HOTPOINT WDD 8640 B EU User Manual

Page 1
Health & Safety and Installation Guides
Utilisation, sécurité et Consignes d’installation
Gezondheid, Veiligheid en Installatiegids
Guía de salud y seguridad y instalación
Guias de saúde e segurança e instalação
ΟΔΗΓΟΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Page 2
EN
EL
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Health and Safety guide 3
SAFETY INSTRUCTIONS 3 SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT 6 DECLARATION OF CONFORMITY 6
Installation guide 27
FRANÇAIS
FR
Consignes de sécurité 7
MESURES DE SÉCURITÉ 7 PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT 10 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 10
Consignes d’installation 27
NEDERLANDS
NL
Gids voor Gezondheid en Veiligheid 11
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 11 MILIEUTIPS 14 CONFORMITEITSVERKLARING 14
Installatiegids 27
Οδηγός υγείας και ασφάλειας 23
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 23 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 26 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 26
Εγκαταστασης 27
ESPAÑOL
ES
Guía de salud y seguridad 15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 15 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 18 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 18
Instalación 27
PORTUGUÊS
PT
Guia de Saúde e Segurança 19
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 19 PRESERVAÇÃO DO AMBIENTE 22 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 22
Instalação 27
2
Page 3
Health and Safety guide
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVE
! This symbol reminds you to read this instruction manual.
EN
Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides. Keep these instructions close at hand for future reference.
YOUR SAFETY AND SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT.
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol or the word “DANGER” or WARNING”. These words mean:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause in serious injury.
All safety warnings give specic details of the potential risk presented and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the following instructions.
Failure to observe these instructions may lead to risks. The Manufacturer declines any liability for injury to persons or animals or damage to property if these advices and precautions are not respected.
Very young (0-3 years) and young children (3-8 years) shall be kept away unless continuously supervised. Childern from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe appliance use and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by childern without supervision.
Remove the transport bolts The appliance is tted with transport bolts to avoid any possible damage to the interior during transport. Before using the machine, it is imperative that the transport bolts are removed. After their removal, cover the openings with the 4 enclosed plastic caps. Never open the door forcibly or use it as a step.
Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried
in the tumble dryer. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows tted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer. Remove all objects from pockets such as lighters and matches. Do not use the tumble dryer if chemicals have been used for cleaning.
Oil-soaked items ignite spontaneously, especially when exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The items become warm, causing an oxidation reaction in the oil. Oxidation creates heat. If the heat cannot escape, the item can become hot enough to catch re. Piling, stacking or storing oil-soaked items can prevent heat from escaping and so create a re hazard.
WARNING
Never stop the appliance before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
The last phase of the drying cycle is done without heat (cool down phase), to assure that the laundry stays at a temperature level which is not leading to a damaging of the laundry.
INTENDED USE OF THE PRODUCT
This appliance is designed solely for domestic usage.
3
Page 4
To aim the appliance as professional use is forbidden. The manufacturer declines all responsibility for innapropiate use or incorrect setting of the controls.
CAUTION : The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
Do not use the appliance outdoors. Do not store explosive or ammable substances such as aerosol cans and do not place or use gasoline or other ammable materials in or near the appliance: a re may break out if the appliance is inadvertently switched on.
This applianceis exclusively destined to treat machine washable laundry in quantities which are usual for private households.
INSTALLATION
Installation and repairs must be carried out by a qualied technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the appliance unless specically stated in the user manual. Children should not perform installation operations. Keep children away during installation of the appliance. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, during and after the installation of the appliance.
Use protective gloves to perform all unpacking and installation operations. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After­sales Service.
The appliance must be handled and installed by two or more persons. Keep children away during installation of the appliance.
The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation operation. During installation, make sure the appliance does not damage the power cable. Only activate the appliance when the installation procedure has been completed.
After installation of the device to wait a few hours before starting it, to acclimatize to the environmental conditions of the room. Do not install your appliance where it may be exposed to extreme conditions, such as: poor ventilation, high temperature or below 5°C or above 35°C.
When installing the appliance make sure that the four feets are stable and resting on the oor, adjusting them as required, and check that the appliance is perfectly level using a spirit level.
In case of wooden or so-called “oating oors” (for instance certain parquet or laminate oors), place the appliance on a sheet of plywood at least 60 x 60 cm wide/ deep and at least 3 cm thick which is secured to the oor.
Use only new hoses to connect the appliance to the water supply. Used hoses must not be used and should be discarded.
Move the appliance without lifting it by the worktop.
Connect the water inlet hose(s) to the water supply in accordance with the regulations of your local water company.
For models dedicated only for cold water: Do not connect to the hot water supply. For models with hot ll: the hot water inlet temperature must not exceed 60 °C.
Make sure that the ventilation openings in the base of your appliance (if available on your model) are not obstructed by a carpet or other material.
The supply water pressure must be in range 0.1 -1 MPa.
The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer, in such a way that a full opening of the appliance is restricted.
ELECTRICAL WARNINGS
Make sure the voltage specied on the rating plate corresponds to that of your home. For installation to comply with current safety regulations, an omnipolar switch with minimum contact gap of 3mm is required. Regulation require that the appliance is earthed.
For appliances with tted plug, if the plug is not suitable for your socket outlet, contact a qualied technician. Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. Do not connect the appliance to a socket which can be operated by remote control. The power cable must be long enough for connecting the appliance, once tted in its housing, to the main power supply. Do not pull the power supply cable. If the power cable is damaged it must be replaced with an identical one. The power cable must only be replaced
4
Page 5
EN
by a qualied technician in compliance with the manufacturer instruction and current safety regulations. Contact an authorized service center.
Do not operate this appliance if it has a damaged mains cord or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. Do not immerse the mains cord or plug in water. Keep the cord away from hot surfaces. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
ELECTRICAL CONNECTIONS FOR GREAT BRITAIN AND IRELAND ONLY
Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is tted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A .S .T .A . approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows:
1 .Remove the fuse cover (A) and fuse (B) . 2 .Fit replacement 13A fuse into fuse cover. 3 .Ret both into plug.
Important:
The fuse cover must be retted when changing a fuse and if the fuse cover is lost, the plug must not be used until a correct
replacement is tted. Correct replacement are identied by the colour insert or the colour embossed in words on the base of the plug. Replacement fuse covers are available from your local electrical store.
For the Republic of Ireland only
The information given in respect of Great Britain will frequently apply, but a third type of plug and socket is also used, the 2-pin, side earth type.
Socket outlet / plug (valid for both countries)
If the tted plug is not suitable for your socket outlet, contact After-Sales Service for further instruction. Do not attempt to change the plug yourself .This procedure needs to be carried out by a qualied technician in compliance with the manufacturer’s instructions and current standard safety regulations.
CORRECT USE
Do not exceed the maximum load allowed. Check the maximum load allowed in the programme chart. Turn o the tap when not in use. Do not use any solvents (e.g. turpentine, benzene), detergents containing solvents, scouring powder, glass or general purpose cleaners, and ammable uids; do not machine wash fabrics that have been treated with solvents or ammable liquids. Do not overdry the laundry Fabric softeners, or similar products, should be used as specied by the fabric softener instructions. Do not dry unwashed items.
CLEANING AND MAINTENANCE
The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any cleaning or maintenance operation.
Never use steam cleaning equipment.
5
Page 6
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol (*). The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibility and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
The various parts of the package must therefore be disposed of responsibly and in strict accordance with the rules laid down by local authorities.
SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES
When scrapping the appliance, make it unusable by cutting o the power cable and removing the doors and shelves (if present) so that children cannot easily climb inside and become trapped. This appliance is manufactured with recyclable (*) or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations.
For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchase the appliance.
This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol (*) on the product or on the accompanying
documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Always dry a full load, depending on the type of laundry and the programme/drying time. For more detailed information, see the programme chart.
By preference use the maximum spin speed allowed by your appliance, since draining the water mechanically requires less energy. You will save time and energy when running your drying cycle.
Always select the correct programme/drying time for the load in order to obtain the desired drying results.
Select the Delicates program only in case of drying small loads.
When drying cotton, for example, dry Iron Dry and Cupboard Dry loads together. Start with the Iron Dry programme/drying time setting, remove the laundry to be ironed at the end of that cycle and dry the remainder of the load on the Cupboard Dry setting.
DECLARATION OF CONFORMITY
“This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the safety requirements of European Directives : LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, RoHS 2011/65/EU.
6
Page 7
Consignes de sécurité
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT DE LES LIRE ET LES RESPECTER
! Ce symbole vous rappelle de lire ce mode d’emploi.
FR
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les Consignes d'utilisation et sécurité. Conservez ces directives à portée de main pour toute consultation ultérieure.
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.
Le présent manuel et l'appareil en question contiennent des consignes de sécurité importantes qui doivent être lues et observées en tout temps.
Voici le symbole d'alerte à la sécurité. Ce symbole vous avertit des risques potentiels de blessures graves ou même de mort qui peuvent survenir pour vous et toute autre personne. Tous les messages de sécurité suivent le symbole d'avertissements ou les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots signient :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, occasionnera des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible d'entraîner des blessures graves.
Tous les messages relatifs à la sécurité spécient le danger potentiel présenté et indiquent comment réduire le risque de blessure, de dommage et de décharge électrique résultant d'une mauvaise utilisation de l'appareil. Veuillez observer scrupuleusement les instructions suivantes. Le non-respect de ces consignes peut augmenter les risques. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de lésion aux personnes ou aux animaux ou de dommages aux biens si ces conseils et précautions ne sont pas respectés.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) et les jeunes enfants (3-8 ans) doivent être tenus à l' écart de l'appareil sauf s'ils sont constamment sous supervision. Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant ni l'expérience ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil seulement s'ils sont supervisés, ou si une personne responsable leur a expliqué l'utilisation sécuritaire et les dangers potentiels de l'appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance.
Enlevez les boulons de transport. L'appareil est doté de boulons de transport an d'éviter d'endommager l'intérieur durant le transport. Avant de mettre l'appareil
en service, les boulons de transport doivent être impérativement retirés. Une fois cette opération terminée, bouchez les ouvertures à l'aide des 4obturateurs en plastique fournis. N'ouvrez pas la porte avec trop de vigueur et ne l'utilisez pas comme marchepied.
Les articles souillés par des substances telles que l'huile de cuisson, l'acétone, l'alcool, l'essence, le kérosène, du détachant, l'essence de térébenthine, cires et éliminateurs de cires, doivent être préalablement lavés à l'eau chaude en augmentant la quantité de détergent, avant d'être séchés dans la sécheuse. Les articles suivants ne devrait pas être séchés à la sécheuse: articles en mousse de caoutchouc (mousse de latex), bonnets de douche, textiles imperméables, articles dont le revers est caoutchouté, et vêtements ou oreillers dont le rembourrage est en mousse de caoutchouc. Vériez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent aucun objet, notamment des briquets ou des allumettes. Ne séchez pas des vêtements que vous avez préalablement lavés avec des produits chimiques.
Les articles tachés d'huile peuvent prendre feu spontanément, surtout s'ils sont exposés à une source de chaleur comme dans une sécheuse. Les articles deviennent chauds et
7
Page 8
provoquent une réaction d'oxydation de l'huile. L'oxydation développe de la chaleur. Si la chaleur ne peut être évacuée, les articles deviennent susamment chauds pour prendre feu. La superposition d'articles tachés d'huile peut entraver l'évacuation de la chaleur et constituer un risque d'incendie.
AVERTISSEMENT
N'arrêtez jamais l'appareil avant la n du cycle de séchage, à moins de retirer et d'étaler rapidement tous les articles pour dissiper la chaleur.
La dernière phase du séchage est accomplie sans chaleur (phase de refroidissement), pour s'assurer que la lessive reste à une température qui n'endommagera pas la lessive.
UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Il est interdit d'en faire un usage professionnel. Le fabricant décline toute responsabilité suite à une mauvaise utilisation ou un mauvais réglage des commandes.
MISE EN GARDE: Cet appareil n'est pas conçu pour fonctionner à l'aide d'une minuterie ou d'un système de commande à distance.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. N'entreposez pas de substances explosives comme les aérosols et ne placez pas ou n'utilisez pas d'essence ou autres matériaux inammables dans ou près de l'appareil : ils risquent de s'enammer si l'appareil démarrer par accident.
Ce lave-linge est prévu uniquement pour le traitement des tissus lavables à la machine, selon des quantités normales pour une résidence familiale.
INSTALLATION
L'installation et les réparations doivent être eectuées par un technicien qualié, conformément aux directives du fabricant et la réglementation de sécurité locale. Ne procédez à aucune réparation ni à aucun remplacement de pièce sur l'appareil autres que ceux spéciquement indiqués dans le guide d'utilisation. Les enfants ne doivent pas s'occuper de l'installation. Gardez les enfants à l'écart pendant l'installation de l'appareil. Gardez le matériel d'emballage (sacs en plastique, parties en polystyrène, etc.) hors de la portée des enfants, pendant et après l'installation de l'appareil. Utilisez des gants de protection pour le déballage et l'installation de l'appareil. Après le déballage de l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le détaillant ou le Service après-vente le plus proche. L’appareil doit être manipulé et installé par au moins deux personnes. Gardez les enfants à l'écart pendant l'installation de l'appareil. L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation électrique lors de l'installation. Pendant l'installation, assurez-vous que l'appareil n'endommage pas le câble d'alimentation. Branchez l'appareil seulement après avoir complété l'installation. Après l'installation de l'appareil, attendez quelques heures
avant de le démarrer, an de l'acclimater aux conditions environnementales de la pièce. N'installez pas votre appareil dans un endroit où il pourrait être exposé à des conditions extrêmes comme : mauvaise ventilation, température inférieure à 5°C ou supérieure à 35°C. Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que les quatre supports sont stables et reposent sur le sol, ajustez-les au besoin, et assurez-vous que l'appareil est parfaitement de niveau en utilisant un niveau à bulle. Si l'appareil est installé sur un plancher en bois ou sur un «plancher ottant» (certains parquets ou planchers stratiés, par exemple), placez-le sur un panneau en contreplaqué de 60 cm de largeur x 60 cm de longueur, et au minimum 3cm d'épaisseur, préalablement xé au sol. Utilisez uniquement de nouveaux tuyaux pour relier l'appareil à l'alimentation d'eau. N'utilisez jamais de tuyaux usagés ; mettez-les au rebut. Ne déplacez jamais l'appareil en le tenant par le plan de travail. Raccordez le(s) tuyau(x) d’alimentation d’eau conformément aux règlements locaux de la compagnie de distribution d'eau. Pour des modèles conçus pour un lavage à l’eau froide uniquement : Ne raccordez pas l'alimentation en eau chaude. Pour les modèles avec arrivée d'eau chaude: la température de l'eau chaude à l'arrivée ne doit pas dépasser 60°C. Assurez-vous que les bouches de ventilation à la base de votre appareil (selon le modèle) ne sont pas obstruées par de la moquette ou tout autre matériau. La pression de l'eau doit être entre 0,1-1 MPa. Évitez d'installer l'appareil derrière une porte qui se verrouille, une porte coulissante, ou une porte dont
8
Page 9
FR
la charnière est située du côté opposé à celle de la porte de la sécheuse de façon à entraver l'ouverture complète de celle-ci.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que la tension spéciée sur l'étiquette signalétique correspond à celle de votre résidence. Pour que l'installation soit conforme à la réglementation en vigueur en matière de sécurité, un interrupteur omnipolaire avec un intervalle de contact minimum de 3 mm est requis. La mise à la terre de l'appareil est obligatoire. Pour les appareils dotés d'une che, si la che n'est pas adaptée à votre prise, contactez un technicien qualié. N'utilisez pas de rallonge, de prise multiple, ou d'adaptateur. Ne branchez pas l'appareil à une prise qui peut être actionnée par une commande à distance. Le câble d’alimentation doit être susamment long pour permettre le branchement de l'appareil, une fois installé, à l'alimentation principale. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation. Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble identique. Le câble électrique ne doit être remplacé que par un technicien qualié conformément aux directives du fabricant et aux normes de sécurité en vigueur. Adressez­vous à un Service après-vente agréé. N'utilisez pas cet appareil si le câble d'alimentation ou la prise de courant sont endommagés, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, ou s'il a été échappé ou endommagé. Ne plongez jamais le câble d'alimentation ou la prise dans l'eau. Gardez le câble loin des surfaces chaudes. Une fois l'installation terminée, l'utilisateur ne doit plus pouvoir accéder aux composantes électriques. Ne touchez pas
l'appareil si vous êtes mouillé, et ne l'actionnez pas pieds nus.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE POUR LA GRANDE-BRETAGNE ET L'IRLANDE UNIQUEMENT
Remplacement du fusible
Si le câble d'alimentation de cet appareil est équipé d'une che BS 1363A 13A dont le fusible a sauté, remplacez ce dernier par un fusible de type A.S.T.A. agréé conforme à la norme BS1362 et procédez comme suit:
1. Enlevez le couvercle du fusible (A) et le fusible (B). 2 Insérez le fusible de rechange 13 A dans le couvercle du fusible. 3 Replacez les deux éléments dans la prise électrique.
Important:
Le couvercle de fusible doit être remis en place chaque fois qu'un fusible est remplacé. En cas de perte, n'utilisez la che qu'après avoir remplacé le couvercle manquant. Le code de couleur ou les mots en relief inscrits en couleur à la base de la che permettent d'identier le couvercle adapté pour votre appareil. Vous pouvez vous procurer des couvercles de fusible chez le marchand d'équipement électrique le plus proche.
Pour la République d'Irlande uniquement
Généralement, les informations fournies pour la Grande­Bretagne s'appliquent, mais un
troisième type de che et de prise est également utilisé; à 2broches avec mise à la terre latérale.
Prise de courant/ che (valable pour les deux pays)
Si la che de l'appareil ne correspond pas à votre prise de courant, veuillez contacter le Service après-vente pour la marche à suivre. N'essayez pas de changer la prise, cette procédure doit être conée à un technicien qualié conformément aux directives du fabricant et aux normes de sécurité en vigueur.
UTILISATION CORRECTE
Ne dépassez pas la charge maximale autorisée. Vériez la charge maximale autorisée dans le tableau des programmes. Fermez le robinet lorsque l'appareil n'est pas utilisé. N'utilisez pas de solvants (par exemple térébenthine, benzène), de détergents contenant des solvants, de la poudre à récurer, de détergents pour vitre ou tout usage, ou de liquides inammables ; Ne lavez jamais des tissus imbibés avec du solvant ou des liquides inammables dans le lave-linge. Ne séchez pas le linge plus qu'il n'est nécessaire Utilisez les assouplissants et autres produits similaires en vous conformant aux instructions gurant sur l'emballage. Ne pas mettre sécher du linge non lavé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L'appareil doit être débranché avant d'eectuer une quelconque opération de nettoyage ou d'entretien. N'utilisez jamais d'appareil de nettoyage à vapeur.
9
Page 10
PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage (*). Les diérentes parties de l’emballage doivent donc être jetées de manière responsable et en totale conformité avec la réglementation des autorités locales régissant la mise au rebut des déchets.
Les diérentes parties de l’emballage doivent donc être jetées de manière responsable et en totale conformité avec les réglementations des autorités locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
Lors de la mise au rebut de l’appareil, rendez-le inutilisable en coupant le câble d’alimentation et en enlevant les portes et les étagères (le cas échéant) de sorte que les enfants ne puissent pas facilement grimper à l’intérieur et s’y retrouver piégés.
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables (*) ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut en vous conformant aux réglementations locales en matière d’élimination des déchets.
Pour plus d’information sur le traitement et le recyclage des appareils électroménagers, contactez le service municipal compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté l’appareil.
Cet appareil est certié conforme à la Directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En s’assurant que l’appareil est mis au rebut correctement, vous pouvez aider à éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par une mise au rebut inappropriée du présent appareil.
Ce symbole (*) sur le produit ou sur la documentation jointe indique qu’il ne doit pas être traité comme un
déchet domestique, mais doit
être remis à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Séchez toujours une pleine charge, en fonction du type de textiles et du programme/temps de séchage. Pour plus d’informations, consultez le tableau des programmes. Utilisez toujours la vitesse d’essorage maximale autorisée de l’appareil; un essorage mécanique consomme moins d’énergie. Vous gagnerez du temps et économiserez de l’énergie lors du cycle de séchage. Sélectionnez toujours un programme ou un temps de séchage adapté à la charge an d’obtenir les résultats de séchage requis. Sélectionnez le programme Délicats uniquement pour les petites charges. Séchez le coton en mettant ensemble, par exemple, les articles prêt à repasser et prêt à ranger. Commencez par le réglage du programme Prêt-à-repasser/ temps de séchage, retirez le linge à repasser à la n du cycle, et séchez le reste de la charge sur le réglage Prêt-à-ranger.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux normes de sécurité prévues dans les directives européennes suivantes: LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, RoHS 2011/65/EU.
10
Page 11
NL
Gids voor Gezondheid en Veiligheid
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN IN ACHT GENOMEN
! Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding te lezen.
Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken zorgvuldig de gids voor Gezondheid & Veiligheid en Gebruik. Bewaar deze instructies dicht bij de hand voor toekomstige raadpleging.
UW VEILIGHEID EN DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK.
Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsinformatie, die te allen tijde gelezen en opgevolgd moet worden. Dit is het
veiligheidswaarschuwingssymbool. Dit symbool maakt u attent op mogelijke gevaren die u en anderen kunnen doden of verwonden. Alle veiligheidsberichten volgen het veiligheidswaarschuwingssymbool of het woord GEVAAR of WAARSCHUWING. Deze woorden betekenen:
GEVAAR
Geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel veroorzaakt als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING
Duidt op een gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel kan leiden.
Alle veiligheidsberichten geven het mogelijke gevaar aan en geven aan hoe het risico op letsel,
schade en elektrische schokken voortvloeiend uit het onjuiste gebruik van het apparaat beperkt kan worden. Houd u strikt aan de volgende aanwijzingen:. Het niet naleven van deze instructies kan risico's met zich meebrengen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade aan voorwerpen of letsel aan personen of dieren die/dat veroorzaakt is door het niet in acht nemen van het advies en de voorzorgsmaatregelen.
Heel jonge (0-3 jaar) en jonge kinderen (3-8 jaar) dienen op afstand gehouden te worden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat gebruiken indien ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Verwijder de transportschroeven. Het apparaat is uitgerust met transportschroeven om mogelijke interne schade tijdens het vervoer te voorkomen. Voordat u de wasmachine in gebruik neemt, moeten de transportschroeven verwijderd worden. Dek de openingen af met de 4 bijgesloten plastic doppen. Open de deur nooit met kracht en ga er niet op staan.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als plantaardige olie, aceton, alcohol, petroleum, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentijn, was en wasverwijderaars moeten met een extra hoeveelheid wasmiddel met heet water worden gewassen, voordat ze in de wasdroger worden gedroogd. Artikelen zoals schuimrubber (latexschuim), douchemutsen, waterdicht textiel, rubberen artikelen en kleding of kussens met schuimrubber vulling mogen niet in de wasdroger worden gedroogd. Alle voorwerpen zoals aanstekers en lucifers uit de zakken verwijderen. De wasdroger niet gebruiken wanneer er chemische stoffen voor het reinigen zijn gebruikt.
Met olie doordrenkte artikelen ontbranden spontaan, vooral wanneer ze worden blootgesteld aan warmtebronnen, zoals in een
WAARSCHUWING
wasdroger. De artikelen worden warm en veroorzaken een oxidatie­reactie in de olie. Oxidatie creëert warmte. Wanneer de warmte niet kan ontsnappen kan het artikel warm genoeg worden om vlam te vatten. Stapelen, op elkaar leggen of opslaan van met olie doordrenkte artikelen kan voorkomen dat de warmte ontsnapt en daardoor brandgevaar veroorzaken.
Stop het apparaat nooit voor het einde van de droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en uitgespreid worden om de hitte te laten ontsnappen.
11
Page 12
De laatste fase van de droogcyclus wordt zonder warmte uitgevoerd (afkoelfase), om ervoor te zorgen dat het wasgoed op een temperatuurniveau blijft dat niet leidt tot beschadiging van het wasgoed.
BEOOGD GEBRUIK VAN HET PRODUCT
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Professioneel gebruik van het apparaat is verboden. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of een foute programmering van de bedieningsknoppen.
WAARSCHUWING: Het is niet de bedoeling dat het apparaat in werking gesteld kan worden met een externe timer of met een afzonderlijke afstandsbediening.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Geen ontplofbare of brandbare stoffen zoals spuitbussen opslaan en geen benzine of andere brandbare materialen gebruiken in of in de buurt van het apparaat: als het apparaat onbedoeld in werking zou worden gesteld, kan er band ontstaan.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor wasgoed dat geschikt is om in een wasmachine gewassen te worden in hoeveelheden die gebruikelijk zijn in een privé huishouden.
INSTALLATIE
Installatie en reparaties moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerd monteur, volgens de instructies van de fabrikant en in overeenstemming met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in het gebruikshandleiding.
De installatie mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Tijdens het installeren van het apparaat moeten kinderen er vandaan worden gehouden. Houd verpakkingsmaterialen (plastic zakken, polystyreen delen enz.) buiten het bereik van kinderen, tijdens en na het installeren van het apparaat.
Gebruik beschermende handschoenen voor het uitpakken en installeren. Controleer na het uitpakken van het apparaat of deze tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen. Neem in geval van problemen contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde Consumenten Service. Het apparaat moet door twee of meer personen worden verplaatst en geïnstalleerd. Tijdens het installeren van het apparaat moeten kinderen er vandaan worden gehouden.
Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert. Zorg er tijdens de installatie voor dat het apparaat het netsnoer niet beschadigt. Het apparaat alleen activeren als de installatie is voltooid.
Na het installeren van het apparaat een paar uur wachten met starten, om het te laten acclimatiseren aan de omgevingsomstandigheden van de ruimte. Uw apparaat niet installeren daar waar het kan worden blootgesteld aan extreme omstandigheden, zoals: slechte ventilatie, temperatuur beneden 5 °C of boven 35 °C.
Controleer bij de installatie van het apparaat of de vier pootjes stevig op de vloer rusten, stel ze naar wens af en controleer of het apparaat exact horizontaal staat en gebruik hiervoor een waterpas.
Bij houten of zogenaamde "zwevende" vloeren (bijvoorbeeld bepaalde parket­of laminaatvloeren) moet het apparaat op een stevig aan de vloer bevestigde hardboard plaat van 60 x 60 cm en met een minimale dikte van 3 cm worden geplaatst.
Gebruik alleen nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Oude slangen mogen niet meer worden gebruikt en moeten worden weggegooid.
Verplaats het apparaat zonder dit aan het bovenblad op te tillen.
Sluit de watertoevoerslang(en) op de waterleiding aan, volgens de voorschriften van het Waterleidingbedrijf. Voor modellen die alleen zijn bestemd voor koud water: Niet op de warmwatervoorziening aansluiten. Voor modellen met warmwatertoevoer: de temperatuur van de warmwatertoevoer mag niet hoger zijn dan 60°C.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de onderkant van uw apparaat (indien aanwezig op uw model) niet worden geblokkeerd door tapijt of ander materiaal.
De waterdruktoevoer moet tussen het 0,1-1 MPa bereik vallen.
Het apparaat mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de tegenovergestelde zijde van die van de wasdroger, op een zodanige wijze dat volledig openen van het apparaat beperkt is.
ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de netspanning in uw woning.
12
Page 13
NL
Om ervoor te zorgen dat de installatie voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften, is een omnipolaire schakelaar met een afstand van minstens 3 mm benodigd. De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht.
Voor apparaten voorzien van een stekker, als de stekker niet geschikt voor uw wandcontactdoos is, contact opnemen met een gekwalificeerde technicus. Gebruik geen verlengkabels, meervoudige contactdozen of adapters. Sluit het apparaat niet aan op een stopcontact dat met een afstandsbediening kan worden bediend. Het netsnoer van het apparaat moet lang genoeg zijn om het apparaat vanuit de inbouwpositie in het meubel te kunnen aansluiten op het stopcontact van de netvoeding. Trek niet aan het netsnoer. Een beschadigd netsnoer moet door een soortgelijk exemplaar worden vervangen. De stroomkabel mag alleen worden vervangen door een gespecialiseerd technicus, in overeenstemming met de aanwijzingen van de fabrikant en in naleving van de geldende veiligheidsnormen. Neem contact op met een erkend Servicecentrum.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het beschadigd of gevallen is. Dompel het netsnoer of de stekker niet onder in water. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken. Na de installatie mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker. Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaamsdelen en gebruik het niet op als u op blote voeten loopt.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN, ALLEEN VOOR GROOT­BRITTANNIË EN IERLAND
Vervanging van de zekering
Als de elektriciteitskabel van dit apparaat een stekker met een zekering van het type BS 1363A 13 ampère heeft, vervang de zekering in dit type stekker dan door een door de A.S.T.A. goedgekeurde zekering voor het stekkertype BS 1362 en ga als volgt te werk:
1. Verwijder het zekeringsdeksel (A) en de zekering (B).
2. Breng de vervangende 13A zekering in het zekeringdeksel aan.
3. Breng beide aan in de stekker.
Belangrijk:
Na vervanging van een zekering moet het zekeringdeksel weer worden teruggeplaatst; als het zekeringdeksel kwijtraakt, mag de stekker pas weer worden gebruikt nadat het juiste vervangende deksel is aangebracht. De juiste vervanging wordt geïdentificeerd door het gekleurde inzetstuk of de gekleurde woorden in reliëf op de onderkant van de stekker. Vervangende zekeringafdekkingen zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke elektriciteitswinkel.
Alleen voor de Republiek Ierland
De informatie die gegeven is voor Groot-Brittannië zal vaak van toepassing zijn, maar er wordt nog een derde type stekker en stopcontact gebruikt: met 2 pinnen en zijdelingse aarding.
Stopcontact/stekker (geldig voor beide landen)
Als de bijgeleverde stekker niet geschikt is voor uw stopcontact, neem dan contact op met de Klantenservice voor verdere instructies. Probeer de stekker niet zelf aan te passen. Deze procedure moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerde technicus, in overeenstemming met de instructies van de fabrikant en de geldende veiligheidsvoorschriften.
CORRECT GEBRUIK
Overschrijd de maximale toegestane belading niet. Controleer de maximale toegestane belading in de programmatabel.
Draai de kraan dicht als u het apparaat niet gebruikt.
Gebruik geen oplosmiddelen (bijv. terpentijn, benzeen), geen wasmiddelen die oplosmiddelen bevatten, schuurpoeder, glas of schoonmaakmiddelen voor algemeen gebruik en brandbare vloeistoffen; Was geen stoffen in de wasmachine die behandeld zijn met oplosmiddelen of ontvlambare vloeistoffen.
Laat het wasgoed niet te lang drogen
Wasverzachters of soortgelijke producten moeten worden gebruikt zoals opgegeven door de instructies van de wasverzachter. Geen ongewassen kledingstukken drogen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Gebruik nooit stoomreinigers.
13
Page 14
MILIEUTIPS
VERWERKING VAN DE VERPAKKING
De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals door het recyclingsymbool (*) wordt aangegeven. De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften.
AFVALVERWERKING VAN HUISHOUDELIJKE APPARATEN
Bij het afdanken van het apparaat dient u het onbruikbaar te maken door de stroomkabel af te snijden en de deuren en schappen te verwijderen (indien aanwezig), zodat kinderen niet in het apparaat kunnen klauteren en vast komen te zitten.
Dit product is vervaardigd van recyclebaar (*) of herbruikbaar materiaal. Dank het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking.
Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van dit apparaat kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit product hebt gekocht.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen, die veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Het symbool (*) op het product of op de begeleidende documentatie
geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Droog altijd een volledige lading, afhankelijk van het soort was en de programma/droogtijd. Kijk voor verdere informatie in de programmatabel.
Gebruik bij voorkeur de maximale toegestane centrifugeersnelheid voor uw apparaat, omdat het mechanisch water aftappen minder energie vereist. U bespaart tijd en energie bij het uitvoeren van uw droogcyclus.
Selecteer altijd het juiste programma/droogtijd voor het laden, om de gewenste droogresultaten te verkrijgen.
Selecteer de Fijne was programma alleen bij het drogen van kleien hoeveelheden wasgoed.
Bij het drogen van katoen, bijvoorbeeld strijkdroog en kastdroog, het wasgoed tegelijk laten draaien. Begin met het instellen van het programma/ droogtijd strijkdroog, verwijder de was die gestreken moet worden aan het einde van die cyclus en droog de rest van de lading op de instelling kastdroog.
CONFORMITEITSVERKLARING
“Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en gedistribueerd in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de Europese Richtlijnen: LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, RoHS 2011/65/EU.
14
Page 15
Guía de salud y seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES
! Este símbolo te recuerda que debes leer este manual de instrucciones.
ES
Antes de utilizar por primera vez el aparato lea detenidamente la Guía de Higiene y seguridad y de Uso y cuidado. Guarde estas instrucciones para consultas posteriores.
SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON MUY IMPORTANTES.
Este manual y el propio electrodoméstico contienen importantes advertencias de seguridad, que deberá leer y seguir en todo momento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de posibles peligros que pueden producirle daños o incluso la muerte a usted y a otras personas. Todos los mensajes de seguridad aparecen después del símbolo de alerta de seguridad o de la palabra «PELIGRO» o «ADVERTENCIA». Estas palabras signican:
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones graves.
Todos los mensajes de seguridad especican el peligro potencial existente e indican cómo reducir el riesgo de lesiones, daños y descargas eléctricas debidos a un uso incorrecto del electrodoméstico. Aténgase estrictamente a las siguientes instrucciones. No seguir estas instrucciones puede conllevar riesgos. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños a personas o animales o daños a la propiedad si no se respetan los consejos y precauciones anteriores.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados, a menos que estén bajo vigilancia constante. Tanto los niños a partir de 8 años como las personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos necesarios pueden utilizar este electrodoméstico solo si reciben la supervisión o las instrucciones necesarias respecto al uso del mismo de forma segura y comprenden los riesgos a que se exponen. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben realizar tareas de limpieza ni de mantenimiento sin supervisión.
Retire los tornillos de transporte El aparato está equipado con tornillos de transporte para evitar posibles daños al interior del mismo durante el transporte. Antes de utilizar la lavadora, deberá quitar los
tornillos de transporte. Tras retirarlos, cubra los oricios con los 4 tapones de plástico suministrados. No fuerce nunca la puerta para abrirla ni la utilice para apoyarse.
Los prendas que estén manchadas de sustancias como aceite de cocina, acetona, alcohol, gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, cera y limpia ceras deben lavarse con agua caliente añadiendo una cantidad extra de detergente antes de secarlas en la secadora. Los artículos como la goma espuma (espuma de látex), gorros de ducha, textiles impermeables, artículos revestidos de goma y ropa o almohadas rellenos de goma espuma no se deben secar en la secadora. Extraiga todos los objetos de los bolsillos, como encendedores y cerillas.
ADVERTENCIA
No utilice la secadora si ha utilizado productos químicos para la limpieza. Las prendas impregnadas en aceite arden espontáneamente, especialmente cuando se exponen a fuentes de calor como la secadora. Las prendas al calentarse causan una reacción de oxidación en el aceite. La oxidación genera calor. Si el calor no tiene manera de disiparse, la prenda puede alcanzar suciente temperatura como para arder. Amontonar, apilar o guardar prendas impregnadas en aceite puede impedir la disipación
15
Page 16
del calor y crear un peligro de incendio. Nunca detenga el aparato antes del nal del ciclo de secado, a menos que todos los artículos se extraigan y se extiendan rápidamente para que el calor se disipe. La última fase del ciclo de secado se realiza sin calor (fase de enfriamiento) para garantizar que la colada se mantenga a un nivel de temperatura que no dañe la ropa.
USO PREVISTO DEL APARATO
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico únicamente. Queda prohibido el uso profesional. El fabricante declina toda responsabilidad derivada del uso indebido o el ajuste incorrecto de los mandos.
ATENCIÓN: El electrodoméstico no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia por separado. No utilice el electrodoméstico al aire libre. No almacene sustancias explosivas ni inamables, como aerosoles, ni coloque ni utilice gasolina u otros materiales inamables encima o cerca del aparato: podría producirse un incendio si el electrodoméstico se enciende de manera accidental. Este aparato está diseñado exclusivamente para lavar ropa apta para lavadoras en las cantidades habituales de un hogar privado.
INSTALACIÓN
La instalación y las reparaciones deben estar a cargo de un técnico cualicado, de conformidad con las instrucciones del fabricante y con la normativa local. No realice reparaciones ni
sustituciones de partes del electrodoméstico no indicadas especícamente en el manual del usuario. Los niños no deben llevar a cabo el proceso de instalación. Mantenga a los niños alejados durante la instalación del aparato. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños durante y después de la instalación del aparato. Utilice guantes de protección para realizar todas las operaciones de desembalaje e instalación. Tras desembalar el electrodoméstico, compruebe que no se ha dañado durante el transporte. Si hay algún problema, póngase en contacto con su vendedor o con el Servicio Postventa más cercano. La manipulación e instalación del electrodoméstico la deben realizar dos o más personas. Mantenga a los niños alejados durante la instalación del dispositivo.
El electrodoméstico debe desconectarse de la red eléctrica antes de efectuar cualquier operación de instalación. Durante la instalación, compruebe que el electrodoméstico no provoca daños en el cable de alimentación. No ponga en marcha el electrodoméstico hasta que no haya terminado el proceso de instalación. Una vez nalizada la instalación del aparato espere unas cuantas horas antes de ponerlo en marcha, para que se adapte a las condiciones ambientales de la habitación. No instale el electrodoméstico en un lugar que pueda estar expuesto a condiciones extremas, como: mala ventilación, o temperaturas por debajo de los 5°C o por encima
de los 35°C. Durante la instalación, asegúrese de que las cuatro patas son estables y descansan sobre el suelo, ajústelas si es necesario y, a continuación, compruebe si el aparato está perfectamente nivelado usando un nivel de burbuja. En el caso de los suelos de madera o «suelos otantes» (p. ej. algunos parqués o suelos laminados), coloque el electrodoméstico sobre una placa de madera contrachapada de un mínimo de 60 x 60 cm de ancho/profundidad y de un grosor mínimo de 3 cm que quede sujeta al suelo. Utilice únicamente mangueras nuevas para conectar la lavadora al suministro de agua. Las mangueras usadas no deberán usarse y tendrán que desecharse. Desplace el electrodoméstico por la encimera sin levantarlo.
Conecte la(s) manguera(s) de entrada de agua al suministro de agua corriente de conformidad con la normativa de la compañía de agua local. Para modelos que solo funcionan con agua fría: no lo conecte al suministro de agua caliente. Para modelos con entrada de agua caliente: la temperatura de entrada del agua caliente no deberá superar los 60°C. Asegúrese de que los respiraderos de ventilación de la base del aparato (si fuera aplicable a su modelo) no queden obstruidos por una alfombra u otros materiales. La presión del agua debe estar entre 0,1 y 1 MPa. El aparato no debe instalarse detrás de una puerta con llave, de una puerta corredera o de una puerta con una bisagra en el lado opuesto al del tambor de la secadora, ni de manera que quede restringida la apertura total del aparato.
16
Page 17
ES
ADVERTENCIAS DE ELECTRICIDAD
Compruebe que la tensión indicada en la placa de características se corresponde con la de la vivienda. Para que la instalación sea conforme a las normas de seguridad vigentes es necesario un interruptor omnipolar con una distancia mínima de 3 mm. La normativa exige que el electrodoméstico cuente con toma de conexión a tierra. Si el conector proporcionado no es adecuado para la toma que va a utilizar, póngase en contacto con un técnico cualicado. No use alargaderas, regletas ni adaptadores. No conecte el electrodoméstico a un enchufe que pueda ser manejado por control remoto. El cable de alimentación debe ser sucientemente largo para permitir la conexión del electrodoméstico, empotrado en el mueble, a la toma de red. No tire del cable de alimentación. Si el cable de conexión a la red está dañado, deberá sustituirse por otro igual. El cable de conexión a la red solo puede ser sustituido por un técnico cualicado siguiendo las instrucciones del fabricante y la normativa de seguridad vigente. Póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado. No ponga en marcha el electrodoméstico si tiene un cable de alimentación o un enchufe estropeados, si no funciona correctamente, o si ha sufrido daños o caídas. No sumerja en agua el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de supercies calientes. Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no deberán quedar accesibles al usuario. No toque el electrodoméstico
con partes del cuerpo húmedas y no lo utilice con los pies descalzos.
CONEXIÓN ELÉCTRICA PARA GRAN BRETAÑA E IRLANDA SOLAMENTE
Cambio de fusible
Si el cable de alimentación eléctrica de este electrodoméstico dispone de un enchufe con fusible BS 1363A de 13 amperios, para cambiar un fusible en este tipo de enchufe, utilice un fusible ASTA. aprobado para el tipo BS 1362 y haga lo siguiente:
1. Extraiga la tapa del fusible (A) y el fusible (B).
2. Coloque el fusible de repuesto de 13 A bajo la tapa.
3. Vuelva a montarlos en el enchufe.
Importante:
La protección del fusible debe volverse a colocar al cambiar el fusible y si se pierde la protección, no se debe utilizar el enchufe hasta que se coloque una pieza de repuesto adecuada. Las piezas de repuesto adecuadas se identican mediante el color de las inscripciones en la base del enchufe. Puede conseguir las protecciones de repuesto para los fusibles en su tienda local de materiales eléctricos.
Solo para la República de Irlanda
En general se aplica la información referente a Gran
Bretaña, pero también se utiliza un tercer tipo de enchufe y toma, con dos clavijas para conexión a tierra.
Conector y toma (válido para ambos países)
Si el conector proporcionado no es adecuado para la toma que va a utilizar, póngase en contacto con el Servicio Postventa para obtener instrucciones. No intente cambiar el enchufe usted mismo. Deberá hacerlo un técnico cualicado de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las normativas actuales de seguridad estándar.
USO CORRECTO
No supere la carga máxima permitida. Compruebe la carga máxima permitida en la tabla de programas. Cierre el grifo cuando no utilice la lavadora. No utilice ningún disolvente (p. ej. aguarrás, benceno), detergentes que contengan disolventes, quitagrasas en polvo, limpiacristales o productos de limpieza de uso general ni líquidos inamables; no lave a máquina tejidos que se hayan tratado con disolventes o líquidos inamables. No seque en exceso la ropa Los suavizantes de tejidos, o productos similares, se deben utilizar siguiendo las instrucciones especícas del suavizante. No secar prendas no lavadas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El electrodoméstico debe desconectarse de la red eléctrica antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento. No utilice aparatos de limpieza al vapor.
17
Page 18
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está identicado con el símbolo de reciclado (*). Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de forma responsable, respetando siempre las normas locales sobre residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
Cuando deseche el electrodoméstico, haga que resulte inutilizable cortando el cable de alimentación y retirando las puertas y los estantes (si los hay) para que los niños no puedan meterse en el interior y quedar atrapados. Este producto ha sido fabricado con material reciclable (*) o reutilizable. Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos domésticos, o con la tienda en la que adquirió el electrodoméstico. Este electrodoméstico lleva la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/EU relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar la correcta eliminación de este producto, se ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían ser el resultado de una eliminación inadecuada del producto.
El símbolo (*) que incluye el aparato o la documentación que lo acompaña indica que
no puede tratarse como un residuo doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Utilice siempre la secadora con una carga completa, dependiendo del tipo de ropa y del programa/tiempo de secado. Para una información más detallada, consulte la tabla de programas. Preferiblemente utilice la velocidad de centrifugado máxima de su aparato, ya que el drenaje mecánico del agua requiere menos energía. Ahorrará tiempo y energía cuando utilice la secadora. Seleccione siempre el programa/ tiempo de secado correcto para la carga a n de obtener los resultados de secado deseados. Seleccione el programa Delicados solamente en caso de secar cargas pequeñas. Por ejemplo, cuando quiera secar prendas de algodón juntas pero desee un secado para planchar para algunas y un secado para guardar para otras. Empiece congurando el tiempo de secado del programa de Secado para planchar, cuando termine el ciclo saque la ropa y seque el resto de la ropa con la conguración secado para guardar.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
«Este aparato ha sido diseñado, fabricado y distribuido de acuerdo con las normas de seguridad de las Directivas europeas: LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, RoHS 2011/65/EU.
18
Page 19
Guia de Saúde e Segurança
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTE A LER E A RESPEITAR
! Este símbolo serve para lembrar-te de ler este manual de instruções.
PT
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente os guias de Saúde e Segurança e de Utilização e Manutenção. Guarde estas instruções num local facilmente acessível, para consulta futura.
A SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS É MUITO IMPORTANTE.
Este manual e o próprio aparelho possuem mensagens importantes relativas à segurança, que deve ler e respeitar sempre. Este é o símbolo de alerta de segurança.
Este símbolo alerta-o para potenciais perigos, para si e para outras pessoas, de que poderão resultar ferimentos ou mesmo a morte. Todas as mensagens de segurança são antecedidas pelo símbolo de alerta de segurança e pela palavra “PERIGO” ou AVISO”. Estas palavras têm o seguinte signicado:
PERIGO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, irá provocar lesões graves.
AVISO
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá provocar lesões graves.
Todos os avisos de segurança fornecem detalhes especícos
sobre o eventual risco presente e indicam a forma de reduzir o risco de lesões, danos ou choques elétricos resultantes da incorreta utilização do aparelho. Cumpra cuidadosamente as instruções seguintes. O incumprimento destas instruções pode provocar situações de risco. O fabricante declina qualquer responsabilidade por ferimentos em pessoas ou animais ou danos materiais se não forem respeitados os conselhos e precauções referidos acima.
Bebés e crianças entre os 0 e os 8 anos de idade devem ser mantidos afastados, exceto se forem constantemente vigiados. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, apenas se tiverem supervisão ou instruções relativamente à utilização segura deste aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Retire os parafusos de transporte O aparelho está equipado com parafusos de transporte para evitar eventuais danos no interior durante o transporte. Antes de pôr o aparelho a funcionar, é obrigatório retirar os parafusos de transporte. Após a sua remoção, tape as
aberturas com as 4 tampas de plástico incluídas. Nunca force a abertura da porta nem a utilize como degrau.
O itens que tenham sido contaminados com substâncias, tais como óleo de cozinha, acetona, álcool, gasolina, querosene, removedores de nódoas, terebintina, graxas e removedores de graxa, devem ser lavados em água quente com uma quantidade adicional de detergente antes da secagem na máquina. Itens, tais como espuma de borracha (espuma de látex), toucas de banho, têxteis resistentes à água, artigos com borracha nas costas e roupa ou almofadas com espuma de borracha, não devem ser secos na máquina. Remova todos os objetos dos bolsos, tais como isqueiros e fósforos. Não utilize a máquina de secar, caso tenham sido utilizados químicos na limpeza.
Os itens impregnados com óleo inamam-se espontaneamente, nomeadamente quando são expostos a fontes de calor como no interior da máquina de secar. Os itens cam quentes, o que causa uma reação de oxidação no óleo. A oxidação produz calor. Se o calor não puder ser libertado, o item pode car sucientemente quente para se incendiar. O empilhamento, amontoamento ou armazenamento de itens impregnados com óleo pode impedir a libertação do calor e, desta forma, criar um risco de incêndio.
19
Page 20
AVISO
Nunca pare o aparelho antes do m do ciclo de secagem, a menos que todas as peças de roupa sejam rapidamente retiradas e estendidas para que o calor se dissipe.
A última fase do ciclo de secagem é efetuada sem calor (fase de arrefecimento), para assegurar que a roupa se mantém a uma temperatura que não provoque danos.
UTILIZAÇÃO PRECONIZADA DO PRODUTO
Este aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica. A utilização prossional está proibida. O fabricante rejeita qualquer responsabilidade decorrente da utilização inadequada ou de uma regulação incorreta dos controlos.
AVISO: O aparelho não deve ser ativado através de um temporizador externo ou de um sistema de comando à distância separado. Não utilize o aparelho ao ar livre. Não guarde substâncias explosivas ou inamáveis, como frascos de aerossol, nem deposite ou utilize gasolina ou outros materiais inamáveis no aparelho ou junto do mesmo: se o aparelho for posto a funcionar inadvertidamente, pode vir a incendiar-se. Este aparelho destina-se exclusivamente a lavar e centrifugar roupa lavável na máquina em quantidades que são usuais em casas particulares.
INSTALAÇÃO
A instalação e a manutenção devem ser efetuadas por um técnico qualicado,
em conformidade com as instruções do fabricante e com as normas de segurança locais. Não repare nem substitua nenhuma peça do aparelho a não ser que especicamente indicado no manual de utilização. As crianças não devem realizar quaisquer operações de instalação. Mantenha as crianças afastadas durante a instalação do aparelho. Mantenha embalagens potencialmente perigosas (sacos plásticos, peças de poliestireno, etc.) fora do alcance das crianças durante e após a instalação do aparelho. Utilize luvas de proteção para realizar todas as operações de desembalagem e instalação. Depois de desembalar o aparelho, assegure-se de que não cou danicado durante o transporte. Se detetar algum problema, contacte o revendedor ou o Serviço Pós­Venda mais próximo. O aparelho deve ser transportado e instalado por duas ou mais pessoas. Mantenha as crianças afastadas durante a instalação do aparelho. Deve desligar o aparelho da corrente elétrica antes de efetuar qualquer trabalho de instalação. Durante a instalação, certique­se de que o aparelho não danica o cabo de alimentação. Ligue o aparelho apenas após a conclusão do processo de instalação. Após a instalação do aparelho aguarde algumas horas antes de ativá-lo para se aclimatar às condições ambientais da sala. Não instale o aparelho em locais onde possa estar exposto a condições extremas, tais como: deciente ventilação, altas temperaturas ou inferiores a 5 °C ou superiores a 35 °C. Ao instalar o aparelho, assegure-se de que os quatro pés cam estáveis e assentes
no pavimento, ajustando-os conforme necessário, e que o aparelho ca perfeitamente nivelado, utilizando um nível de bolha de ar. No caso de pavimentos de madeira ou "utuantes" (por exemplo, alguns tipos de parquet ou pavimentos laminados), coloque a máquina numa folha de contraplacado de 60 x 60 cm com pelo menos 3 cm de espessura e que esteja xa ao chão. Utilize apenas mangueiras novas para ligar o aparelho ao abastecimento de água. As mangueiras usadas não devem ser usadas e devem ser eliminadas. Desloque a máquina, nunca a levantando pelo tampo. Ligue a(s) mangueira(s) de entrada de água à fonte de água, de acordo com as normas da empresa local de abastecimento de água. Para modelos concebidos apenas para água fria: Não ligue a alimentação de água quente. Para modelos com ligação à torneira de água quente: a temperatura de entrada de água quente não deve exceder os 60 °C. Certique-se de que as aberturas de ventilação na base do aparelho (se disponíveis no seu modelo) não estão obstruídas por um tapete ou outro material. A pressão da alimentação de água tem estar na gama 0,1-1 MPa. A máquina não deve ser instalada atrás de uma porta com fechadura, uma porta deslizante ou uma porta com uma dobradiça do lado oposto da máquina de secar, de forma a impedir a abertura total da porta da máquina.
AVISOS SOBRE ELETRICIDADE
Certique-se de que a voltagem referida na placa de características corresponde à
20
Page 21
PT
existente na sua casa. Para que a instalação esteja em conformidade com as normas de segurança em vigor, é necessário um interruptor omnipolar com uma distância mínima de 3 mm entre os contactos. A ligação à terra do aparelho é obrigatória segundo a lei em vigor. Para aparelhos com cha instalada, caso a cha não seja adequada à tomada, contacte um técnico qualicado. Não use extensões elétricas, tomadas múltiplas ou adaptadores. Não ligue o aparelho a uma tomada que possa ser controlada remotamente. O cabo de alimentação deve ser sucientemente comprido para ligar o aparelho, depois de instalado no respetivo lugar, à tomada elétrica da parede. Não puxe o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danicado, tem de ser substituído por outro equivalente. O cabo de alimentação só pode ser substituído por um técnico qualicado, em conformidade com as instruções do fabricante e as normas de segurança em vigor. Contacte um Centro de Assistência autorizado. Não ligue o aparelho se este possuir um cabo ou uma cha elétrica danicados, se não estiver a funcionar corretamente, se estiver danicado ou se tiver caído. Não mergulhe o cabo ou a cha elétrica em água. Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes. Após a instalação do aparelho, os componentes elétricos devem estar inacessíveis ao utilizador. Evite tocar no aparelho com partes do corpo que estejam húmidas, bem como utilizá-lo descalço.
LIGAÇÃO ELÉTRICA APENAS PARA A GRÃ-BRETANHA E IRLANDA
Substituição de fusíveis
Se a tomada elétrica deste aparelho tiver uma cha com fusível do tipo BS 1363A de 13amp, será necessário utilizar um fusível aprovado pela A.S.T.A. do tipo BS 1362 e, de seguida, proceder da seguinte forma:
1. Retire a tampa do fusível (A) e o fusível (B) .
2. Encaixe o fusível de substituição de 13 A na tampa do mesmo.
3. Coloque novamente ambos os fusíveis na cha.
Importante:
Quando troca o fusível, a tampa respetiva deve ser colocada de novo. Caso perca a tampa do fusível, não deverá usar a cha até arranjar uma tampa de substituição. As substituições corretas são identicadas pela cor inserida ou pela cor identicada por palavras na base da cha. As tampas de substituição do fusível podem ser adquiridas numa loja de artigos elétricos local.
Apenas para a República da Irlanda
As informações fornecidas respeitantes ao Reino Unido serão frequentemente aplicáveis, mas poderá também ser utilizado um terceiro tipo de cha e tomada, o de ligação à terra lateral com 2 pinos.
Tomada / cha (válidas para ambos os países)
Se a cha fornecida não corresponder à sua tomada, contacte o serviço Pós-Venda para mais informações. Não tente alterar a cha. Este procedimento deve ser realizado por um técnico qualicado respeitando as instruções do fabricante e os atuais padrões de segurança.
UTILIZAÇÃO CORRETA
Não exceda a carga máxima autorizada. Verique a carga máxima autorizada na tabela de programas.
Feche a torneira quando não estiver a usá-la.
Não utilize solventes (por exemplo, aguarrás, benzeno), detergentes que contenham solventes, pó de limpeza abrasivo, vidro ou produtos de limpeza geral e uidos inamáveis; Não lave na máquina tecidos que tenham sido tratados com solventes ou líquidos inamáveis. Não seque demasiado a roupa
Os amaciadores de roupa ou produtos equivalentes devem ser utilizados conforme especicado nas instruções dos mesmos. Não secar roupas não lavadas.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
É necessário desligar o aparelho da alimentação elétrica antes de efetuar qualquer trabalho de limpeza ou manutenção.
Nunca utilize equipamentos de limpeza a vapor.
21
Page 22
PRESERVAÇÃO DO AMBIENTE
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
A caixa da embalagem pode ser totalmente reciclada tal como conrmado pelo símbolo de reciclagem (*): As várias partes da embalagem devem ser eliminadas de forma responsável e em total conformidade com as normas estabelecidas pelas autoridades locais.
ELIMINAÇÃO DE ELETRODOMÉSTICOS
Quando eliminar o aparelho, inutilize-o cortando o cabo de alimentação e removendo as portas e prateleiras (se presentes), de modo a que as crianças não possam entrar para o seu interior e car presas. Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis (*) ou reutilizáveis. Elimine-o em conformidade com as normas de eliminação de resíduos locais.
Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem de eletrodomésticos, contacte as autoridades locais competentes, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o aparelho.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam resultar de um tratamento inadequado dos resíduos deste produto.
O símbolo (*) no produto,
ou nos documentos que
acompanham o produto,
indica que este aparelho não deve ser tratado como resíduo doméstico e deve ser transportado para um centro de recolha adequado para proceder à reciclagem do equipamento elétrico e eletrónico.
SUGESTÕES PARA POUPAR DE ENERGIA
Seque sempre uma carga completa, de acordo com o tipo de roupa e o programa/tempo de secagem. Para mais informações, consulte a tabela de programas. Utilize preferencialmente a velocidade de centrifugação máxima permitida pela sua máquina, uma vez que a drenagem mecânica da água requer menos energia. Poupará tempo e energia durante o funcionamento do seu ciclo de secagem. Selecione sempre o programa/ tempo de secagem correto para a carga, de forma a obter os resultados de secagem pretendidos. Selecione a o programa Delicados apenas em caso de secagem de cargas pequenas. Para secar roupa de algodão, por exemplo, seque as cargas Seco p/engomar e Seco p/guardar juntas. Comece com a denição do programa/tempo de secagem Seco p/engomar, remova a roupa a engomar no m do respetivo ciclo e seque a restante carga na denição Seco p/guardar.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
“Este aparelho foi concebido, fabricado e vendido em conformidade com as seguintes diretivas de segurança da CE: LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, RoHS 2011/65/EU.
22
Page 23
Οδηγός υγείας και ασφάλειας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΤΗΡΕΙΤΕ
! Το σύμβολο αυτό σου υπενθυμίζει να διαβάσεις αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
EL
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά του οδηγούς Υγεία και ασφάλεια και Χρήση και φροντίδα. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ.
Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικές προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να διαβάζετε και να τηρείτε σε κάθε περίπτωση. Άυτό είναι ένα προειδοποιητικό σύμβολο ασφαλείας.
Άυτό το σύμβολο σας προειδοποιεί για πιθανούς κινδύνους που μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο σε σας και σε άλλους. Όλα τα μηνύματα για την ασφάλεια ακολουθούν το προειδοποιητικό σύμβολο ασφαλείας και είτε τη λέξη “ΚΙΝΔΥΝΟΣ” ή “ΠΡΟΣΟΧΗ”. Άυτές οι λέξεις έχουν την ακόλουθη σημασία:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να
προκαλέσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Όλα τα μηνύματα σχετικά με την ασφάλεια υποδεικνύουν τον πιθανό κίνδυνο στον οποίο αναφέρονται και περιλαμβάνουν οδηγίες για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού, βλάβης ή ηλεκτροπληξίας λόγω εσφαλμένης χρήσης της συσκευής. Τηρήστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες. Η αδυναμία τήρησης αυτών των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ενδεχόμενες ζημίες σε πρόσωπα, ζώα ή ιδιοκτησία που οφείλονται στη μη τήρηση των παραπάνω συμβουλών και προφυλάξεων. Τα νήπια (0-3 ετών) και μικρά παιδιά (3-8 ετών) δεν πρέπει να πλησιάζουν παρά μόνο εάν βρίσκονται υπό συνεχή επιτήρηση. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω ή άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης της συσκευής, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που συνεπάγεται. Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με τη συσκευή. Εργασίες καθαρισμού και συντήρησης του χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Άφαιρέστε τα μπουλόνια μεταφοράς Η συσκευή διαθέτει μπουλόνια μεταφοράς, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση
ζημιάς στο εσωτερικό του κατά τη μεταφορά. Πριν χρησιμοποιήσετε το πλυντήριο ρούχων, πρέπει να αφαιρέσετε τα μπουλόνια μεταφοράς. Μετά την αφαίρεσή τους, καλύψτε τα ανοίγματα με τα 4 παρεχόμενα πλαστικά καπάκια. Ποτέ μην ζορίζετε την πόρτα να ανοίξει και μην την χρησιμοποιείται ως σκαλοπάτι. Τα στοιχεία που έχουν λερωθεί με ουσίες όπως μαγειρικό λάδι, ασετόν, οινόπνευμα, βενζίνη, κηροζίνη, αφαιρετικά λεκέδων, νέφτι, κεριά και ουσίες αφαίρεσης κεριού πρέπει να πλένονται σε ζεστό νερό με μια επιπλέον ποσότητα απορρυπαντικού πριν στεγνώσουν στο στεγνωτήριο. Υλικά όπως αφρώδες ελαστικό (αφρώδες ελαστικό), σκουφάκια μπάνιου, αδιάβροχα υφάσματα, αντικείμενα και ρούχα με καουτσούκ ή μαξιλάρια με επένδυση από αφρώδες ελαστικό δεν πρέπει να
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
στεγνώνονται στο στεγνωτήριο. Βγάλτε από τις τσέπες αντικείμενα όπως αναπτήρες και σπίρτα. Μην χρησιμοποιείτε το στεγνωτήριο εάν χρησιμοποιήθηκαν χημικές ουσίες για τον καθαρισμό. Ρούχα εμποτισμένα με πετρέλαιο αναφλέγονται όταν εκτίθενται σε πηγές θερμότητας όπως το στεγνωτήριο. Τα ρούχα θερμαίνονται προκαλώντας αντίδραση οξείδωσης με το πετρέλαιο. Η οξείδωση παράγει θερμότητα. Άν η θερμότητα δεν μπορεί να διαφύγει, το ρούχο μπορεί να θερμανθεί
23
Page 24
σε τέτοιο βαθμό ώστε να πιάσει φωτιά. Η συσσώρευση, η στοίβαξη ή αποθήκευση ρούχων εμποτισμένων με πετρέλαιο μπορεί να εμποδίσει τη διαφυγή της θερμότητας και να δημιουργήσει έτσι κίνδυνο πυρκαγιάς. Ποτέ μην θέτετε εκτός λειτουργίας το στεγνωτήριο προτού ολοκληρωθεί ο κύκλος στεγνώματος, εκτός εάν αφαιρέσετε γρήγορα τα ρούχα και τα απλώσετε έτσι ώστε να διασκορπιστεί η θερμότητα. Η τελευταία φάση του κύκλου στεγνώματος πραγματοποιείται χωρίς θέρμανση (φάση κρυώματος), για να διασφαλιστεί ότι τα ρούχα παραμένουν σε ένα επίπεδο θερμοκρασίας που δεν καταστρέφει τα ρούχα.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Άπαγορεύεται η επαγγελματική χρήση της συσκευής. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ακατάλληλη χρήση ή εσφαλμένη ρύθμιση των χειριστηρίων.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω της χρήσης εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Μην τοποθετείτε εκρηκτικά υλικά όπως φιάλες αεροζόλ και μην τοποθετείτε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλα εύφλεκτα υλικά μέσα ή κοντά στη συσκευή: Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς σε περίπτωση τυχαίας ενεργοποίησης της συσκευής. Το πλυντήριο ρούχων έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για το πλύσιμο ρούχων που πλένονται σε πλυντήριο ρούχων σε ποσότητες τυπικές για ένα ιδιωτικό νοικοκυριό.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η εγκατάσταση και η συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή και τους τοπικούς κανονισμούς ασφαλείας. Μην επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε κανένα εξάρτημα της συσκευής, εκτός εάν αναφέρεται ρητά στο εγχειρίδιο χρήσης. Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν εργασίες εγκατάστασης. Φυλάξτε τα παιδιά μακριά κατά τη διάρκεια εγκατάστασης του πλυντηρίου ρούχων. Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, φελιζόλ, κλπ.) μακριά από τα παιδιά, κατά τη διάρκεια και μετά την εγκατάσταση της συσκευής. Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια για κάθε εργασία αφαίρεσης συσκευασίας και εγκατάστασης. Μετά την αφαίρεση της συσκευής από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το πλησιέστερο Kέντρο Τεχνικής Υποστήριξης. Η μετακίνηση και η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται από δύο τουλάχιστον άτομα. Φυλάξτε τα παιδιά μακριά κατά τη διάρκεια εγκατάστασης της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από την τροφοδοσία πριν από κάθε εργασία εγκατάστασης. Κατά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν προκαλεί φθορά στο καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Ενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση της συσκευής περιμένετε μερικές ώρες πριν την εκκινήσετε, για να προσαρμοστεί στις περιβαλλοντικές συνθήκες του
χώρου. Η εγκατάσταση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται σε χώρους όπου μπορεί αν εκτεθεί σε ακραίες συνθήκες, όπως: έλλειψη εξαερισμού, θερμοκρασίες κάτω των 5 °C ή άνω των 35 °C. Κατά την εγκατάσταση της συσκευής, να βεβαιώνεστε ότι και τα τέσσερα πόδια είναι σταθερά και στηρίζονται στο δάπεδο, ρυθμίστε τα όπως απαιτείται και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε απόλυτα οριζόντια θέση (χρησιμοποιήστε αλφάδι). Στην περίπτωση ξύλινων ή των γνωστών «πλωτών δαπέδων» (για παράδειγμα, ορισμένοι τύποι παρκέ ή επικολλητών δαπέδων), τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα φύλλο κόντρα πλακέ 60 x 60 εκ. πλάτος/βάθος και με πάχος τουλάχιστον 3 εκ., στερεωμένο στο δάπεδο. Χρησιμοποιείτε μόνο καινούριους εύκαμπτους σωλήνες για τη σύνδεση του πλυντηρίου ρούχων στην παροχή νερού. Οι μεταχειρισμένοι εύκαμπτοι σωλήνες δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ξανά, αλλά να απορρίπτονται. Μετακινήστε τη συσκευή χωρίς να την ανασηκώσετε από την πάνω πλευρά. Συνδέστε τους εύκαμπτους σωλήνες εισαγωγής νερού στην παροχή πόσιμου νερού σύμφωνα με τους κανονισμούς της τοπικής επιχείρησης ύδρευσης. Για τα μοντέλα που έχουν σχεδιαστεί για πλήρωση μόνο με κρύο νερό: Μην συνδέετε την παροχή ζεστού νερού. Για μοντέλα με παροχή ζεστού νερού: Η θερμοκρασία εισαγωγής ζεστού νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 60 °C. Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα εξαερισμού στη βάση της συσκευής (εάν διατίθενται στο μοντέλο σας) δεν παρεμποδίζονται από χαλιά ή άλλα υλικά. Η πίεση παροχής νερού πρέπει να βρίσκεται μεταξύ 0,1-1 MPa. Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται πίσω από πόρτα
24
Page 25
EL
που κλειδώνει, συρόμενη πόρτα ή πόρτα με μεντεσέ στην αντίθετη πλευρά από αυτήν του στεγνωτηρίου, με τρόπο ώστε να ,μην περιορίζεται το πλήρες άνοιγμα της συσκευής.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών στοιχείων αντιστοιχεί στην τάση της οικιακής εγκατάστασης. Για συμμόρφωση της εγκατάστασης με τους τρέχοντες κανονισμούς ασφαλείας, απαιτείται ένας διακόπτης πολλαπλών κατευθύνσεων με ελάχιστο διάκενο επαφής 3 mm. Οι κανονισμοί απαιτούν τη γείωση της συσκευής. Για συσκευές με βύσμα, αν το βύσμα δεν ταιριάζει με την πρίζα σας, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο τεχνικό. Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις, πολύπριζα ή προσαρμογείς. Μη συνδέετε τη συσκευή σε μια πρίζα η οποία μπορεί να λειτουργήσει με τηλεχειριστήριο. Το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να έχει επαρκές μήκος ώστε να είναι δυνατή η σύνδεση της εντοιχισμένης συσκευής στην πρίζα. Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο. Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο έχει φθαρεί, αντικαταστήστε με άλλο αντίστοιχο καλώδιο. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή και τις τρέχουσες οδηγίες για την ασφάλεια. Επικοινωνήστε με ένα Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών. Μη χρησιμοποιήσετε το φούρνο εάν έχει φθαρεί το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις, εάν ο φούρνος δεν λειτουργεί κανονικά, εάν έχει πέσει ή εάν έχει υποστεί άλλη ζημιά. Μη βυθίζετε το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις στο νερό. Το καλώδιο δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με ζεστές επιφάνειες.
Μετά την εγκατάσταση, δεν πρέπει να είναι δυνατή η πρόσβαση του χρήστη στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Μην αγγίζετε τη συσκευή με οποιαδήποτε βρεγμένα μέρη του σώματος και μην την χρησιμοποιείτε όταν είστε ξυπόλητοι.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΒΡΕΤΑΝΙΑ ΚΑΙ ΙΡΛΑΝΔΙΑ ΜΟΝΟ
Αντικατάσταση ασφάλειας
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής διαθέτει φις BS 1363A με ασφάλεια 13 Ά, για να αλλάξετε την ασφάλεια σε αυτό τον τύπο φις χρησιμοποιήστε ασφάλεια με έγκριση A.S.T.A. για τύπο BS 1362 και ακολουθήστε τις οδηγίες::
1 .Βγάλτε το κάλυμμα ασφάλειας (A) και την ασφάλεια (B). 2 .Τοποθετήστε ανταλλακτική ασφάλεια 13Ά στο κάλυμμα. 3 .Επανατοποθετήστε και τα δύο στο φις.
Σημαντικό:
Πρέπει να επανατοποθετήσετε το κάλυμμα ασφάλειας όταν αλλάζετε μια ασφάλεια και στην περίπτωση που χαθεί το κάλυμμα δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί η ασφάλεια μέχρι να τοποθετηθεί σωστό ανταλλακτικό. Τα σωστά ανταλλακτικά αναγνωρίζονται από το έγχρωμο ένθετο ή τις έγχρωμες λέξεις που είναι εγχαραγμένες στη βάση του φις. Μπορείτε να προμηθευτείτε το ανταλλακτικό κάλυμμα ασφάλειας από το τοπικό σας κατάστημα ηλεκτρικών ειδών.
Μόνο για τη Δημοκρατία της Ιρλανδίας
Οι πληροφορίες που δίνονται με βάση αυτές της Μ. Βρετανίας εφαρμόζονται συχνά, όμως χρησιμοποιείται επίσης και ένας τρίτος τύπος φις και πρίζας, ο τύπος με 2 ακροδέκτες, τύπος με γείωση στο πλάι.
Πρίζα/Φις (ισχύει και για τις δύο χώρες)
Εάν το ήδη τοποθετημένο φις δεν είναι κατάλληλο για την πρίζα σας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το σέρβις μας για περαιτέρω οδηγίες. Μην κάνετε την αλλαγή μόνος σας. Η διαδικασία αυτή πρέπει να διεξαχθεί από εξειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή και τους ισχύοντες τυπικούς κανονισμούς ασφάλειας.
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
Μην υπερβαίνετε το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο. Ελέγξτε ποιο είναι το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο στον πίνακα προγραμμάτων. Κλείστε τη βάνα όταν δεν χρησιμοποιείται. Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες (π.χ. νέφτι, βενζίνη), απορρυπαντικά που περιέχουν διαλύτες, σκόνη καθαρισμού, γυαλί ή γενικής χρήσεως καθαριστικά ή εύφλεκτα υγρά Μην πλένετε στο πλυντήριο ρούχα που έχουν καθαριστεί με διαλύτες ή εύφλεκτα υγρά. Μην στεγνώνετε υπερβολικά τα ρούχα Μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα πρέπι να χρησιμοποιούνται με βάση τις οδηγίες του μαλακτικού. Μη στεγνώνετε ρούχα μη πλυμένα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από την τροφοδοσία πριν από κάθε εργασία εγκατάστασης. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστή.
25
Page 26
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της ανακύκλωσης (*). Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας πρέπει συνεπώς να απορρίπτονται με υπευθυνότητα και σε πλήρη συμμόρφωση με τους κανονισμούς της τοπικής δημοτικής αρχής όσον αφορά τη διάθεση αποβλήτων.
ΔΙΑΛΥΣΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Πριν από την απόσυρση, αχρηστεύστε τη συσκευή κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας και αφαιρώντας τις πόρτες και τα ράφια (εάν υπάρχουν), έτσι ώστε τα παιδιά να μην μπορούν να σκαρφαλώσουν εύκολα στο εσωτερικό της, γεγονός που θα μπορούσε να οδηγήσει σε εγκλωβισμό τους. Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα (*) ή επαναχρησιμοποιούμενα υλικά. Άπορρίψτε σύμφωνα με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών.
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο της τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε τη συσκευή.
Άυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα Άπόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΆΗΗΕ). Η σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία που θα μπορούσαν να προκληθούν λόγω ακατάλληλου χειρισμού των αποβλήτων του συγκεκριμένου προϊόντος.
Το σύμβολο (*) πάνω στο
προϊόν ή στα έγγραφα
που το συνοδεύουν
υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Άντί γι' αυτό, θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Να στεγνώνετε πάντα πλήρες φορτίο, ανάλογα με τον τύπο των ρούχων και του προγράμματος/ χρόνου στεγνώματος. Για περισσότερε λεπτομέρειες, δείτε τον πίνακα προγραμμάτων. Χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση τη μέγιστη επιτρεπόμενη από τη συσκευή ταχύτητα στυψίματος, δεδομένου ότι για τη μηχανική αποστράγγιση του νερού απαιτεί λιγότερη ενέργεια. Θα εξοικονομήσετε χρόνο και ενέργεια κατά την διεξαγωγή του κύκλου στεγνώματος. Επιλέγετε πάντα το σωστό πρόγραμμα/χρόνο στεγνώματος για το φορτίο, προκειμένου να έχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα στεγνώματος. Επιλέξτε Ήπιο μόνο όταν στεγνώνετε μικρά φορτία. Όταν στεγνώνετε βαμβακερά, για παράδειγμα, στεγνώστε τα ρούχα για σιδέρωμα και για τοποθέτηση στη ντουλάπα μαζί. Ξεκινήστε με το πρόγραμμα με ρύθμιση του χρόνου για σιδέρωμα, αφαιρέστε τα ρούχα για σιδέρωμα στο τέλος του κύκλου και στεγνώστε τα υπόλοιπα ρούχα με τη ρύθμιση για τοποθέτηση απευθείας στην ντουλάπα.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και διατεθεί στην αγορά σύμφωνα με τις απαιτήσεις ασφαλείας των Ευρωπαϊκών Οδηγιών : LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU, RoHS 2011/65/EU.
26
Page 27
10 mm - 0,39 inch
1. 2.
150 ml
100 ml 50 ml
27
Page 28
3.
4.
2 cm - 0,7 inch
28
Page 29
5.
6.
7.
8.
max 0,5 cm max 0,2 inch
29
Page 30
9. 10.
11.
30
Page 31
12.
max 100 cm
39 inch
min 65 cm
25 inch
max 100 cm 39 inch
min 65 cm 25 inch
max 100 cm 39 inch
min 65 cm 25 inch
13.
14.
31
Page 32
EN FR NL ES PT EL
32
1 9 5 1 3 6 9 9 6 . 0 3
Printed in Italy
Loading...