FK 1047LP.20 /HA S
FK 1047LP.20 X /HA S
FK 1041LP.20 /HA S
FK 1041LP.20 X /HA S
UT 104P.20 X /HA S
UT 104P.20 /HA S
UT 104LP.20 X /HA S
UT 104LP.20 /HA S
FK 104P.20 /HA S
FK 104P.20 X/HA S
FK 1041LS P.20 X/HA
UT 104S P.20/HA
Français
Mode d’emploi
FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,9
Installation,39
Mise en marche et utilisation,41
Programmes,43
Précautions et conseils,50
Nettoyage et entretien,50
Anomalies et remèdes,52
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,7
Descrizione dell’apparecchio,8
Installazione,11
Avvio e utilizzo,13
Programmi,15
Precauzioni e consigli,22
Manutenzione e cura,22
Anomalie e rimedi,24
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,53
Puesta en funcionamiento y uso,55
Programas,57
Precauciones y consejos,64
Mantenimiento y cuidados,64
Anomalías y soluciones,66
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,25
Start-up and use,27
Modes,29
Precautions and tips,36
Maintenance and care,36
Troubleshooting,38
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,10
Instalação,67
Início e utilização,69
Programas,71
Precauções e conselhos,78
Manutenção e cuidados,78
Anomalias e soluções,80
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le
sue parti accessibili diventano molto caldi
durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed
evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli 8
anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza
se si trovano sotto adeguata sorveglianza
oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole
di metallo taglienti per pulire lo sportello
in vetro del forno in quanto potrebbero
grafare la supercie, provocando, così,
la frantumazione del vetro.
“Prima di attivare la funzione di pulizia
automatica:
• pulire la porta del forno
• con una spugna umida togliere
dall’interno del forno i residui più
consistenti. Non usare detergenti;
• estrarre tutti gli accessori e il kit guide
scorrevoli (se presente);
• non lasciare stronacci o presine sulla
maniglia.”
ATTENZIONE: Assicurarsi che
l’apparecchio sia spento prima di sostituire
la lampada per evitare la possibilità di
scosse elettriche.
Warnings
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
“Before initiating the automatic cleaning
cycle:
• clean the oven door;
• remove large or coarse food residues
from the inside of the oven using a
damp sponge. Do not use detergents;
• remove all accessories and the sliding
rack kit (where present);
• do not place tea towels”
Durante la pulizia automatica, le superci
possono diventare molto calde: tenere i
bambini a distanza.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
2
Keep children away from the appliance
during the automatic cleaning cycle as
surfaces may become very hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
• sortir tous les accessoires ainsi que le
kit éventuel de glissières coulissantes ;
• ne pas placer de torchons ou de
maniques sur la poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les
surfaces peuvent devenir chaudes, c’est
pourquoi il convient d’éloigner les jeunes
enfants.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’éraer la surface et de briser le verre.
Avant d’activer la fonction de nettoyage
automatique :
• nettoyer la porte du four
• enlever avec une éponge humide les
résidus les plus gros. Ne pas utiliser de
détergents ;
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de
8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
adecuada vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
3
Antes de activar la función de limpieza
automática:
• limpie la puerta del horno
• con una esponja húmeda quite los
residuos más consistentes del interior
del horno. No utilice detergentes;
• quite todos los accesorios y el kit guías
deslizables (si existe);
• no deje paños de cocina o manoplas
en la manija.
Durante la limpieza automática, las
supercies pueden calentarse mucho:
mantenga alejados a los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
Não utilizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para limpar
a porta em vidro do forno, uma vez que
pode riscar a superfície, provocando a
ruptura do vidro.
Antes de activar a função de limpeza
automática:
• limpe a porta do forno
• com uma esponja húmida retire do
interior do forno os resíduos maiores.
Não utilize detergentes;
• remova todos os acessórios e o kit de
guias corrediças (se presentes);
• não deixe panos de prato nem pegas
de tecido na maçaneta.
Durante a limpeza automática, as
superfícies podem car muito quentes:
mantenha as crianças afastadas.
Nunca utilize equipamento de limpeza a
vapor ou de alta pressão para limpar o
aparelho.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção não
devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
4
Assistenza
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica
che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi
vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo:
“F--” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza
tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta
autonomamente;
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente
è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza
Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
• il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00
alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system
which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled
through messages of the following type: “F—” followed by
numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
• Check whether you can x the problem yourself.
• Restart the programme to check whether the malfunction
has disappeared.
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance
Service.
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e
prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una
modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante
l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5
anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al
programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
• l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
• il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di
chiamata);
• la manodopera;
• le parti di ricambio originali;
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The message shown on the TEMPERATURE display.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
Attention :
L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de
détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies
sont afchées sous la forme: «F—» suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
• Vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-
même ;
• Redémarrer le programme pour contrôler si le problème
a été résolu;
5
• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance
technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
• El modelo del aparato (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico
que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos.
Estes são comunicados no visor mediante mensagens do
seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
• Verifique se a anomalia pode ser resolvida
autonomamente;
• Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente
foi resolvido;
• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• a mensagem visível no display da TEMPERATURA
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identicação situada no aparelho.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
6
Descrizione dell’apparecchio
Descripción del aparato
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1
2 POSIZIONE 2
3 POSIZIONE 3
4 POSIZIONE 4
5 POSIZIONE 5
6 GUIDE di scorrimento dei ripiani
7 Ripiano LECCARDA
8 Ripiano GRIGLIA
9 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 GUIDES for the sliding racks
7 DRIPPING PAN
8 GRILL
9 Control panel
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1
2 POSICIÓN 2
3 POSICIÓN 3
4 POSICIÓN 4
5 POSICIÓN 5
6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 POSIÇÃO 1
2 POSIÇÃO 2
3 POSIÇÃO 3
4 POSIÇÃO 4
5 POSIÇÃO 5
6 GUIAS de escorrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Painel de comandos
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1
2 NIVEAU 2
3 NIVEAU 3
4 NIVEAU 4
5 NIVEAU 5
6 GLISSIERES de coulissement
7 Support LECHEFRITE
8 Support GRILLE
9 Tableau de bord
96
8
7
5
3
1
4
2
7
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1 Icona IMPOSTAZIONI
2 Icona PROGRAMMI MANUALI
3 Display
4 Icona TEMPERATURA
5 Icona BLOCCO PORTA/COMANDI
6 AVVIO/ARRESTO
7 Icona CONTAMINUTI
8 Icona TEMPI
9 Manopola SELEZIONE
10 Icona PROGRAMMI AUTOMATICI
11 Icona CONFERMA IMPOSTAZIONI
12 ACCENSIONE PANNELLO
Display in programmazione
13 Indicazione numero cottura
14 Indicazione Menù selezionato
15 Indicazione Temperatura
16 Indicazione DURATA COTTURA
17 Suggerisce cosa fare o cosa sta facendo il forno
18 Indicazione ORA FINE COTTURA
19 Indicazione ORA
20 Icona della cottura selezionata/icona del ripiano di cottura
consigliato
Display in programming mode
13 Cooking mode number indicator
14 Selected menu indicator
15 Temperature indicator
16 COOKING DURATION indicator
17 Suggests a course of action or displays the activity
currently being performed by the oven
18 END OF COOKNG TIME indicator
19 TIME indicator
20 Selected cooking mode icon / recommended rack position
icon
Display in cooking mode
21 Animated cooking icon
22 Selected menu indicator
23 Suggests a course of action or displays the activity
currently being performed by the oven
24 Temperature indicator
25 Preheating / Residual heat indicators
26 COOKING DURATION indicator
27 END OF COOKNG TIME indicator
28 Cooking progress indicator
2
4
3
1
5
Display in cottura
21 Icona animata cottura
22 Indicazione Menù selezionato
23 Suggerisce cosa fare o cosa sta facendo il forno
24 Indicazione Temperatura
25 Indicatori Preriscaldamento/Calore residuo
26 Indicazione DURATA COTTURA
27 Indicazione ORA FINE COTTURA
28 Indicazione Avanzamento cottura
Description of the appliance
Control panel
1 SETTINGS icon
2 MANUAL COOKING MODES icon
3 Display
4 TEMPERATURE icon
5 DOOR / CONTROL PANEL LOCK icon
6 START / STOP
7 MINUTE MINDER icon
8 TIME icon
9 SELECTOR control dial
10 AUTOMATIC COOKING MODES icon
11 CONFIRM SETTINGS icon
12 CONTROL PANEL POWER BUTTON
13 Indication numéro cuisson
14 Indication du Menu sélectionné
15 Indication Température
16 Indication DURÉE DE CUISSON
17 Indique que faire ou ce que le four est en train de faire
18 Indication HEURE FIN DE CUISSON
19 Indication HEURE
20 Icône de la cuisson sélectionnée/icône du niveau
d’enfournement préconisé
Pantalla en programación
13 Indicación número de cocción
14 Indicación Menú seleccionado
15 Indicación de Temperatura
16 Indicación DURACIÓN DE COCCIÓN
17 Sugiere qué hacer o qué está haciendo el horno
18 Indicación FINAL DE COCCIÓN
19 Indicación HORA
20 Icono de la cocción seleccionada / icono del nivel de
cocción aconsejado
Pantalla en cocción
21 Icono animado de cocción
22 Indicación Menú seleccionado
23 Sugiere qué hacer o qué está haciendo el horno
24 Indicación de Temperatura
25 Indicadores de Precalentamiento / Calor residual
26 Indicación DURACIÓN DE COCCIÓN
27 Indicación FINAL DE COCCIÓN
28 Indicación Avance de cocción
2
4
3
1
5
Afcheur en mode cuisson
21 Indication Température
22 Indication du Menu sélectionné
23 Indique que faire ou ce que le four est en train de faire
24 Indication Température
25 Indicateurs de Préchauffage / Chaleur résiduelle
26 Indication DURÉE DE CUISSON
27 Indication HEURE FIN DE CUISSON
28 Indication état avancement cuisson
Descripción del aparato
Panel de control
1 Icono PROGRAMACIONES
2 Icono de PROGRAMAS MANUALES
3 Pantalla
4 Icono TEMPERATURA
5 Icono BLOQUEO DE PUERTA / MANDOS
6 PUESTA EN MARCHA / PARADA
7 Icono CONTADOR DE MINUTOS
8 Icono TIEMPOS
9 Mando SELECCIÓN
10 Icono de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
11 Icono CONFIRMA PROGRAMACIONES
12 ENCENDIDO DEL PANEL
12
1314
20
2122
28
10
89
711
2324
27
26
6
15
16171819
25
9
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Ícone CONFIGURAÇÕES
2 Ícone PROGRAMAS MANUAIS
3 Visor
4 Ícone TEMPERATURA
5 Ícone BLOQUEIO PORTA/COMANDOS
6 INÍCIO / PARAGEMTO
7 Ícone CONTA-MINUTOS
8 Ícone TEMPOS
9 Selector SELECÇÃO
10 Ícone de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
11 Ícone CONFIRMAR CONFIGURAÇÕES
12 ACENDER O PAINEL
Display em programação
13 Indicação número cozedura
14 Indicação Menu seleccionado
15 Indicação da temperatura
16 Indicação DURAÇÃO DA COZEDURA
17 Sugere o que fazer ou o que o forno está fazendo
18 Indicação HORA FIM DA COZEDURA
19 Indicação HORA
20 Ícone da cozedura seleccionada/ícone da prateleira de
cozedura recomendada
2
4
3
1
5
Display em cozedura
21 Ícone animado cozedura
22 Indicação Menu seleccionado
23 Sugere o que fazer ou o que o forno está fazendo
24 Indicação da temperatura
25 Indicador do Preaquecimento / Calor resíduo
26 Indicação DURAÇÃO DA COZEDURA
27 Indicação HORA FIM DA COZEDURA
28 Indicação Andamento cozedura
12
1314
20
2122
10
89
711
2324
6
15
16171819
10
28
27
26
25
Installazione
590 mm.
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare
in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,
assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il
nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT
45 mm.
560 mm.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno
eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi
Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualicato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è
necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale
resistente al calore;
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono
essere resistenti alla temperatura di 100°C;
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi gura) che a colonna, il mobile deve
avere le seguenti dimensioni:
550 mm.
min.
20 mm.
595 mm.
550 mm.
20,5 mm.
22,5 mm.*
* Solo per modelli inox
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere
possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche
sono state misurate con questo tipo di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare
la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno
in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un
piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560
mm (vedi gure).
45 mm.
560 mm.
575-585 mm.
570 mm.
Centraggio e ssaggio
Per ssare l’apparecchio al mobile:
• aprire la porta del forno;
• slare le guarnizioni laterali nella parte alta no a scoprire
i 2 fori di ssaggio;
• ssare il forno al mobile utilizzando 2 viti a legno;
• riposizionare le 2 guarnizioni.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere
ssate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto
di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono
predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle linguette
laterali del coperchio: tirare
e aprire il coperchio (vedi
gura).
2. Mettere in opera il cavo di
alimentazione: svitare la vite
del serracavo e le tre viti dei
contatti L-N- e poi ssare
L
i cavetti sotto le teste delle
viti rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) Giallo-Verde
(vedi gura).
3. Fissare il cavo
nell’apposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio
della morsettiera.
N
11
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
IT
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore
(il lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il
cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale
che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente
(per esempio lo schienale del forno).
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche (vedi sotto);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella
targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In
caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito
solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
larghezza cm 43,5
Dimensioni*
Volume*
Dimensioni**
Volume**
Collegamenti
elettrici
ENERGY
LABEL
* Solo per modelli con guide imbutite.
** Solo per modelli con guide in filo.
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta
dei forni elettrici. Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata funzione di riscaldamento:
ECO.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni
- 2004/108/CEE del15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
- 2002/96/CE e successive
modificazioni.
1275/2008 standby/off mode
-
12
Avvio e utilizzo
! Quando si inserisce la
griglia assicurarsi che
il fermo sia nella parte
posteriore della cavità (vedi
immagine).
OROLOGIO: impostazione dell’ora esatta.
TONI: attivazione/disattivazione del tono della tastiera.
LUCE: attivazione/disattivazione della luce interna del
forno durante la cottura.
LOGO: attivazione/disattivazione logo all’accensione
GUIDA: attivazione/disattivazione suggerimenti d’uso.
ESCI: uscita dal menù.
! E’ possibile uscire dal menù impostazione premendo
IT
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta
chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il
locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione
delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Ruotando la manopola è possibile modicare i parametri
evidenziati sul display tra i simboli “<“ e “>”.
! Per facilitare le impostazioni, mantenere in posizione la
manopola: i numeri sul display scorrono più velocemente.
! Ogni impostazione viene memorizzata automaticamente
dopo 10 secondi.
! Non è possibile attivare i tasti touch se si indossano dei guanti.
Alcuni modelli sono dotati di un sistema di cerniere che
permette alla porta di chiudersi lentamente senza che sia
richiesto di accompagnarne la corsa con la mano. Per un
corretto utilizzo, prima di chiudere:
• aprire completamente la porta.
• evitare di forzare la chiusura manualmente.
Prima accensione
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica, alla prima
alimentazione, accendere il pannello di controllo premendo
l’icona .
Blocco porta/comandi
! E’ possibile bloccare la porta e i comandi a forno spento,
a cottura avviata o terminata e in programmazione.
La funzione blocco porta/comandi permette di bloccare la
porta e/o i comandi del forno.
Per l’attivazione premere l’icona , selezionare la voce
desiderata ruotando la manopola:
• NESSUN BLOCCO: disattiva il blocco attivo;
• SOLO TASTI: blocca solo i comandi;
• SOLO PORTA: blocca solo la porta;
• TASTI E PORTA: blocca sia i comandi che la porta
e confermare con l’icona .
A conferma viene emesso un segnale acustico e il display
visualizza la spia .
E’ attivabile quando il forno è in cottura, oppure è spento.
E’ disattivabile in tutti i casi precedenti e anche quando il
forno ha terminato la cottura.
! Pulendo l’apparecchio può succedere di chiudere
inavvertitamente il blocco porta (è visibile una molla). In
tal caso riportarlo in posizione aperto ruotando il blocco
porta verso l’alto (vedi gura).
KOOK
l’icona . Compare la lista delle lingue nel menù. Per
scegliere la lingua desiderata selezionarla tramite la
manopola. Per confermare premere l’icona .
Una volta effettuata la scelta, il display visualizzerà il
menù impostazioni. Premere l’icona oppure scorrere
con la manopola no alla voce ESCI e premere l’icona
per iniziare ad utilizzare il forno.
! Dopo aver impostato la lingua nel menù, trascorso
un tempo di 30 secondi di non utilizzo il display passa
automaticamente alla modalità di programmazione.
Voci del menù impostazioni
Per entrare nel menù impostazioni accendere il pannello di
controllo e premere l’icona .
Utilizzare la manopola per evidenziare le singole voci del
menù.
Per modicare l’impostazione premere l’icona .
Nel menù sono presenti i seguenti parametri:
LINGUA: scelta della lingua visualizzata sul display.
PIROLISI: scelta del tipo di pulizia.
Impostare l’orologio
Per impostare l’orologio, accendere il forno premendo l’icona
; premere l’icona e seguire la procedura indicata.
1. scorrere le voci del menù tramite la manopola, selezionare
4. ripetere i punti 2 e 3 sopra descritti per i minuti.
5. per uscire dalla regolazione premere l’icona
oppure scorrere con la manopola no alla voce ESCI e
premere l’icona .
! L’orologio è impostabile anche a forno spento premendo
l’icona e seguendo i punti da 2 a 4 sopra descritti .
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out,
è necessario reimpostare l’orologio.
13
Impostare il contaminuti
IT
! Il contaminuti è sempre impostabile sia a forno spento
che acceso. Non controlla l’accensione e lo spegnimento
del forno.
Il contaminuti a tempo scaduto emette un segnale acustico,
che si arresta dopo 30 secondi o premendo un qualsiasi
tasto attivo.
Per regolare il contaminuti:
1. Premere l’icona .
2. Regolare il tempo desiderato tramite la manopola.
3. Raggiunta l’impostazione desiderata, premere
nuovamente l’icona .
A forno spento il display visualizza il conto alla rovescia. A
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianicazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate (per esempio: è stata programmata l’inizio di
una cottura per le 20:30. Alle 19:30 ce un black-out. Al ritorno
della corrente bisogna reimpostare la programmazione).
! Nel programma BARBECUE non è previsto il
preriscaldamento.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si
rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia
in dotazione.
forno acceso l’icona accesa segnala che il contaminuti
è attivo.
Per annullare il contaminuti, premere l’icona e con
la manopolaportare il tempo no a 00:00. Premere
nuovamente l’icona .
Lo spegnimento dell’icona segnala che il contaminuti
è disattivo.
Avviare il forno
1. Accendere il pannello di controllo premendo l’icona .
L’apparecchio emette un triplice suono ascendente.
2. Premere l’icona per selezionare il programma
di cottura manuale desiderato. Si possono impostare
temperatura e durata di cottura.
Premere l’icona per selezionare il programma di
cottura automatico desiderato. Temperatura e durata di
cottura sono pre-impostate. E’ possibile modicare solo la
durata a seconda del programma scelto. La scritta “AUTO”
che compare sul display indica che la temperatura segue
un preciso prolo di cottura. Si può programmare una
cottura ritardata.
3. Premere l’icona per avviare la cottura.
4. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, gli indicatori
di preriscaldamento si illuminano man mano che la
temperatura sale.
5. Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori
di preriscaldamento segnalano che il preriscaldamento è
completo. E’ possibile infornare gli alimenti da cuocere
6. Durante la cottura è sempre possibile:
- modicare la temperatura premendo l’icona , ruotare
la manopola e confermare premendo nuovamente l’icona
(solo per programmi manuali);
- programmare la durata di una cottura (vedi Programmi);
- interrompere la cottura premendo l’icona . In questo
caso l’apparecchio ricorda la temperatura eventualmente
modicata in precedenza (solo per programmi manuali).
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce
tra il pannello di controllo, porta del forno ed anche nella
parte inferiore della porta forno. All’inizio del ciclo di pulizia
la ventola funziona a bassa velocità.
! A ne cottura la ventola rimane attiva nché il forno non
è sufcientemente freddo.
Luce del forno
La luce si accende aprendo la porta del forno o al momento
dell’avvio di un programma di cottura (se attiva nel menù impostazioni).
Nei modelli dotati di LED INSIDE all’avvio della cottura si
accendono i led sulla porta per una migliore illuminazione
di tutti i livelli di cottura.
Indicatori di calore residuo
L’apparecchio è provvisto di un indicatore di calore residuo.
A forno spento il display segnala tramite l’accensione
della barra del “calore residuo” la presenza di temperatura
all’interno della cavità. I singoli elementi della barra si
spengono man mano che la temperatura all’interno del
forno si raffredda.
Modalità Demo
! L’apparecchio non entra in modalità DEMO, se prima non
viene scelta la lingua.
Il forno ha la possibilità di funzionare in modalità DEMO:
si disattivano tutti gli elementi riscaldanti, lasciando però
operativi i comandi.
Per attivare la modalità DEMO spegnere il forno,
mantenere girata la manopola in senso orario e premere
contemporaneamente l’icona per 10 secondi. Viene
emesso un segnale acustico e il display visualizza
“DEMO”
Per disattivare la modalità DEMO, mantenere
girata la manopola in senso antiorario e premere
contemporaneamente l’icona per 3 secondi. Viene
emesso un segnale acustico a conferma della disattivazione.
- spegnere il forno tenendo premuto l’icona per 3
secondi.
7. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
14
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Il forno ha la possibilità di essere riportato ai valori di
fabbrica, resettando tutte le impostazioni scelte dall’utente
(lingua, toni, durate personalizzate, ecc...). Per eseguire
il reset spegnere il forno, tenere premuti per 6 secondi
contemporaneamente i tasti , , . Ad avvenuto
ripristino viene emesso un segnale acustico. Alla prima
pressione dell’icona si è riportati alla prima accensione.
Standby
Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova
Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici
in standby. Se non si eseguono operazioni per 30 minuti
e non è stato impostato nessun blocco di tasti o porta,
l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità
standby. La modalità standby è visualizzata con l’immagine
ECO Mode sul display. Non appena si interagisce
nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna in modalità
operativa.
Programmi
! Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza dei
cibi il forno rilascia sotto forma di vapore acqueo l’umidità
che proviene naturalmente dal cibo. In questo modo si
possono avere dei risultati di cottura ottimali su tutte le
pietanze.
! Ad ogni accensione il forno propone il primo programma
di cottura manuale.
! In caso di non perfetta chiusura della porta, il display
visualizza “PORTA APERTA”. Rimuovere la causa di non
chiusura della porta per ottenere i migliori risultati di cottura.
Programmi di cottura manuali
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 40°C e 250°C (270°C per
il programma BARBECUE ). Eventuali modiche della
temperatura veranno memorizzate e riproposte al
successivo utilizzo del programma. Se la temperatura
scelta è inferiore alla temperatura interna nel forno, il
display visualizza la scritta “FORNO TROPPO CALDO”.
E’ comunque possibile avviare la cottura.
Se si avvia una cottura senza averne impostato la durata,
il display visualizza il tempo trascorso dalla partenza.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare
no a un massimo di 3 ripiani contemporaneamente.
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto
(ove presente). La temperatura elevata e diretta del grill
è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta
temperatura superciale. Effettuare le cotture con la porta
del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una
parte del ciclo anche l’elemento riscaldante circolare,
entrano in funzione la ventola e il girarrosto (ove presente).
Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dell’aria all’interno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superciale degli alimenti
aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare
le cotture con la porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).
Programma ROSTICCERIA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed
entra in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica
unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del
forno. Ciò impedisce la bruciatura superciale degli alimenti
aumentando il potere di penetrazione del calore.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma PESCE
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed
entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente
di cuocere con leggerezza piatti di pesce.
Programma PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed
entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente
un rapido riscaldamento del forno. Nel caso si utilizzi più
di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione
tra loro a metà cottura.
Programma LIEVITAZIONE
Si attiva l’elemento riscaldante circolare ed entra in funzione
la ventola solo in fase di riscaldamento. La temperatura del
forno è ideale per l’attivazione del processo di lievitazione.
Durante la lievitazione tenere la porta del forno chiusa.
Programma PASTICCERIA
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in
funzione la ventola, garantendo un calore delicato e
uniforme all’interno del forno. Questo programma è indicato
per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci che necessitano
di lievitazione).
Programma PASTORIZZAZIONE
Questo tipo di cottura è indicata per la frutta, verdure, ecc....
I contenitori di piccole dimensioni possono essere
posizionati su 2 livelli (leccarda 1° ripiano e griglia 3°
ripiano). Lasciare raffreddare i contenitori all’interno del
forno. Infornare a forno freddo.
Programmi BASSA TEMPERATURA CARNE/
PESCE/VERDURE
Questo tipo di cottura, utilizzato da anni dai professionisti
del settore, consente di cucinare gli alimenti (carni, pesci,
frutta, verdura) a temperature molto basse (75,85 e 110 °C),
garantendo una cottura perfetta ed esaltando al massimo
le qualità gustative.
I vantaggi non sono da sottovalutare:
IT
15
• essendo le temperature di cottura molto basse (in genere,
IT
inferiori alla temperatura d’evaporazione), la dispersione
dei sughi di cottura dovuta all’evaporazione viene
notevolmente ridotta e l’alimento acquista morbidezza;
• nella cottura di carni, le bre muscolari si ritirano meno
rispetto a una cottura classica. Il risultato è una carne più
tenera che non necessita di una fase di riposo dopo la
cottura. La doratura della carne dovrà essere effettuata
prima di infornare.
La cottura a bassa temperatura sottovuoto, utilizzata
da 30 anni dai più grandi chef, presenta numerose qualità:
• gastronomiche: consente di concentrare gli aromi
rispettando la caratteristiche gustative dell’alimento e
mantenendone la morbidezza e la tenerezza.
• igieniche: poiché vengono rispettate le norme d’igiene,
questo tipo di cottura protegge gli alimenti contro gli effetti
nocivi dell’ossigeno e garantisce una conservazione più
prolungata delle pietanze nel frigorifero.
• organizzative: grazie al prolungamento della durata di
conservazione, è possibile preparare i piatti con largo
anticipo.
• dietetiche: questa cottura limita l’utilizzo delle sostanze
grasse e permette quindi di realizzare una cottura leggera
e digeribile.
• economiche: riduce notevolmente il calo di peso dei
prodotti.
Per utilizzare questa tecnica, è necessario possedere una
macchina sottovuoto dotata di appositi sacchetti. Seguire
attentamente le istruzioni indicate per il confezionamento
sottovuoto degli alimenti.
La tecnica del sottovuoto permette anche la conservazione
dei prodotti crudi (frutta, verdura, ecc.) e dei prodotti già
cotti (cottura tradizionale).
Programma SCONGELAMENTO
La ventola posta sul fondo del forno fa circolare l’aria a
temperatura ambiente attorno al cibo. E’ indicato per lo
scongelamento di qualsiasi tipo di cibo, ma in particolare
per cibi delicati che non vogliono calore come ad esempio:
torte gelato, dolci alla crema o con panna, dolci di frutta.
Programma ECO
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato e uniforme
all’interno del forno. Questo programma a risparmio energetico è indicato per la cottura di piccole pietanze, adatto per
riscaldare vivande e completare cotture.
Girarrosto*
3. azionare il girarrosto selezionando i programmi o
;
! Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto
si arresta.
Programmi di cottura automatici
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite
tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata)
che garantisce automaticamente un risultato perfetto.
La cottura si interrompe automaticamente e il forno
avvisa quando la pietanza è cotta. La cottura può essere
effettuata infornando a freddo o a caldo. E’ possibile
personalizzare la durata di cottura in base ai propri gusti
personali modicandola, prima dell’avvio, di ±5/20 minuti
a seconda del programma scelto. A cottura avviata è
comunque possibile modicarne la durata. Se la modica
viene effettuata prima dell’avvio del programma, questa
viene memorizzata e riproposta al successivo utilizzo
del programma. Se la temperatura interna nel forno è
superiore a quella proposta per il programma scelto, il
display visualizza la scritta “FORNO TROPPO CALDO” e
non è possibile avviare la cottura; attendere che il forno si
raffreddi.
Il display alterna l’icona del programma scelto con l’icona
di suggerimento del ripiano consigliato.
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un
segnale acustico.
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le
temperature di esecuzione delle cotture.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per cuocere il pane. Per ottenere
i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le
indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso massimo per leccarda;
• non dimenticare di mettere 50g (0,5 dl) di acqua
fredda sulla leccarda alla posizione 5;
• la lievitazione del impasto va fatto a temperatura
ambiante per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della
temperatura della stanza, e in pratica, no al raddoppio
del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
16
Per azionare il girarrosto (vedi
figura) procedere come
segue:
1. mettere la leccarda in
posizione 1;
2. mettere il sostegno del
girarrosto in posizione
3 e inserire lo spiedo
nell’apposito foro posto sulla
parete posteriore del forno;
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua,
11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Processo:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).
• Aprite la farina a fontana.
• Versare il miscuglio di acqua e lievito
* Presente solo in alcuni modelli.
• Lavorare no ad ottenimento di un impasto omogeneo
e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
• Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera
e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la
supercie dell’impasto si secchi. Mettere l’insalatiera nel
forno alla funzione manuale LIEVITAZIONE e lasciar
lievitare per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve
raddoppiare)
• Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
• Disporli sulla leccarda su una carta forno.
• Cospargere i pani di farina.
• Fare dei tagli sui pani.
• Infornare a forno freddo.
• Avviare la cottura PANE
• Alla ne della cottura, lasciare riposare i pani su una
griglia no a completo raffreddamento.
Programma MANZO/VITELLO/AGNELLO
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di manzo,
vitello e agnello. Infornare a forno freddo. E’ comunque
possibile infornare anche a forno caldo. Su alcuni
programmi ARROSTO è possibile selezionare il livello di
cottura desiderato:
1. Premere l’icona
2. con la manopola scegliere tra “BEN COTTO”, “MEDIO”
e “AL SANGUE”.
3. premere nuovamente l’icona .
Programma MAIALE
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di maiale.
Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare
anche a forno caldo.
Programma POLLO
Questa funzione è ideale per cuocere carne di pollo (intero
o a pezzi). Infornare a forno freddo. È comunque possibile
infornare anche a forno caldo.
Programma FILETTO DI PESCE
Questa funzione è adatta per cuocere letti di piccole-medie
dimensioni. Infornare a forno freddo.
Programma PESCE AL CARTOCCIO
Utilizzare questa funzione per cuocere pesci interi del peso
massimo di 1Kg. Si può sistemare il cartoccio direttamente
sulla leccarda. Infornare a forno freddo.
Programma CROSTATE
Questa funzione é ideale per tutte le ricette di crostate
(che normalmente necessitano di una buona cottura sotto).
Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare
a anche forno caldo.
Programma TORTA BRISE’
Questa funzione è ideale per tutte le ricette che prevedono
l’utilizzo di pastafrolla (di solito preparata senza uova) o che
prevedono un ripieno liquido o molto morbido. Infornare
a forno freddo. È comunque possibile infornare anche a
forno caldo.
Programma BRIOCHE
Questa funzione é ideale per dolci di pasticceria a base
di lievito naturale. Infornare a forno freddo, è comunque
possibile di infornare a forno caldo
Programma PLUM-CAKE
Questa funzione é ideale per tutte le ricette a base di lievito
chimico. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile
infornare a forno caldo.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di
lievito naturale, sia a base di lievito chimico e senza lievito.
Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare
anche a forno caldo.
Programma PAELLA
Questa funzione è stata studiata per preparare la ricetta
della paella in modo semplice e veloce perché tutti gli
ingredienti vengono inseriti a freddo nel forno. Per ottenere
i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le
indicazioni sotto riportate:
• Il riso da utilizzare deve essere un riso che non attacca:
è adatto quello per le insalate o il tipo americano.
• Il forno deve essere freddo.
• Posizionare:
- la leccarda profonda al 1° ripiano (se disponibile
in accessorio) oppure inserire la griglia al 1° ripiano
ed appoggiarci una pirola delle dimensioni di circa
35x30x5cm di altezza.
- la leccarda al 3° ripiano.
- la griglia al 5° ripiano.
Ricetta per 8 persone:
Nella leccarda profonda
• 1 cipolla tritata
• 500 gr di riso
• 500 gr di frutti di mare surgelati (code di gamberetti, cozze
e vongole sgusciate, anelli di calamari, ecc)
• 2 manciate di piselli surgelati
• ¼ di peperoncino tagliato a dadini
• Chorizo (salsiccia speziata e condita con paprica) a fette
• Un cucchiaio di brodo di pesce in polvere
• 1 dose di zafferano in polvere
• 700 gr di acqua
Coprire la leccarda con carta di alluminio.
Nella leccarda
• 8 porzioni di letti di merluzzo
• 8 (o 16) code di gamberi (o scampi)
• 8 Cozze intere per guarnire
Coprire la leccarda con carta d’alluminio.
Su una teglia appoggiata sulla griglia
• 6-8 cosce di pollo precedentemente condite con spezie
per paella e un lo d’olio d’oliva.
Al termine della cottura condire con olio a crudo.
IT
17
IT
Programma RISOPILAF
Usare questa funzione per cuocere del riso. Per ottenere
i migliori risultati vi consigliamo di seguire le indicazioni:
• Il riso da utilizzare deve essere un riso che non attacca:
è adatto quello per le insalate o il tipo americano.
• Il forno deve essere freddo.
• la leccarda profonda al 2° ripiano (se disponibile in
accessorio) oppure inserire la griglia al 2° ripiano
ed appoggiarci una pirola delle dimensioni di circa
35x30x5cm di altezza.
Ricetta per 4 - 6 persone:
• 500 gr di riso
• 7 dl di acqua o brodo
Porre il riso sulla leccarda profonda senza bagnarlo e
coprirlo con il liquido. Coprire la leccarda con la carta
alluminio.
Programma PIZZERIA (solo sui modelli dotati di
pietra pizza)
! Non è possibile modicare la durata nè impostare una
cottura ritardata.
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza
(impasto sottile). Usare la pietra refrattaria per pizza in
dotazione posizionandola sulla griglia sul ripiano 4. Il
programma PIZZERIA guida l’utente, tramite messaggi e
segnali acustici, durante tutta la cottura.
1. Il display visualizza “INSERISCI LA PIETRA” e “PREMI
START PER AVVIARE”
2. Una volta premuto l’icona inizia il
preriscaldamento della pietra indicato dal riempimento
della barra e dal messaggio “PRERISCALDAMENTO
DELLA PIETRA” sul display
3. Terminata la fase precedente il forno emette alcuni
segnali acustici per avvisare che è possibile infornare
la pizza e viene visualizzato il messaggio “INFORNA LA
PIZZA”.
4. Aprire la porta del forno ed infornare la pizza. Inizia
la cottura e sul display viene visualizzato il messaggio
“COTTURA IN CORSO”. Viene anche visualizzato il
conto alla rovescia di 4 minuti.
5. Terminato il tempo di cottura il display visualizza
“SFORNA A DORATURA DESIDERATA” e vengono
emessi alcuni segnali acustici per avvisare di estrarre
la pizza appena si giudica la cottura superciale
soddisfacente.
Ricetta base per un litro di yogurt: un litro di latte
intero UHT, un vasetto di yogurt bianco
Processo:
• Scaldare il latte in un pentolino di acciaio fino ad
ebollizione.
• Eliminare lo strato di panna superficiale e lasciare
raffreddare.
• Mescolare 3, 4 cucchiai di latte con lo yogurt no a
completa miscelazione.
• Unire il composto al resto del latte e mescolare bene.
• Versare in vasetti a chiusura ermetica.
• Porre i vasetti sulla leccarda e inserire al livello 2.
• Al termine, porre i vasetti in frigorifero per almeno 12 ore.
Conservare lo yogurt in frigo per massimo una settimana.
• E’ possibile variare la ricetta adattandola al proprio gusto
personale.Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato
un programma di cottura.
Programmare la durata
1. Premere l’icona
2. ruotare la manopola per impostare la durata; se si
mantiene in posizione la manapola i numeri scorrono
più velocemente per facilitare l’impostazione. Il display
visualizza gracamente lo spostamento sulla barra della
durata.
3. Raggiunta la durata desiderata, premere nuovamente
l’icona . Il display visualizza gracamente sulla barra
della durata le informazioni di ora attuale, della durata e
dell’ora di ne cottura.
4. Premere l’icona per avviare la cottura.
5. Il display visualizza il tempo restante riempiendo la
barra della durata.
6. A cottura terminata, sul display compare la scritta
“COTTURA TERMINATA” e viene emesso un segnale
acustico.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta
automaticamente alle 10:15.
Indicazione
ora attuale
Ora di
fine cottura
Barra
della durata
Durata
cottura
6. Premere l’icona ed estrarre la pizza.
7. L’eventuale pressione dell’icona riporta il forno alla
fase di preriscaldamento della pietra. Se la temperatura
della pietra è sufcientemente alta, questa fase viene
saltata e si passa subito alla fase di infornatura.
Programma YOGURT
Si attiva l’elemento riscaldante circolare ed entra in funzione
la ventola solo in fase di riscaldamento. La temperatura di
50 °C è ideale per preparazione di yogurt.
18
Programmare una cottura ritardata
! La programmazione della ne di una cottura è possibile
solo dopo aver impostato una durata di cottura.
! Per utilizzare al meglio la programmazione ritardata è
necessario che l’orologio sia correttamente impostato.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;
2. Premere 2 volte l’icona , lampeggerà l’ora di ne
cottura;
3. ruotare la manopola per regolare l’ora di ne cottura;
se si mantiene in posizione la manapola i numeri
scorrono più velocemente per facilitare l’impostazione.
Il display visualizza gracamente lo spostamento sulla
barra dell’inizio ritardato.
4. Raggiunta l’ora di ne desiderata, premere
nuovamente l’icona . Il display visualizza
gracamente sulla barra di inizio ritardato le informazioni
di ora attuale, del tempo mancante alla partenza, della
durata e dell’ora di ne cottura.
4. Premere l’icona per avviare la programmazione.
5. Il display visualizza la scritta “INIZIO COTTURA
POSTICIPATA” e il tempo restante spostando indietro la
barra di inizio ritardato.
6. Avviata la cottura, il display visualizza il tempo restante
riempiendo la barra della durata.
6. A tempo scaduto, sul display compare la scritta
“COTTURA TERMINATA” e viene emesso un segnale
acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di ne.
Il programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
IT
Indicazione
ora attuale
Barra
inizio ritardato
Ora di
fine cottura
Durata
cottura
Per annullare una programmazione premere l’icona .
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni
1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che
potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare
se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione
1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
MULTILIVELLO
• Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che
richiedono maggior calore.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
BARBECUE
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre
gli alimenti al centro della griglia.
• Si consiglia di impostare la temperatura al massimo.
Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta
costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato
da un termostato.
PIZZA
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola
sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e difcilmente si ottiene una pizza croccante.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la
mozzarella a metà cottura.
19
IT
05
Tabella cottura
Multilivello*
Rosticceria*
Lievitazione*
Pastorizzazione*
temperatura*
Scongelamento*
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono
preimpostati e non modificabili manualmente.
! Programma ECO : Questo programma, con maggiori tempi di cottura ma con un sensibile risparmio energetico, è indicato per pietanze quali filetti di pesce,
piccola pasticceria e verdure. E' adatto anche per riscaldare vivande e completare cotture.
ProgrammiAlimentiPeso
(Kg)
Manuali
Pizza su 2 ripiani
Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani
Barbecue*
Gratin*
Pesce*
Pizza*
Bassa
Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda)
Pollo arrosto + patate
Agnello
Sgombro
Lasagne
Bignè su 3 ripiani
Biscotti su 3 ripiani
Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani
Torte salate
Sgombri
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e gamberi
Filetto di merl uzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
Salsicce
Hamburger
Toast (o pane tostato)
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Agnello allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Pollo alla griglia
Seppie
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Anatra allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Agnello
Arrosti (carni bianche o rosse)122no20
Orata
Filetti di pesce
Branzino con patate
Pizza
Focacce
Lievitazione degli impasti con lievito naturale
(brioche, pane, torta allo zucchero, croissant,
ecc.)
* (solo sui modelli dotati di pietra pizza)
** Le durate delle cotture automatiche sono preimpostate. I valori sono modificabili dall'utente a partire dalla
durata preimpostata.
*** Come da ricetta, aggiungere 50 gr (0,5 dl) di acqua nella leccarda in posizione 5.
Automatici**
Pane (vedi ricetta)
Arrosto di manzo
Arrosto di vitello
Coscia d'agnello
Arrosto di maiale
Pollo arrosto
Merluzzo
Cernia
Trota
Orata
Spigola
Crostate
Torta di mele
Dolci a base di lievito naturale (brioche, dolce
alle mandorle,ecc.)
Dolci a base di lievito chimico (quattro quarti,
biscotti marezzati, ecc.)
Dolci
Paella (vedi ricetta)
Riso Pilaf (vedi ricetta)
Pizze molto sottili (impasto di pane)4(pietra
Yogurt22si
12 o 32no
1-1,5
1-1,5
1-1,52 o 32no
1,2-1,52 o 32no
1-1,52 o 32no
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
0,4-0,5
0,52 o 32no
0,52 o 32no
0,72 o 32no
0,72 o 32no
12 o 32no
0,52
guide
standard
2 o 32no
2 o 32no
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2 o 3
1-3-51-2-4no
pizza su
griglia)
guide
scorrevoli
2
2
2
2
2
no
no
no
no
no
o
21
Precauzioni e consigli
IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e
devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle
apposite maniglie poste sui anchi del forno.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi
bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro
uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è
da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
• Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti
e alcune parti della porta forno diventano molto
calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i
bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento
di calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro:
ai lati potrebbe essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
• Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione
potrebbe incendiarsi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o
che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che
non vengano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• L’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno
oppure di un sistema di comando a distanza separato.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare
il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute
e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio no alle prime ore del mattino si collabora a
ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche.
Le opzioni di programmazione dei programmi, in
particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi),
permettono di organizzarsi in tal senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
BARBECUE e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere
migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia
(10% circa).
• Mantenere efcienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni
di calore.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova
Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici
in standby.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono
dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo.
• Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simili a
striature, sono dovute al riesso della luce della lampada
del forno.
• A temperature molto elevate lo smalto viene marcato a
fuoco. Durante questo processo potrebbero generersi
variazioni cromatiche. Questo è normale e non inuisce
in alcun modo sul funzionamento. I bordi delle lamiere
sottili non possono essere smaltati integralmente e
possono pertanto apparire grezzi. Questo non pregiudica
la protezione anticorrosione.
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma
possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di
acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono
difcili da asportare usare prodotti specici. Si consiglia
di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la
pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
22
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta
dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e
detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido.
Evitare gli abrasivi.
• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie,
anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.
• Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente
sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
! Nei modelli dotati di LED INSIDE non è possibile
smontare la porta.
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi
e asciugare con un panno morbido; non usare materiali
ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono
grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi gura);
2. servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F
poste sulle due cerniere (vedi gura);
! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione
di ambienti.
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Per montare le guide
scorrevoli:
1. Togliere i due telai
estraendoli dai distanzieri
A (vedi gura).
2. Scegliere il ripiano in cui
inserire la guida scorrevole.
Facendo attenzione al verso
di estrazione della guida
stessa, posizionare sul
telaio prima l’incastro B e poi
l’incastro C.
Guida
sinistra
B
Guida
destra
C
A
Verso di
estrazione
IT
F
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola lentamente
ma non del tutto. Poi tirare la porta
verso di sé estraendola dalla sua
sede (vedi gura). Rimontare la
porta seguendo il procedimento in
senso contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno
alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi
al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È
consigliabile non usare il forno no all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina
cavità
lampadina
coperchio
di illuminazione del forno:
1. Togliere il coperchio in
vetro del portalampada.
2. Estrarre la lampadina e
sostituirla con una analoga:
lampada alogena tensione
230V, potenza 25 W, attacco
G 9.
3. Rimontare il coperchio
(vedi gura).
3. Fissare i due telai con le
guide montate negli appositi
fori posti sulle pareti del forno
(vedi gura). I fori per il telaio
sinistro sono posizionati in
alto, mentre i fori per quello
D
destro sono in basso.
4. Inne incastrare i telai sui
distanzieri A.
! Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.
Pulizia automatica PIROLISI
Il ciclo di pulizia porta la temperatura interna del forno a
raggiungere i 500°C e attiva il processo di pirolisi, ossia la
carbonizzazione dei residui. Lo sporco viene letteralmente
incenerito.
Durante la pulizia automatica, le superci possono diventare
molto calde: tenere i bambini a distanza. Attraverso il
vetro della porta forno è possibile notare alcune particelle
che si illuminano: si tratta di una combustione istantanea,
assolutamente normale,
che non comporta alcun pericolo.
Prima di attivare PIROLISI:
• pulire la porta del forno
• con una spugna umida togliere dall’interno del forno i
residui più consistenti. Non usare detergenti;
• estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se
presente);
• non lasciare stronacci o presine sulla maniglia.
23
! Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi potrebbe non
p
IT
avviarsi. Aspettare che si raffreddi.
! L’attivazione del programma è possibile solo dopo aver
chiuso la porta del forno.
Per attivare il ciclo di pulizia :
1. Accendere il pannello di controllo premendo l’icona
2. Premere l’icona
3. scorrere le voci del menù tramite la manopola, selezionare
la voce PIROLISI e premere l’icona
4. l’apparecchio propone la pirolisi “NORMALE” della
durata di 1 ora e 30 minuti. E’ possibile scegliere altri
livelli di pulizia
• con la manopola scegliere tra:
- “ECONOMICA”: durata 1 ora;
- “NORMALE”: durata 1 ora e 30 minuti;
- “INTENSIVA”: durata 2 ore.
• premere nuovamente il icona .
5. Premere l’icona per iniziare la PIROLISI.
Dispositivi di sicurezza
• la porta si blocca automaticamente non appena la
temperatura raggiunge valori elevati; si accende l’icona
sul display;
Programmare la pulizia automatica ritardata
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato
il ciclo di pulizia.
1. Premere 2 volte l’icona , lampeggerà l’ora di ne
pirolisi;
2. ruotare la manopola per regolare l’ora di ne pirolisi; se
si mantiene in posizione la manapola i numeri scorrono
più velocemente per facilitare l’impostazione. Il display
visualizza gracamente lo spostamento sulla barra
dell’inizio ritardato.
3. Raggiunta l’ora di ne desiderata, premere
nuovamente l’icona . Il display visualizza
gracamente sulla barra di inizio ritardato le informazioni
di ora attuale, del tempo mancante alla partenza, della
durata e dell’ora di ne pirolisi.
4. Premere l’icona per avviare la programmazione.
5. Il display visualizza il tempo restante spostando
indietro la barra di inizio ritardato.
6. Avviata la pirolisi, il display visualizza il tempo restante
riempiendo la barra della durata.
6. A tempo scaduto, sul display compare la scritta “CICLO
DI PULIZIA TERMINATO” e viene emesso un segnale
acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una PIROLISI con
livello Economico e quindi con una durata preimpostata di
1 ora. Si pianica le 12:30 come ora di ne. Il programma
inizia automaticamente alle ore 11:30.
• la pressione dell’icona permette di annullare in
qualsiasi momento il ciclo di pulizia;
• in caso di evento anomalo, l’alimentazione degli elementi
riscaldanti viene interrotta;
• a bloccaggio della porta avvenuto non è più possibile
modicare le impostazioni di durata e ne.
Per annullare una programmazione premere l’icona .
Al termine della pulizia automatica
Per poter aprire la porta del forno sarà necessario attendere
lo spegnimento dell’icona : indica che temperatura del
forno è scesa ad un livello accettabile. A questo punto è
possibile constatare la presenza di alcuni depositi di polvere
bianca sul fondo e sulle pareti del forno: rimuoverle con
una spugna umida a forno freddo. Se invece si desidera
approttare del calore immagazzinato per avviare una
cottura, le polveri possono anche restare: non comportano
alcun pericolo per gli alimenti da cucinare.
Anomalie e rimedi
ProblemaPossibile causaRimedio
La programmazione di una
cottura non si è avviata.
Il display visualizza ECO Mode.
Ho scelto un programma
automatico. Il display visualizza
“Hot” e la cottura non si avvia.
Ho scelto la cottura ventilata e il
cibo presenta delle bruciature.
C’è stato un black-out.Reimpostare le programmazioni.
L’apparecchio è in modalità
standby.
La temperatura interna nel forno
è superiore a quella proposta
Toccare un tasto qualsiasi per
uscire dalla modalità standby.
Attendere che il forno si
raffreddi.
er il programma scelto.
Le posizioni 1 e 5: sono
investite direttamente dall’aria
Si consiglia di ruotare le leccarde
a metà cottura.
calda che potrebbe provocare
bruciature sui cibi delicati.
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.