La première fois que vous allumez
votre sèche-linge, vous devez
choisir la langue.
Voir page 6.
Table des Matières
Informations Importantes, 2-3
Installation, 4
Où installer votre sèche-linge
Ventilation
Connexions électrique
Avant de commencer à utiliser votre sèche-linge
Description du sèche-linge, 5
Pour ouvrir la porte
Caractéristiques
Panneau de commandes
L’affichage, 6-8
Démarrage et programmes, 8-11
Choisir un programme
Programmes spéciaux
Options de modifications des programmes
Tableau des programmes
Les commandes
Linge, 12-13
Trier votre linge
Étiquettes d’entretien
Vêtements spéciaux
Temps de séchage
F
Avertissements et Suggestions, 14
Sécurité générale
Élimination
Économiser de l’énergie et respecter l’environnement
Entretien et Nettoyage, 15
Éteindre l’électricité
Nettoyer le filtre après chaque cycle
Vérifier le tambour après chaque cycle
Videz le réservoir d’eau après chaque cycle
Nettoyage du filtre de la pompe à chaleur
Nettoyer le sèche-linge
Que faire en cas de panne, 16
Service Après-vente, 17
Pièces de rechange
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de main de manière à pouvoir vous y référer si
nécessaire. Emmenez-la avec vous si vous déménagez, et, si vous vendez cet appareil ou que vous le donniez à un tiers,
faites en sorte que cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le nouveau propriétaire soit informé
des avertissements et suggestions concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi; les pages suivantes contiennent des informations importantes concernant
l’installation et des suggestions relatives au fonctionnement de cet appareil.
Ce symbole vous rappele de lire le livret d’instructions.
1
Page 2
Informations Importantes
F
Pour que votre sèche-linge à condenseur fonctionne efficacement, vous devez suivre le programme d’entretien
courant décrit ci-dessous:
Filtre...
! Vous devez IMPERATIVEMENT nettoyer le filtre à
peluches A CHAQUE cycle de séchage.
ETAPE 1.
Ouvrez la porte du
sèche-linge.
! Négliger de nettoyer le filtre après CHAQUE cycle de séchage nuira aux performances de séchage de votre
machine.
-Le temps de séchage sera plus long et la consommation électrique sera en conséquence plus importante.
ETAPE 2.
Sortez le filtre (à l'aide
des deux encoches
passe-doigts)
ETAPE 3.
Enlevez les dépôts de
peluches des mailles du
filtre.
ETAPE 4.
Réinstallez le filtre - NE
faites JAMAIS fonctionner
le sèche-linge sans avoir
remis en place le filtre.
Réservoir d’eau...
! Vous devez IMPERATIVEMENT vider le réservoir
d’eau après CHAQUE cycle de séchage.
ETAPE 1.
Tirez le réservoir d’eau
vers vous et retirez-le
complètement du sèchelinge.
! Si vous négligez de vider le réservoir d’eau :
-la machine ne chauffe plus (la charge est alors encore humide à la fin du cycle).
-Le message ‘BAC PLEIN’ vous indique que le réservoir d’eau est plein.
ETAPE 2.
Videz toute l’eau
récupérée dans le
réservoir d’eau.
Amorçage du système de récupération d’eau
ETAPE 3.
Remettez en place le
réservoir d’eau, en
veillant à le renfoncer
correctement.
! Message ‘BAC PLEIN’
- pour vous rappeler de
vider le réservoir d’eau
au début et à la fin de
chaque programme.
Sur un sèche-linge neuf, le réservoir d’eau ne récupérera pas l’eau tant que le système n’aura pas été amorcé...
ceci nécessitera 1 ou 2 cycles de séchage. Une fois amorcé, il récupérera l’eau à chaque cycle de séchage.
2
Page 3
Informations Importantes
Unité filtre de la pompe à chaleur…
! Vous DEVEZ nettoyer les pluches du filtre tous les cinq cycles de séchage pour conserver une performance de
séchage correcte. Cependant pour une performance optimale et pour économiser de l'énergie, nous recommandons
de le nettoyer avant chaque cycle de séchage.
ETAPE 1.
Ouvrez le couvercle du
filtre de la pompe à
chaleur
- tenez la manivelle et
poussez vers vous.
ETAPE 2.
Retirez l’unité filtre en
faisant tourner les 4 clips
en position verticale et en
poussant ensuite le filtre
vers vous.
(Il peut y avoir un peu
d’eau dans le filtre, c’est
normal).
! AVERTISSEMENT :
L’avant de la pompe à
chaleur est fait de fines
plaques métalliques.
Veillez à ne pas les
endommager et à ne pas
vous couper lors du
nettoyage, en retirant et
en remplaçant le filtre.
ETAPE 3.
En cas d’accumulation de
pluches dans le filtre,
nettoyez-le soigneusement
avec un chiffon humide,
une éponge ou un
nettoyeur à vide.
Ne JAMAIS utiliser vos
doigts.
F
ETAPE 4.
Séparez les deux parties
du filtre, nettoyez tout
dépôt de pluche de la
surface interne du tissu
du filtre.
- Nettoyez les joints et
réassemblez les deux
parties.
! Ne pas nettoyer le filtre de la pompe à chaleur réduira la performance de séchage et pourrait provoquer une
défaillance prématurée de votre séchoir. Pour conserver la performance de séchage, nous recommandons de
nettoyer ce filtre après chaque cycle.
ETAPE 5.
Réinstallez le filtre en
veillant à ce que le filtre
soit totalement enfoncé,
faites alors tourner les 4
clips en position
horizontale pour
verrouiller l’unité.
●
Contrôlez que :
- Les 4 clips sont
replacés dans leur
position de
'verrouillage'
horizontal.
Faites tourner les 4 clips
3
Page 4
Installation
F
Où installer votre sèche-linge
●
Placez votre sèche-linge à une certaine distance
des cuisinières, fourneaux, radiateurs, ou plaques
de cuisson à gaz, car les flammes peuvent
endommager cet appareil.
●
minimale espace 10 mm
Si vous installez cet appareil
sous un plan de travail, faites
en sorte de laisser un espace
de 10 mm entre le dessus de
l’appareil et tout autre objet sur
minimale
espace 15 mm
ou au-dessus de la machine,
et un espace de 15 mm entre
Vidange de l’eau
Si votre sèche-linge est installé à proximité d’une
évacuation, l’eau peut être vidangée dans ce tuyau.
Cela évite de vider le réservoir d’eau. Si vous installez
le sèche-linge au-dessus ou à côté d’un lave-linge, il
pourra partager la même vidange.
vidange doit être inférieure à
du sèche-linge.
Retirer le tuyau de l’endroit
présenté (voir schéma).
La hauteur de la
1 m en partant du bas
les côtés et les éléments
d’ameublement ou les murs
latéraux. Ceci a pour objectif
convenable. Assurez-vous que les orifices de ventilation
d’assurer une ventilation
situés à l’arrière ne soient pas obstrués.
Ventilation
Lorsque le sèche-linge est en marche, une aération
adéquate est nécessaire. Faites en sorte d’installer votre
Retirez le tuyau d’ici...
Installez une longueur adaptée
de tuyau au nouvel endroit
..Installez le nouveau
tuyau ici.
montré (voir schéma).
Assurez-vous que le tuyau n’est pas écrasé ou plié
!
une fois le sèche-linge placé dans sa position définitive
.
sèche-linge dans un environnement qui n’est pas humide
et qui est doté d’une bonne circulation d’air dans toute
la pièce. La circulation d’air autour du sèche linge est
essentielle pour condenser l’eau produite au cours du
lavage, le sèche linge ne fonctionnera pas efficacement
dans un espace clos ou dans un placard.
! Nous vous déconseillons d’installer votre sèche-linge
dans un placard. En revanche, le sèche-linge ne doit
en aucun cas être placé derrière une porte fermant à
clé, une porte coulissante ou une porte montée sur
des gonds du côté opposé à la porte de chargement
du sèche-linge.
! Si l’on utilise le sèche linge dans une pièce froide ou
petite, on rencontrera un certain degré de condensation.
Connexions électriques
Assurez-vous des points suivants avant de brancher
la fiche de l’appareil dans la prise de courant:
●
La prise de courant doit être reliée à la terre.
●
La prise de courant doit pouvoir supporter la
puissance maximale de la machine, qui est
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil
(voir la Description du Sèche-linge).
●
La tension électrique doit appartenir à la gamme
de valeurs indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil (voir la Description du Sèche-linge).
●
La prise de courant doit être compatible avec la
fiche du sèche-linge. Si ce n’est pas le cas,
Instructions d’inversion de la porte
Charnière
remplacez la fiche ou la prise de courant.
! Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à l’extérieur, même si
l’espace en question est abrité. Cela peut être dangereux
Taquet de
la porte
Loquet de
la porte
si l’appareil est exposé à la pluie ou à des orages.
! Une fois installés, le cordon d’alimentation et la fiche
du sèche-linge doivent être d’accès facile.
! N’utilisez pas de rallonges.
! Le cordon d’alimentation ne doit pas être courbé ou
écrasé.
! Le cordon d’alimentation électrique doit être vérifié
périodiquement et remplacé par un cordon préparé
Charnière
La porte de votre sèche-linge est réversible et les
charnières peuvent être facilement changées de côté.
Echangez diagonalement les supports de charnières
et les vis d’obturation. Echangez le taquet de la porte
et le loquet avec leur plaque d’obturation opposée
(voir schéma ci-dessus).
spécialement pour ce sèche-linge, et installé uniquement
par des électriciens agréés (voir Service Après-vente).
Des cordons d’alimentation neufs ou plus longs sont
fournis par les revendeurs agréés contre un supplément.
! Le fabricant rejète toute responsabilité en cas de
non-respect de toutes ou partie de ces règles.
! En cas de doute au sujet des points precedents,
consultez un electricien qualfie.
Mettre votre séchoir de niveau
Le séchoir doit être installé bien de niveau pour un
fonctionnement correct.
Quand vous avez installé votre
séchoir à son emplacement
final, contrôlez qu'il est de
niveau d’abord de chaque côté
et ensuite d’avant en arrière.
Si le séchoir n’est pas de
niveau, ajustez les deux pieds
avant vers le haut ou le bas,
jusqu’à ce que le séchoir soit de niveau.
Avant de commencer à utiliser votre
sèche-linge
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant
de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les
poussières qui pourraient s’y être accumulées durant le
transport.
! AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser votre séchoir,
laissez-le en position debout pendant au moins 6
heures.
4
Page 5
Description du sèche-linge
Pour ouvrir la porteCaractéristiques
Appuyez et relâchez le panneau
avant dans la position indiquée
Unité de filtre de
pompe à chaleur
(couvercle ouvert)
Pied réglable
Couvercle du filtre de
la pompe à chaleur
Poignée du couvercle du
filtre de la pompe à chaleur
(pousser pour ouvrir)
Réservoir d’eau
Panneau de commandes
Boutons de Sélection
de PROGRAMME
L’Unité d’affichage
Plaque
signalétique
Numéro du
Modèle et
Numéro de
Série
Grille
d’entrée d’air
Filtre
SÉCURITÉ ENFANTS
Bouton et Témoin
F
Bouton
MARCHE/ARRÊT
Le bouton MARCHE/ARRÊT: si le sèche-linge
fonctionne et qu’on appuie sur ce bouton, le sèchelinge s’arrête. Appuyez de nouveau, le séche-linge
redémarre.
Les boutons de Sélection de PROGRAMME
permettent de choisir un programme : Appuyez sur
le bouton correspondant au programme que vous
souhaitez sélectionner (voir Démarrage et Programmes).
Les boutons/témoins OPTION : Ces boutons
sélectionnent les options disponibles pour votre
programme sélectionné (voir Les Commandes). Les
témoins situés à côté des boutons sur l’affichage
s’allument pour indiquer que l’option a été
sélectionnée.
Le bouton/témoin DÉPART/PAUSEdémarre un
programme sélectionné. Lorsque vous appuyez une
nouvelle foi sur ce bouton, vous entendez un bip et
l’affichage indique PAUSE . Quand un programme
fonctionne, et que l’on maintient ce bouton appuyé, le
programme marque une pause et le sèche-linge s’arrête.
Le témoin est vert lorsque le programme fonctionne,
orange clignotant si le programme a été mis en pause
Boutons
d’Options
ou vert clignotant si le sèche-linge est en attente du
lancement d’un programme (voir Démarrage etProgrammes).
L’Unité d’affichage donne des avertissements et
information concernant le programme sélectionné et
son avancement (voir page suivante).
outon et témoin SÉCURITÉ ENFANTS: appuyez
B
sur ce bouton pendant quelques instants après avoir
sélectionné votre
Ceci empêche toute modification des réglages,
l’affichage indique brièvement VEROUILLE . Lorsque
le témoin est allumé, les autres boutons ainsi que le
sélecteur de programmes sont désactivés. Appuyez
pendant quelques instants sur le bouton pour annuler
la sécurité enfants. L’affichage indique brièvement
DEVEROUILLE .
Remarque: Ce sèche-linge, conformément aux nouvelles
normes en vigueur dans le domaine de l’économie
d’énergie, est équipée d’un système d’extinction
automatique (veille) activé après environ 30 minutes
d’inutilisation. Appuyez brièvement sur le bouton
MARCHE/ARRÊT (On-Off) et attendre que la machine
soit réactivée.
programme et d’éventuelles options.
Bouton et Témoin
DÉPART/ PAUSE
5
Page 6
Affichage
F
Choix de la langue
À la première mise en route de votre sèche-linge, vous allez devoir choisir la langue préférée dans la liste
proposée.
Pour changer : la langue actuellement sélectionnée doit
clignoter sur la première ligne de l’affichage.
- Appuyez sur les trois boutons : et
maintenez-les enfoncés pendant 5 secondes.
- Appuyez sur Sécurité enfants ou sur le bouton de
durée de séchage pour faire défiler la liste vers le
haut ou vers le bas.
- Lorsque la langue dont vous avez besoin clignote sur la
ligne du haut de l'affichage, appuyez sur le bouton de
niveau de séchage pour valider votre choix.
Comprendre l’affichage
Sélection et affichage des programmes
Le programme sélectionné est indiqué sur la première ligne de l’affichage lorsque vous appuyez sur le bouton
correspondant. Ce message reste visible tant que le programme est en cours.
COTON RESITANT
COTON DELICAT
SYNTHETIQUE
LIT ET BAIN
REPASSAGE FACILE
AIR FRAIS
DELICAT
LAINAGE
Si vous appuyez sur le bouton de mémorisation, l’affichage indique le programme que vous avez sélectionné en
plaçant la lettre ‘M’ devant le nom du programme. Exemple : M COTON RESITANT (voir Démarrage et Programmes).
Niveaux de séchage
Lorsque vous sélectionnez un programme automatique qui dispose de différents niveaux de séchage (voir Tableau
des programmes).
La deuxième ligne de l’affichage indique le niveau de séchage dont vous avez besoin. Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton Niveau de séchage, l’option suivante de la liste ci-après est sélectionnée et s'affiche.
A REPASSER
SUR CEINTRE
A RANGER
L’affichage indique également : un, deux ou trois blocs, selon votre sélection.
Ces blocs s’affichent au fur et à mesure de l’avancement du programme.
Sec pour repassage : Sèche vos vêtements pour qu’ils soient prêts à repasser.
Sec pour cintres: Sèche vos vêtements pour qu’ils soient prêts à suspendre.
Sec pour placard: Sèche vos vêtements pour qu’ils soient prêts à porter.
6
Page 7
Affichage
Avancement du programme
La deuxième ligne de l’affichage indique l’état du programme au fur et à mesure qu’il avance :
(les messages longs défilent sur la ligne.)
DEFROISSAGE
SECHAGE
REFROIDISSEMENT
FIN DE CYCLE, DEFROISSAGE
FIN DE CYCLE, BAC PLEIN
Si l’option Séchage mixte est disponible et sélectionnée, cette ligne s'affiche lorsque les différents niveaux de
séchage sont atteints :
PRÊT À REPASSER
PRÊT À SUSPENDRE
(si l’option est
disponible et sélectionnée).
(si l’option est
disponible et sélectionnée).
Séchage minuté
Après avoir sélectionné un programme comportant une option Séchage minuté, appuyez sur le bouton de durée de
séchage : le temps sélectionné augmente sur l’affichage chaque fois que vous appuyez brièvement sur le
bouton (voir Démarrage et Programmes).
Chaque pression avance la durée d’un cran : , , ,
,,
2:303:00 3:40
puis
, avant de répéter la séquence.
0:40 1:00 1:30 2:00
F
Les délicats ont un temps maximum de :
Les barres sur la droite du temps s’allument pour donner une
indication de la durée sélectionnée:
0:40 1:001:30 2:002:30 3:003:40
Le temps sélectionné reste affiché après le démarrage du programme.
2:30
Départ différé et Temps restant
Certains programmes peuvent avoir un départ différé (voir Démarrage et Programmes). Appuyez sur le bouton
Départ différé; le témoin clignote alors.
Chaque pression sur le bouton Départ différéavance le
départ différé
d'annuler le départ différé après deux secondes.
Le retard s’affiche à côté du bouton Départ différé.
L’affichage décompte les minutes avant le départ une fois que
l’on a appuyé
La deuxième ligne de l’affichage indique DEMARRER
Une fois le temps de retard écoulé (ou pour tout le programme si aucun retard n’a été sélectionné) : le temps
restant estimé jusqu’à la fin du programme en ce qui concerne les programmes automatiques ou le temps restant
réel pour le programme minuté apparaît dans cette partie de l’affichage.
d’une heure, de :à
sur le bouton Départ/Pause
, puis
.
avant
OFF1h24h
7
Page 8
Affichage
Recommandations
F
La deuxième ligne de l’affichage fournit également des recommandations
et des rappels : (les rappels interviennent en fin de programme)
FIN DE CYCLE, BAC PLEIN
●
Rappel : vous devez vider le réservoir d’eau
chaque fois que vous utilisez le sèche-linge (voirEntretien).
BAC PLEIN
●
Indique que le réservoir d’eau est plein. Après avoir
remis en place le réservoir vidé, il faut quelques
secondes avant que le message ne disparaisse; le
sèche-linge doit fonctionner pour que ceci se
produise (voir Les Commandes).
Remarque: Si le réservoir d’eau se remplit et que
ce message s’affiche, le chauffage est désactivé
et vos vêtements ne sèchent pas.
FILTRE POMPE À CHALEUR À NETTOYER
●
Ce message indique que vous devez nettoyer le
filtre de la pompe à chaleur (voir Entretien) tous les 5
cycles (nous recommandons cependant de le nettoyer après chaque cycle) Quand vous avez terminé le
programme suivant, le message est annulé.
NETTOYAGE FILTRE
●
Rappel : vous devez nettoyer le filtre à chaque
utilisation du sèche-linge (voir Entretien).
Démarrage et Programmes
Choisir un programme
1. Branchez la fiche du sèche-linge dans la prise électrique.
2. Triez votre linge en fonction du type de textiles (voirLinge).
3. Ouvrez la porte et en assurant-vous que le filtre soit
propre et en place et le réservoir d’eau est vide et en
place (voir Entretien).
4. Chargez la machine et assurez-vous que des articles
ne bloquent pas le joint de la porte. Fermez la porte.
5. Si l’affichage n’est pas allumé : appuyez sur le
bouton MARCHE/ARRET
6. Appuyez sur le bouton de sélection de programme
qui correspond au type de tissu que l’on sèche ;
après avoir vérifie le Tableau des Programmes
(voir Programmes) ainsi que les indications pour
chaque type de tissu (voir Linge).
Si vous avez appuyé sur le bouton ; les étapes
-
7, 8 et 9 ne sont pas nécessaires
7. Choisissez l'option Durée de séchage ou
Intensité de séchage.
- Pour l'option Durée de séchage , appuyez sur le
bouton Durée de séchage et relâchez-le jusqu'à
faire apparaître la durée de séchage souhaitée, ou…
- Pour sélectionner les paramètres de séchage
proposés par défaut , appuyez sur le bouton
Intensité de séchage et relâchez-le jusqu'à faire
apparaître l'intensité souhaitée.
! Consultez le tableau des Programmes pour plus
de détails.
8. Réglez le depart différé de temporisation et
d’autres options si nécessaire
Si vous souhaitez que le buzzer sonne, à la fin du
9.
(voir ci-dessous).
(voir Affichage).
programme, appuyez sur le bouton d’option ALARME
10. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
commencer
jusqu’à la fin.
Au cours d’un programme de séchage, vous pouvez
vérifier votre linge et sortir les articles qui sont secs
pendant que les autres continuent à sécher.
Lorsque vous refermez la porte, appuyez sur le
bouton
Si vous ouvrez la porte pour contrôler le linge, vous
prolongez le temps de séchage car le compresseur
de la pompe à chaleur ne démarrera pas pendant
les 5 minutes suivant la fermeture de la porte et
appuyez sur le bouton Départ/Pause
Commandes).
Pendant les quelques dernières minutes des
11.
programmes de séchage, avant de terminer le
programme, celui-ci entre dans la phase finale de
REFROIDISSEMENT (les textiles sont refroidis),
que vous devez toujours laisser se terminer.
12. Le buzzer (si l’on a sélectionné l’option Alarme) vous
avertit quand le programme est terminé. L’affichage
indique alors
Ouvrez la porte, sortez votre linge, nettoyez le filtre et
remettez-le en place. Videz le réservoir d’eau et
replacez-le (voir Entretien).
Si vous avez sélectionné l’option d’Après Defroissage
immédiatement, le tambour tournera de temps à
autres pendant 10 heures ou jusqu’à ce que vous
ouvriez la porte.
13. Débranchez le sèche-linge.
. L’affichage indiquera le temps qu’il reste
Départ/Pause afin de continuer le séchage.
(voir Les
FIN DE CYCLE, DEFROISSAGE .
mais que vous ne retirez pas le linge
Bouton Mémoire:
La première fois que vous appuyez sur ce bouton, la deuxième ligne de l’affichage indique : MÉMORISER : APPUYER 3S
Après avoir sélectionné votre programme favori et vos options, vous pouvez sauvegarder ces réglages en appuyant
sur le bouton Mémoire et en le maintenant enfoncé pendant au moins 5 secondes. L’alarme sonore émet alors un
bip et la deuxième ligne de l'affichage indique MEMO .
appuyez sur le bouton , puis sur le bouton Départ/Pause . Le sèche-linge exécutera alors ce programme
Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le programme mémoire en sélectionnant un nouveau programme ou de
nouvelles options puis en appuyant de façon continue sur le bouton (comme indiqué ci-dessus).
8
La prochaine fois que vous aurez besoin de ce programme,
.
Page 9
Démarrage et Programmes
Programmes spéciaux
Programme de Repassage Facile
Le ‘Repassage Facile’ est un programme court de 10 minutes (8 minutes de chauffage suivies d’une période de
refroidissement de 2 minutes) qui ‘ébouriffe’ les fibres de vêtements qui ont été laissés dans la même position/le
même endroit pendant une durée de temps prolongée. Ce cycle relâche les fibres et les rend plus faciles à
repasser et à plier.
! ‘Repassage Facile’n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés.
Pour des résultats impeccables:
1. Ne chargez pas plus que la capacité maximum. Les chiffres suivants font référence au poids sec:
TextileCharge maximum
Coton et cotons mélangés2,5 kg
Synthétiques 2 kg
Jeans2 kg
2. Videz le sèche-linge aussitôt le programme terminé, suspendez, pliez ou repassez les articles
et rangez-les dans l’armoire. Si cela n’est pas possible, répétez le programme.
L’effet ‘Repassage Facile’ varie d’un textile à l’autre. Il fonctionne bien sur les textiles traditionnels comme le
Coton ou les Cotons mélangés, et moins bien sur les fibres acryliques et sur les matériaux comme le Tencel®.
Programme Lainage
●
Il s’agit d’un programme pour faire tourner les vêtements tolérant le sèche-linge et marqués du symbole .
●
Le programme peut être utilisé pour des charges jusqu’à 1kg (environ 3 pull-overs).
●
Nous recommandons de retourner les vêtements avant de les sécher.
●
Ce programme mettra environ 60 minutes, mais peut prendre plus longtemps en fonction de la taille et de la
densité de la charge et de la vitesse d’essorage utilisée dans votre lave-linge.
●
Les charges séchées dans ce programme sont normalement prêtes à porter, mais pour certains vêtements
plus lourds, les bords peuvent être légèrement humides. Laissez sécher naturellement car un séchage
excessif pourrait les endommager.
! Au contraire des autres matières, le mécanisme du rétrécissement de la laine est irréversible ; c’est-à-dire
qu’elle ne reviendra pas à sa taille et à sa forme d’origine.
! Ce programme ne convient pas pour les vêtements acryliques.
F
Options de modification des programmes
Séchage mixte
Disponible avec les programmes Coton Resitant et Synthétiques.
Utilisez cette option après avoir sélectionné le niveau de séchage Sec pour cintres ou Sec placard.
Vous serez alors alerté de l’avancement du niveau de séchage.
Lorsque le sèche-linge détecte que la charge a atteint le niveau de séchage Sec pour repassage, l’affichage
indique : PRÊT À REPASSER et l’alarme sonore retentit pendant 2 minutes. Ouvrez la porte et retirez les articles
que vous voulez repasser.
Ensuite, refermez la porte et appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le programme reprend.
! Si vous n’ouvrez pas la porte pendant ces 2 minutes, le sèche-linge reprend le séchage sans que vous ayez
appuyé sur le bouton Départ/Pause.
Le programme Sec pour cintres continue ensuite et s’arrête avec FIN DE CYCLE. BAC PLEIN
Le programme Sec pour placard continue jusqu’à ce que le sèche-linge détecte que la charge a atteint le niveau
de séchage Sec pour cintres. L’affichage indique : PRÊT À SUSPENDRE et l’alarme sonore retentit pendant 2
minutes. Ouvrez la porte et retirez les articles que vous voulez suspendre sur des cintres pour terminer le séchage.
Ensuite, refermez la porte et appuyez sur le bouton Départ/Pause. Le programme reprend.
! Si vous n’ouvrez pas la porte pendant ces 2 minutes, le sèche-linge reprend le séchage sans que vous ayez
appuyé sur le bouton Départ/Pause.
Lorsque le niveau de séchage Sec pour placard est atteint, le sèche-linge effectue le refroidissement (et l’aprèstraitement si vous l’avez sélectionné) et s’arrête avec FIN DE CYCLE. BAC PLEIN
Charge mini
Disponible avec les programmes Coton Température Élevée et Synthétiques. S’utilise pour les charges entre 1 et 2 kg.
Ce programme optimise le Programme automatique pour les charges réduites et améliore l’estimation de Temps restant.
9
Page 10
Démarrage et Programmes
F
Tableau des Programmes
! Si l’affichage n’est pas allumé ; appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT et sélectionnez ensuite le programme.
Programme
Cotons
Resistant
Cotons
Delicat
Synthétiques
Ce qu’il fait...Comment le régler...Remarque:
Sèche vos vêtements
en coton sur
Température Élevée
Sèche vos vêtements
en Coton sur Basse
Température
Sèche vos vêtements
Synthétiques sur
Température Élevée
1. Appuyez sur le bouton Coton - Resistant
2. Sélectionnez l'option Durée de séchage ou
Automatique
- Pour l'option Durée de séchage ,voir ‘Temporisé’, page suivante, ou...
- Pour sélectionner les paramètres de séchage
proposés par défaut, appuyez sur le bouton Intensité
de séchage et relâchez-le jusqu'à faire apparaître
l'intensité souhaitée.
3. Sélectionnez des Options, si nécessaire
4. Appuyez sur le bouton de Départ/Pause
1. Appuyez sur le bouton Coton – Delicat
2. Sélectionnez un temps de séchage,
Temporisé, page suivante.
1. Appuyez sur le bouton Synthétiques
2. Sélectionnez l'option Durée de séchage ou
Automatique
- Pour l'option Durée de séchage, voir
‘Temporisé’, page suivante, ou...
- Pour sélectionner les paramètres de séchage
proposés par défaut, appuyez sur le bouton Intensité
de séchage et relâchez-le jusqu'à faire apparaître
l'intensité souhaitée.
Sèche vos draps et
serviettes sur le réglage
Température Élevée.
1. Appuyez sur le bouton Lit et Bain
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire
Appuyez sur le bouton de Départ/Pause
3.
Options disponibles:
Alarme , Départ Différé
Pré-Defroissage
Après-Defroissage
●
Un programme Automatique
Lainage
Délicats
(par ex.
Acryliques)
Air Frais
Sèche vos vêtements
en Laine (voir la pageprécédente).
Sèche vos vêtements
sur le réglage
Température Douce
prêts à être portés.
Programme de 20
minutes qui aère vos
vêtements avec de l’air
frais. Utilisez aussi pour
1. Appuyez sur le bouton Laine
2. Sélectionné l’option Alarme, si nécessaire
Appuyez sur le bouton de Départ/Pause
3.
1.
Appuyez sur le bouton Délicats
2. Si un programme Temporisé est requis
(voir Temporisé, page suivante). Sinon
l’option par défaut est Automatique
3. Sélectionnez des Options, si nécessaire
Appuyez sur le bouton de Départ/Pause
4.
1. Appuyez sur le bouton Air Frais
Sélectionné l’option Alarme, si nécessaire
2.
Appuyez sur le bouton de Départ/Pause
3.
Options disponibles:
Alarme
●
Un programme Automatique
Options disponibles:
Alarme , Départ Différé
Pré-Defroissage
Après-Defroissage
●
défaut est Automatique
Options disponibles:
Alarme
refroidir les vêtements
chauds.
Repassage
Facile
Programme court (10
minutes environ) qui
adoucit les fibres des
vêtements qui sont
prêts à être repassés.
1. Appuyez sur le bouton Repassage
Facile
Sélectionné l’option Alarme, si nécessaire
2.
Appuyez sur le bouton de Départ/Pause
3.
! Ceci n’est pas un programme
de séchage (voir la pageprécédente).
Options disponibles:
Alarme
Remarque: *Charge mixte n’est disponible qu’avec Sec pour repassage et Sec pour cintres (voir Modificateurs
d’option des programmes).
10
Page 11
Démarrage et Programmes
Tableau des programmes minutés
Sélectionnez d’abord un programme (voir le
Séchage
Minuté
Utilisez toujours le
Séchage Temporisé pour
les charges inférieures à 1
kg, ou si vous préférez un
(0:40, 1:00,
1:30, 2:00,
2:30, 3:00
ou 3:40
Heures:
Minutes)
résultat de séchage
différent.
Le réglage de température
dépend de l’option de
tissus sélectionnée.
Tableau des Programmes
1. Appuyez et relâchez le bouton Temporisé jusqu’à ce
que l’affichage indique la sélection requise. Chaque
pression avance d’un cran ,, ,
, , puis et se répète.
2:30 3:00
●
Les Délicats ont un temps maximum de.
●
Quand est affichée, l’option Automatique
est disponible si vous changez d’avis.
2. Sélectionnez des Options, si nécessaire
3. Appuyez sur le bouton de Départ/Pause.
3:40
Les commandes
! Attention, après avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause
le programme ne peut pas être changé.
Pour modifier un programme sélectionné, appuyez sur le
bouton Départ/Pause.
indiquer que le programme e
nouveau programme et les éventuelles options nécessaires. Le
témoin clignote alors en vert. Appuyez une nouvelle fois sur
le bouton Départ/Pause
démarre
●
.
Boutons OPTIONS
Ces boutons sont utilisés pour adapter le programme sélectionné
à vos besoins. Il faut sélectionner un programme en appuyant
sur un bouton de sélection de programme avant de pouvoir
sélectionner une option. Les options ne sont pas toutes
disponibles pour tous les programmes (voir Démarrage etProgrammes).Si une option n’est pas disponible et si vous
appuyez sur le bouton, l’avertisseur émet un bip sonore trois
fois. Si l’option est disponible, le témoin situé sur l’afficheur à
côté des boutons du bas s’allume pour indiquer que l’option
a été sélectionnée.
Départ Différé
Le départ de certains programmes (voir Affichage et voir
Démarrage et Programmes) peut être retardé d’un délai
pouvant aller jusqu’à 24heures. Assurez-vous que le réservoir
d’eau est vidé avant de régler le départ différé.
Pré-Defroissage
Cette option n’est disponible que si un départ retardé a été
sélectionné. Elle culbute les vêtements de temps à autre durant
la période de délai pour aider à éviter qu’ils ne se froissent.
Alarme
Option disponible sur tous les programmes, et permet à
l’indicateur sonore de retentir à la fin du cycle de séchage, pour
vous rappeler que les vêtements peuvent être retirés de la
machine.
Après-Defroissage
Lorsque cette option est disponible, et qu’elle est sélectionnée,
les vêtements sont basculés de temps à autre une fois les
cycles de séchage et de refroidissement achevés, pour aider
àéviter que les vêtements ne se froissent au cas où vous
ne pourriez pas les retirer de la machine immédiatement en
fin de programme.
●
AFFICHAGE DU TEMPS
L’affichage indique soit le temps restant pour les
programmes différés, ou bien la quantité de temps restant
pour un programme de séchage (voir Affichage).
Le retard ou le temps restant sont affichés en heures et en
minutes et décomptés minute par minute.
Lorsque les programmes minutés sont sélectionnés, le
temps affiché durant tout le cycle est le temps réel restant.
Quand on sélectionne un programme automatique, le temps
affiché est une évaluation du temps restant.
Lorsque le programme est sélectionné, l’afficheur indique le
temps requis pour sécher une charge totale, et après
environ 10 minutes, le contrôleur calcule une meilleure
Le témoin clignote en orange pour
st suspendu. Sélectionnez le
. Le nouveau programme
88:88
0:40 1:00
estimation du temps de cycle.
Les deux points entre les heures et les minutes clignotent
pour indiquer que le temps est décompté.
L’affichage indique aussi si votre sèche-linge présente un
problème ; si c’est le cas, l’affichage indique F suivi d’un
numéro de code d’erreur (voir Que faire en cas de panne).
●
(Si vous avez raccordé votre sèche-linge à une vidange, ne
tenez pas compte de cette icône, car il n’est pas nécessaire
de vider le réservoir d’eau).
Ce message s’affiche pour vous rappeler de vider le
réservoir d’eau.
Si le réservoir d’eau se remplit pendant un programme, le
chauffage s’éteint et le sèche-linge entre dans une période
de Refroidissement. Ensuite, il s’arrête et un message vous
indique BAC PLEIN .
Vous devez vider le réservoir d’eau puis redémarrer le sèche-
linge sinon le linge ne sèchera pas. Après le redémarrage
du sèche-linge le message prend quelque secondes avant
de s’effacer.
Pour éviter cela, videz le réservoir d’eau à chaque fois que
vous utilisez le sèche-linge (voir Entretien).
●
Le fait d’ouvrir la porte durant un programme arrête le
sèche-linge et a les effets suivants :
●
Le système de pompe à chaleur a un dispositif de protection
du compresseur qui fonctionne si vous ouvrez la porte ou en
cas d’interruption de l’alimentation électrique ou si vous
arrêtez le séchoir. Ce système évitera que le compresseur
de la pompe à chaleur ne démarre pendant les 5 minutes
suivant la fermeture de la porte et le démarrage du
programme.
●
En cas de coupure de courant, éteignez l’appareil ou
débranchez-le. Une fois le courant rétabli, appuyez sur le
bouton Départ/Pause et le programme reprendra.
).
Options disponibles:
1:30
2:30
Alarme , Départ Différé
2:00
Pré-Defroissage
Après-Defroissage
Consultez les temps de séchage
suggérés (voir Linge).
Les 3 dernières minutes de ces
programmes correspondent à la
Phase de Refroidissement .
Vider le réservoir d’eau
Ouverture de la Porte
●
L’afficheur indique PAUSE .
●
Durant une phase de délai, celui-ci continue à être
décompté. Le bouton de Départ/Pause doit être appuyé
pour reprendre le programme concerné.
L’affichage change et indique l’état actuel de la machine.
●
Durant la phase de séchage du programme
points de l’afficheur s’arrêtent de clignoter pour montrer
que le compte à rebours est arrêté
Le bouton de Départ/Pause doit être appuyé pour
reprendre le programme
l’état actuel de la machine, les deux-points clignotent et
le compte à rebours reprend.
●
Pendant la phase d’Après-Defroissage, le programme
se termine.
Le fait d’appuyer sur le bouton de Départ/Pause
redémarre un nouveau programme depuis le début.
Système de protection de la pompe à chaleur
Remarque
F
, les deux-
.
. L’affichage change et indique
11
Page 12
Linge
F
Trier votre linge
●
Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être
passés au sèche-linge.
●
Triez votre linge par type de textile.
●
Videz les poches et vérifiez les boutons.
●
Fermez les fermetures Éclair et les crochets et
Étiquettes d’Entretien
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en
particulier lorsque vous les séchez pour la première
fois au sèche-linge. Les symboles suivants sont les
plus courants:
Séchage en machine
attachez les ceintures et les cordons.
●
Essorez chaque article de manière à éliminer
Pas de séchage en machine
autant d’eau que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui
Séchage à température normale
dégouttent dans le sèche-linge.
Séchage à basse température
Taille maximale de la charge
Ne chargez pas plus que la capacité maximale.
Les chiffres suivants font référence au poids sec :
Articles ne convenant pas au séchage en machine
Fibres naturelles : 7.5 kg max.
Fibres synthétiques : 3 kg max
• Les article qui contiennent du caoutchouc ou des
matériaux similaires au caoutchouc ou ceux qui
! NE surchargez PAS le sèche-linge car cela pourrait
réduire ses performances de séchage.
contiennent un film plastique (oreillers, coussins, ou
vêtements de pluie en PVC), tous autres articles ou
objets inflammables ou contenant des substances
Charge typique
Remarque:1kg = 1000g
inflammables (serviettes éponge imprégnées de
laque à cheveux).
• Fibres de verre (certain types de tentures)
Vêtements
Chemisieren coton150 g
Autre100 g
Robeen coton500 g
Autre350 g
Jeans700 g
10 couches lavables1000 g
Chemiseen coton300 g
Autre200 g
T-Shirt125 g
• Articles qui ont été nettoyés à sec
• Articles portant le Code ITCL (voir Vêtements
spéciaux). Ces derniers peuvent être nettoyés avec
des produits spéciaux de nettoyage à sec à
domicile. Suivez attentivement le mode d’emploi.
• Les gros articles volumineux (couettes, sacs de
couchage, oreillers, coussins, grands dessus de lits
etc.). Ceux-ci augmentent de volume lorsqu’ils
sèchent et cela empêcherait l’air de circuler à
travers le sèche-linge.
Linge de maison
Housse de couetteen coton1500 g
(Double)Autre1000 g
Grande nappe700 g
Petite nappe250 g
Torchon100 g
Drap de bainl700 g
Serviette éponge350 g
Draps doubles500 g
Draps 1 personne350 g
À la fin d’un cycle de séchage, il se peut que les cotons
soient toujours humides si vous les avez regroupés
avec les synthétiques. Si cela se produit, faites-leur
simplement subir une petite période de séchage
supplémentaire.
●
Remarque: les 3 dernières minutes de n’importe
quelle durée programmée correspondent au séchage
à froid. Vous devez donc en tenir compte en
programmant la durée de séchage, car votre linge
ne séchera pas pendant ce laps de temps.
12
Page 13
Linge
Vêtements spéciaux
Les Couvertures et Dessus de lits : articles enacrylique (Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent
être séchés avec des précautions particulières, à
BASSE température. Évitez de les sécher pendant
une durée prolongée.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions
de séchage du fabricant figurant sur le vêtement.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces derniers
avec des articles non amidonnés. Faites en sorte de
retirer autant de solution d’amidonnage que possible
de la charge avant de placer celle-ci dans le sèchelinge. Ne séchez pas de façon excessive : l’amidon
pourrait devenir poudreux et laisser vos vêtements
sans tenue, ce qui irait à l’encontre du but recherché.
Temps de séchage
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en
fonction des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements
après le cycle d’essorage : les serviettes éponge
et les textiles délicats retiennent une quantité
importante d’eau.
• Les textiles : des articles qui sont constitué par le
même type de textile mais qui ont des textures et
des épaisseurs différentes peuvent ne pas avoir le
même temps de séchage.
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites
charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
• La sécheresse : Si vous avez l’intention de repasser
certains de vos vêtements, vous pouvez les sortir de
la machine alors qu’ils sont encore un peu humides.
Les autres vêtements peuvent y rester plus longtemps
si vous voulez qu’ils en sortent entièrement secs.
• Le réglage de la température.
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle
le sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus
longtemps à l’appareil pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent
être séchés en machine avec quelques
précautions. Nous vous suggérons de retirer
plusieurs fois ces articles de la machine, de les
secouer et de les remettre dans le sèche-linge
jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements.
Tous les issus contiennent une certaine quantité
d’humidité naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
Le tableau (voir ci-dessous) présente les temps de
séchage APPROXIMATIFS en heures : minutes. Comme
on peut les voir sur l’affichage les temps sont également
indiqués en Minutes uniquement pour référence.
Les temps indiqués sont pour les programmes
automatiques de Séchage Armoire.
Les réglages de Séchage Temporisé sont
également indiqués, pour vous aider à choisir
l’option appropriée.
Les poids font référence aux vêtements secs.
F
Coton
Température
Élevée
Synthétiques
Température
Élevée
Délicats
(Acrylics)
Basse
température
4 kg
1:40 - 2:10
100 - 130
ou 2:00
1:30
Durée Automatique
Minutes Automatiques
SéchageTemporisé
1 kg
0:40 - 0:60
40 - 60
0:40 ou 1:00
2 kg
1:00 - 1:30
60 - 90
ou 1:30
1:00
3 kg
1:30 - 1:40
90 - 100
1:30
Temps de séchage après 800-1000trs/mn dans la machine à laver
1 kg
Durée Automatique
Minutes Automatiques
SéchageTemporisé
0:40 - 0:50
40 - 50
0:40
ou 1:00
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
1 kg
Durée Automatique
Minutes Automatiques
SéchageTemporisé
0:40 - 1:20
40 - 80
0:40
ou 1:00 ou 1:30
Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
2:10 - 2:40
130 - 160
2:00
2 kg
0:50 - 0:60
50 - 60
ou 1:00
0:40
5 kg
ou 2:30
6 kg
2:40 - 3:00
160 - 180
2:30 ou 3:00
1:20 - 2:20
80 - 140
1:30
ou 2:00 ou 2:30
7 kg
3:00 - 3:10
180 - 190
3:00
3:10 - 3:20
190 - 200
3:00
3 kg
1:00 - 1:30
60 - 90
0:40 ou 1:00 ou 1:30
2 kg
7.5 kg
ou 3:40
13
Page 14
Avertissements et Suggestions
●
! Cet appareil a été conçu et construit conformément à
F
des normes de sécurité internationales.
Ces avertissements sont donnés pour des raisons de
sécurité et doivent être suivis attentivement.
Sécurité Générale
●
Ce sèche-linge n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) présentant des
capacités physiques, motrices ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, sans la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité
ou sans instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
●
Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique,
et non professionnel.
●
Ne touchez pas cet appareil lorsque vous êtes pieds nus
ou avec des mains ou des pieds humides.
●
Débranchez cette machine en tirant sur la fiche et non
sur le cordon.
●
Les enfants ne doivent pas se trouver à proximité du
sèche-linge lorsque celui-ci est en marche.
Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignez-le et
débranchez-le. Tenez la porte fermée pour assurer que
les enfants ne jouent pas avec.
●
Surveillez les enfants de façon à ne pas les laisser jouer
avec le sèche-linge.
●
Cet appareil doit être installé correctement et avoir une
ventilation convenable. L’arrivée d’air sur le devant du
sèche-linge et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent
jamais être obstrués(voir Installation).
●
N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette où la
hauteur des poils empêcherait l’air d’entrer dans la
sèche-linge à partir de la base.
●
Vérifiez que le sèche-linge est bien vide avant de le charger.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
L’arrière du sèche-linge peut devenir très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
N’utilisez pas le séchoir si le filtre, le conteneur d’eau et
le filtre de la pompe à chaleur ne sont pas correctement
en place (voir Entretien).
N’utilisez pas de liquide assouplissant pour le linge dans le
sèche-linge ; ajoutez-le au rinçage final de votre lavage.
Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge pour les
charges maximales).
Ne chargez pas d’articles qui dégouttent d’eau.
Ne séchez que des articles qui ont été lavés avec de
l’eau et un détergent, rincés et essorés. Le fait de sécher
des articles qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau
constitue un danger d’incendie.
Vérifiez avec soin toutes les instructions sur les étiquettes
des vêtements (voir Linge).
Ne séchez pas des vêtements qui ont été traités avec
des produits chimiques.
Ne séchez jamais des articles qui ont été contaminés
avec des substances inflammables (huiles de cuisson,
acétone, alcool, essence, kérosène, détachants, essence
de thérébenthine, cires, solvants pour cire et laque à
cheveux) sans les avoir lavé dans l’eau chaude avec une
dose supplémentaire de lessive.
Ne séchez pas de caoutchouc sec, d’articles ou
vêtements doublés de caoutchouc, d’oreillers garnis de
coupeaux de caoutchouc mousse, de mousse (mousse
de latex), de caoutchouc, de plastique, des bonnets de
douche, des textiles imperméables, des couches-culottes
ou doublures pour couches lavables, du polyéthylène ou
du papier.
Ne séchez pas d’articles de grande taille, très volumineux.
Ne séchez pas de fibres acryliques à hautes températures.
Videz les poches de tous les objets qu’elles contiennent,
notamment les briquets (risque d’explosion).
●
Terminez chaque programme avec sa Phase de
Refroidissement.
●
N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des
articles chauds.
●
Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).
●
Videz le réservoir d’eau après chaque utilisation (voir
Entretien).
●
Nettoyez l'unité filtre de pompe à chaleur à des intervalles
réguliers (voir Entretien).
●
Ne laissez pas s’accumuler de peluches autour du
sèche-linge.
●
Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela pourrait
l’endommager.
●
Respectez toujours les normes et exigences électriques
(voir Installation).
●
Achetez toujours des pièces de rechange et
accessoires d’origine (voir Service Après-vente).
! AVERTISSEMENT : N’arrêtez pas le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage si vous n’avez pas la possibilité de
retirer rapidement tous les articles et de les étendre pour
évacuer la chaleur.
Information recyclage et enlèvement
de nos produits
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de
l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des
pièces recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre
clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
●
Élimination du matériau d’emballage: respectez les
réglementations locales, de manière à ce que ’emballage
puisse être recyclé.
●
Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la
prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil.
Jetez ces pièces séparément de sorte que l’appareil ne
puisse plus être branché sur une prise de secteur.
●
Ce séchoir a une unité de pompe à chaleur scellée qui
contient des gaz F qui doit être recouverte et détruite.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le
flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés
doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur
tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l’enlèvement de leur vieil appareil.
Économiser de l’énergie et respecter
l’environnement
●
Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de
les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine
à laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande
vitesse). Ceci vous permettra d’économiser du temps et
de l’énergie durant le séchage.
●
Séchez toujours des charges complètes – vous
économiserez de l’énergie : les articles uniques ou lespetites charges prennent plus longtemps à sécher.
●
Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les
coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
14
Page 15
Entretien et Nettoyage
Éteignez l’électricité
! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne
l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes
les opérations d’entretien.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge:
il accumule des peluches qui se forment durant le
séchage. Des petits objets peuvent aussi être piégés
dans le filtre. Par conséquent, une fois le séchage
terminé, nettoyez le filtre en le rinçant sous l’eau
courante ou avec votre aspirateur. Si le filtre devient
bloqué, le flux d’air à l’intérieur du sèche-linge est
sérieusement compromis : les temps de séchage sont
allongés et vous consommez davantage d’énergie.
Cela peut aussi endommager votre sèche-linge.
Le filtre se trouve devant la garniture du sèche-linge
(voir le diagramme).
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en plastique du filtre vers le haut
(voir le diagramme).
2. Nettoyez le filtre et remettez-le correctement en
place. Assurez-vous que le filtre soit bien inséré à
fond dans la garniture du sèche-linge.
! N’utilisez pas le sèche-linge sans avoir remis le filtre
en place.
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits
articles (mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs,
de laine d’acier ni de produits de nettoyage pour
acier inoxydable.
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du
tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une
combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage
(ex. adoucissant textile provenant du lavage). Ce film
coloré n’affecte pas la performance du sèche-linge.
Videz le réservoir d’eau après chaque
cycle
Faites sortir le réservoir du sèche-linge et videz-le
dans un évier ou autre évacuation appropriée.
Remettez le réservoir d’eau bien en place.
Toujours vérifier et vider le récipient avant de
commencer un nouveau programme de séchage.
Réservoir d’eau
Nettoyage de l’unité filtre de la pompe à
chaleur
Périodiquement (tous les 5 cycles de séchage), retirez
l’unité filtre de la pompe à chaleur et nettoyez toute
accumulation de pluches de la surface du filtre.
Pour conserver la performance de séchage, nous
recommandons cependant de nettoyer ce filtre après
CHAQUE cycle.
Pour retirer l’unité filtre de pompe à chaleur :
1. Débranchez le séchoir et ouvrez la porte.
2. Ouvrez le couvercle de l’unité filtre
de pompe à chaleur (voir le diagramme). Retirez l’unité filtre
en faisant tourner les 4 clips en
position verticale et en poussant
ensuite le filtre vers vous.
3. Séparez les deux parties du filtre
et nettoyez la surface du filtre.
! L’avant de la pompe à chaleur est fait de fines
plaques métalliques. Veillez à ne pas les endommager
et à ne pas vous couper lors du nettoyage, en retirant
et en remplaçant le filtre.
4. En cas d’accumulation de pluches sur les plaques,
nettoyez- les soigneusement avec un chiffon
humide, une éponge ou un nettoyeur à vide.
Ne JAMAIS utiliser vos doigts.
5. Remontez les deux parties du filtre, nettoyez les
joints et replacez avec les 4 clips en position
horizontale, veillez à ce que les fermetures soient
bien verrouillées.
Nettoyage
●
Les parties externes en métal ou en plastique et les
pièces en caoutchouc peuvent être nettoyées avec
un chiffon humide.
●
Périodiquement (tous les 6 mois), aspirez la grille
d’entrée d’air de devant, ainsi que les évents à l’arrière
du sèche-linge pour retirer toute accumulation de
peluche ou poussière. En outre, pour retirer
l’accumulation de peluche de l’avant du condenseur
et de la zone du filtre, nettoyez occasionnellement
avec un aspirateur.
! N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs.
! Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux qui
n’ont pas besoin d’être lubrifiés.
! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par
des techniciens agréés pour assurer une sécurité
électrique et mécanique (voir Service d’Entretien).
F
Unité filtre de la pompe à chaleur
Couvercle de l'unité filtre
de la pompe à chaleur
Filtre
Grille d’entrée d’air
Poignée
Clips
15
Page 16
Que faire en cas de panne
F
Votre sèche-linge semble ne pas fonctionner. Avant d’appeler votre Centre de Service d’Entretien (voir Service
d’Entretien), passez en revue les suggestions de dépannage suivantes :
Problème :
Le sèche-linge ne démarre
pas.
Causes possibles / Solution :
●
La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant, ou ne fait pas contact.
●
Il y a eu une coupure de courant.
●
Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la prise
électrique.
●
Utilisez-vous une rallonge ? Essayez de brancher le cordon d’alimentation
du sèche-linge directement dans la prise.
●
La porte n’est pas bien fermée ?
●
Le PROGRAMME n’a pas été réglé convenablement (voir Démarrage et
Programmes).
●
Le bouton Départ/Pause n’est pas enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
Le cycle de séchage ne
démarre pas.
L’appareil met longtemps à
sécher.
●
Vous avez réglé l’appareil sur un temps de délai (voir Démarrage et
Programmes).
●
Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
●
Le réservoir d’eau a-t-il besoin d’être vidé ? Le message ‘vider l’eau’ est-il
affiché ? (voir Entretien).
●
Le filtre de la pompe à chaleur a besoin d’être nettoyé ? (voir Entretien).
●
La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous
séchez (voir Démarrage et Programmes, et voir Linge).
●
La durée de séchage correcte n’a pas été sélectionnée pour la charge
(voir Linge).
●
La grille d’entrée d’air ou les entrées d’air à l’arrière sont obstruées (voir
Installation, et voir Entretien).
●
Le linge était trop mouillé (voir Linge).
●
Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
Le message ‘vider l’eau’ est
affiché mais le séchoir n’a
fonctionné que pendant une
courte période.
Le message ‘vider l’eau’ est
affiché et le récipient d’eau
n’est pas plein.
Le programme se termine et le
linge est plus humide que la
normale
L’affichage indique un
disfonctionnement code F
suivi de un ou deux chiffres.
L’affichage indique brièvement
DEMO ON toutes les 6
secondes.
●
Le récipient d’eau n’a probablement pas été vidé au début du
programme. Ne pas attendre le signal de vidage d’eau, toujours vérifier
et vider le récipient avant de commencer un nouveau programme de
séchage (voir Entretien).
●
C’est normal, le message : FIN DE CYCLE, BAC PLEIN
s’affiche à titre de rappel de la nécessité de vider le récipient (voir Affichage et voir Démarrage et Programmes).
! par mesure de sécurité, le sèche-linge a un temps maximum de
programme de 4 heures. Si le programme automatique n’a pas détecté
l’humidité finale requise dans le temps prévu, le sèche-linge terminera le
programme et s’arrêtera. Vérifiez les points ci-dessus et lancez le
programme à nouveau, si le linge est encore humide, contactez le Centre
de service après-vente (voir Service Après-vente).
●
Si l'écran affiche un code F10 ou F15:
- éteignez le sèche-linge et débranchez la prise électrique.
Nettoyez le filtre et l’unité filtre de la pompe à chaleur (voir Entretien).
Rebranchez la prise électrique, mettez le sèche-linge en marche
puis lancez un autre programme. Si un code F10 ou F15 s'affiche
toujours, contactez le service après-vente (voir Service Après- vente).
●
Si un autre code s’affiche : Notez le code et contactez le service
après-vente (voir Service Après- vente).
●
Le sèche-linge est en mode ‘Démo’. Appuyez sur les boutons
Marche/Arrêt et Départ/Pause simultanément et maintenez-les enfoncés
pendant 3 secondes. L’affichage indique DEMO OFF pendant 3
secondes puis le sèche-linge repasse en fonctionnement normal.
Les lampes témoins sur le
panneau de contrôle du
séchoir sont éteintes comme
si le séchoir était débranché.
16
●
Le séchoir s’est mis en mode standby pour économiser de l’énergie.
Cela se produit si vous avez laissé le séchoir branché ou en cas de
coupure de courant.
- si vous laissez le séchoir sans lancer un programme
- si votre programme de séchage est terminé
Appuyez sur le bouton On/Off et les lampes témoin vont de nouveau s'allumer.
Page 17
Service Après-Vente
Système de pompe à chaleur
Le séchoir est équipé d'un système de pompe à
chaleur scellé pour sécher vos vêtements. Pour
fonctionner, la pompe à chaleur contient des gaz à
effets de serre fluorés (gaz F) qui sont couverts par le
protocole de Kyoto. Ces gaz F se trouvent dans une
unité fermée hermétiquement. Cette unité scellée
contient 0,34 kg de gaz F R134a qui agit comme
réfrigérant.
Si l’unité scellée a une défaillance, elle doit être
remplacée. Contactez votre centre de service le plus
proche.
●
Remarque : Les gaz se trouvant dans le système
scellé ne sont pas dangereux pour la santé mais s'ils
s'échappent, ils auront un impact sur le réchauffement
mondial.
Avant d’appeler le Centre de Service
Après-Vente :
●
Utilisez le guide de dépannage pour voir si vous
pouvez résoudre le problème vous-même (voir Que
faire en cas de panne).
●
Si non, éteignez le sèche-linge et appelez le Centre
de Service Après-Vente le plus proche.
Pièces de Rechange
Ce sèche-linge est une machine complexe. Le réparer
vous-même ou essayer de le faire réparer par une
personne non agréée pourrait entraîner des
dommages corporels pour une ou plusieurs
personnes, cela pourrait endommager la machine et
cela pourrait rendre invalide la garantie des pièces de
rechange.
Appelez un technicien agréé si vous avez des
problèmes lors de l’utilisation de ce sèche-linge.
●
Veuillez noter : C’est un délit pour une personne
non qualifiée d’entreprendre un entretien ou une
réparation qui implique d'ouvrir l’unité de pompe à
chaleur scellée.
Les pièces de rechange ont été conçues
exclusivement pour cet appareil et pour aucune autre
utilisation.
F
Quelles informations donner au Centre de Service
Après-Vente :
●
Vos nom, adresse et code postal.
●
Votre numéro de téléphone.
●
Le type de problème.
●
La date d’achat.
●
Le modèle de l’appareil (Mod.).
●
Le numéro de série (S/N).
Vous trouverez ces informations sur la fiche
signalétique située à l’intérieur de la porte de la
machine.
Programmes Comparatifs
●
Programmes recommandés pour effectuer des essais comparatifs selon la norme EN61121
ProgrammeProgramme à sélectionnerCharge Options de Séchage
(EN61121)
! Note : cette liste d'options de programme n'est pas exhaustive (voir Démarrage et Programmes).
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes:
- 2006/95/EC (Équipement Basse Tension)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC et 93/68/EEC (Compatibilité Électromagnétique)
17
Page 18
Gebruiksaanwijzing
DROOGAUTOMAAT
NL
F
Français, 1
BG
Български,
NL
Nederlands, 18
TR
52
Türkçe, 69
GR
EППЛУИО¿, 35
TCD851AX
De eerste keer dat u uw droger
gebruikt, dient u uw taal te kiezen,
zie pagina 23
Inhoud
Belangrijke informatie, 19-20
Installatie, 21
Het plaatsen van de droger
Ventilatie
Elektrische aansluitingen
Voor het eerste gebruik van de droger
Beschrijving van de droogautomaat, 22
Het openen van de deur
Kenmerken
Bedieningspaneel
De display, 23-25
Start en programma’s, 25-28
Een programma kiezen
Speciale programma’s
Wijzigen programmaopties
Programmatabel
De bedieningen
Wasgoed, 29-30
Het wasgoed sorteren
Droogsymbolen
Speciaal wasgoed
Droogtijden
Veiligheidsinstructies en
waarschuwingen, 31
Algemene veiligheidsinstructies
Afdanken van het apparaat
Energiebesparing en respect voor het milieu
Reiniging en onderhoud, 32
Haal de stekker uit het stopcontact
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik
Controleer de trommel na elk gebruik
Leeg de waterbak na elk gebruik
De warmtepompfilter reinigen
Het reinigen van de droger
Problemen oplossen, 33
Technische dienst, 34
Reserveonderdelen
! Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u haar indien nodig kunt raadplegen. Neem de gebruiksaanwijzing mee als u
verhuist en mocht u dit apparaat verkopen of aan iemand anders geven, geef dit boekje er dan bij, zodat de volgende
eigenaar ook kennis kan nemen van de veiligheidsvoorschriften en aanbevelingen voor gebruik.
! Lees de instructies aandachtig door; op de volgende bladzijden vindt u belangrijke informatie over de
installatie en aanbevelingen voor het gebruik van het apparaat.
Dit symbool herinnert u eraan om deze gebruikshandleiding te lezen.
18
Page 19
Belangrijke informatie
Voor een goede werking van uw condensdroger dient u de hierna beschreven reinigingen regelmatig uit te
voeren:
Pluizenfilter...
! U MOET de pluizenfilter na ELKE droogcyclus
reinigen.
STAP 1.
Open de deur van uw
droger.
! Als u de filter niet na ELKE droogcyclus reinigt, werkt uw machine minder goed.
-Het duurt langer om uw wasgoed droog te krijgen, waardoor u ook meer elektriciteit verbruikt.
STAP 2.
Trek de filter uit de houder
(aan de twee vingergrepen).
STAP 3.
Verwijder alle pluisjes
van het filtergaas.
STAP 4.
Zet de filter terug - laat
de droger NOOIT werken
zonder filter.
NL
Waterbak...
! U MOET de waterbak na ELKE droogcyclus
leegmaken.
STAP 1.
Trek de waterbak naar u
toe en verwijder hem
volledig uit de droger.
! Als u de waterbak niet leegmaakt, heeft dit deze gevolgen:
-De machine verwarmt niet meer (het wasgoed is op het einde van de droogcyclus nog steeds nat).
-H
et bericht ‘Leeg de watertank’ geeft aan dat de waterbak vol is
STAP 2.
Verwijder al het water uit
de waterbak.
STAP 3.
Zet de waterbak terug en
zorg ervoor dat hij goed
op zijn plaats wordt
geduwd.
.
Waterinzamelsysteem voor het eerst vullen
Als uw droger nieuw is, kan er geen water in de waterbak worden opgevangen zolang het systeem niet voor het
eerst gevuld is... dit duurt 1 of 2 droogcycli. Zodra het systeem gevuld is, komt er tijdens elke droogcyclus water in
de waterbak terecht.
! Het bericht ‘Leeg de
watertank’ herinnert u
eraan de waterbak aan
het begin en einde van
elk programma te legen.
19
Page 20
Belangrijke informatie
NL
Warmtepompfiltereenheid…
! U MOET om de 5 droogcycli de pluisjes van de filter verwijderen om goede droogprestaties te behouden.
Voor optimale prestaties en om energie te besparen, raden we u echter aan om de filter te reinigen vóór elke
droogcyclus.
STAP 1.
Open het
warmtepompfilterdeksel
- neem de hendel vast
en trek hem naar u toe.
STAP 2.
Verwijder de filtereenheid
door de 4 klemmen in
verticale positie te brengen
en vervolgens de filter
naar u toe te trekken.
(Er zit mogelijk wat water
in de filter, dit is normaal).
! WAARSCHUWING:
De voorkant van de
warmtepomp bestaat uit
dunne metalen plaatjes.
Zorg ervoor dat u deze
niet beschadigt of dat u
zich niet snijdt als u de
filtereenheid reinigt,
verwijdert of vervangt.
STAP 3.
Als er zich pluisjes op de
filter hebben opgehoopt,
verwijder de pluisjes dan
voorzichtig met een
vochtige doek, een spons
of een stofzuiger.
Gebruik NOOIT uw
vingers.
STAP 4.
Maak de twee delen van
de filtereenheid los,
verwijder de afzettingen
van pluisjes aan de
binnenzijde van het
filtergaas.
- reinig de dichtingen en
zet de twee delen weer
ineen.
! Als de warmtepompfilter niet wordt gereinigd, vermindert dit de droogprestaties en kan uw droger voortijdig
defect raken. Om de droogprestaties te behouden, raden we u aan om deze filter te reinigen na elke cyclus.
STAP 5.
Herplaats de filtereenheid
- ga na of de eenheid
volledig in de droger is
geduwd, draai de
klemmen alle 4 in de
horizontale positie om
het deksel te
vergrendelen.
●
Controleer of:
- de 4 klemmen weer
in hun horizontale
‘vergrendelpositie’
zijn bevestigd.
Draai aan de 4 klemmen
20
Page 21
Installatie
Het plaatsen van de droogautomaat
●
Plaats de droogautomaat op voldoende afstand van
uw gasfornuis, kachel, verwarming of gasstel; vlammen
kunnen schade toebrengen aan het apparaat.
●
Minimale spleet 10mm
Als u het apparaat onder een
werkblad wilt plaatsen, zorg er
dan voor dat er tussen de
onderkant van het werkblad en
eventuele andere voorwerpen
Minimale spleet
15mm
op of boven de machine een
spleet van 10 mm zit en laat
minstens 15 mm ruimte vrij
tussen de zijkanten van de
machine en zijwanden of
muren. Zo kan er voldoende
lucht circuleren. Zorg dat er niets voor de
afvoeropeningen aan de achterkant zit.
Ventilatie
Als de droger in gebruik is, dient er voldoende ventilatie
te zijn. Plaats de droger niet in een vochtige ruimte en
zorg ervoor dat er voldoende lucht kan circuleren. Om
het water wat tijdens het wassen gebruikt wordt te
laten condenseren, is het zeer belangrijk dat er
voldoende luchtstroom is rondom de droger. In een
afgesloten ruimte of kast werkt de droger niet efficiënt.
! Het is niet aan te bevelen de droogautomaat te
installeren in een kast. De droogautomaat mag zeker
nooit worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur,
een schuifdeur of een deur met een scharnier aan de
tegenoverliggende zijde van de deurscharnier van de
droogautomaat.
! Als de droger in een kleine of koude ruimte geplaatst
wordt, kan er condensatie plaatsvinden.
Het omdraaien van de deur
Scharnier
deurklink
deur
slot
Scharnier
Het is eenvoudig om de deur van uw droger om te
draaien. Verplaats de scharnieren en afdekschroeven
diagonaal, zoals op de tekening aangegeven.
Verwissel het deurklink en het deurslot met de
afdekschroeven van de andere kant van de deur (zietekening).
Uw droger waterpas zetten
Voor een correcte werking moet de droger waterpas
worden geplaatst.
Als u uw droger op zijn definitieve
locatie hebt geplaatst, moet u
controleren of de droger waterpas
staat, eerst langs de zijkanten,
vervolgens van voor naar achter.
Als de droger niet waterpas
staat, past u de twee voorpoten
aan tot dit wel het geval is.
Waterafvoer
Als de droger naast een afvoer geplaatst wordt, kan
deze voor de afvoer van het water gebruikt worden. U
hoeft de waterbak dan niet te legen. Als de droger op
of naast een wasmachine wordt geïnstalleerd, kan
dezelfde afvoer worden gebruikt. De afvoer moet minder
dan 1 meter hoog zijn
vanaf de onderkant van de droger.
Verwijder de slang van de
aangegeven locatie (zie tekening).
Verwijder de slang
hier…
Plaats een slang die lang genoeg
is op de nieuwe aangegeven
… plaats hier een
nieuwe slang.
locatie (zie tekening).
! Let op dat de slang niet gekneld of geknikt zit als
de
droger op zijn definitieve plaats staat.
Elektrische aansluitingen
Controleer de volgende punten voor u de stekker in
het stopcontact steekt.
●
Het stopcontact moet geaard zijn.
●
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de
maximale stroom van het apparaat; deze wordt
aangegeven op het typeplaatje (zie Beschrijving van de droogautomaat).
●
Het voltage moet zich binnen de waarden bevinden
die op het typeplaatje zijn vermeld (zie Beschrijving van de droogautomaat).
●
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de stekker
van de droogautomaat. Als dit niet het geval is, dient
de stekker of het stopcontact te worden vervangen.
! De droger mag niet buiten geplaatst worden, zelfs
niet als de plaats overdekt is. Het is zeer gevaarlijk
om het apparaat aan regen of storm bloot te stellen.
! De stroomkabel en de stekker moeten zich na de
installatie binnen handbereik bevinden.
! Gebruik geen verlengsnoeren.
! De stroomkabel mag niet worden gebogen of platgedrukt.
! De stroomkabel dient periodiek gecontroleerd te
worden en mag alleen door erkende vakmensen worden
vervangen door een kabel die geschikt is voor deze
droger (zie Technische dienst). Nieuwe of langere
stroomkabels zijn tegen extra kosten verkrijgbaar bij
erkende dealers.
! De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk als deze
regels niet worden nageleefd.
! Als u niet zeker bent over de hierbovenvermelde
informatie raden wij u aan contact op te nemen met
een bevoegd elektricien.
Voor het eerste gebruik
Na het installeren van de droger en voor het eerste
gebruik dient de binnenkant van de trommel te worden
schoongemaakt om eventueel stof dat door het transport
is ontstaan te verwijderen.
! WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de droger
minstens 6 uur rechtop heeft gestaan voordat u
deze gebruikt.
NL
21
Page 22
Beschrijving van de droogautomaat
NL
Het openen van de deurKenmerken
Druk op de aangegeven plaats op
Warmtepompfiltereenheid
(deksel open)
Bedieningspaneel
het voorpaneel en laat los
Stelvoetjes
Warmtepompfilterdeksel
Programma
toetsen
Waterbak
Hendel
warmtepompfilterdeksel
(trek om te openen)
Display
Typeplaatje
Model- en
serienummers
Luchtinvoeropening
Pluizenfilter
KINDERSLOT
toets
AAN/UIT
De toets AAN/UIT : Als de droogtrommel in werking
is en u op deze knop drukt, stopt de droogtrommel.
Drukt nogmaals op deze knop om de droogtrommel
opnieuw to starten.
Met de PROGRAMMA toetsen stelt u het
programma in: druk op de toets van het programma
dat u wilt selecteren (zie Start en programma’s).
De OPTIE toets/lampjes: met deze toetsen kunt u de
mogelijke voor het geselecteerde programma kiezen
geselecteerde programma (zie De Bedieningen). De
lampjes naast de toetsen worden verlicht op de
displayeenheid, om aan te geven dat de optie is
geselecteerd.
De START/PAUSE toets en lampje start een
gekozen programma. Als u op deze knop drukt,
hoort u één pieptoon en op de display wordt het
volgende weergegeven PAUSE . Als er een
programma bezig is en u deze knop ingedrukt
houdt, wordt het programma onderbroken en stopt
de droogtrommel.
toets
OPTIE
toets
Het lampje is groen wanneer het programma draait,
het lampje knippert oranje als het programma
onderbroken is of het knippert groen als het apparaat
klaar is om een programma te starten (zie Start enprogramma’s).
De Displayeenheid geeft waarschuwingen en
informatie over het geselecteerde programma
en de voortgang (zie volgende pagina).
KINDERSLOT knop/pictogram
ingedrukt houden nadat u uw programma en
eventuele opties hebt geselecteerd. Uw
programmainstellingen blijven dan ongewijzigd; de
display zal kort
DEUR GEBLOKKEERD . Wanneer het pictogram is
verlicht, zijn de andere knoppen uitgeschakeld.
Houdt de knop ingedrukt om de functie te
annuleren. Het pictogram dooft en de display zal kort
het volgende weergeven DEUR OPEN
Opmerking: Deze droger beschikt, in overeenkomst met
de nieuwe normen betreffende de energiebesparing,
over een systeem wat het apparaat automatisch na 30
minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet
gebruikt. Druk kort op de toets AAN/UIT (ON-OFF) en
wacht tot de wasautomaat weer aangaat.
het volgende weergeven
START/PAUSE
toets en lampje
Blijf deze knop
:
22
Page 23
De display
Uw taal selecteren
De eerste keer dat u uw droger aanzet, dient u uw taal te kiezen uit de talenlijst.
De taal wijzigen: de huidige taalselectie knippert op de eerste
regel van de display.
- Houd alle 3 de knoppen 5 secondenlang ingedrukt:
- Druk op de knop Kinderslot of de knop Drogen voor
een bepaalde tijd om in de taallijst te bladeren.
-
Wanneer de gewenste taal knippert op de bovenste
regel van de display
om uw keuze vast te leggen.
, drukt u op de knop Droogteniveau
De display begrijpen
Programmaselectie en display
Het geselecteerde programma wordt weergegeven op de eerste regel van de display wanneer u de bijbehorende
knop indrukt; dit bericht wordt weergegeven tijdens de duur van het programma.
KATOEN HOGE TEMP.
KATOEN LAGE TEMP.
SYNTHETISCH
BED & BATH CYCLUS
GEMAKKELIJK STRIJKEN
LUCHTEN
FIJNE WAS
WOOLMARK
NL
Wanneer u de geheugenknop indrukt, zal de display het geselecteerde programma weergeven met een ‘M’
ervoor.
bijv. M KATOEN HOGE TEMP. (zie Start en programma’s).
Droogteniveaus
Bij de programmaselectie van een automatisch programma met diverse beschikbare droogteniveau’s(zie
Programmatabel).
De tweede regel van de display geeft het gewenste droogteniveau weer. Telkens als u op de knop Droogteniveau
drukt, wordt de volgende optie uit de lijst geselecteerd en weergegeven.
STRIJKDROOG
OPHANGDROOG
KASTDROOG
De display geeft tevens weer: een, twee of drie blokken, afhankelijk van uw keuzu.
Deze worden tijdens de voortgang van het programma weergegeven.
Strijkdroog: Uw kleren zijn droog genoeg om te strijken.
Ophangdroog: Uw kleren zijn droog genoeg om op te hangen.
Kastdroog: Uw kleren zijn droog genoeg om te dragen.
23
Page 24
De display
NL
Programmavoortgang
De tweede regel van de display geeft de voortgang van het programma aan:
(een lange boodschap schuift over het scherm)
KREUKELS VOORKOMEN
DROGEN
KOUDE LUCHT
EINDE CYCLUS, KREUKELS HERSTELLEN
EINDE CYCLUS, LEEG DE WATERTANK
Als de optie Gemengd droog beschikbaar en geselecteerd is, geeft deze regel aan wanneer de verschillende
droogteniveau’s zijn bereikt:
STRIJKDROOG BEREIKT
OPHANGDROOG BEREIKT
(indien optiebeschikbaar
en geselecteerd is).
(indien optie
beschikbaar en
geselecteerd is).
Drogen voor een bepaalde tijd
Nadat u een programma hebt geselecteerd met de optie Drogen voor een bepaalde tijd, drukt u op de Tijdsknop
en de display zal de geselecteerde tijd doen verhogen, telkens als u op de knop drukt en deze weer loslaat (zieStart en programma’s).
Elke druk op de knop zet de tijd verder met:
0:40 1:00 1:30 2:00 2:30 3:00 3:40
en
,
herhaalt dit vervolgens
.
Fijne was heeft een maximumtijd van:
De balken rechts van de tijd lichten op om een indicatie te
geven van de geselecteerde tijdsduur:
0:40 1:001:30 2:002:30 3:003:40
De geselecteerde tijd wordt ook weergegeven nadat het
programma is gestart.
2:30
Uitstel en Tijd tot einde
Sommige programma’s kunnen worden uitgesteld (zie Start en programma’s). Druk op de uitstelknopen het
pictogram zal gaan knipperen.
Met elke druk op de uitstelknopwordt het uitstel met 1
tot ,
uur verhoogd, van
na een paar seconden wordt het uitstel geannuleerd.
De uitsteltijd wordt weergegeven op de display naast de
uistelknop.
De display telt de minuten van de uitstelperiode af, nadat
Start/Pause knopis ingedrukt.
de
De tweede regel van de display geeft het volgende weer:
BEGINT NA
Nadat de uistelperiode is afgelopen (of bij programma’s die niet uitgesteld zijn): De geschatte Tijd tot Einde van het
programma voor automatische programma’s of de feitelijk resterende tijd tijdens het Drogen voor bepaalde tijd
wordt weergegeven in dit deel van de display.
1h24h
en daarna:
OFF
en
24
Page 25
De display
Waarschuwingen
De tweede regel van de display geeft tevens waarschuwingen en
herinneringen weer:
(herinneringen verschijnen aan het einde van het programma)
EINDE CYCLUS, LEEG DE WATERTANK
●
Herinnering om de waterbak na elk gebruik van
de droger te legen (zie Onderhoud).
LEEG DE WATERTANK
●
Geeft aan dat de waterbak vol is. Na het
terugplaatsen van de lege waterbak duurt het een
paar seconden voor het lampje uitgaat. De droger
moet hiervoor aan staan (zie De Bedieningen).
Opmerking: Als de waterbak vol loopt en dit
bericht wordt weergegeven, wordt de verwarming
uitgeschakeld en wordt uw wasgoed niet
gedroogd.
WARMTEPOMPFILTER REINIGEN
●
Dit bericht geeft aan dat u om de 5 cycli de
warmtepompfilter (zie Onderhoud) moet reinigen
(we raden u echter aan om de filter na elke cyclus
te reinigen). Na beëindiging van het volgende
programma wordt het bericht geannuleerd.
FILTER SCHOONMAKEN
●
Herinnert u eraan de filter bij elk gebruik van de
droger te reinigen (zie Onderhoud).
Start en programma’s
Een programma kiezen
1. Steek de stekker van de droogtrommel in het
stopcontact.
2. Sorteer het wasgoed op stofsoort (zie Wasgoed).
3. Doe de deur open en zorg ervoor dat het
pluizenfilter schoon is en op zijn plaats zit en dat
de waterbak leeg is en op zijn plaats zit (zie
Reiniging en Onderhoud).
4. Vul de droogtrommel en zorg ervoor dat er geen
wasgoed tussen de deur zit. Sluit de deur.
5.
Als de display niet is verlicht:
Druk op de toets AAN/UIT
6. Raadpleeg de Programmatabel (zie Programma’s)
en de aanwijzingen voor elke stofsoort (zie Wasgoed)
en druk op de Programma toets voor het stoftype
dat u wilt drogen.
Als de knop geselecteerd is; zijn stappen 7, 8
-
en 9 niet noodzakelijk
7. Selecteer Drogen voor een bepaalde tijd of
Droogopties:
- Als u Drogen voor een bepaalde tijd
selecteert, houdt u de bijbehorende toets
ingedrukt tot de gewenste tijd verschijnt.
of - Om de standaard droogtegraad te wijzigen,
houdt u de toets Droogopties ingedrukt tot
het juiste niveau wordt aangegeven.
! Zie programmatabel voor meer details.
8. Stel een uitgestelde droogtijd en eventuele
andere opties in (zie De display).
9. Als u wenst dat op het einde van het programma een
pieptoon weerklinkt, drukt u op de ALARM-optietoet.
(zie onder).
10. Druk op de START/PAUSE toets om het drogen
te beginnen. Het display toont de geschatte eindtijd.
Tijdens het droogprogramma kunt u het wasgoed
controleren en was die al droog is eruit halen terwijl
u de rest van de was verder droogt in de machine.
Sluit de deur weer en druk op de START/PAUSE
toets om verder te gaan met drogen.
Als u de deur opent om uw wasgoed te
controleren, verlengt u de droogtijd omdat de
warmtepomp compressor pas start 5 minuten
nadat u de deur hebt gesloten en u op de knop
Start/Pause hebt gedrukt (zie De Bedieningen).
11. Tijdens de laatste minuten van droogprogramma’s,
voor het programma ten einde is, start de
KOUDE-LUCHTFASE(het wasgoed wordt
afgekoeld). Deze fase moet altijd worden
doorlopen.
12. De pieptoon (als de optie werd geselecteerd) geeft
aan dat het programma ten einde is, geeft het
display EINDE CYCLUS, KREUKELS HERSTELLEN
weer.
Doe de deur open, haal het wasgoed uit de droger,
reinig het pluizenfilter en plaats deze terug in de
houder. Leeg de waterbak en plaats hem terug in
de droger (zie Reiniging en Onderhoud).
Als de optie Kreukels herstellengeselecteerd
is en als u het wasgoed niet onmiddellijk uit de
machine haalt, werkt de droogtrommel nu en dan
gedurende 10 uur of tot u de deur opent.
13. Haal de stekker uit het stopcontact.
NL
Geheugenknop:
De eerste keer dat u op deze knop drukt, zal de tweede regel van de display het volgende weergeven:
INDRUKKEN EN INGEDRUKT HOUDEN OM OP TE SLAAN
Nadat u uw favoriete programma en opties hebt ingesteld, kunt u deze instellingen opslaan door de geheugenknop
minstens 5 secondenlang ingedrukt te houden. De zoemer zal klinken en de tweede regel van de display zal het
volgende weergeven GEHEUGEN
daarna drukt u op de Start/Pause knop en dit programma zal gaan draaien
Desgewenst kunt u uw opgeslagen favoriete programma wijzigen door een nieuw programma en/of opties te
selecteren en de
knop ingedrukt te houden (zoals hierboven)
De volgende keer dat u dit programma nodig hebt, drukt u op deknop en
.
.
25
Page 26
Start en programma’s
NL
Speciale programma’s
Programma Gemakkelijk strijken
‘Gemakkelijk strijken’ is een kort programma van 10 minuten (8 minuten warmte, gevolgd door 2 minuten koude
lucht) dat de vezels van kleding verzacht die langer op dezelfde plek heeft gelegen. De cyclus ontspant de vezels
waardoor ze gemakkelijker te strijken en op te vouwen zijn.
! ‘Gemakkelijk strijken’ is geen droogprogramma en dient niet gebruikt te worden voor natte kleding.
Voor het beste resultaat
1. Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet. Deze aantallen verwijzen naar het droge gewicht.
StofMaximale belading
Katoen en katoenmengsels2,5 kg
Synthetische stoffen2 kg
Spijkerstof2 kg
2. Haal de droger onmiddellijk na het einde van het programma leeg, hang het wasgoed op of vouw of
strijk het en berg het wasgoed op in de kast. Als dit niet mogelijk is het programma herhalen.
Het ‘Gemakkelijk strijken’ effect varieert per stof. Het werkt goed voor traditionele stoffen als katoen of
katoenmengsels en minder goed voor synthetische vezels en materialen als Tencel®.
Wolprogramma
●
Dit is een programma voor kledingstukken die in de droogtrommel mogen en die voorzien zijn van het symbool .
●
Met dit programma kunt u tot 1 kg wasgoed (ongeveer 3 truien) drogen.
●
Het is aan te bevelen de kledingstukken binnenstebuiten te keren voor u ze in de droogtrommel plaatst.
●
Dit programma duurt 60 minuten, of langer afhankelijk van de grootte en de densiteit van het wasgoed en het
centrifugetoerental van de wasmachine.
●
Wasgoed dat met dit programma werd gedroogd, is meestal klaar voor gebruik, maar bij sommige zwaardere
kledingstukken kunnen de randen nog lichtjes vochtig zijn.
! In tegenstelling tot andere stoffen is het krimpen van wol onomkeerbaar; wol keert dus niet terug naar de
oorspronkelijke grootte en vorm.
! Dit programma is niet geschikt voor acryl-kledingstukken.
Programmaoptie wijzigen
Gemengd droog
Beschikbaar met KATOEN HOGE TEMP. en SYNTHETISCH programma’s.
Deze optie kan worden gebruikt nadat u droogteniveau Kastdroog of Ophangdroog hebt geselecteerd. U kunt dan
wasgoed uit de machine halen zodra het Ophang- of Strijkdroog is.
Wanneer de droger voelt dat het wasgoed Strijkdroog is, zal de display het volgende weergeven:
en zal de zoemer 2 minutenlang klinken. Open de deur en haal het wasgoed dat u wilt strijken uit de droger.
Sluit de deur en druk op de Start/Pause knop om het programma te hervatten.
! Als u de deur niet opent tijdens de periode van 2 minuten, zal de droger het programma hervatten zonder dat u
op de Start/Pause knop hoeft te drukken.
Het programma Ophangdroog zal worden hervat en zal eindigen met
EINDE CYCLUS, LEEG DE WATERTANK
Het programma Kastdroog gaat verder totdat de droger voelt dat het wasgoed Ophangdroog is. De display geeft
het volgende weer: OPHANGDROOG BEREIKT en de zoemer klinkt 2 minutenlang. Open de deur en haal het
wasgoed dat u wilt ophangen om verder te laten drogen uit de droger.
Sluit de deur en druk op de Start/Pause knop om het programma te hervatten.
! Als u de deur niet opent tijdens de periode van 2 minuten, zal de droger het programma hervatten zonder dat u
op de Start/Pause knop hoeft te drukken.
Wanneer het wasgoed Kastdroog is en de droger de Koude-luchtfase heeft voltooid (en indien geselecteerd,
Kreukels herstellen), en zal eindigen met EINDE CYCLUS, LEEG DE WATERTANK
STRIJKDROOG BEREIKT
Kleine hoeveelheid
Beschikbaar met KATOEN HOGE TEMP. en SYNTHETISCH programma’s.
Gebruikt voor hoeveelheden wasgoed tussen 1 en 2 kg.
Het programma optimaliseert het Automatisch programma voor kleinere hoeveelheden en geeft een nauwkeurigere
schatting voor Tijd tot einde.
26
Page 27
Start en programma’s
Programma’s
! Als de display niet is verlicht; Druk op de AAN/UIT toets en selecteer vervolgens het programma.
Programma
Katoen
Hoge
Temperatuur
Katoen
Lage
Temperatuur
Synthetisch
materiaal
Bed & Bath
Wol
Delicate
stoffen
(bijv. Acryl)
LUCHTEN
Gemakkelijk
strijken
Wat het doet...Hoe in te stellen...Opmerkingen
Droogt uw katoenen
kleding op hoge
temperatuur
Droogt uw katoenen
kleding op lage
temperatuur
Droogt uw Synthetische
kleding op hoge
temperatuur
Droogt uw handdoeken
en beddengoed op
Hoge temperatuur.
Droogt uw wollen kleding
(zie vorige pagina).
Droogt uw kleding op
lage temperatuur, zodat
ze daarna gedragen
kan worden.
1. Druk op de toets
2. Selecteer Drogen voor een bepaalde tijd
of Automatisch .
- Als u Drogen voor een bepaalde tijd
selecteert, zie volgende pagina, of...
- Om de standaard droogtegraad te wijzigen,
houdt u de toets Droogoptiesingedrukt tot
het juiste niveau wordt aangegeven.
3. Selecteer opties indien nodig.
4. Druk op de START/PAUSE toets .
1. Druk op de toets
2. Selecteer een droogtijd, zie Drogen voor een bepaalde tijd , zie volgende pagina.
1. Druk op de toets SYNTHETISCH
2. Selecteer Drogen voor een bepaalde tijd
of Automatisch .
- Als u Drogen voor een bepaalde tijd
selecteert, zie volgende pagina, of...
- Om de standaard droogtegraad te wijzigen,
houdt u de toets Droogoptiesingedrukt tot
het juiste niveau wordt aangegeven.
3. Selecteer opties indien nodig.
4. Druk op de START/PAUSE toets .
KATOEN HOGE TEMP.
KATOEN LAGE TEMP.
1. Druk op de toets BED & BATH CYCLUS
2. Selecteer opties indien nodig.
3. Druk op de START/PAUSE toets .
1. Druk op de toets WOOLMARK
2. Selecteer alarmoptie indien gewenst.
3. Druk op de START/PAUSE toets .
1. Druk op de toets FIJNE WAS
2. Indien een programma voor een
bepaalde tijd gewenst is (zie Drogen voor een bepaalde tijd, volgende pagina).
Standaard instelling is Automatisch.
3. Selecteer opties indien nodig.
Beschikbare opties:
zoemer, uitgestelde starttijd
kreukels voorkomen,
kreukels herstellen ,
kleine hoeveelheid,
gemengd droog
*
Droogopties: Automatisch
STRIJKDROOG
OPHANGDROOG
KASTDROOG
Beschikbare opties:
zie Drogen voor een bepaalde tijd
zie volgende pagina
Programma van 20
minuten voor het luchten
van uw kleding met koude
lucht. Kan ook gebruikt
1. Druk op de toets LUCHTEN
2.Selecteer alarmoptie indien gewenst.
3. Druk op de START/PAUSE toets .
Beschikbare opties:
zoemer
worden om warme
kleding af te koelen.
Kort programma
(ongeveer 10 minuten)
dat de vezels verzacht
van kleding die
gestreken gaat worden.
1. Druk op de toets GEMAKKELIJK
STRIJKEN
2. Selecteer alarmoptie indien gewenst.
3. Druk op de START/PAUSE toets .
! Dit is geen droogprogramma
(zie vorige pagina).
Beschikbare opties:
zoemer
NL
: standaard
: standaard
Opmerking: *Gemengd droogalleen beschikbaar met Kastdroog en Ophangdroog (zie Programmaoptie
wijzigen).
27
Page 28
NL
Start en programma’s
Drogen voor een bepaalde tijd programma’s : First select a programme (zie Programma’s).
Drogen
gedurende
een bepaalde
tijd
Gebruik Drogen voor een
bepaalde tijd altijd voor
ladingen van minder dan
1 kg, of als u een ander
droogresultaat wenst.
De warmte-instelling
(0:40, 1:00,
1:30, 2:00, 2:30,
3:00 of 3:40
Uur : Minuten)
hangt af van het
geselecteerde programma
(materiaaloptie).
De Bedieningen
! Waarschuwing, het programma kan niet gewijzigd
worden na het indrukken van de START/PAUSE toets
Druk op de START/PAUSE toets om een
programma te wijzigen. Het lampje knippert oranje om
aan te geven dat het programma onderbroken is.
Selecteer het nieuwe programma en de gewenste
opties. Het lampje zal dan groen knipperen.
nogmaals op de START/PAUSE
programma zal worden gestart.
●
OPTIE toetsen / pictogrammen
Deze toetsen worden gebruikt om het geselecteerde
programma aan uw wensen aan te passen. U dient
eerst een programma te selecteren met de programma
toetsen voor u een optie kunt kiezen. Niet alle opties
zijn beschikbaar voor alle programma’s (zie Start enProgramma’s). Als de optie niet beschikbaar is en u
drukt op de toets, klinkt de zoemer drie keer. Als de
optie beschikbaar is, zal het indicatorlampje op de
displayeenheid naast de onderste knoppen oplichten
om aan te geven dat de optie is geselecteerd.
Programma uitstellen (uitgestelde starttijd)
Van enkele programma’s(zie De display en Start en
Programma’s) kunt u de starttijd maximaal 24 uur
uitstellen. Leeg eerst de waterbak voor u een
programma uitstelt.
Kreukels voorkomen
Deze optie is alleen beschikbaar wanneer het programma
is uitgesteld. Het wasgoed wordt tijdens de uitstelperiode
af en toe rondgedraaid om kreuken te voorkomen.
Zoemer
Beschikbaar op alle programma’s. Als deze optie
geselecteerd is hoort u een zoemer aan het einde van
de droogcyclus om u eraan te herinneren dat u het
wasgoed uit de droger kunt halen.
Kreukels herstellen
Indien beschikbaar en geselecteerd wordt het
wasgoed af en toe rondgedraaid na het einde van
het drogen en de koude-luchtfase om te voorkomen
dat het kreukt als u niet direct na het afsluiten van het
programma het wasgoed uit de machine haalt.
●
DISPLAY
88:88
Op het display ziet u ofwel de uitsteltijd of een indicatie
van de resterende droogtijd (zie De display).
De uitsteltijd of De tijd tot het einde wordt
weergegeven in uren en minuten en telt elke minuut af.
Wanneer drogen voor een bepaalde tijd wordt
geselecteerd is de weergegeven tijd tijdens de hele
cyclus de feitelijke resterende droogtijd.
Wanneer een Automatisch programma wordt
geselecteerd, is de weergegeven tijd een schatting
van de resterende droogtijd. Wanneer het programma
is geselecteerd geeft het display de tijd aan die nodig
is voor het drogen van een hele belading, na ongeveer
10 minuten geeft de machine een exactere schatting
toetsen het nieuwe
1. Druk op de toets Drogen voor bepaalde tijd
tot de display de gewenste selectie weergeeft.
Met elke druk op de toets loopt de,
, , , , ,
1:30
2:00
herhaalt vervolgens.
●
Delicate stoffen hebben een maximumtijd
van:
●
Alswordt weergegeven, is Automatisch
verandert.
2. Selecteer opties indien nodig.
3. Druk op de START/PAUSE toets .
2:30
2:30
drogen mogelijk als u van gedachten
3:00
3:40
0:40
door en
van de droogtijd. De dubbele punt tussen de uren en
de minuten knippert om aan te geven dat de timer aftelt.
geselecteerd
Het display geeft ook eventuele problemen met de
droger weer. Als dit het geval is, ziet u op het display F,
gevolgd door een foutnummer (zie Problemen oplossen).
●
Druk
Water legen / Waterbak
(Als u uw droger op een afvoer hebt aangesloten kunt
u dit bericht negeren, omdat de waterbak dan niet
geleegd hoeft te worden).
Deze berichten worden weergegeven om u eraan te
herinneren de waterbak te legen.
Als de waterbak tijdens een programma vult, wordt de
verwarming uitgeschakeld en gaat een Koude-luchtfase
van start. Hierna stopt de droger en wordt het
volgende bericht weergegevenLEEG DE WATERTANK
U moet de waterbak legen en de droger opnieuw starten,
anders droogt het wasgoed niet. Wanneer u de droger
opnieuw start, duurt het enkele seconden voor het bericht
verdwijnt. Om dit te voorkomen, is het verstandig om de
waterbak na elk gebruik te legen (zie Reiniging enOnderhoud).
●
Het openen van de deur
Als u tijdens een programma de deur opent, stopt het
droogprogramma en gebeurt er het volgende:
●
De display geeft het volgende weer PAUSE
●
Tijdens een uitstelfase blijft de tijd tot de start van het
programma aftellen. De START/PAUSE toets moet
ingedrukt worden om het uitstelprogramma te
hervatten. De display zal dan de huidige status
weergeven.
●
Tijdens de droogfase van het programma knippert
de dubbele punt op het display niet, om aan te
geven dat de tijd niet meer aftelt. De START/PAUSE
toets moet worden ingedrukt om het programma
voort te zetten. De display zal dan de huidige
status weergeven, de dubbele punt knippert en het
aftellen wordt voortgezet.
●
Tijdens het Kreukels herstellen fase eindigt het
programma.
Als u op de START/PAUSE toets drukt, begint een
nieuw programma vanaf het begin.
●
Warmtepompbeveiligingssysteem
Het warmtepompsysteem heeft een
compressorbeveiligingsfunctie die in werking treedt
als u de deur opent, als de stroom uitvalt of als u de
droger uitschakelt. Dit systeem zorgt ervoor dat de
warmtepompcompressor pas start 5 minuten nadat de
deur werd gesloten en nadat het programma werd gestart.
●
Opmerking
Als er een stroomstoring is, zet dan de stroom uit of haal
de stekker uit het stopcontact. Wanneer de stroom weer
aangaat, drukt u op de START/PAUSE toets om het
programma te hervatten.
Beschikbare opties:
zoemer , uitgestelde starttijd
1:00
kreukels voorkomen
kreukels herstellen
Raadpleeg de droogtabel
(zie Wasgoed).
De laatste 3 minuten van
deze programma’s is de
koude-luchtfase.
28
Page 29
Wasgoed
Het wasgoed sorteren
• Controleer de droogsymbolen om te zien of de
artikelen in de droogtrommel gedroogd kunnen
worden.
• Sorteer het wasgoed per stofsoort.
• Leeg de zakken en controleer de knopen.
• Sluit ritsen en haakjes en bind losse riemen en
ceinturen vast.
• Wring elk artikel uit om zoveel mogelijk water kwijt
te raken.
! Doe geen druipnatte kleding in de droogautomaat.
Maximale belading
Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet.
Deze aantallen verwijzen naar droog gewicht:
Natuurlijke vezels: max. 7.5 kg
Synthetische vezels: max. 3 kg
! Doe NIET te veel wasgoed in de droger; dit kan het
droogresultaat beïnvloeden.
Normale belading
Opmerking:1kg = 1000g
Kleding
BlouseKatoen150 g
Anders100 g
JurkKatoen500 g
Anders350 g
Spijkerbroek700 g
10 luiers1000 g
OverhemdKatoen300 g
Anders200 g
T-Shirt125 g
Droogsymbolen
Controleer de labels in uw kleding, vooral als u ze
voor het eerst droogt. De volgende symbolen worden
het meest gebruikt.
Drogen in de droogtrommel
Niet drogen in de droogtrommel
Droog op hoge stand
Droog op lage stand
Artikelen die niet geschikt zijn voor de droogtrommel
• Artikelen die rubber, rubberachtig materiaal of
plastic film bevatten (kussens of regenkleding met
PVC) of andere vlambare artikelen of artikelen die
vlambare stoffen bevatten (bijv. handdoeken met
haarspray erop).
• Glasvezel (bepaalde soorten gordijnen).
• Artikelen die chemisch gereinigd zijn.
• Artikelen met code (zie Speciaal wasgoed).
Deze kunt u reinigen met speciale producten voor
chemisch reinigen met de droogautomaat. Volg de
instructies nauwkeurig op.
• Grote, dikke voorwerpen (quilts, slaapzakken,
kussens, grote dekbedden etc). Deze zetten uit bij
het drogen en zouden de circulatie van lucht in de
droger belemmeren.
NL
Huishoudelijke artikelen
DekbedovertrekKatoen1500 g
(Tweepersoons)Anders1000 g
Groot tafellaken700 g
Klein tafellaken250 g
Theedoek100 g
Badlaken700 g
Handdoek350 g
Tweepersoonslaken500 g
Eenpersoonslaken350 g
Aan het einde van de droogcyclus kan katoen nog
vochtig zijn als het samen met synthetische stoffen is
gedroogd. Als dit gebeurt, laat het katoenen wasgoed
dan nog een korte periode drogen.
●
Opmerking: De laatste 3 minuten vormen de
afkoelperiode. Hou hiermee dus rekening wanneer
u de tijd instelt, want gedurende die 10 minuten
wordt uw wasgoed niet gedroogd.
29
Page 30
Wasgoed
NL
Speciaal wasgoed
Dekens en spreien: artikelen van acryl (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralen)
moeten voorzichtig gedroogd worden op LAGE.
Droog ze niet te lang.
Geplooide of rimpelde kleding: controleer de
droogsymbolen in de kleding.
Artikelen die met stijfsel zijn behandeld: droog
deze niet samen met artikelen die niet met stijfsel zijn
behandeld. Zorg ervoor dat zoveel mogelijk stijfsel is
opgelost voor u het wasgoed in de droger doet. Niet
te lang drogen: anders wordt het stijfsel poederachtig
en wordt uw kleding slap, wat het effect van het stijfsel
teniet doet.
Droogtijden
Deze tijden zijn richtlijnen en zijn afhankelijk van:
• Hoeveelheid water die zich na het centrifugeren
nog in de kleding bevindt: handdoeken en fijne
kleding houden veel water vast.
• Stof: artikelen van dezelfde soort stof maar met
verschillende textuur en dikte hebben mogelijk niet
dezelfde droogtijden.
• Hoeveelheid wasgoed: een kleine hoeveelheid
wasgoed of slechts een enkel kledingstuk heeft
vaak een langere droogtijd.
• Droogheid: als u kleding strijkt, kunt u het uit de
droogtrommel halen als het nog een beetje vochtig
is. Ander wasgoed kunt u in de droger laten tot
het helemaal droog is.
• Ingestelde warmte.
• Kamertemperatuur: als het koud is in de kamer
waar de droger staat, duurt het langer voor uw
kleding droog is.
• Grote hoeveelheden: bepaalde dikke artikelen kunnen
voorzichtig in de droogautomaat gedroogd worden.
We raden u aan deze artikelen regelmatig uit de
droogtrommel te halen, ze uit te schudden en
terug in de droger te doen tot ze droog zijn.
! Droog uw kleding niet te lang.
Alle stoffen bevatten een klein beetje natuurlijk vocht
wat ze zacht en soepel houdt.
De tabel (zie onderstaand) geeft een RICHTLIJN van
de droogtijden in uren:minuten aan, zoals ze op de
display worden weergegeven. De tijden worden ter
referentie ook in minuten weergegeven.
De gegeven tijden gelden voor Kastdroog,
Automatische programma’s.
Om u te helpen bij het kiezen van een geschikte
optie worden tevens instellingen voor Drogen
voor een bepaalde tijd weergegeven.
De gewichten verwijzen naar droog wasgoed.
Katoen
Hoge
Temperatuur
Synthetisch
materiaal
Hoge
Temperatuur
Delicate
stoffen
(Acryl)
Lage
Temperatuur
30
1 kg
Automatisch,
tijd in uren
Automatisch,
tijd in minuten
Instelling Drogen voor
een bepaalde tijd
Droogtijden bij centrifugetoerental van 800-1000 omw/min.
0:40 - 0:60
40 - 60
0:40 of 1:00
2 kg
1:00 - 1:30
60 - 90
1:00 of 1:30
3 kg
1:30 - 1:40
90 - 100
1:30
1 kg
Automatisch,
tijd in uren
Automatisch,
tijd in minuten
Instelling Drogen voor
een bepaalde tijd
Droogtijden bij minder snelle centrifuge
0:40 - 0:50
40 - 50
0:40 of 1:00
1 kg
Automatisch,
tijd in uren
Automatisch,
tijd in minuten
Instelling Drogen voor
een bepaalde tijd
Droogtijden bij minder snelle centrifuge
0:40 - 1:20
40 - 80
0:40 of 1:00 of 1:30
4 kg
1:40 - 2:10
100 - 130
1:30 of 2:00
0:50 - 0:60
0:40 of 1:00
5 kg
2:10 - 2:40
130 - 160
2:00 of 2:30
2 kg
50 - 60
6 kg
2:40 - 3:00
160 - 180
2:30 of 3:00
1:20 - 2:20
80 - 140
1:30 of 2:00 of 2:30
7 kg
3:00 - 3:10
180 - 190
3:00
3:10 - 3:20
190 - 200
3:00 of 3:40
3 kg
1:00 - 1:30
60 - 90
0:40 of 1:00 of 1:30
2 kg
7.5 kg
Page 31
Veiligheidsinstructies en
waarschuwingen
! Het apparaat voldoet aan internationale
veiligheidsvoorschriften.
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw veiligheid
en moeten strikt worden opgevolgd.
Algemene veiligheidsinstructies
●
Deze droger mag niet worden gebruikt door personen
(o.a. kinderen) met beperkte fysieke, geestelijke of
zintuiglijke mogelijkheden, of personen die over
onvoldoende ervaring en kennis beschikken, tenzij
ze door een veiligheidsverantwoordelijke de nodige
instructies en toezicht hebben gekregen.
●
Deze droogautomaat is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en niet voor professioneel gebruik.
●
Raak het apparaat niet aan als u geen schoeisel
draagt of natte handen of voeten hebt.
●
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet
u altijd aan de stekker te trekken, nooit aan het snoer.
●
Houd kinderen tijdens het drogen uit de buurt van
het apparaat. Zet het apparaat na gebruik uit en
haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur
gesloten om te voorkomen dat kinderen het apparaat
als speelgoed gebruiken.
●
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden,
zodat ze niet met de droger kunnen spelen.
●
Het apparaat moet correct geïnstalleerd worden en
voldoende geventileerd zijn. De luchtinvoeropeningen
aan de voor- en achterkant van de droger mogen
nooit worden afgedekt (zie Installatie).
●
Plaats de droger niet op tapijt als de poolhoogte
de luchtstroom onder het apparaat belemmert.
●
Controleer voor het vullen altijd eerst of de
droogautomaat leeg is.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
De achterkant van de droger kan zeer heet
worden. U mag deze dan ook nooit aanraken
aan als de machine aanstaat.
Gebruik de droger enkel als de filter, de waterbak
en de en de warmtepompfiltereenheden zijn
geplaatst (zie Reiniging en Onderhoud).
Gebruik geen vloeibare wasverzachter in de
droogautomaat; giet vloeibare wasverzachter in
uw wasmachine vóór de spoelbeurt.
Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet
(zie Wasgoed).
Doe geen artikelen in de droger die druipnat zijn.
Droog alleen artikelen in de droogautomaat die
gewassen zijn met wasmiddel en water en die
vervolgens zijn afgespoeld en gecentrifugeerd.
Het drogen van artikelen die NIET met water zijn
gewassen kan brandgevaar opleveren.
Controleer de textielbehandelingssymbolen
zorgvuldig (zie Wasgoed).
Droog geen kleding die behandeld is met
chemische middelen.
Droog nooit artikelen waarin brandbare stoffen
zitten (slaolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekverwijderaars, terpentine, vet, vetverwijderaars
en haarsprays), tenzij ze in heet water worden
gewassen met een extra dosis wasmiddel.
De volgende zaken mogen niet in de droger worden
gedroogd: rubber, met rubber beklede artikelen en
kleding, kussens voorzien van schuimrubber, schuim
(latexschuim), rubber, kunststof, douchekappen,
waterbestendig, textiel, luierbroekjes of inlegluiers,
polyethyleen of papier mogen niet in de droger worden
gedroogd.
Droog geen grote, zeer dikke artikelen in de droger.
Droog geen acrylvezel op hoge temperaturen.
Haal de zakken leeg, met name aanstekers zijn
gevaarlijk (explosiegevaar).
●
Laat na elk programma de koude-luchtfase doorlopen.
●
Zet de droogtrommel niet uit als er nog warm
wasgoed in zit.
●
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik (zie Reiniging
en Onderhoud).
●
Leeg de waterbak na elk gebruik (zie Reiniging en
Onderhoud).
●
Reinig de warmtepompfiltereenheid regelmatig
(zie Reiniging en Onderhoud).
●
Zorg dat er geen pluis ophoopt rondom de droger.
●
Klim nooit op de droger. Dit kan schade tot gevolg
hebben.
●
Houd u altijd aan de elektrische vereisten (zie Installatie).
●
Koop altijd originele reserveonderdelen en
toebehoren (zie Technische dienst).
! WAARSCHUWING: Stop de droger nooit voor het
einde van de droogcyclus, tenzij u alle artikelen snel
uit de droger haalt en ze uitspreidt, zodat de warmte
wordt afgevoerd.
Informatie over recyclage en
verwijdering
Als onderdeel van onze voortdurende toewijding aan
de bevordering van het milieu, behouden we ons het
recht voor om gerecycleerde kwaliteitsonderdelen te
gebruiken om de klantenkosten zo laag mogelijk te
houden en materiaalverspilling te minimaliseren.
●
Verpakkingsmateriaal: houd u aan de regels die
gelden voor uw gemeente, zodat het verpakkings
materiaal gerecycled kan worden.
●
Om het risico op verwondingen bij kinderen zoveel
mogelijk te beperken, moet de deur verwijderd worden
en dient het zichtbare deel van het netsnoer te
worden afgeknipt. Gooi deze delen afzonderlijk weg
om ervoor te zorgen dat de stekker van het toestel
niet langer in het stopcontact gestoken kan worden.
●
Deze droger heeft een dichte warmtepompeenheid
met F-gassen die moeten worden opgevangen en
vernietigd.
Vernietiging van oude electrische
apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet
mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op
de gezondheid en het milieu te reduceren.
Het symbool op het product van de “afvalcontainer
met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt,
het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en respect voor het milieu
●
Wring het wasgoed altijd eerst uit voor u het in de
droger doet (als u het wasgoed in een wasmachine
wast, centrifugeer het wasgoed dan op een hoog
toerental). Dit bespaart tijd en energie tijdens het drogen.
●
Droog altijd hele ladingen - dit bespaart energie:
kleine ladingen of slechts een enkel kledingstuk
hebben vaak een langere droogtijd.
●
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik om de kosten
van energieverbruik te beperken (zie Reiniging en Onderhoud).
NL
31
Page 32
Reiniging en onderhoud
NL
Haal de stekker uit het stopcontact
! Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt, tijdens het schoonmaken ervan en tijdens
elk onderhoud.
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik
Het pluizenfilter is een belangrijk onderdeel van uw
droger: het verzamelt pluis en stof dat ontstaat tijdens
het drogen. Daarnaast kunnen ook kleine voorwerpen
in het pluizenfilter terecht komen. Reinig het pluizenfilter
daarom na het drogen door hem af te spoelen onder
stromend water of met uw stofzuiger. Als het pluizenfilter
verstopt raakt, wordt de luchtstroom in de droger ernstig
gehinderd: droogtijden worden langer en u verbruikt
meer energie. Het kan uw droger ook schade
toebrengen.
Het pluizenfilter bevindt zich in de deuropening van
de droger (zie diagram).
Het pluizenfilter verwijderen:
1. Trek het plastic handvat van het pluizenfilter naar
boven (zie diagram).
2. Reinig het pluizenfilter en plaats het correct terug.
Zorg ervoor dat het filter helemaal naar
beneden in de houder wordt geschoven.
! Gebruik de droger niet zonder het pluizenfilter terug
te plaatsen.
Controleer de trommel na elk gebruik
Draai de droogtrommel met de hand rond om klein
wasgoed (zakdoeken) uit de droger te halen dat
anders in de trommel zou kunnen achterblijven.
Trommel reinigen
! Gebruik geen schuurmiddelen, staalwol of
reinigingsmiddelen voor roestvrij staal om de trommel
te reinigen.
De roestvrij stalen trommel kan verkleuren. Dit kan
veroorzaakt worden door een combinatie van water
en/of reinigingsmiddelen zoals wasverzachters.
Deze verkleuring heeft geen invloed op het
droogresultaat.
Leeg de waterbak na elk gebruik
Haal de bak uit de droger en giet het water weg in de
gootsteen of andere waterafvoer.
Plaats de bak terug in de droger.
Controleer de waterbak altijd en leeg deze indien
nodig voordat u een nieuw droogprogramma start.
Waterbak
De warmtepompfiltereenheid reinigen
Verwijder regelmatig (om de 5 droogcycli) de
warmtepompfiltereenheid en verwijder opeengehoopte
pluisjes van het filteroppervlak.
We raden u echter aan om deze filter na ELKE
droogcyclus te reinigen om de drogerprestaties te
optimaliseren.
De warmtepompfiltereenheid verwijderen:
1. Trek de stekker van de droger uit het stopcontact
en open de deur.
2. Trek het deksel van de warmtepompfiltereenheid
open (zie diagram). Breng de 4
klemmen in verticale positie,
trek vervolgens de filtereenheid
naar u toe.
3. Maak de twee delen van de
filter los en reinig het
filteroppervlak.
! De voorkant van de warmtepomp bestaat uit
dunne metalen plaatjes. Zorg ervoor dat u deze niet
beschadigt of dat u zich niet snijdt als u de
warmtepompfiltereenheid reinigt, verwijdert of vervangt.
4. Als er zich pluisjes op de plaatjes hebben opgehoopt,
verwijder de pluisjes dan voorzichtig met een
vochtige doek, een spons of een stofzuiger.
Gebruik nooit uw vingers.
5. Zet de twee delen van de filter weer ineen, reinig de
dichtingen en herplaats de 4 klemmen in horizontale
positie, zorg ervoor dat de klemmen goed vergrendeld
zijn.
Het reinigen van de droger
●
Externe onderdelen van metaal of plastic en rubber
onderdelen kunnen worden schoongemaakt met
een vochtige doek.
●
Verwijder stof en pluis regelmatig (elke 6 maanden)
van het rooster aan de voorkant en de
luchtafvoeropeningen aan de achterkant met de
stofzuiger. Stofzuig ook af en toe de voorkant van
de condenser en rondom het pluizenfilter.
! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
! Uw droger gebruikt speciale lagercomponenten die
niet gesmeerd hoeven te worden.
! Laat uw droger regelmatig controleren door erkende
vakmensen om elektrische en mechanische veiligheid
te waarborgen (zie Technische dienst).
32
Warmtepompfiltereenheid
Deksel warmtepompfiltereenheid
Pluizenfilter
Luchtinvoer
Handvat
Klemmen
Page 33
Problemen oplossen
Mocht u problemen ondervinden met uw droger controleer dan eerst het volgende voor u de technische dienst
belt (zie Technische dienst):
Probleem:
Droger start niet.
Mogelijke oorzaken / Oplossing
●
De stekker zit niet in het stopcontact of maakt geen contact.
●
Er is een stroomstoring geweest.
●
De stop is gesprongen. Steek de stekker van een ander apparaat in het
stopcontact.
●
Gebruikt u een verlengsnoer? Probeer de stekker van de droger
rechtstreeks in het stopcontact te steken.
●
Is de deur niet helemaal afgesloten?
●
De PROGRAMMA is niet helemaal juist ingesteld (zie Start en programma’s).
●
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt (zie Start en programma’s).
NL
Droogcyclus start niet.
Het duurt lang voor het
wasgoed droog is.
Bericht Waterbak legen wordt
weergegeven maar het
droogprogramma is nog
maar korte bezig.
Bericht Waterbak legen wordt
weergegeven en de waterbak
is niet vol.
Het programma is afgewerkt
en de kledingstukken zijn
vochtiger dan voorzien.
●
U hebt een latere starttijd ingesteld (zie Start en programma’s).
●
Het pluizenfilter is niet gereinigd (zie Reiniging en Onderhoud).
●
Dient de waterbak geleegd te worden? Pictogram Water legen knippert?
(zie Reiniging en Onderhoud).
●
Moet de warmtepompfilter worden gereinigd? (zie Reiniging en Onderhoud).
●
De temperatuurinstelling is niet ideaal voor het soort stof dat u droogt (zie
Start en programma’s, en zie Wasgoed)).
●
U hebt niet de juiste droogtijd ingesteld (zie Wasgoed).
●
Het Luchtinvoeropening of de afvoeropeningen zijn afgedekt (zie
Installatie en zie Reiniging en Onderhoud).
●
Het wasgoed is te nat (zie Wasgoed).
●
De droger is te vol (zie Wasgoed).
●
De waterbak was waarschijnlijk niet geleegd voor het begin van het
programma. Wacht niet op het signaal waterbak legen, controleer de
waterbak altijd en leeg deze indien nodig voor u een nieuw droogprogramma
start (zie Reiniging en Onderhoud).
●
Dit is normaal, het: EINDE CYCLUS, LEEG DE WATERTANK
bericht wordt weergegeven om u eraan te herinneren om de waterbak te
legen (zie De display en Start en programma’s).
! Om veiligheidsredenen werkt de droogtrommel maximaal 4 uur. Als een
automatisch programma in die tijd niet de vereiste eindvochtigheid heeft
gedetecteerd, voert de droogtrommel het programma volledig uit en stopt.
Controleer bovenstaande punten en voer het programma opnieuw uit; als
de kledingstukken nog steeds vochtig zijn, dient u contact op te nemen met
de technische dienst (zie Technische dienst).
Op het display staat een
foutcode F gevolgd door één
of twee cijfers.
De display geeft elke 6
seconden kort DEMO ON
weer.
Hoewel de droger is
ingeschakeld, branden de lampjes op het bedieningspaneel
van de droger niet.
●
Als het display F10 of F15 aangeeft, schakelt u het toestel uit en trekt u de
stekker uit. Reinig de filter en de warmtepompfiltereenheid (zie Reiniging en Onderhoud). Steek de stekker weer in het stopcontact, schakel het
toestel in en start dan een ander programma. Als F10 of F15 nog steeds
wordt weergegeven, neemt u contact op met de technische dienst (zie Technische dienst).
●
Als een andere code wordt weergegeven: Noteer de code en verwittig de
technische dienst (zie Technische dienst).
●
De droger functioneert in demonstratiemodus. Houd de Aan/Uit knop en
de Start/Pause knop 3 secondenlang ingedrukt. De display zal 3
secondenlang DEMO OFF weergeven en daarna zal de droger de
normale bediening hervatten.
●
De droger werd in de stand-bymodus gebracht om stroom te besparen.
Dit gebeurt als u de droger hebt laten aan staan of na een stroomonderbreking.
- als u de droger laat aan staan zonder een programma te starten
- nadat uw droogprogramma is beëindigd
Druk op de Aan/Uit-knop (On/Off) en de lampjes gaan weer branden.
33
Page 34
Technische dienst
NL
Warmtepompsysteem
De droger is uitgerust met een afgesloten
warmtepompsysteem om uw kleren te drogen. Om te
kunnen werken, bevat de warmtepomp gefluoreerde
broeikasgassen (F-gassen) die betrokken zijn door het
Kyoto-protocol. Deze F-gassen zitten in een hermetisch
afgesloten eenheid. Deze afgesloten eenheid bevat
0,34 kg van het F-gas R134a dat fungeert als koelmiddel.
Als de afgesloten eenheid defect is, moet deze worden
vervangen door een nieuwe afgesloten eenheid.
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde servicecenter.
●
Opmerking: De gassen in het afgesloten systeem
zijn niet gevaarlijk voor de gezondheid, maar als ze
ontsnappen, zullen ze een invloed hebben op de
opwarming van de aarde.
Voor u de technische dienst belt:
●
gebruik de tabel van het onderdeel problemen
oplossen om te zien of u het probleem zelf kunt
verhelpen (zie Problemen oplossen).
●
Zo niet, zet de droger uit en bel de dichtstbijzijnde
technische dienst.
Informatie die de technische dienst nodig heeft:
●
uw naam, adres en postcode.
●
uw telefoonnummer.
●
het soort probleem.
●
de datum van aankoop.
●
het model van het apparaat (Mod.).
●
het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het etiket aan de binnenkant
van de deur van de machine
Reserveonderdelen
Deze droger is een gecompliceerd apparaat. Pogingen
dit apparaat zelf te repareren of onderhoud door hiervoor
niet erkende personen kan letsel toebrengen aan een
of meerdere personen, kan schade toebrengen aan de
machine en kan de garantie op reserveonderdelen
doen vervallen. Bel een erkende vakman als u problemen
ondervindt bij het gebruik van deze machine.
●
Merk op: een niet-bevoegde persoon die
onderhouds- of herstellingswerken uitvoert waarbij hij
de afgesloten warmtepompeenheid beschadigt, is in
overtreding.
De reserveonderdelen zijn speciaal voor dit apparaat
ontworpen en zijn niet geschikt voor enig ander
gebruik.
Vergelijkende programma’s
●
Aanbevolen programma’s voor vergelijkende test overeenkomstig EN61121
При първото включване на
сушилнята трябва да изберете
предпочитания от вас език –
вж. стр. 57
Съдържание
Важна информация, 53-54
Монтаж, 55
Къде да поставите сушилнята
Вентилация
Ел. свързване
Преди употреба на сушилнята
Описание на сушилнята, 56
Отваряне на вратичката
Функции
Контролен панел
Дисплей, 57-59
Старт и програми, 59-62
Избор на програма
Специални програми
Промяна на програмата
Съдържание – програми
Регулатори
Пране, 63-64
Сортиране на прането
Етикети с указания за пране
Специални дрехи
Време за изсушаване
Предупреждения и съвети, 65
Обща безопасност
Изхвърляне
Икономия на енергия и опазване на околната среда
Поддръжка и грижи, 66
Изкл. на ел. захранването
Почистване на филтъра след всеки цикъл
Проверка на барабана след всеки цикъл
Изпразване на водния контейнер след всеки цикъл
Почистване на филтъра на топлинната помпа
Почистване на сушилнята
Отстраняване на повреди, 67
Обслужване, 68
Резервни части
! Пазете тази брошура – инструкция на удобно място за справки при необходимост. Вземете я със себе си, когато
се местите и в случай че продадете уреда или го предоставите на друго лице непременно дайте и брошурата заедно
със сушилнята на новия собственик, за да се информира относно предупрежденията и начина на работа на уреда.
! Прочетете инструкциите внимателно. Следващите страници съдържат важна информация за монтажа и съвети за
работа с уреда.
Този символ ви напомня да прочетете тази брошура.
52
Page 53
Важна иформация
За да работи ефективно вашата кондензна сушилня трябва да извършвате редовна поддръжка по посочения
долу график:
Филтър за мъхове...
! ТРЯБВА да почиствате филтъра от мъх след ВСЕКИ
цикъл на сушене!
СТЪПКА 1.
Отворете вратичката на
сушулнята.
! Пропускът да почистите филтъра след ВСЕКИ цикъл на сушене ще влоши функционалността на машината.
- Изсушаването ще става по-бавно и резултат от това ще консумира повече електричество при сушене.
СТЪПКА 2.
Изтеглете филтъра (с два
пръста за ръкохватката)
СТЪПКА 3.
Почистете отложения
мъх от филтъра.
СТЪПКА 4.
Поставете филтъра –
НИКОГА не работете без
филтър.
BG
Воден контейнер...
! ТРЯБВА изпразвате водния контейнер след ВСЕКИ
цикъл на сушене!
СТЪПКА 1.
Изтеглете водния контейнер
към себе си и го извадете
изцяло от сушилнята.
! Пропускът да изпразните водния контейнер ще доведе до:
- Машината ще спре да се нагрява (съдържанието ще остане влажно в края на цикъла на сушене).
- Съобщението ‘Empty Water’ ('ИЗПРАЗНЕТЕ СЪДА ЗА ВОДА'), ще ви посочи, че водният контейнер е пълен.
СТЪПКА 2.
Изпразнете водата напълно
от водния контейнер.
СТЪПКА 3.
Поставете обратно водния
контейнер, като се уверите,
че е на мястото си.
Задействане на системата за събиране на водата
При нова сушилня водният контейнер не започва събирането на водата докато не задействате системата ...
това отнема 1 – 2 цикъла на сушене. След задействане тя ще събира водата при всеки цикъл на сушене.
! Съобщението
'ИЗПРАЗНЕТЕ СЪДА
ЗА ВОДА' напомня да
изпразните водния
контейнер в началото и в
края на всяка програма.
53
Page 54
Важна иформация
BG
Филтър на топлинната помпа...
! ТРЯБВА да почиствате мъха от филтъра на всеки пет цикъла на сушене, за да поддържате съответната
функционалност. Все пак с цел оптимална функционалност и икономия на енергия, ние препоръчваме
почиставнето да се извършва преди всеки цикъл на сушене.
СТЪПКА 1.
Отворете капака на
филтъра на топлинната
помпа
- хванете дръжката и
издърпайте към себе си.
СТЪПКА 2.
Извадете филтъра със
завъртане на 4 щипки до
вертикалто положение и
след това го издърпайте
към себе си
(Във филтъра може да е
останала вода, това е
нормално).
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предната част на
топлинната попма е
направена от тънки
метални пластини.
Внимавайте да не ги
повредите и да не се
порежете при почистване,
изваждане или замяна на
филтъра.
СТЪПКА 3.
Ако има натрупан мъх
върху филтъра,
внимателно почистете с
влажна кърпа, гъба или
прахосмукачка.
НИКОГА с пръсти.
СТЪПКА 4.
Отделете двете части на
филтъра, почистете
всякакви мъхове от
вътрешната страна на
филтърната мрежичка.
- почистете уплътненията и
сглобете отново двете
части.
! При пропуск да почистите филтъра на топлинната помпа, функцията сушене ще се влоши и може да доведе до
ускорена повреда на сушилнята. За да поддържате функционалността препоръчваме почистване на този
филтър след всеки цикъл.
СТЪПКА 5.
Върнете филтъра на
мястото му.
- натиснете добре, след
това завъртете 4-те
щипки в хоризонтално
положение за
заключване на капака.
• Проверете дали:
- 4-те щипки са
обратно на местата
си в хоризонтално
‘заключено’
положение.
Завъртете 4-те щипки
54
Page 55
Монтаж
Къде да поставите сушилнята
• Поставете сушилнята на разстояние от газови
инсталации, печки, отоплителни уреди или плотове
за готвене, тъй като пламъците могат да повредят
уреда.
Мин. раст. 10mm
Мин. раст.
15mm
• Ако ще монтирате уреда под
работен плот, непременно
оставете 10мм разстояние
между плота и другите предмети
върху или машината и 15мм
разстояние между страниците и
обзавеждането отстрана или
стените. Това осигурява
правилна циркулация на въздуха.
Внимавайте да не запушите
задните вентилационни отвори.
Вентилация
Когато сушилнята работи, тя се нуждае от подходяща
вентилация. Непременно поставете сушилнята в място,
където не е влажно и има добра въздушна циркулация.
Потокът въздух около сушилнята е от съществено
значение за кондензиране на водата получена по
време на пране, сушилнята няма да работи ефективно
в затворено пространство или шкаф.
! Не препоръчваме монтиране на сушилнята в шкаф,
но и в никакъв случай да не се монтира със
заключваща се врата, плъзгаща врата или врата с
панти на обратната страна спрямо отворянето на
вратимката на сушилнята.
! При използване в малко или студено помещение,
може да се получи кондензат.
Указания за обръщане на вратичката
Шарнир
Ключалка на
вратичката
Ръкохватка на
вратичката
Шарнир
Вратичката на сушилнята е с възможност за
обръщане и това лесно може да се направи.
Разменете диагонално скобите на шарнирите и
болтовете. Разменете ръкохватката и ключалката на
вратичката на противоположните им пластини
(вж. схемата по-горе).
Нивелиране на сушилнята
Сушилнята трябва да бъде нивелирана при монтажа,
за да работи правилно. След
като монтирате на
окончателното място, проверете
нивелирането странично и след
това на предна-задна част.
Ако сушилнята не е нивелирана,
регулирайте двата предни крака
нагоре-надолу, докато я
нивелирате.
Дрениране на водата
Ако сушилнята е монтирана до канала, водата може да
се отведе в този канал. Това премахва необходимостта
от изпразване на контейнера за водата. Ако сушилнята
е поставена върху друг уред или е монтирана
непосредствено до пералнята, можете да използвате
същия канал. Височината на канала трябва да бъде
под 3 фута (1м) от основата на сушилнята.
Извадете маркуча от показаното
място (вж. схемата).
Извадете маркуча
ттук…
о
Поставете маркуч с подходяща
дължина на показаното ново
място (вж. схемата).
! Непременно проверете дали
маркучът не е сплескан или усукан, когато сушилнята
е в окончателното си положение.
...поставете нов маркуч
тук.
Електрически връзки
Непременно проверете следното преди да поставите
щепсела в електрическия контакт:
• Контактът трябва да бъде заземен.
• Контактът трябва да издържи на максималната
мощност на машината, посочена върху табелката с
разчетни данни (вж. Описание на сушилнята).
• Захранващото напрежение трябва да бъде в
границите на указаните стойности върху табелката
с разчетни данни (вж. Описание на сушилнята).
• Контактът трябва да бъде съвместим с щепсела на
сушилнята. Ако не е така, заменете щепсела или
контакта.
! Сушилнята не трябва да се монтира на открито,
дори когато е под навес. Излагането на същата на
дъжд или буря е много опасно.
! След монтажа електрическия кабел и щепсел на
сушилнята трябва да бъдат лесно достижими.
! Да не се използват удължителни кабели.
! Захранващият кабел не трябва да бъде огънат или
смачкан.
! Предоставеният захранващ кабел трябва да се
проверява периодично и да се замени със специално
предназначен кабел за тази сушилня, само от
упълномощени техници (вж. Обслужване). Нови или
по-дълги захранващи кабели се доставят при
допълнително заплащане от упълномощените
представители.
! Производителят отхвърля всякаква отговорност при
неспазване на тези правила.
! В случай на съмнение относно някое от горните,
направете допитване до квалифициран ел.техник.
Преди пускане на сушилнята
След монтажа на сушилнята и преди употреба,
почистете вътрешната част на барабана, за да
отстраните праха, насъбран по време на транспорт.
! ВНИМАНИЕ: Преди употреба на сушилнята,
непременно оставете същата във вертикално
положение поне 6 часа.
BG
55
Page 56
Описание на сушилнята
BG
За да отворите вратичкатаХарактеристики
Натиснете и освободете предния
панел в показаното положение
Филтър на
топлинната
помпа
(отворен капак)
Регулируеми
крака
Капак на филтъра
на топлинната помпа
Ръкохватка на капака на
филтъра на топлинната помпа
(Дръпнете за отваряне)
Контролен панел
ПРОГРАМА
Бутони за избор
Дисплей
Воден контейнер
Филтър
ЗАКЛЮЧВАНЕ
С/У ДЕЦА
Бутон
Разчетна табелка
Модел и
серийни
номера
Решетка за
вход на
въздуха
ВКЛ/ИЗКЛ.
Бутон
Бутонът/лампа ВКЛ/ИЗКЛ. (ON/OFF): Ако
сушилнята работи и натиснете този бутон, сушилнята
се изключва. При повторно натискане сушилнята се
включва отново.
Бутоните за избор на ПРОГРАМА задават
програмата: натиснете съответния бутон за
програмата, която искате да изберете
(вж. Старт и Програми).
Бутони/индикатори за ВАРИАНТ: тези бутони избират
от наличните варианти за избраната от вас програма
(вж. Регулатори). Индикаторите на дисплея до
бутоните светват и указват избрания вариант.
Бутон/лампа СТАРТ/ПАУЗА (START/PAUSE)
стартира избраната програма. При натискане на
бутона се чува еднократен сигнал и дисплеят показва
ПАУЗА . При работеща програма натискането на този
бутон прави пауза и спира сушилнята.
Лампата е зелена, когато програмата е в ход, мигаща
жълта – при спирането на програмата или мига в
зелено – в режим на покой, като чака стартиране на
програмата (вж. Старт и програми).
ВАРИАНТ
Бутони
Дисплеят извежда предупреждения и информация за
избраната програма и нейното изпълнение
(вж. следващата страница).
Бутон/иконка ЗАКЛЮЧВАНЕ С/У ДЕЦА:
натиснете и задръжте този бутон след като сте
избрали програма и варианти; той пречи на
промяната на заданията на програмата, дисплеят за
кратко показва ЗАКЛЮЧЕН ЛЮК . Когато иконката
свети, останалите бутони и кнопката са деактивирани.
Задръжте бутона и иконката угасва, дисплеят за
кратко показва ОТКЛЮЧЕН ЛЮК .
Забележка: Тази барабанна сушилня, в съответствие
с новите законови разпоредби за икономия на
електроенергия, е снабдена с автоматична система за
отложен старт, който се активира след около 30
минути, в случай че датчикът не установява операция.
Натиснете бутон ВКЛ/ИЗКЛ. кратко и изчакайте
машината отново да се стартира.
СТАРТ/ПАУЗА
Бутон и лампа
56
Page 57
Дисплей
Избор на език
При първото включване трябва да изберете предпочитан от вас език от предложения списък.
За смяна: избраният в момента език трябва да мига на
първия ред на дисплея.
- Натиснете и задръжте 3-те бутона едновременно:
за 5 секунди.
- Натиснете Закл. с/у децаили Програмирано по
време сушене, за да превъртите нагоре или надолу
по списъка.
- Когато мига желаният език на горния ред на дисплея,
при натискане на бутона Dryness Level(Степен на
сушене), изборът е направен.
Тълкуване на дисплея
Избор на програма и дисплей
Избраната програма е показана в първия ред на дисплея, при избора на съответен бутон, следното съобщение се
извежда при работеща програма.
ПАМУК ИНТЕНЗ. СУШЕНЕ
ПАМУК НЕЖНО СУШЕНЕ
СИНТЕТИЧНИ
СПАЛНЯ И БАНЯ
ЛЕСНО ГЛАДЕНЕ
ПРОВЕТРЯВАНЕ
ДЕЛИКАТНИ
ВЪЛНА И КАШМИР
BG
Когато изберете бутон памет, дисплеят показва избраната програма с ‘M’ пред наименованието й,
напр: M ПАМУК ИНТЕНЗ. СУШЕНЕ (вж. Старт и Програми).
Степени на изсушаване
При избор на автоматична програма, която има различни степени на изсушаване (вж. Таблица за програмите).
Вторият ред на дисплея показва степента на изсушаване, която желаете, при всяко натискане на бутона Dryness
Level(степен на изсушаване) избирате следващия вариант от списъка по-долу и той се извежда на дисплея.
ЗА ГЛАДЕНЕ
ЗА ЗАКАЧАЛКА
ЗА ШКАФ
Дисплеят показва също: едно, две или три квадратчета, в зависимост от избора.
Те се извеждат в хода на програмата.
За гладене: Изсушава до готовност за гладене.
За закачалка: Изсушава до готовност за закачване.
За шкаф: Изсушава до готовност за обличане.
57
Page 58
Дисплей
BG
Ход на програмата
Вторият ред на дисплея показва състоянитео на програмата, докато тя е на ход:
(дългите съобщения се превъртат на реда)
ПРОТИВ НАМАЧКВАНЕ
СУШЕНЕ
ОХЛАЖДАНЕ
КРАЙ&БЕЗ НАМАЧКВАНЕ
КРАЙ, ИЗПРАЗНЕТЕ СЪДА ЗА ВОДА
Ако е налице вариант Смесено сушене (Mixed Dry)и той е избран, този ред показва постигането на
различните степени на сушене:
ГОТОВИ ЗА ГЛАДЕНЕ
ГОТОВИ ЗА ЗАКАЧАЛКА
(акое налично и избрано).
(акое налично
и избрано).
Сушене с програмирано време
След избор на програма с вариант Timed dry (Сушене по време), натиснете бутона Timed (По време)и
дисплеят ще увеличи избраното време, при всяко натискане и освобождаване на бутона (вж. Старт и Програми).
Показания при всяко следващо натискане:
2:00 2:30 3:00 3:40
после, и повторение след това.
0:40 1:00 1:30
Деликатните тъкани имат максимално време от:
Чертичките вдясно от времето светят и указват избраното
вре метраене:
o:40 1:001:30 2:002:30 3:003:40
Избраното верметраене остава на дисплея след стартиране
на програмата.
2:30
Забавяне и време до края
Някои програми могат да имат забавен (отложен) старт (вж. Старт и Програми). Натиснете бутона Delay (Отлагане)
и иконката започва да мига.
Всяко натискане на бутона Delay (Отлагане)увеличава
заданието за забавяне с нарастване през 1 час, от:до
, послеи след това след няколко секунди
24h
забавянето се анулира.
Времето на забавяне е показано на дисплея до бутона Delay
(Отлагане).
Дисплеят отброява обратно минутите за забавяне след
натискането на бутона Start/Pause.
Вторият ред на дисплея показва НАЧАЛО
OFF
1h
След изтичане на интервала на отлагане (или при всички програми, когато не е избрано забавяне): предвиденото
време до края на програмата – Timed to End (Време до края) за автоматичните програми или действително
оставащото време при програма с определено време се показва в тази част на дисплея.
58
Page 59
Дисплей
Предупреждения
Вторият ред на дисплея също извежда и предупреждения и
напомняния: (напомняния се извеждат в края на програмата)
КРАЙ, ИЗПРАЗНЕТЕ СЪДА ЗА ВОДА
• Напомняне, че водата от контейнера трябва да се
изпразни при всяко ползване на сушилнята
(вж. Поддръжка).
ИЗПРАЗНЕТЕ СЪДА ЗА ВОДА
• Указва, че водният контейнер е пълен.
Съобщениетосе задържа няколко секунди след
връщането на водния контейнер на мястото му;
това става само при работеща сушилня
(вж. Регулатори).
Забележка: Ако водният контейнер се напълни и
се изведе това съобщение, нагряването се
изключва и дрехите няма да изсъхнат.
Старт и Програми
Избор на програма
1. Включете сушилнята в ел. контакт.
2. Сортирайте прането според вида на тъканите
(вж. Пране).
3. Отворете вратичката и проверете чистотата на филтъра
и дали е на мястото си, както и дали водният контейнер
е празен и на мястото си (вж. Поддръжка).
4. Заредете машината и проверете дали няма дрехи на
уплътнението на вратичката. Затворете вратичката
5. Ако дисплеят не свети: Натиснете бутон ON/OFF –
ВКЛ./ИЗКЛ.
6. Натиснете бутон Избор на програми за избор на
програма съответно за вида на тъканите, които
сушите като проверите таблицата с програмите
(вж. Програми), както и индикаторите за всеки вид
тъкани (вж. Пране).
– Ако бутонъте натиснат, стъпките 7, 8и9неса
нужни (вж. по-долу).
7. Изберете съшене с определено време или вариатн за
степен на сушене:
– при сушене с определено време натиснете и
освободете бутона По времедокато се
изведе необходимото време
или – За да смените заводската настройка на
сушене, натиснете и освободете бутона за
степен на сушене, докато се изведе
необходимата степен.
! Вж. Таблица за програмите, за повече информация.
8. Задайте време на забавяне и други варианти, ако е
нужно (вж. Дисплей).
9. Ако желаете звуков сигнал в края на програмата,
натиснете бутона АЛАРМА.
BG
ПОЧИСТИ ФИЛТЪРА НА ПОМПАТА
• Това съобщение указва, че трябва да почистите
филтъра на топлинната помпа (вж. Поддръжка)на
всеки 5 цикъла (все пак препоръчваме почистване
след всеки цикъл). След приключване на
следващата програма, съобщението се анулира.
ПОЧИСТЕТЕ ФИЛТЪРА
• Напомня да почистите филтъра след всяка
употреба на сушилнята (вж. Поддръжка).
10. Натиснете бутона Старт/Паузаза да
стартирате. Дисплеят показва предвиденото
до края време.
При програмата сушене можете да проверите
прането и да извадете някои дрехи, които са сухи,
докато другите ще продължат да се сушат. Когато
затворите отново вратичката, натиснете бутон
Старт/Пауза, за да продължите сушенето.
Ако отворите вратичката, за да проверите
прането, ще увеличите времето на сушене, тъй
като топлинната помпа, няма да стартира в
продължение на 5 минути след като затворите
вратичката и натиснете бутона Старт/Пауза
(вж. Регулатори).
11. През последните няколко минути на програмите
за сушене, преди края на програмата, започва
последна фаза: ОХЛАЖДАНЕ(тъканите се
охлаждат), тази фаза трябва непременно да се
остави да приключи.
12. Звуковият сигнал (при избор на тази опция)
предупреждава при завършване на програмата и
екранът показва: КРАЙ&БЕЗ НАМАЧВАНЕ .
Отворете вратичката,извадете прането, почистете
филтъра и го върнете на мястото му. Изпразнете
водния контейнер и го върнете на мястото му.
(вж. Поддръжка).
При избор на варианта Без намачкване след
не извадите незабавно прането, сушулнята ще се
върти периодично в продължение на 10 часа или
докато отворите вратичката.
13. Изключете сушилнята от контакта.
Бутон Памет:
При първото натискане на бутона вторият ред на дисплея показва НАТИСНЕТЕ ПРОДЪЛЖИТЕЛНО ЗА ЗАПАМЕТЯВАНЕ
След избор на предпочитаната програма и варианти можете да запаметите заданията, като натиснете и задържите в
натиснато положение бутона M за поне 5 секунди, после ще се чуе звуковия сигнал и втория ред на дисплея ще
показва. Следващия път, когато ви потрябва тази програма, натиснете бутона, след това бутона Старт/Пауза
и тази програма ще се включи. Ако желаете, можете да промените предпочитаната настройка, като изберете нова
програма и/или варианти и натиснете и задържите бутона(както по-горе).
59
Page 60
Старт и Програми
BG
Специални програми
Лесно гладене
‘Лесно гладене’ е кратка 10-минутна програма (8 минути затопляне, следвано от 2 минути интервал на студено
въртене), което набухва влакната на тъканите, които са останали в едно и също положение/място дълго време.
При този цикъл тъканите се отпускат и се гладят и сгъват по-лесно.
‘Лесно гладене’ не е програма за сушене и не следва да се използва за влажни дрехи.
!
За максимални резултати:
1.Не зареждайте повече от максималния капацитет. Цифрите се отнасят за сухо тегло:
ТъканиМаксимално тегло
Памук и смеси с памук2,5кг
Синтетика2кг
Док, дънки и др.2кг
2.Изпразнете сушилнята незабавно след края на програмата, окачете, сгънете или изгладете дрехите и ги
подредете в гардероба. Ако това е невъзможно, повторете програмата.
Ефектът 'Лесно гладене' е различен за разните тъкани. Действа добре при традиционните тъкани като Памук и
Смеси с памук и по-малко при акрилни тъкани и материали като Tencel®.
Вълна и кашмир
• Това е програма с щадяща центрофуга за дрехи, обозначени със знака.
• Може да се ползва за натоварване до 1 кг максимум (около 3 пуловера).
• Препоръчваме да обърнете дрехите наопаки преди сушене.
• Тази програма отнема около 60 минути, но и по-дълго в зависимост от размера и плътността на натоварване и
скоростта на въртене на вашата пералня.
• Изсушеното пране при използване на тази програма обикновено е готово за обличане, но при някои по-тежки
дрехи ръбовете могат да останат влажни. Оставете ги да изсъхнат по естествен път, тъй като пресушаването им
може да ги повреди.
! За разлика от други материали механизмът на свиване на вълната е необратим, т.е. не се разпъва до
първоначалния си размер и форма.
! Тази програма не е подходяща за дрехи от акрил.
Начини за промяна вариантите на програмите
Смесено изсушаване
Налично за програмите „Памук интензивно изсушаване” и „Синтетика”.
Тази опция се използва след избор на степени за сушене „За шкаф” (Cupboard Dry) или „За закачалка” (Hanger Dry).
Дава възможност да извадите някои дрехи, когато те са достигнали степени „За закачалка” или „За гладене”.
Когато сушилнята установи, че прането е постигнало степен Готови за гладене, дисплеят показва:
ГОТОВИ ЗА ГЛАДЕНЕ и звукът се чува в продължение на 2 минути, отворете вратичката и извадете дрехите,
които трябва да се гладят.
След това затворете вратичката и натиснете бутона Start/Pauseи програмата ще продължи.
! Ако не отворите вратичката в 2-минутния интервал, сушилнята започва отново да суши без да сте натиснали
бутон Start/Pause.
Програмата „За закачалка” (Hanger Dry) продължава и завършва с КРАЙ, ИЗПРАЗНЕТЕ СЪДА ЗА ВОДА
Програмата „За шкаф” (Cupboard Dry) продължава докато сушилнята установи, че прането е достигнало степен
„За закачалка” (Hanger Dry), след това дисплея показва: ГОТОВИ ЗА ЗАКАЧАЛКА и звукът се чува в продължение
на 2 минути, отворете вратичката и азвадете дрехите, които трябва да окачите, за да изсъхнат напълно.
След това затворете вратичката и натиснете бутона Start/Pauseи програмата продължава.
! Ако не отворите вратичката в 2-минутния интервал, сушилнята започва отново да суши без да сте натиснали
бутон Start/Pause.
Когато е достигната степен на сушене „За шкафа” (Cupboard Dry), сушилнята завършва с „охлаждане”
(и, ако е избрано, „Без Намачкване”) и приключва с КРАЙ, ИЗПРАЗНЕТЕ СЪДА ЗА ВОДА
Минимален товар
Налице е при програмите “Памук интенз. сушене” и ”Синтетика”. Използва се за пране с тегло от 1 до 2 кг. Тази
програма оптимизира автоматичната програма за по-малко количество пране и подобрява предвиденото време до
завършване.
60
Page 61
Старт и Програми
Таблица за програмите
! Ако дисплеят не свети, натиснете бутона ON/OFFи тогава изберете програма.
Програма
Памук
Интенз.
сушене
Памук
Ниска темп.
Синтетични
Спалня и
баня
Вълна
Какво прави...Как се задава...Забележка:
Суши памучните дрехи
на висока температура.
Суши памучните дрехи
на ниска температура.
Суши синтетичните
дрехи при висока
температура.
Суши хавлии и спално
бельо на висока темп.
Суши дрехи от вълна,
(вж. предходната
страница)
1. Натиснете бутон Памук интенз. сушене
2. Изберете По времеили Автоматично.
- За сушене по време, вж следв. стр.,
или...
- За промяна на заводската настройка за
сушене натиснете и освободете бутона
за степени на сушенедокато се
изведе необходимата степен.
3. Изберете вариант, ако е нужен.
4. Натиснете бутона Старт/Пауза.
1. Натиснете Памук нежно сушене.
2. Изберете време за сушене,
вж По време, на следв. стр.
1. Натиснете бутон Синтетични.
2. Изберете По времеили Автоматично.
- За сушене по време, вж следв. стр.,
или...
- За промяна на заводската настройка за
сушене натиснете и освободете бутона
за степени на сушенедокато се
изведе необходимата степен.
3. Изберете вариант, ако е нужен.
4. Натиснете бутона Старт/Пауза.
1. Натиснете бутон Спалня и баня.
2. Изберете вариант, ако е нужен.
3. Натиснете бутона Старт/Пауза.
1. Натиснете бутон Вълна.
2. Изберете вариант Аларма, ако е нужен.
3. Натиснете бутона Старт/Пауза.
Налични възможнисти:
Аларма , Отложен старт ,
Без намач. пред, Без
намач. след, Мин. товар,
*Смесено сушене
Варианти за сушене: Автом.
ЗА ГЛАДЕНЕ
ЗА ЗАКАЧАЛКА
ЗА ШКАФ
Налични възможности:
Вж. По време, на сл. стр.
Налични възможнисти:
Аларма , Отложен старт ,
Без намач. пред, Без
намач. след, Мин. товар ,
*Смесено сушене
Варианти за сушене: Автом.
ЗА ГЛАДЕНЕ
ЗА ЗАКАЧАЛКА
ЗА ШКАФ
Налични възможнисти:
Аларма , Отложен старт ,
Без намач. пред, Без
намач. след
• Автоматична програма
Налични възможности:
Аларма
• Автоматична програма
: заводска
настройка
: заводска
настройка
BG
Нежни
тъкани
(напр. акрил)
Аериране
Лесно
гладене
Суши дрехи при
мин.темп., до готови за
обличане.
20-минутна програма,
която аерира дрехите с
хладен въздух. Също се
използва за охлаждане
на топли дрехи.
Кратка програма (прибл.
10 мин.), омекотяваща
влакната на дрехите
готови за гладене.
1. Натиснете бутон Нежни тъкани.
2. Ако се изисква програма По време
(вж.Timed на следв. стр.).
В противен случай заводската настройка
е Автоматично.
3. Изберете вариант, ако е нужен.
4. Натиснете бутона Старт/Пауза.
1. Натиснете бутона Аериране.
2. Изберете вариант Аларма, ако е нужен.
3. Натиснете бутона Старт/Пауза.
1. Натиснете бутона Лесно гладене.
2. Изберете вариант Аларма, ако е нужен.
3. Натиснете бутона Старт/Пауза.
Налични възможнисти:
Аларма , Отложен старт ,
Без намач. пред, Без
намач. след
• Заводската настройка е
автоматична
Налични възможности:
Аларма
! Това не е програма за
сушене (вж. пред. стр.).
Налични възможности:
Аларма
Забележка: *Смесено сушенеима само при За шкаф и За закачалка (вж. Начини за промяна вариантите
на програмите).
61
Page 62
BG
Старт и Програми
Таблица на програми с определено време: Първо изберете програма (вж.Таблицата с програми).
Сушене по
време
(0:40, 1:00,
1:30, 2:00,
2:30, 3:00
или 3:40
часа: минути)
Винаги използвайте Timed
Drying (Сушене по време) за
пране под 1 кг, или, ако
предпочитате различен
резултат от сушенето.
Заданието на
температурата зависи от
избраната програма
(избор на материал).
Регулатори
! Внимание след натискане на бутона Start/Pause,
програмата не може да бъде променена. За смяна на
избрана програма, натиснете бутона Start/Pause,
лампата мига в жълто, за да покаже, че програмата е на
пауза. Изберете новата програма и нужните варианти и
тогава лампата ще мига в зелено. Натиснете бутона
Start/Pauseотново и новата програма ще стартира.
• Бутони/иконки за варианти
Тези бутони се използват за настройване на избраната
програма според вашите изисквания. Програмата трябва
да бъде избрана чрез натискане на бутон за избор на
програма, преди избирането на вариант. Не за всички
програми се предлагат всички варианти (вж.Таблицата спрограми). Ако един вариант не е на лице и натиснете
бутона, подадения звуков сигнал е троен. Ако вариантът е
налице, индикаторът на дисплея до долните бутони светва,
за да покаже, че вариантът е избран.
Отложен старт
Стартът на някои програми (вж. Дисплей и Старт и
програми) може да бъде отложен до 24 часа. Проверете
дали водният контейнер е празен преди да зададете
отложен старт.
Без намачкване пред
Този вариант е налице при избор на отложен старт.
Дрехите се въртят периодично при отложения старт, за да
не се намачкат дрехите.
Аларма
Налице при всички програми и дава възможност за
звукова сигнализация в края на цикъла сушене, като
напомня, че дрехите са готови за изваждане.
Без намачкване след
Когато е налице и бъде избран този вариант, дрехите се
въртят периодично след края на циклите на сушенето и
охлаждането, за предпазване на дрехите от намачкване,
когато не можете да извадите дрехите непосредствено
след края на програмата.
• ДИСПЛЕЙ ЗА ВРЕМЕ
Дисплеят показва оставащия интервал за отложен старт
или индикация за оставащо време до края на програмата
за сушене (вж. Дисплей).
Забавянето или времето до края се извеждат в часове и
минути и отброява всяка минута.
При избор на програми по време, изведеното време е
действително оставащото време.
При избор на автоматична програма, изведеното време е
предвиденото време, оставащо до края. Когато програмата
е избрана, дисплеят показва времето, нужно за
изсушаване на пълно зареждане, а след около 10 минути
контролерът изчислява по-точно времето за цикъла.
Двуеточието между часовете и минутите на дисплея мига,
за да покаже, че отброяването на времето е обратно.
88:88
1. Натискайте и освобождавайте бутон
Timed, докато дисплеят покаже
необходимия избор. При всяко
настискане се преминава напред,
1:00
1:30
,,,,,,после
2:00
2:30
и след това се повтаря.
• Деликатните тъкани имат максимално
време отч .
• Когатое показан, на лице е
вариантът Automatic, ако промените
решението си.
2. Изберете вариант, ако е нужно.
3. Натиснете бутона Start/Pause.
2:30
3:00
Дисплеят също показва дали има проблем със сушилнята,
и ако това стане, дисплеят показва F, следвано от номер
на код за проблема (вж. Отстраняване на проблеми).
0:40
3:40
• Изпразнете водния контейнер
(Ако сушилнята е свързана с канализацията тази иконка
може да бъде пренебрегната, тъй като не се налага
изпразване на контейнера).
Съобщенията се извеждат, за да напомнят за
изпразването на водния контейнер.
Ако водният контейнер се напълни в хода на програмата,
нагревателят се изключва и сушилнята прави цикъл на
охлаждане. След това тя спира и съобщение ви казва
ИЗПРАЗНЕТЕ СЪДА ЗА ВОДА .
Трябва да изпразните водния контейнер и да рестартирате
сушилнята – в противен случай дрехите няма да изсъхнат.
Съобщението изчезва няколко секунди след рестартиране
на сушилнята. За да избегнете това, непременно
изпразвайте водния контейнер при всяка употреба на
сушилнята (вж. Поддръжка).
• Отваряне на вратичката
При отваряне на вратичката в хода на програма,
сушилнята ще спре и ще се появят следните ефекти:
• Дисплеят ще показва ПАУЗА .
• По време на фазата на отлагането времето на
отлагане ще продължава да намалява. Бутонът
Start/Pause
отложената програма. Дисплеят се променя и
показва текущото състояние.
• В частта сушене на програмата, двуеточието на
дисплея спира да мига и указва, че е спряно
отброяването на времето. Бутонът Start/Pause
да бъде натиснат, за да продължи отложената
програм. Дисплеят се променя и показва текущото
състояние, двуеточието мига и обратното отброяване
продължава.
• По време на 'Без намачкване след' (Post Care)
програмата завършва. Натискането на бутона
Start/Pause ще рестартира нова програма от началото.
• Система за защита на топлинната помпа
Системата на топлинната помпа има характеристиката
защита на компресора, която сработва ако отворите
вратичката или има прекъсване на захранването, ако
изключите сушилнята. Тази система пречи на компресора
на топлинната помпа да стартира 5 минути след затваряне
на вратичката и стартиране на програмата.
• Забележка
При спиране на ел. захранването изключете от копчето или
извадете щепсела. При възстановяване на захранването,
натиснете бутон Start/Pause и програмата продължава.
Налични възможнисти:
Аларма , Отложен старт ,
Без намач. пред, Без
намач. след
Направете справка с
предлаганите времена за
сушене (вж. Пране).
Последните 3 минути на тези
програми е Охлаждане.
трябва да бъде натиснат, за да продължи
трябва
62
Page 63
Пране
Сортиране на прането
• Проверете символите върху етикетите на дрехите,
за да сте сигурни че всички дрехи могат да се
слагат в сушилен барабан.
• Сортирайте прането според вида на тъканите.
• Изпразнете джобовете и проверете копчетата.
• Затворете циповете и токите и завържете
висящите колани и връзки.
• Изцедете до масимум всяка дреха за отстраняване
на излишната вода.
! Не зареждайте в сушилнята дрехи, от които капе вода.
Максимален товар
Не зареждайте повече от максималния капацитет.
Цифрите се отнасят за сухо тегло:
Естествени влакна: най-много 7,5 кг (16,5 фунта)
Синтетични влакна: на-много 3 кг (6,6 фунта)
! НЕ претоварвайте сушилнята, защото това влошава
нейните функционални параметри.
Погледнете етикетите на дрехите, и особено при
използване на барабанна сушилня за първи път.
Следните символи са най-често срещаните:
Позволено за машинно сушене
Да не се суши машинно
Машинно сушене при висока температура
Машинно сушене при ниска температура
Неподходящо за машинно сушене
• Артикули, съдържащи каучук или подобни
материали или пластмасово фолио (възглавници за
спане или декоративни възглавници, или PVC
дъждобрани), всякакви други запалими артикули
или предмети, съдържащи леснозапалими
вещества (кърпи, замърсени с лак за коса).
• Стъклени влакна (определени типове драперии)
• Дрехи след химическо чистене
• Дрехи с ITCL код(вж Специални облекла).Те
могат да се чистят със специални домакински
препарати за химическо чистене. Следвайте
инструкциите внимателно.
• Обемни, големи дрехи (юргани, спални торби,
разни видове възглавници, големи покривки за
легло и др.). Същите се раздуват при сушене и
пречат на циркулацията на въздуха през
сушилнята.
BG
Завивки
Олек. завивка Памук1500 г(3ф. 5ун.)
(Двойна)Други1000 г(2ф. 3ун.)
Голяма покривка за маса700 г(1ф. 6ун.)
Малка покривка за маса250 г(9 ун.)
Салфетка за сервиране100 г(3 ун.)
на чай
Кърпа за баня700 г(1ф. 6ун.)
Кърпа за ръце350 г(12 ун.)
Двоен чаршаф500 г(1ф. 2ун.)
Единичен чаршаф350 г(12 ун.)
В края на цикъл сушене памучните могат да бъдат
все още влажни, ако сте групирали памучни и
синтетика едновременно. В този случай, пуснете
повторно изсушаване за кратко време.
• Заб: Последните 3 мин. от всеки зададен интервал
е охлаждане, така че трябва да го предвидите при
задаване на времето, тъй като през този период
прането не се суши.
63
Page 64
Пране
BG
Специални дрехи и артикули
Одеала и шалтета: от акрил (Acilan, Courtelle, Orion,
Dralon) трябва да се сушат със специално внимание
на НИСКА (LOW) температура. Да се избягва
продължително сушене.
Дрехи с плисета и фризове: прочетете
инструкциите на производителя за кушене на дрехата.
Колосани дрехи: не сушете с тези, които не са
колосани. Проверете за максимално отстраняване на
колосващия разтвор от прането преди поставяне в
сушилнята. Не пресушавайте: колата става на прах и
дрехите остават меки, което осуетява целта на
колосването.
Време на сушене
Времената са приблизителни и могат да зависят от:
• Останалото количество вода в дрехите след
центрофугиране: кърпите за баня и нежните
тъкани задържат много вода.
• Тъкани: дрехи от еднакъв тип тъкани, но с
различна структура и дебелина ще имат различно
време на сушене.
• Количеството пране: единични дрехи или малко
количество се сушат по-бавно.
• Сухота: Ако имате намерение да гладите някои от
дрехите, можете да ги извадите, докато са все още
леко влажни. Другите могат да останат по-дълго,
ако са ви нужни напълно сухи.
• Настройка за температура
• Стайна температура: ако помещението, където е
поставена сушилнята е студено, на сушилнята е
нужно повече време за изсушаване на дрехите.
• Обемни: някои обемни дрехи могат да се сушат в
барабан внимателно. Предлагаме да извадите тези
дрехи няколко пъти, да ги изтръскате и да ги
върнете в сушилнята за доизсушаване.
! Не пресушавайте дрехите си.
Всички тъкани съдържат по малко естествена влага,
която ги поддържа меки и пухкави.
Таблицата (вж. по-долу) представя
ПРИБЛИЗИТЕЛНИТЕ времена за сушене в
часове:минути, както се виждат на дисплея,
времената са посочени също в минути само за
справка.
Посочените времена са за автоматичните програми –
сухи за шкафа (cupboard).
Заданията за сушене по време също са показани, за
да ви помогнат да изберете подходящ вариант по
време.
Теглата се отнасят за сухи дрехи.
Памук
Интенз.
сушене
Синтетични
Интенз.
сушене
Деликатни
(Акрили)
Нежно
сушене
Авт. продължителност
Авт., в минути
Задание за сушене
по време
1кг
0:40 - 0:60
40-60
0:40 или 1:00
2кг
1:00 - 1:30
60-90
1:00 или 1:30
3кг
1:30 - 1:40
90 - 100
1:30
Времена за сушене 800-1000 об./мин в пералнята.
1кг
Авт. продължителност
Авт., в минути
Задание за сушене
по време
0:40 - 0:50
40-50
0:40 или 1:00
Време за сушене при намалена центрофуга на пералнята.
1кг
Авт. продължителност
Авт., в минути
Задание за сушене
по време
0:40 - 1:20
40-80
0:40 или 1:00 или 1:30
Време за сушене при намалена центрофуга на пералнята.
4кг
1:40 - 2:10
100 - 130
1:30 или 2:00
2кг
0:50 - 0:60
50-60
0:40 или 1:00
5кг
2:10 - 2:40
130 - 160
2:00 или 2:30
6кг
2:40 - 3:00
160 - 180
2:30 или 3:00
7кг
3:00 - 3:10
180 - 190
3:00
3кг
1:00 - 1:30
60-90
0:40 или 1:00 или 1:30
2кг
1:20 - 2:20
80 - 140
1:30 или 2:00 или 2:30
7,5 кг
3:10 - 3:20
190 - 200
3:00 или 3:40
64
Page 65
Предупреждения и съвети
! Уредът е проектиран и произведен в съответствие с
международните стандарти за безопасност.
Тези предупреждения се дават поради съображения
за безопасност и трябва да бъдат прочетени
внимателно.
Обща безопасност
• Сушилният барабан не е предвиден за ползване от
лица (и деца) с намалени физически, осезателни
или умствени възможности, липса на опит и
познания, освен когато са под наблюдение или се
инструктират относно употребата на уреда от лице,
отговарящо за сигурността им.
• Сушилният барабан е предвиден за ползване в
домакинството и не е за професионална употреба.
• Не докосвайте уреда, когато сте боси или с влажни
ръце или крака.
• Изключете машината от контакта като извадите
щепсела, не дърпайте кабела.
• В близост до работещия уред не трябва да има
деца. След използване на сушилнята, изключете от
копчето и от контакта. Дръжте вратичката
затворена, за да сте сигурни, че децата няма да я
използват като играчка.
• Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че не си
играят със сушилнята.
• Уредът трябва да се монтира правилно и да има
добро проветрение. Входът за въздух в предната
част на сушилнята и задният вентилационен отвор
в никакъв случай не трябва да се запушват
(вж. Монтаж).
• В никакъв случай не използвайте сушилнята, ако е
поставена върху килим, чиито влакна биха
попречили на въздуха, влизащ от долната страна
на сушилнята.
• Проверете дали сушилнята е празна преди да я
заредите.
•Задната част на сушилнята може да се
нагорещи много. Не докосвайте по време на
работа.
• Не използвайте сушилнята, ако филтърът, водният
контейнер и филтърът на топлинната помпа не са
поставени правилно по местата им
(вж. Поддръжка).
• Не използвайте течни омекотители за тъкани в
сушилнята, добавете ги при последното плакнене
на прането.
• Не претоварвайте сушилнята
(вж. Пране – за максималното натоварване)
• Не поставяйте много мокри дрехи.
• В сушилния барабан поставяйте само дрехи, които
са изпрани с перилен препарат и вода, изплакнати
и преминали през центрофуга. Налице е риск от
пожар, в случай че поставите за сушене дрехи,
които НЕ СА изпрани с вода.
• Проверете внимателно всички инструкции върху
етикетите на дрехите (вж. Пране).
• Не сушете дрехи, третирани с химикали.
• Не сушете дрехи, замърсени със запалими
вещества (олио, ацетон,спирт, бензин, керосин,
препарати за петна, терпентин, восъци, препарати
за почистване на восъци и лак за коса), освен ако
не са изпрани с гореща вода и допълнително
количество перилен препарат.
• Не сушете в барабана дрехи от каучук, с каучукова
подплата и дрехи, възглавници с каучукови
подложки, пяна (латексова пяна), каучук,
пластмаси, шапки за душ, водонепроницаем
текстил, непропускливи панталони или подплати,
политен или хартия.
• Не сушете в барабана големи, много обемни дрехи.
• Не сушете в барабана акрилни влакна при високи
температури.
• Извадете всички предмети от джобовете и особено
запалките (риск от експлозия).
• Всяка програма трябва да завършва със студена
центрофуга (т.е. фаза Охлаждане).
• Не изключвайте сушилнята, ако все още има дрехи
вътре.
• Почиствайте филтъра след всяка употреба
(вж. Поддръжка)
• Изпразвайте водния контейнер след всяка
употреба (вж. Поддръжка)
• Почиствайте филтъра на топлинната помпа
редовно (вж. Поддръжка).
• Не допускайте натрупване на мъх около
сушилнята.
• Не се качвайте върху сушилнята. Това може да
доведе до нейната повреда.
• Винаги спазвайте електрическите стандарти и
изисквания (вж. Монтаж).
• Винаги купувайте оригинални резервни части и
приспособления (вж. Обслужване).
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не спирайте сушилнята преди
края на цикъла сушене, освен ако не извадите бързо
всички дрехи и не ги прострете до разсейване на
топлината.
Изхвърляне на отпадъците
• Изхвърляне на опаковъчния материал: спазвайте
законовите наредби – опаковката може да се
рециклира.
• Изхвърляне на старата сушилня: отрежете
захранващия кабел и отстранете вратичката преди
да изхвърлите старата сушилня.
• Тази сушилня има херметична топлинна помпа с
газове F, които трябва да се извлекат и унищожат.
Икономия на енергия и опазване на
околната среда
• Изцедете дрехите, за да отстраните излишната
вода, преди да сушите в барабана (ако първо
използвате пералня, изберете силна центрофуга).
Чрез това ще спестите време и енергия от
сушенето.
• Винаги поставяйте пълен товар – можете да
спестите енергия: пълното натоварване пести
енергия, единичните дрехи или малкото
натоварване отнемат повече време при сушене.
• Почиствайте филтъра след всяка употреба, за да
ограничите разходите за енергия (вж. Поддръжка)
BG
65
Page 66
Поддръжка и грижи
BG
Изключване на елекричеството
! Изключвайте сушилнята, когато не я използвате,
почиствате или по време на поддръжка.
Почиствайте филтъра след всеки
цикъл
Филтърът е важна част от сушилнята: той събира мъх
и пухове, образували се по време на сушене. При
завършване на сушенето, почистете филтъра като го
промиете под течаща вода или с прахосмукачка . При
запушване на филтъра, въздушният поток в
сушилнята ще намалее чувствително: времето на
сушене се удължава и консумацията на енергия
нараства. Това може да повреди и сушилнята.
Филтърът се намира в гнездо в предната част на
сушилнята (вж. схемата). Изваждане на филтъра:
1. Издърпайте нагоре пластмасовата ръкохватка на
филтъра (вж. схемата).
2. Почистете филтъра и го поставете отново
правилно. Проверете дали филтърът е поставен
добре в гнездото на сушилнята.
! Не ползвайте сушилнята без да поставите отново
филтъра.
Проверявайте барабана след всеки
цикъл
Завъртете барабана на ръка, за да извадите малките
дрехи (носни кърпи), които са останали случайно.
Почистване на барабана
! Не използвайте абразивни материали, стоманена
вълна или препарати за почистване на неръждаема
стомана за чистене на барабана.
Може да се появи оцветен слой върху барабана от
неръждаема стомана, това може да се дължи на
комбинацията вода и /или почистващи препарати като
омекотители за тъкани след прането. Този цветен
слой не пречи на функционалността на сушилнята.
Изпразвайте водния контейнер след
всеки цикъл
Изтеглете контейнера от сушилнята и го изпразнете в
мивката или в канала.
Поставете добре водния контейнер на мястото му.
Винаги проверявайте и изпразвайте контейнера
преди стартирането на новата програма.
Воден контейнер
Почистване на филтъра на
топлинната помпа
Периодично (на всеки 5 цикъла сушене) изваждайте
филтъра на топлинната помпа и почиствайте всички
натрупвания от мъх от повърхността на филтъра.
Въпреки това препоръчваме почистване на филтъра
след ВСЕКИ цикъл на сушене, с цел оптимизиране на
функционалността на сушилнята.
За изваждане на филтъра на топлинната помпа:
1. Изключете сушилнята от контакта и отворете
вратичката.
2. Отворете с изтегляне капака на филтъра на
топлинната помпа (вж. схемата).
Освободете 4-те щипки до
вертикално положение, след
това издърпайте филтъра към
себе си.
3. Отделете двете части на
филтъра и почистете
повърхността на филтъра.
! Предната част на топлинната помпа е изработена
от тънки метални пластини. Внимавайте да не ги
повредите при почистване, изваждане или връщане
на филтъра на топлинната помпа на мястото му.
4. Ако има натрупвания от мъх върху пластините,
внимателно почистете с влажна кърпа, гъба или
прахосмукачка. Не използвайте пръстите си.
5. Сглобете отново двете части на филтъра,
почистете уплътненията и поставете обратно 4-те
щипки в хоризонтално положение, проверете дали
са закрепени добре.
Почистване на сушилнята
• Външните части от метал или пластмаса или
частите от каучук могат да се чистят с влажна
кърпа.
• Периодично (на 6 месеца) чистете с прахосмукачка
предната решетка на входа за въздух и
въздушните отвори на гърба на сушилнята, за да
отстраните наслоения мъх, прах или влакна. Също
така извадете натрупания мъх от предната част на
кондензатора и филтриращите зони , почиствайте
от време на време с прахосмукачка.
! Не използвайте разтворители и абразивни
препарати.
! Сушилнята има специални лагери, които не се
нуждаят от смазване.
! Осигурявайте редовно преглед на сушилнята от
упълномощени технически лица, за да осигурите
електрическата и механична безопасност
(вж. Обслужване).
Филтър на топлинната помпа
Капак на филтъра на
топлинната помпа
66
Филтър
Вход за въздух
Ръкохватка
Щипки
Page 67
Отстраняване
на проблеми
Един ден като че ли вашата сушилня не работи. Преди да потърсите сервизния център (вж. Обслужване),
прегледайте следните съвети за отстраняване на проблеми:
Проблем:
Сушилният барабан не работи.
Цикълът на сушене на започва.
Сушенето отнема дълго време.
Възможни причини / Решение:
• Щепселът не е включен в контакта или не прави контакт.
• Има прекъсване на ел.захранването.
• Изгорял е предпазителят. Опитайте да включите в контакта друг уред.
Използвате ли удължител? Опитайте да включите кабела на сушилнята
•
директно в контакта.
• Вратичката не е затворена добре?
• Програмата не е правилно зададена (вж. Старт и Програми).
• Бутон Start/Pause не е натиснат (вж. Старт и Програми).
• Задали сте отложен старт (вж. Старт и Програми).
• Филтърът не е почистен (вж. Поддръжка).
• Водният контейнер трябва да бъде изпразнен? Извежда се съобщение да
изпразните водата? (вж. Поддръжка).
• Филтърът на топлинната помпа се нуждае от почистване? (вж. Поддръжка).
• Заданието за температура не идеалният тип за тъканите, които сушите
(вж. Старт и Програми,ивж. Пране).
• Подходящото време за сушене не е избрано според натоварването
(вж. Пране).
• Решетката на входа за въздух или задните вентилационни отвори са
преградени (вж. Монтаж,ивж.Поддръжка).
• Дрехите са твърде влажни (вж. Пране).
• Сушилнята е претоварена (вж. Пране).
BG
Съобщението ‘Изпразнете
водата’ се извежда, а сушилнята
е работила само за кратко.
Съобщението ‘Изпразнете
водата’ се извежда, а водният
контейнер не е пълен.
Програмата приключва, а
дрехите са по-влажни от
очакваното.
Дисплеят извежда код за
грешка F, следван от едно или
две числа.
Дисплеят показва на
кратки интервали
ВКЛЮЧЕН ДЕМО РЕЖИМ
на всеки 6 секунди.
• Вероятно водният контейнер не е бил изпразнен в началото на програмата.
Не чакайте сигнал за изпразване на контейнера, винаги проверявайте
контейнера преди започване на нова програма за сушене (вж. Поддръжка).
• Това е нормално, КРАЙ, ИЗПРАЗНЕТЕ СЪДА ЗА ВОДА се извежда като
напомняне да изпразните контейнера (вж. Дисплей и Старт и Програми).
! С цел безопасност, максималното време на програмите е 4 часа. Когато
автоматичната програма не е установила необходимото крайно съдържание
на влага, през този интервал сушилнята завършва програмата и спира.
Проверете горното и пуснете отново програмата, и ако резултатът отново е
влажни дрехи, свържете се със сервизен център (вж. Обслужване).
• Ако дисплеят показва F10 или F15:
- Изключете от копчето и извадете щепсела. Почистете филтъра и
филтъра на топлинната помпа (вж. Поддръжка).След това поставете
отново щепсела, включете копчето и стартирайте друга програма. Ако
все още се извеждат F10 или F15 , свържете се със сервизен център
(вж. Обслужване).
• Ако се извежда друга цифра: запишете кода и се свържете със сервизен
център (вж. Обслужване).
• Сушилнята е в демонстрационен режим. Натиснете и задръжте
едновременно бутоните On/Off и Start/Pause за 3 секунди. Дисплеят
показва ИЗКЛЮЧЕН ДЕМО РЕЖИМ за 3 секунди и след това сушилнята
продължава нормалната си работа.
Лампите на контролния панел
на сушилнята не светят,
въпреки че сушилнята е
включена.
• Сушилнята е преминала към режим на изчакване с цел икономия на
енергия. Това се случва, ако оставите сушилнята включена или
ел.захранването е отпаднало.
- ако оставите сушилнята без да стартирате програма
- след завършване на програма сушене
Натиснете бутон On/Off и лампите ще се включат отново.
67
Page 68
Обслужване
BG
Системата на топлинната помпа
Сушилнята е оборудвана с херметична система с
топлинна помпа за сушене на дрехи. За да работи
топлинната помпа има флуор-съдържащи парникови
газове (F газове), които са включени в Протокола от
Киото. Тези F газове са поставени в херметична
система. Тази херметична система съдържа 0,34 кг F
газ R134a, който се използва като хладоагент.
При повреда на херметичната система,същата трябва
да се смени с нова херметична система. Обадете се
на най-близкия сервизен център за консултация.
• Забележка: Газовете, които се съдържат в
херметичната система не са опасни за здравето, но в
случай на изтичане на същите, те оказват влияние
върху глобалното затопляне.
Преди да се обадите в сервизен
център:
• Използвайте ръководството за отстраняване на
проблеми, за да проверите дали можете да решите
проблема сами (вж. Отстраняване на проблеми).
• В противен случай, изключете сушилнята и
потърсете най-близкия сервизен център.
Какво трябва да съобщите на сервизния център:
• име, адрес и пощенски код.
• телефонен номер.
• вид на проблема.
• датата на покупка.
• модел на уреда (Mod.).
• сериен номер (S/N).
Тази информация ще намерите върху табелката с
данни от вътрешната страна на вратичката на
машината.
Резервни части
Тази сушилня е сложна машина. Да я поправяте вие
или неоторизирано лице да се опитва да я поправи
може да причини вреда на едно или повече лица,
може да доведе до повреда на машината и може да
анулира гаранцията на резервните части.
Обадете се на оторизиран техник, ако имате
проблеми при използването на машината.
• Моля, обърнете внимание: нарушение е
неквалифицирано лице да предприема сервизно
обслужване или поправка, която да включва
разглобяване на запечатаната топлинна помпа.
Резервните части са предназначени изключително за
този уред, а не за друго използване.
Сравнителни програми
• Програми, препоръчани за сравнителен тест според EN61121
ПрограмаПрограма, която трябва да изберетеРазмер наВариант за степен
(EN61121)товарана изсушаване
Kurutucunuzu nereye koymal›s›n›z
Havaland›rma
Kapa¤›n ters yönde kullan›m› için talimatlar
Su boflalt›m›
Elektrik ba¤lant›s›
Kurutucuyu kullanmaya bafllamadan önce
KKuurruuttuuccuunnuunn ttaann››mm››,, 7733
Kapa¤› nas›l açacaks›n›z
Özellikler
Kontrol paneli
Program seçimi
Özel programlar
Program opsiyon de¤ifltiricileri
Program tablosu
Kontroller
ÇÇaammaaflfl››rrllaarr,, 8800--8811
Çamafl›rlar› s›n›fland›rma
Y›kama etiketleri
Özel giysiler
Kurutma Süreleri
TR
UUyyaarr››llaarr vvee ÖÖnneerriilleerr,, 8822
Genel güvenlik
Elden ç›karma
Enerji tasarrufu ve çevreye sayg›
BBaakk››mm vvee TTeemmiizzlliikk,, 8833
Elektri¤in kapat›lmas›
Her kullan›m sonras›nda filtrenin temizlenmesi
Her kullan›m sonras›nda su haznesini boflalt›n
Her kullan›mdan sonra tamburu kontrol edin
Is› Pompas› Filtresini temizleme
Kurutucuyu temizleme
! Gerekti¤inde baflvurmak için bu kitap盤› kolay ulafl›labilir bir yerde saklay›n. Tafl›nd›¤›n›z takdirde yan›n›zda
götürün, cihaz› satt›¤›n›z veya bir baflkas›na verdi¤iniz takdirde, bu kitap盤›n kurutucu ile birlikte verildi¤inden emin
olun, böylelikle cihaz›n yeni sahibi cihaz›n çal›flmas› ile ilgili uyar›lar ve öneriler hakk›nda bilgi sahibi olabilecektir.
! Talimatlar› dikkatle okuyun; izleyen sayfalar kurulum hakk›nda önemli bilgiler ve cihaz›n çal›flmas›yla ilgili öneriler
içermektedir.
Bu sembol size kullan›m klavuzunu okuman›z› hat›rlat›r.
69
Page 70
ÖÖnneemmllii BBiillggii
TR
Kondenser kurutucunuzun verimli çal›flabilmesi için, afla¤›da belirtilen düzenli bak›m program›na uyman›z
gereklidir:
TTüüyy FFiillttrreessii......
! Tüy filtresi HER kurutma ifllemi sonras›nda
TEM‹ZLENMEL‹D‹R.
AADDIIMM 11..
Kurutucunun kapa¤›n›
aç›n.
! Filtrenin HER kullan›m sonras›nda temizlenmemesi, kurutucunuzun kurutma performans›n› etkileyecektir.
- Aksi taktirde Kurutma daha uzun sürede gerçekleflecek, bunun neticesinde kurutma s›ras›nda daha
fazla elektrik tüketilecektir.
AADDIIMM 22..
Filtreyi d›flar› çekin (iki
parmak ucuyla).
Kurutucunuz yeniyken, sistem haz›rlanana kadar su haznesi su toplamayacakt›r...bu 1 veya 2 kurutma ifllemi sürer.
Haz›rland›ktan sonra her kurutma iflleminde su toplanacakt›r.
! Do¤ru kurutma performans›n› korumak için her befl kurutma iflleminde bir filtredeki tüyleri
temizlemelisiniz.Ancak, en yüksek performans ve enerji tasarrufu için filtrenin her kurutma ifllemi öncesinde
temizlenmesini tavsiye ederiz.
AADDIIMM
AADDIIMM
1.
Is› Pompas› Filtresinin
kapa¤›n› aç›n
- Kolu tutun ve
kendinize do¤ru çekin.
AADDIIMM
2.
4 klibi dikey pozisyona
döndürerek ve sonras›nda
kendinize do¤ru çekerek
filtreyi ç›kar›n.
(Filtrede biraz su olabilir,
bu normaldir).
UUYYAARRII::
!
Is› pompas›n›n ön k›sm›
ince metal plakalardan
yap›lm›flt›r. Filtre ünitesini
temizlerken, ç›kart›rken
veya yerine takarken
bunlar›n zarar
görmemesine ve bir
taraf›n›z›n kesilmemesine
dikkat edin.
3.
Filtre üzerinde tüy birikimi
oluflmuflsa bunlar› nemli
bir bezle, süngerle veya
bir elektrik süpürgesi ile
dikkatle temizleyip ç›kar›n.
ASLA parmaklar›n›z›
kullanmay›n.
TR
AADDIIMM
4.
Filtre ünitesini iki parças›n›
birbirinden ay›r›n ve filtre
gözeneklerinin iç
yüzeyindeki biriken tüyleri
temizleyin.
- tokalar› temizleyin ve
iki parçay› tekrar
birlefltirin.
! Is› Pompas› Filtresinin temizlenmemesi kurutma performans›n› azaltacakt›r ve kurutucunuzun zamans›z
iflgörmezli¤ine neden olabilir. Kurutma performans›n› korumak için her ifllem sonras›nda bu filtreyi temizlemenizi
tavsiye ederiz.
AADDIIMM
5.
Filtre ünitesini tekrar
yerine tak›n
- Ünitenin tam olarak
içeriye itilmesini
sa¤lay›n, daha sonra
kapa¤› kilitlemek için 4
klibi yatay pozisyona
çevirin.
Alevler cihaza zarar verebilece¤i için kurutucuyu
gaz ocaklar›ndan, f›r›nlardan, ›s›t›c›lardan ve
ocaklardan uza¤a yerlefltirin.
●
Minimum boflluk 10mm
Cihaz› tezgah alt›na monte
edecekseniz, üst ile aras›nda
10mm boflluk b›rakmay›
unutmay›n, yanlardan ve
Minimum boflluklar
15mm
yanal döflemelerden veya
duvarlardan b›rak›lmas›
gereken boflluk ise
15 mm'dir. Bu gereken hava
devridaimini sa¤lar. Arka
havaland›rmalar›n engellenmedi¤inden emin olun.
HHaavvaallaanndd››rrmmaa
Kurutucu kullan›mda oldu¤unda, yeterli havaland›rma
olmal›d›r. Kurutucu ›slak olmayan ve uygun flekilde
havaland›r›lan bir ortama koydu¤unuzdan emin olun.
Kurutucu etraf›ndaki hava ak›fl› y›kama s›ras›nda
üretilen suyun yo¤unlaflmas› için gereklidir, kurutucu
dolap içinde veya tamamen kapal› ortamda verimli
çal›flmaz.
! Kurutucunun dolap içine monte edilmesini tavsiye
etmeyiz ancak kurutucu asla kilitlenebilir kap›, sürgülü
kap› veya menteflesi kurutucunun kapa¤›n›nkiyle ters
yönde olan bir kap› arkas›na monte edilmemelidir.
! Kurutucu küçük veya so¤uk odada kullan›l›rsa, bir
miktar yo¤unlaflma gerçekleflebilir.
Kurutucunuzun kap›s› ters yöne al›nabilir ve kolayl›kla
de¤ifltirilebilir. Mentefle braketlerini ve boflluk vidalar›n›
diyagonal olarak de¤ifltirin. Kap› mandal›n› ve karfl›l›k
gelen kilit yuvas›n› boflluk plakalar› ile de¤ifltirin (bkzyukar›daki çizim).
kurulmas› gerekir.Kurutucunuzu
nihai yerine kurdu¤unuz zaman,
önce yan k›s›mlar›n, sonra ön ve
arka k›s›mlar›n ayn› hizada olup
olmad›¤›n› kontrol edin. Kurutucu
düzgün bir flekilde yerleflmemiflse
hizalanmay› sa¤layana kadar
öndeki iki aya¤› yukar› veya
afla¤›ya do¤ru ayarlay›n.
SSuu bbooflflaalltt››mm››
Kurutucunuz gider yak›n›na kurulduysa, suyu bu
gidere boflaltabilirsiniz. Bunu yapmak su haznesini
boflaltma ihtiyac›n› karfl›lar. Kurutucu çamafl›r makinesi
üstüne veya yan›na kurulduysa ayn› gideri paylaflabilir.
Giderin yüksekli¤i kurutucunun alt›ndan 1m'den az
olmal›d›r.
Hortumu gösterilen konumdan
ç›kar›n (bkz çizim).
Hortumu buradan
ç›kar›n...
Hortumu gösterilen yeni konuma
... Yeni hortum buraya
yerlefltirin.
uygun uzunlukta ayarlay›n (bkz çizim).
! Kurutucu nihai konumundayken hortum ezilmemeli
veya s›k›flt›r›lmamal›d›r.
EElleekkttrriikk bbaa¤¤llaanntt››llaarr››
Fifli elektrik prizine takmadan önce afla¤›dakilerden
emin olun:
●
Priz toprakl› olmal›d›r.
●
Priz cihaz›n nominal de¤er etiketinde gösterilen
maksimum güç de¤erine dayanabilmelidir (bkz Kurutucunun Tan›m›).
●
Voltaj nominal de¤er etiketinde gösterilen de¤erler
içinde olmal›d›r (bkz Kurutucunun Tan›m›).
●
Priz kurutucunun fifline uygun olmal›d›r. Böyle
olmad›¤› takdirde fifli veya prizi de¤ifltirin.
! Kurutucu korunakl› olsa bile d›fl mekanda
kurulmamal›d›r. Ya¤mur veya f›rt›naya maruz kalmas›
çok tehlikeli olabilir.
! Kurulumun ard›ndan kurutucunun elektrik kablosu ve
fifli kolay ulafl›labilir olmal›d›r.
! Uzatma kablosu kullanmay›n.
! Güç kablosu bükülmemeli veya ezilmemelidir.
! Elektrik kablosu periyodik olarak kontrol edilmeli,
gerekti¤i takdirde bu kurutucu için özel olarak
haz›rlanm›fl bir kablo ile ve sadece yetkili teknisyen
taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. (bkz Servis). Yeni veya
daha uzun kablolar yetkili sat›c›lardan sat›n al›nabilir.
! Üretici bu kurallara uyulmamas›ndan
kaynaklanabilecekler konusunda hiç bir sorumluluk
kabul etmez.
! Yukar›dakilerle ilgili bir sorunuz oldu¤u takdirde
kalifiye elektrikçiye dan›fl›n.
AAÇÇMMAA//KKAAPPAAMMAA
çal›fl›yorsa, bu dü¤meye bas›ld›¤›nda kurutucu durur.
Tekrar bast›¤›n›zda, kurutucu tekrar çal›fl›r.
PPRROOGGRRAAMM
seçmek istedi¤iniz program›n dü¤mesine bas›n›z
(bkz Bafllatma ve Programlar).
OOPPSS‹‹YYOONN
seçti¤iniz program için kullan›labilir opsiyonlar› belirler
(bkz. Kontroller). Dü¤melerin bitifli¤indeki ekran
ünitesindeki göstergeler opsiyonun seçildi¤ini
göstermek için ›fl›k verir.
Bir program seçmek istedi¤iniz zaman
DDUURRDDUURR
zaman bir bip sesi oluflacak ve görüntü DURAKLAT
olarak gösterilecektir. Bir program çal›fl›rken, bu
butona basmak program› Durdur›r ve kurutmay›
durdurur. Program çal›fl›rken ›fl›k yeflildir, program
duraklat›ld›¤›nda turuncu yan›p söner veya bekleme
modunda program bafllat›lmas› bekleniyorsa yeflil
yan›p söner (bkz. Bafllatma ve Programlar).
dü¤mesi/›fl›¤›: Kurutucu
seçim dü¤meleri programlar› kurar:
dü¤meleri / göstergeleri: Bu dü¤meler
BBAAfifiLLAATT //
dü¤mesine bas›n. Bu dü¤meye bast›¤›n›z
OOPPSS‹‹YYOONN
Dü¤meler‹
Görüntüleme
dair uyar›lar ve bilgi verir (bkz. sonraki sayfa).
ÇÇOOCCUUKK KK‹‹LL‹‹DD‹‹
herhangi bir opsiyonu seçtikten sonra bu dü¤meye
bas›n ve bas›l› tutarsan›z program ayarlar›n›n
de¤iflmesini önlersiniz, ekranda k›sa bir süre K‹L‹TL‹
ibaresi belirecektir.‹konun ›fl›¤› yan›yorsa, di¤er
dü¤meler ve program dü¤mesi devre d›fl› b›rak›lm›flt›r.
‹ptal etmek için dü¤meyi bas›l› tutun: o zaman ikonun
›fl›¤› sönecek, ekranda k›sa bir süre K‹L‹T AÇ›K
ibaresi belirecektir.
NNoott::
Bu çevirmeli kurutucu, yeni enerji tasarrufu
yönetmeliklerine uygun olarak, yaklafl›k 30 dakika
boyunca hiçbir etkinli¤in tespit edilmemesinin
ard›ndan devreye giren otomatik bekleme sistemi ile
donat›lm›flt›r. K›sa bir süre AÇMA-KAPAMA (On-Off)
dü¤mesine bas›n ve makinenin tekrar bafllamas›n›
bekleyin.
ÜÜnniitteessii
seçilmifl program ve ilerleyifline
dü¤mesi/ ikonu: Program›n›z› ve
BBAAfifiLLAATT//DDUURRDDUURR
Dü¤me ve Ifl›k
73
Page 74
EEkkrraann
TR
DDiilliinniizzii sseeççmmee
Kurutucuyu ilk kez açt›¤›n›z zaman mevcut listeden tercih etti¤iniz dili seçmelisiniz.
DDee¤¤iiflflttiirrmmeekk iiççiinn::
yan›p sönmesi gerekir.
- 3 dü¤menin üçüne de:5 saniye bas›n ve
bas›l› tutun.
- Listeyi yukar› veya afla¤› kayd›rmak için Çocuk Kilidine
veya Zamanl› Kurutma dü¤mesinebas›n.
- ‹stedi¤iniz dil ekran›n üst sat›r›nda yan›p sönmeye
bafllad›¤› zaman, Kuruluk Düzeyi dü¤mesinebasarak
tercihinizi seçebilirsiniz.
Geçerli dil seçiminin, ekran›n ilk sat›r›nda
EEkkrraann›› aannllaammaakk
PPrrooggrraamm sseeççiimmii vvee eekkrraann
‹lgili dü¤mesini seçince, seçilen program ekran›n ilk sat›r›nda gösterilir; bu mesaj program›n çal›flmas› müddetince
gösterilir.
PAMUKLU YÜKSEK ISI
PAMUKLU DÜfiÜK ISI
SENTET‹KLER
NEVRES‹M TAKIMLARI
KOLAY ÜTÜ
HAVALANDIRMA
HASSAS ÇAMAfiIRLAR
WOOLMARK
Bellek dü¤mesini seçti¤iniz zaman Ekran size seçti¤iniz program›n ad›ndan önce 'M' harfini gösterecektir.
Örn. M PAMUKLU YÜKSEK ISI (bkz. Bafllatma ve Programlar).
KKuurruulluukk sseevviiyyeelleerrii
Farkl› kuruluk seviyeleri olan otomatik bir program seçimi s›ras›nda (bkz. Programlar Tablosu) :
Ekran›n ikinci sat›r› size gereken kuruluk düzeyini gösterir ; Kuruluk Seviyesi dü¤mesineher bas›flta listede
afla¤›da gelen bir sonraki tercih seçilmifl olur ve ekranda görüntülenir.
ÜTÜYE HAZIR
ASMAYA HAZIR
TAM KURUTMA
Ayr›ca ekranda seçiminize ba¤l› olarak bir, iki veya üç blok görüntülenir.
Bunlar programlar›n ilerlemesi s›ras›nda görüntülenir.
Elbiselerinizi ütülenmeye haz›r olacak flekilde kurutur.
Elbiselerinizi asmaya haz›r olacak flekilde kurutur.
Elbiselerinizi giymeye haz›r olacak flekilde kurutur.
74
Page 75
EEkkrraann
PPrrooggrraamm››nn iilleerrlleemmeessii
Ekran›n ikinci sat›r› program ilerledikçe program›n durumunu gösterir :
(uzun mesajlar sat›r boyunca kayar)
KIRIfiIK AZALTMA
KURUTMA
SO⁄UK SUDA ÇEV‹RME
PROGRAM SONU KIRIfiIK AZALTMA(e¤eropsiyonu
SIKMA SONU SU BOfiALTMA
Kar›fl›k Kurutma opsiyonuvarsa ve seçilmiflse bu sat›r farkl› kuruluk düzeylerine ulafl›ld›¤› zaman görüntülenir.
ÜTÜLEMEYE HAZIR
ASKIYA HAZIR
(e¤eropsiyonu varsa ve seçilmiflse).
varsa ve seçilmiflse).
ZZaammaannll›› kkuurruuttmmaa
Zamanl› Kurutma opsiyonu olan bir program› seçtikten sonra Zamanl› dü¤mesinebas›n ve dü¤meye her
basman›z ve b›rakman›z sonras›nda ekranda seçilen zaman art›r›lacakt›r (bkz. Bafllatma ve Programlar).
Her basmada görülen art›fl gerçekleflir:
0:40 1:00 1:30 2:00
görünür ve sonra ayn› art›fl tekrarlan›r.
2:30 3:00 3:40
ve sonra,
TR
Hassas çamafl›rlar›nkadar maksimum zaman› vard›r.
Zaman›n sa¤ taraf›ndaki çubuklar zaman seçilen zaman
süresini göstermek için yanar:
o:40 1:001:30 2:002:30 3:003:40
Seçilen zaman program bafllad›ktan sonra görüntülenerek
kal›r.
Geciktirme dü¤mesineher bas›fl geciktirme ayar›n› 1 saatlik
art›fllarla flöyle ileri al›r:denye, daha sonra
a ve birkaç saniye sonra geciktirme iptal olur.
Bafllat / Durdur dü¤mesinebas›ld›ktan sonra ekranda
geciktirme süresinin dakika olarak geriye saymas› görüntülenir.
Ekran›n ikinci sat›r›nda BAfiLAMAYA KALAN SÜRE ibaresi belirir.
1h24h
OFF
Geciktirme süresi bittikten sonra (veya geciktirme seçili de¤ilse tüm program için): Otomatik programlarda Bitmeye
Kalan Süre veya zamanlanan program süresinde kalan mevcut zaman ekran›n bu bölümünde gösterilir.
75
Page 76
EEkkrraann
TR
UUyyaarr››llaarr
Ekran›n ikinci sat›r› da uyar›lar› ve hat›rlatmalar› verir:
(Hat›rlat›c› ibareler program›n sonunda belirir)
SIKMA SONU SU BOfiALTMA
●
Kurutucunun su haznesini her kullan›mdan sonra
boflalt›lmas›n› hat›rlat›c› ibare (bkz. Bak›m).
SU HAZNES‹N‹ BOfiALT
●
Su haznesinin dolu oldu¤unu belirtir. Mesaj bofl su
haznesi yerlefltirilene kadar birkaç saniye devam
eder; bunun gerçekleflmesi için kurutucunun
çal›fl›yor olmas› gereklidir (bkz. Kontroller).
NNoott::
Su haznesi dolarsa ve bu mesaj görüntülenirse,
›s› kapal› duruma geçer ve giysilerinizi kurutulamaz.
KONDENSER‹ TEM‹ZLEY‹N
●
Bu mesaj Is› Pompas› Filtresi (bkz. Bak›m) her 5
kurutma iflleminde bir temizlemeniz gerekti¤ini
gösterir (bununla birlikte her kurutma ifllemi
sonras›nda temizlemeniz öneririz). Sonraki program›
bitirdi¤iniz zaman mesaj iptal edilir.
F‹LTREY‹ TEM‹ZLE
●
Kurutucuyu her kullan›m›n›zda Filtreyi
temizlemenizi hat›rlat›r (bkz. Bak›m).
BBaaflflllaattmmaa vvee PPrrooggrraammllaarr
PPrrooggrraamm sseeççiimmii
1. Kurutucunun fiflini prize tak›n.
2. Çamafl›rlar›n›z› kumafl tipine göre ay›r›n (bkz Çamafl›rlar).
3. Kapa¤› aç›n ve filtrenin temiz oldu¤undan, su
haznesinin bofl ve yerinde oldu¤undan emin olun
(bkz Bak›m).
6. Programlar Tablosunu (bkz. Programlar) ve her
kumafl tipi için ölçümleri gözden geçirerek, kurutulan
kumafl tipine tekabül eden Program Seçimi
dü¤mesine bas›n (bkz.Çamafl›rlar).
- dü¤mesi seçilirse 7, 8 ve 9. ad›mlar (afla¤›ya
bak›n) gerekli de¤ildir.
7. Zamanl› Kurutma veya Kuruluk Düzeyleri opsiyonunu
seçin:-Opsiyon Zamanl› Kurutma ise, gerekli
zaman görüntülenene kadar Zamanl›
dü¤mesin bas›n ve b›rak›n.
veya-Önceden tan›mlanm›fl kuruluk ayarlar›n›
de¤ifltirmek için gereken seviye
belirtilene kadar Kuruluk Seviyeleri
dü¤mesinebas›n ve b›rak›n.
! Ayr›nt›l› bilgi için Programlar Tablosuna bak›n›z.
8. Gerekiyorsa gecikme ve di¤er seçenekleri ayarlay›n
(bkz. Ekran).
9. E¤er uyar›c› sesin program›n sonunda uyarmas›n›
isterseniz ALARM butonuna bas›n.
10. Bafllamak için BAfiLAT/DURDURdü¤mesine
tekrar bas›n. Ekran bitmeye kalan süreyi tahmini
olarak gösterecektir.
Kurutma program› s›ras›nda, çamafl›r›n›z› kontrol
edebilir ve di¤erleri kurumaya devam ederken
kurumufllar› alabilirsiniz. Kapa¤› tekrar kapad›¤›n›zda,
kurutmaya devam etmek için BAfiLAT/DURDUR
dü¤mesine tekrar bas›n.
Çamafl›rlar›n›z› kontrol etmek için kapa¤›
açarsan›z, ›s› pompas› kompresörü siz kap›y› kap
att›ktan ve Bafllat / Durdur dü¤mesine bast›ktan
sonra 5 dakika boyunca çal›flmayaca¤› için kurutma
süresini uzatm›fl olursunuz (bkz. Kontroller).
11. Kurutma Programlar›n›n son birkaç dakikas›nda
program tamamlanmadan önce son
DÖNDÜREREK SO⁄UTMA faz›nais girilir
(kumafllar so¤utulur), her zaman bu aflaman›n
tamamlanmas›na izin verilmelidir.
12. Uyar› sesi (e¤er seçilmiflse) program› tamamland›¤›
zaman sizi uyar›r ve Ekranda
PROGRAM SONU KIRIfiIK AZALTMA ibaresi
belirir. Kapa¤› aç›n, çamafl›rlar› ç›kar›n, filtreyi
temizleyin ve yerlefltirin. Su Haznesini boflalt›n ve
yerine yerlefltirin (bkz. Bak›m).
Bak›m Sonras› Opsiyonuseçildiyse ve
çamafl›rlar› hemen ç›karmazsan›z, kurutucu bazen
10 saat veya siz kapa¤› açana kadar belirli
aral›klarla dönecektir.
13. Kurutucuyu fiflten çekin.
HHaaff››zzaa ddüü¤¤mmeessii
Bu dü¤meye ilk defa bast›¤›n›z zaman ekran›n ikinci sat›r›nda KAYIT IÇIN BASILI TUTUN ibaresi belirecektir.
Tercih etti¤iniz program› ve opsiyonlar› seçtikten sonra bu ayarlar› Haf›za dü¤mesine basarak ve en az 5 saniye
bas›l› tutarak kaydedebilirsiniz, sesli uyar›c› daha sonra bip sesi verecek ve ekran›n ikinci sat›r›nda M ibaresi
belirecektir.Bu programa bir daha gerek duydu¤unuz zaman öncedü¤mesine sonra Bafllat / Durdur dü¤mesine
bas›n ve bu program çal›flacakt›r.
E¤er isterseniz, yeni bir program ve / veya opsiyonlar› seçerek vedü¤mesine basarak ve bas›l› tutarak
(yukar›daki gibi) kaydetti¤iniz favori tercihinizi de¤ifltirebilirsiniz.
Kolay Ütü k›sa 10 dakikal›k bir programd›r (8 dakika ›s›tma ard›ndan 2 dakika döndürerek so¤utma), ayn›
konumda/pozisyonda uzun süre tutulan giysilerin liflerini açar. ‹fllem lifleri rahatlat›r, ütülenmelerini ve katlanmalar›n›
kolaylaflt›r›r.
! Kolay Ütü
En iyi sonuçlar için:
Kolay Ütü etkisi bir kumafltan di¤erine farkl›l›k gösterir. Pamuklu ve Pamuklu kar›fl›mlar› gibi geleneksel kumafllarda
iyi sonuç verir, akrilik dokumalarda ve Tencel® gibi malzemelerde daha az sonuç verir.
kkuurruuttmmaa pprrooggrraamm›› ddee¤¤iillddiirr
1. Maksimum kapasiteden fazlas›n› yüklemeyin.
Bu a¤›rl›klar kuru a¤›rl›klar› gösterir:
KKuummaaflflMMaakkssiimmuumm yyüükk
Pamuk ve Pamuk kar›fl›mlar› 2.5kg
Sentetikler2kg
Kot2kg
2. Program bitince çamafl›rlar› hemen boflalt›n, giysileri as›n, katlay›n veya ütüleyin ve dolaplara yerlefltirin.
Bu mümkün olmad›¤›nda program› tekrarlay›n.
ve ›slak giysiler için kullan›lmamal›d›r.
YYüünnllüülleerr
●
Bu program sembolüne sahip güvenli giysileri kurutmak içindir
●
1 kg'a kadar çamafl›r (yaklafl›k 3 süveter) için kullan›labilir.
●
Kurutma öncesinde giysilerin ters yüz edilmesini tavsiye ederiz.
●
Bu program yaklafl›k 60 dakika sürer ancak yükün miktar›na ve yo¤unlu¤una ve çamafl›r makinesinde kullan›lm›fl
s›kma h›z›na ba¤l› olarak daha uzun sürebilir.
●
Bu program ile kurutulan çamafl›rlar giyilmeye haz›rd›r, ancak baz› a¤›r giysilerde uçlar hafif ›slak kalabilir.
Bunlar›n do¤al flekilde kurumas›n› sa¤lay›n, afl›r› kurutma giysiye zarar verebilir.
TR
! Di¤er malzemeler gibi, yünün çekmesi de geri döndürülemez örn. çekti¤i takdirde orijinal boyutuna ve flekline geri
dönmez.
! Bu program Akrilik giysiler için uygun de¤ildir.
Pamuklu Yüksek Is› ve Sentetik programlar›nda mevcuttur.
Bu opsiyon Tam Kuru veya As›lmaya Haz›r kuruluk düzeyi seçildikten sonra kullan›l›r. Bu opsiyon size kumafllar›
As›lmaya Haz›r veya Ütülenmeye Haz›r kuruluk düzeyine geldi¤i zaman ç›karma olana¤› sa¤lar.
Kurutucu, kumafllar›n Ütülenmeye Haz›r seviyeye geldi¤ini tespit etti¤i zaman ekranda ÜTÜLEMEYE HAZIR
ibaresi belirir ve uyar›c› ses yaklafl›k 2 dakika boyunca çalar; kapa¤› aç›n ve ütülenmesi gereken malzemeleri
ç›kar›n.
Daha sonra kapa¤› kapat›n ve Bafllat / Durdur dü¤mesinebas›n ve program devam edecektir.
! Kapa¤› 2 dakikal›k süre içinde açmazsan›z, kurutucu siz Bafllat / Durdur dü¤mesine basmadan kurutmaya devam
edecektir.
Ask›ya Haz›r program› daha sonra devam eder ve SIKMA SONU SU BOfiALTMA ibaresi ile biter.
Tam Kurutma program› kurutucu kumafllar›n Ask›ya Haz›r kurulu¤a eriflti¤ini tespit etti¤i zamana kadar devam eder.
ekranda ASKIYA HAZIR ibaresi belirecek ve sesli uyar› 2 dakika çalacakt›r, kapa¤› aç›n ve kurutmay› asarak
bitirmek istedi¤iniz kumafllar› ç›kar›n.
Daha sonra kapa¤› kapat›n ve Bafllat / Durdur dü¤mesinebas›n ve program devam edecektir.
! Kapa¤› 2 dakikal›k süre içinde açmazsan›z, kurutucu siz Bafllat / Durdur dü¤mesine basmadan kurutmaya devam
edecektir.
Tam Kurutma düzeyine ulafl›ld›¤› zaman, kurutucu döndürerek so¤utmay› b›rakacakt›r (ve, e¤er seçilmiflse Bak›m
Sonras› program›n›) ve tamamland› ve SIKMA SONU SU BOfiALTMA ibaresi ile bitecektir.
MMiinnii YYüükk
Pamuklu Yüksek Is› ve Sentetik programlar› ile mevcuttur. 1 ve 2 kg aras›ndaki a¤›rl›¤a sahip kumafllar için kullan›l›r.
Bu program küçük yüklemeler için otomatik program› optimize eder ve Bitmeye Kalan Süre tahminini güçlendirir.
77
Page 78
BBaaflflllaattmmaa vvee PPrrooggrraammllaarr
TR
PPrrooggrraamm TTaabblloossuu
! Ekran yanm›yorsa; Açma/Kapama dü¤mesine bas›n ve program seçin.
Zamanl› Kurutmay› her
zaman 1 kg, dan az
yükler için veya farkl› bir
kuruluk sonucu tercih
etti¤iniz zaman kullan›n.
)
Is› ayar› seçilen programa
(malzeme opsiyonu)
ba¤l›d›r.
Önce bir program seçin (bkz. Programlar Tablosu).
1. Zamanl› dü¤mesine ekranda gerekli seçim
görünene kadar bas›n ve b›rak›n. Her
basma , ,, , , ,
zamanlar› olarak ilerler ve daha sonr
görüntülenir ve daha sonra tekrarlan›r.
●
Hassas çamafl›rlar›n kadar maksimum
zaman› vard›r.
●
Ekrandagörünürken fikrinizi
de¤ifltirirseniz Otomatikopsiyonu da
mevcuttur.
2. Gerekiyorsa Opsiyonlar› seçin.
3. BAfiLAT/DURDUR dü¤mesine bas›n
0:40
KKoonnttrroolllleerr
UUyyaarr››
!
, Bafllat / Durdur dü¤mesine, bast›ktan
sonra, program de¤ifltirilemez.
Seçilen bir program› de¤ifltirmek için Bafllat / Durdur
dü¤mesine, bas›n, ›fl›k durdurulan program›
belirtmek için Bal Renginde yan›p sönecektir. Yeni
program› ve gerekli opsiyonlar› seçince, ›fl›k yeflil
renkte yan›p sönecektir. Bafllat / Durdur dü¤mesine
tekrar bas›nca yeni bir program bafllayacakt›r.
●
OOppssiiyyoonn ddüü¤¤mmeelleerrii // ‹‹kkoonnllaarr
Bu dü¤meler seçilen program› kendi ihtiyac›n›za göre
özellefltirmek için kullan›l›r. Bir opsiyon seçilmeden
önce, bir program seçim dü¤mesine basarak bir
program seçilmelidir. Tüm opsiyonlar tüm programlar
için mevcut de¤ildir (bkz. Programlar Tablosu). Bir
opsiyon mevcut de¤ilse ve dü¤meye basarsan›z, sesli
uyar›c› 3 kez bip sesi çalacakt›r. Bir opsiyon mevcutsa,
alt dü¤melerinin yan›ndaki ekran birimindeki gösterge,
opsiyonun seçildi¤ini göstermek için yanar.
ZZaammaann GGeecciikkttiirrmmee
Baz› programlar›n bafllamas› (bkz. Ekran ve Bafllatmave Programlar) 24 saate kadar geciktirilebilir.
Geciktirilmeli bafllang›ç ayar› yap›lmadan önce su
haznesinin boflalt›lm›fl oldu¤una emin olun.
BBaakk››mm ÖÖnncceessii
Bu opsiyon, sadece geciktirilmeli bafllang›c›n seçilmifl
olmas› halinde kullan›labilir. Bu geciktirme süresinde
k›r›fl›kl›klar oluflmas›n› önlemek için arada bir
çamafl›rlar› çevirir.
AAllaarrmm
(Alarm)
Tüm programlarda mevcuttur ve sesli uyar›n›n kurutma
iflleminin sonunda size elbiselerin ç›kar›lmaya haz›r
oldu¤unu hat›rlatmak için sinyal vermesini sa¤lar.
BBaakk››mm SSoonnrraass››
Varsa ve seçilmiflse, giysiler kurutma ve döndürerek
so¤utma ifllemi sonras›nda program tamamland›¤›
zaman yükü hemen ç›karabilme olana¤›n›z yoksa
k›r›fl›kl›klar› önlemek için arada bir döndürülür.
●
ZZaammaann EEkkrraann››
Ekran ya kalan geciktirme zaman› miktar›n› ya da bir
kurutma program› için kalan zaman miktar›n› belirtici
iflareti gösterir (bkz. Ekran).
Geciktirme veya bitmeye kalan süre saat ve dakika
olarak görüntülenir ve her dakika geriye do¤ru sayar.
Zamanl› programlar seçildi¤i zaman kurutma ifllemi
boyunca görüntülenen zaman kalan mevcut zamand›r.
Bir Otomatik program seçildi¤inde, görüntülenen
zaman kalan zaman›n bir tahminidir. Bir program
seçildi¤inde ekranda tam yükün kurutulmas› için
gerekli zaman gösterilir; yaklafl›k 10 dakika sonra
kontrol edici kurutma ifllemine dair daha iyi bir zaman
tahmininde bulunur.
Bu programlar›n son 3
dakikas› Döndürerek
So¤utma safhas›d›r
Ekrandaki saat ve dakikalar aras›ndaki iki nokta üst
üste iflaretleri zaman›n geriye do¤ru saymakta
oldu¤unu göstermek için yan›p söner.
Ekran ayn› zamanda kurutma makineniz ile ilgili bir
sorun varsa onu da gösterir: böyle bir sorun oluflursa
ekranda F harfi ve ard›ndan bir ar›za kod numaras›
gösterilecektir (bkz. Sorun Giderme)
●
SSuu HHaazznneessiinnii BBooflflaalltt
(E¤er kurutucunuzu bir gidere ba¤lad›ysan›z su
haznesini boflaltmaya gerek kalmad›¤› için bu ikonu
göz ard› edebilirsiniz).
Mesajlar size su haznesini boflaltman›z› hat›rlatmak
için görüntülenmektedir.
Su haznesi bir program s›ras›nda dolarsa, ›s›t›c›
kapan›r ve kurutucu bir Döndürerek So¤utma periyodu
gerçeklefltirir. Bundan sonra bu durur ve
SU HAZNES‹N‹ BOfiALT mesaj› belirir.
Su Haznesini boflaltmal› ve kurutucuyu yeniden
bafllatmal›s›n›z yoksa giysiler kurumayacakt›r.
Kurutucuyu yeniden bafllatt›ktan sonra mesaj birkaç
saniye sonra kaybolacakt›r. Bunu engellemek için
kurutucuyu kulland›¤›n›z her zaman su haznesini
boflalt›n (bkz. Bak›m).
●
KKaappaa¤¤››nn AAçç››ll››flfl››
Bir program s›ras›nda kapa¤›n aç›lmas› kurutmay›
durur ve flu etkileri vard›r:
●
Ekranda DURAKLAT ibaresi gösterilir DURAKLAT
●
ir geciktirme safhas›nda geciktirme geri say›ma
devam edecektir. Geciktirme program›na devam
etmek için Bafllat / Durdur dü¤mesine bas›lmal›d›r.
Ekran mevcut durumu göstermek için de¤iflecektir.
●
Program›n kurutma bölümü s›ras›nda, ekrandaki iki
nokta üst üste iflaretlerinin yan›p sönmesi zaman›n
geri saymas›n›n durdu¤unu göstermek için duracakt›r.
Programa devam etmek için Bafllat / Durdur
dü¤mesine bas›lmal›d›r. Ekran mevcut durumu
göstermek için de¤iflecektir ve iki nokta üst üste
iflaretlerinin yan›p sönmesi ve geri say›m devam
edecektir.
●
Bak›m Sonras› safhas› s›ras›nda, program sona
erer. Bafllat / Durdur dü¤mesine bas›lmas› yeni bir
program› bafl›ndan itibaren yeniden bafllayacakt›r.
●
IIss›› PPoommppaass›› KKoorruummaa SSiisstteemmii
Is› pompas› sistemi, kapa¤› açarsan›z veya bir güç
kesintisi oluflursa ya da kurutucuyu kapat›rsan›z, çal›flan bir
kompresör koruma özelli¤ine sahiptir. Bu sistem, ›s› pompas›
kompresörünün, kap› kapand›ktan ve program
bafllat›ld›ktan sonra bafllamas›n› 5 dakikal›¤›na önleyecektir.
●
NNoott
E¤er elektrik kesintisi olursa, ya güç dü¤mesini kapat›n
veya fifli prizden ç›kar›n. Kesinti bitti¤i zaman Bafllat /
Durdur dü¤mesine bas›n ve program devam edecektir.
TR
.
79
Page 80
ÇÇaammaaflfl››rrllaarr
TR
ÇÇaammaaflfl››rrllaarr›› ss››nn››ffllaanndd››rrmmaa
●
Çamafl›rlar›n kurutuma makinesinde
kurutulabilece¤inden emin olmak için etiketlerini
kontrol edin.
●
Çamafl›rlar› kumafllar›na göre s›n›fland›r›n.
●
Ceplerini boflalt›n ve dü¤meleri kontrol edin.
●
Fermuar ve kopçalar› kapat›n, gevflek kemer ve
fleritleri ba¤lay›n.
●
Fazla suyu ak›tmak için her giysiyi s›k›n.
! Su damlatan ›slak giysileri kurutucuya koymay›n.
MMaakkssiimmuumm yyüükk mmiikkttaarr››
Maksimum kapasiteden fazlas›n› yüklemeyin.
Bu a¤›rl›klar kuru a¤›rl›klar› gösterir:
Do¤al lifler: 7.5kg maks
Sentetik lifler: 3kg maks
! Kurutucuyu afl›r› YÜKLEMEY‹N, bunu yapmak
kurutma performans›n› düflürür.
TTiippiikk aa¤¤››rrll››kkllaarr
NNoott::
GGiiyyssiilleerr
BluzPamuklu150g(5oz)
ElbisePamuklu500g(1lb 2oz)
Kot700g(1lb 6oz)
10 parça bez1000g (2lb 3oz)
GömlekPamuklu300g(10oz)
T-Shirt125g(4oz)
1kg = 1000g(1lb = 16oz)
Di¤er100g(3oz)
Di¤er350g(12oz)
Di¤er200g(7oz)
YY››kkaammaa BBaakk››mm EEttiikkeettlleerrii
Özellikle ilk kez kuruturken giysilerin etiketlerine bak›n.
Afla¤›dakiler en bilinen sembollerdir:
Kauçuk veya kauçuk benzeri malzeme içeren veya
plastik filmli (yast›klar, minderler veya PVC
ya¤murluklar), di¤er yan›c› nesneler veya yan›c›
nesne içeren maddeler (saç spreyi bulaflm›fl havl›
gibi).
●
Cam elyaflar› (belirli tiplerde manifaturalar)
●
Kuru temizleme yap›lm›fl giysiler
●
ITCL Kodlu giysiler(bkz Özel giysiler). Bunlar
evde özel kuru temizleme ürünleri ile temizlenebilir.
Talimatlar› dikkatle uygulay›n.
●
Büyük hacimli eflyalar (yorganlar, uyku tulumlar›,
yast›klar, minderler, flilteler vs). Bunlar kururken
genifller ve kurutucudaki hava ak›fl›n› önlerler.
EEyy eeflflyyaallaarr››
Yorgan k›l›f›Pamuklu1500g (3lb 5oz)
(Çift kiflilik)Di¤er1000g (2lb 3oz)
Büyük masa örtüsü700g(1lb 6oz)
Küçük masa örtüsü250g(9oz)
Çay Havlusu100g(3oz)
Banyo Havlusu700g(1lb 6oz)
El Havlusu350g(12oz)
Çift kiflilik çarflaf500g(1lb 2oz)
Tek kiflilik çarflaf350g(12oz)
Pamuklu ve sentetikler bir arada grupland›ysa,
kurutma sonunda pamuklular hala ›slak olabilir.
Bu oldu¤u takdirde ilave k›sa kurutma süresi
uygulay›n.
●
NNoott::
Ayarlanan sürenin son 3 dakikas› So¤uk
Döndürme içindir, zaman› ayarlarken buna dikkat
edin, bu süre çamafl›r› kurutmaz.
80
Page 81
ÇÇaammaaflfl››rrllaarr
ÖÖzzeell ggiiyyssiilleerr
BBaattttaanniiyyee vvee YYaattaakk ÖÖrrttüülleerrii
Orion, Dralon) DÜfiÜK ›s› ayar›nda özel dikkat ile
kkuurruuttuullmmaall››dd››rr
: bunlar› kolal› olmayanlarla birlikte
kurutmay›n. Kurutucuya koymadan önce kolalay›c›
maddenin mümkün oldu¤unca fazla miktar›n›n
ç›kart›lm›fl oldu¤undan emin olun. Afl›r› kurutmay›n:
kola toz haline gelir ve giysinizde k›r›fl›kl›k b›rak›r, bu
da kolalaman›n amac›na ters düfler.
KKuurruuttmmaa ssüürreelleerrii
Süreler yaklafl›kt›r ve farkl›l›k gösterebilir:
●
Kurutma ifllemi sonras›nda giysideki su miktar›:
havlular ve narin giysiler çok su tutar.
●
Kumafllar: ayn› kumafl cinsinden oldu¤u halde farkl›
doku ve kal›nl›ktaki kumafllar ayn› kuruma süresine
sahip olmayabilir.
: akrilikler (Acilan, Courtelle,
: üreticinin kurutma
●
Kuruluk: Giysilerin baz›lar› ütülenecekse, bunlar
hafif nemliyken al›nabilir. Di¤erleri tamamen
kurumas› için daha uzun süre kalabilir.
●
Is› ayar›.
●
Oda s›cakl›¤›: e¤er kurutucunun bulundu¤u oda
s›cakl›¤› so¤uksa, giysilerin kurutulmas› daha uzun
sürer.
●
Hacimli: baz› hacimli nesneler dikkatle kurutulabilir.
Bu tip nesneleri bir kaç kez ç›kartman›z› öneririz,
kurutma bitene kadar kurutucuya geri koyman›z
gereklidir.
! Giysilerinizi afl›r› kurutmay›n:
Tüm kumafllar yumuflak olmalar›n› sa¤layan bir parça
do¤al nem içerir.
Tablo (afla¤›ya bak›n) YAKLAfiIK kurutma sürelerini
ekranda Saat:Dakika olarak gösterir, süreler referans
amac›yla sadece Dakika olarak da gösterilir.
Tam Kurutma otomatik programlar› için süreler verilmifltir.
Zamanl› Kurutma ayarlar› da, uygun bir süre seçmenizde size yard›mc› olmas› amac›yla gösterilmektedir.
TR
●
Çamafl›r miktar›: tek çamafl›r veya az miktarda
çamafl›r daha uzun sürede kuruyabilir.
Otomatik süre
Otomatik dakika
Zamanl› Kurutma ayar›
Çamafl›r makinesinde düflük devirde kurutma zaman›
2 kg
1:00 - 1:30
60 - 90
1:00 veya 1:30
3 kg
1:30 - 1:40
90 - 100
1 kg
1 kg
0:40 - 1:20
40 - 80
0:40 veya 1:00 veya 1:30
A¤›rl›klar kuru giysiler içindir:
1:30
4 kg
1:40 - 2:10
100 - 130
1:30 veya 2:00
5 kg
2:10 - 2:40
130 - 160
2:00 veya 2:30
2 kg
0:50 - 0:60
50 - 60
0:40 veya 1:00
6 kg
2:40 - 3:00
160 - 180
2:30 veya 3:00
3:00 - 3:10
180 - 190
0:40 veya 1:00 veya 1:30
2 kg
1:20 - 2:20
80 - 140
1:30 veya 2:00 veya 2:30
7 kg
3:00
3 kg
1:00 - 1:30
60 - 90
7.5 kg
3:10 - 3:20
190 - 200
3:00 veya 3:40
81
Page 82
TR
UUyyaarr››llaarr vvee ÖÖnneerriilleerr
! Bu cihaz uluslararas› güvenlik standartlar›na uygun
flekilde dizayn edilmifl ve üretilmifltir.
Bu uyar›lar güvenlik sebebiyle verilmifltir ve dikkatle
okunmal›d›r.
GGeenneell ggüüvveennlliikk
●
Bu kurutma makinesi yeteriz fiziksel, alg›lama veya
zihinsel kapasitedeki (çocuklar dahil) kiflilerin
kullan›m› için de¤ildir, bu gibi kiflilerin cihaz›
kullanmas› için onlar›n güvenli¤inden sorumlu
kiflinin denetiminde kullanmal›d›rlar.
●
Bu kurutma makinesi ev kullan›m› içindir, profesyonel
amaçl› de¤ildir
●
Cihaza ç›plak ayakla, ›slak el veya ayakla
dokunmay›n.
●
Fiflten tutarak fiflten çekine, kablodan çekmeyin.
●
Kullan›m esnas›nda kurutucu yak›n›nda çocuk
olmamal›d›r. Kurutucuyu kulland›ktan sonra kapat›n
ve fiflten çekin. Çocuklar›n oyuncak olarak
kullanmamalar› için kapa¤›n› kapal› tutun.
●
Kurutucu ile oynamad›klar›ndan emin olmak için
çocuklar gözetilmelidir.
●
Cihaz uygun flekilde kurulmal› ve yeterli
havaland›rmaya sahip olmal›d›r. Cihaz›n önündeki
hava girifli ve arkas›ndaki hava ç›k›fl› asla
kapat›lmamal›d›r (bkz Kurulum).
●
Kurutucuyu alttan hava giriflini önleyecek hal›lar
üzerinde asla kullanmay›n.
●
Yüklemeden önce kurutucunun bofl oldu¤undan
emin olun.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Kurutucunun arkas› çok s›cak olabilir.
Kullan›m s›ras›nda asla dokunmay›n.
Kurutucuyu filtre, su haznesi ve Is› Pompas› Filtresi
üniteleri güvenli bir flekilde yerlerinde olmad›¤›
sürece kullanmay›n›z (bkz Bak›m).
Kurutucu içinde s›v› yumuflat›c› kullanmay›n, bunu
çamafl›r makinesindeki son durulamaya ekleyin.
Kurutucuyu afl›r› yüklemeyin (maksimum yükler için
bkz Çamafl›rlar).
Su damlayan giysileri kurutucuya koymay›n.
Sadece su ve deterjanla y›kanm›fl, durulanm›fl ve
s›k›lm›fl giysileri kurutun. Su ile YIKANMAMIfi
giysilerin kurutulmas› yang›n tehlikesi oluflturur.
Giysi etiketlerindeki talimatlar› dikkatle kontrol edin
(bkz Çamafl›rlar).
Kimyasal ürünlerle ifllem yap›lm›fl giysileri
kurutmay›n.
Yan›c› maddelerle kontamine olmufl giysileri asla
kurutmay›n (yemek ya¤›, aseton, alkol, petrol,
kerozen, leke ç›kart›c›, balmumu, bal mum ç›kart›c›,
saç spreyleri) bunlar s›cak su ve bol deterjanla
y›kand›ktan sonra kurutulabilir.
●
Kauçuk ve kauçuk içeren maddeleri kurutmay›n
giysiler, kauçuk köpüklü yast›klar, köpükler (lateks
köpük), kauçuk, plastik, dufl bafll›klar›, su geçirmez
dokumalar, polietilen veya ka¤›t vb.
●
Büyük, genifl hacimli maddeleri kurutmay›n
●
Akrilik lifleri yüksek ›s›da kurutmay›n
●
Cepleri tamamen boflalt›n, özellikler çakmaklar
(patlama riski).
Kurutma ifllemi öncesinde giysilerdeki fazla suyu
s›k›n (çamafl›r makinesi kullan›yorsan›z yüksek
h›zda s›kma kullan›n). Bunu yapmak zaman ve
enerji tasarrufu sa¤lar.
●
Daima tam yük ile kurutma yap›n - enerji tasarrufu:
tek çamafl›r veya az miktarda çamafl›r daha uzun
sürede kuruyabilir.
●
Her kullan›mdan sonra enerji sarfiyat›n› azaltmak
için filtreyi temizleyin (bkz Bak›m).
82
Page 83
BBaakk››mm vvee TTeemmiizzlliikk
EElleekkttrrii¤¤iinn kkaappaatt››llmmaass››
! Kullanmad›¤›n›zda, temizlik s›ras›nda ve tüm bak›m
ifllemlerinde fiflini çekin.
Filtre kurutucunun önemli bir parças›d›r:
kurutma s›ras›nda oluflan tüylenmeler burada birikir.
Kurutma bitti¤inde, filtreyi su ile y›kayarak veya elektrik
süpürgesi ile temizleyin. Filtre t›kand›¤›nda, kurutucuya
giren hava önemli ölçüde azalabilir: kurutma süreleri
uzar ve daha fazla enerji tüketilir. Kurutucunuza da
zarar verebilir.
Filtre kurutucunun ön taraf›nda bulunur (bkz çizim).
Filtrenin ç›kart›lmas›:
Arkada kalm›fl olabilecek küçük nesneleri (mendiller
gibi) çikartmak için tamburu elle döndürün.
TTaammbbuurruunn tteemmiizzlleennmmeessii
! Afl›nd›r›c›lar, ovma teli veya paslanmaz çelik
temizleyicileri kullanmay›n.
Paslanmaz çelik tambur üzerinde renkli film oluflmaya
bafllayabilir, buna su ve y›kamada kullan›lan temizlik
maddeleri sebep olabilir. Oluflan bu film kurutma
performans›n› etkilemez.
Hazneyi kurutucudan ç›kart›n ve uygun bir yere
boflalt›n.
Su haznesini yerine iyice yerlefltirin.
Yeni kurutma program›na bafllamadan önce hazneyi
kontrol edin ve boflalt›n.
Periyodik olarak (her 5 kurutma iflleminde bir) Is›
Pompas› Filtresi ünitesini ç›kar›n ve biriken tüyleri filtre
yüzeyinden temizleyin.
Ancak, kurutucunun performans›n› optimize etmek için
bu filtreyi HER kurutma iflleminden sonra temizlemenizi öneririz.
yyaapp››llmm››flfltt››rr..
ç›kart›rken veya yerine takarken bunlar›n zarar
görmemesine ve bir taraf›n›z›n kesilmemesine dikkat
edin.
4. Plakalar›n üzerinde tüy birikimi oluflmuflsa bunlar›
nemli bir bezle, süngerle veya bir elektrik süpürgesi
ile dikkatle temizleyip ç›kar›n. Asla parmaklar›n›z›
kullanmay›n.
5. Filtrenin iki parças›n› yeniden birlefltirin, contalar›
temizleyin ve 4 klipi yatay konumda yerine,
yerlefltirin tutucular›n güvenli oldu¤undan emin
olun.
Is› Pompas› Filtresi ünitesini temizlerken,
KKuurruuttuuccuunnuunn tteemmiizzlleennmmeessii
●
Metal veya plastik parçalar ve kauçuk bölümler
nemli bez ile temizlenebilir.
●
Periyodik olarak (her 6 ayda bir) ön hava girifl
›zgaralar›n› ve kurutucunun arkas›ndaki
havaland›rmalar› temizleyin. Kondenserin önündeki
ve filtre alan›ndaki birikimleri de s›k s›k elektrik
süpürgesi ile temizleyin.
! Solvent veya afl›nd›r›c› kullanmay›n.
! Kurutucunuz ya¤lama gerektirmeyen özel yataklar
kullan›r.
! Elektriksel ve mekanik güvenli¤inden emin olmak için
kurutucunuzun yetkili servis taraf›ndan düzenli olarak
kontrol edilmesini sa¤lay›n (bkz Servis).
TR
83
Page 84
SSoorruunn ggiiddeerrmmee
TR
Bir gün kurutucunuz çal›flmad›¤› takdirde. Yetkili Servisi (bkz Servis) ça¤›rmadan önce afla¤›daki sorun giderme
önerilerini uygöulad›¤›n›zdan emin olun.
Muhtemelen su haznesi program›n bafl›nda boflalt›lmam›flt›. Suyu boflalt
sinyalini beklemeyin; yeni bir kurutma program› bafllatmadan önce (bkz.Bak›m) her zaman su haznesini kontrol edin ve boflalt›n.
●
Bu normal bir durumdur, SIKMA SONU SU BOfiALTMA
mesaj› bir hat›rlat›c› olarak su haznesini boflaltmak için gösterilir (bkz.
Ekran, ve Bafllatma ve Programlar).
! Güvenli¤iniz için kurutucunun program süresi azami 4 saate kadard›r.
Otomatik bir program gerekli nihai nem oran›n› bu süre içinde alg›lamazsa
kurutucu program› tamamlayacak ve durduracakt›r. Yukar›daki hususlar›
kontrol edin ve program› tekrar çal›flt›r›n, neticesinde kumafllar hala nemli ise
Servis Merkezi ile temasa geçiniz (bkz. Servis).
●
Ekranda F10 veya F15 görüntüleniyorsa:
- Cihaz› kapat›n ve fifli ç›kar›n. Filtreyi ve Is› Pompas› Filtresi ünitesini
temizleyin (bkz. Bak›m). Daha sonra, fifli prize tak›n, cihaz› aç›n ve
baflka bir programa bafllay›n. F10 veya F15 hala görüntüleniyorsa
Servis Merkezi ile temasa geçin (bkz. Servis).
●
Herhangi baflka bir say› gösteriliyorsa: Kodu not edin ve Servis Merkezi
ile temasa geçiniz (bkz. Servis).
●
Kurutma ‘Demo ' modundad›r. 3 saniye boyunca Aç›k / Kapal› ve
Bafllat / Durdur dü¤melerini bas›l› tutun. Ekranda 3 saniye boyunca
DEMO KAPALI ibaresi görünecek ve daha sonra kurutucu normal
Kurutucu güç tasarrufu için standby moduna girmifltir. Bu kurutucuyu aç›k
unutursan›z veya bir elektrik kesintisi meydana gelirse oluflur.
- Bir program bafllatmadan kurutucuyu aç›k b›rak›rsan›z
- Kurutma program›n›z tamamland›ktan sonra
Aç›k / Kapal› dü¤mesine bas›nca ›fl›klar tekrar yanacakt›r.
Page 85
SSeerrvviiss
IIss›› PPoommppaass›› SSiisstteemmii
Bu kurutucu giysilerinizi kurutmak için s›zd›rmaz bir ›s›
pompas› sistemi ile donat›lm›flt›r. Çal›flmas› için, ›s›
pompas› Kyoto Protokolü kapsam›ndaki florlu sera
gazlar›n› (F gazlar›) içerir. Bu F gazlar› hava
geçirmeyen s›zd›rmaz bir ünitenin içinde bulunur. Bu
s›zd›rmaz birim so¤utucu vazifesi gören 0.34kg
a¤›rl›¤›nda R134a kodlu F gaz›n› bar›nd›r›r.
S›zd›rmaz birimde ar›za oluflursa yeni bir s›zd›rmaz
birim yerlefltirilmelidir. Bilgi almak için size en yak›n
Servis Merkezi ile mesajflime geçin.
●
NNoott::
S›zd›rmaz sistemdeki gazlar sa¤l›k için tehlikeli
de¤ildir, ancak s›zmalar› halinde küresel ›s›nma
üzerinde etkisi olacakt›r.
Bu kurutucu karmafl›k bir cihazd›r. Kendi kendinize
veya yetkili olmayan kiflilerce tamir etmeye kalk›flmak
bir veya daha fazla kiflinin yaralanmas›na, makinenin
hasar görmesine ve yedek parça garantisinin geçersiz
olmas›na yol açabilir.
Makineyi kullan›rken bir sorunla karfl›lafl›rsan›z yetkili
servisi ça¤›r›n.
LLüüttffeenn ddiikkkkaatt::
pas› ünitesini k›rmas›na iliflkin herhangi bir hizmet
veya tamir çal›flmas›n› üstlenmesi suç teflkil eder.
Yedek parçalar özel olarak bu cihaz için dizayn
edilmifltir baflka amaçlarla kullan›lamaz.
Niteliksiz bir kiflinin s›zd›rmaz ›s› pom-
TR
●
isim, adres ve posta kodu.
●
telefon numaras›.
●
sorunun tipi.
●
sat›n alma tarihi.
●
cihaz›n modeli (Mod.).
●
seri numaras› (S/N).
Bu bilgiler makinenin kapa¤›n›n içindeki etikette
bulunabilir.
Kuru PamukluPAMUKLU YÜKSEK ISI7.5 kgASMAYA HAZIR
Ütü Kurulu¤unda PamukluPAMUKLU YÜKSEK ISI7.5 kgÜTÜYE HAZIR
Kolay bak›m tekstilSENTET‹KLER3 kgTAM KURUTMA
NNoott::
!
Bu program opsiyonlar›n›n tam listesi de¤ildir (bkz Bafllatma ve Programlar).
Bu cihaz afla¤›daki EC Yönetmeliklerine uygundur:
- 2006/95/EC (Düflük Voltaj Gereksinimi)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC ve 93/68/EEC (Elektromanyetik Uyumluluk)
85
Page 86
86
Page 87
87
Page 88
195086946.01 W
10/2010 - SIMLEX . Four Ashes, Wolverhampton
88
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.