Hotpoint SBDH 1822 F/HA User Manual

Page 1
Istruzioni per luso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Italiano, 1 Français, 21
Deutsch, 31DENederlands, 41
PT
Portuges, 71
GB
English,11
NL
DK
Dansk, 71
E
Espanol, 51
SBDH 1822 F/HA
Sommario
I
Installazione, 2
Posizionamento e collegamento Reversibilità apertura porte
Descrizione dellapparecchio, 3-4
Pannello di controllo Vista dinsieme
Avvio e utilizzo, 5-6
Avviare lapparecchio Come muoversi nel display Utilizzare al meglio il frigorifero Utilizzare al meglio il congelatore
Manutenzione e cura, 7
Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Evitare muffe e cattivi odori Sostituire la lampadina
Precauzioni e consigli, 8
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente
Anomalie e rimedi, 9
Assistenza, 10
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Page 2
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
I
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare lapparecchio in un ambiente ben aerato e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e condensatore emettono calore e richiedono una buona aerazione per funzionare bene e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore dellapparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5 cm tra le fiancate e mobili/ pareti laterali.
4. Lasciare lapparecchio lontano da fonti di calore (la luce solare diretta, una cucina elettrica).
5. Per mantenere una ottimale distanza del prodotto dalla parete posteriore, montare i distanzieri presenti nel kit di installazione seguendo le istruzioni presenti sul foglio dedicato.
Livellamento
1. Installare lapparecchio su un pavimento piano e
rigido.
2. Se il pavimento non fosse perfettamente
orizzontale, compensare svitando o avvitando i piedini anteriori.
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare lapparecchio verticalmente e attendere almeno 3 ore prima di collegarlo allimpianto elettrico. Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (es 150 W);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra (es 220-240 V);
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati (
Assistenza
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
).
vedi
Reversibilità apertura porte
Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica.
2
Page 3
Descrizione dellapparecchio
Pannello di controllo
ALARM RESET
Regolazione temperatura
FRIGORIFERO
ALLARME
Regolazione temperatura
CONGELATORE
HOLIDAY
I CARE
ICE PARTY
ON/OFF
Premendo questo tasto è possibile accendere lintero prodotto (sia vano frigo che vano freezer). Il LED rosso indica che il prodotto è spento, il LED verde che è in funzione.
Regolazione Temperatura FRIGORIFERO - e +
Consentono la modifica dellimpostazione della temperatura del frigorifero, con relativa conferma sul display della temperatura selezionata.
Display FRIGORIFERO
Indica la temperatura impostata nel vano frigo.
I-CARE
Gestisce lattivazione e la disattivazione della funzione I-CARE (la temperatura ottimale a consumi minimi). Allattivazione di questa funzione, sulla tastiera si accende il LED I-CARE. dieci minuti dallultima interazione con lutente, il display entra in modalità risparmio energetico (vedi STAND-BY)
ALLARME
È stata registrata una situazione di allarme nel prodotto (vedi sez. Anomalie e rimedi)
STAND-BY (risparmio energetico display)
Consente di attivare la modalità risparmio energetico sul display: tutti i LED del display si spengono tranne quello di ON/OFF. Per uscire dalla modalità risparmio energetico è sufficiente premere un qualsiasi tasto o aprire la porta frigo.
ALARM RESET
Consente di resettare possibili stati di allarme del prodotto (temperatura congelatore o apertura porta frigo)
Regolazione Temperatura CONGELATORE - e +
Consentono la modifica dellimpostazione della temperatura del congelatore, con relativa conferma sul display della temperatura impostata.
Dopo
ON/OFF
STAND-BY (risparmio energetico display)
Display FRIGORIFERO
Display CONGELATORE
SUPER COOL
CHILD LOCK
SUPER FREEZE
Display CONGELATORE
Indica la temperatura impostata nel vano congelatore.
SUPER COOL
Consente di attivare o disattivare la funzione SUPER COOL (raffreddamento rapido). Sulla tastiera si accende il LED SUPER COOL e sul display del frigorifero viene visualizzato SC.
SUPER FREEZE
Consente di attivare o disattivare la funzione SUPER FREEZE (congelamento rapido). Sulla tastiera si accende il LED SUPER FREEZE e sul display del congelatore viene visualizzato SF.
HOLIDAY
Consente di attivare o disattivare la funzione HOLIDAY (sulla tastiera si accende il LED HOLIDAY) e sul display vengono visualizzate rispettivamente le temperature +12°C e -18°C. Dopo dieci minuti dallultima interazione con lutente, il display entra in modalità risparmio energetico (vedi STAND-BY).
ICE PARTY
Consente di attivare o disattivare la funzione ICE PARTY (riduce la temperatura del congelatore per il tempo necessario a raffreddare una bottiglia). Sulla tastiera si accende il LED ICE PARTY.
CHILD LOCK
Consente di attivare o disattivare il blocco dei tasti del pannello di controllo onde evitare involontarie attivazioni da parte dei bambini. LOCK.
Sulla tastiera si accende il LED CHILD
I
3
Page 4
Descrizione dellapparecchio
Vista dinsieme
I
Le istruzioni sulluso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli dellapparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
Lampadina
(vedi Manutenzione)
RIPIANO
Cassetto
FRUTTA e VERDURA
Vano
CONGELAMENTO e
CONSERVAZIONE
Balconcino estraibile
PORTAOGGETTI
GRATTUGIA
Balconcino estraibile
PORTAOGGETTI
Balconcino
BOTTIGLIE
*
Vano
CONSERVAZIONE
Vano
CONSERVAZIONE
PIEDINO
di regolazione
Variabili per numero e/o per posizione.
Presente solo in alcuni modelli.
*
4
Page 5
Avvio e utilizzo
Avviare lapparecchio
! Dopo il trasporto, posizionare lapparecchio verticalmente ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per favorire un buon funzionamento.  Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite
bene linterno con acqua tiepida e bicarbonato.
 Tempo protezione motore.
Lapparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti dallaccensione. Questo accade anche dopo ogni interruzione dellalimentazione elettrica, volontaria o involontaria (black out).
Scomparto congelatore
Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Solo alluscita della funzione SUPER FREEZE è consigliabile introdurre i cibi allinterno dello scomparto.
Scomparto frigorifero
Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER COOL per raffreddare il vano più velocemente. Solo alluscita della funzione SUPER COOL è consigliabile introdurre i cibi allinterno dello scomparto.
Quando è attiva la funzione HOLIDAY non sono possibili regolazioni di temperatura, ma il prodotto si posiziona automaticamente alla regolazione ottimale per la situazione: +12°C per il comparto frigorifero e
-18°C per il comparto congelatore, tale condizione è inoltre segnalata dallaccensione del LED HOLIDAY.
Per attivare e disattivare le funzioni è sufficiente premere il relativo tasto e laccensione o lo spegnimento del relativo LED sulla tastiera segnalerà lo stato della funzione. Alcune funzioni (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, ECO) sono incompatibili con altre (HOLIDAY,..), in questo caso si tiene conto di una priorità già stabilita in modo da aiutarvi nella gestione del prodotto. Al termine della funzione ICE PARTY occorre premere il tasto ICE PARTY per interrompere il lampeggio del LED relativo e il segnale sonoro. Il lampeggio e il segnale sonoro indicano il termine della funzione e la necessità di rimuovere la bottiglia dal vano congelatore.
CHILD LOCK
Per poter attivare la funzione Child Lock, è necessario tenere premuto il tasto Child Lock per 2 secondi, lattivazione del blocco dei tasti viene confermata da un suono breve e dallaccensione del led relativo. Per disattivare la funzione premere il tasto Child Lock per 2 secondi, la disattivazione viene confermata da un suono breve e dallo spegnimento del led relativo.
I
Come muoversi nel display
Impostazione delle temperature:
Se il prodotto è acceso, i display del frigorifero e del congelatore visualizzeranno le temperature impostate in quel momento. Per modificarle è sufficiente premere i tasti - e + relativi al vano in cui si vuol cambiare la temperatura. In particolare ogni pressione dei tasti incrementa o diminuisce la temperatura ed in maniera equivalente anche la quantità di freddo generato allinterno del vano. Le temperature del vano frigo selezionabili sono +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, quelle del congelatore sono 18°, -19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26°. Quando è attiva la funzione ECO il prodotto regola automaticamente le temperature in base alle condizioni interne ed esterne al frigo consumando il minimo di energia; ciò viene segnalato dallaccensione del LED ECO sulla tastiera.
5
Page 6
No Frost
I
giusto livello di umidità e, grazie allassenza di brina, preserva le qualità originarie degli alimenti; nel vano congelatore evita la formazione di ghiaccio rendendo superflue le operazioni di sbrinamento ed evitando che gli alimenti si attacchino tra loro. Non mettere alimenti o contenitori a diretto contatto con la parete refrigerante posteriore, per non ostruire i fori di aerazione e facilitare la formazione di condensa. Chiudere le bottiglie e avvolgere gli alimenti.
È riconoscibile dalla presenza di celle daerazione poste sulle pareti posteriori dei vani. Il No Frost gestisce un flusso continuo di aria fredda che raccoglie lumidità e impedisce la formazione di ghiaccio e brina: nel vano frigorifero mantiene il
Utilizzare al meglio il congelatore
 Regolare la temperatura tramite il pannello di
controllo.
 Per congelare i cibi nel modo più corretto e sicuro
occore procedere come di seguito indicato.
- Introdurre gli alimenti nel vano superiore CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE, facendo attenzione che questi non vengano a contatto con i cibi già presenti; premere il tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido, si accende il relativo LED), e chiudere la porta; la funzione si disattiva automaticamente trascorse 24 ore o raggiunte la temperatura ottimale (LED si spegne).
 Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare
o scongelati; tali alimenti devono essere consumati entro 24 ore o ricongelati previa cottura.
 Gli alimenti freschi da congelare non devono
essere posti a contatto con quelli già congelati.
 Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro
contenenti liquidi, tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero rompersi.
Utilizzare al meglio il frigorifero
Regolare la temperatura tramite il display.
 Premere il tasto SUPER COOL (raffreddamento
rapido) per abbassare la temperatura in poco tempo, per esempio quando il vano viene riempito dopo una grossa spesa. La funzione si disattiva automaticamente trascorso il tempo necessario.
 Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi,
non caldi (vedi Precauzioni e consigli).
 Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono
più a lungo di quelli crudi.
 Non inserire liquidi in recipienti scoperti:
provocherebbero un aumento di umidità con conseguente formazione di condensa.
RIPIANI: pieni o a griglia. Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide (vedi figura), per linserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione. Per regolare laltezza non è necessario estrarre completamente il ripiano.
 La quantità massima giornaliera di alimenti da
congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4).
 Al fine di ottenere un spazio maggiore nel reparto
freezer potete togliere i cassetti dalle loro sedi (tranne quello più in basso e leventuale cassetto COOL CARE ZONE a temperatura variabile), sistemando gli alimenti direttamente sulle piastre evaporanti.
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non
aprire la porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore.
! Per evitare di ostacolare la circolazione dellaria allinterno del congelatore, si raccomanda di non ostruire con cibi o contenitori i fori di areazione.
6
Page 7
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione:
1. Premere il tasto ON/OFF finché il display si spegne tutto eccetto il led rosso del tast ON/OFF.
2. Staccare la spina dalla presa.
! Se non si segue questa procedura può scattare lallarme: esso non è sintomo di anomalia. Per ripristinare il normale funzionamento è sufficiente premere il tasto ON/OFF. Per isolare lapparecchio procedere seguendo i punti 1 e 2.
Pulire lapparecchio
 Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca.
 Gli accessori estraibili possono essere messi a
bagno in acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni riportate qui sotto. Accedere alla lampada togliendo la protezione come indicato in figura. Sostituirla con una analoga di potenza a quella indicata sulla protezione (10 W)
I
 Il retro dellapparecchio tende a coprirsi di polvere,
che può essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento l'apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga dellaspirapolvere, impostato su una potenza media.
Evitare muffe e cattivi odori
 Lapparecchio è fabbricato con materiali igienici
che non trasmettono odori. Per mantenere questa caratteristica è necessario che i cibi vengano sempre protetti e chiusi bene. Ciò eviterà anche la formazione di macchie.
 Nel caso si voglia spegnere lapparecchio per un
lungo periodo, pulire linterno e lasciare le porte aperte.
7
Page 8
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito
I
in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni.
- 2002/96/CE..
Sicurezza generale
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio deve essere usato per conservare e
congelare cibi, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
 Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
 Non toccare lapparecchio a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
 Non toccare le parti interne raffreddanti: cè
pericolo di ustionarsi o ferirsi.
 Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
 È necessario staccare la spina dalla presa prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non è sufficiente spegnere il display (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
 In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
 Non utilizzare, allinterno degli scomparti
conservatori di cibi congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi elettrici se non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
 Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal
congelatore.
 Questo apparecchio non è da intendersi adatto
alluso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo alluso dellapparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con lapparecchio.
 Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
 Installare lapparecchio in un ambiente fresco e ben
aerato, proteggerlo dallesposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore.
 Per introdurre o estrarre gli alimenti, tenere aperta
la porta dell'apparecchio per il minor tempo possibile. Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di energia.
 Non riempire con troppi alimenti lapparecchio:
per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare liberamente. Se si impedisce la circolazione, il compressore lavorerà continuamente.
 Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la
temperatura interna costringendo il compressore a un grosso lavoro, con grande spreco di energia elettrica.
 Sbrinare lapparecchio qualora si formasse del
ghiaccio (vedi Manutenzione); uno spesso strato di ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia.
 Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo
che aderiscano bene alle porte e non lascino uscire il freddo (vedi Manutenzione).
8
Page 9
Anomalie e rimedi
Può accadere che lapparecchio non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
Il display è spento.
Il motore non parte.
Il display è debolmente acceso.
Suona lallarme, sul display lampeggialicona ALLARME, sul display frigorifero viene visualizzato d e la lampadina del vano frigorifero lampeggia.
Suona lallarme, sul display lampeggia licona ALLARME e sul display congelatore viene visualizzato A1.
Possibili cause / Soluzione:
 La spina non è inserita nella presa della corrente o non abbastanza da
fare contatto, oppure in casa non cè corrente.
 Lapparecchio è dotato di un controllo salvamotore (vedi Avvio e utilizzo).
 Staccare la spina e reinserirla nella presa dopo averla girata su se stessa.
 La porta del frigorifero è rimasta aperta per più di due minuti.
Chiudere la porta del frigorifero.
 Lapparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del congelatore. Il
congelatore si manterrà ad una temperatura intorno a 0°C per non far ricongelare gli alimenti, permettendo di consumarli entro 24 ore o di ricongelarli previa cottura. Per tacitare il segnale acustico premere il tasto ALARM RESET oppure uno dei tasti di regolazione temperatura congelatore oppure aprire e chiudere la porta frigo. Per cancellare il messaggio A1 dal display e ripristinare il normale funzionamento del congelatore, premere due volte uno dei tasti di regolazione temperatura del congelatore oppure spegnere e riavviare il prodotto.
I
Suona lallarme, sul display lampeggia licona ALLARME e sul display congelatore viene visualizzato A2.
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano.
Il motore funziona di continuo.
Lapparecchio emette molto rumore.
Termine anticipato delle funzioni
 Lapparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del congelatore:
gli alimenti non devono essere consumati. Per tacitare il segnale acustico premere il tasto ALARM RESET oppure uno dei tasti di regolazione temperatura congelatore oppure aprire e chiudere la porta frigo. Per cancellare il messaggio A2 dal display e ripristinare il normale funzionamento del congelatore, premere due volte uno dei tasti di regolazione temperatura del congelatore oppure spegnere e riavviare il prodotto.
 Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate.  Le porte vengono aperte molto spesso.  Si è impostata una temperatura troppo calda (vedi Avvio e utilizzo).  Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
 Si è impostata una temperatura troppo fredda (vedi Avvio e utilizzo).
 Sono attive le funzioni SUPER COOL e/o SUPER FREEZE e/o ICE PARTY.  La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.  La temperatura dellambiente esterno è molto alta.
 Lapparecchio non è stato installato ben in piano (vedi Installazione).  Lapparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano
ed emettono rumori.
 Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando
il compressore è fermo: non è un difetto, è normale.
 Disturbi elettrici sulla rete o brevi interruzioni della tensione di alimentazione
Compare un messaggio sul display (es. F01)
 Contattare lAssistenza Tecnica
9
Page 10
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
I
Verificare se lanomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi).  In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
195085869.00
05/2010 - Xerox Fabriano
modello
numero di serie
Comunicare:
 il tipo di anomalia  il modello della macchina (Mod.)  il numero di serie (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso a sinistra.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w Class Clase
Classe
N
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* . Un operatore sarà a tua completa disposizione per fissare un appuntamento con un tecnico del Centro Assistenza Autrorizzato più vicino a casa tua. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
10
Page 11
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
I F
Italiano, 1 Français, 21
Deutsch, 31DENederlands, 41
PT
Portuges, 71
GB
English,11
NL
DK
Dansk, 71
E
Espanol, 51
SBDH 1822 F/HA
Contents
GB
Installation, 12
Positioning and connection Reversible doors
Description of the appliance, 13-14
Control panel Overall view
Start-up and use, 15-16
Starting the appliance Navigating the display Using the refrigerator to its full potential Using the freezer to its full potential
Maintenance and care, 17
Switching the appliance off Cleaning the appliance Avoiding mould and unpleasant odours Replacing the light bulb
Precautions and tips, 18
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Troubleshooting, 19
Assistance, 20
Page 12
Installation
! Before placing your new appliance into operation
GB
please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning and connection
Positioning
1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy.
3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between the sides and any furniture/side walls.
4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct sunlight, electric stove, etc.).
5. In order to maintain the correct distance between the appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied in the installation kit, following the instructions provided.
Levelling
1. Install the appliance on a level and rigid floor.
2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by tightening or loosening the front feet.
Electrical connections
After the appliance has been transported, carefully place it vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket ensure the following:
 The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W).
 The voltage must be in the range between the values
indicated on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220-240V).
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it (see Assistance). Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Reversible doors
If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre.
12
Page 13
Description of the appliance
Control panel
ALARM RESET
REFRIGERATOR
temperature adjustment
ALARM
FREEZER
temperature adjustment
HOLIDAY
I CARE
ICE PARTY
ON/OFF
The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) may be switched on by pressing this button. The red LED indicates that the product is switched off, while the green LED shows that it is operating.
REFRIGERATOR - and + temperature adjustment
Used to modify the temperature setting of the refrigerator; confirmation corresponding to the selected temperature appears on the display.
REFRIGERATOR display
Shows the set temperature for the refrigerator compartment.
I-CARE
Controls the activation and deactivation of the I-CARE function (optimal operating temperature at minimal energy consumption). When this function is activated, the I-CARE LED on the keypad lights up. Ten minutes after the most recent user interaction, the display enters its energy saving mode (see STANDBY function).
ALARM
An alarm situation has been detected in the product (see Troubleshooting section).
STANDBY (display energy saving mode)
Used to activate the energy saving mode of the display: all LEDs on the display switch off apart from the ON/OFF indicator. To exit the energy saving mode, simply press any button or open the refrigerator door.
ALARM RESET
Used to reset any product alarm statuses which have occurred (freezer temperature or refrigerator door open).
ON/OFF
STANDBY (display energy saving mode)
REFRIGERATOR display
FREEZER display
SUPER COOL
CHILD LOCK
SUPER FREEZE
FREEZER - and + temperature adjustment
Used to modify the temperature setting of the freezer; confirmation corresponding to the selected temperature appears on the display.
FREEZER display
Shows the set temperature for the freezer compartment.
SUPER COOL
Activates or deactivates the SUPER COOL function (rapid cooling). The SUPER COOL LED on the keypad lights up and SC appears on the refrigerator display.
SUPER FREEZE
Activates or deactivates the SUPER FREEZE function (rapid freezing). The SUPER FREEZE LED on the keypad lights up and SF appears on the freezer display.
HOLIDAY
Activates or deactivates the HOLIDAY function (the HOLIDAY LED on the keypad lights up), while the temperature values +12°C and -18°C appear on the displays respectively. Ten minutes after the most recent user interaction, the display enters its energy saving mode (see STANDBY function).
ICE PARTY
Activates the ICE PARTY function (the temperature is decreased for the amount of time it takes to cool a bottle). The ICE PARTY LED on the keypad lights up.
CHILD LOCK
Activates or deactivates the control panel button lock in order to avoid the risk of the various functions being activated accidentally by children. The CHILD LOCK LED on the keypad lights up.
GB
13
Page 14
Description of the appliance
Overall view
GB
The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages.
LAMP
(see Maintenance)
SHELVES
FRUIT and VEGETABLE
bin
FREEZER and
STORAGE
compartment
Removable multipurpose
SHELVES
GRATER
Removable multipurpose
SHELVES
BOTTLE shelf
*
STORAGE
compartment
STORAGE
compartment
Levelling FEET
Varies by number and/or position.
Available only on certain models.
*
14
Page 15
Start-up and use
Starting the appliance
! After transportation of the appliance, carefully place it in an upright position and wait at least 3 hours before connecting it to the electricity mains, to make sure it operates as it should.  Clean the inside of the refrigerator well using warm
water and bicarbonate of soda before placing food inside it. The appliance comes with a motor protection control
system which makes the compressor start approximately 8 minutes after being switched on. The compressor also starts each time the power supply is cut off whether voluntarily or involuntarily (blackout).
Freezer compartment
The first time the product is switched on, after you have selected the desired temperature, we recommend the SUPER FREEZE function is activated in order to cool the compartment as quickly as possible. Food should only be placed in the compartment once the SUPER
FREEZE function has finished its cycle.
Refrigerator compartment
The first time the product is switched on, after you have selected the desired temperature, we recommend the SUPER COOL function is activated in order to cool the compartment as quickly as possible. Food should only be placed in the compartment once the SUPER COOL function has finished its cycle.
Navigating the display
When the HOLIDAY function is active the temperature may not be adjusted, however the appliance adjusts itself automatically so that the optimal settings for the situation are used: +12°C for the refrigerator compartment and -18°C for the freezer compartment. The activation of this function is indicated by the HOLIDAY LED lighting up.
To activate and deactivate the functions, simply press the relevant button; the function status will be signalled by the corresponding LED on the keypad switching on or off. Several of the functions (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, ECO) are incompatible with others (HOLIDAY,...); remember that there is a pre­established order of priority which will help you to operate the product in the best possible way. When the ICE PARTY function has finished, press the ICE PARTY button to stop the corresponding LED from flashing and to silence the sound alert. The flashing and sound alerts indicate that the function is complete and that the bottle should be removed from the freezer compartment.
CHILD LOCK
To activate the Child Lock function, press and hold the Child Lock button for 2 seconds; the activation of this button lock is confirmed by a short beep and the illumination of the corresponding LED on the keypad. To deactivate the function, press and hold the Child Lock button for 2 seconds; deactivation will be confirmed by a short beep and by the corresponding LED switching off.
GB
Setting the temperatures:
If the product is switched on, the refrigerator and freezer compartment displays will indicate the temperature values set at that moment. To change them, simply press the - and + buttons corresponding to the compartment for which you wish to change the set temperature. More specifically, each time the buttons are pressed, the temperature increases or decreases and the level of cold generated inside the compartment is adjusted accordingly. The temperature values that may be selected for the refrigerator compartment are +8°C, +7°C, +6°C, +5°C, +4°C, +3°C and +2°C, while the values that may be set for the freezer are -18°C, ­19°C, -20°C, -21°C, -22°C, -24°C and -26°C. When the ECO function is active, the appliance automatically adjusts the temperatures according to the conditions inside and outside the refrigerator, in order to minimise the amount of energy consumed; the activation of this function is signalled by the ECO LED on the keypad lighting up.
15
Page 16
No Frost
GB
sticking together and making defrosting a thing of the past. Do not block the aeration cells by placing food or containers in direct contact with the refrigerating back panel. Close bottles and wrap food tightly.
The No Frost system circulates cold air continuously to collect humidity and prevent ice and frost formation. The system maintains an optimal humidity level in the compartment, preserving the original quality of the food, preventing the food from
Using the freezer to its full potential
 Adjust the temperature using the display.
 To freeze foods in safely and correctly, follow the
instructions below: place the food in the FREEZER and STORAGE compartment, making sure that it does not come into contact with any food that has already been frozen; press the rapid-freezing SUPER FREEZE button (the corresponding LED lights up) and close the door. The function deactivates automatically after 24 hours or when the inside of the compartment has reached the optimal temperature (the LED switches off).
 Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours).
Using the refrigerator to its full potential
 Adjust the temperature using the display.
 Press the SUPER COOL button (rapid cooling) to
lower the temperature quickly. For example, when you place a large number of new food items inside a fridge the internal temperature will rise slightly. The function quickly cools the groceries by temporarily reducing the temperature until it reaches the ideal level.
 Place only cold or lukewarm foods in the compartment,
not hot foods (see Precautions and tips).
 Remember that cooked foods do not last longer than
raw foods.
 Do not store liquids in open containers. They will
increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form.
SHELVES: with or without grill.
1
2
Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf.
 Fresh food that needs to be frozen must not come
into contact with food that has already been defrosted.
 Do not place glass bottles which contain liquids, and
which are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break.
 The maximum quantity of food that may be frozen
daily is indicated on the plate containing the technical properties located on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: Kg/ 24h: 4).
 In order to obtain a greater amount of space in the
freezer compartment, you may remove the bins (except the lowest bin and the special COOL CARE ZONE bin, which has an adjustable temperature) and place the food directly onto the evaporator plates.
! Do not open the door during freezing. ! If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours.
! to avoid blocking the air circulation inside the freezer compartment, it is advisable not to obstruct the ventilation holes with food or containers.
16
Page 17
Maintenance
Switching the appliance off
During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply:
1. Press and hold the ON/OFF button for approximately
two seconds, until everything on the display switches off apart from the red LED corresponding to the ON/ OFF button.
2. pull the plug out of the socket
!
If this procedure is not followed, the alarm may sound. This alarm does not indicate a malfunction. To restore normal operation, it is sufficient to hold the ON/OFF button down for more than two seconds. To disconnect the appliance, follow points 1 and 2.
Cleaning the appliance
 The external and internal parts, as well as the rubber
seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia.
Replacing the light bulb
GB
To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range indicated on the cover (10 W).
 The removable accessories may be soaked in warm
water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
 The back of the appliance may collect dust which
can be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set on medium power. The appliance must be switched off and the plug must be pulled out before cleaning the appliance.
Avoiding mould and unpleasant odours
 The appliance is manufactured with hygienic materials
which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or sealed properly.
 If you want to switch the appliance off for an
extended period of time, clean the inside and leave the doors open.
17
Page 18
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
GB
compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance complies with the following Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE..
General safety
 The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must be used to store and freeze food
products by adults only and according to the instructions in this manual.
 The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
 Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
 Do not touch the internal cooling elements: this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
 When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
 Before cleaning and maintenance, always switch off
the appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on OFF (appliance off) to eliminate all electrical contact.
 In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance.
 Do not use any sharp or pointed utensils or electrical
equipment - other than the type recommended by the manufacturer - inside the frozen food storage compartments.
 Do not put ice cubes taken directly from the freezer into
your mouth.
 This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
 Keep packaging material out of the reach of children! It
can become a choking or suffocation hazard.
Disposal
 Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling purposes.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out wheeled bin symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
 Install the appliance in a fresh and well-ventilated
room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources.
 Try to avoid keeping the door open for long periods
or opening the door too frequently in order to conserve energy.
 Do not fill the appliance with too much food:
cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously.
 Do not place hot food directly into the refrigerator.
The internal temperature will increase and force the compressor to work harder and will consume more energy.
 Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance).
A thick layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption.
 Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris and to prevent cold air from escaping (see Maintenance).
18
Page 19
Troubleshooting
Malfunctions:
The display is completely switched off.
The motor does not start.
The display is on but it is dim.
The alarm sounds, the ALARM icon flashes on the display, d appears on the refrigerator display and the refrigerator compartment light flashes.
The alarm sounds, the ALARM icon flashes on the display and A1 appears on the freezer display.
The alarm sounds, the ALARM icon flashes on the display and A2 appears on the freezer display.
Possible causes / Solutions:
GB
 The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough
to make contact, or there is no power in the house.
 The appliance comes with a motor protection control (see Start-up and use).
 Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket.
 The refrigerator door has been open for more than two minutes.
Close the door of the refrigerator.
 The temperature inside the freezer is too high. The freezer will maintain a
temperature of around 0°C so that the food will not refreeze, so that you can decide whether to eat it within 24 hours or refreeze it after it has been cooked. To silence the buzzer, press the ALARM RESET button or one of the freezer temperature adjustment buttons, or open and close the refrigerator door. To remove the A1 message from the display and restore normal freezer operation, press one of the freezer temperature adjustment buttons twice or switch the product off and on again.
 The temperature of the freezer is dangerously high: the food inside must
not be eaten. To silence the buzzer, press the ALARM RESET button or one of the freezer temperature adjustment buttons, or open and close the refrigerator door. To remove the A2 message from the display and restore normal freezer operation, press one of the freezer temperature adjustment buttons twice or switch the product off and on again.
The refrigerator and the freezer do not cool well.
The food inside the refrigerator is beginning to freeze.
The motor runs continuously.
The appliance makes a lot of noise.
Early ending of functions
A message appears on the display (e.g. F01)
 The doors do not close properly or the seals are damaged.  The doors are opened too frequently.  The temperature that has been set is too high (see Start-up and use).  The refrigerator or the freezer have been over-filled.
 The temperature that has been set is too low (see Start-up and use).
 The SUPER FREEZE button has been pressed (rapid freezing): the yellow
SUPER FREEZE light is on or flashing (see Description).  The door is not closed properly or is continuously opened.  The outside ambient temperature is very high.  The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (see Maintenance).
 The appliance has not been installed on a level surface (see Installation).  The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise.  The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is
off. This is not a defect, it is normal.
 Electrical disturbance on the network or brief interruptions of the power supply
 The water discharge hole is blocked (see Maintenance).
19
Page 20
Assistance
195085869.00
05/2010 - Xerox Fabriano
GB
Before calling for Assistance:
Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting).  If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service
Centre
model serial number
Communicating:
 type of malfunction  appliance model (Mod.)  serial number (S/N) This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A Freez. Capac Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w Class Clase
Classe
N
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
20
Page 21
Mode demploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
I F
Italiano, 1 Français, 21
Deutsch, 31DENederlands, 41
PT
Portuges, 71
GB
English,11
NL
DK
Dansk, 71
E
Espanol, 51
SBDH 1822 F/HA
Sommaire
F
Installation, 22
Mise en place et raccordement Réversibilité des portes
Description de lappareil, 23-24
Tableau de bord Vue densemble
Mise en marche et utilisation, 25-26
Mise en service de lappareil Comment se déplacer sur lafficheur Pour profiter à plein de votre réfrigérateur Pour profiter à plein de votre congélateur
Entretien et soins, 27
Mise hors tension Nettoyage de lappareil Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs Remplacement de lampoule déclairage
Précautions et conseils, 28
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de lenvironnement
Anomalies et remèdes, 29
Assistance, 30
Page 22
Installation
! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le
F
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de votre appareil.
Mise en place et raccordement
Mise en place
1. Placez lappareil dans une pièce bien aérée et non humide.
2. Ne bouchez pas les grilles daération arrière : le compresseur et le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne aération pour bien fonctionner et réduire la consommation délectricité.
3. Prévoir au moins 10 cm entre le haut de lappareil et les meubles installés au-dessus et au moins 5 cm entre les côtés et les meubles/parois latérales.
4. Installez lappareil loin de sources de chaleur (rayons directs du soleil, cuisinière électrique).
5. Pour maintenir une distance optimale entre le produit et la paroi arrière, montez les cales despacement comprises dans le kit dinstallation et suivez les instructions de la notice spécialement prévue.
Raccordement électrique
Après le transport, placez lappareil à la verticale et attendez au moins 3 heures avant de le raccorder à linstallation électrique. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que :
 la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;  la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaquette signalétique placée à lintérieur du compartiment réfrigérateur en bas à gauche (ex. 150 W);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique, placée en bas à gauche (ex.220-240 V);
 la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. En cas dincompatibilité, faites remplacer la fiche par un technicien agréé (voir Assistance); nutilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles. ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Il doit être contrôlé prériodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Mise à niveau
1. Installez lappareil sur un sol plat et rigide.
2. Si le sol nest pas parfaitement horizontal, vissez ou dévissez les petits pieds avant pour bien niveler lappareil.
Réversibilité des portes
Si une inversion du sens douverture des portes savère nécessaire, faire appel à notre service dassistance technique.
22
Page 23
Description de lappareil
Tableau de bord
Réglage de la température du
Réglage de la température du
ALARM RESET
RÉFRIGÉRATEUR
ALARMES
CONGÉLATEUR
HOLIDAY
I CARE
ICE PARTY
ON/OFF
F
STAND-BY (économie dénergie pour lafficheur)
Afficheur RÉFRIGÉRATEUR
Afficheur C0NGÉLATEUR
SUPER COOL
CHILD LOCK
SUPER FREEZE
ON/OFF
Cette touche sert à allumer lappareil tout entier (compartiment réfrigérateur et compartiment freezer). La LED rouge indique que lappareil est éteint, la LED verte quil est en service.
Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR - et +
Elles permettent de modifier le réglage de la température du réfrigérateur, avec affichage de confirmation de la température sélectionnée.
Afficheur RÉFRIGÉRATEUR
Il indique la température sélectionnée dans le compartiment frigo.
I-CARE
Pour gérer lactivation et la désactivation de la fonction I­CARE (température optimale avec économie dénergie). Lactivation de cette fonction est signalée par lallumage de la LED I-CARE sur le tableau de bord. Dix minutes après la dernière interaction avec lutilisateur, lafficheur se met en mode économie dénergie (voir fonction STAND-BY).
ALARMES
Une alarme sest déclenchée suite à une situation particulièrement (v. Anomalies et mesures correctives)
STAND-BY (économie dénergie pour lafficheur)
Permet dactiver la fonction déconomie dénergie de lécran : tous les témoins de lécran séteignent sauf le témoin ON/OFF. Pour quitter le mode économie dénergie, il suffit dappuyer sur une touche quelconque ou douvrir la porte du réfrigérateur.
ALARM RESET
Permet de réinitialiser les éventuelles alarmes du produit (température congélateur ou ouverture porte frigo)
Réglage de la température du CONGÉLATEUR - et +
Elles permettent de modifier le réglage de la température du
congélateur, avec affichage de confirmation de la température sélectionnée.
Afficheur C0NGÉLATEUR
Affiche la température sélectionnée dans le compartiment congélateur.
SUPER COOL
Pour activer ou désactiver la fonction SUPER COOL (réfrigération rapide). La LED SUPER COOL sallume sur le tableau de bord et lafficheur du réfrigérateur affiche SC.
SUPER FREEZE
Pour activer ou désactiver la fonction SUPER FREEZE (congélation rapide). La LED SUPER FREEZE sallume sur le tableau de bord et lafficheur du congélateur affiche SF.
HOLIDAY
Pour activer ou désactiver la fonction vacances HOLIDAY (la LED HOLIDAY sallume sur le tableau de bord), lafficheur affiche les températures +12°C et -18°C. Dix minutes après la dernière interaction avec lutilisateur, lafficheur se met en mode économie dénergie (voir fonction STAND-BY).
ICE PARTY
Pour activer ou désactiver la fonction ICE PARTY (réduction de la température du congélateur le temps nécessaire au rafraîchissement dune bouteille). La LED ICE PARTY sallume sur le tableau de bord.
CHILD LOCK
Ce dispositif permet de verrouiller les touches du tableau de commande pour éviter toute manipulation de la part des enfants.
bord.
La LED CHILD LOCK sallume sur le tableau de
23
Page 24
Description de lappareil
F
Vue densemble
Ces instructions dutilisation sappliquent à plusieurs modèles, il se peut donc que les composants illustrés présentent des différences par rapport à ceux de lappareil que vous avez acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
Eclairage
(voir Entretien)
CLAYETTE
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
RÂPE
*
Balconnet amovible
PORTE-OBJETS
Bac FRUITS e
LEGUMES
Compartiment
CONGELATION et
CONSERVATION
Compartiment
CONSERVATION
Compartiment
CONSERVATION
PIED
de réglage
Balconnet
BOUTEILLES
Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier.
* Nexiste que sur certains modèles.
24
Page 25
Mise en marche et utilisation
Mise en service de lappareil
! Après son transport, placez lappareil à la verticale et attendez 3 heures environ avant de le brancher à une prise de courant, son fonctionnement nen sera que meilleur.  Nettoyez bien lintérieur du réfrigérateur avec de leau
tiède et du bicarbonate avant dy ranger vos aliments.
 Cet appareil est équipé dun système protège-moteur
qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. Cest ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne délectricité.
Compartiment congélateur
Lors de la première mise en service de lappareil et après avoir sélectionné la température désirée, il est conseillé dactiver la fonction SUPER FREEZE pour refroidir le compartiment plus rapidement. Il est conseillé dattendre larrêt de la fonction SUPER
FREEZE
compartiment.
Compartiment réfrigérateur
Lors de la première mise en service de lappareil et après avoir sélectionné la température désirée, il est conseillé dactiver la fonction SUPER COOL pour refroidir le compartiment plus rapidement. Il est conseillé dattendre larrêt de la fonction SUPER
COOL
compartiment.
avant de ranger les aliments dans le
avant de ranger les aliments dans le
Quand la fonction HOLIDAY est activée, aucun réglage de température nest plus possible, lappareil se place automatiquement sur le réglage optimal correspondant: +12°C dans le compartiment réfrigérateur et -18°C dans le compartiment congélateur, cette condition est aussi signalée par allumage de la LED HOLIDAY.
Pour activer ou désactiver les fonctions, il suffit dappuyer sur la touche correspondante, la LED correspondante sallume ou séteint sur le tableau de bord pour signaler létat de la fonction. Certaines fonctions (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, ECO) sont incompatibles avec dautres (HOLIDAY,..), dans ce cas il y a une priorité déjà établie pour faciliter la gestion de lappareil. Une fois la fonction ICE PARTY terminée, il faut appuyer sur la touche ICE PARTY pour stopper le clignotement de la LED correspondante ainsi que le signal sonore. Le clignotement et le signal sonore indiquent que la fonction est terminée et quil faut sortir la bouteille du compartiment congélateur.
CHILD LOCK
Pour activer la fonction Child Lock (sécurité enfants), appuyer 2 secondes de suite sur la touche Child Lock, lactivation du verrouillage des touches est confirmée par un son bref et par lallumage de la led correspondante. Pour désactiver cette fonction, appuyer 2 secondes de suite sur la touche Child Lock, la désactivation est confirmée par un son bref et par lextinction de la led correspondante.
F
Comment se déplacer sur lafficheur
Sélection des températures:
Si lappareil est en service, les afficheurs du compartiment réfrigérateur et du compartiment congélateur afficheront les températures sélectionnées à ce moment-là. Pour les modifier, appuyer sur les touches - et + correspondant au compartiment à lintérieur duquel la température doit être modifiée. Chaque pression sur les touches fait augmenter ou diminuer la température et, de façon équivalente, la quantité de froid générée à lintérieur du compartiment. Les températures du compartiment réfrigérateur disponibles sont: +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°. Celles du congélateur sont : 18°, -19°,-20°,
-21°, -22°, -24°, -26°. Quand la fonction ECO est activée, lappareil règle automatiquement les températures selon les conditions intérieures et extérieures au réfrigérateur, avec une consommation minime dénergie, le tout étant signalé par lallumage de la LED ECO sur le tableau de bord.
25
Page 26
F
No Frost
Il est reconnaissable à la
Pour profiter à plein de votre congélateur
présence de trappes daération placées sur les parois arrières des compartiments. Le No Frost gère un flux continu dair froid qui absorbe lhumidité et empêche la formation de glace et de givre : il maintient un niveau
dhumidité adéquat à lintérieur du compartiment réfrigérateur et, grâce à labsence de givre, il préserve les qualités originaires des aliments; dans le compartiment congélateur il évite la formation de glace, il ny a par conséquent plus besoin de dégivrer et les aliments ne collent plus entre eux. Ne placez pas daliments ou de récipients contre la paroi refroidissante arrière pour ne pas boucher les trous daération et éviter une formation rapide deau condensée. Fermez bien les bouteilles et emballez les aliments.
 Réglez la température à laide de lafficheur.
 Pour congeler correctement les aliments en toute
sécurité, suivez les indications suivantes. Rangez les aliments dans le compartiment CONGELATION et CONSERVATION en évitant quils touchent à des aliments déjà stockés. Appuyez sur la touche SUPER FREEZE (congélation rapide, la LED correspondante sallume) et fermez la porte. La fonction se désactive automatiquement au bout de 24 heures ou dès que la température optimale est atteinte (la LED séteint);
 Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en
cours de décongélation; il faut les faire cuire et les consommer (dans les 24 heures).
 Les aliments frais à congeler ne doivent pas être
placés au contact daliments déjà congelés.
 Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles
en verre contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement, elles pourraient se briser.
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur
 Réglez la température à laide de lafficheur.
 Appuyez sur la touche SUPER COOL (refroidissement
rapide) pour faire baisser la température rapidement, par exemple quand vous remplissez le compartiment après avoir fait de grosses provisions. Cette fonction se désactive automatiquement une fois le temps écoulé.
 Nintroduisez que des aliments froids ou à peine
tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils).
 Les aliments cuits contrairement à ce que lon croit ne se
conservent pas plus longuement que les aliments crus.
 Nintroduisez pas de récipients non fermés contenant
des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de lhumidité et la formation deau condensée.
CLAYETTES: pleines ou
1
2
clayette complètement.
grillagées. Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales (voir figure), pour le rangement de récipients ou daliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la
 La quantité journalière maximale daliments pouvant
être congelée est indiquée sur létiquette des caractéristiques, placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche (exemple: 4 Kg/24h).
 Pour gagner de la place à lintérieur du
compartiment congélation, vous pouvez enlever les tiroirs (sauf le tiroir du bas et celui de la COOL CARE ZONE à température variable si votre appareil en est équipé) et stocker vos aliments directement sur les plaques évaporantes.
! Evitez douvrir la porte pendant la phase de congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne, nouvrez pas la porte du congélateur: les produits surgelés et congelés se conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ.
! Pour éviter dempêcher la circulation de lair à lintérieur du congelateur, nous recommandons de ne pas boucher avec des aliments ou des récipients les trous daération.
26
Page 27
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et dentretien, débranchez lappareil du réseau dalimentation :
1. Gardez la touche ON/OFF enfoncée pendant deux secondes environ jusquà ce que lafficheur séteigne complètement à part la LED rouge de la touche ON/OFF.
2. débranchez la fiche de la prise de courant.
!
Si cette procédure nest pas respectée, lalarme peut se déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir le fonctionnement normal, il suffit de garder la touche ON/OFF enfoncée pendant plus de deux secondes. Pour isoler lappareil, procédez comme indiqué aux points 1 et 2.
Nettoyage de lappareil
 Nettoyez lextérieur, lintérieur et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. Nutilisez pas de solvants, de produits abrasifs, deau de Javel ou dammoniaque.
Remplacement de lampoule déclairage
F
Pour remplacer lampoule déclairage du compartiment réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer lampoule, démontez le couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection (10 W).
 mettez tremper les accessoires amovibles dans de
leau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
 Le dos de lappareil a tendance à sempoussiérer,
pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint lappareil et débranché la fiche, servez­vous dun aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire.
Contre la formation de moisissures et de mauvaises odeurs
 Cet appareil est fabriqué dans des matériaux
hygiéniques qui ne transmettent pas dodeur. Pour sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation de taches.
 Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant
une période de temps prolongée, nettoyez-le bien lintérieur et laissez les portes ouvertes.
27
Page 28
Précautions et conseils
! Lappareil a été conçu et fabriqué conformément aux
F
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE..
Sécurité générale
 Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
 Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des
aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode demploi.
 Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit à labri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
 Ne touchez pas à lappareil pieds nus ou si vos mains
ou pieds sont mouillés ou humides.
 Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous
pourriez vous brûler ou vous blesser.
 Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez
la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
 Avant deffectuer toute opération de nettoyage ou
dentretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit
pendant plus de deux secondes
éliminer tout contact électrique.
 En cas de panne, nessayez en aucun cas daccéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer lappareil.
 Ne pas utiliser, à lintérieur des compartiments de
conservation pour aliments congelés, dustensiles pointus et coupants ou dappareils électriques dun type autre que celui recommandé par le fabricant.
 Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis
du congélateur.
 Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées dexpérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par lintermédiaire dune personne responsable de leur sécurité, dune surveillance ou dinstructions préalables concernant lutilisation de lappareil. Il convient de surveiller les enfants afin quils ne jouent pas avec lappareil
 Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
de garder la touche ON/OFF enfoncée
(appareil éteint) pour
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
 La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin doptimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire limpact sur la santé humaine et lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour lenlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de lenvironnement
 Installez votre appareil dans un endroit frais et bien
aéré, protégez-le contre lexposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur.
 Pour introduire ou sortir les aliments, nouvrez les
portes de lappareil que le temps strictement nécessaire. Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense dénergie.
 Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne
conservation des aliments, le froid doit pouvoir circuler librement. Si la circulation est entravée, le compresseur travaillera en permanence.
 Nintroduisez pas daliments chauds : ces derniers
font monter la température intérieure ce qui oblige le compresseur à travailler beaucoup plus en gaspillant un tas délectricité.
 Dégivrez lappareil dès que de la glace se dépose
(voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation délectricité.
 Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
quils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid séchapper (voir Entretien).
28
Page 29
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que lappareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez sil ne sagit pas dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
F
Anomalies:
L'afficheur est totalement éteint.
Le moteur ne démarre pas.
Lafficheur est faiblement éclairé.
Lalarme retentit et lécran affiche licône ALARME. Lécran du compartiment réfrigérateur affiche «d» et la lampe du compartiment réfrigérateur clignote.
Lalarme retentit et sur lafficheur licône ALARME se met à clignoter. Lécran du congélateur affiche le code «A1».
Lalarme retentit et sur lafficheur licône ALARME se met à clignoter. Lécran du congélateur affiche le code «A2».
Causes / Solution possibles:
 La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou pas assez
enfoncée pour quil y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
 Lappareil est équipé dun système protège-moteur (voir Mise en marche
et utilisation).
 Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant après
lavoir retournée sens dessus dessous.
 La porte du réfrigérateur est restée ouverte pendant plus de deux
minutes. Fermer la porte du réfrigérateur.
 Lappareil signale un réchauffement excessif du congélateur. Le congélateur
maintient une température denviron 0°C pour ne pas faire recongeler les aliments et vous permettre de les consommer dans les 24 heures ou de les recongeler après cuisson. Pour arrêter le signal sonore, appuyez sur la touche ALARM RESET ou sur lune des touches de réglage de la température du congélateur. Vous pouvez aussi ouvrir et fermer la porte du frigo. Pour effacer le message « A1 » de lécran et rétablir le fonctionnement normal du congélateur, appuyez deux fois sur lune des touches de réglage. Vous pouvez aussi éteindre et rallumer lappareil.
 Lappareil signale un réchauffement dangereux du congélateur. ne pas
consommer les aliments. Pour arrêter le signal sonore, appuyez sur la touche ALARM RESET ou sur lune des touches de réglage de la température du congélateur. Vous pouvez aussi ouvrir et fermer la porte du frigo. Pour effacer le message « A2 » de lécran et rétablir le fonctionnement normal du congélateur, appuyez deux fois sur lune des touches de réglage. Vous pouvez aussi éteindre et rallumer lappareil.
Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu.
Les aliments gèlent à lintérieur du réfrigérateur.
Le moteur est branché en permanence.
Lappareil est très bruyant.
Arrêt anticipé des fonctions
Un message est affiché à lécran (F01 par ex.)
 Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.  Ouverture trop fréquente des portes.  Sélection dune température trop chaude (voir Mise en marche et utilisation).  Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
 Sélection dune température trop froide (voir Mise en marche et
utilisation).
 Les fonctions SUPER COOL et/ou SUPER FREEZE et/ou ICE PARTY.  La porte nest pas bien fermée ou trop souvent ouverte.  La température à lextérieur est très élevée.
 Lappareil na pas été installé bien à plat (voir Installation).  Lappareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font
du bruit.
 Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur
est à larrêt : il ne sagit pas dun défaut, cest tout à fait normal.
 Perturbations du réseau électrique ou coupures brèves de la tension
dalimentation.
 Contactez le service dassistance technique.
29
Page 30
Assistance
195085869.00
05/2010 - Xerox Fabriano
F
Avant de contacter le centre dAssistance :
Vérifiez si vous pouvez résoudre lanomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).  Si, malgré tous ces contrôles, lappareil ne fonctionne toujours pas et si linconvénient persiste, appelez
le service après-vente le plus proche.
modèle
numéro de série
Signalez-lui :
 le type danomalie  le modèle de lappareil (Mod.)  le numéro de série (S/N) Vous trouverez tous ces renseignements sur létiquette signalétique placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A Freez. Capac Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w Class Clase
Classe
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et exigez toujours linstallation de pièces détachées originales
N
30
Page 31
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
I F
Italiano, 1 Français, 21
Deutsch, 31DENederlands, 41
PT
Portuges, 71
GB
English,11
NL
DK
Dansk, 71
E
Espanol, 51
SBDH 1822 F/HA
Inhaltsverzeichnis
D
Installation, 32
Aufstellort und elektrischer Anschluss Wechsel des Türanschlags
Beschreibung Ihres Gerätes, 33-34
Bedienblende Geräteansicht
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 35-36
Inbetriebsetzung Ihres Gerätes Bedienung des Displays Optimaler Gebrauch der Kühlzone Optimaler Gebrauch der Gefrierzone
Wartung und Pflege, 37
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung Ihres Gerätes Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung Lampenaustausch
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 38
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 39
Kundendienst, 40
Page 32
Installation
D
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Aufstellort
1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen Raum auf.
2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden. Kompressor und Kondensator geben Wärme ab und benötigen eine gute Belüftung um optimal zu arbeiten und den Stromverbrauch nicht unnötig zu erhöhen
3. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, und mindestens 5 cm zwischen den Geräteseiten und angrenzenden Schrankseiten bzw. Wänden.
4. Stellen Sie das Gerät fern von Wärmequellen auf (Sonnenlicht, Elektroherd).
Nivellierung
1. Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen und festen Boden auf.
2. Sollte der Fußboden nicht perfekt eben sein, dann gleichen Sie diese Unebenheit durch entsprechendes Drehen der vorderen Füße aus.
Elektrischer Anschluss
Stellen Sie das Gerät nach dem Transport senkrecht auf und warten Sie etwa 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Elektronetz anschließen. Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose stellen Sie bitte sicher, dass
 die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;  die Steckdose die auf dem Typenschild (befindlich in
der Kühlzone unten links) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (z.B. 150 W);
 die Netzspannung den auf dem Typenschild
(befindlich unten links) angegebenen Werten entspricht (z.B. 220-240 V);
 die Steckdose mit dem Netzstecker übereinstimmt.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Netzstecker durch autorisiertes Fachpersonal (siehe Kundendienst) austauschen; verwenden Sie auf keinen Fall Verlängerungen oder Vielfachsteckdosen.
! Netzkabel und Netzstecker müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden.
! Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Wechsel des Türanschlags
Sollte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle.
32
Page 33
Beschreibung Ihres Gerätes
Bedienblende
ALARM RESET
Regolazione temperatura
FRIGORIFERO
ALLARME
Regolazione temperatura
CONGELATORE
HOLIDAY
I CARE
ICE PARTY
ON/OFF-TASTE
Durch Drücken dieser Taste kann das gesamte Gerät (Kühlzone und Gefrierzone) eingeschaltet werden. Die rote LED zeigt an, dass das Gerät ausgeschaltet ist; die grüne LED zeigt an, dass es sich in Betrieb befindet.
Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur - und +
Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Kühlzonentemperatur geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten Temperatur auf dem Display .
KÜHLZONEN-Display
Zeigt die für die Kühlzone eingestellte Temperatur an.
I-CARE
Mit dieser Taste wird die Funktion I-CARE (optimale Temperatur bei minimalem Energieverbrauch) aktiviert und deaktiviert. Bei Aktivierung dieser Funktion schaltet sich auf dem Keyboard die LED I-CARE ein. Zehn Minuten nach der letzten Interaktion mit dem Bediener geht das Display in den Energiesparmodus über (siehe STAND-BY).
ALARM
Es wurde ein Alarmzustand im Produkt festgestellt (siehe Abschnitt Störungen und Abhilfe)
STAND-BY (Display Energie sparen)
Zur Einstellung des Energiesparbetriebs auf dem Display: Alle LEDs auf dem Display schalten sich aus, nur ON/OFF bleibt eingeschaltet. Um den Energiesparmodus zu verlassen, reicht es, eine beliebige Taste zu drücken oder die Kühlschranktür zu öffnen.
ALARM RESET
Zum Zurücksetzen möglicher Alarme des Produkts (Gefrierschrank-Temperaturanzeige oder Öffnung Kühlschranktür)
Einstellung der GEFRIERSCHRANK-Temperatur - und +
Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der
ON/OFF
STAND-BY (risparmio energetico display)
Display FRIGORIFERO
Display CONGELATORE
SUPER COOL
CHILD LOCK
SUPER FREEZE
Gefrierzonentemperatur geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten Temperatur auf dem Display.
Display GEFRIERZONE
Zeigt die für die Gefrierzone eingestellte Temperatur an.
SUPER COOL
Mittels dieser Taste aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Funktion SUPER COOL (Schnellkühlen). Auf dem Keyboard schaltet sich die SUPER COOL-LED ein und auf dem Display der Kühlzone wird SC angezeigt.
SUPER FREEZE
Mittels dieser Taste aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Funktion SUPER FREEZE (Schnellgefrieren). Auf dem Keyboard schaltet sich die SUPER FREEZE-LED ein und auf dem Display der Gefrierzone wird SF angezeigt.
HOLIDAY
Mit dieser Taste kann die Funktion HOLIDAY ein- oder ausgeschaltet werden (auf dem Keyboard schaltet sich die LED HOLIDAY ein) und auf dem Display werden respektive die Temperaturen +12°C und -18°C angezeigt. Zehn Minuten nach der letzten Interaktion mit dem Bediener geht das Display in den Energiesparmodus über (siehe STAND-BY).
ICE PARTY
Mittels dieser Funktion aktivieren oder deaktivieren Sie die Funktion ICE PARTY (die Temperatur der Gefrierzone wird für den Zeitraum, der zur Kühlung einer Flasche erforderlich ist, herabgesetzt). Auf dem Display schaltet sich die ICE PARTY-LED ein.
CHILD LOCK
Mit Child Lock lassen sich die Tasten auf der Bedienblende sperren, um zu verhindern, dass Kinder sie unbeabsichtigterweise betätigen.
schaltet sich die CHILD LOOK-LED ein.
Auf dem Display
D
33
Page 34
Beschreibung Ihres Gerätes
D
Geräteansicht
Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite.
LAMPE
(siehe Wartung)
ABLAGEN
Ablagen für
GETRÄNKEDOSEN
KÄSEREIBE
Ablagen für
GETRÄNKEDOSEN
*
Schale für OBST und
GEMÜSE
Fach zum
GEFRIEREN und
LAGERN
Fächer zum LAGERN
Fächer zum LAGERN
STELLFÜSSE
Ablage für
FLASCHEN
Unterschiedliche Anzahl und Platzierung.
* Nicht bei allen Modellen.
34
Page 35
Inbetriebsetzung und Gebrauch
Inbetriebsetzung Ihres Gerätes
! Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen, um die optimale Betriebsweise zu fördern.  Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank
einsortieren, muss dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden.
 Motorschutzzeit.
Dieses Modell ist mit einem Motorschutzsystem ausgestattet. Keine Sorge demnach, wenn der Kompressor nach einem forcierten Abschalten (zum Beispiel zum Reinigen oder zum Abtauen der Gefrierzone) nicht sofort wieder anspringt. Nach 8 Minuten wird dieser automatisch wieder in Betrieb gesetzt.
Gefrierzone
Bei erstmaliger Inbetriebnahme des Geräts, nachdem Sie die gewünschte Temperatur eingestellt haben, empfehlen wir Ihnen die Funktion SUPER FREEZE zu aktivieren, um das Fach schneller abzukühlen. Nur nach Beendigung der Funktion SUPER FREEZE können Lebensmittel in das Innere des Fachs gegeben werden.
angezeigt. Bei aktivierter HOLIDAY-Funktion sind Temperatureinstellungen nicht möglich. Das Gerät schaltet automatisch auf die der jeweiligen Situation entsprechende optimale Einstellung: +12°C für die Kühlzone und -18°C für die Gefrierzone. Dieser Zustand wird außerdem durch Einschalten der HOLIDAY-LED angezeigt.
Zur Aktivierung bzw. Deaktivierung der Funktionen drücken Sie die entsprechende Taste. Das Aufleuchten bzw. Erlöschen der entsprechenden LED auf dem Keyboard zeigt den jeweiligen Funktionsstatus an. Einige Funktionen (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, ECO ) können nicht zu anderen Funktionen hinzugeschaltet werden ( HOLIDAY , . . ) . In diesem Fall hilft Ihnen die bereits festgelegte Priorität bei der Handhabung des Gerätes. Nach Ablauf der ICE PARTY-Funktion muss die Taste ICE PARTY gedrückt werden, um das Blinklicht der entsprechenden LED und den Signalton auszuschalten. Das Blinklicht und der Signalton zeigen die Beendigung der Funktion an und sind ein Zeichen dafür, dass die Flasche aus dem Gefrierfach entnommen werden muss.
D
Kühlfach
Bei erstmaliger Inbetriebnahme des Geräts, nachdem Sie die gewünschte Temperatur eingestellt haben, empfehlen wir Ihnen die Funktion SUPER COOL zu aktivieren, um das Fach schneller abzukühlen. Nur nach Beendigung der Funktion SUPER COOL können Lebensmittel in das Innere des Fachs gegeben werden.
Bedienung des Displays
Einstellen der Temperaturen:
Ist das Gerät eingeschaltet, zeigen die Kühlzonen­und Gefrierzonen-Displays die in diesem Moment eingestellten Temperaturen an. Um diese zu ändern, drücken Sie ganz einfach die Tasten - und + der Zone, deren Temperatur geändert werden soll. Insbesondere erhöht oder senkt jeder Tastendruck die Temperatur und dementsprechend auch die im Fach erzeugte Kühlung. Folgende Temperaturen können eingestellt werden: +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2° für die Kühlzone, -18°, -19°,-20°, -21°, - 22°, - 24°, ­26° für die Gefrierzone. Bei aktivierter ECO-Funktion reguliert das Gerät - bei minimalem Energieverbrauch - automatisch die Temperatur auf der Grundlage der internen und externen Bedingungen der Kühlzone. Dies wird durch Aufleuchten der ECO-LED auf dem Keyboard
CHILD LOCK (Kindersicherung)
Zur Aktivierung der Funktion Kindersicherung muss die Taste Child Lock für 2 Sekunden gedrückt werden. Die Aktivierung der Tastensperre wird durch ein kurzes, akustisches Signal und durch Aufleuchten der entsprechenden LED bestätigt. Zur Deaktivierung der Funktion drücken Sie die Taste Child Lock für 2 Sekunden. Die Deaktivierung wird durch ein kurzes, akustisches Signal und durch Erlöschen der entsprechenden LED bestätigt.
35
Page 36
Kühlsystem
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
D
No Frost Dieses Kühlsystem kann an den an den Geräterückwänden befindlichen Belüftungszellen erkannt werden. Das No Frost System reguliert einen kontinuierlichen
Luftstrom der die Feuchtigkeit aufnimmt und die Bildung von Reif und Eis verhindert: In der Kühlzone wird der korrekte Feuchtigkeitsgrad erhalten. Aufgrund dessen dass keine Reifbildung besteht, bleibt die Qualität der Lebensmittel unveränderlich erhalten, auch in der Gefrierzone wird die Bildung von Eis unterbunden,
Regulieren Sie die Temperatur über das Display.
 Zum korrekten und sicheren Einfrieren von Speisen
gehen Sie bitte wie nachfolgend beschrieben vor. Geben Sie die Lebensmittel in der oberen Schale GEFRIEREN und LAGERN. Achten Sie dabei darauf, dass die frischen Lebensmittel nicht mit den bereits eingefrorenen Lebensmitteln in Berührung kommen. Drücken Sie die Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren; es leuchtet die zugehörige LED) und schließen Sie die Tür. Die Funktion schaltet automatisch nach 24 Stunden oder bei Erreichen der optimalen Temperatur ab (die LED erlischt);
 An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder
eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.).
weshalb sich ein Abtauen erübrigt; die Lebensmittel haften nicht aneinander. Lagern Sie Lebensmittel oder Behältnisse nicht in direkter Berührung mit der hinteren Kühlwand, um die Belüftungsöffnungen nicht abzudecken und somit die Bildung von Kondenswasser zu fördern. Schließen Sie die Flaschen und wickeln Sie Lebensmittel ein.
Optimaler Gebrauch des Kühlschranks
 Stellen Sie über den Schalter KÜHLZONE die
Temperatur ein (siehe Beschreibung).
 Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den
frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen.
 Lagern Sie in der Gefrierzone bitte keine hermetisch
verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim Gefrieren könnten sie platzen.
 Die Höchstmenge an Lebensmitteln, die täglich
eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich in der Kühlzone unten links) ersichtlich (Beispiel: Kg/24h 4).
Für mehr Platz in der Gefrierzone können Sie die Schalen herausnehmen (mit Ausnahme der
 Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme,
niemals heiße Speisen ein (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
 Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger
halten als rohe Speisen.
 Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern
auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge Kondensbildung verursachen.
untersten Schale sowie der Schale COOL CARE ZONE mit variabler Temperatur, sofern vorgesehen) und die Lebensmittel direkt auf die Verdunsterplatten legen.
! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür vermieden werden.
! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die Gefrierzonentür nicht geöffnet werden: Das
ABLAGEN: Sie können
1
herausgezogen und dank entsprechender Führungen
2
(siehe Abbildung) höhenverstellt werden, um
Gefrier- bzw. Tiefkühlgut hält sich so unverändert für ungefähr 9-14 Stunden.
!
Gefrierschrankes nicht zu behindern, sollten die Belüftungsöffnungen nicht durch Lebensmittel oder Behältnisse zugestellt werden.
auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht
erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen.
36
Page 37
Wartung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden:
1. Halten Sie die ON/OFF-Taste für etwas länger gedrückt, bis der Schriftzug OFF in beiden Anzeigen, Kühlzone und Gefrierzone, erscheint.
2. Ziehen Sie daraufhin den Netzstecker aus der Steckdose.
! Wird dies nicht befolgt, ertönt das Warnsignal. Dieser Warnton ist kein Zeichen für eine eventuelle Störung. Um die normale Betriebsweise wiederherzustellen, drücken Sie die ON/OFF-Taste für etwas länger als zwei Sekunden. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, verfahren Sie gemäß der Punke 1 und 2.
Reinigung Ihres Gerätes
 Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie
die Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder Ammoniak.
Lampenaustausch
D
Zum Austausch der Lampe der Kühlschrankbeleuchtung muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Verfahren Sie wie nachfolgend beschrieben.
Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildung veranschaulicht. Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue derselben Leistung und Bauform (auf der Schutzabdeckung angegeben) (10 W ).
 Das Zubehör kann herausgenommen und in einer
warmen Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig klarspülen und trockenreiben.
 Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern.
Dieser kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen eines auf eine geringe Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, jedoch nicht ohne vorher das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu haben.
Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung
 Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien
gefertigt, die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von Flecken vermieden.
 Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden,
reinigen Sie den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offen stehen.
37
Page 38
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
D
! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG­Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen.
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/CE..
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt bestimmt.
 Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von
Lebensmitteln zu verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen der vorliegenden Gebrauchsanweisung zu benutzen.
 Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien
aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
 Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind,
und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
 Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer: es
besteht Verletzungsgefahr.
 Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
 Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss
der Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, das Gerät durch Drücken (für länger
als 2 Sekunden) der ON/OFF-Taste auszuschalten, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das
Gerät selbst zu reparieren.
 Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer
bitte keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte, sondern nur die vom Hersteller
erlaubten Hilfsmittel.  Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen.  Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Auf keinen Fall dürfen sie sich auf die
Gefrierzonenschalen setzen, oder sich an die Tür
hängen.  Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen
Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
 Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestrichene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können ihr Elektrohaushaltsgerät zu öffentlichen Recyclinghöfen, anderen kommunalen Müllsammeleinrichtungen oder, falls durch nationales Recht erlaubt, bei einem Neukauf eines vergleichbaren Gerätes dem Händler in Obhut geben. Alle führenden Hausgerätehersteller arbeiten aktiv an der Erstellung eines Systems zur Sammlung und Entsorgung von Elektrohaushalts-Altgeräten.
Energie sparen und Umwelt schonen
 Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut
belüftbaren Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen.
 Öffnen Sie die Gerätetür so kurz wie möglich, wenn
Sie Lebensmittel lagern oder herausnehmen. Bei jeder Türöffnung geht wertvolle Energie verloren.
 Das Gerät sollte nicht überladen werden: Zur
Haltbarkeit der Lebensmittel muss die Kälte frei zirkulieren können. Die Behinderung der Zirkulation hat zur Folge, dass der Kompressor ständig arbeitet.
 Stellen Sie keine warmen Speisen in das Gerät, sie
würden die Temperatur erheblich erhöhen und den Kompressor zu einer höheren Leistung zwingen, was eine unnötige Verschwendung an Energie bedeutet.
 Halten Sie die Dichtungen stets effizient und sauber,
damit sie ordnungsgemäß an den Türen anhaften und die Kälte nicht entweichen lassen (siehe Wartung).
38
Page 39
Störungen und Abhilfe
Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen:
Das Display ist ausgeschaltet.
Der Motor startet nicht.
Das Display ist nur schwach beleuchtet.
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM, auf dem Kühlschrankdisplay wird d angezeigt und die Lampe in der Kühlschrankzone blinkt.
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird A1" angezeigt.
Mögliche Ursachen / Abhilfe:
 Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so
dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall.
 Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).
 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn
umgedreht wieder ein.
 Die Kühlzonentür ist länger als zwei Minuten offen geblieben.
Das Alarmsignal erlischt nach Schließen der Gerätetür .
 Das Gerät signalisiert einen zu hohen Temperaturanstieg in der Gefrierzone. In der
Gefrierzone wird eine Temperatur von ungefähr 0°C gehalten, um zu vermeiden, dass das Gefriergut erneut eingefroren wird. Hierdurch wird die Möglichkeit gegeben, diese Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden zu verbrauchen, oder zu einem Fertiggericht zu verarbeiten, das dann evtl. wieder eingefroren werden kann. Zum Ausschalten des Alarmsignals drücken Sie die Taste ALARM RESET oder eine der Tasten zur Temperatureinstellung des Gefrierschranks oder aber öffnen und schließen Sie die Kühlschranktür. Um die Meldung A1 vom Display zu löschen und den normalen Betrieb des Gefrierschranks wieder herzustellen, drücken Sie zwei Mal eine der Tasten zur Temperatureinstellung des Gefrierschranks oder schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
D
Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird A2" angezeigt.
Die Kühlleistung der Kühl- und der Gefrierzone ist zu gering.
Die Kühlzone kühlt zu stark, das Kühlgut gefriert.
Der Motor läuft ununterbrochen.
Das Betriebsgeräusch ist zu stark.
Vorzeitige Unterbrechung der Funktionen
 Das Gerät signalisiert einen gefährlichen Temperaturanstieg in der
Gefrierzone. Die Lebensmittel dürfen nicht verzehrt werden. Zum Ausschalten des Alarmsignals drücken Sie die Taste ALARM RESET oder eine der Tasten zur Temperatureinstellung des Gefrierschranks oder aber öffnen und schließen Sie die Kühlschranktür. Um die Meldung A2 vom Display zu löschen und den normalen Betrieb des Gefrierschranks wieder herzustellen, drücken Sie zwei Mal eine der Tasten zur Temperatureinstellung des Gefrierschranks oder schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
 Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind verschlissen.  Die Türen werden zu oft geöffnet.  Es wurde eine zu hohe Temperatur eingestellt (siehe Inbetriebsetzung
und Gebrauch).
 Die Kühl- bzw. die Gefrierzone wurde zu sehr beladen.
 Es wurde eine zu niedrige Temperatur eingestellt (siehe Inbetriebsetzung
und Gebrauch).
 Die Funktionen SUPER COOL und/oder SUPER FREEZE und/oder ICE
PARTY wurden aktiviert.  Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet.  Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch.
 Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation).  Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen aufgestellt, die
vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres Gerätes beitragen.  Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der Kompressor
nicht arbeitet: Dies ist kein Fehler, sondern ganz normal.
 Es bestehen Störungen in der Netzleitung oder Unterbrechungen der
Versorgungsspannung.
Die LEDs der Gefrierzonen-Graphikleiste zeigen die eingestellte Temperatur nicht an und sind auf Dauerlicht geschaltet.
 Kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
39
Page 40
Kundendienst
195085869.00
05/2010 - Xerox Fabriano
D
Prüfen Sie bitte, ob die Störung nicht selbst behoben werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).  Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren, bzw. die Störung weiter bestehen bleiben,
kontaktieren Sie bitte die nächstgelegene technische Kundendienststelle.
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Modell
Modellnummer
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung  das Gerätemodell (Mod.)  die Modellnummer (S/N). Entnehmen Sie diese Daten bitte dem Typenschild (befindlich in der Kühlzone unten links).
Gross Bruto Brut
TI
75
Test
P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A Freez. Capac Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w Class Clase
Classe
N
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker und lassen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.
40
Page 41
Gebruiksaanwijzing
KOEL/VRIESCOMBINATIE
I F
Italiano, 1 Français, 21
Deutsch, 31DENederlands, 41
PT
Portuges, 71
GB
English,11
NL
DK
Dansk, 71
E
Espanol, 51
SBDH 1822 F/HA
Inhoud
NL
Installatie, 42
Plaatsen en aansluiten Draairichting deuren verwisselbaar
Beschrijving van het apparaat, 43-44
Bedieningspaneel Aanzichttekening
Starten en gebruik, 45-46
Het apparaat starten Gebruik van het display Optimaal gebruik van de koelkast Optimaal gebruik van de vrieskast
Onderhoud en verzorging, 47
De elektrische stroom afsluiten Het apparaat reinigen Het vermijden van schimmel en nare luchtjes Het lampje vervangen
Voorzorgsmaatregelen en advies, 48
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en milieubehoud
Storingen en oplossingen, 49
Service, 50
41
Page 42
Installatie
NL
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsen en aansluiten
Plaatsing
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor en de condensator geven warmte af en vereisen een goede ventilatie om goed te kunnen functioneren en het elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant van het apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat ook een afstand van minstens 5 cm vrij tussen de zijkanten en nevenstaande meubels/wanden.
4. Houd het apparaat ver van hittebronnen vandaan (direct zonlicht, elektrisch gasfornuis).
5. Om de juiste afstand tussen het apparaat en de achterwand te behouden, moet u de afstandhouders monteren die zich in de installatiekit bevinden, volgens de instructies op het speciale instructieblad.
Nivellering
1. Plaats het apparaat op een rechte en stevige vloer.
2. Mocht de vloer niet volledig horizontaal zijn, draai
dan aan de stelvoetjes aan de voorkant om het apparaat waterpas te krijgen.
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal neer en wacht minstens 3 uur voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in de contactdoos steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
 het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
 de contactdoos in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte bevindt (bv. 150 W);
 de voedingsspanning zich bevindt tussen de
waarden aangegeven op het typeplaatje dat zich onderin links bevindt (bv. 220-240 V);
 het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de stekker te vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de elektrische kabel en de contactdoos makkelijk te bereiken zijn. ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende technici worden vervangen (
! De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
zie Service
).
Draairichting deuren verwisselbaar
42
In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst.
Page 43
Beschrijving van het apparaat
Bedieningspaneel
ALARM RESET
Regelen Temperatuur
KOELKAST
ALARM
Regelen Temperatuur
VRIESKAST
HOLIDAY
I CARE
ICE PARTY
ON/OFF
M.b.v. deze toets kunt u het hele apparaat aanzetten (zowel koelkast als vrieskast). De rode LED geeft aan dat het apparaat uit is, de groene LED geeft aan dat hij werkt.
Regelen Temperatuur KOELKAST - en +
Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, met betreffende bevestiging op het display van de geselecteerde temperatuur.
Display KOELKAST
Toont de ingestelde temperatuur in het koelgedeelte.
I-CARE
Regelt het in- en uitschakelen van de I-CARE functie (de optimale temperatuur met een minimaal verbruik). Bij het inschakelen van deze functie gaat de I-CARE LED op het toetsenbord aan. Tien minuten na de laatste handeling van de gebruiker, gaat het display over naar de spaarstand (zie STAND-BY).
ALARM
Er bestaat een alarmsituatie van het product (zie Storingen en oplossingen).
STAND-BY (energiebesparing display)
Hiermee kunt u de energiebesparende modus op het display activeren: alle LEDS van het display gaan uit, behalve de ON/OFF led. Om de spaarstand te verlaten, is het voldoende om op een willekeurige toets te drukken of de deur van de koelkast te openen.
ON/OFF
NL
STAND-BY (energiebesparing display)
Display KOELKAST
Display VRIESKAST
SUPERKOELING
CHILD LOCK
SUPERVRIEZEN
Regelen Temperatuur VRIESKAST - en +
Hiermee wijzigt u de temperatuur van de vrieskast, met betreffende bevestiging op het display van de ingestelde temperatuur.
Display VRIESKAST
Toont de ingestelde temperatuur in het vriesgedeelte.
SUPERKOELING
Hiermee kan de functie SUPERKOELING (snelle afkoeling) worden in- of uitgeschakeld. Op het toetsenbord gaat de LED SUPERKOELING aan, en op het display van de koelkast verschijnt SC.
SUPERVRIEZEN
Hiermee kan de functie SUPERVRIEZEN (snel invriezen) worden in- of uitgeschakeld. Op het toetsenbord gaat de LED SUPERVRIEZEN aan, en op het display van de vrieskast verschijnt SF.
HOLIDAY
Hiermee kan de HOLIDAY functie worden in- of uitgeschakeld (op het toetsenbord gaat de LED HOLIDAY aan) en op het display worden respectievelijk de temperaturen +12°C en -18°C weergegeven. Tien minuten na de laatste handeling van de gebruiker gaat het display over naar de spaarstand (zie STAND-BY).
ICE PARTY
Hiermee kan de ICE PARTY functie worden in- of uitgeschakeld (verlaagt de temperatuur van de vrieskast voor de noodzakelijke tijd om een fles te koelen). Op het toetsenbord gaat de LED ICE PARTY aan.
ALARM RESET
Hiermee voert u een reset uit van de eventuele alarmsituaties van het product (temperatuur vrieskast of deur koelkast open)
CHILD LOCK
Hiermee schakelt u de blokkering van de toetsen van het bedieningspaneel in of uit zodat kinderen het niet per ongeluk kunnen activeren. Op het toetsenbord gaan de LED CHILD LOCK aan.
43
Page 44
Beschrijving van het apparaat
NL
Aanzichttekening
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de afbeelding andere details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vindt u terug in de volgende paginas.
Lampje*
(zie Onderhoud)
REK
Uitneembaar vak voor VARIA
RASP*
Uitneembaar vak voor VARIA
GROENTE- en
FRUITLADE
INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE
BEWAARVAK
BEWAARVAK
Verstelbare
POOTJES
Rek voor FLESSEN
Variëren qua aantal en/of positie.
Alleen op enkele modellen aanwezig.
*
44
Page 45
Starten en gebruik
Het apparaat starten
! Na het transport plaatst u het apparaat verticaal en wacht u ongeveer 3 uur voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet. Dit is noodzakelijk om een goede werking te kunnen garanderen.  Voor u de etenswaren in de koelkast plaatst dient
u de binnenkant goed te reinigen met lauw water en soda.
 Tijdsduur motorbescherming.
Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende controlefunctie die de compressor pas circa 8 minuten na de ontsteking doet starten. Dit gebeurt ook na elke opzettelijke of onopzettelijke onderbreking van de stroomtoevoer (black out).
Vriesgedeelte
Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de SUPER FREEZE functie in te schakelen om het vriesgedeelte sneller te koelen. Het wordt aangeraden om etenswaren pas na het uitschakelen van de SUPER FREEZE functie in het vriesgedeelte te plaatsen.
Koelgedeelte
Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de SUPER COOL functie in te schakelen om het vriesgedeelte sneller te koelen. Het wordt aangeraden om etenswaren pas na het uitschakelen van de SUPER COOL functie in het vriesgedeelte te plaatsen.
Als de functie ECO ingeschakeld is, zal het apparaat automatisch de temperaturen regelen aan de hand van de temperaturen binnen de koelkast en buiten. Dit wordt aangegeven doordat de LED ECO op het toetsenbord aangaat. Als de HOLIDAY functie actief is, kunt u de temperatuur niet regelen. Het apparaat gaat automatisch over op de instelling die voor de betreffende situatie optimaal is: +12°C voor het koelgedeelte en -18°C voor het vriesgedeelte. Deze functie wordt bovendien aangegeven doordat de LED HOLIDAY aangaat.
Om de functies in of uit te schakelen, is het voldoende de betreffende toets in te drukken. Het aan- of uitgaan van de betreffende LED op het toetsenbord geeft aan of de functie in- of uitgeschakeld is. Enkele functies (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, ECO) kunnen niet tegelijkertijd met andere worden geactiveerd (HOLIDAY,..). In dit geval wordt een bepaalde prioriteit aangehouden die u helpt bij het beter beheren van het apparaat. Aan het eind van de ICE PARTY functie altijd op de toets ICE PARTY drukken om het knipperen van de betreffende LED en het geluidssignaal te stoppen. Het knipperen en het geluidssignaal geven aan dat de functie is beëindigd en dat de fles uit het vriesgedeelte moet worden gehaald.
CHILD LOCK
Om de functie Kinderslot te kunnen activeren dient u de toets Kinderslot 2 seconden lang ingedrukt te houden. Het inschakelen van de toetsenblokkering wordt bevestigd door en kort geluidssignaal en het ontsteken van de betreffende led.
NL
Gebruik van het display
Instelling van de temperatuur:
Als het apparaat aan is, zullen het display van de koelkast en de vrieskast de temperaturen tonen die op dat moment zijn ingesteld. Om ze te wijzigen, is het voldoende de toetsen - en + in te drukken van het gedeelte waarvan u de temperatuur wilt aanpassen. Met elke druk op de toets wordt de temperatuur verhoogd of verlaagd, en zo ook de hoeveelheid koude die binnen de ruimte wordt gecreëerd. De temperaturen die u in het koelgedeelte kunt selecteren, zijn +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°, die van de vrieskast zijn 18°, ­19°,-20°, -21°, -22°, -24°, -26°.
45
Page 46
NL
No Frost
Dit systeem herkent u aan de ventilatieopeningen aan de achterwand van het apparaat. Het No Frost-systeem garandeert een doorlopende koude luchtstroom die vocht verzamelt en ijsvorming voorkomt: in het
koelgedeelte behoudt het systeem de juiste vochtigheidsgraad en bewaart het, dankzij de totale afwezigheid van ijs, de oorspronkelijke eigenschappen van de levensmiddelen. In het vriesgedeelte voorkomt het de ijsvorming, waardoor u dit deel niet meer hoeft te ontdooien en voorkomt dat etenswaren aan elkaar vast blijven zitten. Zet geen etenswaren of verpakkingen in direct contact met de achterkant van het apparaat; zo vermijdt u dat de ventilatieopeningen verstopt raken en er condensvorming plaatsvindt. Sluit flessen af en omwikkel etenswaren.
Optimaal gebruik van de koelkast
 Regel de temperatuur door middel van het display.  Druk op de toets SUPER COOL (snelle afkoeling)
om de temperatuur snel te verlagen, bijvoorbeeld wanneer u de kast vult met verse boodschappen. Als er voldoende tijd is verstreken, wordt deze functie automatisch uitgeschakeld.
 Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de
koelkast, nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
 Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer
kunt bewaren dan rauwe.
 Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in
de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie.
DRAAGPLATEAUS: plateaus of roosters.
Deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte ervan te regelen.
Optimaal gebruik van de vrieskast
 Met het bedieningspaneel de temperatuur
instellen.
 Voor het bevriezen van de etenswaren op juiste en
veilige wijze gaat u als volgt te werk.
- Plaats de levensmiddelen in het bovenste vak INVRIEZEN en BEWAREN. Zorg ervoor dat deze niet in contact komen met de reeds aanwezige etenswaren. Druk op SUPERVRIEZEN (snel invriezen, de betreffende LED gaat aan) en sluit de deur. Wanneer de optimale temperatuur is bereikt, of in ieder geval na 24 uur, wordt deze functie automatisch uitgeschakeld (de LED gaat uit).
 Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet binnen 24 uur worden opgegeten of na het koken weer worden ingevroren.
 Verse levensmiddelen die moeten worden
ingevroren, mogen niet in contact komen met reeds bevroren levensmiddelen.
 Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de
vrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
 De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan
invriezen, is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
 Als u de laden van de vriezer van hun plaats haalt
(behalve de onderste en de eventuele COOL CARE ZONE-lade met variabele temperatuur) krijgt u meer ruimte in dat vak en kunt u de etenswaren rechtstreeks op de evaporatievlakken plaatsen.
!
Open de deur van de vrieskast niet tijdens het
invriezen.
!
Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing optreedt, dient u de deur van de vrieskast niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
! Voor goed circuleren van de lucht in de freezer mogen de ontluchtingsopeningen niet worden belemmerd door etenswaren of dozen.
46
Page 47
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom:
1. Druk op de toets ON/OFF tot de display uitgaat, behalve de rode led van de de toets ON/OFF.
2. De stekker uit het stopcontact halen.
! Als u dit niet doet, kan het alarm afgaan: dit alarm is geen storing. Om weer in normaal bedrijf te komen, hoeft men alleen op de toets ON/OFF te drukken. Om het apparaat af te sluiten, volgt u de punten 1 en 2.
Het apparaat reinigen
 De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen, chloor of ammonia.
 Het uitneembare toebehoren kan worden
afgewassen met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen. Spoel en droog alles goed af.
Het lampje vervangen
NL
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Pak het lampje beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals aangegeven in de afbeelding. Vervang het met een lampje met hetzelfde vermogen als staat aangegeven op het kapje (10 W).
 De achterkant van het apparaat vangt veel stof
op. Na het apparaat te hebben uitgezet en de stroom te hebben afgesloten, kunt u dit opzuigen met de lange buis van de stofzuiger, op middelmatig vermogen.
Het vermijden van schimmel en nare luchtjes
 Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch
materiaal dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te behouden, moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken.
 Als u het apparaat langere tijd uitzet moet u de
binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
47
Page 48
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
-73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE.
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is vervaardigd voor niet-
professioneel gebruik binnenshuis.
 Het apparaat dient te worden gebruikt voor het
bewaren en het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door volwassenen te worden gebruikt, volgens de aanwijzingen beschreven in dit instructieboekje.
 Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
 Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
 Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant
aan: u zou zich kunnen verbranden of verwonden.
 Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar door direct de stekker beet te pakken.
 Maak de koelkast niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet voldoende het display uit te zetten (apparaat uit) om elk elektrisch contact uit te schakelen.
 Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het
interne systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te voeren.
 Gebruik in de vakken waar ingevroren
levensmiddelen worden bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
 Plaats nooit ijsblokjes die net uit de vrieskast
komen in uw mond.
 Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, tenzij ze door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat. Kinderen
moeten gecontroleerd worden om te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
 Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
 Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
 De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorziet dat huishoudelijke apparaten niet met het normale afval mogen worden meegegeven. De afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is. Om meer informatie betreffende een juiste verwijdering van huishoudapparaten te verkrijgen, kan de consument zich richten tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers.
Energiebesparing en milieubehoud
 Plaats het apparaat in een koele, goed
geventileerde ruimte, behoed het voor directe zonnestralen, plaats het niet dichtbij warmtebronnen.
 Laat de deur, wanneer u etenswaren in de
koelkast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk openstaan. Elke keer dat de deur opengaat, ontstaat een aanzienlijk energieverlies.
 Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor
een optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de luchtcirculatie belemmert, zal de compressor constant blijven werken.
 Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat:
deze verhogen de binnentemperatuur waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat.
 Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt
(zie Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de koudeoverdracht naar de levensmiddelen en verhoogt het energieverbruik.
 Houd de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat
ze goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten ontsnappen (zie Onderhoud).
48
Page 49
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
Storingen:
Het display is uit.
De motor start niet.
Het display geeft slechts een zwak licht.
Het alarmsignaal gaat af, op het display knippert het ALARM symbool, op het display van de koelkast verschijnt een d en het lampje van de koelkast knippert.
Het alarm gaat af, op het display knippert het symbool ALARM en op het display van de vrieskast verschijnt A1.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
 De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact
te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
 Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende
controlefunctie (zie Starten en gebruik).
 Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in nadat u
hem 180° heeft gedraaid.
 De deur van de koelkast is meer dan twee minuten open geweest.
De koelkastdeur sluiten.
 Het apparaat geeft aan dat de vriezer te warm is. Teneinde de
etenswaren niet meer te laten invriezen blijft de temperatuur in de vrieskast rond de 0°C staan, zodat u ofwel de etenswaren binnen 24 uur kunt opeten of ze nogmaals in kunt vriezen nadat u ze heeft gekookt. Om het geluidssignaal uit te schakelen, drukt u op de toets ALARM RESET, ofwel op een van de toetsen van de temperatuurregeling van de vrieskast, ofwel u opent en sluit de koelkastdeur. Om het bericht A1 van het display te wissen en de normale werking van de vrieskast te herstellen, drukt u twee maal op een van de toetsen van de temperatuurregeling van de vrieskast, ofwel u schakelt het apparaat eerst uit en daarna weer in.
NL
Het alarm gaat af, op het display knippert het symbool ALARM en op het display van de vrieskast verschijnt A2.
De koelkast en de vrieskast koelen niet voldoende.
De etenswaren in de koelkast bevriezen.
De motor blijft voortdurend draaien.
Het apparaat maakt veel lawaai.
 Het apparaat signaleert dat de vriezer gevaarlijk warm wordt: u kunt
de etenswaren niet meer eten. Om het geluidssignaal uit te schakelen, drukt u op de toets ALARM RESET, ofwel op een van de toetsen van de temperatuurregeling van de vrieskast, ofwel u opent en sluit de koelkastdeur. Om het bericht A2 van het display te wissen en de normale werking van de vrieskast te herstellen, drukt u twee maal op een van de toetsen van de temperatuurregeling van de vrieskast, ofwel u schakelt het apparaat eerst uit en daarna weer in.
 De deuren sluiten niet goed af of de afdichtingen zijn versleten.  De deuren worden vaak geopend.  U heeft een te hoge temperatuur ingesteld (zie Starten en gebruik).  De koelkast of de vrieskast zijn overmatig gevuld.
 U heeft een te lage temperatuur ingesteld (zie Starten en gebruik).
 De functies SUPERKOELING en/of SUPERVRIEZEN en/of ICE
PARTY zijn ingeschakeld.  De deur is niet goed dicht of wordt voortdurend geopend.  De buitentemperatuur is erg hoog.
 Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie).  Het apparaat staat tussen meubels of voorwerpen die trillen of
geluid maken.  Het verkoelingsgas maakt een licht geluid, ook wanneer de
compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing.
Voortijdige beëindiging van de functies
Er verschijnt een boodschap op de display (b.v. F01)
 Elektrische storingen op het elektriciteitsnet of korte onderbrekingen
van de spanning
 Bel uw installateur
49
Page 50
Service
195085869.00
05/2010 - Xerox Fabriano
NL
Voordat u de Servicedienst belt:
Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).  Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich
tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
model
serienummer
U moet doorgeven:
 het type storing  het model apparaat (Mod.)  het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje links onderin het koelgedeelte.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test P.S-I.
TI
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A Freez. Capac Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w Class Clase
Classe
N
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele onderdelen
50
Page 51
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
I F
Italiano, 1 Français, 21
Deutsch, 31DENederlands, 41
PT
Portuges, 61
GB
English,11
NL
DK
Dansk, 71
E
Espanol, 51
SBDH 1822 F/HA
Sumario
E
Instalación, 52
Colocación y conexión Reversibilidad de la apertura de las puertas
Descripción del aparato, 53-54
Panel de control Vista en conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 55-56
Poner en marcha el aparato Cómo moverse en el display Utilizar el refrigerador en forma óptima Utilizar el congelador en forma óptima
Mantenimiento y cuidados, 57
Cortar la corriente eléctrica Limpiar el aparato Evitar la formación de moho y malos olores Sustituir la bombilla
Precauciones y consejos, 58
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el ambiente
Anomalías y soluciones, 59
Asistencia, 60
Page 52
Instalación
E
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
Colocación y conexión
Colocación
1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco.
2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales.
4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica).
5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente.
Conexión eléctrica
Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que:
 la toma posea la conexión a tierra y que sea
conforme a la ley;
 el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W);
 la tensión de alimentación esté comprendida entre
los valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V);
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a
un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
Reversibilidad de la apertura de las
Nivelación
1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras.
puertas
Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica.
52
Page 53
Descripción del aparato
Vista en conjunto
ALARM RESET
Regulación de la Temperatura
del FRIGORÍFICO
ALARMA
Regulación de la Temperatura
del CONGELADOR
HOLIDAY
I CARE
ICE PARTY
ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
Presionando este botón es posible encender todo el aparato (tanto el compartimento frigorífico como el congelador). El LED rojo indica que el producto está apagado, el LED verde que está en funcionamiento.
Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO - y +
Permiten la modificación de los valores de temperatura del frigorífico y la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada.
Pantalla del FRIGORÍFICO
Indica la temperatura seleccionada en el compartimento frigorífico.
I-CARE
Administra la activación y la desactivación de la función I­CARE (la temperatura óptima con un mínimo consumo). Cuando se activa esta función, en el panel de control se enciende el LED I-CARE. Cuando han pasado diez minutos después de la última interacción con el usuario, la pantalla entra en la modalidad ahorro energético (ver STAND-BY).
ALARMA
Se ha registrado una situación de alarma en el producto (ver sec. Anomalías y soluciones)
STAND-BY (ahorro energético de la pantalla)
Permite activar la modalidad ahorro energético en la pantalla: todos los LED de la pantalla se apagan menos el de ON/OFF. Para salir de la modalidad ahorro energético es suficiente presionar un botón cualquiera o abrir la puerta del frigorífico.
RESET ALARM
Permite restablecer posibles estados de alarma del producto (temperatura del congelador o apertura de la puerta del frigorífico)
Regulación de la Temperatura del CONGELADOR - y +
Permiten la modificación de los valores de temperatura del congelador y la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatura seleccionada.
ON/OFF
STAND-BY (ahorro energético de la pantalla)
Pantalla del FRIGORÍFICO
Pantalla del CONGELADOR
SUPER COOL
CHILD LOCK
SUPER FREEZE
Pantalla del CONGELADOR
Indica la temperatura seleccionada en el compartimento congelador.
SUPER COOL
Permite activar o desactivar la función SUPER COOL (enfriamiento rápido). En el panel de control se enciende el LED SUPER COOL y en la pantalla del frigorífico se visualiza SC.
SUPER FREEZE
Permite activar o desactivar la función SUPER FREEZE (congelamiento rápido). En el panel de control se enciende el LED SUPER FREEZE y en la pantalla del congelador se visualiza SF.
HOLIDAY
Permite activar o desactivar la función HOLIDAY (en el panel de control se enciende el LED HOLIDAY) y en la pantalla se visualizan +12ºC y -18ºC. Cuando han pasado diez minutos después de la última interacción con el usuario, la pantalla entra en la modalidad ahorro energético (ver STAND-BY).
ICE PARTY
Permite activar o desactivar la función de ICE PARTY (disminuye la temperatura del congelador durante el tiempo necesario para enfriar una botella). En el panel de control se enciende el LED ICE PARTY.
CHILD LOCK
Permite bloquear los botones del panel de control para evitar que los niños realicen involuntarias activaciones
es necesario mantener presionado el botón ALARMA
( durante 2 segundos)
el LED CHILD LOCK.
. En el panel de control se enciende
E
53
Page 54
Descripción del aparato
E
Vista en conjunto
Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de los objetos más complejos se encuentra en las páginas sucesivas.
Bombilla
(ver Mantenimiento
ESTANTE
Balconcito extraíble
PORTAOBJETOS
RALLADOR
Balconcito extraíble
PORTAOBJETOS
*
Recipiente FRUTA y
VERDURA
Compartimiento
CONGELAMIENTO y
CONSERVACIÓN
Compartimiento
CONSERVACIÓN
Compartimiento
CONSERVACIÓN
PIE
de regulación
Balconcito
BOTELLAS
La cantidad y/o su ubicación pueden variar.
* Se encuentra solo en algunos modelos.
54
Page 55
Puesta en funcionamiento y uso
Cómo poner en marcha el aparato
! Después del transporte, coloque el aparato verticalmente y espere aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la toma de corriente para favorecer un buen funcionamiento.  Antes de colocar los alimentos en el frigorífico,
limpie bien el interior con agua tibia y bicarbonato.
 El aparato posee un control que lo protege contra
sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out).
Compartimento congelador
La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la función SUPER FREEZE para enfriar el compartimento más rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro del compartimento hasta que finalice la función SUPER
FREEZE.
Compartimento frigorífico
La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la función SUPER COOL para enfriar el compartimento más rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro del compartimento hasta que finalice la función SUPER COOL.
Cuando se activa la función HOLIDAY no se pueden realizar regulaciones de temperatura, pero el aparato se coloca automáticamente en la regulación óptima para la situación: +12°C para el compartimento frigorífico y 18°C para el compartimento congelador, además, dicha condición se indica con el encendido del LED HOLIDAY.
Para activar y desactivar las funciones, es suficiente presionar el botón correspondiente. El encendido o apagado del correspondiente LED, indicará el estado de la función Algunas funciones (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, ECO) son incompatibles con otras (HOLIDAY,..), en ese caso se tiene en cuenta una prioridad ya establecida para ayudarle en la administración del aparato. Al finalizar la función ICE PARTY es necesario presionar el botón ICE PARTY para interrumpir el centelleo del LED correspondiente y de la señal sonora. El centelleo y la señal sonora indican la finalización de la función y la necesidad de extraer la botella del compartimento congelador.
CHILD LOCK
Para poder activar la función Child Lock, es necesario mantener presionado el botón Child Lock durante 2 segundos, la activación del bloqueo de los botones se confirma con un sonido breve y Para desactivar la función, presione el botón Child Lock durante 2 segundos, la desactivación se confirma con un sonido breve y con correspondiente LED
.
el encendido
apagado del
.
E
Cómo moverse en la pantalla
Selección de las temperaturas:
Si el aparato está encendido, las pantallas del compartimento frigorífico y del congelador mostrarán las temperaturas fijadas en ese momento. Para modificarlas es suficiente pulsar los botones - y + correspondientes al compartimento en el que se desea cambiar la temperatura. Cada presión de los botones aumenta o disminuye la temperatura y, de manera equivalente, también la cantidad de frío generado en el interior del compartimento. Las temperaturas que se pueden seleccionar en el compartimento frigorífico son +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2° y las del congelador son 18°, -19°,-20°, ­21°, -22°, -24°, -26°. Cuando se activa la función ECO el aparato regula automáticamente las temperaturas en base a las condiciones internas y externas del frigorífico consumiendo una energía mínima, esto se señala con el encendido del LED ECO
en el panel de control.
55
Page 56
E
Se puede reconocer por la presencia de celdas de aireación ubicadas en las paredes posteriores de los compartimentos. El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en el
compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí. No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios de aireación y facilitar la formación de condensación. Cierre las botellas y envuelva los alimentos.
Utilizar el refrigerador en forma óptima
 Regule la temperatura a través del display.
 Pulse el botón SUPER COOL (enfriamiento rápido)
para disminuir la temperatura en poco tiempo, por ejemplo cuando el compartimiento se llena después de una compra abundante. La función se desactiva automáticamente una vez transcurrido el tiempo necesario.
No Frost
Utilizar el congelador en forma óptima
 Regule la temperatura a través del display.
 Para congelar los alimentos de la forma más
correcta y segura, es necesario proceder como se indica a continuación. Introduzca los alimentos en los dos Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN, cuidando que los mismos no entren en contacto con los alimentos ya presentes; presione el botón SUPER FREEZE (congelación rápida, se encenderá el LED correspondiente) y cierre la puerta; la función se desactivará automáticamente transcurridas las 24 horas o una vez alcanzada la temperatura óptima (el LED se apagará);
 No vuelva a congelar alimentos que se están por
descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
 Los alimentos frescos por congelar no se deben
colocar en contacto con los ya congelados.
 No coloque en el congelador botellas de vidrio que
contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse.
 La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar
está indicada en la placa de características ubicada en el compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h).
 Para obtener un mayor espacio en el compartimento
congelador, podrá quitar los recipientes (excepto el inferior y el recipiente COOL CARE ZONE de temperatura variable) y colocar los alimentos directamente en las placas evaporadoras.
 Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca
calientes (ver Precauciones y consejos).
 Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen
durante más tiempo que los crudos.
 No introduzca recipientes destapados con líquidos:
produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensado.
BANDEJAS: enteras o tipo rejilla.
Son extraíbles y su altura es
1
regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir
2
recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes.
56
! Durante el congelamiento evite abrir la puerta.
! Cuando se produzca una interrupción de corriente o
una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas.
! para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación con alimentos o recipientes.
Page 57
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica:
1. Mantenga presionado el botón ENCENDIDO/ APAGADO durante aproximadamente dos segundos hasta que el display se apague todo, excepto el led rojo del botón ENCENDIDO/ APAGADO;
2. desenchufe el aparato.
Si no se efectúa este procedimiento puede
! desconectar la alarma: dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para restablecer el normal funcionamiento es suficiente mantener presionado el botón ON/OFF durante más de dos segundos. Para aislar el aparato proceda siguiendo los puntos 1 y 2.
Limpiar el aparato
 Las partes externas, las partes internas y las juntas
de goma se pueden limpiar con una esponja embebida en agua tibia y bicarbonato de sodio o jabón neutro. No utilice solventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco.
Sustituir la bombilla
E
Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección (10 W).
 Los accesorios extraíbles se pueden colocar en
remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado.
 La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de
polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media.
Evitar la formación de moho y malos olores
 El aparato está construido con materiales higiénicos
que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas.
 Si se debe apagar el aparato por un largo período,
limpie su interior y deje las puertas abiertas.
57
Page 58
Precauciones y consejos
E
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE..
Seguridad general
 El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato debe ser utilizado para conservar y
congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual.
 El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera
si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas.
 No toque el aparato estando descalzo o con las
manos o pies mojados o húmedos.
 No toque las piezas refrigerantes internas: podría
quemarse o herirse.
 No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
 Es necesario desenchufar el aparato antes de
realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición OFF (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
 En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
 En el interior de los compartimientos donde se
conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante.
 No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos
del congelador.
 Este aparato no puede ser utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato.
 Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
 Instale el aparato en una ambiente fresco y bien
aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor.
 Para introducir o extraer los alimentos, abra las
puertas del aparato el menor tiempo posible.Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía.
 No llene con demasiados alimentos el aparato:
para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente.
 No introduzca alimentos calientes: elevarían la
temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
 Descongele el aparato si se formara hielo (ver
Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía.
 Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se
adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver Mantenimiento).
58
Page 59
Anomalías y soluciones
Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista.
Anomalías:
El display está completamente apagado
El motor no arranca.
El display está débilmente encendido.
Suena la alarma, en la pantalla centellea el icono ALARMA, en la pantalla del frigorífico se visualiza d y la luz del compartimento frigorífico centellea.
Suena la alarma, en la pantalla centellea el icono ALARMA y en la pantalla del congelador se visualiza A1.
Posibles causas / Solución:
 El enchufe no está introducido en la toma de corriente, no está lo suficiente
como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente.
 El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (ver Puesta
en funcionamiento y uso).
 Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en la toma de corriente
después de haberlo girado sobre sí mismo.
 El frigorífico ha quedado abierto durante más de dos minutos.
Cierre la puerta del frigorífico.
 El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador. El congelador
se mantendrá a una temperatura cercana a 0ºC para no recongelar los alimentos, permitiendo consumirlos dentro de las 24 horas o volver a congelarlos previa cocción. Para silenciar la señal sonora, presione el botón ALARM RESET, uno de los botones de regulación de temperatura del congelador o abra y cierre la puerta del frigorífico. Para borrar el mensaje A1 de la pantalla y restablecer el funcionamiento normal del congelador, presione dos veces uno de los botones de regulación de temperatura del congelador o apague y vuelva a encender el aparato.
E
Suena la alarma, en la pantalla centellea el icono ALARMA y en la pantalla del congelador se visualiza A2.
El frigorífico y el congelador enfrían poco.
En el frigorífico los alimentos se congelan.
El motor funciona continuamente.
El aparato hace mucho ruido.
Final anticipado de las funciones
 El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador: los alimentos
no deben ser consumidos. Para silenciar la señal sonora, presione el botón ALARM RESET, uno de los botones de regulación de temperatura del congelador o abra y cierre la puerta del frigorífico. Para borrar el mensaje A2 de la pantalla y restablecer el funcionamiento normal del congelador, presione dos veces uno de los botones de regulación de temperatura del congelador o apague y vuelva a encender el aparato.
 Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas.  Las puertas se abren demasiado frecuentemente.  Se fijó una temperatura demasiado alta (ver Puesta en funcionamiento y uso).  El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
 Se ha fijado una temperatura demasiado baja (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
 Están activadas las funciones SUPER COOL y/o SUPER FREEZE y/o ICE PARTY.  La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente.  La temperatura externa es muy alta.
 El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación).  El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen
ruidos.
 El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el
compresor está detenido: no es un defecto, es normal.
 Problemas eléctricos en la red o breves interrupciones de la tensión de
alimentación.
Aparece un mensaje en el display (por ej. F01)
 Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
59
Page 60
Asistencia
195085869.00
05/2010 - Xerox Fabriano
E
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).  Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame
al Centro de Asistencia Técnico más cercano.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
modelo
número de serie
Comunique:
 el tipo de anomalía  el modelo de la máquina (Mod.)  el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda.
Gross Bruto Brut
TI
75
Test P.S-I.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Net Util Utile Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A Freez. Capac Poder de Cong
4,0
kg/24 h
Max 15 w Class Clase
Classe
N
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales.
La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de  Piezas y componentes  Mano de obra de los técnicos  Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
60
Page 61
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Italiano, 1 Français, 21
Deutsch, 31DENederlands, 41
PT
Portuges, 61
GB
English,11
NL
DK
Dansk, 71
E
Espanol, 51
SBDH 1822 F/HA
Índice
PT
Instalação, 42
Posicionamento e ligação Reversibilidade da abertura das portas
Descrição do aparelho, 43-44
Painel de comandos Vista geral
Início e utilização, 45-46
Iniciar o aparelho Como deslocar-se no ecrã Utilize melhor o frigorífico Utilize melhor o congelador
Manutenção e cuidados, 47
Interromper a corrente eléctrica Limpar o aparelho Evite bolor e maus cheiros Substituição da lâmpada
Precauções e conselhos, 48
Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o meio ambiente
Anomalias e soluções, 49
Assistência, 50
Page 62
Instalação
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento e ligação
Posicionamento
1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não húmido.
2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor e o condensador emitem calor e necessitam de uma boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de electricidade diminuírem.
3. Deixe uma distância de pelo menos 10 cm. entre a parte superior do aparelho e os móveis que houver acima, e de pelo menos 5 cm. entre as laterais e os móveis/paredes aos lados.
4. Deixe o aparelho longe de fontes de calor (a luz do sol directa, um fogão eléctrico).
5. Para manter uma distância ideal entre o produto e a parede posterior, montar os distanciadores presentes no kit de instalação seguindo as instruções presentes na folha dedicada.
Ligação eléctrica
Depois do transporte, posicione o aparelho na vertical e aguarde pelo menos 3 horas antes de ligar o sistema eléctrico. Antes de colocar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se que:
 a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
 a tomada tenha a capacidade de suportar o carga
máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação situada no compartimento frigorífico em baixo à esquerda (p. ex.: 150 W);
 a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na placa de identificação, situada embaixo à esquerda (p. ex.: 220-240 V);
 a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário peça a substituição da ficha a um técnico autorizado (veja a Assistência); não utilize extensões nem tomadas múltiplas.
! Com o aparelho instalado, deve ser fácil o acesso ao cabo eléctrico e à tomada eléctrica.
! O cabo não deve ser dobrado nem sofrer pressões.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
Nivelamento
1. Instale o aparelho sobre um piso plano e rígido.
2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para compensar, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros.
Reversibilidade da abertura das portas
No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica.
42
Page 63
Descrição do aparelho
Painel de comandos
ALARM RESET
Regulação da Temperatura do
FRIGORÍFICO
ALARME
Regulação da Temperatura do
CONGELADOR
HOLIDAY
I CARE
ICE PARTY
ON/OFF (liga/desliga)
Pressionando esta tecla é possível ligar e desligar o inteiro aparelho (quer o compartimento frigorífico, quer o compartimento congelador). O LED vermelho indica que o aparelho está desligado, o LED verde que está a funcionar.
Regulação da Temperatura do FRIGORÍFICO - e +
Possibilitam modificar a configuração da temperatura do frigorífico, com a respectiva confirmação no display da temperatura seleccionada.
Display FRIGORÍFICO
Visualiza a temperatura definida para o compartimento frigorífico.
I-CARE
Para activar e desactivar a função I-CARE (a temperatura ideal com consumos mínimos). Com a activação desta função, no teclado acende-se o LED I-CARE. Após dez minutos desde a última interacção com o usuário, o display entrará na modalidade de economia energética (veja STAND-BY).
ALARME
Foi registada uma situação de alarme no produto (veja a secção Anomalias e soluções).
STAND-BY (economia energética display)
Consente activar a modalidade de economia energética no display: todos os LEDS do display desligam-se excepto o de ON/OFF. Para sair da modalidade de economia energética é suficiente carregar numa tecla qualquer ou abrir a porta do frigorífico.
ALARM RESET
Consente fazer o reset de possíveis estados de alarme do produto (temperatura do congelador ou abertura da porta do frigorífico).
ON/OFF
STAND-BY (economia energética display)
Display FRIGORÍFICO
Display CONGELADOR
SUPER COOL
CHILD LOCK
SUPER FREEZE
Regulação da Temperatura do CONGELADOR - e +
Possibilitam modificar a configuração da temperatura do congelador, com a respectiva confirmação no display da temperatura configurada.
Display CONGELADOR
Visualiza a temperatura definida para o compartimento congelador.
SUPER COOL
Possibilita activar ou desactivar a função SUPER COOL (arrefecimento rápido). No teclado acende-se o LED SUPER COOL e no visor do frigorífico aparece SC.
SUPER FREEZE
Possibilita activar ou desactivar a função SUPER FREEZE (congelamento rápido). No teclado acende-se o LED SUPER FREEZE e no visor do frigorífico aparece SF.
HOLIDAY
Consente activar ou desactivar a função HOLIDAY (no teclado, acende-se o LED HOLIDAY) e no display são visualizadas respectivamente as temperaturas +12°C e ­18°C. Após dez minutos da última interacção com o utilizador, o display entrará na modalidade de economia energética (veja STAND-BY).
ICE PARTY
Consente activar ou desactivar a função ICE PARTY (reduz a temperatura do congelador pelo tempo necessário para esfriar uma garrafa). No teclado, acende-se o LED ICE PARTY.
CHILD LOCK
Consente bloquear as teclas do painel de comandos para evitar involuntárias activações por parte das crianças. teclado, acende-se o LED CHILD LOCK.
No
PT
43
Page 64
Descrição do aparelho
PT
Visão geral
Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
Prateleira extraível da
LÂMPADA
(veja a Manutenção)
PRATELEIRA
porta VÃO PARA GUARDAR OBJECTOS
RALADOR
Prateleira extraível da porta VÃO PARA
GUARDAR OBJECTOS
*
Gaveta para FRUTAS e
HORTALIÇAS
Compartimento para
CONGELAÇÃO e
CONSERVAÇÃO
Compartimento para
CONSERVAÇÃO
Compartimento para
CONSERVAÇÃO
PEZINHO
de regulação
Prateleira para
GARRAFAS
Variáveis em número e/ou na posição.
* Presente somente em alguns modelos.
44
Page 65
Início e utilização
Como iniciar o aparelho duplo
! Depois do transporte, posicione o aparelho verticalmente e aguarde cerca de 3 horas antes de ligá-lo à tomada eléctrica para facilitar o bom funcionamento.  Antes de guardar alimentos no frigorífico limpe-o
bem por dentro com água morna e bicarbonato.
Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou involuntária (corte).
Compartimento congelador
Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado a temperatura desejada, é aconselhável activar a função SUPER FREEZE para arrefecer o compartimento mais rapidamente. Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento congelador somente depois de ter saído da função SUPER
FREEZE.
Compartimento frigorífico.
Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado a temperatura desejada, é aconselhável activar a função SUPER COOL para arrefecer o compartimento mais rapidamente. Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento frigorífico somente depois de ter saído da função SUPER COOL.
Quando estiver activa a função HOLIDAY não serão possíveis regulações de temperatura, mas o aparelho passará automaticamente para a regulação ideal para a situação: +12°C para o compartimento frigorífico e 18°C para o compartimento congelador, esta condição também é indicada pelo LED HOLIDAY que se acende.
Para activar e desactivar as funções é suficiente carregar na respectiva tecla e o respectivo LED acende-se ou apaga-se no teclado para indicar o estado da função. Algumas funções (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, ECO) são incompatíveis com outras (HOLIDAY, ..), nestes casos será levada em consideração uma prioridade já estabelecida para ajudar-lhe na gestão do aparelho. No fim da função ICE PARTY é necessário carregar na tecla ICE PARTY para interromper a intermitência do respectivo LED e o sinal acústico. A intermitência e o sinal acústico sinalizam o fim da função e a necessidade de remover a garrafa do compartimento congelador.
CHILD LOCK
Para poder activar a função de Child Lock, é necessário manter 2 segundos pressionada a tecla Child Lock, a activação do bloqueio das teclas é confirmada por um som breve e pela iluminação do respectivo led. Para desactivar a função, premir a tecla Child Lock por 2 segundos, a desactivação é confirmada por um som breve e pela desligação do respectivo led.
PT
Como deslocar-se no visor
Definição das temperaturas:
Quando este aparelho for ligado, os visores do frigorífico e do congelador mostrarão as temperaturas que estiverem configuradas no momento. Para modificá-las é suficiente carregar nas teclas - e + correspondentes ao compartimento do qual se desejar mudar a temperatura. Cada pressão das teclas incrementa ou decrementa a temperatura e em modo equivalente também a quantidade de frio gerado no interior do compartimento. Podem ser seleccionadas para o compartimento frigorífico as seguintes temperaturas: +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°; e para o congelador: -18°, -19°,-20°, -21°, -22°, ­24°, -26°. Quando a função ECO estiver activada, este aparelho regulará automaticamente as temperaturas em função das condições internas e externas do frigorífico, consumindo o mínimo de energia; isto será indicado pelo LED ECO que se acende no teclado.
45
Page 66
PT
No Frost
Pode ser reconhecido pela presença de celas de ventilação situadas nas paredes traseiras dos compartimentos. O No Frost realiza a gestão de um fluxo contínuo de ar frio que colecta a humidade e impede a formação de gelo e brina: no
compartimento frigorífero mantém um nível certo de humidade e, por causa da ausência de brina, preserva as qualidades originárias dos alimentos; no compartimento congelador evita a formação de gelo e dispensa as operações de degelo e evita que os elementos grudem uns nos outros. Não coloque alimentos ou recipientes encostados directamente com a parede refrigerante traseira, para não tampar os furos de ventilação nem facilitar a formação de condensação. Feche as garrafas e embrulhe os alimentos.
Utilize melhor o frigorífico
 Regule a temperatura através do display.
 Prima a tecla de SUPER COOL (refrigeração rápida) para
baixar a temperatura em pouco tempo, por exemplo quando encher o compartimento depois de muitas compras. A função desactiva-se automaticamente depois que tiver passado o tempo necessário.
 Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos,
mas não quentes (veja Precauções e conselhos).
 Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm
mais tempo do que os crus.
 Não guarde líquidos em recipientes destampados:
poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação.
PRATELEIRAS: vidro ou de
1
2
a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira.
grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim (veja a figura), para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular
Utilize melhor o congelador
 Regule a temperatura através do display.
 Para conservar os alimentos do modo mais
correcto e seguro deve-se proceder da seguinte maneira.
- Introduzir os alimentos no compartimento superior "CONGELAMENTO e CONSERVAÇÃO", prestando atenção para que não entrem em contacto com os alimentos já presentes; pressionar a tecla SUPER FREEZE (congelação rápida, acende-se o respectivo LED) e fechar a porta; a função irá desactivar-se automaticamente após 24 horas ou quando alcançar a temperatura ideal (o LED desliga-se).
 Não congele novamente alimentos que estiverem a
descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas).
 Os alimentos frescos a serem congelados não devem
ser colocados encostados nos já congelados.
 Não coloque no congelador garrafas de vidro
contendo líquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porque poderão partir-se.
 A quantidade máxima diária de alimentos a ser
congelada é indicada na placa de identificação, situada no compartimento frigorífico, embaixo à esquerda (por exemplo: Kg/24h 4).
 A fim de obter um espaço maior no compartimento
congelador, é possível tirar as gavetas das suas posições (excepto aquela mais baixa ou a eventual gaveta COOL CARE ZONE com temperatura variável) e guardar os alimentos directamente nas chapas de evaporação.
! Durante a congelação evite abrir a porta.
! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria,
não abra a porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados em casa ou industriais não sofrerão alterações durante aproximadamente 9 ~ 14 horas.
! Para evitar criar obstáculos para a circulação de ar, no interior do congelador, é recomendável não tampar os furos de ventilação com alimentos nem recipientes.
46
Page 67
Manutenção e cuidados
Interromper a corrente eléctrica
Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica:
1. Mantenha pressionado o botão ON/OFF por aproximadamente dois segundos, até que o display se desliga completamente, excepto o Led vermelho do botão ON/OFF.
2. desligue a ficha da tomada eléctrica.
! Se não se obedecer este processo, o alarme poderá disparar: mas isto não será um sintoma de anomalia. Para restabelecer o normal funcionamento, é suficiente manter pressionado o botão on/off por mais de dois segundos. Para isolar o aparelho realize as operações apresentadas nos pontos 1 e 2.
Limpar o aparelho
 As partes externas, as partes internas e as
guarnições de borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não empregue solventes, abrasivos, água de javel nem amoníaco.
 Os acessórios removíveis podem ser colocados de
molho em água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado.
 Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se
poeira, que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa potência média.
Substituição da lâmpada
PT
Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça as seguintes instruções.
Para obter acesso à lâmpada, retire a protecção da maneira indicada na figura. Substitua-a por uma de potência análoga à indicada na protecção (10 W).
Evite bolor e maus cheiros
 Este aparelho foi fabricado com materiais
higiénicos que não transmitem odores. Para manter esta característica é necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem fechados. Isto também evitará a formação de manchas.
 Se for deixar o aparelho muito tempo desligado,
limpe-o por dentro e deixe as portas abertas.
47
Page 68
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas da Comunidade
Europeia:
- 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações.
Segurança geral
 Este aparelho foi concebido para uma utilização de
tipo não profissional, no âmbito de uma morada.
 Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas
adultas, para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções apresentadas neste folheto.
 Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre
mesmo se num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais.
 Não toque neste aparelho com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
 Não toque nas partes de refrigeração internas:
há perigo de queimaduras e feridas.
 Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da
tomada, mas pegue pela ficha.
 É necessário desligar a ficha da tomada antes de
realizar operações de limpeza e manutenção. Não é suficiente colocar os selectores de regulação da temperatura na posição OFF (aparelho desligado) para eliminar todos os contactos eléctricos.
 No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos
internos para tentar reparar.
 En el interior de los compartimientos donde se
conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante.
 Não coloque na boca cubos de gelo assim que os
retirar do congelador.
 Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deveriam ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
 Os embalagens não são brinquedos para as
crianças.
Eliminação
 Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, ou reutilize as embalagens.
 A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o meio ambiente
 Instale este aparelho num ambiente fresco e bem
ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o coloque perto de fontes de calor.
 Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas
deste aparelho o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas causa um notável gasto de energia.
 Não encha este aparelho com alimentos demais:
para uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente.
 Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão
a temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, com grande desperdício de energia eléctrica.
 Descongele este aparelho quando se formar gelo
(veja a Manutenção); uma camada grossa de gelo torna mais difícil a transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo de energia.
 Mantenha as guarnições eficientes e limpas, de
maneira que adiram bem nas portas e não deixem o frio sair (veja a Manutenção).
48
Page 69
Anomalias e soluções
Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
O display está inteiramente apagado.
O motor não inicia.
O display está aceso fraco.
Toca o alarme, no display pisca o ícone ALARME, no display do frigorífico aparece d e a lâmpada do compartimento frigorífico pisca.
Toca o alarme, no display pisca o ícone ALARME e no display do congelador aparece A1.
Possíveis causas / Solução:
 A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e portanto
não há contacto, ou então não há corrente em casa.
 Este aparelho é equipado com um controlo de protecção para o motor (veja
Início e utilização).
 Desligue a ficha e ligue-a novamente na tomada, depois da tê-la rodada para
inverter os pinos.
 A porta do frigorífico permaneceu aberta mais do que dois minutos.
Feche a porta do frigorífico.
 Este aparelho avisa se houver aquecimento excessivo do congelador. Para
não congelar novamente os alimentos, o congelador mantém-se a uma temperatura ao redor de 0°C, para possibilitar-lhe os alimentos dentro de 24 horas ou para cozê-los e congelá-los. Para silenciar o sinal acústico, pressione a tecla ALARM RESET ou uma das teclas de regulação da temperatura do congelador, ou abra e feche a porta do frigorífico. Para apagar a mensagem A1 do display e restabelecer o normal funcionamento do congelador, pressione duas vezes uma das teclas de regulação da temperatura do congelador ou desligue e ligue novamente o aparelho.
PT
Toca o alarme, no display pisca o ícone ALARME e no display do congelador aparece A2.
O frigorífico e o congelador refrigeram pouco.
Os alimentos congelam-se no frigorífico.
O motor está a funcionar continuamente.
O aparelho está a fazer ruído.
Final antecipado das funções.
 Este aparelho avisa se houver aquecimento perigoso do congelador: os
alimentos não devem ser consumidos. Para silenciar o sinal acústico, pressione a tecla ALARM RESET ou uma das teclas de regulação da temperatura do congelador, ou abra e feche a porta do frigorífico. Para apagar a mensagem A2 do display e restabelecer o normal funcionamento do congelador, pressione duas vezes uma das teclas de regulação da temperatura do congelador ou desligue e ligue novamente o aparelho.
 As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas.  As portas são abertas com frequência excessiva.  Foi programada uma temperatura muito alta (veja Início e utilização).  O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais.
 Foi programada uma temperatura muito baixa (veja Início e utilização).
 Estão activas as funções SUPER COOL e/ou SUPER FREEZE e/ou ICE
PARTY.  A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente.  A temperatura do ambiente externo está muito alta.
 O aparelho não foi instalado bem plano (veja a Instalação).  O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram e emitem ruídos.  O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando o compressor
estiver parado: não é um defeito, é normal.
 Distúrbios eléctricos na rede ou breves interrupções da tensão de alimentação.
Aparece uma mensagem no display (ex. F01).
Contacte a Assistência Técnica.
49
Page 70
PT
Assistência
195085869.00
05/2010 - Xerox Fabriano
Antes de contactar a Assistência técnica:
Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as Anomalias e Soluções).  Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar o
Centro de Assistência mais próximo.
número de série
A
4,0
Max 15 w Class Clase
Classe
N
Comunique:
 o tipo de anomalia  o modelo da máquina (Mod.)  o número de série (S/N) Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no compartimento frigorífico embaixo à esquerda.
modelo
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
Cod.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr. Made in Italy 13918
93139180000 S/N 704211801
Fuse
W
Gross Bruto Brut
Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre a instalação de peças sobresselentes não originais para reposição.
50
Page 71
Brugervejledning
KØLE-/FRYSESKAB
I F
Italiano, 1 Français, 21
Deutsch, 31DENederlands, 41
PT
Portuges, 61
GB
English,11
NL
DK
Dansk, 71
E
Espanol, 51
SBDH 1822 F/HA
Oversigt
DK
Installation, 72
Placering og tilslutning Omvendt døråbning
Beskrivelse af apparatet, 73-74
Kontrolpanel Komplet oversigt
Start og brug, 75-76
Start af apparatet Sådan bruges displayet Optimal anvendelse af køleskabet Optimal anvendelse af fryseren
Vedligeholdelse, 77
Afbrydelse af strømmen Rengøring af apparatet Undgå mug og dårlige lugte Udskiftning af pære
Forholdsregler og gode råd, 78
Generelt om sikkerheden Bortskaffelse Energibesparelser og miljøhensyn
Fejlfinding og afhjælpning, 79
Service, 80
71
Page 72
Installation
DK
! Det er vigtigt, at denne brugervejledning gemmes, så den altid kan konsulteres. Kontrollér, at brugervejledningen altid medfølger i tilfælde af salg, overdragelse eller flytning af apparatet. ! Læs instruktionerne omhyggeligt. Brugervejledningen indeholder vigtige oplysninger om installation, brug og sikkerhed.
Placering og tilslutning
Placering
1. Placér apparatet på et ikke-fugtigt sted med god ventilation.
2. Undgå at blokere de bageste ventilationsriste: Kompressoren og kondensatoren udsender varme og skal have en god ventilation for at kunne fungere optimalt og klare det elektriske forbrug.
3. Lad der være en afstand på mindst 10 cm mellem toppen af apparatet og eventuelle køkkenelementer herover og mindst 5 cm mellem siderne og tilstødende køkkenelementer/vægge.
4. Apparatet skal placeres på afstand af varmekilder (direkte sollys, et elektrisk komfur).
5. For at sikre at madvarerne ikke placeres for tæt op ad den bageste væg, kan man montere de medfølgende afstandsstykker. Se den medfølgende vejledning for installation.
Elektrisk tilslutning
Efter transport skal apparatet placeres lodret, og man skal vente mindst 3 timer inden det sluttes til strømforsyningsnettet. Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sikre sig:
 at stikkontakten har jordforbindelse og i øvrigt
overholder reglerne;
 at stikkontakten kan modstå den maksimale
belastning fra apparatet, som er angivet på skiltet i kølerummet nederst til venstre (f.eks. 150 W);
 at spændingen ligger inden for de angivne
værdier på skiltet, der er placeret nederst til venstre (f.eks. 220-240 V);
 at stikkontakten passer til apparatets stik.
I modsat fald skal man få udskiftet stikket af en autoriseret tekniker (se Service). Anvend ikke forlængerledninger eller stikdåser.
! Når apparatet er installeret, skal der være let adgang til kablet og stikkontakten.
! Kablet må ikke bøjes eller trykkes sammen. ! Kablet skal jævnligt kontrolleres og må
udelukkende udskiftes af autoriserede teknikere (
Service
! Producenten fralægger sig ethvert ansvar, såfremt disse regler ikke overholdes.
).
se
Nivellering
1. Installér apparatet på en plan og hård overflade.
2. Hvis gulvet ikke er helt vandret, kan man regulere
apparatets stilling ved at skrue på de forreste ben.
Omvendt døråbning
Kontakt servicecenteret, hvis døråbningen skal ændres (omvendt døråbning).
72
Page 73
Beskrivelse af apparatet
Kontrolpanel
ALARM RESET
Indstilling af temperatur
KØLESKAB
ALARM
Indstilling af temperatur
FRYSER
HOLIDAY
I CARE
ICE PARTY
ON/OFF
Ved tryk på denne tast kan man tænde for hele apparatet (både køle- og fryserum). Den røde lampe angiver, at apparatet er slukket, og den grønne angiver, at apparatet er tændt.
Indstilling af temperaturen i KØLESKABET - og +
Gør det muligt at ændre indstillingen af temperaturen i køleskabet. Den valgte temperatur vises på displayet.
Display for KØLESKAB
Viser den indstillede temperatur i køleskabet.
I-CARE
Styrer aktivering og deaktivering af I-CARE funktionen (optimal temperatur for lavt forbrug). Når denne funktion aktiveres, tænder I-CARE lampen på tastaturet. minutter efter man sidst har rørt ved køleskabet går displayet i energisparetilstand (se STAND-BY).
ALARM
Der er registreret en alarmsituation i apparatet (se Fejlfinding og afhjælpning)
STAND-BY (energisparetilstand)
Gør det muligt at aktivere energisparetilstanden på displayet: Alle displayets lamper blinker, undtagen ON/ OFF lampen. For at afslutte energisparefunktionen skal man trykke på en vilkårlig tast eller åbne køleskabsdøren.
ALARM RESET
Gør det muligt at nulstille eventuelle alarmtilstande på apparatet (temperatur i fryserum eller åbning af
køleskabsdør).
Ti
ON/OFF
STAND-BY (energisparetilstand)
Display KØLESKAB
Display for FRYSER
SUPER COOL
CHILD LOCK
SUPER FREEZE
Indstilling af temperaturen i FRYSEREN - og +
Gør det muligt at ændre indstillingen af temperaturen i fryserummet. Den valgte temperatur vises på displayet.
Display for FRYSER
Viser den indstillede temperatur i fryserummet.
SUPER COOL
Gør det muligt at aktivere og deaktivere SUPER COOL funktionen (hurtig køling). SUPER COOL lampen tænder på tastaturet, og displayet for køleskabet viser SC.
SUPER FREEZE
Gør det muligt at aktivere og deaktivere SUPER FREEZE funktionen (hurtig frost). SUPER FREEZE lampen tænder på tastaturet, og displayet for fryseren viser SF.
HOLIDAY
Gør det muligt at aktivere og deaktivere HOLIDAY funktionen (på tastaturet tænder HOLIDAY lampen). På displayet vises hhv. temperaturerne +12 °C og -18 °C. Ti minutter efter man sidst har rørt ved apparatet går displayet i energisparetilstand (se STAND-BY).
ICE PARTY
Gør det muligt at aktivere og deaktivere ICE PARTY funktionen (mindsker temperaturen i fryserummet i den nødvendige tid for nedfrysning af en flaske). ICE PARTY lampen på tastaturet tænder.
CHILD LOCK
Gør det muligt at slå låsningen af tasterne på kontrolpanelet til og fra for at undgå, at børn ved et uheld aktiverer nogle af funktionerne. tastaturet tænder.
CHILD LOCK lampen på
DK
73
Page 74
Beskrivelse af apparatet
DK
Komplet oversigt
Brugervejledningen gælder for de forskellige modeller. Det er derfor muligt, at visse funktioner på figuren er anderledes end på det købte apparat. Der findes en mere omfattende beskrivelse af de enkelte funktioner på de efterfølgende sider.
Pære (se
Vedligeholdelse)
HYLDE
Udtrækkeligt hylderum til
DIVERSE
RIVEJERN
Udtrækkeligt hylderum til
DIVERSE
*
FRUGT- OG GRØNT-
skuffe
FRYSE- OG
OPBEVARINGSRUM
OPBEVARINGSRUM
OPBEVARINGSRUM
REGULERINGSBEN
Hylderum til
FLASKER
Kan varieres i antal og/eller placering.
Findes kun på nogle modeller.
*
74
Page 75
Start og brug
Start af apparatet
! Efter transport af apparatet skal det placeres lodret, og man skal vente ca. 3 timer, inden man sætter stikket i stikkontakten for at sikre korrekt funktion.  Inden der lægges madvarer i køleskabet, skal
man rengøre køleskabet indvendigt med lunkent vand og bicarbonat.
 Motorbeskyttelsestid
Apparatet er udstyret med en motorbeskyttelse, der først tænder kompressoren cirka 8 minutter efter at apparatet tændes. Dette gælder også efter tilsigtet eller utilsigtet strømafbrydelse (black out).
Fryserum
Første gang apparatet tændes og efter indstilling af den ønskede temperatur, tilrådes det at aktivere SUPER FREEZE funktionen for hurtig nedkøling af fryserummet. Først efter afslutning af SUPER FREEZE funktionen tilrådes det at lægge madvarer i fryserummet.
Kølerum
Første gang apparatet tændes og efter indstilling af den ønskede temperatur, tilrådes det at aktivere SUPER COOL funktionen for hurtig nedkøling af kølerummet. Først efter afslutning af SUPER COOL funktionen tilrådes det at lægge madvarer i kølerummet.
Når HOLIDAY funktionen er aktiveret, kan man ikke justere temperaturen. Apparatet indstilles automatisk til den optimale temperatur alt efter situationen. +12 °C i kølerummet og -18 °C i fryserummet. Dette angives herudover ved at HOLIDAY lampen tænder.
For at aktivere og deaktivere de forskellige funktioner skal man blot trykke på den pågældende tast. Herefter angiver den pågældende lampe på tastaturet funktionstilstanden. Nogle funktioner (SUPER COOL, SUPER FREEZE, ICE PARTY, ECO) er ikke kompatible med andre (HOLIDAY,..). I disse tilfælde tages hensyn til en forudindstillet prioritering, så betjeningen af apparatet gøres nemmere. Efter afslutning af ICE PARTY funktionen skal man trykke på tasten ICE PARTY for at slukke for den blinkende lampe og lydsignalet. Den blinkende lampe og lydsignalet angiver, at funktionen er afsluttet, og at man skal tage flasken ud af fryserummet.
CHILD LOCK
For at aktivere Child Lock funktionen skal man trykke og holde Child Lock tasten nede i 2 sekunder. Aktivering af låsningen af tasterne bekræftes ved et kort lydsignal, og ved at den pågældende lampe tænder. Funktionen deaktiveres ved igen at trykke og holde Child Lock tasten nede i 2 sekunder. Deaktiveringen bekræftes ved et lydsignal og ved at den pågældende lampe slukker.
DK
Sådan bruges displayet
Indstilling af temperaturen:
Hvis apparatet er tændt, viser displayet for køleskabet og fryseren den aktuelt indstillede temperatur. For at ændre temperaturen skal man blot trykke på tasterne - og + for det rum, som man ønsker at ændre temperaturen for. For hvert tryk på tasterne øges eller mindskes temperaturen, så man regulerer, hvor koldt det er i rummet. Temperaturen i kølerummet kan indstilles til: +8, +7, +6, +5, +4, +3 og +2 °C, og temperaturen i fryserummet kan indstilles til: -18, -19, -20, -21, -22, -24 og -26 °C. Når ECO funktionen er aktiveret, indstiller apparatet automatisk temperaturen i henhold til de indvendige og udvendige betingelser for køleskabet med mindst muligt energiforbrug, og det angives ved at ECO lampen tænder på tastaturet.
75
Page 76
DK
No Frost
Denne funktion er kendetegnet ved luftceller, der er placeret på den bageste væg i rummene. No Frost funktionen udsender en vedvarende kold luftstrøm, som opsamler fugt og
forhindrer dannelsen af is og rim. I kølerummet bevares et korrekt fugtniveau, og da der ikke opstår rim, bevares madvarernes oprindelige kvalitet. I fryserummet forhindres dannelse af is, hvilket gør det unødvendigt at udføre afrimning af fryserummet og modvirker at madvarerne klæber fast til hinanden. Placér ikke madvarer eller beholdere direkte op ad den bageste væg for at undgå at blokere lufthullerne og fremskynde kondensdannelse. Luk alle flasker, og pak madvarerne ind.
Optimal anvendelse af fryseren
 Temperaturen indstilles på kontrolpanelet.
 Benyt følgende fremgangsmåde for at opnå en
korrekt og sikker nedfrysning af madvarer.
- Læg madvarerne i det øverste rum (FRYSE- OG OPBEVARINGSRUM). Undgå, at de kommer i kontakt med de madvarer, der allerede er til stede. Tryk på SUPER FREEZE tasten (hurtig nedfrysning, den tilhørende lampe tænder), og luk døren. Funktionen deaktiveres automatisk efter 24 timer, eller når den optimale temperatur er nået (lampen slukker).
 Man må ikke genfryse madvarer, som er ved at tø
op eller har været tøet op. Sådanne madvarer skal tilberedes, før de spises (inden 24 timer).
 Friske madvarer, der skal nedfryses, må ikke
komme i kontakt med de madvarer, der allerede er frosset ned.
 Læg ikke glasflasker i fryseren, der indeholder
væske, er lukket med prop eller er hermetisk lukkede, da de kan sprænge.
Optimal anvendelse af køleskabet
 Temperaturen indstilles på displayet.
 Tryk på SUPER COOL tasten (hurtig køling) for
hurtigt at sænke temperaturen, f.eks. når køleskabet fyldes op efter en stor indkøbstur. Funktionen deaktiveres automatisk, når den nødvendige tid er gået.
 Læg kun kolde eller lunkne madvarer i
køleskabet, ikke varme (se Forholdsregler og gode råd).
 Husk på, at tilberedte madvarer ikke kan holde
sig lige så længe som rå madvarer.
 Hæld ikke flydende væsker i beholdere uden låg.
Det kan medføre en stigning i fugtigheden med efterfølgende kondensdannelse.
HYLDER: Hele eller riste. Hylderne kan trækkes ud og justeres i højden takket være glideskinnerne (se figuren), så man kan placere større beholdere eller madvarer. For justering i højden er det ikke nødvendigt at trække hylden helt ud.
 Den maksimale mængde af madvarer, der kan
nedfryses på en dag, er angivet på skiltet, der er placeret i kølerummet nederst til venstre (f.eks. Kg/24h 4).
 For at få mere plads i fryseren kan man tage
skufferne ud (undtagen den nederste og eventuelt COOL CARE ZONE skuffen med variabel temperatur). På denne måde kan man placere madvarerne direkte på fordampningspladerne.
! Under nedfrysningen skal man undgå at åbne døren.
! I tilfælde af strømafbrydelse eller fejlfunktion må man ikke åbne fryserdøren. På denne måde opbevares de dybfrosne varer uden ændringer i cirka 9-14 timer.
! For at sikre luftcirkulationen i fryseren frarådes det at anbringe madvarer eller beholdere ved lufthullerne.
76
Page 77
Vedligeholdelse
Afbrydelse af strømmen
Under rengøring og vedligeholdelse skal apparatet kobles fra strømforsyningsnettet:
1. Tryk på ON/OFF tasten. Displayet slukker, undtagen den røde lampe i ON/OFF tasten.
2. Tag stikket ud af stikkontakten.
! Hvis man ikke følger denne fremgangsmåde, udløses alarmen. Alarmen tilkendegiver ikke en fejlfunktion. For at genoprette normal funktion skal man blot trykke på ON/OFF tasten igen. For at afbryde strømmen skal man følge punkt 1 og 2.
Rengøring af apparatet
 De udvendige og indvendige dele og
gummilisterne kan rengøres med en svamp opblødt i lunkent vand og natrium-bicarbonat eller skånsom sæbe. Undgå at anvende opløsningsmidler, skurepulver, blegemidler eller ammoniak.
 Tilbehøret kan tages ud og lægges i et kar med
varmt vand og sæbe eller opvaskemiddel. Skyl og tør tilbehøret omhyggeligt.
Udskiftning af pære
Tag stikket ud af stikkontakten, inden pæren i kølerummets lampe udskiftes. Følg instruktionerne herunder. Pæren tages ud ved at fjerne beskyttelsesdækslet som vist på figuren. Udskift den med en pære med samme effekt som angivet på beskyttelsesdækslet (10 W).
DK
 Bagsiden af apparatet samler let støv, som kan
fjernes forsigtigt med en støvsuger indstillet til lav sugeevne. Sluk først apparatet, og fjern stikket fra stikkontakten.
Undgå mug og dårlige lugte
 Apparatet er fremstillet af hygiejniske materialer,
der ikke udsender lugte. For at bevare denne egenskab skal madvarerne altid beskyttes og dækkes til. På denne måde undgår man også pletter.
 Hvis man ønsker at slukke apparatet i længere
tid, skal det først rengøres indvendigt, og dørene skal stå åbne.
77
Page 78
Forholdsregler og gode råd
DK
! Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsregler. Disse advarsler er angivet af sikkerhedsmæssige årsager, og de skal læses omhyggeligt.
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende europæiske direktiver:
- 73/23/EØF af 19.02.73 (Lav spænding) og senere ændringer,
- 89/336/EØF af 03.05.89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer.
- 2002/96/EF.
Generelt om sikkerheden
 Apparatet er udviklet til ikke-professionel brug i
hjemmet.
 Apparatet skal anvendes til opbevaring og
nedfrysning af madvarer, og må udelukkende anvendes af voksne personer og i henhold til instruktionerne angivet i denne brugervejledning.
 Apparatet må ikke installeres udendørs, heller
ikke på et afskærmet sted, idet det er farligt at udsætte det for regn og uvejr.
 Rør ikke ved apparatet med bare fødder eller med
våde hænder eller fødder.
 Undgå at røre ved de indvendige køleelementer.
Der er fare for brandsår eller kvæstelser.
 Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække
i kablet, men grib derimod fat om stikket.
 Stikket skal tages ud af stikkontakten, inden der
udføres vedligeholdelse eller rengøring. Det er ikke tilstrækkeligt blot at slukke displayet (apparatet slukker) for at afbryde strømforsyningen.
 I tilfælde af fejlfunktion må man aldrig forsøge
selv at reparere de indvendige dele.
 Undgå brug af skarpe værktøjer eller elektriske
apparater i fryserummet, medmindre de anbefales af producenten.
 Put aldrig isterninger, der lige er taget ud af
fryseren, i munden.
 Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kendskab til apparatet, medmindre det sker under overvågning og anvisning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Der skal holdes øje med, at børn ikke leger med apparatet.
 Emballagen må ikke anvendes af børnene til leg.
Bortskaffelse
 Bortskaffelse af emballagematerialet: Følg de
lokale regler. På denne måde kan emballagen genbruges.
 Det europæiske direktiv 2002/96/EF vedrørende
affald af elektronisk og elektrisk udstyr (WEEE) forudsætter, at hvidevarerne ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. De skrottede apparater skal indsamles særskilt for at optimere mulighederne for genbrug af materialerne og hindre risikoen for potentielle skader for mennesker og miljø. Symbolet med den overstregede skraldespand er angivet på alle apparaterne for at gøre opmærksom på kravet om særskilt indsamling. Yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse af hvidevarerne fås ved myndighederne og forhandlerne.
Energibesparelser og miljøhensyn
 Installér apparatet på et køligt og godt ventileret
sted, beskyt det mod direkte solstråler, og undgå at placere det ved siden af varmekilder.
 Hold døren åben så kort tid som muligt i
forbindelse med anbringelse eller fjernelse af madvarer.Hver gang døren åbnes, medfører det et betydeligt energispild.
 Fyld ikke for mange madvarer i apparatet. For en
optimal opbevaring skal kulden kunne cirkulere frit. Hvis cirkulationen forhindres, arbejder kompressoren vedvarende.
 Fyld ikke varme madvarer i køleskabet. Derved
stiger den indvendige temperatur og tvinger kompressoren til at arbejde hårdt, hvilket er spild af energi og strøm.
 Apparatet skal afrimes, når der dannes is (se
Vedligeholdelse). Et tykt lag is gør det sværere at overføre kulden til madvarerne og det medfører et øget energiforbrug.
 Hold gummilisterne rene og funktionsdygtige, så
de slutter tæt til dørene og ikke lader kulden slippe ud (se Vedligeholdelse).
78
Page 79
Fejlfinding og afhjælpning
Det kan forekomme, at apparatet ikke virker. Kontrollér inden der rettes henvendelse til servicecenteret (se Service), at der ikke blot er tale om et simpelt problem, som kan løses ved hjælp af følgende liste.
Fejlfunktion:
Displayet er slukket.
Motoren starter ikke.
Displayet lyser svagt.
Alarmen lyder, og på displayet blinker ALARM ikonet. På displayet for køleskabet vises symbolet d, og pæren i kølerummet blinker.
Alarmen lyder, og på displayet blinker ALARM ikonet. På displayet for fryseren vises symbolet A1.
Mulige årsager/afhjælpning:
 Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller det sidder ikke helt i, eller
der er muligvis strømafbrydelse.
 Apparatet er udstyret med en motorbeskyttelse (se Start og brug).
 Tag stikket ud, drej det en omgang, og sæt det i igen.
 Køleskabsdøren har stået åben i mere end to minutter.
Luk køleskabsdøren.
 Apparatet signalerer, at temperaturen i fryseren er for høj. Fryseren
holder en temperatur på omkring 0 °C, så madvarerne ikke tør op. På denne måde kan madvarerne konsumeres inden 24 timer, eller de kan fryses ned igen efter tilberedning. For at stoppe lydsignalet skal man trykke på ALARM RESET tasten eller en af tasterne til indstilling af frysetemperaturen eller åbne og lukke køleskabsdøren. For at slette meddelelsen A1 fra displayet og genoprette normal fryserfunktion skal man trykke to gange på en af tasterne til indstilling af frysetemperaturen eller slukke og tænde for apparatet.
DK
Alarmen lyder, og på displayet blinker ALARM ikonet. På displayet for fryseren vises symbolet A2.
Køle- og fryserummene sænker ikke temperaturen tilstrækkeligt.
Madvarerne i kølerummet fryses.
Motoren er hele tiden i gang.
Apparatet udsender meget støj.
 Apparatet signalerer, at temperaturen i fryseren er alarmerende høj.
Madvarerne skal kasseres. For at stoppe lydsignalet skal man trykke på ALARM RESET tasten eller en af tasterne til indstilling af frysetemperaturen eller åbne og lukke køleskabsdøren. For at slette meddelelsen A2 fra displayet og genoprette normal fryserfunktion skal man trykke to gange på en af tasterne til indstilling af frysetemperaturen eller slukke og tænde for apparatet.
 Dørene lukker ikke korrekt, eller gummilisterne er ødelagt.  Dørene åbnes ofte.  Der er indstillet til en for høj temperatur (se Start og brug).  Køle- eller fryserummet er fyldt for meget.
 Der er indstillet til en for lav temperatur (se Start og brug).
 SUPER COOL og/eller SUPER FREEZE og/eller ICE PARTY
funktionerne er aktiveret.
 Døren er ikke lukket korrekt, eller den har været åbnet gentagne
gange.
 Den omgivende temperatur er meget høj.
 Apparatet er ikke installeret plant (se Installation).  Apparatet er installeret mellem to køkkenelementer eller elementer,
der vibrerer og udsender støj.
 Den indvendige kølegas producerer en svag støj, også når
kompressoren ikke kører. Det er ikke en fejlfunktion, men helt normalt.
Afslutning af funktioner før tid.
Der vises en meddelelse på displayet (f.eks. F01)
 Der er strømsvigt eller kortvarige strømafbrydelser på
strømforsyningsnettet.
 Kontakt servicecentret.
79
Page 80
DK
Service
195085869.00
05/2010 - Xerox Fabriano
Inden Servicecentret kontaktes:
Kontrollér, om du selv kan løse fejlen (se Fejlfinding og afhjælpning).  Hvis apparatet stadig ikke fungerer, og hvis fejlen stadig findes, skal man kontakte nærmeste
Servicecenter.
model
serienummer
Man skal oplyse:
 Fejlens art  Apparatets model (Mod.)  Serienummer (S/N) Disse oplysninger findes på skiltet inden i køleskabet nederst til venstre.
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
R 134 a
Syst.
kg 0,090
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class Clase
Classe
N
Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere, og benyt ikke uoriginale reservedele.
80
Loading...