Hotpoint RPD 826 DD CZ User Manual

Page 1
Instructions for use
WASHING MACHINE
GB
English,1
RPD 826 D
CZ
Česky,13
SK
Slovensky,25
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data
Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety Disposal Opening the porthole door manually
Description of the washing machine, 6-7
Control panel Display
GB
Running a wash cycle, 8
Wash cycles and functions, 9
Table of wash cycles Wash functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Special wash cycles Load balancing system
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Page 2
Installation
GB
! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they con­tain vital information relating to the safe instal­lation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4 pro­tective screws (used during transportation) and the rubber wa­sher with the cor­responding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine ne­eds to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as toys for children.
Levelling
venness by tightening or loosening the adju­stable front feet (see figure); the angle of incli­nation, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°. Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the inlet hose by screwing it to a cold water tap using a 3/4 gas threaded connection (see figu-
re).
Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the correspon­ding water inlet of the appliance, which is situated on the top right-hand side of the rear part of the ap­pliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the range of values indicated in the Technical data table (see next page).
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabi­nets or anything else.
2. If the floor is not perfectly level, com­pensate for any une-
2
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose, without bending it, to a drain duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;
alternatively, placed it over the edge of a basin, sink or tub, fa­stening the duct sup­plied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electri­city socket, make sure that:
• thesocketisearthedandcomplieswithall
applicable laws;
• thesocketisabletowithstandthemaxi­mum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
• thepowersupplyvoltagefallswithintheva­lues indicated in the Technical data table (see opposite);
• thesocketiscompatiblewiththeplugofthe
washing machine. If this is not the case, repla­ce the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extreme­ly dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been instal­led, the electricity socket must remain within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple so­ckets.
! The cable should not be bent or compressed. ! The power supply cable must only be repla-
ced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held re­sponsible in the event that these standards are not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using wash cycle auto clean (see “Cleaning the wa-
shing machine”).
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical connections
Water con­nections
Spin speed
Test wash cycles in accordance with re­gulations 1061/2010 1015/2010
RPD 826 D
width 59.5 cm height 85 cm depth 60,5 cm
from 1 to 8 kg
please refer to the technical data plate fixed to the ma­chine
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 62 litres
up to 1200 rotations per minute
programme 9 ; Eco Cotton 60°C. programme 9 ; Eco Cotton 40°C.
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electroma­gnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU (WEEE)
GB
3
Page 4
Care and maintenance
1
2
GB
Cutting off the water and electri­city supplies
•Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.
This will limit wear on the hydraulic system in­side the washing machine and help to prevent leaks.
•Unplugthewashingmachinewhencleaning
it and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
•Theouterpartsandrubbercomponents
of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
•Thewashingmachinehasaautocleanpro­gramme for its internal parts that must be run with no load in the drum. To help the wash cycle you may want to use either the detergent (i.e. a quantity 10% the quantity specified for lightly-soiled garments) or special additives to clean the washing machine. We recommend running a cleaning programme every 40 wash cycles. To activate the programme, press the but­ton for 5 seconds then press START/PAUSE to start the programme, which will last roughly 70 minutes.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-clea­ning pump which does not require any mainte­nance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdri­ver, remove the cover panel on the lower front part of the wa­shing machine (see
figure);
2. unscrew the lid by rotating it anti­clockwise (see figu- re): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
Cleaning the detergent dispenser drawer
Remove the dispen­ser by raising it and pulling it out (see
figure).
Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
Caring for the door and drum of your appliance
•Alwaysleavetheportholedoorajarinorder
to prevent unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
4
Page 5
Precautions and tips
20
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol­lowing information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
• Thisappliancewasdesignedfordomesticuseonly.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabi­lities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards invol­ved. Children shall not play with the applian­ce. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Donottouchthemachinewhenbarefootorwithwetor
damp hands or feet.
• Donotpullonthepowersupplycablewhenunplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
• Donotopenthedetergentdispenserdrawerwhilethe
machine is in operation.
• Donottouchthedrainedwaterasitmayreachextreme­ly high temperatures.
• Neverforcetheportholedoor.Thiscoulddamagethesafety
lock mechanism designed to prevent accidental opening.
• Iftheappliancebreaksdown,donotunderanycircum­stances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.
• Alwayskeepchildrenwellawayfromtheappliancewhile
it is operating.
• Thedoorcanbecomequitehotduringthewashcycle.
• Iftheappliancehastobemoved,workinagroupoftwo
or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Beforeloadinglaundryintothewashingmachine,make
sure the drum is empty.
Disposal
•Disposingofthepackagingmaterials:observelocalregu-
lations so that the packaging may be re-used.
•TheEuropeanDirective2012/19/EUonWasteElectrical
and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the im­pact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collec­ting it in a bucket as indicated in the figure.
3. using a screwdriver, remo­ve the cover panel on the lo­wer front part of the washing machine (see figure).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
GB
5
Page 6
GB
Description of the washing machine
MULTI
Control panel
ON/OFF
button
FUNCTION
buttons
DISPLAY
RINSE
button
DIRECT INJECTION
button
Programme
Detergent dispenser drawer
Key
WASH
CYCLE
SELECTOR
KNOB
Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
Programme Key: the Programme Key inside the deter­gent dispenser shows all the available programmes toge­ther with a graphical guide on how to use the individual dispenser compartments.
ON/OFF button : press this briefly to switch the ma­chine on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the desired wash cycle (see “Table of programmes and wash cycles”).
FUNCTION buttons: press the button to select the desired function. The corresponding indicator light on the display will switch on.
AUTO CLEAN button: press to clean the machine’s inter­nal parts (see “Cleaning the washing machine”).
DIRECT INJECTION button: press to select the DIRECT INJECTION option.
MULTI RINSE button : press to select the desired rinse type.
SPIN button : press to reduce or completely exclude the spin cycle - the value is indicated on the display.
TEMPERATURE button : press to decrease the tempe­rature: the value will be shown on the display.
KEY LOCK button : to activate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. When the display visualises “KEY LOCK ON” the
AUTO
CLEAN
button
TEMPERATURE
button
KEY LOCK
button
DELAY TIMER
button
START/PAUSE
button with indicator light
SPIN
button
control panel is locked (apart from the ON/OFF button). This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home. To deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds.
DELAY TIMER button : press to set a delayed start time for the selected wash cycle. The delay time will be shown on the display.
START/PAUSE button with indicator light: when the gre­en indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has started the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the symbol is not illuminated, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa­ving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.
Antimicrobial seal
The seal around the porthole door is made from a special mixture ensuring antimicrobial protection, thus reducing bacterial proliferation up to 99.99%. The seal contains zinc pyrithione, a biocidal substance which reduces the proliferation of harmful microbes (*) such as batteries and mould prone to causing stains, unpleasant odours and product deterioration.
(*) According to tests performed by the University of Perugia,
Italy on: Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum.
In rare cases an allergic reaction may be caused by prolonged contact between seal and skin.
6
Page 7
Display
C
A
C
GB
G
H
C
L
M
I
B
F
X Z
Y
D
E
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The following will appear in area A: the icon and selected washing programme, the washing phases and time remaining to the end of the wash cycle.
Area B will include the two intensity levels relative to the DIRECT INJECTION option.
The indicator lights relative to the available functions appear in area C.
Area D will have the time remaining to the start of the selected programme if the DELAY TIMER function was set.
String E shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the programme does not inclu­de the spin cycle, the dimly lit “--” symbol will appear in the area.
Area F will visualise the temperature value selectable on the basis of the set programme; if the temperature of the program­me cannot be set, the area will show the symbol “--” dimly lit.
Door locked symbol If the symbol is lit, this indicates that the washing machine door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To prevent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the appliance door. N.B.: if the DELAY TIMER function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by pressing the START/PAUSE button if you wish to open it.
! The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will automatically show
the language selection menu. To select the desired language press the X and Y buttons; to confirm the selection press the Z button. To change the language switch off the machine and press buttons G, H, I simultaneously until an alarm is heard: the language-selection menu will be displayed again.
! To change the display luminosity, which by default is set to the highest value, switch the machine off then simultaneously
press buttons G, L and M until the buzzer sounds. Press buttons X and Y to choose the desired level of luminosity then confirm by pressing button Z.
! During the wash cycle or when the DELAY TIMER function has been enabled, if the user does not interact with the display
for 1 minute the “SCREEN SAVER” activates. To return to the previous window, simply press any button.
7
Page 8
Running a wash cycle
GB
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the On/Off
button ; the text HOTPOINT will appear on the display and the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Open the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH CYCLE
SELECTOR knob to select the desired wash cycle; the name of the wash cycle will appear on the display. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons:
Modifying the temperature and/or spin speed.
The machine automatically selects the maximum temperature and spin speed set for the selected wash cycle; these values cannot therefore be increased. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash (the display will visualise the “--” symbol) setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the button, until it is completely excluded (the display will visualise the “--” symbol). If these buttons are pressed again, the maximum values are restored.
! Exception: if the 2 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 40°C.
! Exception: if the 3 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
! Exception: if the 4 programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 60°C..
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected programme, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. To remove the delayed start function press the button until the text “-- h” appears on the display.
Set the rinse type.
Option makes it possible to select the desired rinse type for sensitive skin. Press the button once for the “Extra +1” level, which makes it possible to select an additional rinse after the standard cycle rinse and remove all traces of detergent. Press the button again for the “Extra +2” level, which makes it possible to select two additional rinses to the standard cycle rinses; it is recommended for very sensitive skin. When the button is pressed for the third time, the “Extra +3” level is set, thus allowing the selection of 3 rinses in addition to the standard cycle’s rinses. The option - started with cycles at a temperature of 40°C - makes it possible to remove major allergens such as pollen, cat and dog hair. With cycles at a temperature higher than 40° a very
good level of antiallergic protection is achieved. Press the button again to go back to the “Normal rinse” rinse type. If the current adjustment can be neither set nor changed, the display will show “No Selection” or “No Change”.
Modifying the cycle settings.
• Pressthebuttontoenablethefunction;the relevant indicator light on the display will light up.
• Pressthebuttonagaintodisablethefunction;the relevant indicator light on the display will switch off.
! If the selected function is incompatible with the set programme, the relevant indicator light will appear dimly lit; in addition, the incompatibility will be signalled by a buzzer (3 beeps) and the wording “No Selection” will appear on the display. ! If the selected function is incompatible with another previously set function, the wording “No Selection” will appear on the display and the function will not be enabled. ! The functions may affect the recommended load value and/or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/ PAUSE button. The corresponding indicator light will become green, remaining lit in a fixed manner, and the door will be locked (the DOOR LOCKED symbol will be on). During the wash cycle, the name of the phase in progress will appear on the display. To change a wash cycle while it is in progress, pause the washing machine using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an orange colour); then select the desired cycle and press the START/ PAUSE button again. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated by the text “CYCLE END” on the display; when the DOOR LOCKED symbol switches off the door may be opened. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button. The cycle will be stopped and the machine will switch off.
Direct Injection
The washing machine is equipped with the innovative technology «Direct Injection» which pre-mixes water and detergent, thus immediately activating the detergent’s cleaning principles. This active emulsion is directly introduced into the drum of the washing machine and penetrates the fibres with more efficacy in cleaning even heavily soiled garments at low temperatures, fully preserving colours and fabrics. The mode «Power» ensures the best cleaning performance and the mode «EcoEnergy» allows more energy saving.
8
Page 9
Wash cycles and functions
60°/40°
60°/40°
Table of wash cycles
1200
1200
1000
--
--
--
Detergents
(kg)
Energy
Wash
Fabric
Bleach
softener
- - - 8 - - - **
- 8 - - - **
- 4,5 - - - **
- 3,5 71 0,19 47 30’
- 5 - - - **
- 1 - - - **
- 2 - - - **
- 8 53 0,69 54,8 300’
- 8 53 0,69 87 300’
- 8 53 0,89 87 195’
- 5 - - - **
- 5 - - - **
- 2 - - - **
- 3,5 - - - **
Residual
Max. load
dampness%
8 - - - **
4,5 46 0,65 62 100’
8 - - - **
8 - - - **
consum-
ptionkWh
Total water
lt
Cycle dura-
Description of the wash cycle
Wash
cycles
DAILY CLEAN
Anti-Stain Power 20°C
1
2 Anti-Stain Turbo 45’
3
Cotton: lightly soiled resistant and delicate colours.
4
Synthetics (4): lightly soiled resistant colours.
Fast 30’: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk
5
and clothes which require washing by hand).
SPECIALS
6
Colour Care (default) => Colours 40° 1200
Ultra Delicates
7
8
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800
9
Eco Cotton 60°C
9
Eco Cotton 40°C
9
Eco Cotton 40°C (3): lightly soiled resistant and delicate colours. 40° 1200
Baby
10
EXTRA
Anti-Allergy
11
12
Bed & Bath 7 Days: for bedlinen and towels. 60° 1200
13
Silk & Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30°
14
Duvets: for down-stuffed garments. 30° 1000
Partial Programmes
Rinse
Spin + Pump out
Pump out only * -
(1): heavily soiled whites and resistant colours.
(2): lightly soiled resistant and delicate colours.
Max.
temp.
(°C)
20° 1200
20°
(Max. 40°C)
40°
(Max. 90°C)
40°
(Max. 60°C)
30° 800
30°
60° 1200
40° 1200
40° 1000
60° 1200
Max.
speed
(rpm)
- 1200 -
- 1200 - - - 8 - - - **
* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only. ** The duration of the wash cycle can be checked on the display.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor­ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 9 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C . The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
3) Long wash cycle for cottons: set programme 9 at temperature 40°C and press the DIRECT INJECTION button under “Power” mode.
4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
Wash functions
! If the selected function is incompatible with the set pro­gramme, the relevant indicator light will appear dimly lit; in addition, the incompatibility will be signalled by a buzzer (3 beeps) and the wording “No Selection” will appear on the display. ! If the selected function is incompatible with another pre­viously set function, the wording “No Selection” will appear on the display and the function will not be enabled.
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be redu­ced by up to 50%, depending on the selected cycle, thereby guaranteeing simultaneous water and energy saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
Colour Care
Setting cycle 6 and selecting this function allows for choosing among 3 different programmes specially designed for optimal­ly preserving colour intensity and the brilliance of whites:
Colours: used to wash light coloured clothes. This program­me is designed to maintain bright colours over time. Darks: this programme is designed to maintain dark colours over time. We recommend using a liquid detergent for best results, preferably when washing dark-coloured garments. Whites: this programme is designed to maintain the brightness of white clothes over time. Use powder detergent for best results.
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the greater quantity of water used in the initial phase of the cycle, and due to the increased wash cycle duration, is particularly useful for the removal of stubborn stains. It can be used with or without bleach. If you desire bleaching, insert the extra tray compart­ment (3) into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the “max” level marked on the central pivot (see figure pag. 10). To bleach laundry without carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the extra compart­ment 3, select the cycle and activate the function .
GB
tion
9
Page 10
Detergents and laundry
M
AX
1
3
2
A
B
*
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause a build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
! Use powder detergent for white cotton garments, for
pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging. ! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent di­spenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.
! Do not pour detergent into
the middle compartment (*).
compartment 1: Deter­gent for the wash cycle (powder or liquid)
If liquid detergent is used,
it is recommended that the removable plastic partition A (supplied) be used for proper dosage. If powder detergent is used, place the partition into slot B.
compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 3: Bleach
Preparing the laundry
•Dividethelaundryaccordingto:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
•Emptyallgarmentpocketsandcheckthebuttons.
• Donotexceedthelistedvalues,whichrefertothe
weight of the laundry when dry: see “Table of wash cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1200 g 1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Anti-Stain Power 20°C: this programme ensures ma-
ximum stain removal capacity with no need for pre-treat­ment at low temperatures, preserving fabrics and colours. Anti-Stain Turbo 45’: this cycle ensures excellent stain removal capacity even at 20°C in just 45 minutes. The tem­perature of this cycle can be increased up to 40°C. Ultra Delicates: use programme 7 to wash very delicate garments having strasses or sequins. We recommend turning the garments inside out before washing and placing small items into the special bag for washing delicates. Use liquid detergent on delicate gar­ments for best results.
Wool - Woolmark Apparel Care - Green:
the wool wash cycle of this machine has been approved by The Woolmark Company for the washing of wool gar­ments labelled as “hand wash” provided that the products
are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine (M1127)
Baby: use the special wash cycle 10 to remove the remo- ve the soiling typically caused by babies, while removing all traces of detergent from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergic reactions. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the deter­gent. Anti-Allergy: use programme 11 to remove major aller- gens such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair. Bed & Bath 7 days: use programme 12 to wash bed linen and towels in one single cycle: it optimises softener performance and helps you save time and energy. We recommend the use of powder detergent Silk: use special wash cycle 13 to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 13. Duvets: to wash double or single duvets (the weight of which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes padded with goose down such as puffa jackets, use the special 14 wash cycle. We recommend that duvets are placed in the drum with their edges folded inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total volume of the drum is used. To achieve the best results, we recom­mend that a liquid detergent is used and placed inside the detergent dispenser drawer.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
10
Page 11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not take in water (the text “NO WATER, Turn tap on” appears on the di­splay).
The washing machine continuously takes in and drains water.
Possible causes / Solutions:
• Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,orisnotmakingcontact.
• Thereisnopowerinthehouse.
• Thewashingmachinedoorisnotclosedproperly.
• TheON/OFFbuttonhasnotbeenpressed.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Adelayedstarthasbeenset.
• Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
• Thehoseisbent.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Thereisnowatersupplyinthehouse.
• Thepressureistoolow.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
• Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
• Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
GB
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates a lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The machine is locked and the display flashes, indicating an error code (e.g. F-01, F-..).
There is too much foam.
• Thewashcycledoesnotincludedraining:somewashcyclesrequirethedrain
phase to be started manually (see “Wash cycles and functions”).
• Thedrainhoseisbent(see “Installation”).
• Thedrainageductisclogged.
• Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
• Thewashingmachineisnotlevel(see “Installation”).
• Thewashingmachineistrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
• Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see “Installation”).
• Thedetergentdispenserdrawerisblocked(forcleaninginstructions,see “Care
and maintenance”).
• Thedrainhoseisnotfixedproperly(see “Installation”).
• Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteandthen
switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Toomuchdetergentwasused.
11
Page 12
Service
GB
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblemhasbeensolved;
• Ifthisisnotthecase,contactanauthorisedTechnicalAssistanceCentreusingthetelephonenumberprovidedonthe
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Page 13
Návod k použití
PRAČKA
CZ
Česky
RPD 826 D
Obsah
Instalace, 14-15
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje
Údržba a péče, 16
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení Čištění pračky Čištění dávkovače pracích prostředků Péče o dvířka a buben Čištění čerpadla Kontrola přítokové hadice na vod
Opatření a rady, 17
Základní bezpečnostní pokyny Likvidace Manuální otevření dvířeku
Popis pračky, 18-19
Ovládací panel Displej
CZ
Jak provést prací cyklus, 20
Programy a funkce, 21
Tabulka pracích programů Funkce praní
Prací prostředky a prádlo, 22
Dávkovač pracích prostředků Příprava prádla Speciální programy Systém automatického vyvážení náplně
Poruchy a způsob jejich odstranění, 23
Servisní služba, 24
13
Page 14
Instalace
CZ
! Je důležité uschovat tento návod tak, aby­ste jej mohli kdykoli konzultovat. V případě prodeje, darování nebo přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při seznámení s její činností a s příslušnými upozorněními. ! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: ob- sahují důležité informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci.
Rozbalení a vyrovnání do vodoro­vné polohy
Rozbalení
1. Rozbalte pračku.
2. Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k jejímu poškození. V případě, že je poškozena, ji nezapojujte a obraťte se na prodejce.
3. Odstraňte 4 šrouby chránící před poškozením během přepravy a gumovou podložku s příslušnou rozpěrkou, které se nacházejí v zadní části (viz obrázek).
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku vibrací a hluku během činnosti. V případě instalace na podlahovou krytinu nebo na koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.
Připojení k elektrické a k vodo­vodní síti
Připojení přítokové hadice vody
1. Připojte přívodní hadici jejím zašroubováním ke kohoutku studené vody s hrdlem se závitem 3/4“ (viz obrázek). Před připojením hadice nechte vodu odtékat, dokud nebu­de čirá.
2. Připojte přítokovou hadici k pračce prostřednictvím příslušné přípojky na vodu, umístěné vpravo nahoře (viz obrázek).
4. Uzavřete otvory po šroubech plastovými krytkami z příslušenství.
5. Uschovejte všechny díly: v případě opětovné přepravy pračky je bude třeba na­montovat zpět. ! Obaly nejsou hračky pro děti!
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pe­vnou podlahu, aniž by se opírala o stěnu, nábytek či něco jiného.
2. V případě, že
podlaha není do-
konale vodorovná, mohou být případné rozdíly vykompenzo­vány šroubováním předních nožek (viz obrázek); Úhel sklo­nu, naměřený na pra­covní ploše, nesmí přesáhnout 2°.
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš oh-
nutá ani stlačená.
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji (viz vedlejší strana).
! V případě, že délka přítokové hadice ne­bude dostatečná, obraťte se na specializo­vanou prodejnu nebo na autorizovaný tech­nický personál.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
! Používejte hadice z příslušenství zařízení.
14
Page 15
Připojení vypouštěcí hadice
65 - 100 cm
Připojte vypouštěcí hadici, aniž byste ji ohýbali, k odpado­vému potrubí nebo k odpadu ve stěně, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí;
nebo ji uchyťte k okraji umývadla či vany a připevněte vodicí držák z příslušenství ke kohoutu (viz obrá- zek). Volný konec vypouštěcí hadi­ce nesmí zůstat ponořený do vody.
! Použití prodlužovacích hadic se nedoporučuje; je-li však nezbytné, prodlužovací hadice musí mít stejný průměr jako originální hadice a její délka nesmí přesáhnout 150 cm.
Připojení k elektrické síti
Před zasunutím zástrčky do zásuvky se ujistěte, že:
• Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje nor­mám;
• je zásuvka schopna snést maximální zátěž odpovídající jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému v tabulce s technickými údaji
(viz vedle);
• hodnota napájecího napětí odpovídá údajům uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle);
• je zásuvka kompatibilní se zástrčkou pračky. V opačném případě je třeba vyměnit zásuvku.
! Pračka nesmí být umístěna venku – pod širým nebem, a to ani v případě, že by se jednalo o místo chráněné před nepřízní počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit ji působení deště a bouří.
! Po denitivní instalaci pračky musí zásuvka zůstat snadno přístupná.
! Nepoužívejte prodlužovací kabely a rozvodky.
! Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený. ! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně
autorizovanému technickému personálu. Upozornění! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za následky nerespektování uvedených předpisů.
První prací cyklus
Po instalaci zařízení je třeba ještě předtím, než je použijete na praní prádla, provést jeden zkušební cyklus s pracím prostředkem a bez náplně prádla nastavením pracího programu samočištění (viz “Čištění pračky”).
Technické údaje
Model RPD 826 D
šíøka 59,5 cm
Rozmìry
Kapacita od 1 do 8 kg
Napájení
Pøipojení k rozvodu vody
Rychlost odstøeïování
Kontro­lní pro­gramy podle
směrnic
1061/2010 1015/2010
výška 85 cm hloubka 60,5 cm
Viz štítek s technickými údaji, aplikovaný na zarí­zení.
maximální tlak 1 MPa (10 bar) minimální tlak
0.05 MPa (0.5 bar) kapacita bubnu 62 litrù
a¡z do 1200 otáèek za minutu
program 9; Eko bavlna 60°C. program 9; Eko bavlna 40°C.
Toto zaøízení odpovídá následujícím normám Evropské unie:
- 2004/108/CE (Elektro­magnetická kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízké napìtí)
- 2012/19/EU (WEEE)
CZ
15
Page 16
Údržba a péče
1
2
CZ
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení
• Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto způsobem dochází k omezení opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí úniku vody.
• Před zahájením čištění pračky a během operací údržby vytáhněte zástrčku napájecího kabelu z elektrické zásuvky.
Čištění pračky
• Vnější části a části z gumy se mohou čistit
hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a sa­ponátu. Nepoužívejte rozpouštědla ani abra­zivní látky.
• Pračka je vybavena programem
samočištění vnitřních částí, který musí být
proveden bez jakéhokoli druhu náplně v bubnu.
Prací prostředek (množství rovnající se 10% množství doporučeného pro částečně znečištěné prádlo) nebo specické přídavné prostředky pro čištění pračky budou moci být použity jako pomocné prostředky v pracím programu. Doporučuje se provést samočisticí program každých 40 cyklů praní. Pro aktivaci programu stiskněte tlačítko na 5 sekund a poté stiskněte tlačítko START/ PAUZA; dojde k zahájení programu, který bude trvat přibližně 70 minut.
Čištění čerpadla
Součástí pračky je samočisticí čerpadlo, které nevyžaduje údržbu. Může se však stát, že se v jeho vstupní části, určené k jeho ochraně a nacházející se v jeho spodní části, zachytí drobné předměty (mince, knoíky).
! Ujistěte se, že byl prací cyklus ukončen, a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístup ke vstupní části čerpadla:
1. pomo­cí šroubováku odstraňte krycí pa­nel nacházející se v přední části pračky (viz obrázek);
2. Odšroubujte víko jeho otáčením proti směru hodinových ručiček (viz obrázek): vytečení malého množství vody je zcela běžným jevem;
Čištění dávkovače pracích prostředků
Vytáhněte dávkovač jeho nadzvednutím a vytažením směrem ven (viz obrázek). Umyjte jej pod prou­dem vody; tento druh vyčištění je třeba provádět pravidelně.
Péče o dvířka a buben
• Dvířka ponechte pokaždé pootevřená, aby se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.
3. dokonale vyčistěte vnitřek;
4. zašroubujte zpět víko;
5. namontujte zpět panel, přičemž se před jeho přisunutím k zařízení ujistěte, že došlo ke správnému zachycení háčků do příslušných podélných otvorů.
Kontrola přítokové hadice na vodu
Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditel­né praskliny nebo trhliny, je třeba ji vyměnit: silný tlak působící na hadici během pracího cyklu by mohl způsobit její náhlé roztržení. ! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
16
Page 17
Opatření a rady
20
! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými
mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.
Základní bezpečnostní pokyny
• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v domácnosti.
Toto zařízení mohou používat děti od 8
let a osoby se sníženými fyzickými, sen­zorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, když se nacházejí pod náležitým dohledem nebo když byly náležitě vyškoleny ohledně bezpečného použití zařízení a uvědomují si související nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením. Děti nesmí provádět operace údržby a čištění bez dohledu.
• Pračku mohou používat pouze dospělé osoby podle pokynů uvedených v tomto návodu.
• Nedotýkejte se zařízení bosí nebo v případě, že máte mokré ruce či nohy.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrčku.
• Neotvírejte dávkovač pracích prostředků během činnosti zařízení.
• Nedotýkejte se odčerpávané vody, protože může mít velmi vysokou teplotu.
• Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek: mohlo by dojít k poškození bezpečnostního uzávěru, který zabraňuje náhodnému otevření.
• Při výskytu poruchy se v žádném případě nepokoušejte o opravu vnitřních částí zařízení.
• Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte tomu, aby se přibližovaly k zařízení během pracího cyklu.
• Během pracího cyklu mají dvířka tendenci ohřát se.
• V případě potřeby přemísťujte pračku ve dvou nebo ve třech a věnujte celé operaci maximální pozornost. Nikdy se nepokoušejte zařízení přemísťovat sami, je totiž velmi těžké.
• Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný.
skončení jeho životnosti do odděleného sběru.
Spotřebitelé by měli kontaktovat příslušné místní
úřady nebo svého prodejce ohledně informací týka­jících se správné likvidace starého zařízení.
Manuální otevření dvířek
V případě, že není možné otevřít dvířka s průzorem z důvodu výpadku elektrické energie a hodláte pověsit prádlo, postupujte následovně:
1. vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrické sítě.
2. Zkontrolujte, zda je hladina vody uvnitř zařízení nižší, než je úroveň otevření dvířek; v opačném případě vypusťte přebytečnou vodu vypouštěcí hadicí a zachyťte ji do vědra, jak je znázorněno na obrázku.
3. pomocí šroubováku odstraňte krycí panel na­cházející se v přední části pračky (viz obrázek).
CZ
Likvidace
• Likvidace obalových materiálů: při jejich odstranění postupujte v souladu s místním předpisy a dbejte na možnou recyklaci.
• Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních stanovuje, že staré domácí elektrické spotřebiče nesmí být od­kládány do běžného netříděného domovního odpadu. Staré spotřebiče musí být odevzdány do odděleného sběru, a to za účelem recyklace a optimálního využití materiálů, které obsahují, a z důvodu předcházení negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí. Symbol “přeškrtnuté popelnice” na výrobku vás upozorňuje na povinnost odevzdat zařízení po
4. s použitím jazýčku označeného na obrázku potáhněte směrem ven z dorazu plastové táhlo až do jeho uvolnění; následně jej potáhněte směrem dolů a současně otevřete dvířka.
5. namontujte zpět panel, přičemž se před jeho přisunutím k zařízení ujistěte, že došlo ke správnému zachycení háčků do příslušných podélných otvorů.
17
Page 18
Popis pračky
CZ
Ovládací panel
Tlačítko
ON/OFF
Funkční popis
Dávkovač pracích prostředků
Dávkovač pracích prostředků: slouží k dávkování
pracích prostředků a přídavných prostředků (viz „Prací prostředky a prádlo“).
Funkční popis
: uvnitř zásuvky dávkovače pracích
prostředků se nachází funkční popis, na kterém jsou uvedeny všechny dostupné programy spolu s grackou příručkou o použití jednotlivých přihrádek zásuvky.
Tlačítko ON/OFF : zapněte nebo vypněte pračku krátkým stisknutím tlačítka. Kontrolka START/PAUZA pomalu blikající zeleným světlem poukazuje na to, že je stroj zapnutý. Za účelem vypnutí pračky během praní je třeba držet tlačítko stisknuté déle, přibližně 3 sek.; krátké nebo náhodné stisknutí neumožní vypnutí pračky. Vyp­nutí zařízení během praní způsobí zrušení probíhajícího pracího programu.
OTOČNÝ OVLADAČ PROGRAMŮ: Slouží k nastavení požadovaného programu (viz “Tabulka programů“).
FUNKČNÍ tlačítka: stiskněte tlačítko kvůli volbě požadované funkce. Na displeji se rozsvítí příslušná kontrolka.
Tlačítko provést čištění vnitřních částí zařízení
SAMOČIŠTĚNÍ: stiskněte jej, když chcete
(viz “Čištění
pračky”).
Tlačítka
DIRECT INJECTION
: jeho stisknutím se pro-
vádí volba volitelné funkce DIRECT INJECTION. Tlačítko
OPAKOVANÉ MÁCHÁNÍ
: jeho stisknutím
můžete provést volbu požadovaného máchání. Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ : stiskněte za účelem
snížení nebo úplného vyloučení odstřeďování - hodnota bude uvedena na displeji.
Tlačítko
TEPLOTA
: stiskněte za účelem snížení te-
ploty: Příslušná hodnota bude zobrazena na displeji. Tlačítko
ZABLOK. TLAČÍTEK
: aktivace zablokování ovládacího panelu se provádí tak, že podržíte stisknuté tlačítko přibližně na 2 sekundy. Když
OTOČNÝ OVLADAČ
PROGRAMŮ
FUNKČNÍ
OPAKOVANÉ
tlačítka
Tlačítko
MÁCHÁNÍ
Tlačítko
DIRECT INJECTION
Displej
Tlačítko s kontrolkou
SAMOČIŠTĚNÍ
Tlačítko
Tlačítko
ZABLOK. TLAČÍTEK
Tlačítko
Tlačítko
TEPLOTA
ODLOŽENÝ START
Tlačítko
ODSTŘEĎOVÁNÍ
se na displeji zobrazí nápis „ZABLOK. TLAČÍTEK AKTIVNÍ“, ovládací panel je zablokován (s výjimkou tlačítko ON/OFF). Tímto způsobem se zamezí náhodným změnám programů, zejména když jsou v domácnosti děti. Zrušení zablokování ovládacího panelu se provádí tak, že podržíte stisknuté tlačítko přibližně na 2 sekundy.
Tlačítko
ODLOŽENÝ START
: stiskněte za účelem nastavení odloženého startu zvoleného programu. Doba, o kterou bude start odložen, bude zobrazena na displeji.
Tlačítko s kontrolkou START/PAUZA: když zelená kontrolka začne pomalu blikat, stiskněte toto tlačítko pro zahájení praní. Po zahájení cyklu se kontrolka rozsvítí stálým světlem. Přejete-li si přerušit praní, opětovně stiskněte tlačítko; kontrolka bude blikat oranžovým světlem. Když symbol není rozsvícen, je možné otevřít dvířka. Za účelem opětovného zahájení cyklu z místa, v němž byl přerušen, opětovně stiskněte tlačítko.
Pohotovostní režim
Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem automatického vypnutí (přechodu do pohotovostního režimu – standby), který je aktivován po uplynutí 30 mi­nut, když se pračka nepoužívá. Krátce stiskněte tlačítko ON/OFF a vyčkejte na obnovení činnosti zařízení.
Antimikrobiální těsnění
Těsnění dvířek je vyrobeno ze speciální směsi, která je schopna zaručit antimikrobiální ochranu a snížit šíření bakterií až o 99,99%. Těsnění dvířek obsahuje zinkium-pyrition, biocidní látku, která snižuje šíření škodlivých mikrobů (*), jako jsou bakterie a plísně, které by mohly způsobit skvrny, nepříjemný zápach a zhoršení vlastností výrobku.
(*) Na základě zkoušky na výskyt : Staphylococcus aureus,
Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum, provedené Univerzitou v
Perugia.
Ve vzácných případech by mohl dlouhodobý styk s těsněním způsobit aler­gickou reakci pokožky.
START/PAUZA
18
Page 19
Displej
C
A
C
CZ
G
C
L M
I
B
F
X Z
Y
D
E
Displej slouží k naprogramování zařízení a poskytuje četné informace.
Na ploše A je zobrazena ikona a zvolený prací program, fáze praní a doby zbývající do konce pracího cyklu.
Na ploše B jsou zobrazeny dvě úrovně intenzity týkající se volitelné funkce DIRECT INJECTION.
Na plochách C se nacházejí kontrolky týkající se dostupných funkcí.
Na ploše D je zobrazena doba zbývající do spuštění zvoleného programu v případě nastavení funkce ODLOŽENÝ START.
H
V řetězci E je zobrazena maximální hodnota rychlosti odstřeďování, které zařízení může dosáhnout na základě zvo­leného programu; když program nepočítá s nastavením odstřeďování, na uvedené ploše je zobrazen symbol “--” s nízkým jasem.
Na ploše F je zobrazena hodnota teploty, kterou lze zvolit na základě zvoleného programu; když není nastavení teploty součástí zvoleného programu, na uvedené ploše je zobrazen symbol “--” s nízkým jasem.
Symbol Zablokovaných dvířek Rozsvícení uvedeného symbolu poukazuje na zablokování dvířek kvůli zabránění jejich náhodnému otevření. Aby se předešlo poškození, před otevřením dvířek je třeba vyčkat na zhasnutí uvedeného symbolu. POZN.: Když je aktivována funkce ODLOŽENÝ START, nebude možné otevřít dvířka a pro jejich otevření bude třeba přerušit činnost zařízení stisknutím tlačítka START/PAUZA.
! Při prvním zapnutí budete vyzváni, abyste provedli volbu jazyka, a poté bude na displeji automaticky zvoleno menu volby jazyka. Za účelem volby požadovaného jazyka stiskněte tlačítka X a Y a potvrďte voblu stisknutím tlačítka Z. Když si přejete provést změnu jazyka, vypněte zařízení, stiskněte současně tlačítka G, H, I a držte je stisknutá, dokud neuslyšíte akustický signál a neobjeví se menu pro volbu jazyka.
! Když si přejete změnit jas displeje, který je v rámci přednastavení nastaven na nejvyšší hodnotu, vypněte zařízení, při jeho opětovném zapnutí stiskněte současně tlačítka G, L a M a držte je stisknuta, dokud neuslyšíte akustický signál. Stisknutím tlačítek X a Y zvolte požadovaný jas a potvrďte volbu stisknutím tlačítka Z.
! Když během pracího cyklu nebo při nastavování funkce „ODLOŽENÝ START“ nebude displej používán po dobu 1 minuty, bude aktivován „SPOŘIČ OBRAZOVKY“. Pro návrat na předchozí zobrazení stačí stisknout kterékoli tlačítko.
19
Page 20
Jak provést prací cyklus
CZ
1. ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ. Stiskněte tlačítko a na displeji
se zobrazí nápis HOTPOINT; kontrolka START/ PAUZA bude pomalu blikat zelenou barvou.
2. NAPLŇTE PRAČKU PRÁDLEM. Otevřete dvířka.
Naplňte pračku prádlem a dbejte přitom, aby nedošlo k překročení množství náplně, uvedeného v tabulce programů na následující straně.
3. DÁVKOVÁNÍ PRACÍHO PROSTŘEDKU. Vytáhněte
dávkovač pracích prostředků a naplňte prací prostředek do příslušných přihrádek způsobem vysvětleným v části „Prací prostředky a prádlo“.
4. ZAVŘETE DVÍŘKA.
5. ZVOLTE PRACÍ PROGRAM. Otočným ovladačem
PROGRAMŮ zvolte požadovaný program; název programu bude zobrazen na displeji; ke zvolenému programu je přiřazena teplota a rychlost odstřeďování, které se dají měnit. Na displeji bude zobrazena doba trvání cyklu.
6. PROVEĎTE UŽIVATELSKÁ NASTAVENÍ PRACÍHO CYKLU. Použijte příslušná tlačítka:
Změňte teplotu a/nebo odstřeďování. Zařízení
automaticky zvolí teplotu a maximální rychlost odstřeďování přednastavené pro zvolený program; tyto hodnoty se nesmí zvyšovat. Stisknutím tlačítka
je možné postupně snížit teplotu až po praní ve studené vodě (na displeji se zobrazí symbol “--”). Stisknutím tlačítka je možné postupně snížit rychlost odstřeďování až po jeho úplné vyloučení (na displeji se zobrazí symbol “--”). Další stisknutí tlačítek obnoví nastavení maximálních přednastavených hodnot. ! Výjimka: při volbě programu 2 bude možné zvýšit teplotu až na 40°C.
! Výjimka: při volbě programu 3 bude možné zvýšit
teplotu až na 90°C. ! Výjimka: při volbě programu 4 bude možné zvýšit teplotu až na 60°C.
Nastavte odložený start.
Pro nastavení odloženého startu zvoleného programu stiskněte příslušné tlačítko až do dosažení požadované doby odložení. Zrušení odloženého startu se provádí stisknutím tlačítka až do zobrazení nápisu “-- h”.
Nastavte druh máchání.
Volitelná funkce umožňuje zvolit požadovaný druh máchání pro maximální péči o citlivé druhy pokožky. Při prvním stisknutí tlačítka bude nastavena úroveň “Extra +1”, která umožní provést volbu přídavného máchání ve srovnání se standardním mácháním cyklu, aby se odstranily všechny stopy po pracím prostředku. Při druhém stisknutí tlačítka bude nastavena úroveň „Extra +2“, která umožňuje provést volbu dvou přídavných máchání ve srovnání se standardním mácháním cyklu a doporučuje se pro citlivější pokožky. Při třetím stisknutí tlačítka bude nastavena úroveň „Extra +3“ máchání, která umožní provést volbu 3 přídavných máchání ve srovnání se standardním mácháním cyklu. Tato volitelná funkce,
která je aktivována při cyklech s teplotou 40 °C, umožňuje odstranit hlavní alergeny, jako je kočičí i psí srst a pyl. Při teplotě nad 40 °C se dosahuje optimální úrovně protialergické ochrany. Opětovným stisknutím tohoto tlačítko se můžete vrátit na úroveň máchání „Běžné máchání“. Když není možné provést požadované nastavení nebo změnit existující nastavení, na displeji se zobrazí „NEPOUŽITELNÝ“ nebo „NEMĚNITELNÝ“.
Změňte vlastnosti cyklu.
• Stiskněte tlačítka aktivace funkce; rozsvítí se odpovídající kontrolka.
• Opětovným stisknutím můžete zvolenou funkci zrušit; zhasne se odpovídající kontrolka.
! Když zvolená funkce není kompatibilní s nastaveným programem, příslušná kontrolka bude zobrazena s nízkým jasem a nekompatibilita bude signalizována také akustickým signálem (3 pípnutí) a zobrazením nápisu “NEPOUŽITELNÝ” na displeji. ! Když zvolená funkce není kompatibilní s další, předtím nastavenou funkcí, na displeji se zobrazí nápis “NEPOUŽITELNÝ” a funkce nebude aktivována. ! Funkce mohou změnit doporučenou náplň a/nebo dobu trvání cyklu.
7. SPUSŤTE PROGRAM. Stiskněte tlačítko START/
PAUZA. Příslušná kontrolka se rozsvítí stálým zeleným světlem a dojde k zablokování dvířek (rozsvícený symbol ZABLOKOVANÝCH DVÍŘEK
). Během praní se na displeji zobrazí název probíhající fáze. Za účelem změny programu během probíhajícího cyklu přerušte činnost pračky stiknutím tlačítka START/PAUZA (kontrolka START/PAUZA bude pomalu blikat oranžovým světlem); zvolte požadovaný cyklus a opětovně stiskněte tlačítko START/PAUZA. Za účelem otevření dvířek v průběhu pracího cyklu stiskněte tlačítko START/PAUZA; když bude symbol ZABLOKOVANÝCH DVÍŘEK zhasnutý, bude možné otevřít dvířka. Opětovným stisknutím tlačítka START/PAUZA znovu uveďte do činnosti prací program z bodu, ve kterém byl přerušen.
8. UKONČENÍ PROGRAMU. Bude oznámeno
zobrazením nápisu „KONEC CYKLU“ na displeji. Po zhasnutí symbolu ZABLOKOVANÝCH DVÍŘEK bude možné otevřít dvířka. Otevřete dvířka, vyložte prádlo a vypněte zařízení.
! Přejete-li si zrušit již zahájený cyklus, znovu dlouze stiskněte tlačítko . Cyklus bude přerušen a dojde k automatickému vypnutí zařízení.
Direct Injection
Pračka je vybavena inovační technologií «Direct Injec­tion», která připravuje směs vody s pracím prostředkem, čímž ihned aktivuje čisticí účinky pracího prostředku. Tato aktivní emulze se vpouští přímo do bubnu pračky, účinně proniká do vláken a odstraňuje i ty nejodolnější nečistoty již při nízkých teplotách, přičemž bere maximál­ní ohled na barvy a tkaniny. Je možné zvolit režim «Výkon» pro dosažení větší čistoty nebo režim «EcoEnergy» pro dosažení úspory energie.
20
Page 21
Programy a funkce
Zbytková vlhkost %
60°/40°
60°/40°
Tabulka pracích programů
Prací
prostředky
nutu)
Bělicí
Praní
Max. rychlost
(otáčky za mi-
--
--
--
Aviváž
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
- - - 8 - - - **
Max. náplň (kg)
prostředek
- 8 - - - **
- 4,5 - - - **
8 - - - **
4,5 46 0,65 62 100’
- 3,5 71 0,19 47 30’
- 5 - - - **
- 1 - - - **
- 2 - - - **
- 8 53 0,69 54,8 300’
- 8 53 0,69 87 300’
- 8 53 0,89 87 195’
- 5 - - - **
- 5 - - - **
8 - - - **
- 2 - - - **
- 3,5 - - - **
8 - - - **
kWh
vody lt
Spotřeba energie
Celkové množství
Popis programu
Programy
DAILY CLEAN
ODSTR. SKVRN POWER 20°C
1
ODSTR. SKVRN TURBO 45’
2
3 BAVLNA: málo znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
SYNTETIKA (4): málo znečištěné barevné prádlo z odolných tkanin.
4
RYCHLÉ 30’: k rychlému oživení mírně znečištěného prádla (nedoporučuje se
5
pro vlnu, hedvábí a prádlo určené pro ruční praní).
SPECIALS
PÉČE O BARVY (default) => Barev. prádlo
6
ULTRA JEMNÉ PRÁDLO
7
VLNA: Pro vlnu, kašmír apod.
8
9
EKO BAVLNA 60°C
9
EKO BAVLNA 40°C
9
EKO BAVLNA 40°C (3): málo znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin. DĚTSKÉ
10 EXTRA
ANTIALERG. (Antialergenní)
11
POVL./RUČN. (Povlečení a Ručníky): pro povlečení a koupelnové prádlo.
12
HEDVÁBÍ / ZÁCLONY: pro prádlo z hedvábí, viskózy, spodní prádlo.
13
PROŠÍVANÉ: pro prádlo plněné husím peřím.
14
Programy Částečné
Máchání
Odstřeďování + Vypouštění vody
Samostatné vypouštění vody *
(1): silně znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
(2): málo znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.
Max.
teplota
(°C)
20° 1200
20°
(Max. 40°C)
40°
(Max. 90°C)
40°
(Max. 60°C)
30° 800
40° 1200
30°
40° 800
60° 1200
40° 1200
40° 1200
40° 1000
60° 1200
60° 1200
30°
30° 1000
1200
1200
1000
- 1200 -
- 1200 - - - 8 - - - **
-
* V případě volby programu a vyloučení odstřeďování zařízení provede pouze odčerpání vody.
** Je možné kontrolovat dobu trvání pracích programù na displeji.
Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti na četných faktorech, jako je např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.
1) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program 9 s teplotou 60°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 60 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
2) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program 9 s teplotou 40°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 40 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
Pro všechny Test Institutes:
3) Dlouhý program pro praní bavlny: nastavte program 9 s teplotou 40 °C a stiskněte tlačítko DIRECT INJECTION s režimem „Výkon“.
4) Dlouhý program pro syntetiku: nastavte program 4 s teplotou 40°C.
Funkce praní
! Když zvolená funkce není kompatibilní s nastaveným programem, příslušná kontrolka bude zobrazena s nízkým jasem a nekompatibilita bude signalizována také akustickým signálem (3 pípnutí) a zobrazením nápisu “NEPOUŽITELNÝ” na displeji. ! Když zvolená funkce není kompatibilní s další, předtím nastavenou funkcí, na displeji se zobrazí nápis “NEPOUŽITELNÝ” a funkce nebude aktivována.
Úspora Času
Při volbě této volitelné funkce dojde ke zkrácení doby trvání programu až o 50% v závislosti na zvoleném cyklu a současně bude zaručena úspora vody a energie. Tento cyklus použijte na nepříliš znečištěné kusy prádla.
Péče o Barvy
Při nastavení cyklu 6 a volbě této funkce je možné zvolit ze 3 programů, které byly navrženy specicky pro co nejlepší ochra­nu intenzity barev barevného prádla a zářivosti bílého prádla:
Barev. prádlo: slouží pro praní oblečení světlé barvy. Pro­gram je navržen pro dlouhodobé zachování živosti barev. Tmavé prádlo: tento program je navržen pro dlouho­dobé zachování barev tmavého prádla. Pro dosažení co nejlepších výsledků se doporučuje použít tekutý prací prostředek pro praní tmavého prádla. Bílé prádlo: tento program je navržen pro dlouhodobé za­chování zářivosti bílého prádla. Pro dosažení co nejlepších výsledků se doporučuje použít práškový prací prostředek.
Super Wash
Díky použití většího množství vody v počáteční fázi cyklu a díky použití delší doby tato volitelná funkce zaručuje praní vysoké kvality. Může se používat s bělicím prostředkem nebo bez něj. Když si přejete provést také bělení, vložte přídavnou nádobku 3 z příslušenství do nádobky 1. Při dávkování bělícího prostředku nepřekračujte úroveň „max“ vyznačenou na středové přihrádce
(viz obrázek na str. 22). Pokud si přejete provést samostatné bělení, nalijte bělicí prostředek do přídavné nádobky 3, nastavte
program a aktivujte volitelnou funkci .
CZ
Doba
trvání cyklu
21
Page 22
Prací prostředky a prádlo
1
2
A
B
*
M
AX
1
3
2
A
B
*
CZ
Dávkovač pracích prostředků
Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracího prostředku: použití jeho nadměrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního kamene na vnitřních částech pračky a zvyšuje znečištění životního prostředí. ! Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C používejte práškové prací prostředky pro bílé bavlněné prádlo. ! Dodržujte pokyny uvedené na obalu pracího prostředku. ! Nepoužívejte prací prostředky určené pro ruční praní, protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.
Při vytahování dávkovače pracích prostředků a při jeho plnění pracími nebo přídavnými prostředky po­stupujte následovně.
! Nevkládejte prací prostředek do střední přihrádka (*).
Přihrádka 1: Prací prostředek (v prášku nebo tekutý)
V případě použití tekutého
pracího prostředku se doporučuje použít pro správné dávkování malou přepážku A z příslušenství. Pro použití práškového pracího prostředku vložte malou přepážku do prohloubeniny B.
Přihrádka 2: Přídavné prostředky (aviváž atd.)
Aviváž nesmí vytékat z mřížky.
Přídavná přihrádka 3: Bělicí prostředek
Příprava prádla
• Roztřiďte prádlo podle:
- druhu tkaniny / symbolu na visačce.
- barvy: oddělte barevné prádlo od bílého.
• Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoíky.
• Nepřekračujte povolenou náplň, vztahující se na hmot­nost suchého prádla: viz “Tabulka pracích programů“.
Kolik váží prádlo?
1 prostěradlo 400-500 g 1 povlak na polštář 150-200 g 1 ubrus 400-500 g 1 župan 900-1.200 g 1 ručník 150-250 g
Speciální programy
ODSTR. SKVRN POWER 20°C: tento program nabízí
maximální schopnost odstraňování skvrn bez nutnosti přípravného ošetření tkanin; skvrny jsou odstraňovány při nízké teplotě, tkaniny a barvy jsou zachovány v neporušeném stavu. ODSTR. SKVRN TURBO 45’: tento cyklus zaručuje vynikající schopnost odstranění skvrn již při teplotě 20°C v průběhu pouhých 45 minut. Teplotu pro tento cyklus lze zvýšit až na 40°C. ULTRA JEMNÉ PRÁDLO: pro praní velmi choulosti­vého prádla, které obsahuje aplikace, jako je štras nebo pajetky, použijte program 7. Doporučuje se prádlo před praním převrátit naruby a vložit malé kusy prádla do příslušného sáčku pro praní choulostivého prádla. Pro dosažení nejlepších výsledků se doporučuje použít tekutý prací prostředek pro choulo­stivé prádlo.
Vlna - Woolmark Apparel Care - Green:
prací cyklus „Vlna“ této pračky byl schválen společností Woolmark Company pro praní prádla z vlny, které je klasikováno jako „prádlo určené pro ruční praní“, za podmínky, že bude praní provedeno v souladu s pokyny uvedenými na visačce oblečení a pokyny dodanými výrobcem této pračky. (M1127)
DĚTSKÉ: na odstranění typické špíny dětského oblečení použijte příslušný program 10 a řádně odstraňte prací prostředek z prádla, abyste předešli alergickým reakcím jemné dětské pokožky. Tento prací cyklus byl navržen pro snížení množství bakterií s použitím vyššího množství vody a pro optimalizaci účunku specických hygienických přísad, přidaných k pracímu prostředku. ANTIALERGENNÍ: použijte program 11 pro odstranění hla- vních alargenů, jako jsou pyl, roztoči a kočičí a psí chlupy. POVLEČENÍ A RUČNÍKY: pro praní ložního a koupelnového prádla v jediném cyklu použijte program 12, který optimalizuje použití aviváže a umožňuje uspořit čas a energii. Doporučuje se použití práškového pracího prostředku. HEDVÁBÍ: použijte příslušný program 13 pro praní všeho prádla z hedvábí. Doporučujeme použití pracího prostředku pro choulostivé prádlo. ZÁCLONY: přehnout je a uložit dovnitř povlaku na polštář anebo do sáčku ze síťoviny. Použijte program 13. PROŠÍVANÉ: při praní prádla plněného husím peřím, jako jsou například „manželské“ nebo samostatné peřiny (nepřesahující hmotnost 3,5 kg), polštáře, větrovky, používejte příslušný program 14. Doporučujeme vkládat peřiny do bubnu tak, že se jejich oba okraje složí směrem dovnitř (viz obrázky), a nepřekročit přitom ¾ celkového objemu samotného bubnu. Za účelem optimálního praní se doporučuje použít tekutý prací prostředek a dávkovat jej prostřednictvím dávkovače pracích prostředků.
Systém automatického vyvážení náplně
Před každým odstřeďováním buben provede otáčení rychlostí lehce převyšující rychlost praní, aby se od­stranily vibrace a aby se náplň rovnoměrně rozložila. V případě, že po několikanásobných pokusech o vyvážení prádlo ještě nebude správně vyváženo, zařízení provede odstřeďování nižší rychlostí, než je přednastavená rych­lost. Při nadměrném nevyvážení pračka provede namísto odstřeďování vyvážení. Pro dosažení rovnoměrnějšího rozložení náplně a jejího správného vyvážení se doporučuje míchat velké a malé kusy prádla.
22
Page 23
Poruchy a způsob jejich odstranění
Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz „Servisní služba“), zkontrolu­jte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu.
Poruchy:
Pračku nelze zapnout.
Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Pračka nenapouští vodu (Na displeji se zobrazí nápis „CHYBÍ VODA, Otevřete ventil“).
Dochází k nepřetržitému napouštění a odčerpávání vody.
Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:
• Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke spojení kontaktů.
• V celém domě je vypnutý proud.
• Nejsou řádně zavřená dvířka.
• Nebylo stisknuto tlačítko ON/OFF.
• Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUZA.
• Nebyl otevřen kohout přívodu vody.
• Byl nastaven odložený start.
• Přívodní hadice není připojena k vodovodnímu kohoutu.
• Hadice je příliš ohnutá.
• Nebyl otevřen kohout přívodu vody.
• V celém domě je uzavřený přívod vody.
• V rozvodu vody není dostatečný tlak.
• Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUZA.
• Vypouštěcí hadice se nachází mimo určené rozmezí od 65 do 100 cm nad zemí (viz „Instalace“).
• Koncová část vypouštěcí hadice je ponořena ve vodě (viz „Instalace“).
• Odpad ve stěně není vybaven odvzdušňovacím otvorem.
Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranění problému, uzavřete přívod vody, vypněte pračku a přivolejte Servisní službu. V případě, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem pračka nepřetržitě napouští a odčerpává vodu. Pro odstranění uvedeného efektu jsou v prodeji běžně dostupné speciální protisi­fonové ventily.
CZ
Nedochází k vyčerpání vody nebo k odstřeďování.
Během odstřeďování je možné pozo­rovat silné vibrace pračky.
Dochází k úniku vody z pračky.
Stroj je zablokován, displej bliká a signalizuje poruchový kód (např.: F-01, F-..).
Dochází k tvorbě nadměrného množství pěny.
• Odčerpání vody netvoří součást nastaveného programu: u některých programů je třeba jej aktivovat manuálně (viz „Programy a funkce“).
• Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz „Instalace“).
• Odpadové potrubí je ucpáno.
• Během instalace nebyl buben odjištěn předepsaným způsobem (viz „Instalace“).
• Pračka není dokonale vyrovnána do vodorovné polohy (viz „Instalace“).
• Pračka je stlačena mezi nábytkem a stěnou (viz „Instalace“).
• Přítoková hadice není správně zašroubována (viz „Instalace“).
• Dávkovač pracích prostředků je ucpán (způsob jeho vyčištění je uveden v části „Údržba a péče“).
• Vypouštěcí hadice není upevněna předepsaným způsobem (viz „Instalace“).
• Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte přibližně 1 minu­tu a opětovně jej zapněte.
Když porucha přetrvává, obraťte se na Servisní službu.
• Použitý prací prostředek není vhodný pro použití v automatické pračce (musí obsahovat označení „pro praní v pračce“, „pro ruční praní nebo pro praní v pračce“ nebo podobné označení).
• Bylo použito jeho nadměrné množství.
23
Page 24
Servisní služba
CZ
Před přivoláním Servisní služby:
• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění“);
• Opětovně uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna;
• V opačném případě se obraťte na Centrum servisní služby na telefonním čísle uvedeném na záručním listu.
! Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou k výkonu této činnosti oprávněni.
Při hlášení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zařízení (Mod.);
• výrobní číslo (S/N). Tyto informace jsou uvedeny na štítku aplikovaném na zadní částí pračky a v její přední části, dostupné po otevření dvířek.
24
Page 25
Návod na použitie
PRÁČKA
SK
Slovensky
RPD 826 D
Obsah
Inštalácia, 26-27
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti Prvý prací cyklus Technické údaje
Údržba a starostlivosť, 28
Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania
Čistenie práčky Čistenie dávkovača pracích prostriedkov Starostlivosť o dvierka a bubon Čistenie čerpadla
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu
Opatrenia a rady, 29
Základné bezpečnostné pokyny
Likvidácia Manuálne otvorenie dvierok
Popis práčky, 30-31
Ovládací panel Displej
SK
Ako vykonať prací cyklus, 32
Programy a funkcie, 33
Tabuľka pracích programov
Funkcie prania
Pracie prostriedky a prádlo, 34
Dávkovač pracích prostriedkov
Príprava prádla
Špeciálne programy Systém automatického vyváženia náplne
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 35
Servisná služba, 36
25
Page 26
Inštalácia
SK
! Je veľmi dôležité uschovať tento návod kvôli prípadnému ďalšiemu použitiu. V prípa­de predaja, darovania alebo presťahovania práčky sa uistite, že zostane uložený v jej blízkosti, aby mohol poslúžiť novému majiteľovi pri oboznámení sa s činnosťou a s príslušnými upozorneniami. ! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie, týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.
Rozbalenie a vyrovnanie do vodoro­vnej polohy
Rozbalenie
1. Rozbaľte práčku.
2. Skontrolujte, či počas prepravy nedošlo k jej poškodeniu. V prípade, že je poškodená, nezapájajte ju a obráťte sa na predajcu.
3. Odstráňte 4 skrutky slúžiace na ochranu počas prepravy a gu­movú podložku s príslušným dištančným členom,
ktoré sa nachádzajú
v zadnej časti (viď obrázok).
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastovými krytkami z príslušenstva.
5. Uschovajte všetky diely: v prípade opäto­vnej prepravy práčky ich bude potrebné opätovne namontovať.
! Obaly nie sú hračky pre deti!
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
1. Práčku je potrebné umiestniť na rovnú a
pevnú podlahu tak, aby nebola opretá o ste-
nu, nábytok alebo o niečo iné.
2. V prípade, že pod-
laha nie je dokonale
vodorovná, môžu byť
prípadné rozdiely vy-
kompenzované skru­tkovaním predných nožičiek (viď obrá-
zok); Uhol sklonu,
nameraný na praco­vnej ploche, nesmie presiahnuť 2°.
Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy
zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí vz­niku vibrácií a hluku počas činnosti. V prípa­de inštalácie na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte nožičky tak, aby pod práčkou zostal dostatočný voľný priestor na ventiláciu.
Pripojenie k elektrickej a k vodo­vodnej sieti
Pripojenie prítokovej hadice vody
1. Pripojte prívodnú
hadicu jej zaskrutko-
vaním ku kohútiku
so studenou vody
s hrdlom so závitom 3/4“ (viď obrázok). Pred pripojením
hadice nechajte vodu
odtiecť, až kým nebu­de číra.
2. Pripojte prítokovú hadicu k pračke, jej zaskrutkovaním k príslušnej prípojke na vodu, umiestne-
nej vpravo hore (viď obrázok).
3. Zabezpečte, aby hadica nebola príliš oh­nutá alebo stlačená.
! Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke s technickými údajmi (viď vedľajšia strana).
! V prípade, že dĺžka prítokovej hadice nebu­de dostatočná, obráťte sa na špecializovanú predajňu alebo na autorizovaný technický personál.
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
! Používajte hadice z príslušenstva zariadenia.
26
Page 27
Pripojenie vypúšťacej hadice
65 - 100 cm
Pripojte vypúšťaciu
hadicu, bez toho aby ste ju ohli, k odpado-
vému potrubiu alebo
k odpadu v stene, ktorý sa nachádza
od 65 do 100 cm nad zemou;
alebo ju uchyťte k okraju umývadla či vane, a pripev­nite vodiaci držiak z príslušenstva ku kohútu (viď obrá- zok). Voľný koniec vypúšťacej hadice nesmie zostať pono­rený do vody.
! Použitie predlžovacích hadíc sa neodporúča; ak je však nevyhnutné, predlžovacia hadica musí mať rovnaký prie­mer ako originálna hadica a jej dĺžka nesmie presiahnuť 150 cm.
Pripojenie k elektrickej sieti
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa uisti­te, že:
• zásuvka je uzemnená a že vyhovuje normám;
• zásuvka je schopná uniesť maximálnu záťaž odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia, uvedenému v tabuľke s tech­nickými údajmi (viď vedľa);
• hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom uvedeným v tabuľke s technickými údajmi (viď vedľa);
• zásuvka je kompatibilná so zástrčkou práčky. V opačnom prípade je potrebné vymeniť zásuvku.
! Práčka nesmie byť umiestnená vonku – pod holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo o miesto chránené pred nepriazňou počasia, pretože je veľmi nebezpečné vystaviť ju dažďu a búrkam. ! Po ukončení inštalácie musí zásuvka zostať ľahko prístupná.
! Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky. ! Kábel nesmie byť ohnutý alebo pritlačený.
! Výmena kábla musí byť zverená výhradne
autorizovanému technickému personálu.
Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť za následky spôsobené nerešpektovaním týchto pokynov.
Prvý prací cyklus
Po inštalácii zariadenia je potrebné ešte pred jeho použitím vykonať jeden skúšobný cyklus s pracím prostriedkom a bez náplne prádla, nastavením pracieho programu samočistenie
(viď “Čistenie práčky).
Technické údaje
Model RPD 826 D
šírka 59,5 cm
Rozmery
Kapacita od 1 do 8 kg
Elektrické zapojeni
Pripojenie k rozvodu vody
Rýchlos±z odstreïova­nia
Kontro­lné pro-
gramy podľa
smerníc 1061/2010 a 1015/2010
výška 85 cm håbka 60,5 cm
Vid štítok s technickými údajmi, aplikovaný na za­riadení.
maximálny tlak 1 MPa (10 bar) maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar) kapacita bubna 62 litrov
a±z do 1200 otáèok za minútu
program 9; Eco Bavlna 60°C. program 9; Eco Bavlna 40°C.
Toto zariadenie je v zhode s nasledujúcimi smernica­mi Európskej únie:
- 2004/108/CE (Elektro­magnetická kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízke napätie)
- 2012/19/EU (WEEE)
SK
27
Page 28
Údržba a starostlivosť
1
2
SK
Uzavretie prívodu vody a vypnutie
elektrického napájania
• Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom sa znižuje opotrebe­nie rozvodu vody zariadenia a znížuje sa nebezpečenstvo úniku vody.
• Pred zahájením čistenia práčky a počas údržby je potrebné vytiahnuť zástrčku prívodného kábla zo zásuvky.
Čistenie práčky
• Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť
čistené utierkou navlhčenou vo vlažnej vode a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo abrazívne prostriedky.
• Práčka je vybavená programom
samočistenie pre vyčistenie vnútorných častí, ktorý musí byť vykonaný bez akéhokoľvek
druhu náplne v bubne.
Prací prostriedok (množstvo rovnajúce sa 10% množstva odporúčaného pre čiastočne znečistené prádlo) alebo špecické prída­vné prostriedky pre čistenie práčky budú môcť byť použité ako pomocné prostriedky v pracom programe. Odporúča sa vykonať samočistiaci program každých 40 cyklov prania. Kvôli aktivácii programu stlačte tlačidlo na 5 sekúnd a potom stlačte tlačidlo ŠTART/ PAUZA; dôjde k zahájeniu programu, ktorý bude trvať približne 70 minút.
Čistenie čerpadla
Súčasťou práčky je samočistiace čerpadlo, ktoré nevyžaduje údržbu. Môže sa však stať, že sa v jeho vstupnej ochrannej časti,
nachádzajúcej na spodku, zachytia drobné
predmety (mince, gombíky).
! Uistite sa, že prací cyklus bol ukončený a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Prístup k vstupnej časti čerpadla:
1. pomocou skrutkovača odstráňte krycí pa-
nel, nachádzajúci
sa v prednej časti práčky
(viď obrázok);
2. odskrutkujte veko otáčaním proti smeru hodinových ručičiek
(viď obrázok):
vytečenie malého množstva vody je úplne bežným javom;
Čistenie dávkovača pracích prostri­edkov
Vytiahnite dávkovač jeho nadvihnutím a vytiahnutím smerom von (viď obrázok). Dávkovač umyte pod prúdom vody; toto čistenie je potrebné vykonávať pravidel­ne.
Starostlivosť o dvierka a bubon
• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov.
28
3. dokonale vyčistite vnútro;
4. nasaďte naspäť veko;
5. namontujte naspäť krycí panel, pričom sa pred jeho prisunutím k práčke uistite, že došlo k správnemu zachyteniu háčikov do príslušných otvorov.
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu
Stav prítokovej hadice je potrebné
skontrolovať aspoň raz ročne. Ak sú na nej viditeľné praskliny alebo trhliny, je potrebné ju vymeniť: silný tlak v hadici počas pracieho cyklu by mohol spôsobiť jej náhle roztrhnutie.
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
Page 29
Opatrenia a rady
20
! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými
medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upo­zornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať.
Základné bezpečnostné pokyny
• Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie ako spotrebič.
Toto zariadenie smú používať deti
od 8 rokov, osoby náležite vyškolené ohľadne bezpečného použitia zaria­denia, ktoré si uvedomujú súvisiace nebezpečenstvo a v prípade dozoru aj osoby so zníženými fyzickými, senzorický­mi alebo duševnými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami. Deti sa so zariadením nesmú hrať. Operácie údržby a čistenia nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
• Práčku môžu používať len dospelé osoby, podľa poky­nov uvedených v tomto návode.
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keď máte mokré ruky alebo nohy.
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel, ale uchopením za zástrčku.
• Neotvárajte dávkovač pracích prostriedkov počas činnosti zariadenia.
• Nedotýkajte sa odčerpávanej vody, pretože môže mať veľmi vysokú teplotu.
• V žiadnom prípade sa nepokúšajte o násilné otvorenie dvierok: mohlo by dôjsť k poškodeniu bezpečnostného uzáveru, ktorý zabraňuje náhodnému otvoreniu.
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte o opravu vnútorných častí zariadenia.
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráňte tomu, aby sa približovali k zariadeniu počas pracieho cyklu.
• Počas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohrievať sa.
• Ak je potrebné ju presunúť, je dobré poveriť dve alebo tri osoby a vykonať to s maximálnou pozornosťou. Nikdy sa nepokúšajte zariadenie premiestňovať sami, pretože je veľmi ťažké.
• Pred zahájením vkladania prádla skontrolujte, či je bubon prázdny.
stredie. Symbol “prečiarknutej popolnice” na výrobku Vás upozorňuje na povinnosť odovzdať zariadenie po skončení jeho životnosti do oddeleného zberu.
Spotrebitelia majú povinnosť kontaktovať ich lokálny
úrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich sa správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starých spotrebičov.
Manuálne otvorenie dvierok
V prípade, ak nie je možné otvoriť dvierka z dôvodu výpadku elektrickej energie a chceli by ste vybrať prádlo, postupujte nasledovne:
1. vytiahnite zástrčku zo
zásuvky elektrickej siete.
2. Skontrolujte, či je hladina
vody vo vnútri zariadenia
nižšia ako je úroveň otvo­renia dvierok; ak nie je, vypusťte prebytočnú vodu vypúšťacou hadicou a zachyťte ju do vedra, ako je znázornené na obrázku.
3. pomocou skrutkovača odstráňte krycí panel na­chádzajúci sa v prednej časti práčky (viď obrázok).
SK
Likvidácia
• Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstránení postupujte v súlade s miestnymi predpismi a dbajte na možnú recykláciu.
• Európska smernica 2012/19/EU o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach stanovuje,
že staré domáce elektrické spotrebiče nesmú byť od­kladané do běžného netriedeného domového odpadu. Staré spotrebiče musia byť odovzdané do oddeleného zberu a to za účelom recykláce a optimálneho využitia materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu prevencie ne­gatívneho dopadu na ľudské zdravie a životné pro-
4. pomocou jazýčka, označeného na obrázku, potiahnite plastové tiahlo smerom von z dorazu, až kým sa neu­volní; následne ho potiahnite smerom dolu a súčasne otvorte dvierka.
5. namontujte naspäť krycí panel, pričom sa pred jeho prisunutím k práčke uistite, že došlo k správnemu za­chyteniu háčikov do príslušných otvorov.
29
Page 30
SK
Popis práčky
Ovládací panel
Dávkovač pracích prostriedkov
OTOČNÝ OVLÁDAČ
Tlačidlo
ON/OFF
Funkčný popis
PROGRAMOV
SAMOČISTENIE
Tlačidlo
Tlačidlo
TEPLOTA
FUNKČNÉ
tlačidlá
Displej
Tlačidlo
ONESKORENÝ ŠTART
Tlačidlo
ODSTREĎOVANIE
Tlačidlo
OPAKOV.
PLÁKANIE
Tlačidlo
ZABLOK. TLAČIDIEL
Tlačidlo
DIRECT INJECTION
Tlačidlo s kontrolkou
ŠTART/PAUZA
Dávkovač pracích prostriedkov: slúži na dávkovanie pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viď „Pra-
cie prostriedky a prádlo“).
Funkčný popis
: vo vnútri zásuvky dávkovača pracích
prostriedkov sa nachádza funkčný popis, v ktorom sú uvedené všetky dostupné programy, spolu s grackou príručkou o použití jednotlivých priehriadok zásuvky.
Tlačidlo ON/OFF : zapnite alebo vypnite práčku krátkym stlačením tlačidla. Kontrolka ŠTART/PAUZA pomaly blikajúca zeleným svetlom signalizuje, že zaria­denie je zapnuté. Ak chcete vypnúť práčku počas prania, je potrebné držať tlačidlo stlačené dlhšie, približne 3 sek.; krátkym alebo náhodným stlačením práčku nevyp­nete. Vypnutie zariadenia počas prania spôsobí zrušenie prebiehajúceho pracieho programu.
OTOČNÝ OVLÁDAČ PROGRAMOV: Slúži na nastave­nie požadovaného programu (viď “Tabuľka programov”).
FUNKČNÉ tlačidlá: stlačte tlačidlo pre voľbu požadovanej funkcie. Na displeji sa rozsvieti príslušná kontrolka.
Tlačidlo vnútorné časti zariadenia
Tlačidlo
SAMOČISTENIE: stlačte ho, keď chcete očistiť
(viď “Čistenie práčky).
DIRECT INJECTION
: jeho stlačením sa vy-
konáva voľba voliteľnej funkcie DIRECT INJECTION. Tlačidlo
OPAKOV. PLÁKANIE
: jeho stlačením
môžete zvoliť požadované plákanie. Tlačidlo
ODSTREĎOVANIE
: stlačte kvôli zníženiu alebo úplnému vylúčeniu odstreďovania - hodnota bude uvedená na displeji.
Tlačidlo
TEPLOTA
: stlacte pre zníženie teploty:
príslušná hodnota bude zobrazená na displeji. Tlačidlo
ZABLOK. TLAČIDIEL
: slúži na aktiváciu
zablokovania ovládacieho panelu; aktivácia sa vykonáva tak, že podržíte stlačené tlačidlo približne na 2 sekundy. Keď sa na displeji zobrazí nápis „ZABLOK. TLAČIDIEL AKTÍVNE“, ovládací panel je zablokovaný (s výnimkou
tlačidlo ON/OFF). Týmto spôsobom sa zamedzí náhodným zmenám programov, obzvlášť, keď sú v domácnosti deti. Zrušenie zablokovania ovládacieho panelu sa vykonáva tak, že podržíte stlačené tlačidlo približne na 2 sekundy.
Tlačidlo
ONESKORENÝ ŠTART
: stlačte za účelom nastavenia oneskoreného štartu zvoleného programu. Doba, o ktorú bude štart oneskorený, bude zobrazená na displeji.
Tlačidlo s kontrolkou ŠTART/PAUZA: keď zelená kontrolka začne pomaly blikať, stlačte tlačidlo, aby ste zahájili pranie. Po zahájení cyklu sa kontrolka rozsvieti stálym svetlom. Ak si želáte prerušiť pranie, opätovne stlačte tlačidlo; kontrolka bude blikať oranžovým svetlom. Ak symbol nie je podsvietený bude možné otvoriť dvierka. Aby ste opätovne spustili cyklus od doby, kedy bol prerušený, opätovne stlačte tlačidlo.
Pohotovostný režim
Kvôli zhode s novými predpismi súvisiacimi s energetickou úsporou, je táto práčka vybavená systémom automatického vypnutia (prechodu do pohotovostného režimu – standby), ktorý je aktivovaný po uplynutí 30 minút, ak práčka nie je používaná. Krátko stlačte tlačidlo ON/OFF a vyčkajte na obnovenie činnosti zariadenia.
Antimikrobické tesnenie
Tesnenie dvierok je vyrobené zo špeciálnej zmesi, ktorá je schopná zaručiť antimikrobickú ochranu a znížiť šírenie baktérií až o 99,99 %. Tesnenie dvierok obsahuje zinkium-pyritión, biocídnu látku, ktorá znižuje šírenie škodlivých mikróbov (*) ako sú baktérie a pliesne, ktoré by mohli spôsobiť škvrny, nepríjemný zápach a zhoršenie výrobku.
(*) Na základe skúšky vykonanej Univerzitou v Perugii na
výskyt: Staphylococcus aureus, Escherichia coll, Pseudomonas aeruginosa, Candida albicans, Aspergillus niger, Penicillium digitatum.
V zriedkavých prípadoch by mohol dlhodobý styk s tesnením spôsobiť aler­gickú reakciu pokožky.
30
Page 31
Displej
C
A
C
SK
G
H
C
L M
I
B
F
X Z
Y
D
E
Displej slúži na naprogramovanie zariadenia a poskytuje všetky potrebné informácie.
Na ploche A je zobrazená ikona a zvolený prací program, fáza prania a zostávajúca doba do konca pracieho cyklu.
Na ploche B sú zobrazené dve úrovne intenzity, týkajúce sa voliteľnej funkcie DIRECT INJECTION.
Na plochách C sa nachádzajú kontrolky týkajúce sa dostupných funkcií.
Na ploche D je zobrazená doba zostávajúca do spustenia zvoleného programu v prípade nastavenia funkcie ONESKO-
RENÝ ŠTART. V reťazci E je zobrazená maximálna hodnota rýchlosti odstreďovania, ktorú zariadenie môže dosiahnuť na základe
zvoleného programu; ak program nepočíta s nastavením odstreďovania, na uvedenej ploche je zobrazený symbol “--” s nízkym jasom.
Na ploche F je zobrazená teplota, ktorú je možné zvoliť na základe zvoleného programu; ak nie je nastavenie teploty súčasťou zvoleného programu, na uvedenej ploche je zobrazený symbol “--” s nízkym jasom
Symbol Zablokovaných dvierok Rozsvietený symbol signalizuje, že dvierka sú zablokované, aby nedošlo k ich neželanému otvoreniu. Aby sa zabránilo poškodeniu práčky, pred otvorením dvierok je potrebné počkať, kým symbol nezhasne. POZN.: keď je aktivovaná funkcia ONESKORENÝ ŠTART, nebude možné otvoriť dvierka a na ich otvorenie bude potreb­né prerušiť činnosť zariadenia stlačením tlačidla ŠTART/PAUZA.
! Pri prvom zapnutí budete vyzvaní zvoliť jazyk a potom bude na displeji automaticky zobrazené menu voľby jazyka. Pre voľbu požadovaného jazyka stlačte tlačidlá X a Y, a potvrďte voľbu stlačením tlačidla Z. Ak si prajete vykonať zmenu jazyka, vypnite zariadenie, stlačte súčasne tlačidlá G, H, I a držte ich stlačené, až kým nebudete počuť akustický signál a neobjaví sa menu pre voľbu jazyka.
! Ak chcete zmeniť jas displeja, ktorý je v rámci prednastavenia nastavený na najvyššiu hodnotu, vypnite zariadenie a pri jeho opätovnom zapnutí stlačte súčasne tlačidlá G, L a M a držte ich stlačené, až kým nebude počuť akustický signál. Stlačením tlačidiel X a Y zvoľte požadovaný jas a potvrďte voľbu stlačením tlačidla Z.
! Ak počas pracieho cyklu alebo pri nastavovaní funkcie „ONESKORENÝ ŠTART“ nebude displej používaný po dobu 1 minúty, bude aktivovaný „ŠETRIČ OBRAZOVKY“. Pre návrat na predchádzajúce zobrazenie stačí stlačiť ktorékoľvek tlačidlo.
31
Page 32
Ako vykonať prací cyklus
SK
1. ZAPNUTIE ZARIADENIA. Stlačte tlačidlo a na
displeji sa zobrazí nápis HOTPOINT; kontrolka ŠTART/PAUZA bude pomaly blikať zelenou farbou.
2. NAPLŇTE PRAČKU PRÁDLOM. Otvore dvierka.
Naplnte prácku prádlom, pricom dbajte, aby nedošlo k prekroceniu množstva náplne, uvedeného v tabulke programov na nasledujúcej strane.
3. DÁVKOVANIE PRACIEHO PROSTRIEDKU.
Vytiahnite dávkovač pracích prostriedkov a naplňte príslušné priehradky pracím prostriedkom, spôsobom vysvetleným v časti „Pracie prostriedky a prádlo“.
4. ZATVORTE DVIERKA.
5. ZVOĽTE PRACÍ PROGRAM. Otočným ovládačom
PROGRAMOV zvoľte požadovaný program; názov programu bude zobrazený na displeji; k zvolenému programu je priradená teplota a rýchlosť odstreďovania, ktoré môžu byť menené. Na displeji bude zobrazená doba trvania cyklu.
6. NASTAVTE PRACÍ PROGRAM PODĽA VAŠICH POTRIEB. Použite príslušné tlačidlá:
Zmeňte teplotu a/alebo rýchlosť odstreďovania.
Zariadenie automaticky zvolí teplotu a maximálnu rýchlosť odstreďovania prednastavené pre zvolený program, ktoré nesmú byť zvyšované. Stlačením tlačidla je možné postupne znížiť teplotu až po pranie v studenej vode (na displeji sa zobrazí symbol “--”). Stlačením tlačidla je možné postupne znížiť rýchlosť odstreďovania až po jeho úplné vylúčenie (na displeji sa zobrazí symbol “--”). Ďalšie stlačenie tlačidiel obnoví nastavenie maximálnych prednastavených hodnôt. ! Výnimka: pri volbe programu 2 bude možné zvýšit teplotu až na 40°C. ! Výnimka: pri volbe programu 3 bude možné zvýšit teplotu až na 90°C. ! Výnimka: pri volbe programu 4 bude možné zvýšit teplotu až na 60°C.
Nastavte oneskorený štart.
Aby ste nastavili oneskorený štart zvoleného programu, stláčajte príslušné tlačidlo, až kým sa nezobrazí požadovaná doba oneskorenia. Oneskorený štart zrušíte stláčaním tlačidla, až kým sa na displeji nezobrazí nápis “-- h”.
Nastavte druh plákania.
Voliteľná funkcia umožňuje zvoliť požadovaný druh plákania pre maximálnu starostlivosť o citlivé druhy pokožky. Pri prvom stlačení tlačidla bude nastavená úroveň „Extra +1“, ktorá umožní vykonať prídavné plákanie v porovnaní so štandardným plákacím cyklom, aby sa odstránili všetky stopy po pracom prostriedku. Pri druhom stlačení tlačidla bude nastavená úroveň „Extra +2“, ktorá umožňuje vykonať dve prídavné plákania v porovnaní so štandardným plákacím cyklom a odporúča sa pre citlivejšie pokožky. Pri treťom stlačení tlačidla bude nastavená úroveň „Extra +3“ plákanie, ktorá umožní zvoliť 3 prídavné plákania v porovnaní so štandardným plákacím cyklom. Táto voliteľná funkcia, ktorá je aktivovaná pri cykloch s teplotou 40 °C, umožňuje odstrániť hlavné alergény, ako mačacia i psia srsť a peľ. Pri teplote nad 40 °C sa dosahuje optimálnej úrovne protialergickej ochrany. Opätovným
stlačením tohto tlačidla sa môžete vrátiť na úroveň plákania „Bežné plákanie“. Ak nie je možné vykonať požadované nastavenie, alebo zmeniť existujúce nastavenie, na displeji sa zobrazí „NEPOUŽITEĽNÝ“ alebo „NEMENITEĽNÝ“.
Zmeňte vlastnosti cyklu.
• Stlačte tlačidlo aktivácie funkcie; rozsvieti sa odpovedajúca kontrolka.
• Opätovným stlačením môžete zvolenú funkciu zrušiť; zhasne odpovedajúca kontrolka.
! Ak zvolená funkcia nie je kompatibilná s nastaveným programom, príslušná kontrolka bude zobrazená s nízkym jasom a nekompatibilita bude signalizovaná aj akustickým signálom (3 pípnutia) a zobrazením nápisu “NEPOUŽITEĽNÝ” na displeji. ! Ak zvolená funkcia nie je kompatibilná s inou, predtým nastavenou funkciou, na displeji sa zobrazí nápis “NEPOUŽITEĽNÝ” a funkcia nebude aktivovaná. ! Funkcie môžu zmeniť doporučenú náplň a/alebo dobu trvania cyklu.
7. SPUSTITE PROGRAM. Stlačte tlačidlo ŠTART/
PAUZA. Príslušná kontrolka sa rozsvieti stálym zeleným svetlom a dôjde k zablokovaniu dvierok (rozsvietený symbol ZABLOKOVANÝCH DVIEROK
). Počas prania sa na displeji zobrazí názov prebiehajúcej fázy. Ak chcete zmeniť program počas prebiehajúceho cyklu, prerušte činnosť práčky stlačením tlačidla ŠTART/PAUZA (kontrolka ŠTART/ PAUZA bude pomaly blikať oranžovým svetlom); zvoľte požadovaný cyklus a opätovne stlačte tlačidlo ŠTART/PAUZA. Ak chcete otvoriť dvierka počas pracieho cyklu, stlačte tlačidlo ŠTART/PAUZA; keď bude symbol ZABLOKOVANÝCH DVIEROK zhasnutý, bude možné otvoriť dvierka. Opätovným stlačením tlačidla ŠTART/PAUZA opätovne uveďte do činnosti prací program z bodu, v ktorom bol prerušený.
8. UKONČENIE PROGRAMU. Bude oznámené
zobrazením nápisu „KONIEC CYKLU“ na displeji. Po zhasnutí symbolu ZABLOKOVANÝCH DVIEROK bude možné otvoriť dvierka. Otvorte dvierka, vyložte prádlo a vypnite zariadenie.
! Ak si prajete zrušiť už zahájený cyklus, opätovne na dlhšiu dobu stlačte tlačidlo . Cyklus bude prerušený a dôjde k automatickému vypnutiu zariadenia.
Direct Injection
Práčka je vybavená inovačnou technológiou «Direct Injec­tion», ktorá pripravuje zmes vody s pracím prostriedkom, čím ihneď aktivuje čistiace účinky pracieho prostriedku. Táto aktívna emulzia je vpúšťaná priamo do bubna práčky a účinne preniká do vlákien a odstraňuje i najodolnejšie nečistoty už pri nízkych teplotách, za maximálneho ohľadu voči farbám a tkaninám. Je možné zvoliť režim «Výkon» pre dosiahnutie vyššej čistoty alebo režim «EcoEnergy» pre dosiahnutie úspory energie.
32
Page 33
Programy a funkcie
60°/40°
60°/40°
Tabuľka pracích programov
Pracie
Popis programu
Pracie
programy
DAILY CLEAN
Odstr. škvŕn Power 20°C
1
Odstr. škvŕn Turbo 45’
2
Bavlna: málo znečistené biele a farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
3
4
Syntetika (4): málo znečistené farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
chle 30’: k rýchlemu oživeniu ľahko znečisteného prádla (nedoporučuje sa
5
pre vlnu, hodváb a prádlo určené na pranie v rukách).
SPECIALS
6
St. o Farby (default) => Farebné prádlo 40° 1200 Ultra Jemné prádlo
7
Vlna: pre vlnu, kašmír, atď.
8
9
Eko bavlna 60°C
9
Eko bavlna 40°C Eko bavlna 40°C (3): málo znečistené biele a farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
9
Detské
10
EXTRA
Antialerg. (Antialergénne)
11
Obl./Uteráky Týždenné: pre postel’né a kúpel’ové prádlo.
12
Hodváb/Záclony: pre prádlo z hodvábu, viskózy, spodné prádlo.
13
Prešívané: pre prádlo plnené husím perím.
14
Dielčie
Plákanie
Odstreďovanie + Vypúšťanie vody
Samostatné vypúšťanie vody *
(1): značne znečistené biele a farebné prádlo z odolných tkanín. (2): málo znečistené biele a farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
Max.
teplota
(°C)
20° 1200
20°
(Max. 40°C)
40°
(Max. 90°C)
40°
(Max. 60°C)
30° 800
30°
40° 800
60° 1200
40° 1200
40° 1200
40° 1000
60° 1200
60° 1200
30°
30° 1000
- 1200 -
- 1200 - - - 8 - - - **
-
* V prípade voľby programu a vylúčenia odstreďovania, zariadenie vykoná len odčerpanie vody. ** Je možné kontrolovať dobu trvania pracích programov na displeji.
Doba trvania cyklu, uvedená na displeji alebo v návode, je stanovená na základe štandardných podmienok. Skutočná doba sa môže meniť v závislosti na mnohých faktoroch, ako sú napr. teplota a tlak vody na vstupe, teplota prostredia, množstvo pracieho prostriedku, množstvo a druh náplne, vyváženie náplne a zvolené funkcie.
1) Kontrolný program podľa normy 1061/2010: nastavte program 9 s teplotou 60°C.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 60°C. Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
2) Kontrolný program podľa normy 1061/2010: nastavte program 9 s teplotou 40°C.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 40°C. Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
Pre všetky Test Institutes:
3) Dlhý program na pranie bavlny: nastavte program 9 s teplotou 40°C a stlačte tlačidlo DIRECT INJECTION s režimom „Výkon”.
4) Dlhý program pre syntetické prádlo: nastavte program 4 s teplotou 40°C.
Funkcie prania
! Ak zvolená funkcia nie je kompatibilná s nastaveným programom, príslušná kontrolka bude zobrazená s nízkym jasom a nekompatibilita bude signalizovaná aj akustickým signálom (3 pípnutia) a zobrazením nápisu “NEPOUŽITEĽNÝ” na displeji. ! Ak zvolená funkcia nie je kompatibilná s inou, predtým nastavenou funkciou, na displeji sa zobrazí nápis “NEPOUŽITEĽNÝ” a funkcia nebude aktivovaná.
Úspora Času
Po zvolení tejto funkcie dôjde k skráteniu doby trvania programu až o 50%, v závislosti od zvoleného cyklu, pri súčasnej úspore vody a energie. Použite tento cyklus pre nie príliš znečistené prádlo.
St. o Farby (Starostlivosť o farby)
Pri nastavení cyklu 6 a pri voľbe tejto funkcie je možné zvoliť z 3 programov, ktoré boli navrhnuté špecicky pre čo najlepšiu ochranu intenzity farieb farebného prádla a žiarivosti bieleho prádla:
Farebné prádlo: slúži pre pranie oblečenia svetlej farby. Pro­gram je navrhnutý pre dlhodobé zachovanie živých farieb. Tmavé prádlo: tento program je navrhnutý pre dlhodobé zachovanie farieb tmavého prádla. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov sa odporúča použiť tekutý prací pro­striedok pre pranie tmavého prádla. Biele prádlo: tento program je navrhnutý pre dlhodobé zachovanie žiarivosti bieleho prádla. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov sa odporúča použiť práškový prací prostriedok.
Super Wash
Vdaka použitiu väčšieho množstva vody v počiatočnej fáze cyklu a vdaka použitiu dlhšej doby, táto volitelná funkcia zarucuje pranie s vysokou kvalitou. Môže sa používať s bieliacim prostriedkom alebo bez neho. Ak si prajete vykonať takéto bielenie, vložte prídavnú nádobku 3 z príslušenstva do nádobky 1. Pri dávkovaní bieliaceho prostri­edku neprekračujte úroveň „max“ vyznačenú na stredovom čape
(viď obrázok na str. 34). Ak si prajete vykonať samostatné
bielenie, nalejte bieliaci prostriedok do prídavnej nádobky 3,
nastavte program a aktivujte voliteľnú funkciu .
prostriedky
minútu)
(otáčky za
Pranie
Aviváž
Max. rýchlosť
1200
1200
1000
--
--
--
- - - 8 - - - **
Bieliaci
- 8 - - - **
- 4,5 - - - **
- 3,5 71 0,19 47 30’
- 5 - - - **
- 1 - - - **
- 2 - - - **
- 8 53 0,69 54,8 300’
- 8 53 0,69 87 300’
- 8 53 0,89 87 195’
- 5 - - - **
- 5 - - - **
- 2 - - - **
- 3,5 - - - **
(kg)
dok
prostrie-
Zvyšková
Max. náplň
8 - - - **
4,5 46 0,65 62 100’
8 - - - **
8 - - - **
gie kWh
vlhkosť %
Spotreba ener-
Voda celkom lt
SK
cyklu
Doba trvania
33
Page 34
Pracie prostriedky a prádlo
M
AX
1
3
2
A
B
*
SK
Dávkovač pracích prostriedkov
Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkova-
nia pracieho prostriedku: použitie nadmerného množstva znižuje efektivitu prania a napomáha tvorbe vodného kameňa na vnútorných častiach práčky a zvyšuje znečistenie životného prostredia.
! Používajte práškové pracie prostriedky pre biele bavl-
nené prádlo a pre predpieranie a pre pranie pri teplote
vyššej ako 60 °C.
! Dodržujte pokyny uvedené na obale pracieho prostriedku. ! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na pranie v rukách,
pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.
Pri vyťahovaní dávkovača
pracích prostriedkov a pri
jeho plnení pracími alebo prídavnými prostriedkami postupujte nasledovne.
! Nevkladajte prací prostri-
edok do strednej priehradka
(*).
Priehradka 1: Prací
prostriedok na pranie
(práškový alebo tekutý) V prípade použitia tekutého pracieho prostriedku sa odporúča použiť pre správ­ne dávkovanie malú prepážku A z príslušenstva. Pre použitie práškového pracieho prostriedku vložte malú prepážku do priehlbiny B.
Priehradka 2: Prídavné prostriedky (aviváž, atď.)
Aviváž nesmie vytekať z mriežky.
Prídavná priehradka 3: Bieliaci prostriedok
Príprava prádla
• Roztrieďte prádlo podľa:
- druhu tkaniny / symbolu na visačke.
- farby: oddeľte farebné prádlo od bieleho.
• Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.
• Neprekračujte povolenú náplň, vzťahujúcu sa na hmotnosť suchého prádla: viď “Tabuľka programov”.
Koľko váži prádlo?
1 plachta 400-500 g 1 obliečka 150-200 g 1 obrus 400-500 g 1 župan 900-1.200 g 1 uterák 150-250 g
Špeciálne programy
ODSTR. ŠKVŔN POWER 20°C: tento program ponúka
maximálnu schopnosť odstraňovania škvŕn bez potreby prípravného ošetrenia tkanín, pri nízkej teplote a pri za­chovaní tkanín a farieb v neporušenom stave. ODSTR. ŠKVŔN TURBO 45’: tento cyklus zaručuje vyni- kajúcu schopnosť odstránenia škvŕn už pri teplote 20°C v priebehu len 45 minút. Teplotu pre tento cyklus je možné zvýšiť až na 40°C. ULTRA JEMNÉ PRÁDLO: pre pranie veľmi jemného prádla, ktoré obsahuje aplikácie ako je štras alebo pajetky, použite program 7. Odporúča sa prádlo pred praním prevrátiť naruby a vložiť malé kusy prádla do príslušného vrecúška pre pranie jemného prádla. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov sa odporúča použiť tekutý prací prostriedok pre jemné prádlo.
VLNA - Woolmark Apparel Care - Green:
prací cyklus „Vlna“ bol schválený spoločnosťou Woolmark Company pre pranie prádla z vlny, klasikovaného ako
prádlo pre ručné pranie, za podmienky, že pranie bude vykonané v súlade s pokynmi uvedenými na visačke oblečenia a v súlade s pokynmi dodanými výrobcom tejto práčky. (M1127)
DETSKÉ: prací program schopný odstrániť znečistenie typické pre malé deti, pričom je zaručené, že prací
prostriedok bude z prádla odstráný, aby sa zabránilo
alergiám na chúlostivej pleti malých detí. Tento prací cyklus 10 bol navrhnutý na zníženie množstva baktérií s použitím vyššieho množstva vody, čím sa optimalizuje účinok špecických hygienizačných prísad, pridaných k praciemu prostriedku. ANTIALERGÉNNE: použite program 11 pre odstránenie hla- vných alergénov, ako je peľ, roztoče a mačacie a psie chlpy. OBL./UTERÁKY TÝŽDENNÉ: táto práčka umožňuje prať prádlo celej domácnosti v jedinom cykle 12, ktorý optimalizuje použitie aviváže a umožňuje usporiť čas a energiu. Odporúča sa použitie práškového pracieho prostriedku.
HODVÁB: použite príslušný program 13 na pranie všetkého prádla z hodvábu. Odporúča sa použitie pracie­ho prostriedku pre chúlostivé prádlo. ZÁCLONY: prehnite ich a uložte do obliečky na vankúš alebo do sáčku zo sieťoviny. Použite program 13.
PREŠÍVANÉ: na pranie prádla plneného husacím perím, ako napríklad “manželské” alebo samostatné periny (nepresahujúce hmotnosť 3,5 kg), hlavnice, vetrovky, používajte príslušný program 14. Odporúča sa vkladať periny do bubna tak, že sa ich obidva okraje zložia sme­rom dovnútra (viď obrázky) a nesmiete pritom prekročiť ¾ celkový objem samotného bubna. Za účelom optimál­neho prania sa odporúča použiť tekutý prací prostrie­dok a dávkovať ho prostredníctvom dávkovača pracích prostriedkov.
Systém automatického vyváženia náplne
Pred každým odstreďovaním bubon vykoná otáčanie rýchlosťou o málo prevyšujúcou rýchlosť prania, aby sa tak odstránili vibrácie a aby sa náplň rovnomerne rozložila. V prípade, že po niekoľko násobných poku­soch o vyváženie prádlo ešte nebude správne vyvážené, zariadenie vykoná odstreďovanie nižšou rýchlosťou, ako je prednastavená rýchlosť. Ak je práčka nadmerne nevyvážená, vykoná namiesto odstreďovania vyváženie. Za účelom dosiahnutia rovnomernejšieho rozloženia náplne a jej správneho vyváženia, odporúča sa pomiešať veľké a malé kusy prádla.
34
Page 35
Poruchy a spôsob ich
odstránenia
Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu viď „Servisná služba“) skontrolu- jte, či sa nejedná o problém ľahko odstrániteľný pomocou nasledujúceho zoznamu.
Poruchy:
Pračku nie je možné zapnúť.
Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu.
Pračka nenapúšťa vodu (Na displeji sa zobrazí nápis “CHÝBA VODA, Otvorte ventil”).
Práčka nepretržite napúšťa a odčerpáva vodu.
Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia:
• Zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke, alebo nie je zasunutá dostatočne, aby došlo k spojeniu kontaktov.
• V celom dome je vypnutý prúd.
• Nie sú riadne zatvorené dvierka.
• Nebolo stlačené tlačidlo ON/OFF.
• Nebolo stlačené tlačidlo ŠTART/PAUZA.
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• Bol nastavený oneskorený štart.
• Prítoková hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.
• Hadica je príliš ohnutá.
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• V celom dome je uzatvorený prívod vody.
• V rozvode vody nie je dostatočný tlak.
• Nebolo stlačené tlačidlo ŠTART/PAUZA.
• Vypúšťacia hadica sa nachádza mimo určeného rozmedzia od 65 do 100 cm nad zemou (viď „Inštalácia“).
• Koncová časť vypúšťacej hadice je ponorená vo vode (viď “Inštalácia”).
• Odpadové potrubie v stene nie je vybavené odvzdušňovacím otvorom.
Ak po týchto kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, zatvorte vodovodný kohútik, vypnite práčku a zavolajte Servisnú službu. V prípade, že sa byt na­chádza na jednom z najvyšších poschodí je možné, že dochádza k sifónové­mu efektu, následkom ktorého práčka nepretržite napúšťa a odčerpáva vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji bežne dostupné špeciálne „protisifónové“ ventily.
SK
Práčka neodčerpáva vodu alebo neodstreďuje.
Práčka vo fáze odstreďovania veľmi vibruje.
Z práčky uniká voda.
Zariadenie je zablokované, displej
bliká a signalizuje poruchový kód (napr.: F-01, F-..).
Dochádza k tvorbe nadmerného množstva peny.
• Odčerpanie vody netvorí súčasť nastaveného programu: pri niektorých progra­moch je potrebné aktivovať ho manuálne („Programy a funkcie“).
• Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď „Inštalácia“).
• Odpadové potrubie je upchaté.
• Počas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viď „Inštalácia“).
• Práčka nie je dokonale vyrovnaná do vodorovnej polohy (viď „Inštalácia“).
• Zariadenie je stlačené medzi nábytkom a stenou (viď „Inštalácia“).
• Prítoková hadica nie je správne zaskrutkovaná (viď „Inštalácia“).
• Dávkovač pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyčistenia je uve-
dený v časti „Údržba a starostlivosť“).
• Vypúšťacia hadica nie je dobre pripevnená (viď „Inštalácia“).
• Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vyčkajte 1 minútu a opätovne ho zapnite.
Ak porucha pretrváva, obráťte sa na Servisnú službu.
• Použitý prací prostriedok nie je vhodný na použitie v automatickej práčke (musí obsahovať označenie „pre pranie v práčke“, „pre pranie v rukách alebo v práčke“ alebo podobné označenie).
• Bolo použité jeho nadmerné množstvo.
35
Page 36
Servisná služba
195134935.00
06/2015 - Xerox Fabriano
SK
Pred obrátením sa na Servisnú službu:
• Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď „Poruchy a spôsob ich odstránenia“);
• Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená;
• V opačnom prípade sa obráťte na Centrum servisnej služby, na telefónnom čísle uvedenom na záručnom liste.
! Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení.
Pri hlásení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné číslo (S/N). Tieto informácie sú uvedené na štítku aplikovanom na zadnej časti práčky a v jej prednej časti, dostupnej po otvorení dvierok.
Indesit Company Spa Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy www.hotpoint.eu
36
Loading...