Hotpoint PFTA 8H4X User Manual

Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE
IT
Italiano, 1
DE
Deutsch, 37
EN
English,13
ES
Español, 49
CS
Èesky, 73
PFTA++ 8H4
FR
Français, 25
PT
Português, 61
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Avvertenze per il primo lavaggio Dati tecnici
Vista dinsieme Pannello comandi
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6-7
Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Opzioni di lavaggio
Programmi, 8
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 9
Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 10
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavastoviglie Evitare i cattivi odori Pulire gli irroratori Pulizia filtro entrata acqua Pulire i filtri Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni, consigli e Assistenza, 11
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente Assistenza
Anomalie e rimedi, 12
Installazione
16
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Questo apparecchio è progettato per l'uso domestico o per applicazioni simili, ad esempio:
- aree adibite a cucina per il personale in negozi, uffici ed altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori finché lapparecchio non sia orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
* (vedi foglio di Montaggio).
I tubi di carico e di scarico dellacqua e il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione.
Collegamento del tubo di carico dellacqua
 A una presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia limpida affinché le eventuali impurità non intasino lapparecchio.
 A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete purché non superi la temperatura di 60°C. Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi a lato).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
*. Per regolare laltezza del piedino posteriore, agire
4 sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per aumentare laltezza e in senso antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni
incasso allegato alla documentazione)
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici per linstallazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi. Non riutilizzare i vecchi tubi.
2
Il tubo di scarico deve essere ad unaltezza compresa tra 40 e 80 cm. dal pavimento o piano dappoggio della lavastoviglie (A). Prima di collegare il tubo di scarico dellacqua al sifone del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).
* Presente solo su alcuni modelli.
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo supplementare di sicurezza New Acqua Stop*, che garantisce lantiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo lavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoio del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante): è normale che lacqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza dellacqua (vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante). Dopo il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE si spegne.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può provocare il danneggiamento del dolcificatore dellacqua e dellelemento riscaldante.
*
16
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta (vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza)
LAzienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Dati Tecnici
Larghezza cm. 59,5
Dimensioni
Capacità 14 coperti standard Pressione acqua
alimentazione Tensione di
alimentazione Potenza totale
assorbita Fusibile vedi targhetta caratteristiche
Altezza cm. 82 Profondità cm. 57
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
-2006/95/EC (Bassa Tensione)
-2004/108/EC (Compatibilità Elettromagnetica)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/EC (Smaltimento)
* Presente solo su alcuni modelli.
3
Descrizione dellapparecchio
16
Vista dinsieme
Pannello comandi
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi
***
13. Ghiera
On-Off/Reset
Avvio/PausaDisplay
Selezione
Programma
Legenda simboli programmi
Display
Indicatore luminoso
tempo residuo, ON,
Mancanza
Numero
Programma
Mancanza
Brillantante
Sale
OFF, END
Simbolo opzione
Mezzo carico cesto
Mezzo carico cesto
Simbolo opzione Partenza ritardata
inferiore
Simbolo opzione
superiore
Partenza Ritardata
Simbolo Lavaggio
Simbolo Opzione Pastiglie multifunzione
Opzione
Opzione
Mezzo carico
Simbolo Asciugatura
Simbolo Avvio
Simbolo Opzione Good Night
*** Solo sui modelli ad incasso totale * Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Opzione Short Time
Opzione Good Night
Opzione Pastiglie multifunzione
Simbolo Pausa
Simbolo Opzione Short Time
4
Caricare i cesti
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente.
Cesto inferiore e cestino posate
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc..Piatti e coperchi grandi vanno sistemati
di preferenza ai lati del cesto.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale per sistemare pentole, insalatiere e padelle.
*, gli stessi si possono usare in posizione verticale
Cesto superiore
Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini, insalatiere basse.
Ribaltine a posizione variabile
Le ribaltine sono posizionabili su due altezze differenti per ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto. I calici possono essere posizionati stabilmente alle ribaltine, inserendo lo stelo del bicchiere nelle apposite asole.
Alcuni modelli di lavastoviglie sono dotati di un vassoio scorrevole che può essere utilizzato per contenere posate di servizio o tazze di piccole dimensioni. Per migliori prestazioni di lavaggio, evitare di caricare sotto al vassoio stoviglie ingombranti.
16
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso, scomponibile o non scomponibile a seconda dei modelli di lavastoviglie. Il cestino non scomponibile deve essere posizionato solonella parte anteriore del cesto inferiore.
Entrambi sono muniti di griglie superiori per una migliore disposizione delle posate.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione orizzontale.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in lavastoviglie.
* Presente solo in alcuni modelli. Variabili per numero e
posizione.
Regolare laltezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a CESTO VUOTO. Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a destra e a sinistra ed estrarre il cesto; sistemarlo in alto o in basso, farlo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi (vedi figura).
Se il cesto è dotato di maniglie Dual
* (vedi figura), estrarre il cesto
Space
superiore a fine corsa, impugnare le maniglie ai lati del cesto e muovere verso lalto o verso il basso; lasciare ricadere il cesto accompagnandolo.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
 Oggetti di legno, con impugnatura in legno o in corno o con
parti incollate.  Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.  Stoviglie di plastica non termoresistente.  Porcellane antiche o dipinte a mano.  Argenteria antica. Largenteria non antica può invece essere
lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia
a contatto con altri metalli.
5
Avvio e utilizzo
16
Il pannello comandi è dotato di sistema Touch Control; una leggera pressione delle dita sui simboli attiva il comando.
I simboli nella legenda dei programmi di lavaggio (a sinistra del pannello comandi), NON si illuminano. La selezione del programma va fatta premendo il simbolo P.
La macchina, è dotata di segnali acustici/toni (secondo il modello d lavastoviglie) che avvisano dellavvenuto comando: accensione, fine ciclo ecc..
I simboli/spie luminose presenti sul pannello comandi/ display, possono variare di colore. (secondo il modello di
lavastoviglie).
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Premere il simbolo ON-OFF: il display si illumina per alcuni secondi visualizzando la scritta ON (acceso).
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi caricare il detersivo).
4. Caricare i cestelli (vedi Caricare i cestelli) e chiudere la porta.
5. Premere il simbolo P, per selezionare il programma, in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tabella dei programmi)
6. Selezionare le opzioni di lavaggio
7. Premere il simbolo Avvio/Pausa, il simbolo dellAvvio si illumina sul display. Il numero del programma, i simboli del: lavaggio, delle eventuali opzioni ed il tempo residuo alla fine del ciclo vengono visualizzati sul display.
8. A programma terminato, compare sul display il numero del programma effettuato e la scritta END (FINE). Spegnere lapparecchio con il simbolo ON-OFF, il display visualizzerà OFF. Chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cesti iniziando da quello inferiore.
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in alcune condizioni di NON utilizzo prolungato, la macchina si spegne temporeaneamente, in modo automatico.
PROGRAMMI AUTO*:questo modello di lavastoviglie è
dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico. La durata dei programmi auto potrà variare per lntervento del sensore.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state
sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.
* (vedi opzioni).
Aggiungere altre stoviglie
Premere il simbolo Avvio/Pausa; il simbolo Pausa si illumina; aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Premere nuovamente il simbolo Avvio/ Pausa: il simbolo Avvio si illumina e il ciclo riprende.
Premendo il simbolo Avvio/Pausa per mettere la macchina in pausa, si interrompe temporeaneamente il programma. In questa fase non si può cambiare il programma.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica uninterruzione di corrente elettrica, il programma si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la corrente elettrica.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare residui di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei modelli dove è presente lopzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ottengono solo con lutilizzo di detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando la Tabella dei programmi:  in polvere: vaschette A e B.  pastiglie: quando il programma ne richiede 1,
metterla nella vaschetta A e chiudere il coperchio; quando ne richiede 2, mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo, purché appena iniziato. Per cambiare ciclo di lavaggio spegnere la macchina con una pressione prolungata del simbolo ON/OFF/Reset, il display visualizzerà 3-2-1 OFF. Riaccendere la maccina con lo stesso simbolo e selezionare nuovamente programma e opzioni desiderati.
6
* Presente solo su alcuni modelli.
Opzioni di lavaggio*
Le OPZIONI possono essere impostate, modificate o azzerate solo dopo aver scelto il programma di lavaggio e prima di aver premuto il simbolo AVVIO/ PAUSA.
Possono essere selezionate solo le opzioni compatibili al tipo di programma scelto. Se unopzione non è compatibile con il programma selezionato, (vedi tabella programmi) il simbolo relativo lampeggia velocemente 3 volte.
Se viene selezionata unopzione incompatibile con unopzione precedentemente impostata, questa lampeggia 3 volte, e si spegne, mentre rimane accesa la prima opzione selezionata.
Per deselezionare unopzione erroneamente impostata, premere di nuovo sul simbolo corrispondente.
Partenza ritardata*
È possibile posticipare da 1 a 24 ore la partenza del programma:
1. Dopo aver selezionato il programma di lavaggio desiderato ed altre eventuali opzioni, premere il simbolo PARTENZA RITARDATA: il simbolo sul display si illumina. Premere il simbolo, PARTENZA RITARDATA per selezionare quando si desidera far iniziare il ciclo di lavaggio (da 1 a 24 ore).
2. Confermare la scelta premendo sul simbolo Avvio/Pausa ed avrà inizio il conto alla rovescia, il ritardo selezionato viene visualizzato sul display ed il simbolo Avvio smette di pulsare.
3. A tempo scaduto , il simbolo della PARTENZA RITARDATA si spegne, e il programma si avvia.
Per deselezionarlo premere sul simbolo PARTENZA RITARDATA fino alla visualizzazione di OFF.
Non è possibile impostare la PARTENZA RITARDATA a
ciclo avviato.
Opzione Short Time*
Questa opzione permette di ridurre la durata dei principali programmi mantenendo le stesse performance di lavaggio ed asciugatura. Dopo aver selezionato il programma, premere il simbolo Opzione Short Time, laccensione del simbolo sul display segnalano lavvenuta selezione. Per deselezionare lopzione, ripremere sullo stesso simbolo.
Mezzo carico cesto superiore/inferiore
Con lopzione del Mezzo Carico, è possibile scegliere di effettuare il lavaggio sul cesto superiore o inferiore, risparmiando acqua, energia e detersivo. Selezionare il programma e premere il simbolo MEZZO CARICO; si illumina il simbolo del mezzo carico (sul display) e lindicazione del cesto superiore; con una ulteriore pressione si visualizza il simbolo del mezzo carico e lindicazione del cesto inferiore. Il lavaggio si attiva solo sul cesto selezionato.
Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto
selezionato e di dimezzare la quantità di detersivo.
E preferibile utilizzare detersivo in polvere.
Questa opzione non è disponibile con il programma:
Rapido e Baby.
Opzione Good Night*
Questa opzione aumenta la silenziosità allungando la durata dei programmi, ed è ideale perchè permette di usufruire della tariffa energetica notturna. Dopo aver selezionato il programma, premere il simbolo Opzione Good Night, il simbolo presente sul display si illumina segnalando lavvenuta selezione. Per deselezionare lopzione, ripremere sullo stesso simbolo.
Lopzione Good Night, non è compatibile con
lopzione MEZZO CARICO.
Pastiglie Multifunzione* (Tabs)
Con questa opzione viene ottimizzato il risultato di lavaggio ed asciugatura. Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il simbolo PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, il relativo simbolo si illumina sul display. Lopzione Pastiglie Multifunzione, comporta
lallungamento del programma.
L opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE rimane impostata alle successive accensioni della macchina se non deselezionata.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo dove è presente lopzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Questa opzione è sconsigliata con i programmi che non prevedono luso delle pastiglie multifunzione (vedi tabella delle opzioni).
16
Le Opzioni Short Time e Good Night, non
sono compatibili tra loro.
Le Opzioni Short Time e Good Night, non sono
compatibili con lopzione MEZZO CARICO.
* Presente solo su alcuni modelli.
Tabella Opzioni
1. Auto Super Wash
2. Auto Normale
3. Quotidiano A 60
4. Ammollo
5. Eco 50°C
6. Rapido 25
7. Cristalli
8. Ciclo Baby
A B C D E
Avvio
Ritardato
SI SI SI SI SI SI SI SI
Mezzo Carico
No
No
SI SI SI SI SI
SI
Pastiglie
Multifunz.
SI SI SI
No
SI SI SI
No
Good Night
No
SI No No
SI No No No
Short
Time
SI
SI No No No No No No
7
Programmi
16
Per le OPZIONI consultare la tabella Opzioni presente nella pagina dellAvvio e Utilizzo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Indicazioni per la scelta dei programmi
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero.
Sporco quotidiano in quantità limitata. (4 coperti + 1 pentola + 1 padella).
Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo.
Lavaggio ecologico a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole.
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l'uso. (2 piatti +2 bicchieri +4 posate +1 pentola + 1 padellino)
Ciclo economico e veloce per stoviglie delicate, più sensibili alle alte temperature, subito dopo l'uso. (calici nel cesto superiore + piatti delicati, nel cesto inferiore).
Ciclo igienizzante per lavare biberon, ghiere, tettarelle insieme a piatti, tazzine, bicchieri e posate. Caricare le stoviglie solo sul cesto superiore.
Programma
1. Super Wash
2. Normale
3. Quotidiano
4. Ammollo
*
5. Eco
6. Rapido 25
7. Cristalli
8. Ciclo Baby
Detersivo (A) = vaschetta A (B) = vaschetta B
polvere liquido pastiglie
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A) No
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
No
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
Programmi
che
prevedono
lasciugatura
Si
Si
No
No
Si
No
Si
Si
Durata del
Opzioni
A-B-C-E
A-B-C-D-E
A-B-C
A-B
A-B-C-D
A-C
A-B-C
A
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
2:25
1:50
1:00
0:08
3:00
0:25
1:30
1:20'
Note:
le migliori prestazioni dei programmi Quotidiano e Rapido, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati.
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor
consumo di energia ed in più è rispettoso con lambiente.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta allindirizzo: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 g. di polvere = 15 ml di liquido circa. - 1 cucchiaino da cucina = 5 g.di polvere = 5 ml di liquido circa
8
Brillantante e sale rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se lacqua è dura o molto dura. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie/simboli MANCANZA SALE BRILLANTANTE* rimangano accese.
* e MANCANZA
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo scivolare lacqua dalla superficie, così che non rimangano striature o macchie. Il serbatoio del brillantante va riempito:  quando sul pannello/display si accende la spia/simbolo
MANCANZA BRILLANTANTE
1. Aprire il serbatoio ruotando il tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con
F
un panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
G
Non versare MAI il brillantante
direttamente allinterno della vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dellasciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):  se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri
bassi (1-3).
 se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Impostazione durezza dellacqua
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dellacqua che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle stoviglie. Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce linquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in funzione della durezza dellacqua. Il dato è reperibile presso lEnte erogatore dellacqua potabile.
- Accendere la macchina premendo il simbolo ON/OFF.
- Premere il simbolo P per circa 5 secondi; sul display lampeggia il numero di regolazione di durezza impostato (Il decalcificatore è impostato di fabbrica sul n° 3). e viene visualizzato
- Premere il simbolo P in successione fino al raggiungimento della durezza desiderata (1-2-3-4-5 acqua).
- Per uscire dalla funzione attendere alcuni secondi o premere un simbolo delle opzioni simbolo ON/OFF.
h2o
*;
* Vedi tabella durezza
* o spegnere la macchina con il
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il serbatoio del sale.
Tabella Durezze Acqua livello °dH °fH mmol/l mesi
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
Autonomia media contenitore sale
7 mesi 5 mesi 3 mesi 2 mesi
2/3 settimane
**
* con impostazione 5 la durata può prolungarsi. ** con 1 lavaggio al giorno
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi - mmol/l = millimol/litro)
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare dallacqua, evitando che si depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito:  quando il galleggiante verde
tappo del sale;
 quando sul pannello/display si accende la spia/simbolo
MANCANZA SALE
riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è normale che trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto*, eliminare i residui di sale dallimbocco; sciacquare il tappo sotto lacqua corrente prima di avvitarlo, disponendolo a testa in giù e facendo defluire lacqua dalle quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo. (tappo con galleggiante verde
E consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina traboccata dal contenitore del sale.
*;
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbuto
* non è visibile osservando il
* (vedi figura) e
*)
16
* Presente solo su alcuni modelli.
9
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
16
 Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
 Staccare la spina dalla presa di corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
 La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi o abrasivi.
 La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.
Evitare i cattivi odori
 Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
 Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori e ostruiscano i fori da cui esce lacqua: di tanto in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico. I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Per smontare lirroratore superiore, occorre svitare girando in senso antiorario la ghiera di plastica.Lirroratore superiore, va rimontato con la parte con il maggior numero di fori rivolta verso lalto.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
alluscita del rubinetto.
- Chiudere il rubinetto dellacqua.
- Svitare lestremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono lacqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
filtro sganciato.
 Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente, aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le istruzioni sotto riportate:
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo (fig. 1).
2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione sulle alette laterali (Fig. 2);
3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).
*
+
Lirroratore inferiore si smonta facendo pressione sulle linguette poste ai lati e tirandolo verso lalto.
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se i tubi dellacqua sono nuovi o sono rimasti per lungo tempo inattivi, prima di fare lallacciamento, far scorrere lacqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurit. Senza questa precauzione, c il rischio che il punto dove entra lacqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.
10
!
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per un buon funzionamento della lavastoviglie.
"
Se ci si assenta per lunghi periodi
 Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
dellacqua.
 Lasciare socchiusa la porta.
 Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
* Presente solo su alcuni modelli.
Precauzioni, consigli e Assistenza
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle
norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
 Questo elettrodomestico non può venire usato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non venga loro fornita supervisione o istruzioni riguardanti l'uso da una persona responsabile della loro sicurezza.
 È necessaria la supervisione di un adulto per evitare che i
bambini giochino con l'elettrodomestico.
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie
a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
 Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto
a pioggia e temporali.  Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.  Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.  È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la
spina dalla presa della corrente prima di effettuare operazioni
di pulizia e manutenzione.  In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.  Non toccare mai la resistenza.  Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta: lapparecchio
potrebbe ribaltarsi.  La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta perchè
può rappresentare il pericolo di inciampare.  Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei
bambini.  Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.  La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono e impedire potenziali danni per la salute
e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti
i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
 Se il proprio contratto di erogazione dellenergia elettrica
prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. Lopzione Avvio ritardato i lavaggi in tal senso.
* (vedi Avvio e utilizzo) può aiutare a organizzare
Detersivi senza fosfati, senza cloro e contenenti enzimi
 Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e
senza cloro che sono i più indicati per la tutela dellambiente.
 Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente efficace
con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
 Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
produttore, alla durezza dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano lequilibrio della natura.
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
 Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi
Anomalie e Rimedi).
 Riavviare il programma per controllare se linconveniente è
stato ovviato.
 In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
 il tipo di anomalia;  il modello della macchina (Mod.);  il numero di serie (S/N). Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
(vedi Descrizione dellapparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199 Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un
appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*.
16
Risparmiare acqua ed energia
 Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la
macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo
Ammollo (vedi Programmi).  Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al
grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma
Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo carico
Avvio e utilizzo).
* (vedi
* Presente solo su alcuni modelli.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal
Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
11
Anomalie e rimedi
Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di
16
rivolgersi allAssistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte o non risponde ai comandi
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, riac cendere dopo un minut o circa e reimpostare i l programma.
La spina non è ben inserita nella presa di c orrente.
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
La porta non si chiude La lavastoviglie non scarica
acqua.
La lavastoviglie fa rumore.
Su stoviglie e bicchieri ci sono depositi calcarei o una patina biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci sono striature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
La lavastoviglie non carica acqua – Allarme rubinetto chiuso.
(si sentono dei brevi bip) (lampeggia la spia ON/OFF e il display visualizza A 6).
Allarme al tubo di carico dellacqua/Filtrino entrata acqua intasato.
(lampeggia la spia ON/OFF e il display visualizza A 7)
*
La serratura è scatt ata; spingere energic amente la porta f ino a sentire il clack.
Il programma non è ancora t erminato.
Il tubo di scarico dell’acqua è piegat o (vedi Installazio ne).
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da res idui di cibo.
Le stoviglie sbatt ono tra loro o contro g li irroratori.
Ec cessiva presenza di schiuma: il deters ivo non è dosato
adeguatamente o no n è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).
Manca il sale rigenerante o la sua regolazi one non è adeguata alla durezza dellacqua (vedi Brillant ante e sale).
Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
• È stato selezionato un pr ogramma senza asci ugatura.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (vedi Brillantante e
sale).
La regolazione del brillantante non è adeguata.
Le stoviglie sono in materiale antiader ente o in plastica.
I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
Le stoviglie non son o sistemate bene.
Gli irroratori non so no liberi di ruota re.
Il programma di lavag gio è troppo blando (vedi Programm i).
Ec cessiva presenza di s chiuma: il det ersivo non è dosato
adeguatamente o no n è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).
Il tappo del brillantante n on è stato chiuso correttamente.
Il filtro è sporco o intasato (vedi Ma nutenzione e cura).
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
Manca lacqua nel la rete idrica.
Il tubo di carico dell’acqua è piegato (v edi Installazione ).
Aprire il rubinetto e l’apparecchio si avvia dopo pochi minuti.
Lapparecchio si è bloc cato perché non si è intervenuti al suono dei bip.
Spegnere la macc hina con il tasto ON/OFF, aprire il r ubinetto e dopo 20
secondi riaccendere premendo lo stes so tasto. Riprogram mare la macchina e riavvi are.
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF. Chiudere il rubinetto dellacqua per evitare allagam enti, staccare la spi na della corrente.
Controllare che il f iltro entrata acqua n on sia intasato da im purità.
(vedere capitolo " Manutenzione e Cura" )
* Presente solo su alcuni modelli.
12
Operating instructions
DISHWASHER
EN
English, 13
PFTA++ 8H4
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data
Description of the appliance, 16
Overall view Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack Cutlery basket Upper rack
Start-up and use, 18-19
Starting the dishwasher Measuring out the detergent Washing options
Wash cycles, 20
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 21
Measuring out the rinse aid Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 22
Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the water inlet filter Cleaning the filters Leaving the machine unused for extended periods
Precautions, advice and Assistance, 23
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment Assistance
Troubleshooting, 24
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains
important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
This appliance is designed for domestic use or similar applications, for example:
- staff kitchen areas in shops, offices and other work environments;
- farmhouses;
- use by guests in hotels, motels and other residential settings;
- bed and breakfasts.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop
* (see the Assembly instruction sheet).
Connecting the water inlet hose
 To a suitable cold water connection point: before attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
 To a suitable hot water connection point: your dishwasher may be supplied with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C. Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical data table (see adjacent information).
The hose should not be bent or compressed.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm.
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
4
*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal
bushing on the lower central part at the front of the dishwasher using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the spanner in a clockwise direction to increase the height and in an anticlockwise direction to decrease it. (see Building-in
instruction sheet attached to the documentation)
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies should
only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new piping. Do not use old piping.
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor / surface where the dishwasher rests (A). Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug (B).
* Only available in selected models.
14
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is fitted with a special system which blocks the water supply in the event of malfunctions or leaks from inside the appliance.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.
EN
Some models are also equipped with the supplementary New Acqua Stop
protection even in the event of a supply hose rupture.
* safety device, which guarantees anti-flooding
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstances should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
 The socket is earthed and complies with current
regulations.
 The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (see chapter entitled Description of the appliance).
 The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
 The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance); do not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not observed.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add only then approximately 1 kg of salt (see chapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid and refined salt). After the salt has been poured into the machine, the LOW SALT indicator light
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
Technical data
Dimensions
Capacity 14 standard place-settings Water supply
pressure Power supply
voltage Total absorbed
power Fuse See appliance data plate
* switches off.
Width 59.5 cm Height 82 cm Depth 57 cm
0.05 - 1 MPa (0.5 - 10 bar)
7.25 – 145 psi See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2004/108/EC (Electromagnetic compatibility)
- 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
- 97/17/CE (Labelling)
- 2002/96/CE (Disposal)
* Only available in selected models.
15
Description of the appliance
EN
Overall view
Control panel
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control panel
***
13. Locking ring
On-Off/Reset
Display
Start/Pause
Wash cycle select
Key to wash cycle symbols
Delayed start option
Half load option
Display
Washing symbol
Drying symbol
Start symbol
Good Night option symbol
Multi-functional tablets option symbol
Wash cycle
number
Remaining time, ON, OFF, END indicator light
Low Salt
Low Rinse aid
Delayed start option symbol
Lower rack half load
option symbol
Upper rack half load
option symbol
*** Only in completely built-in models. * Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Short Time option
Good Night option
Multi-functional tablets option
Pause symbol
Short Time option symbol
16
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residue from
crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can rotate freely.
Lower rack and cutlery basket
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides of the rack.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sections which can be used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal position when arranging saucepans, salad bowls and frying pans.
*,
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Adjustable position tip-up compartments
The tip-up compartments can be positioned at different heights, to optimise the arrangement of crockery throughout the rack. Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments, by inserting the stem of each glass into the corresponding slots.
Some dishwasher models are fitted with a sliding tray to hold serving utensils or small cups. For optimum washing performance,
avoid positioning bulky crockery directly below the tray.
* which can be used
EN
The type of cutlery basket may vary (modular or non-modular) according to the dishwasher model. The non-modular basket must only be positioned at the front of the lower rack.
Both are fitted with grilles over the top, for improved cutlery arrangement.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards, or they must be positioned horizontally in the tip-up compartments on the upper rack.
* Only available in selected models. The number and position
may vary.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY. NEVER raise or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops and pull out the rack; position it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops (see figure).
If the rack is fitted with Dual Space
handles
rack until it reaches its stop point, grip the handles at the sides of the rack and move it upwards or downwards, then slowly let it fall back into place.
* (see figure), pull out the upper
Items that should not be washed in the dishwasher
 Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-
on parts.  Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.  Items made from plastic material which is not heat-resistant.  Antique or hand-painted porcelain.  Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
17
Start-up and use
EN
The control panel features a Touch Control system;
press the symbols lightly with your fingertips to activate the command.
The symbols in the key to wash cycles (to the left of
the control panel) DO NOT light up. Wash cycles are selected by pressing the P symbol.
The machine has a buzzer/set of tones (depending on the dishwasher model) to inform the user that a command has been implemented: power on, cycle end, etc.
The symbols/indicator lights on the control panel/display may vary in colour (depending on the dishwasher model).
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF symbol: the display lights up for a few seconds, and the text ON appears.
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent (see Measuring out the detergent).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door.
5. Press the P symbol to select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level (see Table of wash
cycles).
6. Select the wash options* (see options).
7. Press the Start/Pause symbol; the Start symbol on the display lights up. The wash cycle number, the symbols corresponding to washing, any selected options and the time remaining until the end of the cycle appear on the display.
8. Once the wash cycle has ended, its corresponding number appears on the display, along with the text END. Switch off the appliance using the ON/OFF symbol; the text OFF will appear on the display. Shut off the water tap and unplug the appliance from the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
- The machine will temporarily switch off automatically
during certain extended periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
AUTO WASH CYCLES*: This model of dishwasher is
equipped with a special sensor which can be used to assess the level of soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been
rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun. To change the wash cycle, switch off the machine by pressing and holding the ON/OFF/Reset symbol; the text 3-2-1 OFF will appear on the display. Switch the machine back on using the same symbol and select the wash cycle and any desired options again.
Adding extra crockery
Press the Start/Pause symbol; the Pause symbol will light up. Open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the appliance. Press the Start/Pause symbol again: the Start symbol lights up and the cycle is resumed.
Press the Start/Pause symbol to pause the machine; the
wash cycle is stopped temporarily. At this stage it is not possible to change the wash cycle.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply is restored.
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used; exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.
Only use detergent which has been specifically
designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue
remaining in the machine after the cycle has ended.
The use of tablets is only recommended for models
which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and
drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used.
compartment A: Washing detergent compartment B: Pre-wash detergent
1. Open cover C by pressing button D.
2. Pour in the detergent after consulting the Table of wash cycles:  For powder detergent: use compartments A and B.  For detergent in tablet form: when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment A and close the cover; when it requires 2, place
the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.
18
* Only available in selected models.
Wash options*
The OPTIONS may only be set, modified or reset after the wash cycle has been selected and before the START/ PAUSE symbol has been pressed.
Only the options which are compatible with the type of wash cycle set may be selected. If an option is not compatible with the selected wash cycle (see Table of wash cycles), the corresponding symbol flashes rapidly 3 times.
Half load using the upper/lower racks
With the Half Load option, it is possible to select whether to perform the wash on the upper or lower rack, saving water, energy and detergent. Select the wash cycle and press the HALF LOAD symbol; the half load symbol (on the display) and the upper rack indicator will light up; if pressed again the half load symbol and lower rack indicator will be displayed. The wash cycle only takes place on the selected rack.
EN
If an option is selected which is incompatible with another (previously selected) option, it will flash 3 times and will be deselected, while the option selected first will remain active.
To deselect an option which has been set by mistake, press the corresponding symbol again.
Delayed start*
It is possible to delay the start of the cycle for a period of time between 1 and 24 hours.
1. After selecting the desired wash cycle and any other options, press the DELAYED START symbol: the symbol on the display will light up. Press the DELAYED START symbol to select the time at which you wish the wash cycle to begin (after a period of 1 to 24 hours).
2. Confirm your selection using the Start/Pause symbol; the countdown will begin. The selected delay period is displayed and the Start symbol stops flashing.
3. Once this time has elapsed, the DELAYED START symbol switches off and the wash cycle begins. To deselect it, press and hold the DELAYED START symbol until the text OFF appears.
The DELAYED START function cannot be set once a
wash cycle has been started.
Short Time option*
This option can be used to reduce the duration of the main wash cycles while maintaining the same washing and drying performance levels. After selecting the wash cycle, press the Short Time option symbol; the illumination of the corresponding symbol on the display indicates its selection. To deselect the option, press the same symbol again.
The Short Time and Good Night options are not
compatible with each other.
Remember to load the selected rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
It is better to use powder detergent in this case.
This option is incompatible with the following wash
cycle: Rapid and Baby.
Good Night option*
This option reduces the amount of noise made by the machine and lengthens the wash cycles. It is a useful option because it enables users to benefit from the night-time energy rate. After selecting the wash cycle, press the Good Night option symbol; the corresponding symbol lights up on the display to indicate its selection. To deselect the option, press the same symbol again.
The Good Night option is not compatible with the
HALF LOAD option.
Multi-functional tablets* (Tabs)
This option optimises washing and drying results. When using multi-functional tablets, press the MULTI­FUNCTIONAL TABLETS symbol: the corresponding symbol will light up on the display. The Multi-functional
tablets option results in the lengthening of the wash cycle.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains
set for subsequent wash cycles if it is not deselected.
The use of tablets is only recommended when the
MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option is available.
This option is not recommended for use with wash
cycles which do not specify the use of multi-functional tablets (see Table of options).
The Short Time and Good Night options are not
compatible with the HALF LOAD option.
* Only available in selected models.
Table of options
1. Auto Super Wash YES YES
2. Auto Normal
3. A 60 Daily Wash YES YES
4. Soak
5. Eco 50°C
6. Rapid 25’
7. Glassware Wash YES YES
8. Baby Wash
A B C D E
Delayed
Start
Half
Load
YES YES YES YES
YES YES
YES
YES
No
No
Multi-
functional
Tablets
YES YES YES
No
YES
YES
YES
No
Good Night
YES YES
YES
Short
Time
No YES No
No
No
No No
No No No
No
No No
19
Wash cycles
EN
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle selection instructions
Heavily soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.
Limited quantity of daily soiling (4 place settings + 1 saucepan +1 frying pan).
Pre-wash for dishes while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal.
Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.
Economic and fast wash to be used for lightly soiled dishes, run immediately after use (2 plates + 2 glasses + 4 pieces of cutlery + 1 saucepan + 1 small frying pan).
Economic and fast wash for delicate items which are sensitive to high temperatures, run immediately after use (glassware in the upper rack + fragile plates in the lower rack).
Disinfecting wash cycle suitable for washing bottles, rings and teats together with plates, cups, glasses and cutlery. The crockery should only be loaded on the upper rack.
8. Baby Wash
Wash cycle
1. Super Wash
2. Normal
3. Daily Wash
4. Soak
5. Eco*
6. Rapid 25’
7. Glassware Wash
Detergent (A) = compartment A (B) = compartment B
powder
liquid tablets
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
25 g (A)
No
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A)
35 g (A)
25 ml (A)
29 ml (A)
25 ml (A)
35 ml (A)
No
6 ml (B)
1 (A)
No
1 (A)
1 (A)
1 (A)
20 g (A)
20 ml (A)
No
Wash cycles
which include
drying
Yes
Yes
No
No
Yes
No
Yes
Yes
A-B-C-D-E
Options
A-B-C-E
A-B-C
A-B
A-B-C-D
A-C
A-B-C
A
Wash cycle
duration
(tolerance Hrs. Mins.
±10%)
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
3:00’
0:25’
1:30’
1:20'
Notes:
optimum performance levels when using the Daily wash and Rapid wash cycles can be achieved by observing the maximum amounts of crockery specified.
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less
energy and is less harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 g of powder = approximately 15 ml of liquid 1 teaspoon = 5 g of powder = approximately 5 ml of liquid
20
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically
designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or very hard. Follow the instructions given on the packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT*
and LOW RINSE AID* indicator lights/symbols will remain lit.
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The rinse aid dispenser should be filled:  When the LOW RINSE AID
panel/display is illuminated;
F
G
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):  If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3).
 If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is fitted with a water softener which, by using refined salt designed especially for this type of appliance, supplies water without limescale which is then used to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution and optimises washing performance in accordance with the water hardness level in your area. This information can be obtained from your local water supplier.
- Switch on the appliance by pressing the ON/OFF symbol.
- Press and hold the P symbol for approximately 5 seconds; the set hardness number will flash on the display (the water softening system is set by default to number 3) and appear.
- Press the P symbol repeatedly until the desired hardness level has been reached (1-2-3-4-5
- To exit the function, wait a few seconds or press one of the option symbols symbol.
*, or switch off the machine using the ON/OFF
* indicator light on the control
1. Open the dispenser by turning the lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with a dry cloth.
3. Screw the lid back on.
h2o will
* see Water hardness table).
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should still be filled.
Water Hardness Table
Level °dH °fH mmol/l months
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt.
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
Average salt container capacity duration
7 months
5 months
3 months
2 months
2/3 weeks
**
* this setting may cause a slight increase in the duration of
the cycles.
**
for 1 wash cycle per day.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees  mmol/l = millimoles per litre)
Loading the refined salt
In order to achieve the best possible results using a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher (see Description) and should be filled:
When the green float* cannot be seen by simply looking at
the cap of the salt dispenser.
 When the LOW RINSE AID* indicator light/symbol on the
control panel/display is illuminated.
1. Remove the lower rack and unscrew the container cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water tank right up to its edge.
3. Position the funnel
figure) and fill the salt dispenser up to the edges (approximately 1 kg); it is normal for a little water to leak out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the opening; rinse the cap under running water and then screw it on, the head facing downwards so as to let the water flow out of the four cracks which are arranged in a star shape on the lower part of the cap. (cap with green float*)
It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash
cycle so that any saline solution which has leaked out of the salt dispenser is removed.
* correctly (see
* Only available in selected models.
EN
21
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
EN
supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
 Always unplug the appliance when cleaning it and when
performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
 The external surfaces of the machine and the control panel
may be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.
 Any marks on the inside of the appliance may be removed
using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
 Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid
moisture from forming and being trapped inside the machine.
 Clean the seals around the door and detergent dispensers
regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause behind the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non-metallic brush. The two sprayer arms may both be removed.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. They should be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if the filter is
loose.
 After several washes, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and pull it out (fig. 1).
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side flaps (fig. 2).
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVER REMOVE
the wash cycle pump (black detail) (fig. 4).
To remove the upper sprayer arm, turn the plastic locking ring in an anti-clockwise direction. The upper sprayer arm should be replaced so that the side with the greater number of holes is facing upwards.
The lower sprayer arm can be removed by pressing on the side tabs and pulling it upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher.
1
3
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher.
2
4
Leaving the machine unused for extended periods
 Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off
the water tap.
 Leave the door of the appliance ajar.
 When you return, run a wash cycle when the dishwasher is empty.
22
* Only available in selected models.
Precautions, advice and Assistance
The appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
General safety
 The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or by inexperienced people who are not familiar with the product, unless supervision is provided by someone who assumes responsibility for their safety.
 An adult must supervise children at all times, to prevent
children from playing with the appliance.
 The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must be used by adults only, to wash domestic
crockery in accordance with the instructions in this manual.
 The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the machine
exposed to rain and storms.  Do not touch the appliance when barefoot.  When unplugging the appliance always pull the plug from the
mains socket, do not pull on the cable.  The water supply tap must be shut off and the plug should be
removed from the electrical socket before cleaning the
appliance or carrying out any maintenance work.  If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to
perform the repair work yourself.  Never touch the heating element.  Do not lean or sit on the open door of the appliance: this may
cause the appliance to overturn.  The door should not be left open as it may create a dangerous
obstacle.  Keep detergent and rinse aid out of reach of children.  The packaging material should not be used as a toy: it can
become a choking or suffocation hazard.
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy
 Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle (see Wash Cycles).
 Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
and to the soil level of the crockery using the Table of wash cycles:
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load option (see Start-up and use).
 If your electricity supply contract gives details of electricity
saving time bands, run wash cycles during the periods when a lower tariff is applied. The Delayed start Start-up and use) helps you organise the wash cycles accordingly.
Detergents free from phosphates and chlorine and containing enzymes
 We strongly recommend that you use detergents that do not
contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
 Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low­temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
 To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
quantities based on the manufacturers recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of crockery to be washed. Even if they are biodegradable, detergents contain substances which may alter the balance of nature.
*
* option (see
EN
Disposal
 Disposal of packaging materials: observe local legislation so
that the packaging may be reused.  The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of using the normal solid
urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using and
recycling the materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated waste
collection.
For further information relating to the correct disposal of
household appliances, owners may contact the relevant public
authority or the local appliance dealer.
Assistance
Before contacting Assistance:
 Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
 Restart the wash cycle to check whether the problem has
ceased to exist.
 If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
 The type of malfunction.  The appliance model (Mod.).  The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).
* Only available in selected models.
23
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
EN
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start or cannot be controlled.
The door won’t close. No water drains out from the
dishwasher.
The dishwasher makes excessive noise.
The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits.
The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried properly.
The dishes are not clean.
The dishwasher does not take any water in - Tap shut-off alarm
(several short beeps are emitted) (the ON/OFF indicator light flashes and A 6 appears on the display).
Water inlet hose alarm / Water inlet filter blocked
(the ON/OFF indicator light flashes and A 7 appears on the display).
*
• Switch off the applianc e by pressing the ON/OFF but ton, switch it bac k on after approximat ely one minute and res et the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door h as not been shut properl y.
• The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is hea rd.
• The dishwasher cycle h as not yet finished.
• The water inlet hose is bent (see Installation ).
• The drain duct is bloc ked.
• The filter is clogged u p with food residues.
• The dishes are rattli ng against each ot her or against the spray er arms.
• An excessive amount of foam has been produce d: the detergent has not been measured out c orrectly or it is not suitable for use in di shwashers (see Start-up and use).
• The level of the refined sal t is low or the dosa ge setting is not suit ed to the hardness of the water (see Rinse aid and sa lt).
• The lid on the salt di spenser is not closed prope rly.
• The rinse aid has been us ed up or the dosage is too lo w.
• The rinse aid dosage i s too high.
• A wash cycle without a drying program has been s elected.
• The ri nse aid has be en use d up or the dosa ge is too low (se e Rinse ai d and salt ).
• The rinse aid dispense r setting is not suit able.
• The crockery is mad e from non-stick mat erial or plastic.
• The racks are overloaded (see Loading the racks).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms c annot move freely.
• The wash cycle is too gentl e (see Wash cycles).
• An excessive amount of foam has been produce d: the detergent has not been measured out c orrectly or it is not suitable for use in di shwashers (see Start-up and use).
• The lid on the rinse ai d compartment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care an d maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
• There is no water in t he mains supply.
• The water inlet hose is bent (see Installation ).
• Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
• The appliance lock has been activated bec ause no action was tak en when the beeps sounde d.
Switch off the applianc e using the ON/OFF button, turn on the tap and
switch the applianc e back on after 20 seconds b y pressing the sam e button. Re-program the appliance and res tart the wash cycle.
• Switch off the applianc e by pressing the ON/O FF button. Shut off t he water tap to elimi nate the risk of floodi ng and remove the plug from the electrical socket .
Make sure the water inlet filter has not becom e blocked by impuri ties
(see “Care and maintenance” chapter).
* Only available in selected models.
24
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 25
PFTA++ 8H4
Sommaire
Installation, 26-27
Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Conseils pour le premier lavage Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 28
Vue densemble Bandeau de commande
Charger les paniers, 29
Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 30-31
Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage
Programmes, 32
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 33
Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 34
Coupure de larrivée deau et de courant Nettoyer le lave-vaisselle Eviter les mauvaises odeurs Nettoyer les bras de lavage Nettoyage du filtre dentrée deau Nettoyer les filtres En cas dabsence pendant de longues périodes
Précautions, conseils et assistance technique, 35
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de lenvironnement Assistance
Anomalies et remèdes, 36
Installation
.4
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, sassurer quil accompagne bien lappareil.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transporter lappareil verticalement; si besoin est, lincliner sur le dos.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres applications similaires, telles que :
- lieux aménagés en espace cuisine pour le personnel de magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients d'hôtels, de motels ou autres locaux de type résidentiel ;
- chambres d'hôtes.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer lappareil et sassurer quil na pas été endommagé pendant le transport. Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. Lappareil peut être encastré sous un plan de travail continu (voir feuille de Montage).
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de lappareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et déplacements.
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
4 rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas et au milieu, à laide dune clé mâle à six pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles dune montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer. (consulter la notice dinstructions encastré jointe à la documentation)
*
Raccord du tuyau damenée de leau
 A une prise deau froide: bien visser le tuyau damenée à un
robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et dépourvue dimpuretés qui pourraient engorger lappareil.
 A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de leau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la
prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas, sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir Assistance).
La pression de leau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre).
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Raccordement du tuyau d'évacuation de l'eau
raccorder le tuyau d'évacuation, sans le plier, à une conduite d'évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre.
Le tuyau d'évacuation doit être placé entre 40 et 80 cm au-dessus du sol ou du plan d'appui du lave-vaisselle (A). Avant de raccorder le tuyau d'évacuation de l'eau au siphon de l'évier, retirer le bouchon en plastique (B).
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de linstallation doivent être effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de lappareil au réseau de distribution de leau. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée et dévacuation de leau et le câble dalimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier linstallation.
26
* Présent uniquement sur certains modèles.
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en cas danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation.
.4
Quelques modèles sont équipés dun dispositif de sécurité supplémentaire New Acqua Stop risque dinondation même en cas de rupture du tuyau damenée de leau.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau damenée de leau car il contient des parties sous tension.
* qui garantit contre tout
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, sassurer que:
 la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
 la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de lappareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la contre-porte (voir paragraphe Description du lave- vaisselle);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
 la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé (voir Assistance); nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble dalimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin déviter tout danger, faire changer le cordon dalimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente. (Voir Assistance)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le premier lavage, remplir complètement deau le réservoir à sel et ajouter environ 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant) : il est tout à fait normal que de leau déborde. Sélectionner le degré de dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel régénérant). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant SEL* s'éteint.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
Caractéristiques techniques
Dimensions
Capacité 14 couverts standard Pression eau
d’alimentation Tension
d’alimentation Puissance totale
absorbée Fusible
largeur 59.5 cm hauteur 82 cm profondeur 57 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
-2004/108/EC (Compatibilité Electromagnétique)
- 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetage)
- 2002/96/EC (DEEE)
* Présent uniquement sur certains modèles.
27
Description de lappareil
.4
Vue densemble
Bandeau de commande
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à produit
11. Plaque signalétique
12. Bandeau de commande
13. Bague
On-Off/Reset
de rinçage
Afficheur
***
Départ/ Pause
Sélection
programme
Légende symboles des programmes
Option Départ
Option Demi-charge
Afficheur
Symbole Lavage
Symbole Séchage
Symbole option «Good Night»
Symbole option Tablettes multifonctions
Manque de Sel
Numéro du Programme
Manque de produit
Indicateur lumineux de
temps restant,
ON, OFF, END
de rinçage
Symbole option Départ différé
Symbole option
demi-charge dans
le panier inférieur
Symbole option demi-
charge dans le panier
supérieur
*** Uniquement pour modèles « tout intégrable ». * Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
différé
Symbole démarrage
Option « Short Time »
Option « Good Night »
Option Tablettes multifonctions
Symbole Pause
Symbole option «Short Time»
28
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras de lavage tournent librement.
Panier inférieur et panier à couverts
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.Les assiettes et couvercles de grandes dimensions doivent être de préférence rangés sur les côtés du panier.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de tiges rabattables accueillir les assiettes ou en position horizontale pour accueillir casseroles, saladiers et poêles.
*, qui peuvent être utilisés en position verticale pour
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère: verres, tasses, petites assiettes, saladiers bas.
Clayettes rabattables à inclinaison variable
Les clayettes peuvent être placées à deux hauteurs différentes afin doptimiser la disposition de la vaisselle dans le panier. Les verres à pied peuvent être placés en position stable contre les clayettes, en insérant la tige de leurs pieds dans les fentes prévues à cet effet.
Certains modèles de lave-vaisselle sont dotés dun plateau être utilisé pour contenir les couverts à service ou les tasses de petite taille.
Pour de meilleures performances de lavage, éviter de mettre sous le plateau de la vaisselle encombrante.
* coulissant qui peut
.4
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-vaisselle et être séparable ou non séparable. Le panier à couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie avant du panier inférieur.
Ils sont tous deux équipés de grilles supérieures permettant de mieux ranger les couverts.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus
et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
* Présent uniquement sur certains modèles. Leur nombre et
leur position varient.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier supérieur quand ce dernier est VIDE. Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier dun seul côté.
Ouvrir les butées des glissières du panier à droite et à gauche et sortir le panier. Positionner le panier en position haute ou basse, le faire glisser le long des glissières jusquà ce que les roues avant entrent elles aussi et refermer les butées (voir figure).
Si le panier est équipé de poignées Dual Space (voir figure), sortir le panier du haut en fin de corse, saisir les poignées sur les côtés du panier et déplacer vers le haut ou vers le bas; laisser redescendre le panier
en laccompagnant.
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
 Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.  Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.  Vaisselle en plastique non thermorésistant.  Porcelaines anciennes ou peintes à la main.  Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non ancienne peuvent
par contre être lavées avec un programme délicat après sêtre
assuré quelles nentrent pas en contact avec dautres métaux.
Nous vous conseillons dutiliser de la vaisselle adapte
pour passer au lave-vaisselle.
29
Mise en marche et utilisation
.4
Le bandeau de commande est équipé dun système
de commandes « Touch Control » ; une légère pression du doigt suffit pour activer la commande.
Les symboles de la légende des programmes de
lavage (à gauche du bandeau de commande), NE sallument PAS. Appuyer sur le symbole P pour sélectionner le programme.
Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips (selon le modèle de lave-vaisselle) qui signalent que la commande a été activée: allumage, fin de cycle, etc. 
Tous les symboles/voyants lumineux du bandeau de commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes. (selon le modèle de lave-vaisselle).
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir larrivée deau.
2. Appuyer sur le symbole ON-OFF : lécran sallume quelques secondes et affiche ON (allumé).
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir « Charger le produit de lavage »).
4. Charger les paniers (voir « charger les paniers ») et fermer la porte.
5. Pour sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son degré de salissure (voir tableau des programmes), appuyer sur le symbole P.
6. Sélectionner les options de lavage* (voir Options).
7. Appuyer sur le symbole Marche/Pause, le symbole Marche sallume sur lafficheur. Le numéro du programme, les symboles du lavage, des options éventuelles et le temps restant avant la fin du cycle saffichent à lécran.
8. Une fois le programme achevé, lécran affiche le numéro du programme effectué ainsi que END (FIN). Eteindre lappareil à laide du symbole ON/OFF, lécran affiche alors OFF. Fermer le robinet de leau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par celui du bas.
- en cas de NON utilisation prolongée, lappareil
séteint momentanément en automatique pour réduire sa consommation délectricité.
PROGRAMMES AUTO* : grâce à un capteur spécial, ce
modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique. La durée des programmes automatiques peut varier du fait de lintervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée
à leau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Modifier un programme en cours
En cas derreur de sélection dun programme, il est possible de le modifier, à condition quil vienne tout juste de démarrer. Pour changer de cycle de lavage, éteindre lappareil par une pression prolongée sur le symbole ON-OFF/Reset, lécran affichera alors 3-2-1 OFF. Rallumer à laide du même symbole et sélectionner à nouveau le programme et les options voulus.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur le symbole Marche/Pause ; le symbole Pause sallume ; ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui séchappe et introduire la vaisselle. Appuyer à nouveau sur le symbole Marche/Pause : Le symbole Marche sallume et le cycle repart.
Toute pression sur le symbole Marche/Pause pour mettre
lappareil en pause, stoppe momentanément le programme. Pendant cette phase, aucun changement de programme nest possible.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme sarrête. Il redémarre du point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est refermée.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue lenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle
à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut
laisser des résidus de mousse en fin de cycle.
Lutilisation de tablettes de lavage nest conseillée
que pour les modèles qui prévoient loption TABLETTES MULTIFONCTIONS.
Pour obtenir des performances de lavage et de
séchage optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A : Produit de lavage bac B : Produit de prélavage
1. Appuyer sur la touche D pour ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage se reporter au Tableau des programmes :  en poudre : bacs A et B.  tablettes : quand le programme en prévoit 1, placer cette dernière dans le bac A et fermer le couvercle. Sil en prévoit 2, mettre
la deuxième dans le fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du bac et fermer le couvercle jusquau déclic.
* Présent uniquement sur certains modèles.
30
Options de lavage*
La sélection, la modification ou lannulation des OPTIONS nest possible quaprès avoir choisi le programme de lavage et avant dappuyer sur le symbole MARCHE/PAUSE.
Seules les options compatibles avec le programme choisi peuvent être sélectionnées. Si une option nest pas compatible avec le programme sélectionné, (voir tableau programmes) le symbole correspondant clignote rapidement 3 fois.
En cas de sélection dune option incompatible avec une option précédemment sélectionnée, celle-ci clignote 3 fois de suite puis séteint, tandis que la dernière option sélectionnée reste allumée.
Pour désactiver une option sélectionnée par erreur, appuyer à nouveau sur le symbole correspondant.
Départ différé*
Le démarrage du programme peut être différé de 1 à 24 heures :
1. après avoir sélectionné le programme de lavage et toute autre option possible, appuyer sur le symbole DÉPART DIFFÉRÉ : le symbole sallume sur lafficheur. Appuyer sur le symbole DÉPART DIFFÉRÉ pour sélectionner à quel moment faire démarrer le cycle de lavage (de 1 à 24 heures).
2. Confirmer son choix à laide de la touche Marche/Pause pour faire partir le compte à rebours, le délai dattente sélectionné est affiché à lécran et le symbole Marche arrête de flasher.
3. A lexpiration du délai dattente, le symbole de DÉPART DIFFÉRÉ séteint et le programme démarre.
Pour le désactiver appuyer sur le symbole DÉPART DIFFÉRÉ jusquà affichage de OFF.
Aucune sélection de DÉPART DIFFÉRÉ nest plus
possible en cours de cycle.
Option «Short Time»*
Cette option permet de réduire la durée des principaux programmes tout en assurant les mêmes performances de lavage et de séchage Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur le symbole Option « Short Time », lallumage du symbole signale que la sélection a eu lieu. Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau sur le même symbole.
Les Options «Short Time» et «Good Night» ne
sont pas compatibles entre elles.
Demi-charge panier supérieur ou inférieur
Loption Demi-charge permet de choisir de ne laver que dans le panier supérieur ou que dans le panier inférieur pour faire des économies deau, délectricité et de produit de lavage. Sélectionner le programme et appuyer sur le symbole DEMI-CHARGE. Le symbole de la demi-charge sallume (sur lafficheur) ainsi que lindication du panier supérieur. Une autre pression affiche le symbole de la demi-charge et lindication du panier inférieur. Le lavage nest activé que dans le panier sélectionné.
Penser à ne ranger la vaisselle que dans le panier sélectionné et à réduire de moitié la quantité de produit de lavage.
Utiliser de préférence du produit de lavage en poudre
Cette option nest pas utilisable avec le programme: Rapide et Baby.
Option «Good Night»*
Cette option permet un fonctionnement encore plus silencieux en prolongeant la durée des programmes, idéale car elle permet de profiter du tarif électricité de nuit. Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur le symbole Option « Good Night », le symbole affiché à lécran sallume pour signaler que la sélection a eu lieu. Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau sur le même symbole.
Loption «Good Night» nest pas compatible avec loption DEMI-CHARGE.
Tablettes Multifonctions* (Tabs)
Cette option permet doptimiser le résultat de lavage et de séchage. En cas dutilisation de tablettes multifonctions, appuyer sur le symbole TABLETTES MULTIFONCTIONS, le symbole correspondant sallume sur lafficheur. Loption
«Tablettes Multifonctions» prolonge la durée du programme.
Loption tablettes multifonctions reste mémorisée lors des allumages suivants de lappareil à moins quelle nait été désactivée.
Lutilisation de tablettes nest conseillée quen présence de loption TABLETTES MULTIFONCTIONS.
Cette option est déconseillée pour les programmes qui ne prévoient pas lutilisation de tablettes multifonction (voir tableau des options).
.4
Les Options «Short Time» et «Good Night» ne
sont pas compatibles avec loption DEMI-CHARGE.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Tableau Options
1. Auto Super Wash OUI
2. Auto Normal
3. Quotidien A 60
4. Trempage
5. Eco 50 ° C
6. Rapide 25 min
7. Cristal
8. Cycle Baby
A B C D E
Départ différé
OUI OUI OUI OUI OUI OUI OUI
Demi-
charge
OUI OUI OUI OUI OUI Non OUI Non
Tablettes Multifon.
OUI OUI OUI Non OUI OUI OUI Non
Good Night
Short
Time
Non OUI OUI OUI Non Non Non Non OUI Non Non Non Non Non Non Non
31
Programmes
.4
Pour les OPTIONS, consulter le tableau Options à la page Mise en marche et Utilisation.
Le nombre ainsi que les types de programmes et doptions varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Indications sur le choix des programmes
Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile)
Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.
Vaisselle du jour en quantité réduite. (4 couverts + 1 casserole + 1 poêle).
Pour un lavage préliminaire dans l'attente de compléter le chargement au repas suivant.
Lavage écologique à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles.
Cycle économique et rapide pour vaisselle peu sale, tout de suite après l’usage. (2 assiettes +2 verres +4 couverts +1 casserole + 1 petite poêle)
Cycle économique et rapide pour vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures, tout de suite après l’usage. (verres à pied dans panier sup. + assiettes fragiles dans panier inf.)
Cycle de lavage pour l’hygiène des biberons, bagues, tétines, lavés en même temps qu’assiettes, tasses, verres et couverts. Charger uniquement le panier du haut.
8. Cycle Baby
Programme
1. Super Wash
2. Normal
3. Quotidien
4. Trempage
5. Eco*
6. Rapide 25 min
7. Cristal
Produit de lavage
(A) = bac A (B) = bac B
poudre
liquide tablettes
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A) Oui A-B-C-E 2:25’
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Non A-B-C 1:00’
Non Non Non Non A-B 0:08’
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) Non A - C 0:25’
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A) Oui A-B-C 1:30’
20 g (A) 20 ml (A) Non Oui A 1:20'
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A) Oui
1 (A) Oui A-B-C-D 3:00’
Programmes
prévoyant le
séchage
Options
A-B-C-D-
E
Durée du
programme
(tolérance
±10%)
h min
1:50’
Remarque:
pour obtenir des performances optimales avec les programmes « Quotidien et Rapide » il est conseillé de respecter le nombre de couverts indiqué.
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il dure plus longtemps que dautres programmes mais il consomme moins délectricité et respecte lenvironnement.
Note pour les laboratoires dessai: pour toutes informations sur les conditions dessai comparatif EN, sadresser à : ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:
1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liquide environ. - 1 cuillère à café = 5 grammes de poudre = 5 ml de liquide environ
32
Produit de rinçage et sel régénérant
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux lave-
vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits vaisselle pour lavage à la main. Se conformer aux instructions reportées sur lemballage.
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas
besoin dajouter de produit de rinçage mais nous
conseillons par contre dajouter du sel, surtout en cas deau dure ou très dure. Se conformer aux instructions
reportées sur lemballage.
Faute dajouter du sel ou du produit de rinçage, il
est normal que les voyants/symboles SEL DE RINÇAGE
* restent allumés.
* et PRODUIT
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage :  quand le voyant/symbole PRODUIT DE RINÇAGE bandeau/afficheur sallume;
1. Ouvrir le réservoir en tournant le couvercle (G) dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
2. Verser le produit de rinçage sans
F
le faire déborder. Si cela se produit, nettoyer aussitôt avec un chiffon sec.
G
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à lintérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage nest pas satisfaisant, le dosage du produit de rinçage peut être réglé. A laide dun tournevis agir sur le dispositif de réglage (F) et lamener sur une des 6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :
si la vaisselle présente des traces, lamener sur des
chiffres plus bas (1-3).
 sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire, le
régler sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de leau
Chaque lave-vaisselle est équipé dun adoucisseur deau qui, grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de leau de lavage sans calcaire. Ce lave-vaisselle permet dopérer un réglage pour réduire la pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté de leau. Se renseigner auprès de lorganisme distributeur de leau.
- Appuyer sur le symbole ON/OFF pour allumer lappareil.
- Appuyer 5 secondes de suite sur le symbole P; le numéro correspondant au degré de dureté sélectionné se met à clignoter sur lafficheur (ladoucisseur deau est réglé en usine sur le n° 3) et
- Appuyer sur le symbole P à plusieurs reprises jusquà ce que le degré de dureté voulu soit atteint (1-2-3-4-5 tableau dureté de leau).
- Pour quitter cette fonction, attendre quelques secondes ou appuyer sur un symbole des options
h2o est affiché à lécran.
* ou éteindre
* du
* Voir
lappareil à laide du symbole ON/OFF. En cas dutilisation de tablettes de lavage multifonctions, remplir tout de même le réservoir à sel.
Tableau de dureté de l’eau niveau °dH °fH mmol/l mois
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
Autonomie moyenne
réservoir à sel
**
7 mois 5 mois 3 mois 2 mois
2/3 semaines
* la sélection 5 peut prolonger la durée. ** avec 1 cycle de lavage par jour.
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés français - mmol/l = millimol/litre)
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, sassurer que le réservoir à sel nest jamais vide. Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir Description) doit être rempli:
quand le flotteur vert* nest plus visible à travers le
couvercle du sel;
 quand le voyant/symbole SEL* du bandeau/afficheur
sallume;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
2. Lors de la première mise en service : remplir le réservoir deau à ras bord.
3. Utiliser lentonnoir de sel jusquau bord (1 kg environ) ; il est tout à fait normal que de leau déborde.
4. Enlever lentonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le filetage. Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à leau courante en le plaçant tête en bas et en faisant couler leau à travers les quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du couvercle. (bouchon avec flotteur vert*)
Nous conseillons deffectuer cette opération à chaque chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit de lavage pénètre à lintérieur du réservoir pendant le lavage (cela pourrait endommager irrémédiablement ladoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste
avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a débordé.
* (voir figure) pour remplir le réservoir
* Présent uniquement sur certains modèles.
.4
33
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de courant
.4
 Fermer le robinet de leau après chaque lavage pour éviter
tout risque de fuites.
 Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de lappareil et pendant tous travaux dentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
 Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
 Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache,
utiliser un chiffon imbibé deau additionnée dun peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
 Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation dhumidité.
 Nettoyer régulièrement les joints détanchéité de la porte et
des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de déchets daliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer, périodiquement le filtre dentrée de leau situé à la sortie
du robinet.
- Fermer le robinet de leau.
- Dévisser lextrémité du tuyau darrivée de leau, retirer le filtre et le laver soigneusement à leau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent leau de lavage des résidus daliments avant de la remettre en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal fixé.
 Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si nécessaire, le laver soigneusement à leau courante avec une petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles dune montre pour le sortir de son emplacement (fig. 1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2) ;
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage (pièce noire)
(fig.4).
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les orifices de sortie de leau : mieux vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique. Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur, il faut dévisser sa bague en plastique en tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Remonter le bras gicleur supérieur en veillant à ce que la face percée du plus grand nombre dorifices
soit bien orientée vers le haut.
Pour démonter le bras de lavage inférieur, pousser sur les languettes situées sur les côtés et tirer vers le haut.
Nettoyage du filtre dentrée deau*
Si les tuyaux de leau sont neufs ou sils sont restés longtemps inutilisés, avant deffectuer le raccordement, faire couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et dépourvue dimpuretés. Faute de quoi, un engorgement pourrait se produire au point darrivée de leau et endommager le lave-vaisselle.
!
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.
"
En cas dabsence pendant de longues périodes
 Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de leau.
 Laisser la porte entrouverte.
 Au retour, effectuer un lavage à vide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
34
Précautions, conseils et assistance technique
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
 Cet électroménager nest pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances ou de lexpérience nécessaires, à moins quelles naient été formées et encadrées pour lutilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
 Les enfants doivent être surveillés par un adulte pour éviter
quils ne jouent avec lappareil.
 Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à lintérieur dune habitation.
 Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
 Ne pas installer lappareil à lextérieur, même dans un endroit
protégé, car il est extrêmement dangereux de lexposer à la
pluie et aux orages.  Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.  Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.  Fermer le robinet de leau et débrancher la fiche de la prise
de courant avant deffectuer tous travaux de nettoyage et
dentretien.  En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder aux
mécanismes internes pour tenter de la réparer.  Ne jamais toucher à la résistance.  Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy asseoir : lappareil
pourrait basculer.  Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre
elle en risquant de se faire mal.  Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la
portée des enfants.  Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
 Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli
au maximum de sa capacité. Dans lattente de remplir votre machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs (voir Programmes ).
 Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et à
son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme Eco (économique), il limite la quantité deau et délectricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir loption Demi­charge
* (voir Mise en marche et utilisation).
 Si le contrat de fourniture délectricité prévoit des tranches
horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. Loption Départ différé marche et utilisation) peut vous aider à organiser vos lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et contenant des enzymes
 Il est vivement conseillé dutiliser des produits de lavage
sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de lenvironnement.
 Les enzymes développent une action particulièrement
efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner des lavages à de basses températures et dobtenir les mêmes résultats quà une température de 65°C.
 Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte des
indications du fabricant, de la dureté de leau, de la quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent léquilibre de la nature.
* (voir Mise en
.4
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage : se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.  La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le
flux normal des déchets municipaux Les appareils usagés
doivent être collectés séparément afin doptimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire limpact sur la santé humaine et lenvironnement Le
symbole de la « poubelle barrée » est apposé sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut
des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Assistance
Avant dappeler le service dassistance technique:
 Vérifier sil est possible de résoudre lanomalie soi-même (voir Anomalies et remèdes).
 Faire repartir le programme pour sassurer que linconvénient a été résolu.  Si ce nest pas le cas, contacter un Service dAssistance Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
 le type danomalie ;  le modèle de lappareil (Mod.) ;  le numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil (voir Description de lappareil).
* Présent uniquement sur certains modèles.
35
Anomalies et remèdes
Si lappareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre
.4
contact avec le service dassistance technique.
Anomalies: Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou n’obéit pas aux commandes
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au b out d’une minute environ et p résélectionner le programme.
• La fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant.
• La porte du lave-vais selle n’est pas bien fermée.
La porte ne ferme pas Le lave-vaisselle ne vidan ge
pas.
Le lave-vaisselle est bru yant.
La vaisselle et les verre s présentent des dépôts de calcaire ou une couche blanchâtre.
La vaisselle et les verres présentent des traces blanches ou des reflets bleuâtres.
La vaisselle n’est pas sèche.
La vaisselle n’est pas propre.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau ­Alarme robinet fermé.
(des bips courts retentissent)*
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran affiche A 6).
Alarme sur le tuyau d’arrivée de l’eau/Filtre arrivée eau bouché.
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran affiche A 7)
• La serrure est enclenchée ; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au « clic ».
• Le programme n’est pas encore terminé.
• Le tuyau d’évacuati on de l’eau est plié (voir Installation).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le filtre est bouché par des déchets de nourrit ure.
• La vaisselle s’ent rechoque ou butte cont re les bras de lavage.
• Excédent de mousse : le produit de la vage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié. (voir Mise en marche et utilisation).
• Il manque du sel régénérant ou son réglage n’est pas adapté à la dureté de l’eau (voir Produit de rinçage et se l).
• Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
• Il n’y a pl us de produit de ri nçage ou son dosage est insuffisant.
• Le dosage du produit de rinçage est excessif.
• Un programme sans séchage a été sélectionné.
• Il n’y a pl us de produit de ri nçage ou son dosage est insuffisant (voir Produit de rinçage et s el).
• Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié.
• La vaisselle est en m atériau antiadhés if ou en plastique.
• Les paniers sont tro p chargés (voir Charger les paniers).
• La vaisselle n’est pas bien rangée.
• Les bras de lavage ne t ournent pas librement .
• Le programme de lavag e n’est pas assez puissant (voir Programm es).
• Excédent de mousse : le produit de la vage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié. (voir Mise en marche et utilisation).
• Le couvercle du réservoir à produit de ri nçage n'est pas bien fermé.
• Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
• Il manque du sel régénérant (voir Prod uit de rinçage et sel ).
• Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’arrivée d e l’eau e st plié (voir Installation).
• Ouvrir le robinet, l’appareil se met en marche au bout de quelques minutes.
• L’app areil s’est bloqué car vous n’avez pas donné s uite aux bips d’avertissem ent.
Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/ OFF, ouvrir le robi net et au
bout de 20 secondes ral lumer en appuyant à nou veau sur la même touche. Reprogramm er l’appareil et le remettre en march e.
• Appuyer sur la touche ON/ OFF pour éteindre l’appareil. Fermer le robinet de l’eau pour éviter tout risque d’inondation, débrancher la fiche de la prise de courant.
S’ass urer que le filtre d’arrivée de l’eau n’est pas bouché par des
impuretés. (voir chapitre "Entre tien et Soin")
* Présent uniquement sur certains modèles.
36
Gebrauchsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 37
PFTA++ 8H4
Inhaltsverzeichnis
Installation, 38-39
Aufstellung und Ausrichtung Wasser- und Elektroanschlüsse Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Technische Daten
Beschreibung des Gerätes, 40
Geräteansicht Schalterblende
Beschickung der Körbe, 41
Unterkorb Besteckkorb Oberkorb
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 42-43
Starten des Geschirrspülers Einfüllen des Spülmittels Zusatzfunktionen
Spülprogramme, 44
Programmtabelle
BKlarspüler und Regeneriersalz, 45
Einfüllen des Klarspülers Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 46
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Geschirrspülers Vermeidung von Geruchsbildung Reinigung der Sprüharme Reinigung des Wasserfilters Die Filter reinigen Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und Kundendienst, 47
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen Kundendienst
Störungen und Abhilfe, 48
Installation
,-
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oder ähnliche Anwendungen, zum Beispiel:
- Küchenbereiche für das Personal von Geschäften, Büros und andere Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen;
- Bed and Breakfast.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden* (siehe Montageanleitung).
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durch Anziehen oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden.
Der Wasserzulaufschlauch, der Wasserablaufschlauch und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird.
Anschluss des Zulaufschlauchs
 An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾­Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
 An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch durch heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt. Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten (siehe seitlich ) angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an.
4. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken mittels eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die rote Sechskantbuchse (befindlich unter der Frontseitenmitte des Geschirrspülers). Durch Drehen nach rechts wird die Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sie herabgesetzt (siehe beigefügtes Einbaublatt).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet werden. Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
38
Der Ablaufschlauch muss sich in einer Höhe von 40 bis 80 cm vom Boden oder von der Standfläche der Spülmaschine (A) befinden. Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den Siphon des Spülbeckens den Plastikdeckel (B) abnehmen.
* Nur an einigen Modellen
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua
Stop
* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei
Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
 die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
 die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (siehe Abschnitt Beschreibung Ihres Geschirrspülers);
 die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild
(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
 die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden (siehe Kundendienst), verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. (Siehe Kundendienst)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügen Sie ca. 1 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler und Regeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt. Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein (siehe Abschnitt Klarspüler und Regeneriersalz). ­Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die SALZNACHFÜLLANZEIGE
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine Beschädigung des Wasserenthärters und des Heizwiderstandes bewirken.
Technische Daten
Abmessungen
Fassungsvermögen 14 Maßgedecke Wasserversorgungsdruck Versorgungsspannung Siehe Typenschild
Maximale Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung Siehe Typenschild
*.
Breite 59.5 cm Höhe 82 cm Tiefe 57 cm
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar) 7,25 – 145 psi
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EC (Niederspannung)
- 2004/108/EC (elektromagnetische Verträglichkeit)
- 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etikettierung)
- 2002/96/EC
,-
* Nur an einigen Modellen
39
Beschreibung des Gerätes
,-
Geräteansicht
Schalterblende
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbehälter
10. Spülmittelkammern und Klarspülerbehälter
11. Typenschild
12. Steuerpult
***
13. Zwinge
On-Off/Reset
Display
Start/Pause
Legende Programmsymbole
Display
Programmnummer
*** Nur bei komplett integrierten Modellen. * Nur bei einigen Modellen.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen sind abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Restzeit, ON, OFF, END
Leuchtanzeige
Salz fehlt
Klarspüler fehlt
Programmauswahl
Symbol Option Startzeitvorwahl
Symbol Option halbe
Nachfüllung Unterkorb
Symbol Option halbe
Nachfüllung Oberkorb
Startzeitvorwahl
Option
Option Halbe
Füllmenge
Symbol Spülgang
Symbol Trockengang
Symbol Zusatzfunktion Nacht
Symbol Option
Multifunktions-Tabs
Option Kurzzeit
Zusatzfunktion Nacht
Option Multifunktions-Tabs
Symbol Start
Symbol Pause
Symbol Option Kurzzeit
40
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien
Sie es von Speiseresten und entleeren Sie Gläser und Schalen.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Korb und Besteckkorb
Der Unterkorb kann mit Töpfen, Deckeln, Tellern, Schüsseln, Besteck etc. befüllt werden.Räumen Sie große Teller und Deckel
vorzugsweise am Rand des Korbs ein.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare Bereiche Tellern oder in waagerechter Stellung zum Einräumen von Töpfen, Schüsseln und Pfannen verwendet werden können.
*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von
Oberer Korb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Trinkgläser, Tassen, kleine Teller, flache Schüsseln.
Verstellbare Ablagen
Die Ablagen können auf zwei verschiedenen Höhen positioniert werden, um beim Einräumen des Geschirrs den Platz im Korb optimal auszunutzen. Stielgläser können an den Ablagen stabilisiert werden, indem sie mit dem Stiel in die vorgesehene Aussparung gestellt werden.
Einige Geschirrspülermodelle sind mit einem verschiebbaren Behälter
ausgestattet oder kleine Tassen gelegt werden können. Für ein besseres Spülergebnis positionieren Sie unter dem Behälter kein großflächiges Geschirr.
*, in den Servierbesteck
,-
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell teilbar oder nicht teilbar sein. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Beide sind oben mit Gittern versehen, um das Besteck auf Abstand zu halten.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb einzuordnen oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs zu legen.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu verwenden.
* Nur bei einigen Modellen. In unterschiedlicher Anzahl und
Platzierung.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM KORB zu regulieren. Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite.
Öffnen Sie die rechte und linke Arretierung der Korbführungen und ziehen Sie den Korb heraus; schieben Sie ihn in Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn über die Führungen gleiten, bis auch die Vorderräder eingeschoben sind, und schließen Sie die Arretierungen (siehe
Abbildung).
Ist der Korb mit Dual Space-Griffen ausgestattet (siehe Abbildung), ziehen Sie den Oberkorb bis zum Anschlag heraus, fassen die an den Korbseiten befindlichen Griffe mit den Händen, ziehen diese nach oben bzw. drücken sie nach unten und lassen den Korb daraufhin hinab (hierbei
festhalten).
Nicht spülmaschinenfestes Geschirr
 Gegenstände aus Holz, mit Holz- oder Horngriffen oder mit
geklebten Teilen.  Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing oder Zinn.  Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.  Antikes oder handbemaltes Porzellan.  Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im
Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm ein und
stellen Sie sicher, dass es nicht mit anderem Metall in Berührung kommt.
41
Inbetriebsetzung und Gebrauch
,-
Die Bedienblende ist mit einem Touch Control-
System versehen; ein leichter Fingerdruck auf die Symbole aktiviert den Befehl.
Die Symbole in der Spülprogrammlegende (links
neben der Bedienblende), leuchten NICHT auf. Das Programm wird durch das Drücken des Symbols P ausgewählt.
Das Gerät ist (je nach Geschirrspülermodell) mit akustischen Signalen/Tönen versehen, die auf den gegebenen Befehl hinweisen: Start, Ende des Spülgangs usw.
Die Symbole/Kontrollleuchten auf der Bedienblende/ Display können unterschiedliche Farben aufweisen. (Je
nach Geschirrspülermodell).
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie auf das Symbol ON-OFF: Das Display leuchtet einige Sekunden lang auf und zeigt ON (eingeschaltet) an.
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie das Spülmittel ein (siehe Einfüllen des Spülmittels).
4. Befüllen Sie die Geschirrspülerkörbe (siehe Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die Gerätetür.
5. Drücken Sie auf das Symbol P, um das Spülprogramm je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad auszuwählen (siehe Spülprogrammtabelle).
6. Wählen Sie die Spüloptionen* (siehe Optionen).
7. Drücken Sie auf das Symbol Start/Pause; das Startsymbol auf dem Display leuchtet auf. Die Programmnummer, die Symbole des Spülgangs und der etwaigen Optionen sowie die Restzeit werden am Ende des Zyklus auf dem Display angezeigt.
8. Nach Beendigung des Programms werden auf dem Display die Anzahl des durchgeführten Programms sowie END (ENDE) angezeigt. Schalten Sie das Gerät mit dem Symbol ON-OFF aus; auf dem Display wird OFF angezeigt. Schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie das Stromkabel.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem Unterkorb.
- Zur Senkung des Stromverbrauchs bei längerem Stillstand
des Geräts schaltet sich das Gerät unter gewissen Bedingungen gleichzeitig und automatisch aus.
AUTOMATIK-PROGRAMME*: Dieses Geschirrspülgerät
ist mit einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten und demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste Spülprogramm einzustellen. Die Dauer der Automatikprogramme kann aufgrund der Einwirkung des Sensors variieren.
Bei nur leicht verschmutztem Geschirr oder bei
Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Sie das Gerät über dasselbe Symbol erneut ein und wählen Sie die gewünschten Programme und Optionen.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Drücken Sie auf das Symbol Start/Pause; das Symbol Pause leuchtet auf; öffnen Sie die Gerätetür (Vorsicht, es kann heißer Dampf austreten!) und räumen Sie das zusätzliche Geschirr ein. Drücken Sie erneut auf das Symbol Start/Pause; das Symbol Start auf dem Display leuchtet auf und der Spülgang wird fortgesetzt.
Durch das Drücken auf das Symbol Start/Pause, womit das Gerät
angehalten wird, wird gleichzeitig auch das Programm angehalten. In dieser Phase kann das Spülprogramm nicht geändert werden.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet oder sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen. Wird die Gerätetür wieder geschlossen oder kehrt der Strom zurück, läuft das Programm an der Stelle weiter, an der es unterbrochen wurde.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können
Schaumreste am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn
das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONS-TABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie
nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
1. Öffnen Sie den Deckel C und drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die Programmtabelle:  Spülpulver: Kammern A und B.  Spültabs: Erfordert das Spülprogramm 1 Tab, geben Sie diesen in Kammer A und schließen den Deckel. Erfordert es 2 Tabs,
geben Sie den zweiten Tab auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben, kann es noch geändert werden, vorausgesetzt, es wurde gerade erst in Gang gesetzt. Um den Spülzyklus zu ändern, schalten Sie das Gerät durch langes Drücken auf das Symbol ON/OFF/ Reset aus; auf dem Display wird 3-2-1 OFF angezeigt. Schalten
42
* Nur bei einigen Modellen.
Spüloptionen*
Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder gelöscht werden, nachdem das Spülprogramm ausgewählt und bevor auf das Symbol START/PAUSE gedrückt wurde.
Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die auch mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind. Ist eine Option mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel (siehe Spülprogrammtabelle), blinkt die entsprechende LED 3 Mal auf.
Halbe Füllung im Ober- oder Unterkorb
Bei Einstellung der Option Halbe Füllung kann der Spülgang im Ober- oder im Unterkorb durchgeführt werden. Somit sparen Sie Wasser, Energie und Spülmittel. Wählen Sie das Programm und drücken Sie auf das Symbol HALBE FÜLLUNG; das Symbol der halben Füllung und die Anzeige des Oberkorbes leuchten auf dem Display auf; mit einem weiteren Druck werden das Symbol der halben Füllung und die Anzeige des Unterkorbes angezeigt. Der Spülgang wird nur beim ausgewählten Korb aktiviert.
,-
Wird eine Option gewählt, die mit einer bereits zugeschalteten Option nicht kompatibel ist, blinkt diese 3 Mal auf und erlischt wieder. Nur die zuerst gewählte Einstellung bleibt eingeschaltet.
Möchten Sie eine irrtümlich eingestellte Option wieder löschen, drücken Sie erneut auf das entsprechende Symbol.
Startzeitvorwahl *
Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 24 Std. verschoben werden.
1. Nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms und eventueller weiterer Optionen drücken Sie auf das Symbol STARTZEITVORWAHL. Das Symbol auf dem Display leuchtet auf. Drücken Sie auf das Symbol STARTZEITVORWAHL, um auszuwählen, wann das Programm starten soll (zwischen 1 und 24 Stunden).
2. Bestätigen Sie die Auswahl mit dem Symbol Start/Pause, damit wird auch der Countdown in Gang gesetzt. Die eingestellte Startverzögerungszeit wird auf dem Display angezeigt und das Symbol Start/Pause hört auf zu blinken.
3. Ist die Zeit abgelaufen, erlischt das Symbol der STARTZEITVORWAHL und das Spülprogramm startet.
Um sie zu deaktivieren, drücken Sie auf das Symbol STARTZEITVORWAHL, bis OFF angezeigt wird.
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist eine
STARTZEITVORWAHL nicht mehr möglich.
Option Kurzzeit*
Diese Option ermöglicht eine Verkürzung aller Hauptprogramme unter Beibehaltung derselben Spül- und Trocknungsergebnisse. Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms das Optionssymbol Kurzzeit. Die Aktivierung des Symbols auf dem Display bestätigt die Zuschaltung dieser Option. Zur Deaktivierung der Option drücken Sie erneut auf dasselbe Symbol.
Die Optionen Kurzzeit und Nacht sind nicht
miteinander kompatibel.
Die Optionen Kurzzeit und Nacht sind nicht
kompatibel mit der Spüloption HALBE FÜLLUNG.
* Nur bei einigen Modellen.
Achten Sie darauf, nur den Geschirrkorb zu füllen, der
gewählt wurde, und geben Sie nur die Hälfte des Spülmittels ein.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von
Spülmitteln in Pulverform.
Diese Option ist nicht zuschaltbar zu dem
Programm: Kurz und Baby.
Zusatzfunktion Nacht*
Durch diese Zusatzfunktion wird das Betriebsgeräusch noch weiter herabgesetzt, die Programmdauer wird jedoch erhöht. Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms das Optionssymbol Nacht. Die Aktivierung des Symbols auf dem Display bestätigt die Zuschaltung dieser Option. Zur Deaktivierung der Option drücken Sie erneut auf dasselbe Symbol.
Die Option Nacht ist nicht mit der Option HALBE
FÜLLUNG kompatibel.
Multifunktions-Tabs* (Tabs)
Diese Option trägt zur Optimierung des Spül- und Trocknungsergebnisses bei. Sollten Sie Multifunktions-Tabs verwenden, drücken Sie auf das Symbol MULTIFUNKTIONS-TABS; die entsprechende Kontrollleuchte schaltet sich ein. Die
Option Multifunktions-Tabs bewirkt eine Verlängerung des Spülprogramms.
Die Option MULTIFUNKTIONS-TABS bleibt auch für
die nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn sie nicht deaktiviert wird.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn die
Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONS-TABS vorgesehen ist.
Von der Nutzung dieser Option wird bei Programmen,
die den Einsatz von Multifunktions-Tabs nicht vorsehen, abgeraten (siehe Tabelle Spüloptionen).
A B C D E
Tabelle Spüloptionen
1. Auto Super Wash
2. Auto Täglicher Abwasch
3. Täglicher Gebrauch A 60
4. Einweichen
5. Eco 50 °C
6. Kurzprogramm 25'
7. Kristallgläser
8. Zyklus für Babygeschirr
Startzeit
vorwahl
JA JA JA Nein JA
A JA JA JA JA
JA JA JA Nein Nein JA JA Nein Nein Nein JA JA JA JA Nein
JA Nein JA Nein Nein JA JA JA Nein Nein JA Nein Nein Nein Nein
Halbe
Füllmenge
Multi
funktions-
Tabs
Nacht Kurzzeit
43
Programme
,-
Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle Spüloptionen, befindlich im Abschnitt Start und
Inbetriebnahme.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen
Geschirrspülermodell.
Hinweise zur Programmwahl
Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr).
Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe. Normaler täglicher Abwasch.
Tägl. Abwasch geringfügiger Mengen (4 Maßgedecke + 1 Topf + 1 Pfanne).
Abspülen des Geschirrs, das erst später, zusammen mit weiterem Geschirr, gespült werden soll.
Öko-Programm mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für Geschirr und Töpfe.
Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes, sofort nach dem Gebrauch gespültes Geschirr (2 Teller + 2 Gläser + 4 Bestecke + 1 Topf + 1 kleine Pfanne).
Kurzes Sparprogramm für temperaturempfindliches, sofort nach dem Gebrauch zu reinigendes Geschirr (Kelchgläser im Oberkorb + heikle Teller im Unterkorb).
Hygieneprogramm für Babyflaschen, Sauger und Schnuller zusammen mit Tellern, Tassen, Gläsern und Besteck. Nur Oberkorb-Befüllung.
3URJUDPP3URJUDPP
1. Super Wash
2. Normal
3. Täglich
4. Einweichen
5. Eco*
6.
Kurzprogramm
25'
7. Kristallgläser
8. Zyklus für
Babygeschirr
Spülmittel (A) = Dosierkammer A (B) = Dosierkammer B
Pulver flüssig Tabs
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
25 g (A)
Nein
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A)
35 g (A)
20 g (A)
25 ml (A)
29 ml (A)
25 ml (A)
35 ml (A)
20 ml (A)
Nein
6 ml (B)
Programmda
(Toleranz ±
10 %)
Std. Min.
uer
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
3:00’
0:25’
1:30’
1:20'
Programme,
die einen
Trockengang
vorsehen
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Nein
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Nein
Ja
Ja
Nein
Nein
Ja
Nein
Ja
Ja
Optionen
A-B-C-E
A-B-C-D-E
A-B-C
A-B
A-B-C-D
A-C
A-B-C
A
Hinweis:
Die optimale Leistung der Programme Täglicher Abwasch und Kurz ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen Maßgedecke eingehalten wird.
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter nachfolgender Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 g Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel. - 1 Esslöffel = ca. 5 g Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel.
44
Klarspüler und Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die auf der
Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es
ganz normal, dass die Kontrollleuchten/Symbole der SALZNACHFÜLLANZEIGE* und der KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* weiterhin leuchten.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder Streifen noch Flecken. Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
 wenn auf der Bedienblende/Display die Kontrollleuchte/
Symbol der KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet;
1. Behälter durch Drehen des Stöpsels (G) gegen den Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht überlaufen. Andernfalls sofort mit einem
F
trockenen Tuch abwischen.
3. Schrauben Sie die
G
Verschlussschraube wieder ein.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis nicht zufriedenstellend sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie den Regler (F) mithilfe eines Schraubenziehers auf eine der sechs Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den
Regler auf eine niedrige Einstellung (1-3).
 Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet, der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem Wasser versorgt. Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
- Schalten Sie das Gerät über das Symbol ON/OFF ein.
- Drücken Sie etwa fünf Sekunden lang auf das Symbol P. Die dem eingestellten Wasserhärtegrad entsprechende Kontrollleuchte blinkt. (Der Entkalker ist ab Werk auf den Wert 3 eingestellt). Es wird h2o angezeigt.
- Drücken Sie mehrmals hintereinander auf das Symbol P, bis Sie den Härtegrad erreichen, den Sie einstellen möchten (1-2-3-4-5
- Zum Verlassen der Funktion warten Sie bitte einige
* siehe Tabelle Wasserhärte).
Sekunden oder drücken Sie auf ein Symbol der Optionen* oder schalten Sie das Gerät über das Symbol ON/OFF aus. Wenn Multifunktions-Tabs verwendet werden, ist trotzdem der Salzbehälter zu füllen.
Tabelle zur Wasserhärte Stufe
Von 0 °f bis 10 °f wird empfohlen, kein Salz zu verwenden.
°dH °fH mmol/l
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
Salzbehälter reicht durchschnittlich für
Monate
7 Monate 5 Monate 3 Monate 2 Monate
2-3 Wochen
**
* mit der Einstellung 5 kann sich die Haltbarkeit verlängern. ** bei einem Spülzyklus pro Tag.
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte - mmol/l = Millimol/Liter)
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem Geschirr ab. Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (siehe Beschreibung) und muss aufgefüllt werden:
wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel
hindurch nicht sichtbar ist;
 wenn auf der Bedienblende/Display die Kontrollleuchte/
Symbol der SALZNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet;
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und schrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur bei der erstmaligen Inbetriebnahme: Füllen Sie den Behälter
bis zum Rand mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter auf (siehe Abbildung) und befüllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg). Es ist normal, wenn etwas Wasser ausläuft.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die Salzreste vom Öffnungsrand; spülen Sie den Deckel unter fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben. Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren Bereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem Schwimmer*)
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den Enthärter dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte
dies sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
* Nur bei einigen Modellen.
,-
45
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser-und Stromversorgung
,-
 Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang
zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen.
 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
 Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem
mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
 Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
 Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf diese
Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
 Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten, der hauptsächlichen Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände festkleben und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu sollten diese demnach kontrolliert und mit einem Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt werden. Beide Sprüharme können abgenommen werden.
Zur Abnahme des oberen Sprüharmes drehen Sie den Kunststoffring gegen den Uhrzeigersinn ab. Der obere Sprüharm ist mit jener Seite nach oben wieder einzusetzen, die die meisten Löcher aufweist.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den Schlauch.
Reinigung der Filter
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern in Betrieb genommen werden.
 Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die
Filtersiebgruppe. Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe. Verfahren Sie wie folgt:
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1).
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die seitlichen Flügel heraus (Abb. 2).
3. Nehmen Sie den Siebteller A aus rostfreiem Stahl ab (Abb. 3).
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil (schwarzes Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN
(Abb.4).
Um den unteren Sprüharm abzunehmen, drücken Sie die beiden seitlichen Zungen nach unten und ziehen dann den Arm nach oben hin ab.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes*
Falls es sich um neue oder für einen längeren Zeitraum nicht benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist sicherzustellen, dass das Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen ist. Lassen Sie es hierzu einige Zeit lang fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler dadurch Schaden nimmt.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
46
!
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe wieder korrekt in ihren Sitz ein; dies ist äußerst wichtig, um eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu gewährleisten.
"
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
 Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und
schließen Sie den Wasserhahn.
 Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
 Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
* Nur bei einigen Modellen.
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und Kundendienst
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise sind aus Sicherheitsgründen abgegeben und sollten aufmerksam gelesen werden
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen.
 Es ist die Aufsicht eines Erwachsenen erforderlich, um zu
vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in
privaten Haushalten bestimmt.
 Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr
verwendet werden und nur durch Erwachsene sowie gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
 Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht,
wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist äußerst
gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.  Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß sind.  Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.  Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden.  Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls,
Innenteile selbst zu reparieren.  Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.  Setzen oder lehnen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür. Das
Gerät könnte dadurch umkippen.  Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da man
darüber stolpern könnte.  Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.  Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen
Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.  Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die
Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die
Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren,
aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche
Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern.
Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an
die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung können sich
die Besitzer von elektrischen Haushaltsgeräten an die zuständige
öffentliche Stelle oder an den jeweiligen Händler wenden.
 Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den
Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die Option Halbe Füllung (siehe Start und Inbetriebnahme).
 Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt
sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option Startzeitvorwahl* (siehe Start und Inbetriebnahme) ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Spülmittel ohne Phosphate, ohne Chlor und mit Enzymen
 Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat- und
chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr belasten.
 Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur
von ca. 50 °C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65 °C-Programmen.
 Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des
Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
 sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden
(siehe Störungen und Abhilfe).
 Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen,
dass die Störung behoben wurde.
 Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte
Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung  das Gerätemodell (Mod.)  die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild ablesen (siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers).
,-
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
 Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb.
Um in der Zwischenzeit, d. h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die
Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den
Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme).
* Nur bei einigen Modellen.
47
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den
,-
Kundendienst wenden.
Störungen: Mögliche Ursachen/Lösung :
Die Spülmaschine startet nicht oder reagiert nicht auf die Bedienungseingaben.
Die Gerätetür schließt nicht.
• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung.
• Der Stecker ist nic ht richtig in der Stec kdose.
• Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
• Das Schloss ist ber eits eingerastet; drücken Sie die Tür energisch, bis ein „Klicklaut“ zu hören ist.
Der Geschirrspüler pumpt das Wasser nicht ab.
Der Geschirrspüler ist zu laut.
Auf dem Geschirr und auf den Gläsern befinden sich Kalkablagerungen oder ein weißer Belag.
Das Geschirr und die Gläser weisen weiße Streifen bzw. bläuliche Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht gan z trocken.
Das Geschirr ist nicht sau ber geworden.
• Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abg elaufen.
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (s iehe Installation).
• Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben s ich Speisereste anges ammelt.
• Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler. (Siehe Start und Inbetriebnahme).
• Es fehlt Regeneriers alz bzw. die Dosier ung entspricht nic ht der Wasserhärte (sieh e Klarspüler und Regene riersalz ).
• Der Deckel des Sal zbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wi rd unzureichend dosier t.
• Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert .
• Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wi rd unzureichend dosier t (siehe Klarspüler und Reg eneriersalz).
• Die Klarspüler-Dosiereinstellung is t nicht angemessen.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial oder aus Kunststoff.
• Die Körbe wurden zu voll geladen (si ehe Beschickung de r Körbe).
• Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme kön nen sich nicht frei bew egen.
• Das Spülprogramm ist zu schwach (sie he Spülprogramme ).
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler. (Siehe Start und Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
• Das Filtersieb ist s chmutzig oder verstop ft (siehe Wartung und P flege).
• Es fehlt Regeneriers alz (siehe Klarspül er und Regenerie rsalz).
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser – Alarm Wasserhahn geschlossen.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne.) (Die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und das Display zeigt A 6.)
Alarm am Wasser­Zulaufschlauch. Wasserzulauffilter ver stopft.
(Die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und das Display zeigt A 7.)
* Nur bei einigen Modellen.
48
*
• Es besteht eine Unter brechung der Wasserz ufuhr.
• Der Zufuhrschlauch i st geknickt (s iehe Installation).
• Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
• Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne kein Eingriff erfolgte.
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und
schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
• Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu v ermeiden, ziehen S ie den Netzstecker aus de r Steckdose.
Prüfen Sie den Wasserzulauffilter. (Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Manual de Instrucciones
LAVAVAJILLAS
ES
Español, 49
PFTA++ 8H4
Sumario
Instalación, 50-51
Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Advertencias para el primer lavado Datos técnicos
Descripción del aparato, 52
Vista de conjunto Panel de control
Cargar los cestos, 53
Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 54-55
Poner en funcionamiento el lavavajillas Cargar el detergente Opciones de lavado
Programas, 56
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 57
Cargar el abrillantador Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 58
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar el lavavajillas Evitar los malos olores Limpiar los rociadores Limpieza del filtro de entrada de agua Limpiar los filtros Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones, consejos y Asistencia Técnica, 59
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente Asistencia Técnica
Anomalías y soluciones, 60
Instalación
-5
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior.
Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y para aplicaciones similares, por ejemplo:
- Áreas destinadas a cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo
- Casas agrícolas
- Uso por parte de clientes de hoteles, moteles y otros ambientes residenciales
- Bed and breakfast.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato también se puede empotrar debajo de una superficie de trabajo continua
* (ver la hoja de Montaje).
Conexión del tubo de carga de agua
 A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a
un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo, haga correr agua hasta que salga límpida para que las impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
 A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere una temperatura de 60ºC.
Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la
toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado (ver Asistencia Técnica).
La presión del agua debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al lado).
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm.
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido. Compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición horizontal. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
*. Para regular la altura de la pata posterior, accione el
4 casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca hexagonal con una apertura de 8 mm. girando en sentido horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para disminuirla. (ver la hoja de instrucciones para empotramiento anexada a la documentación).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para la instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de agua empleando tubos nuevos. No reutilice los tubos viejos.
El tubo de descarga debe estar a una altura comprendida entre 40 y 80 cm. del piso o de la superficie de apoyo del lavavajillas (A). Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón del lavabo, quite el tapón de plástico (B).
Los tubos de carga y de descarga de agua y el cable de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación.
50
* Presente sólo en algunos modelos.
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de seguridad New Acqua Stop*, que los protege contra inundaciones aún en el caso de rotura del tubo de alimentación.
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle que:
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie de madera para protegerla de una posible condensación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y agregue aproximadamente 1 kg. de sal (ver el capítulo Abrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se derrame. Seleccione el grado de dureza del agua (ver el capítulo Abrillantador y sal regeneradora). carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE SAL
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
- Después de la
* se apaga.
-5
 la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la
ley;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la contrapuerta (ver el capítulo Descripción del lavavajillas);
 la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los
valores indicados en la placa de características ubicada en la contrapuerta;
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia Técnica); no utilice prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
Datos técnicos
ancho: 59,5 cm
Dimensiones
Capacidad 14 cubiertos estándar Presión del agua
de alimentación Tensión de
alimentación Potencia total
absorbida Fusible Ver la placa de características
altura: 82 cm profundidad: 57 cm
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Ver la placa de características Ver la placa de características
Este aparato es conforme a las siguientes Directivas de la Comunidad:
-2006/95/EC (Bajo Voltaje­2004/108/EC (Compatibilidad Electromagnética)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (etiquetado)
-2002/96/EC (DEEE)
* Presente sólo en algunos modelos.
51
Descripción del aparato
-5
Vista de conjunto
Panel de control
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control
***
13. Arandela
On-Off/Reset
Display
Puesta en marcha/ Pausa
Selección de
Programa
Leyenda símbolos programas
Display
Indicador luminoso de tiempo
residual, ON, OFF, END
Falta de Sal
Número de
Programa
Falta de
Abrillantador
***Sólo en los modelos con empotramiento total. * Presente sólo en algunos modelos.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Símbolo de opción
Media carga cesto
Media carga cesto superior
Símbolo de opción Inicio retrasado
inferior
Símbolo de opción
Símbolo de Opción Pastillas multifunción
Opción Inicio
Retrasado
Opción Media
carga
Símbolo de Lavado
Símbolo de Secado
Símbolo Arranque
Símbolo de Pausa
Símbolo de Opción Short Time
Símbolo de Opción Good Night
Opción Short Time
Opción Good Night
Opción Pastillas multifunción
52
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos
de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente.
Cesto inferior y cesto para cubiertos
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc.Los platos y cubiertos grandes se
deben colocar preferentemente a los costados del cesto.
Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores reclinables para colocar los platos o en posición horizontal para colocar ollas, ensaladeras y sartenes.
*, los mismos se pueden utilizar en posición vertical
Cesto superior
Cargue la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos, ensaladeras bajas.
Cestos adicionales con posición variable
Los cestos adicionales se pueden colocar a dos alturas diferentes para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto. Las copas se pueden colocar de forma estable en los cestos adicionales, introduciendo el pie en las ranuras correspondientes.
Algunos modelos de lavavajillas poseen una bandeja se puede utilizar para contener
cubiertos para servir o tazas de pequeñas dimensiones. Para mejores prestaciones de lavado, evite cargar vajilla voluminosa debajo de la bandeja.
* deslizable que
-5
El cesto de los cubiertos puede ser descomponible o no según el modelo de lavavajillas. El cesto no descomponible se debe colocar sólo en la parte delantera del cesto inferior.
Ambos poseen rejillas superiores para una mejor disposición de los cubiertos.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto superior en posición horizontal.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en lavavajillas.
* Presente sólo en algunos modelos. Cantidad y posición
variables.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto superior en posición alta o baja.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el CESTO VACÍO. NO levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías del cesto, hacia la izquierda y hacia la derecha y extraiga el cesto; colóquelo arriba o abajo, hágalo deslizar a lo largo de las guías hasta hacer entrar también las ruedas delanteras y cierre los
sujetadores (ver la figura).
Si el cesto posee manijas Dual Space (ver la figura), lleve el cesto superior hasta el final del recorrido, coja las manijas a los costados del cesto y muévalo hacia arriba o hacia abajo; deje
caer el cesto acompañándolo.
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
 Objetos de madera, con empuñadura de madera o de
cuerno o con partes encoladas.  Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.  Vajilla de plástico que no sea termorresistente.  Porcelanas antiguas o pintadas a mano.  Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua,
en cambio, se puede lavar con un programa delicado y
controlando que no esté en contacto con otros metales.
53
Puesta en funcionamiento y uso
-5
El panel de control posee un sistema Touch
Control; una ligera presión con los dedos sobre los símbolos activa el mando.
Los símbolos en la leyenda de programas de lavado
(a la izquierda del panel de control), NO se iluminan. La selección del programa se debe realizar presionando el símbolo P.
La máquina dispone de señales sonoras/tonos(según el modelo de lavavajillas) que indican la presión del mando: encendido, fin de ciclo, etc.
Los símbolos/indicadores luminosos presentes en el panel de control/pantalla, pueden variar de color. (según
el modelo de lavavajillas).
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Pulse el símbolo ON-OFF: la pantalla se ilumina durante algunos segundos visualizando el mensaje ON (encendido).
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver cargar el detergente).
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la puerta.
5. Pulse el símbolo P, para seleccionar el programa según la vajilla y su grado de suciedad (ver la tabla de programas)
6. Seleccione las opciones de lavado* (ver las opciones).
7. Pulse el símbolo Puesta en funcionamiento/Pausa, el símbolo de Puesta en funcionamiento se ilumina en la pantalla. El número del programa, los símbolos del: lavado y eventuales opciones y el tiempo residual al finalizar el ciclo se visualizan en la pantalla.
8. Finalizado el programa aparece en la pantalla el número del programa efectuado y el mensaje END (FIN). Apague el aparato con el símbolo ON-OFF, en la pantalla se visualizará OFF. Cierre el grifo de agua y desconecte el aparato de la toma de corriente.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
- Para disminuir el consumo de energía eléctrica, en
algunos casos en los que NO se utiliza por mucho tiempo, la máquina se apaga temporalmente y de modo automático.
PROGRAMAS AUTO*: este modelo de lavavajillas puede
evaluar el grado de suciedad a través de un sensor particular y seleccionar luego, el lavado más eficiente y económico. La duración de los programas auto podrá variar debido a la intervención del sensor.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada
precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente.
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible modificarlo, siempre que haya comenzado recién. Para cambiar el ciclo de lavado, apague la máquina presionando de modo prolongado el símbolo ON/OFF/Reset, la pantalla visualizará 3-2-1 OFF. Vuelva a encender la máquina con el mismo símbolo y seleccione nuevamente el programa y las opciones deseadas.
Agregar vajilla
Pulse el símbolo Puesta en funcionamiento/Pausa; el símbolo Pausa se iluminará; abra la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca la vajilla. Pulse nuevamente el símbolo Puesta en funcionamiento/Pausa: el símbolo Puesta en funcionamiento se iluminará y el ciclo se reanudará.
Pulsando el símbolo Puesta en funcionamiento/Pausa para
poner la máquina en pausa, se interrumpe temporalmente el programa. En esta fase no se puede cambiar el programa.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una interrupción de corriente eléctrica, el programa se interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la corriente eléctrica, el programa se reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido.
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también de la correcta dosificación del detergente, si se excede, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de detergente
puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos
que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se
obtienen sólo con el uso de detergente en polvo, abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado cubeta B: Detergente para prelavado
1. Abra la tapa C presionando el botón D.
2. Dosifique el detergente consultando la Tabla de programas:  en polvo: cubetas A y B.  en pastillas: cuando el programa necesita una, colóquela en la cubeta A y cierre la tapa; si necesita dos, coloque la segunda en el fondo de la cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
* Presente sólo en algunos modelos.
54
Opciones de lavado*
Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas sólo después de haber elegido el programa de lavado y antes de haber pulsado el símbolo PUESTA EN FUNCIONAMIENTO/PAUSA.
Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo de programa elegido. Si una opción no es compatible con el programa seleccionado, (ver la tabla de programas) el símbolo correspondiente centelleará velozmente 3 veces.
Si se selecciona una opción incompatible con otra precedentemente elegida, ésta centellea 3 veces y se apaga, mientras permanece encendida la primera opción seleccionada.
Para deseleccionar una opción erróneamente elegida, pulse de nuevo sobre el símbolo correspondiente.
Media carga cesto superior e inferior
Con la opción Media Carga es posible elegir si realizar el lavado en el cesto superior o en el inferior ahorrando agua, energía y detergente. Seleccione el programa y pulse el símbolo MEDIA CARGA; en la pantalla se iluminará el símbolo de media carga y la indicación del cesto superior; pulsando nuevamente, se visualizará el símbolo de media carga y la indicación del cesto inferior. El lavado se activa solo en el cesto seleccionado.
Recuerde cargar la vajilla sólo en el cesto seleccionado
y disminuir la cantidad de detergente a la mitad.
Es preferible utilizar detergente en polvo.
Esta opción no está disponible con el programa:
Rápido y Baby.
-5
Comienzo retrasado*
Es posible postergar el comienzo del programa, de 1 a 24 horas:
1. Después de haber seleccionado el programa de lavado deseado y otras opciones, pulse el símbolo del INICIO RETRASADO: se iluminará el símbolo en la pantalla. Pulse el símbolo de INICIO RETRASADO para seleccionar cuando desea que comience el ciclo de lavado (de 1 a 24 horas).
2. Confirme la elección pulsando sobre el símbolo Puesta en funcionamiento/Pausa y comenzará la cuenta al revés, el retraso seleccionado se visualizará en la pantalla y el símbolo Puesta en funcionamiento dejará de centellear.
3. Una vez cumplido el tiempo, el símbolo del INICIO RETRASADO se apagará y comenzará el programa.
Para anular la selección, pulse sobre el símbolo INICIO RETRASADO hasta la visualización de OFF.
No es posible seleccionar el INICIO RETRASADO
después que el ciclo ha comenzado.
Opción Short Time*
Esta opción permite disminuir la duración de los principales programas manteniendo los mismos rendimientos en el lavado y en el secado. Después de haber seleccionado el programa, pulse el símbolo Opción ShorTime. Para indicar que se ha realizado dicha selección, se encenderá el símbolo en la pantalla. Para anular la selección de la opción, vuelva a pulsar sobre el mismo símbolo.
Las Opciones ShortTime y Good Night no son
compatibles entre sí.
Las Opciones ShortTime y Good Night, no son
compatibles con la opción MEDIA CARGA.
* Presente sólo en algunos modelos.
Opción Good Night*
Esta opción aumenta el silencio y la duración de los programas, es ideal porque permite aprovechar la tarifa energética nocturna. Después de haber seleccionado el programa, pulse el símbolo Opción Good Night. Para indicar que se ha realizado dicha selección, se iluminará el símbolo en la pantalla. Para anular la selección de la opción, vuelva a pulsar sobre el mismo símbolo.
La opción Good Night no es compatible con la
opción MEDIA CARGA.
Pastillas Multifunción* (Tabs)
Con esta opción se optimiza el resultado del lavado y del secado. Si va a utilizar las pastillas multifunción pulse el símbolo PASTILLAS MULTIFUNCIÓN, en la pantalla se iluminará el símbolo correspondiente. La opción
Pastillas Multifunción alarga el programa.
Si la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN no se
deselecciona, cuando se vuelve a encender la máquina permanece seleccionada.
El uso de las pastillas se aconseja sólo cuando
existe la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
No se aconseja utilizar esta opción con los programas
que no prevén el uso de pastillas multifunción (ver la tabla de las opciones).
Tabla de Opciones
1. Auto Super Wash
2. Auto Normal
3. Cotidiano A 60
4. Remojo
5. Eco 50°C
6. Rápido 25'
7. Cristalería fina
8. Ciclo Baby
A B C D E
Inicio
Retrasado
SI SI SI SI SI SI SI SI
Media Carga
SI SI SI SI SI
No
SI
No
Pastillas
Multifunción*
SI SI SI
No
SI SI SI
No
Good Night
No
SI No No
SI No No No
Short
Time
SI
SI No No No No No No
55
Programas
-5
Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento
y Uso.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Indicaciones para la selección de programas
Vajilla y ollas muy sucias (no usar para vajilla delicada).
Vajilla y ollas normalmente sucias. Programa estándar diario.
Vajilla con la suciedad diaria en cantidad limitada. (4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén).
Lavado preliminar a la espera de completar la carga en la próxima comida.
Lavado ecológico de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas.
Ciclo económico y veloz que se utiliza inmediatamente después del uso para vajilla poco sucia. (2 platos + 2 vasos + 4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén pequeña)
Ciclo económico y veloz que se utiliza inmediatamente después del uso, para vajilla delicada más sensible a las altas temperaturas. (copas en el cesto superior + platos delicados en el cesto inferior)
Ciclo higiénico para lavar biberones, arandelas y tetinas junto con platos, tacitas, vasos y cubiertos. Cargue la vajilla sólo en el cesto superior.
6. Rápido 25'
Programa
1. Super Wash
2. Normal
3. Lavado Cotidiano
4. Remojo
5. Eco*
7. Cristalería fina
8. Ciclo Baby
Detergente (A) = cubeta A (B) = cubeta B
polvo
líquido
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) No A-B-C 1:00’
29 ml (A)
6 ml (B)
en
pastillas
1 (A) Si A-B-C-D-E 1:50’
Programas
que prevén el
secado
Si
Opciones
A-B-C-E 2:25’
No No No No A-B 0:08’
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A) No A - C 0:25’
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A) Si A-B-C 1:30’
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A) Si A-B-C-D 3:00’
20 g (A) 20 ml (A) No Si A 1:20'
Duración del
programa
(tolerancia
±10%)
Hs. Mín.
Notas:
las mejores prestaciones de los programas Cotidiano y Rápido se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos especificados.
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN, consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente. 1 cucharadita = 15 gr. de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente.
56
Abrillantador y sal regeneradora
Use solamente productos específicos para lavavajillas.
No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano. Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es muy dura. Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que
los pilotos/símbolos FALTA DE SAL* y FALTA DE ABRILLANTADOR* continúen encendidos.
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o manchas. El depósito del abrillantador se debe llenar:
 cuando en el panel de control/pantalla se enciende el
piloto/símbolo FALTA DE ABRILLANTADOR*;
1. Abra el depósito girando el tapón (G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando que se derrame. Si esto sucede, limpie
F
rápidamente con un paño seco.
3. Vuelva a enroscar el tapón.
G
No vierta NUNCA el abrillantador
directamente en el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación de fábrica es en la posición 4):
si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
 si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Selección de la dureza del agua
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de agua que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas, suministra agua sin caliza para el lavado. Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en la Administración que suministra el agua potable.
- Encienda la máquina pulsando el símbolo ON/OFF.
- Pulse el símbolo P durante 5 segundos aproximadamente; en la pantalla centelleará el número que indica la dureza seleccionada (El descalcificador está regulado en fábrica en el nº 3). y se visualiza h2o
- Pulse el símbolo P varias veces hasta alcanzar la dureza deseada (1-2-3-4-5
- Para salir de la función se puede: esperar algunos segundos, pulsar un símbolo de las opciones máquina con el símbolo ON/OFF.
* Ver la tabla de dureza de agua).
* o apagar la
Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito de sal.
Tabla de Durezas del Agua
nivel °dH °fH mmol/l meses
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
De 0ºf a 10ºf se aconseja no utilizar sal.
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
Autonomía media
recipiente de sal
7 meses 5 meses 3 meses 2 meses
2/3 semanas
**
* regulado en 5, la duración puede prolongarse. ** con 1 ciclo de lavado por día..
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados franceses - mmol/l = milimol/litro)
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando que se deposite sobre la vajilla. El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar:
cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador
verde*;
 cuando en el panel de control/pantalla se enciende el
piloto/símbolo FALTA DE SAL*;
1. Extraiga el cesto inferior y desenrosque el tapón del depósito girando en sentido antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene el depósito de agua hasta el borde.
3. Coloque el embudo sal hasta el borde (aproximadamente 1 kg.); es normal que se derrame un poco de agua.
4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca de entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes de enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua por las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte inferior del tapón. (tapón con flotador verde*)
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se carga la sal.
Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entre detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente el suavizador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo
de lavado para eliminar la solución salina derramada del recipiente de sal.
* (ver la figura) y llene el depósito de
-5
* Presente sólo en algunos modelos.
57
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente
-5
eléctrica
 Cierre el grifo de agua después de cada lavado
para eliminar el riesgo de pérdidas.
 Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante
los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
 La superficie externa y el panel de control se pueden
limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua. No utilice disolventes ni productos abrasivos.
 Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna con
un paño empapado en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
 Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la
estancación de humedad.
 Limpie regularmente las juntas perimétricas de la
puerta y de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De este modo se evitarán estancamientos de comida que son los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no metálico. Ambos rociadores son desmontables.
Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua
colocado a la salida del grifo.
- Cierre el grifo de agua.
- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.
- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
 Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante y si es necesario límpielo con cuidado bajo el agua corriente y con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes instrucciones:
1. gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extráigalo (fig. 1).
2. Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligera
presión sobre las aletas laterales (Fig. 2);
3. Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
4. Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de
comida. NO QUITE NUNCA la protección de la bomba de lavado (detalle de color negro) (fig.4).
Para desmontar el rociador superior, es necesario desenroscar en sentido antihorario la virola de plástico. El rociador superior se vuelve a montar con la parte que tiene el mayor número de orificios
dirigida hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta haciendo presión sobre las lengüetas ubicadas a los costados y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua*
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la conexión, haga correr el agua para verificar que sea límpida y que no contenga impurezas. Sin esta precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde entra el agua se obstruya, dañando el lavavajillas.
!
Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el grupo filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
"
Si se ausenta durante largos períodos
 Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
 Deje la puerta semicerrada.
 Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.
58
* Presente sólo en algunos modelos.
Precauciones, consejos y Asistencia Técnica
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 Este electrodoméstico no puede ser utilizado por los niños
ni por personas con discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas, así como con falta de experiencia o conocimiento del mismo, a menos que estén supervisados o capacitados para el uso por parte de una persona responsable de su seguridad.
 Los niños requieren la supervisión de un adulto para evitar
que jueguen con el electrodoméstico.
 El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de
uso doméstico, sólo por personas adultas y según las instrucciones contenidas en este manual.
 El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el
lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia o a las tormentas.  No toque el lavavajillas si está descalzo.  No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando
el enchufe.  Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el
aparato antes de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.  En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar su reparación.  No toque nunca la resistencia.  No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el aparato
podría volcarse.  La puerta no debe dejarse abierta porque puede significar
un obstáculo con el que tropezar.  Conserve el detergente y el abrillantador fuera del alcance
de los niños.  Los embalajes no son juguetes para los niños.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
 Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena
carga. A la espera de que la máquina esté llena, prevenga los malos olores con el ciclo Remojo (ver Programas).
 Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al
grado de suciedad consultando la Tabla de programas:
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco que garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga* (ver Puesta en funcionamiento y uso).
 Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de
ahorro energético, realice los lavados en los horarios con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado* (ver Puesta en funcionamiento y uso) puede ayudar a organizar los lavados en ese sentido.
Detergentes sin fosfatos y sin cloro y que contengan enzimas
 Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que
son los más indicados para proteger el medio ambiente.
 Las enzimas desarrollan una acción particularmente eficaz
con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto, utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos resultados que si se realizaran a 65ºC.
 Para evitar derroches, dosifique bien el detergente,
teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza.
-5
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.  La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que los
electrodomésticos no se deben eliminar junto con los
residuos sólidos urbanos normales. Los aparatos
eliminados deben ser recogidos en forma separada para
optimizar la tasa de recuperación y reciclado de materiales
que los componen e impedir que provoquen daños a la
salud y el medio ambiente. El símbolo del cesto tachado se
encuentra en todos los productos para recordar la
obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de los
electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán
dirigirse al servicio público encargado de la recolección o a
los revendedores.
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
 Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
 Vuelva a poner en funcionamiento el programa para
controlar si el inconveniente ha sido resuelto.
 Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
 el tipo de anomalía;  el modelo de la máquina (Mod.);  y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato (ver Descripción del aparato).
* Presente sólo en algunos modelos.
59
Anomalías y soluciones
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al
-5
Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías: Posibles causas / Solución:
El lavavajillas no arranca o no responde a los mandos
La puerta no se cierra
El lavavajillas no descarga agua.
• Apague la máquina con el botón ON/OFF, vuelva a encenderla después de un minuto aproximadamente y elija el programa.
• El enchufe no está bien introducido en la t oma de corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerr ada.
• Se disparó la cerradura; empuje enérgicamente la puerta hasta escuchar el característico so nido (clack).
• El programa aún no ha terminado.
• El tubo de descarga de a gua está plegado (ver Instalación).
• La descarga del lava bo está obstruida.
• El filtro está obst ruido con residuos de comi da.
El lavavajillas hace ruido.
En la vajilla y en los vasos quedan depósitos calcáreos o una pátina blanque cina.
En la vajilla y en los vasos quedan estrías o matices azulados.
La vajilla no queda bien seca.
La vajilla no queda limpia.
• Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.
• Exc esiv a es puma: el deter gente no est á dosificado adecuadam ente o no es adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• Falta la sal regenerad ora o su regulación no es la adecuada para la dureza del agua (ver Abrillantador y sal).
• El tapón del d epós ito de sal no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha termin ado o la dosis es insuficiente .
• La dosis de abrillan tador es excesiva.
• Se ha seleccionado un programa sin secado.
• El abrillantador se ha termin ado o la dosificación es insuficiente (ver Abrillantador y sal).
• La regulación del abrillantador no es la adecuada.
• La vajilla es de material anti adherente o de plástico.
• Los cestos están demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
• La vajilla no está bi en distribuida.
• Los rociadores no gi ran libremente.
• El programa de lavado n o es suficientemente enérgico (ver Program as).
• Excesiva es puma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en func ionamiento y uso).
• El tapón del a brillantador no s e ha cerrado correct amente.
• El filtro está suc io u obstruido (ver Manteni miento y cuidados).
• Falta sal regenerad ora (ver Abrillantador y sal).
El lavavajillas no carga agua ­Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos) (centellea el piloto ENCENDIDO/APAGADO y en la pantalla se visualiza A 6).
Alarma por el tubo de carga de agua / Filtro de entrada de agua obstruido
(centellea el piloto ENCENDIDO/APAGADO y en la pantalla se visualiza A - 7).
*
* Presente sólo en algunos modelos.
60
• Falta agua en la red hídrica.
• El tubo de carga de agua es tá plegado (ver Instalación).
• Abra el grifo y el apar ato comenzará a funcionar en pocos mi nutos.
• El aparato se ha bloq ueado porque no se h a intervenido al sonar l a alarma.
Apague la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF), abra el
grifo y después de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el mi smo botón. V uelva a programar la m áquina y póngal a en funcionamien to.
• Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APA GADO (ON/OFF). Cierre el grif o de agua para evitar inun daciones y desenc hufe el aparato.
Cont role que el filtro d e entrada de agua no esté obstruido con
impurezas. (ver el capítulo “Mantenimiento y Cuidados”)
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 61
PFTA++ 8H4
Índice
Instalação, 62-63
Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Advertências para a primeira lavagem Dados técnicos
Descrição do aparelho, 64
Visão de conjunto Painel de comandos
Carregar os cestos, 65
Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior
Início e utilização, 66-67
Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente Opções de lavagem
Programas, 68
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 69
Carregar o abrilhantador Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 70
Excluir a água e a corrente eléctrica Limpar a máquina de lavar louça Evitar cheiros desagradáveis Limpar os braços aspersores Limpeza do filtro de entrada da água Limpar os filtros Longos períodos de ausência
Precauções, conselhos e Assistência, 71
Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o ambiente Assistência técnica
Anomalias e soluções, 72
Instalação
26
É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Este aparelho foi projectado para o uso doméstico ou para aplicações simples, como por exemplo:
- áreas dedicadas à cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de férias;
- uso por parte de clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido danos durante o transporte. Se estiver danificado, não o acenda e contacte o revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um plano de trabalho contínuo
* (veja a folha de Montagem).
Ligação do tubo de carregamento da água
 A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água até que esteja límpida para que as eventuais impurezas não obstruam o aparelho.
 A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar louça poderá ser alimentada com água quente da rede desde que não ultrapasse os 60ºC. Parafuse o tubo à torneira como descrito para a entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for suficiente, contacte uma loja especializada ou um técnico autorizado (veja Assistência).
A pressão da água deve estar incluída entre os valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado)..
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado ou amassado.
Ligação do tubo de descarregamento da água
ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm.
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades desparafusando ou parafusando os pés anteriores até que o aparelho se encontre em posição horizontal. Um nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações, ruídos e deslocamentos.
*. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na
4 posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho presente na parte inferior, dianteira, central da máquina de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de abertura, girando no sentido horário para aumentar a altura e anti-horário para diminui-la (veja a folha de instruções para o encaixe, em anexo à documentação).
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e hidráulicas para a instalação deve ser efectuada somente por pessoal qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de distribuição de água mediante tubos novos. Não usar tubos já existentes.
O tubo de descarregamento deve estar a uma altura entre os 40 e os 80 cm do piso ou do plano de apoio da máquina de lavar louças (A). Antes de ligar o tubo de descarregamento da água ao sifão da pia, remova a tampa de plástico (B).
Os tubos de carregamento e de descarregamento da água e o cabo de alimentação eléctrica podem ser virados para a direita ou para a esquerda para consentir uma melhor instalação.
62
* Presente somente em alguns modelos.
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada da água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de segurança suplementar New Acqua Stop a protecção contra alagamentos mesmo em caso de quebra do tubo de alimentação.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em nenhum caso: contém partes sob tensão.
*, que garante
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique­se de que:
 a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
 a tomada possa suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa das características colocada na contra porta (veja Descrição da máquina de lavar louça);
 a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na contra porta;
 a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um técnico autorizado (veja Assistência); não use extensões ou tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de alimentação eléctrica e a tomada deverão ser facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de risco. (Veja a Assistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade no caso em que estas normas não sejam respeitadas.
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da prateleira de madeira para protegê-la contra eventual condensação.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira lavagem, encha completamente de água o reservatório do sal e somente depois acrescente aproximadamente 1 kg de sal (veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante): é normal que a água saia do reservatório. Seleccione o grau de dureza da água (veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante). - Depois de ter deitado o sal, o indicador luminoso FALTA SAL
O não enchimento do recipiente do sal, pode danificar o amaciador de água e do elemento aquecedor.
Dados técnicos
largura 59,5 cm
Dimensões
Capacidade 14 pessoas padrão Pressão da água
na alimentação Tensão de
alimentação Potência total absorvida Fusível Veja a placa das características
altura 82 cm. profundidade 57 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Veja a placa das características Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
-2006/95/EC (Baixa Tensão)
-2004/108/EC (Compatibilidade Electromagnética)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Aplicação de rótulos)
-2002/96/CE (REEE)
* irá desligar-se.
26
* Presente somente em alguns modelos.
63
Descrição do aparelho
26
Visão de conjunto
Painel de comandos
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto
5. Cesto inferior
6. Braço aspersor inferior
7. Cesto dos talheres
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11. Placa das características
12. Painel de comandos
***
13. Aro
On-Off/Reset
Início/PausaDisplay
Selecção do
Legenda símbolos programas
Programa
Opção Início
Retardado
Opção Meia carga
Opção Pastilhas multifunção
Opção Short Time
Opção Good Night
Display
Indicador luminoso
tempo residual, ON,
Falta Sal
Número do
Programa
Falta
Abrilhantador
***Somente nos modelos totalmente encaixáveis. * Presente somente em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
OFF, END
Símbolo opção Meia
Carga cesto inferior
Símbolo opção Meia Carga
Símbolo opção Início Posterior
cesto superior
Símbolo Lavagem
Símbolo Secagem
Símbolo Início
Símbolo Pausa
Símbolo Opção Short Time
Símbolo Opção Good Night
Símbolo Opção Pastilhas multifunção
64
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente.
Cesto inferior e cesto dos talheres
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas, talheres, etc.Pratos e tampas grandes devem ser posicionados de preferência aos lados do cesto.
Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de sectores reclináveis posição vertical para posicionar os pratos ou em posição horizontal para posicionar panelas, tigelas e frigideiras.
*, estes sectores podem ser usados em
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, xícaras, pratos, tigelas baixas.
Peças basculantes com posição variável
As peças basculantes podem ser posicionadas em duas alturas diferentes para optimizar a disposição das louças no espaço do cesto. Os cálices podem ser posicionados de modo estável nas peças basculantes, inserindo a haste do copo na específica abertura.
Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de uma bandeja deslizante que pode ser utilizada para conter talheres de serviço ou xícaras
de pequenas dimensões. Para um melhor desempenho da lavagem, procure não colocar abaixo da bandeja louças voluminosas.
*
26
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, decomponível ou não decomponível, conforme o modelo de máquina de lavar louça. O cesto não decomponível deve ser posicionado somente na parte anterior do cesto inferior.
Ambos possuem grelhas superiores para uma mais fácil disposição dos talheres.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou posicionados nas pestanas do cesto superior em posição horizontal.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à máquina de lavar louças.
* Há somente em alguns modelos. Variáveis por número e
posição.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o cesto superior em posição alta ou baixa.
De preferência, regule a altura do cesto superior quando estiver VAZIO. Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Abra os trincos das guias do cesto à direita e à esquerda e retire o cesto; disponha-o no alto ou em baixo, faça-o deslizar ao longo das guias até entraram também as rodinhas anteriores e feche novamente os trincos (veja a figura).
Se o cesto for dotado de pegas Dual Space (veja a figura), retire o cesto superior no fim do curso, segure nas pegas aos lados do cesto e mova para cima ou para baixo; deixe cair o cesto, acompanhando-o com as mãos.
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar louça
 Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com
partes coladas.  Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho  Louças de plástico não termorresistente.  Porcelanas antigas ou pintadas à mão.  Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com um
programa delicado e controlando que não entre em contacto
com outros metais.
65
Início e utilização
26
O painel de comandos dispõe de um sistema Touch Control; uma leve pressão dos dedos sobre os símbolos activa o comando.
Os símbolos na legenda dos programas de lavagem (à esquerda do painel de comandos) NÃO se iluminam.
A selecção do programa deve ser efectuada premindo o símbolo P.
A máquina emite sinais acústicos/tons (conforme o modelo de máquina de lavar louça) que avisam que o
comando foi efectuado: ligação, fim do ciclo, etc.
Os símbolos/indicadores luminosos presentes no painel de comandos/display, podem variar de cor. (conforme o
modelo de máquina de lavar louça).
Ligar a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Prima no símbolo ON-OFF: o display ilumina-se por alguns segundos visualizando a escrita ON (aceso).
3. Abrir a porta e dosear o detergente (veja Carregar o detergente).
4. Carregar os cestos (veja Carregar os cestos) e fechar a porta.
5. Carregue no símbolo P, para seleccionar o programa em função das louças e de quanto estiverem sujas (veja a tabela dos programas).
6. Seleccionar as opções de lavagem* (veja opções).
7. Pressione o símbolo Início/Pausa, o símbolo do Início ilumina-se no display. O número do programa, os símbolos de: lavagem, eventuais opções e o tempo resíduo para o fim do ciclo são visualizados no display.
8. Quando o programa terminar, aparecerá no display o número do programa efectuado e a palavra END (FIM). Desligar o aparelho premindo o símbolo ON-OFF, o display visualizará OFF. Feche a torneira da água e desligue a ficha de tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para evitar queimaduras. Descarregar os cestos, começar pelo inferior.
- Para reduzir o consumo de energia eléctrica, em algumas condições de NÃO utilização prolongada, a máquina irá desligar-se momentaneamente de modo
automático.
PROGRAMAS AUTO*: este modelo de máquina de lavar
louça é equipado com um sensor especial capaz de avaliar o nível da sujidade e definir qual é a lavagem mais eficiente e económica. A duração dos programas auto poderá variar por causa de uma intervenção do sensor.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido
enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente.
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível modificá-lo desde que tenha começado há pouco tempo. Para modificar o ciclo de lavagem, desligue a máquina com uma pressão prolongada do símbolo ON/OFF/Reset, o display visualizará 3-2-1 OFF. Ligar novamente a máquina
pressionando o mesmo símbolo e seleccionar novamente programa e opções desejados.
Acrescentar mais louça
Carregue na tecla Início/Pausa; o símbolo Pausa ilumina-se; abra a porta prestando atenção à saída de vapor e introduza as louças. Pressione novamente o símbolo Início/ Pausa: o símbolo Início ilumina-se e o ciclo recomeça.
Ao pressionar o símbolo Início/Pausa para colocar a
máquina em pausa, interrompe-se momentaneamente o programa. Nesta fase não será possível mudar o programa.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma interrupção da corrente eléctrica, o programa irá interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for fechada ou a electricidade voltar.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de levar
louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e secagem são obtidas somente se empregar detergente em pó,
abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
1. Abra a tampa C carregando no botão D.
2. Dose o detergente consultando a Tabela dos programas:  em pó: recipientes A e B.  pastilhas: quando o programa pedir uma pastilha, colocá-la no recipiente A e fechar a tampa; quando pedir duas, colocar a
segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do recipiente e feche a tampa até o clique.
* Presente somente em alguns modelos.
66
Opções de lavagem*
As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas somente depois de ter escolhido o programa de lavagem e antes de ter carregado no símbolo Início/ Pausa.
Podem ser seleccionadas apenas as opções compatíveis com o tipo de programa escolhido. Se uma opção não for compatível com o programa seleccionado, (veja a tabela dos programas) o respectivo símbolo irá piscar rapidamente 3 vezes.
Se for seleccionada uma opção incompatível com uma opção programada em precedência, esta irá piscar por 3 vezes, e irá desligar-se, enquanto ficará acesa a última opção escolhida.
Para desmarcar uma opção seleccionada por engano, carregue novamente no símbolo correspondente.
Início posterior*
É possível adiar de 1 a 24 horas o início do programa:
1. Depois de escolher o programa de lavagem que desejar e outras eventuais opções, carregue no símbolo INÍCIO POSTERIOR: o símbolo no display acende-se. Pressione o símbolo INÍCIO POSTERIOR para seleccionar quando deseja fazer iniciar o ciclo de lavagem (de 1 a 24 horas).
2. Confirme a escolha pressionando o símbolo Início/Pausa e começará a contagem regressiva, o atraso seleccionado é visualizado no display e o símbolo Início irá parar de piscar.
3. Quando terminar este tempo, o símbolo do INÍCIO POSTERIOR apaga-se e o programa inicia. Para desseleccionar, pressione o símbolo INÍCIO POSTERIOR até visualizar OFF.
Não é possível escolher o Início Posterior depois do
ciclo ter começado.
Opção Short Time*
Esta opção consente reduzir a duração dos principais programas mantendo as mesmas performances de lavagem e secagem. Após ter seleccionado o programa, pressione o símbolo Opção Short Time, o símbolo irá acender-se no display para sinalizar a selecção. Para desmarcar a opção, pressione novamente o mesmo símbolo.
As Opções Short Time e Good Night, não são
compatíveis entre si.
Meia carga no cesto superior e inferior
Com a opção da Meia Carga, é possível escolher se realizar uma lavagem no cesto superior ou no inferior, economizando água, energia e detergente. Seleccione o programa e prima o símbolo MEIA CARGA; ilumina-se o símbolo da meia carga (no display) e a indicação do cesto superior; com mais uma pressão do símbolo visualiza-se o símbolo da meia carga e a indicação do cesto inferior. A lavagem inicia apenas no cesto seleccionado.
Lembrar-se de carregar as louças apenas no cesto
seleccionado e de reduzir para a metade a quantidade de detergente.
É preferível utilizar detergente em pó. Esta opção não é disponível com o programa:
Rápido e Baby.
Opção Good Night*
Esta opção aumenta a silenciosidade prolongando a duração dos programas, e é ideal para aproveitar a tarifa energética nocturna. Após ter seleccionado o programa, pressione o símbolo Opção Good Night, o símbolo irá acender-se no display para sinalizar a selecção. Para desmarcar a opção, pressione novamente o mesmo símbolo.
A opção Good Night não é compatível com a opção
MEIA CARGA.
Pastilhas Multifunção* (Tabs)
Com esta opção é optimizado o resultado da lavagem e da secagem.
Quando empregar pastilhas multifunção pressione o símbolo PASTILHAS MULTIFUNÇÃO, o respectivo símbolo luminoso se acenderá no display. A opção Pastilhas
Multifunção comporta um aumento do tempo de duração do programa.
A opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO permanecerá
programada nas seguintes ligações da máquina se não for anulada.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO.
Esta opção é desaconselhada com os programas
que não prevêem o uso das pastilhas multifunção (veja a tabela das opções).
26
As Opções Short Time e Good Night, não são
compatíveis com a opção MEIA CARGA.
* Presente somente em alguns modelos.
Tabela Opções
1. Auto Super Wash
2. Auto Normal
3. Quotidiano A 60
4. Molho
5. Eco 50°C
6. Rápido 25'
7. Cristais
8. Ciclo Baby
A B C D E
Início
Retardado
Sim Sim Sim Não Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim Não Não Sim Sim Não Não Não Sim Sim Sim Sim Não Sim Não Sim Não Não Sim Sim Sim Não Não Sim Não Não Não Não
Meia
carga
Pastilhas
multifunção
Good Night
Short
Time
67
Programas
26
Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Duração do
programa
(tolerância
Indicações para escolha de programas
Louça e tachos muito sujos (não usar com louça delicada).
Louça e tachos normalmente sujos. Programa normal diário.
Sujidade quotidiana em quantidade limitada. (4 pessoas + 1 panela + 1 frigideira)
Lavagem preliminar na espera de ser completada a carga na próxima refeição.
Lavagem ecológica com baixos consumos energéticos adapta para louças e panelas.
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça pouco suja, logo depois de usada. (2 pratos + 2 copos + 4 talheres + 1 panela + 1 panelinha) 6. Rápido 25'
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça delicada, mais sensível às altas temperaturas, logo depois de usada. (cálices no cesto superior + pratos delicados no cesto inferior).
Ciclo higienizante para lavar mamadeiras, aros e chupetas, junto a pratos, chávenas, copos e talheres. Carregar as louças somente no cesto superior.
Programa
1. Super Wash
2. Normal
3. Quotidiano
4. Molho
*
5. Eco
7. Cristais
8. Ciclo Baby
Detergente
(A) = recipiente A (B) = recipiente B
líquido pastilhas
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Não
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A) Não
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Não
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
Não
1 (A)
Programas
que prevêem
a secagem
Sim
Sim
Não
Não
Sim
Não
Sim
Sim
Opções
A-B-C-E
A-B-C-D-E
A-B-C
A-B
A-B-C-D
A - C
A-B-C
A
±10%) Horas
Minutos
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
3:00’
0:25’
1:30’
1:20'
Observações:
o melhor desempenho dos programas Quotidiano e Rápido obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças especificado.
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gramas de pó=15 ml de líquido, aproximadamente uma colher de chá = 5 gramas de pó = 5 ml de líquido, aproximadamente
68
Abrilhantador e sal regenerante
Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes
para a lavagem à mão. Siga as indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,
especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador é normal que os indicadores luminosos/símbolos FALTA DE SAL * e FALTA DE ABRILHANTADOR* continuem
acesos.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo escorregar a água da superfícies, de modo que não se formem listras brancas ou manchas. O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
 quando no painel/display acende-se o indicador
luminoso/símbolo FALTA ABRILHANTADOR *;
1. Abra o recipiente rodando a tampa (G) na direcção anti-horária.
2. Deite o abrilhantador evitando que vaze. Se vazar, limpe logo com um
F
pano seco.
3. Atarraxe novamente a tampa.
G
NUNCA deitar abrilhantador
directamente dentro da máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a regulação de fábrica é 4):
se na louça lavada houver listras, girar o regulador para
números mais baixos (1-3).
 se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire
em números mais altos (4-6).
Configuração da dureza da água
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas de lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que reduz a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função da dureza da água. O dado pode ser informado pela Entidade fornecedora de água potável.
- Ligue a máquina pressionando o símbolo ON/OFF.
- Pressione o símbolo P por aproximadamente 5 segundos; no display írá piscar o número de regulação da dureza configurado (O dispositivo para descalcificar está configurado no 3). e será visualizado h2o
- Pressione o símbolo P várias vezes até alcançar a dureza desejada (1-2-3-4-5
- Para sair da função, aguarde alguns segundos ou pressione um símbolo das opções
* Veja a tabela da dureza da água).
* ou ainda desligue a
máquina com o símbolo ON/OFF. Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o recipiente do sal.
Tabela da dureza d a água nível
°dH °fH mmol/l
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
5*
De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal.
Autonomia média** recipiente do sal
meses
7 meses 5 meses 3 meses 2 meses
2/3 semanas
* com a configuração 5, a duração pode ser prolongada.
com 1 ciclo de lavagem por dia.
**
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus franceses - mmol/l = milimol p/litro)
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal regenerante elimina o calcário da água, evitando que se deposite sobre as louças. O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina de lavar louças (veja Descrição) e deve ser enchido:
quando a bóia verde* não for visível observando a
tampa do sal;
 quando no painel/display acende-se o indicador
luminoso/símbolo FALTA DE SAL *;
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a tampa do reservatório no sentido anti­horário.
2. Somente para a primeira utilização: encha o reservatório de água até a beira.
3. Posicione o funil sal até a beira (aproximadamente 1 kg); é normal que saia um pouco de água.
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando defluir a água através das quatro fendas disposta em estrela na parte inferior da tampa. (tampa com bóia verde*)
Recomenda-se realizar esta operação a cada carregamento de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre detergente durante a lavagem (o dispositivo para descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo
de lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do recipiente do sal.
* (veja a figura) e encha o recipiente de
* Presente somente em alguns modelos.
26
69
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
26
 Feche a torneira da água após cada lavagem para
eliminar o risco de vazamentos.
 Desligue a ficha da tomada quando limpar a
máquina e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
 A superfície externa e o painel de comandos
podem ser limpos com um pano não abrasivo embebido de água. Não usar solventes nem abrasivos.
 O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e um pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
 Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
 Limpe regularmente as guarnições perimetrais de
vedação da porta e dos recipientes de detergente com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão estagnações de alimentos, principais responsáveis pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos braços aspersores e tampem os furos através dos quais a água deve passar: de vez em quando é bom controlá-los e limpá-los com uma escovinha não de metal. Ambos os aspersores são desmontáveis.
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água
posicionado na saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de água corrente.
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.
Limpar os filtros
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em circulação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade. A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem
filtros nem com o filtro desenganchado.
 Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e se necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente, com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as instruções abaixo:
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova­o (fig.1).
2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão nas abas laterais (Fig. 2).
3. Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).
4.Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos
de comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba de lavagem (detalhe de cor preta) (fig.4).
Para desmontar o braço aspersor superior é necessário desparafusar o aro de plástico, virando no sentido anti-horário. O braço aspersor superior deve ser remontado como lado com o maior número de furos
virado para cima.
Para desmontar o aspersor inferior faça pressão sobre as abas situadas nos lados e puxe-o para cima.
Limpeza do filtro de entrada da água*
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem permanecido muito tempo não utilizados, antes de realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar­se que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta precaução, há riscos de que o ponto de entrada da água se entupa, causando danos à máquina de lavar louça.
!
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante e coloque-o correctamente na sua posição; isto é fundamental para o bom funcionamento da máquina de lavar louças.
"
Longos períodos de ausência
 Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da
água.  Deixe a porta entreaberta.  Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
* Presente somente em alguns modelos.
70
Precauções, conselhos e Assistência
Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
 Este electrodoméstico não pode ser utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida supervisão ou instruções relativas ao uso por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
 É necessária a supervisão de um adulto para evitar que
as crianças brinquem com o electrodoméstico.
 O aparelho foi concebido para um uso de tipo não
profissional dentro do ambiente doméstico.
 O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças
de utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas e conforme as instruções escritas neste manual.
 Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao
aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos
temporais.  Não toque a máquina com os pés descalços.  Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo,
mas segure a ficha.  É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da
tomada da corrente eléctrica antes de efectuar
operações de limpeza e manutenção.  Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos
internos para tentar consertar sozinho.  Não toque a resistência.  Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho
poderia capotar.  A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo
de tropeçar.  Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance
das crianças.  As embalagens não são brinquedos para crianças.
Economizar e respeitar o ambiente
26
Economizar água e energia
 Use a máquina de lavar louça somente com carga plena.
Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os maus cheiros com o ciclo de Molho (veja Programas).
 Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao
grau de sujeira consultando a Tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco, que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga* (veja Início e utilização).
 Se o próprio contrato de fornecimento de energia
eléctrica previr faixas horárias de economia energética, efectue as lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início posterior * (veja Início e utilização) pode ajudar a organizar as lavagens com base nos horários.
Detergentes sem fostatos, sem cloro e com enzimas
 Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem
fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a tutela do meio ambiente.
 As enzimas desenvolvem uma acção particularmente
eficaz com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os detergentes com enzimas podem-se programar lavagens com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados que se obteriam com lavagens a 65ºC.
 Dose bem o detergente conforme as indicações do
produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos que alteram o equilíbrio da natureza.
Eliminação
 Eliminação do material de embalagem: respeite a normas
locais, assim as embalagens poderão ser
reaproveitadas.  A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê
que os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo
da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos
para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação
dos electrodomésticos, os proprietários poderão
contactar o serviço de colecta público ou os
revendedores.
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
 Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja
Anomalias e Soluções).
 Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi
resolvido.
 Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
 o tipo de defeito;  o modelo da máquina (Mod.);  o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho (veja Descrição do Aparelho).
* Presente somente em alguns modelos.
71
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de
26
contactar a Assistência Técnica.
Anomalias: Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar louça n ão começa a funcionar ou não responde aos comandos
A porta não se fecha
A máquina de lavar louça n ão descarrega a água.
A máquina de lavar louça fa z ruído.
Nas louças e nos copos permanecem depósito s de calcário ou uma camada branca.
Nas louças e nos copos há listras brancas ou manchas azuis.
As louças estão pouco secas.
• Desligar a máquina com a tecla ON/OFF, ligar novamente após um minuto e reprogramá-la no vamente.
• A ficha não foi inserida cor rectamente na tomada de corrente .
• A porta da máquina de lavar louça não está bem fech ada.
• O fecho da porta disparou: empurre com força a porta até ouvir um “cla ck”.
• O pr ograma ainda não terminou.
• O tu bo de descarre gamento da água está dobrado (veja Instalação).
• A descarga do lav abo está obstruída.
• O filt ro está obstruído por resíduos de comida.
• As louças chocam-se ente si ou contra os aspersores.
• Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou não é adapto para máquinas de lavar. (veja Início e utilização).
• F alta sal regene rante ou a sua reg ulação não é adequada à dureza da água (veja Abrilhantador e sal).
• A tampa do recipiente de sal não es tá bem fechada.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
• A dosagem do abrilhantador é excessiv a.
• F oi seleccionado um programa sem sec agem.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (veja Abrilhantador e sal).
• A regulação do abrilhantador não é adequada.
• • As louças são de material antiaderente ou de plástico.
As louças não estã o limpas.
A máquina de lavar louça n ão carrega a água - Alarme torneira fechada.
(ouvem-se “bips” breves)* (o indicador luminoso ON/OFF é intermitente e no display é visualizado A6).
Alarme no tubo de carregamento da água/Filtro de entrada da água entupido.
(o indicador luminoso ON/OFF é intermitente e no display é visualiza do A7).
• Os cestos estão demasiadamente carregados (veja Carregar os cestos).
• As louças não foram bem posicionadas.
• Os aspersores não têm livre rotação.
• O pr ograma de lava gem é delicado demais (veja Programas).
• Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou não é adapto para máquinas de lavar. (veja Início e utilização).
• A tampa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada correctamente.
• O filt ro está sujo ou obstruído (veja Manutenção e cuidados).
• Falta o sal regenerante (veja Abrilhantador e sal).
• Falta água na rede hídrica.
• O tubo de carregamento da água está dobrado (veja Instal ação).
• Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos minutos.
• O aparelho bloqueou-se porque não se interveio com o som dos sinais acústicos.
Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, abra a torneira e, depois de 20
segundos, para ligar novamente a máquina, carregue na mesma tecla. Programe novamente a máquina e reinicie.
• Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF. Feche a torneira da água para evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente.
Controle que o filtro de entrada da água não esteja en tupido p or impure zas. (veja
o capítulo “Manutenção e Cuidados”).
* Presente somente em alguns modelos.
72
Pokyny k pouití
MYÈKA NÁDOBÍ
CS
Èesky, 73
PFTA++ 8H4
Obsah
Instalace, 74-75
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody Upozornìní pro první mytí Technické údaje
Popis zaøízení, 76
Celkový pohled Ovládací panel
Plnìní koù, 77
Spodní ko Koík na pøíbory Horní ko
Uvedení do èinnosti a pouití, 78-79
Uvedení myèky do èinnosti Dávkování mycího prostøedku Volitelné funkce mytí
Programy, 80
Tabulka programù
Letidlo a regeneraèní sùl, 81
Dávkování letidla Dávkování regeneraèní soli
Údrba a péèe, 82
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Èitìní myèky nádobí Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù Èitìní ostøikovacích ramen Èitìní filtru pøívodu vody Èitìní filtrù Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
Opatøení, rady a servisní sluba, 83
Základní bezpeènostní pokyny Likvidace Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí Servisní sluba
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 84
Instalace
+5
Je velmi dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo moné kdykoli dle potøeby konzultovat. Vpøípadì prodeje, darování nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte, e návod zùstane uloen vjeho blízkosti.
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: Obsahují dùleité informace týkající se instalace, pouití a bezpeènosti pøi práci.
Pøi stìhování udrujte zaøízení dle moností ve svislé poloze; dle potøeby je mùete naklonit na zadní stranu.
Toto zaøízení bylo navreno pro pouití v domácnosti nebo pro podobné aplikace, jako napøíklad:
- prostory urèené pro kuchyò personálu vobchodech, úøadech a jiných pracovních prostøedích;
- hospodáøská stavení;
- pouití zákazníky vhotelu, motelu nebo jiných prostøedích rezidenèního typu;
- penziony typu bed and breakfast.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
1. Po rozbalení zaøízení zkontroluje, zda bìhem pøepravy nedolo kjeho pokození. Vpøípadì, e je pokozeno, je nezapojujte a obrate se na prodejce.
2. Umístìte myèku tak, aby se boèními stìnami nebo zadní stìnou dotýkala pøilehlého nábytku nebo stìny. Tento model myèky lze rovnì vestavìt pod dlouhou pracovní plochu
montání pokyny).
* (viz
Pøívodní hadice a vypoutìcí hadice vody a kabel elektrického napájení musí být nasmìrovány smìrem doprava nebo doleva scílem umonit co nejlepí instalaci.
Pøipojení hadice pro pøívod vody
 Krozvodu studené vody: Øádnì zaroubujte pøívodní hadici
ke kohoutku shrdlem se závitem 3/4 plyn; pøed zaroubováním nechte vodu odtékat, dokud nebude prùzraèná, aby pøípadné neèistoty neucpaly zaøízení.
 K rozvodu teplé vody: Vpøípadì centrálního topení mùe být
myèka pøipojena krozvodu teplé vody za pøedpokladu, e teplota vody nepøesahuje 60°C.
Zaroubujte hadici ke kohoutku zpùsobem popsaným pro
pøívod studené vody.
Vpøípadì, e délka pøívodní hadice nebude dostateèná, se obrate na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný technický personál (viz Servisní sluba).
Tlak vrozvodu vody se musí pohybovat vrozmezí hodnot uvedených vtabulce Technických údajù (viz vedle).
Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnutá ani stlaèená.
Pøipojení hadice vypoutìní vody
Pøipojte vypoutìcí hadici do odpadového potrubí sminimálním prùmìrem 4 cm, ani byste ji ohýbali.
3. Umístìte myèku na rovnou a pevnou podlahu. Vykompenzujte nerovnosti odroubováním nebo zaroubováním pøedních noièek a do dosaení vodorovné polohy zaøízení. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací, hluku a posunù bìhem èinnosti.
4
*. Seøízení výky zadní noièky se provádí prostøednictvím
hexagonálního pouzdra èervené barvy, nacházejícího se ve spodní, èelní, centrální èásti myèky, klíèem na hexagonální rouby o velikosti 8 mm; otáèením ve smìru hodinových ruèièek dosáhneme zvìtení výky a otáèením proti smìru hodinových ruèièek jejího sníení. (viz montání pokyny pro vestavìní, pøiloené kdokumentaci).
Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody
Pøizpùsobení elektrického rozvodu a rozvodu vody pro
instalaci musí být provedeno kvalifikovaným personálem.
Myèka nádobí nesmí být opøena o potrubí ani o kabel
elektrického napájení.
Zaøízení musí být pøipojeno krozvodu vody spouitím nových hadic. Nepouívejte staré hadice.
Vypoutìcí hadice se musí nacházet ve výce od 40 do 80 cm od podlahy nebo od plochy, na které je uloena myèka (A). Pøed pøipojením vypoutìcí hadice ksifonu umývadla odstraòte plastový uzávìr (B).
%"
* Pouze u nìkterých modelù.
Bezpeènostní opatøení proti vytopení
Aby bylo zaruèeno, e nedojde kvytopení, je myèka:
- Vybavena systémem, který pøeruí pøívod vody vpøípadì poruch nebo jejího úniku dovnitø myèky.
Pás proti tvorbì kondenzátu*
Po vestavìní myèky otevøete dvíøka a pøilepte pod døevìnou polici prùsvitný samolepicí pás, který bude polici chránit pøed pøípadným kondenzátem.
+5
Nìkteré modely jsou vybaveny pøídavným bezpeènostním zaøízení New Acqua Stop vytopení i vpøípadì pøetrení pøívodní hadice.
*, které zaruèuje ochranu proti
UPOZORNÌNÍ: NEBEZPEÈNÉ NAPÌTÍ!
Pøívodní hadice vody nesmí být vádném pøípadì pøeøezána, protoe obsahuje souèásti pod napìtím.
Pøipojení kelektrickému rozvodu
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu se ujistìte, e:
 Je zásuvka uzemnìna a e vyhovuje normám;  je zásuvka schopna snést maximální zátì odpovídající
jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému na títku sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní stranì dvíøek (viz kapitola Popis myèky);
 napájecí napìtí odpovídá hodnotám uvedeným na títku
sjmenovitými údaji, umístìném na vnitøní stranì dvíøek;
 zásuvka je kompatibilní se zástrèkou zaøízení. Vopaèném
pøípadì poádejte o výmìnu zástrèky autorizovaného technika (viz Servisní sluba); nepouívejte prodluovací òùry ani rozvodky.
Po instalaci zaøízení musí kabel elektrického napájení a
zásuvka elektrického rozvodu zùstat snadno pøístupné.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený.
Vpøípadì pokození musí být napájecí kabel vymìnìn výrobcem nebo jeho støediskem Servisní sluby, aby se pøedelo jakémukoli riziku. (Viz Servisní sluba)
Firma neponese ádnou odpovìdnost za následky
nerespektování uvedených pokynù.
Upozornìní pro první mytí
Po instalaci a bezprostøednì pøed prvním mytím zcela naplòte vodou nádrku na sùl a pøidejte pøiblinì 1 kg soli (viz kapitola Letidlo a regeneraèní sùl): Je zcela bìným jevem, e voda pøeteèe. Zvolte stupeò tvrdosti vody (viz Letidlo a regeneraèní sùl). - Je zcela bìné, e po nadávkování soli bude kontrolka CHYBÌJÍCÍ SÙL cyklù.
Nenaplnìní zásobníku soli mùe zpùsobit
pokození dekalcifikátoru vody a topného èlánku.
Technické údaje
Rozměry
Kapacita
Tlak vody v pŕívodním potrubí
Napájecí napětí Viz štítek s jmenovitými údaji Celkový pŕíkon Viz štítek s jmenovitými údaji Pojistka Viz štítek s jmenovitými údaji
* i nadále blikat po dobu nìkolika
Šířka 59,5 cm Výška 82 cm Hloubka 57 cm
14 standardních souprav nádobí
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Toto zařízení je ve shodě s následujícími směrnicemi Evropské unie:
-2006/95/EC (Nízké napětí)
- 2004/108/EC (Elektromagne tická kompatibilita)
-2005/32/EC (Comm. reg. 1275/2008) (Ecodesign)
- 97/17/EC (Energetick ttkovn myek ndob)
-2002/96/EC
* Pouze u nìkterých modelù.
%#
Popis zaøízení
+5
Celkový pohled
Ovládací panel
1. Horní ko
2. Horní ostøikovací rameno
3. Sklopné dráky
4. Mechanismus nastavení výky koe
5. Spodní ko
6. Spodní ostøikovací rameno
7. Koík na pøíbory
8. Mycí filtr
9. Nádrka na sùl
10. Pøihrádky na mycí prostøedek a nádrka na letidlo
11. títek sjmenovitými údaji
12. Ovládací panel***
13. Kruhová matice
Zapnutí-Vypnutí (On-Off)/
Vynulování (Reset)
Displej
Start/Pauza
Vysvìtlivky ksymbolùm programù
Displej
Svìtelný indikátor zbývající doby, ZAPNUTÍ
(ON), VYPNUTÍ (OFF), KONEC (END)
Nedostatek soli
Èíslo programu
Nedostatek
letidla
Symbol volitelné funkce Polovièní
Symbol volitelné
funkce Polovièní náplò
Volba programu
Volitelná funkce Odloený start
Volitelná funkce Polovièní náplò
Symbol volitelné funkce Odloený start
spodního koe
náplò horního koe
Volitelná funkce Short Time (Rychlý
cyklus)
Volitelná funkce Good Night (Noèní cyklus)
Volitelná funkce Multifunkèní tablety
Symbol mytí
Symbol suení
Symbol Uvedení do èinnosti
Symbol pauzy
Volitelná funkce Short Time (Rychlý cyklus)
Volitelná funkce Good Night (Noèní cyklus)
Volitelná funkce Multifunkèní tablety
*** Pouze u modelù urèených pro úplné vestavìní. * Pouze u nìkterých modelù.
Poèet a druh programù se mìní vzávislosti na modelu myèky.
%$
Plnìní koù
Pøed plnìním koù odstraòte z nádobí zbytky jídla a vylijte ze
sklenic a pohárù tekutiny, které vnich zùstaly.
Po naplnìní zkontrolujte, zda se ostøikovací ramena mohou volnì otáèet.
Spodní ko a koík na pøíbory
Do spodního koíku lze ukládat hrnce, víka, talíøe, salátové mísy, pøíbory apod.Talíøe a velká víka je tøeba umístit po krajích koe.
Nìkteré modely myèek nádobí jsou vybaveny sklopnými dráky stejnými, které lze pouít i ve svislé poloze pro umístìní jídel nebo ve vodorovné poloze pro umístìní hrncù, salátových mís a pánví.
Koík na pøíbory mùe být odliného typu, ozkládací nebo nerozkládací, podle modelu myèky. Nerozkládací koík musí být umístìn pouze v pøední èásti spodního koe.
Oba jsou vybaveny horními møíkami pro lepí umístìní pøíborù.
Noe a nástroje sostrými hroty musí být uloeny do koíku
na pøíbory hroty obrácenými smìrem dolù nebo musí být uloeny do vodorovné polohy na sklopné dráky horního koe.
Doporuèuje se pouívat nádobí vhodné pro mytí v myèce
nádobí.
* Pouze u nìkterých modelù. Mìní se v závislosti na poètu a
poloze.
Horní ko
Do horního koe ukládejte choulostivé a lehké nádobí: sklenice, álky, podálky a nízké salátové mísy.
Sklopné dráky spromìnlivou polohou
Sklopné dráky lze umístit do dvou odliných výek kvùli optimalizaci umístìní nádobí v prostoru koe. Poháry lze
*,
Nìkteré modely myèek jsou vybaveny posuvným tácem uloení servírovacího pøíboru nebo álkù malých rozmìrù. Za úèelem dosaení nejlepích vlastností mytí neplòte pod uvedený tác neskladné nádobí.
umístit stabilnì na sklopné dráky zasunutím stopky poháru do pøísluných podélných otvorù.
*, který lze pouít pro
Nastavení výky horního koe
Horní ko mùe být nastaven do spodní nebo do horní polohy scílem usnadnit ukládání nádobí.
Je lépe nastavit výku horního koe pøi PRÁZDNÉM KOI. NIKDY nezvedejte nebo nespoutìjte ko pouze z jedné strany.
Otevøete pojistky vodicích dráek koe na pravé i na levé stranì a vytáhnìte ko; umístìte jej do horní nebo spodní polohy a zasunujte jej podél vodicích dráek, dokud se do dráky nedostanou i pøední koleèka, a poté zajistìte pojistky (viz obrázek).
Kdy je ko vybaven rukojemi Dual Space (viz obrázek), vytáhnìte horní ko a na doraz, uchopte za rukojeti nacházející se po stranách a posuòte jej smìrem nahoru nebo dolù; poté jej nechte spustit dolù a drte jej pøitom.
Nádobí nevhodné na mytí vmyèce nádobí
 Døevìné pøedmìty, pøedmìty sdøevìnou rukojetí nebo
srukojetí zrohoviny nebo pøedmìty slepenými souèástmi.  Pøedmìty zhliníku, mìdi, mosazi, plsti nebo cínu.  Plastové nebo tepelnì neodolné nádobí.  Staroitný nebo ruènì malovaný porcelán.  Staroitné støíbro. Støíbro, které nepatøí mezi staré a vzácné, se
mùe mýt spouitím jemného programu, pøièem je tøeba se
ujistit, e nepøichází do styku sjinými kovy.
+5
%%
Uvedení do èinnosti a pouití
+5
Ovládací panel je vybaven systémem Touch Control;
mírné pøitlaèení symbolu prsty aktivuje pøísluný ovládací pøíkaz.
Symboly ve vysvìtlivkách mycích programù (nalevo
od ovládacího panelu) se NEROZSVÍTÍ. Volba programu se provádí stisknutím symbolu P.
Stroj je vybaven akustickými signály/tóny (podle modelu myèky), které avizují realizovaný ovládací pøíkaz: zapnutí, ukonèení cyklu apod.
Symboly/kontrolky pøítomné na ovládacím panelu/ displeji mohou mìnit svou barvu. (podle modelu myèky).
Uvedení myèky do èinnosti
1. Otevøete kohoutek pøívodu vody.
2. Stisknìte tlaèítko ZAP.-VYP. (ON-OFF): Displej se na nìkolik sekund rozsvítí a zobrazí se na nìm nápis ZAP. (ON) (zapnuto).
3. Otevøete dvíøka a nadávkujte mycí prostøedek (viz dávkování mycího prostøedku).
4. Naplòte koe (viz Plnìní koù) a zavøete dvíøka.
5. Zvolte program podle druhu nádobí a stupnì jeho zneèitìní (viz tabulka programù) stisknutím tlaèítka P.
6. Zvolte volitelné funkce mytí* (viz níe).
7. Stisknìte symbol Start/Pauza; na displeji se rozsvítí symbol Start. Na displeji bude zobrazeno èíslo programu, symboly mytí, pøípadné volitelné funkce a doby zbývající do konce cyklu.
8. Po ukonèení programu se na displeji zobrazí èíslo provedeného programu a nápisEND (KONEC). Vypnìte zaøízení stisknutím symbolu ZAP.-VYP. (ON-OFF); na displeji se zobrazí VYP. (OFF). Zavøete kohoutek pøívodu vody a odpojte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu.
9. Pøed vyjmutím nádobí vyèkejte nìkolik minut, abyste se vyhnuli popálení. Vylote koe poèínaje spodním koem.
- Pro sníení spotøeby elektrické energie se
zaøízení vnìkterých podmínkách delího NEPOUÍVANÍ automaticky vypne.
PROGRAMY AUT.*: tento model myèky mùe pomocí
zvlátního senzoru posoudit stupeò zneèitìní a nastavit tak co nejúèinnìjí a co nejvíce ekonomický mycí cyklus. Doba trvání programù auto (automatických) se mùe mìnit následkem zásahu senzoru.
Kdy je nádobí málo zneèitìné nebo kdy se
pøedem oplachovalo pod vodou, snite výraznì mnoství mycího práku.
Pøidání nádobí
Stisknìte tlaèítko Start/Pauza (podsvícení tlaèítka bude blikat); otevøete dvíøka a dávejte pøitom pozor na unikající páru. Poté vlote nádobí. Znovu stisknìte symbol Start/Pauza: Dojde krozsvícení symbolu Uvedení do èinnosti a kobnovení cyklu.
Stisknutím symbolu Start/Pauza za úèelem pøeruení
èinnost zaøízení dojde kdoèasnému pøeruení programu. V této fázi není moné provádìt zmìnu programu.
Náhodné pøeruení
Kdy se bìhem mytí otevøou dvíøka nebo kdy dojde kpøeruení dodávky elektrické energie, program bude pøeruen. Po zavøení dvíøek nebo po obnovení dodávky elektrické energie bude program pokraèovat zbodu, ve kterém byl pøeruen.
Dávkování mycího prostøedku
Dobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování mycího prostøedku, pøièem platí, e pøi pøekroèení doporuèeného mnoství nedojde ke zvýení úèinnosti mytí, ale pouze kvyímu zneèitìní ivotního prostøedí.
Pouívejte výhradnì mycí prostøedky pro myèky nádobí.
NEPOUÍVEJTE mycí prostøedky pro mytí vrukou.
Nadmìrné pouití mycích prostøedkù mùe
zpùsobit pøítomnost pìny na konci cyklu.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù, které
mají kdispozici volitelnou funkci MULTIFUNKÈNÍ TABLETY.
Úèinnìjího mytí a suení je moné dosáhnout
spouitím mycího práku, tekutého letidla a soli.
nádobka A: Mycí prostøedek pro mytí nádobka B: Mycí prostøedek pro pøedmytí
1. Stisknutím tlaèítka C otevøete kryt D.
2. Nadávkujte mycí prostøedek; konzultujte Tabulku programù: prákový: nádobky A a B.  ve formì tablet: Kdy program vyaduje pouití 1 tablety, vlote ji do nádobky A a zavøete kryt; kdy vyaduje pouití 2 tablet, polote druhou na dno mycího prostoru.
3. Odstraòte zbytky mycího prostøedku zokrajù nádobky a zavøete kryt a po zacvaknutí.
Zmìna probíhajícího programu
Kdy byl zvolen nesprávný program, je moné jej bezprostøednì po startu zmìnit. Pro zmìnu mycího cyklu vypnìte zaøízení
delím stisknutím symbolu ZAP./VYP./Vynulování (ON/OFF/ Reset); na displeji se zobrazí 3-2-1 VYP. (OFF). Znovu zapnìte
zaøízení stisknutím stejného symbolu a znovu zvolte poadovaný program a volitelné funkce.
%&
* Pouze u nìkterých modelù.
Volitelné funkce mytí*
VOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, mìnìny nebo vynulovány teprve po provedení volby mycího programu a pøed stisknutím symbolu START/PAUZA.
Mohou být zvoleny pouze volitelné funkce kompatibilní se zvoleným programem. Kdy nìkterá volitelná funkce není kompatibilní se zvoleným programem, (viz tabulka programù) pøísluný symbol tøikrát rychle zabliká.
Kdy bude zvolena volitelná funkce, která není kompatibilní snìkterou z pøedem nastavených volitelných funkcí, tato zabliká tøikrát a zhasne, zatímco zùstane rozsvícena poslední nastavená volba.
Za úèelem zruení chybnì nastavené volitelné funkce stisknìte znovu pøísluný symbol.
Odloený start*
Zahájení programu lze odloit o 1 a 24 hodin:
1. Po volbì poadovaného mycího programu a pøípadných dalích volitelných funkcí stisknìte symbol ODLOENÝ START: Dojde k rozsvícení symbolu na displeji. Prostøednictvím stejného symbolu zvolte, kdy má být zahájen mycí cyklus (od 1 do 24 hodin).
2. Potvrïte volbu tlaèítkem Start/Pauza a dojde kzahájení odeèítání zbývající doby, kzobrazení zvolené doby odloení na displeji a ke zruení blikání tlaèítka Start/pauza (stálé svìtlo).
3. Po uplynutí uvedené doby zhasne symbol ODLOENÉHO STARTU a spustí se program. Zruení volby se provádí stisknutím symbolu ODLOENÉHO STARTU a do zobrazení VYP. (OFF).
Není moné nastavit ODLOENÝ START bìhem ji
probíhajícího cyklu.
Volitelná funkce Short Time (Rychlý cyklus)*
Tato funkce umoòuje sníit dobu trvání hlavních programù za udrení stejných výsledkù mytí a suení. Po provedení volby programu stisknìte symbol volitelné funkce Short Time; symbol pøítomný na displeji se rozsvítí, aby signalizoval provedenou volbu. Zruení této volitelné funkce se provádí opìtovným stisknutím stejného symbolu.
Volitelné funkce Short Time a Good Night nejsou
vzájemnì kompatibilní.
Polovièní náplò vhorním/spodním koi
Pri pouití volitelné funkce Polovicní nápln je moné zvolit provedení mytí vhorním nebo spodním koi a uetrit tak vodu, energii a mycí prostredek. Zvolte program a stisknete symbol POLOVICNÍ NÁPLN; rozsvítí se symbol polovicní náplne (na displeji) a oznacení horního koe; pri dalím stisknutí dojde kzobrazení symbolu polovicní náplne a oznacení spodního koe. Dojde kaktivaci mytí ve zvoleném koi.
Pamatujte na naloení nádobí na zvolený ko a na
pouití polovièního mnoství mycího prostøedku.
Je lepí pouít prákový mycí prostøedek. Tato volitelná funkce není kdispozici sprogramem:
Rychlý cyklus a cyklus Baby.
Volitelná funkce Good Night* (Noèní praní)
Tato volitelná funkce sniuje hluènost chodu prodlouením programù a je ideální pro vyuití úspornìjího noèního tarifu za elektrickou energii. Po provedení volby programu stisknìte symbol volitelné funkce Good Night; symbol pøítomný na displeji se rozsvítí, aby signalizoval provedenou volbu. Zruení této volitelné funkce se provádí opìtovným stisknutím stejného symbolu.
Volitelná funkce Good Night není kompatibilní
svolitelnou funkcí POLOVIÈNÍ NÁPLÒ.
Multifunkèní tablety* (Tabs)
Pøi pouití této volitelné funkce bude optimalizován výsledek mytí i suení. Pøi pouití multifunkèních tablet stisknìte symbol MULTIFUNKÈNÍ TABLETY. Dojde krozsvícení pøísluného symbolu na displeji. Pouití volitelné
funkce Multifunkèní tablety bude mít za následek prodlouení trvání programu.
Volitelná funkce MULTIFUNKÈNÍ TABLETY zùstane
nastavena pøi následujících zapnutích zaøízení, a to a do jejího vypnutí.
Pouití tablet se doporuèuje pouze u modelù, které
mají kdispozici volitelnou funkci MULTIFUNKÈNÍ TABLETY.
Pouití této volitelné funkce se nedoporuèuje u
programù, u kterých se nepøedpokládá pouití multifunkèních tablet (viz tabulka volitelných funkcí).
+5
Volitelné funkce Short Time a Good Night nejsou
kompatibilní svolitelnou funkcí POLOVIÈNÍ NÁPLÒ.
Tabulka Volitelných funkcí
1. Auto mytí Super Wash
2. Auto běžné mytí
3. Každodenní A 60
4. Namáčení
5. Eko 50°C
6. Rychlé mytí 25'
7. Mytí skla
8. Cyklus Baby
* Pouze u nìkterých modelù.
A B C D E
Odložený
start
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
Polovič
náplň
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
Ne
ANO
Ne
Multifunkč
tablety
ANO
ANO
ANO
Ne
ANO
ANO
ANO
Ne
Good Night
(Noční cyklus)
Ne
ANO
Ne
Ne
ANO
Ne
Ne
Ne
Short Time
(Rychlý
cyklus)
ANO
ANO
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
%'
Programy
+5
Informace týkající se VOLITELNÝCH FUNKCÍ najdete vtabulce Volitelných funkcí na stranì Uvedení do èinnosti a pouití.
Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky.
Indikace k volbě programu Program
Silně znečištěné nádobí a hrnce ( nevhodný pro choulostivé nádobí)
Běžně znečištěné nádobí a hrnce . Standardní denní program.
Každodenní nečistota v omezené m množství (4 soupravy + 1 hrne c + 1 pánev)
Předběžné mytí, kdy se očekává doplnění náplně po dalším jídle.
Ekologické mytí při nízké energeti cké spotřebě, vhodný pro nádobí a hrnce.
Úsporný a rychlý mycí cyklus, po užívaný u mírně znečištěného ná dobí ihned po použití. (2 talíře + 2 sklenice + 4 příbory + 1 hrnec + 1 malá pánev)
Rychlý a úsporný cyklus pro chou lostivé nádobí, citlivé na vysoké t eploty, který se používá bezprostř edně po použití tohoto nádobí (po háry v horním koši + jemné talíře ve spodním koši). 7. Mytí skla
Hygienizační cyklus na mytí kojen eckých lahví, upevňovacích objím ek a dudlíků spolu s talíři, sklenic emi a příborem. Nádobí naložte pouze do horního koše.
1. Super Wash
2. Běžné mytí
3. Každodenní mytí
4. Namáčení
5. Eko
*
6. Rychlé mytí
8. Cyklus Baby
Mycí prostŕedek
(A) = nádobka A
(B) = nádobka B
práškový tekutý
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Ne
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
20 g (A) 20 ml (A) Ne
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Ne
29 ml (A)
6 ml (B)
ve formě
tablet
1 (A)
1 (A)
Ne
1 (A)
Programy, jeji
chž součástí j
e sušení
Ano
Ano
Ne
Ne
Ano
Ne
Ano
Ano
Volitelné f
unkce
A-B-C-E
A-B-C-D-E
A-B-C
A-B
A-B-C-D
A-C
A-B-C
A
Doba trvání
(tolerance ±1
programu
0%)
hod min
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
3:00'
0:25’
1:30’
1:20'
Poznámky:
Nejlepích vlastností programù Kadodenní mytí a Rychlé mytí je moné dosáhnout, kdy bude dle moností dodren poèet uvedených souprav.
* Program Eko (Eco) pracuje za dodrení normy EN-50242, vyznaèuje se delí dobou trvání vzhledem kostatním programùm, pøedstavuje vak nejnií spotøebu energie a nejvyí ohled na ivotní prostøedí.
Poznámka pro zkuební laboratore: Pro informace o zkuebních podmínkách srovnávací zkouky EN napite na adresu: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Kusnadnìní dávkování mycího prostøedku je tøeba vìdìt, e:
1 kuchyòská líce = 15 g práku = pøiblinì 15 ml tekutiny. - 1 kuchyòská líce = 15 g práku = pøiblinì 5 ml tekutiny.
&
Letidlo a regeneraèní sùl
Pouívejte pouze specifické mycí prostøedky pro
myèky nádobí. Nepouívejte kuchyòskou ani prùmyslovou sùl ani mycí prostøedky pro mytí v rukou. Dodrujte pokyny uvedené na obalu.
Pouíváte-li multifunkcní produkt, není treba pridávat
letidlo, avak doporucuje se pridat sul, zejména vprípade, e je voda tvrdá nebo velmi tvrdá. Dodrujte pokyny uvedené na obalu.
Kdy se nepøidá sùl ani letidlo, je zcela zøejmé, e
kontrolky NEDOSTATEK SOLI zùstanou i nadále rozsvícené.
* a NEDOSTATEK LETIDLA*
Dávkování letidla
Letidlo usnadòuje suení nádobí tím, e voda kloue zpovrchu, a proto na nádobí nezùstávají zbytky ani skvrny. Nádobka na letidlo se plní:
 kdy na ovládacím panelu/displeji bliká kontrolka/symbol
NEDOSTATEK LETIDLA*;
1. Otevøete nádobku otáèením uzávìru (G) proti smìru hodinových ruèièek.
2. Nalijte letidlo tak, aby nepøeteklo.
F
Dojde-li ktomu, oèistìte jej suchým hadrem.
G
3. Zaroubujte zpìt uzávìr.
NIKDY neaplikujte letidlo pøímo dovnitø mycího prostoru.
Nastavte dávku letidla
Nejste-li spokojeni svýsledkem mytí nebo suení, je moné provést regulaci mnoství letidla. Prostøednictvím roubováku otáèejte regulátorem (F) a zvolte jednu ze 6 poloh (regulátor je zvýrobního závodu pøednastaven do polohy 4):
Jsou-li na nádobí bílé zbytky, pootoète regulátor smìrem
kniím hodnotám (1-3).
 Jsou-li na nádobí kapky vody nebo skvrny vodního kamene,
pootoète regulátor smìrem kvyím hodnotám (4-6).
Nastavení tvrdosti vody
Kadá myèka je vybavena zaøízením na zmìkèení vody, které spouitím regeneraèní soli, specifické pro myèky, dodává vodu pro mytí nádobí, která je zbavena vodního kamene. Tato mycka umonuje regulaci, která sniuje znecitování a optimalizuje výkon mytí vzávislosti na tvrdosti vody. Údaj lze zjistit u organizace zabývající se dodávkou pitné vody.
- Zapnìte zaøízení stisknutím tlaèítka ZAP./VYP. (ON/OFF).
- Stisknìte symbol P pøiblinì na 5 sekund; na displeji bude blikat nastavené èíslo stupnì tvrdosti (Zmìkèovací zaøízení je zvýrobního závodu nastaveno na è. 3) a dojde kzobrazení h2o
- Víckrát po sobì stisknìte tlaèítko P, dokud nedosáhnete poadované tvrdosti vody (1-2-3-4-5 vody).
- Pro ukonèení dané funkce vyèkejte nìkolik sekund, stisknìte nìkteré ztlaèítek volitelných funkcí* nebo vypnìte zaøízení tlaèítkem ZAP./VYP. (ON/OFF). Pøi pouití multifunkèních tablet vkadém pøípadì naplòte nádobku na sùl.
* Viz tabulka tvrdosti
Tabulka tvrdosti vody
úroveň °dH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
Od 0°f do 10°f se doporučuje nepoužívat sůl.
při nastavení 5 může dojít k prodloužení doby.
*
při 1 mycím cyklu denně.
**
(°dH = tvrdost v nìmeckých stupních - °fH = tvrdost ve francouzských stupních - mmol/l = milimol/litr)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
Průměrná autonomie
nádobky na sůl
měsíce
7 měsíců 5 měsíců 3 měsíce 2 měsíce
2/3 týdny
Dávkování regeneraèní soli
Kdosaení dobrých výsledkù mytí je nezbytné kontrolovat stav soli v nádobce tak, aby nádobka nikdy nezùstala prázdná. Regeneraèní sùl odstraòuje vodní kámen z vody a tím zabraòuje vytváøení nánosù na nádobí. Zásobník soli se nachází ve spodní èásti myèky nádobí (viz Popis) a je tøeba jej naplnit:
Kdy pøi kontrole uzávìru nádobky na sùl není vidìt
zelený plovák* ;
 kdy na ovládacím panelu/displeji bliká kontrolka/symbol
NEDOSTATEK SOLI*;
1. Vytáhnìte spodní ko a odroubujte uzávìr nádobky jeho otáèením proti smìru hodinových ruèièek.
2. Pouze pøi prvním pouití: Naplòte nádobku vodou a po okraj.
3. Umístìte trychtýø a po okraj (pøiblinì 1 kg); vyteèení malého mnoství vody je zcela bìným jevem.
4. Odlote trychtýø*, odstraòte zbytky soli zhrdla; pøed zaroubováním uzávìru jej opláchnìte pod tekoucí vodou, místìte jej pøitom hlavou dolù a nechte odtéci vodu ze ètyø záøezù umístìných do hvìzdy, nacházejících se ve spodní èásti uzávìru. (uzávìr sezeleným plovákem*)
Doporuèujeme provést tento úkon pøi kadém doplòování soli.
Dobøe dotáhnìte uzávìr, aby se do nádobky na sùl bìhem mytí nedostal mycí prostøedek (mohlo by tak dojít ktrvalému pokození dekalcifikátoru).
Vpøípadì potøeby naplòte sùl jetì pøed mycím cyklem,
aby dolo kodstranìní solného roztoku, který vytekl znádobky na sùl.
* (viz obrázek) a vyplòte nádobku na sùl
**
+5
* Pouze u nìkterých modelù.
&
Údrba a péèe
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického
+5
napájení
 Po kadém mytí uzavøete kohoutek pøívodu vody,
abyste se vyhnuli nebezpeèí únikù.
 Pøi èitìní zaøízení a bìhem operací údrby odpojte
zástrèku napájecího kabelu ze zásuvky elektrického rozvodu.
Èitìní myèky nádobí
 Vnìjí povrch a ovládací panel se mùe èistit
neabrazivním hadrem navlhèeným ve vodì. Nepouívejte rozpoutìdla ani abrazivní prostøedky.
 Stìny vnitøního mycího prostoru se dají vyèistit od
pøípadných skvrn hadrem navlhèeným ve vodì smalým mnostvím octa.
Zabránìní vzniku nepøíjemných zápachù
 Dvíøka nechte pokadé pootevøená, aby se zabránilo
hromadìní vlhkosti.
 Pravidelnì èistìte obvodová tìsnìní dvíøek a
nádobek na mycí prostøedek spouitím mokré houby. Zabrání se tak hromadìní zbytkù jídla, které jsou hlavními pùvodci nepøíjemného zápachu.
Èitìní ostøikovacích ramen
Mùe se stát, e se na ostøikovacích ramenech zachytí zbytky jídla a ucpou otvory, kterými vytéká voda: Èas od èasu je tøeba je zkontrolovat a vyèistit nekovovým kartáèkem. Obì ostøikovací ramena jsou demontovatelná.
Pravidelnì èistìte vstupní filtr rozvodu vody, umístìný na
výstupu zvodovodního kohoutu.
- Zavøete kohout pøívodu vody.
- Odroubujte koncovou èást pøívodní hadice vody, sejmìte filtr a opatrnì jej vyèistìte pod proudem tekoucí vody.
- Vlote filtr zpìt na pùvodní místo a zaroubujte hadici.
Èitìní filtrù
Filtraèní jednotka je tvoøena tøemi filtry, které èistí vodu pouitou kmytí od zbytkù jídla a opìtovnì ji uvádìjí do obìhu: Kzabezpeèení trvale dobrých výsledkù mytí je tøeba filtry èistit.
Pravidelnì èistìte filtry.
Myèka nádobí se nesmí pouívat bez filtrù nebo
sodpojeným filtrem.
 Po nìkolika mytích zkontrolujte filtraèní jednotku a dle potøeby ji dùkladnì umyjte pod tekoucí vodou. Pomozte si pøitom nekovovým kartáèkem a postupujte dle níe uvedených pokynù:
1. Otáèejte válcovým filtrem C proti smìru hodinových ruèièek a vytáhnìte jej (obr. 1).
2. Vytáhnìte nádobku filtru B mírným zatlaèením na boèní jazýèky (obr. 2);
3. Vyvleète nerezový talíø filtru A (obr. 3).
4. Zkontrolujte jamku a odstraòte pøípadné zbytky jídla. NIKDY NEODSTRAÒUJTE ochranný kryt mycího èerpadla
(souèástka èerné barvy) (obr.4).
Demontá horního ostøikovacího ramena vyaduje odroubování plastové kruhové matice proti smìru hodinových ruèièek. Horní ostøikovací rameno je tøeba namontovat èástí s vìtím poètem otvorù obrácenou
smìrem nahoru.
Demontá spodního ostøikovacího ramena se provádí stisknutím jazýèkù, nacházejících se po stranách, smìrem nahoru.
Èitìní filtru pøívodu vody*
Jestlie jsou hadice pøívodu vody nové nebo pokud zùstaly delí dobu vneèinnosti, pøed pøipojením je tøeba nechat odtéci vodu, dokud nebude prùzraèná a zbavená neèistot. Bez uvedeného opatøení mùe dojít kucpání pøívodu vody a pokození myèky.
!
Po vyèitìní filtrù proveïte zpìtnou montá filtraèní jednotky a její správné umístìní do jejího uloení; pøedstavuje nezbytný pøedpoklad správné èinnosti myèky.
"
Opatøení vpøípadì dlouhodobé neèinnosti
 Odpojte napájecí kabel zaøízení ze zásuvky elektrického
rozvodu a zavøete kohoutek pøívodu vody.
 Nechte pootevøená dvíøka.
 Po vaem návratu proveïte jeden mycí cyklus naprázdno.
&
* Pouze u nìkterých modelù.
Opatøení, rady a servisní sluba
Zaøízení bylo navreno a vyrobeno vsouladu splatnými
mezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.
Základní bezpeènostní pokyny
 Tento elektrický spotøebiè nemùe být pouíván osobami
(vèetnì dìtí) se sníenými fyzickými, senzorickými nebo duevními schopnostmi svýjimkou pøípadù, kdy je jim poskytnut dozor nebo pokyny týkající se pouití osobou odpovìdnou za jejich bezpeènost.
 V kadém pøípadì je potøebný dozor dospìlé osoby, aby se
zabránilo pouití daného elektrospotøebièe k dìtským hrám.
 Toto zaøízení bylo navreno výhradnì pro neprofesionální
pouití v domácnosti.
 Zaøízení mohou pouívat pouze dospìlé osoby na mytí nádobí
v domácnosti podle pokynù uvedených vtomto návodu.
 Zaøízení nesmí být nainstalováno venku, a to ani vpøípadì, e
by se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe
je velmi nebezpeèné vystavit jej pùsobení detì a bouøí.  Nedotýkejte se myèky nádobí bosýma nohama.  Nevytahujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu
tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku.  Pøed provedením operací èitìní a údrby je tøeba zavøít
kohoutek pøívodu vody a odpojit zástrèku ze zásuvky
elektrického rozvodu.  Pøi výskytu poruchy se vádném pøípadì nepokouejte o
opravu vnitøních èástí zaøízení.  Nikdy se nedotýkejte rezistoru.  Neopírejte se o otevøená dvíøka a nesedejte si na nì. Mohlo
by dojít kpøevrácení zaøízení.  Dvíøka nesmí zùstat votevøené poloze, protoe by mohla
pøedstavovat nebezpeèí zakopnutí.  Udrujte mycí prostøedek a letidlo mimo dosah dìtí.  Obaly nejsou hraèky pro dìti!
Likvidace
 Likvidace obalových materiálù: Pøi jejich odstraòování postupujte
vsouladu smístním pøedpisy a dbejte na monou recyklaci.  Evropská smìrnice 2002/96/ES o odpadu tvoøeném
elektrickými a elektronickými zaøízeními (RAEE) pøedpokládá,
e elektrospotøebièe nesmí být likvidovány vrámci bìného
pevného mìstského odpadu. Vyøazená zaøízení musí být
sesbírána zvlá za úèelem zvýení poètu recyklovaných a
znovu pouitých materiálù, ze kterých jsou sloena, a za
úèelem zabránìní moným ublíením na zdraví a kodám na
ivotním prostøedí. Symbolem je pøekrtnutý ko, který je
uveden na vech výrobcích scílem pøipomenout povinnosti
spojené se separovaným sbìrem.
Podrobnìjí informace týkající se správného zpùsobu vyøazení
elektrospotøebièù zprovozu mohou jejich dritelé získat tak, e
se obrátí na navrenou veøejnou instituci nebo na prodejce.
 Zvolte program vhodný pro druh nádobí a stupeò
zneèitìní; konzultujte Tabulku programù:
- Pro bìnì zneèitìné nádobí pouijte program Eko (Eco), který zaruèuje nízkou spotøebu energie a vody.
- pøi mením mnoství nádobí pouijte volitelnou funkci Polovièní náplò* (viz Uvedení do èinnosti a pouití).
 Vpøípadì, e vae smlouva na dodávku elektrické energie
pøedpokládá pouívání èasových pásem pro etøení elektrickou energií, provádìjte mytí vèasových pásmech se sníenou sazbou. Volitelná funkce Odloený start* (viz Uvedení do èinnosti a pouití) mùe napomoci organizaci mycích cyklù uvedeným zpùsobem.
Mycí prostøedky bez fosfátù, bez chloru a obsahující enzymy
 Doporuèuje se pouívat mycí prostøedky bez fosfátù a bez
chloru, které berou ohled na ivotní prostøedí.
 Enzymy jsou mimoøádnì úèinné pøi teplotách kolem 50°C,
proto je pøi pouití mycích prostøedkù senzymy moné nastavit mytí pøi niích teplotách a dosáhnout stejných výsledkù jako pøi 65°C.
 Správné dávkování mycího prostøedku na základì pokynù
výrobce sohledem na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a mnoství mytého nádobí zabraòuje plýtvání. I kdy se jedná o biodegradabilní látky, mycí prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu vpøírodì.
Servisní sluba
Døíve, ne se obrátíte na servisní slubu:
 Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami
(viz Poruchy a zpùsob jejich odstranìní<P>).
 Znovu uveïte do chodu mycí program scílem ovìøit, zda
byla porucha odstranìna.
 Vpøípadì negativního výsledku se obrate na
Autorizovanou servisní slubu.
Nikdy se neobracejte s ádostí o pomoc na
neautorizované techniky.
Pøi hláení poruchy uveïte:
 druh poruchy;  model zaøízení (Mod.);  výrobní èíslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na títku sjmenovitými údaji, umístìném na zaøízení. (viz Popis zaøízení).
+5
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
etøení vodou a energií
 Uvádìjte myèku nádobí do chodu pouze tehdy, kdy je naplnìna.
Bìhem èekání na naplnìní zaøízení zabraòte vzniku
nepøíjemného zápachu pouitím cyklu Namáèení (viz Programy).
* Pouze u nìkterých modelù.
&!
Poruchy a zpùsob jejich
195095626.01
odstranìní
Kdy se na zaøízení vyskytnou poruchy vèinnosti, zkontrolujte døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu,
+5
následující body.
Poruchy: Možné pŕíčiny / Řešení:
09/2011 - Xerox Fabriano
Nedochází k uvedení myčky d o chodu nebo myčka nereagu je na ovládací povely
Není možné zavŕ ít dvíŕka • Došlo k zamknutí zámku; energicky zavřete dvíř ka, dokud neuslyšíte c
Myčka nevypouští vodu.
Myčka je hluč ná.Nádobí naráží vzájemně na sebe nebo na ostř ikovací ramena.
Na nádobí a na sklenicích jso u viditelné nánosy vodního k amene nebo bílý povlak.
Na nádobí a na sklenicích jso u patrné bílé zbytky nebo mo drý povlak.
Nádobí je málo suché. • Byl zvolen program bez sušení.
• Vypněte zař ízení tlač ítkem ZAP./VYP. (ON/OFF), zapněte jej znovu po uplynutí přibližně jedné minuty a znovu nastavte požadovaný program.
• Zástrčka není řádně zastrč ena v zásuvce elektrického rozvodu.
• Dvířka myč ky nejsou ř ádně zavřená.
vaknutí.
• Program ještě neskončil.
• Vypouště cí hadice je ohnutá (viz Instalace).
• Odpadové potrubí umyvadla je ucpané.
• Filtr je ucpán zbytky jídla.
• Nadměrná př ítomnost pěny: Mycí prostř edek není vhodně dávkován nebo není vhodný pro mytí v myč kách. (viz Uvedení do č innosti a použití).
• Chybí regenerační sů l nebo její nastavení neodpovídá tvrdosti použív ané vody (viz Leštidlo a sů l).
• Uzávěr nádobky na sů l není dobře uzavřen.
• Leštidlo bylo spotř ebováno nebo jeho dávkování není dostatečné.
• Dávkování leštidla je nadbytečné.
• Leštidlo bylo spotřebováno nebo jeho dávkování není dostatečné (viz Leštidlo a sů l).
• Regulace leštidla neodpovídá potřebě .
• Nádobí je z antiadhezivního materiálu nebo z plastu.
Nádobí není dostatečn ě čisté. • Koše jsou př íliš naplněné (viz Plnění košů).
Myčka nenapouští vodu – Ala rm zavŕeného kohoutu.
(je slyšet krátká pípnutí)* (bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF) a na displeji je zobrazeno A 6).
Alarm pŕívodní hadice vody/u cpání vstupního filtru.
(bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF) a na displeji je zobrazeno A 7).
• Nádobí není dobř e rozmístěno.
• Ostřikovací ramena se nemohou pohybovat volně.
• Mycí program je příliš mírný (viz Programy).
• Nadměrná př ítomnost pěny: Mycí prostř edek není vhodně dávkován
nebo není vhodný pro mytí v myč kách. (viz Uvedení do č innosti a použití).
• Uzávěr leštidla nebyl správně uzavř en.
• Filtr je zneč ištěný nebo ucpaný (viz Údržba a péče ).
• Chybí regenerač ní sůl (viz Leštidlo a sůl).
• Chybí voda v rozvodu vody.
• Přívodní hadice na vodu je ohnutá (viz Instalace).
• Otevřete kohoutek a zař ízení bude uvedeno do chodu v průb ěhu ně kol ika málo minut.
• Došlo k zablokování zařízení následkem chybějícího zásahu po
pípnutích. Vypněte zařízení tlačítkem ZAP./VYP. (ON/OFF), otevřete k
ohoutek přívodu vody a po 20 sekundách znovu zapněte stisknutím st ejného tlačítka. Opě t nastavte mycí program a spusť te zař ízení.
• Vypněte zař ízení stisknutím tlačítka ZAP./VYP. (ON/OFF). Zavřete ko hout př ívodu vody, abyste zabránili vytopení, a vytáhněte zástrč ku ze zásuvky elektrického rozvodu. Zkontrolujte, zda není vstupní filtr rozv odu vody ucpán nečistotami. (viz kapitola „Údržba a péče“).
* Pouze u nìkterých modelù.
&"
Loading...