IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
RUИнструкциипоэксплуатации
TRKullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização
UAІнструкціїзексплуатації
KZПайдаланунұсқаулығы
BG Инструкциизаупотреба
7
6
5
8
4
9.1
3
10.1
10
11
2
12
1
13
9
MC 057 AX0
2
220-240V
570W
AG
B
C
D
E
F
N
H
I
J
K
L
M
O
P
Q
3
A5B
60 ml
4
C
D
E
F
6
it
Leggere questo manuale nella sua interezza prima di iniziare a usare il dispositivo. Conservarlo inoltre per poterlo consultare in futuro.
COMPONENTI E FUNZIONI
Descrizione dell’apparecchio
1. Base prodotto
2. Ghiera
3. Recipiente
4. Trascinatore Esagonale
5. Guarnizione Coperchio
6. Coperchio
7. Misurino
Il tappo può essere usato come dosatore
(gura A).
8. Cestello Vapore
9. Lama Inox
9.1 Coprilama
10. Lama Tritaghiaccio
10.1 Coprilama
11. Pala Mescolatrice
12. Spatola
13. Cavo di Alimentazione
Pannello di controllo
A. Impostazione TEMPERATURA
B. Impostazione VELOCITÀ
C. Impostazione DELAY
D. Impostazione TEMPO
E. Impostazione AUTOMATICA
F. MANOPOLA
G. ON/OFF
H. START/PAUSE
I. STOP/CANCEL
J. Funzione PULSE
K. Modalità automatica
L. Timer
M. Delay timer
N. Temperatura
O. Velocità
P. Coperchio chiuso
Q. Coperchio aperto
SPECIFICHE TECNICHE
MODELLO:MC 057 EU
Tensione nominale:220-240V~ 50Hz
Potenza motore:70W
Potenza elementi riscaldanti:500W
Potenza totale:570W
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
VELOCITÀ
TEMPO
Programmi
AUTOMATICI
DELAY
Coperchio Aperto
Coperchio
Chiuso
Warning Non Toccare
Fuoriuscita
Vapore
Livello Minimo per la Cottura a
Vapore
DIMINUSCI
ON/OFF
START/PAUSE
Supercie Calda
AUMENTA
Funzione PULSE
STOP/CANCEL
TEMPERATURA
INFORMAZIONI IMPORTANTI
SULLA SICUREZZA
L’apparecchio è realizzato per un uso domestico, ad
esclusivo utilizzo da parte di adulti.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla
sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente
manuale insieme alla relativa guidaillustrativa, per
l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopodi
consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio a
terzi, consegnare anche l’intera documentazione.
Prima di usare il dispositivo
elettrico, attenersi sempre
alle seguenti precauzioni
di base, comprese le
7
it
seguenti:
1. Leggere tutte le
istruzioni.
2. Dopo aver rimosso
l’apparecchio dalla
confezione, controllare
l’integrità della fornitura
in base al disegno e
l’eventuale presenza
5. Il mancato rispetto
di danni da trasporto.
In caso di dubbio, non
utilizzare l’apparecchio
e rivolgersi ad un centro
di assistenza tecnica
6. Questo apparecchio
autorizzato.
3. Prima di collegare
l’apparecchio,
controllare che i dati della
tensione di rete riportati
sulla targhetta dei dati
tecnici corrispondano
a quelli della rete
7. I bambini non devono
elettrica disponibile.
come ROBOT DA
CUCINA CON
FUNZIONE COTTURA
per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo
è considerato non
conforme e pertanto
pericoloso.
delle presenti istruzioni
o il cattivo utilizzo
del prodotto possono
causare ferite.
non deve essere
utilizzato da bambini.
Tenere l’apparecchio
e il suo cavo di
alimentazione fuori
dalla portata dei
bambini.
giocare con il prodotto.
La targhetta dei dati
tecnici si trova sul fondo
dell’apparecchio.
4. Il presente apparecchio
deve essere utilizzato
unicamente allo scopo
per cui è stato
progettato, ovvero
8
8. Questo apparecchio
può essere usato da
persone con capacità
siche, sensoriali e
mentali ridotte o con
scarsa esperienza e
conoscenza purchè
supervisionate oppure
it
istruite riguardo l’utilizzo
sicuro dell’apparecchio
e la comprensione dei
pericoli del caso.
9. Sorvegliare
l’apparecchio durante il
funzionamento.
10. Non utilizzare
l’apparecchio per
mezzo di un timer
esterno o di un sistema
di controllo remoto
separato.
11. L’uso di accessori non
consigliati o venduti
da produttore non è
consigliato, dato che
potrebbe provocare
incendi, scosse
elettriche o lesioni
12. Spegnere il dispositivo
prima di sostituire gli
accessori o di avvicinare
14. Non lasciare che il cavo
penda dal tavolo o dal
piano di lavoro o ancora
da una supercie calda.
15. Non immergere il cavo o
il corpo dell’impastatrice
in acqua, dato che
ciò potrebbe causare
scosse elettriche.
16. Se il cavo di
alimentazione è
danneggiato, deve
essere sostituito dal
produttore, da un
tecnico autorizzato o da
una persona qualicata
al ne di evitare
situazioni di pericolo.
17. Sarà necessario
supervisionare da
vicino il dispositivo
quando viene usato
vicino a bambini o
le parti mobili in fase di
utilizzo.
18. Non collocare il
13. Non usare il
dispositivo se il cavo è
danneggiato o in caso
di malfunzionamento
o ancora se è stato
19. Scollegare dalla presa
danneggiato.
persone inferme.
dispositivo sopra o
vicino a gas caldo o
forni che emettono
calore.
di corrente quando il
9
it
dispositivo non è in
uso, prima di inserire
o togliere componenti
24. Non usare all’aperto.
25. Conservare queste
e prima di eseguire le
operazioni di pulizia.
26. ATTENZIONE! PERICOLO DI
20. Controllare sempre
che il controllo sia
27. ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA
impostato su OFF prima
di collegare il cavo alla
presa di corrente a
parete. Per eseguire
lo scollegamento,
impostare il controllo
28. NON usare l’apparecchio vicino al lavandino
su OFF, poi togliere la
spina dalla presa di
29. NON accendere l’apparecchio se il cavo di
corrente a parete.
21. Evitare il contatto con
le parti mobili.
22. Tenere le mani, gli
indumenti, le spatole
30. NON utilizzare l’apparecchio con le mani
31. NON tirare il cavo di alimentazione o
32. Non porre il cavo di alimentazione su angoli o
e altri utensili lontano
dalle parti in movimento
33. NON immergere mai il corpo motore in acqua
in fase di funzionamento
34. Asciugare accuratamente i contatti del
al ne di ridurre i rischi
di lesioni a persone e/o
35. Controllare regolarmente l’integrità della
danni all’apparecchio.
23. Tenere
l’apparecchiatura
36. ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO
e il rispettivo cavo
fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore
37. NON utilizzare prolunghe o adattatori. Inserire
agli 8 anni.
istruzioni.
SOFFOCAMENTOIl materiale della confezione
non è un giocattolo per bambini! Tenere il
sacchetto di plastic lontano dalla portata dei
bambini.
ELETTRICA La sicurezza elettrica di questo
apparecchio è assicurata soltanto quando
lo stesso è collegato ad un efcace impianto
di messa a terra come previsto dalle vigenti
norme di sicurezza elettrica. E’ necessario
vericare questo fondamentale requisite di
sicurezza e in caso di dubbio richiedere un
controllo accurato dell’impianto da parte di un
tecnico competente.
pieno d’acqua. Durante l’uso l’apparecchio
deve essere posto in modo che non possa
cadere nel lavandino
alimentazione è danneggiato. Il cavo deve
essere sostituito con il cavo originale fornito da
un centro di assistenza tecnica autorizzato.
umide, i piedi nudi o bagnati.
l’apparecchio per staccare la spina dalla presa
di corrente.
spigoli taglienti per evitare che si danneggi.
o nonmetterlo mai sotto un rubinetto di acqua
corrente.
recipiente situati nella parte inferiore prima di
reinstallarla nella sua sede.
guarnizione dell’inserto esagonale e del
connettore del recipiente. Nel caso in cui
risultino deteriorate rivolgersi al servizio di
assistenza tecnica autorizzato.
L’apparecchio non deve esere utilizzato sotto
o accanto a materiali combustibili, ad esempio
tende. Posizionare l’apparecchio lontano
da superci sensibili al calore. Lasciare
raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
10
it
a fondo il connettore del cavo di alimentazione
nella propria sede. Srotolare sempre
completamente il cavo di alimentazione prima
di collegare l’apparecchio alla presa a muro.
Olio e grassi surriscaldati potrebbero prendere
fuoco.
38. ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOTTATURE
39. NON superare mai il livello massimo indicato sul
recipiente pari a 1,5 L per evitare tracimazione
di acqua o cibi bollenti.
40. NON utilizzare mai l’apparecchio senza il tappo
dosatore nel coperchio con la funzione pulse
o velocità superioria 5 perché parti bollenti
potrebbero essere proiettate verso l’utilizzatore
e nell’ambiente circostante.
41. NON utilizzare mai la pala mescolatrice con la
funzione pulse o con velocità superiori a 5.
42. Durante l’uso le superci dell’apparecchio
possono raggiungere temperature molto
elevate; utilizzare sempre gli appositi guanti da
forno per maneggiare il recipiente il coperchio,
la pala mescolatrice, la lama seghettata
tritaghiaccio, la lama inox , il cestello vapore
e il tappo dosatore durante o subito dopo il
funzionamento.
43. Durante la cottura fare attenzione ad eventuali
schizzi di cibo bollente, al calore ed al vapore
che potrebbe investire il viso durante l’apertura
del coperchio.
44. Durante l’utilizzo senza coperchio l’apparecchio
diventa equiparabile ad una comune pentola,
liquidi bollenti diventano facilmente accessibili.
45. Controllare sempre la temperatura del cibo
preparato prima di consumarlo o di farlo
consumare ad un bambino.
46. Controllare regolarmente l’integrità della
guarnizione del coperchio. Nel caso in cui risulti
deteriorata rivolgersi ad un centro di assistenza
tecnica autorizzato. Sostituirla almeno ogni 2
anni.
47. Prima di chiudere il coperchio assicurarsi
dell’integrità e del corretto posizionamento
della guarnizione.
48. Quando si rimonta l’inserto esagonale vericare
la presenza e l’integrità della guarnizione.
49. ATTENZIONE! RISCHIO DI
DANNEGGIAMENTO AL PRODOTTO O A
COSE NELLE VICINANZE
50. NON mettere il recipiente nel forno, nel forno a
microonde o nel congelatore.
51. NON posizionare l’apparecchio in prossimità di
fonti di calore o in zone calde.
52. NON ostruire le prese d’aria e assicurare una
ventilazione adeguata attorno all’apparecchio
durante il funzionamento.
53. NON esporre l’apparecchio all’umidità o
54. NON far mai funzionare l’apparecchio senza
55. NON lavorare con la lama seghettata
56. Assicurarsi che vi sia spazio libero sopra
57. NON immergere mai il recipiente in acqua.
58. Questo apparecchio non è adatto a impastare
59. Questo apparecchio non è adatto alla frittura
60. NON sollevare l’apparecchio afferrandolo per
61. ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI
62. Posizionare il corpo motore su un piano
63. Le lame sono aflate, maneggiare con estrema
64. Durante le operazioni di montaggio e
65. Aprire il coperchio solo dopo che la lama
66. Rimuovere la lama seghettata tritaghiaccio,
67. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non
68. NON utilizzare in prossimità del piano cottura
69. Prestare attenzione afnché il cavo di
70. Prima di effettuare qualsiasi operazione di
71. NON accendere l’apparecchio se la scocca
all’inusso di agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc).
alimenti.
tritaghiaccio, la lama inox e la pala mescolatrice
ingredienti duri in blocchi di dimensione
superiore a 1,5 cm per lato.
l’apparecchio e intorno ai lati per prevenire un
eventuale danno provocato dal calore emesso
dall’apparecchio.
impasti pesanti come quelli per pane, pasta,
pizza, pasta frolla, ecc.
dei cibi.
la maniglia del recipiente.
orizzontale stabile e liscio, lasciando una
distanza adeguata dai bordi in modo che
non possa cadere durante l’uso. Le ventose
devono fare buona presa sulla supercie di
appoggio. Non spostare l’apparecchio mentre
è in funzione.
cura onde evitare tagli e abrasioni.
smontaggio dell’inserto esagonale prestare
attenzione a non schiacciarsi le dita nel ruotare
la ghiera.
seghettata tritaghiaccio, la lama inox e la pala
mescolatrice non sono più in movimento.
la lama inox e la pala mescolatrice prima di
estrarre il cibo dal recipiente.
penda dal bordo della supercie o dal piano di
lavoro su cui è posizionato l’apparecchio.
della cucina.
alimentazione e l’apparecchio non vengano
a contatto con superci calde, incandescenti,
amme libere, pentole e altri utensili.
pulizia o manutenzione, spegnere l’interruttore
di accensione e spegnimento e staccare la
spina dalla rete di alimentazione.
11
it
è danneggiata o se l’apparecchio è caduto.
Rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica
autorizzato.
72. NON inlare le dita o utensili nell’apparecchio
quando è in funzione per evitare ferite all’utente
o danni all’apparecchio.
73. NON utilizzare mai la pala mescolatrice con la
funzione pulse o con velocità superiori a 5.
74. Non coprire il prodotto con asciugamani o altro.
75. Vericare che il dispositivo di sicurezza
sulla colonna della base del prodotto sia
sufcientemente pulito. Quando il coperchio è
aperto sul display deve apparire il simbolo di
lucchetto aperto.
PRIMA DELL’USO
Pulizia
Le lame sono afliate, maneggiare con estrema
cura onde evitare tagli e abrasioni
1. Disimballare l’apparecchio e rimuovere eventuali
inserti o etichette adesive dal prodotto.
2. Togliere la protezione dalla lama seghettata
tritaghiaccio e dalla lama inox.
3. Lavare accuratamente a mano con acqua calda
e detersivo per stoviglie le parti removibili a
contatto con gli alimenti:
• il tappo dosatore, il coperchio e la sua guarnizione, la spatola, la pala mescolatrice ed
il cestello vapore.
• la lama inox e la lama seghettata tritaghiaccio aiutandosi con uno spazzolino ed impugnandole dall’alto per non tagliarsi.
• il recipiente.
4. Pulire con un panno umido ben strizzato il corpo
motore e la sede del recipiente, evitando di
bagnare la zona dove si trova il connettore del
recipiente.
Il recipiente, il coperchio e il misurino possono
essere lavati in lavastoviglie.
Per il lavaggio in lavastoviglie si consiglia di
mettere la tazza in alto, lontana da schizzi diretti
di acqua e di utilizzare un ciclo a medio-bassa
temperatura.
Asciugare accuratamente tutte le parti lavate.
Montaggio
1. Posizionare il corpo motore su un piano
orizzontale stabile e liscio, lasciando una
distanza adeguata dai bordi in modo che piccoli
spostamenti e/o vibrazioni durante l’uso non
causino nessun danneggiamento al prodotto
stesso. Le ventose devono fare buona presa
sulla supercie di appoggio.
2. Inserire il recipiente nella sede spingendo verso
il basso no ad incastro avvenuto.
3. Montare l’accessorio adatto a seconda della
lavorazione prescelta:
• la lama inox o la lama seghettata tritaghiac-
cio afferrandole dalla parte superiore per
non tagliarsi ed inserendole sull’inserto
esagonale.
togliere la copertura protettiva prima dell’uso
• la pala mescolatrice, inserendola sull’inser-
to esagonale.
• posizionare il cestello vapore direttamen-
te nel recipiente dopo aver versato l’aqua
no al livello corrispondente alla cottura a
vapore.
4. Posizionare la guarnizione del coperchio in
modo che il bordo leggermente sporgente verso
l’esterno risulti come in gura A.
5. Montarla sul coperchio nella direzione indicata
dalle frecce sulla parte esterna della guarnizione.
6. Posizionare il coperchio sul recipiente come in
gura A e ruotare in senso orario sino a completa
chiusura.
7. Inserire il tappo dosatore nel coperchio.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Introduzione
Questo elettrodomestico unisce la funzione ROBOT
alla funzione COTTURA, che possono essere
eseguite singolarmente o contemporaneamente.
A queste è possibile aggiungere la funzione TIMER,
in modo tale che l’apparecchio si arresti a ne
lavorazione.
E’ possibile impostare passo per passo le varie
fasi delle ricette e no a cucinare piatti niti. Inoltre
l’apparecchio ha 15 programmi per eseguire in modo
automatico tutti i passaggi legati all’esecuzione di
molteplici ricette, come descritte nel ricettario.
Per imparare ad utilizzare le potenzialità del prodotto
si consiglia inizialmente di eseguire tutte le ricette
così come proposte dal ricettario, che include esempi
e consigli per ogni tipologia di lavorazione.
In questo modo si apprenderanno le diverse tecniche
12
it
di esecuzione e i relativi limiti quantitativi, per essere
poi in grado di eseguire autonomamente e senza
difcoltà le proprie varianti di ricetta.
indicativamente di 1,5 cm per lato (circa un dado da
cucina o una zolletta di zucchero). Gli alimenti più
morbidi (frutta, verdura) possono essere inseriti in
pezzi più grossi.
Funzione Robot
La rotazione del motore, con regolazione da 1 a 10,
prevede velocità molto basse, ideali per la
mescolatura durante la cottura, e velocità alte, che
garantiscono le funzioni tipiche dei robot da cucina /
frullatori. L’impostazione di velocità 1 aziona il motore
a intermittenza alla minima velocità;
si consiglia di utilizzare questa impostazione
per la preparazione di carni, ad esempio brasati
o spezzatini, o in generale cibi per i quali non è
necessario un mescolamento continuo.
L’azionamento ad impulsi del motore (funzione
PULSE) è utile per avere un controllo migliore del trito
o per incorporare più aria in certe lavorazioni.
Per alimenti particolarmente duri la dimensione
massima degli alimenti da inserire nel recipiente è
AccessorioVelocitàFunzioneNote
Pala
Mescolatrice
Lama Inox
Lama Seghettata
Tritaghiaccio
1-3
4-5Per emulsionare e amalgamare salse e lavorazioni varie
4-5Per impastare basi morbide per torte, pastella, ecc.
PulsePer tritare alimenti vari tenendo sotto controllo il lavorato
6-10
Pulse
Per mescolare delicatamente i cibi durante la cottura
senza rovinarli o sminuzzarli (riso,funghi, verdure, ecc)
biscotti, pane secco)
Per frullare/omogeneizzare grossolanamente alimenti
semi liquidi
Per dare volume alla lavorazione
Per tritare ghiaccio, frutta congelata o basi per gelato
Funzione Cottura
La regolazione della temperatura permette la cottura
dei diversi alimenti alla corretta temperatura, in modo
più preciso rispetto alla cottura tradizionale in pentola.
La temperatura è regolabile da un minimo di 37°C,
temperatura corporea ideale per l’alimentazione dei
bambini, ad un massimo di 100°C, per garantire
l’ebollizione e la cottura a vapore.
L’apparecchio non è adatto a tritare alimenti
troppo duri (caffè, cereali, ecc.), a polverizzare e
a impastare alcune ricette a base di farina (pane,
pizza, pasta e pasta frolla).
Non utilizzare la lama inox per tritare ghiaccio o
alimenti congelati per non rovinarne l’aflatura:
utilizzare l’apposita lama seghettata tritaghiaccio,
utilizzando ingredienti non troppo congelati, che
vanno tolti dal congelatore 10/15 minuti prima della
lavorazione.
Gli accessori dedicati alla funzione robot sono la
pala mescolatrice, la lama inox e la lama seghettata
tritaghiaccio, da utilizzare nel seguente modo:
controllare sempre la temperatura del cibo
preparato prima di consumarlo o farlo
consumare ad un bambino.
La cottura viene generalmente abbinata alla rotazione
della pala mescolatrice o della lama inox per garantire
un’azione di mescolatura che impedisce ai cibi di
attaccarsi sul fondo durante la cottura.
Non utilizzare la pala mescolatrice oltre la
velocità 5 o pulse per evitare schizzi ed
eccessive vibrazioni
Utilizzare con tappo dosatore correttamente
inserito per evitare schizzi
Utilizzare con tappo dosatore correttamente
inserito per evitare schizzi
l’apparecchio non è adatto per friggere.
13
it
TemperatureGradiFunzione
Tiepida 37°CPer scaldare a temperatura corporea latte o pappe per bambini
Calda
Molto calda70-80°C
Bollente90-100°C
Cottura senza coperchio
E’ possibile eseguire le varie cotture anche senza
il coperchio: in questo caso la funzione “robot”
(regolazione velocità motore e funzionamento ad
impulsi) viene inibita per motividi sicurezza.
Cottura a vapore
La cottura a vapore va eseguita a 100°C con
l’accessorio cestello vapore e il coperchio. E’
necessario inserire almeno una quantità di acqua pari
al livello minimo indicato all’interno del recipiente che
garantisce una autonomia pari a 60 minuti.
Cottura ad ebollizione
La cottura ad ebollizione va eseguita a 100°C, con o
senza l’accessorio pala mescolatrice. E’ necessario
inserire una quantità d’acqua non superiore al litro,
facendo comunque attenzione a non superare il limite
1.5 Lt dopo l’inserimento degli alimenti.
50-60°C
Funzione Timer
L’utilizzo del timer permette di impostare il tempo di
lavorazione desiderato ed essere avvisati alla ne,
con arresto in automatico.
La funzione timer è utile per le lunghe cotture perché
permette di non oltrepassare i tempi corretti per
l’alimento e di non bruciarlo.
Per scaldare moderatamente latte o alimenti per bambini
Per sciogliere alimenti delicati che si rovinano ad alte temperature (cioccolato,
burro, ecc.)
Per scaldare il latte
Per sciogliere alcuni alimenti (formaggi, zucchero)
Per cuocere salse/creme/budini a base di farina o uova
Per soffriggere alimenti vari
Per cuocere alimenti vari
Per sobbollire o bollire
Per cuocere a vapore
6. Accendere il prodotto: il pannello si accenderà e
potrai sentire una suono di accensione:
• se il coperchio è aperto sul display com-
pare il simbolo di un lucchetto aperto e il
tasto VELOCITÀ motore e il tasto PULSE
non sono selezionabili: la funzione motore
è inibita.
• Se il coperchio è chiuso , il display mostrerà
il simbolo di lucchetto chiuso.
7. Inserire gli ingredienti e gli accessori seguendo
le indicazioni del ricettario.
8. Chiudere il coperchio e inserire il tappo dosatore
se la ricetta lo prevede.
9. Procedere con l’impostazione manuale di
tempo, velocità e temperature o con l’utilizzo di
un programma automatico.
se non si effettua nessuna operazione
l’apparecchio va in modalità di risparmio
energetico dopo 5 minuti e il display si spegne. Per
riaccenderlo premere il tasto POWER.
Impostazione manuale
E’ possibile impostare la funzione ROBOT e la funzione
COTTURA separatamente o contemporaneamente,
abbinando eventualmente la funzione TIMER
per impostare il tempo di lavorazione con arresto
automatico al termine.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
1. Srotolare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore del cavo nella sede del
connettore del cavo, spingendo bene a fondo
no a ne corsa.
3. Assicurasi che il prodotto sia collocato in piano.
4. Connettere il cavo di alimentazione alla presa di
corrente.
5. Inserire il recipiente e il coperchio
14
Impostazione della funzione robot: velocità del
motore da 1 a 10
1. Premere il tasto VELOCITÀ motore: sul display
lampeggia l’icona corrispondente.
2. Impostare la velocità ruotando la manopola
in senso orario + e in senso antiorario – per
aumentare o diminuire il valore selezionato (g.
B).
posizionare correttamente il coperchio,
altrimenti la funzione motore non è impostabile.
it
Impostazione della funzione cottura: temperature
da 37°C a 100°C
1. Premere il tasto TEMPERATURA: sul display
lampeggia l’icona corrispondente.
2. Impostare la temperatura ruotando la manopola
in senso orario + e in senso antiorario – per
aumentare o diminuire il valore selezionato (g.
C).
Impostazione della funzione timer
1. Premere il tasto TIMER: sul display lampeggia
l’icona corrispondente e l’area dedicata ai minuti.
2. Premendo nuovamente il tasto TIMER si
seleziona invece l’area dedicata ai secondi.
3. Impostare il tempo ruotando la manopola in
senso orario + e in senso antiorario – per
aumentare o diminuire il valore selezionato. Il
tempo massimo impostabile è pari a 99 minuti
(g. D).
Avvio della lavorazione
Non spostare l’apparecchio mentre è in
funzione.
Azionare l’apparecchio premendo il tasto START /
PAUSA; sul display compaiono (g. E):
• Velocità impostata
• Temperatura impostata: il simbolo “C°”
lampeggia no a quando la temperature non è
raggiunta
• Il tempo trascorso, se non è stato impostato il
timer
• Il tempo residuo a ne lavorazione se è stato
impostato il timer
START/PAUSA. Se questo tasto non viene
premuto entro 20 minuti l’apparecchio si spegne.
se si apre il coperchio senza mettere in pausa,
l’apparecchio disattiva immediatemente, per
motivi di sicurezza, la rotazione del motore mentre le
funzioni cottura e timer restano attive per garantire la
prosecuzione della lavorazione. Per far ripartire la
lavorazione è sufciente chiudere il coperchio.
il tasto POWER e il tasto STOP/CANCEL
vanno premuti per circa 1 secondo per
essere attivati.
il tasto POWER e il tasto STOP/CANCEL
annullano le impostazioni correnti.
Funzione Pulse
Tenere premuto il tasto PULSE per 2/3 secondi e
rilasciarlo, ripetendo più volte l’operazione: sul display
si illuminerà l’icona corrispondente.
La funzione PULSE (lavorazione ad impulsi) non è
utilizzabile durante una lavorazione già impostata.
Fine della lavorazione
Allo scadere del tempo impostato con il timer (o
dopo 30 minuti dall’inizio lavorazione senza timer)
l’apparecchio emetterà un segnale acustico e sul
display comparirà la scritta “END” : l’apparecchio
continuerà a mescolare per altri 2 minuti per evitare
che il cibo si attacchi sul fondo del recipiente.
Premere il tasto STOP in qualsiasi momento. Se
questo tasto non viene premuto entro 3 minuti,
l’apparecchio va in posizione di risparmio energetico.
Modica impostazioni
E’ possibile modicare la velocità, la temperatura o il
tempo impostato anche a lavorazione avviata:
1. Premere i tasti relativi a velocità motore,
temperatura o timer: l’icona corrispondente
lampeggia.
2. Modicare il valore ruotando la manopola
3. E’ possibile modicare il valore impostato no a
quando l’icona lampeggia.
Arresto momentaneo della lavorazione
Se necessario aprire/chiudere il coperchio per
controllare la lavorazione, mettere in pausa e
procedere nel seguente modo:
1. Premere il tasto START / PAUSA: la lavorazione
si ferma momentaneamente (temperatura,
velocità e tempo).
2. Per far ripartire premere nuovamente il tasto
Programmi Automatici
1. Premere il tasto programmi AUTOMATICI:
apparirà una schermata come quella mostrata
in gura F.
2. Ruotare la manopola per raggiungere il
programma scelto.
3. Una volta scelto il programma è possible
scegliere le porzioni premendo di nuovo
il pulsante programmi automatici, in base
alle porzioni varieranno tempi e quantità di
ingredienti.
se durante un ciclo automatico viene rimosso il
recipiente, il display mostra il messaggio di
errore “E3”. Ricollocate il recipiente sull’unità e
premete STOP/CANCEL per riattivare lo schermo e
procedere con la lavorazione.
Allo scadere del tempo l’apparecchio emetterà un
segnale acustico e sul display comparirà la scritta
“END”.
l’apparecchio continuerà a mescolare per altri 2
minuti per evitare che il cibo si attacchi sul fondo del recipiente.
Premere il tasto STOP in qualsiasi momento. Se questo tasto non viene premuto entro 3 minuti, l’apparecchio va in posizione di risparmio energetico.
Funzione Delay
Ai programmi automaitici è possibile associare la
funzione DELAY, la quale permette di impostare un
ritardo nella partenza del programma automatico.
Per impostare la funzione delay si deve:
1. Scegliere il programma automatico.
2. Impostare il DELAY premendo il tasto dedicato
e scegliere il tempo di ritardo ruotando la
manopola.
le prime due cifre sul display mostrano le ore e
le seconde due cifre i minuti
il tempo minimo impostabile è di 30 minuti e il
tempo massimo di 15h e 30 minuti.
premendo il testo di partenza ritardata si
possono regolare alternativamente le ore o i
minuti
3) una volta impostato il tempo desiderato per la
partenza ritardata, premere START/PAUSE
il display mostra l’icona relativa e il conto alla
rovescia prima dell’inizio del ciclo.
0
7
100
65
80
15
6
11
26
-
70
90
Fine Dell’utilizzo
1. Spegnere il prodotto
2. Disinserire la spina del cavo di alimentazione
dalla presa di corrente
3. Rimuovere il coperchio ruotandolo in senso
antiorario
4. Estrarre il recipiente dal prodotto
5. Rimuovere l’accessorio presente all’interno del
recipiente
6. Rimuovere il cibo aiutandosi con la spatola
Il prodotto ha un dispositivo di protezione che
interviene in caso di surriscaldamento del
motore. Si consiglia comunque di non eseguire più di
3 lavorazioni lunghe consecutive per non
sovraccaricare eccessivamente il motore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Scollegare l’apparecchiatura e attendere che si
sia raffreddata completamente prima di pulire
2. Pulire la supercie esterna con un panno umido,
quindi asciugare con un panno asciutto.
3. Rimuovere gli eventuali residui in eccesso dal
cavo di alimentazione.
4. Estrarre il recipiente.
5. Smontare l’inserto esagonale ruotando insenso
antiorario la ghiera, per pulirlo da eventuali residui di alimenti presenti sulla guarnizione.
Prestare attenzione a non schiacciarsi le dita nel
ruotare la ghiera.
6. Estrarre l’inserto esagonale dall’interno del reci-
17
it
piente.
7. Lavare l’inserto esagonale, la sua guarnizione e
la ghiera a mano con acqua calda e detersivo
per stoviglie e asciugare accuratamente.
8. Reinserire l’inserto esagonale nel recipiente tenendolo fermo con la mano.
9. Inserire la ghiera e ruotare in senso orario no
a ne corsa.
Il recipiente, il coperchio e il misurino possono
essere lavati in lavastoviglie.
Per il lavaggio in lavastoviglie si consiglia di
mettere la tazza in alto, lontana da schizzi diretti
di acqua e di utilizzare un ciclo a medio-bassa
temperatura.
Controllare regolarmente l’integrità della guarnizione del coperchio, della guarnizione dell’inser-
to esagonale, dei contatti e del connettore del recipiente. Nel caso in cui risultassero deteriorati,
rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
Pulizia dal cibo dopo l’uso
NON immergere mai il corpo motore in acqua.
NON mettere il corpo motore sotto un rubinetto
di acqua corrente.
in alcuni casi, a seconda dei cibi e delle
preparazioni, può crearsi una patina di residuo
sul fondo; provare prima a rimuoverla con la spatola
e, nel caso non sia stata eliminata del tutto, con la
spugna abrasiva metallica e detersivo.
Lavare accuratamente a mano con acqua calda e
detersivo per stoviglie le parti removibili a contatto
con gli alimenti:
• il tappo dosatore, il coperchio e la guarnizione
coperchio, la spatola,
• la pala mescolatrice ed il cestello vapore.
• la lama inox e la lama seghettata tritaghiaccio
aiutandosi con uno spazzolino ed impugnandole
dall’alto per non tagliarsi.
E’ preferibile lavare le lame subito dopo ogni
utilizzo, evitando di lasciarle a lungo a contatto
con gli alimenti.
• il recipiente, eventualmente con aceto per
rimuovere eventuali tracce di calcare.
• Pulire con un panno umido ben strizzato il corpo
motore e la sede del recipiente, evitando di
bagnare la zona dove si trova il connettore.
• Rimuovere eventuali residui di alimenti dal
dispositivo di sicurezza posto sulla colonna della
base del prodotto.
Asciugare accuratamente le parti lavate.
Pulizia con uso del motore
A ne lavorazione è possibile pulire l’interno del
recipiente nel seguente modo:
• Rimuovere dal recipiente il cibo e l’accessorio
utilizzato.
• Inserire la lama inox.
• Riempire il recipiente con acqua calda no
al livello di 1 litro e aggiungere una goccia di
detersivo per stoviglie. In alternativa al detersivo
potete aggiungere un cucchiaio di sale grosso,
per meglio rimuovere i cibi che si attaccano, o
succo di limone, per eliminare eventuali odori.
• Chiudere il coperchio ed inserire il tappo
dosatore.
• Azionare il tasto PULSE per il tempo ritenuto
necessario.
• Svuotare il recipiente e sciacquarlo sotto l’acqua
corrente.
PROBLEMI E SOLUZIONI
Errore/ProblemaCauseSoluzione
E1Sovraccarico del
E3Il recipiente non
E5Anomalia del
L’apparecchio non
funziona.
motore
è ben
ssato alla base
Il recipiente è stato
rimosso durante
una lavorazione o
un programma.
motore.
L’apparecchio non è
collegato alla presa
di corrente.
Il connettore del
cavo non è stato
correttamente collegato all’apparecchio.
Ridurre la quantità
di alimenti all’interno
del recipiente.
Togliere eventuali
residui di cibo dalle
lame.
Inserire correttamente il recipiente
Lasciar raffreddare il
motore almeno 30
minuti nel caso si
siano fatte lavorazioni intense e
prolungate. Se il
problema persiste
dopo il raffreddamento,
Contattare un
centro di assistenza
tecnica autorizzato.
Inserire la spina del
cavo di alimentazione nella presa di
corrente a muro.
Assicurarsi che
il cavo sia stato
collegato correttamente alla presa del
prodotto.
18
it
Il tasti non reagiscono
immediatamente.
Esce acqua dal
coperchio.
Il coperchio è aperto
ma sul display compare il simbolo di
coperchio chiuso.
Il programma si è
fermato prima della
ne.
La funzione motore
(velocità motore e
pulse) non è azionabile.
I tasti a soramento
del pannello comandi richiedono
il giusto tempo di
contatto.
La guarnizione del
coperchio non è
montata correttamente.
La guarnizione
del coperchio è
danneggiata.
Residui di alimenti
sono presenti
nei dispositivi di
sicurezza
E’ mancata temporaneamente la
corrente.
Il coperchio non è
chiuso correttamente.
Premere i pulsanti
per un tempo
più lungo.
Se il problema
persiste, potrebbe
esserci stato un
disturbo elettromagnetico alla rete:
disconnettere e
riconnettere il cavo
di alimentazione
Montare correttamente la
guarnizione
coperchio.
Rivolgersi ad un
centro di assistenza
tecnica autorizzato.
Rimuovere eventuali residui di alimenti
dai dispositivi di
sicurezza. Se il problema persiste non
utilizzare l’apparecchio e contattare il
centro assistenza
tecnica autorizzato.
Riaccender il pro-
dotto e vericare il
corretto inserimento
del connettore del
cavo; continuare
poi la lavorazione
facendo riferimento
alla ricetta equivalente con impostazioni manuali.
Chiudere correttamente il coperchio.
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere risolta au-
tonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore
08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore
18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30
alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere
soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel normale
usso dei riuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere rac-
colti separatamente per ottimizzare il tasso
compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una nuova
apparecchiaura equivalente si può consegnae il
RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun
lato sopra i 25cm), possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla
(solo nei negozi con superci di vendita superiori ai
400mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta di-
smissione deli elettrodomesici i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposo o ai rivenditori.
di recupero e riciclaggio dei materiali che li
19
iten
Please fully read this manual before you start using this device. Please keep the manual
for future reference.
PARTS AND FUNCTIONS
Device description
1. Base of the product
2. Metal ring
3. Container
4. Hexagonal carrier
5. Lid seal
6. Lid
7. Measuring cup
The cap can be used as dispenser (Figure A).
8. Steam basket
9. Stainless steel blade
9.1 Blade cover
10. Ice crusher blade
10.1 Blade cover
11. Mixing blade
12. Palette knife
13. Power cable
Control panel
N. TEMPERATURE setting
O. SPEED setting
P. TIME setting
Q. TIME setting
R. AUTOMATIC setting
S. KNOB
T. ON/OFF
U. START/PAUSE
V. STOP/CANCEL
W. PULSE FUNCTION
X. Automatic mode
Y. Timer
Z. Delay timer
AA. Temperature
AB. Speed
AC. Closed lid
AD. Open lid
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODEL:MC 057 EU
Rating:220-240V~ 50Hz
Engine power:70W
Heating elements power:500W
Total power:570W
SYMBOLS DESCRIPTION
SPEED
TIME
AUTOMATIC
programs
DELAY
Open lid
Closed lid
Warning Do not touch
Steam outlet
Minimum level
for steam cooking
DECREASE
ON/OFF
START/PAUSE
20
Hot surface
INCREASE
PULSE function
STOP/CANCEL
TEMPERATURE
IMPORTANT SECURITY
INFORMATION
This device was designed for a household use; it only
needs to be used by adult people.
Before you start using this device, please carefully read
the instructions, namely the warning about security.
Please stick to the security instructions. Please keep
this manual, as well as the guide, for as long as you
own the product. You can use it for reference. Should
you give this device to other people, please provide
them with the accompanying documentation too.
Before you start using
this electric device,
please respect the basic
precautions, including
iten
what follows:
1. Please read all
instruction.
2. After taking the device
out of the box, please
5. The non-respect of
check it is intact and
compare it with the
drawing. Please mark
any damages caused
6. The device must not
by transport. In case
of doubt, please do
not use the device and
contact an authorised
service center.
7. Children must not play
3. Before you connect
the device, please
8. This device can be used
check that the electric
data mentioned in the
plate correspond to
the technical data of
the available national
grid. The rating plate
is on the bottom of the
other use is considered
not in line with the
device and is therefore
considered dangerous.
these instructions or
the abuse of the device
can cause injuries.
be used by children.
Please keep the device
and its power cable out
of the reach of children.
with this device.
by children starting
from 8 years and by
adults with limited
physical, sensory or
mental capabilities, or
with limited knowledge
on the use of the
device.
4. This device must only be
used for the reason why
it was produced, which
is to say as KITCHEN
ROBOT WITH
COOKING FUNCTION
for household use. Any
device, only if they are
supervised or informed
about the use of the
device and on condition
that they understood the
risks involved. Children
must not play with this
device. Cleaning and
21
iten
service operations
must not be carried out
by children, unless they
are older than 8 and on
condition that they are
supervised.
9. Please supervise
the device when it’s
working.
10. Do not use the device
with an external timer
or a separate remote
control system.
11. The use of nonrecommended
accessories, or
accessories not sold
by the producer is not
recommended at all,
as this could cause
res, electric shocks or
injuries.
12. Please turn off the
case or malfunctioning
or if the device was
damaged.
14. Do not let the cable
hang from the table or
from the work surface
or from a hot surface.
15. Do not immerse the
cable or the device of
the mixer in water, as
this could cause electric
shocks.
16. Should the power cable
be damaged, please
contact the producer, an
authorized technician or
a qualied person, and
ask for a replacement,
in order to avoid any
dangerous situations.
17. It will be necessary to
closely supervise the
device when it’s used
device before you
replace its accessories
or before you approach
its moving parts when
it’s working.
13. Please do not use the
device if the cable is
damaged or again in
22
in proximity of children
or invalid people.
18. Please do not put the
device on or close to
hot gas or heat-emitting
ovens.
iten
19. Please unplug when the
device is not working,
24. Do not use in the open
before inserting or
extracting parts and
25. Please keep these
before you clean it.
20. Please check that the
control is set on OFF
26. ATTENTION! CHOKING HAZARD The packing
27. ATTENTION! ELECTRIC SHOCK DANGER
before you plug the
power cable to the
wall socket. To unplug,
please set the control
on OFF, then take out
28. Please DO NOT use the device near a sink full
the plug from the wall
socket.
29. Please DO NOT turn on the device if the power
21. Please avoid any
contact with moving
parts.
30. Please DO NOT use the device with wet hands,
31. Please DO NOT pull the power cable or the
22. Please keep hands,
clothes, palette knives
and other accessories
far from moving parts
32. Please DO NOT put the power cable on corners
33. DO NOT immerse the engine body in water;
34. Please carefully wipe the container contacts,
when the device is
working: in this way
35. Please periodically check the seal integrity of
it will be possible to
reduce injuries to
36. ATTENTION! DANGER OF FIRE The device
people and/or damages
to the device itself.
23. Please keep both the
37. Please do not use extension leads or adapters.
device and the power
cable out of the reach of
children younger than 8
38. ATTENTION! BURNS DANGER
39. NEVER exceed the maximum level shown in
years old.
air.
instructions.
material is not a toy for children. Please keep
the plastic bag out of the reach of children.
The electric safety of this device is guaranteed
only when the device is connected to an
effective grounding system, as dened in the
current electric safety regulations. Please
check this fundamental safety requirement; in
case of doubts please ask a skilled technician
to carry out an accurate control of the system.
of water. When it is working, the device must
be in a safe position, and it must not fall into
the sink.
cable is damaged. The cable must be replaced
with an original cable provided by an authorised
service centre.
naked or soaked feet.
device in order to unplug it from the wall socket.
or sharp edges: it could get damaged.
never put it under a running water tap.
which are in the lower part, before you put it
back into place.
the hexagonal insert as well as of the container
connector. Should they be worn out, please
contact the authorised service center.
must not be used under or near combustible
materials, such as curtains. Please position the
device far from heat-sensitive surfaces. Please
let the device cool down before you put it back.
Please fully insert the power cable where it
belongs. Totally unwind the power cable before
you connect the device to the wall socket. Oil
and heated fats could catch re.
the container, 1,5 L, in order to avoid hot water
23
iten
and food overow.
40. NEVER use the device without the dispenser
cap in the lid with the pulse function or speeds
higher than 5, because the hot parts could
be splashed at the user or the surrounding
environment.
41. NEVER use the mixing blade with the pulse
function or speeds higher than 5.
42. When the device is working, its surfaces can
reach very high temperatures; please always
use the suitable oven gloved to handle the
container, the lid, the mixing blade, the jagged
ice crusher blade, the stainless steel blade, the
steam basket and the dispenser cap during use
or after the product was used.
43. During cooking, please pay attention to any
splashes of hot food, to heat or steam which
could come towards your face when opening
the lid.
44. When the device is used without lid, the device
can be compared to any standard pot: very hot
liquids are easily accessible.
45. Please always check the food temperature of
the cooked food before you eat it, or before a
child eats it.
46. Periodically check the integrity of the lid seal.
Should this be worn out, please contact an
authorised service centre. Please replace it at
least every two years.
47. Before you close the lid, please check the seal
is intact as well as correctly positioned.
48. When you put the hexagonal insert back into
place, please check that the seal is there and
that it is intact too.
49. ATTENTION! RISK OF DAMAGE TO
PRODUCTS OR THINGS NEARBY
50. DO NOT put the container in the oven, in the
microwave oven or in the freezer.
51. DO NOT place the device next to heat sources
or in hot areas.
52. DO NOT obstruct air outlets and make sure
there is an adequate ventilation around the
device when it is working.
53. DO NOT expose the device to wet conditions or
to the action of weather agents.
54. NEVER make the device work without food
inside.
55. DO NOT use the jagged ice crusher blade, the
stainless steal blade and the mixing blade to
process hard ingredients in block which are
bigger than 1,5 cm per side.
56. Please make sure there is enough free space
above the device and around it, in order to
prevent any damages caused by the head
produced by the device.
57. NEVER immerse the device in water.
58. This device is not suitable to knead heavy
mixtures such as those for bread, pasta, pizza,
shortcrust pastry, etc.
59. This device is not suitable to fry foods.
60. Please do not lift the device by using the
container handle.
61. ATTENTION! DANGER OF INJURIES
62. Position the body on a stable at and smooth
horizontal surface. Leave a certain space from
the edges, so that the device cannot fall when
it being used. The suction cups must strongly
adhere to the leaning surface. Please do not
move the device when it’s ON.
63. Blades are sharp, please handle with care, in
order to avoid cuts and grazes.
64. When mounting and un-mounting the
hexagonal insert, please pay attention in order
not to get your ngers crushed when turning
the metal ring.
65. Please open the lid only after the jagged ice
crushed blade, the stainless steel blade and
the mixing blade have stopped working.
66. Please pull out the jagged ice crusher blade,
the stainless steal blade and the mixing blade
before you extract the food from the container.
67. Please make sure that the power cable is not
handing from the work surface on which the
device is located.
68. DO NOT use near the cooking surface of the
kitchen.
69. Please pay attention: avoid that the power cable
and the device get in contact with hot surfaces,
free ames, pots and other accessories.
70. Before you start any cleaning of service
operation, please turn off the power button and
unplug from the wall socket.
71. DO NOT turn on the device if the housing is
damaged or if the device fell off. Please contact
an authorised service centre.
72. DO NOT insert ngers or accessories inside
the device when it is working in order to avoid
getting injured or damaging the device.
73. NEVER use the mixing blade with the pulse
function or speeds higher than 5.
74. Do not cover the lid with towels or other objects.
75. Please check that the security device on the
column on the base of the device is clean
enough. When the lid is open, on the display
there must be the symbol of an open lock.
24
iten
BEFORE USE
Cleaning
Blades are sharp, please handle with care, in
order to avoid cuts and grazes.
1. Unpack the device and extract any inserts or
adhesive labels which might be present on the
device surface.
2. Take out the protection from the jagged ice
crusher blade and from the stainless steel blade.
3. Carefully wash by hand with hot water and soap
for dishes all the moving parts which get in
contact with food:
• the dispenser cap, the lid and its seal, the
palette blade, the mixing blade and the steam basket.
• the stainless steel blade and the jagged ice
crusher blade with a small brush and taking
them from the upper part in order not to get
cut.
• the container.
4. Clean the engine with a wet cloth, well squeezed,
and the container housing; please avoid to have
water in the area where the container connector
is located.
The container, the cover and the measuring
cup can be washed in the dishwasher.
To wash in the dishwasher please put the cup in
higher position, away from direct splashes of
water and use a medium-low temperature cycle.
Please carefully dry all washed parts.
Mounting
1. Position the engine on a horizontal at surface,
leave some distance from the edges, so that
small movements and/or vibrations during the
use do not cause any damage to the device. The
suction cups must strongly adhere to the leaning
surface.
2. Insert the container in its housing pushing down
until you hear a click.
3. Mount the suitable accessory according to what
you need to do:
• the stainless steel blade or the jagged ice
crusher blade by taking them from the top
in order not to get cut, and insert them on
the hexagonal insert.
take out the protection cover before you start
using the device
• the mixing blade, by inserting it on the hexagonal insert.
• position the steam basket directly in the
container after pouring water up to the requested level for steam cooking.
4. Position the lid seal so that the protruding edge
appears as it does in Figure A.
5. Mount it on the lid in the direction shown by the
arrows on the external part of the seal.
6. Position the lid on the container as shown in
picture A, then turn clockwise until you come to a
complete closed state.
7. Insert the dispenser tap in the lid.
DEVICE DESCRIPTION
Introduction
This household appliance unites the ROBOT function
to the COOKING function; both functions can be
executed independently or simultaneously.
You can also add the TIMER function, so that the
device can stop at the end of the process.
You can also set step-by-step the different phases of
the recipes, up to the cooked dish. The device also
features 15 programs to automatically execute all the
passages linked to the execution of multiple recipes,
just like they are described in the recipe book.
In order to learn how to fully exploit the potential of
this device, please initially follow all recipes
as they are described in the recipe book, which
includes examples and recommendations for any
type of processing.
In this way you’ll learn the different process techniques
and the limitations in terms of quantity; after this,
you’ll be able to automatically execute different
versions, in a very easy way.
Robot Function
The engine rotation, with regulation from 1 to 10,
allows very slow speeds, which are ideal to
mix during cooking, but also high speeds, which
guarantee the typical features of kitchen robots
/ mixers. Speed setting number 1 enables the
intermittent working of the engine, at minimal speed;
please use this setting to prepare meat, for
example braised meat or stews, or in general
foods which don’t need a continuous mixing.
When you activate pulses in the engine (PULSE
function), this is very useful in order to have a better
25
iten
control of the minced meat or to include more air in
certain types of processes.
For hard foods, the maximum size of foods to be
inserted in the container is about 1,5 cm per side
(almost as big as a stock cube or a sugar cube).
Softer foods (fruit and vegetables) can be inserted in
bigger chunks.
Do not use the stainless steel blade to crush ice or
frozen foods, in order not to ruin its sharpening: use
the suitable ice crusher blade, do not use frozen
ingredients. If you need to use frozen ingredients,
please take them out of the freezer about 10/15
minutes before using them.
The accessories dedicated to the robot feature are
the mixing blade, the stainless steel blade and the ice
This device is not suitable to mince hard foods
crush blade, which must be used as follows:
(coffee, cereal, etc.), to pulverize and knead
some our-based recipes (bread, pizza, dough and
shortcrust pastry).
AccessorySpeedFunctionNote
To gently mix food during cooking without damaging them
Blade
Mixing
Inox blade
Jagged blade
Ice crusher
1-3
4-5To emulsify and mix sauces and other processes
4-5To knead soft bases for cakes, batter, etc.
6-8To mince different foods
9-10In order to roughly mince dried food (parmesan cheese,
9-10To roughly mix/homogenize semi-liquid foods
Pulse
6-10
Pulse
Cooking function
The temperature setting allows you to cook different
or breaking them into bits (rice, mushrooms, vegetables,
etc).
biscuits, dried bred)
To mice different kinds of food, by keeping under control
the processed food
To give volume to the processing
In order to crush ice, frozen fruit or bases for ice-cream
Please always check the temperature of the
cooked food before you eat it or make a child eat it.
types of food at the correct temperature, in a more
precise way if compared to the traditional cooking
method in the pot. The temperature can be set from a
minimum of 37°C - which is the ideal body temperature
for children’s food - up to a maximum of 100°C, in
order to guarantee boiling and steam cooking.
The cooking is generally matched with the rotation
of the mixing blade or of the stainless steel blade in
order to guarantee a mixing which prevents the food
from sticking to the bottom of the pan during the
cooking process.
Never use the mixing blade at an higher speed
then 5 or pulse in order to avoid splashes and
excessive vibrations.
Use with the dispenser cap correctly tted in
order to avoid splashes
Use with the dispenser cap correctly tted in
order to avoid splashes
This device was not designed to fry foods.
26
TemperatureDegreesFunction
Warm 37°CTo bring milk or food for children to body-temperature
To mildly heat milk or food for children
Hot50-60°C
Very hot70-80°C
Piping hot90-100°C
To melt delicate foods which could get damaged at high temperature (chocolate,
butter, etc.)
To heat milk
To melt some foods (cheese, sugar)
To cook sauces/creams/puddings made from our or eggs
To fry lightly various types of food
To cook various types of food
To simmer or boil
To steam
iten
Cooking without lid
You can execute the different types of cooking without
lid: in this case, the “robot” feature (engine speed
setting and pulse working) is disabled for security
reasons.
Steam cooking
Steam cooking must be executed at a temperature
of 100°C with the steam basket and the lid. You must
insert at least as much water as the minimum level
indicated inside the container: this guarantees that
the machine works correctly for 60 minutes.
Cooking by boiling
Cooking by boiling must be executed at a temperature
of 100°C, with or without the mixing blade accessory.
You must insert maximum 1 litre of water; please
pay attention: do not exceed the 1,5 litres limit after
inserting the food.
Timer function
The use of the timer allows you to set the desired
processing time and to be warned at the end. The
device stops automatically.
The timer function is particularly useful for long
cooking periods because it allows you not to go over
correct times for the type of food being cooked. In this
way you don’t burn the food you are cooking.
USE OF THE DEVICE
1. Unwind the power cable
2. Insert the cable connector in the connector
housing of the cable, pushing until the very end.
3. Make sure the product is on a at surface.
4. Connect the power cable to a wall socket.
5. Insert both the container and the lid
6. Turn on the device: the panel will turn on and a
beep can be heard:
• if the lid is open, on the display there is a
lock symbol and the SPEED engine key
and the PULSE key cannot be selected; the
engine function is disabled.
• If the lid is closed, on the display the closed
lock symbol will appear.
7. Insert both ingredients and accessories by
following the instructions on the recipe book.
8. Close the lid and insert the dispenser cap if this
is indicated in the recipe.
9. Proceed with the manual setting of time, speed
and temperature or by using an automatic
program.
In case no button is pressed, the device goes in
“energy save” mode after 5 minutes and the
display turns off. To turn it back on, press the POWER
button.
Manual setting
You can set the ROBOT function and the COOKING
function separately or at the same time,
if possible by using the TIMER feature in order to set
the processing time with automatic stop at the end.
Robot function setting: engine speed from 1 to 10
1. Press the engine SPEED button: on the display
the corresponding icon ashes.
2. Set the speed by turning the knob clockwise +
and anti-clockwise - to increase or decrease the
selected value (Figure B).
Position the lid, otherwise the engine function
cannot be set.
27
iten
Setting of the cooking function: temperatures
from 37°C to 100°C.
1. Press the TEMPERATURE button: on the display
the corresponding icon is ashing.
2. Set the temperature by turning the knob
clockwise + and anti-clockwise - to increase or
decrease the selected value (Figure C).
Setting the timer function
1. Press the TIMER button: on the display the
corresponding icon ashes as well as the area
dedicated to minutes.
2. By pressing again the TIMER button you select
the area dedicated to seconds.
3. Set the time by turning the knob clockwise +
and anti-clockwise - to increase or decrease the
selected value (Figure C). The maximum time
which can be set corresponds to 99 minutes
(Figure D).
Start of processing
Please do not move the device when it’s ON.
Activate the device by pressing the START / PAUSE
button; on the display you will see (Figure E):
• Set speed
• Set temperature: the “C°” symbol ashes until
the temperature is reached
• The elapsed time, unless a specic timer was set
• The residual time before the end of the
processing if the timer was set
20 minutes the device turns off.
If the lid is opened without pausing rst the
device immediately blocks - for safety reasons the engine rotation; the cooking and timer functions
remain active in order to allow the continuation of the
process. To restart the processing just close the lid.
The POWER button and the STOP/CANCEL
button must be pressed for about 1 second
in order to be activated.
The POWER and the STOP/CANCEL button
cancel current settings.
Pulse function
Hold pressed the PULSE button for 2/3 seconds, then
release it; repeat this operation several times; on the
display the corresponding icon will light.
The PULSE function (pulse processing) cannot be
used on a previously set processing.
End of the processing
When the timer-set time is over (or after 30 minutes
from the start of the processing without timer) the
device will emit an acoustic signal and on the display
“END” will appear; the device will keep mixing for
2 more minutes in order to prevent the food from
sticking on the bottom of the container.
Press the STOP button when you prefer. Should this
button not be pressed within 3 minutes, the device
switches to “energy save” mode.
Change settings
You can change speed, temperature or set time even
after starting the processing:
1. Press the buttons about engine speed,
temperature or timer: the corresponding icon
ashes.
2. Set the value by turning the knob
3. You can change the set value as long as the icon
keeps ashing.
Temporary stop of the processing
If necessary, please open/close the lid in order to
check the processing status; pause and proceed as
follows:
1. By pressing the START / PAUSE button: the
processing temporarily stops (temperature,
speed and time).
2. To restart immediately, press again the START/
PAUSE button. If this button is not pressed within
28
Automatic programs
1. Press the AUTOMATIC programs button: a
screen very similar to the one showed in Figure
F will appear.
2. Turn the knob in order to reach the selected
program.
3. After selecting the program you can select
the portions by pressing again the automatic
programs button; times and ingredients
quantities will vary accordingly.
If the container is removed during an automatic
cycle, the display shows the “E3” error
message. Replace the container on the unit and press
STOP/CANCEL to re-activate the screen and go on
with the processing.
When the timer-set time is over the device will emit an
acoustic signal and on the display “END” will appear.
The device will keep mixing for 2 more minutes
in order to prevent the food from sticking on the
bottom of the container.
Press the STOP button when you prefer. Should this
button not be pressed within 3 minutes, the device
switches to “energy save” mode.
Delay function
The DELAY function can be associated to automatic
programmes; this will allow you to set a delay in the
start of the automatic program.
To set the delay function you have to:
1. Select the automatic program
2. Set the DELAY by pressing the suitable key and
and select the delay time by turning the knob.
The rst two digits on the display show the
hours, the third and the forth indicate minutes.
The minimum time which can be set is 30
minutes; the maximum time which can be set is
15 hours and 30 minutes.
By pressing the delayed start button you can
respectively set hours or minutes.
3. After setting the desired time for delayed start,
press the START/PAUSE button
The display shows the corresponding icon and
the countdown before the beginning of the
cycle.
0
7
100
65
80
15
6
11
26
-
70
90
End of the use
1. Turn off the device
2. Pull out the power cable plug from the wall socket
3. Take out the lid by turning it clock-wise
4. Take out the container from the device
5. Remove the accessory inside the container
6. Remove the food by using a palette blade
The product has a protection device which
intervenes when the engine undergoes
overheating. Please do not execute more than 3 long
consecutive processes in order not to overload the
engine.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the device and wait for it to cool down
completely before you clean it
2. Clean the external surface with a wet cloth, so
dry with a dry cloth.
3. Remove any excess residues from the power
cable.
4. Pull out the container.
5. Unmount the hexagonal insert by turning the
metal ring anti-clockwise, in order to clean any
food residues which might be present on the
seal.
Pat attention not to have your ngers smashed
when turning the metal ring.
6. Extract the hexagonal insert from the inside of
30
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.