Hotpoint MC 057C AX0 User Manual

IT Istruzioni per l’uso EN Operating instructions FR Mode d’emploi RU Инструкциипоэксплуатации TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização UA Інструкціїзексплуатації KZ Пайдаланунұсқаулығы BG Инструкциизаупотреба
7
6
5
8
4
9.1
3
10.1
10
11
2
12
1
13
9
MC 057 AX0
2
220-240V
570W
A G B
C D E
F
N
H
I
J
K
L M
O
P
Q
3
A5B
60 ml
4
C
D
E
F
6
it
Leggere questo manuale nella sua interezza prima di iniziare a usare il dispositivo. Con­servarlo inoltre per poterlo consultare in futuro.
COMPONENTI E FUNZIONI
Descrizione dell’apparecchio
1. Base prodotto
2. Ghiera
3. Recipiente
4. Trascinatore Esagonale
5. Guarnizione Coperchio
6. Coperchio
7. Misurino Il tappo può essere usato come dosatore
(gura A).
8. Cestello Vapore
9. Lama Inox
9.1 Coprilama
10. Lama Tritaghiaccio
10.1 Coprilama
11. Pala Mescolatrice
12. Spatola
13. Cavo di Alimentazione
Pannello di controllo
A. Impostazione TEMPERATURA B. Impostazione VELOCITÀ C. Impostazione DELAY D. Impostazione TEMPO E. Impostazione AUTOMATICA F. MANOPOLA G. ON/OFF H. START/PAUSE I. STOP/CANCEL J. Funzione PULSE K. Modalità automatica L. Timer M. Delay timer N. Temperatura O. Velocità P. Coperchio chiuso Q. Coperchio aperto
SPECIFICHE TECNICHE
MODELLO: MC 057 EU Tensione nominale: 220-240V~ 50Hz Potenza motore: 70W Potenza elementi riscaldanti: 500W Potenza totale: 570W
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
VELOCITÀ
TEMPO
Programmi
AUTOMATICI
DELAY
Coperchio Aperto
Coperchio
Chiuso
Warning Non Toccare
Fuoriuscita
Vapore
Livello Mini­mo per la Cottura a Vapore
DIMINUSCI
ON/OFF
START/PAUSE
Supercie Calda
AUMENTA
Funzione PULSE
STOP/CANCEL
TEMPERATURA
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
L’apparecchio è realizzato per un uso domestico, ad esclusivo utilizzo da parte di adulti. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa guidaillustrativa, per l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopodi consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera documentazione.
Prima di usare il dispositivo elettrico, attenersi sempre alle seguenti precauzioni di base, comprese le
7
it
seguenti:
1. Leggere tutte le istruzioni.
2. Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza
5. Il mancato rispetto di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica
6. Questo apparecchio autorizzato.
3. Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della tensione di rete riportati sulla targhetta dei dati tecnici corrispondano a quelli della rete
7. I bambini non devono
elettrica disponibile.
come ROBOT DA CUCINA CON FUNZIONE COTTURA per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso.
delle presenti istruzioni o il cattivo utilizzo del prodotto possono causare ferite.
non deve essere utilizzato da bambini. Tenere l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
giocare con il prodotto. La targhetta dei dati tecnici si trova sul fondo dell’apparecchio.
4. Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero
8
8. Questo apparecchio può essere usato da persone con capacità
siche, sensoriali e
mentali ridotte o con scarsa esperienza e conoscenza purchè supervisionate oppure
it
istruite riguardo l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e la comprensione dei pericoli del caso.
9. Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
10. Non utilizzare l’apparecchio per mezzo di un timer esterno o di un sistema di controllo remoto separato.
11. L’uso di accessori non consigliati o venduti da produttore non è consigliato, dato che potrebbe provocare incendi, scosse elettriche o lesioni
12. Spegnere il dispositivo prima di sostituire gli accessori o di avvicinare
14. Non lasciare che il cavo penda dal tavolo o dal piano di lavoro o ancora
da una supercie calda.
15. Non immergere il cavo o il corpo dell’impastatrice in acqua, dato che ciò potrebbe causare scosse elettriche.
16. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da
una persona qualicata al ne di evitare
situazioni di pericolo.
17. Sarà necessario supervisionare da vicino il dispositivo quando viene usato vicino a bambini o
le parti mobili in fase di utilizzo.
18. Non collocare il
13. Non usare il dispositivo se il cavo è danneggiato o in caso di malfunzionamento o ancora se è stato
19. Scollegare dalla presa
danneggiato.
persone inferme.
dispositivo sopra o vicino a gas caldo o forni che emettono calore.
di corrente quando il
9
it
dispositivo non è in uso, prima di inserire o togliere componenti
24. Non usare all’aperto.
25. Conservare queste e prima di eseguire le operazioni di pulizia.
26. ATTENZIONE! PERICOLO DI
20. Controllare sempre che il controllo sia
27. ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA
impostato su OFF prima di collegare il cavo alla presa di corrente a parete. Per eseguire lo scollegamento, impostare il controllo
28. NON usare l’apparecchio vicino al lavandino
su OFF, poi togliere la spina dalla presa di
29. NON accendere l’apparecchio se il cavo di
corrente a parete.
21. Evitare il contatto con le parti mobili.
22. Tenere le mani, gli indumenti, le spatole
30. NON utilizzare l’apparecchio con le mani
31. NON tirare il cavo di alimentazione o
32. Non porre il cavo di alimentazione su angoli o
e altri utensili lontano dalle parti in movimento
33. NON immergere mai il corpo motore in acqua
in fase di funzionamento
34. Asciugare accuratamente i contatti del
al ne di ridurre i rischi
di lesioni a persone e/o
35. Controllare regolarmente l’integrità della
danni all’apparecchio.
23. Tenere l’apparecchiatura
36. ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO
e il rispettivo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
37. NON utilizzare prolunghe o adattatori. Inserire
agli 8 anni.
istruzioni.
SOFFOCAMENTOIl materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere il sacchetto di plastic lontano dalla portata dei bambini.
ELETTRICA La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando
lo stesso è collegato ad un efcace impianto
di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario
vericare questo fondamentale requisite di
sicurezza e in caso di dubbio richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di un tecnico competente.
pieno d’acqua. Durante l’uso l’apparecchio deve essere posto in modo che non possa cadere nel lavandino
alimentazione è danneggiato. Il cavo deve essere sostituito con il cavo originale fornito da un centro di assistenza tecnica autorizzato.
umide, i piedi nudi o bagnati.
l’apparecchio per staccare la spina dalla presa di corrente.
spigoli taglienti per evitare che si danneggi.
o nonmetterlo mai sotto un rubinetto di acqua corrente.
recipiente situati nella parte inferiore prima di reinstallarla nella sua sede.
guarnizione dell’inserto esagonale e del connettore del recipiente. Nel caso in cui risultino deteriorate rivolgersi al servizio di assistenza tecnica autorizzato.
L’apparecchio non deve esere utilizzato sotto o accanto a materiali combustibili, ad esempio tende. Posizionare l’apparecchio lontano
da superci sensibili al calore. Lasciare
raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
10
it
a fondo il connettore del cavo di alimentazione nella propria sede. Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione prima di collegare l’apparecchio alla presa a muro. Olio e grassi surriscaldati potrebbero prendere fuoco.
38. ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOTTATURE
39. NON superare mai il livello massimo indicato sul recipiente pari a 1,5 L per evitare tracimazione di acqua o cibi bollenti.
40. NON utilizzare mai l’apparecchio senza il tappo dosatore nel coperchio con la funzione pulse o velocità superioria 5 perché parti bollenti potrebbero essere proiettate verso l’utilizzatore e nell’ambiente circostante.
41. NON utilizzare mai la pala mescolatrice con la funzione pulse o con velocità superiori a 5.
42. Durante l’uso le superci dell’apparecchio possono raggiungere temperature molto elevate; utilizzare sempre gli appositi guanti da forno per maneggiare il recipiente il coperchio, la pala mescolatrice, la lama seghettata tritaghiaccio, la lama inox , il cestello vapore e il tappo dosatore durante o subito dopo il funzionamento.
43. Durante la cottura fare attenzione ad eventuali schizzi di cibo bollente, al calore ed al vapore che potrebbe investire il viso durante l’apertura del coperchio.
44. Durante l’utilizzo senza coperchio l’apparecchio diventa equiparabile ad una comune pentola, liquidi bollenti diventano facilmente accessibili.
45. Controllare sempre la temperatura del cibo preparato prima di consumarlo o di farlo consumare ad un bambino.
46. Controllare regolarmente l’integrità della guarnizione del coperchio. Nel caso in cui risulti deteriorata rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. Sostituirla almeno ogni 2 anni.
47. Prima di chiudere il coperchio assicurarsi dell’integrità e del corretto posizionamento della guarnizione.
48. Quando si rimonta l’inserto esagonale vericare
la presenza e l’integrità della guarnizione.
49. ATTENZIONE! RISCHIO DI DANNEGGIAMENTO AL PRODOTTO O A COSE NELLE VICINANZE
50. NON mettere il recipiente nel forno, nel forno a microonde o nel congelatore.
51. NON posizionare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore o in zone calde.
52. NON ostruire le prese d’aria e assicurare una ventilazione adeguata attorno all’apparecchio durante il funzionamento.
53. NON esporre l’apparecchio all’umidità o
54. NON far mai funzionare l’apparecchio senza
55. NON lavorare con la lama seghettata
56. Assicurarsi che vi sia spazio libero sopra
57. NON immergere mai il recipiente in acqua.
58. Questo apparecchio non è adatto a impastare
59. Questo apparecchio non è adatto alla frittura
60. NON sollevare l’apparecchio afferrandolo per
61. ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI
62. Posizionare il corpo motore su un piano
63. Le lame sono aflate, maneggiare con estrema
64. Durante le operazioni di montaggio e
65. Aprire il coperchio solo dopo che la lama
66. Rimuovere la lama seghettata tritaghiaccio,
67. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non
68. NON utilizzare in prossimità del piano cottura
69. Prestare attenzione afnché il cavo di
70. Prima di effettuare qualsiasi operazione di
71. NON accendere l’apparecchio se la scocca
all’inusso di agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc).
alimenti.
tritaghiaccio, la lama inox e la pala mescolatrice ingredienti duri in blocchi di dimensione superiore a 1,5 cm per lato.
l’apparecchio e intorno ai lati per prevenire un eventuale danno provocato dal calore emesso dall’apparecchio.
impasti pesanti come quelli per pane, pasta, pizza, pasta frolla, ecc.
dei cibi.
la maniglia del recipiente.
orizzontale stabile e liscio, lasciando una distanza adeguata dai bordi in modo che non possa cadere durante l’uso. Le ventose
devono fare buona presa sulla supercie di
appoggio. Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione.
cura onde evitare tagli e abrasioni.
smontaggio dell’inserto esagonale prestare attenzione a non schiacciarsi le dita nel ruotare la ghiera.
seghettata tritaghiaccio, la lama inox e la pala mescolatrice non sono più in movimento.
la lama inox e la pala mescolatrice prima di estrarre il cibo dal recipiente.
penda dal bordo della supercie o dal piano di
lavoro su cui è posizionato l’apparecchio.
della cucina.
alimentazione e l’apparecchio non vengano
a contatto con superci calde, incandescenti, amme libere, pentole e altri utensili.
pulizia o manutenzione, spegnere l’interruttore di accensione e spegnimento e staccare la spina dalla rete di alimentazione.
11
it
è danneggiata o se l’apparecchio è caduto. Rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
72. NON inlare le dita o utensili nell’apparecchio quando è in funzione per evitare ferite all’utente o danni all’apparecchio.
73. NON utilizzare mai la pala mescolatrice con la funzione pulse o con velocità superiori a 5.
74. Non coprire il prodotto con asciugamani o altro.
75. Vericare che il dispositivo di sicurezza sulla colonna della base del prodotto sia
sufcientemente pulito. Quando il coperchio è
aperto sul display deve apparire il simbolo di lucchetto aperto.
PRIMA DELL’USO
Pulizia
Le lame sono afliate, maneggiare con estrema
cura onde evitare tagli e abrasioni
1. Disimballare l’apparecchio e rimuovere eventuali
inserti o etichette adesive dal prodotto.
2. Togliere la protezione dalla lama seghettata
tritaghiaccio e dalla lama inox.
3. Lavare accuratamente a mano con acqua calda
e detersivo per stoviglie le parti removibili a contatto con gli alimenti:
il tappo dosatore, il coperchio e la sua guar­nizione, la spatola, la pala mescolatrice ed il cestello vapore.
la lama inox e la lama seghettata tritaghiac­cio aiutandosi con uno spazzolino ed impu­gnandole dall’alto per non tagliarsi.
il recipiente.
4. Pulire con un panno umido ben strizzato il corpo motore e la sede del recipiente, evitando di bagnare la zona dove si trova il connettore del recipiente.
Il recipiente, il coperchio e il misurino possono essere lavati in lavastoviglie.
Per il lavaggio in lavastoviglie si consiglia di
mettere la tazza in alto, lontana da schizzi diretti di acqua e di utilizzare un ciclo a medio-bassa temperatura.
Asciugare accuratamente tutte le parti lavate.
Montaggio
1. Posizionare il corpo motore su un piano
orizzontale stabile e liscio, lasciando una distanza adeguata dai bordi in modo che piccoli spostamenti e/o vibrazioni durante l’uso non causino nessun danneggiamento al prodotto stesso. Le ventose devono fare buona presa
sulla supercie di appoggio.
2. Inserire il recipiente nella sede spingendo verso
il basso no ad incastro avvenuto.
3. Montare l’accessorio adatto a seconda della lavorazione prescelta:
la lama inox o la lama seghettata tritaghiac-
cio afferrandole dalla parte superiore per non tagliarsi ed inserendole sull’inserto esagonale.
togliere la copertura protettiva prima dell’uso
la pala mescolatrice, inserendola sull’inser-
to esagonale.
posizionare il cestello vapore direttamen-
te nel recipiente dopo aver versato l’aqua
no al livello corrispondente alla cottura a
vapore.
4. Posizionare la guarnizione del coperchio in modo che il bordo leggermente sporgente verso
l’esterno risulti come in gura A.
5. Montarla sul coperchio nella direzione indicata dalle frecce sulla parte esterna della guarnizione.
6. Posizionare il coperchio sul recipiente come in
gura A e ruotare in senso orario sino a completa
chiusura.
7. Inserire il tappo dosatore nel coperchio.
DESCRIZIONE DELL’APPAREC­CHIO
Introduzione
Questo elettrodomestico unisce la funzione ROBOT alla funzione COTTURA, che possono essere eseguite singolarmente o contemporaneamente. A queste è possibile aggiungere la funzione TIMER,
in modo tale che l’apparecchio si arresti a ne
lavorazione. E’ possibile impostare passo per passo le varie
fasi delle ricette e no a cucinare piatti niti. Inoltre
l’apparecchio ha 15 programmi per eseguire in modo automatico tutti i passaggi legati all’esecuzione di molteplici ricette, come descritte nel ricettario. Per imparare ad utilizzare le potenzialità del prodotto si consiglia inizialmente di eseguire tutte le ricette così come proposte dal ricettario, che include esempi e consigli per ogni tipologia di lavorazione. In questo modo si apprenderanno le diverse tecniche
12
it
di esecuzione e i relativi limiti quantitativi, per essere poi in grado di eseguire autonomamente e senza
difcoltà le proprie varianti di ricetta.
indicativamente di 1,5 cm per lato (circa un dado da
cucina o una zolletta di zucchero). Gli alimenti più morbidi (frutta, verdura) possono essere inseriti in
pezzi più grossi.
Funzione Robot
La rotazione del motore, con regolazione da 1 a 10, prevede velocità molto basse, ideali per la mescolatura durante la cottura, e velocità alte, che garantiscono le funzioni tipiche dei robot da cucina / frullatori. L’impostazione di velocità 1 aziona il motore a intermittenza alla minima velocità;
si consiglia di utilizzare questa impostazione
per la preparazione di carni, ad esempio brasati o spezzatini, o in generale cibi per i quali non è necessario un mescolamento continuo. L’azionamento ad impulsi del motore (funzione
PULSE) è utile per avere un controllo migliore del trito
o per incorporare più aria in certe lavorazioni.
Per alimenti particolarmente duri la dimensione massima degli alimenti da inserire nel recipiente è
Accessorio Velocità Funzione Note
Pala Mescolatrice
Lama Inox
Lama Seghettata
Tritaghiaccio
1-3
4-5 Per emulsionare e amalgamare salse e lavorazioni varie
4-5 Per impastare basi morbide per torte, pastella, ecc.
6-8 Per tritare alimenti vari
9-10 Per tritare grossolanamente alimenti secchi (parmigiano,
9-10
Pulse Per tritare alimenti vari tenendo sotto controllo il lavorato
6-10
Pulse
Per mescolare delicatamente i cibi durante la cottura
senza rovinarli o sminuzzarli (riso,funghi, verdure, ecc)
biscotti, pane secco)
Per frullare/omogeneizzare grossolanamente alimenti
semi liquidi
Per dare volume alla lavorazione
Per tritare ghiaccio, frutta congelata o basi per gelato
Funzione Cottura
La regolazione della temperatura permette la cottura dei diversi alimenti alla corretta temperatura, in modo più preciso rispetto alla cottura tradizionale in pentola. La temperatura è regolabile da un minimo di 37°C, temperatura corporea ideale per l’alimentazione dei bambini, ad un massimo di 100°C, per garantire l’ebollizione e la cottura a vapore.
L’apparecchio non è adatto a tritare alimenti
troppo duri (caffè, cereali, ecc.), a polverizzare e
a impastare alcune ricette a base di farina (pane,
pizza, pasta e pasta frolla).
Non utilizzare la lama inox per tritare ghiaccio o
alimenti congelati per non rovinarne l’aflatura:
utilizzare l’apposita lama seghettata tritaghiaccio, utilizzando ingredienti non troppo congelati, che vanno tolti dal congelatore 10/15 minuti prima della lavorazione. Gli accessori dedicati alla funzione robot sono la pala mescolatrice, la lama inox e la lama seghettata tritaghiaccio, da utilizzare nel seguente modo:
controllare sempre la temperatura del cibo preparato prima di consumarlo o farlo
consumare ad un bambino.
La cottura viene generalmente abbinata alla rotazione della pala mescolatrice o della lama inox per garantire un’azione di mescolatura che impedisce ai cibi di attaccarsi sul fondo durante la cottura.
Non utilizzare la pala mescolatrice oltre la velocità 5 o pulse per evitare schizzi ed eccessive vibrazioni
Utilizzare con tappo dosatore correttamente
inserito per evitare schizzi
Utilizzare con tappo dosatore correttamente
inserito per evitare schizzi
l’apparecchio non è adatto per friggere.
13
it
Temperature Gradi Funzione
Tiepida 37°C Per scaldare a temperatura corporea latte o pappe per bambini
Calda
Molto calda 70-80°C
Bollente 90-100°C
Cottura senza coperchio
E’ possibile eseguire le varie cotture anche senza il coperchio: in questo caso la funzione “robot” (regolazione velocità motore e funzionamento ad
impulsi) viene inibita per motividi sicurezza.
Cottura a vapore
La cottura a vapore va eseguita a 100°C con l’accessorio cestello vapore e il coperchio. E’ necessario inserire almeno una quantità di acqua pari al livello minimo indicato all’interno del recipiente che garantisce una autonomia pari a 60 minuti.
Cottura ad ebollizione
La cottura ad ebollizione va eseguita a 100°C, con o senza l’accessorio pala mescolatrice. E’ necessario inserire una quantità d’acqua non superiore al litro, facendo comunque attenzione a non superare il limite
1.5 Lt dopo l’inserimento degli alimenti.
50-60°C
Funzione Timer
L’utilizzo del timer permette di impostare il tempo di
lavorazione desiderato ed essere avvisati alla ne,
con arresto in automatico. La funzione timer è utile per le lunghe cotture perché permette di non oltrepassare i tempi corretti per l’alimento e di non bruciarlo.
Per scaldare moderatamente latte o alimenti per bambini Per sciogliere alimenti delicati che si rovinano ad alte temperature (cioccolato,
burro, ecc.)
Per scaldare il latte
Per sciogliere alcuni alimenti (formaggi, zucchero)
Per cuocere salse/creme/budini a base di farina o uova Per soffriggere alimenti vari
Per cuocere alimenti vari Per sobbollire o bollire Per cuocere a vapore
6. Accendere il prodotto: il pannello si accenderà e potrai sentire una suono di accensione:
se il coperchio è aperto sul display com-
pare il simbolo di un lucchetto aperto e il tasto VELOCITÀ motore e il tasto PULSE non sono selezionabili: la funzione motore è inibita.
Se il coperchio è chiuso , il display mostrerà
il simbolo di lucchetto chiuso.
7. Inserire gli ingredienti e gli accessori seguendo le indicazioni del ricettario.
8. Chiudere il coperchio e inserire il tappo dosatore se la ricetta lo prevede.
9. Procedere con l’impostazione manuale di tempo, velocità e temperature o con l’utilizzo di un programma automatico.
se non si effettua nessuna operazione
l’apparecchio va in modalità di risparmio energetico dopo 5 minuti e il display si spegne. Per riaccenderlo premere il tasto POWER.
Impostazione manuale
E’ possibile impostare la funzione ROBOT e la funzione COTTURA separatamente o contemporaneamente, abbinando eventualmente la funzione TIMER per impostare il tempo di lavorazione con arresto automatico al termine.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
1. Srotolare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore del cavo nella sede del connettore del cavo, spingendo bene a fondo
no a ne corsa.
3. Assicurasi che il prodotto sia collocato in piano.
4. Connettere il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
5. Inserire il recipiente e il coperchio
14
Impostazione della funzione robot: velocità del motore da 1 a 10
1. Premere il tasto VELOCITÀ motore: sul display lampeggia l’icona corrispondente.
2. Impostare la velocità ruotando la manopola in senso orario + e in senso antiorario – per
aumentare o diminuire il valore selezionato (g. B).
posizionare correttamente il coperchio, altrimenti la funzione motore non è impostabile.
it
Impostazione della funzione cottura: temperature da 37°C a 100°C
1. Premere il tasto TEMPERATURA: sul display lampeggia l’icona corrispondente.
2. Impostare la temperatura ruotando la manopola in senso orario + e in senso antiorario – per
aumentare o diminuire il valore selezionato (g. C).
Impostazione della funzione timer
1. Premere il tasto TIMER: sul display lampeggia l’icona corrispondente e l’area dedicata ai minuti.
2. Premendo nuovamente il tasto TIMER si seleziona invece l’area dedicata ai secondi.
3. Impostare il tempo ruotando la manopola in senso orario + e in senso antiorario – per aumentare o diminuire il valore selezionato. Il tempo massimo impostabile è pari a 99 minuti
(g. D).
Avvio della lavorazione
Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione.
Azionare l’apparecchio premendo il tasto START / PAUSA; sul display compaiono (g. E):
Velocità impostata
Temperatura impostata: il simbolo “C°”
lampeggia no a quando la temperature non è
raggiunta
Il tempo trascorso, se non è stato impostato il timer
Il tempo residuo a ne lavorazione se è stato impostato il timer
START/PAUSA. Se questo tasto non viene premuto entro 20 minuti l’apparecchio si spegne.
se si apre il coperchio senza mettere in pausa,
l’apparecchio disattiva immediatemente, per motivi di sicurezza, la rotazione del motore mentre le funzioni cottura e timer restano attive per garantire la prosecuzione della lavorazione. Per far ripartire la
lavorazione è sufciente chiudere il coperchio.
il tasto POWER e il tasto STOP/CANCEL
vanno premuti per circa 1 secondo per essere attivati.
il tasto POWER e il tasto STOP/CANCEL
annullano le impostazioni correnti.
Funzione Pulse
Tenere premuto il tasto PULSE per 2/3 secondi e rilasciarlo, ripetendo più volte l’operazione: sul display si illuminerà l’icona corrispondente.
La funzione PULSE (lavorazione ad impulsi) non è
utilizzabile durante una lavorazione già impostata.
Fine della lavorazione
Allo scadere del tempo impostato con il timer (o
dopo 30 minuti dall’inizio lavorazione senza timer)
l’apparecchio emetterà un segnale acustico e sul display comparirà la scritta “END” : l’apparecchio continuerà a mescolare per altri 2 minuti per evitare che il cibo si attacchi sul fondo del recipiente. Premere il tasto STOP in qualsiasi momento. Se questo tasto non viene premuto entro 3 minuti, l’apparecchio va in posizione di risparmio energetico.
Modica impostazioni
E’ possibile modicare la velocità, la temperatura o il
tempo impostato anche a lavorazione avviata:
1. Premere i tasti relativi a velocità motore, temperatura o timer: l’icona corrispondente lampeggia.
2. Modicare il valore ruotando la manopola
3. E’ possibile modicare il valore impostato no a quando l’icona lampeggia.
Arresto momentaneo della lavorazione
Se necessario aprire/chiudere il coperchio per controllare la lavorazione, mettere in pausa e procedere nel seguente modo:
1. Premere il tasto START / PAUSA: la lavorazione si ferma momentaneamente (temperatura,
velocità e tempo).
2. Per far ripartire premere nuovamente il tasto
Programmi Automatici
1. Premere il tasto programmi AUTOMATICI: apparirà una schermata come quella mostrata
in gura F.
2. Ruotare la manopola per raggiungere il programma scelto.
3. Una volta scelto il programma è possible scegliere le porzioni premendo di nuovo il pulsante programmi automatici, in base alle porzioni varieranno tempi e quantità di ingredienti.
se durante un ciclo automatico viene rimosso il
recipiente, il display mostra il messaggio di errore “E3”. Ricollocate il recipiente sull’unità e premete STOP/CANCEL per riattivare lo schermo e procedere con la lavorazione.
A ne ciclo il display mostra il messaggio
“END”.
15
it
Nome N° programma N°porzioni Numero step Velocità Minuti Tempo Totale Temperatura (°C)
Rosolature 1
Risotti e stufati 2
Bolliti e cotture a vapore
Brasati 4
Paste risottate 5
Zuppe 6
Creme di ver­dure e cereali
Vellutate 8 2
Verdure 9 2
3
7
1 1 6
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2 1 6 100
3 1 13 100
1 1 9
2 1 10 100
3 1 12 100
1 2 6
2 2 4 100
3 2 14 100
1 2 7
2 2 5 100
3 2 14 100
1 0 4
2 0 10 100
1 0 4
2 0 12 100
1 1 6
2 1 15 100
3 1 25 100
1 1 9
2 1 19 100
3 1 32 100
1 1 12
2 1 13 100
3 1 19 100
1 1 15
2 1 20 100
3 1 26 100
1 1 18
2 1 15 100
1 1 20
2 1 18 100
1 1 25
2 8 3 100
1 1 40
2 8 3 100
1 1 20
2 6 3 100
1 1 10
2 1 15 90
25
31
24
26
14
16
46
60
44
61
33
38
28
43
23
25
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
90
16
it
1 5 1
Creme dolci 10 -
Cotture a bassa tempe­ratura
Salse calde 12 -
Preparazioni a freddo
Impasti per dolci
Pappe 15 -
11 -
13 -
14 -
2 2 1 90
3 2 5 90
1 1 5
2 1 20 80
3 1 40 80
1 1 3
2 3 3 80
3 3 9 80
1 5 2
2 5 4 -
1 1 3
2 4 3 -
3 4 5 -
1 - 10
2 1 14 90
3 8 2 90
Fine della lavorazione
Allo scadere del tempo l’apparecchio emetterà un segnale acustico e sul display comparirà la scritta “END”.
l’apparecchio continuerà a mescolare per altri 2
minuti per evitare che il cibo si attacchi sul fon­do del recipiente. Premere il tasto STOP in qualsiasi momento. Se que­sto tasto non viene premuto entro 3 minuti, l’apparec­chio va in posizione di risparmio energetico.
Funzione Delay
Ai programmi automaitici è possibile associare la funzione DELAY, la quale permette di impostare un ritardo nella partenza del programma automatico. Per impostare la funzione delay si deve:
1. Scegliere il programma automatico.
2. Impostare il DELAY premendo il tasto dedicato
e scegliere il tempo di ritardo ruotando la manopola.
le prime due cifre sul display mostrano le ore e
le seconde due cifre i minuti
il tempo minimo impostabile è di 30 minuti e il
tempo massimo di 15h e 30 minuti.
premendo il testo di partenza ritardata si
possono regolare alternativamente le ore o i minuti
3) una volta impostato il tempo desiderato per la
partenza ritardata, premere START/PAUSE
il display mostra l’icona relativa e il conto alla
rovescia prima dell’inizio del ciclo.
0
7
100
65
80
15
6
11
26
-
70
90
Fine Dell’utilizzo
1. Spegnere il prodotto
2. Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente
3. Rimuovere il coperchio ruotandolo in senso antiorario
4. Estrarre il recipiente dal prodotto
5. Rimuovere l’accessorio presente all’interno del recipiente
6. Rimuovere il cibo aiutandosi con la spatola
Il prodotto ha un dispositivo di protezione che
interviene in caso di surriscaldamento del motore. Si consiglia comunque di non eseguire più di 3 lavorazioni lunghe consecutive per non sovraccaricare eccessivamente il motore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Scollegare l’apparecchiatura e attendere che si
sia raffreddata completamente prima di pulire
2. Pulire la supercie esterna con un panno umido,
quindi asciugare con un panno asciutto.
3. Rimuovere gli eventuali residui in eccesso dal
cavo di alimentazione.
4. Estrarre il recipiente.
5. Smontare l’inserto esagonale ruotando insenso
antiorario la ghiera, per pulirlo da eventuali resi­dui di alimenti presenti sulla guarnizione.
Prestare attenzione a non schiacciarsi le dita nel ruotare la ghiera.
6. Estrarre l’inserto esagonale dall’interno del reci-
17
it
piente.
7. Lavare l’inserto esagonale, la sua guarnizione e la ghiera a mano con acqua calda e detersivo per stoviglie e asciugare accuratamente.
8. Reinserire l’inserto esagonale nel recipiente te­nendolo fermo con la mano.
9. Inserire la ghiera e ruotare in senso orario no
a ne corsa.
Il recipiente, il coperchio e il misurino possono
essere lavati in lavastoviglie. Per il lavaggio in lavastoviglie si consiglia di mettere la tazza in alto, lontana da schizzi diretti
di acqua e di utilizzare un ciclo a medio-bassa temperatura.
Controllare regolarmente l’integrità della guarni­zione del coperchio, della guarnizione dell’inser-
to esagonale, dei contatti e del connettore del reci­piente. Nel caso in cui risultassero deteriorati, rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autoriz­zato.
Pulizia dal cibo dopo l’uso
NON immergere mai il corpo motore in acqua. NON mettere il corpo motore sotto un rubinetto
di acqua corrente.
in alcuni casi, a seconda dei cibi e delle
preparazioni, può crearsi una patina di residuo
sul fondo; provare prima a rimuoverla con la spatola e, nel caso non sia stata eliminata del tutto, con la spugna abrasiva metallica e detersivo.
Lavare accuratamente a mano con acqua calda e detersivo per stoviglie le parti removibili a contatto con gli alimenti:
il tappo dosatore, il coperchio e la guarnizione coperchio, la spatola,
la pala mescolatrice ed il cestello vapore.
la lama inox e la lama seghettata tritaghiaccio aiutandosi con uno spazzolino ed impugnandole dall’alto per non tagliarsi.
E’ preferibile lavare le lame subito dopo ogni utilizzo, evitando di lasciarle a lungo a contatto
con gli alimenti.
il recipiente, eventualmente con aceto per rimuovere eventuali tracce di calcare.
Pulire con un panno umido ben strizzato il corpo motore e la sede del recipiente, evitando di bagnare la zona dove si trova il connettore.
Rimuovere eventuali residui di alimenti dal dispositivo di sicurezza posto sulla colonna della base del prodotto.
Asciugare accuratamente le parti lavate.
Pulizia con uso del motore
A ne lavorazione è possibile pulire l’interno del
recipiente nel seguente modo:
Rimuovere dal recipiente il cibo e l’accessorio utilizzato.
Inserire la lama inox.
Riempire il recipiente con acqua calda no al livello di 1 litro e aggiungere una goccia di detersivo per stoviglie. In alternativa al detersivo potete aggiungere un cucchiaio di sale grosso, per meglio rimuovere i cibi che si attaccano, o succo di limone, per eliminare eventuali odori.
Chiudere il coperchio ed inserire il tappo dosatore.
Azionare il tasto PULSE per il tempo ritenuto necessario.
Svuotare il recipiente e sciacquarlo sotto l’acqua corrente.
PROBLEMI E SOLUZIONI
Errore/Problema Cause Soluzione
E1 Sovraccarico del
E3 Il recipiente non
E5 Anomalia del
L’apparecchio non funziona.
motore
è ben
ssato alla base
Il recipiente è stato rimosso durante una lavorazione o un programma.
motore.
L’apparecchio non è collegato alla presa di corrente.
Il connettore del cavo non è stato correttamente col­legato all’apparec­chio.
Ridurre la quantità di alimenti all’interno del recipiente. Togliere eventuali residui di cibo dalle lame.
Inserire corretta­mente il recipiente
Lasciar raffreddare il motore almeno 30 minuti nel caso si siano fatte lavo­razioni intense e prolungate. Se il problema persiste dopo il raffredda­mento, Contattare un centro di assistenza tecnica autorizzato.
Inserire la spina del cavo di alimenta­zione nella presa di corrente a muro.
Assicurarsi che il cavo sia stato collegato corretta­mente alla presa del prodotto.
18
it
Il tasti non reagi­scono immediatamente.
Esce acqua dal coperchio.
Il coperchio è aperto ma sul display com­pare il simbolo di coperchio chiuso.
Il programma si è fermato prima della
ne.
La funzione motore (velocità motore e pulse) non è azio­nabile.
I tasti a soramento
del pannello co­mandi richiedono il giusto tempo di contatto.
La guarnizione del coperchio non è montata corretta­mente.
La guarnizione del coperchio è danneggiata.
Residui di alimenti sono presenti nei dispositivi di sicurezza
E’ mancata tem­poraneamente la corrente.
Il coperchio non è chiuso corretta­mente.
Premere i pulsanti per un tempo più lungo. Se il problema persiste, potrebbe esserci stato un disturbo elettroma­gnetico alla rete: disconnettere e riconnettere il cavo di alimentazione
Montare corretta­mente la guarnizione coperchio.
Rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
Rimuovere eventua­li residui di alimenti dai dispositivi di sicurezza. Se il pro­blema persiste non utilizzare l’apparec­chio e contattare il centro assistenza tecnica autorizzato.
Riaccender il pro-
dotto e vericare il
corretto inserimento del connettore del cavo; continuare poi la lavorazione facendo riferimento alla ricetta equiva­lente con imposta­zioni manuali.
Chiudere corretta­mente il coperchio.
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
Vericare se l’anomalia può essere risolta au-
tonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello dell’ apparecchio (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta carat­teristiche.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi­nali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione ba­sta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro As­sistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore 18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30
alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel normale
usso dei riuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere rac-
colti separatamente per ottimizzare il tasso
compongono ed impedire potenziali danni per la salu­te e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ripor­tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di rac­colta separata. Quando si acquista una nuova apparecchiaura equivalente si può consegnae il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuita­mente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25cm), possono essere consegnati gratu­itamente ai negozianti anche se non si acquista nulla
(solo nei negozi con superci di vendita superiori ai 400mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta di-
smissione deli elettrodomesici i detentori potranno ri­volgersi al servizio pubblico preposo o ai rivenditori.
di recupero e riciclaggio dei materiali che li
19
iten
Please fully read this manual before you start using this device. Please keep the manual for future reference.
PARTS AND FUNCTIONS
Device description
1. Base of the product
2. Metal ring
3. Container
4. Hexagonal carrier
5. Lid seal
6. Lid
7. Measuring cup
The cap can be used as dispenser (Figure A).
8. Steam basket
9. Stainless steel blade
9.1 Blade cover
10. Ice crusher blade
10.1 Blade cover
11. Mixing blade
12. Palette knife
13. Power cable
Control panel
N. TEMPERATURE setting O. SPEED setting P. TIME setting Q. TIME setting R. AUTOMATIC setting S. KNOB T. ON/OFF U. START/PAUSE V. STOP/CANCEL W. PULSE FUNCTION X. Automatic mode Y. Timer Z. Delay timer AA. Temperature AB. Speed AC. Closed lid AD. Open lid
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODEL: MC 057 EU Rating: 220-240V~ 50Hz Engine power: 70W Heating elements power: 500W Total power: 570W
SYMBOLS DESCRIPTION
SPEED
TIME
AUTOMATIC
programs
DELAY
Open lid
Closed lid
Warning Do not touch
Steam outlet
Minimum level
for steam cooking
DECREASE
ON/OFF
START/PAUSE
20
Hot surface
INCREASE
PULSE function
STOP/CANCEL
TEMPERATURE
IMPORTANT SECURITY INFORMATION
This device was designed for a household use; it only needs to be used by adult people. Before you start using this device, please carefully read the instructions, namely the warning about security. Please stick to the security instructions. Please keep this manual, as well as the guide, for as long as you own the product. You can use it for reference. Should you give this device to other people, please provide them with the accompanying documentation too.
Before you start using this electric device, please respect the basic precautions, including
iten
what follows:
1. Please read all
instruction.
2. After taking the device
out of the box, please
5. The non-respect of check it is intact and compare it with the drawing. Please mark any damages caused
6. The device must not by transport. In case of doubt, please do not use the device and contact an authorised service center.
7. Children must not play
3. Before you connect the device, please
8. This device can be used check that the electric data mentioned in the plate correspond to the technical data of the available national grid. The rating plate is on the bottom of the
other use is considered not in line with the device and is therefore considered dangerous.
these instructions or the abuse of the device can cause injuries.
be used by children. Please keep the device and its power cable out of the reach of children.
with this device.
by children starting from 8 years and by adults with limited physical, sensory or mental capabilities, or with limited knowledge on the use of the
device.
4. This device must only be used for the reason why it was produced, which is to say as KITCHEN ROBOT WITH COOKING FUNCTION for household use. Any
device, only if they are supervised or informed about the use of the device and on condition that they understood the risks involved. Children must not play with this device. Cleaning and
21
iten
service operations must not be carried out by children, unless they are older than 8 and on condition that they are supervised.
9. Please supervise the device when it’s working.
10. Do not use the device with an external timer or a separate remote control system.
11. The use of non­recommended accessories, or accessories not sold by the producer is not recommended at all, as this could cause
res, electric shocks or
injuries.
12. Please turn off the
case or malfunctioning or if the device was damaged.
14. Do not let the cable hang from the table or from the work surface or from a hot surface.
15. Do not immerse the cable or the device of the mixer in water, as this could cause electric shocks.
16. Should the power cable be damaged, please contact the producer, an authorized technician or
a qualied person, and
ask for a replacement, in order to avoid any dangerous situations.
17. It will be necessary to closely supervise the device when it’s used
device before you replace its accessories or before you approach its moving parts when it’s working.
13. Please do not use the device if the cable is damaged or again in
22
in proximity of children or invalid people.
18. Please do not put the device on or close to hot gas or heat-emitting ovens.
iten
19. Please unplug when the device is not working,
24. Do not use in the open before inserting or extracting parts and
25. Please keep these before you clean it.
20. Please check that the control is set on OFF
26. ATTENTION! CHOKING HAZARD The packing
27. ATTENTION! ELECTRIC SHOCK DANGER
before you plug the power cable to the wall socket. To unplug, please set the control on OFF, then take out
28. Please DO NOT use the device near a sink full
the plug from the wall socket.
29. Please DO NOT turn on the device if the power
21. Please avoid any contact with moving parts.
30. Please DO NOT use the device with wet hands,
31. Please DO NOT pull the power cable or the
22. Please keep hands, clothes, palette knives and other accessories far from moving parts
32. Please DO NOT put the power cable on corners
33. DO NOT immerse the engine body in water;
34. Please carefully wipe the container contacts,
when the device is working: in this way
35. Please periodically check the seal integrity of
it will be possible to reduce injuries to
36. ATTENTION! DANGER OF FIRE The device
people and/or damages to the device itself.
23. Please keep both the
37. Please do not use extension leads or adapters.
device and the power cable out of the reach of children younger than 8
38. ATTENTION! BURNS DANGER
39. NEVER exceed the maximum level shown in
years old.
air.
instructions.
material is not a toy for children. Please keep the plastic bag out of the reach of children.
The electric safety of this device is guaranteed only when the device is connected to an
effective grounding system, as dened in the
current electric safety regulations. Please check this fundamental safety requirement; in case of doubts please ask a skilled technician to carry out an accurate control of the system.
of water. When it is working, the device must be in a safe position, and it must not fall into the sink.
cable is damaged. The cable must be replaced with an original cable provided by an authorised service centre.
naked or soaked feet.
device in order to unplug it from the wall socket.
or sharp edges: it could get damaged.
never put it under a running water tap.
which are in the lower part, before you put it back into place.
the hexagonal insert as well as of the container connector. Should they be worn out, please contact the authorised service center.
must not be used under or near combustible materials, such as curtains. Please position the device far from heat-sensitive surfaces. Please let the device cool down before you put it back.
Please fully insert the power cable where it belongs. Totally unwind the power cable before you connect the device to the wall socket. Oil
and heated fats could catch re.
the container, 1,5 L, in order to avoid hot water
23
iten
and food overow.
40. NEVER use the device without the dispenser cap in the lid with the pulse function or speeds higher than 5, because the hot parts could be splashed at the user or the surrounding environment.
41. NEVER use the mixing blade with the pulse function or speeds higher than 5.
42. When the device is working, its surfaces can reach very high temperatures; please always use the suitable oven gloved to handle the container, the lid, the mixing blade, the jagged ice crusher blade, the stainless steel blade, the steam basket and the dispenser cap during use or after the product was used.
43. During cooking, please pay attention to any splashes of hot food, to heat or steam which could come towards your face when opening the lid.
44. When the device is used without lid, the device can be compared to any standard pot: very hot liquids are easily accessible.
45. Please always check the food temperature of the cooked food before you eat it, or before a child eats it.
46. Periodically check the integrity of the lid seal. Should this be worn out, please contact an authorised service centre. Please replace it at least every two years.
47. Before you close the lid, please check the seal is intact as well as correctly positioned.
48. When you put the hexagonal insert back into place, please check that the seal is there and that it is intact too.
49. ATTENTION! RISK OF DAMAGE TO PRODUCTS OR THINGS NEARBY
50. DO NOT put the container in the oven, in the microwave oven or in the freezer.
51. DO NOT place the device next to heat sources or in hot areas.
52. DO NOT obstruct air outlets and make sure there is an adequate ventilation around the device when it is working.
53. DO NOT expose the device to wet conditions or to the action of weather agents.
54. NEVER make the device work without food inside.
55. DO NOT use the jagged ice crusher blade, the stainless steal blade and the mixing blade to process hard ingredients in block which are bigger than 1,5 cm per side.
56. Please make sure there is enough free space above the device and around it, in order to prevent any damages caused by the head produced by the device.
57. NEVER immerse the device in water.
58. This device is not suitable to knead heavy mixtures such as those for bread, pasta, pizza, shortcrust pastry, etc.
59. This device is not suitable to fry foods.
60. Please do not lift the device by using the container handle.
61. ATTENTION! DANGER OF INJURIES
62. Position the body on a stable at and smooth horizontal surface. Leave a certain space from the edges, so that the device cannot fall when it being used. The suction cups must strongly adhere to the leaning surface. Please do not move the device when it’s ON.
63. Blades are sharp, please handle with care, in order to avoid cuts and grazes.
64. When mounting and un-mounting the hexagonal insert, please pay attention in order
not to get your ngers crushed when turning
the metal ring.
65. Please open the lid only after the jagged ice crushed blade, the stainless steel blade and the mixing blade have stopped working.
66. Please pull out the jagged ice crusher blade, the stainless steal blade and the mixing blade before you extract the food from the container.
67. Please make sure that the power cable is not handing from the work surface on which the device is located.
68. DO NOT use near the cooking surface of the kitchen.
69. Please pay attention: avoid that the power cable and the device get in contact with hot surfaces,
free ames, pots and other accessories.
70. Before you start any cleaning of service operation, please turn off the power button and unplug from the wall socket.
71. DO NOT turn on the device if the housing is damaged or if the device fell off. Please contact an authorised service centre.
72. DO NOT insert ngers or accessories inside the device when it is working in order to avoid getting injured or damaging the device.
73. NEVER use the mixing blade with the pulse function or speeds higher than 5.
74. Do not cover the lid with towels or other objects.
75. Please check that the security device on the column on the base of the device is clean enough. When the lid is open, on the display there must be the symbol of an open lock.
24
iten
BEFORE USE
Cleaning
Blades are sharp, please handle with care, in order to avoid cuts and grazes.
1. Unpack the device and extract any inserts or adhesive labels which might be present on the device surface.
2. Take out the protection from the jagged ice crusher blade and from the stainless steel blade.
3. Carefully wash by hand with hot water and soap for dishes all the moving parts which get in contact with food:
the dispenser cap, the lid and its seal, the
palette blade, the mixing blade and the ste­am basket.
the stainless steel blade and the jagged ice
crusher blade with a small brush and taking them from the upper part in order not to get cut.
the container.
4. Clean the engine with a wet cloth, well squeezed, and the container housing; please avoid to have water in the area where the container connector is located.
The container, the cover and the measuring cup can be washed in the dishwasher.
To wash in the dishwasher please put the cup in higher position, away from direct splashes of
water and use a medium-low temperature cycle.
Please carefully dry all washed parts.
Mounting
1. Position the engine on a horizontal at surface, leave some distance from the edges, so that small movements and/or vibrations during the use do not cause any damage to the device. The suction cups must strongly adhere to the leaning surface.
2. Insert the container in its housing pushing down until you hear a click.
3. Mount the suitable accessory according to what you need to do:
the stainless steel blade or the jagged ice
crusher blade by taking them from the top in order not to get cut, and insert them on the hexagonal insert.
take out the protection cover before you start using the device
the mixing blade, by inserting it on the he­xagonal insert.
position the steam basket directly in the container after pouring water up to the re­quested level for steam cooking.
4. Position the lid seal so that the protruding edge appears as it does in Figure A.
5. Mount it on the lid in the direction shown by the arrows on the external part of the seal.
6. Position the lid on the container as shown in picture A, then turn clockwise until you come to a complete closed state.
7. Insert the dispenser tap in the lid.
DEVICE DESCRIPTION
Introduction
This household appliance unites the ROBOT function to the COOKING function; both functions can be executed independently or simultaneously. You can also add the TIMER function, so that the device can stop at the end of the process. You can also set step-by-step the different phases of the recipes, up to the cooked dish. The device also features 15 programs to automatically execute all the passages linked to the execution of multiple recipes, just like they are described in the recipe book. In order to learn how to fully exploit the potential of this device, please initially follow all recipes as they are described in the recipe book, which includes examples and recommendations for any type of processing. In this way you’ll learn the different process techniques and the limitations in terms of quantity; after this, you’ll be able to automatically execute different versions, in a very easy way.
Robot Function
The engine rotation, with regulation from 1 to 10, allows very slow speeds, which are ideal to mix during cooking, but also high speeds, which guarantee the typical features of kitchen robots / mixers. Speed setting number 1 enables the intermittent working of the engine, at minimal speed;
please use this setting to prepare meat, for
example braised meat or stews, or in general foods which don’t need a continuous mixing. When you activate pulses in the engine (PULSE
function), this is very useful in order to have a better
25
iten
control of the minced meat or to include more air in certain types of processes.
For hard foods, the maximum size of foods to be inserted in the container is about 1,5 cm per side
(almost as big as a stock cube or a sugar cube). Softer foods (fruit and vegetables) can be inserted in
bigger chunks.
Do not use the stainless steel blade to crush ice or frozen foods, in order not to ruin its sharpening: use the suitable ice crusher blade, do not use frozen ingredients. If you need to use frozen ingredients, please take them out of the freezer about 10/15 minutes before using them. The accessories dedicated to the robot feature are the mixing blade, the stainless steel blade and the ice
This device is not suitable to mince hard foods
crush blade, which must be used as follows:
(coffee, cereal, etc.), to pulverize and knead some our-based recipes (bread, pizza, dough and shortcrust pastry).
Accessory Speed Function Note
To gently mix food during cooking without damaging them
Blade Mixing
Inox blade
Jagged blade
Ice crusher
1-3
4-5 To emulsify and mix sauces and other processes
4-5 To knead soft bases for cakes, batter, etc.
6-8 To mince different foods
9-10 In order to roughly mince dried food (parmesan cheese,
9-10 To roughly mix/homogenize semi-liquid foods
Pulse
6-10
Pulse
Cooking function
The temperature setting allows you to cook different
or breaking them into bits (rice, mushrooms, vegetables,
etc).
biscuits, dried bred)
To mice different kinds of food, by keeping under control
the processed food
To give volume to the processing
In order to crush ice, frozen fruit or bases for ice-cream
Please always check the temperature of the cooked food before you eat it or make a child eat it.
types of food at the correct temperature, in a more precise way if compared to the traditional cooking method in the pot. The temperature can be set from a minimum of 37°C - which is the ideal body temperature for children’s food - up to a maximum of 100°C, in order to guarantee boiling and steam cooking.
The cooking is generally matched with the rotation of the mixing blade or of the stainless steel blade in order to guarantee a mixing which prevents the food from sticking to the bottom of the pan during the cooking process.
Never use the mixing blade at an higher speed then 5 or pulse in order to avoid splashes and excessive vibrations.
Use with the dispenser cap correctly tted in
order to avoid splashes
Use with the dispenser cap correctly tted in
order to avoid splashes
This device was not designed to fry foods.
26
Temperature Degrees Function
Warm 37°C To bring milk or food for children to body-temperature
To mildly heat milk or food for children
Hot 50-60°C
Very hot 70-80°C
Piping hot 90-100°C
To melt delicate foods which could get damaged at high temperature (chocolate,
butter, etc.)
To heat milk
To melt some foods (cheese, sugar) To cook sauces/creams/puddings made from our or eggs
To fry lightly various types of food To cook various types of food To simmer or boil To steam
iten
Cooking without lid
You can execute the different types of cooking without lid: in this case, the “robot” feature (engine speed
setting and pulse working) is disabled for security
reasons.
Steam cooking
Steam cooking must be executed at a temperature of 100°C with the steam basket and the lid. You must insert at least as much water as the minimum level indicated inside the container: this guarantees that the machine works correctly for 60 minutes.
Cooking by boiling
Cooking by boiling must be executed at a temperature of 100°C, with or without the mixing blade accessory. You must insert maximum 1 litre of water; please pay attention: do not exceed the 1,5 litres limit after inserting the food.
Timer function
The use of the timer allows you to set the desired processing time and to be warned at the end. The device stops automatically. The timer function is particularly useful for long cooking periods because it allows you not to go over correct times for the type of food being cooked. In this way you don’t burn the food you are cooking.
USE OF THE DEVICE
1. Unwind the power cable
2. Insert the cable connector in the connector
housing of the cable, pushing until the very end.
3. Make sure the product is on a at surface.
4. Connect the power cable to a wall socket.
5. Insert both the container and the lid
6. Turn on the device: the panel will turn on and a
beep can be heard:
if the lid is open, on the display there is a lock symbol and the SPEED engine key and the PULSE key cannot be selected; the engine function is disabled.
If the lid is closed, on the display the closed lock symbol will appear.
7. Insert both ingredients and accessories by following the instructions on the recipe book.
8. Close the lid and insert the dispenser cap if this is indicated in the recipe.
9. Proceed with the manual setting of time, speed and temperature or by using an automatic program.
In case no button is pressed, the device goes in
“energy save” mode after 5 minutes and the display turns off. To turn it back on, press the POWER button.
Manual setting
You can set the ROBOT function and the COOKING function separately or at the same time, if possible by using the TIMER feature in order to set the processing time with automatic stop at the end.
Robot function setting: engine speed from 1 to 10
1. Press the engine SPEED button: on the display
the corresponding icon ashes.
2. Set the speed by turning the knob clockwise +
and anti-clockwise - to increase or decrease the
selected value (Figure B).
Position the lid, otherwise the engine function
cannot be set.
27
iten
Setting of the cooking function: temperatures from 37°C to 100°C.
1. Press the TEMPERATURE button: on the display
the corresponding icon is ashing.
2. Set the temperature by turning the knob clockwise + and anti-clockwise - to increase or
decrease the selected value (Figure C).
Setting the timer function
1. Press the TIMER button: on the display the
corresponding icon ashes as well as the area
dedicated to minutes.
2. By pressing again the TIMER button you select the area dedicated to seconds.
3. Set the time by turning the knob clockwise + and anti-clockwise - to increase or decrease the
selected value (Figure C). The maximum time
which can be set corresponds to 99 minutes
(Figure D).
Start of processing
Please do not move the device when it’s ON.
Activate the device by pressing the START / PAUSE
button; on the display you will see (Figure E):
Set speed
Set temperature: the “C°” symbol ashes until the temperature is reached
The elapsed time, unless a specic timer was set
The residual time before the end of the processing if the timer was set
20 minutes the device turns off.
If the lid is opened without pausing rst the
device immediately blocks - for safety reasons ­the engine rotation; the cooking and timer functions remain active in order to allow the continuation of the process. To restart the processing just close the lid.
The POWER button and the STOP/CANCEL
button must be pressed for about 1 second in order to be activated.
The POWER and the STOP/CANCEL button
cancel current settings.
Pulse function
Hold pressed the PULSE button for 2/3 seconds, then release it; repeat this operation several times; on the display the corresponding icon will light.
The PULSE function (pulse processing) cannot be
used on a previously set processing.
End of the processing
When the timer-set time is over (or after 30 minutes
from the start of the processing without timer) the
device will emit an acoustic signal and on the display “END” will appear; the device will keep mixing for 2 more minutes in order to prevent the food from sticking on the bottom of the container. Press the STOP button when you prefer. Should this button not be pressed within 3 minutes, the device switches to “energy save” mode.
Change settings
You can change speed, temperature or set time even after starting the processing:
1. Press the buttons about engine speed, temperature or timer: the corresponding icon
ashes.
2. Set the value by turning the knob
3. You can change the set value as long as the icon
keeps ashing.
Temporary stop of the processing
If necessary, please open/close the lid in order to check the processing status; pause and proceed as follows:
1. By pressing the START / PAUSE button: the processing temporarily stops (temperature,
speed and time).
2. To restart immediately, press again the START/ PAUSE button. If this button is not pressed within
28
Automatic programs
1. Press the AUTOMATIC programs button: a screen very similar to the one showed in Figure F will appear.
2. Turn the knob in order to reach the selected program.
3. After selecting the program you can select the portions by pressing again the automatic programs button; times and ingredients quantities will vary accordingly.
If the container is removed during an automatic
cycle, the display shows the “E3” error message. Replace the container on the unit and press STOP/CANCEL to re-activate the screen and go on with the processing.
At the end of the cycle the display shows the
“END” message.
iten
Name Program no. Portions no. Step no. Speed Minutes Total time Temperature (°C)
Browning 1
Risottos and
stews
Boiled meat
and steam
cooking
Braised meat 4
Rice-pasta 5
Soups 6
Vegetables
and cereals
creams
Veloutés 8 2
Vegetables 9 2
2
3
7
1 1 6
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2
4
2 1 6 100
3 1 13 100
1 1 9
2 1 10 100
3 1 12 100
1 2 6
2 2 4 100
3 2 14 100
1 2 7
2 2 5 100
3 2 14 100
1 0 4
2 0 10 100
1 0 4
2 0 12 100
1 1 6
2 1 15 100
3 1 25 100
1 1 9
2 1 19 100
3 1 32 100
1 1 12
2 1 13 100
3 1 19 100
1 1 15
2 1 20 100
3 1 26 100
1 1 18
2 1 15 100
1 1 20
2 1 18 100
1 1 25
2 8 3 100
1 1 40
2 8 3 100
1 1 20
2 6 3 100
1 1 10
2 1 15 90
25
31
24
26
14
16
46
60
44
61
33
38
28
43
23
25
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
90
29
iten
1 5 1
Sweet creams 10 -
Low-tempera-
ture cooking
Hot sauces 12 -
Cold prepara-
tions
Mixtures for
cakes
Jellys 15 -
11 -
13 -
14 -
2 2 1 90
3 2 5 90
1 1 5
2 1 20 80
3 1 40 80
1 1 3
2 3 3 80
3 3 9 80
1 5 2
2 5 4 -
1 1 3
2 4 3 -
3 4 5 -
1 - 10
2 1 14 90
3 8 2 90
At the end of the process
When the timer-set time is over the device will emit an acoustic signal and on the display “END” will appear.
The device will keep mixing for 2 more minutes
in order to prevent the food from sticking on the bottom of the container. Press the STOP button when you prefer. Should this button not be pressed within 3 minutes, the device switches to “energy save” mode.
Delay function
The DELAY function can be associated to automatic programmes; this will allow you to set a delay in the start of the automatic program. To set the delay function you have to:
1. Select the automatic program
2. Set the DELAY by pressing the suitable key and
and select the delay time by turning the knob.
The rst two digits on the display show the
hours, the third and the forth indicate minutes.
The minimum time which can be set is 30
minutes; the maximum time which can be set is 15 hours and 30 minutes.
By pressing the delayed start button you can
respectively set hours or minutes.
3. After setting the desired time for delayed start,
press the START/PAUSE button
The display shows the corresponding icon and
the countdown before the beginning of the cycle.
0
7
100
65
80
15
6
11
26
-
70
90
End of the use
1. Turn off the device
2. Pull out the power cable plug from the wall socket
3. Take out the lid by turning it clock-wise
4. Take out the container from the device
5. Remove the accessory inside the container
6. Remove the food by using a palette blade The product has a protection device which intervenes when the engine undergoes
overheating. Please do not execute more than 3 long consecutive processes in order not to overload the engine.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the device and wait for it to cool down
completely before you clean it
2. Clean the external surface with a wet cloth, so
dry with a dry cloth.
3. Remove any excess residues from the power
cable.
4. Pull out the container.
5. Unmount the hexagonal insert by turning the
metal ring anti-clockwise, in order to clean any food residues which might be present on the seal.
Pat attention not to have your ngers smashed
when turning the metal ring.
6. Extract the hexagonal insert from the inside of
30
Loading...
+ 110 hidden pages