HOTPOINT MB913 User Manual

Page 1
MB 91.3 (IX) MB 91.3 (BK)
Maxiforno da incasso Istruzioni per l'installazione e l'uso 2
Built-in Maxioven Instructions for installation and use 9
Maxifour à encastrer Instruction pour l'installation et l'emploi 16
Maxihorno empotrable Instrucciones para la instalación y uso 23
Maxiforno de encastrar Instruções para a instalação e o uso 30
"Maxiforno" Einbaubackofen Informationen für installation un gebrauch 37
Page 2
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie.
Visto da vicino
50
100
150
250
200
E
FA
A. Cruscotto comandi B. Manopola di selezione funzioni di cottura C. Manopola per la temperatura di cottura D. Manopola del contaminuti E. Spia di funzionamento del forno - Se accesa indi-
ca la fase di riscaldamento fino alla temperatura im­postata
F. Vetro porta forno
Come utilizzarlo
C
50
15 45
30
250
B
100
150
200
D
15 45
30
Il "Maxiforno" Ariston riunisce in un unico apparecchio i pregi dei tradizionali forni a convezione naturale: “stati­ci” a quelli dei moderni forni a convezione forzata: “ven­tilati”. E' un apparecchio estremamente versatile che permette di scegliere in modo facile e sicuro fra 7 diversi metodi di cottura. La selezione delle diverse funzioni offerte si ottiene agendo sulle manopole di selezione "B" e del termostato "C" presenti sul cruscotto.
Illuminazione forno
Per qualsiasi posizione della manopola di selezione, di­versa da quella di riposo contrassegnata dallo "", si ha l'accensione della luce forno. N.B: per accendere la luce del forno senza attivare al­cun elemento riscaldante, è necessario, impostare la manopola di selezione "B" sulla posizione contrasse-
gnata dal simbolo , quindi la manopola del termo­stato "C" a zero contrassegnata dal simbolo "●".
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far funzionare il forno a vuoto per circa mezz’ora con il ter-
mostato al massimo, quindi aprite la porta del forno ed aerare il locale. L’odore che talvolta si avverte durante questa operazione è dovuto all’evaporazione delle so­stanze usate per proteggere il forno durante l’intervallo di tempo che intercorre tra la produzione e l’installazio­ne del prodotto.
Forno Statico
Posizione manopola termostato “C”: Tra 50°C e 250°C. Si accendono i due elementi riscaldanti inferiore e supe­riore esterno. Il calore viene distribuito uniformemente dal basso e dall’alto. Lo statico è consigliato nella pre­parazione di piatti a base di carni di manzo o vitello che necessitano di cottura lenta con costante aggiunta di liquidi. Resta il sistema migliore per la cottura della biscotteria secca, nonchè per la frutta in generale. Nella cottura al forno statico utilizzate una sola leccarda o griglia alla volta, altrimenti si avrebbe una cattiva distri­buzione della temperatura. Se la cottura necessita di maggior calore dal basso o dall'alto, utilizzate i ripiani superiori o inferiori.
2
Page 3
Come utilizzarlo
La "resistenza inferiore"
Posizione manopola termostato “C”: Tra 50°C e 250°C. Entra in funzione l'elemento riscaldante inferiore. Questa posizione è consigliata per ritoccare la cottura dei cibi (posti in teglie) che risultino già ben cotti in su­perficie ma siano ancora mollicci internamente, o per dolci con ricopertura di frutta o mar mellata, che richie­dono un moderato calore superficiale.
La "resistenza superiore"
Posizione manopola termostato “C”: Tra 50°C e 250°C. Si accende la luce del forno, entra in funzione l'elemento riscaldante superiore. Questa posizione è consigliata per ritoccare la cottura dei cibi (posti in teglie) che risultino già ben cotti internamente ma siano ancora mollicci su­perficialmente.
Grill Importante: posizionare la manopola "C" su una tem-
peratura non superiore a 200°C ed eseguire la cottura con la porta del forno chiusa. Si accende l’elemento riscaldante centrale del grill. La cottura è prodotta dall’irradiazione termica dall’alto ver­so il basso di una resistenza elettrica incandescente. La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la immediata rosolatura superficiale delle carni che osta­colando la fuoriuscita dei liquidi le mantiene più tenere.
Grill Ventilato Importante: posizionare la manopola "C" su una tem-
peratura non superiore a 200°C ed eseguire la cottura con la porta del forno chiusa. Si accende l’elemento riscaldante centrale del grill e si mette in rotazione la ventola. Unisce all’irradiazione ter­mica la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore.
Forno Dolce
Posizione manopola termostato “C”: Tra 50°C e 250. Entra in funzione l'elemento riscaldante inferiore e si mette in rotazione la ventola. Questa funzione è indica­ta per la cottura di cibi delicati, in particolare i dolci che necessitano di lievitazione, in quanto viene facilitata dal calore proveniente dal basso. Viene fatto notare che le temperature più elev ate vengono r aggiunte in tempi piut­tosto lunghi, pertanto in questi casi è consigliabile uti­lizzare la funzione "Forno Statico".
za lunga. Negli arrosti di carne la migliore distribuzione del calore consente di utilizzare temperature più basse che riducono la dispersione degli umori mantenendoli così più morbidi e riducendo il calo di peso. Il ventilato è particolarmente apprezzato per la cottura dei pesci che possono essere cucinati con pochissima aggiunta di condimenti, mantenendo così inalterato l'aspetto e il sapore. La funzione ventilato può anche essere usata per scongelare carne bianca o rossa, pesce, pane, im­postando una temperatura di 80°-100°C. Per scongelare cibi più delicati potete impostare 60°C o usare la sola circolazione di aria fredda impostando la manopola ter­mostato a 0°C. Alla fine di ogni cottura far funzionare l’apparecchio per 4-5 minuti posizionando la manopola del termosta­to sullo 0 per favorire il raffreddamento del forno. Se l’apparecchio ha funzionato a lungo al massimo della temperatura e tale avvertenza non è stata r ispettata, a protezione dello stesso interviene un dispositivo di si­curezza che toglie temporaneamente l’alimentazione elettrica.
La spia di funzionamento del forno (E)
Indica la fase di riscaldamento dello stesso, il suo spe­gnimento segnala il raggiungimento all'interno del forno della temperatura impostata con la manopola. A questo punto l'alternativo accendersi e spegnersi di questa spia indica che il termostato sta lavorando correttamente per mantenere costante la temperatura del forno.
Multispiedo
I Maxi Forno sono dotati di un multispiedo trasversale estraibile (Fig. A). Infilare le carni da cuocere nel senso della lunghezza, bloccandole con le apposite forchette regolabili. Nel caso di spiedini, infilare le carni da cuo­cere negli schidioni in dotazione e posizionarli sugli ap­positi supporti. Infilare i supporti A e B (Fig. A) sui fori predisposti sulla leccarda, appoggiare la gola dell'asta sulla sede D e infilare la griglia sulla prima guida del forno (Fig. B); infilare l'asta nel forno dell'albero motore, ponendo la gola sulla sede C. Avviare il motorino ruotando
la manopola del selettore nella posizione grill .
AB
Forno Ventilato
Posizione manopola termostato “C”: Tra 50°C e 250. Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poichè il calore è costante ed uniforme in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo unifor­me in tutti i punti. Potete cuocere contemporaneamente anche pietanze diverse tra loro, purchè le temperature di cottura siano simili. E’ possibile utilizzare fino ad un massimo di 2 ripiani contemporaneamente seguendo le avvertenze riportate nel paragrafo “Cottura contempo­ranea su più ripiani”. Ottimi risultati si ottengono con i piatti che necessitano di gratinatura e cottura abbastan-
Fig. B
3
Fig. A
Page 4
Come utilizzarlo
La manopola del contaminuti (D)
Per utilizzare il contaminuti occorre caricare la suone­ria ruotando la manopola di un giro quasi completo in senso orario; quindi, tornando indietro , impostare il tem­po desiderato facendo coincidere con il riferimento fis­so del frontalino il numero corrispondente ai minuti pre­fissati.
Come tenerlo in forma
Prima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall' alimentazione elettrica.
Per una lunga durata del forno è indispensabile ese­guire frequentemente una accurata pulizia generale, te­nendo presente che:
le parti smaltate e i pannelli autopulenti (se presenti) vanno lavate con acqua tiepida senza usare polveri abra­sive e sostanze corrosive che potrebbero rovinarle;
l’interno del forno va pulito, preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido usando acqua cal­da e detersivo, risciaquando e asciugando poi accura­tamente;
l’acciaio inox può rimanere macchiato se rimane a con­tatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consi­glia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali tra­bocchi d’acqua.
non rivesta mai il fondo fo rno con fogli di alluminio, poichè l'accumulo di calore conseguente comprometterebbe la cottura danneggiando anche lo smalto.
Sostituzione della lampada nel vano forno
Togliere l’alimentazione al forno tramite l’interruttore omnipolare utilizzato per il collegamento del forno al­l’impianto elettrico, o scollegare la spina, se accessibi­le;
Svitare il coperchio in vetro del portalampada;
Svitare la lampada e sostituirla con una resistente ad alta temperatura (300°C) con queste caratteristiche:
- T ensione 230/240 V
- Potenza 15W
- Attacco E14
Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione al forno.
Smontaggio/montaggio della porta del forno
Per facilitare la pulizia all'interno del forno è possibile togliere la porta del forno, procedendo nel seguente modo (fig.1-2)
• Aprire completamente la porta e alzare le 2 levette "B" (fig.1);
• Ora, chiudendo parzialmente la porta, è possibile sol­levarla estraendo i ganci "A" come indicato in figura
2.
Per rimontare la por ta:
• Con la porta in posizione verticale, inser ire i 2 ganci "A" nelle feritoie;
• Assicurarsi che la sede "D" sia agganciata perfetta­mente al bordo della feritoia (muov ere leggermente la porta avanti ed indietro);
• Tenere la porta completamente aperta, sganciare le 2 levette "B" verso il basso, quindi chiudere la porta.
::
:
::
Fig 1
Fig 2
4
Page 5
Consigli pratici per la cottura
Preriscaldamento
Nel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, in linea di massima tutte le volte in cui si cuocciano cibi
lievitati, è possibile utilizzare la funzione ventilato” che consente di raggiungere la temperatura desiderata in breve tempo e con consumi ridotti. Una volta infornato si può passare alla funzione di cottura più indicata.
Utilizzo del grill
Il forno plurifunzione mette a vostra disposizione 2 diver­se possibilità di grigliare.
Utilizzate la posizione grill” consente una perfetta grigliatura di piccole porzioni, come toast, wustell etc... Posizionate il cibo al centro della griglia, dato che risulta accesa solamente la parte centrale della resistenza su­periore, il cibo negli angoli non viene cotto.
La posizione grill ventilato” è utilissima per grigliature veloci, si distribuisce il calore emesso dal grill consenten­do contemporaneamente alla doratura superficiale anche una cottura nella parte inferiore. Potete anche usarla nella parte finale della cottura dei cibi che abbiano bisogno di doratura superficiale, ad esempio è l’ideale per dorare la pasta al forno a fine cottura.
Importante: effettuare la cottura al grill con porta del forno chiusa, ciò per ottenere unitamente ai migliori risul-
tati un sensibile risparmio di energia (10% circa). Desiderando eseguire cotture al grill, si consiglia di rego-
lare la manopola del termostato al massimo consentito (200°C) perchè questa è la condizione di rendimento ottimale, che si basa sull’azzione dei raggi infrarossi; la griglia va disposta sui ripiani più alti (vedi tabella cottura) e, per raccogliere i grassi ed evitare la formazione di fumo, disponete la leccarda nel primo ripiano in basso.
Cottura dei dolci
Nella cottura dei dolci infornate sempre a forno caldo, at­tendete la fine di preriscaldamento, indicata dallo spegni­mento della spia rossa “E”. Non aprite la porta durante la cottura, per evitare un abbassamento del dolce. Gli impasti sbattuti non devono essere troppo fluidi, per non prolungare troppo i tempi di cottura. In generale:
Dolce troppo secco
La prossima volta impostate una temperatura di10°C superiore e ri ducete il tempo di cot tura.
Dolce si abbassa
Buona cott ur a este rna, ma inter no c ollos o
Usate meno liquido, riducete la temperatura, aumentate il tempo di cottura.
Dol ce non si stacca dallo stampo
Ungete bene lo stampo e cospargetelo anche con un pò di farina.
Ho cot to su pi ù ripiani e non tutti sono allo stesso a vanz amento di cott ur a
Impostate una temperatura inferiore. Non necessariamente ripi ani inseriti contemporaneamente debbono essere tolti insieme.
Cottura della pizza
Per una buona cottura della pizza utilizzate la funzione “ventilato”:
Preriscaldare il forno per almeno 10 minuti
Utilizzare una teglia in alluminio leggero appoggiandola sulla griglia in dotazione. Utilizzando la leccarda si al­lungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante
Non aprite frequentemente il forno durante la cottura
Nel caso di pizze molto farcite (capricciosa, quattro stagioni) è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.
Cottura del pesce e della carne
La carne deve pesare almeno 1 Kg. per evitare che si asciu­ghi troppo. Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utiliz­zate temperature basse (150°C-200°C). Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno conservando all’interno il sugo, è bene iniziare con una temperatura iniziale alta (200°C-220°C) per breve tempo, per poi diminuirla successivamente. In generale, più grosso è l’arrosto, più bassa dovrà essere la temperatura e più lungo il tempo di cottura. Ponete la carne da cuocere al centro della griglia ed inserite sotto la griglia la leccarda per raccogliere i grassi. Inserite la gri­glia in modo che il cibo si trovi al centro del forno. Se volete più calore da sotto, utilizzate i ripiani più bassi. Per ottenere arrosti saporiti (in particolare anitra e selvag­gina) bardate la carne con lardo o pancetta e posizionatela in modo che sia nella parte superiore.
Usate meno liquido o abbassate la temperatura di 10°C.
Dolce scuro super i orme nt e
Inseritelo ad al tezza inferior e, impostate una temperatura più bassa e prolungate la cottura.
5
Page 6
Consigli pratici per la cottura
Tipo di pietanza Pasticceria
Torta di frutta 130 60 - 70 Tacchino (4-8 kg.) 160 3 - 4 1/2 Meringhe 130 30 - 40 Oca (4-5 kg.) 160 4 - 4 1/2 Pan di spagna 150 20 - 30 Anatra (2-4 kg.) 170 1 1/2 - 2 1/2 Torta dell'angelo 160 40 - 50 Cappone (2 1/2 - 3 kg.) 170 2 - 2 1/2 Torta m arg h erita 160 40 - 5 0 Bue bras. (1 - 1/2 k g .) 160 3 - 3 1/ 2 Torta di cioccolato 170 30 - 40 Cosciotto di agnello 160 1 - 1 1/2 Focaccia 170 40 - 50 Lepre arr. (2 kg.) 160 1 - 1 1/2 Bignè 200 15 - 20 Fagiano arrosto 160 1 - 1 1/2 Biscotti di sfoglia 200 15 - 20 Pollo (1 -1 1/2 kg.) 170 1 - 1 1/2 Millefoglie 200 15 - 20 Pasta frolla 200 15 - 20
Tipo di pietanza
Braciole (0,5 kg.) min. 25 3 Salsicce min. 15 2a guida Pollo alla griglia (kg. 1) min. 60 1 Arrosto di vitello allo spiedo (kg. 0,6) min. 60 ­Pollo allo spiedo (kg. 1) min. 60 -
Temperatura Tempo di cottura
(°C) minuti
Tipo di pietanza Carni
Pesce 200
Temperatura Tempo di cottura
(°C) ore
(minuti)
15 - 25
Tempo
di cottura
Posizione
della grig lia
a
guida
a
guida
I tempi di cottura possono variare secondo la natura delle vivande, la loro omogeneità e il loro volume. Alla prima cottura, scegliere pertanto i valori del tempo di cottura più bassi tra quelli indicati e successivamente aumentarli se necessario. Per la 1a guida s’intende quella in posizione più bassa.
La sicurezza una buona abitudine
L'apparecchio è concepito per uso non professionale nelle abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destina­zione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assi­curata soltanto quando lo stesso è correttamente col­legato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
Non utilizzare macchine a vapore per la pulizia del­l'apparecchio
Trattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini e incapaci abbiano contatti con:
- i comandi e l'apparecchio in genere;
- gli imballaggi (sacchetti, polistirolo, chiodi ecc.);
- l'apparecchio, durante e subito dopo il funzionamen­to del forno e del grill, visto il surriscaldamento;
- l'apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese innocue le parti che potrebbero essere pericolose).
Vanno evitate le seguenti operazioni:
- toccare l'apparecchio con parti del cor po umide;
- l'uso quando si è a piedi nudi;
- tirare l'apparecchio o il cavo di alimentazione per stac­carli dalla presa di corrente;
- operazioni improprie e pericolose;
- ostruire le aper ture di ventilazione o smaltimento ca­lore;
- che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodome­stici finisca su parti calde dell'apparecchio;
- l'esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
- l'utilizzo del forno come ripostiglio;
- l'utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
- l'impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
- tentativi di installazione o riparazione senza l'inter­vento di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale qualificato nei seguenti casi:
- installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
- quando si hanno dubbi sul funzionamento;
- sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la spina dell'apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal costruttore nei seguenti casi:
- in caso di dubbio sull'integrità dell'apparecchio dopo aver tolto l'imballaggio;
- danneggiamento o sostituzione del cavo di alimenta­zione;
- in caso di guasto o cattivo funzionamento, richieden­do i ricambi originali.
6
Page 7
La sicurezza una buona abitudine
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
- verificare l'integrità dopo aver tolto l'imballaggio;
- disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazio­ne elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione;
- quando inutilizzato, disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica;
- utilizzare guanti da forno per inserire o estrarre reci­pienti;
Installazione
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manu-
tenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettrica­mente disinserito.
Installazione dei forni da incasso
Per garantire un buon funzionamento dell'apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristi­che adatte. Nella figura vengono riportate le dimensioni del vano del mobile nell'inserimento sottotavolo.
- impugnare sempre la maniglia della porta al centro dato che all'estremità potrebbe essere più calda a causa di eventuali uscite d'aria;
- controllare sempre che le manopole siano nella posi­zione “”/”o” quando l'apparecchio non è utilizzato;
- tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo disconnesso dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più l'apparecchio.
- Il costruttore non può essere considerato responsa­bile per eventuali danni derivanti da: errata installa­zione, usi impropri, erronei ed irragionevoli.
860 mm
840 mm
472 mm
Per consentire una efficace aerazione, sulla parte ante­riore inferiore e sulla parte superiore del mobile, do­vranno essere previste delle opportune prese d'aria, (en­trata dal basso di almeno 200 cm², una uscita dalla par­te superiore di almeno 90 cm²). I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallacciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 120 °C. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incas­sato l'apparecchio, non debbono essere possibili even­tuali contatti con le pareti elettriche. Tutte le par ti che assicurano la protezione debbono es­sere fissate in modo tale da non poter essere tolta sen­za l'aiuto di qualche utensile.
Fissaggio
Inserire l’apparecchiatura nel vano; aprire la porta del forno e fissarlo al mobile con le 4 viti in dotazione "A", ponendo tra i fori e le viti gli appositi distanziatori in dotazione.
min. 550 mm
580 mm
162 mm
78
447 mm
525 mm
22 mm
895 mm
A
50
100
150
250
200
15 45
30
A
475 mm
A
A
FA
7
Page 8
Installazione
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono pre­disposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sull'apparecchio) e sul libretto istruzioni. Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
L’apparecchio deve essere collegato direttamente alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un interrut­tore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’in­terruttore). Il cavo di alimentazione de ve essere posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura su­periore di 50°C a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
Caratteristiche tecniche
Dimensioni utili del forno:
larghezza cm. 54 profondità cm. 38 altezza cm. 33
Potenze: 220W - 230 W
- Statico 2150 W 2350 W
- Resistenza Inferiore 1200 W 1300 W
- Resistenza Superiore 960 W 1050 W
- Grill 1850 W 2000 W
- Gr ill Ventilato 1850 W 2000 W
- Forno Dolce 1200 W 1300 W
- Ventilato 2150 W 2350 W
la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta caratteristiche);
l’impianto di alimentazione sia munito di efficace col­legamento di terra secondo le norme e le disposizio­ni di legge;
la presa o l’interr uttore omnipolare siano facilmente raggiungibili con il forno installato.
N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provocare riscaldamenti o bru­ciature.
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull'etichetta dei forni elettrici Norma EN 50304 Consumo energia convezione Naturale
funzione di riscaldamento: Statico Consumo energia dichiarazione Classe convezione F or­zata
funzione di riscaldamento: Ventilato
Volume utile del Maxiforno: L. 68
Tensione e frequenza di alimentazione:
220/230 V / 50-60 Hz
Potenza Max: 2200/2400 W
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e succes­sive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagne­tica) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
Dismissione degli elettrodomestici
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano esse­re smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed im­pedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i pro­dotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
8
Page 9
Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use . W e recommend that you read this manual for best performance and to extend the life of your appliance. Thank you.
Close-up View
50
100
150
250
200
E
FA
A. Control Panel B. Knob for selecting the cooking features. C. Knob for adjusting the cooking temperature. D. Timer Knob E. Oven Light - When the light is on, it indicates that
the oven is heating. It will turn off when the tempera­ture setting has been reached.
F. Glass oven door
How T o Use Y our Appliance
C
50
15 45
30
250
B
100
150
200
D
15 45
30
The "Maxioven" Ariston oven combines in a single appliance the advantages of traditional convection ovens with those of modern forced air ventilation ovens. It is an extremely versatile appliance that allo ws you to easily and safely choose between 7 different cooking modes. The various features are selected by means of the selector knob (B) and the thermostat knob (C) on the control panel.
Oven light
When the selector knob is in any position other than the "" position, the oven light comes on. NOTE: to turn the oven light on without activating any of the heating elements, the selection knob "B" must be turned
to the setting indicated by the symbol and the thermostat knob "C" must be set to zero indicated by the "" symbol. Attention: The first time you use the o ven we recommend that you set the thermostat on the hightest setting and leave the o ven on f or about a half of an hour with nothing in it. Then, open the oven door and let the room air. The odour that is often detected during this initial use is due
to the evaporation of substances used to protect the oven during storage and until it is installed.
Convection Mode
Set the termostat knob (C) between 50°C and 250°C. The outer heating elements at both the top and the bottom of the oven will come on. The heat is distributed uniformly from the top to the bottom. The convection mode is recommended for preparing meat-based dishes featuring beef or veal which require slow cooking with the addition of liquids. It still remains the best cooking mode for dry pastries and fruit in general. When cooking in con v ection mode, only use one dripping-pan or cooking rack at a time, otherwise the the heat distribution with be uneven. Select from among the various rack heights based on the whether the dish needs more or less heat from the top or bottom.
Lower heating element
Set the termostat knob (C) between 50°C and 250°C. By turning the knob to this position, the oven light and lower heating element come on.
9
Page 10
How T o Use Y our Appliance
This position is recommended for finishing off the cooking of food (in baking trays) which is already superficially well-cooked but still soft inside. Note that when using this position, the thermostat is automatically set at the maximum temperature which cannot be regulated.
Upper heating element
Set the termostat knob (C) between 50°C and 250°C. By turning the knob to this position, the oven light and upper heathing element come on. This position is recommended for finishing off the cooking of food (in baking trays) which is already inside well­cooked but still soft superficially.
Grill Important: do not set the thermostat knob "C" to over 200°C. During grilling, keep the oven door closed.
Both of the central heating element of the grill are activated. Food is cooked in the grill by the downward thermal rays produced by an incandescent electric heating element. The high, direct grill temperature immediately browns meat, thus stopping juice dispersion and keeping meat more tender. The grill is particularly recommended for cooking dishes requiring a high superficial temperature: beef and veal steaks, entrecote, fillet steaks, hamburgers etc...
Ventilated Grill Important: do not set the thermostat knob "C" to over 200°C. During grilling, keep the oven door closed.
Both of the central heating element of the grill are activated, as well as the f an. This combination of features increases the effectiveness of the thermal radiation of the heating elements through forced air circulation of the air throughout the oven. This helps prevents foods from burning on the surface, allowing the heat to pene­trate into the food.
"Gentle pastry oven"
Set the termostat knob (C) between 50°C and 250°C. The lower heating element and the fan come on. This setting is ideal when cooking delicate foods, especially pastries that need to raise, because the heat rising from the bottom facilitates leavening. Please note that with this feature it takes a rather long time to reach higher temperatures in the oven. Therefore, if high temperatures are needed, we recommend that you use the "Conventional" setting.
gratin dishes or those which require an extended cooking time. Moreover, the excellent heat distribution makes it possible to use lower temperatures when cooking roasts. This results in less loss of juices, meat which is more tender and a decrease in the loss of weight for the roast. The ventilated mode is especially suited for cooking fish, which can be prepared with the addition of a limited amount of condiments, thus maintaining their flavor and appearance. The ventilated mode can also be used to thaw white or red meat, fish and bread by setting the temperature to 80°-100°C. To thaw more delicate foods, set the termostat to 60°C or use only the cold air circulation feature by setting the thermostat to 0°C. After cooking, turn the appliance on for 4-5 minutes, setting the temperature knob to 0 in order to allow the oven to cool. If the appliance has been on for an extended amount of time at maximum temperature and this advice is not taken, a safety device to protect the same is activated, which interrupts the electricity supply temporarily.
The thermostat light (E)
This indicates that the oven is heating up. When the light goes out, the required temperature has been reached. When the light alternately comes on and goes out, it means that the thermostat is working properly to maintain the oven temperature.
Multi-Skewer Rotisserie
The Maxiovens are equipped with a removable multiple skewer rotisserie positioned parallel to the back of the oven fig. A). Slide the meat to be cooked onto the spit lengthwise, keeping it in place with the adjustable forks. With kebabs, slide the meat to be cooked onto the skewers provided and place them on the appropriate holders. Slide the holders, "A" and "B" in Fig. A, into the appropriate holes in the dripping-pan, rest the groove end of the rod on the guide "D" and slide the rack onto the bottom guide (Fig. B). Then slid the rod into the hole for the motor shaft and place the grooved end of the rod on the guide "C." Start the motor by turning the knob to the grill setting
.
Ventilation Mode
Set the thermostat knob (C) between 50°C and 250°C. Both the heating elements and the fan will come on. Since the heat remains constant and uniform throughout the oven, the air cooks and browns food uniformly over its entire surface. With this mode , you can also cook v arious dishes at the same time, as long as their respective cooking temperatures are the same. A maximum of 2 rack levels can be used at the same time, following the instructions in the section entitled, "Cooking On More Than One Rack". This cooking mode is ideal for au
10
AB
Fig. A
Fig. B
Page 11
How T o Use Y our Appliance
Timer knob (D)
To use the timer, you must wind the alarm by turning the knob almost one complete turn clockwise; then turn the knob back to set the time by positioning the minutes required on the index of the facia.
How to Keep Your Oven in Shape
Before cleaning your oven, or performing maintenance, disconnect it from the power supply.
To extend the life of your oven, it must be cleaned frequently, keeping in mind that:
The self-cleaning panels (if present) and the enameled parts should be washed with warm water
- abrasive powders and corrosive substances should be avoided;
The inside of the oven should be cleaned immediately after use with warm water and soap; the soap should be rinsed away and the interior dried thoroughly;
Stainless steel can be stained if it remains in contact with agressive detergents (containing phosphorus) or water with a high lime content. We recommend that you rinse these parts thoroughly and dry them well after cleaning. It is also a good idea to dry any water spills;
Never line the bottom of the oven with aluminium foil because the buildup of heat will not only impede the cooking process, but could also damage the enamel.
Replacing the Lamp in the Oven
Cutoff the supply of power to the oven by turning off the omni-polar switch connecting it to the mains, or by removing the plug if it is accessible;
Unscrew the glass cover attached to the lamp holder;
Unscrew the lamp and replace it with another high­temperature lamp (300°C) with the following
characteristics:
- V oltage: 230/240 V
- Wattage: 15W
- Socket: E14
Remount the glass cover and reconnect the appliance to the power supply.
Disassembling/assembling the oven door
To make it easier to clean the inside of your oven, the oven door can be removed, by proceeding as follows (fig. 1-2):
• Open the door completely and lift the 2 levers “B” (fig.
1);
• Now, shutting the door slightly, you can lift it out by pulling out the hooks “A” as shown in figure 2.
To reassemble the door:
• With the door in a ver tical position, insert the two
hooks “A” into the slots;
• Ensure that seat “D” is hooked perfectly onto the
edge of the slot (move the oven door backwards and forward slightly);
• Keep the oven door open fully, unhook the 2 levers
“B” downwards and then shut the door again.
Fig 1
11
Fig 2
Page 12
Practical Cooking Advice
Preheating
If the oven must be preheated (generally this is the case
Cooked well on the insi de but stic ky on the outside
when cooking leavened f oods) the ventilation” mode can be used to reach the desired temperaure as quickly as possible in order to save on energy. Once the food has been placed in the oven, the most appropriate cooking mode can then be selected.
Using the Grill
The plurifunction oven offers you 2 different grilling modes.
Use the grill” it allows you to grill small portions like toasted sandwiches, hotdogs, etc., to perfection. Position the food under the center of the grill because only the central part of the top heating element is turned on. Food placed in the corners will not cook properly.
The Ventilated Grill” is extremely useful for grilling foods rapidly, as the distribution of heat makes it possible not only to brown the surface, b ut also to cook the bottom part. This mode can also be used for browning foods at the end of the cooking process.
Important: always use the grill with the oven door closed. This will allow you both to attain e xcellent results
and to save energy (10% circa). For the best results when cooking on the grill, it is rec­ommended to use the highest setting of the thermostat (200°C), which utilizes infrared rays. The grill should be placed on the higher racks (see the cooking chart). To catch fat and prevent smoke, place a dripping pan be­neath the rack used for grilling.
When utilizing the grill, place the rack at the lower levels (see cooking table). To catch grease or fat and prevent smoke, place a dripping-pan at the bottom rack level.
Baking Pastries
When baking pastries, always place them in the oven after it has been preheated. Make sure you wait until the oven has been preheated thoroughly (the red "E" light will turn off). Do not open the door while the pastry is cooking in order to prevent it from dropping. Batters must not be too runny, as this will result in prolonged cooking times. In general:
Pastry is too dry
Use less liquid, l ower the temperature, and increas e the
cooking time.
The pastry sti cks to t he pan
Grease the pan well and sprinkl e it wit h a dusting of flour.
I used more than one level and they are not all at the
same cooking point
Use a lower temperature setting. It is not necessary to
remove the food from all the racks at the same time.
Cooking Pizza For best results when cooking pizza use the "ventilation
mode" :
Preheat the oven for at least 10 minutes;
Use a light aluminum pizza pan, placing it on the broiler supplied with the oven. If the dripping-pan is used, this will extend the cooking time, making it difficult to get a crispy crust;
Do not open the oven door frequently while the pizza is cooking;
If the pizza has a lot of toppings (three of four), it is recommended that the mozzarella cheese be placed on top halfway through the cooking process;
Cooking Fish and Meat
Meat must weigh at least 1 Kg in order to prevent it from drying out. When cooking white meat, fowl and fish, use
low temperature settings (150°C-200°C). For red meat that should be well done on the outside while tender and
juicy in the inside, it is a good idea to start with a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time, then
turn the oven down afterwards. In general, the larger the roast, the lower the temperature setting. Place the meat on the centre of the rack and place the dripping pan beneath it to catch the fat. Make sure that the rack is inserted so that it is in the centre of the oven. If you would like to increase the amount of heat from below, use the low rack heights.
Increase the temperature by 10°C and reduce the cooking time.
Pastr y dropped
Use less liquid or lower the the temperature by 10°C.
Pastry is too dar k on top
Place it on a lower rack, lower the temperature, and increase the cooking t ime.
12
Page 13
Practical Cooking Advice
Type of dish Pastries and cakes
Fruit pie 130 60 - 70 Turkey (4-8 kg) 160 3 - 4 1/2 Meringues 130 30 - 40 Goose (4-5 kg) 160 4 - 4 1/2 Sponge cake 150 20 - 30 Duck (2-4 kg) 170 1 1/2 - 2 1/2 Angel cake 160 40 - 50 Capon (2 1/2 - 3 kg) 170 2 - 2 1/2 Madeira cake 160 40 - 50 Braised beef (1 - 1 1/2 kg) 160 3 - 3 1/2 Chocolate cake 170 30 - 40 Leg of lamb 160 1 - 1 1/2 Flat sweet loaf 170 40 - 50 Roast hare (2 kg) 160 1 - 1 1/2 Puffs 200 15 - 20 Roast pheasant 160 1 - 1 1/2 Flaky past ry biscui t s 200 15 - 2 0 Chicken (1 - 1 1/ 2 k g) 170 1 - 1 1/ 2 Mille feuilles 200 15 - 20 Short past r y 200 15 - 20
Type of dish
Chops (0.5 kg) min. 25 3 Sausages min. 15 2 Grilled ch icken (1 kg) min. 60 1 Veal on the spit (0 . 6 kg ) min. 60 ­Chicken on the spit ( 1 kg) min. 60 -
Temperature Cooking time
(°C) minutes
Type of dish Meat
Fish 200
Temperature Cooking time
(°C) hours
Cooking time
(minutes)
rd
nd
st
minutes
15 - 25
Position
of shell guide rail guide rail guide rail
Cooking times may vary according to the nature of the foods, their homogeneity and their volume. When cooking a certain food for the first time, it is advisable to choose the lowest values in the cooking time range given in the table and then increase them if necessary.
st
The 1
guide rail is understood as being the lowest position.
Safety Is A Good Habit To Get Into
This appliance is designed for non-professional, household use and its functions must not be changed.
These instructions are only valid for the countries whose symbols appear on the manual and the serial number plate.
The electr ical system of this appliance may be used safely only when it is correctly connected to an efficient earthing system in complaince with the safety standards currently in effect.
Do not use steam cleaners to clean your oven
The following items are potentially dangerous, and, therefore, appropriate measures must be taken to prevent children and the disabled from coming into contact with them:
- Controls and the appliance in general;
- Packaging (bags, polystyrene, nails, etc.);
- The appliance immediately after use of the oven or grill due to the heat generated;
- The appliance when no longer in use (potentially dangerous parts must be made safe).
Avoid the following:
- Touching the appliance with wet par ts of the body;
- Using the appliance when barefoot;
- Pulling on the appliance or the supply cord to unplug it from the electrical outlet;
- Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;
- Allowing power supply cords for small appliances to
come into contact with the hot parts of the appliance;
- Exposing the appliance to atmospheric agents (rain, sun);
- Using the oven for storage purposes;
- Using flammable liquids near the appliance;
- Using adaptors, multiple sockets and/or extension cords;
- Attempting to install or repair the appliance without the assistance of qualified personnel.
Qualified personnel must be contacted in the following cases:
- Installation (following the manuf acturer's instructions);
- When in doubt about operating the appliance;
- Replacing the electrical outlet when it is not compatible with the plug for the appliance.
Service Centres authorized by the manufacturer must be contacted in the following cases:
- If in doubt about the soundness of the appliance after removing it from the packaging;
- If the power supply cord has been damaged or needs to be replaced;
- If the appliance breaks down or functions poorly; ask for original spare parts.
It is a good idea to do the following:
- Only use the appliance to cook food, nothing else;
- Check the soundness of the appliance after it has been unpacked;
13
Page 14
Safety Is A Good Habit To Get Into
- disconnect the appliance from the electrical mains if it is not functioning properly and before cleaning or performing maintenance;
- When the appliance is not used for an extended period of time, cut off the supply of power;
- Use cooking gloves to place cookware in the oven or when removing it;
- Always grasp the oven door in the centre because the ends may be hot due to the escape of hot air;
- Make sure that the control knobs are on the “•”/”o”
Installation
Important: The power supply to the appliance must be
cut off before any adjustments or maintenance work is done on it.
Installation of Built-in Ovens
To ensure the proper working order of the built-in appliance, the kitchen unit must be of a suitable size. The sizes of the unit for installing the cooker under a worktop or in a column unit are shown in figure.
setting when the appliance is not in use;
- Cut the power supply chord after disconnecting it from the mains when you decide not to use the appliance any longer.
- The manufacturer will not be held liable for any damages that might arise out of incorrect installation or improper, incorrect or unreasonable use of the appliance.
A
250
200
30
A
50
100
150
15 45
A
A
T o provide adequate v entilation, there must be appropriate ventilation openings in the front bottom and the top part of the cabinet (an intake opening on the bottom of at least 200 cm2, and an exhaust opening of at least 90 cm2). The unit panels next to the cooker must be heat resistant. In the case of veneered wood units, glues must be resistant to a temperature of 120 °C. In accordance with safety standards, once the appliance has been mounted, there must be no possible contact with electrical parts. Any protective parts must be secured so that they can only be removed with the use of tools.
860 mm
580 mm
78
447 mm
525 mm
840 mm
475 mm
162 mm
895 mm
22 mm
472 mm
min. 550 mm
FA
Fastening the oven
Insert the appliance into the compartment; open the o ven door and fasten the oven to the cabinet using the four screws “A”, remembering to place the special spacers provided between the hole and the screw itself.
Electric connection
Cookers with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternated current at the supply frequency and voltage indicated on the data plate (at the bottom of the oven dashboard). The earthing conductor of the cable is the yellow-green conductor.
Connecting the power supply cable to the mains
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains, suitable for the load indicated and complying with current directives (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The power supply cable must be positioned so that it does not exceed 50°C more than room temperature at any point of its length. Before making the connection check that:
the limiter valve and the home system can support the appliance load (see data plate);
the power supply system has an efficient earthing connection which complies with the provisions of current regulations;
the socket or omnipoar circuit-breaker is easily accessible once the cooker has been installed.
NOTE: do not use reducers, adaptors or shunts as they could cause overheating and burns.
14
Page 15
Technical Specifications
Oven size
width cm. 54 depth cm. 38 Height cm. 33
Powers supply: 220W - 230 W
- Static oven: 2150 W 2350 W
- Lower heating element: 1200 W 1300 W
- Upper heating element: 960 W 1050 W
- Grill: 1850 W 2000 W
- Ventilated grill: 1850 W 2000 W
- Gentle pastry oven: 1200 W 1300 W
- Ventilated oven: 2150 W 2350 W
Electric oven size: L. 68
Voltage end frequency:
220/230 V / 50-60 Hz
This appliance conforms with the following European Economic Community directives:
- 73/23/ EEC of 19/02/73 (Low V oltage) and subsequent modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
Power supply Max: 2200/2400 W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens Norm EN 50304 Energy consumption for Natural convection
heating mode: Convection Declared energy consumption for Forced convection Class
heating mode: Fan assisted
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on W aste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
15
Page 16
Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci.
Vu de près
50
100
150
250
200
E
FA
A. Bandeau de commandes B. Manette de sélection des fonctions de cuisson C. Manette pour la température de cuisson D. Manette du minuteur E. Voyant de fonctionnement du four (présent
uniquement sur certains modèles) - Il est allumé pendant la phase de préchauffage et jusqu'à ce que la température sélectionnée soit atteinte.
F. Vitre porte du four
C
50
15 45
30
250
B
100
150
200
D
15 45
30
Comment l'utiliser
Le "Maxifour" Ariston réunit en un seul appareil les avantages des f ours tr aditionnels à convection naturelle: “statiques” à ceux des fours modernes à convection forcée: “v entilés”. C'est un appareil extrêmement complet offrant le choix entre 7 modes de cuisson différents . Les manettes de sélection "B" et le thermostat "C" présents sur le bandeau permettent de sélectionner les différentes fonctions disponibles.
Éclairage du four
La lumière du four s'allume lorsque le bouton de sélection se trouve sur n'importe quelle position autre que la position d'arrêt "●". REMARQUE: pour éclairer le four sans brancher aucun élément réchauffant, il faut positionner la manette de
sélection "B" en face du symbole , et déplacer ensuite la manette du thermostat "C" jusqu'au symbole "" correspondant à zéro.
Attention: Lors du premier allumage, nous vous conseillons de faire f onctionner votre four , à vide, pendant une demi-heure environ, le thermostat étant réglé au
maximum. Ouvrez ensuite la porte du four et aérez la pièce. L’odeur qui se dégage parfois au cours de cette opération est due à l'évaporation des substances utilisées pour protéger le four pendant le laps de temps qui s'écoule entre la production et l'installation du produit.
Four Statique
Position manette du thermostat “C”: Entre 50°C et 250°C. Les deux éléments chauffants du haut et du bas, e xternes s'allument. La chaleur est distribuée de f açon homogène par le bas et par le haut. La fonction statique est conseillée lors de la préparation de plats de viande de boeuf ou de veau devant être constamment arrosée de jus et cuite lentement. C'est l'idéal pour la cuisson des biscuits secs et des fruits en général. Lorsque vous cuisez au four statique, n'utilisez qu'une seule lèche­fritte ou grille à la fois, vous risqueriez autrement d'avoir une mauvaise distribution de la température. Si la cuisson exige plus de chaleur par le bas ou par le haut, utilisez les gradins d'enfournement du haut ou du bas.
16
Page 17
Comment l'utiliser
Position résistance sole du four
Position manette du thermostat “C”: Entre 50°C et 250°C. En tournant le bouton sur cette position, la lampe du four s'allume et la résistance du bas se met en marche. Cette position est conseillée pour retoucher la cuisson des aliments qui sont déjà bien cuits en surface mais encore un peu trop moux à l'intérieur.
Position résistance voûte du four
Position manette du thermostat “C”: Entre 50°C et 250°C. En tournant la manette du four sur cette position, la lampe du four s'allume et la résistance du haut se met en mar­che. Cette position est conseillée pour retoucher la cuisson des aliments qui sont déjà bien cuits à l'intérieur mais encore un peu trop moux en surface.
Gril
- Important: placez le bouton "C" sur une température
ne dépassant pas 200°C. Pendant le fonctionnement laisser toujours la porte du four fermée. L'élément chauffant central du gril s'allume. La cuisson est obtenue par irradiation thermique du haut vers le bas d'une résistance électrique incandescente. La température assez élevée et directe du gril permet de dorer immédiatement les viandes en surface, ce qui empêche au jus de s'échapper et rend la viande plus tendre.
Gril ventilé
- Important: placez le bouton "C" sur une température
ne dépassant pas 200°C. Pendant le fonctionnement laisser toujours la porte du four fermée. L'élément chauffant central du gril s'allume et le ventilateur commence à tourner. Il unit à l'irradiation thermique la circulation forcée de l'air à l'intérieur du four . Ceci empêche que les aliments ne brûlent en surface et augmente la pénétration de la chaleur.
Four Pâtisserie
Posizione manopola termostato “C”: Tra 50°C e 250. Cette fonction est particulièrmeent indiquée pour la cuisson de mets délicats, comme les gâteaux, par exemple, car la chaleur provenant du bas les aident à mieux lever. A noter que les températures les plus élevées sont atteintes plutôt lentement, dans ce cas il vaut mieux utiliser la fonction "Four Statique".
et perdent moins de poids. La chaleur brassée est particulièrment appréciée lors de la cuisson de poissons car ils n'ont besoin que de très peu de condiment, leur aspect et leur saveur demeurent ainsi inaltérés. Vous pouvez aussi utiliser cette fonction pour décongeler de la viande rouge ou blanche, du poisson, du pain, il suffit de régler la température sur 80°-100°C. Pour décongeler des aliments plus délicats, vous pouvez choisir 60°C ou n'utiliser que la circulation d'air froid en amenant la ma­nette du thermostat sur 0°C. votre domicile. Après toute cuisson, laissez l’appareil branché pendant 4-5 minutes encore en amenant le bouton du thermostat en face de 0 pour faciliter le refroidissement du four. Si ce conseil n’est pas respecté alors que l’appareil a fonctionné longtemps à sa température maximum, ce dernier est protégé par un dispositif de sécurité qui coupe momentanément l’arrivée de courant.
Le voyant rouge de fonctionnement du four (E)
Ce voyant indique que le four est en train chauffer et il s'éteint dès que le four atteint la température sélectionnée au moyen du bouton. A présent, le voyant s'allume et s'éteint alternativement, ce qui indique que le thermostat marche correctement pour garder la température du four constante.
Multibroche
Les Maxifours sont dotés d'un multibroche transversal amovible (fig. A). Enfilez la viande à cuire dans le sens de la longueur et bloquez-la à l'aide des fourchettes réglables. Pour les brochettes, enfilez les morceaux de viande sur les broches fournies avec l'appareil et positionnez ces dernières sur les supports prévus à cet effet. Introduisez les supports A et B (fig. A) dans les trous sur la lèchefrite, posez la gorge de la tige sur le logement D et enfilez la grille dans le four (Fig. B), au premier niveau. Introduisez la tige dans le trou de l'arbre moteur en posant la gorge sur le logement C. Mettez en marche le moteur en plaçant la manette du
sélecteur sur la position Gril .
Four ventilé
Position manette du thermostat “C”: Entre 60°C et Max. Les éléments chauffants s'allument et le ventilateur se met en marche. La chaleur étant constante et homogène dans tout le four, l'air cuit et dore uniformément les aliments en tous points. Vous pouvez cuire en même temps des plats différents à condition qu'ils cuisent à la même température. Vous pouvez cuire en même temps sur 2 niveaux maximum en suivant les conseils du paragraphe “Cuisson simultanée sur plusieurs étages”. Vous obtiendrez d'excellents résultats avec des plats devant être gratinés et à la cuisson assez longue. Pour les rôtis de viande, la chaleur mieux distribuée permet d'utiliser les températures les plus basses, les viandes gardent ainsi tout leur jus, elles sont plus tendres
AB
Fig. A
Fig. B
17
Page 18
Comment l'utiliser
Le bouton compte-minutes (D)
Pour utiliser le compte-minutes, il faut remonter la sonnerie en faisant tourner le bouton d'un tour presque complet en sens horaire. Faites marche arrière pour sélectionner le temps voulu en faisant coïncider le repère fixe du bandeau et le numéro correspondant aux minutes voulues.
Comment le garder en forme
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien coupez l'alimentation électrique de l'appareil.
Pour prolonger la durée de vie de v otre appareil, nettoyez­le fréquemment, en n'oubliant pas que:
les panneaux autonettoyants (si votre appareil en est équipé) ainsi que les parties émaillées doivent être lavés à l'eau tiède en évitant toute utilisation de poudres abrasives ou de produits corrosifs;
l’intérieur du four doit être nettoyé, après toute utilisation, quand il est encore tiède avec de l'eau chaude et du détergent, en rinçant et en essuyant ensuite soigneusement;
des taches peuvent se former sur l'acier inox si ce dernier reste trop longtemps au contact d'une eau fortement calcaire ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et d'essuyer après le nettoy age. Il vaut également mieux essuyer tout débordement d'eau;
n'habillez jamais le fond de votre four avec du papier alu, car l'accumulation de chaleur qui s'en suivrait compromettrait non seulement la cuisson mais endommagerait aussi l'émail.
Remplacement de la lampe à l'intérieur du four
Coupez l'alimentation du four à l'aide de l'interrupteur omnipolaire reliant le four à l'installation électrique ou bien débranchez la fiche, si elle est accessible;
Dévissez le couvercle en verre de la douille;
Dévissez la lampe et remplacez-la par une autre résistant aux températures élevées (300°C) et ayant les caractéristiques suivantes:
- Tension 230/240 V
- Puissance 15W
- Culot E14
Remontez le couvercle en verre et rebranchez le four .
Démontage/montage de la porte du four
Pour faciliter le nettoyage à l’intérieur du four, vous pouvez démonter la porte du four en procédant comme suit (fig. 1-2) :
• Ouvrez complètement la porte et soulevez les 2 leviers “B” (fig. 1) ;
• Fermez à présent partiellement la porte et soulevez­la en dégageant les crochets “A” comme illustré figure
2.
Pour remonter la por te :
• Tenez la porte en position verticale, introduisez les 2 crochets “A” dans les fentes ;
• Vérifiez que l’encoche “D” soit bien insérée sur le bord de la fente (déplacez légèrement la porte en avant et en arrière) ;
• Porte complètement ouverte, décrochez les 2 leviers “B” vers le bas, puis fermez la porte.
Fig 1
18
Fig 2
Page 19
Conseils pratiques pour la cuisson
Préchauffage
Quand il faut préchauffer le four, en gros chaque fois que vous dev ez enfourner des pâtes levées, vous pouv ez utiliser
la fonction ventilé” qui permet d'atteindre la température désirée trés rapidement tout en réduisant la consommation d'énergie. Une fois que vous av ez enfourné, vous pouvez passer à la fonction de cuisson la plus indiquée.
Utilisation du gril
Le four plurifonction vous offre 2 façons de griller. Utilisez la position gril”, mais vous obtenez un résultat
parfait pour de petites pièces comme des croque-monsieur , des saucisses de Strasbourg etc... Placez votre plat au milieu de la grille, car seule la partie centrale de la résistance du haut est branchée, les aliments placés dans les coins ne sont pas cuits.
La position gril ventilé” est extrêmement utile pour des grillades rapides, la chaleur produite par le gril bien distribuée permet de dorer en surface et de cuire en dessous aussi. Vous pouvez vous en servir pour parfaire la cuisson d'aliments ayant besoin de dorer en surface, c'est l'idéal par exemple pour dorer vos gratins de pâtes en fin de cuisson.
Important: lors de la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée, vous obtiendrez ainsi de meilleurs
résultats et ferez des économies d'énergie (10% environ). Pour vos cuissons au gril, nous vous conseillons de régler la manette du thermostat en position maximum (200°C), car c’est celle qui permet d’obtenir un rende­ment optimal qui se base sur l’action des rayons infra­rouges; placez la grille sur les gradins du haut (consul­tez le tableau de cuisson) et, pour recueillir la graisse qui coule et éviter la formation de fumée, placez la lè­chefrite sur le premier étage en partant du bas.
Cuisson de la pâtisserie
Enfournez toujours vos gâteaux à four chaud, attendez que l'extinction du voyant rouge “E” vous signale que le préchauffage est terminé. N'ouvrez pas la porte en cours de cuisson, votre gâteau risquerait de s'affaisser. Les pâtes molles ne doivent pas être trop fluides, pour ne pas trop prolonger les temps de cuisson. En général:
Pâ tisserie trop sèche
La prochaine fois programmez une température de
10°C supérieure et rédu isez l e temps de cui sson.
Bonne cuisson extér ieure, mais intérie ur coll ant
Utilisez moins de liquide, abaissez la température, augmentez le temps de cuisson.
Le gâtea u ne se déta c he pa s du moule
Beurrez bien le moule et saupoudr ez-le de panur e ou de farine.
J'a i cui t sur plusi eurs nivea ux mais ils ne sont pas tous a u même degr é de c uisson
Choisissez une température plus bas se. Des niveaux enfournés simultanément ne doivent pas obligatoirement être sor tis en semble.
Cuisson de la pizza
Pour une bonne cuisson de la pizza utilisez la f onction “ventilé”:
Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes
Utilisez un plat en aluminium léger, posez-le sur la grille du four. Si vous utilisez la lèche-frite vous prolongerez le temps de cuisson et vous obtiendrez difficilement une pizza croustillante.
N'ouvrez pas souvent le four pendant la cuisson
Si vos pizzas sont bien garnies ("capricciosa", "quattro stagioni") ne mettez la mozzarelle qu'à mi-cuisson.
Cuisson du poisson et de la viande
La viande doit peser au moins 1 Kg. pour éviter qu'elle ne se dessèche trop. Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson, utilisez des températures basses (150°C-200°C). Pour les viandes rouges que l'on désire bien cuites à l'extérieur mais juteuses à l'intérieur, il vaut mieux commencer par une température élevée (200°C-220°C) pendant un bref laps de temps et l'abaisser ensuite. En général, plus le rôti est gros, plus la température doit être basse et la durée de la cuisson prolongée. Posez la viande au centre de la grille et placez la lèchefrite sous la grille pour recevoir la graisse qui s'écoule. Enfournez la grille de manière à ce que la pièce à cuire se trouve au centre du four. Si vous désirez plus de chaleur par le bas, utilisez les gradins les plus bas. Pour obtenir des rôtis plus savoureux (c'est le cas notamment pour le canard et le gibier) bardez votre viande et placez-la dans le haut du four.
Le gâteau s'affaisse
Utilisez moins de liquide ou baissez la température de 10°C.
Gâtea u foncé sur le de ssus
Enfournez-le à un niveau plus bas, choisissez une
température plus basse et prol ongez la cuis son
19
Page 20
Conseils pratiques pour la cuisson
Mets
Pâtisserie
Tarte aux fruits 130 60 - 70 Dinde (4-8 kg) 160 3 - 4 1/2 Meringues 130 30 - 40 Oie (4-5 kg) 160 4 - 4 1/2 Pain de Gênes 150 20 - 30 Canard (2-4 kg) 170 1 1/2 - 2 1/2
Tarte de l'ange 160 40 - 50 Chapon (2 1/2 - 3 kg) 170 2 - 2 1/2
Gâteau à base de farine, beurre, oeufs, sucre
Gâteau au chocolat 170 30 - 40 Gigot d'agneau 160 1 - 1 1/2 Fougasse 170 40 - 50 Lièvre rôti (2 kg) 160 1 - 1 1/2 Beignets 200 15 - 20 Faisan rôti 160 1 - 1 1/2 Biscuits en pâte feui lle tée 200 15 - 20 Poulet ( 1- 1 1/2 kg ) 1 70 1 - 1 1/2 Millefeuille 200 15 - 20 Pâte bris ée 200 15 - 20
Mets
Côtes (0,5 kg) min. 25 3 Saucisses min. 15 2 Poulet grillé (l kg) min. 60 1 Rôti de veau à la br oche (0,6 kg) min. 60 ­Poulet à la broche (1 kg) min. 60 -
Température Temps de
cuisson
(°C) minutes
160 40 - 50 Boeuf braisé ( 1 - 1 1/2 kg) 160 3 - 3 1/2
Mets
Viandes
Poisson 200
Température Temps de
(°C) heures
Temps
di cuisson
Position
de la grill e
ème
ème
ère
cuisson
minutes
15 - 25
glissière
glissière
glissière
Les temps de cuisson peuvent varier en fonction de la nature des aliments, de leur homogénéité et de leur volume. Il est donc conseillé de choisir, lors de la première cuisson, les valeurs les plus basses parmi les temps de cuisson indiqués et de les augmenter par la suite si nécessaire.
ère
La 1
glissière indique la glissière située dans la position la plus basse.
La sécurité une bonne habitude
Cet appareil a été conçu pour un usage non professionnel, à domicile, et ses caractéristiques ne peuvent être modifiées.
Les instructions fournies ne sont applicables qu'aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice
et sur la plaquette d'immatriculation....
La sécurité de cet appareil n'est garantie que si ce dernier a été correctement raccordé à une installation de mise à la terre efficace conforme aux normes de sécurité.
• ne pas utiliser d’appareils de nettoyage à vapeur pour l’entretien du four.
Ce dernier pouvant représenter un danger, évitez que des enfants ou des incapables aient accés:
- aux commandes et à l'appareil en général;
- aux emballages (sachets, polystyrène, clous etc.);
- à l'appareil, pendant et tout de suite après l'utilisation du four et du gril, à cause de la surchauffe;
- à l'appareil inutilisé (dans ce cas il faut rendre inoffensives les parties pouvant s'avérer dangereuses)...
Evitez:
- de toucher l'appareil avec des parties du corps humides;
- de l'utiliser pieds nus;
- de tirer sur l'appareil ou sur le cordon d'alimentation
pour le débrancher de la prise de courant;
- toute opération inappropriée et dangereuse;
- de boucher les fentes d'aération ou de déperdition de la chaleur;
- que le cordon d'alimentation de petits électroménagers touchent à des parties chaudes de l'appareil;
- l'exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil);
- d'utiliser le four comme rangement;
- d'utiliser des liquides inflammables à proximité;
- d'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des rallonges;
- toute tentative d'installation ou de réparation sans l'intervention de personnel qualifié.
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans les cas suivants:
- installation (conforme aux instructions du fabricant);
- quand vous av ez des doutes sur son fonctionnement;
- remplacement de la prise en cas d'incompatibilité avec la fiche de l'appareil.
Faites appel aux centres de service après-vente agréés par le fabricant dans les cas suivants:
- en cas de doute sur le bon état de l'appareil lors de son déballage;
- endommagement ou remplacement du cordon d'alimentation;
- en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, exigez des pièces détachées d'origine.
20
Page 21
La sécurité une bonne habitude
Effectuez les opérations suivantes:
- évitez toute opération autre que la cuisson ;
- vérifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage; débranchez l'appareil de la prise de courant en cas de mauvais fonctionnement et avant toute opération de nettoyage ou d'entretien;
- quand il est inutilisé, débranchez l'appareil de la prise;
- utilisez des gants de protection pour enfourner ou sortir des plats du four;
Installation
Important: débranchez le four avant de procéder à toute
opération de réglage, d'entretien etc.
Installation des fours à encastrer
En vue du bon fonctionnement du f our encastré, le meuble doit avoir des carattéristiques adéquates. La figure indique les dimensions du meuble pour l'encastrement sous-plan et en hauteur.
- saisissez toujours la poignée de la porte au centre car ses extrémités pourraient être plus chaudes à cause de l'air chaud qui peut s'en échapper;
- veillez à ce que les manettes soient toujours sur la position “”/”o” quand l'appareil est inutilisé;
- coupez le cordon d'alimentation après l'avoir débranché de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre appareil.
- Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dûs à: une mauvaise installation, à des usages impropres, incorrects et déraisonnables.
860 mm
840 mm
472 mm
Pour avoir une bonne aération, il faut prévoir des prises d'air sur le devant, dans le bas et dans le haut du meub le, (entrée par le bas d'au moins 200 cm2, sortie par le haut d'au moins 90 cm2). Les panneaux des meubles adjacents au four doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur. En particulier, pour les meubles en bois plaqué, les colles devront résister à une température de 120°C. Conformément aux normes de sécurité, une fois l'appareil encastré, tout contact accidentel avec les composants électriques doit être impossible. Toutes le parties assurant la protection doivent être fixées de façon à ne pouvoir les enlever qu'à l'aide d'un outil.
min. 550 mm
580 mm
162 mm
78
447 mm
525 mm
22 mm
895 mm
A
50
100
150
250
200
15 45
30
A
475 mm
A
A
FA
Fixation
Introduisez l’appareil dans la niche ; ouvrez la porte du four et fixez le four au meuble à l’aide des 4 vis “A”, en n’oubliant pas de placer entre le trou et la vis les entretoises fournies.
21
Page 22
Installation
Raccordement électrique
Les fours munis d'un cordon d'alimentation tripolaire, sont prévus pour un fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sur l'appareil) et dans le livret d'instructions. Le conducteur de terre du câble est jaune-vert.
Raccordement du cordon d'alimentation au réseau
L’appareil doit être raccordé directement au réseau en intercalant entre l'appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire ayant une ouv erture d'au moins 3 mm entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le cordon d'alimentation doit être positionné de manière
Caractéristiques techniques
Dimensions utiles du four:
largeur cm. 54 profondeur cm. 38 hauteur cm. 33
à ce qu'il n'atteigne en aucun point une température dépassant de 50°C la température ambiante. Avant de procéder au raccordement, vérifiez que:
la soupape réductrice et l’installation de la maison puissent supporter la charge de l'appareil (voir plaquette des caractéristiques);
l’installation d'alimentation soit dotée d'un raccordement à la terre efficace conformément aux normes et aux dispositions prévues par la loi;
la prise ou l'interrupteur omnipolaire soient facilement accessibles une fois que le four a été installé.
N.B: n'utilisez ni réducteurs, ni adaptateurs, ni dérivations, ils pourraient provoquer des surchauffes ou des brûlures.
ETIQUETTE ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette des fours électriques Norme EN 50304 Consommation énergie convection naturelle
Puissances: 220W - 230 W
- Statique 2150 W 2350 W
- Résistance sole du four 1200 W 1300 W
- Résistance voûte du four 960 W 1050 W
- Gril 1850 W 2000 W
- Gril ventilé 1850 W 2000 W
- Four à pâtisserie 1200 W 1300 W
- Four ventilé 2150 W 2350 W
Volume utile du Maxifour: L. 68
Tension et fréquence d'alimentation:
220/230 V / 50-60 Hz
Puissance Max: 2200/2400 W
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
fonction four : Statique Consommation énergie déclarée pour Classe convection forcée
fonction four : Ventilé
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘ ‘poubelle barrée’ ’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
22
Page 23
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlo lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias.
Visto de cerca
FA
A. Cuadro de mandos B. Mando de selección de funciones de cocción C. Mando para la temperatura de cocción D. Mando del cuentaminutos E. Luz indicadora del funcionamiento del horno - Si
está encendida indica la fase de calentamiento hasta la temperatura seleccionada.
F. Cristal puerta forno
50
100
150
250
200
E
C
50
15 45
30
250
B
100
150
200
D
15 45
30
Como se usa
El "Maxihorno" Ariston reúne en un único aparato las ventajas de los hornos tradicionales a convección natural: “convencionales” y la de los hornos modernos a convección forzada: “ventilados”. Es un aparato sumamente versátil que permite elegir, en modo fácil y seguro, entre 7 métodos distintos de cocción. La selección de las distintas funciones ofrecidas se realiza accionando los mandos de selección "B" y el mando del termostato "C" presentes en el cuadro de mandos.
Illuminación horno
En cualquier posición del mando de selección, excepto la posición de reposo indicada por el " ", la luz del horno se enciende; Nota: si fuera necesario encender la luz del horno sin activar los elementos calentadores, conviene poner el
selector "B" en posición indicada con simbolo , y seguidamente la perilla del termóstato "C" en descanso, o sea marcado el simbolo " ".
Atención: Cuando se enciende por primera vez el horno, aconsejamos hacerlo funcionar vacío durante media hora con el termóstato al máximo, luego abrir la puerta del horno y airear el local. El olor que se puede advertir durante esta operación, es debido a la evaporación de las sustancias usadas para proteger el horno durante el tiempo que transcurre entre la producción y la instalación del producto.
Horno Convencional
Posición mando termostato “C”: Entre 50°C y 250°C. Se encienden las dos resistencias : inferior y superior externa. El calor se distribuye uniformemente desde abajo y desde arriba. Se aconseja usar el convencional para la preparación de platos a base de carnes de buey o ternera que necesitan una cocción lenta con un con­stante agregado de líquidos. Sigue siendo el mejor si­stema para la cocción de bizcochos secos, y de fruta en general. Para la cocción en el horno convencional, utilizar una sola bandeja o parrilla por vez, de lo contra­rio, se obtendrá una mala distribución de la temperatu­ra.
23
Page 24
Como se usa
Si la cocción necesita mayor calor desde abajo o desde arriba, utilizar los estantes superiores o inferiores.
La "resistenza inferiore"
Posición mando termostato “C”: Entre 50°C y 250°C. Al girar la manecilla hasta la posición inferior se enciende la luz del horno y entra en funciones el elemento calefactor de abajo . Esta posición es la aconsejada para pasar al horno alimentos (contenidos en fuentes) que presentan la superficie cocida pero todavía hùmedos por dentro.
La "resistenza superiore"
Posición mando termostato “C”: Entre 50°C y 250°C. Girando la perilla hasta esta posición se enciende la luz del horno y funciona el elemento calefactor de arriba. Esta posición es la aconsejada para pasar al horno alimentos (contenidos en fuentes) que presentan por dentro cocida pero todavía hùmedos la superficie.
Grill Importante: Poner el mando del termóstato "C" no más
de 200°C. Mantener cerrada la puerta del horno durante el funcionamiento del grill. Se enciende el elemento calentador grill. La cocción con grill se produce por la irradiación térmica de arriba hacia abajo, mediante una resistencia eléctrica incandescen­te. La elevada temperatura del grill, permite el inmediato asado superficial de la carnes, con lo que, al impedir el escape de líquidos las mantiene más tiernas. La cocción con grill, es particularmente indicada para platos que necesitan una elevada temperatua superficial: chuletas de ternera, entrecote, solomillo, hamburguesas etc...
Grill Ventilado Importante: Poner el mando del termóstato "C" no más
de 200°C. Mantener cerrada la puerta del horno durante el funcionamiento del grill. Se enciende el elemento calentador grill y comienza a girar el ventilador. Une a la irradiación térmica, la circulación forzada del aire dentro del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumen­tando el poder de penetración del calor.
que las temperaturas de cocción sean similares. Es posible utilizar simultáneamente 2 estantes como máximo respetando las advertencias indicadas en el párrafo “Cocción simultánea en más de un estante”. Se obtienen óptimos resultados con los platos que necesitan gratinado y cocción durante mucho tiempo. En los asados de car­ne, la mejor distribución del calor permite utilizar temperaturas más bajas que reducen la dispersión de los líquidos manteniéndolas más tiernas y reduciendo la disminución de peso. El horno ventilado es particularmente apreciado para la cocción de pescados que se puedan cocinar con muy poca cantidad de condimentos, manteniendo, de este modo, inalterados el aspecto y el sabor. La función ventilado se puede usar también para descongelar carne blanca o roja, pescado y pan, seleccionando una temperatura de 80°-100°C. Para descongelar alimentos más delicados se puede seleccionar 60°C o usar sólo la circulación de aire frío llevando el botón termóstato a 0°C. Al final de cada cocción haga funcionar el aparato durante 4-5 minutos colocando la perilla del termostato en 0 para favorecer el enfriamiento del horno. Si el aparato ha funcionado por mucho tiempo a la temperatura máxima y no se respetó dicha advertencia, para proteger al mismo, in­terviene un dispositivo de seguridad que interrumpe temporalmente la alimentación eléctrica.
La luz piloto de funcionamiento del horno (E)
Indica la fase de calentamiento del mismo, su apagado señala que en el interior del horno se ha alcanzado la temperatura seleccionada con el mando. A esta altura, cuando la luz piloto se apaga y se enciende alternativa­mente, indica que el termostato está trabajando correctamente para mantener constante la temperatura del horno.
Asador Multiple
Los Maxi Horno tienen un asador múltiple, transversal y fácil de extraer (Fig. A). Pinchar las carnes a cocer en sentido longitudinal, bloqueandolas con los tenedores regulables. En caso de brochetas, introducir las carnes en los pinchos en dotación y emplazarlos sobre las horquillas correspondientes. Clavar las patas A y B (Fig. A) en los agujeros sobre la grasera, apoyar la boca de la
Horno Dulces
Posición del mando termostato “C”: Entre 50°C y 250°C. Se enciende la resistencia inferior. Esta función es ideal para la cocción de comidas delicadas, en especial las tortas que necesitan fermentar, ya que este proceso se ve facilitado por el calor proveniente de abajo. Cabe destacar que las temperaturas más elevadas se alcanzan en tiempos bastante largos, por lo tanto, en estos casos, es aconsejable utilizar la función "Horno Convencional".
Horno Ventilado
Posición del mando termostato “C”: Entre 50°C y 250°C. Se activan las resistencias y entra en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante y uniforme en todo el horno, el aire cocina y dora la comida unifor­memente en todos sus puntos. También se pueden cocinar simultáneamente comidas distintas entre ellas, con tal
AB
Fig. A
Fig. B
24
Page 25
Como se usa
barra sobre el asiento D e introducir la rejilla en la primera guía del horno (Fig. B); introducir la barra en el agujero del árbol motor, colocando la boca en el asiento C. Dejar que arranque el motorcito girando la perilla del selector
en la posición grill .
El mando del cuentaminutos (D)
Para utilizar el cuentaminutos es necesario cargar la alarma, girando el mando una vuelta casi completa en sentido horario; luego , v olviendo hacia atrás, seleccionar el tiempo deseado haciendo coincidir la referencia fija del cuadro de mandos con el número correspondiente a los minutos pre-establecidos.
Como mantenerlo en buenas condiciones
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desenchufar el aparato.
Para una dur ación prolongada del horno es indispensable limpiarlo a menudo, teniendo en cuenta que:
Los paneles autolimpiantes (si existen) y las partes esmaltadas se lavan con agua tibia sin usar productos abrasivos ni sustancias corrosivas;
El interior del horno se limpia, preferiblemente después del uso, cuando todavía está tibio usando agua caliente y detergente, enjuagando y luego secando con cuidado;
el acero inoxidable se puede manchar si permanece en contacto mucho tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos (que contienen fósforo). Es aconsejable enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. Además, es aconsejable secar eventuales derrames de agua;
no cubra nunca el fondo del horno con hojas de aluminio porque la consiguiente acumulación de calor perjudicaría la cocción dañando también el esmalte.
Sustitución de la lámpara en el interior del horno
Quitar la alimentación eléctrica al horno mediante el interruptor omnipolar que conecta el horno con la instalación eléctrica, o desconectar la clavija, si es accesible;
Desenroscar la tapa de vidrio del por talámpara;
Desenroscar la lámpara y sustituirla con una resi­stente a las altas temperaturas (300°C) con estas características:
- Tensión 230/240 V
- Potencia 15W
- Conexión E14
Montar nuevamente la tapa de vidrio y conectar el horno a la toma de corriente.
Desmontaje/montaje de la puerta del horno
Para f acilitar la limpieza del interior del horno es posible extraer la puerta del mismo, procediendo del siguiente modo (fig.1-2):
• Abra completamente la puerta y levante las 2 palanquitas “B” (fig.1);
• Después, cerrando parcialmente la puerta, es posible levantarla extrayendo los ganchos “A” como se indica en la figura 2.
Para volver a montar la puerta:
• Con la puerta en posición vertical, introduzca los 2 ganchos “A” en las ranuras;
• Verifique que la sede “D” esté enganchada perfectamente en el borde de la ranura (mueva ligeramente la puerta hacia delante y hacia atrás);
• Mantenga la puerta completamente abierta, desenganche las 2 palanquitas “B” hacia abajo , luego cierre la puerta.
Fig 1
25
Fig 2
Page 26
Consejos prácticos para la cocción
Precalentamiento
Cuando sea necesario precalentar el horno, en general cada vez que se cocinen comidas fermentadas, se puede
utilizar la función ventilado” que permite alcanzar la temperatura deseada en poco tiempo y con consumos reducidos. Una vez colocada en el horno, se puede elegir la función de cocción más indicada.
Uso del grill
El horno plurifunción pone a su disposición 2 posibilidades diferentes de asar.
Utilizar la posición grill”, pero permite un perfecto asado de pequeñas porciones, como tostadas, salchichas, etc... Ubicar la comida en el centro de la parrilla, debido a que se enciende solamente la parte central de la resistencia superior, la comida en los rincones no se cocina.
La posición grill ventilado” es muy útil para asar rápidamente, se distribuye el calor emitido por el grill permitiendo obtener, simultáneamente con el dorado superficial, una cocción en la parte inferior. Se puede usar también en la última parte de la cocción de las comidas que necesiten dorarse superficialmente, por ejemplo es ideal para dorar los fideos al gratén.
Importante: efectuar la cocción al grill con la puerta del horno cerrada, para obtener junto con los mejores
resultados un notable ahorro de energía (10% aprox.). Cuando desee cocinar con el grill, se aconseja regular el botón del termostato al máximo permitido (200°C) ya que esta es la condición de rendimiento óptimo que se basa en la acción de los rayos infrarrojos; la parrilla se coloca en los estantes más altos (ver la tabla de cocción) y, para recoger la grasa y evitar la formación de humo, coloque la bandeja en el primer estante desde abajo.
Cocción de masa para repostería
En el caso de pasteles, cocinar siempre con el horno caliente, esperar el final del precalentamiento, que se detecta porque se apaga la luz piloto roja “E”. No abrir la puerta durante la cocción, para evitar un descenso del pastel. Las masas batidas no deben ser demasiado fluídas, para no prolongar demasiado los tiempos de cocción. En general:
Masa de dul ce muy seca
En la próxima oport unidad selec cionar t emperatura con 10°C superior y reduc ir el tiempo de cocc ión.
Cuando el bizcocho no f erment a
Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C.
Torta oscura en la superficie
Colocar el molde más abajo, seleccionar una
temperatura menor y prolongar el tiempo de cocción
Buen aspecto por fuera, pegadizo por de ntro
Usar menos líquido, reducir la temperatura, aumentar el
tiempo de cocción
El bizcochuelo no se de sprende del molde
Untar bien el molde y espolvorearlo con un poc o de pan rallado o harina
Coci na he ch a sobre v ar i os ni veles, pe ro no todas las preparaciones igualmente he chas
Seleccionar una temperatura inferior.
No necesariamente las fuent es int roducidas al mismo
tiempo deben quitarse juntas
Cocción de la pizza
Para una buena cocción de la pizza utilizar la función “ventilado”:
Precalentar el horno durante 10 minutos, como mínimo
Utilizar un plato de aluminio ligero apoyándolo en la rejilla en dotación. Utilizando la bandeja horno aumentan los tiempos de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crujiente.
No abrir frecuentemente el horno durante la cocción
En el caso de pizas muy condimentadas, se aconseja introducir la mozzarella a mitad cocción.
Cocción del pescado y de la carne
La carne debe pesar como mínimo 1 Kg. para evitar que se seque demasiado. Para las carnes blancas, aves y pescado, utilizar bajas temperaturas (150°C-200°C). Para las carnes rojas, que se desean bien cocidas exteriormente conservando el jugo dentro, es aconsejable iniciar con una temperatura elevada (200°C-220°C) durante un tiempo bre­ve, para disminuirla posteriormente. En general, mientras más grande es el asado, más baja deberá ser la tempera­tura y mayor el tiempo de cocción. Poner la carne que se desea cocinar en el centro de la parrilla e introducir debajo de la misma la bandeja para horno para recoger la grasa. Introducir la parrilla de tal modo que la comida se encuentre en el centro del horno. Si se desea tener más calor desde abajo, utilizar los estantes más bajos. Par a obtener asados sabrosos (particularmente de pato y caza) recubr ir la car­ne con manteca o tocino y colocarla en la parte super ior.
26
Page 27
Consejos prácticos para la cocción
Tipo de plato
Pastelería
Torta de fruta 130 60 - 70 Pavo (4 - 8 kg) 160 3 - 4 1/2 Merengue 130 30 - 40 Ganso (4 - 5 kg) 160 4 - 4 1/2 Bizcochuelo 150 20 - 30 Pato (2 - 4 kg) 170 1 1/2 - 2 1/2 Torta del ángel 160 40 - 50 Capón (2 1/2 - 3 kg) 170 2 - 2 1/2 Torta margarita 160 40 - 50 Estoiado de vaca (1 - 1 1/2 kg) 160 3 - 3 1/2 Torta de chocolate 170 30 - 40 Pernil de cordero 160 1 - 1 1/2 Bollo 170 40 - 50 Liebre asada (2 kg) 160 1 - 1 1/2 Bombas 200 15 - 20 Faisán asado 160 1 - 1 1/2 Bizcochos de hoj ald re 200 15 - 20 Pollo (1 1 1/2 kg) 1 70 1 - 1 1/2 Hojaldre 200 1 5 - 20 Pastafrola 200 15 - 20
Tipo de plato
Chuleta (0,5 kg) min. 25 3° guía Chorizos min. 15 2° guía Pollo a la parrilla (1 kg) min. 60 13° guía Asado de ternera (0,6 kg) min. 60 ­Pollo asado (1 kg) min. 60 -
Temperatura Tiempo de
cocción
(°C) minutos
Tipo de plato
Carnes
Pescado 200
Tiempo de cocción Posición de la parrilla
Temperatura Tiempo de
cocción
(°C) horas
minutos
15 - 25
Los tiempos de cocción pueden variar según el tipo de comida, su homogeneidad y dimensión. En la primera cocción, seleccione entonces, los valores del tiempo de cocción más bajos entre aquellos indicados, y sucesivamente auméntelos si es necesario.
1° guía es la posición más baja.
La seguridad, una buena costumbre
El aparato se ha concebido para un uso no profesional en las viviendas y sus características no se deben modificar.
Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características.
La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada solamente si el mismo ha sido correctamente conectado a una eficaz instalación con toma de tierra, de acuerdo con lo previsto por las normas vigentes de seguridad.
• No utilice máquinas a vapor para la limpieza del horno
Debido a que se trata de fuentes de peligro, evitar que los niños se pongan en contacto con:
- los mandos y el aparato en general;
- los embalajes (bolsas, poliestireno, clavos etc.);
- el aparato, durante e inmediatamente después del funcionamiento del horno y del grill, debido al recalentamiento;
- el aparato inutilizado (en este caso volver inof ensiv as las partes que podrían ser peligrosas).
Evitar las siguientes operaciones:
- tocar el aparato con partes del cuer po húmedas;
- su uso con los pies desnudos;
- tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica
para desconectarlo de la toma de corriente;
- operaciones impropias y peligrosas;
- obstruir las aberturas de ventilación o de eliminación del calor;
- que el cable de alimentación eléctrica de pequeños electrodomésticos toque las partes calientes del aparato;
- la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
- el uso del horno como despensa;
- el uso de líquidos inflamables en las cercanías;
- el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o prolongaciones;
- intentos de instalación o reparación sin la intervención de personal especializado.
Es absolutamente necesario llamar al personal especializado en los siguientes casos:
- instalación (según las instrucciones del fabricante);
- cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
- sustitución del enchufe en caso de incompatibilidad con la clavija del aparato.
Es necesario llamar a los centros de asistencia autorizados por el fabricante en los siguientes casos:
- en caso de dudas sobre la integridad del aparato después de haber quitado el embalaje;
- daño o sustitución del cable de alimentación;
- en caso de avería o de mal funcionamiento , solicitando
27
Page 28
La seguridad, una buena costumbre
los repuestos originales.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
- sólo la cocción de comidas evitando otras operaciones;
- verificar la integridad después de haber quitado el embalaje;
- desconectar el aparto de la red de alimentación eléctrica en caso de mal funcionamiento y antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento;
- si se inutiliza, desconectar el aparto de la red eléctrica;
Instalación
Importante: cualquier intervención de regulación,
mantenimiento etc. se debe realizar con el horno eléctricamente desconectado.
Instalación de los hornos empotrables
Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato empotrable, es necesario que el mueble tenga características apropiadas. En la figura se indican las dimensiones del vano del mueble, en el empotrado bajo encimera y vertical.
- utilizar guantes para horno para introducir o extraer recipientes;
- empuñar siempre la manilla de la puerta de la parte central ya que en los extremos podría estar más caliente debido a eventuales salidas de aire;
- controlar siempre que los mandos estén en la posición “”/”o” cuando no se utiliza el aparato;
- Cuando se decide no utilizar más el aparato, cortar el cable de alimentación después de haberlo desconectado de la red eléctrica.
- El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de: mala instalación, usos impropios, erróneos e irracionales.
Conexión eléctrica
Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están predispuestos para el funcionamiento con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (colocada en el aparato) y en el manual de instrucciones. El conductor de toma de tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde.
Conexión del cable de alimentación a la red
El aparato debe estar conectado directamente a la red interponiendo entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con abertura mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado de acuerdo a la carga y que responda a las normas en vigencia (el hilo de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
Para facilitar un aireado eficaz por la zona delantera inferior y superior del mueble, se han de taladrar tomas de aire convenientes: (entrada por abajo de 200 cms aprox..; una boca de salida por la parte superior de 90 cms2 aprox.). Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de material resistente al calor. En particular, en el caso de muebles de madera rev estida las colas deberán ser resistentes a la temperatura de 120 °C. De conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no deben resultar posibles, eventuales contactos con las paredes eléctricas. Todas las partes que aseguran la protección deben fijarse de tal modo que no sea posible quitarlas sin la ayuda de algún utensilio.
Clavado
Introduzca el equipo en el espacio correspondiente; abra la puerta del horno y fije el hor no al mueble con los 4 tornillos “A”, recordando colocar entre el orificio y el tornillo los separadores suministrados con el equipo.
860 mm
2
472 mm
min. 550 mm
A
A
580 mm
78
525 mm
447 mm
840 mm
162 mm
22 mm
895 mm
250
475 mm
A
50
100
150
200
15 45
30
A
28
FA
Page 29
Instalación
El cable de alimentación se debe colocar en modo que no alcance, en ningún punto, una temperatura mayor de 50°C respecto a la del ambiente. Antes de efectuar la conexión asegurarse que:
el limitador de corriente y la instalación doméstica puedan soportar la carga del aparato (ver la placa de características);
la instalación de alimentación posea una eficaz conexión a tierra según las normas y disposiciones
Características técnicas
Dimensiones útiles del horno:
ancho cm. 54 profondidad cm. 38 altura cm. 33
Potencias: 220W - 230 W
- Estatico 2150 W 2350 W
- Resistencia Inferior: 1200 W 1300 W
- Resistencia Superior: 960 W 1050 W
- Grill 1850 W 2000 W
- Grill Ventilado 1850 W 2000 W
- Horno Dulces 1200 W 1300 W
- Ventilado 2150 W 2350 W
de ley;
se pueda acceder fácilmente a la toma de corriente o al interruptor omnipolar con el horno instalado.
Nota: no utilizar reducciones, adaptadores o derivadores ya que podrían provocar calentamientos o quemaduras.
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos Norma EN 50304 Consumo de energía por convección Natural
función de calentamiento: Convencional Clase Consumo de energía para funcionamiento por
convección Forzada función de calentamiento: Ventilado
Volumen útil del Maxihorno: L. 68
Tensión y frecuencia de alimentación:
220/230 V / 50-60 Hz
Potencia Max: 2200/2400 W
Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
29
Page 30
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo da melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado.
Visto de perto
50
100
150
250
200
E
FA
A. Painel de comandos B. Manípulo de selecção funções de cozedura C. Manípulo do termostato para cozedura D. Manípulo do conta minutos E. Indicador luminoso de funcionamento do forno -
Se estiver aceso indica fase de aquecimento até atingir a temperatura estabelecida.
F. Vidro da porta do forno
Como utilizá-lo
C
50
15 45
30
250
B
100
150
200
D
15 45
30
O f"Maxiforno" Ariston reúne num único aparelho as vantagens dos fornos tradicionais de convecção natural: “estáticos” e as vantagens dos fornos modernos de convecção forçada: “ventilados”. É um aparelho extremamente versátil que permite escolher de maneira fácil e segura entre as três modalidades de cozedura. A selecção das diferentes funções oferta é obtida ao accionar os manípulos de selecção “B” e do termostato “C” situados no painel.
Illuminação do forno
Quando o manípulo de selecção é rodado para qualquer posição fora do "", acende-se a luz do forno Atenção: para acender a luz do forno sem activar nenhum elemento aquecedor, è preciso colocar o manípulo de
selecção "B" na posição indicada pelo símbolo , e depois o manípulo do termostato "C" marcada com o símbolo "", no zero. Atenção! Ao acender pela primeira vez, é aconselhável fazer funcionar o forno vazio durante cerca de meia hora com o termóstato no máximo e logo após abrir a por ta do forno e ventilar o local.
O cheiro emanado é devido à evaporação de substâncias utilizadas para proteger o forno durante o tempo que de­correr entre a produção e a instalação do aparelho.
Forno Estático Posição do manípulo do termostato “C” : Entre 50°C e 250°C.
Acendem-se os dois elementos aquecedores inferior e superior externo. O calor é distribuído uniformemente de baixo para cima. O forno estático é aconselhado na preparação de pratos a base de carnes de bezerro ou vitelo que precisam ser cozidos lentamente com cons-tante adicionação de líquidos. Continua a ser o melhor sistema para cozer biscoitos secos, além das frutas em geral. Ao preparar alimentos no forno estático utili-zar somente uma pingadeira ou uma grelha de cada vez, senão obterá uma má distribuição da temperatu-ra. Se a cozedura precisar de mais calor de baixo ou de cima, utilizar as prateleiras superiores ou inferiores.
Posição da resistencia inferior Posição do manípulo do termostato “C” : Entre 50°C e
30
Page 31
250°C.
Rodando o manípulo até esta posição, acende-se a luz do forno e entra em funcionamento o elemento aquecedor inferior. Esta posição é aconselhada para retocar a cozedura de alimentos (colocados em assadeiras) que estão bem cozidos por fora mas ainda semi-crus por den­tro.
Posição da resistencia Superior Posição do manípulo do termostato “C” : Entre 50°C e 250°C.
Ao rodar o manípulo do forno até esta posição, acende-se a luz do forno e entra em funcionamento o elemento aquecedor. Esta posição é aconselhada para retocar a cozedura de alimentos (colocados em assadeiras) que estão bem cozidos por dentro mas ainda semi-crus por fora .
Grelha Importante: colocar o manípulo do termóstato "C" não
além dos 200°C. Mantener la porta do forno fechada du­rante o funcionamento do grill. Acende-se o elemento aquecedor central da grelha. A cozedura é realizada pela irradiação térmica de cima para baixo, de uma resistência eléctrica incandescente. A tem­peratura muito alta e directa da grelha permite assar imediatamente a superfície das carnes, deste modo dificulta-se a saída dos líquidos e as carnes mantêm-se mais tenras.
Grelha Ventilada Importante: colocar o manípulo do termóstato "C" não
além dos 200°C. Mantener la porta do forno fechada du­rante o funcionamento do grill. Acende-se o elemento aquecedor central da grelha e a ventoinha põe-se a girar. Une-se à irradiação térmica a circulação forçada do ar dentro do forno. Isto impede que se queime a superfície dos alimentos e desta maneira o poder de penetração do calor aumenta.
Forno Doce Posição do manípulo do termostato “C” : Entre 50°C e 250°C.
o elemento aquecedor inferior entra em funcionamento e a ventoinha começa a rodar. Esta função é indicada para cozer alimentos delicados, em particular doces que precisam de fermentação, facilitada pelo calor proveniente da parte inferior. As temperaturas mais elev adas são atingidas em longo tem­po portanto, nestes casos é aconselhável utilizar a função “Forno Estático”.
apresentados no parágrafo “Coz edur a contemporânea em diversas prateleiras”. Óptimos resultados são obtidos com pratos que precisam ser gratinados ou cozidos bastante tempo. Nos assados de carne a melhor distribuição do calor permite utilizar temperaturas mais baixas que redu-zem a dispersão dos líquidos, desta forma mantêm-se mais mórbidos e reduz-se a queda de peso. O forno ventilado é especialmente apreciado para cozer peixe que posa ser cozido com pouquíssima adicionação de temperos, desta maneira o aspecto e o sabor mantêm­se inalterados. A função ventilada também pode ser utilizada para descongelar carne branca ou vermelha, peixe, pão; regular a temperatura entre 80° e 100°C. Para descongelar alimentos mais delicados pode-se regular em 60°C ou utilizar somente a circulação de ar frio, para isto regular o manípulo do termostato em 0°C. Todas as vezes, ao acabar de cozinhar, deixe o aparelho a funcionar 4 ou 5 minutos, com o selector do termostato colocado no 0 para facilitar o arrefecimento do forno. Se o aparelho funcionar muito tempo na temperatura máxima e o conselho acima não tiver sido seguido; para proteger o mesmo, intervirá um dispositivo de segurança que temporariamente interromperá a alimentação eléctrica.
O indicador luminoso do forno (E)
Indica a fase de aquecimento do mesmo; apaga-se quan­do a temperatura no interior do forno atingir o valor seleccionado com o manípulo. O acender e apagar da luz indica que o termostato está a trabalhar correctamente, mantendo constante a tempera­tura no interior do forno.
Multi-espeto
Os Maxi Fornos estão equipados com um multi-espeto transversal extraível (Fig. A). Enfie a carne no sentido do comprimento fixando-a com os garfos reguláveis adequados. No caso de espetinhos, enfie os pedaços de carne nos espetos fornecidos com o forno e coloque-os nos suportes apropriados. Enfie os suportes A e B Fig. A nos furos predispostos sobre a pingadeira, apoie a gola da haste na sede D e enfie a grelha no primeiro trilho do forno (Fig. B). Enfie a haste no furo do eixo do motor colocando a gola na sede
AB
Forno Ventilado Posição do manípulo do termostato “C” : Entre 50°C e 250°C.
Acendem-se os elementos aquecedores e entra em função a ventoinha. Como o calor é constante e unif orme no forno inteiro, o ar coze e assa o alimento de maneira uniforme em todos os pontos. Pode-se cozer contemporaneamente mesmo diferentes pratos, que tenham temperaturas de preparação similares. É possível utilizar até 2 prateleiras no máximo contemporaneamente se seguir os conselhos
Fig. A
Fig. B
31
Page 32
C. Encaminhar o motor rodando o manípulo do selector na
posição grill .
O manípulo do contaminutos (D)
Para utilizar o conta-minutos é necessário dar uma volta quase completa ao manípulo no sentido dos ponteiros do relógio, para carregar a campainha; voltando para trás, marcar o tempo desejado, f azendo coincidir com a referência do painel o número de minutos pretendidos.
Como mantê-lo em forma
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparelho da corrente eléctrica.
Para que o forno dure muito é indispensável limpá-lo frequentemente, lembrando-se que :
Os painéis que se limpam automaticamente (se houverem), e as partes esmaltadas, devem ser lavados com água morna, sem utilizar pós abrasivos e substâncias corrosivas.
O interior do forno deve ser limpo de preferência após a utilização, enquanto ainda estiver morno, utilizar água e sabão, enxaguar e enxugar com cuidado.
O aço inoxidável pode manchar-se se permanecer muito tempo em contacto com água com muito calcário ou com detergentes agressivos (que contêm fósforo). É aconselhável enxaguar com água abundante e enxugar após a limpeza. É também oportuno enxugar a água que por acaso se derramar;
nunca forrar o fundo do forno com papel alumínio porque o aumento de calor provocado atrapalha a cozedura e também estraga esmalte.
Substituição da lâmpada do vão do forno
Interromper a alimentação ao forno mediante o interruptor omnipolar que liga o forno à instalação eléctrica ou desligar a ficha, se acessível;
Desatarraxar a tampa de vidro do bocal da lâmpada;
Desatarraxar a lâmpada e substitui-la com uma resi­stente a altas temperaturas (300°C) com as seguintes características :
- T ensão 230/240 V
- Potência 15W
- Conexão E14
Montar novamente a tampa de vidro e ligar de novo o forno à corrente eléctrica.
Desmontar/montar a porta do forno
Para facilitar a limpeza do interior do forno é possível tirar a porta do forno, realize as seguintes operações (fig. 1-2):
• Abra inteiramente a porta e levante as 2 alav ancas “B” (fig. 1);
• Feche parcialmente a porta, agora será possível levantá-la e tirar os ganchos “A” da maneira indicada na figura 2.
Para montar novamente a porta:
• Com a porta na posição vertical, coloque os 2 ganchos “A” nos carris;
• Cer tifique-se que a peça “D” esteja perfeitamente enganchada no carril (mova ligeiramente a porta para a frente e para trás);
• Mantenha a porta inteiramente aberta, desenganche as 2 alavancas “B” para baixo e, em seguida feche a porta.
Fig 1
32
Fig 2
Page 33
Conselhos práticos para a cozedura
Pré-aquecimento
Caso for preciso aquecer previamente o forno, como geralmente todas às vezes que for cozer alimentos
fermentados, é possível utilizar a função ventilada” que permite atingir a temperatura desejada em pouco tem­po e com consumos reduzidos. Depois de colocar no for­no, pode-se passar para a função de cozedura mais indicada.
Utilização da grelha
O forno com pluri - funções coloca a disposição 2 diferentes possibilidades de grelhar.
Utilizar a posição grelha”, mas permite grelhar perfeitamente pequenas porções, tais come sandes
quentes, salsichas etc. ...
Colocar o alimento no centro da grelha, porque estará acesa somente a parte central da resistência superior, o alimen­to nos cantos não será cozido.
A posição grelha ventilada” é utilíssima para grelhar rapidamente, o calor emitido pela grelha se distribui permitindo contemporaneamente dourar a superfície e cozer a parte inferior. Pode-se utilizá-la também na parte final da cozedura dos alimentos que precisem ser dourados na superfície, por exemplo é ideal para dourar a massa preparado no forno, no final da cozedura.
Importante: efectuar a cozedura com a grelha com a porta do forno fechada, assim obtém-se juntamente a
melhores resultados, uma sensível economia de ener­gia (cerca de 10%).Se desejar cozer na grelha, é aconselhável regular o selector do termostato na máxima temperatura permitida (200°C) porque esta é a condição de aproveitamento ideal, que se baseia na acção dos raios infravermelhos; a grelha deve ser colocada nas prateleiras mais altas (veja a tabela de cozedura) e, para recolher a gordura e evitar a formação de fumo, coloque a bandeja pingadeira na primeira prateleira de baixo.
Cozer doces
Para cozer doces , colocá-los sempre com o forno já quente, aguardar o final do pré-aquecimento, indicado quando o indicador luminoso vermelho “E” apagar-se. Não abrir a porta durante a cozedura para evitar que o doce abaixe. As massas batidas não devem ser fluidas demais, para não prolongar excessivamente os tempos de cozedura. Em geral :
Bolo muito seco
A próxima vez aumentar a temperatura de 10°C e
reduzir o tempo de cozedura
O bolo abaixou-se
Utilizar menos líquido ou abaixar a temperatura de 10°C.
Bolo escuro por cima
Colocá-lo a uma altura inferior, seleccionar uma
temperatura mais baixa e deixá-lo cozer mais tempo.
Boa cozedura por fora ma s mole por de nt ro
Utilizar menos líquido, reduzir a temperatura, aumentar o tempo de cozedura.
O bolo não se despre nde da for ma
Espalhar um pouco de farinha de rosca ou tri go para untar bem a forma.
Cozi em várias prateleiras mas os alimentos não
fora m cozidos de ma neir a uniforme .
Seleccionar uma temperatura inferior. Alimentos colocados juntos em prateleiras diferentes não precisam ser retirados do forno ao mesmo tempo.
Cozer pizas
Para cozer bem a piza, utilizar a modalidade ventilada”:
Aquecer previamente o forno pelo menos 10 minutos.
Utilizar uma forma de alumínio ligeiro sobre a prateleira fornecida. Utilizar a pingadeira prolonga o tempo para cozer e dificilmente obtém-se uma piza crocante.
Não abrir frequentemente o forno durante a cozedura.
No caso de pizas muito guarnecidas (tipo caprichosa ou quatro estações) é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
Cozedura do peixe e da carne
A carne deve pesar pelo menos 1 kg, para evitar que se seque demais. Para as carnes brancas, as aves e o peixe utilizar temperaturas baixas (150°C- 200°C). Para as carnes vermelhas que devem ser bem cozidas por fora e conser­var o suco por dentro, é melhor começar com uma tempe­ratura alta (entre 200°C e 220°C) durante um bre ve período e em seguida diminuí-la. Em geral, quanto maior for o pedaço de carne, a temperatura dev erá ser mais baixa e o tempo de cozedura mais longo . Colocar o pedaço de carne no meio da grelha e colocar a pingadeira embaixo da grelha para recolher a gordura. Colocar a grelha de modo que o alimento fique no centro do forno. Se desejar mais calor por baixo utilizar as prateleiras mais baixas. Para obter assados saborosos (especialmente patos e caça), cobrir a carne com fatias de gordura ou toucinho e posicionar na parte superior.
33
Page 34
Tabela de cozedura forno stático
Doces
Torta de fruta 130 60 - 70 Peru (4-8 kg.) 160 3 - 4 1/2 Merengues 130 30 - 40 Ganso (4-5 kg.) 160 4 - 4 1/2 Pão de ló 150 20 - 30 Pato (2-4 kg.) 170 1 1/2 - 2 1/2 Bolo del anjo 160 40 - 50 Galo (2 1/2 - 3 kg.) 170 2 - 2 1/2 Bolo Margherita 160 40 - 50 Boi (1 - 1/2 kg.) 160 3 - 3 1/2 Bolo de chocolate 170 30 - 40 Pernil de carneiro 160 1 - 1 1/2 Fogaça 170 40 - 50 Lebre assado (2 kg.) 160 1 - 1 1/2 Bombas 200 15 - 20 Faisão assado 160 1 - 1 1/2 Biscoitos ma ssa folhada 200 15 - 20 Frango (1 -1 1/2 kg.) 170 1 - 1 1/2 Mil folhas 200 15 - 20 Pasta podre 200 15 - 20
T abela de cozedura ao Grill
Temperatura Tempo de
cozedura
(°C) minuti
Tabela de cozedura forno stático
Carnes
Peixes 200 (minutos) 15 - 25
Tem po de coz edura Posição da grelha Costeletas (0,5 kg.) min. 25 3 Salchichas min. 15 2
Frango grelhado (kg. 1) min. 60 1
Temperatura Tempo de
cozedura
(°C) ore
a
trilh o
a
trilh o
a
trilh o
Vitela ao espeto (kg. 0,6) min. 60 -
Frango a o espeto (kg. 1) min. 60 -
Os tempos de cozedura podem variar segundo a natureza dos alimentos, a sua homogeneidade e o seu volume. Para a primeira cozedura, escolher portanto os valores de tempo de cozedura mais baixos entre aqueles indicados e sucessivamente se necessário aumentá-los.
A 1a guia è aquela na posição mais baixa.
A segurança é um bom hábito
Este aparelho foi concebido para uma utilização não profissional em habitações e as suas características não devem ser modificadas.
Estas instruções são válidas somente para os países de destino cujos símbolos constam no manual e na placa de identificação.
A segurança eléctrica deste aparelho é garantida somente quando o mesmo for correctamente ligado a um eficiente sistema de conexão à terra, conforme as normas de segurança em vigor.
• não utilize máquinas a vapor para limpar o forno
Trata-se de uma fonte de perigo, portanto evitar que crianças ou deficientes tenham contacto com :
- os comandos e o aparelho em geral;
- as embalagens (sacos de plástico, poliestirol, pregos etc.);
- o aparelho durante e logo após o funcionamento do forno e da grelha por causa do superaquecimento;
- o aparelho inutilizado (neste caso, as partes perigosas devem ser eliminadas).
As seguintes operações devem ser evitadas :
- tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
- a utilização com os pés descalços;
- puxar o aparelho ou o cabo de alimentação para desligá-lo da tomada;
- as operações impróprias ou perigosas;
- obstruir as aberturas de ventilação ou de escoamento de calor;
- que os cabos de alimentação de pequenos aparelhos
electrodomésticos toquem partes quentes do aparelho;
- a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
- utilizar o forno para guardar coisas;
- os líquidos inflamáveis nas proximidades;
- o emprego de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões;
- as tentativas de instalação ou consertos sem a intervenção de um técnico qualificado.
É absolutamente necessário recorrer a pessoal qualificado nos seguintes casos :
- instalação (conforme as instruções do fabricador);
- quando houver dúvidas sobre o funcionamento;
- substituição da ficha em caso de incompatibilidade do aparelho com a tomada.
É necessário recorrer aos centros de assistência técnica autorizados pelo fabricador nos casos seguintes :
- dúvida sobre o bom estado do aparelho após ser retirado da embalagem;
- dano ou substituição do cabo de alimentação;
- em caso de avaria ou mau funcionamento , pedir peças sobresselentes originais.
É oportuno efectuar as seguintes operações :
- cozer somente alimentos, evitar outras operações;
- verificar o bom estado do aparelho após retirá-lo da embalagem;
- desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica
34
Page 35
em caso mau funcionamento e antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção;
- quando inutilizado, desligar o aparelho da rede eléctrica;
- utilizar luvas de forno para inserir e tirar recipientes;
- segurar sempre a barra puxadora da porta pela par­te central porque as extremidades podem estar quentes devido a eventuais fugas de ar;
- controlar sempre que os manípulos estejam na
Instalação
posição “•”/”o” quando o aparelho não estiver a ser utilizado;
- cortar o cabo de alimentação depois de desligá-lo da rede eléctrica quando decidir não utilizar mais o aparelho.
O fabricador não pode ser responsabilizado por eventuais danos provocados por uma errada instalação ou uma utilização imprópria, errada ou não razoável.
Importante: qualquer operação de regulação, manutenção etc., deve ser efectuada com o forno desligado da corrente eléctrica.
Instalação dos fornos de encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho de encastrar é necessário que o móvel tenha as dimensões adequadas. Na figura estão indicadas as dimensões do vão do móvel, para inserção sob bancada ou a coluna.
Para obter uma ventilação eficiente na parte dianteira inferior e na parte superior do móvel, é necessário providenciar algumas entradas de ar, (uma entrada por baixo de 200 cm2 no mínimo e uma saída por cima de 90 cm2 no mínimo. Os painéis dos móveis adjacentes ao forno deverão ser de material resistente ao calor. Especialmente as colas dos móveis de madeira revestidos deverão ser resistentes a uma temperatura de 120 °C. Depois de o aparelho estar encastrado evitar contactos com as partes eléctricas conforme as normas de segurança. Todas as partes que garantem a protecção
devem ser fixadas de modo a não poderem ser retiradas sem o auxílio de ferramenta.
Fixação
Introduza a aparelhagem no vão; abra a porta do forno e prenda o forno no móvel mediante os 4 parafusos “A”,lembre-se de colocar as apropriadas anilhas fornecidas entre o furo e o parafuso.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de alimentação tripolar estão predispostos para funcionar com a tensão de cor­rente alternada e a frequência de alimentação indicadas na placa de características (situada no aparelho) e no manual de instruções. O condutor da ligação à terra é o cabo de cor verde-amarela.
A
250
200
30
A
50
100
150
15 45
A
A
472 mm
min. 550 mm
860 mm
580 mm
78
525 mm
447 mm
FA
840 mm
475 mm
162 mm
895 mm
22 mm
35
Page 36
Ligação do cabo de alimentação à rede
O aparelho deve ser ligado directamente à rede interpondo entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. dimensionado para a tensão e conf orme as normas em vigor ( a conexão à de terra não de ve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de modo a não alcançar em ponto algum uma temperatura superior à ambiente de 50°C. Antes de efectuar a ligação assegurar-se que:
a válvula limidora e a instalação doméstica possam
Caracteristicas Técnicas
Dimensões úteis do forno:
largura cm. 54 profundidade cm. 38 altura cm. 33
suportar a tensão do aparelho (veja placa de características);
a instalação de alimentação esteja equipada com uma conexão à terra eficaz conforme as normas e as disposições da lei;
a tomada ou o interruptor omnipolar possam ser alcançados facilmente com o forno instalado.
Atenção: não utilizar reduções, adaptadores ou derivadores que podem provocar aquecimentos ou queimaduras.
Potências: 220W - 230 W
- Estático 2150 W 2350 W
- Resistencia Inferior 1200 W 1300 W
- Resistencia Superior 960 W 1050 W
- Grill 1850 W 2000 W
- Grill Ventilado 1850 W 2000 W
- Forno Doce 1200 W 1300 W
- Ventilado 2150 W 2350 W
Volume útil do Maxiforno: L. 68
Tensão e frequência de alimentação:
220/230 V / 50-60 Hz
Potência Max: 2200/2400 W
ETIQUETA DE ENERGIA
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos Norma EN 50304 Consumo de energia com convecção natural
função de aquecimento: Estático Consumo de energia da declaração de Classe com convecção
forçada função de aquecimento: V entilado
Este equipamento é conforme as seguintes normas comunitárias:
- 73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modificações sucessivas;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (compatibilidade electromagnética) e modificações sucessivas;
- 93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.
Recolha dos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
36
Page 37
Wir danken Ihnen, daß Sie dieses sichere und wirklich leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen ler nen, raten wir Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Danke.
Aus der Nähe betrachtet
50
100
150
250
200
E
FA
A. Schalterblende B. Reglerknopf Garfunktionen C. Reglerknopf Gartemperaturen D. Kurzzeitwecker E. Backofen-Betriebskontrolleuchte - Diese bleibt
während der Aufheizphase bis zum Erreichen der Temperatur eingeschaltet.
F. Backofentürfenster
C
50
15 45
30
250
B
100
150
200
D
15 45
30
Inbetriebnahme des Gerätes
Der Ariston "Maxiforno"-Backofen vereint in einem einzigen Gerät die V orzüge der herkömmlichen Backöf en mit 'statischem' Wärmeübergang und die der modernen 'Heißluft'-Backöfen mit Wärmeströmung. Es handelt sich um ein äußerst vielseitiges Gerät, das es Ihnen ermöglicht, zwischen 5 einfachen und sicheren Brat/Backmethoden wählen zu können. Das Einstellen dieser verschiedenen Funktionen erfolgt über den Funktionswähler "B" und dem Thermostatenknopf "C" der Schalterblende.
Ofenbeleuchtung
Bei jeder von der mit " " gekennzeichneten Nullposition abweichenden Einstellung des Funktionswählers schaltet sich die Backofenbeleuchtung ein. ZUR BEACHTUNG: Soll das Back ofenlicht eingeschaltet werden, ohne daß irgendein Heizelement in Betrieb gesetzt wurde, muß der Reglerknopf "B" auf die mit dem
Symbol gekennzeichnete Position, und der
Thermostatregler "C" auf die mit " " gekennzeichnete Nullposition gedreht werden. Zur Beachtung: Bei erstmaligem Benutzen sollte der leere Backofen für etwa 30 Minuten bei eingestellter Höchsttemperatur in Betrieb gesetzt werden. Öffnen Sie nun die Backofentür; der Raum sollte währenddessen ausreichend gelüftet werden. Der hierbei eventuell entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens während des Zeitr aumes zwischen Produktion und erster Inbetriebnahme aufgetragenen Stoffe verursacht.
Statischer Backofen
Thermostatenknopf “C”: zwischen 50°C und 250°C. Die beiden Heizelemente, d.h. das untere und das obere äußere schalten sich ein. Die Hitze steigt gleichmäßig von unten nach oben auf. Der statische Backofen eignet sich ganz besonders zur Zubereitung von Rind- oder Kalbfleischgerichten, für die eine lange Garzeit unter
37
Page 38
Inbetriebnahme des Gerätes
ständiger Hinzugabe von Flüssigkeit erforderlich ist. Unübertrefflich ist er für das Backen von Kleingebäck, sowie für das Garen von Obst. Beim statischen Bac kof en schieben Sie bitte jedesmal nur ein Backblech ein, da ein gleichzeitiges Garen oder Backen auf mehreren Ebenen keine gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet. Verwenden Sie die obere Einschubhöhe, wenn mehr Oberhitze verlangt wird, und die untere, wenn mehr Unterhitze verlangt wird.
"Unterer Heizwiderstand"
Thermostatenknopf “C”: zwischen 50°C und 250°C. Die Backofenbeleuchtung und das untere Heizelement schalten sich ein. Diese Position empfiehlt sich zum Nachgaren von Speisen (in Auflaufformen), die an der Oberfläche schon die richtige Bräunung haben, innen jedoch noch klebrig sind, oder für das Backen von Obstkuchen und -torten, die eine gemäßigte Oberhitze verlangen.
"Oberer Heizwiderstand"
Thermostatenknopf “C”: zwischen 50°C und 250°C. Die Backofenbeleuchtung und das obere Heizelement schalten sich ein. Diese Position eignet sich zum Nachgaren von Speisen (in Auflaufformen), die innen bereits gar, jedoch an der Oberfläche noch nicht richtig gebräunt sind.
Grill Wichtig: den Thermostatknopf "C" nicht über 200°C
hinaus einstellen. Wähend des Grillens ist es notwending, die Ofentür geschloßen zu halten. Das mittlere Heizelement schaltet sich ein. Das Grillen erfolgt durch die gleichbleibend von oben nach unten gerichtete Strahlungshitze eines glühenden Elektrowiderstandes. Durch die äußerst hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite rasch gebräunt, somit tritt kein Fleischsaft aus und das Fleisch bleibt zarter.
Umluft-Grill Wichtig: den Thermostatknopf "C" nicht über 200°C
hinaus einstellen. Wähend des Grillens ist es notwending, die Ofentür geschloßen zu halten. Das mittlere Heizelement schaltet sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Beim Umluft­Doppelgrill kommt zu der einseitigen Strahlungshitze noch die im Innern des Backofens zirkulierende Heißluft hinzu. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen vermieden, die Hitze kann so leichter in die Speisen eindringen.
Kuchen-Backofen
Thermostatenknopf “C”: zwischen 50°C und 250°C. Das untere Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktion eignet sich zum Garen zarter Speisen, insbesondere zum Backen von Hefeteigen, deren Gärung dank der von unten aufsteigenden Hitze gefördert wird. Man macht darauf aufmerksam, daß höhere Temperaturen nur sehr langsam erreicht werden; falls solche verlangt werden, ist die Funktion des "Kon ventionellen Back ofens" vorzuziehen.
Heißluft-Backofen
Thermostatenknopf “C”: zwischen 50°C und 250°C. Die Heizelemente schalteten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Dank der konstant gehaltenen und im Backofen gleichmäßig verteilten Heißluft werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart bzw. geback en. Es können auch gleichzeitig mehrere Gerichte unterschiedlicher Art gegar t werden, vorausgesetzt es werden keine unterschiedlichen Gartemperaturen verlangt. Es können bis zu 2 Einschubhöhen gleichzeitig verwendet werden. Beachten Sie hierzu die Hinweise des Abschnitts "Gleichzeitiges Garen auf mehreren Einschubhöhen". Ausgezeichnete Resultate erzielen Sie im Heißluftofen bei Gerichten, die gratiniert werden sollen und längere Garzeiten verlangen. Bei Fleischgerichten können dank der optimalen Hitzeverteilung niedrigere Temperaturen eingestellt werden, wodurch verhindert wird, daß Fleischsaft austritt; das Fleisch bleibt somit zarter und der Gewichtsverlust wird eingeschränkt. Besonders geschätzt wird der Heißluftofen bei der Zubereitung von Fisch, der auf diese Weise mit wenig Zutaten gegart werden kann, wodurch Aussehen und Geschmack unv erändert erhalten bleiben. Die Heißluftfunktion kann außerdem zum Auftauen von Fleisch, Fisch und Brot verwendet werden. Stellen Sie hierzu die Temperatur auf 80°-100°C ein. Empfindliche Gerichte sollten jedoch bei 60°C, oder nur mit Kaltluft, Thermostat demnach auf 0°C, aufgetaut werden. Nach dem Kochen sollten Sie zur Abkühlung des Ofens den Thermostatenregler auf 0 einstellen und das Gerät 4-5 Minuten lang einschalten. Wenn das Gerät lange auf Höchsttemperatur eingeschaltet war und Sie diese Si­cherheitsmaßnahme nicht beachtet haben, dann schal­tet sich zum Schutz des Gerätes automatisch ein Si­cherheitsmechanismus ein, der kurzfristig die Stromzu­fuhr unterbricht.
Backofen KontrollLampe (E)
Diese zeigt die Aufheizphase des Backofens an, die Lampe erlischt nach Erreichen der eingestellten Temperatur im Backofeninnern. Das nun abwechselnde Aufleuchten und Erlöschen der Kontrollampe zeigt an, daß der Thermostat korrekt arbeitet und die Temperatur konstant gehalten wird.
Multispieß
Die "Maxiforno" sind mit einem transversal angebrachten, abnehmbaren Multispieß ausgerüstet. (Abb. A). Das zu garende Fleisch in seiner Länge nach aufspießen und mittels der regulierbaren Gabeln befestigen. Bei kleinen Spießen spießen Sie das zu garende Fleisch auf die mitgelieferten Spieße auf und hängen Sie diese dann in die Halterungen ein. Die Halterungen A und B (Abb. A) in die Löcher der Fettpfanne einfügen, die Spießstange an ihrer Aussparung in den Sitz D einlegen, den Grillrost in die unterste Einschubhöhe einschieben, die Spießstange in die Öffnung der Antriebswelle stecken und an ihrer Aussparung in den Sitz C einlegen (Abb. B). Durch Drehen des Reglerknopfes auf die Position Grill
den Motor einschalten.
38
Page 39
Inbetriebnahme des Gerätes
AB
Abb. A
Minutenuhr (D)
Das Läutewerk erst im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag aufziehen; dann durch Zurückdrehen die gewünschte Zeit einstellen. Die eingestellten Minuten müssen mit dem Bezugspunkt der Bedienungsblende übereinstimmen.
Abb. B
So halte ich das Gerät in Topform
Vor jeder Reinigung und Pflege muß der Gasherd vom Stromnetz getrennt werden.
Um eine lange Lebensdauer des Gasherdes zu gewährleisten, muß er regelmäßig gründlich gereinigt werden. Beachten Sie hierbei, daß:
die emaillierten und selbstreinigenden Teile mit
lauwarmem Wasser , ohne Zusatz von Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, die diese Teile beschädigen könnten, zu reinigen sind;
der noch lauwarme Backofen möglichst nach jedem
Gebrauch mit warmem Wasser und Spülmittel gereinigt, mit klarem Wasser nachgespült und sorgfältig abgetrocknet wird;
auf den Inoxstahlteilen Flec ken hinterb leiben können,
wenn stark kalkhaltiges Wasser oder scharfe (phosphorhaltige) Spülmittel für längere Zeit darauf stehenbleiben. Wir empfehlen deshalb, diese Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben. Übergekochtes Wasser muß ebenfalls beseitigt werden;
legen Sie den Backofenboden niemals mit Alufolie aus, der Hitzestau könnte nicht nur das Gargut, sondern auch den Lack beschädigen.
Abnehmen bzw. Einsetzen der Ofentür
Zur Vereinfachung der Reinigung des Ofeninneren kann die Ofentür entfernt werden. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor (Abb. 1-2):
• Öffnen Sie die Tür so weit wie möglich und ziehen Sie die beiden Hebel „B“ nach oben (Abb. 1);
• Heben Sie jetzt die Ofentür etwas an und nehmen Sie sie heraus, indem Sie die Haken "A“ herausziehen (siehe Abb. 2).
Wiedereinsetzen der Ofentür:
• Halten Sie die Tür in einer v ertikalen Position und führen Sie die beiden Haken "A“ in die dafür vorgesehenen Schlitze ein;
• Vergewissern Sie sich, dass die Vertiefung "D“ perfekt am Schlitzrand eingehakt ist (bewegen Sie dazu die Ofentür vorsichtig nach vorne und hinten);
• Öffnen Sie jetzt die Ofentür so weit wie möglich, drücken Sie die beiden Hebel "B“ nach unten und schließen Sie die Ofentür.
Lampenwechsel im Backofenraum
Schalten Sie mittels des für den Anschluß des Ofens an die elektrische Anlage verwendeten allpoligen Schalters die Stromversorgung ab, oder ziehen Sie den Stecker heraus, falls dieser zugänglich ist;
Glasabdeckung der Lampenfassung herausdrehen;
Lampe abschrauben und durch eine hitzebeständige (300°C) Lampe folgender Eigenschaften ersetzen:
- Spannung 230V/240V
- Leistung 15W
- Fassung E14
• Glasabdeckung wieder einsetzen und die Stromversorgung zum Backofen wieder einschalten.
Abb. 1
Abb. 2
39
Page 40
Praktische Back-/Brathinweise
Vorheizen
Soll der Backofen v orgeheizt werden, wie bei Hefeteigen, kann die Funktion Heißluft” gewählt werden, diese
ermöglicht, die gewünschten Temperaturen in möglichst kurzer Zeit, und somit mit geringem Stromverbrauch, zu erreichen. Nach Einschieben der Speisen können Sie dann auf die zum Garen geeignetste Funktion umstellen.
Gebrauch des Grills
Der plurifunktions-Backofen bietet Ihnen 2 unterschiedliche Grillmöglichkeiten.
V erwenden Sie die Einstellung Grill, ermöglicht jedoch ein perfektes Grillen kleiner Portionen wie T oast, Würstchen usw . Legen Sie das Grillgut auf die Mitte des Rostes, da auf dieser Einstellung nur der mittlere Teil des oberen Heizwiderstandes heizt, das in den Eckzonen befindliche Grillgut würde demnach nicht gar.
Der Kuchen a ußen gut ge back en a ber innen noch klebr ig ist ?
Verwenden Sie weniger Flüssigkeit, reduzieren Si e die Temperatur, verlängern Sie die Backzeit.
Der Kuchen sich ni cht aus der For m lö st ?
Fetten Sie die Kuchenform gut ein und bestäuben Sie
sie mit etwas Mehl.
Speisen mit unterschiedlichen G arze i ten auf mehreren Ebenen gegart werden ?
Stellen Sie eine niedri gere Temperatur ein. Es ist nicht erforderlich, die auf mehreren Ebenen gegarten Speisen gleichzeitig aus dem Ofen zu nehmen.
Die Einstellung Umluft-grill” ist äußerst praktisch für rasches Grillen, da dank der Umluft gleichzeitig die Oberseite gebräunt und die Unterseite gegart wird. Auf dieser Einstellung können bereits gegarte Gerichte noch kurz überbacken werden. (Nudelaufläufe usw.) Wichtig: Grillen Sie bei geschlossener Bac kofentür, das spart Energie (ca. 10%) und garantiert optimale Resultate. Zum Grillen empfiehlt es sich, den Thermostatenknopf auf seine höchste Stufe einzustellen (200°C), da nur die­se die Voraussetzungen für optimale Leistungen des auf Infrarotstrahlen beruhenden Grills erfüllt. Legen Sie das Grillgut auf die obersten Einschubhöhen (siehe Gartab­elle) und schieben Sie die Fettpfanne darunter (unterste Einschubhöhe), um Rauchbildung durch abtropfendes Fett zu vermeiden.
Backen
Schieben Sie Backwerk stets in den vorgeheizten Backofen; warten Sie bitte die Vorheizzeit ab, die durch Erlöschen der roten Kontrolleuchte “E ” angezeigt wird. Vermeiden Sie, während des Backens die Backofentür zu öffnen, um ein Zusammenfallen des Kuchens zu verhindern. Rührteige dürfen nicht zu dünnflüssig sein, um die Backzeit nicht zu sehr zu verlängern. Was tun wenn:
Der Kuchen z u t rock en ist ?
Das nächste Mal stellen Sie eine um 10°C höhere Temperatur ein und verkürzen Sie die Backzeit.
Der Kuchen zusammenfällt ?
Verwenden Sie weniger Flüssigkeit oder stel len Sie e ine
um 10°C niedrigere Temperatur ein.
Pizza
Zum optimalen Garen einer Pizza wählen Sie die Funktion
“Heißluft”:
Heizen Sie den Backofen mindestens 10 Minuten vor .
Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese auf den Backrost. Bei Verwenden des Backbleches wird die Garzeit verlängert, und Sie werden kaum eine knusprige Pizza erhalten.
Öffnen Sie nicht zu oft die Backofentür.
Bei reich belegten Pizzas (wie "Capricciosa", "Quat­tro Stagioni") ist es ratsam, die Mozzarella erst nach Ablauf der halben Backzeit hinzuzufügen.
Fisch und Fleisch
Es sollten große Braten von mindestens 1 kg gegart werden, um ein Austrocknen zu vermeiden. Für helles Fleisch wie Geflügel und Fisch muß eine niedrige Temperatur (150°C-200°C) eingestellt werden. Für Rin­derbraten, der außen gut angebraten, innen aber saftig bleiben soll, empfiehlt es sich, das Fleisch bei hoher Temperatur (200°C-220°C) rasch anzubraten, um dann auf eine niedrigere Temperatur überzugehen. Als Richtlinie gilt, je größer der Braten, desto niedriger die Temperatur und um so länger die Bratzeit. Legen Sie den Braten in die Mitte des Rostes und schieben Sie zum Auffangen des abtropfenden Fettes die Fettpfanne darunter. Schieben Sie den Rost so ein, daß sich der Braten in der Mitte des Backofens befindet. Wird mehr Unterhitze gewünscht, dann muß der Braten auf eine niedrigere Einschubhöhe eingeschoben werden. Um einen schmackhafteren Braten zu erhalten, belegen Sie das Fleisch mit Speckscheiben (besonders bei Enten­braten und Wild) und schieben Sie es so ein, daß es möglichst viel Oberhitze erhält.
Der Kuchen a n der O berseite zu dunke l ist ?
Wählen Sie eine niedrigere Eins chubhöhe, eine
niedrigere Temperatur und verlängern Sie die Backzeit.
40
Page 41
Praktische Back-/Brathinweise
Art der Speise Torten und Kuchen
Obstkuchen 130 60 - 70 Truthahn (4-8 kg) 160 3 - 4 1/2 Baisers 130 30 - 40 Ga ns ( 4-5 k g) 160 4 - 4 1/2 Biskuittorte 150 20 - 30 Ente (2-4 kg) 170 1 1/2 - 2 1/2 Engelskuchen 160 40 - 50 Masthahn (2 1/2 - 3 kg) 170 2 - 2 1/2 Savoikuchen/Biskuitrolle 160 40 - 50 Schmorbraten (1 - 1 1/2 kg) 160 3 - 3 1/2 Schokoladenkuchen 170 30 - 40 Lammkeule 160 1 - 1 1/2 Fladenkuchen 170 40 - 50 Hasenbraten (2 kg) 160 1 - 1 1/2 Windbeutel 200 15 - 20 Fasanenbraten 160 1 - 1 1/2 Blätterteigkekse 200 1 5 - 20 H uhn ( 1 - 1 1/2 kg ) 170 1 - 1 1/2 Blätterteig 200 15 - 20 Mürbeteigk uch en 200 15 - 20
Art der Speise
Koteletts (0.5 kg) min. 25 3. Führungsschiene Bratwürste min. 15 2. Führungsschiene Grillhähnchen (1 kg) min. 60 1. Führungsschiene Kalbsbrat en am Spi eß ( 0.6 kg) min. 60 ­Brathähnchen am Spieß (1 kg) min. 60 -
Temperatur Garzeit
(°C) minuten
Art der Speise Fleisch
Fisch 200
Temperatur Garzeit
(°C) Stunden
minuten
15 - 25
Garzeit Position des Grillrostes
Die Garzeiten können je nach Art der Lebensmittel, ihrer Konsistenz und ihrer Größe variieren. Bei der ersten Garung empfiehlt es sich daher, die kürzeren angegebenen Garzeiten zu wählen und diese anschließend, falls notwendig, zu erhöhen. Unter der 1. Führungsschiene wird die unterste Position verstanden.
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit
Das Gerät ist für den Einsatz im privaten Haushalt bestimmt; seine Eigenschaften dürf en nicht verändert werden.
Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungsländer, deren Symbole im Handbuch und auf dem Typenschild des Gerätes angegeben sind.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes wird nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den einschlägigen Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird.
Verwenden Sie bitte keine Dampfreiniger zur Reinigung Ihres Backofens.
Folgende Gefahrenquellen sollten Kindern und unfähigen Personen nicht zugänglich gemacht werden:
- die Bedienungselemente und das Gerät im allgemeinen;
- die V erpackung (Plastikbeutel, P olystyrol, Nägel usw .);
- das Gerät während des Gebrauchs und auch sofort nach dem Gebrauch, da dieses sehr heiß werden kann;
- das Altgerät (bei einem solchen muß auch dafür gesorgt werden, daß kein Teil mehr eine Gefahrenquelle darstellen kann).
Vermeiden Sie bitte:
- das Gerät mit feuchten Körperteilen zu berühren;
- das Gerät barfuß zu benutzen;
- den Stecker am Kabel oder am Gerät selbst aus der Steckdose zu ziehen;
- unsachgemäße und demnach gefährliche Eingriffe;
- die Be- und Entlüftungsschlitze zu verstopfen;
- daß das Kabel kleiner Elektrogeräte mit heißen Teilen der Kochmulde in Berührung kommt;
- das Gerät der Witterung (Regen, Sonne usw.) auszusetzen;
- den Backofen als Lagerungsstätte zu verwenden;
- den Gebrauch brennbarer Flüssigkeiten in seiner Nähe;
- die Verwendung von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/oder V erlängerungen;
- Installations- oder Reparationsversuche, ohne Fachpersonal anzuf ordern.
Fordern Sie absolut Fachpersonal an bei:
- der Installation (gem. den Anweisungen des Herstellers);
- Zweifeln hinsichtlich der Funktionsweise;
- Austausch der Steckdose, falls diese mit dem Gerätestecker nicht übereinstimmen sollte.
Fordern Sie den Einsatz von Technikern der vom Hersteller anerkannten Kundendienststelle an bei:
- Zweifeln hinsichtlich der Unversehrtheit des Gerätes nach Abnahme des Ver packungsmaterials;
- Beschädigung oder Austausch des Zufuhrkabels;
- Störungen oder schlechter Betriebsweise, und verlangen Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Folgendes sollte befolgt werden:
- Verwenden Sie das Gerät für keine anderen Zwecke als zum Garen von Speisen.
41
Page 42
- Überzeugen Sie sich von der Unversehrtheit des Gerätes nach Abnahme der Ver packung.
- Trennen Sie das Gerät im Fehlerfall, bei der Wartung und Reinigung vom Stromnetz.
- Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab , wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
- Verwenden Sie Backofenhandschuhe.
- Fassen Sie den Griff stets in der Mitte an, da die Seitenteile durch eventuellen Heißluftaustritt sehr heiß sein könnten.
Installation
Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist der
Backofen vom Stromnetz zu trennen.
- V erge wissern Sie sich, daß sich die Reglerknöpfe auf Position “•”/”o” befinden, w enn das Gerät nicht benutzt wird.
- Schneiden Sie bitte vor der Entsorgung Ihres Altgerätes das (vom Stromnetz getrennte !) Elektrokabel ab.
- Der Hersteller kann für eventuelle, durch falsche Installation, oder unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden nicht haftbar gemacht werden.
Installation der Einbaubacköfen
Um einen einwandfreien Betrieb des Einbaugerätes zu gewährleisten, muß der Umbauschrank geeignete Merk­male aufweisen. Auf Abbildung sind die Abmessungen des Um-bauschrankes in der Version Unterbau angegeben.
Um eine optimale Belüftung an der vorderen, unteren Seite des Möbels und an dessen Oberseite zu gewährleisten, müssen geeignete Belüftungsöffnungen vorge-sehen werden (Belüftungsöffnung von unten mindestens 200 cm², Luftabzug auf der oberen Seite mindestens 90cm²). Die am Backofen angrenzenden Schrankwände müssen hitzebeständig sein. Besonders bei Schränken aus Furnierholz muß der Leim einer Tem­peratur von 120 °C standhalten. Gemäß den Sicherheits­vorschriften müssen nach dem Einbau des Gerätes alle Berührungsmöglichkeiten mit elektrischen Teilen ausge­schlossen sein. Alle zur Sicherheit vorhandenen Teile müssen so befestigt werden, daß sie ohne Zuhilf enahme eines Werkzeuges nicht entfernt werden können.
Befestigung
Stellen Sie das Gerät in die vorgesehene Öffnung, öffnen Sie die Ofentür und befestigen Sie den Ofen am Umbauschrank mittels der 4 Schrauben "A“. Vergessen Sie dabei nicht, das Distanzstück zwischen der Bohrung und der Schraube einzufügen.
860 mm
840 mm
472 mm
min. 550 mm
580 mm
162 mm
78
447 mm
525 mm
22 mm
895 mm
Elektroanschluß
Die mit einem Dreileiterspeisekabel ausgerüsteten Back­öfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei einer auf dem Typenschild (auf dem Gerät) aufgeführten Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt. Der Erdleiter hat die Farbe gelb/grün.
A
250
200
30
A
50
100
150
15 45
A
FA
475 mm
A
42
Page 43
Praktische Back-/Brathinweise
Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz
Das Gerät muß direkt an das Stromnetz angeschlossen werden. Zwischen Stromnetz und Gerät ist ein allpoliger , der Last und den einschlägigen V orschriften entsprechen­der Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schal­ter nicht unterbrochen werden). Das Versorgungskabel muß so verlegt werden, daß es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. Vor dem Anschluß vergewissern Sie sich bitte, daß:
Technische Merkmale
Nutzabmessungen des Backofens:
Breite cm. 54 Tiefe cm. 38 Höhe cm. 33
Leistungen: 220W - 230 W
- Konventioneller Backofen 2150 W 2350 W
- Unterer Heizwiderstand 1200 W 1300 W
- Oberer Heizwiderstand 960 W 1050 W
- Grill 1850 W 2000 W
- Umluft-Grill 1850 W 2000 W
- Kuchen-Backofen 1200 W 1300 W
- Heißluft-Ofen 2150 W 2350 W
· der Leitungsschutzschalter (Sicherungen etc.) und die Hausanlage die Belastung durch das Gerät aushalten können (siehe Typenschild);
die Stromversorgungsanlage mit einer den gesetzli­chen Bestimmungen und Vorschriften entsprechenden Erdung versehen ist;
die Steckdose bzw. der allpolige Schalter bei instal­liertem Backofen leicht zugänglich ist.
NB.: Verwenden Sie keine Zwischenstecker, Adapter oder Verlängerungen, diese könnten durchbrennen bzw. schmelzen.
ENERGIE-ETIKETT
Richtlinie 2002/40/CE über die Etikettierung von Elektrobacköfen Norm EN 50304 Energieverbrauch Natürliche Konvektion
Heizfunktion: Statischer Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Konv ektion
Heizfunktion: Heißluft
Nutzvolumen des Maxiforno: L. 68
Versorgungsspannung und -frequenz:
220/230 V / 50-60 Hz
Maximale Leistung: 2200/2400 W
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG­Richtlinien:
- 73/23/CEE vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/CEE vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/CEE vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
43
Page 44
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing te lezen. Dank u.
Van dichtbij gezien
FA
A. Bedieningspaneel B. Keuzeknop van de functies C. Temperatuurknop D. Knop kookwekker E. Controlelampje oven - Als het aan is geeft het de
verwarmingsfase aan tot de ingestelde temperatuur bereikt is
F. Ruit van ovendeur
50
100
150
250
200
E
C
50
15 45
30
250
B
100
150
200
D
15 45
30
Hoe het fornuis te gebruiken
De Ariston "Maxi-oven" verenigt in één apparaat de voordelen van de traditionele oven met natuurlijke convectie: “statische” oven, met de voordelen van de moderne oven met geforceerde convectie: “hetelucht” oven. Dit is een zeer veelzijdig apparaat waarmee u op gemakkelijke wijze kunt kiezen tussen 7 verschillende kookmethoden. U kiest deze met de knop “B” en de thermostaatknop “C” op het bedieningspaneel.
Ovenverlichting
Bij iedere positie van de keuzeknop, behalve de "uit"­stand aangegeven met "", gaat het ovenlicht aan. Opmerking: voor het aansteken van het ovenlicht zonder een verwarmingselement te activeren moet u de
keuzeknop "B" op de positie met het symbool , zetten en dan de thermostaatknop "C" op nul zetten, aangegeven met het symbool "●". Belangrijk: Bij het eerste gebruik raden wij aan de oven voor ongeveer een half uur op maximum temperatuur aan te zetten met de ovendeur open terwijl u het vertrek lucht. De reuk die zich wellicht ontwikkelt gedurende dit tijdverloop is te wijten aan het verdampen van de
substanties die gebruikt zijn voor de protectie van het fornuis gedurende de periode vanaf de fabrikatie van het fornuis tot aan het installeren ervan.
Statische oven
Positie thermostaatknop “C”: tussen 50°C en 250°C. De twee verwarmingselementen, onder en boven, gaan aan. De warmte wordt gelijkmatig verdeeld van onderaf en van bovenaf. De statische oven wordt aangeraden voor braadstukken van rundvlees of kalfsvlees, die langzaam gaar worden met regelmatig bedruipen. Het is ook de beste methode voor het bakken van koekjes en het stoven van vruchten. Gebruik bij de statische oven slechts één ovenrek of bakplaat, anders krijgt u een slechte temperatuurverdeling. Als het gerecht meer bovenwarmte of onderwarmte nodig heeft gebruikt u de bovenste of onderste stand.
De "onderste weerstand"
Positie thermostaatknop “C”: tussen 50°C en 250°C. De knop op deze positie draaiend gaat het licht in de oven aan en gaat het onderste verwarmingselement
44
Page 45
Hoe het fornuis te gebruiken
werken. Deze positie wordt aangeraden voor het afmaken van gerechten (ovenschotels) die van buiten al goed gaar zijn maar van binnen nog niet klaar zijn, of voor jam- of vruchtenaarten, die een middelmatige bovenwarmte nodig hebben.
De "bovenste weerstand"
Positie thermostaatknop “C”: tussen 50°C en 250°C. Door de knop tot op deze positie te draaien gaat het licht in de oven aan en gaat het bovenste verwarmingselement werken. Deze positie wordt aangeraden voor het afmaken van gerechten (ovenschotels) die van binnen al gaar zijn maar aan de oppervlakte nog zacht zijn.
Grill Belangrijk: moet u de thermostaatknop "C" niet op een
temperatuurstand boven de 200°C zetten. Als de grill in werking is moet u de ovendeur gesloten houden. Het middelste element van de grill gaat aan. Het koken vindt plaats door middel van rechtstreekse straling van bovenaf van een gloeiende electrische weerstand. De hoge rechtstreekse temperatuur van de grill bruint de buitenkant van het vlees en houdt het vlees mals doordat het verloren gaan van de vleessappen wordt verhinderd.
Hetelucht grill Belangrijk: moet u de thermostaatknop "C" niet op een
temperatuurstand boven de 200°C zetten. Als de grill in werking is moet u de ovendeur gesloten houden. Het middelste element van de grill gaat aan en de ventilator gaat draaien. Dit voegt aan de rechtstreekse hitte-uitstraling het circuleren van de lucht in de oven toe. Het aanbranden van de buitenkant van het vlees wordt vermeden en het binnendringen van de hitte wordt bevorderd.
Zachte oven
Positie thermostaatknop “C”: tussen 50°C en 250°C. Het onderste verwarmingselement gaat werken en de ventilator gaat draaien. Deze functie wordt aangeraden voor het koken van fijne etenswaren, vooral cakes en taarten die moeten rijzen, hetgeen wordt vergemakkelijkt doordat de warmte van onderen komt. Om hogere temperaturen te bereiken duurt nogal lang, zodat het aan te raden is de functie “Statische Oven” hiervoor te gebruiken.
blijft en minder inkrimpt. De heteluchtoven is vooral belangrijk voor het koken van vis, die zonder veel kruiden gekookt kan worden en zo zijn vorm en smaak behoudt. De hetelucht oven kan ook gebruikt worden voor het ontdooien van vlees, vis, brood, met een temperatuur van 80°C-100°C. V oor fijnere gerechten kunt u 60°C instellen of koude lucht laten circuleren met de thermostaatknop op 0°C. Als de kooktijd is afgelopen laat u het apparaat nog 4-5 minuten werken met de thermostaatknop op 0 voor het afkoelen van de oven. Als het apparaat lange tijd met maximum temperatuur heeft gewerkt en deze raadgeving is niet opgevolgd, dan treedt een v eiligheidssysteem in werking dat tijdelijk de elektrische stroom afsluit.
Het controlelampje van de oven (E)
Dit geeft de fase van verwarming van de oven aan; als het uit gaat is de met de knop geprogrammeerde temperatuur bereikt. Op dit punt betekent het aan en uit gaan van het lampje dat de thermostaat aan het werk is de temperatuur van de oven constant te houden.
Multibraadspit
De Maxi-ovens zijn voorzien van een dwars aangebrachte, uitneembaar multispit (afb.A). Steek het vlees er in de lengte aan en blokkeer het met de regelbare vorken In het geval van kleine spitten rijgt u het vlees aan de bijgeleverde spitten en plaatst u ze op de steunen. Steek de steunen A en B (afb. A) in de gaten in de lekplaat die hier voor zijn bestemd, leg de nek van de spitstaaf op de plaats D en plaats de rooster op de onderste stand van de oven (afb. B); steek de spitstaaf in het gat van de as van de motor met de nek op de plaats C. Stel de motor in werking door de keuzeknop op de positie
grill te zetten.
AB
Hetelucht-oven
Positie thermostaatknop “C”: tussen 50°C en 250°C. De verwarmingselementen gaan aan en de ventilator treedt in werking. Aangezien de warmte constant en gelijkmatig is in de hele oven, kookt en bruint de lucht het gerecht op gelijkmatige wijze overal. U kunt ook verschillende schotels tegelijk koken als de gewenste kooktemperatuur hetzelfde is. U kunt maximum 2 rekken tegelijkertijd gebruiken, zie paragraaf “Gelijktijdig koken op meer rekken”. Goede resultaten verkrijgt u met gerechten die lang moeten koken en gegratineerd moeten worden. De betere warmteverdeling maakt het mogelijk bij braadstukken lagere temperaturen te gebruiken, zodat minder vleessappen verloren gaan en het vlees mals
Fig. A
Fig. B
45
Page 46
Hoe het fornuis te gebruiken
De knop van de timer (D)
V oor het opwinden v an de klok moet u de knop bijna een hele toer met de klok mee draaien; daarna, terugdraaiend, stelt u de gewenste tijd in door het wijzertje op het voorpaneel gelijk te laten vallen met het nummer dat correspondeert met het aantal minuten dat u wenst.
Het onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reinigen of onderhoud.
V oor lange duurzaamheid van uw f ornuis is het belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt. Onthoud het volgende:
De zelfreinigende panelen (indien aanwezig) en de geëmailleerde delen worden met lauw water gewassen zonder schuurmiddelen of bijtende middelen te gebruiken;
de binnenkant van de oven wordt, liefst na gebruik, gereinigd als hij nog lauw is. Gebruik een warm sop en spoel en droog daarna nauwkeurig;
roestvrije staal, als het lang in contact is met kalkhoudend water of sterke wasmiddelen (fosforhoudend), kan vlekken vertonen. Spoel met ruim water en droog na het reinigen. Verwijder altijd gemorst water;
bekleed de bodem van de oven nooit met aluminiumfolie, aangezien de hitte-accumulatie die hier het gevolg v an is het koken in de w ar kan brengen en ook het email kan beschadigen.
Het vervangen van het ovenlampje
Sluit de stroom af met de schakelaar die de oven aan het net verbindt, of door de stekker uit het stopcontact te halen, indien deze bereikbaar is;
Schroef het glazen kapje los;
Schroef het lampje los en vervang het met een nieuw lampje dat hittebestendig (300°C) is met de volgende kenmerken:
- Spanning 230/240V
- V ermogen 15W
- Fitting E14
Monteer het glazen kapje en sluit de stroom weer aan.
Het demonteren/monteren van de ovendeur
Teneinde het schoonmaken van de binnenkant van de oven te vergemakkelijken kunt u de ovendeur verwijderen door als volgt te werk te gaan (afb.1-2):
• Open de deur en zet de twee hendeltjes “B” omhoog (afb.1);
• Sluit de deur gedeeltelijk; u kunt de deur nu oplichten door de sluitveren “A” uit te trekken zoals aangegeven in afbeelding 2.
Het weer monteren van de deur:
• Met de deur in vertikale positie steekt u de 2 sluitveren “A” in de openingen;
• Let erop dat het punt “D” perfect wordt aangehaakt aan de rand van de opening (beweeg de deur voorzichtig naar voren en naar achteren );
• Houd de deur geheel open, zet de 2 hendeltjes “B” omlaag en sluit de deur.
Fig 1
46
Fig 2
Page 47
Practische raadgevingen voor het koken
Voorverwarmen
Als de oven voorverwarmd moet worden, bijvoorbeeld
Buite nkant goed, ma ar van binnen niet gaa r
voor gerechten die moeten rijzen, kunt u de functie “hetelucht” gebruiken, die in korte tijd de gewenste temperatuur bereikt en energie bespaart. Als het gerecht in de oven is gezet kunt u de meest geschikte functie instellen.
Gebruik van grill
De plurifunctie-oven biedt 2 verschillende mogelijkheden van grillen.
Gebruik de positie grill”, maar het resultaat voor kleine porties zoals toast, worstjes enz. is perfect. Plaats de etenswaren in het midden onder de grill, aangezien alleen het middelste gedeelte van de bovenste weerstand aan gaat, in de hoeken wordt niet gekookt.
De positie hetelucht grill” is zeer nuttig voor snel grillen; de hitte van de grill wordt verdeeld en bruint de buitenkant en kookt de binnenkant tegelijker tijd. U kunt deze functie ook gebruiken aan het einde van de kooktijd van gerechten die bovenop gebruint moeten worden, b.v. voor een korstje op een macaronischotel of lasagna. Belangrijk: grill met de ovendeur dicht; dit geeft de beste resultaten en bespaart energie (ongeveer 10%). zais u de grill wilt gebruiken raden wij aan de thermostaatknop op maximum te zetten (200°) hetgeen het beste rendement van de infrarode stralen levert. Plaats het ovenrek op de bovenste stand (zie de tabel) en zet er een lekplaat onder om het druipende vet op te vangen en rookvorming tegen te gaan.
T aarten bakken
V erwarm de oven altijd voor; wacht tot de voorverwarming klaar is, dit wordt aangegeven door het uitgaan van het rode controlelampje “E”. Open de ovendeur niet gedurende het bakken om te vermijden dat de taart of cake inzakt. Het deeg moet niet te vloeibaar zijn om de baktijd niet te verlengen. In het algemeen:
Taa rt te droog
Stel de volgende keer een temperatuur in die 10°C
hoger is en maak de baktijd korter.
Taart zakt in
Maak deeg minder vloeibaar, verlaag de temperatuur, verleng de baktijd.
De taa rt k omt niet uit de vorm
Smeer de vorm goed in met boter en bestrooi hem met meel of paneermeel
I k heb op me erdere rekken geba kk en e n niet alle ta ar t en zijn op hetze l fde punt
Verlaag de temperatuur. Het is niet gezegd dat taarten die tegelijkertijd in de oven zijn gezet ook tegelijkertijd eruit moeten worden gehaald.
Pizza
Voor een goed resultaat gebruikt u de functie “hetelucht”:
Verwarm de oven minstens 10 minuten voor
Gebruik een lichte aluminium vorm en plaats hem op het rek. Op een bakplaat duurt het bakken langer en wordt de pizza minder croquant
Open de ovendeur niet te vaak gedurende het bakken
Bij pizza’s met veel vulling (capricciosa, quattro sta­gioni) raden wij aan de mozzarella halverwege de baktijd erop te leggen
Vlees en vis
Het vlees moet minstens 1 kg. wegen zodat het niet uitdroogt. Gebruik lage temperaturen voor wit vlees, gevogelte en vis (150°C-200°C). Voor rood vlees dat van buiten goed gebakken is en de vleessappen van binnen vasthoudt begint u met een hoge temperatuur (200°C­220°C) voor korte tijd, en vervolgens verlaagt u de temperatuur. In het algemeen geldt: hoe groter het braadstuk, hoe lager de temperatuur moet zijn en hoe langer de kooktijd. Plaats het vlees in het midden van het ovenrek met de lekplaat eronder. Plaats het ovenrek zodanig dat het vlees in het midden van de oven staat. Als u meer onderwarmte wilt, gebruik dan de onderste standen. Voor een heerlijk resultaat (vooral eend en wild) kunt u het vlees met spek bedekken en in de bovenste helft van de oven plaatsen.
Maak deeg minder vloeibaar of verlaag de temperatuur met 10°C.
Taa rt te donker bovenop
Plaats hem op een lagere stand in de oven, stel een lagere temperatuur in en verleng de baktijd.
47
Page 48
Practische raadgevingen voor het koken
Soort gerecht Gebak
Vruchtentaart 130 60 - 70 Kalkoen (4-8 kg) 160 3 - 4 1/2 Schuimgebak 130 30 - 40 Ganzevlees (4-5 kg) 160 4 - 4 1/2 Cake van biscuitdeeg 150 20 - 30 Eend (2-4 kg) 170 1 1/2 - 2 1/2
Luchtig biscuitgebak 160 40 - 50 Kapoen (2 1/2-3 kg) 170 2 - 2 1/2
Cake-taart 160 40 - 50 Rundvleesgoulash (1-1 1/2 kg) 160 3 - 3 1/2
Chocoladetaart 170 30 - 40 Lamsbout 160 1 - 1 1/2 Italiaans zout brood "focaccia" 170 40 - 50 Gebraden haas (2 kg) 160 1 - 1 1/2 Beignets 200 15 - 20 Gebraden fazant 160 1 - 1 1/2 Koekjes van bladerdeeg 200 15 - 20 Kip (1-1 1/2 kg) 170 1 - 1 1/2
Tompoezen 200 15 - 20 Kruimeldeeg 200 15 - 20
Soort gerecht
Karbonade (0,5 kg) min. 25 3
Worstjes min. 15 2
Gegrilde kip (1 kg) min. 60 1 Kalfsvlees gebraden aan het spit (0,6 kg) min. 60 ­Kip aan het spit (1 kg) min. 60 -
Temperatuur Bereidingstijd
(°C) (minuten)
Soort gerecht Vlees
Vis 200
Bereidingstijd Roosterstanden
Temperatuur Bereidingstijd
(°C) (uren)
minuten
15 - 25
e
geleider
e
geleider
e
geleider
De bereidingstijden kunnen afhankelijk van de aard, de samenstelling en de hoeveelheid van de gerechten variëren. Tijdens het eerste bereidingsstadium moet u dan ook uit de aangegeven tijden de kortste bereidingstijden kiezen en de tijden later indien nodig verlengen.
Met 1e geleider wordt de laagste geleider bedoeld ten opzichte van de ovenbodem.
Veiligheid is een goede gewoonte
Dit apparaat is ontworpen voor niet-professioneel gebruik binnenshuis en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.
De instructies zijn slechts geldig voor de landen waarvan de symbolen voorkomen in het instructieboekje en op het etiket met het registernummer.
De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende veiligheidsnormen.
• Gebruik geen stoomapparaat voor het reinigen van de oven
Wat betreft bronnen van gevaar, vermijd dat kinderen en onbekwame personen in contact komen met:
- de bedieningsknoppen en het apparaat zelf;
- de verpakking (zakken, polystyreen, spijkers enz.);
- het apparaat zelf, gedurende en direct na het gebruik van oven en grill, aangezien het heet wordt;
- het niet meer gebruikte apparaat (in dit geval worden de onderdelen die gevaar kunnen opleveren onschadelijk gemaakt).
De volgende handelingen moeten vermeden worden:
- het apparaat aanraken met vochtige lichaamsdelen;
- gebruik ervan als u blootsvoets bent;
- aan het apparaat of de voedingskabel trekken om ze uit het stopcontact te trekken;
- verkeerde en gevaarlijke handelingen;
- het afsluiten van ventilatie-openingen of hitte-afvoer.
- dat de snoer van kleine keukenapparatuur op de warme delen van de oven terecht komt;
- het blootstellen aan atmosferische invloeden (regen, zon);
- het gebruik van de oven als bergplaats;
- het gebruik van brandbare vloeistoffen in de nabijheid;
- het gebruik van adaptors, dubbelstekkers en/of verlengsnoeren;
- het trachten te installeren of repareren zonder tussenkomst van een erkende installateur.
Het is absoluut noodzakelijk zich tot een erkende installateur te wenden in de volgende gevallen:
- het installeren (volgens de instructies van de fabrikant);
- als u niet zeker bent dat het goed functioneert;
- het ver vangen van het stopcontact in het geval de stekker van het apparaat niet past.
Het is noodzakelijk zich te wenden tot een door de fabrikant erkende T echnisc he Dienst in de volgende gevallen:
- als er na het uitpakken twijfel bestaat over eventuele beschadiging van het apparaat;
- beschadiging of vervangen van de voedingskabel;
48
Page 49
Veiligheid is een goede gewoonte
- in het geval van storingen of slecht functioneren; eis altijd originele onderdelen.
Handel als volgt:
- alleen eten koken; ieder ander gebruik moet vermeden worden;
- na het uitpakken controleren dat er geen beschadigingen zijn;
- de stroom afsluiten in het geval iets niet goed functioneert en voordat u gaat schoonmaken of ander onderhoud uitvoeren;
- als het apparaat niet in gebruik is de stroom van de oven afsluiten;
Het installeren
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u
overgaat tot regelen, onderhoud enz.
Het installeren van de inbouwoven
Teneinde het goed functioneren van het apparaat te garanderen moet het meubel de juiste kenmerken hebben. In afbeelding zijn de afmetingen aangegeven van de uitsparing in het meubel voor inbouw onder de aanrecht.
- gebruik ovenwanten voor het in en uit de oven halen van de schotels;
- pak het handvat van de deur in het midden aan, daar de uiteinden heet kunnen zijn vanwege de uitlaat van lucht;
- controleer altijd dat de knoppen op de positie “•”/”o” staan als het apparaat niet in gebruik is;
- snijd de voedingskabel door na het afsluiten van de stroom in het geval u het appar aat niet meer gebruikt;
de fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is aan verkeerd installeren of onjuist, verkeerd, onverstandig gebruik.
860 mm
840 mm
472 mm
Voor het garanderen van voldoende v entilatie moeten er van voren aan de onderkant en aan de bovenkant van het meubel behoorlijke luchtopeningen zijn (afb.1),(ingang van onderen van minstens 200 cm², uitgang van boven van minstens 90 cm²). De panelen van de aan de oven grenzende kastjes moeten van hittebestendig materiaal zijn. Vooral in het geval van gefineerd hout moet de lijm bestand zijn tegen 120°C. Conform aan de electrische veiligheidsnormen mogen er, als het apparaat eenmaal geïnstalleerd is, geen mogelijkheden bestaan tot eventueel contact met de electrische wanden.Alle onderdelen die de protectie garanderen moeten zodanig bevestigd zijn dat ze niet verwijderd kunnen worden zonder een of ander gereedschap.
min. 550 mm
52
469 mm
78
78
447 mm
525 mm
22 mm
895 mm
A
480mm
A
Het bevestigen
Plaats het apparaat in de uitsparing; open de ovendeur en bevestig de oven aan het keukenkastje met de 4 schroeven “A”; vergeet niet tussen het gat en de schroef de bijgeleverde afstandsringen te plaatsen.
49
50
100
150
250
200
15 45
30
A
A
FA
Page 50
Het installeren
Electrische aansluiting
De ovens die voorzien zijn van een voedingskabel zijn gebruiksklaar voor het functioneren met wisselstroom met spanning en frequentie zoals aangegeven op het typeplaatje (op het apparaat) en in de gebruiksaanwijzing. De aardleiding is geel/groen.
Aansluiting van de voedingskabel aan het net
Het apparaat moet rechtstreeks aan het net worden aangesloten, met een veelpolige schakelaar tussen het apparaat en het net met een afstand tussen de contactpunten van minstens 3mm. Deze moet de belasting kunnen weerstaan en aan de geldende normen voldoen ( de aardleiding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan kamertemperatuur.
Technische kenmerken
Afmetingen van de oven:
breedte cm. 54 diepte cm. 38 hoogte cm. 33
Vermogen 220W - 230 W
- Statische oven: 2150 W 2350 W
- Onderste weerstand: 1200 W 1300 W
- Bovenste weerstand: 960 W 1050 W
- Grill 1850 W 2000 W
- Hetelucht grill: 1850 W 2000 W
- Zachte oven: 1200 W 1300 W
- Heteluchtoven: 2150 W 2350 W
Controleer vòòr de aansluiting dat:
de hoofdzekering en de electrische aanleg van uw woning bestand zijn tegen de belasting van het apparaat (zie typeplaatje);
de stroomverzorging op de juiste wijze is geaard volgens de wettelijke normen en voorschriften;
het stopcontact of de veelpolige schakelaar gemakkelijk bereikbaar zijn nadat de oven geïnstalleerd is.
N.B.: gebruik geen reducties, adaptors of dubbelstekkers aangezien deze oververhitting of schroeien kunnen veroorzaken.
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische ovens Norm EN 50304 Energieverbruik convectie Natuurlijk
verwarmingsfunctie: Statische Energieverbruik verklaring Klasse convectie Hetelucht
verwarmingsfunctie : G eventileerd
Inhoud Maxi-oven: L. 68
Spanning en frequentie stroomverzorging:
220/230 V / 50-60 Hz
Max. vermogen: 2200/2400 W
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:
- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties;
- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische compatibiliteit) en successievelijke modificaties;
- EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke modificaties.
V ernietiging van oude electrische apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
50
Page 51
ﺔﻴﻨﻓ ﺺﺋﺎﺼﺧ
45 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ 83 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ 33 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ
أﺑﻌﺎد اﻟﻔن
- اﻟﻌﺮض:
- اﻟﻌﻤﻖ:
- اﻻ رﺗﻔﺎع:
86 ﻟﺘـﺮ
اﻟﻔن
ق اﻟ و ذﺑﺬﺑﺔ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﺑﺎﺋﻴﺔ:
022 ﻓﻮﻟﺖ - 06 هﻴﺮﺗﺰ
0022 واط
اﻟﻘﺪرة اﻟﻤﻤﺘ اﻟﻬﺎز
Page 52
اﻟﺒﺎب ﺣﺎرة ﻧﺘﻴﺠﺔﺮوج اﻟﻬﻮاء واﻟﺒﺨﺎر اﻟﺤﺎر ﻣﻦ داﺧ اﻟﻔﺮن.
A
A
A
A
FA
ﺗﺄآﺪوا داﺋﻤﺎ ﻣﻦ أن ﻣﻘﺎﺑ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ " " ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن
اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﺨﺪم.
ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻗﻄﻊ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﺮﻳﺪون اﺳﺘﺨﺪاﻣﺔ
اﺑﺪا.
اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺎﻧﻌﺔ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﻋﺘﺒﺎرهﺎ ﻣﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ أي أﺿﺮار ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ: ﺧﻄﺄ ﻓﻲ
اﻟﺘﺮآﻴﺐ، اﺳﺘﺨﺪام ﺧﺎﻃء ﻟﻠﺠﻬﺎز، أو أيﻄﺄ آﺧﺮ.
اﻟﻤﻨﺎﺳ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﻃﻬﻣﺄآﻮت وﺗﺠﻨﺐ اﺳﺘﺨﺪاﻣﺔ ﺷﻴﺎء اﺧى. اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ آﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﺧﺮاﺟﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﺰﻳﻢ. ـﺼـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز ـﻦ ـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ـﻲ ـﺎﻟـﺔ ـﺪم ـﻤـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز ـﺎﻟـﺸـﻜـﻞ
اﻟﺤﻴﺢ أو ﻗﺒﻞ أي ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ أو ﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز.
ـﻨـﺪ ـﺪم اﺳـﺘـﺨـﺪام اﻟـﺠـﻬـﺎز ـﺠـﺐ ـﺼـﻠـﻪ ـﻦ ـﻨـﺒـﻊ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ واﻏـﻼ ق
ﻣﺤﺒ اﻟﻐﺎز. اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻘﻔﺎزات اﻟﺨﺎدﺧﺎل واﺧﺮاج اﻟﻤﺄآﻮت ﻓﻲ اﻟﻔﺮن. ﻣﻘﺒ اﻟﺒﺎب اﻟﻮﺳوذﻟﻚ ﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن أﻃﺮاف ﻣﻘﺒ
اﻟﺘآ
ﻣـﻬـﻢ: أي ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻌـﻴـﻴـﺮ أو ﺗـﻨـﻈـﻴـﻒ أو ﺻـﻴـﺎﻧـﺔ ﻳـﺠـﺐ أن ﺗـﺘـﻢ واﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻔـﺼـﻮل ﻣـﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
50
100
150
250
200
15 45
30
ﺗﺮآﻴ اﻟﻔﺮن اﻟﻤر داﺧ أﺛﺎث
ﻟـﻀـﻤـﺎن ﻋـﻤـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز اﻟـﺬي ﻳـﻜـﻮن ﻣـﺤـﺸـﻮر داﺧـﻞ أﺛـﺎث ﺑـﺸـﻜـﻞ ﺻـﺤـﻴـﺢ وﺟـﻴـﺪ ﻣـﻦ
اﻟـﻀـﺮوري أنـﻜـﻮن هـﺬا اﻷـﺎثـﺤـﺘـﻮيـﻠـﻰـﻮاﺻـﻔـﺎتـﻨـﺎﺳـﺒـﺔـﻌـﻤـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز
اﻟﺤﻴﺢ، ﻓﻲ اﻟﺸﻜﻞ ﻳﺘﻢ اﻋﻄﺎء اﻟﻤﻘﺎﺳﺎت اﻟﺨﺎﺔ ﺑﺎﻟﺤﺠﺮة اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ وﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز
ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ آﻤﺎ هﻮ ﻣﻮﺿ ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ.
ﺗﺜﺒﻴ اﻟﻔﺮن
أدﺧ اﻟﻔﺮن ﻓﻲ اﻟﺤﺮة اﻟﺨﺎ ﺑﻪ، اﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن وﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻔﺮن
ﺑﺎﻟﺤﺮة ﻣﻦ ﺧﻼ ل 4 ﺑﺮاﻏﻲ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﻢ ﺑﺎﻟﺤف "A" واﺿﻌﻴﻦ اﻟﻤﺒﺎﻋﺪون اﻟﺨﺎﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﺜﻘﺐ واﻟﺠﻬﺎز واﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز,
و اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﺮﺑﺎﺋ
اﻷ ﻓﺮان ﻣﺰودة ﺑﺄﺳﻼ ك ﺗﻐﺬﻳﺔ آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﺛﻼ ث ﺧط، وﻣﺰودة ﻟﻜﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺘﻴﺎر
آـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲـﺘـﺮدد وﺑـﻔـﺮقـﻬـﺪ وذﺑـﺬﺑـﺔـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎء اﻟـﺬيـﻮفـﻐـﺬىـﻪ اﻟـﺠـﻬـﺎز
اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻮاﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ )اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺴﻔﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ
ﻗﻴﺎدة اﻟﻔﺮن(. ﺳﻠﻚ اﻷ رض ﻳﻜﻮن ﻟﻮﻧﻪ أﻔﺮ-أﺧﺮ.
و ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻤﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر آﻬﺮﺑﺎﺋ
اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻳـﺠـﺐ وﺻـﻠـﻪ ﺑـﺸـﻜـﻞ ﻣـﺒـﺎﺷـﺮ ﺑـﺸـﺒـﻜـﺔ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ ﻣـﻔـﺘـﺎح ﻣـﺘـﻌـﺪد اﻷ ﻗﻄﺎب ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺑﻴﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ، وﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻓﺘﺤﺔ هﺬا اﻟﻤﻔﺘﺎح
ﺗﻘﻞ 3 ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ، وﻳﺠ أن ﻳﻜﻮن ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﻘﺪرة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻤﺘ
ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز، وﻳﺠ أن ﻳﻜﻮن ﺧﺎﺿ إﻟﻰ اﻟﻤﻮاﻔﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﺎﻧﻮن
اﻟﺴﺎري اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﺤﻈﺔ )ﺧ اﻷ رض أﻔﺮ - أﺧ ﻳﺠ أن ُﻳﻔْﺼَﻞ
ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﻤﻮﺿع ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ(.
ﻳـﺠـﺐ وﺿـﻊ ﺳـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﺑـﻄـﺮﻳـﻘـﺔ ﺑـﺤـﻴـﺚ ﻻ ﺗـﺰﻳـﺪ درﺟـﺔ ﺣـﺮارﺗـﻪ ﻓـﻲ
أي ﻧـﻘـﻄـﺔ ﻣـﻦ اﻟـﻨـﻘـﺎط ﻋـﻠـﻰ ﻃـﻮل اﻟـﺴـﻠـﻚ ﻋـﻦ 05 درﺟـﺔ ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ ﻋـﻦ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة اﻟﺠﻮ اﻟﻤﺤﻴﻂ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز.
إﺟﺒﺎري و اﻷﺰة ﺑﺨ أرض ﻓﻌﺎل.
ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ وﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن :
ﻤﺎم ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﺸﺒﻜﺔ آﻬﺮﺑﺎء اﻟﻤﻨﺰل ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺗﺤﻤﻞ أﻗﻗﺪرة
آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻤﺘ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷ ﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل )أﻧﻈ إﻟﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ
اﻟﺘﻲﺎﺋ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻔﻨﻴﺔ ( .
ﺷـﺒـﻜـﺔ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﺗـﺤـﺘـﻮي ﻋـﻠـﻰ ﺧـﻂ أرض ﻓـﻌـﺎل وﺧـﺎﺿـﻊ إﻟـﻰ اﻟـﻘـﻮاﻧـﻴـﻦ
اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺴﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﺤﻈﺔ.
ﻣﻘﺒ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷ ﻧﺜﻰ( أو اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻣﺘﻌﺪد اﻷ ﻗﻄﺎب ﻣﻮﺿﻮع ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺳﻬﻞ
اﻟﻮﻮل إﻟﻴﻪ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ إﺗﻤﺎم ﺗﺮآﻴﺐ ووﺿ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ.
ﻈﺔ: ﻻ ﺗﻘﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻬﻴﺌﺎت أوﻐﺮات ﻟﻠﻤﻘﺎﺑ أو و ت ﺗﻄﻮﻳﻞ
ﻧﻬﻢ ﻗﺪ ﻳﺤﺪﺛﻮا ﺗﺴﺨﻴﻦ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻮ وﻣﻦ ﺛﻢ اﺣﺘﺮاﻗﻬﺎ.
472 mm
min. 550 mm
860 mm
580 mm
78
525 mm
447 mm
840 mm
475 mm
162 mm
895 mm
22 mm
ﻟﻠﺤﻮل ﻋﻠﻰ ﺗﻬﻮﻳﺔ آﺎﻓﻴﺔ وﻣﻨﺎﺳﺒﺔ، ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻷ ﻣﺎﻣﻴﺔ اﻟﺴﻔﻠﻰ واﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻣﻦ اﻷ ﺛﺎث، ﻳﺠﺐ ﺗﺮك ﻣﺠﺎل ﻟﺤﺮآﺔ اﻟﻬﻮاء )ﻣﺪﺧﻞ ﻣﻦ اﻷ ﺳﻔﻞ ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﻞ 002 ﺳﻨﺘﻤﺘـﺮ
ﻣﺮﺑﻊ وﻣﺨج ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﻞ 09 ﺳﻨﺘﻤﺘـﺮ ﻣﺮﺑﻊ(.
أﻟﻮاح ﺧﺐ اﻷ ﺛﺎث اﻟﻘﺮﻳﺒﺔ ﻣﻦ ﻟﻔﺮن ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮﻧﻮا ﻣﻨﻮﻋﻴﻦ ﻣﻦ ﻣﻮاد ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼ ﺷﺘﻌﺎل وﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮا ﺑﺎﺳﺘﻄﺎﻋﺘﻬﻢ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺤﺮارة ﺣﺘﻰ 021 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ. ﺑﺎﻟﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﻗﻮاﻋﺪ اﻷ ﻣﻦ ﺑﻌﺪ ادﺧﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﺤﺮة اﻟﻤﺆهﻠﺔ ﻟﻪ ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﻳﻜﻮن اﻟﻔﺮن ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ أي ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻳﻤﺮ ﺑﻬﺎ ﺗﻴﺎر آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺘﻲ ﺗﺆﻣﻦ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮﻧﻮا ﻣﺜﺒﺘﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ادوات ﻣﻦ أﺟﻞ ﻓﻜﻬﺎ أو ازاﻟﺘﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ.
Page 53
زﻣﻦ اﻟﻄ )دﻗﺎﺋﻖ( اﻟﺤﺮارة د.ماﻟﺤﺮارة دﻧﻮع اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت
زﻣﻦ اﻟﻄ )دﻗﺎﺋﻖ(
ﻧﻮع اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت
ﻟﺤﻮم
5.4-3
5.4-4
5.2-5.1
5.2-2
5.3-3
5.1-1
5.1-1
5.1-1
5.1-1
52-51 دﻗﻴﻘﺔ
061 061 071 071 061 061 061 061 071
002
اﻟﻄﺒﻘﺎت
اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻷ وﻟﻰ
-
-
06 06 06
ﺣﺒ )8-4 آﻴﻠﻮ ﻏﺮام( وز )5-4 آﻴﻠﻮ ﻏﺮام(
ﺑﻂ )4-2 آﻴﻠﻮ ﻏﺮام(
دﻳﻚ روﻣﻲ )3-5.2 آﻴﻠﻮﺮام(
)5.1-1 آﻴﻠﻮﺮام(
ﻓﺨﺬﺮوف أرﻧﺐ ﻣﺸﻮي )2آﻴﻠﻮﻏﺮام(
ﺷﻨﺎر ﻣﺸﻮي
دﺟﺎج )5.1-1 آﻴﻠﻮﺮام(
أﻤﺎك
زﻣﻦ اﻟﻄﻲ )دﻗﺎﺋﻖ(وﺿﻊ ﺷﺒﻜﺔ ﺗﺤﺪﻳﺪ
07-06 04-03 03-02 05-04 05-04 04-03 05-04 02-51 02-51 02-51 02-51
031 031 051 061 061 071 071 002 002 002 002
ﻧﻮع اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت
دﺟﺎج ﻣﺸﻮي )1 آﻴﻠﻮﺮام(
ﻟﺤﻢ ﻋﻞ ﻋﻠﻰ ﺳﻴﺎخ )6.0 آﻴﻠﻮ ﻏﺮام( ﻟﺤﻢ دﺟﺎج ﻋﻠﻰ ﺳﻴﺎخ )1آﻴﻠﻮﻏﺮام(
ﺣﻠﻮﻳﺎت
آﻌﻜﺔ ﻓﻮاآﻪ ﻣﻴﺮﻳﻨﺠﺔ آﻌﻚ اﺳﺒﺎﻧﻴﺎ
ﺗﻮرﻃﺎ اﻧﺠﻠﻮ ﺗﻮرﻃﺎ ﻣﺎرﺮﻳﺘﺎ ﺗﻮرﻃﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻮﻻ ﺗﺎ ﻓﻮآﺎﺗﺸﺎ ﺑﻴﻨﻴﻪ ﺑﺴﻜﻮت ﺑﻄﺒﻘﺎت
اﻟﻒ ﻃﺒﻘﺔ
ﻣﻌﻤﻮل
زﻣـﻦ اﻟـﻄـﻬـﻲ ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦ أن ﻳـﺘـﻐـﻴـﺮ ﺣـﺴـﺐ ﻧـﻮﻋـﻴـﺔ اﻟـﻤـﺄآـﻮﻻ ت وﺣـﺠـﻤـﻬـﺎ. ﻋـﻨـﺪ ﻗـﻴـﺎﻣـﻜـﻢ ﺑـﺄول ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻃـﻬـﻲ ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﺧـﺘـﻴـﺎر أﻗـﻞ زﻣـﻦ ﻃـﻬـﻲ ﻣـﺸـﺎر ﻟـﻪ ﻓـﻲ اﻟـﻠـﻮاﺋـﺢ أدﻧـﺎه
وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ زﻳﺎدة زﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ إذا دﻋ اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ.
اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻷ وﻟﻲ ه اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﺧﻔ وﺿ ﻓﻲﺠﺮة اﻟﻔﺮن
ا دة ة
ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻏﻴﺮ ﺤﻴﺤﺔ أو ﺮة. اﻏق ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ او ﺎرف اﻟﺘﺨﻠ ﻣﻦ اﻟﺤﺮارة اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻬﺎﻳﺌﺎت او وت ﺗﻄﻮﻳﻞ أو ﻣﻘﺎﺑ ﻣﺘﻌﺪدة اﻟﺜﻘﻮب، أو ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻜﻮن ﻣﻊ ﺗﻤﺎس ﻣﻦ ﻣﻨﺎﻃ ﺣﺎرة ﻣﻦ اﻟﻔﺮن. ﺗﻌﺮض اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻰ ﻮاﻣﻞ اﻟﻄﻘ )ﺮ، ﺷﻤ( اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن آﻤﻜﺎن ﻟﺨن اﻷ ﺷﻴﺎء ﺑﺪاﺧﻠﻪ. اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼ ﺷﺘﻌﺎل ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز. ﺤﺎوﻟﺔ ﺗﺮآﻴأو ﻠﻴﺢ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون اﺳﺘﺪﻋﺎء ﻓﻨﻴﻴﻦ ﻣﺆهﻠﻴﻦ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت
اﻟﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻠﻴﺢ.
ﻳﺠ اﺘﺪﻋﺎء اﻟﻔﻨﻴﻴﻦ اﻟﻤهﻠﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻ ت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
اﻟﺘﺮآﻴﺐ )ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺎﻧﻌﺔ( ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻟﺪﻳﻜﻢ ﻓﻲ ﺮﻳﻘﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز. ـﺒـﺪﻳـﻞ ـﻘـﺒـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻻ ـﺜـﻰ( ـﻲ ـﺎﻟـﺔ ـﺪم ـﻮاﻓـﻘـﻬـﺎ ـﻘـﺎﺑـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ(
ﻳـﺠـﺐ اﺳـﺘـﺪﻋـﺎءـﺴـﻢ اﻟـﺼـﻴـﺎﻧـﺔ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔ اﻟـﺨـﺎﺻـﻴـﻴـﻦـﺎﻟـﺸـﺮآـﺔ اﻟـﺼـﺎﻧـﻌـﺔ
ﻲ اﻟﺤﺎﻻ ت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﻣﻦ آﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﺧﺮاﺟﺔ ﻣﻦ ﺗﺤﺰﻳﻤﻪ. اﺗﻼ ف أو اﺳﺘﺒﺪال ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أو ﺳﻮء ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﻳﺠﻃﻠﺐ ﻗﻄﻏﻴﺎر أﻠﻴﺔ.
اﻟﺠﻬﺎز ﻨﻮع وﻣﺪروس ﻟﻼ ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﻴﺮ اﻟﻤﻬﻨﻲ ﻓﻲ داﺧاﻟﻤﻨﺎزل وﺧﻮا
اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮهﺎ.
اﻟﺘﻌﻠﻴﺎت ﺎﻟﺤﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻓﻘﻂ ﻓﻲ اﻟﺪول اﻟﻤﻮﺟﻪ ﻟﻬﺎ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺬي ﻳﻜﻮن ﺷﻌﺎر
هﺬه اﻟﺪول ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ وﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺨﻮاص اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻧﻔﺴﻪ.
اﻷ ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻜﻮن ﻤﻮن ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻮﻮل
ﺑﺨ أرض ﻓﻌﺎل آﻤﺎ هﻮ ﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﻮاﻧﻴﻦ اﻷ ﻣﻦ ﺳﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل
ﺑـﺎﻋـﺘـﺒـﺎرة ﻣـﺼـﺪر ﻣـﻦ ﻣـﺼـﺎدر اﻷ ﺧـﻄـﺎر ﺗـﺠـﻨـﺒـﻮا ﻣـﻦ أن اﻷ ﻃـﻔـﺎل اﻟﺠﺎهﻠﻴﻨﺄن ﻳﻠﻮا اﻟﻰ:
ﻣﻘﺎﺑ اﻟﺘﺤﻜﻢ واﻟﻮﻮل اﻟﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم. ﻗﻄاﻟﺘﻐﻠﻴ )اﻟﻈﺮوف، اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﺘﺮول، اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ، اﻟﻰ آﺧﺮه( اﻟﺠﻬﺎز ل وﺑﻌﺪ ﻋﻤﻞ اﻟﻔﺮن أو اﻟﺸﻮاﻳﺔ وذﻟﻚ ﻟﺴﺨﻮﻧﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ اﻟﻌﻤﻞ. اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺴﺘﺨﺪم ) ﻓﻲ هﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻳﺠﺟﻌﻞ اﻷ ﺰاء اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻤﺜﻞ
ﻋﻠﻰ اﻷ ﻃﻔﺎل ل ﻟﻌﺒﻬﻢ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺴﺘﺨﺪم أﺟﺰاء ﻏﻴﺮ ﺮة(
ﻳﺠ ﺗﺠ اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﻟﻤ اﻟﺠﻬﺎز وأﻋﺎء اﻟﺠﺴﻢ رﻃﺒﺔ. اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز واﻷ رﻋﺎرﻳﺔ. ﺷﺪ اﻟﺠﻬﺎز أو ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وذﻟﻚ ﻣﻦ أﺟاﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ
اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
Page 54
ﺢﺋﺎﺼﻧ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟ ﻲﻬﻄﻟا
ﺗﺤﻤﻴﺔ اﻟﻔﺮن
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺟﻴﺪ اﻟﻄ اﻟﺨﺎرج وﻣﻌاﻟﺪاﺧ
ـﻠـﻠـﻮا ـﻦ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﺴـﻮاﺋـﻞ اﻟـﻤـﺴـﺘـﻌـﻤـﻠـﺔ، ـﻠـﻠـﻮا ـﻦ درـﺔ ـﺮارة اﻟـﻔـﺮن، وارﻓـﻌـﻮا
ﻣﻦ ﻣﺪة زﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ .
اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﺗﻨﻔاﻟﻘﺎﻟ
ادهﻨﻮا ﺟﻴﺪا اﻟﻘﺎﻟﺐ ﺑﺄﺣﺪ أﻧﻮاع اﻟﺪهﻮن وﻣﻦ ﺛﻢ رﺷﻮه ﺑﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺨﺒﺰ اﻟﻤﺒﺸﻮر
أو اﻟﻄﺤﻴﻦ ..
اﺳﺘﻌﻤﻠ اﻟﻔﺮن ﺑﻌﺪة ﻃﺒﻘﺎت، وﻟﻜ در اﻟﻄ ﻟﻴﺴ ﻣﺘﺴﺎوﻳﺔ
اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﺔ، ﻟﻴ ﻣﻦ اﻟﺮورة وﺿﻊ ﻣﺎآﻮﻻ ت ﻋﻠﻰ ﻃﺒﻘﺘﻴﻦ ﻳﺠ اﺧﺮاﺟﻬﻢ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن ﻓﻲ ﻧﻔ اﻟﻠﺤﻈﺔ.
"ﻮاﻳﺔ ﺑﻬﻮاﻳﺔ" ﻣﻔﻴﺪة ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ي ﺮﻳﻌﺔ، ﻳﺘﻢ ﺗﻮزﻳﻊ
ﺧﺒﺰ اﻟﺒﻴﺰا
ﻟﺨﺒﺰ اﻟﺒﻴﺰا ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ "اﻟﻔﺮن اﻟﻤﻬﻮى":
ـﻮﻣـﻮا ـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﺴـﺨـﻴـﻦ اﻟـﻔـﺮن ـﺸـﻜـﻞ ـﻴـﺪ ـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎم ـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﺒـﺰ اﻟـﺒـﻴـﺰا ـﻤـﺪة
01 دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﻞ.
اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﻴﻨﻴﺔ ﻣﻦ اﻷ ﻟﻮﻣﻨﻴﻮم اﻟﺨﻔﻴ وﺿﻌﻮهﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻬﺎز
ﻣﺰود ﺑﻬﺎ، ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻴﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰود ﺑﻬﺎ ﺗﺰﻳﺪ زﻣﻦ ﻃﻬ
اﻟﺒﻴﺰا وﻣﻦ اﻟ اﻟﺤﻮل ﻋﻠﻰ ﺑﻴﺰا ﺗﻘﺮﻗ.
ﺗﻔﺘﺤﻮا ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﺮات ﻣﺘﻌﺪدة ل اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻬﻲ اﻟﺒﻴﺰا. ﻋﻨﺪ ﻬﻲ ﺑﻴﺰا ﻏﻨﻴﺔ ﺑﺨﺎر آﺜﻴﺮة ﻋﻠﻴﻬﺎ )ﺛﻼ ث أو أرﺑﻊ اﺷﻴﺎء ﻋﻠﻴﻬﺎ( ﻳﻨ
وﺿ اﻟﻤﺰرﻳﻼ ﻓﻲ ﻣﻨﺘ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ.
اﻷ ﻤﺎك واﻟﻠﺤﻮم
ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮادﻬﻴﻬﺎ ﻳﺠ أن ﺗﺰن ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﻞ آﻴﻠﻮاﺮام. وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺟﻔﺎف ـﻄـﻌـ
اﻟـﻠـﺤـﻢ آـﺜـﻴـﺮا،ـﻨـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﻬـﻲ اﻟـﻠـﺤـﻮم اﻟـﺒـﻴـﻀـﺎء، اﻟـﻄـﻴـﻮر أو اﻷـﻤـﺎك
ﻗ اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا درﺟﺔﺮارة ﻣﻨﺨﻔ )051 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ـ002 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(.ﻋﻨﺪﻬﻲ اﻟ
ـﻠـﺤـ
ﻮم اﻟـﺤـﻤـﺮاء اﻟـﺬيـﺮاد أنـﻜـﻮنـﻴـﺪة اﻟـﻄـﻬـﻲـﻦ اﻟـﺨـﺎرج وﻗـﻠـﻴـﻠـﺔ اﻟـﻄـﻬـﻲـﻦ
اﻟﺪاﺧﻞ وذﻟﻚ ﻟﻜﻲ ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﺘﻲ ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ ﻳﻨﺢ ﻟﻠﺤﻮل ﻋﻠﻰ هﺬه اﻟﻨﺘﻴﺠﺔ ﺑﺎﻟﺒﺪء ﺑﺪرﺟﺎت ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ)002 ـ 022 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﻟﻤﺪة زﻣﻨﻴﺔ ﺑﺴﻴﻄﺔ، وﺑﻌﺪهﺎ اﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن، وﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﻳﺠ اﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن
وزﻳﺎدة ﻣﺪة زﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺣﺠﻢ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ. ﺿﻌﻮا
ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﻃﻬﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ وﻂ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻔﺮن وﺿﻌﻮا ﺗﺤﺖ هﺬه اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻴﻨﻴﺔ اﻟﻤﺰودة ﻣﻊ اﻟﻄﺒﺎخ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﺸﺤﻮم واﻟﺪهﻮن اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻘﻂ ﻋﻦ اﻷ ﻃﻌﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻮى،
أدﺧﻠﻮا ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻔﺮن ﺑﺸﻜﻞ ﻳﺠﻌﻞ اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ ﻓﻲ وﺳﻂ اﻟﻔﺮن، إذا أردﺗﻢ أآﺜﺮ ﺣﺮارة ﻣﻦ اﻷ ﺳﻔﻞ ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻜﻢ إﻻ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺎﺑﻖ أآﺜﺮ اﻧﺨﻔﺎض ﻟﻠﺤﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺸﺎوي ﺣﺎدﻗﺔ وذات ﻧﻜﻬﺔ ادهﻨﻮا ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ ﺑﺎﻟﺸﺤﻮم واﻟﺪهﻮن اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻏﺒﻮﻧﻬﺎ
وﺣﺎوﻟﻮا وﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺴ اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ.
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﻮد ﺿورة ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻔﺮن اﻟﺒﺪاﺋﻴﺔ، ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﻳﺠ
ﺗﺤﻤﻴﺔ اﻟﻔﺮن ﻗﺒﻞ ﻲ اﻟﻤﺄآﻮت اﻟﻤﻤﺮة، وﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ "اﻟﻔﺮن اﻟﻤﻬﻮى" اﻟﺬي ﻳﺴﺢ اﻟﻮل اﻟﻰ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻮﺑﺔ ﻓﻲ وﻗ ﺑﺴﻴﻂ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ وﺑﻤف ﻗﻠﻴﻞ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
اﺘﺨﺪام اﻟﻮاﻳﺔ
اﻟﻔﺮن ﻳﻘﺪم ﻟﻜﻢﺮﻳﺘﻴﻦ ﻣﻦق اﻟﺸي
اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ "اﻟﺸﻮاﻳﺔ" ﺗﻜﻮن ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺷي اﻟﻜﻤﻴﺎت اﻟﻘﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺄآﻮت، ﻣﺜﻼ : ﺗﻮ، هﻮت دوج اﻟﻰ اﺧﺮه.
ﺿـﻌـﻮا اﻟـﻤـﺄآـﻮت ﺗـﺤـﺖ وﺳـﻚ اﻟـﺸـﻮاﻳـﺔ، وذﻟـﻚ ﻷ ن اﻟـﻤـﻨـﻄـﻘـﺔ اﻟـﻮﺳـﻄـﻰ ﻣـﻦ
اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ هﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﺗﻌﻤﻞ، اﻟﻤﺄآﻮت اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﻮدة
ﻓﻲ زواﻳﺎ اﻟﻔﺮن ﻳﺘﻢﻬﻴﻬﺎ.
اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟ
ـﺤـ
ﺮارة اﻟـﻤـﺸـﻌـﺔ ﻣـﻦ ﻗـﺒـﻞ اﻟـﺸـﻮاﻳـﺔ ﻳـﺴـﻤـﺤـﻮن ﺑـﺘـﺤـﻤـﻴـﺮ ﺳـﻄـﺢ اﻟـﻤـﺄآـﻮت و
اﻷ ﻣﺎآ اﻟﻤﻮﻮدة ﺗﺤﺘﻬﺎ. هﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ اﻳ ﻟﺘﺤﻤﻴﺮ
اﻟﻤﺄآﻮت ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﻃﻬﻴﻬﺎ.
ﻣﻬﻢ: ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄ ﺑﻮاﺳ اﻟﺸﻮاﻳﺔ وﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﻐﻠﻖ، وهﺬا ﻟﻠﺤل
ـﻠـ
ﻰ أﻓـﺼـﻞ ﻧـﺘـﺎﺋـﺞ اﻟـﻄـﻬـﻲ ﺑـﺎﻻ ﺿـﺎﻓـﺔ اﻟـﻰ ﺗـﻮﻓـﻴـﺮ ﻓـﻲ اﻟـﻄـﺎﻗـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﺑـﻨـﺴـﺒـﺔ
)01 ﺑﺎﻟﻤﺌﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ(.
ﻟـﺘـﺤـﺴـﻴـﻦ ﻧـﺘـﺎﺋـﺞ اﻟـﻄـﻬـﻲ ﺑـﺎﻟـﺸـﻮاﻳـﺔ، ﻳـﻨـﺼـﺢ وﺿـﻊ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة ﻣـﻨـﻈـﻢ درﺟـﺎت
اﻟـﺤـﺮارة )اﻟـﺘـﺮﻣـﻮﺳـﺘـﺎت( ﻋـﻠـﻰ )002 درﺟـﺔ ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ(، واﻟـﺬي ﻳـﺴـﺘـﺨـﺪم اﻷ ﺷـﻌـﺔ ﺗـﺤـﺖ اﻟـﺤـﻤـﺮاء ﻟـﻠـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺎت اﻟـﻄـﻬـﻲ. ﺿـﻌـﻮا اﻟـﺸـﻮاﻳـﺔ ﻋـﻠـﻰ اﻟـﻄـﺒـﻘـﺎت اﻟـﻌـﻠـﻴـﺎ )اﻧﻈوا ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺔ اﻟﻄ(. ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﺸﻮم وﻟﺘﺠﻨ ﺗﻜن اﻟﺪﺧﺎن، ﺿﻌﻮا
ﻴﻨﻴﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﺸﻮم ﻓﻲ اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﺴﻔﻠﻰ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن.
ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﻮاﻳﺔ، ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ وﺿﻴﻨﻴﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﺸﻮم ﻋﻠﻰ اﺧ
ﻃﺒﻘﺔ اﻟﻔﺮن اﻷ ﺳﻔﻞ)اﻧﻈوا ﻟﻮ اﻟﻄ(. وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﺸﻮم ﻟﺘﺠﻨ
ﺗﻜﻮن اﻟﺪﺧﺎن، ﺿﻌﻮا اﻟﻴﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﺧﺮ ﻃﺒﻘﺔ ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺎت اﻟﻔﺮن.
اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت
ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔﻬﻲ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت، أدﺧﻠﻮا اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت داﺧ اﻟﻔﺮن ﺑﻌﺪ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻔﺮن
ـ
ﺎر، اﻧـﺘـﻈـﺮوا اﻧـﺘـﻬـﺎءـﻤـﻠـﻴـﺔـﺤـﻤـﻴـﺔ اﻟـﻔـﺮن،ـﺄآـﺪواـﻦ اﻟـﻔـﺮنـﺎرـﻤـﺎـﻴـﻪ اﻟـﻜـﻔـﺎﻳـﺔ
)اﻟﻤﺒﺎح اﻷ ﺣﻤﺮ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف "E" ﻗﺪ اﻧﻄﻔﺄ( ا ﺗﻔﺘﺤﻮا ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﺧﻼ ل ﻋﻤﻠﻴﺔ
ﻬﻲ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ هﺒﻮﻃﻬﺎ، ﻋﻨﺪﻬﻲ اﻟﻌﺠﺎﺋﻦ اﻟﻤﺨﻔﻮﻗﺔ ﻳﺠ أن ﺗﻜﻮن
آﺜﻴﺮة اﻟﺴﻴﻮﻟﺔ وذﻟﻚ ﻟﻌﺪم ﺗﻄﻮﻳﻞ ﻣﺪة زﻣﻦ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﺸﻜﻞ آﺒﻴﺮ .وﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم:
ﻋﻨﺪ اﻟﺤل ﻋﻠﻰ ﺣﻠﻮﻳﺎت ﻧﺎﺷﻔﺔﺪا
اﻟـﻤـﺮة اﻟـﻘـﺎدﻣـﺔ ارﻓـﻌـﻮا 01 درـﺎتـﺌـﻮﻳـﺔ درـﺔـﺮارة اﻟـﻔـﺮن وﻗـﻠـﻠـﻮاـﻦـﺪة
زﻣﻦ اﻟﻄﻲ.
ﻋﻨﺪ هﺒﻮط اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت
ا ﻗـﻠـﻠـﻮا ﻣـﻦ آـﻤـﻴـﺔ اﻟـﺴـﻮاﺋـﻞ اﻟـﻤـﺴـﺘـﺨـﺪﻣـﺔ أو ﻗـﻠـﻠـﻮا 01 درﺟـﺎت ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ درﺟـﺔ ﺣـﺮارة اﻟﻔﺮن.
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺤﻠﻮﻳﺎتﻌﻮ اﻷ ﻋﻠﻰ
ﺿﻌﻮا اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع ﻣﻨﺨﻔ ، ﻗﻠﻠﻮا ﻣﻦ درﺟﺔﺮارة اﻟﻔﺮن و ارﻓﻌﻮا
ﻣﻦ ﻣﺪة زﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ا ﻟﻄﻬﻲ .
Page 55
ﻣﻘﺒ اﻟﻤﺆﻗ )D(
ـﺘـﺨـﺪام اﻟـﻤـﺆﻗـﺖ،ـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﺪوﻳـﺮ اﻟـﻤـﻘـﺒـﺾ دورة آـﺎﻣـﻠـﺔـﻘـﺮﻳـﺒـﺎـﺎﺗـﺠـﺎه
دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ، وﻣ ﺛﻢ أﻋﻴﺪوا اﻟﻤﻘﺒ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺨﻠ ﻟﻮﺿ اﻟﺰﻣ
ـﻤـ
ﺮاد، واﺿـﻌـﻴـﻦـﺆﺷـﺮ اﻟـﻤـﻘـﺒـﺾـﻘـﺎﺑـﻞ اﻟـﺰﻣـﻦ اﻟـﺬيـﻮدوﻧـﻪ اﻟـﺬيـﻜـﻮن
اﻟ
ﻣﻮﻮد ﻋﻠﻰ ﻟﻮ ﻗﻴﺎدة اﻟﻔﺮن.
)آﻴ( ﻤﺎﻳﺔ
آ ﻳﺘ اﻟﻔﺎظ ﻠﻴ
/ﺗﺮآﻴ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن
ﻟﻠﺘﺴﻬﻴﻞ ﻣﻦﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ داﺧ اﻟﻔﺮن ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﻓﻚ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن، ﻗﻮﻣﻮا ﺑﺎﻟﻌﻠﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ )ﺷﻜﻞ 1-2(:
اﻓـﺘـﺤـﻮا ـﺎب اﻟـﻔـﺮن ـﺎﻟـﺸـﻜـﻞ اﻟـﻜـﺎﻣـﻞ وﺛـﺒـﺘـﻮا اﻟـﺮاﻓـﻌـﺘـﻴـﻦ اﻟـﻤـﺸـﺎر ـﻬـﻤـﺎ ـﺎﻟـﺤـﺮف
"B" )ﺷﻜﻞ1(
اﻵ ن أﻏـﻠـﻘـﻮ اﻟـﺒـﺎب ـﺸـﻜـﻞ ـﺰﺋـﻲ، ـﻤـﻜـﻨـﻜـﻢ ـﻠـﻊ اﻟـﺒـﺎب وذﻟـﻚ ـﺮﻓـﻌـﻪ ـﻦ اﻟـﻤـﺸـﺒـﻚ
اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤﺮف "A" آﻤﺎ هﻮ ﻣﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ 2.
ﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﺒﺎب.
واﻟـﺒـﺎب ﻓـﻲ اﻟـﻮﺿـﻊ اﻟـﻌـﻤـﻮدي ادﺧـﻠـﻮا اﻟـﻌـﻤـﻮدﻳـﻦ اﻟـﻤـﺸـﺎر ﻟـﻬـﻤـﺎ ﺑـﺎﻟـﺤـﺮف "A"
ﻓﻲ اﻟﺸﻘﻮق .
ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ أن اﻟﻘﺎﻋﺪة اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟﺤف "D" ﺗﻜﻮن ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﺑﺤﺎﻓﺔ
اﻟﺸﻘﻮق )ﺣﺮآﻮا اﻟﺒﺎب ﻗﻠﻴﻼ اﻟﻰ اﻷ ﻣﺎم واﻟﻰ اﻟﺨﻠ(
اﺗﺮآﻮا اﻟﺒﺎب ﻣﻔﺘﻮح ﺑﺸﻜﻞ آﺎﻣﻞ واﺧﻠﻌﻮا اﻟﺮاﻓﻌﺘﻴﻦ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﻤﺎ ﺑﺎﻟﺤف "B"
ﺑﺎﺗﺠﺎة اﻷ ﺳﻔﻞ، وﻣﻦ ﺛﻢ أﻏﻠﻘﻮا اﻟﺒﺎب.
ﻗـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﺄﻳـﺔ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺻـﻴـﺎﻧـﺔ أو ﺗـﻨـﻈـﻴـﻒ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﺼـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ .
ﻟﻠﺘﻄﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻋﻤﺮ اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ اﻟﺮوري اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺸﻜﻞ دوري وﻣﺴﺘﻤﺮ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ دﻗﻴﻘﺔ وﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻄﺒﺎخ، وﺗﺬآﺮوا اﻟﻤﻼ ﺣﻈﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
اﻷ ﺟﺰاء اﻟﻤﻄﻠﻴﺔ واﻷ ﻟﻮاح اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻈ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺑﻨﻔﺴﻬﺎ، إذا آﺎن اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﺰود ﺑﻬﺎ، ﻳﺠ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻏﺴﻠﻬﺎ ﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮ وﺑﺪون اﺳﺘﺨﺪام ﺑﻮدرات ﺧﺎدﺷﺔ أو ﻣﻮاد ﺗﺄآﻞ اﻟﻄﻼ ء اﻟﺘﻲ ﻣﻊ اﻟﺰﻣﻦ ﺗﺘﻠ اﻟﺠﻬﺎز
ﻳـﺠـﺐ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻨـﻈـﻴـﻒ داﺧـﻞ اﻟـﻔـﺮن ﺑـﺸـﻜـﻞ ﻣـﺴـﺘـﻤـﺮ، واﻟـﻔـﺮن ﻣـﺎ زال ﻓـﺎﺗـﺮ
وﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻦ وﻣﺴﺤﻮق ﻏﺴﻴﻞ، وﺑﻌﺪهﺎ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺷ اﻟﻔﺮن ﺟﻴﺪا و اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﺸﻴﻔﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ .
اﻷ ﺟﺰاء اﻟﻤﺘﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻ ذ اﻟﻤﻄﻠﻲ )إﻳﻨﻮآ( ﻗﺪ ﻳﺒﻘﻰ ﻣﻠﻄﺦ وﻣﺒﻘﻊ إذا ﺑﻘﻲ
ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﻟﻤﺎء اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﻣﻼ ح اﻟﻜﺎﻟﺴﻴﻮم ﻟﻤﺪةﻮﻳﻠﺔ، أو إذا
اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺷﺪﻳﺪة )ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺴﻔﻮر( ﻳﻨﺢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺷ اﻟﻔﻮﻻ ذ اﻟﻤﻄﻠﻲ ﺑﻜﻤﻴﺔ آﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺎء واﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﺸﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ إﺗﻤﺎم ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ، آﻤﺎ ﻳﻨﺢ أﻳﺎ ﺗﻨﺸﻴ ﻗﻄﺮات اﻟﻤﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﺠﻤﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮﻻ ذ
اﻟﻤﻄﻠﻲ ل ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻄﻬﻲ.
ﻻ ﺗـﻘـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﻠـﺒـﻴـﺲ ﻗـﻌـﺮ اﻟـﻔـﺮن ﺑـﺄوراق اﻷ ﻟـﻮﻣـﻴـﻨـﻴـﻮم وذﻟـﻚ ﻷ ﻧـﻬـﻢ ﻳـﺤـﺠـﺒـﻮن
اﻟﺤﺮارة ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻟﻰ ﻋﺪم اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﺑﺎﻻ ﺿﺎﻓﺔ اﻟﻰ
ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ان ﻳﺘﻠﻒ ء اﻟﻔﺮن .
ﺗﻐﻴﺮ اﻟﻤﺒﺎح اﻟﻤﻮد داﺧ اﻟﻔﺮن
ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وذﻟﻚ ﺑﺈﻃﻔﺎء اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻣﺘﻌﺪد
اﻷ ﻗﻄﺎب اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻟﻮ اﻟﻄﺒﺎخ ﺑﻤﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ أو ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ
ﻗﺎﺑ اﻟﻄﺒﺎخ ) اﻟﺬآﺮ ( ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ، إذا آﺎن ﻣﻤﻜﻦ
ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻚ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻤﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺰﺟﺎج ﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﻤﺒﺎح . ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻚ اﻟﻤﺒﺎح وﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺒﺎح ﺑﻤﺒﺎح ﻳﺘﺤﻤﻞ درﺟﺎت
ﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ )003 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( وﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺎﺋ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﺷﻜﻞ 1
ـ ﻓﺮق ﺟﻬﺪ 032/042 ﻓﻮﻟ ـ ﻗﺪرة آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ 51 وات ـ اﺗﺎل 41 E
ـﻮﻣـﻮا ـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﻐـﻄـﺎء اﻟـﻤـﺼـﻨـﻮع ـﻦ اﻟـﺰﺟـﺎج وﻗـﻮﻣـﻮا ـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وـﻞ
اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .
ﺷﻜﻞ 2
Page 56
اﻟﻤى
ﺿـﻌـﻮا ـﻘـﺒـﺾ ـﻨـﻈـﻢ درـﺎت اﻟـﺤـﺮارة اﻟـﻤـﺸـﺎر ـﻪ ـﺎﻟـﺤـﺮف )C( ـﺎ ـﻴـﻦ 05 و
052 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ.
اﻟـﻤـﻘـﺎوﻣـﺎت اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ ﺗـﺒـﺪأ ﺑـﺎﻟـﻌـﻤـﻞ، وﻷ ن اﻟـﺤـﺮارة ﺛـﺎﺑـﺘـﺔ وﻣـﻨـﺘـﻈـﻤـﺔ ﻓـﻲ ﺟـﻤـﻴـﻊ اﻧـﺤـﺎء اﻟﻔﺮن، اﻟﻬﻮاء اﻟﺤﺎر ﻳﻄﻬﻲ وﻳﺸﻮي اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻨﻘﺎط، ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ ﻧﻔ اﻟﻠﺤﻈﺔ ﻣﺄآﻮﻻ ت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ، ﻋﻠﻰ ﺷط أن ﺗﻜﻮن درﺟﺔ
ﺣـﺮارة اﻟـﻄـﻬـﻲـﺘـﺸـﺎﺑـﻬـﺔ،ـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦ اﺳـﺘـﺨـﺪامـﺎﺑـﻘـﻴـﻦـﻲـﻔـﺲ اﻟـﻠـﺤـﻈـﺔـﺘـﺒـﻌـﻴـﻴـﻦ
اﻟـﻤـﻼ ﺣـﻈـﺎت اﻟـﻤـﻌـﻄـﻴـﺔ ﻓـﻲ اﻟـﻔـﻘـﺮة "ﻃـﻬـﻲ ﻓـﻲ ﻧـﻔـﺲ اﻟـﻠـﺤـﻈـﺔ ﻋـﻠـﻰ اآـﺜـﺮ ﻣـﻦ ﻃـﺎﺑـﻖ". ﻧـﺘـﺎﺋـﺞ راﺋـﻌـﺔ ﻳـﺘـﻢ اﻟـﺤـﺼـﻮل ﻋـﻠـﻴـﻬـﺎ ﻋـﻨـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﻄـﻬـﻲ اﻟـﻤـﺄآـﻮﻻ ت اﻟـﺘـﻲ ﺗـﻜـﻮن ﺑـﺤـﺎﺟـﺔ اﻟﻰ ﺗﺤﻤﻴﺮ أو ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ ﻣﻄﻮﻟﺔ.
ﻳﺘﻢ اﻟﺤﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺎﻓﻊ آﺜﻴﺮة ﻋﻨﺪ ﻃﻬﻲ اﻟﻤﺸﺎوي وذﻟﻚ ﻷ ﻧﻬﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟـﺤـﺮارة ﺑـﺸـﻜـﻞ ﺛـﺎﺑـﺖ وﻣـﺘـﺴـﺎوي ﻓـﻲ ﺟـﻤـﻴـﻊ أﻣـﺎآـﻦ اﻟـﻔـﺮن واﺳـﺘـﺨـﺪام درﺟـﺎت ﺣـﺮارة أﻗـﻞ، ﺧـﻼ ل ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺷـﻮي اﻟـﻠـﺤـﻮم ﻳـﻘـﻞ ﻓـﻘـﺪان اﻟـﺴـﻮاﺋـﻞ اﻟـﻤـﻮﺟـﻮدة داﺧـﻠـﻬـﺎ اﻟـﺘـﻰ ﺗـﺤـﺎﻓـﻆ
ﻋﻠﻰﺮاوة اﻟﻠﺤﻮم وﺗﻘﻠﻞ ﻣﻦ اﻧﺨﻔﺎض وزن اﻟﻠﺤﻮم اﻟﻤﺸﻮﻳﺔ. ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻔﺮن
اﻟﻤﻬﻮى ﻋﻨﺪ ﻃﻬﻲ اﻷ ﺳﻤﺎك اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﻃﻬﻴﻬﺎ ﺑﺄﻗﻞ آﻤﻴﺔ دهﻮن ﻣﻤﻜﻨﺔ، وﺑﻬﺬا ﻳﺘﻢ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻜﻞ واﻟﻄﻌﻢ، اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻓﺮن ﻣﻬﻮى ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻟﺘﺬوﻳﺐ اﻟﻠﺤﻮم اﻟﺒﻴﺎء واﻟﺤﻤﺮاء واﻷ ﺳﻤﺎك، اﻟﺨﺒﺰ وذﻟﻚ ﺑﻮﺿﻊ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ 08-001
درﺟـﺔـﺌـﻮﻳـﺔ،ـﺘـﺬوﻳـﺐ اﻟـﻤـﺄآـﻮ ت اﻷ آـﺜـﺮـﺴـﺎﺳـﻴـﺔـﻤـﻜـﻨـﻜـﻢ وﺿـﻊ درـﺔ اﻟـﺤـﺮارة
ﻋﻠﻰ 06 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ، او اﺳﺘﺨﺪام ﻓﻘﻂﺮآﺔ اﻟﻬﻮاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ وذﻟﻚ ﺑﻮﺿ ﻣﻘﺒ
اﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎت ﻋﻠﻰ ﻔﺮ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ.
ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء آﻞﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻐﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ 4 اﻟﻰ 5 دﻗﺎﺋﻖ ﺑﻮﺿ ﻣﻘﺒ اﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎت
ﻋـﻠـﻰ ﺻـﻔـﺮ درﺟـﺔ ﻣـﺌـﻮﻳـﺔ وذﻟـﻚ ﻟـﺘـﺒـﺮﻳـﺪ اﻟـﻔـﺮن، اذا اﺷـﺘـﻐـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻓـﺘـﺮة ﻃـﻮﻳـﻠـﺔ ﻣـﻦ
اﻟﺰﻣﻦ ﻋﻠﻰ أﻗﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة وﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺗﺒﺎع اﻟﻨﻴﺤﺔ ﺳﺎﺑﻘﺔ اﻟﺬآﺮ ﻳﻘﻮم اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻔﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ ﻋﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺸﻜﻞ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜ
وذﻟﻚ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز.
ﺒﺎح ﻣﻨﻈ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﺮﺘﺎت )E(
ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻰ أن اﻟﻔﺮن ﻳﻨﺘﺞﺮارة، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن هﺬا اﻟﻤﺒﺎحﻄﻔﺄ، ﻳﻜﻮن ﻳﻌﻨﻲ أن
درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻓﻲ داﺧ اﻟﻔﺮن وﻠﺖ اﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺨﺘﺎرة. ﺑﻌﺪ هﺬه اﻟﻠﺤﻈﺔ
اﺿـﺎءة واﻧـﻄـﻔـﺎء هـﺬا اﻟـﻤـﺼـﺒـﺎح ﻳـﺸـﻴـﺮ اﻟـﻰ أن اﻟـﺘـﺮﻣـﻮﺳـﺘـﺎت ﻳـﻌـﻤـﻞ ﺑـﺸـﻜـﻞ ﺟـﻴـﺪ وذﻟـﻚ ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﺛﺎﺑﺘﺔ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن.
ﻣﺘﻌﺪد أﺳﻴﺎخ اﻟﺸي
اﻟﻔﺮن اﻟﻌﻈﻴﻢ ﻳﻜﻮن ﻣﺰود ﺑﻤﺘﻌﺪد اﺳﻴﺎخ اﻟﺸﻮي ﺑﺎﻟﻌﺮض وﻗﺎﺑﻠﺔ اﻻ ﺮاج ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ
)ﺷﻜﻞA(. أدﺧﻠﻮا اﻟﻠﺤﻮم اﻟﺘﻲ ﺗﻮدون ﻮﻳﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺦ، ﺑﺎﺗﺠﺎه ﻮل اﻟﺴﻴﺦ، ﺛﺒﺘﻮا
هﺬه اﻟﻠﺤﻮم ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺸك اﻟﺨﺎ واﻟﻤﺘﺤﺮآﺔ وﻗﺎﺑﻠﺔ اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﻋﻠﻰ ﻃﻮل هﺬا اﻟﺴﻴﺦ
.ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻄﻟﺤﻤﺔ أدﺧﻠﻮا اﻟﻠﺤﻮم اﻟﻤﺮاد ﺷﻮﻳﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺦ اﻟﻤﺰود وم ﺛﻢ ﻗﻮﻣﻮا
ﺑﻮﺿﻌﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﻬﺬا، وﻣﻦ ﺛﻢ أدﺧﻠﻮا ﺣﻮاﻣﻞ اﻟﺴﻴﺦ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﻢ ﺑﺎﻷ ف
"A" و "B" )ﺷﻜﻞA( ﻓﻲ اﻟﺜﻘﻮب اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﻴﻨﻴﺔ، ارآﻮا رﻗﺒﺔ اﻟﺤﺎﻣﻞ
ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف " D " وأدﺧﻠﻮا اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ أول رف ﻣﻦ رﻓﻮف اﻟﻔﺮن
)ﺷﻜﻞB(، اﻵ ن أدﺧﻠﻮا اﻟﺤﺎﻣﻞ ﻓﻲ ﺛﻘﺐ ﻣﺪور اﻟﺸﻮي وذﻟﻚ ﺑﺘﻘﺮﻳﺒﻪ إﻟﻰ اﻷ ﻣﺎم ﺣﺘﻰ
وﻮل اﻟﻤﻘﻌﺪ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤﺮف "C"، ﻗﻮﻣﻮا ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺸﻮاﻳﺔ وﻣﺪور اﻟﺸي وذﻟﻚ
ﺑﺘﺪوﻳﺮ ﻣﻘﺒ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل وﺿﻊ اﻟﺸﻮاﻳﺔ
ﻜﻞB ﻞ A
ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﻃﺒﻘﺘﻴﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺮﻳﺪون اﺳﺘﺨﺪام ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻬﻲ اﻷ ﻋﻠﻰ ﻟﻠﻄﺒﻘﺔ
اﻟﻌﻠﻴﺎ وﻋﻤﻠﻴﺔ ﻬﻲ ﻣﻦ اﻷ ﺳﻔﻞ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ اﻷ ﺳﻔﻞ.
اﻟﻤﻘﺎو اﻟﻔﻠ
ﺿـﻌـﻮا ـﻘـﺒـﺾ ـﻨـﻈـﻢ درـﺎت اﻟـﺤـﺮارة اﻟـﻤـﺸـﺎر ـﻪ ـﺎﻟـﺤـﺮف )C( ـﺎ ـﻴـﻦ 05 و
052 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ.
ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻤﻘﺒ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل اﻟﻰ هﺬا اﻟﻮﺿ ﻳﺘﻢ اﺿﺎءةﺒﺎح
اﻟﻔﺮن وﺗﺒﺪأ اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ. هﺬا اﻟﻮﺿﻊ ﻳﻜﻮن ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت
اﻟﺘﻲ ﻃﻬﻴﺖ ﻣﺒﺪﺋﻴﺎ ﻓﻲ ﻃﻨﺠﺮة، واﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﺟﻴﺪه اﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻄﻬﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻣﻦ داﺧﻠﻬﺎ. ﻻ ﺣﻈﻮا ﻓﻲ هﺬا اﻟﻮﺿﻊ ﻳﻜﻮن ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة )اﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎت( ﺛﺎﺑﺖ ﻋﻠﻰ أﻗﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻤﻜﻨﺔ ﺑﺸﻜﻞ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ وﻻ ﻳﻤﻜﻦ
ﺗﻌﻴﻴﺮ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ درﺟﺎتﺮارة أﺧى.
اﻟﻤﻘﺎو اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ
ﺿـﻌـﻮا ـﻘـﺒـﺾ ـﻨـﻈـﻢ درـﺎت اﻟـﺤـﺮارة اﻟـﻤـﺸـﺎر ـﻪ ـﺎﻟـﺤـﺮف )C( ـﺎ ـﻴـﻦ 05 و
052 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ.
ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻤﻘﺒ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل اﻟﻰ هﺬا اﻟﻮﺿ ﻳﺘﻢ اﺿﺎءةﺒﺎح
اﻟﻔﺮن وﺗﺒﺪأ اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ. هﺬا اﻟﻮﺿﻊ ﻳﻜﻮن ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت
اﻟﺘﻲ ﻃﻬﻴﺖ ﻣﺒﺪﺋﻴﺎ ﻓﻲ ﻃﻨﺠﺮة، واﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﺟﻴﺪه اﻟﻄﻬﻲ ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻄﻬﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻣﻦ داﺧﻠﻬﺎ.
اﻟﻮاﻳﺔ
هﺎم: ﺿﻌﻮا ﻣﻘﺒ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف )C( ﻋﻠﻰ درﺟﺔ
ﺮارة ﺗﺰﻳﺪ 002 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ. ﺧ ل ﻋﻤﻞ اﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺮوري ﺗﺮك
ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﻐﻠﻖ. آـﻼ اﻟـﻤـﻘـﺎوﻣـﺘـﻴـﻦ اﻟـﻮﺳـﻄـﻰ ﻣـﻦ اﻟـﺸـﻮاﻳـﺔ ﺗـﻜـﻮن ﺗـﻌـﻤـﻞ، ﺧـﻼ ل ﻋـﻤـﻞ اﻟـﺸـﻮاﻳـﺔ ﻳـﺘـﻢ ﻃـﻬـﻲ
اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت ﻣﻦ ل اﻻ ﺷﻌﺎع اﻟﺤﺮاري ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻷ ﺳﻔﻞ اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ
اﻟﻤﺸﻊ، ﺗﻜﻮن درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪا وﻣﺘﺠﻬﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﻮاﻳﺔ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت اﻟﻤﺮاد
ﻬﻴﻬﺎ واﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم وﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺤﻤﻴﺮﺤﻬﺎ اﻟﺨﺎر ﻟﻠﺤﻮم وﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ ﺗﻤﻨﻊ ﻣﻦﺮوج
اﻟﺴﻮاﺋﻞ ﻣﻦ داﺧ اﻟﻠﺤﻮم اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰﺮاوﺗﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ، اﻟﻄﻬﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ
اﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻳﻜﻮن ﻣﻨح ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻟﻄﻬ اﻟﻤﺄآﻮ ت اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﺑﺤﺎﺟﺔ اﻟﻰ درﺟﺎت
ﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺴﺘﻴﻚ ﻟﺤﻢ اﻟﻌﺠﻞ، اﻟﺒﻘﺮ، ﻓﻠﻴﻪ، هﻤﺒﻮر اﻟﻰ اﺧﺮه.
اﻟﻮاﻳﺔ اﻟﻤﻮاه
هﺎم: ﺿﻌﻮا ﻣﻘﺒ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف )C( ﻋﻠﻰ درﺟﺔ
ﺮارة ﺗﺰﻳﺪ 002 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ. ﺧ ل ﻋﻤﻞ اﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺮوري ﺗﺮك
ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﻐﻠﻖ. آﻼ اﻟﻤﻘﺎوﻣﺘﻴﻦ اﻟﻮﺳﻰ ﻣﻦ اﻟﺸﻮاﻳﺔ ﺗﻜﻮن ﺗﻌﻤﻞ وﺗﺒﺪأ اﻟﻬﻮاﻳﺔ ﺑﺎﻟﺪوران، هﺬه اﻟﺨﻮاص
ﺗﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻘﺪرة اﻻ ﺷﻌﺎﻋﻴﺔ ﻟﻠﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺌﻴﺔ وذﻟﻚ ﺷﻜﺮا ﻟﺤﺮآﺔ اﻻ ﺟﺒﺎرﻳﺔ ﻟﻠﻬﻮاء
اﻟﻤﻮﺟﻮد داﺧﻞ اﻟﻔﺮن، هﺬا ﻳﻤﻨﻊ ﻣﻦ اﺣﺘﺮاق ﺳﺢ اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت اﻟﺨﺎرﻲ وﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻗﺪرة اﻟﺤﺮارة ﻣﻦ اﻟﺘﻌﻤﻖ داﺧﻞ اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت اﻟﻤﺮاد ﻃﻬﻴﻬﺎ.
ﻓﺮن اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت
ﺿـﻌـﻮا ـﻘـﺒـﺾ ـﻨـﻈـﻢ درـﺎت اﻟـﺤـﺮارة اﻟـﻤـﺸـﺎر ـﻪ ـﺎﻟـﺤـﺮف )C( ـﺎ ـﻴـﻦ 05 و
052 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ.
ﻳﺒﺪأﻮا اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﺴﻔﻠﻰ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ وﺗﺒﺪا اﻟﻤﺮوﺣﺔ ﺑﺎﻟﺪوران.
ﻳﻨ اﺳﺘﺨﺪام هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻟﻄﻬﻲ اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ، وﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت اﻟﺘﻲ
ﺑﺤﺎﺟﺔ اﻟﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺨﻤﻴﺮ، اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺨﻤﻴﺮ ﻣﻦ اﻧﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺨﻤﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﺄﺗﻲ ﻣﻦ اﻷ ﺳﻔﻞ، وﻻ ﺣﻮا ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص، ﺧﻼ ل هﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻳﻜﻮن
اﻟﻔﺮن ﺑﺤﺎﺟﺔ اﻟﻰ ﻓﺘﺮةﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﻦ ﻟﻠﻮﻮل اﻟﻰ أﻗ درﺟﺔﺮارة ﻣﻤﻜﻨﺔ
ﻟـﻠـﻔـﺮن، وﻟـﻬـﺬا اذا آـﺎنـﻦ اﻟـﻀـﺮورة اﻟـﺤـﺼـﻮلـﻠـﻰ درـﺎتـﺮارةـﺎﻟـﻴـﺔـﺠـﺐ
اﺳﺘﺨﺪام وﻇﻴﻔﺔ "اﻟﻔﺮن اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي".
Page 57
ﻧﺸآﻢ ﻻ ﺧﺘﻴﺎرآﻢ ﻣﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎت آﺔ ارﺳﺘﻦ notsirA ، اﻧﻪ ﻣﻨﺘﺞ أﻣﻴﻦ وﺑﺎﻟﺘﺄآﻴﺪ ﻞ اﻻ ﺳﺘﻌﻤﺎل، ﻟﻠﺘﻌف ﺟﻴﺪا وﻻ ﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺑﺄﻓ
FA
C
E
B
D
ﻞ ﻣﻤﻜﻦ ول ﻓﺘﺮة زﻣﻨﻴﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ ﻧﻨﻜﻢ ﻗﺮاءة هﺬا اﻟﻤﺪ. وﻟﻜﻢ ﺟﺰﻳﻞ اﻟﺸ
ة
50
100
150
250
200
50
100
150
250
200
15 45
15 45
30
30
A ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة
B ﻣﻘﺎﺑ اﺧﺘﻴﺎر ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻄﻬﻲ C ﻣﻘﺒ اﺧﺘﻴﺎر درﺟﺎت ﺮارة اﻟﻄﻬﻲ
D ﻣﻘﺒ اﻟﻤﺆﻗﺖ
E ـﺼـﺒـﺎح ـﺸـﻴـﺮ اﻟـﻰ ـﻤـﻞ اﻟـﻔـﺮن - اذا آـﺎن هـﺬا اﻟـﻤـﺼـﺒـﺎح ـﻀـﻲء ـﺸـﻴـﺮ
اﻟـﻰ ﻋـﻤـﻞ اﻟـﻔـﺮن، ﻳـﻨـﻄـﻔـﻰء هـﺬا اﻟـﻤـﺼـﺒـﺎح ﻋـﻨـﺪ واﻟـﻮﺻـﻮل اﻟـﻰ درﺟـﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺨﺘﺎرة
F ﺑﺎب اﻟﻔﺮن اﻟﺰﺟﺎﺟ
آﻴﻔﻴ اﺪام اﻟز
درﺟـﺔـﺮارةـﻤـﻜـﻨـﺔ،ـﻌـﺪـﻀـﻲ هـﺬا اﻟـﺰﻣـﻦـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻃـﻔـﺎء اﻟـﻔـﺮن، اﻓـﺘـﺤـﻮاـﺎب
اﻟ
ـﻔـ
ن وﻗـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﻬـﻮﻳـﺔ اﻟـﻤـﻜـﺎن، اﻟـﺮواﺋـﺢ اﻟـﺘـﻲـﻨـﺘـﺞـﻦ هـﺬه اﻟـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﻜـﻮنـﺎﺗـﺠـﺔ
ـ
اﺣـﺘـﺮاق وﺗـﺒـﺨـﺮ اﻟـﻤـﻮاد اﻟـﺤـﺎﻓـﻈـﺔـﻠـﻔـﺮنـﻦ اﻟـﻔـﺘـﺮة اﻟـﺘـﻲـﻤـﻀـﻲـﻦ زﻣـﻦ اﻧـﺘـﺎج
اﻟﺠﻬﺎز ﺣﺘﻰ ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز .
اﻟﻔﺮن اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي
ﺿـﻌـﻮاـﻘـﺒـﺾـﻨـﻈـﻢ درـﺎت اﻟـﺤـﺮارة اﻟـﻤـﺸـﺎرـﻪـﺎﻟـﺤـﺮف )C( ﻣـﺎـﻴـﻦ 05 و052
درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ.
اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺴﻔﻠﻰ واﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن
ﺗﺒﺪأ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ، اﻟﺤﺮارة ﺗﺘﻮزع ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻣﻦ اﻷ ﻋﻠﻰ اﻟﻰ اﻷ ﺳﻔﻞ، وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻳﻨﺢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﻄﻬﻲ اﻷ آت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻋﻞ او ﻟﺤﻢ ﺑﻘﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﺑﺤﺎﺟﺔ
اﻟﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ ﺑﻄﻴﺌﺔ ﻣﻊ اﺿﺎﻓﺔ اﻟﺴﻮاﺋﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﻨﺸ. ﻳﺒﻘﻰ اﻳﺎ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻷ ﻓﻞ ﻟﻄﻬﻲ اﻟﻜﻌﻚ واﻟﺒﺴﻜﻮت اﻟﻨﺎﺷ وﻟﻄﻬﻲ اﻟﺘﻮﺗﺎ ﺑﺎﻟﻔﻮاآﻬﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم. ﺧﻼ ل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﻓﻘﻂ ﻃﺒﻘﺔ ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺎت اﻟﻔﺮن، وذﻟﻚ ﻷ ن ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام أآﺜﺮ ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺔ ﻻ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﺤﺮارة ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن.
" ﻳﻜﻮن ﺿﻮء اﻟﻔﺮن ﻣء.
ـ
ﺎءة اﻟـﻤـﺼـﺒـﺎح اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد داﺧـﻞ اﻟـﻔـﺮنـﺪون اﺷـﻌـﺎل اﻟـﻤـﻘـﺎوﻣـﺔ
اﻟﻔﺮن اﻟﻌﻈﻴﻢ ارﺳﺘﻦ ﻳﺠﻤﻊ ﻓﻲ ﺟﻬﺎز واﺣﺪ ﻣﺰاﻳﺎ اﻟﻔﺮن اﻟﻌﺎدي اﻟﺬي ﻳﻄﻬﻲ
ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻻ ﺷﻌﺎع اﻟﺤﺮاري اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ واﻷ ﻓﺮان اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ اﻟﻤﻬﻮاه، 7 ﻃﺒﺎﺧﻴﻦ هﻮ
ﺟﻬﺎزﻬﻲ ﻓﻲ ﻣﻨﺘﻬ اﻟﺴﻬﻮﻟﺔ وﻳﺴﻤﺢ اﺧﺘﺒﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻬﻞ وأﻣﻴﻦ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ 7
ق ﻟﻠﻄﻬﻲ، اﺧﺘﻴﺎرﺮﻳﻘﺔ ﻃﻬ ﻣﻦ ﺑﻴﻦق اﻟﻄﻬ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻘﺪﻣﻬﺎ
اﻟﺠﻬﺎز ﺗﺘﻢ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻘﺒ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف "B" وﻣﻨﻈﻢ
درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف "C" اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة.
اﺿﺎءة اﻟﻔﺮن
ﻋﻠﻰ أي وﺿ أوﺿﺎع ﻣﻘﺒ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮاﻣﺞ ﻣﺎﻋﺪى اﻟﻮﺿ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ
ﺑﺎﻟﺸﻌﺎر "
ﻣـﻼـﻈـﺔ : ﻻ ﺿ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻤﻘﺒ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف "B" ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ووﺿﻊ ﻣﻘﺒ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎت اﻟﻤﺸﺎر
ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف "C" ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻔﺮ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺸﻌﺎر " " .
اﻧﺘﺒﺎه: ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن ول ﻣﺮة ﻳﻨ ﺗﺮك اﻟﻔﺮن ﻳﻌﻤﻞ ﻟﻤﺪة 03 دﻗﻴﻘﺔ
ﺑﺪون وﺟﻮد أيْ داﺧ اﻟﻔﺮن، ﺗﺎرآﻴﻦ ﻣﻨﻈﻢ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ أﻗ
Page 58
Page 59
Page 60
viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano tel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954 www .Merloni.com
04/03 - 195030457.02 Xerox Business Services - Docutech
Mod: "MB 91"
Loading...