Hotpoint LZ 705 IX EXTRA/HA User Manual

Page 1
Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE
IT
Italiano, 1Italiano, 1
Italiano, 1
Italiano, 1Italiano, 1
DE
Deutsch, 37
EN
English,13
NL
Dutch, 49
PT
Portuges, 73
LZ 705 EXTRA
FR
Français, 25
ES
Espanol, 61
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici
Vista d’insieme Pannello di controllo
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6
Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Opzioni di lavaggio
Programmi, 7
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 8
Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante
IT
Manutenzione e cura, 9
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavastoviglie Evitare i cattivi odori Pulire gli irroratori Pulire i filtri Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza, 12
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Page 2
Installazione
IT
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo* (
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini finché l’apparecchio non sia orizzontale (non deve essere inclinato più di 2 gradi). Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4. Regolare l’altezza dei piedini posteriori frontalmente*: con un cacciavite svitare o avvitare le viti che si trovano nella parte bassa della lavastoviglie.
vedi foglio di Montaggio
).
Collegamenti idraulici ed elettrici
! L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.
Collegamento del tubo di carico dellacqua
• A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sia limpida affinché le eventuali impurità non intasino l’apparecchio.
• A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete purché non superi la temperatura di 60°C. Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presa d’acqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato (
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
vedi Assistenza
).
vedi sotto
).
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
- è dotata di sicurezza un tubo di carico dell’acqua costituito da un tubo esterno trasparente e da uno interno rosso: entrambi i tubi sopportano pressioni molto alte. In caso di rottura del tubo interno, quello esterno si colora di un rosso vivo e convoglia l’acqua al posto di quello interno, evitando perdite.
Water Stop
*, cioè è provvista di
! La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
L’apparecchio deve essere collegato alla rete di distribuzione dell’acqua utilizzando tubi nuovi. Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico (A) e di scarico (B) dell’acqua e il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione (
A
100
2
vedi figura
60
).
12083
121168
148
B
È molto importante controllare periodicamente il tubo esterno: se lo si vede rosso vivo, deve essere cambiato al più presto dall’Assistenza tecnica autorizzata (
vedi Assistenza
).
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 3
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm. Oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca; l’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
Lo speciale gomito* in
A
plastica agevola una sistemazione ottimale: fissare saldamente il gomito al muro per evitare che il tubo si muova e versi l’acqua fuori dallo scarico. La parte del tubo contrassegnata con la lettera A deve essere a un’altezza compresa tra 40
e 100 cm da terra
vedi figura
(
È sconsigliato usare tubi di prolunga.
).
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo l’installazione, immediatamente prima del primo lavaggio, riempire completamente d’acqua il serbatoio del sale e aggiungere circa 2 Kg di sale (
Brillantante e sale rigenerante
trabocchi. È normale anche che dopo il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE* continui a lampeggiare per alcuni cicli.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e dell’elemento riscaldante.
): è normale che l’acqua
vedi
IT
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta
vedi Descrizione della lavastoviglie
(
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato
vedi Assistenza
( multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza)
); non usare prolunghe o prese
);
DATI TECNICI
Dimensioni
Capacità
Pressione acqua alimentazione
Tensione di alimentazione
Potenza totale assorbita
Fusibile
Larghezza cm. 59,5 Altezza cm. 82 Profondità cm. 57
12 coperti standard
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
-73/23/EEC del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modifiche
-89/336/EEC del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/CE
L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
* Presente solo su alcuni modelli.
3
Page 4
Descrizione dellapparecchio
IT
Vista dinsieme
Pannello di controllo
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello di controllo***
DISPLAY
Display
Spia MANCANZA BRILLANTANTE*
Spia MANCANZA SALE*
Spia
AVVIO
RITARDATO*
Tasto
AVVIO
RITARDATO*
Spia MEZZO CARICO*
Spia EXTRA ASCIUGATURA
Prelavaggio
Lavaggio
Risciacqui
Asciugatura
Tasto EXTRA
ASCIUGATURA Tasto MEZZO CARICO*
Tasto ON-OFF
Manopola SELEZIONE PROGRAMMI
Spie AVANZAMENTO CICLO
*** Solo sui modelli ad incasso totale. * Presente solo su alcuni modelli.
Tasto START/RESET
4
Page 5
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo, vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti. Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotinoDopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotinoDopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente.liberamente.
liberamente.
liberamente.liberamente.
Cestello inferiore
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc..secondo gli Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto, facendo attenzione a non bloccare la rotazione dell’irroratore superiore.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili*, gli stessi si possono usare in posizione verticale per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale per sistemare pentole e insalatiere.
Esempi di caricamento.
Cestello delle posate
Il cestello delle posate può essere di tipo diverso a seconda dei modelli di lavastoviglie.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il basso o sistemati sulle ribaltine del cestello superiore in posizione orizzontale.
Aprire i fermi delle guide del
1
3
cestello a destra e a sinistra ed
2
estrarre il cestello; sistemarlo in alto o in basso, farlo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi (
4
vedi figura
Se il cestello è dotato di maniglie click clack* ( su o in giù per regolare l’altezza.
).
vedi figura
), tirarle in
Esempi di caricamento cestello superiore
Esempi di caricamento cestello inferiore
IT
Per dividere in due il corpo centrale*: sfilare la maniglia. Le due alette laterali* si possono staccare e agganciare al cestello superiore o inferiore. I due elementi a griglia* si inseriscono sul cestello per tenere separate le posate: inserirle nelle feritoie con i manici verso il basso.
Cestello superiore
Caricarvi le stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze da tè e caffè, piattini, insalatiere basse, padelle, pentole basse poco sporche, secondo gli
• Stoviglie leggere: sistemarle in modo che non vengano
spostate dai getti d’acqua.
• Tazze e tazzine: posizionarli sulle ribaltine**.
• Coltelli lunghi e acuminati, posate di servizio: posizionarli
sulle ribaltine**.
Regolare laltezza del cestello superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cestello superiore in posizione alta o bassa.
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Esempi di caricamento
.
Ribaltine Baby
*
Nei modelli di lavastoviglie in cui è presente il Ciclo Baby vengono fornite in dotazione apposite ribaltine per il lavaggio di biberon, ghiere e tettarelle.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
• Oggetti di legno, con impugnatura in legno o in corno o con parti incollate.
• Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
• Stoviglie di plastica non termoresistente.
• Porcellane antiche o dipinte a mano.
• Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece essere lavata con un programma delicato e
accertandosi che non sia a contatto con altri metalli. Si consiglia l’acquisto di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
Lavaggio delle maniglie*
Per lavare le maniglie dei cestelli inferiore e superiore: estrarre i due tappini di fissaggio, sfilare le maniglie, lavarle sotto l’acqua corrente e fissarle sul cestello con i tappini.
* Presente solo in alcuni modelli. ** Variabili per numero e posizione.
5
Page 6
Avvio e utilizzo
IT
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto ON-OFF: il display si illumina.
3. Dosare il detersivo (
4. Caricare i cestelli ( porta.
5. Selezionare il programma ruotando la manopola SELEZIONE PROGRAMMA in senso orario: far coincidere la tacca sulla manopola con il numero o il simbolo del programma.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio (
7. Avviare premendo il tasto START/RESET: si sente un bip di conferma. Le spie AVANZAMENTO CICLO segnalano lo stato del programma: Prelavaggio, Lavaggio, Risciacquo, Asciugatura.
8. Alla fine si sentono tre brevi segnali acustici e sul diplay compare END. Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
9. Aprire la porta e aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo, purché appena iniziato: tenere premuto il tasto START/RESET per 4 secondi. Dopo un bip lungo e tre brevi, la spia AVANZAMENTO CICLO si spegne: selezionare il nuovo programma e avviare premendo il tasto START/ RESET.
Demo*
la scritta dON sul display indica che è attivo un programma dimostrativo. Per disattivarlo premere contemporaneamente i tasti START/RESET e ON-OFF, comparirà la scritta dOF.
vedi sotto
vedi Caricare i cestelli
).
vedi sotto
) e chiudere la
).
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ottengono solo con lutilizzo di detersivo in polvere, brillantante liquido e sale. vaschetta A: Detersivo per lavaggio vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
D
A
B
C
mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
1. Aprire il coperchio C premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando la
programmi
• in polvere: vaschette A e B.
• pastiglie: vaschetta A e fondo vasca, quando il programma ne richiede 1, metterla nella vaschetta A e chiudere il coperchio; quando ne richiede 2,
Tabella dei
:
Opzioni di lavaggio
Avvio ritardato
È possibile posticipare da1 a 24 ore l’avvio del programma:
1. Premere il tasto AVVIO RITARDATO: a ogni pressione si sente un segnale acustico e si illumina la spia del ritardo selezionato;
2. Selezionare il programma e premere il tasto START/ RESET: dopo il bip inizia il conto alla rovescia;
3. A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si avvia. Per modificare il ritardo premere il tasto AVVIO RITARDATO. Per annullarlo premere il tasto in successione finché non si avvia il programma e si illumina la spia AVANZAMENTO CICLO corrispondente all’inizio del programma stesso.
Aggiungere altre stoviglie
Premere il tasto ON/OFF, aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Premere di nuovo il tasto ON/OFF: il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica un’interruzione di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, riportato dalla casa produttrice. Eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei modelli
dove è presente lopzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
6
Mezzo carico sul cesto superiore *
Se le stoviglie sono poche, si può effettuare il mezzo carico risparmiando acqua, energia e detersivo. Prima di selezionare il programma premere il tasto MEZZO CARICO: la spia si illumina e si attiva il lavaggio solo nel cesto superiore. Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto superiore e di dimezzare la quantità di detersivo.
E’ preferibile utilizzare detersivo in polvere.
Extra asciugatura*
Per ottenere una asciugatura perfetta premere il tasto EXTRA ASCIUGATURA prima di selezionare il programma. Un segnale acustico prolungato indica l’attivazione di questa opzione, uno breve la sua deselezione.
Con l’extra asciugatura i programmi durano più a lungo.
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 7
Programmi
Tabella dei programmi
Le lavastoviglie Ariston sono dotate di un sistema automatico di pulizia dei filtri che può prolungare la durata dei programmi.
PROGRAMMI AUTO:questo modello di lavastoviglie è dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di sporco e
impostare il lavaggio più efficiente ed economico.La durata dei programmi auto potrà variare per l’ntervento del sensore.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del
detersivo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
2:00
1:40
2:25
0:30'
Indicazioni per la scelta dei programmi
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero.
Lavaggio ecologico* a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole.
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l'uso.
Programma
intensivo
Normale
Eco*
Rapido
Detersivo
(A) = vaschetta A (B) = vaschetta B
In polvere liquido pastiglie
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A)
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
vasca)
1 (A)
1 (A)
No
Asciugatura
No
IT
Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pasto successivo.
Ciclo igienizzante per lavare biberon, ghiere, tettarelle insieme a piatti, tazzine, bicchieri e posate. ı Caricare le stoviglie solo sul cesto superiore.
Lavaggio differenziato sui due cesti: delicato sul superiore per cristalli e bicchieri, energico per pentole sul cesto inferiore.
Ammollo
Baby
Duo Wash
No
20 g (A) 20 ml (A)
25 gr (A)
5 gr (B)
No
25 ml (A)
5 ml (B)
No
No
1 (A)
No
No
0:12'
1:00'
1:48’
Nota
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che: 1 cucchiaio da cucina = 15 grammi di polvere = 15 ml di liquido circa 1 cucchiaino da cucina = 5 grammi di polvere = 5 ml di liquido circa Nota per i laboratori di Prove:Nota per i laboratori di Prove:
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo:
Nota per i laboratori di Prove:Nota per i laboratori di Prove: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, ha una durata più lunga rispetto ad altri programmi, tuttavia è quello che presenta il minor consumo di energia ed in più è rispettoso con l’ambiente.
7
Page 8
Brillantante e sale rigenerante
IT
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece
di aggiungere sale, specie se lacqua è dura o molto dura. Non aggiungendo né sale né brillantante è
normale che le spie MANCANZA SALE* e MANCANZA BRILLANTANTE* continuino a lampeggiare.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano striature o macchie. Il serbatoio del brillantante va riempito:
• quando lo si vede vuoto attraverso la spia ottica
(H). Spia chiara: aggiungere brillantante; spia scura: brillantante sufficiente;
• quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA
BRILLANTANTE*;
1. Aprire il serbatoio
H
ruotando il tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con un
F
panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
G
Non versare MAI il brillantante direttamente
allinterno della vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato del lavaggio o dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):
• se sulle stoviglie ci sono striature bluastre girare
verso i numeri bassi (1-3).
• se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare
girare verso i numeri alti (4-6).
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione e si vuole ottenere una migliore asciugatura, riempire comunque il serbatoio e regolare sul 2.
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare dall’acqua, evitando che si depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie (
Descrizione
) e va riempito:
vedi
• quando il galleggiante verde* non è visibile osservando il tappo del sale;
• quando sul pannello lampeggia la spia MANCANZA SALE*;
• in assenza di spia o di galleggiante verde: circa ogni 30 cicli di lavaggio;
1. Estrarre il cestello inferiore e svitare il tappo del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto* in dotazione (
vedi figura
) e riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 2 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto, eliminare i residui di sale dalla filettatura e avvitare bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il decalcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina traboccata dal contenitore del sale.
Regolare la dose di sale*
È possibile regolare il consumo di sale in base alla durezza della propria acqua, dato reperibile presso l’Ente erogatore dell’acqua potabile.
1. Svitare il tappo del serbatoio.
2. Ruotare la freccia sul collare (
figura
) verso il + o verso il – facendo
vedi
riferimento alla tabella:
Durezza dellacqua
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
Posizione
selettore
Consumo
del
(grammi
/ciclo)
- 20 60
Sale
Autonomia
(cicli/2 kg)
Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul +.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione riempire comunque il serbatoio del sale e regolare su –; se la durezza dell’acqua è superiore a 60°fH, regolare su +.
* Presente solo su alcuni modelli.
8
Page 9
Manutenzione e cura
A
B
C
Escludere acqua e corrente elettrica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.
• Staccare la spina della corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
• La superficie esterna e il pannello di controllo possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi o abrasivi.
• La vasca interna può essere pulita da eventuali macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.
Evitare i cattivi odori
• Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il ristagno di umidità.
Pulire i filtri
I filtri puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
Dopo la pulizia verificare che il gruppo filtrante
sia stato correttamente inserito.
La lavastoviglie non deve essere usata senza
filtri o con filtro sganciato.
1. Estrarre i filtri tirando il manico verso l’alto.
2. Pulire i filtri:
• dopo ogni lavaggio pulire il piatto
C
1
2
A
B
semicircolare A e il bicchiere B (si estraggono tirando il manico) dai residui più grossi, sciacquandoli sotto acqua corrente.
IT
• Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori e ostruiscano i fori da cui esce
l’acqua: di tanto in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico.
• una volta al mese pulire accuratamente tutto il gruppo filtrante: piatto semicircolare A, bicchiere B e filtro cilindrico C (si estrae ruotandolo in senso antiorario). Per la pulizia aiutarsi con uno spazzolino non
metallico.
3. Rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo nella sua sede seguendo i movimenti 1 e 2, indicati in figura, fino allo scatto.
Se ci si assenta per lunghi periodi
• Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto dell’acqua.
• Lasciare socchiusa la porta.
• Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
9
Page 10
Precauzioni e consigli
IT
L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di
tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio
delle stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e
staccare la spina dalla presa della corrente prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Non toccare mai la resistenza.
• Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
• La porta non deve essere tenuta nella posizione
aperta perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.
• Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla
portata dei bambini.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Ammollo (
• Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al grado di sporco consultando la
Tabella dei programmi
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico (
• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Avvio ritardato* (
utilizzo
senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro e contenenti enzimi
• Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.
• Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente efficace con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
• Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del produttore, alla durezza dell’acqua, al grado di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano l’equilibrio della natura.
* Presente solo su alcuni modelli.
vedi Avvio e utilizzo
) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal
:
vedi Programmi
).
vedi Avvio e
).
10
Page 11
Anomalie e rimedi
Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza. Alcune anomalie vengono segnalate da alcuni codici che lampeggiano sul display: prendere nota di quali codici lampeggiano prima di chiamare l’Assistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglienon parte.
La lavastoviglie non scarica acqua.
La lavastoviglie fa rumore.
Su stoviglie e bicchieri ci sono depositi calcarei o una patina biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci sono striature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
La lavastoviglie non carica acqua/Allarme rubinetto chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
(lam pe ggia sul display il codice AO6).
Allarm e Schiuma/ filtri intasati
(lampeggia sul display il codice AO5).
Allarme guasto elettrovalvola di carico dellacqua
(lampeggia sul display il codice AO2).
La spina non è ben inserita nella presa di corrente oppure in casa non c’è corrente.
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
Si è impostato un Avvio ritardato (
Il programma non è ancora terminato.
Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da residui di cibo.
Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla durezza dellacqua (
Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insu fficiente.
Le stoviglie sono in materiale antiaderente.
Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
• È stato selezionato un programma senza asciugatura.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insu fficiente (
Brillantante e sale
La regolazione del brillantante non è adeguata.
I cestelli sono troppo carichi (
Le stoviglie non sono sistemate bene.
Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
Il programma di lavaggio è troppo blando (
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie.
Avvio e utilizzo).
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente
Il filtro è sporco o intasato (
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
Manca l’acqua nella rete idrica.
Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
Aprire il rubinetto e l’apparecchio si avvia dopo pochi minuti.
Lapparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono dei
bip. Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto e dopo 20 secondi riaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF
Eccessiva presenza di schiuma all’interno della macchina.
E stato utilizzato un detersivo non idoneo al lavaggio in
lavastoviglie;
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Pulire i filtri da eventuali residui di cibo
Ricollocare correttamente il gruppo filtrante e riaccendere la macchina premendo il tasto ON/OFF. Riprogrammare la macchina e riavviare.
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF e riaccendere dopo un minuto. Se l’allarme permane chiudere il rubinetto dell’acqua per evitare allagamenti, staccare la spina della corrente e chiamare lAssistenza.
vedi Avvio e utilizzo
vedi Brillantante e sale
).
vedi Caricare i cestelli
vedi Manutenzione e cura
).
vedi Installazione
).
vedi Programmi
(vedi Manutenzione e cura).
).
vedi
).
).
(vedi
).
IT
11
Page 12
Assistenza
IT
Prima di contattare lAssistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato.
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N). Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
vedi Descrizione dell’apparecchio
(
).
vedi Anomalie e Rimedi
).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
Page 13
Instruction booklet
DISHWASHER
EN
English, 13
LZ 705 EXTRA
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Technical data
Description of the appliance, 16
Overall view Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack Cutlery basket Upper rack
Start-up and use, 18
Starting the dishwasher Loading the detergent Washing options
Wash cycles, 19
Wash cycle table
Rinse aid and refined salt, 20
Loading the rinse aid Loading the refined salt
EN
Care and maintenance, 21
Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the filters Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice, 22
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 23
Assistance, 24
Before calling for Assistance
Page 14
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop* (
sheet
).
see the Assembly instruction
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your dishwasher may be provided with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C. Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position (the angle of inclination must not exceed 2 degrees). If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
4. Adjust the height of the rear feet from the front of the appliance*: use a screwdriver to tighten or loosen the screws on the lower part of the dishwasher.
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water
supply network using new piping.
- Do not use old piping.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation (
see figure
).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised technician (
Assistance
The water pressure must be within the values
indicated in the Technical data table (
The hose should not be bent or compressed.
).
see
see below
).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the
water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
- is provided with a
words it has a water inlet hose that consists of a transparent hose on the outside and a red hose on the inside: both the hoses can withstand extremely high pressure. If the internal hose breaks, the external hose becomes a bright red colour and carries the water instead, thus avoiding any leakage.
It is very important to check the external hose regularly: if it is a bright red colour, it must be replaced by an authorised technician as soon as possible (
Assistance
).
Water Stop
* safety device, in other
see
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.
14
* Only available in selected models.
Page 15
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water.
The special plastic elbow*
A
makes it easier to find the best layout: fix the elbow to the wall securely in order to prevent the outlet hose from moving and spilling the dirty water. The part of the hose marked with the letter A should be between 40 and 100 cm above the ground (
figure
).
We advise against the use of hose extensions.
see
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add approximately 2 kg of
see Rinse aid and refined salt
salt ( overflow: this is normal and is not a cause for concern. It is also normal that the LOW SALT* indicator light continues to flash for a few cycles after the salt has been loaded.
If the salt container is not filled, the water softener
and the heating element may be damaged as a result.
). The water may
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation that may form.
EN
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with current regulations;
• the socket can withstand the maximum load of the appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (
the appliance
• the power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door;
• the socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug ( not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not observed.
);
see Description of
see Assistance
); do
Technical data
Dimensions
Capacity
Water supply pressure
Power supply voltage
Total absorbed power
Fuse
width 59.5 cm height 82 cm depth 57 cm
12 standard place-settings
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
4.3 psi – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:
-73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE (
Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE)
* Only available in selected models.
15
Page 16
Description of the appliance
EN
Overall view
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control panel***
Control panel
Display
LOW RINSE AID indicator light*
LOW SALT indicator light*
DELAYED
START
indicator light*
DELAYED START
button*
HALF LOAD indicator light*
EXTRA DRYING indicator light*
EXTRA DRYING button*
ON-OFF button
PRE-WASH WASH RINSE
DRYING
DISPLAY
WASH CYCLE SELECT knob
WASH CYCLE PHASE indicator lights
START/RESET button
16
HALF LOAD button*
*** Only in completely built-in models. * Only available in selected models.
Page 17
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from
the crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. as seen in the Plates and large covers should be placed at the sides of the rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper sprayer arm.
Loading examples.
Some dishwasher models are fitted with tip-up sections, which can be used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal position when arranging pans and salad bowls.
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the dishwasher model.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards, or they must be positioned horizontally in the tip-up compartments on the upper rack.
Open the left and right guide rail
1
3
stops and pull out the rack; position it
2
higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops (
see figure
4
If the rack is equipped with the click clack handles* ( them upwards or downwards to adjust the height.
).
see figure
Loading examples for the upper rack
Loading examples for the lower rack
EN
), pull
To divide the central basket* into two separate pieces: pull out the handle. The two detachable side compartments* may be hooked onto the upper or lower rack. The two grids* may be positioned in the basket to separate the cutlery: place the pieces of cutlery into the appropriate compartments with the handles at the bottom.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls, saucepans and small saucepans that are not too soiled, using the
examples
as a guide.
• Lightweight crockery: position these dishes so that
they will not be moved by the jets of water.
• Mugs and cups: place these on the tip-up
compartments**.
• Long sharp knives and serving utensils: place these
on the tip-up compartments**.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Loading
Baby Tip-up compartments
For dishwasher models with a Baby Cycle, tip-up compartments suitable for washing bottles, rings and teats are provided.
*
Items that should not be washed in the dishwasher
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-on parts.
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
• Items made from plastic that is not heat-resistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
• Antique silver. Silver that is not antique may, however, be washed in the dishwasher using a delicate wash cycle, provided that it does not come into contact with other metals.
When buying crockery and cutlery we recommend that
you check whether it can be washed using the dishwasher.
Washing the handles*
To wash the upper and lower rack handles: remove the two fastening plugs, lift out the handles and rinse them under running water, then fasten them to the rack using the same plugs.
* Only available in selected models. ** The number and position may vary.
17
Page 18
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: the display will light up.
3. Measure out the detergent (
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door.
5. Select the programme by turning the WASH CYCLE SELECT knob in a clockwise direction: align the notch on the knob with the number or symbol representing the desired wash cycle.
6. Select the wash options (
7. Start the cycle by pressing the START/RESET button: the machine will emit a confirmation beep. The WASH CYCLE PHASE indicator lights display the status of the cycle: Pre­wash, Wash, Rinse, or Drying.
8. At the end of the cycle three short beeps will sound and END will appear on the display. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, shut off the water tap and unplug the appliance from the electricity socket.
9. Open the door and wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
Demo*
If dON appears on the display, this means that the appliance is in demonstration mode. To deactivate it, press the START/ RESET and ON/OFF buttons simultaneously: dOF should appear on the display.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun: press and hold the START/RESET button for 4 seconds. After one long beep and three short beeps, the WASH CYCLE PHASE indicator light will switch off. Select the new cycle and switch the machine back on by pressing the START/RESET button.
Adding extra crockery
Press the ON/OFF button and open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Press the ON/OFF button again: the cycle starts from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or the electricity supply is restored.
see below
see below
).
).
To obtain the best results from each washing and dry­ing cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used. compartment A: Washing detergent compartment B: Pre-wash detergent
D
A
B
the cover; when it requires 2, place the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.
C
1. Open cover C by pressing button D.
2. Pour in the detergent after consulting the
• for powder detergent use compartments A and B
• for tablets, use compartment A and the bottom of the appliance, i.e. when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment A and close
Wash cycle table
:
Washing options
Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle for a period of time between 1 and 24 hours.
1. Press the DELAYED START button: every time the button is pressed, the time selected appears on the display and the delayed start indicator light illuminates.
2. Select the wash cycle and press the START/RESET button: after the beep sounds, the timer begins counting down.
3.Once this time is up, the indicator light switches off and the wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a lower period of time, press the DELAYED START button. To cancel it, press the button repeatedly until the wash cycle begins and the WASH CYCLE PHASE indicator light corresponding to the start of the cycle in progress illuminates.
Half load using the upper rack*
If there are not many dishes to be washed, a half load cycle may be used in order to save water, electricity and detergent. Before selecting the wash cycle press the HALF LOAD button repeatedly: the indicator light will illuminate and the wash cycle will take place only in the upper rack. Remember to load the upper rack only, and to reduce the amount of detergent accordingly.
It is better to use powder detergent in this case.
Loading the detergent
A successful wash also depends on the correct amount of detergent being used, as recommended by the manufacturer. Exceeding the recommended amount does not result in a more effective wash and pollutes the environment.
Only use detergent which has been specifically
designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
The use of tablets is only recommended for models
which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
18
Extra drying*
To make sure that the crockery is completely dry at the end of the cycle, press the EXTRA DRYING button before selecting the wash cycle. A prolonged beep will sound to indicate that this option has been selected and a short beep will sound to indicate when it has been deselected.
If the Extra drying option is selected, the wash cycles will
last longer.
* Only available in selected models.
Page 19
Wash cycles
Ariston dishwashers are fitted with an automatic filter cleaning system that may increase the cycle duration.
AUTO WASH CYCLES: This model of dishwasher is equipped with a special sensor which can be used to assess the level of soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount
of detergent used accordingly.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
2:00
1:40
2:25
0:12'
1:00'
1:48
Wash cycle selection
instructions
Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.
Environmentally-friendly* wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.
Economic and fast wash cycle to be used for lightly soiled dishes. (Run cycle immediately after use.)
Preliminary wash cycle for dishes while the load is awaiting completion with the dishes from the next meal.
Disinfecting wash cycle suitable for washing bottles, rings and teats together with plates, cups, glasses and cutlery. Load the items on the upper rack only.
Wash differentiated on the two racks delicate for glassware and glasses on the upper rack and heavy duty for the pans on the lower rack. Duo Wash
Wash cycle
Super Wash
Normal
Eco*
Rapid
Soak
Baby Care
Detergent (A) = compartment A (B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
1 (A)
1 (bottom of
the
appliance)
1 (A)
No
1 (A)
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) No No 0:30
No
20 g (A) 20 ml (A) No No
25 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
No
25 ml (A)
5 ml (B)
Drying
No
Note
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that: 1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
EN
Note for TNote for T
Note for T
Note for TNote for T to the following address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less energy and is les harmful to the environment.
est Laboratories:est Laboratories:
est Laboratories: for detailed information relating to comparative EN testing conditions, please send an email
est Laboratories:est Laboratories:
19
Page 20
Rinse aid and refined salt
EN
Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid.
If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or very hard. If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT*
and LOW RINSE AID* indicator lights will flash continuously.
Loading the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The rinse aid dispenser should be filled:
• whenever the indicator light (H) signals that it is empty.
Illuminated light: add rinse aid; unlit light: there is no
shortage of rinse aid in the dispenser.
• when the LOW RINSE AID* indicator light on the panel
flashes;
1. Open the dispenser by
H
turning the lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens, clean the
F
spill immediately with a dry cloth.
3. Screw the lid back on.
G
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
• if your machine is not equipped with an indicator light or a green float: approximately every 30 wash cycles;
1. Remove the lower rack and unscrew the cap of the dispenser (in an anti-clockwise direction).
2. For the first wash cycle only: fill the dispenser up to the edges with water.
3. Position the funnel provided
correctly ( dispenser up to the edges (approximately 2 kg); it is normal for a little water to leak out.
4. Remove the funnel, wipe away any salt residue from the thread and screw the cap on tightly, so that detergent does not leak into the dispenser during the wash cycle (this could damage the water softening system beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash cycle so that any saline solution which has leaked out of the salt dispenser is removed.
see figure
) and fill the salt
Adjusting the amount of salt*
It is possible to adjust the amount of salt used according to the hardness of the water in your area (this information is available from your local water board).
1. Unscrew the dispenser cap.
2. Turn the arrow on the neck of the dispenser ( symbols, using the table below as a guide.
see figure
) towards the + or -
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the washing or drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):
• if there are bluish streaks on the crockery, set the adjuster to a lower number (1-3).
• if drops of water remain on the crockery or there are limescale marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
If you are using multi-functional tablets and you wish to
further improve the drying performance of the appliance, fill the dispenser and set the dosage adjuster to 2.
Loading the refined salt
In order to obtain the best possible results from a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher ( filled:
• when the green float* cannot be seen by simply looking at the cap of the salt dispenser;
• when the LOW SALT* indicator light on the panel flashes;
see Description
) and should be
Hardness of the water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1.7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1.8 – 4.4
25 – 50 45 – 89 4.5 – 8.9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8.9 + 60 25
The default setting of the water softening system is +.
- If using multi-functional tablets fill the salt dispenser and set the adjuster to -; if the hardness of the water is greater than 60°fH, set it to +.
* Only available in selected models.
Selector
knob
position
- 20 60
Salt consumption (grams/cycle)
Autonomy (cycles/2 kg)
20
Page 21
A
B
C
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
• Remove the plug from the socket when cleaning the machine and when carrying out maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the control panel may be cleaned using a non­abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.
• Any marks on the appliance interior may be removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause of the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may
become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non-metallic brush.
Cleaning the filters
The filters remove food residue from the water used in the wash cycle: to obtain the best results from each wash, they should be cleaned.
Clean the filters regularly.
After cleaning check that the filter assembly has
been replaced correctly.
The dishwasher should not be used without
filters or when the filter is loose.
1. Remove the filters by pulling the handle upwards.
2. Clean the filters:
• after every wash cycle, remove the
C
1
2
A
B
non-metallic brush to clean these parts.
3. Reconstruct the filter assembly and replace it in the correct position, following movements 1 and 2 as shown in the figure, until it clicks into place.
largest pieces of residue from semicircular plate A and glass B (these may be removed by pulling the handle) by rinsing them under running water.
• The entire filter assembly should be cleaned thoroughly once a month: this includes the semicircular plate A, the glass B and the cylinder C (this may be removed by turning it in an anti-clockwise direction). Use a small
Leaving the machine unused for extended periods
• Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off the water tap.
EN
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher is empty.
21
Page 22
Precautions and advice
EN
The appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used by adults only, to
wash domestic crockery according to the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket, do not pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off and the
plug should be removed from the electrical socket before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to carry out the repair work yourself.
• Never touch the heating element.
• Do not lean or sit on the open door of the
appliance: this may cause the appliance to overturn.
• The door should not be left open as it may create
a dangerous obstacle.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of
children.
• The packaging material should not be used as a
toy: it can become a choking or suffocation hazard.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy
• Only start a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours with the Soak cycle
see Wash Cycles
(
• Select a wash cycle that is suited to the type of crockery and to the soil level of the crockery using the
- for dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.
- if the load is smaller than usual activate the Half load option (
• If your electricity supply contract gives details of electricity saving time bands, run wash cycles during the periods when a lower tariff is applied. The Delayed start* button ( helps you organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action at temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product in appropriate quantities based on the manufacturer’s recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of the crockery. Even if they are biodegradable, detergents contain substances that may alter the balance of nature.
Wash cycle table
).
:
see Start-up and use
see Start-up and use
).
)
22
* Only available in selected models.
Page 23
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Technical Assistance Centre. Some problems are indicated by specific codes that flash on the display: make a note of any codes displayed before calling Assistance.
Malfunction: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
No water drains out from the dishwasher.
The dishwasher makes excessive noise. The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits.
The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried properly.
The dishes are not clean.
No water enters the dishwasher/Shut off tap alarm.
(you will hear several short beeps)
(the code AO6 flashes on the display).
Foam/Blocked filter alarm
(the code AO5 flashes on the display).
Water loading solenoid valve malfunction alarm
(the code AO2 flashes on the display).
The plug has not been inserted into the electrical socket properly, or there is no power in the house.
The dishwasher door has not been shut properly.
A delayed start has been programmed (
The dishwasher cycle has not yet finished.
The water outlet hose is bent (
The drain duct is blocked.
The filter is clogged up with food residues.
The dishes are rattling against each other or against the sprayer
arms.
The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the hardness of the water (
The lid on the salt dispenser is not closed properly.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The crockery is made from non-stick material.
The rinse aid dosage is too high.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low (
Rinse aid and salt
The rinse aid dispenser setting is not high enough.
A wash cycle without a drying programme has been selected.
The racks are overloaded (
The crockery has not been arranged well.
The sprayer arms cannot move freely.
The wash cycle is too gentle (
An excessive amount of foam has been produced: the detergent
has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (
The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
The filter is dirty or blocked (
The refined salt level is low (
There is no water in the mains supply.
The water inlet hose is bent (
Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
The appliance lock has been activated because nothing was done
when the beeps sounded. Switch off the machine using the ON/OFF button, turn on the tap and switch the machine back on after 20 seconds by pressing the same button. Re-programme the machine and restart the wash cycle.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.
There is an excess of foam inside the machine.
A detergent which is not suitable for use in the dishwasher has
been used;
The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
Remove any food residues from the filters (
maintenance
machine back on by pressing the ON/OFF button.
Re-programme the machine and restart the wash cycle.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button and switch it back on after a minute. If the alarm continues, turn off the water tap to reduce the risk of flooding, remove the plug from the electrical socket and call Assistance.
).
see Loading the racks
see Start-up and use
). Replace the filter assembly correctly and switch the
see Start-up and use
see Installation
see Rinse aid and salt
see Wash cycles
).
see Care and maintenance
see Rinse aid and salt
see Installation
).
see Care and
).
).
).
).
).
).
see
).
EN
23
Page 24
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem on your own (
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised
servicemen.
Notify the operator of:
• the type of problem.
• the appliance model (Mod.).
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the internal edge of the stainless steel door (see Description of the appliance).
see Troubleshooting
);
24
Page 25
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 25
LZ 705 EXTRA
Sommaire
Installation, 26-27
Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 28
Vue d’ensemble Bandeau de commandes
Charger les paniers, 29
Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 30
Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage
Programmes, 31
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 32
Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant
FR
Entretien et soin, 33
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant Nettoyer le lave-vaisselle Eviter les mauvaises odeurs Nettoyer les bras de lavage Nettoyer les filtres Si vous vous absentez pendant une longue période
Précautions et conseils, 34
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement
Anomalies et remèdes, 35
Assistance, 36
Page 26
Installation
FR
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours l’appareil.
Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
En cas de déménagement, transportez l’appareil verticalement; si besoin est, inclinez-le sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballez l’appareil et assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne le raccordez pas et prenez contact avec votre revendeur.
2. Installez le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu* (
3. Installez le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compensez les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit parfaite (son angle d’inclinaison ne doit pas dépasser 2 degrés). Une bonne horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime les vibrations, les bruits et les déplacements.
4. Pour régler, par l'avant, la hauteur des pieds arrière*: vissez ou dévissez, à l'aide d'un tournevis, les vis qui se trouvent dans la partie inférieure avant du lave-vaisselle.
voir feuille de Montage
).
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de l’installation doivent être effectués par du personnel qualifié.
Raccord du tuyau damenée de leau
• A une prise d’eau froide : vissez bien le tuyau d’amenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faites couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• A une prise d’eau chaude : en cas d’installation de chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C. Vissez le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise d’eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (
Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
voir Assistance
).
voir plus bas
).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
- est équipé d’une sécurité dit équipé d’un tuyau d’amenée de l’eau formé d’un tuyau extérieur transparent et d’un tuyau intérieur rouge : les deux tuyaux supportent des pressions très élevées. En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau extérieur devient rouge vif et achemine l’eau à la place du tuyau intérieur, pour éviter tout risque de fuites.
Water Stop
*, il est autrement
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le
câble d’alimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de l’appareil au réseau de distribution de l’eau. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux d’amenée (A) et d’évacuation (B) de l’eau et le câble d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation (
voir figure
).
A
60
100
26
12083
121168
148
B
Il est très important de contrôler périodiquement l’état du tuyau extérieur : s’il devient rouge vif, il faut le faire changer aussitôt par le service d’assistance technique agréé (
voir Assistance
).
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d'amenée de l'eau car il contient des parties sous tension.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 27
Raccord du tuyau dévacuation de leau
A
Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à une conduite d’évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien accrochez-le au bord d’un évier; l’extrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans l’eau.
Un coude* plastique spécial facilite une installation optimale : fixez solidement le coude au mur pour éviter que le tuyau se déplace et déverse l’eau hors du conduit. La portion de tuyau repérée par la lettre A doit se trouver à une distance
du sol comprise entre 40 et 100 cm (
L’utilisation de tuyaux de rallonge est déconseillé.
voir figure
).
Conseils pour le premier lavage
Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier lavage, remplissez complètement d’eau le réservoir à sel et ajoutez environ 2 kg de sel (
Produit de rinçage et sel régénérant
normal que de l’eau déborde. De même, il est normal qu’après avoir chargé le sel, le voyant SEL* continue à clignoter pendant quelques cycles de lavage.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
) : il est tout à fait
voir
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrez la porte et collez le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation.
Caractéristiques techniques
FR
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, assurez-vous que :
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée à la contre-porte (
du lave-vaisselle
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant sur la plaquette signalétique de la contre-porte;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Autrement, faites remplacer la fiche par un technicien agréé ( rallonges ni prises multiples.
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
A fin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente. (Voir Assistance)
);
voir Assistance
voir Description
); n’utilisez ni
Dimensions
Capacité
Pression eau d’alimentation
Tension d’alimentation
Puissance totale absorbée
Fusible
largeur 59.5 cm hauteur 82 cm profondeur 57 cm
12 couverts standard
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes
- 97/17/CE (étiquetage)
- 2002/96/CE
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non­respect des normes énumérées ci-dessus.
* Présent uniquement sur certains modèles.
27
Page 28
Description de lappareil
FR
Vue densemble
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Etagères rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaquette signalétique
12. Bandeau de commandes***
Bandeau de commandes
Afficheur
Voyant PRODUIT DE RINCAGE*
Voyant SEL*
Voyant
DEPART
DIFFERE*
Touche
DEPART
DIFFERE*
Voyant DEMI-CHARGE *
Voyant SECHAGE SUPER*
PRELAVAGE LAVAGE
RINCAGES
SECHAGE
Touche SECHAGE SUPER*
U
Touche ON-OFF
AFFICHEUR
V
Z
Bouton SELECTION PROGRAMME
Voyants DEROULEMENT DU CYCLE
Touche START/RESET
28
Touche DEMI-CHARGE
***Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 29
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras de lavage tournent librement.
Panier inférieur
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.selon les Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la rotation du bras de lavage supérieur.
Exemples de chargement.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs rabattables* qui peuvent être placés à la verticale pour ranger des assiettes ou à l’horizontale pour ranger des casseroles et des saladiers.
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave­vaisselle.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Ouvrez les butées des glissières du
1
3
panier à droite et à gauche et sortez le
2
panier; positionnez-le en haut ou en bas, faites-le glisser le long des glissières jusqu’à ce que les roues avant entrent elles aussi et refermez
4
les butées (
Si le panier est équipé de poignées click clack* ( vers le haut ou vers le bas pour régler leur hauteur.
voir figure
voir figure
).
), tirez-les
Exemples de chargement du panier supérieur
Exemples de chargement du panier inférieur
FR
Pour séparer en deux le corps central* : dégagez la poignée. Les deux ailettes sur les côtés peuvent être séparées et accrochées au panier supérieur ou inférieur. Insérez les deux éléments grillagés* dans le panier pour bien séparer les couverts entre eux : insérez-les dans les fentes, manches tournés vers le bas.
Panier supérieur
Chargez-y la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales, en suivant les
• Vaisselle légère : rangez-la de manière à ce qu’elle ne
risque pas d’être déplacée par les jets d’eau.
• Tasses et tasses à café : placez-les sur les étagères
rabattables**.
• Couteaux longs et pointus, couverts de service :
placez-les sur les étagères rabattables**.
Réglez la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, vous pouvez régler le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier superieure quand ce dernier est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul côté.
Exemples de chargement
.
Etagères rabattables Baby
Les modèles de lave-vaisselle avec Cycle Baby sont fournis équipés d’étagères rabattables spéciales pour le lavage de biberons, bagues et tétines.
*
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou ayant des parties collées.
• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
• Vaisselle en plastique thermorésistant.
• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne peuvent par contre être lavées avec un programme délicat après s’être assuré qu’elles ne touchent pas à d’autres métaux.
Nous conseillons d’utiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
Lavage des poignées*
Pour laver les poignées des paniers, inférieur et supérieur : dégagez les deux bouchons de fixation, sortez les poignées, lavez-les à l’eau courante et fixez-les au panier à l’aide des bouchons.
* Présent uniquement sur certains modèles. ** Leur nombre et leur position varient.
29
Page 30
Mise en marche et utilisation
FR
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrez le robinet de l'eau.
2. Appuyez sur la touche ON-OFF : l'afficheur s'allume.
3. Dosez le produit de lavage (voir plus bas).
4. Chargez les paniers (voir Charger les paniers) et fermez la porte.
5. Pour sélectionner le programme souhaité, tournez le bouton SELECTION PROGRAMME dans le sens des aiguilles d'une montre : amenez le repère en face du symbole ou du numéro du programme.
6. Sélectionnez les options de lavage (voir plus bas).
7. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer le programme : un bip de confirmation retentit. Les voyants DEROULEMENT DU CYCLE signalent le stade d'avancement du programme : Prélavage, lavage, rinçage, séchage.
8. A la fin, trois bips retentissent et l'afficheur visualise END. Eteignez l'appareil en appuyant sur la touche ON-OFF, fermez le robinet de l'eau et débranchez la fiche de la prise de courant.
9. Ouvrez la porte et attendez quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour éviter de vous brûler. Déchargez les paniers en commençant par celui du bas.
Demo*
L’affichage du message dON indique qu’un programme de démonstration est activé. Pour le désactiver, appuyez simultanément sur les touches START/RESET et ON-OFF, le message dOF sera affiché.
Modification dun programme en cours
Si vous vous êtes trompé, vous pouvez modifier votre sélection de programme à condition que ce dernier ait à peine démarré : gardez la touche START/RESET enfoncée pendant 4 secondes. Après un bip long et trois courts, le voyant DEROULEMENT DU CYCLE s’éteint : sélectionnez le nouveau programme et appuyez sur la touche START/RESET pour le faire démarrer.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyez sur la touche ON-OFF, ouvrez la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui s’échappe et introduisez votre vaisselle. Appuyez à nouveau sur la touche de ON-OFF: le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que vous refermez la porte.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage, suivez les conseils du fabricant. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial lave-
vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour les modèles qui prévoient l'option PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
: :
>=?)
: Produit de lavage
: :
bac B : Produit de prélavage
D
A
B
C
couvercle; s’il en prévoit 2, mettez la deuxième sur le fond de la cuve.
3. Eliminez les résidus de produit de lavage sur les bords du bac et fermez le couvercle jusqu’au déclic.
1. Appuyez sur la touche D pour ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage reportez-vous au tableau
des programmes
• en poudre : bacs A et B.
• pastilles : dans le bac A et sur le fond de la cuve, ce qui signifie que si le programme en prévoit 1, placez-la dans le bac A et fermez le
Tableau
:
Options de lavage*
Départ différé
Il est possible de différer de 1 à 24 heures le démarrage du programme :
1. Appuyez sur la touche DEPART DIFFERE : à chaque pression sur la touche, il y a affichage du temps sélectionné et le voyant correspondant au départ différé s’allume;
2. Sélectionnez le programme et appuyez sur la touche START/RESET: après le bip le compte à rebours démarre;
3. A l’expiration du délai d’attente, le voyant s’éteint et le programme démarre.
Pour modifier le délai d’attente et sélectionner un temps inférieur appuyez sur la touche DEPART DIFFERE. Pour l’annuler, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le programme démarre et jusqu’à ce que le voyant DEROULEMENT DU CYCLE correspondant au départ du programme s’allume.
Demi-charge dans le panier supérieur*
Si vous avez une petite vaisselle, vous pouvez choisir le programme demi-charge, vous ferez des économies d’eau, d’électricité et de produit de lavage. Avant de sélectionner ce programme, appuyez sur la touche DEMI-CHARGE : le voyant s’allume et le lavage n’est lancé que dans le panier supérieur. Pensez à ne ranger votre vaisselle que dans le panier supérieur et à réduire de moitié la quantité de produit de lavage.
Mieux vaut utiliser du produit de lavage en poudre
Séchage super*
Pour obtenir un séchage parfait, appuyez sur la touche SECHAGE SUPER avant de sélectionner le programme. Un bip prolongé signale l'activation de cette fonction, un bip bref indique sa désactivation.
Si le séchage super est activé, les programmes durent plus longtemps.
30
* Présent uniquement sur certains modèles
Page 31
Programmes
Les lave-vaisselle Ariston sont équipés d’un système automatique de nettoyage des filtres qui peut prolonger la durée des
programmes.
PROGRAMMES AUTO: grâce à un capteur spécial, ce modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et
sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique. La durée des programmes automatiques peut varier du fait de l’intervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Durée du
Indications sur le choix des
programmes
Programme
Produit de lavage
(A) = bac A (B) = bac B
en poudre Liquide Pastilles
Séchage
programme
(tolérance
±10% )
Hrs. Min.
FR
Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile)
Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.
Lavage écologique* à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles.
Cycle économique et rapide conseillé en cas de vaisselle peu sale, tout de suite après lusage.
Lavage préalable dans lattente de compléter le chargement au repas suivant
Cycle de lavage pour l’hygiène des biberons, bagues, tétines lavés en même temps quassiettes, tasses, verres et couverts. Charger la vasseille dans le panier supérieur. Baby
Lavage différencié dans les deux paniers délicat dans celui du haut pour verres et cristallerie, énergique dans celui du bas pour les casseroles Duo Wash
Lavage Super
Normal
Eco*
Rapide
Trempage
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) Non Non 0 :30
Non Non Non Non 0 :12'
20 g (A) 20 ml (A) Non Non
25 g (A)
5 g (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
1 (A)
1 (A)
2 :00
1 :40
2 :25
1 :00
1 :48
Remarque
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, sachez que : 1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liquide environ 1 cuillère à café = 5 grammes de poudre = 5 ml de liquide environ
Note pour les laboratoires d'essai :Note pour les laboratoires d'essai :
Note pour les laboratoires d'essai : pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN,
Note pour les laboratoires d'essai :Note pour les laboratoires d'essai : s'adresser à : ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes mais c’est aussi celui qui consomme le moins d’énergie et qui respecte le plus l’environnement.
31
Page 32
Produit de rinçage et sel régénérant
FR
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux lave­vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Si vous utilisez un produit multifonction pas besoin d’ajouter du produit de rinçage mais nous vous
conseillons par contre dajouter du sel, surtout si votre eau est dure ou très dure. Si vous n’ajoutez ni sel ni
produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL* et PRODUIT DE RINCAGE* continuent à clignoter.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage :
• dès que vous voyez qu’il est vide à travers l’indicateur
optique (H). Indicateur clair : ajoutez du produit de rinçage; indicateur foncé : produit de rinçage suffisant;
• quand le voyant PRODUIT DE RINCAGE* du bandeau
se met à clignoter;
1. Ouvrez le réservoir en
H
de la cuve.
Réglez la dose de produit de rinçage
Si le résultat du lavage ou du séchage n’est pas satisfaisant, vous pouvez régler la dose de produit de rinçage. A l’aide d’un tournevis agissez sur le dispositif de réglage (F) et amenez-le sur une des 6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :
• si vous remarquez des traces bleuâtres sur votre vaisselle,
amenez-le sur des chiffres plus bas (1-3).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire,
amenez-le sur des chiffres plus élevés (4-6).
En cas d’utilisation de pastilles multifonction et pour obtenir un meilleur séchage, remplissez tout de même le réservoir et réglez sur la position 2.
tournant le couvercle (G) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Verser le produit de rinçage sans le faire déborder. Si cela se
F
produit, nettoyer aussitôt avec un chiffon sec.
G
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à lintérieur
doit être rempli :
• quand le flotteur vert* n’est plus visible à travers le couvercle du sel;
• quand le voyant SEL* du bandeau se met à clignoter;
• si votre appareil est dépourvu de voyant ou de flotteur vert : environ tous les 30 cycles de lavage;
1. Sortez le panier inférieur et dévissez le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première utilisation : remplissez le réservoir d’eau jusqu’au bord.
3. Utilisez l’entonnoir fourni avec l’appareil ( jusqu’au bord (2 kg environ); il est tout à fait normal que de l’eau déborde.
4. Enlevez l’entonnoir, éliminez les résidus de sel sur le filetage et vissez bien le couvercle pour éviter que du produit de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage (cela pourrait endommager irrémédiablement l’adoucisseur).
avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a débordé.
voir figure
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste
) pour remplir le réservoir de sel
Régler la dose de sel*
Vous pouvez régler la dose de sel en fonction de la dureté de votre eau, vous pouvez demander ce renseignement à l’organisme distributeur de l’eau potable.
1. Dévissez le bouchon du réservoir.
2. Tournez la flèche située sur la
Position
sélecteur
voir figure
collerette ( en suivant les indications du tableau suivant :
Duret é de l’eau
°dH °fH °mmol /l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10  25 18  44 1,8  4, 4 - 20 60
25  50 45  89 4,5  8, 9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
) vers + ou vers –
Consommation
sel
(grammes/cycle)
Autonomie
(cycles/2Kg)
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, veillez à ce que le réservoir à sel ne soit jamais vide. Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-vaisselle (
32
voir Description
- L’adoucisseur est réglé en usine sur +. En cas d’utilisation de pastilles multifonction remplissez tout de même le réservoir de sel et réglez sur –; si la dureté de l’eau dépasse 60°fH, réglez sur +.
* Présent uniquement sur certains modèles.
)
Page 33
A
B
C
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de courant
• Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites.
• Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous nettoyez votre appareil et pendant tous vos travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utiliser un chiffon humide d’eau non abrasif. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache, utilisez un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
• Laissez toujours la porte entrouverte pour éviter toute stagnation d’humidité.
• Nettoyez régulièrement les joints d’étanchéité de la porte et des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. Vous éviterez ainsi le dépôt de déchets d’aliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les orifices de sortie de l’eau : mieux vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique.
Nettoyer les filtres
Les filtres débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliment et la remettent en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyez les filtres régulièrement.
Après le nettoyage, vérifiez que le groupe
filtrant ait été correctement monté.
N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres
ou avec filtre mal fixé.
1. Sortez les filtres en tirant la poignée vers le haut.
2. Nettoyer les filtres :
• après chaque lavage, débarrassez le
C
1
2
A
B
nettoyer, servez-vous d’une petite brosse non métallique.
3. Remontez le groupe filtrant et remettez-le à sa place en suivant dans l’ordre les mouvements 1 et 2, illustrés (voir figure) jusqu’au déclic.
plat semi-circulaire A et le gobelet B (tirez sur la poignée pour les dégager) des déchets plus importants et rincez-les à l’eau courante.
• nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe filtrant : plat semi-circulaire A, gobelet B et filtre cylindrique C (pour le sortir tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Pour le
FR
Si vous vous absentez pendant une longue période
• Débrancher les raccordements électriques et fermer le robinet de l’eau.
• Laisser la porte entrouverte.
• Au retour, effectuer un lavage à vide.
33
Page 34
Précautions et conseils
FR
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage de type
non professionnel à l’intérieur d’une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle
à usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
• N’installez pas l’appareil à l’extérieur, même
dans un emplacement protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Fermez le robinet de l’eau et débranchez la
fiche de la prise de courant avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de la réparer.
• Ne touchez jamais à la résistance.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y
asseoir : l’appareil pourrait basculer.
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de
buter contre elle en risquant de se faire mal.
• Gardez les produits de lavage et de rinçage
hors de la porte des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
• Ne faites fonctionner votre lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir votre machine, lancez le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs (
Programmes
• Sélectionnez un programme adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure, consultez pour cela le
programmes
- pour de la vaisselle normalement sale, choisissez le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisées.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisissez l’option Demi-charge (
marche et utilisation
• Si votre contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuez vos lavages pendant ces heures creuses. L’option Départ différé* (
marche et utilisation
organiser vos lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et aux enzymes
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de lavage sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de l’environnement.
• Les enzymes développent une action particulièrement efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner des lavages à de basses températures et d’obtenir les mêmes résultats qu’à une température de 65°C.
• Pour bien doser le produit de lavage, tenez compte des indications du fabricant, de la dureté de votre eau, de la quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature.
).
Tableau des
:
voir Mise en
).
voir Mise en
) peut vous aider à
voir
Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
34
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 35
Anomalies et remèdes
Si votre appareil présente des anomalies de fonctionnement, procédez aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service d’assistance technique (
voir Assistance
). Certaines anomalies sont signalées par des codes spéciaux qui se mettent à clignoter sur l’afficheur : prenez note des codes qui clignotent avant de faire appel au service d’assistance technique.
Anom alies Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne d émarre pas.
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le lave-vaisselle es t bruyant. La vaisselle et les verres présentent des d ép ô ts de calcaire ou une couche blanchâ tre.
La vaisselle et les verres présentent des traces blanches ou des reflets bleuâ tres.
La vaiss elle nest pas bien sé ché e.
La vaiss elle nest pas propre.
Il ny a pas darrivé e d eau/Alarme robinet ferm é . (des bips sont é mis)
(le code A06 clignote sur lafficheur).
Alarme mousse / filtres bouché s
(le code A05 clignote sur l affiche ur).
Alarme é lectrovanne d arrivé e de leau en panne
(le code A02 clignote sur l affiche ur).


La fiche nest pas bien branché e dans la prise ou il y a une coupure de courant.
La porte du lave-vaisselle n’ est pas bien fermé e.
Un Dé part diffé r é (
sé lectionné .
Le programme nest pas encore terminé .
Le tuyau de vidange est plié (
L’é vacuation de l’évier est bouché e.
Le filtre est bouché par des dé chets de n ourriture.
La vaisselle s’ entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
Il manque du sel ré g é n é rant ou son ré glage n’est pas adapté à la dureté de l’ eau (
Le couvercle du ré servoir à sel n’ est pas bien fermé .
Il n’ y a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant.
La vaisselle est en maté riau antiadhé sif.
Le dosage du produit de rinç age est excessif.
Il n’ y a plus de produit de rinç age ou son dosage est insuffisant (
Produit de rinç age et sel
Le ré glage du produit de rinç age n’est pas approprié .
Vous avez sé lectionné un programme sans sé chage.
Les paniers sont trop chargé s (
La vaisselle n’ est pas bien rangé e.
Les bras de lavage ne tournent pas librement.
Le programme de lavage n’ est pas assez puissant (
Programmes
Excé dent de mousse : le produit de lavage nest pas bien dosé ou n est pas approprié (
Le couvercle du ré servoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé .
Le filtre est sale ou bouché (
Il manque du sel ré g é n é rant (
Il y a une coupure d’ eau.
Le tuyau darrivé e de leau est plié (
Ouvrez le robinet, l’appareil se mettra en marche au bout de
quelques minutes.
L’ appareil sest bloqué car vous navez pas donné suite aux bips d avertissement. Eteignez l’ appareil à l’ aide de la touche ON/OFF, ouvrez le robinet et au bout de 20 secondes rallumez en appuyant à nouveau sur la mê me touche. Reprogrammez lappareil et remettez-le en marche.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour é teindre l’ appareil.
Excè s de mousse à l’ inté rieur de lappareil.
Le produit de lavage utilisé n’ est pas un produit spé cialement conç u
pour lave-vaisselle;
Le couvercle du ré servoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé .
barrasser les filtres de tout dé chet de nourriture (
soin)
ON/OFF pour mettre l'appareil sous tension. Reprogrammer l’ appareil et le remettre en m arche .
Eteignez l’appareil à laide de la touche ON/OFF et rallumez au bout d une minute. Si l’alarme continue, fermez le robinet de l’eau pour é viter tout risque dinondation, dé branchez la fiche de la prise de courant et prenez contact avec le service d’ assistance technique.
voir Mise en m arche et utilisation
voir Installa tion
voir Produit de rinçage et sel
).
voir Charger les paniers
).
voir Mise en m arche et u tilisatio n
voir Entretien et soin
voir Produit de rinçage et sel
voir Installa tion
Remettre en place le groupe filtrant et appuyer sur la touche
).
).
) a é té
voir
).
voir
).
).
).
).
voir entretien et
FR
35
Page 36
Service
FR
Avant d'appeler le service après-vente :
• Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous­même le problème (voir Anomalies et remèdes).
• Remettez le programme en marche pour contrôler si l'inconvénient a disparu.
• Autrement, contactez le service d'Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.
Ne vous adressez jamais à des techniciens
non agréés.
Communiquer :
• le type de panne
• le modèle de la machine (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez ces renseignements sur l'étiquette signalétique appliquée sur le côté de la porte inox (voir Description du lave-vaisselle).
36
Page 37
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 37
LZ 705 EXTRA
Inhaltsverzeichnis
Installation, 38-39
Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Technische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 40
Geräteansicht Bedienblende
Beschickung der Körbe, 41
Unterkorb Besteckkorb Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 42
So starten Sie Ihren Geschirrspüler Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen
Spülprogramme, 43
Programmtabelle
Klarspüler und Regeneriersalz, 44
Einfüllen des Klarspülers Einfüllen des Regeneriersalzes
DE
Reinigung und Pflege, 45
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Geschirrspülers Vermeidung von Geruchsbildung Reinigung der Sprüharme Reinigung der Filtersiebe Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 46
Allgemeine Sicherheit Entsorgung von Elektroaltgeräten Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 47
Kundendienst, 48
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
Page 38
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden* (
Montageanleitung
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unebenheiten durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße aus, bis das Gerät eben steht (eine Neigung von 2 Grad darf nicht überschritten werden). Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden.
4. Regulieren Sie die Höhe der hinteren Stellfüße von vorne*: Schrauben Sie die sich im unteren Teil des Geschirrspülers befindlichen Schrauben mit einem Schraubenzieher heraus bzw. hinein.
).
siehe
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur Installation des Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet werden. Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der Wasserablaufschlauch (B) und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird (
A
siehe Abbildung
).
Anschluss des Zulaufschlauchs
• An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾“­Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
• An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch durch heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt. Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker (
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten ( Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
siehe Kundendienst
siehe unten
).
) angegebenen
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird;
- mit einem mit einem Wasserzulaufschlauch bestückt, der aus einem durchsichtigen Außenschlauch und einem roten Innenschlauch besteht; beide Schläuche halten einem äußerst hohen Wasserdruck stand. Bei Beschädigung des Innenschlauchs verfärbt sich der Außenschlauch leuchtend rot und leitet das Wasser, anstelle des Innenschlauchs, in den Geschirrspüler, wodurch Austreten von Wasser vermieden wird.
kontrollieren. Hat er eine leuchtend rote Farbe angenommen, muss er schnellstmöglich durch das Kundendienstpersonal ausgetauscht werden (
Water Stop
Es ist äußerst wichtig, den Außenschlauch regelmäßig zu
*-Schutzsystem ausgerüstet, d.h. er ist
siehe Kundendienst
).
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
38
100
60
12083
121168
148
B
*Nur an einigen Modellen
Page 39
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Der spezielle Kunststoffbügel* erleichtert Ihnen eine optimale
A
Anbringung. Befestigen Sie den Kunststoffbügel so an der Mauer, dass er nicht verrutscht und somit kein Wasser außerhalb des Ablaufs austritt. Der mit dem Buchstaben A versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40 - 100 cm vom Boden liegen (
Abbildung
werden.
).
Es sollten keine Verlängerungsschläuche verwendet
siehe
Stromanschluss
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügen Sie ca. 2 kg Salz hinzu (
Regeneriersalz
Es ist ebenfalls ganz normal, dass nach Einfüllen des Salzes die Kontrollleuchte der SALZNACHFÜLLANZEIGE* noch für einige weitere Spülgänge blinkt.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine Beschädigung des Wasserenthärters und des Heizwiderstandes bewirken.
): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt.
siehe Klarspüler und
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu schützen.
DE
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
• die Netzsteckdose die auf dem Typenschild (befindlich auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (
• die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild (auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
• die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker seitens eines autorisierten Technikers ausgetauscht werden (
Kundendienst
oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. (Siehe Kundendienst)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers
siehe
), verwenden Sie bitte keine Verlängerungen
Technische Daten
Breite 59.5 cm
Abmessungen
Höhe 82 cm Tiefe 57 cm
);
Fassungsvermögen
Wasserversorgungsdruck
Versorgungsspannung
Maximale Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung
12 Maßgedecke
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
4.3 psi – 145 psi
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom
03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/EG (Etikettierung)
- 2002/96/EC
*Nur an einigen Modellen
39
Page 40
Beschreibung Ihres Geschirrspülers
DE
Geräteansicht
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbehälter
10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11. Typenschild
12. Bedienblende***
Bedienblende
Display
KLARSPÜLER­Nachfüllanzeige
SALZ­Nachfüllanzeige
Kontrollleuchte
STARTZEITVORWAHL*
DISPLAY
U
V
Z
Taste ON-OFF EIN/AUS
Kontrollleuchte HALBE FÜLLUNG OBERKORB*
Kontrollleuchte EXTRA TROCKEN*
VORSPÜLEN SPÜLEN KLARSPÜLEN
TROCKNEN
Taste START/RESET
Knopf PROGRAMM­WÄLHER
SPÜLPHASEN­Anzeigeleuchten
40
STARTZEITVORWAHL*
Taste
Taste EXTRA
TROCKEN* Taste HALBE FÜLLUNG*
*** Nur bei den komplett integrierten Modellen. * Nur an einigen Modellen
Page 41
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Geschirrkorb
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln, Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert wird.
Beschickungsbeispiele.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare Bereiche*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von Tellern, oder in waagerechter Stellung zum Einsortieren von Töpfen und Salatschüsseln verwendet werden können.
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann unterschiedlicher Ausführung sein, je nach Geschirrspülermodell.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs zu legen.
Öffnen Sie den rechten und linken
1
3
Abbildung
).
Arretierstift der Korbführungen und
2
ziehen Sie den Korb heraus; schieben Sie ihn in Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn über die Führungen nach hinten gleiten und schieben Sie hierbei auch die Vorderräder ein;
4
schließen Sie die Arretierstifte (
Verfügt der Korb über „Klick-Klack“­Griffe* ( verstellen Sie diese nach unten oder oben, um die Höhe einzustellen.
siehe Abbildung
), dann
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb
Beschickungsbeispiele für den Unterkorb
DE
siehe
Um den zentralen Korpus* zu teilen, ziehen Sie den Griff ab. Die beiden seitlichen Flügel* können abgenommen, und in den Ober- oder Unterkorb eingehängt werden.Die beiden gitterförmigen Teile* werden auf den Besteckkorb gesetzt, um das Besteck getrennt zu halten. Stecken Sie sie in die Schlitze mit nach unten gerichteten Griffen.
Oberkorb
Räumen Sie in diesen empfindliches und leichtes Geschirr ein, wie Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen, flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe gemäß den
• Leichtes Geschirr: Ordnen Sie dieses so ein, dass es
vom Wasserstrahl nicht umgeworfen werden kann.
• Tassen und Mokkatassen: auf den hochklappbaren
Ablagen**.
• Lange und spitze Messer, Servierbesteck: auf den
hochklappbaren Ablagen**.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer Seite.
Beschickungsbeispielen
.
Hochklappbare Ablagen Baby
Bei den Geschirrspülermodellen, die einen Spülzyklus “Baby” vorsehen, werden entsprechende
hochklappbare Ablagen mitgeliefert, auf die Babyflaschen, Sauger und Schnuller gegeben werden können.
*
Nicht geschirrspülergeeignetes Geschirr
• Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder mit
geleimten Teilen.
• Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.
• Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
• Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
• Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen
können im Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm ein, und vermeiden Sie den Kontakt mit anderem Metall. Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu
verwenden.
Reinigung der Griffe*
Zur Reinigung der Ober- und Unterkorbgriffe ziehen Sie die beiden Befestigungsstöpsel heraus, nehmen die Griffe ab und reinigen Sie diese unter fließendem Wasser. Befestigen Sie sie abschließend wieder mittels der Stöpsel am Korb.
* Nur an einigen Modellen. ** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
41
Page 42
Start und Inbetriebnahme
DE
So starten Sie Ihren Geschirrspüler
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste ON-OFF: Das Display schaltet sich ein.
3. Dosieren Sie das Spülmittel (siehe unten).
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die Gerätetür.
5. Wählen Sie ein Programm aus, indem Sie den Schalterknopf PROGRAMMWAHL im Uhrzeigersinn drehen: Stellen Sie die sich auf dem Knopf befindliche Bezugskerbe auf die Programmnummer bzw. das Programmsymbol.
6. Wählen Sie die Spüloptionen (siehe unten).
7. Setzen Sie das Programm durch Drücken der Taste START/RESET in Gang. Es ertönt ein kurzes Bestätigungs­Tonsignal. Die SPÜLPHASEN-Anzeigeleuchten zeigen den Programmstand an: Vorspülen, Spülen, Klarspülen, Trocknen.
8. Abschließend vernehmen Sie drei kurze Signaltöne und auf dem Display erscheint die Anzeige END. Schalten Sie das Gerät mittels der Taste ON-OFF aus, schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
9. Öffnen Sie die Gerätetür und warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Entleeren Sie die Körbe, beginnen Sie mit dem Unterkorb.
Demo*
Die Anzeige dON auf dem Display ist ein Zeichen dafür, dass der Vorführmodus eingestellt ist. Um diesen zu deaktivieren drücken Sie gleichzeitig die Tasten START/ RESET und ON-OFF, daraufhin erscheint die Anzeige dOF.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben, dann kann es noch geändert werden, vorausgesetzt, es wurde gerade erst in Gang gesetzt. Halten Sie die Taste START/RESET für mindestens 4 Sekunden gedrückt. Nach einem langen und 3 kurzen Bip-Tönen erlischt die SPÜLPHASEN-Anzeigeleuchte: Wählen Sie das neue Programm, und setzen Sie es durch Druck auf die Taste START/RESET in Gang.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Drücken Sie die ON-OFF-Taste, öffnen Sie die Gerätetür, Vorsicht, es könnte heißer Dampf austreten, und räumen Sie das Geschirr ein. Drücken Sie die ON-OFF-Taste erneut: Das Spülprogramm läuft weiter.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen eines Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen. Wird die Gerätetür geschlossen, oder setzt der Stromkreislauf wieder ein, läuft das Programm dort weiter, wo es unterbrochen wurde.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten Spülmitteldosierung gemäß der Angabe der Herstellerfirma ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
42
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das
Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer AKammer A
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
Kammer AKammer A Kammer BKammer B
Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
Kammer BKammer B
D
A
B
C
diesen in Kammer A und schließen den Deckel. Erfordert es dagegen 2 Tabs, dann geben Sie den zweiten Tab auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
1. Öffnen Sie den Deckel C und drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die
Programmtabelle
• Spülpulver: Kammern A und B.
• Spültabs: Kammer A und Geräteboden; erfordert das Spülprogramm 1 Tab, geben Sie
:
Spüloptionen
Startzeitvorwahl
Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 24 Std. verschoben werden.
1. Drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL. Ein jeder Druck verzögert den Start um 1 Stunde; die der gewählten Zeit entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf.
2. Wählen Sie das Spülprogramm und drücken Sie die Taste START/RESET. Nach einem kurzen Bip-Ton setzt sich die rücklaufende Zeitrechnung in Gang.
3. Ist die Zeit abgelaufen, erlischt die Anzeigeleuchte und das Spülprogramm startet. Zur Änderung der Startzeit und Wahl eines früheren Starts drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL. Um sie zu löschen drücken Sie die Taste so oft, bis das Programm startet und die dem Anfang desselben entsprechende SPÜLPHASENANZEIGELEUCHTE aufleuchtet.
Halbe Gerätefüllung im Oberkorb*
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den Spülgang "Halbe Füllung". Sie sparen Wasser, Strom und Spülmittel. Drücken Sie vor der Wahl des Spülprogramms die Taste HALBE FÜLLUNG. Die Kontrollleuchte leuchtet daraufhin auf und es wird ein Spülgang nur für den Oberkorb aktiviert. Achten Sie darauf, nur den Oberkorb zu füllen und nur die Hälfte des Spülmittels einzugeben.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von Spülpulver.
Extratrocken*
Für ein perfektes Trocknen des Geschirrs drücken Sie die Taste EXTRATROCKEN vor der Programmwahl. Ein längeres akustisches Signal gibt an, dass diese Option aktiviert wurde; ein kurzer Signalton meldet dagegen, dass sie ausgeschaltet wurde.
Mit der Option Extratrocknen dauern die Programme
länger.
*Nur an einigen Modellen
Page 43
Spülprogramme
Die Ariston-Geschirrspüler sind mit einem automatischen Siebfilter-Reinigungssystem ausgestattet, die Dauer der
Spülprogramme könnte hierdurch verlängert werden.
AUTOMATIK-PROGRAMME: Dieses Geschirrspülgerät ist mit einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den
Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten und demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste Spülprogramm einzustellen. Die Dauer der Automatik-Programme kann wegen des Ansprechens des Sensors variieren.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die
Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
DE
Hinweise zur
Programmwahl
Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr).
Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe. Normaler täglicher Abwasch
Öko-Programm* mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für Geschirr und Töpfe.
Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes, sofort nach dem Gebrauch gespültes Geschirr
Abspülen des Geschirrs, das erst später, zusammen mit weiterem Geschirr, gespült werden soll.
Hygieneprogramm für Babyflaschen, Sauger und Schnuller zusammen mit Tellern, Tassen, Gläsern und Besteck. Es wird nur im Oberkorb gespült.
Unterschiedliches Programm für die beiden Körbe: schonend für Kristallgläser und Gläser im oberen Korb; intensiv für Töpfe und Pfannen im unteren Korb. Duo Wash
Spülpro-gramm
Intensiv
Normal
Automatik
Kurz
Einweichen
Baby
in
pulverform
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A)
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A)
Nein
20 gr (A)
25 gr (A)
5 gr (B)
Spülmittel (A) = Dosierkammer A (B) = Dosierkammer B
flüssig Tabs
30 ml (A)
5 ml (B)
30 ml (A)
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
Nein
20 ml (A)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (Geräte-
boden)
1 (A)
1 (A)
Nein
Nein
Nein
1 (A)
Program-
mdauer
Trocknen
(Toleranz
±10%)
Hrs. Min.
Nein
Nein
Nein
2:00
1:40
2:25
0:30
0:12'
1:00'
1:48
Hinweis
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes: 1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel * Das Sparprogramm “Eco” (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
43
Page 44
Klarspüler und Regeneriersalz
DE
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch keine Handspülmittel.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt des Typs verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch
ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE* und die KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* laufend blinken.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder Streifen noch Flecken. Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
• wenn Sie anhand des Sichtfensters (H) sehen, dass er
leer ist. Klares Sichtfenster: Klarspüler nachfüllen; dunkles Sichtfenster: Klarspüler noch ausreichend;
• wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* blinkt.
1. Behälter durch Drehen des
H
Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Spül- oder Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6 Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
• Weist das Geschirr bläuliche Streifen auf, drehen Sie
den Regler auf eine niedrige Einstellung (1-3).
• Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden und ein noch intensiveres Trocknen wünschen, empfiehlt es sich, den Klarspülerbehälter doch zu füllen und ihn auf 2 einzustellen.
Stöpsels (G) gegen den Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht überlaufen. Andernfalls sofort mit einem trockenen Tuch
F
abwischen.
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
G
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des
hindurch nicht sichtbar ist;
• wenn auf der Bedienblende die SALZNACHFÜLLANZEIGE* blinkt.
• Bei Fehlen einer Salznachfüllanzeige oder eines grünen Schwimmers: ca. alle 30 Spülgänge.
1. Ziehen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur bei erstmaliger Inbetriebnahme: Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter auf ( bis zum Rand mit Salz (ca. 2 kg), es ist normal, wenn etwas Wasser ausläuft.
4. Nehmen Sie den Trichter ab, entfernen Sie Salzreste vom Gewinde und schrauben Sie den Stöpsel fest auf, damit während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den Entkalker dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
siehe Abbildung
) und füllen Sie den Behälter
Salzdosierung*
Der Salzverbrauch kann je nach Härte des Wassers reguliert werden. Die Werte hinsichtlich Ihres Wassers erfahren Sie bei Ihrem Wasserwerk.
1. Salzbehälter-Deckel abschrauben.
2. Drehen Sie den am oberen Rand befindlichen Pfeil ( unter Zugrundelegung der nachstehenden Tabelle in Richtung + oder -.
Wasserhärte
°dH °fH °mmol /l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 – 25 18 – 44 1,8 – 4,4 - 20 60
25 – 50 45 – 89 4,5 – 8,9 MITTL. 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
Der Entkalker wurde werkseitig auf + eingestellt.
Wähler-
einstellung
siehe Abbildung
Salzverbrauch (gr/pro Zyklus
)
Autonomie
(Zyklen/pro 2
kg)
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem Geschirr ab. Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden ( aufgefüllt werden:
• Wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel
siehe Beschreibung
44
) und muss
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden, empfiehlt es sich, den Salzbehälter doch zu füllen und ihn auf - einzustellen, oder auf +, wenn der Härtegrad Ihres Wassers 60°fH übersteigt.
*Nur an einigen Modellen
Page 45
A
B
C
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
• Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
• Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
• Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
• Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten, hauptsächliche Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände festkleben, und die Wasserdüsen
verstopfen. Ab und zu sollten diese demnach kontrolliert und mit einem Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt werden.
Reinigung der Filtersiebe
Dank der Filtersiebe wird das Spülwasser von Speiseresten befreit und wieder in Umlauf gebracht. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die
Filtersiebkomposition korrekt wieder eingesetzt wurde.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder
mit ausgehängten Filtern arbeiten.
1. Ziehen Sie die Siebe an ihrem Griff nach oben hin heraus.
2. Filtersiebreinigung:
• Kontrollieren Sie das
C
1
2
A
B
werden. Verwenden Sie hierzu eine kleine Bürste (die nicht aus Metall sein darf).
3. Fügen Sie die Einzelteile wieder zusammen und setzen Sie die Siebkomposition gemäß der Abbildung 1 und 2 wieder in ihren Sitz ein, bis sie einrastet.
halbrunde Feinsieb A und den Siebeinsatz B (am Griff herausziehen) auf Verschmutzung, und spülen Sie diese unter fließendem Wasser aus.
• Mindestens einmal pro Monat sollte die gesamte Siebkomposition, bestehend aus dem halbrunden Feinsieb A, dem Siebeinsatz B und dem Mikrosieb C (gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen), sorgfältig gereinigt
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
DE
• Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und schließen Sie den Wasserhahn.
• Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
• Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
45
Page 46
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
DE
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nur zum Spülen von
Haushaltsgeschirr verwendet werden, und nur durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
• Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie
barfuß sind.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss
der Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
• Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
• Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf
die offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte umkippen.
• Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da
man darüber stolpern könnte.
• Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
• Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung schlechter Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang (
• Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu die
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die Option Halbe Füllung (
Inbetriebnahme
• Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt es sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option Startzeitvorwahl* ( ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
).
siehe Start und Inbetriebnahme
siehe Spülprogramme
Programmtabelle
siehe Start und
zu Rate:
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige Reinigungsmittel
• Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat­und chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr belasten.
• Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°C­Programmen.
• Dosieren Sie das Spülmittel sparsam je nach Angabe des Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
).
)
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
46
*Nur an einigen Modellen
Page 47
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte die nachfolgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden (
siehe Kundendienst
). Einige Störungen werden auf dem Display durch Codenummern-Blinklichtanzeigen gemeldet. Notieren Sie sich diese Anzeigen, bevor Sie den Kundendienst anfordern.
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Geschirrspüler startet nicht.
Der Geschirrspüler pumpt das Wasser nicht ab.
Der Geschirrspüler ist zu laut.
Auf dem Geschirr und auf den Gläsern befinden sich Kalkablagerungen oder ein weiß er Belag. Das Geschirr und die Gläser
weisen weiß e Streifen bzw. bläuliche Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden.
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser/Alarmanzeige Wasserhahn abgedreht.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne) (auf dem Display blinkt die Codeanzeige AO6).
Alarmanzeige Schaum/Filtersiebe verstopft
(auf dem Display blinkt die Codeanzeige AO5).
Alarmanzeige aufgrund einer Störung des Magnetventils der Wasserversorgung
(auf dem Display blinkt die Codeanzeige AO2).

Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, oder es besteht ein Stromausfall.
Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
Es wurde eine Startzeitvorwahl programmiert (
Inbetriebnahme
Das Spü lprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
Der Ablaufschlauch ist geknickt (
Der Ablauf des Spü lbeckens ist verstopft.
Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
Das Geschirr schlä gt aneinander oder gegen die Sprüharme.
Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte (
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial.
Der Klarspü ler wurde zu hoch dosiert.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (
Klarspüler und Regeneriersalz
Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht,
eingestellt.
Die Körbe wurden zu voll geladen (
Das Geschirr wurde nicht korrekt eingerä umt.
Die Sprüharme kö nnen sich nicht frei bewegen.
Das Spü lprogramm ist zu schwach (
Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt
dosiert oder es ist ungeeignet fü r Geschirrspüler (
Inbetriebnahme
Der Stöpsel des Klarspü lerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (
).
Pflege
Es fehlt Regeneriersalz (
Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
Der Zulaufschlauch ist geknickt (
• Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen
Minuten in Gang.
Schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellungen und starten Sie das Gerät erneut.
Schalten Sie das Gerät ü ber die ON/OFF-Taste aus.
Es befindet sich zu viel Schaum in dem Gerä t.
Es wurde ein fü r Geschirrspüler ungeeignetes Spü lmittel verwendet.
Der Stöpsel des Klarspü lerbehälters wurde nicht korrekt
geschlossen.
Befreien Sie die Filtersiebe von Speiseresten (
). Setzen Sie die Filtersiebeinheit wieder ordnungsgemäß ein
Pflege
und schalten Sie das Gerät ü ber die ON/OFF-Taste erneut ein. Wiederholen Sie die Gerä teeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der EIN/AUS-Taste aus und schalten Sie es nach einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm weiterhin, drehen Sie den Wasserhahn zu, um Ü berschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und fordern Sie den Kundendienst an.
).
siehe Klarspüler und Regeneriersalz
).
siehe Start und
siehe Installation
).
siehe Beschickung der Körbe
siehe Spü lprogramme
siehe Klarspüler und Regeneriersalz
siehe Installation
).
).
siehe
).
siehe Start und
siehe Wartung und
).
siehe Wartung und
).
).
DE
47
Page 48
Kundendienst
DE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
• Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Störungen und Abhilfe).
• Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde.
• Sollte dies der Fall sein, fordern Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein angegebenen Nummer an.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte
Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die Art der Störung
• das Maschinenmodell (Mod.)
• die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem Typenschild, befindlich auf dem Seitenrand der Inox-Innentür ablesen (siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers).
48
Page 49
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederlands, 49
LZ 705 EXTRA
Inhoud
Installatie, 50-51
Plaatsing en nivellering Hydraulische en elektrische aansluitingen Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 52
Algemeen aanzicht Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 53
Onderrek Bestekkorf Bovenrek
Starten en gebruik, 54
Het starten van de afwasautomaat Het afwasmiddel toevoegen Afwasopties
Programmas, 55
Tabel van de programma’s
Glansmiddel en zout, 56
Het glansmiddel toevoegen Het zout toevoegen
NL
Onderhoud en verzorging, 57
Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de afwasautomaat Vermijden van vervelende luchtjes Reinigen van de sproeiarmen Reinigen van de filters Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 58
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 59
Service, 60
Page 50
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Plaatsing en nivellering
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft geleden tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht worden ingebouwd* (
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer. Compenseer eventuele onregelmatigheden door de pootjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal staat (het mag niet meer dan 2 graden hellen). Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
4. Het regelen van de hoogte van de achterste stelvoetjes, vanaf de voorzijde*: schroef met een schroevendraaier de schroeven die zich in het onderste gedeelte van de afwasautomaat bevinden vast of los.
zie Installatieblad
).
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en hydraulische systeem mag alleen door erkende technici worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding met nieuwe buizen. Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water, en de elektrische voedingskabel kunnen voor een betere installatie zowel naar rechts of naar links worden gericht (
zie afbeelding
).
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
• Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas; voordat u hem vastschroeft moet u het water laten lopen totdat het compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.
• Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer is dan 60°C. Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur (
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of samengedrukt.
zie onder
zie Service
).
).
Lekkagebeveiliging
Om te garanderen dat er geen lekkages worden veroorzaakt is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
- voorzien van het veiligheidssysteem oftewel hij is voorzien van een watertoevoerbuis bestaande uit een externe transparante buis en een interne rode buis: beide buizen kunnen een erg hoge druk verdragen. In het geval de binnenste buis kapotgaat, zal de buitenste hardrood worden en zal het water hierdoor vloeien, zodat lekkages worden vermeden.
Het is heel belangrijk om geregeld de externe buis te controleren: als u ziet dat hij hardrood is geworden, moet hij zo spoedig mogelijk worden vervangen door de erkende Technische Dienst (
zie Service
Water Stop
).
*;
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij bevat onderdelen die onder spanning staan.
50
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 51
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Verbindt de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4cm. U kunt hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water liggen.
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak, zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
NL
De speciale plastic
A
elleboogpijp* zorgt ervoor dat u hem goed vast kunt zetten: bevestig de elleboogpijp goed aan de muur om te voorkomen dat de afvoerbuis beweegt en het water lekt. Het deel van de buis dat is aangegeven met de letter A moet zich op een hoogte
van tussen de 40 en de 100 cm van de grond bevinden
zie afbeelding
(
).
Er wordt afgeraden verlengbuizen te gebruiken.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (
afwasautomaat
zie Beschrijving van de
);
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en ongeveer 2 kg zout toevoegen (
Glansmiddel en zout
): het is normaal dat er tijdens deze
zie
handeling water overloopt. Het is ook normaal dat ondanks het toevoegen van het zout, het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN* voor enkele afwasbeurten zal blijven knipperen.
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder en het verwarmingselement worden beschadigd.
Technische gegevens
Afmetingen
Capaciteit
Waterdruk toevoer
breedte cm 59,5 hoogte cm 82 diepte cm 57
12 bordensets
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
• de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur;
• de stekker van het apparaat en het stopcontact overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten vervangen (
zie Service
); gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw Installateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Netspanning
Totaal opnemingsvermog en
Zekering
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EC
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
51
Page 52
Beschrijving van het apparaat
NL
Algemeen aanzicht
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarm
3. Opklaprekjes
4. Regelen hoogte rek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarm
7. Bestekkorf
8. Filter
9. Zoutreservoir
10. Bakje voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel***
Bedieningspaneel
Display
Controlelampje GLANSMIDDEL
TOEVOEGEN*
Controlelampje ZOUT TOEVOEGEN*
Controlelampje
UITGESTELDE
START*
ON/OFF
Controlelampje HALVE LADING*
Controlelampje EXTRA DROGEN*
VOORWAS HOOFDWAS SPOELEN DROGEN
Toets
START/RESET
DISPLAY
Controlelampjes VERLOOP WASCYCLUS
Toets
Knop SELECTEREN PROGRAMMA
52
UITGESTELDE
Toets
START*
Toets
EXTRA DROGEN* Toets HALVE LADING*
*** Alleen op modellen voor volledige inbouw. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 53
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. plaatsen, volgens de
Inlaadvoorbeelden.
Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien van de bovenste sproeiarm niet verhinderen.
Enkele modellen afwasautomaat beschikken over uitklapbare delen*. Deze kunnen in verticale stand worden gebruikt voor het laden van borden, of in horizontale stand voor het laden van pannen en slakommen.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrek geplaatst te worden.
Open de grendeltjes van de rails aan de rechter- en aan de
1
3
linkerkant en haal het rek naar
2
buiten; plaats het boven of onder en schuif het over de rails totdat ook de voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens de grendeltjes (
4
afbeelding
Als het rek voorzien is van click clack handvaten* ( moet u ze naar beneden of naar boven trekken om de hoogte te regelen.
).
zie afbeelding
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek
Voorbeelden van het inladen van het onderrek
NL
zie
),
Om het middenstuk in tweeën te delen* moet u het handvat loshalen. De twee zijelementen* kunnen worden losgemaakt en aan het boven- of onderrek worden vastgehaakt. De twee roosters* kunnen op de korf worden bevestigd om het bestek gescheiden te houden: voeg het bestek in de openingen met de handvaten naar beneden gericht.
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes, mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet zo vuile pannen, zoals beschreven in de
Inlaadvoorbeelden
• Lichte vaat: plaats deze voorwerpen zodanig dat ze niet
verplaatst worden door de waterstralen.
• Mokken en kopjes: plaats deze op de opklaprekjes**.
• Lange en scherpe messen, opschepbestek: op de
opklaprekjes**.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger of lager zetten.
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als het REK LEEG IS.
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
.
Baby Opklaprekjes
In de modellen afwasautomaat waar een Baby Cyclus aanwezig is, worden speciale opklaprekjes geleverd voor het wassen van zuigflessen, ringen en spenen.
*
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
• Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn of met delen die vastgelijmd zijn.
• Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
• Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
• Antiek of handbeschilderd porselein.
• Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in contact komt met andere metalen.
We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel geschikt
is voor de afwasautomaat.
Het reinigen van de handvaten *
Om de handvaten van het boven- en onderrek te reinigen: verwijder de twee bevestigingsdoppen, verwijder de handvaten, was ze onder het stromend water en bevestig ze weer op het rek met de dopjes.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
53
Page 54
Starten en gebruik
NL
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de ON-OFF toets: het display wordt verlicht.
3. Doseer het wasmiddel (
4. Laadt de rekken ( de deur.
5. Selecteer het programma door de knop SELECTEREN PROGRAMMA met de klok mee te draaien: de wijzer op de knop moet samenvallen met het nummer of het symbool van het desbetreffende programma.
6. Selecteer de wasopties (
7. Start door te drukken op de toets START/RESET: u hoort een geluidssignaal ter bevestiging. De controlelampjes VERLOOP WASCYCLUS geven aan op welk punt het programma is: Voorwas, Hoofdwas, Spoelen, Drogen.
8. Aan het einde van de cyclus hoort u drie korte geluidssignalen en verschijnt op het display het woord END. Schakel het apparaat uit met de ON-OFF toets, doe de waterkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact.
9. Open de deur en wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt om te voorkomen dat u zich verbrandt. Laadt de vaat uit door te beginnen bij het onderrek.
zie onder
zie Het laden van de rekken
zie onder
).
).
) en sluit
Demo*
De tekst dON op het display geeft aan dat er een demo programma gaande is. Om dit programma uit te schakelen moet u tegelijkertijd op de toetsen START/RESET en ON­OFF drukken. De tekst dOF zal verschijnen.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u dit wijzigen, mits het net gestart is: houdt de toets START/ RESET 4 seconden lang ingedrukt. Na één lange en drie korte pieptonen, gaat het controlelampje VERLOOP WASCYCLUS uit: selecteer een nieuw programma en start door te drukken op de toets START/RESET.
Het toevoegen van overige vaat
Druk op de toets ON-OFF, open de deur, pas op de vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de afwasautomaat. Druk opnieuw op de ON-OFF toets: de wascyclus wordt hervat.
Accidentele onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het werd onderbroken als de deur weer wordt dichtgedaan of wanneer de stroom terugkeert.
Het afwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosering afwasmiddel die wordt aangegeven door de fabrikant. Teveel afwasmiddel betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de hand
wassen.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij
uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en zout.
bakje A: Wasmiddel hoofdwasbakje A: Wasmiddel hoofdwas
bakje A: Wasmiddel hoofdwas
bakje A: Wasmiddel hoofdwasbakje A: Wasmiddel hoofdwas bakje B: Wasmiddel voorwasbakje B: Wasmiddel voorwas
bakje B: Wasmiddel voorwas
bakje B: Wasmiddel voorwasbakje B: Wasmiddel voorwas
D
A
B
C
vereist doet u hem in het bakje A en sluit u het deksel. Wanneer het programma 2 tabletten vereist, doet u de tweede op de bodem van de afwasautomaat.
3. Verwijder de wasmiddelresten van de rand van het bakje en sluit het deksel met een klik.
1. Open het deksel C door middel van de knop D.
2. Doseer het afwasmiddel met behulp van de
programma’s
• afwasmiddel in poeder: bakjes A en B.
• afwasmiddel in tabletten: in bakje A en op bodem afwasautomaat. Wanneer het programma 1 tablet
Tabel van de
:
Afwasopties
Uitgestelde start
Het is mogelijk de start van het programma 1 tot 24 uur uit te stellen:
1.druk op de toets UITGESTELDE START: elke keer dat u op de toets drukt verschijnt op het display de geselecteerde tijd en zal het controlelampje van de gekozen start oplichten;
2. Selecteer het programma en druk op de toets START/ RESET: na de pieptoon begint het terugtellen;
3. Als de tijd verstreken is gaat het controlelampje uit en wordt het programma gestart.
Om de uitgestelde start te wijzigen en een korter uitstel te selecteren moet u op de toets UITGESTELDE START drukken. Om de uitgestelde start te annuleren moet u enkele keren op de toets drukken totdat het programma begint en het controlelampje VERLOOP WASCYCLUS aangaat dat overeenkomt met het begin van het programma.
Halve lading op het bovenrek*
Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en zo water, energie en afwasmiddel sparen. Voordat u het programma selecteert moet u enkele keren op de toets HALVE LADING drukken: het controlelampje gaat aan en het wassen wordt alleen in het bovenrek uitgevoerd. Laadt de vaat alleen in het bovenrek en doe slechts de helft van de hoeveelheid wasmiddel in het bakje.
We raden u aan afwasmiddel in poeder te gebruiken.
Extra drogen*
Om een perfect droge vaat te verkrijgen drukt u op de toets EXTRA DROOG voor u het programma selecteert. Een lang geluidssignaal geeft de activering van deze optie weer, een kort geluidssignaal geeft aan dat deze is uitgeschakeld.
Met extra drogen duren de programma's iets langer.
54
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 55
Programmas
De Ariston afwasautomaten zijn voorzien van een automatisch reinigingssysteem van de filters dat de duur van de
programma’s kan verlengen.
AUTOMATISCHE PROGRAMMAS: dit model afwasautomaat beschikt over een speciale sensor die kan waarnemen hoe
vuil de vaat is en het meest efficiënte en zuinige wasprogramma ervoor instellen. De duur van de automatische programma’s hangt als gevolg af van wat de sensor waarneemt.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
NL
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Zeer vuile vaat en pannen (niet voor breekbare vaat)
Normaal vuile vaat en pannen. Dagelijks standaard programma.
Ecologisch* wasprogramma met laag energieverbruik, geschikt voor normaal vuile vaat en pannen.
Zuinige snelle cyclus voor niet zo vuile vaat, direct na gebruik.
Voorwas in afwachting van de lading van de volgende maaltijd.
Programma
Intensief
Normaal
Eco*
Snel
Inweken
Afwasmiddel (A) = bakje A (B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A) 30 ml (A)
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A)
Nee
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
Nee
afwasautomaat)
1 (A)
1 (bodem
1 (A)
1 (A)
Nee
Nee
Drogen
Nee
Nee
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hrs. Min.
2:00
1:40
2:25
0:30
0:12'
Hygiënische cyclus voor zuigflessen, ringen en spenen, samen met borden, kopjes, glazen en bestek. Alleen op het bovenste rek.
Gedifferenciëer-de afwas op twee korven: voorzichtig op bovenkorf voor glaswerk, intensief voor pannen op onderkorf.
N.B.
Om de dosering van het afwasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat: 1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programma’s. Dit programma heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria:Aanwijzing voor de Proeflaboratoria:
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria:Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Baby
Duo Wash
20 gr (A) 20 ml (A)
25 gr (A)
5 gr (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
Nee
1 (A)
Nee
1:00'
1:48
55
Page 56
Glansmiddel en zout
NL
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
zout toe te voegen als het water hard of zeer hard is.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het normaal dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* blijven knipperen.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier voorkomt u strepen en vlekken. Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
• als u door het controlelampje ziet dat het leeg is (H).
Controlelampje licht: glansmiddel toevoegen; controlelampje donker: voldoende glansmiddel;
• als op het paneel het controlelampje GLANSMIDDEL
TOEVOEGEN* knippert;
1. Open het reservoir door de dop (G) tegen de klok in te
H
draaien.
2. Giet het glansmiddel in het reservoir zonder te morsen. Als u wel morst, moet u het product gelijk met een droge doek
F
verwijderen.
3. Schroef de dop weer op zijn
G
plaats.
Giet het glansmiddel
NOOIT direct in de machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de was- of droogresultaten, kunt u de dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op stand 4):
• als u op de vaat blauwachtige strepen aantreft moet u
een lagere stand instellen (1-3).
• als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
hogere stand instellen (4-6).
Als u multifunctie tabletten gebruikt en u wilt dat de vaat droger wordt, kunt u het reservoir in elk geval vullen en instellen op stand 2.
Het zout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft. Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de afwasautomaat (
Beschrijving
) en moet worden gevuld:
zie
• als de groene drijver* niet zichtbaar is wanneer u de dop van het zoutreservoir bekijkt;
• als op het paneel het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN* knippert;
• als er geen controlelampje of groene drijver is: ongeveer na iedere 30 wasbeurten;
1. Haal het onderrek naar voren en draai de dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul het reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats bijgeleverde trechter op de opening (
het reservoir tot aan de rand met zout (ongeveer 2 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter, haal de zoutresten uit de groeven en schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de ontkalker zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing direct wordt verwijderd.
zie afbeelding
) en vul
Het regelen van de dosis zout*
Het is mogelijk het zoutverbruik te regelen op basis van de waterhardheid van uw leefgebied. Dit gegeven is verkrijgbaar bij uw Gemeentelijke Waterbedrijf.
1. Schroef het deksel van het reservoir los.
2. Draai de pijl op de rand (
afbeelding
u op de volgende tabel:
Hardheid van het water
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10  25 18  44 1, 8  4,4 - 20 60
25  50 45  89 4, 5  8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
De ontkalker is in de fabriek ingesteld op +.
Als u multifunctie tabletten gebruikt kunt u toch het zoutreservoir vullen en het op - afstellen; als de waterhardheid hoger is dan 60°fH, dient u het op + te zetten.
) richting de + o de - en baseer
Stand pi jl
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
zie
Autonomie (cycli/2kg)
56
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 57
A
B
C
Onderhoud en verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
• Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te voorkomen.
• Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
• De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
• De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
• Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van damp te voorkomen.
• Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt u het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt
verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigen met een niet­metalen borsteltje.
Reinigen van de filters
De filters reinigen het waswater van etensresten en zorgen dat het weer in het watercircuit komt: voor een beter resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
Controleer na het reinigen dat het filter goed
op zijn plaats zit.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met
een los filter worden gebruikt.
1. Verwijder de filters door het handvat naar boven te trekken.
2. Reinigen van de filters:
• reinig na elke wasbeurt het halfronde
C
1
2
A
B
3. Zet de filtergroep weer op zijn plaats totdat u klik hoort volgens de handelingen 1 en 2, zoals aangegeven in de afbeelding.
bord A en de koker B (u verwijdert ze door aan het handvat te trekken). Verwijder de grootste etensresten door ze onder het stromende water af te spoelen.
• de filtergroep moet eens per maand grondig worden schoongemaakt: halfrond bord A, koker B en cilindrisch filter C (wordt verwijderd door het tegen de klok in te draaien). Gebruik voor het reinigen een niet­metalen borsteltje.
NL
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat
• Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
• Laat de deur op een kier staan.
• Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg draaien.
57
Page 58
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-
professioneel gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het
wassen van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
• De afwasautomaat mag niet buitenshuis
worden geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.
• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact door
eraan te trekken, maar door hem beet te pakken.
• Voordat u de afwasautomaat reinigt of
onderhoud uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het stopcontact halen.
• In het geval van een storing mag u in geen
enkel geval aan de interne mechanismen sleutelen om een reparatie trachten uit te voeren.
• Raak nooit de weerstand aan.
• De deur dient niet in openstaande stand gelaten te
worden omdat men erover zou kunnen struikelen.
• Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat
zou om kunnen vallen.
• Houdt was- en glansmiddelen buiten het bereik
van kinderen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed
voor kinderen.
Vernietiging van oude electrische apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de "afvalcontainer met een kruis erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Water en energie besparen
• Start de afwasautomaat alleen als hij volledig volgeladen is. Als u moet wachten totdat de afwasautomaat gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma Inweken te gebruiken (
• Selecteer een programma wat geschikt is voor het type vaat en het soort vuil door de
van de programma’s
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve lading (
• Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start* ( kan u erbij helpen het wassen op deze wijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en met enzymen.
• We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het behoud van het milieu.
• Enzymen zorgen voor een effectieve werking op temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kan u met afwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.
• Doseer het afwasmiddel goed op basis van de aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het evenwicht van de natuur verstoren.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
zie Programma’s
te raadplegen:
zie Starten en gebruik
zie Starten en gebruik
).
Tabel
).
)
58
Page 59
Storingen en oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Service Dienst wendt ( Enkele storingen worden aangegeven door knipperende codes op het display: noteer welke codes knipperen voordat u de Service Dienst inschakelt.
zie Service
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afwasautomaat start niet.
De afwasautomaat laat het water niet wegstromen.
De afwasautomaat maakt geluid. Er blijven op vaat en glazen kalkafzettingen achter of een witte aanslag.
Er blijven op vaat en glazen strepen of blauwe kringen achter.
De vaat is niet droog genoeg.
De vaat is niet schoon.
De afwasautomaat vult zich niet met water/Alarm kraan dicht.
(u hoort enkele korte pieptonen) (op het display knippert de code
AO6)
Alarm Schuim/ filters verstopt
(op het display knippert de code AO5).
Alarm storing aan de elektromagnetische klep van de watertoevoer
(op het display knippert de Code A02).
).
De stekker zit niet goed in het stopcontact of het hele huis zit zonder stroom.
De deur van de afwasautomaat is niet goed dicht.
U heeft een Uitgestelde start ingesteld (
Het programma is nog niet beë indigd.
De waterafvoerbuis is gebogen (
De afvoer van de wasbak is verstopt.
Het filter is verstopt met etensresten.
De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen..
Er zit niet genoeg zout in het reservoir of zijn afregeling is niet
toereikend voor de waterhardheid (
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed dicht.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag.
De dosis glansmiddel is te groot.
Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (
Glansmiddel en zout
De regeling van het glansmiddel is niet juist.
U heeft een programma zonder drogen ingesteld.
De rekken zijn te vol geladen (
De vaat is niet goed verdeeld.
De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
Het wasprogramma is niet energiek genoeg (
Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is
niet geschikt voor de afwasautomaat (
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
Het filter is vuil of verstop t (
Er zit geen onthardingszout meer in het reservoir (
Glansmiddel en onthardingszout
Er zit geen water in de waterleiding.
De watertoevoerbuis is gebogen (
Open de kraan en het apparaat start na enkele minuten vanzelf.
Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de
pieptonen. Schakel de afwasautomaat uit met de toets ON/OFF, open de kraan en schakel hem na 20 seconden opnieuw in door middel van dezelfde toets. Herprogrammeer de afwasautomaat en start hem opnieuw.
Schakel het apparaat uit door op de ON/OFF toets te drukken.
Overtollig schuim aanwezig in het apparaat.
U heeft een afwasmiddel gebruikt dat niet geschikt is voor de
afwasautomaat;
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
Reinig het filter van de eventuele etensresten (
verzorging
het apparaat in door op de ON/OFF toets te drukken. Herprogrammeer het apparaat en start het opnieuw.
Schakel het apparaat uit door te drukken op de toets ON/OFF en schakel het na een minuut weer in. Als het alarm blijft gaan moet u de waterkraan dichtdraaien om lekkages te vermijden, vervolgens de stekker uit het stopcontact halen en de Servicedienst inschakelen.
zie Starten en gebruik
zie Installatie
zie Glansmiddel en zout
).
zie Het laden van de rekken
zie Starten en gebruik
zie Onderhoud en verzorging
).
zie Installatie
). Doe de filtergroep weer op zijn plaats en schakel
).
).
zie
).
zie Programma’ s
).
).
zie
).
zie Onderhoud en
NL
).
).
59
Page 60
Service
NL
Voordat u er de installateur bijhaalt:
• Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen);
• Start het programma om te controleren of de storing is verholpen.
• Als de storing nog niet is opgelost moet u de Servicedienst bellen op het nummer wat op het garantiecertificaat is aangegeven.
Nooit een niet-bevoegde installateur erbij
halen.
Vermeld:
• het soort storing
• het model van de machine (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de zijkant van de deur (zie Beschrijving van de vaatwasser).
60
Page 61
Manual de Instrucciones
ES
Espanol, 61
LZ 705 EXTRA
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 62-63
Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Datos técnicos
Descripción del aparato, 64
Vista de conjunto Panel de control
Cargar los cestos, 65
Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 66
Poner en marcha el lavavajilla Cargar el detergente Opciones de lavado
Programas, 67
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 68
Cargar el abrillantador Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 69
Cortar el agua y la corriente eléctrica Limpiar el lavavajillas Evitar los malos olores Limpiar los rociadores Limpiar los filtros Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones y consejos, 70
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 71
Asistencia, 72
Page 62
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato también se puede empotrar debajo de una superficie de trabajo continua* (
Montaje
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido. Compense las irregularidades del mismo, enroscando o desenroscando las patas hasta que el aparato quede en posición horizontal (no debe estar inclinado más de 2 grados). Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
4. Regule la altura de las patas posteriores desde el frente*: con un destornillador enrosque o desenrosque los tornillos que se encuentran en la parte baja del lavavajillas.
).
ver la hoja de
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de carga de agua
• A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo, haga correr agua hasta que salga límpida para que las impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
• A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere una temperatura de 60ºC. Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado (
La presión del agua debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (
más adelante
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.
ver Asistencia
).
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
- posee un dispositivo de seguridad un tubo de carga de agua constituido por un tubo exterior transparente y por otro interior rojo: ambos tubos soportan presiones muy altas. Si se rompe el tubo interno, el externo se colorea de rojo fuerte y transporta el agua que contenía el interno, evitando pérdidas.
).
ver
Water Stop
*, o sea,
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para la instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de agua empleando tubos nuevos. No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación (
62
ver la figura
).
Es muy importante controlar periódicamente el tubo externo: si se lo ve de color rojo fuerte, debe ser cambiado lo más rápido posible por el Servicio de Asistencia técnica autorizado (
ver Asistencia
).
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
* Presente sólo en algunos modelos.
Page 63
Conexión del tubo de descarga de agua
A
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en agua.
El codo* de plástico especial facilita una colocación óptima: fije firmemente el codo a la pared para evitar que el tubo se mueva y vierta agua fuera de la descarga. La parte del tubo marcada con la letra A debe estar a una altura comprendida entre 40 y 100 cm. desde
el suelo (
ver la figura
).
No se aconseja utilizar tubos de prolongación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y agregue aproximadamente 2 kg. de sal (
Abrillantador y sal regeneradora
): es normal que el agua
ver
se derrame. Es normal también que después de la carga de sal, el piloto FALTA DE SAL* continúe centelleando durante algunos ciclos.
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie de madera para protegerla de la posible condensación.
ES
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle que:
• la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la contrapuerta (
Descripción del lavavajillas
);
ver
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características ubicada en la contrapuerta;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (
ver Asistencia
); no utilice
prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
Datos Técnicos
Dimensiones
Capacidad
Presión del agua de alimentación
Tensión de alimentación
Potencia total absorbida
Fusible
ancho: 59,5 cm altura: 82 cm profundidad: 57 cm
12 cubiertos estándar
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 si – 145 psi
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Este aparato es conforme a las siguientes Directivas de la Comunidad:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Bajo Voltaje) y sucesivas modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
-2002/96/CE
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se hayan respetado estas normas.
* Presente sólo en algunos modelos.
63
Page 64
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control***
Panel de control
Display
Piloto FALTA DE ABRILLANTADOR*
Piloto FALTA DE SAL*
COMIENZO
RETRASADO*
ENCENDIDO-
APAGADO
Piloto MEDIA CARGA*Piloto
Piloto SECADO EXTRA*
DISPLAY
Botón
PRELAVADO
LAVADO
ACLARADOS SECADO
START/RESET
U
V
Z
Pilotos AVANCE DEL CICLO
Botón
Perilla SELECCION DE PROGRAMAS
64
Botón
COMIENZO
RETRASADO*
Botón SECADO EXTRA*
Botón MEDIA CARGA*
*** Sólo en los modelos con empotramiento total. * Presente sólo en algunos modelos.
Page 65
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc.según los Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentemente a los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación del rociador superior.
Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores reclinables*, los mismos se pueden utilizar en posición vertical para colocar platos o en posición horizontal para colocar ollas y ensaladeras.
Ejemplos de carga.
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelo de lavavajillas.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto superior en posición horizontal.
Abra los sujetadores de las guías
1
3
del cesto, a la izquierda y a la derecha, y extráigalo; colóquelo
2
arriba o abajo, hágalo deslizar a lo largo de las guías hasta hacer entrar también las ruedas delanteras y cierre los sujetadores (
4
Si el cesto posee manijas click clack* ( bájelas para regular la altura.
ver la figura
), levántelas o
Ejemplos de carga del cesto superior
Ejemplos de carga del cesto inferior
ver la figura
ES
).
Para dividir en dos partes el cuerpo central*: quite la manija. Las dos aletas laterales* se pueden desprender y enganchar en el cesto superior o inferior. Los dos elementos con rejilla* se introducen en el cesto para tener separados los cubiertos: introdúzcalos en las ranuras con los mangos dirigidos hacia abajo.
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas de té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollas bajas poco sucias, como se indica en los
carga
.
• Vajilla liviana: colóquela de modo tal que no sea
desplazada por los chorros de agua.
• Tazas y tacitas: colóquelas en los cestos adicionales**.
• Cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos para servir:
colóquelos en los cestos adicionales**.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto superior en posición alta o baja.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
No levante ni baje el cesto de un solo lado.
Ejemplos de
Cestos adicionales Baby
Con los modelos de lavavajillas que incluyen el Ciclo Baby, se suministran cestos adicionales especiales para el lavado del biberón, arandelas y tetinas.
*
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
• Objetos de madera, con empuñadura de madera o de cuerno o con partes encoladas.
• Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
• Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
• Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
• Vajilla de plata antigua. En cambio, la vajilla de plata que no es antigua se puede lavar con un programa delicado y controlando que no esté en contacto con otros metales.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en
lavavajillas.
Lavado de las manijas*
Para lavar las manijas de los cestos inferior y superior: quite los dos tapones de fijación, extraiga las manijas, lávelas con agua corriente y fíjelas al cesto con los tapones.
* Presente sólo en algunos modelos. ** Cantidad y posición variables.
65
Page 66
Puesta en funcionamiento y uso
ES
Poner en marcha el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: se iluminará el display.
3. Dosifique el detergente (
4. Cargue los cestos ( puerta.
5. Seleccione el programa girando el mando de SELECCIÓN DE PROGRAMA en sentido horario: haga coincidir la muesca que se encuentra en el mando con el número o con el símbolo del programa.
6. Seleccione las opciones de lavado (
7. Póngalo en funcionamiento presionando el botón START/ RESET: se escuchará un sonido de confirmación. Los pilotos de AVANCE DEL CICLO indican el estado del programa: Prelavado, Lavado, Aclarado, Secado.
8. Al final se escucharán tres breves señales sonoras y en el display aparecerá la palabra END. Apague el aparato presionando el botón ENCENDIDO-APAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.
9. Abra la puerta y espere algunos minutos antes de extraer la vajilla para evitar quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
ver más adelante
ver Cargar los cestos
ver más adelante
).
) y cierre la
).
Demo*
El mensaje dON en el display indica que se ha activado un programa demostrativo. Para desactivarlo presione simultáneamente los botones START/RESET y ENCENDIDO­APAGADO, aparecerá el mensaje dOF.
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible modificarlo, siempre que haya comenzado recién. mantenga presionado el botón START/RESET durante 4 segundos. Después de un sonido largo y tres breves, el piloto de AVANCE DEL CICLO se apagará: seleccione un nuevo programa y póngalo en funcionamiento presionando el botón START/RESET.
Agregar vajilla
Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO, abra la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca la vajilla. Presione de nuevo el botón ENCENDIDO-APAGADO: el ciclo se reanudará.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanuda a partir del punto en el que se había interrumpido.
Cargar el detergente
El éxito del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente, indicada por el fabricante. Si se excede la cantidad indicada, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
modelos que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se
obtienen sólo con el uso de detergente en polvo, abrillantador líquido y sal.
cubeta A:cubeta A:
cubeta A: Detergente para lavado
cubeta A:cubeta A: cubeta B:cubeta B:
cubeta B: Detergente para prelavado
cubeta B:cubeta B:
D
A
B
C
fondo de la cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
1. Abra la tapa C presionando el botón D.
2. Dosifique el detergente consultando la
• en polvo: cubetas A y B.
• en pastillas: cubeta A y fondo de la cuba, o sea, cuando el programa requiere 1. colóquela en la cubeta A y cierre la tapa; cuando el programa requiere 2, coloque la segunda en el
Tabla de programas
Opciones de lavado
Comienzo retrasado
Es posible postergar el comienzo del programa hasta 24 horas:
1. presione el botón COMIENZO RETRASADO: cada vez que se presiona, aparece en el display el tiempo seleccionado y se ilumina el piloto correspondiente al retraso elegido;
2. seleccione el programa y presione el botón START/RESET: después del sonido comenzará la cuenta al revés;
3.una vez cumplido el tiempo, el piloto se apagará y comenzará el programa.
Para modificar el retraso presione el botón COMIENZO RETRASADO. Para anularlo, presione el botón varias veces hasta que se ponga en marcha el programa y se ilumine el piloto de AVANCE DEL CICLO correspondiente al comienzo de dicho programa.
Media carga en el cesto superior*
Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media carga que permite ahorrar agua, energía y detergente. Antes de seleccionar el programa, presione el botón MEDIA CARGA varias veces: el piloto se iluminará y se activará el lavado sólo en el cesto superior. Recuerde cargar la vajilla sólo en el cesto superior y disminuir a la mitad la cantidad de detergente.
Es preferible utilizar detergente en polvo.
Secado extra*
Para obtener un secado perfecto, presione el botón SECADO EXTRA antes de seleccionar el programa. Una señal sonora prolongada indica la activación de esta opción, una señal breve indica su desactivación.
Con el secado extra los programas duran más tiempo.
:
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los
66
* Presente sólo en algunos modelos.
Page 67
Programas
Los lavavajillas Ariston poseen un sistema automático de limpieza de los filtros que puede prolongar la duración de los
programas.
PROGRAMAS AUTO: este modelo de lavavajillas puede evaluar el grado de suciedad a través de un sensor particular y
seleccionar luego, el lavado más eficiente y económico. La duración de los programas auto podrá variar debido a la intervención del sensor.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente.
La cantidad y el tipo de programas y opciones, varían según el modelo de lavavajillas.
Duración del
programa
(tolerancia
±10%)
Hrs. Min.
2:00'
1:40
2:25
0:30
Indicaciones para la
selección de programas
Vajilla y ollas muy sucias (no usar para piezas delicadas).
Vajilla y ollas normalmente sucias. Programa estándar diario.
Lavado ecológico* de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas.
Ciclo económico y veloz que se utiliza para vajilla poco sucia, inmediatamente después del uso.
Programa
Intensivo
Normal
Eco*
Rápido
Detergente (A) = cubeta A (B) = cubeta B
en polvo Líquido Pastillas
30 g (A)
5 g (B)
30 g (A) 30 ml (A) 1 (A)
25 g (A)
5 g (B)
25 g (A) 25 ml (A)
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fondo
cuba
1 (A)
No
Secado
No
ES
Lavado preliminar a la espera de completar la carga en la comida sucesiva.
Ciclo higiénico para lavar biberones, arandelas y tetinas junto con platos, tacitas, vasos y cubiertos. Cargue sólo en el cesto superior. Baby
Lavado diferenciado en los dos cestos: delicado en el superior para cristales y vasos, enérgico para ollas en el cesto inferior. Duo Wash
Nota:
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que: 1 cucharada = 15 gramos de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente 1 cucharadita = 5 gramos de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas:Nota para los Laboratorios de Pruebas:
Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba
Nota para los Laboratorios de Pruebas:Nota para los Laboratorios de Pruebas: comparativa EN, consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Remojo
No
20 g (A) 20 ml (A)
25 g (A)
5 g (B)
No
25 ml (A)
5 ml (B)
No
No
1 (A)
No
No
0:12'
1:00'
1:48
67
Page 68
Abrillantador y sal regeneradora
ES
Use solamente productos específicos para lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano.
Si utiliza un producto multifunción no es necesario
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es dura. Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los pilotos FALTA DE SAL* y FALTA DE ABRILLANTADOR* continúen centelleando.
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o manchas. El depósito del abrillantador se debe llenar:
• cuando se lo ve vacío a través del piloto (H). Piloto
claro: agregar abrillantador; piloto oscuro: cantidad de abrillantador suficiente;
• cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE
ABRILLANTADOR*;
1. Abra el depósito girando el
H
Regular la dosis de abrillantador
tapón (G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando que se derrame. Si esto sucede, limpie rápidamente con un paño seco.
F
3. Vuelva a enroscar el tapón.
G
No vierta NUNCA el abrillantador directamente en el interior de la cuba.
• cuando en el panel centellea el piloto FALTA DE SAL*;
• si no posee piloto o flotador verde: aproximadamente cada 30 ciclos de lavado;
1. Extraiga el cesto inferior y desenrosque el tapón del depósito en sentido antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene el depósito de agua hasta el borde.
3. Coloque el embudo suministrado con el aparato (
) y llene el depósito de sal hasta el borde
figura
(aproximadamente 2 kg.); es normal que se derrame un poco de agua.
4. Extraiga el embudo, elimine los residuos de sal de la
rosca y enrosque bien el tapón para que en el depósito no entre detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente el descalcificador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de lavado para eliminar la solución salina derramada del recipiente de sal.
ver la
Regular la dosis de sal*
Es posible regular el consumo de sal según la dureza del agua, este dato se puede obtener en la Administración que suministra el agua potable.
1. Desenrosque el tapón del depósito.
2. Gire la flecha que se encuentra en el
ver la figura
collar ( – según lo indicado en la tabla:
) hacia el + o hacia el
Si no está satisfecho con el resultado del lavado o del secado, puede regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación de fábrica es en la posición 4):
• si en la vajilla se producen estrías azuladas, gire el regulador hacia los números bajos (1-3).
• si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el regulador hacia los números altos (4-6).
Si se utilizan las pastillas multifunción y se desea obtener un mejor secado, llene el depósito y coloque el regulador en 2.
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando que se deposite sobre la vajilla. El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas (
Descripción
• cuando, observando el tapón de sal, no se ve el
flotador verde*;
) y se debe llenar:
68
ver
Dureza del agua
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10  25 18  44 1,8  4,4 - 20 60
25  50 45  89 4,5  8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
El descalcificador está regulado de fábrica en +.
- Si se utilizan las pastillas multifunción llene el depósito de sal y regule la posición en -; si la dureza del agua es mayor que 60°fH, regule la posición en +.
* Presente sólo en algunos modelos.
Posición
del selector
Consumo de
sal
(gra mos/ci clo)
Auton omía
(ciclos/2kg)
Page 69
Mantenimiento y cuidados
Cortar el agua y la corriente eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado para eliminar el riesgo de pérdidas.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• La superficie externa y el panel de control se pueden limpiar con un paño empapado en agua y no abrasivo. No utilice disolventes ni productos abrasivos.
• Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna con un paño empapado en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la estancación de humedad.
Limpiar los filtros
Los filtros eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la reciclan: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
Después de la limpieza, verifique que el
grupo filtrante esté correctamente colocado.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o
con el filtro desenganchado.
1. Extraiga los filtros tirando el mango hacia arriba.
2. Limpie los filtros:
• después de cada lavado elimine del
C
1
2
A
B
plato semicircular A y del vaso B (se extraen tirando del mango) los residuos más grandes y enjuáguelos con agua corriente.
ES
• Limpie regularmente las juntas perimétricas de la puerta y de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De este modo se evitarán estancamientos de comida que son los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los
orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no metálico.
• una vez al mes
B
C
A
3. Vuelva a montar el grupo filtrante y colóquelo en su asiento siguiendo los movimientos 1 y 2 indicados en la figura, hasta el enganche.
limpie cuidadosamente todo el grupo filtrante: plato semicircular A, vaso B y filtro cilíndrico C (se extrae girándolo en sentido antihorario). Para la limpieza utilice un cepillo no metálico.
Si se ausenta durante largos períodos
• Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
• Deje la puerta semicerrada.
• Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío
69
Page 70
Precauciones y consejos
ES
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato debe ser utilizado para el lavado de
la vajilla de uso doméstico, sólo por personas adultas y según las instrucciones contenidas en este manual.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, ni
siquiera si el lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.
• No toque el lavavajillas si está descalzo.
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
• Es necesario cerrar el grifo de agua y
desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y mantenimiento.
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar su reparación.
• No toque nunca la resistencia.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta:
el aparato podría volcarse.
• La puerta no debe dejarse abierta porque puede
significar un obstáculo con el que tropezar.
• Conserve el detergente y el abrillantador fuera
del alcance de los niños.
• Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
• Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena carga. A la espera de que la máquina esté llena, prevenga los malos olores con el ciclo Remojo (
• Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al grado de suciedad consultando la
Tabla de programas
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco que garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga (
• Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de ahorro energético, realice los lavados en los horarios con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado* (
funcionamiento y uso
los lavados en ese sentido.
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que contengan enzimas
• Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que son los más indicados para proteger el medio ambiente.
• Las enzimas desarrollan una acción particularmente eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto, utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos resultados que si se realizaran a 65ºC.
• Para evitar derroches, dosifique bien el detergente, teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza.
ver Programas
ver Puesta en funcionamiento y uso
).
:
).
ver Puesta en
) puede ayudar a organizar
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
70
* Presente sólo en algunos modelos.
Page 71
Anomalías y soluciones
Si el aparato presente anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (
ver Asistencia
). Algunas anomalías están señaladas por códigos que centellean en el display: tome nota de cuáles son los códigos que centellean antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías: Posibles causas / Solución:
El lavavajillas no arranca.
El lavavajillas no descarga agua.
El lavavajillas hace ruido.
En la vajilla y en los vasos quedan depó sitos calcáreos o una pá tina blanquecina.
En la vajilla y en los vasos quedan estrías o matices azulados. La vajilla no queda bien seca.
La vajilla no queda limpia.
El lavavajillas no carga agua/Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos)
(centellea en el display el c ó digo AO6).
Alarma por Espuma / filtros obstruidos
(centellea en el display el c ó digo AO5)

Alarma por avería en la electroválvula de carga de agua
(centellea en el display el c ó digo AO2).
El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente o en la casa no hay corriente.
La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
Se ha seleccionado un Comienzo retrasado (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
El programa no ha terminado aú n.
El tubo de descarga de agua está plegado (
La descarga del lavamanos está obstruida.
El filtro está obstruido con residuos de comida.
Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los
rociadores.
Falta la sal regeneradora o su regulación no es la adecuada para la dureza del agua (
El tapón del depó sito de sal no está bien cerrado.
El abrillantador se ha terminado o la dosificación es insuficiente.
La vajilla es de material antiadherente.
La dosificació n del abrillantador es excesiva.
El abrillantador se ha terminado o la dosificación es insuficiente
ver Abrillantador y sal
(
La regulación del abrillantador no es la adecuada.
Se ha seleccionado un programa sin secado.
Los cestos está n demasiado cargados (
La vajilla no está bien distribuida.
Los rociadores no giran libremente.
El programa de lavado no es suficientemente enérgico (
Programas
Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas (
Puesta en funcionamiento y uso
El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
El filtro está sucio u obstruido (
Falta sal regeneradora (
Falta agua en la red hí drica.
El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalació n).
Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos
minutos.
El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la alarma. Apague la má quina con el botó n ENCENDIDO/APAGADO, abra el grifo y despué s de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el mismo botó n. Vuelva a programar la máquina y pó ngala en funcionamiento.
Apague la má quina presionando el botó n ENCENDIDO/APAGADO.
Excesiva presencia de espuma en el interior de la má quina.
Se ha utilizado un detergente no adecuado para lavar en
lavavajillas;
El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
Elimine de los filtros los residuos de alimentos (
mantenimiento
y vuelva a encender la má quina presionando el botó n ENCENDIDO/APAGADO. Vuelva a programar la má quina y p ó ngala en funcionamiento.
Apague la má quina presionando el botó n ENCENDIDO/APAGADO y vuelva a encenderla después de un minuto. Si la alarma permanece, cierre el grifo de agua para evitar inundaciones, desenchufe el aparato y llame al Servicio de Asistencia Té cnica.
).
) Vuelva a colocar correctamente el grupo filtrante
ver Abrillantador y sal
).
ver Cargar los cestos
).
ver Mantenimiento y cuidados
ver Abrillantador y sal
ver Instalación
).
ver
).
ver cuidados y
).
).
ver
).
ES
71
Page 72
Asistencia
ES
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
• Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver Anomalías y soluciones).
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto.
• Si la anomalía no ha sido resuelta, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado, al número que se encuentra en el certificado de garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
• el tipo de anomalía
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte lateral de la puerta de acero inox (ver Descripción del lavavajilla).
72
Page 73
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 73
LZ 705 EXTRA
Índice
Instalação, 74-75
Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Dados técnicos
Descrição do aparelho, 76
Visão de conjunto Painel de controlo
Carregar os cestos, 77
Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior
Início e utilização, 78
Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente Opções de lavagem
Programas, 79
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 80
Carregar o abrilhantador Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 81
Excluir a água e a corrente eléctrica Limpar a máquina de lavar louça Evitar cheiros desagradáveis Limpar os braços aspersores Limpar os filtros Longos períodos de ausência
Precauções e conselhos, 82
Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o ambiente
Anomalias e soluções, 83
Assistência, 84
Page 74
Instalação
PT
É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido danos durante o transporte. Se estiver danificado, não o acenda e contacte o revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um plano de trabalho contínuo* (
Montagem
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades desparafusando ou parafusando os pés até que o aparelho se encontre em posição horizontal (não deve estar inclinado por mais de 2 graus). Um nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações, ruídos e deslocamentos.
4. Regule a altura dos pezinhos traseiros pela frente*: com uma chave de parafuso atarraxe ou desatarraxe os parafusos que há na parte baixa da máquina de lavar louça.
).
veja a folha de
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e hidráulicas deve ser efectuada somente por pessoal qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de distribuição de água mediante tubos novos. Não usar tubos já existentes.
Ligação do tubo de carregamento da água
• A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de carregamento a uma torneira com boca rosqueada de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água até que esteja límpida para que as eventuais impurezas não obstruam o aparelho.
• A uma entrada de água quente: no caso de sistema centralizado de esquentador, a máquina de lavar louça poderá ser alimentada com água quente da rede desde que não ultrapasse os 60ºC. Parafuse o tubo à torneira como descrito para a entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for suficiente, contacte uma loja especializada ou um técnico autorizado (
A pressão da água deve estar incluída entre os valores indicados na tabela dos Dados técnicos (
).
abaixo
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado ou amassado.
veja Assistência
).
veja
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada da água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
- é dotada de uma segurança dispõe de um tubo de carregamento da água constituído por um tubo externo transparente e por um tubo interno vermelho: ambos os tubos suportam pressões muito altas. Em caso de quebra do tubo interno, aquele externo ficará vermelho vivo e transportará a água no lugar daquele interno, evitando vazamentos.
É muito importante controlar periodicamente o tubo externo: se estiver vermelho vivo, deverá ser substituído o quanto antes pela Assistência técnica autorizada (
veja Assistência
Water Stop
).
*, ou seja,
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento (B) da água e o cabo de alimentação eléctrica podem ser virados para a direita ou para a esquerda para consentir uma melhor instalação (
74
veja a figura
).
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em nenhum caso: contém partes sob tensão.
* Presente somente em alguns modelos.
Page 75
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não deve ficar imersa na água.
O especial cotovelo* de
A
matéria plástica facilita o posicionamento ideal: fixe firmemente o cotovelo ao muro para evitar que o tubo se mova e derrame a água fora da descarga A parte da mangueira marcada com a letra A deve ficar entre 40 e 100 cm. de altura (
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
veja a figura
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique-se de que:
• a tomada tenha a ligação de terra e que esteja conforme às normas de lei;
• a tomada possa suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa das características colocada na contra porta (
Descrição da máquina de lavar louça
veja
);
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira lavagem, encha completamente de água o reservatório do sal e acrescente aproximadamente 2 kg de sal ( normal que a água saia do reservatório. É normal também que após o carregamento do sal o indicador luminoso de FALTA DE SAL* continue a piscar por alguns ciclos.
O não enchimento do recipiente do sal, pode danificar o amaciador de água e do elemento aquecedor.
veja Abrilhantador e sal regenerante
): é
PT
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça,
)
abra a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da prateleira de madeira para protegê-la contra eventual condensação.
Dados Técnicos
largura 59,5 cm
Dimensões
Capacidade
Pressão da água na alimentação
altura 82 cm. profundidade 57 cm
12 pessoas padrão
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 4,3 psi – 145 psi
• a tensão de alimentação esteja incluída nos valores indicados na placa das características colocada na contra porta;
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Caso contrário, peça a substituição da ficha a um técnico autorizado ( não use extensões ou tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de alimentação eléctrica e a tomada deverão ser facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de risco. (Veja a Assistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade no caso em que estas normas não sejam respeitadas.
veja Assistência
Tensão de alimentação
Potência total absorvida
);
Fusível
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
-73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modificações.
-89/336/CEE dl 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações.
-97/17/CE (Aplicação de rótulos)
-2002/96/CE (RAEE)
* Presente somente em alguns modelos.
75
Page 76
Descrição do aparelho
PT
Visão de conjunto
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto
5. Cesto inferior
6. Braço aspersor inferior
7. Cesto dos talheres
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11. Placa das características
12. Painel de controlo***
Painel de controlo
Display
Indicador luminoso FALTA DE ADITIVO PARA BRILHO*
Indicador luminoso FALTA DE SAL*
Indicador
luminoso INÍCIO
POSTERIOR*
ON/OFF
Indicador luminoso MEIA CARGA*
Indicador luminoso EXTRA SECAGEM*
PRÉ-LAVAGEM LAVAGEM ENXAGUADAS
SECAGEM
Tecla
START/RESET
U
V
Z
DISPLAY
Indicadores luminosos AVANÇO DE CICLO
Tecla
Botão SELECÇÃO DO PROGRAMA
76
Tecla
INÍCIO
POSTERIOR*
Tecla EXTRA SECAGEM*
Tecla MEIA CARGA*
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis. * Presente somente em alguns modelos.
Page 77
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas, talheres, etc.conforme os
carregamento.
Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção para não impedir a rotação do aspersor superior.
Alguns modelos de máquinas de lavar louça dispõem de sectores inclináveis * que podem ser usados em posição vertical para posicionar os pratos ou em posição horizontal para posicionar panelas e tigelas.
Exemplos de
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme o modelo de máquina de lavar louça.
As facas e os utensílios pontiagudos devem ser carregados no cesto dos talheres com as pontas viradas para baixo.
Abra os trincos das guias do cesto
1
3
à direita e à esquerda e retire o
2
cesto; disponha-o no alto ou em baixo, faça-o deslizar ao longo das guias até entraram também as rodinhas anteriores e feche
4
novamente os trincos (
figura
).
Se o cesto for dotado de pegas “click clack”* ( as para cima ou para baixo para regular a sua altura.
veja a figura
veja a
), puxe-
Exemplos de carregamento do cesto superior
Exemplos de carregamento do cesto inferior
PT
Para dividir em dois o corpo central *: desfiar a alça. As duas linguetas laterais * podem-se destacar e enganchar ao cesto superior ou inferior. Os dois elementos tipo grelha * vão inseridos no cesto para deixar separados os talheres: enfie os talheres nas fendas com os cabos virados para baixo.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de chá e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e pouco sujas, conforme os
• Peças leves: arrume-as de maneira que não se
desloquem com os jactos de água.
• Chávenas e xícaras: posicione-as sobre as peças
basculantes**.
• Facas compridas e pontiagudas, talheres de cozinha:
posicione-as sobre as peças basculantes**.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o cesto superior em posição alta ou baixa.
De preferência, regule a altura do cesto superior quando estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Exemplos de carregamento
.
Peças basculantes Baby
Nos modelos de máquina de lavar louça nos quais há o Ciclo Baby são fornecidas específicas peças basculantes para a lavagem de mamadeiras, aros e
chupetas.
*
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar louça
• Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com partes coladas.
• Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
• Louças de plástico não termorresistente.
• Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
• Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com um programa delicado e controlando que não entre em contacto com outros metais.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à
máquina de lavar louça.
Lavagem das pegas*
Para lavar as pegas dos cestos inferior e superior: tire as duas tampinhas de fixação, desfie as pegas, lave-as com água corrente e fixe-as no cesto com as tampinhas.
* Presente somente em alguns modelos. ** Variáveis por número e posição.
77
Page 78
Início e utilização
PT
Ligue a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON-OFF: o display acende-se.
3. Doseie o detergente
4. Carregue os cestos ( porta.
5. Para seleccionar o programa rode o selector de SELECÇÃO DE PROGRAMA na direcção dos ponteiros do relógio: faça a marca no selector coincidir com o número ou o símbolo do programa.
6. Seleccione as opções de lavagem (
7. Iniciar carregando na tecla START/RESET: ouve-se um "bip" de confirmação. Os indicadores luminosos de AVANÇO DE CICLO sinalizam o estado do programa: Pré­lavagem, Lavagem, Enxaguadura, Secagem.
8. No fim, ouvem-se três breves sinais acústicos e no display aparece a escrita END. Para desligar o aparelho carregue na tecla ON-OFF, feche a torneira da água e desligue a ficha de tomada eléctrica.
9. Abra a porta e aguarde alguns minutos antes de tirar as louças para evitar queimaduras. Descarregue os cestos iniciando pelo inferior.
(veja a seguir
veja Carregar os cestos
).
veja abaixo
) e feche a
).
Demo*
A escrita dON no display indica que está activo um programa de demonstração. Para desactivá-lo carregue contemporaneamente nas teclas START/RESET e ON-OFF, aparecerá a escrita dOF.
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível modificá-lo desde que tenha começado há pouco tempo: mantenha pressionada a tecla START/RESET por 4 segundos. Após um “bip” longo e três breves o indicador luminoso de AVANÇO DE CICLO irá desligar-se: seleccione o novo programa e inicie carregando na tecla START/ RESET.
Acrescentar outras louças
Carregue na tecla ON-OFF, abra a porta prestando atenção à saída de vapor e introduza as louças. Carregue novamente na tecla ON-OFF: o ciclo recomeçará.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma interrupção da corrente eléctrica, o programa irá interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for fechada ou a electricidade voltar.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da dosagem correcta do detergente, indicada pelo fabricante do mesmo. Uma dose excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de levar
louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e secagem são obtidas somente se empregar detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.
recipiente A:recipiente A:
recipiente A: Detergente para a lavagem
recipiente A:recipiente A: recipiente B:recipiente B:
recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
recipiente B:recipiente B:
D
A
B
C
a segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do recipiente e feche a tampa até o “clique”.
1. Abra a tampa “C” carregando no botão “B”.
2. Dose o detergente consultando a
Tabela dos programas
• em pó: recipientes A e B.
• pastilhas: recipiente A e fundo do tambor, ou seja, quando o programa pedir uma pastilha, colocá-la no recipiente A e fechar a tampa; quando pedir duas, colocar
:
Opções de lavagem
Início posterior
É possível adiar de 1 a 24 horas o início do programa:
1. carregue na tecla INÍCIO POSTERIOR: cada vez que carregar na tecla, irá aparecer no display o tempo seleccionado e se ilumina o indicador luminoso do atraso seleccionado.
2. Seleccione o programa e carregue na tecla START/ RESET: após o “bip” começará a contagem regressiva.
3. Quando terminar este tempo, o indicador apaga-se e o programa inicia.
Para modificar carregue na tecla INÍCIO POSTERIOR. Para anulá-lo carregar na tecla em sucessão até que o programa inicie e se ilumine o indicador luminoso AVANÇO DO CICLO correspondente ao início do próprio programa.
Meia carga no cesto superior*
Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a meia carga e economizar água, energia e detergente. Antes de seleccionar o programa carregue na tecla MEIA CARGA várias vezes: o indicador luminoso acende-se e activa-se a lavagem apenas no cesto superior . Lembre-se de carregar as louças apenas no cesto superior e de reduzir para a metade a quantidade de detergente.
É preferível utilizar detergente em pó.
Extra secagem*
Para obter uma secagem perfeita carregue na EXTRA SECAGEM antes de seleccionar o programa. Um sinal acústico prolongado indicará a activação desta opção, um breve a sua desactivação.
Com a extra secagem os programas duram mais tempo.
* Presente somente em alguns modelos.
78
Page 79
Programas
As máquinas de lavar louça da Ariston dispõem de um sistema automático de limpeza dos filtros que pode prolongar a
duração dos programas.
PROGRAMAS AUTO este modelo de máquina de lavar louça é equipado com um sensor especial capaz de avaliar o nível
da sujidade e definir qual é a lavagem mais eficiente e económica. A duração dos programas auto poderá variar por causa de uma intervenção do sensor.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente.
O número e o tipo de programas e opções, variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
PT
Indicações para
escolha de programas
Louça e panelas muito sujas (não use com peças delicadas).
Louça e panelas normalmente sujas. Programa normal diário.
Lavagem ecológica* com baixos consumos energéticos adapta para louças e panelas.
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça pouco suja, logo depois de usada.
Lavagem preliminar a aguardar completar a carga na próxima refeição.
Ciclo higienizante para lavar mamadeiras, aros e chupetas, junto a pratos, chávenas, copos e talheres. Carregue as louça no cesto superior. Baby
Delicado no superior para cristais e copos, enérgico para panelas no cesto inferior.
Programa
Intensivo
Normal
Eco*
Rápida
Molho
Duo Wash
Detergente (A) = recipiente A (B) = recipiente B
em pó liquido pastiglie
30 gr (A)
5 gr (B)
30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A) 1:40
25 gr (A)
5 gr (B)
25 gr (A) 25 ml (A) Não Não 0:30
Não Não Não Não 0:12'
20 gr (A) 20 ml (A) Não Não 1:00'
25 gr (A)
5 gr (B)
30 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
25 ml (A)
5 ml (B)
1 (A)
1 (fundo
tambor)
1 (A) • 2:25
1 (A) • 1:48
Enxugar
2:00
Duração do
programa
(tolerância
±10%)
Hrs. Min.
Observação
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que: uma colher de cozinha =15 gramas de pó=15 ml de líquido, aproximadamente uma colher de cozinha =5 gramas de pó=5 ml de líquido, aproximadamente
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Nota para os Laboratórios de Ensaio:Nota para os Laboratórios de Ensaio:
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao
Nota para os Laboratórios de Ensaio:Nota para os Laboratórios de Ensaio: endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
79
Page 80
Abrilhantador e sal regenerante
PT
Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão.
Se utilizar um produto multifunção não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura. Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador é normal que os indicadores luminosos FALTA DE SAL * e FALTA DE ABRILHANTADOR* continuem a piscar.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo escorregar a água da superfícies, de modo que não se formem listras brancas ou manchas. O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
• quando vê-lo vazio através do visor óptico (H).
Indicador luminoso claro: acrescentar abrilhantador; indicador luminoso escuro: abrilhantador suficiente;
• quando no painel piscar o indicador luminoso FALTA DE
ABRILHANTADOR *;
1. Abra o recipiente rodando a
H
tampa (G) na direcção anti­horária.
2. Deite o abrilhantador evitando que vaze. Se vazar, limpe logo com um pano seco.
3. Atarraxe novamente a
F
tampa.
G
NUNCA deitar abrilhantador directamente dentro da máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da lavagem ou da secagem, será possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a regulação de fábrica é 4):
• se nas peças lavadas houver listras azuladas, gire o
regulador em números mais baixos (1-3);
• se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire
em números mais altos (4-6).
Se utilizar as pastilhas multifunção e quiser obter uma secagem melhor encha o recipiente e regule no número 2.
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal regenerante elimina o calcário da água, evitando que se deposite sobre as louças. O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina de lavar louças (
Descrição
• quando a bóia verde* não for visível observando a
• quando no painel piscar o indicador luminoso FALTA DE
) e deve ser enchido:
tampa do sal;
SAL *;
veja
• em caso de falta de indicador ou de bóia verde: aproximadamente a cada 30 ciclos de lavagem;
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a tampa do reservatório no sentido anti­horário.
2. Somente para a primeira utilização: encha o reservatório de água até a beira.
3. Posicione o funil fornecido em dotação ( beira (aproximadamente 2 kg); é normal que saia um pouco de água.
4. Retire o funil, elimine os resíduos de sal da rosca e atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não ente detergente durante a lavagem (o dispositivo para descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
de lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do recipiente do sal.
veja a figura
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo
) e encha o recipiente de sal até a
Regule a dose de sal*.
É possível regular o consumo de sal conforme a dureza da água, que pode ser informada pela Entidade fornecedora de água potável.
1. Desatarraxe a tampa do recipiente.
2. Rode a seta na argola ( na direcção do + ou do – referindo-se à tabela:
Dureza da água
°dH °fH °mmol/l
0 - 10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10  25 18  44 1, 8  4,4 - 20 60
25  50 45  89 4, 5  8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9 + 60 25
O dispositivo para descalcificar foi regulado na fábrica no +.
Se utilizar as pastilhas multifunção encha do mesmo jeito o recipiente do sal e regule no -; se a dureza da água for superior a 60°fH, regule no +.
* Presente somente em alguns modelos.
Posição do
selector
veja a figura
Consumo de
sal (gramas
p/ ciclo)
)
Autonomia (ciclos/2Kg)
80
Page 81
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
• Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar o risco de vazamentos.
• Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
• A superfície externa e o painel de comandos podem ser limpos com um pano não abrasivo embebido de água. Não usar solventes nem abrasivos.
• O tambor interno pode ser limpo de eventuais manchas com um pano embebido de água e um pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar estagnações de humidade.
• Limpe regularmente as guarnições perimetrais de vedação da porta e dos recipientes de detergente com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão estagnações de alimentos, principais responsáveis pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos braços aspersores e tampem os furos através dos quais a água deve passar: de vez em quando é bom controlá-los e limpá-los com uma escovinha não de metal.
Limpar os filtros
Os filtros limpam a água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em circulação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
Após a limpeza, verifique que o grupo filtrante
tenha sido inserido correctamente.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada
sem filtros nem com o filtro desenganchado.
1. Retire os filtros puxando o cabo para o alto.
2. Limpar os filtros:
• após cada lavagem, limpe o
C
1
2
A
B
B
C
A
3. Monte novamente o grupo filtrante e coloque-o na sua sede seguindo os movimentos 1 e 2, indicados na figura, até ouvir o “clique”.
prato semicircular A e o copinho B (para tirá­los puxe o cabo) dos resíduos mais grossos, enxaguando-os debaixo de água corrente.
• Uma vez por mês é necessário limpar com cuidado todo o grupo filtrante: prato semicircular A, copinho B e filtro cilíndrico C (para tirá-lo rode-o no sentido anti-horário). Para a limpeza, empregue uma escovinha não de metal.
Longos períodos de ausência
PT
• Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da água.
• Deixe a porta entreaberta.
• Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
81
Page 82
Precauções e conselhos
PT
O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• O aparelho foi concebido para um uso de tipo
não profissional dentro do ambiente doméstico.
• O aparelho deve ser utilizado para a lavagem
de louças de utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas e conforme as instruções escritas neste manual.
• Esta máquina de lavar louça não pode ser
instalada ao aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
• Não toque a máquina com os pés descalços.
• Não tire a ficha da tomada de corrente
puxando o cabo, mas segure a ficha.
• É necessário fechar a torneira da água e tirar a
ficha da tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações de limpeza e manutenção.
• Em caso de avarias, jamais aceda aos
mecanismos internos para tentar consertar sozinho.
• Não toque a resistência.
• Não se apoie ou sente na porta aberta: o
aparelho poderia capotar.
• A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o
perigo de tropeçar.
• Guarde o detergente e o abrilhantador fora do
alcance das crianças.
• As embalagens não são brinquedos para
crianças.
Recolha dos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
• Use a máquina de lavar louça somente com carga plena. Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os maus cheiros com o ciclo de Molho (
• Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao grau de sujeira consultando a
Tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco, que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga (
• Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica previr faixas horárias de economia energética, efectue as lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início posterior * ( a organizar as lavagens com base nos horários.
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com enzimas
• Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a tutela do meio ambiente.
• As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os detergentes com enzimas podem-se programar lavagens com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados que se obteriam com lavagens a 65ºC.
• Dose bem o detergente conforme as indicações do produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos que alteram o equilíbrio da natureza.
veja Início e utilização
veja Programas
veja Início e utilização
).
).
) pode ajudar
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar
82
* Presente somente em alguns modelos.
Page 83
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica (
veja Assistência
) Algumas anomalias são assinaladas por alguns códigos intermitentes no display: anote quais códigos piscam antes de chamar a Assistência.
Anomalias: Possíveis causas / Soluções:
A má quina de lavar louç a nã o começ a a funcionar.
A má quina de lavar louç a nã o descarrega a á gua.
A má quina de lavar louç a faz ruí do. Nas louç as e nos copos permanecem depó sitos de calcá rio ou uma camada branca.
Nas louç as e nos copos há listras brancas ou manchas azuis.
As louç as estão pouco secas.
As louç as nã o estã o lim pas.
A má quina de lavar louç a nã o carrega a á gua/Alarme de torneira fechada
(ouvem-se "bips" breves) (pisca no display o có digo AO6).
Alarme Espuma/ filtros entupidos
(pisca no display o có digo AO5).
Alarme por causa de defeito da vá lvula elé ctrica de carregamento d'água.
(pisca no display o có digo AO2).
A ficha nã o está bem inserida na tomada de corrente ou falta corrente elé ctrica em casa.
A porta da má quina de lavar louça nã o está bem fechada.
Foi programado um Iní cio posterior (
O programa ainda nã o terminou.
O tubo de descarregamento da á gua está dobrado (
Instalação
A descarga do lavabo está obstruída.
O filtro está obstruí do por resí duos de comida.
As louças chocam-se ente si ou contra os aspersores.
Falta sal regenerante ou a sua regulação nã o é adequada à dureza da á gua (
A tampa do recipiente de sal nã o está bem fechada.
O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
As louças são de material antiaderente.
A dosagem do abrilhantador é excessiva.
O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (
Abrilhantador e sal
A regulação do abrilhantador não é adequada.
Foi seleccionado um programa sem secagem.
Os cestos estã o demasiadamente carregados (
cestos
As louças não foram bem posicionadas.
Os aspersores nã o tê m livre rota ção.
O programa de lavagem é delicado demais (
Excessiva presenç a de espuma: o detergente nã o foi doseado
adequadamente ou nã o é adapto para má quinas de lavar louça
veja Início e utilização
(
A tampa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada correctamente.
O filtro está sujo ou obstruído (
Falta o sal regenerante (veja
Falta á gua na rede hí drica.
O tubo de carregamento da á gua está dobrado (
Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos
minutos.
O aparelho bloqueou-se porque nã o se interveio
Desligue a má quina com a tecla ON-OFF, abra a torneira e, depois de 20 segundos, ligue novamente a má quina carregando na mesma tecla. Programe novamente a má quina e reinicie.
Para desligar a má quina carregue na tecla ON/OFF.
Excessiva presenç a de espuma dentro da má quina.
Foi utilizado um detergente não idó neo para as má quinas de lava r louç a.
A tampa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada
correctamente.
Limpar os filtros dos eventuais resí duos de comida (
Manutenção e cuidados)
filtrante e ligar novamente a má quina carregando na tecla ON/OFF. Programe novamente a má quina e reinicie.
Para desligar a má quina carregue na tecla ON-OFF e, apó s um minuto, ligue-a novamente. Se o alarme permanecer, feche a torneira da água para evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente e chame a assistê ncia té cnica.
).
veja Abrilhantador e sal
).
).
veja Início e utilização
veja
)
veja
veja Carregar os
veja Programas
).
veja Manutenção e cuidados
Abrilhantador e sal
. Reposicionar correctamente o grupo
).
veja Instalação
veja
).
).
).
PT
).
83
Page 84
Assistência
04/2007- Xerox Business Services
195064074.00
PT
Antes de contactar a Assistência Técnica:
• Verifique se consegue resolver a anomalia (veja Anomalias e soluções);
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido.
• Em caso negativo, contacte a Assistência Técnica Autorizada no número de telefone indicado no certificado de garantia.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de anomalia
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte lateral da porta inoxidável (veja Descrição da máquina de lavar louça).
84
Loading...