Hotpoint LDF7 12H14X User Manual

Page 1
Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE
IT
Italiano, 1
EN
English,13
DE
Deutsch, 37
Nederland, 49
PT
Português, 72
LDF7 12H14
NL
FR
Français, 25
ES
Español, 61
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Dati tecnici Avvertenze per il primo lavaggio Trasporto Se ci si assenta per lunghi periodi/Sicurezza antigelo
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme Pannello comandi
Caricare i cesti, 5
Cesto inferiore Cestino delle posate Cesto superiore
Avvio e utilizzo, 6-7
Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Opzioni di lavaggio
Programmi, 8
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 9
Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 10
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavastoviglie Evitare i cattivi odori Pulire gli irroratori Pulizia filtro entrata acqua Pulire i filtri
Precauzioni, consigli e Assistenza, 11
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente Assistenza
Anomalie e rimedi, 12
Page 2
Installazione
16
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere lapparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Questo apparecchio è progettato per l'uso domestico o per applicazioni simili, ad esempio:
- aree adibite a cucina per il personale in negozi, uffici ed altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare lapparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. Lapparecchio può anche essere incassato sotto a un piano di lavoro continuo
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori finché lapparecchio non sia orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4
*. Per regolare laltezza del piedino posteriore, agire
sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per aumentare laltezza e in senso antiorario per diminuirla. (vedere foglio istruzioni
incasso allegato alla documentazione)
* (vedi foglio di Montaggio).
Collegamenti idraulici ed elettrici
Ladattamento degli impianti elettrici e idraulici per linstallazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di alimentazione elettrica.
Lapparecchio deve essere collegato alla rete di distribuzione dellacqua utilizzando tubi nuovi. Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico e di scarico dellacqua e il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione.
Collegamento del tubo di carico dellacqua
 A una presa dacqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere lacqua finché non sia limpida affinché le eventuali impurità non intasino lapparecchio.
 A una presa dacqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete purché non superi la temperatura di 60°C. Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presa dacqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).
La pressione dellacqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi a lato).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
Collegamento del tubo di scarico dellacqua
collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Il tubo di scarico deve essere ad unaltezza compresa tra 40 e 80 cm. dal pavimento o piano dappoggio della lavastoviglie (A). Prima di collegare il tubo di scarico dellacqua al sifone del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe lingresso dellacqua nel caso di anomalie o di perdite dallinterno.
Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo supplementare di sicurezza New Acqua Stop garantisce lantiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.
*, che
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dellacqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
2
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 3
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta (vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza)
LAzienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Dati Tecnici
Dimensioni
Capacità 14 coperti standard Pressione acqua
alimentazione Tensione di
alimentazione Potenza totale
assorbita Fusibile vedi targhetta caratteristiche
Larghezza cm. 60 Altezza cm. 85 Profondità cm. 60
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
-2006/95/EC (Bassa Tensione)
-2004/108/EC (Compatibilità Elettromagnetica)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/EC (Smaltimento)
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo linstallazione, immediatamente prima del primo lavaggio, riempire completamente dacqua il serbatoio del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante): è normale che lacqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza dellacqua (vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante). Dopo il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE si spegne.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può provocare il danneggiamento del dolcificatore dellacqua e dellelemento riscaldante.
*
Trasporto
Scaricare tutte le stoviglie dalla lavastoviglie e fermare le parti mobili.
Lapparecchio deve essere svuotato dallacqua residua come segue:
assicurarsi che il rubinetto dellacqua sia aperto e selezionare il programma ECO. Lo svolgimento del programma inizia. Dopo 5 minuti terminare il programma premendo il pulsante ON/OFF fino al segnale acusticoe allo spegnimento delle spie. Aspettare circa 5 minuti per disinstallare lapparecchio. Chiudere il rubinetto e scollegare il tubo di carico e scarico. Trasportare lapparecchio solo in posizione verticale per evitare che eventuale acqua residua possa danneggiare componenti della lavastoviglie.
Se ci si assenta per lunghi periodi/Sicurezza antigelo
Se lapparecchio si trova in un ambiente esposto al pericolo di gelo o ci si assenta per lunghi periodi (ad es. casa vacanze), svuotare completamente lapparecchio.
- Eseguire le operazioni di svuotamento dallacqua residua (vedi trasporto)
- Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto dellacqua.
- Lasciare la porta socchiusa.
- Al rientro fare un ciclo a vuoto.
16
* Presente solo su alcuni modelli.
3
Page 4
Descrizione dellapparecchio
16
Vista dinsieme
Pannello comandi
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi
***
Spia ON-OFF
Tasto
On-Off/Reset
Indicatore luminoso
nome programma
Spia Mancanza Sale
Spia Mancanza Brillantante
Tasto Selezione Programma
Spia opzione Good Night
Spia opzione Short Time
Spia
Pastiglie
multifunzione
Tasto Pastiglie multifunzione
Tasto Short Time
Spia Extra Asciugatura
Spie Mezzo carico Superiore e Inferiorie
Indicatore luminoso tempo residuo
Tasto Mezzo carico
Tasto Extra Asciugatura
Tasto Good Night
Spia Partenza Ritardata
Tasto e Spia Avvio/Pausa
Tasto Partenza Ritardata
*** Solo sui modelli ad incasso totale * Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
4
Page 5
Caricare i cesti
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente.
Cesto inferiore e cestino posate
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc..Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale per sistemare pentole, insalatiere e padelle.
*, gli stessi si possono usare in posizione verticale
Cesto superiore
Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini, insalatiere basse.
Ribaltine a posizione variabile
Le ribaltine sono posizionabili su due altezze differenti per ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto. I calici possono essere posizionati stabilmente alle ribaltine, inserendo lo stelo del bicchiere nelle apposite asole.
Alcuni modelli di lavastoviglie sono dotati di un vassoio scorrevole che può essere utilizzato per contenere posate di servizio o tazze di piccole dimensioni. Per migliorare la prestazione di lavaggio, evitare di caricare sotto al vassoio stoviglie ingombranti.
16
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso scomponibile o non scomponibile a seconda dei modelli di lavastoviglie. Il cestino non scomponibile deve essere posizionato solonella parte anteriore del cesto inferiore.
Entrambi sono muniti di griglie superiori per una migliore disposi­zione delle posate.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione orizzontale.
Regolare laltezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
E preferibile regolare laltezza del cesto superiore a CESTO VUOTO. Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a destra e a sinistra ed estrarre il cesto; sistemarlo in alto o in basso, farlo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi (vedi figura).
Se il cesto è dotato di maniglie Dual Space (vedi figura), estrarre il cesto superiore a fine corsa, impugnare le maniglie ai lati del cesto e muovere verso lalto o verso il basso; lasciare ricadere il cesto accompagnandolo.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
 Oggetti di legno, con impugnatura in legno
o in corno o con parti incollate.  Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.  Stoviglie di plastica non termoresistente.  Porcellane antiche o dipinte a mano.  Argenteria antica. Largenteria non antica può invece essere
lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia a
contatto con altri metalli.
* Presente solo in alcuni modelli. Variabili
per numero e posizione.
Si consiglia lutilizzo di stoviglie idonee al lavaggio
in lavastoviglie.
5
Page 6
Avvio e utilizzo
16
Prima accensione
Scegliere la lingua
Premere il tasto ON/OFF, il display visualizza la lingua impostata. Scorrere con il tasto della PARTENZA RITARDATA per avanzare, o quello del MEZZO CARICO per tornare indietro, le lingue fino a quella desiderata, premere il tasto P per confermare la scelta, ed automaticamente si entra nella lista dei programmi di lavaggio. Ad ogni accensione successiva alla prima, la lavastoviglie visualizzerà la lista dei programmi. E possibile modificare la lingua anche dopo la prima accensione premendo contemporaneamente il tasto P ed il tasto della PARTENZA RITARDATA per alcuni secondi.
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dellacqua.
2. Premere il tasto ON-OFF: il display e le spie sul pannello comandi si illuminano.
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (vedi caricare il detersivo).
4. Caricare i cesti (vedi Caricare i cesti) e chiudere la porta.
5. Selezionare il programma, in base alle stoviglie e al loro grado di sporco (vedi tab. dei programmi) premendo il tasto P.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio (vedi a lato).
7. Avviare premendo il tasto Avvio: il display visualizza il nome del programma e il tempo residuo alla fine del ciclo.
8. Alla fine del programma sul display compare la frase FINE CICLO. Spegnere lapparecchio con il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in alcune
condizioni di NON utilizzo prolungato, la macchina si spegne automaticamente.
PROGRAMMI AUTO
dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico. La durata dei programmi Auto potrà variare per lintervento del sensore.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo, purché appena iniziato. Spegnere la macchina con una pressione prolungata del tasto ON/OFF/Reset, riaccenderla con lo stesso tasto e selezionare nuovamente programma e opzioni.
Aggiungere altre stoviglie
Premere il tasto Avvio/Pausa, il display visualizza PAUSA. Aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Premere il tasto Avvio/Pausa: il ciclo riprende.
Premendo il tasto Avvio/Pausa per mettere la macchina in pausa, il display visualizza PAUSA e si interrompe sia il programma sia la Partenza Ritardata se impostata. In questa fase non si può cambiare il programma.
*:questo modello di lavastoviglie è
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta il display visualizza la frase CHIUDERE LA PORTA, o si verifica uninterruzione di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto o quando si chiude la porta o torna la luce.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina lambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie. NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare residui
di schiuma a fine ciclo.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei modelli
dove è presente lopzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ottengono solo con lutilizzo di detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando la Tabella dei programmi:  in polvere: vaschette A e B.  pastiglie: quando il programma ne richiede 1, metterla nella vaschetta A e chiudere il coperchio; quando ne richiede 2, mettere la seconda sul
fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
Opzioni di lavaggio*
Le OPZIONI possono essere impostate, modificate o azzerate solo dopo aver scelto il programma di lavaggio e prima di aver premuto il tasto Avvio/Pausa.
Possono essere selezionate solo le opzioni compatibili al tipo di programma scelto. Se unopzione non è compatibile con il programma selezionato, (vedi tabella programmi) il led relativo lampeggia velocemente 3 volte.
Se viene selezionata unopzione incompatibile con unopzione precedentemente impostata, questa lampeggia 3 volte, e si spegne, mentre rimane accesa lultima impostazione scelta. Per deselezionare unopzione erroneamente impostata, premere di nuovo sul tasto corrispondente.
* Presente solo su alcuni modelli.
6
Page 7
Mezzo carico cesto superiore o inferiore*
Se le stoviglie sono poche, si può scegliere di effettuare il lavaggio solo su un cesto: superiore o inferiore, risparmiando acqua, energia e detersivo. Selezionare il programma, premere il tasto MEZZO CARICO in successione: il triangolo relativo al carico scelto si illumina e il lavaggio si attiva solo sul cesto selezionato; un ulteriore pressione del tasto deseleziona lopzione.
Il Mezzo Carico, non è compatibile con lOpzione
Good Night e Short Time.
Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto
superiore o inferiore e di dimezzare la quantità di detersivo.
E preferibile utilizzare detersivo in polvere.
Lopzione non è disponibile con il programma:
Rapido/Speed, Baby, Duo wash, Self-care.
Partenza ritardata*
È possibile posticipare da 1 a 24 ore lavvio del programma:
1. Selezionare il programma di lavaggio desiderato ed altre eventuali opzioni; premere il tasto della PARTENZA RITARDATA: il relativo simbolo inizierà a lampeggiare. Con il medesimo tasto selezionare quando si desidera far iniziare il ciclo di lavaggio.
2. Confermare la scelta con il tasto AVVIO/PAUSA, il simbolo smette di lampeggiare, inizia il conto alla rovescia, sul display compare la frase Parte tra..., il ritardo selezionato lampeggia ed il tasto AVVIO/PAUSA smette di pulsare.
3. A tempo scaduto, il simbolo della PARTENZA RITARDATA si spegne, e il programma si avvia. Per deselezionare la PARTENZA RITARDATA, premere il tasto PARTENZA RITARDATA fino alla visualizzazione di OFF.
Non è possibile impostare la Partenza Ritardata a ciclo
avviato.
Opzione Good Night*
Questa opzione aumenta la silenziosità allungando la durata dei programmi, ed è ideale perchè permette di usufruire della tariffa energetica notturna. Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto Opzione Good Night, laccensione della spia segnala lavvenuta selezione. Per deselezionare lopzione, ripremere lo stesso tasto.
Le Opzioni Short Time e Good Night, non
sono compatibili tra loro.
Le Opzioni Short Time e Good Night, non sono
compatibili con lopzione MEZZO CARICO.
Extra Asciugatura*
Per migliorare lasciugatura delle stoviglie, premere il tasto EXTRA ASCIUGATURA la spia si illumina, un ulteriore pressione deseleziona lopzione.
L opzione EXTRA ASCIUGATURA, comporta
lallungamento del programma.
PROGRAMMA SELFCARE
Questo programma igienizzante, permette di pulire a fondo linterno della lavastoviglie riducendo la formazione di cattivi odori.
ATTENZIONE
Il programma di lavaggio SELFCARE, va utilizzato con prodotti specifici monodose per la cura della lavastoviglie (seguire le indicazioni sulla confezione) e con lavastoviglie VUOTA.
16
Pastiglie Multifunzione* (Tabs)
Questa opzione ottimizza il risultato di lavaggio ed asciugatura. Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il tasto
PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, la spia si illumina; un ulteriore pressione la deseleziona.
Lopzione Pastiglie Multifunzione, comporta lallungamento del programma.
L opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE rimane impostata alle successive accensioni della macchina se non deselezionata.
Lutilizzo delle pastiglie è consigliato solo dove è presente tale opzione, ed è sconsigliata con i programmi che non prevedono luso delle pastiglie multifunzione (vedi tabella delle opzioni )..
Opzione Short Time*
Questa opzione permette di ridurre la durata dei principali programmi mantenendo le stesse performance di lavaggio ed asciugatura. Dopo aver selezionato il programma, premere il tasto Opzione Short Time, laccensione della spia segnala lavvenuta selezione. Per deselezionare lopzione, ripremere lo stesso tasto.
Tabella O p zi oni
Auto Super wash Normale Daily A 60 Ammollo Eco 50°C Speed 25 Cristalli Auto Duo Wash Ultra Intensivo Special Guest Baby Cycle
SelfCare
A
Avvio
Ritardato
Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si
Si
Mezzo Carico
* Presente solo su alcuni modelli.
B
Si Si Si Si Si
No
Si
No
Si Si
No No
C
Pastiglie
Multifunz.
SI SI SI
No
Si Si Si Si
Si No No
No
E F
Short
Time
Si No Si Si
Si No
D
Extra
Asciug
Si
Si No No No No No No
Si No Si No No No
Si No No
Si
Si No No
Si No No No No No
No No No
Good Night
7
Page 8
Programmi
16
Per le OPZIONI consultare la tabella Opzioni presente nella pagina dellAvvio e Utilizzo.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto lacqua, ridurre sensibilmente
la dose del detersivo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Indicazioni per la sc elt a dei programmi
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero.
Sporco quotidiano in quantità limitata. (4 coperti + 1 pentola + 1 padella).
Lavaggio preliminare in atte sa di completare il carico al pasto successivo.
Lavaggio ecologico a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole.
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l'uso. (2 piatti +2 bicchieri + 4 posate +1 pentola + 1 padellino)
Ciclo economico e veloce per stoviglie delicate, pi ù sensibili alle alte temperature, subito dopo l'uso. (calici nel cesto superiore + piatti delicati, nel cesto inferiore).
Lavaggio differenziato sui due ce sti: delicato sul superiore per cris talli e bicchieri, energico per pentole sul cesto inferiore.
Pentole estremamente sporche o con residui di cibo essi c ca to.
Ciclo di risciacquo e asciugatura per stoviglie che si utilizzano raramente; solo impolverate .
Ciclo igienizzante per lavare biberon, ghiere, tettarelle insieme a piatti, tazzine, bicchieri e posate. Caricare le stoviglie solo sul cesto superiore.
Ciclo igienizzante di pulizia dellinterno della lavastoviglie da
utilizzare solo a lavastoviglie VUOTA e con detergenti specifici.
Programma
Auto
Super wash
Normale
Daily A 60
Ammollo
* 50°C
Eco
Speed 25
Cristalli
Auto
Duo Wash
Ultra
Intensivo
Special
Guest
Baby Cycle
SelfCare
Detersivo (A) = vaschetta A (B) = vaschetta B
polvere liquido pastiglie
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
29 g (A)
6 g (B)
No
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
35 gr (A)
35 g (A)
5 g (B)
No
35 ml (A)
35 ml A)
35 ml (A)
5 ml (B)
No
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (fondo
vasca
20 g (A) 20 ml (A)
No
No
No
Programmi che
prevedono
lasciugatura
Si
Si
No
No
Si
No
Si
Si
Si
Si
Si
Opzioni
A-B-C-D-E
A-B-C-D-E-
F
A-B-C
A-B
A-B-C-D-F
A-C
A-B-C-D
A-C-D-E
A-B-C-D
A-B-D
A
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
2:25
1:50
1:00
0:08
3:00
0:25
1:30
1:45
2:35'
0:32
1:20'
No No No No A 0:40'
Note:
le migliori prestazioni dei programmi Daily A 60 e Speed, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati.
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor consumo di energia
ed in più è rispettoso con lambiente. Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta allindirizzo: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 g. di polvere = 15 ml di liquido circa. - 1 cucchiaino da cucina = 5 g.di polvere = 5 ml di liquido circa
8
Page 9
Brillantante e sale rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se lacqua è dura o molto dura. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE rimangano accese.
* e MANCANZA BRILLANTANTE*
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita lasciugatura delle stoviglie facendo scivolare lacqua dalla superficie, così che non rimangano striature o macchie. Il serbatoio del brillantante va riempito:  quando sul pannello si accende la spia MANCANZA
BRILLANTANTE
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dellasciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):  se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri bassi
(1-3).
 se ci sono gocce dacqua o macchie di calcare girare verso i
numeri alti (4-6).
Impostazione durezza dellacqua
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dellacqua che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce linquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in funzione della durezza dellacqua. Il dato è reperibile presso lEnte erogatore dellacqua potabile.
- Accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF.
- Premere il tasto P per alcuni secondi; si sentono due bip brevi, il display visualizza DUREZZA ACQUA e lampeggia lentamente sul display il numero di regolazione di durezza impostato (Il decalcificatore è impostato di fabbrica sul n° 3).
- Premere il tasto PARTENZA RITARDATA (livelli da 1 a 5) o il tasto MEZZO CARICO (livelli da 5 a 1) in successione fino al raggiungimento della durezza desiderata; premere il tasto P per confermare.(1-2-3-4-5 ad un massimo di 5 livelli.
- Per uscire dalla funzione attendere alcuni secondi o premere
*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con un panno asciutto.
F
3. Riavvitare il tappo.
Non versare MAI il brillantante
G
direttamente allinterno della vasca.
* Vedi tabella durezza acqua), fino
un tasto delle opzioni ON/OFF. Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il serbatoio del sale.
Tabella Durezze Acqua livello °dH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
* **
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi - mmol/l = millimol/litro)
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
con impostazione 5 la durata può prolungarsi.
con 1 lavaggio al giorno
* o spegnere la macchina con il tasto
Autonomia media
°fH mmol/l
contenitore sale
mesi
7 mesi 5 mesi 3 mesi 2 mesi
2/3 settimane
**
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare dallacqua, evitando che si depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito:  quando il galleggiante verde
tappo del sale;
 quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare limbuto riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è normale che trabocchi un po dacqua.
4. Togliere limbuto*, eliminare i residui di sale dallimbocco; sciacquare il tappo sotto lacqua corrente prima di avvitarlo, disponendolo a testa in giù e facendo defluire lacqua dalle quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo. (tappo con galleggiante verde
E consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina traboccata dal contenitore del sale.
* non è visibile osservando il
* (vedi figura) e
*)
* Presente solo su alcuni modelli.
16
*;
9
Page 10
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
16
 Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
 Staccare la spina dalla presa di corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
 La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi o detersivi
abrasivi.
 La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.
Evitare i cattivi odori
 Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
 Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori e ostruiscano i fori da cui esce lacqua: di tanto in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico. I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Per smontare lirroratore superiore, occorre svitare girando in senso antiorario la ghiera di plastica.Lirroratore superiore, va rimontato con la parte con il maggior numero di fori rivolta verso lalto.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
alluscita del rubinetto.
- Chiudere il rubinetto dellacqua.
- Svitare lestremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono lacqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità. La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
filtro sganciato.
 Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente, aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le istruzioni sotto riportate:
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo (fig. 1).
2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione sulle alette laterali (Fig. 2);
3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di lavaggio (particolare di colore nero) (fig.4).
*
+
Lirroratore inferiore si smonta facendo pressione sulle linguette poste ai lati e tirandolo verso lalto.
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se i tubi dellacqua sono nuovi o sono rimasti per lungo tempo inattivi, prima di fare lallacciamento, far scorrere lacqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurità. Senza questa precauzione, cè il rischio che il punto dove entra lacqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.
10
!
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per un buon funzionamento della lavastoviglie.
"
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 11
Precauzioni, consigli e Assistenza
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
 Questo elettrodomestico non può venire usato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non venga loro fornita supervisione o istruzioni riguardanti l'uso da una persona responsabile della loro sicurezza.
 È necessaria la supervisione di un adulto per evitare che i
bambini giochino con l'elettrodomestico.
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio deve essere usato per il lavaggio delle
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
 Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.  Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.  Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.  È necessario chiudere il rubinetto dellacqua e staccare la
spina dalla presa della corrente prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione.  In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.  Non toccare mai la resistenza.  Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta: lapparecchio
potrebbe ribaltarsi.  La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta
perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.  Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei
bambini.  Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.  La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono e impedire potenziali danni per la salute
e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
- se il carico è ridotto attivare lopzione Mezzo carico Avvio e utilizzo).
 Se il proprio contratto di erogazione dellenergia elettrica
prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. Lopzione Avvio ritardato (vedi Avvio e utilizzo) può aiutare a organizzare i lavaggi in tal senso.
* (vedi
Detersivi senza fosfati, senza cloro e contenenti enzimi
 Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e
senza cloro che sono i più indicati per la tutela dellambiente.
 Gli enzimi sviluppano unazione particolarmente efficace con
temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
 Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
produttore, alla durezza dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano lequilibrio della natura.
Assistenza
Prima di contattare lAssistenza:
 Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi
Anomalie e Rimedi).
 Riavviare il programma per controllare se linconveniente è
stato ovviato.
 In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
 il tipo di anomalia;  il modello della macchina (Mod.);  il numero di serie (S/N). Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio (vedi Descrizione dellapparecchio).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199 Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un
appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*.
16
*
Risparmiare e rispettare lambiente
Risparmiare acqua ed energia
 Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la
macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo
Ammollo (vedi Programmi).  Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al
grado di sporco consultando la Tabella dei programmi:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma
Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
* Presente solo su alcuni modelli.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal
Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
11
Page 12
Anomalie e rimedi
Qualora lapparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi
16
allAssistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte o non risponde ai comandi
La porta non si chiude
Spegnere la macchina con il tasto ON/ OFF, riaccendere dopo u n minuto circa e reimpostare i l programma.
La spina non è ben inserita nella presa di c orrente.
La porta della lavastovigli e non è ben chiusa.
• La serratura è scatt ata; spingere energi camente la port a fino a sentire i l “clack”.
La lavastoviglie non scari ca acqua.
La lavastoviglie fa rum ore.
Su stoviglie e bicchieri ci sono depositi calcarei o una pat ina biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci sono striature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
Il programma non è ancora t erminato.
Il tubo di scarico dell’acqua è pi egato (vedi Inst allazione).
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da res idui di cibo.
Le stoviglie s battono tra loro o c ontro gli ir roratori.
Ec cessiva presenza di schiuma: i l detersivo non è dosato
adeguatamente o no n è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).
Manca il sale rigenerante o la sua regol azione non è adeguata alla durezza dellacqua (vedi Bri llantante e sal e).
Il tappo del serbatoio del sale non è c hiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
• È stato selezionato un programma senza asc iugatura.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (vedi Brillantante e
sale).
La regolazione del brillantant e non è adeguata.
Le stoviglie sono in materiale ant iaderente o in plastica.
I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cest elli).
Le stoviglie non s ono sistemat e bene.
Gli irroratori non s ono liberi di ruotare.
Il programma di lavag gio è troppo blando (vedi Programm i).
Ecc essiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o no n è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e utilizzo).
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cur a).
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
La lavastoviglie non cari ca acqua – Allarme rubinetto chiuso.
(si sentono dei brevi bip) (lampeggia la spia ON/OFF e il display visualizza la frase: Manca lacqua.
Apri il rubinetto., dopo qualche secondo visualizza A:6).
Allarme al tubo di carico dellacqua/Filtrino entrata acqua intasato.
(lampeggia la spia ON/OFF e il display visualizza A:7)
* Presente solo su alcuni modelli.
12
*
Manca lacqua nella ret e idrica.
Il tubo di carico dell’acqua è piegat o (vedi Instal lazione) .
Aprire il rubinetto e l’apparecchio si avvia dopo pochi mi nuti.
Lapparecchio si è bloccato perché non si è intervenut i al suono dei b ip.
Spegnere la macc hina con il tasto ON/ OFF, aprire il rubinett o e dopo
alcuni secondi ri accendere prem endo lo stesso tast o. Riprogrammare l a macchina e riavvi are.
Spegnere la macchina premendo il tast o ON/OFF. Chiudere il ru binetto dellacqua per evitare allag amenti, stac care la spina della corrente.
Controllare che i l filtro ent rata acqua non sia int asato da impuri tà.
(vedere capitolo " Manutenzi one e Cura")
Page 13
Operating instructions
DISHWASHER
EN
English,13
LDF7 12H14
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data Transportation Leaving the machine unused for extended periods/Freezing protection
Description of the appliance, 16
Overall view Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack Cutlery basket Upper rack
Start-up and use, 18-19
Starting the dishwasher Measuring out the detergent Wash options
Wash cycles, 20
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 21
Measuring out the rinse aid Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 22
Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the water inlet filter Cleaning the filters
Precautions, advice and Assistance, 23
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment Assistance
Troubleshooting, 24
Page 14
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
4. appliance* on the central lower part of the dishwasher, turning a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a clockwise direction to increase the height or in an anticlockwise direction to decrease the height.
* (see the Assembly instruction sheet).
* Adjust the height of the rear foot from the front of the
Connecting the water inlet hose
 To a suitable cold water connection point: before attaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
 To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C. Screw the hose to the tap as described for connection to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical data table (see adjacent information).
The hose should not be bent or compressed.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm.
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor / surface where the dishwasher rests (A). Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug (B).
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply network using new hoses. Do not use old hoses.
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.
14
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
Some models are also equipped with the supplementary safety device New Acqua Stop*, which guarantees anti- flooding protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.
* Only available in selected models.
Page 15
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
 The socket is earthed and complies with current
regulations.
 The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (see chapter entitled Description of the appliance).
 The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
 The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see Assistance); do not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be re­placed by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not observed.
Technical data
Dimensions
Capacity 14 standard place-settings Water supply
pressure Power supply
voltage Total absorbed
power Fuse See appliance data plate
width 60 cm height 85 cm depth 60 cm
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/EC Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add only then approximately 1 kg of salt (see chapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid and refined salt). machine, the LOW SALT indicator light
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
- After the salt has been poured into the
* switches off.
Transportation
Unload all crockery from the dishwasher and secure moving parts.
All water remaining inside the appliance should be drained as follows:
make sure that the water tap is open and select the ECO cycle. The cycle will begin. After 5 minutes, end the cycle by pressing the ON/OFF button until you hear a beep and the indicator lights switch off. Wait for approximately 5 minutes before uninstalling the appliance. Shut off the tap and disconnect the inlet and drain hose. The appliance should only be moved in an upright position, in order to prevent any water remaining inside the appliance from damaging dishwasher components.
Leaving the machine unused for extended periods/Freezing protection
If the appliance is situated in a location which is at risk of freezing, or if you intend to be away for extended periods of time (e.g. holiday home), empty the appliance completely.
- Carry out the process used to drain all water remaining inside the appliance (see Transportation)
- Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off the water tap.
- Leave the appliance door ajar.
- When you return, run a cycle while the dishwasher is empty.
EN
* Only available in selected models.
15
Page 16
Description of the appliance
EN
Overall view
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control Panel
***
Control panel
Low salt
indicator light
ON/OFF indicator light
ON/OFF/Reset
button
Wash cycle name indicator light
Low rinse aid indicator light
Short Time option
indicator light
Multi-functional tablets
indicator light
Select wash
cycle button
Multi-functional
tablets button
Option button
Short Time
option button
Good Night
Good Night option indicator light
Extra Dry indicator light
Half load upper and lower rack indicator lights
Delayed start button
Half load button
Extra Dry button
Time remaining light-up display
Start/Pause button and indicator light
Delayed start indicator light
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
16
Page 17
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residue from crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can rotate freely.
Lower rack and cutlery basket
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides of the rack.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sections which can be used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal position when arranging saucepans, salad bowls and frying pans.
*,
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Adjustable position tip-up compartments
The tip-up compartments can be positioned at different heights, to optimise the arrangement of crockery throughout the rack. Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments, by inserting the stem of each glass into the corresponding slots.
Some dishwasher models are fitted with a sliding tray to hold serving utensils or small cups. For optimum washing performance,
avoid positioning bulky crockery directly below the tray.
* which can be used
EN
The type of cutlery basket may vary (modular or non-modular) according to the dishwasher model. The non-modular basket must only be positioned at the front of the lower rack.
Both are fitted with grilles over the top, for improved cutlery arrangement.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards, or they must be positioned horizontally in the tip­up compartments on the upper rack.
* Only available in selected models. The number and position
may vary.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY. NEVER raise or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops and pull out the rack; position it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops (see figure).
If the rack is fitted with Dual Space handles (see figure), pull out the upper rack until it reaches its stop point, grip the handles at the sides of the rack and move it upwards or downwards, then slowly let it fall back into place.
Items that should not be washed in the dishwasher
 Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-
on parts.  Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.  Items made from plastic material which is not heat-resistant.  Antique or hand-painted porcelain.  Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
17
Page 18
Start-up and use
EN
Switching the appliance on for the first time
Selecting the language
Press the ON/OFF symbol; you will hear a short beep and the display will show the set language. Use the DELAYED START button to scroll forwards, or the HALF LOAD button to scroll backwards through the list until you reach the desired language. Press the P button to confirm the selection; you will then automatically enter the list of wash cycles. Every time the dishwasher is switched on subsequently, the list of wash cycles will be displayed.
The language may also be changed at a later date, by pressing the P button and the DELAYED START button simultaneously for a few seconds.
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: you will hear a short beep and the display will light up.
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent (see below).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door.
5. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level (see Table of wash cycles) by pressing the P button.
6. Select the wash options (see adjacent information).
7. Start the cycle by pressing the Start button: a long beep signals the start of the wash cycle; the name of the selected cycle is displayed, along with the time remaining until the end of the cycle.
8. Two short beeps and one long one indicate the end of the wash cycle and the text CYCLE END appears on the display. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, shut off the water valve and unplug the appliance from the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
AUTO WASH CYCLES
equipped with a special sensor which can be used to assess the level of soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
*: this model of dishwasher is
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun: once the wash cycle has started, switch off the machine by pressing and holding the ON/OFF/Reset button. Switch it back on using the same button and select the desired wash cycle and options.
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button (the corresponding indicator light will flash). Open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the appliance. Press the
* Only available in selected models.
Start/Pause button (fixed light): the cycle will restart after a prolonged beep is emitted.
If the Start/Pause button is pressed so as to pause the machine, the wash cycle or the Delayed Start function (if selected) is interrupted. At this stage it is not possible to change the wash cycle.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or once the electricity supply is restored.
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used; exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.
Only use detergent which has been specifically
designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue remaining in the machine after the cycle has ended.
To achieve the best results from each washing and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used.
Compartment A: Washing detergent Compartment B: Pre-wash detergent
D
A
B
C
tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by pressing button D.
2. Pour in the detergent after consulting the Table of wash cycles:  For powder detergent use compartments A and B.  For detergent in tablet form: when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment A and close the cover; when it requires 2, place the second
Wash options*
The OPTIONS may only be set, modified or reset after the wash cycle has been selected and before the Start/ Pause button has been pressed.
Only the options which are compatible with the type of wash cycle set may be selected. If an option is not compatible with the selected wash cycle (see Table of wash cycles), the correspond- ing LED flashes rapidly 3 times and 2 short beeps will sound.
If an option is selected which is incompatible with another (previ­ously selected) option, the indicator light corresponding to the option selected first will flash 3 times, 3 beeps will sound and it will be deselected, while the most recently selected option will remain active. To deselect an option which has been set by mistake, press the corresponding button again.
18
Page 19
Half load using the upper or lower rack
If there are not many dishes to be washed, a half load cycle may be used in order to save water, electricity and detergent. Select the wash cycle and press the HALF LOAD button repeatedly: the triangle corresponding to the selected load will illuminate and the wash cycle will take place only using the upper or lower rack. If the button is pressed again, the option will be deselected.
The Half Load option is not compatible with the Good
Night and Short Time options.
Remember to load the upper or lower rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
It is better to use powder detergent in this case.
This option is incompatible with the following wash
cycle: Speed wash and Baby cycle.
Multi-functional tablets
This option optimises washing and drying results. When using multi-functional tablets, press the MULTI­FUNCTIONAL TABLETS button; the corresponding indicator light will illuminate. If the button is pressed again the option will be deselected.
The Multi-functional tablets option results in the lengthening of the wash cycle.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains set
for subsequent wash cycles if it is not deselected.
The use of tablets is only recommended when the
MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option is available.
This option is not recommended for use with wash cycles which do not specify the use of multi-functional tablets
(see Table of options).
EN
Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle for a period of time between 1 and 24 hours.
1. After selecting the desired wash cycle and any other options, press the DELAYED START button. The Delayed Start symbol will begin to flash. Use the same button to select the time at which you wish the wash cycle to begin (after a period of 1 to 24 hours).
2. Confirm the selection using the STAR/PAUSE button; the symbol will stop flashing and the countdown will begin. The text Start in will be displayed, the selected delay time will flash and the START/PAUSE button will remain lit in a fixed manner.
3. When the set time has elapsed, a long beep sounds, the DELAYED START indicator light switches off and the wash cycle begins.
To deselect the DLEAYED START option, press the DELAYED START button repeatedly until the text OFF appears.
The Delayed Start function cannot be set once a wash
cycle has been started.
Short Time option
This option can be used to reduce the duration of the main wash cycles while maintaining the same washing and drying perfor­mance levels. After selecting the wash cycle, press the Short Time option but­ton; the illumination of the corresponding indicator light followed by a short beep indicates its selection. To deselect the option, press the same button again.
Good Night option
This option reduces the amount of noise made by the machine and lengthens the wash cycles. It is a useful option because it enables users to benefit from the night-time energy rate. After selecting the wash cycle, press the Good Night option button; the illumination of the corresponding indicator light fol­lowed by a short beep indicates its selection. To deselect the option, press the same button again.
The Short Time and Good Night options are not
compatible with each other.
The Short Time and Good Night options are not
compatible with the HALF LOAD option.
Extra drying
To improve the dryness level of the crockery, press the EXTRA DRYING button; the indicator light will illuminate. If it is pressed again the option will be deselected.
The EXTRA DRYING option increases the duration of
the wash cycle.
SELFCARE WASH CYCLE
This disinfecting wash cycle deep cleans the inside of the dishwasher, thereby reducing the formation of bad odours.
WARNING
The SELFCARE wash cycle should be performed as part of your dishwasher maintenance routine, using special single­dose products (follow the instructions on the packaging) while the dishwasher is EMPTY.
- The machine will switch off automatically during certain periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
Table of options
Auto Super wash Normal Daily A 60’ Soaking Eco 50°C Speed 25’ Crystals Auto Duo Wash Ultra Intensive Special Guest Baby Cycle Self Care
A B C D E F
Delayed
Start
Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Half
Load
Yes Yes Yes Yes No Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes No No No Yes No No No No Yes Yes Yes No Yes
No Yes NO No No
Yes Yes Yes No No
No Yes Yes Yes No Yes Yes Yes No No Yes No Yes No No
No No No No No
No No No No No
Tabs
Extra
Dry
Short
Time
* Only available in selected models.
Good Night
19
Page 20
Wash cycles
EN
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle selection instructions Wash cycle
Heavily soiled dishes and pan s (not to be used for delicate items).
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.
Auto
Super Wash 35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
Normal
Limited quantity of daily soiling. (4 place settings + 1 saucepan +1 frying pan).
Daily A 60’
Pre-wash for dishes while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal.
Soaking
Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitab le for pans and dishes.
Eco
* 50° C
Economic and fast wash to be used for lightly soiled dishes. (Run cycle immedia tel y after use) (2 plates + 2 glasses + 4 pieces of cutlery + 1 saucepan + 1 small frying pan ).
Speed 25’
Economic and fast wash for delicate items which are sensitive to high temperatures. (Run cycle immediately after use) (glasses, upper rack + delicate plates, lower rack ).
Wash spread over the two racks: delicate for crystal and glasses on the upper rack and heavy duty for the pans on the lower rack .
Heavily soiled saucepan s or pan s w ith residual dried-on food.
Rinse and drying cycle for dishes that are seldom used and are only dusty.
Crystals
Auto
Duo Wash
Ultra
Intensive
Special
Guest
Disinfecting wash cycle suitable for washing bottles, rings and teats together with plates, cups, glasses and cutlery. The crockery should only be loaded on the upper rack.
Baby Cycle
Disinfecting cycle for cleaning the inside of the dishwasher, to be carried out only when the dishwasher is EMPTY using specific detergents designed for dishwasher maintenance.
SelfCare
Detergent (A) = compartment A (B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A)
No
29 ml (A)
6 ml (B)
25 ml (A)
No
1 (A)
1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
35 g (A)
5 g (B)
No
20 g (A)
No
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
No
20 ml (A)
No
1 (A) 1 (A)
1 (bottom
of the
appliance)
No
No
No
Wash
cycles
which
include
drying
Yes
Yes
No
No
Yes
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
No
A-B-C-D-E
A–B-C-D-F
Options
A-B-C-D-
E-F
A-B-C
A – B
A - C
A–B–C-D
A–C–D-E
A–B–C-D
A–B – D
A
A
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
3:00’
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
0:40'
Notes:
Optimum performance levels when using the "Daily A 60 and "Speed 25  cycles can be achieved by observing the maximum amounts of crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less energy
and is les harmful to the environment. Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
20
Page 21
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or very hard. Follow the instructions given on the
packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
* and LOW RINSE AID* indicator lights
SALT remain lit.
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The rinse aid dispenser should be filled:  When the LOW RINSE AID* indicator light on the control panel is illuminated;
1. Open the dispenser by turning the lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with a dry cloth.
F
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid directly
G
into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):  If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3).
 If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by using refined salt designed especially for this type of appliance, supplies water without limescale which is then used to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution and optimises washing performance in accordance with the water hardness level in your area. This information can be obtained from the organisation which supplies your household with water.
- Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
- Press the P button and hold for a few seconds; two short beeps will sound, The text "WATER HARDNESS" will appear on the display and the set hardness number will also flash slowly on the display (the water softening system is set by default to number 3).
- Press the DELAYED START button (levels 1 to 5) or the HALF LOAD button (levels 5 to 1) repeatedly, until the desired hardness level has been reached (1-2-3-4-5 hardness table). You will be able to scroll through a maximum of 5 levels. Press the P button to confirm. To exit the function, wait a few seconds or press one of the option buttons button. Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should still be filled.
Water Hardness Table
Level °dH °fH mmol/l months
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt.
*, or switch off the machine using the ON/OFF
Average salt container capacity duration
7 months
5 months
3 months
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
2 months
2/3 weeks
*, see
**
* this setting may cause a slight increase in the duration of
the cycles.
**
for 1 wash cycle per day.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles per litre)
Measuring out the refined salt
In order to achieve the best possible results using a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher (see Description) and should be filled:  When the green float
the cap of the salt dispenser.  When the LOW SALT illuminated;
(this should hold approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the opening; rinse the cap under running water and then screw it on, the head facing downwards so as to let the water flow out of the four cracks which are arranged in a star shape on the lower part of the cap. (the container cap with the green float
It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash cycle so that any saline solution which has leaked out of the salt dispenser is removed.
* cannot be seen by simply looking at
* indicator light on the control panel is
1. Remove the lower rack and unscrew the container cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water tank right up to its edge.
3. Position the funnel fill the salt container right up to its edge
* (see figure) and
*)
EN
* Only available in selected models.
21
Page 22
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
EN
supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
leaks.
 Always unplug the appliance when cleaning it and
when performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
 The external surfaces of the machine and the control
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.
 Any marks on the inside of the appliance may be
removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
 Always keep the door of the appliance ajar in order to
avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.
 Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause behind the formation of unpleasant odours.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into
position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. They should be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if the
filter is loose.
 After several washes, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and pull it out (fig. 1).
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side flaps (fig. 2).
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVER REMOVE the wash cycle pump (black detail) (fig. 4).
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non-metallic brush. The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer arm, rotate the locking ring in an anti-clockwise direction. The upper sprayer arm should be replaced with the holes facing upwards.
The lower sprayer arm can be removed by pressing on the side tabs and pulling it upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher.
B
C
1
3
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher.
2
4
* Only available in selected models.
22
Page 23
Precautions, advice and Assistance
This appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
General safety
 This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
 Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
 The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.
 The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
machine exposed to rain and storms.  Do not touch the appliance when barefoot.  When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.  The water supply tap must be shut off and the plug should
be removed from the electrical socket before cleaning the
appliance or carrying out any maintenance work.  If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to
perform the repair work yourself.  Never touch the heating element.  Do not lean or sit on the open door of the appliance: this
may cause the appliance to overturn.  The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle.  Keep detergent and rinse aid out of reach of children.  The packaging material should not be used as a toy.
Disposal
 Disposal of packaging materials: observe local legislation
so that the packaging may be reused.  The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
household appliances, owners may contact the relevant
public authority or the local appliance dealer.
and to the soil level of the crockery using the Table of wash cycles:
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load
* (see Start-up and use).
option
 If your electricity supply contract gives details of electricity
saving time bands, run wash cycles during the periods when a lower tariff is applied. The Delayed start (see Start-up and use) helps you organise the wash cycles accordingly.
* button
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes
 We strongly recommend that you use detergents that do
not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
 Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low­temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
 To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
quantities based on the manufacturers recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of crockery to be washed. Even if they are biodegradable, detergents contain substances which may alter the balance of nature.
Assistance
Before contacting Assistance:
 Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
 Restart the programme to check whether the problem has
ceased to exist.
 If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
 The type of malfunction.  The appliance model (Mod.).  The serial number (S/N). This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).
EN
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy
 Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours using the Soak cycle (see Wash cycles).  Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
* Only available in selected models.
23
Page 24
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
EN
Problem: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start or cannot be controlled
The door won’t close • The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
No water drains out from the dishwasher.
The dishwasher makes exc essive noise.
The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits.
The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried properly.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately one minute and reset the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door has not been shut properly.
• The dishwasher cycle has not yet finished.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
• An excessive amo unt of foam has been produced: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use).
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt).
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The rinse aid dosage is too high.
• A wash cycle without a drying program has been selected.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and salt).
• The rinse aid dispenser setting is not suitable.
• The crockery is made from non-stick material or plastic.
The dishes are not clean. • The racks are overloaded (see Loading the racks).
The dishwasher does not take any water in - Tap shut-off alarm
(the ON/OFF indicator light flashes and the following message appears on the display: No water. Open tap. After a few seconds, A:6 will appear).
Water inlet hose alarm / Water inlet filter blocked
(the ON/OFF indicator light flashes and the display shows A:7).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
• The appliance lock has been activated because no action was taken when the beeps sounded.
Switch off the appliance using the ON/OFF button, turn on the tap and switch
the appliance back on after 20 seconds by pressing the same button. Re­program the appliance and restart the wash cycle.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the water tap to eliminate the risk of flooding and remove the plug from the electrical socket.
Make sure the water inlet filter has not become blocked by impurities (see “Care
and maintenance” chapter).
* Only available in selected models.
24
Page 25
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 25
LDF7 12H14
Sommaire
.4
Installation, 26-27
Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Conseils pour le premier lavage Caractéristiques techniques Transport En cas dabsence pendant de longues périodes/ Sécurité hors gel
Description de lappareil, 28
Vue densemble Tableau de bord
Charger les paniers, 29
Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 30-31
Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage
Programmes, 32
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 33
Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 34
Coupure de larrivée deau et de courant Nettoyer le lave-vaisselle Eviter les mauvaises odeurs Nettoyer les bras de lavage Nettoyage du filtre dentrée deau Nettoyer les filtres
Précautions conseils et Service, 35
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de lenvironnement Service
Anomalies et remèdes, 36
25
Page 26
Installation
.4
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, sassurer quil accompagne bien lappareil.
Lire attentivement les instructions: elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transporter lappareil verticalement; si besoin est, lincliner sur le dos.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres applications similaires, telles que:
- lieux aménagés en espace cuisine pour le personnel de magasins, bureaux et autres lieux de travail;
- fermes;
- utilisation par les clients d'hôtels, de motels ou autres locaux de type résidentiel;
- chambres d'hôtes.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer lappareil et sassurer quil na pas été endommagé pendant le transport. Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. Lappareil peut être encastré sous un plan de travail continu (voir feuille de Montage).
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de lappareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et déplacements.
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
4 rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas et au milieu, à laide dune clé mâle à six pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles dune montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer. (consulter la notice dinstructions encastré jointe à la documentation)
*
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de linstallation doivent être effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de lappareil au réseau de distribution de leau. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée et dévacuation de leau et le câble dalimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier linstallation
Raccord du tuyau damenée de leau
 A une prise deau froide: bien visser le tuyau damenée à un
robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et dépourvue dimpuretés qui pourraient engorger lappareil.
 A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de leau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C. Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas, sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir Assistance).
La pression de leau doit être comprise entre les valeurs reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre).
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Raccordement du tuyau d'évacuation de l'eau
raccorder le tuyau d'évacuation, sans le plier, à une conduite d'évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre.
Le tuyau d'évacuation doit être placé entre 40 et 80 cm au-dessus du sol ou du plan d'appui du lave-vaisselle (A). Avant de raccorder le tuyau d'évacuation de l'eau au siphon de l'évier, retirer le bouchon en plastique (B).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle:
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en cas danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
Quelques modèles sont équipés dun dispositif de sécurité supplémentaire New Acqua Stop risque dinondation même en cas de rupture du tuyau damenée de leau.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau damenée de leau car il contient des parties sous tension.
* qui garantit contre tout
26
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 27
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, sassurer que:
 la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
 la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de lappareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la contre-porte (voir paragraphe Description du lave- vaisselle);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
 la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé (voir Assistance); nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble dalimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin déviter tout danger, faire changer le cordon dalimen­tation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente. (Voir Assistance)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non­respect des normes énumérées ci-dessus.
Caractéristiques techniques
largeur 60 cm
Dimensions
Capacité 14 couverts standard Pression eau
d’alimentation Tension
d’alimentation Puissance totale
absorbée Fusible Voir étiquette des caractéristiques
hauteur 85 cm profondeur 60 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Voir étiquette des caractéristiques Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
- 2004/108/EC (Compatibilité Electromagnétique)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetage)
-2002/96/EC (DEEE)
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le premier lavage, remplir complètement deau le réservoir à sel et ajouter environ 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant) : il est tout à fait normal que de leau déborde. Sélectionner le degré de dureté de leau (voir Produit de rinçage et sel régénérant). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant SEL* s'éteint.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
Transport
Sortir toute la vaisselle du lave-vaisselle et bloquer les parties mobiles.
Lappareil doit être vidé de leau résiduelle comme suit:
sassurer que le robinet de leau est bien ouvert et sélectionner le programme ECO. Le programme démarre. Au bout de 5 minutes, stopper le programme en appuyant sur le bouton ON/OFF jusquau bip et jusquà ce que les voyants séteignent. Attendre 5 minutes environ avant de déposer lappareil. Fermer le robinet et débrancher le tuyau darrivée et de vidange. Transporter lappareil en position verticale pour éviter que la présence éventuelle de résidu deau puisse endommager les composants du lave-vaisselle.
En cas dabsence pendant de longues périodes/ Sécurité hors gel
Si lappareil se trouve dans un endroit à risque de gel ou en cas dabsence prolongée (par ex. maison de vacances), vider complètement lappareil.
- Procéder aux opérations de vidage de leau résiduelle (voir transport)
- Débrancher les raccordements électriques et fermer le robinet de leau.
- Laisser la porte entrouverte.
- Au retour, effectuer un cycle de lavage à vide.
.4
* Présent uniquement sur certains modèles.
27
Page 28
Description de lappareil
.4
Vue densemble
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaque signalétique
12. Tableau de bord
***
Tableau de bord
Manque de sel
Voyant ON-OFF
Touche
ON-OFF/RESET
Voyant
Voyant option Short Time
Touche Sélection de programme
Indicateur lumineux du
nom du programme
Voyant Manque de produit de rinçage
Touche Pastilles
Voyant pastilles
multifonction
multifonction
Touche option
Short Time
Touche option
GoodNight
Voyant option GoodNight
Voyant Séchage Super
Voyant Demi-charge Supérieur/inférieur
Indicateur lumineux du temps restant
Touche Départ différé
Touche Demi-charge
Touche Séchage Super
Touche et voyant Marche/Arret
Voyant Départ différé
*** Uniquement pour modèles tout intégrables. * Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
28
Page 29
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras de lavage tournent librement.
Panier inférieur et panier à couverts
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.Les assiettes et couvercles de grandes dimensions doivent être de préférence rangés sur les côtés du panier.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de tiges rabattables accueillir les assiettes ou en position horizontale pour accueillir casseroles, saladiers et poêles.
*, qui peuvent être utilisés en position verticale pour
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère: verres, tasses, petites assiettes, saladiers bas.
Clayettes rabattables à inclinaison variable
Les clayettes peuvent être placées à deux hauteurs différentes afin doptimiser la disposition de la vaisselle dans le panier. Les verres à pied peuvent être placés en position stable contre les clayettes, en insérant la tige de leurs pieds dans les fentes prévues à cet effet.
Certains modèles de lave-vaisselle sont dotés dun plateau être utilisé pour contenir les couverts à service ou les tasses de petite taille.
Pour de meilleures performances de lavage, éviter de mettre sous le plateau de la vaisselle encombrante.
* coulissant qui peut
.4
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-vaisselle et être séparable ou non séparable. Le panier à couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie avant du panier inférieur.
Ils sont tous deux équipés de grilles supérieures permettant de mieux ranger les couverts.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Nous vous conseillons dutiliser de la vaisselle adapte pour passer au lave-vaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles. Leur nombre et
leur position varient.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier supérieur quand ce dernier est VIDE. Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier dun seul côté.
Ouvrir les butées des glissières du panier à droite et à gauche et sortir le panier. Positionner le panier en position haute ou basse, le faire glisser le long des glissières jusquà ce que les roues avant entrent elles aussi et refermer les butées (voir figure).
Si le panier est équipé de poignées Dual
* (voir figure), sortir le panier du
Space
haut en fin de corse, saisir les poignées sur les côtés du panier et déplacer vers le haut ou vers le bas; laisser redescendre le panier en laccompagnant.
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
 Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.  Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.  Vaisselle en plastique non thermorésistant.  Porcelaines anciennes ou peintes à la main.  Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non ancienne peuvent
par contre être lavées avec un programme délicat après sêtre
assuré quelles nentrent pas en contact avec dautres métaux.
29
Page 30
Mise en marche et utilisation
.4
Première mise en service
Choisir la langue
Appuyer sur ON/OFF, un bip bref retentit et la langue sélectionnée saffiche. Faire défiler la liste des langues, à laide de la touche DÉPART DIFFÉRÉ pour avancer et celle de DEMI-CHARGE pour revenir en arrière, jusquà la langue voulue. Appuyer sur la touche P pour confirmer et entrer automatiquement dans la liste des programmes de lavage. A chaque allumage qui suit la première mise en service, le lave­vaisselle affiche la liste des programmes.
Pour modifier le choix de la langue après la première mise en service, il suffit dappuyer simultanément pendant quelques secondes sur la touche P et sur la touche de DÉPART DIFFÉRÉ.
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir larrivée deau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF : un bip court retentit, le voyant ON/OFF et lafficheur sallument.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la porte.
5. Pour sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son degré de salissure (voir tableau des programmes) appuyer sur la touche P.
6. Sélectionner les options de lavage (voir ci-contre).
7. Appuyer sur la touche Marche pour faire démarrer le lavage : un bip prolongé signale le démarrage du programme et le nom du programme sélectionné ainsi que le temps de lavage restant saffichent.
8. A la fin, deux bips courts et un bip prolongé annoncent la fin du programme et le message FIN DE CYCLE saffiche à lécran. Eteindre lappareil par pression sur la touche ON-OFF, fermer le robinet de leau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par celui du bas.
PROGRAMMES AUTO
modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique. La durée des programmes automatiques peut varier du fait de lintervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
*: grâce à un capteur spécial, ce
Modifier un programme en cours
En cas derreur de sélection dun programme, il est possible de le modifier, à condition quil vienne tout juste de démarrer : pour changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis rallumer lappareil par une pression prolongée sur la touche ON/OFF, sélectionner ensuite le nouveau programme et les options désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche Marche/Pause, (la touche se met à clignoter). Ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui séchappe et introduire la vaisselle. Appuyer sur la touche Marche/Pause (lumière fixe): le cycle repart après un bip prolongé.
,
Appuyer sur la touche Marche/Pause pour mettre lappareil en pause, le programme et le départ différé éventuellement sélectionné sont stoppés. Pendant cette phase, aucun changement de programme nest possible.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme sarrête. Il redémarre du point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est refermée.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue lenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial lave­vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser des résidus de mousse en fin de cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour les modèles qui prévoient l'option PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A: Produit de lavage bac B: Produit de prélavage
1. Appuyer sur la touche D pour ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage se reporter au Tableau des programmes:  en poudre : bacs A et B.  pastilles: si le programme en prévoit 1, placer cette dernière dans le bac A et fermer le couvercle; sil en
prévoit 2, mettre la deuxième dans le fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du bac et fermer le couvercle jusquau déclic.
Options de lavage*
La sélection, la modification ou lannulation des OPTIONS nest possible quaprès avoir choisi le programme de lavage et avant dappuyer sur la touche Marche/Pause.
Seules les options compatibles avec le programme choisi peuvent être sélectionnées. Si une option nest pas compatible avec le programme sélectionné, (voir tableau programmes) la led correspondante clignote 3 fois de suite et 2 bips courts retentissent.
En cas de sélection dune option incompatible avec une option précédemment sélectionnée, celle-ci clignote 3 fois de suite, 3 bips retentissent puis elle séteint, tandis que la dernière sélection effectuée reste allumée. Pour désactiver une option sélectionnée par erreur, appuyer à nouveau sur la touche correspondante.
* Présent uniquement sur certains modèles.
30
Page 31
Pastilles Multifonction
Cette option permet doptimiser le résultat de lavage et de séchage. En cas dutilisation de pastilles multifonction, appuyer sur la touche PASTILLLES MULTIFONCTION qui sallume. Pour désactiver cette option appuyer à nouveau sur la touche.
Loption Pastilles Multifonction prolonge la durée du programme.
Loption pastilles multifonction reste mémorisée lors des allumages suivants de lappareil à moins quelle nait été désactivée.
Lutilisation de pastilles nest conseillée quen présence de loption PASTILLES MULTIFONCTION.
Cette option est déconseillée pour les programmes qui ne prévoient pas lutilisation de pastilles multifonction
(voir tableau des options).
Demi-charge panier supérieur ou inférieur
Le programme demi-charge permet de laver une petite vaisselle et de faire des économies deau, délectricité et de produit de lavage. Sélectionner le programme, appuyer sur la touche DEMI-CHARGE: le triangle correspondant à la charge choisie sallume et le lavage nest lancé que dans le panier supérieur ou que dans le panier inférieur. Pour désactiver cette option appuyer à nouveau sur la touche.
La demi-charge nest pas compatible avec lOption Good
Night et avec lOption Short Time.
Penser à ne ranger la vaisselle que dans le panier supérieur ou inférieur et à réduire de moitié la quantité de produit de lavage.
Mieux vaut utiliser un produit de lavage en poudre.
Cette option nest pas utilisable avec le programme:
Rapide.
.4
Option Short Time
Cette option permet de réduire la durée des principaux programmes tout en assurant les mêmes performances de lavage et de séchage Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la touche Option Short Time, lallumage du voyant et un bip court annoncent que la sélection a eu lieu. Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau sur la même touche.
Option Good Night
Cette option permet un fonctionnement encore plus silencieux en prolongeant la durée des programmes, idéale car elle permet de profiter du tarif électricité nocturne. Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la touche Option Good Night, lallumage du voyant et un bip court annoncent que la sélection a eu lieu. Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau sur la même touche.
Les Options Short Time et Good Night ne sont
pas compatibles entre elles.
Les Options Short Time et Good Night ne sont
pas compatibles avec loption DEMI-CHARGE.
Séchage super
Pour améliorer le séchage de la vaisselle, appuyer sur la touche SÉCHAGE SUPER qui sallume. Pour désactiver loption appuyer une nouvelle fois.
Loption SÉCHAGE SUPER prolonge la durée du
programme.
PROGRAMME AUTO-NETTOYAGE
Ce programme de lavage spécial pour lhygiène intérieure du lave-vaisselle permet de le laver à fond et de réduire ainsi la formation de mauvaises odeurs.
ATTENTION Le programme de lavage AUTO-NETTOYAGE doit être effectué à vide et avec des produits dentretien spéciaux lave-vaisselle monodose (se conformer aux instructions reportées sur lemballage).
Départ différé
Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 24 heures:
1. après avoir sélectionné le programme de lavage et toute autre option possible, appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ: le symbole du Départ différé se mettra à clignoter. Sélectionner à laide de la même touche à quel moment on veut faire démarrer le cycle de lavage (de 1 à 24 heures).
2. Confirmer son choix à laide de la touche MARCHE/PAUSE, le symbole cesse de clignoter, le compte à rebours commence et le message Démarrage...saffiche, le retard sélectionné clignote et
la touche MARCHE/PAUSE cesse de flasher (lumière fixe).
3. A lexpiration du délai dattente, un bip prolongé retentit, le voyant du DÉPART DIFFÉRÉ séteint et le programme démarre. Pour désactiver un DÉPART DIFFÉRÉ, appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ jusquà affichage de OFF.
Aucune sélection de Départ différé nest plus possible
en cours de cycle.
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la machine s'éteint automatiquement dans certaines conditions de non-utilisation.
Tableau des options
Super lavage Normal Quotidien A 60’ Trempage Eco 50°C Rapide 25’ Cristal Duo Wash Intensive Special Invité Cycle Bébé Auto-Nettoyage Oui Non
A B C D E F Départ différé
Demi-
charge
Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui Non Oui Oui Oui Non
Oui Oui Oui Oui Oui
Oui
Oui Oui
Pastilles
Multifonction
Oui Oui Oui Non Oui Oui Oui Oui Oui Non Non Non
Séchage
Super
Oui
Oui Non Non Non Non Non Non
Oui Non Non Non
Oui
Oui
Oui
Oui Non Non Non Non Non Non
Short
Good
Time
Night
Oui Non Oui Oui
Non Oui
Non Non
Oui Non Non Non Non Non
* Présent uniquement sur certains modèles.
31
Page 32
Programmes
.4
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Indications sur le choix des programmes
Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile).
Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.
Vaisselle du jour en quantité réduite. (4 couverts + 1 casserole + 1 poêle).
Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant.
Lavage écologique à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles.
Programme
Super
Lavage
Normal
Quotidien 60’
Trempage
* 50°C
Eco
Produit de lavage
(A) = bac A (B) = bac B
Poudre Liquide Pastilles
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A) Oui
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Non
29 g (A)
6 g (B)
Non
29 ml (A)
6 ml (B)
Non
1 (A)
Programmes
prévoyant le
séchage
Oui
Non
Non
Oui
Options
A-B-C-D-
E
A-B-C-D-
E-F
A-B-C
A - B 0:08’
A-B-C-D-
F
Durée du
programme
(tolérance
±10% Hrs. Min
2:25’
1:50’
1:00’
3:00’
Cycle économique et rapide pour vaisselle peu sale, tout de suite après l’usage. (2 assiettes +2 verres +4 couverts +1 casserole + 1 petite poêle)
Rapide 25’
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Non
A - C
0:25’
Cycle économique et rapide pour vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures, tout de suite après l’usage. (verres à pied panier supérieur + assiettes fragiles panier inférieur).
Lavage différencié dans les deux paniers : délicat dans celui du haut pour verres et cristal, énergique dans celui du bas pour les casseroles.
Casseroles extrêmement sales ou avec incrustations d’aliments.
Cycle de rinçage et de séchage pour vaisselle peu utilisée; à dépoussiérer seulement.
Cristal
Duo Wash
Ultra Intensif
Special Invité
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
35 g (A)
5 g (B)
Non
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
Non
1 (A)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
A-B-C-D
A-C-D-E
A-B-C-D
A-B-D
1:30’
1:45’
2:35’
0:32’
Cycle de lavage pour l’hygiène des biberons, bagues, tétines, lavés en même temps qu’assiettes, tasses , verres et couverts. Charger uniquement le panier du haut.
Cycle Bébé
20 g (A) 20 ml (A) Non
Oui
A
1:20’
Cycle de lavage spécial pour l’hygiène intérieure du lave­vaisselle à utiliser à VIDE avec
des produits d’entretien spéciaux lave-vaisselle.
Auto
Nettoyage
Non
Non
Non
Non
A
0:40’
Remarques:
Pour obtenir des performances optimales avec les programmes "Quotidien et Rapide 25" il est conseillé de respecter le nombre de couverts indiqué.
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes mais
cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement. Note pour les laboratoires d'essai: pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à :
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ
32
Page 33
Produit de rinçage et sel régénérant
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits pour lavage de la vaisselle à la main. Se conformer aux instructions reportées sur l'emballage.
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas besoin dajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre dajouter du sel, surtout en cas deau dure ou très dure. Se conformer aux instructions reportées sur lemballage.
Sil ny a pas de rajout de sel ni de produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL produit DE RINÇAGE
* restent allumés.
* et
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:  quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE
s'allume;
1. Ouvrir le réservoir en tournant le couvercle (G) dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
2. Verser le produit de rinçage
F
sans le faire déborder. Si cela se produit, nettoyer aussitôt avec
G
un chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à lintérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage nest pas satisfaisant, le dosage du produit de rinçage peut être réglé. A laide dun tournevis agir sur le dispositif de réglage (F) et lamener sur une des 6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :  si la vaisselle présente des traces, lamener sur des
chiffres plus bas (1-3).
 sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire, le
régler sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de leau
Chaque lave-vaisselle est équipé dun adoucisseur deau qui, grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de leau de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet dopérer un réglage pour réduire la pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté de leau. Se renseigner auprès de lorganisme distributeur de leau.
- Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer l'appareil.
- Appuyer quelques secondes de suite sur la touche P; deux bips courts retentissent, l'inscription "DURETÉ EAU" s'affiche et le numéro de réglage de la dureté sélectionné clignote lentement sur l'afficheur (l'adoucisseur d'eau est réglé en usine sur le n° 3).
* du bandeau
- Appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ (niveaux de 1 à 5) ou sur la touche DEMI-CHARGE (niveaux de 5 à 1) jusqu'à atteindre la dureté désirée (1-2-3-4-5 dureté de l'eau), jusqu'à 5 niveaux maximum. Appuyer sur la touche P pour confirmer. Pour quitter cette fonction, attendre quelques secondes ou appuyer sur une touche des options
l'aide de la touche ON/OFF. En cas dutilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir tout de même le réservoir à sel.
Tableau de dureté de l’eau niveau °dH °fH mmol/l mois
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
* consulter le tableau de
* ou éteindre l'appareil à
Autonomie moyenne
réservoir à sel
**
7 mois 5 mois 3 mois 2 mois
2/3 semaines
* la sélection 5 peut prolonger la durée. ** avec 1 cycle de lavage par jour.
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés français - mmol/l = millimol/litre)
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, sassurer que le réservoir à sel nest jamais vide. Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave­vaisselle (voir Description) doit être rempli:  quand le flotteur vert
du sel;
 quand le voyant SEL
3. Utiliser l'entonnoir* (voir figure) pour remplir le réservoir de sel à ras bord (1 kg environ). Il est tout à fait normal qu'il y ait un peu d'eau qui déborde.
4. Enlever l'entonnoir Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers les quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage (cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a débordé.
* nest plus visible à travers le couvercle
* du bandeau s'allume;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Lors de la première mise en service : remplir le réservoir d'eau à ras bord.
*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
*)
.4
* Présent uniquement sur certains modèles.
33
Page 34
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de
.4
courant
 Fermer le robinet de leau après chaque lavage pour
éviter tout risque de fuites.
 Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de lappareil et pendant tous travaux dentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
 Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
 Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache,
utiliser un chiffon imbibé deau additionnée dun peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
 Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation dhumidité.
 Nettoyer régulièrement les joints détanchéité de la
porte et des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de déchets daliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les orifices de sortie de leau : mieux vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique. Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur, il faut dévisser la bague de fixation en plastique (tourner dans le sens inverse des aiguilles dune montre). Il faut remonter le bras gicleur supérieur, orifices orientés vers
le haut.
Pour démonter le bras de lavage inférieur, pousser sur les languettes situées sur les côtés et tirer vers le haut.
Nettoyer, périodiquement le filtre dentrée de leau
situé à la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de leau.
- Dévisser lextrémité du tuyau darrivée de leau, retirer le filtre et le laver soigneusement à leau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent leau de lavage des résidus daliments avant de la remettre en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec
filtre mal fixé.
 Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si nécessaire, le laver soigneusement à leau courante avec une petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles dune montre pour le sortir de son emplacement (fig.
1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE
JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage (pièce noire) (fig.4).
*
!
"
+
Nettoyage du filtre dentrée deau
Si les tuyaux de leau sont neufs ou sils sont restés longtemps inutilisés, avant deffectuer le raccordement, faire couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et dépourvue dimpuretés. Faute de quoi, un engorgement pourrait se produire au point darrivée de leau et endommager le lave-vaisselle .
34
*
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon fonctionnement du lave­vaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 35
Précautions, conseils et Service
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
 Cet électroménager n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
 Les enfants doivent être surveillés par un adulte pour éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
 Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à lintérieur dune habitation.
 Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
 Ne pas installer lappareil à lextérieur, même dans un
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de
lexposer à la pluie et aux orages.  Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.  Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.  Fermer le robinet de leau et débrancher la fiche de la prise
de courant avant deffectuer tous travaux de nettoyage et
dentretien.  En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder aux
mécanismes internes pour tenter de la réparer.  Ne jamais toucher à la résistance.  Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy asseoir :
lappareil pourrait basculer.  Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre
elle en risquant de se faire mal.  Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la
portée des enfants.  Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage: se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.  La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin doptimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire limpact sur la santé humaine et
lenvironnement Le symbole de la poubelle barrée est
apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut
des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
 Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli
au maximum de sa capacité. Dans lattente de remplir la
machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs (voir Programmes).
 Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et
à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau des programmes:
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme Eco (économique), il limite la quantité deau et délectricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir loption Demi-charge
 Si le contrat de fourniture délectricité prévoit des tranches
horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. Dans ce cas, lutilisation de loption Départ différé précieuse pour organiser les lavages.
* (voir Mise en marche et utilisation).
* (voir Mise en marche et utilisation) est une aide
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et aux enzymes
 Il est vivement conseillé dutiliser des produits de lavage
sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de lenvironnement.
 Les enzymes développent une action particulièrement
efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner des lavages à de basses températures et dobtenir les mêmes résultats quà une température de 65°C.
 Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte
des indications du fabricant, de la dureté de leau, de la quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent léquilibre de la nature.
Service
Avant dappeler le service dassistance technique:
 Vérifier sil est possible de résoudre lanomalie
soi-même (voir Anomalies et remèdes).
 Faire repartir le programme pour sassurer que
linconvénient a été résolu.
 Si ce nest pas le cas, contacter un Service
dAssistance Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
Communiquer:
 le type danomalie;  le modèle de lappareil (Mod.);  le numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil (voir Description de lappareil).
* Présent uniquement sur certains modèles.
.4
35
Page 36
Anomalies et remèdes
.4
Si lappareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service dassistance technique.
Anomalies: Le lave-vaisselle ne d émar re pas
ou n’obéit pas aux comman d es
La porte ne ferme pas Le lave-vaisselle ne vi dan ge pas.
Le lave-vaissell e es t b ru y an t.
La vaisselle et les verres présentent des dépôts de calcaire ou une couche blanchâtre.
La vaisselle et les verres présentent des traces b l a n ches ou des reflets bleuâtres.
La vaisselle n’est pas s èche.
La vaisselle n’est pas p ro pre.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau / alarme robinet fermé.
(des bips courts retentissent) (le voyant ON/OFF c lignot e et l’écran
affiche
ROBINET »
Alarme sur le tuyau d’arrivée de l’eau/Filtre arrivée eau bo uch é.
(le voyant ON/OFF c lignot e et l’écran affiche le numéro A:7)
« PAS D’EAU -OUVRIR
et le numéro A:6)
Causes / Solutions possibles:
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et présélectionner le pr ogram m e.
• La fiche n’est pas bien br anc hée dans la pris e de c ourant .
• La porte du lave-vaiss e l le n’est pas bien fermée.
• La serrure est enclenc hée; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au “clic”.
• Le programme n’est pas encore terminé.
• Le tuyau d’évacuat ion d e l’eau est plié (voir Installation).
• L’évacuation de l’évier est bouc hée.
• Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.
• La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
• Excédent de mousse: le produit de lavage n’es t pas bien dos é ou n’est pas approprié (voir Mise en marc he et ut ilis ation). ( voir M is e en m ar che et utilisation).
• Il manque du sel régénér ant ou son r églage n’est pas adapté à la dureté de l’eau (voir Produit de rin çage et sel).
• Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.
• Le dosage du produit de r inçage est excessif.
• Un programme sans séc hage a été sélectionné.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant (voir Produit de rinçage et sel).
• Le réglage du pro duit de rinçage n’est pas approprié.
• La vaisselle est en matériau antiadhésif ou en plastique.
• Les paniers sont trop c har gés (voir Charger les paniers).
• La vaisselle n’est pas bien rangée.
• Les bras de lavage ne tour nent pas librement.
• Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir Pr ogram m es).
• Excédent de mousse: le produit de lavage n’es t pas bien dos é ou n’est pas approprié (voir Mise en m ar c he et util isat ion) . (voi r Mise en m ar che et utilisation).
• Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Le filtre est sale ou bouché (voir E nt ret ien et soin).
• Il manque du sel régénér ant (voir Produit de rinçage et sel).
• Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’arrivée d e l’eau es t plié (voir Installat ion) .
• Ouvrir le r o binet, l’appareil se met en marche au bout de quelques minutes.
• L’appareil s’est bloqué c ar vous n’avez pas donné suite aux bips d’avertissement.
Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OF F, ou vrir le robinet et au bout de
20 secondes rallumer en appuyant à nouve au sur la même touche. Reprogrammer l’appareil et le r emet tr e en m arc he.
• Appuyer sur la touche ON/O FF pour éteindre l’appareil. Fermer le robinet de l’eau pour éviter tout risque d’inond ation, débrancher la fiche de la prise de courant.
S’assurer que le filtre d’arrivée de l’eau n’es t pas bouché par des impuretés.
(voir chapitre "Entret ien et Soin")
36
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 37
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 37
LDF7 12H14
Inhaltsverzeichnis
Installation, 38-39
Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Technische Daten Transport Wenn Sie längere Zeit abwesend sind/Frostschutz
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 40
Geräteansicht Bedienblende
Beschickung der Körbe, 41
Unterkorb Besteckkorb Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 42-43
Starten des Geschirrspülers Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen
,-
Spülprogramme, 44
Spülprogrammtabelle
Klarspüler und Regeneriersalz, 45
Einfüllen des Klarspülers Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 46
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Geschirrspülers Vermeidung von Geruchsbildung Reinigung der Sprüharme Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes Reinigung der Filtersiebe
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und Kundendienst, 47
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen Kundendienst
Störungen und Abhilfe, 48
37
Page 38
Installation
,-
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oder ähnliche Anwendungen, zum Beispiel:
- Küchenbereiche für das Personal von Geschäften, Büros und andere Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen;
- Bed and Breakfast.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut werden* (siehe Montageanleitung).
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durch Anziehen oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden.
Der Wasserzulaufschlauch, der Wasserablaufschlauch und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird.
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an.
Der Ablaufschlauch muss sich in einer Höhe von 40 bis 80 cm vom Boden oder von der Standfläche der Spülmaschine (A) befinden. Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den Siphon des Spülbeckens den Plastikdeckel (B) abnehmen.
Anschluss des Zulaufschlauchs
 An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾­Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
 An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch durch heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt. Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
*. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken
4 mittels eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die rote Sechskantbuchse (befindlich unter der Frontseitenmitte des Geschirrspülers). Durch Drehen nach rechts wird die Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sie herabgesetzt (siehe beigefügtes Einbaublatt).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet werden. Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
38
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten (siehe seitlich ) angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua Stop* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.
* Nur an einigen Modellen
Page 39
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu schützen.
,-
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
 die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
 die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (siehe Abschnitt Beschreibung Ihres Geschirrspülers);
 die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild
(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
 die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden (siehe Kundendienst), verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. (Siehe Kundendienst)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Technische Daten
Abmessungen
Fassungsvermögen Wasserversorgung
sdruck Versorgungsspannung Maximale
Leistungsaufnahme Schmelzsicherung
Breite 60 cm Höhe 85 cm Tiefe 60 cm
14 Maßgedecke 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 – 145 psi Siehe Typenschild
Siehe Typenschild Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG (Niederspannung);
- 2004/108/EWG (elektromagnetische Verträglichkeit)
-2005/32/EG (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (
-2002/96/EC
Etikettierung)
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügen Sie ca. 1 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler und Regeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt. Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein (siehe Abschnitt Klarspüler und Regeneriersalz). - Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die SALZNACHFÜLLANZEIGE
*.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine Beschädigung des Wasserenthärters und des Heizwiderstandes bewirken.
Transport
Räumen Sie den Geschirrspüler komplett leer und fixieren Sie die beweglichen Teile.
Restwasser muss wie folgt aus dem Gerät entfernt werden:
Versichern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet ist und stellen Sie das Programm ECO ein. Das Programm startet. Nach 5 Minuten beenden Sie das Programm durch Drücken der Taste ON/OFF bis ein akustisches Signal ertönt und die Kontrollleuchten erlöschen. Warten Sie ca. 5 Minuten und bauen Sie das Gerät aus. Schließen Sie den Wasserhahn und trennen Sie den Zu- und Abflussschlauch ab. Transportieren Sie das Gerät nur vertikal, um zu verhindern, dass eventuelles Restwasser Komponenten des Geschirrspülers beschädigt.
Wenn Sie längere Zeit abwesend sind/Frostschutz
Wenn sich das Gerät in einer Umgebung befindet, in der Frostgefahr besteht, oder wenn Sie längere Zeit abwesend sind (z. B. während des Urlaubs), leeren Sie das Gerät vollständig.
- Führen Sie die Operation zum Entfernen des Restwassers aus (siehe Transport)
- Trennen Sie die elektrischen Anschlüsse vom Stromnetz und drehen Sie den Wasserhahn zu.
- Lassen Sie die Tür angelehnt.
- Lassen Sie die Spülmaschine nach Ihrer Rückkehr das erste Mal leer laufen.
- Zur Senkung des Stromverbrauchs bei Stillstand des Geräts schaltet sich das Gerät unter gewissen Bedingungen automatisch aus.
* Nur an einigen Modellen
39
Page 40
Beschreibung Ihres Geschirrspülers
,-
Geräteansicht
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbehälter
10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11. Typenschild
12. Bedienblende
***
Bedienblende
Nachfüllanzeige
Kontrollleuchte
EIN/AUS
Taste EIN/AUS/
Reset
Salz-
Options-Kontrollleuchte Short Time
Programmname-Leuchtanzeige
Klarspüler­Nachfüllanzeige
Programmauswahl
Kontrollleuchte
Multifunktions-Tabs
Taste
Taste
Multifunktions-Tabs
Optionstaste Short Time
Optionstaste Good Night
Options-Kontrollleuchte Good Night
Kontrollleuchte Extra Trocken
Kontrollleuchte Halbe Füllmenge Oberkorb/ Unterkorb
Taste Startzeitvorwahl
Taste Halbe Füllmenge
Taste Extra Trocken
Restzeit-Leuchtanzeige
Kontrollleuchten
Startzeitvorwahl
Taste und Anzeigeleuchte Start/Stop
***Nur bei den komplett integrierten Modellen. *Nur an einigen Modellen
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
40
Page 41
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien
Sie es von Speiseresten und entleeren Sie Gläser und Schalen.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Korb und Besteckkorb
Der Unterkorb kann mit Töpfen, Deckeln, Tellern, Schüsseln, Besteck etc. befüllt werden.Räumen Sie große Teller und Deckel vorzugsweise am Rand des Korbs ein.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare Bereiche Tellern oder in waagerechter Stellung zum Einräumen von Töpfen, Schüsseln und Pfannen verwendet werden können.
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell teilbar oder nicht teilbar sein. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nurim vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb einzuordnen oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs zu legen.
verwenden.
*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von
Beide sind oben mit Gittern versehen, um das Besteck auf Abstand zu halten.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu
* Nur an einigen Modellen. In unterschiedlicher Anzahl und
Platzierung.
Oberer Korb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Trinkgläser, Tassen, kleine Teller, flache Schüsseln.
Verstellbare Ablagen
Die Ablagen können auf zwei verschiedenen Höhen positioniert werden, um beim Einräumen des Geschirrs den Platz im Korb optimal auszunutzen. Stielgläser können an den Ablagen stabilisiert werden, indem sie mit dem Stiel in die vorgesehene Aussparung
gestellt werden.
Einige Geschirrspülermodelle sind mit einem verschiebbaren Behälter ausgestattet oder kleine Tassen gelegt werden können. Für ein besseres Spülergebnis positionieren Sie unter dem Behälter kein großflächiges Geschirr.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM KORB zu regulieren. Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite.
Öffnen Sie die rechte und linke Arretierung der Korbführungen und ziehen Sie den Korb heraus; schieben Sie ihn in Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn über die Führungen gleiten, bis auch die Vorderräder eingeschoben sind, und schließen Sie die Arretierungen (siehe Abbildung).
Ist der Korb mit Dual Space (siehe Abbildung), ziehen Sie den Oberkorb bis zum Anschlag heraus, fassen die an den Korbseiten befindlichen Griffe mit den Händen, ziehen diese nach oben bzw. drücken sie nach unten und lassen den Korb daraufhin hinab (hierbei festhalten).
Nicht spülmaschinenfestes Geschirr
 Gegenstände aus Holz, mit Holz- oder Horngriffen oder mit
geklebten Teilen.  Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing oder Zinn.  Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.  Antikes oder handbemaltes Porzellan.  Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im
Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm ein und
stellen Sie sicher, dass es nicht mit anderem Metall in Berührung kommt.
*, in den Servierbesteck
*-Griffen ausgestattet
,-
41
Page 42
Start und Inbetriebnahme
,-
Erste Inbetriebnahme
Sprachauswahl
Drücken Sie die ON/OFF-Taste. Sie vernehmen ein kurzes Tonsignal und auf dem Display wird die eingestellte Sprache angezeigt. Mit der Taste STARTZEITVORWAHL durchlaufen Sie das Menü vorwärts, mit der Taste HALBE FÜLLMENGE rückwärts. Sie können so die gewünschte Sprache auswählen und mit der Taste P die Auswahl bestätigen. Gleichzeitig gelangen Sie automatisch zu der Liste der Waschprogramme. Von nun an zeigt der Geschirrspüler bei jeder Inbetriebnahme stets die Programmliste an.
Die Sprache kann auch nach dem ersten Einschalten gewechselt werden: drücken Sie hierzu die Tasten P und STARTZEITVORWAHL für einige Sekunden gleichzeitig.
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: Sie vernehmen ein kurzes Tonsignal, die EIN/AUS-Kontrollleuchte und das Display schalten sich ein.
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie das Spülmittel ein (siehe unten).
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (siehe Beschickungsbeispiele) und schließen Sie die Gerätetür.
5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad aus (siehe Spülprogrammtabelle) Drücken Sie hierzu die Taste P.
6. Wählen Sie die Spüloptionen (siehe nebenstehende Spalte).
7. Drücken Sie die Taste Start: der Programmstart wird durch Ertönen eines langen akustischen Signals angezeigt, es erscheint das ausgewählte Spülprogramm und die Restzeit bis zum Zyklusende.
8. Zwei kurze und ein langes Tonsignal zeigen an, dass das Programm abgelaufen ist und auf dem Display wird der Satz PROGRAMMENDE angezeigt. Schalten Sie das Gerät mittels der ON/OFF-Taste aus, schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem Unterkorb.
PROGRAMME AUTO
einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten und demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste Spülprogramm einzustellen. Die Dauer der Automatikprogramme kann aufgrund der Einwirkung des Sensors variieren.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben, kann es noch geändert werden, vorausgesetzt es wurde gerade erst in Gang gesetzt: Möchten Sie bei laufendem Spülgang das Spülprogramm ändern, schalten Sie das Gerät durch längeres Drücken der EIN/AUS/Reset-Taste aus.
*:Dieses Geschirrspülgerät ist mit
Schalten Sie es darauf über dieselbe Taste wieder ein, und wählen Sie erneut ein Programm und die gewünschten Spüloptionen an.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Drücken Sie die Start/Pause-Taste (die Taste blinkt), öffnen Sie die Gerätetür (Vorsicht, es kann heißer Dampf austreten!) und räumen Sie das zusätzliche Geschirr ein. Drücken Sie die Taste Start/Pause (Dauerlicht): Nach einem verlängerten akustischen Signal wird das Spülprogramm wieder aufgenommen.
Durch Druck auf die Taste Start/Pause wird sowohl das Spülprogramm als auch die Startzeitvorwahl (sollte eine solche programmiert worden sein) unterbrochen. Während dieser Phase kann das Spülprogramm nicht geändert werden.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen. Wird die Gerätetür wieder geschlossen, oder kehrt der Strom zurück, läuft das Programm an der Stelle weiter, an der es unterbrochen wurde.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können Schaumreste am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
1. Öffnen Sie den Deckel C und drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die Programmtabelle:  Spülpulver: Kammern A und B.  Spültabs: Erfordert das Spülprogramm 1 Tab, geben Sie
diesen in Kammer A und schließen den Deckel. Erfordert es 2 Tabs, geben Sie den zweiten Tab auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
42
* Nur an einigen Modellen
Page 43
Spüloptionen*
Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder gelöscht werden, wenn das Spülprogramm ausgewählt, und bevor die Taste Start/Pause gedrückt wird.
Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die auch mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind. Ist eine Option mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel (siehe Spülprogrammtabelle) leuchtet die entsprechende LED 3 Mal
rasch auf und Sie vernehmen 2 kurze akustische Signale. Wird eine Option gewählt, die mit einer bereits zugeschalteten Op-
tion nicht kompatibel ist,. blinkt diese 3 Mal auf, und nach Ertönen von 3 kurzen akustischen Signalen erlischt sie wieder. Nur die zuletzt gewählte Einstellung bleibt eingeschaltet. Um eine falsch gewählte Option zu ändern, drücken Sie erneut auf
die abzuschaltende Option.
Multifunktions-Tabs
Diese Option trägt zur Optimierung des Spül- und Trockungsergebnisses bei. Sollten Sie Multifunktions-Tabs verwenden, drücken Sie die Taste MULTIFUNKTIONS-TABS, die Kontrollleuchte schaltet sich ein; Durch einen weiteren Druck auf dieselbe Taste wird die Option deaktiviert.
Die Option Multifunktions-Tabs bewirkt eine Verlängerung des Spülprogramms.
Die Option MULTIFUNKTIONSTABS bleibt auch für die nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn diese nicht deaktiviert wird.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorgesehen ist.
Von der Nutzung dieser Option wird bei Programmen, die den Einsatz von Multifunktionstabs nicht vorsehen, abgeraten (siehe Tabelle Spüloptionen).
Option Short Time
Diese Option ermöglicht eine Verkürzung aller Hauptprogramme unter Beibehaltung derselben Spül- und Trockungsergebnisse. Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms die Optionstaste Short Time. Das Einschalten der Kontrollleuchte und ein kurzes akustisches Signal bestätigen die Zuschaltung dieser Option. Zur Deaktivierung der Option drücken Sie dieselbe Taste erneut.
Option Good Night
Durch diese Zusatzfunktion wird das Betriebsgeräusch noch weiter herabgesetzt, die Programmdauer wird jedoch erhöht. Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms die Optionstaste Good Night. Das Einschalten der Kontrollleuchte und ein kurzes akustisches Signal bestätigen die Zuschaltung dieser Option. Zur Deaktivierung der Option drücken Sie dieselbe Taste erneut.
Die Optionen Short Time und Good Night sind nicht kompatibel miteinander.
Die Optionen Short Time und Good Night sind nicht kompatibel mit der Spüloption HALBE FÜLLUNG.
Extratrocken
Zur Optimierung des Trockengrades des Geschirrs drücken Sie die Taste EXTRA TROCKEN; die Taste leuchtet auf. Durch erneuten Druck auf die Taste wird die Option deaktiviert.
Die Option EXTRATROCKEN bewirkt eine Verlängerung des Spülprogramms.
Halbe Füllung für den Oberkorb oder für den Unterkorb
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den Spülgang
,-
Halbe Füllung. Sie sparen Wasser, Strom und Spülmittel. Wählen Sie das Programm, drücken Sie die Taste HALBE FÜLLUNG mehrmals hintereinander: Das der gewählten Füllungsart entsprechende Dreieck leuchtet auf und es wird ein Spülgang nur für den Oberkorb oder nur für den Unterkorb aktiviert; Durch einen weiteren Druck auf dieselbe Taste wird die Option deaktiviert.
Die Funktion Halbe Füllung ist nicht kompatibel mit der Option Good
Night oder Short time.
Achten Sie darauf, nur den Ober- oder Unterkorb zu befüllen
und nur die Hälfte des Spülmittels einzugeben.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von Spülmittel in
Pulverform.
Diese Option ist nicht zuschaltbar zu dem Programm:
Schnell, Baby.
Startzeitvorwahl
Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 24 Std. verschoben werden.
1. Nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms und eventueller weiterer Optionen drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL: das Symbol der Startzeitvorwahl schaltet auf Blinkanzeige. Mit der gleichen Taste können Sie auswählen, wann das Programm starten soll (zwischen 1 und 24 Stunden).
2. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste START/PAUSE, das Symbol hört auf zu Blinken, die Restzeit wird angezeigt und auf dem Display erscheint der Satz STARTET IN..., die gewählte Zeitvorwahl blinkt und die Taste START/PAUSE hört auf zu blinken (Dauerlicht).
3. Ist die Zeit abgelaufen, vernehmen Sie ein langes akustisches Signal, die Taste STARTZEITVORWAHL erlischt und das Spülprogramm startet. Um die STARTZEITVORWAHL zu deaktivieren, drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL bis zur Anzeige OFF.
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist eine Startzeitvorwahl
nicht mehr möglich.
Programm SELBSTREINIGUNG
Dieses desinfizierende Programm ermöglicht die gründliche Reinigung des Innenraums des Geschirrspülers und reduziert die Bildung schlechter Gerüche.
ACHTUNG
Das Programm SELBSTREINIGUNG wird mit spezifischen einzeldosierten Reinigungsmitteln für die Spülmaschinenpflege ausgeführt (folgen Sie den Anweisungen des Mittels;) die Maschine muss hierzu LEER sein.
Auto Super Wash Ja Ja Ja Ja Ja Nein Normal Täg lic h A 60’ Einweichen Eco 50° C Schnell 25’ Kristall Auto Duo Wash Ultra Stark Gäste Baby cycle Ja Nein Nein Nein Nein Nein Selbst reinigung Ja Nein Nein Nein Nein Nein
A B
Startzeit-
Vorwahl
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Nein Nein Nein Ja Ja Nein Nein Nein Nein Ja Ja Ja Ja Nein Ja Ja Nein Ja Nein Nein Nein Ja Ja Ja Ja Nein Nein Ja Nein Ja Ja Ja Nein Ja Ja Ja Ja Nein Nein Ja Ja Nein Ja Nein Nein
Halbe
Befüllung
C
Multifun-
ktions-Tabs
Extra
trocken
D E
Short Time
F Good Night
*Nur an einigen Modellen
43
Page 44
Spülprogramme
,-
Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle Spüloptionen, befindlich im Abschnitt Start und Inbetriebnahme
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Programme
die einen
Trockengang
vorsehen
Ja
Ja
Nein
Nein
Ja
Nein
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Nein
Spüloptionen
A–B-C–D-E
A-B–C-D-E-F
A – B – C
A – B
A– B– C-D- F
A - C
A – B – C-D
A – C – D-E
A–B – C -D
A – B - D
A
A
Programmdauer
(Toleranz ±10%)
Std. Min.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
3:00’
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
0:40'
Hinweise zur Programmwahl Spülprogramm
Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr).
Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe. Normaler täglicher Abwasch
Tägl. Abwasch geringfügiger Mengen (4 Maßgedecke + 1 Topf + 1 Pfanne)
Abspülen des Geschirrs, das erst später, zusammen mit weiterem Geschirr, gespült werden soll.
Öko-Programm mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für Geschirr und Töpfe.
Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes, sofort nach dem Gebrauch gespültes Geschir r (2 Teller + 2 Gläser + 4 Bestecke + 1 Topf + 1 kleine Pfanne)
Kurzes Sparprogramm für temperaturempfindliches, sofort nach dem Gebrauch zu reinigendes Geschirr. (Kelchgläser Oberkorb + empfindliche Teller Unterkorb).
Unterschiedliches Programm für die beiden Körbe: schonend für Kristallgläser und Gläser im oberen Korb; intensiv für Töpfe und Pfannen im unteren Korb.
Stark verschmutzte Töpfe mit eingetrockneten Speiseresten.
Klarspülen und Trocknen für nur selten gebrauchtes, nur leicht verstaubtes Geschirr
Hygieneprogramm für Babyflaschen, Sauger und Schnuller zusammen mit Tellern, Tassen, Gläsern und Besteck. Es wird nur im Oberkorb gespült.
Desinfektions- und Reinigungszyklus der Spülmaschine, der zur Pflege nur bei LEERER Maschine und mit
speziellen Reinigungsmitteln
verwendet wird.
Auto Super Wash
Normal
Täglich A 60’
Einweichen
* 50°C
Eco
Schnell 25’
Kristall
Auto
Duo Wash
Ultra Stark
Gäste
Baby Cycle
Selbstreiningung
Spülmittel (A) = Dosierkammer A (B) = Dosierkammer B
Pulver flüssig Tabs
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nein
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr (A)
35 g (A)
5 g (B)
Nein
20 gr (A)
Nein
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nein
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml A)
35 ml (A)
5 ml (B)
Nein
20 ml A) Nein
Nein
1 (A)
1 (A)
Nein
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (Geräte
boden)
Nein
Nein
Anmerkung:
Die optimale Leistung der Programme "Täglich A 60 " und "Schnell" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen Maßgedecke eingehalten wird.
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den
übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
44
Page 45
Klarspüler und Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE* und die KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben eingeschaltet.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder Streifen noch Flecken. Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:  wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE
1. Behälter durch Drehen des Stöpsels (G) gegen den Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht
F
überlaufen. Andernfalls sofort mit einem trockenen Tuch abwischen.
G
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6 Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):  wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler
auf eine niedrige Einstellung (1-3).
 Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet, der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem Wasser versorgt. Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
- Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste ein.
- Drücken Sie für einige Sekunden die Taste P. Sie vernehmen zwei kurze Signaltöne. Das Display zeigt "WASSERHÄRTE" an und es erscheint langsam blinkend der eingestellte Härtegrad. (Fabrikseitig wird der Entkalker auf den Wert 3 eingestellt).
* aufleuchtet;
- Drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL (Stufen von 1 bis 5) oder die Taste HALBE FÜLLUNG (Stufen von 5 bis 1) in Folge bis die gewünschte Härte erreicht ist (1-2-3-4-5 siehe Tabelle Wasserhärte), bis maximal fünf Härtegrade. Drücken Sie die Taste 2, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Zum Verlassen der Funktion warten Sie bitte einige Sekunden, oder drücken Sie eine Taste der Optionen das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus. Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der Salzbehälter zu füllen.
Tabelle zur Wasserhärte Stufe
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1, 1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
Von 0 °f bis 10 °f wird empfohlen, kein Salz zu verwenden.
*
mit der Einstellung 5 kann sich die Haltbarkeit verlängern.
**
bei einem Spülzyklus pro Tag.
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte
- mmol/l = Millimol/Liter)
°dH
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
°fH mmol/l
*, oder schalten Sie
Salzbehälter reicht durchschnittlich für
Monate
7 Monate 5 Monate 3 Monate 2 Monate
2-3 Wochen
*
**
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem Geschirr ab. Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (siehe Beschreibung) und muss aufgefüllt werden:  Wenn der grüne Schwimmer
hindurch nicht sichtbar ist;
 wenn auf der Bedienblende die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und schrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur für die erstmalige Inbetriebnahme: Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit
Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter* auf (siehe Abbildung) und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg); es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die Salzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unter fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben. Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren Bereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem Schwimmer
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den Enthärter dauerhaft beschädigen).
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
*)
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
* durch den Salzstöpsel
* aufleuchtet.
,-
* Nur an einigen Modellen
45
Page 46
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und
,-
Stromversorgung
 Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang
zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen.
 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
 Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit
einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
 Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
 Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
 Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten, hauptsächliche Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände festkleben, und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu sollten diese demnach kontrolliert und mit einem Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt werden. Beide Sprüharme konnen abgenommen werden.
Zur Abnahme des oberen Sprüharmes drehen Sie den Kunststoffring gegen den Uhrzeigersinn ab. Der obere Sprüharm ist mit nach oben gerichteten Löchern wieder einzusetzen.
Um den unteren Sprüharm abzunehmen, drücken Sie die beiden seitlichen Zungen nach unten und ziehen dann den Arm nach oben hin ab.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Falls es sich um neue, oder für einen längeren Zeitraum nicht benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist sicherzustellen, dass das Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen ist. Lassen Sie es hierzu einige Zeit lang fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler dadurch Schaden nimmt.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den Schlauch.
Reinigung der Filtersiebe
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern arbeiten.
 Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die Filtersiebgruppe. Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe. Verfahren Sie wie folgt:
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1).
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die seitlichen Flügel heraus (Abb. 2).
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab (Abb. 3).
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil (schwarzes Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN. (Abb.4)
*
+
!
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um
*
eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu gewährleisten.
"
* Nur an einigen Modellen
46
Page 47
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und Kundendienst
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen.
 Es ist die Aufsicht eines Erwachsenen erforderlich, um zu
vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
 Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr
verwendet werden, und nur durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
 Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht,
wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
 Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß
sind.
 Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
 Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile
selbst zu reparieren.  Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.  Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die offen
stehende Gerätetür, das Gerät könnte umkippen.  Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da man
darüber stolpern könnte.  Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.  Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen Sie
die lokalen Richtlinien zur Entsorgung und
Wiederverwertung des Verpackungsmaterials.  Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass
Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen
sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der
Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialien
einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden
für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten. Das
durchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf allen
Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte
Entsorgung vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
zuständige kommunale Stelle.
gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme).
 Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den
Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die Option Halbe Füllung
 Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt
es sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option Startzeitvorwahl Inbetriebnahme) ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
* (siehe Start und Inbetriebnahme).
* (siehe Start und
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige Reinigungsmittel
 Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat- und
chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr belasten.
 Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur
von ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°C-Programmen.
 Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des
Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
 sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden
(siehe Störungen und Abhilfe).
 Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass
die Störung behoben wurde.
 Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung  das Gerätemodell (Mod.)  die Seriennummer (S/N). Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild ablesen (siehe Beschreibung Ihres
Geschirrspülers).
,-
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
 Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in
Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz
*Nur an einigen Modellen.
47
Page 48
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den
,-
Kundendienst wenden.
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen: Die Spülmaschine startet nicht
oder reagiert nicht auf die Bedienungseingaben
Die Gerätetür schließt nicht.
Der Geschirrspüler pumpt das Wasser nicht ab.
Der Geschirrspüler ist zu laut. • Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
Auf dem Geschirr und auf den Gläsern befinden sich Kalkablagerungen oder ein weißer Belag.
Das Geschirr und die Gläser weisen weiße Streifen bzw. bläuliche Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken.
• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung.
• Der Stecker ist nicht richtig in der Steckdose.
• Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
• Das Schloss ist bereits eingerastet; drücken Sie die Tür energisch, bis ein “Clacklaut” zu hören ist.
• Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
• Der Ablaufschlauch ist geknickt ( siehe Installation ).
• Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler. (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte ( siehe Klarspüler und Regeneriersalz ).
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
• Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
• Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert ( siehe Klarspüler und Regeneriersalz ).
• Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial oder aus Plastik.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser/Alarm Wasserhahn geschlossen.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne) (die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und auf dem Display wird die Zahl „WASSERZULAUF PRÜFEN“ ,A:6 eingeblendet).
Alarm am Wasser-Zulaufschlauch. Wasserzulauffilter verstopft.
(die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und das Display zeigt die Zahl A:7)
• Die Körbe wurden zu voll geladen ( siehe Beschickung der Körbe ).
• Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
• Das Spülprogramm ist zu schwach ( siehe Spülprogramme ).
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler. (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
• Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft ( siehe Wartung und Pflege ).
• Es fehlt Regeneriersalz ( siehe Klarspüler und Regeneriersalz ).
• Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
• Der Zufuhrschlauch ist geknickt ( siehe Installation ).
• Öffnen Sie den Wa sserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
• Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne kein Eingriff erfolgte.
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und
schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
• Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie den Wasserzulauffilter (siehe Kapitel "Reinigung und Pflege").
*Nur an einigen Modellen.
48
Page 49
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederlands, 49
LDF7 12H14
Inhoud
Installatie, 50-51
Plaatsing en waterpas zetten Hydraulische en elektrische aansluitingen Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus Technische gegevens Transport Als u langere tijd afwezig bent/ Antvriesbeveiliging
Beschrijving van het apparaat, 52
Aanzichttekening Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 53
Onderrek Bestekkorf Bovenrek
Starten en gebruik, 54-55
Het starten van de afwasautomaat Het vaatwasmiddel toevoegen Afwasopties
NL
Programmas, 56
Programmatabel
Glansmiddel en onthardingszout, 57
Het glansmiddel toevoegen Het onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 58
Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de afwasautomaat Vermijden van vervelende luchtjes Reinigen van de sproeiarmen Reinigen van het watertoevoerfilter Reinigen van de filters
Voorzorgsmaatregelen, advies en Service, 59
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en respect voor het milieu Service
Storingen en oplossingen, 60
49
Page 50
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Dit apparaat is ontworpen voor huiselijk gebruik of gelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld:
- keukenblokken voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortige verblijfsmogelijkheden;
- bed and breakfast.
Plaatsing en waterpas zetten
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft geleden tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht worden ingebouwd
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer. Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
*. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet
4 u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/ voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm. Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om de hoogte te verminderen (zie instructieblad voor de inbouw die bij de documentatie wordt geleverd).
* (zie Montageblad).
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en hydraulische systeem mag alleen door erkende technici worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding met nieuwe buizen. Gebruik geen oude buizen. De buizen voor de toevoer en de afvoer van het water, en de elektrische voedingskabel kunnen voor een optimale installatie zowel naar rechts als naar links worden gericht.
Aansluiting van de waterafvoerslang
Steek de slang, zonder deze te buigen, in een afvoerleiding met een minimumdoorsnede van 4 cm.
De afvoerslang moet zich op een hoogte tussen de 40 en 80 cm van de vloer of het steunvlak van de vaatwasser (A) bevinden. Verwijder de plastic dop (B) alvorens de waterafvoerslang aan de sifon van de gootsteen aan te sluiten.
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
 Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis
op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas. Voor u hem vastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.
 Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale
verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer is dan 60°C. Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur (zie Service).
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (zie hiernaast).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of samengedrukt.
Lekkagebeveiliging
Om lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend beveiligingsmechanisme New Acqua Stop ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.
*, dat de lekkage
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij bevat onderdelen die onder spanning staan.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
50
Page 51
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich ervan verzekeren dat:
 het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
 het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (zie hoofdstuk Beschrijving van de afwasautomaat);
 de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden
die staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur;
 de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw In­stallateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Technische gegevens
Afmetingen Capaciteit 14 bordensets
Waterdruk toevoer Netspanning Zie typeplaatje
Totaal opnemingsvermogen
Zekering Zie typeplaatje
breedte cm 60 hoogte cm 85 diepte cm 60
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen:
- 2006/95/EEG (Laagspanning)
- 2004/108/EEG (Elektromagnetische Compatibiliteit)
- 2005/32/EG (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etikettering)
- 2002/96/EG
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak, zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en ongeveer 1 kg onthardingszout toevoegen (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout): het is normaal dat er tijdens deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het water (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout).
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
en het verwarmingselement worden beschadigd.
* uit.
Transport
Laad de vaatwasser uit en blokkeer alle bewegende delen.
Het apparaat moet op de volgende wijze worden geleegd van het overgebleven water:
controleer dat de waterkraan open is en selecteer het programma ECO. Het programma gaat van start. Na 5 minuten beëindigt u het programma met behulp van de ON/ OFF knop totdat u een geluidssignaal hoort en de controlelampjes uitgaan. Wacht circa 5 minuten voor u het apparaat uitschakelt. Sluit de kraan af en koppel de afvoerbuis los. Vervoer het apparaat alleen in verticale positie of te vermijden dat eventueel overgebleven water de onderdelen van de vaatwasser beschadigt.
Als u langere tijd afwezig bent/ Antvriesbeveiliging
Als het apparaat zich bevindt in een vertrek waar vriesgevaar is of wanneer u voor langere tijd afwezig bent (bv. een vakantiehuis), dient u het apparaat volledig te legen.
- Voer de handelingen uit om het apparaat van het overgebleven water te legen (zie transport)
- Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
- Laat de deur op een kier staan.
- Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg draaien.
NL
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
51
Page 52
Beschrijving van het apparaat
NL
Aanzichttekening
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarm
3. Opklaprekjes
4. Regelen hoogte rek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarm
7. Bestekkorf
8. Filter
9. Zoutreservoir
10. Bakjes voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel
***
Bedieningspaneel
Controlelampje
Zout Bijvullen
Controlelampje
ON-OFF
Toets ON-OFF/
Reset
programmanaam
Led
Controlelampje Glansmiddel Toevoegen
Controlelampje optie Short Time
Controlelampje
Multifunctie tabletten
Toets
Selecteren
Programma
Toets
Multifunctie tabletten
Toets Short Time
Toets Good Night
Controlelampje optie Good Night
Controlelampje Extra Drogen
Controlelampjes Halve lading Boven en Onder
Led resterende tijd
Toets en controlelampje Start/Pauze
Controlelampje uitgestelde start
Toets Uitgestelde Start
Toets Halve lading
Toets Extra Drogen
***Alleen op modellen voor volledige inbouw. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
52
Page 53
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrijuit kunnen ronddraaien.
Onderrek en bestekkorf
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. plaatsen.Grote borden en deksels moeten bij
voorkeur aan de zijkant worden geplaatst van het rek.
Enkele modellen vaatwasser beschikken over uitklapbare delen
* Deze kunnen in verticale positie worden gezet voor het
plaatsen van borden of in horizontale positie voor pannen, slakommen of koekenpannen.
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, kopjes, bordjes, lage slakommen.
Opklaprekjes met verschillende standen
De opklaprekjes kunnen op twee verschillende hoogten worden geplaatst om de plaatsing van de vaat in het rek te optimaliseren. De glazen kunnen op een stabiele wijze op de opklaprekjes worden geplaatst door de voet van het glas in de speciale gaten te steken.
Enkele modellen vaatwasser beschikken over een verschuifbaar dienblad dat kan worden gebruikt om extra bestek te bewaren of kleine
kopjes. Voor betere wasprestaties moet u vermijden onder het dienblad te grote vaat te plaatsen.
NL
*
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model afwasautomaat en kan of uit een deel bestaan of uit meerdere delen. De niet demonteerbare korf mag alleenaan de voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Beide zij voorzien van roosters aan de bovenkant waarmee u het bestek beter kunt neerzetten.
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrek geplaatst te worden.
We raden u aan vaat te gebruiken die wel geschikt is voor de afwasautomaat.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen. Variabele aantallen
en standen.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen plaatsen, kunt u het bovenrek hoger of lager zetten.
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als het REK LEEG IS. Verplaats het rek NOOIT aan een enkele kant.
Open de grendeltjes van de rails aan de rechter- en aan de linkerkant en haal het rek naar buiten; plaats het boven of onder en schuif het over de rails totdat ook de voorste wieltjes erin zitten; sluit vervolgens de grendeltjes (zie afbeelding).
Als het rek voorzien is van Dual Space hendels (zie afbeelding) haalt u het bovenrek naar voren tot aan het einde, houdt u de hendels aan de zijkant van het rek vast en verplaatst u het naar boven of naar onder. Laat het rek langzaam naar beneden zakken.
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
 Houten voorwerpen of voorwerpen met een handvat van hout,
hoorn of met delen die zijn vastgelijmd.  Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.  Niet hittebestendige plastic voorwerpen.  Antiek of handbeschilderd porselein.  Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met andere metalen.
53
Page 54
Starten en gebruik
NL
Eerste ontsteking
De taal kiezen
Druk op de ON/OFF toets. U hoort een kort geluidssignaal en het display toont de talenlijst. Scroll met de toets UITGESTELDE START om naar voren te gaan, of de toets HALVE LADING om terug te gaan en te kiezen tussen de gewenste talen. Druk op de toets P om de keuze te bevestigen en u treedt automatisch in de lijst van wasprogramma's. Bij elke volgende ontsteking zal de afwasautomaat de lijst programma's tonen.
Het is ook mogelijk na de eerste ontsteking de taal te wijzigen, door tegelijkertijd enkele seconden op de toets P te drukken en op de toets UITGESTELDE START.
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de ON-OFF toets: u hoort een korte pieptoon. Het controlelampje ON/OFF en het display gaan aan.
3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie onder).
4. Laad de rekken (zie Het laden van de rekken) en sluit de deur.
5. Selecteer het afwasprogramma aan de hand van het soort vaat en het type vuil (zie de programmatabel) door op de toets P te drukken.
6. Selecteer de wasopties (zie hiernaast).
7. Start door te drukken op de toets Start: een lang geluidssignaal geeft aan dat het programma is gestart. De naam van het gekozen programma verschijnt en de overgebleven tijd tot aan het einde van de cyclus.
8. Aan het einde zullen twee korte en een lange pieptoon aangeven dat het programma is beëindigd en verschijnt op het display de tekst EINDE CYCLUS. Schakel het apparaat uit met de ON-OFF toets, doe de waterkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact.
9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt om te voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend met het onderrek.
- Om het energieverbruik te verminderen, wordt de machine onder bepaalde omstandigheden van NIET gebruik automatisch uitgezet.
PROGRAMMA'S AUTO
beschikt over een speciale sensor die kan waarnemen hoe vuil de vaat is en het meest efficiënte en zuinige wasprogramma ervoor kiezen. De duur van de automatische programma's hangt als gevolg af van wat de sensor waarneemt.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u
de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u dit wijzigen, mits het net gestart is: als het wassen reeds is gestart en u wilt de wascyclus wijzigen dient u de afwasautomaat uit te schakelen door langere tijd op de ON/OFF/Reset toets te drukken. Schakel het apparaat met dezelfde toets weer in en selecteer opnieuw de gewenste programma's en opties.
Het toevoegen van overige vaat
Druk op de toets Start/Pauze (het licht op de toets gaat knipperen), open de deur, pas op de vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de afwasautomaat. Druk op de toets Start/Pauze (licht vast aan): de cyclus wordt na een lange pieptoon hervat.
*:dit model afwasautomaat
Door op de toets Start/Pauze te drukken wordt zowel het programma onderbroken alsmede de Uitgestelde Start als die is ingesteld. In deze fase kunt u het programma niet wijzigen.
Onvoorziene onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het werd onderbroken als de deur weer dichtgaat of wanneer de stroom terugkeert.
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de hand
wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan schuimresiduen overlaten aan het einde van de wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het
gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en onthardingszout.
bakje A: Vaatwasmiddel hoofdwas bakje B: Vaatwasmiddel voorwas
1. Open het deksel C door te drukken op de knop D.
2. Doseer het vaatwasmiddel met behulp van de Programmatabel:  vaatwasmiddel in poeder: bakjes A en B.  tabletten: wanneer het programma 1 tablet vereist doet u hem in het bakje A en
sluit u het deksel. Wanneer het programma 2 tabletten vereist, doet u de tweede op de bodem van de afwasautomaat.
3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van het bakje en sluit het deksel met een klik.
Afwasopties*
De OPTIES kunnen alleen worden ingesteld, gewijzigd of gewist nadat u het afwasprogramma heeft gekozen en vóór u op de Start/Pauze toets drukt.
Alleen die opties die compatibel zijn met het type geselecteerde programma kunnen worden geselecteerd. Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde programma (zie programmatabel) zal de betreffende led 3 maal snel knipperen en hoort u 2 korte pieptonen.
Als u een optie kiest die niet compatibel is met een voordien ingestelde optie dan zal deze 3 maal knipperen, 3 pieptonen laten horen en dan uitgaan, terwijl de laatst gekozen instelling aan zal blijven staan. Om een verkeerd ingestelde optie te annuleren druk u nogmaals op de toets van de optie die u wilt annuleren.
54
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 55
Halve lading op het boven- of onderrek
Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en zo water, energie en vaatwasmiddel besparen. Selecteer het programma en druk op de toets HALVE LADING: het driehoekje met betrekking tot de gekozen lading gaat aan en alleen de vaat in het boven- of alleen in het onderrek wordt gewassen. Als u nogmaals op de toets drukt wordt de optie geannuleerd.
De Optie Halve Lading is niet compatibel met de
Optie Good Night en met de Optie Short Time.
Laad de vaat alleen in het boven- of onderrek en doe slechts de helft van de hoeveelheid afwasmiddel in het bakje.
We raden u aan afwasmiddel in poeder te gebruiken.
Deze optie is niet beschikbaar met het programma: Snel.
Uitgestelde start
Het is mogelijk de start van het programma 1 tot 24 uur uit te stellen:
1. Nadat u het gewenste afwasprogramma en de eventuele andere opties heeft geselecteerd, drukt u op de toets UITGESTELDE START: het symbool van de Uitgestelde start zal beginnen te knipperen. Met dezelfde toets kiest u wanneer u de wascyclus wilt laten starten (van 1 tot 24 uur later).
2. Bevestig uw keuze door te drukken op de toets START/PAUZE. Het symbool houdt op met knipperen, het terugtellen begint en op het display verschijnt de tekst Start in. De geselecteerde vertraging gaat knipperen en de toets START/PAUZE blijft vast aanstaan.
3. Als de tijd verstreken is hoort u een lange pieptoon, gaat het controlelampje UITGESTELDE START uit en start het programma.
Om de UITGESTELDE START te annuleren drukt u op de toets UITGESTELDE START totdat de tekst OFF verschijnt.
Het is niet mogelijk de Uitgestelde Start in te stellen als de cyclus reeds is begonnen.
Optie Good Night
Met deze optie wast de afwasautomaat stiller. De duur van de programma's wordt iets verlengd maar u kunt wel gebruik maken van het goedkopere elektrische nachttarief.
Nadat u het programma heeft geselecteerd drukt u op de toets Optie Good Night. Het aangaan van het controlelampje en een korte pieptoon geven aan dat de selectie heeft plaatsgevonden.
Om de selectie te annuleren drukt u nogmaals op dezelfde toets.
Optie Short Time
Met deze optie vermindert u de duur van de belangrijkste programma's en behoudt u dezelfde was- en droogprestaties. Nadat u het programma heeft geselecteerd drukt u op de toets Optie Short Time. Het aangaan van het controlelampje en een korte pieptoon geven aan dat de selectie heeft plaatsgevonden. Om de selectie te annuleren drukt u nogmaals op dezelfde toets.
De Opties Short Time en Good Night kunnen niet
tegelijkertijd worden ingesteld.
De Opties Short Time en Good Night zijn niet
compatibel met de optie HALVE LADING.
Multifunctie Tabletten
Met deze optie krijgt u de beste was- en droogresultaten. Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u op de toets MULTIFUNCTIE TABLETTEN drukken. Het betreffende controlelampje gaat aan. Als u nogmaals op de toets drukt wordt de optie geannuleerd.
Bij de optie "Multifunctie Tabletten" duurt het programma
iets langer.
De optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN blijft ook de
volgende keren aanstaan, als u hem niet uitschakelt.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij programma's waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN beschikbaar is.
Deze optie wordt afgeraden bij programma's die niet op het gebruik van multifunctie tabletten zijn ingesteld (zie de tabel van de opties).
Extra Drogen
Voor het beter drogen van de vaat drukt u op de toets EXTRA DROOG. Het controlelampje gaat aan. Als u nogmaals op de toets drukt wordt de optie geannuleerd.
Bij de optie EXTRA DROGEN duurt het programma iets langer.
PROGRAMMA SELFCARE
Dit desinfecterende programma zorgt voor een grondige reiniging van de binnenkant van de afwasautomaat en voorkomt de vorming van nare luchtjes.
BELANGRIJK Het wasprogramma SELFCARE moet worden gebruikt met speciale eenmalige producten die bestemd zijn voor het reinigen van de afwasautomaat (volg de aanwijzingen op de verpakking) en met een LEGE afwasautomaat.
Tabel van de opties
Autosuperwash Normaal Dagelijks 60’ Inweken Eco 50°C Snel 25’ Kristal Auto Duo Wash Ultra Wash Special Guest Baby cycle Self Care
A B C
Uitgestel
de Start
Ja Ja Ja Ja Ja Nee Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Nee Nee Nee Ja Ja Nee Nee Nee Nee Ja Ja Ja Ja Nee Ja Ja Nee Ja Nee Nee Nee Ja Ja Ja Ja Nee Nee Ja Nee Ja Ja Ja Nee Ja Ja Ja Ja Nee Nee Ja Ja Nee Ja Nee Nee Ja Nee Nee Nee Nee Nee Ja Nee Nee Nee Nee Nee
Halve
lading
Tabs
D
Extra
Drogen
E F
Short
Good
time
Night
NL
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
55
Page 56
Programmas
NL
Voor de OPTIES dient u de tabel Opties te raadplegen op de pagina Starten en Gebruik.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Aanwijzingen voor de programmakeuze
Zeer vuile vaat en pannen (niet te gebruiken voor teer vaatwerk).
Normaal vuile vaat en pannen. Standaard programma dagelijks.
Dagelijks vuil, beperkte hoeveelheid. (4 couverts + 1 pan + 1 steelpan).
Voorwas in afwachting van de lading van de volgende maaltijd.
Ecologisch wasprogramma met laag energieverbruik, geschik t voor vaat en pannen.
Zuinige snelle cyclus voor niet zo vuile vaat, direct na gebruik. (2 borden + 2 glazen + 4 delen bestek + 1 pan + 1 pannetje)
Zuinige, snelle cyclus voor teer vaatwerk dat gevoelig is voor hoge temperaturen, direct na gebruik. (wijnglazen bovenrek
+ breekbare
borden onderrek). Gedifferentieerde was in twee
rekken: voorzichtig op bovenrek voor kristal en glazen, energiek voor pannen op onderrek.
Uitzonderlijk vuile vaat of met aangekoekt voedsel.
Afpomp- en droogcyclus voor weinig gebruikt vaatwerk dat alleen stoffig is.
Hygiënische cyclus voor zuigflessen, ringen en spenen, samen met borden, kopjes, glazen en bestek. Laad het vaatwerk alleen op het bovenrek.
Hygiënische cyclus voor het reinigen van de binnenkant van de afwasautomaat. Alleen te gebruiken bij een LEGE afwasautomaat en met specifieke reinigingsmiddelen voor de verzorging va n afwasautomaten.
Vaatwasmiddel
Programma
(A) = bakje A (B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
Auto
Super Wash 35 g (A) 35 ml (A)
Normaal
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
Dagelijks 60’
Inweken
* 50°C
Eco
Snel 25’
25 g (A) 25 ml (A)
Nee
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A)
Nee
29 ml (A)
6 ml (B)
25 ml (A)
Kristal
Auto Duo
Wash
Ultra Wash
Special
Guest
35 g (A) 35 ml (A)
35 gr (A)
35 g (A)
5 g (B)
Nee
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
Nee
Baby Cycle
Self Care
20 g (A) 20 ml (A)
Nee
Nee
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Nee
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (bodem
machine)
Nee
Nee
Nee
Program-
ma's met
droog
functie
Ja
Ja
Nee
Nee
Ja
Nee
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Nee
Opties
A–B-C-D-E
A–B-C-D-
E-F
A–B-C
A – B
A–B-C-D-
F
A-C
A–B-C-D
A–C D-E
A–B–C-D
A–B-D
A
A
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hr. Min.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
3:00’
0:25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
0:40'
N.B.:
De beste prestaties van de programma's "Dagelijks en Snel" worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts niet overschrijdt.
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas. Dit programma heeft
echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
56
Page 57
Glansmiddel en onthardingszout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeer hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het normaal dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN
* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
blijven aan staan.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier voorkomt u strepen en vlekken. Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:  als op het bedieningspaneel het controlelampje
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN
G
plaats.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op stand 4):  als u op de vaat strepen aantreft moet u een lagere stand
instellen (1-3).
 als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
hogere stand instellen (4-6).
Instellen waterhardheid
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die, met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert voor het wassen van de vaat.
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand van de waterhardheid worden geregeld teneinde de milieuvervuiling te beperken en de wasprestaties te optimaliseren. Dit gegeven kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.
- Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets te drukken.
- Druk enkele seconden op de P toets. U hoort twee korte pieptonen. Op het display verschijnt de tekst "WATERHARDHEID" en knippert langzaam het nummer van de ingestelde hardheid (de ontharder staat vanuit de fabriek
* aangaat;
1. Open het reservoir door de dop (G) tegen de klok in te draaien.
2. Giet het glansmiddel in het reservoir zonder te morsen. Als u
F
wel morst, moet u het product gelijk met een droge doek verwijderen.
3. Schroef de dop weer op zijn
standaard op stand n. 3).
- Druk net zolang op de toets UITGESTELDE START (niveau 1 tot 5) of op de toets HALVE LADING (niveau 5 tot 1) tot u de gewenste hardheid bereikt (1-2-3-4-5* zie tabel waterhardheid) tot aan maximaal 5 niveaus. Druk op de toets P om te bevestigen. Om de functie te verlaten wacht u enkele seconden of drukt u op een optie
ON/OFF toets. Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir vullen.
Tabel Waterhardheid niveau °dH °fH mmol/l maanden
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen onthardingszout te gebruiken.
* toets of schakelt u de afwasautomaat uit met de
Gemiddelde duur zoutreservoir
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
7 maanden 5 maanden 3 maanden 2 maanden
2/3 weken
**
* als u 5 instelt kan de duur iets langer zijn. ** met 1 cyclus per dag
dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
Het onthardingszout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft. Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de afwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden gevuld:  als de groene drijver
van het zoutreservoir bekijkt;  als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN
afbeelding) en vul het reservoir tot aan de rand met zout (ongeveer 1 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal te plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde van de dop te laten stromen. (Dop onthardingszout met groene drijver
We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te voeren als u onthardingszout bijvult.
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de waterontharder zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing direct wordt verwijderd.
* aangaat;
*)
* niet zichtbaar is wanneer u de dop
1. Haal het onderrek naar voren en draai de dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul het reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats de trechter* op de opening (zie
NL
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
57
Page 58
Onderhoud en verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
NL
 Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage
te voorkomen.
 Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging
en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
 De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
 De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
 Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van
vocht te voorkomen.
 Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en
de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt u het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigen met een niet-metalen borsteltje. De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden gehaald.
Om de bovenste sproeiarm uit elkaar te halen dient u de plastic dop linksom los te schroeven.De bovenste sproeiarm moet worden gemonteerd met de gaten naar boven gericht.
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon in het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los
filter worden gebruikt.
 Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande aanwijzingen:
1. draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar buiten (afb. 1).
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te oefenen op de lipjes aan de zijkant (Afb. 2);
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3).
4. Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele etensresten. VERWIJDER NOOIT de bescherming van de waspomp (zwart element) (afb. 4).
B
1
2
C
De onderste sproeiarm haalt u uit elkaar door druk uit te oefenen op de lipjes aan de zijkant en door hem daarna naar boven te trekken.
Reinigen van het watertoevoerfilter*
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het water lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes. Als u dit niet doet loopt u het risico dat het punt waar het water binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat beschadigt.
58
3
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op zijn plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede werking van de afwasautomaat.
4
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 59
Voorzorgsmaatregelen, advies en Service
Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
 Deze afwasmachine mag niet gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies met betrekking tot het gebruik ontvangen door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
 Volwassenen dienen toezicht te houden om te voorkomen
dat kinderen met het apparaat spelen.
 Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
 Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van
huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
 De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer
gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.  Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.  Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te
trekken, maar door hem beet te pakken.  Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert
moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het
stopcontact halen.  In het geval van een storing mag u in geen enkel geval aan
de interne mechanismen sleutelen om een reparatie
trachten uit te voeren.  Raak nooit de weerstand aan.  Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou om
kunnen vallen.  De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden
omdat men erover zou kunnen struikelen.  Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van
kinderen.  Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
 Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de
locale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden
hergebruikt.  De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet
dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil
mogen worden meegegeven. Afgedankte apparaten
moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en
herwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren en
potentiële schade voor de gezondheid en het milieu te
voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis
staat op alle producten om de consument eraan te
herinneren dit product gescheiden in te zamelen.
Voor meer informatie betreffende het verwijderen van
elektronische apparatuur kan de consument zich wenden
tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Water en energie besparen
 Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. Als u
moet wachten totdat de afwasautomaat compleet gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma Weken te gebruiken (zie Programmas).
 Selecteer een programma wat geschikt is voor het type
vaat en het soort vuil door de Programmatabel te raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve lading
* (zie Starten en gebruik).
 Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen
goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start Starten en gebruik) kan u erbij helpen het wassen op deze wijze te organiseren.
* (zie
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en met enzymen.
 We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of
chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het behoud van het milieu.
 Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kunt u met vaatwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.
 Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het evenwicht van de natuur verstoren.
5AHLE?A
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
 Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen (zie
Storingen en Oplossingen).
 Start het programma opnieuw om te controleren of het
probleem is opgelost.
 Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische
Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
 het type storing;  het model van het apparaat (Mod.);  het serienummer (S/N). Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat (zie Beschrijving van het apparaat).
NL
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
59
Page 60
Storingen en oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de
NL
Servicedienst wendt.
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossing: De vaatwasser start niet of voert
geen ingestelde programma’s uit
De deur sluit niet • Het slot is opengesprongen; duw krachtig tegen de deur tot u de klik hoort.
De va a twasser p o mpt het water niet af.
De vaatwasser maakt lawaai. • De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen.
Er blijven kalkafzettingen of witte aanslag achter op de vaat.
Er blijven strepen of blauwe kringen achter op de vaat.
De vaat is niet droog genoeg. • Er is een programma zonder droogcyclus geselecteerd.
De vaat is niet schoon. • De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).
• Zet de machine uit met de ON /OFF knop. Zet haar na ongeveer een minuut weer aan en stel het programma opnieuw in.
• De stekker zit niet goed in het stopcontact.
• De deur van de vaatwasser is niet goed gesloten.
• Het programma is nog niet afgelopen.
• De waterafvoerslang zit bekneld (zie Installatie).
• De afvoer van de wasbak is verstopt.
• Het filter is ve rsto pt met eten sresten.
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor de vaatwasser. (zie Starten en gebruik).
• Er zit niet genoeg onthardingszout in het reservoir of de afstelling e rvan is niet geschikt voor de waterhardheid (zie Glansmidde l en zout).
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
• De dosering van het glansmiddel is te hoog.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie Glansmiddel en zout).
• De regeling van het glansmiddel is niet correct.
• Het vaatwerk is van plastic of voorzien van een antiaanbaklaag.
• De vaat is niet goed verdeeld.
• De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
• Het wasprogramma is niet krachtig genoeg (zie Programm a’s).
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor de vaatwasser. (zie Starten en gebruik).
• De dop van het glansmiddelreservoir is niet goed gesloten.
• Het filter is vu il of v erstopt (zie O n derhoud en verzorging ).
• Er is niet genoeg onthardingszout (zie Glansmiddel en zout).
De vaatwasser vult zich niet met water – Alarm kraan dicht.
(het controlelampje ON/OFF knippert en op het display verschijnt Geen
Water-Open Kraan,het nu mmerA:6).
Alarm watertoevoerslang/ Watertoevoerfilter verstop t.
(het controlelampje ON/OFF knippert en op h e t d is p la y verschijn t het nummer A:7)
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
60
• Er zit geen water in de waterleiding.
• De wate rto evoerslang z it g ebogen (zie Installatie).
• Open de kraan en de machine start na enkele minuten vanzelf.
• Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de pieptonen.
Zet de machine uit met de ON/OFF knop, open de kraan en zet de machine na 20
seconden met dezelfde knop opnieuw aa n. Herprogram m eer de machine en start haar opnieuw.
• Zet de machine uit met de ON /OFF knop . Draai de waterkraan d ich t o m overstromingen te voorkomen en haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer of het watertoevoerfilter verstopt zit met vuil. (zie hoofdstuk "Onderhoud en
verzorging")
Page 61
Manual de Instrucciones
ES
Español, 61
LDF7 12H14
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 62-63
Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Advertencias para el primer lavado Datos técnicos Traslado Si se ausenta durante largos períodos / Seguridad anticongelante
Descripción del aparato, 64
Vista de conjunto Panel de control
Cargar los cestos, 65
Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior
-5
Puesta en funcionamiento y uso, 66-67
Poner en funcionamiento el lavavajillas Cargar el detergente Opciones de lavado
Programas, 68
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 69
Cargar el abrillantador Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 70
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar el lavavajillas Evitar los malos olores Limpiar los rociadores Limpieza del filtro de entrada de agua Limpiar los filtros
Precauciones, consejos y Asistencia Técnica, 71
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente Asistencia Técnica
Anomalías y soluciones, 72
61
Page 62
Instalación
-5
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte posterior.
Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y para aplicaciones similares, por ejemplo:
- Áreas destinadas a cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo
- Casas agrícolas
- Uso por parte de clientes de hoteles, moteles y otros ambientes residenciales
- Bed and breakfast.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
Conexión del tubo de carga de agua
 A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a
un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo, haga correr agua hasta que salga límpida para que las impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
 A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere una temperatura de 60ºC. Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado (ver Asistencia Técnica).
La presión del agua debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al lado).
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparato también se puede empotrar debajo de una superficie de trabajo continua
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido. Compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición horizontal. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos.
*. Para regular la altura de la pata posterior, accione el
4 casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca hexagonal con una apertura de 8 mm. girando en sentido horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para disminuirla. (ver la hoja de instrucciones para empotramiento anexada a la documentación).
* (ver la hoja de Montaje).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para la instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el cable de alimentación eléctrica.
El tubo de descarga debe estar a una altura comprendida entre 40 y 80 cm. del piso o de la superficie de apoyo del lavavajillas (A). Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón del lavabo, quite el tapón de plástico (B).
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de seguridad New Acqua Stop inundaciones aún en el caso de rotura del tubo de alimentación.
*, que los protege contra
El aparato debe conectarse a la red de distribución de agua empleando tubos nuevos. No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación (ver la figura).
62
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
* Presente sólo en algunos modelos.
Page 63
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle que:
 la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la
ley;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la contrapuerta (ver el capítulo Descripción del lavavajillas);
 la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los
valores indicados en la placa de características ubicada en la contrapuerta;
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia Técnica); no utilice prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se hayan respetado estas normas.
Datos técnicos
ancho: 60 cm
Dimensiones
Capacidad 14 cubiertos estándar
Presión del agua
de alimentación
Tensión de
alimentación
Potencia total
absorbida
Fusible Ver la placa de características
altura: 85 cm profundidad: 60 cm
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Ver la placa de características Ver la placa de características
Este aparato es conforme a las siguientes Directivas de la Comunidad:
-2006/95/EC (Bajo Voltaje)
-2004/108/EC (Compatibilidad Electromagnética)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetado)
-2002/96/EC
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie de madera para protegerla de una posible condensación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y agregue aproximadamente 1 kg. de sal (ver el capítulo Abrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se derrame. Seleccione el grado de dureza del agua (ver el capítulo Abrillantador y sal regeneradora). carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE SAL
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
- Después de la
* se apaga.
Traslado
Extraiga toda la vajilla del lavavajillas y fije las piezas móviles.
Se debe eliminar el agua residual del aparato de la siguiente manera:
controle que el grifo de agua esté abierto y seleccione el programa ECO. El programa comenzará a ejecutarse. Después de 5 minutos, interrúmpalo pulsando el botón ON/ OFF hasta que se escuche la señal sonora y se apaguen los pilotos. Espere aproximadamente 5 minutos para desinstalar el aparato. Cierre el grifo y desconecte el tubo de carga y descarga. Traslade el aparato solo en posición vertical para evitar que el agua residual que pudiera haber quedado dañe componentes del lavavajillas.
Si se ausenta durante largos períodos / Seguridad anticongelante
Si el aparato se encuentra en un ambiente en el que se puede formar hielo o si va a estar ausente durante largos períodos (por ejemplo, casa de vacaciones), vacíe completamente el aparato.
- Realice las operaciones de eliminación del agua residual (ver traslado)
- Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
- Deje la puerta semicerrada.
- Al regresar, haga un ciclo con el lavavajillas vacío.
-5
* Presente sólo en algunos modelos.
63
Page 64
Descripción del aparato
-5
Vista de conjunto
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control
***
Panel de control
Falta de Sal
Piloto ON-OFF
Botón
ON-OFF/Reset
Piloto
Piloto Falta de Abrillantador
Piloto opción Short Time
Pastillas multifunción
Botón Selección
de Programa
Indicador luminoso
nombre del programa
Pastillas multifunción
Botón opción Short Time
Botón opción Good Night
Piloto
Botón
Botón Secado Extra
Piloto opción Good Night
Piloto Secado Extra
Piloto Media carga Superior/Inferior
Indicador luminoso de tiempo residual
Botón y piloto Start/Pausa
Pilotos Comienzo Retrasado
Botón Comienzo Retrasado
Botón Media carga
*** Sólo en los modelos con empotramiento total. * Presente sólo en algunos modelos.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
64
Page 65
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente.
Cesto inferior y cesto para cubiertos
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc.Los platos y cubiertos grandes se deben colocar preferentemente a los costados del cesto.
Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores reclinables para colocar los platos o en posición horizontal para colocar ollas, ensaladeras y sartenes.
El cesto de los cubiertos puede ser descomponible o no según el modelo de lavavajillas. El cesto no descomponible se debe colocar sólo en la parte delantera del cesto inferior.
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto superior en posición horizontal.
*, los mismos se pueden utilizar en posición vertical
Ambos poseen rejillas superiores para una mejor disposición de los cubiertos.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben
Cesto superior
Cargue la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos, ensaladeras bajas.
Cestos adicionales con posición variable
Los cestos adicionales se pueden colocar a dos alturas diferentes para optimizar la disposición de la vajilla en el cesto. Las copas se pueden colocar de forma estable en los cestos adicionales, introduciendo el pie en las ranuras correspondientes.
Algunos modelos de lavavajillas poseen una bandeja se puede utilizar para contener cubiertos para servir o tazas de
pequeñas dimensiones. Para mejores prestaciones de lavado, evite cargar vajilla voluminosa debajo de la bandeja.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto superior en posición alta o baja.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el CESTO VACÍO. NO levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías del cesto, hacia la izquierda y hacia la derecha y extraiga el cesto; colóquelo arriba o abajo, hágalo deslizar a lo largo de las guías hasta hacer entrar también las ruedas delanteras y cierre los
sujetadores (ver la figura).
Si el cesto posee manijas Dual Space (ver la figura), lleve el cesto superior hasta el final del recorrido, coja las manijas a los costados del cesto y muévalo hacia arriba o hacia abajo; deje caer el cesto acompañándolo.
* deslizable que
-5
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en
lavavajillas.
* Presente sólo en algunos modelos. Cantidad y posición
variables.
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
 Objetos de madera, con empuñadura de madera o de cuerno
o con partes encoladas.  Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.  Vajilla de plástico que no sea termorresistente.  Porcelanas antiguas o pintadas a mano.  Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua,
en cambio, se puede lavar con un programa delicado y
controlando que no esté en contacto con otros metales.
65
Page 66
Puesta en funcionamiento y uso
-5
Primer encendido
Elija el idioma
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO, se escuchará un sonido breve y la pantalla visualizará el idioma seleccionado. Cuando desee buscar un idioma en particular, utilice el botón de COMIENZO RETRASADO para avanzar y el de MEDIA CARGA para volver hacia atrás, una vez encontrado, presione el botón P para confirmar la elección y automáticamente entrará en la lista de los programas de lavado. En cada encendido posterior al primero, el lavavajillas visualizará la lista de programas.
También es posible modificar el idioma después del primer encendido presionando simultáneamente el botón P y el botón de COMIENZO RETRASADO durante algunos segundos.
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: se escuchará un breve sonido, el piloto ENCENDIDO/APAGADO y la pantalla se iluminarán.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante).
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la puerta.
5. Seleccione el programa según la vajilla y su grado de suciedad (ver la tabla de programas)
6. Seleccione las opciones de lavado (ver al lado).
7. Ponga en funcionamiento presionando el botón de Puesta en funcionamiento: un sonido prolongado avisará que el programa ha comenzado, se visualizará el nombre del programa seleccionado y el tiempo que falta para la finalización del ciclo.
8. Al finalizar el programa se producirán dos sonidos breves y uno largo y en la pantalla aparecerá la frase FIN DE CICLO. Apague el aparato presionando el botón ENCENDIDO­APAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
PROGRAMAS AUTO
evaluar el grado de suciedad a través de un sensor particular y seleccionar luego, el lavado más eficiente y económico. La duración de los programas auto podrá variar debido a la intervención del sensor.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente.
*:este modelo de lavavajillas puede
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible modificarlo, siempre que haya comenzado recién: una vez comenzado el lavado, para cambiar el ciclo de lavado apague la máquina presionando en forma prolongada el botón ENCENDIDO/APAGADO/Reset, vuelva a encenderla con el mismo botón y seleccione nuevamente el programa y las opciones deseadas.
Agregar vajilla
Presione el botón Puesta en funcionamiento/Pausa, (la luz del botón centellea). Abra la puerta teniendo cuidado con el escape de vapor e introduzca la vajilla. Presione el botón Puesta en funcionamiento/Pausa (luz fija): el ciclo se
presionando el botón P.
reanudará después de un sonido prolongado.
Presionando el botón Puesta en funcionamiento/Pausa para poner la máquina en pausa, se interrumpe tanto el programa como el Comienzo Retrasado, si se había fijado. En esta fase no se puede cambiar el programa.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido.
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también de la correcta dosificación del detergente, si se excede, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de detergente puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se obtienen sólo con el uso de detergente en polvo, abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado cubeta B: Detergente para prelavado
D
A
B
C
cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
Opciones de lavado*
Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas sólo después de haber elegido el programa de lavado y antes de haber presionado el botón Puesta en funcionamiento/Pausa.
Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo de programa elegido. Si una opción no es compatible con el programa seleccionado, (ver la tabla de programas) el led correspondiente centellea velozmente 3 veces y se escuchan dos sonidos breves.
Si se selecciona una opción incompatible con otra precedentemente elegida, ésta centellea 3 veces, emite 3 sonidos y se apaga, mientras permanece encendida la última selección realizada.
1. Abra la tapa C presionando el botón D.
2. Dosifique el detergente consultando la Tabla de programas:  en polvo: cubetas A y B.  en pastillas: si el programa necesita una, colóquela en la cubeta A y cierre la tapa; si necesita dos, coloque la segunda en el fondo de la
66
* Presente sólo en algunos modelos.
Page 67
Para deseleccionar una opción erróneamente elegida, presione nuevamente el botón de la opción que se va a deseleccionar.
Pastillas Multifunción
Con esta opción se optimiza el resultado del lavado y del secado. Cuando se usan las pastillas multifunción presione el botón PASTILLAS MULTIFUNCIÓN. El piloto correspondiente se iluminará. La opción Pastillas Multifunción alarga el
programa.
Si la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN no se deselecciona, cuando se vuelve a encender la máquina permanece seleccionada.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
No se aconseja utilizar esta opción con los programas que no prevén el uso de pastillas multifunción (ver la tabla
de las opciones ).
Opción Short Time
Esta opción permite disminuir la duración de los principales programas manteniendo los mismos rendimientos en el lavado y en el secado. Después de haber seleccionado el programa, presione el botón Opción Short Time. Para indicar que se ha realizado dicha selección, se encenderá el piloto y escuchará un breve sonido.
Para anular la selección de la opción, vuelva a presionar el mismo botón.
Opción Good Night
Esta opción aumenta el silencio y la duración de los programas, es ideal porque permite aprovechar la tarifa energética nocturna. Después de haber seleccionado el programa, presione el botón Opción Good Night. Para indicar que se ha realizado dicha selección, se encenderá el piloto y se escuchará un breve sonido.
Para anular la selección de la opción, vuelva a presionar el mismo botón.
Las Opciones Short Time y Good Night no son compatibles entre sí.
Las Opciones Short Time y Good Night no son compatibles con la opción MEDIA CARGA.
Secado Extra
Para mejorar el secado de la vajilla, presione el botón SECADO EXTRA y el piloto se iluminará, si vuelve a presionar el botón se deselecciona la opción.
La opción SECADO EXTRA alarga el programa.
PROGRAMA CUIDADO INTEGRAL
Este programa higienizante, permite limpiar a fondo el interior del lavavajillas disminuyendo la formación de malos olores.
Media carga cesto superior o inferior
Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media carga que permite ahorrar agua, energía y detergente. Seleccione el programa y presione el botón MEDIA CARGA varias veces: el triángulo correspondiente a la carga elegida se iluminará y se activará el lavado sólo en el cesto superior o sólo en el inferior; para deseleccionar la opción, presione nuevamente el botón.
La Media Carga no es compatible con la Opción Good Night ni
con la Opción Short Time.
Recuerde cargar la vajilla sólo en el cesto superior o en el
inferior y disminuir a la mitad la cantidad de detergente.
Es preferible utilizar detergente en polvo.
Esta opción no está disponible con el programa: Rápido.
Comienzo retrasado
Es posible postergar el comienzo del programa, de 1 a 24 horas:
1. Después de haber seleccionado el programa de lavado deseado y otras opciones, presione el botón del COMIENZO RETRASADO. el símbolo del Comienzo retrasado comenzará a centellear. Con el mismo botón seleccione cuándo desea que comience el ciclo de lavado (de 1 a 24 horas).
2. Confirme la elección con el botón PUESTA EN FUNCIONAMIENTO/PAUSA, el símbolo deja de centellear, comienza la cuenta al revés, en la pantalla aparece la frase Comienza en..., el retraso seleccionado centellea y el botón PUESTA EN FUNCIONAMIENTO/PAUSA deja de centellear (luz fija).
3. Una vez cumplido el tiempo, se escuchará un sonido prolongado, el piloto del COMIENZO RETRASADO se apagará y comenzará el programa.
Para deseleccionar el COMIENZO RETRASADO, presione el botón de COMIENZO RETRASADO hasta visualizar OFF.
No es posible seleccionar el Comienzo Retrasado después
que el ciclo ha comenzado.
A B C D E F
Tabla de Opciones
Auto Super W ash Normal Diario 6 0’ Remojo Eco 50°C Rápido 25’ Cristalería Auto Duo Wash Ultra Intensivo Especial Invitados Ciclo Bebé Cuidado Integral
Comienzo Retrasado
Media
carga
Si Si Si Si Si No Si Si Si Si Si Si Si Si Si No No No Si Si No No No No Si Si Si Si No Si Si No Si No No No Si Si Si Si No No Si No Si Si Si No Si Si Si Si No No Si Si No Si No No Si No No No No No Si No No No No No
Pastillas
Multifunción
Extra
Secado
Short
Time
Good Night
-5
ATENCIÓN
El programa de lavado CUIDADO INTEGRAL, se utiliza con productos específicos monodosis para el cuidado del lavavajillas (respete las indicaciones que se encuentran en el envase) y con el lavavajillas VACÍO.
- Para disminuir el consumo de energía eléctrica, en algunos casos en que NO se utiliza, la máquina se apaga automáticamente.
* Presente sólo en algunos modelos.
67
Page 68
Programas
-5
Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento y Uso.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Duración del
programa
(tolerancia
±10%)
Horas Mín.
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
3:00’
0.25’
1:30’
1:45’
2:35'
0:32’
1:20'
0:40’
Indicaciones para la selección de programas
Programa
Vajilla y ollas muy sucias (no usar para vajilla delicada).
Vajilla y ollas normalmente sucias. Programa estánd ar diario.
Auto Superwash
Normal
Vajilla con la suciedad diaria en cantidad limitada. (4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén).
Lavado preliminar a la espe ra de completar la carga en la comida sucesiva.
Diario 60’
Remojo
Lavado ecológico de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas.
Eco
* 50°C
Ciclo económico y veloz que se utiliza inmediatamente después del uso para vajilla poco sucia. (2 platos + 2 vasos + 4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén pe qu eña)
Rápido 25’
Ciclo económico y veloz que se utiliza inmediatamente después del uso, para vajilla delicada más sensible a las altas temperaturas. (copas cesto superior + plat os delicados cesto inferior).
Lavado diferenciado en los dos cestos: delicado en el superior para cristalería fina y vasos, enérgico para ollas en el cesto
Cristalería
Auto
Duo Wash
inferior. Ollas muy sucias o con residuos
de comida secos. Ultra Intensivo
Ciclo de aclarado y secado para vajilla que se utiliza raramente y que sólo contiene polvo.
Especial
Invitados
Ciclo higiénico para lavar biberones, arandelas y tetinas junto con platos, tacitas, vasos y cubiertos. Cargue la vajilla sólo en el cesto superior.
Ciclo Bebé
Ciclo higienizante de limpieza en el interior del lavavajillas que se utiliza sólo con el lavavajillas
VACÍO y con detergentes específicos para el cuidado del
mismo.
Cuidado Integral
Detergente (A) = cubeta A (B) = cubeta B
Polvo Líquido Pastillas
35 g (A) 35 ml (A)
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
25 g (A) 25 ml (A)
No
29 g (A)
6 g (B)
No
29 ml (A)
6 ml (B)
25 g (A) 25 ml (A)
35 g (A) 35 ml (A)
35 g (A)
35 g (A)
5 g (B)
No
20 g (A)
No
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
No
20 ml (A)
No
1 (fondo cuba)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
No
No
No
Programas que prevén
el seca do
Si
Si
No
No
Si
No
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Opciones
A–B–C–D-
E
A–B–C-D–
E-F
A–B–C
A–B
A – B-C-D-
F
A - C
A–B–C-D
A–C–D-E
A–B– C-D
A –B - D
A
A
Nota:
Las mejores prestaciones de los programas "Diario y Rápido" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos especificados. * El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN, consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que: 1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
68
Page 69
Abrillantador y sal regeneradora
Use solamente productos específicos para lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano. Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal, especialmente si el agua es muy dura. Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que los pilotos FALTA DE SAL ABRILLANTADOR
* continúan encendidos.
* y FALTA DE
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o manchas. El depósito del abrillantador se debe llenar:  cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
DE ABRILLANTADOR
el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación de fábrica es en la posición 4):  si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
 si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Fijación de la dureza del agua
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de agua que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas, suministra agua sin caliza para lavar la vajilla.
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en la Administración que suministra el agua potable.
- Encienda la máquina presionando el botón ENCENDIDO/ APAGADO.
- Presione el botón P durante algunos segundos; se escucharán dos sonidos breves, en la pantalla se visualizará "DUREZA DEL AGUA" y centelleará lentamente el número de regulación de dureza fijado (El ablandador está configurado de fábrica en el nº 3).
*;
1. Abra el depósito girando el tapón (G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando que se derrame. Si esto sucede, limpie rápidamente con un paño seco.
F
3. Vuelva a enroscar el tapón.
G
No vierta NUNCA el abrillantador directamente en
- Presione el botón COMIENZO RETRASADO (niveles de 1 a
5) o el botón MEDIA CARGA (niveles de 5 a 1) sucesivamente hasta alcanzar la dureza deseada (1-2-3-4-5* ver la tabla de dureza) hasta un máximo de 5 niveles. Presione el botón P para confirmar. Para salir de la función se puede: esperar algunos segundos, presionar un botón de opciones
botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF). Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito de sal.
°fH mmol/l
Tabla de Durezas del Agua
nivel °dH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
De 0ºf a 10ºf se aconseja no utilizar sal.
*
regulado en 5, la duración puede prolongarse.
**
con 1 cicl o de lavado por día..
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados franceses - mmol/l = milimol/litro)
* o apagar la máquina con el
Autonomía media
recipiente de sal
meses
7 meses 5 meses 3 meses 2 meses
2/3 semanas
**
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando que se deposite sobre la vajilla. El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar:  cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador
verde
*;
 cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
*;
DE SAL
1. Extraiga el cesto inferior y desenrosque el tapón del depósito girando en sentido antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene el depósito de agua hasta el borde.
3. Coloque el embudo hasta el borde (aproximadamente 1 kg); es normal que se derrame un poco de agua.
4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca de entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes de enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua por las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte inferior del tapón. (Tapón de sal con flotador verde
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se carga la sal.
Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entre detergente durante el lavado (podría dañarse irremediablemente el suavizador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de lavado para eliminar la solución salina derramada del recipiente de sal.
* (ver la figura) y llene el depósito de sal
*)
-5
* Presente sólo en algunos modelos.
69
Page 70
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente
-5
eléctrica
 Cierre el grifo de agua después de cada lavado para
eliminar el riesgo de pérdidas.
 Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante
los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
 La superficie externa y el panel de control se pueden
limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua. No utilice disolventes ni productos abrasivos.
 Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna
con un paño empapado en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
 Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la
estancación de humedad.
 Limpie regularmente las juntas perimétricas de la
puerta y de las cubetas de detergente con una esponja húmeda. De este modo se evitarán estancamientos de comida que son los principales responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no metálico. Ambos rociadores son desmontables.
Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua
colocado a la salida del grifo.
- Cierre el grifo de agua.
- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.
- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado, es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
 Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante y si es necesario límpielo con cuidado bajo el agua corriente y con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las siguientes instrucciones:
1. gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extráigalo (fig. 1).
2. Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligera presión sobre las aletas laterales (Fig. 2);
3. Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
4. Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de
comida. NO QUITE NUNCA la protección de la bomba de lavado (detalle de color negro) (fig. 4).
*
Para desmontar el rociador superior, es necesario desenroscar el casquillo de plástico girando en sentido antihorario.
se vuelve a montar con los orificios dirigidos hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta haciendo presión sobre las lengüetas ubicadas a los costados y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la conexión, haga correr el agua para verificar que sea límpida y que no contenga impurezas. Sin esta precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde entra el agua se obstruya, dañando el lavavajillas.
70
El rociador superior
*
!
Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el grupo filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
"
* Presente sólo en algunos modelos.
+
Page 71
Precauciones, consejos y Asistencia Técnica
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 Este electrodoméstico no puede ser utilizado por los niños
ni por personas discapacitadas a nivel físico, sensorial o psíquico, así como con falta de experiencia o conocimiento del mismo, a menos que estén supervisados o capacitados al uso por parte de una persona responsable de su seguridad.
 Los niños requieren la supervisión de un adulto para evitar
que jueguen con el electrodoméstico.
 El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de
uso doméstico, sólo por personas adultas y según las instrucciones contenidas en este manual.
 El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el
lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia o a las tormentas.  No toque el lavavajillas si está descalzo.  No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando
el enchufe.  Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el
aparato antes de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.  En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar su reparación.  No toque nunca la resistencia.  No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el aparato
podría volcarse.  La puerta no debe dejarse abierta porque puede significar
un obstáculo con el que tropezar.  Conserve el detergente y el abrillantador fuera del alcance
de los niños.  Los embalajes no son juguetes para los niños.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
 Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena carga. A
la espera de que la máquina esté llena, prevenga los malos olores con el ciclo Remojo (ver Programas).
 Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al grado
de suciedad consultando la Tabla de programas:
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco que garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga Puesta en funcionamiento y uso).
 Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de ahorro
energético, realice los lavados en los horarios con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado (ver Puesta en funcionamiento y uso) puede ayudar a
organizar los lavados en ese sentido.
* (ver
*
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que contengan enzimas
 Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que son
los más indicados para proteger el medio ambiente.  Las enzimas desarrollan una acción particularmente eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto,
utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir lavados
a bajas temperaturas y obtener los mismos resultados que si
se realizaran a 65ºC.  Para evitar derroches, dosifique bien el detergente, teniendo
en cuenta las indicaciones del fabricante, la dureza del agua,
el grado de suciedad y la cantidad de vajilla que debe lavar.
Aún siendo biodegradables, los detergentes contienen
elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza.
Asistencia Técnica
-5
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.
 La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que los electrodomésticos no se deben eliminar junto con los residuos sólidos urbanos normales. Los aparatos eliminados deben ser recogidos en forma separada para optimizar la tasa de recuperación y reciclado de materiales que los componen e impedir que provoquen daños a la salud y el medio ambiente. El símbolo del cesto tachado se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público encargado de la recolección o a los revendedores.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
 Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver
Anomalías y Soluciones).
 Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto.  Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
 el tipo de anomalía;  el modelo de la máquina (Mod.);  y el número de serie (S/N). Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato (ver Descripción del aparato).
* Presente sólo en algunos modelos.
71
Page 72
Anomalías y soluciones
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al
-5
Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías: El lavavajillas no arranca o no
responde a los mandos
La puerta no se cierra • Se disparó la cerradura; empuje enérgicamente la puerta hasta escuchar el
El lavavajillas no descarga agua.
El lavavajillas hace ruido. • Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.
En la vajilla y en los vasos quedan depósitos calcáreos o una pátina blanquecina.
En la vajilla y en los vasos quedan estrías o matices azulados.
La vajilla no queda bien seca. • Se ha seleccionado un programa sin secado.
Posibles causas / Solución:
• Apague la máquina con el botón ON/OFF, vuelva a encenderla después de un minuto aproximadamente y elija el programa.
• El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
característico sonido (clack).
• El programa aún no ha terminado.
• El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instalación).
• La descarga del lavabo está obstruida.
• El filtro está obstruido con residuos de comida.
• Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• Falta la sal regeneradora o su regulación no es la adecuada para la dureza del agua (ver Abrillantador y sal).
• El tapón del depósito de sal no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente.
• La dosis de abrillantador es excesiva.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente (ver Abrillantador y sal).
• La regulación del abrillantador no es la adecuada.
• La vajilla es de material antiadherente o de plástico.
La vajilla no queda limpia. • Los cestos están demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
El lavavajillas no carga agua ­Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos)
ENCENDIDO/APAGADO y en el display se visualiza “FALTA AGUA. ABRIR
TOMA DE AGUA” y el número A:6).
Alarma por el tubo de carga de agua / Filtro de entrada de agua obstruido
(centellea el piloto ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) y en la pantalla se visualiza el número A:7).
• La vajilla no está bien distribuida.
• Los rociadores no giran libremente.
• El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver Programas).
• Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).
• Falta sal regeneradora (ver Abrillantador y sal).
• Falta agua en la red hídrica.
• El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación).
• Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos.
• El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la alarma.
Apague la máquina con el bot ón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF), abra el
grifo y después de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el mismo botón. Vuelva a programar la máquina y póngala en funcionamiento.
• Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF). Cierre el grifo de agua para evitar inundaciones y desenchufe el aparato.
Controle que el filtro de entrada de agua no esté obstruido con impurezas.
(ver el capítulo “Mantenimiento y Cuidados”)
* Presente sólo en algunos modelos.
72
Page 73
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 73
LDF7 12H14
Índice
Instalação, 74-75
Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Advertências para a primeira lavagem Dados técnicos Transporte No caso de longos períodos de ausência/Segurança anti-congelante
Descrição do aparelho, 76
Visão de conjunto Painel de controlo
Carregar os cestos, 77
Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior
Início e utilização, 78-79
Ligar a máquina de lavar louça Carregar o detergente Opções de lavagem
Programas, 80
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 81
Carregar o abrilhantador Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 82
Excluir a água e a corrente eléctrica Limpar a máquina de lavar louça Evitar cheiros desagradáveis Limpar os braços aspersores Limpeza do filtro de entrada da água Limpar os filtros
Precauções, conselhos e Assistência, 83
Segurança geral Eliminação Economizar e respeitar o ambiente Assistência
Anomalias e soluções, 84
Page 74
Instalação
26
É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Este aparelho foi projectado para o uso doméstico ou para aplicações simples, como por exemplo:
- áreas dedicadas à cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de férias;
- uso por parte de clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofrido danos durante o transporte. Se estiver danificado, não o acenda e contacte o revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um plano de trabalho contínuo
* (veja a folha de Montagem).
Ligação do tubo de carregamento da água
 A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água até que esteja límpida para que as eventuais impurezas não obstruam o aparelho.
 A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar louça poderá ser alimentada com água quente da rede desde que não ultrapasse os 60ºC. Parafuse o tubo à torneira como descrito para a entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for suficiente, contacte uma loja especializada ou um técnico autorizado (veja Assistência).
A pressão da água deve estar incluída entre os valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado)..
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado ou amassado.
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm.
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades desparafusando ou parafusando os pés anteriores até que o aparelho se encontre em posição horizontal. Um nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações, ruídos e deslocamentos.
4. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho presente na parte inferior, dianteira, central da máquina de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de abertura, girando no sentido horário para aumentar a altura e anti-horário para diminui-la (veja a folha de instruções para o encaixe, em anexo à documentação).
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e hidráulicas para a instalação deve ser efectuada somente por pessoal qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de distribuição de água mediante tubos novos. Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento e de descarregamento da água e o cabo de alimentação eléctrica podem ser virados para a direita ou para a esquerda para consentir uma melhor instalação.
O tubo de descarregamento deve estar a uma altura entre os 40 e os 80 cm do piso ou do plano de apoio da máquina de lavar louças (A). Antes de ligar o tubo de descarregamento da água ao sifão da pia, remova a tampa de plástico (B).
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada da água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de segurança suplementar New Acqua Stop a protecção contra alagamentos mesmo em caso de quebra do tubo de alimentação.
*, que garante
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado em nenhum caso: contém partes sob tensão.
74
* Presente somente em alguns modelos.
Page 75
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique­se de que:
 a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
 a tomada possa suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa das características colocada na contra porta (veja Descrição da máquina de lavar louça);
 a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na contra porta;
 a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um técnico autorizado (veja Assistência); não use extensões ou tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de alimentação eléctrica e a tomada deverão ser facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qual­quer tipo de risco. (Veja a Assistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade no caso em que estas normas não sejam respeitadas.
Dados técnicos
largura 60 cm.
Dimensões
Capacidade 14 pessoas padrão Pressão da água
na alimentação Tensão de
alimentação Potência total absorvida
Fusível Veja a placa das características
altura 85 cm. profundidade 60 cm.
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Veja a placa das características Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
-2006/95/EC (Baixa Tensão)
-2004/108/EC (Compatibilidade Electromagnética)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Aplicação de rótulos)
-2002/96/CE (REEE)
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da prateleira de madeira para protegê-la contra eventual condensação.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira lavagem, encha completamente de água o reservatório do sal e somente depois acrescente aproximadamente 1 kg de sal (veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante): é normal que a água saia do reservatório. Seleccione o grau de dureza da água (veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante). - Depois de ter deitado o sal, o indicador luminoso FALTA SAL
* irá desligar-se.
O não enchimento do recipiente do sal, pode danificar o amaciador de água e do elemento aquecedor.
Transporte
Retire todas as louças da máquina de lavar louça e imobilize as partes móveis.
Para eliminar toda a água residual da máquina, actue da seguinte forma:
verifique que a torneira da água esteja aberta e seleccione o programa ECO. O programa inicia. Após 5 minutos terminar o programa pressionando o botão ON/OFF até ouvir o sinal acústico e até que os indicadores se desliguem. Aguarde aproximadamente 5 minutos antes de desinstalar a máquina. Feche a torneira e desligue o tubo de carregamento e descarregamento. Transporte o aparelho somente na posição vertical para evitar que a eventual água residual possa danificar os componentes da máquina de lavar louça.
No caso de longos períodos de ausência/ Segurança anti-congelante
Se o aparelho estiver num ambiente exposto ao perigo de gelo ou se houver um longo período de ausência (por exemplo, a casa das férias), esvaziá-lo completamente.
- Efectue as operações de esvaziamento da água residual (ver transporte)
- Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da água.
- Deixe a porta entreaberta.
- Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
26
* Presente somente em alguns modelos.
75
Page 76
Descrição do aparelho
26
Visão de conjunto
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto
5. Cesto inferior
6. Braço aspersor inferior
7. Cesto dos talheres
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11. Placa das características
12. Painel de controlo
***
Painel de controlo
Indicador luminoso
ON-OFF
Tecla
ON-OFF/Reset
Indicador luminoso opção Good Night
Indicador luminoso opção Short Time
Indicador luminoso Falta Sal
Indicador luminoso Falta Abrilhantador
Indicador luminoso
Pastilhas multifunção
Indicador luminoso
nome do programa
Tecla Selecção
do Programa
Tecla Pastilhas multifunção
Tecla opção Short Time
Tecla opção Good Night
Indicador luminoso Extra Secagem
Indicadores luminosos Meia carga Superior/Inferior
Indicador luminoso tempo resíduo
Tecla e indicador luminoso Início/Pausa
Indicador luminoso Início Retardado
Tecla Início Retardado
Tecla Meia carga
Tecla Extra Secagem
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis. * Presente somente em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
76
Page 77
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente.
Cesto inferior e cesto dos talheres
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas, talheres, etc.Pratos e tampas grandes devem ser posicionados
de preferência aos lados do cesto.
Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de sectores reclináveis posição vertical para posicionar os pratos ou em posição horizontal para posicionar panelas, tigelas e frigideiras.
*, estes sectores podem ser usados em
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, xícaras, pratos, tigelas baixas.
Peças basculantes com posição variável
As peças basculantes podem ser posicionadas em duas alturas diferentes para optimizar a disposição das louças no espaço do cesto. Os cálices podem ser posicionados de modo estável nas peças basculantes, inserindo a haste do copo na específica abertura.
Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de uma bandeja deslizante que pode ser utilizada para
conter talheres de serviço ou xícaras de pequenas dimensões. Para um melhor desempenho da lavagem, procure não colocar abaixo da bandeja louças voluminosas.
*
26
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, decomponível ou não decomponível, conforme o modelo de máquina de lavar louça. O cesto não decomponível deve ser posicionado somente na parte anterior do cesto inferior.
Ambos possuem grelhas superiores para uma mais fácil disposição dos talheres.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou posicionados nas pestanas do cesto superior em posição horizontal.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à máquina de lavar louças.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o cesto superior em posição alta ou baixa.
De preferência, regule a altura do cesto superior quando estiver VAZIO. Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Abra os trincos das guias do cesto à direita e à esquerda e retire o cesto; disponha-o no alto ou em baixo, faça-o deslizar ao longo das guias até entraram também as rodinhas anteriores e feche novamente os trincos (veja a figura).
Se o cesto for dotado de pegas Dual Space (veja a figura), retire o cesto superior no fim do curso, segure nas pegas aos lados do cesto e mova para cima ou para baixo; deixe cair o cesto, acompanhando-o com as mãos.
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar louça
 Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com
partes coladas.  Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho  Louças de plástico não termorresistente.  Porcelanas antigas ou pintadas à mão.  Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com um
programa delicado e controlando que não entre em contacto
com outros metais.
*Presente somente em alguns modelos. Variáveis por número
e posição.
77
Page 78
Início e utilização
26
Ligar pela primeira vez
Escolher o idioma
Premir o símbolo ON/OFF, ouve-se um bip curto, no display será mostrado o idioma seleccionado. Fazer passar a lista dos idiomas com a tecla do INÍCIO POSTERIOR para avançar, ou com a tecla da MEIA CARGA para voltar para trás, até chegar àquele desejado, carregue na tecla P para confirmar a escolha, e automaticamente entrará na lista dos programas de lavagem. Todas as vezes que ligar a máquina de lavar louça, depois da primeira, será mostrada a lista dos programas.
Será possível modificar o idioma mesmo depois da primeira ligação carregando contemporaneamente na tecla P e na tecla do INÍCIO POSTERIOR por alguns segundos.
Ligar a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON-OFF: ouve-se um breve bip, o indicador luminoso ON/OFF e o display acendem-se..
3. Abrir a porta e dosear o detergente (veja abaixo).
4. Carregar os cestos (veja Carregar os cestos) e fechar a porta.
5. Seleccione o programa em função das louças e de quanto estiverem sujas (veja a tabela dos programas) tecla P.
6. Seleccione as opções de lavagem (veja ao lado).
7. Para iniciar premir a tecla de Início: um sinal acústico longo (beep) avisa do início do programa, será visualizado o nome do programa seleccionado e o tempo faltante para o fim do ciclo.
8. No fim, dois bip breves e um longo avisam o fim do programa e no display aparecerá a frase FIM DE CICLO. Para desligar o aparelho carregue na tecla ON-OFF, feche a torneira da água e desligue a ficha de tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para evitar queimaduras. Descarregue os cestos começando pelo inferior.
PROGRAMAS AUTO
louça é equipado com um sensor especial capaz de avaliar o nível da sujidade e definir qual é a lavagem mais eficiente e económica. A duração dos programas auto poderá variar por causa de uma intervenção do sensor.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente.
*: este modelo de máquina de lavar
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível modificá-lo desde que tenha começado há pouco tempo: uma vez iniciada a lavagem, para modificar o ciclo deve-se desligar a máquina com uma pressão prolongada da tecla ON/OFF/Reset, ligar novamente com a mesma tecla e seleccionar novamente o programa e as opções desejados.
Acrescentar mais louça
Carregue na tecla Início/Pausa (a luz da tecla pisca), abra a porta prestando atenção à saída de vapor e introduza as louças. Carregue na tecla Início/Pausa (luz fixa): o ciclo recomeçará depois de um bip comprido.
carregando na
Se premir a tecla Início/Pausa para colocar em pausa o aparelho, interrompe-se o programa, assim como o Início Retardado, se tiver sido programado. Nesta fase não será possível mudar o programa.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma interrupção da corrente eléctrica, o programa irá interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for fechada ou a electricidade voltar.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de levar louça. NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e secagem são obtidas somente se empregar detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
1. Abra a tampa C carregando no botão D.
2. Dose o detergente consultando a Tabela dos programas:  em pó: recipientes A e B.  pastilhas: quando o programa pedir uma pastilha, colocá-la no recipiente A e fechar a tampa; quando pedir duas,
colocar a segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do recipiente e feche a tampa até o clique.
Opções de lavagem*
As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas somente depois de ter escolhido o programa de lavagem e antes de ter carregado na tecla Início/Pausa.
Podem ser seleccionadas apenas as opções compatíveis com o tipo de programa escolhido. Se uma opção não for compatível com o programa seleccionado, (veja a tabela dos programas) o respectivo led irá piscar rapidamente 3 vezes e ouvem-se 2 bip breves.
Se for seleccionada uma opção incompatível com uma opção programada em precedência, esta irá piscar por 3 vezes, emitirá 3 bip e irá desligar-se, enquanto ficará acesa a última opção escolhida. Para desseleccionar uma opção programada por engano, carregue novamente na tecla da opção a desseleccionar.
78
* Presente somente em alguns modelos.
Page 79
Pastilhas multifunção
Com esta opção é optimizado o resultado da lavagem e da secagem. Quando empregar pastilhas multifunção carregue na tecla PASTILHAS MULTIFUNÇÃO. O respectivo indicador luminoso se acenderá. A opção Pastilhas Multifunção comporta um aumento do tempo de duração do programa.
A opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO permanecerá programada nas seguintes ligações da máquina se não for anulada.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos modelos que dispõem da opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO.
Esta opção é desaconselhada com os programas que não prevêem o uso das pastilhas multifunção (veja a tabela das opções ).
Opção Short Time
Esta opção consente reduzir a duração dos principais programas mantendo as mesmas performances de lavagem e secagem. Após ter seleccionado o programa, carregue na tecla Opção Short Time, o indicador luminoso irá acender-se e um breve bip irá tocar para sinalizar a selecção.
Para desmarcar a opção, carregue novamente na mesma tecla.
Opção Good Night
Esta opção aumenta a silenciosidade prolongando a duração dos programas, e é ideal para aproveitar a tarifa energética nocturna. Após ter seleccionado o programa, carregue na tecla Opção Good Night, o indicador luminoso irá acender-se e um breve bip irá tocar para sinalizar a selecção.
Para desmarcar a opção, carregue novamente na mesma tecla.
As Opções Short Time e Good Night, não são compatíveis entre si.
As Opções Short Time e Good Night, não são compatíveis com a opção MEIA CARGA.
Secagem Extra
Para melhorar a secagem das louças, carregue na tecla SECAGEM EXTRA, o respectivo indicador luminoso se acenderá e uma nova pressão da tecla desselecciona a opção.
A opção SECAGEM EXTRA comporta um aumento do tempo de duração do programa.
PROGRAMA SELFCARE
Este programa higienizante consente limpar profundamente o interior da máquina de lavar louças, reduzindo a formação de
maus cheiros.
Meia carga no cesto superior ou inferior
Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a meia carga e economizar água, energia e detergente. Seleccione o programa, carregue na tecla MEIA CARGA várias vezes: o triângulo relativo à carga escolhida acende-se e activa-se a lavagem apenas no cesto superior ou apenas no inferior; uma nova selecção da tecla irá desmarcar a opção.
A Meia Carga não é compatível com a Opção Good Night e
Short Time.
Lembre-se de carregar as louças apenas no cesto superior ou no inferior e de reduzir para a metade a quantidade de detergente.
É preverível utilizar detergente em pó.
Esta opção não é disponível com o programa: Rápido.
Início posterior
É possível adiar de 1 a 24 horas o início do programa.
1. Depois de escolher o programa de lavagem que desejar e outras eventuais opções, carregue na tecla do INÍCIO RETARDADO: o símbolo do Início retardado começará a piscar. Com a mesma tecla, seleccionar quando deseja fazer iniciar o ciclo de lavagem (de 1 a 24 horas).
2. Confirmar a escolha com a tecla INÍCIO/PAUSA, o símbolo pára de piscar, começa a contagem regressiva, no display aparece a frase INICIA DENTRO DE..., o atraso seleccionado pisca e a tecla INÍCIO/PAUSA pára de pulsar (luz fixa).
3. Quando terminar este tempo, ouve-se um bip longo, o indicador luminoso do INÍCIO POSTERIOR apaga-se e o programa inicia.
Para desseleccionar o INÍCIO POSTERIOR carregue na tecla INÍCIO POSTERIOR até visualizar OFF.
Não é possível escolher o Início Posterior depois do ciclo ter começado.
Tabela Opções
Super Lavagem Auto
Normal Diario A 60’ Amolecimento Eco 50°C Rápido 25’ Cristais Auto Duo Wash Ultra-Intensivo
Especial Conv.dos
Ciclo Bébés Selfcare
A B C D E F
Início
Retardado
Sim Sim
Sim Sim Sim Sim Sim Sim Sim
Sim Sim Sim
Meia
carga
Pastilhas
Sim Sim
Sim Sim Sim Não Sim Não Sim
Sim Não Não
multifunção
Sim Sim
Sim Não Sim Sim Sim Sim Sim
Não Não Não
Extra
Secagem
Sim Sim
Não Não Sim Não Sim Sim Sim
Sim Não Não
Short
Time
Sim Não Sim Sim
Não Não Não Não Não Sim Não Não Não Não Sim Não Não Não
Não Não Não Não Não Não
26
Good Night
ATENÇÃO
O programa de lavagem SELFCARE, deve ser utilizado com produtos específicos monodose para os cuidados da máquina de lavar louça (siga as instruções da embalagem) e com a máquina de lavar louça VAZIA.
- Para reduzir o consumo de energia eléctrica, em algumas condições de NÃO utilização, a máquina irá desligar-se automaticamente.
* Presente somente em alguns modelos.
79
Page 80
Programas
26
Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Indicações para escolha de programas
Louça e tachos muito su jos (não usar com louça delicada).
Louça e tachos normalmen te sujos. Programa normal diário.
Sujidade quotidiana em quan tidade limitada. (4 pessoas + 1 panela + 1 frigideira)
Lavagem preliminar a aguardar completar a carga na próxima refeição.
Lavagem ecológica com baixos consumos energéticos adapta para lou ças e panelas.
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça pouco suja, logo depois de usada. (2 pratos + 2 copos + 4 talheres + 1 panela + 1 panelinha)
Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça delicada, mais sensível às altas temperaturas, logo depois de usada. (cálices cesto superior + pratos delicados cesto inferior).
Lavagem diferenciada nos dois cestos: delicado no superior para cri stai s e copos , enérgico para tachos no cesto inferior.
Panelas extremamente sujas ou com resíduos de alimentos secos.
Ciclo para enxaguar e secar louça que se utiliza raramente; somente empoeirada.
Ciclo higienizante para lavar mamadeiras, aros e chupetas, jun to a pratos, chávenas, copos e talheres. Carregar as louças somente no cesto superior.
Ciclo higienizante de limpeza do interior da máquina de lavar louça que deve se r utilizado somente com o aparelho VAZIO e com detergentes específ icos para os cuidados da máquina de lavar louça.
Programa
Super
Lavagem Auto
Normal
Diario A 60’
Amolecimento
* 50°C
Eco
Rápido 25’
Cristais
Auto Duo Wash
Ultra Intensivo
Especial
Conv.dos
Ciclo Bébés
Selfcare
Detergente (A) = recipiente A (B) = recipiente B
Pó Líquido Pastilhas
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A) Sim
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Não
29 g (A)
6 g (B)
Não
29 ml (A)
6 ml (B)
Não
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr (A)
35 g (A)
5 g (B)
Não
20 g (A) 20 ml (A)
Não
35 ml (A)
35 ml (A)
5 ml (B)
Não
Não
1 (A) 1 (A)
1 (fundo
interior)
Não
Não
Não
Programas
que
prevêem a
secagem
Sim
Não
Não
Sim
Não
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
Duração do
Opções
programa
(tolerância
±10%)
Horas Mín.
A–B–C–
D-E
A–B–C-
D–E-F
A–B–C
A–B
A – B-C-
D-F
A - C
A–B–C-D
A–C–D-E
2:25’
1:50’
1:00’
0:08’
3:00’
0:25’
1:30’
1:45’
A–B–C-D 2:35'
A–B-D
A
A
0:32’
1:20'
0:40'
Observação:
O melhor desempenho dos programas "Diario e Rápido" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças especificado.
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que
apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente. Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que: uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de líquido, aproximadamente
80
Page 81
Abrilhantador e sal regenerante
Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão. Siga as indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal, especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador é normal que os indicadores luminosos FALTA SAL ABRILHANTADOR
* e FALTA
* ficam acesos.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo escorregar a água da superfícies, de modo que não se formem listras brancas ou manchas. O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:  quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
ABRILHANTADOR
máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a regulação de fábrica é 4):  se na louça lavada houver listras, girar o regulador para
números mais baixos (1-3).
 se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em
números mais altos (4-6).
Configuração da dureza da água
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas de lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que reduz a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função da dureza da água. O dado pode ser informado pela Entidade fornecedora de água potável.
- Ligue a máquina carregando na tecla ON/OFF.
- Carregue na tecla P por alguns segundos; ouvem-se dois bip breves, o display visualiza a mensagem "DUREZA DA ÁGUA" e pisca lentamente o número de regulação da dureza configurado (o dispositivo para descalcificar está configurado no n.º 3).
- Carregue na tecla INÍCIO POSTERIOR (níveis de 1 a 5) ou
*;
1. Abra o recipiente rodando a tampa (G) na direcção anti­horária.
2. Deite o abrilhantador evitando que vaze. Se vazar, limpe logo
F
com um pano seco.
3. Atarraxe novamente a tampa.
G
NUNCA deitar abrilhantador directamente dentro da
na tecla MEIA CARGA (níveis de 5 a 1) em sucessão, até alcançar a dureza desejada (1-2-3-4-5 dureza), até um máximo de 5 níveis. Premir a tecla 2 para confirmar. Para sair da função, aguarde alguns segundos ou carregue numa tecla das opções tecla ON/OFF.
Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o recipiente do sal.
Tabela da dureza da água nível
°dH °fH mmol/l
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
5*
De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal.
* ou ainda desligue a máquina com a
* veja a tabela da
Autono mia média** recipiente do sal
meses
7 meses 5 meses 3 meses 2 meses
2/3 semanas
* com a configuração 5, a duração pode ser prolongada. ** com 1 ciclo de lavagem por dia.
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus franceses - mmol/l = milimol p/litro)
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal regenerante elimina o calcário da água, evitando que se deposite sobre as louças. O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina de lavar louças (veja Descrição) e deve ser enchido:  quando a bóia verde
do sal;
 quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
*;
SAL
3. Posicione o funil até a beira (aproximadamente 1 kg); é normal que saia um pouco de água.
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando defluir a água através das quatro fendas disposta em estrela na parte inferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal com bóia verde
Recomenda-se realizar esta operação a cada carregamento de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre detergente durante a lavagem (o dispositivo para descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do recipiente do sal.
*)
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de
* não for visível observando a tampa
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a tampa do reservatório no sentido anti­horário.
2. Somente para a primeira utilização: encha o reservatório de água até a beira.
* (veja a figura) e encha o recipiente de sal
* Presente somente em alguns modelos.
26
81
Page 82
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
26
 Feche a torneira da água após cada lavagem para
eliminar o risco de vazamentos.
 Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina
e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
 A superfície externa e o painel de comandos podem
ser limpos com um pano não abrasivo embebido de água. Não usar solventes nem abrasivos.
 O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e um pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
 Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
 Limpe regularmente as guarnições perimetrais de
vedação da porta e dos recipientes de detergente com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão estagnações de alimentos, principais responsáveis pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos braços aspersores e tampem os furos através dos quais a água deve passar: de vez em quando é bom controlá-los e limpá-los com uma escovinha não de metal. Ambos os aspersores são desmontáveis.
Para desmontar o aspersor superior deve-se desapertar girando o aro de plástico na direcção anti-horária.
aspersor superior deve ser remontado com os furos para cima.
O braço
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água
posicionado na saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de água corrente.
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.
Limpar os filtros
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente em circulação: para ter bons resultados de lavagem é necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem
filtros nem com o filtro desenganchado.
 Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e se necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente, com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as instruções abaixo:
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-o (fig.1).
2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão nas abas laterais (Fig. 2).
3. Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).
4. Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos
de comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba de lavagem (detalhe de cor preta) (fig. 4)
B
+
Para desmontar o aspersor inferior faça pressão sobre as abas situadas nos lados e puxe­o para cima.
Limpeza do filtro de entrada da água
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem permanecido muito tempo não utilizados, antes de realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-se que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta precaução, há riscos de que o ponto de entrada da água se entupa, causando danos à máquina de lavar louça.
82
*
!
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante e coloque-o correctamente na sua posição; isto é fundamental para o bom funcionamento da máquina de lavar louças.
"
* Presente somente em alguns modelos.
Page 83
Precauções, conselhos e Assistência
O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
 Este electrodoméstico não pode ser utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida supervisão ou instruções relativas ao uso por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
 É necessária a supervisão de um adulto para evitar que as
crianças brinquem com o electrodoméstico.
 O aparelho foi concebido para um uso de tipo não
profissional dentro do ambiente doméstico.
 O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de
utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas e conforme as instruções escritas neste manual.
 Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao
aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é
muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.  Não toque a máquina com os pés descalços.  Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo,
mas segure a ficha.  É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da
tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações
de limpeza e manutenção.  Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos
internos para tentar consertar sozinho.  Não toque a resistência.  Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia
capotar.  A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de
tropeçar.  Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das
crianças.  As embalagens não são brinquedos para crianças.
Eliminação
 Eliminação do material de embalagem: respeite a normas
locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.  A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não
mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos à
saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada
está indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o
serviço de colecta público ou os revendedores.
 Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao
grau de sujeira consultando a Tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco, que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga Início e utilização).
 Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica
previr faixas horárias de economia energética, efectue as lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início retar
* (veja Início e utilização) pode ajudar a organizar as
lavagens com base nos horários.
* (veja
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com enzimas
 Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem
fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a tutela do meio ambiente.
 As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz
com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os detergentes com enzimas podem-se programar lavagens com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados que se obteriam com lavagens a 65ºC.
 Dose bem o detergente conforme as indicações do
produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos que alteram o equilíbrio da natureza.
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
 Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja
Anomalias e Soluções).
 Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi
resolvido.
 Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
 o tipo de defeito;  o modelo da máquina (Mod.);  o número de série (S/N). Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho (veja Descrição do Aparelho).
26
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
 Use a máquina de lavar louça somente com carga plena.
Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os
maus cheiros com o ciclo de Molho (veja Programas).
* Presente somente em alguns modelos.
83
Page 84
Anomalias e soluções
195094666.00
07/2011 - Xerox Fabriano
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência
26
Técnica.
Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar louças não
arranca ou não responde aos comandos
A porta não fecha • O fecho disparou; empurre com força a porta até ouvir o "clack".
• Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, ligue novamente após um minuto e configure novamente o programa.
• A ficha não está bem inserida na tomada de corrente.
• A porta da máquina de lavar louça não está bem fechada.
A máquina de lavar louça não descarrega a água.
A máquina de lavar louça faz ruído.
Nas louças e nos copos permanecem depósitos de calcário ou uma camada branca.
Nas louças e nos copos há listras brancas ou manchas azuis.
As louças estão pouco secas. • Foi seleccionado um programa sem secagem.
As louças não estão limpas. • Os cestos estão demasiadamente carregados (veja Carregar os cestos).
• O programa ainda não terminou.
• O tubo de descarregamento da água está dobrado (veja Instalação).
• A descarga do lavabo está obstruída.
• O filtro está obstruído por resíduos de comida.
• As louças chocam-se ente si ou contra os aspersores.
• Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou não é adapto para máquinas de lavar louça. (veja Início e utilização).
• Falta sal regenerante ou a sua regulação não é adequada à dureza da água (veja Abrilhantador e sal).
• A tampa do recipiente de sal não está bem fechada.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
• A dosagem do abrilhantador é excessiva.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (veja Abrilhantador e sal).
• A regulação do abrilhantador não é adequada.
• • A s louças são de material antiaderente ou de plástico.
• As louças não foram bem posicionadas.
• Os aspersores não têm livre rotação.
• O programa de lavagem é delicado demais (veja Programas).
• Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou não é adapto para máquinas de lavar louça. (veja Início e utilização).
• A tampa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada correctamente.
• O filtro está sujo ou obstruído (veja Manutenção e cuidados).
• Falta o sal regenerante (veja Abrilhantador e sal).
A máquina de lavar louça não carrega a água - Alarme torneira fechada. (ouvem-se “bips” breves)
(o indicador luminoso ON/OFF é intermitente e no display é visualizado “FALTA AGUA. ABRIR
TORNEIRA” e o número A:6). Alarme no tubo de carregamento
da água/Filtro de entrada da água entupido.
(o indicador luminoso ON/OFF é intermitente e no display é visualizado o N° A:7).
* Presente somente em alguns modelos.
84
• Falta água na rede hídrica.
• O tubo de carregamento da água está dobrado (veja Instalação).
• Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos minutos.
• O aparelho bloqueou-se porque não se interveio com o som dos sinais acústicos.
Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, abra a torneira e, depois de 20 segundos,
para ligar novamente a máquina, carregue na mesma tecla. Programe novamente a máquina e reinicie.
• Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF. Feche a torneira da água para evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente.
Controle que o filtro de entrada da água não esteja entupido por impurezas. (veja o
capítulo “Manutenção e Cuidados”).
Loading...