Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Description of the appliance, 4
Overall view
Control panel
Loading the racks, 5
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 6-7
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash options
Wash cycles, 8
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 9
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 10
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions, advice and Assistance,11
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Assistance
Troubleshooting, 12
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or moved,
please ensure the manual is kept with the machine, so that the
new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains
important information regarding the safe installation, use and
maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto
its back.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it
has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back
panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the
wall. This appliance can also be recessed under a single
worktop
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the
floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted
until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move or
cause vibrations and noise while it is operating.
4.
appliance* on the central lower part of the dishwasher, turning
a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a
clockwise direction to increase the height or in an
anticlockwise direction to decrease the height.
* (see the Assembly instruction sheet).
* Adjust the height of the rear foot from the front of the
Connecting the water inlet hose
To a suitable cold water connection point: before attaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation, screw the inlet
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if
you have a central heating system with radiators) provided
that it does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (see Assistance).
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical data table (see adjacent information).
The hose should not be bent or compressed.
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water
supply in the event of anomalies or leaks from inside the
appliance.
Some models are also equipped with the supplementary
safety device New Acqua Stop*, which guarantees anti-
flooding protection even in the event of a supply hose rupture.
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies should
only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet (A) and outlet (B) hoses and the electricity
supply cable may be positioned towards the right or the left in
order to achieve the best possible installation (see figure).
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it
contains live electrical parts.
* Only available in selected models.
2
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct
with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a
sink or tub; the free end of the hose should not remain
immersed in water.
The special plastic elbow
A
makes it easier to find the
best layout: fix the elbow to
the wall securely in order to
prevent the outlet hose from
moving and spilling the dirty
water.
The part of the hose marked
with the letter A should be
between 40 and 100 cm
above the ground (see
figure).
We advise against the use of hose extensions.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to
protect it from any condensation which may form.
EN
Advice regarding the first wash cycle
*
After the appliance has been installed, immediately before
running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser
with water and add only then approximately 1 kg of salt (seechapter entitled Rinse aid and refined salt). The water may
overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select
the water hardness value (see chapter entitled Rinse aid andrefined salt).
machine, the LOW SALT indicator light
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
- After the salt has been poured into the
* switches off.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
that:
The socket is earthed and complies with current
regulations.
The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the inside of the door (see chapter entitled Description ofthe appliance).
The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (see Assistance); do not use extension cables or
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order
to prevent all potential hazards. (See Assistance)
Technical data
Dimensions
Capacity 14 standard place-settings
Water supply
pressure
Power supply
voltage
Total absorbed
power
Fuse See appliance data plate
width 60 cm
height 85 cm
depth 60 cm
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to
the following European
Community Directives:
-2006/95/CE dated 16/01/2007
(Low Voltage) and subsequent
modifications
-89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent modifications
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/ CE Waste Electrical
and Electronic Equipment
(WEEE)
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not observed.
* Only available in selected models.
3
Description of the
appliance
EN
Overall view
1.Upper rack
2.Upper sprayer arm
3.Tip-up compartments
4.Rack height adjuster
5.Lower rack
6.Lower sprayer arm
7.Cutlery basket
8.Washing filter
9.Salt dispenser
10.Detergent and rinse aid dispensers
11.Data plate
12.Control Panel
***
Control panel
Low salt
indicator
ON/OFF
indicator light
ON/OFF/Reset
button
light*
Wash cycle name
indicator light
Low rinse aid
indicator light*
ShorTime option
indicator light*
Multi-functional tablets
indicator light*
Select wash
cycle button
Multi-functional tablets
button*
Option button
ShorTime*
option button*
Good Night
Good Night option
indicator light*
Extra Dry
indicator light*
Half load upper and
lower rack indicator
lights*
Delayed start
button*
Half load button*
Extra Dry
button*
Time remaining
light-up display
Start/Pause
button and
indicator light
Delayed start
indicator light*
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
4
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from
the crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, check that the sprayer arms
can rotate freely.
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls,
cutlery, etc. as seen in the Loading examples.
Plates and large covers should be placed at the sides of the
rack, ensuring that they do not block the rotation of the upper
sprayer arm.
Some dishwasher
models are fitted
with tip-up
sections
can be used in a
vertical position
when arranging plates or in a horizontal position when
arranging pans and salad bowls.
*, which
Cutlery basket
The type of cutlery basket may vary according to the
dishwasher model: it may be modular, non-modular or a sliding
version. The non-modular basket must only be positioned at
the front of the lower rack.
The modular basket
may be separated into
two parts, a solution
which is recommended
when performing a half
load wash (only in models offering this option), is available in a
sliding version (positioned at any point on the lower rack by
sliding it between the fixed or tip-up inserts.
- Both versions are fitted with a collapsible sliding system which
means the cutlery can be arranged in the best possible way.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed
in the cutlery basket with the points facing downwards, or they
must be positioned horizontally in the tip-up compartments on
the upper rack.
Tilt A Tilt B Tilt C
- Lift the tip-up compartment, slide it gently and position it in the
desired tilt angle.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
rack may be moved to a higher or lower level.
(in models which offer the Baby cycle, the upper rack must be
placed in its lower position when the appliance is being loaded).
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
Never lift or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops
and pull out the rack; position it higher or
lower as required, slide it along the guide
rails until the front wheels are in place and
close the stops (see figure).
If the rack is fitted with Dual Space
handles
rack until it reaches its stop point, grip the
handles at the sides of the rack and move it
upwards or downwards, then slowly let it
fall back into place.
* (see figure), pull out the upper
Loading examples for the upper/lower rack
EN
Cutlery basket positioning examples
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery:
glasses, tea and coffee cups, saucers, small salad bowls,
saucepans and small saucepans which are not too soiled,
using the Loading examples as a guide.
Mugs and cups, long sharp knives and serving utensils:
place these on the tip-up compartments
Tip-up compartments with adjustable tilt
- The tilt feature can be used to increase the space in the upper
rack, to position wine glasses with different stem lengths safely
and to improve drying performance.
**.
Baby Tip-up compartments
For dishwasher models with a Baby Cycle,
tip-up compartments suitable for washing
bottles, rings and teats are provided. (see
the instruction sheet)
*
Items which should not be washed in the
dishwasher
Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-
on parts.
Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
Items made from plastic material which is not heat-resistant.
Antique or hand-painted porcelain.
Antique silver. Silver which is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher safe.
* Only available in selected models.
** The number and position may vary.
5
Start-up and use
EN
Switching the appliance on for the first time
Selecting the language
Press the ON/OFF symbol; you will hear a short beep and the
display will show the set language.
Use the DELAYED START button to scroll forwards, or the HALF
LOAD button to scroll backwards through the list until you reach
the desired language. Press the P button to confirm the selection;
you will then automatically enter the list of wash cycles.
Every time the dishwasher is switched on subsequently, the list
of wash cycles will be displayed.
The language may also be changed at a later date, by pressing
the P button and the DELAYED START button simultaneously for
a few seconds.
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF button: you will hear a short beep and
the display will light up.
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent
(see below).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door.
5. Select the wash cycle in accordance with the type of
crockery and its soil level (see Table of wash cycles) by
pressing the P button.
6. Select the wash options (see adjacent information).
7. Start the cycle by pressing the Start button: a long beep
signals the start of the wash cycle; the name of the selected
cycle is displayed, along with the time remaining until the end
of the cycle.
8. Two short beeps and one long one indicate the end of the
wash cycle and the text CYCLE END appears on the
display. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF
button, shut off the water valve and unplug the appliance from
the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in
order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the
lower level.
The order in which the different wash cycles are displayed
will change according to the frequency with which each cycle is
used.
AUTO WASH CYCLES
equipped with a special sensor which can be used to assess
the level of soiling and automatically select the most efficient
and economic wash cycle accordingly.
The duration of the auto wash cycles may vary due to the
operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been
rinsed with water before being placed in the dishwasher,
reduce the amount of detergent used accordingly.
*: this model of dishwasher is
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection
process it is possible to change the cycle, provided that it has
only just begun: once the wash cycle has started, switch off
the machine by pressing and holding the ON/OFF/Reset
button. Switch it back on using the same button and select the
desired wash cycle and options.
* Only available in selected models.
Adding extra crockery
Press the Start/Pause button (the corresponding indicator light
will flash). Open the door, taking care to avoid the escaping
steam, and place the crockery inside the appliance. Press the
Start/Pause button (fixed light): the cycle will restart after a
prolonged beep is emitted.
If the Start/Pause button is pressed so as to pause the
machine, the wash cycle or the Delayed Start function (if
selected) is interrupted.
At this stage it is not possible to change the wash cycle.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a
power cut, the cycle stops. It starts again from the point at
which it was interrupted once the door has been shut or once
the electricity supply is restored.
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct amount of
detergent being used; exceeding the stated amount does not
result in a more effective wash and increases environmental
pollution.
Only use detergent which has been specifically
designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam
residue remaining in the machine after the cycle has
ended.
To achieve the best results from each washing
and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid
and salt should be used.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by pressing button D.
2. Pour in the detergent after consulting
the Table of wash cycles:
For powder detergent use
compartments A and B.
For detergent in tablet form: when the
cycle requires 1 tablet, place it in
compartment A and close the cover;
when it requires 2, place the second
Wash options*
The OPTIONS may only be set, modified or reset after the
wash cycle has been selected and before the Start/
Pause button has been pressed.
Only the options which are compatible with the type of wash
cycle set may be selected. If an option is not compatible with the
selected wash cycle (see Table of wash cycles), the correspond-
ing LED flashes rapidly 3 times and 2 short beeps will sound.
If an option is selected which is incompatible with another (previously selected) option, the indicator light corresponding to the
option selected first will flash 3 times, 3 beeps will sound and it will
6
be deselected, while the most recently selected option will remain
active.
To deselect an option which has been set by mistake, press the
corresponding button again.
Half load using the upper or lower rack
If there are not many dishes to be washed, a half load cycle
may be used in order to save water, electricity and detergent.
Select the wash cycle and press the HALF LOAD button
repeatedly: the triangle corresponding to the selected load will
illuminate and the wash cycle will take place only using the
upper or lower rack. If the button is pressed again, the option
will be deselected.
The Half Load option is not compatible with the Good
Night and ShorTime options.
Remember to load the upper or lower rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
It is better to use powder detergent in this case.
This option is incompatible with the following wash
cycle: Speed wash.
The ShorTime and Good Night options are not
compatible with each other.
The ShorTime and Good Night options are not
compatible with the HALF LOAD option.
Multi-functional tablets*
This option optimises washing and drying results.
When using multi-functional tablets, press the MULTIFUNCTIONAL TABLETS button; the corresponding indicator
light will illuminate. If the button is pressed again the option will
be deselected.
The Multi-functional tablets option results in the
lengthening of the wash cycle.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains set
for subsequent wash cycles if it is not deselected.
The use of tablets is only recommended when the
MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option is available.
This option is not recommended for use with wash cycles
which do not specify the use of multi-functional tablets
(see Table of options).
EN
Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle for a period of
time between 1 and 24 hours.
1. After selecting the desired wash cycle and any other options,
press the DELAYED START button. The Delayed Start symbol
will begin to flash. Use the same button to select the time at which
you wish the wash cycle to begin (after a period of 1 to 24
hours).
2. Confirm the selection using the STAR/PAUSE button; the
symbol will stop flashing and the countdown will begin. The
text Start in will be displayed, the selected delay time
will flash and the START/PAUSE button will remain lit in a
fixed manner.
3. When the set time has elapsed, a long beep sounds,
the DELAYED START indicator light switches off and the
wash cycle begins.
To deselect the DLEAYED START option, press the DELAYED
START button repeatedly until the text OF. appears.
The Delayed Start function cannot be set once a wash cycle
has been started.
ShorTime* option
This option can be used to reduce the duration of the main wash
cycles while maintaining the same washing and drying performance levels.
After selecting the wash cycle, press the ShorTime option button;
the illumination of the corresponding indicator light followed by a
short beep indicates its selection.
To deselect the option, press the same button again.
Good Night option*
This option reduces the amount of noise made by the machine
and lengthens the wash cycles. It is a useful option because it
enables users to benefit from the night-time energy rate.
After selecting the wash cycle, press the Good Night option
button; the illumination of the corresponding indicator light followed by a short beep indicates its selection.
To deselect the option, press the same button again.
Extra drying
To improve the dryness level of the crockery, press the
EXTRA DRYING button; the indicator light will illuminate. If it is
pressed again the option will be deselected.
The EXTRA DRYING option increases the duration of the
wash cycle.
SELFCARE WASH CYCLE
This disinfecting wash cycle deep cleans the inside of the
dishwasher, thereby reducing the formation of bad odours.
WARNING
The SELFCARE wash cycle should be performed as part of
your dishwasher maintenance routine, using special singledose products (follow the instructions on the packaging)
while the dishwasher is EMPTY.
Table of
options
Auto Super wash
Normal
Daily A 60’
Soaking
Eco 50°C
Speed 25’
Crystals
Auto Duo Wash
Ultra Intensive
Special Guest
Baby Cycle
Self Care
A B C D E F
Delayed
Start
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Half
Load
Yes Yes Yes Yes No
Yes Yes Yes Yes Yes
Yes Yes No No No
Yes No No No No
Yes Yes Yes No Yes
No Yes NO No No
Yes Yes Yes No No
No Yes Yes Yes No
Yes Yes Yes No No
Yes No Yes No No
No No No No No
No No No No No
Tabs
Extra
Dry
Shor
Time
* Only available in selected models.
Good
Night
7
Wash cycles
EN
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycle selection instructionsWash cycle
Heavily soiled dishes and pans (not
to be used for delicate items). Auto
Super Wash
Normally soiled pans and dishes.
Standard daily wash cycle.
Normal
Limited quantity of daily soiling.
(4 place settings + 1 saucepan +1
frying pan).
Daily A 60’
Pre-wash for dishes while awaiting
completion of the load with the
dishes from the next meal.
Soaking
Environmentally-friendly wash cycle
with low energy consumption levels,
suitable for pans and dishes.
Eco
* 50° C
Economic and fast wash to be used
for lightly soiled dishes. (Run cycle
immediately after use) (2 plates + 2
glasses + 4 pieces of cutlery + 1
saucepan + 1 small frying pan).
Speed 25’
Economic and fast wash for delicate
items which are sensitive to high
temperatures. (Run cycle
immediately after use) (glasses,
upper rack + delicate plates, lower
rack ).
Wash spread over the two racks:
delicate for crystal and glasses on
the upper rack and heavy duty for
the pans on the lower rack.
Crystals
Auto
Duo Wash
Heavily soiled saucepans or pans
with residual dried-on food.
Ultra Intensive
Rinse and drying cycle for dishes
that are seldom used and are only
dusty.
Special Guest
Disinfecting wash cycle suitable for
washing bottles, rings and teats
together with plates, cups, glasses
and cutlery. The crockery should
only be loaded on the upper rack.
Baby Cycle
Disinfecting cycle for cleaning the
inside of the dishwasher, to be
carried out only when the
dishwasher is
detergents designed for dishwasher
maintenance.
EMPTY
using specific
SelfCare
Detergent
(A) = compartment A
(B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A)
No
29 ml (A)
6 ml (B)
25 ml (A)
No
1 (A)
1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (bottom
of the
appliance)
No
20 g (A)
No
No
20 ml (A)
No
No
No
No
Wash
cycles
which
Options
include
drying
Yes
Yes
No
No
Yes
No
A-B-C-D-
E
A-B-C-D-
E-F
A-B-C
A – B
A–B-C-D-
F
A - C
Yes
Yes
A–B–C-D
A–C–D-E
Yes
Yes
Yes
No
A–B–C-D
A–B – D
A
A
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
2:15’
1:45’
1:00’
0:08’
2:45’
0:25’
1:30’
1:43’
2:07'
0:32’
1:20'
0:40'
Notes:
Optimum performance levels when using the "Daily A 60 and "Speed 25 cycles can be achieved by observing the maximum amounts of
crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less energy and
is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following address:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
8
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been
specifically designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt, or
washing up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard
or very hard. Follow the instructions given on the
packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
* and LOW RINSE AID* indicator lights
SALT
remain lit.
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
When the LOW RINSE AID* indicator light on the control
panel is illuminated;
1. Open the dispenser by turning the
lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it
does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean the
spill immediately with a dry cloth.
F
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid directly
G
into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results,
you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a
screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6
pre-set positions (the default position is set to 4):
If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3).
If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set
the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by
using refined salt designed especially for this type of
appliance, supplies water without limescale which is then used
to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce
pollution and optimises washing performance in accordance
with the water hardness level in your area. This information can
be obtained from the organisation which supplies your
household with water.
- Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
- Press the P button and hold for a few seconds; two short
beeps will sound, The text "WATER HARDNESS" will appear
on the display and the set hardness number will also flash
slowly on the display (the water softening system is set by
default to number 3).
- Press the DELAYED START button (levels 1 to 5) or the
HALF LOAD button (levels 5 to 1) repeatedly, until the
desired hardness level has been reached (1-2-3-4-5
hardness table). You will be able to scroll through a maximum
of 5 levels. Press the P button to confirm.
- To exit the function, wait approximately 30 seconds or press
another option button, or switch off the machine using the ON/OFF
button.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
Water Hardness Table
°dH °fH mmol/l level
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1.1 2 2
12 17 21 30 2.133
17 34 31 60 3.1 6 4
34 50 61 90 6.1 9
For values between 0°f and 10°f, we do not
recommend the use of salt.
* this setting may cause a slight increase in the
durat ion of the cycle.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f =
hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles
per litre)
*
5
*, see
Measuring out the refined salt
In order to achieve the best possible results using a wash
cycle, make sure that the dispenser is never empty.
Refined salt removes limescale from the water, thus
avoiding the formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the
dishwasher (see Description) and should be filled:
When the green float
the cap of the salt dispenser.
When the LOW SALT
illuminated;
(this should hold approximately 1 kg); it is not unusual for a
little water to leak out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from
the opening; rinse the cap under running water and then
screw it on, the head facing downwards so as to let the
water flow out of the four cracks which are arranged in a
star shape on the lower part of the cap. (the container cap
with the green float
It is advisable to perform this procedure every time you
add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no
detergent can get into the container during the wash cycle
(this could damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
salt dispenser is removed.
* cannot be seen by simply looking at
* indicator light on the control panel is
1. Remove the lower rack and unscrew
the container cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water
tank right up to its edge.
3. Position the funnel
fill the salt container right up to its edge
* (see figure) and
*)
* Only available in selected models.
EN
9
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
EN
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle to avoid
leaks.
Always unplug the appliance when cleaning it and
when performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
The external surfaces of the machine and the control
panel may be cleaned using a non-abrasive cloth
which has been dampened with water. Do not use
solvents or abrasive products.
Any marks on the inside of the appliance may be
removed using a cloth dampened with water and a
little vinegar.
Preventing unpleasant odours
Always keep the door of the appliance ajar in order to
avoid moisture from forming and being trapped inside
the machine.
Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This will
avoid food becoming trapped in the seals, which is
the main cause behind the formation of unpleasant
odours.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into
position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the
water. They should be cleaned if you wish to achieve the best
results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if the
filter is loose.
After several washes, check the filter assembly and if
necessary clean it thoroughly under running water, using a
non-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction
and pull it out (fig. 1).
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the
side flaps (fig. 2).
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residue.
NEVER REMOVE the wash cycle pump (black detail)
(fig. 4).
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer
arms and block the holes used to spray the water. It is
therefore recommended that the arms are checked from
time to time and cleaned with a small non-metallic
brush.
The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer
arm, rotate the locking ring in
an anti-clockwise direction.
The upper sprayer arm should
be replaced with the holes
facing upwards.
The lower sprayer arm can be
removed by pressing on the
side tabs and pulling it
upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure it
is clear and free of impurities before performing the
necessary connections. If this precaution is not taken,
the water inlet could become blocked and damage the
dishwasher.
C
1
2
B
C
A
3
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
4
Leaving the machine unused for extended
periods
Disconnect the appliance from the electricity supply and
shut off the water tap.
Leave the door of the appliance ajar.
When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
empty.
* Only available in selected models.
10
Precautions, advice
and Assistance
This appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards. The
following information has been provided for safety reasons
and should therefore be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery in accordance with the instructions in
this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
machine exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot.
When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.
The water supply tap must be shut off and the plug should
be removed from the electrical socket before cleaning the
appliance or carrying out any maintenance work.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to
perform the repair work yourself.
Never touch the heating element.
Do not lean or sit on the open door of the appliance: this
may cause the appliance to overturn.
The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle.
Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
The packaging material should not be used as a toy.
If your electricity supply contract gives details of electricity
saving time bands, run wash cycles during the periods
when a lower tariff is applied. The Delayed start* button
(see Start-up and use) helps you organise the wash cycles
accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
We strongly recommend that you use detergents that do
not contain phosphates or chlorine, as these products are
harmful to the environment.
Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents
containing enzymes can be used in conjunction with lowtemperature wash cycles in order to achieve the same
results as a normal 65°C wash cycle.
To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
quantities based on the manufacturers recommendations,
the hardness of the water and the soil level and quantity of
crockery to be washed. Even if they are biodegradable,
detergents contain substances which may alter the balance
of nature.
Assistance
EN
Disposal
Disposal of packaging materials: observe local legislation
so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the atmosphere and
to public health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
household appliances, owners may contact the relevant
public authority or the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours using the Soak cycle (see Wash cycles).
Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
and to the soil level of the crockery using the Table of wash
cycles:
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash
cycle, which guarantees low energy and water
consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load
* (see Start-up and use).
option
Before contacting Assistance:
Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
Restart the programme to check whether the problem has
ceased to exist.
If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
The type of malfunction.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see Description of the appliance).
* Only available in selected models.
11
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
EN
Malfunction: Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start.
• The plug has not been inserted into the electrical socket properly, or
there is no power in the house.
• The dishwasher door has not been shut properly.
• A delayed start has been programmed (see Start-up and use).
No water drains out from the
dishwasher.
The dishwasher makes
excessive noise.
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been
dried properly.
The dishes are not clean.
• The dishwasher cycle has not yet finished.
• The water outlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is blocked.
• The filter is clogged up with food residues.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not
been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers
(see Start-up and use).
• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to
the hardness of the water (see Rinse aid and salt).
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
• The crockery is made from non-stick material.
• The rinse aid dosage is too high.
• A wash cycle without a drying programme has been selected.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid
and salt).
• The rinse aid dispenser setting is not high enough.
• The racks are overloaded (see Loading the racks).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not
been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers
(see Start-up and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
The dishwasher does not take
any water in - Tap shut-off
alarm (several short beeps are
emitted)
(the ON/OFF indicator light flashes and
the following message appears on the
display: No water. Open tap. After a few
seconds, A:6 will appear).
Water loading solenoid valve
malfunction alarm
(the ON/OFF indicator light flashes and
appears on the display).
A:2
Water inlet hose alarm/Water
inlet filter blocked.
(the ON/OFF indicator light flashes and
A:7 appears on the display).
12
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
• The appliance lock has been activated because no action was taken
when the beeps sounded.
• Switch off the machine using the ON/OFF button, turn on the tap and
switch the machine back on after a few seconds by pressing the same
button. Re-programme the machine and restart the wash cycle.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button and switch it
back on after approximately one minute. If the alarm continues, shut off
the water tap to eliminate the risk of flooding, remove the plug from the
electrical socket and contact Assistance.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the
water tap to eliminate the risk of flooding and remove the plug from the
electrical socket.
Make sure the water inlet filter has not become blocked by various
impurities. (see “Care and maintenance” chapter).
Mode demploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 13
LDF 12314
Sommaire
.4
Installation, 14-15
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Conseils pour le premier lavage
Caractéristiques techniques
Description de lappareil, 16
Vue densemble
Tableau de bord
Charger les paniers, 17
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation,18-19
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 20
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 21
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 22
Coupure de larrivée deau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre dentrée deau
Nettoyer les filtres
En cas dabsence pendant de longues périodes
Précautions conseils et Service, 23
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Service
Anomalies et remèdes, 24
13
Installation
.4
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, sassurer quil accompagne bien lappareil.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur linstallation, lutilisation
et la sécurité de lappareil.
En cas de déménagement, transporter lappareil
verticalement; si besoin est, lincliner sur le dos.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer lappareil et sassurer quil na pas été endommagé
pendant le transport.
Sil est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la
paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
Lappareil peut être encastré sous un plan de travail continu
(voir feuille de Montage).
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les
pieds avant jusquà ce que lhorizontalité de lappareil soit
parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de
lappareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et
déplacements.
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
4
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle,
en bas et au milieu, à laide dune clé mâle à six pans,
ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles dune
montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse
pour la diminuer. (consulter la notice dinstructions encastré
jointe à la documentation)
*
Raccord du tuyau damenée de leau
A une prise deau froide: bien visser le tuyau damenée à
un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire
couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et
dépourvue dimpuretés qui pourraient engorger lappareil.
A une prise deau chaude: en cas dinstallation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être
alimenté avec de leau chaude de réseau ne dépassant
pas 60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la
prise deau froide.
Si la longueur du tuyau damenée ne suffit pas, sadresser
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voirAssistance).
La pression de leau doit être comprise entre les valeurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voirci-contre).
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Raccordements eau et électricité
Ladaptation des installations électriques et les travaux de
plomberie de linstallation doivent être effectués par du
personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le
câble dalimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement
de lappareil au réseau de distribution de leau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux damenée (A) et dévacuation (B) de leau et le
câble dalimentation électrique peuvent être orientés vers la
droite ou vers la gauche pour simplifier linstallation (voirfigure).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque dinondation, le lave-vaisselle :
- est équipé dun dispositif qui coupe larrivée de leau en cas
danomalie ou de fuite à lintérieur de lappareil.
Quelques modèles sont équipés dun dispositif de sécurité
supplémentaire New Acqua Stop
risque dinondation même en cas de rupture du tuyau
damenée de leau.
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau damenée de leau car il
contient des parties sous tension.
* qui garantit contre tout
* Présent uniquement sur certains modèles.
14
Raccord du tuyau dévacuation de leau
Raccorder le tuyau dévacuation, sans le plier, à une conduite
dévacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien
laccrocher au bord dun évier; lextrémité libre du tuyau de
vidange ne doit pas être plongée dans leau.
Un coude
A
facilite une installation optimale
: fixer solidement le coude au
mur pour éviter que le tuyau se
déplace et déverse leau hors
du conduit.
La portion de tuyau repérée
par la lettre A doit se trouver à
une distance du sol comprise
entre 40 et 100 cm (voirfigure).
Lutilisation de tuyaux de rallonge est déconseillée.
* plastique spécial
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller
le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le
protéger contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois linstallation terminée et tout de suite avant le premier
lavage, remplir complètement deau le réservoir à sel et ajouter
environ 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant)
: il est tout à fait normal que de leau déborde. Sélectionner le
degré de dureté de leau (voir Produit de rinçage et selrégénérant). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant
* s'éteint.
SEL
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
.4
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, sassurer
que :
la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de lappareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la
contre-porte (voir paragraphe Description du lave-vaisselle);
la tension dalimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
la prise est bien compatible avec la fiche de lappareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé
(voir Assistance); nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble dalimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin déviter tout danger, faire changer le cordon dalimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente.
(Voir Assistance)
Caractéristiques techniques
Dimensions
Capacité 14 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
Tension
d’alimentation
Puissance totale
absorbée
Fusible Voir étiquette des caractéristiques
largeur 60 cm
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 2006/95/CE du 16/01/2007
(Basse Tension) et modifications
suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité Electromagnétique)
et modifications suivantes
-97/17/CE (étiquetage)
-20002/96/CE (DEEE)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.
* Présent uniquement sur certains modèles.
15
Description de
lappareil
.4
Vue densemble
1.Panier supérieur
2.Bras de lavage supérieur
3.Clayettes rabattables
4.Réglage hauteur du panier
5.Panier inférieur
6.Bras de lavage inférieur
7.Panier à couverts
8.Filtre lavage
9.Réservoir à sel
10.Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11.Plaque signalétique
12.Tableau de bord
***
Tableau de bord
Manque de sel*
Voyant ON-OFF
Touche
ON-OFF/RESET
Voyant
Voyant option Shortime*
Voyant pastilles
Touche Sélection de programme
Indicateur lumineux du
nom du programme
Touche Pastilles
Voyant Manque de
produit de rinçage*
multifonction*
multifonction*
Touche option
Shortime*
Touche option
GoodNight*
Voyant option GoodNight*
Voyant Séchage Super*
Voyant
Demi-charge Supérieur/inférieur*
Indicateur lumineux du temps restant
Touche et voyant
Marche/Arret
Voyant
Départ différé*
Touche
Départ différé*
Touche
Demi-charge*
Touche
Séchage Super*
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
16
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras
de lavage tournent librement.
Panier du bas
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts
etc.selon les Exemples de chargement.
Ranger de préférence sur les côtés du panier les plats de
service et les grands couvercles sans toutefois bloquer la
rotation du bras de lavage supérieur.
Certains modèles de
lave-vaisselle sont
pourvus de secteurs
rabattables
peuvent être placés
à la verticale pour ranger des assiettes ou à lhorizontale pour
ranger des casseroles et des saladiers.
* qui
Panier à couverts
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lavevaisselle : séparable, non séparable, coulissant. Le panier à
couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans
la partie avant du panier inférieur.
Le panier séparable
se détache en deux
parties, solution
pratique en cas de
lavage d'une demi-
charge (si cette
option est prévue pour le modèle de lave-vaisselle), il peut
coulisser parmi les accessoires fixes ou rabattables pour aller
se placer dans n'importe quel coin du panier du bas.
- Ils sont équipés tous deux de rabats coulissants qui
permettent de mieux ranger les couverts.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur.
Inclinaison A Inclinaison B Inclinaison C
- Soulever l'étagère rabattable, la faire glisser légèrement et la
placer selon l'inclinaison désirée.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour optimiser le rangement de la vaisselle, possibilité de régler le
panier supérieur en position haute ou basse :
(pour les modèles équipés de cycle Baby, placer le panier
supérieur en position basse pour procéder à des chargements
Baby).
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce
dernier est VIDE.
Ne jamais soulever ou abaisser le panier dun seul côté.
Ouvrir les butées des glissières du
panier à droite et à gauche et sortir le
panier. Positionner le panier en position
haute ou basse, le faire glisser le long
des glissières jusquà ce que les roues
avant entrent elles aussi et refermer les
butées (voir figure).
Si le panier est équipé de poignées
Espace double
panier du haut en fin de corse, saisir les
poignées sur les côtés du panier et
déplacer vers le haut ou vers le bas;
laisser retomber le panier sans le lâcher.
* (voir figure), sortir le
Exemples de chargement du panier supérieur/
inférieur
.4
Exemples de rangement dans le panier à couverts
Panier du haut
Y ranger la vaisselle fragile et légère : verres, tasses à thé et à
café, soucoupes, saladiers bas, casseroles basses peu sales,
en suivant les Exemples de chargement.
Tasses et tasses à café, couteaux longs et pointus, couverts
de service: les placer sur les étagères rabattables
Etagères rabattables à inclinaison variable
- L'inclinaison permet de gagner de la place dans le panier
supérieur, de ranger des verres à pied de longueur différente
et d'améliorer les performances de séchage.
**.
Etagères rabattables Baby
Les modèles de lave-vaisselle avec Cycle
Baby sont fournis équipés détagères
rabattables spéciales pour le lavage de
biberons, bagues et tétines. (voir feuille
d'instructions jointe à la documentation)
*
Vaisselle nallant pas au lave-vaisselle
Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
Vaisselle en plastique thermorésistant.
Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
Argenterie ancienne. Les pièces dargenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat
après sêtre assuré quelles ne touchent pas à dautres métaux.
Nous conseillons dutiliser de la vaisselle lavable au lave-
vaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles.
** Leur nombre et leur position varient.
17
Mise en marche et
utilisation
.4
Première mise en service
Choisir la langue
Appuyer sur ON/OFF, un bip bref retentit et la langue sélectionnée
saffiche.
Faire défiler la liste des langues, à laide de la touche DÉPART
DIFFÉRÉ pour avancer et celle de DEMI-CHARGE pour revenir
en arrière, jusquà la langue voulue. Appuyer sur la touche P
pour confirmer et entrer automatiquement dans la liste des
programmes de lavage.
A chaque allumage qui suit la première mise en service, le lavevaisselle affiche la liste des programmes.
Pour modifier le choix de la langue après la première mise en
service, il suffit dappuyer simultanément pendant quelques
secondes sur la touche P et sur la touche de DÉPART DIFFÉRÉ.
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir larrivée deau.
2. Appuyer sur la touche ON-OFF : un bip court retentit, le
voyant ON/OFF et lafficheur sallument.
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (voir plus bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers) et fermer la
porte.
5. Pour sélectionner le programme selon le type de vaisselle et
son degré de salissure (voir tableau des programmes)
appuyer sur la touche P.
6. Sélectionner les options de lavage (voir ci-contre).
7. Appuyer sur la touche Marche pour faire démarrer le lavage :
un bip prolongé signale le démarrage du programme et le nom
du programme sélectionné ainsi que le temps de lavage restant
saffichent.
8. A la fin, deux bips courts et un bip prolongé annoncent la fin
du programme et le message FIN DE CYCLE saffiche à lécran.
Eteindre lappareil par pression sur la touche ON-OFF, fermer
le robinet de leau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour
éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par
celui du bas.
Lordre daffichage des programmes sactualise selon leur
fréquence dutilisation.
PROGRAMMES AUTO
modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et
sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique.
La durée des programmes automatiques peut varier du fait de
lintervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à
leau, réduire considérablement la quantité de produit de
lavage.
*: grâce à un capteur spécial, ce
Modifier un programme en cours
En cas derreur de sélection dun programme, il est possible de
le modifier, à condition quil vienne tout juste de démarrer : pour
changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis rallumer
lappareil par une pression prolongée sur la touche ON/OFF,
sélectionner ensuite le nouveau programme et les options
désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur la touche Marche/Pause, (la touche se met à
clignoter). Ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur
,
chaude qui séchappe et introduire la vaisselle. Appuyer sur la
touche Marche/Pause (lumière fixe) : le cycle repart après un
bip prolongé.
Appuyer sur la touche Marche/Pause pour mettre lappareil
en pause, le programme et le départ différé éventuellement
sélectionné sont stoppés.
Pendant cette phase, aucun changement de programme nest
possible.
Interruptions accidentelles
En cas douverture de la porte en cours de lavage ou de
coupure de courant, le programme sarrête. Il redémarre du
point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que la
porte est refermée.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage
du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne
lave pas mieux et pollue lenvironnement.
Nutiliser que du produit de lavage spécial lavevaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à
la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut
laisser des résidus de mousse en fin de cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour les
modèles qui prévoient l'option PASTILLES
MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et de
séchage optimales, utiliser des produits de lavage en
poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A: Produit de lavage
bac B: Produit de prélavage
1. Appuyer sur la touche D pour ouvrir
le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage se
reporter au Tableau des programmes:
en poudre : bacs A et B.
pastilles: si le programme en prévoit
1, placer cette dernière dans le bac A
et fermer le couvercle; sil en prévoit 2,
mettre la deuxième dans le fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du
bac et fermer le couvercle jusquau déclic.
Options de lavage*
La sélection, la modification ou lannulation des OPTIONS nest
possible quaprès avoir choisi le programme de lavage et
avant dappuyer sur la touche Marche/Pause.
Seules les options compatibles avec le programme choisi peuvent
être sélectionnées. Si une option nest pas compatible avec le
programme sélectionné, (voir tableau programmes) la led
correspondante clignote 3 fois de suite et 2 bips courts
retentissent.
En cas de sélection dune option incompatible avec une option
précédemment sélectionnée, celle-ci clignote 3 fois de suite, 3
* Présent uniquement sur certains modèles.
18
bips retentissent puis elle séteint, tandis que la dernière sélection
effectuée reste allumée.
Pour désactiver une option sélectionnée par erreur, appuyer à
nouveau sur la touche correspondante.
Pastilles Multifonction*
Cette option permet doptimiser le résultat de lavage et de
séchage.
En cas dutilisation de pastilles multifonction, appuyer sur la
touche PASTILLLES MULTIFONCTION qui sallume. Pour
désactiver cette option appuyer à nouveau sur la touche.
Loption Pastilles Multifonction prolonge la durée du
programme.
Loption pastilles multifonction reste mémorisée lors
des allumages suivants de lappareil à moins quelle nait
été désactivée.
Lutilisation de pastilles nest conseillée quen
présence de loption PASTILLES MULTIFONCTION.
Cette option est déconseillée pour les programmes qui
ne prévoient pas lutilisation de pastilles multifonction
(voir tableau des options).
Option ShorTime*
Cette option permet de réduire la durée des principaux
programmes tout en assurant les mêmes performances de
lavage et de séchage
Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la
touche Option ShorTime, lallumage du voyant et un bip
court annoncent que la sélection a eu lieu.
Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau sur la
même touche.
Option Good Night*
Cette option permet un fonctionnement encore plus silencieux
en prolongeant la durée des programmes, idéale car elle permet
de profiter du tarif électricité nocturne.
Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur la touche
Option Good Night, lallumage du voyant et un bip court
annoncent que la sélection a eu lieu.
Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau sur la même
touche.
Les Options ShorTime et Good Night ne sont
pas compatibles entre elles.
Les Options ShorTime et Good Night ne sont
pas compatibles avec loption DEMI-CHARGE.
Séchage super
Pour améliorer le séchage de la vaisselle, appuyer sur la touche
SÉCHAGE SUPER qui sallume. Pour désactiver loption
appuyer une nouvelle fois.
Loption SÉCHAGE SUPER prolonge la durée du
programme.
PROGRAMME AUTO-NETTOYAGE
Ce programme de lavage spécial pour lhygiène intérieure du
lave-vaisselle permet de le laver à fond et de réduire ainsi la
formation de mauvaises odeurs.
Demi-charge panier supérieur ou inférieur
Le programme demi-charge permet de laver une petite
vaisselle et de faire des économies deau, délectricité et de
produit de lavage. Sélectionner le programme, appuyer sur la
touche DEMI-CHARGE: le triangle correspondant à la charge
choisie sallume et le lavage nest lancé que dans le panier
supérieur ou que dans le panier inférieur. Pour désactiver
cette option appuyer à nouveau sur la touche.
La demi-charge nest pas compatible avec lOption Good
Night et avec lOption ShorTime.
Penser à ne ranger la vaisselle que dans le panier
supérieur ou inférieur et à réduire de moitié la quantité de
produit de lavage.
Mieux vaut utiliser un produit de lavage en poudre.
Cette option nest pas utilisable avec le programme:
Rapide.
Départ différé
Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 24 heures:
1. après avoir sélectionné le programme de lavage et toute autre
option possible, appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ: le
symbole du Départ différé se mettra à clignoter. Sélectionner à
laide de la même touche à quel moment on veut faire démarrer
le cycle de lavage (de 1 à 24 heures).
2. Confirmer son choix à laide de la touche MARCHE/PAUSE, le
symbole cesse de clignoter, le compte à rebours commence et le
message Démarrage...saffiche, le retard sélectionné clignote et
la touche MARCHE/PAUSE cesse de flasher (lumière fixe).
3. A lexpiration du délai dattente, un bip prolongé retentit, le
voyant du DÉPART DIFFÉRÉ séteint et le programme démarre.
Pour désactiver un DÉPART DIFFÉRÉ, appuyer sur la touche
DÉPART DIFFÉRÉ jusquà affichage de OFF.
Aucune sélection de Départ différé nest plus possible en
cours de cycle.
Tableau des
options
Super lavage
Normal
Quotidien A 60’
Trempage
Eco 50°C
Rapide 25’
Cristal
Duo Wash
Intensive
Special Invité
Cycle Bébé
Auto-Nettoyage
A B C D E F
Départ
différé
Demi-
charge
Oui Oui
Oui Oui
Oui Oui
Oui Oui
Oui Oui
Oui Non
Oui Oui
Oui Non
Oui Oui
Oui Oui
Oui Non
Oui Non
Pastilles
Multifonction
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Non
Séchage
Super
Shor
Time
Oui Oui Non
Oui Oui Oui
Non Non Non
Non Non Non
Oui Non Oui
Non Non Non
Oui Non Non
Oui Oui Non
Oui Non Non
Oui Non Non
Non Non Non
Non Non Non
ATTENTION
Le programme de lavage AUTO-NETTOYAGE doit être
effectué à vide et avec des produits dentretien
spéciaux lave-vaisselle monodose (se conformer auxinstructions reportées sur lemballage).
Good
Night
.4
* Présent uniquement sur certains modèles.
19
Programmes
.4
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit de
lavage.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Durée du
programme
(tolérance
±10%
Hrs. Min
2:15’
1:45’
1:00’
2:45’
0:25’
1:30’
1:43’
2:07’
1:20’
0:40’
Indications sur le choix des
programmes
Vaisselle et casseroles très
sales (déconseillé pour la
vaisselle fragile)
Vaisselle et casseroles
normalement sales.
Programme standard quotidien.
Vaisselle du jour en quantité
réduite.
(4 couverts + 1
casserole + 1 poêle).
Lavage préalable dans l’attente
de compléter le chargement au
repas suivant
Lavage écologique à faible
consomm ation d’électricité pour
vaisselle et casseroles.
Cycle économique et rapide
pour vaisselle peu sale, tout de
suite après l’usage. (2 assiettes
+2 verres +4 couverts +1
casserole + 1 petite poêle)
Cycle économique et rapide
pour vaisselle fragile ne
supportant pas les hautes
températures, tout de suite
après l’usage. (verres à pied
panier supérieur + assiettes
fragiles panier inférieur).
Lavage différencié dans les deux
paniers : délicat dans celui du
haut pou r verres et cristal,
énergique dans celui du bas pour
les casseroles.
Casseroles extrêmement sales
ou avec incrustations
d’aliments.
Cycle de rinçage et de séchage
pour vaisselle peu utilisée ; à
dépoussiérer seulement.
Cycle de lavage pour l’hygiène
des biberons, bagues, tétines,
lavés en même temps
qu’assiettes, tasses, verres et
couverts. Charger uniquement
le panier du haut..
Cycle de lavage spécial pour
l’hygiène intérieure du lavevaisselle à utiliser à
des
produits d’entretien
spéciaux
VIDE
lave-vaisselle.
avec
Programme
Super Lavage
Normal
Quotidien 60’
Trempage
Eco* 50°C
Rapide 25’
Cristal
Duo Wash
Intensif
Special Invité
Cycle Bébé
AutoNettoyage
Produit de lavage
(A) = bac A
(B) = bac B
Poudre Liquide Pastilles
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Non
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
Non
20 g (A) 20 ml (A) Non
Non
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Non
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Non
Non
1 (A)
1 (A)
Non
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (fond de
cuve)
Non
Non
Programmes
prévoyant le
séchage
Oui
Oui
Non
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Options
A-B-C-D-
E
A-B-C-D-
E-F
A-B-C
A - B 0:08’
A-B-C-D-F
A - C
A-B-C-D
A-C-D-E
A-B-C-D
A-B-D 0 :32’
A
A
Remarques:
Pour obtenir des performances optimales avec les programmes "Quotidien et Rapide 25" il est conseillé de respecter le nombre de
couverts indiqué.
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmes
mais cest aussi celui qui consomme le moins dénergie et qui respecte le plus lenvironnement.
Note pour les laboratoires d'essai : pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à :
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que :
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ
20
Produit de rinçage et sel
régénérant
Nutiliser que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni
de produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur
l'emballage.
En cas dutilisation dun produit multifonction, pas besoin
dajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par
contre dajouter du sel, surtout en cas deau dure ou très dure.
Se conformer aux instructions reportées sur lemballage.
Sil ny a pas de rajout de sel ni de produit de
rinçage, il est normal que les voyants SEL
produit DE RINÇAGE
* restent allumés.
* et
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait
glisser leau de la surface et évite ainsi la formation de traces
ou de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE
s'allume;
1. Ouvrir le réservoir en tournant
le couvercle (G) dans le sens
inverse des aiguilles dune
montre.
2. Verser le produit de rinçage
sans le faire déborder. Si cela se
F
produit, nettoyer aussitôt avec un
G
chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
lintérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage nest pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé. A laide dun tournevis agir
sur le dispositif de réglage (F) et lamener sur une des 6
positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :
si la vaisselle présente des traces, lamener sur des
chiffres plus bas (1-3).
sil y a des gouttes deau ou des taches de calcaire, le
régler sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de leau
Chaque lave-vaisselle est équipé dun adoucisseur deau qui,
grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de leau
de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet dopérer un réglage pour réduire la
pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté
de leau. Se renseigner auprès de lorganisme distributeur de
leau.
- Appuyer sur la touche ON/OFF pour allumer l'appareil.
- Appuyer quelques secondes de suite sur la touche P; deux
bips courts retentissent, l'inscription "DURETÉ EAU" s'affiche
et le numéro de réglage de la dureté sélectionné clignote
lentement sur l'afficheur (l'adoucisseur d'eau est réglé en usine
sur le n° 3).
* du bandeau
- Appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉRÉ (niveaux de 1 à 5)
ou sur la touche DEMI-CHARGE (niveaux de 5 à 1) jusqu'à
atteindre la dureté désirée (1-2-3-4-5
dureté de l'eau), jusqu'à 5 niveaux maximum. Appuyer sur la
touche P pour confirmer.
- Pour quitter cette fonction, attendre environ 30 secondes ou
appuyer sur une autre touche des options ou éteindre lappareil à
laide de la touche ON/OFF.
En cas dutilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir
tout de même le réservoir à sel.
Tableau de dureté de l’eau
°dH °fH mmol/l niveau
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 2130 2,133
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas
utiliser de sel.
* ce type de sélection peut légèrement
prolonger la durée des cycles.
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
français - mmol/l = millimol/litre)
* consulter le tableau de
5
*
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, sassurer que le
réservoir à sel nest jamais vide. Le sel régénérant élimine le
calcaire présent dans leau et évite ainsi quil ne se dépose sur
la vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lavevaisselle (voir Description) doit être rempli:
quand le flotteur vert
du sel;
quand le voyant SEL
remplir le réservoir de sel à ras bord (1 kg environ). Il est tout à
fait normal qu'il y ait un peu d'eau qui déborde.
4. Enlever l'entonnoir
Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante
en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers les
quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du
couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit
de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste avant
un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a
débordé.
* nest plus visible à travers le couvercle
* du bandeau s'allume;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
2. Lors de la première mise en service :
remplir le réservoir d'eau à ras bord.
3. Utiliser l'entonnoir* (voir figure) pour
*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
*)
* Présent uniquement sur certains modèles.
.4
21
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et de
.4
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage pour
éviter tout risque de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de lappareil et pendant tous travaux
dentretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
Pour nettoyer lextérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. Nutiliser ni
solvants ni abrasifs.
Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache,
utiliser un chiffon imbibé deau additionnée dun peu
de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation dhumidité.
Nettoyer régulièrement les joints détanchéité de la
porte et des bacs à produits de lavage avec une
éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de
déchets daliment qui sont les principaux
responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de
lavage et bouchent les orifices de sortie de leau : mieux
vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer
avec une petite brosse non métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras
supérieur, il faut dévisser la
bague de fixation en plastique
(tourner dans le sens inverse
des aiguilles dune montre).
Il faut remonter le bras gicleur
supérieur, orifices orientés vers
le haut.
Pour démonter le bras de
lavage inférieur, pousser sur
les languettes situées sur les
côtés et tirer vers le haut.
Nettoyer, périodiquement le filtre dentrée de leau situé à
la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de leau.
- Dévisser lextrémité du tuyau darrivée de leau, retirer le filtre
et le laver soigneusement à leau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
leau de lavage des résidus daliments avant de la remettre en
circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les
nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre
mal fixé.
Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à leau courante avec
une petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des
aiguilles dune montre pour le sortir de son emplacement (fig.
1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE
JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire) (fig.4).
+
)
!
"
*
+
Nettoyage du filtre dentrée deau
Si les tuyaux de leau sont neufs ou sils sont restés
longtemps inutilisés, avant deffectuer le raccordement,
faire couler leau jusquà ce quelle devienne limpide et
dépourvue dimpuretés. Faute de quoi, un engorgement
pourrait se produire au point darrivée de leau et
endommager le lave-vaisselle .
22
*
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le
groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale
pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas dabsence pendant de longues
périodes
Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de leau.
Laisser la porte entrouverte.
Au retour, effectuer un lavage à vide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Précautions, conseils et
Service
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont
fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à lintérieur dune habitation.
Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et
selon les instructions reportées dans cette notice.
Ne pas installer lappareil à lextérieur, même dans un
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de
lexposer à la pluie et aux orages.
Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
Fermer le robinet de leau et débrancher la fiche de la prise
de courant avant deffectuer tous travaux de nettoyage et
dentretien.
En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder aux
mécanismes internes pour tenter de la réparer.
Ne jamais toucher à la résistance.
Ne pas sappuyer à la porte ouverte ou sy asseoir :
lappareil pourrait basculer.
Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre
elle en risquant de se faire mal.
Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la
portée des enfants.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage: se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin doptimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire limpact sur la santé humaine et
lenvironnement Le symbole de la poubelle barrée est
apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut
des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de lenvironnement
Faire des économies deau et délectricité
Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli
au maximum de sa capacité. Dans lattente de remplir la
machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la
formation de mauvaises odeurs (voir Programmes).
Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et
à son degré de salissure, consulter pour cela le Tableau
des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le
programme Eco (économique), il limite la quantité deau et
délectricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir loption
Demi-charge
Si le contrat de fourniture délectricité prévoit des tranches
horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces
heures creuses. Dans ce cas, lutilisation de loption Départ
différé
précieuse pour organiser les lavages.
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et
aux enzymes
Il est vivement conseillé dutiliser des produits de lavage
sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la
protection de lenvironnement.
Les enzymes développent une action particulièrement
efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits
de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner
des lavages à de basses températures et dobtenir les
mêmes résultats quà une température de 65°C.
Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte
des indications du fabricant, de la dureté de leau, de la
quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour
éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les
produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent
léquilibre de la nature.
* (voir Mise en marche et utilisation).
* (voir Mise en marche et utilisation) est une aide
Service
Avant dappeler le service dassistance
technique :
Vérifier sil est possible de résoudre lanomalie
soi-même (voir Anomalies et remèdes).
Faire repartir le programme pour sassurer que
linconvénient a été résolu.
Si ce nest pas le cas, contacter un Service
dAssistance Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
Communiquer :
le type danomalie;
le modèle de lappareil (Mod.);
le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur lappareil (voir Description delappareil).
* Présent uniquement sur certains modèles.
.4
23
Anomalies et remèdes
.4
Si lappareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec
le service dassistance technique.
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne dé marre pas.
Le lave-vaisselle ne vidange pas.
Le lave-vaisselle est bruyant. • La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
La vaisselle et les verres
présentent des dép ô ts de
calcaire ou une couche
blanchâ tre.
La vaisselle et les verres
présentent des traces blanches
ou des reflets bleuâ tres.
• La fiche n’est pas bien branchée dans la prise ou il y a une coupure de
courant.
• La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée.
• Un Départ différ é (voir Mise en marche et utilisation) a é té sé lectionné.
• Le programme n’est pas encore terminé.
• Le tuyau de vidange de l’eau est plié (voir Installation).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.
• Excé dent de mousse : le produit de lavage n’ est pas bien dosé ou n’est
pas approprié (
• Il manque du sel rég é né rant ou son ré glage n’est pas adapté à la dureté
de l’eau (voir Produit de rinçage et sel).
• Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.
• La vaisselle est en matériau antiadhésif.
• Le dosage du produit de rinç age est excessif.
voir Mise en marche et utilisation
).
La vaisselle n’ est pas sèche.
La vaisselle n’ est pas propre.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau / alarme
robinet fermé.
(des bips courts retentissent)
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
affiche « PAS D’EAU -OUVRIR
ROBINET »et le numéro A:6)
Alarme panne de l’électrovanne
d'arrivé e de l'eau
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
affiche le numéro A:2).
• Il y a eu sélection d’ un programme sans séchage.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant (voir
Produit de rinçage et sel).
• Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié .
• Les paniers sont trop chargé s (
• La vaisselle n’ est pas bien rangé e.
• Les bras de lavage ne tournent pas librement.
• Le programme de lavage n’ est pas assez puissant (
• Excé dent de mousse : le produit de lavage n’ est pas bien dosé ou n’est
pas approprié (
• Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Le filtre est sale ou bouché (
• Il manque du sel ré gé n érant (
• Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’arrivée de l’ eau est plié (
• Ouvrir le robinet, l’appareil se met en marche au bout de quelques
minutes.
• L’appareil s’est bloqué car personne n’ a donné suite aux bips
d’avertissement.
• Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF, ouvrir le robinet et au
bout de 20 secondes rallumer en appuyant à nouveau sur la mê me
touche. Reprogrammer l’ appareil et le remettre en marche.
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON/OFF et rallumer au bout
d’une minute. Si l’ alarme continue, fermer le robinet de l’eau pour
éviter tout risque d’inondation, débrancher la fiche de la prise de
courant et contacter le service d’ assistance technique.
voir Mise en marche et utilisation
voir Charger les paniers
voir Programmes
).
voir Entretien et soin
voir Produit de rinçage et sel
voir Installation).
).
).
).
).
Alarme sur le tuyau d’ arrivée de
l’eau/Filtre arrivé e eau bouché .
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
affiche le numéro A:7).
24
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour é teindre l’appareil. Fermer le
robinet de l’eau pour éviter tout risque d’ inondation, débrancher la fiche
de la prise de courant. S’ assurer que le filtre d’ arrivée de l’eau n’ est
pas bouché par des impureté s. (voir chapitre "Entretien et Soin").
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 25
LDF 12314
Inhaltsverzeichnis
Installation, 26-27
Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Technische Daten
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 28
Geräteansicht
Bedienblende
Beschickung der Körbe, 29
Unterkorb
Besteckkorb
Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 30-31
Starten des Geschirrspülers
Einfüllen des Spülmittels
Spüloptionen
Spülprogramme, 32
Spülprogrammtabelle
,-
Klarspüler und Regeneriersalz, 33
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 34
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Reinigung der Filtersiebe
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und
Kundendienst, 35
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Kundendienst
Störungen und Abhilfe, 36
25
Installation
,-
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle
eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen
Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam
durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in
vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich,
neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen
Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung
bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den
Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden
Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch
unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut
werden* (siehe Montageanleitung).
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und
festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle
Unregelmäßigkeiten durch Anziehen oder
Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät
eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht
dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die
Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden.
4*. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken
mittels eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die rote
Sechskantbuchse (befindlich unter der Frontseitenmittedes Geschirrspülers). Durch Drehen nach rechts wird
die Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sie
herabgesetzt (siehe beigefügtes Einbaublatt).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal
durchgeführt werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen
oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die
Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet
werden.
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet
werden.
Der Wasserzulaufschlauch (A), der
Wasserablaufschlauch (B) und das Netzkabel können
sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet
werden, wodurch eine optimale Installation
gewährleistet wird (siehe Abbildung).
Anschluss des Zulaufschlauchs
An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn
jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen,
bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor
Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch
durch heißes Leitungswasser gespeist werden,
vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht
übersteigt.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so
wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn
beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,
dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder
an einen autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der
Tabelle der technischen Daten (siehe seitlich )
angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der
Wasserzulauf bei Anomalien oder internem
Wasserverlust unterbrochen wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New Acqua
* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei
Stop
Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall
abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom
führende Teile.
26
* Nur an einigen Modellen
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu
krümmen, an eine Ablaufleitung mit
Mindestdurchmesser von 4 cm an. Oder hängen Sie ihn
in ein Becken oder eine Wanne ein; das freie
Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Der spezielle
A
Kunststoffbügel
Ihnen eine optimale
Anbringung. Befestigen Sie
den Kunststoffbügel so an
der Mauer, dass er nicht
verrutscht und somit kein
Wasser außerhalb des
Ablaufs austritt.
Der mit dem Buchstaben A
versehene Schlauchteil muss auf einer Höhe von 40 100 cm vom Boden liegen (siehe Abbildung).
Es sollten keine Verlängerungsschläuche verwendet
werden.
* erleichtert
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die
Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen
unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem
Kondenswasser zu schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor
dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser
und fügen Sie ca. 1 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler undRegeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt.
Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein (sieheAbschnitt Klarspüler und Regeneriersalz). - Nach dem
Einfüllen des Salzes erlischt die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
Beschädigung des Wasserenthärters und des
Heizwiderstandes bewirken.
*.
,-
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (sieheAbschnitt Beschreibung Ihres Geschirrspülers);
die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild
(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von
einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst), verwenden Sie bitte keine
Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom
Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle
ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen.
(Siehe Kundendienst)
Technische Daten
Abmessungen
Fassungsvermögen
Wasserversorgung
sdruck
Versorgungsspannung
Maximale
Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung
Breite 60 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 60 cm
14 Maßgedecke
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 – 145 psi
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom
16.01.2007
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom
03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
-97/17/EG (Etikettierung)
-2002/96/EC
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
* Nur an einigen Modellen
27
Beschreibung Ihres
Geschirrspülers
,-
Geräteansicht
1.Oberkorb
2.Oberer Sprüharm
3.Hochklappbare Ablagen
4.Einstellung der Korbhöhe
5.Unterkorb
6.Unterer Sprüharm
7.Besteckkorb
8.Spülsiebe
9.Salzbehälter
10.Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11.Typenschild
12.Bedienblende
***
Bedienblende
Nachfüllanzeige*
Kontrollleuchte
EIN/AUS
Taste EIN/AUS/
Reset
Salz-
Klarspüler-
Nachfüllanzeige*
Kontrollleuchte
Kontrollleuchte
Multifunktions-Tabs*
Programmname-
Leuchtanzeige
Taste
Programmauswahl
Multifunktions-Tabs*
Optionstaste
Options-
ShorTime*
Taste
ShorTime*
Optionstaste
Good Night*
OptionsKontrollleuchte
Good Night*
Kontrollleuchte
Extra Trocken*
Kontrollleuchte Halbe
Füllmenge Oberkorb/
Unterkorb*
Taste
Halbe Füllmenge*
Taste Extra Trocken*
Restzeit-Leuchtanzeige
Taste und
Anzeigeleuchte
Start/Stop*
Kontrollleuchten
Startzeitvorwahl*
Taste
Startzeitvorwahl*
***Nur bei den komplett integrierten Modellen.
*Nur an einigen Modellen
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
28
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,
befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser
und Schalen von Getränkeresten.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich
die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Geschirrkorb
Der Unterkorb kann für Töpfe, Deckel, Teller, Saltschüsseln,
Besteck usw. eingesetzt werden. Siehe Beschickungsbeispiele.
Große Teller und große Deckel sollten am Korbrand einsortiert
werden, und zwar so, dass der obere Sprüharm nicht behindert
wird.
Einige
Geschirrspülermodelle
verfügen über
klappbare Bereiche*,
die in senkrechter
Stellung zum Einsortieren von Tellern, oder in waagerechter
Stellung zum Einsortieren von Töpfen und Salatschüsseln
verwendet werden können.
Besteckkorb
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell
unterschiedlich ausgeführt sein: nicht teilbar, teilbar oder
verschiebbar. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur im
vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Der teilbare
Besteckkorb kann
zweigeteilt werden somit kann eine
Korbhälfte entfernt
werden, eine praktische Lösung, wenn bei nur halber Füllung
gespült wird (bei den Modellen, die mit einer solchen Funktion
ausgestattet sind) - und er kann versetzt werden, d. h. in jeden
Bereich des Unterkorbs (feste oder klappbare Bereiche)
verschoben werden.
- Beide sind mit verschiebbaren Klappen ausgerüstet, die eine
optimale Anordnung des Bestecks ermöglichen.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen
sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb
einzuordnen, oder waagerecht auf die Ablagen des oberen
Geschirrkorbs zu legen.
Neigung A Neigung B Neigung C
- Heben Sie die hochklappbare Ablage an, verschieben Sie sie
etwas und stellen Sie sie auf den gewünschten Neigungswinkel.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der
Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung
eingeschoben werden. (für die Befüllung mit Babygeschirr bei
Geschirrspülermodellen, die einen Spülzyklus Baby vorsehen,
muss der obere Korb auf die untere Position gestellt werden).
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb niemals nur an einer Seite.
Öffnen Sie den rechten und linken Arretierstift
der Korbführungen und ziehen Sie den Korb
heraus; schieben Sie ihn in Hoch- oder
Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn über die
Führungen nach hinten gleiten und schieben
Sie hierbei auch die Vorderräder ein; schließen
Sie die Arretierstifte (siehe Abbildung).
Ist der Korb mit Dual Space*-Griffen
ausgestattet (siehe Abbildung), ziehen Sie
den Oberkorb bis zum Anschlag heraus,
fassen die an den Korbseiten befindlichen
Griffe mit den Händen, ziehen diese nach oben
bzw. drücken sie nach unten, und lassen Sie
den Korb daraufhin herab (hierbei begleiten).
Beschickungsbeispiele für den Oberkorb/Unterkorb
,-
Beispiele zur Einordnung des Besteckkorbes
Oberer Geschirrkorb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und
leichtes Geschirr ein: Gläser, Tee- und Mokkatassen, Untertassen,
flache Schüsseln, Pfannen, flache, nur leicht verschmutzte Töpfe
gemäß den Beschickungsbeispielen.
Tassen und Mokkatassen, lange und spitze Messer,
Servierbesteck: auf den hochklappbaren Ablagen**.
Hochklappbare Ablagen mit unterschiedlicher
Neigungseinstellung
- Die Neigung schafft mehr Platz im Oberkorb, sie ermöglicht
das Einstellen von Stielgläsern unterschiedlicher Höhe und
verbessert die Trockenleistung.
Hochklappbare Ablagen Baby
Bei den Geschirrspülermodellen, die einen
Spülzyklus Baby vorsehen, werden
entsprechende hochklappbare Ablagen
mitgeliefert, auf die Babyflaschen, Sauger und
Schnuller gegeben werden können. (siehe der
Dokumentation beiliegendes Anleitungsblatt)
*
Nicht spülmaschinenfestes Geschirr
Gegenstände aus Holz, mit Holzgriffen, aus Horn, oder mit
geleimten Teilen.
Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing, Zinn.
Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
Antikes, oder handbemaltes Porzellan.
Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im
Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm
ein, und vermeiden Sie den Kontakt mit anderem Metall.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu verwenden.
* Nur an einigen Modellen.
** In unterschiedlicher Anzahl und Platzierung.
29
Start und
Inbetriebnahme
,-
Erste Inbetriebnahme
Sprachauswahl
Drücken Sie die ON/OFF-Taste. Sie vernehmen ein kurzes
Tonsignal und auf dem Display wird die eingestellte Sprache
angezeigt.
Mit der Taste STARTZEITVORWAHL durchlaufen Sie das Menü
vorwärts, mit der Taste HALBE FÜLLMENGE rückwärts. Sie
können so die gewünschte Sprache auswählen und mit der Taste
P die Auswahl bestätigen. Gleichzeitig gelangen Sie automatisch
zu der Liste der Waschprogramme.
Von nun an zeigt der Geschirrspüler bei jeder Inbetriebnahme
stets die Programmliste an.
Die Sprache kann auch nach dem ersten Einschalten gewechselt
werden: drücken Sie hierzu die Tasten P und
STARTZEITVORWAHL für einige Sekunden gleichzeitig.
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste: Sie vernehmen ein kurzes
Tonsignal, die EIN/AUS-Kontrollleuchte und das Display
schalten sich ein.
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie das
Spülmittel ein (siehe unten).
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (sieheBeschickungsbeispiele) und schließen Sie die Gerätetür.
5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart und
Verschmutzungsgrad aus (siehe Spülprogrammtabelle)
Drücken Sie hierzu die Taste P.
6. Wählen Sie die Spüloptionen (siehe nebenstehende Spalte).
7. Drücken Sie die Taste Start: der Programmstart wird durch
Ertönen eines langen akustischen Signals angezeigt, es
erscheint das ausgewählte Spülprogramm und die Restzeit
bis zum Zyklusende.
8. Zwei kurze und ein langes Tonsignal zeigen an, dass das
Programm abgelaufen ist und auf dem Display wird der Satz
PROGRAMMENDE angezeigt. Schalten Sie das Gerät mittels
der ON/OFF-Taste aus, schließen Sie den Wasserhahn und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen
Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem
Unterkorb.
Die Reihenfolge, in der die Spülprogramme angezeigt
werden, wird auf der Basis der Häufigkeit ihrer Verwendung
aktualisiert.
PROGRAMME AUTO
einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den
Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten und
demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste
Spülprogramm einzustellen.
Die Dauer der Automatikprogramme kann aufgrund der
Einwirkung des Sensors variieren.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für
Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült
wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert
werden.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben,
*:Dieses Geschirrspülgerät ist mit
kann es noch geändert werden, vorausgesetzt es wurde gerade
erst in Gang gesetzt: Möchten Sie bei laufendem Spülgang das
Spülprogramm ändern, schalten Sie das Gerät durch längeres
Drücken der EIN/AUS/Reset-Taste aus.
Schalten Sie es darauf über dieselbe Taste wieder ein, und
wählen Sie erneut ein Programm und die gewünschten
Spüloptionen an.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Drücken Sie die Start/Pause-Taste (die Taste blinkt), öffnen Sie
die Gerätetür (Vorsicht, es kann heißer Dampf austreten!) und
räumen Sie das zusätzliche Geschirr ein. Drücken Sie die Taste
Start/Pause (Dauerlicht): Nach einem verlängerten akustischen
Signal wird das Spülprogramm wieder aufgenommen.
Durch Druck auf die Taste Start/Pause wird sowohl das
Spülprogramm als auch die Startzeitvorwahl (sollte eine solche
programmiert worden sein) unterbrochen.
Während dieser Phase kann das Spülprogramm nicht geändert
werden.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte
ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen.
Wird die Gerätetür wieder geschlossen, oder kehrt der Strom
zurück, läuft das Programm an der Stelle weiter, an der es
unterbrochen wurde.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten
Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht
gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man
belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können
Schaumreste am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn
das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS
vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie
nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform,
flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
1. Öffnen Sie den Deckel C und drücken
Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung verweisen
wir auf die Programmtabelle:
Spülpulver: Kammern A und B.
Spültabs: Erfordert das
Spülprogramm 1 Tab, geben Sie diesen
in Kammer A und schließen den Deckel.
Erfordert es 2 Tabs, geben Sie den zweiten Tab auf den
Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den
Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass
er einrastet.
30
* Nur an einigen Modellen
Spüloptionen*
Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder
gelöscht werden, wenn das Spülprogramm ausgewählt, und
bevor die Taste Start/Pause gedrückt wird.
Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die auch
mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind. Ist eine
Option mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel (sieheSpülprogrammtabelle) leuchtet die entsprechende LED 3 Mal
rasch auf und Sie vernehmen 2 kurze akustische Signale.
Wird eine Option gewählt, die mit einer bereits zugeschalteten Option nicht kompatibel ist,. blinkt diese 3 Mal auf, und nach Ertönen
von 3 kurzen akustischen Signalen erlischt sie wieder. Nur die zuletzt
gewählte Einstellung bleibt eingeschaltet.
Um eine falsch gewählte Option zu ändern, drücken Sie erneut auf
die abzuschaltende Option.
Multifunktions-Tabs*
Diese Option trägt zur Optimierung des Spül- und
Trockungsergebnisses bei.
Sollten Sie Multifunktions-Tabs verwenden, drücken Sie die
Taste MULTIFUNKTIONS-TABS, die Kontrollleuchte schaltet sich
ein; Durch einen weiteren Druck auf dieselbe Taste wird die
Option deaktiviert.
Die Option Multifunktions-Tabs bewirkt eine
Verlängerung des Spülprogramms.
Die Option MULTIFUNKTIONSTABS bleibt auch für die
nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn diese nicht
deaktiviert wird.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn die
Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorgesehen ist.
Von der Nutzung dieser Option wird bei Programmen, die
den Einsatz von Multifunktionstabs nicht vorsehen, abgeraten
(siehe Tabelle Spüloptionen).
Option ShorTime*
Diese Option ermöglicht eine Verkürzung aller Hauptprogramme
unter Beibehaltung derselben Spül- und Trockungsergebnisse.
Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms
die Optionstaste ShorTime. Das Einschalten der
Kontrollleuchte und ein kurzes akustisches Signal bestätigen die
Zuschaltung dieser Option.
Zur Deaktivierung der Option drücken Sie dieselbe Taste
erneut.
Option Good Night*
Durch diese Zusatzfunktion wird das Betriebsgeräusch noch
weiter herabgesetzt, die Programmdauer wird jedoch erhöht.
Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms
die Optionstaste Good Night. Das Einschalten der
Kontrollleuchte und ein kurzes akustisches Signal bestätigen die
Zuschaltung dieser Option.
Zur Deaktivierung der Option drücken Sie dieselbe Taste
erneut.
Extratrocken*
Zur Optimierung des Trockengrades des Geschirrs drücken
Sie die Taste EXTRA TROCKEN; die Taste leuchtet auf. Durch
erneuten Druck auf die Taste wird die Option deaktiviert.
Die Option EXTRATROCKEN bewirkt eine Verlängerung des
Spülprogramms.
Halbe Füllung für den Oberkorb oder für den
Unterkorb
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den Spülgang
Halbe Füllung. Sie sparen Wasser, Strom und Spülmittel. Wählen Sie
das Programm, drücken Sie die Taste HALBE FÜLLUNG mehrmals
hintereinander: Das der gewählten Füllungsart entsprechende
Dreieck leuchtet auf und es wird ein Spülgang nur für den Oberkorb
oder nur für den Unterkorb aktiviert; Durch einen weiteren Druck auf
dieselbe Taste wird die Option deaktiviert.
Die Funktion Halbe Füllung ist nicht kompatibel mit der Option Good
Night oder Shortime.
Achten Sie darauf, nur den Ober- oder Unterkorb zu befüllen
und nur die Hälfte des Spülmittels einzugeben.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von Spülmittel in
Pulverform.
Diese Option ist nicht zuschaltbar zu dem Programm: Schnell.
Startzeitvorwahl
Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 24 Std. verschoben
werden.
1. Nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms und eventueller
weiterer Optionen drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL: das
Symbol der Startzeitvorwahl schaltet auf Blinkanzeige. Mit der gleichen
Taste können Sie auswählen, wann das Programm starten soll
(zwischen 1 und 24 Stunden).
2. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste START/PAUSE, das
Symbol hört auf zu Blinken, die Restzeit wird angezeigt und auf dem
Display erscheint der Satz STARTET IN..., die gewählte Zeitvorwahl
blinkt und die Taste START/PAUSE hört auf zu blinken (Dauerlicht).
3. Ist die Zeit abgelaufen, vernehmen Sie ein langes akustisches
Signal, die Taste STARTZEITVORWAHL erlischt und das
Spülprogramm startet.
Um die STARTZEITVORWAHL zu deaktivieren, drücken Sie die Taste
STARTZEITVORWAHL bis zur Anzeige OFF.
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist eine Startzeitvorwahl
nicht mehr möglich.
Programm SELBSTREINIGUNG
Dieses desinfizierende Programm ermöglicht die gründliche
Reinigung des Innenraums des Geschirrspülers und reduziert die
Bildung schlechter Gerüche.
ACHTUNG
Das Programm SELBSTREINIGUNG wird mit spezifischen
einzeldosierten Reinigungsmitteln für die Spülmaschinenpflege
ausgeführt (folgen Sie den Anweisungen des Mittels;) die
Maschine muss hierzu LEER sein.
Auto Super Wash
Normal
Täglich A 60’
Einweichen
Eco 50° C
Schnell 25’
Kristall
Auto Duo Wash
Ultra Stark
Gäste
Baby cycle
Selbstreinigung
A B C D E F
Startzeit-
Vorwahl
Ja Ja Ja Ja Ja Nein
Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja Ja Ja Nein Nein Nein
Ja Ja Nein Nein Nein Nein
Ja Ja Ja Ja Nein Ja
Ja Nein Ja Nein Nein Nein
Ja Ja Ja Ja Nein Nein
Ja Nein Ja Ja Ja Nein
Ja Ja Ja Ja Nein Nein
Ja Ja Nein Ja Nein Nein
Ja Nein Nein Nein Nein Nein
Ja Nein Nein Nein Nein Nein
Halbe
Befüllung
Multifun-
ktions-Tabs
Extra
trocken
Shor-
Time
,-
Good
Night
*Nur an einigen Modellen
31
Spülprogramme
Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle Spüloptionen, befindlich im Abschnitt Start und Inbetriebnahme
,-
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Hinweise zur Programmwahl Spülprogramm
Stark verschmutztes Geschirr,
Töpfe und Pfannen (nicht geeignet
für empfindliches Geschirr).
Normal verschmutztes Geschirr und
Töpfe. Normaler täglicher Abwasch
Abspülen des Geschirrs, das erst
später, zusammen mit weiterem
Geschirr, gespült werden soll.
Öko-Programm mit niedrigem
Energieverbrauch, geeignet für
Geschirr und Töpfe.
Kurzes Sparprogramm für nur leicht
verschmutztes, sofort nach dem
Gebrauch gespültes Geschirr (2
Teller + 2 Gläser + 4 Bestecke + 1
Topf + 1 kleine Pfanne)
Kurzes Sparprogramm für
temperaturempfindliches, sofort
nach dem Gebrauch zu reinigendes
Geschirr. (Kelchgläser Oberkorb +
empfindliche Teller Unterkorb).
Unterschiedliches Programm für die
beiden Körbe: schonend für
Kristallgläser und Gläser im oberen
Korb; intensiv für Töpfe und
Pfannen im unteren Korb.
Stark verschmutzte Töpfe mit
eingetrockneten Speiseresten.
Klarspülen und Trocknen für nur
selten gebrauchtes, nur leicht
verstaubtes Geschirr
Hygieneprogramm für
Babyflaschen, Sauger und Schnuller
zusammen mit Tellern, Tassen,
Gläsern und Besteck. Es wird nur im
Oberkorb gespült.
Desinfektions- und
Reinigungszyklus der
Spülmaschine, der zur Pflege nur
bei LEERER Maschine und mit
speziellen Reinigungsmitteln
verwendet wird.
Auto Super Wash
Normal
Täglich A 60’
Einweichen
* 50°C
Eco
Schnell 25’
Kristall
Auto
Duo Wash
Ultra Stark
Gäste
Baby Cycle
Selbstreiningung
Spülmittel
(A) = Dosierkammer A
(B) = Dosierkammer B
Pulver flüssig Tabs
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nein
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr (A)
29 g (A)
6 g (B)
Nein
20 gr (A)
Nein
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nein
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nein
20 ml A)
Nein
1 (A)
1 (A)
Nein
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1
(Geräte
boden)
Nein
Nein
Nein
Programme
die einen
Trockengan
g vorsehen
Ja
Ja
Nein
Nein
Ja
Nein
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Nein
Spüloptionen
A–B-C–D-E
A-B–C-D-E-F
A – B – C
A – B
A– B– C-D- F
A - C
A – B – C-D
A – C – D-E
A–B – C -D
A – B - D
A
A
Programmdauer
(Toleranz ±10%)
Std. Min.
2:15’
1:45’
1:00’
0:08’
2:45’
0:25’
1:30’
1:43’
2:07'
0:32’
1:20'
0:40'
Anmerkung:
Die optimale Leistung der Programme "Täglich A 60 " und "Schnell" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen
Maßgedecke eingehalten wird.
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den
übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender
Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
32
Klarspüler und
Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler.
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder
Industriesalz, und auch keine Handspülmittel.
Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung
befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders
bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist
es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE*
und die KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben
eingeschaltet.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben
weder Streifen noch Flecken.
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE
1. Behälter durch Drehen des
Stöpsels (G) gegen den
Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht
F
überlaufen. Andernfalls sofort mit
einem trockenen Tuch abwischen.
G
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins
Innere des Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann
die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie
den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6
Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler
auf eine niedrige Einstellung (1-3).
Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet,
der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler
vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem
Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die
Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend
der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte
erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
- Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste ein.
- Drücken Sie für einige Sekunden die Taste P. Sie vernehmen
zwei kurze Signaltöne. Das Display zeigt "WASSERHÄRTE"
an und es erscheint langsam blinkend der eingestellte
Härtegrad. (Fabrikseitig wird der Entkalker auf den Wert 3
eingestellt).
* aufleuchtet;
- Drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL (Stufen von
1 bis 5) oder die Taste HALBE FÜLLUNG (Stufen von 5 bis
1) in Folge bis die gewünschte Härte erreicht ist (1-2-3-4-5
siehe Tabelle Wasserhärte), bis maximal fünf Härtegrade.
Drücken Sie die Taste P, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
- Warten Sie bitte ca. 30 Sekunden, oder drücken Sie eine andere
Optionstaste, oder schalten Sie das Gerät über die EIN/AUSTaste aus.
Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der
Salzbehälter zu füllen.
Tabelle zur Wasserhärte
°dH °fH mmol/l Stufe
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 2130 2,1 33
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
Von 0°f bis 10°f wird empfohlen, kein Salz zu
verwenden.
* Bei dieser Einstellung kann sich die Dauer
der Spülgänge geringfügig verlängern.
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte
- mmol/l = Millimol/Liter)
5*
*
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird
das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem
Geschirr ab.
Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (sieheBeschreibung) und muss aufgefüllt werden:
Wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel
hindurch nicht sichtbar ist;
wenn auf der Bedienblende die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und
schrauben Sie den Salzbehälterdeckel
gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur für die erstmalige Inbetriebnahme:
Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit
Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter* auf (siehe Abbildung)
und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg);
es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die
Salzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unter
fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben.
Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und
lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren
Bereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem
Schwimmer
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen
von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des
Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den
Enthärter dauerhaft beschädigen).
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
*)
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
* aufleuchtet.
* Nur an einigen Modellen
,-
33
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und
,-
Stromversorgung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang
zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von
Wasser auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder
Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit
einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und
Scheuermittel.
Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das
Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit
ansammeln.
Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von
Speiseresten, hauptsächliche Ursache von
Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände
festkleben, und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu
sollten diese demnach kontrolliert und mit einem
Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt
werden.
Beide Sprüharme konnen abgenommen werden.
Zur Abnahme des oberen
Sprüharmes drehen Sie den
Kunststoffring gegen den
Uhrzeigersinn ab. Der obere
Sprüharm ist mit nach oben
gerichteten Löchern wieder
einzusetzen.
Um den unteren Sprüharm
abzunehmen, drücken Sie die
beiden seitlichen Zungen nach
unten und ziehen dann den
Arm nach oben hin ab.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Falls es sich um neue, oder für einen längeren Zeitraum
nicht benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist
sicherzustellen, dass das Wasser auch klar und frei von
Verunreinigungen ist. Lassen Sie es hierzu einige Zeit
lang fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass
die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler
dadurch Schaden nimmt.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den
Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem
Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den
Schlauch.
Reinigung der Filtersiebe
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die
Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in
Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu
gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern arbeiten.
Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die
Filtersiebgruppe. Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem
Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines
Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe. Verfahren
Sie wie folgt:
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den
Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1).
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die
seitlichen Flügel heraus (Abb. 2).
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab (Abb. 3).
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil
(schwarzes Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN.
(Abb.4)
*
+
+
)
!
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe
wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um
eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu
*
gewährleisten.
"
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und schließen
Sie den Wasserhahn.
Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
34
* Nur an einigen Modellen
Vorsichtsmaßregeln,
Hinweise und Kundendienst
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten
Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr verwendet
werden, und nur durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen
dieses Handbuchs bedient werden.
Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht, wenn
es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich,
wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß sind.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose
gezogen werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile selbst
zu reparieren.
Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die offen
stehende Gerätetür, das Gerät könnte umkippen.
Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da man darüber
stolpern könnte.
Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen Sie die
lokalen Richtlinien zur Entsorgung und Wiederverwertung des
Verpackungsmaterials.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte
nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind
zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingrate
der Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle
zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu
verhüten. Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf
allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte
Entsorgung vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die Option
Halbe Füllung
Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt es sich,
das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die
Option Startzeitvorwahl
Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
* (siehe Start und Inbetriebnahme).
* (siehe Start und Inbetriebnahme) ist
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
Reinigungsmittel
Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat- und
chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr
belasten.
Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur von
ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen
Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und
dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°CProgrammen.
Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des Herstellers,
Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs,
um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch
abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt
belasten.
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe
Störungen und Abhilfe).
Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die
Störung behoben wurde.
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung
das Gerätemodell (Mod.)
die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät
befindlichen Typenschild ablesen (siehe BeschreibungIhres Geschirrspülers).
,-
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb.
Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die
Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den
Einweichzyklus in Gang (siehe Spülprogramme).
Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den
Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu
die Programmtabelle zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das
umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen
Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
*Nur an einigen Modellen.
35
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den
,-
Kundendienst wenden.
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Geschirrspüler startet nicht.
Der Geschirrspüler pumpt das
Wasser nicht ab.
Der Geschirrspüler ist zu laut.
Auf dem Geschirr und auf den
Gläsern befinden sich
Kalkablagerungen oder ein weißer
Belag.
Das Geschirr und die Gläser weisen
weiße Streifen bzw. bläuliche
Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken.
Das Geschirr ist nicht sauber
geworden
Der Geschirrspüler lädt kein
Wasser/Alarm Wasserhahn
geschlossen.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne)
(die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und
auf dem Display wird die Zahl
„WASSERZULAUF PRÜFEN“ ,A:6
eingeblendet).
Alarmanzeige aufgrund einer Störung
des WasserversorgungsMagnetventils
(die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und
auf dem Display wird die Zahl A:2
eingeblendet).
Alarm am Wasser-Zulaufschlauch.
Wasserzulauffilter verstopft.
(die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und
auf dem Display wird die Zahl A:7
eingeblendet).
• Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, oder es besteht ein Stromausfall.
• Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
• Es wurde eine Startzeitvorwahl programmiert (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Das S pülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
• Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
• Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte (siehe
Klarspüler und Regeneriersalz).
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial.
• Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
• Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe Klarspüler und
Regeneriersalz).
• Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
• Die K örbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Körbe).
• Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
• Das S pülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme).
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Der S töpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
• Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und Pflege).
• Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
• Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
• Der Zulaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
• Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne kein Eingriff erfolgte.
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und
schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie
die Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und schalten Sie es nach
einer Minute wieder ein. Besteht der Alarm weiterhin, drehen Sie den Wasserhahn zu, um
Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
fordern Sie den Kundendienst an.
• Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu, um
Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Prüfen Sie den Wasserzulauffilter (siehe Kapitel "Reinigung und Pflege").
36
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederlands, 37
LDF 12314
Inhoud
Installatie, 38-39
Plaatsing en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Technische gegevens
Beschrijving van het apparaat, 40
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 41
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
Starten en gebruik, 42-43
Het starten van de afwasautomaat
Het vaatwasmiddel toevoegen
Afwasopties
Programmas, 44
Programmatabel
NL
Glansmiddel en onthardingszout, 45
Het glansmiddel toevoegen
Het onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 46
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van het watertoevoerfilter
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen, advies en
Service, 47
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Service
Storingen en oplossingen, 48
37
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik
en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden;
als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Plaatsing en waterpas zetten
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het
geen schade heeft geleden tijdens het transport.
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten
maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant
tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden
geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht
worden ingebouwd
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer.
Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste
stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat
horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en
voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
4. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet
u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/
voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik
hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm.
Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om
de hoogte te verminderen (zie instructieblad voor de inbouw
die bij de documentatie wordt geleverd).
* (zie Montageblad).
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis
op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas. Voor u hem
vastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleet
helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het
apparaat doen verstoppen.
Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale
verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat
worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer
is dan 60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de
koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient
u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende
monteur (zie Service).
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die
staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (ziehiernaast).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
samengedrukt.
Lekkagebeveiliging
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici
worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de
elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding
met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer (A) en de afvoer (B) van het water,
en de elektrische voedingskabel kunnen voor een optimale
installatie zowel naar rechts als naar links worden gericht (zieafbeelding).
38
Om lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt
in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend
beveiligingsmechanisme New Acqua Stop
ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.
*, dat de lekkage
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij
bevat onderdelen die onder spanning staan.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een
afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm. U kunt
hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen;
het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water
liggen.
De speciale plastic
A
elleboogpijp
u hem goed vast kunt zetten:
bevestig de elleboogpijp goed
aan de muur om te voorkomen
dat de afvoerbuis beweegt en
het water lekt.
Het deel van de buis dat is
aangegeven met de letter A
moet zich op een hoogte van
tussen de 40 en de 100 cm van de grond bevinden (zieafbeelding).
We raden u af verlengbuizen te gebruiken.
* zorgt ervoor dat
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich
ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op
het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (ziehoofdstuk Beschrijving van de afwasautomaat);
de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden
die staan aangegeven op het typeplaatje aan de
binnenkant van de deur;
de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een
bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten
vervangen (zie Service); gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient
deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw Installateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en
plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak,
zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste
afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en
ongeveer 1 kg onthardingszout toevoegen (zie hoofdstukGlansmiddel en onthardingszout): het is normaal dat er tijdens
deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het
water (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout).
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje
ZOUT TOEVOEGEN
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
en het verwarmingselement worden beschadigd.
Technische gegevens
Afmetingen
Capaciteit
Waterdruk toevoer
Netspanning
Totaal
opnemingsvermogen
Zekering
* uit.
breedte cm 60
hoogte cm 85
diepte cm 60
14 bordensets
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat
voldoet aan de volgende EU
richtlijnen:
- 2006/95/EEG van
16/01/2007 (Laagspanning)
en daaropvolgende
wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen
- 97/17/EG (Etikettering)
- 2002/96/EG
NL
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als
deze normen niet worden nageleefd.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
39
Beschrijving van het
apparaat
NL
Aanzichttekening
1.Bovenrek
2.Bovenste sproeiarm
3.Opklaprekjes
4.Regelen hoogte rek
5.Onderrek
6.Onderste sproeiarm
7.Bestekkorf
8.Filter
9.Zoutreservoir
10.Bakjes voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11.Typeplaatje
12.Bedieningspaneel
***
Bedieningspaneel
Controlelampje
Zout Bijvullen*
Controlelampje
ON-OFF
Toets ON-OFF/
Reset
Controlelampje
Glansmiddel
Toevoegen*
programmanaam
Led
Controlelampje optie ShorTime*
Controlelampje
Multifunctie tabletten*
Toets
Selecteren
Programma
Toets
Multifunctie tabletten*
Toets ShorTime*
Toets Good Night*
Controlelampje optie Good Night*
Controlelampje Extra Drogen*
Controlelampjes Halve
lading Boven en Onder*
Led resterende tijd
Toets en
controlelampje
Start/Pauze
Controlelampje
uitgestelde start*
Toets Uitgestelde Start *
Toets Halve lading*
Toets Extra Drogen*
***Alleen op modellen voor volledige inbouw.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
40
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,
bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden.
Grote deksels en borden kunnen het beste aan de zijkanten
van het rek worden geplaatst. Zorg ervoor dat ze het draaien
van de bovenste sproeiarm niet verhinderen.
Enkele modellen
afwasautomaat
beschikken over
uitklapbare delen
Deze kunnen in
verticale stand worden gebruikt voor het laden van borden, of
in horizontale stand voor het laden van pannen en slakommen.
*.
Bestekkorf
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model
afwasautomaat: niet demonteerbaar, demonteerbaar,
verschuivend. De niet demonteerbare korf mag alleen aan de
voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Het is mogelijk de
demonteerbare korf in
tweeën te delen. Dit is
vooral handig bij het
wassen van een halve
lading (bij modellen die beschikken over deze optie). De
bestekkorf kan op elke gewenste plek van het onderrek
worden verschoven door hem tussen de vaste en uitklapbare
delen te plaatsen.
- Beide zij voorzien van beweegbare rekjes waarmee u het
bestek beter kunt opbergen.
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe
punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf of
in horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrek
geplaatst te worden.
Inlaadvoorbeelden bestekkorf
Inclinatie A Inclinatie B Inclinatie C
- Til het rekje op, schuif het een klein beetje op en plaats het in de
gewenste stand.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek hoger
of lager zetten.(voor het inladen van Baby producten bij modellen
die zijn voorzien van een Baby cyclus moet het bovenrek op de
laagste stand staan).
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als
het REK LEEG IS.
Til of laat het rek nooit aan een enkele kant neer.
Open de grendeltjes van de rails aan de
rechter- en aan de linkerkant en haal het rek
naar buiten; plaats het boven of onder en
schuif het over de rails totdat ook de voorste
wieltjes erin zitten; sluit vervolgens de
grendeltjes (zie afbeelding).
Als het rek voorzien is van Dual Space
hendels (zie afbeelding) haalt u het
bovenrek naar voren tot aan het einde,
houdt u de hendels aan de zijkant van het
rek vast en verplaatst u het naar boven of
naar onder. Laat het rek langzaam naar
beneden zakken.
*
Voorbeelden van het inladen van het bovenrek/
onderrek
NL
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, theekopjes,
mokken, bordjes, kleine slabakken, koekenpannen, lage, niet
zo vuile pannen, zoals beschreven in de Inlaadvoorbeelden.
Mokken en kopjes, lange en scherpe messen,
opschepbestek: plaats deze op de opklaprekjes
Opklaprekjes met verschillende inclinatiehoeken
- M.b.v. de verschillende inclinaties van het rekje verkrijgt u
meer ruimte in het bovenrek. U kunt zo beter wijnglazen van
verschillende hoogtes plaatsen en ook de droogprestaties
verbeteren.
**.
Baby Opklaprekjes
*
In de modellen afwasautomaat waar een Baby
Cyclus aanwezig is, worden speciale
opklaprekjes geleverd voor het wassen van
zuigflessen, ringen en spenen.
bijgeleverd instructieblad)
(zie
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
Houten voorwerpen of met een handvat van hout, hoorn of met
delen die zijn vastgelijmd.
Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
Antiek of handbeschilderd porselein.
Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met andere metalen.
We raden u aan vaatwerk te gebruiken dat wel geschikt is
voor de afwasautomaat.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
** Variabele aantallen en standen.
41
Starten en gebruik
NL
Eerste ontsteking
De taal kiezen
Druk op de ON/OFF toets. U hoort een kort geluidssignaal en het
display toont de talenlijst.
Scroll met de toets UITGESTELDE START om naar voren te
gaan, of de toets HALVE LADING om terug te gaan en te kiezen
tussen de gewenste talen. Druk op de toets P om de keuze te
bevestigen en u treedt automatisch in de lijst van wasprogramma's.
Bij elke volgende ontsteking zal de afwasautomaat de lijst
programma's tonen.
Het is ook mogelijk na de eerste ontsteking de taal te wijzigen,
door tegelijkertijd enkele seconden op de toets P te drukken en
op de toets UITGESTELDE START.
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Druk op de ON-OFF toets: u hoort een korte pieptoon. Het
controlelampje ON/OFF en het display gaan aan.
3. Open de deur en doseer het afwasmiddel (zie onder).
4. Laad de rekken (zie Het laden van de rekken) en sluit de deur.
5. Selecteer het afwasprogramma aan de hand van het soort vaat
en het type vuil (zie de programmatabel) door op de toets P te
drukken.
6. Selecteer de wasopties (zie hiernaast).
7. Start door te drukken op de toets Start: een lang
geluidssignaal geeft aan dat het programma is gestart. De naam
van het gekozen programma verschijnt en de overgebleven tijd
tot aan het einde van de cyclus.
8. Aan het einde zullen twee korte en een lange pieptoon
aangeven dat het programma is beëindigd en verschijnt op het
display de tekst EINDE CYCLUS. Schakel het apparaat uit met
de ON-OFF toets, doe de waterkraan dicht en haal de stekker uit
het stopcontact.
9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt om te
voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend
met het onderrek.
De rangorde van weergave van de programma's zal worden
aangepast op basis van de frequentie waarmee ze worden
gebruikt.
PROGRAMMA'S AUTO
beschikt over een speciale sensor die kan waarnemen hoe
vuil de vaat is en het meest efficiënte en zuinige
wasprogramma ervoor kiezen.
De duur van de automatische programma's hangt als gevolg
af van wat de sensor waarneemt.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u
de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u dit
wijzigen, mits het net gestart is: als het wassen reeds is gestart
en u wilt de wascyclus wijzigen dient u de afwasautomaat uit te
schakelen door langere tijd op de ON/OFF/Reset toets te
drukken. Schakel het apparaat met dezelfde toets weer in en
selecteer opnieuw de gewenste programma's en opties.
Het toevoegen van overige vaat
Druk op de toets Start/Pauze (het licht op de toets gaat
knipperen), open de deur, pas op de vrijkomende hete stoom, en
doe de vaat in de afwasautomaat. Druk op de toets Start/Pauze
(licht vast aan): de cyclus wordt na een lange pieptoon hervat.
*:dit model afwasautomaat
Door op de toets Start/Pauze te drukken wordt zowel het
programma onderbroken alsmede de Uitgestelde Start als die is
ingesteld.
In deze fase kunt u het programma niet wijzigen.
Onvoorziene onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het werd
onderbroken als de deur weer dichtgaat of wanneer de stroom
terugkeert.
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte
dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel betekent
niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit
niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de hand
wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan
schuimresiduen overlaten aan het einde van de wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij
uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN
bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het
gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar
glansspoelmiddel en onthardingszout.
1. Open het deksel C door te drukken op
de knop D.
2. Doseer het vaatwasmiddel met behulp
van de Programmatabel:
vaatwasmiddel in poeder: bakjes A en B.
tabletten: wanneer het programma 1
tablet vereist doet u hem in het bakje A en
sluit u het deksel. Wanneer het programma
2 tabletten vereist, doet u de tweede op de bodem van de
afwasautomaat.
3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van het
bakje en sluit het deksel met een klik.
Afwasopties*
De OPTIES kunnen alleen worden ingesteld, gewijzigd of
gewist nadat u het afwasprogramma heeft gekozen en vóór u
op de Start/Pauze toets drukt.
Alleen die opties die compatibel zijn met het type geselecteerde
programma kunnen worden geselecteerd. Als een optie niet
compatibel is met het geselecteerde programma (zieprogrammatabel) zal de betreffende led 3 maal snel knipperen en
hoort u 2 korte pieptonen.
Als u een optie kiest die niet compatibel is met een voordien
ingestelde optie dan zal deze 3 maal knipperen, 3 pieptonen laten
horen en dan uitgaan, terwijl de laatst gekozen instelling aan zal
blijven staan.
Om een verkeerd ingestelde optie te annuleren druk u nogmaals op
de toets van de optie die u wilt annuleren.
42
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Halve lading op het boven- of onderrek
Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en zo
water, energie en vaatwasmiddel besparen. Selecteer het
programma en druk op de toets HALVE LADING: het
driehoekje met betrekking tot de gekozen lading gaat aan en
alleen de vaat in het boven- of alleen in het onderrek wordt
gewassen. Als u nogmaals op de toets drukt wordt de optie
geannuleerd.
De Optie Halve Lading is niet compatibel met de
Optie Good Night en met de Optie ShorTime.
Laad de vaat alleen in het boven- of onderrek en doe
slechts de helft van de hoeveelheid afwasmiddel in het
bakje.
We raden u aan afwasmiddel in poeder te
gebruiken.
Deze optie is niet beschikbaar met het
programma: Snel.
Uitgestelde start
Het is mogelijk de start van het programma 1 tot 24 uur uit te
stellen:
1. Nadat u het gewenste afwasprogramma en de eventuele
andere opties heeft geselecteerd, drukt u op de toets
UITGESTELDE START: het symbool van de Uitgestelde start zal
beginnen te knipperen. Met dezelfde toets kiest u wanneer u de
wascyclus wilt laten starten (van 1 tot 24 uur later).
2. Bevestig uw keuze door te drukken op de toets START/PAUZE.
Het symbool houdt op met knipperen, het terugtellen begint en
op het display verschijnt de tekst Start in. De geselecteerde
vertraging gaat knipperen en de toets START/PAUZE blijft vast
aanstaan.
3. Als de tijd verstreken is hoort u een lange pieptoon, gaat het
controlelampje UITGESTELDE START uit en start het programma.
Om de UITGESTELDE START te annuleren drukt u op de
toets UITGESTELDE START totdat de tekst OFF verschijnt.
Het is niet mogelijk de Uitgestelde Start in te stellen als de
cyclus reeds is begonnen.
Optie Good Night*
Met deze optie wast de afwasautomaat stiller. De duur van de
programma's wordt iets verlengd maar u kunt wel gebruik
maken van het goedkopere elektrische nachttarief.
Nadat u het programma heeft geselecteerd drukt u op de
toets Optie Good Night. Het aangaan van het controlelampje
en een korte pieptoon geven aan dat de selectie heeft
plaatsgevonden.
Om de selectie te annuleren drukt u nogmaals op dezelfde
toets.
Optie ShorTime*
Met deze optie vermindert u de duur van de belangrijkste
programma's en behoudt u dezelfde was- en droogprestaties.
Nadat u het programma heeft geselecteerd drukt u op de toets
Optie ShorTime. Het aangaan van het controlelampje en een
korte pieptoon geven aan dat de selectie heeft plaatsgevonden.
Om de selectie te annuleren drukt u nogmaals op dezelfde toets.
De Opties ShorTime en Good Night kunnen niet
tegelijkertijd worden ingesteld.
De Opties ShorTime en Good Night zijn niet
compatibel met de optie HALVE LADING.
Multifunctie Tabletten*
Met deze optie krijgt u de beste was- en droogresultaten.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u op de toets
MULTIFUNCTIE TABLETTEN drukken. Het betreffende
controlelampje gaat aan. Als u nogmaals op de toets drukt wordt
de optie geannuleerd.
Bij de optie "Multifunctie Tabletten" duurt het programma
iets langer.
De optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN blijft ook de
volgende keren aanstaan, als u hem niet uitschakelt.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij
programma's waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN
beschikbaar is.
Deze optie wordt afgeraden bij programma's die niet op
het gebruik van multifunctie tabletten zijn ingesteld (zie detabel van de opties).
Extra Drogen
Voor het beter drogen van de vaat drukt u op de toets EXTRA
DROOG. Het controlelampje gaat aan. Als u nogmaals op de toets
drukt wordt de optie geannuleerd.
Bij de optie EXTRA DROGEN duurt het programma iets langer.
PROGRAMMA SELFCARE
Dit desinfecterende programma zorgt voor een grondige reiniging
van de binnenkant van de afwasautomaat en voorkomt de
vorming van nare luchtjes.
BELANGRIJK
Het wasprogramma SELFCARE moet worden gebruikt met
speciale eenmalige producten die bestemd zijn voor het
reinigen van de afwasautomaat (volg de aanwijzingen op deverpakking) en met een LEGE afwasautomaat.
Tabel van de
opties
Autosuperwash
Normaal
Dagelijks 60’
Inweken
Eco 50°C
Snel 25’
Kristal
Auto Duo Wash
Ultra Wash
Special Guest
Baby cycle
Self Care
A B C
Uitgestel
de Start
Ja Ja Ja Ja Ja Nee
Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja Ja Ja Nee Nee Nee
Ja Ja Nee Nee Nee Nee
Ja Ja Ja Ja Nee Ja
Ja Nee Ja Nee Nee Nee
Ja Ja Ja Ja Nee Nee
Ja Nee Ja Ja Ja Nee
Ja Ja Ja Ja Nee Nee
Ja Ja Nee Ja Nee Nee
Ja Nee Nee Nee Nee Nee
Ja Nee Nee Nee Nee Nee
Halve
lading
Tabs
D
Extra
Drogen
E F
Shor-
Good
time
Night
NL
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
43
Programmas
NL
Voor de OPTIES dient u de tabel Opties te raadplegen op de pagina Starten en Gebruik.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Zeer vuile vaat en pannen (niet te
gebruiken voor teer vaatwerk).
Normaal vuile vaat en pannen.
Standaard programma dagelijks.
Voorwas in afwachting van de
lading van de volgende maaltijd.
Ecologisch wasprogramma met
laag energieverbruik, geschikt
voor vaat en pannen.
Zuinige snelle cyclus voor niet zo
vuile vaat, direct na gebruik. (2
borden + 2 glazen + 4 delen
bestek + 1 pan + 1 pannetje)
Zuinige, snelle cyclus voor teer
vaatwerk dat gevoelig is voor
hoge temperaturen, direct na
gebruik. (wijnglazen bovenrek
+
breekbare borden onderrek).
Gedifferentieerde was in twee
rekken: voorzichtig op bovenrek
voor kristal en glazen, energiek
voor pannen op onderrek.
Uitzonderlijk vuile vaat of met
aangekoekt voedsel.
Afpomp- en droogcyclus voor
weinig gebruikt vaatwerk dat
alleen stoffig is.
Hygiënische cyclus voor
zuigflessen, ringen en spenen,
samen met borden, kopjes,
glazen en bestek. Laad het
vaatwerk alleen op het bovenrek.
Hygiënische cyclus voor het
reinigen van de binnenkant van
de afwasautomaat. Alleen te
gebruiken bij een LEGE
afwasautomaat en met
specifieke reinigingsmiddelen
voor de verzorging van
afwasautomaten.
Programma
Auto
Super Wash
Normaal
Dagelijks 60’
Inweken
Eco* 50°C
Snel 25’
Kristal
Auto Duo
Wash
Ultra Wash
Special
Guest
Baby Cycle
Self Care
Vaatwasmiddel
(A) = bakje A
(B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
25 g (A) 25 ml (A)
Nee
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A)
Nee
29 ml (A)
6 ml (B)
25 ml (A)
35 g (A) 35 ml (A)
35 gr (A)
29 g (A)
6 g (B)
Nee
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nee
20 g (A) 20 ml (A)
Nee
Nee
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Nee
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (bodem
machine)
Nee
Nee
Nee
Programma's met
droog
functie
Ja
Ja
Nee
Nee
Ja
Nee
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Nee
Opties
A–B-C-D-
A–B-C-D-
E-F
A–B-C
A – B
A–B-C-D-
A-C
A–B-C-D
A–C D-E
A–B–C-D
A–B-D
E
F
A
A
Duur van het
programma
(tolerantie
Hr. Min.
±10%)
2:15’
1:45’
1:00’
0:08’
2:45’
0:25’
1:30’
1:43’
2:07'
0:32’
1:20'
0:40'
N.B.:
De beste prestaties van de programma's "Dagelijks en Snel" worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts niet overschrijdt.
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas. Dit programma heeft
echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN vergelijkingsproef kunt u
contact opnemen met: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
44
Glansmiddel en
onthardingszout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal
voor afwasautomaten zijn bestemd.
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en
ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de
aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig
een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeer
hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het
normaal dat de controlelampjes ZOUT
TOEVOEGEN
* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
blijven aan staan.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het
water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier
voorkomt u strepen en vlekken.
Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
als op het bedieningspaneel het controlelampje
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN
F
G
plaats.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de
dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een
schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen
tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op
stand 4):
als u op de vaat strepen aantreft moet u een lagere stand
instellen (1-3).
als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
hogere stand instellen (4-6).
Instellen waterhardheid
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die,
met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert
voor het wassen van de vaat.
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand van
de waterhardheid worden geregeld teneinde de milieuvervuiling
te beperken en de wasprestaties te optimaliseren. Dit gegeven
kunt u bij uw plaatselijke waterbedrijf opvragen.
- Schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets te
drukken.
- Druk enkele seconden op de P toets. U hoort twee korte
pieptonen. Op het display verschijnt de tekst
"WATERHARDHEID" en knippert langzaam het nummer van
* aangaat;
1. Open het reservoir door de
dop (G) tegen de klok in te
draaien.
2. Giet het glansmiddel in het
reservoir zonder te morsen. Als u
wel morst, moet u het product
gelijk met een droge doek
verwijderen.
3. Schroef de dop weer op zijn
de ingestelde hardheid (de ontharder staat vanuit de fabriek
standaard op stand n. 3).
- Druk net zolang op de toets UITGESTELDE START
(niveau 1 tot 5) of op de toets HALVE LADING (niveau 5 tot
1) tot u de gewenste hardheid bereikt (1-2-3-4-5* zie tabel
waterhardheid) tot aan maximaal 5 niveaus. Druk op de toets
P om te bevestigen.
- Om de functie te verlaten wacht u circa 30 seconden of schakelt
u de afwasautomaat uit met de ON/OFF toets.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir
vullen.
Tabel Waterhardheid
°dH °fH mmol/l niveau
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 33
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen
onthardingszout te gebruiken.
* bij deze instelling kan de duur van de cycli
iets langer zijn.
dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in
Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
*
5
Het onthardingszout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren
of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert
het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag
op de vaat achterblijft.
Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de
afwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden gevuld:
als de groene drijver
van het zoutreservoir bekijkt;
als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN
afbeelding) en vul het reservoir tot aan de rand met zout
(ongeveer 1 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de
opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer
terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal
te plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde
van de dop te laten stromen. (Dop onthardingszout met
groene drijver
We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te
voeren als u onthardingszout bijvult.
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen
geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de
waterontharder zou onherstelbaar kunnen worden
beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna
een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing
direct wordt verwijderd.
* aangaat;
*)
* niet zichtbaar is wanneer u de dop
1. Haal het onderrek naar voren en draai
de dop van het zoutreservoir tegen de
klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul
het reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats de trechter* op de opening (zie
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
45
Onderhoud en
verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
NL
Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage
te voorkomen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging
en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte, niet schurende
doek. Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat
azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van
vocht te voorkomen.
Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en
de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo
vermijdt u het ophopen van etensresten die de
hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de
sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit
komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te
controleren en te reinigen met een niet-metalen
borsteltje.
De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden
gehaald.
Om de bovenste sproeiarm uit
elkaar te halen dient u de
plastic dop linksom los te
schroeven.De bovenste
sproeiarm moet worden
gemonteerd met de gaten naar
boven gericht.
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder
het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten
uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon in
het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat
moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los
filter worden gebruikt.
Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig
hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met
behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande
aanwijzingen:
1. draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar
buiten (afb. 1).
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te oefenen
op de lipjes aan de zijkant (Afb. 2);
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3).
4. Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele
etensresten. VERWIJDER NOOIT de bescherming van de
waspomp (zwart element) (afb. 4).
C
1
2
A
B
C
De onderste sproeiarm haalt u
uit elkaar door druk uit te
oefenen op de lipjes aan de
zijkant en door hem daarna
naar boven te trekken.
Reinigen van het watertoevoerfilter*
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt,
laat dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het
water lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes.
Als u dit niet doet loopt u het risico dat het punt waar het
water binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat
beschadigt.
46
3
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op zijn
plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede werking
van de afwasautomaat.
4
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
Laat de deur op een kier staan.
Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg
draaien.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Voorzorgsmaatregelen,
advies en Service
Het apparaat is ontworpen en gebouwd overeenkomstig
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn
geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig
worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van
huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de
aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer
gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.
Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te
trekken, maar door hem beet te pakken.
Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert
moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het
stopcontact halen.
In het geval van een storing mag u in geen enkel geval aan
de interne mechanismen sleutelen om een reparatie
trachten uit te voeren.
Raak nooit de weerstand aan.
Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou om
kunnen vallen.
De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden
omdat men erover zou kunnen struikelen.
Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van
kinderen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de
locale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden
hergebruikt.
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet
dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil
mogen worden meegegeven. Afgedankte apparaten
moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en
herwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren en
potentiële schade voor de gezondheid en het milieu te
voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis
staat op alle producten om de consument eraan te
herinneren dit product gescheiden in te zamelen.
Voor meer informatie betreffende het verwijderen van
elektronische apparatuur kan de consument zich wenden
tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve
* (zie Starten en gebruik).
lading
Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen
goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te
gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start
Starten en gebruik) kan u erbij helpen het wassen op deze
wijze te organiseren.
* (zie
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en
met enzymen.
We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of
chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het
behoud van het milieu.
Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kunt u met
vaatwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen
resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.
Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de
hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo
verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch
afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het
evenwicht van de natuur verstoren.
5AHLE?A
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen (zie
Storingen en Oplossingen).
Start het programma opnieuw om te controleren of het
probleem is opgelost.
Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische
Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
het type storing;
het model van het apparaat (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op
het apparaat (zie Beschrijving van het apparaat).
NL
Energiebesparing en respect voor het
milieu
Water en energie besparen
Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. Als u
moet wachten totdat de afwasautomaat compleet gevuld is,
kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma
Weken te gebruiken (zie Programmas).
Selecteer een programma wat geschikt is voor het type
vaat en het soort vuil door de Programmatabel te
raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma
Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
47
Storingen en
oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de
NL
Servicedienst wendt.
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
De afwasautomaat start niet.
• De stekker zit niet goed in het stopcontact of het hele huis zit zonder
stroom.
• De deur van de afwasautomaat is niet goed dicht.
• U heeft een Uitgestelde start ingesteld (zie Starten en gebruik).
De afwasautomaat pompt het
water niet af.
De afwasautomaat maakt geluid.
Er blijven op vaat en glazen
kalkafzettingen achter of een
witte aanslag.
Er blijven op vaat en glazen
strepen of blauwe kringen
achter.
De vaat is niet droog genoeg.
De vaat is niet schoon.
• Het programma is nog niet beë indigd.
• De waterafvoerbuis is gebogen
• De afvoer van de wasbak is verstopt.
• Het filter is verstopt met etensresten
• De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen.
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet
geschikt voor de afwasautomaat (
• Er zit niet genoeg zout in het reservoir of de afregeling is niet
toereikend voor de waterhardheid
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed dicht.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
• Het vaatwerk is voorzien van een antiaanbaklaag.
• Er wordt teveel glansmiddel gebruikt
• U heeft een programma zonder drogen ingesteld.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend
en onthardingszout)
• De regeling van het glansmiddel is niet juist.
• De rekken zijn te vol geladen (
• De vaat is niet goed verdeeld.
• De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
• Het wasprogramma is niet energiek genoeg (
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet
geschikt voor de afwasautomaat (
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed afgesloten.
• Het filter is vuil of verstopt (
• Er zit geen onthardingszout meer in het reservoir (
onthardingszout
.
).
(zie Installatie)
zie Starten en gebruik
(zie Glansmiddel en onthardingszout)
zie Het laden van de rekken
zie Starten en gebruik
zie Onderhoud en verzorging
.
).
(zie Glansmiddel
zie Programma’s
).
).
zie Glansmiddel en
).
).
.
De afwasautomaat vult zich niet
met water/Alarm kraan dicht.
(u hoort enkele korte pieptonen)
(het controlelampje ON/OFF knippert en
op het display verschijnt Geen Water-
Open Kraan
Alarm storing aan de
elektromagnetische klep van de
watertoevoer
ON/OFF knippert en op het display
verschijnt het nummer A:2 ).
(het controlelampje ON/OFF knippert
en op het display verschijnt het
nummer
,het nummer
(het controlelampje
)
A:7
A 6
).
48
• Er zit geen water in de centrale waterleiding.
• De watertoevoerbuis is gebogen (
• Open de kraan en de machine start na enkele minuten vanzelf.
• Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de
pieptonen.
• Schakel de machine uit met de ON/OFF knop, open de kraan en schakel
hem na 20 seconden opnieuw in door middel van dezelfde knop.
Herprogrammeer het apparaat en start het opnieuw.
• Schakel het apparaat uit door te drukken op de toets ON/OFF en
schakel het na een minuut weer in. Als het alarm blijft gaan moet u de
waterkraan dichtdraaien om lekkages te vermijden, vervolgens de
stekker uit het stopcontact halen en de Servicedienst inschakelen.
• Schakel het apparaat uit door op de ON/OFF toets te drukken. Draai
de waterkraan dicht om lekkage te voorkomen en haal de stekker uit
het stopcontact. Controleer of het watertoevoerfilter niet verstopt is
met vuildeeltjes. (zie hoofdstuk "Onderhoud en verzorging")
zie Installatie).
Manual de
Instrucciones
ES
Español, 49
LDF 12314
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 50-51
Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Advertencias para el primer lavado
Datos técnicos
Descripción del aparato, 52
Vista de conjunto
Panel de control
Cargar los cestos, 53
Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 54-55
Poner en funcionamiento el lavavajillas
Cargar el detergente
Opciones de lavado
-5
Programas, 56
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 57
Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 58
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpieza del filtro de entrada de agua
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones, consejos y Asistencia
Técnica, 59
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Asistencia Técnica
Anomalías y soluciones, 60
49
Instalación
-5
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de
cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el
aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte
posterior.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños
durante el transporte.
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la
parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El
aparato también se puede empotrar debajo de una superficie
de trabajo continua
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compense las irregularidades desenroscando o enroscando
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición
horizontal. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita
vibraciones, ruidos y desplazamientos.
*. Para regular la altura de la pata posterior, accione el
4
casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca
hexagonal con una apertura de 8 mm. girando en sentido
horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para
disminuirla. (ver la hoja de instrucciones para empotramiento
anexada a la documentación).
* (ver la hoja de Montaje).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para
la instalación debe ser realizada sólo por personal
especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el
cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de
agua empleando tubos nuevos.
No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga (A) y de descarga (B) de agua y el cable
de alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha
o hacia la izquierda para permitir una mejor instalación (ver lafigura).
Conexión del tubo de carga de agua
A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a
un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo,
haga correr agua hasta que salga límpida para que las
impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede
alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere
una temperatura de 60ºC.
Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la
toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado
(ver Asistencia Técnica).
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al lado).
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el
caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de
seguridad New Acqua Stop*, que los protege contra
inundaciones aún en el caso de rotura del tubo de
alimentación.
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
50
* Presente sólo en algunos modelos.
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de
descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede
apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el
extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer
sumergido en agua.
El codo
A
No se aconseja utilizar tubos de prolongación.
* de plástico especial
facilita una colocación óptima:
fije firmemente el codo a la
pared para evitar que el tubo
se mueva y vierta agua fuera
de la descarga.
La parte del tubo marcada con
la letra A debe estar a una
altura comprendida entre 40 y
100 cm. del piso (ver la figura).
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y
pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie
de madera para protegerla de una posible condensación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer
lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y
agregue aproximadamente 1 kg. de sal (ver el capítuloAbrillantador y sal regeneradora): es normal que el agua se
derrame. Seleccione el grado de dureza del agua (ver elcapítulo Abrillantador y sal regeneradora).
carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE SAL
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
- Después de la
* se apaga.
-5
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle
que:
la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la
ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la contrapuerta (ver el capítuloDescripción del lavavajillas);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los
valores indicados en la placa de características ubicada en
la contrapuerta;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (ver Asistencia Técnica); no utilice
prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente
accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Datos técnicos
Dimensiones
Capacidad
Presión del agua
de alimentación
Tensión de
alimentación
Potencia total
absorbida
Fusible
ancho: 60 cm
altura: 85 cm
profundidad: 60 cm
14 cubiertos estándar
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Ver la placa de características
Este aparato es conforme a
las siguientes Directivas de
la Comunidad:
-2006/95/CEE del 16/01/2007
(Bajo Voltaje) y sucesivas
modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad
Electromagnética) y
sucesivas modificaciones.
-97/17/CE (etiquetado)
-2002/96/CE
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia
técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
* Presente sólo en algunos modelos.
51
Descripción del aparato
-5
Vista de conjunto
1.Cesto superior
2.Rociador superior
3.Cestos adicionales
4.Regulador de la altura del cesto
5.Cesto inferior
6.Rociador inferior
7.Cesto para cubiertos
8.Filtro de lavado
9.Depósito de sal
10.Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11.Placa de características
12.Panel de control
***
Panel de control
Falta de Sal*
Piloto ON-OFF
Botón
ON-OFF/Reset
Piloto
Piloto
Falta de
Abrillantador*
Piloto opción ShorTime*
Pastillas multifunción*
Botón Selección
de Programa
Indicador luminoso
nombre del programa
Pastillas multifunción*
Botón opción ShorTime*
Botón opción Good Night*
Piloto
Botón
Botón Secado Extra*
Piloto opción Good Night*
Piloto Secado Extra*
Piloto Media carga
Superior/Inferior*
Indicador luminoso
de tiempo residual
Botón y piloto
Start/Pausa
Pilotos
Comienzo Retrasado*
Botón Comienzo Retrasado*
Botón Media carga*
*** Sólo en los modelos con empotramiento total.
* Presente sólo en algunos modelos.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
52
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos
de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los
rociadores giren libremente.
Cesto inferior
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos,
ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga.
Los platos y tapas grandes se deben colocar preferentemente
a los costados del cesto, cuidando no bloquear la rotación del
rociador superior.
Algunos modelos
de lavavajillas
poseen sectores
reclinables
mismos se pueden
utilizar en posición vertical para colocar platos o en posición
horizontal para colocar ollas y ensaladeras.
*, los
Cesto de los cubiertos
El cesto de los cubiertos puede ser diferente según el modelo
de lavavajillas: no descomponible, descomponible, deslizable.
El cesto no descomponible se debe colocar sólo en la parte
delantera del cesto inferior.
El cesto descomponible
se puede separar en
dos partes, lo cual es
aconsejable cuando se
realiza un lavado con
media carga (en los
modelos que poseen esta opción) y es deslizable, o sea, se
puede colocar en cualquier punto del cesto inferior entre las
partes fijas o reclinables.
- Ambos poseen cestos adicionales deslizables que permiten
una mejor colocación de los cubiertos.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo
o dispuestos en los cestos especiales adicionales del cesto
superior en posición horizontal.
Inclinación A Inclinación B Inclinación C
- Levante el cesto adicional, hágalo correr ligeramente y colóquelo
con la inclinación deseada.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto
superior en posición alta o baja: (en las cargas Baby de los
modelos que poseen el ciclo Baby, el cesto superior debe estar
regulado en la posición baja).
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
No levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías del
cesto, a la izquierda y a la derecha, y
extráigalo; colóquelo arriba o abajo, hágalo
deslizar a lo largo de las guías hasta hacer
entrar también las ruedas delanteras y
cierre los sujetadores (ver la figura).
Si el cesto posee manijas Dual Space
(ver la figura), lleve el cesto superior hasta
el final del recorrido, coja las manijas a los
costados del cesto y muévalo hacia arriba
o hacia abajo; deje caer el cesto
acompañándolo.
*
Ejemplos de carga del cesto superior/inferior
-5
Ejemplos de colocación del cesto para cubiertos
Cesto superior
Cargue en este cesto la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas
de té y de café, platitos, ensaladeras bajas, sartenes, ollas
bajas poco sucias, como se indica en los Ejemplos de carga.
Tazas y tacitas, cuchillos largos y puntiagudos, cubiertos
para servir: colóquelas en los cestos adicionales
Cestos adicionales con inclinación variable
- La inclinación permite obtener mayor espacio en el cesto
superior, colocar copas con pies de diferentes longitudes y
mejorar las prestaciones de secado.
**.
Cestos adicionales Baby
Con los modelos de lavavajillas que incluyen
el Ciclo Baby, se suministran cestos
adicionales especiales para el lavado del
biberón, arandelas y tetinas. (ver la hoja de
instrucciones anexada a la documentación)
*
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
Objetos de madera, con empuñadura de madera o de cuerno
o con partes encoladas.
Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua, en
cambio, se puede lavar con un programa delicado y
controlando que no esté en contacto con otros metales.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en
lavavajillas.
* Presente sólo en algunos modelos.
** Cantidad y posición variables.
53
Puesta en
funcionamiento y uso
-5
Primer encendido
Elija el idioma
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO, se escuchará un
sonido breve y la pantalla visualizará el idioma seleccionado.
Cuando desee buscar un idioma en particular, utilice el botón de
COMIENZO RETRASADO para avanzar y el de MEDIA CARGA
para volver hacia atrás, una vez encontrado, presione el botón
P para confirmar la elección y automáticamente entrará en la lista
de los programas de lavado.
En cada encendido posterior al primero, el lavavajillas visualizará
la lista de programas.
También es posible modificar el idioma después del primer
encendido presionando simultáneamente el botón P y el botón
de COMIENZO RETRASADO durante algunos segundos.
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: se escuchará
un breve sonido, el piloto ENCENDIDO/APAGADO y la
pantalla se iluminarán.
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (ver más adelante).
4. Cargue los cestos (ver Cargar los cestos) y cierre la
puerta.
5. Seleccione el programa según la vajilla y su grado de
suciedad (ver la tabla de programas)
6. Seleccione las opciones de lavado (ver al lado).
7. Ponga en funcionamiento presionando el botón de Puesta
en funcionamiento: un sonido prolongado avisará que el
programa ha comenzado, se visualizará el nombre del
programa seleccionado y el tiempo que falta para la
finalización del ciclo.
8. Al finalizar el programa se producirán dos sonidos breves y
uno largo y en la pantalla aparecerá la frase FIN DE CICLO.
Apague el aparato presionando el botón ENCENDIDOAPAGADO, cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar
quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
El orden de visualización de los programas se actualizará
en base a la frecuencia de uso de los mismos.
PROGRAMAS AUTO
evaluar el grado de suciedad a través de un sensor particular
y seleccionar luego, el lavado más eficiente y económico.
La duración de los programas auto podrá variar debido a la
intervención del sensor.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada
precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la
dosis de detergente.
*:este modelo de lavavajillas puede
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible
modificarlo, siempre que haya comenzado recién: una vez
comenzado el lavado, para cambiar el ciclo de lavado apague
la máquina presionando en forma prolongada el botón
ENCENDIDO/APAGADO/Reset, vuelva a encenderla con el
mismo botón y seleccione nuevamente el programa y las
opciones deseadas.
Agregar vajilla
Presione el botón Puesta en funcionamiento/Pausa, (la luz del
botón centellea). Abra la puerta teniendo cuidado con el
presionando el botón P.
escape de vapor e introduzca la vajilla. Presione el botón
Puesta en funcionamiento/Pausa (luz fija): el ciclo se reanudará
después de un sonido prolongado.
Presionando el botón Puesta en funcionamiento/Pausa para
poner la máquina en pausa, se interrumpe tanto el programa
como el Comienzo Retrasado, si se había fijado.
En esta fase no se puede cambiar el programa.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando
se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se
reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido.
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también
de la correcta dosificación del detergente, si se excede,
no se lava más eficazmente y se contamina el medio
ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de detergente
puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los
modelos que poseen la opción PASTILLAS
MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se
obtienen sólo con el uso de detergente en polvo,
abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado
cubeta B: Detergente para prelavado
D
A
B
C
segunda en el fondo de la cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la
cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
Opciones de lavado*
Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o
anuladas sólo después de haber elegido el programa
de lavado y antes de haber presionado el botón Puesta
en funcionamiento/Pausa.
Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo
de programa elegido. Si una opción no es compatible con el
programa seleccionado, (ver la tabla de programas) el led
correspondiente centellea velozmente 3 veces y se escuchan
dos sonidos breves.
Si se selecciona una opción incompatible con otra
precedentemente elegida, ésta centellea 3 veces, emite 3 sonidos
y se apaga, mientras permanece encendida la última selección
realizada.
1. Abra la tapa C presionando el botón
D.
2. Dosifique el detergente consultando la
Tabla de programas:
en polvo: cubetas A y B.
en pastillas: si el programa necesita
una, colóquela en la cubeta A y cierre la
tapa; si necesita dos, coloque la
54
* Presente sólo en algunos modelos.
Para deseleccionar una opción erróneamente elegida, presione
nuevamente el botón de la opción que se va a deseleccionar.
Pastillas Multifunción*
Con esta opción se optimiza el resultado del lavado y del
secado.
Cuando se usan las pastillas multifunción presione el botón
PASTILLAS MULTIFUNCIÓN. El piloto correspondiente se
iluminará. La opción Pastillas Multifunción alarga el
programa.
Si la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN no se
deselecciona, cuando se vuelve a encender la máquina
permanece seleccionada.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos
que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
No se aconseja utilizar esta opción con los programas
que no prevén el uso de pastillas multifunción (ver la tabla
de las opciones ).
Opción ShorTime*
Esta opción permite disminuir la duración de los principales
programas manteniendo los mismos rendimientos en el lavado
y en el secado.
Después de haber seleccionado el programa, presione el
botón Opción ShorTime. Para indicar que se ha realizado
dicha selección, se encenderá el piloto y escuchará un breve
sonido.
Para anular la selección de la opción, vuelva a presionar el
mismo botón.
Opción Good Night*
Esta opción aumenta el silencio y la duración de los
programas, es ideal porque permite aprovechar la tarifa
energética nocturna.
Después de haber seleccionado el programa, presione el
botón Opción Good Night. Para indicar que se ha realizado
dicha selección, se encenderá el piloto y se escuchará un
breve sonido.
Para anular la selección de la opción, vuelva a presionar el
mismo botón.
Las Opciones ShorTime y Good Night no son
compatibles entre sí.
Las Opciones ShorTime y Good Night no son
compatibles con la opción MEDIA CARGA.
Secado Extra*
Para mejorar el secado de la vajilla, presione el botón
SECADO EXTRA y el piloto se iluminará, si vuelve a presionar
el botón se deselecciona la opción.
La opción SECADO EXTRA alarga el programa.
PROGRAMA CUIDADO INTEGRAL
Este programa higienizante, permite limpiar a fondo el interior
del lavavajillas disminuyendo la formación de malos olores.
Media carga cesto superior o inferior
Si la vajilla que debe lavar es poca, se puede utilizar la media
carga que permite ahorrar agua, energía y detergente.
Seleccione el programa y presione el botón MEDIA CARGA
varias veces: el triángulo correspondiente a la carga elegida se
iluminará y se activará el lavado sólo en el cesto superior o sólo
en el inferior; para deseleccionar la opción, presione
nuevamente el botón.
La Media Carga no es compatible con la Opción Good Night ni
con la Opción ShorTime.
Recuerde cargar la vajilla sólo en el cesto superior o en el
inferior y disminuir a la mitad la cantidad de detergente.
Es preferible utilizar detergente en polvo.
Esta opción no está disponible con el programa: Rápido.
Comienzo retrasado*
Es posible postergar el comienzo del programa, de 1 a 24 horas:
1. Después de haber seleccionado el programa de lavado deseado
y otras opciones, presione el botón del COMIENZO RETRASADO.
el símbolo del Comienzo retrasado comenzará a centellear. Con el
mismo botón seleccione cuándo desea que comience el ciclo de
lavado (de 1 a 24 horas).
2. Confirme la elección con el botón PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO/PAUSA, el símbolo deja de centellear,
comienza la cuenta al revés, en la pantalla aparece la frase
Comienza en..., el retraso seleccionado centellea y el botón
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO/PAUSA deja de centellear (luz
fija).
3. Una vez cumplido el tiempo, se escuchará un sonido prolongado,
el piloto del COMIENZO RETRASADO se apagará y comenzará el
programa.
Para deseleccionar el COMIENZO RETRASADO, presione el botón
de COMIENZO RETRASADO hasta visualizar OFF.
No es posible seleccionar el Comienzo Retrasado después
que el ciclo ha comenzado.
A B C D E F
Tabla de Opciones
Auto Super Wash
Normal
Diario 60’
Remojo
Eco 50°C
Rápido 25’
Cristalería
Auto Duo Wash
Ultra Intensivo
Especial Invitados
Ciclo Bebé
Cuidado Integral
Comienzo
Retrasado
Media
carga
Si Si Si Si Si No
Si Si Si Si Si Si
Si Si Si No No No
Si Si No No No No
Si Si Si Si No Si
Si No Si No No No
Si Si Si Si No No
Si No Si Si Si No
Si Si Si Si No No
Si Si No Si No No
Si No No No No No
Si No No No No No
Pastillas
Multifunción
Extra
Secado
Shor-
Time
Good
Night
ATENCIÓN
El programa de lavado CUIDADO INTEGRAL, se utiliza con
productos específicos monodosis para el cuidado del
lavavajillas (respete las indicaciones que se encuentran enel envase) y con el lavavajillas VACÍO.
-5
* Presente sólo en algunos modelos.
55
Programas
-5
Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento y Uso.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Indicaciones para la
selección de programas
Vajilla y ollas muy sucias (no
usar para vajilla delicada).
Vajilla y ollas normalmente
sucias. Programa estándar
diario.
Vajilla con la suciedad diaria en
cantidad limitada.
(4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén).
Lavado preliminar a la espera
de completar la carga en la
comida sucesiva.
Lavado ecológico de bajo
consumo energético, adecuado
para vajilla y ollas.
Ciclo económico y veloz que se
utiliza inmediatamente después
del uso para vajilla poco sucia.
(2 platos + 2 vasos + 4
cubiertos + 1 olla + 1 sartén
pequeña)
Ciclo económico y veloz que se
utiliza inmediatamente después
del uso, para vajilla delicada
más sensible a las altas
temperaturas. (copas cesto
superior + platos delicados
cesto inferior).
Lavado diferenciado en los dos
cestos: delicado en el superior
para cristalería fina y vasos,
enérgico para ollas en el cesto
inferior.
Ollas muy sucias o con
residuos de comida secos.
Ciclo de aclarado y secado
para vajilla que se utiliza
raramente y que sólo contiene
polvo.
Ciclo higiénico para lavar
biberones, arandelas y tetinas
junto con platos, tacitas, vasos
y cubiertos. Cargue la vajilla
sólo en el cesto superior.
Ciclo higienizante de limpieza
en el interior del lavavajillas que
se utiliza sólo con el lavavajillas
VACÍO y con detergentes
específicos para el cuidado del
mismo.
Programa
Auto
Superwash
Normal
Diario 60’
Remojo
Eco* 50°C
Rápido 25’
Cristalería
Auto
Duo Wash
Ultra Intensivo
Especial
Invitados
Ciclo Bebé
Cuidado
Integral
Detergente
(A) = cubeta A
(B) = cubeta B
Polvo Líquido Pastillas
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A)
No
29 g (A)
6 g (B)
No
29 ml (A)
6 ml (B)
25 g (A) 25 ml (A)
35 g (A) 35 ml (A)
35 g (A)
29 g (A)
6 g (B)
No
20 g (A)
No
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
No
20 ml (A)
No
1 (fondo cuba)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
No
No
No
Programas
que prevén
el secado
Si
Si
No
No
Si
No
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Opciones
A–B–C–D-
A–B–C-D–
A–B–C
A–B
A – B-C-D-
A - C
A–B–C-D
A–C–D-E
A–B– C-D 2:07'
A –B-D
E
E-F
F
A
A
Duración del
programa
(tolerancia
±10%)
Horas Mín.
2:15’
1:45’
1:00’
0:08’
2:45’
0.25’
1:30’
1:43’
0:32’
1:20'
0:40’
Nota:
Las mejores prestaciones de los programas "Diario y Rápido" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos
especificados.
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor
consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN,
consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquido aproximadamente
56
Abrillantador y sal
regeneradora
Use solamente productos específicos para
lavavajillas.
No use sal de cocina o industrial ni detergente
para lavar a mano.
Respete las indicaciones contenidas en el
envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal,especialmente si el agua es muy dura. Respete las
indicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal
que los pilotos FALTA DE SAL
ABRILLANTADOR
* continúan encendidos.
* y FALTA DE
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar
el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o
manchas.
El depósito del abrillantador se debe llenar:
cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
DE ABRILLANTADOR
el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede
regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire
el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación
de fábrica es en la posición 4):
si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Fijación de la dureza del agua
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de
agua que, utilizando sal regeneradora específica para
lavavajillas, suministra agua sin caliza para lavar la vajilla.
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la
contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en
función de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en
la Administración que suministra el agua potable.
- Encienda la máquina presionando el botón ENCENDIDO/
APAGADO.
- Presione el botón P durante algunos segundos; se
escucharán dos sonidos breves, en la pantalla se visualizará
"DUREZA DEL AGUA" y centelleará lentamente el número
de regulación de dureza fijado (El ablandador está
configurado de fábrica en el nº 3).
*;
1. Abra el depósito girando el
tapón (G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando
que se derrame. Si esto sucede,
limpie rápidamente con un paño
seco.
F
3. Vuelva a enroscar el tapón.
G
No vierta NUNCA el
abrillantador directamente en
- Presione el botón COMIENZO RETRASADO (niveles de 1
a 5) o el botón MEDIA CARGA (niveles de 5 a 1)
sucesivamente hasta alcanzar la dureza deseada (1-2-3-4-5*
ver la tabla de dureza) hasta un máximo de 5 niveles.
Presione el botón P para confirmar.
- Para salir de la función espere 30 segundos aproximadamente,
presione un botón de opciones o apague la máquina con el
botón ENCENDIDO/APAGADO.
Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito de
sal.
Tabla de Durezas del Agua
°dH °fH mmol/l nivel
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 33
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
De 0ºf a 10ºf se aconseja no utilizar sal.
*con esta configuración, la duraci ón de los
ciclos puede prolongarse levemente.
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados
franceses - mmol/l = milimol/litro)
*
5
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es
indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca
vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando
que se deposite sobre la vajilla.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del
lavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar:
cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador
verde
*;
cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTA
*;
DE SAL
1. Extraiga el cesto inferior y desenrosque
el tapón del depósito girando en sentido
antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene
el depósito de agua hasta el borde.
3. Coloque el embudo
llene el depósito de sal hasta el borde (aproximadamente 1
kg); es normal que se derrame un poco de agua.
4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca
de entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes de
enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua por
las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte
inferior del tapón. (Tapón de sal con flotador verde
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se
carga la sal.
Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entre
detergente durante el lavado (podría dañarse
irremediablemente el suavizador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de
lavado para eliminar la solución salina derramada del
recipiente de sal.
* (ver la figura) y
*)
* Presente sólo en algunos modelos.
-5
57
Mantenimiento y
cuidados
Interrumpir el agua y la corriente
-5
eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado para
eliminar el riesgo de pérdidas.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante
los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
La superficie externa y el panel de control se pueden
limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua.
No utilice disolventes ni productos abrasivos.
Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna
con un paño empapado en agua y un poco de
vinagre.
Evitar los malos olores
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la
estancación de humedad.
Limpie regularmente las juntas perimétricas de la
puerta y de las cubetas de detergente con una
esponja húmeda. De este modo se evitarán
estancamientos de comida que son los principales
responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se
adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los
orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es
importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no
metálico.
Ambos rociadores son desmontables.
Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua
colocado a la salida del grifo.
- Cierre el grifo de agua.
- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el
filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua
corriente.
- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del
agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner
en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado,
es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante y si
es necesario límpielo con cuidado bajo el agua corriente y
con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las
siguientes instrucciones:
1. gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extráigalo
(fig. 1).
2. Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligera
presión sobre las aletas laterales (Fig. 2);
3. Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
4. Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de comida.
NO QUITE NUNCA la protección de la bomba de lavado
(detalle de color negro) (fig. 4).
+
*
Para desmontar el rociador
superior, es necesario
desenroscar el casquillo de
plástico girando en sentido
antihorario.
se vuelve a montar con los orificios
dirigidos hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta
haciendo presión sobre las
lengüetas ubicadas a los costados
y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron
inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la
conexión, haga correr el agua para verificar que sea
límpida y que no contenga impurezas. Sin esta
precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde
entra el agua se obstruya, dañando el lavavajillas.
El rociador superior
*
+
)
!
Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el grupo
filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es
fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
"
Si se ausenta durante largos períodos
Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
Deje la puerta semicerrada.
Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
58
Precauciones, consejos y
Asistencia Técnica
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla
de uso doméstico, sólo por personas adultas y según
las instrucciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si
el lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia o a las tormentas.
No toque el lavavajillas si está descalzo.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino
sujetando el enchufe.
Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el
aparato antes de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar su reparación.
No toque nunca la resistencia.
No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el
aparato podría volcarse.
La puerta no debe dejarse abierta porque puede
significar un obstáculo con el que tropezar.
Conserve el detergente y el abrillantador fuera del
alcance de los niños.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de
ahorro energético, realice los lavados en los horarios
con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado*
(ver Puesta en funcionamiento y uso) puede ayudar a
organizar los lavados en ese sentido.
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que
contengan enzimas
Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que
son los más indicados para proteger el medio ambiente.
Las enzimas desarrollan una acción particularmente
eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto,
utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir
lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos
resultados que si se realizaran a 65ºC.
Para evitar derroches, dosifique bien el detergente,
teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la
dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de
vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los
detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio
de la naturaleza.
Asistencia Técnica
-5
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.
La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de
equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que los
electrodomésticos no se deben eliminar junto con los
residuos sólidos urbanos normales. Los aparatos
eliminados deben ser recogidos en forma separada
para optimizar la tasa de recuperación y reciclado de
materiales que los componen e impedir que provoquen
daños a la salud y el medio ambiente. El símbolo del
cesto tachado se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de
los electrodomésticos, los poseedores de los mismos
podrán dirigirse al servicio público encargado de la
recolección o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena
carga. A la espera de que la máquina esté llena,
prevenga los malos olores con el ciclo Remojo (verProgramas).
Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al
grado de suciedad consultando la Tabla de programas:
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco
que garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga* (verPuesta en funcionamiento y uso).
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
Vuelva a poner en funcionamiento el programa para
controlar si el inconveniente ha sido resuelto.
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de
características ubicada en el aparato (verDescripción del aparato).
* Presente sólo en algunos modelos.
59
Anomalías y soluciones
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al
-5
Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías: Posibles causas / Solución:
El lavavajillas no arranca
• El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente o en la casa no
hay corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
• Se ha seleccionado un Comienzo retrasado (
uso
).
ver Puesta en funcionamiento y
El lavavajillas no descarga
agua.
El lavavajillas hace ruido.
En la vajilla y en los vasos
quedan depó sitos calcá reos o
una pátina blanquecina.
En la vajilla y en los vasos
quedan estrí as o matices
azulados.
La vajilla no queda bien seca.
La vajilla no queda limpia.
• El programa no ha terminado aún.
• El tubo de descarga de agua está plegado (
• La descarga del lavamanos está obstruida.
• El filtro está obstruido con residuos de comida.
• Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.
• Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas (
• Falta la sal regeneradora o su regulació n no es la adecuada para la dureza
del agua (ver Abrillantador y sal).
• El tapó n del depósito de sal no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosificación es insuficiente.
• La vajilla es de material antiadherente.
• La dosis de abrillantador es excesiva.
• Se ha seleccionado un programa sin secado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente (
y sal
).
• La regulació n del abrillantador no es la adecuada.
• Los cestos están demasiado cargados (
• La vajilla no está bien distribuida.
• Los rociadores no giran libremente.
• El programa de lavado no es suficientemente ené rgico (
• Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas (
• El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• El filtro está sucio u obstruido (
• Falta sal regeneradora (
ver Abrillantador y sal
ver Mantenimiento y cuidados
ver Instalación
ver Puesta en funcionamiento y uso
ver Cargar los cestos
ver Puesta en funcionamiento y uso
).
).
ver Abrillantador
).
ver Programas
).
).
).
).
El lavavajillas no carga agua /
Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos)
(centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO y en el
display se visualiza “
ABRIR TOMA DE AGUA
FALTA AGUA.
” y el
número A:6).
Alarma por avería en la
electroválvula de carga de agua
(centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO y en el
display se visualiza el número A:2).
Alarma por el tubo de carga de
agua / Filtro de entrada de agua
obstruido
(centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO y en el
display se visualiza el número A:7).
60
• Falta agua en la red hídrica.
• El tubo de carga de agua está plegado (
• Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos.
• El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la alarma.
• Apague la má quina con el botó n ENCENDIDO/APAGADO, abra el grifo y
después de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el mismo botón.
Vuelva a programar la má quina y pó ngala en funcionamiento.
• Apague la má quina presionando el botó n ENCENDIDO/APAGADO y vuelva a
encenderla despué s de un minuto. Si la alarma continú a, cierre el grifo de
agua para evitar inundaciones, desenchufe el aparato y llame al Servicio de
Asistencia Té cnica.
• Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO. Cierre
el grifo de agua para evitar inundaciones y desenchufe el aparato.
Controle que el filtro de entrada de agua no esté obstruido con impurezas.
(ver el capí tulo “Mantenimiento y Cuidados”)
ver Instalación).
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 61
LDF 12314
Índice
Instalação, 62-63
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Advertências para a primeira lavagem
Dados técnicos
Descrição do aparelho, 64
Visão de conjunto
Painel de controlo
Carregar os cestos, 65
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
Início e utilização, 66-67
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
Opções de lavagem
Programas, 68
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 69
Carregar o abrilhantador
Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 70
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpeza do filtro de entrada da água
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Precauções, conselhos e Assistência, 71
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Assistência
Anomalias e soluções, 72
Instalação
26
É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique
junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, o uso
e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em
posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha
sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o
revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma
parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um
plano de trabalho contínuo
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um
pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades
desparafusando ou parafusando os pés anteriores até
que o aparelho se encontre em posição horizontal. Um
nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita
vibrações, ruídos e deslocamentos.
4. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na
posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho
presente na parte inferior, dianteira, central da máquina
de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de
abertura, girando no sentido horário para aumentar a
altura e anti-horário para diminui-la (veja a folha de
instruções para o encaixe, em anexo à documentação).
* (veja a folha de Montagem).
Ligação do tubo de carregamento da água
A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada
de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água
até que esteja límpida para que as eventuais
impurezas não obstruam o aparelho.
A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar
louça poderá ser alimentada com água quente da
rede desde que não ultrapasse os 60ºC.
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a
entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for
suficiente, contacte uma loja especializada ou um
técnico autorizado (veja Assistência).
A pressão da água deve estar incluída entre os
valores indicados na tabela dos Dados técnicos (veja aolado)..
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado
ou amassado.
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e
hidráulicas para a instalação deve ser efectuada
somente por pessoal qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada
sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de
distribuição de água mediante tubos novos.
Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento (A) e de descarregamento
(B) da água e o cabo de alimentação eléctrica podem
ser virados para a direita ou para a esquerda para
consentir uma melhor instalação (veja a figura).
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a
máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada
da água no caso de anomalias ou vazamentos no
interior.
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de
segurança suplementar New Acqua Stop*, que garante
a protecção contra alagamentos mesmo em caso de
quebra do tubo de alimentação.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado
em nenhum caso: contém partes sob tensão.
* Presente somente em alguns modelos.
62
Ligação do tubo de descarregamento da água
Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em
alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma
banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não
deve ficar imersa na água.
O especial cotovelo
A
matéria plástica facilita o
posicionamento ideal: fixe
firmemente o cotovelo ao
muro para evitar que o tubo
se mova e derrame a água
fora da descarga
A parte da mangueira
marcada com a letra A deve
ficar entre 40 e 100 cm. de
altura (veja a figura)
É desaconselhado o uso de tubos de extensão.
* de
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifiquese de que:
a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
a tomada possa suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa das características
colocada na contra porta (veja Descrição damáquina de lavar louça);
a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na
contra porta;
a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um
técnico autorizado (veja Assistência); não use
extensões ou tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de
alimentação eléctrica e a tomada deverão ser
facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a
sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante
ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de risco. (Veja a Assistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade no
caso em que estas normas não sejam respeitadas.
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra
a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da
prateleira de madeira para protegê-la contra eventual
condensação.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira
lavagem, encha completamente de água o reservatório
do sal e somente depois acrescente aproximadamente
1 kg de sal (veja o capítulo Abrilhantador e salregenerante): é normal que a água saia do reservatório.
Seleccione o grau de dureza da água (veja o capítuloAbrilhantador e sal regenerante). - Depois de ter deitado
o sal, o indicador luminoso FALTA SAL
O não enchimento do recipiente do sal, pode
danificar o amaciador de água e do elemento
aquecedor.
Dados técnicos
largura 60 cm.
Dimensões
Capacidade
Pressão da água
na alimentação
Tensão de
alimentação
Potência total
absorvida
Fusível
altura 85 cm.
profundidade 60 cm.
14 pessoas padrão
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
-2006/95/CEE de 16/01/2007
(Baixa Tensão) e posteriores
modificações.
-89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações.
-97/17/CE (Aplicação de rótulos)
-2002/96/CE (RAEE)
* irá desligar-se.
26
* Presente somente em alguns modelos.
63
Descrição do aparelho
26
Visão de conjunto
1.Cesto superior
2.Braço aspersor superior
3.Peças basculantes
4.Regulação da altura do cesto
5.Cesto inferior
6.Braço aspersor inferior
7.Cesto dos talheres
8.Filtro de lavagem
9.Reservatório do sal
10.Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11.Placa das características
12.Painel de controlo
***
Painel de controlo
Indicador
luminoso
ON-OFF
Tecla
ON-OFF/Reset
Indicador
luminoso
Falta Sal*
Indicador luminoso
Falta Abrilhantador*
Indicador luminoso
opção Good Night*
Indicador luminoso opção
Indicador luminoso
Pastilhas multifunção*
Indicador luminoso
nome do programa
Tecla Selecção
do Programa
Pastilhas multifunção*
Tecla opção ShorTime*
ShorTime*
Tecla
Indicador luminoso
Extra Secagem*
Indicadores luminosos
Meia carga Superior/Inferior*
Indicador luminoso
tempo resíduo
Tecla
Início Retardado*
Tecla Meia carga*
Tecla e indicador
luminoso
Início/Pausa*
Indicador luminoso
Início Retardado*
Tecla opção Good Night*
Tecla Extra Secagem*
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis.
* Presente somente em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
64
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de
comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos
de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam
livremente.
Cesto inferior
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas,
talheres, etc.conforme os Exemplos de carregamento.
Os pratos e as tampas grandes devem ser dispostos
preferivelmente nos lados do cesto, prestando atenção para
não impedir a rotação do aspersor superior.
Alguns modelos de
máquinas de lavar
louça dispõem de
sectores inclináveis
* que podem ser
usados em posição vertical para posicionar os pratos ou em
posição horizontal para posicionar panelas e tigelas.
Cesto dos talheres
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, conforme o
modelo de máquina de lavar louça: não decomponível,
decomponível, corrediço. O cesto não decomponível deve ser
posicionado somente na parte anterior do cesto inferior.
O cesto decomponível
pode ser dividido em
duas partes, solução
indicada quanto se
efectua uma lavagem
com meia carga (nos modelos que dispõem desta opção) e
pode ser corrediço, ou seja, pode ser posicionado em
qualquer ponto do cesto inferior, fazendo-o deslizar entre os
divisores fixos ou inclináveis.
- Ambos possuem peças basculantes que consentem um
posicionamento mais fácil dos talheres.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser
alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou
posicionados nas pestanas do cesto superior em posição
horizontal.
Inclinação A Inclinação B Inclinação C
- Erga a peça articulada, deslize-a ligeiramente e coloque-a na
inclinação que desejar.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o
cesto superior em posição alta ou baixa: (para cargas Baby nos
modelos com ciclo Baby, o cesto superior deve ser regulado na
posição baixa).
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Abra os trincos das guias do cesto à direita
e à esquerda e retire o cesto; disponha-o no
alto ou em baixo, faça-o deslizar ao longo
das guias até entraram também as rodinhas
anteriores e feche novamente os trincos
(veja a figura).
Se o cesto for dotado de pegas Dual
Space
* (veja a figura), retire o cesto superior
no fim do curso, segure nas pegas aos
lados do cesto e mova para cima ou para
baixo; deixe cair o cesto, acompanhando-o
com as mãos.
Exemplos de carregamento do cesto superior/
inferior
26
Exemplos de posicionamento do cesto dos talheres.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, chávenas de chá
e de café, tigelas baixas, frigideiras, panelas baixas e pouco
sujas, conforme os Exemplos de carregamento.
Chávenas e xícaras, facas compridas e pontiagudas,
talheres de cozinha: posicione-as sobre as peças
basculantes
Peça articulada de inclinação variável
- A inclinação possibilita obter mais espaço no cesto superior,
para colocar cálices com hastes de comprimentos diferentes e
melhorar as performances da secagem.
**.
Peças basculantes Baby
Nos modelos de máquina de lavar louça nos
quais há o Ciclo Baby são fornecidas
específicas peças basculantes para a
lavagem de mamadeiras, aros e chupetas.
(veja a folha de instruções em anexo à
documentação)
*
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar
louça
Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com
partes coladas.
Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
Louças de plástico não termorresistente.
Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com um
programa delicado e controlando que não entre em contacto
com outros metais.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à máquina
de lavar louça.
* Presente somente em alguns modelos.
** Variáveis por número e posição.
65
Início e utilização
26
Ligar pela primeira vez
Escolher o idioma
Premir o símbolo ON/OFF, ouve-se um bip curto, no display será
mostrado o idioma seleccionado.
Fazer passar a lista dos idiomas com a tecla do INÍCIO POSTERIOR
para avançar, ou com a tecla da MEIA CARGA para voltar para
trás, até chegar àquele desejado, carregue na tecla P para
confirmar a escolha, e automaticamente entrará na lista dos
programas de lavagem.
Todas as vezes que ligar a máquina de lavar louça, depois da
primeira, será mostrada a lista dos programas.
Será possível modificar o idioma mesmo depois da primeira ligação
carregando contemporaneamente na tecla P e na tecla do INÍCIO
POSTERIOR por alguns segundos.
Ligar a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Carregue na tecla ON-OFF: ouve-se um breve bip, o
indicador luminoso ON/OFF e o display acendem-se..
3. Abrir a porta e dosear o detergente (veja abaixo).
4. Carregar os cestos (veja Carregar os cestos) e fechar a
porta.
5. Seleccione o programa em função das louças e de quanto
estiverem sujas (veja a tabela dos programas)
tecla P.
6. Seleccione as opções de lavagem (veja ao lado).
7. Para iniciar premir a tecla de Início: um sinal acústico longo
(beep) avisa do início do programa, será visualizado o nome do
programa seleccionado e o tempo faltante para o fim do ciclo.
8. No fim, dois bip breves e um longo avisam o fim do programa
e no display aparecerá a frase FIM DE CICLO. Para desligar o
aparelho carregue na tecla ON-OFF, feche a torneira da água e
desligue a ficha de tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para
evitar queimaduras. Descarregue os cestos começando pelo
inferior.
A ordem com que os programas são mostrados se actualizará
em função da frequência da sua utilização.
PROGRAMAS AUTO
louça é equipado com um sensor especial capaz de avaliar o
nível da sujidade e definir qual é a lavagem mais eficiente e
económica.
A duração dos programas auto poderá variar por causa de
uma intervenção do sensor.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido
enxaguada com água, diminuir bastante a dose de
detergente.
*: este modelo de máquina de lavar
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível modificá-lo
desde que tenha começado há pouco tempo: uma vez iniciada
a lavagem, para modificar o ciclo deve-se desligar a máquina
com uma pressão prolongada da tecla ON/OFF/Reset, ligar
novamente com a mesma tecla e seleccionar novamente o
programa e as opções desejados.
Acrescentar mais louça
Carregue na tecla Início/Pausa (a luz da tecla pisca), abra a
porta prestando atenção à saída de vapor e introduza as
louças. Carregue na tecla Início/Pausa (luz fixa): o ciclo
recomeçará depois de um bip comprido.
carregando na
Se premir a tecla Início/Pausa para colocar em pausa o
aparelho, interrompe-se o programa, assim como o Início
Retardado, se tiver sido programado.
Nesta fase não será possível mudar o programa.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá interromper-se.
Reiniciará do ponto em que foi interrompido quando a porta for
fechada ou a electricidade voltar.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da
dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva não
lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de levar louça. NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e secagem são
obtidas somente se empregar detergente em pó,
abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem
recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
1. Abra a tampa C carregando no botão
D.
2. Dose o detergente consultando a
Tabela dos programas:
em pó: recipientes A e B.
pastilhas: quando o programa pedir
uma pastilha, colocá-la no recipiente A e
fechar a tampa; quando pedir duas,
colocar a segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do
recipiente e feche a tampa até o clique.
Opções de lavagem*
As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas
somente depois de ter escolhido o programa de lavagem e
antes de ter carregado na tecla Início/Pausa.
Podem ser seleccionadas apenas as opções compatíveis com
o tipo de programa escolhido. Se uma opção não for compatível
com o programa seleccionado, (veja a tabela dos programas)
o respectivo led irá piscar rapidamente 3 vezes e ouvem-se 2
bip breves.
Se for seleccionada uma opção incompatível com uma opção
programada em precedência, esta irá piscar por 3 vezes, emitirá
3 bip e irá desligar-se, enquanto ficará acesa a última opção
escolhida.
Para desseleccionar uma opção programada por engano,
carregue novamente na tecla da opção a desseleccionar.
* Presente somente em alguns modelos.
66
Pastilhas multifunção*
Com esta opção é optimizado o resultado da lavagem e da
secagem.
Quando empregar pastilhas multifunção carregue na tecla
PASTILHAS MULTIFUNÇÃO. O respectivo indicador luminoso
se acenderá. A opção Pastilhas Multifunção comporta um
aumento do tempo de duração do programa.
A opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO permanecerá
programada nas seguintes ligações da máquina se não for
anulada.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
Esta opção é desaconselhada com os programas que
não prevêem o uso das pastilhas multifunção (veja a
tabela das opções ).
Opção ShorTime*
Esta opção consente reduzir a duração dos principais
programas mantendo as mesmas performances de lavagem e
secagem.
Após ter seleccionado o programa, carregue na tecla Opção
ShorTime, o indicador luminoso irá acender-se e um breve bip
irá tocar para sinalizar a selecção.
Para desmarcar a opção, carregue novamente na mesma
tecla.
Opção Good Night*
Esta opção aumenta a silenciosidade prolongando a duração
dos programas, e é ideal para aproveitar a tarifa energética
nocturna.
Após ter seleccionado o programa, carregue na tecla Opção
Good Night, o indicador luminoso irá acender-se e um breve
bip irá tocar para sinalizar a selecção.
Para desmarcar a opção, carregue novamente na mesma tecla.
As Opções ShorTime e Good Night, não são
compatíveis entre si.
As Opções ShorTime e Good Night, não são
compatíveis com a opção MEIA CARGA.
Secagem Extra*
Para melhorar a secagem das louças, carregue na tecla
SECAGEM EXTRA, o respectivo indicador luminoso se
acenderá e uma nova pressão da tecla desselecciona a
opção.
A opção SECAGEM EXTRA comporta um aumento do tempo
de duração do programa.
PROGRAMA SELFCARE
Este programa higienizante consente limpar profundamente o
interior da máquina de lavar louças, reduzindo a formação de
maus cheiros.
ATENÇÃO
O programa de lavagem SELFCARE, deve ser
utilizado com produtos específicos monodose para os
cuidados da máquina de lavar louça (siga asinstruções da embalagem) e com a máquina de lavar
louça VAZIA.
Meia carga no cesto superior ou inferior*
Se houver poucas louças para lavar, pode-se efectuar a meia
carga e economizar água, energia e detergente. Seleccione o
programa, carregue na tecla MEIA CARGA várias vezes: o
triângulo relativo à carga escolhida acende-se e activa-se a
lavagem apenas no cesto superior ou apenas no inferior; uma
nova selecção da tecla irá desmarcar a opção.
A Meia Carga não é compatível com a Opção Good Night e
ShorTime.
Lembre-se de carregar as louças apenas no cesto superior
ou no inferior e de reduzir para a metade a quantidade de
detergente.
É preverível utilizar detergente em pó.
Esta opção não é disponível com o programa: Rápido.
Início posterior*
É possível adiar de 1 a 24 horas o início do programa.
1. Depois de escolher o programa de lavagem que desejar e
outras eventuais opções, carregue na tecla do INÍCIO
RETARDADO: o símbolo do Início retardado começará a piscar.
Com a mesma tecla, seleccionar quando deseja fazer iniciar o
ciclo de lavagem (de 1 a 24 horas).
2. Confirmar a escolha com a tecla INÍCIO/PAUSA, o símbolo pára
de piscar, começa a contagem regressiva, no display aparece a
frase INICIA DENTRO DE..., o atraso seleccionado pisca e a tecla
INÍCIO/PAUSA pára de pulsar (luz fixa).
3. Quando terminar este tempo, ouve-se um bip longo, o
indicador luminoso do INÍCIO POSTERIOR apaga-se e o
programa inicia.
Para desseleccionar o INÍCIO POSTERIOR carregue na tecla
INÍCIO POSTERIOR até visualizar OFF.
Não é possível escolher o Início Posterior depois do ciclo ter
começado.
Tabela Opções
Super Lavagem
Auto
Normal
Diario A 60’
Amolecimento
Eco 50°C
Rápido 25’
Cristais
Auto Duo Wash
Ultra-Intensivo
Especial
Conv.dos
Ciclo Bébés
Selfcare
A B C D E F
Início
Retardado
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Meia
carga
Pastilhas
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
Sim
Não
Sim
Sim
Não
Não
multifunção
Sim
Sim
Sim
Não
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
Não
Não
Extra
Secagem
Sim
Sim
Não
Não
Sim
Não
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
Não
Shor-
Time
Sim Não
Sim Sim
Não Não
Não Não
Não Sim
Não Não
Não Não
Sim Não
Não Não
Não Não
Não Não
Não Não
* Presente somente em alguns modelos.
26
Good
Night
67
Programas
26
Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Indicações para escolha
de programas
Louça e tachos muito sujos (não usar
com louça delicada).
Louça e tachos normalmente sujos.
Programa normal diário.
Sujidade quotidiana em quantidade
limitada.
(4 pessoas + 1 panela + 1 frigideira)
Lavagem preliminar a aguardar
completar a carga na próxima refeição.
Lavagem ecológica com baixos
consumos energéticos adapta para
louças e panelas.
Ciclo económico e veloz a ser utilizado
para louça pouco suja, logo depois de
usada. (2 pratos + 2 copos + 4 talheres +
1 panela + 1 panelinha)
Ciclo económico e veloz a ser utilizado
para louça delicada, mais sensível às
altas temperaturas, logo depois de
usada. (cálices cesto superior + pratos
delicados cesto inferior).
Lavagem diferenciada nos dois cestos:
delicado no superior para cristais e
copos, enérgico para tachos no cesto
inferior.
Panelas extremamente sujas ou com
resíduos de alimentos secos.
Ciclo para enxaguar e secar louça que
se utiliza raramente; somente
empoeirada.
Ciclo higienizante para lavar
mamadeiras, aros e chupetas, junto a
pratos, chávenas, copos e talheres.
Carregar as louças somente no cesto
superior.
Ciclo higienizante de limpeza do interior
da máquina de lavar louça que deve ser
utilizado somente com o aparelho VAZIO
e com detergentes específicos para os
cuidados da máquina de lavar louça.
Programa
Super
Lavagem Auto
Normal
Diario A 60’
Amolecimento
Eco* 50°C
Cristais
Rápido 25’
Auto Duo Wash
Ultra Intensivo
Especial
Conv.dos
Ciclo Bébés
Selfcare
Detergente
(A) = recipiente A
(B) = recipiente B
Pó Líquido Pastilhas
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Não
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr (A)
29 g (A)
6 g (B)
Não
20 g (A) 20 ml (A) Não
Não
29 ml (A)
6 ml (B)
Não
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
Não
Não
1 (A)
Não
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (fundo
interior)
Não
Não
Programas
que
prevêem a
secagem
Sim
Sim
Não
Não
Sim
Não
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
Opções
A–B–C–
A–B–C-
D–E-F
A–B–C
A – B-C-
A–B–C-
A–C–D-
A–B–C-
A–B-D
D-E
A–B
D-F
A - C
D
E
D
A
A
Duração do
programa
(tolerância
±10%)
Horas Mín.
2:15’
1:45’
1:00’
0:08’
2:45’
0:25’
1:30’
1:43’
2:07'
0:32’
1:20'
0:40'
Observação:
O melhor desempenho dos programas "Diario e Rápido" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças
especificado.
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que
apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao
endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de líquido,
aproximadamente
68
Abrilhantador e sal
regenerante
Use somente produtos específicos para
máquinas de lavar louça.
Não use sal de cozinha ou industrial nem
detergentes para a lavagem à mão. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o
abrilhantador é normal que os indicadores
luminosos FALTA SAL
ABRILHANTADOR
* e FALTA
* ficam acesos.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo
escorregar a água da superfícies, de modo que não se
formem listras brancas ou manchas.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
ABRILHANTADOR
máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será
possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de
fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a
regulação de fábrica é 4):
se na louça lavada houver listras, girar o regulador para
números mais baixos (1-3).
se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em
números mais altos (4-6).
Configuração da dureza da água
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água
que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas de
lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que reduz
a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função da
dureza da água. O dado pode ser informado pela Entidade
fornecedora de água potável.
- Ligue a máquina carregando na tecla ON/OFF.
- Carregue na tecla P por alguns segundos; ouvem-se dois
bip breves, o display visualiza a mensagem "DUREZA DAÁGUA" e pisca lentamente o número de regulação da dureza
configurado (o dispositivo para descalcificar está configurado
no n.º 3).
*;
1. Abra o recipiente rodando a
tampa (G) na direcção antihorária.
2. Deite o abrilhantador evitando
que vaze. Se vazar, limpe logo
F
com um pano seco.
3. Atarraxe novamente a tampa.
G
NUNCA deitar abrilhantador
directamente dentro da
- Carregue na tecla INÍCIO POSTERIOR (níveis de 1 a 5)
ou na tecla MEIA CARGA (níveis de 5 a 1) em sucessão, até
alcançar a dureza desejada (1-2-3-4-5
dureza), até um máximo de 5 níveis. Premir a tecla P para
confirmar.
- Para sair da função, aguarde 30 segundos ou carregue numa
outra tecla das opções ou ainda desligue a máquina com a tecla
ON/OFF.
Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o
recipiente do sal.
Tabela da dureza da água
°dH °fH mmol p/
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 2130 2,1 33
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9
De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal.
* com esta configuração a duração dos ciclos
pode ser ligeiramente superior.
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus
franceses - mmol/l = milimol p/litro)
* veja a tabela da
nível
l.
*
5
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável
verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal
regenerante elimina o calcário da água, evitando que se
deposite sobre as louças.
O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina
de lavar louças (veja Descrição) e deve ser enchido:
quando a bóia verde
do sal;
quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA
SAL
*;
o recipiente de sal até a beira (aproximadamente 1 kg); é
normal que saia um pouco de água.
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do
reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de
parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando
defluir a água através das quatro fendas disposta em estrela
na parte inferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal com
bóia verde
Recomenda-se realizar esta operação a cada
carregamento de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre
detergente durante a lavagem (o dispositivo para
descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do
recipiente do sal.
*)
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de
* não for visível observando a tampa
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a
tampa do reservatório no sentido antihorário.
2. Somente para a primeira utilização:
encha o reservatório de água até a beira.
3. Posicione o funil
* (veja a figura) e encha
26
* Presente somente em alguns modelos.
69
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
26
Feche a torneira da água após cada lavagem para
eliminar o risco de vazamentos.
Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina
e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
A superfície externa e o painel de comandos podem
ser limpos com um pano não abrasivo embebido de
água. Não usar solventes nem abrasivos.
O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e um
pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
Limpe regularmente as guarnições perimetrais de
vedação da porta e dos recipientes de detergente
com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão
estagnações de alimentos, principais responsáveis
pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos
braços aspersores e tampem os furos através dos quais
a água deve passar: de vez em quando é bom controlálos e limpá-los com uma escovinha não de metal.
Ambos os aspersores são desmontáveis.
Para desmontar o aspersor
superior deve-se desapertar
girando o aro de plástico na
direcção anti-horária.
aspersor superior deve ser
remontado com os furos para
cima.
O braço
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água
posicionado na saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da
água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de
água corrente.
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.
Limpar os filtros
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água
de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente
em circulação: para ter bons resultados de lavagem é
necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros
nem com o filtro desenganchado.
Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e se
necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente,
com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as
instruções abaixo:
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-o
(fig.1).
2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão
nas abas laterais (Fig. 2).
3. Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).
4. Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos
de comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba de
lavagem (detalhe de cor preta) (fig. 4)
+
B
+
Para desmontar o aspersor
inferior faça pressão sobre as
abas situadas nos lados e
puxe-o para cima.
Limpeza do filtro de entrada da água
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem
permanecido muito tempo não utilizados, antes de
realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-se
que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta
precaução, há riscos de que o ponto de entrada da
água se entupa, causando danos à máquina de lavar
louça.
70
*
)
!
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante
e coloque-o correctamente na sua posição; isto é
fundamental para o bom funcionamento da máquina de lavar
louças.
"
Longos períodos de ausência
Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da
água.
Deixe a porta entreaberta.
Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
* Presente somente em alguns modelos.
Precauções, conselhos e
Assistência
O aparelho foi projectado e construído conforme as
normas internacionais de segurança. Estas advertências são
fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com
atenção.
Segurança geral
O aparelho foi concebido para um uso de tipo não
profissional dentro do ambiente doméstico.
O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de
utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas
e conforme as instruções escritas neste manual.
Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao
aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é
muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
Não toque a máquina com os pés descalços.
Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo,
mas segure a ficha.
É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da
tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações
de limpeza e manutenção.
Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos
internos para tentar consertar sozinho.
Não toque a resistência.
Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia
capotar.
A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de
tropeçar.
Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das
crianças.
As embalagens não são brinquedos para crianças.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: respeite a normas
locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não
mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos à
saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada
está indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o
serviço de colecta público ou os revendedores.
* (veja Início e utilização) pode ajudar a organizar as
retar
lavagens com base nos horários.
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com
enzimas
Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem
fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a
tutela do meio ambiente.
As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz
com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os
detergentes com enzimas podem-se programar lavagens
com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados
que se obteriam com lavagens a 65ºC.
Dose bem o detergente conforme as indicações do
produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a
quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo
sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos
que alteram o equilíbrio da natureza.
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja
Anomalias e Soluções).
Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi
resolvido.
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de defeito;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação
situada no aparelho (veja Descrição do Aparelho).
26
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
Use a máquina de lavar louça somente com carga plena.
Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os
maus cheiros com o ciclo de Molho (veja Programas).
Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao
grau de sujeira consultando a Tabela dos programas:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco,
que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga
Início e utilização).
Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica
previr faixas horárias de economia energética, efectue as
lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início
* (veja
* Presente somente em alguns modelos.
71
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência
26
Técnica.
Anomalias: Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar louça não começa a
funcionar.
A máquina de lavar louça não descarrega
a água.
A máquina de lavar louça faz ruído.
Nas louças e nos copos permanecem
depósitos de calcário ou uma camada
branca.
Nas louças e nos copos há listras
brancas ou manchas azuis.
As louças estão pouco secas.
As louças não estão limpas.
A má quina de lavar louça nã o
carrega a á gua/Alarme torneira
fechada.
(ouvem-se “bips” breves)
(o indicador luminoso ON/OFF é intermitente
e no display é visualizado “FALTA AGUA.
ABRIR TORNEIRA” e o número A:6).
Alarme por causa de defeito da
v álvula elé ctrica de carregamento
d ’água.
(o indicador luminoso ON/OFF é intermitente
e no display é visualizado o número A:2).
Alarme no tubo de carregamento
da água/Filtro de entrada da água
entupido.
(o indicador luminoso ON/OFF é intermitente
e no display é visualizado o número A:7).
• A ficha não está bem inserida na tomada de corrente ou falta corrente
eléctrica em casa.
• A porta da máquina de lavar louça nã o está bem fechada.
• Foi programado um Iní cio retardado (veja Iní cio e utilização).
• O programa ainda nã o terminou.
• O tubo de descarregamento da á gua está dobrado (veja Instalação).
• A descarga do lavabo está obstruída.
• O filtro está obstruí do por resíduos de comida.
• As louç as chocam-se ente si ou contra os aspersores.
• Excessiva presenç a de espuma: o detergente nã o foi doseado
adequadamente ou nã o é adapto para má quinas de lavar louç a (
Início e utilização
• Falta sal regenerante ou a sua regulação não é adequada à dureza da
veja Abrilhantador e sal
á gua (
• A tampa do recipiente de sal não está bem fechada.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
• As louç as sã o de material antiaderente.
• A dosagem do abrilhantador é excessiva.
• Foi seleccionado um programa sem secagem.
• O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (
Abrilhantador e sal
• A regulação do abrilhantador nã o é adequada.
• Os cestos estão demasiadamente carregados (
cestos
).
• As louças nã o foram bem posicionadas.
• Os aspersores nã o têm livre rotação.
• O programa de lavagem é delicado demais (
• Excessiva presenç a de espuma: o detergente nã o foi doseado
adequadamente ou nã o é adapto para má quinas de lavar louç a (
Início e utilização
• A tampa do recipiente para o abrilhantador nã o foi fechada
correctamente.
• O filtro está sujo ou obstruí do (
• Falta o sal regenerante (veja
• Falta á gua na rede hí drica.
• O tubo de carregamento da á gua está dobrado (
• Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos minutos.
• O aparelho bloqueou-se porque nã o se interveio com o som dos sinais
acú sticos.
• Desligue a má quina com a tecla ON/OFF, abra a torneira e, depois de
20 segundos, para ligar novamente a máquina, carregue na mesma
tecla. Programe novamente a máquina e reinicie.
• Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF e, apó s um minuto,
ligue-a novamente. Se o alarme permanecer, feche a torneira da á gua
para evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente
e chame a assistê ncia té cnica.
• Para desligar a má quina carregue na tecla ON/OFF. Feche a torneira
da água para evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de
corrente. Controle que o filtro de entrada da água não esteja entupido
por impurezas. (veja o capí tulo “ Manutenção e Cuidados” ).
).
)
veja
).
veja Carregar os
veja Programas
).
veja Manutenção e cuidados
Abrilhantador e sal
).
veja Instalação).
veja
).
veja
).
72
Instrukcja obs³ugi
ZMYWARKA
PL
Polski, 73
LDF 12314
Spis treci
Instalacja, 74-75
Ustawianie i poziomowanie
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Dane techniczne
Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
rodki ostro¿noci zalecenia i Serwis
Techniczny, 83
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Usuwanie odpadów
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego
Anomalie i rodki zaradcze, 84
%!
PL
Instalacja
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y,
odst¹pienia lub przeniesienia zmywarki, upewniæ siê, ¿e
instrukcja obs³ugi pozosta³a razem z urz¹dzeniem.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona
wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, obs³ugi
i bezpieczeñstwa.
W przypadku przenoszenia nale¿y trzymaæ
urz¹dzenie w pozycji pionowej; w razie koniecznoci
przechyliæ je do ty³u.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakowaæ urz¹dzenie i sprawdziæ czy nie uleg³o
uszkodzeniu podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ go i
powiadomiæ sprzedawcê.
2. Ustawiæ zmywarkê tak, aby jej boki lub ty³ przylega³y do
s¹siaduj¹cych z ni¹ mebli lub do ciany. Urz¹dzenie
mo¿e te¿ zostaæ zabudowane pod jednolitym blatem
kuchennym
3. Ustawiæ zmywarkê na równym i twardym pod³o¿u.
Skompensowaæ nierównoci odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c
przednie nó¿ki a¿ urz¹dzenie znajdzie siê w pozycji
poziomej. Dok³adne wypoziomowanie nadaje
stabilnoæ i pozwala unikn¹æ wibracji, ha³asu oraz
przesuwania siê zmywarki.
4
*. Aby wyregulowaæ wysokoæ tylnej nó¿ki, nale¿y
przekrêciæ szeciok¹tn¹ tulejê w kolorze czerwonym,
znajduj¹c¹ siê w dolnej, przedniej, rodkowej czêci
zmywarki za pomoc¹ klucza szeciok¹tnego 8 mm,
obracaj¹c j¹ w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aby zwiêkszyæ wysokoæ i w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby j¹
zmniejszyæ (patrz karta instrukcji zabudowy za³¹czona do
dokumentacji).
Pod³¹czenie do sieci wodnej i
elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz
hydraulicznej powinno byæ dokonywane wy³¹cznie przez
wykwalifikowany personel.
Zmywarka nie powinna byæ ustawiona na
przewodach rurowych ani na kablu zasilania
elektrycznego.
Urz¹dzenie powinno byæ pod³¹czone do sieci
wodoci¹gowej przy zastosowaniu nowych przewodów
rurowych.
Nie nale¿y ponownie wykorzystywaæ starych przewodów.
Przewody doprowadzaj¹ce (A) i odprowadzaj¹ce (B)
wodê oraz przewód zasilania elektrycznego mog¹ byæ
skierowane w prawo lub w lewo, aby umo¿liwiæ jak
najlepsz¹ instalacjê (patrz rysunek).
* (patrz karta monta¿owa).
Pod³¹czenie przewodu
doprowadzaj¹cego wodê
Do króæca zimnej wody: dobrze przykrêciæ przewód
doprowadzaj¹cy do kurka z koñcówk¹ gwintowan¹ 3/4
gaz; przed dokrêceniem spuciæ wodê a¿ stanie siê
przejrzysta, aby ewentualne zanieczyszczenia nie
zatka³y urz¹dzenia.
Do króæca ciep³ej wody: w przypadku instalacji
centralnego ogrzewania zmywarka mo¿e byæ zasilana
ciep³¹ wod¹ z sieci, o ile jej temperatura nie
przekracza 60°C.
Przykrêciæ przewód do kurka zgodnie z opisem dla
króæca zimnej wody.
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do
specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego
technika (patrz Serwis Techniczny).
Cinienie wody powinno mieciæ siê w zakresie
wartoci podanych w tabeli danych technicznych (patrzobok).
Nale¿y zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o
zgiêæ ani zwê¿eñ.
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantowaæ, ¿e nie dojdzie do zalania,
zmywarka:
- wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw wody
w przypadku pojawienia siê nieprawid³owoci w
dzia³aniu lub wewnêtrznych wycieków.
Niektóre modele wyposa¿one s¹ w dodatkowe
urz¹dzenie zabezpieczaj¹ce New Acqua Stop
gwarantuje ochronê przed zalaniem równie¿ w
przypadku pêkniêcia przewodu doprowadzaj¹cego
wodê.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIÊCIE!
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie mo¿e byæ w ¿adnym
wypadku ciêty, gdy¿ zawiera on elementy znajduj¹ce siê
pod napiêciem.
*, które
%"
* Tylko w niektórych modelach.
Pod³¹czenie przewodu odprowadzaj¹cego
wodê
Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do
przewodu kanalizacyjnego o rednicy minimum 4 cm.
Ewentualnie oprzeæ go o krawêd umywalki lub wanny,
wolny koniec przewodu odprowadzaj¹cego nie powinien
byæ zanurzony w wodzie.
Specjalne plastikowe
A
kolanko
u³o¿enie przewodu:
dok³adnie przymocowaæ
kolanko do ciany, aby
unikn¹æ przesuwania siê
przewodu i wylewania wody
poza odp³yw kanalizacyjny.
Czêæ rury oznaczona liter¹
A powinna znajdowaæ siê
na wysokoci miêdzy 40 a 100 cm od ziemi (patrzrysunek).
Nie zaleca siê stosowania przewodów
przed³u¿aj¹cych.
* u³atwia optymalne
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyæ drzwi i przykleiæ
przezroczysty pasek samoprzylepny pod drewnianym
blatem, aby zabezpieczyæ go przed ewentualnymi
skroplinami.
Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tu¿ przed pierwszym zmywaniem,
nape³niæ do koñca wod¹ pojemnik na sól, a nastêpnie
dodaæ oko³o 1 kg soli (patrz rozdzia³ rodeknab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna): to normalne, ¿e
woda przelewa siê. Wybraæ stopieñ twardoci wody
(patrz rozdzia³ rodek nab³yszczaj¹cy i sólregeneracyjna). - Po wsypaniu lampka kontr. BRAK
* zganie.
SOLI
Nie nape³nienie pojemnika na sól mo¿e
spowodowaæ uszkodzenie zmiêkczacza wody i
elementu grzewczego.
PL
Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka nale¿y siê
upewniæ, czy:
gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowi¹zuj¹cym przepisom;
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy urz¹dzenia, wskazane na tabliczce
znamionowej umieszczonej na wewnêtrznej
obudowie drzwi (patrz rozdzia³ Opis zmywarki);
napiêcie zasilania odpowiada wartociom podanym
na tabliczce znamionowej umieszczonej na
wewnêtrznej obudowie drzwi;
gniazdko jest kompatybilne z wtyczk¹ urz¹dzenia. W
przeciwnym wypadku nale¿y zleciæ wymianê wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz SerwisTechniczny); nie stosowaæ przed³u¿aczy ani
rozga³êników.
Po zainstalowaniu urz¹dzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny byæ
³atwo dostêpne.
Przewód nie powinien byæ powyginany ani
zgnieciony.
Przewód powinien byæ okresowo sprawdzany i
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników
(patrz Serwis Techniczny).
Dane techniczne
Wymiary
Pojemność
Ciśnienie wody
zasilania
Napięcie zasilania
elektrycznego
Całkowita moc
pochłaniana
Bezpiecznik topikowy
szerokość cm 60
wysokość cm 85
głębokość cm 60
14 nakryć standardowych
0,05 ÷ 1 Mpa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało wy
produkowane zgodnie z następ
ującymi dyrektywami unijnymi:
-2006/95/CEE z dn. 16/01/2007
(o Niskim Napięciu) wraz z
późniejszymi zmianami
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgo
dności Elektromagnetycznej) wr
az z późniejszymi
zmianami.
- 97/17 CE (Nakładanie
etykietek) - 2002/96/ CE
Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci w
przypadku nieprzestrzegania tych zasad.
* Tylko w niektórych modelach.
%#
Opis urz¹dzenia
PL
Widok ogólny
Panel sterowania
1.Kosz górny
2.Spryskiwacz górny
3.Pó³eczki
4.Regulacja wysokoci kosza
5.Kosz dolny
6.Spryskiwacz dolny
7.Kosz na sztuæce
8.Filtr zmywania
9.Pojemnik na sól
10.Pojemniki na rodek myj¹cy i
nab³yszczaj¹cy
11.Tabliczka znamionowa
12.Panel sterowania
***
Kontrolka
Brak soli*
Kontrolka
ON-OFF
Przycisk ON-
OFF/RESET
Kontrolka Brak rodka
nab³yszczaj¹cego*
Kontrolka opcji
Kontrolka opcji
Kontrolka Tabletki
wielofunkcyjne*
Wskanik wietlny nazwy programu
Przycisk
Wybór programu
Przycisk Tabletki
wielofunkcyjne*
Good Night*
ShorTime*
Przycisk
ShorTime*
Przycisk
Good Night*
Kontrolka Extra
suszenie*
Kontrolki Po³owa wsadu w
górnym i w dolnym koszu*
Wskanik wietlny
pozosta³ego czasu
Przycisk i lampka
kontr. Start/Pauza
Lampka Startu
opónionego*
Przycisk Start z
opónieniem*
Przycisk Po³owa
wsadu*
Przycisk Extra
Suszenia*
***Tylko dla modeli do ca³kowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
%$
Nape³nianie koszy
Przed nape³nieniem koszy usun¹æ z naczyñ resztki
¿ywnoci i opró¿niæ szklanki oraz kieliszki z pozosta³ych w
nich p³ynów.
Po nape³nieniu koszy sprawdziæ czy spryskiwacze
obracaj¹ siê swobodnie.
Kosz dolny
W dolnym koszu mo¿na umieszczaæ garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztuæce itp.wed³ug Przyk³adów nape³niania.
Du¿e garnki oraz pokrywki najlepiej ustawiaæ po bokach kosza,
uwa¿aj¹c, aby nie zablokowaæ obrotów górnego spryskiwacza.
Niektóre modele
zmywarek
wyposa¿one s¹ w
pochylne pó³ki
mo¿na je ustawiaæ
w pozycji pionowej
do wk³adania talerzy lub w pozycji poziomej do wk³adania
garnków i salaterek.
*,
Kosz na sztuæce
Kosz na sztuæce mo¿e byæ ró¿nego rodzaju w zale¿noci od
modelu zmywarki. Nie rozk³adany, sk³adany, przesuwny. Kosz
nie rozk³adany mo¿e byæ ustawiony tylko w górnej czêci
dolnego kosza.
Mo¿na go podzieliæ na
dwie czêci,
rozwi¹zanie takie jest
wskazane w przypadku
mycia z po³ow¹ wsadu
(w mod. posiadaj¹cych tak¹ opcjê), mo¿e te¿ on byæ
przesuwny, to znaczy umieszczany w dowolnym miejscu
dolnego kosza poprzez przesuwanie go w sta³ych lub
pochylnych prowadnicach.
- Wyposa¿ony jest w przesuwne pó³eczki, które umo¿liwiaj¹
optymalne u³o¿enie sztuæców.
No¿e i ostro zakoñczone narzêdzia nale¿y uk³adaæ w koszu
na sztuæce tak, aby ich ostre koñce by³y skierowane w dó³, lub
te¿ umieszczaæ je na wysuwanych pó³eczkach górnego kosza
w pozycji poziomej.
Przyk³ady rozmieszczenia kosza na sztuæce
Nachylenie A Nachylenie B Nachylenie C
- Podnieæ pó³eczkê, przesun¹æ lekko i ustawiæ w dowolnym
nachyleniu.
Regulowanie wysokoci górnego kosza
Aby u³atwiæ uk³adanie naczyñ, górny kosz mo¿na ustawiæ na górze
albo na dole. (w przypadku wsadów Baby w modelach
wyposa¿onych w cykl Baby górny kosz musi byæ ustawiony na
dole).
Lepiej wyregulowaæ wysokoæ górnego kosza gdy
KOSZ JEST PUSTY.
Nigdy nie podnosiæ ani nie opuszczaæ kosza tylko z jednej
strony.
otworzyæ blokady prowadnic kosza po prawej i
lewej stornie i wyj¹æ kosz; umieciæ go wy¿ej
lub ni¿ej, przesun¹æ go po prowadnicach a¿ do
zaskoczenia przednich kó³eczek i zamkn¹æ
blokady (patrz rysunek).
Jeli kosz wyposa¿ony jest w uchwyty Dual
Space
* (patrz rysunek), wysun¹æ górny kosz
a¿ do ogranicznika, po czym przesun¹æ w górê
lub w dó³ uchwyty znajduj¹ce siê po bokach
kosza; podczas opuszczania kosza nale¿y go
przytrzymaæ.
Przyklady napelniania górnego/dolnego kosza
Pó³eczki Baby*
W modelach zmywarek, w których jest
dostêpny Cykl Baby, jako wyposa¿enie
dostarczane s¹ odpowiednie pó³eczki do
mycia butelek dla niemowl¹t, nasadek na
butelki i smoczków. (patrz ulotka z
instrukcjami za³¹czona do dokumentacji).
PL
Kosz górny
Umieszczaæ w nim naczynia delikatne i lekkie: szklanki, fili¿anki
do herbaty i kawy, talerzyki, p³askie salaterki, patelnie, niskie
lekko zabrudzone garnki, wed³ug Przyk³adów nape³niania.
Fili¿anki i kubeczki, D³ugie i ostre no¿e, sztuæce codzienne:
uk³adaæ je na pó³eczkach
Pó³eczki o ró¿nym nachyleniu
- Nachylenie pozwala na uzyskanie jak najwiêkszej przestrzenia
w koszu górnym, aby ustawiæ lamki o rónej d³ugoci nó¿ek i aby
polepszyæ wyniki suszenia.
**.
Sztuce nieodpowiednie do mycia w zmywarce
Przedmioty drewniane, z uchwytami drewnianymi lub rogowymi
albo z czêciami klejonymi.
Przedmioty z aluminium, miedzi, mosi¹dzu, cyny lub stopów
cyny.
Naczynia z tworzyw sztucznych nieodporne na dzia³anie
temperatury.
Porcelana antyczna lub rêcznie malowana.
Srebra antyczne. Natomiast srebra nieantyczne mo¿na myæ
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy siê wczeniej,
¿e nie stykaj¹ siê one z innymi metalami.
Zaleca siê u¿ywanie naczyñ nadaj¹cych siê do mycia w
zmywarce.
* Tylko w niektórych modelach.
%%
** Zmienne co do iloci i po³o¿enia.
Uruchomienie i u¿ytkowanie
PL
Pierwsze w³¹czenie
Wybór jêzyka
Nacisn¹æ przycisk ON/OFF, s³ychaæ krótki sygna³ dwiêkowy i
na wywietlaczu pojawia siê wybrany jêzyk.
Przewijaæ listê do przodu przyciskiem OPÓNIONEGO STARTU
lub do ty³u przyciskiem PO£OWY WSADU, a¿ do pojawienia siê
¿¹danego jêzyka, nastêpnie nacisn¹æ przycisk P w celu
potwierdzenia wyboru. Po naciniêciu tego przycisku
automatycznie przechodzi siê do listy programów mycia.
Przy ka¿dym nastêpnym w³¹czeniu zmywarka wywietli listê
programów.
Mo¿na zmieniæ jêzyk tak¿e po pierwszym w³¹czeniu, naciskaj¹c
równoczenie na kilka sekund przycisk P i przycisk
OPÓNIONEGO STARTU.
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyæ zawór dop³ywu wody.
2. Nacisn¹æ przycisk ON-OFF: s³ychaæ krótki sygna³ dwiêkowy,
kontrolka ON/OFF i wywietlacz zapalaj¹siê.
4. Nape³niæ kosze (patrz Nape³nianie koszy) i zamkn¹æ drzwiczki.
5. Wybraæ program, w zale¿noci od rodzaju naczyñ i od stopnia
ich zabrudzenia (patrz tabela programów), naciskaj¹c przycisk
P.
6. Wybraæ opcje mycia (patrz obok).
7. Uruchomiæ zmywarkê naciskaj¹c przycisk Start: d³ugi sygna³
dwiêkowy informuje o rozpoczêciu programu, wywietlana jest
nazwa wybranego programu oraz czas pozosta³y do koñca
cyklu.
8. O zakoñczeniu programu informuj¹ trzy sygna³y dwiêkowe,
dwa krótkie i jeden d³ugi, oraz pojawienie siê na wywietlaczu
zdania KONIEC CYKLU. Wy³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c
przycisk ON-OFF, zamkn¹æ zawór wody i wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka.
9. Przed wyjêciem naczyñ odczekaæ kilka minut, aby unikn¹æ
poparzenia siê. Roz³adowaæ kosze, zaczynaj¹c od dolnego.
Kolejnoæ wywietlania programów bêdzie aktualizowana na
podstawie czêstotliwoci ich u¿ywania.
PROGRAMY AUTOMATYCZNE
wyposa¿ony w specjalny czujnik, który jest w stanie oceniæ
stopieñ zabrudzenia i ustawiæ najbardziej skuteczny i
oszczêdny program mycia.
Czujnik mo¿e powodowaæ zmianê czasu zmywania w
programach automatycznych.
Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio
op³ukane wod¹, nale¿y znacznie zmniejszyæ iloæ rodka
myj¹cego.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
W przypadku wyboru niew³aciwego programu mo¿liwe jest
dokonanie jego zmiany, pod warunkiem, ¿e zosta³ on uruchomiony
przed chwil¹: aby po w³¹czeniu zmywania zmieniæ wybrany cykl,
nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c d³u¿ej przycisk ON/OFF/
Reset, ponownie je w³¹czyæ tym samym przyciskiem i dokonaæ
wyboru nowego ¿¹danego programu oraz opcji.
Dok³adanie dodatkowych naczyñ
Nacisn¹æ przycisk Start/Pauza, (wiat³o przycisku pulsuje).
Otworzyæ drzwi, uwa¿aj¹c na wydobywaj¹c¹ siê parê, i w³o¿yæ
*:ten model zmywarki jest
naczynia. Nacisn¹æ przycisk Start/Pauza (wiat³o sta³e): cykl
zostaje wznowiony po d³ugim sygnale dwiêkowym.
Naciniêcie przycisku Start/Pauza w celu zatrzymania
urz¹dzenia powoduje przerwanie zarówno programu, jak i
Opónionego Startu, jeli zosta³ on ustawiony.
W tej fazie zmiana programu nie jest mo¿liwa.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeli podczas zmywania drzwi zostan¹ otwarte lub wyst¹pi
przerwa w dop³ywie pr¹du, program zostanie przerwany. Z chwil¹
zamkniêcia drzwi lub przywrócenia dop³ywu pr¹du, program jest
kontynuowany od momentu, w którym zosta³ przerwany.
Dozowanie rodka myj¹cego
Dobry rezultat mycia zale¿y równie¿ od w³aciwego
dozowania rodka myj¹cego, jego nadmierna iloæ nie
zwiêksza skutecznoci mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie rodowiska.
Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie rodka myj¹cego do
zmywarek.
U¿ywanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia mo¿na osi¹gn¹æ
u¿ywaj¹c rodków myj¹cych w proszku, rodków
nab³yszczaj¹cych w p³ynie oraz soli.
pojemnik A: rodek do mycia
pojemnik B: rodek do mycia wstêpnego
1. Otworzyæ pokrywê C, naciskaj¹c przycisk
D.
2. Dodaæ odpowiedni¹ iloæ rodka myj¹cego
podan¹ w Tabeli programów:
w proszku: pojemniki A i B.
tabletki: kiedy program wymaga 1 tabletki,
umieciæ j¹ w pojemniku A i zamkn¹æ
pokrywê; kiedy wymaga 2, umieciæ drug¹
na dnie komory.
3. Usun¹æ pozosta³oci rodka myj¹cego z krawêdzi pojemnika i
zamkn¹æ pokrywê tak, aby siê zatrzasnê³a.
Opcje zmywania*
OPCJE mog¹ byæ ustawiane, zmieniane lub kasowane dopiero po
dokonaniu wyboru programu zmywania i przed naciniêciem
przycisku Start/Pauza.
Mo¿na wybieraæ tylko takie opcje, których ustawienie jest
dostêpne dla danego typu programu. Jeli dana opcja nie jest
dostêpna dla wybranego programu, (patrz tabela programów) jej
kontrolka szybko pulsuje 3 razy i s³ychaæ 2 krótkie sygna³y
dwiêkowe.
Jeli zostanie ustawiona opcja, która nie mo¿e byæ ³¹czona z
inn¹, wybran¹ wczeniej, jej kontrolka pulsuje 3 razy, s³ychaæ 3
sygna³y dwiêkowe i kontrolka ganie, natomiast pozostaje
w³¹czone ostatnie wybrane ustawienie.
Aby usun¹æ b³êdnie ustawion¹ opcjê, nale¿y ponownie nacisn¹æ
przycisk opcji, która ma byæ skasowana.
%&
* Tylko w niektórych modelach.
Tabletki Wielofunkcyjne*
Dziêki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.
W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisn¹æ
przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE, kontrolka zawieci siê;
kolejne naciniêcie przycisku wy³¹cza opcjê.
Opcja Tabletki Wielofunkcyjne powoduje wyd³u¿enie
programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje nastawiona
przy nastêpnych w³¹czeniach maszyny, jeli nie dokona siê
jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w
urz¹dzeniach z opcj¹ TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów,
które nie przewiduj¹ stosowania tabletek wielofunkcyjnych
(patrz tabela opcji ).
Po³owa wsadu w koszu górnym lub dolnym*
Jeli naczyñ jest niewiele, mo¿na wykonaæ mycie z po³ow¹
wsadu, oszczêdzaj¹c wodê, energiê i rodek myj¹cy. Wybraæ
program, nacisn¹æ przycisk PO£OWA WSADU, wtedy:
zawieci siê trójk¹t odpowiadaj¹cy wybranemu wsadowi i
w³¹czone zostanie mycie tylko w górnym lub tylko w dolnym
koszu; kolejne naciniêcie tego przycisku wy³¹cza opcjê.
Opcja Po³owa Wsadu nie mo¿e byæ ³¹czona z opcjami
Good Night i ShorTime.
Nale¿y pamiêtaæ o tym, aby u³o¿yæ naczynia tylko w
górnym lub tylko w dolnym koszu i aby zmniejszyæ o po³owê
iloæ rodka myj¹cego.
Najlepiej jest stosowaæ rodek myj¹cy w proszku.
Ta opcja nie jest dostêpna z programem: Ekspresowym.
PL
Opcja ShorTime*
Opcja ta umo¿liwia skrócenie czasu trwania podstawowych
programów przy zachowaniu takich samych rezultatów mycia i
suszenia.
Po wybraniu programu nacisn¹æ przycisk opcji ShorTime,
zawiecenie siê kontrolki oraz krótki sygna³ akustyczny
potwierdzaj¹ dokonanie wyboru.
Aby anulowaæ opcjê, nale¿y ponownie nacisn¹æ ten sam przycisk.
Opcja Good Night*
Opcja ta zapewnia cichsze dzia³anie zmywarki, wyd³u¿aj¹c czas
trwania programów. Jest to idealne rozwi¹zanie, poniewa¿
umo¿liwia ono korzystanie z nocnej taryfy energetycznej.
Po wybraniu programu nacisn¹æ przycisk opcji Good Night,
zawiecenie siê kontrolki oraz krótki sygna³ akustyczny
potwierdzaj¹ dokonanie wyboru.
Aby anulowaæ opcjê, nale¿y ponownie nacisn¹æ ten sam
przycisk.
Opcje ShorTime i Good Night nie mog¹ byæ ze sob¹
³¹czone.
Opcje ShorTime i Good Night nie mog¹ byæ ³¹czone
z opcj¹ PO£OWA WSADU.
Opcja EKSTRA SUSZENIE powoduje wyd³u¿enie programu.
PROGRAM SELFCARE
Ten program dezynfekuj¹cy umo¿liwia dok³adne umycie
wnêtrza zmywarki, ograniczaj¹c powstawanie
nieprzyjemnych zapachów.
UWAGA
Program mycia SELFCARE nale¿y stosowaæ ze
specjalnymi jednorazowymi produktami do
pielêgnacji zmywarek (przestrzegaæ instrukcjiumieszczonych na opakowaniu) i przy PUSTEJ
zmywarce.
Opóniony start*
Mo¿liwe jest opónienie uruchomienia programu od 1 do 24 godzin:
1. Po dokonaniu wyboru ¿¹danego programu zmywania oraz
ewentualnych dodatkowych opcji, nacisn¹æ przycisk
OPÓNIONEGO STARTU: symbol Opónionego startu zacznie
pulsowaæ. Za pomoc¹ tego samego przycisku wybraæ ¿¹dany
czas rozpoczêcia cyklu zmywania (od 1 do 24 godzin).
2. Potwierdziæ dokonany wybór za pomoc¹ przycisku START/
PAUZA, symbol przestaje pulsowaæ, rozpoczyna siê odliczanie
wsteczne, na wywietlaczu zostaje wywietlone zdanie
ROZPOCZÊCIE ZA......, wybrany czas opónienia pulsuje, a
przycisk START/PAUZA zaczyna wieciæ wiat³em sta³ym.
3. Po up³ywie ustawionego czasu s³ychaæ d³ugi sygna³
dwiêkowy, ganie kontrolka OPÓNIONEGO STARTU i
program zostaje uruchomiony
Aby wy³¹czyæ opcjê OPÓNIONY START, nacisn¹æ przycisk
OPÓNIONEGO STARTU i trzymaæ wciniêty a¿ wywietli siê
OFF.
Nie mo¿na ustawiæ Opónionego Startu, jeli cykl jest ju¿
uruchomiony.
tabela opcji
Auto Super
Wash
Normalny
Codzienny 60’
Namaczanie
Eco 50°C
Szybki 25’
Kryształy
AutoDuoWash
Super
Energiczny
Special Guest
Baby Cycle
SelfCare
A B C D E F
Start z opó
źnieniem
Tak
Tak Tak Tak Tak Tak Tak
Tak T ak Tak Nie Nie Nie
Tak Tak Nie Nie Nie Nie
Tak Tak Tak Tak Nie Tak
Tak Nie Tak Nie Nie Nie
Tak Tak Tak Tak Nie Nie
Tak Nie Tak Tak Tak Nie
Tak
Tak Tak Nie Tak Nie Nie
Tak Nie Nie Nie Nie Nie
Tak Nie Nie Nie Nie Nie
Połowa
wsadu
Tak
Tak
Tabletki wiel
ofunkcyjne
Tak
Tak
suszenie
Ekstra
Tak
Tak
Shor
Good
Time
Night
Tak Nie
Nie Nie
%'
PL
Programy
Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie zmniejszyæ iloæ rodka
myj¹cego.
Numery i rodzaje programów zmieniaj¹ siê w zale¿noci od modelu zmywarki.
Wskazówki ułatwiające
wybór programu
Bardzo brudne naczynia i garnki
(nie stosować do mycia delikatnych
naczyń).
Normalnie zabrudzone naczynia i
garnki. Program standardowy
codzienny.
Mycie wstępne w oczekiwaniu na
uzupełnienie wsadu zmywarki po
następnym posiłku.
Mycie ekologiczne przy niskim
zużyciu energii, odpowiednie dla
naczyń i garnków.
Szybki i oszczędny cykl do mycia
mało zabrudzonych naczyń, zaraz
po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklanki
+ 4 sztućce + 1garnek + 1 mała
patelnia)
Szybki i oszczędny cykl do mycia deli
katnych naczyń, mniej odpornych
na wysokie temperatury, zaraz po
ich użyciu. (kieliszków Kosz górny+
delikatne talerze Kosz dolny).
Różne mycie w dwóch koszach: delik
atne w koszu górnym dla kryształów i
kieliszków, energiczne dla garnków
w koszu dolnym.
Bardzo zabrudzone garnki lub
garnki z zaschniętymi resztkami
potraw.
Cykl płukania i suszenia rzadko używ
anych, jedynie zakurzonych naczyń.
Cykl dezynfekujący do mycia butelek
dlaniemowląt, nasadek na butelki, sm
oczków wraz z talerzami, filiżankami,
szklankami i sztućcami. Naczynia nal
eży wkładaćtylko do górnego kosza.
Cykl dezynfekujący do mycia wnętrza
zmywarki, należy go wykonywać tylk
o przy PUSTEJ zmywarce, używając
specjalnych środków myjących.
Program
Auto
Super Wash
Normalny
Codzienny 60’
Namaczanie
Eco* 50°C
Szybki 25’
Kryształy
Auto Duo Wash
Super
Energiczny
Special Guest
Baby Cycle
SelfCare
Środek myjący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
proszek płyn tabletki
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nie Nie Nie Nie A-B 0:08’
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 g (A)
6 g (B)
Nie Nie Nie Tak A-B-D 0:32’
20 g (A) 20 ml (A) Nie
Nie
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nie
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (dno
pojemnika)
Nie
Programy z
suszeniem
Tak
Tak
Nie
Tak
Nie
Tak
Tak
Tak A-B-C-D 2:07'
Tak
Nie
Opcje
A-B-C-D-E
A-B-C-D-E-
F
A-B-C
A-B-C-D-F
A-C
A-B-C-D
A-C-D-E 1:43’
A
A
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
2:15’
1:45’
1:00’
2:45’
0:25’
1:30’
1:20'
0:40'
Uwaga:
Aby u³atwiæ dozowanie rodka myj¹cego, warto wiedzieæ, ¿e:
1 ³y¿ka kuchenna = 15 gramów proszku = oko³o 15 ml p³ynu - 1 ³y¿eczka kuchenna = 5 gramów proszku = oko³o 5 ml p³ynu
Najlepsza skutecznoæ zmywania i suszenia programu Codzienny 60 - Szybki 25 otrzymuje siê zwykle jeli wk³ada siê w³aciw¹
iloæ naczyñ.
* Program Eko, zgodny z norm¹ EN-50242, trwa d³u¿ej ni¿ inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zu¿ycie energii, a ponadto
jest przyjazny dla rodowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: ¯¹dania o szczegó³owe informacje dotycz¹c warunków testów komparacyjnych EN nale¿y
kierowaæ na adres: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
&
rodek nab³yszczaj¹cy i
sól regeneracyjna
Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone
do zmywarek.
Nie u¿ywaæ soli spo¿ywczej lub przemys³owej
ani rodków do mycia rêcznego.
Nale¿y przestrzegaæ wskazówek znajduj¹cych
siê na opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie
jest konieczne dodawanie rodka nab³yszczaj¹cego, zaleca
siê natomiast dodaæ sól, zw³aszcza gdy woda jest
twarda lub bardzo twarda. Nale¿y przestrzegaæ
wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.
Gdy nie dodaje siê ani soli, ani rodka
nab³yszczaj¹cego jest rzecz¹ normaln¹, ¿e
lampki kontrolne BRAK SOLI
NAB£YSZCZAJACEGO
* bêd¹ nadal wieci³y siê.
* i BRAK SRODKA
Dozowanie rodka nab³yszczaj¹cego
rodek nab³yszczaj¹cy u³atwia suszenie naczyñ, usuwaj¹c
wodê z ich powierzchni, dziêki czemu nie powstaj¹ na nich
zacieki ani plamy.
Zbiornik na rodek nab³yszczaj¹cy powinien byæ nape³niony:
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
F
G
3. Zakrêciæ korek.
Nie nale¿y NIGDY wlewaæ rodka nab³yszczaj¹cego
bezporednio do wnêtrza komory zmywania.
Regulacja dozowania rodka
nab³yszczaj¹cego
W przypadku niezadowalaj¹cych wyników zmywania lub
suszenia mo¿na wyregulowaæ dozowanie rodka
nab³yszczaj¹cego. Przy pomocy rubokrêta obracaæ
regulatorem (F), wybieraj¹c jedno sporód 6 po³o¿eñ (regulacja
fabryczna to 4):
jeli na naczyniach pozostaj¹ smugi, nale¿y ustawiæ
regulator na ni¿sz¹ wartoæ (1-3).
jeli pozostaj¹ krople wody lub plamy wapiennego osadu,
nale¿y ustawiæ regulator na wy¿sz¹ wartoæ (4-6).
Ustawianie twardoci wody
Ka¿da zmywarka wyposa¿ona jest w zmiêkczacz wody, który
przy wykorzystaniu soli regeneracyjnej, w³aciwej dla danego
rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnion¹ wodê do mycia
naczyñ.
Ta zmywarka posiada regulacjê, która zmniejsza
zanieczyszczenie i optymalizuje rezultaty mycia dla ró¿nych
twardoci wody. Dane dotycz¹ce twardoci wody s¹
dostêpne w przedsiêbiorstwie dostarczaj¹cym wodê pitn¹.
- W³¹czyæ urz¹dzenie naciskaj¹c przycisk ON/OFF.
*;
1. Otworzyæ pojemnik obracaj¹c
korek (G) w kierunku
przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Wlaæ rodek nab³yszczaj¹cy
uwa¿aj¹c, aby siê nie przela³.
Jeli jednak tak siê zdarzy,
szybko wytrzeæ plamê such¹
szmatk¹.
- Przytrzymaæ naciniêty przycisk P przez kilka sekund; us³yszy siê
dwa krótkie sygna³y akustyczne, a na wywietlaczu pojawi siê
napis TWARDOÆ WODY i zacznie powoli pulsowaæ cyfra
wskazuj¹ca ustawiony poziom twardoci (odwadniacz ustawiony
jest na nr 3).
- Przycisn¹æ przycisk URUCHOMIENIE OPÓNIONE (poziom od 1 do
5) lub przycisk PO£OWA WSADU (poziom od 5 do 1) sukcesywnie
a¿ do osi¹gniêcia ¿¹danej twardoci (1-2-3-4-5 * patrz tabela
twardoci), a¿ do maksymalnie 5 poziomów. Przycisn¹æ przycisk P,
aby potwierdziæ.
- Aby wyjæ z funkcji, nale¿y odczekaæ oko³o 30 sekund, nacisn¹æ
inny przycisk opcji lub wy³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku
ON/OFF.
Jeli stosuje siê wielofunkcyjne tabletki nape³niæ tak¿e pojemnik sol¹.
(°dH = twardoæ w stopniach niemieckich - °fH = twardoæ w
stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
Tabelka Twardości Wody
°dH °fH mmol/l poziom
0 6 0 10 0 1 1
6 11 11 20 1,1 2 2
12 17 21 30 2,1 3 3
17 34 31 60 3,1 6 4
34 50 61 90 6,1 9 5*
Od 0°f do 10°f nie należy stosować soli.
* tym ustawieniem czas trwania cyklów może
lekko przedłużyć się.
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania nale¿y dbaæ o to,
aby pojemnik na sól nigdy nie by³ pusty. Sól regeneruj¹ca eliminuje
wapñ z wody, nie dopuszczaj¹c do powstawania osadów na
naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje siê w dolnej czêci zmywarki (patrzOpis) i powinien byæ nape³niany:
gdy zielony p³ywak
korka soli;
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
RODKA NAB£YSZCZAJ¥CEGO
zbiornik sol¹ po sam¹ krawêd (oko³o 1 kg); wyciek wody jest
normalnym zjawiskiem.
4. Wyci¹gn¹æ lejek*, usun¹æ sól z zewnêtrznej czêci otworu
zbiornika; przed zakrêceniem nale¿y korek wyp³ukaæ pod bie¿¹c¹
wod¹, ustawiæ g³ówk¹ w dó³ po to, aby wyciek³a woda z czterech
szpar znajduj¹cych siê w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca siê wykonania tej czynnoci po ka¿dorazowym
dosypywaniu soli.
Zamkn¹æ dok³adnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
dosta³ siê do zbiornika ( mog³oby to zniszczyæ nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie koniecznoci wsypaæ sól przed cyklem mycia, aby
usun¹æ roztwór soli, który wyp³yn¹³ z pojemnika.
* jest niewidoczny podczas obserwacji
*;
1. Wyj¹æ dolny i odkrêciæ korek zbiornika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Nape³niæ do
pe³na zbiornik wod¹.
3. Ustawiæ lejek
* (patrz rysunek) i nape³niæ
PL
* Tylko w niektórych modelach.
&
Konserwacja i
utrzymanie
PL
Wy³¹czanie wody i pr¹du
elektrycznego
Zakrêcaæ zawór wody po ka¿dym zmywaniu, aby
unikn¹æ niebezpieczeñstwa wycieków.
Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem
do czyszczenia urz¹dzenia oraz podczas czynnoci
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
Obudowa zewnêtrzna i panel sterowania mog¹ byæ
czyszczone miêkk¹ ciereczk¹ zwil¿on¹ wod¹. Nie
nale¿y stosowaæ rozpuszczalników ani rodków
ciernych.
Ewentualne plamy w komorze wewnêtrznej mo¿na
czyciæ przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze
wody i niewielkiej iloci octu.
Unikanie powstawania brzydkich
zapachów
Pozostawiaæ drzwi zmywarki zawsze przymkniête,
aby unikn¹æ osadzania siê wilgoci.
Regularnie czyciæ obwodowe uszczelki drzwi oraz
pojemniki na rodek myj¹cy przy pomocy wilgotnej
g¹bki. Pozwoli to unikn¹æ osadzania siê resztek
¿ywnoci, które s¹ g³ówn¹ przyczyn¹ powstawania
przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e resztki ¿ywnoci pozostan¹ na
spryskiwaczach, zatykaj¹c otwory, przez które
wydostaje siê woda: od czasu do czasu dobrze jest je
sprawdzaæ i czyciæ przy pomocy niemetalowej
szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze s¹ demontowalne.
Aby zdemontowaæ górny
spryskiwacz, nale¿y odkrêciæ
plastikowy piercieñ, obracaj¹c
go w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
Górny zraszacz nale¿y
zamontowaæ z otworami
skierowanymi do góry.
Dolny spryskiwacz demontuje
siê naciskaj¹c na zatrzaski
umieszczone po bokach i
poci¹gaj¹c go w górê.
odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie ona przejrzysta i wolna od
zanieczyszczeñ.
Od czasu do czasu czyciæ filtr dop³ywu wody znajduj¹cy siê
na wyjciu zaworu.
- Zamkn¹æ zawór wody.
- Po zamkniêciu zaworu nale¿y odkrêciæ koñcówkê przewodu
doprowadzaj¹cego wodê do zmywarki, wyj¹æ filtr i delikatnie
umyæ go pod bie¿¹c¹ wod¹.
- Nastêpnie ponownie w³o¿yæ filtr i zakrêciæ przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespó³ filtruj¹cy sk³ada siê z trzech filtrów, które oczyszczaj¹
wodê wykorzystywan¹ do mycia z resztek ¿ywnoci i
ponownie wprowadzaj¹ j¹ do obiegu: w celu zapewnienia
dobrych rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie .
Czyciæ filtry regularnie.
Nie nale¿y u¿ywaæ zmywarki bez filtrów lub z od³¹czonym
filtrem.
Po kilku zmywaniach sprawdziæ zespó³ filtruj¹cy i, w razie
koniecznoci, dok³adnie go wyczyciæ pod bie¿¹c¹ wod¹,
wykorzystuj¹c w tym celu niemetalow¹ szczoteczkê, zgodnie z
poni¿szymi instrukcjami:
1. obróciæ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara filtr cylindryczny C i wyj¹æ go (rys. 1).
2. Wyj¹æ obsadê filtra B lekko naciskaj¹c na boczne
skrzyde³ka (Rys. 2);
3. Wysun¹æ p³ytê filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolowaæ studzienkê i usun¹æ ewentualne resztki
potraw. NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegó³
w kolorze czarnym) (rys.4).
C
1
2
A
3
4
B
C
Czyszczenie filtra dop³ywu wody
Jeli rury sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y
u¿ywane przez d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem
zmywarki nale¿y odkrêciæ wodê i odczekaæ, a¿ bêdzie
ona przejrzysta i wolna od zanieczyszczeñ. Jeli rury
sieci wodoci¹gowej s¹ nowe lub nie by³y u¿ywane przez
d³u¿szy czas, przed pod³¹czeniem zmywarki nale¿y
&
*
Po wyczyszczeniu filtrów nale¿y ponownie zamontowaæ
zespó³ filtruj¹cy i prawid³owo go umiejscowiæ; ma to
zasadnicze znaczenie dla prawid³owego dzia³ania zmywarki.
W przypadku d³u¿szej nieobecnoci
Od³¹czyæ po³¹czenia elektryczne i zamkn¹æ zawór wody.
Pozostawiæ drzwi uchylone.
Po powrocie wykonaæ jedno zmywanie bez wsadu.
* Tylko w niektórych modelach.
rodki ostro¿noci,
zalecenia i Serwis Techniczny
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa.
Poni¿sze ostrze¿enia podane zosta³y ze wzglêdów
bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane do u¿ytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane do zmywania naczyñ w
warunkach domowych, tylko przez osoby doros³e i zgodnie
z instrukcjami zawartymi w niniejszej ksi¹¿eczce.
Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeli miejsce to pozostaje os³oniête, gdy¿
wystawianie zmywarki na dzia³anie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
Nie dotykaæ zmywarki stoj¹c przy niej boso.
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka ci¹gn¹c za kabel, lecz
trzymaj¹c za wtyczkê.
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia i czynnoci
konserwacyjnych konieczne jest zakrêcanie zaworu wody i
wyjêcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
W razie awarii nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ
dostaæ siê do wewnêtrznych mechanizmów zmywarki,
usi³uj¹c samemu j¹ naprawiæ.
Nigdy nie dotykaæ oporników.
Nie opieraæ siê o otwarte drzwi ani nie siadaæ na nich:
powstaæ niebezpieczeñstwo potkniêcia siê o nie.
Przechowywaæ rodki myj¹ce i nab³yszczaj¹ce poza
zasiêgiem dzieci.
Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
Usuwanie materia³ów opakowania: stosowaæ siê do
lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie bêdzie
mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zu¿ytego
sprzêtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
¿e elektryczne urz¹dzenia gospodarstwa domowego nie
mog¹ byæ usuwane w ramach zwyk³ego
zagospodarowywania sta³ych odpadów miejskich.
Z³omowane urz¹dzenia nale¿y sk³adowaæ oddzielnie, aby
zwiêkszyæ stopieñ odzysku i recyklingu materia³ów, z
których s¹ one skonstruowane, oraz aby zapobiec
potencjalnym zagro¿eniom dla zdrowia i dla rodowiska.
Symbol przekrelonego kosza, umieszczony na wszystkich
produktach, ma przypominaæ o obowi¹zku ich selektywnej
zbiórki.
W celu uzyskania bli¿szych informacji na temat
prawid³owego z³omowania urz¹dzeñ gospodarstwa
domowego ich w³aciciele mog¹ siê zwróciæ do
w³aciwych s³u¿b publicznych lub do sprzedawców tych
urz¹dzeñ.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Oszczêdzanie wody i energii
Uruchamiaæ zmywarkê tylko z pe³nym wsadem. W
oczekiwaniu na nape³nienie maszyny zapobiegaæ
powstawaniu przykrych zapachów, wykorzystuj¹c cykl
Moczenia (patrz Programy).
Wybieraæ program odpowiedni dla danego rodzaju naczyñ
oraz dla stopnia ich zabrudzenia, pos³uguj¹c siê Tabel¹programów:
- dla naczyñ normalnie zabrudzonych stosowaæ program
Eko, który zapewnia niskie zu¿ycie energii i wody.
- jeli wsad jest niepe³ny, uruchamiaæ opcjê Po³owa wsadu
(patrz Uruchamianie i u¿ytkowanie).
Jeli zawarta umowa na dostawê energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczêdnoci energetycznej,
uruchamiaæ zmywarkê w godzinach obowi¹zywania
ni¿szej taryfy. Opcja Start z opónieniem
Uruchamianie i u¿ytkowanie) mo¿e pomóc w organizacji
zmywania pod tym wzglêdem.
* (patrz
rodki myj¹ce bez fosforanów, bez chloru i
zawieraj¹ce enzymy
Zdecydowanie zaleca siê stosowanie rodków myj¹cych
niezawieraj¹cych fosforanów ani chloru, które s¹
najbardziej przyjazne dla rodowiska.
Enzymy wykazuj¹ szczególn¹ skutecznoæ w
temperaturach zbli¿onych do 50°C, dlatego enzymatyczne
rodki myj¹ce umo¿liwiaj¹ mycie w ni¿szych temperaturach
i uzyskanie takich samych rezultatów, jakie bez ich
zastosowania wymaga³yby temperatury 65°C.
Nale¿y dobrze dozowaæ rodki myj¹ce w oparciu o
wskazówki producenta, twardoæ wody, stopieñ
zabrudzenia oraz iloæ naczyñ, aby unikaæ niepotrzebnych
strat. Choæ rodki myj¹ce s¹ biodegradalne, zawsze
zawieraj¹ one sk³adniki zak³ócaj¹ce równowagê
rodowiska.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem siê do Serwisu
Technicznego:
Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ
samodzielnie (patrz Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposobyich usuwania).
Ponownie uruchomiæ program, aby przekonaæ siê, czy
usterka nie ust¹pi³a.
W przeciwnym wypadku skontaktowaæ siê z
autoryzowanym Serwisem Technicznym.
Zwracaæ siê wy³¹cznie do autoryzowanych techników.
Podaæ:
rodzaj nieprawid³owoci;
model urz¹dzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce znamionowej
umieszczonej na urz¹dzeniu (patrz Opis urz¹dzenia).
PL
*
* Tylko w niektórych modelach.
&!
PL
Anomalie i rodki
10/2008 - Xerox Business Services
195073246.00
zaradcze
Jeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê
do Obs³ugi technicznej (patrz Obs³uga techniczna).
Niektóre z usterek s¹ sygnalizowane za pomoc¹ lampek zapalaj¹cych siê na panelu sterowania. Przed wezwaniem
pomocy technicznej nale¿y zanotowaæ, które z lampek wiec¹.
Nieprawidłowości: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie uruchamia się.
Zmywarka nie odprowadza wody.
Zmywarka pracuje głośno.
Na naczyniach i szklankach
pozostaje wapienny osad lub
białawy nalot.
Na naczyniach i szklankach
pozostają smugi lub niebieskawe
zacieki.
Naczynia nie są dobrze osuszone.
Naczynia nie są czyste.
Zmywarka nie pobiera wody – Ala
rm „zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe)
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekra
nie wyświetla się zdanie: SPRAWDŻDOPŁYW WODY Po kilku sekundac
h wyświetla się A:6).
Alarm „uszkodzony elektrozawór po
bierania wody”
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekra
nie wyświetla się A:2).
Alarm na przewodzie doprowadzaj
ącym wodę / Zatkany filtr dopływu
wody.
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekra
nie wyświetla się A:7).
• Wtyczka jest niewłaściwie włożona do gniazdka elektrycznego lub w mieszkaniu
niema prądu.
• Drzwi zmywarki nie są dokładnie zamknięte.
• Została ustawiona funkcja Start z opóźnieniem (patrz Uruchamianie i użytkowanie).
• Program jeszcze się nie zakończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewu jest zatkany.
• Filtr jest zatkany resztkami żywności.
• Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
• Zbyt dużo piany: środek myjący jest niewłaściwie dozowany lub nie nadaje się do
mycia w zmywarkach. (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
• Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości wody
(patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Korek pojemnika na sól nie jest dobrze zamknięty.
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca.
• Naczynia wykonane są z tworzywa zapobiegającego przywieraniu.
• Ilość środka nabłyszczającego jest zbyt duża.
• Wybrany został program bez suszenia.
• Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Środe
k nabłyszczający i sól).
• Ilość środka nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Kosze są przeładowane (patrz Napełnianie koszy).
• Naczynia nie są właściwie ułożone.
• Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
• Program zmywania jest za słaby (patrz Programy).
• Zbyt dużo piany: środek myjący jest niewłaściwie dozowany lub nie nadaje się do m
ycia w zmywarkach. (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek zbiornika na środek nabłyszczający nie został prawidłowo zamknięty.
• Filtr jest brudny lub zatkany (patrz Konserwacja i utrzymanie).
• Brak soli regeneracyjnej (patrz Środek nabłyszczający i sól).
• Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór: po kilku minutach urządzenie uruchomi się samoczynnie.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały dźwiękowe.
• Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sekund
ach ponownie włączyć zmywarkę, naciskając ten sam przycisk. Ponownie zaprogra
mować i uruchomić zmywarkę.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF i uruchomić je ponownie po upły
wie jednej minuty. Jeśli alarm trwa nadal, zakręcić zawór doprowadzający wodę, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka i wezwać Serwis Techniczny.
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest zatkany przez zanieczyszczenia. (patrz roz
dział „Konserwacja i utrzymanie”)
&"
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.