Hotpoint KT 8104 QO, KT 6001 H, KT 6004 Q, KT 6104 QD User Manual

Avvertenze
1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso
di tipo non professionale all'interno di abitazione.
2 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attenta-
mente le avvertenze contenute nel presente libret­to in quanto forniscono importanti indicazioni ri­guardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
3 Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’ap­parecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non dev ono essere lasciati alla por tata dei bambini in quanto po­tenziali fonti di pericolo.
4 L’installazione deve essere eff ettuata secondo le istru-
zioni del costruttore da personale professionalmente qualificato. Una err ata installazione può causare dan­ni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
5 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle­gato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale profes­sionalmente qualificato. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
6 Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribu­zione elettrica.
7 V erificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massi­ma dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dub­bio rivolgersi ad una persona professionalmente qua­lificata.
8 All’installazione occorre prevedere un interruttore
omnipolare con distanza di apertura dei contatti ugua­le o superiore a 3 mm.
9 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al-
l’uso per il quale è stato espressamente concepito.
10 Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambien-
ti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
11 Il costruttore non può essere considerato responsabi-
le per eventuali danni deriv anti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
12 L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali. In partico­lare:
non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o
umidi
non usare l’apparecchio a piedi nudi
non usare, se non con particolare cautela, prolunghe
non tirare il cavo di alimentazione , o l’apparecchio stes-
so, per staccare la spina dalla presa di corrente.
non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosfe-
rici (pioggia, sole, ecc.)
non permettere che l’apparecchio sia usato dai bam-
bini o da incapaci, senza sorveglianza
13 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spe­gnendo l’interruttore dell’impianto.
14 Se si dovessero verificare fratture sulla superficie del
vetro, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per la riparazione rivolgersi solamente ad un centro di as­sistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
15 Allorchè si decida di non utilizzare più l’apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione , dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere in­nocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di co­stituire un pericolo, specialmente per i bambini che po­trebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
16 Il piano in vetroceramica è resistente agli sbalzi di
temperatura e agli urti. T utta via se colpito con og­getti come taglierini o utensili con bordi appuntiti può rompersi. In questo caso togliete subito l’ali­mentazione e rivolgetevi ad un centr o di assisten­za autorizzato.
17 Non dimenticate che la zona di cottura rimane calda
per almeno mezz’ora dopo lo spegnimento. Fate at­tenzione a non appoggiare inavvertitamente recipienti o oggetti sulla zona ancora calda.
18 Non accendete le zone di cottura se ci sono fogli di
alluminio o materiali plastici sul piano
19 Non avvicinate vi alle zone di cottura calde 20 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del pia-
no fate attenzione che il cavo di alimentazione non fi­nisca su parti calde
21 Fate attenzione che i manici delle casseruole siano
orientati verso l’interno, del piano per e vitare di urtarli accidentalmente.
22 Non lasciare mai una zona di cottura accesa senza
che vi sia una pentola sopra, perchè in tal caso il ri­scaldamento sarà massimo in brevissimo tempo , con possibili danni per gli elementi riscaldanti.
23 A vvertenza prima dell’utilizzazione iniziale. La col-
la utilizzata per la sigillatura del vetro può lasciare del­le tracce di grasso. Vi consigliamo di eliminarle prima dell’uso dell’apparecchio, con un prodotto per pulizia non abrasivo. Durante le prime ore di utilizzazione, si può avvertire un odore di gomma, che sparirà rapida­mente.
2
Installazione
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua­lificato affinchè compia le operazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret­to e secondo le norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, ma­nutenzione etc. de ve essere eseguito con il piano elet­tricamente disinserito.
Installazione dei piani da incasso
I piani sono predisposti con grado di protezione contro i riscaldamenti eccessivi di tipo X secondo la nor ma CEI 335-2-6, non è pertanto possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza superi quella del piano di lavoro. Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni: a) La cappe debbono essere installate secondo i requisi-
ti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse.
b) Il piano V etroceramica da incasso può essere installa-
to su qualsiasi Top profondo 600 mm o più, purchè si tratti di materiale resistente a temperature di 100°C. Le dimensioni e la posizione del foro sono illustrati nella figura.
595
Accertatevi che la guarnizione che circonda il bordo del piano di cottura sia ben posizionata allo scorpo di evitare eventuali infiltrazioni nel mobile di sostegno.
Le molle di fissagio sono avvitate con viti TORX. Per rimu overe il pianon, occorre svitare le viti Torx anterio-
ri o le viti Torx posteriori.
E ' quindi indispensabile che queste viti restino accessibili.
Inserire il piano nel foro premendo bene intorno la
cornice per far aderire il piano al Top.
MONTAGGIO DELLE MOLLE DI FONDO
FISSAGIO POSTERIORE SINISTRO
FISSAGIO POSTERIORE DESTRO
PIANO A ROVESCIO
PARTE ANTERIORE DEL PIANO
TOP DEL
30
MOBILE
40
10
48
560 +/- 1
510
490 +/- 1
Distanza da rispettare
fra il vano per
l'incasso e il mobile
X (CEI 335-2-6)
Le suddette misure vanno assolutamente rispettate in quanto un’installazione scorretta può causare surriscaldamenti delle superfici circostanti. Si raccomanda tenere il piano di cottura a distanza minima di 40mm. dalla parete posteriore o da altre su­perfici verticali per consentire la regolare circolazione d’aria ed evitare surriscaldamenti delle superfici circo­stanti. Con il piano cottura viene f ornita una guarnizio­ne. Assicurarsi che essa aderisca alla parte sottostante della cornice del piano. E’ indispensabile che la guar­nizione arrivi bene agli angoli e avvolga il piano in modo da creare una corretta tenuta tra il Top e il piano stes­so per impedire che eventuali trabocchi filtrino nel mobile sottostante.
FISSAGIO ANTERIORE DESTRO
MONTAGGIO DELLA GUARNIZIONE
ANTERIORE / POSTERIORE DESTRA / SINISTRA
Materiale
spugnoso 5x8 mm
FISSAGIO ANTERIORE SINISTRO
c) Nel caso in cui sotto il piano venga installato un pannello di legno come isolamento, esso dovrà esse­re posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla
parte inferiore del piano stesso. Nota: Nel caso in cui il piano sia installato su di un forno incasso, è preferibile installare il forno in modo che ap­poggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente un piano continuo di appoggio questo dev e avere un’aper­tura posteriore di almeno 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
Importante : é indispensabile che l'incasso del piano vetroceramica venga eff ettuato su una superficie d'appog­gio perfettamente piana. Le deformazioni indotte da un cativo fissagio rischiano di alterare le caratteristiche del piano di cottura e le sue prestazioni.
Il forno da incasso deve avere una ventila­zione forzata di raffredamento.
3
Caratteristiche tecniche
NERO
NERO
VERDE / GIALLO
BLU BRUNO
NL
Neutro
Fase
Terra
Collegamento monofase
accopiate i 2 fili neri per la fasa
Collegamento elettrico
La sicurezza elettrica di questo apparecchio é garantita
unicamente se é stato effettuato il collegamento a terra conformemente alle norme di sicurezza elettrica. Il fab­bricate declina ogni responsabilità relativa a danni de­rivanti da un'installazione di messa a terra difettosa.
· Importante
Il piano di cottura viene consegnato con un cavo di collegamento specifico ARISTON.
Qualora venisse danneggiato, il ca vo dev e essere sostitu­ito da un tecnico autorizzato.
Prima di qualsiasi intervento, disinserite la spina del­l'apparecchio dalla presa di corrente.
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico in­dicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collega­mento diretto alla rete è necessario interporre tra l’appa­recchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazio­ne deve essere posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento ac­certarsi che:
la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano
sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta caratteristiche);
l’impianto di alimentazone sia munito di efficace colle-
gamento a terra secondo le norme e le disposizioni di legge;
la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente
raggiungibili con il piano installato.
Accopiamenti
- Collegate i 5 fili sul vostro apparecc hio rispettando il colore dei fili e gli accopiamenti.
NERO
NERO
VERDE / GIALLO
BLU
BRUNO
Fase 1
Fase 2
Neutro
N
L1
Collegamento bifase
Assorbimento Max: KT 6004 Q6200W
KT 6001 H6400W KT 6104 QD6200W KT 7104 QO7400W
L2
Terra
Collegamento elettrico Tenzione di a l imenta zi one
AT-FR-BE-DE- GP-ES-IE-IL-IS-IT-
LU-RE- F I- GR- PT- S E-MA- N Z
GB-DK-NL
230 V - 1 + N ~ 50 Hz
Fusibile 20 A*
(KT 7104 QO - F usibile 25 A *)
FR - BE - NO
230 V - 2 ~ 50 Hz
Fusibile 20 A*
(KT 7104 QO - F usibile 25 A *)
AT-FR-BE-CH-DE-ES-IL-IS-IT- LU
PT-SE-MA-NZ-DK-NL
400 V - 2 + N ~ 50 Hz
Fusibile 16 A*
(KT 7104 QO - F usibile 20 A *)
FR - BE -NO
230 V - 3 ~ 50 Hz
Fusibile 20 A*
(KT 7104 QO - F usibile 20 A *)
NL
230 V - 2 +2N ~ 50 Hz
Fusibile 16 A*
(KT 7104 QO - F usibile 20 A *)
CY-MT-AU-KW
240 V - 1 + N ~ 50 Hz
Fusibile 20 A*
(KT 7104 QO - F usibile 25 A *)
N
L
NOIR
BR
L2
L1
NOIR
BR
N
L2
L1
NOIR
L3
L2
L1
NOIR
N 1
L1
L2
NOIR
N
L
NOIR
BR
BR
BR
BR
BL
BL
BL
BL
N 2
BL
BL
N:Nero, BR:Bruno, BL:Blu
* Applicazione del coefficiente di simultaneità in conformi­tà con la norma EN 335-2-6
Collegamento elettrico di tipo Y in conformità con al norma
EN 335-2-6
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successi­ve modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagne­tica) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
Attenzione: Nel caso di installazione sopra un forno da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve essere realizzato separatamente, sia per ragioni di sicu­rezza elettrica che per facilitare l’eventuale estr aibilità del forno.
4
I comandi del piano di cottura
Qualche secondo dopo aver collegato il piano ad una presa di corrente si attiva un segnale sonoro : a questo punto è possibile accendere l'apparecchio.
Ascensione dell'apparecchio
Per mettere l'apparecchio sotto tensione premere legger­mente il tasto .
Comandi dei fuochi
Ogni fuoco è comandato da tasti di selezione la cui serigrafia è una riproduzione dei disegni dei fuochi
8. 8.
8. 8.
e tramite una serie di regolazioni di potenza in due parti :
+-
Per mettere in funzione il fuoco e aumentare la potenza di riscaldamento,
Poi regolare la potenza indicata da una g radazione da 0 a 9.
Per ottener rapidamente la potenza massima
premere brevemente il tasto "-", il fuoco funziona al massimo della potenza.
Per accelerare l'aumento della temperatura di un fuoco, utilizzare la funzione "booster" ;
potenza del fuoco al massimo (9), poi premere il tasto "+". Il booster è inserito quando la cifra 9 div enta "A". Scegliere la regolazione "booster" (da 1 a 8). Il booster si disinserisce automaticamente quando la temperatura selezionata viene raggiunta.
Per spegnere il fuoco
tasti "+" e "-" : la potenza del fuoco ritorno immediatamente a zero e il fuoco si spegne;
selezionare il fuoco scelto.
,
regolare la
, premere contemporaneamente i
Blocco dei comandi
Quando il piano è in funzione, è possibile bloccare il pan­nello dei commandi affinché non vengano effettuate mo­difiche della regolazione inavvertitamente (bambini, puli­zia...).
E' sufficiente premere il tasto , e la spia luminosa si­tuata accanto al tasto si accende.
Per modificare la potenza di riscaldamento o arresta­re la cottura, è sufficiente premere di nuov o il tasto e
la spia si spegne. Per attivare nuovamente le regolazioni, occorre riselezionare il fuoco.
Sicurezza
Un oggetto (pentola, piatto...) appoggiato per più di 10 secondi o una pressione prolungata di un tasto del pan­nello dei commandi possono attivare un segnale sonoro.
• per interrompere il segnale sonoro, rimuovere la causa della disfunzione. Il piano non è più sotto tensione ,
• per riattivare i comandi, mettere sotto tensione l'appa­recchio.
Modelli KT 6104 & 7104 unicamente
Funzionamento delle doppie zone
Selezionare il fuoco, poi premere il tasto corrispondente all'estensione (concentrica o ovale) per accendere la zona al suo massimo. Per tornare alla zona del minimo , è sufficiente premere di nuovo il tasta d'estensione.
Programmazione di una durata di cottura
E' possibile programmare un fuoco (a scelta) per una durata fino a 99 minuti.
Dopo aver scelto la potenza di riscaldamento , programmare la durata di cottura nel modo seguente :
oppure
progressivamente fino ad estinzione.
Per interrompere il funzionamento del piano
premere il tasto ; l'apparecchio non è più sotto tensione.
4 spie luminose calore residuo (C)
Anche dopo lo spegnimento del fuoco, la spia luminosa resta accesa indicando che la zona corrispondente è an­cora calda, ad una temperatura superiore a 60°C. La spia accesa previene i rischi di bruciature.
premere il tasto "-", la potenza del fuoco scende
,
• permere il tasto di programmazione
• regolare il tempo desiderato con i tasti
• convalidare la programmazione premendo una seconda volta il tasto di programmazione.
Il conteggio del tempo comincia istantaneamente fino alla fine della cottura. Un segnale sonoro indica che la cottura è terminata.
5
8.8.
+-
Le diverse funzioni presenti nel piano
Descrizione del piano di cottura
A
A
8.. 8..
8.
-+
8.
..
8.8.
..
.
B
A
A
C
AZone di cottura B Panello dei commandi C Spie calore residuo
Descrizione degli elementi riscaldanti Gli elementi radianti sono composti da resistenze circo-
lari. Diventano rossi solo dopo alcune decine di secondi dalla loro accensione. Gli elementi alogeni misti. Il piano utilizza degli elemen­ti composti da due lampade alogene e da una resistenza circolare. Grazie a questa combinazione si ottiene una distribuzione di temperatura ottimale su tutta la superficie della zona di cottura, pur mantenendo tutti i vantaggi del­le lampade alogene. Le lampade alogene hanno come caratteristica principale l’emissione istantanea di una gran­de quantità di luce e di calore, in pratica:
riscaldamento rapido simile a quello di un bruciatore a gas
• uno spegnimento altrettanto rapido
Il loro utilizzo è estremamente semplice in quanto analo­go a quello degli altri elementi riscaldanti. Fate rif erimen­to alla tabella 1.
Tabella 1
Pos. Piastra automatica
0 Spento
1 Per sciogilere burro, cioccolata
2
Per riscaldare liquidi
3 4
Per creme e sal s e
5 6
Per cuocere alla temperatura di ebollizione
7 8
Per arrosti
9
Avvertenze per l’uso del piano vetroceramica
Per ottenere i migliori risultati dal vostro piano di cottura, esistono alcuni accorgimenti fondamentali da seguire du­rante la cottura o nella preparazione dei cibi.
Adoperare pentole con fondo piatto per essere certi
dell’aderenza della pentola alla zona di cottura.
Adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire
completamente la piastra di cottura, in modo da ga­rantire l’utilizzazione di tutto il calore disponibile.
Accertatevi che la base delle pentole sia sempre asciut-
ta e pulita, per garantire un buon contatto ed una lun­ga durata delle piastre e delle pentole stesse.
Non adoperare le stesse stoviglie utilizzate per bru-
ciatori a gas. La concentrazione del calore sui brucia­tori a gas è tale che può deformare il fondo della pen­tola, e pertanto non si otterrà mai il risultato desidera­to adoperandola poi sul piano cottura in V etroceramica.
Non lasciare mai una zona di cottura accesa senza
che vi sia una pentola sopra, perché in tal caso il ri­scaldamento sarà massimo in brevissimo tempo , con possibili danni per gli elementi riscaldanti.
Non dimenticate che la zona di cottura rimane calda
per almeno mezz’ora dopo lo spegnimento; fate atten­zione a non appoggiare inavvertitamente recipienti o oggetti sulla zona ancora calda.
Non accendete le zone di cottura se ci sono fogli di
alluminio o materiali plastici sul piano.
Non avvicinatevi alle zone di cottura calde.
Il Vetroceramica con cui è fatto il piano cottura è molto resistente. Tuttavia se si dovesse fratturare non ado­perare il piano cottura. staccate la corrente.
Avvertenza prima dell’utilizzazione iniziale:
la colla utilizzata per le guarnizioni depone, durante il periodo di stoccaggio, delle tracce di grasso sul v etro. Vi consigliamo di eliminarle prima dell’uso dell’appa­recchio, con un prodotto di pulizia abituale (crema lu­cidante non abrasiva). Durante le prime ore di utilizza­zione, si sente un odore di gomma, che sparisce rapi­damente.
Il piano vetroceramica è resistente agli sbalzi di tem-
peratura ed agli urti. Tuttavia se colpito con oggetti appuntiti può rompersi. In questo caso togliete subito l’alimentazione e rivolgetevi ad un centro di assisten­za tecnica autorizzato per la riparazione.
10
Per grandi l es si
11
12 Per Friggere
6
Pulizia e Cura
Mantenete sempre il piano pulito. Prima di pulirlo assicu­ratevi che il piano sia spento e che sia freddo.
Cornice in acciaio inox (solo su alcuni modelli) L’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con deter­genti aggressivi (contenenti fosf oro). Si consiglia di sciac­quare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E ’ inoltre opportuno eliminare eventuali trabocchi d’acqua.
Pulizia del piano di cottura
Prima di iniziare a cucinare, la superficie del piano deve essere pulita usando un panno umido per rimuovere pol­vere o residui di cibi cotti precedentemente. La superficie del piano dovrà essere pulita regolarmente con una solu­zione di acqua tiepida e detergente non abrasivo. Periodicamente sarà necessario usare dei prodotti speci­fici per la pulizia dei piani di cottura in vetroceramica. Dapprima togliere dal piano di cottura tutti i resti di vivan­de e spruzzi di grasso con un raschietto per la pulizia per
esempio (non in dotazione).
Pulire il piano di cottura quando è tiepido; utilizzare un prodotto di pulizia adatto e carta da cucina, strofinare con un panno umido ed asciugare. Fogli di alluminio, oggetti in plastica o materiale sintetico, che si siano accidental­mente liquefatti, come pure lo zucchero o vivande ad alto contenuto zuccherino vanno eliminati immediatamente dalla zona di cottura ancora calda con un raschietto. Prodotti di pulizia specifici formano uno strato superficia­le trasparente repellente allo sporco. Questo protegge anche la superficie da eventuali danni causati da viv ande ad alto contenuto zuccherino. In nessun caso utilizzare spugne o prodotti abrasivi, anche detersivi chimicamente aggressivi come gli spray da fo rno o prodotti smacchianti vanno evitati.
Prodotti specifici pe r la pulizia del ve troceramica
Raschietto a lametta e Lamette di ricambi
Stahl-Fix SWISSCLEANER WK TOP
Altri prodotti per vetroceramica
Dove acquistarli
Hobbistica e Ferramenta
Casalinghi Fai-Da-Te Ferramenta Supermercati
7
Instructions
1 This appliance is intended for non-professional use
within the home.
2 Before using the appliance, carefully read the
instructions contained in this manual, as they provide important information for ensuring safe installation, use and maintenance. Keep this manual as a reference guide.
3 After the packing has been removed, make sure the
appliance has not been damaged during transport. If you hav e any doubts, do not use the appliance. Call a qualified technician for assistance. For saf ety purposes, keep all packing materials (plastic bags, polystyrene foam, tacks, etc.) away from children, as they are a potential source of injury .
4 The appliance must be installed by a qualified
technician in accordance with the manufacturer’s instructions. Improper installation due to a failure to follow these instructions can cause injury or damage to persons, animals or property . The manuf acturer will not be held liable for such damages.
5 The appliance’s electrical system is safe and secure
only when it is correctly connected to an appropriately earthed system which complies with electrical safety regulations. Make sure this basic safety requirement has been complied with. If in doubt, have it check ed by a qualified technician. The manufacturer will not be held liable for damages caused by the improper earthing of the appliance.
6 Before connecting the appliance, make sure the
specifications on the rating plate correspond to those of your power supply.
7 Make sure that the current of the electrical system and
the outlets are sufficient for the maximum rated output indicated on the rating plate. If in doubt, contact a qualified technician for assistance.
8 A multipolar switch, with a contact break of 3 mm or
more, must be fitted for installation.
9 This appliance must only be used for the purpose for
which it was designed.
10 All other uses (for heating for e xample) are considered
improper and, therefore, dangerous.
11 The manufacturer will not be held liable for damages
arising from improper, incorrect, or unreasonable use.
12 When using electrical appliances, the following basic
rules must be observed:
never touch the appliance when y our hands or f eet are
wet.
never use the appliance if you are barefoot.
use extensions, if necessary, with extreme caution.
never pull the supply cord, or the appliance itself, to
disconnect the plug from the electrical socket.
never lea ve the appliance e xposed to the weather (rain,
sun, etc.)
never let children or persons unfamiliar with the
appliance use it without appropriate supervision.
13 Before doing any cleaning or maintenance work on the
appliance, disconnect it from the supply mains, either by removing the plug from the sock et, or by turning off the power at the mains.
14 If the glass surface of the cooktop cracks or breaks,
disconnect the appliance immediately from the power supply. For repairs contact only author ised service centres for assistance and make sure only original spare parts are used. Failure to do so could impair the safety of the appliance.
15 If you decide not to use the appliance any longer, mak e
it unserviceable by unplugging the appliance from the mains and cutting the supply cord. Mak e any potentially dangerous parts safe, this precaution is particular ly important for protecting children who might play with, or in, unused or abandoned appliances.
16 The top made of ceramic glass is resistant to
sudden temperature changes and shocks. However, if it is struck with pointed utensils or objects such as cutting knives, it may crac k or bre­ak. If this occurs, disconnect the appliance immediately from the power supply and contact an authorised service centre.
17 Keep in mind that the cooking area remains hot f or at
least a half an hour after the appliance has been turned off. Make sure that you do not inadvertently place containers or objects on the cooking area while it is still hot.
18 Do not turn the heating elements on if there are plastic
objects or aluminium foil on the cooktop.
19 Do not get too close to the cooking areas when they
are hot.
20 When using small electrical appliances near the
cooktop, make sure that the supply chord does not come into contact with those par ts of the appliances which are hot.
21 Make sure that the handles on pots and pans are turned
inward to prev ent bumping them accidentally.
22 Never lea ve a cooking element on unless cookw are is
placed on the element because the cookware will become very hot in a short period of time and this may damage the heating elements.
23 Instructions for using the appliance the first time.
The glue used to seal the glass may leave grease residues. We recommend that these residues be removed with a non-abrasive cleaning product before the appliance is used. During the first f ew hours of use, you may detect the odour of rubber. Howev e r, this will disappear quickly .
8
Installation
These instructions are intended for the qualified technician installing the appliance in order to insure that the installation, adjustments and maintenance procedures are performed correctly and comply with the regulations currently in effect.
Important: the cooktop must be disconnected from the power supply before making any adjustments or performing any maintenance, etc.
Installing built-in cooktops
The cooktops have a type X protection rating against overheating in compliance with regulation CEI 335-2-6. Therefore, the cooktops cannot be installed alongside of cabinets which are higher than the surface of the cooktop itself. The following precautionary measures should be observed in order to ensure proper installation: a) Hoods must be installed in compliance with the required
specifications contained in the instruction manual for the hood itself.
b) The built-in ceramic glass top can be installed on any
counter top as long as it is 600 mm or more in width and resistant to temperatures of up to 100°C. The dimensions and the position of the hole are shown in fig..
595
The four securing springs are held in place by 4 Torx screws. To remove the hob unit from its housing, undo the 2 Torx screws at the front, then the 2 Torx scre ws at the rear.
The 4 screws should be accessible at all times f or this purpose.
REAR SPRING ASSEMBLY
REAR RIGHT MOUNTING
FRONT RIGHT MOUNTING
SEAL MOUNTING
FRONT / REAR RIGHT / LEFT
REAR LEFT MOUNTING
HOB UNIT FACE DOWN
FRONT LEFT MOUNTING
MOUSSE 5x8 mm
FRONT OF THE HOB UNIT
WORK SURFACE
30
40
48
560 +/- 1
510
490 +/- 1
10
Leave this much
space between the bottom and
the cabinetry
X (CEI 335-2-6)
The aforementioned measurements must absolutely be observed in so far as improper installation can cau­se the surrounding surface areas to overheat. It is recommended that the cooktop be installed at a distance of at least 40 mm from the back wall or other vertical surfaces to ensure that the air circulates properly over the cooking area and to avoid o verheating the surrounding surfaces. A seal or gasket is provided with the cooktop; make sure that it adheres properly to the bottom part of the frame of the cooktop. It is indispensable that the seal fits properly around the entire cooktop frame and especially along the corners in order to create a seal between the counter top and the cooktop itself so as to prevent spills or splashes from leaking into the cabinet below .
Ve ry important
It is essential to instali the hob on a totally flat surtace. A ny damage caused by incorrect fitting may alter the characteristics or impair performance. Insert the cooktop into the hole, pressing firmly around the frame to make it adhere to the counter top.
c) If a wooden panel is installed beneath the cooktop for insulation purposes, it must be positioned at least
20 mm from the bottom part of the cooktop itself. Note: If the cooktop is installed abo ve a built-in o ven, it is preferable that the oven be installed in such a wa y that it is set on two strips of wood; if , on the other hand, the o ven is installed on a continuous base, there must be an opening in the back of at least 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
The built-in oven must be equipped with a forced air cooling system.
Make certain that the seal around the outside edge of the hob is correctly installed in order to avoid any leakage into the cabinetry below.
9
Technical specifications
Black
Black
Green / Yellow
Blue Brown
NL
Neutral
Live
Earth
Single-phase wiring
Connect the two black live wires L1 and L2
Electrical connection
·
The electrical safety ot this appliance is guaranteed only if the appliance is correctly earthed in compliance with the standards of electrical safety .
The manufacturer can under no circumstances be considered responsible f or any damage that might occur due to incorrect earthing of the appliance.
·
Important points Your hob unit is supplied with a special Scholtès connection cable.
If ever the cab le is damaged, it should be replaced by an authorised service engineer only.
Disconnect the appliance before any work is carried out.
· Fasten the appropriate standard plug for the load
indicated the rating plate to the chord. If the appliance
must be directly connected to the mains, a multipolar
switch must be installed between the appliance and the
mains. The multipolar switch must have a minimum of
3 mm of space between the contacts, be sized to the
load, and comply with current regulations (the switch
must not be able to disconnect the earth conductor).
The supply cord must be positioned so that no part of it
reaches a temperature of 50 °C higher than room tem-
perature. Bef ore making the connection, make sure that:
• the limiter valve and the residential wiring can support
the appliance load (see rating plate);
• the mains system is proper ly earthed in compliance
with current regulations and provisions;
• there is easy access to the socket or the multipolar
switch after the appliance is installed.
Detail of wiring
- Connect the 5 wires to your machine respecting the colour of the wires and their connections.
Maximum Electrical Input:
KT 6004 Q6200W KT 6001 H6400W KT 6104 QD6200W KT 7104 QO7400W
Black
Blue
Brown
N
Two-phase wiring
Neutral
L1
Black
Live 1
L2
Live 2
Green / Yellow
Earth
Electrical conne ctio n Power suply - Voltage
N
L
NOIR
L1
NOIR
L2
L1
NOIR
L2
L1
NOIR
L1
L2
NOIR
L
* Application of the simultaneity coefficient in compliance with standard EN 335-2-6
NOIR
BL
BR
L2
BL
BR
N
BL
BR
L3
BL
BR
N 1
N 2
BL
BR
N
BL
BR
N:Black, BR:Brown, BL:Blue
Fuses - Section
AT-FR-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-
LU-RE-FI-GR-PT-SE-MA-NZ
GB-DK-NL
230 V - 1 + N ~ 50 Hz
Fuse 20 A*
(KT 7104 QO - F use 25 A *)
FR - BE - NO
230 V - 2 ~ 50 Hz
Fuse 20 A*
(KT 7104 QO - F use 25 A *)
AT-FR-BE-CH-DE-ES-IL-IS-IT- LU
PT- S E-MA- NZ-DK-NL
400 V - 2 + N ~ 50 Hz
Fuse 16 A*
(KT 7104 QO - F use 20 A *)
FR - BE -NO
230 V - 3 ~ 50 Hz
Fuse 20 A*
(KT 7104 QO - F use 20 A *)
NL
230 V - 2 + 2N ~ 50 Hz
Fuse 16 A*
(KT 7104 QO - F use 20 A *)
CY-MT-AU-KW
240 V - 1 + N ~ 50 Hz
Fuse 20 A*
(KT 7104 QO - F use 25 A *)
Y-type connection in compliance with standard EN 335-2-6.
This appliance conforms with the following Eur opean Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low V oltage) and subsequent modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications
Attention: If the cooktop is installed above a built-in ov en, the electrical connection for the cooktop must be independent of that for the oven, both for safety reasons and to facilitate the removal of the ov en f or maintenance, repair, etc.
10
How to use the diff erent controls
When the hob is plugged in for the first time, an audio signal sounds after a few seconds . You can then turn on the hob.
Power on
To turn on th power, hold y our finger on the button .
Heating zone controls
Each heating zone is controlled by one of the selection buttons, whose design reflects the configuration of the heating zones themselves
8. 8.
8. 8.
and by two power lev el buttons :
+-
To turn on a heating zone and increase its power level,
select the desired heating zone. Then adjust the
power lev el, which is displayed in steps from 0 to 9.
To set a heating zone to maximum power immediately
zone is turned on at 100% power .
To accelerate the heating time of a heating zone, use the "Booster" ;
zone to its maximum (9). Then press the "+" button. The Booster funtion is activated when the number 9 is replaced b y "A". Choose the power lev el of the Booster (1 to 8). The Booster stops automatically when the set temperature is reached.
To turn off the heating zone
buttons at the same time. The power le v el is immediately set back to 0 and the heating zone is turned off .
, press briefly on the "-" button. The heating
Adjust the power lev el of the heating
, press on the "+" and "-"
How to lock the controls
When the hob is on, it is possible to lock the controls so that the settings cannot be changed inavertently (due to cleaning, children playing, etc). Hold your finger over the
button the indicator light next to the button goes on.
To modify the power level of stop cooking
need to do is press the button again, the indicator light goes off.
You must the reselect the desired heating zone to reactivate the settings.
Safety features
If an object (pan, lid, etc) is left on the control zone for more than 10 seconds or a button in the controls zone is pressed for too long, an audio signal is triggered.
• To stop the audio signal, remove the object causing the interruption. The hob is now turned off.
• To reactivate the controls, f ollow the procedure for turning on the hob.
, all your
Models KT 6104 & 7104 only
Functioning of the double heating zones
Select the desired heating zone and press on the button corresponding to the extension (concentric or oval) to set the power level to its maximum. To turn off the extension, just press the extension button again.
How to programme the cooking time
It is possible to programme one heating zone (any of the four) for a duration of up to 99 minutes.
After selecting the power lev el, prog ramme the cooking time as follows :
,
or
press the "-" button. The heating zone's power level
descends gradually until it is turned off.
T o turn off the entire hob sim ultaneously
button ; The entire hob is turned off. Be sure to unlock the hob before turning it off.
4 residual heat indicator lights (C)
Even after a heating zone is turned off, its residual heat indicator lights stays on to show that the corresponding heating zone is still hot (temperature over 60°C). These indicator lights warn you of the risk of injury by burning.
, press the
• Press on the programming button
• Set the desired time with the buttons
• Validate the programme by pressing a second time the programming button.
The countdown starts immediately and continues until the end of the programmed cooking time. An audio signal indicates the end of the cooking time.
11
8.8.
+-
The different functions of the hob
Description of the cooktop
A
A
8.. 8..
8.
-+
8.
..
8.8.
..
.
B
A
A
C
ACooking areas B Controls zone C Residual heat indicator light
Description of the heating elements The heating elements are circular in shape and turn red in
colour only 20-30 seconds after they have been turned on. Combined halogen and electrical heating elements. The cooktop utilises heating elements which are made up of two halogen lamps and a circular heating element. This combination provides ideal heat distribution across the entire surface of the cooking area without compromising the advantages of the halogen lamps. The main characteristic of halogen lamps is that they pro­duce an instantaneous emission of a large quantity of light and heat, which means:
a rapid source of heat similar to that provided by gas
burners;
an equally rapid elimination of the heat source.
Halogen lamps are extremely easy to use and their operation is analogous to that of other heating elements. Please refer to the table 1.
T able 1
Setting Automatic pla te
0 Off 1 For melting butter, chocolate 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
For heating liquids
For creams and sauces
For cook ing at boiling temperature
For roasts
For big boiled dishes
Instructions on how to use the ceramic glass cooktop
To obtain the best results with the ceramic glass cooktop, several fundamental rules should be followed while cooking or preparing food.
Use cookware with a flat bottom to make certain that
the pot sets properly on the cooking area.
• Use cookware with a diameter large enough to completely cover the cooking plate in order to utilise all of the heat produced by the heating element.
• Make sure that the bottom of the cookware is always clean and dry to provide good contact between the cooking surface and the cookware. This will also increase the life of the cooktops and cookware .
• Do not use cookware which has been used with gas burners. The concentrated heat produced by gas burners can deform the bottom of the cookware. As a result, it is impossible to obtain the results desired when this type of cookware is used on a ceramic glass cooktop.
• Never leave a heating on element unless cookware is placed on the element because the cookware will become very hot in a short period of time and this may damage the heating elements.
• Keep in mind that the cooking area remains hot for at least a half an hour after the appliance has been turned off. Make sure that you do not inadvertently place containers or objects on the cooking area while it is still hot.
Do not turn the heating elements on if there are plastic objects or aluminium foil on the cooktop .
• Do not get too close to the cooking areas when they are hot.
• The ceramic glass used to make the cooktop is very durable. However, should it crack, do not use the cooktop and disconnect it from the power supply.
Instructions for using the appliance the first time: The glue used for the seals may lea ve grease residues on the glass during storage. W e recommend that these residues be removed with a non-abrasive cleaning product before the appliance is used. During the first few hours of use , you ma y detect the odour of r ubber. Howe v e r , this will disappear quickly.
• The top made of ceramic glass is resistant to sudden temperature changes and shocks. However, if it is struck with pointed utensils or objects such as cutting knives, it ma y crack or break. If this occurs , disconnect the appliance immediately from the power supply and contact an authorised service centre.
12 For frjing
12
Routine maintenance and cleaning
Always keep the surface of the cooktop clean. However, before cleaning, make sure that the cooktop has been turned off and is no longer hot.
Stainless steel frame (only for specific models) Stainless steel can become spotted or discoloured if it remains in contact with water with high calcium lev els , or with detergents that contain phosphorous. We recommend that the cooktop be rinsed with generous amounts of water and then dried after it has been cleaned. In addition, it is advisable to prev ent water from spilling onto the surface.
Cleaning the surface of the cooktop
Before using the cooktop, it must be cleaned with a damp cloth to remove dust and residues left from prior cooking. The surface of the cooktop must be cleaned regularly with a solution of warm water and non-abrasive soap . Products specifically designed for cleaning the surfaces of ceramic glass cooktops must be used on a periodic basis. First, remove all residue and grease with a scraper used for
cleaning purposes, such as (not supplied).
Clean the cooktop when it is warm, using a suitable cleaning product and paper towels, then rub with a damp cloth, and dry . Aluminium f oil, plastic or synthetic objects, sugar or food products with a high sugar content, which melt on the surface of the cooktop should be removed immediately with a scraper while the cooktop is still hot. Cleaning products made especially for ceramic glass leave a protective film on the surface which repels residues and grease build-up. This film also serves to protect the surface from damage caused by food products with a high sugar content. Never use sponges or abrasive products at any time. In addition, chemically aggressive cleaning products, such as oven spra ys or stain removers, should not be used.
Glass ceramic hob c lea ners Available from
Window scraper R azor blade scrapers
Replacement blad es DIY Stores,
COLLO lune ta HOB BRITE Hob Clean SWISSCLEANER
DIY Stores
supermar kets, chemists
Boots, Co-op stores, depar tment stores, Regi onal Electri cit y C ompa ny shops, supermar kets
13
Conseils et recommandations
1 Cet appareil a été conçu pour une utilisation non
professionelle, à l’intérieur d’une habitation.
2 Av ant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la
notice car elle contient des instructions très importantes concernant la sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez soigneusement ce livret pour toute consultation ultérieure.
3 Après avoir déballé l’appareil, vérifier s’il est intègre.
En cas de doute, avant d’utiliser l’appareil, consultez une personne qualifiée. Les éléments de l’emballage (sachets plastique, polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être laissés à la porté des enfants car ils pourraient être dangereux.
4 L’installation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant et par une personne qualifiée du point de vue professionnel. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, à des animaux ou à des biens du fait de l’installation incorrecte de l’appareil.
5 La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée
que si ce dernier est correctement raccordé à l’installation de mise à la terre, conformément aux normes sur la sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier si cette condition fondamentale de sécurité est bien remplie; en cas de doute, il faut s’adresser à une personne qualifiée pour un contrôle minutieux de l’installation électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable des dommages pouvant survenir si l’installation de mise à la terre fait défaut.
6 Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette correspondent bien aux caractéristiques de l’installation électrique.
7 Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des
prises de courant est apte à supporter la puissance max. de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute, adressez-vous à une personne qualifiée.
8 Lors de l’installation, il faut prévoir un interrupteur
omnipolaire avec une distance d’ouverture entre les contacts supérieure ou égale à 3 mm.
9 Cet appareil doit être destiné à l’usage pour lequel il a
été conçu.
10 Toute autre utilisation (comme par exemple le
chauffage d’une pièce) est impropre et, en tant que telle, dangereuse.
11 Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
12 L’usage de tout appareil électrique implique le respect
de certaines règles fondamentales. A sav oir:
ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées
ou humides
ne jamais utiliser l’appareil pieds nus
ne jamais utiliser de rallonges; si nécessaire, le faire
avec un maximum de précautions
ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou l’appareil
pour débrancher la fiche de la prise de courant.
ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.)
ne pas laisser utiliser l’appareil, sans surveillance, par
des enfants ou des personnes incapables de le faire.
13 Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
déconnectez l’appareil en débranchant la fiche ou en éteignant l’interrupteur de l’installation électrique.
14 En cas de fêlure sur la surface du verre, coupez
immédiatement l’alimentation électrique. Pour la réparation, adressez vous exclusiv ement à une centre de Service Après-Vente agréé et demandez les pièces de rechange d’origine. Le non respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l’appareil.
15 Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est
recommandé de le rendre inopérant en coupant le cordon d’alimentation, après l’avoir débranché de la prise de courant. Nous recommandons vivement de neutraliser les parties de l’appareil susceptibles de représenter un danger, surtout vis à vis des enfants qui pourraient s’en servir pour jouer.
16 La table vitrocéramique résiste aux chocs
thermiques et mécaniques. Cependant, elle peut se briser sous l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu, tel qu’un outil par exemple. Dans ce cas, coupez immédiatement l’alimentation et contactez un centre de Service Après-Vente agréé pour la réparation.
17 N’oubliez pas que la zone de chauffe reste chaude
pendant au moins une demi-heure après l’avoir éteinte; veillez à ne pas poser par mégarde des récipients ou des objets sur la zone encore chaude.
18 N’allumez pas les zones de chauffe si des feuilles
d’aluminium ou des objets en matière plastique sont posés sur la table de cuisson.
19 Ne vous approchez pas des zones de chauffe
lorsqu’elles sont chaudes.
20 Si vous utilisez de petits électroménagers près du plan
de cuisson, veillez à ce que le cordon d’alimentation ne touche les parties chaudes.
21 Faites attention à ce que les poignées des casseroles
soient toujours tournées vers l’intérieur de la table de cuisson pour éviter de les heurter accidentellement.
22 Ne laissez jamais une zone de cuisson allumée sans
casserole dessus parce que dans ce cas, la chaleur maximum est atteinte très rapidement et l’on risque d’endommager les éléments chauffants.
23 Instructions à suivre avant de mettre en service la
table de cuisson: la colle utilisée pour les joints , laisse
des traces de graisse sur le verre, pendant la période de stockage. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil, à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. P endant les premières heures d’utilisation, une odeur de caoutchouc se dégage de l’appareil mais elle disparaît rapidement.
14
Loading...
+ 29 hidden pages