La colla utilizzata per le guarnizioni deposita, durante l'immagazzinamento del prodotto, alcune
tracce di grasso sul vetro. È opportuno che questi residui vengano rimossi prima di mettere in
funzione l'apparecchio, utilizzando un normale prodotto detergente non abrasivo. Durante le
prime ore di funzionamento è possibile che venga avvertito un odore di gomma, che comunque
scomparirà presto.
3
Descrizione del piano di cottura
Radiant
Radiant Power
Radiant Oval Ring
Il piano di cottura è dotato:
• zona posteriore sinistra, di un elemento radiante da 2300 W,
• zona anteriore, di un elemento radiante ovale da 1600 W estendibile a 2400 W,
• zona posteriore destra, di un elemento radiante da 1500 W.
La potenza totale installata è di 6200 W.
• di spie di calore residuo poste accanto a ciascuna zona di cottura. Le spie rimangono
accese anche dopo lo spegnimento, per indicare che la zona di cottura corrispondente è
ancora calda, a una temperatura superiore a 60 °C.
• di una spia di accensione elettrica.
• di un pannello di controllo con comandi elettronici a sfioramento. L'abbinamento fra i
comandi e le zone di cottura è evidente: i disegni dei tasti di comando e dei contaminuti sono
infatti una riproduzione dei disegni delle zone di cottura.
4
Pannello di controllo elettronico
Spia di accensione
elettrica
Indicatore
di potenza
Spia di funzionamento
della zona di
cottura estendibile
Tasto
acceso/spento
Tasto di
sblocco
Spia di
sblocco
Tasto di
comando
Tasto di estensione
della zona di cottura
Indicatore
di potenza
Tasto di
comando
5
Comandi
Accensione del piano cottura
• L'accensione del piano di cottura avviene agendo sul tasto , la spia di alimentazione
elettrica posta a sinistra del tasto si accende.
• Attivare il pannello di controllo tenendo premuto per 2 secondi il tasto
destra si accende: a questo punto le zone di cottura possono essere attivate.
Funzionamento delle zone di cottura
• Per mettere in funzione una zona di cottura e aumentarne la potenza
di riscaldamento, , premere la parte superiore del tasto corrispondente
alla zona di cottura scelta. La potenza applicata è direttamente proporzionale alla durata della pressione esercitata sul tasto ed è visualizzata
con precisione tramite l'altezza della colonna luminosa (scala graduata
a 15 livelli).
• Per ridurre la potenza, premere la parte inferiore del tasto.
• Per applicare rapidamente la massima potenza, premere brevemente
sulla parte inferiore del tasto: i 15 livelli della scala graduata si illuminano immediatamente (la zona cottura è a pieno regime di funzionamento).
• Per spegnere la zona di cottura, premere contemporaneamente la
parte superiore e quella inferiore del tasto: la potenza della zona di cottura
torna immediatamente a zero e la colonna luminosa si spegne;
• oppure premere la parte inferiore: la potenza della zona di cottura scende
progressivamente, così come la colonna luminosa, fino allo spegnimento.
, ; la spia posta a
Funzionamento della doppia zona
Zona anteriore: quando si seleziona questa zona di cottura, si accende unicamente l'elemento
riscaldante più piccolo. Per attivare l'elemento grande, premere il tasto . Per riselezionare
la zona piccola, premere nuovamente lo stesso tasto. Durante l'utilizzazione dell'intera zona di
cottura, la spia posta a sinistra del tasto resta accesa.
6
La sicurezza
Blocco dei comandi
Quando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloccare il pannello di controllo per evitare
il rischio di modifiche fortuite (bambini, operazioni di pulizia, ecc.). È sufficiente agire sul tasto
, la spia che si trova accanto al tasto si spegne.
Per modificare la potenza di riscaldamento o interrompere la cottura, tenere premuto per 2
secondi il tasto : i comandi possono essere nuovamente attivati.
Dispositivi di sicurezza
Per la protezione dei componenti elettronici del piano cottura, è previsto l'intervento di diversi
dispositivi di sicurezza. Una volta sbloccato il pannello di controllo se nessun tasto vieneazionato per un periodo di 30 secondi (con le zone di cottura non in funzione), la spia di
sblocco si spegne: il piano di cottura è bloccato.
Segnalazioni lampeggianti
▲▲
▲ Un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre 10 secondi sull'area dei comandi,
▲▲
▲▲
▲ un versamento sull'area dei comandi,
▲▲
▲▲
▲ una pressione esercitata a lungo sull'area dei comandi,
▲▲
possono provocare l'emissione di un segnale acustico seguito dall'accensione lampeggiante
delle 3 colonne luminose; la zona o le zone di cottura in funzione si spengono:
· per far cessare il segnale acustico, rimuovere la causa del malfunzionamento;
· per interrompere il lampeggiamento, tenere premuto per 2 secondi il tasto : i tasti delle
zone di cottura possono essere nuovamente attivati.
Surriscaldamento
Un uso prolungato del piano di cottura può provocare il surriscaldamento dei componenti
elettronici. Un dispositivo di protezione termica impone temporaneamente una potenza ridotta
(posizione 3) sulla zona di cottura posteriore destra. L'attivazione di questo dispositivo di
protezione viene segnalata tramite il lampeggiamento delle colonne luminose. Una volta che la
temperatura è tornata a livelli di normalità, il lampeggiamento scompare e, all'occorrenza, la
zona di cottura può tornare ad essere utilizzata a potenze più elevate.
7
Uso delle zone di cottura
Descrizione delle zone di cottura
• Gli elementi radianti "Quickring" sono costituiti da resistenze circolari il cui filamento
viene reso incandescente. A differenza delle zone di cottura alogene, questi elementi
richiedono più tempo per diventare rossi e sono consigliate per le cotture a fuoco lento.
Regolazione delle zone di cottura
Le zone di cottura vengono azionate tramite un tasto a sfioramento che garantisce la corretta
erogazione di energia in base al tempo: l'azione riscaldante delle zone di cottura non è costante,
ma scandita in sequenze prestabilite. I vantaggi di questa soluzione sono molteplici: massima
affidabilità, tempi di riscaldamento estremamente rapidi e accuratezza di regolazione, l'ideale
per le cotture a fuoco molto basso di piatti particolarmente delicati.
molto vivo (per cuocere bistecche, far bollire l'acqua, ecc.)
vivo (pesce, omelette, ecc.)
medio - cotture a fuoco lento (pasta e riso dopo l'ebollizione, patate,
basso (sughi da concentrare, uova strapazzate, mantenimento di una
pietanza al caldo, ecc. )
molto basso (burro fuso, cioccolato fuso, ecc.)
Uso di recipienti
Possono essere utilizzati tutti gli utensili da cucina. Si consiglia tuttavia l'uso di pentole con
fondo piatto e di elevato spessore - fondi "sandwich" in rame e acciaio o fondi rettificati, ad
esempio -e di evitare assolutamente recipienti dal fondo irregolare, che potrebbero provocare
la rigatura del vetro. Per un buon rendimento dell'apparecchio, il diametro delle pentole deve
essere adeguato (non inferiore) a quello della zona di cottura osservabile sul vetro. In
questo modo si ottengono notevoli risparmi energetici e tempi di cottura più brevi. È
inoltre preferibile utilizzare sempre recipienti con coperchio, per accelerare i tempi di
riscaldamento.
8
Manutenzione e accorgimenti utili
Pulizia del vetro
Disinserire elettricamente il piano di cottura agendo sul tasto . Se durante la pulizia il
tasto di accensione elettrica venisse azionato inavvertitamente, procedere immediatamente a
disattivarlo.
Il piano in vetroceramica utilizzato come superficie riscaldante è perfettamente liscio e privo di
porosità. Inoltre, nelle normali condizioni di impiego, esso è resistente sia agli urti termici (in
quanto insensibile alle differenze di temperatura), sia agli urti meccanici. Ai fini del corretto
mantenimento di tutte le proprietà del piano di cottura, si consiglia di procedere alla sua
manutenzione nel modo seguente:
·per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavarlo con una spugna umida, asciugando
quindi con una carta assorbente per cucina. Se il piano è particolarmente sporco, strofinare
con un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in vetroceramica*, sciacquare e
asciugare. Una volta pulito, il piano può essere trattato con un prodotto specifico per la
manutenzione e la protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge la
superficie in caso di scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste
operazioni con l'apparecchio tiepido o freddo.
·per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti servirsi dell'apposito raschietto
(a lama di rasoio) fornito in dotazione. Intervenire non appena possibile, senza attendere
che l'apparecchio si sia raffreddato, per evitare l'incrostazione dei residui. Eccellenti risultati
si possono ottenere usando una speciale spugnetta in filo d'acciaio inossidabile per piani in
vetroceramica, imbevuta di acqua e sapone.
Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente il piano: i
residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva cottura.
Avvertenze
Evitare rigorosamente l'uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali spray per barbecue e
forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, detersivi in polvere e spugne con superficie abrasiva,
in quanto possono graffiare irrimediabilmente la superficie..
Si raccomanda di tenere a debita distanza dal piano di cottura qualsiasi oggetto che potrebbe
fondere, ad esempio oggetti di plastica, zucchero o prodotti con un elevato contenuto dizucchero. In caso di versamento sul piano di cottura, occorre rimuovere immediatamente
(finché la superficie è ancora calda) la sostanza con un raschietto a lama di rasoio, per evitare
di rovinare la superficie.
Il piano deve essere utilizzato esclusivamente per operazioni di cottura. Non posare alcun
oggetto sul piano mentre non viene utilizzato. Non utilizzare il piano come superficie di appoggio
(per posate, pentole, strofinacci, ecc. ), né come tagliere. Gli imballaggi in alluminio, le pellicole
di alluminio, i recipienti in plastica non devono essere mai lasciati sulle superfici ancora tiepide
o calde.
Ogni danneggiamento del piano di cottura provocato da simili episodi di uso improprio si intenderà
escluso dalla copertura della garanzia.
Avvertenze
·Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatura, scollegare immediatamente
l'apparecchio.
·Evitare di tenere lo sguardo fisso sulle lampade alogene delle zone di cottura.
* Si raccomanda l'uso di prodotti Vitroclen
9
Informazioni tecniche riservate all'installatore
Leggere attentamente le avvertenze contenute in questa sezione in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione.
Raccomandazioni
·L'installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale profes-
sionalmente qualificato.
Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni causati a persone, animali o cose dovuti a
una errata installazione dell'apparecchio.
·Dopo aver tolto l'imballaggio, assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio.
Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, viti, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Installazione del piano da incasso
Il piano di cottura è destinato ad essere installato su un mobile da cucina tramite la semplice rimozione
del vano corrispondente. L'incasso può essere eseguito su qualunque supporto: è sconsigliato
unicamente l'uso di alcuni materiali plastici che possono subire una deformazione alle temperature
di 100° circa. Si raccomanda di lasciare uno spazio di 4 cm tra il lato posteriore del vano e il bordo
del piano di lavoro, in modo da evitare di bruciare il muro o l'alzatina, specie se in laminato.
595
15
48
510
560 +/- 1
490 +/- 1
40
8 mm
Incasso tipo Y (norma CEI 335-2-6)
Nel caso in cui il piano di cottura sia installato sopra un forno, per evitare il surriscaldamento dei
componenti elettronici del piano è necessario lasciare uno spazio tra la cornice superiore del
forno e il lato inferiore del piano di lavoro, pari a 560 mm di larghezza e 8 mm di altezza.Evitare l'installazione di una lavastoviglie sotto il piano di cottura. All'occorrenza, frapporre un
elemento di separazione a tenuta stagna tra i due apparecchi.
10
Fissaggio del piano di cottura
Molto importante: L'installazione del piano in vetroceramica deve essere effettuata su una
superficie d'appoggio perfettamente piana. Le eventuali deformazioni provocate da un errato
fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano di cottura.
Prestare una cura particolare all'applicazione della guarnizione posta attorno al piano di
cottura, al fine di evitare il rischio di infiltrazioni nel mobile di supporto.
Le 4 molle di fissaggio sono avvitate tramite 4 viti Torx.
Per estrarre il piano di cottura dal vano di incasso, occorre svitare le 2 viti Torx anteriori o le 2 viti
Torx posteriori.
Per questo motivo è indispensabile che queste 4 viti rimangano accessibili.
MONTAGGIO DELLE MOLLE DI FONDO
FISSAGIO POSTERIORE SINISTRO
FISSAGIO POSTERIORE DESTRO
PIANO A ROVESCIO
FISSAGIO ANTERIORE SINISTRO
FISSAGIO ANTERIORE DESTRO
MONTAGGIO DELLA GUARNIZIONE
ANTERIORE / POSTERIORE DESTRA / SINISTRA
PARTE ANTERIORE DEL PIANO
TOP DEL
MOBILE
30
40
Materiale
spugnoso 5x8 mm
11
Collegamento elettrico
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è
correttamente collegato all'impianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti norme di
sicurezza elettrica. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni
causati dalla mancanza di messa a terra dell'impianto.
Prima di collegare l'apparecchio, accertarsi che i dati tecnici riportati sulla targhetta siano
rispondenti alle caratteristiche dell'impianto elettrico (sezione dei conduttori, dispositivi di
protezione), il quale deve essere in grado di sostenere la potenza massima dell'apparecchio.
Prima di qualsiasi intervento, accertarsi che l'apparecchio sia disinserito elettricamente.
Il collegamento del piano di cottura può avvenire in due modi:
• con una presa di corrente; utilizzare una presa omologata nel paese in cui viene installato
l'apparecchio, e accessibile in caso di necessità. Evitare l'uso di adattatori, prese multiple o
prolunghe;
• oppure tramite una scatola di connessione; nel caso di collegamento diretto dell'apparecchio
alla rete, occorre prevedere un interruttore omnipolare, accessibile in caso di necessità, con
distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
12
Collegamento elettrico
L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO SENZA COLLEGAMENTO ALL'IMPIANTO DI MESSA
A TERRA È PERICOLOSO
Collegamenti
BrunoBlu
BrunoBlu
BrunoBlu
- CEM: CEE 89/336 direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
Allacciamento tipo Y ai sensi della norma EN 335-2-6
MARCATURA CE conforme alle direttive:
- DBT: 73/23
Entrambe modificate dalla direttiva 93/68/CEE
Fusibili
Sezioni
32 A
3x4mm²
32 A
3x4mm²
32 A
3x4mm²
13
14
Primer uso de la encimera
La cola utilizada para las juntas deja huellas de grasa en el vidrio durante el período de
almacenamiento. Es conveniente que estos residuos se eliminen antes de poner en
funcionamiento el aparato utilizando un producto detergente no abrasivo común. Durante las
primeras horas de funcionamiento, es posible que se advierta un olor a goma, que pronto
desaparecerá.
15
Descripción de la encimera
Radiant
Radiant P
ow
er
Radiant Oval Ring
La encimera está dotada de:
• una zona posterior izquierda, con un elemento radiante de 2300 W,
• una zona delantera, con un elemento radiante ovalado de 1600 W que se puede extender a
2400 W,
• una zona posterior derecha, con un elemento radiante de 1500 W.
La potencia total instalada es de 6200 W.
• luces indicadoras de calor residual ubicadas al lado de cada zona de cocción. Las
luces testigo permanecen encendidas aún después que se ha apagado la zona de cocción
para indicar que dicha zona está todavía caliente, o sea a una temperatura superior a 60 °C.
• una luz testigo de encendido eléctrico.
• un panel de control con mandos electrónicos digitales. La correspondencia entre los
mandos y las zonas de cocción es evidente: en efecto, la serigrafía de las teclas de mando y
de los contadores de minutos es una reproducción de la serigrafía de las zonas de cocción.
16
Panel de control electrónico
17
Mandos
Encendido de la encimera
• El encendido de la encimera se realiza a través de la tecla ; la luz testigo de alimentación
eléctrica ubicada a la izquierda de la tecla se encenderá.
•Active el panel de control manteniendo presionada la tecla
ubicada a la derecha se encenderá: a partir de este momento, las zonas de cocción se pueden
activar.
Funcionamiento de las zonas de cocción
• Para poner en funcionamiento una zona de cocción y aumentar su
potencia de calentamiento, pulse la parte superior de la tecla
correspondiente a la zona de cocción elegida. La potencia aplicada es
directamente proporcional al tiempo que dura la presión ejercida sobre la
tecla y se visualiza con precisión por la altura de la columna luminosa
(escala graduada en 15 niveles).
• Para disminuir la potencia, pulse la parte inferior de la tecla.
• Para aplicar rápidamente la máxima potencia, pulse brevemente sobre
la parte inferior de la tecla: los 15 niveles de la escala graduada se iluminan
inmediatamente (la zona de cocción se encuentra a pleno regimen de
funcionamiento).
• Para apagar la zona de cocción, pulse simultáneamente la parte superior
y la inferior de la tecla: la potencia de la zona de cocción volverá
inmediatamente a cero y la columna luminosa se apagará;
• o bien pulse la parte inferior: la potencia de la zona de cocción descenderá
progresivamente al igual que la columna luminosa, hasta que se apagará.
durante 2 segundos, la luz testigo
Funcionamiento de la zona doble
Zona delantera : cuando se selecciona esta zona de cocción, se enciende únicamente el elemento
calentador más pequeño. Para activar el elemento grande, pulse la tecla . Para volver a
seleccionar la zona pequeña, pulse nuevamente la misma tecla. Durante el uso de toda la zona de
cocción, la luz testigo ubicada a la izquierda de la tecla permanecerá encendida.
18
La seguridad
Bloqueo de los mandos
Cuando la encimera está en funcionamiento, es posible bloquear el panel de control para evitar el
peligro de modificaciones fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.). Es
suficiente accionar la tecla
Para modificar la potencia de calentamiento o interrumpir la cocción, mantenga presionada la
tecla durante 2 segundos: los mandos puede ser activados nuevamente.
Dispositivos de seguridad
Para la protección de los componentes electrónicos de la encimera está prevista la intervención de
distintos dispositivos de seguridad.
Una vez desbloqueado el panel de control, si no se acciona ninguna tecla durante un períodode 30 segundos (con las zonas de cocción sin funcionar), la luz testigo de desbloqueo se apagará:
la encimera queda bloqueada.
Señalaciones con luz intermitente
▲▲
▲ Un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área de mandos por más de 10 segundos
▲▲
▲▲
▲ un derrame sobre el área de mandos,
▲▲
▲▲
▲ una presión ejercida por largo tiempo sobre el área de mandos,
▲▲
puede provocar la emisión de una señal sonora seguida por el encendido centelleante de las 3
columnas luminosas; la zona o las zonas de cocción que están en funcionamiento se apagarán:
· para detener la señal sonora, elimine la causa del desperfecto;
· para interrumpir el centelleo, mantenga presionada la tecla durante 2 segundos: las teclas de
las zonas de cocción pueden ser activadas nuevamente.
; la luz testigo que se encuentra al lado de la tecla se encenderá.
Sobrecalentamiento
Un uso prolongado de la encimera puede provocar el sobrecalentamiento de los componentes
electrónicos. Un dispositivo de protección térmica impone temporalmente una potencia reducida
(posición 3) en la zona de cocción posterior derecha. La activación de este dispositivo de protección
se indica a través del centelleo de las columnas luminosas.
Una vez que la temperatura volvió a los niveles normales, el centelleo desaparece y, si fuera necesario,
la zona de cocción puede volver a ser utilizada con potencias más elevadas.
19
Uso de las zonas de cocción
Descripción de las zonas de cocción
• Los elementos radiantes "Quickring" están formados por resistencias circulares cuyo filamento se vuelve incandescente. A diferencia de las zonas de cocción halógenas, estos elementos
requieren más tiempo para volverse rojos y su uso se aconseja para las cocciones con fuego
lento.
Regulación de las zonas de cocción
Las zonas de cocción se accionan con una tecla digital que garantiza el correcto suministro de
energía de acuerdo con la duración de la cocción: la producción de calor de las zonas de cocción no
es constante, sino en secuencias preestablecidas. Las ventajas son múltiples: máxima fiabilidad,
tiempos de calentamiento sumamente rápidos y exactitud en la regulación, es la solución ideal para
las cocciones a fuego muy bajo de platos particularmente delicados.
muy fuerte (para cocinar bistecs, hervir agua, etc.)
fuerte ( pescado, tortillas, etc.)
medio - cocción a fuego lento (fideos y arroz después del hervor,
patatas, carne hervida, "blanquette" de ternera, verdura, fruta, sopas,
choucroute, carne hervida con verduras, etc.)
bajo (concentrar salsas, huevos revueltos, mantenimiento de una
comida caliente, etc. )
muy bajo (mantequilla derretida, chocolate derretido, etc.)
Uso de recipientes
Se pueden utilizar todos los utensilios de cocina. No obstante, se aconseja el uso de ollas con
fondo plano y de elevado espesor - por ejemplo: fondos "sandwich" de cobre y acero o fondos
rectificados - y evitar siempre el uso de recipientes con fondo irregular que podrían rayar el vidrio.
Para lograr un buen rendimiento del aparato, el diámetro de las ollas debe ser similar (no inferior)al de la zona de cocción observable desde el vidrio. De este modo se obtienen notables ahorros
energéticos y tiempos de cocción más breves. Además, es preferible usar siempre recipientes con
tapa, para disminuir los tiempos de calentamiento.
20
Mantenimiento y consejos útiles
Limpieza del vidrio
Desconecte la encimera de la fuente eléctrica accionando la tecla . Si durante la limpieza, la
tecla de encendido se accionara inadvertidamente, proceda inmediatamente a desactivarla.
La encimera de vidriocerámica utilizada como superficie de calentamiento es perfectamente lisa y sin
porosidad. Además, en las condiciones normales de uso, la misma es resistente tanto a los choques
térmicos (ya que no es sensible a las diferencias de temperatura), como a los choques mecánicos. Con la
finalidad de una correcta conservación de todas las propiedades de la encimera, se aconseja proceder a
su mantenimiento del siguiente modo:
·para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavarla con una esponja húmeda, secándola luego
con un papel absorbente para cocina. Si la encimera está particularmente sucia, refréguela con un
producto específico para la limpieza de las superficies de vidriocerámica*, enjuáguela y séquela. Una
vez limpia, la encimera se puede tratar con un producto específico para el mantenimiento y la protección:
la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la
cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.
·para eliminar las acumulaciones de suciedad más consistentes utilice una raedera especial(con hoja de afeitar) suministrada con el equipo. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el
aparato se enfríe para evitar la encostración de los residuos. Se pueden obtener excelentes resultados
usando una esponja especial con hilos de acero inoxidable para encimeras de vidriocerámica, embebida
en agua y jabón.
Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los
residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción.
Advertencias
Evite estrictamente el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas
y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva,
ya que pueden rayar irremediablemente la superficie.
Se aconseja mantener a una debida distancia de la encimera a cualquier objeto que se pudiera fundir,
por ejemplo, objetos de plástico, azúcar o productos con un elevado contenido de azúcar. Si se
vertieran algunos de estos productos de forma fortuita sobre la encimera, elimínelos inmediatamente
(mientras la superficie todavía está caliente) con una raedera con hoja de afeitar, para evitar arruinar la
superficie.
La encimera se debe utilizar exclusivamente para operaciones de cocción. No coloque ningún
objeto sobre la encimera mientras no se utiliza. No utilice la encimera como superficie de apoyo (para
cubiertos, ollas, paños de cocina, etc.), ni como tajo de cocina. Los embalajes de aluminio, las películas de
aluminio y los recipientes de plástico no se deben dejar nunca sobre las superficies todavía tibias o
calientes.
Cualquier daño de la encimera provocado por episodios similares de uso impropio no será cubierto por la
garantía.
Advertencias
·Si en el vidrio se produjera una rajadura, desconecte inmediatamente el aparato.
·Evite mirar fijamente las lámpara halógenas de las zonas de cocción.
* Se recomienda el uso de productos Vitroclen
21
Información técnica reservada al instalador
Lea atentamente las advertencias contenidas en esta sección ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad en la instalación.
Recomendaciones
·La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y por personal
profesionalmente calificado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el caso de daños causados a personas, animales o
cosas debidos a una incorrecta instalación del aparato.
·Después de haber quitado el embalaje asegurarse que el aparato resulte íntegro.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, clavos, etc.) no deben dejarse al
alcance de los niños dado que constituyen potenciales fuentes de peligro.
Instalación de la encimera empotrable
La encimera se fabrica para ser instalada en un mueble de cocina en el cual se ha destinado un
espacio especial para ello. El empotramiento se puede realizar sobre cualquier soporte salvo en el
caso de algunos materiales plásticos que pueden deformarse a una temperatura de 100° aproximadamente, y que por lo tanto, no son aconsejables. Se recomienda dejar un espacio de 4 cm
entre la parte posterior del hueco y el borde de la superficie de trabajo, para evitar que se queme la
pared o el copete, especialmente si está realizado en laminado decorativo.
595
15
48
510
560 +/- 1
490 +/- 1
40
8 mm
Empotrable de tipo Y (norma CEI 335-2-6)
Cuando la encimera se instale sobre un horno, para evitar el sobrecalentamiento de los componentes
electrónicos de la misma, es necesario dejar un espacio entre el marco superior del horno y la
parte inferior de la encimera, de 560 mm. de ancho y 8 mm. de altura.
Evite instalar un lavavajilla debajo de la encimera. Pero si fuera necesario, interponga un elemento
de separación estanco entre los dos aparatos.
22
Fijación de la encimera
Muy importante: La instalación de la encimera de vidriocerámica se debe realizar sobre una
superficie de apoyo perfectamente plana. Las eventuales deformaciones provocadas por una
mala fijación podrían alterar las características y las prestaciones de la encimera.
Preste particular atención a la aplicación de la junta que se coloca alrededor de la encimera
para evitar infiltraciones en el mueble de soporte.
Las 4 pinzas de fijación están atornilladas con 4 tornillos Torx.
Para extraer la encimera del lugar donde está empotrada, es necesario desenroscar los 2
tornillos Torx delanteros o los 2 tornillos Torx posteriores.
Por este motivo, es indispensable que estos 4 tornillos permanezcan accesibles.
23
Conexión eléctrica
La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo resulte correctamente
conectado a una eficiente instalación de conexión a tierra conforme con lo previsto por las
normas vigentes de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable
por los eventuales daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación.
Antes de conectar el aparato, verifique que los datos técnicos contenidos en la placa
concuerden con las características de la instalación eléctrica (sección de los conductores,
dispositivos de protección), que debe ser capaz de soportar la potencia máxima del aparato.
Antes de cualquier tipo de intervención, controle que el aparato esté desconectado de la
red de alimentación eléctrica.
La conexión de la encimera se puede producir de dos modos:
• con una toma de corriente; utilice una toma homologada en el país en el que se instala el
aparato, y accesible cuando sea necesario. Evite el uso de adaptadores, tomas múltiples o
prolongaciones.
• o mediante una caja de empalmes; en el caso de conexión directa del aparato a la red, es
necesario utilizar un interruptor omnipolar, accesible cuando sea necesario, con un distancia
de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm.
24
Conexión eléctrica
EL USO DEL APARATO SIN CONEXIÓN A TIERRA ES PELIGROSO.
Conexiones
NL
Tensión
Frecuencia
FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-LU-
Fusibles
Secciones
RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ-NL-DK
AZMAR
230V-1+N~50 Hz
NL
AZMAR
NL
AZMAR
FR-BE-NO
230V-2~50 Hz
CY-AU-NZ-KW-MT
240V-1+N~50 Hz
Conexión de tipo Y según la norma EN 335-2-6
MARCACIÓN CE conforme con las directivas:
- CEM: CEE 89/336 directiva sobre la compatibilidad electromagnética
- DBT: 73/23
Ambas modificadas por la directiva 93/68/CEE
32 A
3x4mm²
32 A
3x4mm²
32 A
3x4mm²
25
26
Primeira utilização do plano de cozedura
A cola utilizada para as guarnições deixa, durante a armazenagem do aparelho, alguns traços
de gordura no vidro. É melhor remover estes traços antes de colocar o aparelho em
funcionamento, utilize um normal produto detergente não abrasivo. Durante as primeiras horas
de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso logo desaparecerá.
27
Descrição do plano de cozedura
Radiant
Radiant P
ow
er
Radiant Oval Ring
O plano de cozedura é equipado com:
• zona traseira esquerda, com um elemento irradiante de 2.300 W,
• zona dianteira, com um elemento radiante oval da 1.600 W. que pode aumentar até 2.400 W,
• zona traseira direita, com um elemento de 1.500 W.
A potência total instalada é de 6.200 W.
• com indicadores luminosos de calor resíduo situados ao lado de cada uma das zonas
de cozedura. Os indicadores luminosos permanecem acesos mesmo depois de desligar o
elemento, para indicar que a respectiva zona de cozedura ainda está quente, com uma temperatura superior a 60°C.
• com um indicador luminoso do acendimento eléctrico.
• com um painel com comandos electrónicos de toque. A correspondência entre os
comandos e as zonas de cozedura é evidente: as imagens que há das teclas de comando e
dos contadores de minutos na verdade são uma reprodução das imagens das zonas de
cozedura.
28
Painel de comandos electrónico
29
Comandos
Acender o plano de cozedura
• Para acender o plano de cozedura, carregue na tecla ; o indicador luminoso de alimentação
eléctrica situado à esquerda da tecla acende-se.
• Para activar o painel de comandos mantenha 2 segundos pressionada a tecla
luminoso situado à direita acende-se:nesta altura as zonas de cozedura poderão ser activadas.
Funcionamento das zonas de cozedura
• Para colocar em funcionamento uma zona de cozedura e aumentar a
sua potência de aquecimento, carregue na parte superior da tecla
correspondente à zona de cozedura eleita. A potência aplicada é
directamente proporcional à duração da pressão exercitada na tecla e é
mostrada com precisão mediante a altura da coluna luminosa (escala
graduada de 15 níveis).
• Para reduzir a potência, carregue na parte inferior da tecla.
• Para aplicar rapidamente a máxima potência carregue brevemente na
parte inferior da tecla: os 15 níveis da escala graduada acendem-se
imediatamente (a zona de cozedura está em pleno regime de
funcionamento).
• Para apagar a zona de cozedura, carregue contemporaneamente na parte
superior e na inferior da tecla: a potência da zona de cozedura volta
imediatamente a zero e a coluna luminosa apaga-se;
• ou carregue na parte inferior: a potência da zona de cozedura diminuirá
progressivamente, assim como a coluna luminosa, até apagar-se.
; o indicador
Funcionamento da zona dupla
Zona dianteira: quando se seleccionar esta zona de cozedura, acende-se unicamente o elemento
aquecedor mais pequeno. Para activar o elemento grande, carregue na tecla . Para seleccionar
novamente a zona pequena, carregue de novo na mesma tecla. Durante a utilização da inteira zona
de cozedura, o indicador luminoso situado à esquerda da tecla permanece aceso.
30
A segurança
Bloqueio dos comandos
Quando o plano de cozedura estiver a funcionar, é possível bloquear o painel de comandos para
evitar riscos de modificações acidentai (crianças, operações de limpeza etc.). É suficiente accionar
o botão
Para modificar a potência de aquecimento ou interromper uma cozedura, mantenha pressionado
2 segundos a tecla : os comandos poderão novamente serem activados.
Dispositivos de segurança
Para a protecção dos componentes electrónicos do plano de cozedura, é prevista a intervenção de
vários dispositivos de segurança.
Depois de desbloquear o painel de comandos, se num prazo de 30 segundos nenhuma tecla foraccionada (com as zonas de cozedura não a funcionar), o indicador luminoso de desbloqueio
apaga-se: o plano de cozedura fica bloqueado.
Sinalizações a piscar
▲▲
▲ Um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de 10 segundos na área de comandos;
▲▲
▲▲
▲ um derramamento na área dos comandos,
▲▲
▲▲
▲ uma pressão exercida muito tempo sobre a área dos comandos,
▲▲
podem fazer tocar um sinal acústico e, em seguida acender a piscar as 3 colunas luminosas; a
zona ou as zonas de cozedura em funcionamento apagam-se:
· podem fazer tocar um sinal acústico e, em seguida acender a piscar as 3 colunas luminosas;
· a zona ou as zonas de cozedura em funcionamento apagam-se aas teclas das zonas de
cozedura poderão novamente serem activadas.
, o indicador luminoso situado ao lado do botão apaga-se.
Aquecimento excessivo
Uma utilização prolongada do plano de cozedura pode provocar aquecimento excessivo dos
componentes electrónicos. Um dispositivo de protecção térmica impõe temporariamente uma
potência reduzida (posição 3) na zona de cozedura traseira direita. A activação deste dispositivo de
protecção é comunicada pelas colunas luminosas a piscar.
Depois que a temperatura tiver voltado a níveis normais, pára de piscar e, a zona de cozedura
poderá voltar a ser utilizada com potências mais altas, se for necessário.
31
Utilização das zonas de cozedura
Descrição das zonas de cozedura
• Os elementos irradiantes "Quickring" são constituídos por resistências circulares cujo fila-
mento torna-se incandescente. Não sendo como as zonas de cozedura alogénicas, estes
elementos requerem mais tempo para tornarem-se vermelhos e são aconselhados para cozeduras
com fogo baixo.
Regulação das zonas de cozedura
As zonas de cozedura são accionadas mediante uma tecla de toque que garante um suprimento
certo de energia em função do tempo: a acção de aquecimento das zonas de cozedura não é
constante, mas ritmada em sequências preestabelecidas. Há muitas vantagens nesta solução:
máxima fiabilidade, tempos de aquecimento extremamente rápidos e precisão na regulação, é a
ideal para cozeduras com fogo muito baixo de pratos especialmente delicados.
muito forte (para cozer bifes, ferver água etc.)
forte (pescado, omeletes etc.)
médio - cozeduras com fogo baixo (massas e arroz, depois que a água
tiver fervido, batata, carne cozida, guisados, hortaliças, frutas, sopas, repolho,
cozido de hortaliças etc.)
baixo (molhos a serem concentrados, ovos mexidos, manter comida quente
etc. )
muito baixo (para derreter manteiga, chocolate etc.)
Utilização de recipientes
Podem ser utilizados quaisquer recipientes de cozinha. É aconselhável utilizar panelas com fundo
chato e muito grosso - o fundos em camadas de cobre e aço ou os fundos rectificados, por
exemplo - e evitar absolutamente recipientes de fundo irregular, que poderão provocar arranhões
no vidro. Para uma boa performance do aparelho, o diâmetro das panelas deve ser adequado(não mais pequeno) do que o da zona de cozedura observada no vidro. Desta maneira obtêmse notáveis economias de energia tempos de cozedura mais curtos. Para mais é preferível utilizar
sempre recipientes tampados, para acelerar os tempos de aquecimento.
32
Manutenção e conselhos úteis
Limpeza do vidro
Desligue a electricidade do plano de cozedura mediante o botão . Se, durante a limpeza, o
botão para ligar a electricidade for accionado acidentalmente, desligue-o imediatamente.
O plano em vidro cerâmica utilizado como superfície de aquecimento é perfeitamente liso e isento de
porosidade. Além disso, nas normais condições de emprego, o mesmo é resistente a choques térmicos
(porque é insensível as diferenças de temperatura) e também a batidas. Para uma correcta manutenção
de todas as propriedades do plano de cozedura, é aconselhável realizar a sua manutenção da seguinte
maneira:
·para a manutenção ordinária, é suficiente lavá-lo com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar
com papel absorvente de cozinha. Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um produto específico
para limpeza de superfícies em vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue. Depois de limpo, o plano
poderá ser tratado com um produto específico para a manutenção e a protecção: a película invisível
deixada por este produto protegerá a superfície se algo for derramado durante a cozedura. É
recomendável realizar estas operações com o aparelho morno ou frio.
·para tirar as acumulações de sujidade maiores, use a apropriada espátula (com lâmina tipo
navalha) fornecida junto com o fogão. Intervenha assim que possível, sem aguardar que o aparelho
arrefeça, para evitar que resíduos grudem. Podem ser obtidos excelentes resultados se usar uma
esponja especial de fios de aço inoxidável para planos em vidro cerâmica, molhada de água e sabão.
Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e enxugar o plano com cuidado: para não acontecer
de resíduos de produtos grudarem-se na sucessiva cozedura.
Advertências
Evite rigorosamente o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, nomeadamente: sprays
para grelhas de assar e para fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e
esponjas com superfície abrasiva, porque podem arranhar irremediavelmente a superfície.
É recomendado manter devidamente afastados do plano de cozedura quaisquer objectos que possam
derreter-se, nomeadamente: objectos em plástico, cortiça ou produtos com alto teor de açúcar. Se
algo for derramado no plano de cozedura, será necessário tirar imediatamente (enquanto a superfície
ainda estiver quente) o que tiver sido derramado com uma espátula com lâmina tipo navalha, para evitar
estragar a superfície.
O plano deve ser utilizado exclusivamente para operações de cozedura. Não coloque qualquer
objecto sobre o plano quando o mesmo não estiver sendo utilizado. Não utilize o plano como superfície de
apoio (para talheres, panelas, panos de prato etc.), nem corte alimentos sobre a mesma. As embalagens
em alumínio, as películas de alumínio, os recipiente em plástico nunca devem ser deixados sobre superfícies
mornas ou quentes.
Todos os danos ao plano de cozedura provocados por similares episódios de utilização imprópria são
considerados excluídos da cobertura da garantia.
Advertências
·Se o vidro entortar-se, desligue imediatamente o aparelho.
·Evite olhar fixo para as lâmpadas alogénicas das zonas de cozedura.
* É recomendado a emprego de produtos da Vitroclen
33
Informações técnicas reservadas ao instalador
Leia com atenção as advertências contidas nesta secção porque fornecem importantes
indicações relativas à segurança da instalação.
Recomendações
·A instalação deve ser efectuada conforme as instruções do fabricador, por pessoal
profissionalmente qualificado.
O fabricador exime-se de qualquer responsabilidade no caso de danos pessoais, materiais e
causados a animais por causa de instalação errada do aparelho.
·Após ter tirado a embalagem, assegure-se de que o aparelho esteja em bom estado.
Os componentes da embalagem (sacos em plástico, poliestireno expandido, pregos etc.) não devem
ser deixados ao alcance das crianças por serem potenciais fontes de perigo.
Instalação do plano de encaixar
Este plano de cozedura é destinado a ser instalado sobre um móvel de cozinha, com a simples
liberação dum correspondente vão. O encaixe pode ser realizado sobre quaisquer suportes: é
somente desaconselhado o uso de algumas matérias plásticas que puderem sofrer deformação a
temperaturas de cerca de 100°. É recomendado deixar um espaço livre de 4 cm. entre a parte
traseira do vão e a beira do plano de trabalho, de maneira a evitar queimaduras na parede ou no
painel traseiro, principalmente se for laminado.
595
15
48
510
560 +/- 1
490 +/- 1
40
8 mm
Encaixe do tipo Y (norma CEI 335-2-6)
Se for instalar este plano de cozedura sobre um forno, para evitar aquecimento excessivo das
peças electrónicas do plano, é necessário deixar entre a moldura superior do forno e o lado de
baixo do plano de trabalho, um espaço livre de 560 mm. de largura e 8 mm. de altura.
Evite instalar uma máquina de lavar louça embaixo do plano de cozedura. Se for faze-lo, instale um
elemento de separação entre os dois aparelhos com retenção hermética.
34
Fixação do plano de cozedura
Muito importante: A instalação do plano em vidro cerâmica deve ser realizada sobre uma
superfície de apoio perfeitamente plana. As deformações eventualmente provocadas por uma
fixação errada poderão alterar as características e as performances do plano de cozedura.
Tome muito cuidado com a aplicação da guarnição situada ao redor do plano de cozedura,
a fim de evitar o risco de infiltrações no móvel de suporte.
Os 4 grampos de fixação são atarraxados mediante 4 parafusos 'Torx'.
Para tirar o plano de cozedura do vão de encaixar, é necessário desatarraxar os 2 parafusos
'Torx' da frente ou os 2 parafusos 'Torx' de trás.
Por isto é indispensável que estes 4 parafusos permaneçam acessíveis.
35
Ligação eléctrica
A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada somente quando o mesmo estiver ligado
a uma instalação com ligação à terra eficiente, em conformidade com as normas de segurança
eléctrica em vigor. O fabricador não se responsabiliza por danos eventuais provocados pela
falta de ligação à terra da instalação.
Antes de ligar o aparelho, certifique-se que os dados técnicos apresentados na placa de
identificação correspondam às características da instalação eléctrica (secção dos condutos,
dispositivos de protecção), que deve ser capaz de aguentar a potência máxima do aparelho.
Antes de quaisquer intervenções, certifique-se que o aparelho esteja desligado da
electricidade.
A ligação do plano de cozedura pode ser realizada de duas maneiras:
• mediante uma tomada eléctrica; utilize uma tomada homologada para o país onde for instalado
o aparelho e acessível no caso de necessidade. Evite o uso de adaptadores, fichas múltiplas
ou extensões;
• ou mediante uma caixa de conexões; no caso de ligação directa do aparelho na rede, será
necessário providenciar um interruptor omnipolar, acessível no caso de necessidade, com
distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm.
36
Ligação eléctrica
UTILIZAR ESTE APARELHO SEM INSTALAR UMA LIGAÇÃO À TERRA É PERIGOSO
Ligações
NL
AZCAS
NL
AZCAS
NL
AZCAS
Tensão
Frequência
FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-LU-
RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ-NL-DK
230V-1+N~50 Hz
FR-BE-NO
230V-2~50 Hz
CY-AU-NZ-KW-MT
240V-1+N~50 Hz
Ligação do tipo Y nos termos da norma EN 335-2-6
Fusíveis
Diâmetros
32 A
3x4mm²
32 A
3x4mm²
32 A
3x4mm²
SELO da CE de conformidade às directivas:
- CEM: CEE 89/336 directiva da compatibilidade electromagnética
The glue used on the hob seals may leave greasy traces on the glass surface during warehousing.
We recommend you wipe these traces off before using the appliance, using an ordinary cleaning
product (non abrasive polish). During the first few hours of use, you may detect a smell of
rubber, which will disappear quickly.
51
Radiant P
Radiant
Hob description
ow
er
Radiant Oval Ring
This hob is fitted with:
• on the back left, a radiant zone (2300W),
• on the front, an oval radiant zone (1600W extendable to 2400W),
• on the back right, a radiant zone (1500W).
The total power installed is 6200W.
• residual heat indicators situated beside each zone. Even after the zone has been turned
off, the indicator light stays on to warn you that the corresponding zone is still hot, and at a
temperature above 60°C.
• Power on indicator light.
• electronic touch controls. It is easy to tell which control corresponds to which cooking
zone: the diagrams of the controls and timers are identical to the cooking zone outlines on the
hob.
52
Electronic control panel
Power on
indicator light
Temperature
indicator
Extendable zone
on indicator light
ON/OFF
key
Unlock
key
Unlock
indicator light
Control
key
Extension key
Temperature
indicator
Control
key
53
Controls
Turning on the hob
• To turn the hob on, touch the , key and the power on indicator light to the left of the key will
come on.
• Enable the control panel by pressing the
will come on: you can now control the cooking zones.
Cooking zone control
• To turn on a cooking zone and turn up the heat, press the top part of the
key corresponding to the chosen zone. The power setting is directly
proportional to the amount of time your finger presses the key itself, and is
displayed with the utmost precision on the power level display (15 stages).
• To turn down the heat, press the lower part of the key.
• To set the maximum power quickly, press the lower part of the key briefly:
the 15 temperature stages are immediately lit (the cooking zone is on 100%
power).
•To turn off the cooking zone press both the lower and top parts of the key
simultaneously: the zone power goes straight back down to zero and the
power level display turns off;
• or press the lower part: the cooking zone power decreases gradually, as
does the power level display, until they both turn off.
Controlling the dual zone
, key for 2 seconds, and the indicator light to the right
Front cooking zone: when you select this zone, only the smaller zone comes
on. To select the large extended zone, press key . To reselect the small zone, press this key
again. The indicator light to the left of the cooking zone is on when the whole extended zone is in
use.
54
Safety
Controls lock
When the hob is in use, you can lock the control panel to avoid any accidental changes to the
settings (by children or when cleaning, for example). Just touch the
to the right of the key turns off.
To adjust the heating power or stop cooking, just press key : for 2 seconds: the controls are
enabled again.
Safety devices
Several safety devices have been fitted onto the hob to protect its electronic components.
After unlocking the control panel if no keys are pressed for 30 seconds (no cooking zones in
operation), the unlock indicator light turns off: the hob is locked.
Blinking indicators
▲▲
▲ An object (such as a saucepan or a lid, etc.) placed for more than 10 seconds on the control
▲▲
zone,
▲▲
▲ boiled-over liquids or food spilled on the control zone,
▲▲
▲▲
▲ extended pressure on the control zone,
▲▲
could cause the beep to sound, followed by the three power level displays blinking, the cooking
zone(s) in use turn off.
· to stop the beep from sounding, remove the cause of the malfunction,
· to put a stop to the blinking, press key for 2 seconds: you can control the cooking zones again.
key, and the indicator light
Overheating
Prolonged use of the hob could cause the electronic components to overheat. A thermal protection
device momentarily sets a reduced power (setting 3) on the back right cooking zone. The power
level displays blink to advise you that this safety measure has been taken. When the temperature
has gone back to normal, the power level displays stop blinking and the zone can be used at higher
power settings if need be.
55
Using the cooking zones
Cooking zone description
• The "Quickring" radiant zones comprise circular heating elements whose filament turns red.
Unlike halogen zones, radiant cooking zones take longer to turn red. We recommend their use for
simmering and slow-cooking.
Cooking zone control
The cooking zones feature touch controls to ensure the correct supply of energy according to time:
the cooking zones do not heat constantly, but rather in pre-set sequences. This feature has many
advantages: the utmost reliability, extremely quick temperature rises and accurate control, ideal for
cooking over very low heat and for delicate dishes.
very fierce (steaks, to bring liquids to the boil, etc.)
fierce (fish, omelettes, etc)
moderate - simmering (pasta and rice on reaching boiling point, potatoes,
What cookware to use
All types of cooking utensils can be used. However, we do recommend you use saucepans with a
thick and very flat base - such as copper and stainless steel sandwich bases or heavy duty bases
tapered slightly inward for example - and to avoid at all costs all cookware with irregular rough bases
which could scratch the glass surface. For best results, you should match the size of the cookwareto the diameter of the respective cooking zone, indicated on the glass hob surface. This will
ensure considerable savings on energy and shorter cooking times. It is also preferable that you
cover your cookware with a suitable lid to speed up the rise in temperature.
56
Maintenance and useful tips
Cleaning the glass surface
Turn the hob off by pressing the key. Should you accidentally press the ON/OFF key and
turn the hob back on during cleaning, turn it off immediately.
The vitroceramic glass used for the heating surface is smooth and poreless; it is also resistant
to thermal shocks (it is insensitive to differences in temperature) and to mechanical shocks
under normal conditions of use. In order to preserve these properties, we recommend you care
for your hob as follows:
·for ordinary maintenance , just wipe it with a damp sponge and dry it thoroughly using
paper towels. If the hob is dirty, rub clean using a special cleaner suitable for vitroceramic
glass*, rinse off and dry thoroughly. When the hob is clean, you can apply a special product
for the care and protection of the same: this type of product leaves an invisible film on the
surface of the hob to protect the same against any spills and boiled-over food. It is best if you
do this when the hob is lukewarm or cold.
·food residue and dirt can be removed using the special scraper supplied with your
appliance (razor blade). Do this as soon as possible, do not wait for the hob to cool down in
order to avoid incrustations. For excellent results, use a special stainless steel wool pad for
vitroceramic glass cleaning soaked in soapy water.
Make sure you always rinse the hob with clean water and dry it thoroughly: otherwise the
cleaning products could become encrusted onto the hob during subsequent cooking.
Precautions
Never use abrasive or corrosive substances, , such as aerosol cleaners for grills and ovens,
stain removers or rust removers, scouring powders and abrasive sponges: even the delicate
ones could scratch the hob surface irreversibly.
We recommend yo keep all items which could melt away from the hob, such as plastic utensils,
sugar or products with a high sugar content. Should liquid boil over onto the hob surface,
remove it immediately (while the hob is still hot) using a razor blade scraper, in order to avoid
damaging the surface.
Use this hob exclusively for cooking. Do not place items on the hob when the same is not in
use. Do not use the hob as a work surface (by placing lids, saucepans or dishcloths on it, for
example), nor as a chopping board. Never leave aluminium wrappers, aluminium foil and plastic
cookware on the hob when hot or still warm.
The guarantee does not cover damage to the hob caused by incorrect use.
Warnings
·If the surface of the glass cracks, unplug the appliance immediately.
·Do not stare at the halogen lamps featured by the cooking zones.
* We recommend the use of Vitroclen products.
57
Technical information for the fitter
Read this chapter carefully, as it contains vital information for a safe and secure installation.
Recommendations
·The appliance must be installed by a qualified technician in compliance with the instructions
provided by the manufacturer.
The latter denies all responsibility for improper installation which may harm persons and animals
and damage property.
·When you have removed the packing, check whether the appliance is intact.
Never leave the packing components (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc.) within the reach of
children since these are a source of potential danger.
Built-in installation
This hob can be built into a worktop simply by cutting out the corresponding slot. All support types
are suitable: only some plastic materials are unadvised, as heat of up to approximately 100°C could
cause their deformation. Make sure you leave 4 cm of room between the rear cut-out of the hob and
the back of the worktop, to avoid burning the wall or the backsplash, especially if the latter is laminated.
595
15
48
510
560 +/- 1
490 +/- 1
40
8 mm
Built-in installation type Y (IEC 335-2-6 Norm)
If the hob is fitted above an oven, in order to avoid any overheating on the part of the hob's electric
components, it is vital that you leave a space 560mm wide and 8mm high between the top edge
of the oven and the bottom of the worktop.
Avoid fitting a dishwasher underneath the hob. If this is unavoidable, place a watertight separating
element between the two appliances.
58
Fastening the hob
Very important: : It is vital that you ensure the glass ceramic hob is built into a perfectly flat
supporting surface. Deformations due to improper fastening could alter the characteristics of
the hob and compromise its performance.
Take particular care in ensuring the seal surrounding the hob is correctly in place, in
order to avoid any leaks into the supporting cabinet.
The 4 fastening springs are fastened by 4 Torx screws.
To remove the hob from its place of installation, you should either unscrew the 2 Torx screws at
the front or the 2 Torx screws at the back.
This is why it is vital that these 4 screws be kept accessible at all times.
REAR SPRING ASSEMBLY
REAR LEFT MOUNTING
REAR RIGHT MOUNTING
HOB UNIT FAST DOWN
FRONT LEFT MOUNTING
FRONT RIGHT MOUNTING
SEAL MOUNTING
FRONT / REARRIGHT / LEFT
FRONT OF THE HOB UNIT
WORK
SURFACE
30
40
MOUSSE 5x8 mm
59
Electrical connection
The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the latter is correctly and efficiently
earthed, in compliance with regulations on electrical safety. The manufacturer denies all
responsibility for damage resulting from a system which has not been earthed correctly.
Before powering the appliance, check whether the technical characteristics featured on the
appliance data plate correspond with those of the electrical system (wire section, protection
devices), which should be suitable for the appliance maximal power.
Disconnect the appliance from the electricity supply before all operations.
You can connect your hob to the electrical system in two different ways:
• using a mains socket: use a socket conforming to the regulations in force in the country
where the appliance is fitted and accessible when necessary. Do not use adaptors or multiple
plugs, nor extensions.
• or by means of a junction box; if the appliance is connected permanently to the mains, an
omnipolar circuit breaker, accessible if necessary, with a minimum contact opening of 3 mm
should be installed.
60
Electrical connection
IT IS DANGEROUS TO USE THIS APPLIANCE WITHOUT EARTHING IT CORRECTLY
Electrical connections
NL
BLBR
NL
BLBR
NL
BLBR
Type Y connection in accordance with EN 335-2-6 norm
EC MARKING conforming to the following directives:
- EMC: EEC 89/336 electromagnetic compatibility
- Low Voltage Directive: 73/23
Both modified by EEC/93/68 Directive.
61
62
Erste Inbetriebnahme des Kochfeldes
Der für die Dichtungen eingesetzte Leim könnte während der Lagerung Fettspuren auf dem
Glas hinterlassen haben. Es ist ratsam, diese vor Inbetriebsetzung des Gerätes mit einem
milden flüssigen Reinigungsmittel zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte
ein Geruch verbrannten Gummis zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
63
Beschreibung des Kochfeldes
Radiant
Radiant P
ow
er
Radiant Oval Ring
Das Kochfeld ist wie folgt bestückt:
• Kochzone hinten links, 1 Quickring-Kochzone mit Strahlungsbeheizung, 2300 W,
• vordere Kochzone, 1 Quickring-Koch/Bräterzone mit Strahlungsbeheizung, 1600 W mit Erweiterungsmöglichkeit auf 2400 W,
• Kochzone hinten rechts, 1 Quickring-Kochzone mit Strahlungsbeheizung, 1500 W.
Die installierte Gesamtleistung beträgt 6200 W.
• Restwärmeanzeigen, eine pro Kochzone. Auch nach Ausschalten der Kochzonen leuchten die Kontrollleuchten weiter, als Zeichen dafür, dass die Kochzonen noch heiß sind (mehr
als 60°C.).
• 1 Stromversorgungs-Anzeigeleuchte
• 1 Bedienfeld mit elektronischen Touch Control Schaltelementen. Die Zugehörigkeit der
einzelnen Schalter ist äußerst übersichtlich: Die Motive auf den Bedienungstasten und auf
den Minuten-Zeitschaltern entsprechen dem Design der Kochzonen.
64
Elektronische Bedienungsblende
EIN/AUS-Taste
Stromversorgungs-
Anzeigeleuchte
Leistungsanzeige
Betriebs-Kontrollleuchte
der erweiterbaren
Bräterzone
Freigabetaste
FreigabeAnzeigeleuchte
Schaltertaste
Taste zur Erweiterung
der Kochzone
Leistungsanzeige
Schaltertaste
65
Einschalten des Kochfeldes
Schaltelemente
• Das Kochfeld wird über die Taste
neben der Taste) leuchtet auf.
• Zur Aktivierung der Bedienungsblende halten Sie bitte die Taste für ca. 2 Sekunden ge-
drückt; die Anzeigeleuchte (rechts) leuchtet auf. Nun können die Kochzonen in Betrieb genommen werden..
Betriebsweise der Kochzonen
•Zur Einschaltung einer Kochzone und Erhöhung der Heizleistung,
drücken Sie bitte auf den oberen Tastenteil der gewählten Kochzone. Die
erbrachte Leistung entspricht der Dauer des auf die Taste ausgeübten Drucks
und wird mit großer Genauigkeit durch die Höhe der Leistungsanzeige (15Stufen-Skala) angezeigt.
• Zur Reduzierung der Heizleistung, drücken Sie auf den unteren Teil der
Taste.
• Zum Schnellaufheizen bis auf Maximalleistungdrücken Sie kurz auf den
unteren Teil der Taste. Die 15 Stufen der Leistungsanzeige leuchten sofort
auf (die Kochzone erbringt 100% ihrer Leistung).
• Zum Ausschalten einer Kochzone, drücken Sie gleichzeitig auf den obe-
ren und unteren Teil der Taste. Die Kochzonen-Leistung sinkt sofort auf
Null, die Leistungsanzeige (Lichtskala) erlischt,
• oder Sie drücken nur auf den unteren Teil der Taste: die Kochzonen-Leistung sinkt allmählich, so wie die Leistungsanzeige, bis zum völligen Ausschalten.
, eingeschaltet; die Stromversorgungs-Anzeigeleuchte (links
Betriebsweise der Doppel-Kochzone
Vordere Kochzone : Wird diese Kochzone eingeschaltet, schaltet sich nur das kleinere Heizelement
ein. Zur Aktivierung der großen Zone drücken Sie auf die Taste . Möchten Sie auf die kleinere
Zone zurückschalten, dann drücken Sie erneut auf dieselbe Taste. Bei Einsatz der gesamten Kochzone bleibt die links neben der Taste befindliche Kontrollleuchte eingeschaltet.
66
Die Sicherheit
Sperre der Schaltelemente
Während der Betriebszeit kann das Bedienpaneel des Kochfeldes gesperrt werden, um irrtümliche
Einstellungsänderungen zu verhindern (durch Kinder, bei der Reinigung usw.). Ein kurzer Druck
auf die Taste
Soll die Heizleistung geändert, oder der Garvorgang unterbrochen werden, dann halten Sie für
ca. 2 Sekunden die Taste gedrückt: die Schaltelemente können nun wieder aktiviert werden.
Sicherheitsvorrichtungen
Zum Schutz der elektronischen Komponenten des Kochfeldes sind verschiedene Sicherheitsvorrichtungen vorgesehen.
Wird innerhalb der, der Freigabe der Bedienungsblenden-Sperre folgenden 30 Sekunden keine
Taste gedrückt (und keine Kochzone ist mehr in Betrieb), erlischt die Freigabe-Kontrollleuchte: das
Kochfeld ist gesperrt.
Blinkanzeigen
▲▲
▲ Ein Gegenstand (Topf, Besteck usw.), der bereits länger als 10 Sekunden auf dem Schaltfeld
▲▲
liegt,
▲▲
▲ Flüssigkeit die über das Schaltfeld gegossen wurde,
▲▲
▲▲
▲ ein zu langer Druck auf das Schaltfeld,
▲▲
können ein Alarmsignal gefolgt von der Blinkanzeige der 3 Leistungsanzeigen auslösen, die
eingeschalteten Kochzonen schalten sich aus:
· um das Warnsignal abzustellen, muss der Grund der Störung beseitigt werden;
· zum Ausschalten der Blinkanzeige halten Sie die Taste für 2 Sekunden gedrückt, die Kochzonen-Tasten können erneut aktiviert werden.
genügt, die neben der Taste befindliche Kontrollleuchte erlischt.
Überhitzung
Ein anhaltender Einsatz des Kochfeldes kann ein Überhitzen der elektronischen Komponenten
bewirken. In einem solchen Fall schaltet eine Überhitzungsschutzvorrichtung die hintere rechte
Kochzone zeitweilig auf eine reduzierte Leistung (Stufe 3). Die Aktivierung dieser Schutzvorrichtung
wird durch Blinken der Leistungsanzeige (Lichtskala) signalisiert.
Sobald die Temperatur wieder in normalen Grenzen liegt, schaltet auch das Blinken der Leistungsanzeige ab; die Kochzone kann nun ggf. wieder auf höhere Leistungsstufen geschaltet werden.
67
Einsatz der Kochzonen
Beschreibung der Kochzonen
• Die Quickring-Kochzonen mit Strahlungsbeheizung bestehen aus ringförmigen
Heizwiderständen deren Glühdraht zum Glühen gebracht wird. Im Vergleich zu den HalogenKochzonen haben diese eine längere Aufglühzeit. Sie eignen sich demnach zum langsamen
Köcheln von Speisen.
Einstellungen der Kochzonen
Die Kochzonen werden über eine Touch Control Taste, die eine korrekte Wärmeerzeugung je nach
der Länge des Tippdrucks garantiert, aktiviert: Die Heizwirkung der Kochzonen ist nicht konstant,
sondern kann stufenweise geregelt werden. Dies hat erhebliche Vorteile: höchste Zuverlässigkeit,
extrem kurze Aufglühzeiten, präzise Einstellungen, ideal zum langsamen Garen besonders empfindlicher Speisen.
Sehr starke Hitze (sprudelndes Kochen, Braten von Steaks usw.)
Starke Hitze (Fisch, Omelettes usw.)
Mittelstarke Hitze - Sanftgaren (Weitergaren von Nudeln und Reis
nach dem Ankochen, Kartoffeln, Suppenfleisch, Frikassee, Gemüse,
Gemüsesuppen, Sauerkraut, Eintopf usw.)
Schwache Hitze (Einkochen von Soßen, Rührei, Warmhalten von Speisen usw.)
Sehr schwache Hitze (Schmelzen von Butter, Schmelzen von Schokolade usw.).
Geeignetes Kochgeschirr
Es eignet sich jedes Kochgeschirr. Trotzdem sollten nur Töpfe mit flachen und besonders starken
Böden - zum Beispiel "Sandwich"-Böden aus Kupfer und Stahl, oder geschliffene Böden - einge-
setzt werden. Geschirr mit unebenen Böden ist absolut zu vermeiden, es könnte das Glas verkratzen. Zur Nutzung der gesamten Heizleistung sollte der Topf-Durchmesser dem Kochzonen-Durch-messer (auf dem Glas ersichtlich) entsprechen (und nicht kleiner sein). Sie sparen hierdurch
Energie und verkürzen erheblich die Kochzeit. Es ist außerdem ratsam, nur Töpfe mit Deckeln zu
verwenden, das verkürzt die Ankochzeit erheblich.
68
Pflege und nützliche Hinweise
Reinigung der Glasplatte
Schalten Sie das Kochfeld über die Taste vom Stromnetz ab. Sollte während der Reini-
gung die Einschalttaste unversehens wieder aktiviert worden sein, ist sie umgehend wieder auszuschalten.
Die als Heizfläche eingesetzte Glaskeramikplatte ist vollkommen glatt und porenfrei. Bei sachgemäßem Einsatz ist sie außerdem stoßfest und beständig gegen Temperaturschocks (unempfindlich
gegen Temperaturwechsel). Damit ihre ursprünglichen Eigenschaften erhalten werden, empfehlen
wir folgende Pflege:
·Zur täglichen Pflege die Platte mit einem feuchten Schwamm abwischen und mit Küchenpapier
abtrocknen. Wenn die Platte verschmutzt ist, mit einem speziellen Reinigungsmittel für Glaskeramik* reinigen, Reinigungsmittel mit Wasser abspülen und die Platte anschließend abtrock-nen. Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem Pflegeprodukt nachbehandelt werden:
Der unsichtbare Schutzfilm, der ein solches Produkt hinterlässt, schützt die Oberfläche vor eventuell übergekochten Speisen. Es empfiehlt sich, die Platte erst zu reinigen, wenn sie abgekühlt
ist.
·Starke Verschmutzungen lassen sich mit dem mitgelieferten Schaber (Klingenschaber)
entfernen. Sie sollten so schnell wie möglich - und nicht erst nach Abkühlung des Kochfeldes -
entfernt werden, um zu vermeiden, dass sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute Ergebnisse
lassen sich auch mit einem für Glaskeramik geeigneten Spezialschwamm aus Edelstahlwolle
und einfacher Spüllauge erzielen.
Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen undanschließend abzutrocknen. Rückstände der Reinigungsmittel können sich nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochfeldes ihrerseits festsetzen.
Hinweise
Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln, wie
Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme, die die Oberfläche des Kochfeldes hoffnungslos beschädigen würden, ist zu vermeiden.
Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen könnten wie: Plastikteile oder Kunststoffe,
sowie Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld fern. Sollten derartige Mate-
rialien dennoch auf dem Kochfeld geschmolzen sein, müssen sie sofort mit einem Schaber (Klingenschaber) von der noch heißen Kochzone entfernt werden.
Das Kochfeld ist ausschließlich zum Kochen zu verwenden. Legen Sie nichts darauf ab, wenn
es sich nicht in Gebrauch befindet. Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Ablage (z.B. für Besteck,
Töpfe, Küchentücher usw.) und auch nicht als Unterlage zum Schneiden. Aluverpackungen, Klarsichtfolie, Behältnisse aus Plastik dürfen niemals auf die heißen oder auch nur noch lauwarmen
Oberflächen gelegt bzw. gestellt werden.
Alle auf eine solche unsachgemäße Behandlung des Kochfeldes zurückzuführenden Schäden haben einen sofortigen Ausschluss aus der Garantie zur Folge.
Hinweise
·Sollte das Glas Ihres Glaskeramik-Kochfeldes springen, ist das Gerät sofort vom Stromnetz abzuschalten.
·Blicken Sie nicht direkt in die Halogenlampen der Kochzonen.
* Wir empfehlen Ihnen das Reinigungsmittel Vitroclen
69
Technische Infos für den Installateur
Lesen Sie bitte die in diesem Abschnitt enthaltenen Hinweise aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Angaben hinsichtlich der Installationssicherheit.
Ratschläge und Empfehlungen
·Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den Anweisungen des Herstellers durchzufüh-
ren.
Der Hersteller weist jede Verantwortung für Schäden an Personen oder Tieren, die durch eine
unsachgemäße Installation des Gerätes verursacht werden, zurück.
·Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass das Gerät unversehrt ist.
Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel, Schaumstoffe, Nägel usw. kann für Kinder gefährlich sein
und muss demnach aus ihrer Reichweite gehalten werden.
Installation des Einbaukochfeldes
Die Kochzone ist für den Einbau in einen Küchenmöbelunterbau, in dem ein entsprechender Ausschnitt vorzusehen ist, vorgesehen. Jede Stütz- bzw. Auflagefläche ist für diesen Einbau geeignet:
mit Ausnahme einiger Plastikmaterialien, die sich bei einer Temperatur von ca. 100°C verformen.
Bitte achten Sie darauf, dass hinter dem rückwärtigen Teil des Ausschnitts ein 4 cm breiter Rand auf
der Arbeitsplatte belassen wird, um eventuelle Verbrennungen an der Wand, oder an der Wandleiste zu vermeiden.
595
15
48
510
560 +/- 1
490 +/- 1
40
8 mm
Einbau Typ Y (gemäß der Norm CEI 335-2-6)
Wird das Kochfeld über einem Backofen installiert, ist ein Freiraum von 560 mm Breite und 8 mmHöhe zwischen dem Backofenrahmen und der Unterseite der Arbeitsplatte zu belassen, um ein
Überhitzen der elektronischen Kochfeld-Komponenten zu vermeiden.
Die Installation eines Geschirrspülers unter dem Kochfeld ist zu vermeiden Gegebenenfalls
ist zur Abdichtung ein Zwischenteil zwischen beiden Geräten zu installieren.
70
Befestigung des Kochfeldes
Sehr wichtig: Das Glaskeramik-Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflage-
fläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen
könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
Die umlaufenden Kochfelddichtungen sollten mit besonderer Aufmerksamkeit angebracht
werden, um ein Durchsickern von Flüssigkeiten in den Möbelumbau zu verhindern.
Die 4 Befestigungsklammern werden mittels 4 Torx-Schrauben angeschraubt.
Um das Einbau-Kochfeld abzunehmen, müssen die 2 vorderen, oder die 2 hinteren Torx-Schrauben ausgeschraubt werden.
Aus diesem Grunde müssen diese 4 Schrauben jederzeit zugänglich sein.
Montage der "hinteren Federn"
BEFESTIGUNG HINTEN RECHTS
KOCHFELD IN UMGEKEHRTER LAGE
BEFESTIGUNG VORDERSEITE LINKS
BEFESTIGUNG VORDERSEITE RECHTS
BEFESTIGUNG HINTEN LINKS
MONTAGE DER DICHTUNG
VORDERSEITE / HINTERSEITERECHTS / LINKS
VORDERSEITE DES
KOCHFELDES
Arbeitsfl che
30
40
SCHAUMSTOFF 5x8 mm
71
Elektrischer Anschluss
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und
gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Erdungsanlage angeschlossen wird. Der
Hersteller kann für eventuelle, durch Fehlen einer Erdungsanlage verursachte Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Vor Anschluß des Gerätes kontrollieren Sie bitte, dass die auf dem Typenschild angegebenen
Daten mit den Eigenschaften des Versorgungsnetzes (Leiterquerschnitt, Schutz- bzw.
Sicherungsvorrichtungen), das die Belastung der maximalen Leistung des Gerätes tragen muss,
übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich vor jedem Eingriff, dass das Gerät vom Stromnetz abgeschaltet
wurde.
Der Anschluss des Kochfeldes an die Netzleitung kann auf 2 unterschiedliche Arten
erfolgen:
• über eine Steckdose¸ verwenden Sie eine zugelassene Steckdose, die die in dem betreffenden
Land geltenden Vorschriften erfüllt und die bei Bedarf leicht zugänglich sein muss. Der Einsatz
von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/oder Verlängerungen ist zu vermeiden;
• oder über ein Anschlussgehäuse, wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen
werden soll, zwischen Stromnetz und Gerät ist ein leicht zugänglicher, allpoliger Schalter mit
einer Kontaktmindestöffnung von 3 mm zwischenzuschalten.