• Non lasciate l’apparecchio in
funzione senza sorveglianza.
• Tenete i bambini lontani
dall’apparecchio.
• Controllate i bambini per
evitare che giochino con
l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio e
togliete la spina dalla presa
di corrente quando non lo
utilizzate, oppure prima di
inserire o togliere le varie
parti e prima di pulirlo. Per
scollegarlo, spegnetelo,
prendete la spina e
disinseritela dalla presa a
muro facendo attenzione a
non tirare il cavo.
• Non mettete in funzione
l’apparecchio se il cavo o la
spina risultano danneggiati,
oppure se l’apparecchio non
funziona in modo corretto o
ha subito un qualsiasi danno.
Portate l’apparecchio presso
un centro di assistenza
autorizzato afnché sia
esaminato, riparato o sia
eseguita una regolazione
elettrica o meccanica.
• L’apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini sopra gli 8
anni e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o
mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, solo se
sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza o se abbiano ricevuto
istruzioni preliminari sull’uso
dell’apparecchio.
• L’apparecchiatura è intesa
per uso domestico e per ap-
plicazioni simili, quali:
- cucine per il personale di
negozi, ufci ed altri ambienti
lavorativi;
- agriturismo;
- clienti in alberghi, motel ed
altri alloggi di tipo residenziale;
- ambienti tipo bed & bre-
akfast.
• Leggete tutte le istruzioni. Conservate le
istruzioni per consultazioni future..
• Nelle fasi di bloccaggio e sbloccaggio della
testa del motore, prestare attenzione a non
introdurre le dita in prossimità dello snodo,
per evitare infortuni.
• L’uso di accessori non raccomandati o non
venduti dal produttore dell’apparecchio può
provocare incendi, scosse elettriche o lesio-
ni.
• Prima di utilizzare questo accessorio, togliersi tutti gli articoli o indumenti larghi.
• Per proteggervi dal rischio di scosse elettriche, non immergete il corpo macchina, il
cavo o la spina in acqua o in altro liquido.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Rimuovere tutto il materiale promozionale di
imballaggio, etichette o adesivi che possono
essere attaccati agli accessori.
hotpoint.eu
5
it
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX -XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
• Prima del primo utilizzo, lavare l’accessorio
in acqua calda e detersivo. Sciacquare e
asciugare accuratamente.
• Posizionare la macchina su una supercie
asciutta, piana, stabile, quale un bancone o
un tavolo. Tenere la macchina distante dal
bordo del piano di lavoro.
Non utilizzare detergenti abrasivi o pagliette per la pulizia.
Montaggio dell’accessorio
1. Svitare la vite di ssaggio ed aprire il coperchio innesto
2. Inserire l’accessorio nel foro d’innesto
3. Avvitare la vite di ssaggio
Uso dell’accessorio
1. Preparare l’impasto
2. Impostare sul numero 1 la manopola rego-
labile sul lato dell’accessorio per la pasta,
tirando la manopola verso l’esterno e girandola.
3. Stendere una parte dell’impasto e spolveriz-
zare della farina fra i rulli.
4. Accendere la macchina sulla velocità 1.
5. Far passare l’impasto attraverso i rulli, ripetendo la procedura no ad ottenere un risultato liscio.
6. Regolare progressivamente la manopola da
1 a 9, reintroducendo ogni volta l’impasto
nell’accessorio no a giungere allo spessore
desiderato. Si consiglia uno spessore per la
pasta fra le regolazioni 5 e 7 della manopola.
7. Tagliare la pasta spianata nelle sezioni desi-
derate, oppure in sezioni maneggevoli. Uti-
lizzare come desiderato.
8. La pasta spianata può essere utilizzata per
realizzare dei taglioni o delle tagliatelle. Per
montare gli accessori supplementari disponibili, seguire le istruzioni di montaggio. Introdurre la pasta spianata attraverso l’accessorio per la pasta;gli accessori taglieranno la
pasta nella forma richiesta.
Per cucinare la pasta
1. Portare ad ebollizione una pentola piena no
a tre quarti di acqua. Aggiungere sale a pia-
cimento.
2. Facoltativamente è possibile aggiungere un
poco di olio di oliva all’acqua, per evitare che
la pasta si attacchi.
3. Aggiungere la pasta e far bollire piano per
circa 2 – 4 minuti, secondo le preferenze.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pericolo di lesioni: scollegare l’apparec-
chio prima di toccare gli accessori. La
mancata osservanza di questa indicazione
può causare fratture, tagli o contusioni.
1. Rimuovere l’accessorio.
L’accessorio non deve essere immerso
in acqua.
2. Smontare gli accessori in ordine, rimuove-
re tutti i residui, poi lavare in acqua calda e
detersivo. Quindi sciacquare con acqua e
asciugare accuratamente.
Non utilizzare detergenti abrasivi o pagliette per la pulizia.
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere risolta
autonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
• In caso negativo, contattare il Numero Uni-
co Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche.
È possibile lasciare no a 4 ore la pasta
prima di cucinarla.
6
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
it
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e ri-
utate sempre l’installazione di pezzi di ricambio
non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
In caso di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*
per essere messi subito in contatto con il Centro
Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si
chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle
ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00
alle ore 18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle
ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di
5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle
18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per
chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico;
per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2012/19/UE sui ri-
uti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali
danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del ce-
stino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori
informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al ser-
vizio pubblico preposto o ai rivenditori.
hotpoint.eu
7
en
PARTS AND FEATURES
1. Adjustable knob
2. Roll for introducing pasta
3. Flat pasta attachment
4. Tagliatelle attachment
5. Tagliolini attachment
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
• This appliance shall not be
used by children. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concer-
ning use of the appliance in a
safe way and understand the
hazards involved.
• The equipment was designed
for household and similar
uses such as in:
- staff kitchen areas in shops,
ofces and other work envi-
ronments;
- farm houses;
- hotels, motels and other
residential environments by
the guests;
- bed&breakfast-type environ-
ments.
• Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
• Turn unit off and unplug from
outlet when not in use, before
putting on or taking off parts,
and before cleaning. To disconnect, turn unit off, grasp
plug, and pull out from wall
outlet. Never yank on cord.
• Do not operate any appliance
with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions or has been dam-
aged in any manner. Return
the appliance to an authorized service facility for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment.
• Do not leave the appliance
unattended while it is running.
• Read all the instructions. Keep these instructions for future use.
• In the motor-head locking and releasing
steps, make sure your ngers do not get
close to the articulated joint to avoid injuries.
• Do not leave the running appliance unatten-
ded.
• The use of attachments not recommended
/ sold by the appliance manufacturer may
cause re, electric shocks or injuries.
• Before operating this attachment, take off all
loose clothes or items.
• To protect against risk of electric shock, do
not put the machine body, cord or plug in water or other liquid.
BEFORE FIRST USE
• Remove all promotional packaging mate-
rials, labels and stickers from the attach-
ments.
• Before the rst use, wash the accessory
using warm water and detergent. Rinse and
dry thoroughly.
• Place the machine on a dry steady at surfa-
8
en
ce such as a counter or table. Keep it away
from the edge of the work surface.
Do not use abrasive detergents or wire
wool for cleaning purposes.
Fitting the attachment
6. Loosen the clamp screw and open the connection lid
7. Fit the attachment into the connection hole
8. Tighten the clamp screw
Using the attachment
1. Prepare the dough
2. Set the adjustable knob to No. 1 on the pa-
sta attachment side by pulling outward and
turning the knob.
3. Roll out some of the dough and sprinkle
some our between the rolls.
4. Switch on the appliance at speed 1.
5. Pass the dough between the rolls and repeat
the operation until it is smooth.
6. Adjust the knob step by step from 1 to 9, introducing the dough into the attachment every time until you get the desired thickness.
We recommend settings 5 to 7 on the knob
for the thickness of the pasta.
7. Cut the rolled-out pasta into the desired
sections or into handy sections. Use as you
prefer.
8. Rolled-out pasta can be used to make either
“taglioni” or “tagliatelle” (egg noodles). To t
any additional attachments available, follow
the assembly instructions. Introduce the rolled-out pasta through the pasta attachment.
The attachments will cut it into the desired
shape.
You can leave the pasta to stand for up
to 4 hours before cooking it.
How to cook pasta
1. Boil a three-quarters full pot of water. Add
salt to taste.
2. You may also want to add a little olive oil to
the water to prevent pasta from sticking on
the bottom.
3. Add pasta and boil on a low ame for 2 to 4
minutes according to your own taste.
CLEANING AND MAINTENANCE
Danger of injuries: disconnect the appliance before you touch the attach-
ments. Failure to follow this instruction may
result in fractures, cuts or bruises.
1. Remove the attachment.
Do not immerse the attachment in water.
2. Disassemble the attachments in order and
remove all residues. Then wash using warm
water and detergent. Rinse with water and
wipe dry carefully.
Do not use abrasive detergents or wire
wool for cleaning purposes.
GUARANTEE
12 months Parts and Labour Guarantee
This certicate of guarantee represents the guarantee (“Guarantee” hereinafter) offered by Indesit Company UK Limited with registered ofce
at Peterborough PE2 9JB in relation to products
purchased in the United Kingdom and Indesit
Ireland Limited with registered ofce in Dublin 9,
Ireland for products purchased in the Republic of
Ireland. This Guarantee does not affect your statutory rights.
Your product has the benet of our manufacturer’s Guarantee, which covers the product for
twelve months from the date of purchase.
This gives you the reassurance that if, within that
time, your product is proven to be defective because of either workmanship or materials, we will,
at our discretion, either repair or replace the pro-
duct at no cost to you.
This Guarantee is subject to the following conditions:
• Documentary proof of original purchase date
is provided.
• Cosmetic damage must be reported within
14 days from the date of purchase.
• The product has been installed and operated
correctly and in accordance with our opera-
ting and maintenance instructions.
• The product is used only on the electricity
supply printed on the rating plate.
• The product has been used for normal do-
mestic purposes only.
• The product has not been altered, serviced,
maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any person not authorised by us.
• Any repair work must be undertaken by us or
our appointed agent.
• Any parts removed during repair work or any
hotpoint.eu
9
en
product that is replaced become our property.
• The product is used in the United Kingdom
or Republic of Ireland.
The Guarantee does not cover:
• Damage resulting from transportation, improper use, neglect or interference or as a
result of improper installation.
• Accidental damage, this includes but is not
limited to, damage which occurs as a result
of an external action.
• Replacement of any consumable item or accessory. These include but are not limited to:
• plugs, cables, light bulbs, hoses, brushes,
covers and lters.
• Replacement of any removable parts made
of glass or plastic.
After Sales Service
No one is better placed to care for your Hotpoint
product during the course of its working life than
us – the manufacturer.
Essential Contact Information
Advice Line
We have a dedicated team who can provide free
advice and assistance with your product if you
experience any technical difculties. Simply call
our Hotpoint Service Hotline on 08448 240 055
(Republic of Ireland 0818 904 041) for telephone
assistance.
Please note:
Our advisors will require the following infor-
mation:
Model number:
Serial number:
Consumables and Accessories
We supply a full range of consumables and accessories to keep your product functioning efciently throughout its life.
As part of Hotpoint’s continued commitment to
helping the environment, Hotpoint reserves the
right to use quality, recycled components to keep
down customer costs and minimise material wa-
stage.
Please dispose of packaging and old products
carefully.
Register your new product and get a second
year FREE!
We want to give you additional benets of ownership of your product and offer you an additional
free 1 year guarantee when you register your
product with Hotpoint within 28 days of purchase.
If you do not register your product with Hotpoint
within 28 days, your product is guaranteed for 1
year only.
To activate your 2 year guarantee register with
us online at www.hotpoint.co.uk. Please note that
the 2 year guarantee is only available in UK and
Ireland and is subject to the same conditions as
the 1 year Guarantee. Please refer to the certicate of guarantee for more information.
DISPOSAL OF OLD
ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must
not be disposed of in the normal unsor-
ted municipal waste stream.
Old appliances must be collected sepa-
rately in order to optimise the recovery
and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and
the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected. Consumers should contact their local
authority or retailer for information concerning the
correct disposal of their old appliance.
10
fr
PIÈCES ET FONCTIONS
1. Bouton de réglage
2. Rouleau d’entrée de la pâte
3. Accessoire pour pâte plate
4. Accessoire pour tagliatelle
5. Accessoire pour tagliolini
INFORMATIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
• Ne laissez pas l'appareil en
marche sans surveillance.
• Tenez les enfants à distance
de l'appareil.
• Surveillez les enfants an de
les empêcher de jouer avec
• Cet appareil est conçu pour
l'appareil.
• Éteignez l'appareil et
débranchez-le de la prise
de courant lorsque vous
ne l'utilisez pas, avant
d'installer ou de retirer les
différents accessoires et
avant son nettoyage. Pour
le déconnecter, éteignez
l'appareil, saisissez la che et
débranchez-la de la prise de
courant. Ne tirez jamais sur le
cordon lui-même.
• Lisez toutes les instructions Conservez ces
• N'utilisez jamais un appareil
présentant un cordon ou une
• Dans les premiers stades de verrouillage et
che endommagés, ayant
montré des défaillances ou
ayant été endommagé de
quelque manière que ce soit.
• Ne laissez pas la machine en marche sans
• L’utilisation d’accessoires non recom-
Renvoyez l'appareil à un
centre de service agréé pour
qu'il y soit examiné, réparé
ou réglé du point de vue
électrique ou mécanique.
• Avant toute utilisation de cet accessoire,
• Pour vous protéger contre le risque de choc
• L’appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de 8
ans, par des personnes dont
les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales sont
réduites, et par des personnes inexpérimentées ou qui
ne connaissent pas ce produ-
it, à condition qu’elles soient
surveillées par une personne
responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient reçu des instructions préliminaires sur
l’utilisation de l’appareil.
un usage domestique et
autres applications similaires,
telles que
- kitchenettes pour le
personnel de magasins,
bureaux et autres lieux de
travail;
- gîtes ruraux ;
- clientèle d’hôtels, de motels
ou autres logements de type
résidentiel
- hébergements type chambre
d’hôtes.
instructions pour toute référence ultérieure.
déverrouillage de la tête du moteur, veillez
à ne pas mettre les doigts près de l’articulation, pour éviter les risques de blessures.
surveillance.
mandés ou non vendus par le fabricant de
l’appareil peut provoquer des incendies, un
choc électrique ou des blessures.
ôtez tout article ou vêtement large.
électrique, n’immergez pas le corps de l’ap-
hotpoint.euhotpoint.eu
11
fr
pareil, le cordon ou la che dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
• Retirez tout le le matériel promotionnel
d’emballage, les étiquettes ou les autocollants qui peuvent être xés aux accessoires.
• Avant la première mise en service de l’accessoire, lavez-le avec de l’eau chaude et
un produit vaisselle. Rincez et essuyez soigneusement.
• Placez l’appareil sur une surface sèche, plane et stable, comme un plan de travail ou
une table. Maintenez la machine à distance
du bord de la surface de travail.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou
de tampons à récurer pour nettoyer l’ap-
pareil.
Assemblage de l’accessoire
6. Dévissez la vis de xation et ouvrez le cache
de protection du raccordement
7. Insérez l’accessoire dans le trou de raccordement
8. Vissez la vis de xation
Utilisation de l’accessoire
1. Préparez la pâte
2. Réglez le bouton situé sur le côté de l’acces-
soire à pâte sur le numéro 1, en le tirant vers
l’extérieur et en le faisant tourner.
3. Étalez une partie de la pâte et saupoudrez
de la farine entre les rouleaux.
4. Allumez la machine à la vitesse 1.
5. Faites passer le morceau de pâte entre les
rouleaux plusieurs fois de suite jusqu’à ce
qu’elle soit bien lisse.
6. Réglez progressivement le bouton de 1 à
9 en repassant à chaque fois la pâte dans
l’accessoire jusqu’à ce que vous obteniez
l’épaisseur souhaitée. Pour obtenir une
épaisseur de pâtes optimale, nous conseillons de régler le bouton sur les réglages
compris entre 5 et 7.
7. Coupez la pâte étalée selon les formes désirées ou en morceaux faciles à manipuler.
Utilisez la pâte selon vos désirs.
8. ser des tagliolini ou des tagliatelle (nouilles).
Pour assembler les accessoires supplémentaires disponibles, suivez les instructions de
montage. Passez la pâte étalée dans l’accessoire à pâtes ; les accessoires couperont
la pâte selon la forme souhaitée.
Les pâtes peuvent attendre jusqu’à 4
heures avant d’être cuisinées.
Cuisson des pâtes
1. Portez à ébullition une casserole remplie
d’eau aux trois quarts. Ajoutez du sel selon
vos goûts.
2. Vous pouvez, au besoin, ajouter à l’eau un
peu d’huile d’olive an d’éviter que les pâtes
ne collent.
3. Plongez les pâtes dans l’eau et faites bouillir à feu modéré de 2 à 4 minutes environ, selon vos goûts.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Risque de blessures : débranchez l’ap-
pareil avant de toucher aux accessoires.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des fractures, des coupures ou des
contusions.
1. Retirez l’accessoire.
Ne plongez pas l’accessoire dans l’eau.
2. Démontez les accessoires dans l’ordre,
éliminez tout résidu et lavez avec de l’eau
chaude et du produit vaisselle. Rincez ensu-
ite à l’eau et essuyez soigneusement.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou
de tampons à récurer pour nettoyer l’ap-
pareil.
ASSISTANCE
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vériez si vous pouvez résoudre l’anomalie
vous-même (voir Dépannage).
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste,
appelez le service après-vente le plus proche.
12
fr
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquette signalétique.
modèle de l’appareil (Mod.)
numéro de série (S/N)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/ 60 Hz
TYPE X X-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés
et exigez toujours l’installation de pièces détachées ori-
ginales.
ENLÈVEMENT DES
APPAREILS MÉNAGERS
USAGÉS
La Directive Européenne 2012/19/UE sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le ux nor-
mal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés
séparément an d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est
apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront
contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil
appareil.
13
hotpoint.eu
ru
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ И ИХ
НАЗНАЧЕНИЕ
1. Рукоятка регулятора
2. Валик для пасты
3. Насадка для плоской пасты
4. Насадка для пасты широкой плоской
пасты
5. Насадка для пасты большого круглого
сечения
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ О
БЕЗОПАСНОСТИ
• Не оставляйте работающий
прибор без присмотра.
• Не разрешайте детям
приближаться к прибору.
• Не разрешайте детям
играть с прибором.
• Прибор должен быть
выключен и отсоединен
от сетевой розетки, когда
он не используется, перед
установкой или съемом
аксессуаров и перед
чисткой. Для отсоединения
от сети выключите прибор,
возьмитесь за штепсельную
вилку и выньте ее из сетевой
розетки. Никогда не тяните
за сетевой шнур.
• Не пользуйтесь прибором
с поврежденным сетевым
шнуром или в случае
неисправности прибора
или какого-либо его
повреждения. Отнесите
прибор в уполномоченный
сервис для починки
электрической или
механической части.
• Прибор может быть
использован детьми
старше 8 лет и лицами
с ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
способностями,
неопытными лицами или
лицами, не умеющими
обращаться с прибором, под
контролем лиц, отвечающих
за их безопасность, или
после обучения правилам
пользования прибором.
• Прибор предназначен
для бытового и подобного
использования, например:
- кухни для персонала
магазинов, офисов и
других рабочих мест;
- жилье гостиничного типа;
- гостиницы, мотели и другое
жилье гостиничного типа;
-гостиницы «номер с
завтраком».
• Внимательно прочитать все инструкции.
Сохраните инструкции для последующих
консультаций.
• В процессе блокировки и разблокировки
головки двигателя следите, чтобы
не защемить пальцы в шарнире, во
избежание несчастных случаев.
• Не оставляйте прибор работающим без
присмотра.
• Использование нерекомендованных
деталей или проданных не
производителем прибора может привести
к пожару, удару током или несчастным
случаям.
• Перед использованием этой насадки
снять с себя все украшения или
просторную одежду.
• Во избежание удара током, не погружайте
корпус комбайна, сетевой шнур или
14
ru
штепсельную вилку в воду или в иную
жидкость.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Снимите с прибора все рекламные
наклейки, упаковку, этикетки, которые
могут быть наклеены на насадки.
• Перед первым использованием прибора
вымойте насадки в теплой воде с моющим
средством. Ополосните и тщательно
высушите.
• Установите комбайн на сухую, ровную,
прочную поверхность, такую как кухонный
топ или стол. Установите комбайн
подальше от края рабочей поверхности.
Не используйте абразивные моющие
средства или жесткие губки для
чистки.
Установка насадок
1. Открутите крепежный винт и откройте
крышку крепления.
2. Вставьте насадку в крепежное отверстие.
3. Закрутите крепежный винт.
Использование насадки
1. Приготовить тесто
2. Установить рукоятку регулятора на номер
1 со стороны насадки для пасты, потянув
рукоятку наружу и поворачивая ее.
3. Раскатать часть теста и посыпать между
валиками мукой.
4. Включить комбайн 1-ой скорости.
5. Пропустить тесто через валики, повторяя
эту процедуру вплоть до получения ровно
раскатанного теста.
6. Постепенно отрегулировать регулятор
с 1 на 9, помещая каждый раз тесто в
насадку вплоть до получения нужной
толщины. Рекомендуется раскатать тесто
толщиной для пасты, установив рукоятку
регулятора на 5 и 7.
7. Разрезать раскатанное тесто на
нужные формы или на куски, которые
подвергнутся дальнейшей обработке.
Использовать по своему усмотрению.
8. Раскатанное тесто можно использовать
для домашней лапши или широкой
плоской пасты. Для установки имеющихся
дополнительных деталей следуйте
инструкциям по установке. Вставить
раскатанное тесто в насадку для пасты;
детали разрежут пасту на нужную форму.
Домашняя паста может храниться в
течение 4 часов перед ее
приготовлением.
для приготовления пасты
1. Довести до кипения кастрюлю с водой,
наполненную на три четверти. Посолить
воду по вкусу.
2. По вкусу можно добавить в воду немного
оливкового масла во избежание слипания
пасты.
3. Положить в кипящую воду пасту и варить
не среднем огне в течение 2 - 4 минут, по
вкусу.
ЧИСТКА И УХОД
Опасность несчастных случаев:
отсоедините прибор от сети перед
касанием насадок. Несоблюдение этого
правила может привести к переломам,
порезам или ушибам.
1. Снимите насадку.
Никогда не погружайте насадку в
воду.
2. Разберите детали по порядку, очистите их
от остатков продуктов, затем вымойте в
горячей воде с моющим средством. Затем
ополосните водой и тщательно высушите.
Не используйте абразивные моющие
средства или жесткие губки для
чистки.
15
ru
СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Бесплатная горячая линия:
8 800 3333 887 *
* (Услуга бесплатна для абонентов всех
стационарных линий на всей территории
России)
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
обеспечить высокое качество сервисного
обслуживания. Мы постоянно совершенствуем
наши продукты, чтобы сделать Ваше общение
с техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Линия профессиональных средств
Professional по уходу за техникой,
рекомендуемая Hotpoint Ariston,
продлит срок эксплуатации Вашей
техники и снизит вероятность ее
поломки. Линия профессиональных
средств Professional создана
с учетом особенностей Вашей
техники. Продукты производятся
в Италии с соблюдением высоких
европейских стандартов в области
качества, экологии и безопасности
использования. Узнайте подробнее на
сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе
«Сервис» и спрашивайте в магазинах
Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям,
мы создали широкую сервисную сеть,
особенностью которой является высокая
подготовка, профессионализм и честность
сервисных мастеров.
При возникновении
неисправности
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса
проверьте, нельзя ли устранить неисправность
самостоятельно (см. раздел «Неисправности и
методы их устранения»).
Обратиться в Службу Сервиса можно по
телефону бесплатной горячей линии или
по телефонам, указанным в гарантийном
документе.
! Мы рекомендуем обращаться только к
авторизованным сервисным центрам
! При ремонте требуйте использования
оригинальных запасных частей
Перед обращением в Службу Сервиса
необходимо убедиться, что Вы готовы
сообщить оператору:
• Описание неисправности;
• Номер гарантийного документа
(сервисной книжки, сервисного
сертификата и т.п.);
• Модель и серийный номер (S/N)
изделия, указанные в информационной
табличке, расположенной на изделии или
гарантийном документе;
• Дату продажи изделия.
Другую полезную информацию и новости Вы
можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
УТИЛИЗАЦИЯ
Согласно Европейской Директиве
2012/19/UE об утилизации
электронных и электрических
приборов (WEEE) бытовые
электроприборы не должны
выбрасываться с обычным мусором.
Старые бытовые приборы должны
выбрасываться отдельно для
оптимизации стоимости повторного
использования и переработки
материалов, составляющих прибор, а также
для охраны экологии и здоровья людей.
Символ перечеркнутая мусорная корзина
имеется на всех приборах, напоминая
пользователю об обязанности раздельного
сбора мусора. Более подробные сведения
касательно правильной утилизации старого
бытового электроприбора пользователи могут
получить в соответствующем гос. учреждении
или в магазине бытовой техники.
16
tr
PARÇALAR VE ÖZELLİKLER
1. Ayarlanabilir düğme
2. Makarna girişi için rulo
3. Düz makarna aparatı
4. Tagliatelle aparatı
5. Tagliolini aparatı
ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ
• Çalışmakta olan makinenin
başından ayrılmayın.
• Makineyi çocuklardan uzak
tutun.
• Makineyle oynamalarını
önlemek için çocuklarınızı
gözetin.
• Kullanılmadığı zamanlarda,
parçaları takarken/sökerken
ve cihazı temizlemeden önce
mutlaka cihazı kapatıp şini
çekin. Bunun için öncelikle
üniteyi kapatın, şi tutun ve
elektrik prizinden çıkarın. Asla
kabloyu çekerek çıkarmaya
çalışmayın.
• Kablosu, şi ya da kendisi
hasar gören bir cihazı
kullanmayın, arıza yaptıktan
sonra da cihazı kullanmayın.
Kontrol edilmesi, onarılması,
mekanik ya da elektrikli
ayarlarının yapılması için
cihazı yetkili servise gönderin.
• Bu teçhizat, güvenli şekilde
teçhizatın kullanımına ilişkin
denetlenmiş veya talimat
verilmiş ve kapsadığı riskleri
anlamış ise, 8 yaş ve üzeri
çocuklar ve azalmış ziksel,
duyusal veya mental beceri-
lere sahip veya deneyimsiz
ve bilgisiz kişiler tarafından
kullanılabilir.
• Ekipman, evlerde ve
aşağıdakiler gibi kapalı
mekanlarda kullanılmak
üzere tasarlanmıştır:
- mağazalardaki, oslerdeki
veya diğer iş yerlerindeki
küçük mutfaklar;
- çiftlik evleri;
- oteller, moteller ve konuk
ağırlanan diğer yerler;
- pansiyonlar.
• Tüm yönergeleri okuyun. İleride başvurmak
üzere talimatları saklayın.
• Motor başlığını kilitleme ve serbest bırakma
adımlarında, yaralanmaları önlemek için
parmaklarınızın mafsallı eklem yerlerine
yakın olmadığından emin olun.
• Çalışan aygıtı kontrolsüz bırakmayın.
• Aygıtın imalatçısı tarafından imal edilmemiş
/ onaylanmamış aparatların kullanılması
yangına, elektrik çarpmalarına ya da yara-
lanmalara neden olabilir.
• Bu aparatı çalıştırmadan önce tüm bol giysilerinizi ya da aksesuarlarınızı çıkarın.
• Elektrik çarpması tehlikesine karşı korunmak
için makine gövdesini, kabloyu ya da şi
suya veya başka sıvıların içine koymayın.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Tüm promosyon paketleme malzemeleri-
ni, etiketleri ve çıkartmaları aparatlardan
çıkarın.
• İlk kullanımdan önce, aksesuarı ılık su ve
deterjan kullanarak yıkayın. İyice durulayıp
kurulayın.
• Makineyi tezgah veya masa gibi kuru sabit
düz bir yüzeye yerleştirin. Çalışma yüzeyinin
kenarından uzak tutun.
Temizlemek için aşındırıcı deterjanlar
veya bulaşık teli kullanmayın.
hotpoint.eu
17
tr
APARATIN TAKILMASI
1. Sıkma vidasını gevşetin ve bağlantı kapağını
açın
2. Aparatı bağlantı deliğine yerleştirin
3. Sıkma vidasını sıkın
APARATIN KULLANILMASI
1. Hamuru hazırlayın
2. Ayarlanabilir düğmeyi kendinize doğru
çektikten sonra çevirmek suretiyle, makarna
aparatının solunda bulunan 1 numaralı aya-
ra getirin.
3. Hamurun bir kısmını ayırın ve rulolar arasına
bir miktar un serpiştirin.
4. Aparatı 1 numaralı hız seviyesinde çalıştırın.
5. Hamuru ruloların arasından geçirin ve
pürüzsüz hale gelene kadar bu işlemi
tekrarlayın.
6. İstediğiniz kalınlığı yakalayana kadar aparatı
1 ila 9 numaralı adımlar arasında hamur
ekleyerek çalıştırın. Makarna kalınlığı için
aparat üzerindeki 5 ila 7 arası ayarları
kullanmanızı öneririz.
7. Rulodan çıkan makarnayı istediğiniz şekilde
ya da kullanışlı olacağını düşündüğünüz
şekilde kesin. Tercihinize göre kullanın.
8. Rulodan çıkan makarna, “taglioni” ya da
“tagliatelle” (yumurtalı erişte) yapmak için
kullanılabilir. Uygun diğer apartlardan birini takmak için, kurulum talimatlarını izleyin.
Rulodan çıkan makarnayı aparattan geçirin.
Aparatlar, ruloyu istenilen şekilde kesecektir.
TEMIZLIK VE BAKIM
Yaralanma tehlikesi: aparatlara dokunma-
dan önce aygıtın bağlantısını kesin. Bu
yönergeye uyulmaması kırıklara, kesiklere
veya ezilmelere neden olabilir.
1. Aparatı çıkarın ve ana gövdeyi temizleyin.
Ana gövdeyi suya daldırmayın.
2. Aparatları sırayla çıkarın ve tüm kalıntıları
temizleyin. Daha sonra ılık su ve deterjanla
yıkayın. Suyla durulayın ve bir bezle dikkatlice
kurulayın.
Temizlemek için aşındırıcı deterjanlar
veya bulaşık teli kullanmayın.
TEKNIK SERVIS
Servise başvurmadan önce:
• Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup
olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne
bakınız).
• Sonucun olmusuz olması durumunda en yakın
Teknik Servise başvurunuz.
Şunları bildiriniz:
• arıza tipini
• cihazın modeli (Mod.)
• seri numarası (S/N)
Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere başvurunuz ve orijinal yedek parçaları kullanınız.
Cihazın ömrü 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine ge-
tirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Makarnayı pişirmeden önce, dört saate
kadar bekletebilirsiniz.
Makarna nasıl pişirilir
1. Tencerenin dörtte üçünü suyla doldurun
ve suyu kaynatın. Damak tadınıza uygun
şekilde tuz ekleyin.
2. Makarnanın tencerenin tabanına
yapışmasını engellemek için suya az miktarda zeytinyağı ekleyebilirsiniz.
3. Makarnayı ekleyin ve damak tadınıza uygun
şekilde, kısık ateşte 2 ila 4 dakika kadar
haşlayın.
18
Üretici Firma:
Indesit Company Spa
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano Italy
İthalatçı Firma:
Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLAMA A.Ş.
Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İstanbul
Tel: (0212) 355 53 00
Faks: (0212) 212 95 59
IMHA ETME
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Atık Elektrikli
ve Elektronik Ekipmanların (WEEE) imha
etme hakkında Avrupa birliği Direkti 2012/19/
UE, elektrikli ev aletlerinin normal evsel atıklar
gibi elden çıkarılmaması gerektiğini be-
lirtmektedir.
Hizmet ömrünü tamamlayan cihazlar, makinenin içindeki malzemelerin yeniden kullanılma ve geri
dönüştürülme maliyetlerinin optimize edilmesini
sağlamak ve doğaya ya da halk sağlığına zararlı etkileri
önlemek amacıyla ayrı bir şekilde toplanmalıdır. Üzeri
çarpı işaretli çöp kovası simgesi, ilgili ürün sahibine bu
özel atık toplama maddesini hatırlatmak amacıyla tüm
ürünlere konmaktadır. Hizmet ömrünü tamamlamış
elektrikli ev aletlerinin doğru bir şekilde elden çıkarılması
hakkında detaylı bilgi almak için, ilgili kamu kuruluşuna
veya yerel bayinize danışabilirsiniz.
tr
hotpoint.eu
19
pt
PARTES E FUNÇÕES
1. Manípulo regulável
2. Rolo de introdução para massa
3. Acessório para massa plana
4. Acessório para tagliatelle
5. Acessório para tagliolini
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
• Não deixe o aparelho
funcionar sem vigilância.
• Mantenha as crianças
afastadas do aparelho.
• Supervisione as crianças
para evitar que brinquem
com o aparelho.
• Desligue a unidade e retire
a cha da tomada se não
estiver a ser utilizada, antes
de introduzir ou retirar
peças e antes de limpar.
Para desconectar, desligue
a unidade, segure a cha e
retire-a da tomada. Nunca
puxe pelo o.
• Não utilize qualquer aparelho
com um o ou cha eléctrica
danicados ou depois de se
vericar uma avaria ou de o
aparelho ter sido danicado
de qualquer forma. Envie o
aparelho para um centro de
assistência autorizado para
exame, reparação ou ajuste
eléctrico ou mecânico.
• O aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8
anos e por pessoas com re-
duzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais e pes-
soas com falta de experiência
e conhecimentos sobre o produto apenas se forem super-
visionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido
instruções preliminares sobre
o uso do aparelho.
• O aparelho foi concebido
para uso domésticos e para
aplicações semelhantes, tais
como:
- cozinhas para pessoal em
lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
- agroturismo;
- clientes em hotéis, motéis
e outros alojamentos de tipo
residencial;
- ambientes tipo bed &
breakfast.
• Leia todas as instruções. Guarde as in-
struções para consulta futura.
• Nas fases de bloqueio e desbloqueio da
cabeça do motor, prestar atenção para não
introduzir os dedos junto à união, para evitar
lesões.
• Não deixe o aparelho em funcionamento
sem vigilância.
• O uso de acessórios não recomendados ou
não vendidos pelo fabricante do aparelho
pode provocar incêndios, choques eléctricos
ou lesões.
• Antes de utilizar este acessório, retire todos
os artigos ou peças de vestuário largas.
• Para se proteger do risco de choques eléctricos, não coloque o corpo da máquina, o
cabo ou a cha na água ou noutro líquido.
ANTES DA PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO
• Remova todo o material promocional de
embalagem, etiquetas ou autocolantes que
podem estar colados aos acessórios.
20
pt
• Antes da primeira utilização, lave o acessório
com água quente e detergente. Enxaguar e
secar cuidadosamente.
• Posicione a máquina sobre uma superfície
seca, plana, estável, como uma bancada ou
mesa. Mantenha a máquina afastada do rebordo do plano de trabalho.
Não utilize detergentes abrasivos ou
palha de aço para a limpeza.
MONTAGEM DO ACESSÓRIO
6. Desaperte o parafuso de xação e abra a
tampa de encaixe
7. Insira o acessório no orifício de encaixe
8. Aperte o parafuso de xação
Uso do acessório
1. Prepare a massa.
2. Congure no n.º 1 o manípulo regulável do
lado do acessório para massa, puxando o
manípulo para fora e rodando-o.
3. Estenda uma parte da massa e pulverize farinha entre os rolos.
4. Ligue a máquina na velocidade 1.
5. Faça passar a massa entre os rolos, repe-
tindo o procedimento até obter um resultado
liso.
6. Regule progressivamente o manípulo de
1 a 9, voltando a introduzir a massa no
acessório até obter a espessura pretendida.
É aconselhável uma espessura da massa
entre as regulações 5 e 7 do manípulo.
7. Corte a massa estendida nas secções pre-
tendidas ou em secções fáceis de trabalhar.
Utilize como pretendido.
8. A massa estendida pode ser utilizada para
realizar taglioni ou tagliatelle. Para montar os
acessórios suplementares disponíveis, seguir as instruções de montagem. Introduza a
massa estendida através do acessório para
a massa; os acessórios cortam a massa na
forma pretendida.
É possível guardar a massa até 4 horas
antes de a cozinhar.
Para cozinhar a massa
1. Coloque a ferver um tacho com água até
três quartos. Junte sal q.b..
2. Facultativamente, é possível adicionar um
pouco de azeite à água, para evitar que a
massa agarre.
3. Adicione a massa e deixe ferver lentamen-
te durante cerca de 2-4 minutos, de acordo
com as suas preferências.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Perigo de lesões: desligue o aparelho
antes de tocar nos acessórios. O não
cumprimento desta indicação pode causar
fracturas, cortes ou contusões.
1. Remova o acessório.
O acessório não deve ser colocado na
água.
2. Desmonte os acessórios por ordem, remova
todos os resíduos e lave em água quente
com detergente. Enxagúe com água e seque com cuidado.
Não utilize detergentes abrasivos ou
palha de aço para a limpeza.
ASSISTÊNCIA
Antes de contactar a Assistência técnica:
• Verique se pode resolver sozinho a anomalia
(consulte Solução de Problemas)
• Se, apesar de todos os controlos, o aparel-
ho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar a nossa Assistência
através do telefone 707 21 22 23.
Comunique:
• o tipo de anomalia
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa de
identicação.stiche.
hotpoint.eu
21
pt
Indesit Company
Mod. SL B1 6 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-24 0 V ~ 50/60 Hz
TYPE X X-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
modelo da máquina (Mod.)
número de série (S/N)
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre a instalação de peças sobresselentes
não originais para reposição.Recolha dos.
ELECTRODOMÉSTICOS
Adirectiva Europeia 2012/19/UE referente
à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que
os electrodomésticos não devem ser
escoados no uxo normal dos resíduos
sólidos urbanos.
Os aparelhos desactualizados devem
ser recolhidos separadamente para optimizar a
taxa de recuperação e reciclagem dos materiais
que os compõem e impedir potenciais danos para
a saúde humana e para o ambiente. O símbolo
constituído por um contentor de lixo barrado com
uma cruz deve ser colocado em todos os produ-
tos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contac-
tar as autoridades locais ou os pontos de venda
para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
22
ua
СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ І
ФУНКЦІЇ
1. Ручка-регулятор
2. Вставний валик для макаронних виробів
3. Насадка для пласких макаронних виробів
4. Насадка для локшини
5. Насадка для тонкої локшини
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
ЩОДО БЕЗПЕКИ
• Не залишайте прилад без
догляду.
• Бережіть від дітей.
• Не дозволяйте дітям
гратися з приладом.
• Вимкніть прилад і витягніть
вилку з розетки, якщо не
користуєтеся ним, або
перед тим як закріпляти й
знімати деталі й чистити
прилад. Щоб повністю
вимкнути, поверніть ручку в
положення OFF, візьміться
за вилку й витягніть її з
розетки. Ніколи не тягніть
за провід.
• Не користуйтеся приладом з
пошкодженим проводом або
вилкою, або після перебою
в роботі приладу або іншої
поломки. Передайте прилад
до авторизованої майстерні
для огляду, ремонту або
регулювання електричної
або механічної системи.
• Передбачене використання
приладу з боку дітей віком від
8 років і осіб з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а
також з боку недосвідчених
осіб або таких, які не знайомі
з принципами дії приладу,
якщо вони перебувають під
наглядом відповідальних
осіб і отримали
попередні інструкції щодо
використання приладу.
• Апарат має
використовуватися в побуті
або з подібними цілями, а
саме для:
- кухонь для персоналу
магазинів, офісів і інших
робочих приміщень;
- структур зеленого туризму;
- клієнтів в готелях,
мотелях і інших готельних
структурах;
- структурах типу «нічліг-
сніданок».
• Уважно прочитайте всю інструкцію.
Збережіть інструкцію на майбутнє.
• Під час блокування або розблокування
голівки двигуна будьте уважні, щоб не
вставити пальці у шарнір. Це небезпечно.
• Не залишайте працюючий прилад без
нагляду.
• Використання насадок, не
рекомендованих виробником приладу,
або не придбаних у нього може призвести
до пожежі, враження електричним
струмом або травмуванням.
• Перш ніж використовувати цю насадку,
зніміть з себе широкий одяг та аксесуари,
які можуть бути захоплені.
• Щоб захистити себе від враження
електричним струмом, не занурюйте
корпус приладу, шнур живлення або вилку
у воду або у будь-яку іншу рідину.
hotpoint.euhotpoint.eu
23
ua
ПЕРЕД ПЕРШИМ
ВИКОРИСТАННЯМ
• Вийміть увесь пакувальний матеріал,
етикетки і наклейки з чаш, корпусу
приладу і насадок.
• Перед першим використанням вимийте
насадку теплою водою з миючим засобом.
Обполосніть і ретельно висушіть.
• Розташуйте прилад на сухій, рівній і
стійкій поверхні - наприклад, на робочій
поверхні або на столі. Слідкуйте, щоб
прилад знаходився на деякій відстані від
краю столу.
Не використовуйте абразивні миючі
засоби або металеву віхоть для
очищення.
МОНТАЖ НАСАДКИ
1. Розгвинтіть кріпильний гвинт і відкрийте
кришку гнізда для насадки.
2. Вставте насадку у гніздо.
3. Закрутіть кріпильний гвинт.
ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ
1. Підготуйте тісто
2. Встановіть на номер 1 ручку-регулятор
з боку насадки для макаронних виробів,
потягнувши ручку назовні і обертаючи її.
3. Розкочайте частину тіста і присипте
борошном між валиків.
4. Увімкніть прилад на 1-й швидкості.
5. Пропустіть тісто між валиками,
повторюйте процедуру, щоб отримати
гладке тісто.
6. Поступово налаштуйте регулятор від
1 до 9, вставляючи тісто в насадку
до отримання бажаної товщини. Для
макаронних виробів рекомендовано
встановлювати товщину у положення 5 і 7
ручки-регулятора.
7. Поріжте тісто згідно за бажаним або
зручним форматом. Використовуйте за
бажанням.
8. Розкатане таким чином тісто може
використовуватися для тонкої або
звичайної локшини. Щоб встановити
додаткові насадки, дотримуйтесь
інструкцій з монтажу. Вставте розкатане
тісто у насадку для макаронних виробів;
тісто буде порізано у потрібному форматі.
ПЕРЕД ГОТУВАННЯМ МОЖНА
ЗАЛИШИТИ МАКАРОННІ ВИРОБИ 4
ГОДИНИ.
Для приготування макаронних
виробів
1. Довести до кипіння каструлю, заповненою
водою на три чверті. Додати сіль за
смаком.
2. За бажанням можна додати у воду
оливкову олію, щоб запобігти прилипанню
макаронних виробів.
3. Насипати макаронні вироби і варити їх
упродовж 2 – 4 хвилин, відповідно до
смаку.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
! Небезпека травмування: обов’язково
вийміть вилку з електричної розетки,
перш ніж торкатися насадок. Недотримання
цих попереджень може призвести до
переломів, порізів і ударів.
1. Зніміть насадку.
Не занурюйте насадку у воду.
2. Поступово зніміть насадки, очистіть їх від
залишків продуктів і вимийте у гарячій
воді з миючим засобом. Обполосніть
водою і ретельно витріть насухо.
Не використовуйте абразивні миючі
засоби або металеву віхоть для
очищення.
ДОПОМОГА
Перш ніж звернутися по Допомогу:
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити
проблему (див. “Пошук і усунення
несправностей”).
• У протилежному випадку, зверніться до
авторизованої служби технічної Допомоги за
телефонним номером, вказаним на гарантійному
сертифікаті.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
24
ua
модель машини (Мод.)
серійний номер (S/N)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/ 60 Hz
TYPE X X-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Треба повідомити:
• тип несправності;
• модель машини (Мод.);
• серійний номер (S/N).
УТИЛІЗАЦІЯ
Європейська Директива 2012/19/UE щодо
відходів електричного й електронного
обладнання (WEEE) забороняє утилізацію
побутових приладів через загальну систему
збирання міських відходів.
Зношені прилади мають збиратися окремо,
щоб оптимізувати витрати на повторне
використання й переробку матеріалів
атмосфері й здоров’ю людей. Всі продукти
маркуються перекресленим кошиком для сміття, щоб
нагадати їх власникам про обов’язок щодо окремої
утилізації. За подальшою інформацією по правилам
утилізації побутових пристроїв їх власники мають
звернутися до місцевої комунальної служби.
всередині пристроїв і запобігти шкоді
25
hotpoint.eu
kz
БӨЛШЕКТЕР МЕН
МҮМКІНДІКТЕР
1. Реттелмелі тұтқа
2. Кеспе салуға арналған ролик
3. Тегіс кеспе қосымшасы
4. Тальятелле қосымшасы
5. Тальолини қосымшасы
ҚАУІПСІЗДІККЕ ҚАТЫСТЫ
МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
• Жұмыс істеп тұрған
құрылғыны бақылаусыз
қалдыруға болмайды.
• Құрылғыны балалардан
аулақ ұстаңыз.
• Құрылғымен ойнамауы үшін
балаларды бақылап отыру
керек.
• Қолданбаған кезде,
бөліктерін қоймас немесе
алмас бұрын және тазаламас
бұрын құрылғыны өшіріп,
розеткадан ағытыңыз.
Ажырату үшін құрылғыны
өшіріңіз, одан кейін
айырдан ұстап, розеткадан
ағытыңыз. Кабельді ұстап
тартушы болмаңыз.
• Кабелі я айыры
зақымдалған, дұрыс жұмыс
істемей қалғаннан кейін
немесе кез келген түрде
зақымдалғаннан кейін
құрылғыны қолдануға
болмайды. Құрылғыны
өкілеттік қызмет көрсету
орнына апарып көрсетіңіз,
жөндетіңіз немесе электр
я механикалық бөліктерін
реттетіңіз.
• Бұл құрылғыны қауіпсіз
түрде қолдану бойынша
кеңес не нұсқау берілген
және ықтимал қауіпқатерлерді түсінетін
жағдайда, оны 8-ге толған
балалар мен дене, сезіну
немесе ой қабілеті төмен
немесе тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдар
қолдана алады.
• Жабдық үй жағдайында
немесе төмендегі ұқсас
жағдайда қолдануға
арналған:
- дүкендердегі, кеңселердегі
және басқа жұмыс
орындарындағы
қызметкерлердің ас
бөлмесінде;
- ферма үйлерінде;
- қонақ үйлері, мотельдер
және басқа қонақтар
тұратын жерлер;
- кіші қонақ үйлері.
• Барлық нұсқауларды оқып шығыңыз. Бұл
нұсқауларды кейін қолдану үшін сақтаңыз.
• Мотор бастиегін құлыптау және босату
қадамдарында жарақат алмау үшін
саусақтарыңызды топсалы механизмнен
аулақ ұстаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны
бақылаусыз қалдыруға болмайды.
• Құрылғы өндірушісі ұсынбайтын немесе
сатпайтын қосымша құралдарды қолдану
нәтижесінде өрт шығуы, ток соғуы немесе
жарақат алуыңыз мүмкін.
• Бұл қосымшаны қолданбас бұрын бос
киімдерді не салбыраған заттарды шешіп
қойыңыз.
• Ток соғу қаупінен қорғау үшін құрылғы
корпусын, кабельді немесе айырды суға я
26
kz
басқа сұйықтыққа салмаңыз.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНБАС
БҰРЫН
• Қосымшалардан барлық жарнамалық
орама материалдарын, белгілерді және
жапсырмаларды алып тастаңыз.
• Алғаш рет пайдаланбас бұрын керекжарақты жуғыш зат қосылған жылы сумен
жуыңыз. Шайып, жақсылап кептіріңіз.
• Құрылғыны үстел сияқты құрғақ, тұрақты
және тегіс жерге қойыңыз. Үстелдің шетіне
қоймаңыз.
Тазалау үшін абразивті жуғыш
заттарды немесе сымнан тоқылған
реттелмелі тұтқаны тартып, бұрау арқылы
орнатыңыз.
3. Біраз қамыр алып, ролик арасына біраз ұн
себіңіз.
4. Құрылғыны 1-жылдамдыққа қосыңыз.
5. Қамырды ролик арқылы өткізіп, қамыр
тегістелгенше осы әрекетті қайталаңыз.
6. Қажетті қалыңдыққа қол жеткізгенше
қосымшаға қамыр салып отырып,
тұтқаны біртіндеп 1-ден 9-жылдамдыққа
реттеңіз. Кеспе қалыңдығын алу үшін
5-7-жылдамдықтарды қолданған жөн.
7. Жайылған кеспені қажетті бөліктерге
не қолмен ұстауға ыңғайлы бөліктерге
кесіңіз. Қалауыңыз бойынша.
8. Жайылған кеспені «тальолини» не
«тальятелле» (жұмыртқа қосылған
кеспе) жасау үшін қолдануға болады.
Кез келген басқа қосымшаларды бекіту
үшін құрастыру нұсқауларын орындаңыз.
Жайылған кеспені кеспе қосымшасына
салыңыз. Қосымшалар оны қажетті
пішінге кеседі.
Кеспені пісірмес бұрын оны 4 сағатқа
дейін қойып қоюға болады.
Кеспе пісіру әдісі
1. Кастрөлдің төрттен үшін толтырып су
қайнатыңыз. Қалауыңызша тұз қосыңыз.
2. Кеспе кастрөл түбіне жабысып қалмауы
үшін біраз зәйтүн майын қосуға болады.
3. Кеспені қосып, аз жалынмен қалауыңызша
2-4 минут қайнатыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ
КӨРСЕТУ
Жарақат алу қаупі: қосымшаларды
ұстамас бұрын құрылғыны розеткадан
ағытыңыз. Бұл нұсқау орындалмаса,
қолыңыздың сүйектері сынуы, қолыңызды
кесіп не ауыртып алуыңыз мүмкін.
1. Қосымшаны алып тастаңыз.
Қосымшаны суға салуға болмайды.
2. Қалдықтардың барлығын алып тастау
үшін қосымшаларды шығарып алыңыз.
Одан кейін жуғыш зат қосылған жылы
сумен жуыңыз. Сумен шайып, абайлап
сүртіп кептіріңіз.
Тазалау үшін абразивті жуғыш
заттарды немесе сымнан тоқылған
торды қолдануға болмайды.
27
kz
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз
және сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға
тырысамыз. Сізге құрылғымен оңай және қолайлы
жұмыс жасауға мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді
үздіксіз жетілдіріп отыруға тырысамыз.
Құрылғыға күтім көрсету
Құрылғыға күтім көрсетуге арналған Hotpoint
Ariston ұсынатын құрылғының Professional
кәсіби бұйымдарының желісі құрылғының
қолданыс мерзімін ұзартады және оның
сынып қалу қаупін азайтады.
Professional кәсіби бұйымдарының желісі
құрылғыңыздың ерекшеліктерін ескере
отырып жасалған. Өнімдер сапа, экология
және қолдану қауіпсіздігі бойынша
Еуропалық жоғары стандарттарды қатаң
сақтай отырып Италияда жасалған. Толық
ақпаратты www.hotpoint-ariston.ru вебсайтының “Қызмет көрсету” бөлімінен
қараңыз және қалаңыздағы дүкендерден
сұраңыз.
Уәкілетті қызмет көрсету орталықтары
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер
мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы
мен әділдігімен ерекшеленетін қызмет көрсету
желілерін қалыптастырдық.
Ақау пайда болған жағдайда
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында,
ақаулықты өзіңіз түзетіп көруге тырысыңыз
(“Ақаулықтар және оларды түзету жолдары” тарауын
қараңыз).
Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында
көрсетілген телефон нөмірімен хабарласуға болады.
! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына
ғана хабарласуды ұсынамыз
! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде
фирмалық бөлшектерді ғана қолдануын талап
етіңіз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласар
алдында келесі мәліметтерді беруге дайын
екеніңізді тексеріп алыңыз:
• Құрылғының сатылған ай-күні
Басқа пайдалы ақпарат пен жаңалықтарды www.
hotpoint-ariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету»
тарауынан көре аласыз.
ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ
Электр және электроникалық құралдардың
қалдықтарына (WEEE) қатысты 2012/19/UE
Еуропа заңнамасына сәйкес үй
құрылғылары қалыпты толық қалалық
қалдық айналымын пайдаланып
жойылмауы тиіс.
Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін
зиянның алдын ала отырып, жарамсыз
құрылғылар қайта пайдалану мен машина
ішіндегі материалдарды өңдеу құнын
оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы керек.
Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігі өнім
иесінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін
еске салады. Жарамсыз үй құрылғыларын дұрыс
жоюға қатысты қосымша ақпарат алу үшін өнім иелері
тиісті халыққа қызмет көрсету орталығына немесе
олардың жергілікті өкілдеріне хабарласа алады.
Ешбір орама материалы
тағамға тимеуі керек.
• Ақаулық түрін сипаттау;
• Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету
кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.);
• Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе
кепілдік құжатында көрсетілген құрылғының
моделі және сериялық нөмірі (S/N);
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.