Hotpoint KM KITFG AX0 User Manual

Indesit Company SpA Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN), Italy
www.indesitcompany.com
KM KITFG
09/2014 - ver.2.0
IT
Istruzioni per l’uso
EN
Operating instructions
Mode d’emploi
RU
Инструкции по эксплуатации
12 15
5 8
Kullanma talimatları
PT
Instruções de Utilização
UA
Інструкції з експлуатації
Пайдалану нұсқаулығы
19 22 25 28
8
7
6
4
1
3
2
5
KM KITFG
PARTI E FUNZIONI
Tritacarne:
1. Dado di serraggio
2. Filtro carne macinata: misura grande
3. Filtro carne macinata: misura media
4. Lama a croce
5. Vite a chiocciola
6. Corpo principale
7. Vassoio cibo
8. Pestello
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Non lasciate l’apparecchio in funzione senza sorveglianza.
Tenete i bambini lontani dall’apparecchio.
Controllate i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio e togliete la spina dalla presa di corrente quando non lo utilizzate, oppure prima di inserire o
togliere le varie parti e prima di pulirlo. Per scollegarlo, spegnetelo, prendete la spina e disinseritela dalla presa a muro facendo attenzione a non tirare il cavo.
Non mettete in funzione l’apparecchio se il cavo o la spina risultano danneggiati, oppure se l’apparecchio non funziona in modo corretto o ha subito un qualsiasi danno. Portate l’apparecchio presso un centro di assistenza
autorizzato afnché
sia esaminato, riparato o sia eseguita una regolazione elettrica o meccanica.
L’apparecchio può
it
hotpoint.eu
5
it
essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o
mentali, da perso­ne inesperte o che non abbiano familia­rità con il prodotto, solo se sorvegliate da una persona re­sponsabile della loro sicurezza o se abbia­no ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
L’apparecchiatura è intesa per uso dome­stico e per applica­zioni simili, quali:
- cucine per il perso-
nale di negozi, ufci
ed altri ambienti lavo­rativi;
- agriturismo;
- clienti in alberghi, motel ed altri alloggi di tipo residenziale;
- ambienti tipo bed & breakfast.
Le lame sono taglienti: maneggiatele con cautela. Assicuratevi di inserire o di rimuovere la lama per tritare e il disco affetta/sminuzza tenendoli per le estremità non taglienti per evitare di ferirvi.
Leggete tutte le istruzioni. Conservate
le istruzioni per consultazioni future.
Nelle fasi di bloccaggio e sbloccaggio
della testa del motore, prestare atten­zione a non introdurre le dita in prossi­mità dello snodo, per evitare infortuni.
L’uso di accessori non raccomandati o
non venduti dal produttore dell’appa­recchio può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Prima di utilizzare questo accessorio,
togliersi tutti gli articoli o indumenti larghi.
Per proteggervi dal rischio di scosse
elettriche, non immergete il corpo mac­china, il cavo o la spina in acqua o in altro liquido.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima del primo utilizzo, lavare l’ac­cessorio in acqua calda e detersivo. Sciacquare e asciugare accurata-
6
mente.
Posizionare la macchina su una su- percie asciutta, piana, stabile, qua-
le un bancone o un tavolo. Tenere la macchina distante dal bordo del piano di lavoro.
Non utilizzare detergenti abrasi­vi o pagliette per la pulizia.
Montaggio dell’accessorio
1. Svitare la vite di ssaggio ed aprire il coperchio innesto
2. Inserire il corpo principale nel foro d’innesto
3. Avvitare la vite di ssaggio
4. Inserire la vite a chiocciola nel corpo principale.
5. Inserire la lama a croce sulla vite a chiocciola.
6. Scegliere la dimensione del ltro carne macinata più adatto alle vo­stre esigenze e posizionarlo davanti alla lama a croce.
7. Posizionare il dado e serrare.
8. Fissare il vassoio cibo alla testa del tritacarne.
Uso dell’accessorio
1. Mettere la carne sul vassoio cibo.
2. Accendere la macchina e seleziona­re una velocità appropriata.
Velocità alte possono portare ad un risultato non ottimale.
3. Utilizzare il pestello per spingere la carne gradualmente.
Non introdurre mai le dita, perico­lo di infortuni.
4. Mettere le carni macinate in un ap­posito contenitore.
it
5. Spegnere la macchina e scollegare l’alimentazione.
6. Rimuovere l’accessorio tritacarne.
Il tritacarne può produrre carne macinata grande o media.
Prima di utilizzare l’accessorio,
la carne cruda deve essere scel­ta con cura. La carne non deve conte­nere ossa, tendini e pelle.
Rispettare le istruzioni.
Prima di usare questo accesso-
rio, si consiglia di tagliare il cibo a misura, per essere in grado di poterlo inserire facilmente nella macchina.
Utilizzare il cibo preparato appe-
na possibile.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pericolo di lesioni: scollegare
l’apparecchio prima di toccare gli accessori. La mancata osservanza di questa indicazione può causare frattu­re, tagli o contusioni.
1. Rimuovere l’accessorio e pulire il
corpo principale.
Non lavare in lavastoviglie.
2. Smontare gli accessori in ordine,
rimuovere tutti i residui, poi lavare in acqua calda e detersivo. Quindi sciacquare con acqua e asciugare accuratamente.
Non utilizzare detergenti abrasi­vi o pagliette per la pulizia.
hotpoint.eu
7
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX -XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
it
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
Vericare se l’anomalia può essere
risolta autonomamente (vedi “Riso­luzione dei problemi”).
In caso negativo, contattare il
Numero Unico Nazionale
199.199.199.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello dell’ apparecchio (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla tar­ghetta caratteristiche.
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati
e riutate sempre l’installazione di pezzi di
ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
In caso di assistenza o manutenzione ba­sta chiamare il Numero Unico Nazionale
199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al vener­dì dalle ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore 18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e
i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
8
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono le­gate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore te­lefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2012/19/
UE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elet­trodomestici non debbano es-
sere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per otti­mizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta sepa­rata. Per ulteriori informazioni, sulla corret­ta dismissione degli elettrodomestici, i de­tentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
PARTS AND FEATURES
Meat mincer:
1. Retaining nut
2. Mincing plate: large size
3. Mincing plate: middle size
4. Cross-shaped blade
5. Nut screw
6. Main body
7. Food tray
8. Pusher
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experien­ce and knowledge if they have been gi­ven supervision or in-
en
struction concerning use of the appliance in a safe way and un­derstand the hazards involved.
The equipment was designed for household and similar uses such as in:
- staff kitchen areas
in shops, ofces
and other work en­vironments;
- farm houses;
- hotels, motels and
other residential environments by the guests;
- bed&breakfast-type
environments.
Supervise children to prevent them from playing with the ap­pliance.
Turn unit off and un-
hotpoint.euhotpoint.eu
9
en
plug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. To discon­nect, turn unit off, grasp plug, and pull out from wall outlet. Never yank on cord.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the ap­pliance malfunctions or has been dam­aged in any manner. Return the appliance to an authorized ser­vice facility for ex­amination, repair, or electrical or mechan­ical adjustment.
Do not leave the ap­pliance unattended while it is running.
Blades are sharp.
Handle carefully. Be sure to insert or remove Chopping Blade and Slice/ Shred Disc by touch­ing non-cutting edg­es to avoid injuries.
Read all the instructions. Keep these instructions for future use.
In the motor-head locking and relea- sing steps, make sure your ngers do
not get close to the articulated joint to avoid injuries.
The use of attachments not recom­mended / sold by the appliance manu-
facturer may cause re, electric shocks
or injuries.
Before operating this attachment, take off all loose clothes or items.
To protect against risk of electric shock, do not put the machine body, cord or plug in water or other liquid.
BEFORE FIRST USE
Place the machine on a dry steady
at surface such as a counter or ta-
ble. Keep it away from the edge of the work surface.
Do not use abrasive detergents or wire wool for cleaning purpo-
ses.
Fitting the attachment
1. Loosen the clamp screw and open
the connection lid
2. Fit the main body into the connec-
tion hole
10
3. Tighten the clamp screw
4. Fit the nut screw into the main body
5. Fit the cross-shaped blade to the nut screw.
6. Select the size of the mincing plate that is most useful to your needs and place it in front of the cross-shaped blade.
7. Place the nut and tighten.
8. Secure the food tray to the mincer head.
Using the attachment
1. Put the meat on the food tray.
2. Switch on the machine and select an appropriate speed.
Avoid high speeds for optimum results.
3. Gradually push the meat using the pusher.
Never put your ngers inside to
prevent any injuries.
4. Put the minced meat into a special container.
5. Switch off and unplug the appliance.
6. Remove the mincer attachment.
The meat mincer can make lar­ge-size or middle-size minced
meat.
Before using the attachment, se-
lect the raw meat carefully. It can be pork, beef, mutton. The meat should not comprise bones, tendons or skin.
en
Before using this attachment,
we recommend cutting the food to size so that it can be easily introdu­ced into the appliance.
Use the food you have made as
soon as possible.
CLEANING AND MAINTENANCE
Danger of injuries: disconnect
the appliance before you touch the attachments. Failure to follow this instruction may result in fractures, cuts or bruises.
1. Remove the attachment and clean
the main body.
Do not wash in the dishwasher.
2. Disassemble the attachments in or-
der and remove all residues. Then wash using warm water and deter­gent. Rinse with water and wipe dry carefully.
Do not use abrasive detergents or wire wool for cleaning purpo-
ses.
Follow the instructions.
hotpoint.eu
11
en
GUARANTEE
12 months Parts and Labour
Guarantee
This certicate of guarantee represents
the guarantee (“Guarantee” hereinafter) offered by Indesit Company UK Limited
with registered ofce at Peterborough PE2
9JB in relation to products purchased in the United Kingdom and Indesit Ireland
Limited with registered ofce in Dublin 9,
Ireland for products purchased in the Re­public of Ireland. This Guarantee does not affect your statutory rights. Your product has the benet of our ma­nufacturer’s Guarantee, which covers the product for twelve months from the date of purchase. This gives you the reassurance that if, within that time, your product is proven to be defective because of either wor­kmanship or materials, we will, at our di­scretion, either repair or replace the pro­duct at no cost to you. This Guarantee is subject to the following conditions:
Documentary proof of original pur­chase date is provided.
Cosmetic damage must be reported within 14 days from the date of pur­chase.
The product has been installed and operated correctly and in accordan­ce with our operating and mainte­nance instructions.
The product is used only on the electricity supply printed on the ra­ting plate.
The product has been used for nor­mal domestic purposes only.
The product has not been altered, serviced, maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person not authorised by us.
Any repair work must be undertaken by us or our appointed agent.
Any parts removed during repair work or any product that is replaced become our property.
The product is used in the United Kingdom or Republic of Ireland.
The Guarantee does not cover:
Damage resulting from transporta­tion, improper use, neglect or inter­ference or as a result of improper installation.
Accidental damage, this includes but is not limited to, damage which oc­curs as a result of an external action.
Replacement of any consumable item or accessory. These include but are not limited to:
plugs, cables, light bulbs, hoses, brushes, covers and lters.
Replacement of any removable
parts made of glass or plastic.
After Sales Service
No one is better placed to care for your Hotpoint product during the course of its working life than us – the manufacturer.
Essential Contact Information Advice Line
We have a dedicated team who can pro­vide free advice and assistance with your product if you experience any technical difculties. Simply call our Hotpoint Ser­vice Hotline on 08448 240 055 (Republic of Ireland 0818 904 041) for telephone assistance.
12
Please note: Our advisors will require the following
information:
Model number:
Serial number:
Consumables and Accessories
We supply a full range of consumables and accessories to keep your product fun-
ctioning efciently throughout its life.
UK: 08448 225 225 Republic of Ireland: 0818 313 413 www.hotpoint.co.uk
Recycling and Disposal Informa­tion
As part of Hotpoint’s continued commit­ment to helping the environment, Hotpoint reserves the right to use quality, recycled components to keep down customer costs
and minimise material wastage. Please dispose of packaging and old pro­ducts carefully.
Register your new product and get a second year FREE!
We want to give you additional benets of
ownership of your product and offer you an additional free 1 year guarantee when you register your product with Hotpoint within 28 days of purchase. If you do not register your product with Hotpoint within 28 days, your product is guaranteed for 1 year only.
en
To activate your 2 year guarantee register with us online at www.hotpoint.co.uk. Ple­ase note that the 2 year guarantee is only available in UK and Ireland and is subject to the same conditions as the 1 year Gua-
rantee. Please refer to the certicate of
guarantee for more information.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electri­cal and Electronic Equipment (WEEE), requires that old hou­sehold electrical appliances
normal unsorted municipal waste stream.
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retai­ler for information concerning the correct disposal of their old appliance.
must not be disposed of in the
Old appliances must be col­lected separately in order to optimise the recovery and
hotpoint.eu
13
fr
PIÈCES ET FONCTIONS
Hachoir à viande:
1. Écrou de serrage
2. Grille viande hachée: grande dimen­sion
3. Grille viande hachée: dimension mo- yenne
4. Lame cruciforme
5. Vis sans n
6. Corps principal
7. Plateau
8. Poussoir
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
N'utilisez jamais un
Ne laissez pas
l'appareil en marche sans surveillance.
Tenez les enfants à distance de l'appareil.
Surveillez les enfants an de les empêcher
de jouer avec l'appareil.
Éteignez l'appareil et débranchez-le de
la prise de courant lorsque vous ne l'utilisez pas, avant d'installer ou de
L’appareil peut être
retirer les différents
accessoires et avant son nettoyage. Pour
le déconnecter, éteignez l'appareil, saisissez la che et débranchez-la de la
prise de courant. Ne tirez jamais sur le
cordon lui-même.
appareil présentant
un cordon ou une
che endommagés, ayant montré des défaillances ou ayant été endommagé de
quelque manière que ce soit. Renvoyez l'appareil à un centre
de service agréé
pour qu'il y soit
examiné, réparé ou réglé du point de vue électrique ou mécanique.
utilisé par des en-
fants de plus de 8
14
fr
ans, par des person­nes dont les capa­cités physiques, sen­sorielles ou mentales
sont réduites, et par
des personnes inex-
périmentées ou qui
Les lames sont
ne connaissent pas ce produit, à condi­tion qu’elles soient
surveillées par une
personne responsa-
ble de leur sécurité
ou qu’elles aient reçu des instructions préli­minaires sur l’utilisa­tion de l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et autres applications
Lisez toutes les instructions Conser-
Dans les premiers stades de ver-
similaires, telles que
- kitchenettes pour le personnel de
L’utilisation d’accessoires non recom-
magasins, bureaux et autres lieux de travail;
- gîtes ruraux ;
Avant toute utilisation de cet accessoi-
• Pour vous protéger contre le risque
- clientèle d’hôtels, de motels ou autres logements de type
résidentiel
- hébergements type
chambre d’hôtes.
coupantes. Manipulez-les avec
précaution. Veillez
à ne pas toucher les bords coupants
pour éviter de vous
blesser lors de l'insertion ou du retrait du couteau et
du disque à émincer/
râper.
vez ces instructions pour toute référen­ce ultérieure.
rouillage et déverrouillage de la tête
du moteur, veillez à ne pas mettre les
doigts près de l’articulation, pour éviter
les risques de blessures.
mandés ou non vendus par le fabri­cant de l’appareil peut provoquer des
incendies, un choc électrique ou des
blessures.
re, ôtez tout article ou vêtement large.
de choc électrique, n’immergez pas
hotpoint.eu
15
fr
le corps de l’appareil, le cordon ou la che dans l’eau ou dans tout autre li­quide.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première mise en service de l’accessoire, lavez-le avec de l’eau chaude et un produit vaisselle.
Rincez et séchez soigneusement.
Placez l’appareil sur une surface
sèche, plane et stable, comme un plan de travail ou une table. Main­tenez la machine à distance du bord de la surface de travail.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récu-
rer pour nettoyer l’appareil.
Montage de l’accessoire
1. Dévissez la vis de xation et ouvrez le cache de protection du raccorde­ment
2. Insérez le corps principal dans le trou de raccordement
3. Vissez la vis de xation
4. Insérez la vis sans n dans le corps principal.
5. Insérez la lame cruciforme sur la vis
sans n.
6. Choisissez la grille à viande hachée de la dimension la plus appropriée
à vos besoins et placez-la devant la lame cruciforme.
7. Positionnez l’écrou et serrez.
8. Fixez le plateau à la tête du hachoir à viande.
Utilisation de l’accessoire
1. Placez la viande sur le plateau.
2. Allumez l’appareil et sélectionnez
une vitesse appropriée.
Des vitesses élevées peuvent compromettre le résultat.
3. Utilisez le poussoir pour introduire la viande progressivement.
Ne jamais introduire les doigts, danger de blessures.
4. Placez la viande hachée dans un récipient adéquat.
5. Éteignez l’appareil et débranchez la prise.
6. Retirez l’accessoire hache-viande.
Le hachoir peut produire de la viande à hachage moyen ou
gros.
Avant d’utiliser cet accessoire, il
faut choisir avec soin la viande crue. La viande ne doit pas contenir d’os, de tendons ni de peau.
Suivez les instructions.
Avant d’utiliser cet accessoire, il
est conseillé de couper la viande à la bonne dimension pour pouvoir l’in­troduire facilement dans l’appareil.
Utilisez les aliments préparés
dès que possible.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Risque de blessures : débran-
chez l’appareil avant de toucher aux accessoires. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des fractu­res, des coupures ou des contusions.
16
1. Retirez l’accessoire et nettoyez le corps principal.
Ne pas laver au lave-vaisselle.
2. Démontez les accessoires dans l’ordre, éliminez tout résidu et lavez
avec de l’eau chaude et du produit vaisselle. Rincez ensuite à l’eau et essuyez soigneusement.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récu-
rer pour nettoyer l’appareil.
ASSISTANCE
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vériez si vous pouvez résoudre l’ano-
malie vous-même (voir Dépannage).
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appa-
reil ne fonctionne toujours pas et si l’in-
convénient persiste, appelez le service
après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements
sur l’étiquette signalétique.
fr
ENLÈVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS
La Directive Européenne 2012/19/ UE sur les Déchets des Equipe-
ments Electriques et Electroni­ques (DEEE), exige que les appa-
reils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets munici-
paux.
tion et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement. Le symbole
de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur
tous les produits pour rappeler les obliga-
tions de collecte séparée. Les consomma­teurs devront contacter les autorités loca-
les ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l’enlèvement de
leur vieil appareil.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément an d’optimiser le taux de récupéra-
modèle de l’appareil (Mod.)
numéro de série (S/N)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/ 60 Hz
TYPE X X-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Ne vous adressez jamais à des techni-
ciens non agréés et exigez toujours l’in­stallation de pièces détachées originales.
hotpoint.eu
17
ru
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ И ИХ НАЗНАЧЕНИЕ
Мясорубка:
1. Гайка корпуса
2. Решетка для фарша: с большими
отверстиями
3. Решетка для фарша: со средними отверстиями
4. Крестообразный нож
5. Шнек
6. Основной корпус
7. Лоток для продуктов
8. Толкатель
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Не разрешайте детям приближаться к прибору.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Прибор должен быть выключен и отсоединен от сетевой розетки, когда он не используется, перед установкой
или съемом аксессуаров и перед чисткой. Для отсоединения от сети выключите прибор, возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из сетевой розетки. Никогда не тяните за сетевой шнур.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным сетевым шнуром или в случае неисправности прибора или какого-либо его повреждения. Отнесите прибор в уполномоченный сервис для починки электрической или механической части.
Прибор может быть использован
18
ru
детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными лицами или лицами, не умеющими
Ножи острые. обращаться с прибором, под контролем лиц, отвечающих за их безопасность, или после обучения правилам пользования прибором.
Прибор предназначен
• Внимательно прочитать все
• В процессе блокировки и
для бытового и подобного использования,
• Использование нерекомендованных
например:
- кухни для персонала
• Перед использованием этой насадки
магазинов, офисов
и других рабочих мест;
- жилье гостиничного типа;
- гостиницы, мотели и другое жилье гостиничного типа;
-гостиницы «номер
с завтраком».
Обращаться осторожно. Беритесь за нож кофеварки и диск для шинковки/ нарезки с тупой стороны во избежание порезов.
инструкции. Сохраните инструкции для последующих консультаций.
разблокировки головки двигателя следите, чтобы не защемить пальцы в шарнире, во избежание несчастных случаев.
деталей или проданных не производителем прибора может привести к пожару, удару током или несчастным случаям.
снять с себя все украшения или просторную одежду.
19
ru
• Во избежание удара током, не погружайте корпус комбайна, сетевой шнур или штепсельную вилку в воду или в иную жидкость.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первым использованием
прибора вымойте насадки в теплой воде с моющим средством. Ополосните и тщательно высушите.
Установите комбайн на сухую,
ровную, прочную поверхность, такую как кухонный топ или стол. Установите комбайн подальше от края рабочей поверхности.
Не используйте абразивные моющие средства или жесткие
губки для чистки.
Установка насадок
1. Открутите крепежный винт и
откройте крышку крепления.
2. Вставьте главный корпус в
крепежное отверстие.
3. Закрутите крепежный винт.
4. Вставьте шнек в главный корпус.
5. Вставьте крестообразный нож на
шнек.
6. Выберите решетку для фарша
нужного размера и установите ее после крестообразного ножа.
7. Установите гайку и закрутите ее.
8. Закрепите лоток на головке
мясорубки.
Использование насадки
1. Поместите мясо в лоток
мясорубки.
2. Включите комбайн и выберите нужную скорость.
Высокая скорость может привести к
неудовлетворительному результату.
3. Используйте толкатель для постепенного проталкивания теста.
Никогда не засовывайте пальцы в мясорубку.
4. Поместите фарш в специальный контейнер.
5. Выключите комбайн и отключите его от сети.
6. Снимите насадку-мясорубку.
Мясорубка позволяет получить фарш крупного или
среднего помола.
Перед использованием
насадки тщательно выберите сырое мясо. мясо должно быть без костей, хрящей или кожи.
Соблюдайте инструкции.
Перед использованием этой
насадки рекомендуется порезать продукты на кусочки, которые легко войдут в мясорубку.
Используйте только что
приготовленные продукты.
20
ru
ЧИСТКА И УХОД
Опасность несчастных
случаев: отсоедините прибор от сети перед касанием насадок. Несоблюдение этого правила может привести к переломам, порезам или ушибам.
1. Снимите насадку и протрите
главный корпус.
Не мойте в посудомоечной
машине.
2. Разберите детали по порядку,
очистите их от остатков продуктов, затем вымойте в горячей воде с моющим средством. Затем ополосните водой и тщательно высушите.
Не используйте абразивные моющие средства или жесткие
губки для чистки.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Бесплатная горячая линия:
8 800 3333 887 *
* (Услуга бесплатна для абонентов всех стационарных линий на всей территории России)
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся обеспечить высокое качество сервисного обслуживания. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным.
Уход за техникой Линия профессиональных средств Professional по уходу за техникой, рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит срок эксплуатации Вашей техники и снизит вероятность ее поломки. Линия профессиональных средств Professional создана с учетом особенностей Вашей техники. Продукты производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области качества, экологии и безопасности использования. Узнайте подробнее на сайте www.hotpoint-ariston. ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров.
При возникновении неисправности
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. раздел «Неисправности и методы их устранения»).
Обратиться в Службу Сервиса можно по телефону бесплатной горячей линии или по телефонам, указанным в гарантийном документе.
21
ru
! Мы рекомендуем обращаться только к авторизованным сервисным центрам
! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей
Перед обращением в Службу Сервиса необходимо убедиться, что Вы готовы сообщить оператору:
Описание неисправности;
Номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);
Модель и серийный номер (S/N) изделия, указанные в информационной табличке, расположенной на изделии или гарантийном документе;
Дату продажи изделия.
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте
www.hotpoint-ariston.ru в разделе
«Сервис».
УТИЛИЗАЦИЯ
Согласно Европейской Директиве 2012/19/UE об утилизации электронных и электрических приборов (WEEE) бытовые электроприборы не должны
мусором. Старые бытовые приборы должны
переработки материалов, составляющих прибор, а также для охраны экологии и здоровья людей. Символ перечеркнутая мусорная корзина имеется на всех приборах, напоминая пользователю об обязанности раздельного сбора мусора. Более подробные сведения касательно правильной утилизации старого бытового электроприбора пользователи могут получить в соответствующем гос. учреждении или в магазине бытовой техники.
выбрасываться с обычным
выбрасываться отдельно для оптимизации стоимости повторного использования и
22
PARÇALAR VE ÖZELLİKLER
Et kıyma aparatı:
1. Tespit somunu
2. Kıyma tabağı: büyük boy
3. Kıyma tabağı: orta boy
4. Çapraz bıçak
5. Cıvata somunu
6. Ana gövde
7. Yiyecek Tepsisi
8. İtici
ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ
Çalışmakta olan makinenin başından ayrılmayın.
Makineyi
çocuklardan uzak tutun.
Makineyle oynamalarını
önlemek için
çocuklarınızı gözetin.
Kullanılmadığı
zamanlarda,
parçaları takarken/ sökerken ve cihazı
temizlemeden önce
mutlaka cihazı kapatıp şini çekin.
Bunun için öncelikle
üniteyi kapatın, şi
tr
tutun ve elektrik
prizinden çıkarın.
Asla kabloyu
çekerek çıkarmaya çalışmayın.
Kablosu, şi ya
da kendisi hasar
gören bir cihazı kullanmayın, arıza yaptıktan sonra da cihazı kullanmayın.
Kontrol edilmesi,
onarılması, mekanik
ya da elektrikli
ayarlarının yapılması için cihazı yetkili
servise gönderin.
Bu teçhizat, güvenli şekilde teçhizatın kullanımına ilişkin denetlenmiş veya talimat verilmiş ve kapsadığı riskleri anlamış ise, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve azalmış ziksel,
duyusal veya mental becerilere sahip veya
hotpoint.eu
23
tr
deneyimsiz ve bilgi-
• Motor başlığını kilitleme ve serbest
siz kişiler tarafından kullanılabilir.
Ekipman, evlerde
• Aygıtın imalatçısı tarafından imal
ve aşağıdakiler gibi kapalı mekanlarda kullanılmak üzere
• Bu aparatı çalıştırmadan önce tüm
tasarlanmıştır:
- mağazalardaki,
• Elektrik çarpması tehlikesine karşı ko-
oslerdeki veya diğer iş yerlerindeki küçük mutfaklar;
- çiftlik evleri;
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
İlk kullanımdan önce, aksesuarı ılık
- oteller, moteller ve
konuk ağırlanan
Makineyi tezgah veya masa gibi
diğer yerler;
- pansiyonlar.
Bıçaklar keskindir. Dikkatlice kullanın.
Yaralanma riskini önlemek için,
doğrama bıçağını
ve dilimleme/
kıyma diskini takıp çıkarırken keskin olmayan kenarından
tutun.
• Tüm yönergeleri okuyun. İleride
başvurmak üzere talimatları saklayın.
24
kullanmayın.
Aparatın takılması
1. Sıkma vidasını gevşetin ve bağlantı
2. Ana gövdeyi bağlantı deliğine
3. Sıkma vidasını sıkın
4. Cıvata somununu ana gövdeye
5. Çapraz bıçağı cıvata somununa
6. İhtiyaçlarınıza en uygun boyutta-
bırakma adımlarında, yaralanmaları önlemek için parmaklarınızın mafsallı eklem yerlerine yakın olmadığından
emin olun.
edilmemiş / onaylanmamış aparatların kullanılması yangına, elektrik çarpmalarına ya da yaralanmalara ne-
den olabilir.
bol giysilerinizi ya da aksesuarlarınızı çıkarın.
runmak için makine gövdesini, kabloyu
ya da şi suya veya başka sıvıların içi­ne koymayın.
su ve deterjan kullanarak yıkayın. İyice durulayıp kurulayın.
kuru sabit düz bir yüzeye yerleştirin. Çalışma yüzeyinin kenarından uzak
tutun.
Temizlemek için aşındırıcı de­terjanlar veya bulaşık teli
kapağını açın
yerleştirin
yerleştirin
takın.
ki kıyma tabağını alın ve çapraz
bıçağın önüne yerleştirin.
7. Somunu yerleştirin ve sıkın.
8. Yiyecek tepsisini kıyma aparatının
baş kısmına sabitleyin.
Aparatın kullanılması
1. Eti yiyecek tepsisine koyun.
2. Makineyi açık konuma getirin ve
uygun bir hız seçin.
En iyi sonucu almak için çok
yüksek hızda çalıştırmaktan
kaçının.
3. İticiyi kullanarak eti kademeli olarak aşağı doğru itin.
Yaralanmaktan kaçınmak için parmaklarınızı asla aparatın içine
sokmayın.
4. Elde ettiğiniz kıymayı özel bir kaba koyun.
5. Aparatı kapatın ve şini çekin.
6. Kıyma aparatını çıkartın.
Et kıyma aparatı büyük ya da orta boyda kıyma yapabilir.
Aparatı kullanmadan önce, çiğ eti dikkatlice seçin. Domuz, sığır
ya da koyun eti kullanabilirsiniz.
Kullanılan et, herhangi bir kemik, sinir
ya da deri içermemelidir.
tr
Hazırladığınız yiyeceği, mümkün olan en kısa sürede kullanın.
TEMIZLIK VE BAKIM
Yaralanma tehlikesi: aparatlara
dokunmadan önce aygıtın bağlantısını kesin. Bu yönergeye uyulmaması kırıklara, kesiklere veya
ezilmelere neden olabilir.
1. Aparatı çıkarın ve ana gövdeyi te-
mizleyin.
Bulaşık makinesinde yıkamayın.
2. Aparatları sırayla çıkarın ve tüm
kalıntıları temizleyin. Daha sonra ılık su ve deterjanla yıkayın. Suy­la durulayın ve bir bezle dikkatlice kurulayın.
Temizlemek için aşındırıcı de­terjanlar veya bulaşık teli
kullanmayın.
Talimatları izleyin.
Bu aparatı kullanmadan önce, işlem görecek besini güzelce ke-
serek aygıtta kolaylıkla kullanabileceğiniz bir boyuta getirmeni-
zi öneririz.
hotpoint.eu
25
tr
TEKNIK SERVIS
Servise başvurmadan önce:
Servise başvurmadan çözülebile­cek bir ariza olup olmadığını kon­trol ediniz (problemlerin çözümüne bakınız).
Sonucun olmusuz olması duru­munda en yakın Teknik Servise başvurunuz.
Şunları bildiriniz:
arıza tipini
cihazın modeli (Mod.)
seri numarası (S/N)
Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere
başvurunuz ve orijinal yedek parçaları kullanınız. Cihazın ömrü 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonu-
nu yerine getirebilmesi için gerekli yedek
parça bulundurma süresi).
Üretici Firma:
Indesit Company Spa Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano Italy
İthalatçı Firma:
Indesit Company Beyaz Eşya PAZARLA­MA A.Ş.
Balmumcu Cad. Karahasan Sok. No: 11, 34349 – Balmumcu Beşiktaş – İs­tanbul Tel: (0212) 355 53 00 Faks: (0212) 212 95 59
IMHA ETME
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanların (WEEE) imha etme hakkında Avrupa birliği Direkti 2012/19/UE, elektrikli
ev aletlerinin normal evsel
atıklar gibi elden çıkarılmaması
Hizmet ömrünü tamamlayan cihazlar, ma-
kinenin içindeki malzemelerin yeniden
kullanılma ve geri dönüştürülme maliyetle­rinin optimize edilmesini sağlamak ve doğaya ya da halk sağlığına zararlı etkileri önlemek amacıyla ayrı bir şekilde toplanmalıdır. Üzeri çarpı işaretli çöp kovası simgesi, ilgili ürün sahibine bu özel atık toplama maddesini hatırlatmak amacıyla tüm ürünlere konmaktadır. Hizmet ömrünü tamamlamış elektrikli ev aletlerinin doğru bir şekilde elden çıkarılması hakkında detaylı bilgi almak için, ilgili kamu kuruluşuna veya yerel bayi­nize danışabilirsiniz.
gerektiğini belirtmektedir.
26
PARTES E FUNÇÕES
Picadora:
1. Porca de aperto
2. Filtro carne picada: medida grande
3. Filtro carne picada: medida média
4. Lâmina em cruz
5. Parafuso em caracol
6. Corpo principal
7. Tabuleiro
8. Almofariz
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Não deixe o aparelho funcionar sem vigilância.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho.
Supervisione as crianças para evitar que brinquem com o aparelho.
Desligue a unidade e retire a cha da
tomada se não estiver a ser utilizada, antes de introduzir ou retirar peças e antes de limpar. Para desconectar,
desligue a unidade,
segure a cha e
retire-a da tomada.
Nunca puxe pelo o.
Não utilize qualquer
aparelho com
um o ou cha eléctrica danicados
ou depois de se
vericar uma avaria
ou de o aparelho
ter sido danicado
de qualquer forma. Envie o aparelho para um centro
de assistência
autorizado para exame, reparação
ou ajuste eléctrico ou
mecânico.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com reduzidas capaci­dades físicas, sen­soriais ou mentais e pessoas com falta de
pt
hotpoint.eu
hotpoint.eu
27
pt
experiência e conhe­cimentos sobre o
As lâminas são produto apenas se forem supervisiona­das por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções prelimina­res sobre o uso do aparelho.
O aparelho foi concebido para
uso domésticos e
Leia todas as instruções. Guarde as
Nas fases de bloqueio e desbloqueio
para aplicações semelhantes, tais
O uso de acessórios não recomenda-
como:
- cozinhas para pessoal em lojas,
Antes de utilizar este acessório, retire
escritórios e outros ambientes de
Para se proteger do risco de choques
trabalho;
- agroturismo;
- clientes em hotéis, motéis e outros
alojamentos de tipo
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, lave o
residencial;
- ambientes tipo bed
& breakfast.
aadas. Manuseie
com cuidado. Assegure-se de que insere ou remove a lâmina de corte e o disco de fatiar/ raspar tocando nos rebordos não cortantes para evitar lesões.
instruções para consulta futura.
da cabeça do motor, prestar atenção para não introduzir os dedos junto à união, para evitar lesões.
dos ou não vendidos pelo fabricante
do aparelho pode provocar incêndios, choques eléctricos ou lesões.
todos os artigos ou peças de vestuário largas.
eléctricos, não coloque o corpo da máquina, o cabo ou a cha na água ou
noutro líquido.
acessório com água quente e deter­gente. Enxaguar e secar cuidadosa­mente.
28
Posicione a máquina sobre uma su­perfície seca, plana, estável, como uma bancada ou mesa. Mantenha a máquina afastada do rebordo do plano de trabalho.
Não utilize detergentes abrasi­vos ou palha de aço para a lim-
peza.
Montagem do acessório
1. Desaperte o parafuso de xação e abra a tampa de encaixe
2. Insira o corpo principal no orifício de encaixe
3. Aperte o parafuso de xação
4. Insira o parafuso em caracol no cor­po principal.
5. Insira a lâmina em cruz no parafuso em caracol.
6. Escolha as dimensões do ltro de carne picada mais adequadas às
suas exigências e coloque-o em
frente da lâmina em cruz.
7. Posicione a porca e aperte.
8. Fixe o tabuleiro na parte superior da picadora.
Uso do acessório
1. Coloque a carne no tabuleiro.
2. Ligue a máquina e seleccione a ve­locidade adequada.
Velocidades mais altas podem produzir um resultado inferior.
3. Utilize o almofariz para empurrar a carne gradualmente.
Nunca introduza os dedos, peri­go de lesões.
4. Guarde a carne picada em recipien­tes adequados.
5. Desligue a máquina e retire a cha
pt
da tomada.
6. Remova o acessório para picar car­ne.
A picadora pode produzir carne picada em pedaços grandes ou
médios
Antes de utilizar o acessório, a
carne crua deve ser escolhida com cuidado. A carne não deve conter ossos, tendões ou pele.
Siga as instruções
Antes de utilizar este acessório,
é aconselhável cortar os alimen­tos em pedaços de tamanho adequado, para que possam ser inseridos na máquina facilmente.
Utilize os alimentos preparados
o mais rapidamente possível.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Perigo de lesões: desligue o apa-
relho antes de tocar nos acessórios. O não cumprimento desta indicação pode causar fracturas, cor­tes ou contusões.
1. Remova o acessório e limpe o corpo
principal.
Não lavar na máquina de lavar.
2. Desmonte os acessórios por ordem,
remova todos os resíduos e lave em água quente com detergente. Enxagúe com água e seque com cuidado.
hotpoint.eu
29
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-24 0 V ~ 50/60 Hz
TYPE X X-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
pt
Não utilize detergentes abrasi­vos ou palha de aço para a lim-
peza.
ASSISTÊNCIA
Antes de contactar a Assistência técnica:
• Verique se pode resolver sozinho a
anomalia (consulte Solução de Pro­blemas)
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconve­niente detectado continuar, contactar a nossa Assistência através do
telefone 707 21 22 23.
Comunique:
o tipo de anomalia
o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa
de identicação.stiche.
modelo da máquina (Mod.)
número de série (S/N)
Nunca recorrer a técnicos não autorizados
e negar sempre a instalação de peças so­bresselentes não originais para reposição. Recolha dos.
ELECTRODOMÉSTICOS
Adirectiva Europeia 2012/19/ UE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctri­cos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésti­cos não devem ser escoados
no uxo normal dos resíduos
Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir po­tenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os pro­dutos por forma a recordar a obrigatorie­dade de recolha separada. Os consumido­res devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar infor­mação referente ao local apropriado onde
devem depositar os electrodomésticos
velhos.
sólidos urbanos.
30
СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ І ФУНКЦІЇ
М’ясорубка:
1. Затискна гайка
2. Фільтр м’ясорубки: великий розмір
3. Фільтр м’ясорубки: середній
розмір
4. Хрестовидний ніж
5. Черв’ячний гвинт
6. Основний корпус
7. Таця для продуктів
8. Пестик
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Не залишайте прилад без догляду.
Бережіть від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Вимкніть прилад і витягніть вилку з розетки, якщо не користуєтеся ним, або перед тим як закріпляти й знімати деталі й чистити прилад. Щоб повністю вимкнути, поверніть ручку в положення OFF, візьміться за
ua
вилку й витягніть її з розетки. Ніколи не тягніть за провід.
Не користуйтеся приладом з пошкодженим проводом або вилкою, або після перебою в роботі приладу або іншої поломки. Передайте прилад до авторизованої майстерні для огляду, ремонту або регулювання електричної або механічної системи.
Передбачене використання приладу з боку дітей віком від 8 років і осіб з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також з боку
hotpoint.eu
hotpoint.eu
31
ua
недосвідчених осіб або таких, які не знайомі з принципами дії приладу, якщо вони перебувають під наглядом відповідальних осіб і отримали попередні інструкції щодо використання приладу.
Апарат має використовуватися в побуті або з подібними цілями, а саме для:
- кухонь для персоналу магазинів, офісів і інших робочих приміщень;
- структур зеленого
туризму;
- клієнтів в готелях, мотелях і інших готельних структурах;
32
- структурах типу «нічліг-сніданок».
Ножі дуже гострі. Користуйтеся обережно. Вставляючи або виймаючи ніж подрібнювача й диски для шинкування/тертя тримайтеся за негострий край, щоб не порізатися.
• Уважно прочитайте всю інструкцію.
Збережіть інструкцію на майбутнє.
• Під час блокування або
розблокування голівки двигуна будьте уважні, щоб не вставити пальці у шарнір. Це небезпечно.
• Використання насадок, не
рекомендованих виробником приладу, або не придбаних у нього може призвести до пожежі, враження електричним струмом або травмуванням.
• Перш ніж використовувати цю
насадку, зніміть з себе широкий одяг та аксесуари, які можуть бути захоплені.
• Щоб захистити себе від враження
електричним струмом, не занурюйте корпус приладу, шнур живлення або вилку у воду або у будь-яку іншу рідину.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Перед першим використанням вимийте насадку теплою водою з миючим засобом. Обполосніть і ретельно висушіть.
Розташуйте прилад на сухій, рівній і стійкій поверхні - наприклад, на робочій поверхні або на столі. Слідкуйте, щоб прилад знаходився на деякій відстані від краю столу.
не використовуйте абразивні миючі засоби або металеву
віхоть для очищення.
Монтаж насадки
1. Розгвинтіть кріпильний гвинт і відкрийте кришку гнізда для насадки.
2. Вставте головний корпус у гніздо.
3. Закрутіть кріпильний гвинт.
4. Вставте черв’ячний гвинт в
основний корпус.
5. Вставте хрестовидний ніж у черв’ячний гвинт.
6. Оберіть відповідний до потреб фільтр (великий або середній) і встановіть його попереду хрестовидного ножа.
7. Помістіть гайку і затягніть її.
8. Закріпіть тацю для продуктів до
голівки м’ясорубки.
Використання насадки
1. Помістіть м’ясо на тацю для продуктів.
2. Увімкніть прилад і оберіть відповідну швидкість.
ua
Висока швидкість може призвести до неоптимальних
результатів.
3. Скористуйтеся пестиком для поступового проштовхування м’яса.
Ні в якому разі не вставляйте пальці всередину, щоб
запобігти травмуванням.
4. Помістіть мелене м’ясо у спеціальну ємність.
5. Вимкніть прилад і витягніть вилку з електричної розетки.
6. Зніміть насадку-м’ясорубку.
Завдяки м’ясорубці можна одержати м’ясо крупного та
середнього помелу.
Сире м’ясо для помелу має
бути обиратися з увагою. м’ясо не повинне містити кісток, сухожиль та шкіри.
Дотримуйтесь інструкцій.
Перш ніж застосовувати цю
насадку, рекомендується нарізати тісто відповідними шматками, щоб полегшити його введення у прилад.
Рекомендується вжити
приготовану їжу якнайшвидше.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Небезпека травмування: обов’язково вийміть вилку з
електричної розетки, перш ніж
hotpoint.eu
33
ua
торкатися насадок. Недотримання цих попереджень може призвести до переломів, порізів і ударів.
1. Зніміть насадку і очистіть основний корпус.
Чи не мийте в посудомийній машині.
2. Поступово зніміть насадки, очистіть їх від залишків продуктів і вимийте у гарячій воді з миючим засобом. Обполосніть водою і ретельно витріть насухо.
не використовуйте абразивні миючі засоби або металеву
віхоть для очищення.
ДОПОМОГА
Перш ніж звернутися по Допомогу:
• Перевірте, чи можна самостійно
вирішити проблему (див. “Пошук і усунення несправностей”).
• У протилежному випадку,
зверніться до авторизованої служби технічної Допомоги за телефонним номером, вказаним на гарантійному сертифікаті.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
модель машини (Мод.)
серійний номер (S/N)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/ 60 Hz
TYPE X X-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Треба повідомити:
тип несправності;
модель машини (Мод.);
серійний номер (S/N).
УТИЛІЗАЦІЯ
Європейська Директива 2012/19/UE щодо відходів електричного й електронного обладнання (WEEE) забороняє утилізацію
загальну систему збирання міських відходів. Зношені прилади мають збиратися
матеріалів всередині пристроїв і запобігти шкоді атмосфері й здоров’ю людей. Всі продукти маркуються перекресленим кошиком для сміття, щоб нагадати їх власникам про обов’язок щодо окремої утилізації. За подальшою інформацією по правилам утилізації побутових пристроїв їх власники мають звернутися до місцевої комунальної служби.
побутових приладів через
окремо, щоб оптимізувати витрати на повторне використання й переробку
34
БӨЛШЕКТЕР МЕН МҮМКІНДІКТЕР
Еттартқыш
1. Тартпа гайка
2. Тарту тәрелкесі: үлкен өлшемді
3. Тарту тәрелкесі: орташа өлшемді
4. Айқас пішінді жүз
5. Оймалы бұранда
6. Негізгі корпус
7. Тағам науасы
8. Итергіш
ҚАУІПСІЗДІККЕ ҚАТЫСТЫ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны бақылаусыз қалдыруға болмайды.
Құрылғыны балалардан аулақ ұстаңыз.
Құрылғымен ойнамауы үшін балаларды бақылап отыру керек.
Қолданбаған кезде, бөліктерін қоймас немесе алмас бұрын және тазаламас бұрын құрылғыны
kz
өшіріп, розеткадан ағытыңыз. Ажырату үшін құрылғыны өшіріңіз, одан кейін айырдан ұстап, розеткадан ағытыңыз. Кабельді ұстап тартушы болмаңыз.
Кабелі я айыры зақымдалған, дұрыс жұмыс істемей қалғаннан кейін немесе кез келген түрде зақымдалғаннан кейін құрылғыны қолдануға болмайды. Құрылғыны өкілеттік қызмет көрсету орнына апарып көрсетіңіз, жөндетіңіз немесе электр я механикалық бөліктерін реттетіңіз.
hotpoint.eu
35
kz
Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген және ықтимал қауіп­қатерлерді түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады.
Жабдық үй жағдайында немесе төмендегі ұқсас жағдайда қолдануға арналған:
- дүкендердегі, кеңселердегі және басқа жұмыс орындарындағы қызметкерлердің ас бөлмесінде;
- ферма үйлерінде;
- қонақ үйлері,
мотельдер және басқа қонақтар тұратын жерлер;
- кіші қонақ үйлері.
Жүздер өткір болады. Абайлаңыз. Шабу жүзі мен кесу/ турау дискін салған немесе алған кезде, жарақат алмау үшін кеспейтін шеттерін ұстаңыз.
• Барлық нұсқауларды оқып шығыңыз.
Бұл нұсқауларды кейін қолдану үшін сақтаңыз.
• Мотор бастиегін құлыптау және
босату қадамдарында жарақат алмау үшін саусақтарыңызды топсалы механизмнен аулақ ұстаңыз.
• Құрылғы өндірушісі ұсынбайтын
немесе сатпайтын қосымша құралдарды қолдану нәтижесінде өрт шығуы, ток соғуы немесе жарақат алуыңыз мүмкін.
• Бұл қосымшаны қолданбас бұрын
бос киімдерді не салбыраған заттарды шешіп қойыңыз.
• Ток соғу қаупінен қорғау үшін
құрылғы корпусын, кабельді немесе айырды суға я басқа сұйықтыққа салмаңыз.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНБАС БҰРЫН
Алғаш рет пайдаланбас бұрын керек-жарақты жуғыш зат қосылған жылы сумен жуыңыз.
36
Шайып, жақсылап кептіріңіз.
Құрылғыны үстел сияқты құрғақ, тұрақты және тегіс жерге қойыңыз. Үстелдің шетіне қоймаңыз.
Тазалау үшін абразивті жуғыш
заттарды немесе сымнан тоқылған торды қолдануға болмайды.
Қосымшаны бекіту
1. Қыспа бұранданы босатып, жалғау
қақпағын ашыңыз.
2. Негізгі корпусты жалғау тесігіне
кіргізіңіз
3. Қыспа бұранданы қатайтыңыз
4. Тартпа бұранданы негізгі корпусқа
бекітіңіз
5. Айқас пішінді жүзді тартпа
бұрандаға бекітіңіз
6. Тарту тәрелкесінің ең қолайлы
өлшемін таңдап, оны айқас пішінді жүздің алдына орналастырыңыз.
7. Гайканы кигізіп, қатайтыңыз
8. Тағам науасын тартқыш бастиегіне
бекітіңіз.
Қосымшаны пайдалану
1. Етті тағам науасына салыңыз.
2. Құрылғыны қосып, тиісті
жылдамдықты таңдаңыз.
Оңтайлы нәтижеге қол жеткізу
үшін жоғары жылдамдықты қолданбаңыз.
3. Етті итергішпен ақырындап
итеріңіз.
Жарақат алмау үшін саусақтарыңызды құрылғы
ішіне салушы болмаңыз.
kz
4. Тартылған етті арнайы ыдысқа
салыңыз.
5. Құрылғыны өшіріп, розеткадан ағытыңыз.
6. Тарту қосымшаны алып тастаңыз.
Еттартқыш үлкен не орташа тартылған ет жасай алады
Қосымшаны пайдаланбас
бұрын шикі етті жақсылап таңдаңыз. Шошқа, сиыр не қой етін алуға болады. Етте сүйек, сіңір не тері болмауы керек.
Нұсқауларды орындаңыз.
Осы қосымшаны қолданбас
бұрын тағамды құрылғыға салуға болатын өлшемге кесіңіз.
Тағамды дайындағаннан кейін
тез арада қолданыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Жарақат алу қаупі:
қосымшаларды ұстамас бұрын құрылғыны розеткадан ағытыңыз. Бұл нұсқау орындалмаса, қолыңыздың сүйектері сынуы, қолыңызды кесіп не ауыртып алуыңыз мүмкін.
1. Қосымшаны шығарып алып, негізгі
корпусты тазалаңыз.
Ыдыс жуғыш машинада жууға
болмайды.
2. Қалдықтардың барлығын алып
тастау үшін қосымшаларды
37
kz
шығарып алыңыз. Одан кейін жуғыш зат қосылған жылы сумен жуыңыз. Сумен шайып, абайлап сүртіп кептіріңіз.
Тазалау үшін абразивті жуғыш
заттарды немесе сымнан тоқылған торды қолдануға болмайды.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға тырысамыз. Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп отыруға тырысамыз.
Құрылғыға күтім көрсету Құрылғыға күтім көрсетуге арналған Hotpoint Ariston ұсынатын құрылғының Profes­sional кәсіби бұйымдарының желісі құрылғының қолданыс мерзімін ұзартады және оның сынып қалу қаупін азайтады. Professional кәсіби бұйымдарының желісі құрылғыңыздың ерекшеліктерін ескере отырып жасалған. Өнімдер сапа, экология және қолдану қауіпсіздігі бойынша Еуропалық жоғары стандарттарды қатаң сақтай отырып Италияда жасалған. Толық ақпаратты www.hotpoint­ariston.ru веб-сайтының “Қызмет көрсету” бөлімінен қараңыз және қалаңыздағы дүкендерден сұраңыз.
Уәкілетті қызмет көрсету орталықтары
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы мен әділдігімен ерекшеленетін қызмет көрсету желілерін қалыптастырдық.
Ақау пайда болған жағдайда
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында, ақаулықты өзіңіз түзетіп көруге тырысыңыз (“Ақаулықтар және оларды түзету жолдары” тарауын қараңыз).
Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында көрсетілген телефон нөмірімен хабарласуға болады.
! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына ғана хабарласуды ұсынамыз
! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде фирмалық бөлшектерді ғана қолдануын талап етіңіз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп алыңыз:
• Ақаулық түрін сипаттау;
• Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.);
• Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе кепілдік құжатында көрсетілген құрылғының моделі және сериялық нөмірі (S/N);
• Құрылғының сатылған ай-күні
Басқа пайдалы ақпарат пен жаңалықтарды www.hotpoint-ariston. ru веб-сайтының «Қызмет көрсету» тарауынан көре аласыз.
38
ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ
Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты 2012/19/UE Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты толық қалалық қалдық
жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық денсаулығына
материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады. Жарамсыз үй құрылғыларын дұрыс жоюға қатысты қосымша ақпарат алу үшін өнім иелері тиісті халыққа қызмет көрсету орталығына немесе олардың жергілікті өкілдеріне хабарласа алады.
айналымын пайдаланып
тиетін зиянның алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану мен машина ішіндегі
Ешбір орама материалы тағамға тимеуі керек.
kz
39
Loading...