• Non lasciate
l’apparecchio in
funzione senza
sorveglianza.
• Tenete i
bambini lontani
dall’apparecchio.
• Controllate i
bambini per evitare
che giochino con
l’apparecchio.
• Spegnete
l’apparecchio e
togliete la spina dalla
presa di corrente
quando non lo
utilizzate, oppure
prima di inserire o
togliere le varie parti
e prima di pulirlo.
Per scollegarlo,
spegnetelo, prendete
la spina e disinseritela
dalla presa a muro
facendo attenzione a
non tirare il cavo.
• Non mettete
in funzione
l’apparecchio
se il cavo o la
spina risultano
danneggiati, oppure
se l’apparecchio non
funziona in modo
corretto o ha subito
un qualsiasi danno.
Portate l’apparecchio
presso un centro
di assistenza
autorizzato afnché
sia esaminato,
riparato o sia
eseguita una
regolazione elettrica
o meccanica.
• L’apparecchio può
it
hotpoint.eu
5
it
essere utilizzato da
bambini sopra gli 8
anni e da persone
con ridotte capacità
siche, sensoriali o
mentali, da persone inesperte o che
non abbiano familiarità con il prodotto,
solo se sorvegliate
da una persona responsabile della loro
sicurezza o se abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull’uso
dell’apparecchio.
• L’apparecchiatura è
intesa per uso domestico e per applicazioni simili, quali:
- cucine per il perso-
nale di negozi, ufci
ed altri ambienti lavorativi;
- agriturismo;
- clienti in alberghi,
motel ed altri alloggi
di tipo residenziale;
- ambienti tipo bed &
breakfast.
• Le lame sono taglienti:
maneggiatele con
cautela. Assicuratevi
di inserire o di
rimuovere la lama
per tritare e il disco
affetta/sminuzza
tenendoli per le
estremità non
taglienti per evitare
di ferirvi.
• Leggete tutte le istruzioni. Conservate
le istruzioni per consultazioni future.
• Nelle fasi di bloccaggio e sbloccaggio
della testa del motore, prestare attenzione a non introdurre le dita in prossimità dello snodo, per evitare infortuni.
• L’uso di accessori non raccomandati o
non venduti dal produttore dell’apparecchio può provocare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
• Prima di utilizzare questo accessorio,
togliersi tutti gli articoli o indumenti
larghi.
• Per proteggervi dal rischio di scosse
elettriche, non immergete il corpo macchina, il cavo o la spina in acqua o in
altro liquido.
•
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Prima del primo utilizzo, lavare l’accessorio in acqua calda e detersivo.
Sciacquare e asciugare accurata-
6
mente.
• Posizionare la macchina su una su-
percie asciutta, piana, stabile, qua-
le un bancone o un tavolo. Tenere
la macchina distante dal bordo del
piano di lavoro.
Non utilizzare detergenti abrasivi o pagliette per la pulizia.
Montaggio dell’accessorio
1. Svitare la vite di ssaggio ed aprire il
coperchio innesto
2. Inserire il corpo principale nel foro
d’innesto
3. Avvitare la vite di ssaggio
4. Inserire la vite a chiocciola nel corpo
principale.
5. Inserire la lama a croce sulla vite a
chiocciola.
6. Scegliere la dimensione del ltro
carne macinata più adatto alle vostre esigenze e posizionarlo davanti
alla lama a croce.
7. Posizionare il dado e serrare.
8. Fissare il vassoio cibo alla testa del
tritacarne.
Uso dell’accessorio
1. Mettere la carne sul vassoio cibo.
2. Accendere la macchina e selezionare una velocità appropriata.
Velocità alte possono portare ad
un risultato non ottimale.
3. Utilizzare il pestello per spingere la
carne gradualmente.
Non introdurre mai le dita, pericolo di infortuni.
4. Mettere le carni macinate in un apposito contenitore.
it
5. Spegnere la macchina e scollegare
l’alimentazione.
6. Rimuovere l’accessorio tritacarne.
Il tritacarne può produrre carne
macinata grande o media.
Prima di utilizzare l’accessorio,
la carne cruda deve essere scelta con cura. La carne non deve contenere ossa, tendini e pelle.
Rispettare le istruzioni.
Prima di usare questo accesso-
rio, si consiglia di tagliare il cibo
a misura, per essere in grado di poterlo
inserire facilmente nella macchina.
Utilizzare il cibo preparato appe-
na possibile.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pericolo di lesioni: scollegare
l’apparecchio prima di toccare gli
accessori. La mancata osservanza di
questa indicazione può causare fratture, tagli o contusioni.
1. Rimuovere l’accessorio e pulire il
corpo principale.
Non lavare in lavastoviglie.
2. Smontare gli accessori in ordine,
rimuovere tutti i residui, poi lavare
in acqua calda e detersivo. Quindi
sciacquare con acqua e asciugare
accuratamente.
Non utilizzare detergenti abrasivi o pagliette per la pulizia.
hotpoint.eu
7
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/60 Hz
TYPE XX -XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
it
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere
risolta autonomamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
• In caso negativo, contattare il
Numero Unico Nazionale
199.199.199.
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche.
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati
e riutate sempre l’installazione di pezzi di
ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
In caso di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale
199.199.199* per essere messi subito in
contatto con il Centro Assistenza Tecnica
più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato
dalle ore 09:00 alle ore 18:00, la domenica
dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva
inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il
Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle
18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e
i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
8
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico
utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere
soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il
sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2012/19/
UE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano es-
sere smaltiti nel normale usso
dei riuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni
per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
PARTS AND FEATURES
Meat mincer:
1. Retaining nut
2. Mincing plate: large size
3. Mincing plate: middle size
4. Cross-shaped blade
5. Nut screw
6. Main body
7. Food tray
8. Pusher
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
• This appliance shall
not be used by
children. Keep the
appliance and its
cord out of reach of
children.
• This appliance can
be used by children
aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or in-
en
struction concerning
use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved.
• The equipment
was designed for
household and
similar uses such as
in:
- staff kitchen areas
in shops, ofces
and other work environments;
- farm houses;
- hotels, motels and
other residential
environments by
the guests;
- bed&breakfast-type
environments.
• Supervise children
to prevent them from
playing with the appliance.
• Turn unit off and un-
hotpoint.euhotpoint.eu
9
en
plug from outlet when
not in use, before
putting on or taking
off parts, and before
cleaning. To disconnect, turn unit off,
grasp plug, and pull
out from wall outlet.
Never yank on cord.
• Do not operate any
appliance with a
damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner.
Return the appliance
to an authorized service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
• Do not leave the appliance unattended
while it is running.
• Blades are sharp.
Handle carefully.
Be sure to insert or
remove Chopping
Blade and Slice/
Shred Disc by touching non-cutting edges to avoid injuries.
• Read all the instructions. Keep these
instructions for future use.
• In the motor-head locking and relea-
sing steps, make sure your ngers do
not get close to the articulated joint to
avoid injuries.
• The use of attachments not recommended / sold by the appliance manu-
facturer may cause re, electric shocks
or injuries.
• Before operating this attachment, take
off all loose clothes or items.
• To protect against risk of electric
shock, do not put the machine body,
cord or plug in water or other liquid.
BEFORE FIRST USE
• Place the machine on a dry steady
at surface such as a counter or ta-
ble. Keep it away from the edge of
the work surface.
Do not use abrasive detergents
or wire wool for cleaning purpo-
ses.
Fitting the attachment
1. Loosen the clamp screw and open
the connection lid
2. Fit the main body into the connec-
tion hole
10
3. Tighten the clamp screw
4. Fit the nut screw into the main body
5. Fit the cross-shaped blade to the nut
screw.
6. Select the size of the mincing plate
that is most useful to your needs and
place it in front of the cross-shaped
blade.
7. Place the nut and tighten.
8. Secure the food tray to the mincer
head.
Using the attachment
1. Put the meat on the food tray.
2. Switch on the machine and select an
appropriate speed.
Avoid high speeds for optimum
results.
3. Gradually push the meat using the
pusher.
Never put your ngers inside to
prevent any injuries.
4. Put the minced meat into a special
container.
5. Switch off and unplug the appliance.
6. Remove the mincer attachment.
The meat mincer can make large-size or middle-size minced
meat.
Before using the attachment, se-
lect the raw meat carefully. It can
be pork, beef, mutton. The meat should
not comprise bones, tendons or skin.
en
Before using this attachment,
we recommend cutting the food
to size so that it can be easily introduced into the appliance.
Use the food you have made as
soon as possible.
CLEANING AND MAINTENANCE
Danger of injuries: disconnect
the appliance before you touch
the attachments. Failure to follow this
instruction may result in fractures, cuts
or bruises.
1. Remove the attachment and clean
the main body.
Do not wash in the dishwasher.
2. Disassemble the attachments in or-
der and remove all residues. Then
wash using warm water and detergent. Rinse with water and wipe dry
carefully.
Do not use abrasive detergents
or wire wool for cleaning purpo-
ses.
Follow the instructions.
hotpoint.eu
11
en
GUARANTEE
12 months Parts and Labour
Guarantee
This certicate of guarantee represents
the guarantee (“Guarantee” hereinafter)
offered by Indesit Company UK Limited
with registered ofce at Peterborough PE2
9JB in relation to products purchased in
the United Kingdom and Indesit Ireland
Limited with registered ofce in Dublin 9,
Ireland for products purchased in the Republic of Ireland. This Guarantee does not
affect your statutory rights.
Your product has the benet of our manufacturer’s Guarantee, which covers the
product for twelve months from the date of
purchase.
This gives you the reassurance that if,
within that time, your product is proven
to be defective because of either workmanship or materials, we will, at our discretion, either repair or replace the product at no cost to you.
This Guarantee is subject to the following
conditions:
• Documentary proof of original purchase date is provided.
• Cosmetic damage must be reported
within 14 days from the date of purchase.
• The product has been installed and
operated correctly and in accordance with our operating and maintenance instructions.
• The product is used only on the
electricity supply printed on the rating plate.
• The product has been used for normal domestic purposes only.
• The product has not been altered,
serviced, maintained, dismantled,
or otherwise interfered with by any
person not authorised by us.
• Any repair work must be undertaken
by us or our appointed agent.
• Any parts removed during repair
work or any product that is replaced
become our property.
• The product is used in the United
Kingdom or Republic of Ireland.
The Guarantee does not cover:
• Damage resulting from transportation, improper use, neglect or interference or as a result of improper
installation.
• Accidental damage, this includes but
is not limited to, damage which occurs as a result of an external action.
• Replacement of any consumable
item or accessory. These include but
are not limited to:
• plugs, cables, light bulbs, hoses,
brushes, covers and lters.
• Replacement of any removable
parts made of glass or plastic.
After Sales Service
No one is better placed to care for your
Hotpoint product during the course of its
working life than us – the manufacturer.
Essential Contact Information
Advice Line
We have a dedicated team who can provide free advice and assistance with your
product if you experience any technical
difculties. Simply call our Hotpoint Service Hotline on 08448 240 055 (Republic of Ireland 0818 904 041) for telephone
assistance.
12
Please note:
Our advisors will require the following
information:
Model number:
Serial number:
Consumables and Accessories
We supply a full range of consumables
and accessories to keep your product fun-
As part of Hotpoint’s continued commitment to helping the environment, Hotpoint
reserves the right to use quality, recycled
components to keep down customer costs
and minimise material wastage.
Please dispose of packaging and old products carefully.
Register your new product and get a
second year FREE!
We want to give you additional benets of
ownership of your product and offer you an
additional free 1 year guarantee when you
register your product with Hotpoint within
28 days of purchase. If you do not register
your product with Hotpoint within 28 days,
your product is guaranteed for 1 year only.
en
To activate your 2 year guarantee register
with us online at www.hotpoint.co.uk. Please note that the 2 year guarantee is only
available in UK and Ireland and is subject
to the same conditions as the 1 year Gua-
rantee. Please refer to the certicate of
guarantee for more information.
DISPOSAL OF OLD
ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), requires that old household electrical appliances
normal unsorted municipal waste stream.
recycling of the materials they contain and
reduce the impact on human health and
the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation,
that when you dispose of the appliance it
must be separately collected. Consumers
should contact their local authority or retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
must not be disposed of in the
Old appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and
hotpoint.eu
13
fr
PIÈCES ET FONCTIONS
Hachoir à viande:
1. Écrou de serrage
2. Grille viande hachée: grande dimension
3. Grille viande hachée: dimension mo-
yenne
4. Lame cruciforme
5. Vis sans n
6. Corps principal
7. Plateau
8. Poussoir
INFORMATIONS IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
• N'utilisez jamais un
• Ne laissez pas
l'appareil en marche
sans surveillance.
• Tenez les enfants à
distance de l'appareil.
• Surveillez les enfants
an de les empêcher
de jouer avec
l'appareil.
• Éteignez l'appareil
et débranchez-le de
la prise de courant
lorsque vous ne
l'utilisez pas, avant
d'installer ou de
• L’appareil peut être
retirer les différents
accessoires et avant
son nettoyage. Pour
le déconnecter,
éteignez l'appareil,
saisissez la che et
débranchez-la de la
prise de courant. Ne
tirez jamais sur le
cordon lui-même.
appareil présentant
un cordon ou une
che endommagés,
ayant montré des
défaillances ou ayant
été endommagé de
quelque manière que
ce soit. Renvoyez
l'appareil à un centre
de service agréé
pour qu'il y soit
examiné, réparé ou
réglé du point de
vue électrique ou
mécanique.
utilisé par des en-
fants de plus de 8
14
fr
ans, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, et par
des personnes inex-
périmentées ou qui
• Les lames sont
ne connaissent pas
ce produit, à condition qu’elles soient
surveillées par une
personne responsa-
ble de leur sécurité
ou qu’elles aient reçu
des instructions préliminaires sur l’utilisation de l’appareil.
• Cet appareil est
conçu pour un
usage domestique et
autres applications
• Lisez toutes les instructions Conser-
• Dans les premiers stades de ver-
similaires, telles que
- kitchenettes pour
le personnel de
• L’utilisation d’accessoires non recom-
magasins, bureaux
et autres lieux de
travail;
- gîtes ruraux ;
• Avant toute utilisation de cet accessoi-
• Pour vous protéger contre le risque
- clientèle d’hôtels,
de motels ou autres
logements de type
résidentiel
- hébergements type
chambre d’hôtes.
coupantes.
Manipulez-les avec
précaution. Veillez
à ne pas toucher
les bords coupants
pour éviter de vous
blesser lors de
l'insertion ou du
retrait du couteau et
du disque à émincer/
râper.
vez ces instructions pour toute référence ultérieure.
rouillage et déverrouillage de la tête
du moteur, veillez à ne pas mettre les
doigts près de l’articulation, pour éviter
les risques de blessures.
mandés ou non vendus par le fabricant de l’appareil peut provoquer des
incendies, un choc électrique ou des
blessures.
re, ôtez tout article ou vêtement large.
de choc électrique, n’immergez pas
hotpoint.eu
15
fr
le corps de l’appareil, le cordon ou la
che dans l’eau ou dans tout autre liquide.
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
• Avant la première mise en service
de l’accessoire, lavez-le avec de
l’eau chaude et un produit vaisselle.
Rincez et séchez soigneusement.
• Placez l’appareil sur une surface
sèche, plane et stable, comme un
plan de travail ou une table. Maintenez la machine à distance du bord
de la surface de travail.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou de tampons à récu-
rer pour nettoyer l’appareil.
Montage de l’accessoire
1. Dévissez la vis de xation et ouvrez
le cache de protection du raccordement
2. Insérez le corps principal dans le
trou de raccordement
3. Vissez la vis de xation
4. Insérez la vis sans n dans le corps
principal.
5. Insérez la lame cruciforme sur la vis
sans n.
6. Choisissez la grille à viande hachée
de la dimension la plus appropriée
à vos besoins et placez-la devant la
lame cruciforme.
7. Positionnez l’écrou et serrez.
8. Fixez le plateau à la tête du hachoir
à viande.
Utilisation de l’accessoire
1. Placez la viande sur le plateau.
2. Allumez l’appareil et sélectionnez
une vitesse appropriée.
Des vitesses élevées peuvent
compromettre le résultat.
3. Utilisez le poussoir pour introduire la
viande progressivement.
Ne jamais introduire les doigts,
danger de blessures.
4. Placez la viande hachée dans un
récipient adéquat.
5. Éteignez l’appareil et débranchez la
prise.
6. Retirez l’accessoire hache-viande.
Le hachoir peut produire de la
viande à hachage moyen ou
gros.
Avant d’utiliser cet accessoire, il
faut choisir avec soin la viande
crue. La viande ne doit pas contenir
d’os, de tendons ni de peau.
Suivez les instructions.
Avant d’utiliser cet accessoire, il
est conseillé de couper la viande
à la bonne dimension pour pouvoir l’introduire facilement dans l’appareil.
Utilisez les aliments préparés
dès que possible.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Risque de blessures : débran-
chez l’appareil avant de toucher
aux accessoires. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des fractures, des coupures ou des contusions.
16
1. Retirez l’accessoire et nettoyez le
corps principal.
Ne pas laver au lave-vaisselle.
2. Démontez les accessoires dans
l’ordre, éliminez tout résidu et lavez
avec de l’eau chaude et du produit
vaisselle. Rincez ensuite à l’eau et
essuyez soigneusement.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou de tampons à récu-
rer pour nettoyer l’appareil.
ASSISTANCE
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vériez si vous pouvez résoudre l’ano-
malie vous-même (voir Dépannage).
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appa-
reil ne fonctionne toujours pas et si l’in-
convénient persiste, appelez le service
après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N)
Vous trouverez tous ces renseignements
sur l’étiquette signalétique.
fr
ENLÈVEMENT DES
APPAREILS MÉNAGERS
USAGÉS
La Directive Européenne 2012/19/
UE sur les Déchets des Equipe-
ments Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appa-
reils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le ux normal des déchets munici-
paux.
tion et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement. Le symbole
de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur
tous les produits pour rappeler les obliga-
tions de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités loca-
les ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l’enlèvement de
leur vieil appareil.
Les appareils usagés doivent
être collectés séparément an
d’optimiser le taux de récupéra-
modèle de l’appareil (Mod.)
numéro de série (S/N)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/ 60 Hz
TYPE X X-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Ne vous adressez jamais à des techni-
ciens non agréés et exigez toujours l’installation de pièces détachées originales.
hotpoint.eu
17
ru
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ И
ИХ НАЗНАЧЕНИЕ
Мясорубка:
1. Гайка корпуса
2. Решетка для фарша: с большими
отверстиями
3. Решетка для фарша: со средними
отверстиями
4. Крестообразный нож
5. Шнек
6. Основной корпус
7. Лоток для продуктов
8. Толкатель
ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ О
БЕЗОПАСНОСТИ
• Не оставляйте
работающий прибор
без присмотра.
• Не разрешайте
детям приближаться
к прибору.
• Не разрешайте
детям играть с
прибором.
• Прибор должен
быть выключен
и отсоединен от
сетевой розетки,
когда он не
используется,
перед установкой
или съемом
аксессуаров и
перед чисткой. Для
отсоединения от
сети выключите
прибор, возьмитесь
за штепсельную
вилку и выньте ее
из сетевой розетки.
Никогда не тяните
за сетевой шнур.
• Не пользуйтесь
прибором с
поврежденным
сетевым шнуром
или в случае
неисправности
прибора или
какого-либо его
повреждения.
Отнесите прибор
в уполномоченный
сервис для починки
электрической
или механической
части.
• Прибор может
быть использован
18
ru
детьми старше
8 лет и лицами с
ограниченными
физическими,
сенсорными или
умственными
способностями,
неопытными
лицами или лицами,
не умеющими
• Ножи острые.
обращаться с
прибором, под
контролем лиц,
отвечающих за их
безопасность, или
после обучения
правилам
пользования
прибором.
• Прибор
предназначен
• Внимательно прочитать все
• В процессе блокировки и
для бытового
и подобного
использования,
• Использование нерекомендованных
например:
- кухни для
персонала
• Перед использованием этой насадки
магазинов, офисов
и других рабочих
мест;
- жилье гостиничного
типа;
- гостиницы, мотели
и другое жилье
гостиничного типа;
-гостиницы «номер
с завтраком».
Обращаться
осторожно.
Беритесь за нож
кофеварки и диск
для шинковки/
нарезки с тупой
стороны во
избежание порезов.
инструкции. Сохраните инструкции
для последующих консультаций.
разблокировки головки двигателя
следите, чтобы не защемить
пальцы в шарнире, во избежание
несчастных случаев.
деталей или проданных не
производителем прибора может
привести к пожару, удару током или
несчастным случаям.
снять с себя все украшения или
просторную одежду.
19
ru
• Во избежание удара током, не
погружайте корпус комбайна,
сетевой шнур или штепсельную
вилку в воду или в иную жидкость.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Перед первым использованием
прибора вымойте насадки в
теплой воде с моющим средством.
Ополосните и тщательно
высушите.
• Установите комбайн на сухую,
ровную, прочную поверхность,
такую как кухонный топ или стол.
Установите комбайн подальше от
края рабочей поверхности.
Не используйте абразивные
моющие средства или жесткие
губки для чистки.
Установка насадок
1. Открутите крепежный винт и
откройте крышку крепления.
2. Вставьте главный корпус в
крепежное отверстие.
3. Закрутите крепежный винт.
4. Вставьте шнек в главный корпус.
5. Вставьте крестообразный нож на
шнек.
6. Выберите решетку для фарша
нужного размера и установите ее
после крестообразного ножа.
7. Установите гайку и закрутите ее.
8. Закрепите лоток на головке
мясорубки.
Использование насадки
1. Поместите мясо в лоток
мясорубки.
2. Включите комбайн и выберите
нужную скорость.
Высокая скорость может
привести к
неудовлетворительному результату.
3. Используйте толкатель для
постепенного проталкивания
теста.
Никогда не засовывайте
пальцы в мясорубку.
4. Поместите фарш в специальный
контейнер.
5. Выключите комбайн и отключите
его от сети.
6. Снимите насадку-мясорубку.
Мясорубка позволяет
получить фарш крупного или
среднего помола.
Перед использованием
насадки тщательно выберите
сырое мясо. мясо должно быть без
костей, хрящей или кожи.
Соблюдайте инструкции.
Перед использованием этой
насадки рекомендуется
порезать продукты на кусочки,
которые легко войдут в мясорубку.
Используйте только что
приготовленные продукты.
20
ru
ЧИСТКА И УХОД
Опасность несчастных
случаев: отсоедините прибор
от сети перед касанием насадок.
Несоблюдение этого правила может
привести к переломам, порезам или
ушибам.
1. Снимите насадку и протрите
главный корпус.
Не мойте в посудомоечной
машине.
2. Разберите детали по порядку,
очистите их от остатков продуктов,
затем вымойте в горячей воде
с моющим средством. Затем
ополосните водой и тщательно
высушите.
Не используйте абразивные
моющие средства или жесткие
губки для чистки.
СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Бесплатная горячая линия:
8 800 3333 887 *
* (Услуга бесплатна для абонентов
всех стационарных линий на всей
территории России)
Мы заботимся о своих покупателях
и стараемся обеспечить высокое
качество сервисного обслуживания.
Мы постоянно совершенствуем наши
продукты, чтобы сделать Ваше общение
с техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Линия профессиональных
средств Professional по уходу
за техникой, рекомендуемая
Hotpoint Ariston, продлит срок
эксплуатации Вашей техники и
снизит вероятность ее поломки.
Линия профессиональных
средств Professional создана
с учетом особенностей
Вашей техники. Продукты
производятся в Италии
с соблюдением высоких
европейских стандартов в
области качества, экологии и
безопасности использования.
Узнайте подробнее на
сайте www.hotpoint-ariston.
ru в разделе «Сервис» и
спрашивайте в магазинах
Вашего города.
Авторизованные сервисные
центры
Чтобы быть ближе к нашим
потребителям, мы создали широкую
сервисную сеть, особенностью
которой является высокая подготовка,
профессионализм и честность
сервисных мастеров.
При возникновении
неисправности
Перед тем, как обратиться в Службу
Сервиса проверьте, нельзя ли устранить
неисправность самостоятельно (см.
раздел «Неисправности и методы их
устранения»).
Обратиться в Службу Сервиса можно
по телефону бесплатной горячей
линии или по телефонам, указанным в
гарантийном документе.
21
ru
! Мы рекомендуем обращаться
только к авторизованным
сервисным центрам
! При ремонте требуйте
использования оригинальных
запасных частей
Перед обращением в Службу
Сервиса необходимо убедиться, что
Вы готовы сообщить оператору:
• Описание неисправности;
• Номер гарантийного документа
(сервисной книжки, сервисного
сертификата и т.п.);
• Модель и серийный номер
(S/N) изделия, указанные в
информационной табличке,
расположенной на изделии или
гарантийном документе;
• Дату продажи изделия.
Другую полезную информацию и
новости Вы можете найти на сайте
www.hotpoint-ariston.ru в разделе
«Сервис».
УТИЛИЗАЦИЯ
Согласно Европейской
Директиве 2012/19/UE об
утилизации электронных и
электрических приборов
(WEEE) бытовые
электроприборы не должны
мусором.
Старые бытовые приборы должны
переработки материалов,
составляющих прибор, а также для
охраны экологии и здоровья людей.
Символ перечеркнутая мусорная
корзина имеется на всех приборах,
напоминая пользователю об
обязанности раздельного сбора мусора.
Более подробные сведения касательно
правильной утилизации старого
бытового электроприбора пользователи
могут получить в соответствующем гос.
учреждении или в магазине бытовой
техники.
выбрасываться с обычным
выбрасываться отдельно для
оптимизации стоимости
повторного использования и
22
PARÇALAR VE ÖZELLİKLER
Et kıyma aparatı:
1. Tespit somunu
2. Kıyma tabağı: büyük boy
3. Kıyma tabağı: orta boy
4. Çapraz bıçak
5. Cıvata somunu
6. Ana gövde
7. Yiyecek Tepsisi
8. İtici
ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ
• Çalışmakta olan
makinenin başından
ayrılmayın.
• Makineyi
çocuklardan uzak
tutun.
• Makineyle
oynamalarını
önlemek için
çocuklarınızı gözetin.
• Kullanılmadığı
zamanlarda,
parçaları takarken/
sökerken ve cihazı
temizlemeden önce
mutlaka cihazı
kapatıp şini çekin.
Bunun için öncelikle
üniteyi kapatın, şi
tr
tutun ve elektrik
prizinden çıkarın.
Asla kabloyu
çekerek çıkarmaya
çalışmayın.
• Kablosu, şi ya
da kendisi hasar
gören bir cihazı
kullanmayın, arıza
yaptıktan sonra da
cihazı kullanmayın.
Kontrol edilmesi,
onarılması, mekanik
ya da elektrikli
ayarlarının yapılması
için cihazı yetkili
servise gönderin.
• Bu teçhizat, güvenli
şekilde teçhizatın
kullanımına ilişkin
denetlenmiş veya
talimat verilmiş ve
kapsadığı riskleri
anlamış ise, 8 yaş
ve üzeri çocuklar
ve azalmış ziksel,
duyusal veya mental
becerilere sahip veya
hotpoint.eu
23
tr
deneyimsiz ve bilgi-
• Motor başlığını kilitleme ve serbest
siz kişiler tarafından
kullanılabilir.
• Ekipman, evlerde
• Aygıtın imalatçısı tarafından imal
ve aşağıdakiler gibi
kapalı mekanlarda
kullanılmak üzere
• Bu aparatı çalıştırmadan önce tüm
tasarlanmıştır:
- mağazalardaki,
• Elektrik çarpması tehlikesine karşı ko-
oslerdeki veya
diğer iş yerlerindeki
küçük mutfaklar;
- çiftlik evleri;
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• İlk kullanımdan önce, aksesuarı ılık
- oteller, moteller ve
konuk ağırlanan
• Makineyi tezgah veya masa gibi
diğer yerler;
- pansiyonlar.
• Bıçaklar keskindir.
Dikkatlice kullanın.
Yaralanma riskini
önlemek için,
doğrama bıçağını
ve dilimleme/
kıyma diskini takıp
çıkarırken keskin
olmayan kenarından
tutun.
• Tüm yönergeleri okuyun. İleride
başvurmak üzere talimatları saklayın.
24
kullanmayın.
Aparatın takılması
1. Sıkma vidasını gevşetin ve bağlantı
2. Ana gövdeyi bağlantı deliğine
3. Sıkma vidasını sıkın
4. Cıvata somununu ana gövdeye
5. Çapraz bıçağı cıvata somununa
6. İhtiyaçlarınıza en uygun boyutta-
bırakma adımlarında, yaralanmaları
önlemek için parmaklarınızın mafsallı
eklem yerlerine yakın olmadığından
emin olun.
edilmemiş / onaylanmamış aparatların
kullanılması yangına, elektrik
çarpmalarına ya da yaralanmalara ne-
den olabilir.
bol giysilerinizi ya da aksesuarlarınızı
çıkarın.
runmak için makine gövdesini, kabloyu
ya da şi suya veya başka sıvıların içine koymayın.
su ve deterjan kullanarak yıkayın.
İyice durulayıp kurulayın.
kuru sabit düz bir yüzeye yerleştirin.
Çalışma yüzeyinin kenarından uzak
tutun.
Temizlemek için aşındırıcı deterjanlar veya bulaşık teli
kapağını açın
yerleştirin
yerleştirin
takın.
ki kıyma tabağını alın ve çapraz
bıçağın önüne yerleştirin.
7. Somunu yerleştirin ve sıkın.
8. Yiyecek tepsisini kıyma aparatının
baş kısmına sabitleyin.
Aparatın kullanılması
1. Eti yiyecek tepsisine koyun.
2. Makineyi açık konuma getirin ve
uygun bir hız seçin.
En iyi sonucu almak için çok
yüksek hızda çalıştırmaktan
kaçının.
3. İticiyi kullanarak eti kademeli olarak
aşağı doğru itin.
Yaralanmaktan kaçınmak için
parmaklarınızı asla aparatın içine
sokmayın.
4. Elde ettiğiniz kıymayı özel bir kaba
koyun.
5. Aparatı kapatın ve şini çekin.
6. Kıyma aparatını çıkartın.
Et kıyma aparatı büyük ya da
orta boyda kıyma yapabilir.
Aparatı kullanmadan önce, çiğ
eti dikkatlice seçin. Domuz, sığır
ya da koyun eti kullanabilirsiniz.
Kullanılan et, herhangi bir kemik, sinir
ya da deri içermemelidir.
tr
Hazırladığınız yiyeceği, mümkün
olan en kısa sürede kullanın.
TEMIZLIK VE BAKIM
Yaralanma tehlikesi: aparatlara
dokunmadan önce aygıtın
bağlantısını kesin. Bu yönergeye
uyulmaması kırıklara, kesiklere veya
ezilmelere neden olabilir.
1. Aparatı çıkarın ve ana gövdeyi te-
mizleyin.
Bulaşık makinesinde yıkamayın.
2. Aparatları sırayla çıkarın ve tüm
kalıntıları temizleyin. Daha sonra
ılık su ve deterjanla yıkayın. Suyla durulayın ve bir bezle dikkatlice
kurulayın.
Temizlemek için aşındırıcı deterjanlar veya bulaşık teli
kullanmayın.
Talimatları izleyin.
Bu aparatı kullanmadan önce,
işlem görecek besini güzelce ke-
serek aygıtta kolaylıkla
kullanabileceğiniz bir boyuta getirmeni-
zi öneririz.
hotpoint.eu
25
tr
TEKNIK SERVIS
Servise başvurmadan önce:
• Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne
bakınız).
• Sonucun olmusuz olması durumunda en yakın Teknik Servise
başvurunuz.
Şunları bildiriniz:
• arıza tipini
• cihazın modeli (Mod.)
• seri numarası (S/N)
Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere
başvurunuz ve orijinal yedek parçaları
kullanınız.
Cihazın ömrü 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonu-
nu yerine getirebilmesi için gerekli yedek
parça bulundurma süresi).
Üretici Firma:
Indesit Company Spa
Viale Aristide Merloni, 47
60044 Fabriano Italy
AEEE Yönetmeliğine uygundur.
Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanların (WEEE) imha
etme hakkında Avrupa birliği
Direkti 2012/19/UE, elektrikli
ev aletlerinin normal evsel
atıklar gibi elden çıkarılmaması
Hizmet ömrünü tamamlayan cihazlar, ma-
kinenin içindeki malzemelerin yeniden
kullanılma ve geri dönüştürülme maliyetlerinin optimize edilmesini sağlamak ve
doğaya ya da halk sağlığına zararlı etkileri
önlemek amacıyla ayrı bir şekilde
toplanmalıdır. Üzeri çarpı işaretli çöp
kovası simgesi, ilgili ürün sahibine bu özel
atık toplama maddesini hatırlatmak
amacıyla tüm ürünlere konmaktadır.
Hizmet ömrünü tamamlamış elektrikli ev
aletlerinin doğru bir şekilde elden
çıkarılması hakkında detaylı bilgi almak
için, ilgili kamu kuruluşuna veya yerel bayinize danışabilirsiniz.
gerektiğini belirtmektedir.
26
PARTES E FUNÇÕES
Picadora:
1. Porca de aperto
2. Filtro carne picada: medida grande
3. Filtro carne picada: medida média
4. Lâmina em cruz
5. Parafuso em caracol
6. Corpo principal
7. Tabuleiro
8. Almofariz
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
DE SEGURANÇA
• Não deixe o aparelho
funcionar sem
vigilância.
• Mantenha as
crianças afastadas
do aparelho.
• Supervisione as
crianças para evitar
que brinquem com o
aparelho.
• Desligue a unidade
e retire a cha da
tomada se não
estiver a ser utilizada,
antes de introduzir
ou retirar peças e
antes de limpar.
Para desconectar,
desligue a unidade,
segure a cha e
retire-a da tomada.
Nunca puxe pelo o.
• Não utilize qualquer
aparelho com
um o ou cha
eléctrica danicados
ou depois de se
vericar uma avaria
ou de o aparelho
ter sido danicado
de qualquer forma.
Envie o aparelho
para um centro
de assistência
autorizado para
exame, reparação
ou ajuste eléctrico ou
mecânico.
• O aparelho pode ser
utilizado por crianças
com mais de 8 anos
e por pessoas com
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais e
pessoas com falta de
pt
hotpoint.eu
hotpoint.eu
27
pt
experiência e conhecimentos sobre o
• As lâminas são
produto apenas se
forem supervisionadas por uma pessoa
responsável pela
sua segurança ou
se tiverem recebido
instruções preliminares sobre o uso do
aparelho.
• O aparelho foi
concebido para
uso domésticos e
• Leia todas as instruções. Guarde as
• Nas fases de bloqueio e desbloqueio
para aplicações
semelhantes, tais
• O uso de acessórios não recomenda-
como:
- cozinhas para
pessoal em lojas,
• Antes de utilizar este acessório, retire
escritórios e outros
ambientes de
• Para se proteger do risco de choques
trabalho;
- agroturismo;
- clientes em hotéis,
motéis e outros
alojamentos de tipo
ANTES DA PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO
• Antes da primeira utilização, lave o
residencial;
- ambientes tipo bed
& breakfast.
aadas. Manuseie
com cuidado.
Assegure-se de que
insere ou remove
a lâmina de corte
e o disco de fatiar/
raspar tocando
nos rebordos não
cortantes para evitar
lesões.
instruções para consulta futura.
da cabeça do motor, prestar atenção
para não introduzir os dedos junto à
união, para evitar lesões.
dos ou não vendidos pelo fabricante
do aparelho pode provocar incêndios,
choques eléctricos ou lesões.
todos os artigos ou peças de vestuário
largas.
eléctricos, não coloque o corpo da
máquina, o cabo ou a cha na água ou
noutro líquido.
acessório com água quente e detergente. Enxaguar e secar cuidadosamente.
28
• Posicione a máquina sobre uma superfície seca, plana, estável, como
uma bancada ou mesa. Mantenha
a máquina afastada do rebordo do
plano de trabalho.
Não utilize detergentes abrasivos ou palha de aço para a lim-
peza.
Montagem do acessório
1. Desaperte o parafuso de xação e
abra a tampa de encaixe
2. Insira o corpo principal no orifício de
encaixe
3. Aperte o parafuso de xação
4. Insira o parafuso em caracol no corpo principal.
5. Insira a lâmina em cruz no parafuso
em caracol.
6. Escolha as dimensões do ltro de
carne picada mais adequadas às
suas exigências e coloque-o em
frente da lâmina em cruz.
7. Posicione a porca e aperte.
8. Fixe o tabuleiro na parte superior da
picadora.
Uso do acessório
1. Coloque a carne no tabuleiro.
2. Ligue a máquina e seleccione a velocidade adequada.
Velocidades mais altas podem
produzir um resultado inferior.
3. Utilize o almofariz para empurrar a
carne gradualmente.
Nunca introduza os dedos, perigo de lesões.
4. Guarde a carne picada em recipientes adequados.
5. Desligue a máquina e retire a cha
pt
da tomada.
6. Remova o acessório para picar carne.
A picadora pode produzir carne
picada em pedaços grandes ou
médios
Antes de utilizar o acessório, a
carne crua deve ser escolhida
com cuidado. A carne não deve conter
ossos, tendões ou pele.
Siga as instruções
Antes de utilizar este acessório,
é aconselhável cortar os alimentos em pedaços de tamanho adequado,
para que possam ser inseridos na
máquina facilmente.
Utilize os alimentos preparados
o mais rapidamente possível.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Perigo de lesões: desligue o apa-
relho antes de tocar nos
acessórios. O não cumprimento desta
indicação pode causar fracturas, cortes ou contusões.
1. Remova o acessório e limpe o corpo
principal.
Não lavar na máquina de lavar.
2. Desmonte os acessórios por ordem,
remova todos os resíduos e lave
em água quente com detergente.
Enxagúe com água e seque com
cuidado.
hotpoint.eu
29
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-24 0 V ~ 50/60 Hz
TYPE X X-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
pt
Não utilize detergentes abrasivos ou palha de aço para a lim-
peza.
ASSISTÊNCIA
Antes de contactar a Assistência
técnica:
• Verique se pode resolver sozinho a
anomalia (consulte Solução de Problemas)
• Se, apesar de todos os controlos, o
aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar
a nossa Assistência através do
telefone 707 21 22 23.
Comunique:
• o tipo de anomalia
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa
de identicação.stiche.
modelo da máquina (Mod.)
número de série (S/N)
Nunca recorrer a técnicos não autorizados
e negar sempre a instalação de peças sobresselentes não originais para reposição.
Recolha dos.
ELECTRODOMÉSTICOS
Adirectiva Europeia 2012/19/
UE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados
no uxo normal dos resíduos
Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar
a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e
para o ambiente. O símbolo constituído
por um contentor de lixo barrado com uma
cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais
ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde
devem depositar os electrodomésticos
velhos.
sólidos urbanos.
30
СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ І ФУНКЦІЇ
М’ясорубка:
1. Затискна гайка
2. Фільтр м’ясорубки: великий розмір
3. Фільтр м’ясорубки: середній
розмір
4. Хрестовидний ніж
5. Черв’ячний гвинт
6. Основний корпус
7. Таця для продуктів
8. Пестик
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО
БЕЗПЕКИ
• Не залишайте
прилад без догляду.
• Бережіть від дітей.
• Не дозволяйте
дітям гратися з
приладом.
• Вимкніть прилад
і витягніть вилку
з розетки, якщо
не користуєтеся
ним, або перед
тим як закріпляти
й знімати деталі й
чистити прилад.
Щоб повністю
вимкнути, поверніть
ручку в положення
OFF, візьміться за
ua
вилку й витягніть її
з розетки. Ніколи не
тягніть за провід.
• Не користуйтеся
приладом з
пошкодженим
проводом або
вилкою, або після
перебою в роботі
приладу або
іншої поломки.
Передайте прилад
до авторизованої
майстерні для
огляду, ремонту
або регулювання
електричної або
механічної системи.
• Передбачене
використання
приладу з боку дітей
віком від 8 років і
осіб з обмеженими
фізичними,
сенсорними або
розумовими
здібностями,
а також з боку
hotpoint.eu
hotpoint.eu
31
ua
недосвідчених
осіб або таких,
які не знайомі з
принципами дії
приладу, якщо
вони перебувають
під наглядом
відповідальних
осіб і отримали
попередні інструкції
щодо використання
приладу.
• Апарат має
використовуватися
в побуті або з
подібними цілями, а
саме для:
- кухонь для
персоналу
магазинів, офісів
і інших робочих
приміщень;
- структур зеленого
туризму;
- клієнтів в
готелях, мотелях
і інших готельних
структурах;
32
- структурах типу
«нічліг-сніданок».
• Ножі дуже гострі.
Користуйтеся
обережно.
Вставляючи або
виймаючи ніж
подрібнювача
й диски для
шинкування/тертя
тримайтеся за
негострий край,
щоб не порізатися.
• Уважно прочитайте всю інструкцію.
Збережіть інструкцію на майбутнє.
• Під час блокування або
розблокування голівки двигуна
будьте уважні, щоб не вставити
пальці у шарнір. Це небезпечно.
• Використання насадок, не
рекомендованих виробником
приладу, або не придбаних у
нього може призвести до пожежі,
враження електричним струмом або
травмуванням.
• Перш ніж використовувати цю
насадку, зніміть з себе широкий
одяг та аксесуари, які можуть бути
захоплені.
• Щоб захистити себе від враження
електричним струмом, не занурюйте
корпус приладу, шнур живлення або
вилку у воду або у будь-яку іншу
рідину.
ПЕРЕД ПЕРШИМ
ВИКОРИСТАННЯМ
• Перед першим використанням
вимийте насадку теплою водою
з миючим засобом. Обполосніть і
ретельно висушіть.
• Розташуйте прилад на сухій, рівній
і стійкій поверхні - наприклад,
на робочій поверхні або на
столі. Слідкуйте, щоб прилад
знаходився на деякій відстані від
краю столу.
не використовуйте абразивні
миючі засоби або металеву
віхоть для очищення.
Монтаж насадки
1. Розгвинтіть кріпильний гвинт
і відкрийте кришку гнізда для
насадки.
2. Вставте головний корпус у гніздо.
3. Закрутіть кріпильний гвинт.
4. Вставте черв’ячний гвинт в
основний корпус.
5. Вставте хрестовидний ніж у
черв’ячний гвинт.
6. Оберіть відповідний до потреб
фільтр (великий або середній)
і встановіть його попереду
хрестовидного ножа.
7. Помістіть гайку і затягніть її.
8. Закріпіть тацю для продуктів до
голівки м’ясорубки.
Використання насадки
1. Помістіть м’ясо на тацю для
продуктів.
2. Увімкніть прилад і оберіть
відповідну швидкість.
ua
Висока швидкість може
призвести до неоптимальних
результатів.
3. Скористуйтеся пестиком для
поступового проштовхування
м’яса.
Ні в якому разі не вставляйте
пальці всередину, щоб
запобігти травмуванням.
4. Помістіть мелене м’ясо у
спеціальну ємність.
5. Вимкніть прилад і витягніть вилку
з електричної розетки.
6. Зніміть насадку-м’ясорубку.
Завдяки м’ясорубці можна
одержати м’ясо крупного та
середнього помелу.
Сире м’ясо для помелу має
бути обиратися з увагою.
м’ясо не повинне містити кісток,
сухожиль та шкіри.
Дотримуйтесь інструкцій.
Перш ніж застосовувати цю
насадку, рекомендується
нарізати тісто відповідними
шматками, щоб полегшити його
введення у прилад.
Рекомендується вжити
приготовану їжу якнайшвидше.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Небезпека травмування:
обов’язково вийміть вилку з
електричної розетки, перш ніж
hotpoint.eu
33
ua
торкатися насадок. Недотримання
цих попереджень може призвести до
переломів, порізів і ударів.
1. Зніміть насадку і очистіть
основний корпус.
Чи не мийте в посудомийній
машині.
2. Поступово зніміть насадки,
очистіть їх від залишків продуктів
і вимийте у гарячій воді з миючим
засобом. Обполосніть водою і
ретельно витріть насухо.
не використовуйте абразивні
миючі засоби або металеву
віхоть для очищення.
ДОПОМОГА
Перш ніж звернутися по Допомогу:
• Перевірте, чи можна самостійно
вирішити проблему (див. “Пошук і
усунення несправностей”).
• У протилежному випадку,
зверніться до авторизованої служби
технічної Допомоги за телефонним
номером, вказаним на гарантійному
сертифікаті.
! Звертайтеся виключно до
уповноважених фахівців.
модель машини (Мод.)
серійний номер (S/N)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-240 V ~ 50/ 60 Hz
TYPE X X-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Треба повідомити:
• тип несправності;
• модель машини (Мод.);
• серійний номер (S/N).
УТИЛІЗАЦІЯ
Європейська Директива
2012/19/UE щодо відходів
електричного й електронного
обладнання (WEEE)
забороняє утилізацію
загальну систему збирання міських
відходів.
Зношені прилади мають збиратися
матеріалів всередині пристроїв і
запобігти шкоді атмосфері й здоров’ю
людей. Всі продукти маркуються
перекресленим кошиком для сміття,
щоб нагадати їх власникам про
обов’язок щодо окремої утилізації. За
подальшою інформацією по правилам
утилізації побутових пристроїв їх
власники мають звернутися до місцевої
комунальної служби.
побутових приладів через
окремо, щоб оптимізувати
витрати на повторне
використання й переробку
34
БӨЛШЕКТЕР МЕН
МҮМКІНДІКТЕР
Еттартқыш
1. Тартпа гайка
2. Тарту тәрелкесі: үлкен өлшемді
3. Тарту тәрелкесі: орташа өлшемді
4. Айқас пішінді жүз
5. Оймалы бұранда
6. Негізгі корпус
7. Тағам науасы
8. Итергіш
ҚАУІПСІЗДІККЕ ҚАТЫСТЫ
МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
• Жұмыс істеп
тұрған құрылғыны
бақылаусыз
қалдыруға
болмайды.
• Құрылғыны
балалардан аулақ
ұстаңыз.
• Құрылғымен
ойнамауы үшін
балаларды бақылап
отыру керек.
• Қолданбаған кезде,
бөліктерін қоймас
немесе алмас бұрын
және тазаламас
бұрын құрылғыны
kz
өшіріп, розеткадан
ағытыңыз. Ажырату
үшін құрылғыны
өшіріңіз, одан
кейін айырдан
ұстап, розеткадан
ағытыңыз. Кабельді
ұстап тартушы
болмаңыз.
• Кабелі я айыры
зақымдалған,
дұрыс жұмыс
істемей қалғаннан
кейін немесе
кез келген түрде
зақымдалғаннан
кейін құрылғыны
қолдануға
болмайды.
Құрылғыны
өкілеттік қызмет
көрсету орнына
апарып көрсетіңіз,
жөндетіңіз
немесе электр
я механикалық
бөліктерін
реттетіңіз.
hotpoint.eu
35
kz
• Бұл құрылғыны
қауіпсіз түрде
қолдану бойынша
кеңес не нұсқау
берілген және
ықтимал қауіпқатерлерді түсінетін
жағдайда, оны 8-ге
толған балалар мен
дене, сезіну немесе
ой қабілеті төмен
немесе тәжірибесі
мен білімі жеткіліксіз
адамдар қолдана
алады.
• Жабдық үй
жағдайында немесе
төмендегі ұқсас
жағдайда қолдануға
арналған:
- дүкендердегі,
кеңселердегі
және басқа жұмыс
орындарындағы
қызметкерлердің
ас бөлмесінде;
- ферма үйлерінде;
- қонақ үйлері,
мотельдер және
басқа қонақтар
тұратын жерлер;
- кіші қонақ үйлері.
• Жүздер өткір
болады. Абайлаңыз.
Шабу жүзі мен кесу/
турау дискін салған
немесе алған кезде,
жарақат алмау үшін
кеспейтін шеттерін
ұстаңыз.
• Барлық нұсқауларды оқып шығыңыз.
Бұл нұсқауларды кейін қолдану үшін
сақтаңыз.
• Мотор бастиегін құлыптау және
босату қадамдарында жарақат
алмау үшін саусақтарыңызды
топсалы механизмнен аулақ
ұстаңыз.
• Құрылғы өндірушісі ұсынбайтын
немесе сатпайтын қосымша
құралдарды қолдану нәтижесінде
өрт шығуы, ток соғуы немесе
жарақат алуыңыз мүмкін.
• Бұл қосымшаны қолданбас бұрын
бос киімдерді не салбыраған
заттарды шешіп қойыңыз.
• Ток соғу қаупінен қорғау үшін
құрылғы корпусын, кабельді немесе
айырды суға я басқа сұйықтыққа
салмаңыз.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНБАС
БҰРЫН
• Алғаш рет пайдаланбас бұрын
керек-жарақты жуғыш зат
қосылған жылы сумен жуыңыз.
36
Шайып, жақсылап кептіріңіз.
• Құрылғыны үстел сияқты құрғақ,
тұрақты және тегіс жерге қойыңыз.
Үстелдің шетіне қоймаңыз.
Тазалау үшін абразивті жуғыш
заттарды немесе сымнан
тоқылған торды қолдануға
болмайды.
Қосымшаны бекіту
1. Қыспа бұранданы босатып, жалғау
қақпағын ашыңыз.
2. Негізгі корпусты жалғау тесігіне
кіргізіңіз
3. Қыспа бұранданы қатайтыңыз
4. Тартпа бұранданы негізгі корпусқа
бекітіңіз
5. Айқас пішінді жүзді тартпа
бұрандаға бекітіңіз
6. Тарту тәрелкесінің ең қолайлы
өлшемін таңдап, оны айқас пішінді
жүздің алдына орналастырыңыз.
7. Гайканы кигізіп, қатайтыңыз
8. Тағам науасын тартқыш бастиегіне
бекітіңіз.
Қосымшаны пайдалану
1. Етті тағам науасына салыңыз.
2. Құрылғыны қосып, тиісті
жылдамдықты таңдаңыз.
Оңтайлы нәтижеге қол жеткізу
үшін жоғары жылдамдықты
қолданбаңыз.
3. Етті итергішпен ақырындап
итеріңіз.
Жарақат алмау үшін
саусақтарыңызды құрылғы
ішіне салушы болмаңыз.
kz
4. Тартылған етті арнайы ыдысқа
салыңыз.
5. Құрылғыны өшіріп, розеткадан
ағытыңыз.
6. Тарту қосымшаны алып тастаңыз.
Еттартқыш үлкен не орташа
тартылған ет жасай алады
Қосымшаны пайдаланбас
бұрын шикі етті жақсылап
таңдаңыз. Шошқа, сиыр не қой етін
алуға болады. Етте сүйек, сіңір не
тері болмауы керек.
Нұсқауларды орындаңыз.
Осы қосымшаны қолданбас
бұрын тағамды құрылғыға
салуға болатын өлшемге кесіңіз.
Тағамды дайындағаннан кейін
тез арада қолданыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Жарақат алу қаупі:
қосымшаларды ұстамас бұрын
құрылғыны розеткадан ағытыңыз.
Бұл нұсқау орындалмаса,
қолыңыздың сүйектері сынуы,
қолыңызды кесіп не ауыртып
алуыңыз мүмкін.
1. Қосымшаны шығарып алып, негізгі
корпусты тазалаңыз.
Ыдыс жуғыш машинада жууға
болмайды.
2. Қалдықтардың барлығын алып
тастау үшін қосымшаларды
37
kz
шығарып алыңыз. Одан кейін
жуғыш зат қосылған жылы сумен
жуыңыз. Сумен шайып, абайлап
сүртіп кептіріңіз.
Тазалау үшін абразивті жуғыш
заттарды немесе сымнан
тоқылған торды қолдануға
болмайды.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет
көрсетеміз және сервистік қызметті
жоғары деңгейде ұсынуға тырысамыз.
Сізге құрылғымен оңай және қолайлы
жұмыс жасауға мүмкіндік беру үшін өз
өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп отыруға
тырысамыз.
Құрылғыға күтім көрсету
Құрылғыға күтім көрсетуге
арналған Hotpoint Ariston
ұсынатын құрылғының Professional кәсіби бұйымдарының
желісі құрылғының қолданыс
мерзімін ұзартады және оның
сынып қалу қаупін азайтады.
Professional кәсіби
бұйымдарының желісі
құрылғыңыздың ерекшеліктерін
ескере отырып жасалған.
Өнімдер сапа, экология
және қолдану қауіпсіздігі
бойынша Еуропалық жоғары
стандарттарды қатаң сақтай
отырып Италияда жасалған.
Толық ақпаратты www.hotpointariston.ru веб-сайтының
“Қызмет көрсету” бөлімінен
қараңыз және қалаңыздағы
дүкендерден сұраңыз.
Уәкілетті қызмет көрсету
орталықтары
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ
болу үшін шебер мамандарының
жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы
мен әділдігімен ерекшеленетін қызмет
көрсету желілерін қалыптастырдық.
Ақау пайда болған жағдайда
Қызмет көрсету орталығына хабарласар
алдында, ақаулықты өзіңіз түзетіп
көруге тырысыңыз (“Ақаулықтар және
оларды түзету жолдары” тарауын
қараңыз).
Қызмет көрсету орталығына кепілдік
құжатында көрсетілген телефон
нөмірімен хабарласуға болады.
! Біз уәкілетті қызмет көрсету
орталықтарына ғана хабарласуды
ұсынамыз
! Жөндеу жұмыстарын іске асырған
кезде фирмалық бөлшектерді ғана
қолдануын талап
етіңіз.
Қызмет көрсету орталығына
хабарласар алдында келесі
мәліметтерді беруге дайын
екеніңізді тексеріп алыңыз:
• Ақаулық түрін сипаттау;
• Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет
көрсету кітапшасы, қызмет көрсету
сертификаты т.с.с.);
• Құрылғының ақпарат
тақтайшасында немесе кепілдік
құжатында көрсетілген құрылғының
моделі және сериялық нөмірі (S/N);
• Құрылғының сатылған ай-күні
Басқа пайдалы ақпарат пен
жаңалықтарды www.hotpoint-ariston.
ru веб-сайтының «Қызмет көрсету»
тарауынан көре аласыз.
38
ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ
Электр және электроникалық
құралдардың қалдықтарына
(WEEE) қатысты 2012/19/UE
Еуропа заңнамасына сәйкес
үй құрылғылары қалыпты
толық қалалық қалдық
жойылмауы тиіс.
Қоршаған орта мен халық денсаулығына
материалдарды өңдеу құнын
оңтайландыру мақсатында бөлек
жиналуы керек. Барлық өнімдердегі
сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің
бөлектелген қоқыс жинауға қатысты
міндетін еске салады. Жарамсыз үй
құрылғыларын дұрыс жоюға қатысты
қосымша ақпарат алу үшін өнім иелері
тиісті халыққа қызмет көрсету
орталығына немесе олардың жергілікті
өкілдеріне хабарласа алады.
айналымын пайдаланып
тиетін зиянның алдын ала
отырып, жарамсыз
құрылғылар қайта пайдалану
мен машина ішіндегі
Ешбір орама материалы
тағамға тимеуі керек.
kz
39
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.