Hotpoint KBH 6014 IX/1/HA, KBH 6014 D IX/1/HA, KBH 6000, KBH 6014 D, KZH 6014 D F/HA User Manual

...
Istruzioni per luso
PIANO
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 19
GB FR
PT
Português, 25
KBH 6034 DO/HA KBH 6024 DO/HA KBH 6024 DO CL/HA KBH 6024 DO IX/1/HA KBH 6014 D/HA KBH 6014/1/HA KBH 6014 D IX/1/HA KBH 6004/1/HA KBH 6004 IX/1/HA KBH 6000/1/HA KBH 6000 IX/1/HA
Sommario
IT
Installazione, 2-3
Posizionamento Collegamento del piano di cottura al forno
Français, 13English,7
Smaltimento
Gli elementi radianti Le manopole di comando Regolazione delle zone di cottura estendibili
Precauzioni e consigli, 5
Consigli pratici per luso dellapparecchio Sicurezza generale
Manutenzione e cura, 6
Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Smontare il piano
Installazione
IT
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
 il piano dappoggio deve essere di materiale
resistente al calore, a una temperatura di circa 100°C;
 se si desidera installare il piano cottura sopra un
forno, questo deve essere provvisto di un sistema di raffreddamento a ventilazione forzata;
 evitare di installare il piano cottura sopra una
lavastoviglie: alloccorrenza frapporre un elemento di separazione a tenuta stagna fra i due apparecchi;
 a seconda del piano cottura che si desidera
installare (vedi figure), il vano del mobile deve avere le seguenti dimensioni:
 in modo da mantenere una
10 mm
Distanza da rispettare
fra il vano per
l'incasso
e il mobile
distanza minima di 10 mm fra il vano per lincasso e il mobile sottostante.
Fissaggio
Linstallazione dellapparecchio deve essere effettuata su un piano dappoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura.
MONTAGGIO DELLE MOLLE SUL LATO INFERIORE
LATO ANTERIORE DEL PIANO DI COTTURA
PIANO DI LAVORO
30
40
PIANO DI COTTURA ROVESCIATO
48
560 +/- 1
590
490 +/- 1
520
48
560 +/- 1
574
504
490 +/- 1
Aerazione
Per consentire unadeguata aerazione e per evitare il surriscaldamento delle superfici attorno allapparecchio, il piano cottura deve essere posizionato:
 a una distanza minima di 40 mm dalla parete retrostante e di 600 mm da qualsiasi altra superficie verticale;
Sopra un mobile vuoto o un cassetto
È necessaria una intercapedine di almeno 40 mm o una apertura di 5 mm sulla larghezza del mobile.
40 mm min.
40mm
Apertura di almeno 5 mm sull'intera larghezza del piano.
2
Collegam ento de l piano di cottura al forn o
Questo apparecchio può funzionare unicamente se collegato a forni specifici, un elenco dei quali è contenuto nella busta della documentazione.
KBH 6004/1/HA-KBH 6000/1/HA
PIANO INCASSO
BIANCO ROSSO GIALLO BLU VERDE
KBH 6014/1/HA-KBH 6014 D/HA
PIANO INCASSO
BIANCO ROSSO GIALLOBLU VERDE
CUCINA INCASSO
IT
CUCINA INCASSO
KBH 6034 DO/HA-KBH 6024 DO/HA-KBH 6024 DO/1/HA
PIANO INCASSO
BIANCO ROSSO GIALLOBLU VERDE
CUCINA INCASSO
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
3
Descrizione dellapparecchio
IT
Gli elementi radianti
Questo tipo di elemento è composto da una molteplicità di spire che garantiscono la ripartizione uniforme del calore sul fondo del recipiente, per una perfetta riuscita di tutte le cotture a fuoco basso: stufati, salse o piatti da riscaldare.
KBH 6034 DO/HA
PIANI COTTURA
KBH 6024 DO/HA
KBH 6024 DO/1/HA
Zone di cottura
Posteriore sx Anteriore sx Posteriore dx Anteriore dx
Potenza
(in W)
R 1200 140 R 1200 140 RD 1000/2200 210 RD 1000/2200 210 RO 1000/1800 180 R 1400 160
R 1400 160 R 1800 180
Diametro
(in mm)
Potenza totale 6600 6600
R = radiante singolo, RO = radiante ovale, RD = radiante doppio
PIANI COTTURA KBH 6014/1/HA KBH 6004/1/HA KBH 6000/1/HA
Zone di cottura
Posteriore sx Anteriore sx Posteriore dx Anteriore dx
Potenza
(in W)
R 2300 210 R 2100 210 R 1700 180 R 1200 140 R 1200 140 R 1200 140 R 1400 160 R 1200 140 R 1200 140 R 1800 180 R 1700 180 R 1700 180
Diametro
(in mm)
Potenza
(in W)
Potenza totale 6700 6200 5800
R = radiante singolo, RO = radiante ovale, RD = radiante doppio
Le seguenti tabelle forniscono utili indicazioni per un utilizzo ottimale delle varie zone di cottura.
KBH 6014 D/HA
KBH 6014 D/1/HA
Potenza
(in W)
Diametro
(in mm)
Diametro
(in mm)
Potenza
(in W)
Diametro
(in mm)
KBH 6034 DO/HA-KBH 6024 DO/HA-KBH 6014 D/HA­KBH 6014/1/HA-KBH 6024 DO/1/HA
Potenza Tipo di cottura
1 Burro o cioccolato fuso 2/3 Riscaldamento di liquidi 4/5 Preparazione di creme e salse 6/7 Cottura di carni lesse, blanquette, entremets 8/9 Cottura di pasta e riso
10/11 Cottura a fuoco vivo di carni, pesce, omelette
12 Fritture
KBH 6004/1/HA-KBH 6000/1/HA
Potenza Tipo di cottura
0 spento
1 cottura di verdura fresca, pesce
2
3
4 per arrostire (medio)
5 per arrostire (forte)
6
Finché la temperatura delle zone di cottura rimane superiore a 60 °C, anche dopo larresto, gli indicatori di calore residuo restano accesi per prevenire il rischio di ustioni.
cottura di patate (al vapore), minestre, ceci, fagioli cottura di patate (al vapore), minestre, ceci, fagioli
per rosolare per far bol lire grandi quantità di acqua
Le manopole di comando
Sono poste sul cruscotto del forno e permettono la regolazione continua della potenza di ciascuna zona riscaldante (da 1 a 12 o da 1 a 6).
Regolazione delle zone di cottura estendibili
Le zone di cottura estendibili (concentrica o ovale) si distinguono per la presenza di una doppia zona riscaldante sul vetro. Per utilizzare unicamente la zona piccola, ruotare la manopola di comando da 1 a 12, in base alla potenza di riscaldamento desiderata. Per utilizzare la zona grande, portare la manopola in posizione desiderata.
, quindi impostare la potenza
Caso particolare - KBH 6034 DO/HA
Con la manopola di comando della cucina relativa alla piastra scelta si aziona normalmente soltanto la zona interna della piastra. Per azionare la piastra estensibile completa (sia la zona interna che quella esterna) premere il tasto Ora si può regolare la temperatura desiderata con la stessa manopola fino a 12.
posto sul piano cottura.
4
Precauzioni e consigli
Lapparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Consigli pratici per luso dellapparecchio
Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura:  adoperare pentole con fondo piatto per essere
certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante;
 adoperare sempre pentole di diametro sufficiente
a coprire completamente la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibile;
 accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta aderenza e una lunga durata, sia alle zone di cottura che alle pentole stesse;
 evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui
bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che perde aderenza;
 non lasciare mai una zona di cottura accesa
senza pentola poiché il suo riscaldamento, raggiungendo rapidamente il livello massimo, potrebbe danneggiare gli elementi riscaldanti.
Sicurezza generale
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
 Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
 Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Non utilizzare il piano come superficie di appoggio, né come tagliere.
 Il piano in vetroceramica è resistente agli urti
meccanici, tuttavia può incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito, quale un utensile. In questi casi, scollegare immediatamente lapparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi allAssistenza.
 Se la superficie del piano è incrinata, spegnere
l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche.
 Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del piano cottura.
 Non dimenticare che la temperatura delle zone di
cottura rimane piuttosto elevata per almeno trenta minuti dopo lo spegnimento. Il calore residuo è segnalato anche da un indicatore (vedi Avvio e utilizzo).
 Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi
oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato contenuto di zucchero. Fare particolare attenzione a imballaggi e pellicole in plastica o alluminio: se dimenticati sulle superfici ancora calde o tiepide possono causare un grave danno al piano.
 Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso linterno del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente.
 Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
 Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
 Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai,
coperchi, ecc.) sul piano perchè possono diventare caldi.
Avvertenza per i portatori di pacemaker o altri
dispositivi medici impiantabili attivi:
Il piano cottura è conforme a tutte le normative vigenti in materia di interferenze elettromagnetiche. Questo prodotto è pertanto perfettamente rispondente a tutti i requisiti di legge (direttive 89/ 336/CEE). È stato progettato in modo da non creare inferenze ad altre apparecchiature elettriche utilizzate, a condizione che anche queste siano conformi alle suddette normative. Il piano cottura a induzione genera campi elettromagnetici a breve portata. Per evitare ogni rischio di interferenze tra il piano di cottura e il pacemaker, quest'ultimo dovrà essere realizzato in conformità alle normative vigenti. A tale riguardo, possiamo garantire unicamente la conformità del nostro prodotto. Per informazioni sulla conformità o eventuali problemi di incompatibilità, si prega di rivolgersi al proprio medico curante o alla casa produttrice del pacemaker.
IT
5
Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali
i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
 Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente
lavare il piano con una spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina.
 Se il piano è particolarmente sporco, strofinare
con un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in vetroceramica, sciacquare e asciugare.
 Per rimuovere gli accumuli di sporco più
consistenti servirsi di un apposito raschietto. Intervenire non appena possibile, senza attendere che lapparecchio si sia raffreddato, per evitare lincrostazione dei residui. Eccellenti risultati si possono ottenere usando una spugnetta in filo dacciaio inossidabile - specifica per piani in vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.
 In caso sul piano cottura si fossero
accidentalmente fusi oggetti o materiali quali plastica o zucchero, rimuoverli con il raschietto immediatamente, finché la superficie è ancora calda.
 Una volta pulito, il piano può essere trattato
con un prodotto specifico per la manutenzione e la protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni con lapparecchio tiepido o freddo.
 Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua
pulita e asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva cottura.
Telaio in acciaio inox *
Lacciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di unacqua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti per la pulizia contenenti fosforo. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di versamenti dacqua, intervenire rapidamente asciugando con cura.
Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio
somigliante allacciaio inox. Non utilizzare prodotti per la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per lalluminio.
Smontare il piano
Nel caso si renda necessario smontare il piano cottura:
1. togliere le viti che fissano le molle di centraggio sui lati;
2. allentare le viti dei ganci di fissaggio sugli angoli;
3. estrarre il piano cottura dal vano del mobile.
Raccomandiamo di evitare di accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. In caso di guasto, contattare lAssistenza.
* Presente solo in alcuni modelli.
6
Operating Instructions
HOB
GB
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 19
GB FR
PT
Português, 25
KBH 6034 DO/HA KBH 6024 DO/HA KBH 6024 DO CL/HA KBH 6024 DO IX/1/HA KBH 6014 D/HA KBH 6014/1/HA KBH 6014 D IX/1/HA KBH 6004/1/HA KBH 6004 IX/1/HA KBH 6000/1/HA KBH 6000 IX/1/HA
Contents
Installation, 8-9
Positioning Electrical connection
Français, 13English,7
Disposal
Description of the appliance,10
Radiant zones The control knobs Extendable cooking zone control
Precautions and tips, 11
Practical advice on using the appliance General safety
Care and maintenance, 12
Switching the appliance off Cleaning the appliance Disassembling the hob
Installation
GB
Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
Keep all packaging materials out of the reach of children. It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or cause harm to people or animals.
Built-in appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.
 The supporting surface must be heat-resistant up to
a temperature of approximately 100°C.
 If the appliance is to be installed above an oven, the
oven must have a forced ventilation cooling system.
 Avoid installing the hob above a dishwasher: if this
cannot be avoided, place a waterproof separation device between the two appliances.
 Depending on the hob you want to install, the
cabinet must have the following dimensions (see figure):
590
574
 So that a minimum distance of 10 mm is
10 mm
Distance to keep between the cut-out slot and
the cabinet
maintained between the installation cavity and the cabinet underneath.
Fixing
The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could change the features and the operation of the hob.
REAR SPRING ASSEMBLY
FRONT OF HOB
KITCHEN WORKTOP
30
HOB FROM BELOW
40
48
560 +/- 1
520
490 +/- 1
48
560 +/- 1
504
490 +/- 1
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of the surrounding surfaces the hob should be positioned as follows:
 At a minimum of 40 mm from the back panel and 600 mm from any other vertical surfaces.
8
Above an empty cabinet or a drawer
A space of at least 40 mm, or an opening of 5 mm on the width measurement of the cabinet, should be created.
40 mm min.
40mm
Opening of at least 5 mm on the overall width measurement of the surface.
Connecting the hob to the oven
This appliance can only work if it has been connected to a specific oven, listed on the sheet included in the documents pouch.
KBH 6004/1/HA-KBH 6000/1/HA
BUILT-IN CERAMIC HOBS
WHITE RED YELLOW BLUE GREEN
OVEN
KBH 6034 DO/HA-KBH 6024 DO/HA-KBH 6024 DO/1/HA
BUILT-IN CERAMIC HOBS
KBH 6014/1/HA-KBH 6014 D/HA
BUILT-IN CERAMIC HOBS
WHITE RED YELLOWBLUE GREEN
OVEN
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
GB
WHITE RED YELLOWBLUE GREEN
OVEN
Disposal
 When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be reused.
 The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
9
GB
Description of the appliance
Radiant zones
This type of burner consists of several coils that guarantee the even distribution of heat over the bottom of the pan and ensure the success of all cooking on low heat: simmering, sauces or reheating.
KBH 6034 DO/HA
HOBS
Cooking zones
Back left Front left Back right Front right Overall power 6600 6600
HOBS KBH 6014/1/HA KBH 6004/1/HA KBH 6000/1/HA
Cooking zones
Back left Front left Back right Front right Overall power 6700 6200 5800
The tables below feature information on how to use the zones to their full potential.
KBH 6034 DO/HA-KBH 6024 DO/HA-KBH 6014 D/ HA-KBH 6014/1/HA-KBH 6024 DO/1/HA
Power Type of dish
1 Melted butter or chocolate 2/3 Reheating liquids 4/5 Preparation of creams and sauces 6/7 Cooking stews, blanquette, desserts 8/9 Cooking pasta and rice
10/11 Sealing meat, fish, omelettes
12 Fried food
KBH 6004/1/HA-KBH 6000/1/HA
Power Type of dish
0 off
1 cooking greens, fish
2
3
4 for roasting (moderate)
5 for roasting (high)
6 for browning, to bring large volumes to the boil
As long as the temperature of the cooking zones remains above 60°C, even after use, the residual heat indicators stay on to prevent the risk of burns.
steaming potatoes, cooking soups, chickpeas, beans steaming potatoes, cooking soups, chickpeas, beans
KBH 6024 DO/HA
KBH 6024 DO/1/HA Power (in W)
R 1200 140 R 1200 140 RD 1000/2200 210 RD 1000/2200 210 RO 1000/1800 180 R 1400 160
R 1400 160 R 1800 180
H = halogen, R = simple radiant, RO = oval radiant, RD = dual radiant
Power
(in W)
R 2300 210 R 2100 210 R 1700 180 R 1200 140 R 1200 140 R 1200 140 R 1400 160 R 1200 140 R 1200 140 R 1800 180 R 1700 180 R 1700 180
Diameter (in mm)
H = halogen, R = simple radiant, RO = oval radiant, RD = dual radiant
Diameter
(in mm)
Power
(in W)
The control knobs
These are situated on the oven control panel and allow for the continuous control of the power setting of each cooking zone (from 1 to 12 or from 1 to 6).
Extendable cooking zone control
Extendable cooking zones (concentric or oval) are indicated on the glass hob surface by a dual heating zone. To use the smaller zone only, set the control knob to between 1 and 12 according to the desired heating power. To use the large zone, set the knob to adjust it to the desired heating power.
Specific case - KBH 6034 DO/HA
Using the cooker control knob corresponding to the chosen hotplate you can normally only operate its inner zone. To operate the whole extendible hotplate (both the inner and the outer zone) press the button
found on the hob. Now you can regulate the desired temperature using the same knob up until number 12.
KBH 6014 D/HA
KBH 6014 D/1/HA
Power
(in W)
Diameter
(in mm)
Diameter (in mm)
Power
(in W)
Diameter (in mm)
and then
10
Precautions and tips
This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
Practical advice on using the appliance
To obtain the best results from your hob:  Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere
to the cooking zone perfectly.
 Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.
 Make sure that the bottom of the cookware is
always dry and clean to guarantee correct adherence and durability, not only for the cooking zones but also for the cookware itself.
 Avoid using the same cookware that is used on
gas burners: the heat concentration on gas burners may have warped the base of the pan, causing it not to adhere to the surface correctly.
 Never leave a cooking zone on without cookware
placed on it because it heats up and rapidly reaches the maximum level, which could damage the heating elements.
General safety
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
 Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
 The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Do not use the hob as a worktop or chopping board.
 The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
 If the surface of the hob is cracked, switch off the
appliance to prevent electric shocks from occurring.
 Ensure that power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the hob.
 Remember that the cooking zones remain
relatively hot for at least thirty minutes after they have been switched off. An indicator light provides a warning when residual heat is present (see Start-up and use).
 Keep any object which could melt away from the
hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are still hot, they may cause serious damage to the hob.
 Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
 When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the cable.
 Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the electricity mains.
 Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids,
etc.) on the hob as they may become hot.
For the attention of wearers of pacemakers or
other active implants:
The hob complies with all current standards on electromagnetic interference. Your induction hob is therefore perfectly in keeping with legal requirements (89/336/CEE directives). It is designed not to create interference on any other electrical apparatus being used on condition that the apparatus in question also complies with this legislation. Your induction hob generates short-range magnetic fields. To avoid any interference between your induction hob and a pacemaker, the latter must be designed to comply with relevant regulations. In this respect, we can only guarantee our own product conformity. Please consult the pacemaker manufacturer or your doctor concerning its conformity or any possible incompatibility.
GB
11
Care and maintenance
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
 Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
 Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
 It is usually sufficient simply to wash the hob
using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
 If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly.
 Food residue and dirt can be removed using a
special scraper. Do this as soon as possible, do not wait for the hob to cool down in order to avoid incrustations. For excellent results, use a special stainless steel wool pad for vitroceramic glass cleaning soaked in soapy water.
Stainless steel frame *
Stainless steel can be marked by hard water which has been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus. After cleaning, it is advisable to rinse the surface well and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry it quickly and thoroughly.
 Some hobs have an aluminium frame which is
similar to stainless steel. Do not use any cleaning or degreasing products which are not suitable for use with aluminium.
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
 Do not attempt to repair the appliance yourself. If
the appliance breaks down, contact a Service Centre.
 If any plastic or sugary substances are
accidentally melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot.
 Once it is clean, the hob may be treated with a
special protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold.
 Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes.
Only available on certain models.
*
12
Mode demploi
TABLE DE CUISSON
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 19
GB FR
PT
Português, 25
KBH 6034 DO/HA KBH 6024 DO/HA KBH 6024 DO CL/HA KBH 6024 DO IX/1/HA KBH 6014 D/HA KBH 6014/1/HA KBH 6014 D IX/1/HA KBH 6004/1/HA KBH 6004 IX/1/HA KBH 6000/1/HA KBH 6000 IX/1/HA
Sommaire
FR
Installation, 14-15
Positionnement Raccordement de la table au four
Français, 13English,7
Mise au rebut
Description de lappareil, 16
Les foyers radiants Les manettes de commande Réglage des foyers extensibles
Précautions et conseils, 17
Conseils dutilisation de lappareil Sécurité générale
Nettoyage et entretien, 18
Mise hors tension Nettoyage de lappareil Démontage de la table
Installation
FR
! Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants,
il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! Linstallation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises:  le matériau du plan dappui doit pouvoir résister à
une température denviron 100°C;
 en cas dinstallation de la table de cuisson au-
dessus dun four, il faut que ce dernier soit équipé dun dispositif de refroidissement par ventilation forcée;
 éviter dinstaller la table de cuisson au-dessus dun
lave-vaisselle : si cest le cas, prévoir une séparation étanche entre les deux appareils;
 selon la table de cuisson à installer (voir figures), la
découpe du meuble doit avoir les dimensions suivantes :
590
574
 de manière à ce quil reste au
10 mm
Distance à respecter
entre la cuve et le meuble
moins 10 mm de distance entre la découpe dencastrement et le meuble en dessous.
Fixation
Il est impératif dassurer lencastrement de lappareil sur un plan dappui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent daltérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses performances.
MONTAGE DES RESSORTS DE FOND
AVANT DE LA TABLE
PLAN DE TRAVAIL
TABLE A L'ENVERS
30
40
48
560 +/- 1
520
490 +/- 1
48
560 +/- 1
504
490 +/- 1
Aération
Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute surchauffe des surfaces autour de lappareil, la table de cuisson doit être positionnée:
 à au moins 40 mm de distance du mur arrière et à au moins 600 mm de distance de toute autre surface verticale;
14
Au-deussus d'un meuble vide ou tiroir
Un vide sanitaire de 40 mm minimum est nécessaire ou qu'une ouverture de 5 mm sur la largeur du meuble.
40mm min.
40mm
Ouverture 5mm mini. sur toute la largeur de la table.
Raccordement de la table au four
Cet appareil ne peut fonctionner que s'il est raccordé à des fours spécifiques dont vous trouverez la liste dans la pochette documents.
KBH 6004/1/HA-KBH 6000/1/HA
TABLE DE CUISSON
BLANC ROUGE JAUNE BLEU VERT
KBH 6014/1/HA-KBH 6014 D/HA
FR
TABLE DE CUISSON
BLANC ROUGE JAUNEBLEU VERT
FOUR ENCASTRÉ
FOUR ENCASTRÉ
KBH 6034 DO/HA-KBH 6024 DO/HA-KBH 6024 DO/1/HA
TABLE DE CUISSON
BLANC ROUGE JAUNEBLEU VERT
FOUR ENCASTRÉ
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage : se
conformer aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
 La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains courants. Les appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler quils font lobjet dune collecte sélective. Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
15
FR
Description de lappareil
Les foyers radiants
Ce type de foyer est composé de nombreuses spires qui garantissent la bonne répartition de la chaleur sur le fond du récipient et assurent la réussite de toutes les cuissons douces: mijotage, sauce ou réchauffage.
KBH 6034 DO
TABLES
KBH 6024 DO
KBH 6024 DO/1 Foyers Arrière gauche
Avant gauche Arrière droit Avant droit
Puissance
(en W)
R 1200 140 R 1200 140 RD 1000/2200 210 RD 1000/2200 210 RO 1000/1800 180 R 1400 160
R 1400 160 R 1800 180
Diamètre
(en mm)
Puissance totale 6600 6600
R = radiant simple, RO = radiant ovale, RD = radiant double
TABLES KBH 6014/1 KBH 6004/1 KBH 6000/1 Foyers Arrière gauche
Avant gauche Arrière droit Avant droit
Puissance
(en W)
R 2300 210 R 2100 210 R 1700 180 R 1200 140 R 1200 140 R 1200 140 R 1400 160 R 1200 140 R 1200 140 R 1800 180 R 1700 180 R 1700 180
Diamètre
(en mm)
Puissance
(en W)
Puissance totale 6700 6200 5800
R = radiant simple, RO = radiant ovale, RD = radiant double
KBH 6014 D
KBH 6014 D/1
Puissance
(en W)
Diamètre
(en mm)
Diamètre
(en mm)
Puissance
(en W)
Diamètre
(en mm)
Les tableaux ci-dessous vous indiquent comment utiliser les foyers de manière optimale.
KBH 6034 DO/HA-KBH 6024 DO/HA-KBH 6014 D/HA­KBH 6014/1/HA-KBH 6024 DO/1/HA
Puissance Type de plats
1 Beurre ou chocolat fondu 2/3 Réchauffage des liquides 4/5 Préparation des crèmes et sauces 6/7 Cuisson des pots au feu, blanquettes, entremets 8/9 Cuisson des pâtes et du riz
10/11 Saisie des viandes, poissons, omelettes
12 Fritures
KBH 6004/1/HA-KBH 6000/1/HA
Puissance Type de plats
0 éteint
1 cuisson de légumes verts, poissons
2
3
4 pour rôtir (moyen)
5 pour rôtir (fort)
6
Tant que la température des foyers est supérieure à 60°C, même après l'arrêt, les indicateurs de chaleur résiduelle restent allumés pour prévenir le risque de brûlure.
cuisson de pommes de terre (vapeur), soupes, pois chiche, haricots cuisson de pommes de terre (vapeur), soupes, pois chiche, haricots
pour rissolerpour porter à ébullition de gros volumes
Les manettes de commande
Sono poste sul cruscotto del forno e permettono la regolazione continua della potenza di ciascuna zona riscaldante (da 1 a 12 o da 1 a 6).
Réglage des foyers extensibles
Les foyers extensibles (concentrique ou ovale) sont matérialisés sur le verre par une zone de chauffe double. Pour n'utiliser que la petite zone, tournez la manette de commande de 1 à 12 selon la puissance de chauffe que vous désirez. Pour utiliser la grande zone, amenez la manette sur la position souhaitée.
et réglez ensuite la puissance
Cas particulier - KBH 6034 DO/HA
La manette de la cuisinière qui correspond au foyer choisi sert normalement à commander la zone intérieure du foyer. Le foyer extensible dans son ensemble (tant la zone intérieure que la zone extérieure) est commandé par une touche spécifique située sur la table de cuisson
. Pour régler enfin la température souhaitée jusquà 12 positions, servez-vous de la manette.
16
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Conseils dutilisation de lappareil
Pour obtenir de meilleures performances de la table de cuisson :  utiliser des casseroles à fond plat pour quelles
adhèrent parfaitement à la zone de chauffe ;
 utiliser toujours des casseroles dont le diamètre
couvre complètement la zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée ;
 veiller à ce que la base des casseroles soit toujours
sèche et propre, pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais aussi des casseroles ;
 éviter dutiliser des casseroles qui sont aussi
utilisées sur les brûleurs à gaz : la concentration de chaleur des brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole qui perd son adhérence;
 ne jamais laisser un foyer allumé sans casserole
car, dans ce cas, le niveau maximum de chaleur est atteint très rapidement et les éléments chauffants risquent de sendommager.
Sécurité générale
 Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
 Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
 Ne pas toucher à lappareil si lon est pieds nus ou
si lon a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
 Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode demploi. Ne pas utiliser la table comme plan de dépose ou comme planche à découper.
 Le plan vitrocéramique résiste aux chocs
mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même se briser) sous leffet dun choc provoqué par un objet pointu, tel quun ustensile par exemple. Dans ce cas, débrancher immédiatement lappareil du réseau électrique et sadresser à un centre dassistance technique.
 Si la surface de la table est fêlée, éteindre l'appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
 Eviter que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de la table de cuisson.
 Ne pas oublier que la température des foyers reste
assez élevée pendant trente minutes au moins après leur extinction. La chaleur résiduelle est aussi signalée par un voyant (voir Mise en marche et Utilisation).
 Garder à bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou en aluminium par exemple, ou des produits à haute teneur en sucre. Faire très attention aux emballages, au film plastique et au papier aluminium : au contact des surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent dendommager gravement la table.
 Sassurer que les manches des casseroles soient
toujours tournés vers lintérieur de la table de cuisson pour éviter tout risque daccident.
 Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de
la prise de courant.
 Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant.
 Ne pas poser d'objets métalliques (couteaux,
cuillères, couvercles, etc.) sur la table, ils risquent de devenir brûlants. Avis à toute personne portant un pacemakerAvis à toute personne portant un pacemaker
Avis à toute personne portant un pacemaker
Avis à toute personne portant un pacemakerAvis à toute personne portant un pacemaker ou autre implant médical actif :ou autre implant médical actif :
ou autre implant médical actif :
ou autre implant médical actif :ou autre implant médical actif : La table est conforme à toutes les réglementations en matière d'interférences électromagnétiques. Par conséquent, ce produit est parfaitement conforme à toutes les dispositions légales (directives 89/336/CEE). Il a été conçu de manière à ne pas provoquer d'interférences à d'autres appareils électriques utilisés, pourvu que ceux-ci soient également conformes aux réglementations susmentionnées. La table induction génère des champs électromagnétiques à courte portée. Afin d'éviter tout risque d'interférence entre la table de cuisson et le pacemaker, ce dernier devra être fabriqué conformément à la réglementation en vigueur. A ce propos, nous ne pouvons assurer que la conformité de notre produit. Pour tous renseignements quant à la conformité ou à des problèmes éventuels d'incompatibilité, nous vous prions de bien vouloir vous adresser à votre médecin traitant ou au fabricant du pacemaker.
FR
17
Nettoyage et entretien
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
 Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou
corrosifs, tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et dérouilleurs, des poudres à récurer ou des éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface.
 Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
 Pour un entretien courant, passer une éponge
humide sur la surface de la table et essuyer avec du papier essuie-tout.
 Si la table est sale, frotter avec un produit
dentretien adapté au verre vitrocéramique, rincer et essuyer.
 Une fois que la table est propre, elle peut être
traitée avec un produit dentretien et de protection spécial : celui-ci forme un film invisible qui protège la surface en cas de débordement accidentel. Opérer de préférence quand lappareil est tiède ou froid.
 Prendre soin de toujours bien rincer à leau claire
et dessuyer la table : les résidus des produits pourraient en effet sincruster lors dune prochaine cuisson.
Cadre en acier inox *
Un contact prolongé avec une eau très calcaire ou lutilisation de nettoyants contenant du phosphore peuvent tacher lacier inox. Nous conseillons de rincer abondamment et de bien essuyer après entretien. Il est préférable déliminer rapidement tout débordement deau sil y a lieu.
 Certaines tables ont un cadre en aluminium
ressemblant à de lacier inox. Ne pas utiliser de produits dentretien et de dégraissage ne convenant pas pour laluminium.
 Les salissures en relief senlèvent à laide dun
grattoir. Opérez dès que possible, ne pas attendre que lappareil soit refroidi afin déviter une incrustation des salissures. Lutilisation dune éponge en fil dacier inoxydable - spécifique pour verre vitrocéramique - imprégnée deau savonneuse donne dexcellents résultats.
 Tout objet, matière plastique ou sucre ayant
accidentellement fondu sur la table de cuisson doit être aussitôt enlevé à laide du grattoir tant que la surface est encore chaude.
Démontage de la table
Si le démontage de la table de cuisson savère nécessaire :
1. enlever les vis qui fixent les ressorts de centrage sur les côtés;
2. desserrer les vis des crochets de fixation dans les coins;
3. dégager la table de cuisson du meuble.
 Il est vivement déconseillé dessayer daccéder
aux mécanismes internes pour tenter une réparation. En cas de panne, contacter le service dassistance technique.
Nexiste que sur certains modèles
*
18
Manual de
ES
instrucciones
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 19
KBH 6034 DO/HA KBH 6024 DO/HA KBH 6024 DO CL/HA KBH 6024 DO IX/1/HA KBH 6014 D/HA KBH 6014/1/HA KBH 6014 D IX/1/HA KBH 6004/1/HA KBH 6004 IX/1/HA KBH 6000/1/HA KBH 6000 IX/1/HA
GB FR
Français, 13English,7
PT
Português, 25
ENCIMERA
Sumario
Instalación, 20-21
Colocación Conexión de la encimera al horno Eliminación
Descripción del aparato, 22
Los elementos radiantes Las perillas de mando Regulación de las zonas de cocción extendibles
Precauciones y consejos, 23
Consejos prácticos para el uso del aparato Seguridad general
Mantenimiento y cuidados, 24
Interrumpir la corriente eléctrica Limpiar el aparato Desmontar la encimera
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
!La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas:
 el plano de apoyo debe ser de material resistente al
calor, a una temperatura de aproximadamente 100ºC;
 si se desea instalar la encimera sobre un horno, el
mismo debe poseer un sistema de enfriamiento con ventilación forzada.
 evite instalar la encimera sobre un lavavajillas, pero
si fuera necesario, interponga un elemento de separación estanco entre los dos aparatos;
 según el tipo de encimera que se desea instalar (ver
las figuras), el espacio disponible en el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
590
574
 de modo que se mantenga
10 mm
Distancia mínima
entre el cubo
y el mueble
una distancia mínima de 10 mm entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se encuentra debajo.
Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera.
COLOCACIÓN DE LAS PINZAS EN LA PARTE INFERIOR
PARTE DELANTERA DE LA ENCIMERA
SUPERFICIE DE TRABAJO
30
40
ENCIMERA VOLCADA
48
560 +/- 1
520
490 +/- 1
48
560 +/- 1
504
490 +/- 1
Aireación
Para permitir una aireación adecuada y para evitar el sobrecalentamiento de las superficies que rodean al aparato, la encimera debe estar colocada:
 A una distancia mínima de 40 mm de la pared posterior y a 600 mm de cualquier otra superficie vertical;
20
Sobre un mueble vacío o un cajón
Es necesario dejar un espacio intermedio de 40 mm como mínimo, o una apertura de 5 mm en el ancho del mueble.
40 mm mín.
40mm
Apertura de 5 mm como mínimo, en todo el ancho de la encimera.
Conexión de la encimera al horno
Este aparato puede funcionar únicamente si está conectado a hornos específicos, la documentación contiene una lista de los mismos.
KBH 6004/1/HA-KBH 6000/1/HA
PLANO DE COCCIÓN
BLANCO ROSSO AMARILLO AZÙL VERDE
KBH 6014/1/HA-KBH 6014 D/HA
PLANO DE COCCIÓN
BLANCO ROSSO AMARILLOAZÙL VERDE
HORNO
ES
HORNO
KBH 6034 DO/HA-KBH 6024 DO/HA-KBH 6024 DO/1/HA
PLANO DE COCCIÓN
BLANCO ROSSO AMARILLOAZÙL VERDE
HORNO
Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
 La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
21
Descripción del aparato
ES
Los elementos radiantes
Este tipo de elemento está compuesto por múltiples espiras que garantizan la distribución uniforme del calor en el fondo del recipiente, logrando perfectas cocciones con el fuego bajo: estofados, salsas o platos para calentar.
KBH 6034 DO/HA
ENCIMERA
KBH 6024 DO/HA
KBH 6024 DO/1/HA Zonas de cocción Posterior izquierda
Delantera izquierda Posterior derecha Delantera derecha
Potencia
(en W)
R 1200 140 R 1200 140 RD 1000/2200 210 RD 1000/2200 210 RO 1000/1800 180 R 1400 160
R 1400 160 R 1800 180
Diámetro
(en mm)
Potencia total 6600 6600
R = radiante individual, RO = radiante oval, RD = radiante doble
ENCIMERA KBH 6014/1/HA KBH 6004/1/HA KBH 6000/1/HA Zonas de cocción Posterior izquierda
Delantera izquierda Posterior derecha Delantera derecha
Potencia
(en W)
R 2300 210 R 2100 210 R 1700 180 R 1200 140 R 1200 140 R 1200 140 R 1400 160 R 1200 140 R 1200 140 R 1800 180 R 1700 180 R 1700 180
Diámetro
(en mm)
Potencia
(en W)
Potencia total 6700 6200 5800
Las siguientes tablas brindan útiles indicaciones para un uso óptimo de las distintas zonas de cocción.
R = radiante individual, RO = radiante oval, RD = radiante doble
KBH 6014 D/HA
KBH 6014 D/1/HA
Potencia
(en W)
Diámetro
(en mm)
Diámetro
(en mm)
Potencia
(en W)
Diámetro
(en mm)
KBH 6034 DO/HA-KBH 6024 DO/HA-KBH 6014 D/ HA-KBH 6014/1/HA-KBH 6024 DO/1/HA
Potencia Tipo di cotturaTipo de cocción
1 Mantequilla o chocolate fundido 2/3 Calent amiento de líquidos 4/5 Preparación de cremas y salsas
6/7
8/9 Cocción de fideos y arroz
10/11
12 Frituras
KBH 6004/1/HA-KBH 6000/1/HA
Potencia Tipo di cotturaTipo de cocción
0 apagado
1 cocción de verdura fresca, pescado
2
3
4 para asar (medio)
5 para asar (fuerte)
6
Mientras que la temperatura de las zonas de cocción permanezca por encima de 60 ºC, aún después del apagado, los indicadores de calor residual permanecerán encendidos para prevenir quemaduras.
Cocción de carnes hervidas, blanquette, entremets
Cocción con fuego direct o de carnes, pescados y tortillas
cocción de patatas (al vapor), sopas, garbanzos, judías cocción de patatas (al vapor), sopas, garbanzos, judías
para dorar y para hacer hervir grandes cantidades de agua
Las perillas de mando
Están ubicadas en el tablero del horno y permiten la regulación continua de la potencia de cada zona de calentamiento (de 1 a 12 o de 1 a 6).
Regulación de las zonas de cocción extendibles
Las zonas de cocción extendibles (concéntrica u oval) se distinguen por la presencia de una doble zona de calentamiento. Para utilizar únicamente la zona pequeña, gire la perilla de mando de 1 a 12, según la potencia de calentamiento deseada. Para utilizar la zona grande, lleve la perilla hasta la posición
, luego seleccione la potencia deseada.
Caso particular - KBH 6034 DO/HA
Con la perilla de mando de la cocina correspondiente a la placa elegida, normalmente se acciona sólo la zona interior de dicha placa. Para accionar la placa extensible completa (tanto la zona interna como la externa) pulse el botón en la encimera. Ahora podrá regular la temperatura deseada con la misma perilla hasta 12.
ubicado
22
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Consejos prácticos para el uso del aparato
Para obtener las mejores prestaciones de la encimera:  utilice ollas con fondo plano para asegurarse que se
adhieran perfectamente a la zona calentadora;
 utilice siempre ollas de un diámetro suficiente para
cubrir completamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechamiento de todo el calor disponible;
 verifique que el fondo de las ollas esté siempre
perfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las zonas de cocción, sino también de las ollas.
 evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los
quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia;
 no deje nunca una zona de cocción encendida sin
olla ya que su calentamiento, que alcanza rápidamente el nivel máximo, podría dañar los elementos calentadores.
Seguridad general
 El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco
si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
 No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
 El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. No utilice la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de cocina.
 La encimera de vidriocerámica es resistente a los
choques mecánicos, no obstante, se puede rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por ejemplo un utensilio. Si esto sucediera, desconecte inmediatamente el aparato de la red de alimentación eléctrica y llame al Servicio de Asistencia Técnica.
 Si la superficie de la encimera está agrietada,
apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas.
 Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera.
 No olvide que la temperatura de las zonas de
cocción permanece bastante elevada durante treinta minutos, como mínimo, después que se han apagado. El calor residual también está señalado por un indicador (ver Puesta en funcionamiento y uso).
 Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a
una debida distancia de la encimera, por ejemplo, objetos de plástico, de aluminio o productos con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajes y películas de plástico o aluminio: si se dejan sobre las superficies todavía calientes o tibias pueden causar un grave daño a la encimera.
 Verifique que los mangos de las ollas estén siempre
dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente.
 No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
 No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
 No coloque objetos metálicos (cuchillos, cucharas,
cubiertos, etc.) sobre la encimera porque pueden calentarse. Advertencia para las personas que poseenAdvertencia para las personas que poseen
Advertencia para las personas que poseen
Advertencia para las personas que poseenAdvertencia para las personas que poseen marcapasos u otros dispositivos médicosmarcapasos u otros dispositivos médicos
marcapasos u otros dispositivos médicos
marcapasos u otros dispositivos médicosmarcapasos u otros dispositivos médicos activos:activos:
activos:
activos:activos: La encimera es conforme con todas las normas vigentes en materia de interferencias electromagnéticas. Por lo tanto, este producto responde perfectamente a todos los requisitos de ley (directivas 89/336/ CEE). Ha sido proyectado para no crear interferencias con otros equipos eléctricos, con la condición de que los mismos también sean conformes con dichas normas. La encimera de inducción genera campos electromagnéticos de alcance limitado. Para evitar todo riesgo de interferencias entre la encimera y el marcapasos, éste último deberá ser realizado en conformidad con las normas vigentes. Al respecto, nosotros sólo podemos garantizar la conformidad de nuestro producto. Para obtener información sobre la conformidad o por problemas de incompatibilidad, consulte con su médico o con el fabricante del marcapasos.
ES
23
Mantenimiento y cuidados
ES
Interrumpir la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
 Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos,
como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, ya que pueden rayar irremediablemente la superficie.
 No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
 Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar
la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina.
 Si la encimera está particularmente sucia,
refriéguela con un producto específico para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
 Para eliminar las acumulaciones de suciedad más
consistentes utilice una raedera especial. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar la encostración de los residuos. Se pueden obtener excelentes resultados usando una esponja con hilos de acero inoxidable - especial para encimeras de vidriocerámica, - embebida en agua y jabón.
 Si sobre la encimera se hubieran fundido
accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar, elimínelos inmediatamente con la rasqueta, mientras la superficie está todavía caliente.
 Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua
limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción.
Armazón de acero inoxidable *
El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado en contacto con el mismo o debido a productos para la limpieza con contenido de fósforo. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado.
 Algunas encimeras poseen un marco de aluminio
que se asemeja al acero inoxidable. No utilice productos para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio.
Desmontar la encimera
Cuando sea necesario, se puede desmontar la encimera:
1. quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los costados;
2. afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las esquinas;
3. extraiga la encimera del mueble.
 Se recomienda evitar acceder a los mecanismos
internos para intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
 Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un
producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.
Presente sólo en algunos modelos.
*
24
Instruções para a utilização
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 19
KBH 6034 DO/HA KBH 6024 DO/HA KBH 6024 DO CL/HA KBH 6024 DO IX/1/HA KBH 6014 D/HA KBH 6014/1/HA KBH 6014 D IX/1/HA KBH 6004/1/HA KBH 6004 IX/1/HA KBH 6000/1/HA KBH 6000 IX/1/HA
GB FR
Français, 13English,7
PT
Português, 25
PLANO
Índice
PT
Instalação, 26-27
Posicionamento Ligação do plano de cozedura ao forno Eliminação
Descrição do aparelho, 28
Os elementos irradiantes Os selectores de comando Regulação das zonas de cozedura extensíveis
Precauções e conselhos, 29
Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem Segurança geral
Manutenção e cuidados, 30
Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Desmontar o plano
Instalação
PT
! É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças
e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos). ! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel seja de características adequadas:  o material do plano de apoio deve resistir a uma
temperatura de aproximadamente 100ºC;
 se desejar instalar o plano de cozedura sobre um
forno, este deve ser equipado com de um sistema de arrefecimento com ventilação forçada;
 evite instalar o plano de cozedura sobre uma
máquina de lavar louça: se for faze-lo, instale um elemento de separação entre os dois aparelhos com retenção hermética;
 conforme o plano de cozedura que desejar instalar
(veja figuras), o vão do móvel deverá ter as seguintes dimensões:
590
574
 de forma a manter uma
10 mm
Distância a respeitar
entre a cuba e
o móvel
distância mínima de 10 mm entre o vão para o encaixe e o móvel abaixo dele.
Fixação
A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana. As deformações eventualmente provocadas por uma fixação errada poderão alterar as características e as performances do plano de cozedura.
MONTAGEM DOS GRAMPOS DO LADO DE BAIXO
LADO DIANTEIRO DO PLANO DE COZEDURA
PLANO DE TRABALHO
30
40
PLANO DE COZEDURA VIRADO
48
560 +/- 1
520
490 +/- 1
48
560 +/- 1
504
490 +/- 1
Ventilação
Para consentir uma adequada ventilação e para evitar o superaquecimento das superfícies ao redor do aparelho, o plano de cozedura deve ser posicionado:
 a uma distância mínima de 40 mm da parede de trás e de 600 mm de quaisquer outras superfícies verticais;
26
Sobre um móvel vazio ou uma gaveta
É necessário deixar uma câmara-de-ar de pelo menos 40 mm ou uma abertura de 5 mm na largura do móvel.
40 mm min.
40mm
Abertura de pelo menos 5 mm em toda a largura do plano.
Ligação do plano de cozedura ao forno
Este aparelho pode funcionar unicamente se estiver ligado a fornos específicos, há uma lista destes no sobrescrito da documentação.
KBH 6004/1/HA-KBH 6000/1/HA
PLANO DE ENCAIXAR
KBH 6014/1/HA-KBH 6014 D/HA
PT
PLANO DE ENCAIXAR
BRANCO VERMELHO AMARELOAZUL VERDE
BRANCO VERMELHO AMARELO AZUL
FOGÃO DE ENCAIXAR
VERDE
KBH 6034 DO/HA-KBH 6024 DO/HA-KBH 6024 DO/1/HA
PLANO DE ENCAIXAR
BRANCO VERMELHO AMARELOAZUL VERDE
FOGÃO DE ENCAIXAR
FOGÃO DE ENCAIXAR
Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modificações
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
Eliminação
 Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
 A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de colecta público ou os revendedores.
27
PT
Descrição do aparelho
Os elementos irradiantes
Este tipo de elemento é constituído por uma multiplicidade de espirais que asseguram uma repartição uniforme do calor no fundo do recipiente, para um resultado perfeito de todas as cozeduras com fogo lento: cozidos, molhos ou para aquecer pratos.
PLANOS COZEDURA
Zonas de cozedura Traseiro esq.
Dianteiro esq. Traseiro dir. Dianteiro dir.
KBH 6034 DO/HA KBH 6024 DO/HA
KBH 6024 DO/1/HA
Potência
(em W)
R 1200 140 R 1200 140 RD 1000/2200 210 RD 1000/2200 210 RO 1000/1800 180 R 1400 160
R 1400 160 R 1800 180
Diâmetro (em mm.)
Potência total 6600 6600
R = irradiante único, RO = irradiante oval, RD = irradiante duplo
PLANOS COZEDURA
Zonas de cozedura Traseiro esq.
Dianteiro esq. Traseiro dir. Dianteiro dir.
KBH 6014/1/HA KBH 6004/1/HA KBH 6000/1/HA
Potência
(em W)
R 2300 210 R 2100 210 R 1700 180 R 1200 140 R 1200 140 R 1200 140 R 1400 160 R 1200 140 R 1200 140 R 1800 180 R 1700 180 R 1700 180
Diâmetro (em mm.)
Potência
(em W)
Potência total 6700 6200 5800
As seguintes tabelas fornecem indicações úteis para utilizar da melhor maneira as várias zonas de cozedura.
R = irradiante único, RO = irradiante oval, RD = irradiante duplo
KBH 6014 D/HA
KBH 6014 D/1/HA
Potência
(em W)
Diâmetro
(em mm.)
Diâmetro
(em mm.)
Potência
(em W)
Diâmetro (em mm.)
KBH 6034 DO/HA-KBH 6024 DO/HA-KBH 6014 D/ HA-KBH 6014/1/HA-KBH 6024 DO/1/HA
Potência
1 Manteiga ou chocolate derretido 2/3 Esquentar líquidos 4/5 Preparação de cremes e molhos
6/7
8/9 Cozedura de massas e arroz
10/11
12 Frituras
KBH 6004/1/HA-KBH 6000/1/HA
Potência
0 apagado
1 cozedura de hortaliças frescas e peixe
2
3
4 para assar (médio)
5 para assar (forte)
6
Enquanto a temperatura das zonas de cozedura permanecer acima de 60 °C, mesmo depois de apagadas, os indicadores de calor resíduo permanecerão acesos para evitar o risco de queimaduras.
Tipo de cozedura
Cozedura de carnes cozidas, guisados, entremet s
Cozedura com fogo forte de carnes, peixe, omeletes
Tipo de cozedura
cozedura de batatas (ao vapor), sopas, grão-de­bico e feijão cozedura de batatas (ao vapor), sopas, grão-de­bico e feijão
para corar, para ferver grandes quantidades de água.
Os selectores de comando
Estão situadas no painel frontal do forno e possibilitam a regulação contínua da potência de cada uma das zonas aquecedoras (de 1 a 12 ou de 1 a 6).
Regulação das zonas de cozedura extensíveis
As zonas de cozedura extensíveis (concêntrica ou oval) distinguem-se porque há uma zona aquecedora dupla no vidro. Para utilizar unicamente a zona pequena, gire o selector de comando de 1 rumo o 12, em função da potência de aquecimento que desejar. Para utilizar a zona grande, coloque o selector na posição desejar.
e, em seguida, defina a potência que
Caso especial - KBH 6034 DO
Com o punho de comando da cozinha relativa à chapa escolhida acciona-se normalmente somente a zona interna da chapa. Para accionar a chapa exstensível completa (seja a zona interna que aquela externa) premer a tecla de cozedura. Agora pode ser regulada a temperatura desejada com o mesmo punho até 12.
posta no plano
28
Precauções e conselhos
Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem
Para obter as melhores performances da placa:
 empregue panelas com fundo chato, para ter a
certeza que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento.
 empregue sempre panelas com diâmetro
suficiente para cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de maneira que se aproveite inteiramente o calor disponível.
 certifique-se que o fundo das panelas esteja
sempre perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma aderência certa e uma longa durabilidade não somente das zonas de cozedura, mas também das próprias panelas.
 evite utilizar as mesmas panelas que emprega
nos queimadores a gás: a concentração de calor nos queimadores a gás poderá deformar o fundo das panelas, que desta maneira perderá aderência;
 nunca deixe uma zona de cozedura acesa sem
uma panela, porque o seu aquecimento, ao chegar rapidamente ao nível máximo, poderá danificar os elementos de aquecimento.
Segurança geral
 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo
não profissional no âmbito de moradas.
 Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
 Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
 Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto. Não utilize o plano como superfície de apoio ou como tábua de cortar.
 A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas
mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou eventualmente partir-se) se for batida com um objecto pontiagudo, com um utensílio. Nestes casos, desligue imediatamente o aparelho da rede de alimentação e contacte a assistência técnica.
 Se a superfície do plano estiver rachada, desligue o
aparelho para evitar a possibilidade de choques eléctricos.
 Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do plano de cozedura.
 Não se esqueça que a temperatura das zonas de
cozedura permanece muito alta pelo menos trinta minutos depois de apagadas. O calor resíduo é sinalizado também por um indicador (veja Início e utilização).
 Mantenha a devida distância da placa quaisquer
objectos que podem se derreter, por exemplo, objectos de plástico, de alumínio ou produtos com um alto conteúdo de açúcar. Preste muita atenção com as embalagens e as películas de plástico ou alumínio: se deixá-los sobre as superfícies enquanto ainda estiverem quentes ou mornas, podem causar um dano grave à placa.
 Certifique-se que as pegas das panelas fiquem
sempre viradas para o lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais.
 Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
 Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
 Não apoie objectos metálicos (facas, colheres,
tampas, etc.) sobre o plano porque podem ficar quentes. Advertência para os portadores deAdvertência para os portadores de
Advertência para os portadores de
Advertência para os portadores deAdvertência para os portadores de pacemaker ou outros dispositivos médicospacemaker ou outros dispositivos médicos
pacemaker ou outros dispositivos médicos
pacemaker ou outros dispositivos médicospacemaker ou outros dispositivos médicos implantáveis activos:implantáveis activos:
implantáveis activos:
implantáveis activos:implantáveis activos: O plano de cozedura é conforme a todas as normativas em vigor em matéria de interferências electromagnéticas. Este produto responde portanto perfeitamente a todos os requisitos de lei (directivas 89/336/CEE). Foi projectado de modo que não crie interferências a outras aparelhagens eléctricas utilizadas, desde que as mesmas também sejam conformes às directivas acima citadas. O plano de cozedura por indução gera campos electromagnéticos de curto alcance. Para evitar qualquer risco de interferências entre o plano de cozedura e o pacemaker, este último deverá ser realizado em conformidade com as normativas em vigor. Em relação a isto, podemos garantir unicamente a conformidade do nosso produto. Para informações sobre a conformidade ou eventuais problemas de incompatibilidade, contacte o seu médico ou o fabricante do pacemaker.
PT
29
Manutenção e cuidados
PT
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
Evite o emprego de detergentes abrasivos ou
corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva. podem arranhar irremediavelmente a superfície.
 Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
 Para a manutenção ordinária, é suficiente lavar o
plano com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com papel absorvente de cozinha.
 Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um
produto específico para limpeza de superfícies em vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue.
 Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e
enxugar o plano com cuidado: para não acontecer de resíduos de produtos grudarem-se na sucessiva cozedura.
Quadro em aço inoxidável *
O aço inoxidável pode manchar-se por causa da alta quantidade de calcário na água em contacto durante muito tempo com o metal, ou por causa de produtos de limpeza muito agressivos que contenham fósforo. É aconselhável enxaguar com água abundante e enxugar com cuidado, depois de ter limpado o plano. Se for derramada água, enxugue-a rapidamente com cuidado.
 Alguns planos de cozedura tem uma moldura de
alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize produtos para a limpeza e o desengorduramento não idóneos para o alumínio.
Desmontar o plano
 Para tirar as acumulações de sujidade maiores,
use uma espátula apropriada. Intervenha assim que possível, sem aguardar que o aparelho arrefeça, para evitar que resíduos grudem. Podem ser obtidos excelentes resultados se usar uma esponja especial de fios de aço inoxidável específica para planos em vidro cerâmica, molhada de água e sabão.
 No caso em que no plano de cozedura tenham-se
acidentalmentefundidos objectos ou materiais como plástico ou açúcar, removê-los imediatamente com a espátula, até que a superfície esteja ainda quente.
 Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com
um produto específico para a manutenção e a protecção: a película invisível deixada por este produto protegerá a superfície se algo for derramado durante a cozedura. É recomendável realizar estas operações com o aparelho morno ou frio.
Caso seja necessário desmontar o plano de cozedura:
1. remova os parafusos que fixam as molas de centragem nos lados;
2. solte os parafusos dos ganchos de fixação nos ângulos;
3. extraia o plano de cozedura do vão do móvel.
 Recomendamos que se evite tentar o acesso aos
mecanismos internos para tentar uma reparação. Em caso de avaria, contactar a Assistência técnica.
Há somente em alguns modelos.
*
30
PT
31
PT
03/2007 - 195061789.00
XEROX BUSINESS SERVICES
32
Loading...