Cet appareil ne peut fonctionner que s'il est raccordé à
des fours spécifiques dont vous trouv erez la liste dans la
pochette documents.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation non
professionelle, à l’intérieur d’une habitation.
•Av ant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice
car elle contient des instructions très importantes
concernant la sécurité d’installation, d’usage et d’entretien.
Conservez soigneusement ce livret pour toute consultation
ultérieure.
•Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est intact. En
cas de doute, avant d’utiliser l’appareil, consultez une
personne qualifiée.
•Les éléments de l’emballage (sachets plastique,
polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils pourraient être
dangereux.
•L’installation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant par un technicien qualifié.
•Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués à des personnes, à des animaux
ou à des biens du fait de l’installation incorrecte de
l’appareil.
•La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée
que si ce dernier est correctement raccordé à l’installation
de mise à la terre, conformément aux normes sur la
sécurité électrique. Il est indispensab le de vérifier que cette
condition fondamentale de sécurité soit bien remplie. En
cas de doute, il faut s’adresser à une personne qualifiée
pour un contrôle minutieux de l’installation électrique.
•Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré
responsable des dommages pouvant survenir si
l’installation de mise à la terre fait déf aut.
• Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette
correspondent bien aux caractéristiques de l’installation
électrique.
•Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des
prises de courant est apte à supporter la puissance max.
de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute,
adressez-vous à une personne qualifiée.
•Cet appareil doit être destiné à l’usage pour lequel il a
été conçu. Toute autre utilisation (comme par exemple le
chauffage d’une pièce) est impropre et, en tant que telle,
dangereuse.
•Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
•L’usage de tout appareil électrique implique le respect
de certaines règles fondamentales. A sa v oir:
• ne jamais toucher l’appareil avec les mains
mouillées ou humides,
•ne jamais utiliser l’appareil pieds nus,
•ne jamais utiliser de rallonges,
• ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou
l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de
courant,
• ne pas exposer l’appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.),
•ne pas laisser utiliser l’appareil, sans surveillance,
par des enfants ou des personnes incapables de le
faire.
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
déconnectez l’appareil en débranchant la fiche ou en
éteignant l’interrupteur de l’installation électrique.
•En cas de fêlure sur la surface du verre, coupez
immédiatement l’alimentation électrique. Pour la
réparation, adressez vous exclusivement à un centre de
Service Après-Vente agréé et demandez des pièces de
rechange d’origine. Le non-respect de ce qui précède peut
compromettre la sécurité de l’appareil.
•Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est
recommandé de le rendre inopérant en coupant le cordon
d’alimentation, après l’avoir débranché de la prise de
courant. Nous recommandons viv ement de neutraliser les
parties de l’appareil susceptibles de représenter un
danger, surtout vis à vis des enfants qui pourraient s’en
servir pour jouer.
• La table vitrocéramique résiste aux chocs
thermiques et mécaniques. Cependant, elle peut se
briser sous l’effet d’un choc provoqué par un objet
pointu, tel qu’un outil par exemple. Dans ce cas,
coupez immédiatement l’alimentation et contactez un
centre de Service Après-Vente agréé pour la
réparation.
•N’oubliez pas que la zone de chauffe reste chaude
pendant au moins une demi-heure après l’avoir éteinte;
veillez à ne pas poser par mégarde des récipients ou des
objets sur la zone encore chaude.
• N’allumez pas les zones de chauffe si des feuilles
d’aluminium ou des objets en matière plastique sont posés
sur la table de cuisson.
• Ne vous approchez pas des zones de chauffe
lorsqu’elles sont chaudes.
•Si vous utilisez de petits électroménagers près du plan
de cuisson, veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
touche les parties chaudes.
•F aites attention à ce que les poignées des casseroles
soient toujours tournées vers l’intérieur de la table de
cuisson pour éviter de les heurter accidentellement.
Première utilisation : la colle utilisée pour les joints laisse des traces gr assese sur le verre. Nous v ous conseillons de
les éliminer avant d’utiliser l’appareil, à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Pendant les premières heures
d’utilisation, une odeur de caoutchouc se dégage de l’appareil mais elle disparaît rapidement.
2
Installation et fixation
Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur
qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,
de réglage et d’entretien technique le plus correctement
possible et dans le respect des normes en vigueur.
Important : avant toute opération, débranchez la table
de cuisson.
Installation
•La table de cuisson s'encastre dans le plan de travail
par simple découpage.
•Le matériau du plan de travail doit résister à une
température d'environ 100°C.
•La table de cuisson doit être positionnée à au moins
40 mm de distance du mur arrière et à au moins 600
mm de distance de toute autre surface verticale, pour
permettre une bonne aération et pour éviter toute
surchauffe des surfaces autour de l'appareil.
590
39
520
39
574
504
Fixation
T rés important : Il est impératif d’assurer l’encastrement
de la table vitrocérame sur une surface d’appui
parfaitement plane.
Les déformations provoquées par une
mauvaise fixation risquent d’altérer les caractéristiques
du plan de cuisson ainsi que ses performances.
Les ressorts de fixation sont vissés par des vis (voir
dessin).
Il est impératif de laisser ces vis accessibles.
Insérez la table de cuisson dans le trou d’encastrement
en appuyant bien tout autour du cadre pour que la table
adhère parfaitement au plan de cuisson.
MONTAGE DES RESSORTS DE FOND
AVANT DE LA TABLE
PLAN DE
TRAVAIL
30
40
560 +/- 1
10 mm
/- 1
+
0
9
4
Distance à respecter
entre la cuve
et le meuble
560 +/- 1
490 +/- 1
TABLE A L'ENVERS
3
Caractéristiques techniques
Raccordement de la table au four
Cet appareil ne peut fonctionner que s'il est raccordé à
des fours spécifiques dont vous trouv erez la liste dans la
pochette documents.
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
TABLE DE CUISSON
BLANCROUGE JAUNE BLEUVERT
KBH 6014/1 - KBH 6014 D
TABLE DE CUISSON
BLANCROUGEJAUNEBLEUVERT
FOUR ENCASTRÉ
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6024 DO/1
TABLE DE CUISSON
BLANCROUGEJAUNEBLEUVERT
FOUR ENCASTRÉ
FOUR ENCASTRÉ
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives;
-93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
-2002/96/EC
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘ ‘poubelle barrée’ ’ est
apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
4
Description des foyers et utilisation
Les foyers radiants
Ce type de foy er est composé de nombreuses spires qui garantissent la bonne répartition de la chaleur sur le fond du
récipient et assurent la réussite de toutes les cuissons douces: mijotage , sauce ou réchauff age.
TABLES
Foyers
Arrière gauche
Avant gauche
Arrière droit
Avant droit
KBH 6034 DO
KBH 6024 DO
KBH 6024 DO/1
Puissance
(en W)
R 1200140R 1200140
RD 1000/2200210RD 1000/2200210
RO 1000/1800180R 1400160
Les tableaux ci-dessous vous indiquent comment utiliser
les foy ers de manière optimale .
T ant que la température des f oyers est supérieure à 60°C ,
même après l'arrêt, les indicateurs de chaleur résiduelle
restent allumés pour prévenir le risque de brûlure.
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6014 D
KBH 6014/1 - KBH 6024 DO/1
Puissance Type de plats
1 Beurre ou chocolat fondu
2/3 Réchauffage des liquides
4/5 Préparation des crèmes et sauces
6/7 Cuisson des pots au feu, blanquettes, entremets
8/9 Cuisson des pâtes et du riz
10/11 Saisie des viandes, poissons, omelettes
12 Fritures
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
Puissance Type de plats
0 éteint
1 cuisson de légumes verts, poissons
2
3
4 pour rôtir (moyen)
5 pour rôtir (fort)
6
cuisson de pommes de terre (vapeur), soupes,
pois chiche, haricots
cuisson de pommes de terre (vapeur), soupes,
pois chiche, haricots
pour rissoler•pour porter à ébullition de gros
volumes
Les manettes de commande
Elles sont situées sur le bandeau du four et permettent le
réglage continu de la puissance de chaque zone de
chauffe (de 1 à 12 ou de 1 à 6).
Réglage des foyers extensibles
Les foyers extensibles (concentrique ou ovale) sont
matérialisés sur le verre par une zone de chauffe double .
Pour n'utiliser que la petite zone, tournez la manette de
commande de 1 à 12 selon la puissance de chauffe que
vous désirez.
Pour utiliser la grande zone, amenez la manette sur la
position et réglez ensuite la puissance souhaitée.
Cas particulier - KBH 6034 DO
La manette de la cuisinière qui correspond au foy er choisi
sert normalement à commander la zone intérieure du foyer .
Le foy er extensib le dans son ensemble (tant la zone intérieure que la zone extérieure) est commandé par une tou-
che spécifique située sur la table de cuisson . Pour
régler enfin la température souhaitée jusqu’à 12 positions,
servez-vous de la manette.
Diamètre
(en mm)
5
Maintenance et entretien
Conseils pour l’utilisation de votre appareil
Pour obtenir les meilleures performances de votre table
de cuisson, il est important de suivre cer taines règles
fondamentales pendant la cuisson et pendant la
préparation des aliments.
• Utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles
adhèrent parfaitement à la zone de chauff e
• Utilisez toujours des casseroles dont le diamètre
couvre complètement la zone de chauffe de façon à
ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
• Veillez à ce que la base des casseroles soit toujours
bien sèche et propre, pour garantir un bon contact et
une longue durée de vie des foyers mais aussi des
casseroles.
• Evitez d’utiliser les casseroles que vous utilisez sur
les brûleurs à gaz. La concentration de la chaleur sur
les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole,
par conséquent vous n’obtiendrez jamais le résultat
voulu en l’utilisant sur la table de cuisson en
vitrocéramique.
• Ne laissez jamais une zone de cuisson allumée sans
casserole dessus parce que dans ce cas, le niveau
maximum de chaleur est atteint très rapidement et l’on
risque d’endommager les éléments chauffants.
• La table vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques
et thermiques. Cependant, elle peut se briser sous
l’effet d’un choc prov oqué par un objet pointu. Dans ce
cas, coupez immédiatement l’alimentation et
contactez un centre de Service Après-Vente ag réé pour
la réparation.
Gardez toujours propre votre table de cuisson. Avant de
procéder à son entretien, vérifiez si les zones de chauffes
sont bien éteintes et absolument froides.
Cadre en acier inox (sur certains modèles seulement)
L’acier inox peut se tâcher sous l’effet d’une eau très
calcaire qui resterait longtemps au contact de ce dernier
ou bien sous l’effet de détergents très agressifs (contenant
du phosphore). Nous conseillons de rincer abondamment
et de bien essuyer après entretien. Il est préférable
d’éliminer rapidement tout débordement d’eau s’il y a lieu.
Entretien de la table de cuisson
Le verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffante
est lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiques
ainsi qu’aux chocs mécaniques dans des conditions
normales d’utilisation. Pour lui conserver toutes ses
propriétés, nous vous conseillons de l’entretenir de la façon
suivante:
•pour un entretien courant, il suffit de passer une
éponge humide, de sécher avec un essuie-tout en
papier.
•Si la table est sale, frottez av ec un produit d’entretien
adapté au verre vitrocéramique, rincez et essuyez.
•les salissures en relief s’enlèvent à l’aide d’un
grattoir. Opérez dès que possib le, ne pas attendre que
l’appareil soit refroidi afin d’éviter une incrustation des
salissures. L’utilisation d’une éponge en fil d’acier
inoxydable - spécifique pour verre vitrocéramique imprégnée d’eau savonneuse donne d’excellents
résultats.
•Quand la table est propre, vous pouvez utiliser un
produit d’entretien et de protection: celui-ci laisse un
film invisible qui protège la surface lors d’éventuels
débordements. Opérez de préférence quand l’appareil
est tiède ou froid.
•Prenez soin de toujours bien rincer à l’eau claire et
de sécher la table: les résidus des produits peuvent
s’incruster lors d’une prochaine cuisson.
Recommandations
•Ne jamais utiliser des détergents abrasifs ou
corrosifs, tels que les bombes aérosols pour g rilloir
et fours, les détacheurs et dérouilleurs, les poudres à
récurer et éponges à surface abrasive: même doux,
ils provoquent des rayures ineff açables.
•Il est recommandé de tenir à l’écart du plan decuisson tout ce qui est susceptib le de fondre, tels que
les objets en matières plastiques, sucre ou produitsà forte teneur en sucre. En cas de débordement sur
le plan de cuisson, il est nécessaire de l’enlever
immédiatement (pendant que la surface est encore
chaude) avec un grattoir à lame de rasoir , afin d’éviter
les dégradations de la surface.
•La table ne doit servir que pour la cuisson. Ne
rien poser dessus en dehors de son utilisation. Ne pas
utiliser la table comme plan de dépose (couvert,
casserole, chiffon...), ni comme planche à découper .
• Les emballages en aluminium, le papier
d’aluminium, les récipients en matière plastique ne
doivent pas être placés sur les surfaces tièdes ou
chaudes.
•N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur ou à haute
pression pour le nettoyage de v otre appareil.
6
7
Consigli e raccomandazioni
•Questo apparecchio può funzionare unicamente
se collegato a forni specifici, un elenco dei quali è
contenuto nella busta della documentazione.
•Questo apparecchio è stato concepito per un uso
non professionale, all’interno di un’abitazione.
•Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente
le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto
forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con
cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
•Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dub bio , non utilizzare l’apparecchio, ma rivolgersi a personale prof essionalmente qualificato.
•Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, viti, ecc.) non dev ono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
•L’installazione deve essere eff ettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente qualificato.
•Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore
non può essere considerato responsabile.
•La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato
all’impianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti
norme di sicurezza elettrica. Controllare che questo requisito di sicurezza fondamentale sia sempre rispettato
e, in caso di dubbio , richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato.
•Il costruttore non può essere considerato responsabile per ev entuali danni causati dalla mancanza di messa a
terra dell’impianto.
•Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
tecnici riportati sulla targhetta siano r ispondenti alle caratteristiche dell’impianto elettrico.
•Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massima
dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio , rivolgersi a personale professionalmente qualificato .
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni
altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
•Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni deriv anti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
•L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico compor ta
l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
•non toccare l’apparecchio con mani umide;
•non usare l’apparecchio a piedi nudi;
•evitare l’uso di prolunghe;
•non tirare il cavo di alimentazione , o l’apparecchio
stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente;
•non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.);
•non permettere che l’apparecchio sia usato dai
bambini o da incapaci, senza sorveglianza.
•Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo
l’interruttore dell’impianto.
•Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatura, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per la
riparazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro d’assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’uso di ricambi
originali. Il mancato rispetto di queste condizioni può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo
di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa
di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio che potrebbero rappresentare un
pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i loro giochi.
•Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti
termici, sia agli urti meccanici. T utta via, esso può frantumarsi se colpito violentemente con un oggetto appuntito, quale un utensile. In questo caso, scollegare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi
ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad eseguire riparazioni.
•Non dimenticare che la temperatura della zona riscaldante resta piuttosto elevata per almeno 30 minuti dopo
lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare
inavvertitamente recipienti o oggetti su questa zona ancora calda.
•Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono
fogli di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottura.
•Non avvicinarsi alle zone di riscaldamento quando sono
calde.
•Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto
al piano di cottura, controllare che il cavo di alimentazione non entri in contatto con le superfici calde.
•Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso l’interno del piano di cottura per evitare che
vengano urtati accidentalmente.
Primo utilizzo: la colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul v etro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di
funzionamento, è possibile che v enga a vv ertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
8
Installazione e fissaggio
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinché compia le operazioni di installazione,
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore.
Importante: prima di qualsiasi operazione, disinserire elettricamente il piano cottura.
Installazione
•Il piano di cottura è destinato ad essere installato
su un mobile da cucina tramite la semplice rimozione
del vano corrispondente.
•Il materiale del piano di lavoro de ve resistere a una
temperatura di circa 100 °C.
•Il piano di cottura deve essere posizionato a una
distanza minima di 40 mm dalla parete retrostante e di
600 mm da qualsiasi altra superficie verticale, per consentire una adeguata aerazione e per evitare il
surriscaldamento delle superfici attorno all’apparecchio.
5
9
0
39
520
39
5
7
4
504
Fissaggio
Molto importante: L’installazione del piano in
vetroceramica deve essere effettuata su una superficie
d’appoggio perfettamente piana.
Le eventuali def ormazioni
provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le
caratteristiche e le prestazioni del piano di cottura.
Le molle di fissaggio sono avvitate tramite viti (vedere lo
schema).
È indispensabile che queste viti rimangano accessibili.
Inserire il piano di cottura nel vano del mobile esercitando
una adeguata pressione sull’intero perimetro affinché il
piano di cottura aderisca perfettamente al top .
MONTAGGIO DELLE MOLLE SUL LATO INFERIORE
LATO ANTERIORE DEL
PIANO DI COTTURA
PIANO DI
LAVORO
30
40
560 +/- 1
10 mm
490 +/- 1
Distanza da rispettare
fra il vano per
l'incasso
e il mobile
560 +/- 1
490 +/- 1
PIANO DI COTTURA ROVESCIATO
9
Caratteristiche T ecniche
Collegamento del piano di cottura al forno
Questo apparecchio può funzionare unicamente se collegato a forni specifici, un elenco dei quali è contenuto nella
busta della documentazione.
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
PIANO INCASSO
BIANCOROSSO GIALLO BLUVERDE
KBH 6014/1 - KBH 6014 D
PIANO INCASSO
BIANCOROSSOGIALLOBLUVERDE
CUCINA INCASSO
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6024 DO/1
PIANO INCASSO
BIANCOROSSOGIALLOBLUVERDE
CUCINA INCASSO
CUCINA INCASSO
Questo apparecchio è stato costruito in conformità alle
seguenti normative comunitarie:
-73/23/CEE del 19.02.73 (Bassa Tensione) e successive modifiche;
-89/336/CEE del 03.05.89 (Compatibilità elettromagnetica) e successive modifiche;
-93/68/CEE del 22.07.93 (Bassa Tensione) e successive modifiche.
-2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barr ato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
10
Descrizione e utilizzo delle zone di cottura
Gli elementi radianti
Questo tipo di elemento è composto da una molteplicità di spire che garantiscono la ripartizione uniforme del calore sul
fondo del recipiente, per una perfetta riuscita di tutte le cotture a fuoco basso: stuf ati, salse o piatti da riscaldare.
PIANI COTTURA
Zone di cottura
Posteriore sx
Anteriore sx
Posteriore dx
Anteriore dx
KBH 6034 DO
KBH 6024 DO
KBH 6024 DO/1
Potenza
(in W)
R 1200140R 1200140
RD 1000/2200210RD 1000/2200210
RO 1000/1800180R 1400160
Le seguenti tabelle forniscono utili indicazioni per un utilizzo ottimale delle varie zone di cottura.
Finché la temperatura delle zone di cottura rimane superiore a 60 °C, anche dopo l’arresto, gli indicatori di calo-
re residuo restano accesi per prevenire il rischio di ustio-
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6014 D
ni.
KBH 6014 /1 - KBH 6024 DO/1
PotenzaTipo di cottura
1Burro o cioccolato fuso
2/3Riscaldamento di liquidi
4/5Preparazione di creme e salse
6/7Cottura di carni lesse, blanquette, entremets
8/9Cottura di pasta e riso
10/11Cottura a fuoco vivo di carni, pesce, omelette
12Fritture
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
PotenzaTipo di cottura
0spento
1cottura di verdura fresca, pesce
2
3
4per arrostire (medio)
5per arrostire (forte)
6
cottura di patate (al vapore), minestre, ceci,
fagioli
cottura di patate (al vapore), minestre, ceci,
fagioli
per rosolare per far bollire grandi quantità di
acqua
Le manopole di comando
Sono poste sul cruscotto del forno e permettono la
regolazione continua della potenza di ciascuna zona riscaldante (da 1 a 12 o da 1 a 6).
Regolazione delle zone di cottura estendibili
Le zone di cottura estendibili (concentrica o ovale) si distinguono per la presenza di una doppia zona riscaldante
sul vetro.
Per utilizzare unicamente la zona piccola, ruotare la manopola di comando da 1 a 12, in base alla potenza di
riscaldamento desiderata.
Per utilizzare la zona grande , portare la manopola in po-
sizione , quindi impostare la potenza desiderata.
Caso particolare - KBH 6034 DO
Con la manopola di comando della cucina relativa alla
piastra scelta si aziona normalmente soltanto la zona interna della piastra. P er azionare la piastra estensibile completa (sia la zona interna che quella esterna) premere il
tasto posto sul piano cottura. Ora si può regolare la
temperatura desiderata con la stessa manopola fino a 12.
Diametro
(in mm)
11
Pulizia e manutenzione
Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio
Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, è
indispensabile osservare alcune regole fondamentali durante la cottura e la preparazione dei cibi.
•Adoperare pentole con fondo piatto per essere certi
che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante
•Adoperare sempre pentole di diametro sufficiente
a coprire completamente la zona riscaldante, in modo
da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibile.
•Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito , per garantire la corretta aderenza e una lunga durata non solo delle zone di
cottura, ma anche delle pentole stesse.
•Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui
bruciatori a gas. La concentrazione di calore sui bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che
pertanto non consentirà di ottenere il risultato auspicato
quando utilizzata sul piano di cottura in vetroceramica.
•Non lasciare mai una zona di cottura accesa senza pentola poiché il suo riscaldamento, raggiungendo
rapidamente il livello massimo , potrebbe danneggiare
gli elementi riscaldanti.
•Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti
termici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può frantumarsi se colpito violentemente con un oggetto appuntito. In questo caso, scollegare l’apparecchiodalla rete di alimentazione e rivolgersi ad un centro
di assistenza tecnica autorizzato ad eseguire riparazioni.
Tenere sempre pulito il piano di cottura. Prima di procedere alla manutenzione del piano, accertarsi che le zone
riscaldanti siano spente e raffreddate.
Telaio in acciaio inox (soltanto su alcuni modelli)
L’acciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di un’acqua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti
per la pulizia particolarmente aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente e
asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di
versamenti d’acqua, intervenire rapidamente asciugando
con cura.
Manutenzione del piano di cottura
Il piano in vetroceramica utilizzato come superficie riscaldante è perfettamente liscio e privo di porosità; inoltre,
nelle normali condizioni di impiego, è resistente sia agli
urti termici, sia agli urti meccanici. Ai fini del corretto mantenimento di tutte le proprietà del piano di cottura, si consiglia di procedere alla sua manutenzione nel modo seguente:
•per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavarlo con una spugna umida, asciugando quindi con
una carta assorbente per cucina.
•Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con
un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in
vetroceramica, sciacquare e asciugare.
•per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti servirsi di un apposito raschietto. Intervenire non appena possibile, senza attendere che l’apparecchio si
sia raffreddato, per e vitare l’incrostazione dei residui.
Eccellenti risultati si possono ottenere usando una
spugnetta in filo d’acciaio inossidabile - specifica per
piani in vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.
•Una volta pulito , il piano può essere trattato con un
prodotto specifico per la manutenzione e la protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto
protegge la superficie in caso di scolamenti durante la
cottura. Si raccomanda di eseguire queste oper azioni
con l’apparecchio tiepido o freddo.
•Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita
e asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva
cottura.
Importanti raccomandazioni
•Evitare rigorosamente l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray
per barbecue e forni, gli smacchiatori e prodotti
antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva, in quanto possono graffiare
irrimediabilmente la superficie.
•Si raccomanda di tenere a debita distanza dalpiano di cottura qualsiasi oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti di plastica, zucchero oprodotti con un elevato contenuto di zucchero. In
caso di versamento sul piano di cottura di questi materiali, rimuoverli immediatamente (finché la superficie è ancora calda) con un raschietto a lama di rasoio,
per evitare di rovinare la superficie.
•Il piano deve essere utilizzato esclusivamente
per operazioni di cottura. Non posare alcun oggetto
sul piano mentre non viene utilizzato. Non utilizzare il
piano come superficie di appoggio (per posate, pentole, strofinacci, ecc.), né come tagliere.
•Gli imballaggi in alluminio, la pellicola di alluminio , i
recipienti in plastica non devono essere mai lasciati
sulle superfici ancora tiepide o calde.
•Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
12
13
Ratschläge und Empfehlungen
•Dieses Gerät kann nur in Verbindung mit bestimmten
Backöfen betrieben werden; eine Auflistung derselben
befindet sich im Beipack zur Dokumentation.
•Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
•Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes die in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam durch.
Sie enthalten wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der W artung.
Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf , damit Sie
es jederzeit zu Rate ziehen können.
•Überzeugen Sie sich nach Abnahme der V erpackung,
dass das Gerät auch nicht beschädigt wurde. Im Zweifelsfall r aten wir , das Gerät nicht zu benutzen und sich an
Fachpersonal zu wenden.
•Das Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel, Schaumstoffe, Nägel us w . kann für Kinder gefährlich sein und muss
demnach aus ihrer Reichweite gehalten werden.
•Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den
Anweisungen des Herstellers durchzuführen.
•Eine unsachgemäße Installation kann zu Schäden an
Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der
Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
•Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Erdungsanlage
angeschlossen wird. Überprüf en Sie bitte, ob diese grundlegende Sicherheitsanforderung erfüllt ist; im Zw eifelsfalle
ist eine Kontrolle der Anlage durch Fachpersonal anzufordern.
•Der Hersteller kann für eventuelle, durch F ehlen einer
Erdungsanlage verursachte Schäden nicht verantw ortlich
gemacht werden.
•V or Anschluss des Gerätes kontrollieren Sie bitte, dass
die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit den Eigenschaften des Versorgungsnetzes übereinstimmen.
•Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Leistung
der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem
Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes
entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.
•Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es geschaffen wurde, eingesetzt werden. Jede andere V erwendung (zum Beispiel zum Beheizen von Räumen) ist als
unsachgemäß und gefährlich anzusehen.
•Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.
•Die Verwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die
•Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
•Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß.
•V ermeiden Sie den Einsatz von Verlängerungen.
•Ziehen Sie den Stecker nicht am V ersorgungskabel
oder gar an dem Gerät selbst aus der Steckdose.
•Setzen Sie das Gerät nicht der Witterung aus (Regen, Sonne usw.).
•Lassen Sie das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung
von Kindern oder unbefugten Personen benutzen.
•V or jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit ist das Gerät entweder durch Herausziehen des Steckers oder durch
Betätigen des Hauptschalters der Hausanlage stromlos
zu machen.
• Sollte das Glas Ihres Glaskeramik-Kochfeldes
springen, ist das Gerät sofort vom Stromnetz trennen. Wenden Sie sich zwecks eventueller Reparaturen
ausschließlich an eine anerkannte Kundendienststelle und
verlangen Sie den Einsatz von Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung dieser Hinweise kann die Sicherheit des
Gerätes beeinträchtigen.
•Soll das Gerät nicht mehr verwendet werden, empf ehlen wir, dieses durch Durchschneiden des Versorgungskabels, nach Herausziehen desselben aus der Steckdose, unbrauchbar zu machen. Ferner raten wir, jene Geräteteile zu vernichten, die vor allem für Kinder, welche das
unbrauchbare Gerät zum Spielen benutzen könnten, eine
Gefahr darstellen.
• Das Glaskeramikkochfeld ist beständig gegen
Temperaturschocks wie auch gegen mechanische
Schocks. Dennoc h kann es durch Stöße bzw . A ufprall
von spitzen Gegenständen zerbrechen. Nehmen Sie
das Gerät in diesem Falle umgehend vom Str omnetz
und wenden Sie sich zwecks Reparatur des Kochfeldes an eine zuständige Kundendienststelle.
•Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch
für mindestens 30 Minuten nach Ausschalten heiß bleiben; achten Sie deshalb darauf , dass nichts unbeabsichtigt auf diesen heißen Flächen abgelegt bzw. abgestellt
wird.
•Schalten Sie die Kochstellen nicht ein, wenn Alufolie
oder Gegenstände aus Plastik auf dem Kochfeld liegen
sollten.
•Stützen Sie sich nicht auf heiße K ochz onen.
• Sollten Sie kleinere Elektrogeräte in der Nähe des
Kochfeldes ben utzen, achten Sie bitte darauf , dass deren
Kabel keine heißen Oberflächen berühren.
•Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer so auf die
Kochstelle, dass Ihre Griffe zur Mitte des Kochfeldes hin
zeigen, und verhindern Sie so unbeabsichtigtes Umstoßen derselben.
Erste Inbetriebnahme: Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte F ettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir
empfehlen Ihnen, diese v or Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (einer nicht scheuernden
Poliercreme) zu entf ernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte der Geruch verbrannten Gummis wahrzunehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
14
Installation und Befestigung
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den
Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und W artung
gemäß den geltenden Richtlinien.
Wichtig: V or jeder Reinigung und Pflege muss das K ochfeld vom Stromnetz getrennt werden.
Installation
•Das Kochfeld wird auf einem Unterschrank angebracht, an dem nur in der Arbeitsplatte ein entsprechender Ausschnitt vorzunehmen ist.
• Das Material der Arbeitsplatte muss einer
Temperaturbelastung von 100°C standhalten.
•Das Kochfeld muss in einem Abstand von mindestens 40 mm von der dahinter liegenden Wand und
von 600 mm von einer jeden anderen vertikalen Fläche angebracht werden, um eine geeignete Belüftung
zu gewährleisten und ein Überhitzen der angrenzenden Flächen zu vermeiden.
5
9
0
39
520
39
5
7
4
504
Befestigung
Sehr wichtig: Das Glaskeramik-K ochfeld muss auf einer
perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden.
Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene
V erformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen
des Kochfeldes beeinträchtigen.
Die Befestigungsklammern werden mittels Schrauben angebracht (siehe Schema).
Diese Schrauben müssen jederzeit zugänglich sein.
Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken des
gesamten umlaufenden Randes in den Möbelausschnitt,
damit es vorschriftsmäßig auf der gesamten Auflagefläche
aufstützt.
MONTAGE DER KLAMMERN AN DER UNTERSEITE
VORDERSEITE DES
KOCHFELDES
ARBEITSFLÄCHE
30
40
560 +/- 1
10 mm
490 +/- 1
Einzuhaltender
Abstand zwischen
Kochmulde en
het meubel
5
6
0
+
/- 1
490 +/- 1
UNTERSEITE DES KOCHFELDES
15
Technische Eigenschaften
Anschluss des Kochfeldes an den Backofen
Dieses Gerät kann nur in V erbindung mit bestimmten Bac köfen betrieben werden; eine Auflistung derselben befindet sich im Beipack zur Dokumentation.
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
GLASKERAMIK-KOCHMULDE
WEIßROTGELB BLAUGRÜN
KBH 6014/1 - KBH 6014 D
GLASKERAMIK-KOCHMULDE
WEIßROTGELBBLAUGRÜN
HERD
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6024 DO/1
GLASKERAMIK-KOCHMULDE
WEIßROTGELBBLAUGRÜN
OVEN
OVEN
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.1973 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
-89/336/EWG vom 03.05.1989 (elektromagnetische
V erträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
-93/68/EWG vom 22.07.1993 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
-2002/96/EC
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu
optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abf allämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte
Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
16
Beschreibung und Verwendung der Kochzonen
Strahlungsbeheizungselemente
Bei dieser Art von Heizelementen handelt es sich um Heizkörper, die aus einer Vielzahl von Ringen bzw. Spiralen
bestehen, welche eine optimale Wärmev erteilung über den gesamten Topfboden gewährleisten und somit bestmögliche Garergebnisse bei Niedrigtemperaturen ermöglichen. Schmorgerichte, Soßen oder aufzuwärmende Fertiggerichte.
Die nachstehenden Tabellen liefern nützliche Hinweise für
einen optimalen Einsatz der verschiedenen K ochzonen.
Die Restwärmeanzeigen bleiben auch nach Ausschalten der Kochzonen noch so lange eingeschaltet, bis
die T emperatur der entsprechenden Heizelemente un-
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6014 D
KBH 6014/1 - KBH 6024 DO/1
ter 60 °C sinkt, um Sie auf die Verbrennungsgefahr auf-
merksam zu machen.
Leistungs-
stufe
1 Schmelzen von Butter und Schokolade
2/3 Erhitzen von Flüssigkeiten
4/5 Zubereitung von Cremes und Soßen
6/7 Suppenfleisch, Kalbsragout, Süßspeisen
8/9 Reis- oder Nudelgerichte
10/11 Garen bei starker Hitze: Steaks, Fisch, Omelettes
12 Frittieren
Garart
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
Leistungs-
stufe
0 ausgeschaltet
1 Für Gemüse-und Fischgerichte
2
3
4 Zum Braten (mittlere Hitze)
5 Zum Braten (starke Hitze)
6 Zum Anbraten oder schnellen Aufkochen
Garart
Zum langsamen Garen von Kartoffeln (Dämpfen),
Gemüsesuppen, Hülsefrüchten etc.
Zum langsamen Garen von Kartoffeln (Dämpfen),
Gemüsesuppen, Hülsefrüchten etc.
Schalterknöpfe
Sie befinden sich auf der Backofen-Bedienb lende und erlauben die stufenlose Einstellung der Leistung jeder einzelnen Kochzone (v on 1 bis 12 oder von 1 bis 6).
Einstellung der erweiterbaren Kochzonen
Die erweiterbaren Kochzonen (konzentrisch oder oval)
besitzen im Unterschied zu den gewöhnlichen Kochz onen
zwei Heizkreise.
Möchten Sie nur die kleine Kochzone benutzen, drehen
Sie den Schalterknopf je nach gewünschter Heizleistung
auf eine Position zwischen 1 und 12.
Für die große Kochzone drehen Sie den Schalterknopf
zunächst auf die Position und stellen Sie dann die
gewünschte Leistungsstufe ein.
Sonderfall - KBH 6034 DO
Mit Hilfe des Reglerknopfes, welcher der ausgewählten
Kochzone entspricht, schalten Sie normalerweise nur den
inneren Bereich der erweiterbaren Kochzone ein. Um die
gesamte Kochzone (also sow ohl den inneren als auch den
äußeren Bereich) einzuschalten, drücken Sie die sich auf
dem Kochfeld befindliche Taste . Nun kann die
gewünschte Temperatur über denselben Reglerknopf bis
12 eingestellt werden.
17
Reinigung und Pflege
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes
Sie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beim
Kochen bzw. bei der Zubereitung von Speisen einige
grundlegende Regeln beachten.
•Verwenden Sie Kochgeschirr mit flachem Boden,
um sicherzustellen, dass dieser ganz auf der Heizfläche aufliegt.
•Benutzen Sie stets Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h.
dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, so dass
die gesamte Wärme genutzt wird.
•Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes
Aufliegen des Geschirrbodens sowie eine lange Lebensdauer von K ochzone und Geschirr gewährleistet.
•Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das
auch auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst
hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die
T opfböden leicht v erformen. Demnach würden bei V erwendung desselben Geschirrs auf Glaskeramik-K ochfeldern die gewünschten optimalen Ergebnisse niemals
erreicht.
•Lassen Sie niemals eine Kochz one eingeschaltet,
wenn kein Topf darauf steht. Auf diese Weise würde
die Kochzone in kürzester Zeit auf Höchsttemperatur
gebracht, was Schäden an den Heizelementen zur
Folge haben könnte.
• Das Glaskeramikkochfeld ist sowohl gegen
Temperaturschocks als auch gegen mechanische
Schocks beständig. Dennoch kann es durch Stöße bzw.
Aufprall v on spitzen Gegenständen zerbrechen. Schal-
ten Sie das Gerät in diesem Falle umgehend vom
Stromnetz und wenden Sie sich zwecks Reparatur
des Kochf eldes an eine zuständige Kundendienststelle.
Halten Sie das Kochf eld stets sauber. Stellen Sie vor der
Reinigung sicher, dass die K ochzonen ausgeschaltet und
erkaltet sind.
Edelstahlrahmen (nur an verschiedenen Modellen)
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken zurückbleiben,
sollte stark kalkhaltiges W asser oder ein scharf es (phosphorhaltiges) Spülmittel für längere Zeit darauf stehenbleiben. Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung
gut nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich
Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam getrocknet werden.
Reinigung und Pflege des Kochfeldes
Die als Heizfläche eingesetzte Glaskeramikplatte ist vollkommen glatt und porenfrei; sie ist sowohl gegen
Temperaturschocks als auch gegen mechanische
Schocks beständig. Damit ihre ursprünglichen Eigenschaften erhalten bleiben, empfehlen wir f olgende Pflege:
•Zur täglichen Pflege genügt es, die Platte mit einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit
Küchenpapier abzutrocknen.
•Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein
spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik verwendet werden; anschließend ist die Platte mit W asser abzuspülen und sorgfältig abzutrocknen.
•Starke Verschmutzungen lassen sich mit einem
Schaber (Klingenschaber) entfernen. Sie sollten so
schnell wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen
des Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden,
dass sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute Ergebnisse lassen sich auch mit einem für Glaskeramik
geeigneten Spezialschwamm aus Edelstahlwolle und
einer einfachen Spüllauge erzielen.
•Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem
Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der unsichtbare Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt,
schützt die Oberfläche, falls Speisen überkochen. Es
empfiehlt sich, die Platte erst zu reinigen, wenn sie
abgekühlt ist.
•Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend abzutrocknen. Reinigungsmittelrückstände
könnten sich nämlich bei der nächsten Benutzung des
Kochf eldes festsetz en.
Wichtige Empfehlungen
• Die Verwendung von Scheuermitteln sowie
scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln, wie
Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme,
welche die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen würden, ist absolut zu vermeiden.
•Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen
könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie
Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem
Kochfeld f ern. Sollten derartige Materialien dennochauf dem Kochf eld geschmolzen sein, müssen sie sofort mit einem Schaber (Klingenschaber) von der noch
heißen Kochzone entf ernt werden.
•Das Kochfeld ist aussc hließlich zum Kochen zu
verwenden. Auch wenn das Gerät nicht benutzt wird,
dürfen keine Gegenstände darauf abgelegt werden.
V erwenden Sie das Kochf eld also nicht als Ablage (z.B.
für Besteck, Töpfe, Küchentücher us w .) und auch nicht
als Unterlage zum Schneiden.
•Aluverpackungen, Klarsichtfolie oder Behältnisse
aus Plastik dürfen niemals auf die heißen oder auch
nur noch lauwarmen Oberflächen gelegt bzw. gestellt
werden.
•Verwenden Sie zur Reinigung des K ochf eldes k eine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
18
19
Advice and recommendations
•This appliance can only work if it has been connected
to a specific oven, listed on the sheet included in the
documents pouch.
•This appliance was designed for non-professional,
household use.
•Before using the appliance, read the instructions in the
owner’s manual carefully since it contains all the
instructions you require to ensure safe installation, use
and maintenance. Keep this owner’ s manual in a safe place
for future reference .
•When you have removed the packing, check whether
the appliance is intact. If you have any doubts, contact a
qualified professional before using the appliance .
•Never leave the packing components (plastic bags,
polystyrene foam, nails, etc.) within the reach of children
since these are a source of potential danger.
• The appliance must be installed by a qualified
technician in compliance with the instructions provided
by the manuf acturer .
• The latter denies all responsibility for improper
installation which may harm persons and animals and
damage property.
• The electrical safety of this appliance can only be
guaranteed if the latter is correctly and efficiently earthed,
in compliance with regulations on electrical safety . Alwa ys
ensure that this vital safety measure has been taken. If
you hav e any doubts, call in a qualified technician to check
the electrical system thoroughly .
•The manufacturer denies all responsibility f or damage
resulting from a system which has not been earthed
correctly.
• Before powering the appliance, check whether the
technical characteristics featured on the appliance data
plate correspond with those of the mains electrical system.
•Check that the current load of the mains supply and of
the power sockets is suitable for the maximum power of
the appliance, indicated on the appliance data plate. If in
doubt, contact a qualified professional.
•This appliance must only be used for the purpose for
which it was expressly designed. Any other use (such as
heating a room for example) is considered to be improper
and consequently dangerous.
•The manufacturer denies all responsibility f or damage
resulting from improper or incorrect use of the appliance.
•Certain fundamental rules must be follow ed when using
electrical appliances. The following are of particular
importance:
•do not touch the appliance with wet or damp hands,
•nev er use the appliance when baref oot,
•nev er use e xtensions,
• never pull on the power supply cable or the
appliance itself to unplug it from the mains socket,
•nev er leav e the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sun, etc.),
•do not allow children or persons who are not familiar
with the appliance to use it without supervision.
•Alwa ys unplug the appliance from the mains or switch
off the main switch before cleaning or performing any
cleaning or maintenance operations.
• If the surface of the glass cracks, unplug the
appliance immediately. For any repairs, contact only an
authorised after-sales service centre and demand original
spare parts. Failure to comply with the above may compromise the safety of the appliance.
•Cut the power supply cable after disconnecting it from
the power mains when you decide not to use the appliance
any longer. Also make all potentially dangerous parts of
the appliance safe, above all for children who could play
with the appliance.
•The glass ceramic hob is resistant to thermal and
mechanical shocks. However, it may break due to a
shock caused by a sharp object, such as a tool for
example. In this case, unplug the appliance
immediately and contact an authorised after-sales
service centre to have it repaired.
•Remember that the heating area stays hot for at least
half an hour after being turned off; please refrain from
placing any cookware or other items on the cooking zone
while still hot.
•Do not turn on the heating zones if aluminium foil or
plastic items have been placed on the hob surf ace .
•Do not go near the heating zones when these are still
hot.
•If you use small electric appliances near the hob, make
sure their power supply cable does not come into contact
with the hot parts of the hob.
•Make sure all pan handles are alwa ys pointing inwards
towards the centre of the hob to prevent any accidental
spills.
First use: the glue used on the hob seals may leave greasy traces on the glass surface. We recommend you wipe
these off before using the appliance, with the aid of a non abrasiv e cleaner. During the first f ew hours of use , y ou ma y
detect a smell of rubber, which will disappear quickly.
20
Installation and fastening
The following instructions are intended for a qualified fitter
to guide him/her along the installation, adjustment and
technical maintenance procedures as correctly as possible
and in full compliance with the applicable norms in force.
Important : unplug the hob bef ore all operations .
Installation
•This hob can be built into a worktop simply by cutting
out the corresponding slot.
•The worktop must be made with a material designed
to withstand a temperature of approximately 100°C .
•The hob must be positioned at a minimum distance
of 40 mm from the back wall and 600 mm from any
other vertical surfaces, in order to allow adequate
ventilation and to prevent the surfaces around the
appliance from overheating.
590
39
520
39
574
504
Fastening
Very important: It is vital that you ensure the glass
ceramic hob is built into a perfectly flat supporting surface.
Deformations due to improper fastening could alter the
characteristics of the hob and compromise its performance.
The fastening springs are fastened by screws (see
diagram).
It is vital that these screws be kept accessible at all
times.
Insert the hob into the cut-out slot, applying pressure all
along the perimeter of the hob frame so that the latter
adheres fully to the worktop.
REAR SPRING ASSEMBLY
FRONT OF HOB
KITCHEN
WORKTOP
30
40
560 +/- 1
10 mm
/- 1
+
0
9
4
Distance to
keep between the
cut-out slot and
the cabinet
560 +/- 1
490 +/- 1
HOB FROM BELOW
21
Technical characteristics
Connecting the hob to the oven
This appliance can only work if it has been connected to a
specific oven, listed on the sheet included in the documents
pouch.
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
BUILT-IN CERAMIC HOBS
WHITERED YELLOW BLUEGREEN
KBH 6014/1 - KBH 6014 D
BUILT-IN CERAMIC HOBS
WHITEREDYELLOWBLUEGREEN
OVEN
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6024 DO/1
BUILT-IN CERAMIC HOBS
WHITEREDYELLOWBLUEGREEN
OVEN
OVEN
This appliance conforms with the following European
Community Directives:
-73/23/EEC of 19/02/73 (Low V oltage) and subsequent
amendments;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
compatibility) and subsequent amendments;
-93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments;
-2002/96/EC
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when y ou
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
22
Cooking zone description and use
Radiant zones
This type of burner consists of several coils that guarantee the e v en distribution of heat ov er the bottom of the pan and
ensure the success of all cooking on low heat: simmering, sauces or reheating.
HOBS
Cooking zones
Back left
Front left
Back right
Front right
KBH 6034 DO
KBH 6024 DO
KBH 6024 DO/1
Power
(in W)
R 1200140R 1200140
RD 1000/2200210RD 1000/2200210
RO 1000/1800180R 1400160
R 1400160R 1800180
Diameter
(in mm)
KBH 6014 D
KBH 6014 D/1
Power
(in W)
Diameter
(in mm)
Overall power66006600
H = halogen, R = simple radiant, RO = oval radiant, RD = dual radiant
HOBSKBH 6014/1KBH 6004/1KBH 6000/1
Cooking zones
Back left
Front left
Back right
Front right
Power
(in W)
R 2300210R 2100210R 1700180
R 1200140R 1200140R 1200140
R 1400160R 1200140R 1200140
R 1800180R 1700180R 1700180
Diameter
(in mm)
Power
(in W)
Diameter
(in mm)
Power
(in W)
Diameter
(in mm)
Overall power670062005800
H = halogen, R = simple radiant, RO = oval radiant, RD = dual radiant
The tables below feature information on how to use the
zones to their full potential.
As long as the temperature of the cooking zones remains
above 60°C , even after use , the residual heat indicators
stay on to prevent the risk of burns.
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6014 D
KBH 6014/1 - KBH 6024 DO/1
Power Type of dish
1 Melted butter or chocolate
2/3 Reheating liquids
4/5 Preparation of creams and sauces
6/7 Cooking stews, blanquette, desserts
8/9 Cooking pasta and rice
10/11 Sealing meat, fish, omelettes
12 Fried food
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
Power Type of dish
0 off
1 cooking greens, fish
2
3
4 for roasting (moderate)
5 for roasting (high)
6 for browning, to bring large volumes to the boil
These are situated on the oven control panel and allow
for the continuous control of the power setting of each
cooking zone (from 1 to 12 or from 1 to 6).
Extendable cooking zone control
Extendable cooking zones (concentric or oval) are
indicated on the glass hob surface by a dual heating zone .
To use the smaller zone only, set the control knob to
between 1 and 12 according to the desired heating power .
T o use the large z one, set the knob to and then adjust
it to the desired heating power.
Specific case - KBH 6034 DO
Using the cooker control knob corresponding to the chosen
hotplate you can normally only operate its inner zone. To
operate the whole extendible hotplate (both the inner and
the outer zone) press the button found on the hob.
Now you can regulate the desired temperature using the
same knob up until number 12.
23
Maintenance and care
Advice on using your appliance
To get the best from your hob, it is vital that you follow a
few fundamental rules during cooking and when preparing
food.
• Use pans with a flat bottom so they adhere fully to the
heating zone.
• Always use pans whose diameter covers the cooking
zone fully so that all the availab le heat can be used.
• Make sure the pan base is always clean and dry, to
guarantee good contact and long life for the cooking
zones and pans alike.
• Avoid using pans used normally on gas burners. The
concentration of heat on gas burners can warp the
bottom of the pan, consequently you would nev er obtain
the desired result when using the pan on the glass
ceramic hob.
• Never leave a cooking zone on without a pan on it as
the maximum heat leve l would be reached very quickly ,
which could damage the heating elements.
• The glass ceramic hob is resistant to thermal and
mechanical shocks. However, it may break due to a
shock caused by a sharp object. In this case,unplugthe appliance immediately and contact an authorised
after-sales service centre to have it repaired.
Always keep your hob clean. Before proceeding with
maintenance operations, check that all the cooking zones
are turned off and have cooled down completely.
Stainless steel frame (only on some models)
Stainless steel can stain as an effect of enduring contact
with limescale in water or as an effect of highly aggressive detergents (containing phosphorus). We recommend
you rinse and dry it thoroughly after maintenance. It is
preferab le to remov e an y w ater spills immediately.
Hob care
The vitroceramic glass used for the heating surface is
smooth and poreless and it is also resistant to thermal
shocks and to mechanical shocks under normal conditions
of use. In order to preserve these properties, we
recommend you care for your hob as follows:
•for ordinary maintenance, just wipe it with a damp
sponge and dry it thoroughly using paper towels.
•If the hob is dirty, rub clean using a special cleaner
suitable for vitroceramic glass, rinse off and dry
thoroughly.
•food residue and dirt can be removed using a special
scraper. Do this as soon as possible , do not wait for the
hob to cool down in order to avoid incrustations. For
excellent results, use a special stainless steel wool pad
for vitroceramic glass cleaning soaked in soap y water .
•When the hob is clean, you can apply a special
product for the care and protection of the same: this
type of product leaves an invisible film on the surface
of the hob to protect the same against any spills and
boiled-over food. It is best if y ou do this when the hob is
lukewarm or cold.
•Make sure you always rinse the hob with clean water
and dry it thoroughly: otherwise the cleaning products
could become encrusted onto the hob during
subsequent cooking.
Recommendations
•Never use abrasive or corrosive substances,
such as aerosol cleaners for grills and ovens, stain
removers or rust removers , scouring powders and abrasive sponges: ev en the delicate ones could scratch the
hob surface irrev ersibly.
•We recommend you keep all items which could
melt away from the hob, such as plastic utensils,
sugar or products with a high sugar content. Should
liquid boil over onto the hob surface, remove it
immediately (while the hob is still hot) using a razor
blade scraper , in order to avoid damaging the surf ace.
•Use this hob exclusively for cooking. Do not
place items on the hob when the same is not in use.
Do not use the hob as a work surface (by placing lids,
saucepans or dishcloths on it, for example), nor as a
chopping board.
•Never leav e aluminium wrappers, aluminium foil and
plastic cookware on the hob when hot or still warm.
• Do not use steam cleaners or high pressure
cleaners to clean your appliance.
24
25
Consejos y recomendaciones
•Este aparato puede funcionar únicamente si está
conectado a hornos específicos, la documentación
contiene una lista de los mismos.
• Este aparato fue pensado para un uso no
profesional, en el interior de una vivienda.
• Antes de utilizar el aparato leer con atención las
instrucciones contenidas en el presente manual, en cuanto
proveen importantes advertencias respecto a la seguridad
de instalación, uso y mantenimiento. Conservar
cuidadosamente este manual para posteriores consultas.
•Después de haber quitado el embalaje asegurarse que
el aparato resulte íntegro. En caso de dudas , no utilizar el
aparato y dirigirse a personal profesionalmente calificado .
• Los elementos del embalaje (bolsas de plástico,
poliestireno, tornillos, etc.) no deben dejarse al alcance
de los niños debido a que constituyen potenciales fuentes
de peligro.
•La instalación debe efectuarse según las instrucciones
del fabricante y por personal profesionalmente calificado .
•Una incorrecta instalación puede causar daños a
personas, animales o cosas, con respecto a los cuales el
fabricante no puede ser considerado responsable.
•La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza
sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado a
una eficiente instalación de conexión a tierra conforme
con lo previsto por las normas vigentes sobre seguridad
eléctrica. Verifique que siempre se respete este
fundamental requisito de seguridad y , en caso de dudas,
solicite un cuidadoso control de la instalación por parte
de personal profesionalmente especializado .
•El fabricante no puede ser considerado responsable
por los eventuales daños causados por la f alta de conexión
a tierra de la instalación.
•Antes de conectar el aparato, verifique que los datos
técnicos contenidos en la placa concuerden con las
características de la instalación eléctrica.
•Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación
y la de las tomas de corriente resulten adecuadas a la
potencia máxima del aparato indicada en la placa de
características. En caso de dudas, llame a personal
profesionalmente calificado .
•Este aparato deberá destinarse e xclusivamente al uso
para el cual ha sido expresamente concebido. Cualquier
otro uso (por ejemplo: calef acción de ambientes) se debe
considerar impropio y, por lo tanto, peligroso .
•El fabricante no puede ser considerado responsable
por eventuales daños derivados de usos impropios,
erróneos e irracionales.
• El uso de cualquier aparato eléctrico exige la
observación de algunas reglas fundamentales. En
particular :
•no tocar el aparato con las manos húmedas;
•no usar el aparato descalzo;
•evitar el uso de prolongaciones;
•no tirar del cable de alimentación, o del mismo
aparato, para desenchuf arlo de la toma de corriente;
• no dejar el aparato expuesto a fenómenos
atmosféricos (lluvia, sol, etc.);
•no permitir que el aparato sea usado por niños o
incapaces, sin vigilancia.
•Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o
de mantenimiento, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica, desenchufándolo o apagando el
interruptor de la instalación.
• Si en el vidrio se produjera una rajadura,
desconecte inmediatamente el aparato. Para su
reparación, llame exclusivamente a un centro de
asistencia técnica autorizado y solicite el uso de repuestos
originales. No respetar estas condiciones puede poner
en peligro la seguridad del aparato.
•Cuando decida no utilizar más un aparato de este tipo,
antes de desecharlo se ruega inutilizarlo, cortándole el
cable de alimentación, luego de haber quitado el enchufe
de la toma de corriente. Se recomienda además inutilizar
las partes del aparato que puedan constituir un peligro,
especialmente para los niños que podrían utilizar el
aparato fuera de uso, para sus juegos .
•La encimera de vidriocerámica es resistente tanto
a los choques térmicos, como a los choques
mecánicos. No obstante, la misma se puede
quebrantar si se golpea violentamente con un objeto
con punta, como una herramienta. En ese caso,
desconecte el aparato de la red de alimentación
eléctrica y llame a un centro de asistencia técnica
autorizado para realizar las reparaciones.
•No olvide que, aún después que se ha apagado, la
temperatura de la zona de calentamiento permanecerá
bastante elevada durante 30 min utos, como mínimo; tenga cuidado de no apoyar inadvertidamente recipientes u
objetos sobre esta zona todavía caliente.
•No encienda las zonas de calentamiento si hay hojas
de aluminio u objetos de plástico sobre la encimera.
•No se acerque a las zonas de calentamiento cuando
están calientes.
•Cuando se utilizan pequeños electrodomésticos al lado
de la encimera, controle que el cable de alimentación no
entre en contacto con las superficies calientes.
•Verifique que los mangos de las ollas estén siempre
dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean
chocados accidentalmente.
Primer uso: la cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio . Antes de utilizar el aparato , se
recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo . Durante las primeras horas de
funcionamiento, es posible que se advierta un olor a goma, que desaparecerá rápidamente.
26
Instalación y fijación
Las siguientes instrucciones están destinadas al instalador
calificado para que pueda efectuar las operaciones de
instalación, regulación y mantenimiento técnico,
correctamente y conforme con las normas vigentes.
Importante: antes de realizar cualquier operación,
desconecte eléctricamente la encimera.
Instalación
•La encimera se fabrica para ser instalada en un
mueble de cocina en el cual se ha destinado un espacio
especial para ello.
•El material de la superficie de trabajo debe resistir
una temperatura de aproximadamente 100ºC .
•La placa de cocina se debe colocar a una distancia
mínima de 40 mm. de la pared situada detrás y a 600
mm de cualquier otra superficie vertical para permitir
una adecuada aireación a fin de evitar el
sobrecalentamiento de las superficies que rodean el
aparato.
5
9
0
39
520
39
5
7
4
504
Fijación
Muy importante: La instalación de la encimera de
vidriocerámica se debe realizar sobre una superficie de
apoyo perfectamente plana.
Las eventuales
deformaciones provocadas por una mala fijación podrían
alterar las características y las prestaciones de la
encimera.
Las pinzas de fijación están atornilladas con tornillos (ver
el esquema).
Es indispensable que se pueda acceder fácilmente a
estos tornillos.
Introduzca la encimera en el hueco del mueble ejerciendo
una adecuada presión sobre todo el perímetro para que
se adhiera perfectamente a la superficie de trabajo .
COLOCACIÓN DE LAS PINZAS EN LA PARTE INFERIOR
PARTE DELANTERA
DE LA ENCIMERA
SUPERFICIE
DE TRABAJO
30
40
560 +/- 1
10 mm
490 +/- 1
Distancia mínima
entre el cubo
y el mueble
5
6
0
+
/- 1
490 +/- 1
ENCIMERA VOLCADA
27
Características Técnicas
Conexión de la encimera al horno
Este aparato puede funcionar únicamente si está
conectado a hornos específicos, la documentación contiene una lista de los mismos.
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
PLANO DE COCCIÓN
BLANCOROSSO AMARILLOAZÙLVERDE
KBH 6014/1 - KBH 6014 D
PLANO DE COCCIÓN
BLANCOROSSO AMARILLOAZÙLVERDE
HORNO
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6024 DO/1
PLANO DE COCCIÓN
BLANCOROSSO AMARILLOAZÙLVERDE
HORNO
HORNO
Este aparato ha sido construido de conformidad con
las siguientes Normas Comunitarias:
-73/23/CEE del 19.02.73 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
- 89/336/CEE del 03.05.89 (Compatibilidad
electromagnética) y sucesivas modificaciones;
-93/68/CEE del 22.07.93 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
-2002/96/CE
En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
28
Descripción y uso de las zonas de cocción
Los elementos radiantes
Este tipo de elemento está compuesto por múltiples espiras que garantizan la distribución uniforme del calor en el
fondo del recipiente, logrando perfectas cocciones con el fuego bajo: estof ados , salsas o platos para calentar.
Las siguientes tablas brindan útiles indicaciones para un
uso óptimo de las distintas zonas de cocción.
Mientras que la temperatura de las zonas de cocción
permanezca por encima de 60 ºC, aún después del
apagado, los indicadores de calor residual
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO – KBH 6014 D
permanecerán encendidos para prevenir quemadur as.
KBH 6014/1 - KBH 6024 DO/1
Potencia Tipo di cotturaTipo de cocción
1 Mantequilla o chocolate fundido
2/3 Calentamiento de líquidos
4/5 Preparación de cremas y salsas
6/7
8/9 Cocción de fideos y arroz
10/11
12 Frituras
Cocción de carnes hervidas, “blanquette”,
entremets
Cocción con fuego directo de carnes, pescados y
tortillas
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
Potencia Tipo di cotturaTipo de cocción
0 apagado
1 cocción de verdura fresca, pescado
2
3
4 para asar (medio)
5 para asar (fuerte)
6
cocción de patatas (al vapor), sopas, garbanzos,
judías
cocción de patatas (al vapor), sopas, garbanzos,
judías
para dorar y para hacer hervir grandes
cantidades de agua
Las perillas de mando
Están ubicadas en el tablero del horno y permiten la
regulación continua de la potencia de cada zona de
calentamiento (de 1 a 12 o de 1 a 6).
Regulación de las zonas de cocción extendibles
Las zonas de cocción extendibles (concéntrica u ov al) se
distinguen por la presencia de una doble zona de
calentamiento.
Para utilizar únicamente la zona pequeña, gire la perilla
de mando de 1 a 12, según la potencia de calentamiento
deseada.
Para utilizar la zona g rande, lleve la perilla hasta la posición
, luego seleccione la potencia deseada.
Caso particular – KBH 6034 DO
Con la perilla de mando de la cocina correspondiente a la
placa elegida, normalmente se acciona sólo la zona interior de dicha placa. P ara accionar la placa extensible completa (tanto la zona interna como la externa) pulse el bo-
tón ubicado en la encimera. Ahora podrá regular la
temperatura deseada con la misma perilla hasta 12.
Diámetro
(en mm)
29
Limpieza y mantenimiento
Consejos prácticos para el uso del aparato
Para obtener las mejores prestaciones de la encimera,
es indispensable respetar algunas reglas fundamentales
durante la cocción y la preparación de las comidas.
•Utilice ollas con fondo plano para asegurarse que se
adhieran perfectamente a la zona de calentamiento
•Utilice siempre ollas de un diámetro suficiente para
cubrir completamente la zona de cocción, de ese modo
se garantiza el aprovechamiento de todo el calor
disponible.
• Verifique que el fondo de las ollas esté siempre
perfectamente seco y limpio para garantizar una correcta
adherencia y mayor duración, no sólo de las zonas de
cocción, sino también de las ollas.
• Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los
quemadores a gas. La concentración de calor en los
quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla
que, por lo tanto, no permitirá obtener el resultado
esperado cuando se utilice sobre la encimera de
vidriocerámica.
•No deje nunca una zona de cocción encendida sin olla
ya que su calentamiento, que alcanza rápidamente el niv el
máximo, podría dañar los elementos calentadores.
•La encimera de vidriocerámica es resistente tanto a
los choques térmicos, como a los choques mecánicos.
No obstante, la misma se puede quebrantar si se golpea
violentamente con un objeto con punta. En ese caso,
desconecte el aparato de la red de alimentación y llame
a un centro de asistencia técnica autorizado para realizar
las reparaciones.
Mantenga siempre limpia la encimera. Antes de proceder
al mantenimiento de la encimera, verifique que las zonas
calentadoras estén apagadas y frías.
Estructura de acero inoxidable (sólo en algunos
modelos)
El acero inoxidable puede mancharse por la acción de
agua muy calcárea dejada por un período de tiempo
prolongado en contacto con el mismo o debido a productos
para la limpieza particularmente agresivos (con contenido
de fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y
secar con cuidado después de la limpieza de la encimera.
Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado.
Mantenimiento de la encimera
La encimera utilizada como superficie de calentamiento
es perfectamente lisa y sin porosidades; además, en las
condiciones normales de uso, es resistente tanto a los
choques térmicos como a los choques mecánicos. Con
la finalidad de una correcta conservación de todas las
propiedades de la encimera, se aconseja proceder a su
mantenimiento del siguiente modo:
•para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavarla con una esponja húmeda, secándola luego con
un papel absorbente para cocina.
• Si la encimera está particularmente sucia,
refriéguela con un producto específico para la limpieza
de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y
séquela.
•para eliminar las acumulaciones de suciedad más
consistentes utilice una raedera especial. Intervenga
lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe
para evitar la encostración de los residuos. Se pueden
obtener excelentes resultados usando una esponja con
hilos de acero inoxidable especial para encimeras de
vidriocerámica, embebida en agua y jabón.
•Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un
producto específico para el mantenimiento y la
protección: la película invisib le que deja este producto
protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas
operaciones con el aparato tibio o frío.
•Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua
limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los
residuos de productos podrían encostrarse durante la
siguiente cocción.
Importantes recomendaciones
• Evite estrictamente el uso de detergentes
abrasivos o corrosivos, como aerosoles para
barbacoas y hornos, quitamanchas y productos
anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, ya que pueden rayar
irremediablemente la superficie.
•Se aconseja mantener a una debida distanciade la encimera a cualquier objeto que se pudiera
fundir, por ejemplo, objetos de plástico, azúcar oproductos con un elevado contenido de azúcar . Si
se vertieran de forma fortuita dichos materiales sobre
la encimera, elimínelos inmediatamente (mientr as la
superficie todavía está caliente) con una raedera con
hoja de afeitar , para e vitar arruinar la superficie.
•La encimera se debe utilizar exclusivamente
para operaciones de cocción. No coloque ningún
objeto sobre la encimera mientras no se utiliza. No
utilice la encimera como superficie de apoyo (para
cubiertos, ollas, paños de cocina, etc.), ni como tajo
de cocina.
• Los recipientes de aluminio, las películas de
aluminio y los recipientes de plástico no se deben dejar
nunca sobre las superficies todavía tibias o calientes.
•No utilice nunca limpiadores a vapor o a alta presión
para la limpieza del aparato.
30
31
Conselhos e recomendações
•Este aparelho pode funcionar unicamente se estiver ligado a fornos específicos, há uma lista destes
no sobrescrito da documentação.
•Este aparelho foi concebido para uso não profissional no interior de uma morada.
•Antes de utilizar o aparelho ler cuidadosamente as
advertências contidas neste folheto que fornecem indicações importantes a respeito da segurança de instalação,
uso e manutenção. Guarde cuidadosamente este f olheto
para consultas futuras.
•Depois de o ter retirado da embalagem, certifique-se
do bom estado do aparelho. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e dirija-se a pessoal profissionalmente qualificado.
•Os componentes da embalagem (sacos em plástico,
poliestireno expandido, pregos etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças por serem potenciais fontes de perigo.
• A instalação deve ser efectuada conforme as
instruções do fabricador, por pessoal profissionalmente
qualificado.
•Uma instalação errada pode causar danos às pessoas, animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador
não pode ser responsabilizado.
•A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada somente quando o mesmo estiver ligado a uma instalação com ligação à terra eficiente, em conformidade com
as normas de segurança eléctrica em vigor. Verifique se
este requisito fundamental de segurança é sempre obedecido e, em caso de dúvida, mande efectuar um controlo meticuloso da instalação por pessoal profissionalmente qualificado.
•O fabricador não se responsabiliza por danos eventuais provocados pela f alta de ligação à terra da instalação.
•Antes de ligar o aparelho, certifique-se que os dados
técnicos apresentados na placa de identificação
correspondam às características da instalação eléctrica.
•V erifique se a capacidade eléctrica da instalação e das
tomadas de corrente são apropriadas para a potência
máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em
caso de dúvidas, contacte pessoal profissionalmente qualificado.
•Este aparelho destina-se somente ao uso para o qual
foi concebido . Quaisquer outros empregos (por ex emplo:
aquecimento de ambiente) deve ser considerado impróprio e portanto perigoso.
•O fabricante não se responsabiliza por danos eventuais provocados por uso impróprio , err ado ou irresponsá-
vel.
•O uso de todo aparelho eléctrico comporta a obediência a algumas regras fundamentais. Nomeadamente:
•não encoste na aparelhagem com as mãos húmidas;
•não usar o aparelho com os pés descalços;
•evite utilizar e xtensões;
•não puxar o cabo de alimentação, nem o próprio
aparelho, para tirar a ficha da tomada;
•não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol etc.);
•não permitir que crianças ou pessoas incapazes
usem o aparelho sem vigilância.
•Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou
de manutenção, para desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica, tire a ficha da tomada ou desligue o
interruptor da instalação.
•Se o vidro entortar-se, desligue imediatamente o
aparelho. P ara consertos, contacte exclusivamente cen-
tros de assistência técnica autorizados e solicite que sejam empregadas peças de reposição originais. A desobediência destas condições poderá comprometer a segurança do aparelho.
•Se decidir não utilizar mais um aparelho deste tipo,
recomenda-se desactivá-lo cortando o cabo de alimentação, após ter desligado a ficha da tomada. Recomendase, além do mais, inutilizar as partes do aparelho que
poderem ser fonte de perigo, especialmente par a as crianças, que poderão usá-las para brincar.
•O plano de vidro cerâmica é resistente quer a choques térmicos, quer a batidas mecânicas. Entretanto
poderá esmigalhar-se de for batido violentamente por
um objecto pontiagudo, como uma ferramenta. Se isto
acontecer, desligue a aparelhagem da rede de alimentação eléctrica e contacte um centro de assistência
técnica autorizado para efectuar reparações.
•Não se esqueça que a temperatura da zona de aquecimento permanece muito alta pelo menos 30 minutos
depois de apagada; tome cuidado para não colocar inadvertidamente recipientes nem objectos sobre esta zona
ainda quente.
•Não acenda as zonas de aquecimento se houver folhas de alumínio ou objectos de plástico no plano de cozedura.
•Não se aproxime das zonas de aquecimento quando
estiverem quentes.
•Quando for utilizar pequenos electrodomésticos ao
lado do plano de cozedura, verifique se o cabo de alimentação não está a encostar-se nas superfícies quentes.
•Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sempre viradas para o lado interno do plano de cozedura para
evitar batidas acidentais.
Primeira utilização : a cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro . Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abr asivo específico para manutenção . Durante as primeiras horas
de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso logo desaparecerá.
32
Instalação e fixação
As seguintes instruções são destinadas ao instalador qualificado, para que possa efectuar as operações de instalação, regulação e manutenção técnica do modo mais correcto e em conformidade com as normas em vigor.
Importante : antes de quaisquer operações, desligue o
plano de cozedura da electricidade.
Instalação
•Este plano de cozedura é destinado a ser instalado sobre um móvel de cozinha, com a simples liberação dum correspondente vão.
•O material do plano de trabalho deve resistir a uma
temperatura de aproximadamente 100 °C .
•O plano de cozedura deve ser posicionado a uma
distância mínima de 40 mm. da parede de trás e de
600 mm de quaisquer outras superfícies verticais, para
possibilitar uma adequada ventilação e para evitar
superaquecimento das superfícies ao redor do aparelho.
590
39
520
39
574
504
Fixação
Muito importante : A instalação do plano em vidro cerâ-
mica deve ser realizada sobre uma superfície de apoio
perfeitamente plana.
As deformações eventualmente
provocadas por uma fixação errada poderão alterar as
características e as performances do plano de cozedura.
Os grampos de fixação são presos atarraxados por parafusos (veja o esquema).
É indispensável deixar acesso a estes parafusos.
Introduza o plano de cozedura no vão do móvel a e xercer
uma adequada pressão no inteiro perímetro para o plano
de cozedura prender-se perfeitamente no 'top'.
MONTAGEM DOS GRAMPOS DO LADO DE BAIXO
LADO DIANTEIRO DO
PLANO DE COZEDURA
PLANO DE
TRABALHO
30
40
560 +/- 1
/- 1
+
0
9
4
560 +/- 1
490 +/- 1
PLANO DE COZEDURA VIRADO
33
Características técnicas
Ligação do plano de cozedura ao forno
Este aparelho pode funcionar unicamente se estiver ligado a fornos específicos, há uma lista destes no sobrescrito da documentação.
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
PLANO DE ENCAIXAR
BRANCOVERMELHO AMARELO AZUL
VERDE
KBH 6014/1 - KBH 6014 D
PLANO DE ENCAIXAR
BRANCO VERMELHO AMARELOAZULVERDE
FOGÃO DE ENCAIXAR
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6024 DO/1
PLANO DE ENCAIXAR
BRANCO VERMELHO AMARELOAZULVERDE
FOGÃO DE ENCAIXAR
FOGÃO DE ENCAIXAR
Este equipamento é em conformidade com as
seguintes normas da comunidade europeia:
-73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modificações
sucessivas;
- 89/336/CEE de 03.05.89 (compatibilidade
electromagnética) e modificações sucessivas;
-93/68/CEE de 22.07.93 (baixa tensão) e modificações
sucessivas;
-2002/96/CE
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente.
O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado
com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos
por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais
ou os pontos de venda para solicitar informação ref erente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
34
Descrição e utilização das zonas de cozedura
Os elementos irradiantes
Este tipo de elemento é constituído por uma multiplicidade de espirais que asseguram uma repartição uniforme do
calor no fundo do recipiente, para um resultado perfeito de todas as cozeduras com fogo lento: cozidos, molhos ou
para aquecer pratos.
As seguintes tabelas fornecem indicações úteis para utilizar da melhor maneira as várias zonas de cozedura.
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6014 D
Enquanto a temperatura das zonas de cozedura permanecer acima de 60 °C, mesmo depois de apagadas, os
indicadores de calor resíduo permanecerão acesos
para evitar o risco de queimaduras.
KBH 6014/1 - KBH 6024 DO/1
Potência
1 Manteiga ou chocolate derretido
2/3 Esquentar líquidos
4/5 Preparação de cremes e molhos
6/7
8/9 Cozedura de massas e arroz
10/11
12 Frituras
Tipo de cozedura
Cozedura de carnes cozidas, guisados,
entremets
Cozedura com fogo forte de carnes, peixe,
omeletes
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
Potência
0 apagado
1 cozedura de hortaliças frescas e peixe
2
3
4 para assar (médio)
5 para assar (forte)
6
Tipo de cozedura
cozedura de batatas (ao vapor), sopas, grão-debico e feijão
cozedura de batatas (ao vapor), sopas, grão-debico e feijão
para corar, para ferver grandes quantidades de
água.
Os selectores de comando
Estão situadas no painel frontal do forno e possibilitam a
regulação contínua da potência de cada uma das zonas
aquecedoras (de 1 a 12 ou de 1 a 6).
Regulação das zonas de cozedura extensíveis
As zonas de cozedura extensíveis (concêntrica ou oval)
distinguem-se porque há uma zona aquecedora dupla no
vidro.
Para utilizar unicamente a zona pequena, gire o selector
de comando de 1 rumo o 12, em função da potência de
aquecimento que desejar.
Para utilizar a zona grande, coloque o selector na posi-
ção e, em seguida, defina a potência que desejar .
Caso especial - KBH 6034 DO
Com o punho de comando da cozinha relativa à chapa
escolhida acciona-se normalmente somente a zona interna da chapa. P ara accionar a chapa e xstensível completa (seja a zona interna que aquela externa) premer a
tecla posta no plano de cozedura. Agora pode ser
regulada a temperatura desejada com o mesmo punho
até 12.
Diâmetro
(em mm.)
35
Limpeza e manutenção
Conselhos práticos para utilizar esta
aparelhagem
Para obter as melhores perf ormances do plano de cozedura, é indispensável obedecer a determinadas regras
durante a cozedura e a preparação dos pratos .
• Empregue panelas com fundo chato, para ter a certeza
que haverá uma perfeita aderência à zona de
aquecimento.
• Empregue sempre panelas com diâmetro suficiente
para cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de
maneira que se aproveite inteiramente o calor
disponível.
• Certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre
perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma
aderência certa e uma longa durabilidade não somente
das zonas de cozedura, mas também das próprias
panelas.
•Evite utilizar as mesmas panelas que emprega nos
queimadores a gás. A concentração do calor nos
queimadores a gás pode deformar o fundo das panelas
que, portanto, não possibilitará obter o resultado
desejável quando for utilizá-las sobre o plano de
cozedura de vidro cerâmica.
•Nunca deixe uma zona de cozedura acesa sem uma
panela, porque o seu aquecimento, ao chegar rapidamente ao nível máximo , poderá danificar os elementos
de aquecimento.
•O plano de vidro cerâmica é resistente quer a choques
térmicos, quer a batidas mecânicas. Entretanto poderá
esmigalhar-se de for batido violentamente por um
objecto pontiagudo. Se isto acontecer, desligue aaparelhagem da rede de alimentação eléctrica e
contacte um centro de assistência técnica autorizado
para efectuar reparações .
Mantenha o plano de cozedura sempre limpo. Antes de
realizar quaisquer operações de manutenção, certifiquese que as zonas de aquecimento estejam apagadas e
tenham arrefecido.
Quadro em aço inoxidável (somente em alguns modelos)
O aço inoxidáv el pode manchar-se por causa da alta quantidade de calcário na água em contacto durante muito
tempo com o metal, ou por causa de produtos de limpeza
muito agressivos (que contenham fósf oro). É aconselhável enxaguar com água abundante e enxugar com cuidado, depois de ter limpado o plano . Se for derramada água,
enxugue-a rapidamente com cuidado.
Manutenção do plano de cozedura
O plano de vidro cerâmica utilizado como superfície de
aquecimento é perfeitamente liso e isento de porosidade;
para mais, nas condições normais de emprego, é resistente quer a choques térmicos, quer a batidas mecânicas. P ara uma correcta manutenção de todas as propriedades do plano de cozedura, é aconselhável realizar a
sua manutenção da seguinte maneira:
•para a manutenção ordinária, é suficiente lavá-lo
com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com
papel absorvente de cozinha.
•Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um
produto específico para limpeza de superfícies em vidro cerâmica *, enxagúe e enxugue.
•para tirar as acumulações de sujidade maiores, use
uma espátula apropriada. Intervenha assim que possível, sem aguardar que o aparelho arrefeça, para
evitar que resíduos grudem. P odem ser obtidos excelentes resultados se usar uma esponja especial de fios
de aço inoxidável específica par a planos em vidro cerâmica, molhada de água e sabão.
•Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com
um produto específico para a manutenção e a protecção: a película in visível deixada por este produto protegerá a superfície se algo for derramado durante a
cozedura. É recomendável realizar estas operações
com o aparelho morno ou frio.
•Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e
enxugar o plano com cuidado: para não acontecer de
resíduos de produtos grudarem-se na sucessiva cozedura.
Importantes recomendações
•Evite rigorosamente o emprego de detergentes
abrasivos ou corrosivos nomeadamente: sprays
para grelhas de assar e para fornos, tira-manchas e
produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva, porque podem arranhar irremediavelmente a superfície.
•É recomendado manter devidamente afastadosdo plano de cozedura quaisquer objectos que possam derreter-se, nomeadamente: objectos em plás-tico, cortiça ou produtos com alto teor de açúcar.
Se for derramado acidentalmente um destes materiais no plano de cozedura, tire-o imediatamente (enquanto a superfície ainda estiver quente) com uma
espátula com lâmina tipo navalha, para evitar estragar a superfície.
•O plano deve ser utilizado exclusiv amente paraoperações de cozedura. Não coloque qualquer objecto sobre o plano quando o mesmo não estiver sendo utilizado. Não utilize o plano como superfície de
apoio (para talheres, panelas, panos de prato etc.),
nem corte alimentos sobre a mesma.
•As embalagens em alumínio, as películas de alumínio, os recipiente em plástico nunca dev em ser deixados sobre superfícies mornas ou quentes.
•Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
36
37
Raadgevingen en tips
•Dit apparaat kan alleen functioneren als het is aan-
gesloten aan speciale ovens, waarvan een lijst is ingesloten in de envelope van de documenten.
•Dit apparaat is gemaakt voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
•Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u ver-
zocht de gebruiksaanwijzingen in deze handleiding aandachtig te lezen aangezien zij belangrijke gegevens bevatten betreffende de v eiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud. Bew aar dit boekje zorgvuldig voor
eventuele v erdere raadpleging.
•Na het verwijderen v an de verpakking moet men goed
kijken of het fornuis geheel gaaf is. In geval van twijfel
moet men het fornuis niet gebruiken en zich tot een bevoegde installateur wenden.
spijkers enz.) moet buiten het bereik van kinderen worden gelegd, aangezien het potentieel gev aar kan veroorzaken.
•Het installeren moet uitgevoerd worden door een be-
voegde installateur en volgens de instrukties van de fabrikant.
•Een verkeerde aansluiting kan schade veroorzaken
aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen
kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld.
•De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts
dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals
voorgeschreven door de geldende normen voor elektrische veiligheid. Het is belang rijk zich hiervan te verzek eren en, in geval v an twijfel, een controle te laten uitv oeren
door een bevoegde elektricien.
•De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het
aarden van de installatie.
•Voordat u het apparaat gaat aansluiten moet u zich
ervan verzekeren dat de technische gege vens op het typeplaatje corresponderen met de kenmerken van uw elektrische net.
•Controleer dat het electrische vermogen van het net
en van de stopcontacten voldoende is v oor het maximum
vermogen van het apparaat zoals aangege ven op het typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich wenden tot een
bevoegde installateur .
•Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het
doel waarvoor het vervaardigd is. Ieder ander gebruik (b.v .:
verwarming van het vertrek) is verkeerd en dus gevaarlijk.
•De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade die te wijten is aan onjuist, v erkeerd en
onredelijk gebruik.
•Het gebruik van ieder electrisch apparaat brengt met
zich mee het in acht nemen van zekere fundamentele regels. In het bijzonder:
•raak het apparaat niet aan als uw handen vochtig
zijn;
•gebruik het apparaat niet als u blootsvoets bent;
•gebruik geen verlengsnoeren;
•trek niet aan het snoer of aan het apparaat zelf om
de stekker uit het stopcontact te trekken;
•stel het apparaat niet bloot aan de elementen (regen, zon enz.);
•door kinderen of onbekwame personen
•Sluit altijd voordat u ov ergaat tot het reinigen of onderhoud eerst de stroom af door de stekker uit het stopcontact te halen of met de schakelaar .
•In het geval dat er zich een barst in de glasplaat
voordoet, moet u het apparaat onmiddelijk uitschakelen. Voor eventuele reparaties moet u zich uitsluitend
tot een bevoegde installateur wenden en originele onderdelen eisen. Het niet in acht nemen van deze aanwijzingen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar brengen..
•Als u het apparaat niet meer gebruikt moet u het onklaar maken door de kabel door te snijden nadat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Het is aan te raden
ook die onderdelen onklaar te maken die een gev aar zouden kunnen opleveren, vooral voor kinderen die ermee
zouden willen spelen.
•De glazen kookplaat is zowel vuurvast als resistent tegen stoten. Toch kan hij barsten als hij hard
getroffen wordt door een puntig voorwerp. In dit geval sluit u de stroom af en wendt u zich tot een bevoegde installateur .
• Denk eraan dat de temperatuur van de kookzones
nogal hoog blijft voor minstens 30 minuten nadat de k ookplaat is uitgeschakeld; plaats er dus niet per ongeluk v oorwerpen of pannen op.
•Schakel de kookzones niet in als er aluminiumfolie of
plastic voorwerpen op liggen.
•Raak de kookzones niet aan als ze nog w arm zijn.
•Als zich kleine elektrische keukenapparaten dichtbij
de kookplaat bevinden moet u erop letten dat de elektrische draden hiervan niet in contact komen met de warme
zones.
•Richt de handvaten van de pannen altijd naar de binnenkant van de kookplaat zodat er niet per ongeluk tegen
gestoten kan worden.
Het eerste gebruik: de lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u de
kookplaat gaat gebruiken raden wij aan dat u deze v erwijdert met een niet-schurend schoonmaakmiddel. Het is mogelijk dat u de eerste uren van gebruik een lichte rubberlucht ruikt: deze v erdwijnt spoedig.
38
T
Installeren en bevestigen
Deze instrukties zijn voor de bev oegde installateur , zodat
deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste
wijze uitvoert en volgens de geldende normen.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot onderhoud.
Installeren
•De kookplaat is bedoeld voor inbouw in een keuk enkastje door het eenvoudigweg v erwijderen van het betreffende kastje.
•Het materiaal van de aanrecht moet bestand zijn
tegen een temperatuur van onge v eer 100 °C .
•De kookplaat moet geplaatst worden op een minimale afstand van 40 mm van de muur er achter en 600
mm van iedere andere verticale oppervlakte, om voldoende ventilatie toe te laten en om oververhitting v an
de oppervlakken rondom het apparaat te vermijden.
590
39
520
39
574
504
Bevestigen
Zeer belangrijk: De keramiekplaat moet op een perfect
rechte oppervlakte worden geïnstalleerd.
Eventuele, door
onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen zouden de
eigenschappen en de prestaties van de kookplaat kunnen veranderen.
De bevestigingsklemmen w orden met schroev en vastgezet (zie schema).
Deze schroeven moeten altijd bereikbaar zijn.
Plaats de kookplaat in de uitsparing van het kastje door
gelijke druk uit te oefenen op de hele omtrek zodat de
kookplaat perfect aansluit op de aanrecht.
MONTEREN VAN DE KLEMMEN AAN DE ONDERKANT
VOORKANT VAN DE KOOKPLAA
KOOKPLAAT
30
40
560 +/- 1
10 mm
/- 1
+
0
9
4
Afstand bewaren
tussen de lekplaat
en het keukenkastje
560 +/- 1
490 +/- 1
KOOKPLAAT OMGEKEERD
39
Technische gegevens
Aansluiting van de kookplaat aan de oven
Dit apparaat kan alleen functioneren als het is aangesloten aan speciale ovens, waarvan een lijst is ingesloten in
de envelope van de documenten.
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
KERAMISCH KOOKVLAK
WITROOTGEELBLAUW GROEN
KBH 6014/1 - KBH 6014 D
KERAMISCH KOOKVLAK
WITROOTGEELBLAUWGROEN
OVEN
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6024 DO/1
KERAMISCH KOOKVLAK
WITROOTGEELBLAUWGROEN
OVEN
OVEN
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen
van de gemeeschap:
-EEG/73/23 van 19.02.73 (Laagspanning) en
successievelijk e modificaties;
-EEG/89/336 van 03.05.89 (Electromagnetische
compatibiliteit) en successievelijk e modificaties;
-EEG/93/68 van 22.07.93 (Laagspanning) en
successievelijk e modificaties;
-2002/96/EC
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom.
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo
het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve in vloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de
“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het
apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
40
Beschrijving en gebruik van de kookzones
De straalelementen
Dit soort element bestaat uit een hoeveelheid spiralen die het gelijkmatig verspreiden v an de warmte op de bodem van
de pan garanderen zodat u een perfect resultaat verkrijgt van alle bereidingen die een laag vuur vereisen: stoven,
sausen of opwarmen.
KOOKPLATEN
Kookzones
Links achter
Links voor
Rechts achter
Rechts voor
KBH 6034 DO
KBH 6024 DO
KBH 6024 DO/1
Vermogen
(in W)
R 1200140R 1200140
RD 1000/2200210RD 1000/2200210
RO 1000/1800180R 1400160
R 1400160R 1800180
Diameter
(mm)
Vermogen
KBH 6014 D
KBH 6014 D/1
(in W)
Diameter
(mm)
Totaal vermogen66006600
R = enkele straal, RO = ovalen straal, RD =dubbele straal
R 2300210R 2100210R 1700180
R 1200140R 1200140R 1200140
R 1400160R 1200140R 1200140
R 1800180R 1700180R 1700180
Diameter
(mm)
Vermogen
(in W)
Diameter
(mm)
Vermogen
(in W)
Totaal vermogen670062005800
R = enkele straal, RO = ovalen straal, RD =dubbele straal
Op de volgende tabel kunt u zien hoe u de kookzones het
beste kunt gebruiken.
Zolang de temperatuur van de kookzones boven de 60
°C is, ook na het uitschakelen, blijven de indicator s van
de restwarmte aan teneinde het risico van zich te bran-
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6014 D
den te vermijden.
KBH 6014/1 - KBH 6024 DO/1
Vermogen Bereiding
1 Boter of gesmolten chocola
2/3 Opwarmen van vloeistoffen
4/5 Bereiden van vla en sausen
6/7 Gekookt vlees, blanquette, entremets
8/9 Pasta en rijst koken
bruin bakken, grote hoeveelheden water aan de
kook brengen
De bedieningsknoppen
Deze bevinden zich op het bedieningspaneel van de o ven
en hiermee kunt u de stroomsterkte van iedere kookzone
regelen (van 1 tot 12 of van 1 tot 6).
Regelen van de uitbreidbare kookzones
De uitbreidbare kookzones (concentrisch of ovaal) onderscheiden zich door de aanwezigheid van een dubbele
verwarmingszone op het glas.
Voor gebruik van alleen de kleine zone draait u de
bedieningsknop van 1 tot 12, naar gelang de stroomsterkte
die u wenst.
V oor gebruik van de grote zone zet u de knop in de positie
en vervolgens stelt u de gewenste stroomsterkte in.
Speciaal geval - KBH 6034 DO
Normaal gesproken schakelt u met de bedieningsknop
die bij de gekozen kookplaat hoort alleen de interne zone
van de plaat in. Teneinde de uitbreidbare plaat geheel in
te schakelen (zowel de interne als de externe zone) drukt
u op de knop die zich op de kookplaat bevindt . Nu
kunt u de gewenste temperatuur regelen met dezelfde
knop tot aan 12.
Diameter
(mm)
41
Reinigen en onderhoud
Praktische raadgevingen voor het gebruik van
de kookplaat
Voor het beste gebruik van de kookplaat moeten enkele
fundamentele regels in acht worden genomen gedurende
het koken en het klaarmaken van de gerechten.
• Gebruik pannen met een platte bodem die perfect
aansluiten aan de verwarmingszone
• Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de kookplaat
geheel te bedekken teneinde alle beschikbare hitte te
benutten.
• Houd de bodem van de pan altijd schoon en droog
zodat hij goed aansluit aan de kookzone en zodat niet
alleen de kookzones een lange duurzaamheid
genieten, maar ook de pannen zelf.
• Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook op
een gasfornuis heeft gebruikt. De hitteconcentratie op
de gaspitten kan de bodem van een pan vervormen,
hetgeen niet de beste resultaten oplevert wanneer hij
op een keramiekplaat wordt gebruikt.
• Laat nooit een kookzone aan staan zonder een pan
erop aangezien de verhitting, die snel het maximum
niveau bereikt, de verwarmingselementen kan
beschadigen.
• De glazen kookplaat is zowel vuurvast als resistent
tegen stoten. Toch kan hij barsten als hij hard getroffen
wordt door een puntig voorwerp. In dit geval af en
wendt u zich tot een bev oegde installateur.
Houd de kookplaat altijd schoon. Wacht tot de
verwarmingszones uit zijn en afgekoeld voordat u overgaat tot onderhoud van de kookplaat.
Raamwerk van roestvrij staal (slechts bij enkele modellen)
Roestvrij staal kan vlekkerig worden als er langere tijd
kalkhoudend water op blijft liggen of als gevolg van gebruik van bijtende schoonmaakmiddelen (fosf orhoudend).
Spoel en droog altijd goed af na het reinigen van de kookplaat. Droog geknoeid w ater altijd meteen z orgvuldig af .
Onderhoud kookplaat
De glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak is
perfect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normale
gebruikscondities bestand tegen hitte en stoten. V oor correct onderhoud van alle onderdelen van de kookplaat raden wij aan als volgt te werk te gaan:
•voor normaal reinigen is het voldoende hem met
een vochtige spons te wassen en daarna met keukenpapier te drogen.
•Als de plaat erg vuil is moet hij worden schoongemaakt met een middel dat speciaal voor
keramiekplaten* is bedoeld; afspoelen en afdrogen.
•voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een
hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe dit zo
snel mogelijk zonder te wachten tot het apparaat koud
is geworden, om het hard worden van de resten te
vermijden Uitstekende resultaten kunnen ook worden
bereikt met een speciaal roestvrij staalwolsponsje voor
keramiekplaten in een sopje gedoopt.
•Als de plaat is schoongemaakt kan hij worden behandeld met een speciaal product voor onderhoud en
protectie: Het onzichtbare laagje dat dit product achterlaat beschermt de glasplaat in het geval van overkoken. Dit soort onderhoud moet worden uitgevoerd
als de plaat lauw of koud is.
•Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water
af te spoelen en nauwkeurig te drogen: restjes
schoonmaakmiddel kunnen hard worden gedurende
een volgende kookbeurt.
Belangrijke aanbevelingen
•Vermijd het gebruik v an schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals spra y voor barbecue en ov ens,
ontvlekkingsmiddelen en roestverwijderende
producten, vim en schuursponsen, aangezien deze
de plaat voorgoed kunnen krassen.
•Denk eraan voorwerpen die kunnen smelten op een
afstand van de kookplaat te houden, b.v. plastic
voorwerpen, suiker of producten met een hoog suikergehalte. Als er iets v an dit soort voedsel op de kook-
plaat is geknoeid, verwijder het onmiddelijk (zolang
de plaat nog warm is) met een scheermesscherp
schrapertje, om te vermijden dat de plaat beschadigd
wordt.
•De kookplaat mag alleen voor koken worden gebruikt. Zet geen v oorw erpen op de plaat als deze niet
in gebruik is. Gebruik de plaat niet om dingen op te
zetten (bestek, pannen, afdroogdoeken enz.) noch als
hakblok.
•Aluminium bakken of folie en plastic bakken mogen nooit op de plaat blijven staan als deze nog lauw
of warm is.
•Gebruik nooit stoom- of hogedrukapparaten voor
het reinigen van de oven.
42
43
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.