Hotpoint KBH 6014 IX/1, KBH 6000 IX/1, KBH 6024 DO IX/1, KBH 6014 D IX/ 1, KBH 6004 IX/1 User Manual

...
Conseils et recommandations
Cet appareil ne peut fonctionner que s'il est raccordé à des fours spécifiques dont vous trouv erez la liste dans la pochette documents.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation non professionelle, à l’intérieur d’une habitation.
Av ant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice car elle contient des instructions très importantes concernant la sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez soigneusement ce livret pour toute consultation ultérieure.
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est intact. En cas de doute, avant d’utiliser l’appareil, consultez une personne qualifiée.
Les éléments de l’emballage (sachets plastique, polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils pourraient être dangereux.
L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant par un technicien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, à des animaux ou à des biens du fait de l’installation incorrecte de l’appareil.
La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à l’installation de mise à la terre, conformément aux normes sur la sécurité électrique. Il est indispensab le de vérifier que cette condition fondamentale de sécurité soit bien remplie. En cas de doute, il faut s’adresser à une personne qualifiée pour un contrôle minutieux de l’installation électrique.
Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré responsable des dommages pouvant survenir si l’installation de mise à la terre fait déf aut.
• Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques figurant sur la plaquette correspondent bien aux caractéristiques de l’installation électrique.
Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des prises de courant est apte à supporter la puissance max. de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute, adressez-vous à une personne qualifiée.
Cet appareil doit être destiné à l’usage pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et, en tant que telle, dangereuse.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
L’usage de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales. A sa v oir:
• ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides,
ne jamais utiliser l’appareil pieds nus,
ne jamais utiliser de rallonges,
• ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant,
• ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.),
ne pas laisser utiliser l’appareil, sans surveillance, par des enfants ou des personnes incapables de le faire.
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, déconnectez l’appareil en débranchant la fiche ou en éteignant l’interrupteur de l’installation électrique.
En cas de fêlure sur la surface du verre, coupez immédiatement l’alimentation électrique. Pour la
réparation, adressez vous exclusivement à un centre de Service Après-Vente agréé et demandez des pièces de rechange d’origine. Le non-respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est recommandé de le rendre inopérant en coupant le cordon d’alimentation, après l’avoir débranché de la prise de courant. Nous recommandons viv ement de neutraliser les parties de l’appareil susceptibles de représenter un danger, surtout vis à vis des enfants qui pourraient s’en servir pour jouer.
• La table vitrocéramique résiste aux chocs thermiques et mécaniques. Cependant, elle peut se briser sous l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu, tel qu’un outil par exemple. Dans ce cas, coupez immédiatement l’alimentation et contactez un centre de Service Après-Vente agréé pour la réparation.
N’oubliez pas que la zone de chauffe reste chaude pendant au moins une demi-heure après l’avoir éteinte; veillez à ne pas poser par mégarde des récipients ou des objets sur la zone encore chaude.
• N’allumez pas les zones de chauffe si des feuilles d’aluminium ou des objets en matière plastique sont posés sur la table de cuisson.
• Ne vous approchez pas des zones de chauffe lorsqu’elles sont chaudes.
Si vous utilisez de petits électroménagers près du plan de cuisson, veillez à ce que le cordon d’alimentation ne touche les parties chaudes.
F aites attention à ce que les poignées des casseroles soient toujours tournées vers l’intérieur de la table de cuisson pour éviter de les heurter accidentellement.
Première utilisation : la colle utilisée pour les joints laisse des traces gr assese sur le verre. Nous v ous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil, à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Pendant les premières heures d’utilisation, une odeur de caoutchouc se dégage de l’appareil mais elle disparaît rapidement.
2
Installation et fixation
Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique le plus correctement possible et dans le respect des normes en vigueur. Important : avant toute opération, débranchez la table de cuisson.
Installation
La table de cuisson s'encastre dans le plan de travail par simple découpage.
Le matériau du plan de travail doit résister à une température d'environ 100°C.
La table de cuisson doit être positionnée à au moins 40 mm de distance du mur arrière et à au moins 600 mm de distance de toute autre surface verticale, pour permettre une bonne aération et pour éviter toute surchauffe des surfaces autour de l'appareil.
590
39
520
39
574
504
Fixation
T rés important : Il est impératif d’assurer l’encastrement
de la table vitrocérame sur une surface d’appui parfaitement plane.
Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent d’altérer les caractéristiques du plan de cuisson ainsi que ses performances.
Les ressorts de fixation sont vissés par des vis (voir dessin).
Il est impératif de laisser ces vis accessibles.
Insérez la table de cuisson dans le trou d’encastrement en appuyant bien tout autour du cadre pour que la table adhère parfaitement au plan de cuisson.
MONTAGE DES RESSORTS DE FOND
AVANT DE LA TABLE
PLAN DE TRAVAIL
30
40
560 +/- 1
10 mm
/- 1
+
0
9
4
Distance à respecter
entre la cuve
et le meuble
560 +/- 1
490 +/- 1
TABLE A L'ENVERS
3
Caractéristiques techniques
Raccordement de la table au four
Cet appareil ne peut fonctionner que s'il est raccordé à des fours spécifiques dont vous trouv erez la liste dans la pochette documents.
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
TABLE DE CUISSON
BLANC ROUGE JAUNE BLEU VERT
KBH 6014/1 - KBH 6014 D
TABLE DE CUISSON
BLANC ROUGE JAUNEBLEU VERT
FOUR ENCASTRÉ
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6024 DO/1
TABLE DE CUISSON
BLANC ROUGE JAUNEBLEU VERT
FOUR ENCASTRÉ
FOUR ENCASTRÉ
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 2002/96/EC
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘ ‘poubelle barrée’ ’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
4
Description des foyers et utilisation
Les foyers radiants
Ce type de foy er est composé de nombreuses spires qui garantissent la bonne répartition de la chaleur sur le fond du récipient et assurent la réussite de toutes les cuissons douces: mijotage , sauce ou réchauff age.
TABLES
Foyers Arrière gauche
Avant gauche Arrière droit Avant droit
KBH 6034 DO KBH 6024 DO
KBH 6024 DO/1
Puissance
(en W)
R 1200 140 R 1200 140 RD 1000/2200 210 RD 1000/2200 210 RO 1000/1800 180 R 1400 160
R 1400 160 R 1800 180
Diamètre
(en mm)
Puissance
KBH 6014 D
KBH 6014 D/1
(en W)
Diamètre
(en mm)
Puissance totale 6600 6600
R = radiant simple, RO = radiant ovale, RD = radiant double
TABLES KBH 6014/1 KBH 6004/1 KBH 6000/1 Foyers Arrière gauche
Avant gauche Arrière droit Avant droit
Puissance
(en W)
R 2300 210 R 2100 210 R 1700 180 R 1200 140 R 1200 140 R 1200 140 R 1400 160 R 1200 140 R 1200 140 R 1800 180 R 1700 180 R 1700 180
Diamètre
(en mm)
Puissance
(en W)
Diamètre
(en mm)
Puissance
(en W)
Puissance totale 6700 6200 5800
R = radiant simple, RO = radiant ovale, RD = radiant double
Les tableaux ci-dessous vous indiquent comment utiliser les foy ers de manière optimale .
T ant que la température des f oyers est supérieure à 60°C , même après l'arrêt, les indicateurs de chaleur résiduelle
restent allumés pour prévenir le risque de brûlure.
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6014 D KBH 6014/1 - KBH 6024 DO/1
Puissance Type de plats
1 Beurre ou chocolat fondu 2/3 Réchauffage des liquides 4/5 Préparation des crèmes et sauces 6/7 Cuisson des pots au feu, blanquettes, entremets 8/9 Cuisson des pâtes et du riz
10/11 Saisie des viandes, poissons, omelettes
12 Fritures
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
Puissance Type de plats
0 éteint
1 cuisson de légumes verts, poissons
2
3
4 pour rôtir (moyen)
5 pour rôtir (fort)
6
cuisson de pommes de terre (vapeur), soupes, pois chiche, haricots cuisson de pommes de terre (vapeur), soupes, pois chiche, haricots
pour rissoler•pour porter à ébullition de gros volumes
Les manettes de commande
Elles sont situées sur le bandeau du four et permettent le réglage continu de la puissance de chaque zone de chauffe (de 1 à 12 ou de 1 à 6).
Réglage des foyers extensibles
Les foyers extensibles (concentrique ou ovale) sont matérialisés sur le verre par une zone de chauffe double . Pour n'utiliser que la petite zone, tournez la manette de commande de 1 à 12 selon la puissance de chauffe que vous désirez. Pour utiliser la grande zone, amenez la manette sur la
position et réglez ensuite la puissance souhaitée.
Cas particulier - KBH 6034 DO
La manette de la cuisinière qui correspond au foy er choisi sert normalement à commander la zone intérieure du foyer . Le foy er extensib le dans son ensemble (tant la zone inté­rieure que la zone extérieure) est commandé par une tou-
che spécifique située sur la table de cuisson . Pour régler enfin la température souhaitée jusqu’à 12 positions,
servez-vous de la manette.
Diamètre
(en mm)
5
Maintenance et entretien
Conseils pour l’utilisation de votre appareil
Pour obtenir les meilleures performances de votre table de cuisson, il est important de suivre cer taines règles fondamentales pendant la cuisson et pendant la préparation des aliments.
Utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles
adhèrent parfaitement à la zone de chauff e
Utilisez toujours des casseroles dont le diamètre
couvre complètement la zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
Veillez à ce que la base des casseroles soit toujours
bien sèche et propre, pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais aussi des casseroles.
Evitez d’utiliser les casseroles que vous utilisez sur
les brûleurs à gaz. La concentration de la chaleur sur les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole, par conséquent vous n’obtiendrez jamais le résultat voulu en l’utilisant sur la table de cuisson en vitrocéramique.
Ne laissez jamais une zone de cuisson allumée sans
casserole dessus parce que dans ce cas, le niveau maximum de chaleur est atteint très rapidement et l’on risque d’endommager les éléments chauffants.
La table vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques
et thermiques. Cependant, elle peut se briser sous l’effet d’un choc prov oqué par un objet pointu. Dans ce cas, coupez immédiatement l’alimentation et contactez un centre de Service Après-Vente ag réé pour la réparation.
Gardez toujours propre votre table de cuisson. Avant de procéder à son entretien, vérifiez si les zones de chauffes sont bien éteintes et absolument froides.
Cadre en acier inox (sur certains modèles seulement) L’acier inox peut se tâcher sous l’effet d’une eau très calcaire qui resterait longtemps au contact de ce dernier ou bien sous l’effet de détergents très agressifs (contenant du phosphore). Nous conseillons de rincer abondamment et de bien essuyer après entretien. Il est préférable d’éliminer rapidement tout débordement d’eau s’il y a lieu.
Entretien de la table de cuisson
Le verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffante est lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiques ainsi qu’aux chocs mécaniques dans des conditions normales d’utilisation. Pour lui conserver toutes ses propriétés, nous vous conseillons de l’entretenir de la façon suivante:
pour un entretien courant, il suffit de passer une éponge humide, de sécher avec un essuie-tout en papier.
Si la table est sale, frottez av ec un produit d’entretien adapté au verre vitrocéramique, rincez et essuyez.
les salissures en relief s’enlèvent à l’aide d’un grattoir. Opérez dès que possib le, ne pas attendre que l’appareil soit refroidi afin d’éviter une incrustation des salissures. L’utilisation d’une éponge en fil d’acier inoxydable - spécifique pour verre vitrocéramique ­imprégnée d’eau savonneuse donne d’excellents résultats.
Quand la table est propre, vous pouvez utiliser un produit d’entretien et de protection: celui-ci laisse un film invisible qui protège la surface lors d’éventuels débordements. Opérez de préférence quand l’appareil est tiède ou froid.
Prenez soin de toujours bien rincer à l’eau claire et de sécher la table: les résidus des produits peuvent s’incruster lors d’une prochaine cuisson.
Recommandations
Ne jamais utiliser des détergents abrasifs ou corrosifs, tels que les bombes aérosols pour g rilloir
et fours, les détacheurs et dérouilleurs, les poudres à récurer et éponges à surface abrasive: même doux, ils provoquent des rayures ineff açables.
Il est recommandé de tenir à l’écart du plan de cuisson tout ce qui est susceptib le de fondre, tels que les objets en matières plastiques, sucre ou produits à forte teneur en sucre. En cas de débordement sur le plan de cuisson, il est nécessaire de l’enlever immédiatement (pendant que la surface est encore chaude) avec un grattoir à lame de rasoir , afin d’éviter les dégradations de la surface.
La table ne doit servir que pour la cuisson. Ne rien poser dessus en dehors de son utilisation. Ne pas utiliser la table comme plan de dépose (couvert, casserole, chiffon...), ni comme planche à découper .
• Les emballages en aluminium, le papier d’aluminium, les récipients en matière plastique ne doivent pas être placés sur les surfaces tièdes ou chaudes.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur ou à haute pression pour le nettoyage de v otre appareil.
6
7
Consigli e raccomandazioni
Questo apparecchio può funzionare unicamente se collegato a forni specifici, un elenco dei quali è contenuto nella busta della documentazione.
Questo apparecchio è stato concepito per un uso non professionale, all’interno di un’abitazione.
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dub bio , non utilizzare l’appa­recchio, ma rivolgersi a personale prof essionalmente qua­lificato.
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, po­listirolo espanso, viti, ecc.) non dev ono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
L’installazione deve essere eff ettuata secondo le istru­zioni del costruttore da personale professionalmente qua­lificato.
Una errata installazione può causare danni a perso­ne, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu­rata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato all’impianto di messa a terra, come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che questo re­quisito di sicurezza fondamentale sia sempre rispettato e, in caso di dubbio , richiedere un controllo accurato del­l’impianto da parte di personale professionalmente quali­ficato.
Il costruttore non può essere considerato responsabi­le per ev entuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati tecnici riportati sulla targhetta siano r ispondenti alle ca­ratteristiche dell’impianto elettrico.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio , rivol­gersi a personale professionalmente qualificato .
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al­l’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabi­le per eventuali danni deriv anti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico compor ta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particola­re:
non toccare l’apparecchio con mani umide;
non usare l’apparecchio a piedi nudi;
evitare l’uso di prolunghe;
non tirare il cavo di alimentazione , o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente;
non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmo­sferici (pioggia, sole, ecc.);
non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di ali­mentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto.
Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatu­ra, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per la
riparazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro d’as­sistenza tecnica autorizzato e richiedere l’uso di ricambi originali. Il mancato rispetto di queste condizioni può com­promettere la sicurezza dell’apparecchio.
Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quel­le parti dell’apparecchio che potrebbero rappresentare un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero ser­virsi dell’apparecchio per i loro giochi.
Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti termici, sia agli urti meccanici. T utta via, esso può fran­tumarsi se colpito violentemente con un oggetto ap­puntito, quale un utensile. In questo caso, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad ese­guire riparazioni.
Non dimenticare che la temperatura della zona riscal­dante resta piuttosto elevata per almeno 30 minuti dopo lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare inavvertitamente recipienti o oggetti su questa zona an­cora calda.
Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono fogli di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottura.
Non avvicinarsi alle zone di riscaldamento quando sono calde.
Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto al piano di cottura, controllare che il cavo di alimentazio­ne non entri in contatto con le superfici calde.
Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre rivolti verso l’interno del piano di cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente.
Primo utilizzo: la colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul v etro. Prima di utilizzare l’apparec­chio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento, è possibile che v enga a vv ertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
8
Installazione e fissaggio
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua­lificato affinché compia le operazioni di installazione, regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret­to e secondo le norme in vigore. Importante: prima di qualsiasi operazione, disinserire elet­tricamente il piano cottura.
Installazione
Il piano di cottura è destinato ad essere installato su un mobile da cucina tramite la semplice rimozione del vano corrispondente.
Il materiale del piano di lavoro de ve resistere a una temperatura di circa 100 °C.
Il piano di cottura deve essere posizionato a una distanza minima di 40 mm dalla parete retrostante e di 600 mm da qualsiasi altra superficie verticale, per con­sentire una adeguata aerazione e per evitare il surriscaldamento delle superfici attorno all’apparec­chio.
5
9
0
39
520
39
5
7
4
504
Fissaggio
Molto importante: L’installazione del piano in
vetroceramica deve essere effettuata su una superficie d’appoggio perfettamente piana.
Le eventuali def ormazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano di cottura.
Le molle di fissaggio sono avvitate tramite viti (vedere lo schema).
È indispensabile che queste viti rimangano accessi­bili.
Inserire il piano di cottura nel vano del mobile esercitando una adeguata pressione sull’intero perimetro affinché il piano di cottura aderisca perfettamente al top .
MONTAGGIO DELLE MOLLE SUL LATO INFERIORE
LATO ANTERIORE DEL PIANO DI COTTURA
PIANO DI LAVORO
30
40
560 +/- 1
10 mm
490 +/- 1
Distanza da rispettare
fra il vano per
l'incasso
e il mobile
560 +/- 1
490 +/- 1
PIANO DI COTTURA ROVESCIATO
9
Caratteristiche T ecniche
Collegamento del piano di cottura al forno
Questo apparecchio può funzionare unicamente se colle­gato a forni specifici, un elenco dei quali è contenuto nella busta della documentazione.
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
PIANO INCASSO
BIANCO ROSSO GIALLO BLU VERDE
KBH 6014/1 - KBH 6014 D
PIANO INCASSO
BIANCO ROSSO GIALLOBLU VERDE
CUCINA INCASSO
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6024 DO/1
PIANO INCASSO
BIANCO ROSSO GIALLOBLU VERDE
CUCINA INCASSO
CUCINA INCASSO
Questo apparecchio è stato costruito in conformità alle seguenti normative comunitarie:
- 73/23/CEE del 19.02.73 (Bassa Tensione) e successi­ve modifiche;
- 89/336/CEE del 03.05.89 (Compatibilità elettromagne­tica) e successive modifiche;
- 93/68/CEE del 22.07.93 (Bassa Tensione) e successi­ve modifiche.
- 2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), pre­vede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barr ato è ripor­tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
10
Descrizione e utilizzo delle zone di cottura
Gli elementi radianti
Questo tipo di elemento è composto da una molteplicità di spire che garantiscono la ripartizione uniforme del calore sul fondo del recipiente, per una perfetta riuscita di tutte le cotture a fuoco basso: stuf ati, salse o piatti da riscaldare.
PIANI COTTURA
Zone di cottura Posteriore sx
Anteriore sx Posteriore dx Anteriore dx
KBH 6034 DO KBH 6024 DO
KBH 6024 DO/1
Potenza
(in W)
R 1200 140 R 1200 140 RD 1000/2200 210 RD 1000/2200 210 RO 1000/1800 180 R 1400 160
R 1400 160 R 1800 180
Diametro
(in mm)
Potenza
KBH 6014 D
KBH 6014 D/1
(in W)
Diametro
(in mm)
Potenza totale 6600 6600
R = radiante singolo, RO = radiante ovale, RD = radiante doppio
PIANI COTTURA KBH 6014/1 KBH 6004/1 KBH 6000/1 Zone di cottura Posteriore sx
Anteriore sx Posteriore dx Anteriore dx
Potenza
(in W)
R 2300 210 R 2100 210 R 1700 180 R 1200 140 R 1200 140 R 1200 140 R 1400 160 R 1200 140 R 1200 140 R 1800 180 R 1700 180 R 1700 180
Diametro
(in mm)
Potenza
(in W)
Diametro
(in mm)
Potenza
(in W)
Potenza totale 6700 6200 5800
R = radiante singolo, RO = radiante ovale, RD = radiante doppio
Le seguenti tabelle forniscono utili indicazioni per un uti­lizzo ottimale delle varie zone di cottura.
Finché la temperatura delle zone di cottura rimane supe­riore a 60 °C, anche dopo l’arresto, gli indicatori di calo-
re residuo restano accesi per prevenire il rischio di ustio-
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6014 D
ni.
KBH 6014 /1 - KBH 6024 DO/1
Potenza Tipo di cottura
1 Burro o cioccolato fuso 2/3 Riscaldamento di liquidi 4/5 Preparazione di creme e salse 6/7 Cottura di carni lesse, blanquette, entremets 8/9 Cottura di pasta e riso
10/11 Cottura a fuoco vivo di carni, pesce, omelette
12 Fritture
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
Potenza Tipo di cottura
0 spento 1 cottura di verdura fresca, pesce
2 3
4 per arrostire (medio) 5 per arrostire (forte)
6
cottura di patate (al vapore), minestre, ceci, fagioli cottura di patate (al vapore), minestre, ceci, fagioli
per rosolare per far bollire grandi quantità di acqua
Le manopole di comando
Sono poste sul cruscotto del forno e permettono la regolazione continua della potenza di ciascuna zona ri­scaldante (da 1 a 12 o da 1 a 6).
Regolazione delle zone di cottura estendibili
Le zone di cottura estendibili (concentrica o ovale) si di­stinguono per la presenza di una doppia zona riscaldante sul vetro. Per utilizzare unicamente la zona piccola, ruotare la ma­nopola di comando da 1 a 12, in base alla potenza di riscaldamento desiderata. Per utilizzare la zona grande , portare la manopola in po-
sizione , quindi impostare la potenza desiderata.
Caso particolare - KBH 6034 DO
Con la manopola di comando della cucina relativa alla piastra scelta si aziona normalmente soltanto la zona in­terna della piastra. P er azionare la piastra estensibile com­pleta (sia la zona interna che quella esterna) premere il
tasto posto sul piano cottura. Ora si può regolare la temperatura desiderata con la stessa manopola fino a 12.
Diametro
(in mm)
11
Pulizia e manutenzione
Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio
Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, è indispensabile osservare alcune regole fondamentali du­rante la cottura e la preparazione dei cibi.
Adoperare pentole con fondo piatto per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante
Adoperare sempre pentole di diametro sufficiente a coprire completamente la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibi­le.
Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre perfettamente asciutto e pulito , per garantire la corret­ta aderenza e una lunga durata non solo delle zone di cottura, ma anche delle pentole stesse.
Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui bruciatori a gas. La concentrazione di calore sui bru­ciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che pertanto non consentirà di ottenere il risultato auspicato quando utilizzata sul piano di cottura in vetroceramica.
Non lasciare mai una zona di cottura accesa sen­za pentola poiché il suo riscaldamento, raggiungendo rapidamente il livello massimo , potrebbe danneggiare gli elementi riscaldanti.
Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti termici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può fran­tumarsi se colpito violentemente con un oggetto ap­puntito. In questo caso, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad eseguire ripara­zioni.
Tenere sempre pulito il piano di cottura. Prima di proce­dere alla manutenzione del piano, accertarsi che le zone riscaldanti siano spente e raffreddate.
Telaio in acciaio inox (soltanto su alcuni modelli) L’acciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di un’ac­qua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo pro­lungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti per la pulizia particolarmente aggressivi (contenenti fo­sforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente e asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di versamenti d’acqua, intervenire rapidamente asciugando con cura.
Manutenzione del piano di cottura
Il piano in vetroceramica utilizzato come superficie riscal­dante è perfettamente liscio e privo di porosità; inoltre, nelle normali condizioni di impiego, è resistente sia agli urti termici, sia agli urti meccanici. Ai fini del corretto man­tenimento di tutte le proprietà del piano di cottura, si con­siglia di procedere alla sua manutenzione nel modo se­guente:
per una manutenzione ordinaria, è sufficiente la­varlo con una spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina.
Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in vetroceramica, sciacquare e asciugare.
per rimuovere gli accumuli di sporco più consisten­ti servirsi di un apposito raschietto. Intervenire non ap­pena possibile, senza attendere che l’apparecchio si sia raffreddato, per e vitare l’incrostazione dei residui. Eccellenti risultati si possono ottenere usando una spugnetta in filo d’acciaio inossidabile - specifica per piani in vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.
Una volta pulito , il piano può essere trattato con un prodotto specifico per la manutenzione e la protezio­ne: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste oper azioni con l’apparecchio tiepido o freddo.
Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente il piano: i residui di prodot­ti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva cottura.
Importanti raccomandazioni
Evitare rigorosamente l’uso di detergenti abra­sivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray
per barbecue e forni, gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con su­perficie abrasiva, in quanto possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
Si raccomanda di tenere a debita distanza dal piano di cottura qualsiasi oggetto che potrebbe fon­dere, ad esempio oggetti di plastica, zucchero o prodotti con un elevato contenuto di zucchero. In caso di versamento sul piano di cottura di questi ma­teriali, rimuoverli immediatamente (finché la superfi­cie è ancora calda) con un raschietto a lama di rasoio, per evitare di rovinare la superficie.
Il piano deve essere utilizzato esclusivamente per operazioni di cottura. Non posare alcun oggetto
sul piano mentre non viene utilizzato. Non utilizzare il piano come superficie di appoggio (per posate, pento­le, strofinacci, ecc.), né come tagliere.
Gli imballaggi in alluminio, la pellicola di alluminio , i recipienti in plastica non devono essere mai lasciati sulle superfici ancora tiepide o calde.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pres­sione per la pulizia dell’apparecchio.
12
13
Ratschläge und Empfehlungen
Dieses Gerät kann nur in Verbindung mit bestimmten Backöfen betrieben werden; eine Auflistung derselben befindet sich im Beipack zur Dokumentation.
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Ein­satz im privaten Haushalt bestimmt.
Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes die in die­sem Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Angaben hinsichtlich der Sicher­heit bei der Installation, dem Gebrauch und der W artung. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf , damit Sie es jederzeit zu Rate ziehen können.
Überzeugen Sie sich nach Abnahme der V erpackung, dass das Gerät auch nicht beschädigt wurde. Im Zwei­felsfall r aten wir , das Gerät nicht zu benutzen und sich an Fachpersonal zu wenden.
Das Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel, Schaum­stoffe, Nägel us w . kann für Kinder gefährlich sein und muss demnach aus ihrer Reichweite gehalten werden.
Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den Anweisungen des Herstellers durchzuführen.
Eine unsachgemäße Installation kann zu Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den gel­tenden Sicherheitsvorschriften an eine Erdungsanlage angeschlossen wird. Überprüf en Sie bitte, ob diese grund­legende Sicherheitsanforderung erfüllt ist; im Zw eifelsfalle ist eine Kontrolle der Anlage durch Fachpersonal anzu­fordern.
Der Hersteller kann für eventuelle, durch F ehlen einer Erdungsanlage verursachte Schäden nicht verantw ortlich gemacht werden.
V or Anschluss des Gerätes kontrollieren Sie bitte, dass die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit den Ei­genschaften des Versorgungsnetzes übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Leistung der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen Fach­mann zu Rate.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es ge­schaffen wurde, eingesetzt werden. Jede andere V erwen­dung (zum Beispiel zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch unsach­gemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch ver­ursachte Schäden.
Die Verwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die
Einhaltung einiger wichtiger Grundregeln voraus, insbe­sondere folgender:
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß.
V ermeiden Sie den Einsatz von Verlängerungen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am V ersorgungskabel oder gar an dem Gerät selbst aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät nicht der Witterung aus (Re­gen, Sonne usw.).
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung von Kindern oder unbefugten Personen benutzen.
V or jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit ist das Ge­rät entweder durch Herausziehen des Steckers oder durch Betätigen des Hauptschalters der Hausanlage stromlos zu machen.
• Sollte das Glas Ihres Glaskeramik-Kochfeldes springen, ist das Gerät sofort vom Stromnetz tren­nen. Wenden Sie sich zwecks eventueller Reparaturen
ausschließlich an eine anerkannte Kundendienststelle und verlangen Sie den Einsatz von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Soll das Gerät nicht mehr verwendet werden, empf eh­len wir, dieses durch Durchschneiden des Versorgungs­kabels, nach Herausziehen desselben aus der Steckdo­se, unbrauchbar zu machen. Ferner raten wir, jene Geräte­teile zu vernichten, die vor allem für Kinder, welche das unbrauchbare Gerät zum Spielen benutzen könnten, eine Gefahr darstellen.
• Das Glaskeramikkochfeld ist beständig gegen Temperaturschocks wie auch gegen mechanische Schocks. Dennoc h kann es durch Stöße bzw . A ufprall von spitzen Gegenständen zerbrechen. Nehmen Sie das Gerät in diesem Falle umgehend vom Str omnetz und wenden Sie sich zwecks Reparatur des Koch­feldes an eine zuständige Kundendienststelle.
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für mindestens 30 Minuten nach Ausschalten heiß blei­ben; achten Sie deshalb darauf , dass nichts unbeabsich­tigt auf diesen heißen Flächen abgelegt bzw. abgestellt wird.
Schalten Sie die Kochstellen nicht ein, wenn Alufolie oder Gegenstände aus Plastik auf dem Kochfeld liegen sollten.
Stützen Sie sich nicht auf heiße K ochz onen.
• Sollten Sie kleinere Elektrogeräte in der Nähe des Kochfeldes ben utzen, achten Sie bitte darauf , dass deren Kabel keine heißen Oberflächen berühren.
Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer so auf die Kochstelle, dass Ihre Griffe zur Mitte des Kochfeldes hin zeigen, und verhindern Sie so unbeabsichtigtes Umsto­ßen derselben.
Erste Inbetriebnahme: Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte F ettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese v or Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (einer nicht scheuernden Poliercreme) zu entf ernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte der Geruch verbrannten Gummis wahrzuneh­men sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
14
Installation und Befestigung
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur kor­rekten technischen Installation, Einstellung und W artung gemäß den geltenden Richtlinien. Wichtig: V or jeder Reinigung und Pflege muss das K och­feld vom Stromnetz getrennt werden.
Installation
Das Kochfeld wird auf einem Unterschrank ange­bracht, an dem nur in der Arbeitsplatte ein entspre­chender Ausschnitt vorzunehmen ist.
• Das Material der Arbeitsplatte muss einer Temperaturbelastung von 100°C standhalten.
Das Kochfeld muss in einem Abstand von minde­stens 40 mm von der dahinter liegenden Wand und von 600 mm von einer jeden anderen vertikalen Flä­che angebracht werden, um eine geeignete Belüftung zu gewährleisten und ein Überhitzen der angrenzen­den Flächen zu vermeiden.
5
9
0
39
520
39
5
7
4
504
Befestigung
Sehr wichtig: Das Glaskeramik-K ochfeld muss auf einer
perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert wer­den.
Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene V erformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
Die Befestigungsklammern werden mittels Schrauben an­gebracht (siehe Schema).
Diese Schrauben müssen jederzeit zugänglich sein.
Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken des gesamten umlaufenden Randes in den Möbelausschnitt, damit es vorschriftsmäßig auf der gesamten Auflagefläche aufstützt.
MONTAGE DER KLAMMERN AN DER UNTERSEITE
VORDERSEITE DES KOCHFELDES
ARBEITS­FLÄCHE
30
40
560 +/- 1
10 mm
490 +/- 1
Einzuhaltender
Abstand zwischen
Kochmulde en
het meubel
5
6
0
+
/- 1
490 +/- 1
UNTERSEITE DES KOCHFELDES
15
Technische Eigenschaften
Anschluss des Kochfeldes an den Backofen
Dieses Gerät kann nur in V erbindung mit bestimmten Bac k­öfen betrieben werden; eine Auflistung derselben befin­det sich im Beipack zur Dokumentation.
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
GLASKERAMIK-KOCHMULDE
WEIß ROT GELB BLAU GRÜN
KBH 6014/1 - KBH 6014 D
GLASKERAMIK-KOCHMULDE
WEIß ROT GELBBLAU GRÜN
HERD
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6024 DO/1
GLASKERAMIK-KOCHMULDE
WEIß ROT GELBBLAU GRÜN
OVEN
OVEN
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.1973 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.1989 (elektromagnetische V erträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/EWG vom 22.07.1993 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 2002/96/EC
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektro­haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müs­sen separat gesammelt werden, um die Wiederverwer­tung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Ge­sundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Ver­pflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert ent­sorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abf allämter der Gemein­den wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
16
Beschreibung und Verwendung der Kochzonen
Strahlungsbeheizungselemente
Bei dieser Art von Heizelementen handelt es sich um Heizkörper, die aus einer Vielzahl von Ringen bzw. Spiralen bestehen, welche eine optimale Wärmev erteilung über den gesamten Topfboden gewährleisten und somit bestmögli­che Garergebnisse bei Niedrigtemperaturen ermöglichen. Schmorgerichte, Soßen oder aufzuwärmende Fertiggerich­te.
KOCHFELDER
Kochzonen Hinten links
Vorne links Hinten rechts Vorne rechts
KBH 6034 DO KBH 6024 DO
KBH 6024 DO/1
Leistung
(in W)
R 1200 140 R 1200 140
RD 1000/2200 210 RD 1000/2200 210
RO 1000/1800 180 R 1400 160
R 1400 160 R 1800 180
Durchmesser
(in mm)
Leistung
(in W)
KBH 6014 D
KBH 6014 D/1
Durchmesser
(in mm)
Gesamtleistung 6600 6600
R = einfache Strahlerkochzone, RO = ovale Strahlerkochzone, RD = Doppel- Strahlerkochzone
KOCHFELDER KBH 6014/1 KBH 6004/1 KBH 6000/1 Kochzonen Hinten links
Vorne links Hinten rechts Vorne rechts
Leistung
(in W)
R 2300 210 R 2100 210 R 1700 180 R 1200 140 R 1200 140 R 1200 140 R 1400 160 R 1200 140 R 1200 140 R 1800 180 R 1700 180 R 1700 180
Durchmesser
(in mm)
Leistung
(in W)
Durchmesser
(in mm)
Leistung
(in W)
Durchmesser
(in mm)
Gesamtleistung 6700 6200 5800
R = einfache Strahlerkochzone, RO = ovale Strahlerkochzone, RD = Doppel- Strahlerkochzone
Die nachstehenden Tabellen liefern nützliche Hinweise für einen optimalen Einsatz der verschiedenen K ochzonen.
Die Restwärmeanzeigen bleiben auch nach Ausschal­ten der Kochzonen noch so lange eingeschaltet, bis die T emperatur der entsprechenden Heizelemente un-
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6014 D KBH 6014/1 - KBH 6024 DO/1
ter 60 °C sinkt, um Sie auf die Verbrennungsgefahr auf-
merksam zu machen.
Leistungs-
stufe
1 Schmelzen von Butter und Schokolade 2/3 Erhitzen von Flüssigkeiten 4/5 Zubereitung von Cremes und Soßen 6/7 Suppenfleisch, Kalbsragout, Süßspeisen 8/9 Reis- oder Nudelgerichte
10/11 Garen bei starker Hitze: Steaks, Fisch, Omelettes
12 Frittieren
Garart
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
Leistungs-
stufe
0 ausgeschaltet
1 Für Gemüse-und Fischgerichte
2
3
4 Zum Braten (mittlere Hitze)
5 Zum Braten (starke Hitze)
6 Zum Anbraten oder schnellen Aufkochen
Garart
Zum langsamen Garen von Kartoffeln (Dämpfen), Gemüsesuppen, Hülsefrüchten etc. Zum langsamen Garen von Kartoffeln (Dämpfen), Gemüsesuppen, Hülsefrüchten etc.
Schalterknöpfe
Sie befinden sich auf der Backofen-Bedienb lende und er­lauben die stufenlose Einstellung der Leistung jeder ein­zelnen Kochzone (v on 1 bis 12 oder von 1 bis 6).
Einstellung der erweiterbaren Kochzonen
Die erweiterbaren Kochzonen (konzentrisch oder oval) besitzen im Unterschied zu den gewöhnlichen Kochz onen zwei Heizkreise. Möchten Sie nur die kleine Kochzone benutzen, drehen Sie den Schalterknopf je nach gewünschter Heizleistung auf eine Position zwischen 1 und 12. Für die große Kochzone drehen Sie den Schalterknopf
zunächst auf die Position und stellen Sie dann die gewünschte Leistungsstufe ein.
Sonderfall - KBH 6034 DO
Mit Hilfe des Reglerknopfes, welcher der ausgewählten Kochzone entspricht, schalten Sie normalerweise nur den inneren Bereich der erweiterbaren Kochzone ein. Um die gesamte Kochzone (also sow ohl den inneren als auch den äußeren Bereich) einzuschalten, drücken Sie die sich auf
dem Kochfeld befindliche Taste . Nun kann die gewünschte Temperatur über denselben Reglerknopf bis 12 eingestellt werden.
17
Reinigung und Pflege
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes
Sie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beim Kochen bzw. bei der Zubereitung von Speisen einige grundlegende Regeln beachten.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit flachem Boden, um sicherzustellen, dass dieser ganz auf der Heizflä­che aufliegt.
Benutzen Sie stets Kochgeschirr, dessen Durch­messer mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, so dass die gesamte Wärme genutzt wird.
Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochge­schirrs trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen des Geschirrbodens sowie eine lange Le­bensdauer von K ochzone und Geschirr gewährleistet.
Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das auch auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die T opfböden leicht v erformen. Demnach würden bei V er­wendung desselben Geschirrs auf Glaskeramik-K och­feldern die gewünschten optimalen Ergebnisse niemals erreicht.
Lassen Sie niemals eine Kochz one eingeschaltet, wenn kein Topf darauf steht. Auf diese Weise würde die Kochzone in kürzester Zeit auf Höchsttemperatur gebracht, was Schäden an den Heizelementen zur Folge haben könnte.
• Das Glaskeramikkochfeld ist sowohl gegen Temperaturschocks als auch gegen mechanische Schocks beständig. Dennoch kann es durch Stöße bzw. Aufprall v on spitzen Gegenständen zerbrechen. Schal-
ten Sie das Gerät in diesem Falle umgehend vom Stromnetz und wenden Sie sich zwecks Reparatur
des Kochf eldes an eine zuständige Kundendienststelle.
Halten Sie das Kochf eld stets sauber. Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass die K ochzonen ausgeschaltet und erkaltet sind.
Edelstahlrahmen (nur an verschiedenen Modellen) Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken zurückbleiben, sollte stark kalkhaltiges W asser oder ein scharf es (phos­phorhaltiges) Spülmittel für längere Zeit darauf stehen­bleiben. Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung gut nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam ge­trocknet werden.
Reinigung und Pflege des Kochfeldes
Die als Heizfläche eingesetzte Glaskeramikplatte ist voll­kommen glatt und porenfrei; sie ist sowohl gegen Temperaturschocks als auch gegen mechanische Schocks beständig. Damit ihre ursprünglichen Eigenschaf­ten erhalten bleiben, empfehlen wir f olgende Pflege:
Zur täglichen Pflege genügt es, die Platte mit ei­nem feuchten Schwamm abzuwischen und mit Küchenpapier abzutrocknen.
Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik verwen­det werden; anschließend ist die Platte mit W asser ab­zuspülen und sorgfältig abzutrocknen.
Starke Verschmutzungen lassen sich mit einem Schaber (Klingenschaber) entfernen. Sie sollten so schnell wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen des Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden, dass sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute Er­gebnisse lassen sich auch mit einem für Glaskeramik geeigneten Spezialschwamm aus Edelstahlwolle und einer einfachen Spüllauge erzielen.
Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der unsichtba­re Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt, schützt die Oberfläche, falls Speisen überkochen. Es empfiehlt sich, die Platte erst zu reinigen, wenn sie abgekühlt ist.
Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Reini­gung stets mit klarem Wasser abzuspülen und an­schließend abzutrocknen. Reinigungsmittelrückstände könnten sich nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochf eldes festsetz en.
Wichtige Empfehlungen
• Die Verwendung von Scheuermitteln sowie scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln, wie
Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungs­mittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme, welche die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft be­schädigen würden, ist absolut zu vermeiden.
Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen könnten, wie Plastikteile oder Kunststoffe sowie
Zucker oder stark zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld f ern. Sollten derartige Materialien dennoch auf dem Kochf eld geschmolzen sein, müssen sie so­fort mit einem Schaber (Klingenschaber) von der noch
heißen Kochzone entf ernt werden.
Das Kochfeld ist aussc hließlich zum Kochen zu verwenden. Auch wenn das Gerät nicht benutzt wird,
dürfen keine Gegenstände darauf abgelegt werden. V erwenden Sie das Kochf eld also nicht als Ablage (z.B. für Besteck, Töpfe, Küchentücher us w .) und auch nicht als Unterlage zum Schneiden.
Aluverpackungen, Klarsichtfolie oder Behältnisse aus Plastik dürfen niemals auf die heißen oder auch nur noch lauwarmen Oberflächen gelegt bzw. gestellt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des K ochf eldes k ei­ne Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
18
19
Advice and recommendations
This appliance can only work if it has been connected to a specific oven, listed on the sheet included in the documents pouch.
This appliance was designed for non-professional, household use.
Before using the appliance, read the instructions in the owner’s manual carefully since it contains all the instructions you require to ensure safe installation, use and maintenance. Keep this owner’ s manual in a safe place for future reference .
When you have removed the packing, check whether the appliance is intact. If you have any doubts, contact a qualified professional before using the appliance .
Never leave the packing components (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc.) within the reach of children since these are a source of potential danger.
• The appliance must be installed by a qualified technician in compliance with the instructions provided by the manuf acturer .
• The latter denies all responsibility for improper installation which may harm persons and animals and damage property.
• The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety . Alwa ys ensure that this vital safety measure has been taken. If you hav e any doubts, call in a qualified technician to check the electrical system thoroughly .
The manufacturer denies all responsibility f or damage resulting from a system which has not been earthed correctly.
• Before powering the appliance, check whether the technical characteristics featured on the appliance data plate correspond with those of the mains electrical system.
Check that the current load of the mains supply and of the power sockets is suitable for the maximum power of the appliance, indicated on the appliance data plate. If in doubt, contact a qualified professional.
This appliance must only be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use (such as heating a room for example) is considered to be improper and consequently dangerous.
The manufacturer denies all responsibility f or damage resulting from improper or incorrect use of the appliance.
Certain fundamental rules must be follow ed when using electrical appliances. The following are of particular importance:
do not touch the appliance with wet or damp hands,
nev er use the appliance when baref oot,
nev er use e xtensions,
• never pull on the power supply cable or the appliance itself to unplug it from the mains socket,
nev er leav e the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, etc.),
do not allow children or persons who are not familiar with the appliance to use it without supervision.
Alwa ys unplug the appliance from the mains or switch off the main switch before cleaning or performing any cleaning or maintenance operations.
• If the surface of the glass cracks, unplug the appliance immediately. For any repairs, contact only an
authorised after-sales service centre and demand original spare parts. Failure to comply with the above may com­promise the safety of the appliance.
Cut the power supply cable after disconnecting it from the power mains when you decide not to use the appliance any longer. Also make all potentially dangerous parts of the appliance safe, above all for children who could play with the appliance.
The glass ceramic hob is resistant to thermal and mechanical shocks. However, it may break due to a shock caused by a sharp object, such as a tool for example. In this case, unplug the appliance immediately and contact an authorised after-sales service centre to have it repaired.
Remember that the heating area stays hot for at least half an hour after being turned off; please refrain from placing any cookware or other items on the cooking zone while still hot.
Do not turn on the heating zones if aluminium foil or plastic items have been placed on the hob surf ace .
Do not go near the heating zones when these are still hot.
If you use small electric appliances near the hob, make sure their power supply cable does not come into contact with the hot parts of the hob.
Make sure all pan handles are alwa ys pointing inwards towards the centre of the hob to prevent any accidental spills.
First use: the glue used on the hob seals may leave greasy traces on the glass surface. We recommend you wipe these off before using the appliance, with the aid of a non abrasiv e cleaner. During the first f ew hours of use , y ou ma y detect a smell of rubber, which will disappear quickly.
20
Installation and fastening
The following instructions are intended for a qualified fitter to guide him/her along the installation, adjustment and technical maintenance procedures as correctly as possible and in full compliance with the applicable norms in force.
Important : unplug the hob bef ore all operations .
Installation
This hob can be built into a worktop simply by cutting out the corresponding slot.
The worktop must be made with a material designed to withstand a temperature of approximately 100°C .
The hob must be positioned at a minimum distance of 40 mm from the back wall and 600 mm from any other vertical surfaces, in order to allow adequate ventilation and to prevent the surfaces around the appliance from overheating.
590
39
520
39
574
504
Fastening
Very important: It is vital that you ensure the glass
ceramic hob is built into a perfectly flat supporting surface.
Deformations due to improper fastening could alter the characteristics of the hob and compromise its performan­ce.
The fastening springs are fastened by screws (see diagram).
It is vital that these screws be kept accessible at all times.
Insert the hob into the cut-out slot, applying pressure all along the perimeter of the hob frame so that the latter adheres fully to the worktop.
REAR SPRING ASSEMBLY
FRONT OF HOB
KITCHEN WORKTOP
30
40
560 +/- 1
10 mm
/- 1
+
0
9
4
Distance to
keep between the
cut-out slot and
the cabinet
560 +/- 1
490 +/- 1
HOB FROM BELOW
21
Technical characteristics
Connecting the hob to the oven
This appliance can only work if it has been connected to a specific oven, listed on the sheet included in the documents pouch.
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
BUILT-IN CERAMIC HOBS
WHITE RED YELLOW BLUE GREEN
KBH 6014/1 - KBH 6014 D
BUILT-IN CERAMIC HOBS
WHITE RED YELLOWBLUE GREEN
OVEN
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6024 DO/1
BUILT-IN CERAMIC HOBS
WHITE RED YELLOWBLUE GREEN
OVEN
OVEN
This appliance conforms with the following European Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low V oltage) and subsequent amendments;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments;
- 2002/96/EC
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when y ou dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
22
Cooking zone description and use
Radiant zones
This type of burner consists of several coils that guarantee the e v en distribution of heat ov er the bottom of the pan and ensure the success of all cooking on low heat: simmering, sauces or reheating.
HOBS
Cooking zones Back left
Front left Back right Front right
KBH 6034 DO KBH 6024 DO
KBH 6024 DO/1
Power
(in W)
R 1200 140 R 1200 140 RD 1000/2200 210 RD 1000/2200 210 RO 1000/1800 180 R 1400 160
R 1400 160 R 1800 180
Diameter
(in mm)
KBH 6014 D
KBH 6014 D/1
Power
(in W)
Diameter (in mm)
Overall power 6600 6600
H = halogen, R = simple radiant, RO = oval radiant, RD = dual radiant
HOBS KBH 6014/1 KBH 6004/1 KBH 6000/1 Cooking zones Back left
Front left Back right Front right
Power
(in W)
R 2300 210 R 2100 210 R 1700 180 R 1200 140 R 1200 140 R 1200 140 R 1400 160 R 1200 140 R 1200 140 R 1800 180 R 1700 180 R 1700 180
Diameter (in mm)
Power
(in W)
Diameter
(in mm)
Power
(in W)
Diameter (in mm)
Overall power 6700 6200 5800
H = halogen, R = simple radiant, RO = oval radiant, RD = dual radiant
The tables below feature information on how to use the zones to their full potential.
As long as the temperature of the cooking zones remains above 60°C , even after use , the residual heat indicators
stay on to prevent the risk of burns.
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6014 D KBH 6014/1 - KBH 6024 DO/1
Power Type of dish
1 Melted butter or chocolate 2/3 Reheating liquids 4/5 Preparation of creams and sauces 6/7 Cooking stews, blanquette, desserts 8/9 Cooking pasta and rice
10/11 Sealing meat, fish, omelettes
12 Fried food
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
Power Type of dish
0 off
1 cooking greens, fish
2
3
4 for roasting (moderate)
5 for roasting (high)
6 for browning, to bring large volumes to the boil
steaming potatoes, cooking soups, chickpeas, beans steaming potatoes, cooking soups, chickpeas, beans
The control knobs
These are situated on the oven control panel and allow for the continuous control of the power setting of each cooking zone (from 1 to 12 or from 1 to 6).
Extendable cooking zone control
Extendable cooking zones (concentric or oval) are indicated on the glass hob surface by a dual heating zone . To use the smaller zone only, set the control knob to between 1 and 12 according to the desired heating power .
T o use the large z one, set the knob to and then adjust it to the desired heating power.
Specific case - KBH 6034 DO
Using the cooker control knob corresponding to the chosen hotplate you can normally only operate its inner zone. To operate the whole extendible hotplate (both the inner and
the outer zone) press the button found on the hob. Now you can regulate the desired temperature using the
same knob up until number 12.
23
Maintenance and care
Advice on using your appliance
To get the best from your hob, it is vital that you follow a few fundamental rules during cooking and when preparing food.
Use pans with a flat bottom so they adhere fully to the
heating zone.
Always use pans whose diameter covers the cooking
zone fully so that all the availab le heat can be used.
Make sure the pan base is always clean and dry, to
guarantee good contact and long life for the cooking zones and pans alike.
Avoid using pans used normally on gas burners. The
concentration of heat on gas burners can warp the bottom of the pan, consequently you would nev er obtain the desired result when using the pan on the glass ceramic hob.
Never leave a cooking zone on without a pan on it as
the maximum heat leve l would be reached very quickly , which could damage the heating elements.
The glass ceramic hob is resistant to thermal and
mechanical shocks. However, it may break due to a shock caused by a sharp object. In this case,unplug the appliance immediately and contact an authorised after-sales service centre to have it repaired.
Always keep your hob clean. Before proceeding with maintenance operations, check that all the cooking zones are turned off and have cooled down completely.
Stainless steel frame (only on some models) Stainless steel can stain as an effect of enduring contact with limescale in water or as an effect of highly aggressi­ve detergents (containing phosphorus). We recommend you rinse and dry it thoroughly after maintenance. It is preferab le to remov e an y w ater spills immediately.
Hob care
The vitroceramic glass used for the heating surface is smooth and poreless and it is also resistant to thermal shocks and to mechanical shocks under normal conditions of use. In order to preserve these properties, we recommend you care for your hob as follows:
for ordinary maintenance, just wipe it with a damp sponge and dry it thoroughly using paper towels.
If the hob is dirty, rub clean using a special cleaner suitable for vitroceramic glass, rinse off and dry thoroughly.
food residue and dirt can be removed using a special scraper. Do this as soon as possible , do not wait for the hob to cool down in order to avoid incrustations. For excellent results, use a special stainless steel wool pad for vitroceramic glass cleaning soaked in soap y water .
When the hob is clean, you can apply a special product for the care and protection of the same: this type of product leaves an invisible film on the surface of the hob to protect the same against any spills and boiled-over food. It is best if y ou do this when the hob is lukewarm or cold.
Make sure you always rinse the hob with clean water and dry it thoroughly: otherwise the cleaning products could become encrusted onto the hob during subsequent cooking.
Recommendations
Never use abrasive or corrosive substances, such as aerosol cleaners for grills and ovens, stain removers or rust removers , scouring powders and abra­sive sponges: ev en the delicate ones could scratch the hob surface irrev ersibly.
We recommend you keep all items which could
melt away from the hob, such as plastic utensils, sugar or products with a high sugar content. Should
liquid boil over onto the hob surface, remove it immediately (while the hob is still hot) using a razor blade scraper , in order to avoid damaging the surf ace.
Use this hob exclusively for cooking. Do not place items on the hob when the same is not in use. Do not use the hob as a work surface (by placing lids, saucepans or dishcloths on it, for example), nor as a chopping board.
Never leav e aluminium wrappers, aluminium foil and plastic cookware on the hob when hot or still warm.
• Do not use steam cleaners or high pressure cleaners to clean your appliance.
24
25
Consejos y recomendaciones
Este aparato puede funcionar únicamente si está conectado a hornos específicos, la documentación contiene una lista de los mismos.
• Este aparato fue pensado para un uso no profesional, en el interior de una vivienda.
• Antes de utilizar el aparato leer con atención las instrucciones contenidas en el presente manual, en cuanto proveen importantes advertencias respecto a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas.
Después de haber quitado el embalaje asegurarse que el aparato resulte íntegro. En caso de dudas , no utilizar el aparato y dirigirse a personal profesionalmente calificado .
• Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, tornillos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños debido a que constituyen potenciales fuentes de peligro.
La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y por personal profesionalmente calificado .
Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, animales o cosas, con respecto a los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.
La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado a una eficiente instalación de conexión a tierra conforme con lo previsto por las normas vigentes sobre seguridad eléctrica. Verifique que siempre se respete este fundamental requisito de seguridad y , en caso de dudas, solicite un cuidadoso control de la instalación por parte de personal profesionalmente especializado .
El fabricante no puede ser considerado responsable por los eventuales daños causados por la f alta de conexión a tierra de la instalación.
Antes de conectar el aparato, verifique que los datos técnicos contenidos en la placa concuerden con las características de la instalación eléctrica.
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación y la de las tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia máxima del aparato indicada en la placa de características. En caso de dudas, llame a personal profesionalmente calificado .
Este aparato deberá destinarse e xclusivamente al uso para el cual ha sido expresamente concebido. Cualquier otro uso (por ejemplo: calef acción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso .
El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
• El uso de cualquier aparato eléctrico exige la observación de algunas reglas fundamentales. En particular :
no tocar el aparato con las manos húmedas;
no usar el aparato descalzo;
evitar el uso de prolongaciones;
no tirar del cable de alimentación, o del mismo aparato, para desenchuf arlo de la toma de corriente;
• no dejar el aparato expuesto a fenómenos atmosféricos (lluvia, sol, etc.);
no permitir que el aparato sea usado por niños o incapaces, sin vigilancia.
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo o apagando el interruptor de la instalación.
• Si en el vidrio se produjera una rajadura, desconecte inmediatamente el aparato. Para su
reparación, llame exclusivamente a un centro de asistencia técnica autorizado y solicite el uso de repuestos originales. No respetar estas condiciones puede poner en peligro la seguridad del aparato.
Cuando decida no utilizar más un aparato de este tipo, antes de desecharlo se ruega inutilizarlo, cortándole el cable de alimentación, luego de haber quitado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda además inutilizar las partes del aparato que puedan constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato fuera de uso, para sus juegos .
La encimera de vidriocerámica es resistente tanto a los choques térmicos, como a los choques mecánicos. No obstante, la misma se puede quebrantar si se golpea violentamente con un objeto con punta, como una herramienta. En ese caso, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica y llame a un centro de asistencia técnica autorizado para realizar las reparaciones.
No olvide que, aún después que se ha apagado, la temperatura de la zona de calentamiento permanecerá bastante elevada durante 30 min utos, como mínimo; ten­ga cuidado de no apoyar inadvertidamente recipientes u objetos sobre esta zona todavía caliente.
No encienda las zonas de calentamiento si hay hojas de aluminio u objetos de plástico sobre la encimera.
No se acerque a las zonas de calentamiento cuando están calientes.
Cuando se utilizan pequeños electrodomésticos al lado de la encimera, controle que el cable de alimentación no entre en contacto con las superficies calientes.
Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente.
Primer uso: la cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio . Antes de utilizar el aparato , se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo . Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible que se advierta un olor a goma, que desaparecerá rápidamente.
26
Instalación y fijación
Las siguientes instrucciones están destinadas al instalador calificado para que pueda efectuar las operaciones de instalación, regulación y mantenimiento técnico, correctamente y conforme con las normas vigentes. Importante: antes de realizar cualquier operación, desconecte eléctricamente la encimera.
Instalación
La encimera se fabrica para ser instalada en un mueble de cocina en el cual se ha destinado un espacio especial para ello.
El material de la superficie de trabajo debe resistir una temperatura de aproximadamente 100ºC .
La placa de cocina se debe colocar a una distancia mínima de 40 mm. de la pared situada detrás y a 600 mm de cualquier otra superficie vertical para permitir una adecuada aireación a fin de evitar el sobrecalentamiento de las superficies que rodean el aparato.
5
9
0
39
520
39
5
7
4
504
Fijación Muy importante: La instalación de la encimera de
vidriocerámica se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana.
Las eventuales deformaciones provocadas por una mala fijación podrían alterar las características y las prestaciones de la encimera.
Las pinzas de fijación están atornilladas con tornillos (ver el esquema).
Es indispensable que se pueda acceder fácilmente a estos tornillos.
Introduzca la encimera en el hueco del mueble ejerciendo una adecuada presión sobre todo el perímetro para que se adhiera perfectamente a la superficie de trabajo .
COLOCACIÓN DE LAS PINZAS EN LA PARTE INFERIOR
PARTE DELANTERA DE LA ENCIMERA
SUPERFICIE DE TRABAJO
30
40
560 +/- 1
10 mm
490 +/- 1
Distancia mínima
entre el cubo
y el mueble
5
6
0
+
/- 1
490 +/- 1
ENCIMERA VOLCADA
27
Características Técnicas
Conexión de la encimera al horno
Este aparato puede funcionar únicamente si está conectado a hornos específicos, la documentación con­tiene una lista de los mismos.
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
PLANO DE COCCIÓN
BLANCO ROSSO AMARILLO AZÙL VERDE
KBH 6014/1 - KBH 6014 D
PLANO DE COCCIÓN
BLANCO ROSSO AMARILLOAZÙL VERDE
HORNO
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6024 DO/1
PLANO DE COCCIÓN
BLANCO ROSSO AMARILLOAZÙL VERDE
HORNO
HORNO
Este aparato ha sido construido de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19.02.73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03.05.89 (Compatibilidad electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22.07.93 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE
En base a la Directiva Europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
28
Descripción y uso de las zonas de cocción
Los elementos radiantes
Este tipo de elemento está compuesto por múltiples espiras que garantizan la distribución uniforme del calor en el fondo del recipiente, logrando perfectas cocciones con el fuego bajo: estof ados , salsas o platos para calentar.
ENCIMERA
Zonas de cocción Posterior izquierda
Delantera izquierda Posterior derecha Delantera derecha
KBH 6034 DO KBH 6024 DO
KBH 6024 DO/1
Potencia
(en W)
R 1200 140 R 1200 140 RD 1000/2200 210 RD 1000/2200 210 RO 1000/1800 180 R 1400 160
R 1400 160 R 1800 180
Diámetro
(en mm)
Potencia
KBH 6014 D
KBH 6014 D/1
(en W)
Diámetro
(en mm)
Potencia total 6600 6600
R = radiante individual, RO = radiante oval, RD = radiante doble
ENCIMERA KBH 6014/1 KBH 6004/1 KBH 6000/1 Zonas de cocción Posterior izquierda
Delantera izquierda Posterior derecha Delantera derecha
Potencia
(en W)
R 2300 210 R 2100 210 R 1700 180 R 1200 140 R 1200 140 R 1200 140 R 1400 160 R 1200 140 R 1200 140 R 1800 180 R 1700 180 R 1700 180
Diámetro
(en mm)
Potencia
(en W)
Diámetro
(en mm)
Potencia
(en W)
Potencia total 6700 6200 5800
R = radiante individual, RO = radiante oval, RD = radiante doble
Las siguientes tablas brindan útiles indicaciones para un uso óptimo de las distintas zonas de cocción.
Mientras que la temperatura de las zonas de cocción permanezca por encima de 60 ºC, aún después del apagado, los indicadores de calor residual
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO – KBH 6014 D
permanecerán encendidos para prevenir quemadur as.
KBH 6014/1 - KBH 6024 DO/1
Potencia Tipo di cotturaTipo de cocción
1 Mantequilla o chocolate fundido 2/3 Calentamiento de líquidos 4/5 Preparación de cremas y salsas
6/7 8/9 Cocción de fideos y arroz
10/11
12 Frituras
Cocción de carnes hervidas, “blanquette”, entremets
Cocción con fuego directo de carnes, pescados y tortillas
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
Potencia Tipo di cotturaTipo de cocción
0 apagado 1 cocción de verdura fresca, pescado
2 3
4 para asar (medio) 5 para asar (fuerte)
6
cocción de patatas (al vapor), sopas, garbanzos, judías cocción de patatas (al vapor), sopas, garbanzos, judías
para dorar y para hacer hervir grandes cantidades de agua
Las perillas de mando
Están ubicadas en el tablero del horno y permiten la regulación continua de la potencia de cada zona de calentamiento (de 1 a 12 o de 1 a 6).
Regulación de las zonas de cocción extendibles
Las zonas de cocción extendibles (concéntrica u ov al) se distinguen por la presencia de una doble zona de calentamiento. Para utilizar únicamente la zona pequeña, gire la perilla de mando de 1 a 12, según la potencia de calentamiento deseada. Para utilizar la zona g rande, lleve la perilla hasta la posición
, luego seleccione la potencia deseada.
Caso particular – KBH 6034 DO
Con la perilla de mando de la cocina correspondiente a la placa elegida, normalmente se acciona sólo la zona inte­rior de dicha placa. P ara accionar la placa extensible com­pleta (tanto la zona interna como la externa) pulse el bo-
tón ubicado en la encimera. Ahora podrá regular la temperatura deseada con la misma perilla hasta 12.
Diámetro
(en mm)
29
Limpieza y mantenimiento
Consejos prácticos para el uso del aparato
Para obtener las mejores prestaciones de la encimera, es indispensable respetar algunas reglas fundamentales durante la cocción y la preparación de las comidas.
Utilice ollas con fondo plano para asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona de calentamiento
Utilice siempre ollas de un diámetro suficiente para cubrir completamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechamiento de todo el calor disponible.
• Verifique que el fondo de las ollas esté siempre perfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las zonas de cocción, sino también de las ollas.
• Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los quemadores a gas. La concentración de calor en los quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla que, por lo tanto, no permitirá obtener el resultado esperado cuando se utilice sobre la encimera de vidriocerámica.
No deje nunca una zona de cocción encendida sin olla ya que su calentamiento, que alcanza rápidamente el niv el máximo, podría dañar los elementos calentadores.
La encimera de vidriocerámica es resistente tanto a los choques térmicos, como a los choques mecánicos. No obstante, la misma se puede quebrantar si se golpea violentamente con un objeto con punta. En ese caso, desconecte el aparato de la red de alimentación y llame a un centro de asistencia técnica autorizado para realizar las reparaciones.
Mantenga siempre limpia la encimera. Antes de proceder al mantenimiento de la encimera, verifique que las zonas calentadoras estén apagadas y frías.
Estructura de acero inoxidable (sólo en algunos modelos) El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado en contacto con el mismo o debido a productos para la limpieza particularmente agresivos (con contenido de fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado.
Mantenimiento de la encimera
La encimera utilizada como superficie de calentamiento es perfectamente lisa y sin porosidades; además, en las condiciones normales de uso, es resistente tanto a los choques térmicos como a los choques mecánicos. Con la finalidad de una correcta conservación de todas las propiedades de la encimera, se aconseja proceder a su mantenimiento del siguiente modo:
para un mantenimiento ordinario, es suficiente la­varla con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina.
• Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con un producto específico para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
para eliminar las acumulaciones de suciedad más consistentes utilice una raedera especial. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar la encostración de los residuos. Se pueden obtener excelentes resultados usando una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embebida en agua y jabón.
Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisib le que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos du­rante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.
Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción.
Importantes recomendaciones
• Evite estrictamente el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para
barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con su­perficie abrasiva, ya que pueden rayar irremediablemente la superficie.
Se aconseja mantener a una debida distancia de la encimera a cualquier objeto que se pudiera fundir, por ejemplo, objetos de plástico, azúcar o productos con un elevado contenido de azúcar . Si se vertieran de forma fortuita dichos materiales sobre la encimera, elimínelos inmediatamente (mientr as la superficie todavía está caliente) con una raedera con hoja de afeitar , para e vitar arruinar la superficie.
La encimera se debe utilizar exclusivamente para operaciones de cocción. No coloque ningún
objeto sobre la encimera mientras no se utiliza. No utilice la encimera como superficie de apoyo (para cubiertos, ollas, paños de cocina, etc.), ni como tajo de cocina.
• Los recipientes de aluminio, las películas de aluminio y los recipientes de plástico no se deben dejar nunca sobre las superficies todavía tibias o calientes.
No utilice nunca limpiadores a vapor o a alta presión para la limpieza del aparato.
30
31
Conselhos e recomendações
Este aparelho pode funcionar unicamente se esti­ver ligado a fornos específicos, há uma lista destes no sobrescrito da documentação.
Este aparelho foi concebido para uso não profis­sional no interior de uma morada.
Antes de utilizar o aparelho ler cuidadosamente as advertências contidas neste folheto que fornecem indica­ções importantes a respeito da segurança de instalação, uso e manutenção. Guarde cuidadosamente este f olheto para consultas futuras.
Depois de o ter retirado da embalagem, certifique-se do bom estado do aparelho. Em caso de dúvida, não uti­lize o aparelho e dirija-se a pessoal profissionalmente qua­lificado.
Os componentes da embalagem (sacos em plástico, poliestireno expandido, pregos etc.) não devem ser dei­xados ao alcance das crianças por serem potenciais fon­tes de perigo.
• A instalação deve ser efectuada conforme as instruções do fabricador, por pessoal profissionalmente qualificado.
Uma instalação errada pode causar danos às pesso­as, animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não pode ser responsabilizado.
A segurança eléctrica deste aparelho está assegura­da somente quando o mesmo estiver ligado a uma insta­lação com ligação à terra eficiente, em conformidade com as normas de segurança eléctrica em vigor. Verifique se este requisito fundamental de segurança é sempre obe­decido e, em caso de dúvida, mande efectuar um contro­lo meticuloso da instalação por pessoal profissionalmen­te qualificado.
O fabricador não se responsabiliza por danos eventu­ais provocados pela f alta de ligação à terra da instalação.
Antes de ligar o aparelho, certifique-se que os dados técnicos apresentados na placa de identificação correspondam às características da instalação eléctrica.
V erifique se a capacidade eléctrica da instalação e das tomadas de corrente são apropriadas para a potência máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em caso de dúvidas, contacte pessoal profissionalmente qua­lificado.
Este aparelho destina-se somente ao uso para o qual foi concebido . Quaisquer outros empregos (por ex emplo: aquecimento de ambiente) deve ser considerado impró­prio e portanto perigoso.
O fabricante não se responsabiliza por danos eventu­ais provocados por uso impróprio , err ado ou irresponsá-
vel.
O uso de todo aparelho eléctrico comporta a obediên­cia a algumas regras fundamentais. Nomeadamente:
não encoste na aparelhagem com as mãos húmi­das;
não usar o aparelho com os pés descalços;
evite utilizar e xtensões;
não puxar o cabo de alimentação, nem o próprio aparelho, para tirar a ficha da tomada;
não deixar o aparelho exposto aos agentes atmos­féricos (chuva, sol etc.);
não permitir que crianças ou pessoas incapazes usem o aparelho sem vigilância.
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, para desligar o aparelho da rede de ali­mentação eléctrica, tire a ficha da tomada ou desligue o interruptor da instalação.
Se o vidro entortar-se, desligue imediatamente o aparelho. P ara consertos, contacte exclusivamente cen-
tros de assistência técnica autorizados e solicite que se­jam empregadas peças de reposição originais. A deso­bediência destas condições poderá comprometer a se­gurança do aparelho.
Se decidir não utilizar mais um aparelho deste tipo, recomenda-se desactivá-lo cortando o cabo de alimenta­ção, após ter desligado a ficha da tomada. Recomenda­se, além do mais, inutilizar as partes do aparelho que poderem ser fonte de perigo, especialmente par a as cri­anças, que poderão usá-las para brincar.
O plano de vidro cerâmica é resistente quer a cho­ques térmicos, quer a batidas mecânicas. Entretanto poderá esmigalhar-se de for batido violentamente por um objecto pontiagudo, como uma ferramenta. Se isto acontecer, desligue a aparelhagem da rede de alimen­tação eléctrica e contacte um centro de assistência técnica autorizado para efectuar reparações.
Não se esqueça que a temperatura da zona de aque­cimento permanece muito alta pelo menos 30 minutos depois de apagada; tome cuidado para não colocar inad­vertidamente recipientes nem objectos sobre esta zona ainda quente.
Não acenda as zonas de aquecimento se houver fo­lhas de alumínio ou objectos de plástico no plano de co­zedura.
Não se aproxime das zonas de aquecimento quando estiverem quentes.
Quando for utilizar pequenos electrodomésticos ao lado do plano de cozedura, verifique se o cabo de ali­mentação não está a encostar-se nas superfícies quen­tes.
Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sem­pre viradas para o lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais.
Primeira utilização : a cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro . Antes de utilizar o apare­lho, é recomendável eliminá-la com um produto não abr asivo específico para manutenção . Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em todo o caso logo desaparecerá.
32
Instalação e fixação
As seguintes instruções são destinadas ao instalador qua­lificado, para que possa efectuar as operações de insta­lação, regulação e manutenção técnica do modo mais cor­recto e em conformidade com as normas em vigor. Importante : antes de quaisquer operações, desligue o plano de cozedura da electricidade.
Instalação
Este plano de cozedura é destinado a ser instala­do sobre um móvel de cozinha, com a simples libera­ção dum correspondente vão.
O material do plano de trabalho deve resistir a uma temperatura de aproximadamente 100 °C .
O plano de cozedura deve ser posicionado a uma distância mínima de 40 mm. da parede de trás e de 600 mm de quaisquer outras superfícies verticais, para possibilitar uma adequada ventilação e para evitar superaquecimento das superfícies ao redor do apare­lho.
590
39
520
39
574
504
Fixação
Muito importante : A instalação do plano em vidro cerâ-
mica deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana.
As deformações eventualmente provocadas por uma fixação errada poderão alterar as características e as performances do plano de cozedura.
Os grampos de fixação são presos atarraxados por para­fusos (veja o esquema).
É indispensável deixar acesso a estes parafusos.
Introduza o plano de cozedura no vão do móvel a e xercer uma adequada pressão no inteiro perímetro para o plano de cozedura prender-se perfeitamente no 'top'.
MONTAGEM DOS GRAMPOS DO LADO DE BAIXO
LADO DIANTEIRO DO PLANO DE COZEDURA
PLANO DE TRABALHO
30
40
560 +/- 1
/- 1
+
0
9
4
560 +/- 1
490 +/- 1
PLANO DE COZEDURA VIRADO
33
Características técnicas
Ligação do plano de cozedura ao forno
Este aparelho pode funcionar unicamente se estiver liga­do a fornos específicos, há uma lista destes no sobres­crito da documentação.
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
PLANO DE ENCAIXAR
BRANCOVERMELHO AMARELO AZUL
VERDE
KBH 6014/1 - KBH 6014 D
PLANO DE ENCAIXAR
BRANCO VERMELHO AMARELOAZUL VERDE
FOGÃO DE ENCAIXAR
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6024 DO/1
PLANO DE ENCAIXAR
BRANCO VERMELHO AMARELOAZUL VERDE
FOGÃO DE ENCAIXAR
FOGÃO DE ENCAIXAR
Este equipamento é em conformidade com as seguintes normas da comunidade europeia:
- 73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modificações sucessivas;
- 89/336/CEE de 03.05.89 (compatibilidade electromagnética) e modificações sucessivas;
- 93/68/CEE de 22.07.93 (baixa tensão) e modificações sucessivas;
- 2002/96/CE
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoa­dos no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos sepa­radamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir po­tenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha sepa­rada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação ref eren­te ao local apropriado onde devem depositar os electro­domésticos velhos.
34
Descrição e utilização das zonas de cozedura
Os elementos irradiantes
Este tipo de elemento é constituído por uma multiplicidade de espirais que asseguram uma repartição uniforme do calor no fundo do recipiente, para um resultado perfeito de todas as cozeduras com fogo lento: cozidos, molhos ou para aquecer pratos.
PLANOS COZEDURA
Zonas de cozedura Traseiro esq.
Dianteiro esq. Traseiro dir. Dianteiro dir.
RD 1000/2200 210 RD 1000/2200 210
RO 1000/1800 180 R 1400 160
KBH 6034 DO KBH 6024 DO
KBH 6024 DO/1
Potência
(em W)
R 1200 140 R 1200 140
R 1400 160 R 1800 180
Diâmetro (em mm.)
Potência
KBH 6014 D
KBH 6014 D/1
(em W)
Diâmetro
(em mm.)
Potência total 6600 6600
R = irradiante único, RO = irradiante oval, RD = irradiante duplo
PLANOS COZEDURA
Zonas de cozedura Traseiro esq.
Dianteiro esq. Traseiro dir. Dianteiro dir.
KBH 6014/1 KBH 6004/1 KBH 6000/1
Potência
(em W)
R 2300 210 R 2100 210 R 1700 180 R 1200 140 R 1200 140 R 1200 140 R 1400 160 R 1200 140 R 1200 140 R 1800 180 R 1700 180 R 1700 180
Diâmetro (em mm.)
Potência
(em W)
Diâmetro
(em mm.)
Potência
(em W)
Potência total 6700 6200 5800
R = irradiante único, RO = irradiante oval, RD = irradiante duplo
As seguintes tabelas fornecem indicações úteis para uti­lizar da melhor maneira as várias zonas de cozedura.
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6014 D
Enquanto a temperatura das zonas de cozedura perma­necer acima de 60 °C, mesmo depois de apagadas, os
indicadores de calor resíduo permanecerão acesos para evitar o risco de queimaduras.
KBH 6014/1 - KBH 6024 DO/1
Potência
1 Manteiga ou chocolate derretido 2/3 Esquentar líquidos 4/5 Preparação de cremes e molhos
6/7 8/9 Cozedura de massas e arroz
10/11
12 Frituras
Tipo de cozedura
Cozedura de carnes cozidas, guisados, entremets
Cozedura com fogo forte de carnes, peixe, omeletes
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
Potência
0 apagado 1 cozedura de hortaliças frescas e peixe
2 3
4 para assar (médio) 5 para assar (forte)
6
Tipo de cozedura
cozedura de batatas (ao vapor), sopas, grão-de­bico e feijão cozedura de batatas (ao vapor), sopas, grão-de­bico e feijão
para corar, para ferver grandes quantidades de água.
Os selectores de comando
Estão situadas no painel frontal do forno e possibilitam a regulação contínua da potência de cada uma das zonas aquecedoras (de 1 a 12 ou de 1 a 6).
Regulação das zonas de cozedura extensíveis
As zonas de cozedura extensíveis (concêntrica ou oval) distinguem-se porque há uma zona aquecedora dupla no vidro. Para utilizar unicamente a zona pequena, gire o selector de comando de 1 rumo o 12, em função da potência de aquecimento que desejar. Para utilizar a zona grande, coloque o selector na posi-
ção e, em seguida, defina a potência que desejar .
Caso especial - KBH 6034 DO
Com o punho de comando da cozinha relativa à chapa escolhida acciona-se normalmente somente a zona in­terna da chapa. P ara accionar a chapa e xstensível com­pleta (seja a zona interna que aquela externa) premer a
tecla posta no plano de cozedura. Agora pode ser regulada a temperatura desejada com o mesmo punho
até 12.
Diâmetro
(em mm.)
35
Limpeza e manutenção
Conselhos práticos para utilizar esta aparelhagem
Para obter as melhores perf ormances do plano de coze­dura, é indispensável obedecer a determinadas regras durante a cozedura e a preparação dos pratos .
Empregue panelas com fundo chato, para ter a certeza
que haverá uma perfeita aderência à zona de aquecimento.
Empregue sempre panelas com diâmetro suficiente
para cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de maneira que se aproveite inteiramente o calor disponível.
Certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre
perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma aderência certa e uma longa durabilidade não somente das zonas de cozedura, mas também das próprias panelas.
Evite utilizar as mesmas panelas que emprega nos queimadores a gás. A concentração do calor nos queimadores a gás pode deformar o fundo das panelas que, portanto, não possibilitará obter o resultado desejável quando for utilizá-las sobre o plano de cozedura de vidro cerâmica.
Nunca deixe uma zona de cozedura acesa sem uma panela, porque o seu aquecimento, ao chegar rapida­mente ao nível máximo , poderá danificar os elementos de aquecimento.
O plano de vidro cerâmica é resistente quer a choques térmicos, quer a batidas mecânicas. Entretanto poderá esmigalhar-se de for batido violentamente por um objecto pontiagudo. Se isto acontecer, desligue a aparelhagem da rede de alimentação eléctrica e contacte um centro de assistência técnica autorizado para efectuar reparações .
Mantenha o plano de cozedura sempre limpo. Antes de realizar quaisquer operações de manutenção, certifique­se que as zonas de aquecimento estejam apagadas e tenham arrefecido.
Quadro em aço inoxidável (somente em alguns mode­los) O aço inoxidáv el pode manchar-se por causa da alta quan­tidade de calcário na água em contacto durante muito tempo com o metal, ou por causa de produtos de limpeza muito agressivos (que contenham fósf oro). É aconselhá­vel enxaguar com água abundante e enxugar com cuida­do, depois de ter limpado o plano . Se for derramada água, enxugue-a rapidamente com cuidado.
Manutenção do plano de cozedura
O plano de vidro cerâmica utilizado como superfície de aquecimento é perfeitamente liso e isento de porosidade; para mais, nas condições normais de emprego, é resis­tente quer a choques térmicos, quer a batidas mecâni­cas. P ara uma correcta manutenção de todas as proprie­dades do plano de cozedura, é aconselhável realizar a sua manutenção da seguinte maneira:
para a manutenção ordinária, é suficiente lavá-lo com uma esponja húmida e, em seguida, enxugar com papel absorvente de cozinha.
Se o plano estiver muito sujo, esfregue com um produto específico para limpeza de superfícies em vi­dro cerâmica *, enxagúe e enxugue.
para tirar as acumulações de sujidade maiores, use uma espátula apropriada. Intervenha assim que pos­sível, sem aguardar que o aparelho arrefeça, para evitar que resíduos grudem. P odem ser obtidos exce­lentes resultados se usar uma esponja especial de fios de aço inoxidável específica par a planos em vidro ce­râmica, molhada de água e sabão.
Depois de limpo, o plano poderá ser tratado com um produto específico para a manutenção e a protec­ção: a película in visível deixada por este produto pro­tegerá a superfície se algo for derramado durante a cozedura. É recomendável realizar estas operações com o aparelho morno ou frio.
Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e enxugar o plano com cuidado: para não acontecer de resíduos de produtos grudarem-se na sucessiva co­zedura.
Importantes recomendações
Evite rigorosamente o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos nomeadamente: sprays
para grelhas de assar e para fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e es­ponjas com superfície abrasiva, porque podem arra­nhar irremediavelmente a superfície.
É recomendado manter devidamente afastados do plano de cozedura quaisquer objectos que pos­sam derreter-se, nomeadamente: objectos em plás- tico, cortiça ou produtos com alto teor de açúcar. Se for derramado acidentalmente um destes materi­ais no plano de cozedura, tire-o imediatamente (en­quanto a superfície ainda estiver quente) com uma espátula com lâmina tipo navalha, para evitar estra­gar a superfície.
O plano deve ser utilizado exclusiv amente para operações de cozedura. Não coloque qualquer ob­jecto sobre o plano quando o mesmo não estiver sen­do utilizado. Não utilize o plano como superfície de apoio (para talheres, panelas, panos de prato etc.), nem corte alimentos sobre a mesma.
As embalagens em alumínio, as películas de alu­mínio, os recipiente em plástico nunca dev em ser dei­xados sobre superfícies mornas ou quentes.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
36
37
Raadgevingen en tips
Dit apparaat kan alleen functioneren als het is aan-
gesloten aan speciale ovens, waarvan een lijst is in­gesloten in de envelope van de documenten.
Dit apparaat is gemaakt voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u ver-
zocht de gebruiksaanwijzingen in deze handleiding aan­dachtig te lezen aangezien zij belangrijke gegevens be­vatten betreffende de v eiligheid van de installatie, het ge­bruik en het onderhoud. Bew aar dit boekje zorgvuldig voor eventuele v erdere raadpleging.
Na het verwijderen v an de verpakking moet men goed
kijken of het fornuis geheel gaaf is. In geval van twijfel moet men het fornuis niet gebruiken en zich tot een be­voegde installateur wenden.
Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyrene,
spijkers enz.) moet buiten het bereik van kinderen wor­den gelegd, aangezien het potentieel gev aar kan veroor­zaken.
Het installeren moet uitgevoerd worden door een be-
voegde installateur en volgens de instrukties van de fa­brikant.
Een verkeerde aansluiting kan schade veroorzaken
aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld.
De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts
dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende normen voor elektri­sche veiligheid. Het is belang rijk zich hiervan te verzek e­ren en, in geval v an twijfel, een controle te laten uitv oeren door een bevoegde elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aarden van de installatie.
Voordat u het apparaat gaat aansluiten moet u zich
ervan verzekeren dat de technische gege vens op het type­plaatje corresponderen met de kenmerken van uw elek­trische net.
Controleer dat het electrische vermogen van het net
en van de stopcontacten voldoende is v oor het maximum vermogen van het apparaat zoals aangege ven op het type­plaatje. In geval van twijfel moet u zich wenden tot een bevoegde installateur .
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het
doel waarvoor het vervaardigd is. Ieder ander gebruik (b.v .: verwarming van het vertrek) is verkeerd en dus gevaar­lijk.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade die te wijten is aan onjuist, v erkeerd en onredelijk gebruik.
Het gebruik van ieder electrisch apparaat brengt met zich mee het in acht nemen van zekere fundamentele re­gels. In het bijzonder:
raak het apparaat niet aan als uw handen vochtig zijn;
gebruik het apparaat niet als u blootsvoets bent;
gebruik geen verlengsnoeren;
trek niet aan het snoer of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te trekken;
stel het apparaat niet bloot aan de elementen (re­gen, zon enz.);
door kinderen of onbekwame personen
Sluit altijd voordat u ov ergaat tot het reinigen of onder­houd eerst de stroom af door de stekker uit het stopcon­tact te halen of met de schakelaar .
In het geval dat er zich een barst in de glasplaat voordoet, moet u het apparaat onmiddelijk uitscha­kelen. Voor eventuele reparaties moet u zich uitsluitend
tot een bevoegde installateur wenden en originele onder­delen eisen. Het niet in acht nemen van deze aanwijzin­gen kan de veiligheid van het apparaat in gevaar bren­gen..
Als u het apparaat niet meer gebruikt moet u het on­klaar maken door de kabel door te snijden nadat de stek­ker uit het stopcontact is getrokken. Het is aan te raden ook die onderdelen onklaar te maken die een gev aar zou­den kunnen opleveren, vooral voor kinderen die ermee zouden willen spelen.
De glazen kookplaat is zowel vuurvast als resis­tent tegen stoten. Toch kan hij barsten als hij hard getroffen wordt door een puntig voorwerp. In dit ge­val sluit u de stroom af en wendt u zich tot een be­voegde installateur .
• Denk eraan dat de temperatuur van de kookzones nogal hoog blijft voor minstens 30 minuten nadat de k ook­plaat is uitgeschakeld; plaats er dus niet per ongeluk v oor­werpen of pannen op.
Schakel de kookzones niet in als er aluminiumfolie of plastic voorwerpen op liggen.
Raak de kookzones niet aan als ze nog w arm zijn.
Als zich kleine elektrische keukenapparaten dichtbij de kookplaat bevinden moet u erop letten dat de elektri­sche draden hiervan niet in contact komen met de warme zones.
Richt de handvaten van de pannen altijd naar de bin­nenkant van de kookplaat zodat er niet per ongeluk tegen gestoten kan worden.
Het eerste gebruik: de lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u de kookplaat gaat gebruiken raden wij aan dat u deze v erwijdert met een niet-schurend schoonmaakmiddel. Het is moge­lijk dat u de eerste uren van gebruik een lichte rubberlucht ruikt: deze v erdwijnt spoedig.
38
T
Installeren en bevestigen
Deze instrukties zijn voor de bev oegde installateur , zodat deze het installeren, regelen en onderhoud op de juiste wijze uitvoert en volgens de geldende normen. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u over­gaat tot onderhoud.
Installeren
De kookplaat is bedoeld voor inbouw in een keuk en­kastje door het eenvoudigweg v erwijderen van het be­treffende kastje.
Het materiaal van de aanrecht moet bestand zijn tegen een temperatuur van onge v eer 100 °C .
De kookplaat moet geplaatst worden op een mini­male afstand van 40 mm van de muur er achter en 600 mm van iedere andere verticale oppervlakte, om vol­doende ventilatie toe te laten en om oververhitting v an de oppervlakken rondom het apparaat te vermijden.
590
39
520
39
574
504
Bevestigen
Zeer belangrijk: De keramiekplaat moet op een perfect
rechte oppervlakte worden geïnstalleerd.
Eventuele, door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen zouden de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat kun­nen veranderen.
De bevestigingsklemmen w orden met schroev en vastge­zet (zie schema).
Deze schroeven moeten altijd bereikbaar zijn.
Plaats de kookplaat in de uitsparing van het kastje door gelijke druk uit te oefenen op de hele omtrek zodat de kookplaat perfect aansluit op de aanrecht.
MONTEREN VAN DE KLEMMEN AAN DE ONDERKANT
VOORKANT VAN DE KOOKPLAA
KOOKPLAAT
30
40
560 +/- 1
10 mm
/- 1
+
0
9
4
Afstand bewaren
tussen de lekplaat
en het keukenkastje
560 +/- 1
490 +/- 1
KOOKPLAAT OMGEKEERD
39
Technische gegevens
Aansluiting van de kookplaat aan de oven
Dit apparaat kan alleen functioneren als het is aangeslo­ten aan speciale ovens, waarvan een lijst is ingesloten in de envelope van de documenten.
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
KERAMISCH KOOKVLAK
WIT ROOT GEEL BLAUW GROEN
KBH 6014/1 - KBH 6014 D
KERAMISCH KOOKVLAK
WIT ROOT GEELBLAUW GROEN
OVEN
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6024 DO/1
KERAMISCH KOOKVLAK
WIT ROOT GEELBLAUW GROEN
OVEN
OVEN
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:
- EEG/73/23 van 19.02.73 (Laagspanning) en successievelijk e modificaties;
- EEG/89/336 van 03.05.89 (Electromagnetische compatibiliteit) en successievelijk e modificaties;
- EEG/93/68 van 22.07.93 (Laagspanning) en successievelijk e modificaties;
- 2002/96/EC
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mo­gen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimalise­ren en de negatieve in vloed op de gezondheid en het mi­lieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van ver­nietiging van hun oude apparaat.
40
Beschrijving en gebruik van de kookzones
De straalelementen
Dit soort element bestaat uit een hoeveelheid spiralen die het gelijkmatig verspreiden v an de warmte op de bodem van de pan garanderen zodat u een perfect resultaat verkrijgt van alle bereidingen die een laag vuur vereisen: stoven, sausen of opwarmen.
KOOKPLATEN
Kookzones Links achter
Links voor Rechts achter Rechts voor
KBH 6034 DO KBH 6024 DO
KBH 6024 DO/1
Vermogen
(in W)
R 1200 140 R 1200 140 RD 1000/2200 210 RD 1000/2200 210 RO 1000/1800 180 R 1400 160
R 1400 160 R 1800 180
Diameter
(mm)
Vermogen
KBH 6014 D
KBH 6014 D/1
(in W)
Diameter
(mm)
Totaal vermogen 6600 6600
R = enkele straal, RO = ovalen straal, RD =dubbele straal
KOOKPLATEN KBH 6014/1 KBH 6004/1 KBH 6000/1 Kookzones Links achter
Links voor Rechts achter Rechts voor
Vermogen
(in W)
R 2300 210 R 2100 210 R 1700 180 R 1200 140 R 1200 140 R 1200 140 R 1400 160 R 1200 140 R 1200 140 R 1800 180 R 1700 180 R 1700 180
Diameter
(mm)
Vermogen
(in W)
Diameter
(mm)
Vermogen
(in W)
Totaal vermogen 6700 6200 5800
R = enkele straal, RO = ovalen straal, RD =dubbele straal
Op de volgende tabel kunt u zien hoe u de kookzones het beste kunt gebruiken.
Zolang de temperatuur van de kookzones boven de 60 °C is, ook na het uitschakelen, blijven de indicator s van
de restwarmte aan teneinde het risico van zich te bran-
KBH 6034 DO - KBH 6024 DO - KBH 6014 D
den te vermijden.
KBH 6014/1 - KBH 6024 DO/1
Vermogen Bereiding
1 Boter of gesmolten chocola 2/3 Opwarmen van vloeistoffen 4/5 Bereiden van vla en sausen 6/7 Gekookt vlees, blanquette, entremets 8/9 Pasta en rijst koken
10/11 Koken op hoog vuur: vlees, vis, omelette
12 Fritturen
KBH 6004/1 - KBH 6000/1
Vermogen Bereiding
0 uit 1 bereiden van verse groenten, vis
2 3
4 braden (medium) 5 braden (hard)
6
aardappelen (op stoom) gaar koken, soep, capucijners,bonen, aardappelen (op stoom) gaar koken, soep, capucijners, bonen
bruin bakken, grote hoeveelheden water aan de kook brengen
De bedieningsknoppen
Deze bevinden zich op het bedieningspaneel van de o ven en hiermee kunt u de stroomsterkte van iedere kookzone regelen (van 1 tot 12 of van 1 tot 6).
Regelen van de uitbreidbare kookzones
De uitbreidbare kookzones (concentrisch of ovaal) onder­scheiden zich door de aanwezigheid van een dubbele verwarmingszone op het glas. Voor gebruik van alleen de kleine zone draait u de bedieningsknop van 1 tot 12, naar gelang de stroomsterkte die u wenst. V oor gebruik van de grote zone zet u de knop in de positie
en vervolgens stelt u de gewenste stroomsterkte in.
Speciaal geval - KBH 6034 DO
Normaal gesproken schakelt u met de bedieningsknop die bij de gekozen kookplaat hoort alleen de interne zone van de plaat in. Teneinde de uitbreidbare plaat geheel in te schakelen (zowel de interne als de externe zone) drukt
u op de knop die zich op de kookplaat bevindt . Nu kunt u de gewenste temperatuur regelen met dezelfde
knop tot aan 12.
Diameter
(mm)
41
Reinigen en onderhoud
Praktische raadgevingen voor het gebruik van de kookplaat
Voor het beste gebruik van de kookplaat moeten enkele fundamentele regels in acht worden genomen gedurende het koken en het klaarmaken van de gerechten.
Gebruik pannen met een platte bodem die perfect
aansluiten aan de verwarmingszone
Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de kookplaat
geheel te bedekken teneinde alle beschikbare hitte te benutten.
Houd de bodem van de pan altijd schoon en droog
zodat hij goed aansluit aan de kookzone en zodat niet alleen de kookzones een lange duurzaamheid genieten, maar ook de pannen zelf.
Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook op
een gasfornuis heeft gebruikt. De hitteconcentratie op de gaspitten kan de bodem van een pan vervormen, hetgeen niet de beste resultaten oplevert wanneer hij op een keramiekplaat wordt gebruikt.
Laat nooit een kookzone aan staan zonder een pan
erop aangezien de verhitting, die snel het maximum niveau bereikt, de verwarmingselementen kan beschadigen.
De glazen kookplaat is zowel vuurvast als resistent
tegen stoten. Toch kan hij barsten als hij hard getroffen wordt door een puntig voorwerp. In dit geval af en wendt u zich tot een bev oegde installateur.
Houd de kookplaat altijd schoon. Wacht tot de verwarmingszones uit zijn en afgekoeld voordat u over­gaat tot onderhoud van de kookplaat.
Raamwerk van roestvrij staal (slechts bij enkele model­len) Roestvrij staal kan vlekkerig worden als er langere tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als gevolg van ge­bruik van bijtende schoonmaakmiddelen (fosf orhoudend). Spoel en droog altijd goed af na het reinigen van de kook­plaat. Droog geknoeid w ater altijd meteen z orgvuldig af .
Onderhoud kookplaat
De glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak is perfect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normale gebruikscondities bestand tegen hitte en stoten. V oor cor­rect onderhoud van alle onderdelen van de kookplaat ra­den wij aan als volgt te werk te gaan:
voor normaal reinigen is het voldoende hem met een vochtige spons te wassen en daarna met keuken­papier te drogen.
Als de plaat erg vuil is moet hij worden schoonge­maakt met een middel dat speciaal voor keramiekplaten* is bedoeld; afspoelen en afdrogen.
voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een hiervoor bestemd schrapertje gebruiken. Doe dit zo snel mogelijk zonder te wachten tot het apparaat koud is geworden, om het hard worden van de resten te vermijden Uitstekende resultaten kunnen ook worden bereikt met een speciaal roestvrij staalwolsponsje voor keramiekplaten in een sopje gedoopt.
Als de plaat is schoongemaakt kan hij worden be­handeld met een speciaal product voor onderhoud en protectie: Het onzichtbare laagje dat dit product ach­terlaat beschermt de glasplaat in het geval van over­koken. Dit soort onderhoud moet worden uitgevoerd als de plaat lauw of koud is.
Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water af te spoelen en nauwkeurig te drogen: restjes schoonmaakmiddel kunnen hard worden gedurende een volgende kookbeurt.
Belangrijke aanbevelingen
Vermijd het gebruik v an schuurmiddelen of bij­tende middelen, zoals spra y voor barbecue en ov ens,
ontvlekkingsmiddelen en roestverwijderende producten, vim en schuursponsen, aangezien deze de plaat voorgoed kunnen krassen.
Denk eraan voorwerpen die kunnen smelten op een afstand van de kookplaat te houden, b.v. plastic voorwerpen, suiker of producten met een hoog sui­kergehalte. Als er iets v an dit soort voedsel op de kook-
plaat is geknoeid, verwijder het onmiddelijk (zolang de plaat nog warm is) met een scheermesscherp schrapertje, om te vermijden dat de plaat beschadigd wordt.
De kookplaat mag alleen voor koken worden ge­bruikt. Zet geen v oorw erpen op de plaat als deze niet in gebruik is. Gebruik de plaat niet om dingen op te zetten (bestek, pannen, afdroogdoeken enz.) noch als hakblok.
Aluminium bakken of folie en plastic bakken mo­gen nooit op de plaat blijven staan als deze nog lauw of warm is.
Gebruik nooit stoom- of hogedrukapparaten voor het reinigen van de oven.
42
43
Loading...