Hotpoint IB 644 CRFH E User Manual

Page 1
IB 644 CRFH E
English
GB
Operating Instructions
HOB Contents
Operating Instructions,1 WARNING,1 Description of the appliance-Control Panel,2 Installation,2 Start-up and use,4 Precautions and tips,9 Care and maintenance,10 Technical description of the models,10
English
GB
WARNING!
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass-
ceramic is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or separate remote control system.
Do not place metal objects (knives,
spoons, pan lids, etc.) on the hob as they may become hot.
After use, switch off the hob element
by its control and do not rely on the pan detector.
GB
1
Page 2
GB
GB
Description of the appliance
Control panel
1
56
234
The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panelon your appliance.
When using the touch control pannel panel: Do not use gloves Use a clean finger Touch the glass smoothly
1 INCREASE POWER/ TIME button - controls the power
and time
2 REDUCE POWER/ TIME button controls the power
and time.
3 COOKING ZONE SELECTOR button is used to select
the desired cooking zone 4 ON/OFF button switches the appliance on and off. 5 CONTROL PANEL LOCK button prevents accidental
changes to the hob settings and shows the control
panel has been locked. 6 HEATER DISPLAY -shows the cooking zone selected,
power level, preset time of cooking, booster funcition
activated.
! For detailed information on the control panel functions refer to “Start-up and use” section.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode. If no operations are carried out for a period of 2 minutes, after the residual heat indicator lights turn off and the fan stops (if present), the appliance automatically switches to the .off mode.. The appliance resumes the operating mode once the ON/OFF button is pressed.
! Depending on the number of heaters/cooking zones on the hob the COOKING ZONE SELECTOR BUTTONS may vary between and
Installation
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to any new owners of the appliance.
Positioning
! Keep all packaging material out of the reach of children.
It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
Built-in appliance
Use a suitable cabinet to ensure that the appliance functions properly.
• The supporting surface must be heat-resistant up to a temperature of approximately 100°C.
• If the appliance is to be installed above an oven, the oven must be equipped with a forced ventilation cooling system.
• Avoid installing the hob above a dishwasher: if this cannot be avoided, place a waterproof separation device between the two appliances.
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of the surrounding surfaces the hob should be positioned as follows:
• At a minimum distance of 40 mm from the back panel or any other vertical surfaces.
• So that a minimum distance of 20 mm is maintained between the installation cavity and the cabinet underneath.
• Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the hob must be at least 600 mm from the edge of the hob.
Fixing
The appliance must be installed on a perfectly level
supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob. The thickness of the supporting surface
into account when choosing
the fixing hooks:
• 3,5 mm thick: 9,5 mm screws
the length of the screws for
should be taken
2
Page 3
Installation of the safety washer
CABINET DIMENSIONS
GB
1
3
4
2
60
490
Min. 30/Max.50
SAFETY DISTANCES WITH FURNITURE
Min 5mm
Min 5mm
560
Min 20mm
Min 20mm
30mm
30mm
5
3
Page 4
GB
Fix the hob as follows:
1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment springs in the holes provided at the central point of each side of the hob.
2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a central position and push down on the whole perimeter until the hob is stuck to the supporting surface.
! The screws for the alignment springs must remain
accessible.
! In order to adhere to safety standards, the appliance
must not come into contact with electrical parts once it has been installed.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
! The electrical connection for the hob and for any built-
in oven must be carried out separately, both for safety purposes and to make extracting the oven easier.
Single-phase connection
Voltage and
mains frequency
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
The hob is equipped with a pre-connected electricity supply cable, which is designed for single-phase connection. Connect the wires in accordance with the instructions given in the following table and diagrams:
Other types of connection
Voltage and
mains frequency
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60 Hz
If the mains supply corresponds with one of the following:
Voltage and mains frequency
• 400V - 2+N ~ 50/60 Hz
• 220-240V 3 ~ 50/60 Hz Separate the wires and connect them in accordance with the instructions given in the following table and diagrams:
Connecting the electricity supply cable to the mains
If the appliance is being connected directly to the electricity mains an omnipolar switch must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully compliant with safety regulations.
Electrical cable Wire connection
: yellow/green
N: the two blue wires together L: brown and black together
Electrical cable Wire connection
: yellow/green;
N: the two blue wires together
L1: black L2: brown
Start-up and use
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate located on the appliance itself.
• The voltage falls within the range of values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
! Do not remove or replace the power supply cable for any reason. Its removal or replacement will void the warranty and the CE marking. INDESIT does not assume liability for accidents or damage arising from replacement/removal of the original power supply cable. Replacement can only be accepted when carried out by personnel authorised by INDESIT and using an original spare part.
! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease
on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non-abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
! A few seconds after the hob is connected to the electricity
supply, a buzzer will sound. The hob may now be switched on.
Types of noise during normal hob operation:
• Buzz: due to the vibration of the metallic parts that make up the induction element and the pot; it is generated by the electromagnetic field required for heating and increases as the power of the induction element increases.
• Soft whistle: heard when the pot placed on the heating zone is empty; the noise disappears once food or water is placed into the pot.
• Crackle: produced by the vibration of materials on the bottom of the pot due to the flow of parasitic currents caused by electromagnetic fields (induction); can be more or less intense depending on the material making up the bottom of the pot, and decreases as the pot dimensions increase.
4
Page 5
• Loud whistle: heard when two induction elements of the same group function simultaneously at maximum power and/or when the booster function is set on the larger element while the other is auto-adjusted. Noise is reduced by decreasing the power level of the auto-adjusted induction element; pot bottom layers made of different kinds of materials are among the main causes of this noise.
• Fan noise: a fan is necessary to ensure the hob functions correctly and to safeguard the electronic unit from possible overheating. The fan functions at maximum power when the large induction element is at maximum power or when the booster function is on; in all other cases, it works at average power depending on the temperature detected. Furthermore, the fan may continue to work even after switching the hob off, if the temperature detected is high.
The types of noise listed above are due to induction technology and are not necessarily operational faults.
! If the (-) or (+)button is pressed for an extended period
of time, the display scrolls quickly though the power levels and timer minutes.
ays „FL” error and the calibration is suspended. The error will disappear when satisfactory ambient ligh­ting is detected and the touch control calibration pro­cedure will now complete satisfactorily
After connecting the hob to the electricity mains, the touch pannel might be automatically locked. To un­clock the pannel press and hold the Control Panel
Loock button .
To switch the hob on, press and hold the button for approximately one second.
The cooktop is switched On when a beep sound is emmited and all the cooking zones displays show the digit point.
When the cooktop is OFF, after 5 sec, the control As
soon as we Touch a key, the KEYLOCK LED goes ON and we can continue to operate us normal unlocking the keyboard switches off to reduce the power consumption.
GB
Initial Light Conditions
When power is initially applied to the Cooktop, the to­uch control conducts a calibration process for the to­uch keys, which requires a low level of ambient light in the area of the touch keys. If during this calibration process excessive ambient lighting is detected the User Interface displays „FL” (Infrared Ambient Light Error) and the control cali­bration process is suspended. In order to rectify the process any lighting that could effect the calibration process should be switched off (e.g. halogen cooker hood lighting). The error will disappear when satisfac­tory ambient lighting is detected and the touch control calibration procedure will now complete satisfactorily.
-The „FL” error can only be generated within approx 3s
of initial power being applied to the cooktop.
-We recommend that the user switches off all cooker
hood lighting and lighting directed towards the cook­top when power is initially applied to the cooktop.
-After the touch control has conducted its initial cali-
bration process, (approx 3s) any cooker hood or other lighting can be switched on as normal and will not af-
fect the operation of the touch control.
Switching on the hob
When power is initially applied to the Cooktop, the touch control conducts a calibration process for the touch keys, which requires a low level of ambient light in the area of the touch keys. If excessive am­bient lighting is detected, the User Interface displo-
Switching off the cooktop is signalled by 3 beep sound
Setting the Power Management
The cooktop maximum power limit is 7200W. This power limit can be reduced by the user to 2800W, 3500W or 6000W. The sequence to set a new Cooktop Power Limit is:
·During the first 30 seconds after plugging the applian­ce
·The Touch has to be unlocked and all Heaters Off
·Press at the same time Heater 1 and Heater 3 selection keys
·Once this is done, a beep sounds and the actual Co­oktop Power Limit will be shown in the heater displays. For selecting a new Power Limit:
·With the (+) and (-) keys, the Power Limit is increased. The selectable powers are: 2800W, 3500W, 6000W or 7200W. When the power is 7200W, if the [+] or [-] key is touched the power changes to 2800W. The sequence to finish recording the new Cooktop Po­wer Limit is:
·Press at the same time Heater 1 and Heater 3 selection keys
·Once this is done, new Cooktop Power Limit is recor­ded and there is a system reset.
To finish without recording changes:
·If during 60 seconds there is no action, changes are not recorded and there is a system reset.
.
5
Page 6
GB
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is controlled using a selector button
and a power adjustment device consisting of a
double(-) and (+) button.
• To begin operating a cooking zone, press the corresponding control button and set the desired power level (between 0 and 9) using the buttons (-) or (+)
Press and hold the (-) button to set the power level immediately at “9” Press and hold (+) and (-) buttons simultaneously to return to power level “0” If the power level is “0” press and hold the (+) button
to increase the power level quickly
The choice of a cooking zone is signalled by a beep sound, and then the power level is shown on the display
If the selection of a heater is not done in 10 seconds, the cooktop will be turned off automatically.
Fast Boil- “Booster” function
The booster function for some of the cooking zones may be used to shorten heating-up times.
t may be activated by pressing the (+) button over level
I
9. This function boosts the power to 1600 W or 2000 W,
depending on the size of the relevant cooking zone. The activation of of the booster is signalled by a beep
sound, and the letter ‘P’ appearing on the display. The booster works for max 10 minutes. After these 10 minutes a beep sounds and the cooking zone will return to level “9”
With the heater at Booster level, if the [+] key is Touched an error beep sounds and the cookset doesn’t change. With the heater at Booster level, if the [-] key is Touched a beep sounds and the cookset is reduced to 9.
Switching off the cooking zones
To switch off a cooking zone, select it using the corresponding
selector button
• Press the (-) button: the power of the cooking zone will progressively decrease until it is switched off.
Once the cooking zone is selected, the heater can also be switched off by touching the [-] and [+] keys simultaneously. A beep sounds and the corresponding display shows “0”.
and:
Using the Timer
! All the cooking zones may be programmed simultaneously, for a duration between 1 and 99 min.
1. Select the cooking zone using the corresponding selector button.
2. Adjust the power level of the cooking zone.
3.When required power level is selected, touching again the corresponding heating zone selector button, a beep sounds and a ‘t’ letter with dot point appears on the heater display. The remaining time will be displayed in the opposite part of timed heater. If timed heating zone is, for example, in the down part, timed time will appear in up displays.
4. Set the cooking duration using the buttons
The (-) and the(+) buttons touched simultaneously result| in returning to the 0 value.
If the time is not selected before 10 seconds, or if the selected time is 0 after 10 seconds the last touch over
(-)or the (+) button, the timer is switched off.
the
(-) and the(+)
Starting Timer countdown.
The countdown starts when the timer visualization is finished touching any cooking zone key or automatically 10 seconds after the last touch over the [+] or [-] keys. A beep sounds and the heater display will show the power level and the dot point showing that the heater is timed.
! To change the time for a timed heater, repeat the process explained above.
!Pressing and holding the + and - keys increases the speed of time selection
End of Timer countdown.
When the remaining time has run out, the timed heater is switched off, the heater display shows a blinking ‘0’ and the timer alarm beeps for one minute The alarm will be cancelled by pressing any key of the touch control.
Control panel lock
When the hob is switched on, it is possible to lock the oven controls in order to avoid accidental changes being made to the settings (by children, during cleaning, etc.).
Press the button to lock the control panel: -the icon will illuminate and an audible beep sound will be emmited. To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you
must switch off this function. Press the few moments, the icon will stop illuminating and the lock function will be removed.
All the keys on the cooking zone selection will be locked if :the cooktop is off,, if the Control Panel Lock is activated or
if an error on a cooktop occurs.
button for a
6
Page 7
*
SUITABLE
UNSUITABLE
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Copper,
Aluminium, Glass, Earthenware,
Ceramic, non magnetic Stainless steel
Switching off the hob
Press the button to switch off the appliance - do not rely solely on the pan sensor. If the control panel lock has been activated, the controls will continue to be locked even after the hob is switched on again. In order to switch the hob on again, you must first remove the lock function.
• An incompatible pan
• A pan whose diameter is too small
• The pan has been removed from the hotplate.
After 10 sec. with no pan on the heating zone, a warning beep signal is emmited. After 60 sec. with no pan on the heating zone,, the heater switches off.
GB
Practical advice on using the appliance
! Use cookware made from materials which are compatible with the induction principle (ferromagnetic material). We especially recommend pans made from: cast iron, coated steel or special stainless steel adapted for induction. Use a magnet to test the compatibility of the cookware.
In addition, to obtain the best results from your hob:
• Use pans with a thick, flat base in order to fully utilise the cooking zone.
• Always use pans with a diameter which is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.
Overheating protection
If the electronic elements overheat, the number signalizing the power level starts flashing, and the letter “c” appears on the display. When the temperature has reached a suitable level, this message disappears and the hob may be used again.
Safety switch
The appliance has a safety switch which automatically switches the cooking zones off after they have been in operation for a certain amount of time at a particular power level. When the safety switch has been triggered, the display shows “0”. For example: the right rear hotplate is set to 5 and will switch off after 5 hours of continuous operation, while the front left hotplate is set to 2 and will switch off after 8 hours.
When one or more keys are activated for more than 10 sec. the touch control. switches off A warning beep sounds is emmited every 10 sec., while the key/s is/are activated. With all heaters at zero power during 10 sec. the Cooktop is switched off. If the switching off is due to an accidental activa-
tion of keys, the touch control actuates as above.
• Make sure that the base of the cookware is always clean and dry, in order to fully utilise and extend the life of both the cooking zones and the cookware.
• Avoid using the same cookware which has been used on gas burners: the heat concentration on gas burners may distort the base of the pan, causing it not to adhere correctly.
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor device. The hotplate only emits heat when a pan with suitable measurements for the cooking zone is placed on it.
The “u” sign on the display appears if after selecting the cooking zone the pan is not placed on a heater , or in case of:
Buzzer
This can also indicate several irregularities:
• An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on the control panel for more than 10 seconds.
• Something has been spilt on the control panel.
• A button has been pressed for too long. All of the above situations may cause the buzzer to sound. Remove the cause of the malfunction to stop the buzzer. If the cause of the problem is not removed, the buzzer will keep sounding and the hob will switch off.
Errors and Alarms
When an error is detected, the whole appliance or the heater/s are switched off, a beep sounds (only if one or more heaters are active) and all displays show a ‘F’ letter and the error code (an index number or a letter) alternately. If the problem does not disappear by itself, please contact the Technical Service.
7
Page 8
GB
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Maximum operating time in hours
Practical cooking advice
Pressure cooking Pressure cooker
ª
cooking
Very high-flame
Grilling Boiling
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Frying
cooking
High-flame
¶ ¶
§
§ S
Medium-flame cookingLow-flame
S ¢
¢ £
cooking
Crêpes Cooking on a high flame and browning
Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk
Slow thickening (dense juices)
Bain-marie cooking
Low-flame cooking (stews)
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs)
Pressure cooking after whistle
Reheating dishes
Very
cooking
low-flame
8
Chocolate sauce Keeping food hot
¡
Page 9
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
General safety
! Make sure that the air inlet behind the fan grille is never
obstructed. The built-in hob should, in fact, be provided with suitable ventilation for the cooling of the electronic components used in the appliance.
! We advise against the installation of an induction hob above
an under-the-counter refrigerator (heat) or above a washing machine (vibrations). In fact, there would be insufficient space for the ventilation of electronic components.
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot or with wet or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Do not use the hob as a worktop or chopping board.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
• Ensure that power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the hob.
• Remember that the cooking zones remain relatively hot for at least thirty minutes after they have been switched off. An indicator light provides a warning when residual heat is present (see Start-up and use).
• Keep any object which could melt away from the hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces which are still hot, they may cause serious damage to the hob.
• Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• For the attention of wearers of pacemakers or other active implants:
The hob complies with all current standards on
electromagnetic interference.
Your induction hob is therefore perfectly in keeping
with legal requirements (89/336/CEE directives). It is designed not to create interference on any other electrical apparatus being used on condition that the apparatus in question also complies with this legislation.
Your induction hob generates short-range magnetic
fields.
To avoid any interference between your induction
hob and a pacemaker, the latter must be designed to comply with relevant regulations.
In this respect, we can only guarantee our own
product conformity. Please consult the pacemaker manufacturer or your doctor concerning its conformity or any possible incompatibility.
• Do not let children play with the appliance.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on the hob as they may become hot.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote­control system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
GB
9
Page 10
Care and maintenance
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Do not use abrasive or corrosive detergents (for
!
example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
!
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen towel.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly
• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper. Remove spills as soon as possible, without waiting for the appliance to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You can achieve excellent results by using a rust-proof steel wire sponge - specifically designed for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
• If any plastic or sugary substances are accidentally melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance task should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes.
Stainless steel frame (only in models with outer frame) Stainless steel can be marked by hard water which has been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus. After cleaning, it is advisable to rinse the surface well and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry it quickly and thoroughly.
!
Some hobs have an aluminium frame which is similar to stainless steel. Do not use any cleaning or degreasing products which are not suitable for use with aluminium.
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
!
Do not attempt to repair the appliance yourself. If the appliance breaks down, contact a Service Centre.
Technical description of the models
Hobs
Cooking zone
Back Left
Back Right
Front Left
Front Right
Total power
The induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cooking zone heats up, with the induction system heat is generated directly inside pans which have ferromagnetic bases.
Key:
I = single induction cooking zone B = booster: the power level of the cooking zone may be boosted
IB 644 CRFH E
Power (W)
I 1200 - B1600
I 1500 - B 2000
I 1500 - B 2000
I 1200 - B1600

10
Page 11
IB 644 CRFH E
Русский
RS
Руководство по эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Руководство по эксплуатации,11 ВНИМАНИЕ,11 Описание изделия-Панель управления,12 Монтаж,12 Bарочная панель,14 Предосторожности и рекомендации,20 Техническое обслуживание и уход,21 Техническое обслуживание,22
RS
Русский
ВНИМАНИЕ !
ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его
доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации.
Будьте осторожны и не касайтесь
нагревательных элементов.
Не разрешайте детям младше 8 лет
приближаться к изделию без контроля.
Данное изделие может быть использовано
детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без опыта и знания о правилах использования изделия при условии надлежащего контроля или обучения безопасному использованию изделия с учетом соответствующих рисков. Не разрешайте детям играть с изделием. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за изделием без контроля взрослых.
ВНИМАНИЕ: Опасно оставлять включенную
конфорку с маслом или жиром без присмотра, так как это может привести к пожару.
НИКОГДА не пытайтесь погасить пламя/
пожар водой. Прежде всего выключите изделие и накройте пламя крышкой или огнеупорной тканью.
ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не
оставляйте предметов на варочных поверхностях.
ВНИМАНИЕ: Еслстеклокерамическая
поверхность варочной панели треснула, выключите ее во избежание ударов током.
Никогда не используйте паровые чистящие
агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
Изделие не рассчитано на влючение
посредством внешнего синхронизатора или отдельной системы дистанционного управления.
Не кладите металлические предметы (ножи,
ложки, крышки и т.д.) на варочную панель, так как они могут сильно нагреться.
После использования выключите варочную
панель при помощи специальной рукоятки, не полагаясь на сенсор обнаружения посуды.
RU
11
Page 12
RU
RU
Описание устройства
Панель управления
1
56
234
Панель управления, описание которой приведено в данном руководстве, является лишь типичным примером: она может отличаться от панели управления вашего устройства.
При использовании сенсорной панели: Не используйте перчатки. Следить, чтобы пальцы, которыми осуществляется нажатие кнопок, были чистыми. Нажимать на стекло плавно.
1 Кнопка INCREASE POWER/ TIME (УВЕЛИЧЕНИЕ
МОЩНОСТИ/ВРЕМЕНИ) - используется для управления мощностью и временем
2 Кнопка REDUCE POWER/ TIME (УМЕНЬШЕНИЕ
МОЩНОСТИ/ВРЕМЕНИ) - используется для
управления мощностью и временем
3 Кнопка COOKING ZONE SELECTOR (СЕЛЕКТОР
ЗОНЫ ВАРКИ) используется для выбора требуемой зоны варки
4 Кнопка ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) используется для
включения или выключения устройства.
5 Кнопка CONTROL PANEL LOCK (БЛОКИРОВКА
ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ) используется для
предотвращения и показывает, что панель управления заблокирована.
6 HEATER DISPLAY (ДИСПЛЕЙ НАГРЕВАТЕЛЬНОГО
ЭЛЕМЕНТА) - показывает выбранную зону варки,
уровень мощности, предварительно установленное время приготовления, состояние включения функции
усилителя мощности. ! Для получения подробной информации по функциям панели управлния см. раздел “Start-up and use”
"Включение и эксплуатация".
! Данное изделие соответствует требованиям
последней европейской директивы по ограничению потребляемой. электроэнергии в режиме ожидания. Если в течение 2 минут не будут выполняться какие- либо операции, включится индикатор остаточного тепла, и вентилятор прекратит работу (если он был включен), устройство автоматически перейдет в выключенное состояние. Устройство вернется в режим эксплуатации при нажатии кнопки ON/OFF (Вкл./ ! В заависимости от количества нагревательных элементов/зон варки на варочной панели, КНОПКИ СЕЛЕКТОРА ЗОНЫ ВАРКИ могут варьировать между
и
изменения настроек варочной панели
Выкл.).
Установка
! Перед эксплуатацией Вашего нового устройства
внимательно прочтите данную брошюру-инструкцию. В ней содержится важная информация по безопасной эксплуатации, установке и обслуживанию устройства.
! Храните данную инструкцию по эксплуатации для
дальнейшего использования. Передавайте ее новым владельцам устройства.
Установка на место
! Храните весь упаковочный материал в недоступном
для детей месте. Он может представлять опасность удушения или асфиксии (см. раздел "Меры
предосторожности и советы").
! Установка устройства должна производиться
квалифицированными специалистами в соответствии с прилагаемыми инструкциями. Неправильная установка может привести к приченению вреда людям и животным либо повреждению имущества.
Встраиваемое устройство
Используйте подходящий шкаф, чтобы обеспечить надлежащее функционирование устройства.
• Опорная поверхность должна быть устойчивой к температуре приблизительно 100°C.
• Если устройство будет устанавливаться над духовым шкафом, то оснащен системой охлаждения с искусственной вентиляцией..
• Избегать установки варочной панели над
посудомоечной машиной: если это необходимо, поместите между данными двумя устройствами водонепроницаемое разделительное устройство. Вентиляция
Чтобы обеспечить надлежащее вентилирование и избежать перегрева окружающих поверхностей, варочная панель должна располагаться следующим образом:
• На расстоянии не менее 40 мм от задней панели или любых других вертикальных поверхностей..
• Между проемом под варочную панель и расположенным снизу кухонным элементом должно быть расстояние не менее 20 мм.
• Кухонные элементы, расположенные рядом с кухонной плитой, высота которых превышает уровень варочной панели, должны находиться на расстояние не менее 600 мм панели.
Крепление
Изделие должно быть установлено на идеально ровной
поверхности. Возможные деформации, вызванные неправильным креплением, могут привести к изменениям характеристик и эксплуатационных качеств варочной панели. Длина регуляционного винта крепежных крюков регулируется
перед началом монтажа по толщине
кухонного топа:
толщина 3,5 мм: длина винта 9,5 мм
последний должен быть
от края варочной
12
Page 13
Установка предохранительной шайбы
РАЗМЕРЫ ШКАФА
RU
1
3
4
2
60
490
Мин. 30/Макс.50
БЕЗОПАСНЫЕ РАССТОЯНИЯ ОТ МЕБЕЛИ
Мин. 5 мм
Мин. 5 мм
560
Мин. 20 мм
Мин. 20 мм
30mm
30mm
5
13
Page 14
RU
Порядок крепления варочной панели:
1. При помощи коротких тупых шурупов привинтите 4 центровочные пружины в отверстиях, расположенных по бокам варочнои панели;
2. Вставьте варочную панель в проем в кухонном модуле, выровняйте и слегка нажмите в центр вплоть до идеального прилегания варочной панели к опорной поверхности.
! Важно, чтобы шурупы центровочных пружин оставались доступными.. ! В соответствии с правилами безопасности после установки изделия в кухонный модуль должна быть исключена возможность касания к электрическими частями. ! Все защитные элементы должны быть закреплены таким образом, чтобы их можно было снять только при помощи специального инструмента.
Электрическое подключение
! Электрическое подключение варочной панели и
возможного встраиваемого духового шкафа должно выполняться раздельно по причинам безопасности, а так же для легкого съема духового шкафа.
Монофазное соединение
Варочная панель оснащена сетевым кабелем, рассчитанным на монофазное электропитание.
ƦƹLjljǘƿƾdžǁƾǁ
ǐƹNJNjLJNjƹNJƾNjǁ
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
Подсоедините провода в соответствии с таблицей и приведенным ниже схемам:
ƦƹLjljǘƿƾdžǁƾǁ
ǐƹNJNjLJNjƹNJƾNjǁ
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60 Hz
Другие типы соединений
Если электропроводка соответствует одной характеристик:
Типовое напряжение и частота сети
• 400 - 2+N ~ 50/60 Гц
• 220-240 В 3 ~ 50/60 Гц
Разделите провода и подсоедините проводники в соответствии с таблицей и приведенным ниже схемам:
Подсоединение сетевого кабеля изделия к сети электропитания
В случае прямого подключения изделия к сети необходимо установить между изделием и электрической сетью многополярный разъединитель с минимальным расстоянием между контактами 3 мм.
! Электромонтер несет ответственность за правильное
подключение изделия к электрической сети и за соблюдение правил безопасности.
ƶDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂǃƹƺƾDŽǕ ƨljLJƻLJƽdžLJƾNJLJƾƽǁdžƾdžǁƾ
ƿƾDŽNjǔǂǀƾDŽƾdžǔǂ
NƽƻƹNJǁdžǁǎLjljLJƻLJƽƹƻDžƾNJNjƾ L: ǃLJljǁǐdžƾƻǔǂǁǐƾljdžǔǂƻDžƾNJNjƾ
ƶDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁǂǃƹƺƾDŽǕ
ƨljLJƻLJƽdžLJƾ NJLJƾƽǁdžƾdžǁƾ
: желтый/зеленый
N: два синих провода вместе
L1: черный L2: коричневый
из следующих
Включение и эксплуатация
Перед подключением изделия к сети питания убедитесь, что:
Изделие заземлено, и конструкция штепсельной вилки соответствует регламентирующим нормам.
Используемая розетка может выдержать максимальный
уровень мощности изделия, который указан на заводской табличке, расположенной на самом изделии.
• Напряжение соответствует диапазону значений напряжения, указанному на заводской табличке.
• Розетка совместима со штепсельной вилкой изделия Если розетка не совместима со штепсельной вилкой, обратитесь к квалифицированному техническому специалисту для ее замены. Не используйте удлинители или разветвители.
! Когда изделие будет установлено, шнур питания и розетка должны бытиь легкодоступными.
! Кабель не должен быть перегнут или зажат. ! Кабель должен регулярно подвергаться проверке,
и его замена должна квалифицированными техническими специалистами.
! Производитель не несет какой-либо ответственности в случае несоблюдения вышеуказанных мер безопасности.
! Не удаляйте и не заменяйте шнур питания по какой­либо причине. Его удаление или замена приведут к аннулированию гарантии и маркировки CE. INDESIT не несет какой-либо ответственности в случае возникновения несчастных случаев или удаления/замены оригинального шнура питания. Замена может быть принята только в том случае, если она была осуществлена специалистами, аккредитованными INDESIT, и с использованием оригинальных запасных частей.
! На стеклянном поверхности варочной панели могут
быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки. Перед началом эксплуатации изделия следует удалить следы клея при помощи специального неабразивного моющего средства. В первые часы работы вы можете почувствовать запах резины, который быстро пропадает.
! Через несколько секунд после подсоединения варочной
панели к сети электропитания включается короткий звуковой сигнал. Только после этого можно включить варочную панель.
Типы шумов, которые имеют место в режиме нормальной эксплуатации:
• "Подмешивание" вибрации: связано с вибрацией металлических частей, из которых состоит индукционный элемент и кастрюли; генерируется электромагнитным полем, необходимым для нагрева, и усиливается по мере увеличения мощности индукционного элемента.
Тихий свист: слышится, когда кастрюля, помещаемая в зону нагрева, пустая; шум исчезает, когда в кастрюлю наливается вода или помещаются продукты.
Потрескивание: возникает в реультате вибрации в области нижней части кастрюли в связи с паразитными токами, вызванными электромагниными полями (индукция); более или менее интенсивным, в зависимости от материала, из которого сделано дно кастрюли, и является более сильным в случае большего размера кастрюли.
осуществляться только
повреждений в результате
может быть
.
14
Page 15
Громкий свист: слышен, когда два индукционных
элемента одной и той же группы функционируют одновременно на максимальной мощности, и/или когда функция усилителя установлена на более крупный элемент, тогда как настройка другого элемента осуществляется автоматически. Уровень шума снижается по мере уменьшения мощности индукционного элемента с автоматической регулировкой; слои дна кастрюль, изготовленные из различных материалов, являются основной причиной данных шумов.
Шум вентилятора: вентилятор необходим для
обеспечения надлежащего функционирования варочной панели и предотвращения перегрева электронного устройства. Вентилятор функционирует на максимальной мощности, когда для большого индукционного элемента установлена максимальная мощность; во всех других случаях он работает на средней мощности, в зависимости от определяемой температуры. Кроме того, вентилятор может продолжить работать даже после выключения варочной панели, если определяемая температура
является высокой. Вышеуказанные типы шумов обусловлены технологией индукции и не обязательно являются эксплуатационными дефектами.
При длительном нажатии на кнопки — и + происходит
!
быстрая смена уровнеи мощности и минут таимера.
мощности
возможного
Условия низкой освещенности
Когда в варочную панель первоначально поступает электроэнергия, сенсорная панель осуществляет процесс градуировки сенсорных клавиш, при этом требуется низкий уровень внешнего освещения в области сенсорных клавиш. Если во время данного процесса градуировки выявляется избыточное внешнее освещение, на пользовательском интерфейсе отобразится сообщение „FL” (Infrared Ambient Light Error/ Ошибка инфракрасного внешнего освещения), и процесс градуировки панели управления будет приостановлен градуировки следует выключить любые источники света, которые могут оказать воздействие на процесс градуировки (например, галогенное освещение кухонной вытяжки). Ошибка исчезнет, когда уровень освещения будет удовлетворительным, и процедура градуировки сенсорной панели будет завершена удовлетворительно.
-Ошибка „FL” может быть сгенерирована только в течение 3 с момента первоначальной подачи электроэнергии в
- Мы рекомендуем отключать все освещение кухонной вытяжки и освещение, направленное на варочную панель, во время первоначальной подачи электроэнергии в варочную панель.
- После завершения процесса первоначальной калибровки сенсорной панели (прибл. 3 с) освещение кухонной вытяжки или любое другое освещение может быть включено в нормальном режиме и не будет влиять панели.
. Для завершения данного процесса
варочную панель.
на работу сенсорной
Включение варочной панели
Когда в варочную панель первоначально поступает электроэнергия, сенсорная панель осуществляет процесс градуировки сенсорных клавиш, при этом требуется низкий уровень внешнего освещения в области сенсорных клавиш. Если будет обнаружено избыточное внешнее освещение, на пользовательском интерфейсе отобразится ошибка „FL”, и градуировка будет приостановлена. Ошибка исчезнет, когда уровень освещения будет удовлетворительным, и процедура градуировки сенсорной панели будет завершена удовлетворительно.
После подключения варочной панели к сети питания сенсорная панель будет автоматически заблокирована. Для разблокировки панели нажмите и удерживайте кнопку Control Panel Loock (Блокировка сенсорной панели) .
Для включения варочной панели нажмите и удерживайте кнопку
приблизительно 1 секунду.
Варочная панель будет включена, когда будет слышен звуковой сигнал, и на дисплеях всех варочных зон появятся точки для цифр.
Когда варочная панель будет выключена, через 5 с
при нажатии сенсорной клавиши будет включен
светодиодный индикатор БЛОКИРОВКИ КЛАВИШ, и мы сможем продолжить работу в нормальном режиме, при этом разблокировка панели управления будет выключена для снижения количества потребляемой электроэнергии.
При выключении варочной панели будет слышен трехкратный звуковой сигнал
Настройка функции Power Management (Управление электропитанием)
Максимальный предел мощности варочной панели
- 7200 Вт. Предел мощности может быть уменьшен
пользователем до 2800 Вт, 3500 Вт или 6000 Вт. Рекомендации по установке нового предела мощности варочной панели:
- В течение первых 30 секунд с момента включения усройства
- Сенсорная панель должна быть разблокирована, а нагреватели - выключены
- Нажмите одновременно клавиши выбора Heater 1 (Нагревательный элемент 1) и Heater 3 (Нагревательный
- Когда это будет сделано, включится звуковой сигнал,
и на дисплеях нагревательных элементов появится текущий предел мощности варочной панели. Для выбора нового предела мощности:
·С помощью кнопок (+) и (-) осуществляется увеличение предела мощности. Значения мощности, которые можно выбрать: 2800 Вт, 3500 Вт, 6000 Вт или
7200 Вт. Когда значение мощности будет составлять 7200 Вт, при
мощности изменится на 2800 Вт. Инструкции по завершению фиксирования нового предела мощности варочной панели:
- Нажмите одновременно клавиши выбора Heater 1 (Нагревательный элемент 1) и Heater 3 (Нагревательный элемент 3)
элемент 3)
нажатии кнопки [+] или [-] значение
RU
15
Page 16
RU
- Когда это будет сделано, новый предел мощности варочной панели будет установлен, и будет произведено восстановление настроек системы.
Для завершения без фиксирования изменений: Если в течение 60 секунд не будет произведено какое­либо действие, изменения не будет зафиксированы, и будет произведено восстановление настроек системы.
.
Включение варочных зон
Каждая зона варочной панели включается при помощи
кнопки выбора и регулятора мощности, состоящего из двойной кнопки (-) и (+).
• Для включения одной из варочных зон нажмите соответствующую кнопку и настройте нужную мощность (от 0 до 9) при помощи кнопок (-) или (+).
Нажмите и удерживайте кнопку (-) , чтобы сразу установить значение мощности “9” Нажмите и удерживайте одновременно кнопки (+) и (-), чтобы возвратиться к уровню мощности “0” Если значение мощности составляет “0”, нажмите и удерживайте кнопку, чтобы быстро увеличить уровень мощности.
Выбор варочной зоны сопровождается звуковым
сигналом,
затем уровень мощности отображается на дисплее
Если выбор нагревательного элемента не будет
осуществлен в течение 10 секунд,
варочная панель автоматически выключится.
Функция Fast Boil- “Booster” (Быстрое кипячение - усилитель мощности)
Функция увеличения мощности для некоторых варочных зон может использоваться для уменьшения количества времени разогрева продуктов. Она
может быть включена путем нажатия кнопки (+) на уровне выше 9. Эта функция позволяет увеличивать мощность до 1600 Вт или 2000 Вт, в зависимости от размера соответствующей варочной зоны. Включение усилителя мощности сопровождается звуковым сигналом, и на дисплее появится буква "P". Максимальное время работы усилителя мощности - 10 минут. По истечение данных 10 минут будет слышен звуковой сигнал, и варочная зона возвратится на уровень “9”
В случае включения усилителя мощности в нагревательном элементе и при нажатии кнопки [+] будет слышен звуковой сигнал, сигнализирующий ошибку, и изменения настроек варочной панели не будут выполнены. В случае включения усилителя мощности в нагревательном элементе и при нажатии кнопки [-] будет слышен звуковой сигнал, и уровень мощности варочной панели будет снижен до 9.
Выключение варочных зон
Для отключения варочной зоны выберите ее при помощи соответствующеи кнопки и:
• Нажмите кнопку (-): мощность варочной зоны
постепенно понизится вплоть до выключения.
Когда будет выбрана варочная зона, нагревательный элемент также может быть выключен путем одновременного нажатия кнопок [-] и [+]. Будет слышен звуковой сигнал, и на соответствующем дисплее отобразится цифра “0”.
Использование таймера
! Все варочные зоны могут быть запрограммированы одновременно на время от 1 до 99 мин.
1. Выберите варочную зону с помощью соответствующей кнопки выбора.
2. Отрегулируйте уровень мощности варочной зоны.
3. Когда будет выбран требуемый уровень мощности,
при повторном нажатии соответствующей кнопки выбора зоны подогрева будет слышен звуковой сигнал, и на дисплее нагревательного элемента появится буква "t" с точками. Оставшееся время будет отображаться на противоположной части запрогроммированного по времени нагревательного элемента. Если запрограммированная по времени зона нагрева расположена, напрмер, в нижней части, отображаться в верхних дисплеях. продолжительность приготовления с помощью кнопок
(-) и(+)
При одновременном нажатии кнопок (-) и (+) происходит возврат к значению 0.
Если в течение 10 секунд не будет выбрано время, либо если по истечение 10 секунд выбранное время будет составлять 0, необходимо нажать кнопку
(+) , таймер будет выключен.
запрограммированное время будет
SFlb4. Установите
(-) или
Включение обратного отсчета таймера
Обратный отсчет начинается, когда завершается визуальное отображение при нажатии любой кнопки варочной зоны или автоматически через 10 секунд после последнего нажатия кнопок [+] или [-]. Будет слышен звуковой сигнал и на дисплее нагревательного элемента отобразится уровень мощности и точки - это будет означать, что таймер включен.
! Для изменения времени запрограммированного по времени нагревательного элемента следует повторить вышеуказанный процесс.
! При нажатии и удерживании кнопки + и - скорость выбора времени увеличивается
Выключение обратного отсчета таймера
Когда заданное время истечет, запрограммированный по времени нагревательный элемент будет выключен, и на его дисплее отобразится значение "0", при этом звуковой оповещатель таймера включится на одну минуту. Звуковой оповещатель может быть выключен путем нажатия любой кнопки на сенсорной панели управления.
Блокировка панели управления
В процессе функционирования варочной панели можно заблокировать ее управления во избежание случаиного изменения настроек (дети, в процессе уборки и т.д.).
Нажмите кнопку , чтобы заблокировать панель управления: -индикатор загорится, и будет слышен звуковой сигнал.
16
Page 17
Для использования каких-либо элементов управления (например, "stop cooking" (прекращение приготовления") необходимо отключить данную функцию. Нажмити и удерживайте несколько секунд кнопку
блокировка будет снята. Все кнопки на варочной зоне будут заблокированы,
если: варочная панель будет выключена, если будет включена блокировка панели управления,
если возникнет ошибка в работе варочной панели.
либо
соответствующий индикатор погаснет, и
,
Выключение варочной панели
концентрация тепла на газовых конфорках может деформировать дно посуды варочной зоне.
и нарушить прилегание к
Защитные устройства
Сенсор наличия посуды
Каждая варочная зона укомплектована сенсором наличия посуды. Конфорка выделяет тепло только при наличии на ней посуды с размерами, соответствующими данной конфорке.
RU
Для выключения изделия нажмите кнопку - не рассчитывайте только на сенсор наличия посуды. Если панель управления варочной панели была заблокирована, она останется заблокированной также после повторого включения варочной панели. Для повторого включения варочной панели необходимо сначала снять блокировку.
Практические советы по эксплуатации изделия
! Использовать посуду, изготовленную из материала, совместимого с принципом индукции (ферромагнитный материал). Мы особенно рекомендуем кастрюли, изготовленные из: чугуна, стали с покрытием или специальной нержавеющей стали, приспособленной для индукции. Для проверки совместимости посуды используйте магнит.
*
Кроме того, для получения лучших результатов от варочной панели:
• Использовать посуду с плоским толстым дном, полностью прилегающим к зоне нагрева;
• Использовать посуду с дном такого диаметра, чтобы полностью закрыть варочную зону для оптимального использования всего выделяемого тепла.
• Проверить, чтобы дно используемой посуды было всегда совершенно сухим и чистым для идеального прилегания к варочной зоне и для долгого срока службы как варочной панели, так и самои посуды.
• Не следует использовать на данной варочной панели посуду, использованную на газовых конфорках:
На дисплее появится символ “u”, если после выбора варочной зоны посуда не была помещена на нагревательный элемент, либо в случае:
Использования неподходящей посуды
Использования посуды слишком малого
диаметра
• Снятия посуды с варочной зоны.
Через 10 с при отсутствии посуды на варочной зоне
будет слышен предупреждающий звуковой сигнал. Через 60 с при отсутствии посуды на варочной зоне
негревательный элемент будет выключен.
Защита от перегрева
В случае перегрева электронных комплектующих начнет мигать цифра, сигнализирующая уровень мощности, и на дисплее появитсия буква “c”. Это сообщение пропадает, и варочная панель возвращается в рабочии режим, когда температура опускается до допустимого уровня.
Предохранительный выключатель
Изделие оснащено предохранительным выключателем, автоматически отключающим варочные зоны по истечении времени функционирования данного уровня мощности. В процессе аварииного отключения на дисплее появляется “0”. Например: задняя правая варочная зона настроена на 5, передняя левая варочная зона настроена на 2. Задняя правая варочная зона отключается через 5 часов работы, передняя левая - через 8 часов.
Когда одна кнопка или несколько кнопок нажаты и используются в течение более 10 секунд, панель управления отключается Предупреждающий звуковой сигнал будет звучать каждые 10 секунд, пока данная кнопка/-и не будут выключены. Если уровень мощности всех нагревательных зон будет составлять 0 в течение 10 с, то варочная панель будет отключена.
17
Page 18
RU
Если отключение будет обусловлено случайным нажатием кнопок, то сенсорная панель управлния
будет включена, как описано выше.
Звуковая сигнализация
Свидетельствует о некоторых неисправностях:
Какой-либо предмет (посуда, столовый прибор и т.д.) находится на панели управления более 10 секунд.
Утечка жидкости на панель управления.
Слишком длительное нажатие на кнопку. Все
вышеуказанные ситуации могут являться причиной включения звукового сигнала. Устраните причину неисправности для отключения звуковой сигнализации. Если причина неисправности
не будет устранена, звуковой сигнал не будет отключен, и варочная панель выключится.
Ошибки и сигналы тревоги
Когда будет выявлена ошибка, все устройство или нагревательный элемент/-ы будут отключены, и будет слышен звуковой сигнал (только в случае, если включен один или более наревательных элементов), и на всех дисплеях поочередно будет отображаться буква "F" и код ошибки (порядковый номер или буква). Если проблему будет невозможно устранить самостоятельно, обратитесь в техническую службу.
Уровень мощности
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Макс. кол-во часов функционирования
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18
Page 19
Практические советы по приготовлению блюд
ª
Приготовление под давлением Скороварка
Фритюр
Бифштексы Варка
Приготовление
на большом огне
Приготовление
на среднем
огне
Приготовление на умеренном огнеПриготовление
на малом огне
Приготовление
на самом
малом огне
• ¶
Блины Приготовление на среднем огне,
обжаривание (Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное филе, яичница)
§
Быстрое загустени (Жидкие соусы) Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей) Кипячение молока
§
S
Постепенное загустение (густые соусы)
S ¢
Приготовление на пару
Продолжение приготовление в скороварке после первого выпуска пара
¢
£
Приготовление на малом огне (рагу)
Разогревание готовых блюд
¡
Шоколадный соус Поддержание блюд в горячем состоянии
RU
19
Page 20
Предосторожности и рекомендации
RU
! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности.
Данное оборудование отвечает требованиям нижеуказанных Директив Европеиского Сообщества:
- 2006/95/CEE от 12/12/06 (Низкое напряжение) с последующими изменениями
- 2004/108/СЕЕ от 15/12/04 (Электромагнитная совместимость) и последующими изменениями
- 93/68/СЕЕ от 22.07.93 с последующими изменениями.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Общие правила безопасности
! Проверьте, чтобы вентиляционная решетка всегда была открытои. Встраиваемая варочная панель требует эффективнои вентлияции для охлаждения электронных компонентов. ! Не рекомендуется устанавливать индукционную варочную панель над холодильником, встроенным под кухонным топом (тепло) или над стиральнои машинои (вибрации). Зазор, необходимыи для вентиляции электронных компонентов в этих случаях будет недостаточным.
• Данное изделие непрофессионального использования в домашних условиях.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздеиствие на него дождя и грозы является чрезвычаино опасным.
• Не прикасаитесь к изделию влажными руками, босиком или с мокрыми ногами.
• Изделие предназначено для приготовления пищевых продуктов, может быть использовано только взрослыми лицами
в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве. Не используите варочную панель в качестве стола или для нарезки продуктов.
• Стеклокерамическая варочная панель устоичива к механическим ударам, тем не менее она может треснуть (или даже разбиться) при ударе острым предметом или инструментом. В этом случае незамедлительно отсоедините изделие от в Центр технического обслуживания.
• Избегаите касания сетевых шнуров других бытовых электроприборов к горячим частям варочнои панели.
• Помните, что температура варочных зон остается очень высокои в течение тридцати минут после их выключения. Остаточное тепло показывается также индикатором (см.
Включение и эксплуатация).
Держите на безопасном расстоянии от
панели любые предметы, которые могут расплавиться, например, пластмасса, алюминии или изделия из сахара. Обращаите особое внимание на упаковочные материалы, полиэтиленовую или алюминиевую пленку: если оставить эти материалы на еще горячеи или теплои поверхности, они могут серьезно повредить варочую панель.
• Следите, чтобы ручки кастрюль на варочнои панели были всегда повернуты могли случаино задеть их.
предназначается для
сети электропитания и обратитесь
варочнои
таким образом, чтобы вы не
• Не тяните за сетевои кабель для отсоединения вилки изделия из сетевои розетки, возьмитесь за вилку рукои.
• Перед началом чистки или технического обслуживания изделия всегда вынимаите штепсельную вилку из сетевои розетки.
• Эксплуатация изделия лицами (включая детеи) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными лицами или лицами, незнакомыми с правилами эксплуатации данного изделия, запрещается без контроля со стороны лица, отвечающего за их безопасность, или без обучения правилам пользования изделием.
Предупреждение для носителей электрокардиостимуляторов или других медицинских имплантированных аппаратов:
Варочная панель полностью соответствует всем
действующим нормативам по электромагнитным помехам.
Поэтому данное
требованиям закона (директивы 89/336/CEE). Изделие было изготовлено таким образом, чтобы не создавать помех электрическим приборам, при условии, что эти приборы также соответствуют вышеуказанным нормативам.
Индуктивная варочная панель образует
электромагнитные поля малого диапазона.
Во избежание помех между варочной панелью и
электрокардиостимулятором последний должен соответствовать действующим нормативам.
Поэтому
нормативам только нашего изделия. За информацией о соответствии и о возможных проблемах из-за несовместимости обращайтесь к вашему лечащему врачу или к производителю электрокардиостимулятора.
• Не разрешайте детям играть с бытовым электроприбором.
• Не кладите металлические предметы (ножи, ложки, крышки и т.д.) на варочную панель, так как сильно нагреться.
Изделие не рассчитано на влючение посредством внешнего синхронизатора или отдельной системы дистанционного управления.
мы можем гарантировать соответствие
изделие полностью отвечает всем
они могут
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные нормативы с целью повторного использования упаковочных материалов.
• Согласно Европеискои Директиве 2002/96/СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на всех приборах, служит напоминанием об их отдельнои утилизации.
За более подробнои информациеи о правильнои
утилизации бытовых электроприборов пользователи могут обратиться в специальную государственную организацию или в магазин.
безопасности окружающеи среды и здоровья.
20
Page 21
Техническое обслуживани и уход
Отключение электропитания
Перед началом какои- либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания.
Чистка изделия
! Не следует пользоваться абразивными или
коррозивными чистящими средствами такими как спраи для чистки духовок и мангалов, пятновыводители или средства для удаления ржавчины, порошковыми чистящими средствами или абразивными губками: они могут необратимо поцарапать поверхность изделия.
! Не используите паровые чистящие агрегаты или
агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
• В качестве регулярного ухода достаточно вымыть варочную панель влажнои губкои и затем протереть насухо кухонным бумажным полотенцем.
• Если варочная панель сильно загрязнена, используите специальное чистящее средство для стеклокерамических поверхностеи, ополосните водои и протрите насухо.
• Для удаления используите специальныи скребок. Удаляите загрязнения незамедлительно, не дожидаясь охлаждения изделия, во избежание затвердевания остатков пищи. Очень удобна для чистки варочнои панели мочалка из проволоки из нержавеющеи стали, специально для стеклокерамических поверхностеи, смоченная в мыльном растворе.
особо сильных загрязнении
Структура из нержавеющеи стали (только в моделях с рамкои)
На поверхности из нержавеющеи стали могут образоваться пятна от воды с большим содержанием извести, если она в течение длительного времени, или при использовании чистящих средств, содержащих фосфор. Рекомендуется тщательно ополоснуть и вытереть варочную панель после чистки. В случае случаиного проливания воды незамедлительно удалите ее.
! Некоторые варочные панели оснащены алюминиевои
рамкои, похожеи на нержавеющую сталь. Для чистки рамки не используите средства, непригодные для алюминия.
будет воздеиствовать на поверхность
Порядок демонтажа варочной панели
При необходимости демонтировать варочную панель:
1. снимите шурупы, крепящие сбоков центровочные пружины;
2. ослабьте шурупы крепежных крюков по углам;
3. выньте варочную панель из ниши.
! Не рекомендуется открывать внутренние
комплектующие для попытки самостоятельно выполнить ремонт. В случае неисправности обращаитесь в Центр технического обслуживания.
RU
• Если на варочнои панели случаино расплавились какие-либо предметы или пластиковые материалы или сахар, незамедлительно удалите их скребком с еще горячеи поверхности.
• По завершении чистки варочная панель может быть обработана специальным защитным средством для ухода за стеклокерамическими поверхностями: это средство образует на поверхности варочнои панели невидимую защитную пленку, предохраняющую поверхность в случае утечек пище в процессе приготовления. Рекомендуется производить чистку, когда варочная
• Следует всегда ополаскивать варочную панель чистои водои и насухо вытирать: возможные остатки чистящих средств могут затвердеть при последующеи готовке.
панель едва теплая или холодная.
21
Page 22
Техническое описание моделей
RU
Система индукционного нагревания является самой
Условные обозначения:
быстрой из существующих технологий нагрева. В отличие от традициональных конфорок нагрев производится не варочной зоной: нагревается непосредственно содержимое кастрюли, дно которой
I = варочная зона с простой индукцией B = вольтодобавочное устройство: индукционная
варочная зона может иметь дополнительное
обязательно должно быть из ферромагнитного материала.
Ɇɨɞɟɥɢ ɜɚɪɨɱɧɵɯ ɩɚɧɟɥɟɣ ȼɚɪɨɱɧɵɟ ɡɨɧɵ Ɇɨɳɧɨɫɬɶ (ȼɬ)
Ɂɚɞɧɹɹ ɥɟɜɚɹ I 1200 – B 1600 Ɂɚɞɧɹɹ ɩɪɚɜɚɹ I 1500 – B 2000 ɉɟɪɟɞɧɹɹ ɥɟɜɚɹ I 1500 – B 2000 ɉɟɪɟɞɧɹɹ ɩɪɚɜɚɹ I 1200 – B 1600 Ɉɛɳɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ
ɂɡɞɟɥɢɟ: ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɪɚɛɨɱɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ Ɍɨɪɝɨɜɚɹ ɦɚɪɤɚ: Ɍɨɪɝɨɜɵɣ ɡɧɚɤ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ:
Ɇɨɞɟɥɶ: IB 644 CRFH E ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: Indesit Company
ɋɬɪɚɧɚ-ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: ɉɨɥɶɲɚ ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɞɢɚɩɚɡɨɧ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ
ɍɫɥɨɜɧɨɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ ɪɨɞɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɬɨɤɚ ɢɥɢ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ ɱɚɫɬɨɬɚ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ
Ʉɥɚɫɫ ɡɚɲɢɬɵ ɨɬ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ
IB 644 CRFH E

220-240/400V 3N~
50 /60
Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ I
Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɩɨ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɢɥɢ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɤɨɩɢɣ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɨɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɧɚ ɞɚɧɧɭɸ ɬɟɯɧɢɤɭ, ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɨɬɩɪɚɜɢɬɶ ɡɚɩɪɨɫ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɦɭ ɚɞɪɟɫɭ
cert.rus@indesit.com.
Ⱦɚɬɭ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɞɚɧɧɨɣ ɬɟɯɧɢɤɢ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɢɡ ɫɟɪɢɣɧɨɝɨ ɧɨɦɟɪɚ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɝɨ ɩɨɞ ɲɬɪɢɯ-ɤɨɞɨɦ (S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ: ɂɦɩɨɪɬɟɪ: ɈɈɈ "ɂɧɞɟɡɢɬ Ɋɍɋ"
ɋ ɜɨɩɪɨɫɚɦɢ (ɜ Ɋɨɫɫɢɢ) ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹ ɩɨ ɚɞɪɟɫɭ:
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɋɨɨɛɳɟɫɬɜɚ: 2006/95/CEE
ɨɬ 12/12/06 (ɇɢɡɤɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ) ɫ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ
- 2004/108/ɋȿȿ ɨɬ 15/12/04 (ɗɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɹ
ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶ) ɫ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ
- 93/68/ɋȿȿ ɨɬ 22/07/93 ɫ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ
- 2002/96CEE ɫ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ
-1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
- 1-ɚɹ ɰɢɮɪɚ ɜ S/N ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɩɨɫɥɟɞɧɟɣ ɰɢɮɪɟ ɝɨɞɚ,
- 2-ɚɹ ɢ 3-ɹ ɰɢɮɪɵ ɜ S/N - ɩɨɪɹɞɤɨɜɨɦɭ ɧɨɦɟɪɭ ɦɟɫɹɰɚ ɝɨɞɚ,
- 4-ɚɹ ɢ 5-ɚɹ ɰɢɮɪɵ ɜ S/N - ɱɢɫɥɭ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɦɟɫɹɰɚ ɢ ɝɨɞɚ.
Indesit Company S.p.A.
ȼɢɚɥɟ Ⱥ. Ɇɟɪɥɨɧɢ 47, 60044, Ɏɚɛɪɢɚɧɨ (Ⱥɇ), ɂɬɚɥɢɹ
ɞɨ 01.01.2011: Ɋɨɫɫɢɹ, 129223, Ɇɨɫɤɜɚ, ɉɪɨɫɩɟɤɬ Ɇɢɪɚ, ȼȼɐ, ɩɚɜ. 46
ɫ 01.01.2011: Ɋɨɫɫɢɹ, 127018, Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. Ⱦɜɢɧɰɟɜ, ɞɨɦ 12, ɤɨɪɩ. 1
ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ.
22
Page 23
IB 644 CRFH E
Қазақ тілі
KZ
Қолдану бойынша нұсқаулық
Пісіру тақтасы Мазмұны
Қолдану бойынша нұсқаулық, 23 ЕСКЕРТУ, 23 Орнату, 24 Қолданысқа енгізу жəне пайдалану, 26 Сақтық шаралары жəне кеңестер, 31 Күтім жасау жəне техникалық қызмет көрсету, 32 Үлгілердің техникалық сипаттамасы, 32
Қазақ тілі
KZ
ЕСКЕРТУ
ЕСКЕРТУ: Қолдану кезінде аспап пен
оның қолжетімді элементтері ысиды.
• Абай болу қажет жəне жылыту элементтеріне қол тигізбеңіз.
• 8 жастан кіші абалалар ересектердің үнемі қарауынсыз аспапты пайдаланбау керек.
• Егер тиісті қарау ұйымдастырылса немесе оларға осы аспапты қауіпсіз пайдалану бойынша нұсқаулық берілсе жəне олар осымен байланысты тəуекелдерді түсінсе, бұл аспапты 8 жастан
үлкен балалар, сондай­ақ дене дамуы, сенсорлық немесе ақыл-ой мүмкіндіктері шектеулі тұлғаларға, не болмаса тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғаларға пайдалануға болады. Балаларға құралман ойнауға рұқсат етпеңіз. Тиісті қараусызбалалар аспапқа күтім жасауды жəне техникалық қызмет көрсетуді ұйымдастырмау керек.
• ЕСКЕРТУ: Пісіру тақтасында майды пайдалану арқылы қараусыз тағамды дайындау өрттің туындауына əкеп соғуы мүмкін.
• ЕШҚАШАН өртті сумен өшіруге тырыспаңыз. Мұның орнына аспапты сөндірген жөн, содан кейін алауды, мысалы, қақпақпен немесе өртке қарсы төсеммен жабыңыз.
• ЕСКЕРТУ: Өртену қаупі: заттарды пісіретін беткі қабатта қалдырмаңыз.
• ЕСКЕРТУ: Егер əйнекті-керамикалық беткі қабатта жарық пайда болса, электр тоғының соғуын болдырмау үшін аспапты сөндіріңіз.
Аспапты тазарту үшін
ешқанаш
бумен тазартқыштарды немесе қысым астындағы тазартқыштарды пайдаланбаңыз.
• Аспап сыртқы таймерді немесе жеке аралық басқару жүйесін пайдалануға арналмаған.
Пісіру тақтасына металл заттарды (пышақ, қасық, табаның қақпағы жəне
т.б.) қоймаңыз, себебі олар қатты қызып кетуі мүмкін.
• Пайдаланғаннан кейін басқару батырмасының көмегімен кəмпіректі сөндіріңіз - кастрөлдің детекторын сенбеген жөн.
KZ
23
Page 24
KZ
Құралдың сипаттамасы
Басқару тақтасы
1
234
Бұл нұсқаулықтағы басқару тақтасы мысал ретінде ғана берілген: дəл құралдағы тақтадай болмауы мүмкін.
Сенсорлы басқару тақтасын қолданғанда: Қолғап кимеңіз Саусағыңыз таза болу керек Əйнекті біркелкі сипаңыз
1 INCREASE POWER/ TIME (ҚУАТ/УАҚЫТ КӨБЕЙТУ)
түймешігі - қуат пен уақытты басқарады
2 INCREASE POWER/ TIME (ҚУАТ/УАҚЫТ КӨБЕЙТУ)
түймешігі - қуат пен уақытты басқарады
3 COOKING ZONE SELECTOR (ПІСІРУ АЙМАҒЫН
ТАҢДАҒЫШ) түймешігі қалаған пісіру аймағын таңдау үшін пайдаланылады
4 ON/OFF (ҚОСУ/ӨШІРУ) түймесі құралды қосады
жəне өшіреді.
5 CONTROL PANEL LOCK (БАСҚАРУ ТАҚТАСЫН
ҚҰЛЫПТАУ) түймесі плита параметрлерінің байқаусызда өзгеріп кетуінен сақтайды жəне басқару
6 HEATER DISPLAY (ЖЫЛЫТҚЫШ ДИСПЛЕЙІ)-
таңдалған пісіру аймағын, қуат деңгейін, пісірудің алдын ала орнатылған уақытын, белсендірілген күшейткіш функциясын көрсетеді.
! Басқару тақтасының функциялары туралы толық ақпаратты "Іске қосу жəне пайдалану" бөлімінен қараңыз.
!Бұл өнім күту режимінде тұтынылатын қуат шектеуіне қатысты соңғы Еуропалық директиваға сəйкес келеді. Қалған жылу индикаторлық шамдары өшіп, желдеткіш (бар болса) тоқтағаннан кейін 2 минут ішінде ешқандай əрекет жасалмаса, құрал автоматты түрде өшу режиміне ауысады. ON/OFF (ҚОСУ/ӨШІРУ) түймесі басылғаннан кейін, құрал жұмыс режиміне кіреді.
! Плитадағы қыздырғыштар/пісіру аймақтарының санына байланысты COOKING ZONE SELECTOR
BUTTONS (
... . жəне .. .. арасында ауысып тұруы мүмкін.
тақтасының құлыпталып тұрғанын көрсетеді
ПІСІРУ АЙМАҒЫН ТАҢДАУ ТҮЙМЕШІКТЕРІ)
56
Орнату
!
Жаңа құралды қолданбас бұрын, осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Онда құралды қауіпсіз пайдалану, орнату жəне техникалық қызмет туралы маңызды ақпарат берілген.
!
Пайдалану туралы нұсқауларды кейін анықтама ретінде қарау үшін сақтап қойыңыз. Құрал басқа адамға ауысқан жағдайда, осы нұсқаулар да берілу керек.
Орналастыру
Қаптама материалдарының барлығын балалардың
!
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Тұншығу қаупі бар (Сақтық шаралары мен кеңестерді қараңыз).
Құрал берілген нұсқауларға сəйкес білікті маманмен
!
орнатылу керек. Дұрыс орнатылмаса, адамдар мен жануарларға зиян келтіруі немесе мүлікті зақымдауы мүмкін.
Кірістірілген құрал
Құралдың жұмысына кедергі келтірмейтін қолайлы орынды таңдаңыз.
• Құрал орнатылатын жиһаз беті 100°C
температурасына дейін төзетін материалдан болуы керек.
• Құрал пештің үстіне орнатылатын болса, пеш
механикалық салқындатып желдету жүйесімен жабдықталған болуы
• Плитаны ыдыс жуғыш машинаның үстіне орнатпаңыз: басқа шешімі болмаса, екі құралдың арасына су өткізбейтін қабат қойылу керек. Желдету жүйесі
Желдету жүйесінің жұмысы дұрыс істеп, айналадағы беттер қызып кетпеуі үшін, плитаны былай орналастыру керек:
артқы тақтадан немесе кез келген тік беттен кемінде
40 мм қашықтықта;
орнатылатын кеңістік пен астындағы бөлік
арасындағы қашықтық кемінде 20 мм болу керек;
Құралдың жанындағы жəне плитадан жоғары тұрған
шкафтар сөреден кемінде 600 мм қашықтықта тұру керек.
Бекіту
Құралды орналасу деңгейі
бетке орнату керек. Дұрыс бекітпегеннен болған зақымдар сөренің жұмысына əсер етуі мүмкін. Бекіту ілгектеріне арналған бұрандалардың ұзындығын
таңдағанда,
керек:
қалыңдығы — 3,5 мм: 9,5 мм бұрандалар
қойылатын беттің қалыңдығы ескерілу
керек.
бірқалыпты сақталып тұратын
24
Page 25
Шайбаны орнату
ɋɕɊɌԔɕԦɅɒȿɆȾȿɊȱ
KZ
1
3
4
2
60
490
ȿԙɚɡȿԙɤԧɩ
560
ɀɂԢȺɁȻȿɇԔȺɍȱɉɋȱɁȾȱɄȺɊȺԔȺɒɕԔɌɕԐɕ
ȿԙɚɡɦɦ
ȿԙɚɡɦɦ
ȿԙɚɡɦɦ
ȿԙɚɡɦɦ
30mm
30mm
5
25
Page 26
KZ
Плитаны былай бекіту қажет:
1. Асты тегіс қысқа бұрандалардың көмегімен плитаның əр жағының ортасындағы тесікке 4 туралау серіппесін орнатыңыз.
2. Плитаны арнаулы орнына салып, дəл ортасында тұрғанына көз жеткізіңіз де, орнына түскенше үстінен басыңыз.
! Туралау серіппелеріне арналған бұрандаларға қол
жетіп тұру керек.
! Қауіпсіздік стандарттарына сəйкес, орнатылғаннан
кейін, құрал электр бөлшектерге тиіп тұрмауы керек.
! Құралдың қауіпсіз жұмысын қамтамасыз ететін
барлық бөлшектер арнайы құралдардың көмегінсіз алынбауы керек
Электр байланысы
! Қауіпсіздік мақсатында жəне пешті шығару оңай
болуы үшін, плита жəне кез келген кірістірілген пеш үшін электр байланысын бөлек жүргізу керек.
ƣƾljdžƾnjƿҶdžƾ
ƿƾDŽǞƿǁǞDŽǞƼǞ
220-240V 1+N ~
ƜǏ
Бір фазалы байланыс
Плитаның бір фазалы байланысқа арналған электр қуатын жеткізетін алдын ала жалғанған кабелі бар. Сымдарды төмендегі кесте мен диаграммаларда берілген нұсқауларға сəйкес жалғаңыз:
ƣƾljdžƾnjƿҶdžƾ
ƿƾDŽǞƿǁǞDŽǞƼǞ
400V - 2+N ~
50/60 Hz
220-240V 3 ~
50/60 Hz
Байланыстың басқа түрлері
Электр желісі төмендегі келсе:
Кернеу жəне желі жиілігі
• 400 В - 2+Н ~ 50/60 Гц
• 220-240 В 3 ~ 50/60 Гц
Сымдарды ажыратып, төмендегі кесте мен диаграммаларда берілген нұсқауларға сəйкес жалғаңыз:
Электр қуаты кабелін ток көзіне қосу
Құралды тікелей қуат көзіне қосса, түйіспелердің арасына 3 мм орын қалдырып, омниполярлы қосқыш орнату керек.
! Орнатқан адам электр байланысының дұрыс
орнатылғанына жəне оның сақтық шараларына толықтай сəйкес келетініне көз жеткізу керек.
ƶDŽƾǃNjljǃƹƺƾDŽǞ ƪǔDž۷LJNJǔDŽǔDžǔ
ƶDŽƾǃNjljǃƹƺƾDŽǞ ƪǔDž۷LJNJǔDŽǔDžǔ
көрсеткіштердің біреуіне сəйкес
NJƹljǔƿƹNJǔDŽ
NƾǃǞǃҸǃNJǔDžƺǞljƼƾ LNJ܏ljDžƾdž۷ƹljƹƺǞljƼƾ
: сары/жасыл
N: ɟɤɿɤԧɤɫɵɦɛɿɪɝɟ L1: ԕɚɪɚ
/ɫԝɪ
Іске қосу жəне пайдалану
Құралды қуат көзіне жеткізіңіз:
Құрал жерге тұйықталған жəне заңдарға қайшы емес.
Розетка құралдың максималды қуатына сəйкес келуі мүмкін, ол құралдағы дерек тақтасында көрсетілген.
Кернеу дерек тақтасында көрсетілген мəндер ауқымына кіреді.
Розетка құралдың штепселімен үйлесімді. Розетка
штепсельмен үйлесімсіз болса, өкілетті маман көмегімен оны ауыстырыңыз. Ұзартқыш сымдар мен
ұялы розеткаларды қолданбаңыз.
көп
! Құрал орнатылғаннан кейін, қуат көзінің кабелі мен
электр розеткасына қол оңай жетіп тұру керек.
! Кабельді бүгуге жəне қысуға болмайды. ! Кабель уақытымен тексеріліп, тек өкілетті
мамандармен ауыстырылуы керек.
! Аталған қауіпсіздік шаралары сақталмаса,
өндіруші кез келген жауапкершіліктен бас тартады.
! Қуат көзінің кабелін еш уақытта алмаңыз жəне ауыстырмаңыз. алынса немесе ауыстырылса, кепілдік пен СЕ белгісінің күші жойылады. INDESIT қуат көзі кабелінің түпнұсқасын алғаннан/ауыстырғаннан болған апат немесе зақым үшін жауапты болмайды. Алмастыру жұмысын тек INDESIT өкілеттік берген мамандар тек түпнұсқа бөлшектермен
! аралық қабатқа жағылған желім əйнекте дақтар
қалдырады. Құралды қолданбай тұрып, дақтарды қырмайтын арнайы тазалағышпен кетіру кеңесін береміз. Құралды қолдана бастағанда, бастапқы бірнеше сағат бойы резеңкенің иісі шығуы мүмкін, бірақ ол өте тез кетіп қалады.
! Плитаны қуат көзіне қосқанда, бірнеше секундтан кейін
дыбыстық сигнал беріледі. Плитаны енді қоса беруге болады.
Плитаның қалыпты жұмысы кезіндегі дыбыс түрлері:
Ызың: индукция элементі мен ыдысты құрайтын темір бөлшектердің дірілінен болады; ол қыздыру үшін қажетті электрмагниттік өріспен түзіледі жəне индукция элементі қуатының артуымен бірге күшейеді.
Əлсіз ысқырық: қыздыру бос болғанда, естіледі; ыдысқа тамақ немесе су құйылғаннан кейін, дыбыс жоғалады.
Шытыр: электрмагниттік өрістермен (индукция) түзілген паразиттік ток ағыны əсерінен ыдыстың түбіндегі материалдардың дірілінен болады; ыдыстың түбі жасалған материалға байланысты дыбыс əлсіз немесе күшті болуы мүмкін жəне ыдыстың көлемі неғұрлым кіші болса, дыбыс та
жалғамай тұрып, мынаған көз
жүргізуі керек.
аймағына қойылған ыдыс
26
Page 27
соғұрлым əлсіз болады.
Күшті ысқырық: бір топтың индукциялық
элементтері бірдей максималды қуатпен жұмыс істеп тұрғанда жəне/немесе күшейткіш функциясы үлкенірек элементке орнатылып, екіншісі автоматты түрде реттелсе. Дыбысты автоматты түрде реттелетін элементтің қуат деңгейін төмендету арқылы азайтуға болады; ыдыс түбіндегі қабаттардың түрлі материалдардан жасалуы — осы дыбысты шығаратын негізгі себептердің бірі.
Плитаны қосу
Қуат басында пісіру тақтасына қолданылғанда, сенсорлы тақта сенсорлы түймелерге арналған дəлдеу процесін жүргізеді, ол үшін сенсорлы түймелер аймағындағы жалпы жарық төмен деңгейде болуы керек. Егер жалпы жарық мөлшері артық болса, пайдаланушы интерфейсінде "FL" қатесі көрсетіліп, дəлдеу процесі тоқтатылады. Жалпы жарық деңгейі қажетті мөлшерде болғанда, қате жоғалып, сенсорлы тақтаны дəлдеу процесі соңына дейін жетеді
KZ
Желдеткіш шығаратын шу:
дұрыс жұмысы жəне электрондық блокты қызып кетуден сақтау үшін қажет. Үлкен индукция элементі максималды қуат деңгейінде тұрғанда немесе күшейткіш функциясы қосулы болғанда, желдеткіш максималды қуатпен жұмыс істейді; басқа жағдайлардың барлығында ол анықталған температураға байланысты орташа қуат деңгейінде істейді. Сонымен қатар анықталған температура жоғары болса, желдеткіш плитаны өшіргеннен кейін
де істеп тұруы мүмкін. Жоғарыда берілген дыбыс түрлері индукция технологиясына байланысты шығады жəне олардың ақаулық болуы міндетті емес.
! (-) немесе (+) түймесі ұзақ басылып тұрса, дисплей
жылдам қуат деңгейлері мен минут сандарын көрсетіп шығады.
желдеткіш плитаның
Бастапқы жарық жағдайлары
Қуат басында пісіру тақтасына қолданылғанда, сенсорлы тақта сенсорлы түймелерге арналған дəлдеу процесін жүргізеді, ол үшін сенсорлы түймелер аймағындағы жалпы жарық төмен деңгейде болуы керек. Дəлдеу процесі барысында жалпы жарықтың мөлшері артық болса, пайдаланушы интерфейсінде "FL" (Инфрақызыл жалпы жарық қатесі) жазуы көрсетіліп, басқаруды дəлдеу процесі тоқтатылады. Процесті жалғастыру үшін, дəлдеу процесіне əсер ететін барлық жарық көздерін өшіру қажет (мысалы: сорғыштың галогендік жарығы). Жалпы жарық деңгейі қажетті мөлшерде болғанда, қате жоғалып, сенсорлы тақтаны дəлдеу процесі соңына дейін жетеді.
-"FL" қатесі пісіру тақтасын қосқаннан кейін шамамен 3 с ішінде көрсетіледі.
-Пісіру тақтасын алғаш рет қосқанда, сорғыш
жарығын жəне тақтаға түсіп тұрған барлық жарық көздерін өшіріп қойған дұрыс.
-Сенсорлы басқару тақтасы бастапқы дəлдеу процесін тапқаннан кейін (шамамен 3 с), сорғыштың жəне басқа да жарық көздерін жаға беруге болады,
олар сенсорлы тақтаның жұмысына əсер етпейді.
Плитаны электр желісіне қосқаннан кейін, сенсорлы тақта автоматты түрде құлыпталып қалуы мүмкін. Тақтаны құлыптан босату үшін, басқару тақтасын
құлыптау түймесін басып тұрыңыз.
Плитаны қосу үшін, түймесін бір секундтай басып тұрыңыз.
Дыбыстық сигнал берілгенде, плита қосылып, пісіру аймақтарының дисплейінде барлық пісіру аймақтары көрсетіледі.
Плита ӨШІРУЛІ кезде, 5 секундтан кейін
пернені түрткенде KEYLOCK LED жəне қуат тұтынуды азайту үшін пернетақта құлпын қалыпты ашу арқылы пайдалануды жалғастыруға болады.
Плитаны өшіргенде, 3 дыбыстық сигнал беріледі
шамы жанады
Қуат реттегішін орнату
Плитаның ең көп қуат шектеуі 7200 Вт. Бұл қуат шектеуін пайдаланушы 2800 Вт, 3500 Вт немесе 6000 Вт шамасына дейін төмендете алады. Жаңа қуат шектеуін орнату реті: Құралды қуат көзіне қосқаннан кейінгі 30 секунд ішінде Сенсорлы тақтаны құлыптан шешіп, қыздырғыштарды өшіру қажет
·Heater 1 жəне Heater 3 таңдау пернелерін бір уақытта басыңыз
·Бұл орындалған соң сигнал дыбысы шығады жəне жылытқыш дисплейінде (Плитаның қуат шектеуі) көрсетіледі. Жаңа қуат шектеуін таңдау үшін:
·(+) жəне (-) түймелерімен қуатты шектеу мəнін арттыруға болады. Таңдауға болатын қуат мəндері:
2800 Вт, 3500 Вт, 6000 Вт жəне 7200 Вт. Қуат деңгейі 7200 Вт болғанда, [+] немесе [-] түймесін түртсе, ол 2800 Вт мəніне өзгереді.
Плитаның жаңа қуатты шектеу мəнін жазуды аяқтау реті:
нақты Cooktop Power Limit
27
Page 28
KZ
·Heater 1 жəне Heater 3 таңдау пернелерін бір уақытта
басыңыз
Сонда плитаның жаңа қуатты шектеу мəні жазылып,
жүйе қалпына келтіріледі.
Өзгертуді жазбай, аяқтау:
60 секунд ішінде ешқандай əрекет жасалмас,
өзгертулер жазылмайды жəне жүйе қалпына
келтірілмейді.
.
Пісіру аймақтарын қосу
Пісіру аймақтарын өшіру
Пісіру аймағын өшіру үшін оны тиісті таңдағыш түймешіктің
көмегімен таңдаңыз жəне:
• Press the (-) button: • (-) түймешігін басыңыз: пісіру
аймағының қуаты өшірілгенге дейін үдемелі түрде
азаяды.
Пісіру аймағы таңдаған соң, жылытқышты [-] жəне [+] пернесін бір уақытта түрту арқылы өшіруге болады. Дыбыстық сигнал беріліп, тиісті дисплейде "0" мəні көрсетіледі.
Əрбір пісіру аймағын таңдауыш түймешігін жəне қос
(-) жəне (+) түймешігі бар қуат реттеу құрылғысы арқылы басқаруға болады.
Пісіру аймағын пайдалану үшін тиісті басқару
түймешігін басыңыз жəне (-) жəне (+) түймелері
көмегімен қажетті қуат деңгейін (0 - 9) қойыңыз.
Қуат деңгейін бірден "9" мəніне апару үшін, POWER (ҚУАТ) түймесінбасып тұрыңыз Қуатты "0" деңгейіне қайтару үшін, (-) жəне (+) түймелерін бірге басып тұрыңыз. Егер қуат деңгейі "0" болса, тез көтеру үшін (+)
түймесін басып тұрыңыз.
Пісіру аймағын таңдау дыбыстық сигнал арқылы таңдалады, одан кейін, қуат деңгейі экранда көрсетіледі
Егер жылытқыш 10 секундтың ішінде таңдалмаса, плита автоматты түрде сөнуі мүмкін
.
Тез қайнату- "Күшейткіш" функциясы
Қыздыру уақытын қысқарту үшін, кейбір пісіру аймақтары үшін күшейткіш функциясын пайдалануға болады..
(+) POWER(ҚУАТ) түймесін 9-деңгейге дейін басу
Оны
арқылы қосуға болады. Пісіру аймағының мөлшеріне сəйкес бұл функция қуатты 1600 Вт немесе 2000 Вт шамасына дейін күшейтеді. Күшейткіштің қосылғанын дыбыстық сигнал мен таңдалған пісіру аймағының дисплейінде "Р"
таңбасының көрсетілуінен білуге болады. Күшейткіш көп дегенде 10 минут істейді. Осы 10 минуттан кейін дыбыстық сигнал беріліп, пісіру аймағы "9" деңгейіне қайтарылады
Қыздырғыш күшейткіш деңгейінде тұрып, [+] түймесі түртілсе, қате дыбыстық сигналы беріліп, параметр өзгермейді. Қыздырғыш күшейткіш деңгейінде тұрып, [-] түймесі түртілсе, дыбыстық сигналы беріліп, параметр 9-ға түседі.
Таймерді пайдалану
!Барлық пісіру аймақтарына 1 жəне 99 минут аралығындағы бір уақыт бағдарламасын орнатуға болады.
1. Тиісті таңдағыш түймешігінің көмегімен пісіру аймағын таңдаңыз.
2. Пісіру аймағының қуат деңгейін реттеңіз.
3.Қажетті қуат деңгейі таңдалған кезде тиісті жылыту
аймағы таңдағыш түймешігін қайтадан түрту арқылы дыбыс шығады жəне нүктесі бар ‘t’ əрпі жылытқыш дисплейінде пайда болады. Қалған уақыт уақыты орнатылған жылытқышқа қарама-қарсы жақта көрсетіледі. Егер уақыты орнатылған жылыту аймағы, мысалы, төменгі бөлікте уақыты орнатылған уақыт дисплейде пайда болады.
using the
(-) жəне (+) түймешіктері бір уақытта түртілсе: 0 мəніне қайтарылады.
Егер уақытты 10 секундтан бұрын таңдалмаса немесе егер таңдалған уақыт басқанда 10 секундтан кейін 0 мəніне орнатылады, таймер өшіріледі.
(-) and the(+) buttons
Таймер кері санағының басталуы
Кез келген пісіру аймағы пернесін басу арқылы таймер аяқталған кезде немесе
[+] немесе [-] пернелерін соңғы түрткеннен кейін 10 секундтан кейін кері санау автоматты түрде
басталады. Дыбыстық сигнал шығады жəне жылытқыш дисплейінде қуат деңгейі жəне жылытқыштың уақыты орнатылғанын көрсететін нүкте көсретіледі.
! Уақыты орнатылған жылытқыштың уақытын өзгерту үшін жоғарыда сипатталған үрдісті қайталаңыз.
+ жəне - пернелерін басып тұрса, уақыт тезірек таңдалады.
Таймер кері санағының аяқталуы.
Қалған уақыт біткен кезде уақыты орнатылған жылытқыш өшіріледі, жылытқыш дисплейінде ‘0’ жыпылықтайды жəне бір минут бойы дабыл дыбыс шығады
SFlb4.Set the cooking duration
(-)немесе (+) түймешігін соңғы
28
Page 29
Дабылды сенсорлы тақтаның кез келген пернесін басу арқылы тоқтатуға болады.
Басқару тақтасын құлыптау
Плита қосылып тұрғанда, параметрлер байқаусызда өзгеріп кетпеуі үшін (балалармен, тазалау барысында, т.б.), пештің басқару құралдарын құлыптап қоюға болады.
Басқару тақтасын құлыптау үшін, түймесін басыңыз:
- белгіше жанып, дыбыстық сигнал беріледі. Басқару құралдарын пайдалану үшін (мысалы, пісіру процесін аяқтау үшін), бұл функцияны өшіру керек.
KZ
• Ыдыстың түбі əрдайым таза жəне құрғақ болуы керек, сонда пісіру аймақтары мен ыдыстың қолданылу мерзімі де ұзарады, тиімділігі де артады.
• Газ плиталарында қолданылған ыдыстарды пайдаланбаған жөн:: газ плиталарындағы жылу концентрациясы ыдыстың негізін зақымдап, ол электр плитасына толық тиіп тұрмауы мүмкін.
Бірнеше секундқа сөніп, құлыптау функциясы өшеді.
Таңдалған пісіру аймағындағы барлық түймелер
құлыпталады:
плита өшірілсе; басқару тақтасы қосылса;
плитада қате орын алса.
түймесін басыңыз, белгіше
Плитаны өшіру
Құралды өшіру үшін, түймесін басыңыз — жалғыз ыдыс сенсорына сенім артпаңыз. Басқару тақтасының құлыптаулы болса, плитаны қайтадан қосқаннан кейін де оның құлпы шешілмейді. Плитаны қайтадан қосу үшін, алдымен құлыптау функциясын өшіру керек.
Құралды пайдалану бойынша тəжірибелік кеңестер
! Индукция принципіне сəйкес келетін материалдардан жасалған ыдыстарды пайдаланыңыз ( ферромагниттік материал). Əсіресе мына материалдардан жасалған ыдыстар сəйкес келеді: шойын, қапталған болат немесе индукцияға бейімделген арнайы тат баспайтын болат. Ыдыстың сəйкес келуін сынау үшін магнитті қолданыңыз.
Сақтандыру құрылғылары
Ыдыс сенсоры
Əр пісіру аймағының ыдыс сенсоры бар. Қызу бөлігіне пісіру аймағына сəйкес келетін өлшемді ыдыс қойылған жағдайда ғана ол қыза бастайды.
Дисплейде "u" таңбасы көрсетіледі, егер пісіру аймағын таңдағаннан кейін, ыдыс қыздырғышқа қойылмаса немесе:
ыдыс сəйкес келмесе;
ыдыстың диаметрі тым кішкене.
Ыдыс қызу бөлігінен алынды.
Қыздыру аймағына 10 секунд бойы ыдыс қойылмаса,
ескерту
сигналы беріледі. Қыздыру аймағына 60 секунд бойы ыдыс қойылмаса,
қыздырғыш
өшеді.
Шамадан тыс қызудан қорғау
Электрондық элементтер шамадан тыс қызып кетсе, қуат деңгейін білдіретін сан жыпылықтап, дисплейде "c" таңбасы көрсетіледі. Температура қажетті деңгейге жеткенде, бұл хабар жоғалады жəне плитаны қолдана беруге болады.
*
Сондай-ақ плитаны ең тиімді түрде пайдалану үшін:
Пісіру аймағына толық тиіп тұратын түбі тегіс əрі қалың ыдыстарды пайдаланыңыз.
Берілетін жылуды толық пайдалану үшін, диаметрі
қызу бетін толық жауып тұруға жететін ыдыстарды таңдаңыз.
Қауіпсіздік қосқышы
Құралдың белгілі бір уақыт деңгейінде белгілі бір уақыт бойы істеп тұрғаннан кейін пісіру аймақтарын автоматты түрде өшіретін қауіпсіздік қосқышы бар. Қауіпсіздік қосқышы іске қосылғанда, дисплейде "0" көрсетіледі. Мысалы: оң жақ артқы қызу бөлігі 5 мəніне орнатылған жəне үздіксіз 5 сағат бойы жұмыс істегеннен кейін өшеді, ал алдыңғы қызу бөлігі 2 мəніне орнатылған жəне 8 сағаттан кейін өшеді.
Бір немесе бірнеше түйме 10 секунд бойы қосылып тұрса, сенсорлы тақта өшеді. Түймелер қосулы болғанда, 10 секунд сайын ескерту сигналы беріледі. Барлық қыздырғыштар 10 секунд бойы нөлдік деңгейде тұрса, плита өшеді.
29
Page 30
KZ
Ԕɭɚɬɬɵɥɵԕ
ɞɟԙɝɟɣɿ
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɞɵԙɫɚԑɚɬɩɟɧ
ɛɟɪɿɥɝɟɧɦɚɤɫɢɦɚɥɞɵɭɚԕɵɬɵ
10
10
10
10
10
10
10
10
3
Тағамды дайындау жөніндегі тəжірибелік кеңестер
Ɍɚԑɚɦɞɵԕɵɫɵɦ ɚɫɬɵɧɞɚɞɚɣɵɧɞɚɭ
ª
ɀɵɥɞɚɦɩɿɫɿɪɭ
ɨɬɬɚɞɚɣɵɧɞɚɭ
Ɍɚԑɚɦɞɵԧɬɟɤԛɲɬɿ
_
Ԕɭɵɪɭ ɉɿɫɿɪɭ
Ƚɪɢɥɶɞɟԕɭɵɪɭ
Түймелердің байқаусызда қосылуынан өшсе, сенсорлы тақта жоғарыдағы жағдайдағыдай
əрекет етеді.
Ызың сигналы
Біраз ақаулықтарды білдіруі мүмкін:
Басқару тақтасына 10 секунд бойы қандай да бір зат (ыдыс, пышақ, т.б.) қойылып тұр.
Басқару тақтасына бірнəрсе төгілген.
Түйме тым ұзақ басылып тұр. Жоғарыдағы
жағдайлардың барлығында ызың дыбысы беріледі. Ызың дыбысын тоқтату үшін, ақаулық себебін жойыңыз. Мəселе шешілмесе, ызың дыбысы беріле береді де,
Қателер жəне дабылдар
Қате табылса, бүкіл құрал немесе қыздырғыштар өшіп, дыбыстық сигнал беріледі (тек бір немесе бірнеше қыздырғыш қосылып тұрса) жəне барлық дисплейлерді "F" таңбасы мен қате коды (индекс нөмірі немесе əріп) ауысып көрсетіліп тұрады. Мəселе өзі шешілмесе, техникалық қызмет орталығына хабарласыңыз.
плита өшіп қалады.
Ɍɚԑɚɦɞɵ
ɞɚɣɵɧɞɚɭ
ɤԛɲɬɿɨɬɬɚ
ɌɚԑɚɦɞɵɨɪɬɚɲɚɨɬɬɚɞɚɣɵɧɞɚɭɌɚԑɚɦɞɵԥɥɫɿɡ
ɨɬɬɚɞɚɣɵɧɞɚɭ
_
Ԕԝɣɦɚԕɬɚɪ Ɍɚԑɚɦɞɵɤԛɲɬɿɨɬɬɚɞɚɣɵɧɞɚɭɠԥɧɟ
ԕɭɵɪɭԕɭɵɪɞɚԕɛɢɮɲɬɟɤɫɷɫɤɚɥɨɩ ɛɚɥɵԕɫԛɛɟɫɿԕɭɵɪɵɥԑɚɧɠԝɦɵɪɬԕɚ
ɀɵɥɞɚɦԕɨɣɵɥɬɭɫԝɣɵԕɲɵɪɵɧɞɚɪ ɋɭԕɚɣɧɚɬɭɩɚɫɬɚɤԛɪɿɲɤԧɤԧɧɿɫɬɟɪ ɋԛɬ
§
§
Ȼɚɹɭԕɨɣɵɥɬɭԕɨɸɲɵɪɵɧɞɚɪ
S S
Ɍɚԑɚɦɞɵɫɭɦɨɧɲɚɫɵɧɞɚ ɞɚɣɵɧɞɚɭ
¢
Ɍɚԑɚɦɞɵɵɫԕɵɪɵԕɬɚɧɤɟɣɿɧԕɵɫɵɦ ɚɫɬɵɧɞɚɞɚɣɵɧɞɚɭ
¢
Ɍɚԑɚɦɞɵԥɥɫɿɡɨɬɬɚ
£
ɞɚɣɵɧɞɚɭ ɛԝԕɬɵɪɵɥԑɚɧɬɚԑɚɦɞɚɪ
Ɍɚԑɚɦɞɚɪɞɵɵɫɵɬɭ
30
Ɍɚԑɚɦɞɵ
ɞɚɣɵɧɞɚɭ
ɟԥɥɫɿɡɨɬɬɚ
ɒɨɤɨɥɚɞɬɵԕɬԝɡɞɵԕ Ɍɚԑɚɦɞɵɵɫɬɵԕ
ɤԛɣɿɧɞɟԕɚɥɞɵɪɭ
Page 31
Сақтық шаралары жəне кеңестер
! Осы аспап халықаралық қауіпсіздік стандарттарына
сəйкес жобаланды жəне өндірілді. Келесі ескертулер қауіпсіздікті сақтау мақсатында ұсынылды жəне оларды зейін қойып оқыған жөн.
Осы аспап Еуропалық экономикалық бірлестіктің мынадай директиваларына сай келеді:
- 12/12/06 ж. 2006/95/EEC (төмен кернеу) жəне одан кейінгі түзетулер;
- 15/12/04 ж. 2004/108/EEC (электрмагниттік үйлесімдік) жəне одан кейінгі түзетулер;
22/07/93 ж. 93/68/EEC жəне одан кейінгі түзетулер
- 1275/2008 күту тəртібі / сөндірілген күйі.
.
Қауіпсіздіктің жалпы талаптары
! Желпуіш грильден кейінгі ауа жинағышына ештеңе
бөгет жасамайтындығына көз жеткізіңіз. Пісіру тақтасы үшін аспапта пайдаланылатын электрондық құрамдас бөліктерді салқындатуға арналған жеткілікті желдетуді қамтамасыз ету қажет.
! Индукцияық пісіру тақтасын біз кіріктірілген
тоңазытқыштың үстіне (жылыту) немесе ыдыс жуғыш машинаның үстіне (діріл) орналастырмауыңызға кеңес береміз. Сонымен бірге, электрондық құрамдас бөліктерді желдету үшін орын жеткіліксіз.
• Аспап тұрмыстық орынжайдың ішінде тұрмыстық пайдалану үшін жобаланды жəне коммерциялық немесе өнеркəсіптік қолдану үшін арналмаған.
• Аспапты далада, территорияда іліп орналастыруға рұқсат етілмейді. Аспапты кетуі мүмкін жерледе қалдыру өте қауіпті.
• Аспапқа ылғал немесе дымқыл қодарыңызды, тигізбеңіз сондай-ақ егер аяқ киімсіз болсаңыз, қолдарыңызды тигізбеңіз.
• Осы буклетте баяндалған нұсқаулыққа сəйкес, аспапты ересек адамдар ғана пайдалана алады. Пісіру тақтасын жұмыс беткі қабат немесе бөлу тақтайы ретінде пайдаланбаңыз.
• Əйнекті-керамикалық тақта механикалық соққылардың ісеріне төзімді, алайда оны өткір затпен, мысалы, жұмыс құралымен соққан кезде ол жарылып кетуі (немесе сынып кетуі) мүмкін. Егер мұндай жайт орын алса, аспапты тез арада сөндіріңіз жəне сервистік орталықпен байланысыңыз.
• Басқа электр аспаптарының күш шоғырсымдары пісіру тақтасының ыстық элементтеріне тимейтіндігіне көз жеткізіңіз.
• Сөндіргеннен кейін кем дегенде отыз минут пісіру аймақтары біраз ыстық болып тұратындығын естен шығармаңыз. Индикаторлық шам Сізге қалдықтық жылудың бар екендігі туралы есксертеді
(Қолданысқа енгізу жəне пайдалануды қараңыз).
Балқып кетуі мүмкін заттарды, мысалы, пластикті
жəне алюминий заттарын, сондай-ақ құрамында қант көп заттарды пісіру тақтасынан алшақ ұстаған жөн. Полимерлік таспаны жəне алюминий фольгасы мен ерекше сақ болыңыз: егер оларды суымаған беткі қабатқа қойсаңыз, бұл пісіру тақтасының күрделі зақымдалуына əкеп соғуы мүмкін.
• Кездейсоқ күйіп қалуды болдырмау үшін кастрөлдің/ табаның тұтқасы пісіру тақтасының ортасына қарай бұрылып тұрғандығын үнемі тексерген жөн.
• Аспапты электр желісінен ажыратқан кезде əрдайым ашаны розеткадан алып шығыңыз; шоғырсымнан тартпаңыз.
қаптамасын пайдаланған кезде
жаңбыр мен найзағай тиіп
бойы
Аспапты электр желісінен ажыратпай, оны
тазартпаңыз немесе техникалық қызмет көрсетпеңіз.
Аспапты дене дамуы, сенсорлық немесе ақыл-ой
мүмкіндіктері шектеулі тұлғалар (соның ішінде балалар) немесе осы аспаппен таныс емес тəжірибесіз адамдар пайдаланбау керек. Ең болмағанда, бұл адамдар олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін басқа адамдардың қарауында болу керек немесе осы аспапты пайдалану алдын-ала нұсқаулық алу керек .
• Электрондық кардиоынталандырғышы немесе басқа да белсенді имплантанттары бар адамдардың назарына:
Пісіру тақтасы электрмагниттік кедергілер жөніндегі
барлық қолданыстағы стандарттарға спй келеді.
Демек, Сіздің индукциялық пісіру тақтаңыз да
заңнамалық талаптарға қатаң түрде сай келеді (89/336/CEE директивалары). Ол пайдаланылатын басқа электр жабдығына кедергі келтірмейтіндей етіп жобаланған, алайда заңнамалық талаптарға сай болу керек.
Сіздің индукциялық пісіру тақтаңыз қысқа уақыт
əрекет ететін магниттік өрістерді жасайды.
Индукциялық пісіру тақтасы Сіздің
кардиоынталандырғышыңызға кедергі келтірмеу үшін соңғысы барлық қолданыстағы нормативтік талаптарға сай болу керек.
Бұған қатысты біз өз өніміміздің сəйкестігін ғана
кепілдей аламыз. Кардиоынталандырғышыңыздың сəйкестігі немесе сəйкессіздігінің жағдайларына қатысты кардиоынталандырғыштың өндірушісімен немесе Өз дəрігеріңізбен кеңесуді ұсынамыз.
Балаларға құралман ойнауға рұқсат етпеңіз
Пісіру тақтасына металл заттарды (пышақ, қасық,
табаның қақпағы жəне т.б.) қоймаңыз, себебі олар қатты қызып кетуі мүмкін.
Аспап сыртқы таймерді немесе жеке аралық басқару жүйесін пайдалануға арналмаған.
, сол басқа аспап та
кез-келген ықтимал
жөнінде
Қолданыстан алып тастау
• Қаптама материалдарын кəдеге жаратқан кезде: қаптама материалды екінші рет қолдану үшін жергілікті заңнаманы сақтаңыз.
• Пайдаланылған электрлік жəне электрондық жабдыққа (WEEE) қатысты 2002/96/EC Еуропалық директивасы тұрмыстық аспаптарды қатты тұрмыстық қалдықтарды кəдімгі өңдеу сатысын пайдалану арқылы кəдеге жаратпаған жөн екендігі туралы айтады. Қайталап пайадалану құнын оңтайландыру жəне материалдарды машинаның ішінде өңдеу мақсатында, сонымен бірге қоршаған ортаға жəне адамдардың денсаулығына əлеуетті залал келтіруіне кедергі жасай отырып, пайдаланылған аспаптарды жекелеп жинаған жөн. Аспаптың иесіне қалдықтарды жекелеп жинауға қатысты міндеттемелер туралы есіне салу мақсатында сызылған қоқыс контейнерінің белгісі барлық өнімдерде келтіріледі.
Пайдаланылған тұрмыстық аспаптарды тиісті түрде
жекелеп жиынау туралы қосымша ақпарат алу үшін олардың иелері коммуналдық қызметтердің провайдерлерімен немесе жергілікті дилерлермен байланыса алады.
KZ
31
Page 32
Күтім жасау жəне техникалық
06/2013 - 195110723.00
қызмет көрсету
XEROX FABRIANO
KZ
Аспапты сөндіру
Қандай да бір жұмыстарды жүргізу алдында аспапты қуаттандыру желісінен ажыратыңыз.
Аспапты тазарту
! Аббразивтік немесе агрессивті жуғыш заттарды
(мысалы, барбекю мне пештерді тазартуға арналған
шағын аэрозольдық баллондардағы құралдар), дақ кетіргіштерді, даттануға қарсы құралдарды, ұнтақтəрізді жуғыш заттарды немесе аббразивтік беткі қабаты бар ысқыштарды пайдалануға тыйым салынады, себебі олар аспаптың беткі қабатын сызылуы мүмкін
! Булы тазартықштарды немесе қысымы жоғары
тазартқыштарды пайдалануға тыйым салынады.
• Əдетте, пісіру тақтасын дымқыл ысқышпен жуу жəне ас үйлік жақсы сіңіретін сүлгімен сүртіп шығу жеткілікті.
• Егер пісіру тақтасы қатта ласталса, əйнекті керамикалық бұйымдарға арналған арнайы тазартқышты пайдаланыңыз, содан кейін жақсылап шайып, мұқият сүртіңіз
• Анағұрлым күштірек ластануды кетіру үшін сай келетін тырнағышты пайдалыныңыз. Қатты қабаттардың түзілуін болдырмау үшін аспап уымай тұрып, төгілгендерді кетіріңіз. Əйнекті керамикалық беткі өабаттарды тазартуға арналған даттанбайтын болыт ысқышты сабын ерітіндіде дымдатып пайдалануға болады.
• Егер пісіру тақтасының үстіне пластик немесе құрамында қан бар заттар кездейсоқ тиіп кетсе, беткі қабат ыстық болған кезде оларды қырғышпен бірден кетіру керек.
• Тазартқаннан құралымен өңдеуге болады, оның көрінбейтін таспасы беткі қабатты тағам дайындаған кезде тамшылардан қорғайды. Өңдеуді аспап жылы
(ыстық емес) немесе салқын болған кезде жүргізіңіз.
Аспапты таза сумен шаюды жəне құрғатып сүртуді
ешқана ұмытпаңыз, себебі одан кейін тамақ пісірген кезде олар қабық түзуы мүмкін.
Даттанбайтын болаттан жасалған рамалары бар үлгілерде ғана) Даттанбайтын болатта ұзақ уақыт бойы беткі қабатта қалып қойған қатты судың іздері немесе құрамында фосфор бар тазартқыш құралдың іздері қалуы мүмкін Тазартқаннан кейін беткі қабатты жақсылап жуып, мұқият сүртуге кеңес беріледі. Беткі қабатқа су тиіп кеткен кезде оны жылдам əрі мұқият кептіріңіз
! Кейбір пісіру тақталарының қаңқалары алюминийден
жасалған, сондықтан даттанбайтын болатқа ұқсайды. Алюминий үшін сай келмейтін жуғыш немесе майсыздандырғыш құралдарды пайдалануға тыйым салынады.
кейін тақтаны арнайы қорғаныс
рама (сыртқы
Пісіру тақтасын демонтаждау
Пісіру тақтасын демонтаждау қажет болған кезде:
1. Əрбір жақтан серіппелерді түзетуге арналған
бұрандаларды əлсіретіңіз.
2. Əрбір бұрышта ілмектерді бекіту бұрандаларын
əлсіретіңіз.
3. Тақтаны орнатылған жерінен алып шығыңыз.
! Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тырыспаңыз. Аспап
сынып қалған жағдада қызмет көрсету орталығына жүгініңіз.
Үлгілердің техникалық сипаттамасы
Индукциялық жүйе - тағамды дайындаудың ең жылдам тəсілі. Электр плиталарының кəмпірек ыситын кəдімгі жылытқыш элементтеріне қарағанда, индукциялық жылыту ферромагниттік негіздемесі бар кастрөлдің ішінде жүргізіледі.
Ʉԥɦɩɿɪɿɤɬɟɪ
Ɍɚԑɚɦɞɚɣɵɧɞɚɭ ɚɣɦɚԑɵ
Ⱥɥɲɚԕɫɨɥɠɚԕ
Ⱥɥɲɚԕɫɨɥɠɚԕ
ɀɚԕɵɧɫɨɥɠɚԕ
ɀɚԕɵɧɨԙɠɚԕ
Ɍɨɥɵԕԕɭɚɬɬɵɥɵԕ
Кілт:
I = бір индукциялық кəмпірі B = күшейткіш: кəмпірек қуатының деңгейі 1600 Вт немесе 2000 Вт дейін ұлғайтылуы мүмкін
32
,%&5)+(
Ԕɭɚɬɬɵɥɵԕȼɬ
,%
,%
,%
,%

Loading...