Instruções para a utilização,1
Advertências,15
Assistência,22
Instalação,49
Comandos TBOX-LUCE,50
Manutenção e cuidado,52
Anomalias e soluções,54
Page 2
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
AFZUIGKAP
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,2
Attentie,17
Service,23
Installatie,55
TBOX-LUCE bediening,56
Onderhoud en verzorging,59
Storingen en oplossingen,61
Polski
Instrukcja obsługi
OKAP
Spis treści
Instrukcja obsługi,2
Ostrzeżenia,18
Serwis Techniczny,23
Instalacja,62
Elementy sterownicze TBOX-LUCE,63
Konserwacja i pielęgnacja,66
Usterki i środki zaradcze,68
Türkçe
Kullanım talimatları
OCAK DAVLUMBAZ
İçindekiler
Kullanım talimatları,2
Uyarılar,20
Teknik Servis,23
Kurulum,69
TBOX-LUCE kumandaları,70
Bakım ve Temizlik,72
Sorun Giderme,74
Page 3
8x
Ø 8 x 40
8x
Ø 5 x 45
2x
Ø 3,5 x 9,5
1x
6x
Ø 8 x 40
6x
Ø 5 x 45
4x
Ø 3,5 x 9,5
5
4
3
2
2x
ø 150-125mm
1x
ø 150mm
1x
3
Page 4
32
1A
Ø150mm
Ø120mm
cm
min.
Ø120mm
1B
Ø120
Ø150
Ø150mm
Ø120
Ø150
Ø150mm
4
Page 5
mm
mm
2
3
4
=
=
=
=
Ø 8 mm
x6
x6
550
650
5
x6
6
5 mm
7
x2
5
Page 6
8
1
2
3
9
1011
x2
x2
1213
ø 120 ø 150
6
Page 7
14
15
ø 150
1617
x2
ø 3,5 x 9,5
7
Page 8
18
19
B
A
20
2
1
3
4
5
Ø 8 mm
x
4
8
Page 9
21
1
2
x2
ø 3,5 x 9,5
3
9
Page 10
Avvertenze
! E’ importante conservare questo
manuale per poterlo consultare in ogni
momento. In caso di vendita, di cessione
o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
al prodotto.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso e sulla sicurezza.
! Non effettuare variazioni elettriche o
meccaniche sul prodotto o sulle condotte
di scarico.
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia
o manutenzione, disinserire la cappa
dalla rete elettrica togliendo la spina
o staccando l’interruttore generale
dell’abitazione.
• Per tutte le operazioni di installazione
e manutenzione utilizzare guanti da
lavoro.
• L’apparecchio non è destinato all’utilizzo
da parte di bambini o persone con
ridotte capacità fisiche sensoriali o
mentali e con mancata esperienza e
conoscenza a meno che essi non siano
sotto la supervisione o istruiti nell’uso
dell’apparecchiatura da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
Sicurezza generale
• La distanza minima fra la supercie di
supporto dei recipienti sul dispositivo di
cottura e la parte più bassa della cappa
da cucina deve essere non inferiore a:
65 cm se la cappa è installata sopra un
piano di cottura gas
55 cm se la cappa è installata sopra un
piano di cottura elettrico.
Se le istruzioni di installazione del
dispositivo di cottura a gas specicano
una distanza maggiore, bisogna tenerne
conto.
• La cappa è dotata di tasselli di ssaggio
adatti alla maggior parte di pareti/softti.
E’ tuttavia necessario interpellare
un tecnico qualificato per accertare
l’idoneità dei materiali a seconda del
tipo di parete/softto, la/il quale deve
essere sufficientemente robusto da
sostenere il peso della cappa.
• Attenzione! Non collegare l’apparecchio
alla rete elettrica nche l’installazione
non è totalmente completata.
• I bambini devono essere controllati
afnché non giochino con l’apparecchio.
• Mai utilizzare il prodotto senza ltro
antigrasso correttamente montato!
• La cappa non va MAI utilizzata come
piano di appoggio a meno che non sia
espressamente indicato.
• Il locale deve disporre di sufciente
ventilazione, quando la cappa da cucina
viene utilizzata contemporaneamente
ad altri apparecchi a combustione di
gas o altri combustibili.
• L’aria aspirata non deve essere
convogliata in un condotto usato
per lo scarico dei fumi prodotti da
apparecchi a combustione di gas o di
altri combustibili.
• Rispettare tutte le normative riferite allo
scarico dell’aria.
10
Page 11
• E’ severamente vietato cucinare cibi a
amma libera sotto la cappa; l’impiego
di amma libera è dannoso ai ltri e
può dar luogo ad incendi, pertanto deve
essere evitato in ogni caso.
• Si consiglia di tenere sotto costante
controllo la cottura di cibi tramite frittura,
al ne di evitare che l’olio surriscaldato
prenda fuoco.
• Per quanto riguarda le misure tecniche
e di sicurezza da adottare per lo scarico
dei fumi attenersi strettamente a quanto
previsto dai regolamenti delle autorità
locali competenti.
• Si consiglia di pulire frequentemente
il prodotto, sia internamente che
esternamente (ALMENO UNA VOLTA
AL MESE, rispettare comunque quanto
espressamente indicato nelle istruzioni
di manutenzione riportate in questo
manuale).
• L’inosservanza delle norme di pulizia
della cappa e della sostituzione e pulizia
dei ltri comporta rischi di incendi.
• Non utilizzare o lasciare la cappa priva
di lampade correttamente montate per
possibile rischio di scossa elettrica.
• Si declina ogni responsabilità per
eventuali inconvenienti, danni o incendi
provocati all’apparecchio derivati
dall’inosservanza delle istruzioni
riportate in questo manuale.
• Attenzione! Le parti accessibili possono
diventare molto calde se utilizzate con
degli apparecchi di cottura.
Warnings
! Keep this manual for reference. If you
sell, transfer or move the unit to another
location, make sure to keep the manual
with the product.
! Read the instructions carefully - they
contain important installation, user and
safety information.
! Do not tamper with the electrical or
mechanical equipment of the product or
its exhaust ducts.
General safety information
• The distance between the cookware
support surface on top of the cooking
appliance and the lowest part of the
cooker hood must be at least:
65 cm if the hood is installed over a gas
cooktop
55 cm if the hood is installed over an
electric cooktop.
If the installation instruction manual for
the gas cooking appliance species a
greater distance, this measurement
should be taken into account.
• The cooker hood comes with anchor
plugs which are suitable for use with
most walls/ceilings.
However, you must contact a qualied
technician to check the suitability of the
materials in relation to the type of wall/
ceiling, which must be strong enough
to support the weight of the unit.
• Caution! Do not hook the unit up to
its electrical power supply until the
installation has been completed.
11
Page 12
• Before cleaning or servicing the unit,
disconnect it from the mains by pulling
the power plug or disconnecting the
main circuit breaker .
• Strictly observe all local regulations
in relation to the technical and safety
measures to be employed in fumes
extraction.
• Always wear work gloves when installing
and servicing the unit.
• It is not intended for use by children
or persons with sensory or mental
disability and lack of experience or
familiarity , except under the supervision
or instruction of a person responsible
for their safety.
• Make sure children do not play with the
unit.
• Never operate the unit without its
grease lter installed!
• NEVER use the hood as a support,
unless expressly instructed to do so.
• The room must be adequately ventilated
if the hood is used at the same time with
other equipment burning gas or other
fuels.
• Clean the product frequently, inside
and out (AT LEAST ONCE A MONTH,
and in observance of the maintenance
instruction given in this manual).
• Failure to observe the hood cleaning and
lter cleaning/replacement instructions
can result in res.
• Never use the hood without its bulbs
properly installed - electrocution hazard.
• The manufacturer is not liable for any
inconvenience, damage or re caused
by the unit as a result of failure to
observe the instructions given in this
manual.
• Caution! The unit's accessible parts can
get very hot when used with cooking
equipment.
• Extracted air must not be conveyed into
a duct used for exhausting combustion
fumes from gas or other fuel-fired
equipment.
• Observe all regulations in relation to air
extraction.
• NEVER cook food with an open ame
under the hood; open flames will
damage the lters and may cause res.
Never do this.
• Always supervise frying to make sure
the heated oil does not catch re.
Avertissements
! Il est important de conserver ce manuel
afin de pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, cession ou
déménagement, assurez-vous qu'il
accompagne toujours le produit.
! Veuillez lire attentivement les
instructions : elles contiennent des
informations importantes sur l'installation,
l'utilisation et la sécurité.
! N'apportez pas de modifications
électriques ou mécaniques sur le produit
ou sur les conduits d'évacuation.
12
Page 13
Sécurité générale
• La distance minimale entre la surface
où sont posés les récipients de cuisson
et la partie la plus basse de la hotte de
cuisine doit être d’au moins :
65 cm si la hotte est installée au-dessus
d'une table de cuisson à gaz
55 cm si la hotte est installée au-dessus
d'une table de cuisson électrique.
Si la notice d'installation de la table de
cuisson à gaz préconise une distance
plus grande, veuillez en tenir compte.
• La hotte est équipée de chevilles de
xation adaptées à la plupart des murs
ou plafonds. Il est toutefois nécessaire
de s'adresser à un technicien an de
s'assurer que le matériel est adapté au
type de mur ou plafond, lequel doit être
sufsamment résistant pour supporter
le poids de la hotte.
• Les enfants doivent être surveillés an
d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• N'utilisez jamais l'appareil sans ltre
anti-graisse correctement monté !
• La hotte ne doit JAMAIS être utilisée
en guise de plan d'appui, à moins que
cela ait été expressément indiqué.
• La pièce où elle est installée doit disposer
d'une ventilation sufsante lorsque la
hotte est utilisée en même temps que
d'autres appareils à combustion utilisant
du gaz ou d'autres combustibles.
• L’air aspiré ne doit pas être acheminé
dans un conduit utilisé pour l'évacuation
des fumées produites par d'autres
appareils de combustion utilisant du
gaz ou d'autres combustibles.
• Attention ! Ne raccordez pas l'appareil au
réseau électrique tant que l'installation
n'est pas totalement terminée.
• Avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien, déconnectez la hotte du
réseau électrique en retirant la prise
ou en coupant l'interrupteur général de
l'habitation.
• Pour toutes les opérations d'installation
et d'entretien, utilisez des gants de
travail.
• L’appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées et qui ne possèdent
pas l'expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu'ils ne soient
sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou que
cette personne leur ait appris comment
utiliser l'appareil.
• Veuillez respecter toutes les normes
relatives à l'évacuation de l'air.
• Il est strictement interdit de cuisiner
des aliments ambés sous la hotte ;
l'utilisation de ammes libres pourrait
endommager les ltres et provoquer
des incendies, c'est pourquoi cela est
interdit dans tous les cas.
• Il est conseillé de surveiller la cuisson
des aliments lorsque l'on a recours à la
friture, an d'éviter que l'huile chauffée
à trop haute température ne prenne feu.
• En ce qui concerne les mesures
techniques et de sécurité à adopter
pour l'évacuation des fumées, s'en
tenir étroitement aux dispositions des
autorités locales compétentes.
13
Page 14
• Il est conseillé de nettoyer fréquemment
l'appareil, aussi bien à l'intérieur qu'à
l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR
MOIS, en respectant dans tous les cas
ce qui est expressément indiqué dans
les instructions d'entretien présentes
dans ce manuel).
• Le non-respect des règles de nettoyage
de la hotte et de remplacement et
nettoyage des ltres peut être à l'origine
de risques d'incendie.
Seguridad general
• La distancia mínima entre la supercie
de apoyo de los recipientes en la placa
de cocción y la parte inferior de la
campana debe ser de al menos:
65 cm si la campana se instala sobre
una placa de gas;
55 cm si la campana se instala sobre
una placa eléctrica.
Si las instrucciones de instalación de la
placa de gas especican una distancia
mayor , es necesario respetarla.
• N'utilisez et ne laissez pas la hotte sans
ampoules correctement installées, sous
peine de vous exposer à un risque de
secousse électrique.
• Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'éventuels inconvénients,
dommages ou incendies subis par
l'appareil et dérivant du non-respect
des instructions présentes dans ce
mode d'emploi.
• Attention ! Les parties accessibles
peuvent devenir très chaudes en cas
d'utilisation avec des appareils de
cuisson.
• La campana está dotada de tacos de
jación adecuados para la mayoría de
las paredes y los techos.
No obstante, es necesario consultar a un
técnico especializado para comprobar
la idoneidad de los materiales de
acuerdo con el tipo de pared o techo,
que deberá ser sucientemente sólido
para sostener el peso de la campana.
• ¡Atención! No conectar el aparato
a la red eléctrica hasta no terminar
totalmente la instalación.
• Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, desconectar
la campana de la red eléctrica mediante
la clavija o el interruptor general de la
vivienda.
Advertencias
! Es importante conservar este manual
para poder consultarlo en cualquier
momento. En caso de venta, cesión o
traslado, el manual debe permanecer
junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones:
contienen información importante sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
! No realizar variaciones eléctricas
o mecánicas en el aparato ni en los
conductos de evacuación.
14
• Todas las operaciones de instalación
y mantenimiento se deben realizar
utilizando guantes de trabajo.
• El aparato no ha sido diseñado para el
uso por parte de niños ni de personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o carentes de
la experiencia y los conocimientos
necesarios para utilizarlo, salvo
que lo hagan bajo la vigilancia o
las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
Page 15
• No dejar que los niños jueguen con el
aparato.
• No utilizar el aparato sin el ltro de
grasas instalado correctamente.
• La campana NUNCA se deberá utilizar
como plano de apoyo, a no ser que esto
sea expresamente indicado.
• El local debe disponer de suficiente
ventilación cuando la campana se utiliza
simultáneamente con otros aparatos
que empleen gas u otros combustibles.
• El aire extraído no debe salir por un
conducto utilizado para los humos
generados por otros aparatos que
empleen gas u otros combustibles.
• Respetar todas las normas relativas a
la evacuación del aire.
• El incumplimiento de las instrucciones
de limpieza de la campana y de
sustitución y limpieza de los filtros
implica riesgos de incendio.
• Asegurarse de que las bombillas
estén correctamente montadas. De
lo contrario, no utilizar la campana,
ya que podrían producirse descargas
eléctricas.
• El fabricante declina toda responsabilidad
en caso de inconvenientes, daños o
incendios derivados del incumplimiento
de las instrucciones contenidas en este
manual.
• ¡Atención! Las partes accesibles pueden
recalentarse considerablemente
durante el uso de la placa de cocción.
• Está estrictamente prohibido cocinar
alimentos con llama libre debajo de la
campana; el empleo de llamas libres
es perjudicial para los ltros y puede
originar incendios; por lo tanto, se debe
evitar en cualquier circunstancia.
• Se recomienda mantener
constantemente bajo control la cocción
de alimentos por fritura, para evitar que
el aceite recalentado arda.
• En cuanto a las medidas técnicas y de
seguridad que se deben adoptar para
la evacuación de los humos, atenerse
estrictamente a los reglamentos
establecidos por las autoridades
competentes.
• Se recomienda limpiar el aparato con
frecuencia, tanto por dentro como
por fuera (AL MENOS UNA VEZ AL
MES, respetando las instrucciones
de mantenimiento contenidas en este
manual).
Advertências
! É importante guardar este manual
para poder consultá-lo a qualquer
momento. Em caso de venda, cessão ou
transferência, assegure-se de que este
permanece junto com o produto.
! Leia atentamente as instruções:
contêm informações importantes sobre
a instalação, o uso e a segurança.
! Não efectue alterações eléctricas ou
mecânicas no produto ou nas condutas
de descarga.
Segurança geral
• A distância mínima entre a superfície de
suporte dos recipientes no dispositivo
de cozedura e a parte mais baixa do
exaustor de cozinha não deve ser
inferior a:
65 cm se o exaustor for instalado sobre
uma placa de cozedura a gás
15
Page 16
55 cm se o exaustor for instalado sobre
uma placa de cozedura eléctrica.
Se as instruções de instalação
do dispositivo de cozedura a gás
especificam um distância maior, é
necessário considerá-la.
• O exaustor dispõe de buchas de xação
adequadas à maioria das paredes/
tectos.
Ainda assim, é necessário contactar
um técnico qualicado para assegurar
a idoneidade dos materiais consoante
o tipo de parede/tecto, que deve ser
sucientemente robusto para suportar
o peso do exaustor .
• Atenção! Não ligue o aparelho à rede
eléctrica até que a instalação esteja
totalmente concluída.
• Antes de qualquer operação de limpeza
ou manutenção, desligue o exaustor
da rede eléctrica retirando a cha da
tomada ou desligando o interruptor
geral da casa.
• Para todas as operações de instalação
e manutenção, utilizar luvas de
protecção.
• O aparelho não se destina ao uso por
parte de crianças ou pessoas com
capacidades físicas sensoriais e/ou
mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimentos, a menos que se
encontrem sob a supervisão ou tenham
recebido instruções sobre o uso do
aparelho por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas
para que não brinquem com o aparelho.
• Nunca utilizar o produto sem ltro de
gordura correctamente instalado!
• O exaustor NUNCA deve ser utilizado
como plano de apoio, salvo indicação
expressa em contrário.
• O local deve dispor de ventilação
suciente quando o exaustor é utilizado
em simultâneo com outros aparelhos
que utilizem gás ou outros combustíveis.
• O ar aspirado não deve ser dirigido
para uma conduta usada para a
descarga de fumos produzidos por
aparelhos de combustão a gás ou
outros combustíveis.
• Respeite todas as normativas referentes
à descarga do ar .
• É severamente proibido cozinhar
alimentos em chama livre sob o
exaustor; a utilização de chamas
livres danica os ltros e pode provocar
incêndios, como tal, deve ser evitada.
• É aconselhável manter sob controlo
constante a fritura de alimentos, para
evitar que o óleo aquecido entre em
combustão.
• Em relação às medidas técnicas e de
segurança a adoptar para a descarga
dos fumos, siga escrupulosamente os
regulamentos das autoridades locais
competentes.
• É aconselhável limpar frequentemente
o produto, quer interna quer
externamente (PELO MENOS UMA
VEZ POR MÊS; de qualquer forma,
respeite as instruções de manutenção
indicadas neste manual).
• O incumprimento das normas de
limpeza do exaustor e da substituição
e limpeza dos ltros implica risco de
incêndio.
16
Page 17
• Não utilizar ou deixar o exaustor sem
lâmpadas correctamente montadas,
por possível risco de choque eléctrico.
• Declina-se qualquer responsabilidade
por eventuais inconvenientes, danos
ou incêndios provocados pelo aparelho
derivados do incumprimento das
instruções presentes neste manual.
• Atenção! As partes acessíveis podem
car muito quentes se utilizadas com
aparelhos de cozedura.
Attentie
• De kap is voorzien van bevestigingspluggen
die geschikt zijn voor de meeste wanden
of plafonds. Het is echter noodzakelijk
een gekwalificeerde technicus te
raadplegen om te controleren of de wand
of het plafond van geschikt materiaal zijn
gemaakt. Deze moeten sterk genoeg
zijn om het gewicht van de afzuigkap te
dragen.
• Belangrijk! Sluit het apparaat niet
aan op het elektriciteitsnet totdat de
installatie volledig is uitgevoerd.
• Haal de stekker uit het stopcontact
of zet de hoofdschakelaar in huis uit
om de kap los te koppelen van het
elektriciteitsnet, voor u de reinigings- of
onderhoudshandelingen uitvoert.
! Het is belangrijk dat u deze handleiding
bewaart zodat u hem te allen tijde kunt
raadplegen. Wanneer u het apparaat
verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist,
moet u niet vergeten de handleiding bij
het apparaat te doen.
! Lees de aanwijzingen aandachtig: er
staat belangrijke informatie in betreffende
installatie, gebruik en veiligheid.
! Voer geen elektrische of mechanische
wijzigingen op het apparaat uit, of op de
afvoerleidingen.
Algemene veiligheid
• De minimum afstand tussen de roosters
van het kookvlak en de onderzijde van
de afzuigkap mag niet minder zijn dan:
65 cm als de kap boven een
gaskookplaat is geïnstalleerd
55 cm als de kap boven een elektrische
kookplaat is geïnstalleerd.
Als de installatie-instructies van het
gasfornuis aangeven dat u een grotere
afstand moet bewaren, houdt u zich
dan daaraan.
• Gebruik werkhandschoenen voor elke
installatie- of onderhoudshandeling.
• Het apparaat is niet geschikt voor
gebruik door kinderen of personen
met een beperkt sensorisch, fysiek of
mentaal vermogen of personen met
weinig ervaring of onvoldoende kennis,
tenzij zij onder toezicht staan van, of
onderricht worden over het gebruik
van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Er moet altijd iemand controleren dat
kinderen niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat nooit als het
vetlter niet goed is gemonteerd!
• De afzuigkap mag NOOIT als steunvlak
worden gebruikt, tenzij dat uitdrukkelijk
wordt aangegeven.
• Het vertrek moet over voldoende
ventilatie beschikken als de afzuigkap
tegelijk met andere apparaten wordt
gebruikt die gas of andere brandstoffen
verbranden.
17
Page 18
• De afgezogen lucht mag niet worden
gekanaliseerd in een afvoerleiding die
gebruikt wordt voor afvoergassen van
gasapparaten of apparaten die andere
brandstoffen gebruiken.
• Houdt u aan de wetgeving betreffende
de luchtafvoer .
• Het is ten strengste verboden onder
de kap gerechten te bereiden op een
open vuur. Het gebruik van open vuur
kan de lters beschadigen en brand
veroorzaken, en dient daarom absoluut
te worden vermeden.
• Wij wijzen elke verantwoordelijkheid af
voor eventuele problemen, schade, of
brand, veroorzaakt door het apparaat,
als gevolg van het niet naleven van
de instructies die in deze handleiding
worden beschreven.
• Belangrijk! De zichtbare delen kunnen
zeer warm worden wanneer ze worden
gebruikt met kookelementen.
Ostrzeżenia
• We raden bovendien aan gefrituurde
gerechten constant te controleren, om
zo te voorkomen dat de oververhitte
olie vlam vat.
• V.w.b. de technische- en
veiligheidsmaatregelen die moeten
worden toegepast op de rookafvoer,
moet u zich beslist houden aan hetgeen
wordt voorzien door de normen van de
plaatselijke autoriteiten.
• We raden u aan het apparaat regelmatig
te reinigen, zowel aan de binnen- als aan
de buitenkant (MINSTENS EEN MAAL
PER MAAND. Houd i.i.g. rekening
met hetgeen wordt aangegeven in
de onderhoudsinstructies van deze
handleiding).
• Als u de aanwijzingen betreffende de
reiniging van de kap en de vervanging
en reiniging van de lters niet naleeft,
kan er een brandrisico ontstaan.
• Gebruik de kap niet zonder lampen
of wanneer de lampen niet juist
gemonteerd zijn, aangezien u een
elektrische schok kunt krijgen.
! Instrukcję należy zachować w celu
późniejszego korzystania. W przypadku
sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia
urządzenia, należy upewnić się, że jest
ona do niego dołączona.
! Instrukcję należy uważnie przeczytać:
zawiera ona ważne informacje na temat
instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
! Nie wolno wprowadzać zmian
o charakterze elektrycznym lub
mechanicznym do urządzenia lub
przewodów odprowadzających.
Bezpieczeństwo ogólne
• Minimalna odległość między powierzchnią
płyty grzejnej, na której stawiane są
naczynia, a najniższą częścią okapu nie
może wynosić mniej niż:
65 cm, jeśli okap jest zainstalowany
nad gazową płytą grzejną
55 cm, jeśli okap jest zainstalowany
nad elektryczną płytą grzejną.
Jeśli w instrukcji instalacji gazowej
płyty grzejnej wskazana jest większa
minimalna odległość od okapu, należy
ją zachować.
18
Page 19
• Okap wyposażony jest w rozporowe
kołki mocujące, które są odpowiednie do
większości ścian/sutów. Należy jednak
skonsultować się z wykwalikowanym
technikiem, w celu potwierdzenia, czy
materiały są odpowiednie do danego
rodzaju ściany/sufitu, które muszą
utrzymać ciężar okapu.
• Uwaga! Nie podłączać urządzenia do
sieci elektrycznej, dopóki instalacja nie
zostanie w pełni zakończona.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności związanych z czyszczeniem
lub konserwacją, należy odłączyć okap
od zasilania elektrycznego, wyjmując
wtyczkę z kontaktu lub wyłączając
wyłącznik główny lokalu mieszkalnego.
• Do wykonywania wszystkich prac
instalacyjnych i konserwacyjnych,
należy korzystać z rękawic roboczych.
• Urządzenie nie powinno być użytkowane
przez dzieci lub osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, zmysłowej
lub umysłowej oraz nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia lub
wiedzy, o ile nie znajdują się one pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo bądź nie zostały
przez tę osobę przeszkolone w zakresie
obsługi urządzenia.
• Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły
się urządzeniem.
• Nie należy nigdy korzystać z urządzenia
bez prawidłowo zamontowanego ltra
przeciwtłuszczowego!
• Na okapie NIGDY nie należy stawiać
żadnych przedmiotów, chyba że
taka możliwość zostanie wyraźnie
wskazana.
• W pomieszczeniu należy zapewnić
odpowiednią wentylację, jeśli okap
kuchenny jest używany równocześnie
z innymi urządzeniami na gaz lub inne
paliwa.
• Powietrze zasysane przez okap nie
może być odprowadzane do przewodu
wylotowego spalin wytworzonych przez
urządzenia gazowe lub pracujące na
innych paliwach.
• Należy przestrzegać wszystkich
przepisów dotyczących odprowadzania
powietrza.
• Surowo zabrania się gotowania potraw
na otwartym ogniu pod okapem;
stosowanie otwartego ognia szkodzi
ltrom i może być źródłem pożarów,
dlatego też należy go bezwzględnie
unikać.
• Zaleca się stałe nadzorowanie potraw
podczas ich smażenia, aby zapobiec
zapaleniu się rozgrzanego oleju.
• Jeśli chodzi o środki techniczne
oraz środki bezpieczeństwa, jakie
muszą zostać zastosowane przy
odprowadzaniu dymów, należy ściśle
przestrzegać przepisów lokalnych
władz.
• Urządzenie powinno być często myte,
zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz
(CO NAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, przy
czym należy przestrzegać konkretnych
wskazówek konserwacyjnych
zawartych w niniejszej instrukcji).
• Nieprzestrzeganie zasad związanych z
czyszczeniem okapu oraz z wymianą
i czyszczeniem filtrów stwarza
niebezpieczeństwo pożaru.
19
Page 20
• Nie korzystać z okapu bez prawidłowo
zamontowanych lamp, ani też nie
pozostawiać go w takim stanie w związku
z możliwym niebezpieczeństwem
porażenia prądem elektrycznym.
Davlumbaz bir elektrikli set üstü ocağın
üzerine kurulmuşsa 55 cm
Gazlı ocağın kurulum talimatlarında
daha fazla bir mesafe belirtilmişse o
mesafeye uyulmalıdır.
• Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za problemy z
urządzeniem oraz za jego uszkodzenia
lub pożary wynikłe z nieprzestrzegania
wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji.
• Uwaga! Dostępne części mogą się
bardzo mocno rozgrzać, jeśli korzysta
się z nich wraz z urządzeniami do
gotowania.
Uyarılar
• Davlumbaz, pek çok duvar/tavan ile
kullanılmaya uygun ankraj tapalarıyla
verilmektedir.
Ancak, ünite ağırlığını kaldırabilecek
güce sahip olmaları gerektiğinden,
bu malzemelerin montaj yapılacak
duvara/tavana uygun olup olmadığı
konusunda mutlaka yetkili bir teknisyene
danışmanız gerekir.
• Dikkat! Kurulum tamamlanana kadar
üniteyi elektrik kaynağına bağlamayın.
• Üniteyi temizlemeden veya bakım
yapmadan önce ünitenin şini prizden
çekin veya ana devre kesici bağlantısını
kesin.
• Üniteyi kurarken veya bakım yaparken
mutlaka iş eldiveni kullanın.
! Bu kılavuzu ileride başvurmak üzere
saklayın. Üniteyi satarsanız, başkasına
verirseniz veya başka bir yere taşırsanız,
kılavuzun da ürünle birlikte verildiğinden/
taşındığından emin olun.
! Talimatları dikkatle okuyun - talimatlar,
kurulum, kullanım ve güvenlikle ilgili
önemli bilgiler içerir .
! Ürünün mekanik donanımını veya çıkış
borularını kurcalamayın.
Genel güvenlik bilgileri
• Pişirme cihazının en üst kısmındaki
pişirme aracı destek yüzeyi ile
davlumbaz arasındaki mesafe en az
şu kadar olmalıdır:
Davlumbaz bir gazlı set üstü ocağın
üzerine kurulmuşsa 65 cm
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir
kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili
talimatlar kendilerine öğretilmeden veya
bu kişinin gözetimi altında olmadan
ziksel, ruhsal veya akli durumları yeterli
olmayan kişiler (çocuklar dâhil) ya da
gerekli bilgi ve tecrübeye sahip olmayan
kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
• Çocukların üniteyle oynamadıklarından
emin olun.
• Üniteyi yağ ltresi takılı değilken asla
çalıştırmayın!
• Açıkça bu şekilde bir talimat
verilmemişse, davlumbazı asla bir
destek olarak KULLANMAYIN.
20
Page 21
• Davlumbaz gaz veya diğer yakıtlarla
çalışan başka bir ekipmanla aynı
anda kullanılıyorsa oda yeterince
havalandırılmalıdır.
• Çekilen gaz, gazlı veya diğer yakıtlı
ekipmanların yanma gazlarını tahliye
etmek için kullanılan bir kanala
verilmemelidir.
• Hava çekme ile ilgili tüm talimatlara
uyun.
• Davlumbazın aşağısında alev olacak
biçimde asla yemek PİŞİRMEYİN; alev
ltrelere hasar verebilir ya da yangına
neden olabilir. Bunu asla yapmayın.
• Kızgın yağın alev almadığını kontrol
etmek için kızartma işleri sırasında
ocağın başında durun.
• Duman çekme konusundaki teknik ve
güvenlik tedbirleriyle ilgili tüm yerel
yönetmeliklere uyun.
• Ürünün içini ve dışını sık sık temizleyin
(AYDA EN AZ BİR DEFA ve bu kılavuzda
• Ampulleri doğru takılı değilken
davlumbazı asla çalıştırmayın - elektrik
çarpması riski!
• İmalatçı, bu kılavuzda yer alan
talimatlara uyulmaması nedeniyle
meydana gelebilecek sorunlardan,
hasardan veya yangından sorumlu
tutulamaz.
• Dikkat! Ünitenin erişilebilir parçaları
pişirme ekipmanıyla birlikte
kullanıldığında çok ısınabilir.
21
Page 22
Assistenza
Asistencia
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• El modelo de la máquina (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
22
Assistência
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identicação situada no aparelho.
Page 23
Service
-
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
• Het soort storing;
• Het model apparaat (Mod.)
• Het serienummer (S/N)
Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op
het apparaat
Serwis Techniczny
! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników.
Podać:
• Rodzaj usterki;
• Model urządzenia (Mod.)
• Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce
znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
Teknik Servis
! Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.
Teknik desteğe başvurmadan önce:
• Arızanın bağımsız olarak çözülebildiğini kontrol ediniz;
• Aksaklığın giderilip giderilmediğini kontrol etmek için
programı yeniden başlatınız;
• Giderilmediği takdirde, Yetkili Teknik Destek Servisine
başvurunuz.
! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.
Bu durumda şu bilgileri veriniz:
• arıza tipi
• SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj
• cihazın modeli (Mod.)
• seri numarası (S/N)
Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan
teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır.
23
Page 24
Installazione
IT
Versione aspirante
Per la corretta installazione del prodotto vedere le gure
disponibili nelle prime pagine di questo libretto.
L’installazione va effettuata da personale qualicato.
Collegamento elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa.
Se provvista di spina, allacciare la cappa ad una presa
conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se
sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete), o la spina
non è posta in zona accessibile, applicare un interruttore
bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa
della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione
III, conformemente alle regole di installazione.
Attenzione! Controllare sempre che il cavo di rete sia stato
montato correttamente, prima di ricollegare il circuito della
cappa all’alimentazione di rete e di vericarne il corretto
funzionamento.
Scarico dell’aria (per le versioni aspiranti)
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con
diametro equivalente all’uscita d’aria (angia di raccordo).
L’utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro
inferiore determinerà una diminuzione delle performance
di aspirazione ed un sensibile aumento della rumorosità.
Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno attraverso un
condotto di scarico (diametro 150mm) ssato alla angia
di raccordo. Il diametro del tubo di scarico deve essere
equivalente al diametro dell’anello di connessione.
Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va
acquistato.
Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera
inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter
trasportare l’aria verso l’esterno più facilmente. Se la cappa
è provvista di ltri carbone, questi devono essere tolti.
Versione ltrante
La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella stanza. Per
utilizzare la cappa in questa versione è necessario installare
un sistema di ltraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.
Per questa versione è necessario deettore aria, riduzione
e ltro/i carbone. Il tubo superiore deve avere le asole di
evacuazione aria posizionate nella parte alta *.
Dati Tecnici
Modello
TBOX-LUCE
60cm
TBOX-LUCE
90cm
Altezza
Larghezza
(cm)
61-8259.85015/12
61-8289.95015/12
(cm)
Profondità
(cm)
Ø del tubo di
scarico (cm)
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
! Usare un condotto con minor numero di curve possibile
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
! Usare un condotto con l’interno più liscio possibile.
! Il materiale del condotto deve essere approvato
normativamente.
! Non collegare la cappa a condotti di scarico dei fumi
prodotti da combustioni (caldaie, caminetti, stufe, ecc.).
! Per lo scarico dell’aria da evacuare rispettare le prescrizioni
delle autorità competenti. Inoltre l’aria da scaricare non deve
essere eliminata attraverso una cavità del muro a meno
tale che questa cavità non sia destinata a questo scopo.
! Attrezzare il locale con delle prese d’aria per evitare che
la cappa crei un pressione negativa nella stanza (che non
deve superare i 0,04 mbar).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Filtrante o Aspirante ?
! La vostra cappa è pronta per essere utilizzata in versione
aspirante.
Per utilizzare la cappa in versione ltrante va installato
l’apposito KIT ACCESSORIO.
Nota: Se fornito a corredo, in alcuni casi, il sistema di
ltraggio aggiuntivo a base di carboni attivi potrebbe essere
già installato sulla cappa.
Le informazioni per la trasformazione della cappa da
versione aspirante a versione ltrante sono contenute in
questo manuale (vedi “Versione ltrante”).
Sigla Modello
HLB 9.8 LSHS X/HA
HLB 6.8 LT X/HA
HLB 9.5S AT(ICE)/HAAlogena2 x 20185
HLB 6.7 AT X/HA
HLB 9.7 AT X/HA
HLB 9.8 AADC X/HA
HLB 9.8 ASH X/HA
HLB 9.8 AA X/HA
Alogena 25 W2 x 25 W230 VG9L40xØ14
Alogena 20 W2 x 20 W12 VG4L30xØ10
LED *
Gruppo di Rischio 1 secondo norma EN 62471
Lampada
Led2 x 3256
Alogena2 x 20240
Alogena2 x 20290
PotenzaTensioneAttaccoDimensioni
(V)
Assorbimento
Lampada (W)
Assorbimento
Totale (W)
Le cappe sono conformi alle seguenti Direttive EC:
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
24
* Presente solo in alcuni modelli =
Page 25
Comandi TBOX-LUCE
D1I1D2I5
Modelli con Pulsantiera Touch control
glass (basic)
HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA
HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
Spegnimento cappa
La cappa può essere spenta manualmente premendo il
tasto T1 (ON/OFF). Nel caso di impostazione del timer la
cappa si spegne automaticamente alla ne del conteggio.
Modelli con Pulsantiera Touch control
glass + display (medium)
HLB 9.8 AADC X/HA - HLB 9.8 AA X/HA
IT
T1 ON/OFF motore
Premendo il pulsante a cappa spenta, si imposta la prima
velocità. Premendo il pulsante durante il funzionamento la
cappa passa in stato OFF.
T2 Velocità 1
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 1.
T3 Velocità 2
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 2.
T4 Velocità 3
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità 3.
T5 Booster
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità intensiva. La durata dell’impostazione è limitata
nel tempo; allo scadere la cappa torna alla velocità impostata in
precedenza; premendo invece un tasto velocità (T2, T3 o T4) si
esce dalla funzione booster, impostando la velocità selezionata.
T6 Timer
La pressione singola di T6 permette di associare una durata
pre-impostata del timer ad ogni velocità allo scadere del
quale la cappa si porta automaticamente in OFF. Il timer è
impostabile solo per le velocità manuali, non per il booster.
T1 T2 T3T4 T5 T6
T1 ON/OFF motore
Premendo il pulsante a cappa spenta, si imposta la prima
velocità. Premendo il pulsante durante il funzionamento la
cappa passa in stato OFF.
T2 Velocità -
Premendo il pulsante la cappa passa alla velocità
precedente.
T3 Velocità +
Nel caso in cui la cappa sia a velocità 3, premendo
tale pulsante si attiva il la velocità intensiva La durata
dell’impostazione è limitata nel tempo; allo scadere la cappa
torna alla velocità impostata in precedenza.
T4 Timer -
Il timer permette di inserire un tempo allo scadere del
quale la cappa si porta in OFF; nel caso venga impostato
un timer e poi si cambi velocità premendo T2, T3 o T4, il
timer si disattiva.
Premendo il tasto T4 si decrementa il timer di 5 minuti.
T5 Timer +
Premendo una prima volta il pulsante si imposta il timer
a 5 minuti; ad ogni successiva pressione del pulsante si
incrementa tale valore di ulteriori 5 minuti.
T7 Segnalazione ltro antigrasso e odori
Dopo un certo numero di ore di utilizzo è necessario
provvedere alla pulizia/sostituzione dei ltri antigrasso (A)
e odori (B) - quest’ultimo solo per le cappe ltranti.
Questa scadenza viene indicata dal lampeggio del led di colore
associato al ltro (bianco per i ltri antigrassi, rosso per il ltro
odori). Dopo la pulizia/sostituzione dei ltri la pressione del
tasto T7 determina lo spegnimento del led di segnalazione.
T8 ON/OFF luci
Consente di accendere e spegnere le luci di lavoro della cappa.
Congurazione della cappa
Da prodotto spento è possibile accedere al menù di
congurazione premendo i tasti T5 e T6 per 6 secondi. A
questo punto si accende T7 ad indicare il tipo di installazione
tramite due colori del LED: bianco per installazione aspirante
(default), rosso per installazione ltrante. E’ possibile cambiare
il tipo di installazione premendo ciclicamente il tasto T7, con il
conseguente alternarsi dei colori dei LED.
T6 ON/OFF luci
Consente di accendere e spegnere le luci di lavoro della
cappa.
I2I4
D1: DGT Velocità
D2: Gruppo di 2 DGT Tempo
I1: Indicatore Filtro Grassi
I2: Indicatore Filtro Carbone
I4: Indicatore Menù
I5: Indicatore Timer
Segnalazione ltro antigrasso e odori
Dopo un certo numero di ore di utilizzo è necessario
provvedere alla pulizia/sostituzione dei ltri antigrasso (A)
e/o odori (B) - quest’ultimo solo per le cappe ltranti.
25
Page 26
L’accensione della spia I1 indica la saturazione del filtro
D1I1D2I5
IT
antigrasso, mentre l’accensione della spia I2 indica la
saturazione del ltro odori (solo per le cappe in modalità ltrante).
Per resettare il contatore, premere per 3 secondi T5 + T4
mentre la cappa è accesa.
Impostazione tipo di cappa
È possibile impostare la modalità di funzionamento della
cappa come aspirante (default) o ltrante. Per modicare
l’impostazione procedere come segue:
• da cappa in OFF premendo a lungo i tasti T4 e T5 si
accede al menu, è possibile accorgersi di questo in
quanto la cappa emette un suono e si accende sul display
l’icona I4 e compare la scritta C1-0;
• il menù si può scorrere tramite i tasti T4 e T5. Attraverso
T4 si scorrono le diverse voci del menù (C1, C2, C3, C4,
etc), mentre attraverso T5 si selezionano le diverse voci
del menù (0, 1 o 0, 1, 2);
• per impostare il tipo di cappa, accedere al menù,
selezionare tramite T4 la voce C6 e tramite T5 impostare
il valore 0 se si desidera la cappa in modalità aspirante,
altrimenti 1 se si desidera la cappa in modalità ltrante.
Al termine premere il tasto T1.
T5 AUTO
Premendo il pulsante T5 si attiva la modalità automatica,
che farà accendere la cappa in relazione al grado di
vapore rilevato. Il sensore durante il suo funzionamento a
regime, regola la velocità del motore nell’ambito dei valori
ammessi (0,1,2,3 o booster). La cappa che sta funzionando
in modalità automatica passa in modalità manuale quando
viene premuto il tasto Velocità o Booster.
Il sensore ha bisogno di una calibrazione prima del suo
utilizzo, per ulteriori informazioni si rimanda al paragrafo
“Procedura di calibrazione”.
T6 Timer -
Il timer permette di inserire un tempo allo scadere del quale
la cappa va in OFF; nel caso venga impostato un timer e poi
si cambi velocità premendo T2, T3 o T4, il timer si disattiva.Premendo il tasto T6 si decrementa di 5 minuti il valore
precedentemente impostato.
T7 Timer +
Premendo una prima volta il pulsante si imposta il timer
a 5 minuti; ad ogni successiva pressione del pulsante si
incrementa tale valore di ulteriori 5 minuti.
Spegnimento cappa
La cappa può essere spenta manualmente premendo il tasto
T1 (ON/OFF). Nel caso la cappa rimanga accesa in modalità
manuale, questa si spegne automaticamente dopo un certo
tempo di “sicurezza”. Nel caso di impostazione del timer la
cappa si spegne automaticamente alla ne del conteggio.
Modelli con Pulsantiera Touch control
glass + display (high)
HLB 9.8 ASH X/HA - HLB 9.8 LSHS X/HA
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
T1 ON/OFF motore
Premendo il pulsante a cappa spenta, si imposta la prima
velocità. Premendo il pulsante durante il funzionamento la
cappa passa in stato OFF.
T2 Velocità -
Premendo il pulsante la cappa passa alla velocità
precedente.
T8 ON/OFF luci
Consente di accendere e spegnere le luci di lavoro della cappa.
I2I4
D1: DGT Velocità
D2: Gruppo di 2 DGT Tempo
I1: Indicatore Filtro Grassi
I2: Indicatore Filtro Carbone
I4: Indicatore Menù
I5: Indicatore Timer
Segnalazione ltro antigrasso e odori
Dopo un certo numero di ore di utilizzo è necessario
provvedere alla pulizia/sostituzione dei ltri antigrasso (A)
e/o odori (B) - quest’ultimo solo per le cappe ltranti.
L’accensione della spia I1 indica la saturazione del ltro
grassi, mentre l’accensione della spia I2 indica la saturazione
del ltro odori/carboni (solo per le cappe in modalità ltrante).
Per resettare il contatore, premere per 3 secondi T5 + T6
mentre la cappa è accesa.
T3 Velocità +
Premendo il pulsante la cappa passa alla velocità
successiva. Nel caso in cui la cappa sia spenta, premendo
tale pulsante si imposterebbe la velocità 1.
T4 Booster
Premendo il pulsante la cappa passa dallo stato precedente
alla velocità intensiva; sul display lampeggerà lentamente la
lettera “b”. La durata dell’impostazione è limitata nel tempo; allo
scadere la cappa tornerà alla velocità impostata in precedenza;
premendo invece un tasto velocità (T2, T3 o T4) si uscirà dalla
funzione booster, impostando la velocità selezionata.
26
Procedura di calibrazione del sensore automatico
- Calibrazione: afnché la procedura di calibrazione sia
efcace questa deve essere effettuata in condizioni di
ambiente pulito, quindi durante la calibrazione il piano
cottura deve essere spento.
Durante la procedura di calibrazione il tasto AUTO è
acceso e la scritta AUTO lampeggia sul display.
La calibrazione del sensore può essere automatica o
manuale (“su richiesta”). In entrambi i casi la durata
della calibrazione è:
• circa 1 minuto per piano gas;
• circa 13 minuti per piano induzione ed elettrico.
Page 27
- La calibrazione automatica: avviene quando la cappa
viene alimentata o dopo aver scelto il piano dal menu
congurazione.
- La calibrazione manuale: (o su richiesta) è prevista nel
menu di congurazione. Questa procedura è consigliata
e potrà essere avviata in caso di malfunzionamento del
sensore (che può originarsi per esempio quando avviene
un blackout durante una cottura o dopo un periodo di
lungo inutilizzo).Per effettuare la calibrazione manuale
si procede con i seguenti passi:
• da cappa in OFF o standby premendo a lungo i tasti T6
e T7 si accede al menu, è possibile accorgersi di questo
in quanto la cappa emette un suono e si accende sul
display l’icona I4 e compare la scritta C1-0;
• il menù si può scorrere tramite i tasti T6 e T7.
Attraverso T6 si scalano le diverse voci del menù (C1,
C2, C3, C4, etc), mentre attraverso T7 si selezionano
le diverse voci del menù (0, 1 o 0, 1, 2);
• per eseguire la calibrazione manuale, accedere al
menù selezionare tramite T6 la voce C4 e tramite T7
impostare il valore 1. Dopo di che premere il tasto T1
e attendere il tempo consigliato per la calibrazione.
Selezione del tipo di piano cottura: all’installazione (in
utenza) avviene la scelta del tipo di piano (piano elettrico,
induzione, gas) presente sotto la cappa. Subito dopo la
selezione del piano verrà eseguita la procedura completa
di calibrazione automatica.
Importante: non forzare la calibrazione “su richiesta”
dopo la selezione del piano perché questa si avvia
automaticamente.
Per eseguire la selezione del piano cottura presente si
procede nel seguente modo:
• da cappa in OFF o standby premendo a lungo i tasti T6
e T7 si accede al menu, è possibile accorgersi di questo
in quanto la cappa emette un suono e si accende sul
display l’icona I4 e compare la scritta C1-0;
• il menù si può scorrere tramite i tasti T6 e T7. Attraverso
T6 si scalano le diverse voci del menù (C1, C2, C3, C4,
etc), mentre attraverso T7 si selezionano le diverse voci
del menù (0, 1 o 0, 1, 2);
• per eseguire la selezione del piano, accedere al menù
selezionare tramite T6 la voce C3 e tramite T7 impostare
il valore a 0 se si ha un piano a gas, 1 se si ha un piano
radiante, 2 se si ha un piano induzione. Dopo di che
premere il tasto T1 per uscire dalla modalità menù ed
attendere il tempo necessario alla calibrazione del sensore.
Impostazione tipo di cappa
È possibile impostare la modalità di funzionamento della
cappa tra aspirante (default) e ltrante. Per modicare la
tipologia si procede nel seguente modo:
• per eseguire l’impostazione del tipo di cappa, accedere
al menù, selezionare tramite T4 la voce C6 e tramite T5
impostare il valore 0 se si desidera la cappa in modalità
spirante, altrimenti 1 se si desidera la cappa in modalità
ltrante. Dopo di che premere il tasto T1.
Spegnimento cappa
La cappa può essere spenta manualmente premendo il tasto
T1 (ON/OFF). Nel caso la cappa rimanga accesa in modalità
manuale, questa si spegne automaticamente dopo un certo
tempo di “sicurezza”. Nel caso di impostazione del timer la
cappa si spegne automaticamente alla ne del conteggio.
La modalità Automatica si disattiva dopo 10 minuti dallo
spegnimento del motore della cappa da parte dell sensore.
Legenda Congurazione
Codice
Regolazione
C1 Timer ltro grasso
C2 Timer Filtro odori
C3 Tipo di piani
C4
C5 Livelli Audio
C5 Tipo di Cappa
C6
Note generali
In caso di blocco dei tasti del display , scollegare e poi collegare
la cappa alla rete elettrica, prima di contattare il Service.
Signicato spiegazione
Azzera il timer del
ltro grassi
Azzera il timer del
ltro odori
Modifica il tipo di
piano per il sensore
AUTO. Può essere
gas, elettrico o
induzione
Serve per fare la
calibrazione del
sensore. Se si
Calibrazione del
sensore
Reset to Factory
default
seleziona la voce
1, alla successiva
accensione
della cappa, il
sensore esegue la
calibrazione
Se muto, non viene
emesso nessun FB
audio (nemmeno
accensione)
Aspirante/Filtrante
(Default aspirante)
Resetta i valori
del menù DGT al
default (compresa
l’installazione)
IT
• da cappa in OFF o standby premendo a lungo i tasti T4
e T5 si accede al menu, è possibile accorgersi di questo
in quanto la cappa emette un suono e si accende sul
display l’icona I4 e compare la scritta C1-0;
• il menù si può scorrere tramite i tasti T4 e T5. Attraverso
T4 si scalano le diverse voci del menù (C1, C2, C3, C4,
etc), mentre attraverso T5 si selezionano le diverse voci
del menù (0, 1 o 0, 1, 2);
27
Page 28
Manutenzione e cura
IT
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
dell’abitazione.
Prima pulizia
• Togliere le pellicole protettive
• Eliminare le impurità con una spugna umida e poco
sapone neutro
• Risciacquare con un panno umido
• Asciugare con un panno morbido, se la cappa è inox
seguire la satinatura del metallo
Pulizia periodica
La cappa va pulita frequentemente (almeno con la stessa
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei ltri grassi),
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
panno inumidito con detersivi liquidi neutri e acqua tiepida.
Evitare l’uso di prodotti abrasivi o corrosivi.
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia
dell’apparecchio e della sostituzione dei ltri comporta rischi
di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
suggerite. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni
al motore, incendi provocati da un’impropria manutenzione
o dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
Manutenzione del ltro al carbone (B)
Il ltro carbone trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla
cottura. La saturazione del ltro carbone si verica dopo
un uso più o meno prolungato, a seconda del tipo di cucina
e della regolarità della pulizia del ltro grassi. In ogni caso
è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni venti
mesi.
Questo ltro NON può essere lavato o rigenerato
Smontaggio: Rimuovere il
ltro a carboni attivi premendo
le due leve anteriori che lo
B
ssano alla cappa.
Montaggio: Agganciare il ltro
a carboni attivi prima
posteriormente sulle linguette
metalliche della cappa, poi
anteriormente premendo le
due leve.
B
Manutenzione dei ltri antigrasso (A)
Il ltro antigrasso trattiene le
particelle di grasso derivanti
dalla cottura; esso deve
essere pulito almeno una volta
al mese con detergenti non
aggressivi, manualmente
oppure in lavastoviglie a basse
A
temperature ed a ciclo breve.
Per smontare il ltro grassi
tirare la maniglia di sgancio a molla. Con il lavaggio in
lavastoviglie il ltro antigrasso metallico potrebbe scolorirsi,
ma le sue performance di ltraggio non variano.
Manutenzione dei ltri antigrasso (dual) *
Il ltro antigrasso trattiene le particelle di grasso derivanti
dalla cottura. Questo ltro ha prestazioni migliori rispetto
a un ltro standard grazie all’accoppiamento tra un ltro
interamente in acciaio e un ltro con diversi strati di maglia
metallica. Esso deve essere pulito almeno una volta al
mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure
in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
Per smontare il ltro grassi tirare la maniglia di sgancio a molla.
Manutenzione ltro odori High Performance
Il ltro a carboni attivi trattiene gli odori sgradevoli derivanti
dalla cottura. Per ottenere eccellenti performance di
aspirazione, il ltro è più grande dei ltri standard ed è
installato all’interno del box posizionato al di sopra della
cappa. La saturazione del ltro carbone si verica dopo un
uso più o meno prolungato, a seconda del tipo di cucina e
della regolarità della pulizia del ltro grassi. In ogni caso è
necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni 5 anni.
Questo ltro NON può essere lavato o rigenerato.
Smontaggio: Sganciare
superiormente il pannello
frontale del box all’interno del
quale è collocato il ltro per
poi rimuoverlo completamente
dal box e accedere al ltro
cilindrico.
Togliere la vite di ssaggio del
filtro con un utensile
appropriato e sfilarlo con
entrambe le mani.
UTILIZZARE guanti e scala
per effettuare questa
operazione.
*
28
* Presente solo in alcuni modelli
Page 29
Montaggio: Inserire il ltro
all’interno del box facendo
attenzione alla direzione (la
parte cava del filtro deve
essere rivolta verso la cappa).
Fissare il ltro con la vite di
ssaggio in dotazione.
Cavo elettrico
Se il cavo di alimentazione è danneggiato esso può essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica in modo da prevenire ogni rischio.
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali.
Li trovi nei Centri di Assistenza più vicini a te, oppure
chiamando al numero 199.199.199*
SMALTIMENTO
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
IT
Agganciare il pannello frontale
del box prima alle linguette
presenti inferiormente e poi
spingendo nella parte
superiore del pannello no a
incastrare i perni nella loro
sede.
UTILIZZARE guanti e scala per effettuare questa
operazione.
Sostituzione delle lampade
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica e rimuovere i
ltri antigrasso.
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che
siano fredde.
1. Estrarre la protezione
facendo leva con un
piccolo giravite a taglio o
simile utensile.
2. Sostituire la lampada
danneggiata. Utilizzare
solo lampade con le stesse
caratteristiche di quelle
danneggiate (per maggiori
dettagli vedere i dati tecnici
riportati nel seguente libretto).
3. Richiudere la protezione (ssaggio a scatto).
Sostituzione delle lampade LED *
La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato
sulla tecnologia LED. I Led garantiscono una illuminazione
ottimale, una durata maggiore e un minore consumo rispetto
alla lampade tradizionali. Per la sostituzione rivolgersi al
servizio assistenza.
* Presente solo in alcuni modelli
Il simbolo
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come riuto domestico ma deve essere
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento
dei riuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero
e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufcio
locale, il servizio di raccolta dei riuti domestici o il negozio
presso il quale il prodotto è stato acquistato
sul prodotto o sulla documentazione di
Anomalie e rimedi
Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il
Servizio Assistenza ef fettuare i seguenti semplici controlli:
Se la cappa non funziona:
Vericare che:
• non c’è interruzione di corrente.
• è stata selezionata una velocità.
Se la cappa ha un rendimento scarso:
Vericare che:
• La velocità motore selezionata è sufficiente per la
quantità di fumo e di vapori liberata.
• La cucina è sufcientemente areata per permettere una
presa d’aria.
• Il ltro carbone non è consumato (cappa in versione ltrante).
Se la cappa si è spenta nel corso del normale
funzionamento:
Vericare che:
• non c’è interruzione di corrente.
• il dispositivo di interruzione omnipolare non sia scattato.
In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di rivolgersi
al servizio Assistenza, scollegare per almeno 5 sec. l’apparecchio
dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e collegarlo
nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di funzionamento dovesse
perdurare, rivolgersi al servizio d’assistenza.
29
Page 30
Installation
GB
Ducted version
The installation procedure is illustrated in the rst pages
of this manual.
The installation must be done by a qualied technician.
Electrical hook up
The mains voltage must match that given on the ratings
label inside the hood itself. If the hood has a power plug,
connect the hood to an easily accessible regulatory power
socket. If it does not (direct connection to the mains), or the
socket is not easily accessible, install a two-pole regulatory
switch to enable total disconnection from the mains in case
of category III overvoltage, as required by the installation
regulations.
Caution! Always check that the mains cable is hooked
up properly and check that it operates correctly before
reconnecting the hood to the mains.
Air exhaust (for ducted units)
Connect the hood to a duct and wall exhaust hole of a
diameter equal to that of the air outlet ange. Using a smaller
diameter tube and exhaust hole reduces the extraction
capacity of the hood and also increases its running noise.
The manufacturer is not liable for any consequences of
doing so.
! Use the shortest duct required to achieve the purpose.
! Use a duct with as few bends as possible
! Avoid suddenly changing the diameter of the duct.
! The duct must have as smooth an inner surface as
possible.
! The duct must be made of regulatory material.
! Do not connect the hood to ues carrying combustion
fumes from other equipment (boilers, TBOX-LUCEs, stoves,
etc.).
! Observe the instructions of the competent authorities in
relation to the air exhaust. The air being exhausted may not
be exhausted into a wall cavity unless the cavity in question
is specically intended for this purpose.
! Equip the room with air intakes to prevent the hood creating
suction pressure in the interior (this must not exceed 0.04
mbar).
! The manufacturer is not liable for any consequences of
failure to observe these instructions.
The hood puries the air and expels it outdoors via an
exhaust duct (dia. 150mm) connected to its outlet ange.
The diameter of the exhaust tube must be equal to that of
the outlet ange.
Caution! The exhaust duct is not supplied and must be
purchased separately.
When routed horizontally , the tube must be angled slightly
upwards (around 10°) to enable the air to be conveyed
outdoors more easily. If the hood is tted with charcoal
lters, they must rst be removed.
Filter version
The hood puries the air and returns it to the room. This
version of the hood requires installation of an accessory
active charcoal lter unit.
This version requires an air deector, a reduction adapter
and the charcoal lter/s. The top tube must have its air outlet
HLB 9.5S AT(ICE)/HAHalogen2 x 20185
HLB 6.7 AT X/HA
HLB 9.7 AT X/HA
HLB 9.8 AADC X/HA
HLB 9.8 ASH X/HA
HLB 9.8 AA X/HA
Halogen 25 W2 x 25 W230 VG9L40xØ14
Halogen 20 W2 x 20 W12 VG4L30xØ10
LED *
Risk Group 1 according to Standard EN 62471
Height
(cm)
Halogen2 x 20240
Halogen2 x 20290
PowerVoltageCapDimensions
Width
(cm)
Led2 x 3256
Depth
(cm)
dia. of
exhaust tube
(cm)
Filter or ducted?
! Your hood is supplied as a ducted unit.
If you wish to use it as a lter unit, you must install the proper
ACCESSORY KIT.
Note: If supplied with the hood, the accessory active
charcoal lter unit may already be installed.
Instructions for transforming the hood from the ducted to the
lter version are given in this manual (see “Filter version”).
30
The hoods are conforming to the following EC
Directives:
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
* Only available in certain models =
Page 31
TBOX-LUCE controls
D1I1D2I5
Models with Touch control glass (basic)
HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA
HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
Hood off
The hood can be turned off manually by pressing the T1
button (ON/OFF). If the timer is set, the hood turns off
automatically when the set time runs out.
Models with Touch control glass + display
(medium)
HLB 9.8 AADC X/HA - HLB 9.8 AA X/HA
GB
T1 motor ON/OFF
When the button is pressed with the hood off, the rst speed
is set. When the button is pressed during operation, the
hood switches OFF.
T2 Speed 1
When the button is pressed the hood switches from the
previous status to speed 1.
T3 Speed 2
When the button is pressed the hood switches from the
previous status to speed 2.
T4 Speed 3
When the button is pressed the hood switches from the
previous status to speed 3.
T5 Booster
When the button is pressed the hood switches from the
previous status to intense speed. The setting is limited by
time; when the time elapses the hood goes back to the speed
set previously; when a speed button is pressed (T2, T3 or
T4), the selected speed is set as you leave the booster mode.
T6 Timer
By pressing T6 once, a timer setting can be associated to
each speed, after which the hood turns OFF automatically .
The timer can be set for manual speeds only and not for
the booster.
T7 Antigrease and odour lter signal
The antigrease (A) and odour (B) lters need cleaning/
replacing after a certain number of hours of use (the latter
for ltering hoods only).
The time for cleaning/replacement is signalled by the
ashing of the coloured LED associated to the lter (white
for antigrease lters, red for odour lter).
The LED is turned off by pressing the T7 button after
cleaning/replacing the lters.
T8 lights ON/OFF
It turns the work lights of the hood on and off.
Hood conguration
The conguration menu is accessed with the product off
by pressing T5 and T6 for 6 seconds. T7 turns on at this
point to indicate the type of installation through two colours
of the LED: white for extractor installation (default), red for
ltering installation. The installation type can be changed
by pressing T7 cyclically with the consequent alternation
of the LED colours.
T1 T2 T3T4 T5 T6
T1 motor ON/OFF
When the button is pressed with the hood off, the rst speed
is set. When the button is pressed during operation, the
hood switches OFF.
T2 Speed –
When the button is pressed the hood switches to the
previous speed.
T3 Speed +
If the hood is set to speed 3, the intensive speed activates
when this button is pressed
The setting is limited by time; when it elapses the hood goes
back to the speed set previously.
T4 Timer “–”
Set a time to turn OFF the hood with the timer; if the timer
is set and the speed is subsequently changed by pressing
T2, T3 or T4, the timer is deactivated.
Press T4 to decrease the timer by 5 minutes.
T5 Timer “+”
When the button is pressed for the rst time, the timer is set
to 5 minutes; this value is increased by 5 additional minutes
every time the button is pressed after that.
T6 lights ON/OFF
It turns the work lights of the hood on and off
I2I4
D1: DGT Speed
D2: Assembly of 2 DGT Time
I1: Grease Filter Indicator
I2: Carbon Filter Indicator
I4: Menu Indicator
I5: Timer Indicator
31
Page 32
Antigrease and odour lter signal
D1I1D2I5
GB
The antigrease (A) and/or odour (B) lters need cleaning/
replacing after a certain number of hours of use (the latter
for ltering hoods only).
The indicator light I1 on indicates that the antigrease lter
is saturated, while the indicator light I2 on indicates that the
odour lter is saturated (for hoods in ltering mode only).
Press T5 + T4 for 3 seconds with the hood on to reset the
counter.
Hood type setting
The hood can be set to the ventilation (default) or ltering
mode. To change the setting proceed as follows:
• with the hood OFF, the menu is accessed by pressing the
T4 e T5 buttons for a prolonged time; this is signalled by
a sound emitted by the hood and by the I4 icon lighting
up and the writing C1-0 appearing on the display;
• use the buttons T4 and T5 to go through the menu. Use
T4 to go through the various menu items (C1, C2, C3,
C4, etc) and T5 to select them (0, 1 or 0, 1, 2);
• to set the hood type, access the menu, select the item
C6 with T4 and set the value 0 with T5 to set the hood
on ventilation mode or 1 for the ltering mode. Press T1
at the end.
Hood off
The hood can be turned off manually by pressing the T1 button
(ON/OFF). If the hood stays on in manual mode, it turns off
automatically after a certain “safety” time. If the timer is set,
the hood turns off automatically when the set time runs out.
T5 AUTO
Press the T5 button to activate the automatic mode, which
turns the hood on based on the steam level detected. While
in normal operation the sensor regulates the motor speed
within the admitted values (0,1,2,3 or booster). The hood
switches from automatic to manual mode when the Booster
or Speed button is pressed.
The sensor needs calibrating before use; for more
information please refer to paragraph “Calibration
procedure”
T6 Timer “–”
With the timer, a time can be set, after which the hood
turns OFF; if the timer is set and the speed is subsequently
changed by pressing T2, T3 or T4, the timer is deactivated.
Press the T6 button to decrease the previously set value
by 5 minutes.
T7 Timer “+”
When the button is pressed for the rst time, the timer is set
to 5 minutes; this value is increased by 5 additional minutes
every time the button is pressed after that.
T8 lights ON/OFF
It turns the work lights of the hood on and off.
Models with Touch control glass + display
(high)
HLB 9.8 ASH X/HA - HLB 9.8 LSHS X/HA
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
T1 motor ON/OFF
When the button is pressed with the hood off, the rst speed
is set. When the button is pressed during operation, the
hood switches OFF.
T2 Speed –
When the button is pressed the hood switches to the
previous speed.
T3 Speed +
When the button is pressed the hood switches to the next
speed. If the hood is off, speed 1 is set when pressing this
button.
T4 Booster
When the button is pressed, the hood switches from the
previous status to the intensive speed; the letter “b” will ash
slowly on the display. The setting has a limited timeframe;
when the time elapses the hood goes back to the speed set
previously; when a speed button is pressed (T2, T3 or T4),
the selected speed is set as you leave the booster mode.
I2I4
D1: DGT Speed
D2: Assembly of 2 DGT Time
I1: Grease Filter Indicator
I2: Carbon Filter Indicator
I4: Menu Indicator
I5: Timer Indicator
Antigrease and odour lter signal
The antigrease (A) and odour (B) lters need cleaning/
replacing after a certain number of hours of use (the latter
for ltering hoods only).
The indicator light I1 on indicates that the grease lter is
saturated, while the indicator light I2 on indicates that the
odour/carbon lter is saturated (for hoods in ltering mode
only).
Press T5 + T6 for 3 seconds with the hood on to reset the
counter.
Automatic sensor calibration procedure
- Calibration: the calibration procedure must be carried
out in a clean environment to be effective; therefore, the
hob must be off during the calibration.
During the calibration procedure the AUTO button is on
and the AUTO writing ashes on the display.
The sensor calibration may be automatic or manual
(“upon request”). In both cases the calibration lasts:
• about 1 minute for gas hobs;
• about 13 minutes for induction and electric hobs.
- Automatic calibration: occurs when the hood is power
supplied or after selecting the plan from the conguration
menu.
32
Page 33
- Manual calibration: (or upon request) is set in the
conguration menu. This procedure is advised, and may
be started, in case of malfunctioning of the sensor (which,
for example, may occur in case of blackout while cooking
or after a long time since the use).
For the manual calibration, proceed with the steps below:
• with the hood OFF or in standby , the menu is accessed
by pressing the T6 and T7 buttons for a prolonged
time; this is signalled by a sound emitted by the hood
and by the I4 icon lighting up and the writing C1-0
appearing on the display;
• use the buttons T6 and T7 to go through the menu.
Use T6 to go through the various menu items (C1, C2,
C3, C4, etc) and T7 to select them (0, 1 or 0, 1, 2);
• for the manual calibration, access the menu, select
item C4 with T6 and set value 1 with T7. Then press
T1 and wait for the time suggested for the calibration.
Selecting the hob type: the type of hob (electric, induction,
gas) present under the hood is select upon installation. A
complete automatic calibration procedure is carried out
immediately after selecting the hob.
Important: do not force the calibration “upon
request” after selecting the hob as this activates
automatically.
To select the hob, proceed as follows:
• with the hood OFF or in standby, the menu is accessed
by pressing the T6 and T7 buttons for a prolonged time;
this is signalled by a sound emitted by the hood and by
the I4 icon lighting up and the writing C1-0 appearing on
the display;
• use the buttons T6 and T7 to go through the menu. Use
T6 to go through the various menu items (C1, C2, C3,
C4, etc) and T7 to select them (0, 1 or 0, 1, 2);
• to select the hob, access the menu, select item C3 with
T6 and set the value with T7 to 0 if you have a gas hob,
1 if you have a radiant hob and 2 if you have an induction
hob. Press T1 to leave the menu mode and wait the time
needed for the sensor calibration.
Hood type setting
The hood can be set in the ventilation (default) and ltering
operating mode. To change the type proceed as follows:
• with the hood OFF or in standby, the menu is accessed by
pressing the T4 and T5 buttons for a prolonged time; this is
signalled by a sound emitted by the hood and by the I4 icon
lighting up and the writing C1-0 appearing on the display;
• use the buttons T4 and T5 to go through the menu. Use
T4 to go through the various menu items (C1, C2, C3,
C4, etc) and T5 to select them (0, 1 or 0, 1, 2);
• to set the hood type, access the menu, select the item
C6 with T4 and set the value 0 with T5 to set the hood on
ventilation mode or 1 for the ltering mode. Then press T1.
Hood off
The hood can be turned off manually by pressing the T1
button (ON/OFF). If the hood stays on in manual mode, it
turns off automatically after a certain “safety” time. If the
timer is set, the hood turns off automatically when the set
time runs out.
The Automatic mode activates after 10 minutes from the
sensor turning off the hood motor.
Conguration table
Regulation
code
C1 Grease lter timer
C2 Odour lter timer
C3 Hob type
C4 Sensor calibration
C5 Audio levels
C5 Hood type
C6
General notes
If the display buttons become locked, unplug and plug
in again the hood from the mains before contacting the
Assistance Service.
Meaning Explanation
It resets the grease
lter timer
It resets the odour lter
timer
It changes the hob type
for the AUT O sensor. It
may be gas, electric or
induction
It calibrates the sensor.
If item 1 is select, the
sensor carried out the
calibration the next
time the hood is turned
on
If mute, no FB audio is
emitted (not even when
turning ON)
Ventilation/Filtering
(Ventilation by default)
Reset to Factory
default
It resets the DGT menu
values to default values
(including installation)
Maintenance and care
Caution! Before cleaning or servicing the unit,
disconnect it from the mains by pulling the power plug
or disconnecting the main circuit breaker.
First cleaning
• Remove the protective lm
• Clean with a damp sponge and a little neutral soap
• Rinse off with a damp cloth
• Dry with a soft cloth; if the hood is stainless steel, dry
along the metal's grain
Periodic cleaning
The hood must be cleaned frequently (at least as often as
you service the grease lter), inside and out. Use a damp
cloth and a neutral liquid detergent with lukewarm water.
Do not use abrasive or corrosive products.
Warning: Failure to observe the hood cleaning and lter
cleaning/replacement instructions can result in res. Follow
the instructions carefully . The manufacturer is not liable for
any damage to the motor or res caused by incorrect care
or failure to follow the above instructions.
GB
33
Page 34
Servicing the grease lter (A)
GB
If washed in a dishwasher, the metal lter may change
colour, but this does not affect its performance.
Antigrease lter maintenance (Dual lter drawing)
The antigrease lter absorbs the grease particles that form
while cooking. This lter performs better than standard lters
as it combines a lter entirely made of steel with a lter with
various layers of metallic mesh. It must be cleaned at least
once a month with non-aggressive detergents by hand or in
the dishwasher at low temperature and with a short cycle.
Pull the spring release handle to dismantle the grease lter.
The grease lter retains the
particles of grease produced
during cooking; it must be
cleaned at least once a month
with a non-aggressive
detergent, either by hand or
with a low temperature, short
The activated carbon lter absorbs unpleasant cooking
odours. To obtain an excellent ventilation performance, the
lter is bigger than standard lters and is installed inside the
box placed above the hood. Carbon lter saturation takes
place after a variable period of use, depending on the type
of cooker and on the frequency of cleaning the grease lter.
The cartridge needs replacing at least every ve years. This
lter CAN NOT be washed or regenerated.
*
*
Disassembly: Unfasten the
front panel of the box housing
the lter from the top, remove
it completely from the box and
access the cylindrical lter.
Remove the filter securing
screw with a suitable tool and
pull it out with both hands. To
carry out this operation, the
use of gloves and a ladder is
advised.
Servicing the charcoal lter (B)
The charcoal lter retains unpleasant cooking odours.
The lter saturates after a variable time, depending on the
type of cooking and how often the grease lter is cleaned.
The cartridge must be replaced at least once every twenty
months.
This lter can NOT be washed or regenerated
Disassembly: Remove the
activated-carbon filter by
pressing the two front levers
B
which secure it to the hood.
Assembly: Secure the
activated-carbon lter rst in
the back using the hood's
metal tabs and then in the
front by pressing the two
levers.
Assembly: Insert the filter
inside the box paying attention
to its orientation (the hollow
part of the ler must face the
hood).
Secure the filter with the
fastening screw provided.
Hook the front panel of the
box to the tabs at the bottom
rst and then push it in the
upper part of the panel until
the pivots wedge in..
B
* Only available in certain models
34
To carry out this operation, the use of gloves and a ladder
is advised.
Page 35
Replacing the bulbs
Disconnect the unit from the mains and remove the grease lter.
Caution! Make sure the bulbs are cool before touching them.
1. Extract the guard by prising
it out with a small at head
screwdriver or something
similar.
2. Replace the faulty bulb.
Use only bulbs of the
same type (for details,
see the technical data in
the following manual).
3. Ret the guard (push it in).
Replacing the lights LED
The hood is tted with a lighting system based on LED
technology. The LEDs ensure optimal lighting, longer life
and lower consumption compared with traditional lights. To
replace them please contact the assistance service.
*
Troubleshooting
If something does not work, make the following simple
checks before contacting Technical Service:
If the hood does not operate:
Check that:
• the unit is powered up.
• a speed has been set.
If the hood is not working effectively:
Check that:
• the selected motor speed is sufcient to handle the
amount of smoke and steam being produced.
• the kitchen is adequately ventilated for the unit to take
air in.
• the charcoal lter is not exhausted (lter version).
GB
Electrical cable
If the power cable is damaged, it can be replaced by the
manufacturer or his technical service, to prevent any
attendant risks.
SCRAPPING
The unit is marked for conformity with European Directive
2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring that the unit is scrapped properly,
the user contributes to safeguarding the environment and
public health.
The
documents indicates that the product may not be treated
as domestic waste but must be handed over to a sorting
centre for electrical and electronic waste. Dispose of it
in accordance with local waste disposal regulations. For
further information on the handling, recovery and recycling
of this product, contact the local authority, domestic waste
disposal service or the reseller from whom you purchased it
symbol on the product or on its accompanying
If the hood turns off during normal operation:
Check that:
• the unit is powered up.
• the circuit breaker has not tripped.
In case of faulty operation, before contacting Technical
service, rst disconnect the machine from the mains for at
least 5 seconds by pulling its plug, then reconnect it. If the
fault persist, contact Technical Service.
* Only available in certain models
35
Page 36
Installation
FR
Version à évacuation extérieure
Pour bien installer le produit, consultez les gures situées
sur les premières pages de ce mode d'emploi.
L’installation doit être effectuée par du personnel qualié.
Raccordement électrique
La tension du réseau doit correspondre à la tension indiquée
sur l'étiquette signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si
elle est dotée d'une prise, branchez la hotte sur une prise
électrique conforme aux normes en vigueur et située dans
un endroit accessible. Si elle ne possède pas de prise
(raccordement direct au réseau), ou si la prise ne se trouve
pas à un endroit accessible, installez un interrupteur bipolaire
conforme aux normes permettant d'assurer la déconnexion
totale du réseau dans les conditions de la catégorie de
surtension III, conformément aux règles d'installation.
Attention ! Contrôlez toujours que le câble d'alimentation
est monté correctement, avant de reconnecter le circuit
de la hotte à l'alimentation réseau et d'en vérier le bon
fonctionnement.
Évacuation de l'air (pour les versions aspirantes)
Raccordez la hotte à des tubes et orices d'évacuation
muraux ayant un diamètre équivalent à la sortie d'air (bride
de raccord). L’utilisation de tubes et d'orices d'évacuation
muraux de diamètre inférieur entraînera une diminution des
performances d'aspiration et une augmentation sensible du
niveau de bruit. Nous déclinons dont toute responsabilité
à cet égard.
La hotte purie l'air et l'expulse à l'extérieur à travers un
conduit d'évacuation (de 150 mm de diamètre) xé à la
bride de raccord. Le diamètre du tube d'évacuation doit
être équivalent au diamètre de la bague de raccordement.
Attention ! Le tube d'évacuation n'est pas fourni et doit
être acheté séparément. Dans la partie horizontale, le tube
doit présenter une légère inclinaison vers le haut (d'environ
10°) de manière à pouvoir acheminer plus facilement l'air
vers l'extérieur. Si le hotte est doté de ltres à charbon, ces
derniers doivent être retirés.
Version recyclage
La hotte purie l'air et le réinjecte propre dans la pièce. Pour
utiliser la hotte dans cette version, il faut installer un système
de ltrage supplémentaire à base de charbons actifs.
Pour cette version, il faut un déecteur d'air, une réduction
et un ou des ltres à charbon. Le tube supérieur doit avoir
ses orices d'évacuation de l'air orientés vers le haut *.
Données techniques
Modèle
TBOX-LUCE
60cm
TBOX-LUCE
90cm
Hauteur
61-8259.85015/12
61-8289,95015/12
(cm)
Largeur
(cm)
Profondeur
(cm)
Ø du tube
d'évacuation
(cm)
! Respectez la longueur de conduit minimale indispensable.
! Utilisez un conduit présentant le moins de courbes possible.
! Évitez les changements importants de section du conduit.
! Utilisez un conduit le plus lisse possible à l'intérieur.
! Le matériau du conduit doit être de approuvé par la
législation.
! Ne raccordez pas la hotte à des conduits d'évacuation
des fumées produites par d'autres appareils de combustion
(chaudières, cheminées, poêles à bois, etc.).
! Pour l'évacuation de l'air vicié, respectez les prescriptions
des autorités compétentes. En outre, l'air à évacuer ne doit
pas être envoyées dans une cavité du mur, à moins que
cette cavité ne soit spécialement destinée à cela.
! Équipez la pièce de prises d'air an d'éviter que la hotte
ne crée une pression négative dans la pièce (la pression
ne doit pas dépasser les 0,04 mbar).
! L'entreprise décline toute responsabilité en cas de non-
respect de ces normes.
Recyclage ou évacuation extérieure ?
! Votre hotte est prête à être installée en version à
évacuation extérieure.
Pour utiliser la hotte en version recyclage, il faut installer le
KIT ACCESSOIRE prévu à cet effet.
Remarque : Dans certains cas, le système de ltrage
supplémentaire à base de charbons actifs peut déjà
être installé sur la hotte. Les informations concernant
la transformation de la hotte de la version à évacuation
extérieure en version recyclage sont contenues dans ce
manuel (voir la section « Version ltrante »).
Sigle modèle
HLB 9.8 LSHS X/HA
HLB 6.8 LT X/HA
HLB 9.5S AT(ICE)/HAHalogène2 x 20185
HLB 6.7 AT X/HA
HLB 9.7 AT X/HA
HLB 9.8 AADC X/HA
HLB 9.8 ASH X/HA
HLB 9.8 AA X/HA
Halogène
Halogène
25 W2 x 25 W230 VG9L40xØ14
20 W2 x 20 W12 VG4L30xØ10
LED *
Groupe de risque 1 (faible) selon la norme EN 62471
Ampoule
(V)
Led2 x 3256
Halogène2 x 20240
Halogène2 x 20290
PuissanceTensionCulotDimensions
Puissance
absorbée de
l'ampoule (W)
Puissance
absorbée
totale (W)
Les hottes sont conformes aux Directives CE suivantes :
Lorsque l’on appuie sur ce bouton alors que la hotte est
éteinte, on active la première vitesse. Lorsque l’on appuie
sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s’éteint.
T2 Vitesse 1
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l’état
précédent à la vitesse 1.
T3 Vitesse 2
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l’état
précédent à la vitesse 2.
Conguration de la hotte
Quand le produit est éteint, il est possible d’accéder au
menu de conguration en appuyant 6 secondes de suite sur
les touches T5 et T6. T7 s’allume alors pour indiquer le type
d’installation à l’aide de deux couleurs de LED : blanc pour
l’installation à évacuation extérieure (par défaut), rouge pour
l’installation en version recyclage. Il est possible de changer
de type d’installation en appuyant cycliquement sur la
touche T7, bien entendu les couleurs des LED s’alterneront.
Arrêt de la hotte
La hotte peut être arrêtée manuellement en appuyant
sur la touche T1 (ON/OFF). En cas de sélection de la
minuterie, la hotte s’arrête automatiquement à la n du
temps programmé.
Modèles avec Touch control glass +
display (medium)
HLB 9.8 AADC X/HA - HLB 9.8 AA X/HA
T1 T2 T3T4 T5 T6
FR
T4 Vitesse 3
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l’état
précédent à la vitesse 3.
T5 Booster
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l’état
précédent à la vitesse intensive. La durée du réglage est
limitée dans le temps ; à son expiration, la hotte revient à la
vitesse précédemment réglée ; si, en revanche, on appuie
sur l’un des boutons de vitesse (T2, T3 ou T4), la hotte
quitte la fonction booster et passe à la vitesse sélectionnée.
T6 Minuterie
Une seule pression sur T6 permet d’associer une durée
préréglée de la minuterie à chaque vitesse
à l’échéance de laquelle la hotte revient automatiquement
sur OFF. La minuterie ne peut être utilisée que pour les
vitesses manuelles et pas pour la fonction booster.
T7 Avertissements relatifs aux ltres à graisse et à
odeurs
Au bout d’un certain nombre d’heures de fonctionnement, il
faut procéder au nettoyage ou au remplacement des ltres
à graisse (A) et à odeurs (B) - ce dernier uniquement pour
les hottes à recyclage.
Ce terme est indiqué par le clignotement de la led de la
couleur associée au ltre (blanc pour les ltres à graisse,
rouge pour le ltre à odeurs).
Après le nettoyage ou le remplacement des ltres, toute
pression sur la touche T7 entraîne l’extinction de la led
d’avertissement.
T8 Allumage/extinction des lampes
Pour allumer et éteindre les lampes de la hotte.
T1 Marche/Arrêt moteur
Lorsque l’on appuie sur ce bouton alors que la hotte est
éteinte, on active la première vitesse. Lorsque l’on appuie
sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s’éteint.
T2 Vitesse -
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, la hotte passe à la
vitesse inférieure.
T3 Vitesse +
Si la hotte fonctionne à la vitesse 3, une pression sur ce
bouton active la vitesse intensive.
La durée du réglage est limitée dans le temps ; à son
expiration, la hotte revient à la vitesse précédemment
réglée.
T4 Minuterie « – »
La minuterie permet de régler un temps au bout duquel la
hotte revient sur OFF ; si la minuterie a été réglée et qu’il
y a un changement de vitesse activé en appuyant sur T2,
T3 ou T4, la minuterie se désactive aussitôt.
Lorsque l’on appuie sur la touche T4 on diminue le temps
de 5 minutes.
T5 Minuterie « + »
Lorsque l’on appuie sur ce bouton une première fois, on
règle la minuterie sur 5 minutes et à chaque pression
successive ce temps augmente de 5 minutes à la fois.
T6 Allumage/extinction des lampes
Pour allumer et éteindre les lampes de la hotte
37
Page 38
FR
D1I1D2I5
Modèles avec Touch control glass +
display (high)
HLB 9.8 ASH X/HA - HLB 9.8 LSHS X/HA
I2I4
D1: Chiffre Vitesse
D2: Groupe de 2 chiffres Temps
I1: Indicateur Filtre à graisses
I2 : Indicateur Filtre Charbon
I4 : Indicateur Menu
I5 : Indicateur Minuterie
Avertissement relatif aux ltres à graisse et à odeur
Au bout d’un certain nombre d’heures de fonctionnement, il
faut procéder au nettoyage ou au remplacement des ltres
à graisse (A) et/ou à odeurs (B) - ce dernier uniquement
pour les hottes à recyclage.
L’allumage du voyant I1 indique la saturation du ltre à
graisse, tandis que l’allumage du voyant I2 indique la
saturation du ltre à odeurs (uniquement pour les hottes
en version recyclage).
Pour réinitialiser le compteur, appuyer 3 secondes de suite
sur T5 + T4, hotte allumée.
Sélection du type de hotte
Il est possible de sélectionner le fonctionnement de la
hotte en mode évacuation (par défaut) ou recyclage. Pour
modier la sélection, procéder comme suit :
• la hotte étant sur OFF, appuyer longuement sur les touches T4 et T5 pour accéder au menu, cet accès
est signalé par un son émis par la hotte, par l’icône I4
qui s’allume sur l’afcheur et par l’inscription C1-0 qui
s’afche ;
• pour faire dérouler le menu, utiliser les touches T4 et T5.
T4 permet de faire dérouler les différents points du menu
(C1, C2, C3, C4, etc), tandis que T5 sert à sélectionner
les différents points du menu (0, 1 ou 0, 1, 2) ;
• pour sélectionner le type de hotte, accéder au menu,
sélectionner à l’aide de T4 le point C6 et à l’aide de T5
sélectionner la valeur 0 pour un fonctionnement de la
hotte en mode évacuation ou 1 pour un fonctionnement
de la hotte en mode recyclage. A la n, appuyer sur la
touche T1.
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
T1 Marche/Arrêt moteur
Lorsque l’on appuie sur ce bouton alors que la hotte est
éteinte, on active la première vitesse. Lorsque l’on appuie
sur ce bouton pendant le fonctionnement, la hotte s’éteint.
T2 Vitesse -
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, la hotte passe à la
vitesse inférieure.
T3 Vitesse +
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, la hotte passe à la
vitesse supérieure. Si la hotte est éteinte, c’est la vitesse 1
qui est congurée lorsque l’on appuie sur ce bouton.
T4 Booster
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, la hotte passe de l’état
précédent à la vitesse intensive ; la lettre « b » clignote
lentement sur l’afcheur. La durée du réglage est limitée
dans le temps ; à son expiration, la hotte revient à la vitesse
précédemment réglée ; si, en revanche, on appuie sur l’un
des boutons de vitesse (T2, T3 ou T4), la hotte quitte la
fonction booster et passe à la vitesse sélectionnée.
T5 AUTO
Une pression sur le bouton T5 active le mode de
fonctionnement automatique qui met la hotte en marche
selon le niveau de vapeur détecté. Le capteur pendant son
fonctionnement à plein régime, règle la vitesse du moteur
à l’intérieur des valeurs admises (0, 1, 2, 3 ou booster). La
hotte qui est en train de fonctionner en mode automatique
passe en mode manuel lorsque l’on appuie sur la touche
Vitesse ou Booster.
Le capteur a besoin d’être calibré avant son utilisation. Pour
plus d’informations, consulter le paragraphe « Procédure
de calibration »
Arrêt de la hotte
La hotte peut être arrêtée manuellement en appuyant sur
la touche T1 (ON/OFF). Si la hotte reste allumée en mode
manuel, elle s’éteindra automatiquement au bout d’un
laps de temps de « sécurité ». En cas de sélection de la
minuterie, la hotte s’arrête automatiquement à la n du
temps programmé.
38
T6 Minuterie « – »
La minuterie permet de régler un temps au bout duquel la
hotte revient sur OFF ; si la minuterie a été réglée et qu’il
y a un changement de vitesse activé en appuyant sur T2,
T3 ou T4, la minuterie se désactive aussitôt.
Lorsque l’on appuie sur la touche T6 on diminue de 5
minutes la valeur précédemment sélectionnée.
T7 Minuterie « + »
Lorsque l’on appuie sur ce bouton une première fois, on
règle la minuterie sur 5 minutes et à chaque pression
successive ce temps augmente de 5 minutes.
T8 Allumage/extinction des lampes
Pour allumer et éteindre les lampes de la hotte
Page 39
D1I1D2I5
Sélection du type de plan de cuisson : lors de l’installation
(en service) il faut choisir le type de plan de cuisson
(électrique, induction, gaz) présent sous la hotte. Tout de
suite après la sélection du plan de cuisson, la procédure
complète de calibration AUTOmatique aura lieu.
FR
I2I4
D1: Chiffre Vitesse
D2: Groupe de 2 chiffres Temps
I1: Indicateur Filtre à graisses
I2 : Indicateur Filtre Charbon
I4 : Indicateur Menu
I5 : Indicateur Minuterie
Avertissement relatif aux ltres à graisse et à odeurs
Au bout d’un certain nombre d’heures de fonctionnement, il
faut procéder au nettoyage ou au remplacement des ltres
à graisse (A) et à odeurs (B) - ce dernier uniquement pour
les hottes à recyclage.
L’allumage du voyant I1 indique la saturation du ltre à
graisse, tandis que l’allumage du voyant I2 indique la
saturation du ltre à odeurs/charbon actif (uniquement pour
les hottes en version recyclage).
Pour réinitialiser le compteur, appuyer 3 secondes de suite
sur T5 + T6, hotte allumée.
Procédure de calibration du capteur automatique
- Calibration : pour que la procédure de calibration soit
efcace, il faut qu’elle soit effectuée en environnement
propre, le plan de cuisson doit donc être éteint.
Pendant la procédure de calibration, la touche AUTO est
allumée et l’inscription AUTO clignote sur l’afcheur.
La calibration du capteur peut être AUTOmatique ou
manuelle (« sur demande »). Dans les deux cas, la durée
de la calibration est de :
• 1 minute environ pour plan de cuisson à gaz ;
• 13 minutes environ pour plan de cuisson à induction
ou électrique.
- La calibration automatique : elle a lieu quand la hotte
est mise sous tension ou après avoir choisi le plan de
cuisson dans le menu conguration.
- La calibration manuelle : (ou sur demande) est
prévue dans le menu de conguration. Cette procédure
est conseillée et peut être activée en cas de mauvais
fonctionnement du capteur (qui peut par exemple se
produire en cas de panne d’électricité pendant la cuisson
ou après une période d’inactivité prolongée). Pour effectuer
la calibration manuelle, procéder pas à pas comme suit :
• la hotte étant sur OFF ou en mode veille (standby),
appuyer longuement sur les touches T6 et T7 pour
accéder au menu, cet accès est signalé par un son émis
par la hotte, par l’icône I4 qui s’allume sur l’afcheur et
par l’inscription C1-0 qui s’afche ;
• pour faire dérouler le menu, utiliser les touches T6 et T7.
T6 permet de faire dérouler les différents points du menu
(C1, C2, C3, C4, etc), tandis que T5 sert à sélectionner
les différents points du menu (0, 1 ou 0, 1, 2) ;
• pour effectuer la calibration manuelle, accéder au menu,
sélectionner à l’aide de T6 le point C4 et à l’aide de T7
sélectionner la valeur 1. Appuyer ensuite sur la touche
T1 et attendre le temps conseillé pour la calibration.
Important : ne pas forcer la calibration « sur
demande » après la sélection du plan de cuisson car
cette dernière démarre automatiquement.
Pour sélectionner le plan de cuisson, procéder comme suit :
• la hotte étant sur OFF ou en mode veille (standby),
appuyer longuement sur les touches T6 et T7 pour
accéder au menu, cet accès est signalé par un son émis
par la hotte, par l’icône I4 qui s’allume sur l’afcheur et
par l’inscription C1-0 qui s’afche ;
• pour faire dérouler le menu, utiliser les touches T6 et T7.
T6 permet de faire dérouler les différents points du menu
(C1, C2, C3, C4, etc), tandis que T5 sert à sélectionner
les différents points du menu (0, 1 ou 0, 1, 2) ;
• pour effectuer la sélection du plan de cuisson, accéder
au menu, sélectionner à l’aide de T6 le point C3 et à
l’aide de T7 sélectionner la valeur 0 en cas de plan de
cuisson à gaz, 1 en cas de plan radiant, 2 en cas de
plan à induction. Appuyer ensuite sur la touche T1 pour
quitter le mode menu et attendre le temps nécessaire à
la calibration du capteur.
Sélection du type de hotte
Il est possible de sélectionner le mode de fonctionnement
de la hotte entre évacuation (par défaut) et recyclage. Pour
modier le type de hotte, procéder comme suit :
• la hotte étant sur OFF ou en mode veille (standby),
appuyer longuement sur les touches T4 et T5 pour
accéder au menu, cet accès est signalé par un son émis
par la hotte, par l’icône I4 qui s’allume sur l’afcheur et
par l’inscription C1-0 qui s’afche ;
• pour faire dérouler le menu, utiliser les touches T4 et T5.
T4 permet de faire dérouler les différents points du menu
(C1, C2, C3, C4, etc.), tandis que T5 sert à sélectionner
les différents points du menu (0, 1 ou 0, 1, 2) ;
• pour sélectionner le type de hotte, accéder au menu,
sélectionner à l’aide de T4 le point C6 et à l’aide de T5
sélectionner la valeur 0 pour un fonctionnement de la
hotte en mode évacuation ou 1 pour un fonctionnement
de la hotte en mode recyclage. Appuyer enn sur la
touche T1.
Arrêt de la hotte
La hotte peut être arrêtée manuellement en appuyant sur
la touche T1 (ON/OFF). Si la hotte reste allumée en mode
manuel, elle s’éteindra AUTOmatiquement au bout d’un
laps de temps de « sécurité ». En cas de sélection de la
minuterie, la hotte s’arrête AUTOmatiquement à la n du
temps programmé.
Le mode AUTOmatique se désactive 10 minutes après que
le capteur a procédé à l’arrêt du moteur de la hotte.
39
Page 40
Légende conguration
FR
Code
réglage
C1
C2
C3
C4
C5 Niveaux audio
C5 Type de hotte
C6
Sens Explication
Minuterie ltre à
graisse
Minuterie ltre à
odeurs
Type de plans de
cuisson
Calibration du
capteur
Reset to Factory
default (Restaurer
les paramètres
usine par défaut)
Remise à zéro de la
minuterie du ltre à graisse
Remise à zéro de la
minuterie du ltre à odeurs
Modication du type de plan
pour le capteur AUTO. Il
peut être à gaz, électrique
ou à induction
Pour effectuer la calibration du
capteur En cas de sélection du
point 1, au prochain allumage
de la hotte, le capteur effectue
la calibration
S'il est sur muet, aucun FB
audio n'est émis (même pas
l'allumage)
Evacuation/Recyclage
(évacuation par défaut)
Restaure les paramètres
par défaut du menu DGT (y
compris l'installation)
Entretien des ltres anti-graisse (A)
Le ltre anti-graisse retient les
particules de graisse
provenant de la cuisson ; il
doit être nettoyé au moins une
fois par mois avec des
détergents non agressifs, à la
main ou bien au lave-vaisselle
A
à basse température et en
cycle court.
Pour démonter le filtre à
graisses, tirez sur la poignée de décrochage à ressort. Si
on le lave au lave-vaisselle, le ltre anti-graisse métallique
pourrait se décolorer, mais cela n'altère en rien ses
performances de ltrage.
Entretien des ltres à graisse (dual) (Dessin ltre dual) *
Le ltre à graisse retient les particules de graisse provenant
de la cuisson. Les performances de ce ltre dépassent
largement celles d’un ltre standard grâce à l’association
d’un ltre entièrement en acier et d’un ltre formé de
plusieurs couches de maille métallique. Il doit être nettoyé
au moins une fois par mois avec des détergents non
agressifs, à la main ou bien au lave-vaisselle à basse
température et en cycle court.
Pour démonter le ltre à graisse, tirer sur la poignée de
décrochage à ressort.
Notes générales
En cas de blocage des touches de l’afcheur, débrancher
puis rebrancher la hotte au secteur avant de contacter le
Service de dépannage.
Entretien et soin
Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien,
déconnectez la hotte du réseau électrique en retirant la prise
ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation.
Premier nettoyage
• Retirez les lms de protection
• Éliminez les impuretés avec une éponge humide et un
peu de savon neutre
• Rincez avec un chiffon humide
• Séchez avec un chiffon doux en suivant le sens de
satinage du métal si la hotte est en inox
Nettoyage périodique
La hotte doit être nettoyée fréquemment (au moins aussi
souvent que l'on procède à l'entretien des ltres à graisses),
à la fois à l'intérieur et à l'extérieur. Pour le nettoyage, utiliser
un chiffon imbibé de détergent liquide neutre et d'eau tiède.
Évitez l'utilisation de produits abrasifs ou corrosifs.
Attention : Le non-respect des règles de nettoyage de
l'appareil et de remplacement des ltres peut être à l'origine
de risques d'incendie. Il est donc recommandé de s'en
tenir aux instructions suggérées. Nous déclinons toute
responsabilité en cas d'éventuels dommages subis par le
moteur ou d'incendies provoqués par un mauvais entretien
ou le non-respect des avertissements ci-dessus.
Entretien du ltre à charbon (B)
Le filtre à charbon retient les odeurs désagréables
provenant de la cuisson. La saturation du ltre à charbon
est atteinte au bout d'une durée d'utilisation plus ou moins
longue, selon le type de cuisine et la régularité avec laquelle
le ltre anti-graisse est nettoyé. Dans tous les cas, il faut
remplacer la cartouche au moins tous les vingt mois.
Ce ltre NE peut PAS être lavé ou régénéré
Démontage : Enlevez le ltre
aux charbons actifs en
appuyant sur les deux leviers
B
à l'avant qui le fixent à la
hotte.
40
* N’existe que sur certains modèles
Page 41
Montage : Accrochez le ltre
aux charbons actifs en le
plaçant d'abord à l'arrière sur
les languettes métalliques de
la hotte puis à l'avant en
appuyant sur les deux leviers.
B
Maintenance ltre à odeurs Haute Performance.
(Dessin ltre cylindrique + boîtier esthétique *
Le ltre à charbon actif retient les odeurs désagréables
provenant de la cuisson. Pour obtenir des performances
d’aspiration optimales, le ltre est plus grand que les ltres
standard et il est installé à l’intérieur du boîtier positionné
au-dessus de la hotte. La saturation du ltre à charbon est
atteinte au bout d’une durée d’utilisation plus ou moins
longue, selon le type de cuisine et la régularité avec laquelle
le ltre à graisse est nettoyé. Dans tous les cas, il faut
remplacer la cartouche au moins tous les 5 ans. Ce ltre
NE peut PAS être lavé ou régénéré.
Dépose: Décrocher sur le
dessus, le panneau frontal du
boîtier à l’intérieur duquel se
trouve le ltre qu’il faut ensuite
sortir complètement du boîtier
pour accéder au filtre
cylindrique.
Accrocher d’abord le panneau
frontal du boîtier aux
languettes présentes dans le
bas puis pousser sur le haut
du panneau jusqu’à ce que
les pivots entrent dans leur
logement.
Nous conseillons de mettre des gants et d’utiliser un
escabeau pour effectuer cette opération.
Remplacement des ampoules
Déconnectez l'appareil du réseau électrique et retirez les
ltres anti-graisse.
Attention ! A vant de toucher aux ampoules, assurez-vous
qu'elles sont froides.
1. Retirez la protection en
faisant levier avec un petit
tournevis plat ou un outil
similaire.
mêmes caractéristiques
que celles usagées (pour
plus de détails, consultez
les données techniques présentes dans le livret suivant).
3. Refermez la protection (xation à déclic).
FR
Retirer la vis de xation du
filtre à l’aide d’un outil
approprié et retirer le ltre en
le saisissant à deux mains.
Nous conseillons de mettre
des gants et d’utiliser un
escabeau pour effectuer cette
opération.
Montage: Introduire le ltre
dans le boîtier en veillant au
sens d’introduction (la partie
creuse du filtre doit être
tournée vers la hotte).
Fixer le ltre à l’aide de la vis
de fixation fournie avec
l’appareil.
Remplacement des ampoules LED *
La hotte est équipée d’un système d’éclairage à technologie
LED. Les Led assurent un éclairage optimal, une plus longue
durée de vie et une consommation d’énergie réduite par
rapport aux lampes traditionnelles. Pour leur remplacement,
s’adresser au service d’assistance technique.
Câble électrique
Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être
remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance
technique an d'éviter tout danger.
* N’existe que sur certains modèles
41
Page 42
MISE AU REBUT
FR
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne
2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE). En veillant à mettre au rebut
correctement ce produit, l'utilisateur contribue à prévenir les
éventuelles conséquences négatives pour l'environnement
et la santé.
Le symbole
documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne
doit pas être traité comme un déchet ménager mais qu'il
doit être déposé dans un point de collecte spécialisé dans
le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Veuillez respecter les normes locales en vigueur en matière
d'élimination des déchets. Pour plus d'informations sur le
traitement, la récupération et le recyclage de ce produit,
veuillez contacter les autorités locales, le service de collecte
des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
avez acheté le produit.
présent sur le produit ou sur la
Anomalies et remèdes
Si quelque chose semble ne pas fonctionner, avant
d'appeler le Service d'assistance, veuillez vérier les points
suivants :
Si la hotte ne fonctionne pas :
Vériez que :
• il n'y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a bien été sélectionnée.
Si la hotte afche un mauvais rendement :
Vériez que :
• La vitesse sélectionnée est sufsante pour la quantité
de fumée et de vapeurs dégagée.
• La cuisine est sufsamment aérée pour permettre une
prise d'air.
• Le ltre à charbon n'est pas usagé (hotte en version
recyclage).
Si la hotte s'est éteint en cours de fonctionnement
normal :
Vériez que :
• il n'y a pas de coupure de courant.
• le disjoncteur omnipolaire ne s'est pas déclenché.
En cas d'anomalies de fonctionnement éventuelles, avant
de vous adresser au service d'assistance, débranchez
l'appareil de l'alimentation électrique pendant au moins
5 secondes puis rebranchez-le. Si l'anomalie persiste,
consultez le service d'assistance.
42
Page 43
Instalación
Versión aspirante
ES
Para la instalación correcta del aparato consultar las guras
de las primeras páginas de este manual.
La instalación debe ser realizada por personal cualicado.
Conexión eléctrica
La tensión de red tiene que coincidir con el valor de
tensión indicado en la etiqueta de características que se
encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene
clavija, conectarla a una toma conforme a las normas
vigentes, situada en una zona accesible. Si el aparato no
tiene clavija (conexión directa a la red) o la clavija queda
en una zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor
bipolar conforme a las normas, que asegure la desconexión
completa de la red en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III, de conformidad con las
normas de instalación.
¡Atención! Comprobar que el cable de red se haya
montado correctamente, antes de reconectar el circuito
de la campana a la alimentación de red y vericar el
funcionamiento correcto.
Evacuación del aire (para las versiones aspirantes)
Conectar la campana a tubos y oricios de evacuación de
pared de diámetro equivalente al de la salida del aire (brida
de conexión). El uso de tubos y oricios de evacuación de
pared de diámetro inferior implica una disminución de las
prestaciones de aspiración y un considerable aumento
del ruido.
Se declina cualquier responsabilidad al respecto.
! Utilizar un conducto de la longitud mínima indispensable.
! Utilizar un conducto con el menor número de curvas posible.
! Evitar cambios de sección drásticos del conducto.
! Utilizar un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
! El material del conducto debe ser conforme a las normas.
! No conectar la campana a los conductos de evacuación
de los humos producidos por otros aparatos de combustión,
como calderas, chimeneas, estufas, etc.
! Para la evacuación del aire respetar las prescripciones de
las autoridades competentes. El aire no se debe evacuar
a través de una cavidad de pared, a no ser que ésta sea
especíca para este uso.
! Equipar el local con tomas de aire para evitar que la
campana cree una presión negativa en el ambiente (que
no debe superar los 0,04 mbar).
! La empresa declina cualquier responsabilidad en caso de
incumplimiento de estas reglas.
La campana depura el aire y lo expulsa al exterior a través
de un conducto de evacuación (diámetro 150mm) jado en
la brida de empalme. El diámetro del tubo de evacuación
debe ser equivalente al diámetro del aro de conexión.
¡Atención! El tubo de evacuación no se suministra de serie
sino que se compra por separado.
En la parte horizontal, el tubo debe tener una leve
inclinación hacia arriba (10° aprox.) para poder transportar
el aire hacia el exterior con mayor facilidad. Si la campana
está provista de ltros de carbón, éstos se deben quitar.
Versión ltrante
La campana depura el aire y lo introduce en la habitación.
Para utilizar la campana en esta versión es necesario
instalar un sistema de filtración adicional a base de
carbones activos.
Esta versión requiere deector de aire, reducción y ltro(s)
de carbón. El tubo superior debe tener las ranuras de
evacuación en la parte superior *.
Datos Técnicos
Modelo
TBOX-LUCE
60cm
TBOX-LUCE
90cm
Sigla del modelo
HLB 9.8 LSHS X/HA
HLB 6.8 LT X/HA
HLB 9.5S AT(ICE)/HAHalógena2 x 20185
HLB 6.7 AT X/HA
HLB 9.7 AT X/HA
HLB 9.8 AADC X/HA
HLB 9.8 ASH X/HA
HLB 9.8 AA X/HA
Halógena
Halógena
25 W2 x 25 W230 VG9L40xØ14
20 W2 x 20 W12 VG4L30xØ10
LED *
Altura
PotenciaVoltajeCasquillo Dimensiones
Grupo de Riesgo 1 según la norma EN 62471
Ancho
(cm)
61-8259.85015/12
61-8289.95015/12
Lámpara
(V)
Led2 x 3256
Halógena2 x 20240
Halógena2 x 20290
(cm)
Absorción de
la lámpara (W)
Profundidad
(cm)
Ø del tubo de
salida (cm)
Absorción
total (W)
¿Filtrante o Aspirante?
! La campana está lista para ser utilizada en versión
aspirante. Para utilizar la campana en versión ltrante es
necesario instalar el KIT ACCESORIO.
Nota: Si se suministra en dotación, en algunos casos, el
sistema de ltración adicional a base de carbones activos
podría ya estar instalado en la campana.
La información para transformar la campana de versión
aspirante a versión ltrante está contenida en este manual
(ver “Versión ltrante”).
Las campanas son conformes a las siguientes
Directivas CE:
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
* Presente sólo en algunos modelos =
43
Page 44
Mandos TBOX-LUCE
D1I1D2I5
ES
cambiar el tipo de instalación pulsando la tecla T7, con la
consiguiente alternancia de los colores de los LED.
Modelos con Touch control glass (basic)
HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA
HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
T1 ON/OFF motor
Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona
la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el
funcionamiento, la campana se pone en estado OFF.
T2 Velocidad 1
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 1.
T3 Velocidad 2
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 2.
T4 Velocidad 3
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 3.
T5 Booster
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad intensiva. La duración de la selección es
limitada; luego la campana vuelve a la velocidad programada
anteriormente; pulsando una tecla de velocidad (T2, T3 o T4) se
sale de la función booster y se ajusta la velocidad seleccionada.
T6 Timer
Pulsando T6 es posible asociar una duración preestablecida
del timer a cada velocidad.
Al cumplirse el tiempo programado, la campana se pone
automáticamente en OFF. El timer se puede programar
sólo para las velocidades manuales, no para el booster.
T7 Señal de ltro de grasas y olores
Después de un determinado número de horas de uso, es
necesario limpiar/cambiar los ltros de grasas (A) y el ltro
de olores (B); este último sólo en las campanas ltrantes.
El límite de tiempo es indicado por el parpadeo del led de
color asociado al ltro (blanco para los ltros de grasas,
rojo para el ltro de olores).
Después de la limpieza/sustitución de los ltros, al pulsar
T7 se apaga el led de señalización.
Apagado de la campana
La campana se puede apagar manualmente pulsando la
tecla T1 (ON/OFF). Si se ha programado el timer , la campana
se apaga automáticamente al nalizar el tiempo programado.
Modelos con Touch control glass +
display (medium)
HLB 9.8 AADC X/HA - HLB 9.8 AA X/HA
T1 T2 T3T4 T5 T6
T1 ON/OFF motor
Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona
la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el
funcionamiento, la campana se pone en estado OFF.
T2 Velocidad -
Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad anterior.
T3 Velocidad +
Si la campana está en velocidad 3, con esta tecla se activa
la velocidad intensiva.
La duración de la selección es limitada; luego la campana
vuelve a la velocidad programada anteriormente.
T4 Timer “–”
El timer permite programar un tiempo después del cual la
campana se pone en OFF; si se programa el timer y luego
se cambia de velocidad pulsando T2, T3 o T4, el timer se
desactiva.
Al pulsar la tecla T4, el timer reduce el tiempo de a 5
minutos.
T5 Timer “+”
Al pulsar la tecla por primera vez, el timer se ajusta en 5
minutos; cada vez que se vuelve a pulsar, aumenta de a
5 minutos.
T6 ON/OFF luces
Permite encender y apagar las luces de funcionamiento
de la campana.
T8 ON/OFF luces
Permite encender y apagar las luces de funcionamiento
de la campana.
Conguración de la campana
Con el aparato apagado, es posible entrar en el menú de
conguración pulsando 6 segundos las teclas T5 y T6. Se
enciende entonces T7 para indicar el tipo de instalación
mediante dos colores del LED: blanco para instalación
aspirante (default), rojo para instalación ltrante. Es posible
44
I2I4
D1: Dígito de Velocidad
D2: Grupo de 2 dígitos para Tiempo
I1: Indicador Filtro de Grasas
I2: Indicador Filtro de Carbón
I4: Indicador de Menú
I5: Indicador de Timer
Page 45
Señal de ltro de grasas y olores
D1I1D2I5
Después de un determinado número de horas de uso, es
necesario limpiar/cambiar los ltros de grasas (A) y el ltro
de olores (B); este último sólo en las campanas ltrantes.
El encendido del testigo I1 indica la saturación del ltro
de grasas, mientras que el encendido del testigo I2 indica
la saturación del ltro de olores (sólo en las campanas
ltrantes).
Para poner el contador en cero, pulsar 3 segundos T5 +
T4 con la campana encendida.
Programación del tipo de campana
Es posible programar el modo de funcionamiento de la
campana como aspirante (default) o ltrante. Para modicar
la programación:
• con la campana en OFF, al mantener pulsadas las
teclas T4 y T5 se accede al menú; la campana emite un
sonido y en el display se enciende el icono I4 y aparece
la indicación C1-0;
• es posible desplazarse por el menú con las teclas T4 y
T5. Con T4 se ven los distintos elementos del menú (C1,
C2, C3, C4, etc.); con T5 se seleccionan (0, 1 o 0, 1, 2);
• para programar el tipo de campana, entrar en el menú,
seleccionar C6 con la tecla T4 y ajustar el valor 0 con la
tecla T4 si se desea programar el modo aspirante, o 1 si
se desea programar el modo ltrante. Al nalizar, pulsar
la tecla T1.
Apagado de la campana
La campana se puede apagar manualmente pulsando la
tecla T1 (ON/OFF). Si la campana queda encendida en
modalidad manual, se apaga automáticamente al cumplirse
un determinado tiempo de “seguridad”. Si se ha programado
el timer, la campana se apaga automáticamente al nalizar
el tiempo programado.
campana vuelve a la velocidad programada anteriormente;
pulsando una tecla de velocidad (T2, T3 o T4) se sale de
la función booster y se ajusta la velocidad seleccionada.
T5 AUTO
Al pulsar la tecla T5, se activa el modo automático, que
hace encender la campana según el nivel de vapor medido.
Durante el funcionamiento normal, el sensor regula la
velocidad del motor dentro de los límites admitidos (0,1,2,3
o booster). La campana pasa del modo automático al
manual cuando se pulsa la tecla Velocidad o Booster.
El sensor necesita una calibración antes del uso. Para
más información consultar “Procedimiento de calibración”.
T6 Timer “–”
El timer permite programar un tiempo después del cual la
campana se pone en OFF; si se programa el timer y luego
se cambia de velocidad pulsando T2, T3 o T4, el timer se
desactiva.
Al pulsar la tecla T6, el timer reduce el tiempo de a 5
minutos.
T7 Timer “+”
Al pulsar la tecla por primera vez, el timer se ajusta en 5
minutos; cada vez que se vuelve a pulsar, aumenta de a
5 minutos.
T8 ON/OFF luces
Permite encender y apagar las luces de funcionamiento
de la campana.
ES
Modelos con Touch control glass +
display (high)
HLB 9.8 ASH X/HA - HLB 9.8 LSHS X/HA
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
T1 ON/OFF motor
Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona
la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el
funcionamiento, la campana se pone en estado OFF.
T2 Velocidad -
Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad anterior.
T3 Velocidad +
Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad
siguiente. Si la campana está apagada, con esta tecla se
selecciona la velocidad 1.
T4 Booster
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a
la velocidad intensiva. En el display parpadea lentamente
la letra “b”. La duración de la selección es limitada; luego la
I2I4
D1: Dígito de Velocidad
D2: Grupo de 2 dígitos para Tiempo
I1: Indicador Filtro de Grasas
I2: Indicador Filtro de Carbón
I4: Indicador de Menú
I5: Indicador de Timer
Señal de ltro de grasas y olores
Después de un determinado número de horas de uso, es
necesario limpiar/cambiar los ltros de grasas (A) y el ltro
de olores (B); este último sólo en las campanas ltrantes.
El encendido del testigo I1 indica la saturación del ltro
de grasas, mientras que el encendido del testigo I2 indica
la saturación del ltro de olores/carbones (sólo en las
campanas ltrantes).
Para poner el contador en cero, pulsar 3 segundos T5 +
T6 con la campana encendida.
Procedimiento de calibración del sensor automático
- Calibración: para que la calibración sea ecaz, es
necesario realizarla en un ambiente limpio; por lo tanto,
durante la calibración, la placa de cocción debe estar
apagada.
Durante la calibración, la tecla AUTO está encendida y
en el display parpadea la indicación AUTO.
45
Page 46
La calibración del sensor puede ser automática o
ES
manual (“a pedido”). En ambos casos, la duración de la
calibración es:
• aproximadamente 1 minuto con placas de gas;
• aproximadamente 13 minutos con placas por
inducción o eléctricas.
- La calibración automática: se produce al alimentar
la campana o después de elegir la placa en el menú
Conguración.
- La calibración manual: (o a pedido) está prevista
en el menú de conguración. Este procedimiento se
recomienda y se podrá lanzar en caso de defectos de
funcionamiento del sensor (por ejemplo, a causa de
un corte de suministro eléctrico durante una cocción o
después de un período de inactividad prolongado).
Para efectuar la calibración manual:
• con la campana en OFF o en stand-by, al mantener
pulsadas las teclas T6 y T7 se accede al menú; la
campana emite un sonido y en el display se enciende
el icono I4 y aparece la indicación C1-0;
• es posible desplazarse por el menú con las teclas T6 y
T7. Con T6 se ven los distintos elementos del menú (C1,
C2, C3, C4, etc.); con T7 se seleccionan (0, 1 o 0, 1, 2);
• para ejecutar la calibración manual, entrar en el menú
y seleccionar C4 con la tecla T6 y el valor 1 con la
tecla T7. Pulsar T1 y esperar el tiempo recomendado
para la calibración.
Selección del tipo de placa de cocción: en el momento
de la instalación hay que seleccionar el tipo de placa
(eléctrica, inducción, gas) instalado debajo de la campana.
Inmediatamente después de la selección de la placa
se ejecuta el procedimiento completo de calibración
automática.
Importante: no forzar la calibración “a pedido”
después de seleccionar la placa, ya que se lanzará
automáticamente.
Para seleccionar el tipo de placa de cocción:
• con la campana en OFF o en stand-by, al mantener
pulsadas las teclas T6 y T7 se accede al menú; la
campana emite un sonido y en el display se enciende
el icono I4 y aparece la indicación C1-0;
• es posible desplazarse por el menú con las teclas T6 y
T7. Con T6 se ven los distintos elementos del menú (C1,
C2, C3, C4, etc.); con T7 se seleccionan (0, 1 o 0, 1, 2);
• para seleccionar el tipo de placa, entrar en el menú,
seleccionar C3 con la tecla T6 y ajustar el valor 0 con la
tecla T7 si la placa es de gas, 1 si la placa es radiante, 2si la placa es por inducción. Pulsar T1 para salir del modo
y esperar el tiempo recomendado para la calibración del
sensor.
Programación del tipo de campana
Es posible programar el modo de funcionamiento de
la campana como aspirante (default) o filtrante. Para
seleccionar el tipo de campana:
• con la campana en OFF o en stand-by, al mantener
pulsadas las teclas T4 y T5 se accede al menú; la
campana emite un sonido y en el display se enciende
el icono I4 y aparece la indicación C1-0;
• es posible desplazarse por el menú con las teclas T4 y
T5. Con T4 se ven los distintos elementos del menú (C1,
C2, C3, C4, etc.); con T5 se seleccionan (0, 1 o 0, 1, 2);
• para programar el tipo de campana, entrar en el menú,
seleccionar C6 con la tecla T4 y ajustar el valor 0 con la tecla
T4 si se desea programar el modo aspirante, o 1 si se desea programar el modo ltrante. Al nalizar, pulsar la tecla T1.
Apagado de la campana
La campana se puede apagar manualmente pulsando la
tecla T1 (ON/OFF). Si la campana queda encendida en
modalidad manual, se apaga automáticamente al cumplirse
un determinado tiempo de “seguridad”. Si se ha programado
el timer, la campana se apaga automáticamente al nalizar
el tiempo programado.
El modo Automático se desactiva 10 minutos después de
que el sensor hace apagar el motor de la campana.
Leyenda Conguración
Código
Regulación
C1
C2
C3 T ipo de placa
C4
C5 Niveles Audio
C5
C6
Notas generales
En caso de bloqueo de las teclas del display, antes de
llamar a la asistencia desconectar y volver a conectar la
campana a la red eléctrica.
Signicado Explicación
Timer ltro de
grasas
Timer ltro de
olores
Calibración
del sensor
Tipo de
campana
Reset to
Factory
default
Pone en cero el timer del
ltro de grasas
Pone en cero el timer del
ltro de olores
Cambia el tipo de placa para
el sensor AUTO. Puede ser
gas, eléctrico o inducción.
Sirve para calibrar el
sensor. Si se selecciona 1,
al encendido siguiente de la
campana el sensor ejecuta
la calibración.
En mudo, no se emite
ningún FB audio (ni siquiera
al encendido)
Aspirante/Filtrante (Default
aspirante)
Restablece los valores
de fábrica del menú DGT
(incluida la instalación)
Mantenimiento y cuidados
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, desconectar la campana
de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor
general de la vivienda.
Primera limpieza
• Sacar las películas de protección
• Eliminar las impurezas con una esponja húmeda y poco
jabón neutro
• Enjuagar con un paño húmedo
46
Page 47
• Secar con un paño suave; si la campana es de acero
inoxidable, seguir la dirección del satinado del metal
Limpieza periódica
La campana se debe limpiar con frecuencia (al menos con
la misma frecuencia con que se realiza el mantenimiento
de los ltros de grasas), tanto por dentro como por fuera.
Para la limpieza hay que utilizar un paño humedecido con
detergentes líquidos neutros y agua tibia.
Evitar el uso de productos abrasivos o corrosivos.
Atención: El incumplimiento de las instrucciones
de limpieza del aparato y de sustitución de los ltros
implica riesgos de incendio. Se recomienda atenerse a
las instrucciones. El fabricante se exime de cualquier
responsabilidad en caso de daños del motor o de incendios
provocados por un mantenimiento no adecuado o por el
incumplimiento de las advertencias.
Desmontaje: Quitar el ltro
de carbones activos
presionando las dos palancas
B
delanteras que lo jan en la
campana.
Montaje: Enganchar el ltro
de carbones activos primero
por detrás en las pestañas
metálicas de la campana;
luego por delante presionando
las dos palancas.
ES
Mantenimiento de los ltros de grasas (A)
El ltro de grasas retiene las
partículas de grasa originadas
por la cocción. El filtro de
grasas se debe limpiar al
menos una vez al mes, a
mano o en el lavavajillas a
baja temperatura y con ciclo
A
corto, utilizando detergentes
no agresivos.
Desmontar el ltro de grasas
tirando de la manilla de desenganche con muelle. Al lavarlo
en el lavavajillas, el ltro de grasas metálico podría perder
brillo, pero su poder de ltración no varía.
Mantenimiento de los ltros de grasas (dual). (Diseño
ltro dual) *
El ltro de grasas retiene las partículas de grasa generadas
por la cocción. Este componente tiene mejores prestaciones
que un ltro estándar gracias al acoplamiento entre un ltro
totalmente de acero y un ltro con varias capas de malla
metálica. El ltro se debe limpiar al menos una vez al mes con
detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas
a bajas temperaturas y con ciclo corto.
Desmontar el ltro de grasas tirando del gancho con muelle.
B
Mantenimiento del ltro de olores High Performance.
(Diseño ltro cilíndrico + caja estética) *
Los filtros de carbones activos retienen los olores
desagradables generados por la cocción. Para obtener
excelentes prestaciones de aspiración, se ha instalado
un ltro de mayor tamaño que los ltros estándar en la
caja situada encima de la campana. La frecuencia de
saturación del ltro de carbón depende del tipo de cocina
y de la regularidad con que se limpie el ltro de grasas. En
cualquier caso, es necesario sustituir el cartucho al menos
cada 5 años. Este ltro NO se puede lavar ni regenerar.
Desmontaje: Desenganchar
por arriba el panel frontal de
la caja que contiene el ltro,
para retirarlo y acceder al
ltro cilíndrico.
Sacar el tornillo de jación del
filtro con una herramienta
adecuada y extraerlo con
ambas manos. Para esta
operación se recomienda
utilizar guantes y escalera.
Mantenimiento del ltro de carbón (B)
El filtro de carbón retiene los olores desagradables
derivados de la cocción. La frecuencia de saturación
del ltro de carbón depende del tipo de cocina y de la
regularidad con que se limpie el filtro de grasas. En
cualquier caso, es necesario sustituir el cartucho al menos
cada veinte meses.
Este ltro NO se puede lavar ni regenerar.
* Presente sólo en algunos modelos
Montaje: Instalar el ltro en
la caja prestando atención a
la dirección (la parte hueca
del ltro debe estar dirigida
hacia la campana).
47
Page 48
ES
Fijar el ltro con el tornillo de
jación suministrado de serie.
ELIMINACIÓN
Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/EC sobre desechos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Su eliminación correcta
evita consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud.
Enganchar el panel frontal de
la caja primero por las
lengüetas de la parte inferior
y luego empujando la parte
superior hasta encastrar los
pernos en su alojamiento.
Para esta operación se recomienda utilizar guantes y
escalera.
Sustitución de las lámparas
Desconectar el aparato de la red eléctrica y sacar los ltros
de grasas.
¡Atención! Antes de tocar las lámparas, comprobar que
estén frías.
1. Extraer la protección
haciendo palanca con un
pequeño destornillador
de punta plana o una
herramienta similar.
2. Sustituir la lámpara
averiada. Utilizar sólo
lámparas de las mismas
características (para más
detalles ver los datos
técnicos en el manual).
3. Cerrar la protección (se ja a presión).
El símbolo
se suministran con el aparato indica que no se puede
tratar como desecho doméstico. Es necesario entregarlo
en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Elimínelo de conformidad con
las normas locales sobre eliminación de desechos. Para
obtener información más detallada sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclado de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el servicio de eliminación de
desechos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
en el aparato o en los documentos que
Anomalías y soluciones
En caso de defectos de funcionamiento, antes de llamar
al Servicio de Asistencia realizar los siguientes controles:
Si la campana no funciona:
Comprobar que:
• no se haya producido un corte de corriente.
• se haya seleccionado una velocidad.
Si el rendimiento de la campana es escaso:
Comprobar que:
• La velocidad seleccionada sea suciente para la cantidad
de humos y vapores producidos.
• La cocina esté aireada lo suciente para permitir el
recambio de aire.
• El ltro de carbón no esté consumido (campana ltrante).
Sustitución de las lámparas LED
La campana cuenta con un sistema de iluminación con
tecnología LED. Los LED garantizan una iluminación
óptima, mayor duración y menor consumo que las bombillas
tradicionales. Para la sustitución llamar al servicio de
asistencia.
Cable eléctrico
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia
Técnica a n de prevenir riesgos.
*
* Presente sólo en algunos modelos
48
Si la campana se para durante el funcionamiento
normal:
Comprobar que:
• no se haya producido un corte de corriente.
• el interruptor omnipolar no se haya disparado.
En caso de anomalías de funcionamiento, antes de recurrir
al Servicio de Asistencia, desconectar la clavija, dejar
el aparato desconectado de la alimentación eléctrica al
menos 5 segundos y volver a conectar la clavija. Si vuelve
a presentarse la anomalía, contactar con el Servicio de
Asistencia.
Page 49
Instalação
Versão aspirante
PT
Para a instalação correcta do produto, ver as figuras
disponíveis nas primeiras páginas deste manual.
A instalação deve ser efectuada por pessoal qualicado.
Ligação eléctrica
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada
na etiqueta de características situada dentro do exaustor.
Se tiver uma cha, ligue o exaustor a uma tomada com
conformidade com as normas em vigor, situada numa zona
acessível. Se não tiver uma cha (ligação directa à rede),
ou se a cha não puder ser colocada numa zona acessível,
aplique um interruptor bipolar de acordo com as normas
que assegure a desconexão total da rede nas condições
da categoria de sobretensão III, em conformidade com as
regras de instalação.
Atenção! Verifique sempre se o cabo de rede está
montado correctamente antes de voltar a ligar o circuito
do exaustor à alimentação de rede e de vericar o seu
correcto funcionamento.
Descarga do ar (para as versões aspirantes)
Ligue o exaustor a tubos e orifícios de descarga de parede
com diâmetro equivalente à saída do ar (ange de união). A
utilização de tubos e orifícios de descarga de parede com
diâmetro inferior implica uma diminuição das performances
de aspiração e um sensível aumento do ruído.
Declina-se qualquer responsabilidade neste caso.
O exaustor depura o ar e expele-o para o exterior através
de uma conduta de descarga (diâmetro 150 mm) xada na
ange de união. O diâmetro do tubo de descarga deve ser
equivalente ao diâmetro do anel de ligação.
Atenção! O tubo de evacuação não é fornecido e deve
ser adquirido.
Na parte horizontal, o tubo deve ter uma ligeira inclinação
para cima (cerca de 10°) de forma a poder transportar o ar
para o exterior mais facilmente. Se o exaustor dispuser de
ltros de carvão, estes devem ser retirados.
Versão ltrante
O exaustor depura o ar e emite ar limpo na divisão. Para
utilizar o exaustor nesta versão, é necessário instalar um
sistema de ltração adicional, à base de carvões activos.
Para esta versão, é necessário um deector de ar, redução
e ltro(s) de carvão. O tubo superior deve ter abas de
evacuação de ar posicionadas na parte alta *.
Dados técnicos
Modelo
TBOX-LUCE
60 cm
TBOX-LUCE
90 cm
Altura
Largura
(cm)
61-8259.85015/12
61-8289.95015/12
(cm)
Profundidade
(cm)
Ø do tubo
de descarga
(cm)
! Use uma conduta com o comprimento mínimo indispensável.
! Use uma conduta com o menor número de curvas possível.
! Evite alterações drásticas de secção da conduta.
! Use uma conduta com o interior o mais liso possível.
! O material da conduta deve ser aprovado pelas normas,
! Não ligue o exaustor a condutas de descarga de
fumos produzidos por combustão (caldeiras, lareiras,
aquecedores, etc.).
! Para a descarga do ar a evacuar, respeite as indicações
das autoridades competentes. Além disso, o ar a
descarregar não deve ser eliminado através de uma
cavidade na parede a menos que esta cavidade não se
destine a este m.
! Equipe o local com condutas de admissão para evitar que
o exaustor crie uma pressão negativa na divisão (que não
deve superar os 0,04 mbar).
! A empresa declina qualquer responsabilidade caso estas
normas não sejam respeitadas.
Filtrante ou aspirante?
! O exaustor está pronto para ser utilizado na versão
aspirante.
Para utilizar o exaustor na versão ltrante, deve instalar o
KIT ACESSÓRIO correspondente.
Nota: Se fornecido, em alguns casos, o sistema de ltragem
adicional à base de carvões activos pode já estar instalado
no exaustor.
As informações para a transformação do exaustor em
versão aspirante para a versão ltrante estão presentes
neste manual (ver "Versão ltrante").
Sigla Modelo
HLB 9.8 LSHS X/HA
HLB 6.8 LT X/HA
HLB 9.5S AT(ICE)/HAHalogénea2 x 20185
HLB 6.7 AT X/HA
HLB 9.7 AT X/HA
HLB 9.8 AADC X/HA
HLB 9.8 ASH X/HA
HLB 9.8 AA X/HA
Halogénea
Halogénea
25 W2 x 25 W230 VG9L40xØ14
20 W2 x 20 W12 VG4L30xØ10
LED *
Grupo de risco 1 de acordo com a norma EN 62471
Lâmpada
(V)
Led2 x 3256
Halogénea2 x 20240
Halogénea2 x 20290
PotênciaTensãoEngateMedidas
Absorção
lâmpada (W)
Absorção
total (W)
Os exaustores estão em conformidade com as
seguintes Directivas EC:
ltrante. É possível alterar o tipo de instalação pressionando
ciclicamente a tecla T7, alternando as cores dos LEDs.
Modelos com Touch Control Glass (básico)
HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA
HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
1 ON/OFF motor
Ao pressionar o botão com o exaustor desligado, congura
a primeira velocidade. Ao pressionar o botão durante o
funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF.
T2 Velocidade 1
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 1.
T3 Velocidade 2
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 2.
T4 Velocidade 3
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade 3.
T5 Booster
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade intensiva. A duração da conguração
é limitada; terminado o tempo, o exaustor regressa à
velocidade congurada anteriormente; ao pressionar uma
tecla de velocidade (T2, T3 ou T4), sai da função booster,
congurando a velocidade seleccionada.
T6 Temporizador
Ao pressionar T6 uma vez, associa-se uma duração pré-
congurada do temporizador a cada velocidade
no nal da qual o exaustor ca automaticamente em OFF:
O temporizador pode ser congurado apenas para as
velocidades manuais, não para o booster.
T7 Aviso ltro anti-gordura e cheiros
Após um certo número de horas de utilização, é necessário
proceder à limpeza/substituição dos ltros anti-gorduras (A)
e de cheiros (B) - este último apenas para os exaustores
ltrantes.
Este prazo é indicado pelo piscar do LED da cor associada
ao ltro (branco para os ltros anti-gorduras, vermelho para
o ltro de cheiros).
Depois da limpeza/substituição dos ltros, a pressão da
tecla T7 determina o desligamento do LED de aviso.
T8 ON/OFF luzes
Permite acender e desligar as luzes de trabalho do exaustor
Conguração do exaustor
Com o produto desligado, é possível aceder ao menu
de conguração pressionando as teclas T5 e T6 por 6
segundos. Neste momento, acende-se T7 para indicar o tipo
de instalação através de duas cores dos LEDs: branco para
instalação aspirante (predenição), vermelho para instalação
Desligamento do exaustor
O exaustor pode ser desligado manualmente pressionando
a tecla T1 (ON/OFF). No caso da configuração do
temporizador, o exaustor desliga-se automaticamente no
nal da contagem.
Modelos com Touch Control Glass + ecrã
(médio)
HLB 9.8 AADC X/HA - HLB 9.8 AA X/HA
T1 T2 T3T4 T5 T6
1 ON/OFF motor
Ao pressionar o botão com o exaustor desligado, congura
a primeira velocidade. Ao pressionar o botão durante o
funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF.
T2 Velocidade -
Ao pressionar o botão, o exaustor passa para a velocidade
anterior.
T3 Velocidade +
Caso o exaustor esteja na velocidade 3, ao pressionar este
botão congura a velocidade intensiva
A duração da conguração é limitada; terminado o tempo, o
exaustor regressa à velocidade anteriormente congurada.
T4 Timer “–”
O temporizador permite inserir um limite de tempo terminado
o qual o exaustor ca em OFF; caso seja congurado um
temporizador e depois se altere a velocidade pressionando
T2, T3 ou T4, o temporizador é desactivado.
Pressionando a tecla T4, o temporizador diminui 5 minutos.
T5 Timer “+”
Pressionando uma primeira vez o botão, configura o
temporizador para 5 minutos; cada vez que voltar a
pressionar, aumenta mais 5 minutos.
T6 ON/OFF luzes
Permite acender e desligar as luzes de trabalho do exaustor
I2I4
D1: DGT Velocidade
D2: Grupo de 2 DGT Tempo
I1: Indicador Filtro Anti-gordura
I2: Indicador Filtro de Carvão
I4: Indicador Menu
I5: Indicador Temporizador
50
Page 51
Aviso ltro anti-gordura e cheiros
D1I1D2I5
Após um certo número de horas de utilização, é necessário
proceder à limpeza/substituição dos ltros anti-gorduras (A)
e de cheiros (B) - este último apenas para os exaustores
ltrantes.
Quando o indicador I1 se acende, indica que o ltro anti-
gordura está saturado; quando o indicador I2 se acende,
indica que o ltro de cheiros está saturado (apenas para
exaustores em modalidade ltrante).
Para repor o contador, prima T5 + T4 durante 3 segundos,
com o exaustor ligado.
Conguração do tipo de exaustor
É impossível congurar a modalidade de funcionamento
do exaustor como aspirante (predenição) ou ltrante.
Para modicar a conguração, proceda da seguinte forma:
• com o exaustor em OFF, pressionando durante algum
tempo as teclas T4 e T5, acede ao menu; irá notar que
o exaustor emite um som e acende-se no ecrã o ícone
I4 e surge a mensagem C1-0;
• pode percorrer o menu através das teclas T4 e T5. Com
T4, percorre os vários elementos do menu (C1, C2,
C3, C4, etc), enquanto com T5 selecciona os vários
elementos do menu (0, 1 ou 0, 1, 2);
• para congurar o tipo de exaustor, aceda ao menu,
seleccione com T4 o elemento C6 e, com T5, congure o
valor 0 se pretende o exaustor na modalidade aspirante,
ou 1 para a modalidade ltrante. No nal, prima a tecla
T1.
Desligamento do exaustor
O exaustor pode ser desligado manualmente pressionando
a tecla T1 (ON/OFF). Caso o exaustor permaneça aceso na
modalidade manual, esta desliga-se automaticamente após
um certo tempo de “segurança”. No caso da conguração
do temporizador, o exaustor desliga-se automaticamente
no nal da contagem.
T4 Booster
Ao pressionar o botão, o exaustor passa do estado anterior
para a velocidade intensiva; no visor car intermitente
lentamente a letra “b”. A duração da configuração é
limitada; terminado o tempo, o exaustor regressa à
velocidade congurada anteriormente; ao pressionar uma
tecla de velocidade (T2, T3 ou T4), sai da função booster,
congurando a velocidade seleccionada.
T5 AUTO
Pressionando o botão T5 activa-se a modalidade
automática, que fará aceder o exaustor consoante o grau de
vapor detectado. Durante o funcionamento a pleno regime,
o sensor regula a velocidade do motor dentro dos valores
admitidos (0, 1, 2, 3 ou booster). O exaustor que a funcionar
em modalidade automática passa para modalidade manual
quando é premida a tecla Velocidade ou Booster.
O sensor precisa de ser calibrado antes da utilização; para
mais informações, consultar o parágrafo “Procedimento de
calibragem”
T6 Timer “–”
O temporizador permite inserir um limite de tempo terminado
o qual o exaustor ca em OFF; caso seja congurado um
temporizador e depois se altere a velocidade pressionando
T2, T3 ou T4, o temporizador é desactivado.
Ao pressionar a tecla T6, aumenta o valor anteriormente
congurado em 5 minutos.
T7 Timer “+”
Pressionando uma primeira vez o botão, configura o
temporizador para 5 minutos; cada vez que voltar a
pressionar, aumenta mais 5 minutos.
T8 ON/OFF luzes
Permite acender e desligar as luzes de trabalho do exaustor
PT
Modelos com Touch Control Glass + ecrã
(alto)
HLB 9.8 ASH X/HA - HLB 9.8 LSHS X/HA
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
1 ON/OFF motor
Ao pressionar o botão com o exaustor desligado, congura
a primeira velocidade. Ao pressionar o botão durante o
funcionamento, o exaustor passa para o estado OFF.
T2 Velocidade -
Ao pressionar o botão, o exaustor passa para a velocidade
anterior.
T3 Velocidade +
Ao pressionar o botão, o exaustor passa para a velocidade
seguinte. Caso o exaustor esteja desligado, ao pressionar
este botão congura a velocidade 1.
I2I4
D1: DGT Velocidade
D2: Grupo de 2 DGT Tempo
I1: Indicador Filtro Anti-gordura
I2: Indicador Filtro de Carvão
I4: Indicador Menu
I5: Indicador Temporizador
Aviso ltro anti-gordura e cheiros
Após um certo número de horas de utilização, é necessário
proceder à limpeza/substituição dos ltros anti-gorduras (A)
e de cheiros (B) - este último apenas para os exaustores
ltrantes.
Quando o indicador I1 se acende, indica que o ltro anti-
gordura está saturado; quando o indicador I2 se acende,
indica que o ltro de cheiros/carvão está saturado (apenas
para exaustores em modalidade ltrante).
Para repor o contador, prima T5 + T6 durante 3 segundos,
com o exaustor ligado.
51
Page 52
Procedimento de calibragem do sensor automático
PT
- Calibragem: para que o procedimento de calibragem
seja ecaz, esta deve ser feita em condições de ambiente
limpo; a placa de cozedura deve estar desligada.
Durante o procedimento de calibragem, a tecla AUTO
acende-se e a mensagem AUTO ilumina-se no ecrã.
A calibragem do sensor pode ser automática ou manual (“a
pedido”). Em ambos os casos, a duração da calibragem é:
• cerca de 1 minuto para placa a gás;
• cerca de 13 minutos para placas eléctricas e de indução.
- A calibragem automática: ocorre quando o exaustor
é alimentado ou depois de escolher o plano a partir do
menu de conguração.
- A calibragem manual: (ou a pedido) está incluída no
menu de conguração. Este procedimento é aconselhado
e pode ser iniciado em caso de avaria do sensor (que
pode ocorrer, por exemplo, em caso de falha na corrente
eléctrica durante uma cozedura ou depois de um longo
período de inutilização).
Para efectuar a calibragem manual, siga estes passos:
• com o exaustor em OFF ou stand-by, pressionando
durante algum tempo as teclas T6 e T7, acede ao
menu; irá notar que o exaustor emite um som e acendese no ecrã o ícone I4 e surge a mensagem C1-0;
• pode percorrer o menu através das teclas T6 e T7.
Com T6, percorre os vários elementos do menu (C1,
C2, C3, C4, etc), enquanto com T7 selecciona os
vários elementos do menu (0, 1 ou 0, 1, 2);
• para executar a calibragem manual, aceda ao menu,
seleccione C4 com T6 e congure o valor 1 com T7.
Em seguida, prima a tecla T1 e aguarde o tempo
aconselhado para a calibragem.
Selecção do tipo de placa de cozedura: durante a
instalação (em utilização) é feita a escolha do tipo de placa
(placa eléctrica, indução ,gás) presente sob o exaustor.
Depois da selecção da placa, é executado o procedimento
completo de calibragem automática.
Importante: não forçar a calibragem “a pedido” depois
da selecção do plano, pois esta inicia automaticamente.
Para efectuar a selecção da placa de cozedura presente,
proceda da seguinte forma:
• com o exaustor em OFF ou stand-by, pressionando
durante algum tempo as teclas T6 e T7, acede ao menu;
irá notar que o exaustor emite um som e acende-se no
ecrã o ícone I4 e surge a mensagem C1-0;
• pode percorrer o menu através das teclas T6 e T7. Com
T6, percorre os vários elementos do menu (C1, C2,
C3, C4, etc), enquanto com T7 selecciona os vários
elementos do menu (0, 1 ou 0, 1, 2);
• para executar a selecção da placa, aceda ao menu,
seleccione C3 através de T6 e congure o valor 0 com
T7 se tiver uma placa a gás, 1 se tiver uma placa radiante
e 2 se tiver uma placa de indução. Em seguida, prima
a tecla T1 para sair da modalidade menu e aguarde o
tempo necessário para a calibragem do sensor.
• com o exaustor em OFF ou stand-by, pressionando
durante algum tempo as teclas T4 e T5, acede ao menu;
irá notar que o exaustor emite um som e acende-se no
ecrã o ícone I4 e surge a mensagem C1-0;
• pode percorrer o menu através das teclas T4 e T5. Com
T4, percorre os vários elementos do menu (C1, C2,
C3, C4, etc), enquanto com T5 selecciona os vários
elementos do menu (0, 1 ou 0, 1, 2);
• para configurar o tipo de exaustor, aceda ao menu,
seleccione com T4 o elemento C6 e, com T5, congure o
valor 0 se pretende o exaustor na modalidade aspirante, ou
1 para a modalidade ltrante. Em seguida, prima a tecla T1.
Desligamento do exaustor
O exaustor pode ser desligado manualmente pressionando
a tecla T1 (ON/OFF). Caso o exaustor permaneça aceso na
modalidade manual, esta desliga-se automaticamente após
um certo tempo de “segurança”. No caso da conguração
do temporizador, o exaustor desliga-se automaticamente
no nal da contagem.
A modalidade Automática desactiva-se 10 minutos após o
desligamento do motor do exaustor por parte do sensor.
Legenda conguração
Código
regulação
C1
C2
C3 Tipo de placa
C4
C5 Níveis áudio
C5 Tipo de exaustor
C6
Notas gerais
Em caso de bloqueio das teclas do ecrã, desligar e voltar a ligar
o exaustor à rede eléctrica antes de contactar a assistência.
Signicado Explicação
Temporizador
ltro anti-gordura
Temporizador
ltro cheiros
Calibragem do
sensor
Reposição para
predefinição de
fábrica
Repõe o temporizador do
ltro anti-gordura
Repõe o temporizador do
ltro de cheiros
Modica o tipo de placa
para o sensor AUTO
Pode ser a gás, eléctrica
ou de indução
Serve para efectuar a
calibragem do sensor.
Se seleccionar o valor 1,
quando ligar novamente
o exaustor, é feita a
calibragem
Se estiver sem som, não
emitido quando FB áudio
(nem ao ligar)
Aspirante/filtrante
(predenição aspirante)
Repõe os valores
do menu DGT para
predefinido (incluindo
instalação)
Manutenção e cuidado
Conguração do tipo de exaustor
É possível congurar a modalidade de funcionamento do
exaustor como aspirante (predenição) ou ltrante. Para
modicar a tipologia, proceda da seguinte forma:
52
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
manutenção, desligue o exaustor da rede eléctrica retirando
a cha da tomada ou desligando o interruptor geral da casa.
Page 53
Primeira limpeza
• Retire as películas de protecção
• Elimine as impurezas com uma esponja húmida e pouco
detergente neutro
• Enxagúe com um pan húmido
• Seque com um pano suave; se o exaustor for em inox,
siga as linhas do metal
Limpeza periódica
O exaustor deve ser limpo frequentemente (pelo menos com
a mesma frequência com que executa a manutenção dos
ltros de gorduras), quer interna quer externamente. Para
a limpeza, utilize um pano humedecido com detergentes
líquidos neutros e água morna.
Evite o uso de produtos abrasivos ou corrosivos.
Atenção: O incumprimento das normas de limpeza do
aparelho e da substituição dos ltros implica risco de
incêndio. Recomendamos que siga as instruções sugeridas.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos
ao motor ou incêndios provocados por uma manutenção
incorrecta ou pelo incumprimento das advertências acima.
Manutenção dos ltros de gorduras (A)
O ltro de gorduras retém as
partículas de gordura
derivantes da cozedura; deve
ser limpo pelo menos uma
vez por mês com detergentes
não agressivos, manualmente
ou na máquina de lavar louça,
A
a baixa temperatura e com
ciclo breve.
Para desmontar o filtro de
gorduras, puxe a maçaneta de desencaixe de mola. Com
a lavagem na máquina de lavar louça, o ltro de gorduras
metálico pode perder a cor, mas o desempenho de ltragem
não sofre alterações.
Manutenção dos ltros anti-gorduras (dual) (Desenho
ltro dual)
O ltro anti-gordura retém as partículas de gordura derivantes
da cozedura. Este ltro apresenta melhores resultados em
relação a um ltro padrão graças à combinação de um ltro
totalmente em aço e um ltro com várias camadas de malha
metálica. O ltro anti-gordura deve ser limpo pelo menos uma
vez por mês com detergentes não agressivos, manualmente
ou na máquina de lavar louça, a baixa temperatura e com
ciclo breve.
Para desmontar o ltro de gorduras, puxe a maçaneta de
desencaixe de mola.
*
Substituição do ltro de carvão (B)
O ltro de carvão retém os cheiros desagradáveis derivados
da cozedura. A saturação do ltro de carvão verica-se após
um uso mais ou menos prolongado, consoante o tipo de
cozinha e a regularidade da limpeza do ltro de gorduras.
Em qualquer dos casos, é necessário substituir o cartucho
no máximo a cada vinte meses.
Este ltro NÃO pode ser lavado ou regenerado.
Desmontagem: Remover o
filtro de carvões activos
pressionando as duas
B
alavancas dianteiras que o
xam ao exaustor.
Montagem: Encaixar o ltro
de carvões activos em
primeiro lugar na parte de trás
das linguetas metálicas do
exaustor e depois à frente,
pressionando as duas
alavancas.
O ltro de carvões activos retém os cheiros desagradáveis
derivados da cozedura. Para obter excelentes resultados de
aspiração, o ltro é maior do que os ltros normais e está
instalado dentro da caixa posicionada sobre o exaustor.
A saturação do ltro de carvão verica-se após um uso
mais ou menos prolongado, consoante o tipo de cozinha
e a regularidade da limpeza do ltro de gorduras. Em
qualquer dos casos, é necessário substituir o cartucho no
máximo a cada 5 anos. Este ltro NÃO pode ser lavado
ou regenerado.
Desmontagem: Desencaixe
a parte de cima do painel
frontal da caixa dentro da
qual se encontra o ltro para
removê-lo completamente da
caixa e aceder ao filtro
cilíndrico.
*
PT
* Há somente em alguns modelos
Retire o parafuso de xação
do filtro com um utensílio
adequado e puxe-o com
ambas as mãos. É
aconselhável o uso de luvas
e do escadote para efectuar
esta operação.
53
Page 54
PT
Montagem: Insira o ltro no
interior da caixa, prestando
atenção ao sentido (a parte
côncava do ltro deve estar
virada para o exaustor).
Fixe o ltro com o parafuso
de xação fornecido.
Cabo eléctrico
Se o cabo de alimentação estiver danificado, pode
ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de
assistência técnica, de forma a evitar todos os riscos.
ELIMINAÇÃO
Este aparelho está em conformidade com a Directiva
Europeia 2012/19/EC, Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE). Ao assegurar que este
produto é eliminado correctamente, o utilizador contribui
para prevenir as potenciais consequências negativas para
o ambiente e a saúde.
Encaixe o painel frontal da
caixa em primeiro lugar às
linguetas presentes na parte
de baixo e, em seguida,
empurrando na parte superior
do painel até encaixar os
pernos no lugar.
É aconselhável o uso de luvas e do escadote para efectuar
esta operação.
Substituição das lâmpadas
Desligue o aparelho da rede eléctrica e retire os ltros de
gorduras.
Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, assegure-se de
que estejam frias.
1. Retire a protecção
utilizando como alavanca
uma chave de parafusos
de corte pequena ou uma
ferramenta semelhante.
2. Substitua a lâmpada
danificada. Utilize
apenas lâmpadas com as
mesmas características
das lâmpadas danicadas
(para mais informações, consulte os dados técnicos
presentes no manual seguinte).
3. Volte a fechar a protecção (xação por encaixe).
Substituição das lâmpadas LED
O exaustor dispõe de um sistema de iluminação com base
em tecnologia LED. Os LEDs garantem uma iluminação
ideal, uma maior duração e um consumo menor em relação
às lâmpadas tradicionais. Para proceder à substituição,
contacte o serviço de assistência.
*
O símbolo
de acompanhamento signica que este produto não deve
ser tratado como lixo doméstico e deve ser entregue
junto do ponto de recolha para reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos adequado. Elimine-o seguindo as
normas locais para a eliminação de resíduos. Para mais
informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem
deste produto, contacte o departamento local adequado, o
serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu
o produto.
presente no produto ou na documentação
Anomalias e soluções
Se algo parecer não funcionar, antes de contac tar o serviço
de Assistência, efectue os seguintes controlos simples:
Se o exaustor não funciona:
Verique se:
• não existe uma quebra de corrente.
• foi seleccionada uma velocidade.
Se o exaustor tem um desempenho fraco:
Verique se:
• a velocidade do motor seleccionada é suciente para a
quantidade de fumo e de vapores libertada.
• a cozinha é sucientemente arejada para permitir a
circulação de ar.
• o ltro de carvão não está gasto (exaustor na versão
ltrante).
Se o exaustor se tiver desligado durante o
funcionamento normal:
Verique se:
• não existe uma quebra de corrente.
• o dispositivo de interrupção omnipolar não foi activado.
Em caso de eventuais anomalias de funcionamento,
antes de ser dirigir ao serviço de Assistência, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica durante pelo menos 5
segundos, retirando a cha da tomada, e volte a ligá-lo.
Caso a anomalia ainda se verique, contacte o serviço de
assistência.
* Há somente em alguns modelos
54
Page 55
Installatie
Afzuigversie
NL
Voor een correcte installatie van het apparaat kunt u de afbeeldingen
raadplegen in de eerste pagina’s van deze handleiding.
De installatie moet worden uitgevoerd door gekwaliceerde
monteurs.
Elektrische aansluiting
De netspanning moet overeenkomen met de spanning die
staat aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van
de afzuigkap. Als de kap over een stekker beschikt, moet u
hem in een stopcontact steken die in een bereikbare positie
is geplaatst en conform is aan de geldende normen. Als
de kap niet over een stekker beschikt (directe aansluiting
op het elektriciteitsnet), of als de stekker niet makkelijk
bereikbaar is, dient u een geschikte tweepolige schakelaar
te monteren die de volledige uitschakeling van het lichtnet
waarborgt in overspanningscategorie III omstandigheden,
overeenkomstig de installatieregels.
Belangrijk! Controleer altijd of de elektriciteitskabel correct
is gemonteerd voor u het kapcircuit weer op het lichtnet
aansluit en controleer bovendien of hij correct functioneert.
Luchtafvoer (voor de afzuigversies)
Sluit de kap aan op de buizen en de afvoeropeningen in
de wand, die een diameter moeten hebben die gelijk is aan
de luchtafvoer (verbindingsens). Het gebruik van buizen
en afvoeropeningen met een kleinere diameter zal een
verminderd afzuigvermogen als gevolg hebben en een
aanzienlijke toename van het geluid.
Men wijst daarom elke verantwoordelijkheid hierbij af.
! Gebruik een zo kort mogelijke leiding.
! Gebruik een leiding die zo min mogelijk bochten heeft
! V ermijd drastische veranderingen in de sectie van de leiding.
! Gebruik een leiding met een zo glad mogelijke binnenkant.
! Het materiaal waarmee de leiding is gemaakt moet door
de wet zijn goedgekeurd.
! Sluit de kap nooit aan op afvoerbuizen waar rook wordt
afgevoerd geproduceerd door verbranding (boilers, open
haarden, kachels, etc.).
! Respecteer voor de luchtafvoer de voorschriften van de
bevoegde instanties. De af te voeren lucht mag niet door
een opening in de wand worden afgevoerd, tenzij deze
opening hier speciaal voor bestemd is.
! Zorg dat er in het vertrek ventilatieopeningen zijn om te
voorkomen dat de kap een negatieve druk creëert (die nooit
de 0,04 mbar mag overschrijden).
! Het bedrijf wijst elke verantwoordelijkheid af wanneer deze
normen niet worden gehandhaafd.
De kap zuivert de lucht en voert hem naar buiten af via een
afvoerleiding (diameter 150 mm) die bevestigd is aan de
verbindingsens. De diameter van de afvoerleiding moet gelijk
zijn aan de diameter van de verbindingsring.
Belangrijk! De afvoerbuis is niet bijgeleverd en moet apart
worden aangeschaft.
In het horizontale gedeelte moet de buis licht naar boven
hellen (ongeveer 10°) zodat de lucht makkelijker naar buiten
wordt afgevoerd. Als de kap is voorzien van koolstoflters
moeten deze eerst worden verwijderd.
Filterversie
De kap zuivert de lucht en zorgt dat deze weer gezuiverd
het vertrek binnenkomt. Om de kap in deze versie te
gebruiken moet u een aanvullend ltersysteem met actieve
kool installeren.
Voor deze uitvoering heeft u een luchtdeflector, een
verkleiner en koollter(s) nodig. De bovenste buis moet aan
de bovenzijde afvoeropeningen hebben voor de lucht *.
Technische Gegevens
(cm)
Ø van de de
afvoerleiding
(cm)
Totale stroom-
opname (W)
Model
TBOX-LUCE 60cm61-8259.85015/12
TBOX-LUCE
Code ModelLamp (V)
HLB 9.8 LSHS X/HA
HLB 6.8 LT X/HA
HLB 9.5S AT(ICE)/HAHalogeen2 x 20185
HLB 6.7 AT X/HA
HLB 9.7 AT X/HA
HLB 9.8 AADC X/HA
HLB 9.8 ASH X/HA
HLB 9.8 AA X/HA
Halogeen 25 W2 x 25 W230 VG9L40xØ14
Halogeen 20 W2 x 20 W12 VG4L30xØ10
LED *
90 cm
Opgenomen SpanningFittingAfmetingen
Risicogroep 1, volgens de norm EN 62471
Hoogte
61-8289.95015/12
Halogeen2 x 20240
Halogeen2 x 20290
Breedte
(cm)
Led2 x 3256
Diepte
(cm)
Stroomopname
Lamp (W)
Filter- of afzuigversie?
! De kap is klaar om te worden gebruikt in de afzuigversie.
Om de kap in de lterversie te gebruiken dient u de speciale
ACCESSOIREKIT te installeren.
Opmerking:Indien bijgeleverd kan het zijn dat het aanvullende
ltersysteem met actieve kool al op de kap is geïnstalleerd.
De informatie betreffende het omzetten van afzuigversie naar
lterversie vindt u in deze handleiding terug (zie "Filterversie").
De kappen zijn conform aan de volgende EG-Richtlijnen:
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
* Slechts op enkele modellen aanwezig =
55
Page 56
TBOX-LUCE bediening
NL
Modellen met Toch control glass (basic)
HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA
HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA
Conguratie van de afzuigkap
Als het product uit is, komt men door gedurende 6
seconden op T5 en T6 te drukken in het conguratiemenu.
Hierdoor wordt T7 verlicht met twee kleuren LED om
het type installatie aan te geven: wit voor installatie van
de afzuigversie (standaard), rood voor installatie van de
lterversie. Het is mogelijk het type installatie te wijzigen
door één of meerdere keren op toets T7 te drukken
waardoor de LED van kleur verandert.
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
T1 ON/OFF motor
Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap uit is, wordt
eerste snelheid ingesteld. Als u op de knop drukt terwijl de
afzuigkap aan is, gaat deze in de OFF stand.
T2 Snelheid 1
Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de
voorgaande stand over op snelheid 1.
T3 Snelheid 2
Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de
voorgaande stand over op snelheid 2.
T4 Snelheid 3
Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de
voorgaande stand over op snelheid 3.
T5 Booster
Als u op de knop drukt, schakelt de afzuigkap van de
voorgaande stand over op de intensieve snelheid. Deze
functie is ingesteld voor een bepaalde tijd; na aoop hiervan
keert de kap terug naar de voorgaande snelheid. Als u
echter op een snelheidstoets drukt (T2, T3 of T4) verlaat u
de booster functie en zal de geselecteerde snelheid worden
ingesteld.
T6 Timer
Door één keer te drukken op T6 kan voor elke snelheid een
vooringestelde tijdsduur van de timer ingesteld worden.
na aoop van deze tijdsduur gaat de kap automatisch in
de OFF-stand. De timer kan alleen voor de handmatige
snelheden worden ingesteld, niet voor de booster.
T7 Signalering vet- en geurlter
Na een bepaald aantal gebruiksuren moeten het vetlter (A)
en het geurlter (B) (dit alleen voor lterversies) gereinigd/
vervangen worden.
Dit wordt aangegeven door het knipperen van de gekleurde
led van het filter (wit voor het vetfilter, rood voor het
geurlter).
Na het reinigen/vervangen van de lters kan door te drukken
op toets T7 het knipperen van de waarschuwingsled gestopt
worden.
T8 ON/OFF verlichting
Met deze toets kunt u de verlichting van de kap aan of uit
doen
Uitschakelen van de kap
De kap kan handmatig worden uitgeschakeld door op
toets T1 (ON/OFF) te drukken. W anneer de timer ingesteld
is, wordt de kap aan het einde van de ingestelde tijd
automatisch uitgeschakeld.
Modellen met Toch control glass + display
(medium)
HLB 9.8 AADC X/HA - HLB 9.8 AA X/HA
T1 T2 T3T4 T5 T6
T1 ON/OFF motor
Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap uit is, wordt
eerste snelheid ingesteld. Als u op de knop drukt terwijl de
afzuigkap aan is, gaat deze in de OFF stand.
T2 Snelheid -
Als u op de knop drukt gaat de kap over naar de voorgaande
snelheid.
T3 Snelheid +
Als de kap op snelheid 3 ingesteld is, wordt door op deze
knop te drukken de intensieve snelheid geactiveerd.
De duur van de instelling is beperkt tot een bepaalde tijd:
na aoop hiervan keert de kap weer terug naar de eerder
ingestelde snelheid.
T4 Timer “–”
Met de timer kan een tijd worden ingesteld na aoop
waarvan de kap in de OFF-stand gaat. In het geval dat een
timer wordt ingesteld en vervolgens de snelheid gewijzigd
wordt, kan de timer door te drukken op T2, T3 of T4 worden
uitgeschakeld.
Door te drukken op toets T4 neemt de tijdsduur van de
timer met 5 minuten af.
T5 Timer “+”
Wanneer de eerste keer op deze toets gedrukt wordt, wordt
de timer ingesteld op 5 minuten: elke volgende keer dat
op de toets gedrukt wordt, neemt de tijdsduur van de timer
met 5 minuten toe.
T6 ON/OFF lichten
Met deze toets kunt u de verlichting van de kap aan of uit doen.
56
Page 57
D1I1D2I5
I2I4
D1: DGT Snelheid
D2: Groep van 2 DGT Tijd
I1: Aanwijzer Vetlter
I2: Aanwijzer Koolstoflter
I4: Aanwijzer Menu
I5: Aanwijzer Timer
Signalering vet- en geurlter
Na een bepaald aantal gebruiksuren moeten het vetlter (A)
en/of het geurlter (B) (dit alleen voor lterversies) gereinigd/
vervangen worden.
Wanneer waarschuwingslampje l1 aangaat, geeft dit aan
dat het vetlter verzadigd is: als waarschuwingslampje I2
aangaat, geeft dit aan dat het geurlter verzadigd is (alleen
voor kappen in ltermodus).
Om de teller van het lter te resetten, gedurende 3 seconden
op T5 + T4 drukken terwijl de kap aan is.
Modellen met Toch control glass + display
(high)
HLB 9.8 ASH X/HA - HLB 9.8 LSHS X/HA
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
T1 ON/OFF motor
Als u op de knop drukt terwijl de afzuigkap uit is, wordt
eerste snelheid ingesteld. Als u op de knop drukt terwijl de
afzuigkap aan is, gaat deze in de OFF stand.
T2 Snelheid -
Als u op de knop drukt gaat de kap over naar de voorgaande
snelheid.
T3 Snelheid +
Als u op de knop drukt gaat de kap over naar de volgende
snelheid. Als de kap uit is en u druk op deze knop, zal
snelheid 1 worden ingesteld.
NL
Instelling type kap
De werkingsmodus van de kap kan ingesteld worden op
afzuiging (standaard) of ltratie. Voor het wijzigen van de
instelling als volgt te werk gaan:
• door met de kap in de OFF-stand enkele seconden op
toetsen T4 en T5 te drukken komt men in het menu: dit
wordt aangegeven doordat de kap een geluidssignaal
afgeeft en op het display symbool I4 verlicht wordt en
de tekst C1-0 verschijnt;
• met toetsen T4 en T5 kunt u door het menu scrollen.
Met toets T4 kunt u door de verschillende opties van het
menu scrollen (C1, C2, C3, C4 enz.) en met T5 kunt u
de verschillende opties van het menu selecteren (0, 1 of
0, 1, 2).
• om het type kap te installeren, naar het menu gaan, met
T4 de optie C6 selecteren en met T5 waarde 0 instellen
voor de kap in de afzuigmodus, of 1 als men de kap in de
ltermodus wil gebruiken. Tenslotte op toets T1 drukken.
Uitschakelen van de kap
De kap kan handmatig worden uitgeschakeld door op toets
T1 (ON/OFF) te drukken. In het geval dat de kap in de
handmatige modus aan blijft, wordt de kap na een bepaalde
de timer ingesteld is, wordt de kap aan het einde van de
ingestelde tijd automatisch uitgeschakeld.
T4 Booster
Als u op deze knop drukt, schakelt de afzuigkap van de
voorgaande stand over naar de intensieve snelheid. Op
het display knippert de letter “b” langzaam. Deze functie is
ingesteld voor een bepaalde tijd; na aoop hiervan keert
de kap terug naar de voorgaande snelheid. Als u echter op
een snelheidstoets drukt (T2, T3 of T4) verlaat u de booster
functie en zal de geselecteerde snelheid worden ingesteld.
T5 AUTO
Door op toets T5 te drukken wordt de automatische modus
geactiveerd, waardoor de kap ingeschakeld wordt op basis
van de mate van de aanwezige damp. De sensor zorg er
in deze modus voor dat de snelheid van de motor geregeld
wordt in overeenstemming met de mogelijke waarden
(0,12,3 of booster). Wanneer de kap in automatische
modus werkt, kan men door op de toets Snelheid of de toets
Booster te drukken naar de handmatige modus terugkeren.
De sensor moet vóór gebruik geijkt worden: voor nadere
informatie wordt verwezen naar de paragraaf “Procedure
voor ijking”.
T6 Timer “–”
Met de timer kan een tijd worden ingesteld na aoop waarvan
de kap in de OFF-stand gaat. In het geval dat een timer wordt
ingesteld en vervolgens de snelheid gewijzigd wordt, kan de
timer door te drukken op T2, T3 of T4 worden uitgeschakeld.
Door te drukken op toets T6 neemt de eerder ingestelde
tijdsduur van de timer met 5 minuten af.
T7 Timer “+”
Wanneer de eerste keer op deze toets gedrukt wordt, wordt
de timer ingesteld op 5 minuten: elke volgende keer dat
op de toets gedrukt wordt, neemt de tijdsduur van de timer
met 5 minuten toe.
T8 ON/OFF verlichting
Met deze toets kunt u de verlichting van de kap aan of uit doen.
57
Page 58
NL
D1I1D2I5
Selectie van het type kookplaat: tijdens de installatie
(bij gebruik) wordt het soort kookplaat geselecteerd
(elektrische-, inductie- of gaskookplaat) dat onder de kap
aanwezig is. Direct na het selecteren van de plaat wordt de
volledige procedure voor automatische ijking uitgevoerd.
I2I4
D1: DGT Snelheid
D2: Groep van 2 DGT Tijd
I1: Aanwijzer Vetlter
I2: Aanwijzer Koolstoflter
I4: Aanwijzer Menu
I5: Aanwijzer Timer
Signalering vet- en geurlter
Na een bepaald aantal gebruiksuren moeten het vetlter
(A) en het geurlter (B) (dit alleen voor lterversies)
gereinigd/vervangen worden.
Wanneer waarschuwingslampje l1 aangaat, geeft dit aan
dat het vetlter verzadigd is: als waarschuwingslampje
I2 aangaat, geeft dit aan dat het geurlter/koolstoflter
verzadigd is (alleen voor kappen in ltermodus).
Om de teller van het lter te resetten, gedurende 3
seconden op T5 + T6 drukken terwijl de kap aan is.
Procedure voor ijking van de automatische sensor
- IJking: om ervoor te zorgen dat de procedure voor ijking
doeltreffend is, moet deze worden uitgevoerd onder
omstandigheden waarin de omgeving schoon is: tijdens
de ijking moet de kookplaat dus uitgeschakeld zijn.
Tijdens de procedure voor ijking is de AUTO-toets aan
en knippert de tekst AUTO op het display.
De ijking van de sensor kan automatisch of handmatig
(“op verzoek”) uitgevoerd worden. In beide gevallen is
de duur van de ijking:
• ongeveer 1 minuut voor gaskookplaten;
• ongeveer 13 minuten voor inductie- en elektrische
kookplaten;
- Automatische ijking: vindt plaats wanneer de kap van
stroom voorzien wordt of nadat het soort kookplaat uit
het conguratiemenu geselecteerd is.
- Handmatige ijking: (of op verzoek) is een optie in het
conguratiemenu. Deze procedure wordt aanbevolen en kan
opgestart worden in het geval dat de sensor niet goed werkt (dit
kan bijvoorbeeld veroorzaakt worden door een stroomstoring
tijdens het koken of door langdurig niet gebruiken van de kap).
Voor het uitvoeren van de handmatige ijking de volgende
stappen uitvoeren:
• door met de kap in de OFF of standby-stand enkele
seconden op toetsen T6 en T7 te drukken komt men
in het menu: dit wordt aangegeven doordat de kap een
geluidssignaal afgeeft en op het display symbool I4
verlicht wordt en de tekst C1-0 verschijnt;
• met toetsen T6 en T7 kunt u door het menu scrollen. Met toets
T6 kunt u door de verschillende opties van het menu scrollen
(C1, C2, C3, C4 enz.) en met T7 kunt u de verschillende
opties van het menu selecteren (0, 1 of 0, 1, 2).
• voor het uitvoeren van de handmatige ijking, in het menu
met toets T6 optie C4 selecteren en met T7 waarde 1
instellen. Hierna op toets T1 drukken en wachten totdat
de voor de ijking aanbevolen tijd verstreken is.
Belangrijk: de ijking “op verzoek” na selectie van de
kookplaat niet forceren omdat de ijking automatisch
opgestart wordt.
Voor het selecteren van het type kookplaat als volgt te
werk gaan:
• door met de kap in de OFF of standby-stand enkele
seconden op toetsen T6 en T7 te drukken komt men
in het menu: dit wordt aangegeven doordat de kap een
geluidssignaal afgeeft en op het display symbool I4
verlicht wordt en de tekst C1-0 verschijnt;
• met toetsen T6 en T7 kunt u door het menu scrollen. Met toets
T6 kunt u door de verschillende opties van het menu scrollen
(C1, C2, C3, C4 enz.) en met T7 kunt u de verschillende
opties van het menu selecteren (0, 1 of 0, 1, 2).
• voor het selecteren van het type kookplaat, in het menu met
T6 optie C3 selecteren en met T7 waarde 0 instellen voor
een gaskookplaat, 1 voor een elektrische kookplaat en 2
voor een inductiekookplaat. Hierna op toets T1 drukken om
het menu te verlaten, en wachten totdat de noodzakelijke
tijd voor de ijking van de sensor verstreken is.
Instelling type kap
De werkingsmodus van de kap kan ingesteld worden op
afzuiging (standaard) of ltratie. Om het type werking te
wijzigen als volgt te werk gaan:
• door met de kap in de OFF of standby-stand enkele
seconden op toetsen T4 en T5 te drukken komt men
in het menu: dit wordt aangegeven doordat de kap een
geluidssignaal afgeeft en op het display symbool I4
verlicht wordt en de tekst C1-0 verschijnt;
• met toetsen T4 en T5 kunt u door het menu scrollen.
Met toets T4 kunt u door de verschillende opties van het
menu scrollen (C1, C2, C3, C4 enz.) en met T5 kunt u
de verschillende opties van het menu selecteren (0, 1
of 0, 1, 2).
• om de instelling van het type kap uit te voeren, naar het
menu gaan, met T4 de optie C6 selecteren en met T5
waarde 0 instellen voor de kap in de afzuigmodus, of 1
als men de kap in de ltermodus wil gebruiken. Tenslotte
op toets T1 drukken.
Uitschakelen van de kap
De kap kan handmatig worden uitgeschakeld door op
toets T1 (ON/OFF) te drukken. In het geval dat de kap
in de handmatige modus aan blijft, wordt de kap na een
Wanneer de timer ingesteld is, wordt de kap aan het
einde van de ingestelde tijd automatisch uitgeschakeld.
De Automatische modus wordt 10 minuten nadat de
motor van de kap stopt door de sensor uitgeschakeld.
58
Page 59
Legenda voor conguratie
Instellingscode Betekenis uitleg
C1 Timer vetlter
C2 Timer geurlter
C3 Type kookplaat
C4
C5 Geluidsniveaus
C5 Type kap
C6
Algemene opmerkingen
In het geval van blokkering van de toetsen van het display ,
alvorens contact op te nemen met de Klantenservice, eerst
de kap van de stroom halen en vervolgens weer aansluiten.
IJking van de
sensor
Reset to
Factory default
Zet de timer van het
vetlter op nul
Zet de timer van het
geurlter op nul
Wijzigt het type
kookplaat voor
de AUTO-sensor
Keuze tussen
elektrische-, inductie
of gaskookplaat.
Dient om de sensor
te ijken. Als optie 1
geselecteerd wordt,
voert de sensor de
eerstvolgende keer dat
de kap aangezet wordt
de ijking uit
Als het geluidsniveau
"stil" is, wordt geen
geluidssignaal
afgegeven (zelfs niet
bij het aanzetten)
Afzuigmodus/
Filtermodus
(Standaard
afzuigmodus)
Stelt de waarden van
het DGT opnieuw op
de standaardwaarden
in (met inbegrip van de
installatie)
Vermijd het gebruik van schurende of bijtende producten.
Opgelet: Als u de aanwijzingen betref fende de reiniging van
het apparaat en de vervanging van de lters niet naleeft,
kan er een brandrisico ontstaan. We adviseren u daarom
de aanbevolen instructies op te volgen. De fabrikant kan
niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade
aan de motor en brand veroorzaakt door een oneigenlijk
onderhoud of door het niet in acht nemen van bovenstaande
aanwijzingen.
Onderhoud van de vetlters (A)
Het vetlter houdt de vetdeeltjes
die met het koken vrijkomen
vast. Het moet minstens een
keer per maand worden
gereinigd met niet agressieve
schoonmaakmiddelen, ofwel
met de hand ofwel in de
A
vaatwasser, op lage
temperaturen en met een
korte afwascyclus.
Om het vetlter te demonteren trekt u aan het handvat
waarmee de veer wordt losgekoppeld. Als u het vetlter in
de vaatwasser wast zou dit kunnen verkleuren. Dit wijzigt
de prestaties er niet van.
Onderhoud van de vetlters (dual) (Tekening dual lter)
Het vetlter houdt de vetdeeltjes die tijdens het koken vrijkomen
vast. Dit lter levert betere prestaties dan een standaardlter
dankzij de combinatie van een volledig van roestvrij staal
gemaakt lter en een lter met verschillende lagen gevlochten
metaal. Het vetlter moet minstens een keer per maand
worden gereinigd met niet agressieve schoonmaakmiddelen,
ofwel met de hand ofwel in de vaatwasser, op lage
temperaturen en met een korte afwascyclus.
Om het vetfilter te demonteren trekt u aan het handvat
waarmee de veer wordt losgekoppeld.
*
NL
Onderhoud en verzorging
Belangrijk! Haal de stekker uit het stopcontact of zet de
hoofdschakelaar in huis uit om de kap los te koppelen
van het elektriciteitsnet, voor u de reinigings- of
onderhoudshandelingen uitvoert.
Eerste reiniging
• Verwijder het beschermfolie
• Verwijder onzuiverheden met een vochtige spons en een
beetje neutraal reinigingsmiddel
• Spoel met een vochtige doek af
• Droog met een zachte doek. Als de kap van roestvrij staal is
moet u de richting van de borsteling van het metaal volgen
Regelmatige reiniging
De afzuigkap moet, zowel aan de binnen- als aan de
buitenkant, regelmatig worden gereinigd (in ieder geval
net zo vaak als dat u de vetlters reinigt en/of vervangt).
Gebruik voor het reinigen een vochtige doek en een neutraal
reinigingsmiddel met lauw water.
* Slechts op enkele modellen aanwezig
59
Page 60
Onderhoud koolstoflter (B)
NL
Het koolstoflter houdt de vervelende luchtjes die tijdens het
koken vrijkomen vast. Het koolstoflter raakt na kortere of
langere tijd verzadigd. Dit hangt af van het soort bereidingen
en de regelmaat waarmee het vetlter wordt gereinigd. In ieder
geval moet de patroon minstens om de 20 maanden worden
vervangen.
Dit lter MAG NIET worden gewassen of hergebruikt
Demonteren: Verwijder het
koolstoflter door te drukken op
de twee hendeltjes aan de
B
voorkant waarmee het aan de
kap bevestigd is.
Montage: Haak het
koolstoflter vast, eerst aan
de achterkant op de metalen
lipjes van de kap, vervolgens
aan de voorkant door op de
twee hendeltjes te drukken.
B
Montage: Het filter in het
kastje plaatsen en hierbij
letten op de juiste
plaatsingsrichting (het holle
deel van het lter moet in de
richting van de kap geplaatst
worden).
Het lter met de bijgeleverde
bevestigingsschroeven
vastzetten.
Het voorpaneel van het kastje
op de aan de onderkant
aanwezige lipjes vasthaken
en het vervolgens op de
bovenste deel van het paneel
drukken totdat de pinnen op
hun plaats zitten.
Onderhoud high performance geurlters. (Tekening
rond lter + sierkastje)
Het koolstoflter houdt de vervelende luchtjes die tijdens
het koken vrijkomen vast. Om uitstekende afzuigprestaties
te bereiken, is het lter groter dan de standaardlters en is
het geïnstalleerd in het kastje dat op de kap geïnstalleerd is.
Het koolstoflter raakt na kortere of langere tijd verzadigd.
Dit hangt af van het soort bereidingen en de regelmaat
waarmee het vetlter wordt gereinigd. In ieder geval moet
de patroon minstens om de 5 jaar worden vervangen. Dit
lter MAG NIET worden gewassen of hergebruikt.
*
Demonteren: Het voorpaneel
van het kastje waarin zich het
lter bevindt losmaken door
het omhoog te trekken, het
kastje vervolgens volledig
verwijderen om bij het lter te
kunnen komen.
De bevestigingsschroeven van
het filter met een passend
gereedschap verwijderen en
het filter met beide handen
uitnemen. Het wordt
aangeraden om handschoenen
te dragen en een trapje te
gebruiken om deze
handelingen uit te voeren.
Het wordt aangeraden om handschoenen te dragen en
een trapje te gebruiken om deze handelingen uit te voeren.
De lampen vervangen
Schakel het apparaat los van het lichtnet en verwijder de
vetlters.
Belangrijk! Voor u de lampen aanraakt moet u zich ervan
verzekeren dat ze zijn afgekoeld.
1. Verwijder de bescherming
m.b.v. een kleine platte
schroevendraaier of
dergelijk gereedschap.
2. Vervang de beschadigde
lamp. Gebruik alleen
lampen met dezelfde
eigenschappen (voor
meer details zie de
technische gegevens in
deze handleiding).
3. Doe de bescherming weer dicht (bevestiging met klik).
De lampen vervangen LED *
De kap is uitgerust met een verlichtingssysteem op basis
van LED-technologie. De Leds garanderen een optimale
verlichting, een langere levensduur van de lampen en
minder energieverbruik in vergelijking met traditionele
lampen. Voor vervanging van de leds kunt u contact
opnemen met de servicedienst.
60
* Slechts op enkele modellen aanwezig
Page 61
Elektrische kabel
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze, om elk
risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant
of door de technische servicedienst.
AFVALVERWIJDERING
Dit apparaat is conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit apparaat
correct wordt verwijderd, werkt de gebruiker mee aan het
voorkomen van potentiële negatieve consequenties voor de
omgeving en de gezondheid.
NL
Het symbool
bij het product wordt geleverd, geeft aan dat dit apparaat
niet moet worden behandeld als normaal huisvuil, maar
moet worden afgeleverd bij een speciek ophaalpunt voor
het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur.
Verwijder het apparaat volgens de plaatselijke normen
voor afwalverwijdering. Voor verdere informatie betref fende
behandeling, opslag of recyclen van dit product moet u
contact opnemen met uw gemeentelijke reinigingsdienst of
de winkel waar u het product heeft aangeschaft
op het apparaat of op de handleiding die
Storingen en oplossingen
Als iets niet lijkt te functioneren dient u, voor u de
Servicedienst inschakelt, eerst deze eenvoudige controles
uit te voeren:
Als de afzuigkap niet werkt:
Controleer of:
• er geen stroomonderbreking is.
• er wel een snelheid is ingesteld.
Als de kap een zwak rendement heeft:
Controleer of:
• De geselecteerde motorsnelheid voldoende is voor de
vrijgegeven hoeveelheid rook en damp.
• De keuken voldoende geventileerd is om de lucht op te
zuigen.
• Het koolstoflter niet verbruikt is (kap in lterversie).
Als de kap uit is gegaan tijdens een normale werking:
Controleer of:
• er geen stroomonderbreking is.
• het meerpolige onderbrekingsmechanime niet is
ingeschakeld.
In het geval van eventuele storingen moet u, voor u contact
opneemt met de Servicedienst, het apparaat minstens 5
sec. loskoppelen van het elektriciteitsnet door de stekker
uit het stopcontact te halen en hem er opnieuw weer in te
doen. Als de storing voortduurt moet u contact opnemen
met de Servicedienst.
61
Page 62
Instalacja
PL
Wersja wyciągowa
Prawidłowy sposób instalacji urządzeniu przedstawiono
na rysunkach na pierwszych stronach niniejszej instrukcji.
Instalacja musi zostać przeprowadzona przez
wykwalikowany personel.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu
na etykiecie umieszczonej w wewnętrznej części okapu.
Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć
do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu. Jeśli okap nie
jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie podłączenie do
sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo dostępnym miejscu,
należy zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy,
który umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w
warunkach kategorii przepięć III, zgodnie z zasadami instalacji.
Uwaga! Przed połączeniem obwodu okapu z siecią zasilania
i sprawdzeniem jego działania, należy zawsze sprawdzić,
czy kabel sieciowy został prawidłowo zamontowany.
Odprowadzanie powietrza (w wersjach wyciągowych)
Okap należy połączyć z przewodami i otworami
odprowadzającymi o średnicy odpowiadającej średnicy wylotu
powietrza (kołnierza łączącego). Użycie przewodów i otworów
w ścianie o mniejszej średnicy spowoduje zmniejszenie
wydajności wyciągu i znaczny wzrost hałasu. Producent jest
pod tym względem zwolniony z wszelkiej odpowiedzialności.
Okap oczyszcza powietrze i wyrzuca je na zewnątrz przez
przewód odprowadzający (średnica 150 mm) przymocowany
do kołnierza łączącego. Średnica przewodu odprowadzającego
musi odpowiadać średnicy pierścienia łączącego.
Uwaga! Przewód odprowadzający nie jest dostarczony i
należy go zakupić. W części poziomej przewód musi być
lekko nachylony do góry (około 10°), co ułatwia transport
powietrza na zewnątrz. Jeśli okap jest wyposażony w ltry
z węgłem aktywnym, należy je wyjąć.
Wersja ltrująca
Okap oczyszcza powietrze i wprowadza je ponownie do
pomieszczenia. Aby móc korzystać z okapu w tej wersji, należy
zainstalować dodatkowy system ltrujący z węglem aktywnym.
W tej wersji konieczny jest deektor powietrza, element
redukcyjny i ltr/-y z aktywnym węglem. Otwory do usuwanie
powietrza w przewodzie górnym muszą się znajdować w
górnej części
*.
Dane techniczne
Model
TBOX-LUCE
60cm
TBOX-LUCE
90cm
Wysokość
(cm)
61-8259.85015/12
61-8289.95015/12
Szerokość
(cm)
Głębokość
(cm)
Ø przewodu
odprowadzają-
cego (cm)
! Należy użyć przewodu o jak najmniejszej długości.
! Należy użyć przewodu o jak najmniejszej ilości łuków
! Należy unikać znacznych zmian w przekroju przewodu.
! Należy korzystać z przewodu o jak najbardziej gładkiej
powierzchni wewnętrznej.
! Materiał, z którego wykonany jest przewód, musi być
zgodny z przepisami.
! Okapu nie należy przyłączać do przewodów
odprowadzających spaliny innych urządzeń (kotłów,
kominków, piecyków, itp.).
! Wykonując wylot powietrza należy się stosować do zaleceń
właściwych organów. Odprowadzane powietrze nie może być
usuwane przez wgłębienie w ścianie, z wyjątkiem sytuacji,
gdy takie wgłębienie jest przeznaczone do tego właśnie celu.
! Lokal należy zaopatrzyć we wloty powietrza, aby
okap nie spowodował powstania ujemnego ciśnienia w
pomieszczeniu (nie może ono przekraczać 0,04 mbar).
! Producent jest zwolniony z wszelkiej odpowiedzialności,
w przypadku, gdy powyższe normy nie są przestrzegane.
Filtrująca czy wyciągowa?
! Państwa okap jest gotowy do użytku w wersji wyciągowej.
W celu korzystania z okapu w wersji ltrującej, należy
zainstalować ZESTAW DODATKOWY.
Uwaga: Jeśli dodatkowy system filtrujący z węglem
aktywnym jest dostarczany na wyposażeniu, to, w
niektórych przypadkach, może być już zainstalowany w
okapie. Informacje na temat przekształcenia okapu z wersji
wyciągowej w wersję ltrującą zostały zawarte w niniejszej
instrukcji (zob. “Wersja ltrująca”).
Oznaczenie modeluŻarówka (V)
HLB 9.8 LSHS X/HA
HLB 6.8 LT X/HA
HLB 9.5S AT(ICE)/HAHalogenowa2 x 20185
HLB 6.7 AT X/HA
HLB 9.7 AT X/HA
HLB 9.8 AADC X/HA
HLB 9.8 ASH X/HA
HLB 9.8 AA X/HA
Halogenowa
Halogenowa
LED *
25 W 2 x 25 W230 VG9L40xØ14
20 W 2 x 20 W12 VG4L30xØ10
Grupa ryzyka 1 według normy EN 62471
Led2 x 3256
Halogenowa2 x 20240
Halogenowa2 x 20290
MocNapięcieGwintWymiary
Pobór prądu
przez żarówkę
(W)
Całkowity
pobór
prądu (W)
Okapy są zgodne z następującymi Dyrektywami UE:
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
* Tylko w niektórych modelach =
62
Page 63
Elementy sterownicze TBOXLUCE
Modele z Touch control glass (basic)
HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA
HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA
Konguracja okapu
Przy wyłączonym urządzeniu, można uzyskać dostęp do
menu konguracji naciskając przyciski T5 i T6 przez 6
sekund. Włącza się wówczas T7, która informuje o rodzaju
instalacji przy użyciu dwóch kolorów diody LED: biały dla
instalacji wyciągowej (ustawienie domyślne), czerwony
dla instalacji ltrującej. Rodzaj instalacji można zmienić
naciskając cyklicznie przycisk T7, co spowoduje zmienianie
się kolorów diod LED.
PL
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
T1 ON/OFF silnika
Naciśnięcie przycisku przy wyłączonym okapie, powoduje
ustawienie pierwszej prędkości. Naciśnięcie przycisku
podczas pracy okapu powoduje jego przejście w stan OFF.
T2 Prędkość 1
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z
poprzedniego stanu do prędkości 1.
T3 Prędkość 2
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z
poprzedniego stanu do prędkości 2.
T4 Prędkość 3
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z
poprzedniego stanu do prędkości 3.
T5 Booster
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z
poprzedniego stanu do prędkości intensywnej. Ustawienie
jest ograniczone w czasie; po upływie określonego czasu
okap powraca do poprzednio ustawionej prędkości;
naciśnięcie przycisku prędkości (T2, T3 lub T4) spowoduje
wyjście z funkcji booster i ustawienie wybranej prędkości.
T6 Timer
Pojedyncze naciśnięcie T6 pozwala na przypisanie
ustawionego wcześniej okresu czasu timera każdej prędkości.
Po jego upływie, okap przechodzi automatycznie w stan
OFF. Timer można ustawiać jedynie dla prędkości ręcznych,
a nie dla funkcji booster.
T7 Sygnalizacja ltra przeciwtłuszczowego i
przeciwzapachowego
Po upływie pewnej ilości godzin użytkowania, konieczne
jest wyczyszczenie/wymiana ltra przeciwtłuszczowego
(A) i ltra przeciwzapachowego (B) - drugi z ltrów jedynie
w przypadku okapów ltrujących.
Moment przeprowadzenia tych czynności jest sygnalizowany
miganiem diody o kolorze przypisanym do danego ltra
(biały do ltrów przeciwtłuszczowych, czerwony dla ltra
przeciwzapachowego).
Po wyczyszczeniu/wymianie filtrów należy nacisnąć
przycisk T7 w celu wyłączania diody sygnalizacyjnej.
Wyłączanie okapu
Okap można wyłączyć ręcznie naciskając przycisk T1 (ON/
OFF). W przypadku ustawienia timera, okap wyłączy się
automatycznie po upływie ustawionego czasu.
Modele z Touch control glass +
wyświetlacz (medium)
HLB 9.8 AADC X/HA - HLB 9.8 AA X/HA
T1 T2 T3T4 T5 T6
T1 ON/OFF silnika
Naciśnięcie przycisku przy wyłączonym okapie, powoduje
ustawienie pierwszej prędkości. Naciśnięcie przycisku
podczas pracy okapu powoduje jego przejście w stan OFF.
T2 Prędkość -
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu do
poprzedniej prędkości.
T3 Prędkość +
Przy okapie pracującym z prędkością 3, naciśnięcie tego
przycisku powoduje włączenie prędkości intensywnej
Okres pracy z prędkością intensywną jest ograniczony;
po jego upływie, okap powraca do ustawionej wcześniej
prędkości.
T4 Timer “–”
Timer umożliwia ustawienie czasu, po upływie którego
okap przechodzi w stan OFF; jeśli dokona się ustawienia
timera, a następnie zmieni prędkość naciskając T2, T3 lub T4, timer wyłączy się.
Naciskając przycisk T4 skraca się czas ustawiony na
timerze o 5 minut.
T5 Timer “+”
Naciskając jeden raz przycisk, ustawia się timer na 5
minut; każde następne naciśnięcie przycisku powoduje
zwiększenie tej wartości o kolejne 5 minut.
T6 ON/OFF oświetlenia
Umożliwia włączenie i wyłączenie oświetlenia roboczego
okapu.
T8 ON/OFF oświetlenia
Umożliwia włączenie i wyłączenie oświetlenia roboczego
okapu.
63
Page 64
PL
D1I1D2I5
Modele z Touch control glass +
wyświetlacz (high)
HLB 9.8 ASH X/HA - HLB 9.8 LSHS X/HA
I2I4
D1: Poz. prędkości
D2: Zespół 2 pozycji czasu
I1: Wskaźnik ltra przeciwtłuszczowego
I2: Wskaźnik ltra węglowego
I4: Wskaźnik menu
I5: Wskaźnik timera
Sygnalizacja ltra przeciwtłuszczowego i
przeciwzapachowego
Po upływie pewnej ilości godzin użytkowania, konieczne
jest wyczyszczenie/wymiana ltra przeciwtłuszczowego (A)
i/lub ltra przeciwzapachowego (B) - drugi z ltrów jedynie
w przypadku okapów ltrujących.
Zapalenie się kontrolki I1 informuje o nasyceniu filtra
przeciwtłuszczowego, zaś zapalenie się kontrolki I2
informuje o nasyceniu ltra przeciwzapachowego (jedynie
w przypadku okapów w trybie ltrującym).
W celu zresetowania licznika, należy nacisnąć na 3 sekundy
T5 + T4 przy włączonym okapie.
Ustawienie rodzaju okapu
Możliwe jest ustawienie jednego z dwóch trybów roboczych
okapu: wyciągowego (ustawienie domyślne) lub ltrującego.
W celu zmiany ustawienia, należy:
• przy okapie w stanie OFF naciskając przez dłuższą
chwilę T4 i T5 uzyskuje się dostęp do menu, co jest
sygnalizowane sygnałem dźwiękowym i włączeniem się
na wyświetlaczu ikony I4 oraz napisu C1-0;
• menu można przeglądać przy użyciu przycisków T4 i T5.
Przy użyciu T4 przegląda się poszczególne hasła menu
(C1, C2, C3, C4, itd.), zaś przy użyciu T5 wybiera się
hasła z menu (0, 1 lub 0, 1, 2);
• w celu ustawienia rodzaju okapu, należy wejść do menu,
wybrać przy użyciu T4 hasło C6, a następnie przy
użyciu T5 ustawić wartość 0, w celu włączenia trybu
wyciągowego, lub wartość 1, w celu włączenia trybu
ltrującego. Na koniec należy nacisnąć przycisk T1.
Wyłączanie okapu
Okap można wyłączyć ręcznie naciskając przycisk T1 (ON/
OFF). Jeśli okap pozostaje włączony w trybie ręcznym, jego
wyłączenie nastąpi automatycznie po upływie pewnego
okresu “bezpieczeństwa”. W przypadku ustawienia timera,
okap wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego
czasu.
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
T1 ON/OFF silnika
Naciśnięcie przycisku przy wyłączonym okapie, powoduje
ustawienie pierwszej prędkości. Naciśnięcie przycisku
podczas pracy okapu powoduje jego przejście w stan OFF.
T2 Prędkość -
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu do
poprzedniej prędkości.
T3 Prędkość +
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu do
następnej prędkości. Naciśnięcie przycisku przy wyłączonym
okapie powoduje ustawienie prędkości 1.
T4 Booster
Naciśnięcie przycisku powoduje przejście okapu z
poprzedniego stanu do prędkości intensywnej; na
wyświetlaczu miga powoli litera “b”. Ustawienie jest
ograniczone w czasie; po upływie określonego czasu okap
powraca do poprzednio ustawionej prędkości; naciśnięcie
przycisku prędkości (T2, T3 lub T4) spowoduje wyjście z
funkcji booster i ustawienie wybranej prędkości.
T5 AUTO
Naciskając przycisk T5 włącza się tryb automatyczny, który
włączy okap na podstawie wykrytego poziomu pary. Czujnik
podczas swojej pracy reguluje prędkość silnika w obrębie
dopuszczalnych wartości (0,1,2,3 lub booster). Okap
pracujący w trybie automatycznym przechodzi w tryb ręczny,
gdy zostaje naciśnięty przycisk Prędkości lub Booster.
Przed rozpoczęciem korzystania z czujnika, należy
przeprowadzić jego kalibrację. Informacje na jej temat
zawarto w paragrae “Procedura kalibracji”
T6 Timer “–”
Timer umożliwia ustawienie czasu, po upływie którego
okap przechodzi w stan OFF; jeśli dokona się ustawienia
timera, a następnie zmieni prędkość naciskając T2, T3 lub T4, timer wyłączy się.
Naciskając przycisk T6 skraca się o 5 minut ustawiony
wcześniej czas.
T7 Timer “+”
Naciskając jeden raz przycisk, ustawia się timer na 5
minut; każde następne naciśnięcie przycisku powoduje
zwiększenie tej wartości o kolejne 5 minut.
64
T8 ON/OFF oświetlenia
Umożliwia włączenie i wyłączenie oświetlenia roboczego
okapu.
Page 65
D1I1D2I5
• w celu przeprowadzenia kalibracji ręcznej, należy
wejść do menu, wybrać przy użyciu T6 hasło C4, o
czym przy użyciu T7 ustawić wartość 1. Następnie
należy nacisnąć przycisk T1 i poczekać przez okres
czasu zalecany do przeprowadzenia kalibracji.
PL
I2I4
D1: Poz. prędkości
D2: Zespół 2 pozycji czasu
I1: Wskaźnik ltra przeciwtłuszczowego
I2: Wskaźnik ltra węglowego
I4: Wskaźnik menu
I5: Wskaźnik timera
Sygnalizacja ltra przeciwtłuszczowego i
przeciwzapachowego
Po upływie pewnej ilości godzin użytkowania, konieczne
jest wyczyszczenie/wymiana ltra przeciwtłuszczowego
(A) i ltra przeciwzapachowego (B); drugi z ltrów jedynie
w przypadku okapów ltrujących.
Zapalenie się kontrolki I1 informuje o nasyceniu filtra
przeciwtłuszczowego, zaś zapalenie się kontrolki I2
informuje o nasyceniu filtra przeciwzapachowego/
węgłowego (jedynie w przypadku okapów w trybie
ltrującym).
W celu zresetowania licznika, należy nacisnąć na 3 sekundy
T5 + T6 przy włączonym okapie.
Procedura kalibracji czujnika automatycznego
- Kalibracja: aby procedura kalibracji była skuteczna,
należy ją przeprowadzić w warunkach czystego
otoczenia, podczas kalibracji płyta kuchenna musi więc
być wyłączona.
Podczas procedury kalibracji przycisk AUTO jest
zapalony, a napis AUTO miga na wyświetlaczu.
Kalibracja czujnika może być automatyczna lub ręczna
(“na życzenie”). W obu przypadkach czas trwania
kalibracji wynosi odpowiednio:
• około 1 minuty dla gazowych płyt kuchennych;
• około 13 minut dla płyty indukcyjnej lub elektrycznej.
- Kalibracja automatyczna: ma miejsce, gdy do okapu
podłączone jest napięcie lub po wybraniu płyty w menu
konguracji.
- Kalibracja ręczna: (lub na życzenie) jest przewidziana w
menu konguracji. Ta procedura jest zalecana i można ją
uruchomić w przypadku usterki w działaniu czujnika (do
jakiej może dojść na przykład w przypadku przerwy w
dopływie prądu podczas gotowania lub po długim okresie
nieużytkowania).
W celu przeprowadzenia kalibracji ręcznej, należy
postępować w następujący sposób:
• przy okapie w stanie OFF lub standby, naciskając
przez dłuższą chwilę przyciski T6 i T7, uzyskuje się
dostęp do menu, co jest sygnalizowane sygnałem
dźwiękowym i włączeniem się na wyświetlaczu ikony
I4 oraz napisu C1-0;
• menu można przeglądać przy użyciu przycisków
T6 i T7. Przy użyciu T6 przegląda się poszczególne
hasła menu (C1, C2, C3, C4, itd.), zaś przy użyciu T7
wybiera się hasła z menu (0, 1 lub 0, 1, 2);
Wybór rodzaju płyty kuchennej: podczas instalacji
dokonuje się wyboru rodzaju płyty kuchennej (elektryczna,
indukcyjna, gazowa) znajdującej się pod okapem.
Natychmiast po wyborze rodzaju płyty zostanie
przeprowadzona pełna procedura kalibracji automatycznej.
Ważne: nie należy wymuszać kalibracji “na żądanie”
po dokonaniu wyboru płyty, ponieważ rozpocznie się
ona automatycznie.
W celu dokonania wyboru płyty kuchennej należy:
• przy okapie w stanie OFF lub standby, naciskając przez
dłuższą chwilę przyciski T6 i T7, uzyskuje się dostęp do
menu, co jest sygnalizowane sygnałem dźwiękowym i
włączeniem się na wyświetlaczu ikony I4 oraz napisu C1-0;
• menu można przeglądać przy użyciu przycisków T6 i T7.
Przy użyciu T6 przegląda się poszczególne hasła menu
(C1, C2, C3, C4, itd.), zaś przy użyciu T7 wybiera się
hasła z menu (0, 1 lub 0, 1, 2);
• w celu dokonania wyboru płyty, należy wejść do menu,
wybrać przy użyciu T6 hasło C3, a następnie przy użyciu T7 ustawić wartość 0, jeśli płyta jest gazowa, 1 jeśli jest promiennikowa, 2 jeśli jest indukcyjna. Następnie należy
nacisnąć przycisk T1, aby wyjść z menu i odczekać czas
konieczny na przeprowadzenie kalibracji czujnika.
Ustawienie rodzaju okapu
Możliwe jest ustawienie jednego z dwóch trybów roboczych
okapu: wyciągowego (ustawienie domyślne) lub ltrującego.
W celu zmiany rodzaju okapu, należy:
• przy okapie w stanie OFF lub standby, naciskając przez
dłuższą chwilę przyciski T4 i T5, uzyskuje się dostęp do
menu, co jest sygnalizowane sygnałem dźwiękowym i
włączeniem się na wyświetlaczu ikony I4 oraz napisu
C1-0;
• menu można przeglądać przy użyciu przycisków T4 i T5.
Przy użyciu T4 przegląda się poszczególne hasła menu
(C1, C2, C3, C4, itd.), zaś przy użyciu T5 wybiera się
hasła z menu (0, 1 lub 0, 1, 2);
• w celu ustawienia rodzaju okapu, należy wejść do menu,
wybrać przy użyciu T4 hasło C6, a następnie przy użyciu T5 ustawić wartość 0, aby włączyć tryb wyciągowy lub
wartość 1, w celu włączenia trybu ltrującego. Następnie
należy nacisnąć przycisk T1.
Wyłączanie okapu
Okap można wyłączyć ręcznie naciskając przycisk T1 (ON/
OFF). Jeśli okap pozostaje włączony w trybie ręcznym, jego
wyłączenie nastąpi automatycznie po upływie pewnego
okresu “bezpieczeństwa”. W przypadku ustawienia timera,
okap wyłączy się automatycznie po upływie ustawionego
czasu.
Tryb automatyczny wyłącza się po 10 minutach od
wyłączenia silnika okapu przez czujnik.
65
Page 66
Legenda konguracji
PL
Kod
regulacji
C1
C2
C3 Rodzaj płyt
C4 Kalibracja czujnika
C5 Poziomy audio
C5 Rodzaj okapu
C6
Uwagi ogólne
W przypadku blokady przycisków wyświetlacza, przed
skontaktowaniem się z serwisem, należy wyłączyć i włączyć
zasilanie elektryczne okapu.
Znaczenie Wyjaśnienie
Timer filtra
przeciwtłuszczowego
Timer filtra
przeciwzapachowego
Reset do ustawienia
fabrycznego
Zeruje timer filtra
przeciwtłuszczowego
Zeruje timer filtra
przeciwzapachowego
Zmienia rodzaj płyty
dla czujnika AUTO.
Może być gazowa,
elektryczna lub
indukcyjna
Służy do
przeprowadzenia
kalibracji czujnika. Jeśli
wybierze się wartość
1, przy następnym
włączeniu okapu
Do czyszczenia należy użyć wilgotnej szmatki, neutralnego
detergentu w płynie i letniej wody.
Należy unikać stosowania produktów o właściwościach
ściernych lub korozyjnych.
Uwaga: Nieprzestrzeganie zasad związanych z czyszczeniem
okapu i wymianą ltrów stwarza niebezpieczeństwo pożaru.
W związku z tym zaleca się ściśle przestrzegać podanych
instrukcji. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary spowodowane
niewłaściwą konserwacją bądź nieprzestrzeganiem wyżej
wskazanych zaleceń.
Konserwacja ltrów przeciwtłuszczowych (A)
Filtr przeciwtłuszczowy
zatrzymuje cząsteczki
tłuszczu powstające podczas
gotowania; należy go czyścić
co najmniej raz na miesiąc
przy użyciu łagodnych
detergentów, ręcznie lub w
A
zmywarce w niskich
temperaturach i w krótkim
cyklu mycia.
Aby rozmontować filtr tłuszczów, należy pociągnąć
sprężynowy uchwyt zwalniający. Po myciu w zmywarce
metalowy ltr przeciwtłuszczowy może stracić kolor, ale
jego zdolność ltrowania nie zmienia się.
Filtr przeciwtłuszczowy zatrzymuje cząsteczki tłuszczu
powstające podczas gotowania. Filtr ten jest bardziej wydajny
w porównaniu ze standardowym ltrem, dzięki połączeniu
między ltrem wykonanym w całości ze stali i ltrem z wieloma
warstwami metalowej siatki. Należy go czyścić co najmniej raz
na miesiąc przy użyciu łagodnych detergentów, ręcznie lub w
zmywarce w niskich temperaturach i w krótkim cyklu mycia.
Aby rozmontować ltr przeciwtłuszczowy, należy pociągnąć
sprężynowy uchwyt zwalniający.
*
Konserwacja i pielęgnacja
Uwaga! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności związanych z czyszczeniem lub konserwacją,
należy odłączyć okap od zasilania elektrycznego,
wyjmując wtyczkę z kontaktu lub wyłączając wyłącznik
główny lokalu mieszkalnego.
Pierwsze czyszczenie
• Zdjąć folie ochronne
• Usnąć zanieczyszczenia wilgotną gąbką z małą ilością
neutralnego mydła
• Spłukać wilgotną szmatką
• Wytrzeć miękką szmatką; jeśli okap jest ze stali nierdzewnej,
należy wycierać zgodnie z kierunkiem satynowania metalu
Czyszczenie okresowe
Okap należy często czyścić (przynajmniej z tą samą
częstotliwością, z jaką przeprowadza się konserwację
ltrów tłuszczowych), zarówno w środku, jak i z zewnątrz.
66
Konserwacja ltra węglowego (B)
Filtr węglowy zatrzymuje nieprzyjemne zapachy powstające
podczas gotowania. Nasycenie ltra węglowego następuje
po jego dłuższym lub krótszym użytkowaniu w zależności
od rodzaju kuchni i regularności czyszczenia filtra
tłuszczowego. Wkład należy w każdym razie wymieniać
przynajmniej co dwadzieścia miesiące.
Ten ltr NIE może być myty ani regenerowany
* Tylko w niektórych modelach
Page 67
Demontaż: Wyjąć filtr z
aktywnym węglem naciskając
dwie umieszczone z przodu
B
dźwignie, które mocują go do
okapu.
Zamocować filtr śrubą
mocującą dostarczoną na
wyposażeniu.
PL
Montaż: Zaczepić filtr z
aktywnym węglem najpierw z
tyłu na metalowych
wypustkach okapu, a
następnie z przodu naciskając
dwie dźwignie.
B
Konserwacja ltra przeciwzapachowego High
Performance. (Rysunek ltr w kształcie walca+
estetyczna obudowa)
Filtr z aktywnym węglem zatrzymuje nieprzyjemne zapachy
powstające podczas gotowania. W celu uzyskania znakomitej
wydajności wyciągu, ltr jest większy niż standardowe ltry i
jest zainstalowano w obudowie umieszczonej nad okapem.
Nasycenie ltra węglowego następuje po jego dłuższym
lub krótszym użytkowaniu w zależności od rodzaju kuchni i
regularności czyszczenia ltra tłuszczowego. Wkład należy
w każdym razie wymieniać przynajmniej raz na 5 lat. Ten ltr
NIE może być myty ani regenerowany.
*
Demontaż: Odczepić od góry
przedni panel obudowy,
wewnątrz której umieszczono
ltr, a następnie zdjąć go, aby
uzyskać dostęp do filtra w
kształcie walca.
Przymocować przedni panel
do obudowy, najpierw do
wypustek znajdujących się w
dole, a potem naciskając
panel w części górnej tak, aby
zamocować sworznie w ich
gnieździe.
Zalecamy korzystanie z drabiny i rękawic podczas
wykonywania tej czynności.
Wymiana żarówek
Odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego i
wyjąć ltry przeciwtłuszczowe.
Uwaga! Przed dotknięciem żarówek, należy upewnić się,
że są zimne.
1. Zdjąć osłonę podważając
ją małym, płaskim
śrubokrętem lub podobnym
narzędziem.
2. Wymienić uszkodzoną
żarówkę. Stosować
wyłącznie żarówki o takich
samych parametrach
technicznych jak
uszkodzone żarówki
(szczegółowe informacje w danych technicznych
podanych w instrukcji).
3. Zamknąć osłonę (mocowanie zatrzaskowe).
Montaż: Wprowadzić ltr do
obudowy, zwracając uwagę
na jego ustawienie (wklęsła
część ltra musi być zwrócona
w stronę okapu).
* Tylko w niektórych modelach
Wyjąć śrubę mocującą filtr
przy użyciu odpowiedniego
narzędzia i wysunąć filtr
posługując się obiema
rękami. Zalecamy korzystanie
z drabiny i rękawic podczas
wykonywania tej czynności.
Wymiana żarówek LED *
Okap jest wyposażony w system oświetlenia oparty
na technologii LED. Diody Led gwarantują optymalne
oświetlenie, dłuższą żywotność i mniejsze zużycie energii
w porównaniu z tradycyjnymi żarówkami. W celu wymiany,
należy się zwrócić do serwisu.
Kabel elektryczny
Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, może zostać
wymieniony przez producenta lub jego serwis obsługi
technicznej, tak aby uniknąć jakiegokolwiek ryzyka.
67
Page 68
USUWANIE
PL
To urządzenie posiada znak zgodności z Dyrektywą
Europejską 2012/19/WE, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Upewniając się, że ten produkt zostanie
usunięty w prawidłowy sposób, użytkownik przyczynia się
do zapobiegania potencjalnemu negatywnemu wpływowi
na środowisko i zdrowie.
Symbol
dokumentacji informuje, że to urządzenie nie powinno być
traktowane jak zwykłe odpady domowe, lecz musi zostać
przekazane do odpowiedniego punktu zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych w celu recyklingu. Należy je
zezłomować, stosując się do lokalnych przepisów w zakresie
usuwania odpadów. W celu uzyskania dodatkowych
informacji dotyczących unieszkodliwiania, odzyskiwania
i recyklingu tego produktu, należy się skontaktować z
właściwym miejscowym urzędem, z punktem zbiórki
odpadów pochodzących z gospodarstw domowych lub ze
sklepem, w którym produkt został zakupiony
na produkcie lub na dołączonej do niego
Usterki i środki zaradcze
Jeśli w działaniu urządzenia dojdzie do usterek, przed
skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym, należy
przeprowadzić następujące proste kontrole:
Jeśli okap nie działa:
Sprawdzić czy:
• dopływ prądu nie został przerwany.
• wybrano jedną z prędkości.
Jeśli skuteczność działania okapu jest niska:
Sprawdzić czy:
• Wybrana prędkość silnika jest odpowiednia do ilości
uwalnianych spalin i oparów.
• Kuchnia jest wystarczająco wietrzona, umożliwiając
prawidłowy dopływ powietrza.
• Filtr węglowy nie jest zużyty (okap w wersji ltrującej).
Jeśli okap wyłączył się podczas zwykłej pracy:
Sprawdzić czy:
• dopływ prądu nie został przerwany.
• nie doszło do interwencji urządzenia wielobiegunowego.
W przypadku usterek w działaniu urządzenia, przed
skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym, należy
odłączyć urządzenie od zasilania na co najmniej 5 sekund,
wyjmując wtyczkę z gniazdka, i ponownie przyłączyć. Jeśli
usterka nie znika, należy skontaktować się z serwisem
technicznym.
68
Page 69
Kurulum
Kurulum prosedürü, bu kılavuzun ilk sayfalarında çizimle
gösterilmiştir.
Kurulum kaliye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır.
Yatay döşendiği takdirde, boru haf yukarı doğru açıyla
(yaklaşık 10°) konumlandırılmalı ve bu sayede havanın
dışarıya daha kolay verilmesi sağlanmalıdır. Davlumbazla
birlikte karbon filtreleri verilmişse, öncelikle bunlar
çıkarılmalıdır.
TR
Elektrik bağlantısı
Şebeke gerilimi, davlumbazın iç kısmındaki derecelendirme
etiketlerinde gösterilen değerlere uygun olmalıdır.
Davlumbazın şi varsa, bu şi kolay erişilebilen bir prize
takın. Fişi yoksa (doğrudan şebeke bağlantısı) veya prize
erişmek çok güçse, kurulum yönetmeliklerine uygun
bir şekilde, Kategori III yüksek gerilim durumunda tüm
bağlantının kesilebileceği çift kutuplu bir düzenleme
anahtarı bağlayın.
Dikkat! Davlumbazı şebeke elektriğine bağlamadan önce,
şebeke kablosunun düzgün bağlandığını ve sorunsuz
çalıştığını kontrol edin.
Hava Tahliyesi (kanallı üniteler için)
Davlumbazı, hava çıkış anşının çapına eşit çapta bir duvar
tahliye deliğine ve kanala bağlayın. Daha küçük çapta kanal
ya da tahliye deliği kullanılması davlumbazın kapasitesini
düşürür ve çalışma gürültüsünü artırır.
Buna aykırı hareket etmenin doğurabileceği sonuçlardan
üretici sorumlu değildir.
! Amaca uygun en kısa kanalı kullanın.
! Olabildiğince az bükülen bir kanal seçin.
! Kanal çapının aniden değişmesini önleyin.
! Kanal olabildiğince düz bir iç yüzeye sahip olmalıdır.
! Kanal, düzenleyici malzemeden üretilmiş olmalıdır.
! Davlumbazı, diğer ekipmanların (boyler, fırın vs.) yanma
gazlarını taşıyan bacalara bağlamayın.
! Hava tahliyesi konusundaki yerel yönetmeliklere uyun.
Çekilen hava, söz konusu açıklık bu amaca uygun
bir tasarıma sahip değilse duvar açıklığından tahliye
edilemeyebilir.
! Davlumbazın oda içinde emme basıncı (0,04 mbar'ı
aşmamalıdır) oluşturmasını önlemek için, odada hava
emme delikleri oluşturun.
! Bu talimatlara aykırı hareket etmenin doğurabileceği
sonuçlardan üretici sorumlu değildir.
Filtre mi kanallama mı?
! Davlumbazınız kanallı ünite olarak tedarik edilmektedir.
Üniteyi ltreli ünite olarak kullanmak isterseniz AKSESUAR
SETİ takmanız gerekir.
Not: Üniteyle birlikte verilmişse, aktif karbon ltresi takılabilir.
Kanallı üniteden ltreli üniteye nasıl geçileceği hakkında
talimatlar bu kılavuzda mevcuttur (bkz. "Filtreli Model").
Filtreli model
Davlumbaz havayı arıtır ve tekrar odanın içine verir. Bu
davlumbaz modelinde, yardımcı bir aktif karbon ltresi
ünitesinin takılması gereklidir.
Bu modelde ayrıca deflektöre, azaltım adaptörüne ve
karbon ltresine/ltrelerine ihtiyaç duyulur. Üst boru, en üst
kısımda kendine ait hava çıkış yuvalarına sahip olmalıdır *.
Teknik Veriler
Model
TBOX-LUCE
60cm
TBOX-LUCE
90cm
Model kodu
HLB 9.8 LSHS X/HA
HLB 6.8 LT X/HA
HLB 9.5S AT(ICE)/HAHalojen2 x 20185
HLB 6.7 AT X/HA
HLB 9.7 AT X/HA
HLB 9.8 AADC X/HA
HLB 9.8 ASH X/HA
HLB 9.8 AA X/HA
Halojen
25 W2 x 25 W230 VG9L40xØ14
Halojen
20 W2 x 20 W12 VG4L30xØ10
LED *
Yükseklik
(cm)
61-8259,85015/12
61-8289,95015/12
GüçGerilimBağlantıEbatlar
EN 62471 Standardına göre Risk Grubu 1
Davlumbazlar, şu AT Direktierine uygundur:
• “Düşük Voltaj” Direkti 2006/95/EC (12-12-
2006)
• “EMC” Direkti 2004/108/EC (15-12-2004)
Genişlik
(cm)
Ampul
(V)
Led2 x 3256
Halojen2 x 20240
Halojen2 x 20290
Derinlik
(cm)
Ampul çekişi
(W)
tahliye borusu
çapı (cm)
Toplam çekiş
(W)
Kanallı model
Davlumbaz havayı arıtır ve çıkış anşına bağlı bir tahliye
kanalı (150 mm çapında) üzerinden dışarıya atar. Tahliye
borusunun çapı, çıkış anşının çapına eşit olmalıdır.
Dikkat! Tahliye kanalı birlikte verilmez ve ayrıca satın
alınmalıdır.
* Sadece bazı modellerde mevcut =
69
Page 70
TBOX-LUCE kumandaları
D1I1D2I5
TR
Dokunmatik kumanda camlı modeller (temel)
HLB 9.5S AT(ICE)/HA - HLB 6.8 LT X/HA
HLB 6.7 AT X/HA - HLB 9.7 AT X/HA
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
Davlumbazı kapatma
Davlumbaz, T1 düğmesine (AÇMA/KAPATMA) basılarak
elle kapatılabilir. Zamanlayıcı ayarlanmışsa, belirlenen süre
dolunca davlumbaz otomatik olarak kapanır.
Dokunmatik kumanda camlı + ekranlı
modeller (orta)
HLB 9.8 AADC X/HA - HLB 9.8 AA X/HA
T1 Motor AÇIK/KAPALI
Davlumbaz kapalıyken düğmeye basılınca, birinci hız ayarlanır.
Çalışma sırasında düğmeye basılınca davlumbaz KAPANIR.
T2 Hız 1
Düğmeye basılınca davlumbaz önceki konumdan 1. hıza
geçiş yapar.
T3 Hız 2
Düğmeye basılınca davlumbaz önceki konumdan 2. hıza
geçiş yapar.
T4 Hız 3
Düğmeye basılınca davlumbaz önceki konumdan 3. hıza
geçiş yapar.
T5 Turbo
Düğmeye basılınca davlumbaz önceki konumdan yüksek
hıza geçiş yapar. Bu ayar süre sınırlıdır; söz konusu süre
dolunca davlumbaz daha önceki ayarlanmış hızına geri
döner; herhangi bir düğmeye (T2, T3 veya T4) basılınca,
turbo modundan çıktığınız anda bu seçili olan hız ayarlanır.
T6 Zamanlayıcı
T6 düğmesine bir kez basılarak her hıza bir zamanlayıcı
atanabilir, zamanlayıcının süresi dolunca davlumbaz otomatik
olarak KAPANIR. Zamanlayıcı sadece manuel hızlara
ayarlanabilir (bu durumda turbo moda geçiş yapmaz).
T1 T2 T3T4 T5 T6
T1 Motor AÇIK/KAPALI
Davlumbaz kapalıyken düğmeye basılınca, birinci hız
ayarlanır. Çalışma sırasında düğmeye basılınca davlumbaz
KAPANIR.
T2 Hız -
Düğmeye basılınca davlumbaz önceki hıza geçiş yapar.
T3 Hız +
Davlumbaz 3. hıza ayarlanmışsa, bu düğmeye basılınca
yüksek hız modu devreye girer.
Bu ayar süre sınırlıdır; süre dolunca davlumbaz daha önce
ayarlanan hıza geri döner.
T4 Zamanlayıcı “–”
Davlumbazın zamanlayıcıyla kapanmasını istiyorsanız bir
süre ayarlayın; zamanlayıcı ayarlanırsa ve daha sonra
T2, T3 veya T4 düğmelerine basılarak hız değiştirilirse,
zamanlayıcı devre dışı kalır.
Zamanlayıcıyı 5 dakika kısaltmak için T4 düğmesine basın.
T5 Zamanlayıcı “+”
Düğmeye ilk defa basılınca zamanlayıcı 5 dakikaya
ayarlanır; aynı düğmeye bundan sonra her basıldığında
ise değer 5 dakika uzatılır.
T7 yağ ve koku ltresi sinyali
Yağ (A) ve koku (B) ltreleri belli bir kullanım süresinden
sonra temizlenmeli veya değiştirilmelidir (koku ltreleri
sadece ltreleme yapan davlumbazlar için temizlenmeli/
değiştirilmelidir).
Temizlik/değişim zamanının geldiği, ltreye atanan renkli
LED ışığın yanıp sönmesiyle belirtilir (yağ ltreleri için beyaz,
koku ltresi için kırmızı).
Filtreler temizlendikten veya değiştirildikten sonra T7
düğmesine basılınca LED ışık söner.
T8 Işık AÇMA/KAPATMA
Davlumbazın çalışma ışıklarını açar veya kapatır.
Davlumbaz kongürasyonu
Ürün kapalıyken T5 ve T6 düğmesine 6 saniye boyunca basarak
kongürasyon menüsüne erişebilirsiniz. Bu yapılınca T7 yanar
ve iki farklı LED rengiyle kurulumun türünü belirtir: aspiratör
kurulumu için beyaz (varsayılan), ltreleme kurulumu için kırmızı
gösterilir. T7 düğmesine ardı ardına basıp sırayla değişen LED
renklerini takip ederek kurulum türünü değiştirebilirsiniz.
70
T6 Işık AÇMA/KAPATMA
Davlumbazın çalışma ışıklarını açar veya kapatır.
I2I4
D1: DGT Hızı
D2: 2 DGT Saati Grubu
I1: Gres Filtresi Göstergesi
I2: Karbon Filtresi Göstergesi
I4: Menü Göstergesi
I5: Zamanlayıcı Göstergesi
Yağ ve koku ltresi sinyali
Yağ (A) ve/veya koku (B) filtreleri belli bir kullanım
süresinden sonra temizlenmeli veya değiştirilmelidir
(koku ltreleri sadece ltreleme yapan davlumbazlar için
temizlenmeli/değiştirilmelidir).
Page 71
I1 gösterge ışığının yanması yağ ltresinin tam doygunluk
D1I1D2I5
noktasına ulaştığını, I2 gösterge ışığının yanması ise koku
ltresinin tam doygunluk noktasına ulaştığı anlamına gelir
(sadece ltreleme modundaki davlumbazlar için).
Sayacı sıfırlamak için, davlumbaz açıkken T5 + T4
düğmelerine 3 saniye süreyle basın.
Davlumbaz türü ayarı
Davlumbaz havalandırma (varsayılan) veya filtreleme
moduna ayarlanabilir. Ayarı değiştirmek için şu adımları
takip edin:
• davlumbaz KAPALI durumdayken T4 ve T5 düğmelerine
uzunca bir süre basarak menüye erişebilirsiniz;
davlumbazın çıkardığı sesli sinyal, I4 simgesinin yanması ve ekranda C1-0 ifadesinin görüntülenmesiyle bu durum
belirtilir;
• menüde gezinmek için T4 ve T5 düğmelerini kullanın.
Çeşitli menü öğelerinde (C1, C2, C3, C4 vs.) gezinmek
için T4, seçim yapmak için (0, 1 veya 0, 1, 2) T5
düğmesini kullanın;
• davlumbaz türünü ayarlamak için menüye girin, T4
düğmesiyle C6’yı seçin ve davlumbazı havalandırma
moduna getirmek için T5 düğmesiyle değeri 0, ltreleme
moduna getirmek içinse aynı düğmeyle değeri 1 yapın.
Son olarak T1 düğmesine basın.
T5 OTOMATİK
Otomatik modu etkinleştirmek için T5 düğmesine basın;
tespit edilen buhar seviyesine göre davlumbaz açılır. Normal
çalışma sırasında sensör motor devrini kabul edilen değerler
(0, 1, 2, 3 veya Turbo) dâhilinde düzenler. Turbo veya Hız
düğmesine basılınca davlumbaz otomatik moddan manuel
moda geçiş yapar.
Sensör kullanılmadan önce kalibre edilmelidir; detaylı bilgi
için, bkz. “Kalibrasyon İşlemi”.
T6 Zamanlayıcı “–”
Zamanlayıcı kullanılarak bir süre ayarlanabilir ve bu süre
dolunca davlumbaz otomatik olarak KAPANIR; zamanlayıcı
ayarlanırsa ve daha sonra T2, T3 veya T4 düğmelerine
basılarak hız değiştirilirse, zamanlayıcı devre dışı kalır.
Önceden ayarlanan değeri 5 dakika kısaltmak için T6
düğmesine basın.
T7 Zamanlayıcı “+”
Düğmeye ilk defa basılınca zamanlayıcı 5 dakikaya
ayarlanır; aynı düğmeye bundan sonra her basıldığında
ise değer 5 dakika uzatılır.
T8 Işık AÇMA/KAPATMA
Davlumbazın çalışma ışıklarını açar veya kapatır.
TR
Davlumbazı kapatma
Davlumbaz, T1 düğmesine (AÇMA/KAPATMA) basılarak
elle kapatılabilir. Davlumbaz manuel modda kalırsa, belli
bir “emniyet” süresinin ardından otomatik olarak kapatılır.
Zamanlayıcı ayarlanmışsa, belirlenen süre dolunca
davlumbaz otomatik olarak kapanır.
Dokunmatik kumanda camlı + ekranlı
modeller (yüksek)
HLB 9.8 ASH X/HA - HLB 9.8 LSHS X/HA
T1 T2 T3 T4T5 T6 T7 T8
T1 Motor AÇIK/KAPALI
Davlumbaz kapalıyken düğmeye basılınca, birinci hız
ayarlanır. Çalışma sırasında düğmeye basılınca davlumbaz
KAPANIR.
T2 Hız -
Düğmeye basılınca davlumbaz önceki hıza geçiş yapar.
T3 Hız +
Düğmeye basılınca davlumbaz sonraki hıza geçiş yapar.
Davlumbaz kapalıysa, bu düğmeye basılınca 1. hız
ayarlanır.
T4 Turbo
Düğmeye basılınca davlumbaz önceki durumdan yüksek hız
durumuna geçer; ekranda “b” har yavaşça yanıp söner.
Bu ayar süre sınırlıdır; söz konusu süre dolunca davlumbaz
daha önceki ayarlanmış hızına geri döner; herhangi bir
düğmeye (T2, T3 veya T4) basılınca, turbo modundan
çıktığınız anda bu seçili olan hız ayarlanır.
I2I4
D1: DGT Hızı
D2: 2 DGT Saati Grubu
I1: Gres Filtresi Göstergesi
I2: Karbon Filtresi Göstergesi
I4: Menü Göstergesi
I5: Zamanlayıcı Göstergesi
Yağ ve koku ltresi sinyali
Yağ (A) ve koku (B) ltreleri belli bir kullanım süresinden
sonra temizlenmeli veya değiştirilmelidir (koku ltreleri sadece
ltreleme yapan davlumbazlar için temizlenmeli/değiştirilmelidir).
I1 gösterge ışığının yanması yağ ltresinin tam doygunluk
noktasına ulaştığını, I2 gösterge ışığının yanması ise koku/
karbon ltresinin tam doygunluk noktasına ulaştığı anlamına
gelir (sadece ltreleme modundaki davlumbazlar için).
Sayacı sıfırlamak için, davlumbaz açıkken T5 + T6
düğmelerine 3 saniye süreyle basın.
Otomatik sensör kalibrasyonu işlemi
- Kalibrasyon: kalibrasyon işleminin etkin olabilmesi için
mutlaka temiz bir ortamda yapılması gerekir; bu nedenle,
kalibrasyon sırasında ocak ızgarası kapatılmalıdır.
Kalibrasyon sırasında OTOMATİK düğmesi yanar ve
ekranda AUTO (Otomatik) yazısı yanıp söner.
Sensör kalibrasyonu otomatik veya manuel olarak
yapılabilir (“isteğe göre”). Her iki seçimde de kalibrasyon
süreleri şu şekildedir:
• gazlı ocaklar için yaklaşık 1 dakika;
• endüksiyonlu ve elektrikli ocaklar için yaklaşık 13 dakika.
71
Page 72
- Otomatik kalibrasyon: davlumbaza güç verilince veya
TR
kongürasyon menüsünden ilgili işletim modu seçilince
başlatılır.
- Manuel kalibrasyon: (isteğe bağlı) konfigürasyon
menüsünden ayarlanabilir. Önerilen kalibrasyon modu
manuel kalibrasyondur ve sensörün arızalanması halinde
hemen yapılabilir (örneğin yemek pişirme sırasında elektrik
kesilirse veya kullanımdan sonra uzun süre geçince).
Manuel kalibrasyon için aşağıdaki adımları uygulayın:
• davlumbaz KAPALI durumda veya bekleme modundayken T6 ve T7 düğmelerine uzunca bir süre
basarak menüye erişebilirsiniz; davlumbazın çıkardığı
sesli sinyal, I4 simgesinin yanması ve ekranda C1-0
ifadesinin görüntülenmesiyle bu durum belirtilir;
• menüde gezinmek için T6 ve T7 düğmelerini kullanın.
Çeşitli menü öğelerinde (C1, C2, C3, C4 vs.) gezinmek
için T6, seçim yapmak için (0, 1 veya 0, 1, 2) T7
düğmesini kullanın;
• manuel kalibrasyonu gerçekleştirmek için menüye girin
ve T6 düğmesiyle C4 öğesini seçin ve T7 düğmesiyle
1 değerini ayarlayın. Ardından T1 düğmesine basın
ve kalibrasyon için önerilen süre boyunca bekleyin.
Ocak ızgarası türünün seçilmesi: davlumbazın altındaki
ocak ızgarasının türü (elektrikli, endüksiyonlu veya gazlı)
kurulumdan sonra seçilir. Bu tür seçildikten hemen sonra
eksiksiz bir otomatik kalibrasyon işlemi gerçekleştirilir.
Önemli: otomatik olarak devreye gireceğinden,
ocak ızgarası türünü seçtikten sonra “isteğe bağlı”
kalibrasyonu seçmeyin.
Ocak ızgarasını seçmek için şu adımları takip edin:
• davlumbaz KAPALI durumda veya bekleme modundayken T6 ve T7 düğmelerine uzunca bir süre
basarak menüye erişebilirsiniz; davlumbazın çıkardığı
sesli sinyal, I4 simgesinin yanması ve ekranda C1-0
ifadesinin görüntülenmesiyle bu durum belirtilir;
• menüde gezinmek için T6 ve T7 düğmelerini kullanın.
Çeşitli menü öğelerinde (C1, C2, C3, C4 vs.) gezinmek
için T6, seçim yapmak için (0, 1 veya 0, 1, 2) T7
düğmesini kullanın;
• ocak ızgarasını seçmek için menüye girin, T6 düğmesiyle
C3 öğesini seçin. T7 düğmesini kullanarak, gazlı ocağınız
T1 düğmesine basın ve sensör kalibrasyonu için gereken
süre boyunca bekleyin.
Davlumbaz türü ayarı
Davlumbaz, havalandırma (varsayılan) veya filtreleme
moduna ayarlanabilir. Çalışma modunu değiştirmek için şu
adımları takip edin:
• davlumbaz KAPALI durumda veya bekleme modundayken T4 ve T5 düğmelerine uzunca bir süre
basarak menüye erişebilirsiniz; davlumbazın çıkardığı
sesli sinyal, I4 simgesinin yanması ve ekranda C1-0
ifadesinin görüntülenmesiyle bu durum belirtilir;
• menüde gezinmek için T4 ve T5 düğmelerini kullanın.
Çeşitli menü öğelerinde (C1, C2, C3, C4 vs.) gezinmek
için T4, seçim yapmak için (0, 1 veya 0, 1, 2) T5
düğmesini kullanın;
• davlumbaz türünü ayarlamak için menüye girin, T4
düğmesiyle C6’yı seçin ve davlumbazı havalandırma
moduna getirmek için T5 düğmesiyle değeri 0, ltreleme
moduna getirmek içinse aynı düğmeyle değeri 1 yapın.
Ardından T1 düğmesine basın.
Davlumbazı kapatma
Davlumbaz, T1 düğmesine (AÇMA/KAPATMA) basılarak
elle kapatılabilir. Davlumbaz manuel modda kalırsa, belli
bir “emniyet” süresinin ardından otomatik olarak kapatılır.
Zamanlayıcı ayarlanmışsa, belirlenen süre dolunca
davlumbaz otomatik olarak kapanır.
Sensörün davlumbaz motorunu durdurmasından 10 dakika
sonra Otomatik mod devreye girer.
Kongürasyon tablosu
Yönetmelik
kodu
C1
C2
C3
C4
C5 Ses seviyeleri
C5
C6
Genel notlar
Ekran düğmeleri kilitlenirse, Teknik Destek Servisi’ne
başvurmadan önce davlumbazın şini çekip yeniden takın.
Anlamı Açıklaması
Yağ filtresi
zamanlayıcısı
Koku filtresi
zamanlayıcısı
Ocak ızgarası
türü
Sensör
kalibrasyonu
Davlumbaz
türü
Fabrika
ayarlarına
sıfırla
Yağ filtresi zamanlayıcısını
sıfırlar
Koku filtresi zamanlayıcısını
sıfırlar
OTOMATİK sensör için ocak
ızgarası türünü değiştirir. Gazlı,
elektrikli veya endüksiyonlu
ocak türü seçilebilir.
Sensörü kalibre eder. Öğe
1 seçilirse, davlumbazın
ilk açılmasında sensör
kalibrasyonu yapılır.
Sessiz moddayken hiçbir FB
ses verilmez (cihazın AÇILMASI
sırasında bile)
Dikkat! Üniteyi temizlemeden veya bakım yapmadan
önce ünitenin şini prizden çekin veya ana devre kesici
bağlantısını kesin.
İlk temizleme
• Koruyucu lmi çıkarın
• Nemli sünger ve az miktarda doğal sabunla temizleyin
• Nemli bir bezle durulayın
• Yumuşak bir bezle kurulayın; davlumbaz paslanmaz
çelikten imal edilmişse, metal parçaları da temizleyin
72
Page 73
Düzenli temizleme
Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ ltresine
uyguladığınız bakım sıklığı kadar) temizlenmelidir. Nemli
bir bez ve ılık suyla seyreltilmiş nötr sıvı deterjan kullanın.
Aşındırıcı ürünler kullanmayın.
Uyarı: Davlumbaz temizleme/parça değiştirme talimatlarına
uymamanız yangına neden olabilir. Talimatlara haryen
uyun. Hatalı bakım yapılması veya yukarıdaki talimatlara
uyulmaması nedeniyle motorun hasar görmesinden ya da
yangın çıkmasından üretici sorumlu tutulamaz.
Yağ ltresine bakım uygulanması (A)
Yağ filtresi, yemek pişirme
sırasında ortaya çıkan yağ
parçacıklarını tutar; aşındırıcı
olmayan bir deterjan
kullanılarak elle veya düşük
sıcaklıkta kısa bir bulaşık
makinesi programında ayda
A
en az bir kez yıkanmalıdır.
Yağ filtresini çıkarmak için
yaylı kolu çekin. Bulaşık
makinesinde yıkandığı takdirde metal filtrenin rengi
değişebilir, ancak bu durum ltre performansını etkilemez.
Yağ ltresinin bakımı (çift ltre) (çift ltreyle yağ emme) *
Yağ ltresi, pişirme sırasında oluşan yağ parçacıklarını
emer. Bu ltre, tamamen çelikten mamul bir ltre ile muhtelif
metal ltre ızgaralarını başarıyla bir araya getirdiğinden
standart filtrelere göre daha yüksek bir performans
sergiler. Ayda en az bir defa aşındırıcı olmayan deterjanlar
kullanılarak düşük sıcaklıkta ve kısa yıkama çevrimlerinde
bulaşık makinesinde veya elde yıkanmalıdır.
Yağ ltresini sökmek için yaylı mandalı çekin.
Takma: Aktif karbon ltresini
davlumbazın küçük metal
dilleri üzerine önce arkadan,
daha sonra iki kola bastırarak
önden takınız.
B
Yüksek performanslı koku ltresinin bakımı. (koku
çeken silindirik ltre + estetik ltre kutusu)
Aktif karbon ltresi, yemek pişirme sırasında çıkan kötü
kokuları emer. Mükemmel bir havalandırma performansı
elde edilmesi için ltre standart ltrelerden daha büyüktür
ve davlumbazın üst kısmına kendi özel kutusu içinde takılır.
Ocağın türüne ve yağ ltresinin temizlenme sıklığına bağlı
olarak, belli bir kullanım süresinin ardından karbon ltresi
doyum noktasına ulaşır. Filtre kartuşu en az beş yılda
bir değiştirilmelidir. Bu ltre YIKANAMAZ ve TEKRAR
KULLANILAMAZ.
Sökme: Filtreyi tutan kutunun
ön panelini üst kısımdan
sökün, kutudan tamamen
çıkarın ve silindirik filtreye
erişin.
Filtreyi sabitleyen vidayı uygun
bir aletle sökün ve ltreyi iki
elinizle çekip çıkarın. Bu
işlemi yaparken eldiven ve
merdiven kullanılması önerilir.
*
TR
Karbon ltresine bakım uygulanması (B)
Karbon ltresi, yemek pişirme sırasında çıkan istenmeyen
kokuları tutar. Filtre, yağ ltresinin kullanılma sıklığına ve
yemek pişirme alışkanlığına bağlı olarak belli bir süre sonra
dolar (doyuma ulaşır). Filtre kartuşu en az yirmi ayda bir
yenisiyle değiştirilmelidir.
Bu ltre YIKANAMAZ ve TEKRAR KULLANILAMAZ
Sökme: Bunu davlumbaza
sabitleyen öndeki iki kola
bastırarak aktif karbon
B
ltresini kaldırınız.
Takma: Filtreyi, montaj
yönüne dikkat ederek (ltrenin
delikli tarafı davlumbaza
doğru bakmalıdır) kutusunun
içine yerleştirin.
Birlikte verilen vidayı
kullanarak ltreyi sabitleyin.
* Sadece bazı modellerde mevcut
73
Page 74
TR
Bu işlemi yaparken eldiven ve merdiven kullanılması önerilir.
Ampullerin değiştirilmesi
Ünitenin şini çekin ve yağ ltresini çıkarın.
Dikkat! Dokunmadan önce ampullerin soğuk olduğundan
emin olun.
1. Düz uçlu küçük bir tornavida
vb. ile bastırıp dışarı iterek
koruyucuyu sökün.
2. Arızalı ampulü değiştirin.
Sadece aynı tipte ampuller
kullanın (detaylı bilgi için,
aşağıdaki kılavuzda verilen
teknik verilere bakın).
3. Koruyucuyu tekrar takın
(içeri doğru bastırın).
Lambaların değiştirilmesi LED
Davlumbaz, LED teknolojili bir aydınlatma sistemiyle
donatılmıştır. LED lambalar konvansiyonel lambalara göre
daha uzun hizmet ömrü, daha iyi aydınlatma ve daha az
elektrik saryatı sunar. Bunların değiştirilmesi için lütfen
Teknik Destek Servisine başvurun.
İlk olarak kutunun ön panelini
tabandaki sekmelere
(tırnaklara) geçirin ve
kılavuzlar yerine tam oturana
kadar panelin üst kısmına
doğru itin.
*
Sorun Giderme
Kullanım sırasında herhangi bir sorun yaşamanız halinde,
Teknik Servis'e başvurmadan önce aşağıdaki basit
kontrolleri yapın:
Davlumbaz hiç çalışmıyorsa:
Şunları kontrol edin:
• üniteye güç verildiğini.
• bir hızı seçimi yapıldığını.
Davlumbaz verimli çalışmıyorsa:
Şunları kontrol edin:
• seçili motor hızının ortaya çıkan duman ve buhar miktarını
işleyebilecek kapasitede olduğunu.
• mutfağın, ünitenin hava çekebileceği şekilde yeterince
havalandırıldığını.
• karbon ltresinin sağlam olduğunu (ltreli modelde).
Davlumbaz normal çalışma sırasında kapanıyorsa
(duruyorsa):
Şunları kontrol edin:
• üniteye güç verildiğini.
• devre kesicinin tetiklenmediğini.
Arızalı çalışma halinde, Teknik Servis'e başvurmadan önce
makinenin şini çekin ve 5 saniye bekledikten sonra tekrar
takın. Arıza devam ederse Teknik Servis'e başvurun.
Elektrik kablosu
Elektrik kablosu hasar görmüşse, olası risklerin önlenmesi
için sadece üretici veya yetkili teknik servis tarafından
değiştirilmelidir.
ISKARTAYA ÇIKARMA
Bu cihaz, 2012/19/EC Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman
(WEEE) direktine uygun olarak işaretlenmiştir. Üniteyi
doğru bir şekilde ıskartaya çıkaran bir kullanıcı, çevrenin ve
halka sağlığının korunmasına katkıda bulunmuş olacaktır.
AEEE Yönetmeliğine uygundur
Ürün veya ürünle verilen dokümanlar üzerinde bulunan
sembolü, ürünün sıradan bir evsel atık olarak
değerlendirilmemesi, elektrikli ve elektronik ekipmanlar
için atık toplama hizmeti sunan bir tesise teslim edilmesi
gerektiğini ifade etmektedir. Ürünü, atık imhası konusundaki
yerel yönetmeliklere uygun bir şekilde elden çıkarın.
Bu ürünün elleçlenmesi, geri kazanılması veya geri
dönüştürülmesi hakkında detaylı bilgi almak için, yerel
makamlara, evsel atık imha hizmeti sunan tesislere veya
ürünü aldığını yetkili satıcıya danışın.
* Sadece bazı modellerde mevcut
74
Page 75
TR
75
Page 76
TR
195111019.01
03/2013 - XEROX FABRIANO
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.