Hotpoint HLB 6.7 AT X/HA, HLB 9.8 AADC X/HA, HLB 9.5S AT, HLB 6.8 AA X/HA, HLB 9.8 AA X/HA User Manual

HLB 9.5S AT(ICE)/HA

HLB 9.8 AADC X/HA

HLB 9.8 ASH X/HA

HLB 9.8 LSHS X/HA

HLB 6.8 LT X/HA

HLB 9.8 AA X/HA

HLB 6.7 AT X/HA

HLB 9.7 AT X/HA

Italiano

Istruzioni per l’uso

CAPPA

Sommario

Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,10 Assistenza,22 Installazione,24 Comandi TBOX-LUCE,25 Manutenzione e cura,28 Anomalie e rimedi,29

English

Operating Instructions

COOKER HOOD

Contents

Operating Instructions,1 Warnings,11 Assistance,22 Installation,30 TBOX-LUCE controls,31 Maintenance and care,33 Troubleshooting,35

Français

Mode d’emploi

HOTTE DE CUISINE

Sommaire

Mode d’emploi,1

Avertissements,12

Assistance,22

Installation,36

Commandes TBOX-LUCE,37

Entretien et soin,40

Anomalies et remèdes,42

Español

Manual de instrucciones

CAMPANA

Sumario

Manual de instrucciones,1 Advertencias,14 Asistencia,22 Instalación,43

Mandos TBOX-LUCE,44 Mantenimiento y cuidados,46 Anomalías y soluciones,48

Portuges

Instruções para a utilização

EXAUSTOR

Índice

Instruções para a utilização,1 Advertências,15 Assistência,22

Instalação,49

Comandos TBOX-LUCE,50 Manutenção e cuidado,52 Anomalias e soluções,54

Nederlands

Gebruiksaanwijzing

AFZUIGKAP

Inhoud

Gebruiksaanwijzing,2

Attentie,17

Service,23

Installatie,55 TBOX-LUCE bediening,56

Onderhoud en verzorging,59 Storingen en oplossingen,61

Polski

Instrukcja obsługi

OKAP

Spis treści

Instrukcja obsługi,2 Ostrzeżenia,18

Serwis Techniczny,23 Instalacja,62

Elementy sterownicze TBOX-LUCE,63

Konserwacja i pielęgnacja,66 Usterki i środki zaradcze,68

Türkçe

Kullanım talimatları

OCAK DAVLUMBAZ

İçindekiler

Kullanım talimatları,2 Uyarılar,20

Teknik Servis,23 Kurulum,69

TBOX-LUCE kumandaları,70 Bakım ve Temizlik,72

Sorun Giderme,74

 

 

 

 

 

 

8x

8x

2x

 

 

 

 

 

 

Ø 8 x 40

Ø 5 x 45

Ø 3,5 x 9,5

 

 

 

 

 

1x

6x

6x

4x

 

 

 

 

 

Ø 8 x 40

Ø 5 x 45

Ø 3,5 x 9,5

5

4

3

2

2x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ø 150-125mm

ø 150mm

 

 

 

1x

 

 

 

 

1x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

cm

min.

32

1A

 

Ø120mm

 

 

Ø120mm

Ø150mm

Ø150mm

Ø120

Ø120

Ø150

Ø150

1B

 

 

Ø150mm

4

2

=

=

=

=

4

Ø 8 mm

x6

6

mm

 

5

x2

 

3

 

x6

 

550

mm

650

mm

 

5

 

x6

 

7

5

8

1

2

3

10

x2

12

 

ø 120

ø 150

6

 

9

x2

11

13

Hotpoint HLB 6.7 AT X/HA, HLB 9.8 AADC X/HA, HLB 9.5S AT, HLB 6.8 AA X/HA, HLB 9.8 AA X/HA User Manual

14

15

x2

 

 

ø 3,5 x 9,5

ø 150

 

16

 

17

7

 

 

19

 

 

B

 

 

A

18

 

 

20

1

3

 

2

Ø 8 mm

x4

4

5

8

21

1

2

3

x2

ø 3,5 x 9,5

9

Avvertenze

!E’ importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto.

!Leggereattentamenteleistruzioni:cisono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.

!Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico.

Sicurezza generale

La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a: 65 cm se la cappa è installata sopra un piano di cottura gas

55 cm se la cappa è installata sopra un piano di cottura elettrico.

Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti.

E’ tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertare l’idoneità dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitto, la/il quale deve essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa.

Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche l’installazione non è totalmente completata.

Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.

Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro.

L’apparecchiononèdestinatoall’utilizzo da parte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da una persona responsabile per la loro sicurezza.

I bambini devono essere controllati affinchénongiochinoconl’apparecchio.

Mai utilizzare il prodotto senza filtro antigrasso correttamente montato!

La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato.

Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.

L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili.

Rispettare tutte le normative riferite allo scarico dell’aria.

10

E’ severamente vietato cucinare cibi a fiamma libera sotto la cappa; l’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.

Si consiglia di tenere sotto costante controllo la cottura di cibi tramite frittura, al fine di evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco.

Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti.

Si consiglia di pulire frequentemente il prodotto, sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale).

L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.

Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.

Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.

Attenzione! Le parti accessibili possono diventare molto calde se utilizzate con degli apparecchi di cottura.

Warnings

!Keep this manual for reference. If you sell, transfer or move the unit to another location, make sure to keep the manual with the product.

!Read the instructions carefully - they contain important installation, user and safety information.

!Do not tamper with the electrical or mechanical equipment of the product or its exhaust ducts.

General safety information

The distance between the cookware support surface on top of the cooking appliance and the lowest part of the cooker hood must be at least:

65 cm if the hood is installed over a gas cooktop

55 cm if the hood is installed over an electric cooktop.

If the installation instruction manual for the gas cooking appliance specifies a greater distance, this measurement should be taken into account.

The cooker hood comes with anchor plugs which are suitable for use with most walls/ceilings.

However, you must contact a qualified technician to check the suitability of the materials in relation to the type of wall/ ceiling, which must be strong enough to support the weight of the unit.

Caution! Do not hook the unit up to its electrical power supply until the installation has been completed.

11

Before cleaning or servicing the unit, disconnect it from the mains by pulling the power plug or disconnecting the main circuit breaker.

Alwayswearworkgloveswheninstalling and servicing the unit.

It is not intended for use by children or persons with sensory or mental disability and lack of experience or familiarity, except under the supervision or instruction of a person responsible for their safety.

Make sure children do not play with the unit.

Never operate the unit without its grease filter installed!

NEVER use the hood as a support, unless expressly instructed to do so.

Theroommustbeadequatelyventilated if the hood is used at the same time with other equipment burning gas or other fuels.

Strictly observe all local regulations in relation to the technical and safety measures to be employed in fumes extraction.

Clean the product frequently, inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH, and in observance of the maintenance instruction given in this manual).

Failuretoobservethehoodcleaningand filter cleaning/replacement instructions can result in fires.

Never use the hood without its bulbs properly installed - electrocution hazard.

The manufacturer is not liable for any inconvenience, damage or fire caused by the unit as a result of failure to observe the instructions given in this manual.

Caution!The unit's accessible parts can get very hot when used with cooking equipment.

Extracted air must not be conveyed into a duct used for exhausting combustion fumes from gas or other fuel-fired equipment.

Observe all regulations in relation to air extraction.

NEVER cook food with an open flame under the hood; open flames will damage the filters and may cause fires.

Never do this.

Always supervise frying to make sure the heated oil does not catch fire.

Avertissements

!Il est important de conserver ce manuel afin de pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, cession ou déménagement, assurez-vous qu'il accompagne toujours le produit.

!Veuillez lire attentivement les instructions : elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et la sécurité.

!N'apportez pas de modifications électriques ou mécaniques sur le produit ou sur les conduits d'évacuation.

12

Sécurité générale

La distance minimale entre la surface où sont posés les récipients de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine doit être d’au moins :

65 cm si la hotte est installée au-dessus d'une table de cuisson à gaz

55 cm si la hotte est installée au-dessus d'une table de cuisson électrique.

Si la notice d'installation de la table de cuisson à gaz préconise une distance plus grande, veuillez en tenir compte.

La hotte est équipée de chevilles de fixation adaptées à la plupart des murs ou plafonds. Il est toutefois nécessaire de s'adresser à un technicien afin de s'assurer que le matériel est adapté au type de mur ou plafond, lequel doit être suffisamment résistant pour supporter le poids de la hotte.

Attention!Neraccordezpasl'appareilau réseau électrique tant que l'installation n'est pas totalement terminée.

Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez la hotte du réseau électrique en retirant la prise ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation.

Pour toutes les opérations d'installation et d'entretien, utilisez des gants de travail.

L’appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées et qui ne possèdent pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'ils ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne leur ait appris comment utiliser l'appareil.

Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.

N'utilisez jamais l'appareil sans filtre anti-graisse correctement monté !

La hotte ne doit JAMAIS être utilisée en guise de plan d'appui, à moins que cela ait été expressément indiqué.

Lapièceoùelleestinstalléedoitdisposer d'une ventilation suffisante lorsque la hotte est utilisée en même temps que d'autres appareils à combustion utilisant du gaz ou d'autres combustibles.

L’air aspiré ne doit pas être acheminé dans un conduit utilisé pour l'évacuation des fumées produites par d'autres appareils de combustion utilisant du gaz ou d'autres combustibles.

Veuillez respecter toutes les normes relatives à l'évacuation de l'air.

Il est strictement interdit de cuisiner des aliments flambés sous la hotte ; l'utilisation de flammes libres pourrait endommager les filtres et provoquer des incendies, c'est pourquoi cela est interdit dans tous les cas.

Il est conseillé de surveiller la cuisson des aliments lorsque l'on a recours à la friture, afin d'éviter que l'huile chauffée à trop haute température ne prenne feu.

En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l'évacuation des fumées, s'en tenir étroitement aux dispositions des autorités locales compétentes.

13

Il est conseillé de nettoyer fréquemment l'appareil, aussi bien à l'intérieur qu'à l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR

MOIS, en respectant dans tous les cas ce qui est expressément indiqué dans les instructions d'entretien présentes dans ce manuel).

Le non-respect des règles de nettoyage de la hotte et de remplacement et nettoyage des filtres peut être à l'origine de risques d'incendie.

N'utilisez et ne laissez pas la hotte sans ampoules correctement installées, sous peine de vous exposer à un risque de secousse électrique.

Nous déclinons toute responsabilité en cas d'éventuels inconvénients, dommages ou incendies subis par l'appareil et dérivant du non-respect des instructions présentes dans ce mode d'emploi.

Attention ! Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes en cas d'utilisation avec des appareils de cuisson.

Advertencias

!Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, el manual debe permanecer junto al aparato.

!Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.

!No realizar variaciones eléctricas o mecánicas en el aparato ni en los conductos de evacuación.

Seguridad general

La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de al menos:

65 cm si la campana se instala sobre una placa de gas;

55 cm si la campana se instala sobre una placa eléctrica.

Si las instrucciones de instalación de la placa de gas especifican una distancia mayor, es necesario respetarla.

La campana está dotada de tacos de fijación adecuados para la mayoría de las paredes y los techos.

No obstante, es necesario consultar a un técnico especializado para comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de pared o techo, que deberá ser suficientemente sólido para sostener el peso de la campana.

¡Atención! No conectar el aparato a la red eléctrica hasta no terminar totalmente la instalación.

Antesderealizarcualquieroperaciónde limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor general de la vivienda.

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo.

El aparato no ha sido diseñado para el uso por parte de niños ni de personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios para utilizarlo, salvo que lo hagan bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.

14

No dejar que los niños jueguen con el aparato.

No utilizar el aparato sin el filtro de grasas instalado correctamente.

La campana NUNCAse deberá utilizar como plano de apoyo, a no ser que esto sea expresamente indicado.

El local debe disponer de suficiente ventilación cuando la campana se utiliza simultáneamente con otros aparatos que empleen gas u otros combustibles.

El aire extraído no debe salir por un conducto utilizado para los humos generados por otros aparatos que empleen gas u otros combustibles.

Respetar todas las normas relativas a la evacuación del aire.

El incumplimiento de las instrucciones de limpieza de la campana y de sustitución y limpieza de los filtros implica riesgos de incendio.

Asegurarse de que las bombillas estén correctamente montadas. De lo contrario, no utilizar la campana, ya que podrían producirse descargas eléctricas.

Elfabricantedeclinatodaresponsabilidad en caso de inconvenientes, daños o incendios derivados del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.

¡Atención!Laspartesaccesiblespueden recalentarse considerablemente durante el uso de la placa de cocción.

Está estrictamente prohibido cocinar alimentos con llama libre debajo de la campana; el empleo de llamas libres es perjudicial para los filtros y puede originar incendios; por lo tanto, se debe evitar en cualquier circunstancia.

• S e r e c o m i e n d a m a n t e n e r constantemente bajo control la cocción de alimentos por fritura, para evitar que el aceite recalentado arda.

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad que se deben adoptar para la evacuación de los humos, atenerse estrictamente a los reglamentos establecidos por las autoridades competentes.

Se recomienda limpiar el aparato con frecuencia, tanto por dentro como por fuera (AL MENOS UNA VEZ AL MES, respetando las instrucciones de mantenimiento contenidas en este manual).

Advertências

!É importante guardar este manual para poder consultá-lo a qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou transferência, assegure-se de que este permanece junto com o produto.

!Leia atentamente as instruções: contêm informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.

!Não efectue alterações eléctricas ou mecânicas no produto ou nas condutas de descarga.

Segurança geral

Adistância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte mais baixa do exaustor de cozinha não deve ser inferior a:

65 cm se o exaustor for instalado sobre uma placa de cozedura a gás

15

55 cm se o exaustor for instalado sobre uma placa de cozedura eléctrica.

Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás especificam um distância maior, é necessário considerá-la.

O exaustor dispõe de buchas de fixação adequadas à maioria das paredes/ tectos.

Ainda assim, é necessário contactar um técnico qualificado para assegurar a idoneidade dos materiais consoante o tipo de parede/tecto, que deve ser suficientemente robusto para suportar o peso do exaustor.

Atenção! Não ligue o aparelho à rede eléctrica até que a instalação esteja totalmente concluída.

Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue o exaustor da rede eléctrica retirando a ficha da tomada ou desligando o interruptor geral da casa.

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilizar luvas de protecção.

O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou pessoas com capacidades físicas sensoriais e/ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, a menos que se encontrem sob a supervisão ou tenham recebido instruções sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.

O exaustor NUNCA deve ser utilizado como plano de apoio, salvo indicação expressa em contrário.

O local deve dispor de ventilação suficiente quando o exaustor é utilizado em simultâneo com outros aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis.

O ar aspirado não deve ser dirigido para uma conduta usada para a descarga de fumos produzidos por aparelhos de combustão a gás ou outros combustíveis.

Respeitetodasasnormativasreferentes

à descarga do ar.

É severamente proibido cozinhar alimentos em chama livre sob o exaustor; a utilização de chamas livres danifica os filtros e pode provocar incêndios, como tal, deve ser evitada.

É aconselhável manter sob controlo constante a fritura de alimentos, para evitar que o óleo aquecido entre em combustão.

Em relação às medidas técnicas e de segurança a adoptar para a descarga dos fumos, siga escrupulosamente os regulamentos das autoridades locais competentes.

É aconselhável limpar frequentemente o produto, quer interna quer externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS; de qualquer forma, respeite as instruções de manutenção indicadas neste manual).

As crianças devem ser supervisionadas

para que não brinquem com o aparelho. • O incumprimento das normas de

Nunca utilizar o produto sem filtro de gordura correctamente instalado!

limpeza do exaustor e da substituição e limpeza dos filtros implica risco de incêndio.

16

Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas correctamente montadas, por possível risco de choque eléctrico.

Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados pelo aparelho derivados do incumprimento das instruções presentes neste manual.

Atenção! As partes acessíveis podem ficar muito quentes se utilizadas com aparelhos de cozedura.

Attentie

!Het is belangrijk dat u deze handleiding bewaart zodat u hem te allen tijde kunt raadplegen. Wanneer u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, moet u niet vergeten de handleiding bij het apparaat te doen.

!Lees de aanwijzingen aandachtig: er staat belangrijke informatie in betreffende installatie, gebruik en veiligheid.

!Voer geen elektrische of mechanische wijzigingen op het apparaat uit, of op de afvoerleidingen.

Algemene veiligheid

De minimum afstand tussen de roosters van het kookvlak en de onderzijde van de afzuigkap mag niet minder zijn dan: 65 cm als de kap boven een gaskookplaat is geïnstalleerd

55 cm als de kap boven een elektrische kookplaat is geïnstalleerd.

Als de installatie-instructies van het gasfornuis aangeven dat u een grotere afstand moet bewaren, houdt u zich dan daaraan.

Dekapisvoorzienvanbevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste wanden of plafonds. Het is echter noodzakelijk een gekwalificeerde technicus te raadplegen om te controleren of de wand of het plafond van geschikt materiaal zijn gemaakt. Deze moeten sterk genoeg zijn om het gewicht van de afzuigkap te dragen.

Belangrijk! Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet totdat de installatie volledig is uitgevoerd.

Haal de stekker uit het stopcontact of zet de hoofdschakelaar in huis uit om de kap los te koppelen van het elektriciteitsnet, voor u de reinigingsof onderhoudshandelingen uitvoert.

Gebruik werkhandschoenen voor elke installatieof onderhoudshandeling.

Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met een beperkt sensorisch, fysiek of mentaal vermogen of personen met weinig ervaring of onvoldoende kennis, tenzij zij onder toezicht staan van, of onderricht worden over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Er moet altijd iemand controleren dat kinderen niet met het apparaat spelen.

Gebruik het apparaat nooit als het vetfilter niet goed is gemonteerd!

De afzuigkap mag NOOITals steunvlak worden gebruikt, tenzij dat uitdrukkelijk wordt aangegeven.

Het vertrek moet over voldoende ventilatie beschikken als de afzuigkap tegelijk met andere apparaten wordt gebruikt die gas of andere brandstoffen verbranden.

17

De afgezogen lucht mag niet worden gekanaliseerd in een afvoerleiding die gebruikt wordt voor afvoergassen van gasapparaten of apparaten die andere brandstoffen gebruiken.

Houdt u aan de wetgeving betreffende de luchtafvoer.

Het is ten strengste verboden onder de kap gerechten te bereiden op een open vuur. Het gebruik van open vuur kan de filters beschadigen en brand veroorzaken, en dient daarom absoluut te worden vermeden.

We raden bovendien aan gefrituurde gerechten constant te controleren, om zo te voorkomen dat de oververhitte olie vlam vat.

V.w.b. de technischeen veiligheidsmaatregelen die moeten worden toegepast op de rookafvoer, moet u zich beslist houden aan hetgeen wordt voorzien door de normen van de plaatselijke autoriteiten.

Weradenuaanhetapparaatregelmatig te reinigen, zowel aan de binnenals aan de buitenkant (MINSTENS EEN MAAL

PER MAAND. Houd i.i.g. rekening met hetgeen wordt aangegeven in de onderhoudsinstructies van deze handleiding).

Als u de aanwijzingen betreffende de reiniging van de kap en de vervanging en reiniging van de filters niet naleeft, kan er een brandrisico ontstaan.

Gebruik de kap niet zonder lampen of wanneer de lampen niet juist gemonteerd zijn, aangezien u een elektrische schok kunt krijgen.

Wij wijzen elke verantwoordelijkheid af voor eventuele problemen, schade, of brand, veroorzaakt door het apparaat, als gevolg van het niet naleven van de instructies die in deze handleiding worden beschreven.

Belangrijk! De zichtbare delen kunnen zeer warm worden wanneer ze worden gebruikt met kookelementen.

Ostrzeżenia

!Instrukcję należy zachować w celu późniejszego korzystania. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy upewnić się, że jest ona do niego dołączona.

!Instrukcję należy uważnie przeczytać: zawiera ona ważne informacje na temat instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.

!Nie wolno wprowadzać zmian o charakterze elektrycznym lub mechanicznym do urządzenia lub przewodów odprowadzających.

Bezpieczeństwo ogólne

Minimalnaodległośćmiędzypowierzchnią płyty grzejnej, na której stawiane są naczynia, a najniższą częścią okapu nie może wynosić mniej niż:

65 cm, jeśli okap jest zainstalowany nad gazową płytą grzejną

55 cm, jeśli okap jest zainstalowany nad elektryczną płytą grzejną.

Jeśli w instrukcji instalacji gazowej płyty grzejnej wskazana jest większa minimalna odległość od okapu, należy ją zachować.

18

Okap wyposażony jest w rozporowe kołkimocujące,któresąodpowiedniedo większości ścian/sufitów. Należy jednak skonsultować się z wykwalifikowanym technikiem, w celu potwierdzenia, czy materiały są odpowiednie do danego rodzaju ściany/sufitu, które muszą utrzymać ciężar okapu.

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej, dopóki instalacja nie zostanie w pełni zakończona.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z czyszczeniem lub konserwacją, należy odłączyć okap od zasilania elektrycznego, wyjmując wtyczkę z kontaktu lub wyłączając wyłącznik główny lokalu mieszkalnego.

Do wykonywania wszystkich prac instalacyjnych i konserwacyjnych, należy korzystać z rękawic roboczych.

Urządzenieniepowinnobyćużytkowane przez dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej oraz nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, o ile nie znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo bądź nie zostały przez tę osobę przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia.

Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

Nie należy nigdy korzystać z urządzenia bez prawidłowo zamontowanego filtra przeciwtłuszczowego!

Na okapie NIGDY nie należy stawiać żadnych przedmiotów, chyba że taka możliwość zostanie wyraźnie wskazana.

W pomieszczeniu należy zapewnić odpowiednią wentylację, jeśli okap kuchenny jest używany równocześnie z innymi urządzeniami na gaz lub inne paliwa.

Powietrze zasysane przez okap nie może być odprowadzane do przewodu wylotowego spalin wytworzonych przez urządzenia gazowe lub pracujące na innych paliwach.

Należy przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących odprowadzania powietrza.

Surowo zabrania się gotowania potraw na otwartym ogniu pod okapem; stosowanie otwartego ognia szkodzi filtrom i może być źródłem pożarów, dlatego też należy go bezwzględnie unikać.

Zaleca się stałe nadzorowanie potraw podczas ich smażenia, aby zapobiec zapaleniu się rozgrzanego oleju.

Jeśli chodzi o środki techniczne oraz środki bezpieczeństwa, jakie muszą zostać zastosowane przy odprowadzaniu dymów, należy ściśle przestrzegać przepisów lokalnych władz.

Urządzenie powinno być często myte, zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz (CONAJMNIEJRAZWMIESIĄCU,przy czym należy przestrzegać konkretnych w s k a z ó w e k k o n s e r w a c y j n y c h zawartych w niniejszej instrukcji).

Nieprzestrzeganie zasad związanych z czyszczeniem okapu oraz z wymianą i czyszczeniem filtrów stwarza niebezpieczeństwo pożaru.

19

Nie korzystać z okapu bez prawidłowo zamontowanych lamp, ani też nie pozostawiaćgowtakimstaniewzwiązku z możliwym niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za problemy z urządzeniem oraz za jego uszkodzenia lub pożary wynikłe z nieprzestrzegania wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.

Uwaga! Dostępne części mogą się bardzo mocno rozgrzać, jeśli korzysta się z nich wraz z urządzeniami do gotowania.

Uyarılar

!Bu kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayın. Üniteyi satarsanız, başkasına verirseniz veya başka bir yere taşırsanız, kılavuzun da ürünle birlikte verildiğinden/ taşındığından emin olun.

!Talimatları dikkatle okuyun - talimatlar, kurulum, kullanım ve güvenlikle ilgili

önemli bilgiler içerir.

!Ürünün mekanik donanımını veya çıkış borularını kurcalamayın.

Genel güvenlik bilgileri

Pişirme cihazının en üst kısmındaki pişirme aracı destek yüzeyi ile davlumbaz arasındaki mesafe en az şu kadar olmalıdır:

Davlumbaz bir gazlı set üstü ocağın üzerine kurulmuşsa 65 cm

Davlumbaz bir elektrikli set üstü ocağın üzerine kurulmuşsa 55 cm

Gazlı ocağın kurulum talimatlarında daha fazla bir mesafe belirtilmişse o mesafeye uyulmalıdır.

Davlumbaz, pek çok duvar/tavan ile kullanılmaya uygun ankraj tapalarıyla verilmektedir.

Ancak, ünite ağırlığını kaldırabilecek güce sahip olmaları gerektiğinden, bu malzemelerin montaj yapılacak duvara/tavana uygun olup olmadığı konusunda mutlaka yetkili bir teknisyene danışmanız gerekir.

Dikkat! Kurulum tamamlanana kadar üniteyi elektrik kaynağına bağlamayın.

Üniteyi temizlemeden veya bakım yapmadan önce ünitenin fişini prizden çekin veya ana devre kesici bağlantısını kesin.

Üniteyi kurarken veya bakım yaparken mutlaka iş eldiveni kullanın.

Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar kendilerine öğretilmeden veya bu kişinin gözetimi altında olmadan fiziksel, ruhsal veya akli durumları yeterli olmayan kişiler (çocuklar dâhil) ya da gerekli bilgi ve tecrübeye sahip olmayan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.

Çocukların üniteyle oynamadıklarından emin olun.

Üniteyi yağ filtresi takılı değilken asla çalıştırmayın!

Açıkça bu şekilde bir talimat verilmemişse, davlumbazı asla bir destek olarak KULLANMAYIN.

20

Davlumbaz gaz veya diğer yakıtlarla çalışan başka bir ekipmanla aynı anda kullanılıyorsa oda yeterince havalandırılmalıdır.

Çekilen gaz, gazlı veya diğer yakıtlı ekipmanların yanma gazlarını tahliye etmek için kullanılan bir kanala verilmemelidir.

Hava çekme ile ilgili tüm talimatlara uyun.

Davlumbazın aşağısında alev olacak biçimde asla yemek PİŞİRMEYİN; alev filtrelere hasar verebilir ya da yangına neden olabilir. Bunu asla yapmayın.

Kızgın yağın alev almadığını kontrol etmek için kızartma işleri sırasında ocağın başında durun.

Duman çekme konusundaki teknik ve güvenlik tedbirleriyle ilgili tüm yerel yönetmeliklere uyun.

Ürünün içini ve dışını sık sık temizleyin (AYDAENAZBİRDEFAvebukılavuzda verilen talimatlara uygun olarak).

Davlumbaz temizleme/parça değiştirme talimatlarına uymamanız yangına neden olabilir.

Ampulleri doğru takılı değilken davlumbazı asla çalıştırmayın - elektrik çarpması riski!

İmalatçı, bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmaması nedeniyle meydana gelebilecek sorunlardan, hasardan veya yangından sorumlu tutulamaz.

Dikkat! Ünitenin erişilebilir parçaları pişirme ekipmanıyla birlikte kullanıldığında çok ısınabilir.

21

Assistenza

! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:

Il tipo di anomalia;

Il modello della macchina (Mod.)

Il numero di serie (S/N)

Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

Assistance

! Never use the services of an unauthorised technician.

Please have the following information to hand:

The type of problem encountered.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.

Asistencia

! No llame nunca a técnicos no autorizados.

Comunique:

El tipo de anomalía;

El modelo de la máquina (Mod.)

El número de serie (S/N)

Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.

La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

Piezas y componentes

Mano de obra de los técnicos

Desplazamiento a su domicilio de los técnicos

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

Assistance

! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.

Lui indiquer :

le type d’anomalie;

le modèle de l’appareil (Mod.)

son numéro de série (S/N)

Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil

Assistência

! Nunca recorra a técnicos não autorizados.

Comunique:

o tipo de avaria;

o modelo da máquina (Mod.);

o número de série (S/N);

Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.

22

Service

! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.

Dit dient u door te geven:

Het soort storing;

• Het model apparaat (Mod.)

Het serienummer (S/N)

Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op

-

het apparaat

 

 

 

 

 

 

 

Serwis Techniczny

! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników.

Podać:

Rodzaj usterki;

Model urządzenia (Mod.)

Numer seryjny (S/N)

Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.

Teknik Servis

! Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.

Teknik desteğe başvurmadan önce:

Arızanın bağımsız olarak çözülebildiğini kontrol ediniz;

Aksaklığın giderilip giderilmediğini kontrol etmek için programı yeniden başlatınız;

Giderilmediği takdirde, Yetkili Teknik Destek Servisine başvurunuz.

! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.

Bu durumda şu bilgileri veriniz:

arıza tipi

SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj

cihazın modeli (Mod.)

seri numarası (S/N)

Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır.

23

Loading...
+ 53 hidden pages