Hotpoint H64ILMPA1 User Manual

H64ILMPA1 FR
Français
FR
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1 D’AVERTISSEMENT,2 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 4 Description de l’appareil-Tableau de bord,5 Assistance,7 Installation,8 Mise en marche et utilisation,10 Utilisation du four,10 Utilisation du plan de cuisson,14 Précautions et conseils, 19 Nettoyage et entretien,21
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1 WAARSCHUWING,3 Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,4 Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,5 Servicedienst,7 Installatie, 23 Starten en gebruik, 25 Gebruik van de oven,25 De kookzones,29 Voorzorgsmaatregelen en advies,34 Onderhoud en verzorging,36
ATTENTION
FR
ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants. Ne laisser s’approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une fl amme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la fl amme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafl er la surface et de briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.
Avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :
• nettoyer la porte du four
• enlever avec une éponge humide les résidus les plus gros. Ne pas utiliser de détergents ;
• sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel de glissières coulissantes ;
• ne pas placer de torchons ou de maniques sur la poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner les jeunes enfants.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Ne pas poser d’objets métalliques (couteaux, cuillères, couvercles, etc.) sur la table car ils risquent de devenir brûlants.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds. Après utilisation, éteindre la table de cuisson à l’aide de son dispositif de commande et ne pas se fi er uniquement à son détecteur de casserole.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte
2
NL
PAS OP
Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
• reinig de ovendeur
• verwijder met een natte spons het ergste vuil uit de oven. Gebruik geen schoonmaakmiddelen;
• verwijder alle accessoires en de kit met de geleiders (indien aanwezig);
• laat geen keukendoeken of pannenlappen aan het handvat hangen. Gedurende de automatische reiniging kunnen de oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op afstand.
Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.
Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels, deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet kunnen worden.
GB
PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet of olie onbewaakt te laten. Er kan brand ontstaan.
U moet NOOIT proberen een vlam/ brand te blussen met water. U dient daarentegen het apparaat uit te schakelen en de vlam te bedekken met bijvoorbeeld een (blus)deken.
Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.
De interne oppervlakken van de lade (indien aanwezig) kunnen warm worden.
Voor het activeren van de functie automatische reiniging:
Verwijder eventuele geknoeide vloeistoffen van de dekplaat voordat u hem opent. Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag als de gasbranders of de elektrische plaat nog warm zijn.
Na het gebruik dient u de kookplaat uit te schakelen door middel van het bedieningsmechanisme en niet uitsluitend te vertrouwen op de pannensensor.
P AS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.
! Bij het inbrengen van de grill erop letten dat de bevestigingsklem omhoog gericht is en zich achterin de oven bevindt.
3
1
FR
1.Table de cuisson céramique
2. Tableau de bord
3. Support GRILLE
4. Support LECHEFRITE
5.Pied de réglage
6. GLISSIERES de coulissement
7. niveau 5
8. niveau 4
9. niveau 3
10. niveau 2
11. niveau 1
Vue d’ensemble
Description de l’appareil
2
6
7
3
8 9
4
10 11
5
Aanzichttekening
NL
1. Keramische kookplaat
2. Bedieningspaneel
3. Ovenrek
4. Lekplaat of bakplaat
5. Stelschroeven
6. Geleidersvan de roosters
7. stand 5
8. stand 4
9. stand 3
10. stand 2
11. stand 1
Aanzichttekening
5
4
1
6
10
9
GB
2
4
3
Description de l’appareil
FR
Tableau de bord
     
Aanzichttekening
NL
1. DISPLAY
Toets   Toets   
Bedieningspaneel
1
5
2
3
4
5
6
8
7
Afficheur
FR
1.Icone du niveau d’enfournement preconise
2.Icone STOP
3.Indiatateur PORTE verrouillee
4.Icone Minuteur
5.Icone Duree
6.Icone Fin de Cuisson
7.Icone Horloge
8. Digits numerigues Temperature et temps
9. Icones programmes automatiques
10.Indicateur Prechauffage
Display
NL
1.Symbool van het aangeraden kookvlak
2.Symbool STOP
3.Aanwijzer DEURBLOKKERING
4.Symbool TIMER
5.Symbool DUUR
6.Symbool EINDE BEREIDING
7.BEREIDING KOLK
8.Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN
9.Symbolen AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S
10.Aanwijzer van de voorverwarming
5
1
56
234
Description de l'appareil
FR
Bandeau de commande
Le bandeau de commande décrit dans le présent manuel n'est qu'un exemple représentatif : il peut ne pas correspondre exactement au bandeau de votre appareil.
Lorsque vous utilisez le bandeau de commande tactile : N'utilisez pas les gants Utilisez un doigt propre Touchez le verre en douceur
1 La touche d'AUGMENTATION DU TEMPS/DE
PUISSANCE - augmente la puissance et le temps
2 La touche de RÉDUCTION DU TEMPS/DE
PUISSANCE - diminue la puissance et le temps
3 La touche de SÉLECTION du FOYER permet de
sélectionner le foyer correspondant 4 La touche ON/OFF pour allumer ou éteindre l'appareil. 5 La touche de VERROUILLAGE DES BANDEAUX
DE COMMANDES pour empêcher toute intervention
extérieure sur les réglages de la table de cuisson
et pour signaler le verrouillage des bandeaux de
commande. 6 Le VOYANT DE CHAUFFAGE -indique le foyer
correspondant, le niveau de puissance, le temps
prédéfi ni de cuisson, la fonction booster activée.
! Pour plus d'informations sur les fonctions du bandeau de commande, voir « Mise en marche et utilisation » .
Beschrijving van het apparaat
NL
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel beschreven in deze handleiding is enkel een representatief voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenstemt met het panel op uw apparaat.
Wanneer u het aanraak bedieningspaneel gebruikt: Gebruik geen handschoenen Gebruik een schone vinger Raak het glas vlot aan
1 VERMOGEN/TIJD VERHOGEN knop - bedient het
vermogen en de tijdsduur
2 VERMOGEN/TIJD VERMINDEREN knop bedient het
vermogen en de tijdsduur
3 KOOKZONE SELECTIESCHAKELAAR knop wordt
gebruikt om de gewenste kookzone te selecteren 4 AAN/UIT knop schakelt het apparaat aan en uit. 5 BEDIENINGSPANEEL VERGRENDELING knop
voorkomt ongewenste wijzigingen aan de instellingen
van de kookplaat en toont dat het bedieningspaneel
vergrendeld is. 6 VERWARMING SCHERM -geeft de geselecteerde
kookzone, het vermogenniveau, vooringestelde
bereidingstijd, booster-functie ingeschakeld weer.
! Voor gedetailleerde informatie over de functies van het bedieningspaneel verwijzen wij u naar de “Starten en gebruik” sectie.
! Ce produit est conforme aux exigences de la dernière Directive européenne sur la limitation de consommation d'énergie en mode veille. Si aucune opération n'est effectuée pendant 2 minutes, après que les voyants d'indication de chaleur résiduelle soient désactivés et que le ventilateur s'arrête (si disponible), l'appareil s'arrête automatiquement. L'appareil est de nouveau en marche une fois que vous appuyez sur la touche ON/OFF.
! Selon le nombre de zones de chauffage/cuisson de la plaque, les TOUCHES DE SÉLECTION DU FOYER varient entre
6
et
! Dit product voldoet aan de eisen van de meest recente Europese richtlijn met betrekking tot de beperking van het vermogen het verbruik van de stand-bymodus. Als er geen bewerkingen worden uitgevoerd gedurende een periode van 2 minuten, nadat de residuele warmte-indicatorlampjes uitschakelen en de ventilator stopt (indien aanwezig), schakelt het apparaat automatisch uit. Het apparaat hervat de werkmodus zodra de AAN/UIT knop wordt ingedrukt.
! Afhankelijk van het aantal branders/kookplaten op het fornuis kan de KOOKZONE GESELECTEERDE INDICATOREN vari?en tussen en
FR
Attention :
L’appareil est équipé d’un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme: “F” suivi de chiffres. Contacter alors un service d’assistance technique. ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
Assistance
GB
NL
Servicedienst
Belangrijk:
Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F” gevolgd door enkele nummers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen. ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
• Het soort storing;
• Het model apparaat (Mod.)
• Het serienummer (S/N) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat.
7
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
FR
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil.
! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage ou d’entretien doit être effectuée après avoir débranché la prise de l’appareil.
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! S’assurer que le mur en contact avec la paroi arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
• installer cet appareil dans une cuisine, une salle à manger ou un studio (jamais dans une salle de bains) ;
• si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le plan de travail des meubles, ces derniers doivent être placés à au moins 200 mm de l’appareil.
rideaux derrière ou sur les côtés de la cuisinière à moins de 200 mm de distance.
• pour l’installation de hottes, se conformer aux instructions de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à plat, visser les pieds*
de réglage fournis aux emplacements prévus aux coins à la base de la cuisinière (vedi
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
8
 gura).
• si la cuisinière est installée sous un élément suspendu, il faut que ce dernier soit placé à au moins 420 mm de distance du plan. Il faut prévoir une distance de 700 mm si les éléments suspendus sont inflammables (voir  gure) ;
• ne pas placer de
Montage des pieds* fournis avec l’appareil par encastrement sous la base.
Raccordement électrique
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier:
• Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle du bornier;
• Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez comme suit:
• dévissez la vis du serre-câble de même que les vis des contacts
! Les pontets sont montés en usine pour raccordement à 230V monophasé (voir  gure).
• pour effectuer les raccordements électriques illustrés figure, utilisez les deux pontets placés dans le boîtier (voir  gure - référence “P”)
P
NL2L1
L3
*N’existe que sur certains modèles
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
NL2L1
5
400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
NL3L1L2
5
3
4
3
4
1
2
1
2
• fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble correspondant et fermez le couvercle.
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
La chaîne de sécurité
! Pour éviter le basculement de l’appareil, par exemple si un enfant s’accroche ŕ la porte du four, la chaîne de sécurité DOIT ętre installée ! La cuisiničre est équipée d’une
chaîne de sécurité qui doit ętre fi xée ŕ l’aide d’une vis (non fournie avec l’appareil) au mur derričre l’appareil, ŕ la męme hauteur que sur la cuisiničre. Choisissez une vis et un systčme d’ancrage adapté au mur contre lequel se trouve l’appareil. Si la vis présente un diamčtre inférieur ŕ 9 mm, utilisez une rondelle. En présence d’un mur en béton, la vis doit faire au moins 8 mm de diamčtre et 60 mm de long. Veillez ŕ ce que la chaîne soit fi xée derričre la cuisiničre et au mur, comme l’indique l’illustration, de sorte ŕ ętre tendue et parallčle au sol au terme de l’installation.
FR
En cas de raccordement direct au réseau, intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, une température dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
• Ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
!Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
!Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
!Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut
être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions du four HxLxP Volume Dimensions utiles du tiroir chauffe­plats
32x43,5x40 cm l 58
largeur 42 cm profondeur 44 cm hauteur 8,5 cm Voir plaque signalétique
Tension et fréquence d’alimentation :
L’étiquette collée est à l’intérieur du portillon ou sur la paroi intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir chauffe­plats).
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette des fours électriques Norme EN
ETIQUETTE ENERGIE
50304 Consommation énergie déclaration Classe convection Forcée – fonction four : Gratin
Directives Communautaires: 2006/95/EC du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives - 2004/108/EC du 15/12/04 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives - 93/68/EEC du 22/07/93 et modifications successives - 2002/96/EC. 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
9
Mise en marche et utilisation du four
FR
! Avant toute utilisation, vous devez impérativement enlever les films plastiques situés sur les côtés de l’appareil
Régler l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé mais ceci ne correspond pas à une programmation de fin de cuisson.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
ce que l’icône l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “+” ou “-” pour régler l’heure;
3. appuyer à nouveau sur la touche
les deux autres digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “+” ou “-” pour régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche
et les deux digits numériques de
jusqu’à ce que
pour confirmer.
jusqu’à
Programmer la minuterie
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est indépendante du fonctionnement du four; elle sert uniquement à déclencher un signal sonore à l’expiration des minutes sélectionnées.
;
- programmer la durée et l’heure de fin de cuisson. (voir programmes de cuisson) ;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES sur “0”.
6. Au bout de deux heures le four s’éteint tout seul : ce délai est présélectionné pour des raisons de sécurité sur tous les programmes de cuisson.
Il est possible de modifier la durée de cuisson (voir
programmes de cuisson).
7. En cas de coupure de courant, si la température du four n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir le programme à partir du moment où il a été interrompu. Les programmations en attente de démarrage ne sont par contre pas rétablies et doivent être reprogrammées dès rétablissement du courant.
! Aucun préchauffage n’est prévu pour les programmes BARBECUE.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec l’appareil.
Système de refroidissement
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
ce que l’icône l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener sur “+” ou “-” pour régler les minutes ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
L’affichage du compte à rebours suivra. Un signal sonore indiquera la fin du décompte.
et les trois digits numériques de
pour confirmer.
jusqu’à
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Le four se place en phase de préchauffage, l’indicateur préchauffage s’allume.
Pour modifier la température, tourner le bouton
THERMOSTAT.
3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage déclenchement du signal sonore indiquent la fin du préchauffage : il est temps d’enfourner les plats.
4. L’ECRAN affiche l’icône d’enfournement préconisé.
5. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton
PROGRAMMES ;
- modifier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT
qui indique le niveau
et le
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système de refroidissement souffle de l’air à l’extérieur par une fente située entre le bandeau et la porte du four. Au début du programme FAST CLEAN le système fonctionne à faible vitesse.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.
Eclairage du four
Four éteint, il s’allume dès ouverture de la porte du four.
* N’existe que sur certains modèles
10
Programmes de cuisson manuels
! Tous les programmes ont une température de
cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler manuellement, entre 40°C et 250°C au choix. Pour le programme BARBECUE la valeur présélectionnée est un niveau de puissance exprimé en %. Il peut lui aussi être réglé manuellement.
Programme MULTICUISSON
La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en tous points. Il est possible de cuire au maximum sur deux niveaux en même temps.
Programme BARBECUE Tourner le bouton THERMOSTAT, l’afficheur indique les niveaux de puissance sélectionnables qui vont de 50% à 100%. La température élevée et directe du gril est conseillée pour tous les aliments qui exigent une haute température en surface. Cuisson porte du four fermée.
Programme GRATIN
L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du four fermée.
Tournebroche (n’existe que sur certains modèles)
Pour actionner le tournebroche (voir  gure) procéder comme suit :
1. placer la lèchefrite au gradin 1;
2. placer le berceau au gradin 3 et encastrer le bout arrière de la broche dans le trou situé au fond de l’enceinte;
3. brancher le tournebroche en amenant le sélecteur PROGRAMMES sur
! Quand le programme s’arrête dès ouverture de la porte du four.
ou ;
est lancé, le tournebroche
Programmes de cuisson automatiques
! La température et la durée de cuisson sont présélectionnées et ne peuvent pas être modifiées à l’aide du système C.O.P. Programmée) qui garantit automatiquement un résultat
parfait. Possibilité de ne modifier que la durée de ±5/10 minutes selon le programme choisi. La cuisson s’arrête automatiquement et le four signale que le plat est cuit. Il est possible d’enfourner à froid ou à chaud.; pour savoir à quel niveau enfourner le plat, suivre les
®
(Cuisson Optimale
FR
Programmes BASSE TEMPERATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes, de décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer plus ou moins rapidement. Températures sélectionnables : 40, 65, 90 °C.
Programme ECO Lorsque l’élément chauffant arrière est mis en marche, le conduit d’aération commence à fonctionner. La chaleur du four est modérée et équitablement propagée. Ce programme est la solution idéale pour les cuissons lentes de presque tous les types d’aliments à des températures variables allant jusqu’à 200 degrés maximum. Cette fonctionnalité peut aussi être utilisée pour chauffer les aliments et achever le processus de cuisson. Elle est également très appropriée pour la cuisson lente de la viande et du poisson. Ainsi, vous pouvez obtenir une viande bien cuite et faire des économies d’énergie !
indications de niveau fournies par l’icône
! Un bip signale que la cuisson est terminée.
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de
modifier les températures, ne pas ouvrir la porte du four.
Programme VIANDE
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de veau, de porc, d’agneau. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme PIZZA
C’est la fonction idéale pour la cuisson des pizzas. Se reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée.
Programme PAIN
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Se reporter au paragraphe suivant pour une recette détaillée.
11
FR
Programme GATEAUX
Cette fonction est ce qu’il y a de mieux pour la cuisson de gâteaux à base de levure de boulanger, de levure chimique ou sans levure. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
rogramme PIZZA
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous recommandons • respecter le poids maximal pour chaque plaque;
ne pas oublier de verser 1dl d’eau froide dans la
lèchefrite au gradin 5;
• faire lever la pâte à température ambiante pendant
1 heure ou 1 heure et demie, selon la température de la pièce et jusqu’à ce qu’elle ait pratiquement doublé de volume.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas 2 Plaques de 1000g Maxi. gradins du bas et du milieu
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g d’eau, 11g de sel, 25g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2 sachets en poudre) Procédé :
• Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
• Diluer la levure de boulanger dans de l’eau
légèrement tiède (35 degrés environ).
• Disposer la farine en fontaine.
• Verser le mélange d’eau et de levure
• Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte homogène
et peu collante, l’étirer avec la paume de la main et la replier sur elle-même pendant 10 minutes.
• Former une boule et laisser lever à température
ambiante pendant 1 heure- 1 heure et demie (jusqu’à ce qu’elle ait doublé de volume), couvrir avec du film plastique.
• Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
• Les placer sur la plaque du four recouverte de
papier sulfurisé.
• Saupoudrer les pains de farine.
• Pratiquer des entailles sur les pains.
ne pas oublier de verser 1dl d’eau froide dans la
lèchefrite au gradin 5; Pour son nettoyage, utiliser le l’eau et du vinaigre.
• Enfourner à froid.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les trois digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “+” ou “-” et régler la durée désirée;
3. appuyer à nouveau sur la touche
;
4. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR
affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore retentit.
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est
de 1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15.
Programmer la fin d’une cuisson
! La programmation d’une fin de cuisson n’est possible qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée;
2. appuyer ensuite sur la touche
que l’icône l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
3. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “+” ou “-” et régler l’heure;
4. appuyer à nouveau sur la touche
les deux autres digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
5. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener
sur “+” ou “-” et régler les minutes ;
6. appuyer à nouveau sur la touche
7. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR
affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal
sonore retentit. Les icônes programmation a été lancée. L’AFFICHEUR affiche à tour de rôle l’heure de fin de cuisson et la durée. Pour annuler une programmation, amener le bouton PROGRAMMES sur “0”.
et les deux digits numériques de
et éclairées signalent qu’une
pour confirmer
jusqu’à ce
jusqu’à ce que
pour confirmer;
Conseils de cuisson
• Démarrer la cuisson
• En fin de cuisson, laisser reposer les pains sur une grille jusqu’à ce qu’ils aient complètement refroidi.
12
PAIN
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5: ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les graisses ou jus de cuisson.
Loading...
+ 28 hidden pages