General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Assistance
Maintenance and care, 9
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Sliding Rack Kit assembly
Installation
GB
Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning
Keep packaging material out of the reach of children.
It can become a choking or suffocation hazard. seePrecautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified person
in compliance with the instructions provided. Incorrect
installation may cause harm to persons, animals or
may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
45 mm.
560 mm.
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according
to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs
according to the thickness of the cabinet side panel,
as shown below:
thickness of 20 mm: take off
the removable part of the tab
(see diagram)
To install the oven under the counter (see diagram)
and in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
thickness of 18 mm: use the
first groove, which has already
been set in the factory (seediagram)
thickness of 16 mm: use the
second groove (see diagram)
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the
outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
2
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating current
at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the side
tabs of the cover. Use
the screwdriver as a
lever by pushing it down
to open the cover
(see diagram).
2. Install the power
supply cable by
loosening the cable
clamp screw and the
three wire contact screws
L-N-
. Connect the
wires to the
corresponding terminals:
the Blue wire to the
terminal marked (N), the
NL
Green wire
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact
opening of 3 mm installed between the appliance and the
mains, suitable for the load indicated and complying with
current electrical regulations (the earthing wire must not be
interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must
not come into contact with surfaces with temperatures
higher than 50°C.
to the terminal marked (see diagram).
Brown wire to the terminal
marked (L) and the Yellow
The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
DATA PLATE
Dimensions of
models with
removable racks
Volume of models
with removable
racks
Electrical
connections
ENERGY LABEL
width cm 37.5
height cm 32
depth cm 41.5
lt. 50
voltage: 230-240V ~ 50/60 Hz
maximum power absorbed 28003000W
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens.
Norm EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Traditional mode
Declared energy consumption for
Forced convection Class – heating
mode: Baking
GB
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant with
safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate (seebelow).
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
-73/23/EEC of 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent
amendments;
- 89/336/EEC of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2002/96/EEC
3
Description of the appliance
GB
Overall view
Control panel
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
SELECTOR
Knob
TIMER
knob
*
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
THERMOSTAT Knob
Indicator light
THERMOSTAT
* Only on certain models.
4
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may produce a slightly
unpleasant odour caused by the burning away of
protective substances used during the manufacturing
process.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for
cooking modes and the suggested cooking
temperatures (see Cooking Modes).
3. When lit, the THERMOSTAT indicator light indicates
that the oven is heating up to the temperature set.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the THERMOSTAT
knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
Oven light
It goes on when selecting
knob. It stays on when a cooking mode is selected.
How to use the timer
1. To set the buzzer, turn the TIMER knob clockwise
almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time:
align the minutes shown on the TIMER knob with the
indicator on the control panel.
3. The timer operates in minutes: when the selected
time has elapsed, a buzzer will sound.
! The timer does not turn the oven on or off.
with the SELECTOR
*
GB
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows out air between the control panel and the oven
door.
! Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Only on certain models
*
5
Cooking modes
GB
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking modes
between 60°C and Max, except for
BARBECUE (recommended: set only to MAX power
level);
GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. With this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only: if more than one rack is used,
the heat will be distributed unevenly.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular), as
well as the fan, will come on. Since the heat remains
constant throughout the oven, the air cooks and
browns food uniformly. A maximum of two racks may
be used at the same time.
BARBECUE mode
The top heating element comes on.
The high and direct temperature of the grill is
recommended for food that requires high surface
temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed.
GRATIN mode
The top heating element, as well as the fan, will come
on. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation of
the heating elements through forced circulation of the
air throughout the oven. This helps prevent food from
burning on the surface, allowing the heat to penetrate
right into the food. Always cook in this mode with the
oven door closed.
PIZZA mode
BAKING mode
The rear heating element and the fan come on,
guaranteeing the distribution of heat delicately and
uniformly throughout the oven. This mode is ideal for
baking and cooking temperature sensitive foods such
as cakes that need to rise and to prepare certain
tartlets on 3 shelves simultaneously.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
place the dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTI-COOKING
Use position 2 and 4, placing the food that requires
more heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
BARBECUE
Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA MODE
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack
provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
The bottom and circular heating elements, as well as
the fan, will come on. This combination heats the oven
rapidly by producing a considerable amount of heat,
particularly from the bottom element. If you use more
than one rack simultaneously, switch the position of
the dishes halfway through the cooking process.
6
Cooking advice table
)
Cooking
modes
Convection
Oven
Multi-cooking
Barbecue
Gratin
Pizza Mode
Baking Mode
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuit s (o n 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
Grilled chicken
Cuttlefish
Pizza
Roast veal or beef
Chicken
Tarts
Fruit cakes
Plum cake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2 racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuit s (o n 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
When handling the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
The appliance must be used to cook food by adults
only and according to the instructions in this manual.
When the appliance is in use, the heating elements
and some parts of the oven door become extremely
hot. Make sure you don't touch them and keep
children well away.
Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes. Observe
existing legislation when disposing of the old
appliance.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed
of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials
they contain and reduce the impact on human health
and the environment. The crossed out wheeled bin
symbol on the product reminds you of your obligation,
that when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers may take their old appliance to public
waste collection areas, other communal collection
areas, or if national legislation allows return it to a
retailer when purchasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are active
in the creation of systems to manage the collection and
disposal of old appliances.
Ensure that the power supply cable of other electrical
appliances does not come into contact with the hot
parts of the oven.
The openings used for ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
Always use oven gloves to place cookware in the oven
or when removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch
fire.
Always make sure the knobs are in the l/
when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
Never carry out any cleaning or maintenance work
without having unplugged the plug from the mains.
¡ position
Respecting and conserving the environment
By using the appliance in the hours between late
afternoon and early morning, you can help reduce the
work load placed on electrical companies.
Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: to attain best
results and to save energy (approximately 10%).
Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris so that they stick
properly to the door and do not allow heat to disperse.
Assistance
Communicating:
appliance model (Mod.)
serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the
appliance and/or on the packaging.
In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Contact a Service Centre (see Assistance).
8
Maintenance and care
F
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
The stainless-steel or enamel-coated external parts as
well as the rubber seals may be cleaned using a
sponge that has been soaked in lukewarm water and
neutral soap. If these stains are difficult to remove,
use only specialised products. After cleaning, rinse
and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
Ideally, the inside of the oven should be cleaned after
each use, when it is still lukewarm. Use hot water and
detergent, rinse and dry with a soft cloth. Do not use
abrasive products.
All accessories - with the exception of the sliding
racks - can be washed like everyday crockery, and
are even dishwasher safe.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge
and a non-abrasive cleaning product, then dry
thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive
material or sharp metal scrapers as these could scratch
the surface and cause the glass to crack. To clean more
thoroughly, you can remove the oven door.
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Lift up and turn the small levers located on the two
hinges (see diagram).
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the
light bulb and
replace it with a
similar one:
Wattage 25 W, cap
E 14.
3. Replace the
glass cover (seediagram).
Sliding Rack Kit assembly
To assemble the sliding racks:
1. Loosen the two
screws A (see diagram).
If the oven is fitted with
self-cleaning panels,
these will have to be
temporarily
disassembled.
2. Replace the screws A with the screws and spacers
(B + C) supplied with the kit.
B
C
GB
F
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way. Unlock
the door by pressing on the
clamps F, then pull the door
towards you lifting it out of its
seat (see diagram).
To replace the door, reverse this
sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend not using the oven until the seals have
been replaced.
3. Tighten the new screws B and the corresponding
spacers C, fitting the self-cleaning panels on again.
4. Secure the two joints
D of the guide rail in the
holes provided on the
oven walls (seediagram). The holes for
the left guide rail are
situated at the top, while
the holes for the right one
are at the bottom.
5. Finally, fit the guide rail on the spacer C.
6. Do not place the sliding racks in position 5.
9
Kullanma talimatlarý
FIRIN
TR
DK
English, 1Dansk, 19
TR
Türkçe,10
HUCZ
Magyar, 28Cesky, 37
FZ 612 C.2
FZ 612 C.2 IX
DK
Özet
Montaj, 11-12
Konumlandýrma
Elektrik baðlantýsý
Özellikler etiketi
Her istenildiðinde inceleyebilmek için bu kitapçýðý
saklamak önemlidir. Satýþ, devir, yada taþýnma halinde,
çalýþma sistemi ve bununla ilgili uyarýlar konusunda
yeni sahibinin bilgilenmesi için cihazla beraber
býrakýlmalýdýr.
Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve
güvenlik konusunda önemli bilgiler mevcuttur.
Konumlandýrma
Ambalajlar çocuklar için oyuncak olmadýklarýndan
ayrýþtýrýlmýþ atýklar hakkýndaki kurallar çerçevesinde
elimine edilmelidir (bkz. Önlemler ve Öneriler).
Montaj bu talimatlara uyarak ve vasýflý personel
tarafýndan yapýlmalýdýr. Hatalý bir montaj insanlara,
hayvanlara ve eþyalara zarar verebilir.
Ankastre (gömme)
Cihazýn doðru çalýþmasýný saðlamak için mobilyasý
uygun özelliklere sahip olmalýdýr:
Ýyi bir havalandýrma saðlamak için bölmenin arka cidarý
elimine edilmelidir. Fýrýný iki ahþap pervaza, yada en az
45 x 560 mm ebadýnda açýklýða sahip kesintisiz düz bir
yüzeye yaslanacak þekilde monte etmek tercih nedeni
olmalýdýr (bkz. þekiller)
45 mm.
560 mm.
Merkezleme ve sabitleme
Fýrýnýn yan tarafýnda, çerçevedeki 4 adet deliðin
yakýnýnda bulunan 4 adet týrnaðý mobilyanýn yan
cephesinin kalýnlýðýna göre ayarlayýnýz.
þeklinde ankastre montajlarýnda mobilya þu ebatlara
sahip olmalýdýr:
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
Cihaz yerine yerleþtirildikten sonra elektrikli
kýsýmlarýyla temas mümkün olmamalýdýr.
Özellikler etiketinde tüketimle ilgili olarak yer alan
veriler bu tipte montaja göre hesaplanmýþtýr.
kalýnlýk 16 mm: ikinci kanalý
(yivi) kullanýnýz (bkz. þekil).
Cihazý mobilyaya sabitlemek için: fýrýnýn kapaðýný
açýnýz ve 4 adet ahþap vidasýný çerçevenin üzerinde
bulunan 4 deliðe vidalayýnýz.
Koruyucu tüm aksam herhangi bir alet kullanmadan
sökülemeyecek þekilde sabitlenmelidir.
11
TR
medellerin ebatlar
Elektrik baðlantýsý
Üç kutuplu besleme kablosuna sahip fýrýnlar dalgalý akýmla
ve özellikler etiketinde belirtilen gerilim ve frekansla
çalýþacak þekilde ayarlanmýþtýr (alt kýsma bakýnýz).
Besleme kablosunun montajý
1. Bir tornavida ile
kapaðýn yan
kýsýmlarýndaki týrnaklara
müdahale ederek
terminali açýnýz: kapaðý
çekiniz ve açýnýz (bkz.þekil).
Nadet vidayý gevþetiniz,
daha sonra ince kablolarý
Mavi (N), Kahverengi (L),
Sarý-Yeþil (
NL
uyarak vida kafalarýna
sabitleyiniz (bkz. þekil).
3. Kabloyu kablo tutucuya sabitleyiniz.
4. Terminalin kapaðýný kapatýnýz.
Besleme kablosunun þebekeye baðlanmasý
Kabloya özellikler etiketinde belirtilen yüke uygun bir
fiþ monte ediniz (bkz. yan tarafta).
Þebekeye doðrudan baðlantý yapýlmasý halinde, cihaz
ile þebeke arasýna minimum temas aralýðý 3 mm olan
ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir
anahtar koymak gerekir (toprak kablosu anahtar
tarafýndan kesintiye uðratýlmamalýdýr). Besleme
kablosu hiç bir noktasý ortam sýcaklýðýnýn 50ºC üzerine
çýkmayacak þekilde yerleþtirilmelidir.
) renklere
Baðlantýyý yapmadan önce þunlardan emin olunmasý
gerekir:
Prizin toprak baðlantýsý bulunmalý ve yasalara uygun
olmalýdýr;
Priz cihazýn özellikler etiketinde belirtilen maksimum
gücünü kaldýrabilecek kapasitede olmalýdýr (bkz. altkýsým);
Besleme gerilimi özellikler tabelasýndaki deðerler
arasýnda olmalýdýr (bkz. alt kýsým);
Priz cihazýn fiþi ile uyumlu olmalýdýr. Aksi takdirde ya
prizi, yada fiþi deðiþtiriniz; uzatma kablosu veya
çoklu prizler kullanmayýnýz.
Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz
kolayca eriþilebilir durumda olmalýdýrlar.
Kablo kývrýlmalara, bükülmelere ve ezilmelere maruz
býrakýlmamalýdýr.
Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece
yetkili personel tarafýndan deðiþtirilmelidir.(bkz. TeknikServis)
Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir
sorumluluk üstlenmeyecektir.
ÖZELLÝKLERÝ GÖSTEREN ETÝKET
Sökülebilir
kýlavuzlu
Sökülebilir
kýlavuzlu
medellerin hacmi
Elektrik
baðlantýlarý
ENERGY LABEL
(enerjiye dair
etiket)
geniºlik 37,5 cm
yükseklik 32 cm
ý
derinlik 41,5 cm
lt. 50
gerilim 230-240V ~ 50/60Hz
emilen maksimum güç 2800-3000 W
Elektrikli fýrýn etiketleri üzerinde
2002/40/CE sayýlý yönerge
EN 50304 normu
Doðal yayýlým enerji tüketimi ýsýtma
fonksiyonu Geleneksel;
Güçlendirilmiþ yayýlým sýnýfýnda enerji
tüketimi – ýsýtma fonksiyonu:
Hamur iºleri.
Monütör elektrik baðlantýsýnýn doðru yapýlmasýndan
ve güvenlik kurallarýna uyulmasýndan sorumludur.
12
Bu cihaz aþaðýdaki AB yönergelerine
uygundur:
- 19/02/73 tarih 73/23/CEE sayýlý
(Düºük Gerilim hk.) yönerge ve
sonraki tadilleri
- 03/05/89 tarih 89/336/CEE sayýlý
(Elektromanyetik Uyum hk.) yönerge
ve sonraki tadilleri
- 22/07/93 tarih 93/68/CEE sayýlý
yönerge ve sonraki tadiller
Ýlk kez çalýþtýrýldýðýnda fýrýný boþ olarak, kapýsý kapalý
ve termostat maksimumda iken en az bir saat
çalýþtýrýnýz. Daha sonra söndürünüz ve fýrýn kapaðýný
açýnýz
sonrada mekaný havalandýrýnýz. Duyacaðýnýz koku fýrýný
korumak için kullanýlmýþ olan bazý malzemelerin
buharlaþmasý neticesinde ortaya çýkan kokudur.
Fýrýnýn çalýþtýrýlmasý
1. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme
programýný seçiniz.
2. TERMOSTAT düðmesini döndürerek sýcaklýðý
seçiniz. Piþirme Tablosunda piþirilecek yemek türleri
ile bunlar için önerilen sýcaklýklar mevcuttur (bkz.Programlar).
3. TERMOSTAT uyarý lambasý yanýkken, ayarlanan
sýcaklýða eriþilene kadar geçen ýsýnma aþamasýnda
olunduðunu gösterir.
4. Piþirme sürereken þunlarý yapmak mümkündür:
- PROGRAM düðmesine müdahale ederek piþirme
programýný deðiþtirmek;
- PROGRAM düðmesini 0 pozisyonuna getirerek
piþirme sürecini durdurmak.
Fýrýn lambasý
PROGRAM düðmesi ile
piþirme programý seçildiðinde yanýk kalýr.
Timerýn kullanýlmasý
1. TIMER düðmesini saat yönünde hemen hemen bir
tam tur döndürerek önce zili kurmak gerekir.
2. Saat yönü aksine geri dönerek, TIMER düðmesi
üzerindeki dakikalarý kontrol panelindeki sabit referans
noktasý ile çakýþtýrmak suretiyle istenilen zamaný
ayarlayýnýz.
3. Timer dakikalarý sayan bir sayaçtýr: vakit dolduðunda
sesli bir uyarý sinyali verir.
Timer fýrýnýn yakýlmasý yada söndürülmesini kontrol
etmez.
seçilerek yakýlýr. Bir
*
Fýrýn tabanýna asla herhangi bir cisim koymayýnýz,
emayesine zarar verebilirsiniz.
Piþirme kaplarýný daima ýzgara üzerine koyunuz
mevcut olan (*üst cümleye baðlý-ýzgara kelimesinden
önce).
Soðutma faný
Dýþ sýcaklýðý bir miktar azaltabilmek için bazý modeller
soðutma faný ile donatýlmýþtýr. Bu fan kontrol paneli ile
fýrýn kapaðý arasýndan çýkan bir havanýn
püskürtülmesini saðlar.
Piþirme sonunda fýrýn yeterince soðuyana kadar bu
fan çalýþýr durumda kalýr.
14
Sadece bazý modellerde mevcuttur.
*
Programlar
Piþirme programlarý
MAX arasýnda bir sýcaklýk ayarý yapýlabilir
tüm programlar için 60°C ile:
BARBECUE hariçtir (bunun için sadece MAX
konumunu ayarlamanýz önerilir);
GRATIN (200ºC sýcaklýðýn aþýlmamasý önerilir).
GELENEKSEL FIRIN programý
Alt ve üstteki ýsýtýcý elemanlar devreye girer. Bu
geleneksel piþirme yöntemiyle sadece tek katta
piþirme yapýlmasý daha uygundur: birden fazla katta
piþirme yapýlýrsa sýcaklýðýn daðýlýmý iyi olmaz.
ÇOKLU PÝÞÝRME programý
Tüm ýsýtýcý elemanlar (alttaki, üstteki ve yuvarlak ýsýtýcý)
devreye girer, fan da çalýþmaya baþlar. Sýcaklýk tüm
fýrýnda sabit olduðundan, sýcak hava yemeði eþ
daðýlýmlý olarak piþirir ve kýzartýr. Ayný anda en fazla iki
kat kullanýlabilir.
BARBEKÜ programý
Üstteki ýsýtýcý eleman devreye girer.
Grillin doðrudan gelen yüksek sýcaklýðý yüzey
kýsýmlarýnda yüksek sýcaklýk gerektiren yemekler için
uygundur. Piþirme yaparken fýrýn kapaðý kapalý
olmalýdýr.
GRATIN programý
HAMUR ÝÞLERÝ programý
Arka ýsýtýcý elemanla fan devreye girerek fýrýn içinde
yumuþak ve eþ daðýlýmlý bir ýsý temin edilir. Bu program
hassas-narin yemeklere (örneðin mayalý tatlýlar) ve
ayný anda üç katta minyon türünden yiyecekler
hazýrlanmasýna uygundur.
Pratik piþirme önerileri
Fan çalýþýrken yapýlan piþirmelerde 1 ve 5. kat
pozisyonlarýný kullanmayýnýz. buralarý direkt sýcak
havanýn etkisindedir ve hassas yiyeceklerin yanmasýna
neden olabilirler.
BARBEKÜ ve GRATÝN türü piþirme yaparken yað
toplama tepsisini 1 poziyona alýnýz (akan yað ve/veya
soslar için).
ÇOKLU PÝÞÝRME
2 ile 4. katlarý kullanýnýz ve daha fazla ýsý gerektiren
yemekleri 2. kata koyunuz.
Yað toplama tepsisini aþaðý, ýzgarayý yukarý
koyunuz.
BARBEKÜ
Izgarayý 3 yada 4 kata yerleþtiriniz, yemekleri de
Üstteki rezistans sürekli olarak yanýk kalmýyorsa
merak etmeyiniz: bunun çalýþmasý bir termostat
tarafýndan kontrol edilmektedir.
TR
Üstteki ýsýtýcý eleman devreye girer, fan da çalýþmaya
baþlar.
PÝZZA FIRINI programý
Alttaki ve yuvarlak ýsýtýcý devreye girer, fan da
çalýþmaya baþlar. Bu kombinasyon fýrýnýn hýzlý þekilde
ýsýnmasýný ve öncelikli olarak alttan ýsý yayýlmasýný
saðlar. Biden fazla katta ayný anda piþirme yapýlmasý
durumunda, piþirme iþleminin yarýsýna gelindiðinde
katlarýn yerini deðiþtirmek gerekir.
PÝZZA FIRINI
Hafif bir alüminyum sahan kullanýnýz ve bunu fýrýnýn
ýzgarasý üzerine koyunuz.
Yað toplama tepsisi kullanýldýðýnda piþirme süreleri
uzar ve kýtýr kýtýr bir pizza elde etmek zorlaþýr.
Üzeri çok malzemeli pizzalarda mozzarella peynirini
piþirme iþlemi yarýya geldiðinde koymak uygun olur.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.