Operating Instructions
GB |
|
TR |
|
DK |
|
|
|
|
|
|
|
English, 1 |
Türkçe,10 |
Dansk, 19 |
|||
|
|
|
|
|
|
HU |
|
CZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Magyar, 28 |
Cesky, 37 |
|
|
FZ 612 C.2
FZ 612 C.2 IX
OVEN
Contents
GB
Installation, 2-3
Positioning
Electrical connections Data plate
Description of the appliance, 4
Overall view
Control panel
Start-up and use, 5
Starting the oven
How to use the timer
Cooking modes, 6-7
Cooking modes
Practical cooking advice
Cooking advice table
Precautions and tips, 8
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Assistance
Maintenance and care, 9
Switching the appliance off Cleaning the appliance Cleaning the oven door Replacing the light bulb Sliding Rack Kit assembly
Installation
Before placing your new appliance into operation GB please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard. see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to persons, animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.
•The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
•Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
•To install the oven under the counter (see diagram) and in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
|
|
|
mm.23 |
|
. |
mm. |
|
|
|
|
mm |
|
|
mm.595 |
|
|
mm.567 |
45 |
|
593 |
|
|
558 |
mm. |
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
595 |
|
5 mm. |
|
|
|
|
mm. |
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
545 |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
. |
45 |
mm |
mm |
|
|
|
. |
|
560 |
|
|
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel, as shown below:
thickness of 20 mm: take off the removable part of the tab (see diagram)
thickness of 18 mm: use the first groove, which has already been set in the factory (see diagram)
thickness of 16 mm: use the second groove (see diagram)
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
2
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover
(see diagram).
• The voltage must be in the range between the |
|
values indicated on the data plate (see below). |
GB |
•The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
!The cable must not be bent or compressed.
!The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).
!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
|
|
2. Install the power |
|
|
supply cable by |
|
|
loosening the cable |
|
|
clamp screw and the |
|
|
three wire contact screws |
|
|
L-N- . Connect the |
|
|
wires to the |
|
|
corresponding terminals: |
|
|
the Blue wire to the |
N |
L |
terminal marked (N), the |
Brown wire to the terminal |
||
|
|
marked (L) and the Yellow |
Green wire |
to the terminal marked (see diagram). |
3.Secure the cable by fastening the clamp screw.
4.Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains, suitable for the load indicated and complying with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
•The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
•The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate (see below).
DATA PLATE
Dimensions of |
width cm 37.5 |
||
models with |
height cm 32 |
||
removable racks |
depth cm 41.5 |
||
Volume of models |
|
|
|
with removable |
lt. 50 |
|
|
racks |
|
|
|
Electrical |
voltage: 230-240V ~ 50/60 Hz |
||
maximum power absorbed 2800- |
|||
connections |
|||
3000W |
|
||
|
|
||
|
Directive 2002/40/EC on the label |
||
|
of electric ovens. |
||
|
Norm EN 50304 |
||
ENERGY LABEL |
Energy consumption for Natural |
||
convection – heating mode: |
|||
|
Traditional mode |
||
|
Declared energy consumption for |
||
|
Forced convection Class – heating |
||
|
mode: |
Baking |
|
|
This appliance conforms to the |
||
|
following European Economic |
||
|
Community directives: |
||
|
-73/23/EEC of 19/02/73 (Low |
||
|
Voltage) and subsequent |
||
|
amendments; |
||
|
- 89/336/EEC of 03/05/89 |
||
|
(Electromagnetic Compatibility) and |
||
|
subsequent amendments; |
||
|
- 93/68/EEC of 22/07/93 and |
||
|
subsequent amendments. |
||
|
- 2002/96/EEC |
3
Description of the appliance
Overall view
GB
Control panel |
GUIDES for the |
|
|
sliding racks |
|
GRILL |
position 5 |
|
|
position 4 |
|
DRIPPING PAN |
position 3 |
|
position 2 |
||
|
||
|
position 1 |
Control panel
|
|
|
|
SELECTOR |
|
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
THERMOSTAT Knob |
|||||||||||||
|
|
|
|
Knob |
|
|
|
|
knob* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicator light
THERMOSTAT
* Only on certain models.
4
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process.
Starting the oven
1.Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2.Select the desired temperature with the THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for cooking modes and the suggested cooking temperatures (see Cooking Modes).
3.When lit, the THERMOSTAT indicator light indicates that the oven is heating up to the temperature set.
4.You may do the following during cooking:
-change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.
-change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.
-stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.
!Never put objects directly on the oven bottom to avoid damaging the enamel coating.
!Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, some models are fitted with a cooling fan that blows out air between the control panel and the oven door.
! Once the cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
GB
It goes on when selecting with the SELECTOR knob. It stays on when a cooking mode is selected.
How to use the timer*
1.To set the buzzer, turn the TIMER knob clockwise almost one complete revolution.
2.Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align the minutes shown on the TIMER knob with the indicator on the control panel.
3.The timer operates in minutes: when the selected time has elapsed, a buzzer will sound.
! The timer does not turn the oven on or off.
* Only on certain models
5
Cooking modes
Cooking modes
GB
! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for
•BARBECUE (recommended: set only to MAX power level);
•GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only: if more than one rack is used, the heat will be distributed unevenly.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular), as well as the fan, will come on. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food uniformly. A maximum of two racks may be used at the same time.
BARBECUE mode
The top heating element comes on.
The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed.
GRATIN mode
The top heating element, as well as the fan, will come on. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
PIZZA mode
The bottom and circular heating elements, as well as the fan, will come on. This combination heats the oven rapidly by producing a considerable amount of heat, particularly from the bottom element. If you use more than one rack simultaneously, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
BAKING mode
The rear heating element and the fan come on, guaranteeing the distribution of heat delicately and uniformly throughout the oven. This mode is ideal for baking and cooking temperature sensitive foods such as cakes that need to rise and to prepare certain tartlets on 3 shelves simultaneously.
Practical cooking advice
!Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
!In the BARBECUE and GRATIN cooking modes, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
MULTI-COOKING
•Use position 2 and 4, placing the food that requires more heat on 2.
•Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
BARBECUE
•Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rack.
•We recommend that you set the maximum power level. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always be on.
PIZZA MODE
•Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan (prevents crust from forming by extending cooking time).
•If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
6
Cooking advice table
GB
Cooking |
Foods |
Weight |
Rack position |
Pre-heating |
Recommended |
Cooking |
modes |
|
(in kg) |
|
time (min) |
temperature |
time |
|
|
|
|
|
|
(minutes) |
Convection |
Duck |
1 |
3 |
15 |
200 |
65-75 |
Oven |
Roast veal or beef |
1 |
3 |
15 |
200 |
70-75 |
|
Pork roast |
1 |
3 |
15 |
200 |
70-80 |
|
Biscuits (short pastry) |
- |
3 |
15 |
180 |
15-20 |
|
Tarts |
1 |
3 |
15 |
180 |
30-35 |
Multi-cooking |
Pizza (on 2 racks) |
1 |
2 and 4 |
15 |
230 |
15-20 |
|
Lasagne |
1 |
3 |
10 |
180 |
30-35 |
|
Lamb |
1 |
2 |
10 |
180 |
40-45 |
|
Roast chicken + potatoes |
1+1 |
2 and 4 |
15 |
200 |
60-70 |
|
Mackerel |
1 |
2 |
10 |
180 |
30-35 |
|
Plum cake |
1 |
2 |
10 |
170 |
40-50 |
|
Cream puffs (on 2 racks) |
0.5 |
2 and 4 |
10 |
190 |
20-25 |
|
Biscuits (on 2 racks) |
0.5 |
2 and 4 |
10 |
180 |
10-15 |
|
Sponge cake (on 1 rack) |
0.5 |
2 |
10 |
170 |
15-20 |
|
Sponge cake (on 2 racks) |
1 |
2 and 4 |
10 |
170 |
20-25 |
|
Savoury pies |
1.5 |
3 |
15 |
200 |
25-30 |
Barbecue |
Soles and cuttlefish |
1 |
4 |
5 |
MAX |
8-10 |
|
Squid and prawn kebabs |
1 |
4 |
5 |
MAX |
6-8 |
|
Cod filet |
1 |
4 |
5 |
MAX |
10 |
|
Grilled vegetables |
1 |
3 or 4 |
5 |
MAX |
10-15 |
|
Veal steak |
1 |
4 |
5 |
MAX |
15-20 |
|
Cutlets |
1 |
4 |
5 |
MAX |
15-20 |
|
Hamburgers |
1 |
4 |
5 |
MAX |
7-10 |
|
Mackerels |
1 |
4 |
5 |
MAX |
15-20 |
|
Toasted sandwiches |
n.° 4 |
4 |
5 |
MAX |
2-3 |
Gratin |
Grilled chicken |
1.5 |
2 |
10 |
200 |
55-60 |
|
Cuttlefish |
1.5 |
2 |
10 |
200 |
30-35 |
Pizza Mode |
Pizza |
0.5 |
3 |
15 |
220 |
15-20 |
|
Roast veal or beef |
1 |
2 |
10 |
220 |
25-30 |
|
Chicken |
1 |
2 or 3 |
10 |
180 |
60-70 |
Baking Mode |
Tarts |
0.5 |
3 |
15 |
180 |
20-30 |
|
Fruit cakes |
1 |
2 or 3 |
15 |
180 |
40-45 |
|
Plum cake |
0.7 |
3 |
15 |
180 |
40-50 |
|
Sponge cake |
0.5 |
3 |
15 |
160 |
25-30 |
|
Stuffed pancakes (on 2 racks) |
1.2 |
2 and 4 |
15 |
200 |
30-35 |
|
Small cakes (on 2 racks) |
0.6 |
2 and 4 |
15 |
190 |
20-25 |
|
Cheese puffs (on 2 racks) |
0.4 |
2 and 4 |
15 |
210 |
15-20 |
|
Cream puffs (on 3 racks) |
0.7 |
1 and 3 and 5 |
15 |
180 |
20-25 |
|
Biscuits (on 3 racks) |
0.7 |
1 and 3 and 5 |
15 |
180 |
20-25 |
|
Meringues (on 3 racks) |
0.5 |
1 and 3 and 5 |
15 |
90 |
180 |
7
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in GB compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
•The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
•The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
•When handling the appliance, always use the handles provided on the sides of the oven.
•Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet.
•The appliance must be used to cook food by adults only and according to the instructions in this manual.
•When the appliance is in use, the heating elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away.
•Ensure that the power supply cable of other electrical appliances does not come into contact with the hot parts of the oven.
•The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered.
•Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
•Always use oven gloves to place cookware in the oven or when removing it.
•Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
•Do not place flammable materials in the oven: if the appliance is switched on by mistake, it could catch fire.
•Always make sure the knobs are in the “l”/“¡” position when the appliance is not in use.
•When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
•Never carry out any cleaning or maintenance work without having unplugged the plug from the mains.
•In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
•Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes. Observe existing legislation when disposing of the old appliance.
•The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers may take their old appliance to public waste collection areas, other communal collection areas, or if national legislation allows return it to a retailer when purchasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are active in the creation of systems to manage the collection and disposal of old appliances.
Respecting and conserving the environment
•By using the appliance in the hours between late afternoon and early morning, you can help reduce the work load placed on electrical companies.
•Always keep the oven door closed when using the BARBECUE and GRATIN modes: to attain best results and to save energy (approximately 10%).
•Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are free of debris so that they stick properly to the door and do not allow heat to disperse.
Assistance
Communicating:
•appliance model (Mod.)
•serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
8
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
•The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to remove, use only specialised products. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
•Ideally, the inside of the oven should be cleaned after each use, when it is still lukewarm. Use hot water and detergent, rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
•All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
•Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. To clean more thoroughly, you can remove the oven door.
1.Open the oven door fully (see diagram).
2.Lift up and turn the small levers located on the two hinges (see diagram).
F |
F |
3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way. Unlock the door by pressing on the clamps F, then pull the door towards you lifting it out of its seat (see diagram).
To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance). We recommend not using the oven until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
GB
To replace the oven light bulb:
1.Remove the glass cover of the lamp-holder.
2.Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, cap
E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
Sliding Rack Kit assembly
To assemble the sliding racks:
1. Loosen the two screws A (see diagram). If the oven is fitted with self-cleaning panels, these will have to be temporarily disassembled.
2. Replace the screws A with the screws and spacers (B + C) supplied with the kit.
CB
3. Tighten the new screws B and the corresponding spacers C, fitting the self-cleaning panels on again.
4. Secure the two joints D of the guide rail in the holes provided on the oven walls (see diagram). The holes for the left guide rail are situated at the top, while the holes for the right one are at the bottom.
5.Finally, fit the guide rail on the spacer C.
6.Do not place the sliding racks in position 5.
9
Kullanma talimatlarý
FIRIN
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Özet |
TR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Montaj, 11-12 |
|
|
DK |
|
TR |
|
DK |
|
|
|
|
|
|
|
Konumlandýrma |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Elektrik baðlantýsý |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English, 1 |
Türkçe,10 |
Dansk, 19 |
Özellikler etiketi |
HU CZ
Magyar, 28 |
Cesky, 37 |
FZ 612 C.2
FZ 612 C.2 IX
Cihazýn tanýmlanmasý, 13
Toplu görünüþ
Kontrol paneli
Çalýþtýrma ve kullaným, 14
Fýrýný çalýþtýrýnýz Timer’ý kullanýnýz
Programlar, 15-16
Piþirme programlarý
Pratik piþirme önerileri
Piþirme çizelgesi
Önlemler ve öneriler, 17
Genel güvenlik
Atýklarýn elimine edilmesi
Tasarrufa yöneliniz ve çevreye saygýlý olunuz Teknik Servis
Bakým ve özen, 18
Elektrik akýmýný kesiniz Cihazý temizleyiniz Kapaðý temizleyiniz Ampulü deðiþtiriniz
Sürgülü kýzaklar setinin montajý
Montaj
Her istenildiðinde inceleyebilmek için bu kitapçýðý saklamak önemlidir. Satýþ, devir, yada taþýnma halinde, çalýþma sistemi ve bununla ilgili uyarýlar konusunda yeni sahibinin bilgilenmesi için cihazla beraber býrakýlmalýdýr.
Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve güvenlik konusunda önemli bilgiler mevcuttur.
Konumlandýrma
Ambalajlar çocuklar için oyuncak olmadýklarýndan ayrýþtýrýlmýþ atýklar hakkýndaki kurallar çerçevesinde elimine edilmelidir (bkz. Önlemler ve Öneriler).
Montaj bu talimatlara uyarak ve vasýflý personel tarafýndan yapýlmalýdýr. Hatalý bir montaj insanlara, hayvanlara ve eþyalara zarar verebilir.
Ankastre (gömme)
Cihazýn doðru çalýþmasýný saðlamak için mobilyasý uygun özelliklere sahip olmalýdýr:
•fýrýna yapýþýk konumdaki paneller ýsýya dayanýklý malzemeden olmalýdýr;
•kaplama-sunta mobilyalar bulunmasý halinde, bunlarýn tutkalý 100ºC ýsýya dayanýklý olmalýdýr;
•Fýrýnýn tezgah altýna (bkz. þekil) yada sütun
þeklinde ankastre montajlarýnda mobilya þu ebatlara sahip olmalýdýr:
595 mm. |
23 mm. |
567 mm. |
|
|
5 mm. |
|
. |
mm |
|
45 |
|
558 |
mm. |
|
593 mm.
595 |
mm. |
. |
|
mm |
|
|
|
545 |
|
. |
|
|
mm |
|
24 |
|
Cihaz yerine yerleþtirildikten sonra elektrikli kýsýmlarýyla temas mümkün olmamalýdýr. Özellikler etiketinde tüketimle ilgili olarak yer alan veriler bu tipte montaja göre hesaplanmýþtýr.
Havalandýrma
TR
Ýyi bir havalandýrma saðlamak için bölmenin arka cidarý elimine edilmelidir. Fýrýný iki ahþap pervaza, yada en az 45 x 560 mm ebadýnda açýklýða sahip kesintisiz düz bir yüzeye yaslanacak þekilde monte etmek tercih nedeni olmalýdýr (bkz. þekiller)
. |
45 |
mm |
mm |
|
|
|
. |
|
560 |
|
|
Merkezleme ve sabitleme
Fýrýnýn yan tarafýnda, çerçevedeki 4 adet deliðin yakýnýnda bulunan 4 adet týrnaðý mobilyanýn yan cephesinin kalýnlýðýna göre ayarlayýnýz.
kalýnlýk 20 mm: týrnaðýn hareketli kýsmýný çýkarýnýz (bkz. þekil);
kalýnlýk 18 mm: imalatçý tarafýndan hazýrlanan birinci kanalý (yivi) kullanýnýz (bkz. þekil);
kalýnlýk 16 mm: ikinci kanalý (yivi) kullanýnýz (bkz. þekil).
Cihazý mobilyaya sabitlemek için: fýrýnýn kapaðýný açýnýz ve 4 adet ahþap vidasýný çerçevenin üzerinde bulunan 4 deliðe vidalayýnýz.
Koruyucu tüm aksam herhangi bir alet kullanmadan sökülemeyecek þekilde sabitlenmelidir.
11
Elektrik baðlantýsý
TR
Üç kutuplu besleme kablosuna sahip fýrýnlar dalgalý akýmla ve özellikler etiketinde belirtilen gerilim ve frekansla çalýþacak þekilde ayarlanmýþtýr (alt kýsma bakýnýz).
Besleme kablosunun montajý
1. Bir tornavida ile kapaðýn yan kýsýmlarýndaki týrnaklara müdahale ederek terminali açýnýz: kapaðý çekiniz ve açýnýz (bkz. þekil).
|
|
2. Besleme kablosunu þu |
|
|
þekilde devreye alýnýz: |
|
|
Kablo tutucu vidayý ve L- |
|
|
N- temaslarýna ait üç |
|
|
adet vidayý gevþetiniz, |
|
|
daha sonra ince kablolarý |
|
|
Mavi (N), Kahverengi (L), |
|
|
Sarý-Yeþil ( ) renklere |
N |
L |
uyarak vida kafalarýna |
|
|
sabitleyiniz (bkz. þekil). |
3.Kabloyu kablo tutucuya sabitleyiniz.
4.Terminalin kapaðýný kapatýnýz.
Besleme kablosunun þebekeye baðlanmasý
Kabloya özellikler etiketinde belirtilen yüke uygun bir fiþ monte ediniz (bkz. yan tarafta).
Þebekeye doðrudan baðlantý yapýlmasý halinde, cihaz ile þebeke arasýna minimum temas aralýðý 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar koymak gerekir (toprak kablosu anahtar tarafýndan kesintiye uðratýlmamalýdýr). Besleme kablosu hiç bir noktasý ortam sýcaklýðýnýn 50ºC üzerine çýkmayacak þekilde yerleþtirilmelidir.
Monütör elektrik baðlantýsýnýn doðru yapýlmasýndan ve güvenlik kurallarýna uyulmasýndan sorumludur.
Baðlantýyý yapmadan önce þunlardan emin olunmasý gerekir:
•Prizin toprak baðlantýsý bulunmalý ve yasalara uygun olmalýdýr;
•Priz cihazýn özellikler etiketinde belirtilen maksimum gücünü kaldýrabilecek kapasitede olmalýdýr (bkz. alt kýsým);
•Besleme gerilimi özellikler tabelasýndaki deðerler arasýnda olmalýdýr (bkz. alt kýsým);
•Priz cihazýn fiþi ile uyumlu olmalýdýr. Aksi takdirde ya prizi, yada fiþi deðiþtiriniz; uzatma kablosu veya
çoklu prizler kullanmayýnýz.
Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz kolayca eriþilebilir durumda olmalýdýrlar.
Kablo kývrýlmalara, bükülmelere ve ezilmelere maruz býrakýlmamalýdýr.
Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili personel tarafýndan deðiþtirilmelidir.(bkz. Teknik Servis)
Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir sorumluluk üstlenmeyecektir.
ÖZELLÝKLERÝ GÖSTEREN ETÝKET
Sökülebilir |
geniºlik 37,5 cm |
|
kýlavuzlu |
yükseklik 32 cm |
|
medellerin ebatlarý |
derinlik 41,5 cm |
|
Sökülebilir |
|
|
kýlavuzlu |
lt. 50 |
|
medellerin hacmi |
|
|
Elektrik |
gerilim 230-240V ~ 50/60Hz |
|
baðlantýlarý |
emilen maksimum güç 2800-3000 W |
|
|
Elektrikli fýrýn etiketleri üzerinde |
|
|
2002/40/CE sayýlý yönerge |
|
|
EN 50304 normu |
|
ENERGY LABEL |
Doðal yayýlým enerji tüketimi – ýsýtma |
|
(enerjiye dair |
fonksiyonu |
Geleneksel; |
etiket) |
|
|
|
Güçlendirilmiþ yayýlým sýnýfýnda enerji |
|
|
tüketimi – ýsýtma fonksiyonu: |
|
|
Hamur iºleri. |
|
|
Bu cihaz aþaðýdaki AB yönergelerine |
|
|
uygundur: |
|
|
- 19/02/73 tarih 73/23/CEE sayýlý |
|
|
(Düºük Gerilim hk.) yönerge ve |
|
|
sonraki tadilleri |
|
|
- 03/05/89 tarih 89/336/CEE sayýlý |
|
|
(Elektromanyetik Uyum hk.) yönerge |
|
|
ve sonraki tadilleri |
|
|
- 22/07/93 tarih 93/68/CEE sayýlý |
|
|
yönerge ve sonraki tadiller |
|
|
- 2002/96/CEE |
|
12
Tanýmýcihazýn
Toplu görünüþ |
TR |
|
|
||
Kontrol paneli |
KATLARÝN sürgü |
|
|
kýzaklarý |
|
Izgara katý |
pozisyon 5 |
|
|
pozisyon 4 |
|
Yað toplama kabý katý |
pozisyon 3 |
|
pozisyon 2 |
||
|
||
|
pozisyon 1 |
Kontrol paneli |
|
|
|
PROGRAM |
|
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
TERMOSTAT |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
düðmesi |
|
|
|
|
düðmesi |
|
|
|
|
düðmesi |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TERMOSTAT uyarý lambasý
*Sadece bazý modellerde mevcuttur.
13
Çalýþtýrma ve kullanma
Ýlk kez çalýþtýrýldýðýnda fýrýný boþ olarak, kapýsý kapalý TR ve termostat maksimumda iken en az bir saat
çalýþtýrýnýz. Daha sonra söndürünüz ve fýrýn kapaðýný açýnýz
sonrada mekaný havalandýrýnýz. Duyacaðýnýz koku fýrýný korumak için kullanýlmýþ olan bazý malzemelerin buharlaþmasý neticesinde ortaya çýkan kokudur.
Fýrýnýn çalýþtýrýlmasý
1.PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme programýný seçiniz.
2.TERMOSTAT düðmesini döndürerek sýcaklýðý seçiniz. Piþirme Tablosu’nda piþirilecek yemek türleri ile bunlar için önerilen sýcaklýklar mevcuttur (bkz. Programlar).
3.TERMOSTAT uyarý lambasý yanýkken, ayarlanan sýcaklýða eriþilene kadar geçen ýsýnma aþamasýnda olunduðunu gösterir.
4.Piþirme sürereken þunlarý yapmak mümkündür:
-PROGRAM düðmesine müdahale ederek piþirme programýný deðiþtirmek;
-TERMOSTAT düðmesi vasýtasýyla sýcaklýðý deðiþtirmek;
-PROGRAM düðmesini “0” pozisyonuna getirerek piþirme sürecini durdurmak.
Fýrýn tabanýna asla herhangi bir cisim koymayýnýz, emayesine zarar verebilirsiniz.
Piþirme kaplarýný daima ýzgara üzerine koyunuz mevcut olan (*üst cümleye baðlý-ýzgara kelimesinden önce).
Soðutma faný
Dýþ sýcaklýðý bir miktar azaltabilmek için bazý modeller soðutma faný ile donatýlmýþtýr. Bu fan kontrol paneli ile fýrýn kapaðý arasýndan çýkan bir havanýn püskürtülmesini saðlar.
Piþirme sonunda fýrýn yeterince soðuyana kadar bu fan çalýþýr durumda kalýr.
Fýrýn lambasý
PROGRAM düðmesi ileseçilerek yakýlýr. Bir piþirme programý seçildiðinde yanýk kalýr.
Timer’ýn kullanýlmasý*
1.TIMER düðmesini saat yönünde hemen hemen bir tam tur döndürerek önce zili kurmak gerekir.
2.Saat yönü aksine geri dönerek, TIMER düðmesi üzerindeki dakikalarý kontrol panelindeki sabit referans noktasý ile çakýþtýrmak suretiyle istenilen zamaný ayarlayýnýz.
3.Timer dakikalarý sayan bir sayaçtýr: vakit dolduðunda sesli bir uyarý sinyali verir.
Timer fýrýnýn yakýlmasý yada söndürülmesini kontrol etmez.
*Sadece bazý modellerde mevcuttur.
14
Programlar
Piþirme programlarý
MAX arasýnda bir sýcaklýk ayarý yapýlabilir tüm programlar için 60°C ile:
•BARBECUE hariçtir (bunun için sadece MAX konumunu ayarlamanýz önerilir);
•GRATIN (200ºC sýcaklýðýn aþýlmamasý önerilir).
GELENEKSEL FIRIN programý
Alt ve üstteki ýsýtýcý elemanlar devreye girer. Bu geleneksel piþirme yöntemiyle sadece tek katta piþirme yapýlmasý daha uygundur: birden fazla katta piþirme yapýlýrsa sýcaklýðýn daðýlýmý iyi olmaz.
ÇOKLU PÝÞÝRME programý
Tüm ýsýtýcý elemanlar (alttaki, üstteki ve yuvarlak ýsýtýcý) devreye girer, fan da çalýþmaya baþlar. Sýcaklýk tüm fýrýnda sabit olduðundan, sýcak hava yemeði eþ daðýlýmlý olarak piþirir ve kýzartýr. Ayný anda en fazla iki kat kullanýlabilir.
BARBEKÜ programý
Üstteki ýsýtýcý eleman devreye girer.
Grill’in doðrudan gelen yüksek sýcaklýðý yüzey kýsýmlarýnda yüksek sýcaklýk gerektiren yemekler için uygundur. Piþirme yaparken fýrýn kapaðý kapalý olmalýdýr.
GRATIN programý
Üstteki ýsýtýcý eleman devreye girer, fan da çalýþmaya baþlar.
PÝZZA FIRINI programý
Alttaki ve yuvarlak ýsýtýcý devreye girer, fan da çalýþmaya baþlar. Bu kombinasyon fýrýnýn hýzlý þekilde ýsýnmasýný ve öncelikli olarak alttan ýsý yayýlmasýný saðlar. Biden fazla katta ayný anda piþirme yapýlmasý durumunda, piþirme iþleminin yarýsýna gelindiðinde katlarýn yerini deðiþtirmek gerekir.
HAMUR ÝÞLERÝ programý |
TR |
|
|
Arka ýsýtýcý elemanla fan devreye girerek fýrýn içinde yumuþak ve eþ daðýlýmlý bir ýsý temin edilir. Bu program hassas-narin yemeklere (örneðin mayalý tatlýlar) ve ayný anda üç katta “minyon” türünden yiyecekler hazýrlanmasýna uygundur.
Pratik piþirme önerileri
Fan çalýþýrken yapýlan piþirmelerde 1 ve 5. kat pozisyonlarýný kullanmayýnýz. buralarý direkt sýcak havanýn etkisindedir ve hassas yiyeceklerin yanmasýna neden olabilirler.
BARBEKÜ ve GRATÝN türü piþirme yaparken yað toplama tepsisini 1 poziyona alýnýz (akan yað ve/veya soslar için).
ÇOKLU PÝÞÝRME
•2 ile 4. katlarý kullanýnýz ve daha fazla ýsý gerektiren yemekleri 2. kata koyunuz.
•Yað toplama tepsisini aþaðý, ýzgarayý yukarý koyunuz.
BARBEKÜ
•Izgarayý 3 yada 4 kata yerleþtiriniz, yemekleri de ýzgaranýn ortasýna koyunuz.
•Sýcaklýk seviyesini maksimuma ayarlamanýz önerilir. Üstteki rezistans sürekli olarak yanýk kalmýyorsa merak etmeyiniz: bunun çalýþmasý bir termostat tarafýndan kontrol edilmektedir.
PÝZZA FIRINI
•Hafif bir alüminyum sahan kullanýnýz ve bunu fýrýnýn ýzgarasý üzerine koyunuz.
Yað toplama tepsisi kullanýldýðýnda piþirme süreleri uzar ve kýtýr kýtýr bir pizza elde etmek zorlaþýr.
•Üzeri çok malzemeli pizzalarda mozzarella peynirini piþirme iþlemi yarýya geldiðinde koymak uygun olur.
15