HOTPOINT FT 95 C.1 User Manual

Page 1
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo , prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le a vvertenze contenute nel presente libretto, in quanto f orniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manu­tenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie.
Visto da vicino
A. Cruscotto comandi B. Manopola di selezione funzioni di cottura C. Manopola per la temperatura di cottura E. Spia di funzionamento del forno (presente solo su
alcuni modelli) - Se accesa indica la fase di riscalda-
mento fino alla temperatura impostata F. Leccarda o piano di cottura G. Griglia ripiano del forno H. Guide di scorrimento di leccarde e griglie O. Programmatore analogico inizio/fine cottura (pre-
sente solo su alcuni modelli)
E
A
G
F
H
12
3
6
B
O
C
Come utilizzarlo
Il
7 Cuochi
zionali forni a convezione naturale: “statici” a quelli dei mo­derni forni a convezione forzata: “v entilati”. E’ un apparecchio estremamente versatile che permette di scegliere in modo facile e sicuro fra 7 diversi metodi di cottu­ra. La selezione delle diverse funzioni offerte si ottiene agendo sulle manopole di selezione “B” e del termostato “C” presen­ti sul cruscotto.
Ventilazione di raffreddamento
Al fine di ottenere una riduzione delle temperature ester­ne, alcuni modelli sono dotati di una ventola di raffredda­mento che si attiva automaticamente a f orno caldo. Quando la ventola è in funzione è possibile sentire un getto d’aria che esce tra frontalino e porta forno.
Nota: A fine cottura la ventola rimane attiva finchè il forno non sarà sufficentemente freddo.
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far fun-
zionare il forno a vuoto per circa mezz’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale tempo spegnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L’odore che talvolta si avverte durante questa operazione è dovuto al­l’evapor azione delle sostanze usate per proteggere il f orno durante l’intervallo di tempo che intercorre tra la produzione e l’installazione del prodotto.
riunisce in un unico apparecchio i pregi dei tradi-
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizio­nandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/o grassi, solamente nel caso di cotture al grill o con girarrosto (presente solo su alcuni modelli). Per le altre cotture non utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appoggiate mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocendo perchè potreste causare danni allo smalto. Ponete sempre i Vostri recipienti di cottura (pirofile, pellicole di alluminio, ecc. ecc.) sulla griglia in dotazione con l’apparecchio, appositamente inserita nelle guide del forno.
La luce forno
Si accende ruotando la manopola “B” sul simbolo 8. Illumi­na il forno e resta accesa quando sia messo in funzione un qualsivoglia elemento elettrico riscaldante del forno.
Forno T radizionale a
Posizione manopola termostato “C”: Tra 60°C e Max. In questa posizione si accendono i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. E’ il classico forno della nonna che è stato però portato ad un eccezionale livello di distribuzione della temperatura e di contenimento dei consumi. Il forno tradizionale resta insuperato nei casi in cui si debbano cucinare piatti i cui ingredienti risultano composti da due o più elementi che concorrono a formare un piatto unico come ad esempio: cavoli con costine di maiale, baccalà alla spagnola, stoccafisso all’anconetana, teneroni di vitello con
2
Page 2
riso etc... Ottimi risultati si ottengono nella preparazione di piatti a base di carni di manzo o vitello quali: brasati, spezzatini, gulasch, carni di selvaggina, cosciotto e lombo di maiale etc... che necessitano di cottura lenta con costante aggiunta di liquidi. Resta comunque il miglior sistema di cottura per i dolci, per la frutta e per le cotture con recipienti coperti specifici per le cotture al forno. Nella cottur a al forno tradizionale utilizzate un solo ripiano, in quanto su più ripiani si avrebbe una cattiva distribuzione della temperatura. Usando i diversi ripiani a disposizione potrete bilanciare la quantità di calore tra la parte superiore ed inferiore. Se la cottura necessita di maggior calore dal basso o dall’alto, utilizzate rispettivamente i ripiani inferiori o superiori.
Forno Pasticceria u
Posizione manopola termostato “C”: Tra 60°C e Max. Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzio­ne la ventola garantendo un calore delicato ed uniforme al­l’interno del forno. L’assorbimento elettrico di questa funzio­ne è di soli 1600 W. Questa funzione è indicata per la cottura dei cibi delicati, in particolare i dolci che necessitano di levitazione ed alcune preparazioni “mignon” su 3 ripiani contemporaneamente. Alcuni esempi: bignè, biscotti dolci e salati, salatini in sf oglia,
biscotto arrotolato e piccoli tranci di verdure gratinate , ecc....
Forno “Fast cooking” v
Posizione manopola termostato “C”: Tra 60°C e Max. Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola garantendo un calore costante ed unif orme all’inter­no del forno. Questa funzione è particolarmente indicata per cotture ve­loci (non necessita di preriscaldamento) di cibi preconfezionati (esempio: surgelati o precotti) e per alcune “preparazioni casalinghe”. Nella cottura “Fast cooking” i risultati migliori si ottengono utilizzando un solo ripiano (il 2° partendo dal basso), vedi tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Forno Multicottura b
Posizione manopola termostato “C”: T r a 60°C e Max. Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poichè il calore è costante ed uniforme in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme in tutti i punti. Potete cuocere contemporaneamente anche pietan­ze diverse tra loro, purchè le temperature di cottura siano simili. E’ possibile utilizzare fino ad un massimo di 2 ripiani contemporaneamente seguendo le avvertenze riportate nel paragrafo “Cottura contemporanea su più ripiani”. Questa funzione è particolarmente indicata per piatti che necessitano di gratinatura o per piatti che necessitano di cottura abbastanza lunga ad esempio: lasagne , maccheroni pasticciati, pollo e patate arrosto etc... Notevoli vantaggi si ottengono nella cottura degli arrosti di carne in quanto la migliore distribuzione della temperatura consente di utilizzare temperature più basse che riducono la dispersione degli umori mantenendo la carne più morbida con minor calo di peso. Il Multicottura è particolarmente apprezzato per la cottura dei pesci che possono essere cucinati con pochissima aggiunta di condimenti mantenendo così inalterato l’aspetto e il sapore. Per i contorni, eccellenti risultati si ottengono nelle cotture di verdure brasate quali zucchine, melanzane,
peperoni, pomodori ecc.. Dessert: risultati sicuri si ottengono cuocendo torte lievitate . La funzione “Multicottura” può anche essere usata per uno scongelamento rapido carne bianca o rossa, pane, impo­stando una temperatura di 80 °C. Per scongelare cibi più delicati potete impostare 60°C o usare la sola circolazione di aria fredda impostando la manopola termostato a 0°C.
Forno Pizza w
Posizione manopola termostato “C”: Tra 60°C e Max. Si attivano gli elementi riscaldanti inferiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del forno grazie alla notevole potenza erogata (2800 W), con un forte apporto di calore in preva­lenza dal basso. La funzione forno pizza è particolarmente indicata per cibi che richiedono una elevata quantità di calore, ad esempio: la pizza e gli arrosti di grandi dimensioni. Utilizzate una sola leccarda o griglia alla volta, nel caso queste siano più di una è necessario scambiarle tra loro a metà cottura.
Grill d / 2
Posizione manopola termostato “ C”: Max. Si accende l’elemento riscaldante superiore centrale e si mette in funzione il girarrosto (ove presente). La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la immediata rosolatura superficiale dei cibi che, ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente. La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti che necessitano di elevata temperatura superficiale: bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto, hamburger etc...
Effettuare le cotture con la porta forno semiaperta tranne nel caso di cottura con girarrosto.
Alcuni esempi di utilizzo sono riportati al paragrafo “Consigli pratici per la cottura”.
Gratin e / x
Posizione manopola termostato “C”: Tra 60°C e 200°C . Si accende l’elemento riscaldante superiore centrale e si mette in funzione la ventola ed il girarrosto (ov e presente). Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la brucia­tura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Risultati eccellenti si ottengono uti­lizzando il grill ventilato per spiedini misti di carne e verdura, salsicce, costine di maiale, costolette di agnello, pollo alla diavola, quaglie alla salvia, filetto di maiale etc...
Effettuare le cotture al “gratin” con porta del forno chiusa.
Il “gratin” è insuperabile nella cottura di tranci di cernia, di tonno, di pesce spada, seppioline ripiene etc...
3
Page 3
Il girarrosto (solo su alcuni modelli)
Per azionare il girarrosto procedere nel modo seguente:
a) posizionare la leccarda al 1° ripiano; b) inserire l’apposito sostegno del girarrosto al 3° ripiano e
posizionare lo spiedo inserendolo, attraverso l’apposito
foro , nel girarrosto posizionato nel retro del f orno; c) azionare il girarrosto selezionando con la manopola “B
la posizione 2 / x.
Il programmatore analogico inizio / fine cottura
12
3
6
Come rimettere l’ora corrente
Il forno deve essere collegato elettricamente. Premere la manopola e ruotarla in senso anti-orario fino ad impostare l’ora esatta. N.B.: Il programmatore funziona elettricamente, quindi in caso di mancanza di corrente si fermerà per tutta la durata della mancanza stessa. Dopodiché sarà necessario ripetere l’ope­razione di impostazione dell’ora corrente.
Funzionamento manuale N.B.: Da utilizzarsi in tutti i casi dove non necessita­no cotture programmate. 1 Ruotare la manopola in senso antiorario fino a far com-
parire sulla finestrella il simbolo 9 2 Tirare la manopola e ruotarla in senso antiorario fino a
portare l’indice mobile in corrispondenza dell’ora corren-
te. Uno scatto indicherà la fine dell’operazione. Con la manopola di selezione del forno scegliere il program­ma di cottura desiderato. Per spegnere il forno riportare la stessa in posizione “0”.
Programmazione cottura con inizio immediato 1 Ruotare la manopola in senso antiorario fino a visualizzare
sulla finestrella il tempo di durata cottura desiderato.
2 Tirare la manopola e ruotarla in senso antiorario fino a
portare l’indice mobile in corrispondenza dell’ora corren-
te. Uno scatto indicherà la fine dell’operazione. Con la manopola di selezione del forno scegliere il program­ma di cottura desiderato. Il forno si accende immediatamente e funziona per tutto il tempo di durata cottura impostato. Un segnale acustico av­vertirà dello spegnimento del forno. Per interromperlo ruotare la manopola in senso antiorario
fino a far comparire, sulla finestrella, il simbolo !
Programmazione cottura con inizio ritardato 1 Durata cottura:
Ruotare la manopola in senso antiorario fino a visualizzare
sulla finestrella il tempo di durata cottura desiderato.
2 Inizio cottura:
Tirare la manopola e ruotarla in senso antiorario fino a
far corrispondere l’indice mobile con l’ora di inizio cottura
desiderata. Con la manopola di selezione del forno scegliere il program­ma di cottura desiderato. Il forno si accenderà all’ora di inizio cottura e funzionerà per tutto il tempo di durata impostato. Un segnale acustico av­vertirà dello spegnimento del forno. Per interromperlo ruotare la manopola in senso antiorario
fino a far comparire, sulla finestrella, il simbolo !
4
Page 4
Come tenerlo in forma
Prima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ ali­mentazione elettrica.
Per una lunga durata del forno è indispensabile eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che:
per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
le parti esterne smaltate o inox vanno lavate con acqua tiepi­da senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinarle. L ’acciaio inox può rimanere macchiato . Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti spe­cifici normalmente in commercio. Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia.
l’interno del forno va pulito, pref eribilmente ogni v olta dopo l’uso, quando è ancora tiepido usando acqua calda e deter­sivo, risciaquando e asciugando poi accuratamente con un panno morbido. Evitare l’uso di detersivi abrasivi (ad esem­pio le polveri, ecc...) e di spugne abrasive per piatti oppure acidi (ad esempio anticalcare, ecc...), perchè potrebberto rovinare lo smalto. Se lo sporco è particolarmente duro da togliere, usare un prodotto specifico per la pulizia del forno , secondo le istruzioni riportate sulla confezione .
se usate il forno per un tempo prolungato ci potrebbe essere formazione di condensa. Asciugatela usando un panno morbido.
attorno all’aper tura del forno, una guarnizione in gomma garantisce il suo corretto funzionamento. Controllate quindi periodicamente lo stato di questa guarnizione. Se necessa­rio pulitela evitando di usare prodotti o oggetti abrasivi. In caso risulti danneggiata rivolgetevi al Centro Assistenza più vicino. E’ consigliabile non usare il f orno fino all’avvenuta ri­parazione.
non rivesta mai il fondo forno con fogli di alluminio, poichè l’accumulo di calore conseguente comprometterebbe la cot­tura danneggiando anche lo smalto.
pulire il vetro della porta forno utilizzando prodotti e spugne non abrasive ed asciugare con un panno mor­bido.
Come togliere la porta forno
Per una pulizia più accur ata è possibile togliere la porta del for­no. Procedere nel seguente modo:
aprite completamente la porta;
alzate e ruotate le levette poste sulle due cerniere;
afferrate la porta ai due lati esterni, richiudetela lentamente ma non completamente;
tirate la porta verso di voi estraendola dalla sua sede;
Rimontare la porta seguendo il procedimento sopra descritto in senso contrario.
123
Sostituzione della lampada nel vano forno
Togliere l’alimentazione al forno tramite l’interruttore omnipolare utilizzato per il collegamento del forno all’impian­to elettrico, o scollegare la spina, se accessibile;
Svitare il coperchio in vetro del portalampada;
Svitare la lampada e sostituirla con una resistente ad alta temperatura (300°C) con queste caratteristiche:
- T ensione 230/240 V
- Potenza 25W
- Attacco E14
Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione al for­no.
Consigli pratici per la cottura
Il forno mette a vostra disposizione una vasta gamma di possibilità che consentono di cuocere ogni cibo nella ma­niera migliore. Con il tempo potrete sfruttare al meglio que­sto versatile apparecchio di cottura, pertanto le note ri­portate di seguito sono solamente delle indicazioni di mas­sima che potrete ampliare con la vostra esperienza per­sonale.
Preriscaldamento
Nel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, in linea di massima tutte le volte in cui si cuocciano cibi lie-
vitati, è possibile utilizzare la funzione wforno pizza” che consente di raggiungere la temperatura desiderata in
breve tempo e con consumi ridotti. Una volta infornato si può passare alla funzione di cottura più indicata.
Cottura contemporanea su più ripiani
Se dovete cuocere su più ripiani potete utilizzare o la fun­zione “pasticceriau o la funzione bMulticottura”,
le uniche che consentono tale possibilità. Per la cottura di cibi delicati su più ripiani, utilizzare la
funzione “pasticceriau che consente di cuocere con­temporaneamente 3 ripiani (1°, 3° e 5°). Alcuni esempi
sono riportati nella tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Per le altra cottura su più ripiani utilizzate la funzione bMulticottura” tenendo conto dei seguenti suggerimenti:
Il f orno è dotato di 5 ripiani. Nella cottur a v entilata uti­lizzate due dei tre ripiani centrali, il primo in basso e l’ultimo in alto sono investiti direttamente dall’aria cal-
5
Page 5
da che potrebbe provocare delle bruciature sui cibi de­licati;
Normalmente utilizzate il 2° ed il 4° ripiano dal basso, inserendo nel 2° ripiano i cibi che richiedono maggior calore. Ad esempio nel caso della cottura di arrosti di carne contemporaneamente ad altri cibi, inserite l’ar­rosto al 2° ripiano, lasciando il 4° a cibi più delicati;
Nella cottura contemporanea di cibi che hanno tempi e temperature di cottura diversi impostate una tempe­ratura intermedia tra le due, infornate il cibo più delica­to al 4° ripiano ed estraete dal forno prima l’alimento con tempo di cottura più brev e;
Utilizzate la leccarda al ripiano inferiore e la griglia a quello superiore;
Utilizzo della funzione “Fast cooking”
Funzionale, veloce e pratica per coloro che utilizzano pro­dotti “preconfezionati” (esempio: surgelati o precotti) e non solo, comunque utili suggerimenti sono riportati nella ta­bella “Consigli pratici per la cottura”.
Utilizzo del grill
Il forno “7 Cuochi” mette a vostra disposizione diverse possibilità di grigliare.
Utilizzate la funzione d / 2grill”, a porta semiaperta, posizionando il cibo al centro della griglia (posta al 3° o 4°
ripiano partendo dal basso), dato che risulta accesa so­lamente la parte centrale della resistenza superiore. Per raccogliere sughi e/o grassi, posizionare la leccarda in dotazione al 1°ripiano. Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di impostare il termostato al massimo. Si possono anche impostare temperature inferiori semplicemente regolan­do la manopola del termostato su quella desiderata.
Nei modelli provvisti di girarrosto 2, nella funzione “grill” è possibile utilizzare il kit spiedo in dotazione. In questo
caso, effettuare la cottura con la porta del forno chiusa, posizionando il kit spiedo al 3° ripiano (partendo dal basso) e la leccarda al 1° per raccogliere sughi e/o grassi.
La funzione e / xGratin”, esclusivamente con porta forno chiusa, è utilissima per grigliature veloci, si distri-
buisce il calore emesso dal grill consentendo contempo­raneamente alla doratura superficiale anche una cottura nella parte inferiore. Potete anche usarla nella parte finale della cottura dei cibi che abbiano bisogno di doratura superficiale, ad esem­pio è l’ideale per dorare la pasta al forno a fine cottura. Nell’utilizzo di tale funzione disponete la griglia sul 2° o 3° ripiano partendo dal basso (vedi tabella cottura) dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la f ormazione di fumo, disponete una leccarda nel 1° ripiano dal basso.
Importante: effettuare la cottura al Gratin con porta del forno chiusa, ciò per ottenere migliori risultati ed un
sensibile risparmio di energia (10% circa). Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di impostare il termostato a 200 °C, perchè questa è la condizione di rendimento ottimale, che si basa sull’irraggiamento ai raggi infrarossi. Questo, però, non significa che non si possano utilizzare temperature inferiori, semplicemente regolando la manopola del termostato sulla temperatura desiderata.
Nei modelli provvisti di girarrosto x, nella funzione “ gratin” è possibile utilizzare il kit spiedo in dotazione. In questo
caso, posizionare il kit spiedo al 3° ripiano (partendo dal basso) e la leccarda al 1° per raccogliere sughi e/o grassi.
Pertanto i migliori risultati nell’utilizzo delle funzioni grill si ottengono disponendo la griglia sugli ultimi ripiani partendo dal basso (vedi tabella cottura) dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la for­mazione di fumo, disponete la leccarda in dotazione nel primo ripiano dal basso.
Cottura dei dolci
Nella cottura dei dolci infornate sempre a forno caldo, at­tendete la fine di preriscaldamento, indicata dallo spegni­mento della spia rossa “E ”. Non aprite la porta durante la cottura, per evitare un abbassamento del dolce. In gene­rale:
Dolce troppo secco
La prossima volta impo state u na temp eratu ra di1 0°C superiore e riducete il t empo di c ottur a.
Dolce si abbassa
Usate meno liquido o ab bassa te la tem pera tura d i 10°C.
Dolce scuro superiormente
Inseritelo ad altezz a infer iore, i mpost ate u na temperatura più bas sa e prolu ngate la cott ura.
Buona cottura esterna, ma interno colloso
Usate meno liquido, riducete la temperatura, aumentate il tem po di co ttura.
Dolce non si stacca dallo stampo
Ungete bene lo stampo e cos pargetel o anche con un pò di farina oppure util izza te carta forno .
Ho cotto su più ripiani (nella funzione "ventilato") e non tutti sono allo stesso avanzamento di cottura
Impostate una tem per atura in feri ore. Non necessariamente ripiani inse riti contemporanea mente debbono ess ere to lti in siem e.
Cottura della pizza
Per una buona cottura della pizza utilizzate la funzione
w “forno pizza”:
Preriscaldare bene il forno per almeno 10 minuti
Utilizzare una teglia in alluminio leggero appoggian­dola sulla griglia in dotazione. Utilizzando la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante
Non aprite frequentemente il forno durante la cottura
6
Page 6
Nel caso di pizze molto farcite (capricciosa, quattro stagioni) è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.
Nel caso di cottura contemporanea su più ripiani (fino a 2) è preferibile utilizzare la funzione forno Multicottura
b in quanto la funzione forno pizza w cuocerebbe di
più il 1° ripiano in basso.
Cottura del pesce e della carne
Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate tempe­rature da 180 °C a 200 °C. Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno conservando all’interno il sugo, è bene utilizzare una tem­peratura iniziale alta (200°C-220°C) per brev e tempo, per poi diminuirla successivamente. In generale, più grosso è l’arrosto , più bassa do vrà esse­re la temperatura e più lungo il tempo di cottura. P onete la carne da cuocere al centro della griglia ed inserite sotto la griglia la leccarda per raccogliere i grassi. Inserite la griglia in modo che il cibo si trovi al centro del forno. Se volete più calore da sotto, utilizzate i ripiani più bassi. P er ottenere arrosti saporiti (in particolare anatra e selvaggina) bardate la carne con lardo o pancetta e posi­zionatela in modo che sia nella parte superiore.
7
Page 7
Impostazione
selezionata
1 Tradizionale
a
2 Pastic ceria
u
3 Fast cooking
v
4 M u ltic o ttu r a
b
5 Pizza
w
6 G rill
d 2
7 Gratin
e x
NB:
i tem pi di cottura sono indicativi e possono essere mod ificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al
Grill o G ratin, la leccarda va posta sem pre al 1° ripiano a partire dal basso.
Anatra Arrosto di vitello o m anzo A rr o s to d i m a ia le B isc o tti (d i frolla ) Crostate
Crostate T or ta di fru tta Plum-cake Pan di spagna Creps fa rcite (su 2 ripiani) Cake piccoli (su 2 ripiani) S a la tin i d i s fo g lia a l formaggio (su 2 ripiani) Bignè (su 3 ripiani) Biscotti (su 3 ripiani) M ering he (su 3 ripiani)
Surgelati
Pizza M isto zucchine e gam beri in pastella Torta rustica di spinaci Panzerotti Lasagne Panetti dorati Bocconcin i di pollo
Precotti
Ali di pollo dorate
Cibi Freschi
B isc o tti (d i frolla ) Plum-cake S a la tin i d i s fo g lia a l formaggio
Pizza Lasagne Agnello Pollo arrosto + patate Sgombro Plum-cake Bignè Biscotti Pan di spagna
ripian o
Pan di spagna Torte salate
Pizza Arrosto di vitello o m anzo Pollo
Sogliole e seppie Spiedini di calam ari e gam beri F ile tto d i m e r lu zz o Verdure alla g riglia Bistecca di vitello C o to le tte Ham burger Sgombri Toast
C on g irarro sto (o ve presente) Vitello allo spiedo P o llo a llo s p ie d o Agnello allo spiedo
P o llo a lla g r igl ia Seppie
C on g irarro sto (o ve presente) Vitello allo spiedo Agnello allo spiedo P o llo (a llo s p ie d o ) + patate (sulla leccarda)
Tipo di cibo Peso
(su 2 ripiani)
(su 2 ripia ni)
(su 2 ripia ni
)
)
(su 1
(su 2 ripia ni)
(Kg)
n.° 4
Posizione
della griglia
rispetto al fondo del
fo rno
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5 1 1
1 1
1 1 1 1 1 1
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
3 3 3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2-4
3
2 2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2 2/3
4
4
4 3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
-
-
-
2
Tempo di
preriscaldamento
(min .)
15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15
15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15 10 10 15 10 10 10 10
10 10 15
15 10 10
5 5
5 5 5 5 5 5 5
5 5 5
5 5
5 5 5 5
Impostazione
ter m o stato
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
Max
200 220 200 200 180 220
200 180
210 230
180 180 200 180 170 190 180
170 170 200
220 220 180
Max Max
Max Max Max Max Max Max Max
Max Max Max
200 200
200 200 200 200
Durata
della
cottu ra
(min .)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30
30-35
20-25
15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25 35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
15-20
30-35 40-45
60-70
30-35 40-50 20-25
10-15
15-20 20-25 25-30
15-20 25-30
60-70
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
55-60
30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
8
Page 8
La sicurezza una buona abitudine
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettr odomestico:
riv olgetevi esc lusiv amente a centri di assistenza tecnica autorizzati
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
P er movimentare l’apparecchio, onde evitare dan-
ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del forno.
L’apparecchio è concepito per uso non professionale nelle abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicura­ta soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscal-
danti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tene­re i bambimi a distanza.
T rattandosi di fonti di pericolo, e vitare che bambini e incapaci abbiano contatti con:
- i comandi e l’apparecchio in genere;
- gli imballaggi (sacchetti, polistirolo, chiodi ecc.);
- l’apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento del forno e del grill, visto il surriscaldamento;
- l’apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese in­nocue le parti che potrebbero essere pericolose).
Vanno e vitate le seguenti operazioni:
- toccare l’apparecchio con parti del corpo umide;
- l’uso quando si è a piedi nudi;
- tirare l’apparecchio o il cavo di alimentazione per stac­carli dalla presa di corrente;
- operazioni improprie e pericolose;
- ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento calore;
- che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici fi­nisca su parti calde dell’apparecchio;
- l’esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
- l’utilizzo del forno come ripostiglio;
- l’utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
- l’impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
- tentativi di installazione o riparazione senza l’intervento di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale qualificato nei seguenti casi:
- installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
- quando si hanno dubbi sul funzionamento;
- sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la spina dell’apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal costruttore nei seguenti casi:
- in caso di dubbio sull’integrità dell’apparecchio dopo aver tolto l’imballaggio;
- danneggiamento o sostituzione del cavo di alimentazio­ne;
- in caso di guasto o cattivo funzionamento , richiedendo i ricambi originali.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
- verificare l’integrità dopo aver tolto l’imballaggio;
- disconnettere l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qual­siasi operazione di pulizia o manutenzione;
- quando inutilizzato, disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
- utilizzare guanti da forno per inserire o estrarre recipien­ti;
- impugnare sempre la maniglia della porta al centro dato che all’estremità potrebbe essere più calda a causa di eventuali uscite d’aria;
- controllare sempre che le manopole siano nella posizio­ne “”/”o” quando l’apparecchio non è utilizzato;
- tagliare il cavo di alimentazione dopo a verlo disconnesso dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più l’apparecchio.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da: errata installazione, usi impropri, erronei ed irragionevoli.
9
Page 9
Installazione
L’installazione deve essere effettuata secondo le istru­zioni del costruttore da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manu­tenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettrica­mente disinserito.
Installazione dei forni da incasso
Per garantire un b uon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. Nella figura sottostante vengono ripor tate le di­mensioni del vano del mobile nell’inserimento sottotavolo ed a colonna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
45 mm.
min.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
N.B.: Installazione per dichiarazione consumi
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere re­sistenti alla temperatura di 100 °C. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili e ventuali con­tatti con le pareti elettriche. T utte le parti che assicurano la protezione debbono esse­re fissate in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile.
Fissaggio del forno al mobile
1. Posizionare le staffe “A” a battuta sull’appoggio del forno “B”.
2. Posizionare i tacchetti “C” a battuta nelle staffe “A” . In particolare se lo spessore della fiancata del mobile:
è di 16 mm: montare il tacchetto in modo che il nume-
ro 16 riportato sullo stesso sia rivolto verso di voi;
è di 18 mm: montare il tacchetto in modo che la parte
senza scritte sia rivolta verso di voi;;
è di 20 mm: non montare il tacchetto .
3. Fissare le staffe ed i tacchetti sul bordo fiancata mobi­le tramite le viti “D”.
4. Fissare il forno al mobile tramite le viti e le rondelle in plastica “E”.
16
16
D
C
16
16
C
D
A
C
D
E
E
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Per garantire una b uona areazione è necessario elimina­re la parete posteriore del vano, è preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente un piano continuo di appoggio questo deve a vere un’apertura di almeno 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
B
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono pre­disposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sull’apparecchio) e sul li­bretto istruzioni. Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde.
Montaggio cavo di alimentazione
Apertura morsettiera:
Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette laterali del coperchio della morsettiera;
Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Per la messa in opera del cav o eseguire le seguenti ope­razioni:
svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti L­N-6
fissare i cavetti sotto le teste delle viti r ispettando i colori: Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde 6
fissare il cav o di alimentazione nell’apposito fermacavo e chiudere il coperchio
10
Page 10
NL
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico in­dicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collega­mento diretto alla rete è necessario interporre tra l’appa­recchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione de ve essere posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura su­periore di 50°C a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu­rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle­gato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio , richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale profes­sionalmente qualificato. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa (posti sull’apparecchio e/o sull’imballo) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica e gas.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massi­ma dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dub­bio rivolgersi ad una persona professionalmente qua­lificata.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina del­l’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qua­lora il loro uso si rendesse indispensabile è necessa­rio utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di por­tata in valore di corrente, marcato sull’adattatore sem­plice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo. La spina e la presa
devono essere facilmente accessibili.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni utili del forno:
larghezza cm. 43,5
profondità cm. 40
altezza cm. 32
Volume utile del forno:
litri 56
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta dei forni elettrici Norma EN 50304 Consumo energia convezione Naturale
funzione di riscaldamento: a Tradizionale
Consumo energia dichiarazione Classe convezione F orzata
funzione di riscaldamento: u P asticceria
Tensione e frequenza di alimentazione:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successi­ve modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagne­tica) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
11
Page 11
Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read the instructions in this owner’ s manual carefully before use f or the best performance and to extend the lif e of your appliance, as it will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation, use and maintenance. Always k eep this owner’ s manual close to hand since you ma y need to refer to it in the future. Thank you.
Close-up view
A. Control Panel B. Cooking mode selection knob C. Cooking temperature selection knob E. Oven indicator light (only available on certain models)
- When lit, it indicates the ovens is heating up to the
temperature set. F. Dripping Pan or Baking Sheet G. Oven Rack H. Guides for sliding the racks or dripping pan in and
out
O. Analogue Pr ogrammer for Start/End Cooking Time
(only available on certain models)
E
12
3
6
A
H
G
F
B
O
C
How to use your oven
The 7 Cuoc hi oven combines the advantages of traditional convection ovens with those of the more modern fan assisted models in a single appliance. It is an extremely versatile appliance that allows you to choose easily and safely between 7 different cooking modes. The various features offered by the oven are selected by means of selector knob “B” and ther mostat “C” situated on the control panel.
Cooling ventilation
In order to cool down the exterior of the appliance, some models are equipped with a cooling fan which comes on automatically when the oven is hot. When the fan is on, a normal flow of air can be heard exiting between the ov en door and the control panel.
Note: When cooking is done, the fan stays on until the oven cools down sufficiently. Notice: The first time y ou use your appliance, we recom-
mend that you set the thermostat to the highest setting and leave the ov en on f or about half an hour with nothing in it, with the oven door shut. Then, open the oven door and let the room air. The odour that is often detected dur­ing this initial use is due to the evaporation of substances used to protect the oven during storage and until it is in­stalled.
Notice: Place the dripping pan provided on the bottom shelf of the oven to prev ent any sauce and/or grease from dripping onto the bottom of the oven only when grilling food or when using the rotisserie (only available on cer­tain models). F or all other types of cooking, nev er use the bottom shelf and never place anything on the bottom of the oven when it is in operation because this could dam­age the enamel. Alw ays place your cookware (dishes , alu­minium foil, etc. etc.) on the gr id provided with the appli­ance inserted especially along the oven guides.
The oven light
Set knob “B” to the 8 symbol to turn it on. It lights the oven and stays on when any of the electrical heating ele­ments in the oven come on.
T raditional a
Position of thermostat knob “C”: between 60°C and Max. On this setting, the top and bottom heating elements come on. This is the classic, traditional type of oven which has been perfected, with exceptional heat distribution and re­duced energy consumption. The convection oven is still unequalled when it comes to cooking dishes made up of several ing redients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice,
12
Page 12
etc. Excellent results are achieved when preparing veal or beef-based dishes as well (braised meats, stew, gou­lash, wild game, ham etc.) which need to cook slowly and require basting or the addition of liquid. It nonetheless re­mains the best system for baking cakes as well as fruit and cooking using covered casserole dishes for o ven bak­ing. When cooking in Traditional, only use one dripping pan or cooking rack at a time, otherwise the heat distribu­tion will be uneven. Using the different rack heights avail­able, you can balance the amount of heat between the top and the bottom of the oven. Select from among the various rack heights based on whether the dish needs more or less heat from the top.
Baking u
Position of thermostat knob “C”: betw een 60°C and Max. The rear heating element and the fan come on, guaranteeing delicate heat distributed uniformly throughout the oven. The electricity absorption in this cooking mode is only 1600 W. This mode is ideal for baking and cooking delicate foods ­especially cakes that need to rise - and for the preparation of certain tartlets on 3 shelves at the same time. Here are a few e xamples: cream puffs, s weet and sav oury biscuits, savoury puffs, Swiss rolls and small portions of vegetables au gratin, etc…..
“Fast cooking” Mode v
Position of thermostat knob “C”: betw een 60°C and Max. The heating elements and the fan come on, guaranteeing constant heat distributed uniformly throughout the oven. This mode is especially recommended for cooking pre­packed food quickly (as pre-heating is not necessary), such as for example: frozen or pre-cooked food) as well as for a fe w “home-made” dishes. The best results when cooking using the “Fast cooking” mode are obtained if you use one cooking rack only (the second from the bottom), please see the table entitled “Practical Cooking Advice”.
Multi-cooking Mode b
Position of thermostat knob “ C”: betw een 60°C and Max. The heating elements, as well as the fan, will come on. Since the heat remains constant and uniform throughout the oven, the air cooks and browns f ood uniformly over its entire surface. With this mode , you can also cook v arious dishes at the same time, as long as their respective cook­ing temperatures are the same. A maximum of 2 racks can be used at the same time, following the instructions in the section entitled: “Cooking On More Than One Rack”. This Multi-cooking mode is particularly recommended for dishes requiring a gratin finish or for those requiring con­siderably prolonged cooking times, such as for example: lasagne, pasta bakes, roast chic ken and potatoes, etc… Moreover, the excellent heat distribution makes it possi­ble to use lower temperatures when cooking roasts. This results in less loss of juices, meat which is more tender and a decrease in the loss of weight for the roast. The Multi-cooking mode is especially suited for cooking fish, which can be prepared with the addition of a limited amount of condiments, thus maintaining their flavour and appear­ance.
Desserts: the Multi-cooking mode is also perfect f or bak­ing leavened cak es. Moreover, this mode can also be used to thaw quickly white or red meat and bread by setting the temperature to 80 °C. T o tha w more delicate f oods, set the thermostat to 60°C or use only the cold air circulation feature by setting the thermostat to 0°C.
Pizza Mode w
Position of thermostat knob “C”: betw een 60°C and Max. The bottom and circular heating elements, as well as the fan, will come on. This combination rapidly heats the o ven due to the large amounts of power used by the appliance (2800 W), which results in the production of considerab le heat coming prevalently from the bottom. The pizza mode is ideal for foods requiring high temperatures to cook, like pizzas and large roasts. Only use one dripping pan or rack at a time. However, if more than one is used, these must be switched halfwa y through the cooking process.
Grill d / 2
Position of thermostat knob “C ”: Max. The top central heating element and the rotisserie (where present) come on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surf ace of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender . The grill is also highly recommended for dishes that require a high temperature on the surface: beef steaks, veal, rib steak, filets, hamburgers etc...
Always leave the o ven door ajar during cooking, except when using the rotisserie.
Some grilling examples are included in the “Practical Cook­ing Advice” paragraph.
Gratin e / x
Position of thermostat knob “C”: between 60°C and 200°C . The top central heating element, the fan and the rotis­serie (where present) come on. This combination of features increases the eff ectiv eness of the unidirectional thermal radiation of the heating ele­ments through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the sur­face, allowing the heat to penetrate right into the food. Excellent results are achieved with kebabs made with meats and vegetables, sausages, ribs, lamb chops, chicken in a spicy sauce, quail, pork chops, etc.
All cooking using the “Gratin” must be done with the oven door shut.
This mode is also ideal for cooking fish steaks, lik e sword­fish, tuna, grouper , stuff ed cuttlefish etc.
The rotisserie (only av ailab le on certain models) To start the rotisserie, proceed as f ollo ws:
a) place the dripping pan on the 1st rack; b) insert the special rotisserie suppor t on the 3rd rack
and position the spit by inserting it through the special hole into the rotisserie at the back of the oven;
c) start the rotisserie using knob “B” to select setting
.
2 /x
13
Page 13
THE ANALOGUE PROGRAMMER FOR START/END COOKING TIME
Programming cooking with immediate start 1 T urn the knob anticlockwise until the desired cooking time
12
3
6
How to reset the correct time
The oven must be plugged in. Press the knob and turn it anticlockwise until you set the correct time. NB: The clock is electrically pow ered, therefore in the e vent of a power shortage, it will stop working for the entire dura­tion of the same. Following this power failure, the correct time will have to be reset.
Manual operation NB.: T o be used in all cases where programmed cooking is not necessary .
1 T urn the knob anticlockwise until the symbol 9 appears
in the window . 2 Pull the knob and tur n it anticlockwise until the knob
marker lines up with correct time. A click will indicate the
operation is over . With the oven selector knob , select the desired cooking mode. To turn the oven off, set the same back to the “0” position.
is displayed in the window.
2 Pull the knob and tur n it anticlockwise until the knob
marker lines up with the correct time. A click will indicate
the operation is over . With the oven selector knob , select the desired cooking mode. The oven comes on immediately and sta ys on for the entire duration of the set cooking time. A buzzer will sound to in­form you the oven has come off . To interrupt it, turn the knob anticlockwise until the symbol
! appears in the window .
Programming cooking with delayed start 1 Cooking time:
T urn the knob anticlockwise until the desired cooking time
is displayed in the window.
2 Cooking start:
Pull the knob and turn it anticlockwise until the knob
marker lines up with the desired time for cooking to start. With the oven selector knob , select the desired cooking mode. The oven will come on at the desired cooking start time and will stay on for the entire duration of the set cooking time . A buzzer will sound to inf orm you the oven has come off . To interrupt it, turn the knob anticlockwise until the symbol
! appears in the window .
14
Page 14
How to Keep Your Oven in Shape
Before cleaning your oven, or performing maintenance, disconnect it from the power supply.
To extend the life of your oven, it must be cleaned frequently, keeping in mind that:
Do not use steam equipment to c lean the appliance.
• the enamelled or stainless steel parts should be washed with lukewarm water without using any abra­sive powders or corrosiv e substances which could ruin them; Stainless steel could get stained. If these stains are difficult to remove, use special products available on the market. After cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry .
the inside of the oven should preferably be cleaned immediately after use, when it is still warm, with hot water and soap; the soap should be rinsed away and the interior dried thoroughly. Avoid using abrasiv e de­tergents (for example cleaning powders, etc…) and abrasive sponges for dishes or acids (such as limescale-remover , etc…) as these could damage the enamel. If the grease spots and dir t are particularly tough to remove, use a special product f or ov en clean­ing, following the instructions provided on the packet.
if you use your oven for an extended period of time, condensation may form. Dry it using a soft cloth.
there is a rubber seal surrounding the oven opening which guarantees its perfect functioning. Check the condition of this seal on a regular basis. If necessary, clean it and avoid using abrasive products or objects to do so. Should it become damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre. We recom­mend you avoid using the oven until it has been re­paired.
never line the oven bottom with aluminium foil, as the consequent accumulation of heat could compromise the cooking and even damage the enamel.
clean the glass door using non-abrasive products or sponges and dry it with a soft cloth.
open the door fully;
lift up and turn the small levers situated on the two hinges;
grip the door on the two external sides, shut it slowly but not completely;
pull the door tow ards y ou, pulling it out of its seat;
Reassemble the door by follo wing the abov e procedures backwards.
Replacing the Oven Lamp
Disconnect the ov en from the power supply b y means
123
of the omnipolar switch used to connect the appliance to the electrical mains; or unplug the appliance if the plug is accessible;
Remov e the glass co v er of the lamp-holder;
Remov e the lamp and replace with a lamp resistant to high temperatures (300°C) with the following charac­teristics:
- V oltage: 230/240 V
- W attage 25W
- Type E14
Replace the glass cover and reconnect the oven to the mains power supply.
How to remove the oven door
For a more thorough clean, you can remove the oven door. Proceed as follows:
Practical Cooking Advice
The oven off ers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possib le wa y . With time you will learn to make the best use of this versatile cooking appliance and the following directions are only a guideline which may be varied according to your o wn per­sonal experience.
Preheating
If the oven must be preheated (this is generally the case when cooking leavened f oods), the “ Pizza Modew can
be used to reach the desired temperature as quickly as possible in order to save on energy. Once the food has been placed in the oven, the most appropriate cooking mode can then be selected.
Cooking on More Than One Rack
If you have to cook food using several racks, use either the “baking” mode u or the b “Multi-cooking” mode,
as these are the only modes that allow you to do so . When cooking delicate food on more than one rack, use
the “baking” mode, u which allows you to cook on 3 racks at the same time (the 1st, 3rd and 5th from the bot-
tom). Some examples are included in the “Practical Cook­ing Advice” tab le.
When cooking other food on sev eral racks , use the “Multi- cooking” mode b keeping the follo wing suggestions in
mind:
15
Page 15
The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted cooking, use two of the three central racks; the lowest and highest racks receive the hot air directly and there­fore delicate f oodstuffs could be burnt on these racks .
As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the bottom, placing the foodstuffs that require greater heat on the 2nd rack from the bottom. For example, when cooking meat roasts together with other food, place the roast on the 2nd rack from the bottom and the more delicate food on the 4th rack from the bottom.
When cooking foodstuffs that require differing times and temperatures, set a temperature that is somewhere between the two temperatures required, place the more delicate food on the 4th rac k from the bottom and take the food requiring less time out of the oven first.
Use the dripping pan on the low er rack and the grid on the upper;
Using the “Fast Cooking” Mode
Functional, fast and practical for those of you who use pre-packed products (such as f or e xample: froz en or pre­cooked food) along with other f ood items. Y ou will find useful suggestions in the “Practical Cooking Advice” tab le.
Using the Grill
The “7 Cuochi” oven offers you several different grilling modes.
Use the d / 2 “grill” mode, with the oven door ajar, placing the food under the centre of the grill (situated on
the 3rd or 4th rack from the bottom) because only the central part of the top heating element is turned on. T o catch an y fat and/or grease that ma y drip from the rack, place the dripping pan provided on the first rack from the bottom. When using this mode, we recommend you set the ther­mostat to the highest setting. Lo wer temperatures can also be set, simply by setting the thermostat knob to the tem­perature required.
In models fitted with a rotisserie 2, you can use the spit kit provided when using the “grill” mode. In this case, cook
with the oven door shut, placing the spit kit on the third oven rack from the bottom and the dripping pan on the bottom rack to collect any sauce and /or dripping fat.
Setting e / x “Gratin”, only with the o ven door shut, is extremely useful for grilling foods rapidly, as the distri-
bution of heat makes it possible not only to brown the surface, but also to cook the bottom part. Moreover, it can also be used for browning foods at the end of the cooking process, such as adding that gratin finish to pasta bakes, for example. When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd oven rack from the bottom (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and thus smoke from f orming, place a dripping­pan on the 1st rack from the bottom.
Important: always cook in “Gratin” mode with the oven door shut. This will allow y ou both to obtain e xcellent re-
sults and to save on energy (approximately 10%). When using this mode, we advise you to set the thermo­stat to 200°C, as it is the most efficient way to use the grill, which is based on the use of infrared rays. Ho we v er , this does not mean you cannot use lower temperatures,
simply by adjusting the thermostat knob to the desired temperature.
In models fitted with a rotisserie x, you can use the spit kit provided when using the “gratin” mode. In this case,
place the spit kit on the third oven rack from the bottom and the dripping pan on the bottom rack to collect any sauce and /or dripping fat.
Therefore the best results when using the grill modes are obtained by placing the grid on the lower racks (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and smoke from forming, place a dripping-pan on the 1st oven rack from the bottom.
Baking Cakes
When baking cakes, always place them in a preheated oven. Make sure you wait until the oven has been preheated thoroughly (the red light “E” will turn off). Do not open the oven door during baking to prev ent the cake from dropping. In general:
Pastry is too dry
Increase the tem peratur e by 10°C and r educ e the
cooking time.
Pastry dropped
Use less liquid or lower t he temp eratu re by 10° C.
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack , lower the t emper atur e, and
increase the coo king time .
Cooked well on the inside but sticky on the outside
Use less liquid, lowe r the te mperat ure, a nd incr ease the cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprink le it with a dusting o f flour or use greaseproo f paper .
I used more than one level (in the function "ventilated oven") and they are not all at th e same cooking point
Use a lower temperature s ettin g. It is not nec essa ry to remove the food from all the ra cks at t he sam e time.
Cooking Pizza For best results when cooking pizza, use setting w for
Pizza Mode”:
Preheat the oven for at least 10 minutes
Use a light aluminium pizza pan, placing it on the rack supplied with the oven. If the dripping pan is used, this will extend the cooking time, making it difficult to get a crispy crust;
Do not open the oven door frequently while the pizza is cooking;
16
Page 16
If the pizza has a lot of toppings (three or four), we recommend you add the mozzarella cheese on top halfway through the cooking process .
If cooking on more than one rack (up to 2), w e advise you to use the Multi-cooking Mode b as the Pizza
Mode w would heat the bottom rack more than the others.
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature settings from 180 °C to 200 °C. For red meat that should be well done on the outside while tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time, then turn the oven down afterwards. In general, the larger the roast, the lower the temperature setting. Place the meat on the centre of the grid and place the dripping pan beneath it to catch the fat. Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre of the oven. If you would like to increase the amount of heat from below, use the low rack heights. For savour y roasts (especially duck and wild game), dress the meat with lard or bacon on the top.
17
Page 17
Setting m ade Type of food Weig-
ht (in
kg)
Position of
the rack from
the oven
bottom
Preheating tim e (m in .)
Thermostat
se tting
Cooking
tim e
(m in .)
1 Traditional
a
2 Baking
u
3 Fast cooking
v
4 M u lti­cooking
b
5 Pizza
w
Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts
Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Stuffed pancakes Sm all cakes (on 2 racks) Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) M eringues (on 3 racks)
Frozen food
Pizza Courgette and prawn pie Country style spinach pie Turnovers Lasagne Golden Rolls Chicken morsels
Pre-cooked food
Golden chicken wings
Fresh Food
Biscuits (short pastry) Plum cake Cheese puffs
Pizza (on 2 racks) Lasagne Lam b Roast chicken + potatoes M ackerel Plum cake Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savo ury pies
Pizza Roast veal or beef Chicken
(on 2 racks)
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-2 5
0.3
0.6
0.2 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5 1 1
3 3 3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4 2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2-4
3
2 2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2 2/3
15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
15 10 10
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190 210 180 180
90
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
200 220 200 200 180 220
200 180 210
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
220 220 180
65-75 70-75 70-80
15-20
30-35 20-30
40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25 35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25
10-15
15-20 20-25 25-30
15-20 25-30 60-70
6 G r ill
d 2
7 Gratin
e x
N.B.: cooking tim es are approxim ate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill o r gratin, the dripping pan m ust alw ays be placed on the 1st oven rack from the bottom .
Soles and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod filet Grilled vegetables Veal stea k Cutlets Ham burgers M ackerels Toasted sandwiches
W ith rotis se rie (where present) Veal on the spit Chicken on the spit Lam b on the spit
Grilled chicken Cuttlefish
W ith rotis se rie (where present) Veal on the spit Lam b on the spit Chicken (on the spit) + potatoes (roasted)
1 1 1 1 1 1 1 1
n.° 4
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
4 4 4
3/4
4 4 4 4 4
-
-
-
3 3
-
-
-
2
5 5 5 5 5 5 5 5 5
5 5 5
5 5
5 5 5 5
Max Max Max Max Max Max Max Max Max
Max Max Max
200 200
200 200 200 200
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
18
Page 18
Safety Is A Good Habit To Get Into
To maintain the efficiency and safety of this appliance, we recommend that you do the following:
only call the Service Centres authorised b y the man ufacturer
alwa ys use original spare parts
When handling the appliance, we recommend y ou
always use the purpose provided handles recessed into the sides of the oven to prevent harming people or damaging the appliance itself.
This appliance is designed for non-prof essional, house­hold use and its functions must not be changed.
• These instructions are only valid for the countries whose symbols appear on the manual and the serial number plate.
The electrical system of this appliance can only be used safely when it is correctly connected to an efficient earthing system in compliance with current safety standards.
When the appliance is in use, the heating elements
and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don’t touc h them and keep chil­dren well away.
The following items are potentially danger ous, and therefore appropriate measures must be taken to prevent children and the disabled from coming into contact with them:
- Controls and the appliance in general;
- P ac kaging (bags, polystyrene , nails, etc.);
- The appliance itself, immediately after use of the o ven or grill due to the heat generated;
- The appliance itself, when no longer in use (potentially dangerous parts must be made safe).
Av oid the following:
- Touching the appliance with wet parts of the body;
- Using the appliance when barefoot;
- Pulling on the appliance or the supply cable to unplug it from the electrical outlet;
- Improper or dangerous operations;
- Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;
- Allowing power supply cables of small appliances to come into contact with the hot parts of the appliance;
- Exposing the appliance to atmospheric agents such as rain, or sunlight;
- Using the ov en for storage purposes;
- Using flammable liquids near the appliance;
- Using adapters, multiple sockets and/or extension leads;
- Attempting to install or repair the appliance without the assistance of qualified personnel.
Qualified personnel must be contacted in the following cases:
- Installation (follo wing the manufacturer’ s instructions);
- When in doubt about operating the appliance;
- Replacing the electrical socket when it is not compat­ible with the appliance plug.
Service Centres authorised by the manufacturer must be contacted in the follo wing cases:
- If in doubt about the soundness of the appliance after removing it from its packaging;
- If the power supply cable has been damaged or needs to be replaced;
- If the appliance breaks down or functions poorly; ask for original spare parts.
It is a good idea to do the following:
- Only use the appliance to cook food and nothing else;
- Check the soundness of the appliance after it has been unpacked;
- Disconnect the appliance from the electrical mains if it is not functioning properly and before cleaning or perform­ing maintenance;
- When left unused, unplug the appliance form the elec­tricity mains and turn off the gas tap (if foreseen);
- Use oven glo ves to place cookware in the o ven or when removing it;
- Always grip the oven door handle in the centre as the extremities of the same may be hot due to any hot air leaks;
- Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the appliance is not in use.
- Cut the power supply cable after disconnecting it from the mains when you decide not to use the appliance any longer.
The manufacturer may not be held responsible for any damage due to: incorrect installation, improper , incorrect and irrational use.
19
Page 19
Instalation
The appliance must be installed only by a qualified person in compliance with the instructions provided.
The manufacturer declines all responsibility f or improper installation which may harm persons and animals and damage property. Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it.
Installation of Built-in Ovens
In order to ensure that the built-in appliance functions prop­erly, the cabinet containing it must be appropr iate. The figure below gives the dimensions of the cut-out f or instal­lation under the counter or in a wall cabinet unit.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
The panels of the adjacent cabinets must be made of heat­resistant material. In particular, cabinets with a veneer e x­terior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100 °C. In compliance with current safety standards, contact with the electrical parts of the oven must not be possible once it has been installed. All parts which ensure the safe operation of the appliance must be removable only with the aid of a tool.
Fastening the oven to the cabinet
1. Place brackets “A ” up against the oven support “B”.
2. Place the tabs “C” up against brac kets “A”. In particular, if the cabinet side panel:
is 16 mm thick: mount the tab so that the number 16 it
features is facing y ou;
is 18 mm thick: mount the tab so that the part without
any wording is facing y ou;
is 20 mm thick: do not mount the tab.
3. Fasten the brac kets and tabs on the oven cabinet side panel using screws “D”.
4. Fasten the oven to the cabinet using the screws and plastic washers “E”.
16
16
C
D
24 mm.
N.B.: Installation in compliance with the consumption declaration
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
In order to ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet unit must be removed. Installing the oven so that it rests on two strips of wood is preferab le. If the ov en rests on a continuous, flat surface, there must be an ap­erture of at least 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
D
C
16
16
A
C
D
B
E
E
Electrical Connection
Those ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with an alternating current with the voltage and frequency indicated on the data plate (located on the appliance) and in the instruction manual. The wire for earthing the appliance is yellow-green in col­our.
Fitting on a Power Suppl y Cable
Opening the terminal board:
Using a screwdriv er, prise on the side tabs of the ter­minal board cover;
Pull open the cov er of the terminal board.
To install the cable, proceed as follows:
Remove the wire clamp screw and the three contact screws L-N-6
Fasten the wires beneath the screwheads using the following colour scheme: Blue (N) Br own (L) Yellow-
Green 6
Fasten the supply cable in place with the clamp and close the cover of the terminal board.
20
Page 20
NL
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indi­cated on the data plate. When connecting the cable di­rectly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm between the appli­ance and the mains. The omnipolar circuit break er should be sized according to the load and should comply with current regulations (the earth wire should not be inter­rupted by the circuit breaker). The supply cable should be positioned so that it does not reach a temperature of more than 50°C with respect to the room temperature, anywhere along its length. Before making the connection, check that:
The electrical safety of this appliance can only be guar­anteed if the cooker is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Al­ways ensure that the earthing is efficient; if you have any doubts call in a qualified technician to check the system. The manufacturer declines all responsibility for damage resulting from a system which has not been earthed.
Before plugging the appliance into the mains, check that the specifications indicated on the date plate (on the appliance and/or packaging) correspond to those of the electrical mains system of your home.
Check that the electrical capacity of the system and sockets will support the maximum power of the appli­ance, as indicated on the data plate. If you have any doubts, call in a qualified technician.
If the socket and appliance plug are not compatible, have the socket replaced with a suitable model by a qualified technician. The latter, in particular, will also have to ensure that the cross section of the socket cables are suitable for the po w er absorbed b y the ap­pliance. The use of adapters, multiple sockets and/or extensions, is not recommended. If their use cannot be avoided, remember to use only single or multiple adapters and extensions which comply with current safety regulations. In these cases, never exceed the maximum current capacity indicated on the single adapter or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter. The plug and socket must
be easily accessible.
Technical Specifications
Inner dimensions of the oven:
Width 43.5 cm
Depth 40 cm
Height 32 cm
Inner Volume of the Oven:
56 litres
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens Norm EN 50304 Energy consumption for Natural conv ection
heating mode: a Convection
Declared energy consumption for Forced con vection Class
heating mode: u Baking
Voltage and Frequency of Power Supply:
230V ~ 50Hz 2800W
7
This appliance conforms with the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low V oltage) and subsequent modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
21
Page 21
Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, à l’utiliser et à le conserver longtemps, lisez attentivement cette notice av ant toute utilisation car elle contient des instructions très importantes concernant sa sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation ultérieure. Merci.
Vu de près
A. T a bleau de bor d B. Sélecteur de fonctions C. Sélecteur de températures E. V oy ant de fonctionnement du f our (n’existe que sur
certains modèles) - Allumé, il indique la montée en
température jusqu’à la température sélectionnée. F. Lèchefrite ou plateau de cuisson G. Grille du four H. Crémaillère pour lèchefrites et grilles O. Le pr ogrammateur analogique début/fin de cuisson
(n’existe que sur certains modèles)
E
12
3
6
A
H
G
F
B
O
C
Mode d’emploi
Le four “7 Cuochi” réunit en un seul appareil les qualités des fours traditionnels à con vection naturelle : “statiques” à celles des fours modernes à convection forcée: “venti­lés”. Il s’agit d’un appareil extrêmement performant qui vous permet de choisir facilement et sans vous tromper parmi 7 modes de cuisson. Pour sélectionner les fonctions dis­ponibles, utilisez le sélecteur “B” et le sélecteur de tem- pératures “C” du tab leau de bord.
Système de refroidissement
Pour réduire la température à l’e xtérieur du four , certains modèles sont équipés d’un ventilateur de refroidissement qui se met automatiquement en marche quand le four est chaud. Pendant son f onctionnement, le ventilateur env oie de l’air à l’extérieur par une fente située entre le bandeau et la porte du four. Remarque : le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.
Attention : Lors de son premier allumage, f aites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une demi­heure en réglant la température à son maximum. Ouvrez ensuite la porte et ventilez la pièce. L’odeur qui se dégage parfois pendant cette opération est due à l’év aporation des
produits utilisés pour protéger le four pendant le laps de temps qui s’écoule entre la fabrication et l’installation du produit.
Attention : Installez la lèchefrite sur le premier gradin du bas pour recueillir les graisses et les jus uniquement en cas de cuissons au gril ou au tournebroche (ce dernier n’est présent que sur certains modèles). Pour les autres modes de cuisson n’utilisez jamais le gradin du bas et ne posez jamais d’objets à même la sole du four , vous risqueriez d’abî­mer l’émail. Enfournez toujours vos plats de cuisson (plats pyrex, papier alu, etc. etc.) sur la grille fournie avec l’appareil et montée dans les gradins de la crémaillère à l’intérieur de l’enceinte du four .
Eclairage du four
Pour l’allumer , amenez le bouton “B” en face du symbole 8. La lampe s’allume et reste allumée chaque fois qu’une résistance électrique du four se met en marche.
Four T raditionnel a
Position sélecteur des températures “C”: entre 60°C et Max. En effectuant ce choix, vous obtiendrez le branchement des deux résistances (sole et voûte) C’est le four traditionnel de grand-mère revu pour atteindre un niveau exceptionnel de diffusion de la chaleur et d’économie d’électricité. Rien n’égale le four Traditionnel quand il s’agit de cuisiner des plats gar­nis traditionnels tels que : côtes de porc au chou, morue à
22
Page 22
l’espagnole, stockfisch à la mode d’Ancône, v eau au riz etc... V ous obtiendrez des résultats tout aussi excellents pour vos plats de viande de bœuf ou de veau tels que : bœuf braisé, ragoût, goulasch, gibier, jambon et longe de porc etc... qui exigent une cuisson lente et de fréquents ajouts de liquides. C’est aussi le mode de cuisson recommandé pour les gâ­teaux, les fruits et les plats mijotés dans des cocottes avec couvercle. Lorsque v ous utilisez le f our T raditionnel, ne cui­sez que sur un seul niveau pour avoir une meilleure diffu­sion de la chaleur. Choisissez le niv eau qui vous permettra de mieux équilibrer la quantité de chaleur provenant de la voûte et de la sole. Enfournez, au choix, sur les gradins du haut ou du bas selon que vous désirez plus de chaleur pro­venant de la voûte ou de la sole .
Four Pâtisserie u
Position sélecteur des températures “C”: entre 60°C et Max. Mise en marche de l’élément chauffant arrière ainsi que du ventilateur pour obtenir une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du four. L’absorption électrique de cette fonction est de 1600 W seulement. Cette fonction est particulièrement indiquée pour la cuisson de mets délicats comme les gâteaux levés et certains petits­fours sur 3 niveaux en même temps. Quelques exemples: choux à la crème, biscuits sucrés et salés, friands, biscuit
roulé et légumes gratinés, etc.....
Four “Fast cooking” (“Cuisson rapide”) v
Position sélecteur des températures “C”: entre 60°C et Max. Mise en marche des éléments chauffants ainsi que du ven­tilateur pour obtenir une chaleur constante et uniforme à l’intérieur du four . Cette fonction est particulièrement indiquée pour les cuissons rapides (pas besoin de préchauffage) de plats préemballés (par exemple: surgelés ou précuits) et pour certaines «préparations maison». Avec la cuisson «Fast cooking» («Cuisson rapide») vous obtiendrez d’excellents résultats en n’utilisant qu’un seul niveau (le 2ème en partant du bas), voir tableau «Conseils utiles pour la cuisson».
Four Multicuisson b
Position sélecteur de températures “C”: entre 60°C et Max. Mise en marche des éléments chauffants ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four , l’air cuit et dore de façon uniforme et en tous points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson groupée en en­fournant plusieurs plats ensemble à condition qu’ils cuisent à la même température. P our cuire simultanément sur 2 ni­veaux, suivez les conseils f ournis dans le paragraphe “Cuis­son groupée sur plusieurs niveaux”. C’est la fonction qui convient le mieux à des plats gratinés ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gratins de pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc... Le choix de températures plus basses, possible grâce à une meilleure répartition de la chaleur, vous permettra d’obtenir des rôtis de viande plus juteux et tendres à souhait avec une moindre perte de poids. Cette fonction con vient aussi à merveille à la cuisson du poisson qui ne subit aucune altération de son aspect et de son goût car il exige un moindre apport de con­diment.
Desserts: vous réussirez à coup sûr vos gâteaux levés. La fonction «Multicuisson», réglée à une température de 80 °C sert aussi à décongeler rapidement la viande, rouge ou blanche, le pain. Pour décongeler des mets plus délicats, sélectionnez une température de 60°C ou n’utilisez que la circulation d’air froid en amenant le sélecteur de températu­res sur 0°C.
Four Pizza w
Position sélecteur de tempér atures “C”: entre 60°C et Max. Mise en marche des éléments chauffants, inférieur et circulaire ainsi que du ventilateur. Cette combinaison permet une montée en température rapide grâce à sa très grande puissance (2800 W), l’apport de chaleur étant dans ce cas plus important dans le bas du four. Cette fonction «four pizza» est particulièrement indiquée pour des plats qui exigent une très grosse quantité de chaleur , tels que: pizza et gros rôtis. N’utilisez qu’une lèchefrite ou qu’une grille à la fois. Sinon, pensez à les changer de place à mi-cuisson.
Grill d / 2
Position sélecteur de températures “C”: Max. Mise en marche de l’élément chauffant supérieur central et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). La température élevée et directe du gril permet de saisir l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et reste tendre à souhait. La cuisson au gril est particulièrement re­commandée pour les plats qui exigent une température éle­vée à leur surface : côtes de veau et de boeuf, entrecôtes,
filet, hamburgers, etc....
Cuisinez porte du four entrebâillée sauf dans le cas de cuisson au tournebroche.
Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le paragra­phe “Conseils utiles pour la cuisson”.
Gratin e / x
Position sélecteur de tempér atures “C”: entre 60°C et 200°C. Mise en marche de l’élément chauffant supérieur central, de la turbine et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’en­ceinte du four. Plus de risques de brûler vos aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur . C’est l’idéal pour cuire: brochettes de viande et de légumes, saucisses , côtelettes de porc, côtelettes d’agneau, poulet à la crapau­dine, cailles à la sauge, filet de porc etc...
Pour vos cuissons au «Gratin» gardez la porte du four fermée.
Quant aux poissons, le Gratin n’a pas son pareil pour la cuisson de tranches de mérou, de thon, d’espadon, de sépioles farcies etc...
Le tournebroche (n’existe que sur certains modèles) Pour activ er le tournebroche, procédez comme suit :
a) placez la lèchefrite sur le 1er gradin ; b) installez le support du tournebroche sur le 3ème gradin
et introduisez la broche sur le tournebroche positionné dans le fond du four en la f aisant passer à tra vers le trou prévu;
c) branchez le tournebroche en amenant le sélecteur «B»
sur la position correspondante 2 / x.
23
Page 23
PROGRAMMATEUR ANALOGIQUE DEBUT/FIN DE CUISSON
12
3
6
Remise à l’heure
Le four doit être sous tension. Poussez sur le bouton et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour sélectionner l’heure réelle. N.B.:En cas de coupure de courant, l’horloge qui est électri­que cesse de fonctionner pendant toute la durée de la panne. Dès retour du courant il faudra par conséquent la remettre à l’heure.
Fonctionnement manuel N.B.: à utiliser quand des cuissons pr ogrammées ne sont pas nécessaires. 1 Tournez la manette dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le symbole 9 apparaisse
dans la fenêtre d’affichage 2 Tirez la manette vers vous et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour amener le re-
père en face de l’heure réelle. Un déclic indiquera la fin
de l’opération. Sélectionnez le programme de cuisson souhaité à l’aide de la manette de sélection du four . P our éteindre le f our , rame­nez le bouton à «0».
Programmation départ de cuisson immédiat 1 Amenez le temps de cuisson souhaité dans la fenêtre
d’affichage en tournant la manette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2 Tirez la manette vers vous et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour amener le re­père en face de l’heure réelle. Un déclic indiquera la fin
de l’opération. Sélectionnez le programme de cuisson souhaité avec la ma­nette de sélection. Le four se met aussitôt en marche et fonctionne pendant toute la durée programmée. Un signal sonore retentit pour signaler l’arrêt du four. Pour l’arrêter, tournez la manette dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le symbole ! appa­raisse dans la fenêtre d’affichage.
Programmation départ de cuisson différé 1 Durée cuisson :
Amenez le temps de cuisson souhaité dans la fenêtre
d’affichage en tournant la manette dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2 Démarrage cuisson :
Tirez la manette vers vous et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour amener le re-
père en face de l’heure de départ de cuisson souhaitée. Sélectionnez le programme de cuisson souhaité à l’aide de la manette de sélection du four . Le four démarre automatiquement à l’heure choisie et fonc­tionne pendant toute la durée programmée. Un signal so­nore retentit pour signaler l’arrêt du four. Pour l’arrêter, tournez la manette dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le symbole ! appa­raisse dans la fenêtre d’affichage.
24
Page 24
Comment le garder en forme
Avant toute opér ation de nettoy age ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, net­toyez-le fréquemment, en n’oub liant pas que:
pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à
vapeur
les parties extérieures émaillées ou inox doivent être lavées à l’eau tiède en évitant toute utilisation de pou­dres abrasives ou de produits corrosifs qui pourraient les abîmer. L’acier inox peut se tacher. Si les taches sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux que vous trouverez dans le commerce. Il est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoy age.
l’intérieur du four doit être netto yé, de préférence après chaque usage, quand il est encore tiède avec de l’eau chaude et du détergent, en rinçant et en essuyant en­suite soigneusement avec un chiff on doux. Evitez d’uti­liser des produits abrasifs (des poudres par ex emple), des éponges récurantes ou des acides (détartrants par ex.) qui pourraient abîmer l’émail. En cas d’incrusta­tions particulièrement difficiles à enlever , utilisez un net­toyant spécial f our en suivant à la lettre les instructions indiquées sur l’emballage.
si la durée d’utilisation du f our se prolonge, de la b uée peut se former. Essuyez-la avec un chiff on doux.
un joint en caoutchouc placé sur l’ouverture du four assure son bon fonctionnement. Contrôlez par consé­quent périodiquement l’état de ce joint. A u besoin, net­toyez-le en évitant d’utiliser des produits ou des objets abrasifs. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile. Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
ne tapissez jamais la sole du f our de papier aluminium car l’accumulation de chaleur qui s’en suivrait pourrait compromettre la cuisson et détériorer l’émail.
nettoy ez la vitre de la porte du four à l’aide de produits et d’éponges non abrasifs et séchez avec un chiffon doux.
ouvrez la porte complètement ;
soule vez et faites piv oter les leviers situés sur les deux charnières ;
saisissez la porte par les côtés extérieurs, refermez-la lentement mais pas complètement ;
tirez-la vers v ous en la sortant de son logement;
Remontez la porte en refaisant en sens inverse les opéra-
123
tions indiquées ci-dessus.
Remplacement de la lampe à l’intérieur de l’enceinte du four
• Déconnectez l’appareil à l’aide de l’interrupteur omnipolaire reliant le four à l’installation électrique ou bien débranchez la fiche, si elle est accessible;
Dévissez le couvercle en verre de la douille;
Dévissez l’ampoule, remplacez-la par une ampoule ré­sistant à des températures élevées (300°C) et ayant les caractéristiques suivantes:
- Tension 230/240 V
- Puissance 25W
- Culot E14
• Remontez le couvercle en verre et connectez l’appa-
reil.
Dépose de la porte du four
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la por t e du four . Procédez comme suit :
Conseils utiles pour la cuisson
Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suiv ent ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez les enrichir au gré de votre expérience personnelle.
Préchauffage
Quand il faut préchauffer le four, en gros chaque fois que vous devez enfourner des pâtes levées, vous pouvez utili-
ser la fonction wfour pizza” qui permet d’atteindre la tem- pérature désirée très rapidement tout en réduisant la con-
sommation d’énergie. Une fois que vous avez enfourné, vous pouvez passer à la fonction de cuisson la plus indiquée.
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
Seules les fonctions “pâtisserie” u ou la fonction b “multicuisson” vous permettent de cuire sur plusieurs
niveaux. Pour la cuisson de v os mets délicats sur plusieurs niv eaux,
utilisez la fonction “pâtisserie” u qui vous permet de cuire simultanément sur 3 niveaux (1°, 3° et 5°). Vous trouverez
des exemples d’utilisation dans le tableau “Conseils utiles pour la cuisson”.
Pour les autres cuissons sur plusieurs niveaux, utilisez la fonction b “Multicuisson” en tenant compte des conseils
suivants:
25
Page 25
Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois niveaux du milieu, ce sont les plus indiqués pour la cuisson ventilée, le premier du bas et le dernier du haut sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler des mets délicats;
Utilisez de préférence le 2° et le 4° niveaux en partant du bas en enfournant sur le 2° les plats qui exigent plus de chaleur. Si vous cuisinez par exemple un rôti de viande en même temps que d’autres plats, enfournez le rôti sur le 2° niveau et vos plats plus délicats sur le 4°;
Lors de la cuisson simultanée de plats dont les temps et les températures de cuisson varient, choisissez une température intermédiaire, enfournez le plat le plus délicat sur le 4° niveau et sortez du four , avant les autres, le plat dont la cuisson est plus rapide;
Utilisez la lèchefrite sur le niveau du bas et la grille sur celui du haut;
Utilisation de la fonction “Cuisson rapide”
Fonctionnelle, rapide et pr atique pour tous ceux qui utilisent des produits “préemballés” (par exemple: surgelés ou précuits) et pas seulement; v ous trouverez des conseils utiles dans le tableau “Conseils utiles pour la cuisson”.
Utilisation du gril
Le four “7 Cuochi” vous offre plusieurs modes de cuisson barbecue.
Utilisez la fonction d / 2 “gril”, porte entrebâillée, en plaçant vos aliments au milieu de la grille (placée au 3° ou
au 4° niveau en partant du bas) car seule la partie centrale de la résistance du haut est allumée. Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le 1° niveau pour recueillir les graisses et/ou le jus. Quand vous utilisez cette fonction, n’oubliez pas de régler votre thermostat sur le maximum. Vous pouvez aussi sélectionner des températures plus basses en réglant le sélecteur de températures sur la température souhaitée.
Sur les modèles équipés de tournebroche 2, vous pouvez utiliser en fonction “gril” le kit correspondant. Dans ce cas ,
fermez la porte du four pendant la cuisson et placez la broche sur le 3e niveau (en partant du bas) et la lèchefrite sur le 1e pour recueillir les graisses et/ou le jus.
La fonction e / xGratin”, uniquement porte fermée, est extrêmement utile pour des grillades rapides, la chaleur
produite par le gril, bien distribuée, permet de dorer en surface et de cuire en dessous aussi. Vous pouvez vous en servir pour parfaire la cuisson d’aliments ayant besoin de dorer en surf ace, c’est l’idéal par exemple pour dorer vos gratins de pâtes en fin de cuisson. Quand vous choisissez cette fonction, placez la grille sur le 2° ou 3° gradin en partant du bas (voir tableau de cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin en partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la f ormation de fumée.
Important : pour la cuisson en fonction “Gratin”, la por­te du four doit être fermée, vous obtiendrez de meilleurs
résultats et ferez des économies d’énergie (10% environ). Quand vous utilisez cette fonction, nous vous conseillons de régler votre thermostat sur 200 °C, le gril dont le fonctionnement se base sur l’émission d’infrarouges en sera d’autant plus performant. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des températures plus basses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat.
Sur les modèles équipés de tournebroche x, vous pouvez utiliser en fonction “Gratin” le kit correspondant. Dans ce
cas, positionnez le kit tournebroche sur le 3e niveau (en partant du bas) et la lèchefrite sur le 1e pour recueillir le jus et/ou les graisses.
En cuisson barbecue, placez la grille sur les derniers gradins en partant du bas (voir tableau de cuisson) et placez la lèchefrite fournie sur le premier gradin en partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la formation de fumée.
Cuisson de la pâtisserie
Enfournez toujours vos gâteaux à four chaud, attendez que l’extinction du voyant rouge «E» vous signale que le pré­chauffage est terminé. N’ouvrez pas la porte en cours de cuisson, votre gâteau risquerait de s’affaisser . En général :
Pâtisserie trop sèche
La prochaine fois progr amme z une te mpératur e de 10°C supérieure et réduise z le tem ps de c uisson.
Le gâteau s'affaisse
Utilisez moins de liqu ide ou bai ssez la tem pérat ure de 10°C.
Gâteau foncé sur le dessus
Enfournez-le à u n nivea u plu s bas, chois iss ez une
température plus ba sse et prolo ngez la cuis son
Bonne cuisson extérieure, mais intérieur colla nt
Utilisez moins de liqu ide, abai ssez la tem pérat ure,
augmentez le temps de c uisson.
Le gâteau ne se démoule pas
Beurrez bien votr e moul e et far inez-l e un peu ou bien
utilisez du papier s ulfur isé.
"J'ai enfourné sur plusieurs niveaux (en fonction "ventilé") mais je n'ai pas obtenu sur tous les mêmes résultats de cuisson".
Sélectionnez une tempé ratur e infér ieure. Il n'est pas dit que des plats enfour nés en mêm e temp s do ivent obligatoirement êtr e sortis ensembl e.
Cuisson de la pizza
Pour une bonne cuisson de la pizza utilisez la fonction w «four pizza»:
Préchauffez le f our pendant au moins 10 minutes
Utilisez un plat en aluminium léger , posez-le sur la grille du four. L’utilisation de la lèchefrite prolonge le temps de cuisson et vous obtiendrez difficilement une pizza croustillante.
N’ouvrez pas souvent le f our pendant la cuisson
Si vos pizzas sont bien garnies (“capricciosa”, “quattro stagioni”) n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
26
Page 26
Si vous enf ournez simultanément plusieurs pizzas (sur 2 niveaux) choisissez de préférence la fonction “four
Multicuisson” b car la f onction “four pizza” w ferait cuire davantage la pizza placée sur le 1er niveau du bas .
Cuisson du poisson et de la viande
Pour les viandes b lanches, les volailles et le poisson utilisez des températures entre 180°C et 200 °C. Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une tempéra­ture élevée (200°C-220°C) pendant un bref laps de temps puis diminuez-la par la suite. En général, plus votre rôti est gros, plus v ous de v ez choisir une température basse et prolonger la durée de cuisson. Placez la viande au milieu de la grille et placez la lèchefrite en dessous pour recueillir les graisses. Enfournez la grille de manière à ce que la viande se trouve au centre du four. Si vous voulez plus de chaleur en des­sous, choisissez les gradins les plus bas. Pour obtenir des rôtis savoureux (canard et gibier notamment), bardez v otre viande de lard ou de petit salé en faisant en sorte qu’ils se trouvent sur le dessus de la viande quand vous l’enf ournez.
27
Page 27
Sélection
choisie
Type d'alim ent Poids
(K g)
Position de la
gr ille p a r
rapport à la
sole du four
Durée du
préchauffage (min.)
Sélection du
thermos tat
Durée de
la
cuisson
(min.)
1 Traditionnel
a
2 Pâtisserie
u
3 Cuisson rapide
v
4 Multicuisson
b
5 Pizza
w
6 Gril
d 2
Canard Rôti de veau ou de bœ uf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes
Tartes Tarte aux fruits Plum -cake Génoise Crêpes farcies (sur 2 niv.) P etits g â tea u x (s ur 2 n iv. ) Friands au from age (sur 2 niveaux) Choux à la crèm e (sur 3 niv) Biscuits (sur 3 niveaux) Meringues (sur 3 niveaux)
Surgelés
Pizza Mélange de courgettes et crevettes en croûte Feuilleté aux épinards Chaussons Lasagnes Petits pains dorés Poulet en morceaux
Précuits
Ailes de poulet dorées
Alim ents Frais
Biscuits (pâte brisée) Plum -cake Friands au from age
Pizza (sur 2 niveaux) Lasagnes Agneau Poulet rô ti + pom m es de terre Maquereau Plum -cake Choux à la crème (su 2niv.) Biscuits (sur 2 niveaux) Génoise (sur 1 niveau) Génoise (sur 2 niveaux) Tartes salées
Pizza Rôti de veau ou de bœ uf Poulet
Soles et seiches Brochettes de calmars et de creve ttes Tranches de colin Légumes grillés Steaks de veau C ô tele tte s Ham burgers Maquereaux Croque-monsieur
Avec tournebroche
(si
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5 1 1
1 1
1 1 1 1 1 1
n.° 4
3 3 3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2-4
3
2 2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2 2/3
4
4
4 3/4
4
4
4
4
4
15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15
15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15 10 10
15 10 10 10 10 10 10 15
15 10 10
5 5
5 5 5 5 5 5 5
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
Max
200 220 200 200 180 220
200 180 210
230 180 180
200 180 170 190 180 170 170 200
220 220 180
Max Max
Max Max Max Max Max Max Max
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
12
20
30-35
25
35 25-30 15-20
15-18
45 10-12
15-20 30-35 40-45
60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
15-20 25-30 60-70
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
votre appareil en est équipé)
7 Gratin
e x
Veau à la broche Poulet à la broche Agneau à la broche
Poulet grillé Seiches
Avec tournebroche
(si
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
-
-
-
3 3
5 5 5
5 5
Max Max Max
200 200
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
votre appareil en est équipé) Veau à la broche Agneau à la broche Poulet (à la broche) + pom mes de terre (dans
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
5 5 5 5
200 200 200 200
70-80 70-80 70-75 70-75
lèchefrite)
N.B.: les tem ps de cuisson sont purem ent indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. E n cas de cuisson au gril ou au gratin placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
28
Page 28
La sécurité, une bonne habitude
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit
adressez-v ous exc lusivement à des Centres d’assistance tec hnique agréés
e xigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales.
P our déplacer l’appareil servez-vous toujours des
poignées prévues sur les côtés du four, vous éviterez ainsi tout risque de blessure ou d’endommagement de l’appareil.
Cet appareil a été conçu pour un usage non profession­nel, à domicile, et ses caractéristiques ne peuvent être modifiées.
Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la
plaquette d’immatriculation....
La sécurité de cet appareil n’est garantie que si ce der­nier a été correctement raccordé à une installation de mise à la terre efficace conforme aux normes de sécu­rité.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants
et certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance.
Ce dernier pouvant représenter un danger , évitez que des enfants ou des incapables aient accès :
- aux commandes et à l’appareil en général ;
- aux emballages (sachets, polystyrène, clous etc.) ;
- à l’appareil, pendant et tout de suite après l’utilisation du four et du gril, à cause de la surchauffe;
- à l’appareil inutilisé (dans ce cas il faut rendre inoff ensi­ves les parties pouvant s’avérer dangereuses)...
Evitez :
- de toucher l’appareil avec des parties du corps humides ;
- de l’utiliser pieds nus ;
- de tirer sur l’appareil ou sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise de courant ;
- toute opération inappropriée et dangereuse ;
- de boucher les fentes d’aération ou de déperdition de la chaleur ;
- que le cordon d’alimentation de petits électroménagers touchent à des parties chaudes de l’appareil ;
- l’exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil) ;
- d’utiliser le four comme rangement ;
- d’utiliser des liquides inflammables à proximité ;
- d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des rallonges ;
- toute tentative d’installation ou de réparation sans l’inter­vention de personnel qualifié.
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans les cas suivants :
- installation (conforme aux instructions du fabricant) ;
- quand vous av ez des doutes sur son f onctionnement ;
- remplacement de la prise en cas d’incompatibilité avec la fiche de l’appareil.
Faites appel aux centres de service après-vente agréés par le fabricant dans les cas suivants :
- en cas de doute sur le bon état de l’appareil lors de son déballage ;
- endommagement ou remplacement du cordon d’alimen­tation ;
- en cas de panne ou de mauvais f onctionnement, exigez des pièces détachées d’origine.
Effectuez les opérations suivantes :
- évitez toute opération autre que la cuisson ;
- vérifiez le bon état de l’appareil lors de son déballage ;
- déconnectez l’appareil en cas de mauvais fonctionne­ment et avant toute opération de nettoyage ou d’entre­tien ;
- quand il est inutilisé, débranchez l’appareil de la prise de courant et fermez le robinet du gaz (s’il y en a un de prévu) ;
- utilisez des gants de protection pour enfourner ou sortir des plats du four ;
- saisissez toujours la poignée de porte en son milieu car à ses extrémités les sorties d’air chaud pourraient la ren­dre plus chaude ;
- contrôlez toujours si les manettes sont bien sur “”/”o” quand l’appareil n’est pas utilisé.
- coupez le cordon d’alimentation après l’avoir débr anché de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom­mages provoqués par : une mauvaise installation, un usage impropre et erroné.
29
Page 29
INSTALLATION
L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant et par un professionnel du secteur. Le f abricant décline toute responsabilité pour tous
dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des choses du fait d’une installation incorrecte de l’appareil. Important : déconnectez le four a vant de procéder à toute opération de réglage, d’entretien etc.
Installation des fours à encastrer
Pour garantir un bon fonctionnement d’un appareil à encastrer, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises. Les dimensions de la niche à l’intérieur du meuble en cas d’installation sous plan ou en colonne sont indiquées sur la figure qui suit.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
Les panneaux des meubles adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur . Dans le cas notamment de meubles en bois plaqué, il faut que les colles résistent à une température de 100 °C. Conformément aux normes de sécurité, après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées. Toutes les parties qui servent de protection doivent être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’a vec l’aide d’un outil.
Fixation du four au meuble
1. Positionnez les pattes “A” de manière à ce qu’elles buttent contre les cales support du four “B”.
2. Positionnez les taquets “C” contre les pattes “A”. Attention à l’épaisseur des joues du meuble :
si elle est de 16 mm : montez le taquet de manière à
ce que le chiffre 16 indiqué sur ce dernier soit tourné vers vous ;
si elle est de 18 mm : montez le taquet côté dépourvu
d’indication tourné vers vous ,
si elle est de 20 mm : ne montez pas le taquet.
3. Fixez les pattes et les taquets en bordure de la joue du meuble à l’aide des vis “D”.
4. Fixez le four au meuble à l’aide des vis et des rondelles plastique “E”.
16
16
C
D
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Pour garantir une bonne aération il faut éliminer la paroi arrière de la niche, il vaut mieux installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois; s’il y a par contre un plan d’appui continu, ce dernier doit avoir une ouvertu­re d’au moins 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
D
C
16
16
A
C
D
B
E
E
Raccordement électrique
Les fours munis d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sur l’appareil) et dans le livret d’instructions. Le conducteur de terre du câb le est jaune-vert.
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier :
F aites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle du bornier ;
Tirez et ouvrez le couvercle du bornier .
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez comme suit:
dévissez la vis du serre-câble de même que les trois vis des contacts L-N-6
fixez les fils sous les têtes de vis en respectant les cou­leurs : Bleu (N) Marr on (L) Jaune-V ert 6
fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble corres­pondant et fermez le couvercle
30
Page 30
NL
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au moins 3 mm d’ouverture entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes applicables (l’interrup­teur ne doit pas interrompre le fil de la terre). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température am­biante. Av ant de procéder au branchement, vérifiez que :
La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à une installa­tion de mise à la terre conformément aux normes appli­cables en matière de sécurité électrique. Il est indispen­sable de vérifier si cette condition fondamentale de sé­curité est bien remplie; en cas de doute, f aites appel à un professionnel du secteur pour un contrôle minutieux de l’installation électrique. Le f abricant ne peut en aucun cas être considéré responsable des dommages pouvant sur­venir si l’installation de mise à la terre fait déf aut.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si les caractéristi­ques techniques reportées sur les étiquettes (apposées sur l’appareil et/ou sur l’emballage) correspondent bien à celles de votre installation électrique .
Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des pri­ses de courant est apte à supporter la puissance maxi­mum de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute, faites appel à un prof essionnel du secteur .
En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faites remplacer cette prise par une autre appropriée par un professionnel du secteur . Ce dernier devra aussi vérifier si la section des câbles de la prise est apte à supporter la puissance absorbée par l’appareil. En général, il vaut mieux n’utiliser ni adaptateurs, ni prises multiples ni rallonges. Si leur emploi s’avère indispensable, n’utilisez que des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité, tout en veillant à ne pas dépasser la limite de la charge électrique indiquée sur l’adaptateur simple ou sur les rallonges et la puissance max. indiquée sur l’adaptateur multiple. La fiche et la prise doivent être d’un accès
facile.
Caractéristiques T echniques
Dimensions utiles du four:
largeur : cm 43,5
profondeur : cm 40
hauteur : cm 32
Volume utile du four:
litres 56
ETIQUETTE ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l’étiquette des fours électriques Norme EN 50304 Consommation énergie convection naturelle
fonction four : a T raditionnel
Consommation énergie déclarée pour Classe convection f orcée
fonction four : u Pâtisserie
Tension et fréquence d’alimentation :
230V ~ 50Hz 2800W
7
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives ;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives ;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
31
Page 31
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas. Gracias.
Visto de cerca
A. Panel de mando B. Perilla para selección de las funciones de cocción C. Perilla para la temperatura de cocción E. Luz indicadora de funcionamiento del horno (pre-
sente sólo en algunos modelos) - Se está encendida indica la fase de calentamiento hasta la temperatura
seleccionada F. Bandeja o placa de cocción G. Parrilla del horno H. Guías de deslizamiento bandejas y parrillas O. El programador análogico de comienzo / final de
cocción (presente sólo en algunos modelos)
E
12
3
6
A
H
G
F
B
O
C
Cómo utilizarlo
El horno 7 Cuochi reúne, en un único aparato, las ventajas de los tradicionales hornos de convección natural: “convenciona­les” y las de los modernos hornos de convección f orzada: “v en­tilados”. Se trata de un aparato sumamente versátil, que permite elegir, de modo fácil y seguro, entre 7 diferentes métodos de cocción. La selección de las distintas funciones ofrecidas se obtiene uti­lizando las perillas de selección «B» y del termostato «C» pre­sentes en el panel de mandos.
Ventilación de enfriamiento
Con la finalidad de obtener una disminución de la tempe­ratura externa, algunos modelos están dotados de un ven­tilador de enfriamiento que se activa automáticamente cuando el horno está caliente. Cuando el ventilador está en funcionamiento se puede sentir un chorro de aire que sale entre el panel frontal y la puerta del horno.
Nota: Al final de la cocción el ventilador permanece­rá en funcionamiento hasta que el horno esté sufi­cientemente frío. Atención: Cuando se enciende por primera vez, aconseja-
mos hacer funcionar el horno vacío durante aproximadamente media hora a la temperatura máxima, y con la puerta cerrada. Una vez transcurrido dicho tiempo, apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que a v eces se advierte
durante esta operación es causado por la evapor ación de subs­tancias empleadas para proteger el horno durante el lapso de tiempo que transcurre entre la fabricación y la instalación del producto.
Atención: Utilice el primer piso , desde abajo, colocando la bandeja suministrada con el aparato, para recoger jugos y/o grasa, sola­mente en el caso de cocciones en el grill o con asador automático (presente sólo en algunos modelos). Para otras cocciones no utili­ce nunca el primer piso, desde abajo , y nunca apoye objetos en el fondo del horno mientras está cocinando, porque podría causar daños al esmalte. Coloque siempre sus recipientes de cocción (fuentes para horno, películas de aluminio, etc.) sobre la parrilla suministrada con el aparato, ubicada en las guías del horno .
La luz del horno
Se enciende girando la perilla «B» hasta el símbolo 8. Ilu­mina el horno y permanece encendida cuando se pone en funcionamiento un elemento eléctrico calentador cualquie­ra del horno.
32
Page 32
Horno T radicional a
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max. En esta posición se encienden los dos elementos calenta­dores inferior y superior. Es el clásico horno de la abuela, pero que se llevó a un excepcional niv el de distribución de la temperatura y de limitación del consumo. El horno Tradicio­nal es insuperable en los casos en que se deban cocinar platos cuyos ingredientes estén compuestos por dos o más elementos que contribuyen a formar un plato único, como por ejemplo: coles con costillas de cerdo , bacalao a la espa­ñola, bacalao seco a la anconetana, medallones de ternera con arroz, etc... Se obtienen óptimos resultados en la pre­paración de platos a base de carnes de vaca o de ternera como: estof ados, gulasch, carnes de animales de caza, pier­na y lomo de cerdo, etc... que necesitan de cocción lenta con un constante agregado de líquidos. Sigue siendo el mejor sistema de cocción para las tortas, para la fruta y para las cocciones con recipientes tapados, específicos para coci­nar al horno. Cuando cocine en el horno Tradicional utilice un solo piso, ya que si se utilizan más , se tendría una mala distribución de la temperatura. Usando los distintos pisos que tiene a disposición podrá balancear la cantidad de calor entre la parte superior e inferior. Si la cocción necesita ma­yor calor desde abajo o desde arriba, utilizar los pisos su­periores o inferiores.
Pastelería u
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max. Se activa el elemento calentador posterior y entra en funciona­miento el ventilador garantizando un calor delicado y unif orme en el interior del horno. La absorción eléctrica de esta función es sólo de 1600 W . Esta función es aconsejable para la cocción de alimentos delica­dos, en especial las tortas que necesitan leudado y algunas prepa­raciones «mignon» en 3 niveles simultáneamente . Algunos ejem­plos son: bignè, bizcochos dulces y salados, bizcochitos salados de hojaldre, bizcocho arrollado, pequeños trozos de verduras al
horno, etc....
Horno «Cocción veloz» v
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max. Se activan los elementos calentadores y entra en funcionamiento el ventilador garantizando un calor constante y uniforme en el inte­rior del horno. Esta función es particularmente aconsejable par a cocciones velo­ces (no necesita precalentamiento) de alimentos envasados (por ejemplo: congelados o precocidos) y para algunas «preparacio­nes caseras». En el horno «Cocción veloz» los mejores resultados se obtienen utilizando un sólo nivel (el 2° comenzando desde abajo), ver la tabla «Consejos prácticos para la cocción».
Horno Multicocción b
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max. Se activan los elementos calentadores y entra en funciona­miento el ventilador. Debido a que el calor es constante y uniforme en todo el horno, el aire cocina y dora los alimen­tos de modo uniforme en todos los puntos. También se pue­den cocinar simultáneamente comidas diferentes entre sí, siempre que las temperaturas de cocción sean similares. Es posible utilizar hasta un máximo de 2 pisos simultánea­mente siguiendo las advertencias contenidas en el párrafo
“Cocción simultánea en varios pisos”. Esta función está particularmente indicada para platos que necesitan un gratinado o para platos que necesitan de una cocción bastante larga, por ejemplo: lasañas, macarrones sazonados, pollo asado con patatas, etc... Se obtienen no­tables ventajas en la cocción de los asados de carne ya que la mejor distribución de la temperatura permite utilizar tem­peraturas más bajas que reducen la dispersión de líquidos manteniendo la carne más tierna con una menor pérdida de peso. El horno Multicocción se aprecia particularmente en la cocción de pescados, porque pueden cocinarse con muy poco sazonado manteniendo así inalterado su aspecto y sabor. Postres: resultados seguros se obtienen cocinando tor tas con levadura. La función «Multicocción» se puede también usar para una descongelación rápida de carnes blancas o rojas y de pan, seleccionando una temperatura de 80 °C. Para descongelar alimentos más delicados, puede seleccionar 60°C o usar sólo la circulación de aire frío ubicando la perilla del termos­tato en 0°C.
Horno Pizza w
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max. Se activan los elementos calentadores inferior y circular y entra en funcionamiento el ventilador . Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno gracias a la notable potencia erogada (2800 W), con un fuerte aporte de calor prev alentemente desde abajo. La función horno pizza es particularmente aconsejable para comi­das que requieren una gran cantidad de calor , por ejemplo: la pizza y los asados de grandes dimensiones. Utilizar una sola bandeja o parrilla a la vez, si se utilizara más de una, es necesario intercambiarlas entre sí en la mitad de la cocción.
Grill d / 2
Posición de la perilla del termostato “C”: Max. Se enciende el elemento calentador superior central y se pone en funcionamiento el asador automático (si disponible). La temperatura elev ada y directa del grill permite el inmediato dora­do superficial de los alimentos que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos internamente. La cocción al grill está particularmente aconsejada para aquellos platos que necesi­tan de elevada temper atura superficial: bistecs de ternera y vaca, entrecôte, solomillo, hamb urguesas, etc...
Realice las cocciones con la puerta del horno semiabierta salvo en el caso de cocción con asador automático.
Algunos ejemplos de uso se encuentran en el párrafo “Consejos prácticos para la cocción”.
Gratin e / x
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y 200°C. Se enciende el elemento calentador superior central y se pone en funcionamiento el ventilador y el asador automáti­co (si disponible). Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación for­zada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el po­der de penetración del calor . Utilizando el Gratin se obtienen resultados excelentes en broquetas mixtas de carne y ver­dura, salchichas, costillas de cerdo, chuletas de cordero, pollo a la diabla, codorniz a la salvia, solomillo de cerdo,
33
Page 33
etc...
Realice las cocciones con el «Gratin» con la puerta del horno cerrada.
Con los pescados, el Gratin es insuperable en la cocción de lonjas de cherna, de atún, de pez espada, sepias rellenas, etc...
El asador automático (sólo en algunos modelos) Para accionar el asador automático proceda del siguiente modo:
a) coloque la bandeja par a la grasa en el 1° piso; b) introduzca el soporte del asador automático en el 3° piso
y coloque el espetón introduciéndolo, a tra vés del orificio
correspondiente, en el asador automático colocado en
la parte posterior del horno; c) accione el asador automático seleccionando la posición
con la perilla 2 / x.
EL PROGRAMADOR ANALÓGICO DE COMIENZO/FIN DE LA COCCIÓN
Programación de la cocción con comienzo inmediato 1 Gire la perilla en sentido antihorar io hasta observar el
12
3
6
Cómo poner la hora corriente
El horno debe estar conectado eléctricamente. Pulse el botón y gírelo en sentido antihorario hasta fijar la hora exacta. Nota: El reloj funciona eléctricamente, por lo tanto, en caso de un corte de corriente se detendrá, y no funcionará hasta que se restablezca la misma. P osteriormente será necesario repetir la operación de colocación de la hora corriente.
Funcionamiento manual Nota: Utilizarlo en todos los casos en que no se necesitan cocciones programadas. 1 Gire la perilla en sentido antihorario hasta hacer aparecer,
en la representación visual, el símbolo 9 2 Tire la perilla y gírela en sentido antihorario hasta llevar
el índice móvil a la altura de la hora corriente. Un disparo
indicará el final de la operación. Con la perilla de selección del horno elija el programa de cocción deseado. Para apagar el horno lleve dicha perilla hasta la posición “0”.
tiempo de cocción deseado en la representación visual.
2 Tire la perilla y gírela en sentido antihorario hasta llevar
el índice móvil a la altura de la hora corriente. Un disparo
indicará el final de la operación. Con la perilla de selección del horno elija el programa de cocción deseado. El horno se enciende inmediatamente y funciona durante todo el tiempo de cocción seleccionado. Una señal acústica advertirá que el horno se apaga. Para interrumpirla gire la perilla en sentido antihorario hasta
hacer aparecer, en la representación visual, el símbolo !.
Programación de la cocción con comienzo retrasado 1 Duración de la cocción:
Gire la perilla en sentido antihorario hasta observar el
tiempo de cocción deseado, en la representación visual.
2 Comienzo de la cocción:
Tire la perilla y gírela en sentido antihorario hasta hacer
corresponder el índice móvil con la hora de comienzo de
la cocción deseada. Con la perilla de selección del horno elija el programa de cocción deseado. El horno se encenderá a la hora de comienzo de la cocción
y funcionará durante todo el tiempo de cocción seleccionado. Una señal acústica advertirá que el horno se apaga. Para interrumpirla gire la perilla en sentido antihorario hasta
hacer aparecer, en la representación visual, el símbolo !.
34
Page 34
Cómo mantenerlo en buenas condiciones
Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el apa­rato de la alimentación eléctrica.
Para una duración prolongada del horno es indispen­sable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza general, teniendo presente que:
Para la limpieza no utilice aparatos a v apor.
las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable se deben lavar con agua tibia sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían arruinarlas. El acero inoxidable puede quedar manchado . Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos que se encuentran normalmente en el comercio. Se sugiere un aclarado abundante y secado inmediato después de la limpieza.
El interior del horno se debe limpiar, preferentemente cada vez que se usa, cuando todavía está tibio , usando agua caliente y detergente, enjuagando y secando lue­go cuidadosamente con un paño suave. Evite el uso de detergentes abrasivos (por ejemplo los polvos, etc...) y de esponjas abrasivas para platos o ácidos (por ejem­plo, anticaliza, etc...), porque podrían arruinar el esmal­te. Si la suciedad es particularmente difícil de eliminar, use un producto específico para la limpieza del horno, siguiendo las instrucciones contenidas en el paquete.
si usa el horno por un tiempo prolongado se podría for­mar líquido de condensación. Séquelo usando un paño suave.
una junta de goma alrededor de la apertura del horno garantiza su correcto funcionamiento. P or lo tanto , con­trole periódicamente el estado de dicha junta. Si es ne­cesario límpiela evitando usar productos o elementos abrasivos. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia más cercano. Es aconsejable no usar el hor­no hasta que no haya sido reparado.
no revista n unca el fondo del horno con hojas de alumi­nio, porque la consiguiente acumulación de calor perju­dicaría la cocción dañando también el esmalte.
limpie el vidrio de la puerta del horno utilizando produc­tos y esponjas no abrasivos y séquelo con un paño sua­ve.
Cómo extraer la puerta del horno
Para realizar una limpieza más profunda es posib le extr aer la puerta del horno. Proceda del siguiente modo:
abra completamente la puerta;
alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras;
agarre la puerta de los dos lados externos, ciérrela len­tamente pero no completamente;
tire la puerta hacia Ud. e xtra yéndola de su alojamiento;
Vuelva a montar la puerta siguiendo el procedimiento descripto arriba pero en sentido contrario.
123
Reemplazo de la lámpara en la bóveda del horno
Quitar a la cocina la alimentación mediante el interruptor omnipolar utilizado para la conexión a la instalación eléc­trica, o desenchufarlo.
Aflojar la tapa de vidrio del portalámpara;
Desenroscar la lámpara y sustituirla con una resistencia a alta temperatura (300°C) con las siguientes caracte­rísticas:
- Tensión 230/240 V
- Potencia 25W
- Casquillo E14
Colocar de nuev o la tapa de vidrio. V olver a darle alimen­tación a la cocina.
Consejos prácticos para la cocción
El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para guisar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiem­po el usuario podrá aprovechar muy bien este aparato ideal para la cocina, por lo que las advertencias que da­mos a continuación son solo sugerencias que podrán ampliarse con la experiencia personal de cada uno.
Precalentamiento
Cuando sea necesario precalentar el horno, en general, todas las veces que se cocinan comidas leudadas, se
puede utilizar la función whorno pizza” que permite alcanzar la temperatura deseada en breve tiempo y con
bajo consumo.
Una vez colocado en el horno, se puede pasar a la función de cocción más indicada.
Cocción simultánea en distintos niveles.
Si debe cocinar en varios niveles, puede utilizar la fun­ción «pastelería» u o la función b «Multicocción»,
que son las únicas que permiten dicha posibilidad. Para la cocción de comidas delicadas en varios niveles,
utilice la función «pastelería» u que permite cocinar si­multáneamente en 3 niveles (1°, 3° y 5°). Algunos ejem-
plos se encuentran en la tabla «Consejos prácticos para la cocción».
35
Page 35
Para otros tipos de cocción en varios niveles, utilice la función b «Multicocción» teniendo en cuenta las si-
guientes sugerencias:
El horno está dotado de 5 niveles. En la cocción ven­tilada utilizar dos de los tres niveles centrales, el pri­mero de abajo y el último de arriba son los que reci­ben directamente el embate de aire caliente, que po­dría provocar quemaduras a las comidas delicadas.
Por lo general, utilizar el 2° y 4° nivel desde abajo, colocando en el 2° nivel las comidas que requieren mayor calor. P or ejemplo, cuando se trate de cocción de asados de carne simultáneamente con la de otras comidas, colocar el asado en el 2°nivel, dejando el 4° nivel para los alimentos más delicados;
Cuando se trate de la cocción simultánea de comidas que tienen tiempos y temperaturas de cocción dife­rentes, seleccionar una temperatura intermedia entre ellas, colocar en el 4° nivel la comida más delicada y extraer antes del horno la comida con tiempo de coc­ción más breve;
Utilizar la asadera en el nivel inferior y la rejilla en el superior;
humo, coloque una bandeja en el 1° niv el, desde abajo.
Importante: efectuar la cocción al «Gratin» con la puerta del horno cerrada, para obtener, los mejores re-
sultados y un sensible ahorro de energía (10% aproxima­damente). Cuando se utiliza dicha función, se recomien­da colocar el termostato a 200 °C, porque esta es la con­dición de rendimiento óptimo, que se basa en la radiación de los rayos infrarrojos. Pero esto no significa que no se puedan utilizar temperaturas inferiores simplemente lle­vando la perilla del termostato hasta la temperatura de­seada.
En los modelos provistos de asador automático x, en la función «gratin» es posible utilizar el kit espetón sumi-
nistrado con el equipo. En este caso, colóquelo en el 3° nivel (comenzando desde abajo) y la bandeja en el 1° para recoger jugos y/o grasas.
Por lo tanto, al utilizar las funciones grill, los mejores resultados se obtienen colocando la rejilla en los úl­timos niveles comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción) luego, para recoger la grasa y evitar la formación de humo, coloque la bandeja suministra­da con el aparato en el primer nivel, desde abajo.
Uso de la función «Cocción rápida»
Funcional, veloz y práctica no solamente para quienes utilizan productos «envasados previamente» (por ejem­plo: congelados o precocidos), en la tab la «Consejos prác­ticos para la cocción» se encuentran útiles sugerencias.
Uso del grill
El horno «7 Cuochi» pone a su disposición diferentes posibilidades de asar.
Utilice la función d / 2grill», con la puerta semiabierta, colocando el alimento en el centro de la
parrilla (ubicada en el 3° o 4° nivel comenzando desde abajo), debido a que resulta encendida solamente la par­te central de la resistencia superior. Para recoger jugos y/o grasas , coloque la bandeja sumi­nistrada con el equipo, en el 1º nivel. Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar el termostato al máximo. También se pueden fijar tempe­raturas inferiores simplemente llevando la perilla del ter­mostato hasta la temperatura deseada.
En los modelos provistos de asador automático 2, en la función «grill» es posible utilizar el kit espetón suminis-
trado con el equipo. En este caso, realice la cocción con la puerta del horno cerrada, colocando el kit espetón en el 3° nivel (comenzando desde abajo) y la bandeja en el 1° para recoger jugos y/o grasas.
La función e / x «Gratin», exclusiv amente con la puer- ta del horno cerrada es muy útil para asados veloces,
se distribuye el calor emitido por el grill permitiendo junto con el dorado superficial, obtener también la cocción de la parte inferior. Puede usarla también en la parte final de la cocción de los alimentos que necesiten dorado superficial, por ejem­plo, es ideal para dorar la pasta al horno, al final de la cocción. Cuando utilice dicha función coloque la rejilla en el 2° o 3° nivel comenzando desde abajo (ver la tabla de coc­ción) luego, para recoger la grasa y e vitar la formación de
Preparación de postres y repostería en general
Para la cocción de tortas, colóquelas en el horno siempre con el horno caliente, espere que termine el precalentamiento, indicado con el apagado de la luz tes­tigo roja «E». No abra la puerta durante la cocción para evitar que la torta se baje. En gener al:
Masa de dulce muy seca
En la próxima oportunid ad selec cionar tempera tura
con 10°C superior y re ducir el tiempo de cocción.
Cuando el bizcocho no fermenta
Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C.
Torta oscura en la superficie
Colocar el molde má s abajo , selec cion ar una temperatura menor y p rolon gar el tiempo de cocci ón
Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro
Usar menos líquido, red ucir la temp eratur a, aumen tar el tiempo de cocción
La torta no se desprende del molde
Unte bien el molde y espar za sobr e él un poc o de
harina o utilice papel p ara hor no.
"Cociné en varios niveles (en la función "ventilado") y en todos ellos, la cocción no está en el mismo estado de avance "
Seleccione una temper atura inf erio r. No necesariamente aquellos nivel es que se h an introducido simult ánea mente se de ben e xtraer al mismo tiempo.
36
Page 36
Cocción de la pizza Para una buena cocción de la pizza utilice la función w
horno pizza”:
Precaliente el horno durante 10 minutos, como mínimo
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la bandeja para horno aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
No abra frecuentemente el horno durante la cocción.
En el caso de pizzas muy condimentadas (caprichosa, cuatro estaciones) es aconsejable colocar la mozza­rella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
En el caso de una cocción simultánea en v arios niveles (hasta 2) es preferible utilizar la función horno
Multicocción b ya que la función horno pizza w cocinaría más en el 1° nivel comenzando desde abajo.
Cocción del pescado y de la carne
Para las carnes blancas , las aves y el pescado utilice tem­peraturas desde 180 °C a 200 °C. Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la parte externa, conservando en su interior el jugo, es im­portante comenzar con una temperatura inicial alta (200°C-220°C) por un breve tiempo , para después dismi­nuirla. Por lo general, cuanto más grande es el trozo de asado, menor será la temperatura y más largo el tiempo de coc­ción. Colocar los troz os de carne en el centro de la parri­lla y colocar la grasera por debajo para recoger el jugo. Colocar bien la parrilla de manera que la carne ocupe el centro del horno. Cuando se necesite calor por debajo, usar el primer nivel inferior. Para obtener asados sabro­sos (en particular pato y animales de caza) condimente la carne con tocino o panceta y colóquela en la parte su­perior.
37
Page 37
Opción
selec cio n a d a
Tipo de comida Peso
(Kg)
Posición de la
parrilla con respecto al
fondo del horno
Tiempo de
precalentamiento
(min.)
Ubicación
del
termo s ta to
Duración
de la
cocción
(min.)
1 Tradicional
a
2 Pastelería
u
3 Cocción rápida
v
4 M ultico c ció n
b
5 Pizza
w
6 Grill
d 2
7 Gratin
e x
Nota: los tiem p os d e co cc ión s on in d ica tivo s y s e pu e de n m o dif ica r e n ba se a su s gu s to s p er so n ale s. E n la s co c cio ne s al g rill o gratin, la bandeja se coloca siempre en el 1° nivel a partir de abajo.
Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Torta glaseada
Torta glaseada Torta de fruta Plum-cake Bizcocho Creps rellenos (en 2 niveles) Tortas pequeñas (en 2 niveles) Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles) Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles) Bizcochos (en 3 niveles) Merengue (en 3 niveles)
Alimentos congelados
Pizza Mixto de calabacín y cangrejo Torta rústica de espinaca Panzerotti (ravioles grandes italianos) Lasañas Pan ec illos d or ado s Bocaditos de po llo
Precocidos
Alas de pollo doradas
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora) Plum-cake Bizcochitos salados de hojaldre y queso
Pizza (en 2 niveles) Lasañas Cordero Pollo asado + patatas Cab a lla Plum-cake Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) Bizcochos (en 2 niveles) Bizcocho (en 1 nivel) Bizcocho (en 2 niveles) Tortas saladas
Pizza Asado de ternera o de vaca Pollo
Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Chuletas Hamburguesas Cab a lla Tostadas
Con asador automático
(si presente) Asado de ternera Pollo asado Cordero asado
Pollo a la p a rrilla Sepias
Con asador automático
(si presente) Asado de ternera Cordero asado Pollo (asado) + patatas (en la bandeja)
1 1 1
-
1
0,5
1 0,7 0,5 1,2 0,6
0,4 0,7 0,7 0,5
0,3 0,4
0,5 0,3 0,5 0,4 0,4
0,4 2 - 200 20-25
0,3 0,6 0,2
1
1
1
1+1
1
1 0,5 0,5 0,5 1,0 1,5
0,5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.0
1.5
1.0
1,5 1,5
1.5
1.5
1.5
-
3 3 3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2-4
3
2 2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2 2/3
4
4
4 3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
3
3
-
-
-
2
15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15
15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
15 10 10
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5 5 5 5 5 5 5 5 5
5 5 5
5 5
5 5 5 5
Max
200 220 200 200 180 220
200 180 210
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
220 220 180
Max Max Max Max Max Max Max Max Max
Max Max Max
200 200
200 200 200 200
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
30-35
25-30 15-20
15-18
10-12
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
15-20 25-30 60-70
10-15 15-20 15-20
15-20
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80
70-75
70-75
180
12 20 25
35
45
8-10
6-8
10
7-10
2-3
38
Page 38
La seguridad como una buena costumbre
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico:
diríjase exc lusivamente a centr os de asistencia técnica autorizados
requiera siempre el uso de repuestos originales
P ara mo ver el aparato y con el fin de evitar daños
a personas y al mismo aparato, utilice siempre las manijas especiales que se encuentran en los costados del horno.
El aparato está destinado a un uso no profesional en las viviendas y sus características no se deben modi­ficar.
Las instrucciones son válidas sólo en los países de destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características.
La seguridad eléctrica de este aparato está garantiza­da solamente cuando el mismo está correctamente conectado a una eficiente instalación de puesta a tie­rra de acuerdo a lo previsto por las normas vigentes sobre seguridad.
Durante el uso del aparato los elementos calenta-
dores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
Tratándose de fuentes de peligro, evite que los niños e incapaces se pongan en contacto con:
- los mandos y el aparato en general;
- los embalajes (bolsitas, poliestireno , cla v o s, etc.);
- el aparato , durante e inmediatamente después del fun­cionamiento del horno y del grill, debido al sobrecalentamiento;
- un aparato inutilizado (en este caso, se deben prote­ger las partes que podrían ser peligrosas).
Evite las siguientes operaciones:
- tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
- el uso cuando está descalzo;
- tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica para desconectarlo del tomacorriente;
- operaciones impropias y peligrosas;
- obstruir los orificios de ventilación o para eliminación del calor;
- que el cable de alimentación de pequeños electrodo­mésticos quede en contacto con las partes calientes del aparato;
- la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
- el uso del horno como trastero;
- el uso de líquidos inflamables cerca del aparato;
- el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolonga­ciones;
- intentos de instalación o reparación sin la interven­ción de personal calificado.
Es absolutamente necesario llamar a personal especializado en los siguientes casos:
- instalación (según las instrucciones del fabricante);
- cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
- sustitución del toma en caso de incompatibilidad con el enchufe del aparato .
Es necesario llamar a centros de asistencia autorizados por el fabricante, en los siguientes casos:
- dudas sobre la integridad del aparato después de ha­ber quitado el embalaje;
- daño o sustitución del cable de alimentación;
- avería o mal funcionamiento, solicitando repuestos originales.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
- sólo la cocción de alimentos evitando otras operaciones;
- verificar la integridad después de haber quitado el em­balaje;
- desconectar el aparato de la red de alimentación eléctri­ca en caso de mal funcionamiento y antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento;
- cuando no se utiliza, desconecte el aparato de la red eléctrica y cierre la llave de gas (si está pre visto);
- utilice guantes para horno para introducir o extraer reci­pientes;
- tome siempre la manija de la puerta en el centro debido a que los extremos podrían estar más calientes con mo­tivo de ev entuales salidas de aire;
- controlar siempre que las perillas estén en la posición «•»/»o» cuando no se utiliza el aparato.
- cortar el cable de alimentación después de haberlo des­conectado de la red eléctrica cuando se decide no utili­zar más el aparato.
El fabricante no se puede considerar responsable por eventuales daños derivados de: errores en la instalación, usos impropios, erróneos e irracionales.
39
Page 39
Instalación
La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y por personal profesionalmente califica­do. Una incorrecta instalación puede causar daños a perso-
nas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabrican­te no puede ser considerado responsable. Importante: cualquier intervención de regulación, manteni­miento, etc. se debe realizar con el horno desconectado de la red de alimentación eléctrica.
Instalación de los hornos empotrables
Para garantizar un b uen funcionamiento del aparato empotrable, es necesario que el mueble tenga las características adecua­das. En la siguiente figura se indican las dimensiones del espa­cio en el mueble cuando el horno se instala bajo encimera y en columna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor. En par ticular, en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deberán ser resistentes a una temperatura de 100 °C. En conformi­dad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las paredes en las que hay instalaciones eléctricas. Todas las par tes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Fijación del horno al mueble
1. Coloque las abrazaderas “A” a presión, en el soporte del horno “B”.
2. Coloque los tacos “C”, a presión, en las abrazaderas “A”. En particular, si el espesor del costado del mueble:
es de 16 mm: coloque el taco de modo tal que el número
16 que se encuentra en el mismo, esté dirigido hacia Ud.;
es de 18 mm: coloque el taco de modo tal que la parte
sin nada escrito, esté dirigida hacia Ud.;
es de 20 mm: no coloque el taco.
3. Fije las abrazaderas y los tacos en el borde del costado del mueble con los tornillos “D”.
4. Fije el horno al mueble con los tornillos y las arandelas de plástico “E”.
16
16
C
D
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Para gar antizar una b uena aireación es necesario eliminar la pared posterior del espacio para el horno, es preferible instalar­lo de modo que apoye sobre dos listeles de mader a; en el caso de que sea una superficie continua de apoyo, la misma debe tener una abertura de 45 x 560 mm como mínimo.
45 mm.
560 mm.
D
C
16
16
A
C
D
B
E
E
Conexión eléctrica
Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están preparados para el funcionamiento con corriente alterna a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la pla­ca de características (ubicada en el aparato) y en el manual de instrucciones. El conductor de tierra del cable se distin­gue por los colores amarillo-verde.
Montaje del cable de alimentación
Apertura del tablero de bornes:
Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes;
Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
Para la colocación del cable, realizar las siguientes opera­ciones:
aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N-6
fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos res­petando los colores: Azul (N) Marrón (L) Amarillo-V er-
de 6
fijar el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cerrar la tapa.
40
Page 40
NL
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cabl e, un enchufe normalizado para la poten­cia indicada en la placa de características; en caso de co­nexión directa a la red, es necesario colocar entre el apara­to y la red, un interruptor omnipolar con una distancia míni­ma entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que, en ningún punto alcance una temperatura superior a 50°C con respecto a la temperatura ambiente. Antes de efectuar la conexión comprobar que:
La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado a una eficiente instalación de conexión a tierra confor me a lo previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es nece­sario verificar este fundamental requisito de seguridad y , en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la instalación por parte de personal profesionalmente es­pecializado. El fabricante no puede ser considerado res­ponsable por los ev entuales daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación.
Antes de conectar el aparato , comprobar que los datos de la placa de características (ubicada en el aparato y/o en el embalaje) correspondan a los de la red de distribu­ción eléctrica y gas.
Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia máxima del aparato indicada en la placa de características. En caso de duda, dir igirse a personal profesionalmente especializado .
En caso de incompatibilidad entre el toma de corriente y el enchufe del aparato, llamar a personal técnico para reemplazar el toma con otro adecuado. El técnico, en particular, deberá también comprobar que la sección de los cables del toma de corriente resulte adecuada a la potencia absorbida por el aparato. En general, no es aconsejable el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o extensiones. Si su uso fuera indispensable es necesario utilizar solamente adaptadores simples o múltiples y prolongaciones conformes a las normas vigentes de seguridad, teniendo cuidado de no superar el límite de capacidad de corriente marcado en el adaptador simple y en las prolongaciones, y el de máxima potencia marcado en el adaptador múltiple. El enchuf e y el toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
Características técnicas
Dimensiones útiles del horno:
ancho: 43,5 cm.
profundidad: 40 cm.
altura: 32 cm.
Volumen útil del horno:
litros 56
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos Norma EN 50304 Consumo de energía por convección Natural
función de calentamiento: a Tradicional Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada
función de calentamiento: u Pastelería
Tensión y frecuencia de alimentación:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Este aparato ha sido fabricado conforme con las siguientes Directivas Comunitarias
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesiv as modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
41
Page 41
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. P ara conhecê-lo , utilizá-lo da melhor maneira e durante longo tempo, é aconselháv el, antes de utilizar o aparelho , ler atentamente as advertências contidas no presente folheto , que f ornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização e na manutenção. Guarde cuidadosamente este folheto para consultas futuras. Obrigado
Visto de perto
A. Painel de comandos B. Selector das funções de cozedura C. Selector para a temperatura de cozedura E. Luz indicadora de funcionamento do forno (pre-
sente somente em alguns modelos) - Se estiver acesa significa que a fase de aquecimento até a temperatu-
ra definida. F. Bandeja pingadeira ou plano de cozedura G. Grelha da prateleira do forno H. Carris de deslizamento para bandejas pingadeiras
e grelhas
O. Pr ogramador analógico início/fim da cozedura (pre-
sente somente em alguns modelos)
E
A
H
G
F
12
3
6
B
O
C
Como utilizar
O forno 7 Cuochi reúne em um único aparelho as vantagens dos tradicionais fornos convecção naturais: “estáticos” às dos modernos fornos de convecção forçada: “ventilados”. Trata-se de um aparelho extremamente versátil que possibilita escolher de modo fácil e seguro entre 7 diferentes métodos de cozedura. A selecção das várias funções proporcionadas é realizada mediante os botões de selecção “B” e do termostato “C” que há no painel.
Ventilação de refrigeração
A fim de obter uma redução das temperaturas externas, alguns modelos são equipados com ventoinha de arrefecimento que se activa automaticamente com o f or­no quente. Quando a ventoinha estiver a funcionar , pode ser que se ouça um jacto de ar a sair entre o painel frontal e a porta do forno.
Observação: No final da cozedura, a ventoinha per­manece ligada até o forno ter arrefecido suficiente­mente.
Atenção: A primeira vez que o acendem, aconselhamos
deixar funcionar a vácuo o forno aproximadamente durante meia hora com o termostato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Logo depois, passado esse tempo , desligá­lo, abrir a porta do forno e ventilar o local. O cheiro que às
vezes se sente durante esta operação deve-se à evapora­ção das substâncias usadas para proteger o forno durante o período entre a produção e a instalação do produto.
Atenção: Utilize a primeira prateleira a partir de baixo, e colo­que a bandeja pingadeira fornecida, para a colecta do suco e/ ou gordura derretida, somente se cozer no grill ou com espeto giratório (presente somente em alguns modelos). P ara as de­mais coseduras, nunca utilize a primeira prateleira de baixo e nunca apoie objectos no fundo do forno enquanto estiver a coser, porque poderá causar danos ao esmalte do f orno. Colo­que sempre os recipientes de cosedura (formas, películas de alumínio etc. etc.) na grelha f ornecida com o aparelho apropri­adamente colocada nos carris do forno.
A luz do forno
Acende-se se rodar o selector “B” até o símbolo 8. Ilumina o forno e permanece acesa enquanto estiver a funcionar qualquer dos elementos eléctricos de aquecimento do for­no.
Forno T radicional a
Posição do selector do termostato “C”: entre 60°C e Max. Nesta posição acendem-se os dois elementos aquecedo­res inferior e superior. É o clássico forno da vó que entretan­to foi melhorado a um nível excepcional de distribuição da temperatura e de diminuição dos consumos. O forno Tradi-
42
Page 42
cional continua insuperável se for-se cozer pratos com in­gredientes constituídos por dois ou mais elementos que com­binem-se para formarem um prato único, como por exem­plo: couves com costeleta de porco, bacalhau com hortali-
ças, peixe com hortaliças, carne de vitela com arroz etc. ...
Obtêm-se óptimos resultados na preparação de pratos a base de carne de vaca ou vitela, tais como: carne na brasa,
febras, gulasch, caça, coxa e lombo de porco etc. ... que
necessitarem de cozedura lenta e frequentemente deitar­lhes líquidos. Em todo o caso continua a ser o melhor siste­ma de cozedura para doces, frutas e para pratos com reci­pientes tampados específicos para assar no forno. Na co­zedura com forno T radicional, utilize apenas uma prateleira, porque se empregar mais de uma, a distribuição da tempe­ratura será má. Se utilizar mais de uma prateleira, a disposi­ção das prateleiras poderá equilibrar a quantidade de calor entre a parte superior e a inferior. Se a cozedura precisar de mais calor por baixo ou por cima, utilize respectivamente as prateleiras superiores ou inferiores.
Pastéis u
Posição do selector do termostato “C”: entre 60°C e Max. Activa-se o elemento aquecedor traseiro e entra em funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno. No absorção eléctr ica desta função é de apenas 1600 W. Esta função é indicada para a cozedura de comidas delicadas, especialmente doces que necessitarem de levitação e algumas preparações “mignon” em 3 prateleiras simultaneamente. Alguns exemplos: bignés, biscoitos doces e salgados, salgadinhos esfolhados, biscoitos enrolados.
pequenas fatias de verdur as gratinè etc. ....
Forno “Cozinha Rápida” v
Posição do selector do termostato “C”: entre 60°C e Max. Activa-se o elemento aquecedor traseiro e entra em funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno. Esta função é especialmente indicada para cozeduras rápidas (não necessita pré-aquecimento) de comidas preparadas (por ex emplo: congelados ou pré-cozidos) e para algumas “preparações caseiras”. Na cozedura “Cozinha Rápida” os melhores resultados são obtidos utilizando apenas uma prateleira (a 2a de baixo para cima), veja a tabela “Conselhos práticos para a coz edura”.
Forno Cozedura Múltipla b
Posição do selector do termostato “C”: entre 60°C e Max. Activam-se os elementos de aquecimento e entra em funci­onamento a ventoinha. O calor é constante e uniforme no inteiro forno, o ar coze e cor a os alimentos de modo unif or­me em todos os pontos. É possível cozer contemporaneamente pratos mesmo diferentes, desde que as temperaturas de cozedura sejam similares. É possível utilizar até 2 prateleiras contemporaneamente no máximo , a obedecer as advertências apresentadas no parágrafo “Co­zedura contemporânea em mais de uma prateleira”. Esta função é especialmente indicada para pratos gratinès ou para pratos que necessitarem de cozedura durante bas­tante tempo, como por exemplo: lasanha, macarrão com
molho denso, frango assado com batata etc. ... Obtêm-se
notáveis vantagens ao assar carne porque a melhor distri­buição da temperatura possibilita empregar temperaturas
mais baixas que redizem a dispersão da humidade natural e a carne fica mais macia e diminui menos de peso. O modo Cozedura Múltipla é especialmente aconselhado para pei­xe, que pode ser cozido com poucos temperos, mantendo inalterados o seu aspecto e sabor. Sobremesas: resultados seguros são obtidos ao assar bo­los com levedo . A função “Cozedura Múltipla” também pode servir para de­gelar rapidamente carnes brancas ou vermelhas ou pão, se a temperatura for colocada em 80 °C. Para degelar comi­das mais delicadas, coloque a 60° C, ou empregue apenas a circulação de ar frio com o selector termostato deixado em 0°C.
Forno para Pizza w
Posição do selector do termostato “C”: entre 60°C e Max. Activam-se os elementos aquecedores inferior e circular , e entra em função a ventoinha. Esta combinação possibilita um rápido aquecimento do forno, graças à notáv el potência fornecida (2.800 W), com um forte fornecimento de calor em prevalência por baixo . A função forno para pizza é especialmente indicada para pratos que necessitem de grande quantidade de calor , por exemplo: pizza e assados grandes. Utilize uma única bandeja pingadeira ou grade de cada vez, se for utilizada mais de uma será necessário trocá-las de lugar na metade da cozedura.
Grill d / 2
Posição do selector do termostato “C”: Max. Liga-se o elemento aquecedor superior central e começa a funcionar o espeto rotatório (onde for presente). A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente a superfície dos alimentos que, como obs­truem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura no grill é especialmente aconselhada para os pra­tos que necessitarem de alta temperatura na superfície: bi-
fes de vitela ou vaca, entrecôte, filés , hambúrgueres etc. ...
Cozer com a porta do forno semiaberta, excepto se empregar o espeto giratório.
Alguns exemplos de utilização estão apresentados na pará­grafo “Conselhos práticos para a cozedur a”.
Gratinado e / x
Posição do selector do termostato “C”: entre 60°C e 200°C. Liga-se o elemento aquecedor superior central e começam a funcionar a ventoinha e o espeto rotatório (onde for pre­sente). Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno . Deste modo impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor. São obtidos excelentes re­sultados se utilizar o Gratinado para espetinhos mistos de carne e hortaliças, chouriços, costelas de porco , costeletas de cordeiro, frango com piripíri, codorna com salva, filé de porco etc...
Cozer com o “Gratinado” com a porta do forno fechada.
Para peix es, o Gratinado é insuperáv el para coz er fatias de cherne, de atum, de peixe espada, chocas recheadas etc...
43
Page 43
O espeto rotatório (somente em alguns modelos)
Para accionar o espeto rotatório proceda da seguinte ma­neira:
a) coloque a bandeja pingadeira na 1a prateleira; b) coloque o apropriado apoio do espeto rotatório na 3a
prateleira e coloque o espeto enfiado no furo apropri-
ado, no virador do espeto , situado na parte traseira do
forno; c) para accionar o espeto rotatório, seleccione com o
botão “B” a posição 2 / x.
O PROGRAMADOR ANALÓGICO INÍCIO/FIM DE COZEDURA
12
3
6
Como acertar a hora actual
É necessário o forno estar ligado à electricidade. Carregue no selector e rode na direcção antiorária até acer­tar a hora. Obs.: O relógio funciona com electricidade, portanto, se hou­ver falta de corrente , pára enquanto durar a interrupção. Pos­teriormente será necessário repetir a operação para acer­tar novamente a hora actual.
Funcionamento manual Obs.: A ser utilizado em todos os casos que forem necessárias cozeduras programadas. 1 Rode o selector na direcção antiorária até aparecer no
visor o símbolo 9 2 Puxe o selector e rode-o na direcção antiorário até o
indicador móvel chegar à correspondência da hora actu-
al. Sente-se que engata, a indicar o fim da operação. Mediante o botão de selecção do forno, escolha o programa
de cozedura desejado . P ara desligar o f orno , coloque o botão na posição “0”.
Programação de cozedura com início imediato 1 Rode o selector na direcção antiorária até aparecer no
visor o tempo de duração desejado para a cozedura.
2 Puxe o selector e rode-o na direcção antiorária até o
indicador móvel chegar a correspondência da hora actu-
al. Sente-se que engata, a indicar o fim da operação. Mediante o botão de selecção do forno, escolha o programa de cozedura desejado. O forno liga-se imediatamente e funcionará durante todo o tempo definido para durar a cozedura. Um aviso sonoro infor mará quSando o forno desligar-se. Para interrompê-lo rode o selector na direcção antiorária
até aparecer no visor o símbolo !
Programação da cozedura com início posterior 1 Duração da cozedura:
Rode o selector na direcção antiorária até aparecer no
visor o tempo de duração desejado para a cozedura.
2 Início da cozedura:
Puxe o selector e rode-o na direcção antiorária até o
índice mobile corresponder com a hora desejada para
começar a cozer . Mediante o botão de selecção do forno escolha o programa desejado para cozedura. O forno se ligará na hora de início da cozedura e funcionará durante todo o tempo definido para duração. Um aviso so­noro comunica quando o forno desligar-se. Para interrompê-lo rode o selector na direcção antiorário
até aparecer no visor, o símbolo !
44
Page 44
Como mantê-lo em forma
Antes de cada operação de limpeza, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Para uma longa duração do forno é indispensável re­alizar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral, lembre-se que:
P ara a limpeza não utilizar aparelhos a v apor.
las peças e xteriores esmaltadas ou inoxidáveis dev em ser lavadas com água morna sem usar pós abrasivas nem substâncias corrosivas que poderão estragá-las. O aço inoxidável poderá manchar-se. Se f or difícil tirar as manchas, empregue produtos específicos a venda normalmente no comércio. Aconselha-se enxaguar com muita água e enxugar após a limpeza.
o interior do forno deve ser limpado, prefer ivelmente todas as vezes que terminar de utilizá-lo, enquanto ainda estiver quente, empregue água quente e deter­gente, enxagúe e, em seguida, enxugue com cuidado usando um pano macio. Evite utilizar detersivos
abrasivos (por exemplo produtos em pó etc. ...), es-
ponjas abrasivas de limpeza de loiça e ácidos (por
exemplo contra calcário etc. ...), porque poderão es-
tragar o esmalte. Se a sujidade for muito difícil de tirar , use um produto específico para limpeza de forno, se­gundo as instruções apresentadas na embalagem do produto.
se usar o f orno durante muito tempo , pode ser que se forme condensação. Enxugue-a com um pano macio .
ao redor da abertura do forno, uma guarnição em bor­racha garante um funcionamento correcto do mesmo. Portanto periodicamente verifique o estado desta guar­nição. Se for necessário, limpe-a mas evite usar pro­dutos ou objectos abrasivos. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais perto. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
nunca forre o fundo do forno com folhas de alumínio, porque a acumulação de calor consequente perturba­rá a cozedura e também danificará o esmalte.
limpe o vidro da porta do forno utilizando produtos e esponjas não abrasivas e enxugue com um pano ma­cio.
Como tirar a porta do forno
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possív el tirar a por­ta do forno. Proceda da seguinte maneira:
abra inteiramente a porta;
le vante e rode as ala vancas situadas nas duas dobra­diças;
segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a de novo de v agar mas não inteiramente;
puxe a porta na direcção de si a tirá-la do lugar;
Monte a porta realizando na ordem contrária as operações aci ma descritas.
123
Troca da lâmpada no vão do forno
Desligue o for no da rede de alimentação através do interruptor omnipolar utilizado para a ligação do forno ao sistema eléctrico, ou desligue a ficha, se for aces­sível;
Desatarrax e a tampa de vidro do porta lâmpada;
Desatarraxe a lâmpada e substitui-a com uma resis­tente à alta temperatura (300°C) que tenha as seguin­tes características:
- Tensão 230/240 V.
- P otência 25 W.
- Bocal E14
• Atarraxe a tampa de vidro e ligue nov amente o forno à
rede.
Conselhos práticos para a cozedura
O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de possibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos da melhor maneira. O tempo e a exper iência permitirão aproveitar ao máximo este aparelho tão versátil, portanto as seguintes observações constituem apenas indicações gerais que poderão ser ampliadas com a experiência pessoal.
Pré-aquecimento
Se for necessário aquecer previamente o f orno, em geral todas as vezes que for assar pratos com le vedo, é possív el
utilizar a função wForno para Pizza” que possibilita
chegar à temperatura desejada em pouco tempo e com baixos consumos. Depois de colocar o que for assar dentro do forno, será possível passar para a função de cozedur a mais indicada.
Cozedura simultânea em várias prateleiras
Se desejar cozer com mais de uma prateleira, é possível utilizar a função “pastéis” u ou a função b “cozedura
múltipla”, as únicas que permitem esta possibilidade. Para cozer pratos delicados em mais de uma prateleira,
utilize a função “pastéis” u que possibilita cozer simul- taneamente em 3 prateleiras (1a, 3a e 5a). Alguns
45
Page 45
exemplos são apresentados na tabela “Conselhos práticos para a cozedura”. Para as demais cozeduras com mais de uma prateleira,
utilize a função b “Cozedura múltipla” e leve em consideração as seguintes sugestões:
• O forno é equipado com 5 planos. Na cozedura ventilada utilize duas das três prateleiras, a primeira de baixo e a última em cima estão atingidas directamente pelo ar mais quente que poderá provo­car queimaduras nos alimentos delicados;
Utilize normalmente a 2a e a 4a prateleira a partir de baixo, coloque na 2a prateleira os alimentos que requerem mais calor. P or exemplo no caso da cozedur a dum assado de carne simultaneamente com outros alimentos, coloque o assado na 2a prateleira, e deixe a 4a para alimentos mais delicados;
Na cozedur a simultânea de alimentos que têm tempos e temperaturas de cozedura diferentes, marque uma temperatura intermediária entre as duas, coloque os alimentos mais delicados na 4a prateleira e tire primeiro do forno o alimento com tempo de cozedura mais rápido;
Utilize a bandeja pingadeira na prateleira de baio e a grelha na de cima;
Utilização da função “Fast cooking”
Funcional, rápida e prática para quem utilizar produtos já “preparados” (por exemplo: congelados ou pré-cozidos) e não somente, em todo o caso úteis sugestões são apresentadas na tabela “Conselhos práticos para a cozedura”.
Utilização do grill
O forno põe à disposição 2 possibilidades diferentes de grelhar.
Utilize a função d / 2 “grill”, com a porta semiaberta, e coloque a comida no centro da grelha (colocada na 3a
ou na 4a prateleira a partir de baixo), porque fica acesa somente a parte central da resistência superior. Para colectar o molho e/ou a gordura, coloque na 1a prateleira a bandeja pingadeira fornecida. Quando utilizar-se esta função, é recomendável colocar o termostato no máximo. Também é possível definir temperaturas mais baixas, é suficiente regular o selector do termostato da maneira desejada.
Nos modelos equipados de espeto giratório 2, na função “grill” é possível utilizar o jogo de espeto f ornecido. Neste
caso, coza com a porta do forno fechada e coloque o jogo de espeto na 3a prateleira (a partir de baixo) e a bandeja pingadeira na 1a para colectar o molho e/ou gordura. Neste caso, coza com a porta do forno fechada e coloque o jogo de espeto na 3a prateleira (a partir de baixo) e a bandeja pingadeira na 1a para colectar o molho e/ou gordura.
A função e / x “Gratinado”, exclusivamente com a porta fechada, é utilíssima para grelhadas rápidas,
distribui o calor emitido pelo grill e assim possibilita con­temporaneamente doirar a superfície e também cozer bem a parte de baixo. Também é possível utilizá-la na parte final da cozedura de pratos que necessitarem doirar a superfície, por
exemplo, é ideal para doirar massa assada no fim da cozedura. Ao utilizar esta função, coloque a grelha na 2a ou 3a prateleira a partir de baixo (veja a tabela de cozedura), posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para evitar formar fumo, coloque a bandeja pingadeira na 1a prateleira a partir de baixo.
Importante: efectue a cozedura “Gratinado” com a por­ta do forno fechada, desta maneira obterá, além de
melhores resultados, uma sensível economia de energia (aproximadamente 10 %). Quando utilizar esta função, é recomendável colocar o termostato em 200 °C, porque esta é a condição de melhor performance, que se baseia na irradiação de raios infravermelhos. Entretanto isto não quer dizer que não é possível utilizar temperaturas mais baixas, é suficiente colocar o selector do termostato na temperatura desejada.
Nos modelos equipados com espeto giratório x, na função “gratinado” é possível utilizar o jogo de espeto
fornecido. Neste caso, coloque o jogo de espeto na 3a prateleira (a partir de baixo) e a bandeja pingadeira na 1a para colectar o molho e/ou gordura.
Portanto os melhores resultados na utilização das funções de grill são obtidas se colocar a grelha nas últimas prateleiras a partir de baixo (veja a tabela de cozedura) posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para evitar formar fumo, coloque a bandeja pingadeira fornecida na primeira prateleira a partir de baixo.
Cozedura de sobremesas
Na cozedura de sobremesas coloque-as sempre no for­no já quente, depois de ter aguardado o fim do pré-aque­cimento, indicado pela luz vermelha “E” que se apaga. Não abra a porta durante a cozedura, para evitar que o doce abaixe-se. Em geral:
Bolo muito seco
A próxima vez au mentar a tem perat ura de 10°C e
reduzir o tempo de coz edura
O bolo abaixou-se
Utilizar menos líqui do ou abai xar a temper atura d e 10°C.
Bolo escuro por cima
Colocá-lo a uma altur a inf erior, se lecc ionar uma temperatura mais b aixa e d eixá- lo coz er mais temp o.
Boa cozedura por fora mas mole por dentro
Utilizar menos líquido, r eduz ir a temp eratu ra,
aumentar o tempo de coz edura.
O doce não se solta da forma
Unte bem a forma e deite ta mbém n a mesm a um pouco de farinha ou ut ilize papel de f orno.
46
Page 46
"Assei em várias prat eleir as ( na função "ventilado") e não tudo assou-se uniformemente"
Regule para uma temperatura mais baixa. As prateleiras empre gadas c ontem poranea me nte pode m ser tiradas a medida que fic arem pr onta s.
Cozedura de pizza Para cozer pizzas utilize a funçãone w forno para
pizza:
Aqueça pre viamente o f orno pelo menos 10 minutos.
Utilize uma f orma de alumínio le v e, apoie-a na grelha do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante.
Não abra frequentemente o f orno durante a cozedura.
No caso de pizzas com muita cobertura (capricciosa, quatro estações), é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
No caso de cozedura simultânea em vár ias pratelei­ras (até 2) é preferível utilizar a função F orno Cozedu-
ra Múltipla b por que com a função Forno para Pizza
w cozerá mais a prateleira mais embaixo.
Cozedura de peixe ou carne
Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas entre 180 °C e 200 °C. Para a carne ficar bem cozida por f ora e conservar o suco por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta (200°C ~ 220°C) por pouco tempo, para depois diminuí­la sucessivamente. Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assa­do, menor de v erá ser a temperatura e mais longo o tem­po de cozedura. Coloque a carne a ser cozida no meio da grelha e o tabuleiro que recolhe a gordura debaixo da grelha. Instale a grelha na parte central do forno. Se desejar mais calor de baixo use a 1a prateleira a partir de baixo. Para obter assados saborosos (especialmente patos e caça), coloque uma camada de banha ou toucinho na carne, de modo que esteja na parte superior.
47
Page 47
Programação seleccionada
Tipo de cibo Peso
(Kg.)
Posição da grelha
em relação ao
fundo do forno
Tempo de pré-
aquecimento
(min.)
Programação
do
termostato
Duração
da
cozedura
(min.)
1 Tradicio nal
a
2 Pastéis
u
3 Cozinha Rápida
v
4 Cozedura Múltipla
b
5 Pizza
w
6 Grill
d 2
Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra)
Tortas doces Tortas doces
Tortas de frutas Plum cake Pão-de-ló Crêpes recheadas Queques pequenos Salgadinhos folhados como queijo (em 2 prateleiras) Bignès (em 3 prateleiras) Biscoitos (em 3 prateleiras) Merengues (em 3 prateleiras)
Congelados
Pizza Misto abobrinha e camarão panado
Torta rústica de espinafre Panzerotte Lasanha Pãezinhos doirados Bolinhos de frango
Pré-cozidos
Asas de frango doiradas
Com idas Frescas
Biscoitos (de massa tenra)
Plum cake Salgadinhos folhados de queijo
Pizza (em 2 prateleiras) Lasanha Co rd e iro Frango assado com batatas Cavala Plum cake Bignés (em 2 prateleiras) Biscoitos (em 2 prateleiras) Pão-de-ló (em 1 prateleira) Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
Tortas salgadas Pizza
Carne de vitela ou vaca assada Frango
Linguado e chocas Espetinhos de calamares e cam arão Filé de bacalhau
Verduras na grelha B ife d e vi tela Costeletas Hambúrgueres Cavala
Tostas
Com espeto giratório
(em 2 prateleiras)
(em 2 prateleiras)
(se
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5 1 1
1 1
1 1 1 1 1 1
n.° 4
3 3 3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2-4
3
2 2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2 2/3
4
4
4 3/4
4
4
4
4
4
15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15
15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
15 10 10
200 200 200
180 180
180 180 180 160
200
190
210
180 180
90
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5 5
5 5 5 5 5 5 5
Max 200
220 200 200
180
220
200
180
210 230
180 180
200
180 170 190 180 170 170
200 220
220
180
Max Max
Max Max Max Max Max Max Max
65-75 70-75 70-80
15-20
30-35 20-30
40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25 35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25
10-15
15-20 20-25 25-30
15-20 25-30 60-70
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
houver)
7 Gratin ado
e x
Vitela no espeto Frango no espeto Cordeiro no espeto
Frango na grelha Chocas
Com espeto giratório
(se
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
-
-
-
3 3
5 5 5
5 5
Max Max Max
200 200
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
houver) Vitela no espeto Cordeiro no espeto Frango (no espeto) com batatas (na bandeja pingadeira)
Obs.: os tem pos de cozedura são indicativos e poderão serem modificados em função dos próprios gostos pessoais. Para cozedura no grill ou no gratinado necessário colocar a bandeja pingadeira sem pre na 1a prateleira a partir de baixo.
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
5 5 5 5
200 200 200 200
70-80 70-80 70-75 70-75
48
Page 48
A segurança um bom costume
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
dirija-se exc lusiv amente aos centr os de assistência técnica autorizados
solicite sempre a utilização de peças de reposição originais
P ara deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízos
a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre apropriadas empunhaduras criadas aos lados do forno.
Este aparelho foi concebido par a utilização não profissi­onal nas moradas e as suas características não podem ser modificadas.
As instruções são válidas somente para os países de destino para os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho.
A segurança eléctrica deste aparelho é garantida somen­te quando o mesmo tiver sido correctamente ligado a um eficiente sistema de ligação à terra da maneira pre­vista pelas normas de segurança em vigor.
Durante o uso do aparelho os elementos de aqueci-
mento e algumas partes da porta do forno ficam muito quentes. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
Por serem fontes de perigo, evite que crianças e incapazes entrem em contacto com:
- os comandos e o aparelho em geral;
- as embalagens (saquinhos, poliestirol, pregos etc.);
- o aparelho, durante e logo após o funcionamento do f or­no e do grill, por causa do superaquecimento;
- o aparelho inutilizado (neste é preciso tornar inócuos os componentes que poderão ser perigosos).
É preciso evitar as seguintes operações:
- tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
- utilizá-lo com os pés descalços;
- puxar o aparelho ou o cabo de alimentação eléctrica para tirar a ficha da tomada de corrente;
- operações impróprias e perigosas;
- tapar as aberturas de ventilação ou de escoamento do calor;
- que o cabo de alimentação de pequenos electrodomés­ticos entrem em contacto com partes quentes do apare­lho;
- a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
- a utilização do forno para guardar utensílios;
- a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;
- o emprego de adaptadores, fichas múltiplas e/ou exten­sões;
- tentativas de instalação ou reparação sem a interven­ção de pessoal qualificado.
É absolutamente necessário dirigir-se a pessoal qualificado nos seguintes casos:
- instalação (segundo as instruções do fabricador);
- quando houver dúvidas sobre o funcionamento;
- troca de tomada eléctrica no caso de incompatibilidade com a ficha do aparelho.
É preciso dirigir-se aos centros de assistência técnica autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:
- no caso de dúvida sobre o bom estado do aparelho, ao tirá-lo da embalagem;
- danos ou troca do cabo de alimentação eléctrica;
- anomalia ou mau funcionamento, solicite sempre peças de reposição originais.
É oportuno efectuar as seguintes operações:
- somente a cozedura de alimentos, evite outras opera­ções;
- verifique o bom estado, logo após tirar da embalagem;
- desligue o aparelho da rede de alimentação eléctrica no caso de mau funcionamento e antes de quaisquer ope­rações de limpeza ou manutenção;
- quando não for utilizá-lo, desligue o aparelho da rede eléctrica e feche a torneira do gás (se houver);
- utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes do forno;
- segure sempre a maçaneta da porta pelo meio, porque a ponta pode estar mais quente por causa de eventual saídas de ar;
- controle sempre que os botões estejam na posição “•”/ ”o” quando o aparelho não for utilizado.
- corte o cabo de alimentação eléctrica depois de tê-lo desligado da rede eléctrica, quando for decidido não mais utilizar o aparelho.
O fabricador não poderá ser considerado responsável por eventuais danos deriv antes de: errada instalação , ou utilizações impróprias, erradas e não racionais.
49
Page 49
INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada conforme as instruções do fabricador, por pessoal profissionalmente qualifica­do. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas,
animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não pode ser responsabilizado. Importante: quaisquer inter venções de regulação, manu­tenção etc. precisam ser efectuadas com o f orno desligado da electricidade.
Instalação dos fornos de encaixar
Para garantir um bom funcionamento do aparelho de encai­xar é necessário que o móvel seja de características ade­quadas. Na figura a seguir, são apresentadas as dimensões do vão do móvel na introdução embaixo de uma mesa ou numa coluna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de material resistente ao calor. Especialmente no caso de mó­veis de madeira contraplacada, as colas da mesma preci­sam ser resistentes a temperatura de 100 °C. Em conformidade com as normas de segurança, depois de instalar o aparelho encaixado, não dev e ser possível o con­tacto com componentes eléctricos. Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Fixação do forno no móvel
1. Coloque os suportes “A” encostados no apoio do for­no “B”.
2. Coloque os taquinhos “C” encostados nos suportes “A”. Nomeadamente, se a espessura da lateral do móvel
for de 16 mm.: monte o taquinho de maneira que o
número 16 indicado no mesmo fique virado para si;
for de 18 mm.: monte o taquinho de maneira que a parte sem escritas fique virada para si;
for de 20 mm.: não monte o taquinho.
3. Prenda os suportes e os taquinhos na beira do móvel com lateral usando os parafusos “D”.
4. Prenda o forno ao móvel usando os parafusos e as anilhas de plástico “E”.
16
16
C
D
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar o painel traseiro do vão, é pref erível instalar o f orno de modo que apoie sobre ripas de madeira; se houver um plano con­tínuo de apoio, o mesmo precisa possuir uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
D
C
16
16
A
C
D
B
E
E
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo eléctrico tripolar, são prepa­rados para o funcionamento com corrente alternada na ten­são e frequência eléctricas indicadas na placa de identifica­ção (situada no aparelho) e no folheto de instruções. O fio de ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amare­lo-verde.
Montagem do cabo de alimentação
Abertura da caixa de bornes:
Utilize uma chav e de f enda par a f az er ala v anca nas lin­guetas laterais da tampa da caixa de bornes;
Puxe e abr a a tampa da caixa de bornes.
Para a instalação do cabo ef ectue as seguintes opera­ções:
desatarraxe o parafuso da braçadeira e os três parafu­sos dos contactos L-N-6
prenda os cabinhos embaixo da cabeças dos parafu­sos, respeite as cores: Azul (N) Marrom (L) Amarelo-
Verde 6
prenda o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e feche a tampa.
50
Page 50
NL
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à carga indicada na placa de características. Em caso de ligação directa à rede, é preciso interpor entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os con­tactos de 3 mm., dimensionado à carga e de acordo com as normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido pelo interruptor). O cabo de alimentação deve estar colocado de modo a não atingir em ponto algum uma temperatura que ultrapasse tem­peratura ambiente de mais de 50°C. Antes de efectuar a ligação verificar se:
A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada somente quando o mesmo estiver ligado a uma instala­ção com contacto de terra eficiente, conforme as nor­mas de segurança eléctrica em vigor. É necessário veri­ficar este requisito fundamental de segurança e, em caso de dúvida, mandar efectuar um controle meticuloso da instalação por pessoal profissionalmente qualificado. O fabricador não se responsabiliza por danos eventuais provocados pela f alta de ligação à terra da instalação .
Antes de ligar o aparelho assegure-se de que os dados da plaqueta (colocada sobre o aparelho e/ou na emba­lagem) coincidam com os da rede de distribuição eléctri­ca e de gás.
Verifique se a capacidade eléctrica da instalação e das tomadas de corrente são apropriadas para a potência máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em caso de dúvida dirija-se a pessoal profissionalmente qua­lificado.
No caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho , mande um técnico profissionalmente qualificado trocar a ficha por outra de tipo adequado. Este técnico deverá também especificamente certificar-se que o diâmetro dos cabos da ficha seja idóneo para a potência absorvida pelo aparelho. Em geral é desaconselhável o uso de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões. Se o uso de adaptadores for indispensável, use somente adaptadores simples ou múltiplos, e extensões confor­mes às normas de segurança em vigor, porém tome cui­dado para não ultrapassar o limite de capacidade da corrente, indicado no adaptador simples e nas exten­sões, nem o limite de potência máxima indicado no adaptador múltiplo. A ficha e a tomada de vem ser fa-
cilmente acessíveis.
Características técnicas
Medidas úteis do forno:
largura: 43,5 cm.
profundidade: 40 cm.
altura: 32 cm.
Volume útil do forno:
56 litros
ETIQUETA DE ENERGIA
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos Norma EN 50304 Consumo de energia com convecção Natural
função de aquecimento: a Tradicional Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada
função de aquecimento: u Pastelaria
Tensão e frequência da alimentação eléctrica:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Este equipamento é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
- 773/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações;
- 93/68/CEE de 22/07/93 e sucessivas modificações.
51
Page 51
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakk elijk in het gebruik. T eneinde de ov en beter te leren kennen, beter te gebruiken en er langer plezier van te hebben raden wij u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen voordat u hem voor de eerste k eer gaat gebruiken, er staan belangerijke aanwijzingen in met betrekking op de veiligheid van installeren, het gebruik en onderhoud. Bew aar dit boekje zorgvuldig voor e ventuele verdere r aadpleging. Dank u.
Van dichtbij gezien
A. Bedieningspaneel B. Keuzeknop kookfuncties C. Temperatuurknop E. Controlelampje oven (slechts op enkele modellen
aanwezig). Als dit aan is betekent het dat de f ase v an verwarming tot aan de ingestelde temperatuur aan de
gang is. F. Lekplaat of bakplaat G. Ovenrek H. Geleider lekplaat en ovenrek O. Analoge programmeerknop begin/einde kooktijd
(slechts op enkele modellen aanwezig)
A
H
G
F
E
12
3
6
B
O
C
Het Gebruik
De 7 koks oven verenigt in een enkel apparaat de voordelen van de traditionele oven met natuurlijke convectie: “statische oven”, met de moderne oven met geforceerde conv ectie: “hetelucht”. Dit is een veelzijdig apparaat waarmee u op eenvoudige en veilige wijze kunt kiezen tussen 7 verschillende manieren van koken. Met de keuzeknop “B” en de thermostaatknop “C” op het bedieningspaneel kiest u de verschillende functies.
Verk oelingsventilatie
Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te be­perken, zijn enkele modellen voorzien van een ver­koelende ventilator die automatisch aan gaat als de o ven warm wordt.. Als de ventilator aan is kunt u een luchtstroom waarne­men tussen het voorpaneel en de ovendeur.
N.B.: Na het koken blijft de ventilator nog werken tot­dat de oven voldoende is afgekoeld.
Belangrijk: Wij raden aan bij het eerste gebruik de ov en
ongeveer een half uur leeg te laten functioneren op maxi­mum temperatuur en met de deur dicht. Als deze tijd ver­lopen is opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De
geur die men soms gedurende deze handeling waarneemt is te wijten aan het verdampen van de middelen die ge­bruikt worden om de oven te beschermen gedurende het tijdsverloop tussen de productie en het installeren van het product.
Belangrijk: Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het op­vangen van v et en vleessappen op de laagste stand in de oven, alleen als u onder de grill bakt of het braadspit (slechts op enkele modellen aanwezig) gebruikt. Bij alle andere soorten van koken nooit de laagste stand gebrui­ken of voorwerpen op de bodem van de oven plaatsen terwijl de oven aan is, aangezien dit het email kan be­schadigen. Plaats altijd uw ovenschotels, aluminiumfolie en dergelijken op het bijgeleverde rek, dat u in de gleuv en van de oven steekt.
Ovenlicht
Dit gaat aan door de knop “B” op het symbool 8. te zet­ten. Dit verlicht de oven en blijft aan als een elektrisch verwarmingselement van de oven aan is .
52
Page 52
T raditionele oven a
Positie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en Max. In deze positie gaan de twee verwarmingselementen on­der en boven werken. Dit is de klassieke oven die echter is opgevoerd tot een optimale temperatuurverdeling met zuinig energieverbruik. De Traditionele oven is altijd nog onovertroffen voor het koken van gerechten die uit twee of meer ingrediënten bestaan zoals b .v . kool met varkens­vlees, stokvis, rijst met kalfsvlees enz… Uitstekende re­sultaten bij het prepareren van schotels op basis van rund­vlees of kalfsvlees zoals: gestoofd vlees, goulash, wild, lamsbout, varkenshaas enz… die langzaam gekookt en bedropen moeten worden. Ook voor gebak is dit het beste systeem, zowel als voor stoofvruchten. Gebruik bij het koken in de Traditionele versie altijd alleen één ovenrek, anders is het mogelijk dat de temperatuur niet goed ver­deeld wordt. Gebr uik de verschillende standen naar ge­lang de behoefte. Als meer boven- of onderwarmte ver­eist is zet u de schotel hoger of lager in de oven.
Gebak-oven u
Positie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en Max. Het verwarmingselement achterin de oven wordt geactiveerd en de ventilator gaat werken voor het gelijkmatig verdelen van de temperatuur. Het energieverbruik v an dez e functie is slechts 1600W. Deze functie is geschikt voor het koken van fijnere gerechten, vooral voor cakes die moeten rijzen en voor koekjes op drie rekken tegelijk. B.V. soesjes, zoete en zoute hapjes, kaaskoekjes, opgerolde k oekjes enz…
“Fast cooking” oven v
Positie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en Max. De verwarmingselementen gaan werken en ook de ventilator die zorgt voor een constante en gelijkmatige warmte in de oven. Deze functie is vooral aangewezen voor het snel koken (voorverwarmen niet nodig) van reeds bereide gerechten (b.v. diepvriesproducten of voorgekookte gerechten). De beste resultaten bij de functie “Fast cooking” verkrijgt u door slechts één rek te gebruiken (de tweede stand van beneden af), zie “Practische aanwijzingen v oor het koken”.
Multikoken b
Positie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en Max. De verwarmingselementen treden in werking zowel als de ventilator. De warmte is constant en gelijkmatig in de hele oven, de lucht kookt en bruint de gerechten op gelijk­matige wijze op alle punten. U kunt ook verschillende ge­rechten tegelijkertijd koken, mits deze dezelfde tempera­tuur nodig hebben. U kunt maximum 2 standen tegelijk gebruiken, met in acht neming van de aanwijzingen in de paragraaf “Tegelijkertijd op meer ovenrekken koken”. Deze functie is vooral geschikt voor schotels die gegratineerd moeten worden of voor gerechten die nogal lang gekookt moeten worden, zoals b.v. lasagna, macaronischotel, gebraden kip met aardappelen enz… Bijzonder geschikt ook voor braadstukken aangezien de uitstekende verdeling van de temperatuur het mogelijk maakt de temperatuur lager te houden, hetgeen verlies van vleessappen tegengaat en het vlees dus mals houdt met weinig gewichtsverlies. De Multikoken is vooral
bijzonder goed voor het stoven van vis, waarbij slechts weinig kruiden en andere toevoegingen nodig zijn zodat de vorm en smaak van de vis bewaard blijft. Desserts: Resultaat verzekerd als u cake wilt bakken. De functie “hetelucht” kan ook worden gebr uikt voor het snel ontdooien van vlees, brood, met een temperatuur v an 80 °C. V oor het ontdooien van fijnere gerechten gebruikt u 60°C of koude lucht met de thermostaatknop op 0°C.
Pizza oven w
Positie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en Max. De verwarmingselementen boven en onder gaan aan en de ventilator gaat werken. Met deze combinatie wordt de oven snel warm dankzij het aanzienlijke vermogen (2800 W) dat vooral van onderaf komt. De functie pizza-oven is vooral aangewezen voor etenswaren die veel hitte nodig hebben zoals inderdaad pizza en grote braadstukken. Gebruik één niveau per keer; indien u op meer niveaus kookt moeten de gerechten op de helft van de kooktijd onderling van plaats verwisseld worden.
Grill d / 2
Positie thermostaatknop “ C”: Max. Het centrale verwarmingselement aan de bov enkant gaat aan en het braadspit (waar aanwezig) gaat werken. De hoge en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van het vlees onmiddelijk zodat er geen vocht verloren gaat en de binnenkant mals blijft. Het bakken onder de grill is vooral geschikt voor etenswaren die een hoge tempera­tuur aan de buitenkant vereisen: biefstuk, entrecôte, filet, hamburgers etc...
Houd de ovendeur half open gedurende het koken behalve als u het braadspit gebruikt.
U vindt een paar voorbeelden in de paragraaf “Praktische kooktips”.
Au Gratin e / x
Positie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en 200°C. Het centrale verwarmingselement aan de bovenkant gaat aan en de ventilator en het braadspit (waar aanwezig) gaan werken. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven. Eventueel verbranden v an de buitenkant wordt zo v erme­den en de warmte dringt gemakkelijker door naar de bin­nenkant. Uitstek ende resultaten worden bereikt voor vlees­pennen met stukken vlees en groenten, worstjes, varkenscoteletten, lamskarbonade, kip, gevogelte, varkensfilet enz…
Houd gedurende het koken met de “Au Gratin” de ovendeur dicht.
Ook voor vis is de Au Gratin onovertroffen:tandbaars, tonijn, zwaardvis, ge vulde inktvis enz…
Het braadspit (slechts op enkele modellen aanwezig) Ga voor het gebruik van het braadspit als v olgt te w erk:
a) plaats de lekplaat op de 1° stand; b) plaats de steun van het braadspit op de 3° stand en
plaats het spit door het gat heen in de achterkant van de oven;
c) activeer het braadspit door met de knop “B” de positie
te kiezen 2 / x.
53
Page 53
ANALOGE PROGRAMMEERKNOP BEGIN/EINDE KOOKTIJD
12
3
6
Gelijkzetten van de tijd
De oven moet elektrisch ingeschakeld zijn. Druk op de knop en draai hem tegen de klok in tot aan de
juiste tijd N.B.: De klok functioneert op elektriciteit, als de stroom uit­valt staat hij dus stil. Als de stroom weer terug is moet de klok weer gelijk gezet worden.
Handmatige functie N.B.: in alle gev allen waarbij het pr ogrammeren van de kooktijd niet nodig is.
1 Draai de knop tegen de klok in totdat het symbool 9 op
de display verschijnt. 2 Trek de knop en draai hem tegen de klok in totdat het
moblile wijzertje samenvalt met de juiste tijd. Een klik
kondigt het einde van de handeling aan. Kies het gewenste programma met de ovenknop. Schakel de oven uit door de knop op de positie “0” te zetten.
Kookprogramma met onmiddelijk begin 1 Draai de knop tegen de klok in totdat de gewenste kook-
tijd op de display verschijnt.
2 Trek de knop en draai hem tegen de klok in totdat het
mobile wijzertje samenvalt met de juiste tijd. Een klik kondigt het einde van de handeling aan. De oven gaat aan en functioneert gedurende de hele ingestelde kook­tijd. Een geluidssignaal k ondigt het uitgaan van de o v en aan.
V oor het afzetten hiervan draait u de knop tegen de klok in totdat het symbool ! op de display v erschijnt.
Programmering uitgestelde start 1 Kooktijd:
Draai de knop tegen de klok in totdat de gewenste kook­tijd op de display verschijnt.
2 Begin kooktijd:
T rek de knop en draai hem tegen de klok in totdat het
mobile wijzertje samenvalt met het gewenste uur voor
het begin van de kooktijd. Kies het gewenste kookprogr amma met de ovenknop . De oven gaat aan bij het begin van de kooktijd en blijft aan gedurende de ingestelde tijd. Een geluidssignaal k ondigt het uitgaan van de ov en aan. V oor het afzetten hiervan draait u de knop tegen de klok in
totdat het symbool ! op de display v erschijnt.
54
Page 54
Onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling ov er­gaat.
Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het ap­paraat dat u het regelmatig nauwkeurig schoonmaakt, als volgt:
Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
de buitenkant, geëmailleerd en roestvrij staal, wordt met een lauw sopje gewassen, gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen, die beschadigingen kunnen veroorza­ken; roestvrij staal kan permanent gevlekt blijven. Ge­bruik voor hardnekkige vlekken speciale producten die normaal in de handel te krijgen zijn. Spoel ze dus na het reinigen goed af en droog ze af.
de binnekant van de oven wordt gereinigd als de oven nog lauw is, liefst na ieder gebruik, met een warm sopje, dan gespoeld en zorgvuldig gedroogd met een zachte doek. Gebruik nooit schuurmiddelen (b.v. vim enz…) of de harde kant van de afwasspons of zuren (b .v . ontkalker enz…) aangezien die het email kunnen beschadigen. Als het vuil moeilijk te verwijderen is, gebruik dan een spe­ciaal product voor het schoonmaken v an de oven en volg de aanwijzingen op de verpakking hiervan.
• als de oven lange tijd gebruikt wordt kan zich condenswater v ormen. Droog af met een zachte doek.
de rubber afwerking om de oven heen zorgt v oor het goed functioneren. Controleer dus af en toe de staat waarin deze afdichting zich bevindt. Maak hem schoon indien nodig maar vermijd producten of voorwerpen die schu­ren of scherp zijn. Indien de afdichting beschadigd is moet u zich wenden tot de installateur. Gebruik de oven pas weer als dit gerepareerd is.
bekleed de bodem van de o ven nooit met aluminium f o­lie, aangezien het ophopen van hitte zowel uw gerecht als het email kan beschadigen.
• reinig de ruit van de ovendeur met niet-schurende producten en sponzen, en droog hem met een zachte doek.
Het verwijderen van de ovendeur
V oor een grondige reiniging kunt u de ovendeur verwijderen. Ga als volgt te werk:
open de deur helemaal;
trek omhoog en draai de hendeltjes op de twee scharnieren;
pak de deur aan beide kanten vast, doe hem langzaam maar niet helemaal dicht;
trek de deur naar u toe en uit zijn behuizing.
Monteer de deur weer op tegenovergestelde wijze .
123
Het vervangen van de ovenlamp
Sluit de stroom van de ov en af door middel van de schake­laar die de installatie aan het net verbindt, of door de stekker uit het stopcontact te trekken, indien deze bereikbaar is.
Schroef het glazen lampekapje los;
Schroef het lampje los en vervang het met een nieuw lampje dat hittebestendig is (300°C) met de volgende kenmerken:
- Spanning 230/240 V
- V ermogen 25W
- Fitting E14
Monteer het lampekapje en sluit de stroom weer aan.
Kooktips
De oven biedt een grote verscheidenheid van mogelijk­heden die het mogelijk maken ieder soort gerecht op de beste wijze te koken. Met verloop der tijd zult u leren het fornuis op de beste wijze te gebruiken; de hiervolgende aanwijzingen zijn dus relatief en zullen door uw persoon­lijke ervaringen worden uitgebreid.
V oorverwarmen
Voor het voorverwarmen, vooral te gebruiken voor gerechten die moeten rijzen, kunt u de functie wpizza-
oven” gebruiken, die de oven snel op de gewenste temperatuur brengt met gereduceerd energieverbruik. Als het gerecht eenmaal in de oven is gezet kunt u de meest aangewezen functie v oor het k oken instellen.
Tegelijkertijd op meer ovenrekken koken Als u op meer rekken wilt kok en kunt u de functie “gebak
oven” u gebruiken of de functie b “Multikoken ; dit
zijn de enigen waarbij deze mogelijkheid bestaat. V oor het koken van fijne gerechten op meer dan een rek
kunt u het beste de functie “gebak oven” u gebruiken,
die de mogelijkheid biedt om op 3 rekken tegelijker­tijd te koken (1°, 3° en 5°). U vindt enkele voorbeelden
in de tabel “Praktische raadge vingen v oor het k o k en”. V oor andere gerechten op meer rekken gebruikt u de func-
tie b “Multikoken” en houdt u rek ening met de volgende raadgevingen:
De ov en heeft 5 posities. Bij hetelucht gebruikt u twee
van de drie middelste posities, de laagste van bene­den af en de hoogste positie van de oven worden recht-
55
Page 55
streeks door de hete lucht geraakt, hetgeen bij meer kwetsbare gerechten aanbranden zou kunnen veroor­zaken.
Normaal gesproken gebruikt u het 2° en het 4° rek van beneden af, en plaatst u op de 2° verdieping het ge­recht dat de meeste warmte nodig heeft. Als u b.v. een braadstuk wilt braden tegelijkertijd met een ander gerecht, plaats dan het braadstuk op de 2° verdieping en het andere gerecht op de 4°.i;
Als u v erschillende gerechten tegelijk ertijd in de oven heeft, en deze hebben verschillende k ooktijden en tem­peraturen nodig, stel dan een gemiddelde tempera­tuur tussen de twee in, zet het meest kwetsbare ge­recht op de 4de positie en haal het gerecht dat de min­ste tijd nodig heeft het eerste uit de oven.
Gebruik de lekplaat op de onderste positie en de grill op de bovenste positie.
Gebruik van de functie “Fast cooking”
Funtioneel, snel en praktisch voor wie “voorgekookte” producten gebruikt (b.v.: diepvries of kant en klare ge­rechten) en niet alleen deze; u vindt nuttige raadgevingen in de tabel “Praktische raadgevingen voor het koken”.
De grill
De “7 K oks ov en” biedt verschillende mogelijkheden v oor het bakken onder de grill.
Gebruik de functie d / 2grill” met de deur half open, en plaats het gerecht in het midden onder de grill (op de
3° of 4° verdieping van beneden af), aangezien alleen het middelste gedeelte van het bov enste verwarmingselement aan gaat. Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het opvangen van druipend vet op de 1° verdieping. Zet bij deze functie de thermostaat op maximum. U kunt natuurlijk ook lagere temperaturen instellen door het re­gelen van de thermostaatknop.
Bij de modellen met braadspit kunt u in de 2, “grill” func­tie de bijgeleverde braadspit-set gebruiken. In dit geval
braadt u met de ovendeur dicht en het spit op de 3° ver­dieping (van beneden af); de lekplaat v oor het opvangen van druipend vet wordt op de 1° v erdieping geplaatst.
De functie e / x “au gratin” altijd met de ovendeur dicht, is handig voor snel grillen; de hitte van de grill wordt
verspreid zodat zowel de bovenkant bruin wordt en de onderkant gaar wordt. U kunt deze functie ook gebruiken voor gerechten die op het einde aan de bovenkant gebruind moeten worden, zoals b.v. een macaronischotel. Bij gebruik van deze functie plaatst u het gerecht op de 2° of 3° verdieping van beneden af (zie tabel) en plaats de lekplaat op de 1° verdieping van beneden af
Belangrijk: houd bij het koken “au gratin” de oven­deur dicht, u krijgt zo betere resultaten en een belang-
rijke energiebesparing (ongeveer 10%). Bij deze functie wordt aangeraden de thermostaat op 200°C te zetten aangezien dit het beste rendement geeft, gebaseerd op het uitstralen van de infrarode stralen. Natuurlijk kunt u ook lagere temperaturen instellen door de thermostaatknop op de gewenste temperatuur te zet­ten.
Bij de modellen met braadspit kunt u in de x, “au gratin” versie de bijgelev erde braadspit-set gebruiken. Plaats de
braadspit-set op de 3° verdieping (v an beneden af) en de lekplaat op de 1° verdieping.
De beste resultaten bij gebruik van de grill krijgt u met het rek op de hoogste standen (zie tabel) en de bijgeleverde lekplaat op de laagste stand.
Desserts
Plaats gebak altijd in een voorverwarmde oven, wacht op het einde van de voorverwarming dat wordt aangegeven doordat het rode controlelampje “E” uitgaat. Open gedurende het bakken de deur van de ov en niet omdat het gebak kan inzakken. In het algemeen:
Taart te droog
Stel de volgende keer een te mper atuur in die 10 °C hoger is en maak de baktij d kor ter.
Taart zakt in
Maak deeg minder vloeibaar of verlaag de temperatuur met 10°C.
Taart te donker bovenop
Plaats hem op een lage re st and in de ove n, ste l een
lagere temperatu ur in en v erleng de bakt ijd.
Buitenkant goed, maar van binnen niet gaar
Maak deeg minder vloeiba ar, v erlaag de t emper atuur, verleng de baktijd.
De taart komt niet uit de vorm
Boter de vorm goed in en sprink el er wat b loem
overheen, of gebruik ov enpapie r.
"Bakken op meer ovenrekken (in de "hetelucht" versie) met gerechten die niet in dezelfde tijd gaar worden"
Stel een lagere temp artuu r in. U k unt de vers chil lende gerechten op verschi lle nde tijde n ui t de ove n halen.
Pizza
Gebruik voor het bakken van pizza’s de functie w “piz­za-oven”:
v erwarm de ov en minstens 10 min uten v oor .
Gebruik een lichte aluminium vorm en zet hem op het ovenrek. Bij gebruik van de bakplaat (lekplaat) duur t het langer en krijgt u geen crocante pizza.
Open de ovendeur zo weinig mogelijk gedurende het bakken.
Bij hoog opgevulde pizza’s (capricciosa, quattro sta­gioni) raden wij aan de mozzarella pas halverwege de kooktijd erbij de doen.
56
Page 56
Als u op meer dan een rek tegelijkertijd kookt (tot aan
2) kunt u het beste de Multikoken b gebruiken aangezien de functie pizza-oven w de 1° stand van
benedenaf het meeste zou verwarmen.
Vis en vlees
Gebruik voor wit vlees, gev ogelte en vis temperaturen van 180 °C tot 200 °C. Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere temperatuur (200°C - 220°C) en vervolgens de tempera­tuur te verlagen. Over het algemeen geldt de regel: hoe groter het stuk vlees, hoe lager de temperatuur en hoe langer de tijd van braden. Zet het vlees in het midden van het ovenrek en zet er de lekplaat onder. Plaats het rek zodanig dat het vlees zich midden in de oven bevindt. Voor meer onderwarmte zet u het rek wat lager. Voor een heerlijk braadstuk kunt u het met spek of spekvet bedekken (vooral ook eend en wild) en z o plaat­sen dat het zich boven in de oven bevindt.
57
Page 57
Gekozen ins t e llin g
Gerecht Gew icht
(Kg )
Positie
ovenrek van
benedenaf
gerekend
Voorverw arming-
stij d (min .)
Ins t el lin g
thermostaat
Kooktijd
(min .)
1 Tra d itio n e le
a
2 Gebak
u
3 Fast cooking
v
4 Multikoken
b
5 Pizza
w
6 Gr ill
d 2
Eend Braadstuk Varkensvlees Koekjes (kruim eldeeg) Jamtaart
Jamtaart Vruchtentaart Plum-cake Pan di spagna Gevulde flensjes (op 2 rek) Kleine gebakjes (op 2 rekk e n) Kaaskoekjes (op 2 rekken) Beignets (op 3 rekken) Biscuits (op 3 rekken) Merengue (op 3 rekken)
Diepvries
Pizza Courgettes en garnalen in deeg Spinazie-quiche Panzerotti Lasagna Kip-snacks
Voorgekookte gerechten
Kippenvleugels
Verse etenswaren
Koekjes (kruim eldeeg) Plum-cake Kaaskoekjes
Pizza (op 2 rekken) Lasagna Lamsvlees Kip + aardappels Makreel Plum-cake Beignets (op 2 rekken) Koekjes (op 2 rekken) Pan di spagna (op 1 rek) Pan di spagna (op 2 rekk e n ) Quiche
Pizza Braadstuk Kip
Tong en inktvis Garnalen en calamari aan het spit K abeljau w -filet Groenten onder de grill Biefstuk Kotele tten Hamburgers Makreel
Toast
Aan het spit
(waar
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5 1 1
1 1
1 1 1 1 1 1
n.° 4
3 3 3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2-4
3
2 2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2
2/3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15
15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10
10 15
15 10 10
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5 5
5 5 5 5 5 5
Max
200 220 200 200 220
200 180 210
230 180 180 200 180 170 190 180 170
170 200
220 220 180
Max Max
Max Max Max Max Max Max
aanwezig)
7 Au gratin
e x
Kalfsvlees aan het spit Kip aan het spit Lamsvlees aan het spit
Gegrilleerde kip Ink tvis
Aan het spit
(waar
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
-
-
-
3
3
5 5 5
5 5
Max Max Max
200 200
aanwezig) Kalfsvlees aan het spit Lamsvlees aan het spit Kip (aan het spit) + aardappelen (op de
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
5 5 5 5
200 200 200 200
lekplaat)
NB:
de kooktijden zijn indicatief en kun nen verschillen naar gelang u w persoonlijke smaak. Bij het bakken onder
de grill of au gratin m oet de lekplaat altijd op de 1° stand van benedenaf worden geplaatst.
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25 35
15-20
15-18
45
10-12 15-20
30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20
20-25 25-30
15-20 25-30 60-70
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
58
Page 58
Veiligheid is een goede gewoonte
Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van het apparaat:
Wendt u zich alleen tot een erkend technisch service center
V ereis altijd originele onder delen
Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkanten
van de oven als u het apparaat moet verplaatsen, zo vermijd u schade aan personen en aan de oven zelf.
Dit apparaat is geschikt v oor niet-professioneel gebruik thuis en zijn kenmerken mogen niet ver anderd worden.
• De instructies gelden alleen voor de landen van destinatie waarvan de symbolen in de gebruiksaan­wijzing voorkomen en op het registratieplaatje.
De v eiligheid van dit apparaat is slechts dan gegaran­deerd als het van een volgens de geldende v eiligheid­snormen aangelegde aarding is voorzien.
Gedurende het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de kinde­ren op een afstand.
Zorg ervoor dat kinderen en onbekwame personen niet in contact komen met:
- het bedieningspaneel en het apparaat in het algemeen;
- de verpakking (plastic zakken, piepschuim, spijkers enz.);
- het apparaat gedurende en direct n gebruik van de oven of grill, vanwege de hitte;
- het apparaat ongebruikt (in dit gev al moeten onderde­len onschadelijk gemaakt worden).
De volgende handelingen moeten vermeden worden:
- het apparaat met natte handen aanraken;
- het apparaat gebruiken als u b lootsv oets bent;
- aan het apparaat trekken of aan de v oedingskabel om de stekker uit te trekken;
- verkeerde en/of ge vaarlijk e manipulaties uitvoeren;
- ventilatie-openingen verstoppen;
- de elektrische draden van kleine k eukenapparaten op warme delen van het apparaat laten liggen;
- blootstellen aan w eersomstandigheden (regen, zon);
- de ov en gebruiken als opbergplaats;
- het gebruik van ontvlambare vloeistoffen nabij de ov en;
- het gebruik van adapters, v erlengsnoeren en/of dubbel­stekkers;
- zelf installeren of repareren zonder de hulp van een erkende installateur.
Het is noodzakelijk zich tot een erkende installateur te wenden in de volgende gevallen:
- het installeren (volgens de aanwijzingen v an de f abri­kant);
- als u niet zek er bent of het apparaat wel goed functio­neert;
- voor het ve r vangen van het stopcontact, als de stek­ker niet past.
Het is noodzakelijk zich tot de technische service van de fabrikant te wenden in de volgende gev allen:
- als het apparaat na het uitpakken beschadigd lijkt;
- als de voedingskabel beschadigd is en ve rvangen moet worden;
- eis bij het vervangen altijd een origineel onderdeel.
Houdt u zich aan het volgende:
- alleen koken, en geen ander gebruik van het appa­raat;
- na uitpakken controleren op schade;
- de stroom van het apparaat afsluiten bij storingen en voordat u tot onderhoud ov ergaat;
- als de oven niet gebruikt wordt moet u de stroom uit­schakelen en de gaskraan dicht doen (indien aanwe­zig);
- gebruik ovenwanten voor het in- en uitladen van ge­rechten;
- pak het handvat van de deur altijd in het midden aan, aangezien de uiteinden warm kunnen worden door een eventuele luchtstroom;
- controleer altijd dat de knoppen in de positie “”/”o” staan als het fornuis niet gebruikt wordt.
- als u het apparaat niet meer gaat gebruiken, sluit dan de stroom af en snijd de voedingskabel door.
de f abrikant stelt zich niet aansprakelijk voor e ventuele schade veroorzaakt door: foutief installeren, onjuist, verkeerd of onredelijk gebruik.
59
Page 59
INSTALLATIE
Het installeren moet uitgevoerd w orden door een be­voegde installateur en volgens de instrukties van de fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroor-
zaken aan personen, dieren of dingen en voor deze ge­vallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden ge­steld. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u over­gaat tot regelen, onderhoud enz.
Installeren inbouwovens
V oor een goede werking van het apparaat moet het meu­bel de juiste kenmerken hebben. In de afbeelding vindt u de afmetingen van de uitspaarruimte voor het plaatsen onder de aanrecht of stapelbouw.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
45 mm.
min.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
N.B.: Installatie voor aangifte energieverbruik
De wanden van aangrenzende kastjes moeten v an hitte­bestendig materiaal zijn. Vooral in het geval van kastjes met fineer moet de lijm bestand zijn tegen een tempera­tuur van 100 °C. V olgens de veiligheidsnormen mogen de elektrische pa­nelen na het installeren niet aanraakbaar zijn. Alle beschermende onderdelen moeten zodanig zijn be­vestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd z onder ge­reedschap te gebruiken.
Bevestigen van de oven aan het kastje
1. Plaats de montageplaatjes “A” op de ovensteun “B”.
2. Plaats de hoekstukken “C” op de montageplaatjes “A”. Let op dat als de dikte van de wand v an het omringende kastje:
16 mm is: monteer het hoekstuk zodanig dat het
nummer 16 naar u toe is gericht ;
18 mm is: monteer het hoekstuk zodanig dat het
onbeschreven gedeelte naar u toe is gericht;
20 mm is: monteer het hoekstuk niet.
3. Bevestig de montageplaatjes en de hoekstukken op de rand van de wand van het kastje met de schroe ven “D”.
4. Bevestig de ov en aan het kastje met de schroe v en en plastic sluitringen “E”.
16
16
D
C
16
16
C
D
A
C
D
E
E
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
De achterwand van de uitspaarruimte moet verwijderd worden voor het luchten Het is het beste als de oven op twee houten randen steunt. Indien er een door lopende steunplaat aanwezig is moet deze van een opening w or­den voorzien van minstens 45 x 560 mm.
45 mm.
560 mm.
B
Elektrische aansluiting
De ovens die voorzien zijn v an een driepolige voedigskabel zijn gebruiksklaar voor wisselstroom met voltage en fre­quentie zoals aangegeven op het typeplaatje (op het ap­paraat) en in de gebruiksaanwijzing. De aarding van de kabel is geel/groen.
Monteren voedingskabel
Opening klemmenbord:
Licht met een schroevendraaier de lipjes aan de zij­kant van de deksel van het klemmenbord op;
trek de deksel van het klemmenbord open.
Het aansluiten van de kabel:
schroef de schroef v an de kabelklem en de drie schroe­ven van de contacten L-N-6 los
be vestig de draden onder de kop v an de schroefjes en let op de kleuren: Blauw (N), Bruin (L), Geel/groen
6
zet de kabel v ast in de kabelklem en sluit de deksel
60
Page 60
NL
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is voor de lading die aangegev en wordt op het typeplaatje. In het geval er een directe aansluiting aan het net plaats­vindt, moet men tussen het apparaat en het net een veelpolige schakelaar aanbrengen met een minimum af­stand tussen de kontaktpunten van 3 mm. Deze moet aan de lading aangepast zijn en aan de geldende normen vol­doen (de geaarde kabel mag niet door de schakelaar on­derbroken worden). De voedingskabel moet zodanig geplaatst zijn, dat hij ner­gens een temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de kamertemperatuur. V oor het aansluiten moet men k ontroleren dat:
De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zo­als voorgeschreven door de geldende normen voor electrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te la­ten uitvoeren door een be voegde electricien. De fabri­kant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aar­den van de installatie.
V oordat het apparaat wordt aangesloten moet men zich ervan verzekeren dat de gege vens van het typeplaatje (op het apparaat en/of de verpakking) overeenk omen met de kenmerken van het electrische net en de gas­leiding.
Controleer dat het electrische vermogen van het net en van de stopcontacten voldoende is voor het maxi­mum vermogen van het apparaat zoals aangegeven op het typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich tot een bevoegde electricien wenden.
Als de stekker en het stopcontact niet passen, dan moet de stekker vervangen worden met een passende stekker door een bevoegde electricien. Deze moet vooral ook controleren dat de doorsnede v an de kabels van het stopcontact voldoende is voor het vermogen van het apparaat. Het is in het algemeen af te raden adapters, dubbel.stekkers en/of verlengsnoeren te gebruiken. Als het gebruik hiervan onv ermijdelijk is dan moet men enkelvoudige of meervoudige adapters en verlengsnoeren gebruiken die voldoen aan de geldende veiligheidsnormen. Let echter op de vermogensgrens van de stroom niet te overschrijden zoals deze is aangegeven op de enkele adapter en op de verlengsnoeren, en het maximum vermogen aangegeven op de meervoudige adapter. Stekker en
stopcontact moeten gemakkelijk te bereiken zijn.
Technische g eg evens
Afmetingen van de oven:
breedte : 43,5 cm
diepte: 40 cm
hoogte: 32 cm
Inhoud van de oven:
56 liters
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische ovens Norm EN 50304 Energieverbruik conv ectie Natuurlijk
verwarmingsfunctie: a Traditionaal
Energieverbruik verklaring Klasse conv ectie Hetelucht
verwarmingsfunctie: u Gebak
Voltage en frekwentie van de stroomverzorging:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEG Richtlijnen:
- 73/23/EEG v an 19/02/73 (laagspanning) en successieve lijke modificaties;
- 89/336/ compatibiliteit) en successievelijk e modificaties;
- 93/68/EEG van 22/07/93 en successie v elijk e modificaties;
EEG
van 03/05/89 (elektromagnetische
61
Page 61
Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handb uch vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam zu lesen, da es wichtige Hinweise hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der W artung liefert. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf , damit Sie es jederzeit zu Rate ziehen können. Dank e .
Aus der Nähe betrachtet
A. Schalterblende B. Drehknopf Garfunktionen C. Drehknopf Gartemperaturen E. Backofen-Betriebsk ontrollleuchte (nur an einigen
Modellen). Diese b leibt während der Aufheizphase bis
zum Erreichen der Temperatur eingeschaltet. F. Fettpfanne bzw. Bac kb lech G. Backofenrost H. Gleitführungen für Backblech und Bac k ofenroste O. Analog-Uhr zur V orwahl von Start/Ende der Garzeit
(nur an einigen Modellen)
E
A
H
G
F
12
3
6
B
O
C
Inbetriebnahme des Gerätes
Der
‘7 Cuochi’
die Vorzüge der herkömmlichen Backöfen mit “stati­schem”-Wärmeübergang und die der modernen “Heiß­luft”-Backöfen mit Wärmeströmung. Es handelt sich um ein äußerst vielseitiges Gerät, das es Ihnen ermöglicht, zwischen 7 einfachen und sicheren Brat­/Backmethoden wählen zu können. Eingestellt werden die­se verschiedenen Funktionen über den Funktionswähler „B“ und den Thermostatenknopf „C“ der Schalterblende.
Kühlluftgebläse
Um die Wärmeerzeugung an den äußeren Teilen des Backof ens herabzusetzen, wurden einige Modelle mit ei­nem Kühlluftgebläse bestückt, das sich bei heißem Bac k­ofen automatisch einschaltet. Sobald sich dieses Gebläse in Betrieb setzt, ist zwischen Frontblende und Backofentür ein austretender Luftstrahl zu vernehmen. Anmerkung: Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Bac kofen ausreichend abgekühlt ist.
Zur Beachtung: Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa 30 Minuten bei eingestellter Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Be-
-Backof en vereint in einem einzigen Gerät
trieb gesetzt werden. Nach Ablauf dieser Zeit schalten Sie den Backofen aus, öffnen die Backofentür und lüften die Küche. Der hierbei evtl. entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens während des Zeitraums zwischen Produktion und erster Inbetriebnahme aufgetragenen Stoffe verursacht.
Zur Beachtung: Verwenden Sie bitte die erste (die unter­ste) Führungsschiene nur für die Fettpfanne, d.h. zum Auf­fangen des abtropfenden Fleischsaftes und/oder F ettes beim Grillen oder bei Einsatz des Bratspießes (nur an einigen Mo­dellen). Für alle anderen Gararten ist diese Führungsschie­ne nicht zu verwenden. Stellen Sie bei in Betrieb befindli­chem Backofen auch niemals Kochgeschirr auf den Boden des eingeschalteten Backofens , Sie könnten hierdurch das Email beschädigen. Stellen Sie Ihr K ochgeschirr (Auflauffor­men, Alufolien, usw.) stets auf die ordnungsgemäß in die Führungsschienen eingesetzten, mit dem Gerät gelieferten Backofenroste.
Backofenbeleuchtung
Diese wird durch Drehen des Knopfes „B“ auf das Symbol
8. eingeschaltet. Sie beleuchtet das Ofeninnere und bleibt
eingeschaltet, solange sich irgendein elektrisches Backofenheiz element in Betrieb befindet.
62
Page 62
Traditionell a
Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und Max. Bei dieser Einstellung schalten sich die beiden Heizelemente, das untere und das obere, ein. Dies ist der klassische Back­ofen unserer Großmütter , der jedoch, was Wärmeverteilung und Energieeinsparung anbelangt, auf ein außergewöhnli­ches Niveau gebracht wurde. Der statische Bac kof en ist un­übertrefflich bei der Zubereitung von Eintopfgerichten wie: Kohl mit Schweinerippchen, Stockfisch auf spanische Art, Stockfisch mit Tomatensoße, Kalbsgeschnetzeltes mit Reis
usw .... A usgezeichnete Resultate erzielen Sie bei der Zube-
reitung von Rind- und Kalbfleischgerichten wie: Schmorbr a­ten, Ragout, Gulasch, Wild, Lammkeule , Schweinslende usw., die eine lange Garzeit und ständige Hinzugabe von Flüssig­keit erfordern. Der statische Backofen bietet immer noch das beste System zum Backen von Kleingebäck und Kuchen, zum Garen von Obst, sowie zum Garen v on Auflaufgerichten bzw. Gerichten in geschlossenen Backformen. Bei Einsatz des statischen Backofens schieben Sie bitte jedes Mal nur ein Backblech ein, da ein gleichzeitiges Garen bzw. Backen auf mehreren Ebenen keine gleichmäßige Hitzev erteilung ge­währleistet. Je nach Einsatz der verschiedenen Einschub­höhen, kann die Unter- bzw. Oberhitze optimal genutzt wer­den. Verwenden Sie die obere Einschubhöhe, wenn mehr Oberhitze verlangt wird, und die untere, wenn mehr Unterhit­ze verlangt wird.
Backen u
Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und Max. Das hintere Heizelement schaltet sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst delikate, im Backofen gleichmäßig v erteilte Wärme gewährleistet wird. Der Energieverbr auch dieser Funktion beträgt nur 1600 W . Diese Funktion eignet sich zum Garen zarter Speisen, ins­besondere jedoch zum Backen von Hefeteigen, sowie zur Zubereitung von Kleingebäck auf 3 Ebenen gleichzeitig. Nach­stehend einige Beispiele: Bignè, Kekse, Blätter teiggebäck, Biskuitrolle, gratiniertes Gemüse (T omaten, Auberginen us w.)
„Intensivbacken“ v
Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und Max. Die Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst delikate, im Back­ofen gleichmäßig verteilte, konstante Wär me gewährleistet wird. Ideal für schnelles Garen (Vorheizen ist nicht erforderlich) von Tiefkühl-Fertiggerichten oder „Hausgemachtes“. Beschicken Sie beim „Intensivbacken“ nur eine Ebene (die
2. von unten), dies ermöglicht bessere Resultate, siehe Ta­belle „Praktische Back/Brat-Hinw eise.
Multi-Cooking b
Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und Max. Die Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Dank der konstant gehaltenen und im Backofen gleichmäßig verteilten Heißluft werden die Spei­sen sehr gleichmäßig gegart bzw. gebacken. Es können auch gleichzeitig mehrere Gerichte unterschiedlicher Art gegar t werden, vorausgesetzt es werden keine unterschiedlichen Gartemperaturen verlangt. Es können bis zu 2 Einschub­höhen gleichzeitig verwendet werden. Beachten Sie hierzu die Hinweise des Abschnitts “Gleichzeitiges Garen auf meh-
reren Einschubhöhen”. Diese Funktion eignet sich beson­ders für Gratin-Gerichte, wie auch für Speisen, die längere Garzeiten erfordern, wie: Lasagna, Nudelaufläufe, Brathähn­chen mit Kartoffeln usw. Bei Fleischgerichten eignen sich ganz besonders Braten zum Garen im Heißluftbackofen. Dank der optimalen Hitzev erteilung können niedrigere T em­peraturen eingestellt werden, es tritt weniger Fleischsaft aus, das Fleisch bleibt demnach zarter und der Gewichtsverlust wird eingeschränkt. Besonders geschätzt wird der Heißluft­backof en bei der Zubereitung von Fisch, der auf diese W ei­se mit wenig Zutaten gegart werden kann, wodurch Ausse­hen und Geschmack unv eränderlich erhalten bleiben. Dessert: Hefekuchen gelingen ganz besonders im Heißluft­backof en. Die „Heißluft“-Funktion kann auch zum Auftauen von Fleisch und Brot eingesetzt werden. Stellen Sie hierzu den Thermo­staten auf 80°C ein. Zum Auftauen delikater Speisen stellen Sie jedoch entweder eine Temperatur von 60°C ein, oder verwenden nur die kalte Umluft (Thermostateneinstellung demnach auf 0°C).
Pizza-Backofen w
Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und Max. Das untere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Durch diese Kombination wird aufgrund der hohen abgegebenen Leistung (2800 W) mit einer hauptsächlich von unten aufsteigenden starken Hitzezufuhr der Backof en sehr schnell erhitzt. Diese Funktion eignet sich besonders für die Speisen, die hohe Gartemperaturen verlangen, wie eben Pizza, oder auch für besonders große Fleischbraten. V erwenden Sie bitte nur ein Backblech oder -rost. Sollte mehr als ein Backrost einge­setzt werden, dann sind ihre Einschubhöhen nach Ablauf der halben Garzeit auszuwechseln.
Grill d / 2
Thermostatenknopf “C”: Max. Das mittlere obere Heizelement schaltet sich ein und der Bratspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Durch die äußerst hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite rasch gebräunt, somit tritt kein Fleischsaft aus und das Fleisch bleibt zarter. Die Gr illfunktion eignet sich ganz be­sonders für solche Speisen, die eine äußerst hohe Oberhit­ze verlangen: Rinder- und Kalbssteaks, Entrecôte, Fleisch-
filet, Hamburger usw. ...
Grillen Sie bei halb offenstehender Backofentür, ausgenommen es wird der Bratspieß in Betrieb genommen.
Der Abschnitt “Praktische Back-/Br athinweis” enthält einige Beispiele zum Einsatz des Backof ens.
Gratin e / x
Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und 200°C. Das mittlere obere Heizelement schaltet sich ein und das Gebläse und der Bratspieß (falls v orhanden) werden in Be­trieb gesetzt. Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Der Gratin garantiert ein absolutes Gelingen von: Fleisch/Gemüsespießen, Bratwürsten, Schweineripp-
63
Page 63
chen, Lammkoteletts, pikantes Huhn, Wachteln mit Salbei,
Schweinefilet usw . ...
Bei Einsatz des „Gratin“ grillen Sie bitte bei geschlossener Backofentür .
Unübertrefflich ist der Gratin bei der Zubereitung folgender Fischgerichte: Barsch-, Thunfisch- und Schwertfisch-
schnitten, gefüllte Tintenfische us w . ...
Der Bratspieß (nur an einigen Modellen) Zur Inbetriebnahme des Bratspießes verfahren Sie wie f olgt: a) Schieben Sie die Fettpfanne auf die 1. (unterste) Füh-
rung; b) Schieben Sie die Bratspießhalterung auf die 3. Führung
(von unten) und stecken Sie den Spieß durch das ent-
sprechende Loch in die auf der Backofenrückwand be-
findliche V orrichtung. c) Setzen Sie den Bratspieß, durch Drehen des Drehknopf es
„B“ auf die entsprechende Einstellung, in Betrieb 2 / x.
ANALOG-UHR ZUR VO RWAHL VON START/ENDE DER GARZEIT
V orwahl der Garzeit mit sofortigem Start 1 Drehen Sie den Drehknopf nach links bis auf dem Dis-
12
3
6
Wiedereinstellen der laufenden Uhrzeit
Der Backof en muss am Stromnetz angeschlossen sein. Drücken Sie den Knopf und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links bis auf die genaue Uhrzeit. NB: Es handelt sich um eine elektrische Uhr, die demnach während der gesamten Dauer eines Stromausfalls stehen­bleibt. Nach jedem Stromausfall muss sie deshalb wieder neu eingestellt werden.
Manuelle Betriebsweise NB: Immer dann zu wählen, wenn die Garzeit nicht vorprogrammiert wer den soll. 1 Drehen Sie den Knopf nach links, bis auf dem Display
das Symbol 9 erscheint. 2 Ziehen Sie den Knopf und drehen Sie ihn gleichzeitig
nach links, bis der bewegliche Zeiger auf der laufenden
Uhrzeit steht. Ein Einrasten (klick) zeigt die k orrekt abge-
schlossene Einstellung an. Wählen Sie mittels des Backofenwählers das gewünschte Garprogramm. Durch Drehen desselben auf Position „0“ schalten Sie den Backof en aus.
play die voraussichtliche Garz eit angezeigt wird.
2 Ziehen Sie den Drehknopf und drehen Sie ihn gleichzei-
tig nach links, bis der bewegliche Zeiger auf der lauf en­den Uhrzeit steht. Die korrekt abgeschlossene Einstel-
lung wird durch kurzes Einrasten (klick) angezeigt. Wählen Sie mittels des Backofenwählers das gewünschte Garprogramm. Der Backofen setzt sich sofor t in Betrieb und bleibt für die gesamte eingestellte Garzeit eingeschaltet. Ist die Zeit ab­gelaufen, ertönt ein akustisches Signal, der Backofen schal­tet sich aus. Um das Signal abzustellen, drehen Sie den Drehknopf nach
links bis auf dem Display das Symbol ! eingeb lendet wird.
V orwahl der Garzeit mit verzögertem Start 1 Garzeit:
Drehen Sie den Drehknopf nach links bis auf dem Dis-
play die voraussichtliche Garz eit angezeigt wird.
2 Garzeitstart:
Ziehen Sie den Drehknopf und drehen Sie ihn gleichzei-
tig nach links, bis der bewegliche Zeiger mit der als Gar-
beginn vorgesehenen Uhrzeit übereinstimmt. Wählen Sie mittels des Backofenwählers das gewünschte Garprogramm. Der Backofen setzt sich zu der ge wünschten Zeit in Betrieb und bleibt für die gesamte eingestellte Garzeit eingeschal­tet. Ist die Zeit abgelauf en, ertönt ein akustisches Signal, der Backofen schaltet sich aus . Um das Signal abzustellen, drehen Sie den Drehknopf nach
links bis auf dem Display das Symbol ! eingeb lendet wird.
64
Page 64
So halte ich das Gerät in Topform
V or jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Strom­netz getrennt werden.
Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewähr ­leisten, muß er regelmäßig gründlich gereinigt wer den. Berücksichtigen Sie hierbei, dass:
Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine
Dampfgeräte.
die Oberflächen aus Email oder Edelstahl mit lauwar­mem W asser zu reinigen sind; v erwenden Sie bitte keine Scheuermittel oder scharfe Reiniger, die diese hochw er­tigen Oberflächen beschädigen könnten. Auf Edelstahl könnten sich Flecken bilden. Sollten diese nur schwer zu entfernen sein, empfehlen wir den Einsatz der im Han­del erhältlichen Spezialreinigungs- und Pflegemittel. Es ist ratsam, diese Teile nach der Reinigung gut nachzu­spülen und trockenzureiben;
der noch lauwarme Backof en möglichst nach jedem Ge­brauch mit warmem W asser und Spülmittel gereinigt, mit klarem W asser nachgespült und mit einem weichen Tuch sorgfältig abgetrocknet werden sollte. V ermeiden Sie den Einsatz von Scheuermitteln (zum Beispiel Pulver-Reini­gern usw.) und Scheuerschwämmen, oder Säuren (z.B . Antikalklösungen usw .), diese könnten das Email beschä­digen. Verwenden Sie bei besonders hartnäckigen Ver­schmutzungen die üblicherweise zur Reinigung des Back­ofens bestimmten Spezialreiniger . Halten Sie sich jedoch genau an die auf der Packung angegebenen Gebr auchs­anleitungen;
sich bei längerer Betriebszeit des Backofens Kondens­wasser bilden könnte. Reiben Sie dieses mit einem wei­chen T uch trocken;
die rund um die Backofenöffnung befindliche Dichtung die korrekte Funktionsweise des Backofens garantiert. Der Zustand dieser Dichtung sollte demnach regelmä­ßig überprüft werden. Gegebenenfalls ist diese zu reini­gen, wobei jedoch keine Scheuermittel oder -produkte zu verwenden sind. Wenden Sie sich im Falle einer Be­schädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle. Es empfiehlt sich, den Bac kofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen;
der Backo fenboden niemals mit Alufolie ausgelegt wer­den darf, da der hierdurch verursachte Wärmestau den Garvorgang gefährden und auch das Email beschädi­gen würde.
• das Glas des Backofenfensters mit einem milden Reini­ger und einem weichen Schwammtuch gereinigt und an­schließend mit einem weichen T uch trockengerieben wer­den muss.
Abnehmen der Backofentür
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können, kann die Backof entür abgenommen w erden. Verfahren Sie hierzu wie folgt:
die Tür ganz öffnen;
klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren be­findlichen Hebel hoch und drehen Sie diese nach links;
fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz;
ziehen Sie die Tür zu sich hin aus ihrer Lagerung heraus.
In umgekehrter Reihenfolge wird die Tür wieder angebracht.
123
Lampenwechsel im Backofenraum
Die Stromversorgung des Backofens abschalten, und zwar entweder mit dem für den Anschluß an die Strom­leitung verwendeten allpoligen Schalter , oder durch Her­ausziehen des Steckers, sof ern dieser zugänglich ist.
Die Glasabdeckung der Lampenhalterung herausdrehen.
Die Lampe herausschrauben und durch eine hitzebestän­dige Lampe (300°C) nachstehender Eigenschaften er­setzen:
- Spannung 230/240 V
- Leistung 25W
- Sockel E14
• Die Glasabdeckung einsetzen und die Stromv ersorgung zum Backof en wieder herstellen.
65
Page 65
Praktische Back-/Brathinweise
Der Backof en stellt Ihnen eine umf ang reiche Prog ramm­palette zur Verfügung, um jede Speise optimal garen zu können. Im Laufe der Zeit werden Sie dieses vielseitige Gerät optimal zu nutzen wissen, demnach gelten die nach­stehenden Anleitungen nur als Richtlinie, die Sie durch Ihre persönliche Erfahrung erweitern können.
V orheizen
Sollte sich ein Vorheizen des Backofens als erforder lich erweisen, wie bei Hefeteigen usw., dann empfiehlt sich
der Einsatz der Funktion wPizza-Backofen”, da auf dieser Einstellung die gewünschte T emper atur in kürzester
Zeit, und demnach stromsparend, erreicht werden kann. Nach Einschieben des Backgutes kann der Backof en dann auf die geeignete Temperatur umgeschaltet werden.
Gleichzeitiges Garen auf mehreren Einschubhöhen
Soll auf mehreren Ebenen gegart werden, dann wählen Sie die Funktion „Backen“ u oder die Funktion b „Mul-
ti-Cooking“; nur diese ermöglichen ein solches Garen. Zum Garen empfindlicher Speisen auf mehreren Ebenen,
verwenden Sie die Funktion „Backen“ u diese ermög- licht ein Garen auf 3 Ebenen (1., 3. und 5.). Der Abschnitt
„Praktische Back-/Brathinweis“ enthält einige Beispiele zum Einsatz des Backof ens . Zum Garen aller anderen Speisen verwenden Sie die
Funktion b „Multi-Cooking“. Berücksichtigen Sie jedoch folgendes:
Ihr Backofen hat insgesamt 5 Einschubhöhen. Beim Heißluftgaren verwenden Sie jedoch bitte nur zwei der mittleren drei Einschubhöhen, die oberste und die un­terste sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
Allgemein verwenden Sie bitte die 2. und die 4. Ein­schubhöhe von unten, wobei die 2. für die Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen. Bereiten Sie zum Beispiel gleichzeitig mit anderen Speisen einen Fleischbraten zu, dann sollte dieser auf die 2. Führungsschiene und die zarteren Gerichte auf die 4. Führungsschiene eingeschoben werden.
Beim Garen von Speisen, die unterschiedliche Gar­temperaturen bzw . -zeiten verlangen, stellen Sie eine Durchschnittszeit ein, schieben das empfindlichere Gericht auf die 4. Einschubhöhe und nehmen das Gericht mit der kürzeren Garzeit zuerst aus dem Back­ofen.
Verwenden Sie das Backblech auf der unteren, das Rost auf der oberen Einschubhöhe.
Einsatz der Funktion “Intensivbac ken”
Eine praktische und schnelle Funktion für all diejenigen, die Fertiggerichte (tiefgekühlt oder nicht) vorziehen. Zie­hen Sie auch in diesem Falle den Abschnitt „Praktische Back-/Brathinweis“ zu Rate.
Gebrauch des Grills
Ihr „7 Cuochi“-Backofen bietet Ihnen unterschiedliche Grillmöglichkeiten.
V erwenden Sie die Funktion d / 2 „Grill“ bei halb geöff­neter Tür und legen Sie das Grillgut auf die Mitte des
Rostes (3. oder 4. Einschubhöhe von unten), da auf die­ser Einstellung nur der mittlere Teil des oberen
Heizwiderstandes eingeschaltet ist. Schieben Sie die Fettpfanne zum A uff angen der Fleisch­soße und/oder des abtropfenden Fettes auf die 1. (unter­ste) Führung. Bei Einsatz dieser Funktion sollte der Thermostat auf die höchste Stufe eingestellt werden. Es können auch nied­rigere Temperaturen eingestellt werden. Drehen Sie hier­zu den Thermostaten auf die gewünschte Temper atur.
Bei den mit Bratspieß 2, ausgerüsteten Modellen kann bei Einsatz der „Grill“-Funktion der mitgelieferte Spieß-
satz verwendet werden. In diesem Falle braten Sie bitte bei geschlossener Backofentür. Verwenden Sie für den Spießsatz die 3. Führung (von unten) und für die Fett­pfanne zum Auffangen des Fleischsaftes und oder des abtropfenden Fettes die 1. (unterste) Einschubhöhe.
Der Einsatz der Funktion e / x“Gratin“, ausschließ- lich bei geschlossener Backofentür, ist äußerst prak-
tisch für rasches Grillen, die vom Grill ausgestrahlte Heiß­luft wird besser verteilt, wodurch gleichzeitig die Obersei­te gebräunt und die Unterseite gegart wird. Auf dieser Einstellung können bereits gegarte Gerichte noch kurz überbacken werden. (Nudelaufläufe usw .) Setzen Sie den Grillrost auf die 2. oder 3. Führung (siehe T abelle), und schieben Sie die F ettpfanne unter das Grill­gut, um abtropfendes Fett aufzuf angen und Rauchbildung zu vermeiden. Wichtig: Garen Sie auf der Funktion „Gratin“ nur bei ge­schlossener Backofentür, dadurch erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch Energie (ca. 10%). Bei Einsatz dieser Funktion sollte der Thermostat auf 200°C eingestellt werden, nur so arbeitet der Grill, der mittels Ausstrahlung von Infrarotstrahlen heizt, auf opti­male W eise. Dies bedeutet jedoch nicht, dass, falls erfor­derlich, nicht auch niedrigere Temperaturen eingestellt werden können. Drehen Sie den Thermostaten ganz ein­fach auf die gewünschte T emperatur.
Bei den mit Bratspieß x, ausgerüsteten Modellen kann bei Einsatz der Funktion „Gratin“ der mitgelieferte Spieß-
satz verwendet werden. In diesem Falle verwenden Sie die 3. Führung (von unten) für den Spießsatz und die 1. (unterste) für die Fettpfanne , um den Fleischsaft und oder das abtropfende Fett aufzuf angen.
Die besten Resultate erzielen Sie durch Einschieben des Grillrostes auf die unteren Führungen (siehe Ta­belle); schieben Sie die Fettpfanne unter das Grillgut (unterste Führung), um abtropfendes Fett aufzufan­gen und Rauchbildung zu vermeiden.
Backen
Schieben Sie das Backwerk stets in den heißen Back­ofen; und halten Sie die Vorheizzeit ein. Ist diese abgelau­fen, erlischt die rote Kontrolleuchte „E“. Öffnen Sie wäh­rend des Backens nicht die Backofentür, um ein Zusam­menfallen des Kuchens zu v erhindern. Was tun wenn:
Der Kuchen zu trocken ist ?
Das nächste Mal stell en Sie eine um 10°C höh ere
Temperatur ein und verk ürzen S ie die Ba ckzeit .
66
Page 66
Der Kuchen zusammenfällt ?
Verwenden Sie weniger Flüs sigkei t oder stelle n Sie eine um 10°C niedrigere Temp eratu r ein.
Der Kuchen an der Oberseite zu dunkel ist ?
Wählen Sie eine niedrig ere Eins chubhö he, e ine niedrigere Temperatur und verl änger n Sie die Backzeit.
Der Kuchen außen gut gebacken aber innen noch klebrig ist ?
Verwenden Sie weniger Flüss igkeit, r eduz ieren Sie die Temperatur, verlän gern Sie di e Backz eit.
Der Kuchen sich nicht aus der Form löst ?
Fetten Sie die Kuchenfor m gut ei n und bestäu ben Sie sie mit etwas Mehl oder le gen Sie B ackpapie r in di e Form.
Bei Heißluftbetrieb auf mehreren Ebenen gebacken bzw. gebraten wurde, und nicht alle Gerichte gleichförmig gar sind ?
Stellen Sie eine niedriger e Temperat ur ei n. Es ist nicht erforderlich d ie auf m ehreren Ebenen g egart en Speisen gleichzeitig aus dem Ofen zu nehm en.
Pizza
Zum optimalen Garen einer Pizza wählen Sie die Funktion
w “Pizza-Backofen”:
Heizen Sie den Bac kof en mindestens 10 Minuten vor .
Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den Backrost. Bei Verwenden des Backblechs bzw. der Fettpfanne wird die Garzeit verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza erhalten.
Während des Back ens sollte die Bac k of entür nicht zu häufig geöffnet werden.
Bei reich belegten Pizzas (Capricciosa, Quattro Sta­gioni) ist es ratsam, die Mozzarella erst nach V erstreichen der halben Bac kz eit hinzuzugeben.
• Bei gleichzeitigem Garen auf mehreren Ebenen (höchstens 2) empfiehlt sich die Einstellung auf
Funktion “Multi-Cookingb da auf Funktion “Pizza­Backofen” w die Pizza der 1. Ebene (von unten) zu
stark gegart würde.
Fisch und Fleisch
Für Geflügel und Fisch stellen Sie eine Temperatur von 180 °C - 200 °C ein. Für Rinderbraten, der außen gut angebraten, innen je­doch saftig bleiben soll, empfiehlt es sich, das Fleisch bei hoher Temperatur (200°C - 220°C) rasch anzubraten, um dann auf eine niedrigere Temperatur überzugehen. Als Richtlinie gilt: je größer der Br aten, desto niedriger die Temperatur und um so länger die Bratzeit. Legen Sie den Braten in die Mitte auf den Rost und schieben Sie die Fettpf anne unter den Rost, um das abtropf ende Fett auf­zufangen. Den Rost so einschieben, daß sich der Braten auf der mittleren Einschubhöhe befindet. Wird mehr Unterhitze gewünscht, muß der Braten auf eine niedrigere Ebene eingeschoben werden. Belegen Sie das Fleisch (insbe­sondere bei Entenbraten und Wild) mit Speckscheiben, das garantiert besonders schmackhafte Braten. Schieben Sie den Braten so ein, dass er möglichst viel Oberhitze bekommt.
67
Page 67
Position
Funktionswähler
Gerichte Gew.
(kg )
Einschub-Höhe
von unten
Vorheizdauer
(M in.)
Position
Therm ostate-
Regler
Garzeit
(M in.)
1 Traditionell
a
2 Bac ken
u
3 In ten sivbacke n
v
4 M u lt i-C o o k in g
b
5 Pizza
w
Ente Kalbs- oder R inderbraten Schw einebraten G ebäck M ürbete igkuchen
M ürbete igkuchen O bstku chen Plum cake Biskuitböden G efüllte Crêpes Kleingebäck (auf 2 Ebenen) M it Käse gefülltes Blätterteiggebäck (auf 2 Ebenen)
W ind beutel (auf 3 Ebenen) G ebäck (auf 3 Ebenen) Baisers (auf 3 Ebenen
Tiefkühlgerichte
Pizza
Zucchini und Kre bse überbacke n Quiche G e fü llte T e ig w a re n Lasagne G oldgelbe Brotlaibe Hühn chen
Fertiggerichte
G eflügel 0.4 2 - 200 20-25
Frische Fertiggerichte
G ebäck Plum cake M it Käse gefülltes Blätterteiggebäck
Pizza (auf 2 E benen) Lasagne Lam m Brathähnchen + Kartoffeln Makrelen Plum cake
W ind beutel (auf 2 Ebenen) G ebäck (auf 2 Ebenen) Biskuitböden (auf 1 Ebene) Biskuitböden (auf 2 Ebenen) Quiche
Pizza Kalbs- oder R inderbraten Hähn chen
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5 1 1
3 3 3 3 3
3
2/3
3 3
2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2 2
2 2 2 2 2
2 2
2
2-4
3 2
2-4
2 2
2-4 2-4
2
2-4
3 3
2
2/3
15 15 15 15 15
15 15 15 15 15
15
15 15
15 15
15 10 10
15 10 10
10 10
10 10
15 15
10 10
200 200 200
180 180
180 180 180 160
200
190
210
180 180
90
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max 200
220 200 200
180
220
200
180
210 230
180 180
200
180 170
190 180
170 170
200 220
220
180
65-75 70-75 70-80
15-20
30-35 20-30
40-45 40-50 25-30 30-35
20-25
15-20
20-25 20-25
180
12 20
30-35
25 35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
15-20 30-35 40-45
60-70 30-35 40-50
20-25
10-15
15-20 20-25
25-30
15-20 25-30 60-70
6 G r ill
d 2
7 G ratin
e x
NB: Be i den angegebenen G arzeiten handelt es sich um R ichtw erte, die je nach W unsch geändert werden können. B ei E insatz des G rills oder des Gratin ist die Fettpfanne auf die unterste Führung zu schieben.
Seezungen und
Tintenfische
Tintenfisch- und Krebsspieße Kabeljaufilet G egrillte G em üse Kalbsteaks Kote letts Ham burger Makrelen
Toasts Mit Bratspieß (falls
vorhanden) Kalbfleisch am Spieß Hähn chen am S pieß Lam m am S pieß
G egrilltes H ähnchen
Tintenfische Mit Bratspieß (falls
vorhanden) Kalbfleisch am Spieß Lam m am S pieß Hähn chen (am Spieß) + Röstkartoffeln (auf dem Backblech)
1 1
1 1 1 1 1 1
n.° 4
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
4 4
4
3/4
4 4 4 4 4
3 3
2
5 5
5 5 5 5 5 5 5
-
-
-
-
-
-
5 5 5
5 5
5 5 5 5
Max Max
Max Max Max Max Max Max Max
Max Max Max
200 200
200 200 200 200
68
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
Page 68
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte f olgendes beachten:
wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten K undendienst-Zentren
verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet wer den.
Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung des
Geräts stets der an den Seiten des Ofens eingekerbten Griffe. Sie vermeiden auf diese W eise Schäden an Personen oder am Gerät selbst.
Das Gerät ist für den Einsatz im privaten Haushalt be­stimmt; seine Eigenschaften dürfen nicht verändert werden.
Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungslän­der, deren Symbole im Handb uch und auf dem Typen­schild angegeben sind.
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes wird nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den einschlägigen Sicherheitsvorschriften an eine lei­stungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird.
Bei in Betrieb befindlichem Gerät werden die
Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß. Vermeiden Sie demnach, diese zu berühren und halten Sie Kinder vom Ofen fern.
Folgende Gefahrenquellen sollten für Kinder und unfähige Personen nicht zugänglich sein:
- die Bedienungselemente und das Gerät im allgemei­nen;
- die Verpackung (Plastikbeutel, Nägel usw .)
- das Gerät während des Gebrauchs und auch sofort nach dem Gebrauch, da es sehr heiß werden kann;
- das Altgerät (bei einem solchen muss auch dafür ge­sorgt werden, dass keines seiner Bestandteile mehr eine Gefahrenquelle darstellen kann).
Vermeiden Sie bitte:
- das Gerät mit feuchten Körperteilen zu berühren;
- das Gerät barfuß zu benutzen;
- den Stecker am Kabel oder am Gerät selbst aus der Steckdose zu ziehen;
- unsachgemäße und demnach gefährliche Eingriffe;
- die Be- und Entlüftungsschlitze zu v erstopf en;
- dass das Kabel kleiner Elektrogeräte mit heißen Tei­len des Backof ens in Berührung kommt;
- das Gerät der Witterung (Regen, Sonne usw.) auszu­setzen;
- den Back of en als Lagerungsstätte zu verwenden;
- den Gebrauch brennbarer Flüssigkeiten in seiner Nähe;
- den Einsatz von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/ oder V erlängerungen;
- Installations- und Reparationsversuche , ohne Fachper­sonal anzufordern.
Fordern Sie absolut Fachper sonal an:
- für die Installation (gemäß den Anweisungen des Her­stellers);
- bei Zweif eln hinsichtlich der Funktions weise;
- wenn die Steckdose ausgetauscht werden muss , falls diese mit dem Gerätestecker nicht übereinstimmen sollte.
Fordern Sie den Einsatz von Technikern der vom Hersteller anerkannten Kundendienststellen an bei:
- Zweifeln hinsichtlich der Unversehrtheit des Gerätes nach Abnahme des Verpackungsmaterials;
- Beschädigung oder A ustausch des Zufuhrkabels;
- Störungen oder schlechter Betriebsweise, und v erlan­gen Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Folgendes sollte befolgt werden:
- Verwenden Sie das Gerät für keine anderen Zwecke, als zum Garen von Speisen.
- Überzeugen Sie sich nach Abnahme der V erpackung, dass das Gerät auch nicht beschädigt wurde.
- Trennen Sie das Gerät bei Betriebsstörungen, vor der Wartung und Reinigung vom Stromnetz.
- Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und dre­hen Sie den Gashahn (wenn vorgesehen) ab, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
- V erw enden Sie Backof enhandschuhe.
- Fassen Sie den Griff stets in der Mitte an, da die Sei­tenteile durch eventuellen Heißluftaustritt äußerst heiß sein könnten.
- V ergewissern Sie sich stets, daß sich die Reglerknöpfe auf Position “”/”o” befinden, wenn sich das Gerät nicht in Gebrauch befindet.
- Schneiden Sie bitte vor der Entsorgung Ihres Altgerätes das (vom Stromnetz getrennte!) Elektrokabel ab .
Der Hersteller kann für eventuelle, durch fehlerhafte Installation, oder unsachgemäßen, falschen oder un­angemessenen Gebrauch nicht haftbar gemacht wer­den.
69
Page 69
INSTALLIERUNG
Die Installation ist von Fachper sonal und gemäß den An­weisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsach-
gemäße Installation kann zu Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden kann. Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw . m uss der Back­ofen vom Stromnetz getrennt werden.
Installation der Einbaubacköfen
PUm eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu ge­währleisten, muss der Umbauschrank geeignete Merkmale aufweisen. Auf nachstehender Abbildung sind die jeweils für den Einbau in einen Unterbau oder in einen Hochschrank erforderlichen Abmessungen ersichtlich.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
45 mm.
min.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müs­sen aus hitzebeständigem Material beschaffen sein. Dies gilt besonders für Möbel aus Furnierholz, deren Leim einer Temperatur von 100 °C standhalten muss. Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach erfolgtem Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein. Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt wer­den, dass ein Entfernen derselben ohne ein Werkzeug zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist.
Befestigung des Backofens am Umbauschrank
1. Setzen Sie die Bügel “A” auf die Anschlagfläche “B ” des Backofens.
2. Setzen Sie die Eckstücke “C” in die Bügel “A” ein. Achten Sie darauf, dass bei einer Stärke der Umbauschrankw and von:
16 mm: das Eckstück so angebr acht wird, dass die darauf
gedruckte Zahl 16 vor Ihnen liegt;
18 mm: das Eckstück so angebracht wird, dass der
unbeschriftete Teil vor Ihnen liegt;
20 mm: das Eckstück nicht anzubringen ist.
3. Befestigen Sie die Bügel und die Eckstücke an der Kante der Umbauschrankwand “D”.
4. Befestigen Sie den Backofen mittels der Schrauben und Kunststoff-Unterlegscheiben “E” am Umbauschr ank.
16
16
D
C
C
D
A
E
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten aufliegt; sollte eine durchgehende Fläche als Auflage vorhanden sein, m uss diese mit einem Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm versehen werden.
45 mm.
560 mm.
16
16
B
C
D
E
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typen­schild (befindlich auf dem Gerät) und in der Bedienungsan­leitung angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/g rün.
Verlegen des Netzkabels
Öffnen des Klemmengehäuses:
Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an.
Ziehen Sie den Deckel des Klemmengehäuses ab .
Verlegen Sie nun das Versorgungskabel wie folgt:
die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrau­ben der Kontakte L-N-6 herausschrauben;
die Drähte unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen befestigen: Blau (N) Braun (L) Gelb/Grün
6
das Versorgungskabel in der entsprechenden Kabel­klemme befestigen und den Deckel schließen.
70
Page 70
NL
Anschluß des V ersorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm, der der Strom­belastung und den geltenden Richtlinien entspricht, zwischenzuschalten (der Erdleiter darf nicht durch den Schal­ter unterbrochen werden). Das Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an keiner Stelle eine Temperatur erreicht, die 50°C über der Raum­temperatur liegt. Bevor der Anschluß v orgenommen wird, beachten Sie, daß:
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes nur dann gewährleistet ist, wenn es sachgemäß und gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muß überprüft werden, im Zweifelsf alle ist eine Kontrolle durch Fachpersonal anzuforder n. Der Hersteller kann für eventuelle durch F ehlen einer Erdungsanlage verursachte Schäden nicht zur Verantwortung gezogen werden.
V or Anschluß des Gerätes kontrollieren Sie bitte, daß die
auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät und/oder auf der V erpackung) angegebenen Daten mit denen des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
V ergewissern Sie sich davon, daß die elektrische Leistung der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate .
• Falls Steckdose und Stecker des Gerätes nicht übereinstimmen sollten, ist die Steckdose von einem Fachmann durch eine andere geeigneten Typs zu ersetzen. Derselbe muß bei der Gelegenheit auch überprüfen, daß der Steckdosen-Kabelquerschnitt der Leistungsaufnahme des Gerätes entspricht. Allgemein ist die Verwendung von Adpatern, Vielfachsteckdosen und/oder Verlängerungen nicht ratsam. Falls deren Gebrauch jedoch unvermeidlich sein sollte, dürfen nur Einfach- oder Vielfachadapter und Verlängerungen verwendet werden, die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen; achten Sie dar auf, daß die auf dem Einfachadapter und den Verlängerungen angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Vielfachadapter angegebene Höchstleistungsgrenze nicht überschritten wird. Stecker und Steckdose
müssen leicht zugänglich sein.
Technische Eigenschaften
Nutzabmessungen des Backofens:
Breite: cm 43,5
Tiefe: cm 40
Höhe: cm 32
Nutzvolumen des Backofens:
Liter 56
ENERGIE-ETIKETT
Richtlinie 2002/40/CE über die Etikettierung von Elektrobacköfen Norm EN 50304 Energieverbr auch Natürliche Konv ektion
Heizfunktion: a T raditionell
Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Kon vektion
Heizfunktion: u Backen
Versor gungsspannung und -frequenz:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG­Richtlinien:
- 73/23/EWG v om19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische V erträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/EWG v om 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
71
Loading...