FRDD 642 /HA(ICE)
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,6 Installazione,8
Avvio e utilizzo,12 Precauzioni e consigli,12 Manutenzione e cura,13 Anomalie e rimedi,13
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,5
Description of the appliance,6 Installation,15
Start-up and use,19 Precautions and tips,19 Maintenance and care,20 Troubleshooting,20
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l’appareil,6
Installation,21
Mise en marche et utilisation,25
Précautions et conseils,25
Nettoyage et entretien,26
Anomalies et remèdes,26
Türkçe
Kullanım talimatları
SETÜSTÜ
İçindekiler
Kullanım talimatları,1 Uyarı,3
Teknik Servis,5
Cihazın tanıtımı,6
Montaj,28
Başlatma ve kullanım,32
Önlemler ve tavsiyeler,32
Servis ve bakım,33
Arızalar ve çözümler,33
ليغشتلاتاميلعت
نيخستفر
تايوتحملا
1،ليغشتلاتاميلعت
4،تاريذحت
5،ةدعاسملا
7،زاهجلافصو
35 ،بيكرتلا
39،مادختسلااوليغشتلاءدب
39 ،حئاصنلاورذحلالئاسو
38،اهلحولكاشملافاشكتسا
38 ،ةيانعلاوةنايصلا
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE: Lasciare un fornello incustodito con grassieoliipuòesserepericolosoepuòprovocareun incendio. Non bisogna MAI tentare di spegnere una fiamma/incendioconacqua,bensìbisognaspegnere l’apparecchio e coprire la fiamma per esempio con un coperchio o con una coperta ignifuga.
ATTENZIONE: Rischio di incendio: non lasciare oggetti sulle superfici di cottura.
Nonutilizzaremaipulitoriavaporeoadaltapressione per la pulizia dell’apparecchio.
Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio prima di aprirlo. Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti.
ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro:
-spegnere immediatamente tutti i bruciatori e eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
-non toccare la superficedell’apparecchio.
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoidtouchingheatingelements.Childrenlessthan8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oilcanbedangerousandmayresultinfire.NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING:Dangeroffire:donotstoreitemsonthe cooking surfaces.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Removeanyliquidfromthelidbeforeopeningit.Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.
2
CAUTION: In case of hotplate glass breakage:
-shut immediately off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply.
-do not touch the appliance surface.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.Ilfautfaireattentionànepastoucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par despersonnesprésentantdescapacitésphysiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ilsaientreçulesinstructionsnécessairespourune utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ilsserendentcomptedesdangersencourus.Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
ATTENTION : Laisser un récipient de cuisson avec de l’huile ou de la graisse sur un foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-feu.
ATTENTION : Risque d’incendie : ne pas laisser d’objets sur les surfaces de cuisson.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercleenverre(s’ilyenaun)tantquelesbrûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.
Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé.
ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies.
ATTENTION : si la table en verre est endommagée :
-éteindre immédiatement tous les brûleurs et les éventuels éléments chauffants électriques et débrancher l’appareil du réseau électrique
-ne pas toucher la surface de l’appareil
Uyarı
DİKKAT:Bucihazveerişilebilenbölümleri,kullanım sırasında çok sıcak olur.Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara dokunmaktan kaçınmak gerekir.Eğer sürekliolarakgözetimaltındadeğillerise,8yaşından küçük çocukları uzak tutunuz.Bu cihaz, eğer uygun şekildegözetimaltındabulunuyorlariseveyagüvenli şekilde cihazın kullanımı hakkında eğitim almışlar ise ve ilişkintehlikelergözönündebulundurulurise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veyamentalkapasitelerdenyoksunveyatecrübeve bilgi sahibi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar,cihazileoynamamalıdır.Temizlikvebakım işlemleri, denetimsiz olarak çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
DİKKAT:Gresyağlarıveyağlarilekorumasızküçük bir fırın bırakmak, tehlikeli olabilir ve bir yangına neden olabilir.
Bir alevi/yangını su ile söndürmeye çalışmakASLA gerekmez, ancak cihazı kapatmak ve örneğin bir kapakveyaateşedayanıklıbirkapakilealevinüzerini örtmek gerekir.
DİKKAT: Yangın riski: pişirme yüzeyleri üzerinde nesneler bırakmayınız.
Cihazıtemizlerkenaslabuharlıyadayüksekbasınçlı temizleyiciler kullanmayınız.
3
Açmadan önce, kapağın üzerinde mevcut olan muhtemelsıvılarıtemizleyiniz.Camkapağı(mevcut olduğu durumlarda) gaz brülörleri ya da elektrikli levha hala sıcakken kapatmayınız.
Cihaz, harici bir süre ölçer veya ayrı uzaktan bir kumanda sistemi aracılığıyla çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır.
DİKKAT: uygun olmayan ocak koruyucularının kullanılması, kazalara neden olabilir.
DİKKAT:Camocakdüzlemininzarargörmesihalinde:
-tüm brülörleri ve muhtemel elektrikli ısıtma elemanlarını derhal söndürünüz ve cihazın elektrik şebekesinden bağlantısını kesiniz.
-cihazın yüzeyine dokunmayınız.
قلغتلا.هحتفلبقءاطغلاىلعةدوجوملئاوسيأنمصلخت حوللاوزاغلاقارتحاتادحوو)دجوًُاذإ(يجاجزلاءاطغلا
.انخاسلازاميئابرهكلا
ينمزمكحتةدحوةطساوبهليغشتمتيلصصخمُريغزاهجلانإ زاهجلانعلصفنمدعبىلعنممكحتماظنوأةيجراخ
حطسةياقوتادحولحيحصلاريغمادختسلاايدؤيدق:هبتنا
.قئارحثودحىلإدقوملا
:يجاجزلاحطسلافلتةلاحيف:هبتنا رصانعيأوقارتحلااتادحوعيمجروفلاىلعءافطإبمق-
.يئابرهكلارايتلاةكبشنعزاهجلالصفبمقوةيئابرهنيخست
.زاهجلاحطسأسملتلا-
تاريذحت
ادجً ةنخاسةسوململاهءازجأعيمجوزاهجلااذهحبصي:هبتنا
.مادختسلااءانثأ
.نيخستلارصانعةسملامبنجتورذحلايخوتبجي يفلاإزاهجلانعتاونس8 نسنملقلأالافطلأاداعبإبمق
.ةرمتسملامهتبقارمةلاح اذهمادختسابتاونس8 نسنمربكلأالافطلأاموقينأنكمي ةيدسجتاردقيوذصاخشألبقِ نمهمادختسانكميامكزاهجلا ةربخلادقتفتصاخشألبقِ نموأ؛ةدودحمةيلقعوأةيسحِ وأ اديجً مهميلعتمتيوأةيانعبمهتبقارممتتاملاط،زاهجلابةفرعملاو نعلوئسمصخشلبقِنمهسفنزاهجلامادختسابقلعتياميف اهبببستيدقيتلارطاخملاعيمجباملعً مهتطاحإومهتملاس لا.زاهجلابمهثبعمدعنمدكأتلللافطلأاةبقارمبجي.زاهجلا
تحتلاإزاهجلاةنايصوفيظنتلاتايلمعبلافطلأاموقينأبجي
.ةبقارملا
ردصمةبقارمنوددقوملابتويزومحشكرتنوكيدق:هبتنا
.قئارحثودحيفببستيدقامكرطخ بجيلب،ءاملاةطساوبقيرح/ةلعشءافطإةلواحمادبأً بجيلا ةطساوبلاثملاليبسىلعةلعشلاةيطغتوزاهجلاءافطإبموقتنأ
.لاعتشلالةداضمةيناطبةطساوبوأءاطغ
.يهطلاحطسأىلعءايشأكرتتلا:قئارحثودحرطخ:هبتنا
تلاآوأراخبلابفيظنتتلاآةطساوبزاهجلافيظنتبادبأً مقتلا
.يلاعلاطغضلابلمعتفيظنت
4
Assistenza
Comunicare:
•il tipo di anomalia
•il modello della macchina (Mod.)
•il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
•l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
•il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
•la manodopera;
•le parti di ricambio originali;
•il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre,qualoral’elettrodomesticononsiariparabilelagaranziaprevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euroalminuto(ivainclusa)dalLun.alVen.dalle18:30alle08:00,ilSab.dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. aristonchannel.com.
Assistance
Indiquez-lui :
•le type d’anomalie
•le modèle de votre appareil (Mod.)
•son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Teknik Servis
şağıdaki bilgileri bildiriniz:
•arıza tipi
•cihazın modeli (Mod.)
•seri numarası (S/N)
Bubilgilercihazve/veyaambalajıüzerindebulunanözelliketiketindebulunur.
Cihazın ömrü 10 yıldır
Satı Sonrası Hizmetler:
Indesit Company Beyaz E ya Sanayi ve Ticaret A.ẞ. Balmumcu Cad. Karahasan Sok.
No: 11, 34349 – Balmumcu Be ikta – İstanbul Tel: (0212) 355 53 00
ةدعاسملا
:لاصتلاا
.هدمآدوجوبلاکشاعون |
• |
.)Mod.(هاگتسدلدم |
• |
.)S/N(نآلایرسهرامش |
• |
.ةوبعلاىلعوأ/وزاهجلاىلعةدوجوملاتانايبلاةحولىلعاهدجتنأنكميتامولعملاهذه
Assistance
Communicating:
•the type of problem encountered.
•appliance model (Mod.)
•serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
5
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1.Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA
2.BRUCIATORI GAS
3.Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS
4.Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS
5.DISPOSITIVO DI SICUREZZA
•BRUCIATORIGAS sonodidiversedimensioniepotenze.Sceglietequello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
•Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS per la regolazione della fiamma.
•Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS permette l’accensione automatica del bruciatore prescelto.
•DISPOSITIVO DI SICUREZZA in caso di spegnimento accidentale della fiamma, interrompe l’uscita del gas.
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1.Grilles support de CASSEROLES
2.BRÛLEURS À GAZ
3.Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ
4.Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ
5.DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
•BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole.
•Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ pour le réglage de la flamme.
•La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ permet l’allumage automatique du brûleur sélectionné.
•DISPOSITIFDESÉCURITÉ encasd’extinctionaccidentelledelaflamme, coupez immédiatement l’arrivée du gaz.
|
|
|
|
|
|
Description of the appliance |
Cihazın tanıtımı |
||||
Overall view |
Genel görünüm |
||||
1. |
Support Grid for COOKWARE |
1. |
PİŞİRME KAPLARIiçin destek ızgaraları |
||
2. |
GAS BURNERS |
2. |
GAZ BRÜLÖRLERİ |
||
3. |
Control Knobs for GAS BURNERS |
3. |
GAZ BRÜLÖRLERİiçin kumanda düğmeleri |
||
4. |
Ignition for GAS BURNERS |
4. |
GAZ BRÜLÖRLERİyakma bujisi |
||
5. |
SAFETY DEVICES |
5. |
EMNİYET DÜZENEĞİ |
||
• |
GASBURNERSdiffer in size and power. Use the diameter of the cookware |
• |
GAZ BRÜLÖRLERI farklı ebat ve güçlere sahiptir. Kullanacağınız kabın |
||
|
to choose the most appropriate burner to cook with. |
|
çapına en uygun olanı seçiniz. |
||
• |
Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the flame. |
• |
Alev ayarlanması içinGAZ BRÜLÖRLERI kumanda düğmeleri. |
||
• |
GAS BURNER IGNITION enablesaspecificburnertobelitautomatically. |
• |
GAZBRÜLÖRLERIÇAKMAKLARI seçilmişolanbrülörünotomatikolarak |
||
• |
SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally |
|
yakılmasını sağlar. |
||
|
extinguished. |
• |
EMNIYET DONANIMI alev kazara söndüğünde, gaz çıkışını durdurur. |
1 |
2 |
5 |
|
|
4
3
6
زاهجلافصو
ةماعةرظن
يهطلايناولأمعدةكبش1 .
زاغلابةلماعلعاشم2 . زاغلابةلماعلالعاشملايفمكحتلاضباقم3 .
زاغلابةلماعلالعاشملالاعشإةعمش4 .
*ناملأازاهج5 .
يناولأارطقلُ ةمئلامرثكلأالعشملارايتخابجي.ةردقلاوداعبلأاثيحنمفلتختزاغلابةلماعلعاشم•
.اهمادختسامتييتلا
.ةلعشلاطبضبموقتزاغلابةلماعلالعاشملايفمكحتلاضباقم•
.هرايتخاقباسلالعشملليتاذلالاعشلإابحمستزاغلابةلماعلالعاشملالاعشإةعمش•
.ةلعشلليضرعلاليغشتلافاقيإةلاحيفزاغلاجورخعطقيناملأازاهج•
1 |
2 |
5 |
|
|
4
3
7
IT Installazione
!È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
!Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
!Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
!L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
!Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme Nazionali in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
• Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata |
Direttamente |
(riservata agli apparecchi di cottura) |
all’esterno |
•Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afflusso dell’aria necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla combustione non deve essere inferiore a 2 m3/h per kW di potenza installata.
|
Il sistema può essere realizzato prelevando |
|
direttamente l’aria dall’esterno dell’edificio |
|
tramite un condotto di almeno 100 cm2 di |
|
sezione utile e tale che non possa essere |
A |
accidentalmente ostruito. |
Esempi di aperture di ventilazione
per l’aria comburente
Locale |
Locale |
adiacente |
da ventilare |
Maggiorazione della fessura |
|
fra porta e pavimento |
Ovvero, in maniera indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con pericolo di incendio, o camere da letto.
•Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può necessitare di una areazione supplementare, per esempio l’apertura di una finestra o una areazionepiùefficace,aumentandolapotenzadiaspirazionemeccanica se già esistente.
•I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso.
Quindi i locali contenenti bidoni di GPLdebbono prevedere delle aperture versol’esternocosìdapermetterel’evacuazionedalbassodelleeventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo
il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Incasso
Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni:
•I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 200 mm dal bordo del piano stesso.
•Lecappedebbonoessereinstallatesecondoirequisitirichiestineilibretti istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm (vedi figura).
•Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza minima dal top di
420 mm (vedi figura).
|
|
|
Allorchè il piano di cottura venga installato sotto |
|
|
|
unpensile,quest’ultimodovràmantenereuna |
650mm min. |
600mm min. |
420mm min. |
distanza minima dal top pari a 700 mm. |
|
|
•Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate nella figura. Sono previsti dei ganci di fissaggio che consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di spessore. Per un buon fissaggio del piano è consigliabile usare tutti i ganci a disposizione.
|
|
|
555 mm |
|
|
|
|
|
|
55 |
mm |
|
|
mm |
|
|
|||
|
|
|
||
|
|
475 |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
•Prima di procedere al fissaggio al top, posizionare la guarnizione (in dotazione) lungo il perimetro del piano come rappresentato in figura.
Schema di fissaggio dei ganci
Posizione gancio per top H=20mm Posizione gancio per top H=30mm
Avanti
Posizione gancio per top H=40mm Dietro
8
! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori”
•Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore del piano stesso.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x
560 mm (vedi figure).
. |
45 |
mm. |
mm |
|
|
560 |
|
|
! E’ possibile installare il piano solo sopra forni incasso dotati di ventilazione di raffreddamento.
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un forno da incasso l’allaccio elettricodelpianoequellodelfornodeveessererealizzatoseparatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità del forno.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche.
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filoditerranondeveessereinterrottodall’interruttore).Ilcavodialimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche;
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche;
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
!Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
!Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
|
|
|
|
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici |
|
||
IT |
|||
autorizzati (vedi Assistenza). |
|||
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano |
|
||
|
|||
rispettate. |
|
||
Collegamento gas |
|
||
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà |
|
||
essere effettuato come prescritto dalle Norme Norme Nazionali in vigore, |
|
||
solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà |
|
||
alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo |
|
||
“Adattamento ai diversi tipi di gas”. |
|
||
Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori |
|
||
di pressione conformi alle Norme Nazionali in vigore. |
|
||
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore |
|
||
durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione |
|
||
rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. |
|
||
Attenzione! Prima del collegamento rimuovere il tappo dal tubo di |
|
||
collegamento del gas. |
|
||
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio) |
|
||
! L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo da non provocare |
|
||
sollecitazioni di alcun genere all’apparecchio. |
|
||
Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente un raccordo a “L” |
|
||
orientabile, la cui tenuta è assicurata da una guarnizione. Nel caso risulti |
|
||
necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione |
|
||
di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas |
|
||
all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. |
|
||
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua |
|
||
con attacchi filettati |
|
||
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio |
|
||
cilindrico. |
|
||
La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro |
|
||
lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000 |
|
||
mm.Adallacciamentoavvenutoassicurarsicheiltubometallicoflessibilenon |
|
||
venga a contatto con parti mobili o schiacciato. |
|
||
! Utilizzare esclusivamente tubi, guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio |
|
||
o guarnizioni in gomma conformi alle Norme Nazionali in vigore. |
|
||
Controllo Tenuta |
|
||
! Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi |
|
||
utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma. |
|
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata nella parte inferiore del piano o sull’imballo), occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni:
1.Togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi.
2.Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
3.Rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
4.Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri
Centri Assistenza Tecnica.
9
IT |
• Regolazione aria primaria dei bruciatori |
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria. |
• Regolazione minimi
1.Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2.Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fiancoall’astinadelrubinettofinoadottenereunapiccolafiammaregolare.
3.Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
4.Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
5.Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by-pass con ceralacca o materiali equivalenti.
!Nelcasodeigasliquidi,lavitediregolazionedovràessereavvitataafondo.
!Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con quellacorrispondentealnuovogasdiutilizzo,reperibilepressoinostriCentri
Assistenza Tecnica.
!Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla tubazione d’ingresso un appropriato regolatore di pressione (secondo le Norme Nazionali in vigore).
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Collegamenti vedi targhetta caratteristiche elettrici
ECODESIGN
Questa apparecchiatura è conforme al Regolamento (EU) No 66/2014 che integra la Direttiva 2009/125/EC.
Norma EN 30-2-1.
10
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabella 1 |
|
|
|
|
|
Gas Liquido |
|
|
Gas Naturale |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Bruciatore |
Diametro |
Potenza termica |
By-pass |
Ugello |
Portata* |
|
Ugello |
|
Portata* |
|
||||||
|
(mm) |
kW (p.c.s.*) |
1/100 |
1/100 |
g/h |
|
|
1/100 |
|
|
l/h |
|
||||
|
|
Nomin. |
|
Ridot. |
(mm) |
(mm) |
*** |
|
** |
|
(mm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rapido (R) |
100 |
3.00 |
|
0.70 |
39 |
86 |
218 |
|
214 |
|
116(Y) |
|
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Semi Rapido (S) |
75 |
1.65 |
|
0.40 |
28 |
64 |
120 |
|
118 |
|
96(Z) |
|
157 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ausiliario (A) |
55 |
1.00 |
|
0.40 |
28 |
50 |
73 |
|
71 |
|
79(6) |
|
95 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pressioni di |
|
Nominale (mbar) |
|
28-30 |
|
37 |
|
|
20 |
|
|
|
||||
alimentazione |
|
Minima (mbar) |
|
|
20 |
|
25 |
|
|
17 |
|
|
|
|||
|
|
Massima (mbar) |
|
35 |
|
45 |
|
|
25 |
|
|
|
*A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco
** |
Propano |
P.C.S. = 50.37 MJ/Kg |
*** |
Buano |
P.C.S. = 49.47 MJ/Kg |
|
Metano |
P.C.S. = 37.78 MJ/m3 |
A
R S
S
FRDD 642 /HA(ICE)
11
IT Avvio e utilizzo
! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente.
Bruciatori gas
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue:
●Spento
Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza.
Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza, è necessario mantenere premuta la manopola per circa 2-3 secondi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la fiamma .
Modelli sono dotati di accensione integrata all’interno della manopola. Per accendere il bruciatore prescelto è sufficiente prima premere a fondo la manopolacorrispondente,poiruotarlainsensoantiorariofinoallaposizione di massima potenza, tenendola premuta fino alla avvenuta accensione.
! Nelcasodiunaestinzioneaccidentaledellefiammedelbruciatore,chiudere la manopola di comando e ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto.
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo “●”).
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue:
•Utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano dal fondo dei recipienti.
•Utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coperchio.
•Al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino alla posizione di minimo.
Bruciatore |
Ø Diametro recipienti (cm) |
|
|
Rapido (R) |
24 - 26 |
Semi Rapido (S) |
16 - 20 |
|
|
Ausiliario (A) |
10 - 14 |
|
|
Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai disegni presenti nel paragrafo “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
•Per la massima stabilità dei recipienti, assicurarsi sempre che le griglie siano montate in modo corretto e che ogni recipiente sia centrato sul bruciatore.
•Le maniglie delle pentole devono essere posizionate in linea con una delle razze della griglia.
•Le maniglie delle pentole devono essere posizionate in modo da non sporgere oltre il bordo anteriore del piano di cottura.
L’aspetto più variabile in termini di stabilità delle pentole può essere spesso la pentola stessa (o il suo posizionamento durante l’uso). Pentole ben bilanciate, con fondi piatti, centrate sul bruciatore, con le maniglie posizionate in linea con una delle razze della griglia offrono ovviamente la
massima stabilità.
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
•Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3.
•Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria.Accertarsi che nella loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al “Posizionamento”.
•Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
•L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
•L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
•Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi.
•L’apparecchiodeveessereusatopercuocerealimenti,solodapersone adulteesecondoleistruzioniriportateinquestolibretto.Ognialtrouso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
•Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
•Assicurarsisemprechelemanopolesianonellaposizione“●”/“○”quando l’apparecchio non è utilizzato.
•Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
•Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
•In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
•Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi.
•Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
•Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
•L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
Smaltimento
•Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
•La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono
12