Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
IT
|
|
|
|
|
|
Installazione, 2-4 |
|
|
GB |
|
|
|
|
IT |
|
|
FR |
|
Posizionamento |
|
|
|
|
|
|
|
Collegamento elettrico |
|
|
|
|
|
|
|
Italiano, 1 |
English,16 |
Français, 31 |
Targhetta caratteristiche |
|||
|
|
|
|
|
|
Descrizione dell’apparecchio, 5 |
ES |
|
PT |
|
|
|
|
|
|
|
|
Vista d’insieme |
||
|
|
|
|
|
|
Pannello di controllo |
Espanol, 46 |
Português, 61 |
|
|
|||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
Avvio e utilizzo, 6-7 |
|
|
|
|
|
|
Blocco comandi |
|
|
|
|
|
|
Modalità DEMO |
|
|
|
|
|
|
Impostare orologio e contaminuti |
|
|
|
|
|
|
Avviare il forno |
|
|
|
|
|
|
Programmi, 8-11 |
|
|
|
|
|
|
Programmi di cottura manuali |
FZ 101.1 |
|
|
|
|
Programmi di cottura automatici |
|
FZ 101.1 IX |
|
|
|
|
Programmare la cottura |
|
FC 101.1 |
|
|
|
|
Consigli pratici di cottura |
|
FC 101.1 IX |
|
|
|
|
Tabella cottura |
|
FQ 101.1 |
|
|
|
|
Precauzioni e consigli, 12 |
|
FQ 101 C.1 |
|
|
|
|
||
FZ 1012 C.1 |
|
|
|
|
Sicurezza generale |
|
FZ 1012 C.1 IX |
|
|
|
|
Smaltimento |
|
FQ 1012 C.1 |
|
|
|
|
Risparmiare e rispettare l’ambiente |
|
FZ 101.1 IX 60HZ |
|
|
Manutenzione e cura, 13-14 |
|||
FC 101.1 IX 60HZ |
|
|
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Assistenza, 15
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo IT consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
•i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;
•nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
•per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
. |
45 |
mm |
mm |
|
|
|
. |
|
560 |
|
|
Centraggio e fissaggio*
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno,
in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in base allo spessore della fiancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere la parte mobile del tacchetto (vedi figura);
spessore di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura, come già predisposto dal fabbricante (vedi figura);
mm.23 |
. |
mm. |
|
mm |
|
|
45 |
|
595mm. |
|
|
mm.567 |
558 |
mm. |
593 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
595 |
|
5 mm. |
|
|
|
|
mm. |
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
545 |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti con le parti elettriche. Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.
spessore di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura
(vedi figura).
Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale.
* Presente solo in alcuni modelli.
2
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte IT senza l’aiuto di qualche utensile.
Centraggio e fissaggio*
1.Posizionare le staffe “A” a battuta sull’appoggio del forno “B”.
2.Posizionare i tacchetti “C” a battuta nelle staffe “A”. In particolare se lo spessore della fiancata del mobile:
•è di 16 mm: montare il tacchetto in modo che il numero 16 riportato sullo stesso sia rivolto verso di voi;
•è di 18 mm: montare il tacchetto in modo che la parte senza scritte sia rivolta verso di voi;;
•è di 20 mm: non montare il tacchetto.
3.Fissare le staffe ed i tacchetti sul bordo fiancata mobile tramite le viti “D”.
4.Fissare il forno al mobile tramite le viti e le rondelle in plastica “E”.
16 |
D C |
|
|
16 |
|
D C |
A |
16 |
|
16 |
C |
|
|
|
D |
|
B |
E |
E |
* Presente solo in alcuni modelli.
3
Collegamento elettrico
IT
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata, con tensione e frequenza indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura).
|
|
2. Mettere in opera il |
|||
|
|
cavo di alimentazione: |
|||
|
|
svitare la vite del |
|
||
|
|
serracavo e le tre viti |
|||
|
|
dei contatti L-N- |
e |
||
|
|
poi fissare i cavetti sotto |
|||
|
|
le teste delle viti |
|
||
|
|
rispettando i colori Blu |
|||
N |
L |
(N) Marrone (L) Giallo- |
|||
Verde |
(vedi figura). |
||||
|
|
3.Fissare il cavo nell’apposito fermacavo.
4.Chiudere il coperchio della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
larghezza cm 43,5
Dimensioni* altezza cm 32 profondità cm 41,5
Volume* |
lt. 58 |
tensione a 220-240V ~ 50/60Hz o Collegamenti 60Hz potenza massima assorbita elettrici 2800W (vedi targhetta
caratteristiche)
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta dei forni elettrici. Norma EN 50304
ENERGY
LABEL* Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata - funzione di
riscaldamento: Gratin.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni - 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni. 2002/96/CE
* Senza guide estraibili
4
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
IT
Pannello di controllo |
GUIDE di |
|
|
scorrimento dei |
|
|
ripiani |
|
Ripiano GRIGLIA |
posizione 5 |
|
|
posizione 4 |
|
Ripiano LECCARDA |
posizione 3 |
|
posizione 2 |
||
|
||
|
posizione 1 |
Pannello di controllo
Icone |
|
Icona |
Icona |
|
|
PROGRAMMI |
|
DURATA |
FINE COTTURA |
|
|
MANUALI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Display |
|
|
|
|
|
TEMPI |
|
Display |
|
|
|
Icona |
|
|
|
|
OROLOGIO |
||
TEMPERATURA |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
Icone |
|
|
|
Icona |
|
PROGRAMMI |
|
|
|
START |
|
AUTOMATICI |
|
|
|
Icona |
|
|
|
|
|
||
ACCENSIONE |
|
|
|
CONTAMINUTI |
|
PANNELLO |
|
|
|
AVVIO / ARRESTO |
|
|
|
|
|
||
Selezione |
Icona |
Tasto |
|
Tasti |
|
|
REGOLAZIONE TEMPI |
||||
PROGRAMMI |
LUCE |
IMPOSTAZIONE TEMPI |
|||
|
|||||
MANUALI |
FORNO |
|
|
|
|
Regolazione |
Selezione |
|
|
|
|
TEMPERATURA |
PROGRAMMI |
|
|
|
|
|
AUTOMATICI |
|
|
|
5
Avvio e utilizzo
Alla prima accensione fare funzionare il forno a IT vuoto per almeno un’ora con il termostato al
massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno
e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
“Blocco comandi” e “Modalità DEMO” sono attivabili/ disattivabili anche se il pannello di controllo è spento.
All’accensione del forno, se l’utente non tocca alcun tasto, il forno si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti
Blocco comandi
Per bloccare i comandi che regolano il forno premere
in sequenza il tasto, il tasto “START/STOP” ed il tasto “+” dei tempi posizionato a destra. Viene emesso un segnale acustico e il display TEMPERATURA visualizza “Loc”.
Per sbloccare i comandi premere in sequenza il tasto
ed il tasto “-” dei tempi posizionato a destra. Il blocco comandi è attivabile quando il forno è in
cottura, oppure è spento, oppure è stato impostato un fine cottura e premuto lo start. Il blocco comandi è disattivabile in tutti i casi precedenti ed anche quando il forno ha terminato la cottura.
Modalità Demo
Il forno ha la possibilità di funzionare in modalità DEMO: si disattivano tutti gli elementi riscaldanti, lasciando però operativi i comandi.
Per attivare la modalità DEMO, da forno acceso, premere in sequenza il tasto ON/OFF, START/STOP ed il tasto “+” dei tempi posizionato a destra.
Per disattivare la modalità DEMO, da forno acceso, premere il tasto ON/OFF ed il tasto “-” dei tempi posizionato a destra. Viene emesso un segnale acustico e il display tempi visualizza “D Off”.
La modalità DEMO è attivabile solo quando il forno è acceso e non è stata avviata nessuna cottura.
Impostare l’orologio
Si può impostare sia quando il forno è spento che quando è acceso, ma non si è programmata una cottura ritardata.
1. Premere più volte il tasto finchè non
lampeggiano l’icona e le due cifre sul display TEMPI;
2. premere i tasti “+” e “-” per regolare l’ora;
3.premere il tasto ;
4.premere i tasti “+” e “-” per regolare i minuti;
5.premere nuovamente il tasto per confermare.
Impostare il contaminuti
Si può impostare sia quando il forno è spento che quando è acceso.
1. Premere più volte il tasto finchè non
lampeggiano l’icona e le tre cifre sul display TEMPI;
2.premere i tasti “+” e “-” per regolare i minuti;
3.premere nuovamente il tasto per confermare.
Accendere il forno
Premere il tasto per accendere o spegnere il forno.
Avviare il forno
Premere il tasto per selezionare il programma di cottura manuale desiderato. Si possono impostare temperatura e durata di cottura.
Premere il tasto per selezionare il programma di cottura automatico desiderato. Temperatura e durata di cottura sono pre-impostate. E’ possibile modificare solo la durata di ±5/10 minuti a seconda del programma scelto. La scitta “In” che compare sul display TEMPERATURA significa “inforna”. Si può programmare una cottura ritardata.
Per avviare la cottura premere il tasto START/STOP. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, gli indicatori di temperatura si illuminano fino alla fine del preriscaldamento. Per le cotture manuali è possibile modificare la temperatura premendo i tasti “+” e “-” posizionate a sinistra.
Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori di temperatura istantanea segnalano che il preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti da cuocere.
Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare la temperatura premendo i tasti “+”
e “-” posizionati a sinistra (solo per cotture manuali);
-premendo il tasto START/STOP si può interrompere la cottura mantenendo la durata impostata;
-interrompere la cottura premendo il tasto ;
6
- impostare una nuova cottura (le impostazioni
precedenti vengono azzerate). IT In caso di black-out, se la temperatura del forno non
si è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio, invece, non vengono ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
Nel programma BARBECUE non è previsto il preriscaldamento.
Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.
Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno.
A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in qualunque momento premendo il tasto.
7
Programmi
Programmi di cottura manuali
IT
Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 40°C e 250°C.
Nel programma BARBECUE il valore preimpostato è un livello di potenza espresso in %. Anch’esso può essere regolato manualmente.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto (ove presente). Premendo i tasti “+” e “-” posizionati a sinistra, il display TEMPERATURA indicherà livelli di potenza impostabili, che vanno da 5% fino a 100%. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una parte del ciclo anche l’elemento riscaldante circolare, entrano in funzione la ventola e il girarrosto (ove presente). Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programmi BASSA TEMPERATURA Questo tipo di cottura consente di lievitare,
scongelare, di preparare lo yogurt, riscaldare più o meno rapidamente. Le temperature selezionabili sono: 40, 65, 90 °C.
Girarrosto (solo in alcuni modelli)
Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue:
1.mettere la leccarda in posizione 1;
2.mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e inserire lo spiedo nell’apposito foro posto sulla parete posteriore del forno;
3.azionare il girarrosto selezionando i programmi o.
Col programma |
avviato, se si apre la porta il |
girarrosto si arresta. |
|
Programmi di cottura automatici
La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente un risultato perfetto. E’ possibile modificare solo la durata di ±5/10 minuti a seconda del programma scelto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata infornando a freddo o a caldo.
Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un segnale acustico.
Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temperature di esecuzione delle cotture.
Programma CARNE
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello, maiale, agnello. Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di lievito naturale, sia a base di lievito chimico e senza lievito.Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a forno caldo.
8
Programma PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. Fare riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Programma PIZZA
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:
•rispettare la ricetta;
•il peso dell’impasto deve essere da 500g a 700g.
•imburrare leggermente la leccarda.
Ricetta per la PIZZA :
1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
•Lievitazione nell’ ambiente : 1 ora.
•Infornare a forno freddo o caldo
•Lanciare la cotturaPIZZA
Programma PANE |
IT |
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire |
|
|
|
attentamente le indicazioni sotto riportate: |
|
•rispettare la ricetta;
•il peso massimo per leccarda;
•non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda sulla leccarda alla posizione 5;
•la lievitazione del impasto va fatto a temperatura ambiante per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della temperatura della stanza, e in pratica, fino al raddoppio del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua, 11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere) Processo:
•Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
•Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35 gradi).
•Aprite la farina a fontana.
•Versare il miscuglio di acqua e lievito
•Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
•Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la superficie dell’impasto si secchi. Mettere l’insalatiera nel forno alla funzione manuale BASSA TEMPERATURA a 40°C e lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume dell’impasto deve raddoppiare)
•Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
•Disporli sulla leccarda su una carta forno.
•Cospargere i pani di farina.
•Fare dei tagli sui pani.
•non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda sulla leccarda alla posizione 5; Per la pulizia, si consiglia l’utilizzo di acqua e aceto.
•Infornare a forno freddo.
•Lanciare la cottura PANE
•Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una griglia fino a completo raffreddamento.
9
Programmare la cottura
IT
La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata
Per impostare la durata di una cottura manuale:
1. premere più volte il tasto finchè non
lampeggiano l’icona e la prima cifra sul display TEMPI;
2.premere i tasti “+” e “-” per regolare le ore;
3.premere di nuovo il tasto finchè non lampeggiano le altre 2 cifre sul display TEMPI;
4.premere i tasti “+” e “-” per regolare i minuti;
5.premere nuovamente il tasto per confermare;
6.premere l’icona START/STOP per attivare la programmazione;
7.a tempo scaduto, sul display TEMPERUTURA compare la scritta END e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.
Programmare una cottura ritardata
La programmazione ritardata è possibile solo dopo aver impostato una durata di cottura.
1.Seguire la procedura da 1 a 5 descritta per la durata;
2.poi premere il tasto finchè non lampeggiano l’icona e le due cifre sul display TEMPI;
3.premere i tasti “+” e “-” per regolare le ore;
4.premere di nuovo il tasto finchè non lampeggiano le altre 2 cifre sul display TEMPI;
5.premere i tasti “+” e “-” per regolare i minuti;
6.premere nuovamente il tasto per confermare;
7.premere l’icona START/STOP per attivare la programmazione;
8.a tempo scaduto, sul display TEMPERATURA la scritta END e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. Il programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
Le icone e accese segnalano che è stata effettuata una programmazione. Sul display TEMPI vengono visualizzate alternativamente l’ora di fine cottura e la durata.
Per annullare una programmazione premere il tasto START/STOP.
Consigli pratici di cottura
Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni
1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
MULTILIVELLO
•Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior calore.
•Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto. BARBECUE
•Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della griglia.
•Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
PIZZA
•Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione. Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
•Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.
10
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabella cottura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Programmi |
Alimenti |
Peso |
Posizione dei ripiani |
Preriscaldamento |
Temperatura |
Durata |
|
|
|
|
|
|
|
(Kg) |
|
|
|
consigliata |
cottura |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
(°C) |
(minuti) |
|
||
|
|
|
|
guide |
guide |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
standard |
scorrevoli |
|
|
|
|
|
|
|
Multilivello* |
Pizza su 2 ripiani |
|
2 e 4 |
1 e 3 |
Si |
220-230 |
20-25 |
|
|
|
|
|
Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani |
|
2 e 4 |
1 e 3 |
Si |
180 |
30-35 |
|
|
|
|
|
Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda) |
|
2 e 4 |
1 e 3 |
Si |
170 |
20-25 |
|
|
|
|
|
Pollo arrosto + patate |
1+1 |
1 e 2/3 |
1 e 3 |
Si |
200-210 |
65-75 |
|
|
|
|
|
Agnello |
1 |
2 |
1 |
Si |
190-200 |
45-50 |
|
|
|
|
|
Sgombro |
1 |
1 o 2 |
1 |
Si |
180 |
30-35 |
|
|
|
|
|
Lasagne |
1 |
2 |
1 |
Si |
190-200 |
35-40 |
|
|
|
|
|
Bignè su 2 ripiani |
|
2 e 4 |
1 e 3 |
Si |
190 |
20-25 |
|
|
|
|
|
Biscotti su 2 ripiani |
|
2 e 4 |
1 e 3 |
Si |
190 |
10-20 |
|
|
|
|
|
Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani |
|
2 e 4 |
1 e 3 |
Si |
210 |
20-25 |
|
|
|
|
|
Torte salate |
|
1 e 3 |
1 e 3 |
Si |
200 |
20-30 |
|
|
|
|
Barbecue* |
Sgombri |
1 |
4 |
3 |
No |
100% |
15-20 |
|
|
|
|
|
Sogliole e seppie |
0,7 |
4 |
3 |
No |
100% |
10-15 |
|
|
|
|
|
Spiedini di calamari e gamberi |
0,7 |
4 |
3 |
No |
100% |
8-10 |
|
|
|
|
|
Filetto di merluzzo |
0,7 |
4 |
3 |
No |
100% |
10-15 |
|
|
|
|
|
Verdure alla griglia |
0,5 |
3 o 4 |
2 o 3 |
No |
100% |
15-20 |
|
|
|
|
|
Bistecca di vitello |
0,8 |
4 |
3 |
No |
100% |
15-20 |
|
|
|
|
|
Salsicce |
0,7 |
4 |
3 |
No |
100% |
15-20 |
|
|
|
|
|
Hamburger |
n° 4 o 5 |
4 |
3 |
No |
100% |
10-12 |
|
|
|
|
|
Toast (o pane tostato) |
n° 4 o 6 |
4 |
3 |
No |
100% |
3-5 |
|
|
|
|
|
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove |
1 |
- |
- |
No |
100% |
70-80 |
|
|
|
|
|
presente) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Agnello allo spiedo con girarrosto (ove |
1 |
- |
- |
No |
100% |
70-80 |
|
|
|
|
|
presente) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gratin* |
Pollo alla griglia |
1,5 |
2 |
2 |
No |
210 |
55-60 |
|
|
|
|
|
Seppie |
1 |
2 |
2 |
No |
200 |
30-35 |
|
|
|
|
|
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove |
1,5 |
- |
- |
No |
210 |
70-80 |
|
|
|
|
|
presente) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anatra allo spiedo con girarrosto (ove |
1,5 |
- |
- |
No |
210 |
60-70 |
|
|
|
|
|
presente) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arrosto di vitello o manzo |
1 |
2 |
2 |
No |
210 |
60-75 |
|
|
|
|
|
Arrosto di maiale |
1 |
2 |
2 |
No |
210 |
70-80 |
|
|
|
|
|
Agnello |
1 |
2 |
2 |
No |
210 |
40-45 |
|
|
|
|
Bassa |
Scongelamento |
|
2 o 3 |
2 |
No |
- |
- |
|
|
|
|
temperatura |
Lievitazione |
|
2 o 3 |
2 |
No |
- |
60-90 |
|
|
|
|
Riscaldamento cibi |
|
2 o 3 |
2 |
No |
- |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Pastorizzazione |
|
2 o 3 |
2 |
No |
- |
- |
|
|
|
|
Pizza |
Pizza (vedi ricetta) |
1 |
2 |
2 |
No |
- |
23-33 |
|
|
|
|
automatica |
Focaccia(impasto di pane) |
1 |
2 |
2 |
No |
- |
23-33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pane |
Pane (vedi ricetta) |
1 |
2 |
2 |
No |
- |
55 |
|
|
|
|
automatico |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dolci |
Dolci a pasta lievitata |
1 |
2 o 3 |
2 |
No |
- |
35-55 |
|
|
|
|
automatico |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Carne |
Arrosti |
1 |
2 o 3 |
2 |
No |
- |
60-80 |
|
|
|
|
automatico |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
11
Precauzioni e consigli
L’apparecchio è stato progettato e costruito in IT conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
•L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
•L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
•Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
•Non toccare la macchina a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.
•L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
•Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
•Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno.
•Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
•Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe essere calda.
•Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
•Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
•Non riporre materiale infiammabile nel forno: se l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
•Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
•Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
•In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
•Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno aperta.
Smaltimento
•Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
•La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
•Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le opzioni di programmazione dei programmi, in particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi) e la “pulizia automatica ritardata” (vedi Manutenzione e cura), permettono di organizzarsi in tal senso.
•Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al BARBECUE e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
•Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore.
12
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
•Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
•L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
•Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.
•Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi ma di utilizzare
una spugnetta.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi figura);
F |
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola IT lentamente ma non del tutto.
Premere i fermi F, poi tirare la porta verso di sé estraendola dalle cerniere (vedi figura).
Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il forno
fino all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:
1.Togliere il coperchio in vetro, servendosi di un cacciavite.
2.Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: potenza 15 W, attacco E 14.
Rimontare il coperchio, prestando attenzione a posizionare correttamente la guarnizione (vedi figura).
F |
2. alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere (vedi figura);
13
|
|
|
|
|
|
|
|
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli |
|||
|
IT |
||||
|
Per montare le guide scorrevoli: |
||||
|
|
|
|
|
|
A |
1. Togliere i due telai estraendoli dai distanzieri A (vedi
figura).
Guida |
Guida |
|
sinistra |
destra |
|
|
B |
|
|
C |
Verso |
|
|
|
|
|
di |
|
|
estrazione |
2. Scegliere il ripiano in cui inserire la guida scorrevole. Facendo attenzione al verso di estrazione della guida stessa, posizionare sul telaio prima l’incastro B e poi l’incastro C.
D |
3. Fissare i due telai con le guide montate negli appositi fori posti sulle pareti del forno (vedi figura). I fori per il telaio sinistro sono posizionati in alto, mentre i fori per quello destro sono in basso.
4. Infine incastrare i telai sui distanzieri A.
Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.
14
Assistenza
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali IT malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “ER” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
•Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente;
•Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
•In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
•il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
•Il modello della macchina (Mod.)
•Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
15
Operating Instructions
OVEN
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contents |
|
GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation, 17-19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
|
GB |
|
FR |
|
Positioning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Electrical connection |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Italiano, 1 |
English,16 |
Français, 31 |
Data plate |
ES PT
Espanol, 46 Português, 61
Description of the appliance, 20
Overall view Control panel
Start-up and use, 21-22
Control panel lock
DEMO mode
Setting the clock and timer
Starting the oven
FZ 101.1 FZ 101.1 IX FC 101.1 FC 101.1 IX FQ 101.1 FQ 101 C.1 FZ 1012 C.1
FZ 1012 C.1 IX FQ 1012 C.1
FZ 101.1 IX 60HZ FC 101.1 IX 60HZ
Cooking modes, 23-26
Manual cooking modes
Automatic cooking modes
Programming cooking
Practical cooking advice
Cooking advice table
Precautions and tips, 27
General safety Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 28-29
Switching the appliance off Cleaning the appliance Cleaning the oven door Replacing the light bulb Assembling the sliding rack kit
Assistance, 30
Installation
Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
Positioning
Keep all packaging materials out of the reach of children. It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
Built-in appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.
•The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
•Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
•To install the oven under a counter (see diagram) or in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
mm.23 |
. |
mm. |
|
mm |
|
|
45 |
|
595mm. |
|
|
mm.567 |
558 |
mm. |
593 |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
595 |
|
5 mm. |
|
|
|
|
mm. |
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
545 |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
mm |
|
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.
The indications for consumption given on the data plate have been calculated for this type of installation.
Ventilation
GB
To ensure adequate ventilation is provided, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
Centring and fixing* |
. |
45 |
mm |
mm |
|
|
|
. |
|
560 |
|
|
Position the 4 tabs on the side of the oven so that they are lined up with the 4 holes on the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel, as shown below:
20 mm thick: take off the removable part of the tab (see diagram).
18 mm thick: use the first groove, which has already been set in the factory (see
diagram).
16 mm thick: use the second groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame.
* Only on certain models
17
All parts which ensure the safe operation of the GB appliance must not be removable without the aid of
a tool.
Centring and fastening*
1.Place brackets “A” up against the oven support “B”.
2.Place the tabs “C” up against brackets “A”. In particular, if the cabinet side panel:
•is 16 mm thick: mount the tab so that the number 16 it features is facing you;
•is 18 mm thick: mount the tab so that the part without any wording is facing you;
•is 20 mm thick: do not mount the tab.
3.Fasten the brackets and tabs on the oven cabinet side panel using screws “D”.
4.Fasten the oven to the cabinet using the screws and plastic washers “E”.
16 |
D C |
|
|
16 |
|
D C |
A |
16 |
|
16 |
C |
|
|
|
D |
|
B |
E |
E |
* Only on certain models
18
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the appliance data plate (see below).
Fitting the power supply cable
|
|
1. Open the terminal |
|
|
|
board by inserting a |
|
|
|
screwdriver into the |
|
|
|
side tabs of the cover. |
|
|
|
Use the screwdriver as |
|
|
|
a lever by pushing it |
|
|
|
down to open the cover |
|
|
|
(see diagram). |
|
|
|
2. Install the power supply |
|
|
|
cable by loosening the |
|
|
|
cable clamp screw and the |
|
|
|
three wire contact screws |
|
|
|
L-N- . Connect the wires |
|
|
|
to the corresponding |
|
|
|
terminals: the Blue wire to |
|
|
|
the terminal marked (N), |
|
N |
L |
the Brown wire to the |
|
terminal marked (L) and |
|||
|
|
||
|
|
the Yellow/Green wire to |
|
the terminal marked |
|
(see diagram). |
3.Secure the cable by fastening the clamp screw.
4.Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is fully compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that: |
GB |
|
•The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
•The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate (see below).
•The voltage is in the range between the values indicated on the data plate (see below).
•The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
TABLE OF CHARACTERISTICS
|
width 43.5 cm |
|
Dimensions * |
height 32 cm |
|
|
depth 41.5 cm |
|
Volume * |
58 l |
|
|
voltage: 220-240V ~ 50/60Hz or |
|
Electrical connections |
60Hz maximum power |
|
|
absorbed 2800 W (see data |
|
|
plate) |
|
|
Directive 2002/40/EC on the |
|
|
label of electric ovens. |
|
ENERGY LABEL * |
Regulation EN 50304 |
|
|
|
|
|
Declared energy consumption |
|
|
for Forced convection Class – |
|
|
heating mode: |
Gratin. |
|
This appliance conforms to the |
|
|
following European Economic |
|
|
Community directives: |
|
|
73/23/EEC dated 19/02/73 |
|
|
(Low Voltage) and subsequent |
|
|
amendments - 89/336/EEC |
|
|
dated 03/05/89 |
|
|
(Electromagnetic Compatibility) |
|
|
and subsequent amendments - |
|
|
93/68/EEC dated 22/07/93 and |
|
|
subsequent amendments. |
|
|
2002/96/EEC |
|
* Without removable guide rails
19
Description
of the appliance
Overall view
GB
Control panel |
GUIDES for the |
|
|
sliding racks |
|
GRILL |
position 5 |
|
|
position 4 |
|
DRIPPING PAN |
position 3 |
|
position 2 |
||
|
||
|
position 1 |
Control panel
MANUAL COOKING MODE |
|
DURATION |
COOKING END TIME |
||
icons |
|
icon |
icon |
|
|
|
|
|
|
TIME |
|
|
|
|
|
display |
|
TEMPERATURE |
|
|
|
CLOCK |
|
|
|
|
icon |
||
display |
|
|
|
||
|
|
|
|
||
AUTOMATIC COOKING |
|
|
|
START |
|
MODE |
|
|
|
icon |
|
icons |
|
|
|
TIMER |
|
|
|
|
|
||
CONTROL PANEL |
|
|
|
icon |
|
POWER |
|
|
|
START / STOP |
|
button |
|
|
|
||
|
|
|
TIME ADJUSTMENT |
||
MANUAL COOKING |
OVEN |
TIME SETTING |
|||
buttons |
|||||
MODE |
LIGHT |
buttons |
|
||
|
|
||||
selector |
icon |
|
|
|
|
TEMPERATURE |
AUTOMATIC COOKING |
|
|
||
adjustment |
MODE |
|
|
|
|
|
selector |
|
|
|
20
Start-up and use
The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
The “Control panel lock” and “DEMO mode” can be activated/deactivated even when the control panel is switched off.
If no button is pressed within 2 minutes of the oven being switched on, the appliance will be switched off automatically.
Control panel lock
To lock the oven controls, press the button, the “START/STOP” button and the time “+” button on the right hand side of the control panel in sequence. A buzzer sounds and the TEMPERATURE display shows “Loc”.
To unlock the oven controls, press the button and the time “-” button on the right hand side of the control panel in sequence.
The control panel lock function can be activated when a cooking programme is in progress or when the oven is switched off, or when a cooking end time has been set and the start button pressed. The control panel lock function can also be deactivated in all the above situations and after the oven has completed the set cooking programme.
Demo mode
The oven can operate in DEMO mode: all heating elements are deactivated, and controls remain operative. To deactivate the DEMO mode, while the oven is switched on press the ON/OFF button, the START/ STOP button and the time "+" button on the right hand side of the control panel, in that order.
To deactivate the DEMO mode, while the oven is switched on press the ON/OFF button and the time “-” button on the right hand side of the control panel. A buzzer sounds and the time display shows “D off”. The DEMO mode can only be activated when the oven is switched on and no cooking programme has been commenced.
Setting the clock
The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that a delayed cooking cycle has not been programmed previously.
1. Press the button several times until the icon and the two digits TIME display flash.
2. |
Press the “+” and “-” buttons to adjust the hours. |
|
|
|
GB |
3. |
Press the |
button. |
4. |
Press the “+” and “-” buttons to adjust the minutes. |
|
5. |
Press the |
button again to confirm. |
Setting the timer
This may be set while the oven is switched off or while it is switched on.
1.Press the button several times until the icon and the three digits on the TIME display flash.
2.Press the “+” and “-” buttons to adjust the minutes;
3.Press the button again to confirm.
Switching the oven on
Press the button to switch the oven on or off.
Starting the oven
Press the button to select the desired manual cooking mode. The cooking temperature and duration may be set.
Press the button to select the desired automatic cooking mode. The cooking temperature and duration are both set to default values. The duration may be modified by ±5/10 minutes, depending on the selected cooking mode. The text “In” which appears on the TEMPERATURE display stands for “place the food IN the oven”. A delayed cooking cycle may be programmed.
Begin cooking by pressing the “START/STOP” button. The oven will begin its preheating stage, and the current preheating temperature indicator lights illuminate when this stage is complete. The temperature of the manual cooking modes may be adjusted by pressing the “+” and “-” buttons on the left hand side of the control panel.
When the preheating stage is complete, a buzzer sounds and all current preheating temperature indicator lights are illuminated: place the food in the oven. During cooking it is always possible to:
-Change the temperature by pressing the “+” and “- ” buttons on the left hand side of the control panel (manual cooking modes only).
-Interrupt cooking while maintaining the set duration by pressing the START/STOP button.
-Press the button to stop cooking.
-Set a new cooking mode (previous settings will be reset).
21
If a blackout occurs while the oven is already in GB operation, an automatic system within the appliance
will reactivate the cooking mode from where it was interrupted as long as the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not started will not be restored and must be reprogrammed.
There is no preheating stage for the BARBECUE mode.
Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged.
Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan generates a stream of air which escapes between the oven control panel and the oven door.
Once the cooking has been completed, the cooling fan continues to operate until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the lamp can be switched on at any time by pressing the button.
22
Cooking modes
Manual cooking modes
All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually between 40°C and 250°C as desired.
In the BARBECUE mode, the default power level value is indicated as a percentage (%) and may also be adjusted manually.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
BARBECUE mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated. By pressing the “+” and “-” buttons on the left hand side of the control panel, the power levels that may be set will appear on the TEMPERATURE display; these range between 5% and 100%. The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed.
GRATIN mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating element is also activated. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures. The temperature options are: 40, 65, 90 °C.
Spit roast (only available in certain models)
GB
To operate the rotisserie spit (see diagram) proceed as follows:
1.Place the dripping pan in position 1.
2.Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit into the hole provided on the back panel of the oven.
3. Start the spit roast function by selecting the or modes.
When the mode is activated, the rotisserie spit will stop if the door is opened.
Automaticcookingmodes
The temperature and the cooking duration are preset values, guaranteeing a perfect result every time - automatically. These values are set using the C.O.P.®
(Programmed Optimal Cooking) system. The duration may be modified by ±5/10 minutes, depending on the selected cooking mode. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been preheated or not.
When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and temperature.
ROAST mode
Use this function to cook beef, pork and lamb. Place the meat inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
BAKED CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
23