Instructions for use
WASHING MACHINE
GB PL BG
English,1 |
Polski,13 |
,25 |
Contents |
GB |
|
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
SE FI DK
Svenska,37 Suomi,49 Dansk,61
NO
Norsk,73
FMSD 822
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Disposal
Description of the washing machine, 6-7
Control panel Display
Running a wash cycle, 8
Wash cycles and functions, 9
Table of wash cycles
Wash functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Installation
! This instruction manual should be kept in a GB safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to
familiarise himself/herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1.Remove the washing machine from its packaging.
2.Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
4.Close off the holes using the plastic plugs provided.
5.Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as toys for children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not perfectly level, compensate for any une-
venness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
|
1. Insert seal A into |
|
the end of the inlet |
|
hose and screw the |
|
latter onto a cold wa- |
A |
ter tap with a 3/4 gas |
threaded mouth (see |
figure).
Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top right-hand side of the rear part of the appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
!The water pressure at the tap must fall within the range of values indicated in the Technical data table (see next page).
!If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.
!Never use second-hand hoses.
!Use the ones supplied with the machine.
2
Connecting the drain hose
65 - 100 cm |
Connect the drain hose, without bending it, to a drain duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;
alternatively, placed it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
•the socket is earthed and complies with all applicable laws;
•the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
•the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see
opposite);
• the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.
!The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
!When the washing machine has been installed, the electricity socket must remain within easy reach.
|
|
|
|
! Do not use extension cords or multiple so- |
GB |
||
ckets. |
|||
|
!The cable should not be bent or compressed.
!The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these standards are not observed.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using wash cycle number auto clean (see “Cleaning the washing machine”).
Technical data
Model |
FMSD 822 |
|||
|
|
|
|
|
Dimensions |
width 59.5 cm |
|||
height 85 cm |
||||
|
|
|
depth 47.5 cm |
|
Capacity |
from 1 to 8 kg |
|||
|
|
|
|
|
Electrical |
please refer to the technical |
|||
data plate fixed to the ma- |
||||
connections |
||||
chine |
||||
|
|
|
maximum pressure |
|
Water con- |
1 MPa (10 bar) |
|||
nections |
minimum pressure |
|||
0.05 MPa (0.5 bar) |
||||
|
|
|
drum capacity 54 litres |
|
Spin speed |
up to 1200 rotations per |
|||
minute |
||||
Test wash |
programme 2 (60°) (1st |
|||
cycles in |
||||
press of the button); |
||||
accordan- |
||||
Cotton Standard 60°. |
||||
ce with |
||||
programme 2 (40°) (2nd |
||||
directives |
||||
press of the button); |
||||
1061/2010 |
||||
Cotton Standard 40°. |
||||
1015/2010 |
|
|||
|
|
|
This appliance conforms to |
|
|
|
|
the following EC Directives: |
|
|
|
|
- 2004/108/EC (Electroma- |
|
|
|
|
gnetic Compatibility) |
|
|
|
|
- 2006/95/EC (Low Voltage) |
|
|
|
|
- 2012/19/EU |
|
|
|
|
|
3
Care and maintenance
|
Cutting off the water and electri- |
|
GB |
||
city supplies |
||
|
• Turn off the water tap after every wash cycle. |
|
|
This will limit wear on the hydraulic system in- |
|
|
side the washing machine and help to prevent |
|
|
leaks. |
|
|
• Unplug the washing machine when cleaning |
|
|
it and during all maintenance work. |
|
|
Cleaning the washing machine |
•The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
•The washing machine has a auto clean programme for its internal parts that must be run
with no load in the drum.
A |
B |
To help the wash cycle |
you may want to use |
||
|
|
either the detergent |
|
|
(i.e. a quantity 10% the |
|
|
quantity specified for |
|
|
lightly-soiled garments) |
|
|
or special additives to |
|
|
clean the washing ma- |
|
|
chine. We recommend |
|
|
running a cleaning |
programme every 40 wash cycles.
To start the programme press buttons A and B simultaneously for 5 seconds (see figure). The programme will start automatically and will run for about 70 minutes. To stop the cycle press the START/PAUSE button.
Cleaning the detergent dispenser drawer
1 |
2 |
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure).
Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
Caring for the door and drum of your appliance
•Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-clea- ning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure);
2. unscrew the lid by rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
3.clean the inside thoroughly;
4.screw the lid back on;
5.reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
4
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol- GB lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
•This appliance was designed for domestic use only.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet.
•Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
•Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation.
•Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures.
•Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.
•If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.
•Always keep children well away from the appliance while it is operating.
•The door can become quite hot during the wash cycle.
•If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
•Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.
Disposal
•Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used.
•The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
5
Description of the washing machine
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Control panel |
|
CLEANING |
|
SPIN SPEED |
GB |
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|||
|
|
ON/OFF |
|
ACTION |
|
button |
|
|
button |
|
button |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DISPLAY
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
START/PAUSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MY |
|
|
|
|
|
||
|
|
WASH |
|
|
|
|
|
button with |
||
|
|
CYCLE |
CYCLE |
|
FUNCTION |
|
|
indicator light |
||
Detergent dispenser drawer |
SELECTOR |
button |
|
buttons |
|
|
|
|||
|
|
buttons |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DELAY |
|
TEMPERATURE |
||
|
|
|
|
|
|
TIMER |
|
|||
|
|
|
|
ANTI |
|
|
button |
|||
|
|
|
|
|
button |
|
|
|
||
|
|
|
ALLERGY |
|
|
|
CHILD LOCK |
|||
|
|
|
RINSE |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
button |
||||
|
|
|
|
button |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
ON/OFF button : press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 3 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR buttons: used to set the desired wash cycle (see “Table of wash cycles”).
MY CYCLE button: press and hold the button to store a cycle with your own set of preferences in the memory of the machine. To recall a previously stored cycle, press the MY CYCLE button.
FUNCTION buttons: press the button to select the desired function. The corresponding indicator light on the display will switch on.
CLEANING ACTION button : to select the desired wash intensity.
ANTI ALLERGY RINSE button |
: press to select the |
desired rinse type. |
|
SPIN button : press to reduce or completely exclude the spin cycle - the value is indicated on the display.
TEMPERATURE button : press to decrease the temperature: the value will be shown on the display.
CHILD LOCK button : to activate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. When the symbol is illuminated, the control panel is locked (apart from the ON/OFF button). This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home. To deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds.
DELAY TIMER button : press to set a delayed start time for the selected wash cycle. The delay time will be shown on the display.
START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has started the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the symbol is not illuminated, the door may be opened (wait approximately 3 minutes). To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Display |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
Z |
B |
X |
||||
|
|
|
|
|
|
|
D |
C |
E |
|
|
|
Y |
F
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The two upper strings A and B provide details of the wash cycle selected, the wash cycle phase in progress and all information relating to the progress status of the wash cycle.
String C shows the time remaining until the end of the wash cycle in progress and, if a DELAYED START has been set, the time remaining until the start of the selected wash cycle.
String D shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the wash cycle does not include a spin cycle, the string remains unused.
String E shows the maximum temperature value which may be selected (this depends on the wash cycle used); if the temperature of the wash cycle cannot be modified, the string remains unused.
Indicator lights F correspond to the functions and light up when the selected function is compatible with the set wash cycle.
Door locked symbol
If the symbol is lit, this indicates that the washing machine door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To prevent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the appliance door (wait approximately 3 minutes).
N.B.: if the DELAYE TIMER function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by pressing the START/PAUSE button if you wish to open it.
! The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will automatically show the language selection menu.
To select the desired language press the X and Y buttons; to confirm the selection press the Z button.
To change the language switch off the machine and press buttons X, Y, Z simultaneously until an alarm is heard: the language-selection menu will be displayed again.
7
Running a wash cycle
1.SWITCH THE MACHINE ON. Press the On/Off
GB button ; the text POWER ON will appear on the display and the START/PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.
2.LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page.
3.MEASURE OUT THE DETERGENT. Open the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”.
4.CLOSE THE DOOR.
5.SELECT THE WASH CYCLE. Press one of the WASH CYCLE SELECTOR buttons to select the required wash cycle; the name of the wash cycle will appear on the display. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display.
6.CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons:
Modifying the temperature and/or spin speed.
The machine automatically selects the maximum temperature and spin speed set for the selected wash cycle; these values cannot therefore be increased. The temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash “OFF” setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the button, until it is completely excluded (the “OFF” setting). If these buttons are pressed again, the maximum values are restored.
! Exception: if the 2 (60°) (1st press of the button) programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected programme, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this option is enabled, the symbol lights up on the display. To remove the delayed start function press the button until the text “OFF” appears on the display.
Set the desired wash intensity.
Option makes it possible to optimise washing based on the level of soil in the fabrics and on desired wash cycle intensity.
Select the wash programme: the cycle will be automatically set to “Normal” as optimised for garments with an average level of soil (this setting is not applicable to the “Wool” cycle, which is automatically set to “Delicate”). For heavily-soiled garments press button until the “Super Wash” level is reached. This level ensures a high-performance wash due to a larger quantity of water used in the initial phase of the cycle and due to increased drum rotation. It is useful when removing the most stubborn stains.
It can be used with or without bleach. If you wish to bleach the items insert the additional compartment (4) into compartment 1. When pouring the bleach, be careful not to exceed the “max” level marked on the central pivot (see figure pag. 10).
For lightly-soiled garments or a more delicate treatment
of the fabrics, press button |
until the “Delicate” level |
|
is reached. |
|
|
The cycle will reduce the drum rotation to ensure |
||
washing results are perfect for delicate garments. |
||
Set the rinse type. |
|
|
Option |
makes it possible to select the desired rinse |
type for sensitive skin. Press the button once for the “Extra Rinse” level, which makes it possible to select an additional rinse after the standard cycle rinse and remove all traces of detergent. Press the button again for the “Sensitive Skin” level, which makes it possible to select two additional rinses to the standard cycle rinses; it is recommended for very sensitive skin. When the button is pressed for the third time, the “Anti allergy Rinse” level is set, thus allowing the selection of 3 rinses in addition to the standard cycle’s rinses. The option - started with cycles at a temperature of 40°C - makes it possible to remove major allergens such as pollen, cat and dog hair. With cycles at a temperature higher than 40° a very good level of antiallergic protection is
achieved. Press the button again to go back to the “Normal Rinse” rinse type. If the current adjustment can be neither set nor changed, the display will show “Not allowed”.
Modifying the cycle settings.
•Press the button to enable the function; the indicator light corresponding to the button will switch on.
•Press the button again to disable the function; the indicator light will switch off.
!If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the indicator light will flash and the function will not be activated.
!If the selected function is not compatible with another function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second function will be activated; the indicator light corresponding to the enabled function will remain lit.
!The functions may affect the recommended load value and/or the duration of the cycle.
7.START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE button. The corresponding indicator light will become green, remaining lit in a fixed manner, and the door will be locked (the DOOR LOCKED symbol will be on). During the wash cycle, the name of the phase in progress will appear on the display. To change a wash cycle while
it is in progress, pause the washing machine using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an orange colour); then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened (wait approximately 3 minutes). Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
8.THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated by the text “END OF CYCLE” on the display; when the DOOR LOCKED symbol switches off the door may be opened (wait approximately 3 minutes). Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button. The cycle will be stopped and the machine will switch off.
8
Wash cycles and functions
Table of wash cycles
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dam |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
consum |
|
|
|
cyclesWash |
|
|
|
Prewash |
Wash |
Bleach |
Fabric softener |
loadMax. (kg) |
- |
Energy |
waterTotallt |
durationCycle |
|
|
|
Residual |
|||||||||
|
|
|
|
Detergents |
|
% |
kWh |
|
|
|||
|
|
Max. |
Max. |
|
|
|
|
|
pness |
ption |
|
|
|
Description of the wash cycle |
temp. |
speed |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
(°C) |
(rpm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CLEAN Plus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Anti Stain (1st press of the button) |
40° |
1200 |
|
|
- |
|
4 |
- |
- |
- |
180’ |
1 |
Anti Stain Quick (2nd press of the button) |
40° |
1200 |
- |
|
- |
|
4 |
- |
- |
- |
60’ |
2 |
Standard Cotton 60°C (1st press of the button) (1): heavily soiled |
60° |
1200 |
|
|
|
|
8 |
53 |
1,27 |
55 |
220’ |
|
whites and delicate colours. |
(Max. 90°) |
|
(3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Standard Cotton 40°C (2nd press of the button) (2): lightly soiled whites |
40° |
1200 |
- |
|
|
|
8 |
53 |
1,10 |
78 |
215’ |
and delicate colours. |
||||||||||||
2 |
Standard Cotton 20°C (3rd press of the button): lightly soiled whites and |
20° |
1200 |
- |
|
|
|
8 |
- |
- |
- |
185’ |
delicate colours. |
||||||||||||
3 |
Synthetics (Synths Resistant) (1st press of the button): heavily soiled resi- |
60° |
800 |
|
|
|
|
3,5 |
46 |
0,99 |
57 |
115’ |
stant colours. |
||||||||||||
3 |
Synthetics (Synths Resistant) (1st press of the button) (4): lightly soiled |
40° |
800 |
|
|
|
|
3,5 |
46 |
0,59 |
57 |
100’ |
resistant colours. |
||||||||||||
3 |
Synthetics (Synths Delicate) (2nd press of the button): lightly soiled delicate colours. |
40° |
800 |
|
|
|
|
3,5 |
- |
- |
- |
80’ |
|
SPECIALS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Fast Wash 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for |
30° |
800 |
- |
|
- |
|
3 |
70 |
0,13 |
31 |
30’ |
wool, silk and clothes which require washing by hand). |
||||||||||||
M |
My Cycle (Memory): allows for any wash cycle to be stored. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
Bed & Bath: washes bathroom laundry and bedlinen. |
60° |
1200 |
|
|
- |
|
8 |
- |
- |
- |
145’ |
|
EXTRA CARE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Wool (Woolmark Platinum): for wool, cashmere, etc. |
40° |
800 |
- |
|
- |
|
1,5 |
- |
- |
- |
85’ |
8 |
Delicates |
30° |
0 |
- |
|
- |
|
1 |
- |
- |
- |
80’ |
|
Spin (1st press of the button) |
- |
1200 |
- |
- |
- |
- |
8 |
- |
- |
- |
10’ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rinse (2nd press of the button) |
- |
1200 |
- |
- |
- |
|
8 |
- |
- |
- |
49’ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pump out (3rd press of the button) |
- |
0 |
- |
- |
- |
- |
8 |
- |
- |
- |
3’ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle “2” 60°C (1st press of the button).
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle “2” 40°C (2nd press of the button).
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
3) At 60 °C the “Prewash” function cannot be selected.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle “2” 40°C (2nd press of the button).
4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle “3” 60°C (1st press of the button); temperature of 40°C (press TEMPERATURE button).
Wash functions
! If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the indicator light will flash and the function will not be activated.
! If the selected function is not compatible with another function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second function will be activated; the indicator light corresponding to the enabled function will remain lit.
Prewash
If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this is useful for removing stubborn stains.
N.B.: put the detergent in the relevant compartment.
Easy Iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum; the “Easy Iron” and START/ PAUSE indicator lights will flash (orange) and the text “END OF CYCLE” will appear on the display. To end the cycle, press the START/PAUSE button or the “Easy Iron” button.
Eco Wash
The Eco Wash function saves energy by not heating the water used to wash your laundry – an advantage both to the environment and to your energy bill. Instead, intensified wash action and water optimisation ensure great wash results in the same average time of a standard cycle.
For the best washing results we recommend the usage of a liquid detergent.
GB
9
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
GB
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause a build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
!Use powder detergent for white cotton garments, for pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C.
!Follow the instructions given on the detergent packaging.
!Do not use hand washing detergents because these create too much foam.
B |
|
A |
Open the detergent di- |
MAX |
4 |
|
spenser drawer and pour |
|
|
|
in the detergent or washing |
|
|
|
additive, as follows. |
|
1 |
|
|
3 |
2 |
|
compartment 1: |
|
|
|
Pre-wash detergent |
|
|
|
(powder) |
|
|
|
Before pouring in the deter- |
|
|
|
gent, make sure that extra |
compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
If liquid detergent is used, it is recommended that the removable plastic partition A (supplied) be used for proper dosage.
If powder detergent is used, place the partition into slot B. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid. extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
•Divide the laundry according to:
-the type of fabric/the symbol on the label
-the colours: separate coloured garments from whites.
•Empty all garment pockets and check the buttons.
•Do not exceed the listed values, which refer to the weight of the laundry when dry: see “Table of wash cycles”.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Anti Stain Quick: this programme is ideal for washing the most difficult daily stains in 1 hour. It is ideal for mixed fabrics and coloured garments, caring for your clothes as it washes.
Standard Cotton 20°C: ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, with repeated and frequent peaks.
Bed & Bath: use programme 6 to wash bed linen and towels in one single cycle: it optimises softener performance and helps you save time and energy. We recommend the use of powder detergent.
Wool: the wool wash cycle of this machine has been approved by The Woolmark Company for the washing of wool garments labelled as “hand wash” provided that the products are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine.
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark is a Certification trade mark.
Delicates: use programme 8 to wash very delicate garments with decorative features, such as diamantes and sequins.
To wash silk garments and curtains select the cycle 8 and set the “Delicate” level from option .
We recommend turning the garments inside out before washing and placing small items into the special bag for washing delicates. Use liquid detergent on delicate garments for best results.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
Special wash cycles
Anti Stain: this programme is suitable to heavily-soiled garments with resistant colours. It ensures a washing class that is higher than the standard class (A class). When running the programme, do not mix garments of different colours. We recommend the use of powder detergent. Pre-treatment with special additives is recommended if there are obstinate stains.
10
Troubleshooting
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure |
|
||||
GB |
|||||
that the problem cannot be solved easily using the following list. |
|||||
|
|||||
Problem: |
Possible causes / Solutions: |
|
|||
|
The washing machine does not switch on.
The wash cycle does not start.
•The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
•There is no power in the house.
•The washing machine door is not closed properly.
•The ON/OFF button has not been pressed.
•The START/PAUSE button has not been pressed.
•The water tap has not been opened.
•A delayed start has been set (see “Running a wash cycle”).
The washing machine does not take in water (the text “NO WATER, CHECK SUPPLY” appears on the display).
•The water inlet hose is not connected to the tap.
•The hose is bent.
•The water tap has not been opened.
•There is no water supply in the house.
•The pressure is too low.
•The START/PAUSE button has not been pressed.
The washing machine continuously takes in and
drains water.
•The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor (see “Installation”).
•The free end of the hose is under water (see “Installation”).
•The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The washing machine does not drain or spin.
•The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually (see “Wash cycles and functions”).
•The EASY IRON function has been activated: To complete the wash cycle, press the START/PAUSE button (see “Wash cycles and functions”).
•The drain hose is bent (see “Installation”).
•The drainage duct is clogged.
The washing machine vibrates a lot |
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”). |
during the spin cycle. |
• The washing machine is not level (see “Installation”). |
|
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”). |
The washing machine leaks. |
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”). |
|
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care |
|
and maintenance”). |
|
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”). |
The machine is locked and the display flashes, indicating an error code (e.g. F-01, F-..).
There is too much foam.
•Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
•The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
•Too much detergent was used.
11
Service
|
|
|
|
|
|
Before calling for Assistance: |
|
GB |
|||
|
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); |
||
|
|
• Restart the programme to check whether the problem has been solved; |
|
|
|||
|
|
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the |
|
|
|
guarantee certificate. |
|
|
|
! Always request the assistance of authorised technicians. |
Have the following information to hand:
•the type of problem;
•the appliance model (Mod.);
•the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Instrukcja obsługi
PL
Polski
FMSD 822
Spis treści
Instalacja, 14-15
Rozpakowanie i wypoziomowanie Podłączenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
PRALKA
PL
Utrzymanie i konserwacja, 16
Odłączenie wody i prądu elektrycznego Czyszczenie pralki
Czyszczenie szufladki na środki piorące Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Zalecenia i środki ostrożności, 17
Ogólne zasady bezpieczeństwa Utylizacja
Opis pralki, 18-19
Panel sterowania
Wyświetlacz
W jaki sposób wykonać cykl prania, 20
Programy i funkcje, 21
Tabela programów Funkcje prania
Środki piorące i bielizna, 22
Szufladka na środki piorące Przygotowanie bielizny Programy specjalne
System równoważenia ładunku
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania, 23
Serwis Techniczny, 24
13
Instalacja
PL |
! Należy zachować niniejszą książeczkę, |
|
aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W |
||
|
||
|
przypadku sprzedaży, odstąpienia lub prze- |
|
|
niesienia pralki w inne miejsce należy zadbać |
|
|
o przekazanie instrukcji wraz z nią, aby nowy |
|
|
właściciel mógł się zapoznać z działaniem |
|
|
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami. |
|
|
! Należy uważnie przeczytać instrukcję |
|
|
obsługi: zawiera ona ważne informacje |
|
|
dotyczące instalacji oraz właściwego i |
|
|
bezpiecznego użytkowania pralki. |
|
|
Rozpakowanie i wypoziomowanie |
|
|
Rozpakowanie |
|
|
1. Rozpakować pralkę. |
|
|
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona |
|
|
uszkodzeń w czasie transportu. W przypadku |
|
|
stwierdzenia uszkodzeń, nie podłączać pralki |
|
|
i skontaktować się ze sprzedawcą. |
|
|
3. Odkręcić 4 śruby |
|
|
zabezpieczające |
|
|
urządzenie na czas |
|
|
transportu oraz |
|
|
zdjąć gumowy ele- |
|
|
ment z podkładką, |
|
|
znajdujący się w |
|
|
tylnej części pralki |
|
|
(patrz rysunek). |
4.Zatkać otwory przy pomocy plastikowych zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu urządzenia.
5.Zachować wszystkie części: w razie konieczności przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostać ponownie zamontowane.
! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze, nie opierając jej o ściany, meble itp.
2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, należy skompensować
nierówności, odkręcając lub dokręcając przednie nóżki (patrz rysunek); kąt nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki, nie
powinien przekraczać 2°.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilność i zapobiega wibracjom, hałasowi oraz przesuwaniu się urządzenia w czasie pracy. W przypadku ustawienia na dywanie lub wykładzinie dywanowej, należy tak wyregulować nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę
|
1. Wsunąć uszczelkę |
|
A do końcówki rury |
|
pobierania wody i |
|
przykręcić ją do kurka |
A |
zimnej wody o gwin- |
towanym otworze |
|
|
3/4’’ (zobacz rysu- |
|
nek). |
|
Przed podłączeniem |
|
spuszczać wodę do |
|
momentu, aż stanie |
się ona całkowicie przezroczysta.
2. Podłączyć do urządzenia przewód
doprowadzający
wodę, przykręcając
go do odpowiedniego przyłącza wody, znajdującego się w
tylnej części pralki, z prawej strony u góry
(patrz rysunek).
3. Zwrócić uwagę, aby przewód nie był pozaginany ani przygnieciony.
!Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz strona obok).
!Jeśli długość przewodu doprowadzającego wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.
!Nigdy nie instalować przewodów, które były już używane.
!Stosować przewody znajdujące się w wyposażeniu urządzenia.
14
Podłączenie przewodu odpływowego
65 - 100 cm |
Podłączyć przewód odpływowy, nie zginając go, do rury ściekowej lub do otworu odpływowego w ścianie, które powinny się znajdować na wysokości od 65 do 100 cm od podłogi; albo oprzeć go na brzegu zlewu lub wanny, przymocowując do kranu prowadnik, znajdujący się w wyposażeniu pralki (patrz rysunek). Wolny koniec przewodu odpływowego nie powinien być zanurzony w wodzie.
! Odradza się używanie rur przedłużających; jednak jeśli jest to konieczne, przedłużacz powinien mieć taki sam przekrój, jak oryginalna rura, a jego długość nie powinna przekraczać 150 cm.
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego należy się upewnić, czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie mocy urządzenia, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
• napięcie zasilania mieści się w wartościach wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.
!Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu, gdyż wystawienie urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
!Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne.
!Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.
!Kabel nie powinien być pozginany ani przygnieciony.
! Przewód zasilania elektrycznego może być wymieniany wyłącznie przez autoryzowanych PL techników.
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności, jeśli powyższe zasady nie będą przestrzegane.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem do jej użytkowania, należy wykonać jeden cykl prania ze środkiem piorącym, ale bez wsadu, nastawiając program samoczyszcze (patrz “Czyszczenie pralki”).
Danetechniczne
Model |
FMSD 822 |
|||
|
|
|
|
|
Wymiary |
szerokość cm 59,5 |
|||
wysokość cm 85 |
||||
|
|
|
głębokość cm 47,5 |
|
Pojemność |
od 1 do 8 kg |
|||
|
|
|
|
|
Dane prądu |
dane techniczne umieszc- |
|||
elektryczne- |
zone są na tabliczce na |
|||
go |
maszynie |
|||
Dane sieci |
Maksymalne ciśnienie |
|||
1 MPa (10 barów) |
||||
wodo- |
ciśnienie minimalne |
|||
ciągowej |
0,05 MPa (0,5 barów) |
|||
|
|
|
pojemność bębna 54 litrów |
|
Szybkość |
do 1200 obrotów na minutę |
|||
wirowania |
||||
|
||||
Programy |
Program 2 (60°)(1. naciśnięcie przy- |
|||
testowe |
cisku); Bawełna Standardowy |
|||
zgodnie z |
60°C. |
|||
dyrektywami |
Program 2(40°)(2. naciśnięcie przy- |
|||
1061/2010 i |
cisku); Bawełna Standardowy |
|||
1015/2010 |
40°C. |
|||
|
|
|
Urządzenietozostałowy- |
|
|
|
|
produkowanezgodniez |
|
|
|
|
następującymiprzepisamiCE: |
|
|
|
|
- 2004/108/CE (o |
|
|
|
|
Kompatybilności Elektroma- |
|
|
|
|
gnetycznej) |
|
|
|
|
- 2012/19/EU |
|
|
|
|
- 2006/95/CE (o Niskim |
|
|
|
|
||
|
|
|
Napięciu) |
15
Utrzymanie i konserwacja
|
Odłączeniewodyiprąduelektrycznego |
PL |
|
|
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym |
|
praniu. W ten sposób zmniejsza się zużycie |
|
instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje |
|
się niebezpieczeństwo wycieków. |
|
• Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki |
|
oraz do czynności konserwacyjnych wyjąć |
|
wtyczkę z gniazdka. |
Czyszczenie pralki
• Obudowę zewnętrzną i gumowe części |
||
pralki można myć ściereczką zmoczoną |
||
w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować |
||
rozpuszczalników ani ściernych środków |
||
czyszczących. |
|
|
• Pralka jest wyposażona w program samo- |
||
czyszcze części wewnętrznych, który należy |
||
przeprowadzać nie wprowadzając niczego |
||
do kosza pralki. |
|
|
Środek piorący (w ilości równej 10% ilości |
||
zalecanej dla lekko zabrudzonej odzieży) lub |
||
dodatki przeznaczone specjalnie do czyszc- |
||
zenia pralek, mogą zostać użyte jako środki |
||
pomocnicze podczas programu czyszczenia. |
||
Zaleca się przeprowadzanie programu czy- |
||
szczenia co 40 cykli prania. |
||
A |
B |
W celu uruchomienia |
programu, należy |
||
|
|
nacisnąć przycisk A |
|
|
przez 5 sek. (zob. |
|
|
rysunek). |
|
|
Program rozpocznie |
|
|
się automatycznie i |
|
|
będzie trwał około |
|
|
70 minut. W celu |
|
|
zakończenia cyklu, |
należy nacisnąć przycisk START/PAUSE. |
Czyszczenie szufladki na środki piorące
1 |
2 |
Wysunąć szufladkę, unosząc ją lekko ku górze i wyciągając na zewnątrz (patrz rysunek).
Wypłukać szufladkę pod bieżącą wodą. Czynność tę należy wykonywać stosunkowo często.
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna
•Drzwiczki pralki należy zawsze pozostawiać uchylone, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposażona jest w pompę |
samoczyszczącą, która nie wymaga za- |
biegów konserwacyjnych. Może się jed- |
nak zdarzyć, że drobne przedmioty (mo- |
nety, guziki) wpadną do komory wstępnej |
zabezpieczającej pompę, która znajduje się |
w jej dolnej części. |
! Należy się upewnić, że cykl prania został |
zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka. |
Aby dostać się do komory wstępnej: |
1. zdjąć panel po- |
krywy z przedniej |
strony pralki przy |
pomocy śrubokrętu |
(patrz rysunek); |
2. odkręcić pokrywę, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek): wypłynięcie niewielkiej ilości wody jest normalnym zjawiskiem;
3.dokładnie wyczyścić wnętrze;
4.ponownie przykręcić pokrywę;
5.ponownie założyć panel upewniwszy się, przed dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić przewód doprowadzający wodę. Jeśli widoczne są na nim pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe rozerwanie.
! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.
16
Zalecenia i środki ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do
użytkowania w warunkach domowych.
• Zniniejszegourządzeniamogąkorzystaćdziecipowyżej8rokużyciaiosobyoograniczonychzdolnościachfizycznych,zmysłowychbądź umysłowych,jakrównieżosobynieposiadające doświadczenialubznajomościurządzenia,jeśli znajdująsięonepodnadzoreminnychosób lubjeślizostałypouczonenatematbezpiecznegosposobuużyciaurządzeniaorazzdają sobiesprawęzezwiązanychznimzagrożeń. Dzieciniepowinnybawićsięurządzeniem. Pracezwiązanezczyszczeniemikonserwacją niemogąbyćwykonywaneprzezdzieci,jeśli niesąonenadzorowane.
•Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
•Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, należy trzymać za wtyczkę.
•W trakcie pracy maszyny nie otwierać szufladki na środki piorące.
•Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona być bardzo gorąca.
•W żadnym wypadku nie otwierać na siłę drzwiczek pralki: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.
•W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym wypadku ingerować w wewnętrzne części pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
•Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do pracującej pralki.
•W czasie prania drzwiczki pralki nagrzewają się.
•Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie należy samodzielnie przenosić urządzenia, gdyż jest ono bardzo ciężkie.
•Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest pusty.
Utylizacja
•Utylizacjaopakowania:
stosowaćsiędolokalnychprzepisów,dziękitemuopakowaniebędziemogłozostaćponowniewykorzystane.
•Dyrektywa europejska 2012/19/EU dotycząca odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych przewiduje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie powinny być utylizowane w normalnym ciągu utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare urządzenia powinny być zbierane oddzielnie, aby zoptymalizować stopień odzysku i recyrkulacji materiałów, z których są one zbudowane, oraz aby zapobiec potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska. Symbol przekreślonego kosza jest umieszczony na wszystkich
produktach w celu przypominania o obowiązku ich segregacji. PL Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego
mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich prawidłowej utylizacji, zwracając się do odpowiednich służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
17
Opis pralki
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Panel sterowania |
Przycisk |
|
Przycisk |
|
Przycisk |
PL |
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
OPCJE |
|
|||
|
|
|
ON/OFF |
|
|
WIROWANIA |
|
|
|
|
|
|
PRANIA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wyświetlacz
|
|
Przycisk |
|
Przycisk z |
|
|
Przyciski |
kontrolką |
|
|
Przyciski |
MY CYCLE |
||
|
FUNKCJI |
START/PAUSE |
||
Szufladka na środki piorące |
PRZEŁĄCZNIKA |
|
||
|
|
|
||
PROGRAMÓW |
Przycisk |
|
Przycisk |
|
|
|
|
||
|
|
TYP |
|
TEMPERATURY |
|
|
PŁUKANIA |
|
Przycisk |
|
|
|
|
|
|
|
|
Przycisk |
BLOKADA |
|
|
|
PRZYCISKÓW |
|
|
|
URUCHOMIENIE |
||
|
|
OPÓŹNIONE |
|
Szufladka na środki piorące: do dozowania środków piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”).
Przycisk ON/OFF : nacisnąć krótko przycisk w celu włączenia lub wyłączenia maszyny. Kontrolka START/ PAUSE, która pulsuje powoli w kolorze zielonym wskazuje, że maszyna jest włączona. W celu wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest dłuższe przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez około 3 sek.; krótkie lub przypadkowe naciśnięcie nie wystarczy do wyłączenia maszyny. Wyłączenie maszyny podczas trwającego prania anuluje program prania.
Przyciski PRZEŁĄCZNIKA PROGRAMÓW: w celu wybrania potrzebnego programu(patrz„Tabelaprogramów”).
Przycisk MY CYCLE: przytrzymać naciśnięty przycisk w celu zapisania w pamięci cyklu oraz własnych preferowanych personalizacji. W celu przywołania cyklu zapisanego uprzednio należy nacisnąć przycisk MY CYCLE.
Przyciski FUNKCJI: nacisnąć przycisk w celu wybrania potrzebnej funkcji. Na wyświetlaczu zaświeci się odpowiednia kontrolka.
Przycisk OPCJE PRANIA : nacisnąć w celu wybrania żądanego stopnia intensywności prania.
Przycisk TYP PŁUKANIA : nacisnąć w celu wybrania żądanego rodzaju płukania.
Przycisk WIROWANIA : nacisnąć w celu zmniejszenia lub całkowitego wyłączenia wirówki – wartość ukazana zostanie na wyświetlaczu.
Przycisk TEMPERATURY : nacisnąć w celu zmniejszenia temperatury: wartość zostaje wyświetlona na ekranie.
Przycisk BLOKADA PRZYCISKÓW : w celu uruchomienia lub wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy. Podswietlony symbol wskazuje, ze panel sterowania zostal zablokowany (z wyjątkiem przycisk ON/OFF). W ten sposób uniemozliwia sie dokonywanie przypadkowych zmian w programach, zwlaszcza, jesli w domu obecne sa dzieci. W celu wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy.
Przycisk URUCHOMIENIE OPÓZNIONE : nacisnąc w celu ustawienia opóźnionego uruchomienia wybranego programu. Opóźnienie wyświetlone zostanie na ekranie.
Przycisk z kontrolką START/PAUSE: kiedy zielona kontrolka pulsuje powoli, nacisnąć przycisk w celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka świeci w sposób ciągły. W celu wybrania pauzy w praniu należy nacisnąć ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsować w kolorze pomarańczowym. Jeśli symbol nie świeci się, można otworzyć drzwiczki (odczekać około 3 minuty). W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym zostało przerwane, należy ponownie nacisnąć przycisk.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych z oszczędnością elektryczną, posiada system auto wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk ON/OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
18
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wyświetlacz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
Z |
B |
X |
||||
|
|
|
|
|
|
D
C E
Y
F
Wyświetlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji.
W obu wierszach górnych A i B wyświetlane są: wybrany program prania, faza prania bieżącego oraz wszelkie wskazania związane ze stanem zaawansowania programu.
W wierszu C wyświetlany jest czas pozostały do końca cyklu prania bieżącego oraz, jeśli zaprogramowano URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE, czas brakujący do uruchomienia wybranego programu.
W wierszu D wyświetlana jest maksymalna wartość szybkości wirówki, jaką maszyna może uzyskać w przypadku wybranego programu; jeśli program nie przewiduje wirowania wiersz pozostaje wygaszony.
W wierszu E wyświetlana jest maksymalna wartość temperatury, jaką można wybrać w przypadku wybranego programu, jeśli program nie przewiduje ustawiania temperatury, wiersz pozostaje wygaszony.
Kontrolki F związane są z funkcjami i włączają się, kiedy wybrana funkcja zgodna jest z wybranym programem.
Symbol zablokowanych drzwiczek
Zapalony symbol oznacza, że okrągłe drzwiczki pralki są zablokowane, aby zapobiec przypadkowemu ich otworzeniu. Aby uniknąć uszkodzenia pralki, należy odczekać, aż symbol ten zgaśnie, zanim przystąpi się do otwierania drzwiczek pralki (odczekać około 3 minuty).
Uwaga: jeśli aktywna jest funkcja URUCHOMIENIE OPÓŹNIONE drzwiczek nie można otworzyć. W celu ich otwarcia należy ustawić maszynę w pauzie poprzez naciśnięcie przycisku START/PAUSE.
! Podczas pierwszego uruchomienia wymagane będzie dokonanie wyboru języka a wyświetlacz ustawi się automatycznie na menu wyboru języka.
W celu wybrania żądanego języka nacisnąć przyciski X i Y, dla potwierdzenia wyboru nacisnąć przycisk Z.
Aby zmienić język, należy wyłączyć urządzenie, nacisnąć równocześnie przyciski X, Y, Z, aż do usłyszenia sygnału dźwiękowego, wyświetli się menu wyboru języka.
19
W jaki sposób wykonać cykl prania
|
1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Nacisnąć przycisk |
|
|
, na |
PL |
|
|||
|
||||
wyświetlaczu pojawi się napis WŁĄCZENIE, kontrolka |
||||
|
START/PAUSE zacznie powoli pulsować w kolorze zielonym. |
|||
|
||||
|
2. WKŁADANIE BIELIZNY. Otworzyć szklane drzwiczki. |
|||
|
Włożyć bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości |
|||
|
wsadu wskazanej w tabeli programów na następnej stronie. |
|||
|
3. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć |
|||
|
szufladkę i wsypać detergent do odpowiednich komór w |
|||
|
sposób wyjaśniony w „Środki piorące i bielizna”. |
|||
|
4. ZAMKNĄĆ DRZWICZKI. |
|
||
|
5. WYBÓR PROGRAMU. Nacisnąć jeden z przycisków |
|||
|
PRZEŁĄCZNIKA PROGRAMÓW w celu wybrania |
|||
|
potrzebnego programu, nazwa programu pojawi się na |
|||
|
wyświetlaczu; z nim powiązana jest temperatura oraz |
|||
|
prędkość wirowania, które mogą zostać zmienione. Na |
|||
|
wyświetlaczu pojawi się czas trwania cyklu. |
|
||
|
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA. |
|
||
|
Przy pomocy odpowiednich przycisków: |
|
||
|
Zmienić temperaturę i/lub wirówkę. Maszyna wybierze |
|||
|
automatycznie temperaturę oraz wirówkę maksymalne |
|||
|
przewidziane dla danego programu, dlatego nie mogą |
|||
|
one być zwiększane. Poprzez naciskanie przycisku |
|||
|
stopniowo zmniejsza się temperaturę aż do prania |
|||
|
w zimnej wodzie „OFF”. Naciskając przycisk |
|
||
|
stopniowo zmniejsza się wirówkę aż do jej wyłączenia |
|||
|
„OFF”. Dodatkowe naciśnięcie przycisków przywróci |
|||
|
maksymalne wartości przewidywane. |
|
||
|
! Wyjątek: wybierając program 2 60° (1. naciśnięcie |
|||
|
przycisku) temperaturę można podnieść aż do 90°. |
|||
|
Ustawienie opóźnionego rozpoczęcia. |
|
||
|
W celu ustawienia opóźnionego rozpoczęcia wybranego |
|||
|
programu należy naciskać odpowiedni przycisk aż do |
|||
|
osiągnięcia żądanego czasu opóźnienia. Kiedy opcja ta jest |
|||
|
aktywna, na wyświetlaczu pojawia się symbol |
. W celu |
usunięcia opóźnionego uruchomienia należy naciskać przycisk aż do pojawienia się napisu “OFF”.
Ustawić żądany stopień intensywności prania.
Opcja umożliwia optymalizację prania w zależności od stopnia zabrudzenia tkanin oraz żądanej intensywności prania.
Wybrać program prania, cykl zostanie automatycznie ustawiony na poziomie „NORMALNY”, przeznaczonym dla średnio zabrudzonej odzieży, (ustawienie to
nie stosuje się dla cyklu „Wełna”, który ustawia się automatycznie na poziomie „DELIKATNE”).
W przypadku silnie zabrudzonej odzieży, należy nacisnąć przycisk aż do przejścia do poziomu „SUPER PRANIE”. Poziom ten gwarantuje wysokiej jakości pranie, dzięki użyciu większej ilości wody w początkowej fazie cyklu i intensywniejszym ruchom mechanicznym służy do usuwania najoporniejszych plam. Może być używany z wybielaczem i bez niego.
Jeśli chce się przeprowadzić wybielanie, należy włożyć dodatkową szufladkę 4, znajdującą się w wyposażeniu, do szufladki 1. Nie przekraczać poziomu „max” wybielacza w płynie, podanej na środkowym wskaźniku
(zobacz rysunek na str. 22).
W przypadku lekko zabrudzonej odzieży lub w celu delikatnego obchodzenia się z tkaninami, należy nacisnąć przycisk aż do przejścia do poziomu „DELIKATNE”. Cykl zredukuje ruchy mechaniczne, aby zagwarantować doskonały efekt prania delikatnej odzieży.
Ustawić rodzaj płukania.
Opcja umożliwia wybranie rodzaju płukania przeznaczonego do jak największej ochrony delikatnej skóry. Po pierwszym naciśnięciu przycisku, zostaje ustawiony poziom „EXTRA PŁUKANIE”, który pozwala wybrać dodatkowe płukanie, oprócz standardowego, w celu usunięcia wszelkich pozostałości detergentu. Po drugim naciśnięciu przycisku, zostaje ustawiony poziom „WRAŻLIWA SKÓRA”, który pozwala wybrać dwa dodatkowe płukania, oprócz standardowego,
w celu jak najlepszej ochrony delikatnej skóry. Naciskając po raz trzeci na przycisk ustawia się poziom „ANTYALERGICZNE”, który umożliwia wybranie 3 dodatkowych płukań oprócz tych, które przewiduje dany cykl. Aktywacja opcji w cyklach o temperaturze 40° umożliwia usunięcie głównych alergenów, takich jak kocia i psia sierść oraz pyłki; w cyklach o temperaturze powyżej 40° osiąga się bardzo dobry poziom ochrony przeciwalergicznej. Nacisnąć ponownie przycisk, aby powrócić do „PŁUKANIE STANDARDOWE” rodzaju płukania. Jeśli któreś z ustawień lub zmiana ustawienia nie jest możliwe, na wyświetlaczu pojawi się napis „ZABLOKOWANE”.
Zmiana charakterystyki cyklu.
•Naciskać przycisk w celu uruchomienia funkcji; zaświeci się kontrolka odpowiadająca przyciskowi.
•Nacisnąć ponownie przycisk w celu wyłączenia funkcji, kontrolka zgaśnie.
!Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym programem, kontrolka będzie pulsować, a funkcja nie zostanie uruchomiona.
!Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej funkcji będzie pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaświeci się.
!Funkcje mogą zmieniać zalecane obciążenie i/lub czas trwania cyklu.
7.URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnąć przycisk START/PAUSE. Odpowiednia kontrolka zaświeci się kolorem zielonym i drzwiczki zostaną zablokowane (symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK świeci się). Podczas prania na wyświetlaczu pojawi się nazwa bieżącej fazy. W celu zmiany programu w czasie trwania cyklu należy ustawić pralkę w pauzie naciskając przycisk START/PAUSE (kontrolka START/PAUSE zacznie powoli pulsować w kolorze pomarańczowym); następnie wybrać potrzebny cykl i ponownie nacisnąć przycisk START/ PAUSE. W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; jeśli symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK jest wyłączony możliwe będzie otwarcie drzwiczek (odczekać około 3 minuty). Nacisnąć ponownie przycisk START/ PAUSE, aby uruchomić program od punktu, w którym został przerwany.
8.KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest napisem „KONIEC CYKLU” na wyświetlaczu, kiedy symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK wyłączy się, możliwe będzie otwarcie drzwiczek (odczekać około 3 minuty). Otworzyć drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć maszynę.
! Jeśli zamierza się anulować uruchomiony juz cykl, przytrzymać dłużej naciśnięty przycisk . Cykl zostanie przerwany i maszyna wyłączy się.
20
Programy i funkcje
Tabela programów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
Programy |
|
|
|
Pranie wstępne |
Pranie |
-Wybie lacz Œrodek -zmiêk czaj¹cy |
£adunekmax (kg) |
Wilgotnore sztkowa% |
ycieZuenergii kWh |
łWodacznie lt |
trwaniaCzas cyklu |
|
|
|
|
Prêd- |
Œrodki pior¹ce |
|
|
|
|
|
|||
|
Opis programu |
Temp. |
koϾ max |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
max. |
(obrotów |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(°C) |
na minu- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tê) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CLEAN Plus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
ODPLAMIANIE (1° naciœniêcie przycisku). |
40° |
1200 |
|
|
- |
|
4 |
- |
- |
- |
180’ |
1 |
SZYBKIE ODPLAMIANIE (2° naciœniêcie przycisku). |
40° |
1200 |
- |
|
- |
|
4 |
- |
- |
- |
60’ |
2 |
BAWEŁNA STANDARDOWY 60°C (1° naciœniêcie przycisku). (1): |
60° |
1200 |
|
|
|
|
8 |
53 |
1,27 |
55 |
220’ |
tkaniny bia³e i kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone. |
(Max. 90°) |
(3) |
||||||||||
2 |
BAWEŁNA STANDARDOWY 40°C (2° naciœniêcie przycisku). (2): |
40° |
1200 |
- |
|
|
|
8 |
53 |
1,10 |
78 |
215’ |
tkaniny kolorowe, wytrzyma³e, lekko zabrudzone. |
||||||||||||
2 |
BAWEŁNA STANDARDOWY 20°C (3° naciœniêcie przycisku).: tkaniny |
20° |
1200 |
- |
|
|
|
8 |
- |
- |
- |
185’ |
|
kolorowe, wytrzyma³e, lekko zabrudzone. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
SYNTETYCZNE (SYNTETY. INTENSYWNY) (1° naciœniêcie przycisku): |
60° |
800 |
|
|
|
|
3,5 |
46 |
0,99 |
57 |
115’ |
|
tkaniny kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
SYNTETYCZNE (SYNTETY. INTENSYWNY) (4) (1° naciœniêcie przycisku): |
40° |
800 |
|
|
|
|
3,5 |
46 |
0,59 |
57 |
100’ |
|
tkaniny kolorowe, wytrzyma³e, lekko zabrudzone. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
SYNTETYCZNE (SYNTETY. DELIKATNE) (2° naciœniêcie przycisku): tkaniny |
40° |
800 |
|
|
|
|
3,5 |
- |
- |
- |
80’ |
|
kolorowe, wytrzyma³e, lekko zabrudzone. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPECIALS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
SZYBKIE PRANIE 30’: w celu szybkiego odœwie¿enia lekko zabrudzo- |
30° |
800 |
- |
|
- |
|
3 |
70 |
0,13 |
31 |
30’ |
nych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych |
||||||||||||
|
do prania rêcznego). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
MY CYCLE (PAMIEÆ): pozwala na zmemoryzowanie ka¿dego typu prania. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
POŚCIEL I RĘCZNIKI: do bielizny poœcielowej i k¹pielowej. |
60° |
1200 |
|
|
- |
|
8 |
- |
- |
- |
145’ |
|
EXTRA CARE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
WE£NA (Woolmark Platinum): do we³ny, kaszmiru, itp. |
40° |
800 |
- |
|
- |
|
1,5 |
- |
- |
- |
85’ |
8 |
DELIKATNE |
30° |
0 |
- |
|
- |
|
1 |
- |
- |
- |
80’ |
|
WIROWANIE (1° naciœniêcie przycisku). |
- |
1200 |
- |
- |
- |
- |
8 |
- |
- |
- |
10’ |
|
PŁUKANIE (2° naciœniêcie przycisku). |
- |
1200 |
- |
- |
- |
|
8 |
- |
- |
- |
49’ |
|
ODPROWADZANIE WODY (3° naciœniêcie przycisku). |
- |
0 |
- |
- |
- |
- |
8 |
- |
- |
- |
3’ |
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
1) Program sterowania zgodny z normą 1061/2010: ustawić program “2” 60°C (1. naciśnięcie przycisku).
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 60°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
2) Program sterowania zgodny z normą 1061/2010: ustawić program “2” 40°C (2. naciśnięcie przycisku).
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii elektrycznej i wody; należy go używać
do odzieży przeznaczonej do prania w 40°C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
3) W temperaturze 60 °C nie można włączyć funkcji “Pranie wstępne”.
Dla wszystkich Test Institutes:
2) Program bawełna, długi: ustawić program “2” 40°C (2. naciśnięcie przycisku).
4) Program tkaniny syntetyczne długi: ustawić program “3” 60°C (1. naciśnięcie przycisku) z temperaturą 40°C (nacisnąć przycisk TEMPERATURA).
Funkcje prania
! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym programem, kontrolka będzie pulsować, a funkcja nie zostanie uruchomiona.
! Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej funkcji będzie pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaświeci się.
Pranie Wstępne
W przypadku wyboru tej funkcji zostanie wykonane pranie wstępne, które ułatwia usunięcie uporczywych plam. N.B.Należy umieścić środek piorący w odpowiedniej przegródce.
Łatwe prasowanie
Po wybraniu tej funkcji, pranie oraz wirówka zostaną odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania zgnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne obroty bębna, kontrolka funkcji ŁATWE
PRASOWANIE zaświeci się, a kontrolka START/PAUSE będzie pulsowała powoli w kolorze pomarańczowym. W celu zakończenia cyklu należy nacisnąć przycisk START/ PAUSE lub przycisk ŁATWE PRASOWANIE.
Eco wash
Funkcja Eco Wash umożliwia oszczędności pod względem zużywanej energii, nie podgrzewając wody używanej do prania, co niesie za sobą korzyści zarówno dla środowiska naturalnego, jak i dla rachunku za prąd. Wzmocniona siła działania i zoptymalizowane zużycie wody gwarantują doskonałe rezultaty przy długości cyklu takiej samej, jak w przypadku cyklu standard. Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, zalecamy korzystać z płynu do prania.
PL
21
Środki piorące i bielizna
|
Szufladka na środki piorące |
|
PL |
||
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego |
||
|
||
|
||
|
dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej |
|
|
ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia |
|
|
się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach |
|
|
pralki i do zanieczyszczania środowiska. |
|
|
! Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z |
|
|
białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w |
|
|
temperaturze przekraczającej 60°C. |
|
|
! Należy stosować się do zaleceń podanych na opako- |
|
|
waniu środka piorącego. |
|
|
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ |
|
|
tworzą one za dużo piany. |
B |
A |
MAX |
4 |
|
1 |
3 |
2 |
|
Wysunąć szufladkę i umieścić w niej środek piorący lub dodatkowy w następujący sposób.
Przegródka 1: Środek piorący do prania wstępnego (w proszku)
Przed wsypaniem środka piorącego należy sprawdzić, czy nie jest włożony dodatkowy pojemnik 4.
Przegródka 2: Środek piorący do prania zasadniczego (w proszku lub w płynie)
W przypadku stosowania środka piorącego w płynie, zaleca się użycie ścianki A dostarczonej na wyposażeniu, która ułatwia prawidłowe dozowanie. W celu użycia środka piorącego w proszku, należy wsunąć ściankę w zgłębienie B.
Przegródka 3: Środki dodatkowe (zmiękczające, itp.)
Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę. dodatkowy pojemnik 4: Wybielacz
Przygotowanie bielizny
• Podzielić bieliznę do prania według:
-rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
-kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.
• Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:
patrz “Tabela programów”.
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło 400-500 gr.
1 poszewka 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
1 szlafrok 900-1.200 gr.
1 ręcznik 150-250 gr.
Programy specjalne
ODPLAMIANIE: program odpowiedni do prania silnie zabrudzonej odzieży o trwałych kolorach. Program gwarantuje klasę prania wyższą od standardowej (klasa A). Nie używać programu, gdy miesza się odzież w różnych kolorach. Zalecamy stosowanie środka piorącego w proszku. W przypadku szczególnie opornych plam, zalecamy wcześniej zastosowanie specjalnych dodatków. SZYBKIE ODPLAMIANIE: program został opracowany do prania w jedną godzinę bielizny zabrudzonej codziennymi plamami, nawet najbardziej uporczywymi. Odpowiedni do tkanin kolorowych z włókien mieszanych, gwarantuje ich maksymalną ochronę.
BAWEŁNA STANDARDOWY 20°C: idealny do zabrudzonej bielizny bawełnianej. Dobre wyniki prania w zimnej wodzie, porównywalne z praniem w 40°, są gwarantowane dzięki działaniu mechanicznemu, wykonywanemu ze zmienną prędkością, której maksymalne wartości powtarzają się w krótkich odstępach czasu.
POŚCIEL I RĘCZNIKI: w celu wyprania bielizny kąpielowej i pościelowej w jednym cyklu, należy użyć programu 6, który optymalizuje zużycie środka piorącego i pozwala oszczędzać czas i pieniądze. Zalecamy stosowanie środka piorącego w proszku.
Wełna: cykl prania „Wełna” niniejszej pralki został zatwierdzony przez Woolmark Company jako odpowiedni do prania odzieży wełnianej i przeznaczonej do prania ręcznego, pod warunkiem, że pranie jest przeprowadzane zgodnie z instrukcjami podanymi na etykiecie ubrania oraz ze wskazówkami dostarczonymi przez producenta pralki.
DELIKATNE: używać programu 8 do prania bardzo delikatnej odzieży, ozdobionej cekinami lub koralikami. Do prania jedwabiu i zasłon, należy wybrać cykl 8 i ustawić poziom „DELIKATNE” opcji .
Zalecamy wywrócenie ubrań na lewą stronę i włożenie małych części odzieży do woreczka przeznaczonego specjalnie do prania delikatnych ubrań.
Dla osiągnięcia najlepszych efektów, zalecamy stosowanie środka piorącego w płynie do tkanin delikatnych.
System równoważenia ładunku
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wykonuje obroty z prędkością nieco większą niż podczas prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie równomiernie rozłożony, maszyna wykona wirowanie z prędkością mniejszą od przewidzianej. W przypadku nadmiernego niezrównoważenia pralka wykona
rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie, zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.
22
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy |
PL |
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu. |
Nieprawidłowości w działaniu: |
Możliwe przyczyny / Rozwiązania: |
|
Pralka nie włącza się. |
• |
Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie |
|
|
ma styku. |
|
• |
W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu. |
Cykl prania nie rozpoczyna się.
Pralka nie pobiera wody (na wyświetlaczu pojawi się napis „BRAK WODY, SPRAWDŹ DOPŁYW WODY”).
•Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.
•Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.
•Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
•Kurek dopływu wody jest zamknięty.
•Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz “W jaki sposób wykonać cykl prania”).
•Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.
•Przewód jest zgięty.
•Kurek dopływu wody jest zamknięty.
•W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
•Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
•Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
Pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę.
•Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a 100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
•Końcówkaprzewoduodpływowegojestzanurzonawwodzie(patrz „Instalacja”).
•Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techniczny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje prania.
Pralkamocnowibrujewfaziewirowania.
•Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych programów należy uruchomić je ręcznie (patrz „Programy i funkcje”).
•Włączona jest funkcja ŁATWE PRASOWANIE: aby zakończyć program, należy nacisnąć przycisk START/PAUSE („Programy i funkcje”).
•Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).
•Instalacja odpływowa jest zatkana.
•Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz „Instalacja”).
•Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
•Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca (patrz „Instalacja”).
Z pralki wycieka woda.
Maszynajestzablokowana,wyświetlacz pulsujeisygnalizujekodanomalii(np.: F-01,F-..).
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
•Przewóddoprowadzającywodęniejestdobrzeprzykręcony(patrz„Instalacja”).
•Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utrzymanie i konserwacja”).
•Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).
•Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty, następnie włączyć ją ponownie.
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
•Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w pralce” lub podobny).
•Użyto za dużo środka piorącego.
23
Serwis Techniczny
|
|
|
|
|
|
|
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym: |
||
PL |
||||
|
• |
Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz„Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”); |
||
|
|
• |
Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął; |
|
|
||||
|
|
• |
Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej. |
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
•rodzaj nieprawidłowości;
•model maszyny (Mod.);
•numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.
24
|
|
|
|
26 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28
FMSD 822
29
30 31
32
33
34
3536
25
|
! Важно е да съхранявате инструкциите, |
измерен върху работната повърхност, не |
||
за да можете да правите допълнителни |
трябва да надвишава 2°. |
|
||
|
|
|||
|
справки по всяко време. В случай |
Точното нивелиране позволява машината |
||
|
че пералната машина се продаде, |
да бъде стабилна и да се избягват |
|
|
|
преотстъпи или премести, трябва да |
вибрациите, шумът и преместването й |
||
|
се погрижите инструкциите винаги да |
по време на работа. Когато настилката |
||
|
я придружават, за да се предостави |
е мокет или килим, регулирайте така |
||
|
информация на новия собственик за |
крачетата, че под пералната машина да |
||
|
работата и съответните предупреждения. |
остане достатъчно място за вентилация. |
||
|
! Прочетете внимателно инструкциите: |
Хидравлични и електрически |
||
|
защото съдържат важна информация за |
|||
|
монтажа, използването и безопасността. |
връзки |
|
|
|
Разопаковане и нивелиране |
Свързване на маркуча към |
|
|
|
Разопаковане |
водопроводната мрежа |
|
|
|
|
1. Поставете |
||
|
|
|
||
|
1. Разопаковайте пералната машина. |
|
уплътнението “А” |
|
|
2. Проверете дали пералната машина не |
|
в края на маркуча |
|
|
е повредена при транспортирането. Ако е |
|
за студената вода |
|
|
повредена, не я свързвайте, а се обърнете |
A |
и го завийте към |
|
|
към продавача. |
крана за студената |
||
|
|
|||
|
3. Свалете |
|
вода на 3/4” |
(виж |
|
4-те винта за |
|
фигурата). |
Преди |
|
предпазване |
|
да го свържете |
|
|
при транспорт |
докато се избистри. |
източете водата, |
|
|
и гумичката със |
|
|
|
|
съответната |
|
2. Свържете |
|
|
втулка, поставени |
|
||
|
от задната страна |
|
маркуча за |
|
|
(виж показаното на |
|
студената вода към |
|
|
фигурата). |
|
пералната машина, |
|
|
|
|
като го завиете |
|
|
4. Затворете отворите с предоставените |
|
към специалния |
|
|
пластмасови капачки. |
|
щуцер, разположен |
|
|
5. Съхранете всички части: за да се |
|
от задната страна, |
|
|
монтират отново при необходимост |
|
горе вдясно (âèæ |
|
|
пералната машина да бъде |
|
фигурата). |
|
|
транспортирана. |
3. Внимавайте маркуча да не се прегъва и |
||
|
! Опаковъчният материал не е детска играчка. |
|||
|
Нивелиране |
притиска. |
|
|
|
! Налягането по водопроводната мрежа |
|||
|
|
|||
|
1. Монтирайте пералната машина на |
трябва да бъде в границите, указани |
||
|
равен и твърд под, без да я опирате в |
в таблицата „Технически данни” (âæ. |
||
|
стени, мебели и др. |
следващата страница). |
|
|
|
2. Ако подът |
! Ако дължината на захранващия |
|
|
|
не е идеално |
маркуч не е достатъчна, се обърнете |
||
|
хоризонтален, |
към специализиран магазин или към |
||
|
компенсирайте |
оторизиран техник. |
|
|
|
неравностите, като |
! Никога не използвайте вече употребяван |
||
|
отвиете или завиете |
маркуч. |
|
|
|
предните крачета |
! Използвайте тези, което са доставени с |
||
|
(виж фигурата); |
пералната машина. |
|
|
|
ъгълът на наклона, |
|
|
|
26