Hotpoint FK 89 P 0 BK/HA S, UT 89 P 0 BK/HA User Manual

UT 89 P 0 (BK)/HA

FK 89 P 0 (BK)/HA

Italiano

Istruzioni per l’uso

FORNO

Sommario

Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,5

Descrizione dell’apparecchio,7 Descrizione dell’apparecchio,8 Installazione,10

Avvio e utilizzo,12 Programmi,12 Precauzioni e consigli,15 Manutenzione e cura,16 Anomalie e rimedi,18

English

Operating Instructions

OVEN

Contents

Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,5

Description of the appliance,7 Description of the appliance,8 Installation,19

Start-up and use,21 Modes,21

Precautions and tips,24 Maintenance and care,25 Troubleshooting,27

Français

Mode d’emploi

FOUR

Sommaire

Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,5

Description de l’appareil,7 Description de l’appareil,8 Installation,28

Mise en marche et utilisation,30 Programmes,30

Précautions et conseils,33 Nettoyage et entretien,34 Anomalies et remèdes,36

Español

Manual de instrucciones

HORNO

Sumario

Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,6

Descripción del aparato,7 Descripción del aparato,9 Instalación,37

Puesta en funcionamiento y uso,39 Programas,39

Precauciones y consejos,42 Mantenimiento y cuidados,43 Anomalías y soluciones,45

Portuges

Instruções para a utilização

FORNO

Índice

Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,6

Descrição do aparelho,7 Descrição do aparelho,9 Instalação,46

Início e utilização,48 Programas,48 Precauções e conselhos,51 Manutenção e cuidados,52 Anomalias e soluções,54

Avvertenze

ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti.Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.

Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del forno in quanto potrebbero graffiare la superficie, provocando, così, la frantumazione del vetro.

“Prima di attivare la funzione di pulizia automatica:

pulire la porta del forno

con una spugna umida togliere dall’interno del fornoiresiduipiùconsistenti.Nonusaredetergenti;

estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente);

non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.”

Durante la pulizia automatica, le superfici possono diventare molto calde: tenere i bambini a distanza.

Nonutilizzaremaipulitoriavaporeoadaltapressione per la pulizia dell’apparecchio.

ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.

! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della cavità.

Warnings

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoidtouchingheatingelements.Childrenlessthan8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

Before initiating the automatic cleaning cycle:

clean the oven door;

remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;

remove all accessories and the sliding rack kit (where present);

do not place tea towels”

Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

!When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.

2

Avertissements

ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.Ilfautfaireattentionànepastoucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient soussurveillanceconstante.Leprésentappareilpeut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.

Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre.

Avantd’activerlafonctiondenettoyageautomatique:

nettoyer la porte du four

enlever avec une éponge humide les résidus les plus gros. Ne pas utiliser de détergents ;

sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel de glissières coulissantes ;

ne pas placer de torchons ou de maniques sur la poignée du four.

Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner les jeunes enfants.

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.

ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution.

! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.

Advertencias

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno yaquepodríanrayarlasuperficieyquebrarelcristal.

Antes de activar la función de limpieza automática:

limpie la puerta del horno

con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior del horno. No utilice detergentes;

quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);

no deje paños de cocina o manoplas en la manija.

Durante la limpieza automática, las superficies pueden calentarse mucho: mantenga alejados a los niños.

No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle queelaparatoestéapagadoparaevitarlaposibilidad de choques eléctricos.

3

! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad.

a possibilidade de choques eléctricos.

! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueioestejavoltadoparacimaenaparteposterior da cavidade.

Advertências

ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.

Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.

Antes de activar a função de limpeza automática:

limpe a porta do forno

comumaesponjahúmidaretiredointeriordoforno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;

remova todos os acessórios e o kit de guias corrediças (se presentes);

não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.

Durante a limpeza automática, as superfícies podem ficarmuitoquentes:mantenhaascriançasafastadas.

Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.

ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar

4

Assistenza

Attenzione:

L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri.

In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.

Prima di contattare l’Assistenza:

Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente;

Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;

In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:

Il tipo di anomalia;

il messaggio visibile sul display TEMPERATURA

Il modello della macchina (Mod.)

Il numero di serie (S/N)

Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero UnicoNazionale199.199.199*peresseremessisubitoincontattoconilCentro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.

È attivo 7 giorni su7, sabatoe domenicacompresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

Estensione di garanzia Airbag

Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:

l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;

il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);

la manodopera;

le parti di ricambio originali;

il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.

Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle

13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.

Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.

Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. indesit.com.

Assistance

Warning:

Theapplianceisfittedwithanautomaticdiagnosticsystemwhichdetectsany malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: “F—” followed by numbers.

Call for technical assistance in the event of a malfunction.

Before calling for Assistance:

Check whether you can fix the problem yourself.

Restart the programme to check whether the malfunction has disappeared.

If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.

! Never use the services of an unauthorised technician.

Please have the following information to hand:

The type of problem encountered.

The message shown on the TEMPERATURE display.

The appliance model (Mod.).

The serial number (S/N).

The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.

Assistance

Attention :

L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme:

«F—» suivi de chiffres.

Contacter alors un service d’assistance technique.

Avant d’appeler le service de dépannage :

Vérifier s’il est possible de résoudre le problème soi-même ;

Redémarrer le programme pour contrôler si le problème a été résolu;

Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.

! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.

Indiquer :

le type d’anomalie;

le code erreur affiché sur l’écran TEMPERATURE

le modèle de l’appareil (Mod.);

son numéro de série (S/N).

Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil

5

Asistencia

Atención:

El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números.

En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;

Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto;

Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.

! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.

Comunique:

El tipo de anomalía;

el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA

El modelo del aparato (Mod.)

El número de serie (S/N)

Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.

La siguiente información es válida solo para España.

Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

Piezas y componentes

Mano de obra de los técnicos

Desplazamiento a su domicilio de los técnicos

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

Assistência

Atenção:

Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números.

Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.

Antes de contactar a Assistência:

Verifique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;

Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido;

Em caso negativo, contacte o Serviço deAssistênciaTécnicaAutorizado.

! Nunca recorra a técnicos não autorizados.

Comunique:

o tipo de avaria;

a mensagem visível no display da TEMPERATURA

o modelo da máquina (Mod.)

o número de série (S/N).

Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descrizione dell’apparecchio

Descripción del aparato

Vista d’insieme

Vista en conjunto

1

 

POSIZIONE 1

1

POSICIÓN 1

2

 

POSIZIONE 2

2

POSICIÓN 2

3

 

POSIZIONE 3

3

POSICIÓN 3

4

 

POSIZIONE 4

4

POSICIÓN 4

5

 

POSIZIONE 5

5

POSICIÓN 5

6

 

GUIDE di scorrimento dei ripiani

6

GUÍAS de deslizamiento de las bandejas

7

 

Ripiano LECCARDA

7

Bandeja GRASERA

8

 

Ripiano GRIGLIA

8

Bandeja PARRILLA

9

 

Pannello di controllo

9

Panel de control

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description of the appliance

Descrição do aparelho

Overall view

Vista de conjunto

1

POSITION 1

1

POSIÇÃO 1

2

POSITION 2

2

POSIÇÃO 2

3

POSITION 3

3

POSIÇÃO 3

4

POSITION 4

4

POSIÇÃO 4

5

POSITION 5

5

POSIÇÃO 5

6

GUIDES for the sliding racks

6

GUIAS de escorrimento das prateleiras

7

DRIPPING PAN

7

Prateleira BANDEJA PINGADEIRA

8

GRILL

8

Prateleira GRADE

9

Control panel

9

Painel de comandos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description de l’appareil

Vue d’ensemble

9

6

 

 

1

NIVEAU 1

8

5

2

NIVEAU 2

 

4

3

NIVEAU 3

 

7

3

4

NIVEAU 4

5

NIVEAU 5

 

2

6

GLISSIERES de coulissement

 

1

7

Support LECHEFRITE

 

 

8

Support GRILLE

 

 

9

Tableau de bord

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descrizione dell’apparecchio

Description de l’appareil

Pannello di controllo

Tableau de bord

1

 

Manopola PROGRAMMI

1

Bouton PROGRAMMES

2

 

DISPLAY

2

AFFICHEUR

3

 

Manopola TERMOSTATO

3

Bouton THERMOSTAT

4

 

Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI

4

Touche SELECTION TEMPS

5

 

Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI

5

Bouton SELECTION TEMPS

6

 

Tasto FAST CLEAN

6

Duree FAST CLEAN

Display

Afficheur

7

 

Indicatore del Preriscaldamento

7

Indicateur Préchauffage

8

 

Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI

8

Digits numériques TEMPERATURE et TEMPS

9

 

Icona OROLOGIO

9

Icône HORLOGE

10

Icona FINE COTTURA

10

Icône FIN DE CUISSON

11

 

Icona DURATA

11

Icône DUREE

12

Icona CONTAMINUTI

12

Icône MINUTEUR

13

Indicatore PORTA BLOCCATA

13

Indicateur PORTE VERROUILLEE

14

Icona STOP

14

Icône STOP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Description of the appliance

Control panel

1 SELECTOR knob

1

2

3

 

 

 

2DISPLAY

3THERMOSTAT knob

4 TIME SETTING button

5 TIMER knob

6 FAST CLEAN button

Display

1

Preheating indicator

6

5 4

2

TEMPERATURE and TIME digits

3

CLOCK Icon

 

 

 

 

4

END OF COOKING Icon

 

 

 

 

5

DURATION Icon

 

 

 

 

6

TIMER Icon

7

8

7

DOOR LOCK Indicator

8

STOP Icon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14 13 12 11 10 9

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción del aparato

Descrição do aparelho

Panel de control

Painel de comandos

1

Mando PROGRAMAS

1

Selector PROGRAMAS

2

DISPLAY

2

DISPLAY

3

Mando TERMOSTATO

3

Selector do TERMÓSTATO

4

Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS

4

Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS

5

Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS

5

Selector de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS

6

Botón FAST CLEAN

6

Tecla de FAST CLEAN

Display

Display

7

Indicador de Precalentamiento

7

Indicador del Pré-aquecimento

8

Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS

8

Dígitos TEMPERATURA e TEMPOS

9

Icono RELOJ

9

Ícone RELÓGIO

10

Icono de FIN DE COCCIÓN

10

Ícone FIM DA COZEDURA

11

Icono de DURACIÓN

11

Ícone DURAÇÃO

12

Icono CONTADOR de MINUTOS

12

Ícone CONTADOR DE MINUTOS

13

Indicador de PUERTA BLOQUEADA

13

Indicador de PORTA TRANCADA

14

Icono STOP

14

Ícone STOP

1

2

3

6 5 4

7 8

14

13

12

11

10

9

9

Hotpoint FK 89 P 0 BK/HA S, UT 89 P 0 BK/HA User Manual

IT Installazione

!È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.

!Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.

Posizionamento

!Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).

!L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.

Incasso

Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:

i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale resistente al calore;

nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;

per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimentosottotavolo (vedifigura) che a colonna, il mobile deve avere le seguenti dimensioni:

Centraggio e fissaggio

Per fissare l’apparecchio al mobile:

aprire la porta del forno;

sfilare le guarnizioni laterali nella parte alta fino a scoprire i 2 fori di fissaggio;

fissare il forno al mobile utilizzando 2 viti a legno;

riposizionare le 2 guarnizioni.

! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.

Collegamento elettrico

I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).

Montaggio del cavo di alimentazione

 

 

 

.

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

20 mm.

 

550 .

 

 

mm.590

mm.570

min

 

585-575mm.

560

.

 

 

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

 

 

 

595

mm.

 

.

 

mm

 

 

550

.

 

 

mm

 

 

 

.*

 

 

20,5 mm

 

 

22,5

 

! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere possibili contatti con le parti elettriche.Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.

Aerazione

Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x

560 mm (vedi figure).

.

45

mm.

mm

 

560

 

 

N

N

L

L

1.Aprirelamorsettierafacendolevacon un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio

(vedi figura).

2.Mettere in opera il cavo di alimentazione: svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti

L-N- e poi fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori

Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde

(vedi figura).

3.Fissare il cavo nell’apposito fermacavo.

4.Chiudere il coperchio della morsettiera.

Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete

Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente allenormeinvigore(ilfiloditerranondeveessereinterrottodall’interruttore).

Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente (per esempio lo schienale del forno).

! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.

10

Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:

la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;

la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);

la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);

la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.

!Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.

!Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

!Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).

!L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.

TARGHETTA CARATTERISTICHE

IT

 

larghezza cm 43,5

 

 

Dimensioni*

altezza cm 32,4

 

 

profondità cm 41,5

 

Volume*

lt. 59

 

Dimensioni**

larghezza cm 45,5

 

altezza cm 32,4

 

 

 

 

profondità cm 41,5

 

Volume**

lt. 62

 

 

tensione a 220-240V~ 50Hz

Collegamenti

(vedi targhetta caratteristiche)

elettrici

potenza massima assorbita

 

2800W

 

 

Regolamento (EU) No 65/2014

 

che integra la Direttiva 2010/30/EU.

 

Regolamento (EU) No 66/2014

 

che integra la Direttiva 2009/125/EC.

Energy

Norma EN 60350-1

 

Label e

Norma EN 50564

 

Ecodesign

Consumo energia convezione

 

 

Naturale – funzione di

 

riscaldamento:

Tradizionale;

 

Consumo energia dichiarazione

 

Classe convezione Forzata -

 

funzione di riscaldamento:

 

Pasticceria.

 

 

Questa apparecchiatura è

 

conforme alle seguenti Direttive

 

Comunitarie: 2006/95/CE del

 

12/12/06 (Bassa Tensione) e

 

successive modificazioni

 

- 2004/108/CE del15/12/04

 

(Compatibilità Elettromagnetica) e

 

successive modificazioni

 

- 93/68/CEE del 22/07/93 e

 

successive modificazioni.

 

- 2012/19/UE e successive

 

modificazioni.

 

-1275/2008 standby/off mode

*Solo per modelli con guide imbutite.

**Solo per modelli con guide in filo.

11

IT Avvio e utilizzo

ATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1)

Per estrarre completamente le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e tirarle. (2)

!Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.

!Per ottimizzare le performance di cottura, al momento dell’attivazione della funzione selezionata viene effettuato un settaggio dei parametri del prodotto, che potrebbe comportare il ritardo dell’accensione della ventola e degli elementi riscaldanti.

Impostare l’orologio

! Si può impostare sia quando il forno è spento che quando è acceso, ma non si è programmata la fine di una cottura.

1. Premere più volte il tasto

finchè non lampeggiano l’icona

e i primi

due digit numerici sul DISPLAY;

 

 

 

2. Ruotare la manopola

IMPOSTAZIONE

TEMPI

verso il

“ ” e “

 

” per regolare l’ora;

 

 

 

 

 

 

 

3. Premere di nuovo il tasto

finchè non lampeggiano gli altri due digit

numerici sul DISPLAY;

 

 

 

4. Ruotare la manopola

IMPOSTAZIONE

TEMPI

verso il

“ ” e “

 

” per regolare i minuti;

 

 

 

 

 

 

 

5. Premere nuovamente il tasto

per confermare.

 

 

Impostare il contaminuti

!Questa funzione non interrompe la cottura e prescinde dall’utilizzo del forno; permette solo di azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti impostati.

1. Premere più volte il tasto

finchè non lampeggiano l’icona

e i tre

digit numerici sul DISPLAY;

 

 

2. Ruotare la manopola

IMPOSTAZIONE TEMPI

verso il

“ ” e “

 

” per regolare i minuti;

 

 

 

 

 

3. Premere nuovamente il tasto

per confermare.

 

Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al termine del quale si azionerà il segnale acustico.

5.Trascorse due ore il forno si spegne automaticamente: tale tempo è preimpostato per motivi di sicurezza in tutti i programmi di cottura.

È possibile modificare la durata della cottura (vedi programmi di cottura).

6.In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal punto in cuièstatointerrotto.Lepianificazioniinattesadiavvio,invece,nonvengono ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.

!Nei programmi FAST COOKING e BARBECUE non è previsto il preriscaldamento.

!Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.

!Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.

!Il forno entra nella fase di preriscaldamento dopo 2 sec dalla selezione del ciclo desiderato.

Ventilazione di raffreddamento

Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra il pannello di controllo, porta del forno ed anche nella parte inferiore della porta forno.All’inizio del programma FAST CLEAN la ventola funziona a bassa velocità.

! Afine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo.

Luce del forno

A forno spento la lampadina può essere accesa in qualunque momento aprendo la porta del forno.

Standby

Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby.Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità standby.

La modalità standby è visualizzata con “Icona Orologio” in alta luminosità.

Non appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio, il sistema ritorna in modalità operativa.

Programmi

! Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza dei cibi il forno rilascia sotto forma di vapore acqueo l’umidità che proviene naturalmente dal cibo. In questo modo si possono avere dei risultati di cottura ottimali su tutte le pietanze.

Avviare il forno

1.Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI.

2.Ilfornoentranellafasedipreriscaldamento,l’indicatoredelpreriscaldamento si illumina.

ÈpossibilemodificarelatemperaturaruotandolamanopolaTERMOSTATO.

3. Quando si spegne l’indicatore del preriscaldamento e si avverte un segnale acustico il preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti. 4. Durante la cottura è sempre possibile:

-modificare il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI;

-modificare la temperatura agendo sulla manopola TERMOSTATO;

-pianificare la durata e l’ora di fine della cottura (vedi programmi di cottura);

-interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione

“0”.

Programmi di cottura

!Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 40°C e 250°C. Nel programma BARBECUE il valore preimpostato è un livello di potenza espresso in %. Anch’esso può essere regolato manualmente.

Programma FORNO TRADIZIONALE

Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura.

12

Programma MULTILIVELLO

Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.

Programma BARBECUE

Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto (ove presente). La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta temperatura superficiale. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).

Programma GRATIN

Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una parte del ciclo anche l’elemento riscaldante circolare, entrano in funzione la ventola e il girarrosto (ove presente). Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno.

Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa

(vedere “Consigli pratici di cottura”).

Programma PIZZA

Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del forno. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a metà cottura.

Programma PASTICCERIA

Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno. Questo programma è indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci che necessitano di lievitazione).

Programma FAST COOKING

Questo programma è particolarmente indicato per cotture veloci di cibi preconfezionati (surgelati o precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando un solo ripiano

Programma LIEVITAZIONE

Il forno raggiunge e mantiene una temperatura di 40°C a prescindere dalla posizione della manopola TERMOSTATO. Questo programma è ideale per la lievitazione degli impasti contenenti lievito naturale.

Programmi BASSA TEMPERATURA

Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40, 65, 90 °C.

Programmare la cottura

! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura.

Programmare la durata di cottura

 

1. Premere più volte il tasto

finchè non lampeggiano l’icona

e i tre

digit numerici sul DISPLAY;

 

 

2. Ruotare la manopola

IMPOSTAZIONE TEMPI

verso il

” e “ ” per regolare il tempo desiderato;

3.Premere nuovamente il tasto per confermare;

4.A tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.

Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata di 1 ora e 15

 

IT

 

minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.

Programmare la fine di una cottura

 

 

!

La programmazione della fine di una cottura è possibile solo dopo aver

 

impostato una durata di cottura.

1.Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;

2.Premere il tasto finchè non lampeggiano l’icona e i due digit numerici sul DISPLAY;

3. Ruotare la manopola

IMPOSTAZIONE TEMPI verso il

“ ” e “

 

” per regolare l’ora;

 

 

 

4.Premere di nuovo il tasto finchè non lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;

5. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “” e “ ” per regolare i minuti;

6.Premere nuovamente il tasto per confermare;

7.A tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.

Le icone e accese segnalano che è stata effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente l’ora di fine cottura e la durata.

Per annullare una programmazione ruotare la manopola PROGRAMMI in posizione “0”.

Consigli pratici di cottura

!Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.

!Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).

MULTILIVELLO

Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che richiedono maggior calore.

Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.

BARBECUE

Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della griglia.

Si consiglia di impostare il livello di energia al massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.

FORNO PIZZA

Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola sulla griglia in dotazione.

Conlaleccardasiallunganoitempidicotturaedifficilmentesiottieneuna pizza croccante.

Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabella cottura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Programmi

Alimenti

Peso

Posizione

Preriscaldamento

Temperatura

Durata

 

 

 

 

 

 

 

 

(Kg)

dei ripiani

(minuti)

consigliata

cottura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(minuti)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lievitazione

Lievitazione degli impasti con lievito

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

naturale (brioche, pane, torta allo zucchero,

1

2

-

 

-

60-90

 

 

 

 

croissant, ecc.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anatra

1

2

15

 

200

65-75

 

 

 

Forno

Arrosto di vitello o manzo

1

2

15

 

200

70-75

 

 

 

Arrosto di maiale

1

2

15

 

200

70-80

 

 

 

Tradizionale

 

 

 

 

Biscotti (di frolla)

-

2

15

 

180

15-20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Crostate

1

2

15

 

180

30-35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Crostate

0.5

2

15

 

180

20-30

 

 

 

 

Torta di frutta

1

1 o 2

15

 

180

40-45

 

 

 

 

Plum-cake

0.7

2

15

 

180

40-50

 

 

 

Forno

Pan di spagna

0.5

2

15

 

160

25-30

 

 

 

Crêpes farcite (su 2 ripiani)

1.2

1 e 3

15

 

200

30-35

 

 

 

Pasticceria

Cake piccoli (su 2 ripiani)

0.6

1 e 3

15

 

190

20-25

 

 

 

 

Salatini di sfoglia al formaggio (su 2 ripiani)

0.4

1 e 3

15

 

210

15-20

 

 

 

 

Bignè (su 3 ripiani)

0.7

1 e 2 e 4

15

 

180

20-25

 

 

 

 

Biscotti (su 3 ripiani)

0.7

1 e 2 e 4

15

 

180

20-25

 

 

 

 

Meringhe (su 3 ripiani)

0.5

1 e 2 e 4

15

 

90

180

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Surgelati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pizza

0.3

1

-

 

250

12

 

 

 

 

Misto zucchine e gamberi in pastella

0.4

1

-

 

200

20

 

 

 

 

Torta rustica di spinaci

0.5

1

-

 

220

30-35

 

 

 

 

Panzerotti

0.3

1

-

 

200

25

 

 

 

 

Lasagne

0.5

1

-

 

200

35

 

 

 

 

Panetti dorati

0.4

1

-

 

180

25-30

 

 

 

Fast cooking

Bocconcini di pollo

0.4

1

-

 

220

15-20

 

 

 

 

Precotti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ali di pollo dorate

0.4

1

-

 

200

20-25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cibi Freschi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Biscotti (di frolla)

0.3

1

-

 

200

15-18

 

 

 

 

Plum-cake

0.6

1

-

 

180

45

 

 

 

 

Salatini di sfoglia al formaggio

0.2

1

-

 

210

10-12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pizza (su 2 ripiani)

1

1 e 3

15

 

230

15-20

 

 

 

 

Lasagne

1

2

10

 

180

30-35

 

 

 

 

Agnello

1

2

10

 

180

40-45

 

 

 

 

Pollo arrosto + patate

1+1

1 e 3

15

 

200

60-70

 

 

 

Multicottura

Sgombro

1

1 e 2

10

 

180

30-35

 

 

 

Plum-cake

1

1 e 2

10

 

170

40-50

 

 

 

 

Bignè (su 2 ripiani)

0.5

1 e 3

10

 

190

20-25

 

 

 

 

Biscotti(su 2 ripiani)

0.5

1 e 3

10

 

180

10-15

 

 

 

 

Pan di spagna (su 1 ripiano)

0.5

1 e 2

10

 

170

15-20

 

 

 

 

Pan di spagna(su 2 ripiani)

1

1 e 3

10

 

170

20-25

 

 

 

 

Torte salate

1.5

2

15

 

200

25-30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Forno Pizza

Pizza

0.5

2

15

 

220

15-20

 

 

 

Arrosto di vitello o manzo

1

1

10

 

220

25-30

 

 

 

 

Pollo

1

1 o 2

10

 

180

60-70

 

 

 

 

Sogliole e seppie

0.7

3

-

 

Max

10-12

 

 

 

 

Spiedini di calamari e gamberi

0.6

3

-

 

Max

8-10

 

 

 

 

Seppie

0.6

3

-

 

Max

10-15

 

 

 

Barbecue

Filetto di merluzzo

0.8

3

-

 

Max

10-15

 

 

 

Verdure alla griglia

0.4

1 o 3

-

 

Max

15-20

 

 

 

 

Bistecca di vitello

0.8

3

-

 

Max

15-20

 

 

 

 

Salsicce

0.6

3

-

 

Max

15-20

 

 

 

 

Hamburger

0.6

3

-

 

Max

10-12

 

 

 

 

Sgombri

1

3

-

 

Max

15-20

 

 

 

 

Toast (o pane tostato)

n.° 4 e 6

3

-

 

Max

3-5

 

 

 

Gratin

Pollo alla griglia

1.5

2 e 3

10

 

200

55-60

 

 

 

Seppie

1.5

2 e 3

10

 

200

30-35

 

 

 

 

 

 

!I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al grill la leccarda va posta sempre al 1° ripiano a partire dal basso.

!Nella funzione LIEVITAZIONE, il tempo può variare in base al peso e al tipo di alimento

14

Precauzioni e consigli

! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.

Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.

Sicurezza generale

L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.

L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.

Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui fianchi del forno.

Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.

L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.

Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno.

Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.

Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe essere calda.

Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.

Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.

Nonriporrematerialeinfiammabilenelforno:sel’apparecchiovienemesso inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.

Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.

Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.

In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).

Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.

Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.

Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.

L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.

Smaltimento

Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.

La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono

essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista

nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per IT ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.

Risparmiare e rispettare l’ambiente

Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare.

I programmi automatici si basano su prodotti alimentari standard.

Tenere le guarnizioni pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia

Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programma negli orari a tariffa ridotta.

! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby.

15

IT Manutenzione e cura

Escludere la corrente elettrica

Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.

Pulire l’apparecchio

Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo.

Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simili a striature, sono dovute al riflesso della luce della lampada del forno.

A temperature molto elevate lo smalto viene marcato a fuoco. Durante questo processo potrebbero generersi variazioni cromatiche. Questo

ènormale e non influisce in alcun modo sul funzionamento. I bordi delle lamiere sottili non possono essere smaltati integralmente e possono pertanto apparire grezzi. Questo non pregiudica la protezione anticorrosione.

Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.

L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando

èancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.

Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.

Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta.

! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.

Pulire la porta

! Nei modelli dotati di LED INSIDE non è possibile smontare la porta.

Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilatichepossonograffiarelasuperficieecausarelafrantumazionedelvetro.

Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:

1.Aprire completamente la porta (vedi figura);

2.Servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F poste sulle due cerniere (vedi figura);

F

3. Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede (vedi figura). Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario.

Controllare le guarnizioni

Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al CentroAssistenza più vicino (vedi

Assistenza). È consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.

Sostituire la lampadina

cavità

lampadina

coperchio

Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:

1.Togliere il coperchio in vetro del portalampada.

2.Estrarre la lampadina e sostituirla con una analoga: lampada alogena tensione 230V, potenza 25 W, attacco G 9.

3.Rimontare il coperchio (vedi figura).

!Non toccare direttamente con le mani la lampadina.

!Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione di ambienti.

Pulizia automatica FAST CLEAN

Il programma FAST CLEAN porta la temperatura interna del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo di pirolisi, ossia la carbonizzazione dei residui. Lo sporco viene letteralmente incenerito.

Durante la pulizia automatica, le superfici possono diventare molto calde: tenere i bambini a distanza. Attraverso il vetro della porta forno è possibile notare alcune particelle che si illuminano: si tratta di una combustione istantanea, assolutamente normale, che non comporta alcun pericolo.

Prima di attivare FAST CLEAN:

pulire la porta del forno

con unaspugna umidatogliere dall’interno delfornoiresiduipiùconsistenti. Non usare detergenti;

estrarre tutti gli accessori e il kit guide scorrevoli (se presente);

non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.

posizionare la manopola PROGRAMMI su “0”

!Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi potrebbe non avviarsi.Aspettare che si raffreddi.

!L’attivazione del programma è possibile solo dopo aver chiuso la porta del forno.

Per attivare il ciclo di pulizia FAST CLEAN premere per circa 4 secondi il tasto

. Tramite la manopole IMPOSTAZIONE TEMPI è possibile scegliere il livello di pulizia desiderato con durata preimpostata e non modificabile:

1.Economico (ECO): ruotare la manopola verso “ ”. Durata 1 ora;

2.Normale (NOR): livello iniziale. Durata 1 ora e 30 minuti;

3.Intensivo (INT): ruotare la manopola verso “ ”. Durata 2 ore.

4.Premere il tastoper confermare.

Anche per il ciclo FAST CLEAN, come per un normale ciclo di cottura, è possibile programmare quando far terminare il ciclo di pulizia (vedi

Programmare la fine della pulizia automatica).

16

 

 

 

Dispositivi di sicurezza

IT

• l’icona

sul display illuminata indica che la porta del forno si è bloccata

 

automaticamente non appena la temperatura ha raggiunto valori elevati;

l’icona indica che in qualsiasi momento premendo il tasto è possibile annullare il ciclo di pulizia;

in caso di evento anomalo, l’alimentazione degli elementi riscaldanti viene interrotta;

a bloccaggio della porta avvenuto non è più possibile modificare le impostazioni di durata e fine.

Programmare la fine della pulizia automatica

 

1. Premere il tasto

finchè non lampeggiano l’icona

e i due digit

numerici sul DISPLAY;

 

2. Ruotare la

manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il

“ ” e “

 

” per regolare l’ora;

 

 

 

3. Premere di nuovo il tasto finchè non lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;

4. Ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “” e “ ” per regolare i minuti;

5.Premere nuovamente il tasto per confermare;

6.A tempo scaduto, sul DISPLAY la scritta END e viene emesso un segnale acustico.

• Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una FAST CLEAN con livello

Economico e quindi con una durata preimpostata di 1 ora. Si pianifica le 12:30 come ora di fine. Il programma inizia automaticamente alle ore

11:30.

Le icone e accese segnalano che è stata effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente l’ora di fine FAST CLEAN e la durata.

Al termine della pulizia automatica

Perpoteraprirelaportadelfornosarànecessarioattenderechelatemperatura del forno sia scesa a un livello accettabile. A questo punto è possibile constatare la presenza di alcuni depositi di polvere bianca sul fondo e sulle pareti del forno: rimuoverle con una spugna umida a forno freddo. Se invece si desidera approfittare del calore immagazzinato per avviare una cottura, le polveri possono anche restare: non comportano alcun pericolo per gli alimenti da cucinare.

17

Loading...
+ 39 hidden pages