FZ G AG
FZ G IX AG
FB G AG
FB G IX AG
FH G AG
FH G IX AG
GB
English, 23
Sumario
ES
Instalación, 2-5
Colocación
Conexión eléctrica
Conexión gas
Placa de características
Descripción del aparato, 6
Vista de conjunto
Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 7-8
Poner en funcionamiento el horno
Utilizar el temporizador
Características de los quemadores e inyectores
Programas, 9
Programas de cocción
Consejos prácticos de cocción
Tabla de cocción
Precauciones y consejos, 10
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 11
Cortar el suministro eléctrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Asistencia
Page 2
Instalación
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Directamente
al externo
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de
cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto
al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Colocación
Los embalajes no son juguetes para niños y
se deben eliminar según las normas para la
recolección de residuos (ver Precauciones yconsejos).
La instalación se debe realizar según estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales o cosas.
Este aparato puede instalarse y funcionar sólo en
ambientes permanentemente ventilados según las
prescripciones de las Normas en vigor. Deben ser
respetados los siguientes requisitos:
Habitación
adyacente
Habitación
por ventilar
También se puede realizar, de
manera indirecta, desde
ambientes adyacentes, que
posean un conducto de
ventilación hacia el exterior,
Aumento de laranuraentre
puerta y suelo
como se describe más arriba,
y que no sean partes en
común del inmueble,
ambientes con peligro de incendio, o dormitorios.
Los gases de petróleo licuados, más pesados que
el aire, se depositan en las partes más bajas.
Luego, los ambientes que contienen garrafas de
GPL deben tener aberturas hacia afuera para
permitir la evacuación desde abajo de eventuales
escapes de gas. De consecuencia, las bombonas
de GPL, tanto vacías como parcialmente llenas, no
se deben instalar o depositar en ambientes o
locales a un nivel más bajo del suelo (cantinas,
etc.). Es oportuno conservar en el ambiente sólo la
garrafa que se está utilizando, colocada de modo
que no quede expuesta a la acción directa de
fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.)
capaces de llevarla a temperaturas superiores a
50°C.
Empotramiento
El ambiente debe poseer un sistema de descarga
de los humos de la combustión al exterior,
realizado a través de una campana o de un
electroventilador que entre automáticamente en
funcionamiento cada vez que se enciende el
aparato.
El ambiente debe poseer un sistema que permita la
entrada del aire necesario para una combustión
normal. El caudal de aire necesario para la
combustión no debe resultar inferior a 2 m
3
/h por
cada kilovatio (kW) de potencia instalada.
El sistema puede ser realizado
por medio de un conducto de
100 cm
2
, como mínimo, por el
cual entra aire de afuera del
A
Ejemplos de aperture
de ventilación
para aire comburente
edificio y que posea una
sección útil de modo que no
pueda ser obstruido
accidentalmente.
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor;
en el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de
100°C;
para empotrar el horno, tanto cuando se instala
bajo encimera (ver la figura) como en columna, el
mueble debe tener las siguientes dimensiones:
.
in
. m
m
m
7
4
5
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 m
.
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 mm.
593 mm.
Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
2
Page 3
El consumo declarado en la placa de características
ha sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario
eliminar la pared posterior del hueco para el horno.
Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listeles de madera o sobre una superficie continua
que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como
mínimo (ver las figuras).
ES
Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas
sin la ayuda de una herramienta.
45 mm.
560 mm.
Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno
en coincidencia con los 4 orificios que se encuentran en
el marco, según el espesor del costado del mueble:
espesor de 20 mm: quite la
parte móvil del taco (ver lafigura);
espesor de 18 mm: utilice la
primera ranura, ya
predispuesta por el fabricante
(ver la figura);
Conexión eléctrica
Los hornos dotados de cable de alimentación
tripolar, están fabricados para funcionar con
corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas
en la placa de características (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abra el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:
tire y ábralo (ver la figura).
2. Desenrosque el tornillo de la
mordaza de terminal de cable y
extráigalo haciendo palanca con
un destornillador (ver la figura).
3. Quite los tornillos de los
contactos L-Ncables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando los
colores Azul (N), Marrón (L) y
Amarillo-Verde (
y luego fije los
).
espesor de 16 mm: utilice la
segunda ranura (ver la figura).
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del
horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4
orificios del marco.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características (ver alcostado).
En el caso de conexión directa a la red, es
necesario interponer entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa
carga y que responda a las normas vigentes (el
conductor de tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se
debe colocar de modo tal que no alcance en ningún
punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
3
Page 4
ES
OK
El instalador es responsable de la correcta
conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas
de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
NO
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características (ver más abajo);
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la
placa de características (ver más abajo);
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no
utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver
Asistencia).
La empresa declina toda responsabilidad
cuando estas normas no sean respetadas.
Conexión gas
Conectar la cocina a la garrafa o al conducto del gas
conforme a las prescripciones de las normas en
vigor, sólo después de haberse asegurado que la
misma está regulada para el tipo de gas con el cual
será alimentada. Caso contrario, efectuar las
operaciones indicadas en el párrafo Adaptación a
los distintos tipos de gas.
En caso de alimentación con gas líquido de garrafa,
utilizar reguladores de presión conformes a las
Normas en vigor.
Para asegurar un funcionamiento seguro, un uso
adecuado de energía y larga duración del aparato,
controlar que la presión de alimentación respete los
valores indicados en la tabla 1 Características de
los quemadores y picos.
Cuando se deba proceder a la instalación de una
placa de cocción a gas más un horno empotrable a
gas, está totalmente prohibido realizar la conexión
entre los dos aparatos o utilizar una sola llave de
paso. Se deben conectar por separado, y cada uno
de ellos debe tener su llave de cierre para que sean
independientes uno del otro (ver las figuras).
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
La conexión a la instalación de gas se debe
efectuar de modo que no provoque esfuerzos de
ningún tipo al aparato.
En el tubo de alimentación del aparato se encuentra
un empalme en L orientable, cuya estanqueidad
está asegurada por una junta. Si resultara necesario
girar el empalme, sustituya siempre la junta estanca
(suministrada con el aparato). El empalme de
entrada de gas al aparato es fileteado 1/2 gas
macho cilíndrico.
Conexión del tubo flexible de acero inoxidable
con pared continua y fijación con rosca
El empalme de entrada de gas al aparato es
fileteado 1/2 gas macho cilíndrico.
La colocación de dichos tubos se debe efectuar de
modo tal que su longitud, en condiciones de
máxima extensión, no sea mayor de 2000 mm. Una
vez realizada la conexión, asegurarse que el tubo
metálico flexible no permanezca en contacto con
partes móviles o no quede aplastado.
Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas
conformes con las Normas Nacionales vigentes.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación controlar la perfecta
estanqueidad de todas las uniones utilizando una
solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar el horno a un tipo de gas diferente de
aquel para el que fue fabricado (indicado en la
etiqueta), se deben realizar las siguientes
operaciones:
Sustitución del pico del quemador del horno
1. abra la puerta del horno completamente
2. extraiga el fondo
deslizable del horno
4
Page 5
3. desenrosque el tornillo de
fijación del quemador
4. extraiga el quemador del
horno después de haber
V
quitado el tornillo V;
5. desenrosque el inyector
del quemador del horno
utilizando la llave tubular para
inyectores, o mejor aún, una
llave tubular de 7 mm. y
sustitúyalo con el adecuado
para el nuevo tipo de gas (verla tabla 1).
6. Vuelva a colocar en su posición todos los
componentes siguiendo las operaciones en
sentido contrario con respecto a la secuencia
descripta arriba.
Tenga un particular cuidado con los cables
de las bujías y con los tubos de los
termopares.
En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá ajustarse a fondo.
Al finalizar la operación, sustituya la anterior
etiqueta de calibrado con la correspondiente al
nuevo gas que se va a utilizar, disponible en
nuestros Centros de Asistencia Técnica.
En el caso en que la presión del gas utilizado sea
distinta (o variable) de la prevista, es necesario
instalar, en la cañería de ingreso, un regulador de
presión conforme a las Normas Nacionales en vigor
sobre reguladores para gas canalizado.
ES
Regulación aire primario del quemador del horno:
El quemador está proyectado de modo tal que no
necesita regulación de aire primario.
Regulación del mínimo del quemador del horno
1. lleve la perilla a la posición Min después de haber
dejado la misma durante 10 minutos
aproximadamente en la posición Max
2. extraiga la perilla
3. quite el disco fijado al panel frontal
4. opere sobre el tornillo de regulación ubicado en la
parte externa de la varilla del termostato hasta
obtener una pequeña llama regular (la llama es
visible a través de los orificios del fondo del
horno);
5. luego, comprobar
que al girar
rápidamente el pomo
de la posición Max a la
posición de Mín o al
abrir o cerrar
rápidamente la puerta
del horno no se
produzcan apagados
del quemador.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Volumen
Conexiones
eléctricas
Características
de gas
longitud 43,5 cm.
altura 31 cm.
profundidad 43,5 cm.
Litros 58
ver placa características
ver placa características
Este aparato es conforme a las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja
Tensión) y sucesivas
modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 y
sucesivas modificaciones.
0/336/CEE del 29/06/90 (Gas)
- 9
y sucesivas modificaciones.
- 2002/96/CE y sucesivas
modificaciones.
5
Page 6
Descripción del aparato
ES
Vistade conjunto
Panel de control
Bandeja PARRILLA
Bandeja GRASERA
Panel de control
Piloto
GRILL
GUÍAS de
desliyamiento de
las bandejas
posición 5
posición 4
posición 3
posición 2
posición 1
Perilladel
TEMPORIZADOR
0
Min
Max
150
180
220
Perilladel
HORNO/GRILL
0
1
45
15
30
Botón
LUZ DEL HORNO
6
Page 7
Puesta en
funcionamiento y uso
La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío durante media hora aproximadamente
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee la
habitación en la que se encuentra. El olor que se
advierte es debido a la evaporación de las sustancias
utilizadas para proteger
el horno.
Poner en funcionamiento el horno
Es el dispositivo que permite seleccionar las distintas
funciones del horno y elegir, entre las temperaturas
de cocción indicadas en la perilla, la más adecuada
para los alimentos que se deben cocinar
(comprendidas entre 140°C y 240°C). El dispositivo
de encendido electrónico del horno está integrado en
el interior de la perilla de mando. Para encender el
quemador del horno, presione a fondo y gire la perilla
HORNO en sentido antihorario hasta la posición Max
(manteniendo la puerta del horno cerrada). Debido
a que el horno está dotado de un dispositivo de
seguridad, después del encendido del quemador es
necesario mantener presionada la perilla HORNO
durante 6 segundos aproximadamente, para permitir
el paso del gas hasta que se caliente el termopar de
seguridad.
El dispositivo de encendido electrónico del
quemador del horno no se debe accionar durante
más de 15 segundos. Si después de 15 segundos, el
quemador no se encendió, suelte la perilla HORNO,
abra la puerta del horno y espere 1 minuto como
mínimo, antes de intentar nuevamente encender el
quemador.
La selección de la temperatura de cocción se obtiene
haciendo corresponder la indicación del valor
deseado con la referencia ubicada en el panel; la
gama completa de las temperaturas que se pueden
obtener se indica a continuación.
Min•150•180•220•Max
140 145160200230 240
La temperatura seleccionada se alcanza
automáticamente y es mantenida constante por el
órgano de control (el termostato) accionado por la
perilla.
Encendidomanualdelhorno
En el caso de un corte momentáneo de energía
eléctrica, se puede encender el quemador del horno
manualmente:
1. abra la puerta del horno
2. acerque una cerilla o
un encendedor al
orificio F como se
indica en la figura,
presione a fondo y gire
la perilla HORNO en
sentido antihorario hasta
F
Debido a que el horno está dotado de un dispositivo
de seguridad, después del encendido del quemador
es necesario mantener presionada la perilla HORNO
durante 6 segundos aproximadamente, para permitir
el paso del gas hasta que se caliente el termopar de
seguridad.
3. Una vez producido el encendido, cierre la puerta
del horno.
en el caso de una extinción accidental de la llama
del quemador, cierre la perilla de mando HORNO,
abra la puerta del horno y espere 1 minuto como
mínimo antes de intentar nuevamente encender el
quemador.
LaperilladelGRILL
Su horno está dotado de un asador eléctrico. La
temperatura muy elevada y directa del asador
eléctrico permite el inmediato tostado superficial de
los alimentos que, obstaculizando la salida de los
líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La
cocción con el asador eléctrico es particularmente
aconsejada para aquellos platos que necesitan de
una elevada temperatura superficial: chuletas de
ternera y de vaca, entrecôte, solomillo,
hamburguesas, etc...
Algunos ejemplos de uso se encuentran en el párrafo
Consejos prácticos para la cocción.
Quando se utiliza el asador eléctrico es necesario
dejar la puerta del horno cerrada.
No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
la posición Max.
ES
Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
7
Page 8
ES
Ventilación de enfriamiento
Para disminuir la temperatura externa, algunos
modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El
mismo genera un chorro de aire que sale entre el
panel de control y la puerta del horno.
Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Para accionar el asador
automático (ver la figura)
proceda del siguiente
modo:
1. coloque la grasera
en la posición 1;
2. coloque el sostén
del asador automático
en la posición 3 e
introduzca el espetón
en el orificio correspondiente ubicado en la pared
posterior del horno;
3. accione el asador automático seleccionando con
Luz delhorno
Se enciende pulsando el botón LUCE.
Utilizar el temporizador
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre
girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi
completo en sentido horario.
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije
el tiempo deseado haciendo coincidir los minutos
indicados en el mando TEMPORIZADOR con la
referencia fija que se encuentra en el panel de
control.
3. El temporizador es un contador de minutos:
cuando se cumple el tiempo, emite una señal sonora.
El temporizador no controla ni el encendido ni el
apagado del horno.
Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. La
temperatura muy elevada y directa del asador
eléctrico permite el inmediato tostado superficial de
los alimentos que, obstaculizando la salida de los
líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La
cocción con el asador eléctrico es particularmente
aconsejada para aquellos platos que necesitan de
una elevada temperatura superficial: chuletas de
ternera y de vaca, entrecôte, solomillo,
hamburguesas, etc... Utilice el horno con la puerta
cerrada.
GRILL
Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque
los alimentos en el centro de la parrilla.
Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior no
permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción
Consejos prácticos de cocción
En las cocciones al GRILL, coloque la grasera en la
posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de
Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de cocción
Posición
de la
perilla de
selección
Horno
Grill
los tiem pos de cocció n so n ind icativos y se pueden m odificar en base a sus gustos personales. En las cocciones al
!
grill la gras e ra
Com ida para cocinarPeso
Lasañas
C anelones
Fide o sa l ho rno
Ternera
Pollo
A rrollado de pavo
Pa to
Conejo
Lomo de cerdo
Cuarto trasero de cord e ro
C aballa
D entón
Truchaenvue lta
P izzanapolitana
B izcochos secos
Tort a glaseada
Tort a de chocolate
Tort as leudadas
Lenguados y se pias
B roque tasde calamares y
cang rejos
Filetedemerluz a
Verdu rasa la parrilla
B iste c de ternera
Chuletas
H ambu rgues as
S alch ichas
Tostadas
Con asador automático
(cuan do ex iste)
A sado de ternera
Pollo asado
Cordero asado
se colocasiemp re en el 1 ° piso con tando desde abajo.
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Esteaparatoserefiereaunaparato
empotrabl ede clase 3.
Para su correcto funcionamiento, lo s
aparatos a gas necesitan un regular
recambio de aire . Controlar qu
instalación se re speten los re qui sitos
indicados en elpárrafo r elativo a la
Colocación .
El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo
por personas adultas y siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual.
M ientras se u tiliza el aparato
calentadores y algun as partes de la puert a
del horno se calienta n m uch o. Tenga
cuidado de no tocarlo s y m antengaalos
niños ale
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
jados deello s.
e durantela
, los elementos
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de
Asistencia Técnica (ver Asistencia).
No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(niños incluidos) con reducidas capacidades físicas,
sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no
tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean
vigiladas por una persona responsable de su seguridad o
que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el
uso del aparato.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de
aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y
reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se
marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con
el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: a los
costados podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer
recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
No coloque materiales inflamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente
podría incendiarse.
Controle siempre que los mandos estén en la posición l/
¡ cuando no se utiliza el aparato.
10
Ahorrar y respetar el medioambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la
mañana, se colabora reduciendo la carga de absorción de
las empresas eléctricas.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones al GRILL
con la puerta cerrada: ya sea para obtener mejores
resultados como para un sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se
adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del
calor.
Page 11
Mantenimiento y cuidados
Cortar el suministro eléctrico
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden
limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de
eliminar use productos específicos. Se aconseja
enjuagar abundantemente y secar después de la
limpieza. No utilice polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas.
El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza, cuando
todavía está tibio. Utilice agua caliente y
detergente, enjuague y seque con un paño suave.
Evite los productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla (incluso en lavavajilla).
Limpiar la puerta
3. sujete la puerta de los
costados externos y ciérrela
lenta pero no completamente.
Luego tire la puerta hacia sí,
extrayéndola e las bisagras
F
(ver la figura).*
3. Sujetar la puerta de los
costados y cerrarla lenta pero
no completamente. Luego tire
la puerta hacia afuera,
sacándola de la bisagra (verla figura).*
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo
procedimiento pero en sentido contrario.
Controle las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada
llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano
(ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno
hasta que no haya sido reparada.
ES
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño
suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas afiladas que puedan rayar la
superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más
profunda es posible extraer la
puerta del horno:
1. para ello, abra
completamente la puerta (verla figura);
2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos
bisagras(ver la figura);*
2. Con un destornillador, levantar y girar las palancas
F dispuestas en las dos bisagras (ver figura);*
F
Sustituir la bombilla
Para sustituir la
bombilla de iluminación
del horno:
1. Desenrosque la tapa
de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la bombilla
y sustitúyala con una
similar: potencia de 25
W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
Asistencia
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características colocada en el aparato.
Presente sólo en algunos modelos.
*
11
Page 12
Instruções parautilização
FORNO
PT
ES
Espanol, 35
FZ G AG
FZ G IX AG
FB G AG
FB G IX AG
FH G AG
FH G IX AG
PT
Portuges, 12
GB
English, 23
Índice
Instalação, 13-16
Posicionamento
Ligação eléctrica
Ligação do gás
Placa de identificação
Descrição do aparelho, 17
Vista de conjunto
Painel de comandos
Início e utilização, 18-19
Início do forno
Utilização do timer
Características dos queimadores e bicos
Programas, 20
Programas de cozedura
Conselhos práticos para cozedura
Tabela de cozedura
Precauções e conselhos, 21
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados,22
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Limpeza da porta
Substituição da lâmpada
Assistência técnica
Page 13
Instalação
É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permanece com o aparelho para informar o novo
proprietário sobre o funcionamento e sobre as
respectivas advertências.
Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Posicionamento
As embalagens não são brinquedos para as
crianças e
devem ser eliminadas em conformidade com as
regras de colecta diferenciada (veja em Precauções eConselhos).
A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma
instalação errada pode causar danos a pessoas,
animais ou objectos.
Este aparelho pode ser instalado e funcionar
somente em lugares permanentemente ventilados, em
conformidade com o estabelecido pelas Normas em
vigor. Precisam ser observados os seguintes
requisitos:
Local
adjacente
Local a ser
ventilado
Outro sistema possível, seria o
de capturar o ar em forma
indirecta, a partir de locais
adjacentes que não constituam
partes comuns do imóvel,
Aumento da fendaentre
porta e soalho
ambientes com perigo de
incêndio, nem quartos de
dormir, que possuam um
conduto de ventilação
comunicadora com a parte
externa.
Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados
do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as
salas que contiverem cilindros de GLP devem
possuir aberturas para fora, de maneira que
possibilitem o escoamento para baixo dos
eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de
GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não
devem ser instalados nem guardados em lugares
ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves
etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o
cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não
ser sujeito à acção directa de fontes de calor
(fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de
chegar a temperaturas superiores a 50° C.
Encaixe
PT
Na cozinha deve haver um sistema de descarga do
fumo da combustão para fora, realizado mediante
um exaustor ou mediante ventilador eléctrico que
entre automaticamente em funcionamento todas as
vezes que o aparelho for aceso.
Em chaminé ou tubo de chaminé ramificado
(reservado aos aparelhos de cocçáo)
Directamente
para fora
Na cozinha deve haver um sistema que possibilite
um fluxo de ar necessário para uma combustão
regular. O fluxo de ar necessário à combustão não
deve ser inferior a 3 m
3
/h para kW de potência
instalada.
O sistema pode ser realizado
capturando o ar directamente
desde a parte externa do
A
Exemplos de abertura
de ventilação
para ar comburente
edifício através de um tubo de
pelo menos 2 cm
2
de secção
útil que não se entupa
acidentalmente.
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas.
os painéis adjacentes ao forno devem ser de
material resistente ao calor;
no caso de móveis de madeira contraplacada, as
colas devem ser resistentes à temperatura de
100°C.
para encaixar o forno, quer no caso de instalação
sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o
móvel deve ter as seguintes medidas:
in.
. m
m
547 m
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
13
Page 14
PT
Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser
possível contacto com as partes eléctricas.
As declarações de consumo indicadas na placa das
características foram medidas com este tipo de
instalação.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário
eliminar a parede traseira do vão. É preferível
instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas
ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma
abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja asfiguras).
45 mm
.
m
m
0
6
5
.
Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em
correspondência aos 4 furos na moldura ao redor,
em função da espessura da lateral do móvel:
20 mm. de espessura: retire a
parte móvel do calço (veja a
figura);
18 mm. de espessura: utilize
a primeira cavidade, da
maneira já preparada pelo
fabricante (veja a figura);
Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam
ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento
com três pólo, são preparados para funcionar com
corrente alternada na tensão e frequência de
fornecimento indicadas na placa de identificação
(veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca com
uma chave de parafuso nas
linguetas aos lados da tampa:
puxe e abra a tampa ( veja a
figura).
2. Desatarraxe o parafuso da
braçadeira e tire-o utilizando
uma chave de fendas (veja a
figura).
3. Tire os parafusos dos
contactos L-Nseguida, prenda os fios
embaixo das cabeças dos
parafusos a obedecer as
cores: Azul (N) Castanho (L)
Amarelo-Verde (
e, em
).
16 mm. de espessura: utilize
a segunda cavidade (veja afigura).
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do
forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos
situados na moldura ao redor.
14
Ligaçãodocabodefornecimento à redeeléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será
necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um
interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga
e em conformidade com as normas em vigor (a
ligação à terra não deve ser interrompida pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser
colocado de maneira que em nenhum ponto
ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
Page 15
O técnico instalador é responsável pela realização
OK
certa da ligação eléctrica e da obediência das
regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação (veja a seguir);
a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (veja a seguir);
a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha;
não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
NO
Ligaçãocomtuborígido (cobreouaço)
A ligação do sistema de gás deve ser realizada de
maneira a não provocar solicitações de nenhum
género ao aparelho.
Na rampa de alimentação do aparelho há uma junta
em L dirigível, cuja retenção é assegurada por
uma guarnição. Se for preciso girar a união será
absolutamente necessário trocar a guarnição de
vedação (fornecida com o aparelho). A junta de
entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás
macho cilíndrica.
PT
O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a
Assistência Técnica).
Aempresaexime-sede qualquer
responsabilidade se estas regras nãoforem
obedecidas.
Ligaçãoaogás
A ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás
deverá efectuar-se conforme prescrito pelas Normas
Nacionais em vigor, somente após ter controlado
que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás
com o qual será alimentado. Em caso contrário,
efectuar as operações indicadas no parágrafo
Adaptação a diferentes tipos de gás.
No caso de alimentação com gás líquido, de um
cilindro, utilize reguladores de pressão em
conformidade com a Normas Nacionais em vigor.
para garantir um funcionamento seguro, uma
utilização de energia apropriada e maior duração da
aparelhagem, assegurar-se que a pressão de
alimentação respeite os valores indicados na tabela
1 Características dos queimadores e dos bicos.
Se for instalar um plano de cozedura a gás e
também um forno de encaixar a gás, é absolutamente
proibido realizar uma ligação entre os dois aparelhos
ou utilizar uma única torneira de interceptação. Os
aparelhos devem ser ligados separados, e cada um
deve ter uma própria torneira de interrupção para
ficarem independentes um do outro (veja asfiguras).
Ligaçãocomtuboflexívelde
açoinoxidávelcom
paredecontínuacom rosca
A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de
1/2 gás macho cilíndrica.
A instalação destes tubos deve ser efectuada de
maneira que o seu comprimento, em condições de
máxima extensão, não seja maior de 2.000 mm.
Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de
que o tubo metálico flexível não entre em contacto
com as partes móveis ou fique amassado.
Utilize exclusivamente tubos e guarnições de
retenção em conformidade com as Normas
Nacionais em vigor.
Controle da vedação
Ao terminar a instalação controle a vedação de
todas as juntas utilizando uma solução de sabão e
nunca uma chama.
Adaptação aos diferentes tipos de gás
Para adaptar o forno a um tipo de gás diferente do
qual para estiver preparado (indicado na etiqueta),
será necessário realizar as seguintes operações:
Troca do bico do queimador do forno
1. abra inteiramente a porta do forno
2. tire o fundo corrediço do forno
15
Page 16
PT
ç
V
3. desatarraxe o parafuso
que prende o queimador
4. tire o queimador do forno
depois de ter tirado o
parafuso V;
5. desenrosque o bico do
queimador do forno utilizando
a apropriada chave a tubo
para bicos, ou é ainda melhor
uma chave a tubo de 7 mm. e
troque-a por uma adequada
ao novo tipo de gás (veja atabela 1).
6. Coloque outra vez todas
as peças no lugar, realizando
as operações na ordem
contrária à acima
apresentada.
Preste atenção
especialmente nos cabos
das velas e nos tubos
dos terminares.
5. verifique depois,
que rodando
rapidamente o botão
da posição Max à
posição de Mín, ou
fechando e abrindo
rapidamente a porta do
forno, o queimador não
se apague.
Ao terminar a operação substitua a velha etiqueta
de calibragem com a que corresponde ao novo gás
utilizado que se acha nos nossos Centros de
Assistência Técnica.
No caso dos gases líquidos, o parafuso de
regulação deve ser atarraxado até o fundo.
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou
variável) daquela prevista, é necessário instalar na
tubagem de entrada um regulador de pressão
conforme as Normas Nacionais em vigor sobre os
reguladores para gás canalizados.
Regulação do ar primário do queimador do forno
O queimador é projectado de maneira que nenhuma
regulação do ar primário será necessária.
Regulação do mínimo do queimador do forno
1. coloque o botão na posição Min depois de ter
deixado o mesmo aproximadamente 10 minutos
na posição Max.
2. tire o botão
3. tire o disco preso no pequeno painel frontal
4. mediante o parafuso de regulação situado no
exterior da pequena haste do termostato obtenha
uma pequena chama regular (a chama é visível
mediante as fendas do fundo do forno);
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas
Volume
ões
Liga
eléctricas
Características
de gás
largura cm. 43,5
altura cm. 31
profundidade cm. 43,5
Litros 58
voir la plaquette caractéristiques
voir la plaquette caractéristiques
Este aparelho é em
conformidade com as seguintes
Directivas da Comunidade
Europeia:
- 2006/95/CEE de 12/12/06
(Baixa Tensão) e posteriores
modificações
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas
modificações
- 93/68/CEE del 22/07/93 e
sucessivas modificações.
- 90/336/CEE de 29/06/90 (Gás) e
modificações
- 2002/96/CE e modificações
sucessivas.
sucessivas.
16
Page 17
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
Painel de comandos
Indicador do
GRILL
PT
GUIDE di
scorrimento dei
ripiani
posizione 5
posizione 4
posizione 3
posizione 2
posizione 1
Selector dos
TIMER
0
Min
Max
150
180
220
Botão
HORNO/GRILL
0
1
15
45
30
Botão
LUZ DO FORNO
17
Page 18
Inícioe utilização
PT
Quando o acenderem pela primeira vez,
aconselhamos de fazer funcionar a vácuo o forno pelo
menos durante uma hora, com o termóstato posto à
temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida,
pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.
O odor que se sente édeve-se à evaporação das
substâncias empregadas para proteger
o forno.
Início do forno
É o dispositivo que possibilita seleccionar as
diferentes funções do forno e escolher a temperatura
de cozedura mais idónea aos pratos a serem cozidos,
dentre as indicadas no próprio selector (entre 140°C e
240°C). O dispositivo electrónico para acender o
forno é integrado no interior do botão de comando.
Para acender o queimador do forno carregue no
selector HORNO até o fundo e rode-o na direcção
antiorária até a posição Max (mantendo a porta do
forno fechada). Como o forno é equipado com
dispositivo de segurança, depois de acender o
queimador é necessário manter pressionado o
selector HORNO durante 6 segundos, para
consentir a passagem do gás até esquentar o
termopar de segurança.
O dispositivo electrónico para acender o queimador
do forno não deve ser accionado mais de 15
segundos. Se depois de 15 segundos o queimador
não tiver acendido, solte o selector HORNO, abra a
porta do forno e aguarde pelo menos um minuto antes
de tentar novamente acender o queimador.
A selecção da temperatura de cozedura é obtida se
fizer corresponder a indicação do valor que desejar
com a referência situada no painel; o intervalo
completo das temperaturas possíveis é apresentado
logo a seguir.
Min•150•180•220•Max
140 145160200230 240
Chega-se à temperatura definida automaticamente e
a mesma é mantida constante pelo componente de
controlo (o termostato) comandado pelo botão.
Acender manualmente o forno
No caso falta momentânea de energia eléctrica, é
possível acender o queimador do forno manualmente:
1. abra a porta do forno
2. aproxime um fósforo
ou isqueiro aceso ao
bocal, como na figura,
carregue até o fundo e
rode o selector
HORNO da direcção
antiorária até a posição
F
Como o forno é equipado com dispositivo de
segurança, depois de acender o queimador é
necessário manter pressionado o selector HORNO
durante 6 segundos, para consentir a passagem do
gás até esquentar o termopar de segurança.
3. Depois que o forno acender-se, feche a porta.
Se apagaram-se por acaso as chamas do
queimador, feche o botão de comando HORNO,
abra a porta do forno e aguarde pelo menos um
minuto antes de tentar outra vez acender o
queimador.
O botão do GRILL
Este forno é equipado com um grill eléctrico. A
temperatura muito alta e directa do grill possibilita
corar imediatamente a superfície dos alimentos que,
como obstruem a saída dos líquidos, mantém o
interior mais macio. A cozedura no grill é
especialmente aconselhada para os pratos que
necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes
de vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres et, ...
Alguns exemplos de utilização estão apresentados na
parágrafo Conselhos práticos para a cozedura.
Quando se utilizar o grill é necessário deixar a porta
do forno fechada.
Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
Max .
18
Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a
grade fornecida.
Page 19
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
alguns modelos são equipados com uma ventoinha
de arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai
entre o painel de comandos e a porta do forno.
No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Espetorotatório (Presenteapenas em alguns
modelos)
Para accionar o espeto rotatório (veja a figura) realize as
seguintes operações:
1. coloque a bandeja
pingadeira na posição
1;
2. coloque o suporte
do espeto rotatório na
posição 4 e enfie o
espeto no respectivo
furo, situado na parede
traseira do forno;
3. para ligar o espeto
Luz do forno
PT
Prima o botão LUCE para acendê-la.
Utilização dotimer
1. Antes de mais nada, para dar corda na
campainha é necessário rodar o selector do TIMER
uma volta quase inteira na direcção dos ponteiros
do relógio.
2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do
relógio, para configurar o tempo que desejar, faça
coincidir os minutos indicados no selector do TIMER
com a referência fixa do painel de comandos.
3. O timer é um contador de minutos: quando tiver
passado o tempo, toca um sinal acústico.
O timer não comando o forno para acender-se nem
se apagar.
Programa de GRILL
Acende-se o elemento aquecedor superior. A
temperatura muito alta e directa do grill possibilita
corar imediatamente a superfície dos alimentos que,
como obstruem a saída dos líquidos, mantém o
interior mais macio. A cozedura no grill é
especialmente aconselhada para os pratos que
necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes
de vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres etc;,
... Coza com a porta do forno fechada.
Conselhos práticos para cozedura
Nas cozeduras de GRILL , coloque a bandeja
pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de
cozedura (molhos e/ou gordura).
Tabela de cozedura
Posição
do botão
de
selecção
Alimento a ser cozidoPeso
(Kg.)
GRILL
Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha
É aconselhável configurar o nível de energia no
PIZZA
Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
No caso de pizzas com muita cobertura é
Posição de
cozedura
prateleiras
baixas
os alimentos no centro da grade.
máximo. Não se alarme se a resistência superior
não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato;
grelha do forno.
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os
tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma
pizza crocante.
aconselhável colocar o queijo mozzarella na
metade da cozedura.
Tempo de pré
aquecimento
(minutos)
Posição do
botão do
termostato
Tempo de
cozedura
(minutos)
Forno
Grill
os tempos de cozedura são in dicativose poderão serem mo dificadosem função do s próprios gostos pessoais. Para
!
cozerno grill, é necessá rio sem pre colocar a bandeja pingadeira na 1a p
Lasanha
Cannellone
Massaa o forno
Vitela
Frango
Rollé de peru
Pa to
Coelh o
Lombo de porco
Coxa de corde iro
Cavala
Peixedentão
Trutano cartucho
Pizza Na politana
Biscoitos se cos
Tortas
Bolo de chocolate
Tortas levedadas
Ligando e chocas
Espe tinhosde calamarese
camarão
ba calhau
Filéde
Verdurasna grelha
Bifedevitela
Coste la
Hambúr gueres
Chouriços
Tostas
Com espeto giratório
houver)
Vitela no espeto
Frango no espeto
Cordeiro no espeto
Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade
com as normas internacionais de segurança. Estas
advertências são fornecidas por razões de segurança e
devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
E ste aparelh o ref er e-s e aum aparelho de
encaixar d e classe 3.
Para osaparel hosa gásfu ncionarem
correctamente é necessário um a troca d e arre
gular d o amb iente. Asseg urar-se que seja m
respeita dos o s req uis itos d o parágrafo
Po sicionamento no momento d a
instalação.
Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
profissional no âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo
num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo
exposto a chuva e temporais.
Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
específicos manípulos, situados aos lados do forno.
Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas
mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos,
somente por pessoas adultas e segundo as instruções
apresentadas neste folheto.
D uranteousod
aquecedo rese algumas d aspartes dapo rta
do for no es quenta m-s e m uito. Tome cui dad o
para não tocar nos mesmos
cri anç asa fasta das.
Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.
Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de
calor.
Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os
lados podem estar quentes.
Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes;
Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
Não guarde material inflamável no forno: se o aparelho for
inadvertidamente colocado a funcionar, poderia incendiarse.
Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição
l/
¡ quando não estivera utilizar o aparelho.
•Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica,
pegue pela ficha.
este aparelho , os elementos
e mantenh a as
Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos
internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência
Técnica (veja a Assistência técnica).
Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno
aberta.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes
ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser
que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções preliminares
sobre o uso do aparelho.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras
locais, de maneira que as embalagens possam ser
reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados
no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
desactualizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos para
a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído
por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser
colocado em todos os produtos por forma a recordar a
obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais
ou os pontos de venda para solicitar informação referente
ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
Economia e respeito do meio ambiente
Utilizando o forno nos horários a partir do fim da tarde, até
as primeiras horas da manhã, estará contribuindo para
reduzir a carga de absorção das empresas de
fornecimento de electricidade.
É recomendável realizar as cozeduras ao GRILL sempre
com a porta fechada: quer para obter melhores resultados,
quer para uma sensível economia de energia
(aproximadamente 10%).
Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para poderem
aderir bem na porta e não causar dispersão de calor.
PT
21
Page 22
Manutençãoe cuidados
PT
Desligar a correnteeléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e
as guarnições de borracha podem ser limpas
com uma esponja molhada com água morna e
sabão neutro. Se for difícil remover as manchas,
empregue produtos específicos. É aconselhado
enxaguar com água abundante e enxugar depois
da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem
substâncias corrosivas.
O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
Os acessórios podem ser facilmente lavados
como quaisquer utensílios, inclusive numa
máquina de lavar loiça.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos
não abrasivos e enxugue com um pano macio; não
use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas
metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e
quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais
cuidadosa, é possível retirar a
porta do forno.
1. abra a porta inteiramente
(veja a figura);
3. segure a porta dos dois lados
exteriores e feche-a novamente
devagar mas não inteiramente;
Pressione os grampos F, em
seguida puxe a porta para a frente
F
eretire-adas dobradiças
). *
gura
3. segure a porta dos dois
lados exteriores e feche-a
novamente devagar mas não
inteiramente; Em seguida
puxe a porta para a frente e
retire-a das dobradiças (veja afigura).*
Para montar novamente a porta realize, na ordem
contrária, as mesmas operações.
Verificação dasguarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte
o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja
a Assistência técnica).. É aconselhável não usar o
forno antes do mesmo ter sido reparado.
(
veja a fi-
Substituição da lâmpada
Para substituir a
lâmpada de iluminação
do forno:
1. Desatarraxe a tampa
em vidro do bocal da
lâmpada.
2. Desenrosque a
lâmpada e troque-a por
outra análoga: potência
25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa (veja a figura).
2. levante e rode as alavancas situadas na duas
dobradiças (veja a figura);*
2. utilizando uma chave de fendas, levante e rode
as alavancas F situadas nas duas dobradiças (vejaa figura);*
F
Há somente em alguns modelos.
*
22
Assistência técnica
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa
de identificação situada no aparelho.
Page 23
OperatingInstructions
OVEN
ESPT
Espanol, 1Portuges, 12
FZ G AG
FZ G IX AG
FB G AG
FB G IX AG
FH G AG
FH G IX AG
GB
English,23
Contents
GB
Installation, 24-27
Positioning
Electrical connection
Gas connection
Data plate
Descriptionof the appliance, 28
Overall view
Control panel
Start-up and use, 29-30
Starting the oven
How to use the timer
Burner and nozzle specifications
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 33
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assistance
Page 24
Installation
GB
Before operating your new appliance please read
this instruction manual carefully. It contains important
information for safe use, installation and care of the
appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Positioning
Keep packaging material out of the reach of
children. It can become a choking or suffocation
hazard (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified
person according to the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to people and
animals or may damage property.
This appliance should only be installed and used in
permanently ventilated rooms in compliance with
current National regulations. The following
requirements must be observed:
The room must be equipped with an air extraction
system that expels any combustion fumes. This
may consist of a hood or an electric fan that
automatically starts each time the appliance is
switched on.
The system can also provide
the air needed for combustion
indirectly, i.e. from adjacent
A
Examples of ventilation holes
for comburant air.
rooms fitted with air circulation
tubes as described above.
However, these rooms must not
be communal rooms,
bedrooms or rooms that may
present a fire hazard.
Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is
heavier than air. Therefore, rooms containing LPG
cylinders must also be equipped with vents to allow
gas to escape in the event of a leak. As a result
LPG cylinders, whether partially or completely full,
must not be installed or stored in rooms or storage
areas that are below ground level (cellars, etc.). It is
a good idea to keep only the cylinder being used in
the room, positioned so that it is not subject to heat
produced by external sources (ovens, fireplaces,
stoves, etc. ) which could raise the temperature of
the cylinder above 50°C.
Fitting theappliance
Use a suitable kitchen unit to ensure that the
appliance functions properly.
The panels adjacent to the oven must be made
from heat-resistant material.
Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with a glue that can withstand temperatures of up to
100°C.
In a chimney stack or branched flue.
(exclusively for cooking appliances)
Directly to
the Outside
The room must also allow proper air circulation, as
air is needed for combustion to occur normally. The
flow of air needed for combustion must not be less
than 2 m
3
/h per kW of installed power.
The air circulation system may
take air directly from the
outside by means of a pipe
with an inner cross section of
A
Examples of ventilation holes
for comburant air.
at least 100 cm
must not be vulnerable to any
type of blockages.
2
; the opening
24
To install the oven under the counter (see diagram)
or in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
547 mm. min.
595 mm.
595 m
24 m
23 mm.
5 mm.
m
.
545 m
.
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 m
m
593 mm.
.
The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The figures indicated on the data plate have been
calculated for this type of installation.
Page 25
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of
the cabinet must be removed. It is advisable to
install the oven so that it rests on two strips of wood,
or on a completely flat surface with an opening of at
least 45 x 560 mm (see diagrams).
45 mm
.
m
m
0
6
5
.
GB
Electricalconnections
Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on
the data plate located on the appliance (see below).
Centring andfastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according
to the 4 holes on the outer frame. Adjust the tabs
according to the thickness of the cabinet side panel,
as shown below:
20 mm thick: take off the
removable part of the tab (seediagram).
18 mm thick: use the first
groove, which has already
been set in the factory (seediagram).
16 mm thick: use the second
groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and fastening 4 screws into the 4 holes of
the outer frame.
All parts ensuring the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of
a tool.
Fitting thepowersupply cable
1. Open the terminal board by
inserting a screwdriver into the
side tabs of the cover. Use
the screwdriver as a lever by
pushing it down to open the
cover (see diagram).
2. Loosen the cable clamp
screw and remove it, using a
screwdriver as a lever (see
figure).
3. Remove the wire contact
screws L-N-
, then fasten
the wires under the screw
heads, respecting the colour
code: Blue (N), Brown (L) and
Yellow-Green Verde (
).
Connecting thesupplycabletothemains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate (see adjacent box).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains. The circuit-breaker
must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must not come into
contact with surfaces with temperatures higher than
50°C.
The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
25
Page 26
GB
OK
Before connecting to the power supply, make sure
that:
the appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
the socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data
plate (see below).
the voltage is in the range between the values
indicated on the data plate (see below).
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
NO
Connection with arigidpipe (copper or steel)
Connection to the gas system must be carried out
in such a way as not to place any strain of any kind
on the appliance.
There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the
appliance supply ramp and this is fitted with a seal in
order to prevent leaks. The seal must always be
replaced after rotating the pipe fitting (the seal is
provided with the appliance). The gas supply pipe
fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male
attachment.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
Gas connection
The appliance should be connected to the main gas
supply or to a gas cylinder in compliance with
current National regulations. Before carrying out the
connection, make sure the cooker is compatible with
the gas supply you wish to use. If this is not the
case, follow the instructions indicated in the
paragraph Adapting to different types of gas.
When using liquid gas from a cylinder, install a
pressure regulator that complies with current
National regulations.
Check that the pressure of the gas supply is
consistent with the values indicated in Table 1
(Burner and nozzle specifications) since this will
ensure the safe operation and longevity of your
appliance while maintaining efficient energy
consumption.
Should you need to install a gas hob on top of a
built-in gas oven, it is strictly forbidden to connect
the two or to use a single cut-off tap. The two
appliances should be connected separately, and
each one should have its own stop tap in order to
make them completely independent from one
another (see figures).
Connecting aflexiblejointlessstainless
steel
pipe toathreadedattachment
The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas
cylindrical male attachment.
These pipes must be installed so that they are never
longer than 2000 mm when fully extended. Once
connection has been carried out, make sure that the
flexible metal pipe does not touch any moving parts
and is not compressed.
Only use pipes and seals that comply with current
National regulations.
Checking thetightnessofthe connection
When installation has been completed, check the
pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never
use a flame.
Adapting to different types of gas
In order to adapt the oven to a type of gas other
than the type for which it was manufactured
(indicated on the label), follow these simple steps:
Replacing the oven burner nozzle
1. Open the oven door fully.
2. Slide out the bottom of the
oven.
26
Page 27
3. Unscrew the burner
fastening screws.
4. Remove screw V and
V
then the oven burner.
5. Make sure the burner does not switch off when
you turn the knob from Max to Min quickly, or
when you open and close the oven door quickly.
If the appliance is connected to liquid gas, the
GB
regulation screw must be fastened as tightly as
possible.
5. Unscrew the oven burner
nozzle using the special
socket spanner for the
nozzles, or better still a 7 mm
socket spanner, and replace it
with a nozzle suited to the
new type of gas (see Table 1).
6. Replace all the parts, following the steps
described above in the reverse order.
Take particularcare whenhandling thespark
plug wires and the thermocouple pipes.
Primary air regulation for the oven burner
The burner was designed not to need any
adjustments to the primary air.
Setting the oven burner to minimum
1. Turn the knob first to the Max setting for about 10
minutes and then to Min.
2. Remove the knob.
3. Remove the disk fastened to the control panel.
4. Adjust the screw located outside the thermostat
cock pin until the flame is small but steady (the
flame can be seen through the slots on the oven
bottom).
Once this procedure is finished, replace the old
rating sticker with one indicating the new type of gas
used. This sticker is available from any of our
Service Centres.
If the gas pressure is different from the
recommended pressure, a suitable pressure
regulator must be fitted to the inlet pipe in
accordance with current National Regulations.
DATAPLATE
Dimensions
width 43.5cm
height 31 cm
depth 43.5 cm
Volume
Electr ical
connections
Gas features
58 l
see data plate
see data plate
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
2006/95/EEC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments - 2004/108/EEC
dated 15/12/04 (Electromagnetic
compatibility) and subsequent
amendments - 93/68/EEC dated
22/07/93 and subsequent
amendments. 90/336/EEC dated
29.06.90 (Gas) and subsequent
amendments.
2002/96/EC and subsequent
amendments.
27
Page 28
Description of the
appliance
GB
Overallview
DRIPPING PAN
Control panel
Control panel
GRILL
GRILL
indicator light
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
TIMER
knob
0
Min
Max
150
180
220
OVEN/GRILL
knob
0
1
45
30
OVEN LIGHT
button
15
28
Page 29
Start-up and use
The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may
produce a slightly unpleasant odour caused by the
burning away of protective substances used during
the manufacturing process.
Starting the oven
This knob is used not only to select the different oven
modes, but also to choose the right cooking
temperature for various foods from among the
temperatures shown on the knob itself (the range is
from 140°C to 240°C inclusive). The electronic ignition
device of the oven is built into the control knob. To
light the oven burner, press the OVEN knob in as far
as possible and turn it anti-clockwise, setting it to
position (keeping the oven door shut). The oven is
equipped with a safety device. After lighting the
burner allow the gas to circulate until the safety
thermocouple is heated by keeping the OVEN knob
pressed in for about 6 seconds.
The electronic ignition device of the oven burner
must not be activated for more than 15 seconds. If the
burner fails to light after 15 seconds, stop pressing
the OVEN knob, open the oven door and wait for at
least one minute before you try to light the burner
again.
The cooking temperature is selected by matching the
desired temperature with the reference mark on the
control panel; the complete range of temperatures is
shown below:
Min150180220Max
" "#$ ! "
The oven will automatically reach the temperature set,
and the thermostat, which is controlled by the knob,
will keep the temperature constant.
Switching the oven on manually
In the event of a power failure, the oven burner can be
lit manually:
1. Open the oven door.
2. Hold a match or
lighter near the burner
hole as shown in the
figure, press knob F
(see figure) in fully and
turn it anticlockwise,
setting it to the Max
F
The oven is equipped with a safety device. After
lighting the burner allow the gas to circulate until the
safety thermocouple is heated by keeping the OVEN
knob pressed in for about 6 seconds.
3. Once the burner is lit, shut the oven door.
If the burner flame is accidentally extinguished, turn
the OVEN control knob to the off position, open the
oven door and wait for at least one minute before
trying to light the burner again.
The GRILL knob
Your oven is equipped with an electric grill. The
extremely high and direct temperature of the grill
makes it possible to brown the surface of meats and
roasts while locking in the juices to keep them tender.
The grill is also highly recommended for dishes that
require a high surface temperature: beef steaks, veal,
rib steak, fillets, hamburgers etc...
Some examples of how the grill may be used are
included in the Practical Cooking Advice section.
When using the grill, the oven door must be kept
shut.
Never put objects directly on the bottom of the oven this could result in damage to the enamel coating.
position.
GB
Always place cookware on the rack(s) provided.
29
Page 30
GB
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows air out between the control panel and the oven
door.
Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Turnspit (only available in certainmodels)
To operate the
rotisserie (see diagram)
proceed as follows:
1. Place the dripping
pan in position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 3
and insert the spit in the
hole provided on the
back panel of the oven.
3. Start the rotisserie using the knob to select
Oven light
This is switched on by pressing the LIGHT button.
How to use the timer
1. To set the buzzer, turn the TIMER knob
clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired
time: align the minutes shown on the knob with the
indicator on the control panel.
3. The timer operates in minutes: when the selected
time has elapsed, a buzzer will sound.
The timer does not switch the oven on or off.
Burner and Nozzle specifications
Table 1Liquid gasNatural gas
BurnerThermal Power
kW (gross heat value)*
NominalReduced(mm)
Oven2,601,004978189186119248
Supply
pressures
*At 15°C and 1013 mbar-dry gas
** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** *utaneP.C.S. = 4'.47 MJ/Kg
NaturalP.C.S. = 37.78 MJ/m
30
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
3
By-pass
1/100
Nozzle
1/100
Flow*
g/h
*****
28-30
20
35
37
25
45
Nozzle
1/100
(mm)
Flow*
20
17
25
l/h
Page 31
Cooking modes
Cooking modes
GRILL mode
The top heating element comes on. The extremely
high and direct temperature of the grill makes it
possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender. The
grill is also highly recommended for dishes that
require a high surface temperature: beef steaks, veal,
rib steak, fillets, hamburgers etc... Always cook in this
mode with the oven door closed.
Practicalcooking advice
In the GRILL cooking mode, place the dripping pan
in position 1 to collect cooking residues (fat and/or
grease).
Cooking advice table
Selector
knob
setting
Food to be cookedWeight
(in kg)
GRILL
Place the grill in position 3 or 4, making sure that
the food is in the centre of the grill.
We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese to the top of the
pizza halfway through the cooking process.
Cooking
rack
position
from oven
bottom
Preheating time
(minu tes)
Thermostat
knob
setting
GB
Cooking
time
(minu tes)
Oven
Grill
Cooking tim es are approxim ate and may vary according to p ersonal taste. When cooking using the grill, the
!
drippin g pan mu st a lways be placed on the 1s t oven rack from the b ottom.
Lasagne
Cannelloni
Pastabakes
Veal
Chicken
Turkey roll
Duck
Rabbit
Pork loin
Leg of lamb
Mackere ls
Dentex
Trout baked in foil
Neapolitan- style pizza
Dry biscui
Tart
Chocolate cake
Leavened cakes
Soles and cuttlefish
Squidand pra
Cod file t
Grilledvegetables
Veal steak
Chops
Hamburg e rs
Sausages
Toastedsandwiches
With rotisserie
Veal on the spit
Chicken on the spit
Lamb on thesp it
This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards. The following warnings are provided for
safety reasons and must be read carefully.
General safety
This is a class3 built-in appliance.
Gasappliances require regularair exchange to
maintainefficient operation. When installing the
cooke
r, follow the instructions provided inthe
paragraph on Positioning theappliance.
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial
or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
When moving or positioning the appliance, always
use the handles provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only, to cook
food according to the instructions in this manual.
Donottouchtheheatingelementsandpartsof
the ove
these parts become extremely hot. Keep children
well away from the appliance.
Ensure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with
the hot parts of the oven.
The openings used for ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
Always use oven gloves to place cookware in the
oven or to remove it.
n door when theappliance is in use;
In case of malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the
appliance. Contact a Service Centre (seeAssistance).
Do not place heavy objects on the open oven
door.
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with
the product. These individuals should, at the very
least, be supervised by someone who assumes
responsibility for their safety or receive
preliminary instructions relating to the operation of
the appliance.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
The European Directive 2002/'6/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out wheeled bin
symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance
it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the
oven.
Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch fire.
Always make sure the knobs are in the l/
position when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket, do not pull on the
cable.
Never carry out any cleaning or maintenance work
without having unplugged the plug from the mains.
32
¡
Respecting and conserving the
environment
*y using the appliance in the hours between late
afternoon and early morning, you can help reduce
the workload placed on electrical companies.
Always keep the oven door closed when using the
GRILL mode in order to attain the best results and
to save energy (approximately 10%).
Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris so that they stick
properly to the door and do not allow heat to
disperse.
Page 33
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
The stainless-steel or enamel-coated external
parts as well as the rubber seals may be cleaned
using a sponge that has been soaked in
lukewarm water and neutral soap. If these stains
are difficult to remove, use only specialised
products. After cleaning, rinse and dry
thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft
cloth. Do not use abrasive products.
The accessories can be washed like everyday
crockery and may even be cleaned in the
dishwasher.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
To clean the oven more
thoroughly, you can remove
its door:
1. Open the oven door fully
(see diagram).
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way. Unlock
the door by pressing on the
clamps F, then pull the door
towards you lifting it out of its
F
seat (see diagram).*
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way. Pull
the door towards you,
extracting it from its hinges
(see diagram).*
To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend that you do not use the oven until the
seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven
light bulb:
1. Remove the glass
cover of the lampholder.
2. Remove the light
bulb and replace it with
a similar one: Wattage
25 W, cap E 14.
3. Replace the glass
cover (see diagram).
GB
2. Lift up and turn the small levers situated on the
two hinges (see diagram).*
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small
levers F located on the two hinges (see diagram).*
F
Assistance
Never use the services of an unauthorised
technician.
Please have the following information handy:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
Only on certain models
*
33
Page 34
GB
34
Page 35
GB
35
Page 36
GB
10/2009 - 195068446.02
XEROX FABRIANO
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.