Hotpoint FH G, FH G IX/HA User Manual

Istruzioni per luso
FORNO
IT
Italiano, 1
GB
English,13
ES PT
Espanol, 35 Portuges, 46
FZ G /HA FZ G IX /HA FB G /HA FB G IX /HA FR G /HA
FR
Français, 24
KZ
Sommario
IT
Installazione, 2-5
Posizionamento Collegamento elettrico Collegamento gas Targhetta caratteristiche
Descrizione dellapparecchio, 6
Vista dinsieme Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 7-8
Avviare il forno Utilizzare il timer Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli
Programmi, 9
Programmi di cottura Consigli pratici di cottura Tabella cottura
Precauzioni e consigli, 10
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente
FR G IX /HA FR G0 /HA FR G0 IX /HA FH G /HA FH G IX /HA FHR G /HA
Manutenzione e cura, 11
Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Pulire la porta Sostituire la lampadina
Assistenza, 12
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
IT
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
È importante conservare questo libretto per poterlo
Locale adiacente
Locale da ventilare
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Ovvero, in maniera indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventilazione con lesterno come sopra descritto, e che non siano
parti comuni dellimmobile, o Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Maggiorazione della fessura fra porta e pavimento
ambienti con pericolo di
incendio, o camere da letto.
 I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dellaria,
Posizionamento
ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti
bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
verso lesterno così da permettere levacuazione
dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i
bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni,
non debbono essere installati o depositati in locali o Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É
opportuno tenere nel locale solo il bidone in
utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto
allazione diretta di sorgenti di calore (forni, camini,
stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature Questo apparecchio può essere installato e
superiori ai 50°C. funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e
Incasso
7131 e successivi aggiornamenti in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
 Il locale deve prevedere un sistema di scarico
allesterno dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore
 i pannelli adiacenti il forno devono essere di
materiale resistente al calore;
che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende lapparecchio.
 nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle
devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
In camino o in canna fumaria ramificata (riservata agli apparecchi di cottura)
Direttamente all’esterno
 Il locale deve prevedere un sistema che consenta
lafflusso dellaria necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla combustione non deve essere inferiore a 2 m
3
/h per
kW di potenza installata.
Il sistema può essere realizzato prelevando direttamente laria dallesterno delledificio tramite un condotto di almeno 100 cm
A
Esempi di aperture di ventilazione per l’aria comburente
di sezione utile e tale che non possa essere accidentalmente ostruito.
2
 per lincasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile
deve avere le seguenti dimensioni:
547 mm. min.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 m
m
.
545 mm.
2
24 mm.
Una volta incassato lapparecchio non debbono essere possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche sono state misurate con questo tipo di installazione.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia unapertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
45 mm.
.
m
m
0
56
Centraggio e fissaggio
IT
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolte senza laiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata, con tensione e frequenza indicate nella targhetta caratteristiche (vedi sotto).
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno, in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in base allo spessore della fiancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere la parte mobile del tacchetto (vedi figura);
spessore di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura, come già predisposto dal fabbricante (vedi figura);
spessore di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura (vedi figura).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura).
2. Svitare la vite del serracavo e toglierlo facendo leva con un
cacciavite (vedi figura).
3. Togliere le viti dei contatti L-N-
e poi fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori Blu (N) Marrone (L) Giallo­Verde (
).
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Per fissare lapparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale.
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in
3
IT
OK
dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
i valori indicati nella tabella 1 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli. Nel caso si debba procedere allinstallazione di un piano cottura gas più un forno incasso gas, è
assolutamente vietato fare il collegamento tra i due Linstallatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dellosservanza delle norme di sicurezza.
apparecchi o utilizzare un solo rubinetto di
intercettazione. Questi vanno collegati
separatamente, e ciascuno deve avere il suo
rubinetto di arresto per renderli indipendenti uno Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
dallaltro (vedi figure).
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
NO
legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
Lallaccio allimpianto gas deve essere effettuato in
modo da non provocare sollecitazioni di alcun
genere allapparecchio.
Sulla rampa di alimentazione dellapparecchio è
presente un raccordo a L orientabile, la cui tenuta
è assicurata da una guarnizione. Nel caso risulti
necessario ruotare il raccordo sostituire
tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione
con lapparecchio). Il raccordo di entrata del gas
allapparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
Allaccio con tubo flessibile in acciaio
inossidabile a
parete continua con attacchi
filettati
Il raccordo di entrata del gas allapparecchio è
filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
Collegamento gas
Il collegamento dellapparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo Adattamento ai diversi tipi di gas. Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti. Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dellenergia e maggiore durata dellapparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti
La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata
in modo che la loro lunghezza, in condizioni di
massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm.
Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo
metallico flessibile non venga a contatto con parti
mobili o schiacciato.
Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma
UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenuta metalliche in
alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in
gomma conformi alla UNI EN 549.
Controllo Tenuta
Ad installazione ultimata controllare la perfetta
tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione
saponosa e mai una fiamma.
4
Adattamento ai diversi tipi di gas
g
g
Per adattare il forno ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sull etichetta), occorre effettuare le seguenti operazioni:  Sostituzione dellugello del bruciatore del forno
1. aprire la porta del forno completamente
2. estrarre il fondo forno scorrevole
3. svitare la vite di fissaggio del bruciatore
4. rimuovere il bruciatore del forno dopo aver tolto la vite
V
V;
5. svitare lugello del bruciatore forno servendosi dellapposita chiave a tubo per ugelli, o meglio ancora di una chiave a tubo di 7 mm e sostituirlo con quello adatto al nuovo tipo di gas (vedi tabella
1).
4. agire sulla vite di regolazione posta allesterno dellastina del termostato fino ad ottenere una piccola fiamma regolare (la fiamma è visibile attraverso le asole del fondo forno);
5. verificare poi che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione Max alla posizione Min o con rapide aperture e chiusure della porta del forno non si abbiano spegnimenti del bruciatore.
Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
Al termine delloperazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo, reperibile presso i nostri Centri Assistenza Tecnica.
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla tubazione dingresso un appropriato regolatore di pressione (secondo EN 88-1 e EN 88-2).
IT
6. Rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
Porre particolare attenzione ai cavi delle candele ed ai tubi delle termocoppie.
 Regolazione aria primaria del bruciatore forno Il bruciatore è progettato in modo tale che non necessita di alcuna regolazione dellaria primaria.
 Regolazione del minimo del bruciatore forno
1. portare la manopola sulla posizione Min dopo aver lasciato la stessa per 10 minuti circa in posizione Max
2. togliere la manopola
3. togliere il dischetto fissato al frontalino
TARGHETTA CARATTERISTICHE
larghezza cm 43,5
Dimensioni
Volume
amenti
Colle elettrici
Caratteristiche
as
altezza cm 31 profondità cm 43,5
lt. 58
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni ­89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni ­93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni. 90/336/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive modificazioni. 2002/96/CE
5
Descrizione dellapparecchio
IT
Pannello di controllo
GUIDE di
scorrimento dei ripiani
Ripiano GRIGLIA
posizione 5 posizione 4
Ripiano LECCARDA
posizione 3 posizione 2 posizione 1
Pannello di controllo
Vista dinsieme
Spia
GRILL
Manopola
TIMER
0
Min
Max
150
180
220
Manopola
FORNO/GRILL
0
1
15
45
30
Pulsante
LUCE DEL FORNO
6
Avvio e utilizzo
Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno unora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
Avviare il forno
La manopola del forno è il dispositivo che permette di selezionare le diverse funzioni del forno e di scegliere la temperatura di cottura più idonea ai cibi da cuocere fra quelle indicate sulla manopola stessa (comprese fra 140°C e 240°C). Il dispositivo di accensione elettronica del forno è integrato allinterno della manopola di comando. Per accendere il bruciatore forno premere a fondo e ruotare la manopola FORNO in senso antiorario fino alla posizione Max (mantenedo la porta del forno chiusa). Dato che il forno è dotato di dispositivo di sicurezza, dopo laccensione del bruciatore è necessario mantenere premuta la manopola FORNO per circa 6 secondi, in modo da consentire il passaggio del gas finchè non si scalda la termocoppia di sicurezza.
Il dispositivo di accensione elettronica del bruciatore forno non deve essere azionato per più di 15 secondi. Se dopo 15 secondi il bruciatore non si è acceso, cessare di agire sulla manopola FORNO, aprire la porta del forno ed attendere almeno un minuto prima di un nuovo tentativo di accensione del bruciatore.
La selezione della temperatura di cottura si ottiene facendo corrispondere lindicazione del valore desiderato con il riferimento posto sul cruscotto; la gamma completa delle temperature ottenibili è riportata qui sotto.
Min 150 180 220 Max
140 145 160 200 230 240
Accensione manuale del forno
Nel caso di mancanza momentanea di energia elettrica si può accendere il bruciatore del forno manualmente:
1. aprire la porta del forno
2. avvicinare un fiammifero o un accenditore allasola F come in figura, premere a fondo e ruotare la manopola FORNO in senso antiorario fino
F
Dato che il forno è dotato di dispositivo di sicurezza, dopo laccensione del bruciatore è necessario mantenere premuta la manopola FORNO per circa 6 secondi, in modo da consentire il passaggio del gas finchè non si scalda la termocoppia di sicurezza.
3. Ad accensione avvenuta chiudere la porta del forno.
Nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola FORNO, aprire la porta del forno ed attendere almeno un minuto prima di un nuovo tentativo di accensione del bruciatore.
La manopola del GRILL
Il vostro forno è dotato di un grill elettrico. La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la immediata rosolatura superficiale dei cibi che, ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente. La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti che necessitano di elevata temperatura superficiale: bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto, hamburger etc... Alcuni esempi di utilizzo sono riportati al paragrafo Consigli pratici per la cottura.
alla posizione Max.
IT
La temperatura impostata viene automaticamente raggiunta e mantenuta costante dallorgano di controllo (il termostato) comandato dalla manopola.
Quando si utilizza il grill è necessario lasciare la porta del forno chiusa.
Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.
Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
7
IT
g
g
g
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, alcuni modelli sono dotati di una ventola di raffreddamento. Questa genera un getto daria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno. A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo.
Girarrosto (presente solo su alcuni modelli)
Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue:
1. mettere la leccarda in posizione 1;
2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e inserire lo spiedo nellapposito foro posto sulla parete posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto selezionando con la manopola
.
Luce del forno
Si accende premendo il pulsante LUCE.
Utilizzare il timer
1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la manopola TIMER di un giro quasi completo in senso orario.
2. Tornando indietro in senso antiorario, impostare il tempo desiderato facendo coincidere i minuti indicati sulla manopola TIMER con il riferimento fisso sul pannello di controllo.
3. Il timer è un contaminuti: a tempo scaduto emette un segnale acustico.
Il timer non controlla laccensione e lo spegnimento del forno.
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Tabella 1 Gas liquidoGas nat urale Gas città
Bruciatore Potenza Termica
kW (p.c.s.*)
Nominale Ridotta (mm) *** ** (mm) (mm)
Forno 2,60 1,00 49 78 189 186 119 248 245 589
Pressioni di alimentazione
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
By-pass
1/100
U
1/100
ello
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m Città P.C.S. = 15.87 MJ/m
8
3
3
28-30
20 35
Portata*
/h
37 25 45
ello
U
1/100
Portata*
20 17 25
l/h
Ugello
1/100
Portata*
l/h
8 6
15
Programmi
Programmi di cottura
Programma GRILL Si accende lelemento riscaldante superiore. La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la immediata rosolatura superficiale dei cibi che, ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente. La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti che necessitano di elevata temperatura superficiale: bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto, hamburger ecc... Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Consigli pratici di cottura
Nelle cotture GRILL, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
Tabella cottura
GRILL
IT
 Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo
gli alimenti al centro della griglia.
 Si consiglia di impostare il livello di energia al
massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
PIZZA
 Utilizzare una teglia in alluminio leggero,
appoggiandola sulla griglia in dotazione. Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
 Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile
inserire la mozzarella a metà cottura.
Posizione manopola selezione
Forno
Grill
I tempi di co ttura sono indicativi e possono essere modificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al grill la leccarda va posta
sempre al 1° ripiano a partire dal basso.
Cibo da cucinare Peso
Lasagne Cannelloni Pasta al forn o Vitello Pollo Rollè di tacchino Anatra Coniglio Lombo di maiale Coscio di agnello Sgombri Dentice Trota al cartoccio Pizza napoletana Bisc otti secchi Cro stata Torta al cioccolato Torte lievi tate
Sogliole e seppioline Spiedini di calamari e gamberi Filetto di merluzzo Verdure alla griglia Bistecca di vitello Braciole Hamburger Salsicce Toast
Con girarro sto (ove presente) Vitello allo spiedo Pollo allo spi edo Agnello allo spiedo
(Kg)
2,5 2,5 2,2 1,7 1,5 2,5 1,8 2,0 1,5 1,8 1,3 1,5 1,0 0,6 0,5
1,1 1,0 1,0
1 1 1 1 1
1,5
1
1,7
n.° 4
1.0
1.5
1.0
Posizione di
cottura ripiani
dal basso
3 3 3 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 3 3 4
4 4 4 4 4 4 4 4 4
-
-
-
Tempo di pre­riscaldamento
(minuti)
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 15 15 15 15
5 3 3
­5 5 3 5 3
-
-
-
Posizione
manopola
termostato
200 200 200 210 200 200 200 200 200 200 200 180 200 210 180 180 165 165
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Tempo di
cottura
(minuti)
55-60 40-45 50-55 80-90 70-80 80-90
90-100
80-90 70-80 80-90 30-40 30-40 30-35 15-20 25-30 30-35 50-60 50-60
6 4
10
8-10 20-25 20-25 10-15 20-25
2-3
80-90 80-90 80-90
9
Precauzioni e consigli
IT
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio riguarda un apparecchio da
incasso di classe 3.
Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto
funzionamento, di un regola
Accertarsi che nella loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al Posizionamento.
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
 Per movimentare lapparecchio servirsi sempre delle
apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
 Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
 Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non
t
occarle e tenere i bambimi a distanza.
 Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno.
 Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
 Impugnare la maniglia di apertura della porta al
centro: ai lati potrebbe essere calda.
 Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o
estrarre recipienti.
 Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
 Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
lapparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
 Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione l/ utilizzato.
 Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
¡ quando lapparecchio non è
re ricambio daria.
 Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
 In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare lAssistenza (vedi Assistenza).
 Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno
aperta.
 Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso dell'apparecchio.
 Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
 Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche.
 Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GRILL a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
 Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo
che aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore.
10
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dellapparecchio.
 Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
 Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
 Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
Pulire la porta
3. afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalle cerniere (vedi figura).
Rimontare la porta seguendo il procedimento in senso contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il forno fino allavvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:
IT
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi figura);
2. alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere (vedi figura);
1. Svitare il coperchio in vetro del portalampada.
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: potenza 25 W, attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio (vedi figura).
11
Assistenza
IT
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
 Il tipo di anomalia;  Il modello della macchina (Mod.)  Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
12
Operating Instructions
OVEN
IT
Italiano, 1
GB
English, 13
ES PT
Espanol, 35 Portuges, 46
FZ G /HA FZ G IX /HA FB G /HA FB G IX /HA FR G /HA
FR
Français, 24
KZ
Contents
GB
Installation, 14-17
Positioning Electrical connection Gas connection Data plate
Description of the appliance, 18
Overall view Control panel
Start-up and use, 19-20
Starting the oven How to use the timer Burner and nozzle specifications
Cooking modes, 21
Cooking modes Practical cooking advice Cooking advice table
Precautions and tips, 22
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
FR G IX /HA FR G0 /HA FR G0 IX /HA FH G /HA FH G IX /HA FHR G /HA
Maintenance and care, 23
Switching the appliance off Cleaning the appliance Cleaning the oven door Replacing the light bulb Assistance
Installation
GB
Before operating your new appliance please read this instruction manual carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified person according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
This appliance should only be installed and used in permanently ventilated rooms in compliance with current National regulations. The following requirements must be observed:
 The room must be equipped with an air extraction
system that expels any combustion fumes. This may consist of a hood or an electric fan that automatically starts each time the appliance is switched on.
The system can also provide the air needed for combustion indirectly, i.e. from adjacent
A
Examples of ventilation holes for comburant air.
rooms fitted with air circulation tubes as described above. However, these rooms must not be communal rooms, bedrooms or rooms that may present a fire hazard.
 Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is
heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is a good idea to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, fireplaces, stoves, etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C.
Fitting the appliance
Use a suitable kitchen unit to ensure that the appliance functions properly.
 The panels adjacent to the oven must be made
from heat-resistant material.
 Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with a glue that can withstand temperatures of up to 100°C.
In a chimney stack or branched flue. (exclusively for cooking appliances)
Directly to the Outside
 The room must also allow proper air circulation, as
air is needed for combustion to occur normally. The flow of air needed for combustion must not be less than 2 m
3
/h per kW of installed power.
The air circulation system may take air directly from the outside by means of a pipe with an inner cross section of
A
Examples of ventilation holes for comburant air.
at least 100 cm must not be vulnerable to any type of blockages.
2
; the opening
14
 To install the oven under the counter (see diagram)
or in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
547 mm. min.
595 mm.
595 m
24 m
23 mm.
5 mm.
m
.
545 m
.
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 m
m
593 mm.
.
The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed. The figures indicated on the data plate have been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
45 mm
.
m
m
0
6
5
.
GB
Electrical connections
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according to the 4 holes on the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel, as shown below:
20 mm thick: take off the removable part of the tab (see diagram).
18 mm thick: use the first groove, which has already been set in the factory (see diagram).
16 mm thick: use the second groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and fastening 4 screws into the 4 holes of the outer frame. All parts ensuring the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
2. Loosen the cable clamp screw and remove it, using a screwdriver as a lever (see figure).
3. Remove the wire contact screws L-N-
, then fasten the wires under the screw heads, respecting the colour code: Blue (N), Brown (L) and Yellow-Green Verde (
).
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see adjacent box). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit­breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
15
GB
OK
Before connecting to the power supply, make sure that:
 the appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 the socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate (see below).
 the voltage is in the range between the values
indicated on the data plate (see below).
 the socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
NO
Connection with a rigid pipe (copper or steel)
Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any
kind on the appliance. There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe fitting (the seal is provided with the appliance). The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Gas connection
The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas cylinder in compliance with current National regulations. Before carrying out the connection, make sure the cooker is compatible with the gas supply you wish to use. If this is not the case, follow the instructions indicated in the paragraph Adapting to different types of gas. When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator that complies with current National regulations. Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in Table 1 (Burner and nozzle specifications) since this will ensure the safe operation and longevity of your appliance while maintaining efficient energy consumption. Should you need to install a gas hob on top of a built-in gas oven, it is strictly forbidden to connect the two or to use a single cut-off tap. The two appliances should be connected separately, and each one should have its own stop tap in order to make them completely independent from one another (see figures).
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment
The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that the flexible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed.
Only use pipes and seals that comply with current National regulations.
Checking the
tightness of the connection
When installation has been completed, check the pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.
Adapting to different types of gas
In order to adapt the oven to a type of gas other than the type for which it was manufactured (indicated on the label), follow these simple steps:  Replacing the oven burner nozzle
1. Open the oven door fully.
2. Slide out the bottom of the oven.
16
3. Unscrew the burner fastening screws.
4. Remove screw V and
V
then the oven burner.
5. Make sure the burner does not switch off when you turn the knob from Max to Min quickly, or when you open and close the oven door quickly.
If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible.
GB
5. Unscrew the oven burner nozzle using the special socket spanner for the nozzles, or better still a 7 mm socket spanner, and replace it with a nozzle suited to the new type of gas (see Table 1).
6. Replace all the parts, following the steps described above in the reverse order.
Take particular care when handling the spark plug wires and the thermocouple pipes.
 Primary air regulation for the oven burner The burner was designed not to need any adjustments to the primary air.
 Setting the oven burner to minimum
1. Turn the knob first to the Max setting for about 10 minutes and then to Min.
2. Remove the knob.
3. Remove the disk fastened to the control panel.
4. Adjust the screw located outside the thermostat cock pin until the flame is small but stead flame can be seen through the slots on the oven bottom).
y (the
Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. This sticker is available from any of our Service Centres.
If the gas pressure is different from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet pipe in accordance with current National Regulations.
DATA PLATE
width 43.5 cm
Dimens i ons
height 31 cm depth 43.5 cm
Volume
Electrical connecti ons
Gas features
58 l
see data plate
see data plate
This appliance conforms to the following European Economic Community directives: 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments - 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic compatibility) and subsequent amendments - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 90/336/EEC dated
29.06.90 (Gas) and subsequent amendments. 2002/96/EC
17
Description of the
appliance
GB
Overall view
DRIPPING PAN
Control panel
Control panel
GRILL
GRILL
indicator light
GUIDES for the sliding racks
position 5 position 4 position 3 position 2 position 1
TIMER
knob
0
Min
Max
150
180
220
OVEN/GRILL
knob
0
1
45
30
OVEN LIGHT
button
15
18
Start-up and use
The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process.
Starting the oven
This knob is used not only to select the different oven modes, but also to choose the right cooking temperature for various foods from among the temperatures shown on the knob itself (the range is from 140°C to 240°C inclusive). The electronic ignition device of the oven is built into the control knob. To light the oven burner, press the OVEN knob in as far as possible and turn it anti-clockwise, setting it to position (keeping the oven door shut). The oven is equipped with a safety device. After lighting the burner allow the gas to circulate until the safety thermocouple is heated by keeping the OVEN knob pressed in for about 6 seconds.
The electronic ignition device of the oven burner must not be activated for more than 15 seconds. If the burner fails to light after 15 seconds, stop pressing the OVEN knob, open the oven door and wait for at least one minute before you try to light the burner again.
The cooking temperature is selected by matching the desired temperature with the reference mark on the control panel; the complete range of temperatures is shown below:
Min 150 180 220 Max
140 145 160 200 230 240
The oven will automatically reach the temperature set, and the thermostat, which is controlled by the knob, will keep the temperature constant.
Switching the oven on manually
In the event of a power failure, the oven burner can be lit manually:
1. Open the oven door.
2. Hold a match or lighter near the burner hole as shown in the figure, press knob F (see figure) in fully and turn it anticlockwise, setting it to the Max
F
The oven is equipped with a safety device. After lighting the burner allow the gas to circulate until the safety thermocouple is heated by keeping the OVEN knob pressed in for about 6 seconds.
3. Once the burner is lit, shut the oven door.
If the burner flame is accidentally extinguished, turn the OVEN control knob to the off position, open the oven door and wait for at least one minute before trying to light the burner again.
The GRILL knob
Your oven is equipped with an electric grill. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high surface temperature: beef steaks, veal, rib steak, fillets, hamburgers etc... Some examples of how the grill may be used are included in the Practical Cooking Advice section.
When using the grill, the oven door must be kept shut.
Never put objects directly on the bottom of the oven - this could result in damage to the enamel coating.
position.
GB
Always place cookware on the rack(s) provided.
19
GB
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, some models are fitted with a cooling fan that blows air out between the control panel and the oven door. Once the cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Turnspit (only available in certain models)
To operate the rotisserie (see diagram) proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
3. Start the rotisserie using the knob to select
Oven light
This is switched on by pressing the LIGHT button.
How to use the timer
1. To set the buzzer, turn the TIMER knob clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align the minutes shown on the knob with the indicator on the control panel.
3. The timer operates in minutes: when the selected time has elapsed, a buzzer will sound.
The timer does not switch the oven on or off.
Burner and Nozzle specifications
Table 1 Liquid gas Natural gas
Burner Thermal Power
kW (gross heat value)*
Nominal Reduced (mm)
Oven 2,60 1,00 49 78 189 186 119 248
Supply pressures
* At 15°C and 1013 mbar-dry gas ** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
20
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
3
By-pass
1/100
Nozzle
1/100
Flow*
g/h
*** **
28-30
20 35
37 25 45
Nozzle
1/100
(mm)
Flow*
20 17 25
l/h
Cooking modes
Cooking modes
GRILL mode The top heating element comes on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high surface temperature: beef steaks, veal, rib steak, fillets, hamburgers etc... Always cook in this mode with the oven door closed.
Practical cooking advice
In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
Cooking advice table
Selector
knob
setting
Food to be cooked Weight
(in kg)
GRILL
 Place the grill in position 3 or 4, making sure that
the food is in the centre of the grill.
 We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always be on.
PIZZA
 Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking time).
 If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese to the top of the pizza halfway through the cooking process.
Cooking
rack
position
from oven
bottom
Preheating time
(minu tes)
Thermostat
knob
setting
GB
Cooking
time
(minu tes)
Oven
Grill
Cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill, the
!
dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
Lasagne Cannelloni Pasta bakes Vea l Chicken
Tur k ey ro l l Duck Rabbit Pork loin Leg of lamb Mackerels Dentex
Trout baked in foil Neapolitan-style pizza Dry biscuits
Tar t Chocolate cake Leavened cakes
Soles and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod filet Grilled veg e ta bles Veal steak Chops Hamburgers Sausages
Toasted sandwiches
With rotisserie
Veal on the spit Chicken on the spit Lamb on the spit
(where present)
2,5 2,5 2,2 1,7 1,5 2,5 1,8 2,0 1,5 1,8 1,3 1,5 1,0 0,6 0,5
1,1 1,0 1,0
1 1 1 1 1
1,5
1
1,7
n.° 4
1.0
1.5
1.0
3 3 3 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 3 3 4
4 4 4 4 4 4 4 4 4
-
-
-
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 15 15 15 15
5 3 3
5 5 3 5 3
200 200 200 210 200 200 200 200 200 200 200 180 200 210 180 180 165 165
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55-60 40-45 50-55 80-90 70-80 80-90
90-100
80-90 70-80 80-90 30-40 30-40 30-35 15-20 25-30 30-35 50-60 50-60
6 4
10
8-10 20-25 20-25 10-15 20-25
2-3
80-90 80-90 80-90
21
Precautions and tips
GB
This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
This is a class 3 built-in appliance.Gas appliances require regula r air exchange to
maintain efficient operation. When installing t cooker, follow the instructions provided in the paragraph on Positioning the appliance.
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
 When moving or positioning the appliance, always
use the handles provided on the sides of the oven.
 Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
 The appliance must be used by adults only, to cook
food according to the instructions in this manual.
Do not tou
the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children
w
ell away from the appliance.
 Ensure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
 The openings used for ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
 Always use oven gloves to place cookware in the
oven or to remove it.
ch the heating elements and parts of
he
 In case of malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).
 Do not place heavy objects on the open oven
door.
 The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
 Do not let children play with the appliance.
Disposal
 When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be reused.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out wheeled bin symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
 Do not use aluminium foil to line the bottom of the
oven.
 Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch fire.
 Always make sure the knobs are in the l/
position when the appliance is not in use.
 When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket, do not pull on the cable.
 Never carry out any cleaning or maintenance work
without having unplugged the plug from the mains.
22
¡
Respecting and conserving the environment
By using the appliance in the hours between late
afternoon and early morning, you can help reduce the workload placed on electrical companies.
Always keep the oven door closed when using the
GRILL mode in order to attain the best results and to save energy (approximately 10%).
 Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris so that they stick properly to the door and do not allow heat to disperse.
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.  The stainless-steel or enamel-coated external
parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to remove, use only specialised products. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
 Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot water and detergent, rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
 The accessories can be washed like everyday
crockery and may even be cleaned in the dishwasher.
3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, extracting it from its hinges (see diagram).
To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance). We recommend that you do not use the oven until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
GB
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
To clean the oven more thoroughly, you can remove its door:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Lift up and turn the small levers situated on the two hinges. (see diagram).
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
Assistance
Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information handy:
 The type of problem encountered.  The appliance model (Mod.).  The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
23
Mode demploi
FOUR
FR
IT
Italiano, 1
GB
English,13
ES PT
Espanol, 35 Portuges, 46
FZ G /HA FZ G IX /HA FB G /HA FB G IX /HA FR G /HA FR G IX /HA FR G0 /HA FR G0 IX /HA FH G /HA FH G IX /HA
FR
Français, 24
KZ
Sommaire
Installation, 25-28
Positionnement Raccordement électrique Raccordement gaz Plaque signalétique
Description de lappareil, 29
Vue densemble Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 30-31
Mise en marche du four Utilisation du minuteur Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Programmes, 32
Programmes de cuisson Conseils de cuisson Tableau de cuisson
Précautions et conseils, 33
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de lenvironnement
Nettoyage et entretien, 34
Mise hors tension Nettoyage de lappareil Nettoyage de la porte Remplacement de lampoule déclairage Assistance
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil
Positionnement
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
Linstallation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Cet appareil ne peut être installé et fonctionner que dans des locaux ventilés en permanence selon les prescriptions des Normes UNI-CIG 7129 et 7131 avec leurs mises à jour en vigueur. Les conditions suivantes doivent être respectées:
 La pièce doit prévoir un système dévacuation
vers lextérieur des fumées de combustion, réalisé au moyen dune hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès que lon allume lappareil.
Local adjacent
Local à ventiler
Ou, de manière indirecte depuis des locaux adjacents et équipés dun conduit de ventilation avec lextérieur comme susmentionné; ces locaux ne doivent pas être
Agrandissement de la fissure entre la porte et le sol
des parties communes du bâtiment, des chambres à
coucher ou des locaux à risque dincendie.
 Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que lair,
se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures vers lextérieur afin de permettre lévacuation du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Les bouteilles de GPL, quelles soient vides ou partiellement pleines, ne devront donc pas être installées ou entreposées dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est opportun de nentreposer dans le local que la bouteille en cours dutilisation, placée de façon à ne pas être sujette à laction directe de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui peuvent atteindre des températures dépassant 50°C.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises :
 les panneaux adjacents doivent être fabriqués
dans un matériau résistant à la chaleur ;
 dans le cas notamment de meubles plaqués
bois, il faut que les colles résistent à une température de 100°C ;
 la cavité du meuble pour encastrement du four,
tant sous plan (voir figure) quen colonne , doit avoir les dimensions suivantes :
FR
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié (réservé aux appareils de cuisson)
Directement à l'externe
 La pièce doit prévoir un système qui consent
lapport dair indispensable à une bonne combustion. Le flux dair nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 m
3
kW de puissance installée.
Le système peut être réalisé en prélevant lair directement de lextérieur du bâtiment au moyen dun conduit dau
A
Exemples d'ouverture de ventilation pour l'air comburant
moins100 cm qui ne risque pas dêtre bouché accidentellement.
2
de section utile
/h par
547 mm. min.
595 mm.
595 m
m
24 mm.
23 mm.
5 mm.
.
545 mm.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
Après encastrement de lappareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
25
FR
Les déclarations de consommation indiquées sur létiquette des caractéristiques ont été mesurées pour ce type dinstallation
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité dencastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé dinstaller le four de manière à ce quil repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan dappui continu qui ait une découpe dau moins 45 x 560 mm (voir figures).
45 mm.
.
m
m
0
6
5
Centrage et fixation
Positionner les 4 taquets situés sur les côtés du four en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et les régler selon lépaisseur de la joue du meuble:
épaisseur 20 mm : enlever la partie amovible du taquet (voir figure);
épaisseur 18 mm : utiliser la première rainure, comme prévu par le fabricant (voir figure);
épaisseur 16 mm : utiliser la deuxième rainure (voir figure).
Toutes les parties qui servent de protection doivent être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées quavec laide dun outil.
Raccordement électrique
Les fours munis dun câble dalimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique (voir ci-dessous).
Montage du câble dalimentation
1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à laide dun tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirer et ouvrir le couvercle (voir figure).
2. DEVISSER LA VIS DU SERRE-CABLE ET LE RETIRER EN FAISANT LEVIER A L'AIDE D'UN TOURNEVIS (VOIR
FIGURE).
3. Retirer les vis des contacts L-N­fixer les fils sous les têtes de vis en respectant les couleurs Bleu (N) Marron (L) Jaune-Vert (
puis
).
Pour fixer lappareil au meuble : ouvrir la porte du four et visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
26
Branchement du câble dalimentation au réseau électrique
Monter sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur létiquette des caractéristiques (voir ci-contre).
OK
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par linterrupteur). Le câble dalimentation ne doit atteindre, en aucun point, une température dépassant de 50°C la température ambiante.
Linstallateur est responsable du bon raccordement électrique de lappareil et du respect des normes de sécurité.
Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un emploi correct de lénergie et une plus longue durée de vie de lappareil, sassurer que la pression dalimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs. En cas dinstallation dune table de cuisson à gaz et dun four à encastrer à gaz, il est absolument interdit de raccorder les deux appareils entre eux ou dutiliser un seul robinet darrêt. Ils doivent être raccordés séparément et chacun doit avoir son robinet darrêt; ils doivent être indépendants lun de lautre (voir figures).
FR
Avant de procéder au branchement, sassurer que :  la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;  la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique (voir ci-dessous);
 la tension dalimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique (voir ci-dessous);
 la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacer la prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
Raccorder lappareil à la tuyauterie ou à la bouteille de gaz conformément aux Normes en vigueur dans le pays, mises à jour comprises, uniquement après avoir vérifié que lappareil est bien réglé pour le type de gaz dalimentation utilisé. Si nécessaire, effectuer les opérations décrites dans le paragraphe Adaptation aux différents types de gaz. Si lalimentation seffectue avec du gaz liquide en bouteille, utiliser des régulateurs de pression conformes à la réglementation en vigueur dans le pays, mises à jour comprises.
NO
Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier)
Le raccordement à linstallation de gaz doit être effectué de manière à ce que lappareil ne subisse aucun type de contrainte. La rampe dalimentation de lappareil est munie dun raccord en L orientable dont létanchéité est assurée par un joint. Sil savère indispensable dinverser le raccord, il faut absolument remplacer le joint détanchéité (fourni avec lappareil). Le raccord dentrée du gaz à lappareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique.
Raccord
ement par tuyau flexible en acier inox, à
paroi continue avec raccords filetés
Le raccord dentrée du gaz à lappareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. La mise en uvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long. Après raccordement, sassurer que le tuyau métallique flexible ne touche pas à des parties mobiles et nest pas écrasé.
Nutiliser que des tuyaux conformes et des joints détanchéité métalliques en aluminium ou des joints en caoutchouc conformes aux textes réglementaires applicables dans le pays.
27
FR
V
rification de létanchéité
Une fois linstallation terminée, vérifier létanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme.
Adaptation aux différents types de gaz
Pour adapter le four à un type de gaz autre que celui pour lequel il est prédisposé (indiqué sur les étiquettes), il faut procéder comme suit :  Remplacement de linjecteur du brûleur du four
1. ouvrir complètement la porte du four
2. sortir la sole du four coulissante
3. dévisser la vis de fixation du brûleur
4. déposer le brûleur du four après avoir enlevé la vis V;
4. agir sur la vis de réglage positionnée à lextérieur de la tige du thermostat jusquà obtenir une petite flamme régulière (la flamme est visible à travers les ouvertures de la sole du four);
5. vérifier si, en tournant rapidement le bouton, de la position Max à la position Min ou lors de brusques ouvertures et fermetures de la porte du four, le brûleur ne séteint pas.
En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage.
En fin dopération remplacer la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente.
Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie dentrée un régulateur de pression approprié (conformément aux textes réglementaires applicables dans le pays).
5. dévisser linjecteur du brûleur du four à laide de la clé à tube adaptée pour les injecteurs, ou mieux encore avec une clé à tube de 7 mm et le remplacer par celui adapté au nouveau type de gaz (voit tableau 1).
6. Remonter les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
Faire très attention aux câbles des bougies et aux tuyaux des thermocouples.
 Réglage de lair primaire des brûleurs du four Ce type de brûleur ne nécessite daucun réglage de lair primaire.
 Réglage du minima du brûleur du four
1. tourner le bouton sur la position de Min après lavoir laissé pendant environ 10 minutes sur la position Max;
2. enlever le bouton
3. enlever le disque fixé sur le bandeau
PLAQUE SIGNALETIQUE
Dimensions
Volume
Raccordements électriques
Caractéristiques gaz
largeur 43,5 cm hauteur 31 cm profondeur 43,5 cm
l 58
voir la plaquette caractéristiques
voir la plaquette caractéristiques
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives ­89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives ­93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives. 90/336/CEE du 29/06/90 (Gaz) et modifications successives 2002/96/CE
28
Description de lappareil
Vue densemble
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Tableau de bord
Tableau de bord
FR
GLISSIERES de coulissement
niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1
29
Mise en marche et utilisation
FR
Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Eteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. Lodeur qui se dégage est due à lévaporation des produits utilisés pour protéger le four.
Mise en marche du four
le bouton du four est le dispositif qui permet de sélectionner les différentes fonctions du four et de choisir, suivant les aliments, la température de cuisson la plus appropriée parmi celles qui sont indiquées sur le bouton (comprises entre 140°C et 240°C). Le dispositif dallumage électronique du four est intégré à lintérieur du bouton de commande. Pour allumer le brûleur du four, appuyer à fond sur le bouton FOUR tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusquà la position Max (en gardant la porte du four fermée). Le four étant équipé dun dispositif de sécurité gaz, après allumage du brûleur, garder le bouton FOUR enfoncé pendant 6 secondes environ pour permettre au gaz de passer jusquà ce que le thermocouple de sûreté se réchauffe.
Ne pas actionner le dispositif dallumage électronique du brûleur du four pendant plus de 15 secondes. Si au bout de ces 15 secondes, le brûleur ne sest toujours pas allumé, ne pas insister, ouvrir la porte du four et attendre au moins une minute avant deffectuer une nouvelle tentative dallumage.
Pour sélectionner la température de cuisson, amener lindication de la valeur désirée en face du repère situé sur le tableau de bord; voir ci-dessous la gamme des températures disponibles.
Min 150 180 220 Max
140 145 160 200 230 240
Allumage manuel du four
En cas de panne de courant, un allumage manuel du four est possible, procéder comme suit :
1. ouvrir la porte du four
2. approcher une allumette ou un allume­gaz à louverture F, comme sur la figure, appuyer à fond sur le bouton FOUR et tourner dans le sens
F
Le four étant équipé dun dispositif de sécurité gaz, après allumage du brûleur, garder le bouton FOUR enfoncé pendant 6 secondes environ pour permettre au gaz de passer jusquà ce que le thermocouple de sûreté se réchauffe.
3. Après allumage, fermer la porte du four.
En cas dextinction accidentelle des flammes du brûleur, amener le bouton FOUR sur arrêt, ouvrir la porte du four et attendre au moins une minute avant deffectuer une nouvelle tentative dallumage.
Bouton du GRIL
Le four est équipé dun gril électrique. La température élevée et directe du gril permet de saisir laliment en surface pour quil ne perde pas son jus et reste tendre à souhait. La cuisson au gril est particulièrement recommandée pour les plats qui exigent une température élevée à leur surface : côtes de veau et de buf, entrecôtes, filet,
hamburgers, etc....
Des exemples dutilisation sont fournis dans le paragraphe Conseils utiles pour la cuisson.
inverse des aiguilles dune montre jusquà la position Max.
La température est automatiquement atteinte et maintenue par le thermostat commandé par le bouton.
30
Lors de lutilisation du gril, garder la porte du four fermée.
Ne jamais poser dobjets à même la sole du four, lémail risque de sabîmer.
Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec lappareil.
Sysme de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, certains modèles sont équipés dun système de refroidissement. Ce dernier souffle de lair à lextérieur par une fente située entre le tableau de bord et la porte du four. Le ventilateur continue à tourner après larrêt du four jusquà ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.
Tournebroche (il nest présent que sur certains moles)
Pour actionner le tournebroche (voir figure) procéder comme suit :
1. placer la lèchefrite au gradin 1 ;
2. placer le berceau au gradin 3 et encastrer le bout arrière de la broche dans le trou situé au fond de lenceinte ;
3. branchez le tournebroche en amenant le sélecteur sur
Eclairage du four
FR
Appuyer sur la touche ECLAIRAGE.
Utilisation du minuteur
1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un tour presque complet au bouton MINUTEUR dans le sens des aiguilles dune montre.
2. Puis en faisant marche arrière, sélectionner le temps désiré en amenant les minutes indiquées sur le bouton MINUTEUR en face du repère fixe du tableau de bord.
3. Le minuteur est un indicateur sonore de fonctionnement : une fois le temps écoulé, il émet un signal sonore.
Le minuteur ne contrôle pas lallumage et larrêt du four.
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1Gaz liquide Gaz naturel
Brûleur Puissance
thermique
kW (p.c.s.*)
Nomin. Réduit. (mm) (mm) *** ** (mm) G20 G25
Four 2,60 1,00 49 78 189 186 119 238 277
Pressions d'alimentation
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturel G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m Naturel G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
3
3
Bipasse
1/100
injecteur
1/100
débit*
28-30
20 35
g/h
37 25 45
injecteur
1/100
débit*
20 17 25
l/h
25 20
30
31
Programmes
FR
Programmes de cuisson
Programme GRIL Lélément chauffant supérieur est branché. La température élevée et directe du gril permet de saisir laliment en surface pour quil ne perde pas son jus et reste tendre à souhait. La cuisson au gril est particulièrement recommandée pour les plats qui
 Enfourner la grille aux gradins 3 ou 4, placer les
aliments au milieu de la grille.
 Nous conseillons de sélectionner le niveau
dénergie maximum. Ne pas sinquiéter si la résistance de voûte nest pas allumée en permanence: son fonctionnement est contrôlé
par un thermostat. exigent une température élevée à leur surface : côtes de veau et de buf, entrecôtes, filet, hamburgers, etc... Cuisson porte du four fermée.
Conseils de cuisson
Pour les cuissons au GRIL, placer la lèche-frite au gradin 1 pour récupérer les fonds de cuisson (jus et/ou graisses). GRIL
PIZZA
 Utiliser un plat en aluminium léger et lenfourner
sur la grille du four.
En cas dutilisation du plateau émaillé, le temps
de cuisson sera plus long et la pizza beaucoup
moins croustillante.
 Si les pizzas sont bien garnies, najouter la
mozzarelle quà mi-cuisson.
Tableau de cuisson
Position du sélecteur
Four
Gril
les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas de
!
cuisson au gril, placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
Aliments à cuire Poids
Lasagnes Cannelloni Gratin de pâtes
Vea u Poulet Dinde Canard Lapin Longe de porc Gigot d'agneau Maquereaux Denté
Truite en papillote Pizza napolitaine Biscuits secs
Tar te Gâteau au chocolat Gâteaux levés
Soles et sépioles Brochettes de calmars et de crevettes
Tranches de colin Légumes grillés Steaks de veau Côtelettes Hamburgers Saucisses Croque-monsieur
Avec tournebroche
appareil en est équipé)
Veau à la broche Poulet à la broche
Agneau à la broche
(si votre
(Kg)
2,5 2,5 2,2 1,7 1,5 2,5 1,8 2,0 1,5 1,8 1,3 1,5 1,0 0,6 0,5 1,1 1,0 1,0
1
1 1 1 1
1,5
1
1,7
n.° 4
1.0
1.5
1.0
Position gradins en partant du
bas
3 3 3 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 3 3 4
4
4 4 4 4 4 4 4 4
-
-
-
Temps de
préchauffage
(minutes)
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 15 15 15 15
5
3 3
­5 5 3 5 3
-
-
-
Position
sélecteur
de
températur-
es
200 200 200 210 200 200 200 200 200 200 200 180 200 210 180 180 165 165
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Temps de
cuisson
(minutes)
55-60 40-45 50-55 80-90 70-80 80-90
90-100
80-90 70-80 80-90 30-40 30-40 30-35
15-20 25-30 30-35 50-60 50-60
6
4
10
8-10 20-25 20-25
10-15
20-25
2-3
80-90 80-90 80-90
32
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement.
Sécurité générale
Ce mod e d  e m p l o i con c e r n e u n a ppa r e i l à
en ca s t r e r cl a sse 3 .
P o u r bie n fon c tio nne r , les a ppa r e i ls à g a z
ont besoin d u n
im po r tant d e v é r i f i e r lo rs de leur installatio n , que t o u s les p o ints ind i q u és
dans le pa r a g r a pheP ositio nne m e nt. sont bien respectés.
 Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
 Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
 Pour déplacer lappareil, se servir des poignées prévues
à cet effet sur les côtés du four.
 Ne pas toucher à lappareil si lon est pieds nus ou si
lon a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
 Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être
utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode demploi.
E n cou r s d e fon c tionne m e nt, les é l éme nts
ch a u ffants et c er taines p a r ties de l a p o r pe uv ent d ev enir tr ès ch au ds . A tte ntio n à n e pa s les to u c h er e t à gar d er les en f ants à
d i s tanc e .
 Eviter que le cordon dalimentation dautres
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
 Les orifices ou les fentes daération ou dévacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
 Toujours saisir la poignée en son milieu : elle risque
dêtre très chaude à ses extrémités.
appo r t d air r égu li e r . I l e s t
relatif à leu r
te
 Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant.
 En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer lappareil. Contacter le service dAssistance (voir Assistance).
 Ne pas poser dobjets lourds sur la porte du four
ouverte.
 Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées dexpérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par lintermédiaire dune personne responsable de leur sécurité, dune surveillance ou dinstructions préalables concernant dutilisation de lappareil.
 S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
 La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains courants. Les appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler quils font lobjet dune collecte sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise au
rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
FR
 Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir les plats du four.
 Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
 Ne pas ranger de matériel inflammable à lintérieur du
four: si lappareil était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
 Il faut toujours sassurer que les boutons sont bien dans
la position l/
 Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
¡ quand lappareil nest pas utilisé.
Economies et respect de lenvironnem ent
 Pour faire des économies délectricité, utiliser autant
que possible le four pendant les heures creuses.
 Pour les cuissons au GRIL, nous conseillons de garder
la porte du four fermée: les résultats obtenus sont meilleurs et la consommation dénergie est moindre (environ 10% déconomie).
 Garder les joints propres et en bon état pour quils
adhèrent bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
33
Nettoyage et entretien
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
 Nettoyer lextérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment et dessuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
 Nettoyer lenceinte après toute utilisation, quand
le four est encore tiède. Utiliser de leau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.
 Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante, même au lave-vaisselle.
Nettoyage de la porte
3. saisir la porte par les côtés, la refermer lentement mais pas complètement. Tirer ensuite la porte vers soi en la dégageant des charnières (voir figure).
Remonter la porte en refaisant en sens inverse les mêmes opérations.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement létat du joint autour de la porte du four. Sil est abîmé, sadresser au service après-vente le plus proche de son domicile (voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant quil nest pas réparé.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour changer lampoule déclairage du four :
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de grattoirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de déposer la porte du four :
1. ouvrir la porte complètement (voir figure) ;
2. soulever et faire pivoter les leviers situés sur les deux charnières (voir figure) ;
1. Dévisser le couvercle en verre du boîtier de la lampe.
2. Dévisser lampoule et la remplacer par une autre de même type : puissance 25 W, culot E 14.
3. Remettre le couvercle à sa place (voir figure).
Assistance
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
 le type danomalie;  le modèle de lappareil (Mod.)  son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur lappareil
34
Manual de instrucciones
HORNO
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 35 Portuges, 46
GB
English,13
PT
FZ G /HA FZ G IX /HA FB G /HA FB G IX /HA FR G /HA
FR
Français, 24
KZ
Sumario
ES
Instalación, 36-39
Colocación Conexión eléctrica Conexión gas Placa de características
Descripción del aparato, 40
Vista de conjunto Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 41-42
Poner en funcionamiento el horno Utilizar el temporizador Características de los quemadores e inyectores
Programas, 43
Programas de cocción Consejos prácticos de cocción Tabla de cocción
Precauciones y consejos, 44
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente
FR G IX /HA FR G0 /HA FR G0 IX /HA FH G /HA FH G IX /HA FHR G /HA
Mantenimiento y cuidados, 45
Cortar el suministro eléctrico Limpiar el aparato Limpiar la puerta Sustituir la bombilla Asistencia
Instalación
En chimenea o tubo de chimenea ramificado (reservado a los aparatos de cocción)
Directamente al externo
ES
Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacn
Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Este aparato puede instalarse y funcionar sólo en ambientes permanentemente ventilados según las prescripciones de las Normas en vigor. Deben ser respetados los siguientes requisitos:
Habitación adyacente
Habitación por ventilar
También se puede realizar, de manera indirecta, desde ambientes adyacentes, que posean un conducto de ventilación hacia el exterior,
Aumento de la ranura entre puerta y suelo
como se describe más arriba, y que no sean partes en común del inmueble,
ambientes con peligro de incendio, o dormitorios.
 Los gases de petróleo licuados, más pesados que
el aire, se depositan en las partes más bajas. Luego, los ambientes que contienen garrafas de GPL deben tener aberturas hacia afuera para permitir la evacuación desde abajo de eventuales escapes de gas. De consecuencia, las bombonas de GPL, tanto vacías como parcialmente llenas, no se deben instalar o depositar en ambientes o locales a un nivel más bajo del suelo (cantinas, etc.). Es oportuno conservar en el ambiente sólo la garrafa que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
Empotramiento
 El ambiente debe poseer un sistema de descarga
de los humos de la combustión al exterior, realizado a través de una campana o de un electroventilador que entre automáticamente en funcionamiento cada vez que se enciende el aparato.
 El ambiente debe poseer un sistema que permita la
entrada del aire necesario para una combustión normal. El caudal de aire necesario para la combustión no debe resultar inferior a 2 m
3
/h por
cada kilovatio (kW) de potencia instalada.
El sistema puede ser realizado por medio de un conducto de 100 cm
2
, como mínimo, por el
cual entra aire de afuera del
A
Ejemplos de aperture de ventilación para aire comburente
edificio y que posea una sección útil de modo que no pueda ser obstruido accidentalmente.
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas:
 los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor;
 en el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de 100°C;
 para empotrar el horno, tanto cuando se instala
bajo encimera (ver la figura) como en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:
.
in
. m
m
m
7
4
5
595 mm.
595 mm.
24 m
23 mm.
5 mm.
545 m
.
m
567 mm.
.
m
45 mm.
558 mm.
593 mm.
Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas.
36
El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras).
ES
Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
45 mm.
560 mm.
Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno en coincidencia con los 4 orificios que se encuentran en el marco, según el espesor del costado del mueble:
espesor de 20 mm: quite la parte móvil del taco (ver la figura);
espesor de 18 mm: utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);
Conexión eléctrica
Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abra el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tire y ábralo (ver la figura).
2. Desenrosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y extráigalo haciendo palanca con un destornillador (ver la figura).
3. Quite los tornillos de los contactos L-N­cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marrón (L) y Amarillo-Verde (
y luego fije los
).
espesor de 16 mm: utilice la segunda ranura (ver la figura).
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
37
ES
OK
El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
 la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
NO
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de características (ver más abajo);
 la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características (ver más abajo);
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas
no sean respetadas.
Conexión gas
Conectar la cocina a la garrafa o al conducto del gas conforme a las prescripciones de las normas en vigor, sólo después de haberse asegurado que la misma está regulada para el tipo de gas con el cual será alimentada. Caso contrario, efectuar las operaciones indicadas en el párrafo Adaptación a los distintos tipos de gas. En caso de alimentación con gas líquido de garrafa, utilizar reguladores de presión conformes a las Normas en vigor. Para asegurar un funcionamiento seguro, un uso adecuado de energía y larga duración del aparato, controlar que la presión de alimentación respete los valores indicados en la tabla 1 Características de los quemadores y picos. Cuando se deba proceder a la instalación de una placa de cocción a gas más un horno empotrable a gas, está totalmente prohibido realizar la conexión entre los dos aparatos o utilizar una sola llave de paso. Se deben conectar por separado, y cada uno de ellos debe tener su llave de cierre para que sean independientes uno del otro (ver las figuras).
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
La conexión a la instalación de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al aparato. En el tubo de alimentación del aparato se encuentra un empalme en L orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara necesario girar el empalme, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato). El empalme de entrada de gas al aparato es fileteado 1/2 gas macho cilíndrico.
Conexión del tub
o flexible de acero inoxidable
con pared continua y fijación con rosca
El empalme de entrada de gas al aparato es fileteado 1/2 gas macho cilíndrico. La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea mayor de 2000 mm. Una vez realizada la conexión, asegurarse que el tubo metálico flexible no permanezca en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes con las Normas Nacionales vigentes.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación controlar la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptac
ión a los distintos tipos de gas
Para adaptar el horno a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricado (indicado en la etiqueta), se deben realizar las siguientes operaciones:  Sustitución del pico del quemador del horno
1. abra la puerta del horno completamente
2. extraiga el fondo deslizable del horno
38
3. desenrosque el tornillo de
g
fijación del quemador
4. extraiga el quemador del horno después de haber
V
quitado el tornillo V;
5. desenrosque el inyector del quemador del horno utilizando la llave tubular para inyectores, o mejor aún, una llave tubular de 7 mm. y sustitúyalo con el adecuado para el nuevo tipo de gas (ver la tabla 1).
6. Vuelva a colocar en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario con respecto a la secuencia descripta arriba.
Tenga un particular cuidado con los cables de las bujías y con los tubos de los termopares.
En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá ajustarse a fondo.
Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
En el caso en que la presión del gas utilizado sea distinta (o variable) de la prevista, es necesario instalar, en la cañería de ingreso, un regulador de presión conforme a las Normas Nacionales en vigor sobre reguladores para gas canalizado.
ES
 Regulación aire primario del quemador del horno: El quemador está proyectado de modo tal que no necesita regulación de aire primario.
 Regulación del mínimo del quemador del horno
1. lleve la perilla a la posición Min después de haber dejado la misma durante 10 minutos aproximadamente en la posición Max
2. extraiga la perilla
3. quite el disco fijado al panel frontal
4. opere sobre el tornillo de regulación ubicado en la parte externa de la varilla del termostato hasta obtener una pequeña llama regular (la llama es visible a través de los orificios del fondo del horno);
5. luego, comprobar que al girar rápidamente el pomo de la posición Max a la posición de Mín o al abrir o cerrar rápidamente la puerta del horno no se produzcan apagados del quemador.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Volumen
Conexiones eléctricas
Características
as
de
longitud 43,5 cm. altura 31 cm.
profundidad 43,5 cm.
Litros 58
ver placa características
ver placa características
Este aparato es conforme a las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
- 90/336/CEE del 29/06 y sucesivas modificaciones.
- 2002/96/CE
del 03/05/89
/90 (Gas)
39
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
Panel de control
Bandeja PARRILLA
Bandeja GRASERA
Panel de control
Piloto
GRILL
GUÍAS de desliyamiento de las bandejas
posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1
Perilla del
TEMPORIZADOR
0
Min
Max
150
180
220
Perilla del
HORNO/GRILL
0
1
45
15
30
Botón
LUZ DEL HORNO
40
Puesta en funcionamiento y uso
La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee la habitación en la que se encuentra. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
Poner en funcionamiento el horno
Es el dispositivo que permite seleccionar las distintas funciones del horno y elegir, entre las temperaturas de cocción indicadas en la perilla, la más adecuada para los alimentos que se deben cocinar (comprendidas entre 140°C y 240°C). El dispositivo de encendido electrónico del horno está integrado en el interior de la perilla de mando. Para encender el quemador del horno, presione a fondo y gire la perilla HORNO en sentido antihorario hasta la posición Max (manteniendo la puerta del horno cerrada). Debido a que el horno está dotado de un dispositivo de seguridad, después del encendido del quemador es necesario mantener presionada la perilla HORNO durante 6 segundos aproximadamente, para permitir el paso del gas hasta que se caliente el termopar de seguridad.
El dispositivo de encendido electrónico del quemador del horno no se debe accionar durante más de 15 segundos. Si después de 15 segundos, el quemador no se encendió, suelte la perilla HORNO, abra la puerta del horno y espere 1 minuto como mínimo, antes de intentar nuevamente encender el quemador.
La selección de la temperatura de cocción se obtiene haciendo corresponder la indicación del valor deseado con la referencia ubicada en el panel; la gama completa de las temperaturas que se pueden obtener se indica a continuación.
Min 150 180 220 Max
140 145 160 200 230 240
La temperatura seleccionada se alcanza automáticamente y es mantenida constante por el órgano de control (el termostato) accionado por la perilla.
Encendido manual del horno
En el caso de un corte momentáneo de energía eléctrica, se puede encender el quemador del horno manualmente:
1. abra la puerta del horno
2. acerque una cerilla o un encendedor al orificio F como se indica en la figura, presione a fondo y gire la perilla HORNO en sentido antihorario hasta
F
Debido a que el horno está dotado de un dispositivo de seguridad, después del encendido del quemador es necesario mantener presionada la perilla HORNO durante 6 segundos aproximadamente, para permitir el paso del gas hasta que se caliente el termopar de seguridad.
3. Una vez producido el encendido, cierre la puerta del horno.
en el caso de una extinción accidental de la llama del quemador, cierre la perilla de mando HORNO, abra la puerta del horno y espere 1 minuto como mínimo antes de intentar nuevamente encender el quemador.
La perilla del GRILL
Su horno está dotado de un asador eléctrico. La temperatura muy elevada y directa del asador eléctrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador eléctrico es particularmente aconsejada para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc... Algunos ejemplos de uso se encuentran en el párrafo Consejos prácticos para la cocción.
Quando se utiliza el asador eléctrico es necesario dejar la puerta del horno cerrada.
No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte.
la posición Max.
ES
Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
41
ES
Ventilación de enfriamiento
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El mismo genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno. Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío.
El asador giratorio (Presentelo en algunos modelos)
Para accionar el asador automático (ver la figura) proceda del siguiente modo:
1. coloque la grasera en la posición 1;
2. coloque el sostén del asador automático en la posición 3 e
introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno;
3. accione el asador automático seleccionando con
Luz del horno
Se enciende pulsando el botón LUCE.
Utilizar el temporizador
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido horario.
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el tiempo deseado haciendo coincidir los minutos indicados en el mando TEMPORIZADOR con la referencia fija que se encuentra en el panel de control.
3. El temporizador es un contador de minutos: cuando se cumple el tiempo, emite una señal sonora.
El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado del horno.
la perilla
Caractesticas de los quemadores e inyectores
Tabla 1 Gas líquido Gas natural
Quemador Potencia térmica kW
(p.c.s.*)
Nominal Reducida (mm)
By-pass
1/100
Pico
1/100
Caudal*
g/h
*** **
Pico
1/100
Caudal*
l/h
(mm) (mm)
Horno 2,60 1,00 49 78 189 186 119 248 245 589
Presiones de alimentación
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco ** Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m Ciudad P.C.S. = 15.87 MJ/m
Nominal (mbar) Mínima (mbar) Máxima (mbar)
3
3
28-30
20 35
37 25 45
20
17
25
Gas ciudad
Pico
Caudal*
1/100
8 6
15
l/h
42
Programas
Programas de cocción
Programa GRILL Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador eléctrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador eléctrico es particularmente aconsejada para aquellos platos que necesitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc... Utilice el horno con la puerta cerrada.
GRILL
 Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque
los alimentos en el centro de la parrilla.
 Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento está controlado por un termostato.
PIZZA
 Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción
Consejos prácticos de coccn
En las cocciones al GRILL, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
 En el caso de pizzas muy condimentadas es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccn
Posición
de la
perilla de
selección
Horno
Grill
los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. En las cocciones al
!
grill la grasera se coloca siempre en el 1° piso contando desde abajo.
Com ida para cocinar Peso
Lasañas Canelones Fideos al horno Ter n era Pollo Arrollado de pavo Pato Conejo Lomo de cerdo Cuarto trasero de cordero Caballa Dentón Trucha envuelta Pizza napolitana Bizcochos secos Torta glaseada Torta de chocolate Tortas leudadas
Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Chuletas Ham burguesas Salchichas Tostadas
Con asador automático
(cuando existe) Asado de ternera Pollo asado Cordero asado
(Kg)
2,5 2,5 2,2 1,7 1,5 2,5 1,8 2,0 1,5 1,8 1,3 1,5 1,0 0,6 0,5
1,1 1,0 1,0
1,5
1,7
n.° 4
1.0
1.5
1.0
1
1 1 1 1
1
Posición
para la
cocción en
los pisos
desde
abajo
3 3 3 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 3 3 4
4
4 4 4 4 4 4 4 4
-
-
-
Tiempo de
precalentamiento
(minutos)
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 15 15 15 15
5
3 3
­5 5 3 5 3
-
-
-
Posición de
la perilla d el
term os tato
200 200 200 210 200 200 200 200 200 200 200 180 200 210 180 180 165 165
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Tiempo de
cocción
(minutos)
55-60 40-45 50-55 80-90 70-80 80-90
90-100
80-90 70-80 80-90 30-40 30-40 30-35 15-20 25-30 30-35 50-60 50-60
6
4
10
8-10 20-25 20-25 10-15 20-25
2-3
80-90 80-90 80-90
ES
43
Precauciones y consejos
ES
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Es te ap a r ato se r e f ie re a un ap a r ato
em p o t r a b le d e c l a s e 3 .
P a r a su corre c t o fun c i o nam i e nto , l os
ap ar atos a g a s n re c a m b i o d e air e . Co ntr o l a r que d u r ante l a instal a c i ón s e r e s p e t e n l os r e qu i sitos indi ca dos e n el rra f Co l oca c i ó n .
 El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si
el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
 Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
 No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
 El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
M i e ntr a s s e u til i z a el a p a r ato , l os
eleme ntos c a lentad o r e s y al g u nas p a r t e de l a p u e rta d el h o r no s e c a l i e ntan m u c ho .
Te n g a c u i d a d o d e n o t ocar l os y m ante n ga a l os niños a leja d os d e ellos.
 Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno.
 No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
ec es itan un r e g u l a r
o r elativ o a l a
s
 No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
 No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
 En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
 No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
 No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (niños incluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
 Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
 En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
 Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: a
los costados podría estar caliente.
 Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
 No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
 No coloque materiales inflamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente podría incendiarse.
 Controle siempre que los mandos estén en la posición
l/
¡ cuando no se utiliza el aparato.
44
Ahorrar y respetar el medio ambiente
 Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora reduciendo la carga de absorción de las empresas eléctricas.
 Se recomienda efectuar siempre las cocciones al
GRILL con la puerta cerrada: ya sea para obtener mejores resultados como para un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
 Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se
adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor.
Mantenimiento y cuidados
Cortar el suministro eléctrico
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.  Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
 El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
 Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla (incluso en lavavajilla).
Limpiar la puerta
3. sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia sí, extrayéndola e las bisagras (ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
Controle las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno:
ES
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. para ello, abra completamente la puerta (ver la figura);
2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);
1. Desenrosque la tapa de vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una similar: potencia de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
Asistencia
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
 El tipo de anomalía;  El modelo de la máquina (Mod.)  El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
45
Instrões para utilizão
FORNO
PT
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 35
FZ G /HA FZ G IX /HA FB G /HA FB G IX /HA FR G /HA
GB
English,13
PT
Portuges, 46
FR
Français, 24
KZ
Índice
Instalação, 47-50
Posicionamento Ligação eléctrica Ligação do gás Placa de identificação
Descrição do aparelho, 51
Vista de conjunto Painel de comandos
Início e utilização, 52-53
Início do forno Utilização do timer Características dos queimadores e bicos
Programas, 54
Programas de cozedura Conselhos práticos para cozedura Tabela de cozedura
Precauções e conselhos, 55
Segurança geral Eliminação Economia e respeito do meio ambiente
FR G IX /HA FR G0 /HA FR G0 IX /HA FH G /HA FH G IX /HA FHR G /HA
Manutenção e cuidados, 56
Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Limpeza da porta Substituição da lâmpada Assistência técnica
Instalão
É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos). A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos. Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em lugares permanentemente ventilados, em conformidade com o estabelecido pelas Normas em vigor. Precisam ser observados os seguintes requisitos:
Local adjacente
Local a ser ventilado
Outro sistema possível, seria o de capturar o ar em forma indirecta, a partir de locais adjacentes que não constituam partes comuns do imóvel,
Aumento da fenda entre porta e soalho
ambientes com perigo de incêndio, nem quartos de dormir, que possuam um conduto de ventilação comunicadora com a parte externa.
 Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados
do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas para fora, de maneira que possibilitem o escoamento para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas superiores a 50° C.
Encaixe
PT
 Na cozinha deve haver um sistema de descarga do
fumo da combustão para fora, realizado mediante um exaustor ou mediante ventilador eléctrico que entre automaticamente em funcionamento todas as vezes que o aparelho for aceso.
Em chaminé ou tubo de chaminé ramificado (reservado aos aparelhos de cocçáo)
Directamente para fora
 Na cozinha deve haver um sistema que possibilite
um fluxo de ar necessário para uma combustão regular. O fluxo de ar necessário à combustão não deve ser inferior a 3 m
3
/h para kW de potência
instalada.
O sistema pode ser realizado capturando o ar directamente desde a parte externa do
A
Exemplos de abertura de ventilação para ar comburente
edifício através de um tubo de pelo menos 2 cm
2
de secção útil que não se entupa acidentalmente.
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel seja de características adequadas.
 os painéis adjacentes ao forno devem ser de
material resistente ao calor;
 no caso de móveis de madeira contraplacada, as
colas devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
 para encaixar o forno, quer no caso de instalação
sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o móvel deve ter as seguintes medidas:
in.
. m
m
547 m
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
47
PT
Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível contacto com as partes eléctricas. As declarações de consumo indicadas na placa das características foram medidas com este tipo de instalação.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras).
45 mm
.
m
m
0
6
5
.
Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em função da espessura da lateral do móvel:
20 mm. de espessura: retire a parte móvel do calço (veja a figura);
18 mm. de espessura: utilize a primeira cavidade, da maneira já preparada pelo fabricante (veja a figura);
Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa ( veja a figura).
2. Desatarraxe o parafuso da braçadeira e tire-o utilizando uma chave de fendas (veja a figura).
3. Tire os parafusos dos contactos L-N­seguida, prenda os fios embaixo das cabeças dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde (
e, em
).
16 mm. de espessura: utilize a segunda cavidade (veja a figura).
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor.
48
Ligação do ca bo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado). No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
 O técnico instalador é responsável pela realização
OK
certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança. Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
 a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
 a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação (veja a seguir);
 a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (veja a seguir);
 a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
NO
Ligação com tubo rígido (cobre ou aço)
A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira a não provocar solicitações de nenhum género ao aparelho. Na rampa de alimentação do aparelho há uma junta em L dirigível, cuja retenção é assegurada por uma guarnição. Se for preciso girar a união será absolutamente necessário trocar a guarnição de vedação (fornecida com o aparelho). A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica.
PT
O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem
bedecidas.
o
Ligação ao s
A ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás deverá efectuar-se conforme prescrito pelas Normas Nacionais em vigor, somente após ter controlado que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado. Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no parágrafo Adaptação a diferentes tipos de gás. No caso de alimentação com gás líquido, de um cilindro, utilize reguladores de pressão em conformidade com a Normas Nacionais em vigor. para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação respeite os valores indicados na tabela 1 Características dos queimadores e dos bicos. Se for instalar um plano de cozedura a gás e também um forno de encaixar a gás, é absolutamente proibido realizar uma ligação entre os dois aparelhos ou utilizar uma única torneira de interceptação. Os aparelhos devem ser ligados separados, e cada um deve ter uma própria torneira de interrupção para ficarem independentes um do outro (veja as figuras).
Ligação com tubo flevel de aço
inoxidável com
parede contínua com rosca
A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica. A instalação destes tubos deve ser efectuada de maneira que o seu comprimento, em condições de máxima extensão, não seja maior de 2.000 mm. Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo metálico flexível não entre em contacto com as partes móveis ou fique amassado.
Utilize exclusivamente tubos e guarnições de retenção em conformidade com as Normas Nacionais em vigor.
Controle da vedação
Ao terminar a instalação controle a vedação de todas as juntas utilizando uma solução de sabão e nunca uma chama.
Adaptação aos diferentes tipos de s
Para adaptar o forno a um tipo de gás diferente do qual para estiver preparado (indicado na etiqueta), será necessário realizar as seguintes operações:  Troca do bico do queimador do forno
1. abra inteiramente a porta do forno
49
PT
gaç
g
V
2. tire o fundo corrediço do forno
3. desatarraxe o parafuso que prende o queimador
4. tire o queimador do forno depois de ter tirado o parafuso V;
5. verifique depois, que rodando rapidamente o botão da posição Max à posição de Mín, ou fechando e abrindo rapidamente a porta do forno, o queimador não se apague.
Ao terminar a operação substitua a velha etiqueta de calibragem com a que corresponde ao novo gás utilizado que se acha nos nossos Centros de Assistência Técnica.
5. desenrosque o bico do queimador do forno utilizando a apropriada chave a tubo para bicos, ou é ainda melhor uma chave a tubo de 7 mm. e troque-a por uma adequada ao novo tipo de gás (veja a tabela 1).
6. Coloque outra vez todas as peças no lugar, realizando as operações na ordem contrária à acima apresentada.
Preste atenção especialmente nos cabos das velas e nos tubos dos terminares.
 Regulação do ar primário do queimador do forno O queimador é projectado de maneira que nenhuma regulação do ar primário será necessária.
 Regulação do mínimo do queimador do forno
1. coloque o botão na posição Min depois de ter deixado o mesmo aproximadamente 10 minutos na posição Max.
2. tire o botão
3. tire o disco preso no pequeno painel frontal
4. mediante o parafuso de regulação situado no exterior da pequena haste do termostato obtenha uma pequena chama regular (a chama é visível mediante as fendas do fundo do forno);
No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado até o fundo.
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é necessário instalar na tubagem de entrada um regulador de pressão conforme as Normas Nacionais em vigor sobre os reguladores para gás canalizados.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas
Volume
ões
Li eléctricas
Características
ás
de
largura cm. 43,5
altura cm. 31
profundidade cm. 43,5
Litros 58
voir la plaquette caractéristiques
voir la plaquette caractéristiques
Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 2006/95/CEE de 12/12/06
(Baixa Tensã modificações
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações
- 93/68/CEE del 22/07/93 e sucessi
- 90/336/CEE de 29/06/90 (Gás) e
modificações sucessivas.
- 2002/96/CE
o) e posteriores
vas modificações.
50
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
Painel de comandos
Indicador do
GRILL
PT
GUIDE di scorrimento dei ripiani
posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1
Selector dos
TIMER
0
Min
Max
150
180
220
Botão
HORNO/GRILL
0
1
15
45
30
Botão
LUZ DO FORNO
51
Início e utilizão
PT
Quando o acenderem pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar a vácuo o forno pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente édeve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno.
Início do forno
É o dispositivo que possibilita seleccionar as diferentes funções do forno e escolher a temperatura de cozedura mais idónea aos pratos a serem cozidos, dentre as indicadas no próprio selector (entre 140°C e 240°C). O dispositivo electrónico para acender o forno é integrado no interior do botão de comando. Para acender o queimador do forno carregue no selector HORNO até o fundo e rode-o na direcção antiorária até a posição Max (mantendo a porta do forno fechada). Como o forno é equipado com dispositivo de segurança, depois de acender o queimador é necessário manter pressionado o selector HORNO durante 6 segundos, para consentir a passagem do gás até esquentar o termopar de segurança.
O dispositivo electrónico para acender o queimador do forno não deve ser accionado mais de 15 segundos. Se depois de 15 segundos o queimador não tiver acendido, solte o selector HORNO, abra a porta do forno e aguarde pelo menos um minuto antes de tentar novamente acender o queimador.
A selecção da temperatura de cozedura é obtida se fizer corresponder a indicação do valor que desejar com a referência situada no painel; o intervalo completo das temperaturas possíveis é apresentado logo a seguir.
Min 150 180 220 Max
140 145 160 200 230 240
Chega-se à temperatura definida automaticamente e a mesma é mantida constante pelo componente de controlo (o termostato) comandado pelo botão.
Acender manualmente o forno
No caso falta momentânea de energia eléctrica, é possível acender o queimador do forno manualmente:
1. abra a porta do forno
2. aproxime um fósforo ou isqueiro aceso ao bocal, como na figura, carregue até o fundo e rode o selector HORNO da direcção antiorária até a posição
F
Como o forno é equipado com dispositivo de segurança, depois de acender o queimador é necessário manter pressionado o selector HORNO durante 6 segundos, para consentir a passagem do gás até esquentar o termopar de segurança.
3. Depois que o forno acender-se, feche a porta.
Se apagaram-se por acaso as chamas do queimador, feche o botão de comando HORNO, abra a porta do forno e aguarde pelo menos um minuto antes de tentar outra vez acender o queimador.
O botão do GRILL
Este forno é equipado com um grill eléctrico. A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura no grill é especialmente aconselhada para os pratos que necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes de vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres et, ... Alguns exemplos de utilização estão apresentados na parágrafo Conselhos práticos para a cozedura.
Quando se utilizar o grill é necessário deixar a porta do forno fechada.
Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos ao esmalte.
Max .
52
Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, alguns modelos são equipados com uma ventoinha de arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai entre o painel de comandos e a porta do forno. No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Espeto rotatório (Presente apenas em alguns modelos)
Para accionar o espeto rotatório (veja a figura) realize as seguintes operações:
1. coloque a bandeja pingadeira na posição 1;
2. coloque o suporte do espeto rotatório na posição 4 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na parede traseira do forno;
3. para ligar o espeto
Luz do forno
PT
Prima o botão LUCE para acendê-la.
Utilização do timer
1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha é necessário rodar o selector do TIMER uma volta quase inteira na direcção dos ponteiros do relógio.
2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do relógio, para configurar o tempo que desejar, faça coincidir os minutos indicados no selector do TIMER com a referência fixa do painel de comandos.
3. O timer é um contador de minutos: quando tiver passado o tempo, toca um sinal acústico.
O timer não comando o forno para acender-se nem se apagar.
giratório coloque o selector dos
Caractesticas dos queimadores e bicos
Tabela 1 Gás Líquido
Queimador Potência térmica
kW (p.c.s.*)
Nominal Reduzida (mm)
By-pass
1/100
Bico
1/100
Vazão*
g/h
*** **
Forno 2,60 1,00 49 78 189 186 119 248
Pressões de
alimentação
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
Gás Natural
Bico
1/100
(mm)
Vazão*
l/h
20
17
25
* A 15°C e 1013 mbars-gás seco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg.
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
53
Programas
PT
Programas de cozedura
Programa de GRILL Acende-se o elemento aquecedor superior. A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura no grill é especialmente aconselhada para os pratos que necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes de vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres etc;, ... Coza com a porta do forno fechada.
Conselhos práticos para cozedura
Nas cozeduras de GRILL , coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
Tabela de cozedura
Posição do botão de selecção
Alimento a ser cozido Peso
(Kg.)
GRILL
 Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha
os alimentos no centro da grade.
 É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu funcionamento é controlado por um termóstato;
PIZZA
 Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
grelha do forno.
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os
tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante.
 No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
Posição de
cozedura
prateleiras
baixas
Tempo de pré
aquecimento
(minutos)
Posição do
botão do
termostato
Tempo de
cozedura
(minutos)
Forno
Grill
os tempos de cozedura são indicativos e poderão serem modificados em função dos próprios gostos pessoais. Para
!
cozer no grill, é necessário sempre colocar a bandeja pingadeira na 1a prateleira a partir de baixo.
Lasanha Cannellone Massa ao forno
Vitela Frango Rollé de peru Pato Coelho Lombo de porco Coxa de cordeiro Cavala Peixe dentão
Truta no cartucho Pizza Napolitana Biscoitos secos
Tor ta s Bolo de chocolate
Tortas levedadas
Ligando e chocas Espetinhos de calamares e camarão Filé de bacalhau
Verduras na grelha Bife de vitela Costela Hambúrgueres Chouriços
Tos ta s
Com espeto giratório
houver)
Vitela no espeto Frango no espeto Cordeiro no espeto
(se
2,5 2,5 2,2 1,7 1,5 2,5 1,8 2,0 1,5 1,8 1,3 1,5 1,0 0,6 0,5 1,1 1,0 1,0
1
1 1 1 1
1,5
1
1,7
n.° 4
1.0
1.5
1.0
3 3 3 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 3 3 4
4
4 4 4 4 4 4 4 4
-
-
-
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 15 15 15 15
200 200 200 210 200 200 200 200 200 200 200 180 200 210 180 180 165 165
5
3 3
­5 5 3 5 3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55-60 40-45 50-55 80-90 70-80 80-90
90-100
80-90 70-80 80-90 30-40 30-40 30-35
15-20 25-30 30-35 50-60 50-60
6
4
10
8-10 20-25 20-25
10-15
20-25
2-3
80-90 80-90 80-90
54
Precaões e conselhos
Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este apa r elh o re fere -se a um aparelh o de
encaixa r d e cl a sse 3.
Par a os ap a relhos a s fu nci o narem
correctamente é n e
reg u lar d o am bi e nte. Asse g ur a r-se que seja m resp e itados os re qui s itos d o pa rágra fo
Posi c io nam e instal a ção.
 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
profissional no âmbito de moradas.
 Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo
num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
 Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
específicos manípulos, situados aos lados do forno.
 Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas
mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
 Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos,
somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto.
Dur ante o uso deste ap a r elho, os eleme ntos
aque c e dore s e alg u m as das part e s d do forn o esqu entam-se m u ito. Tome cui d ad o
para não tocar nos me smos e mante n h a as criança s afa s tad as .
 Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.
 Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de
calor.
 Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os
lados podem estar quentes.
 Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes;
 Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
 Não guarde material inflamável no forno: se o aparelho for
inadvertidamente colocado a funcionar, poderia incendiar­se.
 Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição
l/
¡ quando não estiver a utilizar o aparelho.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada eléctrica, pegue pela ficha.
cessári o uma troca de ar
nto no mome nto da
a po rta
 Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
 Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos
internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
 Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno
aberta
 Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho..
 Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Eliminação
 Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras
locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
 A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais
ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economia e respeito do meio ambiente
 Utilizando o forno nos horários a partir do fim da tarde, até
as primeiras horas da manhã, estará contribuindo para reduzir a carga de absorção das empresas de fornecimento de electricidade.
 É recomendável realizar as cozeduras ao GRILL sempre
com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximadamente 10%).
 Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para poderem
aderir bem na porta e não causar dispersão de calor.
PT
55
Manutenção e cuidados
PT
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.  As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e
as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos. É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
 O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
 Os acessórios podem ser facilmente lavados
como quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de lavar loiça.
Limpeza da porta
3. segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; Em seguida puxe a porta para a frente e retire-a das dobradiças (veja a figura).
Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações.
Verificação das guarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
Substituão da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da lâmpada.
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.
1. abra a porta inteiramente (veja a figura);
2. levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças; (veja a figura);
2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra análoga: potência 25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa (veja a figura).
Assistência técnica
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
 o tipo de avaria;  o modelo da máquina (Mod.);  o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
56
Пайдалану нұсқаулығы
ПЕШ
IT
Italiano, 1
English, 13
ES PT
Espanol, 35 Portuges, 46
FZ G /HA
FZ G IX /HA
FB G /HA
FB G IX /HA
FR G /HA
FR G IX /HA
FR G0 /HA
FR G0 IX /HA
FH G /HA
FH G IX /HA
FRGB
Français, 24
KZ
Қазақша, 57
Мазмұны
Орнату, 58-61
Орналастыру Токқа жалғау Газды жалғау Деректер кестесі
Құрылғы сипаттамасы, 62
Жалпы шолу Басқару тақтасы
Қосу жəне пайдалану, 63-64
Пешті қосу Таймерді пайдалану əдісі Оттық пен форсункалардың сипаттары
Тағам дайындау режимдері, 65
Тағам дайындау режимдері Тағам дайындау бойынша кеңес Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі
Сақтандырулар мен кеңестер, 66
Жалпы қауіпсіздік Жою Қоршаған ортаны сақтау жəне қорғау
Жөндеу жəне күтім, 67
Құрылғыны өшіру Құрылғыны тазалау Пеш есігін тазалау Шамды ауыстыру Көмек
KZ
FHR G /HA
Орнату
KZ
! Құрылғыны іске қоспастан бұрын нұсқаулықты
мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату жəне оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған.
! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз.
Орналастыру
! Орау материалдарын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Тыныс тарылу немесе тұншығып қалу қаупін туғызуы мүмкін (Сақтандырулар мен
кеңестербөлімін қараңыз).
! Құрылғыны нұсқауларға сəйкес арнайы біліктілігі бар маман орнатуға тиіс. Құрылғы дұрыс орнатылмаған жағдайда, адамдар мен жануарлар өміріне қауіп төндіруі немесе мүлікті зақымдауы мүмкін.
! Бұл құрылғыны, ағымдағы ұлттық заңнамаларға сəйкес, ауасы үздіксіз алмасып тұратын бөлмелерде ғана орнату жəне пайдалану керек. Төмендегі шарттарды орындау қажет:
Сондай-ақ, жүйе жануға қажетті ауаны жанама жолмен қамтамасыз ете алады,
A
Жануға арналған ауаның желдету тесіктерінің мысалдары.
яғни жоғарыда сипатталған ауа айналымы түтіктерімен жабдықталған жапсарлас бөлмелерден. Дегенмен, бұл бөлмелер ортақ бөлме, жататын бөлме немесе өрт қаупі бар бөлмелер болмауы тиіс.
• Сығылған газ ауадан ауыр болғандықтан еденге түседі. Сондықтан, сығылған газ баллондары тұратын бөлмелер газдың шығуы жағдайында, ол бөлмеден шығып кетуі үшін вентиляциялық тесіктермен жабдықталуы тиіс. Сол себепті, сығылған газ баллондары, жартылай немесе толық болса да, жер деңгейінен төмен бөлмелерде не сақтау аумақтарында (төле жəне т.б.) орнатылмауы немесе сақталмауы тиіс.
Тек пайдаланылуда болған баллонды, оны 50°C-тан жоғары температураға дейін ысытып жіберуі мүмкін сыртқы қайнар көздері (пештер, каминдер жəне т.б.) шығаратын қызудан аулақ орналастырып, сақтаған абзал.
Құрылғыны орнату
• Бөлме кез келген түтіндерді айдап шығарып жіберетін ауаны тартып алу жүйесімен жабдықталуы тиіс. Ол құрылғы қосылған кезде автоматты түрде қосылатын электр желдеткіштен немесе қалқадан тұруы мүмкін.
Мұрша құбырында немесе айыр түтіндікте (тек тағам дайындау құрылғылары үшін).
Жану процесі қалыпты
түрде өтуі үшін ауа керек
Тікелей далаға
болғандықтан бөлмеде тиісті ауа айналымы болуы керек. Жануға қажетті ауаның ағымы
орнатылған қуаттың əр кВт
3
бірлігіне 2 м
/сағ мəнінен аз
болмауы тиіс. Ауа айналымы жүйесіне, ішкі
A
Жануға арналған ауаның желдету тесіктерінің мысалдары.
диаметрі кем дегенде 100 cm болатын түтік арқылы ауаны тікелей даладан алуына болады; тесігі кез келген бөгетпен бітеліп қалуға бейім
болмауы тиіс.
Құрылғының дұрыс жұмыс жасауын қамтамасыз ету үшін қолайлы ас үй жиһазын қолданыңыз.
• Пешке жақын қабырғалар ыстыққа төзімді материалдан жасалған болуы қажет.
Сыртқы қабығы бар шкафтарды жинағанда 100°C
температураға төзетін желімдер қолданылуы қажет.
Пешті ас үй үстелінің астына (сызбаны қараңыз)
немесе ас үй жиһазының ішіне орнату үшін шкафтың өлшемдері төмендегідей болуы қажет:
547 мм мин.
567 мм.
45 мм.
558 мм.
593 мм.
23 мм.
595 мм.
595 мм.
2
5 мм.
545 мм.
24 mm.
! Құрылғы орнатылған кезде кез келген электрлі заттардан алыс болуы қажет. Негізгі деректер кестесінде берілген сандар осы орнату түрі үшін есептелген.
58
Желдету
Тиісті желдетудің орнатылғанын тексеру үшін шкафтың артқы қабырғасын алып тастау қажет. Пешті екі ағаш тақтайға немесе кемінде 45 x 560 мм ашық тұрған тегіс жерде орналастыру ұсынылады
(сызбаны қараңыз).
KZ
560 мм.
45 мм.
Ортаға қою жəне бекіту
Пештің бүйірлеріндегі 4 құлақша сыртқы жақтаудың 4 тесігіне сəйкес келетіндей етіп орнатыңыз.
Құлақшаларды төменде көрсетілгендей шкафтың бүйір қабырғасының қалыңдығына қарай лайықтаңыз:
мм болса, құлақшаның
20
жылжымалы бөлігін алып тастаңыз (сызбаны қараңыз).
18 мм болса, зауытта орнатылған бірінші тілікті пайдаланыңыз (сызбаны
қараңыз).
Электр қосылымдары
! Үш ұялы электр кабелі бар пеш айнымалы ток
кернеуімен жəне құрылғыда орналасқан негізгі деректер кестесінде көрсетілген жиілікпен жұмыс істеу үшін жасақталған (төменге қараңыз).
Электр кабелін орнату
1. Қақпақтың бүйір құлақшаларына бұрауышты тығып, дəнекер қалқаншаны ашыңыз. Бұрауышты төмен басқанда қақпақты ашатындай тұтқа түрінде пайдаланыңыз
(сызбаны қараңыз).
2. Бұрауышты тұтқа
түрінде пайдаланып, қыспа бұранданы босатып алып тастаңыз (сызбаны қараңыз).
3. Үш сымды L-N­байланыс бұрандаларын алып тастап, түстеріне сай сымдарды бұранда бастарының астына бекітіңіз:
Көк (N), Қоңыр (L) жəне Сары-жасыл (
,
).
16 мм болса, екінші тілікті
пайдаланыңыз (сызбаны қараңыз).
Пештің есігін ашып, 4 бұрандалы бекіткішті сыртқы жақтаудың 4 тесігіне кіргізіп, құрылғыны шкафқа бекітіңіз. ! Құрылғының қауіпсіз жұмыс істеуін қамтамасыз ететін барлық бөліктері арнайы құралдардың көмегімен ғана
алынуы тиіс.
Электр кабелін желіге қосу
Деректер кестесінде көрсетілген жүктемеге сəйкес стандартты айырғышты орнатыңыз (жапсарлас
қорапты қараңыз).
Құрылғы тікелей электр желісіне құрылғы мен электр желісі арасында орнатылған 3 мм ашық кішкене байланыс бар бірнеше каналды айырып-қосқыш арқылы қосылуы қажет. Айырып-қосқыш көрсетілген жүктемеге лайықты жəне ағымдағы ток реттеуіне сəйкес болуы қажет (жерге қосылған
сым айырып­қосқыштан ажыратылмауы тиіс). Электр кабелін температурасы 50°C-тан жоғары болатын жерден өтпейтіндей етіп орналастыру қажет.
! Орнатушы дұрыс ток байланысын орнатқанына жəне оның қауіпсіздік ережелеріне сəйкес екендігіне сенімді болуы қажет.
59
KZ
Құрылғыны тоққа қоспастан бұрын төмендегілерді тексеріңіз:
• құрылғы жерге қосылған жəне айырғыш заңға сəйкес болып табылады.
розетка негізгі деректер кестесінде көрсетілген
құрылғының ең жоғарғы күшіне төзімді (астын қараңыз).
ЖОҚ
OK
• кернеу негізгі деректер кестесінде көрсетілген мəн аралығы аумағында (төменге қараңыз).
• розетка құрылғының айырғышына сəйкес келеді. Розетка айырғышына сəйкес болмаса, өкілетті маманнан оны ауыстырып беруді өтініңіз. Бірнеше розеткалар мен ұзартқыш сымдарын пайдаланбаңыз.
! Құрылғы орнатылғаннан кейін электр кабелі мен розетка жақын жерде болуы қажет.
! Кабель иілмеуі немесе қысылмауы қажет.
! Кабель жиі тексеріліп, тек өкілетті маманның көмегімен
ғана алмастырылуы тиіс (Көмек бөлімін қараңыз).
! Қауіпсіздік шаралары сақталмаған жағдайда өндіруші жауапкершілікті өз мойнына алудан бас тартады.
Газды жалғау
Құрылғыны газ жеткізу жүйесіне немесе газ баллонына ағымдағы ұлттық заңнамаларға сəйкес жалғау қажет. Жалғауды іске асырмас бұрын, пеш пайдаланғыңыз келетін газ жеткізу жүйесімен сыйысымды екеніне көз жеткізіңіз. Сыйысымды болмаса, “Газ түрлеріне сəйкестендіру” параграфындағы нұсқауларды орындаңыз. Баллоннан сұйық газды пайдаланғанда, ағымдағы ұлттық заңнамаларға сəйкес келетін қысым реттегішін орнатыңыз. ! Газ жеткізу жүйесіндегі форсункалардың сипаттары) көрсетілген мəндерге сəйкес келетінін тексеріңіз, өйткені бұл қуатты тиімді түрде жұмсап, құрылғыңыздың қауіпсіз əрі ұзақ жұмыс істеуін қамтамасыз етеді. ! Ендірлген газ пешінің үстіне газ конфоркасын орнату керек болса, екеуін жалғауға немесе бір ағыту кранын қолдануға қатаң түрде тыйым салынады. Екі құрылғы бөлек-бөлек тиіс, жəне екеуін бір-бірінен толығымен тəуелсіз қылу үшін əрбірінің жеке ағыту краны болуы тиіс
(суреттерді қараңыз).
қысым 1-кестеде (Оттық пен
жалғануы
Қатты түтік арқылы жалғау (мыс немесе болат) ! Газ жеткізу жүйесіне жалғауды кез келген
құрылғыға еш жүк түспейтін түрде іске асыру керек. Құрылғының жабдықтары жинағында реттелмелі
L-пішініндегі түтік фитингі бар жəне оның
газдың
шығып кетуінің алдын алатын тығыны бар. Түтік фитингін əр бұраған кезде тығынды орнына қою керек (тығын құрылғымен бірге беріледі). Газ жеткізу жүйесінің түтік фитингі – 1/2 оймасы сыртта орналасқан цилиндр түріндегі жалғау.
Майысқақ буынсыз тот баспайтын болаттан жасалған түтікті оймасы бар жалғауға қосу
Газ жеткізу жүйесінің түтік фитингі – 1/2 оймасы сыртта орналасқан цилиндр
түріндегі жалғау. Бұл түтіктер толығымен созылғанда 2000 мм­ден аспайтындай орнатылуы тиіс. Жалғау іске асырылғаннан кейін майысқақ металдан жасалған түтік ешбір қозғалатын бөлшектерге тиіп тұрмағанына жəне оны ешнəрсе қысып тұрмағанына көз жеткізіңіз.
! Тек ағымдағы ұлттық заңнамаларға сəйкес келетін түтіктер мен тығындарды ғана пайдаланыңыз.
Жалғаудың мықтылығын тексеру
! Орнату аяқталғаннан кейін, сабынды
сумен түтік фитингтерінде тесіктердің бар не жоқ екенін тексеріңіз. Ешқашанда алауды қолданушы болмаңыз.
Газ түрлеріне сəйкестендіру
Пешті ол арналып өндірілген газ түрінен (белгіде көрсетілген) басқа газ түріне сəйкестендіру үшін төмендегі оңай қадамдарды орындаңыз:
Пештің оттығының форсункасын ауыстыру
1. Пештің есігін толық ашыңыз.
2. Пештің төменгі жағын сырғытып шығарып алыңыз.
60
3. Оттықтың бекіту бұрандаларын босатыңыз.
4. “V” бұрандасын, содан кейін пештің оттығын алып
V
тастаңыз.
5. Тұтқаны “Max” қалпынан “Min” қалпына жылдам
бұрағанда немесе пештің есігін жылдам ашып жапқан кезде оттық өшіп қалмайтынына көз жеткізіңіз.
KZ
! Құрылғы сұйық газға жалғанған болса, реттеу
бұрандасы мүмкін болғанша мықты бекітілуі керек.
5. Пештің оттығының
форсункасын арнайы форсункаларға арналған гайка кілтімен немесе одан гөрі 7 мм гайка кілтімен босатып шығарып алыңыз да, оны басқа газ түріне икемделген форсункамен
алмастырыңыз (1-кестені қараңыз).
6. Барлық бөлшектерді жоғарыда берілген қадамдармен кері бағытта қайтадан орындарына қойыңыз
.
! Тұтандырғыштың сымдарымен жəне терможұп түтіктерімен жұмыс істегенде абай болыңыз.
• Пеш оттығы үшін бастапқы ауаны басқару. Оттық бастапқы ауаға кез келген реттеу қажет етпейтін түрде жасақталған.
Пеш оттығын ең аз мəнге орнату.
1. Алдымен тұтқаны “Max” қалпына шамамен 10
минутқа бұрап қойыңыз да, содан кейін «Min» қалпына орнатыңыз.
2. Тұтқаны алып тастаңыз.
3. Басқару
тақтасына бекітілген дискті алып
тастаңыз.
4. Алау кіші бірақ қалыпты болғанша термостат
болтының сыртында орналасқан бұранданы реттеңіз (алауды пештің түбіндегі тесіктер арқылы көруге болады).
! Бұл рəсім аяқталғаннан кейін, ескі қуаттылық жапсырмасын енді пайдаланылатын газ түрін көрсететін жапсырмамен алмастырыңыз. Бұл жапсырманы біздің кез келген
Қызмет көрсету
орталығымыздан алуға болады.
! Егер газдың қысымы ұсынылған қысымнан өзге болса, ағымдағы ұлттық заңнамаларға сəйкес кіріс түтігіне қолайлы қысым реттегіші орнатылуы керек.
ДЕРЕКТЕР КЕСТЕСІ
ені 43,5 см
Өлшемдері
Көлемі 58 л
Электр қосылымдары
Газдың сипаттары
биіктігі – 31 см тереңдігі 43,5 см
деректер кестесін қараңыз
деректер кестесін қараңыз
Бұл құрылғы Еуропа экономикалық қауымдастығының келесі нұсқауларына сай келеді:
12.12.2006 жылғы 2006/95/EEC (төмен кернеу) жəне кейінгі өзгертулері – 03.05.1989 жылғы 89/336/EEC (Электромагнитті
үйлесімділік) жəне кейінгі өзгертулері – 22.07.1993 жылғы 93/68/EEC жəне кейінгі өзгертулері. -1990 жылдың 29 маусымындағы 90/336/EEC (газ туралы) жəне одан кейінгі түзетулер.
2002/96/EC
61
Құрылғы сипаттамасы
Е
ы
0
1
0
KZ
Жалпы шолу
Басқару тақтасы
Басқару тақтасы
ГРИЛЬ
ТАБА
ГРИЛЬ
индикатор шамы
Сырғымалы сөрелерге арналған
СЫРҒЫТПАЛАР
5-позиция
4-позиция
3-позиция
2-позиция
1-позиция
ТАЙМ
тұтқас
Min
Max
150
180
220
ПЕШ/ГРИЛЬ
тұтқасы
45
15
30
ПЕШ ШАМЫ
түймесі
62
Қосу жəне пайдалану
! Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос
күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температурада кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. Пешті өшіріп, оның есігін ашпастан бұрын бөлменің жақсы желдетілгенін тексеріңіз. Өндіру кезінде қолданылған қорғағыш заттардың жанып кетуіне байланысты жеңіл жағымсыз иіс шығуы мүмкін.
Пешті қосу
Бұл тұтқа тек пеш режимдерін таңдау үшін ғана пайдаланылмайды, сондай-ақ, тұтқаның өзінде көрсетілген температуралардан неше түрлі тағамдарға лайықты пісіру температураны (140°C-тан 240°C-қа дейінгі ауқым) таңдау үшін де пайдаланылады. Пештің электрондық тұтату құралы реттеу тұтқасына енгізілген. Пеш оттығын жағу үшін, ПЕШ тұтқасын мүмкін болғанша ішке басыңыз да, оны сағат тілінің орнатыңыз (пештің есігі жабық тұруы керек). Пеш қауіпсіздік құралымен жабдықталған. Оттықты жаққаннан кейін ПЕШ тұтқасын шамамен 6 секунд басып тұру арқылы қауіпсіздік терможұбы қызғанша газдың айналымына жол беріңіз.
! Пештің электрондық тұтату құралын 15 секундтан асатын мерзімге белсендіруге болмайды. Оттық 15 секундтан кейін жанбаса ПЕШ тұтқасын жіберіңіз де, пештің кем дегенде бір минут күтіңіз.
Пісіру температурасын қалаған температураны басқару тақтасындағы сілтеме белгісімен сəйкес келтіру арқылы таңдалады; температуралардың толық ауқымы төменде көрсетілген:
төмен
Пеш орнатылған температураға автоматты түрде жетеді, ал тұтқамен басқарылатын термостат температураны бір қалыпта ұстайды.
есігін ашып, оттықты қайта жақпастан бұрын
Ең
140 145 160 200 230 240
150 180 220
бағытына қарсы бұрап 1 қалпына
Ең
жоғары
Пешті қолмен қосу
Тоқ болмаған кезде пештің оттығын қолмен болады:
1. Пештің есігін ашыңыз.
2. Сіріңкені немесе
шақпақты суретте көрсетілгендей оттықтың тесігіне жақын ұстаңыз, F тұтқасын (суретті қараңыз) толық басыңыз да, оны сағат
F
Пеш қауіпсіздік құралымен жабдықталған. Оттықты жаққаннан кейін ПЕШ тұтқасын шамамен 6 секунд басып тұру арқылы қауіпсіздік терможұбы қызғанша газдың айналымына жол беріңіз
3. Оттық жанғаннан кейін пештің есігін жабыңыз.
! Егер оттықтың алауы байқамастан өшірілсе, ПЕШ реттеу тұтқасын “өшірулі” қалпына бұраңыз да, пештің есігін ашып, оттықты қайта жақпастан бұрын кем дегенде бір минут күтіңіз.
ГРИЛЬ тұтқасы
Пеш электр грильмен жабжықталған. Грильдің аса жоғары əрі тіке температурасы ет пен қақталған етті жұмсақ түрде қалдыру отырып, олардың бетін қызартуға мүмкіндік береді. Сондай-ақ, жоғары бет температурасын қажет ететін тағамдарға грильді пайдаланған абзал: бифштекс, сиыр еті, қабырға стейкі, белдеме, гамбургерлер жəне т.б... Грильдің пайдалану жолдарының кейбір мысалдары “Тағам дайындау бойынша кеңес” бөлімінде берілген.
! Грильді пайдаланған кезде, пештің есігі жабық болуы
тиіс.
тілінің бағытына қарсы бұрап, «Max» қалпына орнатыңыз.
.
үшін нəрін ішінде ұстай
жағуға
KZ
! Нысандарды тікелей пештің түбіне қоймаңызбұл
эмаль қаптамаға зақым келуге əкелуі мүмкін.
! Əрқашан асхана ыдыстарын берілген тартпа(лар) ға қойыңыз.
63
KZ
Салқындату желдеткіші
Пештің сыртқы температурасын салқындату үшін кейбір модельдер басқару тақтасы мен пеш есігінің арасына жел айдайтын салқындату желдеткішімен жабдықталады. ! Пісіріп болғаннан кейін де пеш толық салқындағанға дейін желдеткіш қосулы тұрады.
Істік (тек белгілі модельдерде болады)
Гриль істігін іске қосу үшін (сызбаны қараңыз)
төмендегі əрекеттерді орындаңыз:
1. Тұтқалы табаны бірінші позицияға орналастырыңыз.
2. Гриль тірегін 3 позициясына
орналастырып, істікті пештің артқы қабырғасындағы тесікке кіргізіңіз.
Пештің шамдары
Ол ЖАРЫҚ түймесін басу арқылы қосылады.
Таймерді пайдалану əдісі
1. Дыбыс сигналын орнату үшін ТАЙМЕР тұтқасын сағат тілі бойынша бір толық айналымға бұраңыз.
2. Қажетті уақытты орнату үшін тұтқаны сағат тіліне қарсы бұраңыз: тұтқада көрсетілген минутты басқару тақтасындағы индикатормен теңестіріңіз.
3. Таймер минуттық режимде жұмыс істейді: таңдалған уақыт біткенде дыбыс сигналы естіледі.
! Таймер пешті қоспайды жəне өшірмейді.
режимін таңдау үшін тұтқаны пайдаланып
3. гриль функциясын қосыңыз.
Оттық пен форсункалардың сипаттары
1-кесте Сұйық газ Табиғи газ
Оттық Жылу қуаттылығы кВт
(жылу беру мəні)*
Номиналды Азайтылған (мм) *** ** (мм)
Пеш 2,60 1,00 49 78 189 186 119 248
Жеткізу қысымдары
* 15°C жəне 1013 мбарр жағдайында – құрғақ газ ** Пропан P.C.S. = 50,37 МДж/кг *** Бутан P.C.S. = 49,47 МДж/кг Табиғи P.C.S. = 37,78 МДж/м
Номиналды (мбар)
Ең төмен (мбар)
Ең жоғары (мбар)
3
Айналып өту 1/100
Форсунка
1/100
Ағым* г/сағ Форсунка
1/100
28-30
20 35
37 25 45
Ағым*
л/сағ
20 17 25
64
Тағам дайындау режимдері
Тағам дайындау режимдері
GRILL (ГРИЛЬ) режимі Үстіңгі қыздыру элементі іске қосылады. Грильдің аса жоғары əрі тіке температурасы ет пен қақталған етті жұмсақ түрде қалдыру үшін нəрін ішінде ұстай отырып, олардың бетін қызартуға мүмкіндік береді. Сондай-ақ, жоғары бет температурасын қажет ететін тағамдарға грильді пайдаланған абзал: бифштекс, сиыр еті, қабырға стейкі, белдеме, гамбургерлер жəне т.
б... Осы режимде ас пісіргенде пештің есігін
əрқашанда жабық ұстаңыз.
Тағам дайындау бойынша кеңес
! GRILL (ГРИЛЬ) режимінде тағамның қалдықтарын
(май сияқты) жинау үшін тұтқалы табаны бірінші позицияға орналастырыңыз.
Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі
Реттеу тұтқасының қалпы
Пеш Лазанья
Дайындалатын тағам Салмақ
Ет қосылған қамыр түтіктері Паста пісірмелері Бұзау еті Тауық еті Түйетауық орамасы Үйрек Қоян Шошқа белдемесі Жас қойдың аяғы Скумбрия Зубан Фольгада пісірілген бақтақ Неаполитан стиліндегі Құрғақ печенье Жеміс қосылған бəліш Шоколад торты Ашыған торттар
пицца
(кг)
2,5 2,5 2,2 1,7 1,5 2,5 1,8 2,0 1,5 1,8 1,3 1,5 1,0 0,6 0,5 1,1 1,0 1,0
ГРИЛЬ
• Грильді 3 немесе 4-позицияға қойыңыз. Тағамды грильдің ортасына орналастырыңыз.
• Қуат деңгейін ең жоғарғы мəнге орнату ұсынылады. Үстіңгі қыздыру элементі термостат арқылы реттеледі жəне тұрақты күйде қосылып тұрмауы мүмкін.
ПИЦЦА
• Жеңіл алюминийден жасалған пицца табасын пайдаланыңыз. Оны қамтамасыз етілген тартпаға орналастырыңыз.
Сыртын қытырлақ етіп пісіру үшін тұтқалы табаны
пайдаланбаңыз (пісіру мерзімін
ұзарту арқылы
қытырлақ болуына кедергі жасайды).
• Пиццаның беті көп құрамды болғанда пісіру үрдісінің ортасында пиццаның үстіне моцарелла ірімшігін қосу ұсынылады.
Пеш түбінен
санағанда
тағам
дайындау
тартпасының
орны
3 3 3 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 3 3 4
Алдын ала қыздыру
ұзақтығы (минут)
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 15 15 15 15 15
Термостат
тұтқасының
қалпы
200 200 200 210 200 200 200 200 200 200 200 180 200 210 180 180 165 165
KZ
Пісіру
ұзақтығы
(минут)
55-60 40-45 50-55 80-90 70-80 80-90
90-100
80-90 70-80 80-90 30-40 30-40 30-35 15-20 25-30 30-35 50-60 50-60
Гриль Камбала мен каркатица
! Пісіру уақыттары шамалап берілген жəне оларды жеке қалауға қарай өзгертуге болады. Грильді пайдаланып тағам дайындаған кезде, тұтқалы таба пештің түбінен санағанда бірінші тартпада орналастырылуы тиіс.
Кальмар мен асшаян кебабы Треска белдемесі Грильде пісірілген көкөністер Бұзау етінен пісірілген стейк Жақтар Гамбургер Шұжықтар Қызартылған нан мен бутерброд
Гриль істігімен (бар Гриль істігінде пісірілген бұзау еті Гриль істігінде пісірілген тауық еті Гриль істігінде пісірілген жас қой еті
жерде)
1 1 1 1 1
1,5
1
1,7
n.° 4
1.0
1.5
1.0
4 4 4 4 4 4 4 4 4
-
-
-
5 3 3
­5 5 3 5 3
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6 4
10
8-10 20-25 20-25 10-15 20-25
2-3
80-90 80-90 80-90
65
Сақтандырулар мен кеңестер
KZ
! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына
сай жасақталып, дайындалған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген жəне оны мұқият оқып шығу қажет.
Жалпы қауіпсіздік
Бұл құрылғы 3-сынып ендірілген құрылғы болып табылады.
Газ құрылғылары тиімді жұмыс істеуі үшін тұрақты ауа алмасуын қажет етеді. Пешті орнату кезінде құрылғы “Орналастыру” параграфында берілген нұсқауларды орындаңыз.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда қолдануға болмайды.
• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта қолданбау қажет. Құрылғыны қорғаусыз жаңбыр мен боранда қалдыру аса қауіпті.
• Құрылғыны жылжытқанда немесе орналастырғанда пештің бүйіріндегі тұтқаларды пайдаланыңыз.
• Құрылғыны жалаң аяқ немесе ылғал не дымқыл қолмен, аяқпен түртпеңіз.
• Құрылғыны осы кітапшада берілген нұсқауларға сай тек ересек адамдар ғана тағам дайындау мақсатында пайдалануы тиіс.
Құрылғыны пайдаланған уақытта қыздыру элементтерін немесе пеш есігінің белгілі бөліктерін қызады. Құрылғыны балалар қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
• Басқа электр құрылғыларына арналған электр кабельдері пештің ыстық бөліктеріне жақындамайтынын тексеріңіз.
• Желдету жəне ыстықты салқындатуға арналған ашық жерлерді ешқашан жаппау керек.
• Пеш есігінің тұтқасын əрқашан ортасынан ұстаңыз: шеттері ыстық болуы мүмкін.
• Пешке асханалық ыдысты қоярда немесе оны алу үшін əрдайым пеш қолғаптарын пайдаланыңыз.
• Пеш түбін туралау үшін алюминий фольганы пайдаланбаңыз.
• Пешке жанғыш заттарды қоймаңыз. Егер байқаусызда құрылғы қосылатын болса, бұл заттың жануы мүмкін.
• Құрылғыны қолданбаған кезде түймешіктерінің
{” орнында екенін тексеріңіз.
z”/“
Құрылғыны өшіргенде айырғышты əрдайым
желі розеткасынан алыңыз, кабельден тартып суырмаңыз.
ұстамаңыз, бұл бөліктер қатты
• Штепсель айырын электр желісінен ажыратпастан тазалау немесе күтім көрсету жұмыстарын ешқашан жасамаңыз.
• Егер құрылғы істен шыққан болса, ешбір жағдайда жөндеу жұмысын өзіңіз жасамаңыз. Тəжірибесіз адам тарапынан жасалған жөндеу жұмыстарынан құрылғының істен шығуы немесе жарамсыз болып
мүмкін. Қызмет көрсету орталығымен
қалуы байланысыңыз (Көмек бөлімін қараңыз).
Ашық пештің есігіне ауыр заттарды қоймаңыз.
Құрылғыны физикалық, сезімталдық жəне
психикалық қабілеттері төмен адамдар (балалар да кіреді), тəжірибесіз немесе өнімнен хабары жоқ кез келген адамның қолданбауы тиіс. Мұндай адамдарға, кем дегенде, қауіпсіздіктерін қамтамасыз ететін біреулер жетекші болуы керек немесе құрылғының жұмысына қатысты кіріспе нұсқаулары берілуі тиіс.
• Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Жою
• Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды қадағалаңыз.
• Электр жəне электроникалық құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты 2002/96/EC Еуропа заңнамасына сəйкес үй құрылғылары қалыпты сортталмаған қалалық қалдық ағымымен бірге жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен адам денсаулығына тиетін зиянның алдын ала отырып, ескі құрылғылар қайта пайдалануды жəне қайта өңдеуді оңтайландыру мақсатында жиналуы керек. Өнімдегі сызылған “доңғалақты қоқыс жəшік” сізге құрылғыны тастаған уақытта бөлек жиналуы туралы есіңізге салады.
Ескі құрылғыларды дұрыс тастау жөнінде ақпарат
алу үшін пайдаланушылар жергілікті өкілдеріне немесе сатушыларына хабарласулары керек.
Қоршаған ортаны сақтау жəне қорғау
• Құрылғыны таңертең ерте немесе түстен кейін кешірек пайдалану арқылы электр қуатын қамтамасыз етуші компаниялардың жүктемесін азайтуға көмектесе аласыз.
• Жақсы нəтиже алу үшін жəне энергияны үнемдеу үшін (шамамен 10%). GRILL (ГРИЛЬ) режимін пайдаланғанда пештің есігін жабық ұстаңыз.
• Есік тығыздағыштарын жиі тексеріңіз, олар есікке тығыз келетіндей етіп, қалдық болмауы үшін тазалап сүртіп тұрыңыз, сыртқа шығуын болдырмайсыз.
осылайша ыстықтың
бөлек
66
Жөндеу жəне күтім
Құрылғыны өшіру
Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын құрылғыны тоқтан ажыратыңыз.
Құрылғыны тазалау
! Құрылғыда ешқашан бу тазартқышты немесе
шаңсорғышты пайдаланбаңыз.
Тот баспайтын болат немесе эмальданған сыртқы
бөліктер жəне резеңке тығыздағыштар салқын сумен нейтралды сабынға малынған ысқышпен тазартылады. Қиын дақтарды кетіру үшін арнайы өнімдерді пайдаланыңыз. Жуып болған соң оны шайып, мұқият құрғатыңыз. Қатты ұнтақтарды немесе таттандыратын заттарды пайдаланбаңыз.
• Пештің іші əрбір қолданғаннан кейін кезінде мұқият тазалануы тиіс. Ыстық су мен тазартқышты пайдаланыңыз, одан кейін шайып, жұмсақ шүберекпен құрғатып сүртіңіз. Қырғыш заттарды пайдаланбаңыз.
• Керек-жарақтарды күнделікті ыдыстар сияқты жууға болады, тіпті оларды ыдыс жуғыш машинада жууға болады.
жылы
3. Есікті екі жағынан қатты
ұстап, жартылай жабыңыз. Оны өзіңізге қарай тартып, ілмектерінен шығарыңыз
(сызбаны қараңыз).
Есікті орнына қою үшін осы іс ретін кері орындаңыз.
Тығыздағыштарды
Пештегі есік тығыздағыштарын жиі тексеріп тұрыңыз. Егер тығыздағыштар зақымдалған болса, жақын жердегі Сатудан кейін қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (Көмек бөлімін қараңыз). Тығыздағыштар ауыстырылғанға дейін пешті пайдаланбауды ұсынамыз.
тексеру
Шамды ауыстыру
Пештің шамын ауыстыру үшін:
KZ
Пеш есігін тазалау
Пеш есігінің əйнегін ысқышпен жəне қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар əйнек бетін тырнап, оның сынуына əкелуі мүмкін.
Пешті мұқият тазалау үшін оның есігін алып тастауға болады.
1. Пеш есігін толық ашыңыз (сызбаны қараңыз).
2. Екі ілмекте орналасқан тұтқаларды көтеріп, бұрыңыз (сызбаны қараңыз).
1. Шам ұясының шыны қақпағын алыңыз.
2. Шамды алып, оны сондай басқа шаммен ауыстырыңыз: Қуаты 25 Вт, цоколі E 14.
3. Шыны қақпақты орнына қойыңыз (сызбаны қараңыз).
Көмек
! Рұқсаты жоқ адамның қызметін ешқашан қабылдамаңыз.
Келесі мəліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
Туындаған проблема түрі.
Құрылғының моделі (Мод.).
Сериялық нөмірі (С/н).
Мəліметтердің соңғы екі бөлігін құрылғының деректер тақтасынан көре аласыз.
67
KZ
04/2009 - 195061697.02
XEROX FABRIANO
68
Loading...