Hotpoint FH 83 IX AG User Manual

Operating Instructions
OVEN
FH 83 AG FH 83 IX AG
Contents
GB
Installation, 2-3
ES PTGB
Espanol, 12 Portuges, 23English,1
Positioning Electrical connections
Description of the appliance, 4
Overall view Control panel
Start-up and use, 5
Starting the oven Using the cooking timer Data plate
The electronic cooking programmer, 6
Cooking modes, 7-9
Cooking modes Practical cooking advice Cooking advice table
Precautions and tips, 10
General safety Disposal Respecting and conserving the environment Assistance
Maintenance and care, 11
Switching the appliance off Cleaning the appliance Cleaning the oven door Replacing the light bulb
Installation
560 m
m
.
45 mm.
GB
Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
Keep packaging material out of the reach of children.It can become a choking or suffocation hazard. see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to persons, animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.
 The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel, as shown below:
thickness of 20 mm: take off the removable part of the tab (see diagram)
 Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
 To install the oven under the counter (see diagram)
and in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
.
in
. m
m
m
7
4
5
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed. The consumption indications on the data plate have been calculated for this type of installation.
thickness of 18 mm: use the first groove, which has already been set in the factory (see diagram)
thickness of 16 mm: use the second groove (see diagram)
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
2
Centring and fixing*
1. Position brackets A against oven support B.
2. Position tabs C against brackets A. If the thickness of the cabinet side panel:  is 16 mm thick: place the tab so that the number 16 written on it is facing you;  is 18 mm thick: place the tab so that the part without any text is facing you;  is 20 mm thick: do not fit the tab.
3. Fix the brackets and tabs onto the edge of the cabinet side panel using screws D.
4. Fix the oven to the cabinet using the screws and plastic washers E.
6
1
6
1
D
C
6
1
6
1
B
C
D
A
C
D
E
E
Electrical connections
Connecting the supply cable to the mains
GB
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see side). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains, suitable for the load indicated and complying with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
 The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate (see below).
 The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
! Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
2. Loosen the cable clamp screw and remove it, using a screwdriver as a lever (see figure).
3. Remove the wire contact screws L-N­, then fasten the wires under the screw heads, respecting the colour code: Blue (N), Brown (L) and Yellow-Green Verde (
).
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
* Only on certain models.
3
Description of the appliance
g
GB
Overall view
DRIPPING PAN
Control panel
Control panel
GRILL
SELECTOR
Knob
Indicator light
THERMOSTAT
GUIDES for the sliding racks
position 5 position 4 position 3 position 2 position 1
THERMOSTAT
Knob
•• ••
ELECTRONIC
Pro
rammer*
* Only on certain models.
4
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for cooking modes and the suggested cooking temperatures (see Cooking Modes).
3. When lit, the THERMOSTAT indicator light indicates
that the oven is heating up to the temperature set.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
! Never put objects directly on the oven bottom to avoid damaging the enamel coating.
DATA PLATE
Dimensions
Volume
GB
width 43.5 cm height 32 cm depth 41,5 cm
lt. 58
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, some models are fitted with a cooling fan that blows out air between the control panel and the oven door. ! Once the cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
It goes on when selecting knob. It stays on when a cooking mode is selected.
with the SELECTOR
Electrical connections
ENERGY LABEL
voltage: 220-240V ~ 50Hz maximum power absorbed 2800W
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304
Energy consumption for Natural convection – heating mode: / Convection mode.
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: / Baking.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 2004/108/EEC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2002/96/EC and subsequent amendments.
5
GB
The electronic cooking programmer
Programming cooking
DISPLAY
A cooking mode must be selected before programming can take place.
END OF
COOKING icon
DURATION
icon
DECREASE TIME
button
•• ••
SET TIME
button
CLOCK icon
TIMER icon
INCREASE TIME
button
Setting the clock
The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that a the end time of a cooking cycle has not been programmed previously. After the appliance has been connected to the
mains, or after a blackout, the numerical digits on the DISPLAY will begin to flash.
1. Press the icon and the four digits on the display begin to flash.
2. Use the + and - buttons to adjust the time; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the desired value.
3. Wait for 10 seconds or press the to finalise the setting.
button several times until the
icon and the four
button again
Setting the timer
This function does not interrupt cooking and does not affect the oven; it is simply used to activate the buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the icon and the three digits on the display begin to flash.
2. Use the + and - buttons to set the desired time; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value.
3. Wait for 10 seconds or press the to finalise the setting. The display will then show the time as it counts down. When this period of time has elapsed the buzzer will be activated.
button several times until the
button again
Programming the cooking duration
1. Press the icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Use the + and - buttons to set the desired duration; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value.
3. Wait for 10 seconds or press the to finalise the setting.
4. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.  For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Next, press the the four digits on the DISPLAY begin to flash.
3. use the + and - buttons to adjust the cooking end time; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the desired value.
4. Wait for 10 seconds or press the to finalise the setting.
5. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.
Programming has been set when the buttons are illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately.
Cancelling a programme
To cancel a programme:  press the
the setting you wish to cancel and the digits on the display are no longer flashing. Press the - button until the digits 00:00 appear on the display.
 Press and hold the + and - buttons; this will
cancel all the settings selected previously, including timer settings.
button several times until the
button again
button until the icon and
button again
and
button until the icon corresponding to
6
Cooking modes
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 60°C and Max, except for
 BARBECUE (recommended: set only to MAX power
level);
 GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
LEAVENING mode
The oven reaches and maintains a temperature of 40°C irrespective of the position of the THERMOSTAT knob. This mode is ideal for leavening dough made with yeast.
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only: if more than one rack is used, the heat distribution will be uneven.
BAKING mode
The rear heating element and the fan come on, guaranteeing the distribution of heat delicately and uniformly throughout the oven. This mode is ideal for baking and cooking temperature sensitive foods such as cakes that need to rise and to prepare certain tartlets on 3 shelves simultaneously.
PIZZA mode
The heating elements (bottom and circular) and the fan come on. This combination heats the oven rapidly by producing a considerable amount of heat, particularly from the bottom element. If you use more than one rack simultaneously, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
BARBECUE mode
The top heating element and the rotisserie (where present) come on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed.
GRATIN mode
The top heating element as well as the fan and the rotisserie (where present) come on. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
GB
FAST COOKING mode
The heating elements and the fan come on, guaranteeing the distribution of heat consistently and uniformly throughout the oven. Pre-heating is not necessary for this cooking mode. This mode is especially recommended for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked). The best results are obtained if you use one cooking rack only.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular), as well as the fan, will come on. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food uniformly. A maximum of two racks may be used at the same time.
7
GB
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes, particularly when using the rotisserie, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
MULTI-COOKING
 Use position 2 and 4, placing the food that requires
more heat on 2.
 Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
BARBECUE
 Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
 We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always be on.
PIZZA MODE
 Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan (prevents crust from forming by extending cooking time).
 If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
8
Cooking advice table
Cooking
modes
Leavening
Traditional
Oven
Baking
Mode
Fast
cooking
Multi-
cooking
Pizza Mode
Barbecue
Gratin
Foods Weight
Leavening process of dough made with yeast or baking powder (brioches, bread, sugar pie, croissants, etc.) Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks)
Frozen food
Pizza Courgette and prawn pie Country style spinach pie Turnovers Lasagne Golden Rolls Chicken morsels
Pre-cooked food
Golden chicken wings
Fresh Food
Biscuits (short pastry) Plum cake Cheese puffs Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Plum cake Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies Pizza Roast veal or beef Chicken Soles and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cuttlefish Cod filet Grilled vegetables Veal steak Sausages Hamburgers Mackerels Toasted sandwiches (or toast) Grilled chicken Cuttlefish
(in kg)
Rack Position Pre-heating
time
(minutes)
Recommended
temperature
Cooking
time
(minutes)
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.5 1 1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
4 and 6
1.5
1.5
3 3 3 3 3 3
2 or 3
3
3 2 and 4 2 and 4 2 and 4
1 and 3 and 5 1 and 3 and 5 1 and 3 and 5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 and 4
3
2 2 and 4
2
2 2 and 4 2 and 4
2 2 and 4
3
3
2
2 or 3
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
4
2
2
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
15 10 10
10 10
200 200 200 180 180 180 180 180 160 200 190 210 180 180
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
90
250 200 220 200 200 180 220
200
200 180 210 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220
180 Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max
200
200
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70 10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5 55-60 30-35
GB
9
Precautions and tips
GB
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
 When handling the appliance, always use the
handles provided on the sides of the oven.
 Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or moist hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for h constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
When
 Ensure that the power supply cable of other
 The openings used for ventilation and dispersion
 Always grip the oven door handle in the centre:
 Always use oven gloves to place cookware in the
 Do not use aluminium foil to line the bottom of the
 Do not place flammable materials in the oven: if
 Always make sure the knobs are in the l/
 When unplugging the appliance always pull the
 Never carry out any cleaning or maintenance work
 In the case of a malfunction, under no
the appliance is in use, the heating elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away.
electrical appliances does not come into contact with the hot parts of the oven.
of heat must never be covered.
the ends may be hot.
oven or when removing it.
oven.
the appliance is switched on by mistake, it could catch fire.
position when the appliance is not in use.
plug from the mains socket, do not pull on the cable.
without having unplugged the plug from the mains.
circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further
eating the room)
¡
malfunctioning of the appliance. Contact a Service
Centre (see Assistance).  Do not rest heavy objects on the open oven door.
 Do not let children play with the appliance.  The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with
the product. These individuals should, at the very
least, be supervised by someone who assumes
responsibility for their safety or receive
preliminary instructions relating to the operation of
the appliance.
Disposal
 Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling
purposes. Observe existing legislation when
disposing of the old appliance.  The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health
and the environment. The crossed out wheeled
bin symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the
appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
 By using the appliance in the hours between late
afternoon and early morning, you can help reduce
the work load placed on electrical companies.  Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: to attain best
results and to save energy (approximately 10%).  Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris so that they stick
properly to the door and do not allow heat to
disperse.
Assistance
Communicating: appliance model (Mod.)
 serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
10
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
 The stainless-steel or enamel-coated external parts as
well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to remove, use only specialised products. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
 Ideally, the inside of the oven should be cleaned after
each use, when it is still lukewarm. Use hot water and detergent, rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
 All accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe. Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. To clean more thoroughly, you can remove the oven
door.
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two hinges (see diagram).
Inspecting the seals
GB
Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance). We recommend not using the oven until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
F
3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the door towards you lifting it out of its seat (see diagram).* To replace the door, reverse this sequence.
Only on certain models
*
11
Manual de instrucciones
HORNO
ES
GB
FH 83 AG FH 83 IX AG
Sumario
Instalación, 36-37
PTES
Espanol, 12 Portuges, 23English,1
Colocación Conexión eléctrica
Descripción del aparato, 38
Vista de conjunto Panel de control
Puesta en marcha y uso, 39
Poner en funcionamiento el horno Utilice el temporizador de fin de la cocción* Placa de características
El programador de cocción electrónico, 40
Programas, 41-43
Programas de cocción Consejos prácticos de cocción Tabla de cocción
Precauciones y consejos, 44
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente Asistencia
Mantenimiento y cuidados, 45
Cortar el suministro eléctrico Limpiar el aparato Limpiar la puerta Sustituir la bombilla
Instalación
560 m
m
.
45 mm.
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacn
! Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato es necesario que el mueble tenga las características adecuadas:
 los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor;
Aireación
ES
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenga una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras).
Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno en coincidencia con los 4 orificios que se encuentran en el marco, según el espesor del costado del mueble:
espesor de 20 mm: quite la parte móvil del taco (ver la figura);
 en el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de
100°C;
 para empotrar el horno, ya sea cuando se instala
bajo encimera (ver la figura) como en columna, el
mueble debe tener las siguientes dimensiones:
.
in
. m
m
m
7
4
5
.
m
567 mm.
45 m
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido medido en una instalación de este tipo.
espesor de 18 mm: utilice la primera ranura, ya predispuesta por el fabricante (ver la figura);
espesor de 16 mm: utilice la segunda ranura (ver la figura).
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
13
ES
Centrado y fijación*
1. Coloque las abrazaderas A hasta el tope en el apoyo del horno B.
2. Coloque los tacos C a presión, en las abrazaderas A. En particular, si el espesor del costado del mueble es:  de 16 mm: coloque el taco de modo tal, que el número 16 que contiene dicho taco quede dirigido hacia Ud.:  de 18 mm: coloque el taco de modo tal, que la parte sin escritura quede dirigida hacia Ud.:  de 20 mm: no coloque el taco.
3. Fije las abrazaderas y los tacos al borde del costado del mueble mediante los tornillos D.
4. Fije el horno al mueble con los tornillos y las arandelas de plástico E.
6
1
6
1
D
C
6
1
6
1
B
C
D
A
C
D
E
E
3. Quite los tornillos de los contactos L-N-
y luego fije los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marrón (L) y Amarillo-Verde (
).
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
Conexn eléctrica
! Los hornos dotados de cable de alimentación
tripolar, están fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abra el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tire y ábralo (ver la figura).
2. Desenrosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y extráigalo haciendo palanca con un destornillador (ver la figura).
! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que:
 la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de características (ver más abajo);
 la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores contenidos en la placa de características (ver más abajo);
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido. ! El cable debe ser controlado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
* Presente sólo en algunos modelos.
14
Descripción del aparato
Vista de conjunto
Panel de control
Bandeja PARRILLA
Bandeja GRASERA
Panel de control
Mando
PROGRAMAS
Piloto
TERMOSTATO
ES
GUÍAS de desliyamiento de las bandejas
posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1
Mando
TERMOSTATO
•• ••
Programmador
ELECTR
Ó
NICO*
* Presente sólo en algunos modelos.
15
Puesta en funcionamiento y uso
ES
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las cocciones y las correspondientes temperaturas aconsejadas.
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentamiento hasta la temperatura seleccionada
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición 0.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Volumen Litros 58
longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 41,5 cm.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación para enfriamiento
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El mismo genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno. ! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío.
Luz del horno
Se enciende seleccionando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocción.
* Presente sólo en algunos modelos.
con el mando
Collegamenti elettrici
ENERGY LABEL
tensión 220-240V ~ 50Hz potencia máxima absorbida 2800W
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304
Consumo de energía por convección Natural – función de calentamiento: / Tradiciónal;
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: / Pastelería. Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones
- 2002/96/CE y sucesivas modificaciones
16
El programador de cocción
electrónico
•• ••
Poner en hora el reloj
Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción. Después de la conexión a la red eléctrica o después
de un corte de corriente, el icono y los cuatro dígitos numéricos del DISPLAY centellean.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono DISPLAY;
2. con los botones + y - regular la hora; si se mantienen presionados, los números deslizan mas velozmente para facilitar la fijación.
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
para fijar la programación.
y las cuatro cifras en el
Programar el contador de minutos
Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presione varias veces el botón centelleen el icono
DISPLAY;
2. con los botones + y - regular el tiempo deseado; si se mantienen presionados, los números deslizan mas velozmente para facilitar la fijación.
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
Continuará la visualización de la cuenta atrás, al final de la cual se accionará la señal sonora.
para fijar la programación.
y las tres cifras en el
Programar la cocción
hasta que
hasta que
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón centelleen el icono DISPLAY;
2. 2. con los botones + y - regular la duración deseada; si se mantienen presionados, los números deslizan mas velozmente para facilitar la fijación.
3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora.  Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
Programar el final de una cocción
La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber fijado la duración de la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;
2. luego presione el botón el icono
3. 2. con los botones + y - regular la hora de cocción deseada; si se mantienen presionados, los números deslizan mas velozmente para facilitar la fijación.
4. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón
5. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora.
Los iconos realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalización de la cocción y la duración.
Anular una programación
Para anular una programación:  Presionar el botón
 mantener presionados al mismo tiempo los
para fijar la programación.
duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas.
y las dos cifras en el DISPLAY;
para fijar la programación.
y encendidos indican que se ha
de la programación a anular y las cifras en el display. Presionar el botón - hasta que en el display aparezcan las cifras 00:00.
botones + y -; de este modo se anulan todas las programaciones efectuadas incluido el contador de minutos .
y las tres cifras en el
hasta que centelleen
hasta que centellee el icono
hasta que
ES
La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción.
17
Programas
ES
Programas de cocción
! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60ºC y MAX, excepto en:
 BARBACOA (se aconseja elegir sólo MAX);
 GRATIN (se aconseja no superar una temperatura
de 200ºC).
Programa LEUDADO
El horno alcanza y mantiene una temperatura de 40ºC independientemente de la posición en la que se encuentra la perilla TERMOSTATO. Este programa es ideal para leudar los amasijos que contienen levadura natural.
Programa HORNO TRADICIÓNAL
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo estante: si se utilizan varios estantes se produce una mala distribución de la temperatura.
Programa HORNO PASTELERÍA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno. Este programa es aconsejable para la cocción de alimentos delicados (por ej. las tortas que necesitan leudado) y algunas preparaciones mignon en 3 niveles simultáneamente.
Programa HORNO PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno, con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo. Cuando se utilice más de un estante a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar su posición .
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funcionamiento el asador automático (cuando existe). La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan de una temperatura superficial alta. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada.
Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se ponen en funcionamiento el ventilador y el asador automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada.
Programa COCCIÓN RÁPIDA
Se encienden los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador ofreciendo un calor constante y uniforme El programa no necesita precalentamiento. Este programa es particularmente indicado para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados se obtienen utilizando un solo estante.
Programa MULTICOCCIÓN
Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos estantes simultáneamente.
18
Consejos prácticos de cocción
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones
1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría provocar quemaduras de las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTICOCCIÓN
 Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
 Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
 Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque
los alimentos en el centro de la parrilla.
 Se aconseja fijar el nivel de energía al máximo. No
se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento está controlado por un termostato.
ES
HORNO PIZZA
 Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
 En el caso de pizzas muy condimentadas es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
19
ES
Tabla de cocción
Programas Alimentos Peso
Leudado
Horno
Tradiciónal
Horno
Pastelería
Cocción
rápida
Multi cocción
Horno Pizza
Barbacoa
Gratin
Leudado de los amasijos con levadura natural (brioche, pan, torta de azúcar, croissant, etc. Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas Tortas glaseadas Torta de fruta Plum-cake Bizcocho Creps rellenos (en 2 niveles) Tortas pequeñas (en 2 niveles) Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles) Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles) Bizcochos (en 3 niveles) Merengue (en 3 niveles)
Alimentos congelados
Pizza Mixto de calabacín y cangrejos Torta rústica de espinaca Panzerotti (ravioles grandes italianos) Lasañas Panecillos dorados Bocaditos de pollo
Precocidos
Alas de pollo doradas
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora) Plum-cake Bizcochitos salados de hojaldre y queso Pizza (en 2 niveles) Lasañas Cordero Pollo asado + patatas Caballa Plum-cake Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) Bizcochos (en 2 niveles) Bizcocho (en 1 nivel) Bizcocho (en 2 niveles) Tortas saladas Pizza Asado de ternera o de vaca Pollo Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Sepias Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Salchichas Hamburguesas Caballa Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) Pollo a la parrilla Sepias
(Kg)
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2 1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
0.5 1 1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
n.° 4 y 6
1.5
1.5
Posición de
los estantes
3 3 3 3 3 3
2 o 3
3
3 2 y 4 2 y 4
2 y 4
1 y 3 y 5 1 y 3 y 5 1 y 3 y 5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 y 4
3
2 2 y
4 2 2
2 y 4 2 y 4
2
2 y 4
3 3
2
2 o 3
4 4 4 4
3 o 4
4 4 4 4
4 2 2
Precalenta-
miento
(minutos)
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­15 10 10 15 10 10 10
10 10 10 15 15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­10 10
Temperatura
aconsejada
200 200 200 180 180 180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
200
200 180 210 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
220 220
180 Max Max Max Max Max Max
Max Max Max
Max
200
200
Duración
de la
cocción
(minutos)
65-75 70-75 70-80
15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
15-20 25-30 60-70 10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5 55-60 30-35
20
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el
interior de una vivienda.
 El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está
protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
 Para mover el aparato utilice siempre las manijas correspondientes
ubicadas en los costados del horno.
 No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o
húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de am
bientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
Durante el uso del aparato los ele
calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
 Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos
entre en contacto con partes calientes del horno.
 No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.  Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: a los costados
podría estar caliente.
 Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes.  No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.  No coloque materiales inflamables en el horno: si el aparato se pone
en funcionamiento inadvertidamente podría incendiarse.
 Controle siempre que los mandos estén en la posición l/
no se utiliza el aparato.
 No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable
sino sujetando el enchufe.
 No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado
primero el aparato de la red eléctrica.
 En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para
intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
 No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta.  No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños
incluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
 Evitar que los niños jueguen con el aparato.
mentos
¡ cuando
Eliminacn
 Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de
esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
 En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
 Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de
la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora reduciendo la carga de absorción de las empresas eléctricas.
 Se recomienda efectuar siempre las cocciones al BARBACOA y
GRATIN con la puerta cerrada: ya sea para obtener mejores resultados como para un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
 Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a la
puerta y no provoquen dispersión del calor.
Asistencia
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
 el modelo de la máquina (Mod.)  el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes Mano de obra de los técnicos Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO
ES
21
Mantenimiento y cuidados
ES
Cortar el suministro eléctrico
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
 Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable
y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
 El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
 Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla,
incluso en lavavajillas, con excepción de las guías
deslizables. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. para ello, abra completamente la puerta (ver la figura);
2. Con un destornillador, levantar y girar las palancas F dispuestas en las dos bisagras (ver figura);
Controle las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno:
1. Desenrosque la tapa de vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa (
ver la figura
).
F
3. Sujetar la puerta de los costados y cerrarla lenta pero no completamente. Luego tire la puerta hacia afuera, sacándola de la bisagra (ver la figura).* Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento pero en sentido contrario.
Presente sólo en algunos modelos.
*
22
Instruções para utilização
FORNO
GB
Espanol, 12 Portuges, 23English,1
FH 83 AG FH 83 IX AG
ES
PT
Índice
PT
Instalação, 24-25
Posicionamento Ligação eléctrica
Descrição do aparelho, 26
Vista de conjunto Painel de comandos
Icio e utilização, 27
Início do forno Utilizar o timer de fim de cozedura Placa de identificação
O programador de cozedura electnico, 28
Programas, 29-31
Programas de cozedura Conselhos práticos para cozedura Tabela de cozedura
Precauções e conselhos, 32
Segurança geral Eliminação Economia e respeito do meio ambiente Assistência técnica
Manutenção e cuidados, 33
Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Limpeza da porta Substituição da lâmpada
Instalação
560 m
m
.
45 mm.
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-
lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos pessoais, materiais e a animais.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é necessário que o móvel seja de características adequadas.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras).
Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em função da espessura da lateral do móvel:
20 mm. de espessura: retire a parte móvel do calço (veja a figura);
 os painéis adjacentes ao forno devem ser de
material resistente ao calor;
 no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas
devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
 para encaixar o forno, quer no caso de instalação
sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o móvel deve ter as seguintes medidas:
.
in
. m
m
m
7
4
5
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível contacto com as partes eléctricas. As declarações de consumo indicadas na placa das características foram medidas com este tipo de instalação.
18 mm. de espessura: utilize a primeira cavidade, da maneira já preparada pelo fabricante (veja a figura);
16 mm. de espessura: utilize a segunda cavidade (veja a figura).
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
24
Colocar no centro e prender*
1. Posicione os suportes A encostados nas tiras do suporte B do forno.
2. Posicione os taquinhos C encostados nos suportes A. Especialmente se a espessura do painel lateral do móvel:  for de 16 mm.: monte o taquinho de maneira que o número 16 marcado no mesmo fique virado para o seu lado;  for de 18 mm.: monte o taquinho de maneira que a parte sem escritas fique virada para o seu lado;  for de 20 mm.: não monte o taquinho.
3. Prenda os suportes e os taquinhos na beira da lateral do móvel mediante os parafusos D.
4. Prenda o forno no móvel mediante os parafusos e as anilhas em plástico E.
6
1
6
1
D
C
6
1
6
1
C
D
A
C
D
E
E
3. Tire os parafusos dos contactos L-N-
e, em seguida, prenda os fios embaixo das cabeças dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde (
).
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado). No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
PT
B
Ligação eléctrica
! Os fornos equipados com cabo de fornecimento com
três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa ( veja a figura).
2. Desatarraxe o parafuso da braçadeira e tire-o utilizando uma chave de fendas (veja a figura).
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança. Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:  a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
 a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação (veja a seguir);
 a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (veja a seguir);
 a tomada seja compatível com a tomada do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. ! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
* Há somente em alguns modelos.
25
Descrição do aparelho
PT
Vista de conjunto
Painel de comandos
Prateleira GRADE
Prateleira BANDEJA
PINGADEIRA
Painel de comandos
GUIAS de escorrimento das prateleiras
posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1
Selector dos
PROGRAMAS
Indicador luminoso
TERMOSTATO
•• ••
Programador
ELETTR
Ó
NICO*
Selector dos
TERMOSTATO
* Há somente em alguns modelos.
26
Início e utilização
! Quando o acender pela primeira vez,
aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente é por causa da evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno.
Icio do forno
1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. Para escolher a temperatura rode o selector do TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as respectivas temperaturas aconselhadas pode ser consultada na Tabela de cozedura (veja os Programas).
3. O indicador luminoso do TERMOSTATO acesa indica a fase de aquecimento até a temperatura definida.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do TERMÓSTATO;
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na posição 0.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, alguns modelos são equipados com uma ventoinha de arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai entre o painel de comandos e a porta do forno. ! No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Luz do forno
Acende-se se for seleccionado selector dos PROGRAMAS. Permanece acesa quando se seleccionar um programa de cozedura.
* Há somente em alguns modelos.
mediante o
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
largura cm. 43,5
Dimensóes
Volume Litros 58
Ligações eléctricas
ETIQUETA DE ENERGIA
altura cm. 32 profundidade cm. 41,5
tensão de 220-240V ~ 50Hz potência máxima absorvida 2800W
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos. Norma EN 50304
Consumo de energia com convecção Natural – função de aquecimento: / Tradicional;
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada
- função de aquecimento: / Pastéis Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações
- 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações
- 2002/96/CE e posteriores modificações
PT
27
O programador de cozedura electrónico
PT
•• ••
Regule o relógio
Pode-se configurar, quando o forno estiver apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura. Depois de ligar à rede eléctrica ou depois de um
corte de corrente o ícone e os quatro algarismos do VISOR piscam.
1. Premir várias vezes a tecla três algarismos do VISOR piscarem;
2. com as teclas + e - regule a hora; se manter pressionadas as teclas, os números passarão mais rapidamente para facilitar a configuração.
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla
para fixar a programação.
Programe o contador de minutos
Esta função não interrompe a cozedura e prescinde do uso do forno; permite apenas accionar o sinal acústico quando terminarem os minutos programados.
1. Premir várias vezes a tecla três algarismos do VISOR piscarem;
2. com as teclas + e - regule o tempo desejado; se manter pressionadas as teclas, os números passarão mais rapidamente para facilitar a configuração.
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla
Em seguida será mostrada a contagem regressiva no final da qual tocará o sinal acústico.
para fixar a programação.
até o ícone e os
até o ícone e os
Programação da cozedura
É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
1. Carregue várias vezes na tecla e os primeiros três algarismos piscarem no VISOR;
2. com as teclas + e - regule a data desejada; se manter pressionadas as teclas, os números passarão mais rapidamente para facilitar a configuração.
3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla
4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.  Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
Programar o fim de uma cozedura
A programação do fim da cozedura é possível somente depois de ter definido uma duração para a cozedura.
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
2. em seguida premir a tecla quatro algarismos do VISOR piscarem;
3. com as teclas + e - regule a hora do fim da cozedura desejada; se manter pressionadas as teclas, os números passarão mais rapidamente para facilitar a configuração.
4. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla
5. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
Os ícones uma programação. No DISPLAY são mostradas a hora de final de cozedura e a duração alternadas.
Como anular uma programação
Para anular uma programação:  em seguida premir a tecla
 mantenha pressionadas contemporaneamente as
para fixar a programação.
duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.
para fixar a programação.
e acesos avisam que foi realizada
configuração a ser anulada e os algarismos do VISOR piscarem; Carregue na tecla - até que no visor apareçam os valores 00:00.
teclas + e -; deste modo anulam-se todas as programações efectuadas, inclusive o contador de minutos.
até o ícone
até o ícone e os
até o ícone da
28
Programas
Programas de cozedura
! Para todos os programas pode ser definida uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:.
 BARBECUE (é aconselhável configurar somente em
MÁX.);
 GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a
temperatura de 200°C).
Programa de FERMENTAÇÃO
O forno chega à uma temperatura de 40°C que mantém-se independentemente da posição do selector do TERMÓSTATO. Este programa é ideal para a fermentação de massas que contêm lêvedo natural.
Programa de FORNO TRADIÇÃO
Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e superior. Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar uma única prateleira: com mais de uma prateleira haverá má distribuição da temperatura.
Programa do FORNO PARA PASTÉIS
Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno. Esta função é indicada para a cozedura de comidas delicadas, (especialmente doces que necessitarem de levitação) e algumas preparações mignon em 3 prateleiras simultaneamente.
prateleiras no máximo contemporaneamente.
PT
Programa do FORNO PARA PIZZA
Activam-se os elementos aquecedores inferior e circular e entra em funcionamento a ventoinha. Esta combinação possibilita um aquecimento rápido do forno, com um grande fluxo de calor principalmente por baixo. Se utilizar mais de uma prateleira de cada vez, será necessário trocar a posição das mesmas na metade da cozedura.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcionar o espeto rotatório (se houver). Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Coza com a porta do forno fechada.
Programa de GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e começam a funcionar a ventoinha e o espeto rotatório (se houver). Une a irradiação térmica unidirecional com a circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor. Coza com a porta do forno fechada.
Programa de FAST COOKING
Activam-se os elementos aquecedores e entra em funcionamento a ventoinha para proporcionar um calor constante e uniforme. Este programa não necessita de aquecimento prévio. Este programa é especificamente indicado para cozeduras rápidas de alimentos previamente preparados (congelados ou previamente cozidos). Os melhores resultados são obtidos se utilizar apenas uma prateleira.
Programa de COZEDURA MÚLTIPLA
Activam-se todos os elementos aquecedores (superior, inferior e circular) e entra em funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar até duas
29
PT
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e
5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
COZEDURA MÚLTIPLA
 Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos
que necessitarem de mais calor.
 Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade
em cima.
BARBECUE
 Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
 É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu funcionamento é controlado por um termóstato;
FORNO para PIZZA
 Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
grelha do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante.
 No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
30
Tabela de cozedura
Programmas Alimentos Peso
(Kg )
Levita ção
Forno
Tradicional
Forno para
Pastéis
Cozinha
Rápida
Cozedura
Múltipla
Forno para
Pizza
Barbecue
Gratinado
Fermentação das massas com lêvedo natural (bolos, pão, tortas doces, croissant etc.)
Pato Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra) Tortas doces Tortas doces Torta de fruta Plum cake Pão-de-ló Crêpes recheadas (em 2 prateleiras) Queques pequenos (em 2 prateleiras) Salgadinhos folhados como queijo (em 2 prateleiras) Bignés (em 3 prateleiras) Biscoitos (em 3 prateleiras) Merengues (em 3 prateleiras)
Congelados
Pizza Misto abóbora e camarão panado Torta rústica de espinafre Panzerotte Lasanha Pãezinhos doirados Bolinhos de frango
Pré -cozidos
Asas de frango doiradas
Comida s Frescas
Biscoitos (de massa tenra) Plum cake Salgadinhos folhados de queijo Pizza (em 2 prateleiras) Lasanha Cordeiro Frango assado com batatas Cavala Plum cake Bignés (em 2 prateleiras) Biscoitos (em 2 prateleiras) Pão-de-ló (em 1 prateleira) Pão-de-ló (em 2 prateleiras) Tortas salgadas Pizza Carne de vitela ou vaca assada Frango Linguado e chocas Espetinhos de calamares e camarão Chocas Filé de bacalhau Verduras na grelha Bife de vitela Chouriças Hambúrgueres Cavala Tostas Frango na grelha Chocas
0.5
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2
1+1
0.5
0.5
0.5
1.5
0.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
n.° 4 e 6
1.5
1.5
1 1 1
-
1
1
1 1 1
1 1
1
1 1
1
Posição das
prateleiras
3 3 3 3 3 3
3
2 o
3
3 2 e 4 2 e 4
2 e 4
n°1,3 e 5 n°1,3 e 5 n°1,3 e 5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2 e 4
3
2 2 e 4
2
2 2 e 4 2 e 4
2 2 e 4
3
3
2 2 o 3
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
4
2
2
Pré
aquecimento
(min u tos)
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15
15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­10 10
Temp eratura aconselhada
200 200 200 180 180 180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
200
200 180 210 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220 180
Max Max Max Max Max Max Max Max Max Max
200 200
Duração
PT
da
cozedu ra
(min u tos)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70 10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5 55-60 30-35
31
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo
não profissional no âmbito de moradas.
 Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
 Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
cabos para este fim, situados aos lados do forno.
 Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
O aparelho deve ser utilizado para cozinhar
alimentos, somente por pessoas adultas e conforme as instruções contidas neste livrete. Qualquer outro uso (como por e aquecedor de ambientes) deve ser considerado impprio e portanto perigoso. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos derivados de usos impprios, errados e irrazoáveis.
D
urante o uso do aparelho os elementos de aquecimento e algumas partes da porta do forno ficam muito quentes. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
 Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.
 Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação
de calor.
 Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta:
os lados podem estar quentes.
 Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes;  Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.  Não guarde material inflamável no forno: se o
aparelho for inadvertidamente colocado a funcionar, poderão arder.
 Assegure-se sempre que os selectores estejam na
posição l/ aparelho.
 Não puxe pelo cabo para deslizar a ficha da tomada
eléctrica, pegue pela ficha.
 Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
 Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
 Não coloque objectos pesados sobre a porta do
forno aberta.
¡ quando não estiver a utilizar o
xemplo,
 Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.
 Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
Eliminação
 Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
 A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economia e respeito do meio ambiente
 Se utilizar o forno nos horários a partir do fim da
tarde, até as primeiras horas da manhã, colabora-se para reduzir a carga de absorção do fornecimento de electricidade.
 É recomendável realizar as cozeduras de
BARBECUE e GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximadamente 10%).
 Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar dispersão de calor.
Assistência técnica
Comunique:
 o modelo da máquina (Mod.)  o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem.
32
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
 As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as
guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos. É aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
 O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
 Os acessórios podem ser lavados como quaisquer
utensílios, inclusive numa máquina de lavar loiça,
excepto as guias corrediças. Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno.
1. abra a porta inteiramente (veja a figura);
2. utilizando uma chave de fendas, levante e rode as alavancas F situadas nas duas dobradiças (veja a figura);
Verificação das guarnições
PT
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra análoga: potência 25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa (veja a figura).
F
3. segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; Em seguida puxe a porta para a frente e retire-a das dobradiças (veja a figura).* Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações.
Há somente em alguns modelos.
*
33
PT
34
PT
35
PT
10/2009 - 195078176.00
XEROX FABRIANO
36
Loading...