Hotpoint FC 52.2 /V, FC 52 C.2 /V IX User Manual

Page 1
Istruzioni per luso
FORNO
IT
Italiano, 1 Français, 22
ES PT
Espanol, 32
GB
English,12
Portuges, 42
FR
DE
Deutsch, 52
AR
FC 52.2
FC 52.2/V
FC 52.2 IX
FC 52.2/V IX
FC 52 C.2
FC 52 C.2/V
Sommario
IT
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Targhetta caratteristiche
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5
Avviare il forno
Utilizzare il timer
Programmatore analogico, 6
Impostare lora
Avviare il forno
Pianificare la cottura
Programmi, 7-8
Programmi di cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
FC 52 C.2/V IX
FC 55 C.2/V IX
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Assistenza, 11
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Estensione di garanzia Airbag
Page 2
Installazione
E
E
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! Linstallazione va effettuata secondo queste
istruzioni e da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni
a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio
è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
 i pannelli adiacenti il forno devono essere di
materiale resistente al calore;
 nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle
devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
 per lincasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile
deve avere le seguenti dimensioni:
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario
eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che appoggi su due listelli in
legno oppure su un piano continuo che abbia
unapertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
45 mm.
560 mm.
Centraggio e fissaggio
1. Posizionare le staffe A a battuta sullappoggio del
forno B.
2. Posizionare i tacchetti C a battuta nelle staffe A.
In particolare se lo spessore della fiancata del
mobile:
è di 16 mm: montare il tacchetto in modo che il
numero 16 riportato sullo stesso sia rivolto verso di
voi;
è di 18 mm: montare il tacchetto in modo che la
parte senza scritte sia rivolta verso di voi;;
è di 20 mm: non montare il tacchetto.
3. Fissare le staffe ed i tacchetti sul bordo fiancata
mobile tramite le viti D.
4. Fissare il forno al mobile tramite le viti e le rondelle
in plastica E.
16
16
C
D
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Una volta incassato lapparecchio non debbono
essere possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di
installazione.
2
D
C
16
16
A
C
D
B
Page 3
Collegamento elettrico
! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono
predisposti per il funzionamento con corrente
alternata, con tensione e frequenza indicate nella
targhetta caratteristiche (vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
 la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
targhetta caratteristiche (vedi sotto);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
IT
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle
linguette laterali del
coperchio: tirare e
aprire il coperchio
(vedi figura).
2. Mettere in opera il
cavo di alimentazione:
svitare la vite del
serracavo e le tre viti
dei contatti L-N-
fissare i cavetti sotto
le teste delle viti
rispettando i colori Blu
NL
(N) Marrone (L) Giallo-
Verde
(vedi figura).
3. Fissare il cavo nellapposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio della morsettiera.
e poi
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
Volume
Collegamenti
elettrici
larghezza cm 43,5
altezza cm 32
profondità cm 40
lt. 56
tensione a 230V ~ 50/60Hz o
50Hz
220-230V~ 50/60Hz (vedi
targh etta caratteristich e)
potenza massima assorbita
2250W
Direttiva 2002/40/CE
sulletichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Modelli con ventilazione di
raffreddamento:
Consumo energia convezione
Naturale  funzione di
riscaldamento:
a Tradizionale;
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve essere
posizionato in modo tale che in nessun punto superi
di 50°C la temperatura ambiente.
! Linstallatore è responsabile del corretto
collegamento elettrico e dellosservanza delle norme
di sicurezza.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
ENERGY
LABEL
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento:
Modelli con ventilazione di
raffreddamento:
Consumo energia convezione
Forzata  funzione di
riscaldamento:
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Naturale -
funzione di
riscaldamento:
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 73/23/CEE del
19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni -
89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE
b Multicottura.
b Multicottura;
a Tradizionale.
3
Page 4
Descrizione
dellapparecchio
IT
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
Pannello di controllo
Manopola
PROGRAMMI
GUIDE
di scorrimento
dei ripiani
posizione 5
posizione 4
posizione 3
posizione 2
posizione 1
Manopola
TIMER DI FINE COTTURA
*
120
110
100
90
80
Manopola
PROGRAMMI
10
20
30
MAX
40
220
50 60
180
70
60
100 140
Manopola
TERMOSTATO
Manopola
PROGRAMMATORE ANALOGICO
12
3
6
MA
220
180
60
100 140
Manopola
TERMOSTATO
Spia
TERMOSTATO
*
Spia
TERMOSTATO
Presente solo in alcuni modelli.
*
4
Page 5
Avvio e utilizzo
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno unora con il termostato al massimo e a
porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno
e aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto
allevaporazione delle sostanze usate per proteggere
il forno.
Avviare il forno
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura ruotando la manopola
TERMOSTATO. Una lista con le cotture e le relative
temperature consigliate è consultabile nella Tabella
cottura (vedi Programmi).
3. La spia TERMOSTATO accesa indica la fase di
riscaldamento fino alla temperatura impostata.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione 0.
Luce del forno
Si accende selezionando
PROGRAMMI. Rimane accesa quando si seleziona
un programma di cottura.
8 con la manopola
Utilizzare il timer di fine cottura*
1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la
manopola TIMER DI FINE COTTURA di un giro quasi
completo in senso orario.
2. Tornando indietro in senso antiorario, impostare il
tempo desiderato facendo coincidere i minuti indicati
sulla manopola TIMER DI FINE COTTURA con il
riferimento fisso sul pannello di controllo.
3. A tempo scaduto emette un segnale acustico e
spegne il forno.
4. Quando il forno è spento il timer di fine cottura può
essere usato come un normale contaminuti.
! Per utilizzare il forno in funzionamento manuale,
escludendo cioè il timer di fine cottura, occorre
ruotare la manopola TIMER DI FINE COTTURA fino al
simbolo 9.
IT
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia
in dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne,
alcuni modelli sono dotati di una ventola di
raffreddamento. Questa genera un getto daria che
esce tra il pannello di controllo e la porta del forno.
! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno
non è sufficientemente freddo.
Presente solo in alcuni modelli.
*
5
Page 6
Programmatore analogico
IT
12
9
3
6
Impostare lora
Premere la manopola del PROGRAMMATORE e
ruotarla in senso antiorario fino a impostare lora
corrente.
! Limpostazione dellora è possibile solo se il forno è
collegato allimpianto elettrico. In caso di mancanza di
corrente il PROGRAMMATORE si ferma: al ripristino
della corrente è necessario regolare nuovamente lora.
Avviare il forno
1. Ruotare la manopola del PROGRAMMATORE in
senso antiorario fino a visualizzare sulla finestrella il
simbolo 9.
2. Tirare la manopola del PROGRAMMATORE e
ruotarla in senso antiorario fino a portare lindice mobile
in corrispondenza dellora corrente. A fine operazione si
avverte uno scatto.
3. Selezionare il programma di cottura desiderato con
la manopola PROGRAMMI.
4. Per spegnere il forno portare la manopola
PROGRAMMI in posizione 0.
Pianificare la cottura
Pianificare una durata con inizio immediato
1. Ruotare la manopola del PROGRAMMATORE in
senso antiorario fino a visualizzare sulla finestrella il
tempo di durata cottura desiderato.
2. Tirare la manopola del PROGRAMMATORE e
ruotarla in senso antiorario fino a portare lindice
mobile in corrispondenza dellora corrente. A fine
operazione si avverte uno scatto.
3. Selezionare il programma di cottura desiderato con
la manopola PROGRAMMI. Il forno si accende subito
e funziona per il tempo di durata cottura impostato.
4. A tempo scaduto viene emesso un segnale
acustico e il forno si spegne.
 Esempio: sono le ore 9:00 e viene pianificata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta
automaticamente alle 10:15.
Pianificare una durata con inizio ritardato
1. Ruotare la manopola del PROGRAMMATORE in
senso antiorario fino a visualizzare sulla finestrella il
tempo di durata cottura desiderato.
2. Tirare la manopola del PROGRAMMATORE e
ruotarla in senso antiorario fino a portare lindice
mobile in corrispondenza dellora di inizio cottura
voluta.
3. Selezionare il programma di cottura desiderato con
la manopola PROGRAMMI. Il forno si accenderà
allora di inizio impostata e funzionerà per il tempo di
durata cottura impostato.
4. A tempo scaduto viene emesso un segnale
acustico e il forno si spegne.
 Esempio: sono le ore 9:00, viene pianificata una
durata di 1 ora e 15 minuti e si impostano le 11:00
come ora di inizio. Il programma inizia
automaticamente alle 11:00 e dura fino alle 12:15.
! Per annullare una pianificazione ruotare la manopola
del PROGRAMMATORE in senso antiorario fino a
visualizzare sulla finestrella il simbolo 9.
6
Page 7
Programmi
Programmi di cottura
! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura
tra 60°C e MAX, tranne:
 GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX);
 GRATIN (si consiglia di non superare la
temperatura di 200°C).
a Programma FORNO TRADIZIONALE
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e
superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio
utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una
cattiva distribuzione della temperatura.
b Programma MULTICOTTURA
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore e
inferiore) ed entra in funzione la ventola. Poiché il
calore è costante in tutto il forno, laria cuoce e rosola
il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a
un massimo di due ripiani contemporaneamente.
c Programma FORNO SOPRA
Consigli pratici di cottura
IT
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei
ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dallaria
calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi
delicati.
! Nelle cotture GRILL e GRATIN, disporre
la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui
di cottura (sughi e/o grassi).
MULTICOTTURA
 Utilizzare le posizioni dei ripiani 2 e 4, mettendo alla
2 i cibi che richiedono maggior calore.
 Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
GRILL
 Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo
gli alimenti al centro della griglia.
 Si consiglia di impostare il livello di energia al
massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore
non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
Si accende lelemento riscaldante superiore. Questa
funzione può essere utilizzata per ritocchi di cottura.
d Programma GRILL
Si accende lelemento riscaldante superiore. La
temperatura assai elevata e diretta del grill consente
la immediata rosolatura superficiale dei cibi che,
ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più
teneri internamente. La cottura al grill è
particolarmente consigliata per quei piatti che
necessitano di elevata temperatura superficiale:
bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto,
hamburger etc... Alcuni esempi di utilizzo sono riportati
al paragrafo Consigli pratici per la cottura. Effettuare le
cotture con la porta del forno chiusa.
e Programma GRATIN
Si attiva lelemento riscaldante superiore ed entra in
funzione la ventola. Unisce allirradiazione termica
unidirezionale, la circolazione forzata dellaria
allinterno del forno. Ciò impedisce la bruciatura
superficiale degli alimenti aumentando il potere di
penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la
porta del forno chiusa.
PIZZA
 Per una buona cottura della pizza ultilizzate il
programma MULTICOTTURA.
 Utilizzare una teglia in alluminio leggero,
appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
 Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile
inserire la mozzarella a metà cottura.
7
Page 8
IT
Tabella cottura
Programmi Alimenti
Anatra
Forno
Tradizionale
Multicottura
Forno Sopra
Gril
Gratin
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Biscotti (di frolla)
Crostate
Pizza (su 2 ripiani)
Lasagne
Agnello
Pollo arrosto + patate
Sgombro
Plum-cake
Bignè (su 2 ripiani)
Biscotti(su 2 ripiani)
Pan di spagna (su 1 ripiano)
Pan di spagna (su 2 ripiani)
Torte salate
Ritocchi di cottura - 3/4 15 220 -
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e gamberi
Filetto di merluzzo
Verdure alla griglia
l
Bistecca di vitello
Cotolette
Hamburger
Sgombri
Toast
Pollo alla griglia
Seppie
Peso
(Kg)
1
1
1
-
1
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.5
1.5
Posizione
dei ripiani
3
3
3
3
3
2 e 4
3
2
2 e 4
2
2
2 e 4
2 e 4
2
2 e 4
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
2
2
Preriscaldamento
(minuti)
15
15
15
15
15
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Temperatura
con sigliata
200
200
200
180
180
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
Durata
cottura
(minuti)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
55-60
30-35
8
Page 9
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
 Per movimentare lapparecchio servirsi sempre
delle apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
 Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o i piedi bagnati o umidi.
 Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
 Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del
forno.
 Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
 In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare lAssistenza (vedi Assistenza).
 Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del
forno aperta.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi
di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno
rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai
rivenditori.
IT
 Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
 Impugnare la maniglia di apertura della porta al
centro: ai lati potrebbe essere calda.
 Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o
estrarre recipienti.
 Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
 Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
lapparecchio viene messo inavvertitamente in
funzione potrebbe incendiarsi.
 Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione l/
utilizzato.
 Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
¡ quando lapparecchio non è
Risparmiare e rispettare lambiente
 Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
aziende elettriche.
 Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GRILL e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere
migliori risultati che per un sensibile risparmio di
energia (10% circa).
 Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo
che aderiscano bene alla porta e non procurino
dispersioni di calore.
9
Page 10
Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
 Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.
Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
 Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
 Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare la
porta del forno:
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata
rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi
Assistenza). È consigliabile non usare il forno
fino allavvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:
1. Svitare il coperchio in vetro del portalampada.
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga:
potenza 25 W, attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio (vedi figura).
1. aprire completamente la
porta (vedi figura);
2. alzare e ruotare le levette
poste sulle due cerniere (vedi
figura);
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola
lentamente ma non del tutto.
Poi tirare la porta verso di sé
estraendola dalla sua sede
(vedi figura). Rimontare la porta
seguendo il procedimento in
senso contrario.
10
Page 11
Assistenza
Comunicare:
 il modello della macchina (Mod.)
 il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio e/o sullimballo.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
IT
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia
standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante lassistenza e la manutenzione
dellelettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà
diritto gratuitamente a:
 lintervento entro 48 ore dalla chiamata;
 il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
 la manodopera;
 le parti di ricambio originali;
 il trasporto dellelettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora lelettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dellanzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
11
Page 12
Operating Instructions
OVEN
GB
IT
Italiano, 1 English,12
GB
ES PT
Espanol, 32
Portuges, 42
AR
FC 52.2
FC 52.2/V
FC 52.2 IX
FC 52.2/V IX
FC 52 C.2
FC 52 C.2/V
FC 52 C.2 IX
FR
Français, 22
DE
Deutsch, 52
Contents
Installation, 13-14
Positioning
Electrical connections
Data plate
Description of the appliance, 15
Overall view
Control panel
Start-up and use, 16
Starting the oven
How to use the timer
Analogue programmer, 17
Setting the time
Starting the oven
Programming your cooking
Cooking modes, 18-19
Cooking modes
Practical cooking advice
Cooking advice table
Precautions and tips, 20
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
FC 52 C.2/V IX
FC 55 C.2 IX
FC 55 C.2/V IX
Maintenance and care, 19
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assistance
Page 13
Installation
E
E
! Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation
hazard. (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to persons,
animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
 The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
 Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
 to install the oven under the counter (see diagram)
and in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
45 mm.
560 mm.
Centring and fastening
1. Place brackets A up against the oven support B.
2. Place the tabs C up against brackets A. In
particular, if the cabinet side panel:
is 16 mm thick: mount the tab so that the
number 16 it features is facing you;
is 18 mm thick: mount the tab so that the part
without any wording is facing you;
is 20 mm thick: do not mount the tab.
3. Fasten the brackets and tabs on the oven cabinet
side panel using screws D.
4. Fasten the oven to the cabinet using the screws
and plastic washers E.
16
16
D
C
16
16
C
D
A
C
D
GB
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
B
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating current
at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
13
Page 14
GB
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the side
tabs of the cover. Use
the screwdriver as a
lever by pushing it down
to open the cover (see
diagram).
2. Install the power
supply cable by
loosening the cable
clamp screw and the
three wire contact
screws L-N-
. Connect
the wires to the
corresponding
NL
terminals: the Blue wire
to the terminal marked
(N), the Brown wire to
the terminal marked (L) and the Yellow Green wire
to the terminal marked (see diagram).
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
 The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
DATA PLATE
Dimensions
Volume
Electrical connections
width cm 43.5 height cm 32 depth cm 40
lt. 56 voltage: 230V~ 50/60Hz or 50Hz
220-230V ~ 50/60Hz (see data plate) maximum power absorbed 2250W Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains, suitable for the load
indicated and complying with current electrical
regulations (the earthing wire must not be interrupted
by the circuit-breaker). The supply cable must not
come into contact with surfaces with temperatures
higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
 The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
(see below).
ENERGY LABEL
Models with cooling ventilation:
Energy consumption for Natural convection
a
heating mode:
Convection
Declared energy consumption
for Forced convection Class
b
heating mode:
Models without cooling ventilation:
Energy consumption for Forced convection
heating mode: Declared energy consumption for Natural convection Class heating
a
mode: This appliance conforms to the
following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2002/96/EC
Convection
Fan assisted
b
Fan assisted
14
Page 15
Description of the appliance
Overall view
Control panel
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
SELECTOR
Knob
GB
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
COOKING TIMER*
Knob
SELECTOR
Knob
10
120
110
100
90
80
20
30
MAX
40
220
50 60
180
70
60
100 140
Indicator light
THERMOSTAT
THERMOSTAT
Knob
ANALOGUE PROGRAMMER
knob
*
12
3
6
MA
220
180
60
100 140
Indicator light
THERMOSTAT
THERMOSTAT
Knob
* Only on certain models
15
Page 16
Start-up and use
GB
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may produce a slightly
unpleasant odour caused by the burning away of
protective substances used during the manufacturing
process.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for
cooking modes and the suggested cooking
temperatures (see Cooking Modes).
3. When preheating is finished, the THERMOSTAT
indicator light will stay on: place the food in the oven.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
Oven light
It goes on when selecting
knob. It stays on when a cooking mode is selected.
8 with the SELECTOR
Using the cooking timer*
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align the minutes shown on the COOKING TIMER knob with the indicator on the control panel.
3. When the selected time has elapsed, a buzzer sounds and the oven turns off.
4. When the oven is off the cooking timer can be used as a normal timer.
! To use the oven manually, in other words when you
do not wish to use the end of cooking timer, turn the
COOKING TIMER knob until it reaches the 9 symbol.
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows out air between the control panel and the oven
door.
! Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
16
* Only on certain models
Page 17
Analogue programmer
12
9
3
6
Setting the time
Press the PROGRAMMER knob and turn it
anticlockwise to set the correct time.
! The clock can only be set if the oven is connected to
the mains. In case of a power failure, the
PROGRAMMER will stop: the correct time will have to
be reset.
Starting the oven
1. Turn the PROGRAMMER knob anticlockwise
until the 9 symbol is displayed.
2. Pull the PROGRAMMER knob and turn it
anticlockwise until the knob marker lines up with the
current time. A click will indicate the end of the
programming phase.
3. Select the desired cooking mode using the
SELECTOR knob.
4. To turn the oven off, set the SELECTOR knob
back to the 0 position.
Programming your cooking
GB
Programming instant cooking time
1. Turn the PROGRAMMER knob anticlockwise
until the desired cooking time is displayed.
2. Pull the PROGRAMMER knob and turn it
anticlockwise until the knob marker lines up with the
current time. A click will indicate the end of the
programming phase.
3. Select the desired cooking mode using the
SELECTOR knob. The oven comes on immediately
and stays on for the entire duration of the set cooking
time.
4. When the selected time has elapsed, a buzzer
will sound and the oven will turn off.
 For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme
stops automatically at 10:15 a.m.
Programming a delayed cooking time
1. Turn the PROGRAMMER knob anticlockwise
until the desired cooking time is displayed.
2. Pull the PROGRAMMER knob and turn it
anticlockwise until the knob marker lines up with the
desired cooking start time.
3. Select the desired cooking mode using the
SELECTOR knob. The oven will come on at the set
cooking start time and will stay on for the entire
duration of the set cooking time.
4. When the selected time has elapsed, a buzzer
will sound and the oven will turn off.
 For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed and the start time is
set to 11:00. The programme starts automatically at
11:00 and ends at 12:15.
! To cancel programming, turn the PROGRAMMER
knob anticlockwise until the symbol 9 is displayed.
17
Page 18
Cooking modes
GB
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 60°C and Max, except for
 GRILL (recommended: set only to MAX power
level);
 GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
a TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. With this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only; if more than one rack is used,
the heat will be distributed unevenly.
b MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top and bottom), as well as
the fan, will come on. Since the heat remains constant
throughout the oven, the air cooks and browns food
uniformly. A maximum of two racks may be used at
the same time.
c TOP OVEN mode
The top heating element comes on. This mode can be
used to brown food at the end of cooking.
d GRILL mode
The top heating element comes on. The extremely
high and direct temperature of the grill makes it
possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender. The
grill is also highly recommended for dishes that
require a high temperature on the surface: such as
beef steaks, veal, rib steak, filets, hamburgers etc...
Some grilling examples are included in the Practical
Cooking Advice paragraph. Always cook in this mode
with the oven door closed.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the GRILL and GRATIN cooking modes, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking residues
(fat and/or grease).
MULTI-COOKING
 Use position 2 and 4, placing the food that requires
more heat on 2.
 Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
GRILL
 Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
 We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA
 For best results when cooking pizza, use the
MULTI-COOKING mode.
 Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
 If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
e GRATIN mode
The top heating element, as well as the fan, will come
on. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation of
the heating elements through forced circulation of the
air throughout the oven. This helps prevent food from
burning on the surface, allowing the heat to penetrate
right into the food. Always cook in this mode with the
oven door closed.
18
Page 19
Cooking advice table
GB
Cooking
modes
Convection Oven
Multi-cooking
Top oven
Grill
Gratin
Foods
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
Browning food to perfect cooking - 3/4 15 220 -
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasts
Grilled chicken
Cuttlefish
Weight (in kg)
1
1
1
-
1
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1.5
1.5
Rack position
3
3
3
3
3
2 and 4
3
2
2 and 4
2
2
2 and 4
2 and 4
2
2 and 4
3
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
4
2
2
Pre­heating time (min)
15
15
15
15
15
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Recommended temperature
200
200
200
180
180
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
Cooking time (minutes)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
55-60
30-35
19
Page 20
Precautions and tips
GB
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons
and must be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial
or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
 When handling the appliance, always use the
handles provided on the sides of the oven.
 Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or moist hands and feet.
 The appliance must be used to cook food by adults
only and according to the instructions in this
manual.
When the appliance is in use, the heating
elements and some parts of the oven door
become extremely hot. Make sure you don't
touch them and keep children well away.
 Ensure that the power supply cable of other
electrical appliances does not come into contact
with the hot parts of the oven.
 The openings used for ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
 Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
 Always use oven gloves to place cookware in the
oven or when removing it.
 Do not use aluminium foil to line the bottom of the
oven.
 When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket, do not pull on the
cable.
 Never carry out any cleaning or maintenance work
without having unplugged the plug from the mains.
 In the case of a malfunction, under no
circumstances should you attempt to repair the
appliance yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact a Service
Centre (see Assistance).
 Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
 Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling
purposes. Observe existing legislation when
disposing of the old appliance.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out wheeled bin
symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance
it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the
environment
 By using the appliance in the hours between late
afternoon and early morning, you can help reduce
the work load placed on electrical companies.
 Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch
fire.
 Always make sure the knobs are in the l/
position when the appliance is not in use.
20
¡
 Always keep the oven door closed when using the
GRILL and GRATIN mode to attain best results and
to save energy (approximately 10%).
 Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris so that they stick
properly to the door and do not allow heat to
disperse.
Page 21
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
 The stainless-steel or enamel-coated external parts
as well as the rubber seals may be cleaned using a
sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. If these stains are difficult to
remove, use only specialised products. After
cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use
abrasive powders or corrosive substances.
 Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft cloth.
Do not use abrasive products.
 The accessories can be washed like everyday
crockery (even in your dishwasher).
Cleaning the oven door
Clean the glass door using non-abrasive products and
sponges and dry it with a soft cloth.
To clean more thoroughly, you can remove the oven
door.
Inspecting the seals
GB
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend not using the oven until the seals have
been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar
one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
Assistance
1. Open the oven door fully
(see diagram)
2. Lift up and turn the small
levers located on the two
hinges (see diagram)
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way. Then
pull the door towards you lifting
it out of its seat (see diagram).
To replace the door, reverse
this sequence.
Communicating:
 appliance model (Mod.)
 serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on
the appliance and/or on the packaging.
21
Page 22
Mode demploi
FOUR
FR
Italiano, 1
English,12
ES PT
Espanol, 32
Portuges, 42
AR
FC 52.2
FC 52.2/V
FC 52.2 IX
FC 52.2/V IX
FC 52 C.2
FC 52 C.2/V
FC 52 C.2 IX
Sommaire
Installation, 23-24
GBIT
FR
Français, 22
DE
Deutsch, 52
Positionnement
Raccordement électrique
Plaquette signalétique
Description de lappareil, 25
Vue densemble
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 26
Mise en marche du four
Utilisation du minuteur
Programmateur analogique, 27
Réglage de lheure
Mise en marche du four
Programmer la cuisson
Programmes, 28-29
Programmes de cuisson
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson
Précautions et conseils, 30
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
FC 52 C.2/V IX
FC 55 C.2 IX
FC 55 C.2/V IX
Nettoyage et entretien, 31
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Nettoyage de la porte
Remplacement de lampoule déclairage
Assistance
Page 23
Installation
E
E
! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce quil suive lappareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation,
lutilisation et la sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants,
il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! Linstallation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages
à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il
faut que le meuble possède des caractéristiques bien
précises :
 les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans
un matériau résistant à la chaleur ;
 dans le cas notamment de meubles plaqués bois, il
faut que les colles résistent à une température de
100°C ;
 la cavité du meuble pour encastrement du four, tant
sous plan (voir figure) quen colonne, doit avoir les
dimensions suivantes :
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité
dencastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il
est conseillé dinstaller le four de manière à ce quil
repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan
dappui continu qui ait une découpe dau moins 45 x
560 mm (voir figures).
45 mm.
560 mm.
Centrage et fixation
1. Positionnez les pattes A de manière à ce quelles
buttent contre les cales support du four B.
2. Positionnez les taquets C contre les pattes A.
Attention à lépaisseur des joues du meuble :
si elle est de 16 mm : montez le taquet de
manière à ce que le chiffre 16 indiqué sur ce
dernier soit tourné vers vous ;
si elle est de 18 mm : montez le taquet côté
dépourvu dindication tourné vers vous ,
si elle est de 20 mm : ne montez pas le taquet.
3. Fixez les pattes et les taquets en bordure de la joue
du meuble à laide des vis D.
4. Fixez le four au meuble à laide des vis et des
rondelles plastique E.
16
16
D
C
16
16
C
D
A
C
D
FR
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Après encastrement de lappareil, il ne doit plus y
avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
Les déclarations de consommation indiquées sur
létiquette des caractéristiques ont été mesurées pour
ce type dinstallation
B
Raccordement électrique
! Les fours munis dun câble dalimentation tripolaire
sont prévus pour un fonctionnement au courant
alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur
la plaquette signalétique (voir ci-dessous).
23
Page 24
FR
Montage du câble dalimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faites pression à laide
dun tournevis sur les
languettes latérales du
couvercle : tirez et ouvrez
le couvercle (voir figure).
2. Montage du câble
dalimentation : dévissez
la vis du serre-câble ainsi
que les trois vis des
contacts L-N-
puis
fixez les fils sous les
têtes de vis en
respectant les couleurs
Bleu (N) Marron (L)
NL
Jaune-Vert
(voir
figure).
3. Fixez le câble dans le serre-câble prévu.
4. Fermez le couvercle du bornier.
Branchement du câble dalimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur létiquette des caractéristiques
(voir ci-contre).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à
coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement
entre les contacts dimensionné à la charge et conforme
aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être
interrompu par linterrupteur). Le câble dalimentation ne
doit atteindre, en aucun point, des températures
dépassant de 50°C la température ambiante.
 la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacez la prise
ou la fiche, nutilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement
accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir
Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Dimensions
Volume
Raccordements électriques
ETIQUETTE ENERGIE
largeur cm 43,5 hauteur cm 32 profondeur cm 40
l 56 tension 230V ~ 50/60Hz o 50Hz
220-230V~ 50/60Hz (voir plaquette signalétique) puissance maxi. absorbée 2250W
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette des fours électriques Norme EN 50304
Modèles avec ventilation de refroidissement :
Consommation énergie convection Naturelle – fonction four :
Traditionnel; Consommation énergie déclaration
Classe convection Forcée – fonction four :
Modèles sans ventilation de refroidissement :
Consommation énergie convection Forcée– fonction four :
Multicuisson;
b
Multicuisson
a
b
! Linstallateur est responsable du bon raccordement
électrique de lappareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
 la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
 la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaquette
signalétique (voir ci-dessous);
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique (voir
ci-dessous);
24
Consommation énergie déclaration Classe convection Naturelle –
fonction four : Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes : 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
-93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives
-2002/96/EC
a
Traditionnel
Page 25
Description de lappareil
Vue densemble
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Tableau de bord
Bouton
PROGRAMMES
120
110
100
90
80
GLISSIERES
de coulissement
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Bouton
PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON*
10
20
30
MAX
40
220
50 60
180
70
60
100 140
Voyant
THERMOST AT
FR
Bouton
PROGRAMMES
* Nexiste que sur certains modèles
Bouton
THERMOST AT
Bouton
PROGRAMMA TEUR ANALOGIQUE
12
3
6
MA
220
180
60
100 140
Bouton
THERMOST AT
*
Voyant
THERMOST AT
25
Page 26
Mise en marche et
utilisation
FR
! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure
en réglant la température à son maximum. Puis
éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. Lodeur
qui se dégage est due à lévaporation des produits
utilisés pour protéger le four.
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.
2. Pour choisir la température, tournez le bouton
THERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous guidera
dans vos cuissons en vous indiquant notamment les
températures conseillées pour chacune delles (voir
Programmes).
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la
durée de montée en température.
4. En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment :
- modifier le programme de cuisson à laide du bouton
PROGRAMMES;
- modifier la température à laide du bouton
THERMOSTAT;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur 0.
Eclairage du four
Pour lallumer, sélectionnez
PROGRAMMES La lampe reste allumée quand vous
sélectionnez un programme de cuisson.
8 à laide du bouton
Utiliser le programmateur fin de cuisson*
1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant
faire un tour presque complet au bouton
PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON dans le sens
des aiguilles d'une montre.
2. Puis en faisant marche arrière, sélectionnez le
temps désiré en amenant les minutes indiquées sur le
bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face
du repère fixe du tableau de bord.
3. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit
et le four s'éteint.
4. Quand le four est éteint, le programmateur fin de
cuisson peut être utilisé comme une simple minuterie.
! Pour utiliser le four en fonctionnement manuel, c'est-
à-dire sans programmateur fin de cuisson, amenez le
bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face
du symbole 9.
! Ne posez jamais dobjets à même la sole du four,
vous pourriez abîmer lémail.
! Placez toujours vos plats sur la grille fournie avec
lappareil.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, certains modèles sont équipés dun
système de refroidissement. Ce dernier souffle de lair
à lextérieur par une fente située entre le tableau de
bord et la porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après larrêt du four
jusquà ce que ce dernier se soit suffisamment
refroidi.
26
* Nexiste que sur certains modèles
Page 27
Programmateur analogique
12
9
3
6
Réglage de lheure
Poussez sur le bouton du PROGRAMMATEUR et
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles dune
montre pour sélectionner lheure courante.
! La mise à lheure nest possible que si le four est
sous tension. En cas de panne de courant, le
PROGRAMMATEUR sarrête : dès retour du courant, il
faut par conséquent le remettre à lheure.
Mise en marche du four
Programmer la cuisson
FR
Programmer une durée avec démarrage immédiat
1. Amenez le temps de cuisson souhaité dans la
fenêtre daffichage en tournant le bouton du
PROGRAMMATEUR dans le sens inverse des aiguilles
dune montre.
2. Tirez le bouton du PROGRAMMATEUR vers
vous et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
dune montre pour amener le repère en face de
lheure courante. Un déclic indique la fin de
lopération.
3. Sélectionnez le programme de cuisson
souhaité à laide du bouton PROGRAMMES. Le four se
met aussitôt en marche et fonctionne pendant toute la
durée programmée.
4. Une fois le temps écoulé, un signal sonore
retentit et le four séteint.
 Exemple : il est 9h00 et vous souhaitez déterminer
une durée de 1h15. Le programme sarrête
automatiquement à 10h15.
Programmer une durée avec démarrage différé
1. Tournez le bouton du PROGRAMMATEUR dans
le sens inverse des aiguilles dune montre jusquà ce
que vous voyez apparaître dans la fenêtre daffichage
le symbole 9.
2. Tirez le bouton du PROGRAMMATEUR vers
vous et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
dune montre pour amener le repère en face de
lheure courante. Un déclic indique la fin de
lopération.
3. Sélectionnez le programme de cuisson
souhaité à laide du bouton PROGRAMMES.
4. Pour éteindre le four, amenez le bouton
PROGRAMMES sur 0.
1. Amenez le temps de cuisson souhaité dans la
fenêtre daffichage en tournant le bouton du
PROGRAMMATEUR dans le sens inverse des aiguilles
dune montre.
2. Tirez le bouton du PROGRAMMATEUR vers
vous et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
dune montre pour amener le repère en face de
lheure de démarrage de cuisson souhaitée.
3. Sélectionnez le programme de cuisson
souhaité à laide du bouton PROGRAMMES. Le four
démarre automatiquement à lheure programmée et
fonctionne pendant toute la durée de cuisson
sélectionnée.
4. Une fois le temps écoulé, un signal sonore
retentit et le four séteint.
 Exemple : il est 9h00, vous programmez une durée
de 1h15 et fixez lheure de démarrage à 11h00. Le
programme démarre automatiquement à 11h00 et
dure jusquà 12h15.
! Pour annuler une sélection, tournez le bouton du
PROGRAMMATEUR dans le sens inverse des aiguilles
dune montre jusquà ce que vous voyez apparaître
dans la fenêtre daffichage le symbole 9.
27
Page 28
Programmes
FR
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner
une température comprise entre 60°C et MAX., sauf
pour:
 GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner
MAX.);
 GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C).
a Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur
un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux
entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
b Programme MULTICUISSON
Mise en marche de toutes les résistances (sole et
voûte) ainsi que de la turbine. La chaleur est
constante et bien répartie à lintérieur du four, lair cuit
et dore de façon uniforme en tous points. Vous
pouvez cuire au maximum sur deux niveaux en même
temps.
e Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que
de la turbine. Lirradiation thermique unidirectionnelle
sajoute au brassage de lair pour une répartition
uniforme de la chaleur dans lenceinte du four. Plus
de risques de brûler vos aliments en surface et plus
grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du
four fermée.
Conseils de cuisson
! Pour vos cuissons ventilées nutilisez pas les gradins
1et 5: ils sont directement frappés par lair chaud qui
pourrait brûler vos mets délicats.
! En cas de cuisson en mode GRIL ou GRATIN,
placez la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus
de cuisson.
MULTICUISSON
 Utilisez les gradins 2 et 4 et placez au 2 les plats
qui exigent davantage de chaleur.
c Programme CHALEUR VOÛTE
Mise en marche de la résistance de voûte. Cette
fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des
aliments.
d Programme GRIL
Mise en marche de la résistance de voûte. La
température élevée et directe du gril permet de saisir
laliment en surface pour quil ne perde pas son jus et
reste tendre à souhait. La cuisson au gril est
particulièrement recommandée pour les plats qui
exigent une température élevée à leur surface : côtes
de veau et de buf, entrecôtes, filet, hamburgers,
etc....... Vous trouverez des exemples dutilisation dans
le paragraphe Conseils utiles pour la cuisson. Cuisson
porte du four fermée.
 Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
GRIL
 Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos
plats au milieu de la grille.
 Nous conseillons de sélectionner le niveau
dénergie maximum. Ne vous inquiétez pas si la
résistance de voûte nest pas allumée en
permanence: son fonctionnement est contrôlé par
un thermostat.
PIZZA
 Pour bien cuire vos pizzas, utilisez le programme
MULTICUISSON.
 Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le
sur la grille du four.
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le
temps de cuisson et obtiendrez difficilement une
pizza croustillante.
 Si vos pizzas sont bien garnies, najoutez la
mozzarelle quà mi-cuisson.
28
Page 29
Tableau de cuisson
FR
Programmes Aliments
Canard
Four
Traditionnel
Multicuisson
Résistance de
voûte
Gril
Gratin
Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuit s (p â t e brisée) Tartes
Pizza (sur 2 niveaux) Lasagnes Agneau Poulet rôti + pommes de terre Maquereau Cake aux fruits Profiteroles (sur 2 niveaux) Biscuits (sur 2 niveaux) Génoise (sur 1 niveau) Génoise (sur 2 niveaux) Tartes salées
Pour parfaire la cuisson - 3/4 15 220 ­Soles et seiches
Brochettes de calmars et de crevettes Tranches de colin Légumes grillés Steaks de veau Côtelettes Hamburgers Maquereaux Croque-monsieur Poulet grillé Seiches
Poids
(Kg)
1 1 1
­1 1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
1 1 1 1 1 1 1 1
n. 4
1.5
1.5
Niveau
enfournement
3 3 3 3 3
2 et 4
3 2
2 et 4
2
2 2 et 4 2 et 4
2 2 et 4
3
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
4
2
2
Préchauff a ge
(minutes)
15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
5 5 5 5 5 5 5 5 5
5 5
Température
préconisée
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max. Max.
200 200
Durée
cuisson
(minutes)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
55-60 30-35
29
Page 30
Précautions et conseils
FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces conseils
sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent
être lus attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
 Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
 Pour déplacer lappareil, servez-vous des poignées
prévues à cet effet sur les côtés du four.
 Ne touchez pas à lappareil pieds nus ou si vos
mains ou pieds sont mouillés ou humides
 Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode demploi.
En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties du four
deviennent très chaudes. Attention à ne pas les
toucher et à garder les enfants à distance.
 Evitez que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes du
four.
 Neffectuez aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la
fiche de la prise de courant.
 En cas de panne, nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter de
réparer lappareil. Contactez le service
dAssistance (voir Assistance).
 Ne posez pas dobjets lourds sur la porte du four
ouverte.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
 La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
doptimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire limpact
sur la santé humaine et lenvironnement. Le
symbole de la poubelle barrée est apposée sur
tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche
à suivre pour lenlèvement de leur vieil appareil.
 Les orifices ou les fentes daération ou dévacuation
de la chaleur ne doivent pas être bouchés
 Saisissez toujours la poignée en son milieu : elle
risque dêtre très chaude à ses extrémités.
 Utilisez toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir des plats du four.
 Ne tapissez jamais la sole du four de papier
aluminium.
 Ne rangez pas de matériel inflammable à lintérieur
du four: si lappareil était par inadvertance mis en
marche, il pourrait prendre feu.
 Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans
la position l/
 Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
30
¡ quand lappareil nest pas utilisé.
Economies et respect de
lenvironnement
 Pour faire des économies délectricité, utilisez
autant que possible votre four pendant les heures
creuses surtout pour le nettoyage pyrolyse.
 Pour vos cuissons au GRILL et GRATIN, nous vous
conseillons de garder la porte du four fermée: Vous
obtiendrez de meilleurs résultats tout en faisant de
sensibles économies dénergie (10% environ).
 Gardez toujours les joints propres et en bon état
pour quils adhèrent bien à la porte et ne causent
pas de déperditions de chaleur.
Page 31
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien
coupez lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
 Nettoyez lextérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difficiles à enlever, utilisez des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment et
dessuyer après le nettoyage. Nutilisez ni poudres
abrasives ni produits corrosifs.
 Nettoyez lenceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de leau chaude
et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon
doux. Evitez tout produit abrasif.
 Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
Nettoyage de la porte
Nettoyez la vitre de la porte à laide déponges et de
produits non abrasifs et séchez avec un chiffon doux.
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la
porte du four :
Contrôle des joints
FR
Contrôlez périodiquement létat du joint autour de la
porte du four. Sil est abîmé, adressez-vous au service
après-vente le plus proche de votre domicile (voir
Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant quil
nest pas réparé.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour changer lampoule déclairage du four :
1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la
lampe.
2. Dévissez lampoule et remplacez-la par une autre
de même type : puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à sa place (voir figure).
1. ouvrez complètement la
porte (voir figure);
2. soulevez et faites pivoter
les leviers situés sur les deux
charnières (voir figure);
3. saisissez la porte par les
côtés, refermez-la lentement
mais pas complètement, puis
tirez-la vers vous en la
dégageant de ses charnières
(voir figure).
Remontez la porte en refaisant
en sens inverse les mêmes
opérations.
Assistance
Indiquez-lui :
 le modèle de votre appareil (Mod.)
 son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
31
Page 32
Manual de
instrucciones
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 32
AR
FC 52.2
FC 52.2/V
FC 52.2 IX
FC 52.2/V IX
FC 52 C.2
FC 52 C.2/V
FC 52 C.2 IX
GB FR
English,12
Français, 22
PT
Portuges, 42
Deutsch, 52
DE
Sumario
Instalación, 33-34
Colocación
Conexión eléctrica
Placa de características
Descripción del aparato, 35
Vista de conjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso, 36
Poner en funcionamiento el horno
Utilizar el temporizador
Programador analógico, 37
Poner en hora el reloj
Poner en funcionamiento el horno
Programar la cocción
Programas, 38-39
Programas de cocción
Consejos prácticos de cocción
Tabla de cocción
Precauciones y consejos, 40
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
HORNO
ES
FC 52 C.2/V IX
FC 55 C.2 IX
FC 55 C.2/V IX
Mantenimiento y cuidados, 41
Cortar el suministro eléctrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Asistencia
Page 33
Instalación
E
E
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de
cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto
al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección
de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
 los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor;
 en el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de
100°C;
 para empotrar el horno, tanto cuando se instala
bajo encimera (ver la figura) como en columna, el
mueble debe tener las siguientes dimensiones:
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario
eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es
preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles
de madera o sobre una superficie continua que tenga
una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las
figuras).
45 mm.
560 mm.
Centrado y fijación
1. Coloque las abrazaderas A a presión, en el
soporte del horno B.
2. Coloque los tacos C, a presión, en las
abrazaderas A. En particular, si el espesor del
costado del mueble:
es de 16 mm: coloque el taco de modo tal que
el número 16 que se encuentra en el mismo, esté
dirigido hacia Ud.;
es de 18 mm: coloque el taco de modo tal que
la parte sin nada escrito, esté dirigida hacia Ud.;
es de 20 mm: no coloque el taco.
3. Fije las abrazaderas y los tacos en el borde del
costado del mueble con los tornillos D.
4. Fije el horno al mueble con los tornillos y las
arandelas de plástico E.
16
16
C
D
ES
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características
fue medido en una instalación de este tipo.
D
C
16
16
A
C
D
B
Conexión eléctrica
! Los hornos dotados de cable de alimentación
tripolar, están fabricados para funcionar con corriente
alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa
de características (ver a continuación).
33
Page 34
ES
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abra el panel de
bornes haciendo
palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la
tapa: tire y quítela (ver
la figura).
2. Instale el cable de
alimentación eléctrica:
desenrosque el tornillo de
la mordaza de terminal de
cable y los tres tornillos
de los contactos L-N-
luego fije los cables
debajo de las cabezas de
NL
Marrón (L), Amarillo-Verde
los tornillos respetando
los colores Azul (N),
(ver la figura).
3. Fije el cable en el correspondiente sujetacable.
4. Cierre la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con una distancia mínima entre los contactos
de 3 mm., dimensionado para esa carga y que
responda a las normas vigentes (el conductor de tierra
no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de
alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que
no alcance en ningún punto una temperatura que
supere en 50°C la temperatura ambiente.
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no
utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver
Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
longitud 4 3,5 cm.
Dimensiones
y
Volumen
Conexiones eléctricas
ENERGY LABEL
altura 32 cm. profundidad 40 cm.
Litros 56 tensión 230V ~ 50Hz o 50/60Hz
220-230V~ 50/60Hz (ver placa características) potencia máxima absorbida 2250W Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctri cos. Norma EN 50304
Modelos con ventilación para enfriamiento:
Consumo de energía por convección Natural – función de
a
calentamiento: Clase Consumo de energía para
funcionamiento po r c onvecci ón Forzada - función de calentamiento:
Modelos sin ventilación para enfriamiento:
Consumo de energía por convección Forzada – función de calentamiento: b Multicocción;
Tradiciónal;
b
Multicocción
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
 la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características (ver más abajo);
 la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores contenidos en
la placa de características (ver más abajo);
34
Clase Consumo de energía para funcionamiento po r c onvecci ón Natural - función de calentamiento:
a
Tradiciónal Este apar ato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y su cesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones 2002/96/EC
Page 35
Descripción del aparato
Vista de conjunto
Panel de control
Panel de control
Bandeja
PARRILLA
Bandeja
GRASERA
Mando
PROGRAMAS
ES
GUÍAS de
deslizamiento de
los estantes
posición 5
posición 4
posición 3
posición 2
posición 1
Mando
TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN*
120 110 100
90
80
Mando
PROGRAMAS
10
20
30
MAX
40
220
50 60
180
70
60
100 140
Mando
TERMOSTATO
Mando
PROGRAMADOR ANALÓGICO
12
3
6
MA
220
180
60
100 140
Mando
TERMOSTATO
Piloto
TERMOSTATO
*
Piloto
TERMOSTATO
* Presente sólo en algunos modelos.
35
Page 36
Puesta en
funcionamiento y uso
ES
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío durante media hora aproximadamente
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el
ambiente. El olor que se advierte es debido a la
evaporación de las sustancias utilizadas para
proteger el horno.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura girando el mando
TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas)
contiene una lista con las cocciones y las
correspondientes temperaturas aconsejadas.
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de
calentamiento hasta la temperatura seleccionada:
introduzca los alimentos que debe cocinar.
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con la perilla
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición 0.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
Luz del horno
Se enciende seleccionando
PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se
selecciona un programa de cocción.
8 con el mando
Utilice el temporizador de fin de la
cocción*
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre
girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN un giro casi completo en sentido horario.
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el
tiempo deseado haciendo coincidir los minutos
indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN con la referencia fija que se encuentra en
el panel de control.
3. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una señal
sonora y el horno se apagará.
4. Cuando el horno está apagado, el temporizador de
fin de la cocción se puede utilizar como un normal
contador de minutos.
! Para utilizar el horno con funcionamiento manual, o
sea, excluyendo el temporizador de fin de cocción, es
necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN hasta el símbolo 9.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para disminuir la temperatura externa, algunos
modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El
mismo genera un chorro de aire que sale entre el
panel de control y la puerta del horno.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
* Presente sólo en algunos modelos.
36
Page 37
Programador analógico
12
9
3
6
Poner en hora el reloj
Pulse el mando del PROGRAMADOR y gírelo en
sentido antihorario hasta fijar la hora corriente.
! La modificación de la hora es posible sólo si el
horno está conectado a la red eléctrica. Ante una
interrupción de corriente el PROGRAMADOR se
detiene: cuando se restablece la circulación de
corriente, se debe modificar nuevamente la hora.
Poner en funcionamiento el horno
Programar la cocción
ES
Programar la duración de una cocción con
comienzo inmediato
1. Gire el mando del PROGRAMADOR en sentido
antihorario hasta observar el tiempo de cocción
deseado, en la representación visual.
2. Tire el mando del PROGRAMADOR y gírelo en
sentido antihorario hasta llevar el índice móvil a la
altura de la hora corriente. Al finalizar la operación se
advierte un golpe.
3. Seleccione el programa de cocción deseado
con el mando PROGRAMAS. El horno se encenderá
inmediatamente y funcionará durante todo el tiempo
de cocción seleccionado.
4. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una
señal sonora y el horno se apagará.
 Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se
detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar la duración de una cocción con
comienzo retrasado
1. Gire el mando del PROGRAMADOR en sentido
antihorario hasta visualizar en la representación visual
el símbolo 9.
2. Tire el mando del PROGRAMADOR y gírelo en
sentido antihorario hasta llevar el índice móvil a la
altura de la hora corriente. Al finalizar la operación se
advierte un golpe.
3. Seleccione el programa de cocción deseado
con el mando PROGRAMAS.
4. Para apagar el horno lleve el mando
PROGRAMAS hasta la posición 0.
1. Gire el mando del PROGRAMADOR en sentido
antihorario hasta observar el tiempo de cocción
deseado en la representación visual.
2. Tire el mando del PROGRAMADOR y gírelo en
sentido antihorario hasta llevar el índice móvil en
coincidencia con la hora de comienzo de la cocción
deseada.
3. Seleccione el programa de cocción deseado
con el mando PROGRAMAS. El horno se encenderá a
la hora de comienzo fijada y funcionará durante todo
el tiempo de cocción seleccionado.
4. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una
señal sonora y el horno se apagará.
 Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos y las 11:00:00
como hora de comienzo. El programa comienza
automáticamente a las 11:00 horas y dura hasta las
12:15 horas.
! Para anular una programación gire el mando del
PROGRAMADOR en sentido antihorario hasta
visualizar en la representación visual el símbolo 9.
37
Page 38
Programas
ES
Programas de cocción
! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura
tra 60°C e MAX, tranne:
 GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);
 GRATIN (se aconseja no superar una temperatura
de 200ºC).
a Programa HORNO TRADICIÓNAL
Se encienden los dos elementos calentadores inferior
y superior. Con esta cocción tradicional es mejor
utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas
se produce una mala distribución de la temperatura.
b Programa MULTICOCCIÓN
Se encienden todos los elementos calentadores
(superior, inferior y circular) y se pone en
funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la
comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un
máximo de dos bandejas simultáneamente.
c Programa HORNO SUPERIOR
Se enciende el elemento calentador superior. Esta
función se puede utilizar para retoques de cocción.
d Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. La
temperatura muy elevada y directa del asador eléctrico
permite el inmediato tostado superficial de los
alimentos que, obstaculizando la salida de los líquidos,
los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con
el asador eléctrico es particularmente aconsejada para
aquellos platos que necesitan de una elevada
temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca,
entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc... En el párrafo
Consejos prácticos para la cocción se encuentran
algunos ejemplos de su uso. Realice las cocciones con
la puerta del horno cerrada.
e Programa GRATIN
aumentando el poder de penetración del calor.
Realice las cocciones con la puerta del horno
cerrada.
Consejos prácticos de cocción
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones
1 y 5: son las que reciben directamente el aire
caliente lo cual podría provocar quemaduras de las
comidas delicadas.
! En las cocciones GRILL y GRATIN, coloque la
grasera en la posición 1 para recoger los residuos de
cocción (jugos y/o grasas).
MULTICOCCIÓN
 Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
 Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
 Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque
los alimentos en el centro de la parrilla.
 Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior no
permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
PIZZA
 Per una buona cottura della pizza ultilizzate il
programma MULTICOTTURA.
 Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de
cocción y difícilmente se obtiene una pizza
crocante.
 En el caso de pizzas muy condimentadas es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de
Italia) en la mitad de la cocción.
Se enciende el elemento calentador superior y se
pone en funcionamiento el ventilador. A la irradiación
térmica unidireccional, le agrega la circulación
forzada del aire en el interior del horno. Esto impide
que se quemen superficialmente los alimentos
38
Page 39
Tabla de cocción
Programas Alimentos
Pato
Horno
Tradiciónal
Multicocción
Horno
“superior”
Grill
Gratin
Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas Pizza (en 2 niveles) Lasañas Cordero Pollo asado + patatas Caballa Plum-cake Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) Bizcochos (en 2 niveles) Bizcocho ( en 1 nivel) Bizcocho ( en 2 niveles) Tortas saladas
Retoques de cocción - 3/4 15 220 ­Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Chuletas Hamburguesas Caballa Tostadas Pollo a la parrilla Sepias
Peso
(Kg)
1 1 1
­1 1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
1 1 1 1 1 1 1 1
n.° 4
1.5
1.5
Posición de
los estantes
3 3 3 3 3
2 y 4
3 2
2 y 4
2 2
2 y 4 2 y 4
2
2 y 4
3
4 4 4
3 o 4
4 4 4 4 4 2 2
Precalentamiento
(minutos)
15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10
10 10 10 10 15
5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
Temperatura
aconsejada
200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170
190 180 170 170 200
Max Max Max Max Max Max Max Max Max 200 200
ES
Duración
de la
cocción
(minutos)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50
20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
55-60 30-35
39
Page 40
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales de
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Seguridad general
 El aparato ha sido concebido para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco
si el espacio está protegido porque es muy
peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
 Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del
horno.
 No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
 El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Durante el uso del aparato los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
tocarlos y mantenga alejados a los niños.
 Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con
partes calientes del horno.
 No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
 No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red
eléctrica.
 En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
 No apoye objetos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
 En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser
arrojados en los contenedores municipales
habituales; tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y
reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente. El símbolo del cubo
de basura tachado se marca sobre todos los
productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en relación
a la correcta eleminación de su electrodoméstico
viejo.
 Tome la manija de apertura de la puerta en el
centro: a los costados podría estar caliente.
 Utilice siempre guantes para horno para introducir
o extraer recipientes.
 No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
 No coloque materiales inflamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento
inadvertidamente podría incendiarse.
 Controle siempre que los mandos estén en la
posición l/
 No desconecte el aparato de la toma de corriente
40
¡ cuando no se utiliza el aparato.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
 Utilizando el horno en los horarios que van desde
las últimas horas de la tarde hasta las primeras
horas de la mañana, se colabora reduciendo la
carga de absorción de las empresas eléctricas.
 Se recomienda efectuar siempre las cocciones al
GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: ya sea
para obtener mejores resultados como para un
sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
 Mantenga eficientes y limpias las juntas para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen
dispersión del calor.
Page 41
Mantenimiento y cuidados
Cortar el suministro eléctrico
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
 Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar
con una esponja empapada en agua tibia y jabón
neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use
productos específicos. Se aconseja enjuagar
abundantemente y secar después de la limpieza. No
utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
 El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio.
Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque
con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
 Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla (incluso en lavavajilla).
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta del horno utilizando
productos y esponjas no abrasivos y séquelo con un
paño suave. Para realizar una limpieza más profunda
es posible extraer la puerta del horno:
Controle las juntas
ES
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada
llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano
(ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno
hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno:
1. Desenrosque la tapa de vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga:
potencia de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
1. para ello, abra
completamente la puerta (ver
la figura);
2. alce y gire las palancas
ubicadas en las dos bisagras
(ver la figura);
3. sujete la puerta desde los
costados externos cerrándola
lenta pero no completamente,
luego tire la puerta hacia sí
mismo extrayéndola de las
bisagras (ver la figura). Vuelva
a colocar la puerta siguiendo
el mismo procedimiento pero
en sentido contrario.
Asistencia
Comunique:
 el modelo de la máquina (Mod.)
 el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características ubicada en el aparato y/o en el
embalaje.
41
Page 42
Instruções para
utilização
IT
Italiano, 1 Français, 22
ES
Espanol, 32
AR
FC 52.2
FC 52.2/V
FC 52.2 IX
FC 52.2/V IX
FC 52 C.2
FC 52 C.2/V
FC 52 C.2 IX
GB FR
English,12
PT
Portuges, 42
Deutsch, 52
DE
Índice
Instalação, 43-44
Posicionamento
Ligação eléctrica
Placa de identificação
Descrição do aparelho, 45
Vista de conjunto
Painel de comandos
Início e utilização, 46
Início do forno
Utilização do timer
Programador analógico, 47
Acertar a hora
Início do forno
Programação da cozedura
Programas, 48-49
Programas de cozedura
Conselhos práticos para cozedura
Tabela de cozedura
Precauções e conselhos, 50
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
FORNO
PT
FC 52 C.2/V IX
FC 55 C.2 IX
FC 55 C.2/V IX
Manutenção e cuidados, 51
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Limpeza da porta
Substituição da lâmpada
Assistência técnica
Page 43
Instalação
E
E
! É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permanece com o aparelho para informar o novo
proprietário sobre o funcionamento e sobre as
respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: nas quais há
informações importantes sobre a instalação, a
utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as
crianças e devem ser eliminadas em conformidade
com as regras de colecta diferenciada (veja em
Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma
instalação errada pode causar danos pessoais,
materiais e a animais.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas.
 os painéis adjacentes ao forno devem ser de
material resistente ao calor;
 no caso de móveis de madeira contraplacada, as
colas devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
 para encaixar o forno, quer no caso de instalação
sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o
móvel deve ter as seguintes medidas:
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário
eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar
o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de
madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de
pelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras).
45 mm.
560 mm.
Colocar no centro e prender
1. Coloque os suportes A encostados no apoio do
forno B.
2. Coloque os taquinhos C encostados nos suportes
A. Nomeadamente, se a espessura da lateral do
móvel
for de 16 mm.: monte o taquinho de maneira
que o número 16 indicado no mesmo fique virado
para si;
for de 18 mm.: monte o taquinho de maneira
que a parte sem escritas fique virada para si;
for de 20 mm.: não monte o taquinho.
3. Prenda os suportes e os taquinhos na beira do
móvel com lateral usando os parafusos D.
4. Prenda o forno ao móvel usando os parafusos e as
anilhas de plástico E.
16
16
D
C
16
16
C
D
A
C
D
PT
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser
possível contacto com as partes eléctricas.
As declarações de consumo, indicadas na placa de
identificação, foram medidas para este tipo de
instalação.
B
Ligação eléctrica
! Os fornos equipados com cabo de fornecimento com
três pólo, são preparados para funcionar com corrente
alternada na tensão e frequência de fornecimento
indicadas na placa de identificação (veja a seguir).
43
Page 44
PT
ç
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca
com uma chave de
parafuso nas linguetas
aos lados da tampa:
puxe e abra a tampa (
veja a figura).
2. Instale o cabo de
alimentação:
desatarraxe o parafuso
do grampo do cabo e
os três parafusos dos
contactos L-N-
e, em
seguida, prenda os fios
embaixo das cabeças
NL
dos parafusos a
obedecer as cores: Azul
(N) Castanho (L)
Amarelo-Verde
(veja a figura).
3. Prenda o cabo no respectivo grampo.
4. Feche a tampa da caixa dos terminais.
Ligação à rede do cabo de fornecimento eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será
necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um
interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e
em conformidade com as normas em vigor (a ligação
à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O
cabo de alimentação deve ser colocado de maneira
que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a
temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsável pela realização
certa da ligação eléctrica e da obediência das regras
de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
 a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
 a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação (veja a seguir);
 a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (veja a seguir);
 a tomada seja compatível com a tomada do aparelho.
Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não
empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a
Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade
se estas regras não forem obedecidas.
PLACA DAS CA RACTERÍSTICAS
largura c m. 43,5
Medidas
Volume
Ligações eléctricas
ETIQUETA DE ENERGIA
altura cm. 32 profundidade cm. 40
Litros 56 tensão de 230V ~ 50/60Hz o 50Hz
220-230V~ 50/60Hz (veja a placa das características) potência má xima abs orvida 2250W Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos. Norma EN 50304
Modelos com ventilação para refrigeração:
Consumo de energia com convecção Natural – função de aquecimento:
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada
- função de aquecimento:
b
Cozedura Múltipla.
Modelos sem ventilação para refrigeração:
Consumo de energia com convecção Forçada – função de
aquecimento: Múltipla;
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Natural ­função de aquecimento:
a
Tradicional. Este apar elho é em co nformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa
Tensão) e posteriores modifica
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações 2002/96/CE
a
Tradicional;
b
Cozedura
ões
44
Page 45
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
Painel de comandos
Prateleira GRADE
Prateleira BANDEJA
PINGADEIRA
Painel de comandos
Selector dos
PROGRAMAS
120 110 100
90
80
GUIAS de
escorrimento das
prateleiras
posição 5
posição 4
posição 3
posição 2
posição 1
Botão
TIMER DE FIM DE COZEDURA*
10
20
30
MAX
40
220
50 60
180
70
60
100 140
PT
Indicador
luminoso
TERMOSTATO
Selector dos
PROGRAMAS
Selector dos
TERMOSTATO
Selector do
PROGRAMADOR ANALÓGICO
12
3
6
MA
220
180
60
100 140
Selector dos
TERMOSTATO
*
Indicador
luminoso
TERMOSTATO
* Há somente em alguns modelos.
45
Page 46
Início e utilização
PT
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos
de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante
uma hora, com o termóstato posto à temperatura
máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar,
abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se
sente é por causa da evaporação das substâncias
empregadas para proteger o forno.
Início do forno
1. Para seleccionar o programa de cozedura que
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. Para escolher a temperatura rode o selector do
TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as
respectivas temperaturas aconselhadas pode ser
consultada na Tabela de cozedura (veja os
Programas).
3. O indicador luminosos do TERMOSTATO aceso fixo
no painel dos comandos avisa que o pré aquecimento
foi completado:coloque dentro os alimentos a serem
cozidos.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector de PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMÓSTATO;
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição 0.
Luz do forno
Acende-se se for seleccionado
selector dos PROGRAMAS. Permanece acesa quando
se seleccionar um programa de cozedura.
8 mediante o
Utilizar o timer de fim de cozedura*
1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha
é necessário rodar o selector do TIMER DE FIM DE
COZEDURA de uma volta quase inteira na direcção
dos ponteiros do relógio.
2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do
relógio, para configurar o tempo que desejar, faça
coincidir os minutos indicados no selector do TIMER
DE FIM DE COZEDURA com a referência fixa do
painel de comandos.
3. Depois que tiver passado o tempo tocará um sinal
acústico e o forno desliga-se.
4. Quando o forno estiver desligado, o timer de fim
cozedura poderá ser utilizado como um normal
contador de minutos.
! Para utilizar o forno com funcionamento manual, ou
seja com o timer de fim de cozedura desactivado, é
necessário rodar o botão TIMER DE FIM DE
COZEDURA até o símbolo 9.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a
grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
alguns modelos são equipados com uma ventoinha
de arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai
entre o painel de comandos e a porta do forno.
No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
* Há somente em alguns modelos.
46
Page 47
Programador analógico
12
9
3
6
Acertar a hora
Prima o selector do PROGRAMADOR e rode-o na
direcção contrária aos ponteiros do relógio até acertar
a hora.
! É possível acertar a hora somente se o forno estiver
ligado ao sistema eléctrico. No caso de falta de
corrente eléctrica o PROGRAMADOR pára: quando a
corrente eléctrica voltar, será necessário acertar a
hora outra vez.
Início do forno
1. Rode o selector do PROGRAMADOR na
direcção contrária aos ponteiros do relógio até no
visor aparecer o símbolo 9.
2. Puxe o selector do PROGRAMADOR e rode-o
na direcção contrária aos ponteiros do relógio até o
indicador móvel chegar à correspondência da hora
actual. No final desta operação ouve-se um clique.
3. Seleccione o programa de cozedura que
desejar mediante o selector dos PROGRAMAS.
4. Para desligar o forno, coloque o selector dos
PROGRAMAS na posição 0.
Programação da cozedura
PT
Planeamento de uma duração com início imediato
Rode o selector do PROGRAMADOR na direcção
contrária aos ponteiros do relógio até aparecer no
visor o tempo de duração que desejar para a
cozedura.
2. Puxe o selector do PROGRAMADOR e rode-o
na direcção contrária aos ponteiros do relógio até o
indicador móvel chegar à correspondência da hora
actual. No final da operação ouve-se um clique.
3. Seleccione o programa de cozedura que
desejar, mediante o selector dos PROGRAMAS. O
forno liga-se imediatamente e funcionará durante todo
o tempo de duração definido para a cozedura.
4. Depois que tiver passado o tempo tocará um
sinal acústico e o forno desliga-se.
 Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O
programa pára automaticamente às 10:15.
Planeamento de uma duração com início posterior
1. Rode o selector do PROGRAMADOR na
direcção contrária aos ponteiros do relógio até
aparecer no visor o tempo de duração desejado para
a cozedura.
2. Puxe o selector do PROGRAMADOR e rode-o
na direcção contrária aos ponteiros do relógio até o
indicador móvel chegar à correspondência de início
de cozedura.
3. Seleccione o programa de cozedura que
desejar mediante o selector dos PROGRAMAS. O
forno se ligará na hora definida para o início e
funcionará durante todo o tempo definido para a
duração.
4. Depois que tiver passado o tempo tocará um
sinal acústico e o forno desliga-se.
 Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de 1 hora e 15 minutos e define-se as
11:00 como hora do início. O programa iniciará
automaticamente às 11:00 e durará até às 12:15.
! Para anular um planeamento rode o selector do
PROGRAMADOR na direcção contrária aos ponteiros
do relógio até aparecer no visor o símbolo 9.
47
Page 48
Programas
PT
Programas de cozedura
! Para todos os programas pode ser regulada uma
temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:
 GRILL (é aconselhável configurar somente em
MÁX.);
 GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a
temperatura de 200°C).
a Programa de FORNO TRADIÇÃO
Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e
superior. Com esta cozedura tradicional é melhor
utilizar uma única prateleira: com mais de uma
prateleira haverá má distribuição da temperatura.
b Programa de COZEDURA MÚLTIPLA
Activam-se todos os elementos aquecedores
(superior e inferior) e entra em funcionamento a
ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em
todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de
maneira uniforme. É possível utilizar até duas
prateleiras no máximo contemporaneamente.
c Programa FORNO DE CIMA
Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta
função pode ser utilizada para retoques na cozedura.
d Programade GRILL
Acende-se o elemento aquecedor superior. A
temperatura muito alta e directa do grill possibilita
corar imediatamente a superfície dos alimentos que,
como obstruem a saída dos líquidos, mantém o
interior mais macio. A cozedura no grill é
especialmente aconselhada para os pratos que
necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes
de vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres et, ...
Alguns exemplos de utilização estão apresentados na
parágrafo Conselhos práticos para a cozedura. Coza
com a porta do forno fechada.
e Programa de GRATIN
queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-
se o poder de penetração do calor. Coza com a porta
do forno fechada.
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições
das prateleiras 1 e 5: que recebem directamente ar
quente porque poderão provocar queimaduras em
alimentos delicados.
! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, coloque a
bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os
resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
COZEDURA MÚLTIPLA
 Utilize as posições 2 e 4 das prateleiras, coloque
na 2 os alimentos que necessitarem de mais calor.
 Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade
em cima.
GRILL
 Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
 É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior
não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato;
PIZZA
 Para cozer bem uma pizza utilize o programa de
COZEDURA MÚLTIPLA.
 Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
grelha do forno.
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os
tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma
pizza crocante.
 No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na
metade da cozedura.
Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a
funcionar a ventoinha. Une a irradiação térmica
unidirecional com a circulação forçada do ar no
interior do forno. Deste modo impede-se a
48
Page 49
Tabela de cozedura
PT
Programas Alimentos
Pato
Forno
Tradicional
Cozedura
Múltipla
Forno de cima
Grill
Gratinado
Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Biscoitos (de massa tenra) Tortas doces Pizza (em 2 prateleiras) Lasanha Cordeiro Frango assado com batatas Cavala Plum cake Bignés (em 2 prateleiras) Biscoitos (em 2 prateleiras) Pão-de-ló (em 1 prateleira) Pão-de-ló (em 2 prateleiras) Tortas salgadas
Retoques na cozedura - 3/4 15 220 ­Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e camarão Filé de bacalhau Verduras na grelha Bife de vitela Costeletas Hambúrgueres Cavala Tostas Frango na grelha Chocas
Peso (Kg.)
1 1 1
­1 1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
1 1 1 1 1 1 1 1
n.° 4
1.5
1.5
Posição das
prateleiras
3 3 3 3 3
2 e 4).
3 2
2 e 4).
2
2 2 e 4). 2 e 4).
2 2 e 4).
3
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
4
2
2
Pré
aquecimento
(minutos)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
5 5 5 5 5 5 5 5 5
5 5
Temperatura aconselhada
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
Max Max Max Max Max Max Max Max Max
200 200
Duração
da
cozedura
(minutos)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3 55-60 30-35
49
Page 50
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as regras internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo
não profissional no âmbito de moradas.
 Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
 Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
cabos para este fim, situados aos lados do forno.
 Não toque na máquina se estiver descalço, ou se
as suas mãos ou pés estiverem molhados ou
húmidos.
 Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo
as instruções apresentadas neste folheto.
Durante o uso do aparelho os elementos de
aquecimento e algumas partes da porta do forno
ficam muito quentes. Tome cuidado para não
tocar nos mesmos e mantenha as crianças
afastadas.
 Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes
do forno.
 Não tape as aberturas de ventilação e de
eliminação de calor.
 Não puxe pelo cabo para deslizar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
 Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
 Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las.
Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência
técnica).
 Não coloque objectos pesados sobre a porta do
forno aberta.
Eliminação
 Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
 A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos
(RAEE), prevê que os electrodomésticos não
devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos
sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais
danos para a saúde humana e para o ambiente. O
símbolo constituído por um contentor de lixo
barrado com uma cruz deve ser colocado em todos
os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade
de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar
informação referente ao local apropriado onde
devem depositar os electrodomésticos velhos.
 Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da
porta: os lados podem estar quentes.
 Utilize luvas de forno para colocar e tirar
recipientes;
 Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
 Não guarde material inflamável no forno: se o
aparelho for inadvertidamente colocado a
funcionar, poderão arder.
 Assegure-se sempre que os selectores estejam na
posição l/
aparelho.
50
¡quando não estiver a utilizar o
Economia e respeito do meio ambiente
 Se utilizar o forno nos horários a partir do fim da
tarde, até as primeiras horas da manhã, colabora-
se para reduzir a carga de absorção do
fornecimento de electricidade.
 É recomendável realizar as cozeduras ao GRILL e
GRATIN sempre com a porta fechada: quer para
obter melhores resultados, quer para uma sensível
economia de energia (aproximadamente 10%).
 Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar
dispersão de calor.
Page 51
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
 As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as
guarnições de borracha podem ser limpas com uma
esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se
for difícil remover as manchas, empregue produtos
específicos. É aconselhado enxaguar com água
abundante e enxugar depois da limpeza. Não
empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
 O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
 Os acessórios podem ser facilmente lavados como
quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de
lavar loiça.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta do forno utilizando esponjas e
produtos não abrasivos e enxugue com um pano
macio.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a
porta do forno.
Verificação das guarnições
PT
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o
Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a
Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno
antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da
lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra
análoga: potência 25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa (veja a figura).
1. abra a porta inteiramente
(veja a figura);
2. levante e rode as alavancas
situadas nas duas dobradiças;
3. segure a porta dos dois
lados exteriores e feche-a
novamente devagar mas não
inteiramente; Em seguida puxe
a porta para a frente e retire-a
das dobradiças (veja a figura).
Para montar novamente a porta
realize, na ordem contrária, as
mesmas operações.
Assistência técnica
Comunique:
 o modelo da máquina (Mod.)
 o número de série (S/N)
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identificação situada no aparelho e/ou na embalagem.
51
Page 52
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
DE
IT
Italiano, 1 English,12
ES
Espanol, 32 Portuges, 42
GB FR
PT
AR
FC 52.2
FC 52.2/V
FC 52.2 IX
FC 52.2/V IX
FC 52 C.2
FC 52 C.2/V
Français, 22
DE
Deutsch, 52
Inhaltsverzeichnis
Installation, 53-54
Aufstellung
Elektroanschluss
Typenschild
Beschreibung des Gerätes, 55
Geräteansicht
Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 56
Inbetriebsetzung des Backofens
Bedienung des Kurzzeitweckers
Analogprogrammierer, 57
Einstellen der Uhrzeit
Inbetriebsetzung des Backofens
Programmierung des Garvorgangs
Programme, 58-59
Garprogramme
Praktische Back-/Brathinweise
Back-/Brattabelle
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 60
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
FC 52 C.2 IX
FC 52 C.2/V IX
FC 55 C.2 IX
FC 55 C.2/V IX
Reinigung und Pflege, 61
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Tür
Lampenaustausch
Kundendienst
Page 53
Installation
E
E
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines
Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen
Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der
Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu
können.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Aufstellung
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es
ist entsprechend den Vorschriften bezüglich der
getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und
Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
 Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände
müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
 Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.
 Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank
(siehe Abbildung) oder einen Hochschrank muss das
entsprechende Möbel über folgende Abmessungen
verfügen:
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss
die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden.
Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er
auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden
Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens
45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
45 mm.
560 mm.
Zentrierung und Befestigung
1. Setzen Sie die Bügel A auf die Anschlagfläche
B des Backofens.
2. Setzen Sie die Eckstücke C in die Bügel A ein.
Achten Sie darauf, dass bei einer Stärke der
Umbauschrankwand von:
 16 mm: das Eckstück so angebracht wird, dass die
darauf gedruckte Zahl 16 vor Ihnen liegt;
 18 mm: das Eckstück so angebracht wird, dass der
unbeschriftete Teil vor Ihnen liegt;
 20 mm: das Eckstück nicht anzubringen ist.
3. Befestigen Sie die Bügel und die Eckstücke an der
Kante der Umbauschrankwand D.
4. Befestigen Sie den Backofen mittels der Schrauben
und Kunststoff-Unterlegscheiben E am
Umbauschrank.
16
16
D
C
16
16
C
D
A
C
D
DE
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung
mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein.
Die auf dem Typenschild enthaltenen
Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der
Installation ermittelt.
B
Elektroanschluss
! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz
ausgelegt (siehe unten).
53
Page 54
DE
Anschluss des Netzkabels
1. Öffnen Sie das
Klemmengehäuse, indem
Sie unter Zuhilfenahme
eines Schraubenziehers
die seitlichen Zungen
des
Klemmengehäusedeckels
anheben. Ziehen Sie den
Deckel ab (siehe
Abbildung).
2. Installation des
Netzkabels: Schrauben
Sie die Schraube der
Kabelklemme sowie die
drei Schrauben der
Kontakte L-N-
Befestigen Sie die Drähte
dann unter Beachtung
der entsprechenden
NL
(N), Braun (L), Gelb/Grün
3. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden
Kabelklemme.
4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses.
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die
auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last
und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3
mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom
Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an
keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C
über der Raumtemperatur liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
 die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
 die Steckdose für die maximale Leistungsbelastung
des Gerätes ausgelegt ist, die auf dem Typenschild
angegeben ist (siehe unten);
 die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
Farben unter den
Schraubenköpfen: Blau
(siehe Abbildung).
heraus.
 die Steckdose mit dem Gerätestecker kompatibel ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die
Steckdose oder den Stecker aus; verwenden Sie
keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Elektrokabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und
darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht
werden (siehe Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
TYPENSCHILD
Abmessungen
Nutzvolumen
Elektrischer Anschluss
ENERGIE-ETIKETT
Breite 43,5 cm Höhe 32 cm Tiefe 40 cm
Liter 56 Spannung 230V ~ 50/60Hz oder
50Hz 220-230V ~ 50/60Hz (siehe Typenschild) maximale Leistungsaufnahme 2250W Richtlinie 2002/40/EG über die Etikettierung von Elektrobacköfen. Norm EN 50304
Modelle mit Kühlgebläse
Energieverbrauch Natürliche Konvektion
a
Heizfunktion: Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Konvektion
Heizfunktion:
Modelle ohne Kühlgebläse
Energieverbrauch Erzwungene Konvektion
Heizfunktion: Deklarierte Energieverbrauchsklasse Natürliche Konvektion
Heizfunktion: Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
-89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
-93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen
-2002/96/EC
Standard Plus
b
Echte Heißluft
b
Echte Heißluft
a
Standard Plus
54
Page 55
Beschreibung des Gerätes
Geräteansicht
BACKOFENROST
Einschub FETTPFANNE
Bedienfeld
Bedienfeld
Einschub
Drehknopf
PROGRAMME
DE
GLEITFÜHRUNGEN
für die Einschübe
Einschubhöhe 5
Einschubhöhe 4
Einschubhöhe 3
Einschubhöhe 2
Einschubhöhe 1
Drehknopf
TIMER ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES*
120 110 100
90
80
Drehknopf
PROGRAMME
10
20
30
MAX
40
220
50 60
180
70
Drehknopf
THERMOSTAT
Drehknopf
ANALOGPROGRAMMIERER
12
3
6
MA
220
180
Drehknopf
THERMOSTAT
Kontrollleuchte
THERMOSTAT
60
100 140
*
Kontrollleuchte
THERMOSTAT
60
100 140
* Nur bei einigen Modellen
55
Page 56
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
DE
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere
Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur
und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen
werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die
Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem
Vorgang entstehende Geruch wird durch das
Verdunsten der zum Schutz des Backofens
aufgetragenen Stoffe verursacht.
Inbetriebsetzung des Backofens
1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch
Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.
2. Stellen Sie die Temperatur durch Drehen des Knopfes
THERMOSTAT ein. Eine Liste von Garprogrammen nebst
der empfohlenen Temperaturen kann in der Back-/Brat-
Tabelle eingesehen werden (siehe Programme).
3. Die auf Dauerlicht eingeschaltete Kontrollleuchte
THERMOSTAT zeigt an, dass die Vorheizphase
abgeschlossen ist. Geben Sie die zu garenden Speisen
in den Backofen.
4. Während des Garvorgangs sind folgende
Einstellungen jederzeit möglich:
- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des
Drehknopfes PROGRAMME;
- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes
THERMOSTAT;
- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des
Knopfes PROGRAMME auf die Position 0.
! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf den
Backofenboden, da dadurch das Email beschädigt
werden könnte.
Backofenlicht
Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf
PROGRAMME auf
Garprogramm eingestellt wird.
8 . Es bleibt eingeschaltet, wenn ein
Einsatz des TIMERS ZUR EINSTELLUNG
DES GARZEITENDES*
1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast
komplette Umdrehung (nach rechts) des Drehknopfes
TIMER ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES
aufgezogen werden.
2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie
den Knopf wieder zurück, bis die auf dem Drehknopf
TIMER ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES
angegebenen Minuten mit dem auf dem Bedienfeld
befindlichen Bezugszeichen übereinstimmen.
3. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal
und der Backofen wird ausgeschaltet.
4. Bei abgeschaltetem Backofen kann der TIMER ZUR
EINSTELLUNG DES GARZEITENDES als normaler
Kurzzeitwecker eingesetzt werden.
! Bei Einsatz des Backofens im Handbetrieb, d.h.
unter Ausschluss des Garzeit-Timers, muss der
Drehknopf TIMER ZUR EINSTELLUNG DES
GARZEITENDES auf das Symbol 9 gedreht werden.
! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem
Gerät gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des
Backofens abzusenken, sind einige Modelle mit einem
Kühlluftgebläse ausgestattet. Dieses erzeugt einen
Luftstrahl, der zwischen Bedienfeld und Backofentür
austritt.
! Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das Gebläse
solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend
abgekühlt ist.
* Nur bei einigen Modellen
56
Page 57
Analogprogrammierer
12
9
3
6
Einstellen der Uhrzeit
Drücken Sie den Knopf PROGRAMMIERER und
drehen Sie ihn gleichzeitig nach links bis auf die
genaue Uhrzeit.
! Die Uhrzeit kann nur dann eingestellt werden, wenn
der Backofen am Stromnetz angeschlossen ist. Bei
Stromausfall bleibt der PROGRAMMIERER stehen.
Nach Rückkehr der Stromzufuhr muss die Uhrzeit
erneut eingestellt werden.
Programmierung des Garvorgangs
DE
Programmierung einer Garzeit mit sofortigem Start
1. Drehen Sie den Drehknopf des
PROGRAMMIERERS nach links, bis in dem kleinen
Fenster die gewünschte Garzeit angezeigt wird.
2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas
heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links, bis
der bewegliche Zeiger auf der laufenden Uhrzeit
steht, und hörbar einrastet.
3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm
mittels des Drehknopfes PROGRAMME aus. Der
Backofen setzt sich sofort in Betrieb und bleibt für die
gesamte eingestellte Garzeit eingeschaltet.
4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches
Signal und der Backofen wird ausgeschaltet.
 Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine
Programmdauer von 1 Std. und 15 Min.
programmiert. Das Programm stoppt automatisch
um 10:15 Uhr.
Programmierung einer Garzeit mit verzögertem
Start
Inbetriebsetzung des Backofens
1. Drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER
gegen den Uhrzeigersinn, bis in dem kleinen Fenster
das Symbol 9 erscheint.
2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas
heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links, bis
der bewegliche Zeiger auf der laufenden Uhrzeit
steht, und hörbar einrastet.
3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm
mittels des Drehknopfes PROGRAMME aus.
4. Durch Drehen des Knopfes PROGRAMME auf
Position 0 schalten Sie den Backofen aus.
1. Drehen Sie den Drehknopf des
PROGRAMMIERERS nach links, bis in dem kleinen
Fenster die gewünschte Garzeit angezeigt wird.
2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas
heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links, bis
der bewegliche Zeiger mit der für den Start des
Garvorgangs vorgesehenen Uhrzeit übereinstimmt.
3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm
mittels des Drehknopfes PROGRAMME aus. Der
Backofen setzt sich zu der gewünschten Zeit in
Betrieb und bleibt für die gesamte eingestellte Garzeit
eingeschaltet.
4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches
Signal und der Backofen wird ausgeschaltet.
 Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1
Std. und 15 Min. mit Startzeit 11:00 Uhr
vorprogrammiert. Der Garvorgang setzt sich
automatisch um 11.00 Uhr in Gang und wird um
12.15Uhr abgeschlossen.
! Möchten Sie eine Vorwahl wieder löschen, dann
drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER gegen den
Uhrzeigersinn, bis in dem kleinen Fenster das Symbol
9 erscheint.
57
Page 58
Programme
DE
Garprogramme
! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60°
bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der
Programme:
 GRILL (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.)
Überbacken/Bräunen (es empfiehlt sich, die
Temperatur von 200°C nicht zu überschreiten).
a Programm Standard Plus
Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere und
das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden Sie
bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen
bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine
gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet.
b Programm Echte Heißluft
Es schalten sich beide Heizelemente (das obere und
das untere) ein, und das Gebläse wird in Betrieb
genommen. Da die Hitze im gesamten Backofen
konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig
gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei
Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
c Programm OBERHITZE
Das obere Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktion
kann zum kurzen Überbacken bereits gegarter Gerichte
verwendet werden.
Praktische Back-/Brathinweise
! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die
Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft
ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht
verbrennen könnten.
! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL
und Überbacken/Bräunen die Fettpfanne zum
Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf
Einschubhöhe 1 ein.
Echte Heißluft
 Verwenden Sie die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die
2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die
mehr Hitze verlangen.
 Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den
Grillrost in die obere Führung ein.
GRILL
 Schieben Sie den Grillrost in die Führung 3 oder 4 ein,
und legen Sie die zu garenden Speisen auf die Mitte
des Grillrostes.
 Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion
völlig normal, dass das obere Heizelement nicht
ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten
gesteuert.
PIZZA
d Programm GRILL
Das obere Heizelement schaltet sich ein. Durch die
äußerst hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut
gerichtete Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite rasch
gebräunt, somit tritt kein Fleischsaft aus und das Fleisch
bleibt zarter. Die Grillfunktion eignet sich ganz
besonders für solche Speisen, die eine äußerst hohe
Oberhitze verlangen: Rinder- und Kalbssteaks,
Entrecôte, Fleischfilet, Hamburger usw. ... Der Abschnitt
Praktische Back-/Brathinweis enthält einige Beispiele zum
Einsatz des Backofens. Garen Sie bei geschlossener
Backofentür.
e Programm Überbacken/Bräunen
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse
wird in Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen
Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens.
Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen
verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.
Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
 Zum optimalen Garen einer Pizza verwenden Sie das
Programm
 Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie
diese direkt auf den Rost.
Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit
verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza
erhalten.
 Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den
Mozzarella erst nach Verstreichen der halben
Backzeit hinzuzugeben.
Echte Heißluft
58
Page 59
Back-/Brattabelle
DE
Programme Speisen
Ente Kalbs- oder Rinderbraten
Standard Plus
Echte Heißluft
Oberhitze
Grill
Überbacken/
Bräunen
Schweinebraten Gebäck Torten Pizza (auf 2 Ebenen) Lasagne Lamm Brathähnchen + Kartoffeln Makrelen Plum Cake Windbeutel (auf 2 Ebenen) Gebäck (auf 2 Ebenen) Biskuit b öden (auf 1 Ebene) Biskuit b öden (auf 2 Ebenen) Quiche
Nachgaren von Speisen - 3/4 15 220 ­Seezungen und Tintenfische
Tintenfisch- und Krebsspieße Kabeljaufilet Gegrillte Gemüse Kalbsteaks Koteletts Hamburger Makrelen Toasts
Gegrilltes Hähnchen Tintenfische
Gew.
(kg)
1 1 1
­1 1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
1 1 1 1 1 1 1 1
4 Stck.
1.5
1.5
Einschubhöhe
3 3 3 3 3
2 und 4
3 2
2 und 4
2
2 2 und 4 2 und 4
2 2 und 4
3
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
4
2
2
Vorheizzeit
(Minuten)
15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
5 5 5 5 5 5 5 5 5
5 5
Empfohlene
Temperatur
200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
Max Max Max Max Max Max Max Max Max
200 200
Garzeit
(Minuten)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
55-60 30-35
59
Page 60
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
DE
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt bestimmt.
 Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden,
auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und
Unwettern auszusetzen.
 Benutzen Sie zum Verschieben des Gerätes stets die
sich seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
 Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen und auch nicht, wenn
Sie barfuß sind.
 Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur
Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
Während das Gerät in Betrieb ist, können die
Heizelemente und einige Stellen an der Ofentür
sehr heiß werden. Berühren Sie sie nicht und
halten Sie Kinder vom Ofen fern.
 Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer
Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen
gelangen.
 Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen
Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt
werden.
 Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten
stets den Stecker aus der Steckdose.
 Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den
Kundendienst (siehe Kundendienst).
 Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der
geöffneten Backofentür ab.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie
die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen
separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und
das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren
und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol durchgestrichene Mülltonne auf
jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
 Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden
Sie den Backofen - insbesondere für die Pyrolyse-
Selbstreinigung - in den Stunden zwischen dem
späten Nachmittag und dem frühen Morgen.
 Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte
an. An den Seiten könnte er heiß sein.
 Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe .
 Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit
Aluminiumfolie aus.
 Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den
Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn sich das
Gerät versehentlich einschaltet.
 Vergewissern Sie sich stets, dass sich die
Reglerknöpfe auf der Position l/
das Gerät nicht in Betrieb ist.
 Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
60
¡ befinden, wenn
 Es empfiehlt sich, das Garprogramm GRILL en
Überbacken/Bräunen stets bei geschlossener
Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie nicht
nur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch
Energie (ca. 10%).
 Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem
einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür
anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.
Page 61
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
 Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen
können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm
gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu
entfernen sein, verwenden Sie spezielle
Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der
Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.
Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder
sonstige scharfe Reiniger.
 Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch,
solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden.
Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein
Reinigungmittel, spülen Sie mit Wasser nach und
reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch
trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
 Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr
reinigen (auch im Geschirrspüler).
3. fassen Sie die Tür an den
beiden äußeren Seiten und
schließen Sie sie langsam,
jedoch nicht ganz. Und ziehen
Sie dann die Tür zu sich hin aus
den Scharnieren heraus (siehe
Abbildung).
In umgekehrter Reihenfolge wird
die Backofentür wieder
angebracht.
Überprüfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den
Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden
Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an
Ihre nächstgelegene Kundendienststelle (siehe
Kundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur
erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie folgt:
DE
Reinigung der Tür
Reinigen Sie das Glas der Backofentür mit einem milden
Reiniger und einem nicht scheuernden Schwamm.
Trocknen Sie es anschließend mit einem weichen Tuch.
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu
können, kann die Backofentür abgenommen werden:
1. Öffnen Sie die Tür ganz
(siehe Abbildung);
2. klappen Sie die seitlich an
den beiden Scharnieren
befindlichen Hebel hoch und
drehen Sie diese (siehe
Abbildung);
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung
heraus.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie
durch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung 25 W,
Sockel E 14.
3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe
Abbildung).
Kundendienst
Geben Sie bitte Folgendes an:
 das Gerätemodell (Mod.)
 die Seriennummer (S/N).
Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild,
das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung
befindet.
61
Page 62
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻲﺑﺮﻋ
ﺏّﺮﺴﺘﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻕﺍﻮﻃﺃ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ
ﻲﻓ .ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻂﻴﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟﺍ ﺏﺮﺴﺘﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻕﺍﻮﻃﺃ ﺔﻣﻼﺳ ﻦﻣ ﺎﻳﺭﻭﺩ ﻖﻘﺤﺗ
.(ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻢﺴﻗ ﻊﺟﺍﺭ) ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺰﻛﺮﻣ ﺏﺮﻗﺃ ﺔﻌﺟﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ ،ﺎﻬﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺪﻌﺑ ﺢﺼﻨﻳ
.ﻪﺣﻼﺻﺇ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇ
ﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻤﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
:ﺓﺭﺎﻧﻹﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ
.ﺡﺎﺒﺼﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﺤﻟ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻚﻓ .
ﻉﻮﻧ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧﻭ ﻁﺍﻭ
25 ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ :ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺡﺎﺒﺼﻤﺑ ﻪﻟﺪﺒﺘﺳﺍﻭ ﺡﺎﺒﺼﻤﻟﺍ ّﻚﻓ .2
. E 14
.(ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ) ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋﺃ .3
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎّﻴﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓ
.ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺄﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺃﺪﺼﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺫﻻﻮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻄﻤﻟﺍ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ •
ﺮﺗﺎﻔﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﻠﺒﻣ ﺔﺤﺴﻤﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺏﺮﺴﺘﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻕﺍﻮﻃﺃﻭ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺦﺳﻮﻟﺍ ﻊﻘﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺐﻌﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ .ﻝﺩﺎﻌﺘﻤﻟﺍ ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍﻭ
ﻝﺎﺣ ﻒﻴﻔﺠﺘﻟﺍﻭ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻒﻄﺸﻟﺍ ﺢﺼﻨﻳ .ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﺻﺎﺧ ﻒﻴﻈﺗﺍ ﺩﺍﻮﻣ
.ﺔﻔﻠﺘﻣ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻭﺃ ﺔّﻛﺎﺣ ﻖﻴﺣﺎﺴﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ
ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ •
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻒﻔﺟﻭ ﻒﻄﺷﺍ ﻢﺛ ،ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻕﻮﺤﺴﻣﻭ ﻦﺧﺎﺳ ءﺎﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ .ﺊﻓﺍﺩ ﻥﻮﻜﻳ
.ﺔّﻛﺎﺣ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﺤﺴﻤﻣ
ﺔﻟﺎ ّﺴﻏ ﻞﺧﺍﺩ ﻰﺘﺣﻭ ﺔﻳﺩﺎﻋ ﻲﻧﺍﻭﺃ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺕﺍّﺪﻌﻣ ﻞﻴﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ •
.ﻲﻧﺍﻭﻷﺍ
ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
1
ﻒّﻔﺟ ﻢﺛ ،ﺔّﻛﺎﺣ ﺮﻴﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣﻭ ﺞﻨﻔﺳﺍ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺝﺎﺟﺯ ﻒ ّﻈﻧ
.ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﺤﺴﻤﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
:ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ ﺏﺎﺒﻟﺍ ّﻚﻓ ﻦﻜﻤﻳ
;(ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ)ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺢﺘﻓﺍ .1
ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺟﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻊﻓﺍﻭﺮﻟﺍ ّﻒﻟﻭ ﻊﻓﺭﺍ .
;(ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ) ﻦﻴﻠﺼﻔﻤﻟﺍ
ﺊﻄﺒﺑ ﻪﻘﻠﻏﺃ ﻢﺛ ،ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺾﺒﻗﺍ .
ﻢﺛ ،ﻙﻮﺤﻧ ﺏﺎﺒﻟﺍ ّﺪﺷ .ﻲّﻠﻛ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﻜﻟﻭ
ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋﺃ .(ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ) ﻩﺮﻘﻣ ﻦﻣ ﻪﺒﺤﺳﺍ
ﺔﻘﺑﺎﺴﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺟﻹﺍ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺏﺎﺒﻟﺍ
.ﺲﻜﻌﻟﺎﺑ
2
3
Page 63
ﺢﺋﺎﺼﻧﻭ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ
ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺍﺬﻬﺑﻭ ،ﺓﺪﺋﺎﺴﻟﺍ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﻢﻄﻨﻟﺍ ﻡﺍﺮﺘﺣﺍ ﺐﺠﻳ :ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ •
.ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﻞﻜﺸﻟﺍ
ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﺴﺳﺆﻤﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺐﺠﻳ :ﻢﻳﺪﻘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ •
.ﺽﺮﻐﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻰﻠﻋ
ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻡﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻢﻳﺪﻘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ •
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻜﻟﺍ ّﺺﻗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟﺫﻭ ،ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺍ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣﻭ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟﺍ
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﺼﺘﻤﻤﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻟﻮﻤﺤﻟﺍ ﺾﻴﻔﺨﺗ ﻲﻓ ﻦﻃﺍﻮﻤﻟﺍ ﻢﻫﺎﺴﻳ •
ﺪﻌﺑ ﻦﻣ ﺓﺮﺧﺄﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﺴﺳﺆﻤﻟﺍ
.ﺡﺎﺒﺼﻟﺍ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇﻭ ﺮﻬﻈﻟﺍ
:“ﻦﺗﺍﺮﻐﻟﺍ“ﻭ ﻱﻮﺸﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺄﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻖﻠﻏ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ •
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟ ﺮﺧﺁ ﺐﻧﺎﺟ ﻦﻣﻭ ،ﻞﻀﻓﺃ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﻢﺘﻳ ،ﺐﻧﺎﺟ ﻦﻣ
.(ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ 10%) ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ
ﻡﺪﻋﻭ ،ﺏﺮﺴﺘﻟﺍ ﻊﻨﻣ (ﺕﺍﻮﺸﺣ) ﻕﺍﻮﻃﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺐﺠﻳ •
ﺭﺎﺸﺘﻧﺍ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﻻﻭ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺒﺑ ﻖﺼﻠﺗ ﻲﻜﻟ ،ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ
.ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ
ﻩﺬﻫ ﻖﻠﻌﺘﺗ .ﺔﻴﻟﻭﺪﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍﻭ ﻦﻣﻷﺍ ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ ﺐﺴﺣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻊﻨﺻﻭ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ!
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺗءﺍﺮﻗ ﺐﺠﻳ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،ﺔﻣﻼﺴﻟﺍﻭ ﻦﻣﻷﺍ ﻞﺋﺎﺴﻤﺑ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟﺍ
ﻡﺎﻌﻟﺍ ﻦﻣﻷﺍ
.ﻲﻨﻬﻤﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺲﻴﻟﻭ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ •
ﺖﻧﺎﻛ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ءﺍﻮﺟﻷﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ •
ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺮﻄﺨﻟﺍ ﻦﻣ ﻪﻧﻷ ،ﺔﻓﻮﻘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﺐﻛﺮﻳ ﺐﺘﻟﺍ ﺔﺣﺎﺴﻤﻟﺍ
.ﺔﻳﻮﺠﻟﺍ ﻒﺻﺍﻮﻌﻟﺍﻭ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ •
ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟﺬﻛﻭ ،ﻦﻴﻣﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓﺎﺣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ •
.ﻥﺎﺘﺒﻃﺭ ﻭﺃ ﻥﺎﺘﻟﻮﻠﺒﻣ ﻥﺍﺪﻴﻟﺍ ﻭﺃ ﻥﺎﻣﺪﻘﻟﺍ
ﺹﺎﺨﺷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓﻭ ،ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ ﻲﻬﻄﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ •
.ﺐﻴﺘﻜﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻨﻴﺒﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺐﺴﺣﻭ ﻦﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﻦﻳﺪﺷﺍﺭ
ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﺾﻌﺑﻭ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺢﺒﺼﺗ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ءﺎﻨﺛﺃ
ﻦﻣ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻊﻨﻣﻭ ﺎﻬﺴﻤﻟ ﻡﺪﻋ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ .ﺍﺪﺟ ﺓّﺭﺎﺣ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ
.ﺎﻬﻨﻣ ﺏﺍﺮﺘﻗﻻﺍ
ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻜﻠﻟ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻡﺪﻋ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ •
.ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
:ﻦﻋ ﻎﻴﻠﺒﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ
(.Mod) ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻳﺩﻮﻣ •
(S/N) ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻢﻗﺭ •
ﺓﺩﺎﻋ ﻥﻮﻜﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻴﺧﻷﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺩﺎﺠﻳﺇ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻑﻼﻐﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ/ﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ
.ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗﻭ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ّﺪﺳ ﻡﺪﻋ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ •
ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ :ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﻂﺳﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻚﺴﻣﺍ •
.ﺓّﺭﺎﺣ ﻪﻨﻣ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻋﻭﻷﺍ ﺐﺤﺳ ﻭﺃ ﻝﺎﺧﺩﻹ ﺕﺍﺯﺎّﻔﻗ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ •
.ﻡﻮﻴﻨﻤﻟﻷﺍ ﻕﺭﻮﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺮﻌﻗ ﻲﻄﻐﺗ ﻻ •
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻕﺮﺘﺤﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ :ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺩﺍﻮﻣ ﻊﻀﺗ ﻻ •
.ﻱﻮﻔﻋ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺎﻣﺪﻨﻋ “”/“
ﻦﻣ ﻞﺑ ،ﻞﺒﻜﻟﺍ ّﺪﺷ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺬﺧﺄﻤﻟﺍ ﻦﻋ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺼﻔﺗ ﻻ •
ﻭﺃ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺄﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ •
ﻊﺟﺍﺭ) ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻢﺴﻘﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺐﺠﻳ ﻞﺑ .ﻪﺣﻼﺻﺇ ﺔﻟﻭﺎﺤﻤﻟ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
” ﺔﻴﻌﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺟﺍﻮﺘﻣ ﺕﺎﻀﺒﻘﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺎﻣﺍﺩ ﻖﻘﺤﺗ •
.ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ
.ﻪﺒﺤﺳﻭ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺾﺒﻗ ﻝﻼﺧ
.ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﺕﺎﻴﻟﻵﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻄﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •
.(ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻢﺴﻗ
.ﺡﻮﺘﻔﻣ ﻮﻫﻭ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺛ ءﺎﻴﺷﺃ ﻊﻀﺗ ﻻ •
Page 64
ﻲﺑﺮﻋ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻝﻭﺪﺟ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣ
(ﻖﺋﺎﻗﺩ)
75-65 75-70 80-70 20-15 35-30
20-15 35-30 45-40 70-60 35-30 50-40 25-20 15-10 20-15 25-20 30-25
10-8
8-6
10 15-10 20-15 20-15
10-7
20-15
3-2
60-55 35-30
ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ
ﺎﻬﺑ ﺢﺼﻨﻳ ﻲﺘﻟﺍ
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ
200 200
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
ﺡﻮﻄﺴﻟﺍ ﺔﻴﻌﺿﻭ(ﻖﺋﺎﻗﺩ) ﻲﻟﻭﻷﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ
3 3 3 3 3
4 ﻭ 2
3 2
4 ﻭ 2
2
2 4 ﻭ 2 4 ﻭ 2
2 4 ﻭ 2
3
5 5 5 5 5 5 5 5 5
5 5
4
4
4
4 ﻭﺃ 3
4
4
4
4
4
2
2
ﻥﺯﻮﻟﺍ
(ﻢﻐﻛ)
1 1 1
-
1
1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5
1 1 1 1 1 1 1 1
4 ﺩﺪﻋ
1.5
1.5
ﻂﺑ ﻢﺤﻟ
ﻱﻮﺸﻣ ﻞﺠﻋ ﻢﺤﻟ
ﻱﻮﺸﻣ ﺮﻳﺰﻨﺧ ﻢﺤﻟ
ﺖﻳﻮﻜﺴﺑ
ﺔﻘﻴﻗﺭ ﺔﺗﺮﺗ
(ﻦﻴﺤﻄﺳ ﻰﻠﻋ) ﺎﺴﺘﻴﺑ
(ﺔﻧﻭﺮﻜﻌﻣ ﻉﻮﻧ) ﻪﻴﻴﻧﺍﺯﻻ
ﻑﻭﺮﺧ ﻢﺤﻟ
ﺎﻃﺎﻄﺑ + ﻱﻮﺸﻣ ﺝﺎﺟﺩ
ﻱﺮﻤﻘﺳﺍ ﻚﻤﺳ
ﻚﻌﻛ
(ﻦﻴﺤﻄﺳ ﻰﻠﻋ) ﺔﻴﺑّﻻﺯ
(ﻦﻴﺤﻄﺳ ﻰﻠﻋ) ﺖﻳﻮﻜﺴﺑ
(ﺪﺣﺍﻭ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ) ﻱﺮﻃ ﻚﻌﻛ
(ﻦﻴﺤﻄﺳ ﻰﻠﻋ) ﻱﺮﻃ ﻚﻌﻛ
ﺔﺤﻟﺎﻣ ﺔﺗﺭﻮﺗ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ-3/415220-
ﺭﺎّﺒﺤﻟﺍ ﻚﻤﺳﻭ ﻰﺳﻮﻣ ﻚﻤﺳ
ﻱﺮﺒﻤﺟﻭ ﺭﺎّﺒﺤﻟﺍ ﻚﻤﺳ ﺕﺎﺧﺎﻴﺳ
ّ
ﺪﻘﻟﺍ ﻚﻤﺳ ﻦﻣ ﺔﺤﻳﺮﺷ
ﺔﻳﻮﺸﻣ ﺭﺎﻀﺧ
ﻞﺠﻋ ﻢﺤﻟ ﺔﺤﻳﺮﺷ
ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺮﺴﻛ ﻦﻣ ﺞﻳﺰﻤﺑ ﺓﻮﺴﻜﻣ ﻢﻜﺤﻟ ﺔﺤﻳﺮﺷ
ﺾﻴﺒﻟﺍﻭ ﺮﻏﺭﻮﺒﻫ
ﻱﺮﻤﻘﺳﺍ ﻚﻤﺳ
ﺰﺒﺧ ﺢﺋﺍﺮﺷ
ﺭﺎّﺒﺤﻟﺍ ﻚﻤﺳ
ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍﺔﻴﺋﺍﺬﻐﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ
ﻱﺪﻴﻠﻘﺗ ﻥﺮﻓ
ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻲﻬﻃ
ﻦﻣ ﻲﻟﻮﻌﻟﺍ ﻢﺴﻘﻟﺍ
ﻥﺮﻔﻟﺍ
ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ
“ﻦﺗﺍﺮﻐﻟﺍ”ﻱﻮﺸﻣ ﺝﺎﺟﺩ
Page 65
ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ
ﻲﻬﻄﻠﻟ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺢﺋﺎﺼﻧ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺡﻮﻄﺴﻟ 5 ﺔﻴﻌﺿﻮﻟﺍﻭ 1 ﺔﻴﻌﺿﻮﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ !
ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﻱﺬﻟﺍ ،ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺍﻮﻬﻠﻟ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﺿﺮﻌﻣ :ﺔﻟﺎﻐﺷ ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍﻭ
.ﺔﺳﺎﺴﺤﻟﺍ ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ ﻕﺮﺣ
ﻊﺿ ،“ﻦﺗﺍﺮﻐﻟﺍ“ﻭ ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺎﺑ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺪﻨﻋ !
ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ 1 ﺔﻴﻌﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ
.(ﻥﻮﻫﺩ ﻭﺃ/ﻭ ﺕﺎﺼﻠﺻ) ﻲﻬﻄﻟﺍ
ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻲﻬﻃ
ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ،ﺡﻮﻄﺴﻠﻟ 4 ﻭ 2 ﺔﻴﻌﺿﻮﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ •
.2 ﺔﻴﻌﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﻗ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﺤﺗ
.ﻰﻠﻋﻷﺍ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍﻭ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻲﻓ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻊﺿ •
ﻱﻮﺸﻟﺍ
ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ،4 ﻭﺃ 3 ﺔﻴﻌﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ ﻊﺿ•
.ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ ﻂﺳﻭ ﻲﻓ ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ ﻊﺿﻭ
ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻖﻠﻘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ •
.ﺎﻬﻠﻤﻌﺑ ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﻴﺜﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻳ :ﻢﺋﺍﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﻤﻟﺍ ﻝﺎﻌﺷﺇ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺞﻣﺍﺮﺑ
ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﻟ !
:ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ ،MAX ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 60 ﻦﻣ ﺡﻭﺍﺮﺘﺗ
؛(MAX ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﺢﺼﻨﻳ ) ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ •
.(ﺔﻳﻮﺌﻣ 200 ﺔﺟﺭﺩ ﺯﻭﺎﺠﺗ ﻡﺪﻋ ﺢﺼﻨﻳ) “ﻦﺗﺍﺮﻐﻟﺍ” •
ﻱﺪﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ
ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺍﺮﻴﺘﺧﺍ ﺪﻨﻋ . ﻱﻮﻠﻌﻟﺍﻭ ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ءﻲﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻉﺯﻮﺘﺗ :ﺪﺣﺍﻭ ﺢﻄﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻦﻣ
.ﺢﻄﺳ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ
ﻞﻤﻋ ءﺪﺒﻳ ﺎﻫﺪﻌﺑ ﻦﻣﻭ (ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍﻭ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ) ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻊﻴﻤﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
ﻲﻬﻄﺑ ءﺍﻮﻬﻟﺍ ﻡﻮﻘﻳ ،ﻥﺮﻔﻟﺍ ءﺍﺰﺟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻥﺃ ﺎﻤﺑﻭ .ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ
.ﻰﺼﻗﺃ ﺪﺤﻛ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻨﺑ ﻦﻴﺤﻄﺳ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ .ﺲﻧﺎﺠﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺮﻴﻤﺤﺗﻭ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ﻱﻭﺎﻌﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ
.ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ .ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻌﺸﻳ
ﻲﺑﺮﻋ
ﺎﺴﺘﻴﺑ
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﺴﺘﻴﺒﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟ ،ﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ •
ﻚﺒﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ،ﻒﻴﻔﺨﻟﺍ ﻡﻮﻴﻨﻤﻟﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ •
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻊﻣ ﺩﺭﻮﻤﻟﺍ
،ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﺩﺍﺩﺰﺗ
.ﺓﺮﻤﺤﻣ ﺎﺴﺘﻴﺑ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﺐﻌﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓﻭ
ﺔﻳﺮﻄﻟﺍ ﺔﻨﺒﺠﻟﺍ ﻊﺿﻮﺑ ﺢﺼﻨﻳ ،ﺮﻴﺒﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺓﻮﺸﺤﻣ ﺎﺴﺘﻴﺑ ﻲﻬﻃ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •
.ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻲﻓ
ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ
ﺓﺍﻮﺸﻤﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍﻭ ﺓﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺢﻤﺴﺗ .ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻌﺸﻳ
ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ ﺔﻗﺎﻋﺇ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ﻱﺭﻮﻓ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﻌﻃﻸﻟ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺮﻴﻤﺤﺗ ﻦﻣ
ﺔﻤﻌﻃﻸﻟ ﺓﺍﻮﺸﻤﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺢﺼﻨﻳ .ﻞﺧﺍﺪﻟﺍ ﻦﻣ ﺔّﻳﺮﻃ ﻰﻘﺒﺗ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻨﺑﻭ ﺎﻬﻨﻣ
ﻢﺤﻟ ﺢﺋﺍﺮﺷﻭ ﻞﺠﻌﻟﺍ ﻢﺤﻟ ﻦﻣ ﺢﺋﺍﺮﺷ :ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻴﺤﻄﺳ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ
ﺢﺋﺎﺼﻧ” ﺓﺮﻘﻓ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﺔﻠﺜﻣﺍ ﺾﻌﺑ ...ﺎﻫﺮﻴﻏﻭ ﺮﻏﺭﻮﺒﻤﻫﻭ ﻊﻠﻀﻟﺍ
.ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻖﻠﻏ ﺐﺠﻳ .“ﻲﻬﻄﻠﻟ ﺔﻴﻠﻤﻋ
“ﻦﺗﺍﺮﻐﻟﺍ” ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ
ﻊﻤﺠﺗ .ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ءﺪﺒﺗ ﺎﻫﺪﻌﺑ ﻦﻣﻭ ،ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ
ﻞﺧﺍﺩ ءﺍﻮﻬﻠﻟ ﺩﻮﻬﺠﻤﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍﻭ ﺪﺣﺍﻭ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﻱﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻉﺎﻌﺷﻹﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ
ﻰﻟﺇ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺫﻮﻔﻨﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ ﺢﻄﺳ ﻕﺍﺮﺘﺣﺍ ﻦﻣ ﻪﺗﺍﺫ ﺪﺤﺑ ﻊﻨﻤﻳ ﺎﻤﻣ ،ﻥﺮﻔﻟﺍ
.ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑ ﻖﻠﻏ ﺐﺠﻳ .ﺎﻬﻨﻣ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ
Page 66
ﻱﺮﻇﺎﻨﺗ ﺞﻣﺮﺒﻣ
12
3
6
9
ﻲﺑﺮﻋ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﺠﻣﺮﺑ
ﻱﺭﻮﻓ ءﺪﺑ ﻊﻣ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﺔﺠﻣﺮﺑ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﺭﻮﻬﻇ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇ ،ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺞﻣﺮﺒﻤﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ّﻒﻟ .1
.ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟﺍ
ﻖﺑﺎﻄﺗ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺎﻬﻔﻟﻭ ﺞﻣﺮﺒﻤﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ﺐﺤﺳﺍ .2 .2
.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺪﻨﻋ ﺔّﻘﻃ ﻊﻤﺴﺗ .ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻊﻣ ﻙﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ
ﻰﻠﻋ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻌﺸﻳ .ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﺭﺎﺘﺧﺍ.3
.ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﺔﻠﻴﻃ ﻞﻐﺘﺸﻳﻭ ،ﺭﻮﻔﻟﺍ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺄﻔﻄﻳﻭ ﺔﻴﻌﻤﺳ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﺭﺪﺼﺗ ،ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺪﻨﻋ .4
15 ﻭ ﺔﻋﺎﺳ 1 ﺓﺪﻤﻟ ﻲﻬﻃ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﺠﻣﺮﺑ ﻢﺘﻳﻭ 9:00 ﻥﻵﺍ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ :ﻝﺎﺜﻣ •
.10:15 ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻲﻓ ﻚﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻒﻗﻮﺘﻳ .ﺔﻴﻧﺎﺛ
ﻖﺣﻻ ﺖﻗﻭ ﻲﻓ ءﺪﺑ ﻊﻣ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﺔﺠﻣﺮﺑ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﺭﻮﻬﻇ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇ ،ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺞﻣﺮﺒﻤﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ّﻒﻟ .1
.ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟﺍ
ﻖﺑﺎﻄﺗ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺎﻬﻔﻟﻭ ﺞﻣﺮﺒﻤﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ﺐﺤﺳﺍ .2
.ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻊﻣ ﻙﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ
ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻌﺸﻳ .ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﺭﺎﺘﺧﺍ.3
.ﺔﻃﻮﺒﻀﻤﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﺔﻠﻴﻃ ﻞﻐﺘﺸﻳ ﻰﻘﺒﻳﻭ ،ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻳﺍﺪﺒﻟ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺄﻔﻄﻳﻭ ﺔﻴﻌﻤﺳ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﺭﺪﺼﺗ ،ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺪﻨﻋ .4
ﻭ ﺔﻋﺎﺳ 1 ﺓﺪﻤﻟ ﻲﻬﻃ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﺠﻣﺮﺑ ﻢﺘﻳﻭ 9:00 ﻥﻵﺍ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ :ﻝﺎﺜﻣ •
ﻞﻜﺸﺑ ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟﺍ ﺃﺪﺒﻳ .ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻳﺍﺪﺒﻟ 11 ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻢﺘﻳﻭ ،ﺔﻴﻧﺎﺛ 15
.12:15 ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻲﻓ ﺄﻔﻄﻳﻭ 11 ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻲﻓ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ
ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺞﻣﺮﺒﻤﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ّﻒﻟ ﻲﻔﻜﻳ ،ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ءﺎﻐﻟﻻ !
.“” ﺰﻣﺮﻟﺍ ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﻥﺃ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇﻭ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ
ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻂﺒﺿ
ﻂﺒﺿ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺎﻬّﻔﻟﻭ ﺞﻣﺮﺒﻤﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
.ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ
ﻒﻗﻮﺘﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻝﻮﺻﻮﻣ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻂﻘﻓ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ !
ﻦﻣ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺐﺠﻳ :ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻉﺎﻄﻘﻧﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﺞﻣﺮﺒﻤﻟﺍ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻉﻮﺟﺭ ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺟ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺓﺬﻓﺎﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﻥﺃ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺞﻣﺮﺒﻤﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ّﻒﻟ .1
.“” ﺰﻣﺮﻟﺍ
ﻖﺑﺎﻄﺗ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﺎﻬﻔﻟﻭ ﺞﻣﺮﺒﻤﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ﺐﺤﺳﺍ .2
.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺪﻨﻋ ﺔّﻘﻃ ﻊﻤﺴﺗ .ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻊﻣ ﻙﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ
.ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﺭﺎﺘﺧﺍ.3
.“O” ﺔﻴﻌﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ﻞﻘﻧ ﻲﻔﻜﻳ ،ﻥﺮﻔﻟﺍ ءﺎﻔﻃﻻ .4
Page 67
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺔﻳﻮﻬﺗ
ﺞﺘﻨﻳ .ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺾﻴﻔﺨﺘﻟ ﺪﻳﺮﺒﺗ ﺔﺣﻭﺮﻤﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺕﻼﻳﺩﻮﻤﻟﺍ ﺾﻌﺑ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺏﺎﺑﻭ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ ﻦﻴﺑ ﺎﻣ ﺝﺮﺨﻳ ءﺍﻮﻫ ﺭﺎﻴﺗ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺩﺮﺒﻳ ﻥﺃ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇ ﺔﻟﺎّﻐﺷ ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﻰﻘﺒﺗ ،ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺪﻨﻋ !
ﻥﺮﻔﻟﺍ ءﻮﺿ
ءﻮﻀﻟﺍ ﻰﻘﺒﻳ .ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻥﺮﻔﻟﺍ ءﻮﺿ ﻞﻌﺸﻳ
.ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺪﻨﻋ ﻞﻌﺸﻣ
.ﻲﻬﻃ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ
* ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺮﻤﻳﺎﺗ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ
ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺓﺭﻭﺪﻟ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺮﻤﻳﺎﺗ ﺔﻀﺒﻗ ّﻒﻟ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺱﺮﺠﻟﺍ ﺔﺌﺒﻌﺗ ﻻﻭﺃ ﺐﺠﻳ .1
.ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑﻭ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻂﺒﺿﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﻒﻠﺨﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻊﺟﺭﺍ .2
ﺔﺘﺑﺎﺜﻟﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ ﻊﻣ ،ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺮﻤﻳﺎﺗ ﺔﻀﺒﻗ ﻰﻠﻋ ﺔﻨﻴﺒﻤﻟﺍ ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺍ ﻖﺑﺎﻄﺗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ
.ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺟﺍﻮﺘﻤﻟﺍ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺄﻔﻄﻳﻭ ﺔﻴﻌﻤﺳ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﺭﺪﺼﺗ ،ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺪﻨﻋ .3
ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺩﺍّﺪﻋ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ،ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺮﻤﻳﺎﺗ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺄﻔﻄﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .4
.ﻱﺩﺎﻋ
ﺔﻀﺒﻗ ّﻒﻟ ﺐﺠﻳ ،ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺮﻤﻳﺎﺗ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺍ ﻱﺍ ،ﻱﻭﺪﻳ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻ !
.ﺰﻣﺮﻟﺍ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺮﻤﻳﺎﺗ
،ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ ﺓﺪﻤﻟ ﻍﺭﺎﻓ ﻮﻫﻭ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ !
ﺄﻔﻃﺃ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ .ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻖﻠﻏﻭ ﺔﻤﻴﻗ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﻴﺜﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ
ﻪﺑﺎﺑ ﺢﺘﻓﺍ ﻢﻗ ،ﻥﺮﻔﻟﺍ
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺮﺨﺒﺗ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ ﺔﻬﻳﺮﻛ ﺔﺤﺋﺍﺭ ﺝﺮﺨﺗ .ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ءﺍﻮﻫ ﺮﻴﻏﻭ
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ
.ﻥﺮﻔﻟﺍ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ّﻒﻟ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﺭﺎﺘﺧﺍ .1
ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻃﻻﺍ ﻦﻜﻤﻳ .ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﻴﺜﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ّﻒﻟ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺭﺎﺘﺧﺍ .2
.(ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ) ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻝﻭﺪﺟ ﻲﻓ ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻤﻌﻃﻸﻟ ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺕﺎﻗﻭﺃ
ﻰﻘﺒﺗﻭ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻌﺸﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﻴﺜﻟﺍ ﺓﺭﺎﺷﺇ ﻝﺪﺗ .3
.ﺔﻃﻮﺒﻀﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﲔﺣ ﻰﻟﺔﻠﻌﺸﻣ
:ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ .4
.ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻞﻳﺪﻌﺗ -
.ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﻴﺜﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺮﻴﻴﻐﺗ -
.“O” ﺔﻴﻌﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻀﺒﻘﻟﺍ ﻞﻘﻧ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ،ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻑﺎﻘﻳﺇ -
.ﻥﺎﻫﺪﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﻦﻣ ﺎﻓﻮﺧ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺮﻌﻗ ﻰﻠﻋ ءﺎﻴﺷﺃ ﻊﻀﺗ ﻻ !
.ﻚﺒﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻲﻧﺍﻭﺃ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻊﺿ !
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻣ ﺩّﺭﻮﻤﻟﺍ
ﻲﺑﺮﻋ
.ﺕﻼﻳﺩﻮﻤﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﺩﻮﺟﻮﻣ
*
Page 68
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ
60
180
220
MAX
100
140
80
30
20
10
60
50
40
70
90
110
120
100
60
180
220
MA
100
140
12
3
6
ﻲﺑﺮﻋ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
ﻚﺒﺸﻟﺍ ﺢﻄﺳ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻨﻴﺻ ﺢﻄﺳ
ﺔﻀﺒﻗ
* ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺮﻤﻳﺎﺗ
ﻲّﻠﻛ ﺮﻈﻨﻣ
ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ
ﻕﻻﺰﻧﺍ
ﺡﻮﻄﺴﻟﺍ
5 ﺔﻴﻌﺿﻭ 4 ﺔﻴﻌﺿﻭ 3 ﺔﻴﻌﺿﻭ 2 ﺔﻴﻌﺿﻭ 1 ﺔﻴﻌﺿﻭ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
ﺔﻀﺒﻗ
ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ
ءﻮﺿ
ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﻴﺛ
ءﻮﺿ
ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﻴﺛ
ﺔﻀﺒﻗ
ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﻴﺛ
ﺔﻀﺒﻗ
ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﻴﺛ
ﺔﻀﺒﻗ
* ﻱﺮﻇﺎﻨﺗ ﺞﻣﺮﺒﻣ
ﺔﻀﺒﻗ
ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ
ﺕﻼﻳﺩﻮﻤﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﺪﺟﺍﻮﺘﻣ
*
Page 69
N L
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻝﻮﺌﺴﻤﻟﺍ ﻮﻫ ،ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻡﻮﻘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺺﺨﺸﻟﺍ!
.ﺓﺪﺋﺎﺴﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍﻭ ﻦﻣﻷﺍ ﻢﻈﻧ ﺐﺴﺣﻭ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺎﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ
.ﺔﻴﻧﻮﻨﻗ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ ﻦﻤﺿﻭ ﺽ ّﺭﺆﻣﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺬﺧﺄﻤﻟﺍ •
ﻲﻓ ﺔﻨﻴﺒﻤﻟﺍ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺔﻟﻮﻤﺤﻟ ﺪﺣ ﻰﺼﻗﺃ ﻞﻤﺤﺗ ﻰﻠﻋ ﺭﺩﺎﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺬﺧﺄﻤﻟﺍ •
;(ﺎﻘﺣﻻ ﻊﺟﺍﺭ) ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﺑ
ﺔﻗﺎﻄﺑ ﻲﻓ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺎﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﺔﻴﻄﻠﻓ ﺡﻭﺍﺮﺘﺗ •
;(ﺎﻘﺣﻻ ﻊﺟﺍﺭ) ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ
ﺬﺧﺄﻤﻟﺍ ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ ،ﻚﻟﺫ ﺲﻜﻋ .ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺬﺧﺄﻤﻟﺍ •
.ﺔﻔﻋﺎﻀﻣ ﺬﺧﺂﻣ ﻭﺃ ﺕﻼﺻﻭ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻞﺒﻜﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻬﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻨﻋ !
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺬﺧﺄﻤﻟﺍﻭ
.ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﻨﺜﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ ﻻ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ !
ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍﻭ ﻱﺭﻭﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ !
.(ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻢﺴﻗ ﻊﺟﺍﺭ) ﺺﺘﺨﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻲّﻨﻔﺑ ﺔﻣﺎﻌﺘﺳﻻﺍ
ﻢﻈﻨﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﺪﻴﻘﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻟﻮﺌﺴﻣ ﻱﺃ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺸﻟﺍ ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻻ !
ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﺑ
ﻢﺳ ٤٣,٥ ﺽﺮﻌﻟﺍ
ﻢﺳ ٣٢ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ
ﻢﺳ ٤٠ ﻖﻤﻌﻟﺍ
ﺮﺘﻟ ٥٦
ﻭﺃ ﺲﺗﺮﻴﻫ ٦٠/٥٠
ﻁﺍﻭ ٢٢٥٠ ﺔﺼﺘﻤﻤﻟﺍ ﺓﻮﻘﻠﻟ ﺪﺣ ﻰﺼﻗﺃ
CE/2002/40 ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
~ ﺖﻟﻮﻓ ٢٣٠ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺓﺪﺷ
ﺲﺗﺮﻴﻫ ٥٠
(ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﺑ ﻊﺟﺍﺭ)
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻥﺍﺮﻓﻷﺍ ﺔﻗﺎﻄﺑ ﻝﻮﺣ
EN 50304 ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ
ﺕﺎﺳﺎﻴﻘﻟﺍ
ﻢﺠﺤﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺐﻄﻘﻟﺍ ﻲﺛﻼﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﺒﻜﺑ ﺓﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﻥﺍﺮﻓﻷﺍ !
ﻮﻫ ﺎﻣ ﻊﺟﺍﺭ) ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﺑ ﻲﻓ ﻥﺎﺘﻨﻴﺒﻤﻟﺍ ﺩﺩﺮﺘﻟﺍﻭ ﺔﻴﻄﻠﻔﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻝﺩﺎﺒﺘﻤﻟﺍ
.(ﺎﻘﺣﻻ ﲔﺒﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﺃ ﺔﺒﻠﻋ ﺢﺘﻓﺍ .1
ﻊﻓﺮﻟﺍﻭ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ (ﺔﻠﺘﻋ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ)
:ءﺎﻄﻐﻠﻟ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﻦﺴﻟﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﻏﺍﺮﺑ
ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﺢﺘﻓﺍﻭ ﺐﺤﺳﺍ
.(ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ)
ّﻚﻓ :ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .2
ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍﻭ ،ﻞﺒﻜﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺓﺍﺩﺃ ﻲﻏﺍﺮﺑ
ﺔﺛﻼﺜﻟﺍ
ﺖّﺒﺛ ﺎﻫﺪﻌﺑ ﻦﻣﻭ -L-N ﺕﺎﺴﻣﻼﻤﻠﻟ
ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻲﻓ ﺕﻼﺒﻜﻟﺍ
ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻡﺮﺘﺤﺗ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﺱﻭﺅﺭ
ﺮﻔﺻﻷﺍﻭ (L) ﻲﻨﺒﻟﺍﻭ (N) ﻕﺭﺯﻷﺍ
.(ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ) ﺮﻀﺧﻷﺍ
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﻞﺧﺍﺩ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﺖّﺒﺛ .3
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﺃ ﺔﺒﻠﻋ ءﺎﻄﻏ ﺐّﻛﺭ .4
ﻲﺑﺮﻋ
:ﺪﻳﺮﺒﺗ ﺔﺣﻭﺮﻣ ﻊﻣ ﻞﻳﺩﻮﻣ
ﻲﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ
:ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ -
ﻱﺪﻴﻠﻘﺗ
ﻪﻨﻋ ﺡﺮﺼﻤﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ
ﺔﻔﻴﻇﻭ – ﺩﻮﻬﺠﻤﻟﺍ ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺌﻓ ﺐﺴﺣ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ
ﺪﻳﺮﺒﺗ ﺔﺣﻭﺮﻣ ﻊﻣ ﻞﻳﺩﻮﻣ
ﺔﻔﻴﻇﻭ – ﺩﻮﻬﺠﻤﻟﺍ ﻞﻤﺤﻟﺍ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ
ﻪﻨﻋ ﺡﺮﺼﻤﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ
ﺔﻔﻴﻇﻭ - ﻲﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺐﺴﺣ
ﻝﻭﺪﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ
٧٣/٠٢/١٩ ﺦﻳﺭﺎﺘﺑ ﺓﺭﺩﺎﺼﻟﺍ
ﺔﻘﺣﻼﻟﺍ ﺎﻬﺗﻼﻳﺪﻌﺗﻭ (ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﺔّﻴﻄﻠﻔﻟﺍ)
٨٩/٠٥/٠٣ ﺦﻳﺭﺎﺘﺑ
ﺔﻘﺣﻼﻟﺍ ﺎﻬﺗﻼﻳﺪﻌﺗﻭ (ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣﻭﺮﻬﻜﻟﺍ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ)
٩٣/٠٧/٢٢ ﺦﻳﺭﺎﺘﺑ ﺓﺭﺩﺎﺼﻟﺍ
:ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ
ﺐﺴﺣ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﺍ
:ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ
:ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ
.ﻱﺪﻴﻠﻘﺗ
:ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ
CEE/73/23 -
CEE/89/336 -
CEE/93/68 -
.ﺔﻘﺣﻼﻟﺍ ﺎﻬﺗﻼﻳﺪﻌﺗﻭ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﺑ
ﺔﻳﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﻗﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻨﻴﺒﻤﻟﺍ ﺔﻟﻮﻤﺤﻟﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﻛﺭ
.(ﺎﺒﻧﺎﺟ ﲔﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﻣ ﻊﺟﺍﺭ) ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ
ﺏﺎﻄﻗﻷﺍ ﻞﻣﺎﺷ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺮﺷﺎﺒﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻢﻈﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻔﺘﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻰﻠﻋﻭ ،ﻰﻧﺩﺃ ﺪﺤﻛ ،ﻢﻠﻣ 3 ﺭﺍﺪﻘﻤﺑ ﺕﺎﺴﻣﻼﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺔﺤﺘﻓ ﻊﻣ
ﺐﺠﻳ .(ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺾﻳﺭﺄﺘﻟﺍ ﻙﺎﺳ ﻒّﻗﻮﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ) ﺓﺪﺋﺎﺴﻟﺍ
ﺔﺟﺭﺩ 50 ﻦﻋ ﻪﻨﻣ ﺔﻄﻘﻧ ﻱﺃ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺪﻳﺰﺗ ﻻ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﻊﺿﻭ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ
Page 70
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
560 mm.
45 mm.
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
D
A
B
D
D
1
6
1
6
1
6
1
6
C
C
C
E
E
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻳﻮﻬﺗ
ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ .ﺰﻴﺤﻠﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟﺍ ﺭﺍﺪﺠﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﺇ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻴﺟ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﺐﺸﺨﻟﺍ ﻦﻣ ﻦﻴﺘﺤﻳﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻩﺩﺎﻨﺘﺳﺍ ﻦﻣ ﺢﻤﺴﻳ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.(ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ) .ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻠﻣ 560×45 ﺱﺎﻴﻘﺑ ﺔﺤﺘﻓ ﻪﻟ ﺮﻤﺘﺴﻣ
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍﻭ ﺰﻛﺮﻤﺘﻟﺍ
.“B” ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺩﺎﻨﺳ ﻰﻠﻋ “A” ﻕﺍﻮﻃﻷﺍ ﻊﺿ .1
ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺹﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑﻭ .“A” ﻕﺍﻮﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ“C” ﺏﺎﻌﻛﻷﺍ ﻊﺿ .2
:ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺡﻮﻠﻟﺍ ﻚﻤﺳ
ﻰﻠﻋ ﺪﺟﺍﻮﺘﻤﻟﺍ 16 ﻢﻗﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺐﻌﻜﻟﺍ ﺐّﻛﺭ :ﻢﻠﻣ 16
ﻢﻜﻫﺎﺠﺗﺎﺑ ﻪﺴﻔﻧ ﺐﻌﻜﻟﺍ
ﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﻟﺎﺨﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺐﻌﻜﻟﺍ ﺐﻛﺭ :ﻢﻠﻣ 18
.ﻢﻜﻫﺎﺠﺗﺎﺑ
.ﺐﻌﻜﻟﺍ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ :ﻢﻠﻣ 20
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻙﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺐﻧﺎﺠﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﺏﺎﻌﻛﻷﺍﻭ ﻕﺍﻮﻃﻷﺍ ﺖّﺒﺛ .3
.“D”ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ
ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺕﺎﻘﻠﺤﻟﺍﻭ ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻴﻠﻴﺑﻮﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺖّﺒﺛ .4
.“E”
.ﺔﻈﺤﻟ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻪﻴﻠﻋ ﻉﻼﻃﻻﺍ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻲﻜﻟ ،ﺐﻴﺘﻜﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺤﺗ ﻥﺃ ﻢﻬﻤﻟﺍ ﻦﻣ !
ﺐﻴﺘﻛ ﻥﺃ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ،ﺮﺧﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﻠﻘﻧ ﻭﺃ ﻪﻨﻋ ﻝﺯﺎﻨﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻴﺑ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻃﻻﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﺣﺎﺻ ﻦﻜﻤﺘﻳ ﻲﻜﻟ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺮﻣ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺮﻓﻮﺘﺗ :ﺹﺮﺤﺑ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺃﺮﻗﺍ !
.ﻦﻣﻷﺍﻭ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺔﻴﻌﺿﻭ
ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺏﺎﻌﻟﺃ ﺖﺴﻴﻟ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ !
ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ) ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺯﺮﻔﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﻢﻈﻨﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ
.(ﺢﺋﺎﺼﻨﻟﺍﻭ
ﻞﻫﺆﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣﻭ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺐﺴﺣ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ !
ﺭﺍﺮﺿﺃ ﻉﻮﻗﻭ ﻰﻟﺇ ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻱﺩﺆﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺽﺮﻐﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ
.ءﺎﻴﺷﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻧﺍﻮﻴﺤﻟﺍﻭﺃ ﺹﺎﺨﺷﻷﺎﺑ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺮﻤﻃ
:ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺎﺑ ﺎﻴﻠﻴﺑﻮﻤﻟﺍ ﺔﻌﻄﻗﻰّﻠﺤﺘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ،ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟ
؛ﺭﺎﻨﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻤﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﻥﺮﻔﻟﺎﺑ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟﺍ ﺡﺍﻮﻟﻷﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ •
ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ،ﺭﻮﺸﻘﻟﺎﺑ ﺲّﺒﻠﻤﻟﺍ ﺐﺸﺨﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺎﻴﻠﻴﺑﻮﻤﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ •
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 100 ﺔﻳﺎﻐﻟﻭ ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﻡﻭﺎﻘﻣ ﻎﻤﺼﻟﺍ
ﻭﺃ (ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ) ﺔﻟﻭﺎﻄﻟﺍ ﺖﲢ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﻭﺃ ﺎﻴﻠﻴﺑﻮﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺞﻣﺪﻟ •
:ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻮﺤﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻴﻠﻴﺑﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﺳﺎﻴﻗ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ,ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ
ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﺲﻤﻟ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺎﻴﻠﻴﺑﻮﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻥﺮﻔﻟﺍ ﺞﻣﺩ ﺪﻨﻋ !
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻦﻣ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻤﺿ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻨﻴﺒﻤﻟﺍ ﻙﻼﻬﺘﺳﻻﺍ ﻢﻴﻗ ﺱﺎﻴﻗ ﻢﺗ
.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
Page 71
ﻥﺮﻓ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺱﺮﻬﻔﻟﺍ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
ﺔﻴﻌﺿﻮﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﺑ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ
ﻲّﻠﻛ ﺮﻈﻨﻣ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
“ﺮﻤﻳﺎﺘﻟﺍ” ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ
ﻱﺮﻇﺎﻨﺗ ﺞﻣﺮﺒﻣ
ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﻂﺒﺿ
ﻥﺮﻔﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﺠﻣﺮﺑ
ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺞﻣﺍﺮﺑ
ﻲﻬﻄﻠﻟ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺢﺋﺎﺼﻧ
ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻝﻭﺪﺟ
ﻲﺑﺮﻋ
AR
ﻲﺑﺮﻋ
FC 52.2
FC 52.2/V
FC 52.2 IX
FC 52.2/V IX
ﺢﺋﺎﺼﻧﻭ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ
ﻡﺎﻌﻟﺍ ﻦﻣﻷﺍ
ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣﻭ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟﺍ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
FC 52 C.2
FC 52 C.2/V
FC 52 C.2 IX
FC 52 C.2/V IX
FC 55 C.2 IX
FC 55 C.2/V IX
Page 72
ﻲﺑﺮﻋ
06/2005 - 195036698.03
XEROX BUSINESS SERVICES
Loading...