La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al
meglio e a lungo, le consigliamo , prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le a vvertenze contenute nel
presente libretto, in quanto f orniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie.
Visto da vicino
A. Cruscotto comandi
B. Manopola di selezione funzioni di cottura
C. Manopola per la temperatura di cottura
D. Programmatore elettronico (solo su alcuni modelli) -
Consente di programmare qualsiasi funzione di cottura impostando la durata e l’ora di fine cottura. Ha anche una funzione di contaminuti.
E. Spia di funzionamento del forno (presente solo su
alcuni modelli) - Se accesa indica la fase di riscalda-
mento fino alla temperatura impostata
F. Leccarda o piano di cottura
G. Griglia ripiano del forno
H. Guide di scorrimento di leccarde e griglie
E
A
G
F
H
0
MAX
220
180
B
D
60
100
140
C
Come utilizzarlo
Il
7 Cuochi
zionali forni a convezione naturale: “statici” a quelli dei moderni forni a convezione forzata: “v entilati”.
E’ un apparecchio estremamente versatile che permette di
scegliere in modo facile e sicuro fra 7 diversi metodi di cottura. La selezione delle diverse funzioni offerte si ottiene agendo
sulle manopole di selezione “B” e del termostato “C” presenti sul cruscotto.
Ventilazione di raffreddamento
Al fine di ottenere una riduzione delle temperature esterne, alcuni modelli sono dotati di una ventola di raffreddamento che si attiva automaticamente a f orno caldo.
Quando la ventola è in funzione è possibile sentire un
getto d’aria che esce tra frontalino e porta forno.
Nota: A fine cottura la ventola rimane attiva finchè il
forno non sarà sufficentemente freddo.
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far fun-
zionare il forno a vuoto per circa mezz’ora con il termostato
al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale tempo
spegnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L’odore che
talvolta si avverte durante questa operazione è dovuto all’evapor azione delle sostanze usate per proteggere il f orno
durante l’intervallo di tempo che intercorre tra la produzione
e l’installazione del prodotto.
riunisce in un unico apparecchio i pregi dei tradi-
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizionandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/o
grassi, solamente nel caso di cotture al grill o con girarrosto
(presente solo su alcuni modelli). Per le altre cotture non
utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appoggiate
mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocendo perchè
potreste causare danni allo smalto. Ponete sempre i Vostri
recipienti di cottura (pirofile, pellicole di alluminio, ecc. ecc.)
sulla griglia in dotazione con l’apparecchio, appositamente
inserita nelle guide del forno.
Nota: Negli apparecchi dotati di programmatore elettronico
per utilizzare il forno elettrico premere il tasto ( (sul display
compare il simbolo m) prima di selezionare la funzione di
cottura desiderata.
La luce forno
Si accende ruotando la manopola “B” sul simbolo 8. Illumina il forno e resta accesa quando sia messo in funzione un
qualsivoglia elemento elettrico riscaldante del forno.
Forno T radizionale a
Posizione manopola termostato “C”: Tra 60°C e Max.
In questa posizione si accendono i due elementi riscaldanti
inferiore e superiore. E’ il classico forno della nonna che è
stato però portato ad un eccezionale livello di distribuzione
2
Page 2
della temperatura e di contenimento dei consumi. Il forno
tradizionale resta insuperato nei casi in cui si debbano
cucinare piatti i cui ingredienti risultano composti da due o
più elementi che concorrono a formare un piatto unico come
ad esempio: cavoli con costine di maiale, baccalà alla
spagnola, stoccafisso all’anconetana, teneroni di vitello con
riso etc... Ottimi risultati si ottengono nella preparazione di
piatti a base di carni di manzo o vitello quali: brasati,
spezzatini, gulasch, carni di selvaggina, cosciotto e lombo
di maiale etc... che necessitano di cottura lenta con costante
aggiunta di liquidi. Resta comunque il miglior sistema di
cottura per i dolci, per la frutta e per le cotture con recipienti
coperti specifici per le cotture al forno. Nella cottur a al forno
tradizionale utilizzate un solo ripiano, in quanto su più ripiani
si avrebbe una cattiva distribuzione della temperatura.
Usando i diversi ripiani a disposizione potrete bilanciare la
quantità di calore tra la parte superiore ed inferiore. Se la
cottura necessita di maggior calore dal basso o dall’alto,
utilizzate rispettivamente i ripiani inferiori o superiori.
Forno Pasticceria u
Posizione manopola termostato “C”: Tra 60°C e Max.
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola garantendo un calore delicato ed uniforme all’interno del forno. L’assorbimento elettrico di questa funzione è di soli 1600 W.
Questa funzione è indicata per la cottura dei cibi delicati, in
particolare i dolci che necessitano di levitazione ed alcune
preparazioni “mignon” su 3 ripiani contemporaneamente.
Alcuni esempi: bignè, biscotti dolci e salati, salatini in sf oglia,
biscotto arrotolato e piccoli tranci di verdure gratinate , ecc....
Forno “Fast cooking” v
Posizione manopola termostato “C”: Tra 60°C e Max.
Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la
ventola garantendo un calore costante ed unif orme all’interno del forno.
Questa funzione è particolarmente indicata per cotture veloci (non necessita di preriscaldamento) di cibi
preconfezionati (esempio: surgelati o precotti) e per alcune
“preparazioni casalinghe”.
Nella cottura “Fast cooking” i risultati migliori si ottengono
utilizzando un solo ripiano (il 2° partendo dal basso), vedi
tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Forno Multicottura b
Posizione manopola termostato “C”: T r a 60°C e Max.
Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la
ventola. Poichè il calore è costante ed uniforme in tutto il
forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme in tutti i
punti. Potete cuocere contemporaneamente anche pietanze diverse tra loro, purchè le temperature di cottura siano
simili. E’ possibile utilizzare fino ad un massimo di 2 ripiani
contemporaneamente seguendo le avvertenze riportate nel
paragrafo “Cottura contemporanea su più ripiani”.
Questa funzione è particolarmente indicata per piatti che
necessitano di gratinatura o per piatti che necessitano di
cottura abbastanza lunga ad esempio: lasagne , maccheroni
pasticciati, pollo e patate arrosto etc... Notevoli vantaggi si
ottengono nella cottura degli arrosti di carne in quanto la
migliore distribuzione della temperatura consente di utilizzare
temperature più basse che riducono la dispersione degli
umori mantenendo la carne più morbida con minor calo di
peso. Il Multicottura è particolarmente apprezzato per la
cottura dei pesci che possono essere cucinati con pochissima
aggiunta di condimenti mantenendo così inalterato l’aspetto
e il sapore. Per i contorni, eccellenti risultati si ottengono
nelle cotture di verdure brasate quali zucchine, melanzane,
peperoni, pomodori ecc..
Dessert: risultati sicuri si ottengono cuocendo torte lievitate .
La funzione “Multicottura” può anche essere usata per uno
scongelamento rapido carne bianca o rossa, pane, impostando una temperatura di 80 °C. Per scongelare cibi più
delicati potete impostare 60°C o usare la sola circolazione
di aria fredda impostando la manopola termostato a 0°C.
Forno Pizza w
Posizione manopola termostato “C”: Tra 60°C e Max.
Si attivano gli elementi riscaldanti inferiore e circolare ed entra
in funzione la ventola. Questa combinazione consente un
rapido riscaldamento del forno grazie alla notevole potenza
erogata (2800 W), con un forte apporto di calore in prevalenza dal basso.
La funzione forno pizza è particolarmente indicata per cibi
che richiedono una elevata quantità di calore, ad esempio:
la pizza e gli arrosti di grandi dimensioni. Utilizzate una sola
leccarda o griglia alla volta, nel caso queste siano più di una
è necessario scambiarle tra loro a metà cottura.
Grill d
Posizione manopola termostato “ C”: Max.
Si accende l’elemento riscaldante superiore centrale.
La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la
immediata rosolatura superficiale dei cibi che, ostacolando
la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente.
La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti
che necessitano di elevata temperatura superficiale:
bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto, hamburger
etc...
Alcuni esempi di utilizzo sono riportati al paragrafo “Consigli
pratici per la cottura”.
Gratin e
Posizione manopola termostato “C”: T r a 60°C e 200°C.
Si accende l’elemento riscaldante superiore centrale e si
mette in funzione la ventola.
Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di
penetrazione del calore. Risultati eccellenti si ottengono utilizzando il grill ventilato per spiedini misti di carne e verdura,
salsicce, costine di maiale, costolette di agnello, pollo alla
diavola, quaglie alla salvia, filetto di maiale etc...
Il “gratin” è insuperabile nella cottura di tranci di cernia, di
tonno, di pesce spada, seppioline ripiene etc...
3
Page 3
Il programmmatore di cottura elettr onico
Consente di programmare il forno o il grill nei funzionamenti:
•inizio cottura ritardato con durata stabilita;
•inizio immediato con durata stabilita;
•contaminuti.
Funzione dei tasti :
: contaminuti ore, minuti
H
: durata cottura
$
: fine cottura
%
: commutazione man uale
(
: impostazione tempi indietro
)
: impostazione tempi av anti
*
Come rimettere l’orologio digitale
Dopo l’allacciamento alla rete o dopo una mancanza di
corrente il display lampeggia su: 0.00
•Premere contemporaneamente i tasti $ e % e
successivamente (entro 4 secondi) con i tasti ) e
impostare l’ora esatta.
*
Con il tasto * il tempo aumenta.
Con il tasto ) il tempo diminuisce.
Eventuali aggiornamenti dell’ora possono essere effettuati
in due modi:
1. Ripetere totalmente le fasi sopra descritte
2. Pigiare il tasto ( e successivamente con i tasti ) e
aggiornare l’ora.
*
Funzionamento manuale del forno
Dopo aver impostato l’ora, il programmatore v a automaticamente in posizione manuale.
Nota: Pigiare il tasto ( per ripristinare il funzionamento
manuale dopo ogni cottura “A utomatica”.
?
La scritta “auto” accesa ricorda l’avvenuta programmazione di durata e di fine cottura nella funzione automatica. A questo punto il f orno si accende automaticamente
alle ore 12,30 in modo da terminare dopo 30 minuti.
Quando il forno è acceso compare la pentolina accesa
per tutta la durata della cottura. In qualsiasi momen-
m
to premendo il tasto $ è possibile visualizzare la durata
impostata, premendo il tasto % si visualizza l’ora di fine
cottura.
A fine cottura suona il segnale acustico; per interromperlo premere un tasto qualsiasi ad eccezione
dei tasti ) e *.
Inizio immediato con durata stabilita
Programmando solo la durata (punti 1 e 2 del paragrafo
“Inizio cottura ritardato con durata stabilita”) si ha l’inizio
di cottura immediato.
Per annullare una cottura già pr ogrammata
Pigiare il tasto $ e con il tasto ) riportare il tempo a
,
e quindi pigiare il tasto di funzionamento manuale (.
Funzione contaminuti
Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa funzione non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno, emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto.
Premere il tasto compare:
Inizio cottura ritardato con durata stabilita
V a impostata la durata della cottura e l’ora di fine cottur a.
Supponiamo che il display indichi le ore 10,00
1. Ruotare le manopole di comando del forno sulla fun-
zione e sulla temperatura desiderata (esempio: forno
statico, 200°C)
2. Premere il tasto $ e successivamente (entro 4 se-
condi) con i tasti ) e * impostare la durata desidera-
ta. Supponiamo di impostare una cottur a di 30 minuti;
compare:
+
Rilasciando il tasto, dopo 4 secondi, ricompare l’ora corrente con il simbolo m e la scritta “auto”
3. Premere il tasto % e successivamente premere i tasti
e * fino ad impostare l’ora di fine cottura desidera-
)
ta, supponiamo le 13,00
=
4. Rilasciando il tasto sul display dopo 4 secondi compa-
re l’ora corrente:
,
Quindi con i tasti * e ) impostare il tempo desiderato
Rilasciando il tasto il tempo parte esattamente al minuto
secondo, nel displa y compare l’ora corrente.
.
A fine tempo viene emesso un segnale acustico che può
essere arrestato premendo un tasto qualsiasi (esclusi i
tasti * e )) ed il simbolo H si spegne.
Correzione cancellazione dei dati
•I dati impostati possono essere cambiati in qualsiasi
momento, premendo il tasto corrispondente e premen-
do il tasto * o ).
•Cancellando la durata di cottura si ha la cancellazione
automatica anche della fine del funzionamento e viceversa.
•Nel caso di funzionamento programmato, l’apparecchio non accetta tempi di fine cottura antecedenti a
quelli di inizio cottura proposti dall’apparecchio stesso.
4
Page 4
Come tenerlo in forma
Prima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ alimentazione elettrica.
Per una lunga durata del forno è indispensabile eseguire
frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo
presente che:
•per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
•le parti esterne smaltate o inox v anno lavate con acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che
potrebbero rovinarle. L ’acciaio inox può rimanere macchiato .
Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici normalmente in commercio. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia.
•l’interno del forno va pulito, preferibilmente ogni volta dopo
l’uso, quando è ancora tiepido usando acqua calda e detersivo, risciaquando e asciugando poi accuratamente con un
panno morbido. Evitare l’uso di detersivi abrasivi (ad esempio le polveri, ecc...) e di spugne abrasive per piatti oppure
acidi (ad esempio anticalcare, ecc...), perchè potrebberto
rovinare lo smalto. Se lo sporco è particolarmente duro da
togliere, usare un prodotto specifico per la pulizia del forno ,
secondo le istruzioni riportate sulla confezione .
•se usate il forno per un tempo prolungato ci potrebbe essere
formazione di condensa. Asciugatela usando un panno
morbido.
•attorno all’aper tura del forno, una guarnizione in gomma
garantisce il suo corretto funzionamento. Controllate quindi
periodicamente lo stato di questa guarnizione. Se necessario pulitela evitando di usare prodotti o oggetti abrasivi. In
caso risulti danneggiata rivolgetevi al Centro Assistenza più
vicino. E’ consigliabile non usare il f orno fino all’avvenuta riparazione.
•non rivesta mai il fondo forno con fogli di alluminio, poichè
l’accumulo di calore conseguente comprometterebbe la cottura danneggiando anche lo smalto.
•pulire il vetro della porta forno utilizzando prodotti e
spugne non abrasive ed asciugare con un panno morbido.
•aprite completamente la porta;
•alzate e ruotate le levette poste sulle due cerniere;
•afferrate la porta ai due lati esterni, richiudetela lentamente
ma non completamente;
•tirate la porta verso di voi estraendola dalla sua sede;
Rimontare la porta seguendo il procedimento sopra descritto in
senso contrario.
123
Sostituzione della lampada nel vano forno
•Togliere l’alimentazione al forno tramite l’interruttore
omnipolare utilizzato per il collegamento del forno all’impianto elettrico, o scollegare la spina, se accessibile;
•Svitare il coperchio in vetro del portalampada;
•Svitare la lampada e sostituirla con una resistente ad alta
temperatura (300°C) con queste caratteristiche:
-Tensione 230/240 V
-Potenza 25W
-Attacco E14
•Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione al forno.
Come togliere la porta forno
Per una pulizia più accur ata è possibile togliere la porta del forno. Procedere nel seguente modo:
Consigli pratici per la cottura
Il forno mette a vostra disposizione una vasta gamma di
possibilità che consentono di cuocere ogni cibo nella maniera migliore. Con il tempo potrete sfruttare al meglio questo versatile apparecchio di cottura, pertanto le note riportate di seguito sono solamente delle indicazioni di massima che potrete ampliare con la vostra esperienza personale.
Preriscaldamento
Nel caso in cui sia necessario preriscaldare il forno, in
linea di massima tutte le volte in cui si cuocciano cibi lie-
vitati, è possibile utilizzare la funzione w “forno pizza”
che consente di raggiungere la temperatura desiderata in
breve tempo e con consumi ridotti.
Una volta infornato si può passare alla funzione di cottura
più indicata.
Cottura contemporanea su più ripiani
Se dovete cuocere su più ripiani potete utilizzare o la funzione “pasticceria” u o la funzione b “Multicottura”,
le uniche che consentono tale possibilità.
Per la cottura di cibi delicati su più ripiani, utilizzare la
funzione “pasticceria” u che consente di cuocere contemporaneamente 3 ripiani (1°, 3° e 5°). Alcuni esempi
sono riportati nella tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Per le altra cottura su più ripiani utilizzate la funzione b
“Multicottura” tenendo conto dei seguenti suggerimenti:
•Il forno è dotato di 5 ripiani. Nella cottur a v entilata utilizzate due dei tre ripiani centrali, il primo in basso e
l’ultimo in alto sono investiti direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare delle bruciature sui cibi de-
5
Page 5
licati;
•Normalmente utilizzate il 2° ed il 4° ripiano dal basso,
inserendo nel 2° ripiano i cibi che richiedono maggior
calore. Ad esempio nel caso della cottura di arrosti di
carne contemporaneamente ad altri cibi, inserite l’arrosto al 2° ripiano, lasciando il 4° a cibi più delicati;
•Nella cottura contemporanea di cibi che hanno tempi
e temperature di cottura diversi impostate una temperatura intermedia tra le due, infornate il cibo più delicato al 4° ripiano ed estraete dal forno prima l’alimento
con tempo di cottura più brev e;
•Utilizzate la leccarda al ripiano inferiore e la griglia a
quello superiore;
Utilizzo della funzione “Fast cooking”
Funzionale, veloce e pratica per coloro che utilizzano prodotti “preconfezionati” (esempio: surgelati o precotti) e non
solo, comunque utili suggerimenti sono riportati nella tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Utilizzo del grill
Il forno “7 Cuochi” mette a vostra disposizione 2 diverse
possibilità di grigliare solo ed esclusivamente con la
porta forno chiusa.
Utilizzate la funzione d “grill” posizionando il cibo al centro della griglia (posta al 3° o 4° ripiano partendo dal bas-
so), dato che risulta accesa solamente la parte centrale
della resistenza superiore.
Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizionandoci la
leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/o grassi.
Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di
impostare il termostato al massimo. Questo, però, non
significa che non si possano utilizzare temperature
inferiori, semplicemente regolando la manopola del
termostato sulla temperatura desiderata.
La posizione e “gratin” è utilissima per grigliature veloci, si distribuisce il calore emesso dal grill consentendo
contemporaneamente alla doratura superficiale anche una
cottura nella parte inferiore.
Potete anche usarla nella parte finale della cottura dei
cibi che abbiano bisogno di doratura superficiale, ad esempio è l’ideale per dorare la pasta al forno a fine cottura.
Nell’utilizzo di tale funzione disponete la griglia sul 2° o 3°
ripiano partendo dal basso (vedi tabella cottura)
dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la f ormazione
di fumo, disponente una leccarda nel 1° ripiano dal basso .
Importante: effettuare la cottura al grill con porta del
forno chiusa, ciò per ottenere migliori risultati ed un sen-
sibile risparmio di energia (10% circa).
Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di
impostare il termostato a 200 °C, perchè questa è la
condizione di rendimento ottimale, che si basa
sull’irraggiamento ai raggi infrarossi. Questo, però, non
significa che non si possano utilizzare temperature
inferiori, semplicemente regolando la manopola del
termostato sulla temperatura desiderata.
Pertanto i migliori risultati nell’utilizzo delle funzioni
grill si ottengono disponendo la griglia sugli ultimi
ripiani partendo dal basso (vedi tabella cottura)
dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la formazione di fumo, disponete la leccarda in dotazione
nel primo ripiano dal basso.
Cottura dei dolci
Nella cottura dei dolci infornate sempre a forno caldo, attendete la fine di preriscaldamento, indicata dallo spegnimento della spia rossa “E ”. Non aprite la porta durante la
cottura, per evitare un abbassamento del dolce. In generale:
Dolce troppo secco
La prossima volta impo state u na temp eratu ra di1 0°C
superiore e riducete il t empo di c ottur a.
Dolce si abbassa
Usate meno liquido o ab bassa te la tem pera tura d i
10°C.
Dolce scuro superiormente
Inseritelo ad altezz a infer iore, i mpost ate u na
temperatura più bas sa e prolu ngate la cott ura.
Buona cottura esterna, ma interno colloso
Usate meno liquido, riducete la temperatura,
aumentate il tem po di co ttura.
Dolce non si stacca dallo stampo
Ungete bene lo stampo e cos pargetel o anche con un
pò di farina oppure util izza te carta forno .
Ho cotto su più ripiani (nella funzione "ventilato")
e non tutti sono allo stesso avanzamento di
cottura
Impostate una tem per atura in feri ore.
Non necessariamente ripiani inse riti
contemporanea mente debbono ess ere to lti in siem e.
Cottura della pizza
Per una buona cottura della pizza utilizzate la funzione
w “forno pizza”:
•Preriscaldare bene il forno per almeno 10 minuti
•Utilizzare una teglia in alluminio leggero appoggiandola sulla griglia in dotazione. Utilizzando la leccarda
si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene
una pizza croccante
•Non aprite frequentemente il forno durante la cottura
•Nel caso di pizze molto farcite (capricciosa, quattro
stagioni) è consigliabile inserire la mozzarella a metà
cottura.
•Nel caso di cottura contemporanea su più ripiani (fino
a 2) è preferibile utilizzare la funzione forno Multicottura
b in quanto la funzione forno pizza w cuocerebbe di
più il 1° ripiano in basso.
6
Page 6
Cottura del pesce e della carne
Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate temperature da 180 °C a 200 °C.
Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno
conservando all’interno il sugo, è bene utilizzare una temperatura iniziale alta (200°C-220°C) per brev e tempo, per
poi diminuirla successivamente.
Caratteristiche tecniche
In generale, più grosso è l’arrosto , più bassa do vrà essere la temperatura e più lungo il tempo di cottura. P onete la
carne da cuocere al centro della griglia ed inserite sotto
la griglia la leccarda per raccogliere i grassi.
Inserite la griglia in modo che il cibo si trovi al centro del
forno. Se volete più calore da sotto, utilizzate i ripiani più
bassi. P er ottenere arrosti saporiti (in particolare anatra e
selvaggina) bardate la carne con lardo o pancetta e posizionatela in modo che sia nella parte superiore.
Dimensioni utili del forno:
larghezza cm. 43,5
profondità cm. 40
altezza cm. 32
Volume utile del forno:
litri 56
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta dei forni elettrici
Norma EN 50304
Consumo energia convezione Naturale
funzione di riscaldamento: a Tradizionale
Consumo energia dichiarazione Classe convezione F orzata
funzione di riscaldamento: u P asticceria
Tensione e frequenza di alimentazione:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni;
-93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
-2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
7
Page 7
1Impostazione
selezionata
1 Tradizionale
a
2 Pasticceria
u
3 Fast
cooking
v
4 Mu ltico t tu ra
b
5 Pizza
w
6 G r ill
d
7 Gratin
e
Tipo di ciboPeso
Anatra
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Bis co tti (d i fro lla)
Crostate
Crostate
To rta d i frutta
Plum-cake
Pan di spagna
Creps farcite (su 2 ripiani)
Cake piccoli (su 2 ripiani)
Salatini di sfoglia al
formaggio (su 2 ripiani)
Bignè (su 3 ripiani)
Biscotti (su 3 ripiani)
Meringhe (su 3 ripiani)
Surgelati
Pizza
Misto zucchine e gamberi
in pastella
Torta rustica di spinaci
Panzerotti
Lasagne
Panetti dorati
Bocconcini di pollo
Precotti
Ali di pollo dorate
Cibi Freschi
Bis co tti (d i fro lla)
Plum-cake
Salatini di sfoglia al
NB: i tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al
Grill o Gratin, la leccarda va posta sempre al 1° ripiano a partire dal basso.
8
Page 8
La sicurezza una buona abitudine
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettr odomestico:
•rivolgetevi esclusiv amente a centri di assistenza tecnica autorizzati
•richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
•Per movimentare l’apparecchio, onde evitare dan-
ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre
delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del
forno.
•L ’apparecchio è concepito per uso non prof essionale nelle
abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.
•Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione
i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
•La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato
ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto
dalle vigenti norme di sicurezza.
•Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscal-
danti e alcune parti della porta forno diventano
molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
T rattandosi di fonti di pericolo, e vitare che bambini e
incapaci abbiano contatti con:
-l’apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento del
forno e del grill, visto il surriscaldamento;
-l’apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese innocue le parti che potrebbero essere pericolose).
Vanno e vitate le seguenti operazioni:
-toccare l’apparecchio con parti del corpo umide;
-l’uso quando si è a piedi nudi;
-tirare l’apparecchio o il cavo di alimentazione per staccarli dalla presa di corrente;
-operazioni improprie e pericolose;
-ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento calore;
-che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici finisca su parti calde dell’apparecchio;
-l’esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
-l’utilizzo del forno come ripostiglio;
-l’utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
-l’impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
-tentativi di installazione o riparazione senza l’interv ento
di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale
qualificato nei seguenti casi:
-installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
-quando si hanno dubbi sul funzionamento;
-sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la
spina dell’apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal
costruttore nei seguenti casi:
-in caso di dubbio sull’integrità dell’apparecchio dopo aver
tolto l’imballaggio;
-danneggiamento o sostituzione del cavo di alimentazione;
-in caso di guasto o cattivo funzionamento, richiedendo i
ricambi originali.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
-solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
-verificare l’integrità dopo aver tolto l’imballaggio;
-disconnettere l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione;
-quando inutilizzato, disinserire l’apparecchio dalla rete
elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
-utilizzare guanti da forno per inserire o estrarre recipienti;
-impugnare sempre la maniglia della porta al centro dato
che all’estremità potrebbe essere più calda a causa di
eventuali uscite d’aria;
-controllare sempre che le manopole siano nella posizione “•”/”o” quando l’apparecchio non è utilizzato;
-tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo disconnesso
dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più
l’apparecchio.
•Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da: errata installazione, usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
9
Page 9
Installazione
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore
non può essere considerato responsabile.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettricamente disinserito.
Installazione dei forni da incasso
Per garantire un b uon funzionamento dell’apparecchio da
incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche
adatte. Nella figura sottostante vengono ripor tate le dimensioni del vano del mobile nell’inserimento sottotavolo
ed a colonna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in
materiale resistente al calore. In particolare nel caso di
mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura di 100 °C.
In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato
l’apparecchio, non debbono essere possibili e ventuali contatti con le pareti elettriche.
T utte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolta senza
l’aiuto di qualche utensile.
Per un corretto centraggio regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale. In particolare se lo spessore della fiancata
del mobile:
• è di 20 mm: la parte mobile del taccheto deve essere
rimossa (Fig. A);
• è di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura; già predi-
sposto in fabbrica (Fig. B);
• è di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura (Fig. C).
24 mm.
N.B.: Installazione per dichiarazione consumi
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Per garantire una b uona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano, è preferibile installare il
forno in modo che appoggi su due listelli in legno; nel caso
in cui sia presente un piano continuo di appoggio questo
deve a vere un’apertura di almeno 45 x 560 mm.
Fig. AFig. B
Fig. C
Per fissare il forno al mobile aprite la por ta del forno e
fissate il forno tramite 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla
cornice perimetrale.
560 mm.
45 mm.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla
targhetta caratteristiche (posta sull’apparecchio) e sul libretto istruzioni. Il conduttore di terra del cavo è
contraddistinto dai colori giallo-verde.
10
Page 10
Montaggio cavo di alimentazione
Apertura morsettiera:
•Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette
laterali del coperchio della morsettiera;
•Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Per la messa in opera del ca v o eseguire le seguenti operazioni:
•svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti LN-6
•fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i
colori: Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde 6
•fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacav o
e chiudere il coperchio
NL
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura
minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e
rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve
essere interrotto dall’interruttore).
Il cavo di alimentazione de ve essere posizionato in modo
che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quella ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
•La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’
necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza e, in caso di dubbio , richiedere un controllo
accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni causati
dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
•Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
di targa (posti sull’apparecchio e/o sull’imballo) siano
rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica
e gas.
•Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
•In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo
adatto da personale professionalmente qualificato.
Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che
la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza
assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile
l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e
prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza,
facendo però attenzione a non superare il limite di portata in valore di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza
marcato sull’adattatore multiplo. La spina e la presa
devono essere facilmente accessibili.
11
Page 11
Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend
that you read the instructions in this owner’ s manual carefully before use f or the best performance and to extend the lif e
of your appliance, as it will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation, use and
maintenance. Always k eep this owner’ s manual close to hand since you ma y need to refer to it in the future. Thank you.
Close-up view
A. Control Panel
B. Cooking mode selection knob
C. Cooking temperature selection knob
D. Electronic programmer (only available on certain
models) - Allows you to programme the desired cooking
mode by selecting the cooking time and the end
cooking time. It can also be used as a timer.
E. Oven indicator light (only available on certain models)
- When lit, it indicates the ovens is heating up to the
temperature set.
F. Dripping Pan or Baking Sheet
G. Oven Rack
H. Guides for sliding the racks or dripping pan in and
out
E
A
G
F
H
0
MAX
220
180
B
D
60
100
140
C
How to use your oven
The 7 Cuoc hi oven combines the advantages of traditional
convection ovens with those of the more modern fan
assisted models in a single appliance.
It is an extremely versatile appliance that allows you to
choose easily and safely between 7 different cooking
modes. The various features offered by the oven are
selected by means of selector knob “B” and ther mostat
“C” situated on the control panel.
Cooling ventilation
In order to cool down the exterior of the appliance, some
models are equipped with a cooling fan which comes on
automatically when the oven is hot.
When the fan is on, a normal flow of air can be heard
exiting between the ov en door and the control panel.
Note: When cooking is done, the fan stays on until
the oven cools down sufficiently.
Notice: The first time y ou use your appliance, we recom-
mend that you set the thermostat to the highest setting
and leave the ov en on f or about half an hour with nothing
in it, with the oven door shut. Then, open the oven door
and let the room air. The odour that is often detected during this initial use is due to the evaporation of substances
used to protect the oven during storage and until it is installed.
Notice: Place the dripping pan provided on the bottom
shelf of the oven to prev ent any sauce and/or grease from
dripping onto the bottom of the oven only when grilling
food or when using the rotisserie (only available on certain models). F or all other types of cooking, nev er use the
bottom shelf and never place anything on the bottom of
the oven when it is in operation because this could damage the enamel. Alw ays place your cookware (dishes , aluminium foil, etc. etc.) on the gr id provided with the appliance inserted especially along the oven guides.
Nota: Should the appliance be equipped with an electronic
programmer, to use the electric ov en, just press button (
(the m symbol will appear on the display) before selecting
the desired cooking function.
The oven light
Set knob “B” to the 8 symbol to turn it on. It lights the
oven and stays on when any of the electrical heating elements in the oven come on.
T raditional a
Position of thermostat knob “C”: between 60°C and Max.
On this setting, the top and bottom heating elements come
on. This is the classic, traditional type of oven which has
12
Page 12
been perfected, with exceptional heat distrib ution and reduced energy consumption. The convection oven is still
unequalled when it comes to cooking dishes made up of
several ingredients , e.g. cabbage with ribs, Spanish style
cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice,
etc. Excellent results are achieved when preparing veal
or beef-based dishes as well (braised meats, stew, goulash, wild game, ham etc.) which need to cook slowly and
require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains the best system for baking cakes as well as fruit
and cooking using covered casserole dishes for o ven baking. When cooking in Traditional, only use one dripping
pan or cooking rack at a time, otherwise the heat distribution will be uneven. Using the different rack heights available, you can balance the amount of heat between the
top and the bottom of the oven. Select from among the
various rack heights based on whether the dish needs
more or less heat from the top.
Baking u
Position of thermostat knob “C”: betw een 60°C and Max.
The rear heating element and the fan come on,
guaranteeing delicate heat distributed uniformly throughout
the oven. The electricity absorption in this cooking mode
is only 1600 W.
This mode is ideal for baking and cooking delicate foods especially cakes that need to rise - and for the preparation
of certain tartlets on 3 shelves at the same time. Here are
a few e xamples: cream puffs, s weet and sav oury biscuits,
savoury puffs, Swiss rolls and small portions of vegetables
au gratin, etc…..
“Fast cooking” Mode v
Position of thermostat knob “C”: betw een 60°C and Max.
The heating elements and the fan come on, guaranteeing
constant heat distributed uniformly throughout the oven.
This mode is especially recommended for cooking prepacked food quickly (as pre-heating is not necessary),
such as for example: frozen or pre-cooked food) as well
as for a fe w “home-made” dishes.
The best results when cooking using the “Fast cooking”
mode are obtained if you use one cooking rack only (the
second from the bottom), please see the table entitled
“Practical Cooking Advice”.
Multi-cooking Mode b
Position of thermostat knob “ C”: betw een 60°C and Max.
The heating elements, as well as the fan, will come on.
Since the heat remains constant and uniform throughout
the oven, the air cooks and browns f ood uniformly over its
entire surface. With this mode , you can also cook v arious
dishes at the same time, as long as their respective cooking temperatures are the same. A maximum of 2 racks
can be used at the same time, following the instructions in
the section entitled: “Cooking On More Than One Rack”.
This Multi-cooking mode is particularly recommended for
dishes requiring a gratin finish or for those requiring considerably prolonged cooking times, such as for example:
lasagne, pasta bakes, roast chic ken and potatoes, etc…
Moreover, the excellent heat distribution makes it possible to use lower temperatures when cooking roasts. This
results in less loss of juices, meat which is more tender
and a decrease in the loss of weight for the roast. The
Multi-cooking mode is especially suited for cooking fish,
which can be prepared with the addition of a limited amount
of condiments, thus maintaining their flav our and appearance.
Desserts: the Multi-cooking mode is also perfect f or baking leavened cak es.
Moreover, this mode can also be used to thaw quickly
white or red meat and bread by setting the temperature to
80 °C. T o tha w more delicate f oods, set the thermostat to
60°C or use only the cold air circulation feature by setting
the thermostat to 0°C.
Pizza Mode w
Position of thermostat knob “C”: betw een 60°C and Max.
The bottom and circular heating elements, as well as the
fan, will come on. This combination rapidly heats the o ven
due to the large amounts of power used by the appliance
(2800 W), which results in the production of considerab le
heat coming prevalently from the bottom.
The pizza mode is ideal for foods requiring high
temperatures to cook, like pizzas and large roasts. Only
use one dripping pan or rack at a time. However, if more
than one is used, these must be switched halfwa y through
the cooking process.
Grill d
Position of thermostat knob “C”: Max.
The top central heating element comes on.
The extremely high and direct temperature of the grill
makes it possible to brown the surf ace of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender . The grill is
also highly recommended for dishes that require a high
temperature on the surface: beef steaks, veal, rib steak,
filets, hamburgers etc...
Some grilling examples are included in the “Practical Cooking Advice” paragraph.
Gratin e
Position of thermostat knob “C”: between 60°C and 200°C .
The top central heating element and the fan come on.
This combination of features increases the eff ectiv eness
of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the
oven. This helps prevent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food.
Excellent results are achieved with kebabs made with
meats and vegetables, sausages, ribs, lamb chops,
chicken in a spicy sauce, quail, pork chops, etc.
This mode is also ideal for cooking fish steaks, lik e swordfish, tuna, grouper , stuff ed cuttlefish etc.
13
Page 13
Electronic Cooking Programmer
The programmer makes it possible to preset the oven and
the grill in terms of:
•delay start with a preset length of time for cooking;
•immediate start with a preset length of time for cooking;
•timer.
Button functions:
H : Timer with hour and minutes;
: Length of cooking time;
$
: End cooking time;
%
: Manual change;
(
: Change time (backwards);
)
: Change time (forw ards).
*
How to Reset the Digital Clock
After the appliance has been connected to the power source
or following a power outage, the clock display will begin to
blink and read: 0:00
•Press the $ and % buttons at the same time. Then
use (within 4 seconds) the ) and * buttons to set the
exact time.
Use the * button to mov e the time forw ards.
Use the ) button to mov e the time back wards.
The time can also be changed in the following two wa ys:
1. Repeat all of the foregoing steps.
2. Press the ( button, and then use the ) and * buttons
to reset the time.
Manual Operation Mode for the Oven
After the time has been set, the programmer is automatically set to manual mode.
Note: Press the ( button to return the oven to manual mode
after every “Automatic” cooking session.
Delayed Start Time with Preset Cooking Length
The length and the end cooking times must be set. Let us
suppose that the display shows 10:00.
1. Turn the oven control knob to the cooking setting and
temperature desired (example: convection oven at
200°C).
2. Press the $ and the use (within 4 seconds) the ) and
buttons to set the length of the cooking time. Let us
*
suppose that 30 minutes was set for the length of the
cooking time. In this case, the displa y will sho w:
+
Release the button, and within 4 seconds, the current time
will reappear with the m symbol and “auto.”
3. Press the % button, and then use the ) and * buttons
to set the end cooking time. Let us suppose that it is
13:00
=
4. Release the button and the display will show the current
time within 4 seconds:
?
When “auto” is lighted, it indicates that the length and end
cooking time have been preset to operate in automatic
mode. At this point, the oven will turn on automatically at
12:30 in order to finish the cooking session within 30
minutes. When the o v en is on, the m symbol (cooking
pot) will appear on the display for the entire length of the
cooking process. The $ button can be pressed at any
time to display the setting for the length of the cooking
time, while the % button can be pressed to display the end
cooking time.
At the end of the cooking time, an acoustic signal will
sound. Press any b utton it turn it off (e xcept the
and * buttons).
Immediate Start Time with Preset Cooking Length
When only the length of the cooking time is set (points 1 and
2 of the paragraph entitled, “Dela yed Start Time with Preset
Cooking Length”), the cooking session starts immediately.
Cancelling a Preset Cooking Time
Press the $ button, and use the ) button to set the time to:
)
,
Then press the manual cooking mode button (.
Timer Feature
The timer can be used to count down from a given length of
time. This f eature does not control when the oven comes on
or turns off, but, rather , it only emits an acoustic signal when
the preset time has run out.
Press the button, and the display will read:
,
Then use the * and ) buttons to set the desired time.
Release the button, and the timer will start at that second.
The display will show the current time.
.
At the end of the preset time, an acoustic signal will sound,
which can be turned off by pressing any button (e xcept the
and ) buttons), and the H symbol will turn off.
*
Changing and Cancelling Settings
•The settings can be changed at any time by pressing the
corresponding button and using the * or ) button.
•When the length setting for the cooking time is cancelled,
the end cooking time setting is also cancelled, and vice
versa.
•When in automatic cooking mode, the appliance will not
accept end cooking times prior to the start cooking time
proposed by the appliance itself.
14
Page 14
How to Keep Your Oven in Shape
Before cleaning your oven, or performing maintenance,
disconnect it from the power supply.
To extend the life of your oven, it must be cleaned
frequently, keeping in mind that:
•Do not use steam equipment to clean the appliance.
• the enamelled or stainless steel parts should be
washed with lukewarm water without using any abrasive powders or corrosiv e substances which could ruin
them; Stainless steel could get stained. If these stains
are difficult to remove, use special products available
on the market. After cleaning, it is advisable to rinse
thoroughly and dry .
•the inside of the oven should preferably be cleaned
immediately after use, when it is still warm, with hot
water and soap; the soap should be rinsed away and
the interior dried thoroughly. Avoid using abrasiv e detergents (for example cleaning powders, etc…) and
abrasive sponges for dishes or acids (such as
limescale-remover , etc…) as these could damage the
enamel. If the grease spots and dir t are particularly
tough to remove, use a special product f or ov en cleaning, following the instructions provided on the packet.
•if you use your oven for an extended period of time,
condensation may form. Dry it using a soft cloth.
•there is a rubber seal surrounding the oven opening
which guarantees its perfect functioning. Check the
condition of this seal on a regular basis. If necessary,
clean it and avoid using abrasive products or objects
to do so. Should it become damaged, please contact
your nearest After-sales Service Centre. We recommend you avoid using the oven until it has been repaired.
•never line the o ven bottom with aluminium foil, as the
consequent accumulation of heat could compromise
the cooking and even damage the enamel.
•clean the glass door using non-abrasive products or
sponges and dry it with a soft cloth.
•open the door fully;
•lift up and turn the small levers situated on the two
hinges;
•grip the door on the two external sides, shut it slowly
but not completely;
•pull the door towards you, pulling it out of its seat;
Reassemble the door by follo wing the abov e procedures
backwards.
123
Replacing the Oven Lamp
•Disconnect the oven from the power supply b y means
of the omnipolar switch used to connect the appliance
to the electrical mains; or unplug the appliance if the
plug is accessible;
•Remove the glass cov er of the lamp-holder;
•Remove the lamp and replace with a lamp resistant to
high temperatures (300°C) with the following characteristics:
-Voltage: 230/240 V
-Wattage 25W
-Type E14
•Replace the glass cover and reconnect the oven to
the mains power supply.
How to remove the oven door
For a more thorough clean, you can remove the oven
door. Proceed as follows:
Practical Cooking Advice
The oven off ers a wide range of alternatives which allow
you to cook any type of food in the best possib le wa y . With
time you will learn to make the best use of this versatile
cooking appliance and the following directions are only a
guideline which may be varied according to your o wn personal experience.
Preheating
If the oven must be preheated (this is generally the case
when cooking leavened f oods), the “ Pizza Mode” w can
be used to reach the desired temperature as quickly as
possible in order to save on energy.
Once the food has been placed in the oven, the most
appropriate cooking mode can then be selected.
Cooking on More Than One Rack
If you have to cook food using several racks, use either
the “baking” mode u or the b“Multi-cooking” mode,
as these are the only modes that allow you to do so .
When cooking delicate food on more than one rack, use
the “baking” mode, u which allows you to cook on 3
racks at the same time (the 1st, 3rd and 5th from the bot-
tom). Some examples are included in the “Practical Cooking Advice” tab le.
When cooking other food on sev eral racks , use the “Multi-cooking” mode b keeping the follo wing suggestions in
mind:
15
Page 15
•The oven is fitted with 5 rack s. During fan assisted
cooking, use two of the three central racks; the lowest
and highest racks receive the hot air directly and therefore delicate f oodstuffs could be burnt on these racks .
•As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the
bottom, placing the foodstuffs that require greater heat
on the 2nd rack from the bottom. For example, when
cooking meat roasts together with other food, place
the roast on the 2nd rack from the bottom and the more
delicate food on the 4th rack from the bottom.
•When cooking foodstuffs that require differing times
and temperatures, set a temperature that is somewhere
between the two temperatures required, place the more
delicate food on the 4th rac k from the bottom and take
the food requiring less time out of the oven first.
•Use the dripping pan on the lower rack and the grid on
the upper;
Therefore the best results when using the grill modes
are obtained by placing the grid on the lower racks
(see cooking table) then, to prevent fat and grease
from dripping onto the bottom of the oven and smoke
from forming, place a dripping-pan on the 1st oven
rack from the bottom.
Baking Cakes
When baking cakes, always place them in a preheated
oven. Make sure you wait until the oven has been
preheated thoroughly (the red light “E” will turn off). Do
not open the oven door during baking to prev ent the cake
from dropping. In general:
Pastry is too dry
Increase the tem peratur e by 10°C and r educ e the
cooking time.
Using the “Fast Cooking” Mode
Functional, fast and practical for those of you who use
pre-packed products (such as f or e xample: froz en or precooked food) along with other f ood items. Y ou will find useful
suggestions in the “Practical Cooking Advice” tab le.
Using the Grill
This 7 Cuochi oven off ers you 2 different grilling modes
only and exclusivel y with the o ven door shut.
Use the “grill” mode d , placing the f ood under the centre
of the grill (situated on the 3rd or 4th rack form the bottom)
because only the central part of the top heating element
is turned on.
Use the bottom rack (1st from the bottom), placing the
dripping pan provided to collect any sauce and/or grease
and prevent the same from dripping onto the ov en bottom.
When using this mode, we recommend you set the
thermostat to the highest setting. However, this does not
mean you cannot use lower temperatures, simply by
adjusting the thermostat knob to the desired temperature.
Setting e , “Gratin”, is e xtremely useful f or grilling f oods
rapidly, as the distribution of heat makes it possible not
only to brown the surface, but also to cook the bottom
part.
Moreover, it can also be used for browning foods at the
end of the cooking process, such as adding that gratin
finish to pasta bakes, for example.
When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd
oven rack from the bottom (see cooking table) then, to
prevent fat and grease from dripping onto the bottom of
the oven and thus smoke from f orming, place a drippingpan on the 1st rack from the bottom.
Important: always use the grill with the oven door shut.
This will allow you both to obtain excellent results and to
save on energy (appro ximately 10%).
When using this mode, we advise you to set the thermostat
to 200°C, as it is the most efficient way to use the gr ill,
which is based on the use of infrared rays . However, this
does not mean you cannot use lower temperatures , simply
by adjusting the thermostat knob to the desired temperature.
Pastry dropped
Use less liquid or lower t he temp eratu re by 10° C.
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack , lower the t emper atur e, and
increase the coo king time .
Cooked well on the inside but sticky on the
outside
Use less liquid, lowe r the te mperat ure, a nd incr ease
the cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprink le it with a dusting o f
flour or use greaseproo f paper .
I used more than one level (in the function
"ventilated oven") and they are not all at th e same
cooking point
Use a lower temperature s ettin g. It is not nec essa ry to
remove the food from all the ra cks at t he sam e time.
Cooking Pizza
For best results when cooking pizza, use setting wfor “
Pizza Mode”:
•Preheat the oven f or at least 10 minutes
•Use a light aluminium pizza pan, placing it on the rack
supplied with the oven. If the dripping pan is used, this
will extend the cooking time, making it difficult to get a
crispy crust;
•Do not open the oven door frequently while the pizza
is cooking;
•If the pizza has a lot of toppings (three or four), we
recommend you add the mozzarella cheese on top
halfway through the cooking process .
•If cooking on more than one rack (up to 2), we advise
you to use the Multi-cooking Mode b as the Pizza
Mode w would heat the bottom rack more than the
others.
16
Page 16
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature
settings from 180 °C to 200 °C.
For red meat that should be well done on the outside while
tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with
a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time,
then turn the oven down afterwards.
Technical Specifications
In general, the larger the roast, the lower the temperature
setting. Place the meat on the centre of the grid and place
the dripping pan beneath it to catch the fat.
Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre
of the oven. If you would like to increase the amount of
heat from below, use the low rack heights. For savour y
roasts (especially duck and wild game), dress the meat
with lard or bacon on the top.
Inner dimensions of the oven:
Width 43.5 cm
Depth 40 cm
Height 32 cm
Inner Volume of the Oven:
56 litres
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Energy consumption for Natural conv ection
heating mode: a Convection
Declared energy consumption for Forced con vection Class
heating mode: u Baking
Voltage and Frequency of Power Supply:
230V ~ 50Hz 2800W
7
This appliance conforms with the following
European Economic Community directives:
-73/23/EEC of 19/02/73 (Low V oltage) and subsequent
modifications;
-89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
-93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent
modifications.
-2002/96/EC
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when y ou
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
17
Page 17
Setting madeType of foodWeig-
ht (in
kg)
Position of
the rack from
the oven
bottom
Preheating
time (min.)
Thermostat
setting
Cooking
time
(min.)
1 Traditional
a
2 Baking
u
3 Fast
cooking
v
4 Multicooking
b
5 Pizza
w
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Tarts
Fruit cakes
Plum cake
Sponge cake
Stuffed pancakes
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or
gratin, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
Grilled chicken
Cuttlefish
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.5
1.5
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
18
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
55-60
30-35
Page 18
Safety Is A Good Habit To Get Into
To maintain the efficiency and safety of this appliance, we recommend that you do the following:
•only call the Service Centres authorised by the manufacturer
•always use original spare parts
•When handling the appliance, we recommend you
always use the purpose provided handles recessed
into the sides of the oven to prevent harming
people or damaging the appliance itself.
•This appliance is designed for non-professional, household use and its functions must not be changed.
• These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear on the manual and the serial
number plate.
•The electrical system of this appliance can only be used
safely when it is correctly connected to an efficient
earthing system in compliance with current safety
standards.
•When the appliance is in use, the heating elements
and some parts of the oven door become extremely
hot. Make sure you don’t touc h them and keep children well away.
The following items are potentially danger ous, and
therefore appropriate measures must be taken to
prevent children and the disabled from coming into
contact with them:
-Controls and the appliance in general;
-Packaging (bags, polystyrene , nails, etc.);
-The appliance itself, immediately after use of the oven
or grill due to the heat generated;
-The appliance itself, when no longer in use (potentially
dangerous parts must be made safe).
Av oid the following:
-Touching the appliance with wet parts of the body;
-Using the appliance when barefoot;
-Pulling on the appliance or the supply cable to unplug
it from the electrical outlet;
-Improper or dangerous operations;
-Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;
-Allowing power supply cables of small appliances to
come into contact with the hot parts of the appliance;
-Exposing the appliance to atmospheric agents such
as rain, or sunlight;
-Attempting to install or repair the appliance without the
assistance of qualified personnel.
Qualified personnel must be contacted in the
following cases:
-Installation (following the manuf acturer’ s instructions);
-When in doubt about operating the appliance;
-Replacing the electrical socket when it is not compatible with the appliance plug.
Service Centres authorised by the manufacturer
must be contacted in the follo wing cases:
-If in doubt about the soundness of the appliance after
removing it from its packaging;
-If the power supply cable has been damaged or needs
to be replaced;
-If the appliance breaks down or functions poorly; ask
for original spare parts.
It is a good idea to do the following:
-Only use the appliance to cook food and nothing else;
-Check the soundness of the appliance after it has been
unpacked;
-Disconnect the appliance from the electrical mains if it is
not functioning properly and before cleaning or performing maintenance;
-When left unused, unplug the appliance form the electricity mains and turn off the gas tap (if foreseen);
-Use oven gloves to place cookware in the o ven or when
removing it;
-Always grip the oven door handle in the centre as the
extremities of the same may be hot due to any hot air
leaks;
-Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the
appliance is not in use.
-Cut the power supply cable after disconnecting it from
the mains when you decide not to use the appliance any
longer.
•The manufacturer may not be held responsible for any
damage due to: incorrect installation, improper , incorrect
and irrational use.
19
Page 19
Instalation
The appliance must be installed only by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
The manufacturer declines all responsibility f or improper
installation which may harm persons and animals and
damage property.
Important: The power supply to the appliance must be
cut off before any adjustments or maintenance work is
done on it.
Installation of Built-in Ovens
In order to ensure that the built-in appliance functions properly, the cabinet containing it must be appropr iate. The
figure below gives the dimensions of the cut-out f or installation under the counter or in a wall cabinet unit.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
The panels of the adjacent cabinets must be made of heatresistant material. In particular, cabinets with a veneer e xterior must be assembled with glues which can withstand
temperatures of up to 100 °C.
In compliance with current safety standards, contact with
the electrical parts of the oven must not be possible once
it has been installed.
All parts which ensure the safe operation of the appliance
must be removable only with the aid of a tool.
For the correct centring of your appliance, position the 4
tabs on the sides of the oven in correspondence with the
4 holes on the perimeter of the frame. In particular, if the
cabinet side panel:
•is 20 mm thick: the removable part of the tab must be
removed (Fig. A);
•is 18 mm thick: use the first groove, which is factoryset (Fig. B);
•is 16 mm thick: use the second groo ve (Fig.C)
24 mm.
N.B.: Installation in compliance with the consumption declaration
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
In order to ensure adequate ventilation, the back panel of
the cabinet unit must be removed. Installing the oven so
that it rests on two strips of wood is preferab le. If the ov en
rests on a continuous, flat surface, there must be an aperture of at least 45 x 560 mm.
Fig. AFig. B
Fig. C
To fasten the oven to the cabinet, open the door of the
oven and attach it by inserting the 4 wooden screws into
the 4 holes located on the perimeter of the frame.
560 mm.
45 mm.
Electrical Connection
Those ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with an alternating current
with the voltage and frequency indicated on the data plate
(located on the appliance) and in the instruction manual.
The wire for earthing the appliance is yellow-green in colour.
20
Page 20
Fitting on a Power Suppl y Cable
Opening the terminal board:
•Using a screwdriver, prise on the side tabs of the terminal board cover;
•Pull open the cover of the terminal board.
To install the cable, proceed as follows:
•Remove the wire clamp screw and the three contact
screws L-N-6
•Fasten the wires beneath the screwheads using the
following colour scheme: Blue (N) Br o wn (L) Yellow-
Green 6
•Fasten the supply cable in place with the clamp and
close the cover of the terminal board.
NL
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cable directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with
a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains. The omnipolar circuit break er should
be sized according to the load and should comply with
current regulations (the earth wire should not be interrupted by the circuit breaker).
The supply cable should be positioned so that it does not
reach a temperature of more than 50°C with respect to
the room temperature, anywhere along its length.
Before making the connection, check that:
•The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the cooker is correctly and efficiently earthed,
in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that the earthing is efficient; if you have
any doubts call in a qualified technician to check the
system. The manufacturer declines all responsibility
for damage resulting from a system which has not been
earthed.
•Before plugging the appliance into the mains, check
that the specifications indicated on the date plate (on
the appliance and/or packaging) correspond to those
of the electrical mains system of your home.
•Check that the electrical capacity of the system and
sockets will support the maximum power of the appliance, as indicated on the data plate. If you have any
doubts, call in a qualified technician.
•If the socket and appliance plug are not compatible,
have the socket replaced with a suitable model by a
qualified technician. The latter, in particular, will also
have to ensure that the cross section of the socket
cables are suitable for the po w er absorbed b y the appliance. The use of adapters, multiple sockets and/or
extensions, is not recommended. If their use cannot
be avoided, remember to use only single or multiple
adapters and extensions which comply with current
safety regulations. In these cases, never exceed the
maximum current capacity indicated on the single
adapter or extension and the maximum power indicated
on the multiple adapter. The plug and socket must
be easily accessible.
21
Page 21
Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, à
l’utiliser et à le conserver longtemps, lisez attentivement cette notice av ant toute utilisation car elle contient des instructions
très importantes concernant sa sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez avec soin cette brochure pour
toute consultation ultérieure. Merci.
Vu de près
A. T a bleau de bor d
B. Sélecteur de fonctions
C. Sélecteur de températures
D. Programmateur électronique (n’existe que sur
certains modèles) - Il permet de programmer n’importe
quelle fonction de cuisson en sélectionnant la durée et
l’heure de fin de cuisson. Il a aussi une fonction de
minuterie.
E. V oy ant de fonctionnement du f our (n’existe que sur
certains modèles) - Allumé, il indique la montée en
température jusqu’à la température sélectionnée.
F. Lèchefrite ou plateau de cuisson
G. Grille du four
H. Crémaillère pour lèchefrites et grilles
E
A
G
F
H
0
MAX
220
180
B
D
60
100
140
C
Mode d’emploi
Le four “7 Cuochi” réunit en un seul appareil les qualités
des fours traditionnels à con vection naturelle : “statiques”
à celles des fours modernes à convection forcée: “ventilés”.
Il s’agit d’un appareil extrêmement performant qui vous
permet de choisir facilement et sans vous tromper parmi
7 modes de cuisson. Pour sélectionner les fonctions disponibles, utilisez le sélecteur “B” et le sélecteur de tem-
pératures “C” du tab leau de bord.
Système de refroidissement
Pour réduire la température à l’e xtérieur du four , certains
modèles sont équipés d’un ventilateur de refroidissement
qui se met automatiquement en marche quand le four est
chaud.
Pendant son f onctionnement, le ventilateur env oie de l’air
à l’extérieur par une fente située entre le bandeau et la
porte du four.
Remarque : le ventilateur continue à tourner après l’arrêt
du four jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment
refroidi.
Attention : Lors de son premier allumage, f aites fonctionner
le four à vide, porte fermée, pendant au moins une demiheure en réglant la température à son maximum. Ouvrez
ensuite la porte et ventilez la pièce. L’odeur qui se dégage
parfois pendant cette opération est due à l’évapor ation des
produits utilisés pour protéger le four pendant le laps de temps
qui s’écoule entre la fabrication et l’installation du produit.
Attention : Installez la lèchefrite sur le premier gradin du
bas pour recueillir les graisses et les jus uniquement en cas
de cuissons au gril ou au tournebroche (ce dernier n’est
présent que sur certains modèles). Pour les autres modes
de cuisson n’utilisez jamais le gradin du bas et ne posez
jamais d’objets à même la sole du four , vous risqueriez d’abîmer l’émail. Enfournez toujours vos plats de cuisson (plats
pyrex, papier alu, etc. etc.) sur la grille fournie avec l’appareil
et montée dans les gradins de la crémaillère à l’intérieur de
l’enceinte du four .
Remarque: Pour utiliser le four électr ique équipant les
appareils dotés de programmateur électronique, appuyez
sur la touche ( (affichage du symbole m) avant de
sélectionner la fonction de cuisson désirée.
Eclairage du four
Pour l’allumer , amenez le bouton “B” en face du symbole 8.
La lampe s’allume et reste allumée chaque fois qu’une
résistance électrique du four se met en marche.
22
Page 22
Four T raditionnel a
Position sélecteur des températures “C”: entre 60°C et Max.
En effectuant ce choix, vous obtiendrez le branchement des
deux résistances (sole et voûte) C’est le four traditionnel de
grand-mère revu pour atteindre un niveau exceptionnel de
diffusion de la chaleur et d’économie d’électricité. Rien n’égale
le four Traditionnel quand il s’agit de cuisiner des plats garnis traditionnels tels que : côtes de porc au chou, morue à
l’espagnole, stockfisch à la mode d’Ancône, v eau au riz etc...
V ous obtiendrez des résultats tout aussi excellents pour vos
plats de viande de bœuf ou de veau tels que : bœuf braisé,
ragoût, goulasch, gibier, jambon et longe de porc etc... qui
exigent une cuisson lente et de fréquents ajouts de liquides.
C’est aussi le mode de cuisson recommandé pour les gâteaux, les fruits et les plats mijotés dans des cocottes avec
couvercle. Lorsque v ous utilisez le f our T raditionnel, ne cuisez que sur un seul niveau pour avoir une meilleure diffusion de la chaleur. Choisissez le niv eau qui vous permettra
de mieux équilibrer la quantité de chaleur provenant de la
voûte et de la sole. Enfournez, au choix, sur les gradins du
haut ou du bas selon que vous désirez plus de chaleur provenant de la voûte ou de la sole .
Four Pâtisserie u
Position sélecteur des températures “C”: entre 60°C et Max.
Mise en marche de l’élément chauffant arrière ainsi que du
ventilateur pour obtenir une chaleur douce et uniforme à
l’intérieur du four. L’absorption électrique de cette fonction
est de 1600 W seulement.
Cette fonction est particulièrement indiquée pour la cuisson
de mets délicats comme les gâteaux levés et certains petitsfours sur 3 niveaux en même temps. Quelques exemples:
choux à la crème, biscuits sucrés et salés, friands, biscuit
roulé et légumes gratinés, etc.....
Four “Fast cooking” (“Cuisson rapide”) v
Position sélecteur des températures “C”: entre 60°C et Max.
Mise en marche des éléments chauffants ainsi que du ventilateur pour obtenir une chaleur constante et uniforme à
l’intérieur du four .
Cette fonction est particulièrement indiquée pour les cuissons
rapides (pas besoin de préchauffage) de plats préemballés
(par exemple: surgelés ou précuits) et pour certaines
«préparations maison».
Avec la cuisson «Fast cooking» («Cuisson rapide») vous
obtiendrez d’excellents résultats en n’utilisant qu’un seul
niveau (le 2ème en partant du bas), voir tableau «Conseils
utiles pour la cuisson».
Four Multicuisson b
Position sélecteur de températures “C”: entre 60°C et Max.
Mise en marche des éléments chauffants ainsi que de la
turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur
du four , l’air cuit et dore de façon uniforme et en tous points.
Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson groupée en enfournant plusieurs plats ensemble à condition qu’ils cuisent
à la même température. P our cuire simultanément sur 2 niveaux, suivez les conseils f ournis dans le paragraphe “Cuisson groupée sur plusieurs niveaux”.
C’est la fonction qui convient le mieux à des plats gratinés
ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gratins de
pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc... Le choix
de températures plus basses, possible grâce à une meilleure
répartition de la chaleur, vous permettra d’obtenir des rôtis
de viande plus juteux et tendres à souhait avec une moindre
perte de poids. Cette f onction convient aussi à merveille à la
cuisson du poisson qui ne subit aucune altération de son
aspect et de son goût car il exige un moindre apport de condiment.
Desserts: vous réussirez à coup sûr vos gâteaux levés.
La fonction «Multicuisson», réglée à une température de 80
°C sert aussi à décongeler rapidement la viande, rouge ou
blanche, le pain. Pour décongeler des mets plus délicats,
sélectionnez une température de 60°C ou n’utilisez que la
circulation d’air froid en amenant le sélecteur de températures sur 0°C.
Four Pizza w
Position sélecteur de tempér atures “C”: entre 60°C et Max.
Mise en marche des éléments chauffants, inférieur et
circulaire ainsi que du ventilateur. Cette combinaison permet
une montée en température rapide grâce à sa très grande
puissance (2800 W), l’apport de chaleur étant dans ce cas
plus important dans le bas du four.
Cette fonction «four pizza» est particulièrement indiquée
pour des plats qui exigent une très grosse quantité de chaleur ,
tels que: pizza et gros rôtis. N’utilisez qu’une lèchefrite ou
qu’une grille à la fois. Sinon, pensez à les changer de place
à mi-cuisson.
Grill d
Position sélecteur de températures “C”: Max.
L’élément chauffant supérieur central est branché.
La température élevée et directe du gril permet de saisir
l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et reste
tendre à souhait. La cuisson au gril est particulièrement recommandée pour les plats qui exigent une température élevée à leur surface : côtes de veau et de boeuf, entrecôtes,
filet, hamburgers, etc....
Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le paragraphe «Conseils utiles pour la cuisson».
Gratin e
Position sélecteur de tempér atures “C”: entre 60°C et 200°C.
Mise en marche de l’élément chauffant supérieur central ainsi
que de la turbine.
L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage
de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risques de brûler vos aliments en
surface et plus grande pénétration de la chaleur . C’est l’idéal
pour cuire: brochettes de viande et de légumes, saucisses ,
côtelettes de porc, côtelettes d’agneau, poulet à la crapaudine, cailles à la sauge, filet de porc etc...
Quant aux poissons, le Gratin n’a pas son pareil pour la
cuisson de tranches de mérou, de thon, d’espadon, de
sépioles farcies etc...
23
Page 23
Le programmmateur de cuissson électronique
Il permet de programmer le four ou le gril comme suit:
•départ cuisson différé avec durée établie;
•départ immédiat avec durée établie;
•minuteur.
Fonction des touches :
: min uteur heures, minutes
H
: durée cuisson
$
: fin de cuisson
%
: commutation manuelle
(
: sélection temps à rebours
)
: sélection temps en avant
*
Comment remettre à l’heure l’horloge digitale
Après raccordement à la ligne ou après une coupure de
courant, l’afficheur clignote sur: 0.00
•Appuyez simultanément sur les touches $ et
puis, (dans les 4 secondes suivantes), remettez
l’heure exacte à l’aide des touches ) et *.
La touche * sert à augmenter le temps.
La touche ) sert à diminuer le temps.
Des mises à l’heure éventuelles peuvent être effectuées
de deux façons différentes:
1. Refaire complètement les opérations susmentionnées
2. Appuyer sur la touche ( puis, à l’aide des touches
et *, mettre à l’heure.
Fonctionnement manuel du four
Après la sélection de l’heure, le programmateur va
automatiquement sur la position manuelle.
Note: Appuyez sur la touche ( pour rétablir le
fonctionnement manuel après chaque cuisson
“Automatique”.
Départ cuisson différé avec durée établie
Il faut sélectionner la durée et l’heure de fin de cuisson.
Supposons que l’afficheur indique 10 heures
1. Tournez les manettes de commande du four sur la
température désirée (ex emple: four statique, 200°C)
2. Appuyez sur la touche $ puis, (dans les 4 secondes
qui suivent) programmez à l’aide des touches ) et
la durée désirée. Supposons une sélection de cuisson
de 30 minutes; il y a affichage de:
%
)
*
+
En lâchant la touche, 4 secondes après, l’heure courante
réapparaît avec le symbole m et l’inscription auto
3. Appuyez sur la touche % puis, sur les touches ) et
jusqu’à la sélection de l’heure de fin de cuisson
*
désirée, supposons que ce soit 13 heures
=
4. En lâchant la touche, l’afficheur indique au bout de 4
secondes l’heure courante:
?
L’inscription auto allumée rappelle qu’il y a
programmation de la durée et de l’heure de fin de
cuisson en automatique. Le f our s’allume alors
automatiquement à 12h30 pour s’éteindre ensuite au
bout de 30 minutes. Quand le f our est allumé, la
casserole allumée m apparaît pendant toute la durèe
de cuisson. En appuy ant sur la touche $ à n’importe
quel moment, vous pouvez afficher la durée
programmée, en appuyant sur la touche % vous pouvez
afficher l’heure de fin de cuisson.
En fin de cuisson, un signal acoustique retentit;
pour l’interrompre, appuyez sur une touche
quelconque sauf sur ) et *.
Départ immédiat avec durée établie
En ne programmant que la durée (points 1 et 2 du
paragraphe “Départ de cuisson différé avec durée étab lie”)
la cuisson démarre aussitôt.
Pour annuler une cuisson déjà pr ogrammée
Appuyez sur la touche $ et à l’aide de la touche
ramenez le temps à
)
,
puis appuyez sur la touche de fonctionnement manuel (.
Fonction minuteur
Le fonctionnement du minuteur prévoit la sélection d’un
temps qui fait partir un compte à rebours. Cette fonction
ne contrôle ni l’allumage ni l’arrêt du four, il n’y a qu’un
signal acoustique une fois le temps écoulé.
Appuyez sur la touche il y a affichage de:
,
A l’aide des touches * et ) sélectionnez le temps désiré.
En lâchant la touche le temps commence immédiatement
à courir, l’afficheur indique l’heure courante.
.
Une fois le temps écoulé, un signal acoustique retentit,
pour l’arrêter appuyez sur une touche quelconque (sauf
touches * et )) et le symbole H s’éteint.
Correction effacement des données
•les données sélectionnées peuvent être modifiées à
tout moment, en appuyant tout simplement sur la
touche correspondante et sur la touche * ou ).
•En effaçant la durée de cuisson, il y a aussi effacement
automatique de la fin du fonctionnement et vice v ersa.
• En cas de fonctionnement programmé, l’appareil
n’accepte pas des temps de fin de cuisson antécédents
à ceux du départ de cuisson proposés par l’appareil.
24
Page 24
Comment le garder en forme
Avant toute opér ation de nettoy age ou d’entretien coupez
l’alimentation électrique de l’appareil.
Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, nettoyez-le fréquemment, en n’oub liant pas que:
•pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à
vapeur
•les parties extérieures émaillées ou inox doivent être
lavées à l’eau tiède en évitant toute utilisation de poudres abrasives ou de produits corrosifs qui pourraient
les abîmer. L’acier inox peut se tacher. Si les taches
sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux
que vous trouverez dans le commerce. Il est conseillé
de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoy age.
•l’intérieur du four doit être nettoyé, de préférence après
chaque usage, quand il est encore tiède avec de l’eau
chaude et du détergent, en rinçant et en essuyant ensuite soigneusement avec un chiff on doux. Evitez d’utiliser des produits abrasifs (des poudres par ex emple),
des éponges récurantes ou des acides (détartrants par
ex.) qui pourraient abîmer l’émail. En cas d’incrustations particulièrement difficiles à enlever , utilisez un nettoyant spécial f our en suivant à la lettre les instructions
indiquées sur l’emballage.
•si la durée d’utilisation du four se prolonge, de la b uée
peut se former. Essuyez-la avec un chiff on doux.
•un joint en caoutchouc placé sur l’ouverture du four
assure son bon fonctionnement. Contrôlez par conséquent périodiquement l’état de ce joint. A u besoin, nettoyez-le en évitant d’utiliser des produits ou des objets
abrasifs. S’il est abîmé, adressez-vous au service
après-vente le plus proche de votre domicile. Mieux
vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
•ne tapissez jamais la sole du four de papier aluminium
car l’accumulation de chaleur qui s’en suivrait pourrait
compromettre la cuisson et détériorer l’émail.
•nettoyez la vitre de la porte du four à l’aide de produits
et d’éponges non abrasifs et séchez avec un chiffon
doux.
•ouvrez la porte complètement ;
•soulevez et f aites pivoter les le viers situés sur les deux
charnières ;
•saisissez la porte par les côtés extérieurs, refermez-la
lentement mais pas complètement ;
•tirez-la vers vous en la sortant de son logement;
Remontez la porte en refaisant en sens inverse les opérations indiquées ci-dessus.
123
Remplacement de la lampe à l’intérieur de l’enceinte
du four
• Déconnectez l’appareil à l’aide de l’interrupteur
omnipolaire reliant le four à l’installation électrique ou
bien débranchez la fiche, si elle est accessible;
•Dévissez le couvercle en verre de la douille;
•Dévissez l’ampoule, remplacez-la par une ampoule résistant à des températures élevées (300°C) et ayant
les caractéristiques suivantes:
-T ension 230/240 V
-Puissance 25W
-Culot E14
• Remontez le couvercle en verre et connectez l’appa-
reil.
Dépose de la porte du four
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la porte
du four . Procédez comme suit :
Conseils utiles pour la cuisson
Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson
appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suiv ent
ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez les
enrichir au gré de votre expérience personnelle.
Préchauffage
Quand il faut préchauffer le four, en gros chaque fois que
vous devez enfourner des pâtes levées, vous pouvez utili-
ser la fonction w “four pizza” qui permet d’atteindre la tem-
pérature désirée très rapidement tout en réduisant la con-
sommation d’énergie.
Une fois que vous avez enfourné, vous pouvez passer à la
fonction de cuisson la plus indiquée.
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
Seules les fonctions “pâtisserie” u ou la fonction b“multicuisson” vous permettent de cuire sur plusieurs
niveaux.
Pour la cuisson de v os mets délicats sur plusieurs niv eaux,
utilisez la fonction “pâtisserie” u qui vous permet de cuire
simultanément sur 3 niveaux (1°, 3° et 5°). Vous trouverez
des exemples d’utilisation dans le tableau “Conseils utiles
pour la cuisson”.
Pour les autres cuissons sur plusieurs niveaux, utilisez la
fonction b “Multicuisson” en tenant compte des conseils
suivants:
25
Page 25
•Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois
niveaux du milieu, ce sont les plus indiqués pour la cuisson
ventilée, le premier du bas et le dernier du haut sont
directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler des
mets délicats;
•Utilisez de préférence le 2° et le 4° niveaux en partant du
bas en enfournant sur le 2° les plats qui exigent plus de
chaleur. Si vous cuisinez par exemple un rôti de viande
en même temps que d’autres plats, enfournez le rôti sur
le 2° niveau et vos plats plus délicats sur le 4°;
•Lors de la cuisson simultanée de plats dont les temps et
les températures de cuisson varient, choisissez une
température intermédiaire, enfournez le plat le plus délicat
sur le 4° niveau et sortez du four , avant les autres, le plat
dont la cuisson est plus rapide;
•Utilisez la lèchefrite sur le niveau du bas et la grille sur
celui du haut;
Utilisation de la fonction “Cuisson rapide”
Fonctionnelle, rapide et pr atique pour tous ceux qui utilisent
des produits “préemballés” (par exemple: surgelés ou
précuits) et pas seulement; v ous trouverez des conseils utiles
dans le tableau “Conseils utiles pour la cuisson”.
Utilisation du gril
Le four «7 Cuochi» vous offre 2 possibilités de griller
avec porte de four obligatoirement fermée.
Utilisez la fonction d “grill” en plaçant vos aliments au
milieu de la grille (placée au 3ème ou au 4ème niveau en
partant du bas) car seule la par tie centrale de la résistance du haut est allumée.
Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le premier
niveau en partant du bas pour recueillir les graisses et les
jus.
Quand vous utilisez cette fonction, n’oubliez pas de régler votre thermostat sur le maximum. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des températures plus basses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat.
La position e “gratin”est extrêmement utile pour des g rillades rapides, la chaleur produite par le gril bien distribuée
permet de dorer en surface et de cuire le dessous aussi.
V ous pouvez v ous en servir pour parfaire la cuisson d’aliments ayant besoin de dorer en surface, c’est l’idéal par
exemple pour dorer vos gratins de pâtes en fin de cuisson.
Quand vous choisissez cette fonction, placez la g rille sur
le 2ème ou 3ème gradin en partant du bas (voir tableau
de cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin
en partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la
formation de fumée.
Important : pour la cuisson au gril, la porte du four
doit être fermée, vous obtiendrez de meilleurs résultats
et ferez des économies d’énergie (10% environ).
Quand vous utilisez cette fonction, nous v ous conseillons
de régler votre thermostat sur 200 °C, le gril dont le fonctionnement se base sur l’émission d’infrarouges en sera
d’autant plus performant. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des températures plus basses que v ous
sélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat.
En cuisson barbecue, placez la grille sur les derniers
gradins en partant du bas (voir tableau de cuisson) et
placez la lèchefrite fournie sur le premier gradin en
partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la
formation de fumée.
Pâtisserie trop sèche
La prochaine fois progr amme z une te mpératur e de
10°C supérieure et réduise z le tem ps de c uisson.
Le gâteau s'affaisse
Utilisez moins de liqu ide ou bai ssez la tem pérat ure de
10°C.
Gâteau foncé sur le dessus
Enfournez-le à u n nivea u plu s bas, chois iss ez une
température plus ba sse et prolo ngez la cuis son
Bonne cuisson extérieure, mais intérieur colla nt
Utilisez moins de liqu ide, abai ssez la tem pérat ure,
augmentez le temps de c uisson.
Le gâteau ne se démoule pas
Beurrez bien votr e moul e et far inez-l e un peu ou bien
utilisez du papier s ulfur isé.
"J'ai enfourné sur plusieurs niveaux (en fonction
"ventilé") mais je n'ai pas obtenu sur tous les
mêmes résultats de cuisson".
Sélectionnez une tempé ratur e infér ieure. Il n'est pas
dit que des plats enfour nés en mêm e temp s do ivent
obligatoirement êtr e sortis ensembl e.
Cuisson de la pâtisserie
Enfournez toujours vos gâteaux à four chaud, attendez que
l’extinction du voyant rouge «E» vous signale que le préchauffage est terminé. N’ouvrez pas la porte en cours de
cuisson, votre gâteau risquerait de s’affaisser . En général :
Cuisson de la pizza
Pour une bonne cuisson de la pizza utilisez la fonction w
«four pizza»:
•Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes
•Utilisez un plat en aluminium léger, posez-le sur la grille
du four. L’utilisation de la lèchefrite prolonge le temps de
cuisson et vous obtiendrez difficilement une pizza
croustillante.
•N’ouvrez pas souvent le four pendant la cuisson
•Si vos pizzas sont bien garnies (“capricciosa”, “quattro
stagioni”) n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
•Si vous enfournez simultanément plusieurs pizzas (sur 2
niveaux) choisissez de préférence la fonction “four
Multicuisson” b car la fonction “four pizza” w ferait cuire
davantage la pizza placée sur le 1er niveau du bas .
26
Page 26
Cuisson du poisson et de la viande
Pour les viandes b lanches, les volailles et le poisson utilisez
des températures entre 180°C et 200 °C.
Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder
juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une température élevée (200°C-220°C) pendant un bref laps de temps
puis diminuez-la par la suite.
Caractéristiques T echniques
En général, plus votre rôti est gros, plus v ous de v ez choisir
une température basse et prolonger la durée de cuisson.
Placez la viande au milieu de la grille et placez la lèchefrite
en dessous pour recueillir les graisses.
Enfournez la grille de manière à ce que la viande se trouve
au centre du four. Si vous voulez plus de chaleur en dessous, choisissez les gradins les plus bas. Pour obtenir des
rôtis savoureux (canard et gibier notamment), bardez v otre
viande de lard ou de petit salé en faisant en sorte qu’ils se
trouvent sur le dessus de la viande quand vous l’enf ournez.
Dimensions utiles du four:
largeur : cm 43,5
profondeur : cm 40
hauteur : cm 32
Volume utile du four:
litres 56
ETIQUETTE ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l’étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie convection naturelle
fonction four : a T raditionnel
Consommation énergie déclarée pour Classe convection f orcée
fonction four : u Pâtisserie
Tension et fréquence d’alimentation :
230V ~ 50Hz 2800W
7
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
-73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives ;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives ;
-93/68/CEE du 22/07/93 et modifications
successives.
-2002/96/EC
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘ ‘poubelle barrée’ ’ est
apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
27
Page 27
Sélection
choisie
Type d'alimentPoids
(Kg)
Position de la
grille par
rapport à la
sole du four
Durée du
préchauffage (min.)
Sélection du
thermostat
Durée de
la
cuisson
(min.)
1 Traditionnel
a
2 Pâtisserie
u
3 Cuisson
rapide
v
4 Multicuisson
b
5 Pizza
w
6 Gril
d
7 Gratin
e
Canard
Rôti de veau ou de bœ uf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Choux à la c rèm e (su r 3 niv)
Biscuits (sur 3 niveaux)
Meringues (sur 3 niveaux)
Surgelés
Pizza
Mélange de courgettes et
crevettes en croû te
Feuilleté aux épinards
Chaussons
Lasagnes
Petits pains dorés
Poulet en morceaux
Précuits
Ailes de poulet dorées
Aliments Frais
Biscuits (pâte brisée)
Plum-cake
Friands au fromage
Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pomme s de
terre
Maquereau
Plum-cake
Choux à la crème (su 2niv.)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Tartes salées
Pizza
Rôti de veau ou de bœ uf
Poulet
Soles et seiches
Brochettes de calmars et de
crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Steaks de veau
Côtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
Poulet grillé
Seiches
1
1
1
-
1
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.42-20020-25
0.3
0.6
0.2
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.5
1.5
3
3
3
3
3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
3
2
2/3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
3
3
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
15
10
10
200
200
200
180
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
200
220
200
200
180
220
200
180
210
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
220
220
180
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
15-20
25-30
60-70
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
55-60
30-35
N.B.: les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas de cuisson au
gril ou au gratin placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
28
Page 28
La sécurité, une bonne habitude
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit
•adressez-vous exclusivement à des Centres d’assistance tec hnique agréés
•exigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales.
•Pour déplacer l’appareil servez-vous toujour s des
poignées prévues sur les côtés du four, vous
éviterez ainsi tout risque de blessure ou
d’endommagement de l’appareil.
•Cet appareil a été conçu pour un usage non professionnel, à domicile, et ses caractéristiques ne peuvent être
modifiées.
•Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays
dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la
plaquette d’immatriculation....
•La sécurité de cet appareil n’est garantie que si ce dernier a été correctement raccordé à une installation de
mise à la terre efficace conforme aux normes de sécurité.
•En cours de fonctionnement, les éléments chauffants
et certaines parties de la porte peuvent devenir très
chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder
les enfants à distance.
Ce dernier pouvant représenter un danger , évitez que
des enfants ou des incapables aient accès :
-à l’appareil, pendant et tout de suite après l’utilisation du
four et du gril, à cause de la surchauffe;
-à l’appareil inutilisé (dans ce cas il faut rendre inoffensives les parties pouvant s’avérer dangereuses)...
Evitez :
-de toucher l’appareil avec des parties du corps humides
;
-de l’utiliser pieds nus ;
-de tirer sur l’appareil ou sur le cordon d’alimentation pour
le débrancher de la prise de courant ;
-toute opération inappropriée et dangereuse ;
-de boucher les fentes d’aération ou de déperdition de la
chaleur ;
-que le cordon d’alimentation de petits électroménagers
touchent à des parties chaudes de l’appareil ;
-l’exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil) ;
-d’utiliser le four comme rangement ;
-d’utiliser des liquides inflammables à proximité ;
-d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des
rallonges ;
-toute tentative d’installation ou de réparation sans l’intervention de personnel qualifié.
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans
les cas suivants :
-installation (conforme aux instructions du fabricant) ;
-quand vous avez des doutes sur son f onctionnement ;
-remplacement de la prise en cas d’incompatibilité avec
la fiche de l’appareil.
Faites appel aux centres de service après-vente
agréés par le fabricant dans les cas suivants :
-en cas de doute sur le bon état de l’appareil lors de son
déballage ;
-endommagement ou remplacement du cordon d’alimentation ;
-en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, exigez
des pièces détachées d’origine.
Effectuez les opérations suivantes :
-évitez toute opération autre que la cuisson ;
-vérifiez le bon état de l’appareil lors de son déballage ;
-déconnectez l’appareil en cas de mauvais fonctionnement et avant toute opération de nettoyage ou d’entretien ;
-quand il est inutilisé, débranchez l’appareil de la prise de
courant et fermez le robinet du gaz (s’il y en a un de
prévu) ;
-utilisez des gants de protection pour enfourner ou sortir
des plats du four ;
-saisissez toujours la poignée de porte en son milieu car
à ses extrémités les sorties d’air chaud pourraient la rendre plus chaude ;
-contrôlez toujours si les manettes sont bien sur “•”/”o”
quand l’appareil n’est pas utilisé.
-coupez le cordon d’alimentation après l’avoir débranché
de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre
appareil.
•Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par : une mauvaise installation, un
usage impropre et erroné.
29
Page 29
INSTALLATION
L’installation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant et par un professionnel du
secteur. Le f abricant décline toute responsabilité pour tous
dommages causés à des personnes, à des animaux ou à
des choses du fait d’une installation incorrecte de
l’appareil.
Important : déconnectez le four a vant de procéder à toute
opération de réglage, d’entretien etc.
Installation des fours à encastrer
Pour garantir un bon fonctionnement d’un appareil à
encastrer, il faut que le meuble possède des
caractéristiques bien précises. Les dimensions de la niche
à l’intérieur du meuble en cas d’installation sous plan ou
en colonne sont indiquées sur la figure qui suit.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Les panneaux des meubles adjacents doivent être
fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur . Dans
le cas notamment de meubles en bois plaqué, il faut que
les colles résistent à une température de 100 °C.
Conformément aux normes de sécurité, après
encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité
de contact avec les parties électrifiées.
Toutes les parties qui servent de protection doivent être
fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’a vec l’aide
d’un outil.
Pour bien le centrer, positionnez les 4 taquets situés sur
les côtés du four en face des 4 trous pr atiqués sur le cadre
du four . Attention à l’épaisseur des joues du meuble :
• si elle est de 20 mm : enlevez la partie amovible du
taquet (Fig. A) ;
• si elle est de 18 mm : utilisez la première rainure ; déjà
prévu en usine (Fig. B) ;
• si elle est de 16 mm : utilisez la deuxième rainure
(Fig.C).
24 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Pour garantir une bonne aération il faut éliminer la paroi
arrière de la niche, il vaut mieux installer le four de manière
à ce qu’il repose sur deux cales en bois; s’il y a par contre
un plan d’appui continu, ce dernier doit avoir une ouverture d’au moins 45 x 560 mm.
Fig. AFig. B
Fig. C
Pour fixer le four au meuble, ouvrez la porte du four et
fixez le four à l’aide des 4 vis à bois dans les 4 trous situés
sur le pourtour.
560 mm.
45 mm.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont
prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la
tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la
plaquette des caractéristiques (placée sur l’appareil) et
30
Page 30
dans le livret d’instructions. Le conducteur de terre du câb le
est jaune-vert.
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier :
•Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes
latérales du couvercle du bornier ;
•Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez comme suit:
•dévissez la vis du serre-câble de même que les trois vis
des contacts L-N-6
•fixez les fils sous les têtes de vis en respectant les couleurs : Bleu (N) Marr on (L) Jaune-V ert 6
•fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble correspondant et fermez le couvercle
NL
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge
indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de
branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et
l’installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au
moins 3 mm d’ouverture entre les contacts, dimensionné à
la charge et conforme aux normes applicables (l’interrupteur ne doit pas interrompre le fil de la terre).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température ambiante.
Av ant de procéder au branchement, vérifiez que :
•La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que
si ce dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément aux normes applicables en matière de sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier si cette condition fondamentale de sécurité est bien remplie; en cas de doute, f aites appel à un
professionnel du secteur pour un contrôle minutieux de
l’installation électrique. Le f abricant ne peut en aucun cas
être considéré responsable des dommages pouvant survenir si l’installation de mise à la terre fait déf aut.
•Avant de brancher l’appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques reportées sur les étiquettes (apposées
sur l’appareil et/ou sur l’emballage) correspondent bien
à celles de votre installation électrique .
•Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des prises de courant est apte à supporter la puissance maximum de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de
doute, faites appel à un prof essionnel du secteur .
•En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de
l’appareil, faites remplacer cette prise par une autre
appropriée par un professionnel du secteur . Ce dernier
devra aussi vérifier si la section des câbles de la prise
est apte à supporter la puissance absorbée par l’appareil.
En général, il vaut mieux n’utiliser ni adaptateurs, ni prises
multiples ni rallonges. Si leur emploi s’avère indispensable,
n’utilisez que des adaptateurs simples ou multiples et
des rallonges conformes aux normes de sécurité, tout
en veillant à ne pas dépasser la limite de la charge
électrique indiquée sur l’adaptateur simple ou sur les
rallonges et la puissance max. indiquée sur l’adaptateur
multiple. La fiche et la prise doivent être d’un accès
facile.
31
Page 31
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo
bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas
en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas. Gracias.
Visto de cerca
A. Panel de mando
B. Perilla para selección de las funciones de cocción
C. Perilla para la temperatura de cocción
D. Programador electrónico (sólo en algunos modelos)
- Permite programar cualquier función de cocción
fijando la duración y la hora a la que finaliza la cocción.
Cumple también una función de contador de minutos.
E. Luz indicadora de funcionamiento del horno (pre-
sente sólo en algunos modelos) - Se está encendida
indica la fase de calentamiento hasta la temperatura
seleccionada
F. Bandeja o placa de cocción
G. Parrilla del horno
H. Guías de deslizamiento bandejas y parrillas
E
A
G
F
H
0
MAX
220
180
B
D
60
100
140
C
Cómo utilizarlo
El horno 7 Cuochi reúne, en un único aparato, las ventajas de
los tradicionales hornos de convección natural: “convencionales” y las de los modernos hornos de convección f orzada: “v entilados”.
Se trata de un aparato sumamente versátil, que permite elegir,
de modo fácil y seguro, entre 7 diferentes métodos de cocción.
La selección de las distintas funciones ofrecidas se obtiene utilizando las perillas de selección «B» y del termostato «C» presentes en el panel de mandos.
Ventilación de enfriamiento
Con la finalidad de obtener una disminución de la temperatura externa, algunos modelos están dotados de un ventilador de enfriamiento que se activa automáticamente
cuando el horno está caliente.
Cuando el ventilador está en funcionamiento se puede
sentir un chorro de aire que sale entre el panel frontal y la
puerta del horno.
Nota: Al final de la cocción el ventilador permanecerá en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío.
Atención: Cuando se enciende por primera vez, aconseja-
mos hacer funcionar el horno vacío durante aproximadamente
media hora a la temperatura máxima, y con la puerta cerrada.
Una vez transcurrido dicho tiempo, apáguelo, abra la puerta
del horno y airee el ambiente. El olor que a v eces se advierte
durante esta operación es causado por la evapor ación de substancias empleadas para proteger el horno durante el lapso de
tiempo que transcurre entre la fabricación y la instalación del
producto.
Atención: Utilice el primer piso , desde abajo, colocando la bandeja
suministrada con el aparato, para recoger jugos y/o grasa, solamente en el caso de cocciones en el grill o con asador automático
(presente sólo en algunos modelos). Para otras cocciones no utilice nunca el primer piso, desde abajo , y nunca apoye objetos en el
fondo del horno mientras está cocinando, porque podría causar
daños al esmalte. Coloque siempre sus recipientes de cocción
(fuentes para horno, películas de aluminio, etc.) sobre la parrilla
suministrada con el aparato, ubicada en las guías del horno .
Nota: En los aparatos dotados de programador
eléctronico, para utilizar el horno eléctrico pulse la tecla
( (en el display aparece el símbolo m) antes de
seleccionar la función de cocción deseada.
La luz del horno
Se enciende girando la perilla «B» hasta el símbolo 8. Ilumina el horno y permanece encendida cuando se pone en
funcionamiento un elemento eléctrico calentador cualquiera del horno.
32
Page 32
Horno T radicional a
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max.
En esta posición se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Es el clásico horno de la abuela,
pero que se llevó a un excepcional niv el de distribución de la
temperatura y de limitación del consumo. El horno Tradicional es insuperable en los casos en que se deban cocinar
platos cuyos ingredientes estén compuestos por dos o más
elementos que contribuyen a formar un plato único, como
por ejemplo: coles con costillas de cerdo , bacalao a la española, bacalao seco a la anconetana, medallones de ternera
con arroz, etc... Se obtienen óptimos resultados en la preparación de platos a base de carnes de vaca o de ternera
como: estof ados, gulasch, carnes de animales de caza, pierna y lomo de cerdo, etc... que necesitan de cocción lenta
con un constante agregado de líquidos. Sigue siendo el mejor
sistema de cocción para las tortas, para la fruta y para las
cocciones con recipientes tapados, específicos para cocinar al horno. Cuando cocine en el horno Tradicional utilice
un solo piso, ya que si se utilizan más , se tendría una mala
distribución de la temperatura. Usando los distintos pisos
que tiene a disposición podrá balancear la cantidad de calor
entre la parte superior e inferior. Si la cocción necesita mayor calor desde abajo o desde arriba, utilizar los pisos superiores o inferiores.
Pastelería u
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max.
Se activa el elemento calentador posterior y entra en funcionamiento el ventilador garantizando un calor delicado y unif orme en el
interior del horno. La absorción eléctrica de esta función es sólo de
1600 W .
Esta función es aconsejable para la cocción de alimentos delicados, en especial las tortas que necesitan leudado y algunas preparaciones «mignon» en 3 niveles simultáneamente . Algunos ejemplos son: bignè, bizcochos dulces y salados, bizcochitos salados
de hojaldre, bizcocho arrollado, pequeños trozos de verduras al
horno, etc....
Horno «Cocción veloz» v
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max.
Se activan los elementos calentadores y entra en funcionamiento
el ventilador garantizando un calor constante y uniforme en el interior del horno.
Esta función es particularmente aconsejable par a cocciones veloces (no necesita precalentamiento) de alimentos envasados (por
ejemplo: congelados o precocidos) y para algunas «preparaciones caseras».
En el horno «Cocción veloz» los mejores resultados se obtienen
utilizando un sólo nivel (el 2° comenzando desde abajo), ver la
tabla «Consejos prácticos para la cocción».
Horno Multicocción b
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max.
Se activan los elementos calentadores y entra en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante y
uniforme en todo el horno, el aire cocina y dora los alimentos de modo uniforme en todos los puntos. También se pueden cocinar simultáneamente comidas diferentes entre sí,
siempre que las temperaturas de cocción sean similares.
Es posible utilizar hasta un máximo de 2 pisos simultáneamente siguiendo las advertencias contenidas en el párrafo
“Cocción simultánea en varios pisos”.
Esta función está particularmente indicada para platos que
necesitan un gratinado o para platos que necesitan de una
cocción bastante larga, por ejemplo: lasañas, macarrones
sazonados, pollo asado con patatas, etc... Se obtienen notables ventajas en la cocción de los asados de carne ya que
la mejor distribución de la temperatura permite utilizar temperaturas más bajas que reducen la dispersión de líquidos
manteniendo la carne más tierna con una menor pérdida de
peso. El horno Multicocción se aprecia particularmente en
la cocción de pescados, porque pueden cocinarse con muy
poco sazonado manteniendo así inalterado su aspecto y
sabor.
Postres: resultados seguros se obtienen cocinando tor tas
con levadura.
La función «Multicocción» se puede también usar para una
descongelación rápida de carnes blancas o rojas y de pan,
seleccionando una temperatura de 80 °C. Para descongelar
alimentos más delicados, puede seleccionar 60°C o usar
sólo la circulación de aire frío ubicando la perilla del termostato en 0°C.
Horno Pizza w
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y Max.
Se activan los elementos calentadores inferior y circular y entra en
funcionamiento el ventilador . Esta combinación permite un rápido
calentamiento del horno gracias a la notable potencia erogada (2800
W), con un fuerte aporte de calor prev alentemente desde abajo.
La función horno pizza es particularmente aconsejable para comidas que requieren una gran cantidad de calor , por ejemplo: la pizza
y los asados de grandes dimensiones. Utilizar una sola bandeja o
parrilla a la vez, si se utilizara más de una, es necesario
intercambiarlas entre sí en la mitad de la cocción.
Grill d
Posición de la perilla del termostato “C”: Max.
Se enciende el elemento calentador superior central.
La temperatura elev ada y directa del grill permite el inmediato dorado superficial de los alimentos que, obstaculizando la salida de los
líquidos, los mantiene más tiernos internamente. La cocción al grill
está particularmente aconsejada para aquellos platos que necesitan de elevada temper atura superficial: bistecs de ternera y vaca,
entrecôte, solomillo, hamb urguesas, etc...
Algunos ejemplos de uso se encuentran en el párrafo «Consejos
prácticos para la cocción».
Gratin e
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 60°C y 200°C.
Se enciende el elemento calentador superior central y se
pone en funcionamiento el ventilador .
Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se
quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor . Utilizando el Gratin se obtienen
resultados excelentes en broquetas mixtas de carne y verdura, salchichas, costillas de cerdo, chuletas de cordero,
pollo a la diabla, codorniz a la salvia, solomillo de cerdo,
etc...
Con los pescados, el Gratin es insuperable en la cocción de
lonjas de cherna, de atún, de pez espada, sepias rellenas, etc...
33
Page 33
El programador electtrónico de cocción
Permite programar el horno o el grill en las siguientes funciones:
•comienzo de cocción retardado con duración establecida;
•comienzo inmediato con duración establecida;
•cuentaminutos.
Función de las teclas:
: cuentaminutos horas, minutos
H
: duración de la cocción
$
: final de cocción
%
: conmutación manual
(
: configuración tiempos hacia atrás
)
: configuración tiempos hacia adelante
*
Como poner en hora el reloj digital
Después de la conexión a la red o después de una falta de
corriente, el display centellea en: 0.00
•Presionar contemporáneamente las teclas $ y % y pos-
teriormente (dentro de los 4 segundos) con las teclas ) y
seleccionar la hora exacta.
*
Con la tecla * el tiempo aumenta.
Con la tecla ) el tiempo disminuye.
Se pueden realizar eventuales actualizaciones de la hora de
dos modos diferentes:
1. Repetir completamente las fases descriptas más arriba.
2. Presionar la tecla ( y posteriormente con las teclas ) y
actualizar la hora.
*
Funcionamiento manual del horno
Después de haber seleccionado la hora, el programador va
automáticamente a la posición manual.
Nota: Presionar la tecla ( para restablecer el funcionamiento
manual después de cada cocción “Automática”.
Comienzo de cocción retardado con duración establecida
Se debe configurar la duración de la cocción y la hora de final
de cocción. Supongamos que el displa y indique las 10,00 horas
1.
Llevar los pomos
temperatura deseadas (por ejemplo: horno convencional,
200°C).
2. Presionar la tecla $ y posteriormente (dentro de los 4
segundos) con las teclas ) y * configurar la duración
deseada. Supongamos configurar una cocción de 30
minutos; aparece:
de mando del horno hasta la función y
+
Al soltar la tecla, pasados 4 segundos, aparece nuevamente
la hora corriente con el símbolo m y la palabra auto.
3. Presionar la tecla % y posteriormente presionar las te-
clas ) y * hasta configurar la hora de final de cocción
deseada, supongamos las 13,00
=
aparece la hora corriente:
?
La palabra auto encendida recuerda que se ha realizado la
programación de la duración y del final de cocción en la función
automática. A partir de ese momento, el horno se enciende
automáticamente a las 12,30 horas para terminar 30 minutos
después. Cuando el horno está encendido aparece la ollita
encendida m durante toda la cocción. Es posible visualizar,
en cualquier momento, la duración configurada presionando
la tecla $ presionando la tecla % se visualizará la hora de
final de cocción.
Al finalizar la cocción suena una señal acústica; para
interrumpirla presionar una tecla cualquiera, con excepción
de las teclas ) y *.
Comienzo inmediato con duración establecida
Programando sólo la duración (puntos 1 y 2 del párrafo
«Comienzo de cocción retardado con duración establecida»)
comienza inmediatamente la cocción.
Para anular una cocción ya pr ogramada
Presionar la tecla $ y con la tecla ) llevar el tiempo a
,
luego presionar la tecla de funcionamiento manual (.
Función cuentaminutos
En el funcionamiento con cuentaminutos se configura un tiempo a partir del cual comienza una cuenta regresiva. Esta función no controla el encendido y apagado del horno, solamente emite una alarma acústica cuando se vence el tiempo.
Al presionar la tecla « aparece:
,
Luego con las teclas * y ) configurar el tiempo deseado.
Al soltar la tecla, el tiempo parte inmediatamente, en el display
aparece la hora corriente.
.
Al finalizar el tiempo, se emite una señal acústica que se puede
detener presionando una tecla cualquiera (excepto las teclas
y )) y el símbolo H se apaga.
*
Corrección, cancelación de datos
•Los datos configurados se pueden cambiar en cualquier
momento presionando la tecla correspondiente y
presionando la tecla * o ).
•Cancelando la duración de cocción se obtiene también la
cancelación automática del final del funcionamiento y viceversa.
•En el caso de funcionamiento programado, el aparato no
acepta tiempos de final de cocción anteriores a los de
comienzo de cocción propuestos por dicho aparato.
4. Al soltar la tecla, en el display, después de 4 segundos
34
Page 34
Cómo mantenerlo en buenas condiciones
Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.
Para una duración prolongada del horno es indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza
general, teniendo presente que:
•Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
•las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable se
deben lavar con agua tibia sin usar polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas que podrían arruinarlas. El acero
inoxidable puede quedar manchado . Si las manchas son
difíciles de eliminar use productos específicos que se
encuentran normalmente en el comercio. Se sugiere un
aclarado abundante y secado inmediato después de la
limpieza.
•El interior del horno se debe limpiar, preferentemente
cada vez que se usa, cuando todavía está tibio , usando
agua caliente y detergente, enjuagando y secando luego cuidadosamente con un paño suave. Evite el uso de
detergentes abrasivos (por ejemplo los polvos, etc...) y
de esponjas abrasivas para platos o ácidos (por ejemplo, anticaliza, etc...), porque podrían arruinar el esmalte. Si la suciedad es particularmente difícil de eliminar,
use un producto específico para la limpieza del horno,
siguiendo las instrucciones contenidas en el paquete.
•si usa el horno por un tiempo prolongado se podría formar líquido de condensación. Séquelo usando un paño
suave.
•una junta de goma alrededor de la apertura del horno
garantiza su correcto funcionamiento. P or lo tanto , controle periódicamente el estado de dicha junta. Si es necesario límpiela evitando usar productos o elementos
abrasivos. Si se encontrara dañada llame al Centro de
Asistencia más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparado.
•no revista nunca el fondo del horno con hojas de aluminio, porque la consiguiente acumulación de calor perjudicaría la cocción dañando también el esmalte.
•limpie el vidrio de la puerta del horno utilizando productos y esponjas no abrasivos y séquelo con un paño suave.
Cómo extraer la puerta del horno
Para realizar una limpieza más profunda es posib le extr aer
la puerta del horno. Proceda del siguiente modo:
•abra completamente la puerta;
•alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras;
•agarre la puerta de los dos lados externos, ciérrela lentamente pero no completamente;
•tire la puerta hacia Ud. extrayéndola de su alojamiento;
Vuelva a montar la puerta siguiendo el procedimiento
descripto arriba pero en sentido contrario.
123
Reemplazo de la lámpara en la bóveda del horno
•Quitar a la cocina la alimentación mediante el interruptor
omnipolar utilizado para la conexión a la instalación eléctrica, o desenchufarlo.
•Aflojar la tapa de vidrio del portalámpara;
•Desenroscar la lámpara y sustituirla con una resistencia
a alta temperatura (300°C) con las siguientes características:
-T ensión 230/240 V
-Potencia 25W
-Casquillo E14
•Colocar de nuevo la tapa de vidrio. V olver a darle alimentación a la cocina.
Consejos prácticos para la cocción
El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para
guisar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiempo el usuario podrá aprovechar muy bien este aparato
ideal para la cocina, por lo que las advertencias que damos a continuación son solo sugerencias que podrán
ampliarse con la experiencia personal de cada uno.
Precalentamiento
Cuando sea necesario precalentar el horno, en general,
todas las veces que se cocinan comidas leudadas, se
puede utilizar la función w “horno pizza” que permite
alcanzar la temperatura deseada en breve tiempo y con
bajo consumo.
Una vez colocado en el horno, se puede pasar a la función
de cocción más indicada.
Cocción simultánea en distintos niveles.
Si debe cocinar en varios niveles, puede utilizar la función «pastelería» u o la función b «Multicocción»,
que son las únicas que permiten dicha posibilidad.
Para la cocción de comidas delicadas en varios niveles,
utilice la función «pastelería»u que permite cocinar simultáneamente en 3 niveles (1°, 3° y 5°). Algunos ejem-
plos se encuentran en la tabla «Consejos prácticos para
la cocción».
35
Page 35
Para otros tipos de cocción en varios niveles, utilice la
función b «Multicocción» teniendo en cuenta las si-
guientes sugerencias:
•El horno está dotado de 5 niveles. En la cocción ventilada utilizar dos de los tres niveles centrales, el primero de abajo y el último de arriba son los que reciben directamente el embate de aire caliente, que podría provocar quemaduras a las comidas delicadas.
•Por lo general, utilizar el 2° y 4° nivel desde abajo,
colocando en el 2° nivel las comidas que requieren
mayor calor. P or ejemplo, cuando se trate de cocción
de asados de carne simultáneamente con la de otras
comidas, colocar el asado en el 2°nivel, dejando el 4°
nivel para los alimentos más delicados;
•Cuando se trate de la cocción simultánea de comidas
que tienen tiempos y temperaturas de cocción diferentes, seleccionar una temperatura intermedia entre
ellas, colocar en el 4° nivel la comida más delicada y
extraer antes del horno la comida con tiempo de cocción más breve;
•Utilizar la asadera en el nivel inferior y la rejilla en el
superior;
el termostato a 200 °C, porque esta es la condición de
rendimiento óptimo, que se basa en la radiación de los
rayos infrarrojos . Pero esto no significa que no se puedan
utilizar temperaturas inferiores simplemente llevando la
perilla del termostato hasta la temperatura deseada.
Por lo tanto, al utilizar las funciones grill, los mejores
resultados se obtienen colocando la rejilla en los últimos niveles comenzando desde abajo (ver la tabla
de cocción) luego, para recoger la grasa y evitar la
formación de humo, coloque la bandeja suministrada con el aparato en el primer nivel, desde abajo.
Preparación de postres y repostería en general
Para la cocción de tortas, colóquelas en el horno siempre
con el horno caliente, espere que termine el
precalentamiento, indicado con el apagado de la luz testigo roja «E». No abra la puerta durante la cocción para
evitar que la torta se baje. En gener al:
Masa de dulce muy seca
En la próxima oportunid ad selec cionar tempera tura
con 10°C superior y re ducir el tiempo de cocción.
Uso de la función «Cocción rápida»
Funcional, veloz y práctica no solamente para quienes
utilizan productos «envasados previamente» (por ejemplo: congelados o precocidos), en la tab la «Consejos prácticos para la cocción» se encuentran útiles sugerencias.
Uso del grill
El horno 7 Cuochi pone a su disposición 2 posibilidades
diferentes de asar , solo y exc lusivamente con la puerta
del horno cerrada.
Utilice la función d “grill” colocando el alimento en el
centro de la parrilla (ubicada en el 3° o 4° nivel comen-
zando desde abajo), debido a que resulta encendida solamente la parte central de la resistencia superior.
Utilice el primer nivel, desde abajo, para colocar en él la
bandeja suministrada con el aparato, para recoger jugos
y/o grasa.
Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar
el termostato al máximo. Pero esto no significa que no se
puedan utilizar temperaturas inferiores simplemente llevando la perilla del termostato hasta la temperatura deseada.
La posición e «gratin» es muy útil para asados veloces,
se distribuye el calor emitido por el grill permitiendo junto
con el dorado superficial, obtener también la cocción de
la parte inferior.
Puede usarla también en la parte final de la cocción de
los alimentos que necesiten dorado superficial, por ejemplo, es ideal para dorar la pasta al horno, al final de la
cocción.
Cuando utilice dicha función coloque la rejilla en el 2° o
3° nivel comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción) luego, para recoger la grasa y e vitar la formación de
humo, coloque una bandeja en el 1° niv el, desde abajo.
Importante: efectuar la cocción al grill con la puerta
del horno cerrada, para obtener, juntamente con los me-
jores resultados, un sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar
Cuando el bizcocho no fermenta
Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C.
Torta oscura en la superficie
Colocar el molde má s abajo , selec cion ar una
temperatura menor y p rolon gar el tiempo de cocci ón
Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro
Usar menos líquido, red ucir la temp eratur a, aumen tar
el tiempo de cocción
La torta no se desprende del molde
Unte bien el molde y espar za sobr e él un poc o de
harina o utilice papel p ara hor no.
"Cociné en varios niveles (en la función
"ventilado") y en todos ellos, la cocción no está
en el mismo estado de avance "
Seleccione una temper atura inf erio r. No
necesariamente aquellos nivel es que se h an
introducido simult ánea mente se de ben e xtraer al
mismo tiempo.
Cocción de la pizza
Para una buena cocción de la pizza utilice la función w
“horno pizza”:
•Precaliente el horno durante 10 minutos, como mínimo
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la bandeja para horno aumenta el tiempo
de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
•No abra frecuentemente el horno durante la cocción.
•En el caso de pizzas muy condimentadas (caprichosa,
cuatro estaciones) es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
36
Page 36
•En el caso de una cocción simultánea en varios niveles
(hasta 2) es preferible utilizar la función horno
Multicocción b ya que la función horno pizza w
cocinaría más en el 1° nivel comenzando desde abajo.
Cocción del pescado y de la carne
Para las carnes blancas , las aves y el pescado utilice temperaturas desde 180 °C a 200 °C.
Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la
parte externa, conservando en su interior el jugo, es importante comenzar con una temperatura inicial alta
(200°C-220°C) por un breve tiempo , para después disminuirla.
Características técnicas
Por lo general, cuanto más grande es el trozo de asado,
menor será la temperatura y más largo el tiempo de cocción. Colocar los troz os de carne en el centro de la parrilla y colocar la grasera por debajo para recoger el jugo.
Colocar bien la parrilla de manera que la carne ocupe el
centro del horno. Cuando se necesite calor por debajo,
usar el primer nivel inferior. Para obtener asados sabrosos (en particular pato y animales de caza) condimente
la carne con tocino o panceta y colóquela en la parte superior.
Dimensiones útiles del horno:
ancho: 43,5 cm.
profundidad: 40 cm.
altura: 32 cm.
Volumen útil del horno:
litros 56
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos
Norma EN 50304
Consumo de energía por convección Natural
función de calentamiento: a Tradicional
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección
Forzada
función de calentamiento: u Pastelería
Tensión y frecuencia de alimentación:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Este aparato ha sido fabricado conforme con las
siguientes Directivas Comunitarias
-73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
-93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas
modificaciones.
-2002/96/CE
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado
se marca sobre todos los productos para recordar al
consumidor la obligación de separarlos para la recogida
selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
37
Page 37
Opción
seleccionada
Tipo de comidaPeso
(Kg)
Posición de la
parrilla con
respect o al
fondo del horno
Tiempo de
precalentamiento
(min.)
Ubicación
del
termostato
Duración
de la
cocción
(min.)
1 Tradicional
a
2 Pastelería
u
3 Cocción
rápida
v
Pato
Asado de te r ner a o de va ca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Torta glaseada
Torta glaseada
Torta de fruta
Plum-cake
Bizcocho
Creps rellenos (en 2 niveles)
Tortas pequeñas (en 2 niveles)
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
(en 2 niveles)
Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles)
Bizcochos (en 3 niveles)
Merengue (en 3 niveles)
Alimentos congelados
Pizza
Mixto de calabacín y
cangrejo
Torta rústica de espinaca
Panzerotti (ravioles grandes italianos)
Lasañas
Panecillos dorados
Bocadit os de pollo
Precocidos
Alas de pollo doradas
1
1
1
-
1
0,5
1
0,7
0,5
1,2
0,6
0,4
0,7
0,7
0,5
0,3
0,4
0,5
0,3
0,5
0,4
0,4
0,42-20020-25
3
3
3
3
3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
-
-
-
-
-
-
-
Max
200
220
200
200
180
220
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
4 Multicocción
b
5 Pizza
w
6 Grill
d
7 Gratin
e
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)
Plum-cake
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
Pizza (en 2 niveles)
Lasañas
Cordero
Pollo asado + patatas
Caballa
Plum-cake
Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles)
Bizcochos (en 2 niveles)
Bizcocho (en 1 nivel)
Bizcocho (en 2 niveles)
Tortas saladas
Pizza
Asado de te r ner a o de va ca
Pollo
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Filete de merluza
Verdura s a l a pa r r i l l a
Bistec de ternera
Chuletas
Hamburguesas
Caballa
Tostadas
Nota: los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. En las cocciones al grill o
gratin, la bandeja se coloca siempre en el 1° nivel a partir de abajo.
38
Page 38
La seguridad como una buena costumbre
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico:
•diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados
•requiera siempre el uso de repuestos originales
•Para mover el aparato y con el fin de evitar daños
a personas y al mismo aparato, utilice siempre las
manijas especiales que se encuentran en los
costados del horno.
•El aparato está destinado a un uso no profesional en
las viviendas y sus características no se deben modificar.
•Las instrucciones son válidas sólo en los países de
destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la
placa de características.
•La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada solamente cuando el mismo está correctamente
conectado a una eficiente instalación de puesta a tierra de acuerdo a lo previsto por las normas vigentes
sobre seguridad.
•Durante el uso del aparato los elementos calenta-
dores y algunas partes de la puerta del horno se
calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y
mantenga alejados a los niños.
Tratándose de fuentes de peligro, evite que los
niños e incapaces se pongan en contacto con:
-los mandos y el aparato en general;
-los embalajes (bolsitas, poliestireno, cla v os, etc.);
-el aparato, durante e inmediatamente después del funcionamiento del horno y del grill, debido al
sobrecalentamiento;
-un aparato inutilizado (en este caso, se deben proteger las partes que podrían ser peligrosas).
Evite las siguientes operaciones:
-tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
-el uso cuando está descalzo;
-tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica
para desconectarlo del tomacorriente;
-operaciones impropias y peligrosas;
-obstruir los orificios de ventilación o para eliminación
del calor;
-que el cable de alimentación de pequeños electrodomésticos quede en contacto con las partes calientes
del aparato;
-la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
-el uso del horno como trastero;
-el uso de líquidos inflamables cerca del aparato;
-el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolongaciones;
-intentos de instalación o reparación sin la intervención de personal calificado.
Es absolutamente necesario llamar a personal
especializado en los siguientes casos:
-instalación (según las instrucciones del fabricante);
-cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
-sustitución del toma en caso de incompatibilidad con
el enchufe del aparato .
Es necesario llamar a centros de asistencia
autorizados por el fabricante, en los siguientes
casos:
-dudas sobre la integridad del aparato después de haber quitado el embalaje;
-daño o sustitución del cable de alimentación;
-avería o mal funcionamiento, solicitando repuestos
originales.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
-sólo la cocción de alimentos evitando otras operaciones;
-verificar la integridad después de haber quitado el embalaje;
-desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica en caso de mal funcionamiento y antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o mantenimiento;
-cuando no se utiliza, desconecte el aparato de la red
eléctrica y cierre la llave de gas (si está pre visto);
-utilice guantes para horno para introducir o extraer recipientes;
-tome siempre la manija de la puerta en el centro debido
a que los extremos podrían estar más calientes con motivo de ev entuales salidas de aire;
-controlar siempre que las perillas estén en la posición
«•»/»o» cuando no se utiliza el aparato.
-cortar el cable de alimentación después de haberlo desconectado de la red eléctrica cuando se decide no utilizar más el aparato.
•El fabricante no se puede considerar responsable por
eventuales daños derivados de: errores en la instalación,
usos impropios, erróneos e irracionales.
39
Page 39
Instalación
La instalación debe efectuarse según las instrucciones
del fabricante y por personal profesionalmente calificado. Una incorrecta instalación puede causar daños a perso-
nas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.
Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento, etc. se debe realizar con el horno desconectado de
la red de alimentación eléctrica.
Instalación de los hornos empotrables
Para garantizar un b uen funcionamiento del aparato empotrable,
es necesario que el mueble tenga las características adecuadas. En la siguiente figura se indican las dimensiones del espacio en el mueble cuando el horno se instala bajo encimera y en
columna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
tener una abertura de 45 x 560 mm como mínimo.
Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán
ser de un material resistente al calor. En par ticular, en el
caso de muebles de madera chapeada, las colas deberán
ser resistentes a una temperatura de 100 °C. En conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el
aparato, no se deben producir contactos con las paredes en
las que hay instalaciones eléctricas. Todas las par tes que
garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no
puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Para un correcto centrado , regule los 4 tacos ubicados en la
parte lateral del horno, a la altura de los 4 orificios del marco.
En particular, si el espesor del costado del mueble es:
• de 20 mm: la parte móvil del taco se debe extraer (Fig.A);
• de 18 mm: utilice la primera ranura; ya predispuesta de
fábrica (Fig. B);
• de 16 mm: utilice la segunda ranura (Fig. C).
24 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Para gar antizar una b uena aireación es necesario eliminar la
pared posterior del espacio para el horno, es preferible instalarlo de modo que apoye sobre dos listeles de mader a; en el caso
de que sea una superficie continua de apoyo, la misma debe
Fig. AFig. B
Fig. C
Para fijar el horno al mueble abra la puerta del horno y fíjelo
mediante 4 tornillos para madera en los 4 orificios ubicados
en el marco.
560 mm.
45 mm.
Conexión eléctrica
Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están
preparados para el funcionamiento con corriente alterna a
la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en el aparato) y en el manual
de instrucciones. El conductor de tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde.
40
Page 40
Montaje del cable de alimentación
Apertura del tablero de bornes:
•Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las
lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes;
•Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
Para la colocación del cable, realizar las siguientes operaciones:
•aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los
tres tornillos de los contactos L-N-6
•fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores: Azul (N) Marrón (L) Amarillo-V er-
de 6
•fijar el cable de alimentación en el correspondiente
sujetacable y cerrar la tapa.
NL
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cabl e, un enchufe normalizado para la potencia indicada en la placa de características; en caso de conexión directa a la red, es necesario colocar entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y
conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe
ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que,
en ningún punto alcance una temperatura superior a 50°C
con respecto a la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión comprobar que:
•La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo
cuando el mismo resulte correctamente conectado a una
eficiente instalación de conexión a tierra confor me a lo
previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es necesario verificar este fundamental requisito de seguridad y ,
en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la
instalación por parte de personal profesionalmente especializado. El fabricante no puede ser considerado responsable por los ev entuales daños causados por la falta
de conexión a tierra de la instalación.
•Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos
de la placa de características (ubicada en el aparato y/o
en el embalaje) correspondan a los de la red de distribución eléctrica y gas.
•Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y
la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la
potencia máxima del aparato indicada en la placa de
características. En caso de duda, dir igirse a personal
profesionalmente especializado .
•En caso de incompatibilidad entre el toma de corriente y
el enchufe del aparato, llamar a personal técnico para
reemplazar el toma con otro adecuado. El técnico, en
particular, deberá también comprobar que la sección de
los cables del toma de corriente resulte adecuada a la
potencia absorbida por el aparato. En general, no es
aconsejable el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o
extensiones. Si su uso fuera indispensable es necesario
utilizar solamente adaptadores simples o múltiples y
prolongaciones conformes a las normas vigentes de
seguridad, teniendo cuidado de no superar el límite de
capacidad de corriente marcado en el adaptador simple
y en las prolongaciones, y el de máxima potencia
marcado en el adaptador múltiple. El enchuf e y el toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
41
Page 41
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. P ara conhecê-lo , utilizá-lo da
melhor maneira e durante longo tempo, é aconselháv el, antes de utilizar o aparelho , ler atentamente as advertências
contidas no presente folheto , que f ornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização
e na manutenção. Guarde cuidadosamente este folheto para consultas futuras. Obrigado
Visto de perto
A. Painel de comandos
B. Selector das funções de cozedura
C. Selector para a temperatura de cozedura
D. Programador electrónico (somente em alguns
modelos) - Possibilita programar quaisquer funções
de cozedura se for definida a duração e a hor a de final
de cozedura. Também desempenha a função de
contador de minutos.
E. Luz indicadora de funcionamento do forno (pre-
sente somente em alguns modelos) - Se estiver acesa
significa que a fase de aquecimento até a temperatu-
ra definida.
F. Bandeja pingadeira ou plano de cozedura
G. Grelha da prateleira do forno
H. Carris de deslizamento para bandejas pingadeiras
e grelhas
E
A
G
F
H
0
MAX
220
180
B
D
60
100
140
C
Como utilizar
O forno 7 Cuochi reúne em um único aparelho as vantagens
dos tradicionais fornos convecção naturais: “estáticos” às
dos modernos fornos de convecção forçada: “ventilados”.
Trata-se de um aparelho extremamente versátil que
possibilita escolher de modo fácil e seguro entre 7 diferentes
métodos de cozedura. A selecção das várias funções
proporcionadas é realizada mediante os botões de selecção
“B” e do termostato “C” que há no painel.
Ventilação de refrigeração
A fim de obter uma redução das temperaturas externas,
alguns modelos são equipados com ventoinha de
arrefecimento que se activa automaticamente com o f orno quente.
Quando a ventoinha estiver a funcionar , pode ser que se
ouça um jacto de ar a sair entre o painel frontal e a porta
do forno.
Observação: No final da cozedura, a ventoinha permanece ligada até o forno ter arrefecido suficientemente.
Atenção: A primeira vez que o acendem, aconselhamos
deixar funcionar a vácuo o forno aproximadamente durante
meia hora com o termostato posto à temperatura máxima e
a porta fechada. Logo depois, passado esse tempo , desligá-
lo, abrir a porta do forno e ventilar o local. O cheiro que às
vezes se sente durante esta operação deve-se à evaporação das substâncias usadas para proteger o forno durante
o período entre a produção e a instalação do produto.
Atenção: Utilize a primeira prateleira a partir de baixo, e coloque a bandeja pingadeira fornecida, para a colecta do suco e/
ou gordura derretida, somente se cozer no grill ou com espeto
giratório (presente somente em alguns modelos). P ara as demais coseduras, nunca utilize a primeira prateleira de baixo e
nunca apoie objectos no fundo do forno enquanto estiver a
coser, porque poderá causar danos ao esmalte do f orno. Coloque sempre os recipientes de cosedura (formas, películas de
alumínio etc. etc.) na grelha f ornecida com o aparelho apropriadamente colocada nos carris do forno.
Observação: Nos aparelhos dotados de programador
electrónico, para utilizar o f orno eléctrico, carregue a tecla
( (no visor aparecerá o símbolo m) antes de seleccionar
a função de cozedura desejada.
A luz do forno
Acende-se se rodar o selector “B” até o símbolo 8. Ilumina
o forno e permanece acesa enquanto estiver a funcionar
qualquer dos elementos eléctricos de aquecimento do for-
42
Page 42
no.
Forno T radicional a
Posição do selector do termostato “C”: entre 60°C e Max.
Nesta posição acendem-se os dois elementos aquecedores inferior e superior. É o clássico forno da vó que entretanto foi melhorado a um nível excepcional de distribuição da
temperatura e de diminuição dos consumos. O forno Tradicional continua insuperável se for-se cozer pratos com ingredientes constituídos por dois ou mais elementos que combinem-se para formarem um prato único, como por exemplo: couves com costeleta de porco, bacalhau com hortali-
ças, peixe com hortaliças, carne de vitela com arroz etc. ...
Obtêm-se óptimos resultados na preparação de pratos a
base de carne de vaca ou vitela, tais como: carne na brasa,
febras, gulasch, caça, coxa e lombo de porco etc. ... que
necessitarem de cozedura lenta e frequentemente deitarlhes líquidos. Em todo o caso continua a ser o melhor sistema de cozedura para doces, frutas e para pratos com recipientes tampados específicos para assar no forno. Na cozedura com forno T radicional, utilize apenas uma prateleira,
porque se empregar mais de uma, a distribuição da temperatura será má. Se utilizar mais de uma prateleira, a disposição das prateleiras poderá equilibrar a quantidade de calor
entre a parte superior e a inferior. Se a cozedura precisar de
mais calor por baixo ou por cima, utilize respectivamente as
prateleiras superiores ou inferiores.
Pastéis u
Posição do selector do termostato “C”: entre 60°C e Max.
Activa-se o elemento aquecedor traseiro e entra em
funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e
uniforme no interior do forno. No absorção eléctr ica desta
função é de apenas 1600 W.
Esta função é indicada para a cozedura de comidas
delicadas, especialmente doces que necessitarem de
levitação e algumas preparações “mignon” em 3 prateleiras
simultaneamente. Alguns exemplos: bignés, biscoitos doces
e salgados, salgadinhos esfolhados, biscoitos enrolados.
pequenas fatias de verdur as gratinè etc. ....
Forno “Cozinha Rápida” v
Posição do selector do termostato “C”: entre 60°C e Max.
Activa-se o elemento aquecedor traseiro e entra em
funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e
uniforme no interior do forno.
Esta função é especialmente indicada para cozeduras
rápidas (não necessita pré-aquecimento) de comidas
preparadas (por ex emplo: congelados ou pré-cozidos) e para
algumas “preparações caseiras”.
Na cozedura “Cozinha Rápida” os melhores resultados são
obtidos utilizando apenas uma prateleira (a 2a de baixo para
cima), veja a tabela “Conselhos práticos para a coz edura”.
Forno Cozedura Múltipla b
Posição do selector do termostato “C”: entre 60°C e Max.
Activam-se os elementos de aquecimento e entra em funcionamento a ventoinha. O calor é constante e uniforme no
inteiro forno, o ar coze e cor a os alimentos de modo unif orme em todos os pontos. É possível cozer
contemporaneamente pratos mesmo diferentes, desde que
as temperaturas de cozedura sejam similares. É possível
utilizar até 2 prateleiras contemporaneamente no máximo ,
a obedecer as advertências apresentadas no parágrafo “Cozedura contemporânea em mais de uma prateleira”.
Esta função é especialmente indicada para pratos gratinès
ou para pratos que necessitarem de cozedura durante bastante tempo, como por exemplo: lasanha, macarrão com
molho denso, frango assado com batata etc. ... Obtêm-se
notáveis vantagens ao assar carne porque a melhor distribuição da temperatura possibilita empregar temperaturas
mais baixas que redizem a dispersão da humidade natural
e a carne fica mais macia e diminui menos de peso. O modo
Cozedura Múltipla é especialmente aconselhado para peixe, que pode ser cozido com poucos temperos, mantendo
inalterados o seu aspecto e sabor.
Sobremesas: resultados seguros são obtidos ao assar bolos com levedo .
A função “Cozedura Múltipla” também pode servir para degelar rapidamente carnes brancas ou vermelhas ou pão, se
a temperatura for colocada em 80 °C. Para degelar comidas mais delicadas, coloque a 60° C, ou empregue apenas
a circulação de ar frio com o selector termostato deixado
em 0°C.
Forno para Pizza w
Posição do selector do termostato “C”: entre 60°C e Max.
Activam-se os elementos aquecedores inferior e circular , e
entra em função a ventoinha. Esta combinação possibilita
um rápido aquecimento do forno, graças à notáv el potência
fornecida (2.800 W), com um forte fornecimento de calor
em prevalência por baixo .
A função forno para pizza é especialmente indicada para
pratos que necessitem de grande quantidade de calor , por
exemplo: pizza e assados grandes. Utilize uma única bandeja
pingadeira ou grade de cada vez, se for utilizada mais de
uma será necessário trocá-las de lugar na metade da
cozedura.
Grill d
Posição do selector do termostato “C”: Max.
Acende-se o elemento aquecedor superior central.
A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar
imediatamente a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A
cozedura no grill é especialmente aconselhada para os pratos que necessitarem de alta temperatura na superfície: bi-
fes de vitela ou vaca, entrecôte, filés , hambúrgueres etc. ...
Alguns exemplos de utilização estão apresentados na parágrafo “Conselhos práticos para a cozedur a”.
Gratinado e
Posição do selector do termostato “C”: entre 60°C e 200°C.
Acende-se o elemento aquecedor superior central e a ventoinha começa a funcionar.
Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação
forçada do ar no interior do forno . Deste modo impede-se a
queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o
poder de penetração do calor. São obtidos excelentes resultados se utilizar o Gratinado para espetinhos mistos de
carne e hortaliças, chouriços, costelas de porco , costeletas
de cordeiro, frango com piripíri, codorna com salva, filé de
porco etc...
Para peix es, o Gratinado é insuperáv el para coz er fatias de
cherne, de atum, de peixe espada, chocas recheadas etc...
43
Page 43
O programador electrónico de cozedura
Possibilita a prog ramação do forno ou grelha nas modalidades
de funcionamento:
•início posterior da cozedura com duração estabelecida;
•início imediato com duração estabelecida;
•contador de minutos.
Função das teclas:
: contador de minutos horas, min utos
H
: duração da cozedura
$
: final da cozedura
%
: comutação manual
(
: programação adiantar tempos
)
: programação atrasar tempos.
*
Como acertar o relógio digital
Depois da ligação à rede eléctrica ou depois de falta de corrente, o mostrador piscará com: 0.00
•Premer ao mesmo tempo as teclas $ e % e em seguida
(dentro de 4 segundos), mediante as teclas ) e
programar a hora e xacta.
Mediante a tecla * adianta-se o relógio.
Mediante a tecla ) atrasa-se o relógio.
É possível, se for preciso, acertar novamente a hora de duas
maneiras:
1. Repetir todas as f ases acima descritas.
2. Premer a tecla ( e em seguida, mediante as teclas ) e
acertar o relógio.
Funcionamento manual do forno
Depois de ter programado a hora, o programador automaticamente passa à posição manual.
Obs.: Premer a tecla ( para restabelecer o funcionamento
manual depois de cada vez que cozer em “Automático”.
Início posterior da cozedura com duração estabelecida
Programa-se a duração da cozedura e a hora em que deve
terminar. Suponhamos que o mostrador esteja a indicar 10:00
horas.
1. Girar os botões de comando do for no para a função e a
temperatura desejada (por ex emplo: forno estático, 200° C).
2. Premer a tecla $ e em seguida (dentro de 4 segundos)
mediante as teclas ) e * programar a duração desejada.
Suponhamos programar para cozer durante 30 minutos; será
visualizado:
*
*
+
Ao soltar-se a tecla, depois de 4 segundos, será novamente
visualizada a hora actual com o símbolo m e a escrita auto.
3. Premer a tecla % e em seguida premer as teclas ) e
até programar o hora de final de cozedura desejada, supo-
nhamos às 13,00
*
=
4. Ao soltar-se a tecla depois de 4 segundos no mostrador
será visualizada a hora actual:
?
A escrita auto acesa recorda-nos que foi realizada a programação da duração e do final da cozedura com funcionamento automático. Desta maneira o forno acende-se automaticamente
às 12:30 horas e paga-se depois de 30 minutos. Quando o
forno estiver aceso, o símbolo da panelinha m permanece aceso
durante toda a cozedura. A qualquer momento se for premida a
tecla $ é possível visualizar a duração programada, e se for
premida a tecla % será visualizada a hora do final da cozedura.
No final da cozedura tocará um sinal acústico; para interrompe-lo premer uma tecla qualquer , excepto uma das duas
teclas ) e *.
Início imediato com duração estabelecida
Se for programada somente a duração (pontos 1 e 2 do parágrafo “Início posterior da cozedura com duração estabelecida”)
inicia-se imediatamente a cozedura.
Para anular uma cozedura já programada
Premer a tecla $ e mediante tecla ) colocar o tempo
novamente em:
,
e em seguida premer a tecla de funcionamento manual (.
Função contador de minutos
No funcionamento com o contador de minutos programa-se
um tempo a partir do qual começa uma contagem regressiva.
Esta função não comanda o forno para acender-se ou apagarse, simplesmente avisa, mediante um sinal acústico, o tempo
decorrido.
Premer a tecla , será visualizado:
,
Em seguida, mediante as teclas * e ), programar o tempo
desejado.
Ao soltar a tecla, o tempo parte exactamente no segundo, no
mostrador é visualizada a hora actual.
.
No final do tempo tocará um sinal acústico que poderá ser
interrompido ao premer-se uma tecla qualquer (excepto as teclas
e )), apaga-se e o símbolo H si spegne.
*
Correcção e cancelamento dos dados
•Os dados programados podem ser mudados a qualquer
momento, ao premer-se a tecla correspondente e premer-
se a tecla * ou ).
•Ao cancelar-se a duração da cozedura ocorre o cancelamento automático também da programação para final de
funcionamento e vice-versa.
•No caso de funcionamento programado, o aparelho não
aceita tempos para final de cozedura anteriores aos de início de cozedura propostos pelo próprio aparelho.
44
Page 44
Como mantê-lo em forma
Antes de cada operação de limpeza, desligue o aparelho
da alimentação eléctrica.
Para uma longa duração do forno é indispensável realizar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral,
lembre-se que:
•Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
•las peças exteriores esmaltadas ou inoxidáveis de vem
ser lavadas com água morna sem usar pós abrasivas
nem substâncias corrosivas que poderão estragá-las.
O aço inoxidável poderá manchar-se. Se f or difícil tirar
as manchas, empregue produtos específicos a venda
normalmente no comércio. Aconselha-se enxaguar
com muita água e enxugar após a limpeza.
•o interior do forno deve ser limpado, preferivelmente
todas as vezes que terminar de utilizá-lo, enquanto
ainda estiver quente, empregue água quente e detergente, enxagúe e, em seguida, enxugue com cuidado
usando um pano macio. Evite utilizar detersivos
abrasivos (por exemplo produtos em pó etc. ...), es-
ponjas abrasivas de limpeza de loiça e ácidos (por
exemplo contra calcário etc. ...), porque poderão es-
tragar o esmalte. Se a sujidade for muito difícil de tirar ,
use um produto específico para limpeza de forno, segundo as instruções apresentadas na embalagem do
produto.
•se usar o forno durante muito tempo , pode ser que se
forme condensação. Enxugue-a com um pano macio .
•ao redor da abertura do forno, uma guarnição em borracha garante um funcionamento correcto do mesmo.
Portanto periodicamente verifique o estado desta guarnição. Se for necessário, limpe-a mas evite usar produtos ou objectos abrasivos. Se houver danos,
contacte o Centro de Assistência Técnica mais perto.
É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter
sido reparado.
•nunca forre o fundo do f orno com f olhas de alumínio,
porque a acumulação de calor consequente perturbará a cozedura e também danificará o esmalte.
•limpe o vidro da porta do forno utilizando produtos e
esponjas não abrasivas e enxugue com um pano macio.
Como tirar a porta do forno
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possív el tirar a porta do forno. Proceda da seguinte maneira:
•abra inteiramente a porta;
•lev ante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças;
•segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a de
novo de v agar mas não inteiramente;
•puxe a porta na direcção de si a tirá-la do lugar;
Monte a porta realizando na ordem contrária as operações
aci ma descritas.
123
Troca da lâmpada no vão do forno
•Desligue o forno da rede de alimentação através do
interruptor omnipolar utilizado para a ligação do forno
ao sistema eléctrico, ou desligue a ficha, se for acessível;
•Desatarraxe a tampa de vidro do porta lâmpada;
•Desatarraxe a lâmpada e substitui-a com uma resistente à alta temperatura (300°C) que tenha as seguintes características:
-Tensão 230/240 V.
-Potência 25 W.
-Bocal E14
• Atarraxe a tampa de vidro e ligue nov amente o forno à
rede.
Conselhos práticos para a cozedura
O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de
possibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos
da melhor maneira. O tempo e a exper iência permitirão
aproveitar ao máximo este aparelho tão versátil, portanto
as seguintes observações constituem apenas indicações
gerais que poderão ser ampliadas com a experiência
pessoal.
Pré-aquecimento
Se for necessário aquecer previamente o f orno, em geral
todas as vezes que for assar pratos com le vedo, é possív el
utilizar a função w “Forno para Pizza” que possibilita
chegar à temperatura desejada em pouco tempo e com
baixos consumos.
Depois de colocar o que for assar dentro do forno, será
possível passar para a função de cozedur a mais indicada.
Cozedura simultânea em várias prateleiras
Se desejar cozer com mais de uma prateleira, é possível
utilizar a função “pastéis” u ou a função b“cozedura
múltipla”, as únicas que permitem esta possibilidade.
Para cozer pratos delicados em mais de uma prateleira,
utilize a função “pastéis” u que possibilita cozer simul-
taneamente em 3 prateleiras (1a, 3a e 5a). Alguns
45
Page 45
exemplos são apresentados na tabela “Conselhos práticos
para a cozedura”.
Para as demais cozeduras com mais de uma prateleira,
utilize a função b“Cozedura múltipla” e leve em
consideração as seguintes sugestões:
• O forno é equipado com 5 planos. Na cozedura
ventilada utilize duas das três prateleiras, a primeira
de baixo e a última em cima estão atingidas
directamente pelo ar mais quente que poderá provocar queimaduras nos alimentos delicados;
•Utilize normalmente a 2a e a 4a prateleira a partir de
baixo, coloque na 2a prateleira os alimentos que
requerem mais calor. P or exemplo no caso da cozedur a
dum assado de carne simultaneamente com outros
alimentos, coloque o assado na 2a prateleira, e deixe
a 4a para alimentos mais delicados;
•Na cozedura simultânea de alimentos que têm tempos
e temperaturas de cozedura diferentes, marque uma
temperatura intermediária entre as duas, coloque os
alimentos mais delicados na 4a prateleira e tire primeiro
do forno o alimento com tempo de cozedura mais
rápido;
•Utilize a bandeja pingadeira na prateleira de baio e a
grelha na de cima;
Importante: efectue a cozedura no grill com a porta
do forno fechada; desta maneira obterá, além de me-
lhores resultados, uma sensível economia de energia
(aproximadamente 10 %).
Quando utilizar esta função, é recomendável colocar o
termostato em 200°C, porque esta é a condição de
performance ideal, que se baseia na irradiação dos raios
infravermelhos. Entretanto isto não quer dizer que não é
possível utilizar temperaturas mais baixas, é suficiente
colocar o selector do termostato na temperatura desejada.
Portanto os melhores resultados na utilização das funções de grill são obtidas se colocar a grelha nas últimas prateleiras a partir de baixo (veja a tabela de cozedura) posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para evitar formar fumo, coloque a bandeja
pingadeira fornecida na primeira prateleira a partir de
baixo.
Cozedura de sobremesas
Na cozedura de sobremesas coloque-as sempre no forno já quente, depois de ter aguardado o fim do pré-aquecimento, indicado pela luz vermelha “E” que se apaga.
Não abra a porta durante a cozedura, para evitar que o
doce abaixe-se. Em geral:
Utilização da função “Fast cooking”
Funcional, rápida e prática para quem utilizar produtos já
“preparados” (por exemplo: congelados ou pré-cozidos)
e não somente, em todo o caso úteis sugestões são
apresentadas na tabela “Conselhos práticos para a
cozedura”.
Utilização do grill
O forno “7 Cuochi” coloca a disposição 2 possibilidades
diferentes de grelhar exclusivamente com a porta do
forno fechada.
Utilize a função d “grill” e coloque a comida no centro
da grelha (colocada na 3a ou na 4a prateleira a partir de
baixo), porque fica acesa somente a parte central da resistência superior.
Utilize a primeira prateleira a partir de baixo, colocando a
bandeja pingadeira fornecida para a colecta do suco e/ou
gordura derretida.
Quando utilizar-se esta função, é recomendável colocar
o termostato no máximo. Entretanto isto não quer dizer
que não é possível utilizar temperaturas mais baixas, é
suficiente colocar o selector do termostato na temperatura desejada.
A posição e“Gratinado” é utilíssima para grelhadas rápidas, distribui o calor emitido pelo grill e assim possibili-
ta contemporaneamente doirar a superfície e também
cozer bem a parte de baixo.
Também é possível utilizá-la na parte final da cozedura
de pratos que necessitarem doirar a superfície, por e xemplo, é ideal para doir ar massa assada no fim da cozedura.
Ao utilizar esta função, coloque a grelha na 2a ou 3a prateleira a partir de baixo (veja a tabela de cozedura), posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para
evitar formar fumo, coloque a bandeja pingadeira na 1a
prateleira a partir de baixo.
Bolo muito seco
A próxima vez au mentar a tem perat ura de 10°C e
reduzir o tempo de coz edura
O bolo abaixou-se
Utilizar menos líqui do ou abai xar a temper atura d e
10°C.
Bolo escuro por cima
Colocá-lo a uma altur a inf erior, se lecc ionar uma
temperatura mais b aixa e d eixá- lo coz er mais temp o.
Boa cozedura por fora mas mole por dentro
Utilizar menos líquido, r eduz ir a temp eratu ra,
aumentar o tempo de coz edura.
O doce não se solta da forma
Unte bem a forma e deite ta mbém n a mesm a um
pouco de farinha ou ut ilize papel de f orno.
"Assei em várias prat eleir as ( na função
"ventilado") e não tudo assou-se uniformemente"
Regule para uma temperatura mais baixa. As
prateleiras empre gadas c ontem poranea me nte pode m
ser tiradas a medida que fic arem pr onta s.
46
Page 46
Cozedura de pizza
Para cozer pizzas utilize a funçãone w“forno para
pizza”:
•Aqueça previamente o forno pelo menos 10 minutos.
•Utilize uma forma de alumínio lev e, apoie-a na g relha
do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará
os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma
pizza crocante.
•Não abra frequentemente o forno durante a cozedura.
•No caso de pizzas com muita cobertura (capricciosa,
quatro estações), é aconselhável colocar o queijo
mozzarella na metade da cozedura.
•No caso de cozedura simultânea em várias prateleiras (até 2) é preferível utilizar a função F orno Cozedu-
ra Múltipla b por que com a função Forno para Pizza
w cozerá mais a prateleira mais embaixo.
Características técnicas
Cozedura de peixe ou carne
Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas
entre 180 °C e 200 °C.
Para a carne ficar bem cozida por f ora e conservar o suco
por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta
(200°C ~ 220°C) por pouco tempo, para depois diminuíla sucessivamente.
Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assado, menor de v erá ser a temperatura e mais longo o tempo de cozedura. Coloque a carne a ser cozida no meio da
grelha e o tabuleiro que recolhe a gordura debaixo da
grelha.
Instale a grelha na parte central do forno. Se desejar mais
calor de baixo use a 1a prateleira a partir de baixo. Para
obter assados saborosos (especialmente patos e caça),
coloque uma camada de banha ou toucinho na carne, de
modo que esteja na parte superior.
Medidas úteis do forno:
largura: 43,5 cm.
profundidade: 40 cm.
altura: 32 cm.
Volume útil do forno:
56 litros
ETIQUETA DE ENERGIA
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos
Norma EN 50304
Consumo de energia com convecção Natural
função de aquecimento: a Tradicional
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção
Forçada
função de aquecimento: u Pastelaria
Tensão e frequência da alimentação eléctrica:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Este equipamento é em conformidade com as
seguintes Directivas Comunitárias:
-773/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e
sucessivas modificações;
-89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas modificações;
-93/68/CEE de 22/07/93 e sucessivas modificações.
-2002/96/CE
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não dev em ser escoados
no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos desactualizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado
com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos
por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha
separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais
ou os pontos de venda para solicitar inf ormação referente
ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
47
Page 47
Programação
seleccionada
Tipo de ciboPeso
(Kg.)
Posição da grelha
em relação ao
fundo do forno
Tempo de pré-
aquecimento
(min.)
Programação
do
termostato
Duração
da
cozedura
(min.)
1 Tradicional
a
2 Pastéis
u
3 Cozinha
Rápida
v
4 Cozedura
Múltipla
b
5 Pizza
w
Pato
Carne de vitela ou va ca assad a
Carne de p orco a ssa da
Biscoitos (de massa tenra)
Tortas doces
Tortas doces
Tortas de frutas
Plum cake
Pão-de-ló
Crêpes recheadas
Queques pequenos
Salgadinhos folhad os com o que ijo
(em 2 prateleiras)
Bignès (em 3 prateleiras)
Biscoitos (em 3 p rateleira s)
Merengues (em 3 prateleiras)
Congelados
Pizza
Misto abobrinha e camarão
panado
Torta rústica de es pinafre
Panzerotte
Lasanha
Pãezinhos doirados
Bolinhos de frango
Pré-cozidos
Asas de frango doiradas
Comidas Frescas
Biscoitos (de massa tenra)
Plum cake
Salgadinhos folhad os de qu eijo
Pizza (em 2 pra teleiras )
Lasanha
Cordeiro
Frango assado com batatas
Cavala
Plum cake
Bignés (em 2 prateleiras)
Biscoitos (em 2 p rateleira s)
Pão-de-ló (em 1 prateleira)
Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
Tortas salgadas
Pizza
Carne de vitela ou va ca assad a
Frango
(em 2 prateleiras)
(em 2 prateleiras)
1
1
1
-
1
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.42-20020-25
0.3
0.6
0.2
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5
1
1
3
3
3
3
3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
3
2
2/3
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
15
10
10
200
200
200
180
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
Max
200
220
200
200
180
220
200
180
210
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
220
220
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
15-20
25-30
60-70
6 Grill
d
7 Gratinado
e
os tempos de coz edura são indic ativos e p ode rão se rem m odificad os em funç ão dos próprios go stos pes soais. Para
Obs.:
cozedura no grill ou no g ratina do n ece ssário c oloca r a ban deja pingad eira s em pre na 1 a p rateleira a pa rtir de baixo .
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e
camarão
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Costeletas
Hambúrgueres
Cavala
Tostas
Frango na grelha
Chocas
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.5
1.5
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
48
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
55-60
30-35
Page 48
A segurança um bom costume
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
•dirija-se exclusivamente aos centr os de assistência técnica autorizados
•solicite sempre a utilização de peças de reposição originais
•Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízos
a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre
apropriadas empunhaduras criadas aos lados do
forno.
•Este aparelho foi concebido para utilização não profissional nas moradas e as suas características não podem
ser modificadas.
•As instruções são válidas somente para os países de
destino para os quais os símbolos constam no livrete e
na placa de identificação do aparelho.
•A segurança eléctrica deste aparelho é garantida somente quando o mesmo tiver sido correctamente ligado a
um eficiente sistema de ligação à terra da maneira prevista pelas normas de segurança em vigor.
•Durante o uso do aparelho os elementos de aqueci-
mento e algumas partes da porta do forno ficam
muito quentes. Tome cuidado para não tocar nos
mesmos e mantenha as crianças afastadas.
Por serem fontes de perigo, evite que crianças e
incapazes entrem em contacto com:
-o aparelho, durante e logo após o funcionamento do forno e do grill, por causa do superaquecimento;
-o aparelho inutilizado (neste é preciso tornar inócuos os
componentes que poderão ser perigosos).
É preciso evitar as seguintes operações:
-tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
-utilizá-lo com os pés descalços;
-puxar o aparelho ou o cabo de alimentação eléctrica para
tirar a ficha da tomada de corrente;
-operações impróprias e perigosas;
-tapar as aberturas de ventilação ou de escoamento do
calor;
-que o cabo de alimentação de pequenos electrodomésticos entrem em contacto com partes quentes do aparelho;
-a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
-a utilização do forno para guardar utensílios;
-a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;
-o emprego de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões;
-tentativas de instalação ou reparação sem a intervenção de pessoal qualificado.
É absolutamente necessário dirigir-se a pessoal
qualificado nos seguintes casos:
-instalação (segundo as instruções do fabricador);
-quando houver dúvidas sobre o funcionamento;
-troca de tomada eléctrica no caso de incompatibilidade
com a ficha do aparelho.
É preciso dirigir-se aos centros de assistência técnica
autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:
-no caso de dúvida sobre o bom estado do aparelho, ao
tirá-lo da embalagem;
-danos ou troca do cabo de alimentação eléctrica;
-anomalia ou mau funcionamento, solicite sempre peças
de reposição originais.
É oportuno efectuar as seguintes operações:
-somente a cozedura de alimentos, evite outras operações;
-verifique o bom estado, logo após tirar da embalagem;
-desligue o aparelho da rede de alimentação eléctrica no
caso de mau funcionamento e antes de quaisquer operações de limpeza ou manutenção;
-quando não for utilizá-lo, desligue o aparelho da rede
eléctrica e feche a torneira do gás (se houver);
-utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes do
forno;
-segure sempre a maçaneta da porta pelo meio, porque
a ponta pode estar mais quente por causa de eventual
saídas de ar;
-controle sempre que os botões estejam na posição “•”/
”o” quando o aparelho não for utilizado.
-cor te o cabo de alimentação eléctrica depois de tê-lo
desligado da rede eléctrica, quando for decidido não mais
utilizar o aparelho.
•O fabricador não poderá ser considerado responsável
por eventuais danos deriv antes de: errada instalação , ou
utilizações impróprias, erradas e não racionais.
49
Page 49
INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada conforme as instruções
do fabricador, por pessoal profissionalmente qualificado. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas,
animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não
pode ser responsabilizado.
Importante: quaisquer inter venções de regulação, manutenção etc. precisam ser efectuadas com o f orno desligado
da electricidade.
Instalação dos fornos de encaixar
Para garantir um bom funcionamento do aparelho de encaixar é necessário que o móvel seja de características adequadas. Na figura a seguir, são apresentadas as dimensões
do vão do móvel na introdução embaixo de uma mesa ou
numa coluna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de
material resistente ao calor. Especialmente no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas da mesma precisam ser resistentes a temperatura de 100 °C.
Em conformidade com as normas de segurança, depois de
instalar o aparelho encaixado, não dev e ser possível o contacto com componentes eléctricos.
Todos os componentes de garantia da protecção precisam
estar presos de modo que não possam ser tirados sem o
emprego de uma ferramenta.
Para centralizar correctamente , regule os 4 taquinhos laterais do forno em correspondência aos 4 furos na moldura
do perímetro. Especialmente se a espessura do painel lateral do móvel:
• for de 20 mm.: a parte móvel do taquinho dev e ser tirada
(Fig. A);
• for de 18 mm.: utilize a primeira canaleta; já realizada na
fábrica (Fig. B);
• for de 16 mm.: utilize a segunda canaleta (Fig. C).
24 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar o
painel traseiro do vão, é pref erível instalar o f orno de modo
que apoie sobre ripas de madeira; se houver um plano contínuo de apoio, o mesmo precisa possuir uma abertura de
pelo menos 45 x 560 mm.
Fig. AFig. B
Fig. C
Para prender o f orno no móvel, abra a porta do forno e
prenda o forno usando 4 parafusos para madeira nos 4
furos situados na moldura do perímetro.
560 mm.
45 mm.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo eléctrico tripolar, são preparados para o funcionamento com corrente alternada na tensão e frequência eléctricas indicadas na placa de identificação (situada no aparelho) e no folheto de instruções. O fio
50
Page 50
de ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo-verde.
Montagem do cabo de alimentação
Abertura da caixa de bornes:
•Utilize uma chave de f enda para fazer alavanca nas linguetas laterais da tampa da caixa de bornes;
•Puxe e abra a tampa da caixa de bornes.
Para a instalação do cabo ef ectue as seguintes operações:
•desatarraxe o parafuso da braçadeira e os três parafusos dos contactos L-N-6
•prenda os cabinhos embaixo da cabeças dos parafusos, respeite as cores: Azul (N) Marrom (L) Amarelo-
Verde 6
•prenda o cabo de alimentação na apropriada braçadeira
e feche a tampa.
NL
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à carga
indicada na placa de características. Em caso de ligação
directa à rede, é preciso interpor entre o aparelho e a rede
um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm., dimensionado à carga e de acordo com as
normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido
pelo interruptor).
O cabo de alimentação deve estar colocado de modo a não
atingir em ponto algum uma temperatura que ultrapasse temperatura ambiente de mais de 50°C.
Antes de efectuar a ligação verificar se:
•A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada
somente quando o mesmo estiver ligado a uma instalação com contacto de terra eficiente, conforme as normas de segurança eléctrica em vigor. É necessário verificar este requisito fundamental de segurança e, em caso
de dúvida, mandar efectuar um controle meticuloso da
instalação por pessoal profissionalmente qualificado. O
fabricador não se responsabiliza por danos eventuais
provocados pela f alta de ligação à terra da instalação .
•Antes de ligar o aparelho assegure-se de que os dados
da plaqueta (colocada sobre o aparelho e/ou na embalagem) coincidam com os da rede de distribuição eléctrica e de gás.
•V erifique se a capacidade eléctrica da instalação e das
tomadas de corrente são apropriadas para a potência
máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em
caso de dúvida dirija-se a pessoal profissionalmente qualificado.
•No caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho,
mande um técnico profissionalmente qualificado trocar
a ficha por outra de tipo adequado. Este técnico deverá
também especificamente certificar-se que o diâmetro dos
cabos da ficha seja idóneo para a potência absorvida
pelo aparelho. Em geral é desaconselhável o uso de
adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões. Se o uso
de adaptadores for indispensável, use somente
adaptadores simples ou múltiplos, e extensões conformes às normas de segurança em vigor, porém tome cuidado para não ultrapassar o limite de capacidade da
corrente, indicado no adaptador simples e nas extensões, nem o limite de potência máxima indicado no
adaptador múltiplo. A ficha e a tomada de vem ser fa-
cilmente acessíveis.
51
Page 51
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakk elijk in het gebruik. T eneinde de ov en beter te
leren kennen, beter te gebruiken en er langer plezier van te hebben raden wij u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen voordat u hem voor de eerste k eer gaat gebruiken, er staan belangerijke aanwijzingen in met betrekking op de
veiligheid van installeren, het gebruik en onderhoud. Bew aar dit boekje zorgvuldig voor e ventuele verdere r aadpleging.
Dank u.
Van dichtbij gezien
A. Bedieningspaneel
B. Keuzeknop kookfuncties
C. Temperatuurknop
D. Elektronische programmeerknop (slechts op enkel
modellen aanwezig) - Hiermee kunt u iedere functie
voor het koken programmeren met het instellen van
kooktijd en einde kooktijd. Hij is ook voorzien van een
timer.
E. Controlelampje oven (slechts op enkele modellen
aanwezig). Als dit aan is betekent het dat de f ase v an
verwarming tot aan de ingestelde temperatuur aan de
gang is.
F. Lekplaat of bakplaat
G. Ovenrek
H. Geleider lekplaat en ovenrek
E
A
G
F
H
0
MAX
220
180
B
D
60
100
140
C
Het Gebruik
De 7 koks oven verenigt in een enkel apparaat de
voordelen van de traditionele oven met natuurlijke
convectie: “statische oven”, met de moderne oven met
geforceerde conv ectie: “hetelucht”.
Dit is een veelzijdig apparaat waarmee u op eenvoudige
en veilige wijze kunt kiezen tussen 7 verschillende
manieren van koken. Met de keuzeknop “B” en de
thermostaatknop “C” op het bedieningspaneel kiest u de
verschillende functies.
Verk oelingsventilatie
Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te beperken, zijn enkele modellen voorzien van een verkoelende ventilator die automatisch aan gaat als de o ven
warm wordt..
Als de ventilator aan is kunt u een luchtstroom waarnemen tussen het voorpaneel en de ovendeur.
N.B.: Na het koken blijft de ventilator nog werken totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Belangrijk: Wij raden aan bij het eerste gebruik de ov en
ongeveer een half uur leeg te laten functioneren op maximum temperatuur en met de deur dicht. Als deze tijd verlopen is opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De
geur die men soms gedurende deze handeling waarneemt
is te wijten aan het verdampen van de middelen die gebruikt worden om de oven te beschermen gedurende het
tijdsverloop tussen de productie en het installeren van het
product.
Belangrijk: Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het opvangen van v et en vleessappen op de laagste stand in de
oven, alleen als u onder de grill bakt of het braadspit
(slechts op enkele modellen aanwezig) gebruikt. Bij alle
andere soorten van koken nooit de laagste stand gebruiken of voorwerpen op de bodem van de oven plaatsen
terwijl de oven aan is, aangezien dit het email kan beschadigen. Plaats altijd uw ovenschotels, aluminiumfolie
en dergelijken op het bijgeleverde rek, dat u in de gleuv en
van de oven steekt.
52
Page 52
Nota: bij de apparaten voorzien van elektronische
programmering moet voor gebruik van de elektrische oven
de knop ( (op de display verschijnt het symbool m)
worden ingedrukt voordat u de gew enste kookfunctie gaat
kiezen.
Ovenlicht
Dit gaat aan door de knop “B” op het symbool 8. te zet-
ten. Dit ve rlicht de oven en blijft aan als een elektrisch
verwarmingselement van de oven aan is .
T raditionele oven a
Positie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en Max.
In deze positie gaan de twee verwarmingselementen onder en boven werken. Dit is de klassieke oven die echter
is opgevoerd tot een optimale temperatuurverdeling met
zuinig energieverbruik. De Traditionele oven is altijd nog
onovertroffen voor het koken van gerechten die uit twee
of meer ingrediënten bestaan zoals b .v . kool met varkensvlees, stokvis, rijst met kalfsvlees enz… Uitstekende resultaten bij het prepareren van schotels op basis van rundvlees of kalfsvlees zoals: gestoofd vlees, goulash, wild,
lamsbout, varkenshaas enz… die langzaam gekookt en
bedropen moeten worden. Ook voor gebak is dit het beste
systeem, zowel als voor stoofvruchten. Gebruik bij het
koken in de Traditionele versie altijd alleen één ovenrek,
anders is het mogelijk dat de temperatuur niet goed verdeeld wordt. Gebr uik de verschillende standen naar gelang de behoefte. Als meer boven- of onderwarmte vereist is zet u de schotel hoger of lager in de oven.
Gebak-oven u
Positie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en Max.
Het verwarmingselement achterin de oven wordt
geactiveerd en de ventilator gaat werken voor het
gelijkmatig verdelen van de temperatuur. Het
energieverbruik v an dez e functie is slechts 1600W.
Deze functie is geschikt voor het koken van fijnere
gerechten, vooral voor cakes die moeten rijzen en voor
koekjes op drie rekken tegelijk. B.V. soesjes, zoete en
zoute hapjes, kaaskoekjes, opgerolde k oekjes enz…
“Fast cooking” oven v
Positie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en Max.
De verwarmingselementen gaan werken en ook de
ventilator die zorgt voor een constante en gelijkmatige
warmte in de oven.
Deze functie is vooral aangewezen voor het snel koken
(voorverwarmen niet nodig) van reeds bereide gerechten
(b.v. diepvriesproducten of voorgekookte gerechten). De
beste resultaten bij de functie “Fast cooking” verkrijgt u
door slechts één rek te gebruiken (de tweede stand van
beneden af), zie “Practische aanwijzingen v oor het koken”.
Multikoken b
Positie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en Max.
De verwarmingselementen treden in werking zowel als
de ventilator. De warmte is constant en gelijkmatig in de
hele oven, de lucht kookt en bruint de gerechten op gelijkmatige wijze op alle punten. U kunt ook verschillende gerechten tegelijkertijd koken, mits deze dezelfde temperatuur nodig hebben. U kunt maximum 2 standen tegelijk
gebruiken, met in acht neming van de aanwijzingen in de
paragraaf “Tegelijkertijd op meer ovenrekken koken”.
Deze functie is vooral geschikt voor schotels die
gegratineerd moeten worden of voor gerechten die nogal
lang gekookt moeten worden, zoals b.v. lasagna,
macaronischotel, gebraden kip met aardappelen enz…
Bijzonder geschikt ook voor braadstukken aangezien de
uitstekende verdeling van de temperatuur het mogelijk
maakt de temperatuur lager te houden, hetgeen verlies
van vleessappen tegengaat en het vlees dus mals houdt
met weinig gewichtsverlies. De Multikoken is vooral
bijzonder goed voor het stoven van vis, waarbij slechts
weinig kruiden en andere toevoegingen nodig zijn zodat
de vorm en smaak van de vis bewaard blijft. Desserts:
Resultaat verzekerd als u cake wilt bakken.
De functie “hetelucht” kan ook worden gebr uikt voor het
snel ontdooien van vlees, brood, met een temperatuur v an
80 °C. V oor het ontdooien van fijnere gerechten gebruikt
u 60°C of koude lucht met de thermostaatknop op 0°C.
Pizza oven w
Positie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en Max.
De verwarmingselementen boven en onder gaan aan en
de ventilator gaat werken. Met deze combinatie wordt de
oven snel warm dankzij het aanzienlijke vermogen (2800
W) dat vooral van onderaf komt.
De functie pizza-oven is vooral aangewezen voor
etenswaren die veel hitte nodig hebben zoals inderdaad
pizza en grote braadstukken. Gebruik één niveau per keer;
indien u op meer niveaus kookt moeten de gerechten op
de helft van de kooktijd onderling van plaats verwisseld
worden.
Grill d
Positie thermostaatknop “ C”: Max.
Het middelste bovenelement gaat aan.
De hoge en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van
het vlees onmiddelijk zodat er geen vocht verloren gaat
en de binnenkant mals blijft. Het bakken onder de grill is
vooral geschikt voor etenswaren die een hoge temperatuur aan de buitenkant vereisen: biefstuk, entrecôte, filet,
hamburgers etc...
U vindt een paar voorbeelden in de paragraaf “Praktische
kooktips”.
Au Gratin e
Positie thermostaatknop “C”: tussen 60°C en 200°C.
Het middelste bovenelement gaat aan zo wel als de ventilator.
Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill
gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven.
Eventueel verbranden v an de buitenkant wordt zo v ermeden en de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. Uitstek ende resultaten worden bereikt voor vleespennen met stukken vlees en groenten, worstjes,
varkenscoteletten, lamskarbonade, kip, gevogelte,
varkensfilet enz…
Ook voor vis is de Au Gratin onovertroffen:tandbaars,
tonijn, zwaardvis, ge vulde inktvis enz…
53
Page 53
Het elektronisch programmeren van de kooktijd
Dit biedt de mogelijkheid de oven of grill te programmeren voor
de volgende functies:
•Uitgestelde aanvang kooktijd met ingestelde tijdsduur;
•Onmiddelijke aanvang met ingestelde tijdsduur;
•Timer.
Functies van de knoppen:
H :timer uren, minuten
: kooktijd
$
: einde kooktijd
%
: handmatig omschakelen
(
: klok terug zetten
)
: klok vooruit zetten
*
De digitale klok gelijk zetten
Na aansluiting aan het net of na een black-out knippert de display
op: 0.00
•Druk tegelijkertijd op de knoppen $ en % en zet
vervolgens (binnen 4 seconden) met de knoppen ) en
de tijd gelijk.
*
Met de knop * gaat de klok vooruit.
Met de knop ) gaat de klok achteruit.
Eventueel verder gelijkzetten kan op twee manieren worden
uitgevoerd:
1. Herhaal de bo ven beschre ven fasen.
2. Druk op de knop ( en en zet vervolgens de tijd gelijk met de
knoppen ) en *.
Handmatige bediening van de oven
Nadat u de klok gelijk heeft gezet gaat de programmeur
automatisch in de handmatige functie.
N.B.: Druk na ieder “automatisch” gebruik op de knop ( om
hem weer op handmatig te zetten.
?
Het verschenen woord auto betekent dat de kooktijd en het
einde van de kooktijd automatisch geprogrammeerd zijn. De
oven zal automatisch om 12:30 worden ingeschakeld om na 30
minuten weer uitgeschakeld te worden. Als de oven ingeschakeld
is verschijnt het verlichte pannetje m voor de gehele tijdsduur
van het koken. De ingestelde tijdsduur kan op ieder moment
getoond worden door op de knop $ te drukken; het einde v an
de kooktijd kunt u zien door op de knop % te drukken.
Als de kooktijd is afgelopen hoort u een geluidssignaal; druk op
een willekeurige knop, behalve op de knoppen ) en *, om dit
te onderbreken.
Onmiddelijke aanvang met ingestelde tijdsduur
Door alleen de tijdsduur te programmeren (punten 1 en 2 van
de paragraaf “uitgestelde aanvang kooktijd met ingestelde
tijdsduur”) begint de kooktijd onmiddelijk.
Het ongedaan maken van een reeds geprogrammeerde
kooktijd
Druk de knop $ in en zet de klok met de knop ) op
,
en druk vervolgens op de knop voor handmatige functie (.
De timer
Met de timer wordt een tijd ingesteld waarvandaan terugtellen
begint. Dez e functie bedient niet het inschakelen en uitschakelen
van de oven, maar geeft alleen een geluidssignaal als de tijd op
is.
Door op de knop te drukken verschijnt:
Uitgestelde aanvang k ooktijd met ingestelde tijdsduur
De kooktijd en het einde van de k ooktijd worden ingesteld. Stel
dat de display 10:00 laat zien.
1. Draai de ovenknoppen op de gewenste functie en
temperatuur (b.v .: statische o ven, 200°C)
2. Druk de knop $ in en stel vervolgens (binnen 4 seconden)
met de knoppen ) en * de gewenste tijdsduur in. Stel dat
we een kooktijd van 30 min uten instellen; er v erschijnt:
+
Bij het loslaten van de knop verschijnt, na 4 seconden, wederom
de juiste tijd met het symbool m en het woord auto.
3. Druk de knop % in en druk vervolgens op de knoppen
en * voor het instellen van het gewenste einde van de
kooktijd, b.v . 13:00
)
=
4. Bij het loslaten van de knop verschijnt na 4 seconden het
juiste uur:
,
Stel nu de gewenste tijd in met de knoppen * en ).
Bij het loslaten van de knop begint het aftellen op de minuut/
seconde en op de display verschijnt de juiste tijd.
.
Aan het einde hoort u een geluidssignaal dat kan worden
onderbroken door op een willekeurige knop te drukken (behalve
op de knoppen * en )) en het symbool H gaat uit.
Veranderen of ongedaan maken v an de instelling
•De instelling kan op ieder willekeurig moment worden
veranderd door op de betreffende knop te drukk en en op de
knop * of ).
•Door de kooktijd ongedaan te maken krijgt u automatisch
ook het ongedaan maken van het einde v an de kooktijd, en
viceversa.
•Bij geprogrammeerd koken accepteert het apparaat niet een
einde kooktijd vroeger dan de aanvang k ooktijd ingesteld in
het apparaat zelf.
54
Page 54
Onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling ov ergaat.
Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het apparaat dat u het regelmatig nauwkeurig schoonmaakt, als
volgt:
•Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
•de buitenkant, geëmailleerd en roestvrij staal, wordt met
een lauw sopje gewassen, gebruik nooit schuurmiddelen
of oplosmiddelen, die beschadigingen kunnen veroorzaken; roestvrij staal kan permanent gevlekt blijven. Gebruik voor hardnekkige vlekken speciale producten die
normaal in de handel te krijgen zijn. Spoel ze dus na het
reinigen goed af en droog ze af.
•de binnekant van de oven wordt gereinigd als de oven
nog lauw is, liefst na ieder gebruik, met een warm sopje,
dan gespoeld en zorgvuldig gedroogd met een zachte
doek. Gebruik nooit schuurmiddelen (b.v. vim enz…) of
de harde kant van de afwasspons of zuren (b .v . ontkalker
enz…) aangezien die het email kunnen beschadigen. Als
het vuil moeilijk te verwijderen is, gebruik dan een speciaal product voor het schoonmaken v an de oven en volg
de aanwijzingen op de verpakking hiervan.
• als de oven lange tijd gebruikt wordt kan zich
condenswater v ormen. Droog af met een zachte doek.
•de rubber afwerking om de oven heen zorgt voor het goed
functioneren. Controleer dus af en toe de staat waarin
deze afdichting zich bevindt. Maak hem schoon indien
nodig maar vermijd producten of voorwerpen die schuren of scherp zijn. Indien de afdichting beschadigd is moet
u zich wenden tot de installateur. Gebruik de oven pas
weer als dit gerepareerd is.
•bekleed de bodem van de oven nooit met aluminium f olie, aangezien het ophopen van hitte zowel uw gerecht
als het email kan beschadigen.
• reinig de ruit van de ovendeur met niet-schurende
producten en sponzen, en droog hem met een zachte
doek.
Het verwijderen van de ovendeur
V oor een grondige reiniging kunt u de ovendeur verwijderen. Ga
als volgt te werk:
•open de deur helemaal;
•trek omhoog en draai de hendeltjes op de twee scharnieren;
•pak de deur aan beide kanten vast, doe hem langzaam maar
niet helemaal dicht;
•trek de deur naar u toe en uit zijn behuizing.
Monteer de deur weer op tegenovergestelde wijze .
123
Het vervangen van de ovenlamp
•Sluit de stroom van de oven af door middel van de schakelaar die de installatie aan het net verbindt, of door de stekker
uit het stopcontact te trekken, indien deze bereikbaar is.
•Schroef het glazen lampekapje los;
•Schroef het lampje los en vervang het met een nieuw lampje
dat hittebestendig is (300°C) met de volgende kenmerken:
-Spanning 230/240 V
-Vermogen 25W
-Fitting E14
•Monteer het lampekapje en sluit de stroom weer aan.
Kooktips
De oven biedt een grote verscheidenheid van mogelijkheden die het mogelijk maken ieder soort gerecht op de
beste wijze te koken. Met verloop der tijd zult u leren het
fornuis op de beste wijze te gebruiken; de hiervolgende
aanwijzingen zijn dus relatief en zullen door uw persoonlijke ervaringen worden uitgebreid.
V oorverwarmen
Voor het voorverwarmen, vooral te gebruiken voor
gerechten die moeten rijzen, kunt u de functie w “pizza-
oven” gebruiken, die de oven snel op de gewenste
temperatuur brengt met gereduceerd energieverbruik. Als
het gerecht eenmaal in de oven is gezet kunt u de meest
aangewezen functie v oor het k oken instellen.
Tegelijkertijd op meer ovenrekken koken
Als u op meer rekken wilt kok en kunt u de functie “gebak
oven” u gebruiken of de functie b “Multikoken” ; dit
zijn de enigen waarbij deze mogelijkheid bestaat.
V oor het koken van fijne gerechten op meer dan een rek
kunt u het beste de functie “gebak oven” u gebruiken,
die de mogelijkheid biedt om op 3 rekken tegelijkertijd te koken (1°, 3° en 5°). U vindt enkele voorbeelden
in de tabel “Praktische raadge vingen v oor het k o k en”.
V oor andere gerechten op meer rekken gebruikt u de func-
tie b“Multikoken” en houdt u rek ening met de volgende
raadgevingen:
•De oven heeft 5 posities. Bij hetelucht gebruikt u twee
van de drie middelste posities, de laagste van beneden af en de hoogste positie van de oven worden recht-
55
Page 55
streeks door de hete lucht geraakt, hetgeen bij meer
kwetsbare gerechten aanbranden zou kunnen veroorzaken.
•Normaal gesproken gebruikt u het 2° en het 4° rek van
beneden af, en plaatst u op de 2° verdieping het gerecht dat de meeste warmte nodig heeft. Als u b.v.
een braadstuk wilt braden tegelijkertijd met een ander
gerecht, plaats dan het braadstuk op de 2° verdieping
en het andere gerecht op de 4°.i;
•Als u verschillende gerechten tegelijkertijd in de oven
heeft, en deze hebben verschillende k ooktijden en temperaturen nodig, stel dan een gemiddelde temperatuur tussen de twee in, zet het meest kwetsbare gerecht op de 4de positie en haal het gerecht dat de minste tijd nodig heeft het eerste uit de oven.
•Gebruik de lekplaat op de onderste positie en de grill
op de bovenste positie.
Gebruik van de functie “Fast cooking”
Funtioneel, snel en praktisch voor wie “voorgekookte”
producten gebruikt (b.v.: diepvries of kant en klare gerechten) en niet alleen deze; u vindt nuttige raadgevingen
in de tabel “Praktische raadgevingen voor het koken”.
De grill
De “7 koks” oven biedt 2 verschillende mogelijkheden
voor het grilleren, maar uitsluitend met de ovendeur
dicht.
Gebruik functie d “grill” met het gerecht in het midden
onder de grill (op de 3° of 4° stand vanaf beneden), aan-
gezien alleen het middenstuk van de bovenste w eerstand
aan gaat.
Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het opvangen van
sappen en/of vet op de eerste stand vanaf beneden.
Zet de thermostaat op maximum. Dit betekent niet dat u
geen lagere temperaturen kunt gebruiken, door eenvoudigweg de thermostaatknop op de gewenste temperatuur
te zetten.
De positie e“au gratin” s uitstekend voor snel grilleren;
de hitte wordt verdeeld zodat de buitenkant bruin wordt
en de binnenkant gaar.
U kunt hem ook gebruiken voor het afmaken v an een gerecht dat bovenop bruin moet worden, b.v. het afmaken
van een ovenschotel.
In dit geval z et u het rek op de 2° of 3° stand van beneden
af (zie kooktabel) waarna u voor het opvangen van het
vet en voor het vermijden van rook een lekplaat op de
onderste stand plaatst.
Belangrijk:gebruik de grill met de ovendeur dicht, dit
biedt de beste resultaten en een energiebesparing van
ongeveer 10%.
Bij het gebruik van deze functie zet u de thermostaat op
200 °C aangezien dat optimaal rendement biedt, gebaseerd op het uitstralen van infrarode stralen. Dit betekent
niet dat u geen lagere temperaturen kunt gebruiken, door
eenvoudigweg de thermostaatknop op de gewenste temperatuur te zetten.
De beste resultaten worden bereikt door het ovenrek
op de hoogste positie te plaatsen (zie kooktabel),
waarna u voor het opvangen van het vet en voor het
vermijden van rook een lekplaat op de onderste stand
plaatst.
Desserts
Plaats gebak altijd in een voorverwarmde oven, wacht
op het einde van de voorverwarming dat wordt
aangegeven doordat het rode controlelampje “E” uitgaat.
Open gedurende het bakken de deur van de ov en niet
omdat het gebak kan inzakken. In het algemeen:
Taart te droog
Stel de volgende keer een te mper atuur in die 10 °C
hoger is en maak de baktij d kor ter.
Taart z akt in
Maak deeg minder vloeibaar of verlaag de
temperatuur met 10°C.
Taart te donker bovenop
Plaats hem op een lage re st and in de ove n, ste l een
lagere temperatu ur in en v erleng de bakt ijd.
Buitenkant goed, maar van binnen niet gaar
Maak deeg minder vloeiba ar, v erlaag de t emper atuur,
verleng de baktijd.
De taart komt niet uit de vorm
Boter de vorm goed in en sprink el er wat b loem
overheen, of gebruik ov enpapie r.
"Bakken op meer ovenrekken (in de "hetelucht"
versie) met gerechten die niet in dezelfde tij d gaar
worden"
Stel een lagere temp artuur in. U kunt de versc hillend e
gerechten op verschille nde t ijden uit de o ven hal en.
Pizza
Gebruik voor het bakken van pizza’s de functie w “pizza-oven”:
•verwarm de ov en minstens 10 minuten v oor.
•Gebruik een lichte aluminium vorm en zet hem op het
ovenrek. Bij gebr uik van de bakplaat (lekplaat) duurt
het langer en krijgt u geen crocante pizza.
•Open de ovendeur zo weinig mogelijk gedurende het
bakken.
•Bij hoog opgevulde pizza’s (capr icciosa, quattro stagioni) raden wij aan de mozzarella pas halverwege de
kooktijd erbij de doen.
•Als u op meer dan een rek tegelijkertijd kookt (tot aan
2) kunt u het beste de Multikoken b gebruiken
aangezien de functie pizza-oven w de 1° stand van
benedenaf het meeste zou verwarmen.
56
Page 56
Vis en vlees
Gebruik voor wit vlees, gev ogelte en vis temperaturen van
180 °C tot 200 °C.
Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere
temperatuur (200°C - 220°C) en vervolgens de temperatuur te verlagen.
Technische gegevens
Over het algemeen geldt de regel: hoe groter het stuk
vlees, hoe lager de temperatuur en hoe langer de tijd van
braden. Zet het vlees in het midden van het ovenrek en
zet er de lekplaat onder.
Plaats het rek zodanig dat het vlees zich midden in de
oven bevindt. Voor meer onderwarmte zet u het rek wat
lager. Voor een heerlijk braadstuk kunt u het met spek of
spekvet bedekken (vooral ook eend en wild) en z o plaatsen dat het zich boven in de oven bevindt.
Afmetingen van de oven:
breedte : 43,5 cm
diepte: 40 cm
hoogte: 32 cm
Inhoud van de oven:
56 liters
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische ovens
Norm EN 50304
Energieverbruik conv ectie Natuurlijk
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEG
Richtlijnen:
-73/23/EEG van 19/02/73 (laagspanning) en
successieve lijke modificaties;
-89/336/
compatibiliteit) en successievelijk e modificaties;
-93/68/EEG van 22/07/93 en successieve lijke
modificaties;
-2002/96/EC
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom.
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo
het hergebruik van de gebruikte materialen te
optimaliseren en de negatieve in vloed op de gez ondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het product
van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u
aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt,
het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
EEG
van 03/05/89 (elektromagnetische
57
Page 57
Gekozen
a
b
instelling
GerechtGewicht
(Kg)
Positie
ovenrek van
benedenaf
gerekend
Voorverwarming-
stijd (min.)
Instelling
thermostaat
Kooktijd
(min.)
1
Traditione le
2 Gebak
u
3 Fast
cooking
v
4 Multikoken
5 Pizza
w
Eend
Braadstuk
Varkensvlees
Koekjes (kruimeldeeg)
Jamtaart
Jamtaart
Vruchtentaart
Plum-cake
Pan di spag na
Gevulde flensjes (op 2 rek)
Kleine gebakjes (op 2
rekken)
Kaaskoek jes (op 2 rekke n)
Beignets (op 3 rek ken)
Biscuits (op 3 rekke n)
Merengue (op 3 rekken)
Diepvries
Pizza
Courgettes en garnalen in
deeg
Spinazie-quich e
Panzerotti
Lasagna
Kip-snacks
Voorgekookte gerechten
Kippenvleugels
Verse etenswaren
Koekjes (kruimeldeeg)
Plum-cake
Kaaskoekjes
Pizza (op 2 rekken)
Lasagna
Lamsvlees
Kip + aardappels
Makreel
Plum-cake
Beignets (op 2 rek ken)
Koekjes (op 2 rekke n)
Pan di spag na (op 1 rek)
Pan di spagna (op 2
rekken)
Quiche
Pizza
Braadstuk
Kip
1
1
1
-
1
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.42-20020-25
0.3
0.6
0.2
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5
1
1
3
3
3
3
3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
3
2
2/3
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
15
10
10
200
200
200
180
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
Max
200
220
200
200
220
200
180
210
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
220
220
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
12
20
30-35
25
35
15-20
15-18
45
10-12
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
15-20
25-30
60-70
6 Grill
d
7 Au gratin
e
de kooktijden zijn indicatief en kunnen verschillen naar gelang uw persoonlijke smaak. Bij het bakken onder
NB:
Tong en inktvis
Garnalen en calama ri aan
het spit
Kabeljauw -filet
Groenten onder de grill
Biefstuk
Koteletten
Hamburgers
Makreel
Toast
Gegrilleerde kip
Inktvis
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.5
1.5
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
de grill of au gratin moet de lekplaat altijd op de 1° stand van benedenaf worden geplaatst.
58
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
55-60
30-35
Page 58
Veiligheid is een goede gewoonte
Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van het apparaat:
•Wendt u zich alleen tot een erkend technisc h service center
•Vereis altijd originele onder delen
•Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkanten
van de oven als u het apparaat moet verplaatsen,
zo vermijd u schade aan personen en aan de oven
zelf.
•Dit apparaat is geschikt voor niet-professioneel gebruik
thuis en zijn kenmerken mogen niet ver anderd worden.
• De instructies gelden alleen voor de landen van
destinatie waarvan de symbolen in de gebruiksaanwijzing voorkomen en op het registratieplaatje.
•De veiligheid van dit apparaat is slechts dan gegarandeerd als het van een volgens de geldende v eiligheidsnormen aangelegde aarding is voorzien.
•Gedurende het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de
ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de kinderen op een afstand.
Zorg ervoor dat kinderen en onbekwame personen
niet in contact komen met:
-het bedieningspaneel en het apparaat in het algemeen;
-de elektrische draden van kleine keukenapparaten op
warme delen van het apparaat laten liggen;
-blootstellen aan weersomstandigheden (regen, zon);
-de oven gebruiken als opbergplaats;
-het gebruik van ontvlambare vloeistoffen nabij de oven;
-het gebruik van adapters, verlengsnoeren en/of dubbelstekkers;
-zelf installeren of repareren zonder de hulp van een
erkende installateur.
Het is noodzakelijk zich tot een erkende installateur
te wenden in de volgende gevallen:
-het installeren (volgens de aanwijzingen van de f abrikant);
-als u niet zeker bent of het apparaat wel goed functioneert;
-voor het vervangen van het stopcontact, als de stekker niet past.
Het is noodzakelijk zich tot de technische service
van de fabrikant te wenden in de volgende gev allen:
-als het apparaat na het uitpakken beschadigd lijkt;
-als de voedingskabel beschadigd is en vervangen moet
worden;
-eis bij het vervangen altijd een origineel onderdeel.
Houdt u zich aan het volgende:
-alleen koken, en geen ander gebruik van het apparaat;
-na uitpakken controleren op schade;
-de stroom van het apparaat afsluiten bij storingen en
voordat u tot onderhoud ov ergaat;
-als de oven niet gebruikt wordt moet u de stroom uitschakelen en de gaskraan dicht doen (indien aanwezig);
-gebruik ovenwanten voor het in- en uitladen van gerechten;
-pak het handvat van de deur altijd in het midden aan,
aangezien de uiteinden warm kunnen worden door een
eventuele luchtstroom;
-controleer altijd dat de knoppen in de positie “•”/”o” staan
als het fornuis niet gebruikt wordt.
-als u het apparaat niet meer gaat gebruiken, sluit dan
de stroom af en snijd de voedingskabel door.
•de fabrikant stelt zich niet aansprakelijk v oor eventuele
schade veroorzaakt door: foutief installeren, onjuist,
verkeerd of onredelijk gebruik.
59
Page 59
INSTALLATIE
Het installeren moet uitgevoerd w orden door een bevoegde installateur en volgens de instrukties van de
fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroor-
zaken aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot regelen, onderhoud enz.
Installeren inbouwovens
V oor een goede werking van het apparaat moet het meubel de juiste kenmerken hebben. In de afbeelding vindt u
de afmetingen van de uitspaarruimte voor het plaatsen
onder de aanrecht of stapelbouw.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
De wanden van aangrenzende kastjes moeten v an hittebestendig materiaal zijn. Vooral in het geval van kastjes
met fineer moet de lijm bestand zijn tegen een temperatuur van 100 °C.
V olgens de veiligheidsnormen mogen de elektrische panelen na het installeren niet aanraakbaar zijn.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig zijn bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd z onder gereedschap te gebruiken.
V oor het centreren laat u de 4 poten aan de zijkant van de
oven samenv allen met de 4 gaten in de lijst. Vooral als de
dikte van de wand van het kastje:
• 20 mm is: moet het be w egelijk e deel van de poot ver-
wijderd worden (afb. A);
• 18 mm is: gebruik de eerste groef die reeds in de fa-
briek is voorbereid (afb. B);
• 16 mm is: gebruik de tweede groef (afb. C).
24 mm.
N.B.: Installatie voor aangifte energieverbruik
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
De achterwand van de uitspaarruimte moet verwijderd
worden voor het luchten Het is het beste als de oven op
twee houten randen steunt. Indien er een door lopende
steunplaat aanwezig is moet deze van een opening w orden voorzien van minstens 45 x 560 mm.
Afb. AAfb . B
Afb. C
V oor het bev estigen van de ov en aan het meubel opent u
de ovendeur en schroeft u hem vast met 4 houtschroe ven
in de 4 gaten in de zijrand.
560 mm.
45 mm.
Elektrische aansluiting
De ovens die voorzien zijn v an een driepolige voedigskabel
zijn gebruiksklaar voor wisselstroom met voltage en frequentie zoals aangegeven op het typeplaatje (op het apparaat) en in de gebruiksaanwijzing. De aarding van de
kabel is geel/groen.
60
Page 60
Monteren voedingskabel
Opening klemmenbord:
•Licht met een schroevendraaier de lipjes aan de zijkant van de deksel van het klemmenbord op;
•trek de deksel van het klemmenbord open.
Het aansluiten van de kabel:
•schroef de schroef van de kabelklem en de drie schroeven van de contacten L-N-6 los
•bevestig de dr aden onder de kop van de schroefjes en
let op de kleuren: Blauw (N), Bruin (L), Geel/groen
6
•zet de kabel vast in de kabelklem en sluit de deksel
NL
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt
is voor de lading die aangegev en wordt op het typeplaatje.
In het geval er een directe aansluiting aan het net plaatsvindt, moet men tussen het apparaat en het net een
veelpolige schakelaar aanbrengen met een minimum afstand tussen de kontaktpunten van 3 mm. Deze moet aan
de lading aangepast zijn en aan de geldende normen voldoen (de geaarde kabel mag niet door de schakelaar onderbroken worden).
De voedingskabel moet zodanig geplaatst zijn, dat hij nergens een temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de
kamertemperatuur.
V oor het aansluiten moet men k ontroleren dat:
•De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts
dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zoals voorgeschreven door de geldende normen voor
electrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te
verzek eren en, in geval van twijfel, een controle te laten uitvoeren door een be voegde electricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aarden van de installatie.
•V oordat het apparaat wordt aangesloten moet men zich
ervan verzekeren dat de gege vens van het typeplaatje
(op het apparaat en/of de verpakking) overeenk omen
met de kenmerken van het electrische net en de gasleiding.
•Controleer dat het electrische vermogen van het net
en van de stopcontacten voldoende is voor het maximum vermogen van het apparaat zoals aangegeven
op het typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich tot
een bevoegde electricien wenden.
•Als de stekker en het stopcontact niet passen, dan
moet de stekker vervangen worden met een passende
stekker door een bevoegde electricien. Deze moet
vooral ook controleren dat de doorsnede v an de kabels
van het stopcontact voldoende is voor het vermogen
van het apparaat. Het is in het algemeen af te raden
adapters, dubbel.stekkers en/of verlengsnoeren te
gebruiken. Als het gebruik hiervan onv ermijdelijk is dan
moet men enkelvoudige of meervoudige adapters en
verlengsnoeren gebruiken die voldoen aan de geldende
veiligheidsnormen. Let echter op de vermogensgrens
van de stroom niet te overschrijden zoals deze is
aangegeven op de enkele adapter en op de
verlengsnoeren, en het maximum vermogen
aangegeven op de meervoudige adapter. Stekker en
stopcontact moeten gemakkelijk te bereiken zijn.
61
Page 61
Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich
mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handb uch
vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam zu lesen, da es wichtige Hinweise hinsichtlich der Sicherheit bei der
Installation, dem Gebrauch und der W artung liefert. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf , damit Sie es jederzeit
zu Rate ziehen können. Dank e .
Aus der Nähe betrachtet
A. Schalterblende
B. Drehknopf Garfunktionen
C. Drehknopf Gartemperaturen
D. Elektronischer Garzeitprogrammierer (nur an
einigen Modellen) - Mit dieser Zeitschaltautomatik kann
durch Eingabe der Garzeit und der als Garende
vorgesehenen Uhrzeit jede mögliche Garfunktion
programmiert werden. Sie kann auch als
Kurzzeitwec ker eingesetzt werden.
E. Backofen-Betriebsk ontrollleuc hte (nur an einigen
Modellen). Diese b leibt während der Aufheizphase bis
zum Erreichen der Temperatur eingeschaltet.
F. Fettpfanne bzw. Bac kb lech
G. Backofenrost
H. Gleitführungen für Backblech und Bac k ofenroste
A
H
G
F
E
0
MAX
220
180
B
D
60
100
140
C
Inbetriebnahme des Gerätes
Der
‘7 Cuochi’
die Vorzüge der herkömmlichen Backöfen mit “statischem”-Wärmeübergang und die der modernen “Heißluft”-Backöfen mit Wärmeströmung.
Es handelt sich um ein äußerst vielseitiges Gerät, das es
Ihnen ermöglicht, zwischen 7 einfachen und sicheren Brat/Backmethoden wählen zu können. Eingestellt werden diese verschiedenen Funktionen über den Funktionswähler
„B“ und den Thermostatenknopf „C“ der Schalterblende.
Kühlluftgebläse
Um die Wärmeerzeugung an den äußeren Teilen des
Backof ens herabzusetzen, wurden einige Modelle mit einem Kühlluftgebläse bestückt, das sich bei heißem Bac kofen automatisch einschaltet.
Sobald sich dieses Gebläse in Betrieb setzt, ist zwischen
Frontblende und Backofentür ein austretender Luftstrahl
zu vernehmen.
Anmerkung: Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das
Gebläse solange in Betrieb, bis der Bac kofen ausreichend
abgekühlt ist.
-Backof en vereint in einem einzigen Gerät
Zur Beachtung: Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der
leere Backof en für etwa 30 Minuten bei eingestellter Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb gesetzt werden. Nach Ablauf dieser Zeit schalten Sie den Backofen aus, öffnen die Back ofentür und lüften die Küche. Der
hierbei evtl. entstehende Geruch wird durch das V erdunsten
der zum Schutz des Backofens während des Zeitraums
zwischen Produktion und erster Inbetriebnahme aufgetragenen Stoffe verursacht.
Zur Beachtung: Verwenden Sie bitte die erste (die unterste) Führungsschiene nur für die Fettpfanne, d.h. zum Auffangen des abtropfenden Fleischsaftes und/oder F ettes beim
Grillen oder bei Einsatz des Bratspießes (nur an einigen Modellen). Für alle anderen Gararten ist diese Führungsschiene nicht zu verwenden. Stellen Sie bei in Betrieb befindlichem Backofen auch niemals Kochgeschirr auf den Boden
des eingeschalteten Backofens , Sie könnten hierdurch das
Email beschädigen. Stellen Sie Ihr K ochgeschirr (Auflaufformen, Alufolien, usw.) stets auf die ordnungsgemäß in die
Führungsschienen eingesetzten, mit dem Gerät gelieferten
Backofenroste.
62
Page 62
Anmerkung: Bei den mit elektronischem Programmierer
ausgerüsteten Geräten muss bei Einsatz des ElektroBackof ens die Taste ( gedrückt werden (auf dem Displa y
erscheint das Symbol m), bevor die gewünschte
Garfunktion eingestellt wird.
Backofenbeleuchtung
Diese wird durch Drehen des Knopfes „B“ auf das Symbol
8. eingeschaltet. Sie beleuchtet das Ofeninnere und bleibt
eingeschaltet, solange sich irgendein elektrisches
Backof enheizelement in Betrieb befindet.
T raditionell a
Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und Max.
Bei dieser Einstellung schalten sich die beiden Heizelemente,
das untere und das obere, ein. Dies ist der klassische Backofen unserer Großmütter , der jedoch, was Wärmeverteilung
und Energieeinsparung anbelangt, auf ein außergewöhnliches Niveau gebracht wurde. Der statische Bac kof en ist unübertrefflich bei der Zubereitung von Eintopfgerichten wie:
Kohl mit Schweinerippchen, Stockfisch auf spanische Art,
Stockfisch mit Tomatensoße, Kalbsgeschnetzeltes mit Reis
usw .... A usgezeichnete Resultate erzielen Sie bei der Zube-
reitung von Rind- und Kalbfleischgerichten wie: Schmorbr aten, Ragout, Gulasch, Wild, Lammkeule , Schweinslende usw.,
die eine lange Garzeit und ständige Hinzugabe von Flüssigkeit erfordern. Der statische Backofen bietet immer noch das
beste System zum Backen von Kleingebäck und Kuchen,
zum Garen von Obst, sowie zum Garen v on Auflaufgerichten
bzw. Gerichten in geschlossenen Backformen. Bei Einsatz
des statischen Backofens schieben Sie bitte jedes Mal nur
ein Backblech ein, da ein gleichzeitiges Garen bzw. Backen
auf mehreren Ebenen keine gleichmäßige Hitzev erteilung gewährleistet. Je nach Einsatz der verschiedenen Einschubhöhen, kann die Unter- bzw. Oberhitze optimal genutzt werden. Verwenden Sie die obere Einschubhöhe, wenn mehr
Oberhitze verlangt wird, und die untere, wenn mehr Unterhitze verlangt wird.
Backen u
Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und Max.
Das hintere Heizelement schaltet sich ein und das Gebläse
wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst delikate,
im Backofen gleichmäßig v erteilte Wärme gewährleistet wird.
Der Energieverbr auch dieser Funktion beträgt nur 1600 W .
Diese Funktion eignet sich zum Garen zarter Speisen, insbesondere jedoch zum Backen von Hefeteigen, sowie zur
Zubereitung von Kleingebäck auf 3 Ebenen gleichzeitig. Nachstehend einige Beispiele: Bignè, Kekse, Blätter teiggebäck,
Biskuitrolle, gratiniertes Gemüse (T omaten, Auberginen us w.)
„Intensivbacken“ v
Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und Max.
Die Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in
Betrieb genommen, wodurch eine äußerst delikate, im Backofen gleichmäßig verteilte, konstante Wär me gewährleistet
wird.
Ideal für schnelles Garen (Vorheizen ist nicht erforderlich)
von Tiefkühl-Fertiggerichten oder „Hausgemachtes“.
Beschicken Sie beim „Intensivbacken“ nur eine Ebene (die
2. von unten), dies ermöglicht bessere Resultate, siehe Tabelle „Praktische Back/Brat-Hinw eise.
Multi-Cooking b
Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und Max.
Die Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in
Betrieb genommen. Dank der konstant gehaltenen und im
Backofen gleichmäßig verteilten Heißluft werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart bzw. gebacken. Es können auch
gleichzeitig mehrere Gerichte unterschiedlicher Art gegar t
werden, vorausgesetzt es werden keine unterschiedlichen
Gartemperaturen verlangt. Es können bis zu 2 Einschubhöhen gleichzeitig verwendet werden. Beachten Sie hierzu
die Hinweise des Abschnitts “Gleichz eitiges Garen auf mehreren Einschubhöhen”. Diese Funktion eignet sich besonders für Gratin-Gerichte, wie auch für Speisen, die längere
Garzeiten erfordern, wie: Lasagna, Nudelaufläufe, Brathähnchen mit Kartoffeln usw. Bei Fleischgerichten eignen sich
ganz besonders Braten zum Garen im Heißluftbackofen.
Dank der optimalen Hitzev erteilung können niedrigere T emperaturen eingestellt werden, es tritt weniger Fleischsaft aus,
das Fleisch bleibt demnach zarter und der Gewichtsverlust
wird eingeschränkt. Besonders geschätzt wird der Heißluftbackof en bei der Zubereitung von Fisch, der auf diese W eise mit wenig Zutaten gegart werden kann, wodurch Aussehen und Geschmack unv eränderlich erhalten bleiben.
Dessert: Hefekuchen gelingen ganz besonders im Heißluftbackof en.
Die „Heißluft“-Funktion kann auch zum Auftauen von Fleisch
und Brot eingesetzt werden. Stellen Sie hierzu den Thermostaten auf 80°C ein. Zum Auftauen delikater Speisen stellen
Sie jedoch entweder eine Temperatur von 60°C ein, oder
verwenden nur die kalte Umluft (Thermostateneinstellung
demnach auf 0°C).
Pizza-Backofen w
Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und Max.
Das untere und das runde Heizelement schalten sich ein
und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Durch diese
Kombination wird aufgrund der hohen abgegebenen Leistung
(2800 W) mit einer hauptsächlich von unten aufsteigenden
starken Hitzezufuhr der Backof en sehr schnell erhitzt.
Diese Funktion eignet sich besonders für die Speisen, die
hohe Gartemperaturen verlangen, wie eben Pizza, oder auch
für besonders große Fleischbraten. V erwenden Sie bitte nur
ein Backblech oder -rost. Sollte mehr als ein Backrost eingesetzt werden, dann sind ihre Einschubhöhen nach Ablauf
der halben Garzeit auszuwechseln.
Grill d
Thermostatenknopf “C”: Max.
Das mittlere obere Heizelement schaltet sich ein.
Durch die äußerst hohe Temperatur und die direkt auf das
Grillgut gerichtete Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite
rasch gebräunt, somit tritt kein Fleischsaft aus und das
Fleisch bleibt zarter. Die Gr illfunktion eignet sich ganz besonders für solche Speisen, die eine äußerst hohe Oberhitze verlangen: Rinder- und Kalbssteaks, Entrecôte, Fleisch-
filet, Hamburger usw. ...
Der Abschnitt „Praktische Back-/Brathinweis“ enthält einige
Beispiele zum Einsatz des Backof ens.
63
Page 63
Gratin e
Thermostatenknopf “C”: zwischen 60°C und 200°C .
Das mittlere obere Heizelement schaltet sich ein und das
Gebläse wird in Betrieb genommen.
Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im
Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der
Speisenoberflächen verhindert, die Hitze dringt tiefer in die
Speisen ein. Der Gratin garantiert ein absolutes Gelingen
von: Fleisch/Gemüsespießen, Bratwürsten, Schweinerippchen, Lammkoteletts, pikantes Huhn, Wachteln mit Salbei,
Schweinefilet usw . ...
Unübertrefflich ist der Gratin bei der Zubereitung folgender
Fischgerichte: Barsch-, Thunfisch- und Schwertfisch-
schnitten, gefüllte Tintenfische us w . ...
64
Page 64
Der elektronische Garzeitprogrammierer
Diese Zeitschaltautomatik ermöglicht ein Vor programmieren
folgender Backofen- und Grillfunktionen:
•verzögerter Star t mit festgesetzter Garzeit;
•sofortiger Star t mit festgesetzter Garzeit;
•Timer.
Drucktastenfunkionen:
: Timer Stunden und Minuten
H
: Garzeit
$
: Ende der Garzeit
%
: Manuelle Schaltung
(
: Rückstellen der Zeit
)
: Vorstellen der Zeit
*
Einstellen der Digitaluhr
Nach dem Anschluß an das Stromnetz, sowie nach jedem
Stromausfall blinkt das Display auf: 0.00
•Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
stellen Sie sofort danach (innerhalb 4 Sekunden) mittels
der Tasten
Drücken Sie die Taste
Drücken Sie die Taste
Eine eventuelle Änderung der Uhrzeit kann auf folgende Weise
erfolgen:
1. Oberes gänzlich neu wiederholen
2. Die T aste
und
)
Manuelle Betriebsweise des Backofens
Nach Einstellen der Uhrzeit stellt sich der Programmierer
automatisch auf manuelle Betriebsweise.
Anmerkung: Nach jedem “automatischen” Garen muß der
Backofen mittels der Drucktaste
Funktionsweise umgestellt werden.
Verzögerter Start mit festgesetzter Garzeit.
Eingestellt wird die gesamte Garzeit und die für das Garende
bestimmte Uhrzeit. Nehmen wir an, das Display zeige 10.00
Uhr an:
1. Drehen Sie den Backofen-Reglerknopf auf die gewünschte
Betriebsweise und Temperatur (z.B. konventioneller
Backofen, 200°C)
2. Drücken Sie die Taste
(innerhalb 4 Sekunden) mittels der Tasten
gewünschte Garzeit ein. Nehmen wir an, es handele sich
um eine voraussichtliche Garzeit von 30 Minuten. Die
Anzeige auf dem Display wäre demnach:
und
)
drücken und daraufhin mittels der Drucktasten
(
die Uhrzeit korrigieren.
*
die genaue Uhrzeit ein.
*
, um die Zeit vorzustellen.
*
, um die Zeit zurückzustellen.
)
und stellen Sie daraufhin
$
und
$
erneut auf manuelle
(
%
)
und
und
*
die
+
Nach Freigabe der Taste, erscheint nach 4 Sekunden wieder
die laufende Uhrzeit mit dem Symbol
3. Drücken Sie nun die Taste
und
angenommen 13.00 Uhr, einzustellen:
, um die als Garende bestimmte Uhrzeit,
*
%
und der Anzeige auto
m
und daraufhin die Tasten
)
=
?
Das Leuchten der Anzeige auto ist ein Zeichen dafür, daß
eine automatische Betriebsweise für Garzeit und
Garzeitende programmiert worden ist. Der Backofen schaltet
sich nun automatisch um 12.30 Uhr ein, um nach 30 Minuten
wieder abzuschalten. Bei in Betrieb befindlichem Backofen
leuchtet während der gesamten Garzeit der kleine Topf m.
Die eingestellte Garzeit kann durch Drücken der Taste
jederzeit abgerufen werden, durch Drücken der Taste
kann das Garzeitende abgerufen werden.
Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein akustisches Signal;
drücken Sie irgendeine Taste, mit Ausnahme der Tasten
und
)
Sofortiger Start mit festgesetzter Garzeit
Programmieren Sie nur die Garzeit (Punkt 1 und 2 des
Abschnitts “Verzögerter Start mit festgesetzter Garzeit”), dann
startet der Backofen sofort.
Annullieren einer bereits programmierten Garzeit
Drücken Sie die Taste
die Zeit wieder auf
)
, um dieses auszuschalten.
*
, stellen Sie dann mitttels der Taste
$
$
%
,
durch Drücken der Taste ( stellen Sie daraufhin den Backof en
wieder auf manuelle Betriebsweise um.
Kurzzeitwecker-Funktion
Mittels des Kurzzeitweckers stellen Sie eine bestimmte Zeit
ein, die rückwärts abläuft. Mittels dieser Funktion kann der
Backofen w eder eingeschaltet, noch ausgeschaltet werden, es
ertönt nur ein akustisches Signal, wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist.
Drücken Sie die Taste
, es erscheint:
,
Stellen Sie nun mittels der Drucktasten
gewünschte Zeit ein.
Die Zeitrechnung startet sofort nach Freigabe der Tasten, auf
dem Display erscheint die laufende Uhrzeit.
*
und
)
die
.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal, welches
durch Drücken irgendeiner Taste (ausgenommen der Tasten
und
*
Ändern bzw. Annullieren der Daten
• Die eingestellten Daten können durch Drücken der
•Wird die Garzeit annulliert, wird automatisch auch das
•Bei vorprogrammierter Funktions weise akzeptiert das Gerät
) ausgeschaltet werden kann, das Symbol H erlischt.
)
entsprechenden Taste und der Taste
geändert werden.
Funktionsende (und umgekehrt) annulliert.
als Garende keine Zeit, die vor der Startzeit liegt, die das
Gerät selbst für den Garbeginn vorgesehen hat.
oder ) jederzeit
*
4. Nach Freigabe der Taste erscheint (nach 4 Sekunden) auf
dem Display erneut die laufende Uhrzeit:
65
Page 65
So halte ich das Gerät in Topform
V or jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewähr leisten, m uß er regelmäßig gründlich gereinigt werden.
Berücksichtigen Sie hierbei, dass:
•Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine
Dampfgeräte.
•die Oberflächen aus Email oder Edelstahl mit lauwarmem W asser zu reinigen sind; v erwenden Sie bitte keine
Scheuermittel oder scharfe Reiniger, die diese hochw ertigen Oberflächen beschädigen könnten. Auf Edelstahl
könnten sich Flecken bilden. Sollten diese nur schwer
zu entfernen sein, empfehlen wir den Einsatz der im Handel erhältlichen Spezialreinigungs- und Pflegemittel. Es
ist ratsam, diese Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben;
•der noch lauwarme Backofen möglichst nach jedem Gebrauch mit warmem W asser und Spülmittel gereinigt, mit
klarem W asser nachgespült und mit einem weichen Tuch
sorgfältig abgetrocknet werden sollte. V ermeiden Sie den
Einsatz von Scheuermitteln (zum Beispiel Pulver-Reinigern usw .) und Scheuerschwämmen, oder Säuren (z.B.
Antikalklösungen usw .), diese könnten das Email beschädigen. Verwenden Sie bei besonders hartnäckigen Verschmutzungen die üblicherweise zur Reinigung des Bac kofens bestimmten Spezialreiniger . Halten Sie sich jedoch
genau an die auf der Packung angegebenen Gebr auchsanleitungen;
•sich bei längerer Betriebszeit des Backofens Kondenswasser bilden könnte. Reiben Sie dieses mit einem weichen T uch trocken;
•die rund um die Backofenöffnung befindliche Dichtung
die korrekte Funktionsweise des Backofens garantiert.
Der Zustand dieser Dichtung sollte demnach regelmäßig überprüft werden. Gegebenenf alls ist diese zu reinigen, wobei jedoch keine Scheuermittel oder -produkte
zu verwenden sind. Wenden Sie sich im F alle einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene
Kundendienststelle. Es empfiehlt sich, den Bac kofen bis
zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen;
•der Backofenboden niemals mit Alufolie ausgelegt werden darf, da der hierdurch verursachte Wärmestau den
Garvorgang gefährden und auch das Email beschädigen würde.
• das Glas des Backofenfensters mit einem milden Reiniger und einem weichen Schwammtuch gereinigt und anschließend mit einem weichen T uch trockengerieben werden muss.
Abnehmen der Backofentür
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können,
kann die Backofentür abgenommen w erden. Verfahren Sie
hierzu wie folgt:
•die Tür ganz öffnen;
•klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren befindlichen Hebel hoch und drehen Sie diese nach links;
•fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und
schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz;
•ziehen Sie die Tür zu sich hin aus ihrer Lagerung heraus.
In umgekehrter Reihenfolge wird die Tür wieder angebracht.
123
Lampenwechsel im Backofenraum
•Die Stromversorgung des Backofens abschalten, und
zwar entweder mit dem für den Anschluß an die Stromleitung verwendeten allpoligen Schalter , oder durch Herausziehen des Steckers, sof ern dieser zugänglich ist.
•Die Glasabdeckung der Lampenhalterung herausdrehen.
•Die Lampe herausschrauben und durch eine hitzebeständige Lampe (300°C) nachstehender Eigenschaften ersetzen:
-Spannung 230/240 V
-Leistung 25W
-Sockel E14
• Die Glasabdeckung einsetzen und die Stromversorgung
zum Backof en wieder herstellen.
66
Page 66
Praktische Back-/Brathinweise
Der Backof en stellt Ihnen eine umf ang reiche Prog rammpalette zur Verfügung, um jede Speise optimal garen zu
können. Im Laufe der Zeit werden Sie dieses vielseitige
Gerät optimal zu nutzen wissen, demnach gelten die nachstehenden Anleitungen nur als Richtlinie, die Sie durch
Ihre persönliche Erfahrung erweitern können.
V orheizen
Sollte sich ein Vorheizen des Backofens als erforder lich
erweisen, wie bei Hefeteigen usw., dann empfiehlt sich
der Einsatz der Funktion w “Pizza-Backofen”, da auf
dieser Einstellung die gewünschte T emperatur in kürz ester
Zeit, und demnach stromsparend, erreicht werden kann.
Nach Einschieben des Backgutes kann der Backof en dann
auf die geeignete Temperatur umgeschaltet werden.
Gleichzeitiges Garen auf mehreren Einschubhöhen
Soll auf mehreren Ebenen gegart werden, dann wählen
Sie die Funktion „Backen“u oder die Funktion b„Mul-
ti-Cooking“; nur diese ermöglichen ein solches Garen.
Zum Garen empfindlicher Speisen auf mehreren Ebenen,
verwenden Sie die Funktion „Backen“ u diese ermög-
licht ein Garen auf 3 Ebenen (1., 3. und 5.). Der Abschnitt
„Praktische Back-/Brathinweis“ enthält einige Beispiele
zum Einsatz des Backof ens.
Zum Garen aller anderen Speisen verwenden Sie die
Funktion b „Multi-Cooking“. Berücksichtigen Sie jedoch
folgendes:
•Ihr Backofen hat insgesamt 5 Einschubhöhen. Beim
Heißluftgaren verwenden Sie jedoch bitte nur zwei der
mittleren drei Einschubhöhen, die oberste und die unterste sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch
empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
•Allgemein verwenden Sie bitte die 2. und die 4. Einschubhöhe von unten, wobei die 2. für die Speisen
verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen.
Bereiten Sie zum Beispiel gleichzeitig mit anderen
Speisen einen Fleischbraten zu, dann sollte dieser auf
die 2. Führungsschiene und die zarteren Gerichte auf
die 4. Führungsschiene eingeschoben werden.
•Beim Garen von Speisen, die unterschiedliche Gartemperaturen bzw . -zeiten verlangen, stellen Sie eine
Durchschnittszeit ein, schieben das empfindlichere
Gericht auf die 4. Einschubhöhe und nehmen das
Gericht mit der kürzeren Garzeit zuerst aus dem Backofen.
•Verwenden Sie das Backblech auf der unteren, das
Rost auf der oberen Einschubhöhe.
Einsatz der Funktion “Intensivbac ken”
Eine praktische und schnelle Funktion für all diejenigen,
die Fertiggerichte (tiefgekühlt oder nicht) vorziehen. Ziehen Sie auch in diesem Falle den Abschnitt „Praktische
Back-/Brathinweis“ zu Rate.
Gebrauch des Grills
Der “7 Cuochi”-Back ofen bietet Ihnen 2 unterschiedliche
Grillmöglichkeiten, ausschließlich bei geschlossener
Backofentür.
Bei Einsatz der Funktion d “grill” sollte das Grillgut auf
die Mitte des Rostes (3. oder 4. Einschubhöhe v on unten)
gelegt werden, da auf dieser Einstellung nur der mittlere
Teil des oberen Heizwiderstandes eingeschaltet ist.
V erwenden Sie die 1. Einschubhöhe nur für die Fettpf anne,
die Sie zum Auffangen des abtropfenden Fettes bzw.
Fleischsaftes unter das Grillgut schieben.
Bei Einsatz dieser Funktion sollte der Thermostat auf die
höchste Stufe eingestellt werden. Dies bedeutet jedoch
nicht, dass, falls erforderlich, nicht auch niedrigere Temperaturen eingestellt werden können. Drehen Sie den
Thermostaten ganz einfach auf die gewünschte Temperatur.
Die Einstellung e „Gratin“ ist äußerst praktisch für rasches Grillen, die vom Grill ausgestrahlte Heißluft wird
besser verteilt, wodurch gleichzeitig die Oberseite gebräunt und die Unterseite gegart wird.
Auf dieser Einstellung können bereits gegarte Gerichte
noch kurz überbacken werden. (Nudelaufläufe usw .)
Setzen Sie den Grillrost auf die 2. oder 3. Führung (siehe
T abelle), und schieben Sie die F ettpfanne unter das Grillgut, um abtropfendes F ett aufzufangen und Rauchbildung
zu vermeiden.
Wichtig: Grillen Sie bei geschlossener Backofentür,
dadurch erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse,
sondern sparen auch Energie (ca. 10%).
Bei Einsatz dieser Funktion sollte der Thermostat a 200°C
eingestellt werden, nur so arbeitet der Grill, der mittels
Ausstrahlung v on Infrarotstrahlen heizt, auf optimale W eise. Dies bedeutet jedoch nicht, dass, falls erf orderlich, nicht
auch niedrigere Temperaturen eingestellt werden können.
Drehen Sie den Thermostaten ganz einfach auf die gewünschte T emperatur .
Die besten Resultate erzielen Sie durch Einschieben
des Grillrostes auf die unteren Führungen (siehe Tabelle) und schieben Sie die Fettpfanne unter das Grillgut (unterste Führung), um abtropfendes Fett aufzufangen und Rauchbildung zu vermeiden.
Backen
Schieben Sie das Backwerk stets in den heißen Backofen; und halten Sie die Vorheizzeit ein. Ist diese abgelaufen, erlischt die rote Kontrolleuchte „E“. Öffnen Sie während des Backens nicht die Backofentür, um ein Zusammenfallen des K uchens zu v erhindern. Was tun wenn:
Der Kuchen zu trocken ist ?
Das nächste Mal stellen Sie eine um 10°C höh ere
Temperatur ein und ver kürzen Sie die B ackz eit.
Der Kuchen zusammenfällt ?
Verwenden Sie wenige r Flüssi gkeit od er st ellen Si e
eine um 10°C niedrigere Temper atur ein .
Der Kuchen an der Oberseite zu dunkel ist ?
Wählen Sie eine niedr igere Ein schubh öhe, eine
niedrigere Temperatur u nd verlän gern Sie di e
Backzeit.
67
Page 67
Der Kuchen außen gut gebacken aber innen noch
klebrig ist ?
Verwenden Sie weniger Flüss igkeit, r eduz ieren Sie
die Temperatur, verlän gern Sie di e Backz eit.
Der Kuchen sich nicht aus der Form löst ?
Fetten Sie die Kuchenform gut ein un d bestäuben S ie
sie mit etwas Mehl oder lege n Sie Bac kpapi er in die
Form.
Bei Heißluftbetrieb auf mehreren Ebenen
gebacken bzw. gebraten wurde, und nicht alle
Gerichte gleichförmig gar sind ?
Stellen Sie eine niedr igere Te mper atur ein. E s ist
nicht erforderlich di e auf meh reren Eb enen gegar ten
Speisen gleichzeitig au s d em Of en zu neh men.
Pizza
Zum optimalen Garen einer Pizza wählen Sie die Funktion
w “Pizza-Backofen”:
•Heizen Sie den Backof en mindestens 10 Minuten vor .
•Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie
diese direkt auf den Backrost. Bei Verwenden des
Backblechs bzw. der Fettpfanne wird die Garzeit
verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza
erhalten.
•Während des Backens sollte die Back of entür nicht zu
häufig geöffnet werden.
•Bei reich belegten Pizzas (Capricciosa, Quattro Stagioni) ist es ratsam, die Mozzarella erst nach
V erstreichen der halben Bac kzeit hinzuzugeben.
• Bei gleichzeitigem Garen auf mehreren Ebenen
(höchstens 2) empfiehlt sich die Einstellung auf
Funktion “Multi-Cooking” b da auf Funktion “PizzaBackofen” w die Pizza der 1. Ebene (von unten) zu
stark gegart würde.
Fisch und Fleisch
Für Geflügel und Fisch stellen Sie eine Temperatur von
180 °C - 200 °C ein.
Für Rinderbraten, der außen gut angebraten, innen jedoch saftig bleiben soll, empfiehlt es sich, das Fleisch bei
hoher Temperatur (200°C - 220°C) rasch anzubraten, um
dann auf eine niedrigere Temperatur überzugehen.
Als Richtlinie gilt: je größer der Braten, desto niedriger die
T emper atur und um so länger die Bratzeit. Legen Sie den
Braten in die Mitte auf den Rost und schieben Sie die
Fettpfanne unter den Rost, um das abtropf ende F ett aufzufangen.
Den Rost so einschieben, daß sich der Braten auf der
mittleren Einschubhöhe befindet. Wird mehr Unterhitze
gewünscht, muß der Braten auf eine niedrigere Ebene
eingeschoben werden. Belegen Sie das Fleisch (insbesondere bei Entenbraten und Wild) mit Speckscheiben,
das garantiert besonders schmackhafte Braten. Schieben
Sie den Braten so ein, dass er möglichst viel Oberhitze
bekommt.
68
Page 68
Position
Funktionswähler
GerichteGew.
(kg )
Einschub-H öhe
von unten
Vorheizd auer
(Min.)
Position
Thermostate-
Regler
Garzeit
(Min.)
1 Tra d ition e ll
a
2 Geb äck
u
3
Intensivbacken
v
4 M u lti-C o o k in g
b
5 Pizza
w
Ente
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Gebäck
M ürbeteigkuchen
M ürbeteigkuchen
Obstkuchen
Plum cake
Biskuitböden
Gefüllte Crêpes
Kleingebäck (auf 2
Ebenen)
M it Käse gefülltes
Blätterteiggebäck (auf 2
Ebenen)
NB: Bei den angegebenen Garzeiten hande lt es sich um Richtwerte, die je nach W unsch geändert werden
können. Bei E insatz des G rills oder des Um luftgrills ist die Fettpfanne au f die unterste Führung zu schieben.
Seezungen und
Tintenfische
Tintenfisch- und
Krebsspieß e
Kabeljaufilet
Gegrillte G em üse
Kalbsteaks
K ote letts
Ham burger
Makrelen
Toasts
Gegrilltes H ähnchen
Tintenfische
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.5
1.5
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
69
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
55-60
30-35
Page 69
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte f olgendes beachten:
•wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten Kundendienst-Zentren
•verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet wer den.
•Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung des
Geräts stets der an den Seiten des Ofens
eingekerbten Griffe. Sie vermeiden auf diese W eise
Schäden an Personen oder am Gerät selbst.
•Das Gerät ist für den Einsatz im privaten Haushalt bestimmt; seine Eigenschaften dürfen nicht verändert
werden.
•Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungsländer, deren Symbole im Handb uch und auf dem Typenschild angegeben sind.
•Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes wird nur dann
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den
einschlägigen Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird.
•Bei in Betrieb befindlichem Gerät werden die
Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß.
Vermeiden Sie demnach, diese zu berühren und
halten Sie Kinder vom Ofen fern.
Folgende Gefahrenquellen sollten für Kinder und
unfähige Personen nicht zugänglich sein:
-die Bedienungselemente und das Gerät im allgemeinen;
-die Verpackung (Plastikbeutel, Nägel usw.)
-das Gerät während des Gebrauchs und auch sofort
nach dem Gebrauch, da es sehr heiß werden kann;
-das Altgerät (bei einem solchen muss auch dafür gesorgt werden, dass keines seiner Bestandteile mehr
eine Gefahrenquelle darstellen kann).
Vermeiden Sie bitte:
-das Gerät mit feuchten Körperteilen zu berühren;
-das Gerät barfuß zu benutzen;
-den Stecker am Kabel oder am Gerät selbst aus der
Steckdose zu ziehen;
-unsachgemäße und demnach gefährliche Eingriffe;
-die Be- und Entlüftungsschlitze zu verstopfen;
-dass das Kabel kleiner Elektrogeräte mit heißen Teilen des Backof ens in Berührung kommt;
-das Gerät der Witterung (Regen, Sonne usw.) auszusetzen;
-den Backofen als Lagerungsstätte zu verwenden;
-den Gebrauch brennbarer Flüssigkeiten in seiner Nähe;
-den Einsatz von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/
oder V erlängerungen;
-Installations- und Reparationsversuche, ohne Fachpersonal anzufordern.
Fordern Sie absolut Fachper sonal an:
-für die Installation (gemäß den Anweisungen des Herstellers);
-bei Zweifeln hinsichtlich der Funktionsweise;
-wenn die Steckdose ausgetauscht werden muss, falls
diese mit dem Gerätestecker nicht übereinstimmen
sollte.
Fordern Sie den Einsatz von Tec hnikern der vom
Hersteller anerkannten Kundendienststellen an bei:
-Zweifeln hinsichtlich der Unversehrtheit des Gerätes
nach Abnahme des Verpackungsmaterials;
-Beschädigung oder Austausch des Zufuhrkabels;
-Störungen oder schlechter Betriebsweise, und verlangen Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Folgendes sollte befolgt werden:
-V erwenden Sie das Gerät für keine anderen Zwecke,
als zum Garen von Speisen.
-Überzeugen Sie sich nach Abnahme der Verpackung,
dass das Gerät auch nicht beschädigt wurde.
-T rennen Sie das Gerät bei Betriebsstörungen, vor der
Wartung und Reinigung vom Stromnetz.
-Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und drehen Sie den Gashahn (wenn vorgesehen) ab, wenn
das Gerät nicht in Betrieb ist.
-Verwenden Sie Bac kof enhandschuhe.
-Fassen Sie den Griff stets in der Mitte an, da die Seitenteile durch eventuellen Heißluftaustritt äußerst heiß
sein könnten.
-Vergewissern Sie sich stets, daß sich die Reglerknöpf e
auf Position “• ”/”o” befinden, wenn sich das Gerät nicht
in Gebrauch befindet.
-Schneiden Sie bitte vor der Entsorgung Ihres Altgerätes
das (vom Stromnetz getrennte!) Elektrokabel ab.
•Der Hersteller kann für eventuelle, durch fehlerhafte
Installation, oder unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch nicht haftbar gemacht werden.
70
Page 70
INSTALLIERUNG
Die Installation ist von Fachper sonal und gemäß den Anweisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsach-
gemäße Installation kann zu Schäden an Personen, Tieren
oder Gegenständen führen, für die der Hersteller nicht zur
Verantwortung gezogen werden kann.
Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw . muss der Bac kofen vom Stromnetz getrennt werden.
Installation der Einbaubacköfen
PUm eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss der Umbauschrank geeignete Merkmale
aufweisen. A uf nachstehender Abbildung sind die jeweils für
den Einbau in einen Unterbau oder in einen Hochschrank
erforderlichen Abmessungen ersichtlich.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material beschaffen sein. Dies
gilt besonders für Möbel aus Furnierholz, deren Leim einer
Temperatur von 100 °C standhalten muss.
Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach erfolgtem
Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit den Elektroteilen
ausgeschlossen sein.
Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben ohne ein Werkzeug zu
Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist.
Um eine korrekte Zentrierung zu gewährleisten, müssen die
4 seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in Übereinstimmung gebracht werden.
Im Besonderen muss, bei einer Stärke der Umbauschrankwand von:
•
20 mm: der bewegliche Teil der Klampe abgenommen
werden (Abb. A);
•
18 mm: die erste, werkseitig bereits angebrachte Rille
genutzt werden (Abb. B);
•
16 mm: die zw eite Rille genutzt w erden (Fig. C).
24 mm.
NB: Installation zwecks Energiedeklaration
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die
Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der
Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf
zwei Holzleisten aufliegt; sollte eine durchgehende Fläche
als Auflage vorhanden sein, m uss diese mit einem Ausschnitt
von mindestens 45 x 560 mm versehen werden.
Abb . AAbb. B
Abb. C
Zur Befestigung des Backofens am Möbel öffnen Sie die
Backofentür und befestigen Sie ihn dann mittels 4 Holzschrauben, die in die 4 im Backof enrahmen befindlichen Löcher einzuschrauben sind.
560 mm.
45 mm.
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind
für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) und in der Bedienungsan-
71
Page 71
leitung angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz
ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün.
Verlegen des Netzkabels
Öffnen des Klemmengehäuses:
•Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers
die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an.
•Ziehen Sie den Deckel des Klemmengehäuses ab.
Verlegen Sie nun das Versorgungskabel wie folgt:
•die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrauben der Kontakte L-N-6 herausschrauben;
•die Drähte unter Beachtung der entsprechenden Farben
unter den Schraubenköpfen bef estigen: Blau (N) Braun
(L) Gelb/Grün
•das Versorgungskabel in der entsprechenden Kabelklemme befestigen und den Deckel schließen.
6
NL
Anschluß des V ersorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf
dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät
direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger
Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm, der der Strombelastung und den geltenden Richtlinien entspricht,
zwischenzuschalten (der Erdleiter darf nicht durch den Schalter unterbrochen werden).
Das Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an keiner
Stelle eine Temperatur erreicht, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
Bevor der Anschluß v orgenommen wird, beachten Sie, daß:
•Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes nur dann
gewährleistet ist, wenn es sachgemäß und gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige
Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit
dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muß
überprüft werden, im Zweifelsfalle ist eine K ontrolle durch
Fachpersonal anzufordern. Der Hersteller kann für
eventuelle durch F ehlen einer Erdungsanlage verursachte
Schäden nicht zur Verantwortung gezogen werden.
•Vor Anschluß des Gerätes k ontrollieren Sie bitte, daß die
auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät und/oder
auf der V erpackung) angegebenen Daten mit denen des
Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
•Vergewissern Sie sich dav on, daß die elektrische Leistung
der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem
Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes
entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen
Fachmann zu Rate.
• Falls Steckdose und Stecker des Gerätes nicht
übereinstimmen sollten, ist die Steckdose von einem
Fachmann durch eine andere geeigneten Typs zu
ersetzen. Derselbe muß bei der Gelegenheit auch
überprüfen, daß der Steckdosen-Kabelquerschnitt der
Leistungsaufnahme des Gerätes entspricht. Allgemein
ist die Verwendung von Adpatern, Vielfachsteckdosen
und/oder Verlängerungen nicht ratsam. Falls deren
Gebrauch jedoch unvermeidlich sein sollte, dürfen nur
Einfach- oder Vielfachadapter und Verlängerungen
verwendet werden, die den geltenden
Sicherheitsvorschriften entsprechen; achten Sie dar auf,
daß die auf dem Einfachadapter und den Verlängerungen
angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem
Vielfachadapter angegebene Höchstleistungsgrenze
nicht überschritten wird. Stecker und Steckdose
müssen leicht zugänglich sein.
72
Page 72
Technische Eigenschaften
Nutzabmessungen des Backofens:
Breite: cm 43,5
Tiefe: cm 40
Höhe: cm 32
Nutzvolumen des Backofens:
Liter 56
ENERGIE-ETIKETT
Richtlinie 2002/40/CE über die Etikettierung von
Elektrobacköfen
Norm EN 50304
Energieverbr auch Natürliche Konv ektion
Heizfunktion: a T raditionell
Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Kon vektion
Heizfunktion: u Backen
Versor gungsspannung und -frequenz:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien:
-73/23/EWG vom19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
-89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
V erträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
-93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden
Änderungen.
-2002/96/EC
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen
separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und
das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren
und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf
jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
73
Page 73
74
Page 74
75
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.