Hotpoint FB 62 P.1 IX /Y User Manual

Page 1
Operating Instructions
OVEN
GB
English,1
Espanol, 11 Portuges, 21
FB 62 P.1/Y
FB 62 P.1 IX/Y
ES PT
Contents
Installation, 2-3
Positioning
Electrical connections
Description of the appliance, 4
Overall view
Control panel
Start-up and use, 5
Starting the oven
How to use the timer
Cooking modes, 6-7
Cooking modes
Practical cooking advice
Cooking advice table
Precautions and tips, 8
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
GB
Maintenance and care, 9-10
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Automatic cleaning with the FAST CLEAN function
Assistance
Page 2
Installation
GB
! Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of
children. It can become a choking or suffocation
hazard (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to persons,
animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
 The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
 Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
45 mm.
560 mm.
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according
to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs
according to the thickness of the cabinet side panel,
as shown below:
thickness of 20 mm: take off
the removable part of the tab
(see diagram)
 to install the oven under the counter (see diagram)
and in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
thickness of 18 mm: use the
first groove, which has already
been set in the factory (see
diagram)
thickness of 16 mm: use the
second groove (see diagram)
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the
outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
2
Page 3
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating current
at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
Before connecting to the power supply, make sure that:
GB
 The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
(see below).
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the side
tabs of the cover. Use
the screwdriver as a
lever by pushing it down
to open the cover (see
diagram).
2. Install the power
supply cable by
loosening the cable
clamp screw and the
three wire contact
screws L-N-
. Connect
the wires to the
NL
corresponding terminals:
the Blue wire to the
terminal marked (N), the
Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow
Green
wire to the terminal marked (see diagram).
 The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
DATA PLATE
Dimensions
Volume
width 43.5 cm height 32 cm depth 40 cm
lt. 56
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains, suitable for the load
indicated and complying with current electrical
regulations (the earthing wire must not be interrupted
by the circuit-breaker). The supply cable must not
come into contact with surfaces with temperatures
higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
Electrical connections
ENERGY LABEL
voltage: 220-240V ~ 50/60Hz maximum power absorbed 2800W
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304
Energy consumption for Natural convection – heating mode: Convection mode.
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: Baking.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives: 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2002/96/EC
3
Page 4
Description of the appliance
GB
Overall view
Control panel
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
SELECTOR
knob
COOKING TIMER*
Knob
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
THERMOSTAT
knob
Indicator light
- PREHEATING (blinks)
- COOKING UNDER WAY (constant)
- ERROR (blinks rapidly)
* Only available on certain models
4
DOOR LOCK
indicator light
*
Page 5
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may produce a slightly
unpleasant odour caused by the burning away of
protective substances used during the manufacturing
process.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. The oven will start the preheating phase, on the
control panel the indicator light PREHEATING will
blink.
3. Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for
cooking modes and the suggested cooking
temperatures (see Cooking Modes).
4. When preheating is finished, a buzzer sounds and
the COOKING UNDER WAY indicator light will stay on:
place the food in the oven.
5. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
6. In case of a blackout, if the oven was already
operating, an automatic system within the appliance
will reactivate the cooking mode from where it was
interrupted as long as the temperature did not drop
below a certain level.
Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently. In the BAKING mode, the cooling fan goes
on only when the oven is hot. At the beginning of the
FAST CLEAN modes, the cooling fan operates at low
speed.
! Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
It goes on when selecting
knob. It stays on when a cooking mode is selected.
When a FAST CLEAN mode is selected the oven light
turns off automatically.
with the SELECTOR
Using the cooking timer*
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align the minutes shown on the COOKING TIMER knob with the indicator on the control panel.
3. When the selected time has elapsed, a buzzer sounds and the oven turns off.
4. When the oven is off the cooking timer can be used as a normal timer.
! To use the oven manually, in other words when you
do not wish to use the end of cooking timer, turn the
COOKING TIMER knob until it reaches the 9 symbol.
GB
! There is no preheating in the BARBECUE mode.
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows out air between the control panel and the oven
door.
* Only available on certain models
5
Page 6
Cooking modes
GB
Cooking modes
A temperature value can be set for all cooking modes
between 60°C and Max, except for the following
modes
 BARBECUE (recommended: set only to MAX power
level)
 GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
With this traditional cooking mode, it is best to use one
cooking rack only; if more than one rack is used, the
heat will be distributed unevenly.
MULTI-COOKING mode
Since the heat remains constant throughout the oven,
the air cooks and browns food uniformly. A maximum
of two racks may be used at the same time.
BARBECUE mode
The high and direct temperature of the grill is
recommended for food that requires high surface
temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed.
FAST CLEAN mode
This mode cleans the oven automatically and
thoroughly by pyrolysis (see Maintenance and care).
! The default setting is 90 minutes.
INTENSIVE FAST CLEAN mode
This mode cleans the oven automatically and
thoroughly by pyrolysis (see Maintenance and care).
! The default setting is 120 minutes.
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
place the dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTI-COOKING
 Use position 2 and 4, placing the food that requires
more heat on 2.
 Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
GRATIN mode
This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation of
the heating elements through forced circulation of the
air throughout the oven. This helps prevent food from
burning on the surface, allowing the heat to penetrate
right into the food. Always cook in this mode with the
oven door closed.
PIZZA mode
This combination heats the oven rapidly by producing
a considerable amount of heat, particularly from the
bottom element. If you use more than one rack
simultaneously, switch the position of the dishes
halfway through the cooking process.
BAKING mode
This mode is ideal for baking and cooking
temperature sensitive foods such as cakes that need
to rise and to prepare certain tartlets on 3 shelves
simultaneously.
BARBECUE
 Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
 We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA MODE
 Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
 If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
6
Page 7
Cooking advice table
(in kg)
GB
Rack position PreheatingCooking modes Foods Weight
Recommended
temperature
(°C)
Cooking
time
(minutes)
Convection
Oven
Multi-cooking
Barbecue
Gratin
Pizza Mode
Baking
mode
standard
guide rails
Duck 1.5 2 1 yes 200-210 70-80
Chicken 1.5 2 1 yes 200-210 60-70
Roast veal or beef 1 2 1 yes 200 70-75
Roast pork 1 2 1 yes 200-210 70-80
Biscuits (shortcrust pastry) - 2 1 yes 180 15-20
Tarts 1 2 1 yes 180 30-35
Pizza on 2 racks 2 and 4 1 and 3 yes 220-230 20-25
Tarts on 2 racks
/cakes (on 2 racks)
Sponge cake cooked on 2 racks (on the dripping
pan)
Roast chicken + potatoes 1+1 1 and 2/3 1 and 3 yes 200-210 65-75
Lamb 1 2 1 yes 190-200 45-50
Mackerel 1 1 or 2 1 yes 180 30-35
Lasagne 1 2 1 yes 190-200 35-40
Cream puffs on 2 racks 2 and 4 1 and 3 yes 190 20-25
Biscuits on 2 racks 2 and 4 1 and 3 yes 190 10-20
Cheese puffs on 2 racks 2 and 4 1 and 3 yes 210 20-25
Savoury pies 1 and 3 1 and 3 yes 200 20-30
Mackerel 1 4 3 no 100% 15-20
Sole and cuttlefish 0.7 4 3 no 100% 10-15
Squid and prawn kebabs 0.7 4 3 no 100% 8-10
Cod fillet 0.7 4 3 no 100% 10-15
Grilled vegetables 0.5 3 or 4 2 or 3 no 100% 15-20
Veal steak 0.8 4 3 no 100% 15-20
Sausages 0.7 4 3 no 100% 15-20
Hamburgers 4 or 5 4 3 no 100% 10-12
Toasted sandwiches (or toast) 4 or 6 4 3 no 100% 3-5
Spit-roast chicken using rotisserie (where
present)
Spit-roast lamb using rotisserie (where present) 1 - - no 100% 70-80
Grilled chicken 1.5 2 2 no 210 55-60
Cuttlefish 1 2 2 no 200 30-35
Spit-roast chicken using rotisserie (where
present)
Spit-roast duck using rotisserie (where present) 1.5 - - no 210 60-70
Roast veal or beef 1 2 2 no 210 60-75
Roast pork 1 2 2 no 210 70-80
Lamb 1 2 2 no 210 40-45
Pizza 0.5 2 1 yes 220 15-20
Focaccia bread 0.5 2 1 yes 200 20-25
Tarts 0.5 2 or 3 1 or 2 yes 180 25-35
Fruit cakes 1 2 or 3 1 or 2 yes 180 40-50
Sponge cake made with yoghurt 0.7 2 or 3 1 or 2 yes 170-180 45-55
Small cakes on 2 racks 0.7 2 and 4 1 and 3 yes 180-190 20-25
Sponge cake 0.6 2 or 3 1 or 2 yes 160-170 30-40
Cream puffs on 3 racks 0.7 1, 3 and 5 1, 2 and 4 yes 180-190 20-25
Biscuits on 3 racks 0.7 1, 3 and 5 1, 2 and 4 yes 180 20-25
Filled pancakes 0.8 2 1 yes 200 30-35
Meringues on 3 racks 0.5 1, 3 and 5 1, 2 and 4 yes 90 180
Cheese puffs 0.5 2 1 yes 210 20-25
2 and 4 1 and 3 yes 180 30-35
2 and 4 1 and 3 yes 170 20-25
1 - - no 100% 70-80
1.5 - - no 210 70-80
sliding
guide rails
! The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as
standard and may not be modified manually.
7
Page 8
Precautions and tips
GB
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons
and must be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial
or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave
the appliance exposed to rain and storms.
 When handling the appliance, always use the
handles provided on the sides of the oven.
 Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or moist hands and feet.
 The appliance must be used to cook food by adults
only and according to the instructions in this
manual.
When the appliance is in use, the heating
elements and some parts of the oven door
become extremely hot. Make sure you don't
touch them and keep children well away.
 Ensure that the power supply cable of other
electrical appliances does not come into contact
with the hot parts of the oven.
 The openings used for ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
 When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket, do not pull on the
cable.
 Never carry out any cleaning or maintenance work
without having unplugged the plug from the mains.
 In the case of a malfunction, under no
circumstances should you attempt to repair the
appliance yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact a Service
Centre (see Assistance).
 Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
 Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling
purposes. Observe existing legislation when
disposing of the old appliance.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out
wheeled bin symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the
appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal
of their old appliance.
 Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
 Always use oven gloves to place cookware in the
oven or when removing it.
 Do not use aluminium foil to line the bottom of the
oven.
 Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch
fire.
 Always make sure the knobs are in the l/
position when the appliance is not in use.
8
¡
Respecting and conserving the
environment
 By using the appliance in the hours between late
afternoon and early morning, you can help reduce
the energy consumption, especially when using the
FAST CLEAN modes.
 Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN mode to attain best
results and to save energy (approximately 10%).
 Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris so that they stick
properly to the door and do not allow heat to
disperse.
Page 9
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
 The stainless-steel or enamel-coated external parts
as well as the rubber seals may be cleaned using a
sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. If these stains are difficult to
remove, use only specialised products. After
cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use
abrasive powders or corrosive substances.
 Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft cloth.
Do not use abrasive products.
 The accessories can be washed like everyday
crockery (even in your dishwasher).
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way.
Pull the door towards you lifting
it out of its seat (see diagram).
To replace the door, reverse
this sequence.
! Clean the glass part of the oven door using a sponge
and a non-abrasive cleaning product, then dry
thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive
material or sharp metal scrapers as these could
scratch the surface and cause the glass to crack.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend not using the oven until the seals have
been replaced.
Replacing the light bulb
GB
Cleaning the oven door
Clean the glass door using non-abrasive products and
sponges and dry it with a soft cloth.
To clean more thoroughly, you can remove the oven
door.
1. Open the oven door fully
(see diagram)
2. Lift up and turn the small
levers located on the two
hinges (see diagram)
To replace the oven light bulb:
Oven compartment
Lamp
Seal
Glass door
1. Remove the glass lid using a screwdriver.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar
one: Wattage 15 W, cap E 14.
Replace the glass cover taking care to position the
seal correctly (see diagram).
9
Page 10
GB
Automatic cleaning with the FAST
CLEAN function
With the FAST CLEAN modes, the internal temperature
of the oven reaches 500°C. The pyrolysis process is
activated and burns away food and grime residues.
Keep children away from the appliance during the
automatic cleaning cycle as surfaces may become
very hot. Particles may ignite inside the oven due to
the spontaneous combustion process. Do not worry,
this process is both normal and hazard-free.
Before initiating the FAST CLEAN modes:
 Remove large or course food residues from inside
of the oven using a damp sponge. Do not use
detergents.
 Remove all accessories.
 Do not place tea towels or pot holders over the
oven handle.
! The programme may only be started once the oven
door has been closed.
Once the automatic cleaning cycle is over
The COOKING UNDER WAY indicator light will turn off
and the DOOR LOCK indicator light will stay on. You
will have to wait until the temperature inside the oven
has cooled down sufficiently before you can open the
oven door and the DOOR LOCK indicator light will turn
off.
White powder deposits may remain on the bottom and
sides of the oven, remove these deposits with a damp
sponge once the oven has cooled down completely.
Alternatively, you can make use of the already heated
oven, in which case it is not necessary to remove the
deposits, they are completely harmless and will not
affect your food in any way.
Assistance
Communicating:
 appliance model (Mod.)
 serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on
the appliance and/or on the packaging.
To enable the FAST CLEAN NORMAL mode (90 min.),
turn the SELECTOR knob to
To enable the FAST CLEAN INTENSIVE mode (120
min.), turn the SELECTOR knob to
! Select the FAST CLEAN INTENSIVE mode only when
the oven is exceptionally soiled.
Safety devices
 The door is locked automatically as soon as the
temperature exceeds a certain value.
 Should a malfunction occur, the heating elements
will switch off.
.
.
10
Page 11
Manual de
instrucciones
GB PT
English,1
FB 62 P.1/Y
FB 62 P.1 IX/Y
ES
Espanol, 11
Portuges, 21
Sumario
Instalación, 12-13
Colocación
Conexión eléctrica
Placa de características
Descripción del aparato, 14
Vista de conjunto
Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 15
Poner en funcionamiento el horno
Utilizar el temporizador
Programas, 16-17
Programas de cocción
Consejos prácticos de cocción
Tabla de cocción
Precauciones y consejos, 18
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
HORNO
ES
Mantenimiento y cuidados, 19-20
Cortar el suministro eléctrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Limpieza automática FAST CLEAN
Asistencia
Page 12
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de
cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto
al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección
de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
 los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor;
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario
eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es
preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles
de madera o sobre una superficie continua que tenga
una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las
figuras).
45 mm.
560 mm.
Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del
horno en coincidencia con los 4 orificios que se
encuentran en el marco, según el espesor del
costado del mueble:
espesor de 20 mm: quite la
parte móvil del taco (ver la
figura);
 en el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de
100°C;
 para empotrar el horno, tanto cuando se instala
bajo encimera (ver la figura) como en columna, el
mueble debe tener las siguientes dimensiones:
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características
fue medido en una instalación de este tipo.
espesor de 18 mm: utilice la
primera ranura, ya
predispuesta por el fabricante
(ver la figura);
espesor de 16 mm: utilice la
segunda ranura (ver la figura).
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del
horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4
orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas
sin la ayuda de una herramienta.
12
Page 13
Conexión eléctrica
! Los hornos dotados de cable de alimentación
tripolar, están fabricados para funcionar con corriente
alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa
de características (ver a continuación).
 la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características (ver más abajo);
ES
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abra el panel de
bornes haciendo
palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la
tapa: tire y ábralo (ver la
figura).
2. Instale el cable de
alimentación eléctrica:
desenrosque el tornillo
de la mordaza de
terminal de cable y los
tres tornillos de los
contactos L-N-
luego fije los cables
NL
debajo de las cabezas
de los tornillos
respetando los colores
Azul (N), Marrón (L), Amarillo-Verde
(ver la figura).
 la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores contenidos en
la placa de características (ver más abajo);
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no
utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
y
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Volumen Litros 56
longitud 43,5 cm. altura 32 cm. profundidad 40 cm.
3. Fije el cable en el correspondiente sujetacable.
4. Cierre la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características (ver al
costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con una distancia mínima entre los contactos
de 3 mm., dimensionado para esa carga y que
responda a las normas vigentes (el conductor de tierra
no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de
alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que
no alcance en ningún punto una temperatura que
supere en 50°C la temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y por el cumplimiento de las normas de
seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
Collegamenti elettrici
ENERGY LABEL
tensión 220-240V ~ 50/60Hz potencia máxima absorbida 2800W
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304
Consumo de energía por convección Natural – función de calentamiento: Tradiciónal;
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: Pastelería.
Este aparato es conforme a las siguientes Normas Comunitarias: 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnét ica) y sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones
- 2002/96/CE
13
Page 14
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
Panel de control
Panel de control
Bandeja
PARRILLA
Bandeja
GRASERA
GUÍAS de
deslizamiento de
las bandejas
posición 5
posición 4
posición 3
posición 2
posición 1
Mando
PROGRAMAS
Piloto
- PRECALENTAMIENTO (centellea)
- PROGRAMA EN CURSO (fijo)
- INDICACIÓN DE ERROR (centellea rápidamente)
Mando
TEMPORIZADOR DE
FIN DE COCCIÓN*
Mando
TERMOSTATO
Piloto PUERTA
BLOQUEADA
*
* Presente sólo en algunos modelos.
14
Page 15
Puesta en
funcionamiento y uso
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío durante media hora aproximadamente
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee la habitación
en la que se encuentra. El olor que se advierte es
debido a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, en el
panel de control centellea el piloto
PRECALENTAMIENTO.
3. Elija la temperatura girando el mando
TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas)
contiene una lista con las cocciones y las
correspondientes temperaturas aconsejadas.
4. Una señal sonora y el piloto PROGRAMA EN
CURSO del panel de control, encendido en forma fija,
indican que ha finalizado el precalentamiento:
introduzca los alimentos que debe cocinar.
5. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición 0.
6. El aparato posee un sistema que, en el caso de
interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura
del horno no descendió demasiado, reactiva el
programa desde el punto en el cual fue interrumpido.
! En el programa BARBACOA no está previsto el
precalentamiento.
comienzo de los programas FAST CLEAN el
ventilador funciona a baja velocidad.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Luz del horno
Se enciende seleccionando
PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se
selecciona un programa de cocción. En los dos
programas FAST CLEAN, en cambio, se apaga
automáticamente.
con el mando
Utilice el temporizador de fin de la
cocción*
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre
girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN un giro casi completo en sentido horario.
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el
tiempo deseado haciendo coincidir los minutos
indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN con la referencia fija que se encuentra en
el panel de control.
3. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una señal
sonora y el horno se apagará.
4. Cuando el horno está apagado, el temporizador de
fin de la cocción se puede utilizar como un normal
contador de minutos.
! Para utilizar el horno con funcionamiento manual, o
sea, excluyendo el temporizador de fin de cocción, es
necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN hasta el símbolo 9.
ES
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para disminuir la temperatura externa, algunos
modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El
mismo genera un chorro de aire que sale entre el
panel de control y la puerta del horno.
Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío. En el programa PASTELERÍA
arranca sólo con el horno caliente, mientras que al
* Presente sólo en algunos modelos.
15
Page 16
Programas
ES
Programas de cocción
! En todos los programas se puede fijar una temperatura
entre 60ºC y MAX, excepto en:
 BARBACOA (se aconseja elegir sólo MAX);
 GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de
200ºC).
Programa HORNO TRADICIÓN
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola
bandeja: si se utilizan varias bandejas se produce una
mala distribución de la temperatura.
Programa MULTICOCCIÓN
Debido a que el calor es constante en todo el horno, el
aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es
posible utilizar hasta un máximo de dos bandejas
simultáneamente.
Programa BARBACOA
La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada
para los alimentos que necesitan una temperatura
superficial alta. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa FAST CLEAN
Es el programa de limpieza automática e integral del
horno mediante pirólisis (ver Mantenimiento y cuidados).
! El ciclo del programa está prefijado en 90 minutos.
Programa FAST CLEAN INTENSIVO
Es el programa de limpieza automática e integral del
horno mediante pirólisis (ver Mantenimiento y cuidados).
! El ciclo del programa está prefijado en 120 minutos.
Consejos prácticos de cocción
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1
y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo
cual podría provocar quemaduras de las comidas
delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, coloque la
grasera en la posición 1 para recoger los residuos de la
cocción (jugos y/o grasas).
MULTICOCCIÓN
 Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
 Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
Programa GRATIN
A la irradiación térmica unidireccional, le agrega la
circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto
impide que se quemen superficialmente los alimentos
aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el
horno con la puerta cerrada.
Programa HORNO PIZZA
Esta combinación permite un rápido calentamiento del
horno, con un fuerte aporte de calor preferentemente
desde abajo. Cuando utilice más de una bandeja a la
vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar
sus posiciones .
Programa HORNO PASTELERÍA
Este programa es aconsejable para la cocción de
alimentos delicados (por ej. las tortas que necesitan
leudado) y algunas preparaciones mignon en 3
bandejas simultáneamente.
BARBACOA
 Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque
los alimentos en el centro de la parrilla.
 Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior no
permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
 Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de
cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
 En el caso de pizzas muy condimentadas es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de
Italia) en la mitad de la cocción.
16
Page 17
Tabla de cocción
Pato 1,5 2 1 si 200-210 70-80
Pollo 1,5 2 1 si 200-210 60-70
Horno
Tradiciónal
Multicocción
Barbacoa
Gratin
Horno Pizza
Horno Pastelería
Asado de ternera o de vaca 1 2 1 si 200 70-75
Asado de cerdo 1 2 1 si 200-210 70-80
Bizcochos (de pastaflora) - 2 1 si 180 15-20
Tortas glaseadas 1 2 1 si 180 30-35
Pizza en 2 niveles 2 y 4 1 y 3 si 220-230 20-25
Tortas glaseadas en 4 niveles/tortas en 2 niveles 2 y 4 1 y 3 si 180 30-35
Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera) 2 y 4 1 y 3 si 170 20-25
Pollo asado + patatas 1+1 1 e 2/3 1 y 3 si 200-210 65-75
Cordero 1 2 1 si 190-200 45-50
Caballa 1 1 o 2 1 si 180 30-35
Lasañas 1 2 1 si 190-200 35-40
Hojaldre relleno con crema en 2 niveles 2 y 4 1 y 3 si 190 20-25
Bizcochos en 2 niveles 2 y 4 1 y 3 si 190 10-20
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2
niveles
Tortas saladas 1 y 3 1 y 3 si 200 20-30
Caballa 1 4 3 no 100% 15-20
Lenguados y sepias 0,7 4 3 no 100% 10-15
Broquetas de calamares y cangrejos 0,7 4 3 no 100% 8-10
Filete de merluza 0,7 4 3 no 100% 10-15
Verduras a la parrilla 0,5 3 o 4 2 o 3 no 100% 15-20
Bistec de ternera 0,8 4 3 no 100% 15-20
Salchichas 0,7 4 3 no 100% 15-20
Hamburguesas n° 4 o 5 4 3 no 100% 10-12
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan
tostado)
Pollo asado con asador automático (cuando
existe)
Cordero asado con asador automático (cuando
existe)
Pollo a la parrilla 1,5 2 2 no 210 55-60
Sepias 1 2 2 no 200 30-35
Pollo asado con asador automático (cuando
existe)
Pato asado con asador automático (cuando
existe)
Asado de ternera o de vaca 1 2 2 no 210 60-75
Asado de cerdo 1 2 2 no 210 70-80
Cordero 1 2 2 no 210 40-45
Pizza 0,5 2 1 si 220 15-20
Hogazas 0,5 2 1 si 200 20-25
Tortas glaseadas 0,5 2 o 3 1 o 2 si 180 25-35
Torta de fruta 1 2 o 3 1 o 2 si 180 40-50
Plum-cak e 0,7 2 o 3 1 o 2 si 170-180 45-55
Tortas pequeñas en 2 niveles 0,7 2 y 4 1 y 3 si 180-190 20-25
Bizcocho 0,6 2 o 3 1 o 2 si 160-170 30-40
Hojaldre relleno con crema en 3 niveles 0,7 1 y 3 y 5 1 y 2 y 4 si 180-190 20-25
Bizcochos en 3 niveles 0,7 1 y 3 y 5 1 y 2 y 4 si 180 20-25
Crepes rellenos 0,8 2 1 si 200 30-35
Merengue en 3 niveles 0,5 1 y 3 y 5 1 y 2 y 4 si 90 180
Bizcochitos salados de hojaldre y queso 0,5 2 1 si 210 20-25
Posición de las
(Kg)
n.° 4 y
6
1 - - no 100% 70-80
1 - - no 100% 70-80
1,5 - - no 210 70-80
1,5 - - no 210 60-70
bandejas
guías
estándar
2 y 4 1 y 3 si 210 20-25
4 3 no 100% 3-5
guías
deslizables
PrecalentamientoProgramas Alimentos Peso
Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración
cocción
(minut os)
ES
de la
! Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está
prefijada y no se puede modificar manualmente.
17
Page 18
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales de
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Seguridad general
 El aparato ha sido concebido para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco
si el espacio está protegido porque es muy
peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
 Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del
horno.
 No toque el aparato descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
 El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Durante el uso del aparato los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
tocarlos y mantenga alejados a los niños.
 Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con
partes calientes del horno.
 No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
 No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red
eléctrica.
 En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
 No apoye objetos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
 En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto
en la salud humana y el medioambiente. El símbolo
del cubo de basura tachado se marca sobre todos
los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
 No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
 Tome la manija de apertura de la puerta en el
centro: a los costados podría estar caliente.
 Utilice siempre guantes para horno para introducir
o extraer recipientes.
 No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
 No coloque materiales inflamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento
inadvertidamente podría incendiarse.
 Controle siempre que los mandos estén en la
posición l/
18
¡ cuando no se utiliza el aparato.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
 Utilizando el horno en los horarios que van desde
las últimas horas de la tarde hasta las primeras
horas de la mañana, sobre todo en el caso de los
programas FAST CLEAN, se colabora reduciendo
la carga de absorción de las empresas eléctricas.
 Se recomienda efectuar siempre las cocciones al
BARBECUE y GRATIN con la puerta cerrada: ya
sea para obtener mejores resultados como para un
sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
 Mantenga eficientes y limpias las juntas para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen
dispersión del calor.
Page 19
Mantenimiento y cuidados
Cortar el suministro eléctrico
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
 Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar
con una esponja empapada en agua tibia y jabón
neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use
productos específicos. Se aconseja enjuagar
abundantemente y secar después de la limpieza. No
utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
 El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio.
Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque
con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
 Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla (incluso en lavavajilla).
3. sujete la puerta desde los
costados externos cerrándola
lenta pero no completamente,
luego tire la puerta hacia sí
mismo extrayéndola de las
bisagras (ver la figura). Vuelva
a colocar la puerta siguiendo
el mismo procedimiento pero
en sentido contrario.
! Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño suave;
no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas
metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y
quebrar el vidrio.
Controle las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada
llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano
(ver Asistencia). Es aconsejable no usar el horno
hasta que no haya sido reparada.
ES
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta del horno utilizando
productos y esponjas no abrasivos y séquelo con un
paño suave. Para realizar una limpieza más profunda
es posible extraer la puerta del horno:
1. para ello, abra
completamente la puerta (ver
la figura);
2. alce y gire las palancas
ubicadas en las dos bisagras
(ver la figura);
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno:
Horno
Lampara
Junta
Vidrio
1. Quite la tapa de vidrio, utilizando un destornillador.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga:
potencia de 15 W, casquillo E 14.
Vuelva a colocar la tapa posicionando correctamente
la junta (ver la figura).
19
Page 20
ES
Limpieza automática FAST CLEAN
Los programas FAST CLEAN elevan la temperatura
interior del horno hasta los 500ºC y activan el proceso
de pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos.
Más claramente, la suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las superficies
pueden calentarse mucho: mantenga alejados a los
niños. A través del vidrio de la puerta del horno, es
posible notar que algunas partículas se iluminan: se
trata de una combustión instantánea, absolutamente
normal, que no constituye ningún peligro.
Antes de activar los programas FAST CLEAN:
 con una esponja húmeda quite los residuos más
consistentes del interior del horno. No utilice
detergentes.
 extraiga todos los accesorios;
 no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
! La activación de los programas es posible sólo
después de haber cerrado la puerta del horno.
Para activar FAST CLEAN normal (90 min.) gire el
mando PROGRAMAS hasta
.
Al finalizar la limpieza automática
El piloto PROGRAMA EN CURSO se apagará pero
permanecerá encendido el piloto PUERTA
BLOQUEADA. Para poder abrir la puerta del horno es
necesario esperar que la temperatura del horno haya
descendido hasta un nivel aceptable y que el piloto
PUERTA BLOQUEADA se apague.
En ese momento, es posible detectar la presencia de
algunos depósitos de polvo blanco en el fondo y en
las paredes del horno: elimínelos con una esponja
húmeda cuando el horno esté frío.
Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado
para una nueva cocción, los polvos pueden
permanecer: no constituyen un peligro para los
alimentos que se van a cocinar.
Asistencia
Comunique:
 el modelo de la máquina (Mod.)
 el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características ubicada en el aparato y/o en el
embalaje.
Para activar FAST CLEAN INTENSIVO (120 min.) gire
el mando PROGRAMAS hasta
! Elija el programa intensivo sólo cuando el horno está
muy sucio.
Dispositivos de seguridad
 la puerta se bloquea automáticamente apenas la
temperatura alcanza valores elevados;
 si se produce un acontecimiento anómalo, la
alimentación de los elementos calentadores se
interrumpe.
.
20
Page 21
Instruções para
utilização
GB
English,1
FB 62 P.1/Y
FB 62 P.1 IX/Y
Espanol, 11 Portuges, 21
FORNO
Índice
PT
Instalação, 22-23
PTES
Posicionamento
Ligação eléctrica
Placa de identificação
Descrição do aparelho, 34
Vista de conjunto
Painel de comandos
Início e utilização, 35
Início do forno
Utilização do timer
Programas, 26-27
Programas de cozedura
Conselhos práticos para cozedura
Tabela de cozedura
Precauções e conselhos, 28
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 29-30
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Limpeza da porta
Substituição da lâmpada
Limpeza automática FAST CLEAN
Assistência técnica
Page 22
Instalação
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-
lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou
mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o
aparelho para informar o novo proprietário sobre o
funcionamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: nas quais há
informações importantes sobre a instalação, a
utilização e a segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as
crianças e devem ser eliminadas em conformidade
com as regras de colecta diferenciada (veja em
Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma
instalação errada pode causar danos pessoais,
materiais e a animais.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário
eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar
o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de
madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de
pelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras).
45 mm.
560 mm.
Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em
correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em
função da espessura da lateral do móvel:
20 mm. de espessura: retire a
parte móvel do calço (veja a
figura);
 os painéis adjacentes ao forno devem ser de
material resistente ao calor;
 no caso de móveis de madeira contraplacada, as
colas devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
 para encaixar o forno, quer no caso de instalação
sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o
móvel deve ter as seguintes medidas:
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser
possível contacto com as partes eléctricas.
As declarações de consumo, indicadas na placa de
identificação, foram medidas para este tipo de
instalação.
18 mm. de espessura: utilize a
primeira cavidade, da maneira
já preparada pelo fabricante
(veja a figura);
16 mm. de espessura: utilize a
segunda cavidade (veja a
figura).
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do
forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos
situados na moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam ser
tirados sem o emprego de uma ferramenta.
22
Page 23
ç
Ligação eléctrica
! Os fornos equipados com cabo de fornecimento com
três pólo, são preparados para funcionar com corrente
alternada na tensão e frequência de fornecimento
indicadas na placa de identificação (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
PT
 a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
 a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação (veja a seguir);
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca
com uma chave de
parafuso nas linguetas
aos lados da tampa:
puxe e abra a tampa
(veja a figura).
2. Instale o cabo de
alimentação:
desatarraxe o parafuso
do grampo do cabo e
os três parafusos dos
contactos L-N-
e, em
seguida, prenda os fios
embaixo das cabeças
NL
dos parafusos a
obedecer as cores: Azul
(N) Castanho (L)
Amarelo-Verde
(veja a figura).
3. Prenda o cabo no respectivo grampo.
4. Feche a tampa da caixa dos terminais.
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será
necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um
interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e
em conformidade com as normas em vigor (a ligação
à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O
cabo de alimentação deve ser colocado de maneira
que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a
temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsável pela realização
certa da ligação eléctrica e da obediência das regras
de segurança.
 a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (veja a seguir);
 a tomada seja compatível com a tomada do aparelho.
Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não
empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a
Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade
se estas regras não forem obedecidas.
PLACA DAS CARACTERÍSTICA
largura cm. 43,5
Dimensóes
Volume Litros 56
Ligações eléctricas
ETIQUETA DE ENERGIA
altura cm. 32 profundidade cm. 40
tensão de 220-240V ~ 50/60Hz potência máxima absorvida 2800W
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos. Norma EN 50304
Consumo de energia com convecção Natural – função de aquecimento: Tradicional;
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada
- função de aquecimento: Pastéis Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modifica
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações
- 2002/96/CE
S
ões
23
Page 24
Descrição do aparelho
PT
Vista de conjunto
Painel de comandos
Prateleira GRADE
Prateleira BANDEJA
PINGADEIRA
Painel de comandos
GUIAS de
escorrimento das
prateleiras
posição 5
posição 4
posição 3
posição 2
posição 1
Selector dos
PROGRAMAS
Indicador luminoso
- PRÉ AQUECIMENTO (a piscar)
- PROGRAMA EM CURSO (fixo)
- SINALIZAÇÃO DE ERRO (a piscar rapidamente)
Botão
TIMER DE FIM DE
COZEDURA*
Selector do
TERMOSTATO
Indicador de
PORTA TRANCADA
* Há somente em alguns modelos.
24
Page 25
Início e utilização
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos
de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante
uma hora, com o termóstato posto à temperatura
máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar,
abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se
sente é por causa da evaporação das substâncias
empregadas para proteger o forno.
Início do forno
1. Para seleccionar o programa de cozedura que
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. O forno entra na fase de pré aquecimento, no
painel de comandos piscará o indicador luminoso do
PRÉ AQUECIMENTO.
3. Para escolher a temperatura rode o selector do
TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as
respectivas temperaturas aconselhadas pode ser
consultada na Tabela de cozedura (veja os
Programas).
4. Um sinal acústico e o indicador luminoso do
PROGRAMA EM CURSO aceso fixo no painel dos
comandos avisam que o pré aquecimento foi
completado: coloque dentro os alimentos a serem
cozidos.
5. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMÓSTATO;
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição 0.
6. No caso de uma interrupção do fornecimento
eléctrico, se a temperatura do forno não baixar
demais, o aparelho é equipado com um sistema que
reactiva o programa desde o ponto em que tiver sido
interrompido.
programa para PASTÉIS inicia somente quando o
forno estiver quente, enquanto que no início dos
programas de FAST CLEAN a ventoinha funciona com
uma velocidade baixa.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Luz do forno
Acende-se se for seleccionado
selector dos PROGRAMAS. Permanece acesa quando
se seleccionar um programa de cozedura. Por outro
lado, com os dois programas de FAST CLEAN
desliga-se automaticamente.
mediante o
Utilizar o timer de fim de cozedura*
1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha
é necessário rodar o selector do TIMER DE FIM DE
COZEDURA de uma volta quase inteira na direcção
dos ponteiros do relógio.
2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do
relógio, para configurar o tempo que desejar, faça
coincidir os minutos indicados no selector do TIMER
DE FIM DE COZEDURA com a referência fixa do
painel de comandos.
3. Depois que tiver passado o tempo tocará um sinal
acústico e o forno desliga-se.
4. Quando o forno estiver desligado, o timer de fim
cozedura poderá ser utilizado como um normal
contador de minutos.
! Para utilizar o forno com funcionamento manual, ou
seja com o timer de fim de cozedura desactivado, é
necessário rodar o botão TIMER DE FIM DE
COZEDURA até o símbolo 9.
PT
! No programa BARBECUE não há pré aquecimento.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a
grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
alguns modelos são equipados com uma ventoinha
de arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai
entre o painel de comandos e a porta do forno.
No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente. No
* Há somente em alguns modelos.
25
Page 26
Programas
PT
Programas de cozedura
! Para todos os programas pode ser definida uma
temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:.
 BARBECUE (é aconselhável configurar somente em
MÁX.);
 GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a
temperatura de 200°C).
Programa de FORNO TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar uma
única prateleira: com mais de uma prateleira haverá má
distribuição da temperatura.
Programa de COZEDURA MÚLTIPLA
Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o
ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É
possível utilizar até duas prateleiras no máximo
contemporaneamente.
Programa de BARBECUE
Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada
para os alimentos que necessitarem de uma alta
temperatura superficial. Coza com a porta do forno
fechada.
Programa de GRATIN
Une a irradiação térmica unidirecional com a circulação
forçada do ar no interior do forno. Deste modo impede-
se a queimadura da superfície dos alimentos ao
aumentar-se o poder de penetração do calor. Coza com
a porta do forno fechada.
Programa do FORNO PARA PIZZA
Esta combinação possibilita um aquecimento rápido do
forno, com um grande fluxo de calor principalmente por
baixo. Se utilizar mais de uma prateleira de cada vez,
será necessário trocar a posição das mesmas na
metade da cozedura.
Programa de FAST CLEAN
É o programa de limpeza automática e integral do forno,
mediante pirólise (veja a Manutenção e cuidados).
! O ciclo do programa é predefinido em 90 minutos.
Programa de FAST CLEAN INTENSIVO
É o programa de limpeza automática e integral do forno,
mediante pirólise (veja a Manutenção e cuidados).
! O ciclo do programa é predefinido em 120 minutos.
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições das
prateleiras 1 e 5: que recebem directamente ar quente
porque poderão provocar queimaduras em alimentos
delicados.
! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, coloque a
bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os
resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
COZEDURA MÚLTIPLA
 Utilize as posições 2 e 4 das prateleiras, coloque na 2
os alimentos que necessitarem de mais calor.
 Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em
cima.
BARBECUE
 Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
 É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior não
permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato;
FORNO para PIZZA
 Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha
do forno.
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos
de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza
crocante.
 No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade
da cozedura.
Programa do FORNO PARA PASTÉIS
Esta função é indicada para a cozedura de comidas
delicadas, (especialmente doces que necessitarem de
levitação) e algumas preparações mignon em 3
prateleiras simultaneamente.
26
Page 27
Tabela de cozedura
Programas Alimentos Peso
(Kg)
Posição das
prateleiras
Pré-
aquecimento
Temperatura
aconselhada
(°C)
PT
Duração da
cozedura
(minutos)
Forno Tradicional
Cozedura
Múltipla
Barbecue
Gratinado
Forno para Pizza
Forno para
Pastéis
Guias
padrão
Pato 1,5 2 1 sim 200-210 70-80
Frango 1,5 2 1 sim 200-210 60-70
Carne de vitela ou vaca assada 1 2 1 sim 200 70-75
Carne de porco assada 1 2 1 sim 200-210 70-80
Biscoitos (de massa tenra) - 2 1 sim 180 15-20
Tortas doces 1 2 1 sim 180 30-35
Pizza em 2 prateleiras 2 e 4. 1 e 3. sim 220-230 20-25
Tortas doces em duas prateleiras/bolos em duas
prateleiras
Pão-de-ló em 2 prateleiras (na bandeja
pingadeira)
Frango assado com batatas 1+1 1 e 2/3 1 e 3. sim 200-210 65-75
Cordeiro 1 2 1 sim 190-200 45-50
Cavala 1 1 ou 2 1 sim 180 30-35
Lasanha 1 2 1 sim 190-200 35-40
Bignés em 2 prateleiras 2 e 4. 1 e 3. sim 190 20-25
Biscoitos em 2 prateleiras 2 e 4. 1 e 3. sim 190 10-20
Salgadinhos folhados com queijo em 2
prateleiras
Tortas salgadas 1 e 3. 1 e 3 sim 200 20-30
Cavala 1 4 3 não 100% 15-20
Linguado e chocas 0,7 4 3 não 100% 10-15
Espetinhos de calamares e camarão 0,7 4 3 não 100% 8-10
Filé de bacalhau 0,7 4 3 não 100% 10-15
Verduras na grelha 0,5 3 ou 4 2 ou 3 não 100% 15-20
Bife de vitela 0,8 4 3 não 100% 15-20
Chouriças 0,7 4 3 não 100% 15-20
Hambúrgueres
Tostas (ou pão torrado)
Frango no espeto giratório (se houver) 1 - - não 100% 70-80
Cordeiro no espeto giratório (se houver) 1 - - não 100% 70-80
Frango na grelha 1,5 2 2 não 210 55-60
Chocas 1 2 2 não 200 30-35
Frango no espeto giratório (se houver) 1,5 - - não 210 70-80
Pato no espeto giratório (se houver) 1,5 - - não 210 60-70
Carne de vitela ou vaca assada 1 2 2 não 210 60-75
Carne de porco assada 1 2 2 não 210 70-80
Cordeiro 1 2 2 não 210 40-45
Pizza 0,5 2 1 sim 220 15-20
Fogaça 0,5 2 1 sim 200 20-25
Tortas doces 0,5 2 ou 3 1 ou 2 sim 180 25-35
Torta de fruta 1 2 ou 3 1 ou 2 sim 180 40-50
Plum cake 0,7 2 ou 3 1 ou 2 sim 170-180 45-55
Queques pequenos em 2 prateleiras 0,7 2 e 4 1 e 3 sim 180-190 20-25
Pão-de-ló 0,6 2 ou 3 1 ou 2 sim 160-170 30-40
Bignés em 3 prateleiras 0,7 1 e 3 e 5 1 e 2 e 4 sim 180-190 20-25
Biscoitos em 3 prateleiras 0,7 1 e 3 e 5 1 e 2 e 4 sim 180 20-25
Crêpes recheadas 0,8 2 1 sim 200 30-35
Merengues em 3 prateleiras 0,5 1 e 3 e 5 1 e 2 e 4 sim 90 180
Salgadinhos folhados de queijo 0,5 2 1 sim 210 20-25
n.° 4 ou
n.° 4 ou
2 e 4. 1 e 3. sim 180 30-35
2 e 4. 1 e 3. sim 170 20-25
2 e 4. 1 e 3. sim 210 20-25
5
6
4 3 não 100% 10-12
4 3 não 100% 3-5
Guias
corrediças
! Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais. Os tempos de pré-aquecimento do forno
são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
27
Page 28
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as regras internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
 Este aparelho foi concebido para utilização de tipo
não profissional no âmbito de moradas.
 Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
 Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
cabos para este fim, situados aos lados do forno.
 Não toque na máquina se estiver descalço, ou se
as suas mãos ou pés estiverem molhados ou
húmidos.
 Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo
as instruções apresentadas neste folheto.
Durante o uso do aparelho os elementos de
aquecimento e algumas partes da porta do forno
ficam muito quentes. Tome cuidado para não
tocar nos mesmos e mantenha as crianças
afastadas.
 Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes
do forno.
 Não tape as aberturas de ventilação e de
eliminação de calor.
 Não puxe pelo cabo para deslizar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
 Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
 Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las.
Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência
técnica).
 Não coloque objectos pesados sobre a porta do
forno aberta.
Eliminação
 Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
 A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos
(RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem
ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de
recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos para a saúde
humana e para o ambiente. O símbolo constituído por
um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser
colocado em todos os produtos por forma a recordar
a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar
informação referente ao local apropriado onde devem
depositar os electrodomésticos velhos.
Economia e respeito do meio ambiente
 Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da
porta: os lados podem estar quentes.
 Utilize luvas de forno para colocar e tirar
recipientes;
 Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
 Não guarde material inflamável no forno: se o
aparelho for inadvertidamente colocado a
funcionar, poderão arder.
 Assegure-se sempre que os selectores estejam na
posição l/
aparelho.
28
¡” quando não estiver a utilizar o
 Se utilizar o forno nos horários a partir do fim da
tarde, até as primeiras horas da manhã,
principalmente no caso dos programas de FAST
CLEAN, colabora-se para reduzir a carga de
absorção das empresas fornecedoras de
electricidade.
 É recomendável realizar as cozeduras ao
BARBECUE e GRATIN sempre com a porta
fechada: quer para obter melhores resultados, quer
para uma sensível economia de energia
(aproximadamente 10%).
 Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar
dispersão de calor.
Page 29
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de
alta pressão para limpar a aparelhagem.
 As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as
guarnições de borracha podem ser limpadas com
uma esponjinha molhada com água morna e sabão
neutro. Se for difícil remover as manchas,
empregue produtos específicos. É aconselhado
enxaguar com água abundante e enxugar depois
da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem
substâncias corrosivas.
 O interior do forno deve ser sempre limpado de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
 Os acessórios podem ser facilmente lavados como
quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de
lavar loiça.
3. segure a porta dos dois
lados exteriores e feche-a
novamente devagar mas não
inteiramente; Em seguida puxe
a porta para a frente e retire-a
das dobradiças (veja a figura).
Para montar novamente a porta
realize, na ordem contrária, as
mesmas operações.
! Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não
abrasivos e enxugue com um pano macio; não use
materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas
afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o
vidro.
Verificação das guarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o
Centro de Assistência Técnica mais perto (veja a
Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno
antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:
PT
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta do forno utilizando esponjas e
produtos não abrasivos e enxugue com um pano
macio.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a
porta do forno.
1. abra a porta inteiramente
(veja a figura);
2. levante e rode as alavancas
situadas nas duas dobradiças;
Compartimento do forno
Lãmpada
Juntado
Vidro
1. Retire a tampa de vidro, utilize uma chave de
parafuso.
2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra
análoga: potência 15 W, engate E 14.
Monte novamente a tampa, preste atenção para
colocar correctamente a guarnição (veja a figura).
29
Page 30
PT
Limpeza automática FAST CLEAN
Com os programas de FAST CLEAN a temperatura
interna do forno chega a 500°C e activa-se o
processo de pirólise, ou seja, de carbonização dos
resíduos. A sujidade é literalmente incinerada.
Durante a limpeza automática, as superfícies podem
ficar muito quentes. mantenha as crianças afastadas.
Pelo vidro da porta forno é possível observar algumas
partículas que se iluminam: trata-se de uma
combustão instantânea, um fenómeno absolutamente
normal, que não implica perigo algum.
Antes de activar os programas de FAST CLEAN:
 com uma esponja húmida retire do interior do forno
os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
No final da limpeza automática
O indicador luminoso de PROGRAMA EM CURSO
apaga-se, mas o indicador de PORTA TRANCADA
permanece aceso. Para poder abrir a porta do forno,
será necessário aguardar a temperatura do forno
arrefecer até um nível aceitável e o indicador
luminoso da PORTA TRANCADA ter-se apagado.
Neste ponto será possível constatar a presença de
alguns depósitos de poeira branca no fundo e nas
paredes do forno: retire-a com uma esponja húmida,
com o forno frio.
Por outro lado, se desejar aproveitar o calor obtido
para iniciar uma cozedura, a poeira também pode ser
deixada: não implica qualquer perigo para os
alimentos a serem cozidos.
 retire todos os acessórios;
 não deixe panos de prato nem pegas de tecido na
maçaneta.
! Será possível activar estes programas somente
depois de ter fechado a porta do forno.
Para activar o FAST CLEAN normal (90 min.) rode o
selector dos PROGRAMAS até
Para activar o FAST CLEAN INTENSIVO (120 min.)
rode o selector dos PROGRAMAS até
! Seleccione o programa intensivo somente no caso
de forno muito sujo.
Dispositivos de segurança
 a porta tranca-se assim que a temperatura chegar
a valores altos;
 em caso de um evento anómalo, a alimentação dos
elementos aquecedores será interrompida.
.
.
Assistência técnica
Comunique:
 o modelo da máquina (Mod.)
 o número de série (S/N)
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identificação situada no aparelho e/ou na embalagem.
30
Page 31
PT
31
Page 32
PT
05/2006 - 195056775.00
XEROX BUSINESS SERVICES
32
Loading...