Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge et démarrage
d’un programme, 4-5
Bandeau de commandes
Voyants
Comment ouvrir et fermer le tambour
Démarrage d’un programme
Programmes, 6
Tableau des programmes
Personnalisations, 7
Sélection de la température
Sélection de l’essorage
Fonctions
Produits lessiviels et linge, 8
Tiroir à produits lessiviels
Cycle blanchissage
Triage du linge
Linge ou vêtements particuliers
Système d’équilibrage de la charge
FR
Précautions et conseils, 9
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Entretien et soin, 10
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Entretien du couvercle et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Comment nettoyer le tiroir à produits lessiviels
Anomalies et remèdes, 11
Assistance, 12
1
Installation
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour
que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode
de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d’importantes informations sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité.
Déballage et mise à niveau
Déballage: enlever les 4 vis
1. Déballez le lave-linge.
2. Contrôlez que le lavelinge n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne le
raccordez pas et contactez votre revendeur.
3. Enlevez les quatre vis
de protection pour le transport, le caoutchouc et la
cale, placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Bouchez les trous
à l’aide des bouchons plastique fournis.
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les remonter
en cas de transport du lave-linge.
! Attention: en cas de réutilisation, les vis plus courtes
doivent être montées dessus.
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements hydrauliques et
électriques
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’alimentation en le vissant à un robinet d’eau froide à embout
fileté 3/4 gaz (voir figure).
Faire couler l’eau jusqu’à ce
qu’elle soit limpide et sans
impuretés avant de raccorder.
2. Raccordez le tuyau
d’alimentation au lavelinge en le vissant à la prise
d’eau prévue, dans la partie
arrière en haut à droite (voir figure).
3. Faites attention à ce que
le tuyau ne soit ni plié ni
écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
Mise à niveau
Votre appareil peut s’avérer bruyant si vous n’avez pas
bien réglé ses deux pieds avant.
1.Installez le lave-linge sur
un sol plat et rigide, sans
l’appuyer contre des murs,
des meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, vissez
ou dévissez les petits pieds
avant (voir figure) pour
niveler l’appareil; son angle
d’inclinaison, mesuré sur le
plan de travail, ne doit pas dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la machine
et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est
posée sur de la moquette ou un tapis, réglez les petits
pieds de manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace
2
65 - 100 cm
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un
conduit d’évacuation ou
à une évacuation murale
placés à une distance du
sol comprise entre 65 et
100 cm;
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par
des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
FR
ou bien l’accrocher à un
évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le
support en plastique fourni
avec l’appareil au robinet
(voir figure). L’extrémité
libre du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plongée
dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original
et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que:
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge
et sélectionner le programme 2.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccordements
électriques
Raccordements
hydrauliques
Vitesse d’essorage
ECOTL 1051
largeur 40 cm
hauteur 85 m
profondeur 60 cm
de 1 à 5 kg
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave-linge.
Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à
l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la
pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit
être facilement accessible.
Programmes
d’essais selon
la directive
1061/2010
programme 6; température 60°C et
40°C.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité électromagnétique)
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE
3
Description du lave-linge et
démarrage d’un programme
FR
Bandeau de commandes
ESSORAGE
Touche MARCHE/
Touche MARCHE/ARRÊT: pour allumer ou éteindre le
lave-linge.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les programmes.
Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner les
fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la fonction
sélectionnée restera allumé.
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la température
ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”).
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou le
supprimer (voir “Personnalisations”).
ARRÊT
Bouton
PROGRAMMES
TEMPÉRATURE
Bouton
Bouton
Touches avec voyants
FONCTION
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur
dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un
système d’extinction automatique (veille) activé après environ
30 minutes d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche
MARCHE/ARRÊT et attendre que la machine soit réactivée.
Voyants DÉROULEMENT
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ
Voyant
COUVERCLE
VERROUILLÉ
Touche avec voyant
MARCHE/
PAUSE
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce qu’ils signalent:
Départ différé
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Personnalisations”), le voyant correspondant au temps sélectionné
se mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ:
pour suivre le stade d’avancement du programme de lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours. Si la
fonction “Départ différé” (départ différé) a été sélectionnée,
ils indiquent le temps restant jusqu’au démarrage du programme (voir page ci-contre).
Voyant COUVERCLE VERROUILLÉ: indique si la porte est
verrouillée (voir page ci-contre).
Touche avec voyant MARCHE/PAUSE: pour démarrer les
programmes ou les interrompre momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appuyer
sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours restera
allumé fixe. Si le voyant COUVERCLE VERROUILLÉ est
éteint, on peut ouvrir la porte. Pour faire redémarrer le lavage
exactement de l’endroit où il a été interrompu, appuyer une
nouvelle fois sur la touche.
4
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant est
affiché avec clignotement du voyant correspondant.
Quand le temps sélectionné touche à sa fin, le voyant clignotant
s’éteint et le programme sélectionné démarre.
Voyants phase en cours
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré,
les voyants s’allument progressivement pour indiquer son
stade d’avancement:
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin de Lavage
Touches fonction et voyants correspondants
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant
correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, le voyant correspondant se met à clignoter
et la fonction n’est pas activée.
En cas de sélection d’une fonction incompatible avec une
autre précédemment sélectionnée, la seule à être activée
sera celle choisie en dernier.
Voyant couvercle verrouillé
Le voyant allumé indique que le couvercle est verrouillé pour
empêcher toute ouverture accidentelle. Pour éviter d’endommager l’appareil, attendre que le voyant cesse de clignoter
avant d’ouvrir la porte (l’attente est d’environ trois minutes).
N.B: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est activée, le couvercle ne s’ouvre pas. Pour l’ouvrir il faut appuyer sur la
touche MARCHE/PAUSE qui met l’appareil en pause.
! Un clignotement rapide du voyant MARCHE/PAUSE (oran-
ge) simultané à celui des fonctions signale une anomalie (voir
“Anomalies et remèdes”).
Comment ouvrir et fermer le tambour
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
A) Ouvrez le couvercle (Fig. 1). Soulevez le Couvercle
externe et ouvrez le complètement;
B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide
de vos deux mains comme indiqué sur la Fig. 2:
• appuyez sur la touche indiquée par la flèche sur la
Fig. 2) et tout en appuyant légèrement vers le bas
posez une main pour éviter que les portes ne vous
fassent mal aux adoigts en s’ouvrant soudainement;
• accompagnez dans leur mouvements les portes qui se
décrocheront et s’ouvriront facilement.
C) Introduisez le linge (Fig. 3).
D) Fermer (Fig. 4).
• refermez bien le tambour en baissant d’abord la porte
antérieure et posez ensuite la porte postérieure;
• faites attention à parfaitement positionner les crochets de la porte antérieure dans leur siège dans la
porte postérieure;
• vous entendrez un “ clac ” qui confirmera la bonne
fixation; appuyez alors légèrement vers le bas sur les
deux portes qui ne doivent pas se décrocher;
• fermez enfin le couvercle externe.
Démarrage d’un programme
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche
ON/OFF. Tous les voyants s’allumeront pendant quelques
secondes, ne resteront ensuite allumés que les voyants
correspondant aux sélections du programme en cours et le
voyant MARCHE/PAUSE se mettra à clignoter.
2. Charger le linge et fermer les portes et le couvercle.
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le pro-
gramme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnali-
sations”).
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisa-
tions”).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits
lessiviels et linge”).
7. Sélectionner les fonctions désirées.
8. Appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour démarrer
le programme, le voyant correspondant vert restera allumé
en fixe.
Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche
MARCHE/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir
un nouveau cycle.
9. A la fin du programme, le voyant s’allume. Le voyant
COUVERCLE VERROUILLÉ s’éteint pour signaler que le couvercle peut être ouvert. Sortir le linge et laisser le couvercle
entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteindre le lave-linge
en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
FR
5
FR
Programmes
Tableau des programmes
Produits lessiviels
Préla-
vage
Javel Lavage
-
Assou-
plissant
Charge
maxi
(Kg)
Durée
cycle
5 150
5 125
590
2,5105
2,595
1,515
5165
5 160
5 150
4280
280
156
1,565
580
370
330
540
515
52
maxi.
(°C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
Description du Programme
Temp.
Programmes
Programmes Quotidien
Coton Prélavage 90°C: blancs extrêmement sales.
1
Coton: blancs et couleurs résistantes très sales.
2
Coton (3): blancs peu sales et couleurs délicates.
3
Synthétique: couleurs résistantes très sales.
4
Synthétique (4): couleurs résistantes très sales.
4
MIX 15': pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient
5
pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Programmes Spécial
Anti-bactérien 90°C: blancs extrêmement sales.
6
Anti-bactérien 90°C (1-2): blancs et couleurs résistantes très sales.
6
Anti-bactérien 90°C (2): blancs et couleurs résistantes peu sales.
6
Bonne Nuit: couleurs délicates peu sales.
7
Chemises
8
Soie/Voilages: pour linge en soie, viscose, lingerie.
9
Laine: pour laine, cachemire, etc.
10
Eco Programmes
11 Coton
12 Synthétique
13 Lavage Rapide
Programmes partiaux
Rinçage-1000--Essorage-1000---Vidange-0----
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que :
température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme 6 et une température de 60°C et 40°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme 6 et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme 3 et une température de 40°C.
4) Programme synthétique long: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
Mix 15’ (programme 5) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes et
permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme (5 à 30°C) permet de laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.
Anti-bactérien (programme 6). Un programme hautes températures qui prévoit l’utilisation de produits javelisés à des
températures supérieures à 60°C. Pour blanchir, verser le produit javelisé, les lessives et les additifs dans les compartiments
correspondants (voir paragraphe “Tiroir à produits lessiviels”).Bonne nuit (programme 7). C’est un cycle silencieux qui permet de faire fonctionner le lave-linge la nuit quand le tarif d’électricité est plus bas. Ce programme est spécialement conçu pour les synthétiques et le coton. A la fin du cycle l’appareil
s’arrête, cuve pleine. Pour procéder à l’essorage et à la vidange, appuyer sur la touche START/PAUSE, à défaut, l’appareil
procédera automatiquement au bout de 8 heures à l’essorage et à la vidange de l’eau.
Les cycles de lavage Eco
Les cycles Eco garantissent une économie d’énergie car ils permettent d’obtenir les meilleurs résultats de lavage sans besoin
de chauffer l’eau. L’action mécanique (utilisation de l’eau + phases de lavage) est optimisée afin de compenser l’action
thermique. L’avantage pour vous : alléger vos factures d’eau et d’électricité. Et un geste de plus pour l’environnement! Vous
pouvez utiliser ces nouveaux programmes Eco (Coton 11, synthétique 12 et Lavage Rapide 13) pour tous types de textile
et toute charge de linge, peu ou moyennement sale. Pour optimiser les résultats de lavage avec les programmes Eco, nous
vous recommandons d’utiliser de la lessive liquide.
6
Personnalisations
Sélection de la température
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).
La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ).
La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour
chaque programme.
Sélection de l’essorage
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 1000 tours/minute
Synthétiques 800 tours/minute
Laine 800 tours/minute
Soie vidange seule
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole .
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque
programme.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante n’est pas disponible pour le programme
sélectionné.
FR
Intensif
Grâce à l’utilisation d’une plus grande quantité d’eau au cours de la phase initiale du cycle et à l’emploi de davantage de
temps, cette fonction permet d’obtenir un lavage très performant.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Rinçage plus
La sélection de cette fonction permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer toute trace de lessive. Elle est très utile
en cas de peaux particulièrement sensibles.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 5, 13, , .
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et l’essorage seront dûment modifiés pour réduire le froissage.
Pour le programme 9 l’appareil arrive au bout du cycle en laissant le linge tremper, le voyant de la fonction REPASSAGE
FACILE et celui de MARCHE/PAUSE se mettent à clignoter (orange), la phase RINCAGE reste allumée en fixe. Pour vidanger
l’eau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 5, 6, 7, 10, 11, 12, 13, , .
Départ différé
Pour différer la mise en marche de la machine jusqu’à 12 heures.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant correspondant au retard souhaité s’allume. A la cinquième
pression sur la touche, la fonction se désactive.
N.B: Après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le diminuer.
! Il est activé avec tous les programmes.
7
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de
produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l’intérieur de votre lave-linge et pollue l’environnement.
Sortez le tiroir à produits
lessiviels et versez la lessive ou l’additif comme suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
En cas d’utilisation de lessive liquide, il est conseillé d’introduire la boule doseuse directement dans la cuve.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille (max). Le lave-linge
prélève automatiquement l’assouplissant lors du dernier rinçage.
A la fin du programme de lavage il reste dans le bac 3 un résidu d’eau. Cette eau sert au prélèvement des assouplissants
très denses ou à dissoudre les assouplissants concentrés. Si
dans le bac 3 il reste un peu plus d’eau que d’habitude, cela
signifie que le dispositif de vidange est bouché et empêche
l’effet aspirant du dispositif.
bac 4: Eau de javel
Cycle blanchissage
Le blanchissage n’est possible qu’avec les programmes 2,
3, 6.
Verser le produit javelisé dans le bac 4, la lessive et l’assouplissant dans les bacs correspondants, puis sélectionner un
des programmes sus-indiqués.
Conseillé en cas de linge en coton très sale.
Triage du linge
• Trier correctement le linge d’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Vider les poches et contrôler les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées correspondant au
poids de linge sec :
Textiles résistants: 5 kg max.
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Linge ou vêtements particuliers
Chemises: sélectionner le programme 8 approprié au lavage
de chemises de couleurs et textiles différents. Il en prend le
plus grand soin en réduisant le froissage.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 9 pour
vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive spéciale pour linge délicat.
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller
ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 9.
Laine: est le seul lave-linge à avoir obtenu le prestigieux label
Woolmark Platinum Care (M.0508) délivré par The Woolmark
Company qui garantit le lavage à la machine de tous les
vêtements en laine, y compris ceux qui portent l’étiquette
“lavage à la main uniquement” . Grâce au programme 10
on peut donc laver à la machine, en toute tranquillité, tous
les vêtements en laine (max. 1 kg) avec des performances
de lavage optimales.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et
répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait tourner
le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse
de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge n’est
toujours pas correctement équilibrée, l’appareil procède à un
essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normalement
prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère
procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son essorage.
Pour une meilleure répartition de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes et petites
pièces de linge.
8
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces consignes sont
fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les
mains sont mouillées ou humides.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
• Ne pas forcer pour ouvrir le couvercle: le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles
pourrait s’endommager.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil pendant son fonctionnement.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est
bien vide.
Economies et respect de l’environnement
Economie de produit lessiviel, d’eau, d’électricité
et de temps
• Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lave-linge
à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine charge
que deux demies, vous économiserez jusqu’à 50%
d’électricité.
• Un prélavage n’est nécessaire qu’en cas de linge très
sale. S’en passer permet de faire des économies de
produit lessiviel, de temps, d’eau et entre 5 et 15%
d’électricité.
• Si vous traitez les taches avec un produit détachant
ou si vous les laissez tremper avant de les laver, vous
éviterez d’avoir à laver à de hautes températures. Un
programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au
lieu de 60°C, fait économiser jusqu’à 50% d’électricité.
• Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonction
de la dureté de l’eau, du degré de salissure et de la
quantité de linge à laver évite les gaspillages et protège
l’environnement: bien que biodégradables, les produits
lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature. Evitez le plus possible l’utilisation
d’assouplissant.
• Effectuer ses lavages tard dans l’après-midi et jusqu’aux premières heures du matin permet de réduire la
charge d’absorption des opérateurs énergétiques.
FR
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux
réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques, exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle
barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler
les obligations de collecte séparée. Les consommateurs
devront contacter les autorités locales ou leur revendeur
concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de
leur vieil appareil.
9
Entretien et soin
FR
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
• Fermez le robinet de l’eau après chaque
lavage: vous limiterez ainsi l’usure de l’installation
hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger
de fuites.
• Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous
nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux
d’entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc,
utilisez un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utilisez
ni solvants ni abrasifs.
Entretien du couvercle
et du tambour
• Quand vous n’utilisez pas votre lave-linge, laissez tou-
jours le couvercle entrouvert pour éviter la formation de
mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Pour récupérer les objets qui pourraient être tombés dans
la préchambre :
1. déposez la base à
l’avant de votre lave-linge
en la saisissant sur les
côtés et en la tirant des
deux mains (voir figure);
2. dévissez le cou vercle
en le faisant tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir figure): il est normal
qu’un peu d’eau s’écoule;
3. nettoyez soigneusement à l’intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le panneau
en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes
prévues avant de le pousser contre la machine.
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante
qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons)
tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée
en bas de cette dernière.
! Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et
débranchez la fiche.
Comment nettoyer le tiroir à produits lessiviels
Démontage:
Appuyez légèrement sur la
grosse touche située sur la
partie antérieure du tiroir à
produits lessiviels et tirez vers
le haut (fig. 1, 2).
Nettoyage:
Nettoyez le tiroir sous le robinet (fig. 3) à l’aide par exemple d’une
vieille brosse à dents; tirez sur les deux petits siphons placés
dans la partie supérieure des bacs 1 et 2 (fig. 4), contrôlez qu’ils
ne soient pas bouchés et rincez-les.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins une fois par an.
Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements
et des fissures: les fortes pressions subies pendant le lavage
pourraient provoquer des cassures.
! N’utilisez jamais de tuyaux usés.
Remontage:
N’oubliez pas de replacez
les deux petits siphons dans
leurs emplacements spéciaux et remettez enfin le tiroir
dans son siège en le fixant
(fig. 4, 2, 1).
Fig. 1
10
Fig. 2Fig. 3Fig. 4
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le
voyant de la première phase de
lavage clignote rapidement).
Le lave-linge prend l’eau et vidange
continuellement.
Causes / Solutions possibles:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
• Le couvercle n’est pas bien fermé (le voyant Couvercle Verrouillé clignote).
• La touche MARCHE/ARRÊT n’a pas été enfoncée.
• La touche MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
• Le tuyau est plié.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Il y a une coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• La touche MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65
et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales antisiphonnage.
FR
Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup pendant l’essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Le voyant MARCHE/PAUSE (orange)
ainsi que les voyants des fonctions
clignotent rapidement.
Il y a un excès de mousse.
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la
faire partir manuellement.
• La fonction REPASSAGE FACILE est activée: pour compléter le programme, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE (“Personnalisations”).
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lavelinge (voir “Installation”).
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y ait
l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
11
Assistance
FR
Avant d’appeler le service après-vente:
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lave-linge.
Consultation à tout moment
Pour toute demande concernant nos produits, n’hésitez pas à contacter notre Service Consommateurs 0.825.05.44.44.
12
Gebruiksaanwijzing
WASAUTOMAAT
NL
Nederlands
ECOTL 1051
Inhoud
Installatie, 14-15
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Eerste wascyclus
Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat en
starten van een programma, 16-17
Bedieningspaneel
Controlelampjes
Hoe openen en sluiten van de trommel
Een programma starten
Programma’s, 18
Programmatabel
Persoonlijke instellingen, 19
Instellen van de temperatuur
Instellen van de centrifuge
Functies
Wasmiddelen en wasgoed, 20
Wasmiddelbakje
Bleekcyclus
Voorbereiden van het wasgoed
Bijzondere kledingstukken
Balanceersysteem van de lading
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies, 21
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van de deur
Onderhoud en verzorging, 22
Afsluiten van water en stroom
Schoonmaken van de wasmachine
Het wasmiddellaatje schoonmaken
Reinigen van deur en trommel
Reinigen van de pomp
Controleer de slang van de watertoevoer
Hoe reinigt u het wasmiddellaatje
Storingen en oplossingen, 23
Service, 24
13
Installatie
NL
! Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het kunt
raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u de machine
verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de machine blijven
zodat de nieuwe gebruiker de functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen.
! Lees de instructies met aandacht: u vindt er belangrijke
informatie betreffende het installeren, gebruik en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Pak de wasmachine uit.
2. Controleer of de wasmachine geen schade
heeft geleden gedurende
het vervoer. Indien dit wel
het geval is moet hij niet
worden aangesloten en
moet u contact opnemen
met de handelaar.
3. Verwijder de vier transportbouten met de rubberen ring en bijbehorende
afstandstukken die zich aan
de achterkant bevinden (zie
afbeelding).
mijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen gedurende
het functioneren van de machine. In het geval van vaste
vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig
dat onder de wasmachine genoeg plaats is voor ventilatie.
Water- en elektrische aansluiting
Aansluiting van de watertoevoerslang
1. Sluit de toevoerbuis aan op
de koudwaterkraan met een
mondstuk met schroefdraad
van 3/4 gas (zie afbeelding).
Voordat u de wasautomaat
aansluit moet u het water laten lopen totdat het helder is.
2. Verbind de slang aan de
wasmachine door hem op
de betreffende watertoevoer
aan te schroeven, rechtsboven aan de achterkant (zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de slang zijn.
4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle stukken: mocht de wasmachine ooit
worden vervoerd, dan moeten deze weer worden aangebracht.
Belangrijk: bij hergebruik moeten de kortere schroeven
aan de bovenkant worden gemonteerd.
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinde-
ren.
Waterpassen
1. Installeer de wasmachine op een rechte en
stevige vloer en laat hem
niet leunen tegen een muur,
meubel of dergelijken.
2. Als de vloer niet perfect
horizontaal is kunt u de onregelmatigheid opheffen door
de stelvoetjes aan de voorkant
in- of uit te schroeven (zie af-
beelding); de hoek, gemeten ten opzichte van de aanrecht,
mag de 2° niet overschrijden.
Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit en ver-
! De waterdruk van de kraan moet binnen de waarden
van de tabel Technische Gegevens liggen (zie bladzijde
hiernaast).
! Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden tot een
gespecialiseerde handelaar of een bevoegde installateur.
! Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.
14
65 - 100 cm
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder hem
te buigen, aan een afvoerleiding of aan een afvoer in de
muur tussen 65 en 100 cm
van de grond af;
of hang hem op de rand van
een wasbak of bad, en bind
de bijgeleverde leiding aan
de kraan (zie afbeelding).
Het uiteinde van de afvoerslang mag niet onder water
hangen.
! Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit niet
te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnee
hebben als de originele slang en hij mag niet langer zijn
dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u zich
ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
• het stopcontact het maximum vermogen van de
machine kan verdragen, zoals aangegeven in de tabel
Technische Gegevens (zie hiernaast);
• het voltage correspondeert met de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hier-naast);
! De voedingskabel mag alleen door een bevoegde instal-
lateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer deze
normen niet gerespecteerd zijn.
Eerste wascyclus
Na de installatie en voor u de wasautomaat in gebruik neemt,
dient u een wascyclus uit te voeren met wasmiddel maar zonder wasgoed, op het programma 2.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Vermogen
Elektrische
aansluitingen
Aansluiting
waterleiding
Snelheid
centrifuge
ECOTL 1051
breedte cm 40
hoogte cm 85
diepte cm 60
van 1 tot 5 kg
zie het typeplaatje met de technische
eigenschappen dat op het apparaat is
bevestigd
Beschrijving van de wasautomaat
en starten van een programma
Controlelampjes
Bedieningspaneel
CENTRIFUGEKNOP
VOORTGANG CYCLUS/
UITGESTELDE START
AAN/UIT toets
PROGRAMMAKNOP
Toets AAN/UIT: voor het in- en uitschakelen van de wasautomaat.
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van de programma’s. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het selecteren
van de beschikbare functies. Het controlelampje van de
gekozen functie zal aanblijven.
TEMPERATUURKNOP: voor het instellen van de temperatuur of koud wassen (zie “Persoonlijke Instellingen”).
CENTRIFUGEKNOP: voor het instellen of uitsluiten van de
centrifuge (zie “Persoonlijke Instellingen”).
TEMPERATUUR
Toetsen met
controlelampjes
KNOP
Controlelampje
DEUR
GEBLOKKEERD
Toets met
controlelampje
START/PAUZE
FUNCTIE
Stand- by modus
Deze wasdroogmachine beschikt, in overeenkomst met de
nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten uitschakelt
(stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk kort op de AAN/
UIT toets en wacht tot de wasdroogmachine weer aangaat.
Controlelampjes
De controlelampjes geven belangrijke informatie.
Ze geven informatie over:
Uitgestelde start
Als de functie “Uitgestelde Start”is geactiveerd (zie “Persoonli-
jke Instellingen”) zal, nadat het programma is gestart, het con-
trolelampje dat bij de uitgestelde start hoort gaan knipperen:
Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS/UITGESTELDE START: voor het volgen van het verloop van het wasprogramma. Het controlelampje geeft de lopende fase weer. Als
de functie “Uitgestelde start” is ingesteld, tonen de lampjes
de tijd die resteert tot het starten van het programma (zie
pagina hiernaast).
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien of de
deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).
Toets met controlelampje START/PAUZE: om programma’s
te starten of ze tijdelijk te onderbreken.
N.B.: om de lopende wascyclus te pauzeren drukt u op deze
toets. Het oranje licht van het betreffende controlelampje
zal gaan knipperen terwijl het lampje van de lopende fase
vast aan zal blijven staan. Als het controlelampje DEUR
GEBLOKKEERD uit is, kunt u het deurtje openen. Om
het programma te hervatten drukt u opnieuw op deze toets.
16
Naar gelang de tijd verloopt wordt de resterende wachttijd getoond, met het knipperen van het betreffende controlelampje:
Als de gekozen wachttijd is afgelopen gaat het knipperende controlelampje uit en begint het ingestelde programma.
Controlelampjes lopende fase
Als u de gewenste wascyclus heeft geselecteerd en gestart
gaan de controlelampjes één voor één aan om te tonen op
welk punt de cyclus is:
Wassen
Spoelen
Centrifugeren
Afpompen
Einde hoofdwas
Functietoetsen en betreffende controlelampjes
Als u een functie selecteert gaat het bijbehorende controlelampje aan.
Als de gekozen functie niet geschikt is voor het ingestelde
programma gaat het betreffende controlelampje knipperen en
zal de functie niet worden geactiveerd.
Als een functie wordt ingesteld die niet past bij een andere, eerder ingestelde, functie, dan blijft alleen de laatste keuze actief.
Controlelampje deur geblokkeerd:
Als het controlelampje aan is betekent het dat de deur is
geblokkeerd om te verhinderen dat hij per ongeluk geopend
wordt. Om schade te voorkomen moet u wachten tot het
controlelampje uitgaat voordat u de deur opent.
N.B.: als de functie “Uitgestelde Start” actief is kunt u de deur
niet openen. Om hem toch te openen zet u het apparaat op
pauze door op de START/PAUZE toets te drukken.
A) Openen (Afb. 1).
Licht het deksel van de wasmachine op en zet het helemaal
open.
B) Open daarna met twee handen de trommel zoals
op Afb. 2) te zien is:
- druk op de knop die in Afb. 2 met de pijl wordt aangege-
geven. Terwijl u de knop langzaam naar beneden drukt,
houdt u met uw andere hand de kleppen tegen, zodat
u uw vingers niet bezeert als de kleppen onverwachts
opengaan;
- houd de kleppen tegen wanneer deeze moeiteloos
loskomen en opengaan.
C) Stop het wasgoed in de trommel. (Afd 3).
D) Sluiten (Afb 4).
- sluit de trommel goed af door eerst de voorste en daarna
de achterste klep naar beneden te brengen;
- zorg ervoor dat de sluitingen van de vorste klep goed
in de daarvoor bestemde ruimtes van de achterste klep
vallen;
- controleer, nadat u de “Klik” van de sluiting hebt gehoord,
of de twee kleppen niet losschieten wanneer u er lichtjes
op drukt;
- sluit uiteindelijk ook het deksel van de wasmachine.
NL
! Als het controlelampje START/PAUZE (oranje) snel knippert
tegelijk met de functietoets betekent dit een storing (zie “Storingen en oplossingen”).
Hoe openen en sluiten van de trommel
Afb. 1
Afb. 2
Een programma starten
1. Schakel de machine in met de AAN/UIT knop. Alle contro-
lelampjes gaan een paar seconden aan, en daarna blijven de
controlelampjes voor alle instellingen van het geselecteerde
programma aan, en knippert het controlelampje START/PAUZE.
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Stel het gewenste programma in met de PROGRAMMAKNOP.
4. Stel de wastemperatuur in (zie “Persoonlijke instellingen”).
5. Stel het centrifugetoerental in (zie “Persoonlijke instellingen”).
6. Voeg wasmiddel en wasversterkers toe (zie “Wasmiddelen
en wasgoed”).
7. Selecteer de gewenste functies.
8. Start het programma door op de START/PAUZE toets te
drukken. Het betreffende controlelampje zal een vast groen
licht vertonen. Om de ingestelde cyclus te annuleren zet u
de wasautomaat op pauze door op de START/PAUZE toets
te drukken en een nieuwe cyclus te kiezen.
9. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje
aan. Het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD gaat uit
om aan te geven dat de deur kan worden geopend. Haal het
wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de
trommel kan drogen. Schakel de wasautomaat uit in met de
AAN/UIT toets.
Afb. 3
Afb. 4
17
Programma’s
Programmatabel
NL
Maximaal
Maxi-
toerental
Beschrijving van het Programma
Programma’s
Speciale was
Katoen + Voorwas 90°: Zeer vuile witte was.
1
Katoen: Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
2
Bont Katoen (3): Niet zo vuile witte en bonte was.
3
Synthetisch: Zeer vuile kleurvaste bonte was.
4
Synthetisch (4): Niet zo vuile kleurvaste bonte was.
4
Mix 15': Voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed (niet
5
geschikt voor wol, zijde en handwas).
Dagelijkse was
Hygiëne Cyclus 90°: Zeer vuile witte was.
6
Hygiëne Cyclus 90° (1-2): Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
6
Hygiëne Cyclus 90° (2): Niet zo vuile witte en bonte was.
6
Goodnight Cyclus: Niet zo vuile fijne bonte was.
7
Overhemden/blouses
8
Zijde/Gordijnen: Voor zijde, viscose, lingerie.
9
Wol: Voor wol, kasjmier, etc.
10
Eco programma’s
11
Katoen
12
Synthetisch
13
Snelle was
Delprogramma’s
Spoelen-1000---
Centrifugeren-1000----
Afpompen-0----
De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden. De
effectieve tijd kan variëren aan de hand van talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de hoeveelheid
en type lading, de balancering van de was en de geselecteerde aanvullende opties.
Voor alle Test Institutes:
1) Testprogramma’s overeenkomstig richtlijn 1061/2010: selecteer het programma 6 met een temperatuur van 60°C en 40°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 6 met een temperatuur van 40°C.
3) Programma katoen kort: selecteer het programma 3 met een temperatuur van 40°C.
4) Programma synthetisch lang: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.
male
Temp
Water-
afvoer
Water-
afvoer
Water-
afvoer
(toeren
(°C)
90°1000
60°1000-
40° 1000-
60°800--
40°800--
30°800--
90° 1000-
60° 1000--
40° 1000--
40°800--
40° 600--
30° 0--
40° 800--
per
minuut)
1000--
Voorwas
800--
800--
Wasmiddel
Bleekmiddel
Was-
sen
-
Wasver-
zachter
Maxi-
male
lading
cyclus
(kg)
5 150
5 125
590
2,5105
2,595
1,515
5165
5 160
5 150
4280
280
156
1,565
580
370
330
540
515
52
Duur
Speciale programma’s
Mix 15’ (programma 5) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en bespaart
dus elektriciteit en tijd. Met het programma (5 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen (behalve zijde en
wol) met een lading van max. 1,5 kg.
Hygiëne Cyclus 90° (programma 6). Een ontsmettend programma op hoge temperaturen dat het gebruik van bleekmiddel
voorziet, op temperaturen van meer dan 60°C. Giet om te bleken het bleekmiddel, het wasmiddel en de wasversterkers in de
betreffende bakjes (zie paragraaf “Wasmiddelbakje”).
Goodnight Cyclus (programma 7). Dit is een heel geruisloze cyclus die u ‘s nachts kunt gebruiken als het energietarief lager
is. Het programma is geschikt voor ieder soort synthetische en katoenen stof. Aan het einde van de cyclus stopt het apparaat
met het water nog in de trommel. Om de centrifuge en de waterafvoer uit te voeren moet u op de START/PAUZE toets drukken.
Indien u dit niet doet, zal de wasautomaat zelf na 8 uur centrifugeren en water afvoeren.
Eco programma’s
Eco programma’s garanderen goede wasprestaties op lage temperaturen. Deze programma’s gebruiken minder elektrische
energie waardoor u zowel geld bespaart als het milieu.
De programma’s Eco (Katoen 11, Synthetisch 12 en Snelle was 30’ 13) zijn ontwikkeld voor verschillende materialen en voor
niet zo vuile was.
Om een optimaal resultaat te garanderen bevelen we het gebruik van een vloeibaar wasmiddel aan. We raden u bovendien aan
manchetten, kragen en vlekken voor te behandelen.
18
Persoonlijke instellingen
Instellen van de temperatuur
Door aan de TEMPERATUURKNOP te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel).
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen ( ).
De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma.
Instellen van de centrifuge
Door aan de CENTRIFUGEKNOP te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in.
De maximum snelheden voorzien voor de programma’s zijn:
Programma’s Maximum snelheid
Katoen 1000 toeren per minuut
Synthetisch 800 toeren per minuut
Wol 800 toeren per minuut
Zijde alleen waterafvoer
U kunt de snelheid van de centrifuge verminderen, of uitsluiten met het symbool .
De machine voorkomt automatisch dat er een centrifuge wordt uitgevoerd die sneller is dan het maximum voorzien voor dat
programma.
Functies
De verschillende functies van de wasautomaat zorgen voor de door u gewenste schone en witte was.
Voor het activeren van de functies:
1. druk op de toets die bij de gewenste functie hoort;
2. het aangaan van het betreffende controlelampje geeft aan dat de functie actief is.
N.B.: Het snel knipperen van het lampje geeft aan dat de bijbehorende functie niet gekozen kan worden bij het ingestelde
programma.
NL
Super Wash
Dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in de beginfase van de cyclus en de langere tijdsduur ervan, garandeert deze functie een zeer effectief wasresultaat.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Extra Spoelen
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze
optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 5, 13, , .
Gemakkelijker strijken
Als u deze functie selecteert zullen het wassen en de centrifuge dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken worden
gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de wasautomaat de trommel langzaam laten ronddraaien. De controlelampjes
van de functie GEMAKKELIJKER STRIJKEN en START/PAUZE gaan (oranje) knipperen en de fase zal vast aan blijven
staan. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de START/PAUZE toets of op de toets GEMAKKELIJKER STRIJKEN.
Bij het programma Zijde (9) beëindigt de wasautomaat de cyclus door het wasgoed in de week te laten staan. De controlelampjes van de functie GEMAKKELIJKER STRIJKEN en START/PAUZE gaan (oranje) knipperen en de fase SPOELEN zal
vast aan blijven staan. Om het water af te voeren en de was uit de automaat te halen moet u op de START/PAUZE toets
drukken of op de toets GEMAKKELIJKER STRIJKEN.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 5, 6, 7, 10, 11, 12, 13, , .
Uitgestelde Start
Stelt de start van de wasautomaat tot aan 12 uur uit.
Druk meerdere malen op de toets totdat het controlelampje dat bij de gewenste vertraging hoort aangaat. Bij de vijfde druk op
de toets wordt de functie uitgeschakeld.
N.B.: Als de START/PAUZE toets eenmaal is ingedrukt kan de vertraging alleen verminderd worden.
! Deze optie is bij alle programma’s mogelijk.
19
Wasmiddelen en wasgoed
NL
Wasmiddellaatje
Een goed resultaat van de was hangt ook af van een juiste
dosis wasmiddel: te veel maakt het wassen niet beter en blijft
in het wasgoed hangen terwijl het slecht is voor het milieu.
Trek het laatje naar voren
en giet het wasmiddel en/
of de verdere toevoegingen erin als volgt.
bakje 1: voorwasmiddel (poeder)
bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak voor de start.
! Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien die te
veel schuim vormen.
bakje 3: Naspoelmiddelen (wasverzachter enz.)
Wanneer u de wasverzachter in vakje 3 giet, let er dan op
dat u het “max” niveau niet overschrijdt.
De wasverzachter wordt automatisch in de machine
toegevoegd gedurende de laatste spoeling. Aan het einde van
het programma blijft er in vakje 3 een laagje water staan. Dit
water dient voor het gebruik van erg dikke wasverzachters,
oftewel voor het verdunnen van geconcentreerde wasverzachters. Als in vakje 3 meer water blijft staan dan normaal,
dan betekent dit dat de afvoer is verstopt. Schoonmaken van
de machine zie “Onderhoud en verzorging”
extra bakje 4: Bleekwater
Bleekcyclus
U kunt alleen bleken tijdens de programma’s 2, 3, 6.
Giet het bleekmiddel in het extra bakje 4, het wasmiddel
en de wasverzachter in hun respectievelijke bakjes en stel
vervolgens een van bovenstaande programma’s in.
Alleen aangeraden voor zeer vuil katoenen wasgoed.
Hoeveel weegt het wasgoed?
1 laken 400-500 gr.
1 sloop 150-200 gr.
1 tafelkleed 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-200 gr.
Speciale stukken
Overhemden/blouses: gebruik het programma 8 om
overhemden/blouses van verschillende soorten stof en
kleur te wassen.
Zo bereikt u een maximale verzorging en een minimale
kreukvorming.
Zijde: gebruik het speciale programma 9 om alle zijden
kledingstukken te wassen. We raden u aan een speciaal
wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe ze in
een kussensloop of net. Gebruik het programma 9.
Wol: is het enige bedrijf dat een wasautomaat heeft
ontwikkeld die de prestigieuze Woolmark Platinum Care
(M.0508) onderscheiding heeft gekregen van The Woolmark Company. Dit garandeert dat u alle wollen kledingstukken in de automaat kunt wassen, ook wasgoed met het
etiket “alleen handwas” . Met het programma 10 kunt
u dus rustig al uw wollen wasgoed in de automaat wassen
(max. 1 kg) met de garantie van een optimaal resultaat.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat
de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige
manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op
een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na
herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is
gebalanceerd, zal de wasautomaat de centrifuge op een
lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de
lading zeer uit balans is zal de wasautomaat een verdeling
uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere
distributie van de waslading en een juiste balancering te
bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te
mengen.
Prepareren van het wasgoed
• Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte was.
• Maak de zakken leeg en controleer de knopen.
• Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend voor
droog wasgoed:
stevige stoffen: max 5 kg
synthetische stoffen max 2,5 kg
fijne stoffen max 2 kg
Wol: max 1 kg
20
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen
worden voor uw eigen veiligheid gegeven en zij moeten
met aandacht worden gelezen.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk gebruik, niet-professioneel, en zijn functies mogen niet veranderd worden.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen), met beperkte lichamelijke,
sensorische of mentale vermogens of met onvoldoende
ervaring en kennis, tenzij het gebruik plaatsvindt onder
het toezicht of volgens de instructies van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten in de gaten worden gehouden om te verzekeren
dat ze niet met het apparaat spelen.
• De wasmachine mag alleen door volwassen personen
en volgens de instructies in dit boekje worden gebruikt.
• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte of vochtige handen of voeten.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact,
maar altijd door de stekker aan te pakken.
• Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine in
werking is.
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het nogal
warm kan zijn.
• Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme, dat tegen
per ongeluk openen beschermt, kan beschadigd worden.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf interne mechanismen van de machine te repareren.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de machine komen als deze in werking is.
• De glazen deur kan heet worden.
• Als de machine verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen en met grote voorzichtigheid.
Nooit alleen want de machine is zwaar.
• Voordat u het wasgoed in de machine laadt, controleer
dat hij leeg is.
Het afvoeren
• Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal:
houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal gerecycled kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom.
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo
het hergebruik van de gebruikte materialen te optima
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het
milieu te reduceren. Het symbool op het product van de
“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het
apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten
moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor
informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun
oude apparaat.
Bezuiniging en bescherming van het milieu
Maximale reiniging
Als er weinig water door de glazen deur te zien is komt
dat doordat met de nieuwe Indesit technologie minder dan
de helft water voldoende is voor maximum reinheid van
de was: een doel dat is bereikt ten gunste van de milieubescherming.
Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd
• Teneinde geen energiebronnen te verkwisten moet de
machine altijd met maximum lading worden gebruikt. U
spaart 50% energie met een volle lading i.p.v. twee half
volle ladingen.
• Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed. Door
dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd, water en
ongeveer 5 tot 15% energie.
• Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te behandelen of in de week te zetten kunt u met minder hoge
temperaturen wassen. Een programma op 60°C in
plaats van op 90°C of op 40°C in plaats van 60°C zorgt
voor een besparing van 50% aan energie.
• Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid van het
water, de vuilheidsgraad en de hoeveelheid wasgoed,
zo vermijd u onnodig energieverbruik en beschermt
u het milieu. ook al zijn de wasmiddelen biologisch
afbreekbaar, toch bevatten ze elementen die het evenwicht in de natuur verstoren. Bovendien moet u zoveel
mogelijk wasverzachters vermijden.
• Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope stroomtarieven (s´nachts) werkt u mee aan het reduceren van
de belasting van de elektrische centrale.
De optie Delay Timer is van groot belang voor de uit-
voering van het wasprogramma gedurende de nacht.
• Als u na het wassen het wasgoed in een dryer wilt
drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge kiezen.
Weinig water in het wasgoed spaart tijd en energie bij
het droogprogramma.
NL
21
Onderhoud en verzorging
NL
Afsluiten van water en stroom
• Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee reduceert
u de kans op lekkage.
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasmachine
gaat schoonmaken en gedurende onderhoudswerkzaamheden.
Schoonmaken van de wasmachine
De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met een
spons en lauw sopje worden schoongemaakt. Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken!
Het wasmiddellaatje schoonmaken
Verwijder het laatje door het op te lichten en naar voren te
trekken (zie afbeelding).
Was het onder stromend water: dit moet u regelmatig doen.
Reinigen van kleppe en trommel
• Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht te
vermijden.
Reinigen van de pomp
De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende pomp en
hoeft dus niet te worden schoongemaakt. Het kan echter
gebeuren dat kleine voorwerpen (geldstukken, knopen) in
het voorvakje terecht komen dat de pomp beschermt en
zich aan de onderkant bevindt.
! Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is en trek de
stekker uit het stopcontact
Om de voorwerpen die in de voorkamer zijn gevallen te
ontruimen:
1. verwijder het paneeltje
aan de voorkant van de
wasmachine met behulp
van een schroevendraaier
(zie afbeelding);
2. draai de deksel eraf,
tegen de klok in draaiend
(zie afbeelding): het is
normaal dat er een beetje
water uit komt;
3. maak de binnenkant
goed schoon;
4. schroef de deksel er
weer op;
5. monteer het paneeltje
weer, met de haakjes in
de betreffende openingen
voordat u het paneeltje tegen de machine aan drukt.
Controleer de slang van de
watertoevoer
Controleer minstens eens per jaar de slang van de watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervangen
worden: gedurende het wassen kan de hoge waterdruk
onverwachts scheurtjes veroorzaken.
! Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.
Demonteren:
Druk licht op de grote knop
aan de voorkant van het
wasmiddellaatje en trek hem
naar boven (afb. 1).
Afb. 1
22
Hoe reinigt u het wasmiddellaatje
Reinigen:
Reinig het laatje onder de kraan (afb. 3) met een oude
tandenborstel. Haal de beide sifonnetjes uit het bovenste
gedeelte van vakje 1 en 2 (afb. 4) los, controleer of deze
niet verstopt zijn en spoel ze schoon.
Afb. 2
Afb. 3
Hermonteren:
Vergeet niet de sifonnetjes
weer op de juiste plaats
terug te doen en haak het
laatje uiteindelijk terug in de
wasmachine (afb. 4, 2, 1).
Afb.4
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.