Hotpoint ECOTL 1051 User Manual

Mode d’emploi
LAVE-LINGE
FR
Français, 1
FI
Suomi, 37 Dansk, 49
NL
Nederlands, 13
DK
ECOTL 1051
Norsk, 25
SE
Svenka, 61
Sommaire
Installation, 2-3
Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques
Description du lave-linge et démarrage d’un programme, 4-5
Bandeau de commandes Voyants Comment ouvrir et fermer le tambour Démarrage d’un programme
Programmes, 6
Tableau des programmes
Personnalisations, 7
Sélection de la température Sélection de l’essorage Fonctions
Produits lessiviels et linge, 8
Tiroir à produits lessiviels Cycle blanchissage Triage du linge Linge ou vêtements particuliers Système d’équilibrage de la charge
FR
Précautions et conseils, 9
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement
Entretien et soin, 10
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant Nettoyage du lave-linge Entretien du couvercle et du tambour Nettoyage de la pompe Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau Comment nettoyer le tiroir à produits lessiviels
Anomalies et remèdes, 11
Assistance, 12
1
Installation
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déména­gement, veillez à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils corre­spondants.
! Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d’importantes informations sur l’installation, l’utilisation et la sécurité.
Déballage et mise à niveau
Déballage: enlever les 4 vis
1. Déballez le lave-linge.
2. Contrôlez que le lave­linge n’a pas été endom­magé pendant le tran­sport. S’il est abîmé, ne le raccordez pas et contac­tez votre revendeur.
3. Enlevez les quatre vis de protection pour le tran­sport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure).
4. Bouchez les trous à l’aide des bouchons pla­stique fournis.
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lave-linge.
! Attention: en cas de réutilisation, les vis plus courtes
doivent être montées dessus.
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements hydrauliques et électriques
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’alimen­tation en le vissant à un ro­binet d’eau froide à embout fileté 3/4 gaz (voir figure). Faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide et sans impuretés avant de raccor­der.
2. Raccordez le tuyau d’alimentation au lave­linge en le vissant à la prise d’eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure).
3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.
Mise à niveau
Votre appareil peut s’avérer bruyant si vous n’avez pas bien réglé ses deux pieds avant.
1.Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas par­faitement horizontal, vissez ou dévissez les petits pieds avant (voir figure) pour niveler l’appareil; son angle d’inclinaison, mesuré sur le
plan de travail, ne doit pas dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la machine et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des dépla­cements en cours de fonctionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, réglez les petits pieds de manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace
2
65 - 100 cm
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau d’éva­cuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm;
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par
des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
FR
ou bien l’accrocher à un évier ou à une baignoi­re, dans ce cas, fixer le support en plastique fourni avec l’appareil au robinet (voir figure). L’extrémité libre du tuyau d’évacuation ne doit pas être plongée dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’as­surer que:
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristi­ques techniques (voir ci-contre);
Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionner le programme 2.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
Raccordements électriques
Raccordements hydrauliques
Vitesse d’esso­rage
ECOTL 1051
largeur 40 cm hauteur 85 m profondeur 60 cm
de 1 à 5 kg
Voir la plaque signalétique appliquée sur la machine
pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 42 litres
jusqu’à 1000 tours minute
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave-linge.
Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à
l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lave-linge, la prise de courant doit
être facilement accessible.
Programmes d’essais selon la directive 1061/2010
programme 6; température 60°C et 40°C.
Cet appareil est conforme aux Di­rectives Communautaires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibilité élec­tromagnétique)
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE
3
Description du lave-linge et démarrage d’un programme
FR
Bandeau de commandes
ESSORAGE
Touche MARCHE/
Touche MARCHE/ARRÊT: pour allumer ou éteindre le lave-linge.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les programmes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la fonction sélectionnée restera allumé.
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la température ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”).
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou le supprimer (voir “Personnalisations”).
ARRÊT
Bouton
PROGRAMMES
TEMPÉRATURE
Bouton
Bouton
Touches avec voyants
FONCTION
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un système d’extinction automatique (veille) activé après environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT et attendre que la machine soit réactivée.
Voyants DÉROULEMENT
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ
Voyant
COUVERCLE VERROUILLÉ
Touche avec voyant
MARCHE/ PAUSE
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu’ils signalent:
Départ différé
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Personna­lisations”), le voyant correspondant au temps sélectionné
se mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ: pour suivre le stade d’avancement du programme de lavage. Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours. Si la fonction “Départ différé” (départ différé) a été sélectionnée, ils indiquent le temps restant jusqu’au démarrage du pro­gramme (voir page ci-contre).
Voyant COUVERCLE VERROUILLÉ: indique si la porte est verrouillée (voir page ci-contre).
Touche avec voyant MARCHE/PAUSE: pour démarrer les programmes ou les interrompre momentanément. N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appuyer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à cligno­ter en orange tandis que celui de la phase en cours restera allumé fixe. Si le voyant COUVERCLE VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir la porte. Pour faire redémarrer le lavage exactement de l’endroit où il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
4
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant est affiché avec clignotement du voyant correspondant.
Quand le temps sélectionné touche à sa fin, le voyant clignotant s’éteint et le programme sélectionné démarre.
Voyants phase en cours
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré, les voyants s’allument progressivement pour indiquer son stade d’avancement:
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin de Lavage
Touches fonction et voyants correspondants
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant correspondant. Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le program­me sélectionné, le voyant correspondant se met à clignoter et la fonction n’est pas activée. En cas de sélection d’une fonction incompatible avec une autre précédemment sélectionnée, la seule à être activée sera celle choisie en dernier.
Voyant couvercle verrouillé
Le voyant allumé indique que le couvercle est verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle. Pour éviter d’endom­mager l’appareil, attendre que le voyant cesse de clignoter avant d’ouvrir la porte (l’attente est d’environ trois minutes). N.B: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est activée, le cou­vercle ne s’ouvre pas. Pour l’ouvrir il faut appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE qui met l’appareil en pause.
! Un clignotement rapide du voyant MARCHE/PAUSE (oran-
ge) simultané à celui des fonctions signale une anomalie (voir “Anomalies et remèdes”).
Comment ouvrir et fermer le tambour
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
A) Ouvrez le couvercle (Fig. 1). Soulevez le Couvercle
externe et ouvrez le complètement;
B) Ouvrez ensuite les Portes du tambour à l’aide de vos deux mains comme indiqué sur la Fig. 2:
• appuyez sur la touche indiquée par la flèche sur la Fig. 2) et tout en appuyant légèrement vers le bas posez une main pour éviter que les portes ne vous fassent mal aux adoigts en s’ouvrant soudainement;
• accompagnez dans leur mouvements les portes qui se décrocheront et s’ouvriront facilement.
C) Introduisez le linge (Fig. 3).
D) Fermer (Fig. 4).
• refermez bien le tambour en baissant d’abord la porte antérieure et posez ensuite la porte postérieure;
• faites attention à parfaitement positionner les cro­chets de la porte antérieure dans leur siège dans la porte postérieure;
• vous entendrez un “ clac ” qui confirmera la bonne fixation; appuyez alors légèrement vers le bas sur les deux portes qui ne doivent pas se décrocher;
• fermez enfin le couvercle externe.
Démarrage d’un programme
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants s’allumeront pendant quelques
secondes, ne resteront ensuite allumés que les voyants correspondant aux sélections du programme en cours et le voyant MARCHE/PAUSE se mettra à clignoter.
2. Charger le linge et fermer les portes et le couvercle.
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le pro-
gramme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnali- sations”).
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisa- tions”).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
7. Sélectionner les fonctions désirées.
8. Appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour démarrer
le programme, le voyant correspondant vert restera allumé en fixe. Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir un nouveau cycle.
9. A la fin du programme, le voyant s’allume. Le voyant COUVERCLE VERROUILLÉ s’éteint pour signaler que le cou­vercle peut être ouvert. Sortir le linge et laisser le couvercle entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
FR
5
FR
Programmes
Tableau des programmes
Produits lessiviels
Préla-
vage
Javel Lavage
-
Assou-
plis­sant
Charge
maxi
(Kg)
Durée
cycle
5 150 5 125
5 90 2,5 105 2,5 95
1,5 15
5 165
5 160
5 150
4 280
2 80
1 56 1,5 65
5 80
3 70
3 30
5 40
5 15
5 2
maxi.
(°C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
Description du Programme
Temp.
Programmes
Programmes Quotidien
Coton Prélavage 90°C: blancs extrêmement sales.
1
Coton: blancs et couleurs résistantes très sales.
2
Coton (3): blancs peu sales et couleurs délicates.
3
Synthétique: couleurs résistantes très sales.
4
Synthétique (4): couleurs résistantes très sales.
4
MIX 15': pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient
5
pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
Programmes Spécial
Anti-bactérien 90°C: blancs extrêmement sales.
6
Anti-bactérien 90°C (1-2): blancs et couleurs résistantes très sales.
6
Anti-bactérien 90°C (2): blancs et couleurs résistantes peu sales.
6
Bonne Nuit: couleurs délicates peu sales.
7
Chemises
8
Soie/Voilages: pour linge en soie, viscose, lingerie.
9
Laine: pour laine, cachemire, etc.
10
Eco Programmes
11 Coton
12 Synthétique
13 Lavage Rapide
Programmes partiaux
Rinçage - 1000 - - ­Essorage - 1000 - - - ­Vidange - 0 - - - -
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme 6 et une température de 60°C et 40°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme 6 et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme 3 et une température de 40°C.
4) Programme synthétique long: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.
90° 1000 60° 1000 ­40° 1000 ­60° 800 - ­40° 800 - -
30° 800 - -
90° 1000 ­60° 1000 - ­40° 1000 - ­40° 800 - ­40° 600 - ­30° 0 - ­40° 800 - -
Eau froid
Eau froid
Eau froid
1000 - -
800 - -
800 - -
Programmes spéciaux
Mix 15’ (programme 5) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme (5 à 30°C) permet de laver en­semble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge. Anti-bactérien (programme 6). Un programme hautes températures qui prévoit l’utilisation de produits javelisés à des températures supérieures à 60°C. Pour blanchir, verser le produit javelisé, les lessives et les additifs dans les compartiments correspondants (voir paragraphe “Tiroir à produits lessiviels”). Bonne nuit (programme 7). C’est un cycle silencieux qui permet de faire fonctionner le lave-linge la nuit quand le tarif d’élec­tricité est plus bas. Ce programme est spécialement conçu pour les synthétiques et le coton. A la fin du cycle l’appareil s’arrête, cuve pleine. Pour procéder à l’essorage et à la vidange, appuyer sur la touche START/PAUSE, à défaut, l’appareil procédera automatiquement au bout de 8 heures à l’essorage et à la vidange de l’eau.
Les cycles de lavage Eco
Les cycles Eco garantissent une économie d’énergie car ils permettent d’obtenir les meilleurs résultats de lavage sans besoin de chauffer l’eau. L’action mécanique (utilisation de l’eau + phases de lavage) est optimisée afin de compenser l’action thermique. L’avantage pour vous : alléger vos factures d’eau et d’électricité. Et un geste de plus pour l’environnement! Vous pouvez utiliser ces nouveaux programmes Eco (Coton 11, synthétique 12 et Lavage Rapide 13) pour tous types de textile et toute charge de linge, peu ou moyennement sale. Pour optimiser les résultats de lavage avec les programmes Eco, nous vous recommandons d’utiliser de la lessive liquide.
6
Personnalisations
Sélection de la température
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes). La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ). La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour chaque programme.
Sélection de l’essorage
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné. Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 1000 tours/minute Synthétiques 800 tours/minute Laine 800 tours/minute Soie vidange seule
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole . La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque programme.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée. Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante n’est pas disponible pour le programme
sélectionné.
FR
Intensif
Grâce à l’utilisation d’une plus grande quantité d’eau au cours de la phase initiale du cycle et à l’emploi de davantage de temps, cette fonction permet d’obtenir un lavage très performant.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Rinçage plus
La sélection de cette fonction permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer toute trace de lessive. Elle est très utile en cas de peaux particulièrement sensibles.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 5, 13, , .
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et l’essorage seront dûment modifiés pour réduire le froissage. Pour le programme 9 l’appareil arrive au bout du cycle en laissant le linge tremper, le voyant de la fonction REPASSAGE FACILE et celui de MARCHE/PAUSE se mettent à clignoter (orange), la phase RINCAGE reste allumée en fixe. Pour vidanger l’eau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes 5, 6, 7, 10, 11, 12, 13, , .
Départ différé
Pour différer la mise en marche de la machine jusqu’à 12 heures. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant correspondant au retard souhaité s’allume. A la cinquième pression sur la touche, la fonction se désactive. N.B: Après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le diminuer.
! Il est activé avec tous les programmes.
7
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il in­cruste l’intérieur de votre lave-linge et pollue l’environnement.
Sortez le tiroir à produits lessiviels et versez la lessi­ve ou l’additif comme suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
En cas d’utilisation de lessive liquide, il est conseillé d’intro­duire la boule doseuse directement dans la cuve.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille (max). Le lave-linge prélève automatiquement l’assouplissant lors du dernier rinçage. A la fin du programme de lavage il reste dans le bac 3 un rési­du d’eau. Cette eau sert au prélèvement des assouplissants très denses ou à dissoudre les assouplissants concentrés. Si dans le bac 3 il reste un peu plus d’eau que d’habitude, cela signifie que le dispositif de vidange est bouché et empêche l’effet aspirant du dispositif.
bac 4: Eau de javel
Cycle blanchissage
Le blanchissage n’est possible qu’avec les programmes 2, 3, 6.
Verser le produit javelisé dans le bac 4, la lessive et l’assou­plissant dans les bacs correspondants, puis sélectionner un des programmes sus-indiqués. Conseillé en cas de linge en coton très sale.
Triage du linge
• Trier correctement le linge d’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
• Vider les poches et contrôler les boutons.
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées correspondant au poids de linge sec :
Textiles résistants: 5 kg max. Textiles synthétiques: 2,5 kg max. Textiles délicats: 2 kg max. Laine: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g 1 taie d’oreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1200 g 1 serviette éponge 150-250 g
Linge ou vêtements particuliers
Chemises: sélectionner le programme 8 approprié au lavage
de chemises de couleurs et textiles différents. Il en prend le plus grand soin en réduisant le froissage. Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 9 pour vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive spé­ciale pour linge délicat. Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 9. Laine: est le seul lave-linge à avoir obtenu le prestigieux label Woolmark Platinum Care (M.0508) délivré par The Woolmark Company qui garantit le lavage à la machine de tous les vêtements en laine, y compris ceux qui portent l’étiquette “lavage à la main uniquement” . Grâce au programme 10 on peut donc laver à la machine, en toute tranquillité, tous les vêtements en laine (max. 1 kg) avec des performances de lavage optimales.
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge n’est toujours pas correctement équilibrée, l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un bon équili­brage, nous conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de linge.
8
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attenti­vement.
Sécurité générale
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per­sonnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne dispo­sent pas des connaissances ou de l’expérience néces­saires, à moins qu’elles n’aient été formées et enca­drées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les mains sont mouillées ou humides.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées.
• Ne pas forcer pour ouvrir le couvercle: le verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait s’endommager.
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux méca­nismes internes pour tenter une réparation.
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’ap­pareil pendant son fonctionnement.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est bien vide.
Economies et respect de l’environnement
Economie de produit lessiviel, d’eau, d’électricité et de temps
• Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lave-linge à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous économiserez jusqu’à 50% d’électricité.
• Un prélavage n’est nécessaire qu’en cas de linge très sale. S’en passer permet de faire des économies de produit lessiviel, de temps, d’eau et entre 5 et 15% d’électricité.
• Si vous traitez les taches avec un produit détachant ou si vous les laissez tremper avant de les laver, vous éviterez d’avoir à laver à de hautes températures. Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au lieu de 60°C, fait économiser jusqu’à 50% d’électricité.
• Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonction de la dureté de l’eau, du degré de salissure et de la quantité de linge à laver évite les gaspillages et protège l’environnement: bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l’équi­libre de la nature. Evitez le plus possible l’utilisation d’assouplissant.
• Effectuer ses lavages tard dans l’après-midi et ju­squ’aux premières heures du matin permet de réduire la charge d’absorption des opérateurs énergétiques.
FR
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les embal­lages puissent être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques, exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’opti­miser le taux de récupération et le recyclage des ma­tériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
9
Entretien et soin
FR
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
• Fermez le robinet de l’eau après chaque
lavage: vous limiterez ainsi l’usure de l’installation hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger
de fuites.
• Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous
nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux d’entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc, utilisez un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utilisez ni solvants ni abrasifs.
Entretien du couvercle et du tambour
• Quand vous n’utilisez pas votre lave-linge, laissez tou-
jours le couvercle entrouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Pour récupérer les objets qui pourraient être tombés dans la préchambre :
1. déposez la base à l’avant de votre lave-linge en la saisissant sur les côtés et en la tirant des deux mains (voir figure);
2. dévissez le cou vercle en le faisant tourner dans le sens inverse des ai­guilles d’une montre (voir figure): il est normal qu’un peu d’eau s’écoule;
3. nettoyez soigneuse­ment à l’intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pous­ser contre la machine.
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
! Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et
débranchez la fiche.
Comment nettoyer le tiroir à produits lessiviels
Démontage:
Appuyez légèrement sur la grosse touche située sur la partie antérieure du tiroir à produits lessiviels et tirez vers le haut (fig. 1, 2).
Nettoyage:
Nettoyez le tiroir sous le robinet (fig. 3) à l’aide par exemple d’une vieille brosse à dents; tirez sur les deux petits siphons placés dans la partie supérieure des bacs 1 et 2 (fig. 4), contrôlez qu’ils ne soient pas bouchés et rincez-les.
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins une fois par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures: les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures.
! N’utilisez jamais de tuyaux usés.
Remontage:
N’oubliez pas de replacez les deux petits siphons dans leurs emplacements spéci­aux et remettez enfin le tiroir dans son siège en le fixant
(fig. 4, 2, 1).
Fig. 1
10
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le voyant de la première phase de lavage clignote rapidement).
Le lave-linge prend l’eau et vidange continuellement.
Causes / Solutions possibles:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
• Il y a une panne de courant.
• Le couvercle n’est pas bien fermé (le voyant Couvercle Verrouillé clignote).
• La touche MARCHE/ARRÊT n’a pas été enfoncée.
• La touche MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
• Le tuyau est plié.
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Il y a une coupure d’eau.
• La pression n’est pas suffisante.
• La touche MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.
• Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir “Installation”).
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau, éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti­siphonnage.
FR
Le lave-linge ne vidange pas et n’essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup pen­dant l’essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Le voyant MARCHE/PAUSE (orange) ainsi que les voyants des fonctions clignotent rapidement.
Il y a un excès de mousse.
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la faire partir manuellement.
• La fonction REPASSAGE FACILE est activée: pour compléter le programme, appu­yer sur la touche MARCHE/PAUSE (“Personnalisations”).
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).
• La conduite d’évacuation est bouchée.
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave­linge (voir “Installation”).
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• La quantité utilisée est excessive.
11
Assistance
FR
Avant d’appeler le service après-vente:
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
• le type de panne;
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N). Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lave-linge.
Consultation à tout moment
Pour toute demande concernant nos produits, n’hésitez pas à contacter notre Service Consommateurs 0.825.05.44.44.
12
Gebruiksaanwijzing
WASAUTOMAAT
NL
Nederlands
ECOTL 1051
Inhoud
Installatie, 14-15
Uitpakken en waterpas zetten Hydraulische en elektrische aansluitingen Eerste wascyclus Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat en starten van een programma, 16-17
Bedieningspaneel Controlelampjes Hoe openen en sluiten van de trommel Een programma starten
Programma’s, 18
Programmatabel
Persoonlijke instellingen, 19
Instellen van de temperatuur Instellen van de centrifuge Functies
Wasmiddelen en wasgoed, 20
Wasmiddelbakje Bleekcyclus Voorbereiden van het wasgoed Bijzondere kledingstukken Balanceersysteem van de lading
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies, 21
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Handmatige opening van de deur
Onderhoud en verzorging, 22
Afsluiten van water en stroom Schoonmaken van de wasmachine Het wasmiddellaatje schoonmaken Reinigen van deur en trommel Reinigen van de pomp Controleer de slang van de watertoevoer
Hoe reinigt u het wasmiddellaatje
Storingen en oplossingen, 23
Service, 24
13
Installatie
NL
! Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het kunt
raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de functies en betreffende raadge­vingen kan leren kennen.
! Lees de instructies met aandacht: u vindt er belangrijke
informatie betreffende het installeren, gebruik en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Pak de wasmachine uit.
2. Controleer of de was­machine geen schade heeft geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de vier trans­portbouten met de rub­beren ring en bijbehorende afstandstukken die zich aan de achterkant bevinden (zie
afbeelding).
mijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen gedurende het functioneren van de machine. In het geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig
dat onder de wasmachine genoeg plaats is voor ventilatie.
Water- en elektrische aansluiting
Aansluiting van de watertoevoerslang
1. Sluit de toevoerbuis aan op de koudwaterkraan met een mondstuk met schroefdraad van 3/4 gas (zie afbeelding). Voordat u de wasautomaat aansluit moet u het water la­ten lopen totdat het helder is.
2. Verbind de slang aan de wasmachine door hem op de betreffende watertoevoer aan te schroeven, rechtsbo­ven aan de achterkant (zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellin­gen of kronkels in de slang zijn.
4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle stukken: mocht de wasmachine ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden aange­bracht.
Belangrijk: bij hergebruik moeten de kortere schroeven aan de bovenkant worden gemonteerd.
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinde-
ren.
Waterpassen
1. Installeer de wasma­chine op een rechte en stevige vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel of dergelijken.
2. Als de vloer niet perfect horizontaal is kunt u de onre­gelmatigheid opheffen door de stelvoetjes aan de voorkant in- of uit te schroeven (zie af-
beelding); de hoek, gemeten ten opzichte van de aanrecht, mag de 2° niet overschrijden. Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit en ver-
! De waterdruk van de kraan moet binnen de waarden
van de tabel Technische Gegevens liggen (zie bladzijde hiernaast).
! Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden tot een
gespecialiseerde handelaar of een bevoegde installateur.
! Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.
14
65 - 100 cm
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder hem te buigen, aan een afvoerlei­ding of aan een afvoer in de muur tussen 65 en 100 cm van de grond af;
of hang hem op de rand van een wasbak of bad, en bind de bijgeleverde leiding aan de kraan (zie afbeelding). Het uiteinde van de afvoer­slang mag niet onder water hangen.
! Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit niet
te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u zich ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen;
• het stopcontact het maximum vermogen van de machine kan verdragen, zoals aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
• het voltage correspondeert met de waarden die zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie hier- naast);
! De voedingskabel mag alleen door een bevoegde instal-
lateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer deze normen niet gerespecteerd zijn.
Eerste wascyclus
Na de installatie en voor u de wasautomaat in gebruik neemt, dient u een wascyclus uit te voeren met wasmiddel maar zon­der wasgoed, op het programma 2.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Vermogen
Elektrische
aansluitingen
Aansluiting
waterleiding
Snelheid
centrifuge
ECOTL 1051
breedte cm 40 hoogte cm 85 diepte cm 60
van 1 tot 5 kg
zie het typeplaatje met de technische eigenschappen dat op het apparaat is bevestigd
max. druk 1 MPa (10 bar) min. druk 0,05 MPa (0,5 bar) Inhoud trommel 42 liters
tot 1000 toeren per minuu
NL
• het stopcontact geschikt is voor de stekker van de machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het stopcontact vervangen worden.
! De wasmachine mag niet buiten worden geinstalleerd, ook
niet op een plaats die beschut is, aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen.
! Als de wasmachine is geinstalleerd moet het stopcontact
gemakkelijk te bereiken zijn.
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen.
Testprogramma’s
overeenkomstig
richtlijn 1061/2010
programma 6; temperatuur 60°C en 40°C.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EEC voorschriften:
-2004/108/CE (Elektromagnetische com­patiabiliteit)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
15
NL
Beschrijving van de wasautomaat en starten van een programma
Controlelampjes
Bedieningspaneel
CENTRIFUGEKNOP
VOORTGANG CYCLUS/ UITGESTELDE START
AAN/UIT toets
PROGRAMMAKNOP
Toets AAN/UIT: voor het in- en uitschakelen van de wa­sautomaat.
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van de program­ma’s. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het selecteren van de beschikbare functies. Het controlelampje van de gekozen functie zal aanblijven.
TEMPERATUURKNOP: voor het instellen van de tempera­tuur of koud wassen (zie “Persoonlijke Instellingen”).
CENTRIFUGEKNOP: voor het instellen of uitsluiten van de centrifuge (zie “Persoonlijke Instellingen”).
TEMPERATUUR
Toetsen met
controlelampjes
KNOP
Controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD
Toets met controlelampje
START/PAUZE
FUNCTIE
Stand- by modus
Deze wasdroogmachine beschikt, in overeenkomst met de nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over een sy­steem wat het apparaat automatisch na 30 minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk kort op de AAN/ UIT toets en wacht tot de wasdroogmachine weer aangaat.
Controlelampjes
De controlelampjes geven belangrijke informatie. Ze geven informatie over:
Uitgestelde start
Als de functie “Uitgestelde Start” is geactiveerd (zie “Persoonli- jke Instellingen”) zal, nadat het programma is gestart, het con-
trolelampje dat bij de uitgestelde start hoort gaan knipperen:
Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS/UITGESTELDE START: voor het volgen van het verloop van het waspro­gramma. Het controlelampje geeft de lopende fase weer. Als de functie “Uitgestelde start” is ingesteld, tonen de lampjes de tijd die resteert tot het starten van het programma (zie
pagina hiernaast).
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien of de deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).
Toets met controlelampje START/PAUZE: om programma’s te starten of ze tijdelijk te onderbreken. N.B.: om de lopende wascyclus te pauzeren drukt u op deze toets. Het oranje licht van het betreffende controlelampje zal gaan knipperen terwijl het lampje van de lopende fase vast aan zal blijven staan. Als het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD uit is, kunt u het deurtje openen. Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op deze toets.
16
Naar gelang de tijd verloopt wordt de resterende wachttijd ge­toond, met het knipperen van het betreffende controlelampje:
Als de gekozen wachttijd is afgelopen gaat het knipperen­de controlelampje uit en begint het ingestelde programma.
Controlelampjes lopende fase
Als u de gewenste wascyclus heeft geselecteerd en gestart gaan de controlelampjes één voor één aan om te tonen op welk punt de cyclus is:
Wassen
Spoelen
Centrifugeren
Afpompen
Einde hoofdwas
Functietoetsen en betreffende controlelampjes
Als u een functie selecteert gaat het bijbehorende controle­lampje aan. Als de gekozen functie niet geschikt is voor het ingestelde programma gaat het betreffende controlelampje knipperen en zal de functie niet worden geactiveerd. Als een functie wordt ingesteld die niet past bij een andere, eer­der ingestelde, functie, dan blijft alleen de laatste keuze actief.
Controlelampje deur geblokkeerd:
Als het controlelampje aan is betekent het dat de deur is geblokkeerd om te verhinderen dat hij per ongeluk geopend wordt. Om schade te voorkomen moet u wachten tot het controlelampje uitgaat voordat u de deur opent. N.B.: als de functie “Uitgestelde Start” actief is kunt u de deur niet openen. Om hem toch te openen zet u het apparaat op pauze door op de START/PAUZE toets te drukken.
A) Openen (Afb. 1). Licht het deksel van de wasmachine op en zet het helemaal
open.
B) Open daarna met twee handen de trommel zoals
op Afb. 2) te zien is:
- druk op de knop die in Afb. 2 met de pijl wordt aangege- geven. Terwijl u de knop langzaam naar beneden drukt, houdt u met uw andere hand de kleppen tegen, zodat u uw vingers niet bezeert als de kleppen onverwachts opengaan;
- houd de kleppen tegen wanneer deeze moeiteloos loskomen en opengaan.
C) Stop het wasgoed in de trommel. (Afd 3).
D) Sluiten (Afb 4).
- sluit de trommel goed af door eerst de voorste en daarna de achterste klep naar beneden te brengen;
- zorg ervoor dat de sluitingen van de vorste klep goed in de daarvoor bestemde ruimtes van de achterste klep vallen;
- controleer, nadat u de “Klik” van de sluiting hebt gehoord, of de twee kleppen niet losschieten wanneer u er lichtjes op drukt;
- sluit uiteindelijk ook het deksel van de wasmachine.
NL
! Als het controlelampje START/PAUZE (oranje) snel knippert
tegelijk met de functietoets betekent dit een storing (zie “Sto­ringen en oplossingen”).
Hoe openen en sluiten van de trommel
Afb. 1
Afb. 2
Een programma starten
1. Schakel de machine in met de AAN/UIT knop. Alle contro-
lelampjes gaan een paar seconden aan, en daarna blijven de controlelampjes voor alle instellingen van het geselecteerde programma aan, en knippert het controlelampje START/PAUZE.
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Stel het gewenste programma in met de PROGRAMMAKNOP.
4. Stel de wastemperatuur in (zie “Persoonlijke instellingen”).
5. Stel het centrifugetoerental in (zie “Persoonlijke instellingen”).
6. Voeg wasmiddel en wasversterkers toe (zie “Wasmiddelen
en wasgoed”).
7. Selecteer de gewenste functies.
8. Start het programma door op de START/PAUZE toets te
drukken. Het betreffende controlelampje zal een vast groen licht vertonen. Om de ingestelde cyclus te annuleren zet u de wasautomaat op pauze door op de START/PAUZE toets te drukken en een nieuwe cyclus te kiezen.
9. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje
aan. Het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD gaat uit om aan te geven dat de deur kan worden geopend. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de trommel kan drogen. Schakel de wasautomaat uit in met de AAN/UIT toets.
Afb. 3
Afb. 4
17
Programma’s
Programmatabel
NL
Maximaal
Maxi-
toerental
Beschrijving van het Programma
Programma’s
Speciale was
Katoen + Voorwas 90°: Zeer vuile witte was.
1
Katoen: Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
2
Bont Katoen (3): Niet zo vuile witte en bonte was.
3
Synthetisch: Zeer vuile kleurvaste bonte was.
4
Synthetisch (4): Niet zo vuile kleurvaste bonte was.
4
Mix 15': Voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed (niet
5
geschikt voor wol, zijde en handwas).
Dagelijkse was
Hygiëne Cyclus 90°: Zeer vuile witte was.
6
Hygiëne Cyclus 90° (1-2): Zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
6
Hygiëne Cyclus 90° (2): Niet zo vuile witte en bonte was.
6
Goodnight Cyclus: Niet zo vuile fijne bonte was.
7
Overhemden/blouses
8
Zijde/Gordijnen: Voor zijde, viscose, lingerie.
9
Wol: Voor wol, kasjmier, etc.
10
Eco programma’s
11
Katoen
12
Synthetisch
13
Snelle was
Delprogramma’s
Spoelen - 1000 - - -
Centrifugeren - 1000 - - - -
Afpompen - 0 - - - -
De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden. De effectieve tijd kan variëren aan de hand van talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de hoeveelheid en type lading, de balancering van de was en de geselecteerde aanvullende opties.
Voor alle Test Institutes:
1) Testprogramma’s overeenkomstig richtlijn 1061/2010: selecteer het programma 6 met een temperatuur van 60°C en 40°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 6 met een temperatuur van 40°C.
3) Programma katoen kort: selecteer het programma 3 met een temperatuur van 40°C.
4) Programma synthetisch lang: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.
male
Temp
Water-
afvoer
Water-
afvoer
Water-
afvoer
(toeren
(°C)
90° 1000
60° 1000 -
40° 1000 -
60° 800 - -
40° 800 - -
30° 800 - -
90° 1000 -
60° 1000 - -
40° 1000 - -
40° 800 - -
40° 600 - -
30° 0 - -
40° 800 - -
per
minuut)
1000 - -
Voorwas
800 - -
800 - -
Wasmiddel
Bleek­middel
Was-
sen
-
Wasver-
zachter
Maxi-
male
lading
cyclus
(kg)
5 150 5 125
5 90 2,5 105 2,5 95
1,5 15
5 165
5 160
5 150
4 280
2 80
1 56 1,5 65
5 80
3 70
3 30
5 40
5 15
5 2
Duur
Speciale programma’s
Mix 15’ (programma 5) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma (5 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 1,5 kg. Hygiëne Cyclus 90° (programma 6). Een ontsmettend programma op hoge temperaturen dat het gebruik van bleekmiddel voorziet, op temperaturen van meer dan 60°C. Giet om te bleken het bleekmiddel, het wasmiddel en de wasversterkers in de betreffende bakjes (zie paragraaf “Wasmiddelbakje”). Goodnight Cyclus (programma 7). Dit is een heel geruisloze cyclus die u ‘s nachts kunt gebruiken als het energietarief lager is. Het programma is geschikt voor ieder soort synthetische en katoenen stof. Aan het einde van de cyclus stopt het apparaat met het water nog in de trommel. Om de centrifuge en de waterafvoer uit te voeren moet u op de START/PAUZE toets drukken. Indien u dit niet doet, zal de wasautomaat zelf na 8 uur centrifugeren en water afvoeren.
Eco programma’s
Eco programma’s garanderen goede wasprestaties op lage temperaturen. Deze programma’s gebruiken minder elektrische energie waardoor u zowel geld bespaart als het milieu. De programma’s Eco (Katoen 11, Synthetisch 12 en Snelle was 30’ 13) zijn ontwikkeld voor verschillende materialen en voor niet zo vuile was. Om een optimaal resultaat te garanderen bevelen we het gebruik van een vloeibaar wasmiddel aan. We raden u bovendien aan manchetten, kragen en vlekken voor te behandelen.
18
Persoonlijke instellingen
Instellen van de temperatuur
Door aan de TEMPERATUURKNOP te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel). De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen ( ). De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma.
Instellen van de centrifuge
Door aan de CENTRIFUGEKNOP te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in. De maximum snelheden voorzien voor de programma’s zijn:
Programma’s Maximum snelheid
Katoen 1000 toeren per minuut Synthetisch 800 toeren per minuut Wol 800 toeren per minuut Zijde alleen waterafvoer
U kunt de snelheid van de centrifuge verminderen, of uitsluiten met het symbool . De machine voorkomt automatisch dat er een centrifuge wordt uitgevoerd die sneller is dan het maximum voorzien voor dat programma.
Functies
De verschillende functies van de wasautomaat zorgen voor de door u gewenste schone en witte was. Voor het activeren van de functies:
1. druk op de toets die bij de gewenste functie hoort;
2. het aangaan van het betreffende controlelampje geeft aan dat de functie actief is.
N.B.: Het snel knipperen van het lampje geeft aan dat de bijbehorende functie niet gekozen kan worden bij het ingestelde programma.
NL
Super Wash
Dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in de beginfase van de cyclus en de langere tijdsduur ervan, garande­ert deze functie een zeer effectief wasresultaat.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Extra Spoelen
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 5, 13, , .
Gemakkelijker strijken
Als u deze functie selecteert zullen het wassen en de centrifuge dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken worden gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de wasautomaat de trommel langzaam laten ronddraaien. De controlelampjes van de functie GEMAKKELIJKER STRIJKEN en START/PAUZE gaan (oranje) knipperen en de fase zal vast aan blijven staan. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de START/PAUZE toets of op de toets GEMAKKELIJKER STRIJKEN. Bij het programma Zijde (9) beëindigt de wasautomaat de cyclus door het wasgoed in de week te laten staan. De contro­lelampjes van de functie GEMAKKELIJKER STRIJKEN en START/PAUZE gaan (oranje) knipperen en de fase SPOELEN zal vast aan blijven staan. Om het water af te voeren en de was uit de automaat te halen moet u op de START/PAUZE toets drukken of op de toets GEMAKKELIJKER STRIJKEN.
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programma’s 5, 6, 7, 10, 11, 12, 13, , .
Uitgestelde Start
Stelt de start van de wasautomaat tot aan 12 uur uit. Druk meerdere malen op de toets totdat het controlelampje dat bij de gewenste vertraging hoort aangaat. Bij de vijfde druk op de toets wordt de functie uitgeschakeld.
N.B.: Als de START/PAUZE toets eenmaal is ingedrukt kan de vertraging alleen verminderd worden.
! Deze optie is bij alle programma’s mogelijk.
19
Wasmiddelen en wasgoed
NL
Wasmiddellaatje
Een goed resultaat van de was hangt ook af van een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen terwijl het slecht is voor het milieu.
Trek het laatje naar voren en giet het wasmiddel en/ of de verdere toevoegin­gen erin als volgt.
bakje 1: voorwasmiddel (poeder) bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak voor de start.
! Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien die te
veel schuim vormen.
bakje 3: Naspoelmiddelen (wasverzachter enz.)
Wanneer u de wasverzachter in vakje 3 giet, let er dan op dat u het “max” niveau niet overschrijdt. De wasverzachter wordt automatisch in de machine toegevoegd gedurende de laatste spoeling. Aan het einde van het programma blijft er in vakje 3 een laagje water staan. Dit water dient voor het gebruik van erg dikke wasverzachters, oftewel voor het verdunnen van geconcentreerde wasver­zachters. Als in vakje 3 meer water blijft staan dan normaal, dan betekent dit dat de afvoer is verstopt. Schoonmaken van de machine zie “Onderhoud en verzorging”
extra bakje 4: Bleekwater
Bleekcyclus
U kunt alleen bleken tijdens de programma’s 2, 3, 6. Giet het bleekmiddel in het extra bakje 4, het wasmiddel en de wasverzachter in hun respectievelijke bakjes en stel vervolgens een van bovenstaande programma’s in. Alleen aangeraden voor zeer vuil katoenen wasgoed.
Hoeveel weegt het wasgoed?
1 laken 400-500 gr. 1 sloop 150-200 gr. 1 tafelkleed 400-500 gr. 1 badjas 900-1200 gr. 1 handdoek 150-200 gr.
Speciale stukken
Overhemden/blouses: gebruik het programma 8 om
overhemden/blouses van verschillende soorten stof en kleur te wassen. Zo bereikt u een maximale verzorging en een minimale kreukvorming. Zijde: gebruik het speciale programma 9 om alle zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken. Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe ze in een kussensloop of net. Gebruik het programma 9. Wol: is het enige bedrijf dat een wasautomaat heeft ontwikkeld die de prestigieuze Woolmark Platinum Care (M.0508) onderscheiding heeft gekregen van The Wool­mark Company. Dit garandeert dat u alle wollen kledingstu­kken in de automaat kunt wassen, ook wasgoed met het etiket “alleen handwas” . Met het programma 10 kunt u dus rustig al uw wollen wasgoed in de automaat wassen (max. 1 kg) met de garantie van een optimaal resultaat.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit balans is zal de wasautomaat een verdeling uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere distributie van de waslading en een juiste balancering te bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te mengen.
Prepareren van het wasgoed
• Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte was.
• Maak de zakken leeg en controleer de knopen.
• Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend voor droog wasgoed:
stevige stoffen: max 5 kg synthetische stoffen max 2,5 kg fijne stoffen max 2 kg Wol: max 1 kg
20
Voorzorgsmaatregelen en advies
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid gegeven en zij moeten met aandacht worden gelezen.
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk gebruik, niet-pro­fessioneel, en zijn functies mogen niet veranderd worden.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt door perso­nen (kinderen inbegrepen), met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij het gebruik plaatsvindt onder het toezicht of volgens de instructies van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten worden gehouden om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
• De wasmachine mag alleen door volwassen personen en volgens de instructies in dit boekje worden gebruikt.
• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met natte of vochtige handen of voeten.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact, maar altijd door de stekker aan te pakken.
• Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine in werking is.
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het nogal warm kan zijn.
• Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme, dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan beschadigd worden.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf interne mecha­nismen van de machine te repareren.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de ma­chine komen als deze in werking is.
• De glazen deur kan heet worden.
• Als de machine verplaatst moet worden doe dit dan met twee of drie personen en met grote voorzichtigheid. Nooit alleen want de machine is zwaar.
• Voordat u het wasgoed in de machine laadt, controleer dat hij leeg is.
Het afvoeren
• Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal:
houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het materiaal gerecycled kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur, vereist dat oude huishoudelijke electrische appa raten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom.
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optima liseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Bezuiniging en bescherming van het milieu
Maximale reiniging
Als er weinig water door de glazen deur te zien is komt dat doordat met de nieuwe Indesit technologie minder dan de helft water voldoende is voor maximum reinheid van de was: een doel dat is bereikt ten gunste van de milieu­bescherming.
Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd
• Teneinde geen energiebronnen te verkwisten moet de machine altijd met maximum lading worden gebruikt. U spaart 50% energie met een volle lading i.p.v. twee half volle ladingen.
• Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed. Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd, water en ongeveer 5 tot 15% energie.
• Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te behan­delen of in de week te zetten kunt u met minder hoge temperaturen wassen. Een programma op 60°C in plaats van op 90°C of op 40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing van 50% aan energie.
• Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveelheid wasgoed, zo vermijd u onnodig energieverbruik en beschermt u het milieu. ook al zijn de wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze elementen die het even­wicht in de natuur verstoren. Bovendien moet u zoveel mogelijk wasverzachters vermijden.
Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope stroom­tarieven (s´nachts) werkt u mee aan het reduceren van de belasting van de elektrische centrale.
De optie Delay Timer is van groot belang voor de uit-
voering van het wasprogramma gedurende de nacht.
• Als u na het wassen het wasgoed in een dryer wilt drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge kiezen. Weinig water in het wasgoed spaart tijd en energie bij het droogprogramma.
NL
21
Onderhoud en verzorging
NL
Afsluiten van water en stroom
• Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee reduceert u de kans op lekkage.
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasmachine gaat schoonmaken en gedurende onderhoudswerkzaam­heden.
Schoonmaken van de wasmachine
De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met een spons en lauw sopje worden schoongemaakt. Nooit schuur­middelen of oplosmiddelen gebruiken!
Het wasmiddellaatje schoonmaken
Verwijder het laatje door het op te lichten en naar voren te trekken (zie afbeelding). Was het onder stromend water: dit moet u regelmatig doen.
Reinigen van kleppe en trommel
• Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht te vermijden.
Reinigen van de pomp
De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende pomp en hoeft dus niet te worden schoongemaakt. Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (geldstukken, knopen) in het voorvakje terecht komen dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant bevindt.
! Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is en trek de
stekker uit het stopcontact
Om de voorwerpen die in de voorkamer zijn gevallen te ontruimen:
1. verwijder het paneeltje aan de voorkant van de wasmachine met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding);
2. draai de deksel eraf, tegen de klok in draaiend (zie afbeelding): het is normaal dat er een beetje water uit komt;
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef de deksel er weer op;
5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de betreffende openingen voordat u het paneeltje te­gen de machine aan drukt.
Controleer de slang van de watertoevoer
Controleer minstens eens per jaar de slang van de wa­tertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan de hoge waterdruk onverwachts scheurtjes veroorzaken.
! Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.
Demonteren:
Druk licht op de grote knop aan de voorkant van het wasmiddellaatje en trek hem naar boven (afb. 1).
Afb. 1
22
Hoe reinigt u het wasmiddellaatje
Reinigen:
Reinig het laatje onder de kraan (afb. 3) met een oude tandenborstel. Haal de beide sifonnetjes uit het bovenste gedeelte van vakje 1 en 2 (afb. 4) los, controleer of deze niet verstopt zijn en spoel ze schoon.
Afb. 2
Afb. 3
Hermonteren:
Vergeet niet de sifonnetjes weer op de juiste plaats terug te doen en haak het laatje uiteindelijk terug in de wasmachine (afb. 4, 2, 1).
Afb.4
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie “Service”)moet u con­troleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasautomaat heeft geen water­toevoer (het controlelampje van de eerste wasfase knippert snel).
De wasautomaat blijft water aan­en afvoeren.
De wasautomaat voert het water niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het centrifugeren.
De wasautomaat lekt.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
• De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
• Het hele huis zit zonder stroom.
• De deur zit niet goed dicht.
• De AAN/UIT toets is niet ingedrukt.
• De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.
• De waterkraan is niet open.
• De uitgestelde start is ingesteld (zie “Persoonlijke Instellingen”).
• De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
• De buis is gebogen.
• De waterkraan is niet open.
• Het hele huis zit zonder water.
• Er is onvoldoende druk.
• De START/PAUZE toets is niet ingedrukt.
• De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie “Installatie”).
• Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie “Installatie”).
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting. Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan dichtdraaien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdurend water aan­en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.
• Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programma’s moet dit met de hand worden gestart.
• De functie GEMAKKELIJKER STRIJKEN is ingeschakeld: voor het beëindigen van het programma drukt u op de START/PAUZE toets (“Persoonlijke Instellingen).
• De afvoerbuis is gebogen (zie “Installatie”).
• De afvoerleiding is verstopt.
• De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie “In- stallatie”).
• De wasautomaat staat niet goed recht (zie “Installatie”).
• De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie “Installatie”).
• De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie “Installatie”).
• Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie “Onderhoud en verzorging”).
• De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie “Installatie”).
NL
Het controlelampje START/PAUZE (oranje) en de controlelampjes van de functies knipperen snel.
Er ontstaat teveel schuim.
• Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan.
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.
• Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor wasautoma­at”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).
• U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
23
Service
NL
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
• Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”).
• Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
• Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het telefoonnummer dat op het garantiebewijs staat.
! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
• het type storing;
• het model van de machine (Mod.);
• het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde als u het deurtje open­doet.
24
Bruksanvisning
VASKEMASKIN
Norsk
ECOTL 1051
Innhold
Installering, 26-27
Utpakking og nivellering Tilkopling til strøm og vannforsyning Den første vaskesyklusen Tekniske data
Beskrivelse av vaskemaskinen og start av en vaskesyklus, 28-29
Kontrollpanel Indikatorlamper Hvordan åpne og lukke trommelen Starte en vaskesyklus
Programmer, 30
Tabell over vaskesykluser
Enkelttilfeller, 31
Stille temperaturen Innstilling av sentrifugeringshastigheten Funksjoner
Vaskemidler og vask, 32
Såpeskuff Blekesyklus Klargjøre vasken Plagg som krever spesialbehandling Laste balansesystem
NO
Forholdsregler og tips, 33
Generell sikkerhet Skroting Ta vare på og respektere miljøet
Pleie og vedlikehold, 34
Utelukke vann og strøm Rengjøre vaskemaskinen Ta vare på vaskeluken og trommelen Rengjøre pumpen Kontrollere inntaksslangen Hvordan gjøre ren vaskemiddelskuffen
Feilsøking, 35
Hjelp, 36
25
Installering
NO
! Ta vare på denne veiledningen og oppbevar den på et
sted som er lett tilgjengelig. Ved salg, overdragelse eller flytting, må veiledningen følge med vaskemaskinen slik at den nye eieren kan få all informasjon om funksjon og relevante advarsler.
! Les instruksjonene nøye: Her finnes viktig informasjon om
installasjon, bruk og sikkerhet.
Oppakning og nivellering
Oppakning
1. Pakk opp vaskemaski­nen.
2. Kontroller at vaskema­skinen ikke har blitt påført skader under transporten. Hvis den er skadet, må den ikke tilkoples, men kontakt forhandleren.
3. Fjern de fire beskyttel­sesskruene brukt for tran­sporten og gummidelen med tilhørende avstandsst­ykke plassert på baksiden (se figur).
4. Lukk igjen hullene med plastpluggene som følger med.
5. Ta vare på alle delene: Skal vaskemaskinen transporte-
res må de monteres igjen. Advarsel: I tilfelle gjenbruk må de kortere skruene monteres
øverst.
Vann- og elektrisk tilkopling
Kopling av inntaksslangen
1. Kople inntaksslangen ved å skru den til en kaldt­vannskran med gjengetut ¾ gass (se figuren). Før tilkoplingen, la vannet renne helt til det renner rent vann.
2. Kople inntaksslangen til vaskemaskinen ved å stramme den til vannuttaket opp til høyre på baksiden (se figur).
3. Pass på at slangen ikke bøyes eller innsnevres.
! Kranens vanntrykk må være innenfor verdiene oppgitt i
tabellen Tekniske data (se omstående side).
! Hvis inntaksslangen ikke er lang nok, kontakt en spesial-
forretning eller en autorisert tekniker.
! Barn må ikke leke med emballasjen
Nivellering
1. Installer vaskemaskinen på et flatt og hardt gulv, uten å støtte den inntil vegger, møbler eller annet.
2. Hvis gulvet ikke er helt vannrett, må dette utjevnes ved å løsne eller stramme til de fremre føttene (se figur). Helningsvinkelen, målt på ar­beidsbenken, må ikke over-
stige 2°. En nøyaktig nivellering gir støtte til maskinen, og vibrasjo­ner, støt og flyttinger unngås mens den er i funksjon. Hvis det ligger teppe på gulvet, må føttene reguleres slik at det er nok plass under vaskemaskinen for ventilasjon.ù
26
65 - 100 cm
Tilkopling av tømmeslangen
Tilkople tømmeslangen, uten å bøye den, for å tømme et rør eller vegga­vløp som befinner seg i en høyde på mellom 65 og 100 cm fra gulvet,
! Ikke bruk flerstikksinnretninger eller skjøteledninger.
! Ledningen skal ikke være bøyd eller under trykk.
! Strømledningen skal kun skiftes av autoriserte teknikere.
Advarsel! Selskapet skal ikke holdes ansvarlig hvis disse reglene ikke respekteres.
Den første vaskesyklusen
NO
eller legg den i en utslag­svask eller et badekar og fest medfølgende kanal som medfølger til kranen ( se figur). Den fri enden av slagen skal ikke være under vann.
! Vi advarer mot bruk av slangeforlengelser, men hvis det er
absolutt nødvendig, må forlengelsen ha samme diameter som den opprinnelige slangen og skal ikke være lenger enn 150 cm.
Elektriske tilkoplinger
Før apparatet tilkoples strømuttaket, se til at:
• uttaket er jordet og oppfyller alle gjeldende lover;
• uttaket er i stand til å motstå maks. strømbelastning fra
apparatet slik som indikert i tabellen over tekniske data (se neste side);
• strømforsyningsspenningen faller innenfor de verdiene
som finnes i tabellen over tekniske data (se neste side);
• uttaket er kompatibelt med støpselet på vaskemaski-
nen. Hvis dette ikke er tilfelle, skal uttaket eller støpselet skiftes.
! Vaskemaskinen skal ikke installeres utendørs, selv på
tildekkede steder. Det er ekstremt farlig å la apparatet utsettes for regn, stormer og andre værforhold.
! Når vaskemaskinen er installert, må strømuttaket være
innen lett rekkevidde.
Når apparatet er installert og før du bruker det for første gang, kjør en vaskesyklus med vaskemiddel og ingen vask, ved bruk av vaskesyklus 2.
Tekniske data
Modell
Mål
Kapasitet
Tilkopling til strømnettet
Tilkopling til van­nuttak
Sentrifugehasti­ghet
Testprogrammer i henhold til direkti­vet 1061/2010
ECOTL 1051
bredde 40 cm høyde 85 cm dybde 60 cm
Fra 1 til 5 kg
Se merkeskiltet med tekniske egenska­per som er plassert på maskinen
Maksimalt trykk 1 MPa (10 bar) Minimalt trykk 0,05 MPa (0,5 bar) lastekapasitet i vasketrommelen 42 liter
opp til 1000 omdreininger i minuttet
Program 6: temperatur 60°C og 40°C.
Dette apparatet er i samsvar med følgende Direktiver fra den Europeiske Union:
- 2004/108/CE (Elektromagnetisk kom­patibilitet)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Lavspenning)
27
Beskrivelse av vaskemaskinen og start av en vaskesyklus
NO
Kontrollpanel
PÅ/AV
-knapp
VASKESY-
KLUS -bryter
PÅ/AV -knapp: Slår vaskemaskinen på og av.
VASKESYKLUS -bryter: Programmerer vaskesyklusene. I
løpet av vaskesyklusen beveger ikke bryteren seg.
FUNKSJON- knappermed indikatorlamper: brues til å velge tilgjengelige funksjoner. Indikatorllyset som tilhører valgt funksjon vil være tent.
SENTRIFUGEHASTIGHET -bryter: stiller inn sentrifu­gehastigheten eller utelukker sentrifugeringen helt (se “en- kelttilfeller”).
TEMPERATUR -bryter: stiller inn temperaturen eller kald vaskesyklus (se “enkelttilfeller”).
SENTRIFUGEHASTIGHET
TEMPERATUR
-bryter
-bryter
VASKESYKLUSFORLØP/ UTSATT START indikatorlamper
DØR LÅST
-indikatorlampe
FUNKSJON
-knappermed indikatorlamper
Modus for stand by
Denne vaskemaskinen er, i samsvar med de nye forskrif­tene for energibesparelse, utstyrt med et selvslukkende system (stand by) som trår i kraft etter 30 minutter der ma­skinen ikke er i bruk. Trykk kort på tasten PÅ/AV og vent til maskinen settes i gang igjen.
START/PAUSE
-knapp med indikatorlampe
Indikatorlamper
Indikatorlampene gir viktig informasjon. Dette er hva de kan fortelle deg:
Utsatt start
Hvis “Utsatt start” -funksjon har blitt aktivert (se “enkelttil­feller”), etter at vaskesyklusen har blitt startet, vil indikator-
lampen til tilhører valgt forsinkelsestid begynne å blinke:
VASKESYKLUSFORLØP/UTSATT START indikatorlam­per: brukes til å overvåke forløpet av vaskesyklusen. Den tente indikatorlampen viser hvilken fase som pågår. Hvis forsinkelsestimeren er stilt inn, vil gjenstående tid inntil vaskesyklusen starter indikeres (se neste side).
DØR LÅST indikatorlys: indikerer om døren kan åpnes eller ikke (se neste side).
START/PAUSE -knapp med indikatorlampe: starter eller stopper vaskesyklusen midlertidig. N.B.: For å stanse vaskesyklusen midlertidig under va­sking, trykkes denne knappen. Den tilhørende indikator­lampen vil blinke oransje mens indikatorlyset for aktuell vaskesyklus vil forbli tent. Hvis indikatoren DØR LÅST slukker, kan døren åpnes. For å starte vaskesyklusen fra det punket den ble avbrutt, trykker du på denne knappen enda en gang.
28
Etter som tiden går, vil gjenstående forsinkelse vises, og tilhørende indikatorlampe vil blinke:
Når innstilt forsinkelsestid er utløpt, vil blinkeindikatorlyset slås av, og valgt vaskesyklus vil begynne.
Indikatorlamper for vaskesyklusfase
Når den ønskede vaskesyklusen har blitt valgt og har begynt, bytter indikatorlampene en etter en til å indikere hvilken fase av syklusen som for tiden er i gang.
Vask
Skyllinger
Sentrifugering
Tømming Slutten av en
vaskesyklus
Funksjonsknapper og tilhørende indikatorlamper
Når en funksjon velges, vil det tilhørende indikatorlyset tennes. Hvis den valgte funksjonen ikke er kompatibel med programmert vaskesyklus, vil det tilhørende indikatorlyset blinke, og så vil funksjonen vil ikke bli aktivert. Hvis en fun­ksjon som ikke er kompatibel med en annen funksjon som tidligere er valgt, vil kun det nyeste valget gjelde.
indikatorlampe for låst dør
Hvis indikatoren er på, er døren til apparatet låst for å forhindre utilsiktet åpning av døren, for å unngå skade, vent til indikatorlampen slås av før du åpner døren på ap­paratet (det tar ca. 3 minutter). N.B.: Hvis “Utsatt start”-funksjonen er aktivert,kan dø­ren ikke åpnes, sett maskinen på pause ved å trykke på START/PAUSE-knappen hvis du ønsker å åpne den.
! Hvis START/PAUSE-indikatorlampen (oransje) blinker
hurtig samtidig som funksjonsindikatorlampen, viser dette at det har oppstått et problem (se “Feilsøking”).
Hvordan åpne og lukke trommelen
Fig. 1
Fig. 2
A) Åpning (Fig. 1): Løft opp det ytterste lokket og åpne det helt opp.
B) Åpne så trommelen ved å benytte begge hen-
dene som vist i Fig. 2:
- trykk på knappen angitt av pilen i Fig. 2 og trykk
forsiktig nedover, hold med en hånd for å unngå at vaskelukene åpner seg plutselig og klemmer fingrene;
- vaskelukene hektes av og åpner seg.
C) Innlegging av tøy (Fig. 3). D) Lukking (Fig. 4):
- lukk igjen trommelen ved først å senke den
fremre vaskeluken og så den bakre vaskeluken;
- kontroller så at den fremre vaskelukens kroker er plassert korrekt i setet til den bakre vaskeluken;
- etter at de er hektet sammen og du har hørt et “klikk” kan du trykke forsiktig nedover begge vaskelukene for å kontrollere at de ikke hektes av;
- lukk så det ytterste lokket.
Starte en vaskesyklus
1. Slå av maskinen ved å trykke på PÅ/AV-knappen. Alle indikatorlampene vil slås på i noen sekunder, så vil de sluk­ke, og START/PAUSE-indikatoren vil blinke.
2. Last inn tøyet som skal vaskes, lukk dørene og lokket
3. Still VASKESYKLUS-knotten på ønsket program.
4. Stiller inn vasketemperaturen (se “enkelttilfeller”).
5. Stiller inn sentrifugehastigheten (se “enkelttilfeller”).
6. Mål vaskemiddel og vasketilsetninger (se “Vaskemidler
og vask”).
7. Velg ønskede funksjoner.
8. Start vaskesyklusen ved å trykke på START/PAUSE-
knappen, og tilhørende indikatorlampe vil bli varig tent, i grønt. For å avbryte innstilt vaskesyklus, still maskinen på pause ved å trykke på START/PAUSE-knappen og velge en ny syklus.
9. På slutten av vaskesyklusen vil -indikatoren tennes. Indikatoren DØR LÅST vil slukke, og dette betyr at døren kan åpnes. Ta ut vasken og la apparatets dør stå på gløtt og se til at trommelen tørker fullstendig. Slå av maskinen ved å trykke på PÅ/AV-knappen.
NO
Fig. 3
Fig. 4
29
Vaskesykluser
NO
Tabell over vaskesykluser
Bleke-
middell
Vaskemidler
Hoved-
vask
-
Tøymykner
Maks.
last (kg)
5 150 5 125
5 90 2,5 105 2,5 95
1,5 15
5 165
5 160
5 150
4 280
2 80
1 56 1,5 65
5 80
3 70
3 30
5 40
Syklu-
svarighet
Maks.
hastighet
(omdreininger
per minutt)
Forvask
Beskrivelse av vaskesyklusen
Vaskesykluser
Maks. temp.
(°C)
Hverdagsprogram
1
Bomull Forvask 90°: Hvitt, veldig skittent tøy.
2
Bomull: Svært skitten hvitvask og resistente farger.
3
ø
rt Bomull (3): Lett skitten hvitvask og delikate farger.
Kul
4
Syntetisk: Svært skitten holdbar kulørtvask.
4
Syntetisk (4): Svært skitten holdbar kulørtvask. Oppfriske tøy 15’
5
for ull, silke og klær som krever håndvask).
: For å friske opp lett skitne plagg hurtig (egner seg ikke
90° 1000 60° 1000 ­40° 1000 ­60° 800 - ­40° 800 - -
30° 800 - -
Spesialprogram
6
Hygiene program 90°: Ektremt tilsølt
6
Hygiene program 90° (1-2):
6
Hygiene program 90° (2):
7
God natt Syklus:
Lett skitten kulørtvask
Lett skitten hvitvask og delikate farger.
hvitvask.
Svært skitten hvitvask og resistente farger.
8 Skjorter 9
Silke/Gardiner: For plagg i silke og viskose, pent undertøy.
10
Ull: For ull, kashmir osv.
90° 1000 ­60° 1000 - ­40° 1000 - ­40° 800 - ­40° 600 - ­30° 0 - ­40° 800 - -
Programmer Øko
11 Bomull
12 Syntetisk
13
Hurtig 30’
kaltes
Wasser
kaltes
Wasser
kaltes
Wasser
1000 - -
800 - -
800 - -
Delprogram
Skyllinger Sentrifugering Tømming
Lengden på vaskesyklusen, som angis på skjermen eller i anvisningen, er et overslag basert på standard forhold. Den virkelige tiden kan variere på grunnlag av flertallige faktorer, så som temperatur og vanntrykk i innførsel, romtemperatur, mengde vaskemiddel, mengde og type klær som vaskes, hvordan klærne er lastet inn, samt ekstra valgmuligheter som er valgt.
For alle Test Institutes:
1) Kontrollprogram i samsvar med standarden 1061/2010: Still inn programmet 6 med en temperatur på 60° og 40°C.
2) Programmet lang bomull: Still inn programmet 6 med en temperatur på 40°C.
3) Programmet kort bomull: Still inn programmet 3 med en temperatur på 40°C.
4) Programmet lang syntetisk: Still inn programmet 4; med en temperatur på 40°C.
- 1000 - - -
- 1000 - - - - 5 15
- 0 - - - - 5 2
Spesielle vaskesykluser
Oppfriske tøy 15’ (vaskesyklus 5) denne vaskesyklusen ble utviklet for å vaske lett skittent tøy hurtig: Det varer kun 15 minutter og sparer dermed både energi og tid. Ved å velge denne vaskesyklusen (5 ved 30°C), er det mulig å vaske ulike stoffer sammen (unntatt for ull- og silkeplagg), med en maksimal last på 1,5 kg. Hygiene program 90° (vaskesyklus 6). En hygienisk vaskesyklus med høy temperatur (over 60°C) som krever bruk av blekemiddel. Hell blekemiddel, vaskemiddel og tilsetninger i riktige deler av skuffen (se avsnittet som kalles “Såpeskuff”). God natt Syklus (vaskesyklus 7). Dette er en stille syklus som kan kjøres over natten, når strømprisene er lavere. Vaskesyklusen er designet for bomullstoffer og syntetiske stoffer. På slutten av syklusen stopper maskinen, mens det fortsatt er vann i tromme­len, for å sentrifugere og tømme ut vannet, trykkes START/PAUSE-knappen; ellers vil maskinen gjennomføre sentrifugeringen og tømmingen automatisk etter 8 timer.
Programmer Øko
Programmene Øko yter utmerkede vaskeresultater ved lave temperaturer og gjør det dermed mulig å utnytte strømmen bedre med fordeler for miljøet og stømbesparelse. Programmene Øko (Bomull 11, Syntetiske 12 og Hurtig 30’ 13) er lagd for forskjellige typer stoffer og for ikke spesielt skitne klær. For å oppnå best mulig resultat anbefaler vi at det brukes flytende vaskemiddel. Forhåndsbehandle skjorteermer, krager og flekker.
30
Enkelttilfeller
Stille temperaturen
Vri TEMPERATUR-bryteren for å stille inn vasketemperaturen (se Tabell for vaskesykluser). Temperaturen kan senkes eller stilles til kald vask ( ). Vaskemaskinen vil automatisk forhindre at du velger en temperatur som er høyere enn maks. verdi som er innstilt for hver vaskesyklus.
Innstilling av sentrifugeringshastigheten
Vri bryteren SENTRIFUGEHASTIGHET for å stille inn sentrifugehastighet for valgt vaskesyklus. Maks. sentrifugehastighet som er tilgjengelig for hver vaskesyklus er som følger:
Vaskesykluser Maksimal sentrifugehastighet
Bomullstoffer 1000 o/min Syntetiske stoffer 800 o/min Ull 800 o/min Kun silketømming
Sentrifugehastigheten kan senkes, eller sentrifugesyklusen kan utelukkes helt ved å velge symbolet . Vaskemaskinen vil automatisk forhindre at du velger en sentrifugehastighet som er høyere enn maks. hastighet som er innstilt for hver vaskesyklus.
Funksjoner
De ulike vaskefunksjonene som er tilgjengelige med denne vaskemaskinen vil hjelpe til å oppnå ønskede resultater, hver gang. For å aktivere funksjonene:
1. Trykk på knappen som tilsvarer den ønskede funksjonen.
2. Funksjonen er aktivert når det tilhørende indikatorlyset lyser. Merk: Hvis indikatorlampen blinker hurtig, signaliserer dette at den bestemte funksjonen ikke kan velges i forbindelse med
valgt vaskesyklus.
NO
Supervask
Siden en større vannmengde brukes i startfasen av syklusen, og på grunn av den økte syklusvarigheten, tilbyr denne funksjo­nen en høyytelsesvask.
! Denne funksjonen kan ikke brukes i forbindelse med vaskesyklusene 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Ekstra skylling
Ved å velge denne funksjonen økes effektiviteten til skyllingen, og optimal fjerning av vaskemiddel garanteres. Det er spesielt nyttig for sensitiv hud.
! Denne funksjonen kan ikke brukes i forbindelse med vaskesyklusene 5, 13, , .
Strykelett
Ved å velge denne funksjonen vil vaske- og sentrifugeringssyklusene endres for å redusere krølling av klærne. På slutten av syklusen vil vaskemaskinen utføre sakte rotasjoner av trommelen. For vaskesyklusen Silke (9), vil maskinen ende syklusen mens vasken er søkkvåt, og indikatorlampene for STRYKELETT og START/PAUSE vil blinke (oransje), og fasen SKYLLINGER vil være tent kontinuerlig. For å tømme vannet slik at vasken kan tas ut, trykk på START/PAUSE-knappen eller STRYKELETT.
! Denne funksjonen kan ikke brukes i forbindelse med vaskesyklusene 5, 6, 7, 10, 11, 12, 13, , .
Utsatt start
Denne timeren forsinker starttiden på vaskesyklusen med inntil 12 timer. Trykk gjentatte ganger på knappen inntil indikatorlampen som tilsvarer ønsket forsinkelsestid tennes. Den femte gangen knappen trykkes, vil funksjonen deaktiveres. N.B.: Når du har trykket på knappen START/PAUSE, kan forsinkelsen kun reduseres hvis du ønsker å endre den.
! Dette alternativet er aktivert med alle programmer.
31
Vaskemidler og vask
NO
Vaskemiddelskuff
Et godt vaskeresultat avhenger også av en riktig dosering av vaskemiddelet. Bruk av for mye vaskemiddel gir ikke en mer effektiv vasking, men fører til avsetninger i vaskemaski­nens innvendige deler og forurenser naturen.
Trekk ut vaskemiddelskuf­fen og fyll på vaskemiddel eller ekstramiddel som oppgitt nedenfor.
kammer 1: Vaskemiddel for forvask (pulver)
kammer 2: Vaskemiddel for vask (pulver eller flytende)
Flytende vaskemiddel bør plasseres direkte i trommelen med bruk av den spesielle doseringsbollen.
kammer 3: Ekstramidler (mykningsmiddel, osv.)
Når du fyller mykningsmiddelet i kammeret 3, må du passe på at du ikke overskrider angitt “maks.” nivå. Mykningsmiddelet fylles automatisk inn i maskinen i løpet av den siste skyllingen. På slutten av vaskeprogrammet blir vannrester værende igjen i kammeret 3. Dette er for å tynne ut tjukke eller konsentrerte mykningsmidler. Hvis det blir værende igjen for mye vann i kammeret 3 betyr det at tømmeanordningen er forstoppet. For rengjøring, se “Pleie
og vedlikehold”.
kammer 4: Blekemiddel
Blekesyklus
Bleking kan kun utføres i forbindelse med vaskesykluser 2, 3, 6. Hell blekemiddelet i skuffen 4; fyll på vaskemiddel og tøymykner i tilhørende deler, og velg derettet en av vaske­syklusene som er oppgitt ovenfor. Dette alternativet anbefales kun for svært skitne bomul­lsplagg.
Klargjøre vasken
• Del opp vasken etter:
- stofftypen/symbolet på merkelappen.
- fargene: separer kulørttøy fra hvitvask.
• Tøm lommene i alle plagg og kontroller knappene.
• Ikke overstig opplistede verdier som henviser til vekt på vasken når den er tørr:
Varige stoffer: maks. 5 kg Syntetiske stoffer: maks. 2,5 kg Delikate stoffer: maks. 2 kg Ull: maks. 1 kg
Hvor mye veier vasken?
1 laken 400-500 g 1 putevar 150-200 g 1 duk 400-500 g 1 badekåpe 900-1.200 g 1 håndkle 150-250 g
Plagg som krever spesialbehandling
Skjorter: bruk en spesiell vaskesyklus 8 til å vaske skjor-
ter i ulike stoffer og farger. Dette garanterer at plaggene tas godt vare på og minime­rer krølling. Silke: bruk spesiell vaskesyklus 9 til å vaske alle silke- plagg. Vi anbefaler bruk av spesialvaskemiddel som er laget til å vaske delikate klær. Gardiner: brett dem sammen og legg dem inni et pute­trekk eller en nettpose. Bruk vaskesyklus 9. Ull: er den eneste vaskemaskinprodusenten som har blitt tildelt den prestisjefylte Woolmark Platinum Care­utmerkelsen (M.0508) av Woolmark Company, noe som betyr at alle ullklær kan vaskes i vaskemaskinen, også de som er merket med “bare håndvask” . Vaskesyklus 10 tilbyr derfor bekymringsfri vask av ullplagg i vaskemaskinen (maks. last 1 kg) og garanterer optimal ytelse.
Laste balansesystem
Før hver sentrifugering roterer trommelen kontinuerlig ved en hastighet som er litt høyere enn vaskeroteringshastighe­ten for å unngå for mye vibrasjon før hver sentrifugering og fordele lasten jevnt. Hvis lasten etter flere forsøk ikke er balansert riktig, vil maskinen sentrifugere ved redusert sentrifugehastighet. Hvis lasten er svært ubalansert, utfører vaskemaskinen fordelingsprosessen i stedet for å sentrifu­gere. For å oppmuntre forbedret lastfordeling og balanse anbefaler vi at små og større plagg blandes i lasten.
32
Forholdsregler og tips
! Denne vaskemaskinen ble designet og konstruert i
overensstemmelse med internasjonale sikkerhetsforskrifter. Følgende informasjon er gitt av sikkerhetsmessige årsaker og skal derfor leses omhyggelig.
Generell sikkerhet
• Dette apparatet er designet kun for hjemmebruk.
• Apparatet skal ikke bruke av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske eller mentale evner eller reduserte sanser, eller med utilstrekkelig erfaring og kjennskap til det, hvis de ikke da overvåkes eller læres opp i bruken av apparatet av en som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes under oppsyn for å kontrollere at de ikke leker med apparatet.
• Ikke rør maskinen når du er barfot eller med våte eller fuktige hender eller føtter.
• Ikke kople fra strømmen ved å trekke i strømledningen når apparatet frakoples strømuttaket. Hold i støpselet og trekk.
• Ikke rør det uttømte vannet, siden dette kan nå ekstremt høye temperaturer.
• Ikke bruk makt på porthulldøren. Dette kan skade sik­kerhetslåsemekanismen som er designet til å forhindre utilsiktet åpning.
• Hvis apparatet svikter, skal du ikke under noen omsten­dighet gå inn i de indre mekanismene i et forsøk på å reparere apparatet selv.
• Hold alltid barn på avstand fra apparatet når det er i bruk.
• Hvis apparatet må flyttes, jobb i en gruppe på to eller tre personer og håndter det ytterst forsiktig. Prøv aldri å gjøre dette alene, da apparatet er svært tungt.
• Før det legges inn vask i vaskemaskinen, se til at trom­melen er tom.
Skroting
Ta vare på og respektere miljøet
Spare vaskemiddel, vann, energi og tid
• For ikke å sløse med ressursene må vaskemaskinen brukes med maks. last. Med en fullastet vaskemaskin i stedet for to halvfulle spares det opp til 50 % energi.
• Forvasken er kun nødvendig for veldig skittent tøy. Ved å unngå forvask sparer du vaskemiddel, tid, vann og mellom 5 og 15 % energi.
• Behandles flekker med en flekkfjerner eller legges flek­ket tøy i bløt før vask, er det ikke nødvendig å vaske på høy temperatur. Et program på 60 °C i stedet for 90 °C, eller et program på 40 °C i stedet for 60 °C, sparer opp til 50 % energi.
• Ved å dosere vaskemiddelet riktig utfra vannets hardhet, hvor skittent tøyet er og tøymengden, unngår du sløsing og beskytter miljøet. Til tross for at vaskemidlene er biologisk nedbrytbare inneholder de stoffer som endrer naturens balanse. Unngå også mykningsmiddel så langt det er mulig.
• Ved bruk av vaskemaskinen fra sent på ettermiddagen til tidlig på morgen samarbeider du med å redusere strømverkenes forbruksbelastning.
• Ved bruk av vaskemaskinen fra sent på ettermiddagen til tidlig på morgen samarbeider du med å redusere strømverkenes forbruksbelastning.
Valget “Utsatt start” er til stor hjelp for å organisere
vaskingen på denne måten.
• Hvis tøyet må tørkes i en tørketrommel, må det velges en høy sentrifugehastighet. Lite vann i tøyet sparer tid og energi i tørkeprogrammet.
NO
• Deponering av pakkematerialene: Overhold lokale for­skrifter, slik at pakkematerialene kan gjenbrukes.
• Det europeiske direktivet 2002/96/EC i forbindelse med elektrisk og elektronisk avfallsutstyr (WEEE) erklærer at husholdningsapparater ikke skal kastes med annet vanlig husholdningsavfall. Utslitte apparater skal samles separat for å optimere kostnaden av gjenbruk og resir­kulering av materialene inne i maskinen, mens potensiell skade på atmosfæren og offentlig helse forhindres. Den utkryssede papirkurven finnes på alle produkter for å minne eieren om pliktene vedrørende separert avfal­lshåndtering.
For mer informasjon om riktig avfallshåndtering av
husholdningsapparater, skal eierne kontakte de lokale myndighetene eller apparatets forhandler.
33
Pleie og vedlikehold
NO
Utelukke vann og strøm
• Lukk igjen vannkranen etter hver vask. På denne måten begrenses slitasjen på vaskemaskinens vannsystem, og faren for lekkasjer unngås.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten når du rengjør vaske­maskinen og under vedlikeholdsarbeid.
Rengjøre vaskemaskinen
Utsiden og gummidelene kan vaskes med en klut dyppet i lunkent såpevann. Ikke bruk løsningsmidler eller slipemidler.
Ta vare på vaskeluken og trommelen
• La alltid vaskeluken stå halvåpen for å unngå vonde lukter.
Rengjøre pumpen
Vaskemaskinen er utstyrt med en selvrensende pumpe som ikke har bruk for vedlikeholdsarbeid. Det kan allikevel hende at små gjenstander (mynter, knapper) faller ned i forkammeret som beskytter pumpen og som er plassert nederst på pumpen.
! Pass på at vaskesyklusen er ferdig og trekk ut støpslet.
For å ta opp gjenstander som evt. har fallet ned i forkammeret:
1. Ta av sokkelen nede fremme på vaskemaskinen ved å trekke sokkelens sider med hendene (se figur);
2. Løsne lokket ved å dreie det mot klokken (se figur). Det er normalt at det renner ut litt vann;
3.Rengjør innsiden nøye;
4.Sett lokket på plass igjen;
5.Monter panelet, og før det skyves mot maskinen må du passe på at kroke­ne er satt inn i åpningene.
Kontrollere inntaksslangen
Kontroller inntaksslangen minst en gang i året. Dersom den har sprukket eller revnet må den byttes ut, fordi høyt trykk under vask kan føre til at den plutselig ryker.
Demontering:
Trykk forsiktig på den store knappen på forsiden av vaskemiddelskuffen og trekk den oppover (fig. 1, 2).
Fig. 1
! Aldri bruk brukte slanger.
Hvordan gjøre ren vaskemiddelskuffen
Rengjøring:
Rengjør så vaskemiddelskuffen under vannkranen (fig. 3). Bruk gjerne en gammel tannbørste, og etter at du har trukket ut de to vannlåsene fra den øverste delen av kammerene 1 og 2 (fig. 4) må du kontrollere at de ikke er forstoppet og så skyll dem.
Fig. 2
Fig. 3
Montering:
Glem ikke å føre inn igjen de to vannlåsene og til slutt hekte på skuffen på plass
(fig. 4, 2, 1).
Fig. 4
34
Feilsøking
Det kan hende at vaskemaskinen slutter å virke. Før du tar kontakt med teknisk støttesenter (se “Hjelp”), se til at problemet ikke bare kan løses lett ved å bruke følgende liste.
Problem:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Vaskemskinen tar ikke inn vann (in­dikatorlyset for første vaskesyklus blinker hurtig).
Vaskemaskinen tar inn og tømmer ut vann kontinuerlig.
Mulige årsaker / Løsninger:
• Apparatet er ikke plugget helt inn i kontakten, eller har ingen kontakt.
• Det er ikke noen strøm i huset.
• Vaskeluken er ikke lukket skikkelig.
• PÅ/AV-knappen har ikke blitt trykket.
• START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
• Vannkranen er ikke åpnet.
• En forsinket start har blitt innstilt (ved bruk av forsinkelsestimeren, se “Enkelttil- feller”).
• Vanninntaksslangen er ikke tilkoplet kranen.
• Slangen er bøyd.
• Vannkranen er ikke åpnet.
• Det er ikke noen vannforsyning i huset.
• Trykket er for lavt.
• START/PAUSE-knappen har ikke blitt trykket.
• Tømmeslangen er ikke montert i en høyde mellom 65 og 100 cm fra gulvet (se “Installering”).
• Den fri enden av slangen er under vann (se “Installering”).
• Veggtømmingssystemet er ikke montert med ventilatorrør.
Hvis problemet fortsetter seg etter disse kontrollene, slå av vannkranen, slå av apparatet og ta kontakt med hjelpetjenesten. Hvis husværet ligger i en av de øvre etasjene i en bygning, kan det være problemer som er forbundet med vanntøm­ming, slik at vaskemaskinen fylles med vann og tømmer kontinuerlig. Spesielle anti-tømmingsventiler er tilgjengelige i butikker og hjelper til med å unngå denne kjedelige hendelsen.
NO
Vaskemaskinen kvitter seg ikke med vannet og sentrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye under sentrifugeringen.
Vaskemaskinen lekker.
START/PAUSE-indikatorlampen (oransje) og funksjonsindikatorlysene blinker hurtig.
Det er for mye skum.
• Vaskesyklusen inkluderer ikke tømming: Noen vaskesykluser krever at tømme­fasen startes manuelt (se “Starte en vaskesyklus”).
• STRYKELETT-funksjonen har blitt aktivert.: For å fullføre vaskesyklusen, trykk på START/PAUSE-knappen (“Enkelttilfeller”).
• Slangen er bøyd (se “Installering”).
• Tømmekanalen er tilstoppet.
• Trommelen ble ikke låst opp riktig under installering (se “Installering”).
• Vaskemaskinen er ikke nivellert (se “Installering”).
• Vaskemaskinen står fast mellom skap og vegger (se “Installering”).
• Vanninntaksslangen er ikke skrudd på skikkelig (se “Installering”).
• Såpeskuffen er tilstoppet (for rengjøringsinstrukser, se “Pleie og vedlikehold”).
• Slangen er ikke festet riktig (se “Installering”).
• Slå av maskinen og trekk ut støpselet, vent i ca. 1 minutt og slå den på igjen.
Dersom problemet vedvarer, bør du kontakte Teknisk hjelpesenter om proble-
met.
• Vaskemiddelet er ikke egnet for maskinvask (det skal vise teksten “For vaske­maskiner” eller “Håndvask og maskinvask” eller lignende).
• For mye vaskemiddel ble brukt.
35
Hjelp
NO
Før du ringer for hjelp:
Kontroller om du kan løse problemet selv (se “Feilsøking”);
• Start programmet på nytt for å kontrollere om problemet er løst;
• Hvis dette ikke er tilfelle, ta kontakt med et autorisert hjelpesenter ved bruk av telefonnumrene som finnes på garantibevi­set.
! Be alltid om hjelp fra autoriserte teknikere.
Ha følgende informasjon klar:
• Problemtype;
• Apparatets modell (Mod.);
• Serienummeret (S/N). Denne informasjonen finner du på platen festet bak på vaskemaskinen.
36
Käyttöohjeet
PESUKONE
FI
Suomi
ECOTL 1051
Yhteenveto
Asennus, 38-39
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus Vesi- ja sähköliitännät Ensimmäinen pesujakso Tekniset tiedot
Pyykinpesukoneen kuvaus ja ohjelman käynnistys 40-41
Ohjauspaneeli Merkkivalot Miten aukaista ja sulkea luukku Ohjelman käynnistys
Ohjelmat, 42
Ohjelmataulukko
Omavalintaiset toiminnot, 43
Lämpötilan asettaminen Linkouksen asettaminen Lisätoiminnot
Pesuaineet ja pyykit, 44
Pesuainelokerikko Valkaisujakso Pyykin valmistelu Erityiset vaatekappaleet Lastin tasapainottamisjärjestelmä
FI
Varotoimet ja neuvot, 45
Yleinen turvallisuus Hävittäminen Säästä rahaa ja luontoa
Huolto ja hoito, 46
Sulje pois vesi ja sähkövirta Pesukoneen puhdistus Luukun ja rummun hoito Pumpun puhdistaminen Tarkista veden syöttöletku Miten puhdistaa pesuainelokerikko
Häiriöt ja korjaustoimet, 47
Huoltoapu, 48
37
Asennus
FI
! On tärkeää säilyttää tämä ohjekirjanen, jotta sitä voida-
an tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä pesukoneen kanssa, jotta uusi omistaja voi tarkistaa siitä pesukoneen käyttöohjeet ja varoitukset.
! Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja asennuk-
sesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Pakkauksen purkaminen
1. Poista pesukone pak­kauksestaan.
2. Tarkista, että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Jos siinä on havaittavissa vaurioita, älä liitä sitä ja ota yhteys jälleenmyyjään.
3. Poista takaosassa si­jaitsevat neljä kuljetuksen suojaruuvia ja suojakumi vastaavan välikappaleen kanssa (katso kuva).
4. Sulje reiät pakkauksen muovitapeilla.
Huolellinen vaaitus takaa koneen vakauden ja estää täri­semistä, äänekkyyttä sekä koneen liikkumista toiminnan aikana. Mikäli asennat koneen kokolattia- tai muun maton päälle, säädä tukijalat siten, että pesukoneen alle jää riit­tävä tila tuulettumiselle.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden syöttöletkun liittäminen
1. Liitä tuloletku ruuvaten se kylmävesihanaan, jonka suuaukossa on ¾” putki­kierteet (katso kuvaa). Ennen liitäntää anna veden juosta, kunnes se kirkastuu.
2. Liitä syöttöletku pesuko­neeseen ruuvaten se kiinni asiaankuuluvaan koneen takana oikeassa yläosassa olevaan vesiliittimeen (katso kuva).
5. Säilytä kaikki osat: jos pesukonetta joudutaan kuljetta­maan myöhemmin, ne tulee asentaa takaisin paikoilleen. Varoitus: käytettäessä uudelleen lyhyemmät ruuvit tulee asentaa ylös.
! Pakkausmateriaalit eivät sovi lasten leikkikaluiksi.
Pesukoneen vaaitus
1. Asenna pesukone tasaiselle ja kovalle lattialle siten, että se ei kosketa seiniä, huonekaluja tai muita esineitä.
2. Jos lattia ei ole täysin vaakatasossa, voit säätää pesukoneen oikeaan asen­toon ruuvaten auki tai kiinni
etummaisia tukijalkoja (katso kuva); kallistuskulman työskentelytasolla mitattuna ei tule ylittää 2°.
3. Ole varovainen, että letku ei ole taittunut tai puristunut.
! Hanan vedenpaineen tulee kuulua niihin arvoihin, jotka
esitetään Teknisten tietojen taulukossa (katso viereistä sivua).
! Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny erikoisliikke-
en tai valtuutetun teknikon puoleen.
38
Veden poistoletkun liittäminen
65 - 100 cm
Poistoletkua ei saa koskaan asentaa suoraan lattiakaivoon, vaan se on asennettava kuvan mukaisesti siten, että poisto­letkun pää on 65-100 cm korkeudella tasosta jolle kone on asennettu. Varo taivutta­masta poistoletkua niin että se litistyy!
! Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
! Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua puristuksiin.
! Syöttöjohdon vaihto tulee antaa tehtäväksi ainoastaan
valtuutetuille teknikoille.
Varoitus! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Ensimmäinen pesujakso
FI
tai aseta se pesualtaan tai kylpyammeen laidalle kiinnittäen toimitettu ohjain hanaan (katso kuvaa). Poi­stoletkun vapaan pään ei tule jäädä upoksiin veteen.
! Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos jatkoletkun käyt-
tö on välttämätöntä, sen tulee olla halkaisijaltaan alkuperäi­sen kokoinen ja korkeintaan 150 cm pitkä.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan varmista, että:
• pistorasia on maadoitettu ja että se on lain vaatimusten
mukainen;
• pistorasia kestää koneen tehon enimmäiskuormituksen,
joka on annettu Teknisten tietojen taulukossa (katso
viereen);
• syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu Teknisten
tietojen taulukossa (katso viereen);
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyttöä tulee suorittaa yksi pesujakso pesuaineen kanssa ilman pyykkiä asettaen ohjelma 2.
Tekniset tiedot
Malli
Mitat
Täyttömäärä
Sähköliitännät
Vesiliitännät
Linkousnopeus
ECOTL 1051
leveys cm 40 korkeus cm 85 syvyys cm 60
1 - 5 kg
Katso koneessa olevaa teknisten tietojen tietolaattaa.
maks. Vedenpaine 1 MPa (10 bar) min. vedenpaine 0,05 MPa (0,5 bar) rummun tilavuus 42 litraa
1000 kierr./min saakka
• pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat yhteensopivat.
Päinvastaisessa tapauksessa vaihda pistorasia tai pisto­ke.
! Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun asen-
nustila on suojattu katoksella, koska on hyvin vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja ukkosenilmalle.
! Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistorasian tulee olla
helposti saavutettavissa.
Direktiivin 1061/2010 mukai­nen koeohjelma
Ohjelma 6: lämpötila 60°C ja 40°C.
Tämä kodinkone on seuraavien Euroopan yhteisön direktiivien vaati­musten mukainen:
- 2004/108/CE (Sähkömagneetti­nen yhteensopivuus)
- 2006/95/CE Pienjännite)
- 2002/96/CE
39
Pyykinpesukoneen kuvaus ja ohjelman käynnistys
FI
Ohjauspaneeli
KÄYNNISTYS/
SAMMUTUS
Näppäin KÄYNNISTYS/SAMMUTUS: pyykinpesukoneen käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi.
Nappula OHJELMAT: ohjelmien asettamiseksi. Pesun aikana nappula pysyy paikoillaan.
Näppäimet merkkivaloilla TOIMINNOILLE: saatavilla ole­vien toimintojen valitsemiseksi. Valittua toimintoa vastaava merkkivalo jää palamaan.
Nappula LINKOUKSELLE: linkouksen asettamiseksi tai pois sulkemiseksi (katso “Omavalintaiset toiminnot”).
Nappula LÄMPÖTILALLE: pesulämpötilan tai kylmäpesun asettamiseksi (katso “Omavalintaiset toiminnot”).
Merkkivalot JAKSON ETENEMISELLE/AJASTIN: jotta voidaan seurata pesuohjelman etenemistä. Palava merkkivalo osoittaa käynnissä olevan vaiheen. Jos on asetettu toiminto “Ajastin”, merkkivalot osoittavat ajan, jonka kuluttua ohjelma käynnistyy (katso viereistä sivua).
Näppäin
LÄMPÖTILALLE
Nappula
OHJELMAT
LINKOUKSELLE
Nappula
Nappula
Merkkivalot JAKSON
ETENEMISELLE/AJASTIN
Merkkivalo
LUUKKU LUKOSSA
Näppäin
Näppäimet merkkivaloilla
TOIMINNOILLE
Valmiustila
Pesukone on varustettu uusien energiansäästöön liittyvien määräysten mukaisella automaattisella sammutusjärjestel­mällä, joka siirtää koneen valmiustilaan 30 minuutissa, mikäli konetta ei käytetä. Paina lyhyesti painiketta KÄYNNISTYS/ SAMMUTUS ja odota, että kone kytkeytyy uudelleen päälle.
merkkivalolla
START/ TAUKO
Merkkivalot
Merkkivalot antavat tärkeitä tietoja. Ne ilmoittavat muun muassa:
Ajastin
Jos on kytketty päälle toiminto“Ajastin” (katso “Omavalintai­set toiminnot”), ohjelman käynnistämisen jälkeen voidaan
nähdä vilkkuva merkkivalo, joka vastaa valittua viivästystä:
Merkkivalo LUUKKU LUKOSSA: näyttää, onko luukku avattavissa (katso viereistä sivua).
Näppäin merkkivalolla START/TAUKO: ohjelmien käynnistä- miseksi tai niiden keskeyttämiseksi väliaikaisesti. HUOM.: käynnissä olevan ohjelman keskeyttämiseksi, paina tätä näppäintä, vastaava merkkivalo vilkkuu oranssina, kun taas käynnissä olevan vaiheen merkkivalo palaa kiinteänä. Jos merkkivalo LUUKKU LUKOSSA ei pala, voidaan avata luukkuovi. Pesun käynnistämiseksi uudelleen pisteestä, johon se oli keskeytetty, paina uudelleen tätä painiketta.
40
Ajan kuluessa ilmoitetaan jäljellä oleva viivästysaika vastaa­van merkkivalon vilkkumisella.
Valitun viivästysajan kuluttua umpeen vilkkuva merkkivalo sammuu ja asetettu ohjelma käynnistyy.
Käynnissä oleva vaiheen merkkivalot:
Sen jälkeen kun on valittu ja käynnistetty haluttu pesuo­hjelma, merkkivalot syttyvät peräkkäisessä järjestyksessä osoittaen etenemisvaiheen.
Pesu
Huuhtelu
Linkous
Tyhjennys
Pesun loppu
Toimintojen näppäimet ja vastaavat merkkivalot
Valittaessa jokin toiminto vastaava merkkivalo syttyy. Jos valittu lisätoiminto ei sovi yhteen asetetun ohjelman kanssa, merkkivalo vilkkuu ja toiminto ei kytkeydy päälle. Mikäli asetetaan lisätoiminto, joka ei sovi yhteen aiemmin valitun toiminnon kanssa, kytkeytyy päälle ainoastaan vii­meksi valittu.
Merkkivalo luukku lukossa
Palava merkkivalo osoittaa luukun olevan lukossa, jotta voidaan välttää vahingonomaiset avaamiset; vahinkojen välttämiseksi tulee odottaa, että merkkivalo sammuu ennen kuin avataan luukku (tämä viive kestää noin kolme minuuttia). HUOM.: jos on päällä toiminto “Ajastin” luukkua ei voida avata, sen avaamiseksi laita kone taukotilaan painaen näp­päintä START/TAUKO.
! Merkkivalon START/TAUKO (oranssi) nopea vilkkuminen
samanaikaisesti toimintojen merkkivalon kanssa osoittaa häiriötilaa (katso “Häiriöt ja korjaustoimet”).
Miten aukaista ja sulkea luukku
Kuva. 1
Kuva. 2
A) Aukaisu (kuva. 1): Nosta ulkoinen kansi ja aukaise se bkokonaan.
B) Aukaise rumpu käyttäen molempia käisä kuten
osoitettu kuvassa 2:
- paina nuolen osoittama painiketta (kuva 2) ja pidä
toinen käsi luukkujen päällä painaen kevyesti alaspäin samalla varoen satuttamasta sormiisi luukkujen auetes­sa äkillisesti;
- auta luukkuja irtoamaan ja saata ne aukinaiseen asentoon.
C) Pyykin laittaminen (kuva. 3).
D) Sulkeminen (kuva. 4):
- sulje rumpu hyvin alentaen ensin etummaista luukka ja sitten asettaen taaempi luukku sen päälle;
- varmista sitten, että etummaisen luukun kiinnittimet ovat hyvin asetettu taaempaan luukkuun oikealle paikal­leen;
- kuultuasi ”klik” kiinnittymisen tapahduttua varmista kevyesti painamalla alaspäin molempia luukkuja, että ne eivät aukea;
- lopuksi sulje ulkoinen kansi.
Ohjelman käynnistys
1. Käynnistä pyykinpesukone painaen näppäintä KÄYNNI­STYS/SAMMUTUS. Kaikki merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi, sitten ne sammuvat ja merkkivalo START/ TAUKO vilkkuu.
2. Laita pyykit, sulje luukut ja kansi
3. Valitse nappulalla OHJELMAT haluttu pesuohjelma.
4. Aseta pesulämpötila (katso Omavalintaiset toiminnot).
5. Aseta linkousnopeus (katso Omavalintaiset toiminnot).
6. Lisää pesuaine ja lisäaineet (katso “Pesuaineet ja pyy-
kit”).
7. Valitse halutut lisätoiminnot.
8. Käynnistä ohjelma painaen näppäintä START/TAUKO ja
vastaava vihreä merkkivalo syttyy palamaan kiinteänä. Asetetun jakson peruuttamiseksi laita kone taukotilaan painaen näppäintä START/TAUKO ja valitse uusi jakso.
9. Ohjelman lopuksi syttyy merkkivalo . Merkkivalo LUUKKU LUKOSSA sammuu osoittaen, että luukku on avattavissa. Ota pois pyykit ja jätä luukku hieman auki rummun kuivattamiseksi. Sammuta pyykinpesukone painaen näppäintä KÄYNNIST­YS/SAMMUTUS.
FI
Kuva. 3
Kuva. 4
41
Ohjelmat
FI
Ohjelmataulukko
Ohjelman kuvaus
Ohjelmat
Päivittäiset ohjelmat
1
PUUVILLA ESIPESU 90°: Erittäin likainen valkopyykki. 90° 1000
2
PUUVILLA: Erittäin likainen kestävä kirjo- ja valkopyykki. 60° 1000 -
3
VÄRILLINEN PUUVILLA (3): Hieman likainen valkopyykki ja herkkä kirjopyykki. 40° 1000 -
4
SYNTEETTISET: Erittäin likainen kestävä kirjopyykki. 60° 800 - -
4
SYNTEETTISET (4): Erittäin likainen kestävä kirjopyykki. 40° 800 - - RAIKASTUS
5
(ei sovi villalle, silkille tai käsin pestäville tuotteille).
Erikois ohjelmat
6
PUHDISTUS-OHJELMA 90°:
6
PUHDISTUS-OHJELMA 90° (1-2):
6
PUHDISTUS-OHJELMA 90° (2):
7
HYVÄN YÖN OHJELMA: Herkkä 8 PAIDAT 9
SILKKI/VERHOT: Silkki- ja viskoosituotteet, alusvaatteet. 30° 0 - -
10
VILLA: Villa-, cashmeretuotteet, jne. 40° 800 - -
Eco-ohjelmat
11 PUUVILLA
12 SYNTEETTISET 13 PIKAPESU 30’
Lisäohjelmat
HUUHTELU - 1000 - - -
LINKOUS - 1000 - - - - 5 15
VEDEN POISTO - 0 - - - - 5 2
Näytöllä tai ohjekirjassa osoitettu jakson kestoaika on arvio, joka on laskettu perusolosuhteiden mukaisesti. Todellinen aika saattaa vaihdella riippuen useista eri tekijöistä kuten tulevan veden lämpötila ja paine, ympäristön lämpötila, pesuaineen määrä, lastin määrä ja tyyppi, lastin tasapainoisuus, valitut lisätoiminnot.
Kaikille testauslaitoksille:
1) Direktiivin 1061/2010 mukainen koeohjelma: aseta ohjelma 6; ja lämpötilaksi 60°C ja 40°C.
2) Pitkä puuvillaohjelma: aseta ohjelma 6; ja lämpötilaksi 40°C.
3) Lyhyt puuvillaohjelma: aseta ohjelma 3; ja lämpötilaksi 40°C.
4) Pitkä synteettiset: aseta ohjelma 4; ja lämpötilaksi 40°C.
: Vähän likaisten pyykkien nopeaan raikastamiseen
Valkoiset erittäin likaiset. 90° 1000 -
Erittäin likainen kestävä kirjo- ja valkopyykki. 60° 1000 - ­Hieman likainen kestävä kirjo- ja valkopyykki. 40° 1000 - ­hieman likainen kirjopyykki. 40° 800 - -
Enimmäi-
slämpötila
Kylmä vesi 1000 - -
Kylmä vesi 800 - ­Kylmä vesi 800 - -
Enimmäis-
nopeus
kierrosta/
(°C)
30° 800 - -
40° 600 - -
min.
Esipesu
Pesuaineet
Valkai-
Pesu
suaine
-
Huuhte-
luaine
Enimmäi-
stäyttö
(kg)
5 150 5 125
5 90 2,5 105 2,5 95
1,5 15
5 165
5 160
5 150
4 280
2 80
1 56 1,5 65
5 80
3 70
3 30
5 40
Jakson
kesto
Erityisohjelmat
RAIKASTUS 15’ (ohjelma 5) on suunniteltu hieman likaisten vaatteiden pesemiseksi nopeasti: se kestää ainoastaan 15 minuuttia mahdollistaen siten ajan ja energian säästön. Asettamalla ohjelma (5, 30°C:ssa) voidaan pestä yhdessä eri tyyppisiä kankaita (villaa ja silkkiä lukuun ottamatta) enimmäistäyttömäärän ollessa 1,5 kg. PUHDISTUS-OHJELMA 90° (ohjelma 6). Hygienisoiva ohjelma korkean lämpötilan kanssa, joka edellyttää valkaisuaine­en käyttöä yli 60°C lämpötiloissa.
Valkaisemiseksi kaada valkaisuaine, pesuaineet ja lisäaineet vastaaviin kaukaloihin (katso
kappale “Pesuainelokerikko”). HYVÄN YÖN OHJELMA (ohjelma 7). Hiljainen pesujakso, jota voidaan käyttää yöllä halvan yösähkön kanssa. Ohjelma on suunniteltu synteettisille ja puuvillaisille vaatteille. Jakson lopuksi kone pysähtyy veden kanssa; linkouksen ja veden poiston suorit­tamiseksi paina näppäintä START/PAUSE, muuten 8 tunnin kuluttua kone suorittaa automaattisesti veden poiston ja linkouksen.
Eco-ohjelmat
Eco-ohjelmien avulla saat hyvän pesutuloksen matalissa lämpötiloissa ja siten kulutat vähemmän energiaa; tästä on hyöt­yä ympäristölle ja saat taloudellisesta etua. Eco-ohjelmat (Puuvilla 11, Synteettiset 12 ja Pikapesu 30’ 13) on kehitetty erityyppisille kankaille ja hieman likaisille pyykeille. Parhaan mahdollisen pesutuloksen takaamiseksi käytä nestemäistä pesuainetta; suosittelemme esikäsittelemään hihansuut, kaulukset sekä tahrat
42
Omavalintaiset toiminnot
Lämpötilan asettaminen
Kiertäen nappulaa LÄMPÖTILA asetetaan pesulämpötila (katso Ohjelmataulukko). Lämpötilaa voidaan alentaa aina kylmäpesuun ( ) saakka. Kone estää automaattisesti valitun ohjelman enimmäislämpötilaa korkeamman lämpötilan asettamisen.
Linkouksen asettaminen
Kiertäen nappulaa LINKOUS asetetaan valitun ohjelman linkousnopeus. Seuraavassa ohjelmien sallimat enimmäisnopeudet:
Ohjelmat Enimmäisnopeus
Puuvilla 1000 kierrosta/min. Synteettiset 800 kierrosta/min. Villa 800 kierrosta/min. Silkki vain veden poisto
Linkousnopeutta voidaan alentaa tai sulkea kokonaan pois valiten tunnus . Kone estää automaattisesti valitun ohjelman enimmäislinkousnopeutta suuremman linkousnopeuden suorittamisen.
Lisätoiminnot
Pesun eri lisätoiminnoilla pyykinpesukoneella saavutetaan halutut tulokset sekä puhtauden että valkaisun suhteen. Toimintojen kytkemiseksi päälle:
1. paina haluttua lisätoimintaa vastaavaa näppäintä;
2. vastaavan merkkivalon syttyminen osoittaa, että lisätoiminto on päällä. Huomaa: Merkkivalon nopea vilkkuminen osoittaa, että vastaava lisätoiminto ei ole valittavissa asetetulle ohjelmalle.
Super Wash
Kiitos jakson alkuvaiheessa käytettävän suuremman vesimäärän sekä pidemmän pesuajan, tämä lisätoiminto takaa korkeala­atuisen pesutuloksen.
! Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, , ja kanssa.
FI
Ylimääräinen huuhtelu
Valittaessa tämä lisätoiminto lisätään huuhtelun tehokkuutta ja varmistetaan pesuaineen paras mahdollinen poistaminen. Tämä on tärkeää erityisesti herkkäihoisille.
! Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien 5, 13, ja kanssa.
Helppo silittää
Valittaessa tämä lisätoiminto, pesua ja linkousta muutetaan siten, että vähennetään ryppyjen muodostumista. Jakson lopuksi pyykinpesukone suorittaa rummun hitaita kiertoliikkeitä. Ohjelmassa Silkki (9) kone jättää pyykit veteen jakson päättyessä, toiminnon HELPPO SILITTÄÄ merkkivalo ja START/PAUSE
-merkkivalo vilkkuvat (oranssina) ja “HUUHTELU” -vaiheen merkkivalo jää palamaan kiinteänä. Jotta voidaan tyhjentää vesi ja poistaa pyykit tulee painaa näppäintä START/PAUSE tai näppäintä ”HELPPO SILITTÄÄ”.
! Lisätoimintoa ei voida käyttää ohjelmien 5, 6, 7, 10, 11, 12, 13, ja kanssa.
Ajastin
Viivästää käynnistystä jopa 12 tuntia. Paina useampia kertoja näppäintä, kunnes haluttua viivästysaikaa vastaava merkkivalo syttyy. Näppäimen viidennellä painal­luksella lisätoiminto kytkeytyy pois päältä.
HUOM.: Sen jälkeen kun on painettu näppäintä START/TAUKO, viivästysaikaa voidaan ainoastaan vähentää.
! Se on voimassa kaikkien ohjelmien kanssa.
43
Pesuaineet ja pyykit
FI
Pesuainelokerikko
Pesun hyvä tulos riippuu myös pesuaineen oikeasta annostelusta: pesuaineen liioiteltu käyttö ei pese tehokka­ammin vaan sillä lisätään pesukoneen sisäosien peittymistä pesuainekarstalla ja ympäristön saastumista.
Vedä ulos pesuaineloke­rikko ja laita pesuaine tai lisäaine seuraavasti.
lokero 1: Esipesuaine (jauheena)
lokero 2: Pesuaine pesua varten (jauheena tai nestemäisenä)
Nestemäinen pesuaine on hyvä laittaa suoraan rumpuun asianmukaisen annostelupallon avulla.
lokero 3: Lisäaineet (huuhteluaine, jne)
Kun laitetaan huuhteluainetta lokeroon 3 tulee varoa, että ei ylitetä enimmäismäärää osoittavaa tasoa “max”. Huuhteluaine laitetaan automaattisesti koneeseen viimei­sen huuhtelun aikana. Pesuohjelman päätteeksi lokeroon 3 jää hieman vettä. Tätä tarvitaan erittäin paksujen hu­uhteluaineiden sekoittamiseksi tai huuhteluainetiivisteiden laimentamiseksi. Jos lokeroon 3 jää tavallista enemmän vettä, tarkoittaa se sitä, että tyhjennyslaite on tukkeutunut. Puhdistusohjeet löydät sivulta “Huolto ja hoito”.
lokero 4: Valkaisuaine
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana 400-500 gr. 1 tyynynpäällinen 150-200 gr. 1 pöytäliina 400-500 gr. 1 kylpytakki 900-1.200 gr. 1 pyyhe 150-250 gr.
Erityiset vaatekappaleet
Paidat: käytä erityistä ohjelmaa 8 eri tyyppisten ja väristen
paitojen pesuun. Se takaa mahdollisimman huolellisen hoidon muodostaen mahdollisimman vähän taitteita. Silkki: käytä kyseistä ohjelmaa 9 kaikkien silkkivaatteiden pesuun. Suositellaan käyttämään erityistä herkkien tuottei­den pesuun soveltuvaa pesuainetta. Verhot: taita verhot ja laita ne tyynynpäällisen tai verkko­pussin sisälle. Käytä ohjelmaa 9. Villa: on ainoa pyykinpesukone, jolla on arvokkaan The Woolmark Companyn myöntämä Woolmark Platinum Care (M.0508) tunnustus, joka vahvistaa pyykkikoneessa pesun kaikille villavaatteille, myös niille, joiden tuoteselosteessa on merkintä ”vain käsinpesuun ” . Ohjelmalla 10 voidaan siis pestä täysin rauhassa kaikki villatuotteet (enint. 1 kg) saavuttaen parhaat tulokset.
Lastin tasapainottamisjärjestelmä
Ennen jokaista linkousta liiallisen tärinän välttämiseksi ja lastin jakamiseksi tasaisesti rumpu suorittaa muutamia kiertoja hieman tavallista pesua nopeammin. Jos toistuvista yrityksistä huolimatta lasti ei jakaudu riittävän tasaisesti, kone suorittaa linkouksen oletettua hitaammalla nopeudel­la. Mikäli epätasapaino on liiallinen, pyykinpesukone suorit­taa jakamisen linkouksen sijasta. Jotta edesautetaan lastin jakautumista ja sen tasapainottumista oikein, suositellaan sekoittamaan suuret ja pienet pyykit.
Valkaisujakso
Valkaisu voidaan suorittaa ainoastaan ohjelmien 2, 3 ja 6 kanssa. Lisää valkaisuaine kaukaloon 4, pesuaine ja
huuhteluaine vastaaviin kaukaloihin ja sitten aseta yksi yllä osoitetuista ohjelmista. Jakso soveltuu ainoastaan erittäin likaisille puuvillavaatteille.
Pyykin valmistelu
• Jaottele pyykit seuraavasti:
- kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa.
- värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista.
• Tyhjennä taskut ja tarkista napit.
• Älä ylitä osoitettuja arvoja, jotka viittaavat kuivaan pyykki­määrään.
Kestävät kuidut: enintään 5 kg Synteettiset kuidut: enintään 2,5 kg Herkät kuidut: enintään 2 kg Villa: enintään 1 kg
44
Varotoimet ja neuvot
! Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä
turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
• Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen, aistitoimintojen tai henkinen suorituskyky on alentunut tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoja laitteen käytöstä ellei heitä ohjaa ja opasta henkilö, joka on vastuussa heidän turvallisuudesta. Valvo lapsia, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.
• Älä koske koneeseen avojaloin tai silloin, kun kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
• Älä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä vaan ota kiinni pistokkeesta.
• Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen, koska se voi olla hyvin kuumaa.
• Älä missään tapauksessa yritä avata luukkua väkisin: vahingonomaisilta avaamisilta suojaava turvamekanismi voi vahingoittua.
• Vian tapauksessa älä milloinkaan yritä käsitellä sisäisiä mekanismeja korjauksen suorittamiseksi.
• Tarkista aina, että lapset eivät pääse toimivan koneen läheisyyteen.
• Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä yritä siirtää sitä yksin, sillä kone on erittäin painava.
• Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet pyykit pesukoneeseen.
Säästä rahaa ja luontoa
Säästä pesuainetta, vettä, energiaa ja aikaa
• Jotta ei tuhlata näitä resursseja, pesukonetta tulee käyt­tää täysinäisenä. Täysi pesukone kahden puolitäytön sijasta käyttää jopa 50% vähemmän energiaa.
• Esipesu on välttämätön vain, mikäli pyykit ovat todella likaisia. Sen välttäminen säästää pesuainetta, aikaa, vettä ja 5 - 15 % energiaa.
• Jos tahrat käsitellään tahranpoistoaineella tai ne jätetään likoamaan ennen pesua, vähennetään tarvetta pestä korkeassa lämpötilassa. Pesu 60°C:ssa (90°C:n ohjel­man sijasta) säästää jopa 50% energiaa.
• Annostele pesuaine tarkasti veden kovuuden sekä pyyk­kien määrän ja likaisuuden mukaan, vältä tuhlaamista ja suojele ympäristöä: vaikka pesuaineet ovat biohajoavia, ne sisältävät aineita, jotka muuttavat luonnon tasapainoa. Lisäksi käytä mahdollisimman vähän huuhteluaineita.
• Pesun suorittaminen muulloin kun päiväsaikaan auttaa sähkön kulutushuippujen tasoittamista.
Viivästystoiminto “Ajastin” auttaa paljon pesujen suunnit-
telussa tässä suhteessa.
• Jos pyykki täytyy kuivata koneellisesti, valitse korkea linkousnopeus. Vähäinen vesimäärä pestyissä pyykeissä säästää aikaa ja energiaa kuivausohjelman aikana.
FI
Hävittäminen
• Pakkaustarvikkeiden hävittäminen: noudata paikallisia määräyksiä, siten pakkausmateriaalit voidaan käyttää uudelleen.
• Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical and Electronic Equipment (elektroniikka romulle), vaatii van­hojen sähkölaitteiden romun erottamisen normaali jättei­den kierrosta. Vanhat sähkölaitteet tulee kerätä erikseen, jotta näin voidaan optimoida laitteiden kierrätys ja näin ollen vähentää vaaran aiheutumista ihmisille ja luonnolle. Merkkinä rasti jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi laitteiden hävittämisestä erikseen.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin
tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä.
45
Huolto ja hoito
FI
Sulje pois vesi ja sähkövirta
• Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten vähen-
netään pesukoneen laitteiden kulumista ja estetään vuotovaara.
• Irroita sähköpistoke puhdistaessasi tai huoltaessasi
pesukonetta.
Pesukoneen puhdistus
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa kostealla rievul­la ja saippualla. Älä käytä liuottimia tai hankaavia aineita.
Luukun ja rummun hoito
• Jätä aina luukku hieman auki, jotta vältetään
pahan hajun muodostuminen.
Pumpun puhdistaminen
Pesukone on varustettu itsepuhdistuvalla pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit) putoavat pumppua suojaavaan eteiseen, joka sijaitsee tämän alapuolella.
! Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irroita pistoke.
Väliosastoon mahdollisten pudonneiden esineiden poista­miseksi:
1. poista pesukoneen etualaosan jalusta vetäen käsin laidoista (katso
kuva);
2. irroita kansi kiertäen sitä vastapäivään (katso kuva): on tavallista, että vettä tulee hieman ulos;
3. puhdistä huolellisesti sisäpuoli;
4. kiinnitä kansi takaisin paikalleen;
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen ennen sen työntämistä konetta kohden, että olet työntänyt koukut asiaanku­uluviin reikiin.
Tarkista veden syöttöletku
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodessa. Jos siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, se tulee vaihtaa: pesujen aikana kova paine voi aiheuttaa yllättävän halkea­misen.
Miten puhdistaa pesuainelokerikko
Irroitus:
Paina kevyesti pesuaine-loke­rikon etuosassa olevaa isoa painiketta ja vedä se ylöspäin
(kuva 1, 2).
Kuva. 1 Kuva. 2
Puhdistus:
Puhdista lokerikko vesihanan alla (kuva 3) käyttäen myös van- haa hammasharjaa ja irroitettuasi lokeroiden 1 ja 2 yläpuolelle sisääntyönnetty imuletkupari (kuva 4), tarkista, että ne eivät ole tukossa ja huuhtele ne.
! Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
Uudelleenasennus:
Älä unohda asentaa uudel­leen imuletkuparia asiaankuu­luviin paikkoihin ja kiinnittää lokerikkoa paikalleen (kuvat
4, 2, 1).
Kuva. 3
Kuva. 4
46
Häiriöt ja korjaustoimet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen Huoltoapuun soittamista (katso “Huoltoapu”), tarkista seuraavan luettelon avulla, että kyseessä ei ole helposti ratkaistava ongelma.
Häiriöt:
Pesukone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Pesukoneeseen ei tule vettä (pesun ensimmäisen vaiheen merkkivalo vilkkuu nopeasti).
Pesukone täyttää ja poistaa vettä jatkuvasti.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
• Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty niin huonosti, että ei muodostu kontaktia.
• Kodissa on sähkökatkos.
• Luukku ei ole hyvin suljettu.
• Näppäintä KÄYNNISTYS/SAMMUTUS ei ole painettu.
• Näppäintä START/TAUKO ei ole painettu.
• Vesihana ei ole auki.
• On asetettu viivästys käynnistykseen (katso “Omavalintaiset toiminnot”).
• Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.
• Letku on taittunut.
• Vesihana ei ole auki.
• Kodista puuttuu vesi.
• Vedenpaine ei ole riittävä
• Painiketta START/TAUKO ei ole painettu.
• Poistoletkua ei ole asennettu 65 – 100 cm:n korkeudelle maasta (katso “Asennus”).
• Poistoletkun pää on veteen upotettuna (katso “Asennus”).
• Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana, sammuta
pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerrok­sissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone syöttää ja poistaa vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukse­en sopiva lappoilmiön estoventtiili.
FI
Pesukone ei poista vettä tai linkoa.
Pesukone tärisee voimakkaasti linkouksen aikana.
Pesukoneesta vuotaa vettä.
Merkkivalo START/TAUKO (oranssi) ja lisätoimintojen merkkivalot vilkku­vat nopeasti.
Vaahtoa muodostuu liikaa.
• Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joidenkin ohjelmien yhteydessä tulee käynnistää se manuaalisesti (katso ”Käynnistys ja ohjelmat”).
• On kytketty päälle lisätoiminto HELPPO SILITTÄÄ: ohjelman loppuun suorittamiseksi paina painiketta START/TAUKO (”Omavalintaiset toiminnot”).
• Veden poistoletku on taittunut (katso ”Asennus”).
• Veden poistokanava on tukkeutunut.
• Rumpua ei ole vapautettu kunnollisesti asennuksen yhteydessä (katso “Asen- nus”).
• Pesukone ei ole vaakatasossa (katso “Asennus”).
• Pesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso “Asennus”).
• Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso “Asennus”).
• Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso ”Huolto ja hoito”).
• Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso ”Asennus”).
• Sammuta kone ja poista pistoke pistorasiasta, odota noin 1 minuutti ja käynni­stä se uudelleen.
Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita huoltoapuun.
• Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus “pesuko­neille”, “pesukoneille tai käsinpesuun”, tai vastaava).
• Annostelu on ollut liiallinen.
47
Huoltoapu
FI
Ennen huoltoapuun soittamista:
• Tarkista, voidaanko häiriö poistaa omin voimin (katso ”Häiriöt ja korjaustoimet”);
• Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;
• Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jonka puhelinnumero löytyy takuutodistuksesta.
! Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
• häiriön tyyppi;
• koneen malli (Mod.);
• sarjanumero (S/N). Nämä tiedot löytyvät pesukoneen takaosaan sijoitetusta arvokyltistä.
48
Brugervejledning
VASKEMASKINE
DK
Dansk
ECOTL 1051
Indholdsfortegnelse
Installation, 50-51
Udpakning og planstilling Tilslutning af vand og elektricitet Første vaskecyklus Tekniske oplysninger
Beskrivelse af vaskemaskinen, og start af et program, 52-53
Betjeningspanel Kontrollamper Hvordan tromlen åbnes og lukkes Start af et program
Programmer, 54
Programoversigt
Personlige indstillinger, 55
Indstilling af temperaturen Indstilling af centrifugeringen Funktioner
Vaskemiddel og vasketøj, 56
Skuffe til vaskemiddel Blegecyklus Klargøring af vasketøjet Specielt vasketøj System til afbalancering af vasketøjet
DK
Forholdsregler og råd, 57
Generelle sikkerhedsregler Bortskaffelse Bevar og beskyt naturen
Vedligeholdelse, 58
Afbrydelse af vand og elektricitet Rengøring af vaskemaskinen Behandling af låge og tromle Rengøring af pumpen Eftersyn af slangen til vandforsyning Hvordan vaskemiddelskuffen rengøres
Fejl og afhjælpning, 59
Servicetjeneste, 60
49
Installation
DK
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til senere opslag.
Ved salg, overdragelse eller flytning skal man sørge for, at brugervejledningen følger med vaskemaskinen, samt oplyse den nye ejer om funktionen og forholdsreglerne.
! Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den indeholder
vigtige oplysninger om installering, brug og sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Undersøg at vaske­maskinen ikke er blevet beskadiget under tran­sporten. Hvis den er beskadiget, må den ikke tilsluttes, og man skal ret­te henvendelse til forhan­dleren.
3. Fjern de fire skruer til beskyttelse under tran­sporten, samt gummi­delen og det tilhørende afstandsstykke anbragt bagpå (se figuren).
4. Luk hullerne med de medfølgende plastikpropper.
Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene justeres på en sådan måde, at der under vaskemaskinen efterlades et rum, der er tilstrækkelig stort til at sikre ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
1. Fastgør forsyningsslan­gen ved at skrue den fast til en koldtvandshane med det gevindskårne 3/4 mundsty­kke (se figuren).
Inden tilslutningen skal van­det løbe, indtil det er klart.
2. Skru forsyningsslan­gen til vaskemaskinen på vandindtaget øverst til højre bagpå (se figuren).
5. Opbevar alle delene: de skal genmonteres, hvis vaske­maskinen skal transporteres.
Pas på: ved ny anvendelse skal de korteste skruer monteres foroven.
! Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
Planstilling
1. Installér vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv; undgå at støtte den op ad mure, møbler eller andet.
2. Hvis gulvet ikke er helt vandret, skal uregelmæs­sigheden udjævnes ved at stramme eller slække de forreste justeringsben (se figuren). Hældningsvinklen,
der måles på arbejdspladen, må ikke overskride 2°.
Præcis planstilling giver maskinen større stabilitet og forhindrer vibrationer, støj og flytning under funktionen.
3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller klemt.
! Vandtrykket fra hanen skal ligge indenfor de værdier, der
kan ses på tabellen med tekniske oplysninger (se mod­stående side).
! Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang, skal man
kontakte en specialforretning eller en autoriseret tekniker.
50
Tilslutning af afløbsslangen
65 - 100 cm
Tilslut afløbsslangen, uden at den bøjes, til et afløbsrør eller et vægmonteret afløb anbragt mellem 65 og 100 cm over jorden,
eller lad den støtten på kan­ten af en vask eller et bade­kar, og fastgør den medføl­gende ledeskinne til hanen (se illustrationen). Den frie ende af afløbsslangen må ikke dækkes af vand.
! Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte stikdå-
ser.
! Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller samment-
rykket.
! Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af autori-
serede teknikere.
Pas på! Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af disse regler.
Første vaskecyklus
Efter installation, og inden brug bør man foretage en vaskecyklus uden vasketøj, men med vaskemiddel, efter at have indstillet programmet 2.
DK
! Brug af forlængerstykker på slangen frarådes. Såfremt
dette ikke kan undgås, skal forlængerslangen have sam­me diameter som den originale slange og må ikke være længere end 150 cm.
Tilslutning af strøm
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge for følgende:
• at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse og overholder kravene i lovgivningen;
• at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale effekt, der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se
modstående side);
• at forsyningsspændingen er inden for værdierne, der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se mod- stående side);
• at stikkontakten passer til vaskemaskinens stik. Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkontakten eller stikket udskiftes.
! Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs - dette gæl-
der også, selvom stedet er overdækket, da det er meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn, tordenvejr etc.
! Når vaskemaskinen er installeret skal det være let at få
adgang til stikkontakten.
Tekniske oplysninger
Model
Mål
Kapacitet
Elektriske tilslutninger
Tilslutning af vand
Centrifuge­ringshastighed
Testprogram i medfør af direktiv 1061/2010
ECOTL 1051
bredde 40 cm højde 85 cm dybde 60 cm
fra 1 til 5 kg
Se typeskiltet med tekniske egenska­ber på maskinen
max tryk 1 MPa (10 bar) min tryk 0,05 MPa (0,5 bar) tromlens kapacitet 42 liter
max 1000 omdr./min
Program 6: temperatur 60°C og 40°C.
Apparatet opfylder kravene i følgende EU-direktiver:
- 2004/108/CE (Elektromagnetisk kompatibilitet)
og senere ændringer
- 2006/95/CE (Lavspænding)
- 2002/96/CE
51
Beskrivelse af vaskemaskinen, og start af et program
DK
Betjeningspanel
CENTRIFUGERING
Tasten TÆND/
Tasten TÆND/SLUK: Tænder og slukker for vaskemaskinen.
Knappen PROGRAMMER: Til indstilling af programmer. Under programmet bevæges knappen ikke.
Taster med kontrollamper for valg af FUNKTION: Til valg af de tilgængelige funktioner. Kontrollampen for den valgte funktion vil være tændt.
Knappen CENTRIFUGERING: Til indstilling eller afbrydel­se af centrifugering (se “Personlige indstillinger”).
Knappen TEMPERATUR: til indstilling af temperaturen eller vask i koldt vand (se “Personlige indstillinger”).
Kontrollamper FOR VASKECYKLUS/TIDSFORSINKET START: Giver mulighed for at se på hvilket niveau vaske- programmet befinder sig. Den tændte lampe angiver den igangværende fase. Hvis funktionen “Tidsforsinket start” er indstillet, vises den resterende tid til start af programmet (se modsatte side).
Kontrollampe for BLOKERET LÅGE: Viser, om lågen kan åbnes (se modsatte side).
SLUK
Knappen
PROGRAMMER
TEMPERATUR
Knappen
Knappen
Taster med kontrollamper for valg af FUNTION
Standby
Denne vaskemaskine stemmer overens med de nye standarder for el-besparelse og er udstyret med et selvlukkende system (standby), der slås til efter 30 minutter, hvis vaskemaskinen ikke er i brug. Tryk kort på tasten at maskinen genaktiveres.
Kontrollamper
Kontrollamperne giver vigtige oplysninger. Deres betydning:
Tidsforsinket start
Hvis man har aktiveret funktionen for “Tidsforsinket start” (se “Personlige indstillinger”), vil kontrollampen for den valgte
forsinkelse efter start begynde at blinke:
Som tiden skrider frem vises den resterende tid ved at den pågældende lampe blinker.
kontrollamper FOR
VASKECYKLUS/ TIDSFORSINKET START
Kontrollampe for
BLOKERET LÅGE
Tast med kontrollampe for START/
PAUSE
TÆND/SLUK
, og vent på,
Tast med kontrollampe for START/PAUSE: Til start af programmer eller midlertidig afbrydelse. N.B.: På denne knap kan man sætte vasken på pause. Den pågældende lampe blinker orange, mens lampen for den igangværende fase lyser konstant. Hvis kontrollampen BLOKERET LÅGE er slukket, kan man åbne lågen. For at genstarte vasken fra det punkt, hvor den blev afbrudt, skal man trykke på tasten igen.
52
Når den valgte forsinkelse er udløbet, slukkes kontrollam­pen og det indstillede program begyndes.
Fase under udførelse
Efter valg og start af vaskecyklussen tænder kontrollamperne i trin for at vise det aktuelle vaskeniveau.
Vask
Skylninger
Centrifugering Tømning Afslutning vask
Funktionstaster og kontrollamper
Når der vælges en funktion, tænder den pågældende kontrollampe. Hvis den valgte funktion ikke kan anvendes til det indstillede program, blinker lampen og funktionen vil ikke blive aktiveret. Hvis der indstilles en funktion, der ikke kan anvendes sammen med en tidligere valgt funktion, vil kun den senest valgte funktion være aktiv.
Kontrollampe for blokeret låge
Kontrollampen tændes for at vise, at lågen er blokeret til forebyggelse af utilsigtet åbning; for at undgå at beskadige mekanismen, skal man vente indtil kontrollampen slukker før lågen åbnes (der går ca. tre minutter). N.B.: Hvis funktionen “Tidsforsinket start” er slået til, kan lågen ikke åbnes. For at åbne lågen skal maskinen sættes på pause ved tryk på tasten START/PAUSE.
! Hvis kontrollampen for START/PAUSE (orange) blinker
hurtigt og kontrollampen for funktion, er det tegn på en fejl (se “Fejl og afhjælpning”).
Hvordan tromlen åbnes og lukkes
Fig. 1
Fig. 2
A) Åbning (Fig. 1): Løft det yderste låg og åbn det helt.
B) Åbn derefter tromlen ved at bruge begge hæn-
der, som vist på Fig. 2:
- tryk på knappen angivet af pilen Fig. 2; tryk forsigtigt
nedad, mens der holdes med en hånd, og sørg for at lå­gerne ikke rammer fingrene under den gradvise åbning;
- ledsag lågerne med hænderne; de vil blive frigivet og åbne sig uden problemer.
C) Fyldning af Vasketøj (Fig. 3). D) Lukning (Fig. 4):
- luk herefter tromlen ved først at sænke den forreste låge og derefter støtte den bagerste låge ovenpå;
- sørg for at den forreste låges kroge er korrekt placeret i lejet på den bagerste låge;
- efter at have hørt et “klik” som tegn på indkoblingen, skal man trykke let nedad på begge låger, som ikke må gå fri;
- luk herefter det yderste dæksel.
Start af et program
1. Tænd vaskemaskinen ved at trykke på tasten TÆND/ SLUK. Alle kontrollamper tænder i nogle sekunder, hvo­refter de slukker igen og kontrollampen for START/PAUSE blinker.
2. Fyld vasketøjet i og luk lågerne
3. Indstil PROGRAM-knappen på det ønskede program.
4. Indstil vasketemperaturen (se ”Personlige indstillinger”).
5. Indstil centrifugeringshastigheden (se ”Personlige indstil-
linger”).
6. Hæld vaskemiddel og tilsætningsmidler i (se “Vaskemid- del og vasketøj”).
7. Vælg de ønskede funktioner.
8. Start programmet ved at trykke på tasten START/PAU-
SE. Den pågældende kontrollampe lyser grønt. For at annullere den indstillede vaskecyklus, skal man sætte maskinen på pause ved at trykke på tasten START/ PAUSE og vælge en ny vaskecyklus.
9. Når programmet er færdigt, tænder kontrollampen . Kontrollampen for BLOKERET LÅGE slukker og angiver, at lågen kan åbnes. Tag vasketøjet ud og efterlad lågen på klem for at tørre tromlen. Sluk for vaskemaskinen ved at trykke på tasten TÆND/ SLUK.
DK
Fig. 3
Fig. 4
53
Programmer
DK
Programoversigt
Forvask
Vaskemiddel
Blege-
Vask
middel
-
Skylle­middel
Maks.
mæng-
de (kg)
5 150 5 125
5 90 2,5 105 2,5 95
1,5 15
5 165
5 160
5 150
4 280
2 80
1 56 1,5 65
5 80
3 70
3 30
5 40
Vari-
ghed
Programbeskrivelse
Programmer
Hverdagsprogrammer
1
Bomuld Forvask: Meget snavsede hvide tekstiler. 90° 1000
2
Bomuld : Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler. 60° 1000 -
3
Kulørte Bomuld (3): Let snavset hvide og sarte kulørte tekstiler. 40° 1000 -
4
Syntetisk: Meget snavsede, resistente kulørte tekstiler. 60° 800 - -
4
Syntetisk (4): Meget snavsede, resistente kulørte tekstiler. 40° 800 - - Opfriskning
5
tekstiler, der er beregnet til håndvask).
Specialprogrammer
6
Hygiejneprogram 90°:
6
Hygiejneprogram 90° (1-2):
6
Hygiejneprogram 90° (2):
7
Godnat Vask:
8 Skjorter
9
Silke/Gardiner: Til tekstiler i silke, viskose, lingeri. 30° 0 - -
10
Uld: Til uld, kashmir osv. 40° 800 - -
Eco programmer
11 Bomuld
12 Syntetisk
Lynvask 30’
13
Tilvalgsfuntioner
Skylning - 1000 - - ­Centrifugering - 1000 - - - - 5 15 Tømning - 0 - - - - 5 2
Vaskens varighed, der angives på displayet eller i vejledningen, er et skøn beregnet på baggrund af standardbetingelserne. Den faktiske tid kan variere afhængigt af en lang række faktorer såsom vandets temperatur og tryk, omgivelsernes temperatur, mængden af vaskemiddel, den konkrete mængde og type vasketøj samt fordelingen af vasketøjet og valget af tilvalgsfunktioner.
: For hurtig opfriskning af let snavset tøj (anbefales ikke til uld, silke og
Meget snavsede hvide tekstiler. 90° 1000 -
Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler. 60° 1000 - -
Let snavset hvide og sarte kulørte tekstiler. 40° 1000 - -
Let snavsede, sarte kulørte tekstiler. 40° 800 - -
Maks. temp.
(°C)
30° 800 - -
40° 600 - -
koldt vand
koldt vand koldt vand
Maks.
hastighed
(omdr./ min.)
1000 - -
800 - -
800 - -
Til alle Test Institutes:
1) Testprogram i medfør af direktiv 1061/2010. Indstil til program 6 og en temperatur på 60°C og 40°C.
2) Langt bomuldprogram: Indstil til program 6 og en temperatur på 40°C.
3) Kort bomuldprogram: Indstil til program 3 og en temperatur på 40°C.
4) Langt Syntetiskprogram: Indstil til program 4; og en temperatur på 40°C.
Særprogrammer
Opfriskning 15’ (program 5) er beregnet til hurtig vask af let snavset tøj. Programmet varer kun 15 minutter og sparer således både energi og tid. Ved at indstille programmet (5 på 30° C) er det muligt at vaske forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på maks. 1,5 kg samtidigt. Hygiejneprogram 90° (program 6). Et sanitært program ved høje temperaturer, der kræver brug af blegemiddel ved temperaturer over 60° C.
For blegning hældes blegemiddel, vaskemiddel og tilsætningsmidler i de pågældende rum (se afsnittet “Skuffe til vaskemiddel”). Godnat Vask (program 7). En støjsvag vaskecyklus, der kan kører om natten, når energitaksterne er lavere. Program­met er beregnet til syntetiske tekstiler og bomuld. Efter endt vask standser maskinen med vand i tromlen. Centrifuge­ring og tømning udføres ved at trykke på tasten START/PAUSE, ellers udfører maskinen automatisk centrifugering og tømning af vandet efter 8 timer.
Eco programmer
Eco programmerne gør det muligt at opnå gode vaskeresultater ved lave temperaturer og herved spare strøm til gavn for miljøet og din økonomi. Eco programmerne (Bomuld 11, Syntetisk 12 og Lynvask 30’ 13) er beregnet til forskellige tekstiltyper og til vask af let snavset tøj. Det anbefales at bruge et flydende vaskemiddel for at sikre et optimalt resultat. Det anbefales endvidere at forbehandle ærmer, kraver og pletter.
54
Personlige indstillinger
Indstilling af temperaturen
Ved drejning af TEMPERATUR-knappen indstilles vasketemperaturen (se Programoversigten). Temperaturen kan sænkes ned til vask med koldt vand ( ). Maskinen forhindrer automatisk, at man kan indstille en højere temperatur end beregnet for hvert enkelt program.
Indstilling af centrifugeringen
Ved drejning af CENTRIFUGERINGS-knappen indstilles centrifugeringshastigheden for det valgte program. Der findes følgende maks. hastigheder:
Programmer Maks. hastighed
Bomuld 1000 omdr./min. Syntetiske tekstiler 800 omdr./min. Uld 800 omdr./min. Silke kun tømning
Centrifugeringshastigheden kan sænkes, eller helt afbrydes ved valg af symbolet . Maskinen forhindrer automatisk, at der udføres hurtigere centrifugering end beregnet for hvert enkelt program.
Funktioner
De forskellige vaskefunktioner på vaskemaskinen giver mulighed for at få den ønskede renhed og hvidt vasketøj. Aktivering af funktionerne:
1. Tryk på tasten for den ønskede funktion.
2. Den pågældende kontrollampe tænder og angiver, at funktionen er slået til. Bemærk: Hvis kontrollampen blinker hurtigt, er det tegn på, at den pågældende funktion ikke kan vælges til det indstillede
program.
DK
Super Wash
Takket være brugen af en større mængde vand i den begyndende fase af vaskecyklussen samt en længere vaskecyklus, sikrer denne tilvalgsfunktion en optimal vask.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Ekstra skylning
Ved valg af denne funktion øges skylleeffektiviteten, hvilket sikrer, at al vaskemiddel skylles ud. Denne funktion er især nyttig til særligt sarte skindtyper.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne 5, 13, , .
Strygelet
Ved valg af denne funktion ændres vasken og centrifugeringen, så tøjet bliver mindre krøllet. Efter endt vask udfører vaske­maskinen langsomme omdrejninger af tromlen. Programmet Silke (9) afslutter maskinen vasken med tøjet i blød, og kontrollampen for funktionen STRYGELET og lampen for START/PAUSE blinker (orange), og lampen for SKYLNINGER lyser fast. For at tømme vandet ud og tage tøjet ud skal man trykke på tasten START/PAUSE eller på tasten STRYGELET.
! Funktionen kan ikke anvendes med programmerne 5, 6, 7, 10, 11, 12, 13, , .
Tidsforsinket start
Forsinker start af vaskemaskinen med op til 12 timer. Tryk flere gange på tasten, indtil kontrollampen for den ønskede forsinkelse tændes. Ved det femte tryk på tasten slås funktionen fra. N.B.: Når man har trykket på tasten START/PAUSE, kan forsinkelsestiden kun ændres med reducering.
! Den er aktiv med alle programmer.
55
Vaskemiddel og vasketøj
DK
Skuffe til vaskemiddel
Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt dosering af vaskemidlet: hvis man bruger for meget får man ikke et bedre vaskeresultat, og man forårsager skorpedannelse på vaskemaskinens inderside og medvirker til forurening af naturen.
Træk skuffen til vaskemid­del ud og fyld vaskemiddel eller tilsætningsmiddel i ved at følge nedenstående fremgangsmåde:
beholder 1: Vaskemiddel til forvask (pulver) Beholder 2: Vaskemiddel til vask (pulver eller
flydende)
Flydende vaskemiddel skal helst hældes direkte i beholde­ren i den dertilhørende doseringsbold.
Beholder 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel osv.)
Når skyllemidlet hældes i rum 3, skal man sørge for ikke at fylde op over det viste “max”-niveau. Skyllemidlet tilsættes automatisk under sidste skylning. Når vaskecyklussen er afsluttet, vil der være en smule vand tilbage i rum 3. Dette vand har til opgave at fortynde meget koncentrerede skyllemidler. Hvis der i rum 3 er mere vand tilbage end normalt, betyder det at anordningen til tømning er blokeret. Ved behov for rengøring se side “Vedligeholdelse “.
beholder til tilsætningsmiddel 4: Blegemiddel
Blegecyklus
Blegning kan kun udføres med programmerne 2, 3, 6, Fyld blegemidlet i beholder 4, hæld vaskemiddel og skyllemiddel i de pågældende beholdere, og start et af de ovennævnte programmer. Funktionen anbefales kun til meget snavsede bomuldstek­stiler.
Klargøring af vasketøjet
• Sorter vasketøjet på grundlag af:
- tekstiltypen/symbolet på etiketten.
- farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide tekstiler.
• Tøm lommer og undersøg, at knapperne sidder fast.
• Overskrid aldrig de anførte mængder, der henviser til vægten på det tørre vasketøj:
Robuste tekstiler: maks. 5 kg Syntetiske tekstiler: maks. 2,5 kg Sarte tekstiler: maks. 2 kg Uld: maks. 1 kg
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g. 1 pudebetræk 150-200 g. 1 dug 400-500 g. 1 badekåbe 900-1.200 g. 1 håndklæde 150-250 g.
Specielt vasketøj
Skjorter: brug program 8 til vask af skjorter af forskellige
type og farve. Programmet vasker skånsomt og gør tøjet mindre krøllet. Silke: brug det passende program 9 til vask af alle silke- tekstiler. Det anbefales at bruge et særligt vaskemiddel til sarte tekstiler. Gardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et pudebe­træk eller i en netpose. Brug programmet 9. Uld: er den eneste vaskemaskine, der har fået den presti­gefyldte anerkendelse Woolmark Platinum Care (M.0508) fra The Woolmark Company, som gør det muligt at vaske alle typer uldtekstiler i maskinen, også dem, der bærer mærket “vask i hånden” . Med program 10 kan man således roligt vaske alle former for uldtekstiler i vaskema­skine (maks. 1 kg) med garanti for den bedst mulige vask.
System til afbalancering af vasketøjet
Inden centrifugeringen udfører tromlen nogle omdrejninger ved en hastighed, der er lidt højere end under vask, for at undgå vibrationer og for at fordele tøjet ligeligt. Hvis tøjet efter gentagne forsøg stadig ikke af korrekt afbalanceret, foretager maskinen centrifugeringen ved en lavere has­tighed end normalt. Hvis uligevægten er for stor, fordeler vaskemaskinen tøjet frem for at udføre centrifugeringen. For at opnå en bedre fordeling af tøjet og en korrekt afbal­ancering, tilrådes det at blande store og små stykker tøj.
56
Forholdsregler og råd
! Vaskemaskinen er udviklet og bygget i overensstemmelse
med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse advar­sler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
• Dette apparat er udviklet udelukkende til brug i hjemmet.
• Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder børn), der ikke har de fornødne fysiske eller mentale evner til at bruge det, eller som ikke har erfaring eller kendskab til brug af apparatet, medmindre de overvåges eller instrueres af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Hold øje med, at børn ikke bruger apparatet under leg.
• Undgå at røre ved maskinen, hvis man er barfodet eller har våde hænder eller fødder.
• Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a. ledningen; tag derimod fat i stikket.
• Rør aldrig afløbsvandet, da vandet kan nå meget høje temperaturer.
• Bryd under ingen omstændigheder lågen op: sikkerhed­smekanismen til beskyttelse mod utilsigtet åbning kan blive ødelagt.
• I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig ad­gang til de interne mekanismer for at forsøge at reparere dem.
• Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af maski­nen mens den er i funktion.
• Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen udføres af 2-3 personer, og der skal udvises stor forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen alene, da den er meget tung.
• Kontroller, at tromlen er tom, inden der lægges tøj i va­skemaskinen.
Bevar og beskyt naturen
Spar på vaskemidlet, vandet, elektriciteten og tiden
• For ikke at spilde energikilder skal man benytte vaske­maskinen med max ifyldning. En fyldt maskine i stedet for to halvt fyldte maskiner gør det muligt at opnå en energibesparelse på op til 50%.
• Forvask er kun nødvendigt, hvis vasketøjet er meget snavset. Hvis man ikke benytter forvask sparer man på vaskemiddel, tid, vand og mellem 5 og 15% elektricitet.
• Hvis pletter behandles med et pletfjerningsmiddel, eller de lægges i blød inden vask, er der ikke længere behov for at vaske på høje temperaturer. Et program på 60°C i stedet for 90°C eller et program på 40°C i stede for 60°C, giver en energibesparelse på op til 50%.
• Korrekt dosering af vaskemidlet på grundlag af van­dets hårdhed, hvor snavset tøjet er, og mængden af vasketøj, undgår spild og beskytter naturen: selvom vaskemidlerne er biologisk nedbrydelige indeholder de alligevel stoffer, der ændrer naturens balance. Desuden bør man så vidt muligt undgå brug af skyllemiddel.
• Hvis vaskemaskinen tændes sent på eftermiddagen eller tidligt om morgenen hjælper man med at begrænse belastningen på elektricitetsværkerne.
Tilvalgsmuligheden “Tidsforsinket start” er en stor hjælp
under planlægning af vasken i dette øjemed.
• Hvis vasketøjet skal tørres i en tørretumbler, skal man vælge en høj centrifugeringshastighed. Begrænset vand i vasketøjet sparer tid og elektricitet på tørreprogram­met.
DK
Bortskaffelse
• Bortskaffelse af emballagematerialet: Overhold den lokale lovgivning, således at emballagen kan genbruges.
• Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående Waste Eelectrical and Electronic Equipment (Affaldshåndte­ring af Elektriske og Elektroniske udstyr), kræver at når gamle elektronisk husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle elektroni­ske apperater skal indsamles seperat for at optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset over skalle­spanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat.
Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin loka-
le kommune eller forhandler for yderligere information angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske apperater.
57
Vedligeholdelse
DK
Afbrydelse af vand og elektricitet
• Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde be-
grænses sliddet på vaskemaskinens vandanlæg, og man fjerner faren for lækage.
• Træk stikket ud fra stikkontakten, når vaskemaskinen
rengøres og under vedligeholdelse.
Rengøring af vaskemaskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan rengøres med en klud, der er fugtet med lunkent vand og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller slibemidler.
Behandling af låge og tromle
• Lågen skal altid efterlades på klem, således at der
ikke opstår dårlig lugt.
Rengøring af pumpen
Vaskemaskinen er forsynet med en selvrensende pumpe, der ikke kræver nogen form for vedligeholdelse. Det kan dog hænde, at små genstande (mønter, knapper) falder ned i forkammeret til beskyttelse af pumpen; dette forkam­mer er placeret inde i selve pumpen.
! Kontrollér at vaskecyklussen er afsluttet, og træk stikket
ud.
Opsamling af eventuelle tabte objekter i forkammeret:
1. Fjern det nedre panel forrest på vaskemaskinen ved at tage fat om det i siderne (se figuren).
2. skru låget af ved at dreje det mod uret (se figuren): det er normalt, at der løber lidt vand ud;
3. rengør indersiden omhyggeligt;
4. skru låget på igen;
5. genmontér panelet efter først at have sørget for, at krogene er indsat i åbningerne, inden panelet skubbes mod maskinen.
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året. Hvis slangen er revnet eller har fordybninger skal den udskiftes: under vask kan de kraftige tryk medføre pludseligt brud.
Hvordan vaskemiddelskuffen rengøres
Afmontering:
Tryk let på den store knap på forsiden af vaskemiddelskuf­fen, og træk den opad (fig.
1, 2).
Fig. 1 Fig. 2
Rengøring:
Rengør derefter skuffen under en rindende vandhane (fig. 3) ved hjælp af en gammel tandbørste, og undersøg
- efter at de små hæveindretninger foroven på rum 1 og 2 (fig. 4) er trukket ud - at disse ikke er tilstoppet, hvorefter de skal skylles.
! Udskift aldrig med brugte slanger.
Fig. 3
Genmontering:
Glem ikke at genindsætte de må hæveindretninger i lejerne, og sæt derefter skuffen på plads igen; sørg for at sætte den fast igen
(fig. 4, 2, 1).
Fig. 4
58
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden der ringes til servicetjenesten (se “Servicetjeneste”), skal man kontrol­lere, at det ikke drejer sig om et problem, der nemt kan løses ved hjælp af nedenstående oversigt.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand ind (kontrollampen for første vaskefase blinker hurtigt).
Vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt.
Mulige årsager / Løsning:
• Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.
• Der er strømsvigt i huset.
• Lågen er ikke lukket korrekt.
• Der er ikke trykket på tasten TÆND/SLUK.
• Der er ikke trykket på tasten START/PAUSE.
• Vandhanen er ikke åben.
• Der er indstillet forsinket start (se “Personlige indstillinger”).
• Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.
• Slangen er bøjet.
• Vandhanen er ikke åben.
• Der er ingen vandforsyning i huset.
• Der er ikke tilstrækkeligt tryk.
• Der er ikke trykket på tasten START/PAUSE.
• Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (se “Installa- tion”).
• Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (se “Installation).
• Afløbet i væggen er ikke forsynet med udluftningshul.
Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes og vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen ligger på en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævert-forstyrrelser, således at vaskema­skinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt. Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle anti-hævertventiler, der kan købes i almin­delig handel.
DK
Vaskemaskinen tømmer ikke van­det ud og centrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer kraftigt under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra vaskema­skinen.
Kontrollampen for START/PAUSE (orange) og funktionslamperne blin­ker hurtigt.
Der dannes for meget skum.
• Programmet medfører ikke udtømning af vandet. På nogle programmer skal dette gøres manuelt (se “Start og programmer”).
• Funktionen STRYGELET er aktiveret. Tryk på tasten START/PAUSE for at fuldføre programmet (se ”Personlige indstillinger”).
• Afløbsslangen er bøjet (se “Installation”).
• Afløbsrørforbindelsen er tilstoppet.
• Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installering af vaskema­skinen (se “Installation”).
• Maskinen står ikke plant (se “Installation”).
• Maskinen står for tæt op ad møbler og væg (se “Installation”).
• Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (se “Installation”).
• Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (for rengøring se “Vedligeholdelse”).
• Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (se “Installation”).
• Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut og tænd den igen.
Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
• Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå “til maskinvask”, “til vask i hånden eller maskinvask” eller tilsvarende).
• Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
59
Servicetjeneste
DK
Inden der ringes til Servicetjenesten:
• Kontrollér, om du selv kan udbedre fejlen (se “Fejl og afhjælpning”);
• Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;
• Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garantibeviset.
! Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
• Type af fejl;
• Maskinmodellen (Mod.);
• Serienummeret (S/N). Disse oplysninger står på skiltet monteret bag på vaskemaskinen.
60
Bruksanvisning
TVÄTTMASKIN
SE
Svenska
ECOTL 105
Innehållsförteckning
Installation, 62-63
Uppackning och nivellering Anslutningar av vatten och el Första tvättcykeln Tekniska data
Beskrivning av tvättmaskinen och star­ta ett program, 64-65
Kontrollpanel Kontrollampor Hur du öppnar och stänger trumman Starta ett program
Program, 66
Programtabell
Specialanpassningar, 67
Inställning av temperaturen Inställning av centrifugeringen Funktioner
Tvättmedel och tvättgods, 68
Tvättmedelsfack Blekningscykel Förbered tvättgodset Särskilda plagg Balanseringssystem för lasten
SE
Råd och föreskrifter, 69
Säkerhet i allmänhet Kassering Skydda och respektera miljön
Underhåll och skötsel, 70
Avstängning av vatten och el Rengöring av tvättmaskinen Skötsel av luckan och trumman Rengöring av pumpen Kontrollera vatteninloppsslangen Hur du gör rent tvättmedelsfacket
Fel och åtgärder, 71
Service, 72
61
Installation
SE
! Det är viktigt att denna bruksanvisning bevaras så att den
kan konsulteras vid behov. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen förblir til­lsammans med tvättmaskinen så att den nye ägaren kan ta del av dess information och varningar.
! Läs instruktionerna noggrant: där finns viktig information
om installation, användning och säkerhet.
Uppackning och nivåjustering
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen.
2. Kontrollera att tvättma­skinen inte skadats under transporten. Om det skulle finnas skador ska du inte ansluta den utan kontakta återförsäljaren.
3. Ta bort de fyra skruvarna och gummidelen med dess avståndsbricka ,som sitter på bakstycket, och som skyddat maskinen under transporten (se figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande plastpluggarna.
5. Spar alla delar: om tvättmaskinen måste flyttas ska de monteras tillbaka.
Observera! om skruvarna ska användas igen ska de kortaste skruvarna monteras överst
! Förpackningsmaterialet får inte användas av barn som
leksaker
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
1. Anslut inloppslangens ände och skruva fast den på en kallvattenkran som har en öppning med 3/4 gasgänga (se figur). Innan du ansluter slangen ska du låta vattnet rinna tills det är helt klart.
2. Anslut inloppsslangen till tvättmaskinen genom att skruva fast den till det avsedda vattenuttaget i den bakre delen uppe till höger (se figur).
3. Se till att slangen inte har några veck eller är hopklämd.
! Kranens vattentryck måste befinna sig inom de värden
som finns i tabellen över Tekniska Data (se sidan intill).
! Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig ska du
vända dig fackhandeln eller en auktoriserad tekniker.
Nivåjustering
1. Installera tvättmaskinen på ett hårt och jämnt underlag utan att stödja den mot väg­gar, möbler eller annat.
2. Om golvet inte skulle vara fullständigt plant kan ojämnheten kompenseras genom att de främre fötter­na dras åt eller lossas (se
figur); lutningsvinkeln, mätt på arbetsplanet, får inte överstiga 2°. En ordentligt utförd nivåjustering ger maskinen stabilitet och hindrar uppkomsten av vibrationer, buller samt att maskinen flyttar sig under an­vändningen. Om golvet har heltäckningsmatta eller en annan matta ska fötterna justeras på så sätt att det finns tillräckligt utrymme under tvättmaskinen för ventilationen.
62
Anslutning av avloppsslang
65 - 100 cm
Anslut avloppsslangen, utan att böja den, till en avlopp­sledning eller ett vägga­vlopp som är placerat på en höjd mellan 65 och 100 cm från golvet,
! Använd inte skarvsladdar eller grenuttag.
! Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
! Driftsladden får endast bytas ut av behöriga tekniker.
OBS! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrif­ter inte respekteras.
Första tvättcykeln
SE
eller lägg den i ett handfat eller ett badkar och bind fast den bifogade skenan på kranen (se figur). Den fria slangänden får inte vara nedsänkt i vatten.
! Vi avråder från att använda förlängningsslangar; om det
ändå skulle vara nödvändigt måste förlängningsslangen ha samma diameter som originalslangen och den får inte vara längre än 150 cm.
Elektrisk anslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra dig om att:
• Vägguttaget är jordanslutet och i enlighet med gällande
standard.
• Uttaget klarar maskinens maxeffekt som anges i tabellen
över Tekniska Data (se intill).
• Spänningstillförseln befinner sig inom de värden som
anges i tabellen över Tekniska Data (se intill).
• Uttaget passar ihop med tvättmaskinens stickkontakt.
Om det inte förhåller sig på detta vis ska du byta ut utta­get eller kontakten.
Efter installationen, innan du börjar använda maskinen, ska du köra en tvättcykel med tvättmedel men utan tvättgods, genom att ställa in programmet 2.
Tekniska data
Modell
Mått
Kapacitet
Elektriska anslut­ningar
Vattenanslutningar
Centrifugeringsha­stighet
Testprogram enligt direktiv 1061/2010
ECOTL 1051
Bredd 45 cm Höjd 85 cm Djup 60 cm
Från 1 till 5 kg
Se märkskylten med tekniska egenskaper som sitter på maskinen.
Max. tryck 1 MPa (10 bar) Min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar) Trummans kapacitet 42 liter
Upp till 1000 varv/min
Program 6: temperatur 60°C och 40°C.
! Tvättmaskinen får inte installeras utomhus, inte ens om
installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom det är mycket farligt att utsätta den för regn och oväder.
! När tvättmaskinen har installerats ska strömuttaget vara
lättåtkomligt.
Denna apparat överensstämmer med följande EU-direktiv:
- 2004/108/EG (Elektromagnetisk kompa­tibilitet)
- 2002/96/EG
- 2006/95/EG (Lågspänningsdirektiv).
63
SE
Beskrivning av tvättmaskinen och starta ett program
Kontrollpanel
CENTRIFUGERINGSVRED
Kontrollampor FÖR PROGRAMMETS
FÖRLOPP/STARTFÖRDRÖJNING
Knapp
TILL/FRÅN
PROGRAMVRED
Knapp TILL/FRÅN: För att sätta på och stänga av tvätt­maskinen.
PROGRAMVRED: För att ställa in programmen. Under programmet förblir vredet stilla.
Knappar med kontrollampor för FUNKTION: För att välja de funktioner som finns tillgängliga. Kontrollampan för den valda funktionen förblir tänd.
CENTRIFUGERINGSVRED: För att aktivera eller deaktivera centrifugeringen (se “Specialanpassningar”).
TEMPERATURVRED: För att ställa in temperaturen eller tvätt i kallt vatten (se “Specialanpassningar”).
TEMPERATURVRED
Kontrollampa
LÅST LUCKA
Knapp med kontrollampa
Knappar med kontrollampor för
FUNKTION
Standby-läge
Denna tvättmaskin överensstämmer med ny lagstiftning om energibesparing och är försedd med ett självavstängningssystem (standby) som aktiveras 30 minuter efter att maskinen inte längre används. Tryck kort på TILL/FRÅN-knappen och vänta tills maski­nen startar på nytt.
START/PAUS
Kontrollampor
Kontrollamporna förser dig med viktig information. De upplyser dig om:
Startfördröjning
Om funktionen “Startfördröjning” (se “Specialanpassningar”) har aktiverats efter att programmet har startats, börjar kontrollampan för vald fördröjning att blinka:
Kontrollampaor FÖR PROGRAMMETS FÖRLOPP/ STARTFÖRDRÖJNING: För att följa framskridandet av tvättprogrammet. Tänd kontrollampa indikerar pågående fas. Om “Startfördröjning” funktionen har ställts in visar de hur lång tid som återstår innan programmet startas (se sidan intill).
Kontrollampa för LÅST LUCKA: För att veta om luckan kan öppnas (se sidan intill).
Knapp med kontrollampa START/PAUS: För att starta eller avbryta programmen tillfälligt. OBS! Tryck på denna knapp för att avbryta pågående tvätt­ning. Respektive kontrollampa blinkar orange och kontrollam­pan för pågående fas lyser med fast sken. Om kontrollampan LÅST LUCKAN är släckt kan luckan öppnas. Tryck åter på denna knapp för att återstarta tvättningen från den punkt där den har avbrutits.
64
Efter en stund kommer kontrollampan att börja blinka för att visa hur lång tid som återstår:
När den tid som ställts in för fördröjd start har förflutit slocknar kontrollknappen och det program du ställt in startar.
Kontrollampor för pågående fas
När önskat tvättprogram har valts och startats, tänds kon­trollamporna successivt för att upplysa om hur programmet framskrider.
Tvätt
Sköljning
Centrifugering
Tömning Avslutad tvätt
Funktionsknappar och respektive kontrollampor
När en funktion väljs tänds respektive kontrollampa. Om den funktion som valts inte är förenlig med det in­ställda programmet, kommer respektive kontrollampa att blinka och funktionen aktiveras inte. Om du ställer in en funktion som inte är förenlig med en funktion som tidigare valts, kommer endast det sista valet att aktiveras.
Kontrollampa för låst lucka
Tänd kontrollampa meddelar att luckan är låst för att förhindra att den öppnas oavsiktligt. För att undvika skador måste du vänta tills kontrollampan blinkar innan du öppnar luckan (det tar cirka tre minuter). OBS! Om funktionen “Startfördröjning” är aktiv kan inte luckan öppnas. För att öppna luckan, ställ maskinen i pau­släge genom att trycka på knappen START/PAUS.
! Om kontrollampan START/PAUS (orange) blinkar snab-
bt samtidigt med kontrollampan för funktioner har ett fel uppstått (se “Fel och åtgärder”).
Hur du öppnar och stänger trumman
Fig. 1
Fig. 2
A) Öppning. (Fig. 1): Lyft upp det yttre locket och öppna det helt.
B) Öppna därefter trumman med bägge händerna
såsom visas i Fig. 2:
- tryck på knappen som visas av pilen i Fig. 2 och utöva
ett lätt tryck nedåt med stöd av en hand för att undvika att luckorna skadar fingrarna när de öppnas;
- ledsaga därefter luckorna som kommer att frånhakas och lätt kan öppnas.
C) Införsel av tvättgods. (Fig. 3). D) Stängning. (Fig. 4):
- stäng trumman ordentligt genom att först sänka den främre luckan och, genom att stödja dig på den, däref­ter den bakre;
- försäkra dig om att hakarna på den främre luckan är perfekt iförda i sätet på den bakre luckan;
- när du hör ett klick från fasthakningen ska du utöva ett lätt tryck nedåt på bägge luckorna som inte ska hakas loss;
- stäng slutligen det yttre locket.
Starta ett program
1. Sätt på tvättmaskinen genom att trycka på knappen TILL/ FRÅN. Under några sekunder tänds alla kontrollampor för att därefter slockna och kontrollampan START/PAUS blinkar.
2. Lägg in tvätten, stäng luckan luckorna och locket.
3. Ställ in önskat program med PROGRAMVREDET.
4. Ställ in tvättemperaturen (se “Specialanpassningar”).
5. Ställ in centrifugeringshastigheten (se “Specialanpassningar”).
6. Fyll på tvättmedel och tillsatser (se “Tvättmedel och tvättgods”).
7. Välj önskade funktioner.
8. Starta programmet med knappen START/PAUS och re-
spektive kontrollampa fortsätter att lysa med grönt fast sken. Sätt maskinen i pausläge, tryck på knappen START/PAUS för att radera inställt program och välj ett nytt program.
9. I slutet av programmet tänds kontrollampan . Kon- trollampan LÅST LUCKA släcks för att indikera att luckan kan öppnas. Ta ur tvätten och lämna luckan på glänt så att trumman torkar. Stäng av tvättmaskinen genom att trycka på knappen TILL/FRÅN.
SE
Fig. 3
Fig. 4
65
SE
Program
Programtabell
Pro-
gram-
mets
längd
5 150 5 125
5 90 2,5 105 2,5 95
1,5 15
5 165
5 160
5 150
4 280
2 80
1 56 1,5 65
5 80
3 70
3 30
5 40
Tvättmedel
Blek-
Tvätt
medel
-
Skölj
medel
Max.
last
(kg)
Beskrivning av programmet
Program
Daily
1
Bomull Förtvätt: mycket smutsig vittvätt. 90° 1000
2
Bomull: mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt. 60° 1000 -
4
Färgad Bomull (3): lätt smutsig vittvätt och ömtåliga färger. 40° 1000 -
3
Syntet: mycket smutsig tålig kulörtvätt. 60° 800 - -
4
Syntet (4): mycket smutsig tålig kulörtvätt. 40° 800 - - Uppfräshning
5
(ej lämpligt för ylle, silke och plagg som ska handtvättas).
Special
6
Hygieniskt Program 90°: extremt smutsig vittvätt. 90° 1000 -
6
Hygieniskt Program 90° (1-2): mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt. 60° 1000 - -
6
Hygieniskt Program 90° (2): lätt smutsig vittvätt och ömtåliga färger. 40° 1000 - -
7
Natt Program: omtålig lättsmutsad kulörtvätt. 40° 800 - -
8 Tröjor
9
Silke/Gardiner: för plagg av silke, viskos och underkläder. 30° 0 - -
10
Ylle: för ylle, kashmir o.s.v. 40° 800 - - Eco-program
11 Bomull
12 Syntet
Snabb 30’
13
Extra Tillval
Sköljning - 1000 - - ­Centrifugering - 1000 - - - - 5 15 Tömning - 0 - - - - 5 2
Programmets tidslängd som anges på displayen eller i bruksanvisningen är en uppskattad tid baserad på standardförhållanden. Effektiv tid kan variera beroende på ett stort antal faktorer såsom inloppsvattnets temperatur och tryck, omgivningstemperatur, mängd tvättmedel, mängd och typ av last, lastens jämvikt samt tillval som har valts.
För alla Test Institutes:
1) Testprogram enligt direktiv 1061/2010: Ställ in 6 programmet; med en temperatur på 60°C och temperatur 40°C.
2) Långt bomullsprogram: Ställ in 6 programmet; temperatur 40°C.
3) Kort bomullsprogram: Ställ in 3 programmet; temperatur 40°C.
4) Långt Syntet: Ställ in 4 programmet; temperatur 40°C.
: för att snabbt fräscha upp lätt smutsade plagg
Max.
temp.
(°C)
30° 800 - -
40° 600 - -
kallt
vatten
kallt
vatten
kallt
vatten
Max. hastighet (varv/min)
1000 - -
800 - -
800 - -
Förtvätt
Speciella program
Uppfräshning 15’ (program 5) har utarbetats för att tvätta lätt smutsade plagg på kort tid: Programmet tar bara 15 minuter och gör att du på så sätt spar energi och tid. Om du ställer in program (5 på 30 °C) går det att tvätta olika ma­terial tillsammans (förutom ylle och silke) med en maxlast på 1,5 kg. Hygieniskt Program 90° (program 6). Ett hygieniserande program med höga temperaturer som förutser att blekmedel används, med temperaturer över 60 °C.
För att bleka häll blekmedel, tvättmedel och tillsatser i respektive fack (se avsnittet
“Tvättmedelsfack”).
Natt Program (program 7). Ett tyst program som kan köras på natten när energitaxan är lägre. Programmet har utarbetats för syntetiska och bomullsplagg. När programmet är klart stannar maskinen med vatten i trumman. Tryck på knappen START/PAUSE för att starta centrifugeringen och tömningen. I annat fall startar maskinen centrifugeringen och vattentömningen automatiskt efter 8 timmar.
Eco-program
Eco-programmen garanterar ett gott tvättresultat även i låga temperaturer. Detta förbrukar mindre elenergi vilket är bra för miljön och för din ekonomi. Eco-programmen (Bomull 11, Syntet 12 och Snabb 30’ 13) har skapats för olika typer av tyger och för lätt smutsade plagg. För att garantera ett optimalt tvättresultat rekommenderas att använda flytande tvättmedel. Det rekommenderas att för­behandla manschetter, kragar och fläckar.
66
Specialanpassningar
Inställning av temperatur
Tvättemperaturen ställs in när du vrider på TEMPERATURVREDET (se Programtabell). Temperaturen kan sänkas ned till tvätt i kallvatten ( ). Maskinen förhindrar automatiskt att en högre temperatur än den som är den maximalt avsedd för varje program ställs in.
Inställning av centrifugeringen
Centrifugeringshastigheten på det valda programmet ställs in när du vrider på CENTRIFUGERINGSVREDET. Programmens maxhastigheter är:
Program Maxhastighet
Bomull 1000 varv/min Syntet 800 varv/min Ylle 800 varv/min Silke endast tömning
Centrifugeringshastigheten kan sänkas eller uteslutas med hjälp av symbol . Maskinen förhindrar automatiskt att en kraftigare centrifugering än den som är den maximalt avsedda för varje program körs.
Funktioner
Tvättmaskinens olika avsedda tvättfunktioner ser till att du alltid får en ren och vit tvätt. För att aktivera funktionerna:
1. Tryck på knappen för önskad funktion.
2. Kontrollampan tänds för att meddela att funktionen är aktiv. Notering: Om kontrollampan blinkar snabbt betyder det att respektive funktion inte går att välja för det program som ställts in.
Super Wash
Med hjälp av en stor mängd vatten i programmets inledande fas och längre tvättid, garanterar denna funktion en tvättning med hög prestanda.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
SE
Extra sköljning
Med denna funktion ökas sköljeffekten och tvättmedlet tas bort på bästa möjliga sätt. Detta program rekommenderas för personer som har särskilt känslig hud.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 5, 13, , .
Lättstruket
Genom att välja denna funktion ändras tvättningen och centrifugeringen på ett lämpligt sätt för att minska skrynklor på tvät­ten. I slutet av tvättprogrammet roterar tvättmaskinens trumma långsamt. För programmet Silke (9) avslutar maskinen programmet med tvätten i blöt och kontrollampan för funktionen LÄTTSTRUKET och START/PAUSE blinkar (orange) och SKÖLJNINGSFASEN fortsätter att lysa med fast sken. För att tömma ut vattnet och för att ta ut tvätten, tryck på knappen START/PAUSE eller knappen LÄTTSTRUKET.
! Detta tillval kan inte aktiveras för programmen 5, 6, 7, 10, 11, 12, 13, , .
Startfördröjning
Fördröjer starten av maskinen upp till 12 timmar. Tryck på knappen flera gånger tills kontrollampan för önskad senare start tänds. Vid femte tryckningen på knappen frånkopplas funktionen. OBS! När knappen START/PAUS har tryckts ned, kan fördröjningen endast minskas.
! Är aktiv för alla program.
67
Tvättmedel och tvättgods
SE
Tvättmedelsfack
Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet doseras korrekt: en överdriven dosering innebär inte att tvätten blir renare utan orsakar istället att tvättmaskinen får beläggnin­gar och att miljön förorenas.
Dra ut tvättmedelsfacket och fyll på tvättmedel och tillsatser enligt följande.
fack 1: Tvättmedel för förtvätt (pulver) fack 2: Tvättmedel (i pulver eller flytande form)
Det är bäst att tillsätta flytande tvättmedel direkt inuti trum­man med hjälp av den särskilda doseringskulan.
fack 3: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
När du fyller på sköljmedel i fack 3 ska du se till att inte överskrida “max” nivån. Sköljmedlet tillförs automatiskt i maskinen under sista sköljningen. När tvättprogrammet är klart finns det lite vatten kvar i fack 3. Detta behövs när mycket trögflytande sköljmedel ska tillsättas eller för att späda ut de som är koncentrerade. Om det blir kvar mer vatten än normalt i fack 3 betyder det att tömningsanordningen är tilltäppt. För rengöring se “Underhåll och skötsel”.
tilläggsfack 4: Blekmedel
Blekningscykel
Blekningen kan endast göras med programmen 2, 3, 6. Häll blekmedlet i facket 4, tvättmedlet och sköljmedlet i respektive fack. Ställ sedan in något av ovannämnda program. Denna cykel är endast avsedd för mycket smutsiga bomul­lsplagg.
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g 1 örngott 150-200 g 1 bordsduk 400-500 g 1 morgonrock 900-1200 g 1 handduk 150-250 g
Särskilda plagg
Tröjor: Använd därtill avsett program 8 för att tvätta skjor-
tor av olika material och färger. Detta program garanterar maximal försiktighet och skrynk­lor på tvätten minskas. Silke: Använd därtill avsett program 9 för att tvätta alla typer av silkesplagg. Det rekommenderas att använda ett särskilt tvättmedel för ömtåliga plagg. Gardiner: vik ihop dem och lägg dem i ett örngott eller en nätpåse. Använd programmet 9. Ylle: är den enda tvättmaskinen som har erhållit den prestigefyllda Woolmark Platinum Care-märkning (M.0508) av The Woolmark Company. Denna märkning garanterar att alla plagg av ylle, även de som är märkta med “endast handtvätt” kan tvättas i maskinen. Med programmet 10 kan du vara fullständigt trygg med att tvättmaskinen tvättar alla ylleplagg (max. 1 kg) i tvättmaskinen med ga­ranterat utmärkt resultat.
Balanseringssystem för lasten
För att undvika överdrivna vibrationer fördelar maskinen lasten på ett jämnt sätt före varje centrifugering. Det sker genom att ett antal rotationer utförs i följd med en has­tighet som är något högre än tvätthastigheten. Om lasten trots upprepade försök inte fördelas perfekt, kör maskinen en centrifugering med lägre hastighet än vad som var av­sett. Vid mycket stor obalans utför tvättmaskinen fördeln­ingen av tvätten i stället för centrifugeringen. För främja en god fördelning av lasten och balansera den korrekt, rekom­menderas att blanda stora och små plagg.
Förbered tvätten
• Dela upp tvätten beroende på:
- Typ av material/symbolen på etiketten.
- Färgerna: Separera färgade plagg från vita.
• Töm fickorna och kontrollera knapparna.
• Överskrid inte de angivna värdena, som avser vikten för torr tvätt:
Tåliga material: max. 5 kg Syntetmaterial: max. 2,5 kg Ömtåliga material: max. 2 kg Ylle: max. 1 kg
68
Säkerhetsföreskrifter och råd
! Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i överens-
stämmelse med internationell säkerhetsstandard. Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant.
Säkerhet i allmänhet
• Denna utrustning har tillverkats för att endast användas i hemmet.
• Apparaten ska inte användas av personer eller barn med psykiska eller fysiska handikapp, eller som saknar erfarenhet och lämpliga kunskaper. Undantag kan göras om apparaten används under översikt av en person som ansvarar för deras säkerhet eller som ger nödvändiga anvisningar angående dess användning. Barn ska hållas under uppsikt för att försäkra dig om att de inte leker med apparaten.
• Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller med fukti­ga händer eller fötter.
• Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
• Rör inte avloppsvattnet eftersom det kan bli vara mycket varmt.
• Öppna aldrig luckan med våld: säkerhetsmekanismen som skyddar mot att den öppnas ofrivilligt kan skadas.
• I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på inre mekanismer för att utföra reparationer.
• Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maskinen då den är igång.
• Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske med försiktighet och av minst två eller tre personer. Detta ska inte göras av en enda person eftersom maskinen är mycket tung.
• Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att trumman är tom.
Skydda och respektera miljön
Spar tvättmedel, vatten, energi och tid
• För att inte slösa med tillgångarna ska tvättmaskinen amvändas med maxlast. Med en full maskin istället för två halvfulla SPAR du upp till 50% energi.
• Förtvätt behövs endast för mycket smutsigt tvättgods. Om du undviker förtvätt spar du tvättmedel, tid, vatten och mellan 5 och 15% energi.
• Om du behandlar fläckarna med fläckborttagningsme­del, eller blötlägger dem innan de tvättas, minskar beho­vet att tvätta i höga temperaturen. Ett program på 60°C istället för 90°C eller ett på 40°C istället för 60°C, ger en energibesparing på 50%.
• Genom att dosera tvättmedelet rätt i förhållande till vatt­nets hårdhet, tvättens smutsgrad och mängd, undviker du slöseri samt skyddar miljön: även om du använder ett biodegraderbart tvättmedel innehåller det element som inverkar på jämvikten i naturen. Undvik dessutom så mycket som möjligt, sköljmedel.
• Om du tvättar sent på eftermiddagen och natten fram till de tidiga morgontimmarna, hjälper du till att minska elbolagens belastning.
Tillvalet “Startfördröjning” är till stor hjälp för att organi-
sera tvättcyklerna i denna riktning.
• Om du tvättar sent på eftermiddagen och natten fram till de tidiga morgontimmarna, hjälper du till att minska elbolagens belastning.
SE
Kassering
• Kassering av emballagematerial: Respektera gällande lo­kala föreskrifter, på så sätt kan emballaget återanvändas.
• Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande Wa­ste Eelectrical and Electronic Equipment (hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning), kräver att gammal hushållselektronik INTE kasseras tillsammans med det vanliga osorterade avfallet. Förbrukad utrust­ning måste samlas ihop separat för att optimera mate­rialåtervinnandet samt att reducera negativ inverkan på miljön och människors hälsa.
Symbolen av en överkryssad soptunna påminner dig
om din skyldighet att hantera den förbrukade utrustnin­gen separat.
Du kan kontakta din kommun eller lokala återförsäljare
för ytterligare information gällande hantering av förbru­kad elektronisk utrustning.
69
Underhåll och skötsel
SE
Avstängning av vatten och el
• Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt be-
gränsas slitaget av tvättmaskinens vattenssystem och risken för läckage undviks.
• Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent tvättmaskinen
och under underhållsingreppen.
Rengöring av tvättmaskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras rent med en trasa indränkt med ljummen tvållösning. Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Skötsel av luckan och trumman
• Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att dålig
lukt bildas.
Rengöring av pumpen
Tvättmaskinen är försedd med en självrengörande pump som inte behöver något underhåll. Det kan dock hända att små föremål (mynt, knappar) faller ned i förkammaren, som skyddar pumpen, och som är placerad i dess nedre del.
! Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta ur
kontakten.
För att hämta upp eventuella föremål som fallit ur i förkam­maren:
1. lossa den nedre sockeln på framsidan av tvättmaskinen genom att dra från sidorna med hjälp av händerna (se figur);
2. lossa locket genom att vrida det moturs (se figur): det är normalt att lite vatten rinner ut;
3. gör rent insidan nog­grant;
4. skruva tillbaka locket;
5. montera tillbaka pane­len, och försäkra dig om att krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om året. Om den har sprickor eller skåror ska den bytas ut: under tvättcy­klerna kan plötsliga brott uppstå på grund av det starka trycket.
Bortmontering:
Tryck lätt på den stora knap­pen på den främre delen av tvättmedelsfacket och dra det uppåt (fig. 1, 2).
! Använd aldrig redan användna slangar.
Hur du gör rent tvättmedelsfacket
Rengöring:
Gör rent facket under rinnande vatten (fig. 3) med hjälp av en gammal tandborste och dra ut paret med de små hävertven­tilerna, som sitter i den övre delen av fack 1 och 2 (fig. 4), kontrollera att de inte är igentäppta och skölj av dem.
Återmontering:
Kom ihåg att sätta tillbaka p a r et m e d d e s m å hävertventilerna i deras säten och sätt till sist tillbaka facket i sitt säte och haka fast det
(fig. 4, 2, 1).
Fig. 1 Fig. 2
70
Fig. 3
Fig. 4
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer till Kundservice (se Service) ska du kontrollera att det inte rör sig om ett problem som kan åtgärdas på ett enkelt sätt med hjälp av följande lista.
Fel:
Tvättmaskinen går inte att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Tvättmaskinen tar inte in vatten (kontrollampan för den första tvätt­fasen blinkar snabbt).
Tvättmaskinen tar in och tömmer ut vatten oavbrutet.
Möjliga orsaker/Åtgärd:
• Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.
• Det saknas ström i bostaden.
• Luckan är inte ordentligt stängd.
• Knappen ON/OFF har inte tryckts in.
• Knappen START/PAUS har inte tryckts in.
• Vattenkranen är inte öppen.
• En senare starttid har ställts in (se “Specialanpassningar”).
• Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.
• Slangen är böjd.
• Vattenkranen är inte öppen.
• Det saknas vatten i bostaden.
• Vattentrycket är inte tillräckligt.
• Knappen START/PAUS har inte tryckts in.
• Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100 cm från marken (se “Installation”).
• Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se “Installation”).
• Väggutloppet har inget luftutsläpp.
Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av vattenkranen och tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din bostad ligger högst upp i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att tvättmaskinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta problem finns särskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna effekt.
SE
Tvättmaskinen tömmer inte eller centrifugerar inte.
Tvättmaskinen vibrerar mycket under centrifugeringen.
Tvättmaskinen läcker vatten.
Kontrollampan START/PAUS (orange) och kontrollampan för funktionerna blinkar snabbt.
De bildas för mycket lödder.
• Programmet saknar tömning: Med vissa program måste tömningen startas manuellt (se “Start och program”).
• Funktionen LÄTTSTRUKET är aktiv: Tryck på knappen START/PAUS för att fullfölja programmet (“Specialanpassningar”).
• Avloppslangen är böjd (se ”Installation”).
• Avloppsledningen är tilltäppt.
• Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se “Installation”).
• Tvättmaskinen står inte plant (se “Installation”).
• Tvättmaskinen är inträngd mellan möbler och väggar (se “Installation”).
• Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se “Installation”).
• Tvättmedelsfacket är igensatt (för rengöring se “Underhåll och skötsel”).
• Avloppslangen är inte ordentligt fastsatt (se “Installation”).
• Stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Vänta cirka 1 minut och sätt sedan på maskinen igen.
Om felet kvarstår, ring teknisk assistans.
• Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt med texten “för tvättmaskin”, “för hand och i maskin”, eller liknande).
• För stor mängd tvättmedel har doserats.
71
Service
195096267.00
09/2011 - Xerox Fabriano
SE
Innan du kallar på Servicetjänsten:
Kontrollera om du kan åtgärda felet på egen hand (se “Fel och åtgärder”);
• Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst;
• Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer som finns på garan­tisedeln.
! Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
• Typ av fel;
• Maskinmodell (Mod.);
• Serienummer (S/N).
Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke.
72
Loading...