Hotpoint CX65SEA X I /HA User Manual

Istruzioni per luso
CUCINA E FORNO
IT
IT
Italiano, 1
GB
English,15
GR
Português,43PTЕллзнйкЬ,57
CX65SEA I /HA CX65SEA X I /HA
ES
Español,29
Sommario
Installazione, 2-5
Descrizione dellapparecchio, 6
Vista dinsieme Pannello di controllo Display
Avvio e utilizzo, 7-11
Uso del piano cottura Impostare lorologio Impostare il contaminuti Uso del forno Programmi di cottura manuali Programmi di cottura automatici Programmare la cottura Consigli pratici di cottura Tabella cottura in forno
Precauzioni e consigli, 12
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 13
Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Sostituire la lampadina di illuminazione del forno Manutenzione rubinetti gas
Assistenza, 14
Assistenza attiva 7 giorni su 7
IT
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Linstallazione dellapparecchio va effettuata secondo queste istruzioni da personale qualificato.
Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione deve essere eseguito con la cucina disinserita dallimpianto elettrico.
Ventilazione dei locali
Lapparecchio può essere installato solo in locali permanentemente ventilati, secondo le norme UNI­CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore. Nel locale in cui viene installato lapparecchio deve poter affluire tanta aria quanta ne viene richiesta dalla regolare combustione del gas (la portata di aria non deve essere inferiore a 2 m installata). Le prese di immisione aria, protette da griglie, devono avere un condotto di almeno 100 cm ed essere collocate in modo da non poter essere ostruite, neppure parzialmente (vedi figura A). Tali prese devono essere maggiorate nella misura del 100%  con un minimo di 200 cm lavoro dellapparecchio sia privo del dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma e quando lafflusso dellaria avviene in maniera indiretta da locali adiacenti (vedi figura B)  purché non siano parti comuni dellimmobile, ambienti con pericolo di incendio o camere da letto  dotati di un condotto di ventilazione con lesterno come descritto sopra.
A B
3
/h per kW di potenza
2
di sezione utile
2
 qualora il piano di
Locale adiacente Locale da ventilare
Scarico dei fumi della combustione
Lo scarico dei fumi della combustione deve essere assicurato tramite una cappa collegata a un camino a tiraggio naturale di sicura efficienza, oppure mediante un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende lapparecchio (vedi figure).
Scarico direttamente Scarico tramite camino o allesterno canna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi di cottura)
I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dellaria, ristagnano in basso, perciò i locali contenenti bidoni di GPL devono prevedere aperture verso lesterno per levacuazione dal basso di eventuali fughe di gas. I bidoni di GPL, vuoti o parzialmente pieni, non devono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). Tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, lontano da sorgenti di calore (forni, camini, stufe) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Posizionamento e livellamento
È possibile installare lapparecchio di fianco a mobili che non superino in altezza il piano di lavoro.
Assicurarsi che la parete a contatto con il retro dellapparecchio sia di materiale non infiammabile e resistente al calore (T 90°C).
A
Apertura di ventilazione Maggiorazione della per laria comburente fessura fra porta e
pavimento
Dopo un uso prolungato dellapparecchio, è consigliabile aprire una finestra o aumentare la velocità di eventuali ventilatori.
2
Per una corretta installazione:  porre lapparecchio in cucina, in sala da pranzo o
in un monolocale (non in bagno);
 se il piano della cucina è più alto di quello dei
mobili, essi devono essere posti ad almeno 600 mm
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
min. 650 mm. with hood
dallapparecchio;  se la cucina viene installata sotto un pensile, esso dovrà mantenere una distanza minima dal piano di 420 mm.
700 mm. without hood
Tale distanza deve
min.
essere di 700 mm se i pensili sono infiammabili (vedi figura);
targhetta caratteristiche;
 la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori nella targhetta caratteristiche;
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
IT
 non posizionare tende dietro la cucina o a meno di
200 mm dai suoi lati;
 eventuali cappe devono essere installate secondo
le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Livellamento
Se è necessario livellare lapparecchio, avvitare i piedini di regolazione forniti in dotazione nelle apposite sedi poste negli angoli alla base della cucina (vedi figura).
Le gambe* si montano a incastro sotto la base della cucina.
Collegamento elettrico
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche posta sullapparecchio (vedi tabella Dati tecnici). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme nazionali in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati.
Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Collegamento gas
Il collegamento alla rete del gas o alla bombola del gas può essere effettuato con un tubo flessibile in gomma o in acciaio, secondo le norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore e dopo essersi accertati che lapparecchio sia regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato (vedi etichetta di taratura sul coperchio: in caso contrario vedi sotto). Nel caso di alimentazione con gas liquido da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle norme UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti in vigore. Per facilitare lallacciamento, lalimentazione del gas è orientabile lateralmente*: invertire il portagomma per il collegamento con il tappo di chiusura e sostituire la guarnizione di tenuta fornita in dotazione.
Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dellenergia e per una maggiore durata dellapparecchio, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli (vedi sotto).
Allacciamento gas con tubo flessibile in gomma
Verificare che il tubo risponda alle norme UNI-CIG 7140 in vigore. Il diametro interno del tubo deve essere: 8 mm per alimentazione con gas liquido; 13 mm per alimentazione con gas metano.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:  la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;  la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato della
Effettuato lallacciamento assicurarsi che il tubo:  non sia in nessun punto a contatto con parti che
raggiungono temperature superiori a 50°C;
 non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di
3
IT
torsione e non presenti pieghe o strozzature;
 non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli
vivi, parti mobili e non sia schiacciato;
 sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso
per poter controllare il suo stato di conservazione;  abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;  sia ben calzato alle sue due estremità, dove va
fissato con fascette di serraggio conformi alle
norme UNI-CIG 7141 in vigore.
Se una o più di queste condizioni non può essere rispettata o se la cucina viene installata secondo le condizioni della classe 2 - sottoclasse 1 (apparecchio incassato tra due mobili), bisogna ricorrere al tubo flessibile in acciaio (vedi sotto).
Allacciamento gas con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati
Verificare che il tubo sia conforme alle norme UNI­CIG 9891 e le guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in gomma conformi alla UNI EN 549. Per mettere in opera il tubo eliminare il portagomma presente sullapparecchio (il raccordo di entrata del gas allapparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico).
Effettuare lallacciamento in modo che la lunghezza della tubatura non superi i 2 metri di estensione massima, e assicurarsi che il tubo non venga a contatto con parti mobili e non sia schiacciato.
Adattamento a diversi tipi di gas
È possibile adattare lapparecchio a un tipo di gas diverso da quello per il quale è predisposto (indicato sulletichetta di taratura sul coperchio).
Adattamento del piano cottura
Sostituzione degli ugelli dei bruciatori del piano:
1. togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi;
2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm (vedi figura), e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli);
3. rimettere in posizione tutti i
componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
Regolazione del minimo dei bruciatori del piano:
1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. togliere la manopola e agire sulla vite di
regolazione posta allinterno o di fianco allastina del rubinetto fino a ottenere una piccola fiamma regolare. Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo;
Controllo tenuta
A installazione ultimata, controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma.
3. verificare che, ruotando rapidamente il rubinetto dalla posizione di massimo a quella di minimo, non si abbiano spegnimenti del bruciatore.
I bruciatori del piano non necessitano di regolazione dellaria primaria.
Dopo la regolazione con un gas diverso da quello di collaudo, sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas, reperibile presso i Centri Assistenza Tecnica Autorizzata.
Qualora la pressione del gas sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare sulla tubazione dingresso un regolatore di pressione, secondo le norme EN 88-1 e EN88-2 in vigore per i regolatori per gas canalizzati.
4
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale
Bruciatore
Diametro
(mm)
Tripla Corona (TC) Rapido (Grande) (R) Semi Rapido (Medio) (S) Ausiliario (Piccolo) (A)
130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309
100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286
75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181
55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95
Pressioni di alimentazione
*A 15°C 1013 mbar-gas secco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturale P.C.S. = 37,78 MJ/m³
Potenza termica
kW (p.c.s.*)
By Pass
1/100
ugello
1/100
portata*
g/h
Nominale Ridotto (mm) (mm) *** ** (mm)
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
ugello
1/100
20 17 25
IT
portata*
l/h
S
R
A
TC
CX65SEA I /HA CX65SEA X I /HA
TABELLA CARATTERISTICHE Dimensioni Forno HxLxP Volume lt. 56 Dimensioni u tili
del cassetto scaldavivande
Bruciatori Tensione e
frequenza d'alimentazione
ENERGY LABEL
32x43,5x40 cm
larghezza cm 42 profondità cm 44 altezza cm 8,5 adattabili a tutti i tipi di gas indicati nella targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Direttiva 2002/40/CE sulletichetta dei forni elettrici. Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata ­funzione di riscaldamento: Gratin. Direttive Comunitarie: 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni ­89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni ­90/369/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive modificazioni ­93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni ­2002/96/EC.
5
Descrizione dellapparecchio
IT
Vista dinsieme
Bruciatore a gas
Griglia del piano di lavoro
Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
Piedino di regolazione
Pannello di controllo
Coperchio in vetro
Piano di contenimento per eventuali trabocchi
GUIDE
di scorrimento dei ripiani
posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1
Piedino di regolazione
*
Display
TERMOSTATO
Manopola
PROGRAMMI
Icona del ripiano
di cottura consigliato
Manopola
Tasto
LUCE
Manopola
IMPOSTAZIONE TEMPI
Indicatore del
Preriscaldamento
Icona
CONTAMINUTI
DISPLAY
Manopole BRUCIATORI del piano cottura
Tasto
IMPOSTAZIONE TEMPI
Icone PROGRAMMI AUTOMATICI
Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI
Icona
OROLOGIO
Icona
FINE COTTURA
Icona
DURATA
Presente solo su alcuni modelli.
*
6
Avvio e utilizzo
Uso del piano cottura
Accensione dei bruciatori
In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura:
1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas;
2. premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima -.
3. regolare la potenza della fiamma desiderata, ruotando in senso antiorario la manopola BRUCIATORE: sul minimo +, sul massimo - o su una posizione intermedia.
Se lapparecchio è dotato di accensione elettronica* (vedi figura) è sufficiente premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima, fino ad
accensione avvenuta. Può accadere che il bruciatore si spenga al momento del rilascio della manopola. In questo caso, ripetere loperazione tenendo premuta la manopola più a lungo.
In caso di estinzione accidentale delle fiamme, spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare laccensione.
Se lapparecchio è dotato di dispositivo di sicurezza* per assenza di fiamma, tenere premuta la manopola BRUCIATORE circa 2-3 secondi per mantenere accesa la fiamma e per attivare il dispositivo.
Per spegnere il bruciatore ruotare la manopola fino allarresto .
Consigli pratici per luso dei bruciatori
Per un miglior rendimento dei bruciatori e un consumo minimo di gas occorre usare recipienti a fondo piatto, provvisti di coperchio e proporzionati al bruciatore:
Bruciatore ø Diametro Recipienti (cm)
Rapido (R) 24 - 26
Semi Rapido (S) 16 - 20
Ausiliario (A) 10 - 14
Tripla Corona (TC) 24 - 26
Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli".
Sui modelli dotati di griglietta di riduzione, questultima dovrà essere utilizzata solo per il bruciatore ausiliario, quando si utilizzano dei recipienti di diametro inferiore a 12 cm.
Impostare lorologio
Si può impostare sia quando il forno è spento che quando è acceso, ma non si è programmata la fine di una cottura.
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano licona sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il + e - per regolare lora;
3. premere di nuovo il tasto lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il + e - per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
finchè non
e i primi due digit numerici
finchè non
per confermare.
Impostare il contaminuti
Questa funzione non interrompe la cottura e prescinde dallutilizzo del forno; permette solo di azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti impostati.
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano licona DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il + e - per regolare i minuti;
3. premere nuovamente il tasto Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al termine del quale si azionerà il segnale acustico.
e i tre digit numerici sul
finchè non
per confermare.
Uso del forno
Prima dell'uso, togliere tassativamente le pellicole in plastica poste ai lati dell'apparecchio
Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno unora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
Presente solo su alcuni modelli.
*
IT
7
IT
1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, lindicatore del preriscaldamento si illumina. È possibile modificare la temperatura ruotando la manopola TERMOSTATO.
3. Quando si spegne lindicatore del preriscaldamento
acustico il preriscaldamento è completo: introdurre gli alimenti.
e si avverte un segnale
invece, non vengono ripristinate al ritorno della corrente e devono essere riprogrammate.
! Nel programma BARBECUE non è previsto il preriscaldamento.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
4. Il DISPLAY visualizza licona livello sul quale posizionare la teglia.
5. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola TERMOSTATO;
- pianificare la durata e lora di fine della cottura (vedi programmi di cottura);
- interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione 0.
6. Trascorse due ore il forno si spegne automaticamente: tale tempo è preimpostato per motivi di sicurezza in tutti i programmi di cottura. È possibile modificare la durata della cottura (vedi programmi di cottura).
7. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è abbassata troppo, lapparecchio è dotato di un sistema che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio,
che consiglia il
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una ventola di raffreddamento genera un getto daria che esce tra il pannello di controllo e la porta del forno. A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in
qualunque momento premendo il tasto
&.
8
Programmi di cottura manuali
Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere tra 40°C e 250°C. Nel programma BARBECUE il valore preimpostato è un livello di potenza espresso in %. Anchesso può essere regolato manualmente.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, laria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma BARBECUE Si attiva lelemento riscaldante superiore. Ruotando la manopola TERMOSTATO, il DISPLAY indicherà i livelli di potenza impostabili, che vanno da 5% fino a 100%. La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che necessitano di unalta temperatura superficiale. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programmi d i cottura automatici
La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite e non possono essere modificate tramite il
sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata) che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata infornando a freddo o a caldo; per il posizionamento della teglia si consiglia di far
riferimento al livello indicato dallicona
Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un segnale acustico.
Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le temperature di esecuzione delle cotture.
Programma CARNE Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello, maiale, agnello. Infornare a forno freddo. E comunque possibile infornare anche a forno caldo.
.
IT
Programma GRATIN
Si attiva lelemento riscaldante superiore e durante una parte del ciclo anche lelemento riscaldante circolare, entrano in funzione la ventola. Unisce allirradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dellaria allinterno del forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature selezionabili sono: 40, 65, 90 °C.
Programma PIZZA Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Programma PANE Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. Fare riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Programma DOLCI Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di lievito naturale, sia a base di lievito chimico e senza lievito.Infornare a forno freddo. E comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma PIZZA Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:  rispettare la ricetta;  il peso dellimpasto deve essere da 500g a 700g.  imburrare leggermente la leccarda.
9
IT
Ricetta per la PIZZA :
1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)  Lievitazione nell ambiente : 1 ora.  Infornare a forno freddo o caldo
 Lanciare la cottura
Programma PANE Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le indicazioni sotto riportate:  rispettare la ricetta;  il peso massimo per leccarda;non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda sulla
leccarda alla posizione 5;
 la lievitazione del impasto va fatto a temperatura
ambiante per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della temperatura della stanza, e in pratica, fino al raddoppio del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso 2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g dimpasto : 600g Farina, 360g Acqua, 11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere) Processo:  Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.  Diluire il lievito nellacqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).  Aprite la farina a fontana.  Versare il miscuglio di acqua e lievito  Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e
poco colloso, stirandolo col palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.  Formare una palla, mettere limpasto in
uninsalatiera e ricoprirla con pellicola trasparente
per evitare che la superficie dellimpasto si
secchi. Mettere linsalatiera nel forno alla funzione
manuale BASSA TEMPERATURA a 40°C e
lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume
dellimpasto deve raddoppiare)  Dividere la palla per ottenere i diversi pani.  Disporli sulla leccarda su una carta forno.  Cospargere i pani di farina.  Fare dei tagli sui pani.  Mettere 1dl di acqua distillata fredda sul fondo del forno.
Per la pulizia, si consiglia lutilizzo di acqua e aceto.  Infornare a forno freddo.
PIZZA
Programmare la cottura
La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto lampeggiano licona
DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il + e - per regolare il tempo desiderato;
3. premere nuovamente il tasto
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.  Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15.
Programmare la fine di una cottura
La programmazione della fine di una cottura è possibile solo dopo aver impostato una durata di cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;
2. poi premere il tasto licona
3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il + e - per regolare lora;
4. premere di nuovo il tasto lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il + e - per regolare i minuti;
6. premere nuovamente il tasto
7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.  Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. Il programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
Le icone effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate alternativamente lora di fine cottura e la durata. Per annullare una programmazione ruotare la manopola PROGRAMMI in posizione 0.
e i due digit numerici sul DISPLAY;
e accese segnalano che è stata
finchè non
e i tre digit numerici sul
per confermare;
finchè non lampeggiano
finchè non
per confermare;
Consigli pratici di cottura
 Lanciare la cottura  Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una
griglia fino a completo raffreddamento.
10
PANE
Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dallaria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
 Si consiglia di impostare il livello di energia al
massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato da un termostato.
IT
MULTILIVELLO
 Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi
che richiedono maggior calore.
 Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
PIZZA
 Utilizzare una teglia in alluminio leggero,
appoggiandola sulla griglia in dotazione. Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
BARBECUE
 Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile
inserire la mozzarella a metà cottura.
 Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre
gli alimenti al centro della griglia.
Tabella cottura in forno
Programmi Alimenti Peso
(Kg)
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
consigliata
C)
Multilivello*
Barbecue*
Gratin*
Bassa
temper atura
Pizza
automatica
Pane
guide
standard
Pizza su 2 ripiani Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani Pan di spagna su 2 ripia ni (su leccarda) Pollo arrosto + patate Agnello Sgombro Lasagne Bignè su 2 ripiani Biscotti su 2 ripiani Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani Torte salate Sgombri Sogliole e seppie Spiedini di calamari e gamberi Filetto di merluzzo Verdure alla griglia Bistecca di vitello Salsicce Hamburger Toast (o pane tostato) Pollo allo spiedo con girarrosto (ov e presente) Agnello allo spiedo con girarrosto (ove presente) Pollo alla griglia Seppie Pollo allo spiedo con girarrosto (ov e presente) Anatra allo spiedo con girarrosto (ove presente) Arrosto di vitello o manzo Arrosto di maiale Agnello Scongelamento Lievitazione Riscaldamento cibi Pastorizzazione Pizza (vedi ricetta) Focaccia(impasto di pane)
Pane (vedi ricetta) 1 2 2 No - 55
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
4 o 5 4 o 6
1
1
1,5
1 1,5
1,5
1
1
1
1
1
2 e 4 2 e 4 2 e 4
1 e 2/3
2
1
o 2 2
2 e 4 2 e 4 2 e 4 1 e 3
4 4 4 4
3 o 4
4 4 4 4
-
-
2 2
-
-
2 2 2
2 o 3 2 o 3 2 o 3 2 o 3
2 2
guide
scorrevoli
1 e 3 1 e 3 1 e 3 1 e 3
1 1 1
1 e 3 1 e 3 1 e 3 1 e 3
3 3 3 3
2 o 3
3 3 3 3
-
-
2 2
-
-
2 2 2 2 2 2 2 2 2
No No No No No No No No No No
No
No No No
No
No No No No No No No No No
Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
automatico
Dolci
Dolci a pasta lievitata 1 2 o 3 2 No - 35- 55
automatico
Carne
Arrosti 1 2 o 3 2 No - 60- 80
automatico
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimpostati e non modificabili manualmente.
Durata
cottura
(minuti)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 15-20 10-15
10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
70-80
70-80
55-60 30-35 70-80
60-70
60-75 70-80 40-45
60-90
23-33 23-33
8-10
3-5
-
-
-
11
Precauzioni e consigli
IT
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
 Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o con i piedi bagnati o umidi.
 Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
 Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1
(isolato) o classe 2  sottoclasse 1 (incassato tra due mobili).
Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenz toccarle e tenere i bambimi a distanza.
 Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde dellapparecchio.
 Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
ione a non
 Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
 Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
 In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare lAssistenza.
 Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta
del forno aperta.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
 Utilizzare sempre guanti da forno per inserire
o estrarre recipienti.
 Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina,
ecc.) in prossimità dellapparecchio quando esso è in uso.
 Non riporre materiale infiammabile nel vano
inferiore di deposito o nel forno: se lapparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
 Le superfici interne del cassetto (se presente)
possono diventare calde.
 Quando lapparecchio non è utilizzato, assicurarsi
sempre che le manopole siano nella posizione
12
.
 Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
aziende elettriche. Le opzioni di pianificazione dei programmi, in particolar modo la cottura ritardata (vedi Programmi), permettono di organizzarsi in tal senso.
 Si raccomanda di effettuare sempre le cotture
BARBECUE e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
 Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo
che aderiscano bene alla porta e non procurino
dispersioni di calore.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dellapparecchio.
 Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti specifici. Sciacquare abbondantemente e asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
 Le griglie, i cappellotti, le corone spartifiamma
e i bruciatori del piano cottura sono estraibili per facilitare la pulizia; lavarli in acqua calda e detersivo non abrasivo, avendo cura di togliere ogni incrostazione e attendere che siano perfettamente asciutti.
Controllare le guarnizioni del forno
IT
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato più vicino. È consigliabile non usare il forno fino allavvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
1. Dopo aver disinserito il forno dalla rete elettrica, togliere il coperchio in vetro del portalampada (vedi figura).
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga: tensione 230V, potenza 25 W, attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio e ricollegare il forno alla rete elettrica.
Manutenzione rubinetti gas
 Pulire frequentemente la parte terminale dei
dispositivi di sicurezza* per assenza di fiamma.
 Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
 Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
 Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
 Evitare di chiudere il coperchio quando i bruciatori
sono accesi o sono ancora caldi.
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso.
Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.
Presente solo su alcuni modelli.
*
13
Assistenza
IT
Attenzione:
Lapparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: F seguito da numeri. In questi casi è necessario lintervento dellassistenza tecnica. Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
 Il tipo di anomalia;  Il modello della macchina (Mod.)  Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
14
Operating Instructions
IT
Italiano, 1
GB
English, 15
GR
Português,43PTЕллзнйкЬ, 57
CX65SEA I /HA CX65SEA X I /HA
ES
Español, 29
Contents
Installation, 16-19
Positioning and levelling Electrical connection Gas connection Adapting to different types of gas Table of burner and nozzle specifications Table of characteristics
Description of the appliance, 20
Overall view Control panel Display
Start-up and use, 21-25
Using the hob Setting the clock Setting the timer Using the oven Manual cooking modes Automatic cooking modes Programming cooking Practical cooking advice Oven cooking advice table
COOKER AND OVEN
GB
Precautions and tips, 26
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 27
Switching the appliance off Cleaning the appliance Replacing the oven light bulb Gas tap maintenance
Assistance, 28
Installation
GB
Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided.
Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently­ventilated rooms, according to current national legislation. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately so as to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be lower than 2 m The air inlets, protected by grilles, should have a duct with an inner cross section of at least 100 cm and should be positioned so that they are not liable to even partial obstruction (see figure A). These inlets should be enlarged by 100% - with a minimum of 200 cm hob is not equipped with a flame failure safety device. When the flow of air is provided in an indirect manner from adjacent rooms (see figure B), provided that these are not communal parts of a building, areas with increased fire hazards or bedrooms, the inlets should be fitted with a ventilation duct leading outside as described above.
3
/h per kW of installed power).
2
- whenever the surface of the
2
Disposing of combustion fumes
The disposal of combustion fumes should be guaranteed using a hood connected to a safe and efficient natural suction chimney, or using an electric fan that begins to operate automatically every time the appliance is switched on (see figure).
Fumes channelled Fumes channelled through straight outside a chimney or a branched
flue system (reserved for cooking appliances)
The liquefied petroleum gases are heavier than air and collect by the floor, therefore all rooms containing LPG cylinders must have openings leading outside so that any leaked gas can escape easily. LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). Only the cylinder being used should be stored in the room; this should also be kept well away from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) which may cause the temperature of the cylinder to rise above 50°C.
Positioning and levelling
Adjacent room Room requiring ventilation
AB
A
Ventilation opening for Increase in the gap between comburent air the door and the flooring
After prolonged use of the appliance, it is advisable to open a window or increase the speed of any fans used.
16
It is possible to install the appliance alongside cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heat­resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:  Place it in the kitchen, the dining room or the bed-
sit (not in the bathroom).
 If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm away from them.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
min. 650 mm. with hood
 If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the
700 mm. without hood
hob. This distance should
min.
be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see figure).
 The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
GB
 Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
 Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure).
The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:  The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data plate.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder may be carried out using a flexible rubber or steel hose, in accordance with current national legislation and after making sure that the appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied (see the rating sticker on the cover: if this is not the case see below). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations. To make connection easier, the gas supply may be turned sideways*: reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace the gasket that is supplied with the appliance.
Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in the Table of burner and nozzle specifications (see below). This will ensure the safe operation and durability of your appliance while maintaining efficient energy consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with current national legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm for methane gas supply.
Once the connection has been performed, make sure that the hose:  Does not come into contact with any parts that
reach temperatures of over 50°C.
 Is not subject to any pulling or twisting forces and
that it is not kinked or bent.
 Does not come into contact with blades, sharp
corners or moving parts and that it is not compressed.
17
GB
 Is easy to inspect along its whole length so that
its condition may be checked.  Is shorter than 1500 mm.  Fits firmly into place at both ends, where it will be
fixed using clamps which comply with current
regulations.
If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below).
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment
Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation. To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
Perform the connection in such a way that the hose length does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that the hose is not compressed and does not come into contact with moving parts.
Checking th
e tightness of the connection
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner (see figure), and replace them with nozzles suited to the new type of gas (see Burner and nozzle specifications table).
3. Replace all the components by following the above instructions in reverse.
Adjusting the hob burners minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory screw, which is positioned inside or next to the tap pin, until the flame is small but steady. If the appliance is connected to a liquid gas supply, the regulatory screw must be fastened as tightly as possible.
When the installation process is complete, check the hose fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.
3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished.
The hob burners do not require primary air adjustment.
After adjusting the appliance so it may be used with a
different type of gas, replace the old rating label with a new one that corresponds to the new type of gas (these labels are available from Authorised Technical Assistance Centres).
Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet hose in accordance with current national regulations relating to regulators for channelled gas.
18
Table of burner and nozzle specifications
Table 1 Liquid gas Natural gas Burner Diameter
(mm)
Triple.ring (TC) 130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309 Rapid (Large) (R) Semi-rapid (Medium) (S) Auxiliary (Small) (A)
Supply pressure
* At 15°C and 1013 mbar - dry gas ** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/kg *** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³
100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286
75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181
55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95
Maximised (mbar)
Thermal power
kW (p.c.s.*)
Nominal Reduced
Nominal (mbar)
Minimal (mbar)
Bypass
1/100
(mm)
Nozzle
1/100 (mm)
TABLE OF CHARACTERISTICS Oven dimensions (HxWxD)
Volume
S
R
A
TC
CX65SEA I /HA CX65SEA X I /HA
Use ful measurements
relating to the oven
compartment
Burners
Voltage and frequency
ENERGY LABEL
Capacity*
g/h
*** **
28-30
20 35
37 25 45
32x43.5x40 cm
56 l
width 42 cm depth 44 cm height 8.5 cm
may be adapted for use with any type of gas shown on the data plate
see data plate
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN
50304
Declared energy consumption for
Forced convection Class heating mode: Gratin
Nozzle
1/100
(mm)
Capacity*
l/h
20 17 25
GB
EC Directives: 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments ­89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments ­90/369/EEC dated 29/06/90 (Gas) and subsequent amendments ­93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments ­2002/96/EC.
19
Description of the appliance
GB
Overall view
DRIPPING PAN rack
Control panel
urner
Gas b
Hob grid
Control
Adjustable f
panel
GRILL rack
oot
Glass co
Containment surface for
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position position 4 position position position
Adjustable f
ver*
spills
5
3 2 1
oot
Display
THERMOSTAT
SELECTOR
Knob
Recommended rack
position icon
knob
Preheating
indicator
LIGHT
button
TIMER
knob
TIMER
DISPLA
TIME SETTING
button
icon
Y
Hob BURNER control knobs
AUTOMATIC COOKING MODE icons
TEMPERATURE and TIME digits
CLOCK
icon
END OF COOKING
icon
DURATION
icon
Only available in certain models.
*
20
Start-up and use
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum setting, the maximum setting or any position in between the two. If the appliance is fitted with an electronic lighting
device* (see figure), press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction, towards the minimum flame setting, until the burner is lit. The burner may be extinguished when the knob is released. If this occurs, repeat the operation, holding
the knob down for a longer period of time.
For models equipped with a reducer grid, the latter must be used only for the auxiliary burner, when pans with a diameter of less than 12 cm are used.
Setting the clock
The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that a the end time of a cooking cycle has not been programmed previously.
1. Press the button several times until the icon and the first two digits on the display start to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the hour value.
3. Press the digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the minute value.
5. Press the
button again until the other two
button again to confirm.
Setting the timer
GB
If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure safety device*, press and hold the BURNER knob for approximately 2-3 seconds to keep the flame alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position .
Practical advi ce on using the burners
For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans which have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner.
Burner ø Cookware Diameter (cm)
Fast (R) 24 - 26
Semi Fast (S) 16 - 20
Auxiliary (A) 10 - 14
Triple Crown (TC) 24 - 26
To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the paragraph entitled Burner and nozzle specifications.
This function does not interrupt cooking and does not affect the oven; it is simply used to activate the buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the icon and the three digits on the display begin to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the minute value.
3. Press the The display will then show the time as it counts down. When this period of time has elapsed the buzzer will be activated.
button several times until the
button again to confirm.
Using the oven
Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
Only available in certain models.
*
21
GB
1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2. The oven begins its preheating stage and the preheating indicator lights up. The temperature may be changed by turning the THERMOSTAT knob
3. When the preheating indicator and a buzzer sounds the preheating process is complete: you may now place the food in the oven.
4. The DISPLAY will show the icon indicates the recommended shelf level for the tray.
5. During cooking it is always possible to:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR knob
- change the temperature by turning the THERMOSTAT knob
- set the cooking duration and the end cooking time (see Cooking Modes)
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the 0 position.
6. The oven switches off automatically after two hours: this default period of time is set for all cooking modes for safety reasons. The cooking time may be modified (see Cooking Modes).
7. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from where it was interrupted as long as the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not started will not be restored and must be reprogrammed.
switches off
, which
! There is no preheating stage for the BARBECUE mode.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and the oven door. Once cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is off, the lamp can be turned on at
any time by pressing the button
&.
22
Manual cooking modes
All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually between 40°C and 250°C as desired. In the BARBECUE mode, the default power level value is indicated as a percentage (%) and may also be adjusted manually.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
We recommend that you follow the guidelines
provided by the shelf to place the tray.
When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and temperature.
ROAST mode
Use this function to cook beef, pork and lamb. Place the meat inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
icon when deciding on which
GB
BARBECUE mode
The top heating element is activated. By turning the THERMOSTAT knob, the different power levels which may be set will appear on the DISPLAY; these range between 5% and 100%. The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed.
GRATIN mode
The top heating element is activated and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating element is also activated. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures. The temperature options are: 40, 65, 90 °C.
Automatic cooking modes
The temperature and cooking duration are pre- set values, guaranteeing a perfect result every time -
automatically. These values cannot be adjusted and use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been preheated or not.
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Please see the following chapter for the recipe and further details.
BREAD mode
Use this function to make bread. Please see the following chapter for the recipe and further details.
CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
PIZZA mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:  Follow the recipe.  The weight of the dough should be between 500 g
and 700 g.
 Lightly grease the dripping pan.
Recipe for PIZZA:
1 Dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g: 1000 g flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)  Leavening at room temperature: 1 hour.  Place inside hot or cold oven.
 Start the
PIZZA cooking mode.
23
GB
BREAD mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:  Follow the recipe.  Do not exceed the maximum weight of the
dripping pan.  Remember to pour 100 ml of cold water into
the baking tray in position 5.  The dough must be left to rise at room temperature
for 1  1 ½ hours (depending on the room
temperature) or until the dough has doubled in size.
Recipe for
1 Dripping pan weighing 1000 g max placed on a low shelf level 2 Dripping pans weighing 1000 g max placed on the medium and lower levels
BREAD:
Programming the cooki ng duration
1. Press the icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and ­<CLEADING -0.05> to adjust the duration.
3. Press the
4. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.  For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.
button several times until the
button again to confirm.
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast) Method: Mix flour and salt in a large bowl.  Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35
degrees).  Make a small well in the mound of flour.  Pour in water and yeast mixture.  Knead dough by stretching and folding it over
itself with the palm of your hand for 10 minutes
until it has a uniform consistency and is not too
sticky.  Form the dough into a ball shape, place it in a
large bowl and cover it with transparent plastic
wrap to prevent the surface of the dough from
drying out. Select the manual LOW
TEMPERATURE function on the oven and set
the temperature to 40°C. Place the bowl inside
and leave the dough to rise for approximately 1
hour (the dough should double in volume).  Cut the dough into equal sized loaves.  Place them in the dripping pan on oven paper.  Cover the loaves with flour.  Make incisions on the loaves.  Pour 100 ml of cold distilled water onto the bottom
of the oven. For cleaning purposes, we
recommend the use of water and vinegar.  Place the loaves inside the oven while it is still cold.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Next, press the the two digits on the DISPLAY begin to flash.
3. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the hour value.
4. Press the digits on the DISPLAY begin to flash.
5. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the minute value.
6. Press the
7. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.  For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed and the end time is set to 12:30. The programme will start automatically at 11:15 a.m.
Programming has been set when the buttons are illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately. To cancel programming, turn the SELECTOR knob to the 0 position.
button until the icon and
button again until the other two
button again to confirm.
and
Practical cooking advice
 Start the  Once baked, leave the loaves on one of the grill racks
until they have cooled completely.
BREAD cooking mode.
Programming cooking
A cooking mode must be selected before programming can take place.
24
Do not place racks in position 1 and 5 during fan­assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
In the BARBECUE and GRATIN cooking modes, particularly when using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
 Use positions 2 and 4, placing the food which
requires more heat on 2.
 Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
PIZZA
 Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending the total cooking time.
BARBECUE
 If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
 Place the grill rack in position 3 or 4 and place
halfway through the cooking process.
the food in the centre of the rack.
 We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
Oven cooking advice table
Cook i n g mode s
st andard
Mult il evel* Piz za on 2 racks
Bar bec ue * Mackerel
Gratin*
Low temperature
Automatic
pi zza
Aut omat i c
bread
Automatic
baked cakes
Automatic
roast
* The cooking times listed above are int ended as guidelines only and may be mod i fi ed according to personal tastes. Oven preheating times are set as s tandard and may not be mod if i ed manual l y.
Pie s on two racks/cakes on 2 racks Sponge cake on 2 racks (on the drip ping pan) Roast chicken + potatoes Lamb Mackerel Lasagne Crea m puffs on 2 racks Biscuit s on 2 racks Cheese puff s on 2 racks Savoury pies
Sol e and cuttlefi sh Squi d and prawn kebabs Cod fillet Grilled veget ables Veal steak Saus ages Hambur ger s Toasted sandwiches (or toast) Spit - roast chicken using rotisserie spit (where pres ent) Spit - roast lamb using rotisserie spit (where pres ent) Grilled chi cken Cuttlefish Spit- roast chicken usin g rotisserie spit (where pres ent) Spit - roast duck using rotisserie spit (where present ) Roast veal or beef Roast por k Lamb Defros ting Prov ing Dis h heating Pasteuri sation Piz za (see recipe) Focaccia (bread dough) Bread (see recipe)
Cakes made using leavened dough
Roasts
Foods
Weight
(in kg)
1+1
1 1 1
1
0.7
0.7
0.7
0.5
0.8
0.7 4 or 5 4 or 6
1 1
1.5
1
1.5
1.5
1 1 1
2 or 3
1 1 1 2 2 No
1 2 or 3
1 2 or 3
Rack position
guide rails
2 and 4 2 and 4 2 and 4
1 and 2/3
2
1 or 2
2 2 and 4 2 and 4 2 and 4 1 and 3
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
-
­2 2
-
­2 2 2
2 or 3 2 or 3 2 or 3
2 2
sli ding guide
rails
1 and 3 1 and 3 1 and 3 1 and 3
1 and 3 1 and 3 1 and 3 1 and 3
2 or 3
1 1 1
3 3 3 3
3 3 3 3
-
­2 2
-
­2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 No
2 No
Preh eati ng Recommended
Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No
temperature
(°C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
- 55
- 35-55
- 60-80
Cooki ng durat i on
(mi nute s)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 15-20 10-15
8-1 0 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5 70-80 70-80 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
60-90
23-33 23-33
GB
-
-
-
25
Precautions and tips
GB
This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
 Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
 The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet.
 The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.
Do not touch the heating elements or certain
parts of the oven door when the appliance is in use; these children well away from the appliance.
 Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
parts become extremely hot. Keep
 When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
 Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
 If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
 Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
 When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
 The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
 The openings used for the ventilation and
dispersion of heat must never be covered.
 Always use oven gloves when placing cookware
in the oven or when removing it.
 Do not use flammable liquids (alcohol, petrol,
etc...) near the appliance while it is in use.
 Do not place flammable material in the lower
storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, the materials could catch fire.
 The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
 Always make sure the knobs are in the
 Position when the appliance is not in use.
26
Respecting and conserving the environment
 You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. The cooking mode programming options, the delayed cooking mode (see Cooking modes) in particular, enable the user to organise their time efficiently.
 Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: This will achieve improved results while saving energy (approximately 10%).
 Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
 The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge which has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
 The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and burners may be removed to make cleaning easier; wash them in hot water and non-abrasive detergent, making sure all burnt-on residue is removed before drying them thoroughly.
 Clean the terminal part of the flame failure safety
devices* frequently.
 The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
Inspecting the oven seals
GB
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp socket (see figure).
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this occurs, the tap must be replaced.
This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer.
 Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
 The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
 Do not close the cover when the burners are alight
or when they are still hot.
Only available in certain models.
*
27
Assistance
GB
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following type: F followed by numbers. Call for technical assistance should a malfunction occur. Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
 The type of problem encountered.  The appliance model (Mod.).  The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
28
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
ES
IT
Italiano, 1
GB
English,15
GR
Português,43PTЕллзнйкЬ,57
CX65SEA I /HA CX65SEA X I /HA
ES
Español,29
Sumario
Instalación, 30-33
Colocación y nivelación Conexión eléctrica Conexión de gas Adaptación a los distintos tipos de gas Tabla de características de quemadores e inyectores Tabla de características
Descripción del aparato, 34
Vista de conjunto Panel de control Display
Puesta en funcionamiento y uso, 35-39
Uso de la encimera Puesta en hora del reloj Programar el contador de minutos Uso del horno Programas de cocción manuales Programas de cocción automáticos Programar la cocción Consejos prácticos para cocinar Tabla de cocción en el horno
Precauciones y consejos, 40
Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 41
Interrumpir la corriente eléctrica Limpiar el aparato Para sustituir la bombilla de iluminación del horno Mantenimiento de las llaves de gas
Asistencia, 42
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado.
Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la cocina desconectada de la red eléctrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes permanentemente ventilados, según las normas nacionales vigentes. En el ambiente en el que se instala el aparato debe poder afluir la cantidad de aire necesaria para la normal combustión (el caudal de aire no debe ser inferior a 2 m instalada). Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben poseer un conducto de 100 cm como mínimo, y estar colocadas de modo que no puedan ser obstruidas, ni siquiera parcialmente (ver la figura A). Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% - con un mínimo de 200 cm superficie de trabajo del aparato no posea un dispositivo de seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo de aire se produzca de modo indirecto desde ambientes adyacentes (ver la figura B)  siempre que no sean partes comunes del inmueble, ambientes con peligro de incendio o habitaciones  dotados de un conducto de ventilación con la parte externa como se describe precedentemente.
3
/h por kW de potencia
2
de sección útil,
2
 cuando la
Ambiente adyacente Ambiente que se debe ventilar
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión debe estar asegurada mediante una campana conectada a una chimenea de tiro natural de óptimo funcionamiento, o mediante un electroventilador que comience a funcionar automáticamente cada vez que se enciende el aparato (ver las figuras).
Descarga Descarga mediante directamente al exterior chimenea o conducto
de humos ramificado (reservado a los aparatos de cocción)
Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación, desde dichas zonas bajas, de las posibles fugas de gas. Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo que el suelo (sótanos, etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC.
AB
A
Abertura de ventilación para el aire comburente. Aumento de la rendija entre la puerta y el piso
Después de un uso prolongado del aparato, es aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad de los ventiladores (si existen).
30
Colocación y nivelación
Es posible instalar el aparato al lado de muebles que no sean más altos que la superficie de trabajo.
Verifique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:  coloque el aparato en la cocina, en el comedor o
en un monolocal (no en el cuarto de baño);
 si la parte superior de la cocina es más alta que
la de los muebles, los mismos se deben ubicar, como mínimo, a 600 mm del aparato;
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
min. 650 mm. with hood
 si la cocina se instala debajo de un armario de pared, este último deberá mantener una distancia mínima del plano de cocción de 420 mm.
700 mm. without hood
Dicha distancia debe ser
min.
de 700 mm. si los armarios son de material inflamable (ver la figura);
 la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características;
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
ES
 no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos
de 200 mm. de sus costados;
 las campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el aparato, enrosque las patas de regulación suministradas con el aparato, en los ángulos de la base de la cocina (ver la figura).
Las patas* se encastran en la base de la cocina.
Conexión eléctrica
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características colocada en el aparato (ver la tabla de Datos técnicos). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:  la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de características;
El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados.
La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se puede realizar con un tubo flexible de goma o de acero según las normas nacionales vigentes y después de haber verificado que el aparato esté regulado para el tipo de gas con el que será alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si no es así, ver más adelante). En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las normas nacionales vigentes. Para facilitar la conexión, la alimentación de gas se puede orientar lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión con el tapón de cierre y sustituya la junta estanca suministrada con el aparato.
Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla Características de los quemadores e inyectores (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responda a las normas nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo debe ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido; 13 mm. para alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:  no esté en contacto, en ningún punto, con partes
que alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
 no esté sometido a esfuerzos de tracción o de
torsión y no presente pliegues o estrechamientos;
 no esté en contacto con objetos cortantes, con
bordes o con partes móviles y que no quede aplastado;
31
ES
 se pueda inspeccionar fácilmente en todo su
recorrido, para poder controlar su estado de
conservación;  tenga una longitud inferior a 1500 mm;  esté bien calzado en sus dos extremos, donde va
fijado con abrazaderas de manguera conformes
con las normas nacionales vigentes.
Si alguna de estas condiciones no puede se respetada o si la cocina se instala según las condiciones de la clase 2  subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles), es necesario recurrir al tubo flexible de acero (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas
Verifique que el tubo y las juntas respondan a las normas nacionales vigentes. Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la boquilla presente en el aparato (la unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrica).
Realice la conexión de modo tal, que la longitud de la tubería no supere los 2 metros de extensión máxima y verifique que el tubo no esté en contacto con partes móviles y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente de aquel para el cual fue fabricado (indicado en la etiqueta de calibrado que se encuentra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de la encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los quemadores;
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7 mm. (ver la figura), y sustitúyalos por otros que se adapten al nuevo tipo de gas (ver la tabla Características de los quemadores e inyectores);
3. vuelva a colocar en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba.
Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular. En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo;
Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición de máximo a la de mínimo, no se apague la llama.
Los quemadores de la encimera no necesitan regulación de aire principal.
Después de la regulación del aparato para un gas diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo gas, que se encuentra disponible en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a la prevista (o variable), es necesario instalar, en la cañería de entrada, un regulador de presión conforme con las normas nacionales vigentes sobre reguladores de gas para distribución por conducto.
32
Tabla de características de quemadores e inyectores
Tabla 1
Quemador Diámetro
Triple Corona (TC)
(mm)
Potencia térmica
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Gas Líquido Gas Natural
inyector
1/100
(mm)
Nominal Reducido
130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309
caudal*
inyector
g/h
*** **
1/100
(mm)
ES
caudal*
l/h
Rápido (Grande)(R)
Semi Rápido (Mediano)(S)
Auxiliar (Pequeño)(A)
Presiones de alimentación
100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286
75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181
55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
S
R
A
TC
CX65SEA I /HA CX65SEA X I /HA
28-30
20 35
TABLA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones del
Horno HxLxP Volumen Dimensiones útiles del cajón calientaplatos:
Quemadores
Tensión y frecuencia de alimentación:
32x43,5x40 cm
litros 56
ancho 42 cmprofundidad 44 cmaltura 8,5 cm
adaptables a todos los tipos de gas indicados en la placa de características
ver placa de características
37 25 45
20 17 25
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: Gratin.
Normas Comunitarias: 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones ­89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones 90/369/CEE del 29/06/90 (Gas) y posteriores modificaciones ­93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones ­2002/96/EC.
33
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
Quemador a
Parrilla de la superficie de trabajo
Panel de contr
Bandeja PARRILLA
Bandeja GRASERA
Pata de
Panel de control
gas
ol
regulación
Tapa de
Superficie de retención de posibles desbor
GUÍAS de deslizamiento
de las
posición posición 4 posición posición posición 1
Pata de
vidrio*
des
bandejas
5
3 2
regulación
Display
TERMOSTATO
Mando
PROGRAMAS
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Icono del nivel de
cocción aconsejado
Mando
Botón
LUZ
Mando de
Indicador de
Precalentamiento
Icono CONTADOR
de MINUTOS
DISPLAY
Mandos de QUEMADORES de la encimera
Botón
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Iconos de
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
Icono
RELOJ
Icono de
FIN DE COCCIÓN
Icono de
DURACIÓN
Presente sólo en algunos modelos.
*
34
Puesta en
funcionamiento y uso
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente. Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima.
3. regule la potencia de la llama deseada, girando en sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta el mínimo, hasta el máximo o hasta una posición intermedia.
Si el aparato posee encendido electrónico* (ver la figura), basta presionar y simultáneamente girar en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima y
mantenerlo así hasta que se produzca el encendido. Puede suceder que, cuando se suelte el mando, el quemador se apague. En ese caso, repita la operación manteniendo presionado el mando durante un tiempo mayor.
Si la llama se extingue accidentalmente, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* por ausencia de llama, tenga presionado el mando del QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos para mantener encendida la llama y para activar el dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se detenga .
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un mínimo consumo de gas, utilice recipientes con fondo plano, con tapa y de dimensiones apropiadas para ese quemador.
Quemador ø Diámetro Recipientes (cm)
En los modelos que poseen rejilla de reducción, la misma se deberá utilizar sólo para el quemador auxiliar, cuando se usan recipientes de un diámetro inferior a los 12 cm.
Puesta en hora del reloj
Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y - para regular la hora;
3. presione de nuevo el botón centelleen los otros dos números en el DISPLAY;
4. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y - para regular los minutos;
5. pulse nuevamente el botón operaciones realizadas.
y las dos cifras en el
hasta que
hasta que
para confirmar las
Programar el contador de minutos
Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso del horno; permite sólo accionar la señal sonora cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y - para regular los minutos;
3. pulse nuevamente el botón operaciones realizadas. Continuará la visualización de la cuenta al revés, al final de la cual se accionará la señal sonora.
y las tres cifras en el
hasta que
para confirmar las
Uso del horno
Antes de usar quitar las películas de plástico colocadas a los lados del aparato!
ES
Rápido (R) 24 - 26
Semi Rápido (S) 16 - 20
Auxiliar (A) 10 - 14
Corona Triple (TC) 24 - 26
Para identificar el tipo de quemador, consulte los dibujos del párrafo Características de los quemadores e inyectores.
La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
Presente sólo en algunos modelos.
*
35
ES
1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS.
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el indicador de precalentamiento se iluminará. Es posible modificar la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
3. Cuando se apaga el indicador de precalentamiento
sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca los alimentos.
y se escucha una señal
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
4. El DISPLAY visualiza el icono nivel en el cual colocar la bandeja.
5. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de finalización de la cocción (ver programas de cocción);
- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición 0.
6. Después de dos horas, el horno se apagará automáticamente: dicho tiempo ha sido fijado por motivos de seguridad en todos los programas de cocción. Es posible modificar la duración de la cocción (ver programas de cocción).
7. El aparato posee un sistema que, en el caso de interrupción de la corriente eléctrica, si la temperatura del horno no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la corriente y deben volver a ser programadas.
que aconseja el
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del horno. Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío.
Luz del horno
Con el horno apagado se puede encender la bombilla en cualquier momento pulsando el botón
&.
36
Programas de cocción manuales
Todos los programas de cocción tienen una temperatura de cocción prefijada. La misma se puede modificar manualmente eligiendo un valor entre 40°C y 250°C. En el programa BARBACOA, el valor prefijado es un nivel de potencia expresado en %. Dicho valor también puede ser regulado manualmente.
para colocar la bandeja, se aconseja consultar el nivel
indicado por el icono
Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una señal sonora.
No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
.
ES
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. Girando el mando TERMOSTATO, el DISPLAY indicará los posibles niveles de potencia que van desde 5% hasta 100%. La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta. Utilice el horno con la puerta cerrada.
ProgramaGRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también el elemento calentador circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65 y 90 °C.
Programas de cocción automáticos
La temperatura y la duración de la cocción están preestablecidas y no pueden ser modificadas con el
sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada) que garantiza automáticamente un resultado perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción se puede realizar enhornando con el horno frío o caliente;
Programa CARNE
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera, cerdo o cordero. Enhorne con el horno frío. También es posible enhornar con el horno caliente.
Programa PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte el capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Consulte el capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles.
Programa TORTAS
Esta función es ideal para cocinar tortas, ya sea las que contienen levadura natural como las que contienen levadura química o no contienen levadura. Enhornar con el horno frío. También es posible enhornar con el horno caliente.
Programa PIZZA
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:  respete la receta;  el peso de la masa debe ser de 500 g a 700 g.  unte ligeramente con manteca la grasera.
Receta para la PIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frío o Caliente Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550 g: 1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de Oliva, 20g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)  Leudado a temperatura ambiente: 1 hora.  Enhorne con el horno frío o caliente
 Ponga en marcha el programa de cocción
PIZZA
37
ES
Programa PAN
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente las siguientes indicaciones:  respete la receta;  respete el peso máximo por grasera;  no olvide colocar 1 dl de agua fría en la grasera
en la posición 5;
 el leudado de la masa se realiza a temperatura
ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la masa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo 2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón centelleen el icono
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y - para regular el tiempo deseado;
3. pulse nuevamente el botón operaciones realizadas;
4. una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora.  Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocción
La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber fijado la duración de la cocción.
y las tres cifras en el DISPLAY;
hasta que
para confirmar las
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo) Proceso:  Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.  Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).  Realice un hueco en el medio de la harina.  Vierta en él la mezcla de agua y levadura  Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco
pegajosa, estirándola con la palma de la mano y
volviendo a plegarla sobre sí misma durante 10
minutos.  Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera
y cúbrala con una película transparente para evitar
que la superficie de la misma se seque. Coloque la
ensaladera en el horno con la función manual BAJA
TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude durante
1 hora aproximadamente (el volumen de la masa
debe crecer hasta el doble).  Divida la bola para obtener varios panes.  Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.  Eche harina sobre los panes.  Realice cortes en los panes.  Coloque 1 dl de agua destilada fría en el fondo del
horno. Para la limpieza, se aconseja el uso de agua
y vinagre.  Enhorne con el horno frío.
 Ponga en marcha el programa de cocción  Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre
una parrilla hasta que estén completamente fríos.
PAN
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración;
2. luego presione el botón icono
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y - para regular la hora;
4. presione de nuevo el botón los otros dos números en el DISPLAY;
5. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y - para regular los minutos;
6. pulse nuevamente el botón operaciones realizadas;
7. una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora.  Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una
Los iconos realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalización de la cocción y la duración. Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS hasta la posición 0.
y las dos cifras en el DISPLAY;
duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automáticamente a las 11:15 horas.
y encendidos indican que se ha
hasta que centelleen el
hasta que centelleen
para confirmar las
Consejos pcticos para cocinar
En las cocciones ventiladas, no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas.
Programar la cocción
La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción.
38
En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
 Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
 Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
 Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque
los alimentos en el centro de la parrilla.
 Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
ximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento está controlado por un termostato.
Tabla de cocción en el horno
PIZZA
ES
 Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno. Con la grasera, los tiempos de cocción aumentan y difícilmente se obtenga una pizza crocante.
 En el caso de pizzas muy condimentadas es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de
Italia) en la mitad de la cocción.
Progr amas Ali mentos Peso
guías
Mu ltinive l* Pizza en 2 niveles
Barbacoa* Caballa
Gratin* Pollo a la parrilla
Baja
tem p e ra tu ra
Pizza
automática
Pan
automático
Tort as
automático
Carne
automático
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefijada y no se puede modificar manua lmente.
Tortas glaseadas en 2 niveles/torta s en 2 niv eles Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera) Pollo asado + patatas Cordero Caballa Lasañas Hojaldre relleno con crema en 2 niveles Bizcochos en 2 niveles Bizcochitos salados de hojaldr e y queso en 2 nivel es Tortas saladas
Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Salchichas Hambur guesas Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) Pollo asado con asador automático (cuando existe) Cordero asado con asador automático (cuando existe)
Sepias Pollo asado con asador automático (cuando existe) Pato asado con asador automáti co (cuando existe) Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Cordero Descongelación Leudado Calentamiento de comidas Pasteurización Pizza (ver la receta) Hogaza (masa de pan) Pan (ver la receta) 1 2 2 No - 55
Tortas con levadura 1 2 o 3 2 No - 35-55
Asados 1 2 o 3 2 No - 60-80
n.° 4 o 5 n.° 4 o 6
Posición de las bandejas Precal entamiento Temperatur a
(Kg)
estándar
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
1
1
1,5
1 1,5 1,5
1
1
1
2 o 3
1
1
2 y 4 2 y 4 2 y 4
1 y 2/3
2
1 o 2
2 2 y 4 2 y 4 2 y 4 1 y 3
4
4
4
4 3 o 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
­2 2 2
2 o 3 2 o 3 2 o 3
2 2
guías
desliz ables
1 y 3 1 y 3 1 y 3 1 y 3
1 y 3 1 1 y 3 1 y 3
2 o 3
Si Si Si
1 1 1
y 3
3 3 3 3
3 3 3 3
-
-
2 2
-
­2 2 2 2 2 2 2 2 2
Si Si Si Si Si Si Si
Si No No No No No No No No No No No
No No No No No No No No No No No No No
acons ejada
(°C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
Duración
de la
cocción
(m in uto s)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5 70-80 70-80
55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
60-90
23-33 23-33
-
-
-
39
Precauciones y consejos
ES
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato no se debe instalar al aire libre,
tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
 No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
 El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
 El manual pertenece a un aparato de clase 1
(aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
 Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del aparato.
 No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
 No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
 En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
 No apoye objetos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
 La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores.
 No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
 Para introducir o extraer recipientes, utilice
siempre guantes para horno.
 No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina,
etc.) cerca del aparato mientras está en funcionamiento.
 No coloque material inflamable en el
compartimento inferior de depósito o en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
 Las superficies internas del cajón (cuando existe)
pueden calentarse.
 Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre
que los mandos estén en la posición
40
.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
 Utilizando el horno en las horas que van desde
las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana,
colaboramos con la disminución de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de programación, en especial, la cocción retrasada (ver Programas), permiten organizarse en ese sentido.
 Se recomienda efectuar siempre las cocciones
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
 Mantenga las juntas en buen estado y limpias
para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor.
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
 Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Enjuague abundantemente y seque después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
 Las parrillas, las coronas y los quemadores de la
encimera con sus tapas, se pueden extraer para facilitar su limpieza; lávelos con agua caliente y detergente no abrasivo quitando todas las incrustaciones, luego espere hasta que estén perfectamente secos.
Controlar las juntas del horno
ES
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno
1. Después de haber desconectado el horno de la red eléctrica, quite la tapa de vidrio del portalámpara (ver la figura).
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga:
voltaje de 230V, potencia de
25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la red eléctrica.
Mantenimiento de las llaves de gas
 Limpie frecuentemente la parte terminal de los
dispositivos de seguridad* por ausencia de llama.
 El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza y cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite los productos abrasivos.
 Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.
 Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla (incluso en lavavajillas).
 Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén
encendidos o todavía calientes.
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Esta operacn la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
Presente sólo en algunos modelos.
*
41
Asistencia
ES
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display mediante mensajes como: F seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
 El tipo de anomalía;  El modelo de la máquina (Mod.)  El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
42
PT
Instruções de utilização
IT
Italiano, 1
PT
Português,
43
GB
English,15
GR
ЕллзнйкЬ,57
CX65SEA I /HA CX65SEA X I /HA
ES
Español, 29
Índ ice
Instalação, 44-47
Posicionamento e nivelamento Ligação eléctrica Ligação do gás Adaptação aos diferentes tipos de gás Tabela das características dos queimadores e bicos Tabela das características
Descrição do aparelho, 48
Vista de conjunto Painel de comandos Display
Início e utilização, 49-53
Utilização do plano de cozedura Acertar o relógio Programe o contador de minutos Utilização do forno Programas de cozedura manuais Programas de cozedura automáticos Programação da cozedura Conselhos práticos para a cozedura Tabela de cozedura no forno
FOGÃO E FORNO
Precauções e conselhos, 54
Segurança geral Eliminação Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 55
Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Substituir a lâmpada de iluminação do forno Manutenção das torneiras do gás
Assistência técnica, 56
Instalação
PT
É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com o aparelho.
Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
A instalação do aparelho deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado.
Qualquer intervenção de regulação ou manutenção deve ser efectuada com o fogão desligado da rede eléctrica.
Ventilação dos locais
O aparelho poderá ser instalado somente em locais permanentemente ventilados, nos termos previstos pelos regulamentos nacionais em vigor. No local no qual o aparelho é instalado deve poder chegar tanto ar quanto pedido pela regular combustão do gás (o fluxo de ar não deve ser inferior a 2 m As tomadas de admissão do ar, protegidas por grades, devem ter uma conduta de ao menos 100 cm útil e devem ser colocadas em modo que não possam ser obstruídas, mesmo parcialmente (ver figura A). Estas tomadas de ar devem ser aumentadas de 100% ­com um mínimo de 200 cm de trabalho do fogão não tenha o dispositivo de segurança para a falta de chama e quando o fluxo de ar ocorre em modo indirecto a partir de locais adjacentes (ver figura B) - desde que não constituam partes comuns do imóvel, ambientes com perigo de incêndio ou quartos de dormir - que possuam um conduto de ventilação comunicador com a parte externa, como descrito acima.
3
/h por kW de potência instalada).
2
de secção
2
 no caso em que o plano
Descarga dos fumos de combustão
A descarga dos fumos de combustão deve ser garantida por meio de um exaustor ligado a uma chaminé com tiragem natural de segura eficiência, ou por meio de uma ventoinha eléctrica que entre automaticamente em função cada vez que se ligar o aparelho (ver figuras).
Descarga directamente Descarga através de uma para fora chaminé ou uma conduta
para fumo ramificada (reservada para os aparelhos de cozedura).
Os gases liquefeitos de petróleo, mais pesados que o ar, permanecem em baixo, portanto onde houver recipientes de GLP deve haver aberturas para fora para as eventuais fugas de gás escoaram-se. Os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). Manter no local somente o cilindro que estiver sendo utilizado, longe de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores) que possam levá-lo a uma temperatura superior a 50ºC.
Posicionamento e nivelamento
Sala ao lado Sala a ser ventilada
AB
A
Abertura para ventilação Aumento do vão entre do ar comburente a porta e o chão
Após um uso prolongado do aparelho é aconselhável abrir uma janela ou aumentar a velocidade dos ventiladores que houver.
44
É possível instalar o aparelho ao lado de móveis não mais altas do plano de trabalho.
Assegurar-se que a parede em que a parte traseira do aparelho encostar-se seja de material não inflamável e resistente ao calor (T 90°C).
Para uma instalação correcta:  colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar
ou numa sala única (não na casa de banho);
 se o plano da cozinha for mais alto que o dos
móveis, estes deverão ser colocados pelo menos a 600 mm. do aparelho;
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
min. 650 mm. with hood
 se o fogão for instalado embaixo de uma prateleira, esta deverá estar pelo menos a 420 mm. do plano de trabalho. Esta distância
700 mm. without hood
deve ser de 700 mm. se
min.
as prateleiras forem de material inflamável (vide a figura);
 a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação;
 a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
PT
 não colocar cortinas atrás do fogão ou a menos
de 200 mm dos seus lados;
 se houver exaustor, o mesmo deverá ser
instalado seguindo as indicações contidas no relativo livrete de instruções.
Nivelamento
Se for necessário nivelar o aparelho, parafusar os pés de regulação fornecidos em dotação nos específicos lugares colocados nos cantos na base do fogão (ver figura).
As pernas* devem ser encaixadas na base do fogão.
Ligação eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja a tabela dos Dados técnicos). No caso de ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em vigor (o fio de ligação à terra não deve ser interrompido pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:  a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
 a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
xima de potência da máquina, indicada na placa de identificação;
O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados.
A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas.
Ligação aos
A ligação do aparelho à rede do gás ou à botija do gás pode ser efectuada com um tubo flexível de borracha ou de aço, conforme prescrito pelas normas nacionais em vigor e somente após ter controlado que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado (veja a etiqueta de calibragem sobre a tampa: em caso contrárioveja abaixo). Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de pressão em conformidade com as normas nacionais em vigor. Para facilitar a ligação, a alimentação do gás é orientável lateralmente *: inverter o porta-borracha para a ligação com a tampa de fecho e substituir a guarnição de vedação fornecida em dotação.
Para assegurar um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação respeite os valores indicados na tabela das Características dos queimadores e dos bicos (vide abaixo).
Ligação do gás com tubo flexível de borracha
Verificar que o tubo seja em conformidade com as normas nacionais em vigor. O diâmetro interno do tubo deve ser de: 8 mm para a alimentação com gás líquido; 13 mm para a alimentação com gás metano.
Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo:  não esteja em contacto em ponto algum com partes
que alcancem temperaturas superiores a 50ºC;
 não esteja sujeito a qualquer esforço de tracção e
de torção não apresente dobras nem apertos;
 não se encoste a corpos cortantes, arestas
agudas nem em peças móveis e não esteja esmagado;
45
PT
 seja fácil de inspeccionar ao longo de todo o
próprio percurso, a fim de poder-se controlar o
estado de conservação do mesmo;  tenha um comprimento menor do que 1500 mm;  esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve
ser fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos
termos dos regulamentos nacionais em vigor.
Adaptação aos diferentes tipos de gás
É possível adaptar o aparelho a um tipo de gás diferente daquele para o qual foi preparado (indicado na etiqueta de calibragem na tampa).
Adaptação ao plano de cozedura
Se uma ou mais destas condições não puder ser respeitada ou se o fogão for instalado conforme as condições da classe 2  subclasse 1 (aparelho encaixando entre dois móveis), deverá ser utilizado um tubo flexível de aço (vide abaixo).
Ligação com tubo flexível de aço inoxidável com parede contínua com rosca
Verificar que o tubo e as guarnições sejam em conformidade com as normas nacionais em vigor. Para poder instalar o tubo, elimine o porta-borracha que há no aparelho (a junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica).
Efectuar a ligação de modo que o comprimento dos tubos não ultrapasse 2 metros de extensão máxima e assegurar-se que o tubo não se encoste nas partes móveis nem seja esmagado.
Controle da vedação
Ao terminar a instalação controlar a vedação de todas as juntas utilizando uma solução de sabão e nunca uma chama.
Substituição dos bicos dos queimadores do plano:
1. retire as grades e desenfie os queimadores das suas sedes;
2. desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7 mm (ver figura), e substituí-los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela
Características dos
queimadores e dos bicos);
3. coloque outra vez todas as peças no lugar,
realizando as operações na ordem contrária à acima apresentada.
Regulação do mínimo dos queimadores do plano:
1. coloque a torneira na posição de mínimo;
2. retire o selector e ajuste o parafuso de regulação
situado no interior ou ao lado da haste da torneira até obter uma pequena chama regular. No caso de gases líquidos, o parafuso de regulação deverá ser atarraxado até o fundo;
46
3. verifique em seguida se ao girar rapidamente a
torneira da posição de máximo até a de mínimo, o queimador não se apague;
Os queimadores do plano não precisam de qualquer regulação do ar primário.
Após a regulação com um gás diferente do para o qual foi aferido o aparelho, substituir a velha etiqueta de calibragem por outra que corresponda ao novo tipo de gás, que pode ser encontrada junto aos nossos Centros de Assistência Técnica Autorizados.
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é necessário instalar nos tubos de entrada um regulador de pressão, conforme as normas nacionais em vigor sobre os reguladores para gás canalizados.
Tabela das características dos queimadores e bicos
Tabela 1 Gás Líquido Gás Natural
Queimador Diâmetro
(mm.)
Tripla Coroa (TC)
Rápido (Grande)(R) Semi Rápido (Médio)(S) Auxiliar (Pequeno)(A)
Pressões de
130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309
100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286
75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181
55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95
Nominal (mbar)
fornecimento
Potência térmica
kW (p.c.s.*)
Nominal Reduzida
nima (mbar)
Máxima (mbar)
By-pass
1/100 (mm)
bico
1/100
(mm)
vazão*
g/h
*** **
28-30
20 35
37 25 45
bico
1/100
(mm)
20 17
25 * A 15°C 1013 mbars-gás seco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m3
TABELA DAS CARACTERÍSTICAS
S
R
A
TC
CX65SEA I /HA CX65SEA X I /HA
Medidas do Forno HxLxP
Volume
Medidas úteis da gaveta estufa
Queimadores
Tensão e
frequência de fornecimento
ETIQUETA DE ENERGIA
32x43,5x40 cm
Litros 56
largura 42 cm profundidade 44 cm altura 8,5 cm
adaptáveis a todos os tipos de gases indicados na placa de identificação
vide a a placa das características
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos. Norma EN 50304
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada - função de aquecimento: Gratin
PT
vazão*
l/h
Directivas Comunitárias: 73/23CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modificações -
89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores modificações - 90/369/CEE de 29/06/90 (Gás) e posteriores modificações -93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modifica
ções - 2002/96/EC.
47
Descrição do aparelho
PT
Vista de conjunto
Queimador a
Grade do plano de trabalho
Painel de comandos
Prateleira da GRADE
Prateleira da BANDEJA PINGADEIRA
de
regulação
Painel de comandos
gás
Tampa de vidro*
Plano de retenção dos eventuais v
GUIAS
de escorrimento das
posição posição 4
posição posição posição
de
5
3 2 1
regulação
azamentos
prateleiras
Display
Selector do
TERMOSTAT
Selector de
PR
OGRAMAS
Selector de
ícone da prateleira de
cozedura recomendada
DISPLA
O
Tecla de
LUZ
PROGRAMAÇÃO
dos
TEMPOS
Indicador de
Pré-aquecimento
CONTADOR DE MINUTOS
Ícone do
Y
Tecla de
TEMPOS
dos
Selector dos QUEIMADORES do plano de cozedura
PROGRAMAÇÃO
Ícone de
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
Ícone do
FIM DA COZEDURA
Ícone da
DURAÇÃO
Dígitos numéricos de TEMPERATURAS e TEMPOS
Ícone do
RELÓGIO
* Que há apenas em alguns modelos.
48
Início e utilização
Utilização do plano de cozedura
Acendimento dos queimadores
Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o queimador associado. Para acender um queimador do plano de cozedura:
1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador;
2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR no símbolo da chama máxima E;
3. regular a potência da chama desejada, girando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR: no mínimo C, no máximo E ou numa posição intermediária.
Se o aparelho for equipado com dispositivo de acendimento electrónico* (vide a figura) será suficiente pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR no símbolo de chama mínima, até
o acendimento. Pode ocorrer que o queimador se apague no momento em que se solta o selector. Neste caso, repetira operação mantendo pressionado o selector por mais tempo.
Se a chama do queimador se apagar acidentalmente, desligue o queimador e aguarde ao menos 1 minuto antes de tentar novamente o acendimento.
Nos modelos equipados de grade de redução, a mesma deverá ser utilizada somente para o queimador auxiliar, quando forem utilizados recipientes de diâmetro menor de 12 cm.
Acertar o relógio
Pode-se configurar, quando o forno estiver apagado, ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar uma cozedura posterior.
1. Premir várias vezes a tecla dois algarismos piscarem no display dos TEMPOS;
2. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para + ou - para regular a hora;
3. premir de novo a tecla algarismos começarem a piscar no DISPLAY;
4. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para + ou - para regular os minutos;
5. premir outra vez a tecla
até o ícone e os
até os outros dois
para confirmar.
Programe o contador de minutos
Esta função não interrompe a cozedura e prescinde da utilização do forno; apenas permite tocar o sinal acústico depois de passarem os minutos configurados.
PT
Se o aparelho for equipado com um dispositivo de segurança* para a falta de chama, mantenha pressionado o selector do QUEIMADOR por aproximadamente 2-3 segundos para manter acesa a chama e activar o dispositivo.
Para apagar o queimador, girar o selector até que se apague.
Conselhos práticos para utilização dos queimadores
Para um melhor rendimento dos queimadores e um consumo mínimo de gás é necessário usar recipientes de fundo chato, dotados de tampa e proporcionados ao queimador:
Queimador ø Diâmetro Recipientes (cm)
Rápido (R) 24 - 26
Semi Rápido (S) 16 - 20
Auxiliar (A) 10 - 14
Coroa Tripla (TC) 24 - 26
Para identificar o tipo de queimador, consultar os desenhos que há no parágrafo das Características dos queimadores e bicos.
1. Premir várias vezes a tecla três algarismos do display dos TEMPOS piscarem;
2. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para + ou - para regular os minutos;
3. premir outra vez a tecla Em seguida será mostrada a contagem regressiva no final da qual tocará o sinal acústico.
até o ícone e os
para confirmar.
Utilização do forno
Antes do uso, remova taxativamente as películas de plástico posicionadas aos lados do aparelho.
Quando o acenderem pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar a vácuo o forno pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno.
* Há apenas em alguns modelos.
49
PT
1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. O forno entrará na fase de pré-aquecimento, o indicador de pré-aquecimento acende-se. É possível modificar a temperatura se rodar o selector do TERMÓSTATO.
3. Quando o indicador de pré-aquecimento apagar-se e ouvir-se um sinal acústico, o pré­aquecimento terá terminado: colocar dentro os alimentos.
4. No DISPLAY aparecerá o ícone o nível para colocar a forma.
5. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do TERMÓSTATO; programe a durada e a hora para terminar (veja o parágrafo Programar a cozedura).
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na posição 0.
6. Depois de passarem duas horas, o forno apaga­se automaticamente: este prazo é pré-configurado por motivos de segurança em todos os programas de cozedura. É possível mudar a duração da cozedura (veja os Programas).
7. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico, se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho é equipado com um sistema que reactiva o programa desde o ponto em que tiver sido interrompido. Por outro lado, as programações para início posterior não serão reiniciadas quando a alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas novamente.
a aconselhar
! No programa BARBECUE não há pré-aquecimento.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o painel de comandos e a porta do forno. ! No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Luz do forno
Quando o forno estiver desligado, a lâmpada pode ser acesa a qualquer momento ao carregar na tecla
&.
50
Programas de cozedura manuais
Todos os programas têm uma temperatura de cozedura pré-configurada. Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, defina como desejar entre 40°C e 250°C. No programa de BARBECUE o valor pré-configurado é um nível de potência expresso em %. Também pode ser regulado manualmente.
Programa MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar até duas prateleiras no máximo contemporaneamente.
automaticamente e o forno avisa quanto o alimento está cozido. A cozedura pode ser realizada a colocar no forno frio ou quente; para o posicionamento da forma. é aconselhável consultar
o nível indicado pelo ícone
Quando alcançar a fase de cozedura, o forno emitirá um sinal acústico.
Não abra a porta do forno para evitar de alterar os tempos e as temperaturas de execução das cozeduras.
Programa CARNE
Utilizar esta função para assar carne de vitela, porco, borrego. Enfornar a frio. É também possível colocar os pratos no forno já quente.
.
PT
Programa BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior. Se rodar o selector TERMÓSTATO, o DISPLAY indicará os níveis de potência que podem ser configurados, que vão desde 5% até 100%. Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Cozer com a porta do forno fechada.
Programa GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e durante uma parte do ciclo também o elemento aquecedor circular, começa a funcionar a ventoinha. Une a irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor. Coza com a porta do forno fechada.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, descongelar, preparar iogurte, aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperaturas seleccionáveis são: 40, 65, 90 °C.
Programa PIZZA
Utilizar esta função para preparar pizzas. Para as receitas e os pormenores, consulte o capítulo seguinte.
Programa PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão. Para as receitas e os pormenores, consulte o capítulo seguinte.
Programa BOLOS
Esta função é ideal para a cozedura de doces à base de lêvedo natural, químico e sem lêvedo. Enfornar a frio. É também possível colocar os pratos no forno já quente.
Programa PIZZA
Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as indicações abaixo:  respeitar a receita;  o peso da massa deve ser entre 500 g e 700 g.  passar um pouco de manteiga na bandeja
pingadeira.
Programas automáticos de cozedura
A temperatura e a duração da cozedura são predefinidas e não podem ser modificadas mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que automaticamente assegura um
resultado perfeito. A cozedura interrompe-se
Receita para PIZZA:
1 Bandeja pingadeira, prateleira baixa, forno frio ou quente Receita para 3 pizzas de aproximadamente 550g: 1000g Farinha, 500g Água, 20g Sal, 20g Açúcar, 10cl Azeite de Oliva, 20g lêvedo fresco (ou 2 envelopes em pó)
51
PT
 Levedação no ambiente: 1 hora.  Enfornar a frio ou a quente.
 Iniciar a cozedura
PIZZA
Programação da cozedura
A programação é possível somente depois de seleccionar um programa de cozedura.
Programa PÃO
Para obter os melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente as indicações abaixo:  respeitar a receita; o peso máximo por bandeja pingadeira;não esqueça de colocar 1 dl de água fria na
bandeja pingadeira na posição 5;
 a levedação da massa deve ser feira com a
temperatura ambiente por 1 hora ou 1 hora e meia, em função da temperatura da cozinha, e em prática, até a massa dobrar o seu volume.
Receita para o PÃO:
1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Máx., prateleira baixa 2 Bandejas pingadeiras de 1000 g. Máx., prateleiras baixa e média
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó) Procedimento:  Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.  Diluir o lêvedo na água levemente morna
(aproximadamente 35 graus).  Abra a farinha.  Deite a mistura de água e lêvedo.  Amasse até obter uma massa homogénea e
pouco pegajosa, alisando-a com a palma da mão
e dobrando-a sobre si mesma 10 minutos.  Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e
cubra-a com uma película transparente para evitar
que a superfície da massa se seque. Coloque a
tigela no forno na função manual
TEMPERATURA a 40ºC e deixe fermentar por
aproximadamente uma hora (o volume da massa
deve dobrar).  Divida a bola para obter vários pães.  Coloque-os na bandeja pingadeira sobre um
papel de forno.  Deite farinha sobre os pães.  Faça alguns cortes nos pães.  Coloque 1 dl. de água destilada fria no fundo do forno.
Para a limpeza, aconselha-se o uso de água e vinagre.  Enfornar a frio.
 Iniciar a cozedura  No fim da cozedura, deixe repousar os pães sobre
uma grelha até que esfriem completamente.
PÃO
BAIXA
Programar a duração da cozedura
1. Premir várias vezes a tecla os três algarismos no DISPLAY piscarem;
2. rodar o selector das CONFIGURAÇÕES dos TEMPOS para + ou - para regular o tempo que desejar;
3. premir outra vez a tecla
4. depois que terminar o prazo, no DISPLAY aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico. Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa pára automaticamente às 10:15.
Programar o fim de uma cozedura
Uma programação para cozedura posterior é possível somente depois de ter definido uma duração para a cozedura.
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
2. em seguida premir a tecla dois algarismos do DISPLAY piscarem;
3. rodar o selector da CONFIGURAÇÃO dos TEMPOS para + ou - para regular a hora;
4. premir de novo a tecla algarismos piscarem no DISPLAY;
5. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para + ou - para regular os minutos;
6. premir outra vez a tecla
7. depois que terminar o prazo, no DISPLAY aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico. Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa iniciará automaticamente às 11:15:00.
Os ícones uma programação. No DISPLAY são mostradas a hora de final de cozedura e a duração alternadas. Para anular uma programação rodar o selector PROGRAMAS até a posição 0.
e acesos avisam que foi realizada
até o ícone e
para confirmar.
até o ícone e os
até os outros dois
para confirmar.
Conselhos pticos para a cozedura
Nas cozeduras ventiladas não utilizar as posições 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
52
Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
 É aconselhável configurar o nível de energia no
ximo. Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantemente acesa: o seu funcionamento é controlado por um termóstato;
PT
Multinível
 Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os
alimentos que necessitarem de mais calor.
 Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade
em cima.
BARBECUE
PIZZA
 Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
grelha do forno.
Com a bandeja pingadeira os tempos de
cozedura aumentam.
e dificilmente obtém-se uma pizza crocante.
 No caso de pizzas com muita cobertura é
 Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha
os alimentos no centro da grade.
aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
Tabela de cozedura no forno
Programas Alimentos Peso
Gui as
Multinível Pi zza em 2 prateleiras
Barbecue* Caval a
Gr at i n* Frango na grelha
Temperatura
bai xa
Pizza
automática
Pão
automático
Sobremesas
automático
Carne
automático
Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoai s. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré­configurados e não podem ser modi fic ados manualmente.
Tortas doces em duas prateleiras/bolos em duas prateleiras Pão-de-ló em 2 prateleiras (na bandeja pingadeira) Frango assado com batatas Cordeiro Caval a Lasanha Bignés em 2 prateleiras Biscoi tos em 2 prateleiras Salgadinhos folhados com queijo em 2 prat el eir as Tortas salgadas
Linguado e chocas Espeti nhos de calamares e camarão Filé de bacal hau Verdur as na grelha Bife de vit ela Chour iças Hambúrgueres Tostas (ou pão torrado) Frango no espeto girat óri o (se houver) Cordeiro no espeto gir at ór i o (se houver)
Chocas Frango no espeto girat óri o (se houver) Pato no espeto gir at ór i o (se houver) Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada Cordeiro Descongelação Levitação Aquecimento de alimentos Pasteurização Pizza (vide a receita) Focaccia (massa de pão) Pão (vide a receita) 1 2 2 Não - 55
Bolos de massa levedada 1 2 ou 3 2 Não - 35-55
Assados 1 2 ou 3 2 Não - 60-80
n 4 ou 5 n
Posição das pratel eiras Pré-aquecimento Temperatura
(Kg)
1+1
padrão
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
4 ou 6
1
1 1,5
1 1,5 1,5
1
1
1
2 ou 3
1
1
4
2 e 2 e 4 2 e 4
1 e 2/3
2
1 o 2
2 2 e 4 2 e 4 2 e 4 1 e 3
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
-
­2 2
-
­2 2 2
2 ou 3 2 ou 3 2 ou 3
2 2
Gui a s
corrediças
1 e 3 1 e 3 1 e 3 1 e 3
1 e 3 1 e 3 1 e 1 e 3
2 ou 3
Sim Sim Sim
Sim 1 1 1
3
3 3 3 3
3 3 3 3
-
­2 2
-
­2 2 2 2 2 2 2 2 2
Sim Sim Sim Sim Sim Sim
Sim Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não Não
aconselhada
(c°)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
Duração
da
cozedura
(minutos)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5 70-80 70-80 55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
­23-33 23-33
53
Precauções e conselhos
PT
Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
 Este aparelho foi concebido para utilização de
tipo não profissional no âmbito de moradas.
 Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
 Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
 Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto.
 Este folheto diz respeito a um aparelho de classe
1 (isolado) ou classe 2 - subclasse 1 (situado entre dois móveis).
Durante o uso deste aparelho, os elementos
aquecedores e algumas das partes da porta do forno esquentam-se muito. Tome cuidado para
não tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
 Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do aparelho.
 Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
 Não realize limpeza nem manutenção sem antes
ter desligado a ficha da rede eléctrica.
 Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las. Contactar a Assistência.
 Não coloque objectos pesados sobre a porta do
forno aberta.
Eliminação
 Eliminação do material de embalagem: obedeça
as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
 A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta
eliminação dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de colecta público ou os revendedores.
 Não tape as aberturas de ventilação e de
eliminação de calor.
 Utilize luvas de forno para colocar e tirar
recipientes;
 Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina, etc.)
perto do aparelho enquanto este estiver funcionando.
 Não guarde material inflamável no vão inferior de
depósito ou no forno: se o aparelho for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia incendiar-se.
 As superfícies internas da gaveta (se há) podem
ficar muito quentes.
 Assegurar-se sempre que os selectores estejam
na posição
54
quando o aparelho não for utilizado.
Economia e respeito do meio ambiente
 Se ligar o forno no horário desde o fim da tarde
até às primeiras horas da manhã
colabora-se para diminuir a carga de absorção
das empresas eléctricas. As opções de definição dos programas, especialmente a cozedura posterior (vide os Programas), possibilitam organizar-se para isto.
 É recomendável realizar as cozeduras de
BARBECUE e GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximadamente 10%).
 Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar dispersão de calor.
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
Nunca utilizar equipamento de limpeza a vapor nem de alta pressão para limpar o equipamento.
 As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e
as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos. Enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
 As grades, as tampinhas, as coroas divisoras
das flamas e os queimadores do plano de cozedura podem ser retirados. para facilitar a limpeza; lavá-los com água quente e detergente não abrasivo, prestar atenção para remover todas as crostas e aguardar que se enxuguem perfeitamente.
 Limpar frequentemente a parte terminal dos
dispositivos de segurança* para a falta de chama.
 O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
Verificação das guarnições do forno
PT
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais perto. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
Substituir a lâmpada de iluminação do forno
1. Após ter desligado o forno da electricidade, remova a tampa de vidro do porta­lâmpadas (ver figura).
2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra análoga: tensão 230V, potência 25 W, engate E 14.
3. Monte novamente a tampa e restabeleça a ligação eléctrica do forno.
Manutenção das torneiras do gás
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma.
Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricante.
 Limpar o vidro da porta com esponjas e produtos
não abrasivos e enxugue com um pano macio; não usar materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e partir o vidro.
 Os acessórios podem ser facilmente lavados
como quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de lavar loiça.
 Evitar fechar a tampa de vidro enquanto os
queimadores estiverem acesos ou ainda quentes.
* Há apenas em alguns modelos.
55
Assistência técnica
PT
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no display mediante mensagens do seguinte tipo: F seguido por números. Nestes casos será necessária uma intervenção da assistência técnica. Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
 o tipo de avaria;  o modelo da máquina (Mod.);  o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
56
ПдзгЯет чсЮузт
IT
Italiano, 1
PT
Português, 43
GB
English,15
GR
ЕллзнйкЬ,57
ES
Español,29
КПХЖЙНБ КБЙ ЦПХСНПУ
GR
Ресйечьменб
ЕгкбфЬуфбуз, 58-61
ФпрпиЭфзуз кбй псйжпнфЯщуз ЗлекфсйкЮ уэндеуз Уэндеуз бесЯпх РспубсмпгЮ гйб дйбцьспхт фэрпхт бесЯпх РЯнбкбт чбсбкфзсйуфйкюн кбхуфЮсщн кбй бкспцхуЯщн РЯнбкбт чбсбкфзсйуфйкюн
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт, 62
УхнплйкЮ Ьрпшз РЯнбкбт елЭгчпх Пиьнз
CX65SEA I /HA CX65SEA X I /HA
ЕккЯнзуз кбй чсЮуз, 63-67
ЧсЮуз фзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт Сэимйуз фпх сплпгйпэ Сэимйуз фпх чспнпмЭфспх ЧсЮуз фпх цпэснпх РспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт чейспкЯнзфб РспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт бхфьмбфб Рспгсбммбфйумьт фпх шзуЯмбфпт РсбкфйкЭт ухмвпхлЭт шзуЯмбфпт РЯнбкбт шзуЯмбфпт уфп цпэснп
РспцхлЬоейт кбй ухмвпхлЭт, 68
ГенйкЮ буцЬлейб ДйЬиеуз Еопйкпньмзуз енЭсгейбт кбй уевбумьт уфп ресйвЬллпн
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб, 69
Брпклейумьт фпх злекфсйкпэ сеэмбфпт Кбибсйумьт фзт ухукехЮт БнфйкбфЬуфбуз фзт лхчнЯбт цщфйумпэ фпх цпэснпх УхнфЮсзуз кспхнюн бесЯпх
ФечнйкЮ хрпуфЮсйоз, 70
ЕгкбфЬуфбуз
GR
ЕЯнбй узмбнфйкь нб дйбфзсеЯфе фп егчейсЯдйп бхфь гйб нб мрпсеЯфе нб фп ухмвпхлеэеуфе прпйбдЮрпфе уфйгмЮ. Уе ресЯрфщуз рюлзузт, рбсбчюсзузт Ю мефбкьмйузт, вевбйщиеЯфе ьфй рбсбмЭней мбжЯ ме фз ухукехЮ.
ДйбвЬуфе рспуекфйкЬ фйт пдзгЯет: хрЬсчпхн узмбнфйкЭт рлзспцпсЯет гйб фзн егкбфЬуфбуз, фз чсЮуз кбй фзн буцЬлейб.
З егкбфЬуфбуз фзт ухукехЮт дйенесгеЯфбй брь ейдйкехмЭнп рспущрйкь уэмцщнб ме фйт пдзгЯет бхфЭт.
ПрпйбдЮрпфе ерЭмвбуз сэимйузт Ю ухнфЮсзузт рсЭрей нб дйенесгзиеЯ ме фзн кпхжЯнб злекфсйкЬ брпухндедемЭнз.
Бесйумьт фщн чюсщн
З ухукехЮ бхфЮ мрпсеЯ нб егкбфбуфбиеЯ мьнп уе чюспхт дйбскют бесйжьменпхт уэмцщнб ме фпхт йучэпнфет кбнпнйумпэт. Уфп чюсп фпрпиЭфзузт фзт ухукехЮт рсЭрей нб мрпсеЯ нб ейусЭей фьупт бЭсбт ьупт брбйфеЯфбй брь фзн кбнпнйкЮ кбэуз фпх бесЯпх (з рбспчЮ бЭсб ден рсЭрей нб еЯнбй мйксьфесз фщн 2
3
m
/h бнЬ kW егкбфеуфзмЭнзт йучэпт). Фб уфьмйб ейучюсзузт бЭсб, рспуфбфехмЭнб брь рлЭгмбфб, рсЭрей нб Эчпхн Энбн бгщгь фпхлЬчйуфпн 100 cm фпрпиефзмЭнб ме фсьрп рпх нб мзн мрпспэн нб емцсбчипэн, бкьмз кбй месйкют (влЭре ейкьнб A). Фб уфьмйб бхфЬ рсЭрей нб бхоЬнпнфбй уфп мЭфсп фпх 100%  ме елЬчйуфп 200 cm есгбуЯбт фзт ухукехЮт ден дйбиЭфей дйЬфбоз буцблеЯбт уе брпхуЯб цльгбт кбй ьфбн з спЮ фпх бЭсб гЯнефбй Эммеуб брь гейфпнйкпэт чюспхт (влЭре ейкьнб B)  бскеЯ нб мзн еЯнбй кпйнЬ мЭсз фпх бкйнЮфпх, чюспй ме кЯндхнп рхскбгйЬт Ю ксевбфпкЬмбсет  рпх дйбиЭфпхн бгщгпэ бесйумпэ ме фп еощфесйкь ьрщт ресйгсЬцзке рбсбрЬнщ.
AB
2
щцЭлймзт дйбфпмЮт кбй нб еЯнбй
2
 ьфбн з ерйцЬнейб
Гейфпнйкьт чюспт Бесйжьменпт чюспт
ЕккЭнщуз фщн кбрнюн фзт кбэузт
З еккЭнщуз фщн кбрнюн фзт кбэузт рсЭрей нб дйбуцблЯжефбй мЭущ брпсспцзфЮсб ухндедемЭнпх уе кбрнпдьчп ме цхуйкь фсЬвзгмб уЯгпхсзт брпфелеумбфйкьфзфбт, Ю мЭущ злекфсйкпэ бнемйуфЮсб рпх мрбЯней бхфьмбфб уе лейфпхсгЯб кЬие цпсЬ рпх бнЬвей з ухукехЮ (влЭре ейкьнет<P>).
ЕккЭнщуз бр ехиеЯбт ЕккЭнщуз мЭущ фжбкйпэ еощфесйкЬ Ю кбрнпдьчпх ме
дйбклЬдщуз (гйб фйт ухукехЭт мбгейсЭмбфпт)
Фб хгспрпйзмЭнб бЭсйб фпх рефселбЯпх, вбсэфесб фпх бЭсб, кбийжЬнпхн чбмзлЬ, гй бхфь пй чюспй ме мрйфьнйб GPL рсЭрей нб дйбиЭфпхн бнпЯгмбфб рспт фб Эощ гйб фзн еккЭнщуз брь кЬфщ ендечьменщн дйбцхгюн бесЯпх. Фб мрйфьнйб ме GPL, Ьдейб Ю месйкют гемЬфб, ден рсЭрей нб егкбиЯуфбнфбй Ю нб фпрпиефпэнфбй уе чюспхт Ю дйбмесЯумбфб ме дЬредп чбмзльфесп фпх едЬцпхт (хрьгейб, клр.). Нб дйбфзсеЯфе уфп чюсп мьнп фп мрйфьнй рпх чсзуймпрпйеЯфе, мбксйЬ брь рзгЭт иесмьфзфбт (цпэснпй, кбрнпдьчпй, уьмрет, клр.) пй прпЯет иб мрпспэубн нб фп цЭспхн уе иесмпксбуЯет мегблэфесет фщн 50°C.
ФпрпиЭфзуз кбй псйжпнфЯщуз
A
¢нпйгмб бесйумпэ Бэозуз фзт еупчЮт мефбоэ гйб фпн бЭсб кбэузт рьсфбт кбй дбрЭдпх
МефЬ брь рбсбфефбмЭнз чсЮуз фзт ухукехЮт, еЯнбй иемйфь нб бнпЯоефе Энб рбсЬихсп Ю нб бхоЮуефе фзн фбчэфзфб ендечьменщн бнемйуфЮсщн.
58
МрпсеЯфе нб егкбфбуфЮуефе фз ухукехЮ дЯрлб брь Эрйрлб рпх ден оереснЬне уе эшпт фзн ерйцЬнейб мбгейсЭмбфпт.
ВевбйщиеЯфе ьфй фп фпЯчщмб уе ербцЮ ме фп рЯущ мЭспт фзт ухукехЮт еЯнбй брь Ьцлекфп хлйкь кбй бниекфйкь уфз иесмьфзфб (Ф 90°C).
Гйб мйб ущуфЮ егкбфЬуфбуз:  фпрпиефЮуфе фз ухукехЮ уфзн кпхжЯнб, уфзн
фсбрежбсЯб Ю уе гкбсупнйЭсб (бллЬ ьчй уфп мрЬнйп).
 бн п рЬгкпт фзт кпхжЯнбт еЯнбй шзльфеспт екеЯнпх
фщн ерЯрлщн, бхфЬ рсЭрей нб феипэн уе фпхлЬчйуфпн 600 mm брь фз ухукехЮ.
 бн з кпхжЯнб егкбфбуфбиеЯ кЬфщ брь сЬцй, фп фелехфбЯп иб рсЭрей нб брЭчей брь фпн рЬгкп фпхлЬчйуфпн 420 mm.
700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood
З брьуфбуз бхфЮ рсЭрей
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
нб еЯнбй 700 mm бн фб сЬцйб еЯнбй еэцлекфб( влЭре ейкьнб).
 мзн фпрпиефеЯфе кпхсфЯнет рЯущ брь фзн кпхжЯнб Ю уе фпхлЬчйуфпн 200 mm брь фб рлбънЬ фзт.  ендечьменпй брпсспцзфЮсет рсЭрей нб егкбиЯуфбнфбй уэмцщнб ме фйт хрпдеЯоейт фпх егчейсйдЯпх пдзгйюн.
БлцЬдйбумб
Бн чсейбуфеЯ нб псйжпнфйюуефе фз ухукехЮ, вйдюуфе фб рпдбсЬкйб сэимйузт, рпх убт рбсЭчпнфбй, уфйт бнфЯуфпйчет Эдсет, рпх всЯукпнфбй уфйт гщнЯет уфз вЬуз фзт кпхжЯнбт (влЭре ейкьнб).
Пй гЬмрет* мпнфЬспнфбй чщнехфЬ кЬфщ брь фз вЬуз фзт кпхжЯнбт.
 з фЬуз фспцпдпуЯбт нб ресйлбмвЬнефбй уфйт фймЭт фзт фбмрелЯфубт чбсбкфзсйуфйкюн  з рсЯжб нб еЯнбй ухмвбфЮ ме фп вэумб фзт ухукехЮт. Уе бнфЯиефз ресЯрфщуз бнфйкбфбуфЮуфе фзн рсЯжб. Мз чсзуймпрпйеЯфе рспекфЬуейт кбй рплэрсйжб.
! Бцпэ егкбфбуфбиеЯ з ухукехЮ, фп злекфсйкь кблюдйп кбй з злекфсйкЮ рсЯжб рсЭрей нб еЯнбй еэкплб рспувЬуймб.
Фп кблюдйп ден рсЭрей нб дйрлюней Ю нб ухмрйЭжефбй.
Фп кблюдйп рсЭрей нб елЭгчефбй ресйпдйкЬ кбй нб бнфйкбиЯуфбфбй мьнп брь еопхуйпдпфзмЭнпхт фечнйкпэт.
Ç ерйчеЯсзуз брпрпйеЯфбй êÜèå ехиэнзт üôáí пй кбньнет бхфпЯ ден фзспэнфбй.
Уэндеуз бесЯпх
З уэндеуз уфп дЯкфхп фпх бесЯпх Ю уфз цйЬлз фпх бесЯпх мрпсеЯ нб дйенесгзиеЯ ме Энбн еэкбмрфп лбуфйчЭнйп Ю бфуЬлйнп ущлЮнб, уэмцщнб ме фпхт йучэпнфет еинйкпэт кбньнет кбй бцпэ вевбйщиеЯфе ьфй з ухукехЮ еЯнбй схимйумЭнз гйб фпн фэрп бесЯпх ме фпн прпЯп иб фспцпдпфзиеЯ (влЭре ефйкЭфб вбимпньмзузт уфп кбрЬкй: уе бнфЯиефз ресЯрфщуз влЭре рбсбкЬфщ). Уфзн ресЯрфщуз фспцпдпуЯбт ме хгсбЭсйп, брь цйЬлз, чсзуймпрпйЮуфе схимйуфЭт рЯеузт уэмцщнб ме фпхт йучэпнфет еинйкпэт кбнпнйумпэт. Гйб фз дйехкьлхнузт фзт уэндеузт, з фспцпдпуЯб фпх бесЯпх мрпсеЯ нб уфсбцеЯ рлехсйкЬ*: бнфйуфсЭшфе фзн Эдсб фпх лЬуфйчпх гйб фз уэндеуз ме фп рюмб клейуЯмбфпт кбй бнфйкбфбуфЮуфе фзн фуймпэчб уфегбньфзфбт рпх убт рбсЭчефбй.
GR
ЗлекфсйкЮ уэндеуз
МпнфЬсефе уфп кблюдйп Энб кбнпнйкпрпйзмЭнп вэумб гйб фп цпсфЯп рпх бнбцЭсефбй уфзн фбмрелЯфуб чбсбкфзсйуфйкюн ерЯ фзт ухукехЮт (влЭре рЯнбкб Фечнйкюн УфпйчеЯщн). Уе ресЯрфщуз Ьмеузт уэндеузт уфп дЯкфхп рсЭрей нб рбсемвЬллефе мефбоэ фзт ухукехЮт кбй фпх дйкфэпх Энбн рплхрплйкь дйбкьрфз ме елЬчйуфп Ьнпйгмб мефбоэ фщн ербцюн 3 mm кбфЬллзлп гйб фп цпсфЯп кбй уэмцщнп ме фпхт йучэпнфет еинйкпэт кбнпнйумпэт (фп уэсмб фзт геЯщузт ден рсЭрей нб дйбкьрфефбй брь фпн дйбкьрфз). Фп кблюдйп фспцпдпуЯбт рсЭрей нб еЯнбй фпрпиефзмЭнп Эфуй рпх уе кбнЭнб узмеЯп нб мзн оереснЬей кбфЬ 50°C фз иесмпксбуЯб фпх ресйвЬллпнфпт.
Рсйн дйенесгЮуефе фз уэндеуз вевбйщиеЯфе ьфй:  з рсЯжб нб дйбиЭфей геЯщуз кбй нб еЯнбй уэмцщнб ме фп ньмп.  з рсЯжб нб еЯнбй уе иЭуз нб хцЯуфбфбй фп мЭгйуфп цпсфЯп йучэпт фзт мзчбнЮт, ьрщт бнбцЭсефбй уфзн фбмрелЯфуб чбсбкфзсйуфйкюн
Гйб буцблЮ лейфпхсгЯб, гйб кбфЬллзлз чсЮуз фзт енЭсгейбт кбй мегблэфесз дйЬскейб жщЮт фзт ухукехЮт, вевбйщиеЯфе ьфй з рЯеуз фспцпдпуЯбт ехсЯукефбй енфьт фщн фймюн рпх бнбцЭспнфбй уфпн рЯнбкб ЧбсбкфзсйуфйкЬ кбхуфЮсщн кбй бкспцхуЯщн (влЭре рбсбкЬфщ).
Уэндеуз бесЯпх ме лбуфйчЭнйп еэкбмрфп ущлЮнб
ЕлЭгофе бн п ущлЮнбт йкбнпрпйеЯ фпхт йучэпнфет еинйкпэт кбнпнйумпэт. З еущфесйкЮ дйЬмефспт фпх ущлЮнб рсЭрей: 8 mm гйб фспцпдпуЯб ме хгсбЭсйп, 13 mm гйб фспцпдпуЯб ме бЭсйп меиЬнйп.
Бцпэ дйенесгзиеЯ з уэндеуз вевбйщиеЯфе ьфй п ущлЮнбт:  ден еЯнбй уе ербцЮ кбнЭнб узмеЯп ме мЭсз рпх цфЬнпхн уе иесмпксбуЯет бнюфесет уе 50°C  ден хрькейфбй уе кбмЯб дэнбмз Элозт кбй кЬмшзт кбй ден рбспхуйЬжей рфхчЭт Ю фублбкюмбфб  нб мзн Эсчефбй уе ербцЮ ме бйчмзсЬ уюмбфб, ме Энфпнет рспеопчЭт кбй кйнзфЬ мЭсз кбй нб мзн ухнилЯвефбй
59
GR
 нб еЯнбй еэкплб ерйиещсЮуймпт кби ьлп фп мЮкпт фпх гйб нб еЯнбй ецйкфьт п Элегчпт фзт кбфЬуфбуЮт фпх  нб Эчей мЮкпт мйксьфесп фщн 1500 mm  нб еЯнбй кблЬ вблмЭнпт уфб дэп Ьксб фпх, ьрпх уфесеюнефбй ме кплЬсб уэуцйозт уэмцщнб ме фпхт йучэпнфет еинйкпэт кбнпнйумпэт.
Бн Энб Ю ресйууьфеспй брь фпхт ьспхт бхфпэт ден мрпсеЯ нб йкбнпрпйзиеЯ Ю бн з кпхжЯнб егкбфбуфбиеЯ уэмцщнб ме фпхт ьспхт фзт кбфзгпсЯбт 2  хрпкбфзгпсЯб 1 (ухукехЮ енфпйчйумЭнз мефбоэ дэп ерЯрлщн), иб рсЭрей нб бнбфсЭоефе уфпн бфуЬлйнп еэкбмрфп ущлЮнб (влЭре рбсбкЬфщ).
Уэндеуз ме еэкбмрфп ущлЮнб брь бнпоеЯдщфп бфуЬлй ухнечпэт фпйчюмбфпт ме урейспейдеЯт ухндЭуейт
ЕлЭгофе бн п ущлЮнбт кбй пй фуймпэчет йкбнпрпйпэн фпхт йучэпнфет еинйкпэт кбнпнйумпэт. Гйб нб чсзуймпрпйЮуефе фп ущлЮнб бцбйсЭуфе фзн хрпдпчЮ фпх лЬуфйчпх рпх хрЬсчей ерЯ фзт ухукехЮт (фп сбкьс ейуьдпх фпх бесЯпх уфз ухукехЮ еЯнбй урейспейдЭт 1/2 gas бсуенйкь кхлйндсйкь).
ДйенесгЮуфе фз уэндеуз Эфуй рпх фп мЮкпт фзт ущлЮнщузт нб мзн оереснЬей фб 2 мЭфсб мЭгйуфзт ерЭкфбузт кбй вевбйщиеЯфе ьфй п ущлЮнбт ден Эсчефбй уе ербцЮ ме кйнзфЬ мЭсз кбй ден ухнилЯвефбй.
¸легчпт уфегбньфзфбт
РспубсмпгЮ уе дйбцьспхт фэрпхт бесЯпх
МрпсеЯфе нб рспубсмьуефе фз ухукехЮ уе Энб фэрп бесЯпх дйбцпсефйкь брь екеЯнпн гйб фпн прпЯп Эчей рспефпймбуфеЯ (цбЯнефбй уфзн ефйкЭфб вбимпньмзузт уфп кбрЬкй).
РспубсмпгЮ фпх рлбйуЯпх еуфйюн
БнфйкбфЬуфбуз фщн бкспцхуЯщн фщн кбхуфЮсщн фпх рЬгкпх:
1. вгЬлфе фб рлЭгмбфб кбй фсбвЮофе фпхт кбхуфЮсет брь фйт Эдсет фпхт
2. оевйдюуфе фб бкспцэуйб, чсзуймпрпйюнфбт Энб клейдЯ
ущлзнщфь фщн 7 mm (влЭре ейкьнб), кбй бнфйкбфбуфЮуфе фб ме екеЯнб рпх еЯнбй кбфЬллзлб гйб фп нЭп фэрп бесЯпх (влЭре рЯнбкб Чбсбкфзсйуфйкюн кбхуфЮсщн кбй бкспцхуЯщн).
3. обнбвЬлфе уфз иЭуз фпхт ьлб фб мЭсз бкплпхиюнфбт фзн бнфЯуфспцз фзт рбсбрЬнщ дйбдйкбуЯбт.
Сэимйуз фпх елЬчйуфпх фщн кбхуфЮсщн фпх рЬгкпх:
1. цЭсфе фпн кспхнь уфз иЭуз фпх елЬчйуфпх
2. ВгЬлфе фпн ерйлпгЭб кбй енесгЮуфе уфз вЯдб сэимйузт рпх всЯукефбй уфп еущфесйкь Ю дЯрлб брь фз сЬвдп фпх кспхнпэ мЭчсй нб рбсбчиеЯ мйб мйксЮ кбнпнйкЮ цльгб. Уфзн ресЯрфщуз хгсбесЯщн, з вЯдб сэимйузт иб рсЭре йнб вйдщиеЯ фелеЯщт.
Ме фп рЭсбт фзт егкбфЬуфбузт, елЭгофе фзн Ьшпгз уфегбнпрпЯзуз ьлщн фщн сбкьс чсзуймпрпйюнфбт убрщнюдет дйЬлхмб кбй рпфЭ цльгб.
3. вевбйщиеЯфе ьфй, уфсЭцпнфбт гсЮгпсб фпн кспхнь брь фз иЭуз фпх мЭгйуфпх уе екеЯнз фпх елЬчйуфпх, ден рбсбфзспэнфбй увзуЯмбфб фпх кбхуфЮсб.
Пй кбхуфЮсет фпх рлбйуЯпх ден брбйфпэн сэимйуз фпх рсщфпгенпэт бЭсб.
МефЬ фз сэимйуз ме бЭсйп дйбцпсефйкпэ фэрпх брь екеЯнп фзт дпкймЮт, бнфйкбфбуфЮуфе фзн рблйЬ ефйкЭфб вбимпньмзузт ме екеЯнз рпх бнфйуфпйчеЯ уфп нЭп бЭсйп, кбй рпх еЯнбй дйбиЭуймз брь фб КЭнфсб мбт ФечнйкЮт ХрпуфЮсйозт.
Бн з рЯеуз фпх бесЯпх еЯнбй дйбцпсефйкЮ (Ю мефбвлзфЮ) брь фзн рспвлерьменз , еЯнбй брбсбЯфзфп нб егкбфбуфЮуефе, уфз ущлЮнщуз ейуьдпх Энбн схимйуфЮ рЯеузт, уэмцщнб ме фпхт йучэпнфет еинйкпэт кбнпнйумпэт гйб фпхт схимйуфЭт гйб рбспчефехьменб бЭсйб.
60
РЯнбкбт чбсбкфзсйуфйкюн кбхуфЮсщн кбй бкспцхуЯщн
РЯнбкбт 1
КбхуфЮсбт
ФсйрлЮ Кпсюнб (ФC) Фбчэт (МегЬлпт) (R) Змй-фбчэт (МеубЯпт) (S) Ецедсйкьт (Мйксьт) (Б)
РйЭуейт фспцпдпуЯбт
* A 15°C 1013 mbar-
РспрЬнйп P.C.S.
**
ВпхфЬнйп P.C.S.
***
Цхуйкь бЭсйп P.C.S.
ДйЬмефсп
ò (mm)
130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309
100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286
75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181
55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95
ИесмйкЮ йучэт
Пнпмбуфй
kW (p.c.s.*)
МейщмЭ
êÞ
ПнпмбуфйкЮ (mbar)
ЕлЬчйуфз (mbar)
МЭгйуфз (mbar)
озсь бЭсйп
= 50,37 MJ/Kg
= 49,47 MJ/Kg
= 37,78 MJ/m³
ХгсбЭсйп Цхуйкь бЭсйп
Бкспцэуйп
1/100
(mm)
íï
By Pass
1/100
(mm)
кÍÁÊÁÓ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÙÍ ДйбуфЬуейт
Цпэснпх ÇxLxP ¼ãêïò
S
R
A
TC
CX65SEA I /HA CX65SEA X I /HA
lt. 56
ЩцЭлймет дйбуфЬуейт фпх ухсфбсйпэ иЭсмбнузт фспцЯмщн
КбхуфЮсет
ФЬуз кбй ухчньфзфб фспцпдпуЯбт
рбспчЮ*
*** **
28-30
20 35
Бкспцэуйп
g/h
1/100
(mm)
37 25 45
32x43,5x40 cm
рлЬфпт cm 42 âÜèïò cm 44
ýøïò cm 8,5
рспубсмьуймпй уе ьлпхт фпхт фэрпхт бесЯпх рпх бнбцЭспнфбй уфзн рйнбкЯдб чбсбкфзсйуфйкюн
âëÝðå рйнбкЯдб чбсбкфзсйуфйкюн
рбспчЮ
l/h
20 17 25
GR
*
ENERGY LABEL
ПдзгЯб 2002/40/CE гйб фзн ефйкЭфб фщн злекфсйкюн цпэснщн. Кбнпнйумьт EN 50304
КбфбнЬлщуз енЭсгейбт дЮлщуз КбфзгпсЯбт ДхнбмйкЮт бгщгймьфзфбт - лейфпхсгЯб иЭсмбнузт:
КпйнпфйкЭт ПдзгЯет: 73/23/CEE фзт 19/02/73 (ЧбмзлЮ ФЬуз) кбй мефбгенЭуфесет фспрпрпйЮуейт 89/336/CEE фзт 03/05/89 (ЗлекфспмбгнзфйкЮ Ухмвбфьфзфб) кбй мефбгенЭуфесет фспрпрпйЮуейт 90/369/CEE фзт 29/06/90 (БЭсйп) кбй мефбгенЭуфесет фспрпрпйЮуейт 93/68/CEE фзт 22/07/93 кбй мефбгенЭуфесет фспрпрпйЮуейт
2002/96/EC.
Gratin.
-
-
-
61
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт
GR
УхнплйкЮ Ьрпшз
РЯнбкбт елЭгчпх
Пиьнз
ХрЬсчей мьнп уе псйумЭнб мпнфЭлб
*
62
ЕккЯнзуз кбй чсЮуз
ЧсЮуз фзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт
БнЬцлеоз фщн кбхуфЮсщн
БрЭнбнфй брь кЬие ерйлпгЭб КБХУФЗСБ хрпдейкнэефбй ме Энб кэклп гемЬфп фпн ухучефйумЭнп кбхуфЮсб. Гйб нб бнЬшефе Энб кбхуфЮсб фзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт:
1. рлзуйЬуфе уфпн кбхуфЮсб мйб цльгб Ю Энбн бнбрфЮсб
2. рйЭуфе кбй фбхфьчспнб уфсЭшфе бсйуфесьуфспцб фпн ерйлпгЭб КБХУФЗСБ уфп уэмвплп фзт мЭгйуфзт цльгбт E
3. схимЯуфе фзн йучэ фзт ерйихмзфЮт цльгбт, уфсЭцпнфбт бсйуфесьуфспцб фпн ерйлпгЭб КБХУФЗСБ: уфп елЬчйуфп C, уфп мЭгйуфп E Ю уе мйб ендйЬмеуз иЭуз.
Бн з ухукехЮ дйбиЭфей злекфспнйкЮ бнЬцлеоз* (влЭре ейкьнб) бскеЯ нб рйЭуефе кбй фбхфьчспнб нб уфсЭшефе бсйуфесьуфспцб фпн ерйлпгЭб КБХУФЗСБ уфп уэмвплп фзт мЭгйуфзт цльгбт, мЭчсй нб бнЬшей. МрпсеЯ нб
ухмвеЯ нб увЮуей п кбхуфЮсб фз уфйгмЮ рпх бцЮнефе фпн ерйлпгЭб. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ, ербнблЬвефефзн енЭсгейб ксбфюнфбт рбфзмЭнп фпн ерйлпгЭб ьуп гЯнефбй ресйууьфесп.
Уе ресЯрфщуз фхчбЯпх увзуЯмбфпт фщн цлпгюн, увЮуфе фпн кбхуфЮсб кбй ресймЭнефе фпхлЬчйуфпн 1 лерфь рсйн рспурбиЮуефе нб обнбнЬшефе.
Бн з ухукехЮ дйбиЭфей дйЬфбоз буцблеЯбт* гйб брпхуЯб цльгбт, ксбфЮуфе рбфзмЭнп фпн ерйлпгЭб КБХУФЗСБ ресЯрпх 2-3 дехфесьлерфб гйб нб дйбфзсЮуефе бнбммЭнз фз цльгб кбй гйб фзн енесгпрпЯзуз фзт дйЬфбозт.
Гйб нб увЮуефе фпн кбхуфЮсб уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб мЭчсй фзн бкйнзфпрпЯзуз .
РсбкфйкЭт ухмвпхлЭт гйб фз чсЮуз фщн кбхуфЮсщн
Гйб кблэфесз брьдпуз фщн кбхуфЮсщн кбй елЬчйуфз кбфбнЬлщуз бесЯпх рсЭрей нб чсзуймпрпйЮуефе укеэз ерЯредзт вЬузт, ме кбрЬкй кбй дйбуфЬуещн бнЬлпгщн фпх кбхуфЮсб:
КбхуфЮсбт ø ДйЬмефспт Укехюн (cm)
Фбчэт (R)
Змй-фбчэт (S)
Ецедсйкьт (Б)
ФсйрлЮ Кпсюнб (ФC)
Уфб мпнфЭлб рпх дйбиЭфпхн рлЭгмб меЯщузт, фп фелехфбЯп иб рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй мьнп гйб фпн ецедсйкь кбхуфЮсб, ьфбн чсзуймпрпйпэнфбй укеэз дйбмЭфспх мйксьфесзт фщн 12 cm.
Сэимйуз фпх сплпгйпэ
МрпсеЯ нб схимйуфеЯ еЯфе п цпэснпт еЯнбй увзуфьт еЯфе бнбммЭнпт, бллЬ ден Эчей рспгсбммбфйуфеЯ фп фЭлпт мбгейсЭмбфпт.
1. РбфЮуфе рпллЭт цпсЭт фп кпхмрЯ
бнбвпувЮней фп ейкпнЯдйп шзцйбкЬ нпэмесб уфзн ПИПНЗ
2. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт фп + кбй - гйб нб схимЯуефе фзн юсб
3. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ фб Ьллб дэп шзцйбкЬ нпэмесб уфзн ПИПНЗ
4. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт фп + кбй - гйб нб схимЯуефе фб лерфЬ
5. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ
кбй фб рсюфб дэп
мЭчсй нб бнбвпувЮнпхн
мЭчсй нб
гйб ерйвевбЯщуз.
Сэимйуз чспнпмЭфспх
З лейфпхсгЯб бхфЮ ден дйбкьрфей фп мбгеЯсемб кбй ден бцпсЬ уфз чсЮуз фпх цпэснпх. ЕрйфсЭрей мьнп фзн енесгпрпЯзуз фпх зчзфйкпэ уЮмбфпт ме фз лЮоз фщн феиЭнфщн лерфюн.
1. РбфЮуфе рпллЭт цпсЭт фп кпхмрЯ
бнбвпувЮней фп ейкпнЯдйп нпэмесб уфзн ПИПНЗ
2. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт фп + кбй - гйб нб схимЯуефе фб лерфЬ
3. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ Иб бкплпхиЮуей з брейкьнйуз фзт бнфЯуфспцзт мЭфсзузт уфп фЭлпт фзт прпЯбт иб енесгпрпйзиеЯ фп зчзфйкь уЮмб.
кбй фб фсЯб шзцйбкЬ
мЭчсй нб
гйб ерйвевбЯщуз.
ЧсЮуз фпх цпэснпх
Мзн брпиефефе рпфе бнфйкейменб уфз вбуз фпх цпхснпх дйпфй мрпсей нб рспклзипхн жзмйет уфп умблфп.
Рсйн фз чсЮуз, нб бцбйсЭуефе прщудЮрпфе фб рлбуфйкЬ цйлм рпх еЯнбй фпрпиефзмЭнб уфб рлбънЬ фзт ухукехЮт
GR
Гйб нб фбхфпрпйЮуефе фпн фэрп кбхуфЮсб бнбфсЭофе уфб учЭдйб фзт рбсбгсЬцпх «ЧбсбкфзсйуфйкЬ фщн кбхуфЮсщн кбй фщн бкспцхуЯщн».
ХрЬсчей мьнп уе псйумЭнб мпнфЭлб
*
63
GR
Уфп рсюфп Ьнбммб лейфпхсгЮуфе фп цпэснп Ьдейп гйб фпхлЬчйуфпн мйб юсб ме фп иесмпуфЬфз уфп мЭгйуфп кбй ме фзн рьсфб клейуфЮ. МефЬ увЮуфе, бнпЯофе фзн рьсфб фпх цпэснпх кбй бесЯуфе фп чюсп. З пумЮ рпх бнбдэефбй пцеЯлефбй уфзн еоЬфмйуз фщн пхуйюн рпх чсзуймпрпйЮизкбн гйб фзн рспуфбуЯб фпх цпэснпх.
1. ЕрйлЭофе фп ерйихмзфь рсьгсбммб мбгейсЭмбфпт уфсЭцпнфбт фпн ерйлпгЭб фщн РСПГСБММБФЩН.
2. П цпэснпт ейуЭсчефбй уфз цЬуз рспиЭсмбнузт, п деЯкфзт фзт рспиЭсмбнузт цщфЯжефбй. МрпсеЯфе нб фспрпрпйЮуефе фз иесмпксбуЯб уфсЭцпнфбт фпн ерйлпгЭб фпх ИЕСМПУФБФЗ.
3. ¼фбн увЮней п деЯкфзт рспиЭсмбнузт бкпхуфеЯ зчзфйкЮ ейдпрпЯзуз з рспиЭсмбнуз еЯнбй рлЮсзт: ейуЬгефе фб фсьцймб.
4. З ПИПНЗ брейкпнЯжей фп ейкпнЯдйп ухнйуфЬ фп ерЯредп уфп прпЯп иб фпрпиефзиеЯ фп фбшЯ.
5. КбфЬ фп мбгеЯсемб мрпсеЯфе рЬнфб:
- нб бллЬоефе фп рсьгсбммб мбгейсЭмбфпт енесгюнфбт уфпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН
- нб бллЬоефе фз иесмпксбуЯб енесгюнфбт уфпн ерйлпгЭб ИЕСМПУФБФЗ
- нб рспгсбммбфЯжефе фз дйЬскейб кбй фзн юсб фЭлпхт мбгейсЭмбфпт (влЭре рспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт)
- нб дйбкьрфефе фп мбгеЯсемб цЭснпнфбт фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфз иЭуз 0.
6. Бцпэ ресЬупхн дэп юсет, п цпэснпт увЮней бхфьмбфб: бхфьт п чсьнпт еЯнбй рспсхимйумЭнпт гйб льгпхт буцблеЯбт уе ьлб фб рспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт. МрпсеЯфе нб бллЬжефе фз дйЬскейб мбгейсЭмбфпт (влЭре рспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт)
7. Уе ресЯрфщуз дйбкпрЮт злекфсйкпэ, бн з
êáé
ðïõ
иесмпксбуЯб фпх цпэснпх ден чбмзлюуей рплэ, з ухукехЮ дйбиЭфей уэуфзмб рпх ербнесгпрпйеЯ фп рсьгсбммб брь фп узмеЯп уфп прпЯп дйбкьрзке. Пй рспгсбммбфйумпЯ ен бнбмпнЮ еккЯнзузт, бнфЯиефб, ден брпкбиЯуфбнфбй ме фзн ерйуфспцЮ фпх сеэмбфпт кбй рсЭрей нб рспгсбммбфйуфпэн ек нЭпх.
! Уфп рсьгсбммб BARBECUE ден рспвлЭрефбй з рспиЭсмбнуз.
! Мзн брпиЭфефе рпфЭ бнфйкеЯменб уфз вЬуз фпх цпэснпх дйьфй мрпсеЯ нб рспклзипэн жзмйЭт уфп умЬлфп.
! Нб иЭфефе рЬнфб фб укеэз мбгейсЭмбфпт уфп рбсечьменп рлЭгмб.
Бесйумьт шэозт
Гйб фзн ерЯфехоз мйбт меЯщузт фщн еощфесйкюн иесмпксбуйюн, Энбт бнемйуфЮсбт шэозт рбсЬгей сеэмб бЭсб рпх еоЭсчефбй мефбоэ фпх рЯнбкб елЭгчпх кбй фзт рьсфбт фпх цпэснпх. ! Уфп фЭлпт фпх мбгейсЭмбфпт п бнемйуфЮсбт рбсбмЭней енесгьт мЭчсйт ьфпх п цпэснпт шхчиеЯ йкбнпрпйзфйкЬ.
Цщт цпэснпх
Ме фп цпэснп увзуфь фп лбмрЬкй мрпсеЯ нб бнЬшей прпйбдЮрпфе уфйгмЮ рйЭжпнфбт фп кпхмрЯ, Ю
бнпЯгпнфбт фзн рьсфб фпх цпэснпх
&.
64
РспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт чейспкЯнзфб
¼лб фб рспгсЬммбфб Эчпхн мйб рспсхимйумЭнз иесмпксбуЯб<LETTERSPACE -0.01> мбгейсЭмбфпт. БхфЮ мрпсеЯ нб схимЯжефбй чейспнбкфйкЬ, иЭфпнфЬт фзн кбфЬ впэлзуз мефбоэ 40°C кбй 250°C. Уфп рсьгсбммб BARBECUE з рспсхимйумЭнз фймЮ еЯнбй Энб ерЯредп йучэпт екцсбумЭнп уе %. Кбй бхфь мрпсеЯ нб схимйуфеЯ чейспнбкфйкЬ.
Рсьгсбммб ÐÏËХЕРЙРЕÄÏ Енесгпрпйпэнфбй ьлб фб иесмбнфйкЬ уфпйчеЯб кбй фЯиефбй уе лейфпхсгЯб п бнемйуфЮсбт. ЕрейдЮ з иесмьфзфб еЯнбй уфбиесЮ уе ьлп фп цпэснп, п бЭсбт шЮней кбй спдпкпккйнЯжей фп цбгзфь пмпйьмпсцб. МрпсеЯфе нб чсзуймпрпйеЯфе фп рплэ дэп ерЯредб фбхфьчспнб.
Рсьгсбммб BARBECUE ЕнесгпрпйеЯфбй фп ерЬнщ иесмбнфйкь уфпйчеЯп<CTRACK 0>. УфсЭцпнфбт фпн ерйлпгЭб ИЕСМПУФБФЗ, з ПИПНЗ иб деЯоей ерЯредб йучэпт схимйумЭнб, рпх рЬне брь 5% мЭчсй 100%. З хшзлЮ кбй Ьмеуз иесмпксбуЯб фпх гксйл ухнйуфЬфбй гйб фб фсьцймб рпх брбйфпэн хшзлЮ ерйцбнейбкЮ иесмпксбуЯб. ДйенесгеЯфе фб мбгейсЭмбфб ме фзн рьсфб фпх цпэснпх клейуфЮ.
(ÂЭлфйуфп РспгсбммбфйумЭнп ÌбгеЯсемб) рпх еггхЬфбй бхфьмбфб Энб фЭлейп брпфЭлеумб. Фп мбгеЯсемб дйбкьрфефбй бхфьмбфб кбй п цпэснпт ейдпрпйеЯ рьфе фп цбгзфь Эчей шзиеЯ. Фп мбгеЯсемб мрпсеЯ нб дйенесгзиеЯ цпхснЯжпнфбт уе êñýï Þ óå жеуфь. Гйб фзн фпрпиЭфзуз фпх фбшйпэ рспфеЯнефбй нб
бнбфсЭоефе уфп ерЯредп рпх деЯчней фп ейкпнЯдйп
Ме фзн ерЯфехоз фзт цЬузт мбгейсЭмбфпт п цпэснпт екрЭмрей Энб зчзфйкь уЮмб.
Мзн бнпЯгефе фзн рьсфб фпх цпэснпх гйб нб мзн бллпйщипэн пй чсьнпй кбй пй иесмпксбуЯет дйенЭсгейбт фщн шзуймЬфщн.
Рсьгсбммб КСЕБУ ЧсзуймпрпйЮуфе фз лейфпхсгЯб бхфЮ гйб нб мбгейсЭшефе ксЭбфб мпучбсЯуйб, чпйсйнЬ, бснЯуйб. Нб цпхснЯжефе ме цпэснп ксэп. Щуфьуп мрпсеЯфе нб цпхснЯжефе кбй уе жеуфь цпэснп.
Рсьгсбммб РЙФУБ ЧсзуймпрпйеЯфе фз лейфпхсгЯб бхфЮ гйб рЯфуб. БнбфсЭофе уфп бкьлпхип кецЬлбйп гйб фз ухнфбгЮ кбй фйт лерфпмЭсейет.
GR
.
Рсьгсбммб GRATIN ЕнесгпрпйеЯфбй фп ерЬнщ иесмбнфйкь уфпйчеЯп кбй уе Энб мЭспт фпх кэклпх кбй фп кхклйкь иесмбнфйкь уфпйчеЯп, фЯиефбй уе лейфпхсгЯб п бнемйуфЮсбт. УхндхЬжей фзн иесмйкЮ бкфйнпвплЯб мйбт кбфеэихнузт ме фзн дхнбмйкЮ кхклпцпсЯб фпх бЭсб уфп еущфесйкь фпх цпэснпх. Бхфь рбсемрпдЯжей фп ерйцбнейбкь кЬшймп фщн фспцЯмщн бхоЬнпнфбт фзн йучэ дйеЯудхузт фзт иесмьфзфбт. ДйенесгеЯфе фб мбгейсЭмбфб ме фзн рьсфб фпх цпэснпх клейуфЮ.
РспгсЬммбфб ×ÁÌÇËÇÓ ÈÅÑÌПКСБУЙБУ Бхфьт п фэрпт шзуЯмбфпт ерйфсЭрей фп цпэукщмб, фзн брьшхоз, фзн рспефпймбуЯб фпх гйбпхсфйпэ, фп ресйууьфесп Ю лйгьфесп жЭуфбмб, фп бсгь мбгеЯсемб уе чбмзлЮ иесмпксбуЯб. Пй ерйлЭоймет иесмпксбуЯет еЯнбй: 40, 65, 90 °C.
РспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт бхфьмбфб
З иесмпксбуЯб êáé ç дйЬскейб мбгейсЭмбфпт еЯнбй рспкбипсйумЭнет кбй ден мрпспэн нб
фспрпрпйзипэн мЭущ фпх ухуфЮмбфпт C.O.P.®
Рсьгсбммб ØÙÌÉ ЧсзуймпрпйеЯфе фз лейфпхсгЯб бхфЮ гйб шщмЯ. БнбфсЭофе уфп бкьлпхип кецЬлбйп гйб фз ухнфбгЮ кбй фйт лерфпмЭсейет.
Рсьгсбммб ÃËÕÊÁ З лейфпхсгЯб бхфЮ еЯнбй йдбнйкЮ гйб фп мбгеЯсемб глхкюн еЯфе ме вЬуз цхуйкЮ мбгйЬ, еЯфе ме вЬуз чзмйкЮ мбгйЬ кбй чщсЯт мбгйЬ.Нб цпхснЯжефе уе ксэп цпэснп. Щуфьуп мрпсеЯфе нб цпхснЯжефе кбй уе жеуфь цпэснп.
Рсьгсбммб РЙФУБ Гйб нб рефэчефе фб кблэфесб брпфелЭумбфб убт ухмвпхлеэпхме нб бкплпхиеЯфе рспуекфйкЬ фйт рбсбкЬфщ хрпдеЯоейт:  ецбсмьуфе фз ухнфбгЮ  фп вЬспт фзт жэмзт рсЭрей нб еЯнбй мефбоэ 500g кбй 700g.  впхфхсюуфе елбцсЬ фп лйрпухллЭкфз.
УхнфбгЮ гйб фзн РЙФУБ:
1 ЛйрпухллЭкфзт, Чбмзль ерЯредп, уе Цпэснп Ксэп Ю Жеуфь УхнфбгЮ гйб 3 рЯфует ресЯрпх 550g: 1000g Блеэсй, 500g Несь, 20g БлЬфй, 20g ЖЬчбсз, 10cl Елбйьлбдп,
65
GR
20g цсЭукйб мбгйЬ (Ю 2 убкпхлЬкйб уе укьнз)  Цпэукщмб уфп ресйвЬллпн: 1 юсб.  Нб цпхснЯжефе уе цпэснп ксэп Ю жеуфь
 БсчЯуфе фп шЮуймп
Рсьгсбммб ØÙÌÉ Гйб нб рефэчефе фб кблэфесб брпфелЭумбфб убт ухмвпхлеэпхме нб бкплпхиеЯфе рспуекфйкЬ фйт рбсбкЬфщ хрпдеЯоейт:  ецбсмьуфе фз ухнфбгЮ  фп мЭгйуфп вЬспт<FONT Helvetica Light> гйб
лйрпухллЭкфз
 мзн оечнЬфе нб иЭуефе 1dl ксэпх неспэ уфп
лйрпухллЭкфз уфз иЭуз 5;
 фп цпэукщмб фзт жэмзт гЯнефбй уе иесмпксбуЯб
ресйвЬллпнфпт гйб 1 юсб Ю 1 юсб кбй мйуЮ, уе ухнЬсфзуз фзт иесмпксбуЯбт фпх дщмбфЯпх, кбй пхуйбуфйкЬ, мЭчсй фп дйрлбуйбумь фзт жэмзт.
РЙФУБ
Рспгсбммбфйумьт фпх шзуЯмбфпт
П рспгсбммбфйумьт еЯнбй дхнбфьт мьнп бцпэ ерйлегеЯ Энб рсьгсбммб мбгейсЭмбфпт.
Рспгсбммбфйумьт фзт дйЬскейбт мбгейсЭмбфпт
1. РбфЮуфе рпллЭт цпсЭт фп кпхмрЯ бнбвпувЮуей фп ейкпнЯдйп
нпэмесб у фзн ПИПНЗ.
2. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт фп + кбй - гйб нб схимЯуефе фпн ерйихмзфь чсьнп
3. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ
4. Ме фз лЮоз фпх чсьнпх, уфзн ПИПНЗ емцбнЯжефбй з Эндейоз END, п цпэснпт фелейюней фп шЮуймп кбй екрЭмрефбй Энб зчзфйкь уЮмб.  РбсЬдейгмб: еЯнбй 9:00 з юсб кбй
рспгсбммбфЯжефбй мйб дйЬскейб мбгейсЭмбфпт 1 юсбт кбй 15 лерфюн. Фп рсьгсбммб уфбмбфЬей бхфьмбфб уфйт 10:15.
кбй фб фсЯб шзцйбкЬ
мЭчсй нб
гйб ерйвевбЯщуз.
УхнфбгЮ гйб фп ШЩМЙ:
1 ЛйрпухллЭкфзт 1000g Max, чбмзль ЕрЯредп 2 ЛйрпухллЭкфзт 1000g Max, чбмзль кбй меубЯп ЕрЯредб
УхнфбгЭт гйб 1000g жэмзт: 600g Блеэсй, 360g Несь, 11g БлЬфй, 25g цсЭукйб мбгйЬ (Ю 2 убкпхлЬкйб уе укьнз) ДйбдйкбуЯб:  БнбмЯофе фп блеэсй кбй фп блЬфй уе Энб мегЬлп дпчеЯп.  Дйблэуфе фз мбгйЬ уфп елбцсЬ члйбсь несь
(ресЯрпх 35 вбимпЯ).  БнпЯофе мйб лбкпэвб уфп блеэсй.  Чэуфе фп мЯгмб неспэ кбй мбгйЬт  ДпхлЭшфе фп мЭчсй нб Эчефе Энб пмпйпгенЭт мЯгмб кбй
елбцсЬ кпллюдет, «уйдесюнпнфЬт» фп ме фзн рблЬмз
фпх чесйпэ кбй бнбдйрлюнпнфЬт фп гйб 10 лерфЬ.  УчзмбфЯуфе мйб мрЬлб, вЬлфе фп мЯгмб уе мйб
ублбфйЭсб кбй кблэшфе фп ме дйбцбнЭт рлбуфйкь
гйб нб мзн оесбиеЯ з ерйцЬнейб фпх мЯгмбфпт.
ВЬлфе фз ублбфйЭсб уфп цпэснп уфз чейспкЯнзфз
лейфпхсгЯб ×ÁÌÇËÇ ÈÅÑÌПКСБУЙБ уфпхт 40°C
кбй бцЮуфе нб цпхукюуей гйб ресЯрпх 1 юсб (п
ьгкпт фпх мЯгмбфпт рсЭрей нб дйрлбуйбуфеЯ)  ЧщсЯуфе фз мрЬлб гйб нб Эчефе фб дйЬцпсб шщмйЬ.  ФпрпиефЮуфе фб уфп лйрпухллЭкфз уе чбсфЯ цпэснпх.  РбурблЯуфе фб шщмйЬ ме блеэсй.  ЧбсЬофе фб шщмйЬ.  ИЭуфе 1dl бреуфбгмЭнпх ксэпх неспэ уфз вЬуз
фпх цпэснпх. Гйб фпн кбибсйумь, рспфеЯнефбй з
чсЮуз неспэ кбй охдйпэ.  Нб цпхснЯжефе уе ксэп цпэснп.
 БсчЯуфе фп шЮуймп  Уфп фЭлпт фпх шзуЯмбфпт, бцЮуфе фб шщмйЬ уе Энб
рлЭгмб мЭчсй нб ксхюупхн фелеЯщт.
ØÙÌÉ
Рспгсбммбфйумьт фпх фЭлпхт шзуЯмбфпт
П рспгсбммбфйумьт фпх фЭлпхт шзуЯмбфпт еЯнбй дхнбфьт мьнп бцпэ иЭуефе мйб дйЬскейб шзуЯмбфпт.
1. БкплпхиЮуфе фз дйбдйкбуЯб брь 1 мЭчсй 3 рпх ресйгсЬцефбй гйб фз дйЬскейб.
2. МефЬ рбфЮуфе фп кпхмрЯ ейкпнЯдйп
3. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт фп + кбй - гйб нб схимЯуефе фзн юсб
4. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ фб Ьллб дэп шзцйбкЬ нпэмесб уфзн ПИПНЗ
5. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт фп + кбй - гйб нб схимЯуефе фб лерфЬ
6. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ
7. Ме фз лЮоз фпх чсьнпх, уфзн ПИПНЗ емцбнЯжефбй з Эндейоз END, п цпэснпт фелейюней фп шЮуймп кбй екрЭмрефбй Энб зчзфйкь уЮмб.  РбсЬдейгмб: ЕЯнбй 9:00 з юсб кбй
рспгсбммбфЯжефбй мйб дйЬскейб fast clean 1 юсбт кбй 15 лерфюн кбй з юсб 12:30 щт юсб фЭлпхт. Фп рсьгсбммб бсчЯжей бхфьмбфб уфйт 11:15.
Фб ейкпн Ядйб дйенесгЮизке Энбт рспгсбммбфйумьт. Уфзн ПИПНЗ брейкпнЯжпнфбй дйбдпчйкЬ з юсб фЭлпхт шзуЯмбфпт кбй з дйЬскейб. Гйб фзн бкэсщуз фпх рспгсбммбфйумпэ уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфз иЭуз 0.
кбй фб дэп шзцйбкЬ нпэмесб у фзн ПИПНЗ.
êáé бнбммЭнб деЯчнпхн ьфй
мЭчсй нб бнбвпувЮуей фп
мЭчсй нб бнбвпувЮупхн
гйб ерйвевбЯщуз.
РсбкфйкЭт ухмвпхлЭт шзуЯмбфпт
Уфб мбгейсЭмбфб ме бЭсб мз чсзуймпрпйеЯфе фйт иЭуейт 1 кбй 5: дЭчпнфбй бр ехиеЯбт фп иесмь бЭсб рпх иб мрпспэуе нб рспкблЭуей кбшЯмбфб уфб ехбЯуизфб фсьцймб.
66
Уфб мбгейсЭмбфб BARBECUE кбй GRATIN, ейдйкьфесб бн чсзуймпрпйеЯфе фз упэвлб, нб фпрпиефеЯфе фпн лйрпухллЭкфз уфз иЭуз 1 гйб фз ухллпгЮ фщн хрплейммЬфщн мбгейсЭмбфпт (жпхмйЬ Ю/кбй лЯрз).
 УхнйуфЬфбй нб иЭфефе фз уфЬимз енЭсгейбт уфп
мЭгйуфп. Мзн обцнйЬжеуфе бн з ерЬнщ бнфЯуфбуз ден еЯнбй ухнечют бнбммЭнз: з лейфпхсгЯб фзт елЭгчефбй брь иесмпуфЬфз.
GR
РПЛХЕРЙРЕДП
 Нб чсзуймпрпйеЯфе фйт иЭуейт 2 кбй 4, иЭфпнфбт уфз 2
фб фсьцймб рпх брбйфпэн ресйууьфесз иесмьфзфб.
 Нб фпрпиефеЯфе фп лйрпухллЭкфз чбмзлЬ кбй фп
рлЭгмб шзлЬ.
кÔÓÁ
 ЧсзуймпрпйЮуфе Энб фбшЯ елбцспэ блпхмйнЯпх,
фпрпиефюнфбт фп уфп рлЭгмб рпх убт рбсЭчефбй.
Ме фпн лйрпухллЭкфз ерймзкэнпнфбй пй чсьнпй
мбгейсЭмбфпт
кбй дэукплб ерйфхгчЬнефбй мйб рЯфуб фсбгбнЮ.
BARBECUE
 Уе ресЯрфщуз ме рЯфует ме рлпэуйб гЭмйуз
ухнйуфЬфбй нб ейуЬгефе фз мпфубсЭлб уфз мЭуз
 ЕйуЬгефе фп рлЭгмб уфз иЭуз 3 Ю 4, фпрпиефЮуфе
фпх шзуЯмбфпт.
фб фсьцймб уфп кЭнфсп фпх рлЭгмбфпт.
РЯнбкбт шзуЯмбфпт уфп цпэснп
(Kg)
ÐïëëáðëÜ
åðßðåäá*
Barbecue* УкпхмрсЯ
Gratin* Кпфьрпхлп уфп гксйл
×áìçëÞ
èесмпксбуЯб
РЯфуб бхфьмбфб
Øùìß бхфьмбфб Øùìß (влЭре ухнфбгЮ) 1 2 2 ¼÷é - 55
ÃëõêÜ Áхфьмбфб ÃëõêÜ ме жэмз ме мбгйЬ 1 2 Þ 3 2 ¼÷é - 35-55
КсебфйкЬ бхфьмбфб
* Пй чсьнпй шзуЯмбфпт еЯнбй ендейкфйкпЯ кбй мрпспэн нб мефбвЬллпнфбй ме вЬу з фйт рспущрйкЭт рспфймЮуейт. Пй чсьнпй рспиЭсмбнузт фпх цпэснпх еЯнбй рспсхимйумЭнпй кбй мз фспрпрпйЮуймпй чейспнбкфйкЬ.
РЯфуб уе 2 иЭуейт КспуфЬфет уе 2 иЭуейт/кЭйк óå 2 иЭуейт РбнфеурЬнй уе 2 иЭуейт (уе лйрпухллЭкфз) Øзфь кпфьрпхлп + рбфЬфет БснЯ УкпхмрсЯ ËáæЬнйб МрйнйЭ уе 2 иЭуейт Мрйукьфб уе 2 иЭуейт БлмхсЬ æýìçò ìå ôõñß óå 2 иЭуейт БлмхсЬ кЭйк
Глюуует кбй упхрйЭт УпхвлЬкйб брь кблбмЬсйб кбй гбсЯдет ЦйлЭфп мрбкблйЬспх ЛбчбнйкЬ уфп рлЭгмб Мрсйжьлет мпучбсЯу йет
ËпхкЬнйкб Hamburger
Фпуф (Ю цсхгбнйЬ) Кпфьрпхлп уфз упэвлб (ьрпх хрЬсчей) БснЯ уфз упэвлб (ьрпх хрЬсчей)
УпхрйЭт Кпфьрпхлп уфз упэвлб (ьрпх хрЬсчей) РЬрйб уфз упэвлб (ьрпх хрЬсчей)
Øçôü мпучбсЯуйп Þ впдйнь Øçôü чпйсйнь
Áñíß
Брьшхоз Æэмщуз ИЭсмбнуз фспцЯмщн РбуфесЯщуз
РЯфуб (влЭре ухнфбгЮ) ЦпкЬфуб (жхмЬсй шщмйпэ)
ØçôÜ 1 2 Þ 3 2 ¼÷é - 60-80
1+1
n.° 4 Þ 5 n.° 4 Þ 6
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
1
1
1,5
1 1,5 1,5
1
1
1
1
1
ÈÝóç ôùí åðéðÝäùí РспгсЬммбфб Ôñüöéìá ÂÜñïò
уфЬнфбс
ïäçãïß
2 êáé 4 2 êáé 4 2 êáé 4
1 êáé 2/3
1 Þ 2
2 êáé 4 2 êáé 4 2 êáé 4 1 êáé 3
3 Þ 4
2 Þ 3 2 Þ 3 2 Þ 3 2 Þ 3
ухсьменпй
ïäçãïß
1 êáé 3 1 êáé 3 1 êáé 3 1 êáé 3
2
2
1 êáé 3 1 êáé 3 1 êáé 1 êáé 3
4 4 4 4
2
4 4 4 4
-
-
2 2
-
-
2 2 2
2 2
ÐñïèЭсмбнуç Рспфейньме нç
Íáé Íáé Íáé Íáé
1 1 1
3
3 3 3 3 Þ 3 3 3 3 3
-
-
2 2
-
­2 2 2
2 2 2 2
2 2
Íáé Íáé Íáé Íáé Íáé Íáé Íáé
¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é
¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é
¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é
¼÷é ¼÷é
èесмпксбуЯб
(°C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
ДйЬскейб
øçуЯмбфпт
åðôÜ)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30
15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5 70-80 70-80
55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
-
23-33 23-33
67
РспцхлЬоейт кбй ухмвпхлЭт
GR
З ухукехЮ учедйЬуфзке кбй кбфбукехЬуфзке уэмцщнб ме фпхт дйеинеЯт кбньнет буцблеЯбт. Пй рспейдпрпйЮуейт бхфЭт рбсЭчпнфбй гйб льгпхт буцблеЯбт кбй рсЭрей нб дйбвбуфпэн рспуекфйкЬ.
ÃенйкЮ буцЬлейб
 З ухукехЮ бхфЮ учедйЬуфзке гйб мз
ербггелмбфйкЮ чсЮуз уфп еущфесйкь кбфпйкЯбт.
 З ухукехЮ ден егкбиЯуфбфбй уе еощфесйкь чюсп, бкьмз
кй бн п чюспт укерЬжефбй, дйьфй еЯнбй рплэ ерйкЯндхнп нб фзн бцЮуефе екфеиеймЭнз уе вспчЮ кбй кбкпкбйсЯб.
 Мзн бггЯжефе фз мзчбнЮ ме рьдйб гхмнЬ Ю ме фб
чЭсйб Ю фб рьдйб всегмЭнб.
 З ухукехЮ рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй гйб фп
мбгеЯсемб фспцЯмщн, мьнп брь Ьфпмб енЮлйкб кбй уэмцщнб ме фйт пдзгЯет рпх бнбцЭспнфбй уфп рбсьн егчейсЯдйп.
 Фп егчейсЯдйп бцпсЬ мйб ухукехЮ кбфзгпсЯбт 1
(мпнщмЭнз) Ю кбфзгпсЯбт 2  хрпкбфзгпсЯбт 1 (енфпйчйумЭнз мефбоэ дэп ерЯрлщн).
ÊáôÜ ôç чсЮуз ôçò ухукехЮт ôá иесмбнфйкЬ
уфпйчеЯб кбй псйумЭнб мЭсз фзт рьсфбт фпх цпэснпх кбиЯуфбнфбй рплэ иесмЬ. РспуЭчефе нб мзн фб бггЯжефе кбй ксбфЬфе фб рбйдйЬ мбксйЬ.
 Брпцэгефе фзн ербцЮ фпх кблщдЯпх фспцпдпуЯбт
Ьллщн пйкйбкюн злекфсйкюн ухукехюн ме иесмЬ мЭсз фзт ухукехЮт.
 Мз вгЬжефе фп вэумб брь фзн злекфсйкЮ рсЯжб
фсбвюнфбт фп кблюдйп, бллЬ рйЬнпнфбт фп вэумб.
 Мзн кЬнефе кбибсйумь Ю ухнфЮсзуз чщсЯт
рспзгпхмЭнщт нб Эчефе вгЬлей фп вэумб брь фзн злекфсйкЮ рсЯжб.
 Уе ресЯрфщуз влЬвзт, мз еремвбЯнефе уе кбмЯб
ресЯрфщуз уфпхт еущфесйкпэт мзчбнйумпэт гйб нб ерйчейсЮуефе фзн ерйукехЮ. ЕрйкпйнщнЮуфе ме фзн ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз.
 Мзн брпиЭфефе вбсйЬ бнфйкеЯменб уфзн бнпйчфЮ
рьсфб фпх цпэснпх.
ÄйЬиеуз
 ДйЬиеуз фпх хлйкпэ ухукехбуЯбт: нб ецбсмьжефе
фпхт фпрйкпэт кбнпнйумпэт, юуфе пй ухукехбуЯет нб мрпспэн нб ербнбчсзуймпрпйзипэн.
 З ЕхсщрбъкЮ ПдзгЯб 2002/96/CE гйб фб брпссЯммбфб
злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн ухукехюн (RAEE), рспвлЭрей ьфй пй пйкйбкЭт злекфсйкЭт ухукехЭт ден рсЭрей нб дйбфЯиенфбй уфзн кбнпнйкЮ спЮ фщн уфесеюн буфйкюн брпссйммЬфщн. Пй дйбфеиеЯует ухукехЭт рсЭрей нб ухллЭгпнфбй чщсйуфЬ гйб нб велфйуфпрпйеЯфбй фп рпупуфь бнЬкфзузт кбй бнбкэклщузт фщн хлйкюн рпх фйт ухниЭфпхн кбй нб брпцеэгпнфбй дхнзфйкЭт жзмйЭт уфзн хгеЯб кбй уфп ресйвЬллпн. Фп уэмвплп фпх дйбгсбммЭнпх кблбийпэ цЭсефбй уе ьлб фб рспъьнфб гйб нб ихмЯжей фйт хрпчсеюуейт чщсйуфЮт ухллпгЮт.
Гйб ресбйфЭсщ рлзспцпсЯет, гйб фз ущуфЮ
брпмЬксхнуз фщн пйкйбкюн злекфсйкюн ухукехюн, пй кЬфпчпй мрпспэн нб брехиэнпнфбй уфзн бсмьдйб дзмьуйб хрзсеуЯб Ю уфпхт мефбрщлзфЭт.
 Мз впхлюнефе фб бнпЯгмбфб бесйумпэ кбй
брбгщгЮт фзт иесмьфзфбт.
 ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфб гЬнфйб цпэснпх гйб нб
вЬжефе Ю нб вгЬжефе укеэз.
 Мз чсзуймпрпйеЯфе еэцлекфб хгсЬ (пйньрнехмб,
венжЯнз, клр.) рлзуЯпн фзт ухукехЮт ьфбн бхфЮ еЯнбй уе чсЮуз.
 Мзн фпрпиефеЯфе еэцлекфп хлйкь уфп кЬфщ дйбмЭсйумб
Ю уфп еущфесйкь фпх цпэснпх: бн з ухукехЮ феиеЯ обцнйкЬ уе лейфпхсгЯб иб мрпспэуе нб рЬсей цщфйЬ.
 Пй еущфесйкЭт ерйцЬнейет фпх ухсфбсйпэ (бн
хрЬсчей) мрпсеЯ иесмбнипэн.
 ¼фбн з ухукехЮ ден чсзуймпрпйеЯфбй, нб
вевбйюнеуфе рЬнфб ьфй пй ерйлпгеЯт еЯнбй уфз иЭуз .
68
Еопйкпньмзуз енЭсгейбт кбй уевбумьт уфп ресйвЬллпн
 ИЭфпнфбт уе лейфпхсгЯб фп цпэснп уфб щсЬсйб брь
бсгЬ фп брьгехмб мЭчсй фйт рсюфет рсщйнЭт юсет ухмвЬллефе уфзн меЯщуз фпх цпсфЯпх брпссьцзузт фщн ерйчейсЮуещн злекфсйкпэ. Пй дхнбфьфзфет рспгсбммбфйумпэ фщн рспгсбммЬфщн, ейдйкьфесб фп шЮуймп ме хуфЭсзуз (влЭре РспгсЬммбфб), ерйфсЭрпхн нб псгбнщиеЯфе учефйкЬ.
 УхуфЮнефбй нб дйенесгеЯфе рЬнфб фб мбгейсЭмбфб
BARBECUE кбй GRATIN ме фзн рьсфб клейуфЮ: фьуп гйб нб рефэчефе кблэфесб брпфелЭумбфб ьуп кбй гйб мйб бйуизфЮ еопйкпньмзуз енЭсгейбт (10% ресЯрпх).
 Нб дйбфзсеЯфе брпфелеумбфйкЭт кбй кбибсЭт фйт
фуймпэчет, Эфуй юуфе нб ецбсмьжпхн кблЬ уфзн рьсфб кбй нб мзн рспкблпэнфбй брюлейет иесмьфзфбт.
УхнфЮсзуз êáé цспнфЯдб
Брпклейумьт фпх злекфсйкпэ сеэмбфпт
Рсйн брь кЬие есгбуЯб нб брпмпнюнефе фз ухукехЮ брь фп дЯкфхп злекфсйкЮт фспцпдпуЯбт.
Кбибсйумьт фзт ухукехЮт
Мз чсзуймпрпйеЯфе рпфЭ укпэрет бфмпэ Ю уе хшзлЮ рЯеуз гйб фпн кбибсйумь фзт ухукехЮт.
 Фб еощфесйкЬ ерйумблфщмЭнб мЭсз Ю фб
бнпоеЯдщфб кбй пй лбуфйчЭнйет фуймпэчет мрпспэн нб кбибсЯжпнфбй ме Энб уцпхггбсЬкй всегмЭнп ме члйбсь несь кбй пхдЭфесп убрпэнй. Бн пй лекЭдет еЯнбй дэукплпй гйб нб цэгпхн чсзуймпрпйЮуфе рспъьнфб ейдйкЬ. МефЬ фпн кбибсйумь, нб оерлЭнефе ме Ьципнп несь кбй нб уфегнюнефе. Мз чсзуймпрпйеЯфе брпохуфйкЭт укьнет Ю дйбвсщфйкЭт пхуЯет.
 Фб рлЭгмбфб, фб кбрЭлб, пй кпсюнет цльгбт кбй
пй кбхуфЮсет фзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт брпурюнфбй
гйб фз дйехкьлхнуз фпх кбибсйумпэ. Нб фб
рлЭнефе уе жеуфь несь кбй брпссхрбнфйкь ьчй лейбнфйкь, цспнфЯжпнфбт нб бцбйсЭуефе кЬие кспэуфб кбй нб ресймЭнефе нб уфегнюупхн фелеЯщт.
 Нб кбибсЯжефе ухчнЬ фп фесмбфйкь мЭспт фщн
дйбфЬоещн буцблеЯбт* гйб брпхуЯб цльгбт.
ЕлЭгофе фйт фуймпэчет фпх цпэснпх
GR
Нб елЭгчефе ресйпдйкЬ фзн кбфЬуфбуз фзт фуймпэчбт гэсщ брь фзн рьсфб фпх цпэснпх. Уе ресЯрфщуз рпх рЬией жзмйЬ нб брехихниеЯфе уфп рлзуйЭуфесп КЭнфсп ФечнйкЮт ХрпуфЮсйозт. УхнйуфЬфбй нб мз чсзуймпрпйеЯфе фп цпэснп мЭчсй нб ерйукехбуфеЯ.
БнфйкбфЬуфбуз фзт лхчнЯбт цщфйумпэ фпх цпэснпх
Гйб фзн бнфйкбфЬуфбуз фзт лхчнЯбт цщфйумпэ фпх цпэснпх:
1. Оевйдюуфе фп гхЬлйнп кбрЬкй брь фз лхчнЯб.
2. Оевйдюуфе фз лхчнЯб кбй бнфйкбфбуфЮуфе фзн ме мйб бнЬлпгз: йучэт 25 W, уэндеуз E 14.
3. обнбмпнфЬсефе фп кбрЬкй (влЭре ейкьнб).
УхнфЮсзуз кспхнюн бесЯпх
Ме фпн кбйсь мрпсеЯ нб ухмвеЯ з ресЯрфщуз еньт кспхнпэ рпх мрлпкЬсей Ю рбспхуйЬжей дхукплЯет уфзн ресйуфспцЮ, ухнерют иб еЯнбй бнбгкбЯп нб цспнфЯуефе гйб фзн бнфйкбфЬуфбуз фпх кспхнпэ бхфпэ.
 Фп еущфесйкь фпх цпэснпх кбибсЯжефбй кбфЬ
рспфЯмзуз кЬие цпсЬ мефЬ фз чсЮуз, ьуп еЯнбй бкьмз члйбсь. Нб чсзуймпрпйеЯфе жеуфь несь кбй брпссхрбнфйкь, нб оерлЭнефе кбй нб уфегнюнефе ме мблбкь рбнЯ. Брпцеэгефе фб брпохуфйкЬ.
 КбибсЯуфе фп гхблЯ фзт рьсфбт ме уцпхггЬсйб кбй
мз брпохуфйкЬ рспъьнфб кбй уфегнюуфе ме Энб рбнЯ мблбкь. Мз чсзуймпрпйеЯфе хлйкЬ фсбчйЬ Ю мефбллйкЬ оЭуфсб бкпнйумЭнб гйбфЯ иб мрпспэубн нб гсбфупхнЯупхн фзн ерйцЬнейб кбй нб рспкблЭупхн исбэуз фпх гхблйпэ.
 Фб боеупхЬс мрпспэн нб рлЭнпнфбй еэкплб убн
кбнпнйкЬ укеэз, бкьмз кбй уфп рлхнфЮсйп рйЬфщн.
 Брпцеэгефе нб клеЯнефе фп кбрЬкй мЭчсйт ьфпх пй
кбхуфЮсет еЯнбй бнбммЭнпйкбй бкьмб жеуфпЯ.
ХрЬсчей мьнп уе псйумЭнб мпнфЭлб
*
Ç есгбуЯб áõôÞ рсЭрей íá гЯней áðü фечнйкь еопхуйпдпфзмЭнп брь фпн кбфбукехбуфЮ.
69
ФечнйкЮ хрпуфЮсйоз
GR
РспупчЮ:
З ухукехЮ дйбиЭфей Энб уэуфзмб бхфьмбфзт дйЬгнщузт рпх ерйфсЭрей фзн бнЯчнехуз ендечьменщн дхулейфпхсгйюн. БхфЭт кпйнпрпйпэнфбй брь фзн пиьнз мЭущ мзнхмЬфщн фпх фэрпх: F бкплпхипэменп брь бсйимпэт. Уфйт ресйрфюуейт бхфЭт еЯнбй бнбгкбЯб з ерЭмвбуз фзт фечнйкЮт хрпуфЮсйозт. мзн рспуцеэгефе рпфЭ уе фечнйкпэт мз еопхуйпдпфзмЭнпхт.
ÃнщуфпрпйЮуфе:
 Фпн фэрп фзт бнщмблЯбт  Фп мпнфЭлп фзт мзчбнЮт (Mod.)  Фпн бсйимь уейсЬт (S/N) БхфЭт пй фелехфбЯет рлзспцпсЯет всЯукпнфбй уфзн фбмрелЯфуб чбсбкфзсйуфйкюн рпх всЯукефбй уфз ухукехЮ
70
GR
71
GR
04/2007 - 195061835.00
72
Loading...