showing the strength of the flame for the relevant
burner. To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an
anticlockwise direction so that it is pointing to the
maximum flame setting.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired
level by turning the BURNER knob in an
anticlockwise direction. This may be the minimum
setting, the maximum setting or any position in
between the two.
If the appliance is fitted with an electronic lighting
device* (see figure), press the
BURNER knob and turn it in an
anticlockwise direction, towards
the minimum flame setting, until
the burner is lit. The burner may
be extinguished when the knob
is released. If this occurs,
repeat the operation, holding
the knob down for a longer period of time.
! For models equipped with a reducer grid, the latter
must be used only for the auxiliary burner, when
pans with a diameter of less than 12 cm are used.
Setting the clock
! The clock may be set when the oven is switched
off or when it is switched on, provided that a the end
time of a cooking cycle has not been programmed
previously.
1. Press the button several times until the
icon and the first two digits on the display start to
flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the hour value.
3. Press the
digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
5. Press the
button again until the other two
button again to confirm.
Setting the timer
GB
! If the flame is accidentally extinguished, switch off
the burner and wait for at least 1 minute before
attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure
safety device*, press and hold the BURNER knob
for approximately 2-3 seconds to keep the flame
alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it
reaches the stop position .
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way
possible and to save on the amount of gas
consumed, it is recommended that only pans which
have a lid and a flat base are used. They should
also be suited to the size of the burner.
Burnerø Cookware Diameter (cm)
Fast (R)24 - 26
Semi Fast (S)16 - 20
Auxiliary (A)10 - 14
Triple Crown (TC)24 - 26
To identify the type of burner, please refer to the
diagrams contained in the paragraph entitled
Burner and nozzle specifications.
! This function does not interrupt cooking and does
not affect the oven; it is simply used to activate the
buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the
icon and the three digits on the display begin to
flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
3. Press the
The display will then show the time as it counts
down. When this period of time has elapsed the
buzzer will be activated.
button several times until the
button again to confirm.
Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may emit a slightly
unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
Only available in certain models.
*
21
GB
2. The oven begins its preheating stage and the
preheating indicator lights up.
The temperature may be changed by turning the
THERMOSTAT knob
3. When the preheating indicator
and a buzzer sounds the preheating process is
complete: you may now place the food in the oven.
4. The DISPLAY will show the icon
indicates the recommended shelf level for the tray.
5. During cooking it is always possible to:
- change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob
- set the cooking duration and the end cooking time
(see Cooking Modes)
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
6. The oven switches off automatically after two
hours: this default period of time is set for all
cooking modes for safety reasons.
The cooking time may be modified (see Cooking
Modes).
7. If a blackout occurs while the oven is already in
operation, an automatic system within the appliance
will reactivate the cooking mode from where it was
interrupted as long as the temperature has not
dropped below a certain level. Programmed cooking
modes which have not started will not be restored
and must be reprogrammed.
switches off
, which
! There is no preheating stage for the BARBECUE
mode.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will avoid the enamel coating being
damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven,
a cooling fan blows a stream of air between the control
panel and the oven door.
! Once cooking has been completed, the cooling fan
remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is off, the lamp can be turned on at
any time by pressing the button
8.
22
Manual cooking modes
! All cooking modes have a default cooking
temperature which may be adjusted manually
between 40°C and 250°C as desired.
In the BARBECUE mode, the default power level
value is indicated as a percentage (%) and may also
be adjusted manually.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air cooks
and browns food in a uniform manner. A maximum of two
racks may be used at the same time.
BARBECUE mode
The top heating element is activated. By turning the
THERMOSTAT knob, the different power levels
which may be set will appear on the DISPLAY; these
range between 5% and 100%. The high and direct
temperature of the grill is recommended for food which
requires a high surface temperature. Always cook in this
mode with the oven door closed.
GRATIN mode
The top heating element is activated and the fan
begins to operate. During part of the cycle the
circular heating element is also activated. This
combination of features increases the effectiveness
of the unidirectional thermal radiation provided by
the heating elements through forced circulation of
the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface
and allows the heat to penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving,
defrosting, preparing yoghurt and heating dishes at
the required speed.
The temperature options are: 40, 65, 90 °C.
Automatic cooking modes
! The temperature and cooking duration are pre-set
values, guaranteeing a perfect result every time -
automatically. These values cannot be adjusted and
use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking)
system. The cooking cycle stops automatically and
the oven indicates when the dish is cooked. You may
start cooking whether the oven has been preheated
or not.
We recommend that you follow the guidelines
provided by the
shelf to place the tray.
! When the cooking stage has been reached, the oven
buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking
time and temperature.
ROAST mode
Use this function to cook beef, pork and lamb. Place
the meat inside the oven while it is still cold. The
dish may also be placed in a preheated oven.
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Please see the following
chapter for the recipe and further details.
BREAD mode
Use this function to make bread. Please see the following
chapter for the recipe and further details.
CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are
made using natural yeast, baking powder and
desserts which contain no yeast. Place the dish in
the oven while it is still cold. The dish may also be
placed in a preheated oven.
icon when deciding on which
GB
PIZZA mode
To obtain the best results, we recommend that you
carefully observe the instructions below:
Follow the recipe.
The weight of the dough should be between 500 g
and 700 g.
Lightly grease the dripping pan.
23
GB
Recipe for PIZZA:
1Dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven
Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g: 1000
g flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar, 100 ml olive
oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
Leavening at room temperature: 1 hour.
Place inside hot or cold oven.
Start the
BREAD mode
To obtain the best results, we recommend that you
carefully observe the instructions below:
Follow the recipe.
Do not exceed the maximum weight of the
dripping pan.
Remember to pour 100 ml of cold water into
the baking tray in position 5.
The dough must be left to rise at room temperature
for 1 1 ½ hours (depending on the room
temperature) or until the dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan weighing 1000 g max placed on a low
shelf level
2 Dripping pans weighing 1000 g max placed on the
medium and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g
salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
Method:
Mix flour and salt in a large bowl.
Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35
degrees).
Make a small well in the mound of flour.
Pour in water and yeast mixture.
Knead dough by stretching and folding it over
itself with the palm of your hand for 10 minutes
until it has a uniform consistency and is not too
sticky.
Ball and cover the dough with plastic wrap and
leave it to leaven at room temperature for 1 1 ½
hours (until it has doubled in size).
Cut the dough into equal sized loaves.
Place them in the dripping pan on oven paper.
Cover the loaves with flour.
Make incisions on the loaves.
Pour 100 ml of cold distilled water onto the bottom
of the oven. For cleaning purposes, we
recommend the use of water and vinegar.
Place the loaves inside the oven while it is still cold.
PIZZA cooking mode.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before
programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
icon and the three digits on the DISPLAY begin to
flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and -
<CLEADING -0.05> to adjust the duration.
3. Press the
4. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme
will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking
end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed
above.
2. Next, press the
the two digits on the DISPLAY begin to flash.
3. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the hour value.
4. Press the
digits on the DISPLAY begin to flash.
5. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
6. Press the
7. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed and the end time
is set to 12:30. The programme will start
automatically at 11:15 a.m.
Programming has been set when the
buttons are illuminated. The DISPLAY shows the
cooking end time and the cooking duration
alternately.
To cancel programming, turn the SELECTOR knob to
the 0 position.
button several times until the
button again to confirm.
button until the icon and
button again until the other two
button again to confirm.
and
Practical cooking advice
Start the
Once baked, leave the loaves on one of the grill racks
until they have cooled completely.
24
BREAD cooking mode.
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. This is because excessive direct
heat can burn temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
particularly when using the rotisserie spit, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.
GB
MULTILEVEL
Use positions 2 and 4, placing the food which
requires more heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
PIZZA
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending
the total cooking time.
BARBECUE
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
Place the grill rack in position 3 or 4 and place
halfway through the cooking process.
the food in the centre of the rack.
Oven cooking advice table
Cook i ng
mode s
st andard
Mult il evel* Pizza on 2 racks
Bar bec ue * Mackerel
Gr a t i n *
Low
temperature
Automatic
pi zza
Aut omat i c
bread
Automatic
baked cakes
Automatic
roast
* The cooking ti mes listed above are int ended as guidelines only and may be modified according t o personal tast es. Oven preheating ti mes are set as standard and may not be
modifi ed manually.
Pies on t wo racks/cakes on 2 racks
Sponge cake on 2 racks (on the dripping pan)
Roast chicken + potatoes
Lamb
Mackerel
Lasagne
Cream puff s on 2 racks
Biscuits on 2 racks
Cheese puff s on 2 racks
Savour y pies
Sole and cuttlefi sh
Squid and prawn kebabs
Cod fill et
Gri ll ed veget ables
Veal steak
Sausages
Hambur gers
Toasted sandwiches (or toast)
Spit- roast chicken using rotisseri e spit ( where present)
Spit- roast lamb using rotisserie spit (where present)
Grilled chicken
Cuttlefish
Spit- roast chicken using rotisseri e spit ( where present)
Spit- roast duck using rotisser ie spit (where present)
Roast veal or beef
Roast pork
Lamb
Def r ost i ng
Prov in g
Dish heati ng
Pasteuri sati on
Pizza (see recipe)
Focaccia (bread dough)
Bread (see reci pe)
Cakes made using leavened dough
Roast s
Foods
Weight
(in kg)
1+1
1
1
1
1
0.7
0.7
0.7
0.5
0.8
0.7
4 or 5
4 or 6
1
1
1.5
1
1.5
1.5
1
1
1
2 or 3
1
1
1 2 2 No
1 2 or 3
1 2 or 3
Rack position
guide rails
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1 and 2/3
2
1 or 2
2
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1 and 3
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 or 3
2 or 3
2 or 3
2
2
sliding guide
rails
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
2 or 3
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 No
2 No
Preh eati ng Recommended
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
temperature
(°C)
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
- 55
- 35-55
- 60-80
Cooking durat ion
(mi nutes)
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
8-1 0
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
60-90
23-33
23-33
3-5
-
-
-
25
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards. The following warnings are provided for
safety reasons and must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to
leave the appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet.
The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed
between 2 cupboards) appliance.
Do not touch the heating elements or certain
parts of the oven door when the appliance is in
use; these parts become extremely hot. Keep
children well away from the appliance.
Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact
with the hot parts of the oven.
When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to perform the
repairs yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
states that household appliances should not be
disposed of using the normal solid urban waste
cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using
and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the
atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated
waste collection. For further information relating to
the correct disposal of exhausted household
appliances, owners may contact the public service
provided or their local dealer.
The openings used for the ventilation and
dispersion of heat must never be covered.
Always use oven gloves when placing cookware
in the oven or when removing it.
Do not use flammable liquids (alcohol, petrol,
etc...) near the appliance while it is in use.
Do not place flammable material in the lower
storage compartment or in the oven itself. If the
appliance is switched on accidentally, the
materials could catch fire.
The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
Always make sure the knobs are in the
Position when the appliance is not in use.
26
Respecting and conserving the
environment
You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the
hours between late afternoon and the early hours of
the morning. The cooking mode programming
options, the delayed cooking mode (see Cooking
modes) in particular, enable the user to organise their
time efficiently.
Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: This will achieve
improved results while saving energy
(approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using
a sponge which has been soaked in lukewarm
water and neutral soap. Use specialised products
for the removal of stubborn stains. After cleaning,
rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and burners may be removed to make cleaning
easier; wash them in hot water and non-abrasive
detergent, making sure all burnt-on residue is
removed before drying them thoroughly.
Clean the terminal part of the flame failure safety
devices* frequently.
The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
Inspecting the oven seals
GB
Check the door seals around the oven regularly. If
the seals are damaged, please contact your nearest
Authorised After-sales Service Centre.
We recommend that the oven is not used until the
seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the
oven from the electricity mains,
remove the glass lid covering
the lamp socket (see figure).
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the
electricity supply.
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult
to turn. If this occurs, the tap must be replaced.
! This procedure must be performed by a
qualified technician authorised by the
manufacturer.
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product,
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use
rough abrasive material or sharp metal scrapers
as these could scratch the surface and cause the
glass to crack.
The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
Do not close the cover when the burners are alight
or when they are still hot.
Only available in certain models.
*
27
Assistance
GB
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are
displayed by messages of the following type: F followed by numbers.
Call for technical assistance should a malfunction occur.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
28
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
IT
Italiano, 1
GB
English,15
GR
Portuguкs,43PTЕллзнйкЬ,57
CX65SEA I
CX65SEA X I
ES
Español,29
Sumario
ES
Instalación, 30-33
Colocación y nivelación
Conexión eléctrica
Conexión de gas
Adaptación a los distintos tipos de gas
Tabla de características de quemadores e
inyectores
Tabla de características
Descripción del aparato, 34
Vista de conjunto
Panel de control
Display
Puesta en funcionamiento y uso, 35-39
Uso de la encimera
Puesta en hora del reloj
Programar el contador de minutos
Uso del horno
Programas de cocción manuales
Programas de cocción automáticos
Programar la cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de cocción en el horno
Precauciones y consejos, 40
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 41
Interrumpir la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno
Mantenimiento de las llaves de gas
Asistencia, 42
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión
o traslado, controle que permanezca junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo
estas instrucciones y por personal calificado.
! Cualquier intervención de regulación o
mantenimiento se debe efectuar con la cocina
desconectada de la red eléctrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes
permanentemente ventilados, según las normas
nacionales vigentes. En el ambiente en el que se
instala el aparato debe poder afluir la cantidad de aire
necesaria para la normal combustión (el caudal de aire
no debe ser inferior a 2 m
instalada). Las tomas de aire, protegidas por rejillas,
deben poseer un conducto de 100 cm
como mínimo, y estar colocadas de modo que no
puedan ser obstruidas, ni siquiera parcialmente (ver la
figura A). Dichas tomas deben ser aumentadas en un
100% - con un mínimo de 200 cm
superficie de trabajo del aparato no posea un
dispositivo de seguridad por ausencia de llama y
cuando el flujo de aire se produzca de modo indirecto
desde ambientes adyacentes (ver la figura B)
siempre que no sean partes comunes del inmueble,
ambientes con peligro de incendio o habitaciones
dotados de un conducto de ventilación con la parte
externa como se describe precedentemente.
3
/h por kW de potencia
2
de sección útil,
2
cuando la
Ambiente adyacente Ambiente que se debe ventilar
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión debe
estar asegurada mediante una campana conectada
a una chimenea de tiro natural de óptimo
funcionamiento, o mediante un electroventilador que
comience a funcionar automáticamente cada vez
que se enciende el aparato (ver las figuras).
DescargaDescarga mediante
directamente al exterior chimenea o conducto
de humos ramificado
(reservado a los aparatos
de cocción)
! Los gases de petróleo licuados, más pesados que
el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo
tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL
deben poseer aberturas hacia el exterior para la
evacuación, desde dichas zonas bajas, de las
posibles fugas de gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas,
no deben ser instaladas o depositadas en
ambientes o espacios a un nivel más bajo que el
suelo (sótanos, etc.) En el ambiente debe
permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes
de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de
llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC.
AB
A
Abertura de ventilación para el aire comburente.
Aumento de la rendija entre la puerta y el piso
! Después de un uso prolongado del aparato, es
aconsejable abrir una ventana o aumentar la
velocidad de los ventiladores (si existen).
30
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles
que no sean más altos que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que está en contacto con la
parte posterior del aparato sea de material no
inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
coloque el aparato en la cocina, en el comedor o
en un monolocal (no en el cuarto de baño);
si la parte superior de la cocina es más alta que
la de los muebles, los mismos se deben ubicar,
como mínimo, a 600 mm del aparato;
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
mm. with hood
420
650
Min.mm.
min.
si la cocina se instala
debajo de un armario de
pared, este último deberá
mantener una distancia
mínima del plano de
mm. without hood
cocción de 420 mm.
700
Dicha distancia debe ser
min.
de 700 mm. si los
armarios son de material
inflamable (ver la figura);
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en
la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no
utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
ES
no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos
de 200 mm. de sus costados;
las campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el correspondiente
manual de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el
aparato, enrosque las patas
de regulación suministradas
con el aparato, en los ángulos
de la base de la cocina
(ver la figura).
Las patas* se encastran en la
base de la cocina.
Conexión eléctrica
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características colocada
en el aparato (ver la tabla de Datos técnicos). En el
caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con una distancia mínima entre los contactos
de 3 mm., dimensionado para esa carga y que
responda a las normas vigentes (el conductor de tierra
no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de
alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que
no alcance en ningún punto una temperatura que
supere en 50°C la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características;
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se
puede realizar con un tubo flexible de goma o de
acero según las normas nacionales vigentes y
después de haber verificado que el aparato esté
regulado para el tipo de gas con el que será
alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa:
si no es así, ver más adelante). En el caso de
alimentación con gas líquido, desde botella, utilice
reguladores de presión conformes con las normas
nacionales vigentes. Para facilitar la conexión, la
alimentación de gas se puede orientar
lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión
con el tapón de cierre y sustituya la junta estanca
suministrada con el aparato.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso
de la energía y una mayor duración del aparato,
verifique que la presión de alimentación cumpla con
los valores indicados en la tabla Características de
los quemadores e inyectores (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responda a las normas
nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo
debe ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido;
13 mm. para alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:
no esté en contacto, en ningún punto, con partes
que alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
no esté sometido a esfuerzos de tracción o de
torsión y no presente pliegues o estrechamientos;
no esté en contacto con objetos cortantes, con
bordes o con partes móviles y que no quede
aplastado;
31
ES
se pueda inspeccionar fácilmente en todo su
recorrido, para poder controlar su estado de
conservación;
tenga una longitud inferior a 1500 mm;
esté bien calzado en sus dos extremos, donde va
fijado con abrazaderas de manguera conformes
con las normas nacionales vigentes.
! Si alguna de estas condiciones no puede se
respetada o si la cocina se instala según las
condiciones de la clase 2 subclase 1 (aparato
empotrado entre dos muebles), es necesario recurrir
al tubo flexible de acero (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de acero
inoxidable de pared continua con uniones
roscadas
Verifique que el tubo y las juntas respondan a las
normas nacionales vigentes.
Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la
boquilla presente en el aparato (la unión de entrada
de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho
cilíndrica).
! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de
la tubería no supere los 2 metros de extensión
máxima y verifique que el tubo no esté en contacto
con partes móviles y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente
de aquel para el cual fue fabricado (indicado en la
etiqueta de calibrado que se encuentra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de
la encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los quemadores;
2. desenrosque los inyectores
utilizando una llave tubular de 7
mm. (ver la figura), y
sustitúyalos por otros que se
adapten al nuevo tipo de gas
(ver la tabla Características de
los quemadores e inyectores);
3. vuelva a colocar en su
posición todos los componentes siguiendo las
operaciones en sentido contrario al de la secuencia
descripta arriba.
Regulación del mínimo de los quemadores de la
encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación
situado en el interior o al costado de la varilla de la
llave hasta conseguir una pequeña llama regular.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo;
Finalizada la instalación, controle la perfecta
estanqueidad de todas las uniones utilizando una
solución jabonosa pero nunca una llama.
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de
la posición de máximo a la de mínimo, no se
apague la llama.
!Los quemadores de la encimera no necesitan regulación
de aire principal.
! Después de la regulación del aparato para un gas
diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta
de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo
gas, que se encuentra disponible en los Centros de
Asistencia Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a la
prevista (o variable), es necesario instalar, en la
cañería de entrada, un regulador de presión conforme
con las normas nacionales vigentes sobre
reguladores de gas para distribución por conducto.
32
Tabla de características de quemadores e inyectores
Tabla 1
Quemador Diámetro
Triple Corona
(TC)
(mm)
Potencia térmica
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Gas Líquido Gas Natural
inyector
1/100
(mm)
Nominal Reducido
130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309
caudal*
inyector
g/h
*** **
1/100
(mm)
ES
caudal*
l/h
Rápido
(Grande)(R)
Semi Rápido
(Mediano)(S)
Auxiliar
(Pequeño)(A)
Presiones de
alimentación
100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286
75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181
55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
S
R
A
TC
CX65SEA I
CX65SEA X I
28-30
20
35
TABLA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones del
Horno HxLxP
Volumen
Dimensiones
útiles del cajón
calientaplatos:
Quemadores
Tensión y
frecuencia de
alimentación:
32x43,5x40 cm
litros 56
ancho 42 cmpr ofundidad 44
cmaltura 8,5 cm
adaptables a todos los tipos de gas
indicados en la placa de
características
ver placa de característ icas
37
25
45
20
17
25
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos el éctricos. Norma EN
50304
Clase Consum o de energía para
funcionam iento por convección
Forzada - función de calentam iento:
Gratin.
Normas Comunitarias: 73/23/CEE
del 19/02/73 (Baja Tensión) y
posteriores modificaciones 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética)
y poster iores modificaciones
90/369/CEE del 29/06/90 (Gas) y
posteriores modificaciones 93/68/CEE del 22/07/93 y
posteriores modificaciones 2002/96/EC.
33
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
Quemador a
Parrilladelasuperficiedetrabajo
Panel decontr
Bandeja PARRILLA
Bandeja GRASERA
Pata de
Panel de control
gas
regulación
Tapa de
Superficiederetención
de posibles desbor
ol
GUÍAS de deslizamiento
de las
posición
posición 4
posición
posición
posición 1
Pata de
vidrio*
des
bandejas
5
3
2
regulación
Display
TERMOSTATO
Mando
PROGRAMAS
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Icono del nivel de
cocción aconsejado
Mando
Botón
LUZ
Mando de
Indicador de
Precalentamiento
Icono CONTADOR
de MINUTOS
DISPLAY
Mandos de QUEMADORES
dela encimera
Botón
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Iconos de
PROGRAMASAUTOMÁTICOS
Cifras TEMPERATURA yTIEMPOS
Icono
RELOJ
Icono de
FIN DECOCCIÓN
Icono de
DURACIÓN
Presente sólo en algunos modelos.
*
34
Puesta en
funcionamiento y uso
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe
un círculo lleno que indica el quemador correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario
el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama
máxima.
3. regule la potencia de la llama deseada, girando en
sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta el
mínimo, hasta el máximo o hasta una posición
intermedia.
Si el aparato posee encendido
electrónico* (ver la figura),
basta presionar y
simultáneamente girar en
sentido antihorario el mando
del QUEMADOR hasta el
símbolo de llama máxima y
mantenerlo así hasta que se
produzca el encendido. Puede suceder que, cuando
se suelte el mando, el quemador se apague. En ese
caso, repita la operación manteniendo presionado el
mando durante un tiempo mayor.
! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el
quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes
de volver a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* por
ausencia de llama, tenga presionado el mando del
QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos para
mantener encendida la llama y para activar el dispositivo.
Para identificar el tipo de quemador, consulte los
dibujos del párrafo Características de los
quemadores e inyectores.
! En los modelos que poseen rejilla de reducción, la
misma se deberá utilizar sólo para el quemador
auxiliar, cuando se usan recipientes de un diámetro
inferior a los 12 cm.
Puesta en hora del reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o
apagado, pero no, si se ha programado el final de
una cocción.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular la hora;
3. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en el DISPLAY;
4. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular los minutos;
5. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas.
y las dos cifras en el
hasta que
hasta que
para confirmar las
Programar el contador de minutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde
del uso del horno; permite sólo accionar la señal
sonora cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular los minutos;
3. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al
final de la cual se accionará la señal sonora.
y las tres cifras en el
hasta que
para confirmar las
Uso del horno
!La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente
en el que se encuentra. El olor que se advierte es
debido a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
Presente sólo en algunos modelos.
*
ES
35
ES
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el
indicador de precalentamiento se iluminará.
Es posible modificar la temperatura girando el
mando TERMOSTATO.
3. Cuando se apaga el indicador de
precalentamiento
sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca
los alimentos.
y se escucha una señal
! En el programa BARBACOA no está previsto el
precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
la parrilla suministrada con el aparato.
4. El DISPLAY visualiza el icono
nivel en el cual colocar la bandeja.
5. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de finalización de
la cocción (ver programas de cocción);
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición 0.
6. Después de dos horas, el horno se apagará
automáticamente: dicho tiempo ha sido fijado por
motivos de seguridad en todos los programas de
cocción.
Es posible modificar la duración de la cocción (ver
programas de cocción).
7. El aparato posee un sistema que, en el caso de
interrupción de la corriente eléctrica, si la
temperatura del horno no descendió demasiado,
reanuda el programa desde el punto en el cual fue
interrumpido. En cambio, las programaciones que
están esperando comenzar, no se restablecen
cuando retorna la corriente y deben volver a ser
programadas.
que aconseja el
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un
ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que
sale entre el panel de control y la puerta del horno.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente
frío.
Luz del horno
Con el horno apagado se puede encender la
bombilla en cualquier momento pulsando el botón
8.
36
Programas de cocción manuales
! Todos los programas de cocción tienen una
temperatura de cocción prefijada. La misma se
puede modificar manualmente eligiendo un valor
entre 40°C y 250°C.
En el programa BARBACOA, el valor prefijado es un
nivel de potencia expresado en %. Dicho valor
también puede ser regulado manualmente.
Programas de cocción automáticos
ES
! La temperaturay la duración de la cocción están
preestablecidas y no pueden ser modificadas con el
sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada)
que garantiza automáticamente un resultado
perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente
y el horno avisa cuando la comida está lista. La
cocción se puede realizar enhornando con el horno
frío o caliente; para colocar la bandeja, se aconseja
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la
comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un
máximo de dos niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. Girando el
mando TERMOSTATO, el DISPLAY indicará los
posibles niveles de potencia que van desde 5%
hasta 100%. La temperatura elevada y directa del grill
es aconsejada para los alimentos que necesitan una
temperatura superficial alta. Utilice el horno con la puerta
cerrada.
ProgramaGRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y,
durante una parte del ciclo, también el elemento
calentador circular y se pone en funcionamiento el
ventilador. Une a la irradiación térmica
unidireccional, la circulación forzada del aire en el
interior del horno.
Esto impide que se quemen superficialmente los
alimentos aumentando el poder de penetración del
calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar,
preparar yogurt y calentar más o menos
rápidamente. Las temperaturas que se pueden
seleccionar son: 40, 65 y 90 °C.
consultar el nivel indicado por el icono
! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una
señal sonora.
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los
tiempos y las temperaturas de ejecución de las
cocciones.
Programa CARNE
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera,
cerdo o cordero. Enhorne con el horno frío. También
es posible enhornar con el horno caliente.
Programa PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte el
capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Consulte el capítulo
siguiente para conocer la receta y los detalles.
Programa TORTAS
Esta función es ideal para cocinar tortas, ya sea las
que contienen levadura natural como las que
contienen levadura química o no contienen levadura.
Enhornar con el horno frío. También es posible
enhornar con el horno caliente.
Programa PIZZA
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
respete la receta;
el peso de la masa debe ser de 500 g a 700 g.
unte ligeramente con manteca la grasera.
.
37
ES
Receta para la PIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frío o Caliente
Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550 g: 1000g
de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar,
10cl de Aceite de Oliva, 20g de levadura fresca (o 2
sobrecitos de levadura en polvo)
Leudado a temperatura ambiente: 1 hora.
Enhorne con el horno frío o caliente
Ponga en marcha el programa de cocción
Programa PAN
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
respete la receta;
respete el peso máximo por grasera;
no olvide colocar 1 dl de agua fría en la
grasera en la posición 5;
el leudado de la masa se realiza a temperatura
ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según
la temperatura de la habitación y hasta que
alcance el doble de la masa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de
Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos
de levadura en polvo)
Proceso:
Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
Realice un hueco en el medio de la harina.
Vierta en él la mezcla de agua y levadura
Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y
poco pegajosa, estirándola con la palma de la
mano y volviendo a plegarla sobre sí misma
durante 10 minutos.
Forme una bola y déjela leudar a temperatura
ambiente durante 1 hora o 1 hora y media (hasta
obtener el doble de la masa inicial), cubriéndola
con una película plástica.
Divida la bola para obtener varios panes.
Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los panes.
Coloque 1 dl de agua destilada fría en el fondo
del horno. Para la limpieza, se aconseja el uso de
agua y vinagre.
Enhorne con el horno frío.
Ponga en marcha el programa de cocción
Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre una
parrilla hasta que estén completamente fríos.
PIZZA
PAN
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de
haber seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular el tiempo deseado;
3. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas;
4. una vez cumplido ese tiempo, en el display
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se
detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocción
! La programación del final de una cocción es posible
sólo después de haber fijado la duración de la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la
duración;
2. luego presione el botón
el icono
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular la hora;
4. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en el DISPLAY;
5. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular los minutos;
6. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas;
7. una vez cumplido ese tiempo, en el display
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como
hora de finalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:15 horas.
Los iconos
realizado una programación. En el DISPLAY se
visualizan alternativamente la hora de finalización de
la cocción y la duración.
Para anular una programación, gire el mando
PROGRAMAS hasta la posición 0.
y las dos cifras en el DISPLAY;
y encendidos indican que se ha
y las tres cifras en el
hasta que centelleen
hasta que
para confirmar las
hasta que
para confirmar las
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas, no utilice las posiciones
1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente
lo cual podría quemar las comidas delicadas.
38
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se
utiliza el asador automático, coloque la grasera en la
posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior
no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
ES
MULTINIVEL
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Con la grasera, los tiempos de cocción aumentan
BARBACOA
y difícilmente se obtenga una pizza crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas es
Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y
coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico
de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de cocción en el horno
Progr amas Alimentos Peso
guías
Multinivel* Pizza en 2 niveles
Barbacoa* Caballa
Gratin * Pollo a la parrilla
Baja
temperatura
Pizza
automática
Pan
automático
Tortas
automático
Carne
automático
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modifi car en base a l os gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefij ada y no se
puede modificar manualmente.
Tortas glaseadas en 2 niveles/ tortas en 2 niveles
Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera)
Pollo asado + patatas
Cordero
Caballa
Lasañas
Hojaldre relleno con crema en 2 niveles
Bizcochos en 2 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles
Tortas saladas
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan
tostado)
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
Cordero asado con asador automático (cuando existe)
Sepias
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
Pato asado con asador automático (cuando existe)
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Cordero
Descongelación
Leudado
Calentamiento de comidas
Pasteurización
Pizza (ver la receta)
Hogaza (masa de pan)
Pan (ver l a receta) 1 2 2 No - 55
Tortas con levadura 1 2 o 3 2 No - 35-55
Asados 1 2 o 3 2 No - 60-80
n.° 4 o 5
n.° 4 o 6
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
(Kg)
estándar
1+1
1
1
1
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
1
1
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
1
1
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 2/3
2
1 o 2
2
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 3
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2
2
guías
deslizables
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
2 o 3
Si
Si
Si
Si
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
aconsejada
(°C)
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
Duración
cocción
(minutos)
de la
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
-
60-90
-
-
23-33
23-33
39
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre,
tampoco si el espacio está protegido porque es
muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
El manual pertenece a un aparato de clase 1
(aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre
dos muebles).
Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con
partes calientes del aparato.
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
No apoye objetos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos.
Los aparatos en desuso se deben recoger
separadamente para optimizar la tasa de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la salud
y el medio ambiente. El símbolo de la papelera
tachada se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores de
los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
Para introducir o extraer recipientes, utilice
siempre guantes para horno.
No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina,
etc.) cerca del aparato mientras está en
funcionamiento.
No coloque material inflamable en el
compartimento inferior de depósito o en el horno:
si el aparato se pone en funcionamiento
inadvertidamente, podría incendiarse.
Las superficies internas del cajón (cuando existe)
pueden calentarse.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre
que los mandos estén en la posición
40
.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Utilizando el horno en las horas que van desde
las últimas horas de la tarde hasta las primeras
horas de la mañana,
colaboramos con la disminución de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las
opciones de programación, en especial, la
cocción retrasada (ver Programas), permiten
organizarse en ese sentido.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un
sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias
para que se adhieran bien a la puerta y no
provoquen dispersión del calor.
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden
limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de
eliminar use productos específicos. Enjuague
abundantemente y seque después de la limpieza.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias
corrosivas.
Las parrillas, las coronas y los quemadores de la
encimera con sus tapas, se pueden extraer
para facilitar su limpieza; lávelos con agua
caliente y detergente no abrasivo quitando todas
las incrustaciones, luego espere hasta que estén
perfectamente secos.
Controlar las juntas del horno
ES
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada,
llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado
más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta
que no haya sido reparada.
Para sustituir la bombilla de iluminación
del horno
1. Después de haber
desconectado el horno de la red
eléctrica, quite la tapa de vidrio
del portalámpara (ver la figura).
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una análoga:
voltaje de 230V, potencia de
25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la
red eléctrica.
Mantenimiento de las llaves de gas
Limpie frecuentemente la parte terminal de los
dispositivos de seguridad* por ausencia de
llama.
El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza y cuando
todavía está tibio. Utilice agua caliente y
detergente, enjuague y seque con un paño suave.
Evite los productos abrasivos.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño
suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas afiladas que puedan rayar la
superficie y quebrar el vidrio.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla (incluso en lavavajillas).
Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén
encendidos o todavía calientes.
Con el tiempo puede suceder que una llave se
bloquee o presente dificultad para girar, en esos
casos será necesario proceder a la sustitución de
dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico
autorizado por el fabricante.
Presente sólo en algunos modelos.
*
41
Asistencia
ES
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento.
Los mismos se comunican en el display mediante mensajes como: F seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
42
Instruções de utilização
FOGÃO E FORNO
PT
IT
Italiano, 1
PT
Português,
43
GB
English,15
GR
ЕллзнйкЬ,57
CX65SEA I
CX65SEA X I
ES
Español, 29
Índice
Instalação, 44-47
Posicionamento e nivelamento
Ligação eléctrica
Ligação do gás
Adaptação aos diferentes tipos de gás
Tabela das características dos queimadores e bicos
Tabela das características
Descrição do aparelho, 48
Vista de conjunto
Painel de comandos
Display
Início e utilização, 49-53
Utilização do plano de cozedura
Acertar o relógio
Programe o contador de minutos
Utilização do forno
Programas de cozedura manuais
Programas de cozedura automáticos
Programação da cozedura
Conselhos práticos para a cozedura
Tabela de cozedura no forno
Precauções e conselhos, 54
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 55
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Substituir a lâmpada de iluminação do forno
Manutenção das torneiras do gás
Assistência técnica, 56
Instalação
PT
! É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permaneça com o aparelho.
! Leia com atenção as instruções: nas quais há
informações importantes sobre a instalação, a
utilização e a segurança.
! A instalação do aparelho deve ser realizada segundo
estas instruções e por pessoal profissional qualificado.
! Qualquer intervenção de regulação ou manutenção deve
ser efectuada com o fogão desligado da rede eléctrica.
Ventilação dos locais
O aparelho poderá ser instalado somente em locais
permanentemente ventilados, nos termos previstos pelos
regulamentos nacionais em vigor. No local no qual o
aparelho é instalado deve poder chegar tanto ar quanto
pedido pela regular combustão do gás (o fluxo de ar não
deve ser inferior a 2 m
As tomadas de admissão do ar, protegidas por grades,
devem ter uma conduta de ao menos 100 cm
útil e devem ser colocadas em modo que não possam
ser obstruídas, mesmo parcialmente (ver figura A).
Estas tomadas de ar devem ser aumentadas de 100% -
com um mínimo de 200 cm
de trabalho do fogão não tenha o dispositivo de
segurança para a falta de chama e quando o fluxo de ar
ocorre em modo indirecto a partir de locais adjacentes
(ver figura B) - desde que não constituam partes comuns
do imóvel, ambientes com perigo de incêndio ou quartos
de dormir - que possuam um conduto de ventilação
comunicador com a parte externa, como descrito acima.
3
/h por kW de potência instalada).
2
de secção
2
no caso em que o plano
Descarga dos fumos de combustão
A descarga dos fumos de combustão deve ser garantida
por meio de um exaustor ligado a uma chaminé com
tiragem natural de segura eficiência, ou por meio de uma
ventoinha eléctrica que entre automaticamente em função
cada vez que se ligar o aparelho (ver figuras).
Descarga directamenteDescarga através de uma
para forachaminé ou uma conduta
para fumo ramificada
(reservada para os
aparelhos de cozedura).
! Os gases liquefeitos de petróleo, mais pesados que o ar,
permanecem em baixo, portanto onde houver recipientes
de GLP deve haver aberturas para fora para as eventuais
fugas de gás escoaram-se. Os cilindros de GLP, mesmo
vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados
nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do
que o solo (caves etc.). Manter no local somente o cilindro
que estiver sendo utilizado, longe de fontes de calor
(fornos, chaminés, esquentadores) que possam levá-lo a
uma temperatura superior a 50ºC.
Posicionamento e nivelamento
Sala ao ladoSala a ser ventilada
AB
A
Abertura para ventilação Aumento do vão entre
do ar comburentea porta e o chão
! Após um uso prolongado do aparelho é
aconselhável abrir uma janela ou aumentar a
velocidade dos ventiladores que houver.
44
! É possível instalar o aparelho ao lado de móveis
não mais altas do plano de trabalho.
! Assegurar-se que a parede em que a parte traseira
do aparelho encostar-se seja de material não
inflamável e resistente ao calor (T 90°C).
Para uma instalação correcta:
colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar
ou numa sala única (não na casa de banho);
se o plano da cozinha for mais alto que o dos
móveis, estes deverão ser colocados pelo menos
a 600 mm. do aparelho;
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
mm. with hood
420
650
Min.mm.
min.
se o fogão for
instalado embaixo de
uma prateleira, esta
deverá estar pelo menos
a 420 mm. do plano de
mm. without hood
trabalho. Esta distância
700
deve ser de 700 mm. se
min.
as prateleiras forem de
material inflamável (vide
a figura);
a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação;
a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada
ou a ficha; não empregue extensões nem
tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
PT
não colocar cortinas atrás do fogão ou a menos
de 200 mm dos seus lados;
se houver exaustor, o mesmo deverá ser
instalado seguindo as indicações contidas no
relativo livrete de instruções.
Nivelamento
Se for necessário nivelar o
aparelho, parafusar os pés de
regulação fornecidos em
dotação nos específicos
lugares colocados nos cantos
na base do fogão (ver figura).
As pernas* devem ser
encaixadas na base do fogão.
Ligação eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação (veja a tabela dos Dados técnicos).
No caso de ligação directa à rede, será necessário
interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor
omnipolar com abertura mínima entre os contactos
de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em
conformidade com as normas em vigor (o fio de
ligação à terra não deve ser interrompido pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser
colocado de maneira que em nenhum ponto
ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação;
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados.
! A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
Ligação ao gás
A ligação do aparelho à rede do gás ou à botija do gás
pode ser efectuada com um tubo flexível de borracha ou
de aço, conforme prescrito pelas normas nacionais em
vigor e somente após ter controlado que o mesmo esteja
regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado
(veja a etiqueta de calibragem sobre a tampa: em caso
contrárioveja abaixo). Em caso de alimentação com gás
líquido de botija, utilizar reguladores de pressão em
conformidade com as normas nacionais em vigor. Para
facilitar a ligação, a alimentação do gás é orientável
lateralmente *: inverter o porta-borracha para a ligação
com a tampa de fecho e substituir a guarnição de
vedação fornecida em dotação.
! Para assegurar um funcionamento seguro, uma
utilização de energia apropriada e maior duração da
aparelhagem, assegurar-se que a pressão de
alimentação respeite os valores indicados na tabela
das Características dos queimadores e dos bicos
(vide abaixo).
Ligação do gás com tubo flexível de borracha
Verificar que o tubo seja em conformidade com as
normas nacionais em vigor. O diâmetro interno do
tubo deve ser de: 8 mm para a alimentação com gás
líquido; 13 mm para a alimentação com gás metano.
Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de
que o tubo:
não esteja em contacto em ponto algum com partes
que alcancem temperaturas superiores a 50ºC;
não esteja sujeito a qualquer esforço de tracção e
de torção não apresente dobras nem apertos;
não se encoste a corpos cortantes, arestas
agudas nem em peças móveis e não esteja
esmagado;
45
PT
seja fácil de inspeccionar ao longo de todo o
próprio percurso, a fim de poder-se controlar o
estado de conservação do mesmo;
tenha um comprimento menor do que 1500 mm;
esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve
ser fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos
termos dos regulamentos nacionais em vigor.
Adaptação aos diferentes tipos de gás
É possível adaptar o aparelho a um tipo de gás
diferente daquele para o qual foi preparado
(indicado na etiqueta de calibragem na tampa).
Adaptação ao plano de cozedura
! Se uma ou mais destas condições não puder ser
respeitada ou se o fogão for instalado conforme as
condições da classe 2 subclasse 1 (aparelho
encaixando entre dois móveis), deverá ser utilizado
um tubo flexível de aço (vide abaixo).
Ligação com tubo flexível de aço inoxidável com
parede contínua com rosca
Verificar que o tubo e as guarnições sejam em
conformidade com as normas nacionais em vigor.
Para poder instalar o tubo, elimine o porta-borracha
que há no aparelho (a junta de entrada de gás no
aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica).
! Efectuar a ligação de modo que o comprimento
dos tubos não ultrapasse 2 metros de extensão
máxima e assegurar-se que o tubo não se encoste
nas partes móveis nem seja esmagado.
Controle da vedação
Ao terminar a instalação controlar a vedação de
todas as juntas utilizando uma solução de sabão e
nunca uma chama.
Substituição dos bicos dos queimadores do plano:
1. retire as grades e desenfie os queimadores das
suas sedes;
2. desparafusar os bicos
utilizando uma chave a tubo
de 7 mm (ver figura), e
substituí-los com aqueles
apropriados para o novo tipo
de gás (ver tabela
Características dos
queimadores e dos bicos);
3. coloque outra vez todas as peças no lugar,
realizando as operações na ordem contrária à acima
apresentada.
Regulação do mínimo dos queimadores do plano:
1. coloque a torneira na posição de mínimo;
2. retire o selector e ajuste o parafuso de regulação
situado no interior ou ao lado da haste da torneira
até obter uma pequena chama regular.
! No caso de gases líquidos, o parafuso de
regulação deverá ser atarraxado até o fundo;
46
3. verifique em seguida se ao girar rapidamente a
torneira da posição de máximo até a de mínimo, o
queimador não se apague;
! Os queimadores do plano não precisam de
qualquer regulação do ar primário.
! Após a regulação com um gás diferente do para o
qual foi aferido o aparelho, substituir a velha etiqueta
de calibragem por outra que corresponda ao novo
tipo de gás, que pode ser encontrada junto aos
nossos Centros de Assistência Técnica Autorizados.
! Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou
variável) daquela prevista, é necessário instalar nos
tubos de entrada um regulador de pressão,
conforme as normas nacionais em vigor sobre os
reguladores para gás canalizados.
Tabela das características dos queimadores e bicos
Tabela 1 Gás Líquido Gás Natural
Queimador Diâmetro
Potência térmica
(mm.)
Nominal Reduzida
Tripla Coroa
(TC)
Rápido
(Grande)(R)
Semi Rápido
(Médio)(S)
Auxiliar
(Pequeno)(A)
Pressões de
fornecimento
130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309
100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286
75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181
55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
bico
1/100
(mm)
vazão*
g/h
*** **
28-30
20
35
37
25
45
bico
1/100
(mm)
* A 15°C 1013 mbars-gás seco
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m3
TABELA DAS CARACTERÍSTICAS
S
TC
CX65SEA I
CX65SEA X I
Medidas do Forno
HxLxP
Volume Litros 56
R
A
Medidas úteis da
gaveta estufa
Queimadores
Tensão e
frequência de
fornecimento
ETIQUETA DE
ENERGIA
32x43,5x40 cm
largura 42 cm profundidade 44 cm
altura 8,5 cm
adaptáveis a todos os tipos de
gases indicados na placa de
identificação
vide a a placa das características
Directiva 2002/40/CE acerca dos
fornos eléctricos. Norma EN 50304
Consumo de energia da
declaração de Classe com
convecção Forçada - função de
aquecimento: Gratin
PT
vazão*
l/h
20
17
25
Directivas Comunitárias: 73/23CEE
de 19/02/73 (Baixa Tensão) e
posteriores modificações -
89/336/CEE de 03/05/89
(Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações - 90/369/CEE de
29/06/90 (Gás) e posteriores
modificações -93/68/CEE de
22/07/93 e posteriores
modificações - 2002/96/EC.
47
Descrição do aparelho
Ç
PT
Vista de conjunto
Queimadora
Grade doplanode trabalho
Painel decomandos
Prateleira daGRADE
Prateleira daBANDEJA PINGADEIRA
Pé de
regulação
Painel de comandos
gás
Tampa de vidro*
Plano de retenção dos
eventuais v
GUIAS
de escorrimento das
posição
posição 4
posição
posição
posição
Pé de
5
3
2
1
regulação
azamentos
prateleiras
Display
Selector do
TERMOSTAT
Selector de
PR
OGRAMAS
Selector de
ícone daprateleira de
cozedura recomendada
DISPLA
O
Tecla de
LUZ
PROGRAMAÇÃO
dos
TEMPOS
Indicador de
Pré-aquecimento
CONTADOR DEMINUTOS
Ícone do
Y
Tecla de
TEMPOS
dos
Selector dosQUEIMADORESdo planode cozedura
PROGRAMAÇÃO
Ícone de
PROGRAMASAUTOMÁTICOS
Ícone do
FIM DA COZEDURA
Ícone da
DURA
ÃO
Dígitos numéricos de
TEMPERATURAS e TEMPOS
Ícone do
RELÓGIO
* Que há apenas em alguns modelos.
48
Início e utilização
Utilização do plano de cozedura
Acendimento dos queimadores
Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR
está indicado um círculo cheio para o queimador associado.
Para acender um queimador do plano de cozedura:
1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador;
2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio o selector
QUEIMADOR no símbolo da chama máxima E;
3. regular a potência da chama desejada, girando
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o
selector QUEIMADOR: no mínimo C, no máximo E
ou numa posição intermediária.
Se o aparelho for equipado com
dispositivo de acendimento
electrónico* (vide a figura) será
suficiente pressionar e
contemporaneamente girar no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio o selector QUEIMADOR
no símbolo de chama mínima, até
o acendimento. Pode ocorrer que
o queimador se apague no momento em que se solta o
selector. Neste caso, repetira operação mantendo
pressionado o selector por mais tempo.
! Se a chama do queimador se apagar acidentalmente,
desligue o queimador e aguarde ao menos 1 minuto
antes de tentar novamente o acendimento.
! Nos modelos equipados de grade de redução, a
mesma deverá ser utilizada somente para o
queimador auxiliar, quando forem utilizados
recipientes de diâmetro menor de 12 cm.
Acertar o relógio
Pode-se configurar, quando o forno estiver apagado,
ou mesmo quando estiver aceso, mas não
programar uma cozedura posterior.
1. Premir várias vezes a tecla
dois algarismos piscarem no display dos TEMPOS;
2. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular a hora;
3. premir de novo a tecla
algarismos começarem a piscar no DISPLAY;
4. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular os minutos;
5. premir outra vez a tecla
até o ícone e os
até os outros dois
para confirmar.
Programe o contador de minutos
! Esta função não interrompe a cozedura e
prescinde da utilização do forno; apenas permite
tocar o sinal acústico depois de passarem os
minutos configurados.
PT
Se o aparelho for equipado com um dispositivo de
segurança* para a falta de chama, mantenha
pressionado o selector do QUEIMADOR por
aproximadamente 2-3 segundos para manter acesa
a chama e activar o dispositivo.
Para apagar o queimador, girar o selector até que se
apague.
Conselhos práticos para utilização dos queimadores