Hotpoint CX65SEA X I User Manual

Istruzioni per luso
CUCINA E FORNO
IT
Italiano, 1
GB
English,15
GR
Portuguкs,43PTЕллзнйкЬ,57
CX65SEA I
CX65SEA X I
ES
Español,29
Sommario
IT
Installazione, 2-5
Collegamento elettrico
Collegamento gas
Adattamento a diversi tipi di gas
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
Tabella caratteristiche
Descrizione dellapparecchio, 6
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Display
Avvio e utilizzo, 7-11
Uso del piano cottura
Impostare lorologio
Impostare il contaminuti
Uso del forno
Programmi di cottura manuali
Programmi di cottura automatici
Programmare la cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura in forno
Precauzioni e consigli, 12
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 13
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
Manutenzione rubinetti gas
Assistenza, 14
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
! Linstallazione dellapparecchio va effettuata
secondo queste istruzioni da personale qualificato.
! Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione
deve essere eseguito con la cucina disinserita
dallimpianto elettrico.
Ventilazione dei locali
Lapparecchio può essere installato solo in locali
permanentemente ventilati, secondo le norme
nazionali in vigore. Nel locale in cui viene installato
lapparecchio deve poter affluire tanta aria quanta ne
viene richiesta dalla regolare combustione del gas (la
portata di aria non deve essere inferiore a 2 m
kW di potenza installata).
Le prese di immisione aria, protette da griglie, devono
avere un condotto di almeno 100 cm
ed essere collocate in modo da non poter essere
ostruite, neppure parzialmente (vedi figura A).
Tali prese devono essere maggiorate nella misura del
100%  con un minimo di 200 cm
lavoro dellapparecchio sia privo del dispositivo di
sicurezza per assenza di fiamma e quando lafflusso
dellaria avviene in maniera indiretta da locali
adiacenti (vedi figura B)  purché non siano parti
comuni dellimmobile, ambienti con pericolo di
incendio o camere da letto  dotati di un condotto di
ventilazione con lesterno come descritto sopra.
Locale adiacente Locale da ventilare
A B
2
di sezione utile
2
 qualora il piano di
3
/h per
Scarico dei fumi della combustione
Lo scarico dei fumi della combustione deve essere
assicurato tramite una cappa collegata a un camino a
tiraggio naturale di sicura efficienza, oppure mediante
un elettroventilatore che entri automaticamente in
funzione ogni volta che si accende lapparecchio
(vedi figure).
Scarico direttamente Scarico tramite camino o
allesterno canna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi
di cottura)
! I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dellaria,
ristagnano in basso, perciò i locali contenenti bidoni
di GPL devono prevedere aperture verso lesterno per
levacuazione dal basso di eventuali fughe di gas.
I bidoni di GPL, vuoti o parzialmente pieni, non
devono essere installati o depositati in locali o vani a
livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). Tenere
nel locale solo il bidone in utilizzo, lontano da sorgenti
di calore (forni, camini, stufe) capaci di portarlo
a temperature superiori ai 50°C.
Posizionamento e livellamento
! È possibile installare lapparecchio di fianco a mobili
che non superino in altezza il piano di lavoro.
! Assicurarsi che la parete a contatto con il retro
dellapparecchio sia di materiale non infiammabile e
resistente al calore (T 90°C).
A
Apertura di ventilazione Maggiorazione della
per laria comburente fessura fra porta e
pavimento
! Dopo un uso prolungato dellapparecchio, è
consigliabile aprire una finestra o aumentare la
velocità di eventuali ventilatori.
2
Per una corretta installazione:
 porre lapparecchio in cucina, in sala da pranzo o
in un monolocale (non in bagno);
 se il piano della cucina è più alto di quello dei
mobili, essi devono essere posti ad almeno 600 mm
dallapparecchio;
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
 se la cucina viene
installata sotto un pensile,
esso dovrà mantenere
una distanza minima dal
piano di 420 mm.
mm. without hood
Tale distanza deve
700
essere di 700 mm se i
min.
pensili sono infiammabili
(vedi figura);
 la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche;
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
IT
 non posizionare tende dietro la cucina o a meno di
200 mm dai suoi lati;
 eventuali cappe devono essere installate secondo
le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Livellamento
Se è necessario livellare
lapparecchio, avvitare i piedini
di regolazione forniti in
dotazione nelle apposite sedi
poste negli angoli alla base
della cucina (vedi figura).
Le gambe* si montano a
incastro sotto la base della
cucina.
Collegamento elettrico
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche posta
sullapparecchio (vedi tabella Dati tecnici).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm,
dimensionato al carico e rispondente alle norme
nazionali in vigore (il filo di terra non deve essere
interrotto dallinterruttore). Il cavo di alimentazione
deve essere posizionato in modo tale che in nessun
punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
 la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato della
targhetta caratteristiche;
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati.
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Collegamento gas
Il collegamento alla rete del gas o alla bombola del
gas può essere effettuato con un tubo flessibile in
gomma o in acciaio, secondo le norme nazionali in
vigore e dopo essersi accertati che lapparecchio sia
regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato
(vedi etichetta di taratura sul coperchio: in caso
contrario vedi sotto). Nel caso di alimentazione con
gas liquido da bombola, utilizzare regolatori di
pressione conformi alle norme nazionali in vigore. Per
facilitare lallacciamento, lalimentazione del gas è
orientabile lateralmente*: invertire il portagomma per il
collegamento con il tappo di chiusura e sostituire la
guarnizione di tenuta fornita in dotazione.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso
dellenergia e per una maggiore durata
dellapparecchio, assicurarsi che la pressione di
alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella
Caratteristiche bruciatori e ugelli (vedi sotto).
Allacciamento gas con tubo flessibile in gomma
Verificare che il tubo risponda alle norme nazionali in
vigore. Il diametro interno del tubo deve essere: 8 mm
per alimentazione con gas liquido; 13 mm per
alimentazione con gas metano.
Effettuato lallacciamento assicurarsi che il tubo:
 non sia in nessun punto a contatto con parti che
raggiungono temperature superiori a 50°C;
 non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di
torsione e non presenti pieghe o strozzature;
 non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli
vivi, parti mobili e non sia schiacciato;
3
IT
 sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso
per poter controllare il suo stato di conservazione;
 abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;
 sia ben calzato alle sue due estremità, dove va
fissato con fascette di serraggio conformi alle
norme nazionali in vigore.
! Se una o più di queste condizioni non può essere
rispettata o se la cucina viene installata secondo le
condizioni della classe 2 - sottoclasse 1 (apparecchio
incassato tra due mobili), bisogna ricorrere al tubo
flessibile in acciaio (vedi sotto).
Allacciamento gas con tubo flessibile in acciaio
inossidabile a parete continua con attacchi filettati
Verificare che il tubo e le guarnizioni rispondano alle
norme nazionali in vigore.
Per mettere in opera il tubo eliminare il portagomma
presente sullapparecchio (il raccordo di entrata del
gas allapparecchio è filettato 1/2 gas maschio
cilindrico).
! Effettuare lallacciamento in modo che la lunghezza
della tubatura non superi i 2 metri di estensione
massima, e assicurarsi che il tubo non venga a
contatto con parti mobili e non sia schiacciato.
Adattamento a diversi tipi di gas
È possibile adattare lapparecchio a un tipo di gas
diverso da quello per il quale è predisposto (indicato
sulletichetta di taratura sul coperchio).
Adattamento del piano cottura
Sostituzione degli ugelli dei bruciatori del piano:
1. togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi;
2. svitare gli ugelli, servendosi
di una chiave a tubo da 7 mm
(vedi figura), e sostituirli con
quelli adatti al nuovo tipo di gas
(vedi tabella Caratteristiche
bruciatori e ugelli);
3. rimettere in posizione tutti i
componenti seguendo le
operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
Regolazione del minimo dei bruciatori del piano:
1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. togliere la manopola e agire sulla vite di
regolazione posta allinterno o di fianco allastina del
rubinetto fino a ottenere una piccola fiamma regolare.
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà
essere avvitata a fondo;
Controllo tenuta
A installazione ultimata, controllare la perfetta tenuta
di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e
mai una fiamma.
3. verificare che, ruotando rapidamente il rubinetto
dalla posizione di massimo a quella di minimo, non si
abbiano spegnimenti del bruciatore.
! I bruciatori del piano non necessitano di regolazione
dellaria primaria.
! Dopo la regolazione con un gas diverso da quello di
collaudo, sostituire la vecchia etichetta di taratura con
quella corrispondente al nuovo gas, reperibile presso i
Centri Assistenza Tecnica Autorizzata.
! Qualora la pressione del gas sia diversa (o variabile)
da quella prevista, è necessario installare sulla
tubazione dingresso un regolatore di pressione,
secondo le norme nazionali in vigore per i regolatori
per gas canalizzati.
4
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale
Bruciatore
Diametro
(mm)
Tripla Corona
(TC)
Rapido
(Grande) (R)
Semi Rapido
(Medio) (S)
Ausiliario
(Piccolo) (A)
130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309
100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286
75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181
55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95
Pressioni di
alimentazione
* A 15°C 1013 mbar-gas secco
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturale P.C.S. = 37,78 MJ/m³
Potenza termica
kW (p.c.s.*)
By Pass
1/100
ugello
1/100
portata*
g/h
Nominale Ridotto (mm) (mm) *** ** (mm)
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
ugello
1/100
20
17
25
IT
portata*
l/h
S
TC
CX65SEA I
CX65SEA X I
R
A
TABELLA CARATTERISTICHE
Dimensioni
Forno HxLxP
Volume lt. 56
Dimensioni utili
del cassetto
scaldavivande
Bruciatori
Te nsione e
frequenza
d'alimentazione
ENERGY LABEL
32x43,5x40 cm
larghezza cm 42
profondità cm 44
altezza cm 8,5
adattabili a tutti i tipi di gas indicati
nella targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Direttiva 2002/40/CE sulletichetta
dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento: Gratin.
Direttive Comunitarie: 73/23/CEE
del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni -
89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni -
90/369/CEE del 29/06/90 (Gas) e
successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni -
2002/96/EC.
5
Descrizione
dellapparecchio
IT
Vista dinsieme
Bruciatore a gas
Griglia del piano di lavoro
Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
Piedino di regolazione
Pannello di controllo
Coperchio in vetro
Piano di contenimento per eventuali trabocchi
GUIDE
di scorrimento dei ripiani
posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1
Piedino di regolazione
*
Display
TERMOSTATO
Manopola
PROGRAMMI
Icona del ripiano
di cottura consigliato
Manopola
Tasto
LUCE
Manopola
IMPOSTAZIONE TEMPI
Indicatore del
Preriscaldamento
Icona
CONTAMINUTI
DISPLAY
Manopole BRUCIATORI
del piano cottura
Tasto
IMPOSTAZIONE TEMPI
Icone PROGRAMMI AUTOMATICI
Digit numerici TEMPERATURA e TEMPI
Icona
OROLOGIO
Icona
FINE COTTURA
Icona
DURATA
Presente solo su alcuni modelli.
*
6
Avvio e utilizzo
Uso del piano cottura
Accensione dei bruciatori
In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è
indicato con un cerchietto pieno il bruciatore
associato.
Per accendere un bruciatore del piano cottura:
1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un
accendigas;
2. premere e contemporaneamente ruotare in senso
antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di
fiamma massima E.
3. regolare la potenza della fiamma desiderata,
ruotando in senso antiorario la manopola
BRUCIATORE: sul minimo C, sul massimo E o su una
posizione intermedia.
Se lapparecchio è dotato di
accensione elettronica* (vedi
figura) è sufficiente premere e
contemporaneamente ruotare
in senso antiorario la manopola
BRUCIATORE sul simbolo di
fiamma massima, fino ad
accensione avvenuta. Può
accadere che il bruciatore si spenga al momento del
rilascio della manopola. In questo caso, ripetere
loperazione tenendo premuta la manopola più a lungo.
! In caso di estinzione accidentale delle fiamme,
spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto
prima di ritentare laccensione.
Se lapparecchio è dotato di dispositivo di sicurezza*
per assenza di fiamma, tenere premuta la manopola
BRUCIATORE circa 2-3 secondi per mantenere
accesa la fiamma e per attivare il dispositivo.
Per spegnere il bruciatore ruotare la manopola fino
allarresto .
Consigli pratici per luso dei bruciatori
Per un miglior rendimento dei bruciatori e un consumo
minimo di gas occorre usare recipienti a fondo piatto,
provvisti di coperchio e proporzionati al bruciatore:
Bruciatore ø Diametro Recipienti (cm)
Rapido (R) 24 - 26 Semi Rapido (S) 16 - 20 Ausiliario (A) 10 - 14
! Sui modelli dotati di griglietta di riduzione,
questultima dovrà essere utilizzata solo per il
bruciatore ausiliario, quando si utilizzano dei recipienti
di diametro inferiore a 12 cm.
Impostare lorologio
! Si può impostare sia quando il forno è spento che
quando è acceso, ma non si è programmata la fine di
una cottura.
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano licona
sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare lora;
3. premere di nuovo il tasto
lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
finchè non
e i primi due digit numerici
finchè non
per confermare.
Impostare il contaminuti
! Questa funzione non interrompe la cottura e
prescinde dallutilizzo del forno; permette solo di
azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti
impostati.
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano licona
DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare i minuti;
3. premere nuovamente il tasto
Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al
termine del quale si azionerà il segnale acustico.
e i tre digit numerici sul
finchè non
per confermare.
Uso del forno
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno unora con il termostato al massimo e a
porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e
aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto
allevaporazione delle sostanze usate per proteggere
il forno.
IT
Tripla Corona (TC) 24 - 26
Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai
disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli".
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
Presente solo su alcuni modelli.
*
7
IT
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento,
lindicatore del preriscaldamento si illumina.
È possibile modificare la temperatura ruotando la
manopola TERMOSTATO.
3. Quando si spegne lindicatore del
preriscaldamento
acustico il preriscaldamento è completo: introdurre gli
alimenti.
e si avverte un segnale
! Nel programma BARBECUE non è previsto il
preriscaldamento.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in
dotazione.
4. Il DISPLAY visualizza licona
livello sul quale posizionare la teglia.
5. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- pianificare la durata e lora di fine della cottura
(vedi programmi di cottura);
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione 0.
6. Trascorse due ore il forno si spegne
automaticamente: tale tempo è preimpostato per
motivi di sicurezza in tutti i programmi di cottura.
È possibile modificare la durata della cottura
(vedi programmi di cottura).
7. In caso di black-out, se la temperatura del forno
non si è abbassata troppo, lapparecchio è dotato di
un sistema che riattiva il programma dal punto in cui è
stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio,
invece, non vengono ripristinate al ritorno della
corrente e devono essere riprogrammate.
che consiglia il
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
ventola di raffreddamento genera un getto daria che esce
tra il pannello di controllo e la porta del forno.
! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è
sufficientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in
qualunque momento premendo il tasto
8.
8
Programmi di cottura manuali
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 40°C e 250°C.
Nel programma BARBECUE il valore preimpostato è
un livello di potenza espresso in %. Anchesso può
essere regolato manualmente.
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la
ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, laria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile
utilizzare fino a un massimo di due ripiani
contemporaneamente.
Programma BARBECUE
Si attiva lelemento riscaldante superiore. Ruotando la
manopola TERMOSTATO, il DISPLAY indicherà i livelli
di potenza impostabili, che vanno da 5% fino a 100%.
La temperatura elevata e diretta del grill è consigliata per gli
alimenti che necessitano di unalta temperatura superficiale.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programmi di cottura automatici
! La temperatura e la durata di cottura sono
prestabilite e non possono essere modificate tramite il
sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata)
che garantisce automaticamente un risultato perfetto.
La cottura si interrompe automaticamente e il forno
avvisa quando la pietanza è cotta. La cottura può
essere effettuata infornando a freddo o a caldo; per il
posizionamento della teglia si consiglia di far
riferimento al livello indicato dallicona
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un
segnale acustico.
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le
temperature di esecuzione delle cotture.
Programma CARNE
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello,
maiale, agnello. Infornare a forno freddo. E comunque
possibile infornare anche a forno caldo.
.
IT
Programma GRATIN
Si attiva lelemento riscaldante superiore e durante
una parte del ciclo anche lelemento riscaldante
circolare, entrano in funzione la ventola. Unisce
allirradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dellaria allinterno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti
aumentando il potere di penetrazione del calore.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di lievitare,
scongelare, di preparare lo yogurt, riscaldare più o
meno rapidamente. Le temperature selezionabili sono:
40, 65, 90 °C.
Programma PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare
riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. Fare
riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a
base di lievito naturale, sia a base di lievito chimico e
senza lievito.Infornare a forno freddo. E comunque
possibile infornare anche a forno caldo.
Programma PIZZA
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
 rispettare la ricetta;
 il peso dellimpasto deve essere da 500g a 700g.
 imburrare leggermente la leccarda.
9
IT
Ricetta per la PIZZA :
1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo
Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g
Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g
lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
 Lievitazione nell ambiente : 1 ora.
 Infornare a forno freddo o caldo
 Lanciare la cottura
Programma PANE
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
 rispettare la ricetta;
 il peso massimo per leccarda;
non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda sulla
leccarda alla posizione 5;
 la lievitazione del impasto va fatto a temperatura
ambiante per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della
temperatura della stanza, e in pratica, fino al raddoppio
del impasto.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g dimpasto : 600g Farina, 360g Acqua,
11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Processo:
 Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
 Diluire il lievito nellacqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).
 Aprite la farina a fontana.
 Versare il miscuglio di acqua e lievito
 Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e
poco colloso, stirandolo col palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
 Formare una palla e lasciarla lievitare a temperatura
ambiente per 1h00-1h30 (fino al raddoppio dellimpasto),
coprendolo con una pellicola plastica.
 Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
 Disporli sulla leccarda su una carta forno.
 Cospargere i pani di farina.
 Fare dei tagli sui pani.
 Mettere 1dl di acqua distillata fredda sul fondo del forno.
Per la pulizia, si consiglia lutilizzo di acqua e aceto.
 Infornare a forno freddo.
 Lanciare la cottura
 Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una
griglia fino a completo raffreddamento.
PIZZA
PANE
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver
selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano licona
DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare il tempo desiderato;
3. premere nuovamente il tasto
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un
segnale acustico.
 Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta
automaticamente alle 10:15.
Programmare la fine di una cottura
! La programmazione della fine di una cottura è
possibile solo dopo aver impostato una durata di
cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la
durata;
2. poi premere il tasto
licona
3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare lora;
4. premere di nuovo il tasto
lampeggiano gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare i minuti;
6. premere nuovamente il tasto
7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta
END, il forno termina la cottura e viene emesso un
segnale acustico.
 Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di
fine. Il programma inizia automaticamente alle ore
11:15.
Le icone
effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono
visualizzate alternativamente lora di fine cottura e la
durata.
Per annullare una programmazione ruotare la
manopola PROGRAMMI in posizione 0.
e i due digit numerici sul DISPLAY;
e accese segnalano che è stata
finchè non
e i tre digit numerici sul
per confermare;
finchè non lampeggiano
finchè non
per confermare;
Consigli pratici di cottura
10
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni
1 e 5: sono investite direttamente dallaria calda che
potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare
se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in
posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi
e/o grassi).
 Si consiglia di impostare il livello di energia al
massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore
non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
IT
MULTILIVELLO
 Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi
che richiedono maggior calore.
 Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
PIZZA
 Utilizzare una teglia in alluminio leggero,
appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
BARBECUE
 Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile
inserire la mozzarella a metà cottura.
 Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre
gli alimenti al centro della griglia.
Tabella cottura in forno
Programmi Alimenti Peso
(Kg)
Multilivello*
Barbecue*
Gratin*
Bassa
temperatura
Pizza
automatica
Pane
Pizza su 2 ripiani
Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani
Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda)
Pollo arrosto + patate
Agnello
Sgombro
Lasagne
Bignè su 2 ripian i
Biscotti su 2 ripiani
Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani
Torte salate
Sgombri
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e gamberi
Filetto di merluzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vit ello
Salsicce
Hamburger
Toast (o pane tostato)
Pollo allo spiedo con girarrosto (ov e
presente)
Agnello allo spiedo con girarrosto (ove
presente)
Pollo alla griglia
Seppie
Pollo allo spiedo con girarrosto (ov e
presente)
Anatra allo spiedo con girarrosto (ove
presente)
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Agnello
Scongelamento
Lievitazione
Riscaldamento cibi
Pastorizzazione
Pizza (vedi ric etta)
Focaccia(impasto di pane)
Pane (vedi ricetta) 1 2 2 No - 55
n° 4 o 5
n° 4 o 6
automatico
Dolci
Dolci a pasta lievitata 1 2 o 3 2 No - 35-55
automatico
Carne
Arrosti 1 2 o 3 2 No - 60-80
automatico
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono
preimpostati e non modificabili manualmente.
Posizione dei ripiani Preriscaldamento Temperatura
1+1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
1,5
1,5
1,5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
guide
standard
2 e 4
2 e 4
2 e 4
1 e 2/3
2
1 o 2
2
2 e 4
2 e 4
2 e 4
1 e 3
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2
2
guide
scorrevoli
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1
1
1
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
3
3
3
3
2 o 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
consigliata
(°C)
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
Durata
cottura
(minuti)
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
60-90
23-33
23-33
8-10
3-5
-
-
-
11
Precauzioni e consigli
IT
! Lapparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
 Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
 Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani
o con i piedi bagnati o umidi.
 Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
 Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1
(isolato) o classe 2  sottoclasse 1 (incassato tra
due mobili).
Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
 Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
dellapparecchio.
 Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
 Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
 Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
 In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare lAssistenza.
 Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta
del forno aperta.
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi
di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno
rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai
rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
 Utilizzare sempre guanti da forno per inserire
o estrarre recipienti.
 Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina,
ecc.) in prossimità dellapparecchio quando esso
è in uso.
 Non riporre materiale infiammabile nel vano
inferiore di deposito o nel forno: se lapparecchio
viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe
incendiarsi.
 Le superfici interne del cassetto (se presente)
possono diventare calde.
 Quando lapparecchio non è utilizzato, assicurarsi
sempre che le manopole siano nella posizione
12
.
 Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
aziende elettriche. Le opzioni di pianificazione dei
programmi, in particolar modo la cottura ritardata
(vedi Programmi), permettono di organizzarsi in tal
senso.
 Si raccomanda di effettuare sempre le cotture
BARBECUE e GRATIN a porta chiusa: sia per
ottenere migliori risultati che per un sensibile
risparmio di energia (10% circa).
 Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo
che aderiscano bene alla porta e non procurino
dispersioni di calore.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
 Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Sciacquare abbondantemente e
asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri
abrasive o sostanze corrosive.
 Le griglie, i cappellotti, le corone spartifiamma
e i bruciatori del piano cottura sono estraibili
per facilitare la pulizia; lavarli in acqua calda e
detersivo non abrasivo, avendo cura di togliere
ogni incrostazione e attendere che siano
perfettamente asciutti.
Controllare le guarnizioni del forno
IT
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata
rivolgersi al Centro Assistenza Autorizzato più vicino.
È consigliabile non usare il forno fino allavvenuta
riparazione.
Sostituire la lampadina di illuminazione
del forno
1. Dopo aver disinserito il forno
dalla rete elettrica, togliere il
coperchio in vetro del
portalampada (vedi figura).
2. Svitare la lampadina e
sostituirla con una analoga:
tensione 230V, potenza 25 W,
attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio e ricollegare il forno alla rete
elettrica.
Manutenzione rubinetti gas
 Pulire frequentemente la parte terminale dei
dispositivi di sicurezza* per assenza di fiamma.
 Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
 Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati che possono graffiare la superficie e causare
la frantumazione del vetro.
 Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
 Evitare di chiudere il coperchio quando i bruciatori
sono accesi o sono ancora caldi.
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che
si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto
sarà necessario provvedere alla sostituzione del
rubinetto stesso.
! Questa operazione deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.
Presente solo su alcuni modelli.
*
13
Assistenza
IT
Attenzione:
Lapparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali
malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: F seguito da numeri.
In questi casi è necessario lintervento dellassistenza tecnica.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
 Il tipo di anomalia;
 Il modello della macchina (Mod.)
 Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
14
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
IT
Italiano, 1
GB
English, 15
GR
Portuguкs,43PTЕллзнйкЬ, 57
CX65SEA I
CX65SEA X I
ES
Español, 29
Contents
GB
Installation, 16-19
Positioning and levelling
Electrical connection
Gas connection
Adapting to different types of gas
Table of burner and nozzle specifications
Table of characteristics
Description of the appliance, 20
Overall view
Control panel
Display
Start-up and use, 21-25
Using the hob
Setting the clock
Setting the timer
Using the oven
Manual cooking modes
Automatic cooking modes
Programming cooking
Practical cooking advice
Oven cooking advice table
Precautions and tips, 26
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 27
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Replacing the oven light bulb
Gas tap maintenance
Assistance, 28
Installation
GB
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently-
ventilated rooms, according to current national
legislation. The room in which the appliance is
installed must be ventilated adequately so as to
provide as much air as is needed by the normal gas
combustion process (the flow of air must not be
lower than 2 m
The air inlets, protected by grilles, should have a
duct with an inner cross section of at least 100 cm
and should be positioned so that they are not liable
to even partial obstruction (see figure A).
These inlets should be enlarged by 100% - with a
minimum of 200 cm
hob is not equipped with a flame failure safety
device. When the flow of air is provided in an
indirect manner from adjacent rooms (see figure B),
provided that these are not communal parts of a
building, areas with increased fire hazards or
bedrooms, the inlets should be fitted with a
ventilation duct leading outside as described above.
3
/h per kW of installed power).
2
- whenever the surface of the
2
Disposing of combustion fumes
The disposal of combustion fumes should be
guaranteed using a hood connected to a safe and
efficient natural suction chimney, or using an electric
fan that begins to operate automatically every time
the appliance is switched on (see figure).
Fumes channelled Fumes channelled through
straight outside a chimney or a branched
flue system
(reserved for cooking
appliances)
! The liquefied petroleum gases are heavier than air
and collect by the floor, therefore all rooms
containing LPG cylinders must have openings
leading outside so that any leaked gas can escape
easily.
LPG cylinders, therefore, whether partially or
completely full, must not be installed or stored in
rooms or storage areas that are below ground level
(cellars, etc.). Only the cylinder being used should
be stored in the room; this should also be kept well
away from sources of heat (ovens, chimneys,
stoves) which may cause the temperature of the
cylinder to rise above 50°C.
Positioning and levelling
Adjacent room Room requiring ventilation
AB
A
Ventilation opening for Increase in the gap between
comburent air the door and the flooring
! After prolonged use of the appliance, it is advisable to
open a window or increase the speed of any fans used.
16
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
 Place it in the kitchen, the dining room or the bed-
sit (not in the bathroom).
 If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm
away from them.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
 If the cooker is
installed underneath a
wall cabinet, there must
be a minimum distance
of 420 mm between this
mm. without hood
cabinet and the top of the
700
hob. This distance should
min.
be increased to 700 mm
if the wall cabinets are
flammable (see figure).
 The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
GB
 Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
 Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating
manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet into the places
provided on each corner of the
base of the cooker
(see figure).
The legs* fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the appliance data plate (see Technical
data table).
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar switch with a minimum contact
opening of 3 mm installed between the appliance and
the mains. The switch must be suitable for the charge
indicated and must comply with current electrical
regulations (the earthing wire must not be interrupted
by the switch). The supply cable must be positioned
so that it does not come into contact with temperatures
higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
 The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data plate.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder
may be carried out using a flexible rubber or steel
hose, in accordance with current national legislation
and after making sure that the appliance is suited to
the type of gas with which it will be supplied (see the
rating sticker on the cover: if this is not the case see
below). When using liquid gas from a cylinder, install a
pressure regulator which complies with current national
regulations. To make connection easier, the gas
supply may be turned sideways*: reverse the position
of the hose holder with that of the cap and replace the
gasket that is supplied with the appliance.
! Check that the pressure of the gas supply is consistent
with the values indicated in the Table of burner and
nozzle specifications (see below). This will ensure the
safe operation and durability of your appliance while
maintaining efficient energy consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with current
national legislation. The internal diameter of the hose
must measure: 8 mm for liquid gas supply; 13 mm
for methane gas supply.
Once the connection has been performed, make
sure that the hose:
 Does not come into contact with any parts that
reach temperatures of over 50°C.
 Is not subject to any pulling or twisting forces and
that it is not kinked or bent.
 Does not come into contact with blades, sharp
corners or moving parts and that it is not
compressed.
17
GB
 Is easy to inspect along its whole length so that
its condition may be checked.
 Is shorter than 1500 mm.
 Fits firmly into place at both ends, where it will be
fixed using clamps which comply with current
regulations.
! If one or more of these conditions is not fulfilled or
if the cooker must be installed according to the
conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances
(installed between two cupboards), the flexible steel
hose must be used instead (see below).
Connecting a flexible jointless stainless steel
pipe to a threaded attachment
Make sure that the hose and gaskets comply with
current national legislation.
To begin using the hose, remove the hose holder on
the appliance (the gas supply inlet on the appliance
is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
! Perform the connection in such a way that the hose
length does not exceed a maximum of 2 metres,
making sure that the hose is not compressed and
does not come into contact with moving parts.
Checking the tightness of the connection
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas
other than the default type (this is indicated on the
rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners off
their seats.
2. Unscrew the nozzles using
a 7 mm socket spanner (see
figure), and replace them with
nozzles suited to the new type
of gas (see Burner and nozzle
specifications table).
3. Replace all the components
by following the above
instructions in reverse.
Adjusting the hob burners minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory
screw, which is positioned inside or next to the tap
pin, until the flame is small but steady.
! If the appliance is connected to a liquid gas
supply, the regulatory screw must be fastened as
tightly as possible.
When the installation process is complete, check the
hose fittings for leaks using a soapy solution. Never
use a flame.
3. While the burner is alight, quickly change the position
of the knob from minimum to maximum and vice versa
several times, checking that the flame is not
extinguished.
! The hob burners do not require primary air adjustment.
! After adjusting the appliance so it may be used with a
different type of gas, replace the old rating label with a
new one that corresponds to the new type of gas (these
labels are available from Authorised Technical Assistance
Centres).
! Should the gas pressure used be different (or vary
slightly) from the recommended pressure, a suitable
pressure regulator must be fitted to the inlet hose in
accordance with current national regulations relating
to regulators for channelled gas.
18
Table of burner and nozzle specifications
Table 1 Liquid gas Natural gas Burner Diameter
(mm)
Triple.ring (TC) 130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309 Rapid (Large) (R) Semi-rapid (Medium) (S) Auxiliary (Small) (A)
Supply pressure
* At 15°C and 1013 mbar - dry gas ** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/kg *** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³
100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286
75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181 55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95
Maximise d (mbar)
Thermal power
kW (p.c.s.*)
Nominal Reduced
Nominal (mbar)
Minimal (mbar)
Bypass
1/100
(mm)
Nozzle
1/100 (mm)
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions
(HxWxD)
Volume 56 l
S
TC
CX65SEA I
CX65SEA X I
R
A
Useful
measurements
relating to the
oven
compartment
Burners
Voltage and
frequency
ENERGY LABEL
Capacity*
g/h
*** **
28-30
20 35
37 25 45
32x43.5x40 cm
width 42 cm
depth 44 cm
height 8.5 cm
may be adapted for use with any
type of gas shown on the data
plate
see data plate
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens. Standard EN
50304
Declared energy consumption for
Forced convection Class  heating
mode: Gratin
Nozzle
1/100
(mm)
20 17 25
GB
Capacity*
l/h
EC Directives: 73/23/EEC dated
19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments -
89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments -
90/369/EEC dated 29/06/90 (Gas)
and subsequent amendments -
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments -
2002/96/EC.
19
Description of the appliance
GB
Overall view
DRIPPING PAN rack
Control panel
urner
Gas b
Hob grid
Control
Adjustable f
panel
GRILL rack
oot
Glass co
Containment surface for
GUIDE RAILS
for the sliding
position position 4 position position position
Adjustable f
ver*
spills
racks
5
3
2
1
oot
Display
THERMOSTAT
SELECTOR
Knob
Recommended rack
position icon
knob
Preheating
indicator
LIGHT
button
TIMER
knob
TIMER
DISPLA
TIME SETTING
button
icon
Y
Hob BURNER
control knobs
AUTOMATIC COOKING MODE icons
TEMPERATURE and TIME digits
CLOCK
icon
END OF COOKING
icon
DURATION
icon
Only available in certain models.
*
20
Start-up and use
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring
showing the strength of the flame for the relevant
burner. To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an
anticlockwise direction so that it is pointing to the
maximum flame setting.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired
level by turning the BURNER knob in an
anticlockwise direction. This may be the minimum
setting, the maximum setting or any position in
between the two.
If the appliance is fitted with an electronic lighting
device* (see figure), press the
BURNER knob and turn it in an
anticlockwise direction, towards
the minimum flame setting, until
the burner is lit. The burner may
be extinguished when the knob
is released. If this occurs,
repeat the operation, holding
the knob down for a longer period of time.
! For models equipped with a reducer grid, the latter
must be used only for the auxiliary burner, when
pans with a diameter of less than 12 cm are used.
Setting the clock
! The clock may be set when the oven is switched
off or when it is switched on, provided that a the end
time of a cooking cycle has not been programmed
previously.
1. Press the button several times until the
icon and the first two digits on the display start to
flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the hour value.
3. Press the
digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
5. Press the
button again until the other two
button again to confirm.
Setting the timer
GB
! If the flame is accidentally extinguished, switch off
the burner and wait for at least 1 minute before
attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure
safety device*, press and hold the BURNER knob
for approximately 2-3 seconds to keep the flame
alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it
reaches the stop position .
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way
possible and to save on the amount of gas
consumed, it is recommended that only pans which
have a lid and a flat base are used. They should
also be suited to the size of the burner.
Burner ø Cookware Diameter (cm)
Fast (R) 24 - 26 Semi Fast (S) 16 - 20 Auxiliary (A) 10 - 14 Triple Crown (TC) 24 - 26
To identify the type of burner, please refer to the
diagrams contained in the paragraph entitled
Burner and nozzle specifications.
! This function does not interrupt cooking and does
not affect the oven; it is simply used to activate the
buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the
icon and the three digits on the display begin to
flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
3. Press the
The display will then show the time as it counts
down. When this period of time has elapsed the
buzzer will be activated.
button several times until the
button again to confirm.
Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may emit a slightly
unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
Only available in certain models.
*
21
GB
2. The oven begins its preheating stage and the
preheating indicator lights up.
The temperature may be changed by turning the
THERMOSTAT knob
3. When the preheating indicator
and a buzzer sounds the preheating process is
complete: you may now place the food in the oven.
4. The DISPLAY will show the icon
indicates the recommended shelf level for the tray.
5. During cooking it is always possible to:
- change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob
- set the cooking duration and the end cooking time
(see Cooking Modes)
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
6. The oven switches off automatically after two
hours: this default period of time is set for all
cooking modes for safety reasons.
The cooking time may be modified (see Cooking
Modes).
7. If a blackout occurs while the oven is already in
operation, an automatic system within the appliance
will reactivate the cooking mode from where it was
interrupted as long as the temperature has not
dropped below a certain level. Programmed cooking
modes which have not started will not be restored
and must be reprogrammed.
switches off
, which
! There is no preheating stage for the BARBECUE
mode.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will avoid the enamel coating being
damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven,
a cooling fan blows a stream of air between the control
panel and the oven door.
! Once cooking has been completed, the cooling fan
remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is off, the lamp can be turned on at
any time by pressing the button
8.
22
Manual cooking modes
! All cooking modes have a default cooking
temperature which may be adjusted manually
between 40°C and 250°C as desired.
In the BARBECUE mode, the default power level
value is indicated as a percentage (%) and may also
be adjusted manually.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air cooks
and browns food in a uniform manner. A maximum of two
racks may be used at the same time.
BARBECUE mode
The top heating element is activated. By turning the
THERMOSTAT knob, the different power levels
which may be set will appear on the DISPLAY; these
range between 5% and 100%. The high and direct
temperature of the grill is recommended for food which
requires a high surface temperature. Always cook in this
mode with the oven door closed.
GRATIN mode
The top heating element is activated and the fan
begins to operate. During part of the cycle the
circular heating element is also activated. This
combination of features increases the effectiveness
of the unidirectional thermal radiation provided by
the heating elements through forced circulation of
the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface
and allows the heat to penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving,
defrosting, preparing yoghurt and heating dishes at
the required speed.
The temperature options are: 40, 65, 90 °C.
Automatic cooking modes
! The temperature and cooking duration are pre-set
values, guaranteeing a perfect result every time -
automatically. These values cannot be adjusted and
use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking)
system. The cooking cycle stops automatically and
the oven indicates when the dish is cooked. You may
start cooking whether the oven has been preheated
or not.
We recommend that you follow the guidelines
provided by the
shelf to place the tray.
! When the cooking stage has been reached, the oven
buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking
time and temperature.
ROAST mode
Use this function to cook beef, pork and lamb. Place
the meat inside the oven while it is still cold. The
dish may also be placed in a preheated oven.
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Please see the following
chapter for the recipe and further details.
BREAD mode
Use this function to make bread. Please see the following
chapter for the recipe and further details.
CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are
made using natural yeast, baking powder and
desserts which contain no yeast. Place the dish in
the oven while it is still cold. The dish may also be
placed in a preheated oven.
icon when deciding on which
GB
PIZZA mode
To obtain the best results, we recommend that you
carefully observe the instructions below:
 Follow the recipe.
 The weight of the dough should be between 500 g
and 700 g.
 Lightly grease the dripping pan.
23
GB
Recipe for PIZZA:
1 Dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven
Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g: 1000
g flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar, 100 ml olive
oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
 Leavening at room temperature: 1 hour.
 Place inside hot or cold oven.
 Start the
BREAD mode
To obtain the best results, we recommend that you
carefully observe the instructions below:
 Follow the recipe.
 Do not exceed the maximum weight of the
dripping pan.
Remember to pour 100 ml of cold water into
the baking tray in position 5.
 The dough must be left to rise at room temperature
for 1  1 ½ hours (depending on the room
temperature) or until the dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan weighing 1000 g max placed on a low
shelf level
2 Dripping pans weighing 1000 g max placed on the
medium and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g
salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
Method:
 Mix flour and salt in a large bowl.
 Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35
degrees).
 Make a small well in the mound of flour.
 Pour in water and yeast mixture.
 Knead dough by stretching and folding it over
itself with the palm of your hand for 10 minutes
until it has a uniform consistency and is not too
sticky.
 Ball and cover the dough with plastic wrap and
leave it to leaven at room temperature for 1  1 ½
hours (until it has doubled in size).
 Cut the dough into equal sized loaves.
 Place them in the dripping pan on oven paper.
 Cover the loaves with flour.
 Make incisions on the loaves.
 Pour 100 ml of cold distilled water onto the bottom
of the oven. For cleaning purposes, we
recommend the use of water and vinegar.
 Place the loaves inside the oven while it is still cold.
PIZZA cooking mode.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before
programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
icon and the three digits on the DISPLAY begin to
flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and -
<CLEADING -0.05> to adjust the duration.
3. Press the
4. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
 For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme
will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking
end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed
above.
2. Next, press the
the two digits on the DISPLAY begin to flash.
3. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the hour value.
4. Press the
digits on the DISPLAY begin to flash.
5. Turn the TIMER KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
6. Press the
7. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
 For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed and the end time
is set to 12:30. The programme will start
automatically at 11:15 a.m.
Programming has been set when the
buttons are illuminated. The DISPLAY shows the
cooking end time and the cooking duration
alternately.
To cancel programming, turn the SELECTOR knob to
the 0 position.
button several times until the
button again to confirm.
button until the icon and
button again until the other two
button again to confirm.
and
Practical cooking advice
 Start the
 Once baked, leave the loaves on one of the grill racks
until they have cooled completely.
24
BREAD cooking mode.
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. This is because excessive direct
heat can burn temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
particularly when using the rotisserie spit, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
 We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.
GB
MULTILEVEL
 Use positions 2 and 4, placing the food which
requires more heat on 2.
 Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
PIZZA
 Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending
the total cooking time.
BARBECUE
 If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
 Place the grill rack in position 3 or 4 and place
halfway through the cooking process.
the food in the centre of the rack.
Oven cooking advice table
Cook i ng
mode s
st andard
Mult il evel* Pizza on 2 racks
Bar bec ue * Mackerel
Gr a t i n *
Low
temperature
Automatic
pi zza
Aut omat i c
bread
Automatic
baked cakes
Automatic
roast
* The cooking ti mes listed above are int ended as guidelines only and may be modified according t o personal tast es. Oven preheating ti mes are set as standard and may not be
modifi ed manually.
Pies on t wo racks/cakes on 2 racks
Sponge cake on 2 racks (on the dripping pan)
Roast chicken + potatoes
Lamb
Mackerel
Lasagne
Cream puff s on 2 racks
Biscuits on 2 racks
Cheese puff s on 2 racks
Savour y pies
Sole and cuttlefi sh
Squid and prawn kebabs
Cod fill et
Gri ll ed veget ables
Veal steak
Sausages
Hambur gers
Toasted sandwiches (or toast)
Spit- roast chicken using rotisseri e spit ( where present)
Spit- roast lamb using rotisserie spit (where present)
Grilled chicken
Cuttlefish
Spit- roast chicken using rotisseri e spit ( where present)
Spit- roast duck using rotisser ie spit (where present)
Roast veal or beef
Roast pork
Lamb
Def r ost i ng
Prov in g
Dish heati ng
Pasteuri sati on
Pizza (see recipe)
Focaccia (bread dough)
Bread (see reci pe)
Cakes made using leavened dough
Roast s
Foods
Weight
(in kg)
1+1
1
1
1
1
0.7
0.7
0.7
0.5
0.8
0.7
4 or 5
4 or 6
1
1
1.5
1
1.5
1.5
1
1
1
2 or 3
1
1
1 2 2 No
1 2 or 3
1 2 or 3
Rack position
guide rails
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1 and 2/3
2
1 or 2
2
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1 and 3
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 or 3
2 or 3
2 or 3
2
2
sliding guide
rails
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
2 or 3
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 No
2 No
Preh eati ng Recommended
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
temperature
(°C)
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
- 55
- 35-55
- 60-80
Cooking durat ion
(mi nutes)
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
8-1 0
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
60-90
23-33
23-33
3-5
-
-
-
25
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards. The following warnings are provided for
safety reasons and must be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors, even
in covered areas. It is extremely dangerous to
leave the appliance exposed to rain and storms.
 Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
 The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet.
 The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed
between 2 cupboards) appliance.
Do not touch the heating elements or certain
parts of the oven door when the appliance is in
use; these parts become extremely hot. Keep
children well away from the appliance.
 Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact
with the hot parts of the oven.
 When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the cable.
 Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
 If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to perform the
repairs yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
 Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
 When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
 The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
states that household appliances should not be
disposed of using the normal solid urban waste
cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using
and recycling the materials inside the machine,
while preventing potential damage to the
atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated
waste collection. For further information relating to
the correct disposal of exhausted household
appliances, owners may contact the public service
provided or their local dealer.
 The openings used for the ventilation and
dispersion of heat must never be covered.
 Always use oven gloves when placing cookware
in the oven or when removing it.
 Do not use flammable liquids (alcohol, petrol,
etc...) near the appliance while it is in use.
 Do not place flammable material in the lower
storage compartment or in the oven itself. If the
appliance is switched on accidentally, the
materials could catch fire.
 The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
 Always make sure the knobs are in the
 Position when the appliance is not in use.
26
Respecting and conserving the
environment
 You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the
hours between late afternoon and the early hours of
the morning. The cooking mode programming
options, the delayed cooking mode (see Cooking
modes) in particular, enable the user to organise their
time efficiently.
 Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: This will achieve
improved results while saving energy
(approximately 10%).
 Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
 The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using
a sponge which has been soaked in lukewarm
water and neutral soap. Use specialised products
for the removal of stubborn stains. After cleaning,
rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
 The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and burners may be removed to make cleaning
easier; wash them in hot water and non-abrasive
detergent, making sure all burnt-on residue is
removed before drying them thoroughly.
 Clean the terminal part of the flame failure safety
devices* frequently.
 The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
Inspecting the oven seals
GB
Check the door seals around the oven regularly. If
the seals are damaged, please contact your nearest
Authorised After-sales Service Centre.
We recommend that the oven is not used until the
seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the
oven from the electricity mains,
remove the glass lid covering
the lamp socket (see figure).
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the
electricity supply.
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult
to turn. If this occurs, the tap must be replaced.
! This procedure must be performed by a
qualified technician authorised by the
manufacturer.
 Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product,
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use
rough abrasive material or sharp metal scrapers
as these could scratch the surface and cause the
glass to crack.
 The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
 Do not close the cover when the burners are alight
or when they are still hot.
Only available in certain models.
*
27
Assistance
GB
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are
displayed by messages of the following type: F followed by numbers.
Call for technical assistance should a malfunction occur.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
 The type of problem encountered.
 The appliance model (Mod.).
 The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
28
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
IT
Italiano, 1
GB
English,15
GR
Portuguкs,43PTЕллзнйкЬ,57
CX65SEA I
CX65SEA X I
ES
Español,29
Sumario
ES
Instalación, 30-33
Colocación y nivelación
Conexión eléctrica
Conexión de gas
Adaptación a los distintos tipos de gas
Tabla de características de quemadores e
inyectores
Tabla de características
Descripción del aparato, 34
Vista de conjunto
Panel de control
Display
Puesta en funcionamiento y uso, 35-39
Uso de la encimera
Puesta en hora del reloj
Programar el contador de minutos
Uso del horno
Programas de cocción manuales
Programas de cocción automáticos
Programar la cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de cocción en el horno
Precauciones y consejos, 40
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 41
Interrumpir la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno
Mantenimiento de las llaves de gas
Asistencia, 42
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión
o traslado, controle que permanezca junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo
estas instrucciones y por personal calificado.
! Cualquier intervención de regulación o
mantenimiento se debe efectuar con la cocina
desconectada de la red eléctrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes
permanentemente ventilados, según las normas
nacionales vigentes. En el ambiente en el que se
instala el aparato debe poder afluir la cantidad de aire
necesaria para la normal combustión (el caudal de aire
no debe ser inferior a 2 m
instalada). Las tomas de aire, protegidas por rejillas,
deben poseer un conducto de 100 cm
como mínimo, y estar colocadas de modo que no
puedan ser obstruidas, ni siquiera parcialmente (ver la
figura A). Dichas tomas deben ser aumentadas en un
100% - con un mínimo de 200 cm
superficie de trabajo del aparato no posea un
dispositivo de seguridad por ausencia de llama y
cuando el flujo de aire se produzca de modo indirecto
desde ambientes adyacentes (ver la figura B) 
siempre que no sean partes comunes del inmueble,
ambientes con peligro de incendio o habitaciones 
dotados de un conducto de ventilación con la parte
externa como se describe precedentemente.
3
/h por kW de potencia
2
de sección útil,
2
 cuando la
Ambiente adyacente Ambiente que se debe ventilar
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión debe
estar asegurada mediante una campana conectada
a una chimenea de tiro natural de óptimo
funcionamiento, o mediante un electroventilador que
comience a funcionar automáticamente cada vez
que se enciende el aparato (ver las figuras).
Descarga Descarga mediante
directamente al exterior chimenea o conducto
de humos ramificado
(reservado a los aparatos
de cocción)
! Los gases de petróleo licuados, más pesados que
el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo
tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL
deben poseer aberturas hacia el exterior para la
evacuación, desde dichas zonas bajas, de las
posibles fugas de gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas,
no deben ser instaladas o depositadas en
ambientes o espacios a un nivel más bajo que el
suelo (sótanos, etc.) En el ambiente debe
permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes
de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de
llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC.
AB
A
Abertura de ventilación para el aire comburente.
Aumento de la rendija entre la puerta y el piso
! Después de un uso prolongado del aparato, es
aconsejable abrir una ventana o aumentar la
velocidad de los ventiladores (si existen).
30
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles
que no sean más altos que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que está en contacto con la
parte posterior del aparato sea de material no
inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
 coloque el aparato en la cocina, en el comedor o
en un monolocal (no en el cuarto de baño);
 si la parte superior de la cocina es más alta que
la de los muebles, los mismos se deben ubicar,
como mínimo, a 600 mm del aparato;
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
 si la cocina se instala
debajo de un armario de
pared, este último deberá
mantener una distancia
mínima del plano de
mm. without hood
cocción de 420 mm.
700
Dicha distancia debe ser
min.
de 700 mm. si los
armarios son de material
inflamable (ver la figura);
 la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en
la placa de características;
 la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no
utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
ES
 no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos
de 200 mm. de sus costados;
 las campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el correspondiente
manual de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el
aparato, enrosque las patas
de regulación suministradas
con el aparato, en los ángulos
de la base de la cocina
(ver la figura).
Las patas* se encastran en la
base de la cocina.
Conexión eléctrica
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características colocada
en el aparato (ver la tabla de Datos técnicos). En el
caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con una distancia mínima entre los contactos
de 3 mm., dimensionado para esa carga y que
responda a las normas vigentes (el conductor de tierra
no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de
alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que
no alcance en ningún punto una temperatura que
supere en 50°C la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
 la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
 la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características;
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se
puede realizar con un tubo flexible de goma o de
acero según las normas nacionales vigentes y
después de haber verificado que el aparato esté
regulado para el tipo de gas con el que será
alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa:
si no es así, ver más adelante). En el caso de
alimentación con gas líquido, desde botella, utilice
reguladores de presión conformes con las normas
nacionales vigentes. Para facilitar la conexión, la
alimentación de gas se puede orientar
lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión
con el tapón de cierre y sustituya la junta estanca
suministrada con el aparato.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso
de la energía y una mayor duración del aparato,
verifique que la presión de alimentación cumpla con
los valores indicados en la tabla Características de
los quemadores e inyectores (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responda a las normas
nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo
debe ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido;
13 mm. para alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:
 no esté en contacto, en ningún punto, con partes
que alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
 no esté sometido a esfuerzos de tracción o de
torsión y no presente pliegues o estrechamientos;
 no esté en contacto con objetos cortantes, con
bordes o con partes móviles y que no quede
aplastado;
31
ES
 se pueda inspeccionar fácilmente en todo su
recorrido, para poder controlar su estado de
conservación;
 tenga una longitud inferior a 1500 mm;
 esté bien calzado en sus dos extremos, donde va
fijado con abrazaderas de manguera conformes
con las normas nacionales vigentes.
! Si alguna de estas condiciones no puede se
respetada o si la cocina se instala según las
condiciones de la clase 2  subclase 1 (aparato
empotrado entre dos muebles), es necesario recurrir
al tubo flexible de acero (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de acero
inoxidable de pared continua con uniones
roscadas
Verifique que el tubo y las juntas respondan a las
normas nacionales vigentes.
Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la
boquilla presente en el aparato (la unión de entrada
de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho
cilíndrica).
! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de
la tubería no supere los 2 metros de extensión
máxima y verifique que el tubo no esté en contacto
con partes móviles y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente
de aquel para el cual fue fabricado (indicado en la
etiqueta de calibrado que se encuentra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de
la encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los quemadores;
2. desenrosque los inyectores
utilizando una llave tubular de 7
mm. (ver la figura), y
sustitúyalos por otros que se
adapten al nuevo tipo de gas
(ver la tabla Características de
los quemadores e inyectores);
3. vuelva a colocar en su
posición todos los componentes siguiendo las
operaciones en sentido contrario al de la secuencia
descripta arriba.
Regulación del mínimo de los quemadores de la
encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación
situado en el interior o al costado de la varilla de la
llave hasta conseguir una pequeña llama regular.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo;
Finalizada la instalación, controle la perfecta
estanqueidad de todas las uniones utilizando una
solución jabonosa pero nunca una llama.
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de
la posición de máximo a la de mínimo, no se
apague la llama.
!Los quemadores de la encimera no necesitan regulación
de aire principal.
! Después de la regulación del aparato para un gas
diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta
de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo
gas, que se encuentra disponible en los Centros de
Asistencia Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a la
prevista (o variable), es necesario instalar, en la
cañería de entrada, un regulador de presión conforme
con las normas nacionales vigentes sobre
reguladores de gas para distribución por conducto.
32
Tabla de características de quemadores e inyectores
Tabla 1
Quemador Diámetro
Triple Corona (TC)
(mm)
Potencia térmica
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Gas Líquido Gas Natural
inyector
1/100
(mm)
Nominal Reducido
130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309
caudal*
inyector
g/h
*** **
1/100
(mm)
ES
caudal*
l/h
Rápido (Grande)(R)
Semi Rápido (Mediano)(S)
Auxiliar (Pequeño)(A)
Presiones de alimentación
100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286
75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181
55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco ** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
S
R
A
TC
CX65SEA I
CX65SEA X I
28-30
20 35
TABLA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones del
Horno HxLxP Volumen Dimensiones útiles del cajón calientaplatos:
Quemadores
Tensión y frecuencia de alimentación:
32x43,5x40 cm litros 56 ancho 42 cmpr ofundidad 44
cmaltura 8,5 cm adaptables a todos los tipos de gas
indicados en la placa de características
ver placa de característ icas
37 25 45
20 17 25
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos el éctricos. Norma EN 50304
Clase Consum o de energía para funcionam iento por convección Forzada - función de calentam iento: Gratin.
Normas Comunitarias: 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones ­89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y poster iores modificaciones 90/369/CEE del 29/06/90 (Gas) y posteriores modificaciones ­93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones ­2002/96/EC.
33
Descripción del aparato
ES
Vista de conjunto
Quemador a
Parrilla de la superficie de trabajo
Panel de contr
Bandeja PARRILLA Bandeja GRASERA
Pata de
Panel de control
gas
regulación
Tapa de
Superficie de retención de posibles desbor
ol
GAS de deslizamiento de las
posición posición 4 posición posición posición 1
Pata de
vidrio*
des
bandejas
5
3
2
regulación
Display
TERMOSTATO
Mando
PROGRAMAS
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Icono del nivel de
cocción aconsejado
Mando
Bon
LUZ
Mando de
Indicador de
Precalentamiento
Icono CONTADOR
de MINUTOS
DISPLAY
Mandos de QUEMADORES de la encimera
Bon
FIJACIÓN DE TIEMPOS
Iconos de
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
Icono
RELOJ
Icono de
FIN DE COCCIÓN
Icono de
DURACIÓN
Presente sólo en algunos modelos.
*
34
Puesta en
funcionamiento y uso
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe
un círculo lleno que indica el quemador correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario
el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama
máxima.
3. regule la potencia de la llama deseada, girando en
sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta el
mínimo, hasta el máximo o hasta una posición
intermedia.
Si el aparato posee encendido
electrónico* (ver la figura),
basta presionar y
simultáneamente girar en
sentido antihorario el mando
del QUEMADOR hasta el
símbolo de llama máxima y
mantenerlo así hasta que se
produzca el encendido. Puede suceder que, cuando
se suelte el mando, el quemador se apague. En ese
caso, repita la operación manteniendo presionado el
mando durante un tiempo mayor.
! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el
quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes
de volver a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* por
ausencia de llama, tenga presionado el mando del
QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos para
mantener encendida la llama y para activar el dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta que
se detenga .
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los
quemadores y un mínimo consumo de gas, utilice
recipientes con fondo plano, con tapa y de
dimensiones apropiadas para ese quemador.
Quemador ø Diámetro Recipientes (cm)
Rápido (R) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20 Auxiliar (A) 10 - 14 Corona Triple (TC) 24 - 26
Para identificar el tipo de quemador, consulte los
dibujos del párrafo Características de los
quemadores e inyectores.
! En los modelos que poseen rejilla de reducción, la
misma se deberá utilizar sólo para el quemador
auxiliar, cuando se usan recipientes de un diámetro
inferior a los 12 cm.
Puesta en hora del reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o
apagado, pero no, si se ha programado el final de
una cocción.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular la hora;
3. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en el DISPLAY;
4. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular los minutos;
5. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas.
y las dos cifras en el
hasta que
hasta que
para confirmar las
Programar el contador de minutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde
del uso del horno; permite sólo accionar la señal
sonora cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular los minutos;
3. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al
final de la cual se accionará la señal sonora.
y las tres cifras en el
hasta que
para confirmar las
Uso del horno
!La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente
en el que se encuentra. El olor que se advierte es
debido a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
Presente sólo en algunos modelos.
*
ES
35
ES
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el
indicador de precalentamiento se iluminará.
Es posible modificar la temperatura girando el
mando TERMOSTATO.
3. Cuando se apaga el indicador de
precalentamiento
sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca
los alimentos.
y se escucha una señal
! En el programa BARBACOA no está previsto el
precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
la parrilla suministrada con el aparato.
4. El DISPLAY visualiza el icono
nivel en el cual colocar la bandeja.
5. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de finalización de
la cocción (ver programas de cocción);
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición 0.
6. Después de dos horas, el horno se apagará
automáticamente: dicho tiempo ha sido fijado por
motivos de seguridad en todos los programas de
cocción.
Es posible modificar la duración de la cocción (ver
programas de cocción).
7. El aparato posee un sistema que, en el caso de
interrupción de la corriente eléctrica, si la
temperatura del horno no descendió demasiado,
reanuda el programa desde el punto en el cual fue
interrumpido. En cambio, las programaciones que
están esperando comenzar, no se restablecen
cuando retorna la corriente y deben volver a ser
programadas.
que aconseja el
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un
ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que
sale entre el panel de control y la puerta del horno.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente
frío.
Luz del horno
Con el horno apagado se puede encender la
bombilla en cualquier momento pulsando el botón
8.
36
Programas de cocción manuales
! Todos los programas de cocción tienen una
temperatura de cocción prefijada. La misma se
puede modificar manualmente eligiendo un valor
entre 40°C y 250°C.
En el programa BARBACOA, el valor prefijado es un
nivel de potencia expresado en %. Dicho valor
también puede ser regulado manualmente.
Programas de cocción automáticos
ES
! La temperatura y la duración de la cocción están
preestablecidas y no pueden ser modificadas con el
sistema C.O.P.® (Cocción Óptima Programada)
que garantiza automáticamente un resultado
perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente
y el horno avisa cuando la comida está lista. La
cocción se puede realizar enhornando con el horno
frío o caliente; para colocar la bandeja, se aconseja
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la
comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un
máximo de dos niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. Girando el
mando TERMOSTATO, el DISPLAY indicará los
posibles niveles de potencia que van desde 5%
hasta 100%. La temperatura elevada y directa del grill
es aconsejada para los alimentos que necesitan una
temperatura superficial alta. Utilice el horno con la puerta
cerrada.
ProgramaGRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y,
durante una parte del ciclo, también el elemento
calentador circular y se pone en funcionamiento el
ventilador. Une a la irradiación térmica
unidireccional, la circulación forzada del aire en el
interior del horno.
Esto impide que se quemen superficialmente los
alimentos aumentando el poder de penetración del
calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar,
preparar yogurt y calentar más o menos
rápidamente. Las temperaturas que se pueden
seleccionar son: 40, 65 y 90 °C.
consultar el nivel indicado por el icono
! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una
señal sonora.
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los
tiempos y las temperaturas de ejecución de las
cocciones.
Programa CARNE
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera,
cerdo o cordero. Enhorne con el horno frío. También
es posible enhornar con el horno caliente.
Programa PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte el
capítulo siguiente para conocer la receta y los detalles.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Consulte el capítulo
siguiente para conocer la receta y los detalles.
Programa TORTAS
Esta función es ideal para cocinar tortas, ya sea las
que contienen levadura natural como las que
contienen levadura química o no contienen levadura.
Enhornar con el horno frío. También es posible
enhornar con el horno caliente.
Programa PIZZA
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
 respete la receta;
 el peso de la masa debe ser de 500 g a 700 g.
 unte ligeramente con manteca la grasera.
.
37
ES
Receta para la PIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frío o Caliente
Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550 g: 1000g
de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar,
10cl de Aceite de Oliva, 20g de levadura fresca (o 2
sobrecitos de levadura en polvo)
 Leudado a temperatura ambiente: 1 hora.
 Enhorne con el horno frío o caliente
 Ponga en marcha el programa de cocción
Programa PAN
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
 respete la receta;
 respete el peso máximo por grasera;
no olvide colocar 1 dl de agua fría en la
grasera en la posición 5;
 el leudado de la masa se realiza a temperatura
ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según
la temperatura de la habitación y hasta que
alcance el doble de la masa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de
Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos
de levadura en polvo)
Proceso:
 Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
 Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
 Realice un hueco en el medio de la harina.
 Vierta en él la mezcla de agua y levadura
 Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y
poco pegajosa, estirándola con la palma de la
mano y volviendo a plegarla sobre sí misma
durante 10 minutos.
 Forme una bola y déjela leudar a temperatura
ambiente durante 1 hora o 1 hora y media (hasta
obtener el doble de la masa inicial), cubriéndola
con una película plástica.
 Divida la bola para obtener varios panes.
 Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
 Eche harina sobre los panes.
 Realice cortes en los panes.
 Coloque 1 dl de agua destilada fría en el fondo
del horno. Para la limpieza, se aconseja el uso de
agua y vinagre.
 Enhorne con el horno frío.
 Ponga en marcha el programa de cocción
 Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre una
parrilla hasta que estén completamente fríos.
PIZZA
PAN
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de
haber seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
DISPLAY;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular el tiempo deseado;
3. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas;
4. una vez cumplido ese tiempo, en el display
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
 Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se
detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocción
! La programación del final de una cocción es posible
sólo después de haber fijado la duración de la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la
duración;
2. luego presione el botón
el icono
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular la hora;
4. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en el DISPLAY;
5. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular los minutos;
6. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas;
7. una vez cumplido ese tiempo, en el display
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
 Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como
hora de finalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:15 horas.
Los iconos
realizado una programación. En el DISPLAY se
visualizan alternativamente la hora de finalización de
la cocción y la duración.
Para anular una programación, gire el mando
PROGRAMAS hasta la posición 0.
y las dos cifras en el DISPLAY;
y encendidos indican que se ha
y las tres cifras en el
hasta que centelleen
hasta que
para confirmar las
hasta que
para confirmar las
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas, no utilice las posiciones
1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente
lo cual podría quemar las comidas delicadas.
38
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se
utiliza el asador automático, coloque la grasera en la
posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
 Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior
no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
ES
MULTINIVEL
 Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
 Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
PIZZA
 Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Con la grasera, los tiempos de cocción aumentan
BARBACOA
y difícilmente se obtenga una pizza crocante.
 En el caso de pizzas muy condimentadas es
 Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y
coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico
de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de cocción en el horno
Progr amas Alimentos Peso
guías
Multinivel* Pizza en 2 niveles
Barbacoa* Caballa
Gratin * Pollo a la parrilla
Baja
temperatura
Pizza
automática
Pan
automático
Tortas
automático
Carne
automático
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modifi car en base a l os gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está prefij ada y no se
puede modificar manualmente.
Tortas glaseadas en 2 niveles/ tortas en 2 niveles
Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera)
Pollo asado + patatas
Cordero
Caballa
Lasañas
Hojaldre relleno con crema en 2 niveles
Bizcochos en 2 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles
Tortas saladas
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan
tostado)
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
Cordero asado con asador automático (cuando existe)
Sepias
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
Pato asado con asador automático (cuando existe)
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Cordero
Descongelación
Leudado
Calentamiento de comidas
Pasteurización
Pizza (ver la receta)
Hogaza (masa de pan)
Pan (ver l a receta) 1 2 2 No - 55
Tortas con levadura 1 2 o 3 2 No - 35-55
Asados 1 2 o 3 2 No - 60-80
n.° 4 o 5
n.° 4 o 6
Posición de las bandejas Precalentamiento Temperatura
(Kg)
estándar
1+1
1
1
1
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
1
1
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
1
1
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 2/3
2
1 o 2
2
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 3
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2 o 3
2
2
guías
deslizables
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
1 y 3
2 o 3
Si
Si
Si
Si
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Si
Si
Si
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
aconsejada
(°C)
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
Duración
cocción
(minutos)
de la
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
-
60-90
-
-
23-33
23-33
39
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
 El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
 El aparato no se debe instalar al aire libre,
tampoco si el espacio está protegido porque es
muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
 No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
 El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
 El manual pertenece a un aparato de clase 1
(aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre
dos muebles).
Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
 Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con
partes calientes del aparato.
 No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
 No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
 En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
 No apoye objetos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
Eliminación
 Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
 La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos.
Los aparatos en desuso se deben recoger
separadamente para optimizar la tasa de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la salud
y el medio ambiente. El símbolo de la papelera
tachada se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores de
los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
 No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
 Para introducir o extraer recipientes, utilice
siempre guantes para horno.
 No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina,
etc.) cerca del aparato mientras está en
funcionamiento.
 No coloque material inflamable en el
compartimento inferior de depósito o en el horno:
si el aparato se pone en funcionamiento
inadvertidamente, podría incendiarse.
 Las superficies internas del cajón (cuando existe)
pueden calentarse.
 Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre
que los mandos estén en la posición
40
.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
 Utilizando el horno en las horas que van desde
las últimas horas de la tarde hasta las primeras
horas de la mañana,
colaboramos con la disminución de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las
opciones de programación, en especial, la
cocción retrasada (ver Programas), permiten
organizarse en ese sentido.
 Se recomienda efectuar siempre las cocciones
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un
sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
 Mantenga las juntas en buen estado y limpias
para que se adhieran bien a la puerta y no
provoquen dispersión del calor.
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
 Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden
limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de
eliminar use productos específicos. Enjuague
abundantemente y seque después de la limpieza.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias
corrosivas.
 Las parrillas, las coronas y los quemadores de la
encimera con sus tapas, se pueden extraer
para facilitar su limpieza; lávelos con agua
caliente y detergente no abrasivo quitando todas
las incrustaciones, luego espere hasta que estén
perfectamente secos.
Controlar las juntas del horno
ES
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada,
llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado
más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta
que no haya sido reparada.
Para sustituir la bombilla de iluminación
del horno
1. Después de haber
desconectado el horno de la red
eléctrica, quite la tapa de vidrio
del portalámpara (ver la figura).
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una análoga:
voltaje de 230V, potencia de
25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la
red eléctrica.
Mantenimiento de las llaves de gas
 Limpie frecuentemente la parte terminal de los
dispositivos de seguridad* por ausencia de
llama.
 El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza y cuando
todavía está tibio. Utilice agua caliente y
detergente, enjuague y seque con un paño suave.
Evite los productos abrasivos.
 Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño
suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas afiladas que puedan rayar la
superficie y quebrar el vidrio.
 Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla (incluso en lavavajillas).
 Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén
encendidos o todavía calientes.
Con el tiempo puede suceder que una llave se
bloquee o presente dificultad para girar, en esos
casos será necesario proceder a la sustitución de
dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico
autorizado por el fabricante.
Presente sólo en algunos modelos.
*
41
Asistencia
ES
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento.
Los mismos se comunican en el display mediante mensajes como: F seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
 El tipo de anomalía;
 El modelo de la máquina (Mod.)
 El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
42
Instruções de utilização
FOGÃO E FORNO
PT
IT
Italiano, 1
PT
Português,
43
GB
English,15
GR
ЕллзнйкЬ,57
CX65SEA I
CX65SEA X I
ES
Español, 29
Índice
Instalação, 44-47
Posicionamento e nivelamento
Ligação eléctrica
Ligação do gás
Adaptação aos diferentes tipos de gás
Tabela das características dos queimadores e bicos
Tabela das características
Descrição do aparelho, 48
Vista de conjunto
Painel de comandos
Display
Início e utilização, 49-53
Utilização do plano de cozedura
Acertar o relógio
Programe o contador de minutos
Utilização do forno
Programas de cozedura manuais
Programas de cozedura automáticos
Programação da cozedura
Conselhos práticos para a cozedura
Tabela de cozedura no forno
Precauções e conselhos, 54
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 55
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Substituir a lâmpada de iluminação do forno
Manutenção das torneiras do gás
Assistência técnica, 56
Instalação
PT
! É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permaneça com o aparelho.
! Leia com atenção as instruções: nas quais há
informações importantes sobre a instalação, a
utilização e a segurança.
! A instalação do aparelho deve ser realizada segundo
estas instruções e por pessoal profissional qualificado.
! Qualquer intervenção de regulação ou manutenção deve
ser efectuada com o fogão desligado da rede eléctrica.
Ventilação dos locais
O aparelho poderá ser instalado somente em locais
permanentemente ventilados, nos termos previstos pelos
regulamentos nacionais em vigor. No local no qual o
aparelho é instalado deve poder chegar tanto ar quanto
pedido pela regular combustão do gás (o fluxo de ar não
deve ser inferior a 2 m
As tomadas de admissão do ar, protegidas por grades,
devem ter uma conduta de ao menos 100 cm
útil e devem ser colocadas em modo que não possam
ser obstruídas, mesmo parcialmente (ver figura A).
Estas tomadas de ar devem ser aumentadas de 100% -
com um mínimo de 200 cm
de trabalho do fogão não tenha o dispositivo de
segurança para a falta de chama e quando o fluxo de ar
ocorre em modo indirecto a partir de locais adjacentes
(ver figura B) - desde que não constituam partes comuns
do imóvel, ambientes com perigo de incêndio ou quartos
de dormir - que possuam um conduto de ventilação
comunicador com a parte externa, como descrito acima.
3
/h por kW de potência instalada).
2
de secção
2
 no caso em que o plano
Descarga dos fumos de combustão
A descarga dos fumos de combustão deve ser garantida
por meio de um exaustor ligado a uma chaminé com
tiragem natural de segura eficiência, ou por meio de uma
ventoinha eléctrica que entre automaticamente em função
cada vez que se ligar o aparelho (ver figuras).
Descarga directamente Descarga através de uma
para fora chaminé ou uma conduta
para fumo ramificada
(reservada para os
aparelhos de cozedura).
! Os gases liquefeitos de petróleo, mais pesados que o ar,
permanecem em baixo, portanto onde houver recipientes
de GLP deve haver aberturas para fora para as eventuais
fugas de gás escoaram-se. Os cilindros de GLP, mesmo
vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados
nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do
que o solo (caves etc.). Manter no local somente o cilindro
que estiver sendo utilizado, longe de fontes de calor
(fornos, chaminés, esquentadores) que possam levá-lo a
uma temperatura superior a 50ºC.
Posicionamento e nivelamento
Sala ao lado Sala a ser ventilada
AB
A
Abertura para ventilação Aumento do vão entre
do ar comburente a porta e o chão
! Após um uso prolongado do aparelho é
aconselhável abrir uma janela ou aumentar a
velocidade dos ventiladores que houver.
44
! É possível instalar o aparelho ao lado de móveis
não mais altas do plano de trabalho.
! Assegurar-se que a parede em que a parte traseira
do aparelho encostar-se seja de material não
inflamável e resistente ao calor (T 90°C).
Para uma instalação correcta:
 colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar
ou numa sala única (não na casa de banho);
 se o plano da cozinha for mais alto que o dos
móveis, estes deverão ser colocados pelo menos
a 600 mm. do aparelho;
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
mm. with hood
420
650
Min. mm.
min.
 se o fogão for
instalado embaixo de
uma prateleira, esta
deverá estar pelo menos
a 420 mm. do plano de
mm. without hood
trabalho. Esta distância
700
deve ser de 700 mm. se
min.
as prateleiras forem de
material inflamável (vide
a figura);
 a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação;
 a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada
ou a ficha; não empregue extensões nem
tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
PT
 não colocar cortinas atrás do fogão ou a menos
de 200 mm dos seus lados;
 se houver exaustor, o mesmo deverá ser
instalado seguindo as indicações contidas no
relativo livrete de instruções.
Nivelamento
Se for necessário nivelar o
aparelho, parafusar os pés de
regulação fornecidos em
dotação nos específicos
lugares colocados nos cantos
na base do fogão (ver figura).
As pernas* devem ser
encaixadas na base do fogão.
Ligação eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação (veja a tabela dos Dados técnicos).
No caso de ligação directa à rede, será necessário
interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor
omnipolar com abertura mínima entre os contactos
de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em
conformidade com as normas em vigor (o fio de
ligação à terra não deve ser interrompido pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser
colocado de maneira que em nenhum ponto
ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
 a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
 a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação;
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados.
! A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
Ligação ao gás
A ligação do aparelho à rede do gás ou à botija do gás
pode ser efectuada com um tubo flexível de borracha ou
de aço, conforme prescrito pelas normas nacionais em
vigor e somente após ter controlado que o mesmo esteja
regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado
(veja a etiqueta de calibragem sobre a tampa: em caso
contrárioveja abaixo). Em caso de alimentação com gás
líquido de botija, utilizar reguladores de pressão em
conformidade com as normas nacionais em vigor. Para
facilitar a ligação, a alimentação do gás é orientável
lateralmente *: inverter o porta-borracha para a ligação
com a tampa de fecho e substituir a guarnição de
vedação fornecida em dotação.
! Para assegurar um funcionamento seguro, uma
utilização de energia apropriada e maior duração da
aparelhagem, assegurar-se que a pressão de
alimentação respeite os valores indicados na tabela
das Características dos queimadores e dos bicos
(vide abaixo).
Ligação do gás com tubo flexível de borracha
Verificar que o tubo seja em conformidade com as
normas nacionais em vigor. O diâmetro interno do
tubo deve ser de: 8 mm para a alimentação com gás
líquido; 13 mm para a alimentação com gás metano.
Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de
que o tubo:
 não esteja em contacto em ponto algum com partes
que alcancem temperaturas superiores a 50ºC;
 não esteja sujeito a qualquer esforço de tracção e
de torção não apresente dobras nem apertos;
 não se encoste a corpos cortantes, arestas
agudas nem em peças móveis e não esteja
esmagado;
45
PT
 seja fácil de inspeccionar ao longo de todo o
próprio percurso, a fim de poder-se controlar o
estado de conservação do mesmo;
 tenha um comprimento menor do que 1500 mm;
 esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve
ser fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos
termos dos regulamentos nacionais em vigor.
Adaptação aos diferentes tipos de gás
É possível adaptar o aparelho a um tipo de gás
diferente daquele para o qual foi preparado
(indicado na etiqueta de calibragem na tampa).
Adaptação ao plano de cozedura
! Se uma ou mais destas condições não puder ser
respeitada ou se o fogão for instalado conforme as
condições da classe 2  subclasse 1 (aparelho
encaixando entre dois móveis), deverá ser utilizado
um tubo flexível de aço (vide abaixo).
Ligação com tubo flexível de aço inoxidável com
parede contínua com rosca
Verificar que o tubo e as guarnições sejam em
conformidade com as normas nacionais em vigor.
Para poder instalar o tubo, elimine o porta-borracha
que há no aparelho (a junta de entrada de gás no
aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica).
! Efectuar a ligação de modo que o comprimento
dos tubos não ultrapasse 2 metros de extensão
máxima e assegurar-se que o tubo não se encoste
nas partes móveis nem seja esmagado.
Controle da vedação
Ao terminar a instalação controlar a vedação de
todas as juntas utilizando uma solução de sabão e
nunca uma chama.
Substituição dos bicos dos queimadores do plano:
1. retire as grades e desenfie os queimadores das
suas sedes;
2. desparafusar os bicos
utilizando uma chave a tubo
de 7 mm (ver figura), e
substituí-los com aqueles
apropriados para o novo tipo
de gás (ver tabela
Características dos
queimadores e dos bicos);
3. coloque outra vez todas as peças no lugar,
realizando as operações na ordem contrária à acima
apresentada.
Regulação do mínimo dos queimadores do plano:
1. coloque a torneira na posição de mínimo;
2. retire o selector e ajuste o parafuso de regulação
situado no interior ou ao lado da haste da torneira
até obter uma pequena chama regular.
! No caso de gases líquidos, o parafuso de
regulação deverá ser atarraxado até o fundo;
46
3. verifique em seguida se ao girar rapidamente a
torneira da posição de máximo até a de mínimo, o
queimador não se apague;
! Os queimadores do plano não precisam de
qualquer regulação do ar primário.
! Após a regulação com um gás diferente do para o
qual foi aferido o aparelho, substituir a velha etiqueta
de calibragem por outra que corresponda ao novo
tipo de gás, que pode ser encontrada junto aos
nossos Centros de Assistência Técnica Autorizados.
! Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou
variável) daquela prevista, é necessário instalar nos
tubos de entrada um regulador de pressão,
conforme as normas nacionais em vigor sobre os
reguladores para gás canalizados.
Tabela das características dos queimadores e bicos
Tabela 1 Gás Líquido Gás Natural
Queimador Diâmetro
Potência térmica
(mm.)
Nominal Reduzida
Tripla Coroa
(TC)
Rápido
(Grande)(R)
Semi Rápido
(Médio)(S)
Auxiliar
(Pequeno)(A)
Pressões de
fornecimento
130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309
100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286
75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181
55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
bico
1/100
(mm)
vazão*
g/h
*** **
28-30
20
35
37
25
45
bico
1/100
(mm)
* A 15°C 1013 mbars-gás seco
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m3
TABELA DAS CARACTERÍSTICAS
S
TC
CX65SEA I
CX65SEA X I
Medidas do Forno
HxLxP
Volume Litros 56
R
A
Medidas úteis da
gaveta estufa
Queimadores
Tensão e
frequência de
fornecimento
ETIQUETA DE
ENERGIA
32x43,5x40 cm
largura 42 cm profundidade 44 cm
altura 8,5 cm
adaptáveis a todos os tipos de
gases indicados na placa de
identificação
vide a a placa das características
Directiva 2002/40/CE acerca dos
fornos eléctricos. Norma EN 50304
Consumo de energia da
declaração de Classe com
convecção Forçada - função de
aquecimento: Gratin
PT
vazão*
l/h
20
17
25
Directivas Comunitárias: 73/23CEE
de 19/02/73 (Baixa Tensão) e
posteriores modificações  -
89/336/CEE de 03/05/89
(Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações - 90/369/CEE de
29/06/90 (Gás) e posteriores
modificações  -93/68/CEE de
22/07/93 e posteriores
modificações - 2002/96/EC.
47
Descrição do aparelho
Ç
PT
Vista de conjunto
Queimador a
Grade do plano de trabalho
Painel de comandos
Prateleira da GRADE
Prateleira da BANDEJA PINGADEIRA
Pé de
regulação
Painel de comandos
s
Tampa de vidro*
Plano de retenção dos eventuais v
GUIAS
de escorrimento das
posição posição 4 posição posição posição
Pé de
5
3
2
1
regulação
azamentos
prateleiras
Display
Selector do
TERMOSTAT
Selector de
PR
OGRAMAS
Selector de
ícone da prateleira de
cozedura recomendada
DISPLA
O
Tecla de
LUZ
PROGRAMAÇÃO
dos
TEMPOS
Indicador de
Pré-aquecimento
CONTADOR DE MINUTOS
Ícone do
Y
Tecla de
TEMPOS
dos
Selector dos QUEIMADORES do plano de cozedura
PROGRAMAÇÃO
Ícone de
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
Ícone do
FIM DA COZEDURA
Ícone da
DURA
ÃO
Dígitos numéricos de
TEMPERATURAS e TEMPOS
Ícone do
REGIO
* Que há apenas em alguns modelos.
48
Início e utilização
Utilização do plano de cozedura
Acendimento dos queimadores
Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR
está indicado um círculo cheio para o queimador associado.
Para acender um queimador do plano de cozedura:
1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador;
2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio o selector
QUEIMADOR no símbolo da chama máxima E;
3. regular a potência da chama desejada, girando
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o
selector QUEIMADOR: no mínimo C, no máximo E
ou numa posição intermediária.
Se o aparelho for equipado com
dispositivo de acendimento
electrónico* (vide a figura) será
suficiente pressionar e
contemporaneamente girar no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio o selector QUEIMADOR
no símbolo de chama mínima, até
o acendimento. Pode ocorrer que
o queimador se apague no momento em que se solta o
selector. Neste caso, repetira operação mantendo
pressionado o selector por mais tempo.
! Se a chama do queimador se apagar acidentalmente,
desligue o queimador e aguarde ao menos 1 minuto
antes de tentar novamente o acendimento.
! Nos modelos equipados de grade de redução, a
mesma deverá ser utilizada somente para o
queimador auxiliar, quando forem utilizados
recipientes de diâmetro menor de 12 cm.
Acertar o relógio
Pode-se configurar, quando o forno estiver apagado,
ou mesmo quando estiver aceso, mas não
programar uma cozedura posterior.
1. Premir várias vezes a tecla
dois algarismos piscarem no display dos TEMPOS;
2. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular a hora;
3. premir de novo a tecla
algarismos começarem a piscar no DISPLAY;
4. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular os minutos;
5. premir outra vez a tecla
até o ícone e os
até os outros dois
para confirmar.
Programe o contador de minutos
! Esta função não interrompe a cozedura e
prescinde da utilização do forno; apenas permite
tocar o sinal acústico depois de passarem os
minutos configurados.
PT
Se o aparelho for equipado com um dispositivo de
segurança* para a falta de chama, mantenha
pressionado o selector do QUEIMADOR por
aproximadamente 2-3 segundos para manter acesa
a chama e activar o dispositivo.
Para apagar o queimador, girar o selector até que se
apague.
Conselhos práticos para utilização dos queimadores
Para um melhor rendimento dos queimadores e um
consumo mínimo de gás é necessário usar
recipientes de fundo chato, dotados de tampa e
proporcionados ao queimador:
Queimador ø Diâmetro Recipientes (cm)
Rápido (R) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20 Auxiliar (A) 10 - 14 Coroa Tripla (TC) 24 - 26
Para identificar o tipo de queimador, consultar os
desenhos que há no parágrafo das Características
dos queimadores e bicos.
1. Premir várias vezes a tecla
três algarismos do display dos TEMPOS piscarem;
2. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular os minutos;
3. premir outra vez a tecla
Em seguida será mostrada a contagem regressiva
no final da qual tocará o sinal acústico.
até o ícone e os
para confirmar.
Utilização do forno
! Quando o acenderem pela primeira vez,
aconselhamos de fazer funcionar a vácuo o forno
pelo menos durante uma hora, com o termóstato
posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em
seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e
ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à
evaporação das substâncias empregadas para
proteger o forno.
1. Para seleccionar o programa de cozedura que
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
* Há apenas em alguns modelos.
49
PT
2. O forno entrará na fase de pré-aquecimento, o
indicador de pré-aquecimento acende-se.
É possível modificar a temperatura se rodar o
selector do TERMÓSTATO.
3. Quando o indicador de pré-aquecimento
apagar-se e ouvir-se um sinal acústico, o pré-
aquecimento terá terminado: colocar dentro os
alimentos.
4. No DISPLAY aparecerá o ícone
o nível para colocar a forma.
5. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMÓSTATO;
programe a durada e a hora para terminar (veja o
parágrafo Programar a cozedura).
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição 0.
6. Depois de passarem duas horas, o forno apaga-
se automaticamente: este prazo é pré-configurado
por motivos de segurança em todos os programas
de cozedura.
É possível mudar a duração da cozedura (veja os
Programas).
7. No caso de uma interrupção do fornecimento
eléctrico, se a temperatura do forno não baixar
demais, o aparelho é equipado com um sistema que
reactiva o programa desde o ponto em que tiver
sido interrompido. Por outro lado, as programações
para início posterior não serão reiniciadas quando a
alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão
ser programadas novamente.
a aconselhar
! No programa BARBECUE não há pré-aquecimento.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a
grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar
que sai entre o painel de comandos e a porta do
forno.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Luz do forno
Quando o forno estiver desligado, a lâmpada pode
ser acesa a qualquer momento ao carregar na tecla
8.
50
Programas de cozedura manuais
! Todos os programas têm uma temperatura de
cozedura pré-configurada. Esta temperatura poderá
ser regulada manualmente, defina como desejar
entre 40°C e 250°C.
No programa de BARBECUE o valor pré-configurado
é um nível de potência expresso em %. Também
pode ser regulado manualmente.
Programa MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra
em funcionamento a ventoinha. Como o calor é
constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e
cora os alimentos de maneira uniforme. É possível
utilizar até duas prateleiras no máximo
contemporaneamente.
Programa BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior. Se rodar o
selector TERMÓSTATO, o DISPLAY indicará os
níveis de potência que podem ser configurados,
que vão desde 5% até 100%. Uma temperatura alta
e directa do grill é aconselhada para os alimentos
que necessitarem de uma alta temperatura
superficial. Cozer com a porta do forno fechada.
Programa GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e durante
uma parte do ciclo também o elemento aquecedor
circular, começa a funcionar a ventoinha. Une a
irradiação térmica unidireccional com a circulação
forçada do ar no interior do forno.
Deste modo impede-se a queimadura da superfície
dos alimentos ao aumentar-se o poder de
penetração do calor. Coza com a porta do forno
fechada.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar,
descongelar, preparar iogurte, aquecer mais ou
menos rapidamente. As temperaturas
seleccionáveis são: 40, 65, 90 °C.
Programas automáticos de cozedura
! A temperatura e a duração da cozedura são
predefinidas e não podem ser modificadas
mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima
Programada) que automaticamente assegura um
resultado perfeito. A cozedura interrompe-se
automaticamente e o forno avisa quanto o alimento
está cozido. A cozedura pode ser realizada a
colocar no forno frio ou quente; para o
posicionamento da forma. é aconselhável consultar o
nível indicado pelo ícone
! Quando alcançar a fase de cozedura, o forno
emitirá um sinal acústico.
! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os
tempos e as temperaturas de execução das
cozeduras.
Programa CARNE
Utilizar esta função para assar carne de vitela,
porco, borrego. Enfornar a frio. É também possível
colocar os pratos no forno já quente.
Programa PIZZA
Utilizar esta função para preparar pizzas. Para as
receitas e os pormenores, consulte o capítulo
seguinte.
Programa PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão. Para as
receitas e os pormenores, consulte o capítulo
seguinte.
Programa BOLOS
Esta função é ideal para a cozedura de doces à
base de lêvedo natural, químico e sem lêvedo.
Enfornar a frio. É também possível colocar os pratos
no forno já quente.
Programa PIZZA
Para obter os melhores resultados, aconselhamos
seguir atentamente as indicações abaixo:
 respeitar a receita;
 o peso da massa deve ser entre 500 g e 700 g.
 passar um pouco de manteiga na bandeja
pingadeira.
.
PT
51
PT
Receita para PIZZA:
1 Bandeja pingadeira, prateleira baixa, forno frio ou
quente
Receita para 3 pizzas de aproximadamente 550g:
1000g Farinha, 500g Água, 20g Sal, 20g Açúcar,
10cl Azeite de Oliva, 20g lêvedo fresco (ou 2
envelopes em pó)
 Levedação no ambiente: 1 hora.
 Enfornar a frio ou a quente.
 Iniciar a cozedura
Programa PÃO
Para obter os melhores resultados, aconselhamos
seguir atentamente as indicações abaixo:
 respeitar a receita;
o peso máximo por bandeja pingadeira;
não esqueça de colocar 1 dl de água fria na
bandeja pingadeira na posição 5;
 a levedação da massa deve ser feira com a
temperatura ambiente por 1 hora ou 1 hora e
meia, em função da temperatura da cozinha, e
em prática, até a massa dobrar o seu volume.
PIZZA
Programação da cozedura
! A programação é possível somente depois de
seleccionar um programa de cozedura.
Programar a duração da cozedura
1. Premir várias vezes a tecla
os três algarismos no DISPLAY piscarem;
2. rodar o selector das CONFIGURAÇÕES dos
TEMPOS para + ou - para regular o tempo que
desejar;
3. premir outra vez a tecla
4. depois que terminar o prazo, no DISPLAY
aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
 Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O
programa pára automaticamente às 10:15.
Programar o fim de uma cozedura
! Uma programação para cozedura posterior é
possível somente depois de ter definido uma
duração para a cozedura.
até o ícone e
para confirmar.
Receita para o PÃO:
1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Máx., prateleira
baixa
2 Bandejas pingadeiras de 1000 g. Máx., prateleiras
baixa e média
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g.
Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó)
Procedimento:
 Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
 Diluir o lêvedo na água levemente morna
(aproximadamente 35 graus).
 Abra a farinha.
 Deite a mistura de água e lêvedo.
 Amasse até obter uma massa homogénea e
pouco pegajosa, alisando-a com a palma da mão
e dobrando-a sobre si mesma 10 minutos.
 Forme uma bola e deixe-a fermentar na
temperatura ambiente por 1h00-1h30 (até dobrar o
seu volume), cobrindo-a com um filme de plástico.
 Divida a bola para obter vários pães.
 Coloque-os na bandeja pingadeira sobre um
papel de forno.
 Deite farinha sobre os pães.
 Faça alguns cortes nos pães.
 Coloque 1 dl. de água destilada fria no fundo do forno.
Para a limpeza, aconselha-se o uso de água e vinagre.
 Enfornar a frio.
 Iniciar a cozedura
 No fim da cozedura, deixe repousar os pães sobre
uma grelha até que esfriem completamente.
PÃO
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a
duração;
2. em seguida premir a tecla
dois algarismos do DISPLAY piscarem;
3. rodar o selector da CONFIGURAÇÃO dos
TEMPOS para + ou - para regular a hora;
4. premir de novo a tecla
algarismos piscarem no DISPLAY;
5. rodar o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular os minutos;
6. premir outra vez a tecla
7. depois que terminar o prazo, no DISPLAY
aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
 Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como
hora do final. O programa iniciará
automaticamente às 11:15:00.
Os ícones
uma programação. No DISPLAY são mostradas a
hora de final de cozedura e a duração alternadas.
Para anular uma programação rodar o selector
PROGRAMAS até a posição 0.
e acesos avisam que foi realizada
até o ícone e os
até os outros dois
para confirmar.
Conselhos práticos para a cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilizar as posições
1 e 5: que recebem directamente ar quente porque
poderão provocar queimaduras em alimentos
delicados.
52
! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN,
principalmente se realizadas com o espeto rotatório,
coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher
os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
 É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior
não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato;
PT
Multinível
 Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os
alimentos que necessitarem de mais calor.
 Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade
em cima.
BARBECUE
PIZZA
 Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
grelha do forno.
Com a bandeja pingadeira os tempos de
cozedura aumentam.
e dificilmente obtém-se uma pizza crocante.
 No caso de pizzas com muita cobertura é
 Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha
os alimentos no centro da grade.
aconselhável colocar o queijo mozzarella na
metade da cozedura.
Tabela de cozedura no forno
Programas Alimentos Peso
Gui as
Multinível Pizza em 2 prat eleiras
Barbecue* Caval a
Gr at in* Frango na grelha
Temperatura
baixa
Pizza
automática
Pão
automático
Sobremesas
automático
Carne
automático
Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-
configurados e não podem ser modifi cados manualmente.
Tortas doces em duas prateleiras/bolos em duas prateleiras
Pão-de-ló em 2 prateleiras (na bandeja pingadeira)
Frango assado com batatas
Cordeiro
Caval a
Lasanha
Bignés em 2 prateleiras
Biscoitos em 2 prateleiras
Salgadinhos folhados com queijo em 2 pratel eiras
Tortas salgadas
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e camarão
Fil é de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Chour iças
Hambúrgueres
Tostas (ou pão torrado)
Frango no espeto giratóri o (se houver)
Cordeiro no espeto girat ório (se houver)
Chocas
Frango no espeto giratóri o (se houver)
Pato no espeto giratório (se houver)
Carne de vitel a ou vaca assada
Carne de porco assada
Cordeiro
Descongelação
Levitação
Aquecimento de alimentos
Pasteurização
Pizza (vide a receita)
Focaccia (massa de pão)
Pão (vide a receit a) 1 2 2 Não - 55
Bolos de massa levedada 1 2 ou 3 2 Não - 35-55
Assados 1 2 ou 3 2 Não - 60-80
n.° 4 ou 5
n.° 4 ou 6
Posição das prateleiras Pré-aquecimento Temperatura
(Kg)
1+1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
1,5
1,5
1,5
padrão
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2 e 4
2 e 4
2 e 4
1 e 2/3
2
1 o 2
2
2 e 4
2 e 4
2 e 4
1 e 3
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2
2
Gui as
corrediças
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
1 e 3
2 ou 3
Sim
Sim
Sim
1
1
1
3
3
3
3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
Não
aconselhada
(c°)
220-230
180
170
200-210
190-200
180
190-200
190
190
210
200
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
Duração
da
cozedura
(minutos)
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
-
60-90
-
-
23-33
23-33
53
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas por
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
 Este aparelho foi concebido para utilização de
tipo não profissional no âmbito de moradas.
 Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
 Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
 Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e
segundo as instruções apresentadas neste folheto.
 Este folheto diz respeito a um aparelho de classe
1 (isolado) ou classe 2 - subclasse 1 (situado
entre dois móveis).
Durante o uso deste aparelho, os elementos
aquecedores e algumas das partes da porta do
forno esquentam-se muito. Tome cuidado para
não tocar nos mesmos e mantenha as crianças
afastadas.
 Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes
do aparelho.
 Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
 Não realize limpeza nem manutenção sem antes
ter desligado a ficha da rede eléctrica.
 Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las.
Contactar a Assistência.
 Não coloque objectos pesados sobre a porta do
forno aberta.
Eliminação
 Eliminação do material de embalagem: obedeça
as regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
 A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE) prevê que os electrodomésticos não devem
ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos
urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem
ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao
meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está
indicado em todos os produtos para lembrar o
dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta
eliminação dos electrodomésticos, os proprietários
poderão contactar o serviço de colecta público ou
os revendedores.
 Não tape as aberturas de ventilação e de
eliminação de calor.
 Utilize luvas de forno para colocar e tirar
recipientes;
 Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina, etc.)
perto do aparelho enquanto este estiver funcionando.
 Não guarde material inflamável no vão inferior de
depósito ou no forno: se o aparelho for
inadvertidamente colocado a funcionar, poderia
incendiar-se.
 As superfícies internas da gaveta (se há) podem
ficar muito quentes.
 Assegurar-se sempre que os selectores estejam
na posição
54
quando o aparelho não for utilizado.
Economia e respeito do meio ambiente
 Se ligar o forno no horário desde o fim da tarde
até às primeiras horas da manhã
colabora-se para diminuir a carga de absorção
das empresas eléctricas. As opções de definição
dos programas, especialmente a cozedura
posterior (vide os Programas), possibilitam
organizar-se para isto.
 É recomendável realizar as cozeduras de
BARBECUE e GRATIN sempre com a porta
fechada: quer para obter melhores resultados,
quer para uma sensível economia de energia
(aproximadamente 10%).
 Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar
dispersão de calor.
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
! Nunca utilizar equipamento de limpeza a vapor
nem de alta pressão para limpar o equipamento.
 As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e
as guarnições de borracha podem ser limpas
com uma esponja molhada com água morna e
sabão neutro. Se for difícil remover as manchas,
empregue produtos específicos. Enxaguar com
água abundante e enxugar depois da limpeza.
Não empregue pós abrasivos nem substâncias
corrosivas.
 As grades, as tampinhas, as coroas divisoras
das flamas e os queimadores do plano de
cozedura podem ser retirados.
para facilitar a limpeza; lavá-los com água quente
e detergente não abrasivo, prestar atenção para
remover todas as crostas e aguardar que se
enxuguem perfeitamente.
 Limpar frequentemente a parte terminal dos
dispositivos de segurança* para a falta de
chama.
 O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
Verificação das guarnições do forno
PT
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte
o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais
perto. É aconselhável não usar o forno antes do
mesmo ter sido reparado.
Substituir a lâmpada de iluminação do forno
1. Após ter desligado o forno
da electricidade, remova a
tampa de vidro do porta-
lâmpadas (ver figura).
2. Desenrosque a lâmpada e
troque-a por outra análoga:
tensão 230V, potência 25 W,
engate E 14.
3. Monte novamente a tampa e restabeleça a
ligação eléctrica do forno.
Manutenção das torneiras do gás
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira
que se bloqueie ou apresente dificuldades na
rotação, portanto será necessário substituir a
torneira mesma.
! Esta operação deve ser efectuada por um
técnico autorizado pelo fabricante.
 Limpar o vidro da porta com esponjas e produtos
não abrasivos e enxugue com um pano macio;
não usar materiais ásperos, abrasivos ou
espátulas metálicas afiadas que podem arranhar
a superfície e partir o vidro.
 Os acessórios podem ser facilmente lavados
como quaisquer utensílios, inclusive numa
máquina de lavar loiça.
 Evitar fechar a tampa de vidro enquanto os
queimadores estiverem acesos ou ainda quentes.
* Há apenas em alguns modelos.
55
Assistência técnica
PT
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau
funcionamentos. Estes são comunicados no display mediante mensagens do seguinte tipo: F seguido por
números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da assistência técnica.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
 o tipo de avaria;
 o modelo da máquina (Mod.);
 o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
56
ПдзгЯет чсЮузт
КПХЖЙНБ КБЙ ЦПХСНПУ
IT
Italiano, 1
PT
Português,
43
GB
English,15
GR
ЕллзнйкЬ,57
CX65SEA I
CX65SEA X I
ES
Español,29
Ресйечьменб
GR
ЕгкбфЬуфбуз, 58-61
ФпрпиЭфзуз кбй псйжпнфЯщуз
ЗлекфсйкЮ уэндеуз
Уэндеуз бесЯпх
РспубсмпгЮ гйб дйбцьспхт фэрпхт бесЯпх
РЯнбкбт чбсбкфзсйуфйкюн кбхуфЮсщн кбй
бкспцхуЯщн
РЯнбкбт чбсбкфзсйуфйкюн
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт, 62
УхнплйкЮ Ьрпшз
РЯнбкбт елЭгчпх
Пиьнз
ЕккЯнзуз кбй чсЮуз, 63-67
ЧсЮуз фзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт
Сэимйуз фпх сплпгйпэ
Сэимйуз фпх чспнпмЭфспх
ЧсЮуз фпх цпэснпх
РспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт чейспкЯнзфб
РспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт бхфьмбфб
Рспгсбммбфйумьт фпх шзуЯмбфпт
РсбкфйкЭт ухмвпхлЭт шзуЯмбфпт
РЯнбкбт шзуЯмбфпт уфп цпэснп
РспцхлЬоейт кбй ухмвпхлЭт, 68
ГенйкЮ буцЬлейб
ДйЬиеуз
Еопйкпньмзуз енЭсгейбт кбй уевбумьт уфп
ресйвЬллпн
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб, 69
Брпклейумьт фпх злекфсйкпэ сеэмбфпт
Кбибсйумьт фзт ухукехЮт
БнфйкбфЬуфбуз фзт лхчнЯбт цщфйумпэ фпх цпэснпх
УхнфЮсзуз кспхнюн бесЯпх
ФечнйкЮ хрпуфЮсйоз, 70
ЕгкбфЬуфбуз
GR
! ЕЯнбй узмбнфйкь нб дйбфзсеЯфе фп егчейсЯдйп бхфь гйб
нб мрпсеЯфе нб фп ухмвпхлеэеуфе прпйбдЮрпфе уфйгмЮ.
Уе ресЯрфщуз рюлзузт, рбсбчюсзузт Ю мефбкьмйузт,
вевбйщиеЯфе ьфй рбсбмЭней мбжЯ ме фз ухукехЮ.
! ДйбвЬуфе рспуекфйкЬ фйт пдзгЯет: хрЬсчпхн
узмбнфйкЭт рлзспцпсЯет гйб фзн егкбфЬуфбуз, фз
чсЮуз кбй фзн буцЬлейб.
! З егкбфЬуфбуз фзт ухукехЮт дйенесгеЯфбй брь
ейдйкехмЭнп рспущрйкь уэмцщнб ме фйт пдзгЯет бхфЭт.
! ПрпйбдЮрпфе ерЭмвбуз сэимйузт Ю ухнфЮсзузт
рсЭрей нб дйенесгзиеЯ ме фзн кпхжЯнб злекфсйкЬ
брпухндедемЭнз.
Бесйумьт фщн чюсщн
З ухукехЮ бхфЮ мрпсеЯ нб егкбфбуфбиеЯ мьнп уе
чюспхт дйбскют бесйжьменпхт уэмцщнб ме фпхт
йучэпнфет кбнпнйумпэт. Уфп чюсп фпрпиЭфзузт фзт
ухукехЮт рсЭрей нб мрпсеЯ нб ейусЭей фьупт бЭсбт
ьупт брбйфеЯфбй брь фзн кбнпнйкЮ кбэуз фпх бесЯпх
(з рбспчЮ бЭсб ден рсЭрей нб еЯнбй мйксьфесз фщн 2
3
m
/h бнЬ kW егкбфеуфзмЭнзт йучэпт).
Фб уфьмйб ейучюсзузт бЭсб, рспуфбфехмЭнб брь
рлЭгмбфб, рсЭрей нб Эчпхн Энбн бгщгь
фпхлЬчйуфпн 100 cm
фпрпиефзмЭнб ме фсьрп рпх нб мзн мрпспэн нб
емцсбчипэн, бкьмз кбй месйкют (влЭре ейкьнб A).
Фб уфьмйб бхфЬ рсЭрей нб бхоЬнпнфбй уфп мЭфсп фпх
100%  ме елЬчйуфп 200 cm
есгбуЯбт фзт ухукехЮт ден дйбиЭфей дйЬфбоз
буцблеЯбт уе брпхуЯб цльгбт кбй ьфбн з спЮ фпх
бЭсб гЯнефбй Эммеуб брь гейфпнйкпэт чюспхт (влЭре
ейкьнб B)  бскеЯ нб мзн еЯнбй кпйнЬ мЭсз фпх
бкйнЮфпх, чюспй ме кЯндхнп рхскбгйЬт Ю
ксевбфпкЬмбсет  рпх дйбиЭфпхн бгщгпэ бесйумпэ
ме фп еощфесйкь ьрщт ресйгсЬцзке рбсбрЬнщ.
AB
2
щцЭлймзт дйбфпмЮт кбй нб еЯнбй
2
 ьфбн з ерйцЬнейб
Гейфпнйкьт чюспт Бесйжьменпт чюспт
ЕккЭнщуз фщн кбрнюн фзт кбэузт
З еккЭнщуз фщн кбрнюн фзт кбэузт рсЭрей нб
дйбуцблЯжефбй мЭущ брпсспцзфЮсб ухндедемЭнпх
уе кбрнпдьчп ме цхуйкь фсЬвзгмб уЯгпхсзт
брпфелеумбфйкьфзфбт, Ю мЭущ злекфсйкпэ бнемйуфЮсб
рпх мрбЯней бхфьмбфб уе лейфпхсгЯб кЬие цпсЬ рпх
бнЬвей з ухукехЮ (влЭре ейкьнет<P>).
ЕккЭнщуз бр ехиеЯбт ЕккЭнщуз мЭущ фжбкйпэ
еощфесйкЬ Ю кбрнпдьчпх ме
дйбклЬдщуз (гйб фйт
ухукехЭт мбгейсЭмбфпт)
! Фб хгспрпйзмЭнб бЭсйб фпх рефселбЯпх, вбсэфесб
фпх бЭсб, кбийжЬнпхн чбмзлЬ, гй бхфь пй чюспй ме
мрйфьнйб GPL рсЭрей нб дйбиЭфпхн бнпЯгмбфб рспт
фб Эощ гйб фзн еккЭнщуз брь кЬфщ ендечьменщн
дйбцхгюн бесЯпх.
Фб мрйфьнйб ме GPL, Ьдейб Ю месйкют гемЬфб, ден
рсЭрей нб егкбиЯуфбнфбй Ю нб фпрпиефпэнфбй уе
чюспхт Ю дйбмесЯумбфб ме дЬредп чбмзльфесп фпх
едЬцпхт (хрьгейб, клр.). Нб дйбфзсеЯфе уфп чюсп
мьнп фп мрйфьнй рпх чсзуймпрпйеЯфе, мбксйЬ брь
рзгЭт иесмьфзфбт (цпэснпй, кбрнпдьчпй, уьмрет,
клр.) пй прпЯет иб мрпспэубн нб фп цЭспхн уе
иесмпксбуЯет мегблэфесет фщн 50°C.
ФпрпиЭфзуз кбй псйжпнфЯщуз
A
¢нпйгмб бесйумпэ Бэозуз фзт еупчЮт мефбоэ
гйб фпн бЭсб кбэузт рьсфбт кбй дбрЭдпх
! МефЬ брь рбсбфефбмЭнз чсЮуз фзт ухукехЮт, еЯнбй
иемйфь нб бнпЯоефе Энб рбсЬихсп Ю нб бхоЮуефе фзн
фбчэфзфб ендечьменщн бнемйуфЮсщн.
58
! МрпсеЯфе нб егкбфбуфЮуефе фз ухукехЮ дЯрлб брь
Эрйрлб рпх ден оереснЬне уе эшпт фзн ерйцЬнейб
мбгейсЭмбфпт.
! ВевбйщиеЯфе ьфй фп фпЯчщмб уе ербцЮ ме фп рЯущ
мЭспт фзт ухукехЮт еЯнбй брь Ьцлекфп хлйкь кбй
бниекфйкь уфз иесмьфзфб (Ф 90°C).
Гйб мйб ущуфЮ егкбфЬуфбуз:
 фпрпиефЮуфе фз ухукехЮ уфзн кпхжЯнб, уфзн
фсбрежбсЯб Ю уе гкбсупнйЭсб (бллЬ ьчй уфп
мрЬнйп).
 бн п рЬгкпт фзт кпхжЯнбт еЯнбй шзльфеспт екеЯнпх
фщн ерЯрлщн, бхфЬ рсЭрей нб феипэн уе
фпхлЬчйуфпн 600 mm брь фз ухукехЮ.
 бн з кпхжЯнб
егкбфбуфбиеЯ кЬфщ брь
сЬцй, фп фелехфбЯп иб
рсЭрей нб брЭчей брь
фпн рЬгкп фпхлЬчйуфпн
mm. with hood
mm. without hood
420 mm.
650
700
min.
З брьуфбуз бхфЮ рсЭрей
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
нб еЯнбй 700 mm бн фб
сЬцйб еЯнбй еэцлекфб(
влЭре ейкьнб).
 мзн фпрпиефеЯфе кпхсфЯнет рЯущ брь фзн кпхжЯнб Ю
уе фпхлЬчйуфпн 200 mm брь фб рлбънЬ фзт.
 ендечьменпй брпсспцзфЮсет рсЭрей нб
егкбиЯуфбнфбй уэмцщнб ме фйт хрпдеЯоейт фпх
егчейсйдЯпх пдзгйюн.
БлцЬдйбумб
Бн чсейбуфеЯ нб псйжпнфйюуефе
фз ухукехЮ, вйдюуфе фб
рпдбсЬкйб сэимйузт, рпх убт
рбсЭчпнфбй, уфйт бнфЯуфпйчет
Эдсет, рпх всЯукпнфбй уфйт
гщнЯет уфз вЬуз фзт кпхжЯнбт
(влЭре ейкьнб).
Пй гЬмрет* мпнфЬспнфбй
чщнехфЬ кЬфщ брь фз вЬуз
фзт кпхжЯнбт.
 з фЬуз фспцпдпуЯбт нб ресйлбмвЬнефбй уфйт фймЭт фзт
фбмрелЯфубт чбсбкфзсйуфйкюн
 з рсЯжб нб еЯнбй ухмвбфЮ ме фп вэумб фзт ухукехЮт.
Уе бнфЯиефз ресЯрфщуз бнфйкбфбуфЮуфе фзн рсЯжб. Мз
чсзуймпрпйеЯфе рспекфЬуейт кбй рплэрсйжб.
! Бцпэ егкбфбуфбиеЯ з ухукехЮ, фп злекфсйкь
кблюдйп кбй з злекфсйкЮ рсЯжб рсЭрей нб еЯнбй
еэкплб рспувЬуймб.
! Фп кблюдйп ден рсЭрей нб дйрлюней Ю нб
ухмрйЭжефбй.
! Фп кблюдйп рсЭрей нб елЭгчефбй ресйпдйкЬ кбй нб
бнфйкбиЯуфбфбй мьнп брь еопхуйпдпфзмЭнпхт фечнйкпэт.
! З ерйчеЯсзуз брпрпйеЯфбй кЬие ехиэнзт ьфбн
пй кбньнет бхфпЯ ден фзспэнфбй.
Уэндеуз бесЯпх
З уэндеуз уфп дЯкфхп фпх бесЯпх Ю уфз цйЬлз фпх бесЯпх
мрпсеЯ нб дйенесгзиеЯ ме Энбн еэкбмрфп лбуфйчЭнйп Ю
бфуЬлйнп ущлЮнб, уэмцщнб ме фпхт йучэпнфет еинйкпэт
кбньнет кбй бцпэ вевбйщиеЯфе ьфй з ухукехЮ еЯнбй
схимйумЭнз гйб фпн фэрп бесЯпх ме фпн прпЯп иб
фспцпдпфзиеЯ (влЭре ефйкЭфб вбимпньмзузт уфп кбрЬкй:
уе бнфЯиефз ресЯрфщуз влЭре рбсбкЬфщ). Уфзн
ресЯрфщуз фспцпдпуЯбт ме хгсбЭсйп, брь цйЬлз,
чсзуймпрпйЮуфе схимйуфЭт рЯеузт уэмцщнб ме фпхт
йучэпнфет еинйкпэт кбнпнйумпэт. Гйб фз дйехкьлхнузт фзт
уэндеузт, з фспцпдпуЯб фпх бесЯпх мрпсеЯ нб уфсбцеЯ
рлехсйкЬ*: бнфйуфсЭшфе фзн Эдсб фпх лЬуфйчпх гйб фз
уэндеуз ме фп рюмб клейуЯмбфпт кбй бнфйкбфбуфЮуфе фзн
фуймпэчб уфегбньфзфбт рпх убт рбсЭчефбй.
GR
ЗлекфсйкЮ уэндеуз
МпнфЬсефе уфп кблюдйп Энб кбнпнйкпрпйзмЭнп вэумб
гйб фп цпсфЯп рпх бнбцЭсефбй уфзн фбмрелЯфуб
чбсбкфзсйуфйкюн ерЯ фзт ухукехЮт (влЭре рЯнбкб
Фечнйкюн УфпйчеЯщн).
Уе ресЯрфщуз Ьмеузт уэндеузт уфп дЯкфхп рсЭрей нб
рбсемвЬллефе мефбоэ фзт ухукехЮт кбй фпх дйкфэпх Энбн
рплхрплйкь дйбкьрфз ме елЬчйуфп Ьнпйгмб мефбоэ фщн
ербцюн 3 mm кбфЬллзлп гйб фп цпсфЯп кбй уэмцщнп ме
фпхт йучэпнфет еинйкпэт кбнпнйумпэт (фп уэсмб фзт
геЯщузт ден рсЭрей нб дйбкьрфефбй брь фпн дйбкьрфз).
Фп кблюдйп фспцпдпуЯбт рсЭрей нб еЯнбй фпрпиефзмЭнп
Эфуй рпх уе кбнЭнб узмеЯп нб мзн оереснЬей кбфЬ 50°C
фз иесмпксбуЯб фпх ресйвЬллпнфпт.
Рсйн дйенесгЮуефе фз уэндеуз вевбйщиеЯфе ьфй:
 з рсЯжб нб дйбиЭфей геЯщуз кбй нб еЯнбй уэмцщнб
ìå ôï íüìï.
 з рсЯжб нб еЯнбй уе иЭуз нб хцЯуфбфбй фп мЭгйуфп
цпсфЯп йучэпт фзт мзчбнЮт, ьрщт бнбцЭсефбй уфзн
фбмрелЯфуб чбсбкфзсйуфйкюн
! Гйб буцблЮ лейфпхсгЯб, гйб кбфЬллзлз чсЮуз фзт
енЭсгейбт кбй мегблэфесз дйЬскейб жщЮт фзт ухукехЮт,
вевбйщиеЯфе ьфй з рЯеуз фспцпдпуЯбт ехсЯукефбй енфьт фщн
фймюн рпх бнбцЭспнфбй уфпн рЯнбкб ЧбсбкфзсйуфйкЬ
кбхуфЮсщн кбй бкспцхуЯщн (влЭре рбсбкЬфщ).
Уэндеуз бесЯпх ме лбуфйчЭнйп еэкбмрфп ущлЮнб
ЕлЭгофе бн п ущлЮнбт йкбнпрпйеЯ фпхт йучэпнфет
еинйкпэт кбнпнйумпэт. З еущфесйкЮ дйЬмефспт фпх
ущлЮнб рсЭрей: 8 mm гйб фспцпдпуЯб ме хгсбЭсйп,
13 mm гйб фспцпдпуЯб ме бЭсйп меиЬнйп.
Бцпэ дйенесгзиеЯ з уэндеуз вевбйщиеЯфе ьфй п ущлЮнбт:
 ден еЯнбй уе ербцЮ кбнЭнб узмеЯп ме мЭсз рпх
цфЬнпхн уе иесмпксбуЯет бнюфесет уе 50°C
 ден хрькейфбй уе кбмЯб дэнбмз Элозт кбй кЬмшзт
кбй ден рбспхуйЬжей рфхчЭт Ю фублбкюмбфб
 нб мзн Эсчефбй уе ербцЮ ме бйчмзсЬ уюмбфб, ме
Энфпнет рспеопчЭт кбй кйнзфЬ мЭсз кбй нб мзн
ухнилЯвефбй
59
GR
 нб еЯнбй еэкплб ерйиещсЮуймпт кби ьлп фп мЮкпт
фпх гйб нб еЯнбй ецйкфьт п Элегчпт фзт кбфЬуфбуЮт фпх
 нб Эчей мЮкпт мйксьфесп фщн 1500 mm
 нб еЯнбй кблЬ вблмЭнпт уфб дэп Ьксб фпх, ьрпх
уфесеюнефбй ме кплЬсб уэуцйозт уэмцщнб ме фпхт
йучэпнфет еинйкпэт кбнпнйумпэт.
! Бн Энб Ю ресйууьфеспй брь фпхт ьспхт бхфпэт ден
мрпсеЯ нб йкбнпрпйзиеЯ Ю бн з кпхжЯнб егкбфбуфбиеЯ
уэмцщнб ме фпхт ьспхт фзт кбфзгпсЯбт 2 
хрпкбфзгпсЯб 1 (ухукехЮ енфпйчйумЭнз мефбоэ дэп
ерЯрлщн), иб рсЭрей нб бнбфсЭоефе уфпн бфуЬлйнп
еэкбмрфп ущлЮнб (влЭре рбсбкЬфщ).
Уэндеуз ме еэкбмрфп ущлЮнб брь бнпоеЯдщфп
бфуЬлй ухнечпэт фпйчюмбфпт ме урейспейдеЯт
ухндЭуейт
ЕлЭгофе бн п ущлЮнбт кбй пй фуймпэчет йкбнпрпйпэн
фпхт йучэпнфет еинйкпэт кбнпнйумпэт.
Гйб нб чсзуймпрпйЮуефе фп ущлЮнб бцбйсЭуфе фзн
хрпдпчЮ фпх лЬуфйчпх рпх хрЬсчей ерЯ фзт
ухукехЮт (фп сбкьс ейуьдпх фпх бесЯпх уфз ухукехЮ
еЯнбй урейспейдЭт 1/2 gas бсуенйкь кхлйндсйкь).
! ДйенесгЮуфе фз уэндеуз Эфуй рпх фп мЮкпт фзт
ущлЮнщузт нб мзн оереснЬей фб 2 мЭфсб мЭгйуфзт
ерЭкфбузт кбй вевбйщиеЯфе ьфй п ущлЮнбт ден Эсчефбй
уе ербцЮ ме кйнзфЬ мЭсз кбй ден ухнилЯвефбй.
¸легчпт уфегбньфзфбт
РспубсмпгЮ уе дйбцьспхт фэрпхт
бесЯпх
МрпсеЯфе нб рспубсмьуефе фз ухукехЮ уе Энб фэрп
бесЯпх дйбцпсефйкь брь екеЯнпн гйб фпн прпЯп Эчей
рспефпймбуфеЯ (цбЯнефбй уфзн ефйкЭфб вбимпньмзузт
уфп кбрЬкй).
РспубсмпгЮ фпх рлбйуЯпх еуфйюн
БнфйкбфЬуфбуз фщн бкспцхуЯщн
фщн кбхуфЮсщн фпх рЬгкпх:
1. вгЬлфе фб рлЭгмбфб кбй
фсбвЮофе фпхт кбхуфЮсет брь
фйт Эдсет фпхт
2. оевйдюуфе фб бкспцэуйб,
чсзуймпрпйюнфбт Энб клейдЯ
ущлзнщфь фщн 7 mm (влЭре
ейкьнб), кбй бнфйкбфбуфЮуфе фб ме екеЯнб рпх еЯнбй
кбфЬллзлб гйб фп нЭп фэрп бесЯпх (влЭре рЯнбкб
Чбсбкфзсйуфйкюн кбхуфЮсщн кбй бкспцхуЯщн).
3. обнбвЬлфе уфз иЭуз фпхт ьлб фб мЭсз бкплпхиюнфбт
фзн бнфЯуфспцз фзт рбсбрЬнщ дйбдйкбуЯбт.
Сэимйуз фпх елЬчйуфпх фщн кбхуфЮсщн фпх рЬгкпх:
1. цЭсфе фпн кспхнь уфз иЭуз фпх елЬчйуфпх
2. ВгЬлфе фпн ерйлпгЭб кбй енесгЮуфе уфз вЯдб
сэимйузт рпх всЯукефбй уфп еущфесйкь Ю дЯрлб брь
фз сЬвдп фпх кспхнпэ мЭчсй нб рбсбчиеЯ мйб мйксЮ
кбнпнйкЮ цльгб.
! Уфзн ресЯрфщуз хгсбесЯщн, з вЯдб сэимйузт иб
рсЭре йнб вйдщиеЯ фелеЯщт.
Ме фп рЭсбт фзт егкбфЬуфбузт, елЭгофе фзн Ьшпгз
уфегбнпрпЯзуз ьлщн фщн сбкьс чсзуймпрпйюнфбт
убрщнюдет дйЬлхмб кбй рпфЭ цльгб.
3. вевбйщиеЯфе ьфй, уфсЭцпнфбт гсЮгпсб фпн кспхнь брь
фз иЭуз фпх мЭгйуфпх уе екеЯнз фпх елЬчйуфпх, ден
рбсбфзспэнфбй увзуЯмбфб фпх кбхуфЮсб.
! Пй кбхуфЮсет фпх рлбйуЯпх ден брбйфпэн сэимйуз фпх
рсщфпгенпэт бЭсб.
! МефЬ фз сэимйуз ме бЭсйп дйбцпсефйкпэ фэрпх брь екеЯнп
фзт дпкймЮт, бнфйкбфбуфЮуфе фзн рблйЬ ефйкЭфб вбимпньмзузт
ме екеЯнз рпх бнфйуфпйчеЯ уфп нЭп бЭсйп, кбй рпх еЯнбй
дйбиЭуймз брь фб КЭнфсб мбт ФечнйкЮт ХрпуфЮсйозт.
! Бн з рЯеуз фпх бесЯпх еЯнбй дйбцпсефйкЮ (Ю мефбвлзфЮ)
брь фзн рспвлерьменз , еЯнбй брбсбЯфзфп нб
егкбфбуфЮуефе, уфз ущлЮнщуз ейуьдпх Энбн схимйуфЮ
рЯеузт, уэмцщнб ме фпхт йучэпнфет еинйкпэт кбнпнйумпэт
гйб фпхт схимйуфЭт гйб рбспчефехьменб бЭсйб.
60
РЯнбкбт чбсбкфзсйуфйкюн кбхуфЮсщн кбй бкспцхуЯщн
РЯнбкбт 1
КбхуфЮсбт
ФсйрлЮ
Кпсюнб (ФC)
Фбчэт
(МегЬлпт) (R)
Змй-фбчэт
(МеубЯпт) (S)
Ецедсйкьт
(Мйксьт) (Б)
РйЭуейт
фспцпдпуЯбт
* A 15°C 1013 mbar-
РспрЬнйп P.C.S.
**
ВпхфЬнйп P.C.S.
***
Цхуйкь бЭсйп P.C.S.
ДйЬмефсп
ò (mm)
130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309 100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286
75 1.90 0.40 30 70 138 136 106 181 55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95
ИесмйкЮ йучэт
Пнпмбуфй
êÞ
kW (p.c.s.*)
МейщмЭ
ПнпмбуфйкЮ (mbar)
ЕлЬчйуфз (mbar)
МЭгйуфз (mbar)
озсь бЭсйп
= 50,37 MJ/Kg
= 49,47 MJ/Kg
= 37,78 MJ/m³
ХгсбЭсйп Цхуйкь бЭсйп
Бкспцэуйп
1/100
(mm)
íï
By Pass
1/100
(mm)
РºНБКБУ ЧБСБКФЗСЙУФЙКЩН
ДйбуфЬуейт
Цпэснпх ЗxLxP
¼ãêïò
S
TC
CX65SEA I
CX65SEA X I
R
A
lt. 56
ЩцЭлймет
дйбуфЬуейт фпх
ухсфбсйпэ
иЭсмбнузт
фспцЯмщн
КбхуфЮсет
ÔÜóç êáé
ухчньфзфб
фспцпдпуЯбт
рбспчЮ*
*** **
28-30
20 35
Бкспцэуйп
g/h
1/100
(mm)
37 25 45
32x43,5x40 cm
рлЬфпт cm 42
вЬипт cm 44
ýøïò cm 8,5
рспубсмьуймпй уе ьлпхт фпхт
фэрпхт бесЯпх рпх бнбцЭспнфбй
уфзн рйнбкЯдб чбсбкфзсйуфйкюн
влЭре рйнбкЯдб чбсбкфзсйуфйкюн
рбспчЮ
l/h
20 17 25
GR
*
ENERGY LA BEL
ПдзгЯб 2002/40/CE гйб фзн ефйкЭфб
фщн злекфсйкюн цпэснщн.
Кбнпнйумьт EN 50304
КбфбнЬлщуз енЭсгейбт дЮлщуз
КбфзгпсЯбт ДхнбмйкЮт
бгщгймьфзфбт - лейфпхсгЯб
иЭсмбнузт:
КпйнпфйкЭт ПдзгЯет: 73/23/CEE фзт
19/02/73 (ЧбмзлЮ ФЬуз) кбй
мефбгенЭуфесет фспрпрпйЮуейт
89/336/CEE ôçò 03/05/89
(ЗлекфспмбгнзфйкЮ Ухмвбфьфзфб)
кбй мефбгенЭуфесет фспрпрпйЮуейт
90/369/CEE фзт 29/06/90 (БЭсйп)
кбй мефбгенЭуфесет фспрпрпйЮуейт
93/68/CEE ôçò 22/07/93 êáé
мефбгенЭуфесет фспрпрпйЮуейт
2002/96/EC.
Gratin.
-
-
-
61
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт
GR
УхнплйкЮ Ьрпшз
РЯнбкбт елЭгчпх
Пиьнз
ХрЬсчей мьнп уе псйумЭнб мпнфЭлб
*
62
ЕккЯнзуз кбй чсЮуз
ЧсЮуз фзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт
БнЬцлеоз фщн кбхуфЮсщн
БрЭнбнфй брь кЬие ерйлпгЭб КБХУФЗСБ
хрпдейкнэефбй ме Энб кэклп гемЬфп фпн
ухучефйумЭнп кбхуфЮсб.
Гйб нб бнЬшефе Энб кбхуфЮсб фзт ерйцЬнейбт
мбгейсЭмбфпт:
1. рлзуйЬуфе уфпн кбхуфЮсб мйб цльгб Ю Энбн бнбрфЮсб
2. рйЭуфе кбй фбхфьчспнб уфсЭшфе бсйуфесьуфспцб фпн
ерйлпгЭб КБХУФЗСБ уфп уэмвплп фзт мЭгйуфзт цльгбт E
3. схимЯуфе фзн йучэ фзт ерйихмзфЮт цльгбт,
уфсЭцпнфбт бсйуфесьуфспцб фпн ерйлпгЭб КБХУФЗСБ:
уфп елЬчйуфп C, уфп мЭгйуфп E Ю уе мйб ендйЬмеуз иЭуз.
Бн з ухукехЮ дйбиЭфей злекфспнйкЮ
бнЬцлеоз* (влЭре ейкьнб) бскеЯ
нб рйЭуефе кбй фбхфьчспнб нб
уфсЭшефе бсйуфесьуфспцб фпн
ерйлпгЭб КБХУФЗСБ уфп
уэмвплп фзт мЭгйуфзт цльгбт,
мЭчсй нб бнЬшей. МрпсеЯ нб
ухмвеЯ нб увЮуей п кбхуфЮсб фз
уфйгмЮ рпх бцЮнефе фпн ерйлпгЭб. Уфзн ресЯрфщуз бхфЮ,
ербнблЬвефефзн енЭсгейб ксбфюнфбт рбфзмЭнп фпн
ерйлпгЭб ьуп гЯнефбй ресйууьфесп.
! Уе ресЯрфщуз фхчбЯпх увзуЯмбфпт фщн цлпгюн,
увЮуфе фпн кбхуфЮсб кбй ресймЭнефе фпхлЬчйуфпн 1
лерфь рсйн рспурбиЮуефе нб обнбнЬшефе.
Бн з ухукехЮ дйбиЭфей дйЬфбоз буцблеЯбт* гйб
брпхуЯб цльгбт, ксбфЮуфе рбфзмЭнп фпн ерйлпгЭб
КБХУФЗСБ ресЯрпх 2-3 дехфесьлерфб гйб нб
дйбфзсЮуефе бнбммЭнз фз цльгб кбй гйб фзн
енесгпрпЯзуз фзт дйЬфбозт.
Гйб нб увЮуефе фпн кбхуфЮсб уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб
мЭчсй фзн бкйнзфпрпЯзуз .
РсбкфйкЭт ухмвпхлЭт гйб фз чсЮуз фщн кбхуфЮсщн
Гйб кблэфесз брьдпуз фщн кбхуфЮсщн кбй елЬчйуфз
кбфбнЬлщуз бесЯпх рсЭрей нб чсзуймпрпйЮуефе укеэз ерЯредзт
вЬузт, ме кбрЬкй кбй дйбуфЬуещн бнЬлпгщн фпх кбхуфЮсб:
КбхуфЮсбт ø ДйЬмефспт Укехюн (cm)
Фбчэт (R) Змй-фбчэт (S) Ецедсйкьт (Б) ФсйрлЮ Кпсюнб (ФC)
Гйб нб фбхфпрпйЮуефе фпн фэрп кбхуфЮсб бнбфсЭофе
уфб учЭдйб фзт рбсбгсЬцпх «ЧбсбкфзсйуфйкЬ фщн
кбхуфЮсщн кбй фщн бкспцхуЯщн».
! Уфб мпнфЭлб рпх дйбиЭфпхн рлЭгмб меЯщузт, фп
фелехфбЯп иб рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй мьнп гйб фпн
ецедсйкь кбхуфЮсб, ьфбн чсзуймпрпйпэнфбй укеэз
дйбмЭфспх мйксьфесзт фщн 12 cm.
Сэимйуз фпх сплпгйпэ
! МрпсеЯ нб схимйуфеЯ еЯфе п цпэснпт еЯнбй увзуфьт
еЯфе бнбммЭнпт, бллЬ ден Эчей рспгсбммбфйуфеЯ фп
фЭлпт мбгейсЭмбфпт.
1. РбфЮуфе рпллЭт цпсЭт фп кпхмрЯ
бнбвпувЮней фп ейкпнЯдйп
шзцйбкЬ нпэмесб уфзн ПИПНЗ
2. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт
фп + кбй - гйб нб схимЯуефе фзн юсб
3. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ
фб Ьллб дэп шзцйбкЬ нпэмесб уфзн ПИПНЗ
4. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт
фп + кбй - гйб нб схимЯуефе фб лерфЬ
5. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ
кбй фб рсюфб дэп
мЭчсй нб бнбвпувЮнпхн
мЭчсй нб
гйб ерйвевбЯщуз.
Сэимйуз чспнпмЭфспх
! З лейфпхсгЯб бхфЮ ден дйбкьрфей фп мбгеЯсемб кбй
ден бцпсЬ уфз чсЮуз фпх цпэснпх. ЕрйфсЭрей мьнп
фзн енесгпрпЯзуз фпх зчзфйкпэ уЮмбфпт ме фз лЮоз
фщн феиЭнфщн лерфюн.
1. РбфЮуфе рпллЭт цпсЭт фп кпхмрЯ
бнбвпувЮней фп ейкпнЯдйп
нпэмесб уфзн ПИПНЗ
2. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт
фп + кбй - гйб нб схимЯуефе фб лерфЬ
3. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ
Иб бкплпхиЮуей з брейкьнйуз фзт бнфЯуфспцзт
мЭфсзузт уфп фЭлпт фзт прпЯбт иб енесгпрпйзиеЯ фп
зчзфйкь уЮмб.
кбй фб фсЯб шзцйбкЬ
мЭчсй нб
гйб ерйвевбЯщуз.
ЧсЮуз фпх цпэснпх
! Уфп рсюфп Ьнбммб лейфпхсгЮуфе фп цпэснп Ьдейп
гйб фпхлЬчйуфпн мйб юсб ме фп иесмпуфЬфз уфп
мЭгйуфп кбй ме фзн рьсфб клейуфЮ. МефЬ увЮуфе,
бнпЯофе фзн рьсфб фпх цпэснпх кбй бесЯуфе фп чюсп.
З пумЮ рпх бнбдэефбй пцеЯлефбй уфзн еоЬфмйуз фщн
пхуйюн рпх чсзуймпрпйЮизкбн гйб фзн рспуфбуЯб
фпх цпэснпх.
1. ЕрйлЭофе фп ерйихмзфь рсьгсбммб мбгейсЭмбфпт
уфсЭцпнфбт фпн ерйлпгЭб фщн РСПГСБММБФЩН.
ХрЬсчей мьнп уе псйумЭнб мпнфЭлб
*
GR
63
GR
2. П цпэснпт ейуЭсчефбй уфз цЬуз рспиЭсмбнузт, п
деЯкфзт фзт рспиЭсмбнузт цщфЯжефбй.
МрпсеЯфе нб фспрпрпйЮуефе фз иесмпксбуЯб
уфсЭцпнфбт фпн ерйлпгЭб фпх ИЕСМПУФБФЗ.
3. ¼фбн увЮней п деЯкфзт рспиЭсмбнузт
бкпхуфеЯ зчзфйкЮ ейдпрпЯзуз з рспиЭсмбнуз еЯнбй
рлЮсзт: ейуЬгефе фб фсьцймб.
4. З ПИПНЗ брейкпнЯжей фп ейкпнЯдйп
ухнйуфЬ фп ерЯредп уфп прпЯп иб фпрпиефзиеЯ фп
ôáøß.
5. КбфЬ фп мбгеЯсемб мрпсеЯфе рЬнфб:
- нб бллЬоефе фп рсьгсбммб мбгейсЭмбфпт
енесгюнфбт уфпн ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН
- нб бллЬоефе фз иесмпксбуЯб енесгюнфбт уфпн
ерйлпгЭб ИЕСМПУФБФЗ
- нб рспгсбммбфЯжефе фз дйЬскейб кбй фзн юсб фЭлпхт
мбгейсЭмбфпт (влЭре рспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт)
- нб дйбкьрфефе фп мбгеЯсемб цЭснпнфбт фпн
ерйлпгЭб РСПГСБММБФЩН уфз иЭуз 0.
6. Бцпэ ресЬупхн дэп юсет, п цпэснпт увЮней
бхфьмбфб: бхфьт п чсьнпт еЯнбй рспсхимйумЭнпт гйб
льгпхт буцблеЯбт уе ьлб фб рспгсЬммбфб
мбгейсЭмбфпт.
МрпсеЯфе нб бллЬжефе фз дйЬскейб мбгейсЭмбфпт
(влЭре рспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт)
7. Уе ресЯрфщуз дйбкпрЮт злекфсйкпэ, бн з
иесмпксбуЯб фпх цпэснпх ден чбмзлюуей рплэ, з
ухукехЮ дйбиЭфей уэуфзмб рпх ербнесгпрпйеЯ фп
рсьгсбммб брь фп узмеЯп уфп прпЯп дйбкьрзке. Пй
рспгсбммбфйумпЯ ен бнбмпнЮ еккЯнзузт, бнфЯиефб,
ден брпкбиЯуфбнфбй ме фзн ерйуфспцЮ фпх сеэмбфпт
кбй рсЭрей нб рспгсбммбфйуфпэн ек нЭпх.
êáé
ðïõ
! Мзн брпиЭфефе рпфЭ бнфйкеЯменб уфз вЬуз фпх
цпэснпх дйьфй мрпсеЯ нб рспклзипэн жзмйЭт уфп
умЬлфп.
! Нб иЭфефе рЬнфб фб укеэз мбгейсЭмбфпт уфп
рбсечьменп рлЭгмб.
Бесйумьт шэозт
Гйб фзн ерЯфехоз мйбт меЯщузт фщн еощфесйкюн
иесмпксбуйюн, Энбт бнемйуфЮсбт шэозт рбсЬгей
сеэмб бЭсб рпх еоЭсчефбй мефбоэ фпх рЯнбкб
елЭгчпх кбй фзт рьсфбт фпх цпэснпх.
! Уфп фЭлпт фпх мбгейсЭмбфпт п бнемйуфЮсбт
рбсбмЭней енесгьт мЭчсйт ьфпх п цпэснпт шхчиеЯ
йкбнпрпйзфйкЬ.
Цщт цпэснпх
Ме фп цпэснп увзуфь фп лбмрЬкй мрпсеЯ нб бнЬшей
прпйбдЮрпфе уфйгмЮ рйЭжпнфбт фп кпхмрЯ, Ю
бнпЯгпнфбт фзн рьсфб фпх цпэснпх
8.
! Уфп рсьгсбммб BARBECUE ден рспвлЭрефбй з
рспиЭсмбнуз.
64
РспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт чейспкЯнзфб
! ¼лб фб рспгсЬммбфб Эчпхн мйб рспсхимйумЭнз
иесмпксбуЯб<LETTERSPACE -0.01> мбгейсЭмбфпт.
БхфЮ мрпсеЯ нб схимЯжефбй чейспнбкфйкЬ, иЭфпнфЬт
фзн кбфЬ впэлзуз мефбоэ 40°C кбй 250°C.
Уфп рсьгсбммб BARBECUE з рспсхимйумЭнз фймЮ
еЯнбй Энб ерЯредп йучэпт екцсбумЭнп уе %. Кбй
бхфь мрпсеЯ нб схимйуфеЯ чейспнбкфйкЬ.
Рсьгсбммб РПЛХЕРЙРЕДП
Енесгпрпйпэнфбй ьлб фб иесмбнфйкЬ уфпйчеЯб кбй
фЯиефбй уе лейфпхсгЯб п бнемйуфЮсбт. ЕрейдЮ з
иесмьфзфб еЯнбй уфбиесЮ уе ьлп фп цпэснп, п бЭсбт
шЮней кбй спдпкпккйнЯжей фп цбгзфь пмпйьмпсцб.
МрпсеЯфе нб чсзуймпрпйеЯфе фп рплэ дэп ерЯредб
фбхфьчспнб.
Рсьгсбммб BARBECUE
ЕнесгпрпйеЯфбй фп ерЬнщ иесмбнфйкь
уфпйчеЯп<CTRACK 0>. УфсЭцпнфбт фпн ерйлпгЭб
ИЕСМПУФБФЗ, з ПИПНЗ иб деЯоей ерЯредб йучэпт
схимйумЭнб, рпх рЬне брь 5% мЭчсй 100%. З
хшзлЮ кбй Ьмеуз иесмпксбуЯб фпх гксйл ухнйуфЬфбй
гйб фб фсьцймб рпх брбйфпэн хшзлЮ ерйцбнейбкЮ
иесмпксбуЯб. ДйенесгеЯфе фб мбгейсЭмбфб ме фзн
рьсфб фпх цпэснпх клейуфЮ.
Рсьгсбммб GRATIN
ЕнесгпрпйеЯфбй фп ерЬнщ иесмбнфйкь уфпйчеЯп кбй уе
Энб мЭспт фпх кэклпх кбй фп кхклйкь иесмбнфйкь
уфпйчеЯп, фЯиефбй уе лейфпхсгЯб п бнемйуфЮсбт.
УхндхЬжей фзн иесмйкЮ бкфйнпвплЯб мйбт кбфеэихнузт
ме фзн дхнбмйкЮ кхклпцпсЯб фпх бЭсб уфп еущфесйкь
фпх цпэснпх.
Бхфь рбсемрпдЯжей фп ерйцбнейбкь кЬшймп фщн
фспцЯмщн бхоЬнпнфбт фзн йучэ дйеЯудхузт фзт
иесмьфзфбт. ДйенесгеЯфе фб мбгейсЭмбфб ме фзн
рьсфб фпх цпэснпх клейуфЮ.
РспгсЬммбфб ЧБМЗЛЗУ ИЕСМПКСБУЙБУ
Бхфьт п фэрпт мбгейсЭмбфпт ерйфсЭрей фп цпэукщмб,
фзн ефпймбуЯб гйбпхсфйпэ, фз иЭсмбнуз ресйууьфесп
Ю лйгьфесп гсЮгпсб. Пй ерйлЭоймет иесмпксбуЯет
еЯнбй: 40, 65, 90 °C.
РспгсЬммбфб мбгейсЭмбфпт бхфьмбфб
! З иесмпксбуЯб кбй з дйЬскейб мбгейсЭмбфпт
еЯнбй рспкбипсйумЭнет кбй ден мрпспэн нб
фспрпрпйзипэн мЭущ фпх ухуфЮмбфпт C.O.P.®
(ВЭлфйуфп РспгсбммбфйумЭнп МбгеЯсемб) ðïõ
еггхЬфбй бхфьмбфб Энб фЭлейп брпфЭлеумб. Фп
мбгеЯсемб дйбкьрфефбй бхфьмбфб кбй п цпэснпт
ейдпрпйеЯ рьфе фп цбгзфь Эчей шзиеЯ. Фп мбгеЯсемб
мрпсеЯ нб дйенесгзиеЯ цпхснЯжпнфбт уе êñýï Þ óå
жеуфь. Гйб фзн фпрпиЭфзуз фпх фбшйпэ рспфеЯнефбй нб
бнбфсЭоефе уфп ерЯредп рпх деЯчней фп ейкпнЯдйп
! Ме фзн ерЯфехоз фзт цЬузт мбгейсЭмбфпт п цпэснпт
екрЭмрей Энб зчзфйкь уЮмб.
! Мзн бнпЯгефе фзн рьсфб фпх цпэснпх гйб нб мзн
бллпйщипэн пй чсьнпй кбй пй иесмпксбуЯет дйенЭсгейбт
фщн шзуймЬфщн.
Рсьгсбммб КСЕБУ
ЧсзуймпрпйЮуфе фз лейфпхсгЯб бхфЮ гйб нб
мбгейсЭшефе ксЭбфб мпучбсЯуйб, чпйсйнЬ, бснЯуйб. Нб
цпхснЯжефе ме цпэснп ксэп. Щуфьуп мрпсеЯфе нб
цпхснЯжефе кбй уе жеуфь цпэснп.
Рсьгсбммб РЙФУБ
ЧсзуймпрпйеЯфе фз лейфпхсгЯб бхфЮ гйб рЯфуб.
БнбфсЭофе уфп бкьлпхип кецЬлбйп гйб фз ухнфбгЮ
кбй фйт лерфпмЭсейет.
Рсьгсбммб ØÙÌÉ
ЧсзуймпрпйеЯфе фз лейфпхсгЯб бхфЮ гйб шщмЯ.
БнбфсЭофе уфп бкьлпхип кецЬлбйп гйб фз ухнфбгЮ
кбй фйт лерфпмЭсейет.
Рсьгсбммб ГЛХКБ
З лейфпхсгЯб бхфЮ еЯнбй йдбнйкЮ гйб фп мбгеЯсемб
глхкюн еЯфе ме вЬуз цхуйкЮ мбгйЬ, еЯфе ме вЬуз
чзмйкЮ мбгйЬ кбй чщсЯт мбгйЬ.Нб цпхснЯжефе уе ксэп
цпэснп. Щуфьуп мрпсеЯфе нб цпхснЯжефе кбй уе жеуфь
цпэснп.
Рсьгсбммб РЙФУБ
Гйб нб рефэчефе фб кблэфесб брпфелЭумбфб убт
ухмвпхлеэпхме нб бкплпхиеЯфе рспуекфйкЬ фйт
рбсбкЬфщ хрпдеЯоейт:
 ецбсмьуфе фз ухнфбгЮ
 фп вЬспт фзт жэмзт рсЭрей нб еЯнбй мефбоэ 500g кбй 700g.
 впхфхсюуфе елбцсЬ фп лйрпухллЭкфз.
GR
.
65
GR
УхнфбгЮ гйб фзн РЙФУБ:
1 ЛйрпухллЭкфзт, Чбмзль ерЯредп, уе Цпэснп Ксэп
Ю Жеуфь
УхнфбгЮ гйб 3 рЯфует ресЯрпх 550g: 1000g Блеэсй,
500g Несь, 20g БлЬфй, 20g ЖЬчбсз, 10cl Елбйьлбдп,
20g цсЭукйб мбгйЬ (Ю 2 убкпхлЬкйб уе укьнз)
 Цпэукщмб уфп ресйвЬллпн: 1 юсб.
 Нб цпхснЯжефе уе цпэснп ксэп Ю жеуфь
 БсчЯуфе фп шЮуймп
Рсьгсбммб ØÙÌÉ
Гйб нб рефэчефе фб кблэфесб брпфелЭумбфб убт
ухмвпхлеэпхме нб бкплпхиеЯфе рспуекфйкЬ фйт
рбсбкЬфщ хрпдеЯоейт:
 ецбсмьуфе фз ухнфбгЮ
 фп мЭгйуфп вЬспт<FONT Helvetica Light> гйб
лйрпухллЭкфз
 мзн оечнЬфе нб иЭуефе 1dl ксэпх неспэ уфп
лйрпухллЭкфз уфз иЭуз 5;
 фп цпэукщмб фзт жэмзт гЯнефбй уе иесмпксбуЯб
ресйвЬллпнфпт гйб 1 юсб Ю 1 юсб кбй мйуЮ, уе
ухнЬсфзуз фзт иесмпксбуЯбт фпх дщмбфЯпх, кбй
пхуйбуфйкЬ, мЭчсй фп дйрлбуйбумь фзт жэмзт.
УхнфбгЮ гйб фп ШЩМЙ:
1 ЛйрпухллЭкфзт 1000g Max, чбмзль ЕрЯредп
2 ЛйрпухллЭкфзт 1000g Max, чбмзль кбй меубЯп ЕрЯредб
УхнфбгЭт гйб 1000g жэмзт: 600g Блеэсй, 360g Несь,
11g БлЬфй, 25g цсЭукйб мбгйЬ (Ю 2 убкпхлЬкйб уе
укьнз) ДйбдйкбуЯб:
 БнбмЯофе фп блеэсй кбй фп блЬфй уе Энб мегЬлп дпчеЯп.
 Дйблэуфе фз мбгйЬ уфп елбцсЬ члйбсь несь
(ресЯрпх 35 вбимпЯ).
 БнпЯофе мйб лбкпэвб уфп блеэсй.
 Чэуфе фп мЯгмб неспэ кбй мбгйЬт
 ДпхлЭшфе фп мЭчсй нб Эчефе Энб пмпйпгенЭт мЯгмб кбй
елбцсЬ кпллюдет, «уйдесюнпнфЬт» фп ме фзн рблЬмз
фпх чесйпэ кбй бнбдйрлюнпнфЬт фп гйб 10 лерфЬ.
 УчзмбфЯуфе мйб мрЬлб кбй бцЮуфе фз нб
цпхукюуей уе иесмпксбуЯб ресйвЬллпнфпт гйб
1h00-1h30 (мЭчсй фп дйрлбуйбумь фпх ьгкпх),
кблэрфпнфЬт фзн ме Энб рлбуфйкь цйлм.
 ЧщсЯуфе фз мрЬлб гйб нб Эчефе фб дйЬцпсб шщмйЬ.
 ФпрпиефЮуфе фб уфп лйрпухллЭкфз уе чбсфЯ цпэснпх.
 РбурблЯуфе фб шщмйЬ ме блеэсй.
 ЧбсЬофе фб шщмйЬ.
 ИЭуфе 1dl бреуфбгмЭнпх ксэпх неспэ уфз вЬуз
фпх цпэснпх. Гйб фпн кбибсйумь, рспфеЯнефбй з
чсЮуз неспэ кбй охдйпэ.
 Нб цпхснЯжефе уе ксэп цпэснп.
 БсчЯуфе фп шЮуймп
 Уфп фЭлпт фпх шзуЯмбфпт, бцЮуфе фб шщмйЬ уе Энб
рлЭгмб мЭчсй нб ксхюупхн фелеЯщт.
РЙФУБ
ØÙÌÉ
Рспгсбммбфйумьт фпх шзуЯмбфпт
! П рспгсбммбфйумьт еЯнбй дхнбфьт мьнп бцпэ
ерйлегеЯ Энб рсьгсбммб мбгейсЭмбфпт.
Рспгсбммбфйумьт фзт дйЬскейбт мбгейсЭмбфпт
1. РбфЮуфе рпллЭт цпсЭт фп кпхмрЯ
бнбвпувЮуей фп ейкпнЯдйп
нпэмесб у фзн ПИПНЗ.
2. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт
фп + кбй - гйб нб схимЯуефе фпн ерйихмзфь чсьнп
3. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ
4. Ме фз лЮоз фпх чсьнпх, уфзн ПИПНЗ емцбнЯжефбй
з Эндейоз END, п цпэснпт фелейюней фп шЮуймп кбй
екрЭмрефбй Энб зчзфйкь уЮмб.
 РбсЬдейгмб: еЯнбй 9:00 з юсб кбй
рспгсбммбфЯжефбй мйб дйЬскейб мбгейсЭмбфпт 1
юсбт кбй 15 лерфюн. Фп рсьгсбммб уфбмбфЬей
бхфьмбфб уфйт 10:15.
Рспгсбммбфйумьт фпх фЭлпхт шзуЯмбфпт
! П рспгсбммбфйумьт фпх фЭлпхт шзуЯмбфпт еЯнбй
дхнбфьт мьнп бцпэ иЭуефе мйб дйЬскейб шзуЯмбфпт.
1. БкплпхиЮуфе фз дйбдйкбуЯб брь 1 мЭчсй 3 рпх
ресйгсЬцефбй гйб фз дйЬскейб.
2. МефЬ рбфЮуфе фп кпхмрЯ
ейкпнЯдйп
3. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт
фп + кбй - гйб нб схимЯуефе фзн юсб
4. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ
фб Ьллб дэп шзцйбкЬ нпэмесб уфзн ПИПНЗ
5. уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб СХИМЙУЗ ЧСПНЩН рспт
фп + кбй - гйб нб схимЯуефе фб лерфЬ
6. рбфЮуфе ек нЭпх фп кпхмрЯ
7. Ме фз лЮоз фпх чсьнпх, уфзн ПИПНЗ емцбнЯжефбй
з Эндейоз END, п цпэснпт фелейюней фп шЮуймп кбй
екрЭмрефбй Энб зчзфйкь уЮмб.
 РбсЬдейгмб: ЕЯнбй 9:00 з юсб кбй
рспгсбммбфЯжефбй мйб дйЬскейб fast clean 1 юсбт
кбй 15 лерфюн кбй з юсб 12:30 щт юсб фЭлпхт. Фп
рсьгсбммб бсчЯжей бхфьмбфб уфйт 11:15.
Фб ейкпн Ядйб
дйенесгЮизке Энбт рспгсбммбфйумьт. Уфзн ПИПНЗ
брейкпнЯжпнфбй дйбдпчйкЬ з юсб фЭлпхт шзуЯмбфпт
кбй з дйЬскейб. Гйб фзн бкэсщуз фпх
рспгсбммбфйумпэ уфсЭшфе фпн ерйлпгЭб
РСПГСБММБФЩН уфз иЭуз 0.
кбй фб дэп шзцйбкЬ нпэмесб у фзн ПИПНЗ.
êáé бнбммЭнб деЯчнпхн ьфй
кбй фб фсЯб шзцйбкЬ
мЭчсй нб бнбвпувЮуей фп
мЭчсй нб бнбвпувЮупхн
мЭчсй нб
гйб ерйвевбЯщуз.
гйб ерйвевбЯщуз.
РсбкфйкЭт ухмвпхлЭт шзуЯмбфпт
! Уфб мбгейсЭмбфб ме бЭсб мз чсзуймпрпйеЯфе фйт
иЭуейт 1 кбй 5: дЭчпнфбй бр ехиеЯбт фп иесмь бЭсб
рпх иб мрпспэуе нб рспкблЭуей кбшЯмбфб уфб
ехбЯуизфб фсьцймб.
66
! Уфб мбгейсЭмбфб BARBECUE кбй GRATIN, ейдйкьфесб
бн чсзуймпрпйеЯфе фз упэвлб, нб фпрпиефеЯфе фпн
лйрпухллЭкфз уфз иЭуз 1 гйб фз ухллпгЮ фщн
хрплейммЬфщн мбгейсЭмбфпт (жпхмйЬ Ю/кбй лЯрз).
 УхнйуфЬфбй нб иЭфефе фз уфЬимз енЭсгейбт уфп
мЭгйуфп. Мзн обцнйЬжеуфе бн з ерЬнщ бнфЯуфбуз
ден еЯнбй ухнечют бнбммЭнз: з лейфпхсгЯб фзт
елЭгчефбй брь иесмпуфЬфз.
GR
РПЛХЕРЙРЕДП
 Нб чсзуймпрпйеЯфе фйт иЭуейт 2 кбй 4, иЭфпнфбт уфз 2
фб фсьцймб рпх брбйфпэн ресйууьфесз иесмьфзфб.
 Нб фпрпиефеЯфе фп лйрпухллЭкфз чбмзлЬ кбй фп
рлЭгмб шзлЬ.
кÔÓÁ
 ЧсзуймпрпйЮуфе Энб фбшЯ елбцспэ блпхмйнЯпх,
фпрпиефюнфбт фп уфп рлЭгмб рпх убт рбсЭчефбй.
Ме фпн лйрпухллЭкфз ерймзкэнпнфбй пй чсьнпй
мбгейсЭмбфпт
кбй дэукплб ерйфхгчЬнефбй мйб рЯфуб фсбгбнЮ.
BARBECUE
 Уе ресЯрфщуз ме рЯфует ме рлпэуйб гЭмйуз
ухнйуфЬфбй нб ейуЬгефе фз мпфубсЭлб уфз мЭуз
 ЕйуЬгефе фп рлЭгмб уфз иЭуз 3 Ю 4, фпрпиефЮуфе
фпх шзуЯмбфпт.
фб фсьцймб уфп кЭнфсп фпх рлЭгмбфпт.
РЯнбкбт шзуЯмбфпт уфп цпэснп
(Kg)
РпллбрлЬ
ерЯредб*
Barbecue* УкпхмрсЯ
Gratin* Кпфьрпхлп уфп гксйл
ЧбмзлЮ
иесмпксбуЯб
РЯфуб бхфьмбфб
ШщмЯ бхфьмбфб ШщмЯ (влЭре ухнфбг Ю) 1 2 2 ¼÷é - 55
ГлхкЬ Бхфьмбфб ГлхкЬ ме жэмз ме мбгйЬ 1 2 Þ 3 2 ¼÷é - 35-55
КсебфйкЬ
бхфьмбфб
* Пй чсьнпй шзуЯмбфпт еЯнбй ендейкфйкпЯ кбй мрпспэн нб мефбвЬллпнфбй ме вЬу з фйт рспущрйкЭт рспфймЮуейт. Пй чсьнпй рспиЭсмбнузт фпх цпэснпх еЯнбй рспсхимйумЭнпй кбй мз фспрпрпйЮуймпй чейспнбкфйкЬ.
РЯфуб уе 2 иЭуейт КспуфЬфет уе 2 иЭуейт/кЭйк уе 2 иЭуейт РбнфеурЬнй уе 2 иЭуейт (уе лйрпухллЭкфз) Шзфь кпфьрпхлп + рбфЬфет БснЯ УкпхмрсЯ ЛбжЬнйб МрйнйЭ уе 2 иЭуейт Мрйукьфб уе 2 иЭуейт БлмхсЬ жэмзт ме фхсЯ уе 2 и Эуейт БлмхсЬ кЭйк
Глюуует кбй упхрйЭт УпхвлЬкйб брь кблбмЬсйб кбй гбсЯдет ЦйлЭфп мрбкблйЬспх ЛбчбнйкЬ уфп рлЭгмб Мрсйжьлет мпучбсЯуйет ЛпхкЬнйкб
Hamburger
Фпуф (Ю цсхгбнйЬ) Кпфьрпхлп уфз упэвлб (ьрпх хрЬсчей) БснЯ уфз упэвлб (ьрпх хрЬсчей)
УпхрйЭт Кпфьрпхлп уфз упэвлб (ьрпх хрЬсчей) РЬрйб уфз упэвлб (ьрпх хрЬсчей) Шзфь мпу чбсЯуйп Ю впдйнь Шзфь чпйсйнь БснЯ
Брьшхоз Жэмщуз ИЭсмбнуз фспцЯмщн РбуфесЯщуз
РЯфуб (влЭре ухнфбгЮ) ЦпкЬфуб (жхмЬсй шщмйпэ)
ØçôÜ 1 2 Þ 3 2 ¼÷é - 60-80
1+1
n.° 4 Þ 5 n.° 4 Þ 6
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
1
1 1,5
1 1,5 1,5
1
1
1
1
1
ИЭуз фщн ерйрЭдщн РспгсЬммбфб Фсьцймб ВЬспт
уфЬнфбс
пдзгпЯ
2 êáé 4 2 êáé 4 2 êáé 4
1 êáé 2/3
1 Þ 2
2 êáé 4 2 êáé 4 2 êáé 4 1 êáé 3
3 Þ 4
2 Þ 3 2 Þ 3 2 Þ 3 2 Þ 3
ухсьменпй
пдзгпЯ
1 êáé 3 1 êáé 3 1 êáé 3 1 êáé 3
2 2
1 êáé 3 1 êáé 3 1 êáé 3 1 êáé 3
4 4 4 4
2 Þ 3 4 4 4 4
-
-
2 2
-
-
2 2 2
2 2
РспиЭсмбнуз Рспфейньменз
Íáé Íáé Íáé
1 1 1
3 3 3 3
3 3 3 3
-
-
2 2
-
­2 2 2
2 2 2 2
2 2
Íáé Íáé Íáé Íáé Íáé Íáé Íáé Íáé
¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é
¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é
¼÷é ¼÷é ¼÷é ¼÷é
¼÷é ¼÷é
иесмпксбуЯб
(°C)
220-230
180
170 200-210 190-200
180 190-200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
ДйЬскейб
шзуЯмбфпт
(лерфЬ)
20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30
15-20 10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5 70-80 70-80
55-60 30-35 70-80 60-70 60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
-
23-33 23-33
67
РспцхлЬоейт кбй ухмвпхлЭт
GR
! З ухукехЮ учедйЬуфзке кбй кбфбукехЬуфзке
уэмцщнб ме фпхт дйеинеЯт кбньнет буцблеЯбт.
Пй рспейдпрпйЮуейт бхфЭт рбсЭчпнфбй гйб льгпхт
буцблеЯбт кбй рсЭрей нб дйбвбуфпэн рспуекфйкЬ.
ГенйкЮ буцЬлейб
 З ухукехЮ бхфЮ учедйЬуфзке гйб мз
ербггелмбфйкЮ чсЮуз уфп еущфесйкь кбфпйкЯбт.
 З ухукехЮ ден егкбиЯуфбфбй уе еощфесйкь чюсп, бкьмз
кй бн п чюспт укерЬжефбй, дйьфй еЯнбй рплэ ерйкЯндхнп
нб фзн бцЮуефе екфеиеймЭнз уе вспчЮ кбй кбкпкбйсЯб.
 Мзн бггЯжефе фз мзчбнЮ ме рьдйб гхмнЬ Ю ме фб
чЭсйб Ю фб рьдйб всегмЭнб.
 З ухукехЮ рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй гйб фп
мбгеЯсемб фспцЯмщн, мьнп брь Ьфпмб енЮлйкб кбй
уэмцщнб ме фйт пдзгЯет рпх бнбцЭспнфбй уфп
рбсьн егчейсЯдйп.
 Фп егчейсЯдйп бцпсЬ мйб ухукехЮ кбфзгпсЯбт 1
(мпнщмЭнз) Ю кбфзгпсЯбт 2  хрпкбфзгпсЯбт 1
(енфпйчйумЭнз мефбоэ дэп ерЯрлщн).
КбфЬ фз чсЮуз фзт ухукехЮт фб иесмбнфйкЬ
уфпйчеЯб кбй псйумЭнб мЭсз фзт рьсфбт фпх
цпэснпх кбиЯуфбнфбй рплэ иесмЬ. РспуЭчефе нб
мзн фб бггЯжефе кбй ксбфЬфе фб рбйдйЬ мбксйЬ.
 Брпцэгефе фзн ербцЮ фпх кблщдЯпх фспцпдпуЯбт
Ьллщн пйкйбкюн злекфсйкюн ухукехюн ме иесмЬ
мЭсз фзт ухукехЮт.
 Мз вгЬжефе фп вэумб брь фзн злекфсйкЮ рсЯжб
фсбвюнфбт фп кблюдйп, бллЬ рйЬнпнфбт фп вэумб.
 Мзн кЬнефе кбибсйумь Ю ухнфЮсзуз чщсЯт
рспзгпхмЭнщт нб Эчефе вгЬлей фп вэумб брь фзн
злекфсйкЮ рсЯжб.
 Уе ресЯрфщуз влЬвзт, мз еремвбЯнефе уе кбмЯб
ресЯрфщуз уфпхт еущфесйкпэт мзчбнйумпэт гйб нб
ерйчейсЮуефе фзн ерйукехЮ. ЕрйкпйнщнЮуфе ме фзн
ФечнйкЮ ХрпуфЮсйоз.
 Мзн брпиЭфефе вбсйЬ бнфйкеЯменб уфзн бнпйчфЮ
рьсфб фпх цпэснпх.
ДйЬиеуз
 ДйЬиеуз фпх хлйкпэ ухукехбуЯбт: нб ецбсмьжефе
фпхт фпрйкпэт кбнпнйумпэт, юуфе пй ухукехбуЯет
нб мрпспэн нб ербнбчсзуймпрпйзипэн.
 З ЕхсщрбъкЮ ПдзгЯб 2002/96/CE гйб фб брпссЯммбфб
злекфсйкюн кбй злекфспнйкюн ухукехюн (RAEE),
рспвлЭрей ьфй пй пйкйбкЭт злекфсйкЭт ухукехЭт ден
рсЭрей нб дйбфЯиенфбй уфзн кбнпнйкЮ спЮ фщн уфесеюн
буфйкюн брпссйммЬфщн. Пй дйбфеиеЯует ухукехЭт рсЭрей
нб ухллЭгпнфбй чщсйуфЬ гйб нб велфйуфпрпйеЯфбй фп
рпупуфь бнЬкфзузт кбй бнбкэклщузт фщн хлйкюн рпх
фйт ухниЭфпхн кбй нб брпцеэгпнфбй дхнзфйкЭт жзмйЭт
уфзн хгеЯб кбй уфп ресйвЬллпн. Фп уэмвплп фпх
дйбгсбммЭнпх кблбийпэ цЭсефбй уе ьлб фб рспъьнфб гйб
нб ихмЯжей фйт хрпчсеюуейт чщсйуфЮт ухллпгЮт.
Гйб ресбйфЭсщ рлзспцпсЯет, гйб фз ущуфЮ
брпмЬксхнуз фщн пйкйбкюн злекфсйкюн ухукехюн, пй
кЬфпчпй мрпспэн нб брехиэнпнфбй уфзн бсмьдйб
дзмьуйб хрзсеуЯб Ю уфпхт мефбрщлзфЭт.
 Мз впхлюнефе фб бнпЯгмбфб бесйумпэ кбй
брбгщгЮт фзт иесмьфзфбт.
 ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфб гЬнфйб цпэснпх гйб нб
вЬжефе Ю нб вгЬжефе укеэз.
 Мз чсзуймпрпйеЯфе еэцлекфб хгсЬ (пйньрнехмб,
венжЯнз, клр.) рлзуЯпн фзт ухукехЮт ьфбн бхфЮ
еЯнбй уе чсЮуз.
 Мзн фпрпиефеЯфе еэцлекфп хлйкь уфп кЬфщ дйбмЭсйумб
Ю уфп еущфесйкь фпх цпэснпх: бн з ухукехЮ феиеЯ
обцнйкЬ уе лейфпхсгЯб иб мрпспэуе нб рЬсей цщфйЬ.
 Пй еущфесйкЭт ерйцЬнейет фпх ухсфбсйпэ (бн
хрЬсчей) мрпсеЯ иесмбнипэн.
 ¼фбн з ухукехЮ ден чсзуймпрпйеЯфбй, нб
вевбйюнеуфе рЬнфб ьфй пй ерйлпгеЯт еЯнбй уфз иЭуз .
68
Еопйкпньмзуз енЭсгейбт кбй уевбумьт
уфп ресйвЬллпн
 ИЭфпнфбт уе лейфпхсгЯб фп цпэснп уфб щсЬсйб брь
бсгЬ фп брьгехмб мЭчсй фйт рсюфет рсщйнЭт юсет
ухмвЬллефе уфзн меЯщуз фпх цпсфЯпх
брпссьцзузт фщн ерйчейсЮуещн злекфсйкпэ.
Пй дхнбфьфзфет рспгсбммбфйумпэ фщн
рспгсбммЬфщн, ейдйкьфесб фп шЮуймп ме хуфЭсзуз
(влЭре РспгсЬммбфб), ерйфсЭрпхн нб псгбнщиеЯфе
учефйкЬ.
 УхуфЮнефбй нб дйенесгеЯфе рЬнфб фб мбгейсЭмбфб
BARBECUE кбй GRATIN ме фзн рьсфб клейуфЮ: фьуп
гйб нб рефэчефе кблэфесб брпфелЭумбфб ьуп кбй гйб
мйб бйуизфЮ еопйкпньмзуз енЭсгейбт (10% ресЯрпх).
 Нб дйбфзсеЯфе брпфелеумбфйкЭт кбй кбибсЭт фйт
фуймпэчет, Эфуй юуфе нб ецбсмьжпхн кблЬ уфзн рьсфб
кбй нб мзн рспкблпэнфбй брюлейет иесмьфзфбт.
УхнфЮсзуз кбй цспнфЯдб
Брпклейумьт фпх злекфсйкпэ сеэмбфпт
Рсйн брь кЬие есгбуЯб нб брпмпнюнефе фз ухукехЮ
брь фп дЯкфхп злекфсйкЮт фспцпдпуЯбт.
Кбибсйумьт фзт ухукехЮт
! Мз чсзуймпрпйеЯфе рпфЭ укпэрет бфмпэ Ю уе хшзлЮ
рЯеуз гйб фпн кбибсйумь фзт ухукехЮт.
 Фб еощфесйкЬ ерйумблфщмЭнб мЭсз Ю фб
бнпоеЯдщфб кбй пй лбуфйчЭнйет фуймпэчет мрпспэн
нб кбибсЯжпнфбй ме Энб уцпхггбсЬкй всегмЭнп ме
члйбсь несь кбй пхдЭфесп убрпэнй. Бн пй лекЭдет
еЯнбй дэукплпй гйб нб цэгпхн чсзуймпрпйЮуфе
рспъьнфб ейдйкЬ. МефЬ фпн кбибсйумь, нб
оерлЭнефе ме Ьципнп несь кбй нб уфегнюнефе. Мз
чсзуймпрпйеЯфе брпохуфйкЭт укьнет Ю дйбвсщфйкЭт
пхуЯет.
 Фб рлЭгмбфб, фб кбрЭлб, пй кпсюнет цльгбт кбй
пй кбхуфЮсет фзт ерйцЬнейбт мбгейсЭмбфпт
брпурюнфбй
гйб фз дйехкьлхнуз фпх кбибсйумпэ. Нб фб
рлЭнефе уе жеуфь несь кбй брпссхрбнфйкь ьчй
лейбнфйкь, цспнфЯжпнфбт нб бцбйсЭуефе кЬие
кспэуфб кбй нб ресймЭнефе нб уфегнюупхн
фелеЯщт.
 Нб кбибсЯжефе ухчнЬ фп фесмбфйкь мЭспт фщн
дйбфЬоещн буцблеЯбт* гйб брпхуЯб цльгбт.
ЕлЭгофе фйт фуймпэчет фпх цпэснпх
GR
Нб елЭгчефе ресйпдйкЬ фзн кбфЬуфбуз фзт фуймпэчбт
гэсщ брь фзн рьсфб фпх цпэснпх. Уе ресЯрфщуз
рпх рЬией жзмйЬ нб брехихниеЯфе уфп рлзуйЭуфесп
КЭнфсп ФечнйкЮт ХрпуфЮсйозт. УхнйуфЬфбй нб мз
чсзуймпрпйеЯфе фп цпэснп мЭчсй нб ерйукехбуфеЯ.
БнфйкбфЬуфбуз фзт лхчнЯбт цщфйумпэ фпх
цпэснпх
Гйб фзн бнфйкбфЬуфбуз фзт лхчнЯбт цщфйумпэ фпх
цпэснпх:
1. Оевйдюуфе фп гхЬлйнп
кбрЬкй брь фз лхчнЯб.
2. Оевйдюуфе фз лхчнЯб кбй
бнфйкбфбуфЮуфе фзн ме мйб
бнЬлпгз: йучэт 25 W,
уэндеуз E 14.
3. обнбмпнфЬсефе фп кбрЬкй
(влЭре ейкьнб).
УхнфЮсзуз кспхнюн бесЯпх
Ме фпн кбйсь мрпсеЯ нб ухмвеЯ з ресЯрфщуз еньт
кспхнпэ рпх мрлпкЬсей Ю рбспхуйЬжей дхукплЯет
уфзн ресйуфспцЮ, ухнерют иб еЯнбй бнбгкбЯп нб
цспнфЯуефе гйб фзн бнфйкбфЬуфбуз фпх кспхнпэ
бхфпэ.
 Фп еущфесйкь фпх цпэснпх кбибсЯжефбй кбфЬ
рспфЯмзуз кЬие цпсЬ мефЬ фз чсЮуз, ьуп еЯнбй
бкьмз члйбсь. Нб чсзуймпрпйеЯфе жеуфь несь кбй
брпссхрбнфйкь, нб оерлЭнефе кбй нб уфегнюнефе
ме мблбкь рбнЯ. Брпцеэгефе фб брпохуфйкЬ.
 КбибсЯуфе фп гхблЯ фзт рьсфбт ме уцпхггЬсйб кбй
мз брпохуфйкЬ рспъьнфб кбй уфегнюуфе ме Энб
рбнЯ мблбкь. Мз чсзуймпрпйеЯфе хлйкЬ фсбчйЬ Ю
мефбллйкЬ оЭуфсб бкпнйумЭнб гйбфЯ иб мрпспэубн
нб гсбфупхнЯупхн фзн ерйцЬнейб кбй нб
рспкблЭупхн исбэуз фпх гхблйпэ.
 Фб боеупхЬс мрпспэн нб рлЭнпнфбй еэкплб убн
кбнпнйкЬ укеэз, бкьмз кбй уфп рлхнфЮсйп рйЬфщн.
 Брпцеэгефе нб клеЯнефе фп кбрЬкй мЭчсйт ьфпх пй
кбхуфЮсет еЯнбй бнбммЭнпйкбй бкьмб жеуфпЯ.
ХрЬсчей мьнп уе псйумЭнб мпнфЭлб
*
! З есгбуЯб бхфЮ рсЭрей нб гЯней брь фечнйкь
еопхуйпдпфзмЭнп брь фпн кбфбукехбуфЮ.
69
ФечнйкЮ хрпуфЮсйоз
GR
РспупчЮ:
З ухукехЮ дйбиЭфей Энб уэуфзмб бхфьмбфзт дйЬгнщузт рпх ерйфсЭрей фзн бнЯчнехуз ендечьменщн
дхулейфпхсгйюн. БхфЭт кпйнпрпйпэнфбй брь фзн пиьнз мЭущ мзнхмЬфщн фпх фэрпх: F бкплпхипэменп брь
бсйимпэт.
Уфйт ресйрфюуейт бхфЭт еЯнбй бнбгкбЯб з ерЭмвбуз фзт фечнйкЮт хрпуфЮсйозт.
! мзн рспуцеэгефе рпфЭ уе фечнйкпэт мз еопхуйпдпфзмЭнпхт.
ГнщуфпрпйЮуфе:
 Фпн фэрп фзт бнщмблЯбт
 Фп мпнфЭлп фзт мзчбнЮт (Mod.)
 Фпн бсйимь уейсЬт (S/N)
БхфЭт пй фелехфбЯет рлзспцпсЯет всЯукпнфбй уфзн фбмрелЯфуб чбсбкфзсйуфйкюн рпх всЯукефбй уфз ухукехЮ
70
GR
71
GR
06/2006 - 195057172.00
72
Loading...