1 The appliance is intended for non-professional use within
the home.
2 Before using your appliance, read the instructions in this
owner’s manual carefully since you will find all the
instruction you require to ensure safe installation, use and
maintenance. Keep this manual as a reference guide.
3 Remove the packing and make sure the appliance hasn’t
been damaged during transport. If you have any doubts, do
not use the appliance and immediately contact a qualified
technician for service. For safety, keep packing materials
(plastic bags, polystyrene foam, tacks, etc.) away from
children.
4 The appliance must be installed by a qualified technician in
accordance with the manufacturer’s instructions. No liability
for injury or damage to persons, animals or property will be
accepted by the manufacturer arising from failure to follow
these instructions.
5 The electrical safety of this appliance is ensured only if it is
correctly connected to an efficiently earthed system in
accordance with electrical safety regulations. Make sure this
basic safety requirement has been complied with. If in doubt,
have it checked by a qualified technician. No liability for
damage will be accepted by the manufacturer because of
defective earthing.
6 Before connecting the appliance, make sure the specifications
on the data plate correspond with those of your power supply.
7 Check that your supply and sockets are sufficient for the total
load taken by your appliance which is stated on the data
plate. If you have any doubts, contact a qualified technician
for service.
8 A multipole circuit breaker with a space between contacts of
3 mm or more must be fitted for installation
9 If the socket and appliance plug are not compatible, have the
socket replaced with a suitable model by a qualified
technician. The latter, in particular, will also have to ensure
that the cross section of the socket cables are suitable for the
power absorbed by the appliance. The use of adapters, multiple sockets and/or extensions, is not recommended. If their
use cannot be avoided, remember to use only single or multiple adapters and extensions which comply with current
safety regulations. In these cases, never exceed the maximum
current capacity indicated on the individual adaptor or
extension and the maximum power indicated on the multiple
adapter.
10 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use. Switch
off the main switch and gas supply when you are not using
the cooker.
11 The openings and slots used for ventilation and dispersion
of heat must never be closed or plugged.
12 The user must not replace the supply cable of this appliance.
Always call an after-sales servicing centre authorised by the
manufacturer in the case of cable damage or replacement.
13 This appliance must be used for the purpose for which it was
expressly designed.
Any other use (for example: heating rooms) is considered to
be improper and consequently dangerous.
The manufacturer declines all responsibility for damage
resulting from improper and irresponsible use.
14 A number of fundamental rules must be followed when using
electrical appliances. The following are of particular
importance:
•do not touch the appliance when your hands or feet are wet.
•do not use the appliance barefooted.
•do not use extensions, but if these are necessary caution
must be exercised.
•never pull the power supply cable or the appliance to unplug
the appliance plug from the mains.
•never leave the appliance exposed to atmospheric agents
(rain, sun etc.).
•do not allow children or persons who are not familiar with the
appliance to use it, without supervision.
15 Always unplug the hob from the mains or switch off the main
switch before cleaning or carrying out maintenance
operations.
16 If the surface of the glass breaks, disconnect the appliance
immediately. For repairs call only an authorised after-sales
servicing centre and request the use of original spare parts
only. Failure to comply with the above may compromise the
safety of the appliance.
17 If you are no longer using an appliance of this type, remember
to make it unserviceable by unplugging the appliance from
the mains and cutting the supply cable. Also make all
potentially dangerous parts of the appliance, safe, above all
for children who could play with the appliance.
18 The glass ceramic hob is resistant to temperature fluctuations
and shockproof. Remember however that sharp kitchen tools
or cutters may break the surface of the hob. If this happens,
unplug the cooker immediately from the mains and call your
local servicing centre.
19 Remember that the cooking surface remains hot for at least
half an hour after you switch off the surface. Do not place
containers or other objects on the hot surface.
20 Avoid setting anything on the glass surface of the cooktop.
21 Do not turn on the cooking surfaces if there are sheets of
aluminium foil or plastic on the hob.
22 Keep away from the hot surfaces.
23 When using small electrical household appliances close to
the hob, ensure that the power cable does not rest on the hot
surfaces.
24 Keep pot handles turned inwards to avoid knocking the pot
off the hob.
25 When you turn on the cooking surface always place a pot on
the surface immediately as it will otherwise overheat very
quickly and possibly damage the heating elements.
26 W arnings before using y our hob for the fir st time. The glue
used to seal the glass surface could leave greasy streaks.
We advise you to remove these before using the appliance,
using an ordinary – non abrasive – detergent. You may detect
the smell of rubber upon first use; this will disappear quickly.
When switching on the oven for the first time, the thermal
insulation and the residues from the production phase may
produce smoke and unpleasant odours. To eliminate this
problem heat the empty oven at maximum temperature for
approx. 30 min.
27 Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the
appliance is not in use.
28 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary
precautions to prevent the same from sliding off the pedestal
itself.
29 During operation, the oven glass door and adjacent parts of
the appliance become hot. Therefore , make sure that children
do not touch the appliance. For greater safety, an additional
child-safety device is available from our Head Office and our
Authorised Service Centres (see enclosed list). When ordering
this, please give the code: BAB - followed by the appliance
model.
30 The oven accessories that may come in contact with food are
made out of materials compliant with current regulations.
GB
1
Page 3
Description and use of cooking zones
A
B
A
8
7
1
23456
B
A Radiant element 1200 W
B Radiant element 1700 W
C Residual heat indicator lights
M Electric hotplate indicator light
E Electric hotplates knobs
F Thermostat
G Oven modes selector
IElectric oven indicator light
1 Oven light
2 Timer/clock adjustment
10
A
9
3 End cooking time
4 Cooking time
5 Decrease minutes
6 Increase minutes
7 Timer indicator enabled
8 Pre-heating (m flashing) or cooking (m on) under way
indicator
9 Duration/ end cooking time programme indicator
10 Door lock indicator
Description of the cooking zones
Traditional radiant elements are made up of circular heating
elements. They turn red approximately ten seconds after they
have been turned on.
Cooking zone (E) control knobs.
Each cooking zone is fitted with a control knob allowing you
to select from 12 different temperature settings from a
minimum of 1 to a maximum of 12.
Electric hotplate indicator light (M)
This light comes on when any of the electrical hotplates on
the hob have been turned on.
Residual heat indicator lights, one for each cooking zone
(C):
these indicate that the temperature of the corresponding zone
is above 60°C, even if the cooking zone itself is switched off
(only available on certain models).
Pos. Radiant plate
0
OFF
1
To melt butter, chocolate
2
To heat liquids
3
4
For creams and sauces
5
6
To cook at boiling temperature
7
8
For roasts
9
10
To boil meats
11
12
To fry
2
GB
Page 4
HOW TO USE YOUR APPLIANCE
The
7 Cuochi
convection ovens with those of the more modern fan assisted
models in a single appliance.
It is an extremely versatile appliance that allows you to choose
easily and safely between 7 different cooking modes. The
various features offered by the oven are selected through the
selector knob “L” on the control panel.
Warning: The first time you use your appliance, we recommend
that you set the thermostat to the highest setting and leave
the oven on for about half an hour with nothing in it, with the
oven door shut. Then, open the oven door and let the room air.
The odour that is often detected during this initial phase is
due to the evaporation of substances used to protect the oven
during storage and until it is installed.
“Demo Mode” disabled
If the message “DEMO ON” appears on the displa y , place the
knob “L” in the 0 position and then press keys “1” to “6” in
sequence to bring the kitchen back into operating mode.
Setting the digital clock
The time can only be set on the clock when knob “L” is in
position 0.
After connecting to the electricity mains or after a power failure,
update the time by holding down k ey “2” until the time appears on
the display again and then adjust using the keys s and/or t.
Timer Feature
Please remember that the timer does not control the starting
or stopping of the oven, it merely sounds a buzzer when the
time is up and can be interrupted at any time just by pressing
a button.
T o set the timer , press key “2” and adjust using keys s and/or
oven combines the advantages of traditional
The display will indicate this status by means of the word “HOT”.
You will only be able to cook again once the “key” symbol has
gone off.
T urn knob “L” to select the desired cooking mode.
The oven will immediately start the pre-heating phase, during
which the icon
temperature associated with the mode selected will be displayed:
should this value not be the one you desire, you can modify it
simply by turning knob “M”.
Once pre-heating is complete, three consecutive beeps will sound
and the icon m will come on permanently . Now you can place
the food to be cooked inside the pre-heated oven.
Note: the F AST COOKING and GRILL modes do not include a
pre-heating phase.
Please remember that you can always do the following when
cooking is under way:
•change the cooking mode by turning knob “L”.
•change the temperature by turning knob “M”.
•programme the cooking time and end cooking time (see
paragraph entitled “Programming the cooking mode”).
•stop it at any time b y setting knob “L” back to 0.
•to set the timer.
Warning: Place the dripping pan provided on the bottom shelf
of the oven to prevent any sauce and/or grease from dripping
onto the bottom of the oven only when grilling food or when
using the rotisserie (only available on certain models). F or all
other types of cooking, never use the bottom rack and never
place anything on the bottom of the oven when it is in operation
because this could damage the enamel coating. Always place
your cookware (dishes, aluminium foil, etc.) on the grid provided
with the appliance inserted especially along the oven rack guides.
will flash on the display, and the cooking
m
. The n icon will remind you that the timer is on.
t
Once the countdown is over, a buzzer will sound, and will
stop doing so after 1 minute or if you press any button
whatsoev er.
N.B.: When the display is on “end”, the timer may not be set.
The oven light
It can be turned on/off at any time with the oven turned off,
simply by pressing button “1” or by opening the door . It always
remains on during cooking.
Cooling ventilation
In order to reduce the external temperature of the oven, some
models are fitted with a cooling fan that generates a flow of
air that can be heard exiting between the oven door and the
control panel.
Note: When cooking is done , the fan stays on until the
oven cools down sufficiently.
Note: In “F ast cooking” and in “Baking” mode, the f an comes
on automatically only when the oven is hot.
Warning: the appliance is fitted with a diagnosis system which
detects any malfunctions. The user is informed of the latter
by messages such as “Er xy” (xy=numerical code between
01 and 99). In these cases, you need to call for technical
assistance as the oven is faulty.
How T o Use Y our Oven
Note: When the o ven door is locked (f or example, right after a
F AST CLEAN programme has been completed), it is not possible
to start cooking due to the high temperature inside the oven.
Convection Mode
Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C.
On this setting, the top and bottom heating elements come on.
This is the classic, traditional type of oven which has been
perfected, with exceptional heat distribution and reduced energy
consumption. The convection oven is still unequalled when it
comes to cooking dishes made up of several ingredients, e.g.
cabbage with ribs, local stockfish recipes, tender veal with rice,
etc... Excellent results are achieved when preparing beef- or
veal-based dishes as well: braised meats , stew , goulash, wild
game, ham etc., which need to cook slowly and require basting
or the addition of liquid. It nonetheless remains the best system
for cooking pastries as well as fruit and cooking casseroles in
the oven. When cooking in convection mode, use only one
rack, as the temperature would not be distributed evenly on
several racks. Using the different rack heights available, you
can balance the amount of heat between the top and the bottom
of the oven. Select from among the various rack heights based
on whether the dish needs more or less heat from the top.
Multi-Cooking Mode b
Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C.
The heating elements and the fan come on alternately . Since
the heat remains constant and uniform throughout the oven,
the air cooks and browns food uniformly over its entire surface.
With this mode, you can also cook various dishes at the same
time, as long as their respective cooking temperatures are
the same. A maximum of 2 racks can be used at the same
GB
3
Page 5
CLEANING AND CARE
time, following the instructions in the section entitled: “Cooking
On More Than One Rac k”.
This cooking mode is particularly recommended for dishes
requiring a gratin finish or for those requiring considerably
prolonged cooking times, such as for example: lasagne,
pasta bakes, roast c hicken and potatoes, etc… Moreover,
the excellent heat distribution makes it possible to use lower
temperatures when cooking roasts. This results in less loss
of juices, meat which is more tender and a decrease in the
loss of weight of the roast. The Multi-cooking mode is
especially suited for cooking fish, which can be prepared
with the addition of a limited amount of condiments, thus
maintaining their flavour and appearance. Excellent results
can be attained when cooking vegetable-based side dishes
like courgettes, aubergines, peppers, etc.
Desserts: this mode is also perfect for baking leavened
cakes.
Moreover , this mode can also be used to tha w quickly white or
red meat and bread by setting the temperature to 80 °C. T o thaw
more delicate foods, set the thermostat to 60°C or use only the
cold air circulation feature by setting the thermostat to 0°C.
Grill d
Position of thermostat knob “M”: 50%, 75%, 100%.
The top heating element and the turnspit (where present)
come on.
The extremely high and direct temperature of the grill
makes it possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender . The grill
is also highly recommended for dishes that require a
high temperature on the surface: such as beef steaks, veal,
rib steak, filets, hamburgers etc...
Always cook in this mode with the oven door closed
Some grilling examples are included in the “Practical Cooking
Advice” paragraph.
Note: turn knob “M” and the display will indicate the 3 different
energy percentages which represent the minimum (50%),
medium (75%) and maximum setting (100%) respectively.
Gratin e
Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C.
The top heating element, the fan and the turnspit (where
present) come on.
This combination of features increases the effectiveness of the
unidirectional thermal radiation of the heating elements through
forced circulation of the air throughout the ov en. This helps pre vent
food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate
right into the food. Excellent results are achieved with kebabs
made with meats and vegetables, sausages, ribs, lamb chops,
chicken in a spicy sauce, quail, pork chops, etc.
All “gratin” cooking must be done with the oven door
shut, by setting the maximum temperature to 200°C.
The “gratin” mode is ideal for cooking grouper steaks, tuna,
swordfish, stuffed cuttlefish etc.
Pizza Mode w
Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C.
The bottom and circular heating elements, as well as the fan,
will come on. This combination rapidly heats the o ven due to
the large amounts of power used by the appliance (2800 W),
which results in the production of considerable heat coming
prevalently from the bottom.
The pizza mode is ideal for foods requiring high temperatures
to cook, like pizzas and large roasts. Only use one dripping
pan or rack at a time. However, if more than one is used,
these must be switched halfway through the cooking process.
Baking Mode u
Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C.
The rear heating element and the fan come on, guaranteeing
delicate heat distributed uniformly throughout the oven.
This mode is ideal for baking and cooking delicate foods - especially
cakes that need to rise - and for the preparation of certain tartlets
on 3 shelves at the same time. Here are a few examples: cream
puffs, sweet and savoury biscuits, savoury puffs, Swiss rolls and
small portions of vegetables au gratin, etc…..
“Fast cooking” Mode v
Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C.
The heating elements and the fan come on, guaranteeing
constant heat distributed uniformly throughout the oven.
This mode is especially recommended for cooking pre-packed
food quickly (as pre-heating is not necessary), such as for example:
frozen or pre-cooked food) as well as for a few “home-made” dishes.
The best results when cooking using the “F ast cooking” mode
are obtained if you use one cooking rack only (the second
from the bottom), please see the “Practical Cooking Advice”
table.
“Defrosting” Mode U
Position of thermostat knob “M”: any.
The fan located on the bottom of the oven makes the air
circulate at room temperature around the food. This is
recommended for the defrosting of all types of food, but in
particular for delicate types of food which do not require heat,
such as for example: ice cream cakes, cream desserts, fruit
sweets. By using the fan, the defrosting time is approximately
halved. In the case of meat, fish and bread, it is possible to
accelerate the process using the “multi-cooking” mode and
setting the temperature to 80° - 100°C.
Automatic cleaning with the fast clean function
This function is designed to clean your oven thoroughly. For
details on the fast clean function, please refer to the paragraph
entitled “Automatic cleaning with the fast clean function”.
V
Restoring after a Blackout
If the temperature inside the oven has not dropped below a value
that is too low, the appliance comes with a system that allows
you to resume cooking/pyrolysis from the point in which it was
interrupted at the time of the black-out. Remember that this
function will be disabled if the knobs “L” and “M” are turned during
the power failure. Once the cooking/pyrolysis has been completed,
remember to update the time if you want to .
NOTE
Please bear in mind that, for safety reasons, cooking/pyrolysis
programmes waiting to start are not restored when the power
comes back on.
4
GB
Page 6
Programming the Cooking Mode
The cooking time and/or end cooking time can be programmed
after the desired cooking mode has been selected.
Programming the cooking time
Press button “4” and then adjust the cooking time by pressing
keys s and t. Press the “4” button to store the setting.
The temperature selected (which can be adjusted using knob
“M” ) and the amount of time left until cooking is complete
will be displayed alternately. Once this time is up, the word
«end» will be displayed and a sequence of acoustic signals
will be emitted to indicate that cooking is complete.
•Press any button to silence the acoustic signal.
•Turn knob “L” back to position 0 to remov e the word «end»
from the display.
For example
It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 minutes is
programmed. Cooking will stop automatically at 10:15 a.m..
Cooking time
= 1h15
Manual
start
Automatic stop
Time
Programming the end cooking time
Press button “3” and then adjust by pressing keys s and
. Press the “3” b utton to store the setting. The displa y will
t
remind you alternately of the temperature selected and the
amount of time left until cooking is complete.
When the end cooking time selected previously is up, the
word «end» will be displayed and a sequence of acoustic
signals will be emitted to indicate that cooking is complete.
•Press any button to silence the acoustic signal.
•Turn knob “L” back to position 0 to remov e the word «end»
from the display.
For example
It is 9:00 a.m. and the end cooking time is set at 10:15 a.m..
Cooking will last 1 hour and 15 minutes.
Cooking time
= 1h15
Manual
start
Automatic stop
Time
Delayed cooking programming
Press button “4” and then adjust the cooking time by pressing
keys s and t. Press the “4” to store the setting. The
temperature and the time set previously will be displayed
alternately .
Press button “3” and then adjust end cooking time by pressing
keys s and t. Press the”3" button to store the setting
and the display will remind you of the end cooking time and of
the temperature set alternately .
For example
It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 minutes
and 12:20 as the end cooking time are programmed. Cooking
will start automatically at 11:15 a.m..
Cooking time
= 1h15 and
end cooking
time set at
12.30 p.m.
9h0010h0011h0012h00
11h15
Automatic
start
Programmed end
12h30
The icon A will remind you that you have programmed the
cooking time and/or the end cooking time.
T o cancel a programmed time
To cancel any programming you have made, set knob “L” to
position “0”.
Automatic Cleaning with the Fast Clean Function
When the fast clean function has been enabled, the
temperature inside the oven reaches 500°C, which is necessary
to burn all food residue that has built up inside it. If you look
through the oven glass, you may notice some particles that
light up as they are destroyed by pyrolysis upon contact with
the heating elements: this is simply spontaneous combustion:
it is perfectly normal and hazard-free.
A few useful tips before automatic cleaning begins
1- Try to remove large scraps of food and caked-on dirt with
a damp sponge. Avoid using detergents or any other special
products recommended for oven cleaning.
2-Remove all the accessories from the oven, as these
are not designed to withstand such high temperatures. In
addition, some accessories could affect the efficiency of the
automatic cleaning cycle by obstructing the circulation of
heat along all the interior walls of the oven. The accessories
can easily be washed like everyday crockery (even in your
dishwasher).
3- Do not place tea towels over the oven handle.
GB
Warning: during the automatic cleaning cycle, the surfaces
may become very hot. Keep children away from these.
How to enable the fast clean function
– Shut the oven door .
– Set the selector knob to V
To programme the fast clean cycle time and/or cycle end
time, follow the instructions provided in the paragraph entitled
“Fast clean progr amming”. Please note that y ou can choose
a cycle time of between 60 and 120 minutes,depending on
the degree of soil in your oven.
Safety devices
Given the high temperatures reached inside it, the oven is
fitted with several safety devices:
5
Page 7
Automatic Cleaning with the Fast Clean Function
•The door is locked automatically as soon as the temperature exceeds a certain value, to avoid all risk of burns
•The heating elements are no longer electricallypowered, as a precautionary measure, should a fault occur
•Once the oven door has been locked, you cannot make
any changes to the cycle time and cycle end settings
•If the temperature in appliance’s electrical component area
has reached a safe value, it is not possible to start the
“Fast clean” cycle. The word “HO T” will appear on the display .
Wait for the cooling f an to s witch off before restarting the
“Fast clean” programme.
What happens at the end of an automatic cleaning
cycle?
At the end of the automatic cleaning cycle, the word “end” is
displayed and an acoustic signal is sounded, which can be
silenced just by pressing any one of the buttons. Turn knob
“L” to the “0” setting and the w ord “end” will disappear .
Fast Clean Programming
The fast clean cycle time and/or cycle end time can be
programmed after selecting the fast clean mode, and within the
10 first minutes of operation.
To open the oven door, you will ha ve to wait until the temperature inside it has dropped to a suitable value.
You will notice some white dust deposits on the bottom and
the sides of your oven; remove them with a damp sponge
once the oven has cooled down completely.
You may on the other hand prefer to take advantage of the
heat accumulated to start cooking immediately; in this case
the dust can stay where it is: it is completely harmless and
will not affect your food in any way.
Warning: to maximise the efficiency and life of the
appliance, we recommend that automatic clean is carried
out with the hob off.
For example
It is 9:00 a.m. and the fast clean cycle end time is set at
10:15 a.m.. Fast clean will last 1 hour and 15 minutes.
Programming the fast clean cycle time
Press button “4” and then adjust the cooking time by pressing
keys s and t. Press the “4” b utton to store the setting. The
time left until the end of the fast clean cycle will be displayed.
Once this time is up, the word «end» will be displayed and a
sequence of acoustic signals will be sounded to indicate that
the cleaning cycle is complete.
•Press any button to silence the acoustic signal.
•T urn knob “L” back to position 0 to remove the word «end»
from the display.
For example
It is 9:00 a.m. and a fast clean cycle time of 1 hour and 15
minutes is programmed. The fast clean cycle will end
automatically at 10:15 a.m..
Cooking time
= 1h15
Manual
start
Automatic stop
Time
Programming the fast clean cycle end time
Press button “3” and then adjust by pressing ke ys s and t.
Press the “3” button to store the setting. The time left until the
end of the fast clean cycle will be displayed.
When the previously selected fast clean cycle time is up, the
word «end» will be displayed and a sequence of acoustic signals
will be sounded to indicate that the fast-clean mode is complete.
•Press any button to silence the acoustic signal.
•T urn knob “L” back to position 0 to remove the word «end»
from the display.
Cooking time
= 1h15
Manual
start
Automatic stop
Time
Delayed fast clean cycle programming
Press button “4” and then adjust the cooking time by pressing
keys s and t. Press the”4" button to store the setting and
display it.
Press button “3” and then adjust end cooking time by pressing
keys s and t. Press the”3" button to store the setting and
the display will remind you of the end cooking time and of the
temperature set alternately .
For example
It is 9:00 a.m. and a fast clean cycle time of 1 hour and 15
minutes and 12:20 as the cycle end time are programmed.
The fast clean cycle will start automatically at 11:15 a.m..
Cooking time
= 1h15 and
end cooking
time set at
12.30 p.m.
9h0010h0011h0012h00
11h15
Automatic
start
Programmed end
12h30
The icon A will remind you that you have programmed the fast
clean cycle time and/or the cycle end time.
T o cancel a programmed time
To cancel any programming you have made, set knob “L” to
position “0”.
6
GB
Page 8
DO NO T W ORR Y IF
1 the cooling f an is operating at lo w speed at the start of the
fast clean cycle;
2 the electrical system limiter blows when Fast Clean is in
use: this is due to a mains overload (too many electric
household appliances used at the same time);
3 the ov en door is lock ed during the Fast Clean prog ramme:
this is an appliance safety device; the door will only open
when the oven has cooled completely;
4 small stains are left on the interior surface of the oven after
the Fast Clean cycle: we recommend you remove the toughest
grease spots and large scraps of food before the selfcleaning cycle and that you set the cycle time in accordance
with the degree of soil in your oven;
Practical Cooking Advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow you
to cook any type of food in the best possible way. With time
you will learn to make the best use of this versatile cooking
appliance and the following directions are only a guideline
which may be varied according to your own personal
experience.
Cooking on More Than One Rack
If you have to cook food using several racks, use either the
“pastry” mode u or the “Multi-cooking” mode b, as these
are the only modes that allow you to do so .
When cooking delicate food on more than one rack, use the
“pastry” mode uwhich allows you to cook on 3 racks at the
same time (the 1st, 3rd and 5th). Some examples are included
in the “Practical Cooking Advice” tab le . When cooking other
food on several racks, use the “Multi-cooking Mode” b,
keeping the following suggestions in mind:
•The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted cooking,
use two of the three central racks; the lowest and highest
racks receive the hot air directly and therefore delicate
foodstuffs could be burnt on these racks.
•As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the bottom,
placing the food that require greater heat on the 2nd rack
from the bottom. For example, when cooking meat roasts
together with other food, place the roast on the 2nd rack
from the bottom and the more delicate food on the 4th rack
from the bottom.
•When cooking food that requires differing times and
temperatures, set a temperature that is somewhere between
the two temperatures required, place the more delicate food
on the 4th rack from the bottom and take the food requiring
less time out of the oven first.
•Use the dripping pan on the lower rack and the grid on the
upper;
Using the “Fast Cooking” Mode
Functional, fast and practical for those of you who use prepacked products (such as for example: frozen or pre-cooked
food) along with other food items. You will find useful
suggestions in the “Practical Cooking Advice” table.
Using the Grill
The “7 Cuochi” oven offers you several different grilling modes.
Use the “grill” mode d, with the oven door closed, placing
the food under the centre of the grill (situated on the 3rd or 4th
rack from the bottom). To catch any fat and/or grease that
5 you see ventilated air exiting the oven for a while when
cooking is complete: it is due to the normal cooling phase of
the oven interior;
6 when using the “grill” mode, the top heating element isn’t
always on (red in colour): its operation is controlled by a
thermostat;
7 a blast of hot steam exits the oven when you open the door
during cooking;
8 drops of water or steam form inside the oven if you leave
food inside the oven after cooking is complete;
may drip from the rack, place the dripping pan provided on
the first rack from the bottom. When using this mode, we
recommend you set the energy level to the highest setting,
even though lower levels can be set, simply by adjusting the
thermostat knob to the desired level.
The e “Gratin Mode”, only with the oven door shut, , is
extremely useful for g rilling foods rapidly, as the distribution of
heat makes it possible not only to brown the surface, but also
to cook the bottom part. Moreover, it can also be used for
browning foods at the end of the cooking process, such as
adding that gratin finish to pasta bakes, for example. When
using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd oven rack
from the bottom (see cooking table) then, to prevent fat and
grease from dripping onto the bottom of the oven and thus
smoke from forming, place a dripping-pan on the 1st rack from
the bottom.
Important: always use the “Gratin Mode” with the oven
door shut. This will allow y ou both to obtain excellent results
and to save on energy (approximately 10%).
When using this mode, we advise you to set the thermostat to 200°C, as it is the most efficient way to use the grill,
which is based on the use of infrared rays . Ho wev er, this does
not mean you cannot use lower temperatures, simply by adjusting the thermostat knob to the desired temperature.
Therefore, the best results when using the grill modes are
obtained by placing the grid on the lower racks (see cooking
table) then, to prevent fat and grease from dripping onto
the bottom of the oven and smoke from forming, place a
dripping-pan on the 1st oven rack from the bottom.
Baking Cakes
When baking cakes, always place them in a preheated oven.
Do not open the oven door during baking to prevent the cake
from dropping. In general:
Cake too dry
The next time, set a temperature which is greater by
10°C and reduce the cooking time.a.
Cake flattens
Use less liquid or l ower the temperature by 10°C.
GB
7
Page 9
Practical Cooking Advice
Cake blackens on top
Insert it a lower height, set a l ower temperature and
lengthen the cooking time.
Well cooked on the outside but gluey inside
Use less liquid, reduce t he temperature and incr ease
the cooking time.
The cake is stuck to the baking tin
Grease the baking tin well and spr inkl e it with a dust ing
of flour or use greaseproof paper.
I used more than one rack (in the "fan-assisted"
mode) and they are not all at the same stage of
cooking
Use a lower temperature setting. It is not necessary to
remove the food from all the racks at the same time.
Cooking Pizza
For best results when cooking pizza, use the w “Pizza
Mode”:
•Preheat the oven for at least 10 minutes
•Use a light aluminium pizza pan, placing it on the rack
supplied with the oven. If the dripping pan is used, this
will extend the cooking time, making it difficult to get a
crispy crust
•Do not open the oven door frequently while the pizza is
cooking
•If the pizza has a lot of toppings (three or four), we
recommend you add the mozzarella cheese on top halfway
through the cooking process
•If cooking on more than one rack (up to 2), we advise you
to use the “Multi-cooking Mode” b, as the “Pizza
Mode” w would heat the bottom rack more than the
others.
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature
settings from 180 °C to 200 °C. For red meat that should be
well done on the outside while tender and juicy in the inside, it
is a good idea to start with a high temperature setting
(200°C-220°C) for a short time, then turn the oven down
afterwards. In general, the larger the roast, the lower the temperature setting. Place the meat on the centre of the grid and
place the dripping pan beneath it to catch the fat. Make sure
that the grid is inserted so that it is in the centre of the oven.
If you would like to increase the amount of heat from below,
use the low rack heights. For savoury roasts (especially duck
and wild game), dress the meat with lard or bacon on the top.
Routine Maintenance and Cleaning
Before each operation, disconnect the cooker from the
electrical supply. To ensure that the appliance stands the
test of time, it must be thoroughly cleaned frequently , keeping
in mind that:
•do not use steam equipment to clean the appliance
•The enamelled parts and the self-cleaning panels, where
present, are washed with warm water without using any
abrasive powders or corrosive substances which could
ruin them;
•The inside of the oven should be cleaned fairly often while
it is still warm, using warm water and detergent followed
by careful rinsing and drying;
•The flame spreaders should be washed frequently with hot
water and detergent, taking care to eliminate any scale;
•In cookers equipped with automatic lighting, the terminal
part of the electronic instant lighting devices should be
cleaned frequently (C) and the gas outlet holes on the
flame spreaders should be checked to make sure they
are free of any obstructions;
•Stainless steel may become marked if it comes into contact
with very hard water or harsh detergents (containing
phosphorous) for long periods of time. After cleaning, rinse
and dry thoroughly. It is also recommended that any
remaining drops of water be dried;
•On models with glass covers, the covers should be cleaned
with hot water; the use of rough cloths or abrasives is to
be avoided.
N.B.: Avoid closing the cover while the gas burners
are still warm. Remove any liquid from the lid before
opening it.
Important: periodically check the wear of the gas hose and
substitute it if there are any defects; we recommend changing
it every year.
Replacing the oven light bulb
•Before any operation, disconnect the hob from the electrical
supply by pulling out the plug or using the switch that
connects the oven to the electricity mains.
•Using a narrow, thin object (screwdriver, spoon handle,
etc.), remove the glass lid.
•Remove the lamp and replace it with one that has the
same properties:
- voltage: 230/240 V
- power 15W
- E 14 cap
•Replace the glass cover taking care to position the seal
correctly.
Oven
compartment
Lamp
Seal
Glass door
Gas tap maintenance
The taps may jam in time or they may become difficult to
turn. If so , the tap itself must be replaced.
N.B.: This procedure must be performed by a tec hnician
authorised by the manufacturer .
Tarts
Fruit cakes
Plum cake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2
racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
Frozen food
Pizza
Courgette and prawn pie
Country style spinach pie
Turnovers
Lasagne
Golden Rolls
Chicken morsels
Pre-cooked food
Golden chicken wings
Fresh Food
Biscuits (short pastry)
Plum cake
Cheese puffs
0.5
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2
Position of the
rack from the
oven bottom
1
1
1
-
1
1
3
3
3
3
3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Preheating time
(min.)
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Thermostat
setting
200
200
200
180
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
250
200
220
200
200
180
220
200
200
180
210
Cooking
time
(min.)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
20-25
15-18
45
10-12
4 Multicooking
b
5 Pizza
w
6 Grill
d
7 Gratin oven
e
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
Pizza
Roast veal or beef
Chicken
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
.B.: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the Grill or Gratin mode,
he dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
GB
9
Page 11
INSTALLATION
The following instructions are provided for qualified installers
so that they may accomplish installation, adjustment and
technical maintenance operations correctly and in compliance
with current regulations and standards.
Important: the appliance should be disconnected from
the mains electricity supply before any adjustment,
maintenance, etc. is carried out. Maximum caution should
be used should it be necessary to keep the appliance
connected to the electricity supply .
The appliance has the following technical specifications:
Class: 1
The dimensions of the appliance are given in the figure on
page 2. For trouble-free operation of appliances installed in
housing units, the minimum distances shown in fig.10 should
be observed. Adjacent surfaces and the wall at the rear should
also be able to withstand an overheating temperature of 65 °C.
On the lower part of the stove there are 4 adjustable f eet with
a screw which will allow you to le vel the stove when necessary .
It is essential for the appliance to be lev el. W arping caused by
bad positioning could alter the characteristics and performance of the appliance itself.
2
1
1
2
3
4
5
V
fig. 11
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated
on the data plate. When connecting the cab le directly to the
mains, install an omnipolar switch with a minimum contact
opening of 3 mm between the appliance and the mains. The
omnipolar switch should be sized according to the load and
should comply with current regulations (the earth wire should
not be interrupted by the switch). The supply cable m ust be
in such a position that no part of it can reach a temperature
of 50°C above room temperature. Before connecting to the
power supply, make sure that:
• The limiter valve and the domestic system can withstand
the load from the appliance (see data plate);
• The mains are properly earthed in compliance with current
directives and regulations;
• There is easy access to the soc k et and omnipolar s witch,
once the hob has been installed.
fig.10
ELECTRICAL CONNECTION
THE APPLIANCE MUST BE EARTHED
The hob is designed to work with alternating current at the
supply voltage and frequency indicated on the data plate
(situated on the bottom part of the appliance or on the last
page of the instruction booklet). Make sure that the local supply
voltage corresponds to the voltage indicated on the data plate.
The hob is not fitted with a power supply cable, as the cable
should be sized according to the type of electrical connection
in use (see connection diagram below). Use a H05VV -F rubber
cable.
Open the terminal board following the instructions on the
diagram opposite:
To install the power supply cable, proceed as follows:
• Unscrew the wire clamp screw “V” and the contact screws
(fig. 11).
• Fasten the small cab les beneath the screw heads according
to the diagram below .
• Fasten the supply cable in place with the clamp and close
the cover of the terminal board.
Electrical
connection
230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -2 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -3 N ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2 ~ 50Hz 32* A 4 mm²
230V -3 ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
*Application of the simultaneousness coefficient in accordance with
norms.
Power supply
voltage
230V -2+2N ~
50Hz
Fuse
25 A 2.5 mm²
Cross
section
10
GB
Page 12
OVEN TECHNICAL SPECIFICATIONS
Inner Volume of the ELECTRIC Oven:
Litres 56
Voltage and Frequency of Power Supply:
230V/400V~ 50Hz 8650W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Energy consumption for Natural con vection
heating mode: a Convection
Declared energy consumption for Forced convection
Class
heating mode: u Fan assisted
GB
11
Page 13
Instruktioner
For at opretholde dette komfurs EFFEKTIVITET , og sør ge for SIKRE FORHOLD, skal følgende regler overholdes:
•man må udelukkende bede om assistance fra autoriserede tekniske servicecentre
•man skal altid anvende originale reservedele
1 Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug i
almindelige hjem.
2 Inden apparatet anvendes, skal man omhyggeligt læse de
advarsler, der findes i dette hæfte, fordi de giver vigtige
oplysninger om sikkerhedsforhold under installering, brug
og vedligeholdelse. Opbevar denne vejledning til senere
opslag.
3 Fjern emballagen og kontroller at apparatet er ubeskadiget
efter transporten. Hvis der opstår tvivl, henstilles der til, at
apparatet ikke anvendes, og at man henvender sig til en
kvalificeret tekniker. Af sikkerhedshensyn skal emballeringsmaterialet (plastikposer, ekspanderet polystyren, bolte, etc.)
opbevares udenfor børns rækkevidde.
4 Apparatet skal installeres af en kvalificeret tekniker i over-
ensstemmelse med fabrikantens instruktioner. Fabrikanten
påtager sig intet ansvar for skader på dyr eller ting, eller
personskader, forårsaget af manglende o v erholdelse af disse
instruktioner.
5 Dette apparats elektriske sikkerhed er kun garanteret, hvis
det er korrekt tilsluttet til et jordforbindelsesanlæg, der fungerer og er i overensstemmelse med de gældende regler
indenfor området for elektrisk sikkerhed. Sørg for at dette
grundlæggende sikkerhedskrav altid overholdes. I
tvivlstilfælde skal anlægget kontrolleres af en kvalificeret tekniker. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for beskadigelser
foranlediget af forkert jordforbindelse.
6 Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at
specifikationerne på skiltet med funktionsoplysninger stemmer overens med boligens forsyningsforhold.
7 Kontroller at forsyningen og stikkontakterne er korrekt
dimensioneret til apparatets totale belastningskrav, som kan
ses på skiltet med funktionsdata. Hvis der opstår tvivl, henstilles der til, at man henvender sig til en kvalificeret tekniker.
8 Ved installering skal man anvende en flerdobbelt afbryder
med et mellemrum mellem kontakterne på mindst 3 mm.
9 Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik, skal stikket
udskiftes med en egnet type af en kvalificeret tekniker . Denne
tekniker skal også sørge for, at tværsnittet på stikkontaktens
ledninger er egnet til den effekt apparatet optager . Normalt vil
det ikke være tilrådeligt at anvende adaptere, flerdobbelte
stikdåser og/eller forlængerledninger. Hvis det ikke er muligt
at undgå brug af forlængerledninger eller enkelte/flerdobbelte
adaptere, må man udelukkende anvende dem der er i overensstemmelse med de gældende regler indenfor
sikkerhedsområdet, og den maksimale kapacitet, angivet på
forlængerledningen eller på den enkelte adapter, samt den
maksimale effekt på den flerdobbelte adapter, må aldrig
overskrides.
10 Apparatet må ikke være tilsluttet uden behov. Sluk for
apparatets hovedafbryder, når det ikk e an vendes , og luk gashanen.
11 De åbninger og sprækker, der anvendes til ventilation og
bortledning af varmen, må aldrig tildækkes eller lukkes.
12 Dette apparats forsyningskabel må ikke udskiftes af bruge-
ren. Hvis kablet beskadiges eller skal udskiftes af en anden
årsag, skal man udelukkende rette henvendelse til et servicecenter autoriseret af fabrikanten.
13 Dette apparat må kun anvendes til det formål, hvortil det er
udviklet.
Enhver anden brug (for eksempel: opvarmning af rum) skal
anses for værende forkert brug og er således farligt.
Fabrikanten kan ikke anses for værende ansvarlig for even-
tuelle beskadigelser, forårsaget af uegnet, forkert eller
irrationel brug.
14 Brug af ethvert elektrisk apparat kræver overholdelse af nogle
grundlæggende regler. Specielt:
·apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder
eller fødder.
·apparatet må ikke anvendes mens man har bare fødder.
·der må ikke anvendes forlængerledningen, med mindre
dette sker med stor forsigtighed.
·der må ikke trækkes i forsyningskablet eller selve apparatet for at trække stikket ud af stikkontakten.
·apparatet må ikke udsættes for vejr- og vindforhold (regn,
sol, etc.).
·apparatet må aldrig br uges af børn eller af personer, der
ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt
brug, uden overvågning.
15 Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse af nogen
art, skal man afbryde apparatet fra det elektriske forsyningsnet,
enten ved at tage stikket ud eller slukke for anlæggets
hovedafbryder.
16 Hvis glasset revner, skal appar atet straks afbrydes. Ved even-
tuelt behov for reparation må man udelukkende henvende
sig til et autoriseret servicecenter og kræve brug af originale
reservedele. Manglende overholdelse af ovennævnte kan
nedsætte apparatets sikkerhed.
17 Hvis apparatet ikke længere skal anvendes, henstilles der til,
at man gør det ude af stand til at fungere ved at skære
forsyningskablet over, efter at stikket er trukket ud af stikkontakten. Der henstilles endvidere til, at man uskadeliggør de
dele af apparatet, der eventuelt kan udgøre en fare, specielt
for børn, der kan bruge det kasserede apparat under leg.
18 Kogefladen af hårdt porcelæn er modstandsdygtig overfor
temperaturudsving og slag. Man skal dog være opmærksom
på, at knivblade eller andre skarpe køkkenredskaber kan
bryde kogefladens overflade. Hvis dette sker, skal man straks
trække komfurets stik ud af stikkontakten, og rette henvendelse til det lokale servicecenter.
19 Husk at kogefladen fortsat er varm i mindst en halv time efter
slukning. Stil aldrig beholdere eller andre genstande på den
varme overflade.
20 Undgå at stille genstande på kogefladens glasoverflade.
21 Tænd aldrig for kogefladen, hvis der findes aluminium eller
plastik ovenpå.
22 Undgå at komme i nærheden af de varme overflader.
23 Når man benytter små elektriske husholdningsapparater ved
siden af kogefladen, skal man kontrollere, at forsyningsledningen ikke berører de varme overflader.
24 Ret grydernes håndtag indad, således at man undgår
utilsigtet at støde til dem og skubbe dem ned fra kogefladen.
25 Når kogefladen tændes, skal man straks stille en gryde
ovenpå, for at undgå at fladen overopvarmes, og at der opstår
fare for beskadigelse af varmeelementerne.
26 Indledende instruktioner. Det forseglingsmiddel der anven-
des til glasset, kan eventuelt efterlade rester af fedtstof på
selve glasset. Sørg for at fjerne det ved hjælp af et normalt
ikke-slibende rengøringsmiddel inden apparatet sættes i
funktion. I de første funktionstimer kan der eventuelt
fornemmes en lugt af gummi, der dog snart vil forsvinde.
27 Når grillen eller ovnen er tændt, kan nogle steder på døren
blive meget varme. Hold børn på afstand.
28 kontrollér altid at knapperne er i positionen “•”/”o”, når appa-
ratet ikke anvendes.
1
Page 14
Komfur beskrivelse
A
B
A
8
7
1
23456
B
AElektrisk varmelegeme 1200 W
BElektrisk varmelegeme 1700 W
CRestvarmeindikator
MGrøn K ontrollampe
EBetjeningsknapper til kogezonerne
FTemperaturknap
GFunktionsknap
IKontrollampe f or ovn
1 Ovnlys
2 Indstilling af minuttæller/ur
10
A
9
3 Afslutning af tilberedningen
4 V arighed af tilberedningen
5 Reducerer minuttallet
6 Øger minuttallet
7 Indikator for minuttæller
8 Indikator for foropvarmning (m blinker) eller tilberedning
(m blink er ikke) under udfø relse
9 Indikator for programvarighed/afslutning af tilberedning
10 Indikator for blokeret dø r
Beskrivelse af kogezonerne
De traditionelle kogezoner består af runde varmeelementer.
Når disse tændes, bliver de rø de indenf or cirka ti sekunder.
lKnapper til betjening af de traditionelle k ogezoner. Hver
kogezone er udstyret med en betjeningsknap, der giver
mulighed for at vælge 12 forskellige temperaturer mellem en
minimumsindstilling på 1 til maksimum 12.
Betjeningsknapperne (E)
Til hver kogezone hører en betjeningsknap ”E”. Med
betjeningsknappen indstilles temperaturen fra minimum 1 til
maksimum 12. Temperaturen kan hele tiden ændres. Skema
1 viser, hvilke temper aturindstillinger på betjeningsknappen,
der anbefales til de forskellige former for madlavning.
Grøn Kontrollampe (M)
Denne kontrollampe tændes, når en af de elektriske varmeelementer
på kogefladen er i funktion.
Restvarmeindikator (C)
Restvarmeindikatoren lyser, når temperaturen ved en eller
flere af kogezonerne er over 60°C, også efter der er slukket
for den pågældende kogezone.
Indstilling Anvend else
Slukket
0
Til at smelte smør, chokolade, o.lign.
1
2
Til at opvarme væsker
3
4
Til at opvarme sovs, o.lign.
5
6
Kogetem p era tur
7
8
Til stege
9
10
Til kogte retter
11
12
Stegning
2
Page 15
Brugervejledning
”7 kokke
ovne med naturlig konvektion (statiske) og moderne ovne med
forceret konvektion (ventilerede).
Apparatet har mange anvendelsesm uligheder, der gør det m uligt at
vælge den letteste og mest sikre funktionsmåde blandt 7 forskellige
tilberedningsmetoder . V alget af de forskellige tilberedningsfunktioner
udføres ved at indstille på vælgerknappen ”L”, der findes på
betjeningspanelet.
Pas på: Når ovnen tændes første gang, anbefales det at lade ovnen
være i funktion i tom tilstand i cirka en halv time med termostaten
indstillet på maksimum og ovndø ren lukk et. Når dette tidsrum er
udløbet, skal o vnen slukkes, ovndø ren skal åbnes, og lokalet skal
udluftes. Den lugt man til tider kan fornemme under denne handling,
er forårsaget af fordampning af de stoffer, der anvendes til
beskyttelse af ovnen i perioden fra fremstillingen til installeringen.
Deaktivering af “Demo Mode”
Hvis der på displayet vises meddelelsen “DEMO ON”, skal man
dreje knappen “L” ov er på 0 og trykke på tasterne “1” til “ 6” for at
aktivere komfuret til normal funktionstilstand.
Indstilling af det digitale ur
Uret kan kun indstilles med knap “L” i position 0.
Efter tilslutning til den elektriske strømforsyning eller efter
strømafbrydelse, skal uret opdateres ved at holde tasten “2”
nede indtil uret vises på displayet, og efterfølgende skal man
indstille det korrekte klokkeslæt ved hjælp af tasterne s og/
eller t.
Minuttællerens funktion
Husk at timer’en ikke styrer tænding og slukning af ovnen; den
udsender kun en lydalarm når tiden udløber; denne alarm kan slukkes
ved tryk på en vilkårlig tast.
For at indstille minuttælleren, skal man trykke på tasten “2” og
foretage indstillingen ved hjælp af tasterne s og/eller t. Ikonet
minder om, at timer’en er tilsluttet.
n
Når nedtællingen afsluttes, lyder der et signal, der ophø rer efter 1
min. eller efter tryk på en vilkårlig tast.
N.B.: Hvis displayet viser “end”, kan minuttælleren ikke indstilles.
Ovnlys
Når ovnen er slukket, kan lyset tændes/slukkes når som helst
ved at trykke på tasten “1” eller ved at åbne ovnen. Under
tilberedning er lyset tændt hele tiden.
Afkølingsventilation
For at sænke den eksterne temperatur , er nogle modeller udstyret
med en afkølingsb læser, der danner en luftstrø m, som kommer
ud mellem frontstykket og ovndø ren.
Bemærk: V ed afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med
at være tændt, indtil ovnen er passende afkølet.
Bemærk: På “F ast cooking” og ”Fint bagværk” tændes blæse-
ren kun automatisk, når ovnen er varm.
Pas på: Apparatet er udstyret med et fejlfindingssystem, der giver
mulighed for at finde e ventuelle fejlfunktioner . Brugeren får besked
herom gennem meddelelser af typen “Er xy” (xy=kode tal mellem
01 og 99). I dette tilfælde vil det være nødvendigt at rette
henvendelse til den tekniske servicetjeneste, fordi ovnen er
fejlbehæftet.
Brug af ovnen
Bemærk: Når ovndøren er blokeret (for eksempel lige efter
” indeholder i et enkelt apparat fordelene ved almindelige
afslutning af FAST CLEAN), er det ikke muligt at pågynde
tilberedning på grund af den høje temperatur inden i ovnen.
Displayet giver besked om dette via meddelelsen “HOT”. Når
”nøgle”-symbolet forsvinder igen, kan man påbegynde en ny
tilberedning.
Ved at dreje knappen “L” kan man vælge det ønskede
tilberedningsprogram.
Ovnen begynder straks foropvarmningsfasen, hvor ikonet
blinker på displayet og tilberedningstemperaturen for det valgte
program vises: Hvis denne temperatur ikke er som ø nsket, kan
den ændres ved at dreje på knappen “M”.
Når opvarmningen er udført, lyder der tre signaler efter hinanden,
og ikonet m tændes . Herefter kan man sætte maden ind i den
varme ovn.
Bemærk:På funktionerne FAST COOKING og GRILL findes der
ingen foropvarmningsfase.
Husk at under tilberedningen vil følgende altid være muligt:
•ændring af programmet ved a t dreje på knappen ”L”;
•ændring af temperaturen ved hjælp af knappen ”M”;
•programmering af varigheden og klokkeslættet for afslutningen (læs venligst “Programmering af tilberedningen”).
•afbrydelse af tilberedningen når som helst ved at flytte knappen
”L” i position 0.
•indstilling af minuttælleren.
Pas på: Placér den medfølgende bradepande i nederste rille til
opsamling af sovs og/eller fedt, hvis der tilberedes med grill eller
drejeindretning (kun på nogle modeller). Ved anden form for
madtilberedning må man aldrig anvende nederste rille, og der må
aldrig lægges genstande på bunden, mens man tilbereder mad, da
overfladebehandlingen kan tage skade. Stil altid
tilberedningsbeholdere (ildfaste fade, aluminiumsfolie etc.) på den
tilhørende rist korrekt indsat i o vnens skinner.
Traditionel ovn a
Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C.
I denne position tændes de to varmeelementer forneden og
foroven. Det er den gammeldags ovnfunktion, som dog er blevet
videreudviklet for at opnå optimal temperaturfordeling og
begrænsning af energiforbruget. Den statiske ovnfunktion vil
være optimal i de tilfælde, hvor man skal tilberede mad, hvis
ingredienser består af et eller flere elementer, der sammen
danner en enkeltstående ret, som for eksempel: svinekam med
kål, kalvekød med ris etc... Der fås optimale resultater ved
tilberedning af retter baseret på okse- og kalvekød, såsom
langtidsstegt kød, kødstykker, gullasch, kø d af vildt, svinekam
og køller etc... der har behov for langsom tilberedning med
tilføjelse af væske. Det vil altid være det bedste system til
tilberedning af kager og frugt, og tilberedning i tildækkede
ovnfaste fade. Ved tilberedning med statisk ovn skal man kun
anvende én plade, idet flere plader forhindrer korrekt fordeling af
temperaturen. V ed at benytte de forskellige riller , der er til rådighed,
kan man afbalancere varmemængden mellem oversiden og
undersiden. Hvis tilberedningen kræver mere varme nedenfra
eller ovenfra, skal man anvende henholdsvis de nederste eller
de ø verste riller.
Ovn til multi-tilberedning b
Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C.
V armeelementerne tændes på skift, og blæseren starter. Da
varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger
m
3
Page 16
Brugervejledning
luften maden jævnt overalt. Man kan også tilberede forskellige
madvarer samtidigt, blot den krævede temperatur er nogenlunde
ens. Det er muligt at anvende op til 2 plader samtidigt ved at fø lge
oplysningerne i afsnittet ”Samtidig tilberedning på flere plader”.
Denne funktion er specielt egnet til retter, der kræv er g r atinering eller har behov for meget lang tilberedningstid, for eksempel
lasagne, pastaretter i ovn, kylling og ovnbagte kartofler etc…
Man får optimale forhold, hvis man tilbereder stege, da den
bedre fordeling af temperaturen gø r det muligt at indstille lavere
temperaturer, hvilk et reducerer tabet af kødsaften, således at
kødet vil være mere mørt og have større slutvægt.
Multitilberednings-funktionen er specielt nyttig ved tilberedning
af fisk, som kan ovnsteges med meget begrænset tilfø jelse af
væde, således at udseende og smag ikke ændres. V ed sideretter
opnår man fine resultater ved tilberedning af ovnbagte
grøntsager, såsom squash, auberginer , peberfrugter , tomater
etc...
Desserter: Ved bagning af hævede kager kan man være
sikker på optimale resultater .
”Multitilberednings”-funktionen kan også anvendes til hurtig optøning
af hvidt og rødt kø d og brød v ed at indstille en temperatur på 80 °C.
V ed optøning af mere ømtåleligt mad kan man indstille på 60°C
eller blot anvende koldluftcirkulation ved at indstille
termostatknappen på 0°C.
Grill d
Placering af termostatknap “M”: 50%, 75%, 100%.
Det ø verste v armeelement tændes, og drejeindretningen starter
(hvis monteret).
Den meget høje temperatur direkte fr a grillen medfører ø jeblikkelig
bruning af madens overflade, således at udlø b af saft forhindres,
og maden vil være mere mør indeni. Grilning er meget
hensigtsmæssig til mad, der kræver hø j ov erfladetemperatur:
kalve- eller oksebø ffer , entrecote, mø rbrad, hamburger etc…
Tilbered med ovndøren lukket
Der findes nogle eksempler på anvendelse i afsnittet “Praktiske
råd til tilberedning af mad”.
Bemærk:Hvis knappen “M” drejes, viser displayet 3 forskellige
energiprocentdele, der angiver henholdsvis minimums-niveauet
(50%), det mellemste niveau (75%) og maksimums-niveauet
(100%).
stærk varmetilførsel, der hov edsageligt kommer fra neden.
Pizza-funktionen er specielt egnet til madvarer , der kræver stærk
varme, for eksempel pizza og store stege. Benyt kun en enkelt
plade eller rist ad gangen; hvis der anvendes flere, skal de bytte
plads midtvejs i tilberedningen.
Ovn til fint bagværk u
Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C.
Det bageste varmeelement tændes, og blæseren startes, således
at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen.
Funktionen er egnet til tilberedning af mere ømtålelige madv arer ,
specielt kager der kræver hævning, og bagning af små kager på 3
plader samtidigt. F or eksempel: vandbakk elser, småkager og kiks,
saltstænger af butterdej, rullede småkager og små gratinerede
grøntsagsstykk er etc….
Ovnen “Fast cooking” v
Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C.
V armeelementerne tændes, og blæseren startes, således at der
fås en delikat og jævn varme internt i ovnen.
Denne funktion er specielt egnet til hurtig tilberedning (og kræver
ingen foropvarmning) af færdigretter (for eksempel dybfrosne og
forbagte retter) og til adskillige andre tilberedninger .
På tilberedningsfunktionen “Fast cooking” opnår man de bedste
resultater på kun en enkelt plade (2. nederste rille), se tabellen
“Praktiske råd til tilberedning af mad”.
Ovn til “optøning” U
Placering af termostatknap “M”: vilkårlig
Blæseren i bunden af ovnen får luftet til at cirkulere rundt om
maden med rumtemperatur. Denne funktion er egnet til optøning
af enhver madtype, men specielt til ømtålelige madvarer, der
ikke tåler varme, for eksempel: iskager, desserter med creme
eller fløde , frugttærter. Den krævede optø ningstid bliver næsten
halveret. V ed kø d, fisk eller brød kan man fremskynde optø ningen
ved at anvende funktionen “multi-tilberedning” og indstille en
temperatur på 80° - 100°C.
Automatisk rengøring med fast clean
Denne funktion medfører fuldstændig rengøring af ovnen. For
oplysninger om fast clean, bedes man læse afsnittet “Automatisk
rengøring med fast clean”.
V
Gratin e
Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C.
Det øverste varmeelement tændes, og blæseren og drejeindretningen starter (hvis monteret).
Denne funktion forener den ensrettede varmeudsendelse med
forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer forbrænding af
overfladen på maden, således at varmeindtrængningen bliv er større.
Den ventilerede grill giver optimale resultater ved spid med kød/
grø ntsag-blanding, pølser, svinek oteletter, lammekam, svinemørbra d
etc...
Udfør tilberedning med “gratin”-funktion med lukket o vndør , og
indstil til en temperatur på maks. 200°C
”Gratin”-funktionen er også optimal ved tilberedning af fisk,
såsom havaborre, tun, sværdfisk etc...
Ovn til pizza w
Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C.
De nederste varmeelementer og ringvarmeelementet tændes, og
blæseren starter. Denne kombination sikrer hurtig opvarmning af
ovnen takket være den høje udsendte effekt (2800 W) med en
Genoprettelse efter strømafbrydelse
Apparatet er udstyret med en funktion, der gør det muligt at
genoptage en tilbredning/pyrolyse fra det punkt, hvor den blev
afbrudt i tilfælde af strømafbrydelse, hvis temperaturen i ovnen
ikke er faldet al for meget. Denne funktion deaktiveres, hvis
man i løbet af strø mafbrydelsen, drejer på knapperne “L” og “M”.
Husk at indstille uret igen, når tilberedningen eller pyrolysen er
afsluttet.
BEMÆRK
Programmeringen af tilberedningen/pyrolysen, der er midlertidig
afbrudt under strømafbrydelse, genoprettes ikke, når strø mmen
vender tilbage, af sikk erhedsmæssige årsager.
4
Page 17
Programmering af tilberedningen
Programmering af varigheden og/eller klokkeslættet for
afslutning af tilberedningen skal udføres efter at man har v algt
den ønsk ede funktion.
Programmering af tilberedningsvarigheden
Tryk på tasten “4” og indstil varigheden ved hjælp af tasterne
og t. Ved tryk på tasten “4” lagres indstillingen og på
s
displayet vises hhv. den valgte temperatur, som kan justeres
ved hjælp af knappen “M” , og den resterende tilberedningstid.
Når tiden er udløbet, vises ordet «end» på displayet, og der
lyder en række signaler til tilkendegivelse af, at tilberedningen
er afsluttet.
•T ryk på en vilkårlig tast for at afbryde lydsignalet.
•Flyt knap “L” tilbage på 0 for at slette meddelelsen «end».
Eksempel
Klokken er 9:00 og der programmeres en tilberedningstid på
1 time og 15 minutter. Tilberedningen standser automatisk
klokken 10:15.
Varighed =
1t 15min.
Manuel
start
Automatisk afslutning
Tid
Programmering af tidspunkt for afslutning af
tilberedningen
Tryk på tasten “3” og indstil tidspunktet ved hjælp af tasterne
og t. Ved tr yk på tasten “3” lagres indstillingen og på
s
displayet vises hhv. den valgte temperatur og den resterende
tilberedningstid.
Når den indstillede tid er udløbet, vises meddelelsen «end» på
displayet, og der lyder en række signaler til tilkendegivelse af,
at tilberedningen er afsluttet.
•T ryk på en vilkårlig tast for at afbryde lydsignalet.
•Flyt knap “L” tilbage på 0 for at slette meddelelsen «end».
Eksempel
Klokken er 9:00 og tidspunktet for afslutning af tilberedning
er indstillet til 10:15. Tilberedningstiden er 1 time og 15
minutter.
Varighed =
1t 15min.
Manuel
start
Automatisk afslutning
Tid
Programmering af forsinket start
Tryk på tasten “4” og indstil varigheden ved hjælp af tasterne
og t. Ved tryk på tasten “4” lagres indstillingen og på
s
displayet vises hhv. temperaturen og det valgte tidspunkt.
T ryk på tasten “3” og indstil afslutningstidspunktet ved hjælp af
tasterne s og t. Ved tryk på tasten “3” lagres indstillingen
og på displayet vises hhv . afslutningstidspunkt og den indstillede
temperatur.
Eksempel
Klokken er 9:00 og der programmeres en tilberedningstid på
1 time og 15 minutter. Afslutningstidspunktet indstilles til
klokken 12:30. Tilberedningen startet automatisk klokken
11:15.
Varighed =
1t 15min.,
og afslutning
programmeret
til kl. 12.30
9h0010h0011h0012h00
11h15
Automatisk
start
12h30
Programmeret
afslutning
Ikonet A minder om, at der er programmeret varighed og/eller
klokkeslæt for afslutning af tilberedningen.
Annullering af en programmering
For at slette enhver udført programmering, skal knappen “L”
drejes i position “0”.
Automatisk rengøring med fast clean
Når man tænder for funktionen fast clean,, stiger temperaturen
i ovnen til 500ºC, som kræves til forkulning af madrester.
Gennem ovndørens vindue kan man se nogle partikler, der
lyser op under forkulningen med pyrolyse, fordi de kommer i
kontakt med modstand. Det drejer sig om intern forbrænding,
som er helt normalt og som ikke udgør nogen fare.
Herunder findes der nogle nyttige forholdsregler , der
skal overholdes inden den automatiske rengøring
1 - Forsø g at fjerne de største madrester med en fugtig svamp.
Anvend under ingen omstændigheder rengøringsmidler eller
andre produkter til rengøring af ovne.
2 -Tag alt tilbehør ud, da det ikke er udviklet til at kunne
modstå så høje temper aturer. Desuden kan noget af tilbehøret
ændre resultatet af den automatiske rengøring ved at hindre
varmecirkulation på alle vægge. Tilbehø ret kan vaskes af som
andet normalt opvask (også i opvaskemaskinen).
3 - Efterlad aldrig viskestykker på håndtaget.
Pas på: Under den automatiske rengøring kan overfladerne
blive meget varme. Hold børn på afstand.
Sådan aktiveres fast clean
– Luk dø ren.
– Stil vælgerknappen på V
– For programmering af varighed og/eller afslutningstidspunkt
for fast clean, skal man følge anvisningerne i afsnittet om
“Programmering af Fast clean”. Bemærk, at det er muligt at
vælge mellem en varighed på 60 til 120 minutteralt efter
hvor snavset ovnen er.
Sikkerhedsanordninger
P.g.a. den høje temperatur er ovnen udstyret med nogle
sikkerhedsanordninger:
•Døren b lokeres automatisk så snart de høje temperaturer
nås, således at man undgår risiko for f orbrændinger.
•Elektriciteten til varmeelementerne afbrydes, af hensyn
til sikkerheden, hvis der skulle opstå en fejl.
5
Page 18
Automatisk rengøring med fast clean
•Når ovndøren blokeres, er det ikke muligt at foretage
ændringer i indstillingerne for varighed og tidspunkt for
afslutning.
•Hvis temperaturen i området med elektriske komponenter
er nået over sikkerhedsgrænsen, er det ikke længere muligt
at udføre “Fast clean”-funktionen. Displayet viser meddelelsen
“HOT”. Vent på at nedkølingsblæseren standser inden
funktionen “Fast clean” påbegyndes.
Hvad sker der efter den automatiske rengøring?
Efter den automatiske rengøring viser displayet meddelelsen
“end” og der udsendes et lydsignal, som kan afbrydes ved tryk
på en vilkårlig tast. Drej knappen “L” i position “0” for at slette
meddelelsen “end”.
Døren kan ikk e åbnes fø r temperaturen i ovnen er tilpas lav.
Programmering af Fast clean
Programmeringen af varighed og/eller tidspunkt for afslutning
udføres efter at have valgt funktionen fast clean og inden de
første 10 minutter .
Programmering af varighed for fast clean-funktionen
Tryk på tasten “4” og indstil varigheden ved hjælp af tasterne
og t. Ved tr yk på tasten “4” lagres indstillingen og på
s
displayet vises den resterende tid for afslutning af fast clean.
Når tiden er udløbet, vises meddelelsen «end» på displa yet, og
der lyder en række signaler til tilkendegivelse af , at rengøringen
er afsluttet.
•T ryk på en vilkårlig tast for at afbryde lydsignalet.
•Flyt knappen “L ” tilbage på 0 f or at slette meddelelsen «end».
Eksempel
Klokken er 9:00 og fast clean-funktionens varighed indstilles
til 1 time og 15 minutter. Fast clean-funktionen standser
automatisk klokken 10:15.
Varighed =
1t 15min.
Manuel
start
Automatisk afslutning
Programmering af tidspunkt for afslutning af fast cleanfunktionen
Tryk på tasten ”3” og indstil tidspunktet v ed hjælp af tasterne
og t. Ved tr yk på tasten “3” lagres indstillingen og på
s
displayet vises den resterende tid for afslutning af fast clean.
Når den indstillede tid er udløbet, vises meddelelsen «end» på
displayet, og der lyder en række signaler til tilkendegivelse af,
at fast clean-funktionen er afsluttet.
•T ryk på en vilkårlig tast for at afbryde lydsignalet.
•Flyt knappen “L ” tilbage på 0 f or at slette meddelelsen «end».
Eksempel
Klokken er 9:00 og tidspunktet for afslutning af fast clean er
indstillet til 10:15. Fast clean-funktionen varer 1 time og 15
minutter.
Tid
Herefter kan man se nogle aflejringer af hvidt støv på ovnens
bund og vægge; fjern dem med en fugtet klud, når ovnen er
fuldstændigt afkølet.
Hvis man derimod ønsker at dr age udbytte af den producerede
varme til start af en tilberedning, kan støvet også efterlades,
idet det ikke vil have indflydelse på den tilberedte mad.
Advarsel: For størst muligt effektivitet og forlængelse af
apparatets levetid, anbefales det at udføre den automatiske
rengøring, mens kogesektionen er slukket.
Varighed =
1t 15min.
Manuel
start
Automatisk afslutning
Tid
Programmering af forsinket start af fast cleanfunktionen
Tryk på tasten “4” og indstil varigheden ved hjælp af tasterne
og t. Ved tryk på tasten “4” lagres indstillingen og vises
s
på displayet.
Tryk på tasten ”3” og indstil tidspunktet v ed hjælp af tasterne
og t. Ved tr yk på tasten “3” lagres indstillingen og på
s
displayet vises hhv. afslutningstidspunkt og den indstillede
varighed.
Eksempel
Klokken er 9:00 og der programmeres en varighed på 1 time
og 15 minutter. Afslutningstidspunktet indstilles til klokken
12:30. Fast clean-funktiongen starter automatisk klokken
11:15.
Varighed =
1t 15min.,
og afslutning
programmeret
til kl. 12.30
9h0010h0011h0012h00
11h15
Automatisk
start
12h30
Programmeret
afslutning
Ikonet A minder om, at der er programmeret varighed og/eller
klokkeslæt for afslutning af fast clean.
Annullering af en programmering
For at slette enhver udfør t programmering, skal knappen “L”
drejes i position “0”.
6
Page 19
Følgende punkter er ikke årsag til bekymring
1 I begyndelsen af fast clean-cyklussen drejer nedkølings-
blæseren rundt ved lav hastighed.
2 El-anlæggets sikring springer under udfø rsel af fast clean.
Kredsløbet er blevet overbelastet (hvis andre elektriske
apparater er i brug samtidig).
3 Dø ren til ovnen er blokeret under F ast Clean-funktionen. Dette
er en sikkerhedsanordning på produktet. Dø ren kan åbnes
igen, når ovnen er kølet ned.
4 Efter F ast Clean-funktionen er der små pletter på overfladen
inden i ovnen. Det anbefales at fjerne større madrester inden
Praktiske råd til tilberedning af mad
Ovnen stiller en lang række muligheder til rådighed, der gø r at
man kan tilberede enhver form for mad på en optimal måde.
Efter lidt erfaring kan man udnytte ovnen optimalt, og fø lgende
oplysninger er kun en vejledning, som man selv kan udvide
med personlige erfaringer.
Samtidig tilberedning på flere plader
Hvis man ønsker at tilberede mad på flere plader, skal man
enten anvende funktionen “Fint bagværk” u eller funktionen
b “Multi-tilberedning”, der er de eneste indstillinger, der giver
denne mulighed.
V ed samtidig tilberedning på flere plader af ømtålelige madvarer ,
skal man anvende funktionen “Fint bagværk” u, der giver
mulighed for samtidig tilberedning på 3 plader (1., 3. og 5. rille).
Der findes nogle eksempler i tabellen “Praktiske råd til tilberedning
af mad”.
Ved andre tilberedninger på flere plader skal man anvende
funktionen b “Multi-tilberedning”, hvor man dog skal være
opmærksom på følgende:
•Ovnen har 5 riller. V ed tilberedning af mad med varmluft skal
man anvende de tre midterste riller; de ø verste og nederste
rammes direkte af den varme luft, hvilket kan medføre
forbrænding af ø mtålelige madvarer.
•Normalt skal man anvende 2. og 4. rille fra neden og sætte
den mad, der kræver mest varme, i 2. rille. For eksempel
skal man ved ovnstegning af kø dstege samtidigt med andre
madvarer sætte stegen i 2. rille og de mere ømtålelige
madvarer i 4. rille.
•Ved samtidig tilberedning af mad, der kræver forskellige
tidsrum og temperaturer i ovnen, skal man indstille en
temperatur midt mellem de krævede, og stille den mere
ømtålelige mad i 4. r ille, samt tage den mad ud først, der
kræver kortere tilberedningstid.
•Sæt bradepanden i nederste rille under risten.
Brug af “Fast cooking” funktionen
Denne funktion er både hurtig og praktisk til tilberedning af
”færdigretter” (for eksempel dybfrosne og forbagte retter) og
lignende. Der findes nogle eksempler i tabellen “Praktiske råd til
tilberedning af mad”.
den automatiske rengø ring udføres og indstille varigheden i
henhold til hvor snavset ovnen er .
5 Efter endt tilberedning, kommer der stadig luft ud fra ovnen
i et stykke tid. Det er den normale nedkølingsfase af
ovnrummet.
6 I ”grill”-funktion bliv er den øv erste el-modstand ikke ved med
at være tændt (rød). Funktionen styres af en termostat.
7 Der kommer damp ud, når dø ren åbnes under tilberedning.
8 Der dannes vanddråber eller damp i ovnen, hvis maden
efterlades i ovnen efter endt tilberedning.
Når denne funktion anvendes, anbefales det at indstille max.
energiniveau; man kan dog også indstille lavere niveauer ved
hjælp af termostatknappen.
Funktionen e “Gratin”, udelukkende med lukket o vndør, er
yderst nyttig ved behov f or hurtig grilning, fordi varmen fra grillen
giver mulighed for samtidig bruning af oversiden og tilberedning
af undersiden på maden.
Den kan også anvendes ved afslutning af tilberedning af mad,
der kræver grilning af overfladen, fx er funktionen ideel til
overfladebruning af ovnbagt pasta.
V ed brug af denne funktion, skal risten placeres i 2. eller 3. rille
fra neden (se tabellen for tilberedning), hvorefter man til opsamling
af fedt og forhindring af rø gdannelse skal placere en bradepande
i nederste rille.
Vigtigt: Foretag kun tilberedning med funktionen “Gratin”
med ovndøren lukk et, dette skal sk e f or at få et bedre resultat
og en betydelig energibesparelse (ca. 10%).
Når denne funktion anvendes, bør man indstille temperaturen på 200ºC, da det vil skabe de ideelle forhold for optimal
tilberedning, der er baseret på spredning af infrarø de stråler. Dette
medfører dog ikk e, at man ikke kan indstille lav ere temperaturer,
hvilket man gør ved blot at indstille termostatknappen på den
ønsk ede temperatur
For at få de bedste resultater ved brug af grillfunktionerne,
skal man placere risten i de nederste riller (se tabellen for
madtilberedning), hvorefter man til opsamling af fedtstof
og forhindring af røgdannelse skal placere den
medfølgende bradepande i nederste rille.
Bagning af kager etc.
V ed bagning af kager, skal man altid sætte kagerne i en varm
ovn. Åbn ikke ovndø ren under bagningen, for at undgå at kagen
falder sammen. Generelt gælder:
Kagen er for tør
Næste gang skal man indstille en temperatur der er
10°C grader højere og reducere bagetiden.
Kagen falder sammen
Brug mindre væske og sænk temperaturen med 10°C.
Brug af grillen
Ovnen ”7 kokke” giver forsk ellige grillmuligheder..
Benyt funktion d “grill”, a med lukket dør, og stil maden midt
for grillen (i 3. eller 4. rille fra neden).
Sæt den medfølgende bradepande i nederste rille til opsamling
af sovs og/eller fedt.
Kagen er mørk på oversiden
Sæt kagen ind på i lavere rille, indstil en lavere
temperatur og forlæng bagetiden.
7
Page 20
Praktiske råd til tilberedning af mad
låg
pakning
pære
hulrum
Korrekt bagning udenpå men kl i str et inde ni
Brug mindre væske, sænk temperaturen, forlæng
bagetiden.
Kagen slipper ikke kageformen
Smør formen godt med fedtstof og drys en smule mel i
eller benyt bagepapir.
Der er blevet bagt på flere palder (med varmluft) og
ikke alle kager har nået samme bagegrad
Indstil en lavere temperatur. Kager indsat på de
forskellige plader skal ikke nødvendigvis tages ud
samtidigt.
Bagning af pizza
Benyt funktion w “Pizza” til optimal bagning af pizzaer:
•Foropvarm ovnen i mindst 10 minutter
•Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på den
medfølgende rist. Hvis der benyttes en bradepande tager
bagningen længere tid, og det vil være svært at få en sprød
pizza
•Undlad at åbne ovndøren tit under bagningen
•Ved pizza med meget tilbehør, fx capricciosa og quattro
stagioni (svampe, skinke, mozzarella-ost, æg, oliven,
artiskokker) anbefales det at tilføje mozzarella-osten
midtvejs i tilberedningen.
•Ved samtidig bagning på flere plader (højst 2) vil det være
hensigtsmæssigt at anvende ovnfunktionen Multi-tilberedning
b, da pizza-funktionen w vil bage nederste plade mere
end den anden.
Tilberedning af fisk og kød
V ed tilberedning af hvidt kød, fjerkræ og fisk skal man anv ende
temperaturer fra 180 °C til 200 °C.
Ved rødt kød, som man ønsker skal være stærkt stegt på
ydersiden med kødsaft indeni, vil det være hensigtsmæssigt at
begynde med en indledende høj temperatur (200°C-220°C) i et
kortere tidsrum, for derefter at sænke den.
Generelt kan man sige, at jo stø rre stegen er, desto la vere skal
temperaturen være og desto længere skal stegningen finde sted.
Sæt kø det på midten af risten og stil bradepanden derunder for
at opsamle fedtstoffet.
Indsæt risten på en sådan måde, at maden befinder sig i midten
af ovnen. Hvis man ønsker mere varme nedenfra skal man
anvende la vere riller. For at få mere smagsfyldte stege (specielt
and og vildt), skal man snøre f edt eller bacon om stegen, således
at det bliver på oversiden.
Almindelig vedligeholdelse og rengøring af komfuret
Inden der udføre nogen form for handling skal man
afbryde strømforsyningen til komfuret. For at komfuret kan
holde længe skal man jævnligt rengøre det o v eralt og være
opmærksom på følgende:
••
•Anvend ikke dampapparater til rengøring.
••
•De emaljerede dele og de selvrensende overflader (hvis
monteret) skal afvaskes med lunkent vand uden skurepulver eller ætsende stoff er, der kan ø delægge dem.
•Ovnens inderside skal ofte rengø res mens den endnu er
varm ved hjælp af varmt vand og et vaskemiddel, hvorefter
den omhyggeligt skal afskylles og tørres.
•Flammefordelerne skal vaskes jævnligt med varmt vand
og vaskemiddel; sø rg f or at fjerne skorper.
•På komfurer med automatisk tænding skal man jævnligt
rengøre enden på de elektronisk e tændingsmekanismer
omhyggeligt, og kontrollere at udgangshullerne for gassen
på flammefordelerne ikke er tilstoppet.
•Rustfrit stål kan blive plettet, såfremt det bringes i kon-
takt med vand med højt kalkindhold eller aggressive
rengøringsmidler (f osforholdige) i en længere periode. Efter
rengøring anbef ales det, at delene af rustfrit stål skylles
og aftørres omh yggeligt. Det anbefales endvidere at fjerne
vand, som er kogt over.
•På modeller udstyret med krystallåg skal man bruge varmt
vand til rengø ringen, og undgå ru klude eller slibemidler.
N.B.: Undgå at lukke låget mens gasbrænderen eller
gasblussene endnu er varme. Tør spildt væske af låget
inden det åbnes.
Vigtigt: Kontrollér jævnligt slidtilstanden for slangen til
gasforsyning, og udskift den, så snart der findes tegn på
unormale forhold; det anbefales at denne slange udskiftes
hvert år.
Udskiftning af ovnpæren
•Inden dette udføres, skal man afbryde strø mforsyningen
til ovnen ved at trække stikket ud eller slukke på afbryderen, hvor ovnen er tilsluttet.
•Ved hjælp af et smalt og fladt stykk e værktø j (skruetrækker , skaftet på en ske, etc) skal man fjerne glaslåget.
•Drej pæren af, og udskift den med en med samme egenskaber:
- spænding 230/240 W
- effekt 15 W
- fatning E 14
•Genmontér glaslåget; sørg for at indsætte pakningen
korrekt.
Vedligeholdelse af hanerne
Efter længere tids brug af apparatet kan det ske, at en hane
i kontrolknapperne blokeres, eller at det er vanskeligt at dreje
den. Såfremt dette sk er er det nødv endigt at udskifte hanen.
N.B.: Dette indgreb skal udføres af en autoriseret tekniker.
8
Page 21
Praktiske råd til tilberedning af mad
a
b
Valgt indstillingMadtypeVægt
(Kg)
1 Statisk
2 Fint bagværk
u
3 Fast cooking
v
4 Multitilbered nin g
5 Pizza
w
6 Grill
d
7 Gratin
e
And
Kalve- eller oksesteg
Flæskesteg
Småkager (af mør dej )
Tærter
Tærter
Frugtkage
Plum-cake
Sukkerbrø ds-ka ge
Fyldte crepes (på 2 plader)
Små kager (på 2 plader)
Salt stænger af butterdej med os t
(på 2 plader)
Vandbakkelser (på 3 plader)
Småkager (på 3 plader)
Marengser (på 3 plader)
Dybfrosne madvarer
Pizza
Blanding af squash og rejer i dej
Traditionel tærte med spinat
Fyldte pasta
Lasagne
Små gyldne brødstykker
Små kyllinge-stykker
Forbagte madvarer
Brunede kyllinge-vinger
Friske madvarer
Småkager (af mør dej )
Plum-cake
Salt stænger af butterdej
med ost
tilberedningst iderne er kun vejledende, og kan variere alt efter personlige behov. Ved tilberedning med Grill eller Gratin skal
NB:
bradepanden altid placeres i nederste rille.
9
Page 22
INSTALLATION
Denne vejledning er henv endt til faguddannede installatø rer
med henblik på at sikre korrekt opstilling, indstilling og
vedligeholdelse af apparatet i overensstemmelse med
gældende regler og standarder.
Vigtigt: Afbryd altid strømmen til apparatet, inden der
udfø res ændringer eller vedligeholdelse heraf. Såfremt det
er nødvendigt at tilslutte apparatet, skal dette gøres med
den største f orsigtighed.
Apparatets dimensioner fremgår af illustrationen på side 2.
Hvis apparatet installeres mellem to skabe, skal de i figur
1 anførte minimumsafstande overholdes for at sikre, at
apparatet fungerer korrekt. De tilstødende overflader skal
være fremstillet af et varmebestandigt materiale, der kan
modstå en temperatur på op til 65°C. Apparatets stø tteben
kan indstilles. Støttebenene bør indstilles således, at
apparatet står i vater .
2
1
1
2
3
4
5
V
fig.2
Tilslutning til hovednettet
Kablet fastgøres til et standardstik, der opfylder kravene
angivet på typeskiltet. Hvis apparatet skal tilsluttes direkte
til hovednettet, skal der installeres en flerpolet kontakt med
kontaktåbning på mindst 3 mm, som skal være egnet til
den givne belastning og i ø vrigt opfylde de gældende regler
og standarder (jordledningen må ikke kunne afbrydes af
kontakten).
Kablet skal placeres således, at det ikke udsættes for
temperaturer, der ov erstiger rumtemperaturen med 50°C på
noget tidspunkt.
Inden tilslutningen foretages skal det kontrolleres:
·at tilslutningsrør og strø mforsyningen til huset er egnet
til apparatets belastning (se typeskilt),
·at der forefindes tilstrækkelig jordforbindelse, som
opfylder alle gældende regler og bestemmelser, og
·at såvel stikkontakt som flerpolet kontakt er tilgængelig
efter tilslutning af apparatet.
fig.1
TILSLUTNING TIL EL
APP ARATET SKAL VÆRE JORDFORBUNDET.
Dette apparat er fremstillet til vekselstrøm ved den på
typeskiltet anførte spænding og frekvens. Typeskiltet findes
under apparatet samt på brugsanvisningens sidste side. Sørg
for, at spænding og frekvens på opstillingsstedet stemmer
overens med den på typeskiltet anførte spænding og
frekvens.
Kabel medfølger ikke ved levering, da strømf orsyningen på
opstillingsstedet er afgørende f or, hvilk en kabeltype der skal
anvendes til apparatet (se skemaet i modsatte kolonne).
Brug et gummikabel, type H05VV-F. Klemkassen åbnes som
vist på illustrationen i figur 2. Forsyningskablet tilsluttes
således:
·Skruerne på ledningsklemme ”V” samt kontaktskruerne
løsnes.
·Fastgør ledningerne under kontaktskruerne som vist på
illustrationen, og spænd skruerne.
Fastgø r kablet med den passende ledningsklemme. Sæt låget
på klemkassen.
TILSLUTNINGSTRØMFORSYNINGSIKRINGSEKTION
230V -1 N ~ 50Hz32* A4 mm²
400V -2 N ~ 50 Hz32 A4 mm²
400V -3 N ~ 50Hz25 A2. 5 mm²
230V -2 ~ 50Hz32* A4 mm²
230V -3 ~ 50Hz25 A2.5 mm²
230V -2+2N ~ 50Hz25* A2. 5 mm²
* Samtidighedskoefficient i overensstemmelse med EN 335-2-6standarden.
10
Page 23
Tekniske karakteristika
Ovnens anvendelige volumen:
56 liter
Forsyningsspænding og –frekvens:
230V/400V~ 50Hz 8650W
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende EUdirektiver:
-73/23/EØF af 19/02/73 (Lavspænding) og senere ændringer.
-89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet)
og senere ændringer.
-93/68/EØF af 22/07/93 og senere ændringer.
ENERGIMÆRKNING
Direktiv 2002/40/EF vedrø rende energimærkning af el-ovne
Standard EN 50304
Energiforbrug ved naturlig varmestrø mning
Opvarmningsfunktion: a T raditionel
Erklæret energiforbrug for klasse med forceret v armestrømning
Opvarmningsfunktion: u Fint bagværk
11
Page 24
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1 Denna utrustning har tillverkats för en icke-professionell
användning inuti bostäder .
2 Innan du använder utrustningen ska du noggrant läsa
föreskrifterna som finns i denna bruksanvisning eftersom
de ger dig viktiga upplysningar beträffande säkerheten
vid installation, användning och underhåll.
3 Ta bort emballaget och kontrollera att utrustningen inte har
skadats under transportmomenten. Vid tvekan är det bättre
att inte använda utrustningen och vänd dig till en utbildad
fackman. Av säkerhetsskäl ska de material som har använts
för emballaget (plastpåsar, skumplast, skruvar o .s.v .) förvaras
utom räckhåll för barn.
4 Installationen ska utföras av utbildad personal enligt
tillverkarens instruktioner. Tillv erkaren kan inte hållas ansvarig
för skador på personer, djur eller föremål som har orsakats
av att dessa föreskrifter har försummats.
5 Den elektriska säkerheten för denna utrustning garanteras
endast då utrustningen är korrekt ansluten till ett fungerande
jordat system och i enlighet med gällande föreskrifter
beträffande elektrisk säkerhet. Kontrollera att detta viktiga
säkerhetskrav alltid respekteras. Vid tvekan ska du låta
kontrollera att detta säkerhetskrav har respekterats av en
utbildad fackman. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för
eventuella skador som har orsakats på grund av felaktig
jordning av systemet.
6 Innan utrustningen ansluts ska du försäkra dig om att de
data som anges på märkskylten överensstämmer med elnätet.
7 Kontrollera att elmatningen och vägguttagen är anpassade
till den maxeffekt som krävs av utrustningen och som anges
på märkskylten. Vid tvekan ska du vända dig till en utbildad
fackman.
8 Vid installationen ska en flerpols strömbrytare användas med
ett öppningsavstånd mellan kontakterna på minst 3 mm.
9 Om vägguttaget och utrustningens kontakt inte är kompatibla
ska vägguttaget bytas ut mot ett av lämplig typ av en utbildad
fackman. Denne ska särskilt försäkra sig om att uttagets
kabeltvärsnitt är lämpligt för apparatens effektförbrukning. I
allmänhet avrådes användning av adaptrar, grenuttag och/
eller skarvsladdar. Om det skulle visa sig vara nödvändigt att
använda sig av dessa ska endast skarvsladdar, enkla
adaptrar eller multipeldon användas som är i enlighet med
gällande säkerhetsnormer och se till att aldrig överskrida
strömkapacitetsgränsvärdet som anges på skarvsladden eller
det enkla kontaktdonet och den maxeffekt som anges på
multipeldonet.
10 Lämna inte utrustningen ansluten i onödan. Stäng av
utrustningens huvudströmbrytare när den inte används och
stäng av gaskranen.
11 Öppningarna och springorna för ventilation och
värmeutsläpp ska aldrig stängas eller täppas till.
12 Nätkabeln till denna utrustning får inte bytas ut av
användaren. Om kabeln skulle vara skadad eller behöver
bytas ut ska du endast vända dig till ett av de servicecenter
som auktoriserats av tillverkaren.
13 Denna utrustning får endast användas för det
användningsområde som den uttryckligen är avsedd för.
All annan användning (t.ex. uppvärmning av omgivning)
betraktas som otillbörlig och följaktligen farlig.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador
som beror på otillbörlig, felaktig eller oförsiktig användning.
14 Användning av all sorts elektrisk utrustning medför att vissa
viktiga förhållningsregler ska följas. I synnerhet:
·Rör inte utrustningen med våta eller fuktiga händer eller fötter.
·Använd inte utrustningen barfota.
·Använd inte skarvsladdar, utan att iakttaga särskild
försiktighet.
·Dra inte i elkabeln eller själva utrustningen för att dra ur
kontakten ur vägguttaget.
·Lämna inte utrustningen så att den utsätts för väder och vind
(regn, sol, o.s.v.).
·Tillåt inte barn eller okunniga personer att använda
utrustningen utan uppsikt.
15 Innan något rengörings- eller underhållsmoment utförs ska
utrustningen frånkopplas från elnätet genom att stickkontakten
tas ur eller systemets strömbrytare slås från.
16 Om glasytan skulle gå sönder ska utrustningen omedelbart
kopplas från. För eventuella reparationer ska du endast vända
dig till ett auktoriserat servicecenter och kräva att
originalreservdelar används. Om ovanstående föreskrifter ej
respekteras kan det medföra att utrustningens säkerhet
äventyras.
17 Om du bestämmer dig för att inte längre använda utrustningen
råder vi dig att skära av elkabeln, efter att först ha tagit ur den
ur vägguttaget. Vi råder dig dessutom att se till att de delar av
utrustningen som kan utgöra fara (i synnerhet för barn som
kan använda sig av den obrukbara utrustningen i sina lekar)
görs ofarliga.
18 Spishällen av VTC är motståndskraftig mot
temperaturändringar och stötar. Kom dock ihåg att knivar och
vassa köksredskap kan förstöra ytan på spishällen. Om detta
skulle inträffa ska du omedelbart ta ur stickkontakten och
vända dig till ett lokalt servicecenter.
19 Kom ihåg att spishällen fortsätter att vara varm åtminstone en
halv timme efter det att den har stängts av . Placera inte kokkärl
eller andra föremål på den varma ytan.
20 Undvik att ställa föremål på spishällens glasyta.
21 Sätt inte på värmeytorna om det finns aluminiumplåtar eller
plastföremål på spishällen.
22 Håll dig på avstånd från de uppvärmda ytorna.
23 När du använder små hushållsapparater i närheten av
spishällen ska du var försiktig så att inte elsladden till dessa
hamnar på spisens varma ytor.
24 Kastrullhandtagen ska vändas inåt för att undvika att man
oavsiktligt stöter emot dem så att de faller ned från spisen.
25 När kokytan sätts på ska du alltid genast ställa en kastrull på
ytan för att förhindra att den överhettas för snabbt. I annat fall
kan uppvärmningselementen skadas.
26 Säkerhetsföreskrifter före första användning. Limmet som
har använts för att tillsluta glaset kan lämna spår efter fett. Vi
rekommenderar att du tar bort dessa spår innan utrustningen
används med en rengöringsprodukt som inte är slipande.
Under de första användningstimmarna kan du känna en
gummilukt som snabbt kommer att försvinna. Ugnens
värmeisolering och fettrester från tillverkningen kan ge rök
och otrevlig lukt under de första användningsminuterna. När
du använder ugnen första gången råder vi dig att värma upp
ugnen cirka en halvtimme med max. temperatur. Ugnen ska
vara tom.
27 Kontrollera alltid att vreden är i läge ”0” när apparaten inte
används.
28 Om spisen placeras på en sockel ska du vidta nödvändiga
åtgärder så att inte utrustningen halkar ned från själva
sockeln.
29 När ugnen och grillen används värms utrustningen upp
påtagligt vid ugnsluckans glas och omgivande delar . Försäkra
dig om att barn inte närmar sig spisen för att leka med den.
Om du önskar en högre säkerhet kan du vända dig till vårt
huvudkontor eller till våra auktoriserade tekniska servicecenter
(se bifogad lista) för en extra skyddsanordning för barn. Vid
beställning ska du uppge förkortningen: BAB - följt av
utrustningens modell.
30 Tillbehören som kan komma i kontakt med livsmedlen är
tillverkade av material som är i enlighet med vad som
föreskrivs i gällande direktiv.
SE
1
Page 25
Beskrivning och användning av värmezoner
A
B
A
8
7
1
23456
B
A Strålningselement, 1 200 W
B Strålningselement, 1 700 W
C Kontrollampor för kvarstående värme
M Kontrollampa för de elektriska plattornas funktion
E Kontroller för val av platta
F Termostat
G Funktionsväljare
IKontrollampa för påslagen elektrisk ugn
9 Indikator för programmering av tillagningstid/tillagningens
sluttid
10 Indikator för blockerad lucka
Beskrivning av värmeelement
Strålningselementen består av cirkelformiga värmeelement.
Värmeelementen blir röda efter endast 10-20 sekunder efter att
de har satts på.
Kontrollvreden på de speciella tillagningszonerna (E).
V arje tillagningszon är försedd med ett kontrollvred med vilken
du kan välja mellan 12 olika temperaturer, från minimivärde 1
till maximivärde 12.
Kontrollampa för de elektriska plattornas funktion (M)
Den tänds när något av de elektriska värmeelementen på
spishällen är tillslaget.
Kontrollampor för kvarstående värme. Det finns en lampa
för varje tillagningszon (C):
De indikerar att respektive zon har en temperatur som
överstiger 60 °C. Lampan for tsätter att vara tänd även efter
att elementet har stängts av (endast vissa modeller).
Läge Strålningsplatta
0
Avstängd
1
För att smälta smör och choklad
2
För att värma vätskor
3
4
För krämer och såser
5
6
För kokning
7
8
För stekar
9
10
För stora mängder kokkött
11
12
För fritering
2
SE
Page 26
ANVÄNDNING
7 Cuochi
fri konvektion (traditionell ugn) med dem som finns hos moderna ugnar med forcerad konvektion (varmluftsugn).
Det är en mycket allsidig utrustning som gör att du på ett
enkelt och säkert sätt kan välja mellan 7 olika tillagningssätt.
De olika funktionerna väljs med hjälp av inställningsvredet “L”
som finns på panelen.
Obs: När du använder ugnen första gången råder vi dig till att
låta den vara igång under cirka en halvtimme med termostaten
på max. läge och stängd lucka. När denna tid förflutit ska du
öppna luckan och vädra rummet. Den lukt som ibland uppstår
vid detta moment beror på avdunstningen från de ämnen som
använts för att skydda ugnen under perioden mellan
tillverkningen och installationen av produkten.
Frånkoppling av Demo Mode
Om texten DEMO ON visas på displayen ska du vrida
inställningsvredet L till läget 0 och tryck sedan på knapparna
i följd från 1 till 6 för att ställa in spisens funktionssätt.
Inställning av digitaluret
Klockan kan endast ställas in med vredet L i läge 0.
Efter nätanslutningen eller efter ett strömavbrott ska tiden
ställas in genom att trycka in knappen 2 tills tiden åter visas
på displayen och justera sedan med knapparna s och/
eller t.
Timerfunktion
Kom ihåg att timern inte kontrollerar påslagningen och
avstängningen av ugnen, den ger endast ifrån sig en ljudsignal
när den inställda tiden har förflutit. Ljudsignalen kan avbrytas
genom att du trycker på vilken knapp som helst.
Tr yck på knappen 2 för att ställa in timer n och justera med
knapparna s och/eller t. Symbolen n påminner om att
timern är aktiv.
I slutet av nedräkningen hörs en ljudsignal som stängs av
efter 1 minut eller efter att någon av knapparna trycks ned.
OBS! När displayen visar “end” kan inte timern ställas in.
Ugnsbelysning
När ugnen är avstängd kan ugnsbelysningen tändas eller
släckas när som helst genom att trycka på knappen 1 eller
genom att öppna luckan. Under tillagning är ugnsbelysningen
alltid tänd.
Kylfläkt
För att sänka den utvändiga temperaturen är vissa modeller
utrustade med en kylfläkt som skapar en luftstråle som
kommer ut mellan frontpanelen och ugnsluckan.
Notering: Efter tillagningen förblir fläkten aktiverad tills
ugnen är tillräckligt avsvalnad.
Notering: Vid funktionerna Snabb tillagning och Bakverk
startar fläkten automatiskt endast vid varm ugn.
OBS! Apparaten är utrustad med ett felsökningssystem för
att upptäcka eventuella f elfunktioner . An vändaren informeras
med meddelanden av typ Er xy (xy= nummer mellan 01 och
99). I dessa fall är det nödvändigt med ingrepp från
servicecentret eftersom ugnen inte fungerar.
Användning av ugnen
Notering: Med blockerad ugnslucka (t.ex. direkt efter att en
SNABBRENGÖRING har avslutats) går det inte att starta en
kombinerar fördelarna hos traditionella ugnar med
tillagning på grund av den höga temperaturen inuti ugnen.
Displayen indik erar detta läge med texten HOT. Endast efter att
nyckelsymbolen har sloc knat går det att starta en ny tillagning.
Genom att vrida på vredet L går det att välja önskat
tillagningsprogram.
Ugnen går direkt till föruppvärmningsfasen och symbolen
blinkar på displayen och tillagningstemperaturen för valt program
visas: Om du önskar en annan tillagningstemperatur kan du
ändra den genom att helt enkelt vrida på vredet “M”.
När uppvärmningen har slutförts hörs tre ljudsignaler i följd och
symbolen m visas permanent. I detta läge kan du ställa in
maten som ska tillagas i den väl uppvärmda ugnen.
Notering: För funktionerna SNABB TILLAGNING och GRILL
saknas föruppvärmningsfasen.
Kom ihåg att det alltid går att göra följande under tillagningen:
•Ändra programmet genom att vrida på vredet L.
•Ändra temperaturen genom att vrida på vredet M.
•Programmera längden och sluttiden för tillagningen (se
avsnittet Programmering av tillagning).
•Avbryta tillagningen när som helst genom att vrida vredet L
till läget 0.
•Ställa in timern.
OBS! Använd den första falsen nedanifrån endast vid grillning
eller när grillspettet används och sätt in den medföljande
ugnspannan för att samla upp sky och/eller fett (finns endast
på vissa modeller). För övriga tillagningar ska du aldrig använda
den nedersta falsen och ställ aldrig föremål på ugnsbotten
medan du använder ugnen eftersom det kan orsaka skador
på emaljen. Placera alltid dina kokkärl (ugnsformar, aluminium
o.s.v.) på gallret som följer med utrustningen och som finns
isatt i ugnens falsar .
Traditionell ugn a
Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C.
I detta läge tänds det nedre och övre värmeelementet. Det är
“mormors” klassiska ugn som förts till en exceptionell nivå
för fördelning av temperaturen i kombination med en låg
förbrukning. Den traditionella ugnen förblir oöverträffad i de
fall då rätter ska tillagas som består av två eller fler ingredienser
som tillsammans bildar en rätt, som t.ex. revbensspjäll,
ugnsgratinerad fisk, ugnsbakad fisk, kalvkött med ris o.s.v.
Resultatet blir utmärkt vid tillagning av rätter som består av
ox- eller kalvkött såsom: Stekar, grytor, gulasch, vilträtter,
bringa eller karré av gris som kräver en långsam tillagning
med konstant tillförsel av vätska. Det är dessutom det bästa
sättet för gräddning av efterrätter , frukträtter och för tillagning
i täckta kärl som är särskilt avsedda för ugnsbakning. När du
lagar mat i den traditionella ugnen ska endast en fals användas
eftersom värmen fördelas dåligt om man använder sig av flera
falsar. Genom att använda de olika falsarna som finns till
förfogande kan du fördela värmen mellan den övre och nedre
delen. Om tillagningen kräver högre under- eller övervärme,
använd respektive nedre eller övre fals.
Tillagning på flera falsar b
Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C.
Värmeelementen aktiveras omväxlande och fläkten sätts i
funktion. Eftersom värmen är konstant och jämn i hela ugnen
bryner och steker varmluften maten lika i alla dess punkter.
Du kan även tillaga flera rätter samtidigt som är olika
m
SE
3
Page 27
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
sinsemellan, om de bara har likartade tillagningstemperaturer.
Det går att använda max. 2 falsar samtidigt genom att följa
föreskrifterna som anges i avsnittet Samtidig tillagning på
flera falsar .
Denna funktion är särskilt lämplig för rätter som ska
gratineras och för rätter som kräver en relativt lång
tillagningstid som till exempel: Lasagne, ugnsgratinerade
makaroner, ugnstekt kyckling och potatis o.s.v.
Anmärkningsvärda fördelar uppnås vid tillagning av
stekar eftersom den förbättrade temperaturfördelningen
gör att du kan använda lägre temperaturer som reducerar
förlusten av köttsaft vilket ger ett mörare kött med mindre
viktförlust. Samtidig tillagning på flera falsar är särskilt
uppskattad för tillagning av fisk som kan göras i ordning
med minimala tillsatser av fett utan att smak och utseende
förändras. Utmärkt resultat erhålls när man tillagar
bräserade grönsaker som squash, äggplantor, paprika,
tomater o.s.v .
Efterrätter: Säkra resultat får du när du gräddar jästa
bakverk.
Varmluftsfunktionen kan även användas till att snabbt tina
vitt eller rött kött, bröd genom att du ställer in en temperatur
på 80 °C. För att tina ömtåligare livsmedel kan du ställa in 60
°C eller endast använda dig av kalluftsventilationen genom
att ställa termostatvredet på 0 °C.
Grill d
Läge termostatvred M: 50 %, 75 %, 100 %.
Det övre värmeelementet sätts på och grillspettet startar (om
sådant finns).
Grillens höga och direkta temperatur gör att matens yta
omedelbart bryns och förhindrar att köttsaften rinner ut,
vilket gör att innanmätet blir mörare. Grillning lämpar
sig särskilt för de rätter som kräver hög yttemperatur:
Stekar av nöt eller kalv , entrecote, filé, hamb urgare o.s.v .
Tillaga med stängd ugnslucka
Några användningsexempel återges i avsnittet Praktiska råd
vid tillagningen.
Notering: Genom att vrida på vredet M visar displayen 3
olika procentsatser för energi: Min. nivå (50 %), medelnivå
(75 %) och max. nivå (100 %).
Gratinera e
Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C.
Det övre värmeelementet sätts på och fläkten och grillspettet
startar (om sådant finns).
Denna funktion förenar den termiska strålningen i en enda
riktning med den forcerade varmluftsventilationen inuti ugnen.
Detta förhindrar att ytorna bränns genom att värmen ökar och
tränger bättre in i maten. Utsökta resultat uppnås när
ventilationsgrillen används för tillagning av grillspett med kött
och grönsaker, korv, revbensspjäll, lammkotletter, grillad
kyckling, vaktlar, fläskfilé o.s.v.
Gratinera med stängd ugnslucka genom att ställa in en
max. temperatur på 200 °C.
Gratineringsfunktionen är oöverträffad vid tillagning av
hälleflundra, tonfisk, svärdsfisk, fylld bläckfisk o.s.v.
Pizzaugn w
Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C.
Det nedre och det runda värmeelementet aktiveras och fläkten
sätts i funktion. Denna kombination gör att ugnen värms upp
snabbt tack vare den betydande eff ekt som frigörs (2 800 W)
med en stark värmealstring som i huvudsak kommer
nedanifrån.
Funktionen Pizzaugn är särskilt lämplig för de rätter som kräver
mycket värme, som till exempel: Pizza och stora stekar.
Använd endast en ugnspanna eller ett galler åt gången. Om
två ugnspannor ändå används ska dessa byta plats efter halva
tillagningstiden.
Bakverk u
Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C.
Det nedre värmeelementet aktiveras och fläkten sätts igång
för att ge en skonsam och jämn värme inuti ugnen.
Denna funktion är lämplig för känsliga rätter, särskilt efterrätter
som ska jäsas och vissa tillagningar på tre falsar samtidigt.
Några exempel: Petit choux, kakor och kex, smördegskak or,
sockerkakor och g rönsakspajer o .s.v.
Snabb tillagning v
Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C.
Värmeelementen aktiveras och fläkten sätts igång för att ge
en konstant och jämn värme inuti ugnen.
Denna funktion är särskilt lämplig för snabba tillagningar (ingen
föruppvärmning krävs) av snabbmat (t.ex.: frysta eller
färdiglagade rätter) och för vissa tillagningar.
Vid tillagning med funktionen Snabb tillagning får du bästa
resultat genom att endast använda en fals (den 2:a nedanifrån),
se tabellen Praktiska råd vid matlagningen.
Upptining U
Läge termostatvred M: Vilket som helst.
Fläkten som är placerad på ugnens botten gör att
rumstempererad luft cirkulerar runt maten. Funktionen är
avsedd för upptining av all typ av mat, men i synnerhet för
känsliga rätter som inte ska värmas som t.ex.: Glasstårtor,
efterrätter med kräm, grädde eller frukt. Upptiningstiden
förkortas ungefär till hälften. Vad gäller kött, fisk eller bröd kan
upptiningen påskyndas med funktionen Samtidig tillagning
genom att ställa in en temperatur på 80 - 100 °C.
Automatisk rengöring med Snabbrengöring
Detta är funktionen för fullständig rengöring av ugnen. För
information angående Snabbrengöring, se avsnittet Automatisk
rengöring med Snabbrengöring.
V
Återställning efter strömavbrott
Apparaten är försedd med ett system som medger att tillagningen/
pyrolysen startar från den punkt där den har avbrutits vid
strömavbrottet, om temperaturen inuti ugnen inte har sjunkit under
ett alltför lågt värde. K om ihåg att denna funktion stängs av när
vreden L och M vrids under ströma vbrottet. K om ihåg att ställa
in tiden efter tillagningen/pyrolysen.
NOTERING
Kom ihåg att programmeringarna av tillagningar/p yrolyser i väntan
på start inte återställs (av säkerhetsskäl) när elströmmen kommer
tillbaka.
4
SE
Page 28
Programmering av tillagning
Programmeringen av längden och/eller sluttiden av tillagningen
ska göras efter att du valt önskad funktion.
Programmering av tillagningstid
T ryck på knappen 4 och ställ sedan in tillagningstidens längd
med knapparna s och t. Tryck på knappen 4 för att spara
inställningen och på displayen visas omväxlande vald
temperatur (som kan ändras med vredet M) och kvarstående
tid för tillagningens slut. När denna tid har förflutit visas “end”
på displayen och en sekvens med ljudsignaler hörs för att
indikera att tillagningen har avslutats.
•T ryck på någon av knapparna för att stänga av ljudsignalen.
•Vrid på vredet L till läget 0 för att ta bort texten “end”.
Exempel
Klockan är 9:00 och en tillagningstid ställs in på 1 timme och
15 minuter . Tillagningen avbryts automatiskt klockan 10:15.
Tillagningstid = 1.15
Manuell
start
Automatiskt slut
Tid
Programmering av tillagningens sluttid
Tr yck på knappen 3 och ställ sedan in tillagningens sluttid
med knapparna s och t. Tryck på knappen 3 för att spara
inställningen och displayen påminner dig omväxlande om vald
temperatur och kvarstående tid för tillagningens slut.
När denna tid har förflutit visas “end” på displayen och en
sekvens med ljudsignaler hörs för att indikera att tillagningen
har avslutats.
•T ryck på någon av knapparna för att stänga av ljudsignalen.
•Vrid på vredet L till läget 0 för att ta bort texten “end”.
Exempel
Klockan är 9:00 och tillagningens sluttid ställs in på 10:15.
Tillagning varar 1 timme och 15 minuter .
Tillagningstid = 1.15
Manuell
start
Automatiskt slut
Tid
Programmering av en senarelagd tillagning
Tryck på knappen 4 och ställ sedan in tiden med knapparna
och t. Tryck på knappen 4 för att spara inställningen
s
och på displayen visas omväxlande temperaturen och tidigare
vald tid.
Tryck på knappen 3 och ställ sedan in tiden med knapparna
och t. Tryck på knappen 3 för att spara inställningen
s
och displayen påminner dig omväxlande om sluttid och inställd
temperatur.
Exempel
Klockan är 9:00 och en tillagningstid ställs in på 1 timme och
15 minuter och en sluttid på 12:30. Tillagningen börjar
automatiskt klockan 11:15.
Tillagningstid = 1 timme
och15 minuter och
programmerat slut kl. 12.30
Automatisk
start
Programmerat slut
Symbolen A påminner dig om att du har programmerat längden
och/eller sluttiden för tillagningen.
T a bort en programmering
För att ta bort någon av programmeringarna vrider du vredet
L till läget 0.
Automatisk rengöring med Snabbrengöring
När funktionen Snabbrengöring aktiveras nås en temperatur
på 500 °C inuti ugnen. Denna temperatur är nödvändig för att
karbonisera kvarstående rester . Genom ugnsluckans fönster
kan du se hur vissa partiklar tänds vid deras karbonisering
(pyrolys) när de kommer i kontakt med värmeelementen: Det
rör sig om en omedelbar förbränning som är ett fullständigt
normalt fenomen som inte innebär någon typ av fara.
Några nyttiga råd före den automatiska rengöringen
1- Försök att ta bort de mer grövre kvarstående
livsmedelsresterna med en fuktig svamp.
Rengöringsprodukter eller någon annan typ av produkt som
rekommenderas för rengöring av ugnar får absolut inte
användas.
2-T a ut alla tillbehör ur ugnen. Dessa är inte konstruerade
för att tåla så höga temperaturer. Dessutom kan vissa tillbehör
försämra resultatet av den automatiska rengöringen genom
att förhindra värmecirkuleringen på alla väggar. Tillbehören
kan rengöras enkelt precis som normalt diskgods (även i
diskmaskin).
SE
3- Häng inte kökshanddukar på handtaget.
OBS! Under den automatiska rengöring kan ytorna bli
mycket varma. Håll barn på avstånd.
Start av Snabbrengöring
– Stäng luckan.
– Vrid inställningsvredet i läge V
– För att programmera längden och/eller sluttiden för
Snabbrengöringen ska du följa anvisningarna i avsnittet
Programmering av Snabbrengöring. Kom ihåg att det går att
välja mellan en tidslängd mellan 60 och 120 minuterberoende
på hur smutsig din ugn är.
Säkerhetsanordningar
På grund av den höga temperaturen är ugnen utrustad med
vissa säkerhetsanordningar:
5
Page 29
Automatisk rengöring med Snabbrengöring
•Luckan b lockeras automatiskt så fort temperaturen når
höga värden för att undvika risk för brännskador.
•Av säkerhetsförebyggande skäl avbryts elmatningen tillvärmeelementen om en felfunktion uppstår .
•Efter att luckan har blockerats går det inte längre att ändra
inställningarna av längden och sluttiden för tillagningen.
•Om temperaturen i området för utrustningens elektriska
komponenter har nått ett visst säkerhetsgränsvärde går
det inte att starta Snabbrengöringen. På display en visas
texten HOT. Vänta tills kylfläkten har stängts av innan
Snabbrengöringen startas.
Vad händer i slutet av den automatiska rengöringen?
I slutet av den automatiska rengöringen visas ”end” på
displayen och en ljudsignal hörs som kan stängas av genom
att trycka ned någon av knapparna. När vredet L vrids till
läget 0 försvinner texten “end”.
För att kunna öppna ugnsluckan måste du vänta tills
Programmering av Snabbrengöring
Först ska funktionen Snabbrengöring väljas och programmera
sedan längden och/eller sluttiden för Snabbrengöringen inom
10 minuter.
temperaturen i ugnen sjunker till en acceptabel nivå.
I detta läge går det att se om det finns avlagringar av vitt
damm på ugnens botten och väggar. T a bort dammet med en
fuktig svamp när ugnen har svalnat fullständigt.
Om du istället vill passa på att dra nytta av den lagrade
värmen för att starta en ny tillagning kan dammet även v ara
kvar . Dammet utgör inte någon fara för livsmedlen som ska
tillagas.
OBS! För maximal effektivitet och livslängd för
utrustningen rekommenderas att spishällen är avstängd
vid den automatiska rengöringen.
Exempel
Klockan är 9:00 och Snabbrengöringens sluttid ställs in på
10:15. Snabbrengöringen varar 1 timme och 15 minuter .
Programmering av Snabbrengöringens tidslängd
T ryck på knappen 4 och ställ sedan in tiden med knapparna
s
och t. Tryck på knappen 4 för att spara inställningen och på
displayen visas kvarstående tid för Snabbrengöringens slut.
När denna tid har förflutit visas “end” på displayen och en sekvens
med ljudsignaler hörs för att indikera att rengöringscykeln har
avslutats.
•Tryck på någon a v knapparna för att stänga av ljudsignalen.
•Vrid på vredet L till läget 0 för att ta bort texten “end”.
Exempel
Klockan är 9:00 och en tidslängd för Snabbrengöring ställs in
på 1 timme och 15 minuter. Tillagningen avbryts automatiskt
klockan 10:15.
Tillagningstid = 1.15
Manuell
start
Automatiskt slut
Tid
Programmering av snabbrengöringens sluttid
T ryck på knappen 3 och ställ sedan in tiden med knapparna
s
och t. Tryck på knappen 3 för att spara inställningen och på
displayen visas kvarstående tid för Snabbrengöringens slut.
När denna tid har förflutit visas “end” på displayen och en sekvens
med ljudsignaler hörs för att indikera att Snabbrengöringen har
avslutats.
•Tryck på någon a v knapparna för att stänga av ljudsignalen.
•Vrid på vredet L till läget 0 för att ta bort texten “end”.
Tillagningstid = 1.15
Manuell
start
Automatiskt slut
Tid
Programmering av en senarelagd Snabbrengöring
T ryck på knappen 4 och ställ sedan in tiden med knapparna
s
och t. Tryck på knappen 4, inställningen sparas och visas på
displayen.
T ryck på knappen 3 och ställ sedan in tiden med knapparna
s
och t. Tryck på knappen 3 för att spara inställningen och
displayen påminner dig omväxlande om sluttid och inställd
tidslängd.
Exempel
Klockan är 9:00 och en tillagningstid ställs in på 1 timme och
15 minuter och en sluttid på 12:30. Snabbrengöringen börjar
automatiskt klockan 11:15.
Tillagningstid = 1 timme
och15 minuter och
programmerat slut kl. 12.30
Automatisk
start
Programmerat slut
Symbolen A påminner dig om att du har programmerat längden
och/eller slutttiden för Snabbrengöringen.
T a bort en programmering
För att ta bort någon av programmeringarna vrider du vredet L
till läget 0.
6
SE
Page 30
ORO A DIG INTE OM
Ö
g
g
g g
1 kylfläkten fungerar med låg hastighet i början av
Snabbrengöringens cykel,
2 elsystemets strömbegränsare löser ut när Snabbrengöringen
används: Det har inträffat en överbelastning av elnätet (i
samband med användning av annan elektrisk utrustning),
3 ugnsluckan är blockerad under Rengöringscykeln: Detta är
en säkerhetsåtgärd. Luckan öppnas endast efter att ugnen
har svalnat fullständigt,
4 det förekommer små fläckar på ytorna inuti ugnen efter
Snabbrengöringscykeln: Det rekommenderas att ta bort
grövre matrester innan den automatiska rengöringen och
ställa in en tidslängd för rengöringen som är lämplig för
mängden smuts i ugnen,
Praktiska råd vid matlagning
Ugnen erbjuder ett brett utbud av möjligheter för att tillaga all
sorts mat på bästa sätt. Med tiden kommer du att lära dig att
utnyttja denna lättanvändbara utrustning på bästa sätt. De
rekommendationer som ges här nedan är endast allmänna
råd som du kan lägga till dina egna personliga erfarenheter .
Samtidig tillagning på flera falsar
Om du vill tillaga mat på flera falsar kan du antingen använda
funktionen Bakverku eller funktionen bSamtidig
tillagning. Endast dessa funktioner medger tillagningen på
flera falsar .
För tillagning av mat på fler falsar ska du använda funktionen
Bakverku som medger samtidig tillagning på tre falsar (1:a,
3:e och 5:e). Några exempel anges i tabellen Praktiska råd
vid tillagning. För andra tillagningar på fler falsar, använd
funktionen b Samtidig tillagning och ta hänsyn till följande
rekommendationer:
•Ugnen har 5 falsar. Vid v armluftstillagning ska du använda
två av de tre mittfalsarna: Den nedersta och den översta
träffas direkt av varmluften vilket kan göra att känsligare
rätter kan brännas.
•Använd normalt den 2:a och den 4:e falsen nedifrån och
placera den mat som kräver högre värme på den 2:e falsen.
När du t.ex. tillagar stekar och annan mat samtidigt ska du
sätta steken på den 2:a falsen och lämna den 4:e till
känsligare rätter.
•När du tillagar rätter som kräver olika tillagningstider och
temperaturer samtidigt ska du ställa in en medeltemperatur
mellan de båda. Ställ den ömtåligaste rätten på den 4:e falsen
och ta den ut den maträtt som har den kortaste
tillagningstiden ur ugnen först.
•Använd ugnspannan på den nedre falsen och gallret på den
övre.
Användning av funktionen Snabb tillagning
Denna funktion är funktionell, snabb och praktisk för tillagning
av snabbmatsprodukter (t.ex.: frysta eller färdiglagade rätter)
och annat. Användbara råd anges i tabellen Praktiska råd vid
matlagning.
Användning av grill
Ugnen ”7 Cuochi” erbjuder olika grillfunktioner. Använd
funktionen d grillmed stängd lucka och placera maten i
mitten av gallret på den 3:e eller 4:e falsen nedifrån. Placera
ugnspannan på den 1:a falsen nedanifrån för att samla upp
5 det fortfarande kommer ut ventilationsluft ur ugnen under
en viss tid efter att tillagningen har avslutats: Det beror på
den normala nedkylningsfasen av ugnsutrymmet,
6 det övre värmeelementet inte alltid är tillslaget (röd färg) vid
funktionen grill: Funktionen kontrolleras av en termostat,
7 det kommer ut en ångpust ur ugnen om luckan öppnas under
tillagningen,
8 det bildas vattendroppar eller ånga inuti ugnen om mat
lämnas kvar i ugnen efter tillagningen,
sky och/eller fetter. När denna funktion används
rekommenderas att max. energinivå ställs in. Det är går dock
att ställa in lägre nivåer genom att helt enkelt vrida på
termostatvredet till önskad nivå.
Funktionen eGratinera, endast med stängd ugnslucka,
är mycket användbar för snabba grillningar. Grillens
värmefördelning ger en fin stekyta samtidigt som de inre
delarna blir genomstekta. Du kan även använda den vid
slutfasen vid tillagning av maträtter som behöver en stekyta,
den är till ex empel idealisk för att ge färg till pastarätter. När
du använder dig av denna funktion ska du placera gallret på
den 2:a eller 3:e falsen nedanifrån (se tillagningstabell). Efter
detta ska du ställa en ugnspanna på den 1:a falsen för att
samla upp fettet och förhindra att rök bildas.
Viktigt! Gratinering ska ske med stängd lucka så att du
tillsammans med ett gott resultat erhåller en rejäl
energibesparing (10 % cirka).
När du använder denna funktion råder vi dig att ställa
termostaten på 200 °C, eftersom detta är den optimala
konditionen som grundar sig på infraröd strålning. Detta betyder
dock inte att lägre temperaturer inte kan användas, vilket görs
genom att helt enkelt vrida termostatvredet till önskad
temperatur.
Bästa resultat av grillfunktionerna får du om du placerar
gallret på de sista falsarna med början nedanifrån (se
tillagningstabell). Efter detta ska du ställa den medföljande
ugnspannan på den nedersta falsen för att samla upp fettet
och förhindra att rök bildas.
Tillagning av bakverk
Vid tillagning av bakverk ska dessa alltid ställas in i varm
ugn. Öppna inte ugnsluckan under gräddningen för att undvika
att bakverket sjunker ihop. I allmänhet:
För torrt bakverk
ka temperaturen med 10°C nästa gång och m inska
räddningstiden.
Bakverket sjunker ihop
Använd mindre vätska och sänk temperaturen med
10°C.
Bakverket är mörkt ovanpå
Sätt in det län
förlän
re ned, ställ in en lägre temperatur och
räddningen.
SE
7
Page 31
Praktiska råd vid matlagning
g
Bra gräddat utanpå men klibbigt inuti
Använd mindre vätska, sänk temperaturen och öka
räddningstiden.
Bakverket fastnar på plåten
Smörj plåten väl och strö över lit e mjöl el ler använd
bakplåtspapper
Jag utnyttjade mer än en nivå (funktionen ”
ventilerad ugn”) och alla bakverken är inte färdiga
samtidigt
Baka vid en lägre temperatur.
Det är inte nödvändigt att t a ut all a bakverken vid
samma tidpunkt.
Gräddning av pizza
För att grädda pizza på rätt sätt ska du använda dig av
funktionen w Pizzaugn:
•Föruppvärm ugnen ordentligt under åtminstone 10 minuter.
•Använd en form av lätt aluminium som ska placeras på
det medlevererade gallret. Om du använder ugnspannan
förlängs gräddningstiderna och det är svårt att erhålla en
spröd pizza.
•Öppna inte ugnen för ofta under gräddningen.
•Om du gräddar pizzor med mycket fyllning (capricciosa,
quattro stagioni) råder vi dig att lägga på mozzarellaosten
efter halva gräddningstiden.
•Vid samtidig tillagning på flera falsar (upp till två)
rekommenderas det att använda funktionen Samtidig
tillagning på flera falsar b eftersom funktionen pizzaugn
w gräddar den 1:a falsen nedanifrån hårdare.
Tillagning av fisk och kött
Använd temperaturer mellan 180 °C och 200 °C för vitt kött,
fågel och fisk.
För rött kött som man vill ha välstekt på ytan och saftigt inuti
är det lämpligt att börja med en hög temperatur (200 °C-220
°C) under en kort tid för att därefter sänka den.
Allmänt kan sägas att ju större steken är desto lägre ska
temperaturen vara och desto längre ska tillagningstiden vara.
Placera köttet som ska tillagas mitt på gallret och ställ in
ugnsformen för att samla upp fett under .
Sätt in gallret så att maten befinner sig mitt i ugnen. Om du
vill ha mer undervärme ska du använda de nedersta falsarna.
Om du vill ha stekar med mycket smak (särskilt anka och
vilt) ska du späcka köttet med späck eller sidfläsk och placera
det upptill i ugnen.
Regelbundet underhåll och rengöring av spisen
Innan varje operation ska du frånkoppla spisen elektriskt.
För att spisen ska hålla länge är det nödvändigt att du ofta
gör rent spisen noggrant och kom ihåg att:
••
•vid rengöring ska inte ångrengöringsapparater
••
användas,
•de emaljerade delarna och de självrengörande panelerna,
om sådana förekommer , ska rengöras med ljummet vatten
utan användning av skurpulver och frätande ämnen som
kan skada dem,
•insidan av ugnen ska göras rent regelbundet (medan den
fortfarande är ljummen) med varmt vatten och
rengöringsmedel. Skölj och torka därefter noggrant,
•flamspridarna ska rengöras regelbundet med varmt vatten
och rengöringsmedel. Var noga med att ta bort alla
förhårdnader,
•För spisar utrustade med automatisk tändning ska slutdelen
på den elektriska anordningen för omedelbar tändning
rengöras regelbundet. K ontrollera dessutom att hålen för
flamspridarnas hål för gasutlopp inte är igensatta,
•rostfritt stål kan få fläckar om det under lång tid utsätts för
starkt kalkhaltigt vatten eller starka rengöringsmedel (som
innehåller fosfor). Vi råder dig att skölja rikligt och torka
efter rengöringen. Torka dessutom upp det vatten som
eventuellt runnit öv er,
•modeller försedda glaslock ska rengöras med varmt vatten.
Undvik att använda grova trasor eller slipande ämnen.
OBS! Stäng inte locket om gasbrännarna fortfarande
är varma. Ta bort eventuella vätskor på locket innan
det öppnas.
Viktigt! K ontrollera regelbundet gasslangens skic k och byt ut
den så fort den uppvisar skador. Det rekommender as att byta
ut gasslangen årligen.
Byte av lampan inuti ugnen
•Innan något moment utförs ska ugnen frånkopplas från
elnätet genom att dra ur kontakten eller slå från
huvudströmbrytaren för ugnens nätanslutning.
•Använd dig av ett smalt och platt föremål (skruvmejsel,
skaftet på en sked o.s.v.) för att ta bort glaslocket.
•Skruva loss lampan och byt ut den mot en lampa med
likvärdiga egenskaper:
- Spänning 230/240 W
- Effekt 15 W
- Sockel E 14
•Montera tillbaka glaslocket. V ar uppmärksam på att placera
tätningslisten korrekt.
fördjupning
lampa
tätning
lock
Underhåll av kranar
Med tiden kan det hända att en kran blockeras eller blir svår
att öppna eller dra åt. I sådant fall måste kranen bytas ut.
OBS! Denna operation ska utföras av en tekniker som
auktoriserats av tillverkaren.
8
SE
Page 32
Praktiska råd vid matlagning
g
Vald
inställning
1 Traditionell
a
2 Bakverk
u
3 Snabb
tillagning
v
Typ av mat Vikt
Anka
Kalv- eller oxstek
Fläskstek
Mördegskakor
Pajer
Pajer
Fruktpaj
Plumcake
Sockerkaka
Fyllda crêpes (på 2 falsar)
Mindre bakverk (på 2 falsar)
Smördegskakor med ost
(på 2 falsar)
Petit choux (på 3 falsar)
Kakor (på 3 falsar)
Maränger (på 3 falsar)
Djupfryst
Pizza
Squash- och räkröra
Spenatpaj
Piroger
Lasagne
Bröd
Kycklingbitar
OBS: Tillagningstiderna är ungefärliga och kan modifieras beroende på personlig smak. Vid tillagning med funktionen grill eller
ratinera ska ugnspannan alltid placeras på den 1:a falsen nedanifrån.
SE
9
Page 33
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Följande anvisningar är avsedda för den behöriga installatören
för att utföra momenten för installation, reglering och tekniskt
underhåll på ett korrekt sätt och i enlighet med gällande normer
Viktigt! Alla typer av reglerings- och underhållsingrepp
o.s.v . ska utföras med utrustningen elektriskt frånkopplad.
Om det är nödvändigt att utrustningen är ansluten ska max.
säkerhetsförebyggande åtgärder tillämpas.
Spisen har följande tekniska egenskaper:
Klass: 1
Spisen maximimått indikeras i figuren på sidan 2. För att
utrustning som monteras i köksmöbler ska fungera på ett
korrekt sätt ska minimiavstånden som indikeras i fig. 10
respekteras. Dessutom ska omgivande ytor och väggen baktill
vara lämpliga för att tåla temperaturer på upp till 65 °C. Nedtill
på spisen finns det 4 justerbara fötter med vilka det går att
nivellera spisen om det är nödvändigt. Det är mycket viktigt
att utrustningen placeras plant. Deformeringar beroende på
en felaktig placering kan inverka på utrustningens egenskaper
och prestanda.
2
1
1
2
3
4
5
V
fig. 11
den effekt som är angiven på märkskylten. Om den ska
anslutas direkt till elnätet måste en flerpolsbrytare installeras
mellan utrustningen och elnätet som har en öppning på minst
3 mm mellan kontakterna och som är anpassad till effekten
och överensstämmer med gällande normer (jordkabeln får
inte avbrytas från brytaren). Elkabeln ska placeras så att
den inte i någon punkt överstiger rumstemperaturen med 50
°C. Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:
• begränsningsventilen och elsystemet i hemmet är
dimensionerat för utrustningens belastning (se märkskylt),
• elsystemet är försett med en effektiv jordanslutning enligt
gällande normer och lagar,
• stickkontakten eller flerpolsbrytaren är lättåtkomliga när
utrustningen väl har installerats.
fig. 10
ELANSLUTNING
DET ÄR OBLIGATORISKT ATT JORDANSLUTA
UTRUSTNINGEN.
Spishällen är förberedd för att fungera med växelström med
nätspänning och –frekvens som anges på märkskylten (sitter
under spishällen eller i slutet av bruksanvisningen). Försäkra
dig om att elnätets matningsspänning överensstämmer med
vad som anges på märkskylten. Utrustningen saknar elkabel
eftersom kabeln ska anpassas till den typ av elektrisk
anslutning som används (se följande anslutningsschema).
Använd en gummikabel av typ H05VV -F.
Öppna kopplingsplinten genom att följa anvisningarna i figuren
intill:
Gör så här för att ansluta nätkabeln:
• Lossa skruven för kabelhållaren V och skruvarna för
kontakterna (fig. 11).
• Fäst eltrådarna under skruvhuvudena enligt schemat nedan.
• Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren och stäng locket.
Anslutning av nätkabeln till elnätet
Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln avsedd för
Elektrisk
anslutning
230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -2 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -3 N ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2 ~ 50Hz 32* A 4 mm²
230V -3 ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
*Tillämpning av sammanlagringsfaktor i enlighet med normen.
Matnings-
spänning
230V -2+2N ~
50Hz
Säkring
25 A 2.5 mm²
Tvär-
snitt
10
SE
Page 34
TEKNISKA EGENSKAPER FÖR UGN
Den ELEKTRISKA ugnens användbara volym:
56 liter
Nätspänning och –frekvens:
230V/400V~ 50Hz 8650W
ENERGIMÄRKNING
EU-direktiv 2002/40 på de elektriska ugnarnas etikett
Norm EN 50304
Energiförbrukning fri konvektion:
Uppvärmningsfunktion: a T raditionell
Energiförbrukningsförklaring Klass
fri konvektion
Uppvärmningsfunktion: u Varmluft
SE
11
Page 35
Varoituksia
1 Tämä kodinkone on suunniteltu ei-ammattimaiseen
käyttöön asuinhuoneistossa.
2 Ennen laitteen käyttöönottoa lue erittäin tarkasti tässä
oppaassa olevat varoitukset, koska ne antavat tärkeitä
ohjeita koskien turvallisuutta laitteen asennuksessa, sitä
käytettäessä ja huollettaessa. Säilytä opas myöhempää
käyttöä varten.
3 Poista pakkaus ja tarkista, että laite ei ole vahingoittunut
kuljetustoimenpiteiden aikana. Mikäli asiasta on epäilyksiä,
on parempi olla käyttämättä sitä ja kääntyä pätevän teknikon
puoleen. Turvallisuussyistä pidä pakkausmateriaalit
(muovipussit, styrox, nupit, jne) lasten ulottumattomissa.
4 Laite tulee asennuttaa pätevällä teknikolla valmistajan
toimittamien ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei vastaa mistään
henkilöille, eläimille tai esineille tapahtuneesta vahingosta
tai tapaturmasta, joka aiheutuu näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä.
5 Tämän laitteen sähköturvallisuus on taattu ainoastaan sillä
ehdolla, että se on liitetty asianmukaisesti
maadoituslaitteistoon, joka toimii kunnolla ja joka on
voimassa olevien sähköturvallisuusmääräysten
mukainen. Tarkista, että tätä perustavaa laatua olevaa
turvallisuusvaatimusta noudatetaan aina. Mikäli asiasta
on epäilyksiä, tarkistuta laite pätevällä teknikolla.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat
viallisesta maadoitusliitännästä.
6 Ennen laitteen liittämistä tarkista, että tietolaatassa olevat
toiminnan tekniset tiedot vastaavat käytettävän syöttövirran
tietoja.
7 Tarkista, että syöttövirta ja pistorasiat ovat riittävät laitteen
vaatimalle kokonaiskuormitukselle siten, kun on eritelty
tietolaatan teknisissä tiedoissa. Mikäli asiasta on
epäilyksiä, käänny pätevän teknikon puoleen.
8 Asennuksen suorittamiseksi tulee käyttää moninkertaista
katkaisijaa, jonka kontaktien välinen etäisyys on vähintään 3
mm.
9 Mikäli pistorasia ja laitteen pistoke ovat
yhteensopimattomat, vaihdatuta sopiva pistorasia
pätevällä ammattihenkilöstöllä. Tämän tulee myös
varmistaa, että pistorasian johtojen halkaisija on sopiva
laitteen käyttämän ottotehon kanssa. Yleensä ei suositella
käytettäväksi liitinkappaleita, moninkertaisia pistorasioita
ja/tai jatkojohtoja. Mikäli ei ole mahdollista olla käyttämättä
niitä, tulee aina muistaa käyttää ainoastaan jatkojohtoja ja
yksinkertaisia tai moninkertaisia liitinkappaleita, jotka ovat
kyseisen alan voimassa olevien turvallisuusmääräysten
mukaisia ja olla koskaan ylittämättä jatkojohtoon tai
yksittäiseen liitinkappaleeseen merkittyä
maksimikapasiteettia ja moninkertaiseen
liitinkappaleeseen merkittyä maksimitehoa.
10 Älä jätä laitetta turhan takia verkkoon kytketyksi. Sammuta
laite pääsähkökatkaisijasta silloin, kun sitä ei käytetä ja sulje
kaasuhana.
11 Aukkoja ja halkeamia, joita käytetään tuuletukseen ja
lämmön hajauttamiseen, ei tule missään tapauksessa
sulkea tai tukkia.
12 Tämän laitteen syöttövirran johtoa ei tule käyttäjän itse vaihtaa.
Mikäli johto vahingoittuu tai se joudutaan vaihtamaan, tulee
kääntyä yksinomaan valmistajan valtuuttaman huoltoliikkeen
puoleen.
13 Tätä laitetta tulee käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen,
mitä varten se on suunniteltu.
Mikä tahansa muu käyttö (kuten esimerkiksi: ympäristön
lämmitys) on katsottava sopimattomaksi ja siten vaaralliseksi.
Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena mahdollisista
vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen sopimattomasta,
virheellisestä tai järjettömästä käytöstä.
14 Minkä tahansa sähkölaitteen käyttö velvoittaa noudattamaan
tiettyjä perustavaa laatua olevia sääntöjä. Erityisesti:
·älä kosketa laitetta märillä tai kosteilla käsillä tai jaloilla;
·älä käytä laitetta paljain jaloin;
·älä käytä jatkojohtoja ilman erityistä varovaisuutta;
·älä vedä sähköjohdosta, tai laitteesta itsestään, kun irrotat
laitetta verkkovirrasta;
·älä jätä laitetta ilmastotekijöiden vaikutuksen alaiseksi (sade,
aurinko, jne);
·älä salli, että lapset tai laitteen käyttöön kykenettömät henkilöt
käyttävät sitä ilman valvontaa.
15 Ennen minkä tahansa puhdistus- tai huoltotoimenpiteen
suorittamista, irrota laite verkkovirrasta joko irrottamalla
pistoke tai sammuttamalla laite sähkökatkaisijasta.
16 Mikäli lasipinta rikkoutuu, irrota laite välittömästi
verkkovirrasta. Mahdollisten korjaustoimenpiteiden
suorittamiseksi käänny ainoastaan valtuutetun huoltoliikkeen
puoleen ja pyydä, että käytetään ainoastaan alkuperäisiä
varaosia. Toimiminen vastoin yllä mainittuja suosituksia voi
vaarantaa laitteen turvallisuuden.
17 Kun päätät poistaa laitteen käytöstä lopullisesti, suositellaan,
että se saatetaan toimintakyvyttömäksi leikkaamalla syöttövirran
johto sen jälkeen, kun pistoke on irrotettu verkkovirrasta.
Suositellaan lisäksi, että tehdään vaarattomiksi laitteen sellaiset
osat, jotka voivat aikaansaada vaaratilanteita erityisesti lapsille,
jotka ottavat käyttämättömän laitteen omiin leikkeihinsä
18 VTC-keittotaso kestää lämpötilan vaihteluita ja töytäisyjä. On
kuitenkin hyvä muistaa, että terävät veitset tai keittiötyökalut
voivat rikkoa keittotason pinnan. Mikäli näin tapahtuu, poista
välittömästi lieden pistoke verkkovirrasta ja käänny paikallisen
huoltoliikkeen puoleen.
19 Muista, että keittopinta pysyy kuumana ainakin puoli tuntia
sen jälkeen, kun se on sammutettu. Älä aseta astioita tai muita
tavaroita kuumalle pinnalle.
20 Vältä tavaroiden sijoittamista keittotason lasipinnalle.
21 Älä kytke keittopintoja päälle, mikäli keittotasolla on ohuita
alumiinivuokia tai muoviastioita.
22 Pysy kaukana kuumista pinnoista.
23 Käytettäessä pieniä kodinkoneita keittotason vieressä tarkista,
että niiden sähköjohto ei kosketa kuumia pintoja.
24 Pidä kattiloiden kädensijat sisäänpäin käännettyinä, jotta
vältät vahingonomaiset töytäisyt ja niiden putoamisen
keittotasolta.
25 Kun kytket keittopinnan päälle, tulee asettaa välittömästi kattila
pinnalle, jotta voidaan välttää sen kuumeneminen liian
nopeasti ja samalla lämmityselementtien vahingoittumisvaara.
26 Var oitus ennen ensimmäistä käyttökertaa. Lasin tiivistämiseen
käytetty liima voi jättää rasvatahroja. Suosittelemme poistamaan
ne ennen laitteen käyttöä hankaamattomalla puhdistusaineella.
Ensimmäisten käyttötuntien kuluessa voidaan havaita kumin
hajua, joka häviää nopeasti. Uunin lämpöeristys ja työstön
rasvajäämät voivat aikaansaada ensimmäisten käyttöminuuttien
aikana epämiellyttävää hajua tai savua. Suosittelemme, että
ensimmäisellä lämmityskerralla uuni lämmitetään tyhjänä noin
30 minuutin ajaksi enimmäislämpötilaan.
27 Tarkista aina, että nappulat ovat asennossa “0” , kun laitetta
ei käytetä.
28 Mikäli liesi asetetaan jalustalle, huolehdi sopivin keinoin, että
se ei voi luisua pois paikaltaan.
29 Uunin ja grillin lämmityksen aikana, laite kuumenee erityisesti
kristallisen uunin luukun ympäristössä. Siten tulee varmistaa,
että lapset eivät lähesty leikkiäkseen sen kanssa. Haluttaessa
turvallisempi ympäristö keskusliikkeessämme ja
valtuutetuissa huoltoliikkeissä (katso liiteluettelo) on
saatavilla ylimääräinen suojalaite lapsien suojelemiseksi.
Sen pyytämiseksi tulee käyttää tunnusta: BAB - laitteen malli.
30 Ruokien kanssa mahdollisesti kosketuksiin joutuvat
lisälaitteet on valmistettu materiaaleista, jotka vastaavat
voimassa olevan direktiivin vaatimuksia.
FI
1
Page 36
Kypsennysalueiden kuvaus ja käyttöohjeet
A
B
A
8
7
1
23456
B
A Säteilevä elementti 1200 W
B Säteilevä elementti 1700 W
C Jäämälämmön merkkivalot
M Sähkölevyjen toiminnan merkkivalo
E Levyjen valintanappulat
F Termostaatti
G Toimintojen v alitsin
ISähköuunin päälle kytkennän merkkivalo
1 Uunin valo
2 K ellon/minuuttilaskurin säätö
10
A
9
3 K ypsennyksen päättyminen
4 Kypsennyksen kesto
5 Minuuttien vähennys
6 Minuuttien lisäys
7 Minuuttilaskurin osoitin päällä
8 Käynnissä olevan esilämmityksen (m vilkkuva) tai
kypsennyksen (m kiinteä) osoitin
9 Osoitin, joka ilmaisee tapahtuneen kypsennyksen keston/
päättymisen ohjelmoinnin
10 Oven lukkiutumisen osoitin
Lämmityselementtien kuvaus
Säteilevät elementit muodostuvat ympyränmuotoisista
vastuksista. Ne tulevat punaisiksi muutaman kymmenen
sekunnin kuluttua niiden käynnistämisestä.
Kypsennysalueiden (E) ohjausnappulat:
Jokainen kypsennysalue on varustettu ohjausnappulalla, jonka
avulla on mahdollista valita 12 eri lämpötilaa vähimmäisarvosta
1 ja enimmäisarvoon 12.
Sähkölevyjen toiminnan merkkivalo (M)
Palaa, kun mikä tahansa keittotason sähköinen lämmittävä
elementti on kytketty päälle.
Jäämälämmön merkkivalot jokaiselle kypsennysalueelle (C):
osoittavat, että vastaavan alueen lämpötila ylittää 60°C, myös
sen jälkeen, kun lämmittävä elementti on sammutettu
(olemassa vain muutamissa malleissa)
Sij. Säteilevä levy
0
Sammutettu
1
Voin, suklaan sulattamiseksi
2
Nesteiden lämmittämiseksi
3
4
Täytteille ja kastikkeille
5
6
Kiehumispisteessä keittämiseksi
7
8
Paisteille
9
10
Suurille keitettäville
11
12
Paistamiseen
2
FI
Page 37
MITEN KÄYTTÄÄ LAITETTA
Malli
7 kokkia
tavallisten (staattisten) että modernien koneellisesti
ilmastoitujen (kiertoilma-) uunien edut.
Se on erittäin monipuolinen laite, joka mahdollistaa helpon ja
varman valinnan 7 erilaisen kypsennysmenetelmän välillä.
T arjolla ole vien eri toimintojen valinta suoritetaan käsittelemällä
valintanappulaa “L”, joka on laitteen säätötaulussa.
Varoitus: Ensimmäisellä käyttökerralla suosittelemme
lämmittämään uunia noin puolen tunnin ajan tyhjillään
termostaatti maksimissaan ja luukku suljettuna. K yseisen ajan
kuluttua sammuta se, av aa uunin luukku ja tuuleta huone. Tämän
toimenpiteen aikana joskus esiintyvä haju johtuu siitä, että
ilmaan haihtuu aineita, joita on käytetty uunin suojaamiseksi
sen valmistamisen ja käyttöönoton välisen ajan.
”Demo Mode” –tilan pois päältä ottaminen
Mikäli näytölle ilmestyy kirjoitus “DEMO ON”, aseta nappula
“L” asentoon 0 ja sen jälkeen paina peräkkäin painikkeita “1” -
“6”, jotta asetetaan liesi toimintatilaan.
Aseta digitaalinen kello
Ajan asettaminen on mahdollista ainoastaan nappula “L”
asennossa 0.
Sähköverkkoon liittämisen tai sähkökatkoksen jälkeen, päivitä
aika pitäen painettuna painiketta “2”, kunnes näytölle ilmestyy
uudelleen kellonaika ja sen jälkeen säädä se painikkeiden
ja/tai t avulla.
s
Minuuttilaskuritoiminto
Muista, että ajastin ei ohjaa uunin sytyttämistä ja
sammuttamista vaan päästää ainoastaan äänimerkin asetetun
ajan kuluttua umpeen ja se voidaan pysäyttää painamalla mitä
tahansa painiketta.
Minuuttilaskurin asettamiseksi paina painiketta “2” ja säädä
painikkeiden s ja/tai t avulla. Kuvake n muistuttaa sinua
siitä, että ajastin on päällä.
Laskennan lopuksi voidaan kuulla äänimerkki, joka päättyy
noin 1 minuutin kuluttua tai painamalla mitä tahansa painiketta.
HUOM.: Näyttö “end”-tilassa minuuttilaskuria ei voida asettaa.
Uunin valo
Uunin ollessa sammutettuna valo voidaan sytyttää/sammuttaa
milloin tahansa painaen painiketta “1” tai avaamalla luukku.
Kypsennyksen aikana se on aina päällä.
Jäähdytystuuletin
Jotta voidaan alentaa ulkoisia lämpötiloja, jotkut mallit on
varustettu jäähdytystuulettimella, joka aikaansaa ilmavirran,
joka tulee ulos uunin luukun ja etupaneelin välistä.
Huomaa: Kypsennyksen lopuksi tuuletin pysyy päällä,
kunnes uuni jäähtyy riittävästi.
Huomaa: “Fast cooking” ja “Leivonnaiset” –toiminnoissa
tuuletin kytkeytyy päälle automaattisesti vain kuuman uunin
kanssa.
V ar oitus: laite on varustettu diagnosointijärjestelmällä, jonka
avulla on mahdollista havaita viat. Käyttäjälle ilmoitetaan asiasta
viesteillä kuten “Er xy” (jossa xy=numeerinen koodi välillä 01 -
99). Näiden ilmoitusten yhteydessä tarvitaan teknisen huollon
toimenpiteitä, koska uuni ei ole kunnolla toimiva.
Uunin käyttö
Huomaa: Uunin luukku lukittuna (esimerkiksi heti F AST CLEAN –
toiminnon päätyttyä) ei ole mahdollista käynnistää uunia sen sisällä
yhdistää yhteen laitteeseen sekä perinteisten
olevan korkean lämpötilan vuoksi. Näyttö osoittaa tämän tilan siinä
näkyvällä kirjoituksella ”HOT”. Ainoastaan sen jälkeen kuin ”avain”
–tunnus on sammunut, on mahdollista aloittaa uusi kypsennys.
Nappulaa “L” kiertäen on mahdollista valita haluttu
kypsennysohjelma.
Uuni siirtyy välittömästi esilämmitysvaiheeseen, jonka kuluessa
näytöllä vilkkuu kuvake
kypsennysohjelmaan liittyvä lämpötila: mikäli kyseinen arvo ei
ole haluamasi, voit muuttaa sitä yksinkertaisesti kiertäen
nappulaa “M”.
Esilämmityksen päätteeksi kuulet kolme peräkkäistä
äänimerkkiä ja näet kuvakkeen m, joka palaa kiinteänä. Tässä
vaiheessa voit laittaa kuumaan uunin kypsennettävän ruuan.
Huomaa: toimintoja F AST COOKING ja GRILLI ei ole v arustettu
esilämmitystoiminnolla.
Muista, että kypsennyksen aikana on aina mahdollista:
•muuttaa ohjelmaa käsitellen nappulaa “L”;
•muuttaa lämpötilaa käsitellen nappulaa “M”;
•ohjelmoida kesto ja päättymisaika (katso kappale
”Kypsenn yksen ohjelmointi”);
•keskeyttää se milloin tahansa vieden nappula “L” asentoon 0;
•asettaa minuuttilaskuri.
Varoitus: Käytä ensimmäistä tasoa alhaalta asettaen sille
toimitettu uunipannu kastikkeiden ja/tai rasvojen keräämiseksi,
mikäli kypsennetään grillillä tai grillivartaalla (olemassa vain
muutamissa malleissa). Kypsennettäessä muulla tavoin älä
koskaan käytä ensimmäistä tasoa alhaalta ja älä milloinkaan
aseta tavaroita uunin pohjalle sen ollessa toiminnassa, koska
sen pinnoitus voi vahingoittua. Aseta aina keittoastiat (kuumaa
kestävät, folio, jne) laitteen mukana toimitettavalle ritilälle,
joka on asetettu kunnolla uunissa oleville ohjaimille.
Perinteinen uuni a
T ermostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C.
Tässä asennossa kaksi lämmittävää elementtiä, alempi ja ylempi,
syttyvät. Tämä on klassinen mummon uuni, jonka
lämmönsiirtokyky on saatu erinomaiseksi ja kulutus er ittäin
alhaiseksi. P erinteinen uuni on voittamaton niissä tapauksissa,
joissa halutaan kypsentää ruokalajeja, jotka sisältävät kahta tai
kolmea erilaista ainesta kuten: sian kylkipaisti kaalin kanssa,
espanjalainen turska, kapakala lisäkkeiden kera, vasikanviillokki
riisin kanssa, jne... Erinomaisia tuloksia saadaan myös härän ja
vasikanlihapohjaisten perusruokalajien valmistuksessa kuten:
paistettu naudanpaisti, gulash, riista, porsaan kuvepaisti ja kinkku,
jne …, jotka vaativat hitaan kypsyttämisen jatkuvasti nestettä
lisäten. Tämä on joka tapauksessa paras tapa jälkiruokien,
hedelmien ja peitetyissä paistoastioissa valmistettavien
erityisruokalajien kypsennykseen. Perinteisessä uunissa
kypsentäessäsi käytä vain yhtä tasoa, sillä useampia tasoja
käytettäessä lämpö ei jakaudu tasaisesti. Käytettäessä saatavilla
olevia eri tasoja voidaan tasapainottaa lämpömäärää ylä- ja
alaosan välillä. Jos kypsennys vaatii enemmän lämpöä alhaalta
tai ylhäältä, käytä vastaavasti alempia tai ylempiä tasoja.
Monikypsennysuuni b
T ermostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C.
Lämmittävät elementit kytketään päälle vuorotellen ja tuuletin
käynnistyy. Koska lämpö on vakio ja tasainen koko uunissa,
ilma kypsentää ja ruskistaa ruuan tasaisesti kaikkialta. Voit
kypsentää samanaikaisesti myös erilaisia ruokalajeja, kunhan
ja sille ilmestyy valittuun
m
FI
3
Page 38
PUHDISTUS JA HUOLTO
niiden kypsennyslämpötilat ovat samanlaiset. On mahdollista
käyttää enintään 2 tasoa samanaikaisesti noudattaen ohjeita,
jotka annetaan kappaleessa ”Kypsentäminen samanaikaisesti
usealla eri tasolla”.
Tämä toiminto on erityisen sopiva ruokalajeille, jotka
vaativat gratinointia tai pitkää kypsennystä kuten: lasagne,
makaroonilaatikko, kana ja paistetut perunat, jne... V oidaan
saavuttaa huomattavia etuja paistinlihan kypsennyksessä,
koska lämpötilan parempi jakautuminen mahdollistaa
alempien lämpötilojen käyttämisen ja siten vähennetään
lihasnesteiden vuotamista säilyttäen liha pehmeämpänä
ja painavampana. Monikypsennysuuni on erityisen
arvostettu kypsennettäessä kaloja, jotka voidaan valmistaa
lisäten vain vähän mausteita säilyttäen siten niiden näkö
ja maku mahdollisimman muuttumattomana. Lisukkeille
saadaan erinomaisia tuloksia kypsennettäessä
haudutettuja vihanneksia kuten kesäkurpitsat,
munakoisot, paprikat, tomaatit, jne...
Jälkiruuat: varma tulos saavutetaan kypsennettäessä
nostatettavia kakkuja.
”Monikypsennys”-toimintoa voidaan käyttää myös
sulatettaessa nopeasti lihaa tai leipää asettaen lämpötilaksi
80 °C. Herkempiä ruokalajeja sulatettaessa voit asettaa
lämpötilan 60°C:een tai käyttää ainoastaan kylmän ilman
kierrätystä asettaen termostaatin nappula 0°C:een.
Grilli d
T ermostaatin nappulan asento “M”: 50%, 75%, 100%.
Ylempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja grillivarras
käynnistyy (mikäli olemassa).
Grillin erittäin korkea ja suora lämpötila aikaansaa lihan
pinnan välittömän ruskistumisen estäen siten lihasnesteiden
ulosvalumisen sekä pitäen lihan pehmeämpänä sisältä.
Grillillä kypsentämistä suositellaan ruokalajeille, jotka
vaativat korkean pintalämpötilan: vasikanliha- ja
naudanlihapihvit, ulkofilee, hampurilaiset, jne…
Suorita kypsennys uunin luukku kiinni.
Jotkut käyttöesimerkit on kuvattu kappaleessa “Käytännöllisiä
ohjeita kypsennykseen”.
Huomaa: kiertäen nappulaa “M” näyttö osoittaa 3 eri
energiasuhdelukua, jotka osoittavat vastaavasti minimitason
(50%), keskitason (75%) ja enimmäistason (100%).
Gratinointi e
T ermostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C.
Ylempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja grillivarras
käynnistyy (mikäli olemassa).
Toiminto yhdistää yksisuuntaiseen lämpösäteilyyn koneellisen
ilman kierrätyksen uunin sisällä. Tämä estää pinnalla olevien
osien palamisen lisäten lämmön sisääntyöntymistä. Erinomaisia
tuloksia saadaan käyttäen kiertoilmagrilliä kypsennettäessä lihavihannesvartaita, makkaroita, siankyljyksiä, lampaan
kylkipaistia, kanaa, viiriäisiä, porsaanfileitä, jne...
Suorita “Gratinoinnilla” kypsennys uunin luukku kiinni
asettaen lämpötilaksi enintään 200°C.
”Gratinointi” on voittamaton valmistettaessa lohi-, tonnikalatai miekkakalaviipaleita, täytettyjä kaloja, jne...
Pizzauuni w
T ermostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C.
Lämmittävät elementit, alemmat ja kiertävä, kytketään päälle
ja tuuletin käynnistyy. Tämä yhdistelmä mahdollistaa uunin
nopean lämmityksen kiitos sen toimittaman huomattavan tehon
(2800 W), joka tulee etupäässä alhaalta.
Pizzauunitoiminto soveltuu erityisen hyvin ruuille, jotka
vaativat suuren lämpömäärän kuten esimerkiksi: pizza ja
suuret paistit. Käytä ainoastaan yhtä uunipannua tai grilliä
kerrallaan, mikäli niitä on enemmän kuin yksi on tarpeen vaihtaa
niiden paikkoja kypsennyksen puolivaiheessa.
Leivonnaisuuni u
T ermostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C.
Taaempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja tuuletin
käynnistyy taaten herkän ja tasaisen lämmön uunin sisällä.
Tämä toiminto soveltuu herkkien ruokien kypsennykseen kuten
leivonnaiset, jotka vaativat nostatusta sekä pienikokoiset
valmisteet, joita voidaan kypsentää 3 tasolla samanaikaisesti.
Muutamia esimerkkejä: tuulihatut, makeat ja suolaiset keksit,
lehtitaikinaisille suolapalat, kääretorttu ja pienet gratinoidut
vihannespalat, jne…
“Fast cooking” -uuni v
T ermostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C.
Lämmittävät elementit kytkeytyvät päälle ja tuuletin käynnistyy
taaten herkän ja tasaisen lämmön uunin sisällä.
Tämä toiminto soveltuu erityisen hyvin valmiiksi pakattujen
ruokien (kuten pakasteet tai esikypsennetyt ruuat) ja
muutamien ”kotiruokien” nopeaan kypsennykseen.
“Fast cooking” -kypsennyksessä parhaat tulokset saavutetaan
käyttäen ainoastaan yhtä tasoa (2. alhaalta lähtien), katso
taulukkoa “Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen”.
“Sulatus”-uuni U
T ermostaatin nappulan asento “M”: mikä tahansa
Uunin pohjalla sijaitseva tuuletin kierrättää ruuan ympärillä
ilmaa, jonka lämpötila on sama kuin ympäristön. Soveltuu
kaiken tyyppisten ruokien sulatukseen ja erityisesti herkille
ruuille, jotka eivät kestä lämpöä kuten: jäätelökakku,
munavaahdoke- tai kermaleivonnaiset, hedelmäjälkiruuat.
Sulatusaika on noin puolet vähemmän. Lihan, kalan tai leivän
kanssa on mahdollista nopeuttaa sulatusta käyttäen
”monikypsennys”-toimintoa asettaen lämpötilaksi 80° - 100°C.
Automaattinen puhdistus fast clean – toiminnon avulla
Se on uunin täydellinen puhdistustoiminto. Fast clean –
toimintoon liittyviä lisätietoja varten, katso kappaletta
“Automaattinen puhdistus fast clean –toiminnon avulla”.
V
Palautus sähkökatkoksen jälkeen
Mikäli uunin sisälämpötila ei ole laskenut tietyn arvon alle, laite
on varustettu järjestelmällä, joka mahdollistaa kypsennyksen/
pyrolyysin jatkamisen kohdasta, johon se oli keskeytynyt
sähkökatkoksen tapahtuessa. Muista, että kyseinen toiminto
kytkeytyy pois päältä, mikäli sähkökatkoksen aikana kierretään
nappuloita “L” ja “M”. Kypsennyksen/pyrolyysin päätteeksi m uista
päivittää kellonaika.
HUOMAA:
Tulee huomata, että tur vallisuussyistä käynnistystä odottavia
kypsennykseen/pyrolyysin liittyvia ohjelmointeja ei palauteta
sähkövirran palautuessa.
4
FI
Page 39
Kypsennyksen ohjelmointi
Kypsennyksen keston ja/tai päättymisajan ohjelmointi tulee
suorittaa sen jälkeen, kun on valittu haluttu toiminto .
Kypsennyksen keston ohjelmointi
Paina painik etta “4” ja sitten säädä k estoaika painikkeilla
s
ja t. P ainettaessa painiketta “4” asetus tallennetaan muistiin
ja näytölle tulee näkyviin vaihtelevasti valittu lämpötila, jota
voidaan muuttaa nappulalla “M” , ja jäljellä oleva aika
kypsennyksen päättymiseen. K yseisen ajan kuluttua näytölle
ilmestyy ”end” ja laite päästää äänimerkkisarjan, joka ilmoittaa
kypsennyksen päättyneen.
•Paina mitä tahansa painiketta äänimerkin lopettamiseksi.
•Palauta nappula “L” asentoon 0, jotta kirjoitus “end” häviää
näytöltä.
Esimerkki
Kello on 9.00 ja kypsennyksen k estoksi ohjelmoidaan 1 tunti
ja 15 minuuttia. Kypsennys päättyy kello 10.15
automaattisesti.
Kesto = 1h15
Manuaalinen
aloitus
Automaattinen päättyminen
Aika
Kypsennyksen päättymisajan ohjelmointi
Paina painik etta “3” ja sitten säädä painaen painikkeita s ja
. Painaen painiketta “3” asetus tallennetaan muistiin ja
t
näyttö muistuttaa sinua vuorotellen valitusta lämpötilasta ja
kypsennyksen päättymiseen jäljellä olevasta ajasta.
Kypsennyksen päättymisajan kuluttua umpeen näytölle
ilmestyy ”end” ja laite päästää äänimerkkisarjan, joka ilmoittaa
kypsennyksen päättyneen.
•Paina mitä tahansa painiketta äänimerkin lopettamiseksi.
•Palauta nappula “L” asentoon 0, jotta kirjoitus “end” häviää
näytöltä.
Esimerkki
Kello on 9.00 ja asetetaan kypsennyksen päättymisajaksi
10.15. Kypsennys k estää 1 tunnin ja 15 minuuttia.
Kesto = 1h15
Manuaalinen
aloitus
Automaattinen päättyminen
Aika
Viivästetyn kypsennyksen ohjelmointi
Paina painiketta “4” ja sitten säädä kestoaika painikkeilla
s
ja t. P ainettaessa painiketta “4” asetus tallennetaan muistiin
ja näytölle ilmestyvät vuorotellen lämpötila ja aika, jotka on
valittu aiemmin.
Paina painiketta “3” ja sitten säädä päättymisaika painikk eilla
ja t. Painettaessa painiketta “3” asetus tallennetaan
s
muistiin ja näyttö muistuttaa sinua vuorotellen asetetuista
päättymisajasta ja lämpötilasta.
Esimerkki
Kello on 9.00 ja ohjelmoidaan kypsennyksen k estoksi 1 tunti
ja 15 minuuttia sekä päättymisajaksi 12.30. Kypsennys alkaa
kello 11.15 automaattisesti.
Cooking time
= 1h15 and
end cooking
time set at
12.30 p.m.
9h0010h0011h0012h00
11h15
Automatic
start
Programmed end
12h30
Kuvake A muistuttaa sinua, että olet ohjelmoidut keston ja/tai
päättymisajan.
Ohjelmoinnin peruuttamiseksi
Minkä tahansa suoritetun ohjelmoinnin peruuttamiseksi kierrä
nappulaa “L”, kunnes se saavutta asennon “0”.
Automaattinen puhdistus fast clean -toiminnolla
Kytk emällä päälle toiminto fast clean, uuniosaston lämpötila
saavuttaa tarvittavat 500 °C, jotta voidaan hiiltää ruokajäämät.
Uunin lasin kautta on mahdollista havaita muutamia hiukkasia,
jotka valaistuvat niiden hiiltyessä pyrolyysin vuoksi, kun ne
joutuvat kosketuksiin vastusten kanssa: kyseessä on välitön
palaminen, ilmiö, joka täysin normaali eikä aiheuta
minkäänlaista vaaraa.
Muutamia hyödyllisiä varotoimia ennen automaattisen
puhdistuksen suorittamista
1- Tulee pyrkiä poistamaan erityisen suurikokoiset
ruokajäämät kostealla sienellä. Vältä ehdottomasti
pesuaineiden tai minkä tahansa muun uunin puhdistukseen
suositellun tuotteen käyttöä.
2-P oista kaikki lisävarusteet, joita ei ole suunniteltu kestämään
näin korkeita lämpötiloja. Lisäksi jotkut lisävarusteet voivat
heikentää automaattisen puhdistuksen lopputulosta, koska ne
estävät lämmönkierron kaikilla seinillä. Lisävarusteet voidaan
pestä helposti kuten tavalliset astiat (myös astianpesukoneessa).
3-Älä jätä keittiöriepuja uunin kahvalle.
FI
Varoitus: automaattisen puhdistuksen kuluessa pinnat
voivat tulla erittäin kuumiksi. Pidä lapset kaukana niistä.
Miten kytkeä päälle fast clean
– Sulje luukku.
– Laita valintanappula asentoon V
– Fast clean –toiminnon keston ja/tai päättymisajan
ohjelmoimiseksi, noudata kappaleen “F ast clean –toiminnon
ohjelmointi” ohjeita. Tulee muistaa, että on mahdollista valita
kestoajaksi 60 - 120 minuuttiauunin likaisuuden mukaan.
Turvalaitteet
Korkean lämpötilan vuoksi uuni on varustettu muutamilla
turvalaitteilla:
5
Page 40
Automaattinen puhdistus fast clean -toiminnolla
•luukku lukkiutuu automaattisesti heti, kun lämpötila
saavuttaa korkean arvon, jotta vältetään palovaarat;
•lämmittäviä elementtejä ei syötetä enää sähköisesti,
jotta vältetään mahdolliset vaaratilanteet
häiriötapauksessa.
•Luukun lukkiuduttua ei ole mahdollista muuttaa keston ja
päättymisajan asetuksia.
•Mikäli lämpötila saavuttaa turvaraja-arvon laitteen
sähköisten laitteiden alueella, ei ole mahdollista käynnistää
”Fast clean” –toimintoa. Näyttö osoittaa kirjoituksen ”HO T”.
Odota, että jäähdytystuuletin sammuu ennen ”Fast clean”
–toiminnon käynnistämistä uudelleen.
Mitä tapahtuu automaattisen puhdistuksen päättyessä?
Automaattisen puhdistuksen päättyessä näytölle ilmestyy
“end” ja laite päästää äänimerkin, joka voidaan lopettaa
painaen mitä tahansa painiketta. Kiertäen nappula “L”
asentoon “0” kirjoitus “end” häviää.
Fast clean –toiminnon ohjelmointi
Fast clean –toiminnon keston ja/tai päättymisajan ohjelmointi
tulee suorittaa sen jälkeen, kun on valittu toiminto fast clean ja
joka tapauksessa 10 minuutin kuluessa käynnistämisestä.
Fast clean –toiminnon ohjelmointi
Paina painiketta “4” ja sitten säädä kestoaika painikkeilla
ja t. P ainettaessa painiketta “4” asetus tallennetaan muistiin
ja näytölle ilmestyy aika, joka on jäljellä fast clean –toiminnon
päättymiseen.
Kyseisen ajan kuluttua näytölle ilmestyy ”end” ja laite päästää
äänimerkkisarjan, joka ilmoittaa puhdistusjakson päättyneen.
•Paina mitä tahansa painiketta äänimerkin keskeyttämiseksi.
•Palauta nappula “L” asentoon 0, jotta kirjoitus “end” häviää
näytöltä.
Esimerkki
Kello on 9.00 ja fast clean –toiminnon k estoksi ohjelmoidaan
1 tunti ja 15 minuuttia. Fast clean –toiminto päättyy kello
10.15 automaattisesti.
Kesto = 1h15
Manuaalinen
aloitus
Automaattinen päättyminen
s
Aika
Jotta voidaan avata uunin luukku on tarpeen odottaa, että
uunin lämpötila laskee hyväksyttävälle tasolle.
Tässä vaiheessa on mahdollista havaita valkoisia
hiukkasjäämiä uunin pohjalla ja laidoilla; poista ne kostealla
sienellä sen jälkeen, kun uuni on täysin jäähtynyt.
Mikäli sen sijaan halutaan käyttää hyväksi uunin varastoima
lämpö kypsennyksen käynnistämiseksi, hiukkasjäämät
voidaan jättää paikoilleen, koska ne eivät aiheuta
minkäänlaista vaaratekijää kypsennettäville ruuille.
Varoitus: laitteen tehokkuuden ja käyttöiän
maksimoimiseksi, suositellaan suorittamaan
automaattinen puhdistus keittotaso sammutettuna.
Esimerkki
Kello on 9.00 ja asetetaan fast clean –toiminnon
päättymisajaksi 10.15. Fast clean -toiminto kestää 1 tunnin
ja 15 minuuttia.
Kesto = 1h15
Manuaalinen
aloitus
Automaattinen päättyminen
Aika
Viivästetyn fast clean –toiminnon ohjelmointi
Paina painiketta “4” ja sitten säädä kestoaika painikk eilla
s
ja t. P ainaen painik etta “4” asetus tallennetaan muistiin ja
osoitetaan näytöllä.
Paina painik etta “3” ja sitten säädä päättymisaika painikk eilla
ja t. Painettaessa painiketta “3” asetus tallennetaan
s
muistiin ja näyttö muistuttaa sinua vuorotellen asetetuista
päättymisajasta ja kestosta.
Esimerkki
Kello on 9.00 ja ohjelmoidaan f ast clean –toiminnon kestoksi
1 tunti ja 15 minuuttia sekä päättymisajaksi 12.30. Fast clean
-toiminto alkaa kello 11.15 automaattisesti.
Fast clean –toiminnon päättymisajan ohjelmointi
Paina painiketta “3” ja sitten säädä painaen painikk eita s ja
. P ainettaessa painiketta “3” asetus tallennetaan muistiin
t
ja näytölle ilmestyy aika, joka on jäljellä fast clean –toiminnon
päättymiseen.
Fast clean –toiminnon valitun päättymisajan kuluttua umpeen
näytölle ilmestyy ”end” ja laite päästää äänimerkkisarjan, joka
ilmoittaa fast clean toiminnon päättyneen.
•Paina mitä tahansa painiketta äänimerkin keskeyttämiseksi.
•Palauta nappula “L” asentoon 0, jotta kirjoitus “end” häviää
näytöltä.
Kesto = 1h15 ja
ohjelmoitu päättyminen
kello 12.30
Automaattinen
aloitus
Ohjelmoitu
päättyminen
Kuvake A muistuttaa sinua, että olet ohjelmoinut keston ja/tai
päättymisajan.
Ohjelmoinnin peruuttamiseksi
Minkä tahansa suoritetun ohjelmoinnin peruuttamiseksi kierrä
nappulaa “L”, kunnes se saavuttaa asennon “0”.
6
FI
Page 41
ÄLÄ SÄIKÄHDÄ, JOS
1 F ast clean –jakson alussa jäähdytystuuletin toimii alhaisella
nopeudella;
2 Fast clean –toiminnon käytön aikana sähkölaitteiston
virranrajoitin kytkeytyy päälle: on tapahtunut sähköverkon
ylikuormittuminen (samanaikainen muiden sähkölaitteiden
käyttö);
3 löydät uunin luukun lukkiutuneena fast clean –ohjelman
kuluessa: se on tuotteen turvalaite; luukku aukeaa ainoastaan
sen jälkeen, kun uuni on kokonaan jäähtynyt;
4 Fast clean –jakson jälkeen uunin sisäpinnoille jää pieniä
läikkiä: on hyvä poistaa isommat ruuantähteet ennen
Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen
Uuni tarjoaa käytettäväksesi laajan valikoiman eri vaihtoehtoja,
jotka mahdollistavat jokaisen ruuan kypsentämisen sille
parhaiten soveltuvalla tavalla. Ajan kanssa opit hyödyntämään
tämän monipuolisen kypsennyslaitteen kaikkia ominaisuuksia,
niinpä seuraavassa annetut vinkit ovatkin ainoastaan
yleisohjeita, joita voit täydentää omilla kokemuksillasi.
Kypsentäminen samanaikaisesti usealla eri tasolla
Mikäli sinun tulee kypsentää useammalla tasolla, voit käyttää
joko toimintoa “Leivonnaiset” u tai toimintoa b
“Monikypsennys”, ainoat toiminnot, jotka sallivat tämän
mahdollisuuden.
Herkempien ruokien kypsentämiseksi useammalla tasolla,
käytä toimintoa “Leivonnaiset” u, joka mahdollistaa
kypsennyksen 3 tasolla samanaikaisesti (1°, 3° ja 5°). Joitain
esimerkkejä on kuvattu taulukossa “Käytännöllisiä ohjeita
kypsennykseen”. Muille useammalla tasolla tapahtuville
kypsennyksille käytä toimintoa b “Monikypsennys” pitäen
mielessä seuraavat ehdotukset:
•Uunissa on 5 tasoa. Kiertoilmatoiminnossa käytä kahta
kolmesta keskimmäisestä tasosta, ensimmäiselle tasolle
alhaalta ja viimeiselle tasolle ylhäältä kohdistuu suora kuuman
ilman puhallus, joka voi aiheuttaa herkkien ruokien palamista;
•T av allisesti käytä 2. ja 4. tasoa alhaalta, sijoittaen 2. tasolle
ruuat, jotka vaativat kuumemman kypsennyksen.
Esimerkiksi paistinlihaa ja muita ruokia samanaikaisesti
kypsennettäessä, laita paisti 2. tasolle sijoittaen 4. tasolle
herkemmät ruuat;
•Valmistettaessa samanaikaisesti ruokia, joiden
kypsennysajat ja lämpötilat ovat erilaiset, valitse
keskimääräinen lämpötila näiden väliltä ja sijoita herkempi
ruoka 4. tasolle sekä poista nopeammin kypsyvä ruoka
uunista aiemmin;
•Käytä uunipannua alemmalla tasolla ja ritilää ylemmällä
tasolla.
”Fast cooking” –toiminnon käyttö
T oimiva, nopea ja käytännöllinen niille , jotka käyttävät “valmiiksi
pakattuja” tuotteita (esimerkiksi: pakasteet tai esikypsennetyt)
ja ei ainoastaan, joka tapauksessa hyödyllisiä ehdotuksia on
esitetty taulukossa ”Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen”.
Grillin käyttö
”7 kokin uuni” tarjoaa käyttöösi useita eri grillausvaihtoehtoja.
Käytä toimintoa d “Grilli”, luukku kiinni, asettaen ruoka
keskelle grilliä, joka on sijoitettu 3. tai 4. tasolle alhaalta lähtien.
automaattista puhdistusta ja ohjelman pituus tulee asettaa
uunin likaisuuden mukaan;
5 kypsennyksen päättyessä uunista tulee vielä kiertoilmaa
tietyn ajan: tämä on normaali uunin onkaloiden
jäähdytysvaihe;
6 “Grilli” -toiminnossa ylempi vastus ei pysy päällä jatkuvasti
(punainen väri): sen toimintaa säätelee termostaatti;
7 mikäli avataan uunin luukku kypsennyksen aikana, tulee
ulos höyrypilvi;
8 uunin sisälle muodostuu vesipisaroita tai höyryä jätettäessä
ruuat uunin kypsennyksen jälkeen;
Kastikkeiden ja/tai rasvojen keräämiseksi aseta toimitettu
uunipannu 1. tasolle. Kyseistä toimintoa käytettäessä
suositellaan asettamaan energiataso maksimiin, vaikka onkin
mahdollista asettaa alempia tasoja yksinkertaisesti
säätämällä termostaatin nappulalla haluttu lämpötila.
T oiminto e “Gratinointi”, ainoastaan uunin luukku suljettuna,
on erittäin kätevä nopeita grillauksia varten, grillin vapauttama
lämpö jakautuu mahdollistaen samanaikaisesti pinnan
ruskistamisen ja sisäosien kypsentämisen. V oit myös käyttää sitä
kypsennyksen loppuvaiheessa ruokalajien kanssa, jotka vaativat
pinnan ruskistamista kuten esimerkiksi antamaan väriä uunipastalle
kypsennyksen lopuksi. Kyseistä toimintoa käytettäessä laita ritilä
2. tai 3. tasolle alhaalta lähtien (katso kypsennystaulukkoa), jonka
jälkeen rasvojen keräämiseksi ja savun muodostumisen
välttämiseksi aseta uunipannu 1. tasolle alhaalta.
Tärkeää: suorita kypsennys “Gratinoinnilla” uunin luukku
kiinni, jotta saadaan parempi tulos ja jotta säästetään energiaa
(noin 10%).
Kyseistä toimintoa käytettäessä suositellaan asettamaan
termostaatti 200 °C:een, koska tämä on välttämätöntä
saadaksesi optimaalinen tulos, joka pohjautuu
infravalosäteiden säteilyyn. Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä,
että ei voida käyttää alempia lämpötiloja yksinkertaisesti
valiten termostaatin nappulalla haluttava lämpötila.
Parhaat tulokset grillitoimintojen käytössä saadaan
asettaen ritilä viimeisille tasoille alhaalta lähtien (katso
kypsennystaulukkoa), jonka jälkeen, rasvojen
keräämiseksi ja savun muodostumisen estämiseksi, aseta
toimitettu uunipannu ensimmäiselle tasolle alhaalta.
Leivonnaisten kypsentäminen
Kypsennettäessä leiv onnaisia laita ne aina kuumaan uuniin.
Älä avaa uunin luukkua kypsennyksen aikana, jotta vältetään
leivonnaisen laskehtiminen. Yleisesti:
Leivonnainen on li ia n ku iva
Aseta seuraavalla kerralla 10°C suurempi lämpötila ja
vähennä valmistusaikaa.
Leivonnainen laskeutuu
Käytä vähemmän nestettä ja laske lämpötil a 10°C.
Leivonnaisen pi nta on t u mma
Aseta se matalammalle korkeudelle, säädä pienempi
lämpötila ja pidennä valmistusaikaa.
FI
7
Page 42
Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen
Leivonnaisen ul kopuoli on ka unis , mutta sisä puoli
ei ole paistunut rii ttäväst i
Käytä vähemmän nestettä, vähennä lämpötil aa ja l isää
valmistusaikaa.
Leivonnainen ei irtoa kakkuvuoasta
Voitele vuoka hyvin ja levitä sille myös jonkin verran
jauhoja.
Olet valmistanut ruokaa usealla pellillä
samanaikaisesti, mutta eri pellilliset eivät ole
kysyneet tasaisesti
Aseta pienempi lämpötila. Samanaikaisesti asetettuja
uunipeltejä ei tar vi tse väl ttämätt ä ottaa uuni sta poi s
samanaikaisesti.
Pizzan paistaminen
Hyvän paistotuloksen saamiseksi käytä toimintoaw
“Pizzauuni”:
•Esilämmitä uuni hyvin ainakin 10 minuuttia;
•Käytä alumiinista kevyttä uunivuokaa asettaen se
lisävarusteena toimitetulle ritilälle. Uunipannua
käyettäessä paistoaika pitenee ja on vaikea saada
pizzasta rapeaa;
•Älä avaa uunin luukkua usein kypsennyksen aikana;
•Runsaasti täytettyjen pizzojen (kasvis-, neljä vuodenaikaa)
kanssa suositellaan lisäämään mozzarella-juusto
kypsennyksen puolivälissä;
•Kypsennettäessä samanaikaisesti useammalla tasolla (2.
saakka) suositellaan käyttämään toimintoa
Monikypsennys b , koska toiminto Pizzauuni w
kypsentäisi enemmän 1. tasoa alhaalta.
Kalan ja lihan kypsentäminen
Valkoiselle lihalle kuten linnuille ja kalalla tulee käyttää
lämpötiloja 180 °C - 200 °C.
Punaiselle lihalle, jonka halutaan säilyttävän mehukkuutensa
ja olevan kuitenkin hyvin kypsää pinnalta, kypsennys on hyvä
aloittaa korkealla lämpötilalla (200°C-220°C) lyhyen aikaa ja
sitten pikkuhiljaa alentaen lämpötilaa.
Yleensä mitä isompi paisti on kyseessä, sitä alhaisempaa
lämpötilaa ja pidempää kypsennysaikaa tulee käyttää. Aseta
kypsennettävä liha ritilän keskelle ja työnnä ritilän alle
uunipannu rasvojen keräämiseksi.
Aseta ritilä siten, että kypsennettävä ruoka on uunin keskellä.
Mikäli haluat enemmän lämpöä alhaalta, käytä alempia tasoja.
Erityisen herkullisten paistien (erityisesti ankka ja riista) saamiseksi
päällystä liha silavalla ja aseta se siten, että tämä on yläpuolella.
Lieden tavallinen huolto ja puhdistus
Ennen jokaista toimenpidettä irrota liesi
sähkövirrasta.Jotta liesi kestää pitkään, on tarpeen suorittaa
usein lieden huolellinen yleispuhdistus pitäen mielessä, että:
••
•puhdistukseen ei tule käyttää höyryäviä laitteita;
••
•emaloidut osat sekä itsepuhdistuvat levyt, mikäli
olemassa, tulee pestä lämpimällä vedellä käyttämättä
hankaavia pesuaineita tai syövyttäviä aineita, jotka
voisivat vahingoittaa niitä;
•uunin sisäosat tulee puhdistaa riittävän usein niiden ollessa
vielä haaleat käyttäen lämmintä vettä ja pesuainetta,
huuhdellen ja kuivaten lopuksi huolellisesti;
•liekinjakajat tulee pestä säännöllisesti lämpimällä vedellä
ja pesuaineella huolehtien karstautumien poistamisesta;
•liesille automaattisen sytytyksen kanssa tulee huolehtia
usein tapahtuvasta elektronisten sytytyslaitteiden päiden
huolellisesta puhdistuksesta ja tarkistaa, että kaasun
ulostuloaukot liekinjakajassa eivät ole tukkiutuneet;
•ruostumattomaan teräkseen voi jäädä läikkiä, mikäli se
joutuu pitkäksi aikaa kosketuksiin kalkkipitoisen veden
tai voimakkaiden (fosforipitoisten) pesuaineiden kanssa.
Suositellaan huuhtelemaan huolellisesti ja kuivaamaan
puhdistuksen jälkeen. Lisäksi on tarpeen kuivata
mahdollisesti ylivalunut vesi;
tulee suorittaa lämpimällä vedellä välttäen karkeiden
riepujen tai hankaavien aineiden käyttöä.
HUOM.: vältä kannen sulkemista niin kauan, kun
kaasupolttimet ovat vielä kuumia. Poista mahdolliset
kannella olevat nesteet ennen sen avaamista.
Tärkeää: tarkista ajoittain kaasun joustavan liitäntäputken tila
ja vaihda se heti, mikäli havaitset jonkin poikkeavuuden;
suositellaan vaihtamaan se vuosittain.
Uunin lampun vaihtaminen
•Ennen minkä tahansa toimenpiteen suorittamista, kytke
uunin sähkövirta pois irrottaen pistoke tai käsitellen
katkaisijaa, jota on käytetty uunin liittämiseksi
sähkölaitteistoon;
•Käyttäen kapeaa ja tasaista esinettä (ruuvitaltta, lusikan
varsi, jne) poista lasinen kansi;
•Ruuvaa irti lamppu ja vaihda se samanlaisilla teknisillä
ominaisuuksilla varustettuun:
- jännite 230/240 W
- teho 15 W
- liitäntä E 14;
•Asenna takaisin lasinen kansi ollen tarkkana, että sijoitat
tiivisteen oikein.
syvennys
lamppu
tiiviste
kansi
Hanojen huolto
Ajan kanssa voi tapahtua, että hana lukkiutuu tai sitä on vaikea
kiertää ja niinpä tulee huolehtia sen vaihtamisesta.
HUOM.: Tämä toimenpide tulee suorituttaa valmistajan
valtuuttamalla teknikolla.
8
FI
Page 43
Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen
Valittu asetus Ruuan tyyppi Paino
(kg)
1 Perinteinen
a
2.
Leivonnaiset
u
3 Fast
cooking
v
4 Monikypsennys
b
Ankka
Vasikanliha- tai
häränlihapaisti
Sianlihapaisti
Keksit (murotaikina-)
Makeat piiraat
UOM: kypsennysajat ovat viitteellisiä ja niitä voidaan muuttaa omien henkilökohtaisten mieltymysten mukaan. Grillillä tai
ratinoinnilla kypsennettäessä uunipannu tulee asettaa aina 1. tasolle alhaalta päin.
FI
Pizza
Vasikanliha- tai
häränlihapaisti
Kana
Kampelat ja mustekalat
Katkarapu ja
mustekalavartaat
Turskafilee
Grillatut vihannekset
Vasikanlihapihvi
Kyljykset
Hampurilainen
Makrillit
Paahtoleipä
Grillikana
Mustekalat
0.5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.5
1.5
3
2
2/3
4
4
4
¾
4
4
4
4
4
3
3
15
10
10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
10
220
220
180
5
5
5
5
5
5
5
5
5
200
200
15-20
25-30
60-70
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
55-60
30-35
9
Page 44
ASENNUSOHJEET
Seuraavat ohjeet on tarkoitettu pätevälle asentajalle
varmistamaan, että tämä suorittaa asennuksen, säädön ja
teknisen huollon parhaalla mahdollisella tavalla sekä voimassa
olevien määräysten mukaisesti.
Tärkeää: mikä tahansa säätö, huolto ym. toimenpide täytyy
suorittaa kodinkone sähköverkosta irrotettuna. Mikäli on
tarpeen pitää se sähköverkkoon liitettynä, tulee huolehtia
kaikkien varotoimien suorittamisesta.
Lieden tekniset ominaisuudet:
Luokka: 1
Lieden enimmäismitat on osoitettu kuvassa sivulla 2.
Keittiökalusteisiin upotettav an laitteen kunnollisen toiminnan
takaamiseksi tulee noudattaa vähimmäisetäisyyksiä, jotka
on osoitettu kuvassa 10. Lisäksi, viereisten pintojen ja
takaseinän tulee olla sopivia kestämään 65 °C:een lämpötilaa.
Lieden alla on olemassa 4 säädettävää tukijalkaa, jotka
mahdollistavat lieden vaaituksen suorittamisen tarvittaessa.
On välttämätöntä, että laite asetetaan vakaasuoraan
asentoon. Huonon sijoittamisen aiheuttamat vääristymät
voivat vaarantaa itse laitteen ominaisuuksia ja suorituskykyä.
2
1
1
2
3
4
5
V
Kuva 11
laatassa osoitetulle kuormitukselle; mikäli laite liitetään
suoraan sähköverkkoon on tarpeen asettaa sen ja verkon
välille moninapainen katkaisija, jonka kontaktien välinen
aukeama on vähintään 3 mm ja joka on mitoitettu tarvittavaa
kuormitusta varten ja joka on voimassa olevien määräysten
mukainen (katkaisijan ei tule katkaista maadoitusjohtoa).
Syöttöjohto tulee sijoittaa siten, että se ei saavuta missään
kohdassa lämpötilaa, joka ylittää yli 50°C astetta ympäristön
lämpötilan. Ennen liitännän suorittamista varmista, että
• Rajoitinventtiili ja kotitalouden sähkölaitteisto kestävät
laitteen vaatiman kuormituksen (katso tietolaattaa);
• Syöttölaitteisto on varustettu tehokkaalla määräysten ja
lain vaatimusten mukaisella maadoitusliitännällä;
• Pistoke tai moninapainen katkaisija ovat helposti
saavutettavissa laitteen ollessa paikalleen asennettu.
Kuva 10
SÄHKÖLIITÄNTÄ
LAITTEEN MAADOITUSLIITÄNTÄ ON P AK OLLINEN.
Keittotaso on suunniteltu toimimaan vaihtovirralla teknisten
tietojen laatassa osoitettujen jännitteen ja taajuuden kanssa
(tietolaatta sijaitsee tason alla tai ohjekirjasen lopussa).
V armista, että paikallisen syöttöjännitteen arvo on sama kuin
tietolaatassa oleva arvo. Laitetta ei ole varustettu
syöttöjohdolla, koska johto tulee mitoittaa käytettävän
sähköliitännän mukaan (katso seuraavaa liitäntäkaaviota).
Käytä kumista H05VV -F –tyyppistä johtoa.
Av aa kytkentärasia noudattaen ohessa olev an kuvan ohjeita:
Syöttöjohdon käyttöönottamiseksi suorita seuraavat
toimenpiteet:
• Ruuvaa irti johdon kiristinruuvi “V” ja kosk etinruuvit (kuva 11).
• Kiinnitä langat ruuvien päiden alle noudattaen seuraavaa
kaaviota.
• Kiinnitä syöttöjohto asianmukaiseen kiristimeen ja sulje
kansi.
Syöttöjohdon liittäminen verkkovirtaan
Asenna johtoon pistoke, joka on normalisoitu teknisten tietojen
Sähkökytkentä Syöttöjännite Sulake Halkaisija
230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -2 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -3 N ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2 ~ 50Hz 32* A 4 mm²
230V -3 ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2
+2N ~ 50Hz
25 A 2.5 mm²
*Samanaikaisuuskertoimen soveltaminen standardin vaatimusten
mukaisesti.
10
FI
Page 45
UUNIN TEKNISET OMINAISUUDET
SÄHKÖuunin tilavuus:56 litraa
Syöttöjännite ja taajuus:230V/400V~ 50Hz 8650W
ENERGIAMERKKI
Direktiivi 2002/40/CE sähköuunien merkinnästä
Standardi EN 50304
Energian kulutus Ylä-alalämpö
lämmitystoiminto: a Staattinen
Energian kulutus ilmoitus Luokka
Kiertoilma
lämmitystoiminto: u Kiertoilma
FI
11
Page 46
Merk deg følgende
1 Dette apparatet er ment til hjemmebruk, ikke til
profesjonelle- eller storhusholdninger .
2 Før du begynner å bruke apparatet må du lese anvisningene
som gis i dette heftet, fordi disse inneholder all viktig
informasjon vedrørende sikkerhet ved installasjon, bruk,
og vedlikehold. Ta vare på dette heftet som refereanse for
framtidig bruk.
3 Fjern emballasjen og kontroller at ikke apparatet er blitt skadd
under transport. Dersom man skulle være i tvil, er det bedre å
unngå å ta apparatet i bruk, og heller henvende seg til en
fagperson. Av sikkerhetsgrunner bør emballasjemateriellet
(plastposer, utvidet polysterol, h ylser osv.) oppbev ares utenfor
barns rekkevidde.
4 Apparatet må installeres av en kvalifisert tekniker etter
produsentens anvisninger. Produsenten vil ikke vedkjenne
seg noe ansvar for skader og ødeleggelser på personer, dyr
eller fysiske objekter, som er en følge av disse instruksjonene
ikke følges.
5 Den elektriske sikkerheten til apparatet er kun garantert
dersom dette er blitt koplet til på korrekt måte til et elektrisk
anlegg som er jordet, og som fungerer og er i
overensstemmelse med gjeldende normer om elektrisk
sikkerhet. Kontroller at dette grunnleggende sikkerhetskravet
alltid blir overholdt. Dersom man skulle være i tvil bør man la
apparatet kontrolleres av en kvalifisert tekniker. Produsenten
frasier seg ethvert ansvar for skader som er en følge av feil
med jordingen.
6 Før apparatet koples til, må man k ontrollere at spesifikasjonene
på skiltet med funksjonsdata er i overensstemmelse med
strømnettets egenskaper.
7 Kontroller at strømforsyningen og kontaktene har tilstrekkelig
kapasitet i forhold til det totale strømbehovet til apparatet, slik
som spesifisert på skiltet med funksjonsdata. Dersom du skulle
være i tvil bør du henvende seg til en fagperson.
8 Til installasjonen er det nødvendig å benytte en
flerkoplingsbryter med en kontaktåpning på minst 3 mm.
9 Dersom stikkontakten og apparatets støpsel ikke er
kompatible, må en kvalifisert fagperson bytte ut stikkontakten
med en som er egnet. Fagmannen må spesielt forsikre seg
om at tverrsnittet til stikkontaktens ledninger er tilpasset
apparatets strømbehov. Det blir generelt frarådet å bruke
omformere, flerkoplingskontakter og/eller skjøteledninger.
Dersom det ikke er mulig, er det nø dvendig å kun bruke enkle
omformere, og flerkoplingskontakter og skjøteledninger som
er i overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder.
Kapasitetsgrensen for strømmen merket av på den enkle
omformeren og på skjøteledningen og maks. kapasitet merket
av på multippelomformere må ikke overstiges.
10 La ikke apparatet stå på unø dig. Slå av apparatets ho vedbryter
når apparatet ikke er i bruk.
11 Ikke dekk til åpningene eller hullene for ventilasjon eller
varmeavsetning.
12 Ledningen til dette apparatets nettkabel må ikke byttes ut av
brukeren selv. Når denne må byttes ut på grunn av feil, må
man henvende seg til nærmeste autoriserte ser vicesenter.
13 Dette apparatet må kun bukes til det formål det er beregnet til.
All annen bruk (som for eksempel oppvarming av rom) må
regnes som feilbruk og derfor farlig.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader
som kommer av feilaktig eller ufornuftig bruk av apparatet.
14 Bruken av elektriske apparater krever at noen grunnleggende
regler følges. Spesielt vil vi nevne:
·Unngå å berør apparatet med fuktige eller våte hender
eller føtter .
·ikke bruk apparatet når du er barbeint.
·ikke bruk skjøteledninger, uten å utvise spesiell aktsomhet
·ikke trekke i el-ledningen eller i selve aparatet for å trekke
ut støpslet fra stikkontakten.
·la ikke apparatet utsettes for utendørs værfohold (regn, sol
osv .)
·la ikke apparatet brukes av barn eller uegnede personer
uten ettersyn
15 Før du går i gang med rengjøring eller vedlikehold av enhver
art, må apparatet koples fra strømnettet ved enten å trekke ut
kontakten eller slå av bryteren på anlegget.
16 I tilfelle glassoverflaten skulle knuses, må apparatet kolpes fra
øy eblikkelig. For e ventuelle reparasjoner må kan kun hen vende
seg til autoriserte servicesenter, og kun be om at originaldeler
brukes. Manglende overholdelse av dette vil kunne minske
sikkerheten for apparatet.
17 Når man på et visst tidpunkt måtte bestemme seg for å kassere
apparatet, anbefaler vi at man kutter av ledningen etter at
stikkontakten er trukket ut. Det anbefales videre at man
ufarliggjør de delene av apparatet som kan utgjøre en risiko,
spesielt i forhold til barns lek med det kasserte apparatet.
18 Komfyroverflaten i VTC er motstandsdyktig mot
temperaturvekslinger og støt. Man må likevel huske på at
knivblad og spisse gjenstander kan ødelegge overflaten på
komfyren. Dersom dette skulle skje må man ø yeb likkelig trekk e
ut kontakten til komfyren og henvende seg til nærmeste
servicesenter.
19 Husk at overflaten på komfyren forsatt vil være varm i minst en
halvtime etter at den er blitt slått av. Unngå å sette beholdere
eller andre ting på den varme overflaten.
20 Unngå å legge ulike objekter på glassoverflaten til komfyren.
21 Platene på komfyren må ikke slås på dersom det finnes
knivblad i aluminium eller plast på overflaten.
22 Hold god avstand til de varme overflatene.
23 Når man bruker små husholdningsmaskiner i nærheten av
komfyren, må man sjekke at ikke ledningen til disse ikke
befinner seg på en varm overflate.
24 La håndtakene på gryter og kasseroller plasseres innover på
komfyren, slik at man unngår at de blir dyttet til ved et uhell, og
dermed faller ned fra komfyren.
25 Nåt man slår på en plate må gryten plasseres på denne med
en gang for å unngå at den varmes opp for mye, og dermed
ødelegger varmeelementene.
26 Advarsel før man begynner å bruke apparatet for første
gang. Det limet somer blitt brukt til forsegling av glasset kan
etterlate seg fettmerker. Vi anbefaler at disse fljernes før man
begynner å bruke apparatet med et vanlig rengjøringsmiddel
som ikke er etsende. De første timene fomfyren er i bruk kan
man kjenne litt gummilukt, denne vil bli raskt borte. Den
termiske isolasjonen av ovnen og fettrester fra produksjonen,
vil i løpet av de fø rste min uttenene etter at den er slått på kunne
gi fra seg litt os og ubehagelig lukt. Vi anbefaler derfor at før
første gangs bruk varmer opp tom ovn i ca 30 minutter på
maksimumstemperatur.
27 Kontroller alltid at bryterne er i stillingen “o” når apparatet ikke
er i bruk.
28 Dersom komfyren plasseres på en søyle/ base, må man ta de
riktige forholdregler slik at ikke apparatet ikke glir ned fr a sø ylen/
basen.
29 Når man steker i ovn eller griller vil apparatet bli svært varmt
spesielt i ovnsdøren a v glass og tilliggende områder. Sø rg derfor
for at lekende barn ikke kommer i nærheten. Dersom man
ønsker å øke sikkerheten er det mulig å skaffe en
barnesikringsenhet ved å henvende seg til et autorisert
servicesenter eller direkte til produesenten, (se medfølgende
liste). For å bestille denne bruker man forkortelsen: BAB -
etterfulgt av modellen på det apparatet man har.
30 De delene som kan komme i kontakt med med matvarer, er
laget av materialer som er i overensstemmelse med det som
er angitt av gjeldende direktiv
NO
1
Page 47
Beskrivelse og bruk av kokeplatene
A
B
A
8
7
1
23456
B
A Stråleelement 1200 W
B Stråleelement 1700 W
C Varsellampe restvarme
M Varsellampe for påslått kokeplate
E Kommando for valg av kokeområde/ -plate
F Termostat
G Funksjonsvelger
IVarsellampe påslått ovn
1 Lys i ovnen
2 Justering av minutteller/ klokke
10
A
9
3 Ferdig stekt/ kokt
4 Steke- /koketid
5 Reduksjon minutter
6 Økning minutter
7 Minutteller er aktiv ert
8 Indikatorlys for forhåndsoppvarming (blinkende), eller
steking (påslått)
9 Programmeringsindikator lengde/ avslutning på steketid
10 Indikator for dørb lokkering
Beskrivelse av varmeelementene
Stråleelmentene er satt sammen av sirkelformede motstander .
Disse vil bli rø de 10-30 sekunder etter at de er blitt slått på.
Kommandobryterne til kokeplatene/-områdene (E):
Hver enkelt k okeområde er utstyrt med en kommandobryter
som gjør det m ulig å velge 12 ulik e temperaturer fra 1 til 12.
Var sellampe for påslått kokeplate (M)
Denne slås på når en hvilken som helst av de elektriske
varmeelementene på komfyren blir slått på.
Var sellampe for restvarme, en for hvert kokeområde (C):
dette angir at et kokeeområde/ -plate har en temperatur som
er over 60°C, også etter at varmeelementet er blitt slått av
(kun på enkelte modeller)
Pos. Glødeplate
0
Avslått
1
For å smelte smør eller sjokolade
2
For å varme opp væsker
3
4
For kremer eller sauser
5
6
For å koke rundt kokepunktet
7
8
For steker
9
10
For store kjøttsupper
11
12
For steking
2
NO
Page 48
HVORDAN BRUKE KOMFYREN
7 Cuochi (“7 kokker”)
fordelene med en tradisjonell (naturlig) konveksjonsovn
(statisk) og en moderne ovn basert på tvungen konveksjon
(ventilasjonsdrevet).
Det er et apparat med mange bruksområder som gjør det mulig
å velge på en enkel og sikker måte mellom 7 ulike
stekemetoder . Man kan velge b lant funksjonenene ved hjelp
av funksjonsbryteren “L” som finnes på bryterpanelet.
Advarsel: Ved første gangs bruk anbef aler vi at man slår på tom
ovn og lar den fungere i ca en halvtime ved maksimumstemperatur
og med døren lukk et. Når denne tiden er gått slår man av ovnen,
åpner døra og lufter ut i rommet. Lukten man kan kjenne under
denne operasjonen kommer av at de substansene som beskytter
ovnene fra produksjon til installasjon fordamper .
Å slå av “Demo Mode”
Dersom skjermen skulle vise teksten “DEMO ON”, plasseres
bryteren “L” i stillingen 0 og man trykker deretter på tastene
fra “1” til “6” etter tur, for å føre komfyren tilbake til vanlig
funksjonsmodus.
Innstilling av den digitale klokken
Innstilling av den digitale klokken er kun mulig med bryteren
“L” i posisjonen 0.
Etter tilkopling til strømnettet, eller etter strømbrudd, må
klokken stilles riktig inn ved å holde inn tasten “2” helt til
skjermen viser riktig timetall, og juster deretter ved hjelp av
tastene s og/eller t.
Minutteller
Husk at tidsinnstilleren ikke kontrollerer at ovnen slår seg på
eller av, men gir kun fra seg et lydsignal som kan stanses
ved å trykke på en hvilken som helst knapp.
For å stille inn minuttelleren trykker man på tasten “2” og
justere ved hjelp av tastene s og/ eller t. Ikonet n viser
at tidsinnstillingen er aktivert.
Når de valgte antall minutter er gått vil du høre et lydsignal
som vil stanse etter 1 minutt, eller etter at man har trykket på
en hviklen som helst tast.
N.B.: Når skjermen viser “end” kan ikke minuttinstilleren
justeres.
Lys i ovnen
Når ovene er avslått kan den slås på og slås av igjen når som
helst ved å trykke på tasten “1” eller ved å åpne o vsndø ren.
Under steking vil den alltid være på.
Ventilasjon f or avkjøling
For å redusere temperaturen på utsiden har noen modeller
nedkjølingsvifte som sender ut en luftstrømmen mellom
fromtpanelet og ovnsdø ren.
Merknad: Når steketiden er over vil denne v’ re på helt til
ovnen er tilstrekkelig nedkjølt.
Merk: Ved funksjonene “F ast cooking” og “Kakeovn” vil viften
aktiveres automatisk kun når ovnen er varm.
Advarsel: apparatet er utstyrt med et diagnosesystem som gjør
det mulig å finne fram til ev entuelle feilfunksjoner . Brukeren vil
når dette skjer bli informert gjennom en melding av typen “Er xy”
(xy=numerisk kode fra 01 til 99). Når dette skjer er det nødv endig
å få teknisk assistanse fordi ovnen ikk e lenger fungerer .
Bruk av ovnen
Merknad: Med ovnsdø ren blokk ert (for eksempel med en gang
forener i et og samme apparat
etter en FAST CLEAN-operasjon) er det ikke mulig å sette i
gang med steking fordi vonstemperturen er for høy. Displayet
vil vartsle om dette ved å gi meldingen “HOT”. Kun etter at
“nøkkel”symbolet har slått seg a v vil det være mulig å starte en
ny stekeoperasjon.
Ved å vri på håndtaket “L” vil man kunne velge det
stekeprogrammet man ø nsker .
Ovnen vil øyeblikkelig gå inn i forhpndsoppvarmingsfasen, i
denne fasen vil ikonet blinke på skjermen
steketemperaturen som er knyttet til det valgte programmet vil
komme opp: Dersom denne verdien ikke skulle være den man
ønsk er kan den endres ved ganske enkelt ved å vri på bryteren
“M”.
Når oppvarmingen er fullført vil man høre et lydsignal (tre
pipetoner etter hverandre) og man vil se ikonet m påslått uten
blinking. På dette punktet kan maten føres inn i den v arme ovnen
for å bli stekt.
Merknad: For funksjonene FAST COOKING e GRILL er det
ikke nø dvendig med noen forhåndsoppva rming.
Husk at det under steking alltid vil være mulig å:
•endre program ved å vri på bryteren “L”;
•endre temperaturen ved å vri på bryteren “M”
•programmere steketiden og tidspunkt for avslutning (se
avsnittet “Programmering av steking”).
•avbryte stekingen når som helst ved å vri bryteren “L” i n
posisjonen 0
•Justering av minuttinnstilleren.
Advarsel: Bruk første rille nedenfra, plasser o vnsskuffen der
for å samle opp saus eller fett, men kun når man grillsteker
eller bruker roterende grillspyd (kun på enkelte modeller). For
andre typer steking bør man aldr bruke nederste rille, og man
bør aldri sette noe i bunnen a v ovnen mens den er steking er
i gang fordi dette kan ødelegge emaljen. Sett alltid
stekeformene (ildfaste f at, aluminiumsfolie osv . osv) på risten
som følger med o vnen, innfø rt på en av rillene i ovnen.
Tradisjonell ovn a
Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C.
I denne posisjonen vil de to varmeelementene over og under
slå seg på. Dette er den klassiske ovnen som tilogmed bestemor
bruker, men forbedret i forhold til tempraturfordeling og
strømf orbruk. Den tradisjonelle ovnene er f orsatt uovertreffelig
når man skal lage retter der ingrediensene er sammensatt av
to ulike elementene som sammen lager en hovedrett, som for
eksempel: svinerimmer med rosenkål, spansk bacclao, klippfisk
fra Ancona, kalvefilet med ris osv Man får glimrende resultater
ved tilbereding av retter med oksekjø tt eller kalv , så som: stek,
småkjøtt, gulash, viltkjøtt, svinestek og svinekam osv. som
har behov for langsom steking med hyppig tilsetting av væske.
Dette er også den beste metoden for steking av kak er, frukt og
for all steking i lukket o vnsform. V ed tradisjonell steking bruker
man kun en rille av gangen fordi bruk av flere riller vil føre til
dårlig varmefordeling og ujevn temperatur. Ved å bruke flere
riller risikerer man at over- og undervarmen blir ujevn. Dersom
stekingen krever mer undervarme eller overvarme brukes rillene
lengre ned eller lengre opp, respektivt.
Varmluftsovnen a
Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C.
V armeelementene vil bli slått på vekselvis og viften vil settes
m
og
NO
3
Page 49
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
i gang. F ordi varmen vil være konstant i hele ovnen er , steker
luften maten jevnt og likt på alle punkter. Dere kan steke
ulike retter samtidig så lenge steketempraturen er omtrent
den samme. Det er mulig å bruke inntil 2 riller samtidig dersom
man følger instruksjonene som blir gitt i a vsnittet “Steking på
flere nivå samtidig”.
Denne funksjonen er spesilt nyttig til bruk for retter som
har behov for gratinering eller retter som har behov for
lang steketid, som for eksempel: lasagne, ovnsbakt pasta,
kylling og ovnsstekte poteter osv. Man oppnår store
fordeler ved tilberedning av stek av ulike typer kjøtt fordi
temperaturfordelingen er bedre og dette gjør det mulig å
bruke lavere temperatur, noe som reduserer tap av aroma
samtidig som kjøttet blir mørere og taper mindre av den
opprinnelige vekten. Varmluftssteking er særlig godt
egnet til steking av fisk som kan stekes med lite tilførsel
av fett eller væske noe som gjør at både utseende og
smak endres så lite som mulig. For grønnsakretter får
man glimrende resultater med ovnsbakte grønnsaker så
som squash, aubergin, paprika og tomater.
Desserter og kaker: Man får gode resultater med kaker
med hevingsmiddel.
Varmluftsfunksjonen kan også brukes til rask opptining av
rødt eller hvitt kjø tt, brø d, dersom man stiller inn temperaturen
til 80 °C. For å tine opp mer delikat mat kan temperaturen
stilles inn til 60°C, eller man kan bruke kun viftefunksjonen,
med temperaturen stilt inn til 0°C.
Grill d
T ermostatbryters stilling “M”: 50%, 75%, 100%.
Det øvre varmeelementet vil aktiveres, og det roterende
grillspydet vil settes i gang (der dette finnes).
Den hø ye og direkte temperaturen fra grillen gjør det mulig å få en
rask bruning av overflaten på maten, uten at væske fordampes,
noe som gjør maten mø rere på innsiden. Grillsteking er spesielt
anbefalt for mat som må stek es med høy temperatur på ov erflaten:
kalve- og oksekoteletter , entrecôte, indrefilet, hamburgere osv .
Stekingen må utføres med ovnsdøren lukket
Noen eksempler på bruk blir gitt i avsnittet “Praktiske råd om
steking”.
Merk: Ved å vr i på bryteren “M”, vil skjermen vise 3 ulike
prosenttall for energibruk som viser til, minimumsnivå (50%),
middelnivå (75%) og maksimumsnivå (100%).
Gratinering e
Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C.
Det øvre varmeelementet vil aktiveres og det viften og det
roterende grillspydet vil settes i gang (der dette finnes).
Dette forener en varmestråling fra et enkelt punkt med det
tvungne luftsirkulasjonen inne i ovnen. Dette gjø r at man unngår
at overflaten på maten blir brent og ø ker gjennombruddskraften
til varmen. Man oppnår glimrende resultater når man bruker
grill med biftefunksjon for grillspyd med kjøtt og grønnsaker,
kjøttpø lser, svineribber , lammekoteletter , oppdelt kylling, vaktler
eller annen småfugl, svinefilet osv ...
Utfør gratineringssteking med ovnsdøren lukket, ved å
stille inn en temperatur på makimum 200°C
Gratineringssteking er uovertruffen til steking av kveiteskiver ,
tunfisk, sverdfisk, steinbit, fylt blekksprut osv...
Pizzaovn w
Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C
De nedre og sirkelformede varmeelementene vil bli slått på, og viften
vil settes i gang. Denne k ombinasjonen gjø r det mulig å oppnå en
rask oppvarming av ovnen takket være den sterke el-effekten som
blir brukt (2800 W), noe som gir kraftig v arme spesielt nedenfra.
Pizzaovn-funksjonen er spesielt egnet til retter som krever sterk
varme som for eksempel: pizza eller spesielt store steker. Bruk
kun en enkelt ovnsskuff eller rist av gangen, dersom man trenger
mer enn en, må disse byttes om når maten er halvstekt.
Kakeovn u
Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C
Bakre varmeelement vil aktiveres og viften vil settes i gang
slik at varmen blir lett/ delikat og jevn inne i ovnen.
Denne funksjonen anbefales til steking av lettstekt mat, spesielt
kaker som hever seg, og enkelte typer typer småkaker som
stekes på 3 riller samtidig. Noen eksempler er: vannbakkels,
søte og salte kjeks, butterdeigsterter, rullet småkakebakst og
små porsjoner med gratinerte grønnsaker etc.
Ovn for “Fast cooking” v
Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C
V armeelementene aktiveres og viften kommer i gang, noe som
garanterer en jevn temperatur inne i ovnen.
Denne funksjonen er spesielt egnet til rask steking (trenger
ikke forhåndsoppvarming) av forhåndslaget mat og ferdigmat
(for eksempel: frossenmat eller ferdigmat) og for enkelte typer
hjemmelagd mat.
Ved steking med funksjonen “Fast cooking” oppnår man de
beste resultatene ved bruk av en enkelt rille ( 2. Rille nedenfra),
se tabellen “Praktiske råd om steking”.
“Opptinings”-ovn U
T ermostatbryters stilling “M”: hvilken som helst.
Viften nede lar luften sirkulere ved romtempertur omkring
maten som skal tines. Dette kan brukes til opptining av alle
typer mat, men spesielt mat som er ømfintlig og ikke bør ha
varme under opptining, som f.eks: iskaker, kaker med krem
eller fyll, fruktkaker. Tiden for opptining vil bli redusert til ca
halvparten. Når det gjelder fisk og brød er det mulig å øke
opptiningshastigheten ved hjelp av funksjonen
“varmluftssteking” og innstilling av temperaturen til 80° - 100°C.
Automatisk rengjøring ved hjelp av mekanismen “fast
clean”
Dette er ovnene innebygde rensefunksjon. For informasjon om
“fast clean”, se avsnittet “Automatisk rengjø ring med fast clean”.
V
Tilbakestilling etter strømbrudd.
Dersom temperaturen inne i ovnen ikke har gått ned til et for lavt
nivå, er apparatet utstyrt med en mekanisme som gjør det mulig
å fortsette stekingen fra det punktet der denne ble avbrutt av
strømstans. Husk allikevel at denne funksjonen vil bli slått av
dersom det ved strø mstans blir vridd på noen av bryterne “L” og
“M”. Ved avsluttet steking/oppv arming må man huske å oppdatere
klokken dersom man ø nsker det.
MERKNAD
Husk at av sikkerhetshensyn vil programmering som gjelder
stekning/ oppvarming som ikke enda er startet ved strømbrudd,
ikke vil bli gjennomfø rt når strømmen k ommer tilbake.
4
NO
Page 50
Programmering av steketiden
Programmering av steketid og/eller tidspunkt for avslutning
av steking utfø res etter at man har valgt funksjon.
Programmering av lengden på steketiden
T rykk på tasten “4” og still så inn lengden på steketiden v ed å
trykke på tastene s og t. Ved å trykke på tasten “4” blir
instillingen lagret, og på skjermen vil man vekselvis se den
valgte temperaturen, som så kan endres på temperaturbryteren
“M” og tiden som gjenstår før f erdig steketid. Når denne tiden
er gått, vil skjermen vise teksten “end”, og apparatet gir fra
seg flere lydsignaler som varsler om at steketiden er ov er .
•T rykk på en hvilken som helst tast for å stanse lydsignalet.
•Still br yteren “L” tilbake i stillingen 0 for å fjerne teksten
“end”.
Eksempel
Klokken er 9:00 og man programmerer en steketid på 1 time
og 15 minutter. Stekingen vil stanse automatisk når klokken
er 10:15.
Varighet = 1 time
15 minutter
Manuell
start
Automatisk avslutning
Tid
Programmering av stekingens sluttidspunkt
Tr ykk på tasten “3” , og still deretter inn ved å trykke på
tastene s og t. Ved å trykke på tasten “3” vil instillingen
bli lagret og skjermen vil vise vekselvis den valgte
ovnstemperaturen og tiden som gjenstår før stekingen er
avsluttet.
Når man når det innstilte tidspunktet vil det på skjermen
komme opp teksten “end”, og ovnen gir fra seg en serie
lydsignaler som signaliserer at steketiden er ov er.
•T rykk på en hvilken som helst tast for å stanse lydsignalet.
•Still br yteren “L” tilbake i stillingen 0 for å fjerne teksten
“end”.
Eksempel
Klokken er 9:00, og sluttiden for steking blir stilt til klokken
10:15. Den innstilte steketiden b lir da 1 time og 15 minutter .
Varighet = 1 time
15 minutter
Manuell
start
Automatisk avslutning
Tid
Programmering av forsinket steketid
T rykk på tasten “4”, og still deretter inn lengden på tiden ved å
trykke på tastene s og t. Ved å tr ykke på tasten “4” vil
instillingen bli lagret, og skjermen vil vise vekselvis den valgte
ovnstemperaturen og tiden som er blitt stilt inn.
Tr ykk på tasten “3” , og still deretter inn tidspunktet for
avslutning ved hjelp av tastene s og t. Ved å tr ykke på
tasten “3” vil instillingen bli lagret og skjermen vil vise
vekselvis tidspunktet for avslutning av stekingen og den valgte
ovnstemperaturen.
Eksempel
Klokken er 9:00, og man programmerer en steketid på 1 time
og 15 minutter, og klokken 12:30 som tid for avslutning av
stekingen. Stekingen vil starte automatisk når klokken er
11:15.
Varighet = 1 time
15 minutter
Manuell
start
Automatisk avslutning
Tid
Ikonet A vil minne deg om at du har progr ammert lengden på
steketiden, og/eller tidspunkt for avslutning av stekingen.
For å slette programmeringen
For å slette et program som er blitt innstilt, vrir man på bryteren
“L” helt til stillingen “0”.
Rengjøring ved hjelp av “fast clean”-funksjonen
V ed å starte funksjonen fast clean, , vil temperaturen inne i
ovnen gå opp til 500 °C, noe som er nø dvendig f or å brenne
opp rester/ søl fullstendig. Gjennom ovnsdøren er det mulig
å at enkelte partikler lyser opp mens de blir forkullet på
grunn av forbrenning når de kommer i kontakt med
motstandene: dette er en instant forbrenning, et fenomen
som er helt normalt, og ikke medfører noen fare.
Noen forholdsregler før automatisk rensing settes i
gang
1- Forsø k å fjerne de matrestene som er mest synlige med
en fuktig svamp. Unngå bruk av rebgjø ringsmidler eller andre
produkter til ovnsrengjø ring.
2-Ta ut alle løse deler, fordi disse ikke er tåler så høye
temperaturer. I tillegg kan enkelte deler endre utf allet av den
automatiske rensingen, fordi de kan hindre
varmesirkulasjonen på veggene. Delene kan vaskes på vanlig
måte som annet kjøkk enutstyr (også i oppv askmaskin).
3- Man må unngå håndklær og grytekluter henger på
håndtaket.
NO
Advarsel: Under automatisk rensing vil overflatene blir
svært varme. Hold barn på god avstand.
Hvordan starter man “fast clean”
– Lukk ovnsdø ren.
– Plasser funksjonsvelgeren på V
– For å programmere lengden på eller tidspunkt for avslutning
av fast clean, må man følge instruksjonene i avsnittet
“Programmering av F ast clean-funksjonen”. Man må være
klar over at det er mulig å velge mellom en varighet fra 60 til
120 minutteravhengig av hvor mye ovnen er tilgriset.
Sikkerhetsanordning
På grunn av den høye temperaturen er ovnen utstyrt med
endel særskilte sikkerhetsanordninger:
5
Page 51
Rengjøring ved hjelp av “fast clean”-funksjonen
•Døren blir automatisk blokkert så snart temperaturen blir
høy, dette for å unngå brannskader;
•varmeelementene får ikke lenger tilførsel av strøm, som
beskyttelse, så snart noe unormalt skjer eller blir utført på
ovnen.
•Når døren er blitt blokkert er det ikke lenger mulig å endre
innstillingene av lengde på, eller avslutningstidspunkt for
operasjonen.
•Dersom temperaturen i området rundt de elektriske
komponentene på apparatet går over sikkerhetsnivået, er
det ikke mulig å starte “fast clean”-funksjonen, Skjermen
vil vise teksten “HO T”. Vent til avkjølingsviften slår seg av
før man starter “f ast clean”- funksjonen igjen.
Hva skjer ved avslutningen av automatisk rensing?
V ed avslutningen av den automatiske rensingen, vil skjermen
vise teksten “end”, og apparatet gir fra seg et lydsignal som
kan slås av ved å trykke på en hvilken som helst knapp . Ve d
Programmering av “fast clean”-funksjonen
Programmering av varigheten og/ eller avslutningstidspunkt for
“fast clean” må utføres etter at man har valgt fast cleanfunksjonen, og i alle fall i lø pet av de fø rste 10 minuttene ovnen
står på.
å vri bryteren “L” i posisjonen “0” vil teksten “end” forsvinne .
For å kunne åpne ovnsdø ren igjen er det nødvendig å vente
til temperaturen i ovnen er kommet ned på et akseptabelt
nivå.
Det vil da være mulig å oppdage rester av hvitt pulver i bunnen
av ovnen og på veggene, disse fjernes så med en våt klut
eller svamp, så snart ovnen er helt avkjølt.
Dersom man i stedet å ønsker å bruk e den oppnådde varmen,
kan støvet/ pulveret bli liggende, fordi det allikevel ikke
innebærer noen risiko for de matsikkerheten.
Merk deg følgende: For å gjøre apparatet så effektivt om
mulig, og øke levetiden, anbefales det å utføre automatisk
rensing med platene på komfyren avslått.
Eksempel
Klokken er 9:00, og man stiller inn tidspunktet 10:15 for
avslutning av fast clean. Fast clean-operasjonen vil vare 1
time og 15 minuter .
Programmering av varigheten til “fast clean”
Trykk på tasten “4”, og juster deretter ved å trykke på tastene
og t. Ved å trykke på tasten “4” vil innstillingen bli lagret,
s
og skjermen vil vise den tiden som gjenstår før avslutning av
fast clean.
Når denne tiden er gått, vil skjermen vise teksten “end”, og
apparatet gir fra seg flere lydsignaler som varsler om at
rengjøringssyklusen er ferdig.
•T rykk på en hvilken som helst tast for å stanse lydsignalet.
•Still br yteren “L” tilbake i stillingen 0 for å fjerne teksten
“end”.
Eksempel
Klokken er 9:00 og man programmerer en varighet for fast
clean på 1 time og 15 minutter. Fast clean-funksjonen vil
stanse automatisk når klokken er 10:15.
Varighet = 1 time
15 minutter
Manuell
start
Automatisk avslutning
Tid
Programmering av sluttidspunkt for “fast c lean”
T rykk på tasten “3” , og juster deretter ved å trykke på tastene
og t. Ved å trykke på tasten “3” vil innstillingen bli lagret,
s
og skjermen vil vise den tiden som gjenstår før avslutning av
fast clean.
Når man når det innstilte tidspunktet, vil skjermen vise teksten
“end”, og ovnen gir fra seg en serie lydsignaler som signaliserer
at fast clean-operasjonen er ov er.
•T rykk på en hvilken som helst tast for å stanse lydsignalet.
•Still br yteren “L” tilbake i stillingen 0 for å fjerne teksten
“end”.
Varighet = 1 time
15 minutter
Manuell
start
Automatisk avslutning
Tid
Programmering av forsinket fast clean
T rykk på tasten “4” og juster deretter varigheten ved å trykke på
tastene s og t. V ed å trykke på tasten “4” vil innstillingen bli
lagret og vist på skjermen.
T rykk på tasten “3” og still deretter inn klokkeslettet for avslutning
ved å trykke på tastene s og t. Ved å trykke på tasten “3”
vil instillingen bli lagret og skjermen vil vise vekselvis tidspunktet
for avslutning, og det valgte tidsintervallet.
Eksempel
Klokken er 9:00, og man programmerer en fast cleanoperasjon på 1 time og 15 minutter, og klokken 12:30 som
avslutningstidspunkt. Fast clean-funksjonen vil starte
automatisk når klokken er 11:15.
Varighet = 1 time
15 minutter
Manuell
start
Automatisk avslutning
Tid
Ikonet A vil minne deg om at du har programmert lengden
tidsintervallet, og/eller tidspunkt for avslutning av fast cleanoperasjonen.
For å slette programmeringen
For å slette et program som er blitt innstilt, vrir man på bryteren
“L” helt til stillingen “0”.
6
NO
Page 52
BLI IKKE ENGSTELIG DERSOM
gang
g
g
1 viften fungerer ved la v hastighet v ed starten av fast clean-
operasjonen,
2 dersom sikringen går under fast clean-operasjonen: nettet
er blitt overbelastet (på grunn av at andre elektriske apparater
er i bruk samtidig)
3 o vnsdøren er blokkert under Fast Clean-operasjonen: Dette
er en sikkerhetsanordning på apparatet, dø ren vil kun kunne
åpnes igjen når ovnen er helt avkjø lt.
4 Etter F ast Clean-operasjonen blir det igjen noen små flekker
på ovnens indre overflate: Det er viktig å fjerne større
matrester og flekker før selvrensing a v ovnen, og å stille inn
en lengde på operasjonen som passer til mengden smuss
som finnes i ovnen.
Praktiske råd om steking
Ovnen gir dere en hel rekke muligheter som gjø r det mulig å
steke enhver rett på best mulig måte. Etterhver t som dere
bruker ovnen vil det bli mulig å utnytte mulighetene bedre, og
de følgende rådene er dermed kun genrelle anvisninger som
vil kunne utvides over tid ved hjelp av personlig erfaring.
Varmluftssteking på flere nivåer samtidig
Dersom man må steke på flere nivåer/ riller samtidig kan man
bruke funksjonen “kakeovn” u, eller funksjonen b
“Varmluftssteking”, som er de eneste funksjonene som gir
denne muligheten.
For steking av mat som er ømfintlig for varme/ delikat på
flere nivåer samtidig, bruker man funksjonen “kakovn” u
som muliggjør steking på 3 nivåer samtidig (1., 3. e 5. rille).
Noen eksempler på bruk blir gitt i avsnittet “Praktiske råd om
steking”. For andre typer steking brukes funksjonen b
“Varmluftsovn” med fø lgende tips i bakhodet:
•Ovnen har 5 riller/ nivåer. V ed varmluftsteking bø r man bruke
to av de tre midterste rillene, øverte og nederste rille får
varmluftstrømmen direkte mot seg, noe som kan føre til at
varmeømfintlig mat brenner .
•Normalt bør man bruke 2. Og 4. Rille, med rettene som kre ver
mest varme på 2. Rille . F or eksempel bø r man v ed steking
av stek av rø dt kjø tt samtidig med andre retter, sette steken
på 2. rille, og mer v armeømfintlige retter på 4. rille.
•Ved samtidig steking av mat som har ulik steketid ogtemperatur stiller man inn en temperatur som ligger mellom
idealtemperaturene, med retten som bø r ha lavere temperatur
på 4. rille, og man tar deretter maten med kortest stektid ut
først.
•Bruk ovnsskuffen på nederste rille og risten på øverste rille.
Bruk av “Fast cooking”-funksjonen
Nyttig, rask og praktisk for de som bruker mat som er
“forhåndslaget” (for eksempel: frossenmat eller ferdigmat), og
ikke bare det, det finnes flere nyttige tips i tabellen “Nyttige
råd om steking”.
Bruk av grillen
Ovnen “7 Cuochi” (7 k okker) muliggjø r ulike typer grilling. Bruk
funksjonen d “grill”, med ovnsdøren lukket, og plasser
maten på midt risten 3. eller 4. rille nedenfra. For å samle opp
fett og/eller sjy plasseres ovnsskuffen på 1. rille. Når man
bruker denne funksjonen anbefaler vi at energinivået stilles
inn til maksimum, selv om det er mulig å bruke lavere nivåer
5 Ved avslutning av stekingen fortsetter det å strømme ut
ventilasjonsluft en stund: Dette er den normale
avkjø lingsmekanismen til ovnen.
6 Når man bruker grillen forblir den øvre motstanden alltid
påslått (rød f arge): Funksjonen blir kontrollert av en termostat.
7 Det kommer ut damp når man åpner ovnsdøren under
steking,
8 Det dannes vanndråper eller damp på innsiden av ovnen
dersom man lar maten stå i ovnen etter ferdig steketid.
ved regulering av termostaten til det nivået man ønsk er .
Funksjonen g “Gratinering”, må brukes med ovnsdøren
lukket, denne er svært nyttig for rask grilling, varmen fra grillen
fordeles, noe som muliggjø r en brunet overflate samtidig som
de indre delene blir stekt. Man kan også bruke denne
funksjonen i siste del av steking av mat som har behov for
overflatebruning, for eksempel er den godt egnet til å gi
ovnsbakt pasta eller fiskegrateng en gyllen overflate på slutten
av stekingen. Når man bruker denne funksjonen må risten
plasseres på 2. Eller 3. rille nedenfra (se steketabell), deretter
plasserer man ovnsskuffen på 1. rille for å samle opp fett/ sjy
og unngå rø ykdannelse.
Viktig: Gjennomfør “Gratinering” -steking med ovnsdøren
lukket, dette for å oppnå best mulig resultat og samtidig spare
energi (10% circa).
Når denne funksjonen brukes anbefales det å stille
termostaten inn til 200 °C, fordi dette maksimal yteevne for
de infrarøde strålene. Dette betyr allikevel ikke at man ikke
kan bruke lavere temperaturer , dette kan justeres ved å vri på
termostatbryteren til ønsket temperatur .
De beste resultatene av grillfunksjonene får man ved å
sette risten på de øverste rillene (se steketabellen), deretter
setter man stekeskuffen på nederste rille for å samle opp
fett, og unngå røykdanelse.
Steking av kaker
Når man steker kaker må disse alltid settes inn i varm ovn.
Unngå å åpne ovnsdø ren under steking for å forhindre at kaken
“faller ned”. Generelt:
Kaken er før tørr
Neste
o
redusere steketiden.
Kaken faller sammen
Bruk mindre væske eller reduser temperaturen med
10°C.
Kaken er brent på toppen
Sett d e n i nn på e n lave re rille, sti ll inn en laver e
temperatur o
må du stille inn temperaturen 10°C høyere
forle ng steketiden.
NO
7
Page 53
Praktiske råd om steking
g
g
g
g
Kaken er stekt godt utenpå, men rå inni
B ruk m indr e væs ke, st il l inn en l ave re tem per at ur o
steketiden.
Kaken løsner ikke fra formen
Smør formen
Jeg har stekt på flere nivåer og ikke alle matretter
har blitt stekt like mye
Still inn lavere temperatur. Det er ikke sikkert at alle
matre ttene s o m b le satt inn sa m tidi
samtidi
Steking av pizza
For riktig steking av pizza brukes funksjonen w “pizzaovn”:
•Forhåndsoppvarm ovnen i minst 10 minutter
•Bruk et lett aluminiumsbrett som settes på risten. Dersom
man bruker ovnsskuffen vil steketiden bli lengre, og det
blir vanskelig å få sprø pizzabunn.
odt og strø også en lag med mel.
må tas ut
.
øk
•Unngå å åpne ovnen for ofte under steking.
•Når det gjelder pizzaer som med mye fyll (kjøttfyll, “quattro stagioni”) anbefales det at osten legges på når pizzaen
er halvstekt.
•Dersom man steker samtidig på flere nivåer (inntil 2) er
det bedre å bruke funksjonen Varmluftsovn b fordi
pizzaovn-funksjonen w vil steke 1. rille fra bunnen bedre
enn pizzaen på en annen rille.
Steking av fisk eller kjøtt
For hvitt kjø tt, fugl og fisk bø r man bruke temperaturer fra 180
°C til 200 °C.
For rødt kjøtt som man ønsker skal stekes godt på utsiden,
men beholde saftigheten på innsiden, er det bedre å bruke en
starttemperatur som er høya (200°C-220°C) i en k ort periode,
for deretter å skru ned temperaturen.
Generelt vil en større stek ha beho v for lav ere temperatur og
lengre tid til steking. Plasser kjøttet midt på r isten, og før
ovnsskuffen inn under risten for å samle opp fettet.
Før inn risten slik at maten b lir plassert midt i ovnen. Dersom
dere vil ha undervarme brukes de nedre rillene. Dersom man
vil ha stekt kjøtt med mere smak (spesielt v ed steking av and
og vilt), kan kjøttet rulles/ surres inn i bacon/ fett og plasseres
i ø vre del.
Generelt vedlikehold og rengjøring av komfyren
Før man starter disse operasjonene, må komfyren koples
fra strømnettet. For at komfyren skal få lang levetid er det
viktig å utføre v anlig rengjøring jevnlig, og ta hensyn til at :
••
•man ikke må bruke damprens-apparater på komfyren
••
•de emaljerte delene og de selvrensende panelene, dersom
disse medfølger , bø r rengjø res med kun lunket vann uten
bruk av skurepulver eller etsende midler som kan føre til
at de blir ø delagt,
•Den indre delen av ovnen må gjøres ren med jevne
mellomrom mens den fremdeles er lunken ved hjelp av
lunket vann og v anlig rengjøingsmiddel, for deretter å skylle
kluten og tørke godt a v,
•Var mefordelerne må rengjøres ofte med varmt vann og
vanlig rengjøringsmiddel, og man må fjerne alt fastbrent
smuss,
•For komfyrer som har automatisk aktivering, er det
nødvendig å rengjøre endedelen av den elektroniske
aktiveringsmekanismen nø ye, for å kontrollere at åpningene
for gassutslipp fra varmefordelerne ikke er tilstoppet,
•Rustfritt stål kan får permanente flekker etter lengre tids
kontakt med kalkholdig vann, eller aggressive
rengjøringsmidler (som innholder fosf at). Det anbefales at
man skyller etter rengjøring v ed å gni over med rent vann,
og tørker etter rengjør ing. Det er også viktig å tørke opp
vann som har rent over.
•For modellene som er utstyrt med glasslokk, gjør man
lokket rent ved bruk av varmt vann, og uten grove kluter
eller midler som kan ripe i glasset.
N.B.: Unngå å legge ned lokket så lenge gassbrennerne
fremdeles er varme. Fjerne eventuell væske som finnes
på lokker før dette åpnes.
Viktig: Kontroller periodisk i hvilken stand gummislangen for
gasstilførsel er, og bytt denne ut så snart den viser tegn til
feil, det anbefales å b ytte denne hv ert år.
Bytting av lyspære i ovnen
•Før man går i gang med denne operasjonen må komfyren
koples fra strømnettet ved å trekke ut kontakten eller slå
av hovedbryteren for anlegget.
•Bruk et redskap som er smalt og flatt (skrujern, håndtak
på skje, e.l.), fjern deretter dekslet av glass.
•Skru løs lyspæren og b ytt den med en nye pære av samme
type:
- spenining 230/240 W
- kraft 15 W
- sokkel E 14
•Monter tilbake dekslet, vær oppmerksom så pakningen
kommer riktig på plass.
hull
lyspære
pakning
deksel
Vedlikehold a v kranene
Etter en del tid kan det skje at en kran blokkerer seg, eller blir
vanskelig å vri rundt, det vil da være nødvendig å bytte ut
selve kranen.
N.B.: Denne operasjonen må utføres av en fagmann som
har produsentens autorisasjon.
8
NO
Page 54
Praktiske råd om steking
Valgt
innstilling
1 Tradisjonell
a
2 Kakeovn
u
3 Fast
cooking
v
4 Varmluft
b
5 Pizza
w
6 Grill
d
7 Gratinering
e
Type matrett Vekt
And
Kalve- eller oksestek
Svinestek
Småkaker (mørdeig)
Terter
Terter
Fruktkaker
Formkaker
Sukkerbrød
Fylte pannekak er / crepes
(på 2 nivåer)
Små kaker (på 2 nivåer)
Butterdeigspaier (på 2
nivåer)
Vannbakkels (på 3 nivåer)
Småkaker/kj ek s ( på 3
nivåer)
Marengs (på 3 nivåer)
Dypryst mat
Pizza
Dypstekte skalldyr og
grønnsaker
Spinatpai
Små innbakte terter
Lasagne
Rundstykker
Kyllingbiter
Ferdigmat
Grillede kyllingvinger
Fersk mat
Småkaker (mørdeig)
Formkaker
Butterdeigspaier
Pizza (på 2 nivåer)
Lasagne
Lam
Ovnsstekt kylling + poteter
Makrell
Formkaker
Vannbakkels (på 2 nivåer)
Småkaker/kj ek s ( på 2
nivåer)
Sukkerbrød (på 1 nivå)
Sukkerbrød (på 2 nivåer)
Paier, butterdeigsterter
Pizza
Kalve- eller oksestek
Kylling
Flyndrer og blekksprut
Grillspidd med skalldyr og
fisk
Torskefilet
Grillede grønnskaer
Kalvekotelett
Koteletter
Hamburger
Makrell
Ristet brød
Grillet kylling
Blekksprut/ akkar
Plassering
(kg)
1
1
1
-
1
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.5
1.5
av risten
nedenfra
3
3
3
3
3
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
3
2
2/3
4
4
4
¾
4
4
4
4
4
3
3
forhåndsoppvarming
Tid til
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
15
10
10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10
10
Te rmo s ta tin ns tillin g
200
200
200
180
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
250
200
220
200
200
180
220
200
200
180
210
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
220
220
180
5
5
5
5
5
5
5
5
5
200
200
Steketid
(min.)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
20-25
15-18
45
10-12
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
15-20
25-30
60-70
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
55-60
30-35
B: Steketide ne er veilede nde og ka n endres alt ette r personl ig smak. V ed steki ng med Gri ll eller Gr atin ska l langpan nen alltid
lasseres på den la veste rillen.
NO
9
Page 55
ANVISNINGER VED INSTALLASJON
De følgende anvisningene er rettet mot kvalifisert
installasjonspersonell, for at operasjonene knyttet til
installasjon og teknisk vedlikehold skal kunne utføres på
korrekt måte, i henhold til gjeldende normer.
Viktig: Ethvert inngrep som gjelder justering, vedlikehold
osv, må utføres med apparatet frakoplet strømnettet.
Dersom det skulle være nødvendig å beholde det tilkoplet,
må man utvise stor aktsomhet.
Komfyren har fø lgende tekniske egenskaper:
Klasse: 1
Maksimumsdimensjonen til komfyren vises i figuren på side
2. F or riktig funksjon av apparater som blir installert/ innbygd
i møbler må minimumsdistansene som er angitt i fig.10
overholdes. I tillegg må tilliggende overflater og bakdelen
kunne tåle temperaturer på minst 65 °C. På nedre del av
komfyren finnes 4 ben som kan reguleres ved å skru, og
som gjør det mulig å rette opp k omfyren i vater dersom dette
er nødvendig. Det er helt nødvendig at apparatet står rett.
Konsekvensene av at apparatet er plassert skjevt kan bli at
komfyren får dårligere yteevne.
2
1
1
2
3
4
5
V
fig.11
Tilkopling av tilførselkabelen til strømnettet
Monter et normalt støpsel som er tilpasset kraftbehovet
(angitt på skiltet) på kabelen. Dersom man kopler direkte til
nettet, er det nødv endig å sette inn en flerkoplingsbryter med
minimum 3 mm avstand mellom kontaktene, mellom
apparatet og strø mnettet. Denne må være dimensjonert for
kraftbehovet og i overensstemmelse med gjeldende normer
(jordingsledningen må ikke brytes av bryteren). Strø mkabelen
må plasseres slik at den ikke utsettes for temperaturer mer
enn 50°C over romtemperaturen. Fø r man kopler til må man
kontrollere at:
• Sikringene og strømforsyningen i huset tåler kraftuttaket
fra apparatet (se skiltet med tekniske egenskaper),
• Strømanlegget er godt jordet etter gjeldende normer og regler ,
• Kontakten eller flerkolpingsbryteren kan nås på enkel måte
etter at komfyren er installert.
fig.10
ELEKTRISK TILKOPLING
DET ER OBLIGA T ORISK AT APP ARATET JORDES
Komfyren er laget f or tilkopling til strø msnett med vekselstrø m
og samme frekvens som den som angis på skiltet med tekniske
egenskaper (plassert under komfyroverflaten, eller ved slutten
av bruksanvisningen). Kontroller at nettspenningen lokalt er den
samme som den som er skrevet på skiltet. Apparatet er ikke
utstyrt med tilknytningskabel, fordi denne må dimensjoneres
på bakgrunn av typen elektrisk tilkopling (se tilkoplingsskjema)
Bruk en gummikabel av typen H05VV -F .
Åpne klemmen slik som anvist på figuren ved siden av:
For å ta nettkabelen i bruk, må man utfø re disse operasjonene:
• Skru løs kabelf estet “V” og k ontaktskruene (fig.11).
• Kople f ast de mindre ledningene under skruehodene, som
vist på skjemaet.
• Fest tilførselskabelen i kabelfestet, og lukk lokket.
Elektrisk
tilkopling
230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -2 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -3 N ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2 ~ 50Hz 32* A 4 mm²
230V -3 ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
Nettspenning: Sikring
230V -2+2N ~
50Hz
25 A 2.5 mm²
Seksjon/
tverrsnitt
*Applikasjonen av simultan-koeffisienten er i overensstemmelse med
normene.
10
NO
Page 56
TEKNISKE EGENSKAPER VED OVNEN
Volum ELEKTRISK ovn:56 liter
Nettspenning og -frekvens:
230V/400V~ 50Hz 8650W
ENERGY LABEL
Direttivet 2002/40/CE om etiketter på elektriske ovner
Norm EN 50304
1 Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowañ
domowych oraz nieprofesjonalnych.
2 Przed przyst¹pieniem do u¿ytkowania urz¹dzenia nale¿y
starannie zapoznaæ siê z podrêcznikiem u¿ytkownika. Zawiera
on wa¿ne zalecenia dotycz¹ce bezpieczeñstwa, instalacji,
obs³ugi oraz konserwacji. Podrêcznik nale¿y zachowaæ do
póniejszego u¿ytku.
3 Po rozpakowaniu nale¿y sprawdziæ czy w trakcie transportu
urz¹dzenie nie uleg³o uszkodzeniu i czy nie brakuje czêci. W
przypadku jakichkolwiek w¹tpliwoci nale¿y zasiêgn¹æ porady
wykwalifikowanego technika. Wszelkie elementy opakowania
(torby plastykowe, pianka poliestrowa, gwodzie, itp.) nale¿y
przechowywaæ w miejscach, do których dzieci nie maj¹ dostêpu,
poniewa¿ elementy te mog¹ byæ dla nich niebezpieczne.
4 Urz¹dzenie powinno byæ instalowane zgodnie z zaleceniami
wypadków i innego rodzaju zagro¿eñ zdrowia ludzi, zwierz¹t lub
innych obiektów. Za zagro¿enia tego typu producent urz¹dzenia
nie bierze odpowiedzialnoci.
wtedy, gdy urz¹dzenie zostanie przy³¹czone do sprawnej instalacji
uziemiaj¹cej, spe³niaj¹cej obowi¹zuj¹ce wymagania
bezpieczeñstwa. Sprawdziæ, czy podstawowe warunki
bezpieczeñstwa s¹ przestrzegane. W przypadku jakichkolwiek
w¹tpliwoci nale¿y zasiêgn¹æ porady wykwalifikowanego
technika. Producent urz¹dzenia nie bierze odpowiedzialnoci za
szkody spowodowane przez urz¹dzenie, które nie zosta³o
w³aciwie uziemione.
6 Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia do zasilania nale¿y sprawdziæ,
czy dane podane na tabliczce znamionowej odpowiadaj¹
parametrom sieci zasilaj¹cej.
7 Nale¿y sprawdziæ, czy dopuszczalne obci¹¿enie sieci elektrycznej
oraz gniazdek sieciowych pozwala na przy³¹czenie urz¹dzenia.
Maksymalny pobór mocy podany jest na tabliczce znamionowej.
W przypadku w¹tpliwoci nale¿y zasiêgn¹æ porady
wykwalifikowanego technika.
8 Do pod³¹czenia urz¹dzenia do sieci elektrycznej nale¿y u¿yæ
wielobiegunowego wy³¹cznika sieciowego o co najmniej 3 mm
odleg³oci styków.
9 Je¿eli gniazdko sieciowe i wtyczka urz¹dzenia nie pasuj¹ do
siebie, nale¿y zlecieæ wykwalifikowanemu elektrykowi wymianê
gniazdka. Zadaniem elektryka jest tak¿e sprawdzenie, czy
przekrój kabli w gniazdku odpowiada maksymalnej mocy
pobieranej przez urz¹dzenie. Stosowanie przejciówek,
rozga³êziaczy ani przed³u¿aczy nie jest zalecane. Jeli musz¹
byæ jednak u¿yte, to nale¿y zawsze pamiêtaæ, aby u¿ywaæ
przed³u¿acze i przejciówki oraz rozga³êziacze zgodne z
obowi¹zuj¹cymi normami w zakresie bezpieczeñstwa i nigdy
nie przekraczaæ maksymalnego, dopuszczalnego natê¿enia na
przed³u¿aczu lub pojedynczej przejciówce oraz maksymalnej
mocy wskazanej na rozga³êziaczu
10 Nie nale¿y pozostawiaæ urz¹dzenia pod³¹czonego do zasilania,
jeli nie jest ono u¿ywane. Je¿eli urz¹dzenie nie jest u¿ywane,
nale¿y wy³¹czyæ je wy³¹cznikiem g³ównym i zakrêciæ dop³yw gazu.
11 Nie wolno zas³aniaæ ani zatykaæ szczelin wylotowych
gor¹cego powietrza ani szczelin wentylacyjnych.
12 Nie wolno samodzielnie wymieniaæ kabla zasilaj¹cego.
13 Niniejsze urz¹dzenie mo¿e byæ stosowane wy³¹cznie do celów,
do jakich zosta³o zaprojektowane.
Wszelkie inne zastosowania (na przyk³ad ogrzewanie
pomieszczeñ) nale¿y uznaæ za niew³aciwe, a tym samym
niebezpieczne.
Producent nie bierze odpowiedzialnoci za szkody i zniszczenia
wynik³e z niew³aciwego lub nieodpowiedniego u¿ytkowania
urz¹dzenia.
14 Podczas korzystania z urz¹dzeñ elektrycznych nale¿y przestrzegaæ
kilku podstawowych zasad. W szczególnoci:
·nie wolno dotykaæ urz¹dzenia mokrymi lub wilgotnymi d³oñmi,
ani maj¹c mokre stopy.
·nie wolno korzystaæ z urz¹dzenia, przebywaj¹c w pobli¿u bez
obuwia
·nie stosowaæ przed³u¿aczy, a jeli bêdzie to konieczne nale¿y
zachowaæ szczególn¹ ostro¿noæ
·w ¿adnym wypadku nie nale¿y ci¹gn¹æ za kabel, aby
wyci¹gn¹æ kabel zasilaj¹cy z gniazdka sieciowego
·nie nara¿aæ urz¹dzenia na dzia³anie czynników
atmosferycznych (deszczu, s³oñca, itp.)
·z urz¹dzania nie powinny korzystaæ bez nadzoru dzieci ani
osoby nie znaj¹ce urz¹dzenia.
15 Przed przyst¹pieniem do czyszczenia lub innych prac
konserwacyjnych nale¿y zawsze, za pomoc¹ g³ównego
wy³¹cznika lub wyjmuj¹c wtyczkê kabla zasilaj¹cego z gniazdka,
od³¹czyæ urz¹dzenie od zasilania.
16 Je¿eli zauwa¿y siê pêkniêcia na powierzchni p³yty ceramicznej,
nale¿y natychmiast od³¹czyæ pr¹d. W celu naprawienia
uszkodzenia nale¿y zwróciæ siê wy³¹cznie do autoryzowanego
punktu naprawy i stosowaæ wy³¹cznie oryginalne czêci
zamienne. Nie zastosowanie siê do tej zasady mo¿e
spowodowaæ, ¿e urz¹dzenie nie bêdzie bezpieczne.
17 Je¿eli urz¹dzenie ma pozostawaæ przez jaki czas nie u¿ywane,
radzimy od³¹czyæ przewód zasilaj¹cy po uprzednim wyjêciu wtyczki
z gniazdka. Nale¿y ponadto odpowiednio zabezpieczyæ te czêci
urz¹dzenia, które mog³yby stanowiæ zagro¿enie, zw³aszcza dla
dzieci, które mog³yby w zabawie u¿yæ urz¹dzenia do celów
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
18 P³yta ceramiczna jest odporna na wahania temperatury i
uderzenia. Je¿eli jednak zostanie uderzona czym ostrym, jak
nó¿ czy inne narzêdzia, mo¿e pêkn¹æ. W takim wypadku nale¿y
natychmiast od³¹czyæ zasilanie i zwróciæ siê do autoryzowanego
punktu naprawy.
19 Nale¿y pamiêtaæ, ¿e p³ytki grzejne pozostaj¹ ciep³e przez oko³o
pó³ godziny po wy³¹czeniu. W tym czasie nie nale¿y stawiaæ na
nich ¿adnych naczyñ lub przedmiotów.
20 Nie stawiaæ ¿adnych przedmiotów na p³ycie kuchennej.
21 Nie wolno w³¹czaæ powierzchni grzejnych, je¿eli znajduje siê na
nich folia aluminiowa lub tworzywa plastikowe.
22 Nie nale¿y dotykaæ nagrzanych powierzchni.
23 U¿ywaj¹c drobnego sprzêtu AGD nale¿y zwróciæ uwagê, aby
przewody zasilaj¹ce tych urz¹dzeñ nie dotyka³y rozgrzanych
powierzchni.
24 U¿ywaj¹c do gotowania rondli, nale¿y zwróciæ uwagê, by ich r¹czki
by³y skierowane do rodka tak, aby ich przypadkiem nie wywróciæ.
25 Nie wolno pozostawiaæ w³¹czonej powierzchni grzejnej, je¿eli
nic na niej nie gotujemy, poniewa¿ ulegnie ona bardzo szybkiemu
rozgrzaniu, co mo¿e uszkodziæ elementy grzejne.
Zalecenia przed pierwszym u¿yciem. Klej u¿yty do zabezpieczenia
p³yty móg³ pozostawiæ t³uste lady. Radzimy usun¹æ go przed
rozpoczêciem u¿ytkowania urz¹dzenia za pomoc¹ delikatnego
(nie ciernego) rodka czystoci. Przez pierwszych kilka godzin
u¿ytkowania mo¿e unosiæ siê znad kuchni zapach gumy, który
jednak szybko zniknie. Izolacja termiczna kuchenki i pozosta³oci
po smarach wytwarzaj¹ nieprzyjemne opary i zapachy ale tylko
przy pierwszych minutach funkcjonowania. Z tego te¿ powodu
zalecamy, aby przy pierwszym w³¹czeniu rozgrzaæ p³ytê na 30
minut do maksymalnej temperatury.
27 Nale¿y zawsze sprawdziæ, czy pokrêt³a znajduj¹ siê w pozycji o,
kiedy urz¹dzenie nie jest u¿ywane;
28 Jeli kuchenka jest ustawiona na stojaku, to nale¿y podj¹æ
odpowiednie dzia³ania, aby uniemo¿liwiæ jej upadek.
29 Podczas pieczenia w piekarniku lub na grilu, kuchenka silnie
nagrzewa siê w pobli¿u szyby, drzwiczek piekarnika i pobliskich
elementów. Pilnowaæ dzieci, aby nie zbli¿a³y siê do piekarnika.
Chc¹c zagwarantowaæ bezpieczeñstwo w Siedzibie Centrali oraz
w naszych Autoryzowanych Punktach Serwisowych (patrz
za³¹cznik) mo¿na dostaæ dodatkowe zabezpieczenie dla dzieci.
Na zamówieniu wpisaæ nastêpuj¹ce dane: BAB - a nastêpnie
podaæ model urz¹dzenia.
30 Czêci, które mog¹ zetkn¹æ siê z produktami spo¿ywczymi
wykonane s¹ zgodnie z obowi¹zuj¹c¹ Dyrektyw¹ UE.
PL
1
Page 58
Opis i korzystanie z kuchenki.
A
B
A
8
7
1
23456
B
A Element radiacyjny 1200 W
B Element radiacyjny 1700 W
C Lampki kontrolne temperatury po wy³¹czeniu grzania
M Kontrolki funkcjonowania p³yt elektrycznych
E Pokrêt³o do wyboru p³yty grzejnej
F Termostat
G Prze³¹cznik funkcji
IKontrola funkcjonowania piekarnika
1 Owietlenie piekarnika
2 Ustawianie minut/zegar
3 Koniec pieczenia
10
A
9
4 Czas trwania pieczenia
5 Zmniejszenie minut
6 Zwiêkszenie minut
7 Wskanik w³¹czonego licznika minut
8 Wskanik wstêpnego nagrzania (m miga) lub pieczenia
Elementy promieniste sk³adaj¹ siê z okr¹g³ych oporników. Staj¹
siê one czerwone w ci¹gu kilku dzesi¹tkach sekund po
w³¹czeniu.
Pokrêt³a sterowania polami grzejnymi (E):
Ka¿de pole grzejne posiada pokrêt³o do nastawiania, które
pozwala na wybranie 12 ró¿nych temperatur, od wartoci
minimalnej oznaczonej jako 1 do maksymalnej, oznaczonej
jako 12.
wskazuj¹, ¿e dane pole ma temperaturê wy¿sz¹ od 60°C,
równie¿ kiedy element grzejny zosta³ wy³¹czony (znajduj¹ siê
w niektórych modelach).
Poz. P³yta grzejna
0
Wy³¹czona
1
Rozpuszczanie mas³a, czekolady
2
Podgrzewanie p³ynów
3
4
Kremy i sosy
5
6
Gotowanie w temperaturze wrzenia
7
8
Pieczenie
9
10
Gotowanie du¿ych kawa³ków miêsa
11
12
Sma¿enie
2
PL
Page 59
JAK GO U¿YWAÆ
7 kucharzy ³¹czy w jednym urz¹dzeniu zalety normalnego
piekarnika (statyczny) z zaletami nowoczesnego piekarnika z
wymuszonym termoobiegiem (z wentylacj¹).
Jest urz¹dzeniem wielofunkcyjnym, gdzie mo¿na wybraæ jeden
sposób z 7 mo¿liwych sposobów przygotowania potrawy. Funkcje
wybiera siê przy pomocy pokrêt³a funkcji roboczych Lznajduj¹cych
siê na panelu sterowania.
Uwaga: Przed pierwszym u¿yciem nale¿y urz¹dzenie wygrzaæ.
Zamkn¹æ drzwi i w³¹czyæ wiêc piekarnik na oko³o pó³ godziny a
temperaturê ustawiæ na maksymaln¹. Piekarnik wy³¹czyæ,
otworzyæ drzwi i przewietrzyæ pomieszczenie. Zapach, który
jest odczuwany podczas wygrzewania zwi¹zany jest z
parowaniem substancji wykorzystywanych do zabezpieczenia
piekarnika na czas magazynowania w okresie pomiêdzy jego
wyprodukowaniem a instalowaniem.
Wy³¹czenie Demo Mode
.W przypadku kiedy na wywietlaczu pokazuje siê napis DEMO
ON, ustawcie pokrêt³o L na pozycjê 0 , a nastêpnie wcinijcie
kolejno przyciski od 1 do 6, aby przywróciæ kuchenkê do trybu
dzia³ania.
Ustawiæ zegar cyfrowy
Ustawienie godziny teraz jest mo¿liwe jedynie za pomoc¹ pokrêt³a
L, ustawiaj¹c go na pozycjê 0.
Po pod³¹czeniu do sieci elektrycznej lub po chwilowym braku
napiêcia w sieci, nale¿y uaktualniæ godzinê, trzymaj¹c wciniêty
przycisk 2, a¿ do momentu kiedy na wywietlaczu pojawi siê
ponownie godzina, a nastêpnie ustawiæ j¹ za pomoc¹
przycisków
Funkcja minutnika
Pamiêtajcie, ¿e zegar nie kontroluje w³¹czenia lub wy³¹czenia
piekarnika a jedynie wydaje sygna³ dwiêkowy po up³ywie
ustawionego czasu i mo¿e byæ wy³¹czony po wciniêciu
jakiegokolwiek przycisku.
Aby ustawiæ minutnik wcisn¹æ przycisk 2 i wyregulowaæ
przyciskami s i/lub t. Ikona (n bêdzie przypomina³a, ¿e
minutnik jest w³¹czony.
Po zakoñczeniu odliczania czasu us³yszy siê sygna³ dwiêkowy,
który zakoñczy siê po 1 minucie lub po naciniêciu jakiegokolwiek
przycisku.
Uwaga: Jeli na wywietlaczu jest napis end to nie mo¿na
ustawiaæ minutnika.
Owietlenie piekarnika
Przy wy³¹czonym piekarniku owietlenie mo¿e byæ w³¹czone lub
wy³¹czone w jakimkolwiek momencie wciniêciem przycisku 1
lub po otwarciu drzwiczek. Podczas pieczenia zawsze wieci siê.
Ch³odzenie poprzez wentylacjê
Aby obni¿yæ temperatury zewnêtrzne, niektóre modele wyposa¿one
s¹ w ch³odz¹cy nadmuch, który powoduje przep³yw ch³odnego
powietrza pomiêdzy czêci¹ przedni¹ piekarnika a jego
drzwiczkami.
Uwaga: Po zakoñczeniu pieczenia wentylator dzia³a do
momentu, kiedy piekarnik nie bêdzie wystarczaj¹co och³odzony.
Uwaga: Podczas u¿ywania trybu Fast cooking i Ciastkarnia
wentylator ch³odz¹cy w³¹cza siê automatycznie jedynie, kiedy
piekarnik jest ju¿ gor¹cy.
Uwaga: Urz¹dzenie wyposa¿one jest w system diagnostyczny do
wykrywania ewentualnych usterek. U¿ytkownik informowany jest
wywietlanymi informacjami takimi jak Er NO (NO= kod cyfrowy od
01 do 99). O ile urz¹dzenie nie dzia³a niezbêdna jest interwencja
serwisu.
U¿ytkowanie piekarnika
Uwaga: Przy zablokowanych drzwiczkach piekarnika (na przyk³ad
natychmiast po ukoñczeniu FAST CLEAN) nie mo¿na rozpocz¹æ
i/lubt.
s
¿adnej fazy pieczenia ze wzglêdu na zbyt wysok¹ temperaturê w
piekarniku. Wywietlacz zasygnalizuje Wam ten stan napisem HOT.
Dopiero po wy³¹czeniu symbolu klucz mo¿liwe bêdzie rozpoczêcie
nowego pieczenia..
Obracaj¹c pokrêt³o L mo¿na wybraæ dowolny program pieczenia.
Piekarnik ustawi siê natychmiast w fazê wstêpnego nagrzewania,
podczas którego na wywietlaczu bêdzie miga³a ikona
wywietli siê temperatura pieczenia dostosowana do wybranego
programu: jeli wartoæ nie jest taka jak¹ Wybralicie mo¿ecie j¹
zmieniæ w prosty sposób obracaj¹c pokrêt³em M.
Po zakoñczeniu nagrzewania, us³yszycie trzy kolejne sygna³y
dwiêkowe i zapali siê w sposób ci¹g³y ikona
w³o¿yæ do piekarnika potrawê do pieczenia.
Uwaga: Dla funkcji FAST COOKING i GRILL nie przewiduje siê fazy
wstêpnego nagrzania.
Pamiêtajcie, ¿e podczas pieczenia mo¿na zawsze wykonaæ
nastêpuj¹ce czynnoci:
zmieniæ program pokrêt³em L;
zmieniæ temperaturê pokrêt³em M;
zaprogramowaæ czas i godzinê zakoñczenia (patrz rozdzia³
Programowanie pieczenia);
przerwaæ pieczenie w jakimkolwiek momencie, ustawiaj¹c
jest w wyposa¿eniu, na pierwszym poziomie, licz¹c od do³u, jedynie
w przypadku grilowania lub podczas u¿ywania ro¿na (znajduje
siê w niektórych modelach). Nie stosowaæ pierwszego poziomu,
licz¹c od do³u, do pieczenia innymi sposobami od wy¿ej
wskazanych i nie ustawiaæ jakichkolwiek przedmiotów na spodzie
piekarnika podczas pieczenia poniewa¿ mo¿na uszkodziæ emaliê.
Uk³adajcie Wasze naczynia do pieczenia (ognioodporne, folia
aluminiowa, itp.) na ruszcie, jaki jest w wyposa¿eniu i odpowiednio
wsuniêtego w prowadnice piekarnika.
Piekarnik tradycyjny
Ustawienie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 40°C i 250°C.
W tej pozycji w³¹czaj¹ siê dwa elementy grzejne: dolny i górny.
Jest to klasyczny piekarnik, jaki u¿ywa³a nasza babcia, ale który
zosta³ jednak tak zbudowany, aby zoptymalizowaæ rozmieszczenie
temperatury i zu¿ycie energii. Tradycyjny piekarnik jest
niezast¹piony w przypadkach, kiedy trzeba przygotowaæ dania
sk³adaj¹ce siê z dwóch lub wiêcej sk³adników do stworzenia
jedynej potrawy, na przyk³ad: kapusta z ¿eberkami, ³oso po
hiszpañsku, sztokfisz alla anconentana, teneroni z cielêciny z
ry¿em, itp... . Bardzo dobre wyniki otrzymuje siê przy przygotowaniu
dañ z miêsa wo³owego lub cielêcego jak: duszona wo³owina,
gulasz, dziczyzna, udziec i comber wieprzowy itd..., które wymagaj¹
wolnego pieczenia i sta³ego dodawania p³ynów. Jest jednak
najlepszym systemem do pieczenie ciast, owoców i zapiekanek
przykrywanych podczas pieczenia w piekarniku. Podczas pieczenia
w tradycyjnym piekarniku wykorzystujcie tylko jeden poziom,
poniewa¿ u¿ywanie wiêcej ni¿ jednego poziomu powoduje
niew³aciwe rozmieszczenie temperatury. U¿ywaj¹c ró¿ne
poziomy, jakie s¹ do dyspozycji, mo¿ecie regularnie podzieliæ ciep³o
pomiêdzy górn¹ i doln¹ czêci¹ piekarnika. Jeli pieczenie
wymaga wiêkszej iloci ciep³a od spodu lub z góry wówczas nale¿y
w³aciwie wybraæ poziom.
Piekarnik Multicottura
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 40°C e 250°C.
Alternatywnie w³¹cz¹ siê elementy grzejne i zaczynie pracowaæ
wentylator. Jako, ¿e ciep³o jest sta³e i jednolite w ca³ym piekarniku,
to powietrze piecze i rumieni potrawê w jednolity sposób na ca³ej
powierzchni. Mo¿ecie piec jednoczenie ró¿ne potrawy, ale pod
warunkiem, ¿e bêd¹ wymaga³y takiej samej temperatury pieczenia.
a
b
. Teraz mo¿ecie
m
m
i
PL
3
Page 60
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Mo¿na jednoczenie u¿yæ maksymalnie dwa poziomy i zgodnie z
uwagami podanymi w rozdziale Pieczenie jednoczenie na
wiêcej ni¿ jednym poziomie.
Ta funkcja jest szczególnie przydatna dla potraw, które
wymagaj¹ zapiekania lub dla potraw, które wymagaj¹
dostatecznie d³ugiego pieczenia, na przyk³ad: lasagne, ³azanki,
pieczony kurczak z ziemniakami itp... . Istotne zalety otrzymuje
siê podczas pieczenia miêsa, poniewa¿ lepszy rozdzia³
temperatury pozwala na wykorzystanie ni¿szych temperatur,
które z kolei zmniejszaj¹ parowanie, powoduj¹c, ¿e miêso
bêdzie bardziej miêkkie i mniej straci na wadze. Multicottura
jest szczególnie ceniony przy pieczeniu ryb, które mog¹ byæ
przygotowane z minimaln¹ iloci¹ dodatków, pozostawiaj¹c w
ten sposób nienaruszony wygl¹d i smak. Jeli chodzi o dodatki,
wymienite wyniki otrzymuje siê przy duszeniu jarzyn jak dynia,
bak³a¿an, papryka, pomidory itp...
Desery: dobre wyniki otrzymuje siê przy pieczeniu ciast
dro¿d¿owych
Funkcja Multicottura mo¿e byæ równie¿ stosowana do szybkiego
rozmro¿enia miêsa bia³ego i czerwonego oraz chleba przy
temperaturze 80°C. Aby rozmroziæ bardziej delikatne potrawy ustawiæ
temperaturê na 60°C lub zastosowaæ jedynie funkcjê termoobiegu
z zimnym powietrzem, a pokrêt³o termostatu ustawiæ na 0°C.
Grilowanie
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: 50%, 75%, 100%.
W³¹cza siê górny element grzejny oraz ro¿no (jeli jest w danym
modelu).
Wysoka temperatura skierowana na gril natychmiast opieka
ca³¹ powierzchniê pieczeni czym hamuje wyciekania p³ynu, a
miêso w rodku pozostaje miêkkie. Pieczenie w trybie
grilowania zalecane jest do przygotowywania dañ, które
wymagaj¹ wysokich temperatur na powierzchni: steki z
cielêciny i wo³owe, entrecôte, filety, hamburgery, itp
Drzwiczki piekarnika maj¹ byæ zamkniête podczas pieczenia
Niektóre przyk³ady u¿ytkowania podane s¹ w rozdziale Praktyczne
rady przy pieczeniu.
Uwaga: obracaj¹c pokrêt³em M, wywietlacz poka¿e 3 ró¿ne
liczby wyra¿one w procentach, które wskazuj¹, odpowiednio,
poziom minimalny (50%), redni (75%) i maksymalny (100%).
Gratin
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 40°C i 250°C.
W³¹cza siê górny element grzejny, wentylator oraz ro¿no (jeli jest
w danym modelu).
£¹czy wymuszon¹ cyrkulacjê powietrza wewn¹trz piekarnika z
jednokierunkowym promieniowaniem cieplnym. Zapobiega to
przypaleniu powierzchni potraw, zwiêkszaj¹c moc penetracji
cieplnej. Wymienite wyniki otrzymuje siê wykorzystuj¹c gril z
wentylacj¹ przy przygotowaniu ró¿nych kawa³ków miêsa i jarzyn
na ro¿nio, kie³basek, ¿eberek, kotlecików jagniêcych, kurczaka
alla diavola , przepiórek z sza³wi¹, filetów wieprzowych, itp...
Wykonaæ pieczenie w trybie gratin przy zamkniêtych
drzwiczkach piekarnika, ustawiaj¹c temperaturê maksymalnie
na 200°C.
Gratin jest najlepszym sposobem do pieczenia plastrów ryby
cernia, tuñczyka, ryby szpady, m¹twy z farszem, itp...
Piekarnik Pizza
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 40°C i 250°C.
W tej pozycji s¹ w³¹czone dolny i obwodowy element grzejny oraz
wentylator. System ten s³u¿y do szybkiego nagrzanie piekarnika
dostarczaj¹c du¿ej mocy (2800 W) z wiêkszym poborem ciep³a z
do³u.
Funkcja pieczenie pizzy jest szczególnie zalecana do potraw
wymagaj¹cych du¿ej iloci ciep³a, na przyk³ad: pizzy i du¿ych
pieczeni. U¿ywajcie jednorazowo tylko jednej brytfanny lub rusztu;
w przypadku kiedy jest ich wiêcej (pe³ny ruszt lub brytfanna) nale¿y
zamieniæ pozycje w po³owie pieczenia.
d
e
w
Wypiek ciasta
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 40°C i 250°C.
W³¹cza siê tylny element grzejny oraz wentylator zapewniaj¹c
delikatne i jednolite ciep³o wewn¹trz piekarnika.
Ta funkcja jest przeznaczona do pieczenia delikatnych potraw, w
szczególnoci ciast, które musz¹ wyrosn¹æ i niektóre potrawy
mignon na 3 poziomach jednoczenie. Niektóre przyk³ady:
bigne, biszkopciki s³odkie i s³one, ciasteczka ze s³onego ciasta
francuskiego, biszkopt zawijany i ma³e kawa³ki zapiekanych jarzyn,
itp .
Piekarnik Fast cooking
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 40°C i 250°C.
Zostaj¹ w³¹czone grza³ki i wentylator zapewniaj¹ce utrzymywanie
sta³ej i jednolitej temperatury w piekarniku.
Ta funkcja jest szczególnie wskazana do szybkiego pieczenia
(niema potrzeby wstêpnego nagrzewania piekarnika), potraw
wstêpnie przygotowanych (na przyk³ad: mro¿onki lub potrawy
gotowe) i niekiedy do przygotowania domowych potraw.
W systemie Fast cooking najlepsze wyniki otrzymuje siê
wykorzystuj¹c tylko jeden poziom (2 poziom od do³u), patrz tabelê
Praktyczne rady przy pieczeniu.
powietrza w piekarniku dooko³a potrawy. Funkcja ta wskazane jest
do rozmra¿ania ka¿dego rodzaju potrawy, ale w szczególnoci
potrawy delikatnej, które nie lubi ciep³a jak na przyk³ad: Ciasto i
torty mro¿one, ciasta z kremem lub bit¹ mietan¹, ciasta z
owocami. Czas rozmra¿ania skraca siê do po³owy. W przypadku
ryb lub chleba mo¿na rozmra¿anie przyspieszyæ poprzez
zastosowanie funkcji multicottura i ustawiaj¹c temperaturê od
80° do 100°C.
Jest to funkcja do kompletnego wyczyszczenia piekarnika.
Dok³adniejsze informacje umieszczone s¹ w rozdziale
Automatyczne czyszczenie piekarnika funkcj¹ fast clean.
Przywrócenie funkcji po
elektrycznym black-out
Gdy temperatura wewn¹trz piekarnika nie obni¿y³a siê pod
wartoæ dopuszczaln¹, wówczas system, w jaki wyposa¿ony
jest piekarnik, podejmie pieczenie/pirolizy od punktu, w jakim
nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du. Gdy podczas braku napiêcia
pokrêt³o L i M zostanie przestawione to powy¿sza funkcja
nie zadzia³a. Na zakoñczenie pieczenia/pirolizy nale¿y pamiêtaæ
o uaktualnieniu godziny - jeli uwa¿acie to za konieczne.
UWAGA:
Miejcie na uwadze to, ¿e ze wzglêdów bezpieczeñstwa,
ustawione programy pieczenia /pirolizy w fazie oczekiwania na
start, w wyniku braku zasilania zostan¹ skasowane.
4
PL
Page 61
Programowanie pieczenia
Programowanie czasu i/lub godziny zakoñczenia pieczenia
wykonuje siê po wybraniu ¿¹danej funkcji.
Programowanie czasu pieczenia.
Wcisn¹æ przycisk 4 i wyregulowaæ czas przyciskami s i
. Wciskaj¹c przycisk 4, ustawienie zostanie
t
zapamiêtane, a na wywietlaczu poka¿e siê, alternatywnie,
wybrana temperatura, któr¹ mo¿na zmieniæ pokrêt³em M ,
oraz czas pozostaj¹cy do zakoñczenia pieczenia. Po tym
czasie na wywietlaczu poka¿e siê napis «end» i zostan¹
wydane sygna³y dwiêkowe informuj¹ce o zakoñczeniu
pieczenia.
Wcisn¹æ jakikolwiek przycisk, aby przerwaæ sygna³
dwiêkowy.
Ustawiæ ponownie pokrêt³o L w pozycji 0, aby skasowaæ
napis «end».
Przyk³ad
Jest godzina 9:00 i zostaje zaprogramowany czas pieczenia
na 1 godzinê i 15 minut. Pieczenie zatrzyma siê
automatycznie o godzinie 10:15.
Programowanie godziny zakoñczenia pieczenia
Wcisn¹æ przycisk 3 i wyregulowaæ czas przyciskami s i
. Wciskaj¹c przycisk 3, ustawienie zostanie
t
zapamiêtane, a na wywietlaczu poka¿e siê, alternatywnie,
wybrana temperatura oraz czas pozostaj¹cy do zakoñczenia
pieczenia.
Po up³ywie godziny zakoñczenia pieczenia na wywietlaczu
poka¿e siê napis «end» i zostan¹ wydane sygna³y dwiêkowe
informuj¹ce o zakoñczeniu pieczenia.
Wcisn¹æ jakikolwiek przycisk, aby przerwaæ sygna³
dwiêkowy.
Ustawiæ ponownie pokrêt³o L w pozycji 0, aby skasowaæ
napis «end».
Przyk³ad
Jest godzina 9:00 i zostaje ustawiona godzina zakoñczenia
pieczenia na godz. 10:15. Pieczenie bêdzie trwa³o 1 godzinê
i 15 minut.
Programowanie pieczenia przesuniêtego w czasie.
Wcisn¹æ przycisk 4 i wyregulowaæ czas przyciskami s i
. Wciskaj¹c przycisk 4 ustawienie zostanie
t
zapamiêtane, a na wywietlaczu poka¿e siê, alternatywnie,
wybrana temperatura, oraz czas uprzednio wybrany.
Wcisn¹æ przycisk 3 i wyregulowaæ czas przyciskami
i t
zapamiêtane, a na wywietlaczu poka¿e siê, alternatywnie,
godzina zakoñczenia pieczenia i ustawiona temperatura.
Przyk³ad
Jest godzina 9:00 i zostaje zaprogramowany czas pieczenia
na 1 godzinê i 15 minut oraz godzina 12:30 jako godzina
koñcz¹ca pieczenia. Pieczenie rozpocznie siê automatycznie
o godzinie 11:15.
Ikona A przypomni Wam, ¿e zaprogramowany zosta³ czas i/
lub godzina zakoñczenia pieczenia.
Aby anulowaæ programowanie
Aby wykasowaæ jakiekolwiek wykonane programowanie,
nale¿y obróciæ pokrêt³o L na pozycjê 0.
W³¹czaj¹c funkcje Fast clean, temperatura wewn¹trz
piekarnika osi¹ga temperaturê 500°C niezbêdn¹ do zwêglenia
resztek ¿ywnoci. Poprzez szybkê w drzwiczkach mo¿na
zobaczyæ niektóre cz¹stki, które zaczynaj¹ wieciæ
podczas ich zwêglania ze wzglêdu na pirolizê, wchodz¹c w
kontakt z grzejnikami: jest to natychmiastowe spalanie, jest
to absolutnie normalne zjawisko, które nie poci¹ga za
sob¹ ¿adnego niebezpieczeñstwa.
Niektóre uwagi przed automatycznym czyszczeniem
1- Spróbowaæ usun¹æ pozosta³oci substancji spo¿ywczych
, najbardziej twardych , za pomoc¹ zmoczonej g¹bki.
Absolutnie nie u¿ywaæ detergentów lub jakiegokolwiek
produktu przeznaczonego do czyszczenia piekarników.
2- ERROR[Basic syntax error] in:<B Wyj¹ERROR[Basic syntax
error] in:æ wszystkie akcesoria, które nie wytrzymuj¹ tak wysokich
temperatur. Ponadto, niektóre akcesoria mog³yby negatywnie
wp³yn¹æ na wynik automatycznego czyszczenia, przeszkadzaj¹c
w wolnej cyrkulacji ciep³a wewn¹trz piekarnika. Akcesoria mo¿na
wymyæ, tak jak siê myje normalne garnki (równie¿ w zmywarce).
PL
3- Nie pozostawiaæ ciereczek kuchennych na uchwycie
drzwiczek.
Uwaga: podczas automatycznego czyszczenia
powierzchnie urz¹dzenia mog¹ byæ bardzo gor¹ce. Nie
dopuszczaæ dzieci.
Jak w³¹czyæ funkcjê Fast clean
Zamkn¹æ drzwiczki piekarnika.
Ustawiæ pokrêt³o wyboru na V
Aby zaprogramowaæ czas i/lub godzinê zakoñczenia Fast
clean, nale¿y postêpowaæ wed³ug instrukcji, znajduj¹cych
siê w rozdziale Programowanie Fast clean. Mieæ nale¿y
na uwadze, ¿e mo¿na ustawiæ czas w zakresie od 60 do
120 minut zale¿nie od stopnia zabrudzenia waszego
piekarnika.
Urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce
Ze wzglêdu na wysok¹ temperaturê, piekarnik wyposa¿ony
zosta³ w niektóre urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce:
automatycznie, jak tylko temperatura podniesie siê;
w przypadku anomalnego zdarzenia elementy grzejne
prewencyjnie nie s¹ wiêcej zasilane elektrycznie .
Po zablokowaniu drzwi nie mo¿na zmieniaæ czasu ani
godziny zakoñczenia pieczenia.
W przypadku, kiedy temperatura w strefie elementów
elektrycznych urz¹dzenia osi¹gnie graniczne wartoci
bezpieczeñstwa, nie mo¿na uruchomiæ programu Fast
clean. Wywietlacz poka¿e napis HOT. Przed
powtórnym uruchomieniem programu Fast clean
poczekaæ na zatrzymanie siê wentylatora ch³odz¹cego.
Co siê dzieje po ukoñczeniu automatycznego
czyszczenia?
Po zakoñczeniu automatycznego czyszczenia, na
wywietlaczu pokazuje siê napis end i zostaje wydany
sygna³ dwiêkowy, który mo¿e byæ wy³¹czony, wciskaj¹c
Programowanie Fast clean
Programowanie czasu trwania i/lub godziny zakoñczenia Fast
clean, wykonuje siê po uprzednim wybraniu funkcji Fast clean
i w przeci¹gu pierwszych 10 minut dzia³ania nale¿y:
zaprogramowaæ czas trwania Fast clean
Wcisn¹æ przycisk 4 i wyregulowaæ czas trwania przyciskami
i t. Wciskaj¹c przycisk 4 ustawienie zostanie
s
zapamiêtane, a na wywietlaczu wywietli siê czas brakuj¹cy
do ukoñczenia Fast clean.
Po tym czasie na wywietlaczu poka¿e siê napis «end» i
zostan¹ wydane sygna³y dwiêkowe wskazuj¹ce, ¿e faza
czyszczenia zosta³a zakoñczona.
Wcisn¹æ jakikolwiek przycisk, aby przerwaæ sygna³ dwiêkowy.
Ustawiæ ponownie pokrêt³o L na pozycji 0, aby napis «end»
znikn¹³.
Przyk³ad
Jest godzina 9:00 i czas trwania Fast clean zostaje
zaprogramowany na 1 godzinê i 15 minut. Fast clean
zatrzyma siê automatycznie o godzinie 10:15.
jakikolwiek przycisk. Ustawiæ ponownie pokrêt³o L na pozycji
0 i napis «end» zniknie.
Aby otworzyæ drzwiczki, nale¿y odczekaæ, a¿ temperatura
piekarnika obni¿y siê do dopuszczalnego poziomu.
Teraz widaæ na dnie i cianach piekarnika bia³y py³; po
ostudzeniu siê piekarnika nale¿y go usun¹æ za pomoc¹
mokrej g¹bki.
Mo¿na wykorzystaæ zmagazynowane ciep³o do pieczenia,
bez usuwania bia³ego py³u bo nie stanowi on ¿adnego
niebezpieczeñstwa dla pieczonych potraw.
Ostrze¿enie: aby zwiêkszyæ efekt czyszczenia i aby
wyd³u¿yæ ¿ywotnoæ kuchenki automatyczne
czyszczenie wykonywaæ, gdy p³yta grzejna kuchenki jest
wy³¹czona.
Przyk³ad
Jest godzina 9:00 i godzina zakoñczenia Fast clean zostaje
ustawiona na godzinê 10:15. Fast clean bêdzie trwaæ 1
godzinê i 15 minut.
Programowanie opónionego Fast clean.
Wcisn¹æ przycisk 4 i wyregulowaæ czas trwania przyciskami
i t. Wciskaj¹c przycisk 4 ustawienie zostanie
s
zapamiêtane i wywietlone na wywietlaczu.
Wcisn¹æ przycisk 3 i wyregulowaæ godzinê przyciskami s i
. Wciskaj¹c przycisk 3 ustawienie zostanie zapamiêtane,
t
a na wywietlaczu poka¿e siê, alternatywnie, godzina
zakoñczenia pieczenia i czas trwania.
Przyk³ad
Jest godzina 9:00 i czas trwania Fast clean zostaje
ustawiony na 1 godzinê i 15 minut a zakoñczenie na godz.
12:30. Fast clean rozpocznie automatycznie o godzinie
11:15.
Programowanie godziny zakoñczenia Fast clean.
Wcisn¹æ przycisk 3 i wyregulowaæ przyciskami s i t.
Wciskaj¹c przycisk 3 ustawienie zostanie zapamiêtane, a
na wywietlaczu wywietli siê czas brakuj¹cy do ukoñczenia
Fast clean.
Po up³ywie godziny zakoñczenia Fast clean na wywietlaczu
poka¿e siê napis «end» i zostan¹ wydane sygna³y dwiêkowe
informuj¹ce o zakoñczeniu fazy.
Wcisn¹æ jakikolwiek przycisk, aby przerwaæ sygna³ dwiêkowy.
Ustawiæ ponownie pokrêt³o L na pozycji 0, aby napis «end»
znikn¹³.
Ikona A przypomni Wam, ¿e zaprogramowalicie czas i/lub
godzinê zakoñczenia Fast clean.
Aby anulowaæ programowanie
Aby wykasowaæ jakiekolwiek wykonane programowanie, nale¿y
ustawiæ pokrêt³o L na pozycjê 0.
6
PL
Page 63
NIE MARTW SIÊ, JELI
1 na pocz¹tku cyklu Fast clean wentylator ch³odzenia pracuje
bardzo wolno;
2 podczas korzystania z cyklu Fast clean zadzia³a
bezpiecznik urz¹dzenia elektrycznego: wyst¹pi³o zbyt du¿e
obci¹¿enie sieci (w razie jednoczesnej pracy z innymi
urz¹dzeniami elektrycznymi);
3 drzwi piekarnika podczas cyklu Fast clean s¹ zablokowane:
jest to zabezpieczenie kuchenki; drzwiczki otworz¹ siê po
ca³kowitym sch³odzeniu siê piekarnika;
4 po cyklu Fast clean pozosta³y plamki na wewnêtrznej
powierzchni piekarnika: dobrze jest usun¹æ pozosta³oci
Praktyczne rady dotycz¹ce gotowania
Piekarnik daje Wam do dyspozycji szeroki wybór mo¿liwoci
pozwalaj¹cych na pieczenie ka¿dego po¿ywienia w mo¿liwie
najlepszy sposób. Z up³ywem czasu bêdziecie w stanie
wykorzystaæ lepiej piekarnik, dlatego te¿ uwagi podane
poni¿ej s¹ jedynie ogólnymi wskazówkami i bêdziecie je mogli
poszerzyæ w³asnym dowiadczeniem.
Pieczenie jednoczenie na wielu poziomach
Jeli musicie piec na wiêcej ni¿ jednym poziomie, to mo¿ecie
wykorzystaæ funkcjê Cukiernia u lub funkcjê b
Multicottura - jedyne, które pozwalaj¹ na takie
pieczenie.
Do pieczenia delikatnego po¿ywienia na wiêcej ni¿
jednym poziomie nale¿y skorzystaæ z funkcji Cukiernia a
u, która pozwala na pieczenie jednoczenie na trzech
poziomach (1°, 3° e 5°). W rozdziale Praktyczne rady przy
pieczeniu podane s¹ niektóre przyk³ady. Dla pieczenia na wiêcej
ni¿ jednym poziomie zastosujcie funkcjê b Multicottura,
bior¹c pod uwagê nastêpuj¹ce rady:
Piekarnik ma do dyspozycji 5 poziomów. Podczas pieczenie
z wymuszonym obiegiem u¿ywajcie dwa z trzech poziomów
rodkowych. Pierwszy poziom licz¹c od do³u i najwy¿szy
ogrzewane s¹ bezporednio i potrawy mog¹ siê przypaliæ.
Zwykle nale¿y stosowaæ 2° i 4° poziom, licz¹c od do³u,
wk³adaj¹c na 2° poziom potrawy, które wymagaj¹ wiêcej
ciep³a. Na przyk³ad w przypadku pieczenia miêsa
jednoczenie z innymi potrawami, w³ó¿cie pieczeñ na 2°
poziom, a 4° poziom przeznaczyæ na potrawy delikatniejsze;
Przy pieczeniu dwóch potraw jednoczenie, których czas i
temperatura jest inna, ustawiæ temperaturê poredni¹, , w³ó¿cie
delikatniejsz¹ potrawê na 4° poziom i wyjmiecie z piekarnika
najpierw potrawê wymagaj¹c¹ krótszego czasu pieczenia;
U¿ywajcie brytfanny na poziomie dolnym, a rusztu na tym
wy¿szym;
U¿ywanie funkcji Fast cooking
Funkcjonalna, szybka i praktyczna dla wszystkich, kto u¿ywa
produktów gotowych (na przyk³ad: mro¿onki i potrawy wstêpnie
ugotowane) i nie tylko, w ka¿dym razie przydatne podpowiedzi
znajduj¹ siê w tabeli Praktyczne rady do pieczenia.
U¿ywanie grila
Piekarnik 7 kucharzy daje Wam do dyspozycji wiele sposobów
grilowania. Korzystajcie z funkcji d gril, przy zamkniêtychdrzwiczkach, ustawiaj¹c potrawê porodku grila, ustawionego
na 3° lub 4° poziomie licz¹c od do³u. Aby zbieraæ ciekaj¹cy
najbardziej twardych przed czyszczeniem i ustawiæ program
czyszczenia odpowiednio do stopnia zabrudzenia piekarnika;
5 po zakoñczeniu pieczenia nadal wychodzi z piekarnika
powietrze: jest to normalna faza sch³adzania piekarnika;
6 przy grilowaniu górne grzanie nie zawsze jest w³¹czone
(kolor czerwony): Funkcjonowanie jest kontrolowane przez
termostat;
7 otwieraj¹c drzwi piekarnika podczas pieczenie wychodzi
du¿o pary;
8 po pozostawieniu po¿ywienia w piekarniku po upieczeniu
wewn¹trz piekarnika tworz¹ siê krople wody lub pary;
t³uszcz lub sosy ustawiæ brytfannê na 1 poziomie. Kiedy u¿ywa
siê tej funkcji, ustawiæ pokrêt³em termostatu poziomu energii
na maksimum, nawet jeli mo¿na ustawiæ ni¿sze poziomy.
Funkcja e Gratin, mo¿e byæ wykonywana jedynie przy
zamkniêtych drzwiczkach i jest bardzo pomocna przy szybkim
grilowaniu, bo rozprowadza ciep³o w taki sposób, ¿e opieka
potrawê na ca³j powierzchni i piecze jej doln¹ czêæ. Mo¿ecie
u¿ywaæ t¹ funkcjê równie¿ w koñcowym etapie pieczenie
potraw, które wymagaj¹ charakterystycznej z³otej skórki,
na przyk³ad jest idealna aby poz³ociæ na koniec pieczone
ciasto. Przy korzystaniu z tej funkcji ustawiæ ruszt na 2° lub 3°
poziomie, licz¹c od do³u (patrz tabelê pieczenia), nastêpnie,
aby zebraæ t³uszcz i nie dopuciæ do tworzenia siê dymu ustawiæ
brytfannê na 1° poziomie licz¹c od do³u.
Wa¿ne: wykonanie pieczenia przy funkcji Gratin z
zamkniêtymi drzwiczkami, oznacza otrzymania lepszego
efektu i odczuwaln¹ oszczêdnoæ energii (oko³o 10%).
Kiedy u¿ywa siê takiej funkcji, zaleca siê ustawienie termostatu
na 200 °C, ,poniewa¿ jest to warunek optymalnej wydajnoci, której
podstaw¹ jest promieniowanie podczerwone. To jednak nie oznacza,
¿e nie mo¿na wykorzystywaæ równie¿ ni¿szych temperatur;
temperaturê mo¿na wyregulowaæ termostatem.
Najlepsze wyniki podczas u¿ytkowania funkcji grila
otrzymuje siê gdy ruszt ustawi siê na ostatnich poziomach
licz¹c od do³u (patrz tabela pieczenia), a nastêpnie, aby
zebraæ t³uszcz i nie dopuciæ do tworzenia siê dymu,
ustawiæ brytfannê na 1° poziomie licz¹c od do³u.
Pieczenie ciast
Pamiêtaæ, aby ciasto wk³adaæ do piekarnika ju¿ nagrzanego.
Nie otwierajcie drzwiczek podczas pieczenie, bo ciasto mo¿e
si¹æ. Ogólnie:
Ciasto jest zbyt suche.
êpnym razem ustawiæ temperaturê wy¿sz¹ o 10°C
Nast
I skróciæ czas pieczenia.
Ciasto “siada”.
Masa wsadowa powinna by
o 10°C temperaturê pieczenia.
Wierzch ciasta jest przypalony.
Umie
ustawiæ ni¿sz¹ temperaturê, wyd³u¿yæ czas pieczenia.
ciæ ciasto na ni¿szym poziomie piekarnika,
æ gêstsza lub nale¿y obni¿yæ
PL
7
Page 64
Praktyczne rady dotycz¹ce gotowania
Ciasto ma zakalec.
¿y zrobiæ suchsz¹ masê, zmniejszyæ temperaturê i
Nale
wyd³u¿yæ czas pieczenia.
Ciasto przywar
Starannie wysmarowa
W wyniku r
ró¿nych poziomach uzyskalimy niezadowalaj¹cy
rezultat w przypadku jednego z nich (ró¿nica w
stopniu wypi eczenia).
Ustawi
potrai do piekarnika, wcale nie oznacza, i
zostaæ wyjête w jednakowym czasie.
Pieczenie pizzy
³o do formy.
ównoczesnego pieczenia ci ast na dwóch
æ ni¿sz¹ temperaturê. Równoczesne w³o¿enie
æ formê i wysypaæ m¹k¹.
¿ musz¹ one
Do pieczenia pizzy zastosowaæ funkcjê w piekarnik pizza:
Nagrzejcie dobrze piekarnik przez co najmniej 10 minut.
U¿ywajcie tacki z lekkiego aluminium, ustawiaj¹c na
ruszcie w wyposa¿eniu kuchenki. Korzystanie z brytfanny
wyd³u¿a czas pieczenia i pizza nie bêdzie chrupi¹ca.
Nie otwierajcie czêsto piekarnika podczas pieczenia.
W przypadku pizzy, która ma du¿o dodatków (capricciosa,
quattro stagioni), ser mozzarella ma byæ dodany w po³owie
pieczenia.
W przypadku pieczenia jednoczenie na wielu poziomach
(maksymalnie 2) zastosowaæ tryb pieczenia Multicottura
b, poniewa¿ w trybie pizza w potrawa na 1° poziomie
licz¹c od do³u silniej przypieka siê.
Pieczenie ryb i miêsa.
Dla miês bia³ych, ptaków i ryb u¿ywajcie temperatury od 180
°C do 200 °C.
Jeli siê chce, aby miêso czerwone by³o dobrze upieczone
na zewn¹trz, zachowuj¹c wewnêtrzne soki nale¿y ustawiæ
piekarnik na wysok¹ temperaturê (od 200°C do 220°C) na krótki
okres, a nastêpnie temperaturê stopniowo zmniejszaæ.
Ogólnie, im wiêksza jest pieczeñ, tym ni¿sza bêdzie musia³a
byæ temperatura i d³u¿szy czas pieczenia. Po³ó¿cie miêso
do pieczenia porodku rusztu i w³ó¿cie pod ruszt brytfannê
do zebrania skapuj¹cego t³uszczu.
Ustawcie ruszt tak, aby potrawa znajdowa³a siê porodku
piekarnika. Jeli chcecie wiêcej ciep³a od spodu, ustawcie na
ni¿szym poziomie. Aby otrzymaæ pachn¹c¹ pieczeñ
(szczególnie z kaczki i dziczyzny) nadziejcie miêso s³onin¹
lub boczkiem i ustawcie je w górnej czêci piekarnika.
Konserwacja zwyk³a i czyszczenie kuchenki
Przed ka¿d¹ operacj¹ od³¹czcie kuchenkê od pr¹du. Dla
zapewnienia d³ugiej ¿ywotnoci kuchenki niezbêdne jest
czêste i dok³adne jej czyszczenie, pamiêtaj¹c o:
••
•do czyszczenia nie stosowaæ urz¹dzeñ na parê.
••
•czêci emaliowane i panele samoczyszcz¹ce, jeli s¹,
nale¿y myæ letni¹ wod¹ bez u¿ywania proszków
cieraj¹cych i rodków korozyjnych, poniewa¿ mog¹ j¹
zniszczyæ;
•wnêtrze piekarnika czyciæ co jaki czas i gdy jest jeszcze
ciep³y; myæ wod¹ i p³ynem, wyp³ukaæ i dok³adnie
wysuszyæ;
•W kuchniach wyposa¿onych w automatyczne zapalanie
gazu nale¿y pamiêtaæ o czêstym oczyszczaniu czêci
koñcówek zapalarek elektronicznych i sprawdzaæ, czy
otwory wyjcia gazu z talerzyka rozdzielaj¹cego p³omienie
nie s¹ zatkane;
•Stal nierdzewna mo¿e siê poplamiæ, jeli bêdzie przez
d³u¿szy czas w kontakcie z wod¹ zo du¿¹ zawartoci¹
kamienia lub z agresywnymi detergentami (zawieraj¹cymi
fosfor). Wyp³ukaæ du¿¹ iloci¹ wody i dok³adnie wysuszyæ.
Wysuszyæ ewentualne wycieki wody.
•w modelach z pokryw¹ ze szk³a piec myæ ciep³¹ wod¹, a
nie stosowaæ szorstkich cierek lub rodków
czyszcz¹cych.
Uwaga: nie zamykaæ pokrywy dopóki palniki gazowe
s¹ ciep³e. Usun¹æ ewentualne p³yny na pokrywie
przed jej otwarciem. .
Wa¿ne: sprawdzaæ okresowo stan przewodu gazowego i
natychmiast wymieniæ w wypadku napotkania anomalii; zaleca
siê, aby wymieniaæ przewód co rok.
Uwaga: Wskazany czas jest tylko czasem wzorcowym i mo¿e byæ zmieniony wed³ug w³asnych wymagañ. W systemie
gotowania Gril lub Gratin brytfanna nale¿y ustawiæ na 1 poziomie licz
PL
9
c od do³u.
Page 66
INSTRUKCJA INSTALOWANIA
Poni¿sze instrukcje przeznaczone s¹ dla wykwalifikowanego
instalatora, do wykonania instalacji, regulacji i konserwacji
technicznej w najw³aciwszy sposób i zgodnie z
obowi¹zuj¹cymi przepisami.
Wa¿ne: jakakolwiek regulacja, konserwacja, itp., musi byæ
wykonana przy kuchence od³¹czonej od zasilania
elektrycznego. O ile oka¿e siê, ¿e zasilenie kuchenki jest
konieczne, wówczas czynnoci te wykonaæ z maksymaln¹
ostro¿noci¹.
Kuchenka ma nastêpuj¹ce charakterystyki:
Klasa: 1
Maksymalne wymiary kuchenki podane s¹ na rysunku na
stronie 2. Aby kuchenka zabudowana w meblu dzia³a³a
prawid³owo nale¿y przestrzegaæ minimalne odleg³oci podane
na rys. 10. Ponadto, stykaj¹ce siê powierzchnie i ciana tylna
musz¹ byæ odporne na temperatury powy¿ej 65°C. W dolnej
czêci kuchenki znajduj¹ siê 4 nó¿ki regulacyjne s³u¿¹ce do
wyregulowania wysokoci i wypoziomowania kuchenki.
Kuchenka musi byæ wypoziomowana. Deformacje,
spowodowane niew³aciwym wypoziomowaniem mog¹ mieæ
niekorzystny wp³yw na pracê kuchenki i zmieniæ jej
charakterystyki.
2
1
1
2
3
4
5
V
rys.11
Pod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci.
Zamocowaæ na przewodzie znormalizowan¹ wtyczkê,
odpowiedni¹ dla obci¹¿enia podanego na tabliczce
znamionowej. W przypadku przy³¹czenia bezporedniego do
sieci zamontowaæ pomiêdzy kuchenk¹ a sieci¹ wy³¹cznik z
minimalnym 3 mm otwarciem pomiêdzy stykami, odpowiedni
do obci¹¿enia i zgodny z obowi¹zuj¹cymi przepisami
(przewód uziemiaj¹cy nie mo¿e byæ przerwany przez
wy³¹cznik). Przewód zasilaj¹cy musi byæ tak u³o¿ony, aby
nie przechodzi³ w miejscu, gdzie temperatura jest wy¿sza o
50°C o temperatury otoczenia. Przed wykonaniem
pod³¹czenia nale¿y upewniæ siê, ¿e:
- Po zainstalowaniu wtyczka lub wy³¹cznik dwubiegunowy
musz¹ byæ ³atwo dostêpne.
rys.10
POD£¥CZENIE ELEKTRYCZNE
UZIEMIENIE KUCHENKI JEST OBOWI¥ZKOWE
Kuchenka pracuje ze zmiennym pr¹dem o napiêciu i
czêstotliwoci zasilania wskazanych na tabliczce znamionowej
(znajduj¹cej siê pod spodem lub w instrukcji). Nale¿y siê
upewniæ, ¿e wartoæ miejscowa napiêcia zasilania jest taka
sama jak wskazana na tabliczce znamionowej. Kuchenka nie
jest wyposa¿ona w kabel zasilaj¹cy, poniewa¿ musi on byæ
dostosowany do typu miejscowego po³¹czenia elektrycznego
(patrz poni¿szy schemat pod³¹czeñ). Zastosowaæ przewód w
os³onie gumowej typu H05VV-F.
Otworzyæ listwê zaciskow¹ wed³ug wskazówek wskazanych
na rysunku obok:
Zamontowaæ przewód zasilaj¹cy wed³ug nastêpuj¹cych
wskazówek:
Odkrêciæ ruby zacisku V i ruby styków (Rys. 11).
Zamocowaæ przewody pod g³ówkami rub wed³ug
nastêpuj¹cego schematu.
Zamocowaæ przewód zasilania w zacisku przewodu i zamkn¹æ
pokrywê.
Po³¹czenie
elektryczne
230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -2 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -3 N ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2 ~ 50Hz 32* A 4 mm²
230V -3 ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2+2N ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
Zastosowanie wspó³czynnika równoczesnoci zgodnie z norm¹.
Napiêcie
zasilania
Bezpiecznik
topikowy
Przekrój
10
PL
Page 67
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE PIEKARNIKA
Pojemnoæ u¿yteczna piekarnika ELEKTRYCZNEGO:
56 litrów
Napiêcie i czêstotliwoæ zasilania elektrycznego:
230V/400V~ 50Hz 8650W
ENERGY LABEL
Dyrektywa 2002/40/CE na etykietce piekarników
elektrycznych
Norma EN 50304
Zu¿ycie energii Naturalnej:
funkcja grzania: a Statyczna
Zu¿ycie energii, deklaracja Klasa
konwekcja Wymuszona