Hotpoint CP 6V F8 EE User Manual

Page 1
CP 6V F8 EE
GB
SE
FI
NO
PL
Cooker with electric oven and electric hob
Instructions for installation and use
Komfur med ovn og elektrisk kogeflade
Bruger- og installeringsvejledning
Spis med elektrisk ugn och häll
Bruksanvisning för instruktion och användning
Liesi uunilla ja sähköisellä tasolla
Komfyr med stekeovn og elektrisk toppdel
Instruksjoner for installasjon og bruk
Kuchnia elektyczna z piekarnikiem elektrycznym
Instrukcja obs³ugi i instalacji
Page 2
Safety precautions
1 The appliance is intended for non-professional use within
the home.
2 Before using your appliance, read the instructions in this
owner’s manual carefully since you will find all the instruction you require to ensure safe installation, use and maintenance. Keep this manual as a reference guide.
3 Remove the packing and make sure the appliance hasn’t
been damaged during transport. If you have any doubts, do not use the appliance and immediately contact a qualified technician for service. For safety, keep packing materials (plastic bags, polystyrene foam, tacks, etc.) away from children.
4 The appliance must be installed by a qualified technician in
accordance with the manufacturer’s instructions. No liability for injury or damage to persons, animals or property will be accepted by the manufacturer arising from failure to follow these instructions.
5 The electrical safety of this appliance is ensured only if it is
correctly connected to an efficiently earthed system in accordance with electrical safety regulations. Make sure this basic safety requirement has been complied with. If in doubt, have it checked by a qualified technician. No liability for damage will be accepted by the manufacturer because of defective earthing.
6 Before connecting the appliance, make sure the specifications
on the data plate correspond with those of your power supply.
7 Check that your supply and sockets are sufficient for the total
load taken by your appliance which is stated on the data plate. If you have any doubts, contact a qualified technician for service.
8 A multipole circuit breaker with a space between contacts of
3 mm or more must be fitted for installation
9 If the socket and appliance plug are not compatible, have the
socket replaced with a suitable model by a qualified technician. The latter, in particular, will also have to ensure that the cross section of the socket cables are suitable for the power absorbed by the appliance. The use of adapters, mul­tiple sockets and/or extensions, is not recommended. If their use cannot be avoided, remember to use only single or mul­tiple adapters and extensions which comply with current safety regulations. In these cases, never exceed the maximum current capacity indicated on the individual adaptor or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter.
10 Do not leave the appliance plugged in if it is not in use. Switch
off the main switch and gas supply when you are not using the cooker.
11 The openings and slots used for ventilation and dispersion
of heat must never be closed or plugged.
12 The user must not replace the supply cable of this appliance.
Always call an after-sales servicing centre authorised by the manufacturer in the case of cable damage or replacement.
13 This appliance must be used for the purpose for which it was
expressly designed. Any other use (for example: heating rooms) is considered to be improper and consequently dangerous. The manufacturer declines all responsibility for damage resulting from improper and irresponsible use.
14 A number of fundamental rules must be followed when using
electrical appliances. The following are of particular importance:
do not touch the appliance when your hands or feet are wet.
do not use the appliance barefooted.
do not use extensions, but if these are necessary caution must be exercised.
never pull the power supply cable or the appliance to unplug the appliance plug from the mains.
never leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.).
do not allow children or persons who are not familiar with the appliance to use it, without supervision.
15 Always unplug the hob from the mains or switch off the main
switch before cleaning or carrying out maintenance operations.
16 If the surface of the glass breaks, disconnect the appliance
immediately. For repairs call only an authorised after-sales servicing centre and request the use of original spare parts only. Failure to comply with the above may compromise the safety of the appliance.
17 If you are no longer using an appliance of this type, remember
to make it unserviceable by unplugging the appliance from the mains and cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous parts of the appliance, safe, above all for children who could play with the appliance.
18 The glass ceramic hob is resistant to temperature fluctuations
and shockproof. Remember however that sharp kitchen tools or cutters may break the surface of the hob. If this happens, unplug the cooker immediately from the mains and call your local servicing centre.
19 Remember that the cooking surface remains hot for at least
half an hour after you switch off the surface. Do not place containers or other objects on the hot surface.
20 Avoid setting anything on the glass surface of the cooktop. 21 Do not turn on the cooking surfaces if there are sheets of
aluminium foil or plastic on the hob.
22 Keep away from the hot surfaces. 23 When using small electrical household appliances close to
the hob, ensure that the power cable does not rest on the hot surfaces.
24 Keep pot handles turned inwards to avoid knocking the pot
off the hob.
25 When you turn on the cooking surface always place a pot on
the surface immediately as it will otherwise overheat very quickly and possibly damage the heating elements.
26 W arnings before using y our hob for the fir st time. The glue
used to seal the glass surface could leave greasy streaks. We advise you to remove these before using the appliance, using an ordinary – non abrasive – detergent. You may detect the smell of rubber upon first use; this will disappear quickly. When switching on the oven for the first time, the thermal insulation and the residues from the production phase may produce smoke and unpleasant odours. To eliminate this problem heat the empty oven at maximum temperature for approx. 30 min.
27 Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the
appliance is not in use.
28 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary
precautions to prevent the same from sliding off the pedestal itself.
29 During operation, the oven glass door and adjacent parts of
the appliance become hot. Therefore , make sure that children do not touch the appliance. For greater safety, an additional child-safety device is available from our Head Office and our Authorised Service Centres (see enclosed list). When ordering this, please give the code: BAB - followed by the appliance
model.
30 The oven accessories that may come in contact with food are
made out of materials compliant with current regulations.
GB
1
Page 3
Description and use of cooking zones
A
B
A
8
7
1
2 3 4 5 6
B
A Radiant element 1200 W B Radiant element 1700 W C Residual heat indicator lights M Electric hotplate indicator light E Electric hotplates knobs
F Thermostat G Oven modes selector
I Electric oven indicator light
1 Oven light 2 Timer/clock adjustment
10
A
9
3 End cooking time 4 Cooking time 5 Decrease minutes 6 Increase minutes 7 Timer indicator enabled 8 Pre-heating (m flashing) or cooking (m on) under way
indicator
9 Duration/ end cooking time programme indicator 10 Door lock indicator
Description of the cooking zones
Traditional radiant elements are made up of circular heating elements. They turn red approximately ten seconds after they have been turned on.
Cooking zone (E) control knobs.
Each cooking zone is fitted with a control knob allowing you to select from 12 different temperature settings from a minimum of 1 to a maximum of 12.
Electric hotplate indicator light (M) This light comes on when any of the electrical hotplates on the hob have been turned on.
Residual heat indicator lights, one for each cooking zone (C):
these indicate that the temperature of the corresponding zone is above 60°C, even if the cooking zone itself is switched off (only available on certain models).
Pos. Radiant plate
0
OFF
1
To melt butter, chocolate
2
To heat liquids
3 4
For creams and sauces
5 6
To cook at boiling temperature
7 8
For roasts
9
10
To boil meats
11 12
To fry
2
GB
Page 4
HOW TO USE YOUR APPLIANCE
The
7 Cuochi
convection ovens with those of the more modern fan assisted models in a single appliance. It is an extremely versatile appliance that allows you to choose easily and safely between 7 different cooking modes. The various features offered by the oven are selected through the selector knob “L” on the control panel.
Warning: The first time you use your appliance, we recommend that you set the thermostat to the highest setting and leave the oven on for about half an hour with nothing in it, with the oven door shut. Then, open the oven door and let the room air. The odour that is often detected during this initial phase is due to the evaporation of substances used to protect the oven during storage and until it is installed.
“Demo Mode” disabled
If the message “DEMO ON” appears on the displa y , place the knob “L” in the 0 position and then press keys “1” to “6” in sequence to bring the kitchen back into operating mode.
Setting the digital clock
The time can only be set on the clock when knob “L” is in position 0. After connecting to the electricity mains or after a power failure, update the time by holding down k ey “2” until the time appears on
the display again and then adjust using the keys s and/or t.
Timer Feature
Please remember that the timer does not control the starting or stopping of the oven, it merely sounds a buzzer when the time is up and can be interrupted at any time just by pressing a button.
T o set the timer , press key “2” and adjust using keys s and/or
oven combines the advantages of traditional
The display will indicate this status by means of the word “HOT”. You will only be able to cook again once the “key” symbol has gone off. T urn knob “L” to select the desired cooking mode. The oven will immediately start the pre-heating phase, during
which the icon temperature associated with the mode selected will be displayed:
should this value not be the one you desire, you can modify it simply by turning knob “M”. Once pre-heating is complete, three consecutive beeps will sound
and the icon m will come on permanently . Now you can place the food to be cooked inside the pre-heated oven.
Note: the F AST COOKING and GRILL modes do not include a pre-heating phase. Please remember that you can always do the following when cooking is under way:
change the cooking mode by turning knob “L”.
change the temperature by turning knob “M”.
programme the cooking time and end cooking time (see paragraph entitled “Programming the cooking mode”).
stop it at any time b y setting knob “L” back to 0.
to set the timer.
Warning: Place the dripping pan provided on the bottom shelf of the oven to prevent any sauce and/or grease from dripping onto the bottom of the oven only when grilling food or when using the rotisserie (only available on certain models). F or all other types of cooking, never use the bottom rack and never place anything on the bottom of the oven when it is in operation because this could damage the enamel coating. Always place your cookware (dishes, aluminium foil, etc.) on the grid provided with the appliance inserted especially along the oven rack guides.
will flash on the display, and the cooking
m
. The n icon will remind you that the timer is on.
t
Once the countdown is over, a buzzer will sound, and will stop doing so after 1 minute or if you press any button whatsoev er.
N.B.: When the display is on “end”, the timer may not be set. The oven light
It can be turned on/off at any time with the oven turned off, simply by pressing button “1” or by opening the door . It always remains on during cooking.
Cooling ventilation
In order to reduce the external temperature of the oven, some models are fitted with a cooling fan that generates a flow of air that can be heard exiting between the oven door and the control panel.
Note: When cooking is done , the fan stays on until the oven cools down sufficiently. Note: In “F ast cooking” and in “Baking” mode, the f an comes
on automatically only when the oven is hot. Warning: the appliance is fitted with a diagnosis system which detects any malfunctions. The user is informed of the latter by messages such as “Er xy” (xy=numerical code between 01 and 99). In these cases, you need to call for technical assistance as the oven is faulty.
How T o Use Y our Oven
Note: When the o ven door is locked (f or example, right after a F AST CLEAN programme has been completed), it is not possible to start cooking due to the high temperature inside the oven.
Convection Mode
Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C. On this setting, the top and bottom heating elements come on. This is the classic, traditional type of oven which has been perfected, with exceptional heat distribution and reduced energy consumption. The convection oven is still unequalled when it comes to cooking dishes made up of several ingredients, e.g. cabbage with ribs, local stockfish recipes, tender veal with rice, etc... Excellent results are achieved when preparing beef- or veal-based dishes as well: braised meats , stew , goulash, wild game, ham etc., which need to cook slowly and require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains the best system for cooking pastries as well as fruit and cooking casseroles in the oven. When cooking in convection mode, use only one rack, as the temperature would not be distributed evenly on several racks. Using the different rack heights available, you can balance the amount of heat between the top and the bottom of the oven. Select from among the various rack heights based on whether the dish needs more or less heat from the top.
Multi-Cooking Mode b
Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C. The heating elements and the fan come on alternately . Since the heat remains constant and uniform throughout the oven, the air cooks and browns food uniformly over its entire surface. With this mode, you can also cook various dishes at the same time, as long as their respective cooking temperatures are the same. A maximum of 2 racks can be used at the same
GB
3
Page 5
CLEANING AND CARE
time, following the instructions in the section entitled: “Cooking On More Than One Rac k”.
This cooking mode is particularly recommended for dishes requiring a gratin finish or for those requiring considerably prolonged cooking times, such as for example: lasagne, pasta bakes, roast c hicken and potatoes, etc… Moreover, the excellent heat distribution makes it possible to use lower temperatures when cooking roasts. This results in less loss of juices, meat which is more tender and a decrease in the loss of weight of the roast. The Multi-cooking mode is especially suited for cooking fish, which can be prepared with the addition of a limited amount of condiments, thus maintaining their flavour and appearance. Excellent results can be attained when cooking vegetable-based side dishes like courgettes, aubergines, peppers, etc. Desserts: this mode is also perfect for baking leavened cakes.
Moreover , this mode can also be used to tha w quickly white or red meat and bread by setting the temperature to 80 °C. T o thaw more delicate foods, set the thermostat to 60°C or use only the cold air circulation feature by setting the thermostat to 0°C.
Grill d
Position of thermostat knob “M”: 50%, 75%, 100%. The top heating element and the turnspit (where present) come on.
The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender . The grill is also highly recommended for dishes that require a high temperature on the surface: such as beef steaks, veal, rib steak, filets, hamburgers etc... Always cook in this mode with the oven door closed
Some grilling examples are included in the “Practical Cooking Advice” paragraph. Note: turn knob “M” and the display will indicate the 3 different energy percentages which represent the minimum (50%), medium (75%) and maximum setting (100%) respectively.
Gratin e
Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C. The top heating element, the fan and the turnspit (where present) come on. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the ov en. This helps pre vent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food. Excellent results are achieved with kebabs made with meats and vegetables, sausages, ribs, lamb chops, chicken in a spicy sauce, quail, pork chops, etc.
All “gratin” cooking must be done with the oven door shut, by setting the maximum temperature to 200°C.
The “gratin” mode is ideal for cooking grouper steaks, tuna, swordfish, stuffed cuttlefish etc.
Pizza Mode w
Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C. The bottom and circular heating elements, as well as the fan, will come on. This combination rapidly heats the o ven due to the large amounts of power used by the appliance (2800 W), which results in the production of considerable heat coming prevalently from the bottom.
The pizza mode is ideal for foods requiring high temperatures to cook, like pizzas and large roasts. Only use one dripping pan or rack at a time. However, if more than one is used, these must be switched halfway through the cooking process.
Baking Mode u
Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C. The rear heating element and the fan come on, guaranteeing delicate heat distributed uniformly throughout the oven. This mode is ideal for baking and cooking delicate foods - especially cakes that need to rise - and for the preparation of certain tartlets on 3 shelves at the same time. Here are a few examples: cream puffs, sweet and savoury biscuits, savoury puffs, Swiss rolls and small portions of vegetables au gratin, etc…..
“Fast cooking” Mode v
Position of thermostat knob “M”: between 40°C and 250°C. The heating elements and the fan come on, guaranteeing constant heat distributed uniformly throughout the oven. This mode is especially recommended for cooking pre-packed food quickly (as pre-heating is not necessary), such as for example: frozen or pre-cooked food) as well as for a few “home-made” dishes. The best results when cooking using the “F ast cooking” mode are obtained if you use one cooking rack only (the second from the bottom), please see the “Practical Cooking Advice” table.
“Defrosting” Mode U
Position of thermostat knob “M”: any. The fan located on the bottom of the oven makes the air
circulate at room temperature around the food. This is recommended for the defrosting of all types of food, but in particular for delicate types of food which do not require heat, such as for example: ice cream cakes, cream desserts, fruit sweets. By using the fan, the defrosting time is approximately halved. In the case of meat, fish and bread, it is possible to accelerate the process using the “multi-cooking” mode and setting the temperature to 80° - 100°C.
Automatic cleaning with the fast clean function
This function is designed to clean your oven thoroughly. For details on the fast clean function, please refer to the paragraph entitled “Automatic cleaning with the fast clean function”.
V
Restoring after a Blackout
If the temperature inside the oven has not dropped below a value that is too low, the appliance comes with a system that allows you to resume cooking/pyrolysis from the point in which it was interrupted at the time of the black-out. Remember that this function will be disabled if the knobs “L” and “M” are turned during the power failure. Once the cooking/pyrolysis has been completed, remember to update the time if you want to .
NOTE
Please bear in mind that, for safety reasons, cooking/pyrolysis programmes waiting to start are not restored when the power comes back on.
4
GB
Page 6
Programming the Cooking Mode
The cooking time and/or end cooking time can be programmed after the desired cooking mode has been selected.
Programming the cooking time
Press button “4” and then adjust the cooking time by pressing keys s and t. Press the “4” button to store the setting.
The temperature selected (which can be adjusted using knob “M” ) and the amount of time left until cooking is complete will be displayed alternately. Once this time is up, the word «end» will be displayed and a sequence of acoustic signals will be emitted to indicate that cooking is complete.
Press any button to silence the acoustic signal.
Turn knob “L” back to position 0 to remov e the word «end» from the display.
For example It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 minutes is programmed. Cooking will stop automatically at 10:15 a.m..
Cooking time = 1h15
Manual
start
Automatic stop
Time
Programming the end cooking time
Press button “3” and then adjust by pressing keys s and
. Press the “3” b utton to store the setting. The displa y will
t
remind you alternately of the temperature selected and the amount of time left until cooking is complete. When the end cooking time selected previously is up, the word «end» will be displayed and a sequence of acoustic signals will be emitted to indicate that cooking is complete.
Press any button to silence the acoustic signal.
Turn knob “L” back to position 0 to remov e the word «end» from the display.
For example It is 9:00 a.m. and the end cooking time is set at 10:15 a.m.. Cooking will last 1 hour and 15 minutes.
Cooking time = 1h15
Manual
start
Automatic stop
Time
Delayed cooking programming
Press button “4” and then adjust the cooking time by pressing keys s and t. Press the “4” to store the setting. The
temperature and the time set previously will be displayed alternately . Press button “3” and then adjust end cooking time by pressing
keys s and t. Press the”3" button to store the setting and the display will remind you of the end cooking time and of
the temperature set alternately . For example It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 minutes and 12:20 as the end cooking time are programmed. Cooking will start automatically at 11:15 a.m..
Cooking time = 1h15 and end cooking time set at
12.30 p.m.
9h00 10h00 11h00 12h00
11h15
Automatic
start
Programmed end
12h30
The icon A will remind you that you have programmed the cooking time and/or the end cooking time.
T o cancel a programmed time
To cancel any programming you have made, set knob “L” to position “0”.
Automatic Cleaning with the Fast Clean Function
When the fast clean function has been enabled, the temperature inside the oven reaches 500°C, which is necessary to burn all food residue that has built up inside it. If you look through the oven glass, you may notice some particles that light up as they are destroyed by pyrolysis upon contact with the heating elements: this is simply spontaneous combustion:
it is perfectly normal and hazard-free. A few useful tips before automatic cleaning begins
1- Try to remove large scraps of food and caked-on dirt with
a damp sponge. Avoid using detergents or any other special products recommended for oven cleaning. 2- Remove all the accessories from the oven, as these are not designed to withstand such high temperatures. In addition, some accessories could affect the efficiency of the automatic cleaning cycle by obstructing the circulation of heat along all the interior walls of the oven. The accessories can easily be washed like everyday crockery (even in your dishwasher).
3- Do not place tea towels over the oven handle.
GB
Warning: during the automatic cleaning cycle, the surfaces may become very hot. Keep children away from these.
How to enable the fast clean function
– Shut the oven door . – Set the selector knob to V
To programme the fast clean cycle time and/or cycle end time, follow the instructions provided in the paragraph entitled “Fast clean progr amming”. Please note that y ou can choose a cycle time of between 60 and 120 minutes, depending on the degree of soil in your oven.
Safety devices
Given the high temperatures reached inside it, the oven is fitted with several safety devices:
5
Page 7
Automatic Cleaning with the Fast Clean Function
The door is locked automatically as soon as the tempe­rature exceeds a certain value, to avoid all risk of burns
The heating elements are no longer electrically powered, as a precautionary measure, should a fault occur
Once the oven door has been locked, you cannot make any changes to the cycle time and cycle end settings
If the temperature in appliance’s electrical component area has reached a safe value, it is not possible to start the “Fast clean” cycle. The word “HO T” will appear on the display . Wait for the cooling f an to s witch off before restarting the “Fast clean” programme.
What happens at the end of an automatic cleaning cycle?
At the end of the automatic cleaning cycle, the word “end” is displayed and an acoustic signal is sounded, which can be silenced just by pressing any one of the buttons. Turn knob “L” to the “0” setting and the w ord “end” will disappear .
Fast Clean Programming
The fast clean cycle time and/or cycle end time can be programmed after selecting the fast clean mode, and within the 10 first minutes of operation.
To open the oven door, you will ha ve to wait until the tempe­rature inside it has dropped to a suitable value. You will notice some white dust deposits on the bottom and the sides of your oven; remove them with a damp sponge once the oven has cooled down completely. You may on the other hand prefer to take advantage of the heat accumulated to start cooking immediately; in this case the dust can stay where it is: it is completely harmless and will not affect your food in any way.
Warning: to maximise the efficiency and life of the appliance, we recommend that automatic clean is carried out with the hob off.
For example It is 9:00 a.m. and the fast clean cycle end time is set at 10:15 a.m.. Fast clean will last 1 hour and 15 minutes.
Programming the fast clean cycle time
Press button “4” and then adjust the cooking time by pressing keys s and t. Press the “4” b utton to store the setting. The
time left until the end of the fast clean cycle will be displayed. Once this time is up, the word «end» will be displayed and a sequence of acoustic signals will be sounded to indicate that the cleaning cycle is complete.
Press any button to silence the acoustic signal.
T urn knob “L” back to position 0 to remove the word «end» from the display.
For example It is 9:00 a.m. and a fast clean cycle time of 1 hour and 15 minutes is programmed. The fast clean cycle will end automatically at 10:15 a.m..
Cooking time = 1h15
Manual
start
Automatic stop
Time
Programming the fast clean cycle end time
Press button “3” and then adjust by pressing ke ys s and t. Press the “3” button to store the setting. The time left until the
end of the fast clean cycle will be displayed. When the previously selected fast clean cycle time is up, the word «end» will be displayed and a sequence of acoustic signals will be sounded to indicate that the fast-clean mode is comple­te.
Press any button to silence the acoustic signal.
T urn knob “L” back to position 0 to remove the word «end» from the display.
Cooking time = 1h15
Manual
start
Automatic stop
Time
Delayed fast clean cycle programming
Press button “4” and then adjust the cooking time by pressing keys s and t. Press the”4" button to store the setting and
display it. Press button “3” and then adjust end cooking time by pressing
keys s and t. Press the”3" button to store the setting and the display will remind you of the end cooking time and of the
temperature set alternately . For example It is 9:00 a.m. and a fast clean cycle time of 1 hour and 15 minutes and 12:20 as the cycle end time are programmed. The fast clean cycle will start automatically at 11:15 a.m..
Cooking time = 1h15 and end cooking time set at
12.30 p.m.
9h00 10h00 11h00 12h00
11h15
Automatic
start
Programmed end
12h30
The icon A will remind you that you have programmed the fast clean cycle time and/or the cycle end time.
T o cancel a programmed time
To cancel any programming you have made, set knob “L” to position “0”.
6
GB
Page 8
DO NO T W ORR Y IF
1 the cooling f an is operating at lo w speed at the start of the
fast clean cycle;
2 the electrical system limiter blows when Fast Clean is in
use: this is due to a mains overload (too many electric household appliances used at the same time);
3 the ov en door is lock ed during the Fast Clean prog ramme:
this is an appliance safety device; the door will only open when the oven has cooled completely;
4 small stains are left on the interior surface of the oven after
the Fast Clean cycle: we recommend you remove the toughest grease spots and large scraps of food before the self­cleaning cycle and that you set the cycle time in accordance with the degree of soil in your oven;
Practical Cooking Advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possible way. With time you will learn to make the best use of this versatile cooking appliance and the following directions are only a guideline which may be varied according to your own personal experience.
Cooking on More Than One Rack
If you have to cook food using several racks, use either the “pastry” mode u or the “Multi-cooking” mode b, as these
are the only modes that allow you to do so . When cooking delicate food on more than one rack, use the
pastry” mode uwhich allows you to cook on 3 racks at the same time (the 1st, 3rd and 5th). Some examples are included
in the “Practical Cooking Advice” tab le . When cooking other food on several racks, use the “Multi-cooking Mode” b,
keeping the following suggestions in mind:
The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted cooking, use two of the three central racks; the lowest and highest racks receive the hot air directly and therefore delicate foodstuffs could be burnt on these racks.
As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the bottom, placing the food that require greater heat on the 2nd rack from the bottom. For example, when cooking meat roasts together with other food, place the roast on the 2nd rack from the bottom and the more delicate food on the 4th rack from the bottom.
When cooking food that requires differing times and temperatures, set a temperature that is somewhere between the two temperatures required, place the more delicate food on the 4th rack from the bottom and take the food requiring less time out of the oven first.
Use the dripping pan on the lower rack and the grid on the upper;
Using the “Fast Cooking” Mode
Functional, fast and practical for those of you who use pre­packed products (such as for example: frozen or pre-cooked food) along with other food items. You will find useful suggestions in the “Practical Cooking Advice” table.
Using the Grill
The “7 Cuochi” oven offers you several different grilling modes. Use the “grill” mode d, with the oven door closed, placing the food under the centre of the grill (situated on the 3rd or 4th rack from the bottom). To catch any fat and/or grease that
5 you see ventilated air exiting the oven for a while when
cooking is complete: it is due to the normal cooling phase of the oven interior;
6 when using the “grill” mode, the top heating element isn’t
always on (red in colour): its operation is controlled by a thermostat;
7 a blast of hot steam exits the oven when you open the door
during cooking;
8 drops of water or steam form inside the oven if you leave
food inside the oven after cooking is complete;
may drip from the rack, place the dripping pan provided on the first rack from the bottom. When using this mode, we recommend you set the energy level to the highest setting, even though lower levels can be set, simply by adjusting the thermostat knob to the desired level.
The e Gratin Mode”, only with the oven door shut, , is extremely useful for g rilling foods rapidly, as the distribution of
heat makes it possible not only to brown the surface, but also to cook the bottom part. Moreover, it can also be used for browning foods at the end of the cooking process, such as adding that gratin finish to pasta bakes, for example. When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd oven rack from the bottom (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and thus smoke from forming, place a dripping-pan on the 1st rack from the bottom.
Important: always use the Gratin Mode with the oven door shut. This will allow y ou both to obtain excellent results
and to save on energy (approximately 10%).
When using this mode, we advise you to set the thermo­stat to 200°C, as it is the most efficient way to use the grill,
which is based on the use of infrared rays . Ho wev er, this does not mean you cannot use lower temperatures, simply by ad­justing the thermostat knob to the desired temperature.
Therefore, the best results when using the grill modes are obtained by placing the grid on the lower racks (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and smoke from forming, place a dripping-pan on the 1st oven rack from the bottom.
Baking Cakes
When baking cakes, always place them in a preheated oven. Do not open the oven door during baking to prevent the cake from dropping. In general:
Cake too dry
The next time, set a temperature which is greater by 10°C and reduce the cooking time.a.
Cake flattens
Use less liquid or l ower the temperature by 10°C.
GB
7
Page 9
Practical Cooking Advice
Cake blackens on top
Insert it a lower height, set a l ower temperature and lengthen the cooking time.
Well cooked on the outside but gluey inside
Use less liquid, reduce t he temperature and incr ease the cooking time.
The cake is stuck to the baking tin
Grease the baking tin well and spr inkl e it with a dust ing of flour or use greaseproof paper.
I used more than one rack (in the "fan-assisted" mode) and they are not all at the same stage of cooking
Use a lower temperature setting. It is not necessary to remove the food from all the racks at the same time.
Cooking Pizza For best results when cooking pizza, use the w “Pizza
Mode”:
Preheat the oven for at least 10 minutes
Use a light aluminium pizza pan, placing it on the rack supplied with the oven. If the dripping pan is used, this
will extend the cooking time, making it difficult to get a crispy crust
Do not open the oven door frequently while the pizza is cooking
If the pizza has a lot of toppings (three or four), we recommend you add the mozzarella cheese on top halfway through the cooking process
If cooking on more than one rack (up to 2), we advise you to use the “Multi-cooking Mode” b, as the “Pizza
Mode” w would heat the bottom rack more than the others.
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature settings from 180 °C to 200 °C. For red meat that should be well done on the outside while tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time, then turn the oven down afterwards. In general, the larger the roast, the lower the tem­perature setting. Place the meat on the centre of the grid and place the dripping pan beneath it to catch the fat. Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre of the oven. If you would like to increase the amount of heat from below, use the low rack heights. For savoury roasts (especially duck and wild game), dress the meat with lard or bacon on the top.
Routine Maintenance and Cleaning
Before each operation, disconnect the cooker from the electrical supply. To ensure that the appliance stands the
test of time, it must be thoroughly cleaned frequently , keeping in mind that:
do not use steam equipment to clean the appliance
The enamelled parts and the self-cleaning panels, where
present, are washed with warm water without using any abrasive powders or corrosive substances which could ruin them;
The inside of the oven should be cleaned fairly often while
it is still warm, using warm water and detergent followed by careful rinsing and drying;
The flame spreaders should be washed frequently with hot
water and detergent, taking care to eliminate any scale;
In cookers equipped with automatic lighting, the terminal
part of the electronic instant lighting devices should be cleaned frequently (C) and the gas outlet holes on the flame spreaders should be checked to make sure they are free of any obstructions;
Stainless steel may become marked if it comes into contact
with very hard water or harsh detergents (containing phosphorous) for long periods of time. After cleaning, rinse and dry thoroughly. It is also recommended that any remaining drops of water be dried;
On models with glass covers, the covers should be cleaned
with hot water; the use of rough cloths or abrasives is to be avoided.
N.B.: Avoid closing the cover while the gas burners are still warm. Remove any liquid from the lid before opening it.
Important: periodically check the wear of the gas hose and
substitute it if there are any defects; we recommend changing it every year.
Replacing the oven light bulb
Before any operation, disconnect the hob from the electrical supply by pulling out the plug or using the switch that connects the oven to the electricity mains.
Using a narrow, thin object (screwdriver, spoon handle, etc.), remove the glass lid.
Remove the lamp and replace it with one that has the same properties:
- voltage: 230/240 V
- power 15W
- E 14 cap
Replace the glass cover taking care to position the seal correctly.
Oven compartment
Lamp
Seal
Glass door
Gas tap maintenance
The taps may jam in time or they may become difficult to turn. If so , the tap itself must be replaced.
N.B.: This procedure must be performed by a tec hnician authorised by the manufacturer .
8
GB
Page 10
Practical Cooking Advice
Setting mode Type of food Weig
ht (in
kg)
1 Convection mode
a
2 Baking
u
3 Fast cooking
v
Duck Roast veal or beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts
Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks)
Frozen food
Pizza Courgette and prawn pie Country style spinach pie Turnovers Lasagne Golden Rolls Chicken morsels
Pre-cooked food
Golden chicken wings
Fresh Food
Biscuits (short pastry) Plum cake Cheese puffs
0.5
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2
Position of the
rack from the
oven bottom
1 1 1
-
1
1
3 3 3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Preheating time
(min.)
15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15
15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Thermostat
setting
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
250 200
220 200 200 180 220
200
200 180 210
Cooking
time
(min.)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12
4 Multi­cooking
b
5 Pizza
w
6 Grill
d
7 Gratin oven
e
Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Plum cake Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies
Pizza Roast veal or beef Chicken
Soles and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod filet Grilled vegetables Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerels Toasted sandwiches
Grilled chicken Cuttlefish
1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1
n.° 4
1.5
1.5
2-4
3 2
2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2 2/3
4
4
4
¾
4
4
4
4
4
3
3
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10 10
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
220 220 180
5 5 5 5 5 5 5 5 5
200 200
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
15-20 25-30 60-70
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
55-60 30-35
.B.: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the Grill or Gratin mode,
he dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
GB
9
Page 11
INSTALLATION
The following instructions are provided for qualified installers so that they may accomplish installation, adjustment and technical maintenance operations correctly and in compliance with current regulations and standards.
Important: the appliance should be disconnected from the mains electricity supply before any adjustment, maintenance, etc. is carried out. Maximum caution should be used should it be necessary to keep the appliance connected to the electricity supply . The appliance has the following technical specifications:
Class: 1 The dimensions of the appliance are given in the figure on
page 2. For trouble-free operation of appliances installed in housing units, the minimum distances shown in fig.10 should be observed. Adjacent surfaces and the wall at the rear should also be able to withstand an overheating temperature of 65 °C. On the lower part of the stove there are 4 adjustable f eet with a screw which will allow you to le vel the stove when necessary . It is essential for the appliance to be lev el. W arping caused by bad positioning could alter the characteristics and performan­ce of the appliance itself.
2
1
1
2
3
4
5
V
fig. 11
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cab le directly to the mains, install an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains. The omnipolar switch should be sized according to the load and should comply with current regulations (the earth wire should not be interrupted by the switch). The supply cable m ust be in such a position that no part of it can reach a temperature of 50°C above room temperature. Before connecting to the power supply, make sure that:
• The limiter valve and the domestic system can withstand the load from the appliance (see data plate);
• The mains are properly earthed in compliance with current
directives and regulations;
• There is easy access to the soc k et and omnipolar s witch,
once the hob has been installed.
fig.10
ELECTRICAL CONNECTION
THE APPLIANCE MUST BE EARTHED The hob is designed to work with alternating current at the supply voltage and frequency indicated on the data plate (situated on the bottom part of the appliance or on the last page of the instruction booklet). Make sure that the local supply voltage corresponds to the voltage indicated on the data plate. The hob is not fitted with a power supply cable, as the cable should be sized according to the type of electrical connection in use (see connection diagram below). Use a H05VV -F rubber cable. Open the terminal board following the instructions on the diagram opposite: To install the power supply cable, proceed as follows:
• Unscrew the wire clamp screw “V” and the contact screws (fig. 11).
• Fasten the small cab les beneath the screw heads according to the diagram below .
• Fasten the supply cable in place with the clamp and close the cover of the terminal board.
Electrical connection
230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -2 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -3 N ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2 ~ 50Hz 32* A 4 mm²
230V -3 ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
*Application of the simultaneousness coefficient in accordance with norms.
Power supply
voltage
230V -2+2N ~
50Hz
Fuse
25 A 2.5 mm²
Cross
section
10
GB
Page 12
OVEN TECHNICAL SPECIFICATIONS
Inner Volume of the ELECTRIC Oven:
Litres 56
Voltage and Frequency of Power Supply:
230V/400V~ 50Hz 8650W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens Norm EN 50304
Energy consumption for Natural con vection
heating mode: a Convection
Declared energy consumption for Forced convection Class
heating mode: u Fan assisted
GB
11
Page 13
Instruktioner
For at opretholde dette komfurs EFFEKTIVITET , og sør ge for SIKRE FORHOLD, skal følgende regler overholdes:
man må udelukkende bede om assistance fra autoriserede tekniske servicecentre
man skal altid anvende originale reservedele
1 Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug i
almindelige hjem.
2 Inden apparatet anvendes, skal man omhyggeligt læse de
advarsler, der findes i dette hæfte, fordi de giver vigtige oplysninger om sikkerhedsforhold under installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar denne vejledning til senere opslag.
3 Fjern emballagen og kontroller at apparatet er ubeskadiget
efter transporten. Hvis der opstår tvivl, henstilles der til, at apparatet ikke anvendes, og at man henvender sig til en kvalificeret tekniker. Af sikkerhedshensyn skal emballerings­materialet (plastikposer, ekspanderet polystyren, bolte, etc.) opbevares udenfor børns rækkevidde.
4 Apparatet skal installeres af en kvalificeret tekniker i over-
ensstemmelse med fabrikantens instruktioner. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader på dyr eller ting, eller personskader, forårsaget af manglende o v erholdelse af disse instruktioner.
5 Dette apparats elektriske sikkerhed er kun garanteret, hvis
det er korrekt tilsluttet til et jordforbindelsesanlæg, der funge­rer og er i overensstemmelse med de gældende regler indenfor området for elektrisk sikkerhed. Sørg for at dette grundlæggende sikkerhedskrav altid overholdes. I tvivlstilfælde skal anlægget kontrolleres af en kvalificeret tek­niker. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for beskadigelser foranlediget af forkert jordforbindelse.
6 Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at
specifikationerne på skiltet med funktionsoplysninger stem­mer overens med boligens forsyningsforhold.
7 Kontroller at forsyningen og stikkontakterne er korrekt
dimensioneret til apparatets totale belastningskrav, som kan ses på skiltet med funktionsdata. Hvis der opstår tvivl, hen­stilles der til, at man henvender sig til en kvalificeret tekniker.
8 Ved installering skal man anvende en flerdobbelt afbryder
med et mellemrum mellem kontakterne på mindst 3 mm.
9 Hvis stikkontakten ikke passer til apparatets stik, skal stikket
udskiftes med en egnet type af en kvalificeret tekniker . Denne tekniker skal også sørge for, at tværsnittet på stikkontaktens ledninger er egnet til den effekt apparatet optager . Normalt vil det ikke være tilrådeligt at anvende adaptere, flerdobbelte stikdåser og/eller forlængerledninger. Hvis det ikke er muligt at undgå brug af forlængerledninger eller enkelte/flerdobbelte adaptere, må man udelukkende anvende dem der er i over­ensstemmelse med de gældende regler indenfor sikkerhedsområdet, og den maksimale kapacitet, angivet på forlængerledningen eller på den enkelte adapter, samt den maksimale effekt på den flerdobbelte adapter, må aldrig overskrides.
10 Apparatet må ikke være tilsluttet uden behov. Sluk for
apparatets hovedafbryder, når det ikk e an vendes , og luk gas­hanen.
11 De åbninger og sprækker, der anvendes til ventilation og
bortledning af varmen, må aldrig tildækkes eller lukkes.
12 Dette apparats forsyningskabel må ikke udskiftes af bruge-
ren. Hvis kablet beskadiges eller skal udskiftes af en anden årsag, skal man udelukkende rette henvendelse til et service­center autoriseret af fabrikanten.
13 Dette apparat må kun anvendes til det formål, hvortil det er
udviklet. Enhver anden brug (for eksempel: opvarmning af rum) skal anses for værende forkert brug og er således farligt. Fabrikanten kan ikke anses for værende ansvarlig for even-
tuelle beskadigelser, forårsaget af uegnet, forkert eller irrationel brug.
14 Brug af ethvert elektrisk apparat kræver overholdelse af nogle
grundlæggende regler. Specielt:
· apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder eller fødder.
· apparatet må ikke anvendes mens man har bare fødder.
· der må ikke anvendes forlængerledningen, med mindre dette sker med stor forsigtighed.
· der må ikke trækkes i forsyningskablet eller selve appara­tet for at trække stikket ud af stikkontakten.
· apparatet må ikke udsættes for vejr- og vindforhold (regn, sol, etc.).
· apparatet må aldrig br uges af børn eller af personer, der ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt brug, uden overvågning.
15 Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse af nogen
art, skal man afbryde apparatet fra det elektriske forsyningsnet, enten ved at tage stikket ud eller slukke for anlæggets hovedafbryder.
16 Hvis glasset revner, skal appar atet straks afbrydes. Ved even-
tuelt behov for reparation må man udelukkende henvende sig til et autoriseret servicecenter og kræve brug af originale reservedele. Manglende overholdelse af ovennævnte kan nedsætte apparatets sikkerhed.
17 Hvis apparatet ikke længere skal anvendes, henstilles der til,
at man gør det ude af stand til at fungere ved at skære forsyningskablet over, efter at stikket er trukket ud af stikkon­takten. Der henstilles endvidere til, at man uskadeliggør de dele af apparatet, der eventuelt kan udgøre en fare, specielt for børn, der kan bruge det kasserede apparat under leg.
18 Kogefladen af hårdt porcelæn er modstandsdygtig overfor
temperaturudsving og slag. Man skal dog være opmærksom på, at knivblade eller andre skarpe køkkenredskaber kan bryde kogefladens overflade. Hvis dette sker, skal man straks trække komfurets stik ud af stikkontakten, og rette henven­delse til det lokale servicecenter.
19 Husk at kogefladen fortsat er varm i mindst en halv time efter
slukning. Stil aldrig beholdere eller andre genstande på den varme overflade.
20 Undgå at stille genstande på kogefladens glasoverflade. 21 Tænd aldrig for kogefladen, hvis der findes aluminium eller
plastik ovenpå.
22 Undgå at komme i nærheden af de varme overflader. 23 Når man benytter små elektriske husholdningsapparater ved
siden af kogefladen, skal man kontrollere, at forsynings­ledningen ikke berører de varme overflader.
24 Ret grydernes håndtag indad, således at man undgår
utilsigtet at støde til dem og skubbe dem ned fra kogefladen.
25 Når kogefladen tændes, skal man straks stille en gryde
ovenpå, for at undgå at fladen overopvarmes, og at der opstår fare for beskadigelse af varmeelementerne.
26 Indledende instruktioner. Det forseglingsmiddel der anven-
des til glasset, kan eventuelt efterlade rester af fedtstof på selve glasset. Sørg for at fjerne det ved hjælp af et normalt ikke-slibende rengøringsmiddel inden apparatet sættes i funktion. I de første funktionstimer kan der eventuelt fornemmes en lugt af gummi, der dog snart vil forsvinde.
27 Når grillen eller ovnen er tændt, kan nogle steder på døren
blive meget varme. Hold børn på afstand.
28 kontrollér altid at knapperne er i positionen “•”/”o”, når appa-
ratet ikke anvendes.
1
Page 14
Komfur beskrivelse
A
B
A
8
7
1
2 3 4 5 6
B
A Elektrisk varmelegeme 1200 W B Elektrisk varmelegeme 1700 W C Restvarmeindikator M Grøn K ontrollampe E Betjeningsknapper til kogezonerne F Temperaturknap G Funktionsknap I Kontrollampe f or ovn
1 Ovnlys 2 Indstilling af minuttæller/ur
10
A
9
3 Afslutning af tilberedningen 4 V arighed af tilberedningen 5 Reducerer minuttallet 6 Øger minuttallet 7 Indikator for minuttæller 8 Indikator for foropvarmning (m blinker) eller tilberedning
(m blink er ikke) under udfø relse
9 Indikator for programvarighed/afslutning af tilberedning 10 Indikator for blokeret dø r
Beskrivelse af kogezonerne De traditionelle kogezoner består af runde varmeelementer.
Når disse tændes, bliver de rø de indenf or cirka ti sekunder.
l Knapper til betjening af de traditionelle k ogezoner. Hver
kogezone er udstyret med en betjeningsknap, der giver mulighed for at vælge 12 forskellige temperaturer mellem en minimumsindstilling på 1 til maksimum 12.
Betjeningsknapperne (E)
Til hver kogezone hører en betjeningsknap ”E”. Med betjeningsknappen indstilles temperaturen fra minimum 1 til maksimum 12. Temperaturen kan hele tiden ændres. Skema 1 viser, hvilke temper aturindstillinger på betjeningsknappen, der anbefales til de forskellige former for madlavning.
Grøn Kontrollampe (M) Denne kontrollampe tændes, når en af de elektriske varmeelementer på kogefladen er i funktion.
Restvarmeindikator (C)
Restvarmeindikatoren lyser, når temperaturen ved en eller flere af kogezonerne er over 60°C, også efter der er slukket for den pågældende kogezone.
Indstilling Anvend else
Slukket
0
Til at smelte smør, chokolade, o.lign.
1
2
Til at opvarme væsker
3 4
Til at opvarme sovs, o.lign.
5 6
Kogetem p era tur
7 8
Til stege
9
10
Til kogte retter
11
12
Stegning
2
Page 15
Brugervejledning
”7 kokke
ovne med naturlig konvektion (statiske) og moderne ovne med forceret konvektion (ventilerede). Apparatet har mange anvendelsesm uligheder, der gør det m uligt at vælge den letteste og mest sikre funktionsmåde blandt 7 forskellige tilberedningsmetoder . V alget af de forskellige tilberedningsfunktioner udføres ved at indstille på vælgerknappen ”L”, der findes på betjeningspanelet.
Pas på: Når ovnen tændes første gang, anbefales det at lade ovnen være i funktion i tom tilstand i cirka en halv time med termostaten indstillet på maksimum og ovndø ren lukk et. Når dette tidsrum er udløbet, skal o vnen slukkes, ovndø ren skal åbnes, og lokalet skal udluftes. Den lugt man til tider kan fornemme under denne handling, er forårsaget af fordampning af de stoffer, der anvendes til beskyttelse af ovnen i perioden fra fremstillingen til installeringen.
Deaktivering af “Demo Mode”
Hvis der på displayet vises meddelelsen “DEMO ON”, skal man dreje knappen “L” ov er på 0 og trykke på tasterne “1” til “ 6” for at aktivere komfuret til normal funktionstilstand.
Indstilling af det digitale ur
Uret kan kun indstilles med knap “L” i position 0. Efter tilslutning til den elektriske strømforsyning eller efter strømafbrydelse, skal uret opdateres ved at holde tasten “2” nede indtil uret vises på displayet, og efterfølgende skal man
indstille det korrekte klokkeslæt ved hjælp af tasterne s og/ eller t.
Minuttællerens funktion
Husk at timer’en ikke styrer tænding og slukning af ovnen; den udsender kun en lydalarm når tiden udløber; denne alarm kan slukkes ved tryk på en vilkårlig tast. For at indstille minuttælleren, skal man trykke på tasten “2” og
foretage indstillingen ved hjælp af tasterne s og/eller t. Ikonet
minder om, at timer’en er tilsluttet.
n
Når nedtællingen afsluttes, lyder der et signal, der ophø rer efter 1 min. eller efter tryk på en vilkårlig tast.
N.B.: Hvis displayet viser “end”, kan minuttælleren ikke indstilles. Ovnlys
Når ovnen er slukket, kan lyset tændes/slukkes når som helst ved at trykke på tasten “1” eller ved at åbne ovnen. Under tilberedning er lyset tændt hele tiden.
Afkølingsventilation
For at sænke den eksterne temperatur , er nogle modeller udstyret med en afkølingsb læser, der danner en luftstrø m, som kommer ud mellem frontstykket og ovndø ren.
Bemærk: V ed afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med at være tændt, indtil ovnen er passende afkølet. Bemærk: På “F ast cooking” og ”Fint bagværk” tændes blæse-
ren kun automatisk, når ovnen er varm. Pas på: Apparatet er udstyret med et fejlfindingssystem, der giver mulighed for at finde e ventuelle fejlfunktioner . Brugeren får besked herom gennem meddelelser af typen “Er xy” (xy=kode tal mellem 01 og 99). I dette tilfælde vil det være nødvendigt at rette henvendelse til den tekniske servicetjeneste, fordi ovnen er fejlbehæftet.
Brug af ovnen
Bemærk: Når ovndøren er blokeret (for eksempel lige efter
” indeholder i et enkelt apparat fordelene ved almindelige
afslutning af FAST CLEAN), er det ikke muligt at pågynde tilberedning på grund af den høje temperatur inden i ovnen. Displayet giver besked om dette via meddelelsen “HOT”. Når ”nøgle”-symbolet forsvinder igen, kan man påbegynde en ny tilberedning. Ved at dreje knappen “L” kan man vælge det ønskede tilberedningsprogram.
Ovnen begynder straks foropvarmningsfasen, hvor ikonet blinker på displayet og tilberedningstemperaturen for det valgte
program vises: Hvis denne temperatur ikke er som ø nsket, kan den ændres ved at dreje på knappen “M”. Når opvarmningen er udført, lyder der tre signaler efter hinanden,
og ikonet m tændes . Herefter kan man sætte maden ind i den varme ovn.
Bemærk:På funktionerne FAST COOKING og GRILL findes der ingen foropvarmningsfase. Husk at under tilberedningen vil følgende altid være muligt:
ændring af programmet ved a t dreje på knappen ”L”;
ændring af temperaturen ved hjælp af knappen ”M”;
programmering af varigheden og klokkeslættet for afslutnin­gen (læs venligst “Programmering af tilberedningen”).
afbrydelse af tilberedningen når som helst ved at flytte knappen ”L” i position 0.
indstilling af minuttælleren.
Pas på: Placér den medfølgende bradepande i nederste rille til opsamling af sovs og/eller fedt, hvis der tilberedes med grill eller drejeindretning (kun på nogle modeller). Ved anden form for madtilberedning må man aldrig anvende nederste rille, og der må aldrig lægges genstande på bunden, mens man tilbereder mad, da overfladebehandlingen kan tage skade. Stil altid tilberedningsbeholdere (ildfaste fade, aluminiumsfolie etc.) på den tilhørende rist korrekt indsat i o vnens skinner.
Traditionel ovn a
Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C. I denne position tændes de to varmeelementer forneden og foroven. Det er den gammeldags ovnfunktion, som dog er blevet videreudviklet for at opnå optimal temperaturfordeling og begrænsning af energiforbruget. Den statiske ovnfunktion vil være optimal i de tilfælde, hvor man skal tilberede mad, hvis ingredienser består af et eller flere elementer, der sammen danner en enkeltstående ret, som for eksempel: svinekam med kål, kalvekød med ris etc... Der fås optimale resultater ved tilberedning af retter baseret på okse- og kalvekød, såsom langtidsstegt kød, kødstykker, gullasch, kø d af vildt, svinekam og køller etc... der har behov for langsom tilberedning med tilføjelse af væske. Det vil altid være det bedste system til tilberedning af kager og frugt, og tilberedning i tildækkede ovnfaste fade. Ved tilberedning med statisk ovn skal man kun anvende én plade, idet flere plader forhindrer korrekt fordeling af temperaturen. V ed at benytte de forskellige riller , der er til rådighed, kan man afbalancere varmemængden mellem oversiden og undersiden. Hvis tilberedningen kræver mere varme nedenfra eller ovenfra, skal man anvende henholdsvis de nederste eller de ø verste riller.
Ovn til multi-tilberedning b
Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C. V armeelementerne tændes på skift, og blæseren starter. Da varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger
m
3
Page 16
Brugervejledning
luften maden jævnt overalt. Man kan også tilberede forskellige madvarer samtidigt, blot den krævede temperatur er nogenlunde ens. Det er muligt at anvende op til 2 plader samtidigt ved at fø lge oplysningerne i afsnittet ”Samtidig tilberedning på flere plader”. Denne funktion er specielt egnet til retter, der kræv er g r atine­ring eller har behov for meget lang tilberedningstid, for eksempel lasagne, pastaretter i ovn, kylling og ovnbagte kartofler etc… Man får optimale forhold, hvis man tilbereder stege, da den bedre fordeling af temperaturen gø r det muligt at indstille lavere temperaturer, hvilk et reducerer tabet af kødsaften, således at kødet vil være mere mørt og have større slutvægt. Multitilberednings-funktionen er specielt nyttig ved tilberedning af fisk, som kan ovnsteges med meget begrænset tilfø jelse af væde, således at udseende og smag ikke ændres. V ed sideretter opnår man fine resultater ved tilberedning af ovnbagte grøntsager, såsom squash, auberginer , peberfrugter , tomater etc...
Desserter: Ved bagning af hævede kager kan man være sikker på optimale resultater .
”Multitilberednings”-funktionen kan også anvendes til hurtig optøning af hvidt og rødt kø d og brød v ed at indstille en temperatur på 80 °C. V ed optøning af mere ømtåleligt mad kan man indstille på 60°C eller blot anvende koldluftcirkulation ved at indstille termostatknappen på 0°C.
Grill d
Placering af termostatknap “M”: 50%, 75%, 100%. Det ø verste v armeelement tændes, og drejeindretningen starter (hvis monteret). Den meget høje temperatur direkte fr a grillen medfører ø jeblikkelig bruning af madens overflade, således at udlø b af saft forhindres, og maden vil være mere mør indeni. Grilning er meget hensigtsmæssig til mad, der kræver hø j ov erfladetemperatur: kalve- eller oksebø ffer , entrecote, mø rbrad, hamburger etc…
Tilbered med ovndøren lukket
Der findes nogle eksempler på anvendelse i afsnittet “Praktiske råd til tilberedning af mad”. Bemærk:Hvis knappen “M” drejes, viser displayet 3 forskellige energiprocentdele, der angiver henholdsvis minimums-niveauet (50%), det mellemste niveau (75%) og maksimums-niveauet (100%).
stærk varmetilførsel, der hov edsageligt kommer fra neden. Pizza-funktionen er specielt egnet til madvarer , der kræver stærk varme, for eksempel pizza og store stege. Benyt kun en enkelt plade eller rist ad gangen; hvis der anvendes flere, skal de bytte plads midtvejs i tilberedningen.
Ovn til fint bagværk u
Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C. Det bageste varmeelement tændes, og blæseren startes, således at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen. Funktionen er egnet til tilberedning af mere ømtålelige madv arer , specielt kager der kræver hævning, og bagning af små kager på 3 plader samtidigt. F or eksempel: vandbakk elser, småkager og kiks, saltstænger af butterdej, rullede småkager og små gratinerede grøntsagsstykk er etc….
Ovnen “Fast cooking” v
Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C. V armeelementerne tændes, og blæseren startes, således at der fås en delikat og jævn varme internt i ovnen. Denne funktion er specielt egnet til hurtig tilberedning (og kræver ingen foropvarmning) af færdigretter (for eksempel dybfrosne og forbagte retter) og til adskillige andre tilberedninger . På tilberedningsfunktionen “Fast cooking” opnår man de bedste resultater på kun en enkelt plade (2. nederste rille), se tabellen “Praktiske råd til tilberedning af mad”.
Ovn til “optøning” U
Placering af termostatknap “M”: vilkårlig Blæseren i bunden af ovnen får luftet til at cirkulere rundt om
maden med rumtemperatur. Denne funktion er egnet til optøning af enhver madtype, men specielt til ømtålelige madvarer, der ikke tåler varme, for eksempel: iskager, desserter med creme eller fløde , frugttærter. Den krævede optø ningstid bliver næsten halveret. V ed kø d, fisk eller brød kan man fremskynde optø ningen ved at anvende funktionen “multi-tilberedning” og indstille en temperatur på 80° - 100°C.
Automatisk rengøring med fast clean
Denne funktion medfører fuldstændig rengøring af ovnen. For oplysninger om fast clean, bedes man læse afsnittet “Automatisk rengøring med fast clean”.
V
Gratin e
Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C. Det øverste varmeelement tændes, og blæseren og dreje­indretningen starter (hvis monteret). Denne funktion forener den ensrettede varmeudsendelse med forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer forbrænding af overfladen på maden, således at varmeindtrængningen bliv er større. Den ventilerede grill giver optimale resultater ved spid med kød/ grø ntsag-blanding, pølser, svinek oteletter, lammekam, svinemørbra d etc... Udfør tilberedning med “gratin”-funktion med lukket o vndør , og indstil til en temperatur på maks. 200°C ”Gratin”-funktionen er også optimal ved tilberedning af fisk, såsom havaborre, tun, sværdfisk etc...
Ovn til pizza w
Placering af termostatknap “M”: Mellem 40°C og 250°C. De nederste varmeelementer og ringvarmeelementet tændes, og blæseren starter. Denne kombination sikrer hurtig opvarmning af ovnen takket være den høje udsendte effekt (2800 W) med en
Genoprettelse efter strømafbrydelse
Apparatet er udstyret med en funktion, der gør det muligt at genoptage en tilbredning/pyrolyse fra det punkt, hvor den blev afbrudt i tilfælde af strømafbrydelse, hvis temperaturen i ovnen ikke er faldet al for meget. Denne funktion deaktiveres, hvis man i løbet af strø mafbrydelsen, drejer på knapperne “L” og “M”. Husk at indstille uret igen, når tilberedningen eller pyrolysen er afsluttet.
BEMÆRK
Programmeringen af tilberedningen/pyrolysen, der er midlertidig afbrudt under strømafbrydelse, genoprettes ikke, når strø mmen vender tilbage, af sikk erhedsmæssige årsager.
4
Page 17
Programmering af tilberedningen
Programmering af varigheden og/eller klokkeslættet for afslutning af tilberedningen skal udføres efter at man har v algt den ønsk ede funktion.
Programmering af tilberedningsvarigheden
Tryk på tasten “4” og indstil varigheden ved hjælp af tasterne
og t. Ved tryk på tasten “4” lagres indstillingen og på
s
displayet vises hhv. den valgte temperatur, som kan justeres ved hjælp af knappen “M” , og den resterende tilberedningstid. Når tiden er udløbet, vises ordet «end» på displayet, og der lyder en række signaler til tilkendegivelse af, at tilberedningen er afsluttet.
T ryk på en vilkårlig tast for at afbryde lydsignalet.
Flyt knap “L” tilbage på 0 for at slette meddelelsen «end». Eksempel Klokken er 9:00 og der programmeres en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter. Tilberedningen standser automatisk klokken 10:15.
Varighed = 1t 15min.
Manuel
start
Automatisk afslutning
Tid
Programmering af tidspunkt for afslutning af tilberedningen
Tryk på tasten “3” og indstil tidspunktet ved hjælp af tasterne
og t. Ved tr yk på tasten “3” lagres indstillingen og på
s
displayet vises hhv. den valgte temperatur og den resterende tilberedningstid. Når den indstillede tid er udløbet, vises meddelelsen «end» på displayet, og der lyder en række signaler til tilkendegivelse af, at tilberedningen er afsluttet.
T ryk på en vilkårlig tast for at afbryde lydsignalet.
Flyt knap “L” tilbage på 0 for at slette meddelelsen «end».
Eksempel Klokken er 9:00 og tidspunktet for afslutning af tilberedning er indstillet til 10:15. Tilberedningstiden er 1 time og 15 minutter.
Varighed = 1t 15min.
Manuel
start
Automatisk afslutning
Tid
Programmering af forsinket start
Tryk på tasten “4” og indstil varigheden ved hjælp af tasterne
og t. Ved tryk på tasten “4” lagres indstillingen og på
s
displayet vises hhv. temperaturen og det valgte tidspunkt. T ryk på tasten “3” og indstil afslutningstidspunktet ved hjælp af
tasterne s og t. Ved tryk på tasten “3” lagres indstillingen og på displayet vises hhv . afslutningstidspunkt og den indstillede
temperatur. Eksempel Klokken er 9:00 og der programmeres en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter. Afslutningstidspunktet indstilles til klokken 12:30. Tilberedningen startet automatisk klokken 11:15.
Varighed = 1t 15min., og afslutning programmeret til kl. 12.30
9h00 10h00 11h00 12h00
11h15
Automatisk
start
12h30
Programmeret afslutning
Ikonet A minder om, at der er programmeret varighed og/eller klokkeslæt for afslutning af tilberedningen.
Annullering af en programmering
For at slette enhver udført programmering, skal knappen “L” drejes i position “0”.
Automatisk rengøring med fast clean
Når man tænder for funktionen fast clean,, stiger temperaturen i ovnen til 500ºC, som kræves til forkulning af madrester. Gennem ovndørens vindue kan man se nogle partikler, der lyser op under forkulningen med pyrolyse, fordi de kommer i kontakt med modstand. Det drejer sig om intern forbrænding,
som er helt normalt og som ikke udgør nogen fare. Herunder findes der nogle nyttige forholdsregler , der
skal overholdes inden den automatiske rengøring 1 - Forsø g at fjerne de største madrester med en fugtig svamp.
Anvend under ingen omstændigheder rengøringsmidler eller andre produkter til rengøring af ovne. 2 - Tag alt tilbehør ud, da det ikke er udviklet til at kunne modstå så høje temper aturer. Desuden kan noget af tilbehøret ændre resultatet af den automatiske rengøring ved at hindre varmecirkulation på alle vægge. Tilbehø ret kan vaskes af som andet normalt opvask (også i opvaskemaskinen).
3 - Efterlad aldrig viskestykker på håndtaget.
Pas på: Under den automatiske rengøring kan overfladerne blive meget varme. Hold børn på afstand.
Sådan aktiveres fast clean – Luk dø ren.
Stil vælgerknappen på VFor programmering af varighed og/eller afslutningstidspunkt
for fast clean, skal man følge anvisningerne i afsnittet om “Programmering af Fast clean”. Bemærk, at det er muligt at vælge mellem en varighed på 60 til 120 minutter alt efter hvor snavset ovnen er.
Sikkerhedsanordninger
P.g.a. den høje temperatur er ovnen udstyret med nogle sikkerhedsanordninger:
Døren b lokeres automatisk så snart de høje temperaturer nås, således at man undgår risiko for f orbrændinger.
Elektriciteten til varmeelementerne afbrydes, af hensyn til sikkerheden, hvis der skulle opstå en fejl.
5
Page 18
Automatisk rengøring med fast clean
Når ovndøren blokeres, er det ikke muligt at foretage ændringer i indstillingerne for varighed og tidspunkt for afslutning.
Hvis temperaturen i området med elektriske komponenter er nået over sikkerhedsgrænsen, er det ikke længere muligt at udføre “Fast clean”-funktionen. Displayet viser meddelelsen “HOT”. Vent på at nedkølingsblæseren standser inden funktionen “Fast clean” påbegyndes.
Hvad sker der efter den automatiske rengøring?
Efter den automatiske rengøring viser displayet meddelelsen “end” og der udsendes et lydsignal, som kan afbrydes ved tryk på en vilkårlig tast. Drej knappen “L” i position “0” for at slette meddelelsen “end”. Døren kan ikk e åbnes fø r temperaturen i ovnen er tilpas lav.
Programmering af Fast clean
Programmeringen af varighed og/eller tidspunkt for afslutning udføres efter at have valgt funktionen fast clean og inden de første 10 minutter .
Programmering af varighed for fast clean-funktionen
Tryk på tasten “4” og indstil varigheden ved hjælp af tasterne
og t. Ved tr yk på tasten “4” lagres indstillingen og på
s
displayet vises den resterende tid for afslutning af fast clean. Når tiden er udløbet, vises meddelelsen «end» på displa yet, og der lyder en række signaler til tilkendegivelse af , at rengøringen er afsluttet.
T ryk på en vilkårlig tast for at afbryde lydsignalet.
Flyt knappen “L ” tilbage på 0 f or at slette meddelelsen «end».
Eksempel Klokken er 9:00 og fast clean-funktionens varighed indstilles til 1 time og 15 minutter. Fast clean-funktionen standser automatisk klokken 10:15.
Varighed = 1t 15min.
Manuel
start
Automatisk afslutning
Programmering af tidspunkt for afslutning af fast clean­funktionen
Tryk på tasten ”3” og indstil tidspunktet v ed hjælp af tasterne
og t. Ved tr yk på tasten “3” lagres indstillingen og på
s
displayet vises den resterende tid for afslutning af fast clean. Når den indstillede tid er udløbet, vises meddelelsen «end» på displayet, og der lyder en række signaler til tilkendegivelse af, at fast clean-funktionen er afsluttet.
T ryk på en vilkårlig tast for at afbryde lydsignalet.
Flyt knappen “L ” tilbage på 0 f or at slette meddelelsen «end».
Eksempel Klokken er 9:00 og tidspunktet for afslutning af fast clean er indstillet til 10:15. Fast clean-funktionen varer 1 time og 15 minutter.
Tid
Herefter kan man se nogle aflejringer af hvidt støv på ovnens bund og vægge; fjern dem med en fugtet klud, når ovnen er fuldstændigt afkølet. Hvis man derimod ønsker at dr age udbytte af den producerede varme til start af en tilberedning, kan støvet også efterlades, idet det ikke vil have indflydelse på den tilberedte mad.
Advarsel: For størst muligt effektivitet og forlængelse af apparatets levetid, anbefales det at udføre den automatiske rengøring, mens kogesektionen er slukket.
Varighed = 1t 15min.
Manuel
start
Automatisk afslutning
Tid
Programmering af forsinket start af fast clean­funktionen
Tryk på tasten “4” og indstil varigheden ved hjælp af tasterne
og t. Ved tryk på tasten “4” lagres indstillingen og vises
s
på displayet. Tryk på tasten ”3” og indstil tidspunktet v ed hjælp af tasterne
og t. Ved tr yk på tasten “3” lagres indstillingen og på
s
displayet vises hhv. afslutningstidspunkt og den indstillede varighed. Eksempel Klokken er 9:00 og der programmeres en varighed på 1 time og 15 minutter. Afslutningstidspunktet indstilles til klokken 12:30. Fast clean-funktiongen starter automatisk klokken 11:15.
Varighed = 1t 15min., og afslutning programmeret til kl. 12.30
9h00 10h00 11h00 12h00
11h15
Automatisk
start
12h30
Programmeret afslutning
Ikonet A minder om, at der er programmeret varighed og/eller klokkeslæt for afslutning af fast clean.
Annullering af en programmering
For at slette enhver udfør t programmering, skal knappen “L” drejes i position “0”.
6
Page 19
Følgende punkter er ikke årsag til bekymring
1 I begyndelsen af fast clean-cyklussen drejer nedkølings-
blæseren rundt ved lav hastighed.
2 El-anlæggets sikring springer under udfø rsel af fast clean.
Kredsløbet er blevet overbelastet (hvis andre elektriske apparater er i brug samtidig).
3 Dø ren til ovnen er blokeret under F ast Clean-funktionen. Dette
er en sikkerhedsanordning på produktet. Dø ren kan åbnes igen, når ovnen er kølet ned.
4 Efter F ast Clean-funktionen er der små pletter på overfladen
inden i ovnen. Det anbefales at fjerne større madrester inden
Praktiske råd til tilberedning af mad
Ovnen stiller en lang række muligheder til rådighed, der gø r at man kan tilberede enhver form for mad på en optimal måde. Efter lidt erfaring kan man udnytte ovnen optimalt, og fø lgende oplysninger er kun en vejledning, som man selv kan udvide med personlige erfaringer.
Samtidig tilberedning på flere plader
Hvis man ønsker at tilberede mad på flere plader, skal man enten anvende funktionen “Fint bagværku eller funktionen
bMulti-tilberedning”, der er de eneste indstillinger, der giver
denne mulighed. V ed samtidig tilberedning på flere plader af ømtålelige madvarer ,
skal man anvende funktionen “Fint bagværku, der giver mulighed for samtidig tilberedning på 3 plader (1., 3. og 5. rille).
Der findes nogle eksempler i tabellen “Praktiske råd til tilberedning af mad”. Ved andre tilberedninger på flere plader skal man anvende
funktionen bMulti-tilberedning”, hvor man dog skal være opmærksom på følgende:
Ovnen har 5 riller. V ed tilberedning af mad med varmluft skal man anvende de tre midterste riller; de ø verste og nederste rammes direkte af den varme luft, hvilket kan medføre forbrænding af ø mtålelige madvarer.
Normalt skal man anvende 2. og 4. rille fra neden og sætte den mad, der kræver mest varme, i 2. rille. For eksempel skal man ved ovnstegning af kø dstege samtidigt med andre madvarer sætte stegen i 2. rille og de mere ømtålelige madvarer i 4. rille.
Ved samtidig tilberedning af mad, der kræver forskellige tidsrum og temperaturer i ovnen, skal man indstille en temperatur midt mellem de krævede, og stille den mere ømtålelige mad i 4. r ille, samt tage den mad ud først, der kræver kortere tilberedningstid.
Sæt bradepanden i nederste rille under risten.
Brug af “Fast cooking” funktionen
Denne funktion er både hurtig og praktisk til tilberedning af ”færdigretter” (for eksempel dybfrosne og forbagte retter) og lignende. Der findes nogle eksempler i tabellen “Praktiske råd til tilberedning af mad”.
den automatiske rengø ring udføres og indstille varigheden i henhold til hvor snavset ovnen er .
5 Efter endt tilberedning, kommer der stadig luft ud fra ovnen
i et stykke tid. Det er den normale nedkølingsfase af ovnrummet.
6 I ”grill”-funktion bliv er den øv erste el-modstand ikke ved med
at være tændt (rød). Funktionen styres af en termostat.
7 Der kommer damp ud, når dø ren åbnes under tilberedning. 8 Der dannes vanddråber eller damp i ovnen, hvis maden
efterlades i ovnen efter endt tilberedning.
Når denne funktion anvendes, anbefales det at indstille max. energiniveau; man kan dog også indstille lavere niveauer ved hjælp af termostatknappen.
Funktionen e “Gratin”, udelukkende med lukket o vndør, er yderst nyttig ved behov f or hurtig grilning, fordi varmen fra grillen
giver mulighed for samtidig bruning af oversiden og tilberedning af undersiden på maden. Den kan også anvendes ved afslutning af tilberedning af mad, der kræver grilning af overfladen, fx er funktionen ideel til overfladebruning af ovnbagt pasta. V ed brug af denne funktion, skal risten placeres i 2. eller 3. rille fra neden (se tabellen for tilberedning), hvorefter man til opsamling af fedt og forhindring af rø gdannelse skal placere en bradepande i nederste rille. Vigtigt: Foretag kun tilberedning med funktionen Gratin med ovndøren lukk et, dette skal sk e f or at få et bedre resultat og en betydelig energibesparelse (ca. 10%).
Når denne funktion anvendes, bør man indstille temperatu­ren på 200ºC, da det vil skabe de ideelle forhold for optimal
tilberedning, der er baseret på spredning af infrarø de stråler. Dette medfører dog ikk e, at man ikke kan indstille lav ere temperaturer, hvilket man gør ved blot at indstille termostatknappen på den ønsk ede temperatur
For at få de bedste resultater ved brug af grillfunktionerne, skal man placere risten i de nederste riller (se tabellen for madtilberedning), hvorefter man til opsamling af fedtstof og forhindring af røgdannelse skal placere den medfølgende bradepande i nederste rille.
Bagning af kager etc.
V ed bagning af kager, skal man altid sætte kagerne i en varm ovn. Åbn ikke ovndø ren under bagningen, for at undgå at kagen falder sammen. Generelt gælder:
Kagen er for tør
Næste gang skal man indstille en temperatur der er 10°C grader højere og reducere bagetiden.
Kagen falder sammen
Brug mindre væske og sænk temperaturen med 10°C.
Brug af grillen
Ovnen ”7 kokke” giver forsk ellige grillmuligheder.. Benyt funktion dgrill”, a med lukket dør, og stil maden midt
for grillen (i 3. eller 4. rille fra neden). Sæt den medfølgende bradepande i nederste rille til opsamling af sovs og/eller fedt.
Kagen er mørk på oversiden
Sæt kagen ind på i lavere rille, indstil en lavere temperatur og forlæng bagetiden.
7
Page 20
Praktiske råd til tilberedning af mad
låg
pakning
pære
hulrum
Korrekt bagning udenpå men kl i str et inde ni
Brug mindre væske, sænk temperaturen, forlæng
bagetiden.
Kagen slipper ikke kageformen
Smør formen godt med fedtstof og drys en smule mel i eller benyt bagepapir.
Der er blevet bagt på flere palder (med varmluft) og ikke alle kager har nået samme bagegrad
Indstil en lavere temperatur. Kager indsat på de
forskellige plader skal ikke nødvendigvis tages ud
samtidigt.
Bagning af pizza
Benyt funktion w “Pizza” til optimal bagning af pizzaer:
Foropvarm ovnen i mindst 10 minutter
Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles på den medfølgende rist. Hvis der benyttes en bradepande tager bagningen længere tid, og det vil være svært at få en sprød pizza
Undlad at åbne ovndøren tit under bagningen
Ved pizza med meget tilbehør, fx capricciosa og quattro
stagioni (svampe, skinke, mozzarella-ost, æg, oliven, artiskokker) anbefales det at tilføje mozzarella-osten midtvejs i tilberedningen.
Ved samtidig bagning på flere plader (højst 2) vil det være hensigtsmæssigt at anvende ovnfunktionen Multi-tilberedning
b, da pizza-funktionen w vil bage nederste plade mere
end den anden.
Tilberedning af fisk og kød
V ed tilberedning af hvidt kød, fjerkræ og fisk skal man anv ende temperaturer fra 180 °C til 200 °C. Ved rødt kød, som man ønsker skal være stærkt stegt på ydersiden med kødsaft indeni, vil det være hensigtsmæssigt at begynde med en indledende høj temperatur (200°C-220°C) i et kortere tidsrum, for derefter at sænke den. Generelt kan man sige, at jo stø rre stegen er, desto la vere skal temperaturen være og desto længere skal stegningen finde sted. Sæt kø det på midten af risten og stil bradepanden derunder for at opsamle fedtstoffet. Indsæt risten på en sådan måde, at maden befinder sig i midten af ovnen. Hvis man ønsker mere varme nedenfra skal man anvende la vere riller. For at få mere smagsfyldte stege (specielt and og vildt), skal man snøre f edt eller bacon om stegen, således at det bliver på oversiden.
Almindelig vedligeholdelse og rengøring af komfuret
Inden der udføre nogen form for handling skal man afbryde strømforsyningen til komfuret. For at komfuret kan
holde længe skal man jævnligt rengøre det o v eralt og være opmærksom på følgende:
••
Anvend ikke dampapparater til rengøring.
••
De emaljerede dele og de selvrensende overflader (hvis
monteret) skal afvaskes med lunkent vand uden skure­pulver eller ætsende stoff er, der kan ø delægge dem.
Ovnens inderside skal ofte rengø res mens den endnu er
varm ved hjælp af varmt vand og et vaskemiddel, hvorefter den omhyggeligt skal afskylles og tørres.
Flammefordelerne skal vaskes jævnligt med varmt vand
og vaskemiddel; sø rg f or at fjerne skorper.
På komfurer med automatisk tænding skal man jævnligt
rengøre enden på de elektronisk e tændingsmekanismer omhyggeligt, og kontrollere at udgangshullerne for gassen på flammefordelerne ikke er tilstoppet.
Rustfrit stål kan blive plettet, såfremt det bringes i kon-
takt med vand med højt kalkindhold eller aggressive rengøringsmidler (f osforholdige) i en længere periode. Efter rengøring anbef ales det, at delene af rustfrit stål skylles og aftørres omh yggeligt. Det anbefales endvidere at fjerne vand, som er kogt over.
På modeller udstyret med krystallåg skal man bruge varmt
vand til rengø ringen, og undgå ru klude eller slibemidler.
N.B.: Undgå at lukke låget mens gasbrænderen eller gasblussene endnu er varme. Tør spildt væske af låget inden det åbnes.
Vigtigt: Kontrollér jævnligt slidtilstanden for slangen til
gasforsyning, og udskift den, så snart der findes tegn på
unormale forhold; det anbefales at denne slange udskiftes hvert år.
Udskiftning af ovnpæren
Inden dette udføres, skal man afbryde strø mforsyningen til ovnen ved at trække stikket ud eller slukke på afbryde­ren, hvor ovnen er tilsluttet.
Ved hjælp af et smalt og fladt stykk e værktø j (skruetræk­ker , skaftet på en ske, etc) skal man fjerne glaslåget.
Drej pæren af, og udskift den med en med samme egen­skaber:
- spænding 230/240 W
- effekt 15 W
- fatning E 14
Genmontér glaslåget; sørg for at indsætte pakningen korrekt.
Vedligeholdelse af hanerne
Efter længere tids brug af apparatet kan det ske, at en hane i kontrolknapperne blokeres, eller at det er vanskeligt at dreje den. Såfremt dette sk er er det nødv endigt at udskifte hanen.
N.B.: Dette indgreb skal udføres af en autoriseret tekni­ker.
8
Page 21
Praktiske råd til tilberedning af mad
a
b
Valgt indstilling Madtype Vægt
(Kg)
1 Statisk
2 Fint bagværk
u
3 Fast cooking
v
4 Multi­tilbered nin g
5 Pizza
w
6 Grill
d
7 Gratin
e
And Kalve- eller oksesteg Flæskesteg Småkager (af mør dej ) Tærter
Tærter Frugtkage Plum-cake Sukkerbrø ds-ka ge Fyldte crepes (på 2 plader) Små kager (på 2 plader) Salt stænger af butterdej med os t (på 2 plader) Vandbakkelser (på 3 plader) Småkager (på 3 plader) Marengser (på 3 plader)
Dybfrosne madvarer
Pizza Blanding af squash og rejer i dej Traditionel tærte med spinat Fyldte pasta Lasagne Små gyldne brødstykker Små kyllinge-stykker
Forbagte madvarer
Brunede kyllinge-vinger
Friske madvarer
Småkager (af mør dej ) Plum-cake Salt stænger af butterdej med ost
Pizza (på 2 plader) Lasagne Lammekød Stegt kylling + kartofler Makrel Plum-cake Vandbakkelser (på 2 plader) Småkager (på 2 plader) Sukkerbrødskage (på 1 plade) Sukkerbrødskage (på 2 plader) Salt ed e tærter
Pizza Kalve- eller oksesteg Ky llin g
Søtunger og blæksprutter Rejespid Torskefilet Grillede grøntsager Kalvesteak Ko tele tter Hamburger Makreller Toast
Grill-kyll i ng Blæksprutte
0.5
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2
1+1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5
n.° 4
1.5
1.5
Placering af
risten i forhold
til ovnbunden
1 1 1
­1
1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1 1 1 1 1 1
3 3 3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2-4
3
2 2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2
2/3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
3
3
Foropvarmningstid
(minu tter)
15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15
15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10 10
T ermostatin d-
stilling
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
200 180
210 230
180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
220 220 180
5 5 5 5 5 5 5 5 5
200 200
Tilberedningens
varighed
(minutter)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
15-18
45 10-12
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
15-20 25-30 60-70
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
55-60 30-35
tilberedningst iderne er kun vejledende, og kan variere alt efter personlige behov. Ved tilberedning med Grill eller Gratin skal
NB:
bradepanden altid placeres i nederste rille.
9
Page 22
INSTALLATION
Denne vejledning er henv endt til faguddannede installatø rer med henblik på at sikre korrekt opstilling, indstilling og vedligeholdelse af apparatet i overensstemmelse med gældende regler og standarder.
Vigtigt: Afbryd altid strømmen til apparatet, inden der udfø res ændringer eller vedligeholdelse heraf. Såfremt det er nødvendigt at tilslutte apparatet, skal dette gøres med den største f orsigtighed.
Apparatets dimensioner fremgår af illustrationen på side 2. Hvis apparatet installeres mellem to skabe, skal de i figur 1 anførte minimumsafstande overholdes for at sikre, at apparatet fungerer korrekt. De tilstødende overflader skal være fremstillet af et varmebestandigt materiale, der kan modstå en temperatur på op til 65°C. Apparatets stø tteben kan indstilles. Støttebenene bør indstilles således, at apparatet står i vater .
2
1
1
2
3
4
5
V
fig.2
Tilslutning til hovednettet
Kablet fastgøres til et standardstik, der opfylder kravene angivet på typeskiltet. Hvis apparatet skal tilsluttes direkte til hovednettet, skal der installeres en flerpolet kontakt med kontaktåbning på mindst 3 mm, som skal være egnet til den givne belastning og i ø vrigt opfylde de gældende regler og standarder (jordledningen må ikke kunne afbrydes af kontakten). Kablet skal placeres således, at det ikke udsættes for
temperaturer, der ov erstiger rumtemperaturen med 50°C på noget tidspunkt. Inden tilslutningen foretages skal det kontrolleres:
· at tilslutningsrør og strø mforsyningen til huset er egnet til apparatets belastning (se typeskilt),
· at der forefindes tilstrækkelig jordforbindelse, som opfylder alle gældende regler og bestemmelser, og
· at såvel stikkontakt som flerpolet kontakt er tilgængelig efter tilslutning af apparatet.
fig.1
TILSLUTNING TIL EL
APP ARATET SKAL VÆRE JORDFORBUNDET. Dette apparat er fremstillet til vekselstrøm ved den på typeskiltet anførte spænding og frekvens. Typeskiltet findes under apparatet samt på brugsanvisningens sidste side. Sørg for, at spænding og frekvens på opstillingsstedet stemmer overens med den på typeskiltet anførte spænding og frekvens. Kabel medfølger ikke ved levering, da strømf orsyningen på opstillingsstedet er afgørende f or, hvilk en kabeltype der skal anvendes til apparatet (se skemaet i modsatte kolonne). Brug et gummikabel, type H05VV-F. Klemkassen åbnes som
vist på illustrationen i figur 2. Forsyningskablet tilsluttes således:
· Skruerne på ledningsklemme ”V” samt kontaktskruerne løsnes.
· Fastgør ledningerne under kontaktskruerne som vist på illustrationen, og spænd skruerne.
Fastgø r kablet med den passende ledningsklemme. Sæt låget på klemkassen.
TILSLUTNING STRØMFORSYNING SIKRING SEKTION
230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -2 N ~ 50 Hz 32 A 4 mm²
400V -3 N ~ 50Hz 25 A 2. 5 mm²
230V -2 ~ 50Hz 32* A 4 mm²
230V -3 ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2+2N ~ 50Hz 25* A 2. 5 mm²
* Samtidighedskoefficient i overensstemmelse med EN 335-2-6­standarden.
10
Page 23
Tekniske karakteristika
Ovnens anvendelige volumen:
56 liter
Forsyningsspænding og –frekvens:
230V/400V~ 50Hz 8650W
Dette apparat er i overensstemmelse med følgende EU­direktiver:
- 73/23/EØF af 19/02/73 (Lavspænding) og senere ændrin­ger.
- 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer.
- 93/68/EØF af 22/07/93 og senere ændringer.
ENERGIMÆRKNING
Direktiv 2002/40/EF vedrø rende energimærkning af el-ovne Standard EN 50304 Energiforbrug ved naturlig varmestrø mning
Opvarmningsfunktion: a T raditionel
Erklæret energiforbrug for klasse med forceret v armestrømning
Opvarmningsfunktion: u Fint bagværk
11
Page 24
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1 Denna utrustning har tillverkats för en icke-professionell
användning inuti bostäder .
2 Innan du använder utrustningen ska du noggrant läsa
föreskrifterna som finns i denna bruksanvisning eftersom de ger dig viktiga upplysningar beträffande säkerheten vid installation, användning och underhåll.
3 Ta bort emballaget och kontrollera att utrustningen inte har
skadats under transportmomenten. Vid tvekan är det bättre att inte använda utrustningen och vänd dig till en utbildad fackman. Av säkerhetsskäl ska de material som har använts för emballaget (plastpåsar, skumplast, skruvar o .s.v .) förvaras utom räckhåll för barn.
4 Installationen ska utföras av utbildad personal enligt
tillverkarens instruktioner. Tillv erkaren kan inte hållas ansvarig för skador på personer, djur eller föremål som har orsakats av att dessa föreskrifter har försummats.
5 Den elektriska säkerheten för denna utrustning garanteras
endast då utrustningen är korrekt ansluten till ett fungerande jordat system och i enlighet med gällande föreskrifter beträffande elektrisk säkerhet. Kontrollera att detta viktiga säkerhetskrav alltid respekteras. Vid tvekan ska du låta kontrollera att detta säkerhetskrav har respekterats av en utbildad fackman. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador som har orsakats på grund av felaktig jordning av systemet.
6 Innan utrustningen ansluts ska du försäkra dig om att de
data som anges på märkskylten överensstämmer med elnätet.
7 Kontrollera att elmatningen och vägguttagen är anpassade
till den maxeffekt som krävs av utrustningen och som anges på märkskylten. Vid tvekan ska du vända dig till en utbildad fackman.
8 Vid installationen ska en flerpols strömbrytare användas med
ett öppningsavstånd mellan kontakterna på minst 3 mm.
9 Om vägguttaget och utrustningens kontakt inte är kompatibla
ska vägguttaget bytas ut mot ett av lämplig typ av en utbildad fackman. Denne ska särskilt försäkra sig om att uttagets kabeltvärsnitt är lämpligt för apparatens effektförbrukning. I allmänhet avrådes användning av adaptrar, grenuttag och/ eller skarvsladdar. Om det skulle visa sig vara nödvändigt att använda sig av dessa ska endast skarvsladdar, enkla adaptrar eller multipeldon användas som är i enlighet med gällande säkerhetsnormer och se till att aldrig överskrida strömkapacitetsgränsvärdet som anges på skarvsladden eller det enkla kontaktdonet och den maxeffekt som anges på multipeldonet.
10 Lämna inte utrustningen ansluten i onödan. Stäng av
utrustningens huvudströmbrytare när den inte används och stäng av gaskranen.
11 Öppningarna och springorna för ventilation och
värmeutsläpp ska aldrig stängas eller täppas till.
12 Nätkabeln till denna utrustning får inte bytas ut av
användaren. Om kabeln skulle vara skadad eller behöver bytas ut ska du endast vända dig till ett av de servicecenter som auktoriserats av tillverkaren.
13 Denna utrustning får endast användas för det
användningsområde som den uttryckligen är avsedd för. All annan användning (t.ex. uppvärmning av omgivning) betraktas som otillbörlig och följaktligen farlig. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador som beror på otillbörlig, felaktig eller oförsiktig användning.
14 Användning av all sorts elektrisk utrustning medför att vissa
viktiga förhållningsregler ska följas. I synnerhet:
· Rör inte utrustningen med våta eller fuktiga händer eller fötter.
· Använd inte utrustningen barfota.
· Använd inte skarvsladdar, utan att iakttaga särskild försiktighet.
· Dra inte i elkabeln eller själva utrustningen för att dra ur kontakten ur vägguttaget.
· Lämna inte utrustningen så att den utsätts för väder och vind (regn, sol, o.s.v.).
· Tillåt inte barn eller okunniga personer att använda utrustningen utan uppsikt.
15 Innan något rengörings- eller underhållsmoment utförs ska
utrustningen frånkopplas från elnätet genom att stickkontakten tas ur eller systemets strömbrytare slås från.
16 Om glasytan skulle gå sönder ska utrustningen omedelbart
kopplas från. För eventuella reparationer ska du endast vända dig till ett auktoriserat servicecenter och kräva att originalreservdelar används. Om ovanstående föreskrifter ej respekteras kan det medföra att utrustningens säkerhet äventyras.
17 Om du bestämmer dig för att inte längre använda utrustningen
råder vi dig att skära av elkabeln, efter att först ha tagit ur den ur vägguttaget. Vi råder dig dessutom att se till att de delar av utrustningen som kan utgöra fara (i synnerhet för barn som kan använda sig av den obrukbara utrustningen i sina lekar) görs ofarliga.
18 Spishällen av VTC är motståndskraftig mot
temperaturändringar och stötar. Kom dock ihåg att knivar och vassa köksredskap kan förstöra ytan på spishällen. Om detta skulle inträffa ska du omedelbart ta ur stickkontakten och vända dig till ett lokalt servicecenter.
19 Kom ihåg att spishällen fortsätter att vara varm åtminstone en
halv timme efter det att den har stängts av . Placera inte kokkärl eller andra föremål på den varma ytan.
20 Undvik att ställa föremål på spishällens glasyta. 21 Sätt inte på värmeytorna om det finns aluminiumplåtar eller
plastföremål på spishällen.
22 Håll dig på avstånd från de uppvärmda ytorna. 23 När du använder små hushållsapparater i närheten av
spishällen ska du var försiktig så att inte elsladden till dessa hamnar på spisens varma ytor.
24 Kastrullhandtagen ska vändas inåt för att undvika att man
oavsiktligt stöter emot dem så att de faller ned från spisen.
25 När kokytan sätts på ska du alltid genast ställa en kastrull på
ytan för att förhindra att den överhettas för snabbt. I annat fall kan uppvärmningselementen skadas.
26 Säkerhetsföreskrifter före första användning. Limmet som
har använts för att tillsluta glaset kan lämna spår efter fett. Vi rekommenderar att du tar bort dessa spår innan utrustningen används med en rengöringsprodukt som inte är slipande. Under de första användningstimmarna kan du känna en gummilukt som snabbt kommer att försvinna. Ugnens värmeisolering och fettrester från tillverkningen kan ge rök och otrevlig lukt under de första användningsminuterna. När du använder ugnen första gången råder vi dig att värma upp ugnen cirka en halvtimme med max. temperatur. Ugnen ska vara tom.
27 Kontrollera alltid att vreden är i läge ”0” när apparaten inte
används.
28 Om spisen placeras på en sockel ska du vidta nödvändiga
åtgärder så att inte utrustningen halkar ned från själva sockeln.
29 När ugnen och grillen används värms utrustningen upp
påtagligt vid ugnsluckans glas och omgivande delar . Försäkra dig om att barn inte närmar sig spisen för att leka med den. Om du önskar en högre säkerhet kan du vända dig till vårt huvudkontor eller till våra auktoriserade tekniska servicecenter (se bifogad lista) för en extra skyddsanordning för barn. Vid beställning ska du uppge förkortningen: BAB - följt av
utrustningens modell.
30 Tillbehören som kan komma i kontakt med livsmedlen är
tillverkade av material som är i enlighet med vad som föreskrivs i gällande direktiv.
SE
1
Page 25
Beskrivning och användning av värmezoner
A
B
A
8
7
1
2 3 4 5 6
B
A Strålningselement, 1 200 W B Strålningselement, 1 700 W C Kontrollampor för kvarstående värme M Kontrollampa för de elektriska plattornas funktion E Kontroller för val av platta
F Termostat G Funktionsväljare I Kontrollampa för påslagen elektrisk ugn
1 Ugnsbelysning 2 Inställning av timer/klocka
10
A
9
3 Tillagningens sluttid 4 Tillagningstidens längd 5 Minskning, minuter 6 Ökning, minuter 7 Indikator påslagen timer 8 Indikator för pågående föruppvärmning (m blinkande) eller
tillagning (m fast)
9 Indikator för programmering av tillagningstid/tillagningens
sluttid
10 Indikator för blockerad lucka
Beskrivning av värmeelement
Strålningselementen består av cirkelformiga värmeelement. Värmeelementen blir röda efter endast 10-20 sekunder efter att de har satts på.
Kontrollvreden på de speciella tillagningszonerna (E).
V arje tillagningszon är försedd med ett kontrollvred med vilken du kan välja mellan 12 olika temperaturer, från minimivärde 1 till maximivärde 12.
Kontrollampa för de elektriska plattornas funktion (M) Den tänds när något av de elektriska värmeelementen på spishällen är tillslaget.
Kontrollampor för kvarstående värme. Det finns en lampa för varje tillagningszon (C):
De indikerar att respektive zon har en temperatur som överstiger 60 °C. Lampan for tsätter att vara tänd även efter att elementet har stängts av (endast vissa modeller).
Läge Strålningsplatta
0
Avstängd
1
För att smälta smör och choklad
2
För att värma vätskor
3 4
För krämer och såser
5 6
För kokning
7 8
För stekar
9
10
För stora mängder kokkött
11 12
För fritering
2
SE
Page 26
ANVÄNDNING
7 Cuochi
fri konvektion (traditionell ugn) med dem som finns hos mo­derna ugnar med forcerad konvektion (varmluftsugn). Det är en mycket allsidig utrustning som gör att du på ett enkelt och säkert sätt kan välja mellan 7 olika tillagningssätt. De olika funktionerna väljs med hjälp av inställningsvredet “L” som finns på panelen.
Obs: När du använder ugnen första gången råder vi dig till att låta den vara igång under cirka en halvtimme med termostaten på max. läge och stängd lucka. När denna tid förflutit ska du öppna luckan och vädra rummet. Den lukt som ibland uppstår vid detta moment beror på avdunstningen från de ämnen som använts för att skydda ugnen under perioden mellan tillverkningen och installationen av produkten.
Frånkoppling av Demo Mode
Om texten DEMO ON visas på displayen ska du vrida inställningsvredet L till läget 0 och tryck sedan på knapparna i följd från 1 till 6 för att ställa in spisens funktionssätt.
Inställning av digitaluret
Klockan kan endast ställas in med vredet L i läge 0. Efter nätanslutningen eller efter ett strömavbrott ska tiden ställas in genom att trycka in knappen 2 tills tiden åter visas
på displayen och justera sedan med knapparna s och/ eller t.
Timerfunktion
Kom ihåg att timern inte kontrollerar påslagningen och avstängningen av ugnen, den ger endast ifrån sig en ljudsignal när den inställda tiden har förflutit. Ljudsignalen kan avbrytas genom att du trycker på vilken knapp som helst. Tr yck på knappen 2 för att ställa in timer n och justera med
knapparna s och/eller t. Symbolen n påminner om att timern är aktiv.
I slutet av nedräkningen hörs en ljudsignal som stängs av efter 1 minut eller efter att någon av knapparna trycks ned.
OBS! När displayen visar “end” kan inte timern ställas in. Ugnsbelysning
När ugnen är avstängd kan ugnsbelysningen tändas eller släckas när som helst genom att trycka på knappen 1 eller genom att öppna luckan. Under tillagning är ugnsbelysningen alltid tänd.
Kylfläkt
För att sänka den utvändiga temperaturen är vissa modeller utrustade med en kylfläkt som skapar en luftstråle som kommer ut mellan frontpanelen och ugnsluckan.
Notering: Efter tillagningen förblir fläkten aktiverad tills ugnen är tillräckligt avsvalnad. Notering: Vid funktionerna Snabb tillagning och Bakverk
startar fläkten automatiskt endast vid varm ugn. OBS! Apparaten är utrustad med ett felsökningssystem för att upptäcka eventuella f elfunktioner . An vändaren informeras med meddelanden av typ Er xy (xy= nummer mellan 01 och
99). I dessa fall är det nödvändigt med ingrepp från servicecentret eftersom ugnen inte fungerar.
Användning av ugnen
Notering: Med blockerad ugnslucka (t.ex. direkt efter att en SNABBRENGÖRING har avslutats) går det inte att starta en
kombinerar fördelarna hos traditionella ugnar med
tillagning på grund av den höga temperaturen inuti ugnen. Displayen indik erar detta läge med texten HOT. Endast efter att nyckelsymbolen har sloc knat går det att starta en ny tillagning. Genom att vrida på vredet L går det att välja önskat tillagningsprogram.
Ugnen går direkt till föruppvärmningsfasen och symbolen blinkar på displayen och tillagningstemperaturen för valt program
visas: Om du önskar en annan tillagningstemperatur kan du ändra den genom att helt enkelt vrida på vredet “M”. När uppvärmningen har slutförts hörs tre ljudsignaler i följd och
symbolen m visas permanent. I detta läge kan du ställa in maten som ska tillagas i den väl uppvärmda ugnen.
Notering: För funktionerna SNABB TILLAGNING och GRILL saknas föruppvärmningsfasen. Kom ihåg att det alltid går att göra följande under tillagningen:
Ändra programmet genom att vrida på vredet L.
Ändra temperaturen genom att vrida på vredet M.
Programmera längden och sluttiden för tillagningen (se avsnittet Programmering av tillagning).
Avbryta tillagningen när som helst genom att vrida vredet L till läget 0.
Ställa in timern.
OBS! Använd den första falsen nedanifrån endast vid grillning eller när grillspettet används och sätt in den medföljande ugnspannan för att samla upp sky och/eller fett (finns endast på vissa modeller). För övriga tillagningar ska du aldrig använda den nedersta falsen och ställ aldrig föremål på ugnsbotten medan du använder ugnen eftersom det kan orsaka skador på emaljen. Placera alltid dina kokkärl (ugnsformar, aluminium o.s.v.) på gallret som följer med utrustningen och som finns isatt i ugnens falsar .
Traditionell ugn a
Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C. I detta läge tänds det nedre och övre värmeelementet. Det är “mormors” klassiska ugn som förts till en exceptionell nivå för fördelning av temperaturen i kombination med en låg förbrukning. Den traditionella ugnen förblir oöverträffad i de fall då rätter ska tillagas som består av två eller fler ingredienser som tillsammans bildar en rätt, som t.ex. revbensspjäll, ugnsgratinerad fisk, ugnsbakad fisk, kalvkött med ris o.s.v. Resultatet blir utmärkt vid tillagning av rätter som består av ox- eller kalvkött såsom: Stekar, grytor, gulasch, vilträtter, bringa eller karré av gris som kräver en långsam tillagning med konstant tillförsel av vätska. Det är dessutom det bästa sättet för gräddning av efterrätter , frukträtter och för tillagning i täckta kärl som är särskilt avsedda för ugnsbakning. När du lagar mat i den traditionella ugnen ska endast en fals användas eftersom värmen fördelas dåligt om man använder sig av flera falsar. Genom att använda de olika falsarna som finns till förfogande kan du fördela värmen mellan den övre och nedre delen. Om tillagningen kräver högre under- eller övervärme, använd respektive nedre eller övre fals.
Tillagning på flera falsar b
Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C. Värmeelementen aktiveras omväxlande och fläkten sätts i funktion. Eftersom värmen är konstant och jämn i hela ugnen bryner och steker varmluften maten lika i alla dess punkter. Du kan även tillaga flera rätter samtidigt som är olika
m
SE
3
Page 27
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
sinsemellan, om de bara har likartade tillagningstemperaturer. Det går att använda max. 2 falsar samtidigt genom att följa föreskrifterna som anges i avsnittet Samtidig tillagning på flera falsar .
Denna funktion är särskilt lämplig för rätter som ska gratineras och för rätter som kräver en relativt lång tillagningstid som till exempel: Lasagne, ugnsgratinerade makaroner, ugnstekt kyckling och potatis o.s.v. Anmärkningsvärda fördelar uppnås vid tillagning av stekar eftersom den förbättrade temperaturfördelningen gör att du kan använda lägre temperaturer som reducerar förlusten av köttsaft vilket ger ett mörare kött med mindre viktförlust. Samtidig tillagning på flera falsar är särskilt uppskattad för tillagning av fisk som kan göras i ordning med minimala tillsatser av fett utan att smak och utseende förändras. Utmärkt resultat erhålls när man tillagar bräserade grönsaker som squash, äggplantor, paprika, tomater o.s.v . Efterrätter: Säkra resultat får du när du gräddar jästa bakverk.
Varmluftsfunktionen kan även användas till att snabbt tina vitt eller rött kött, bröd genom att du ställer in en temperatur på 80 °C. För att tina ömtåligare livsmedel kan du ställa in 60 °C eller endast använda dig av kalluftsventilationen genom att ställa termostatvredet på 0 °C.
Grill d
Läge termostatvred M: 50 %, 75 %, 100 %. Det övre värmeelementet sätts på och grillspettet startar (om sådant finns).
Grillens höga och direkta temperatur gör att matens yta omedelbart bryns och förhindrar att köttsaften rinner ut, vilket gör att innanmätet blir mörare. Grillning lämpar sig särskilt för de rätter som kräver hög yttemperatur: Stekar av nöt eller kalv , entrecote, filé, hamb urgare o.s.v . Tillaga med stängd ugnslucka
Några användningsexempel återges i avsnittet Praktiska råd vid tillagningen. Notering: Genom att vrida på vredet M visar displayen 3 olika procentsatser för energi: Min. nivå (50 %), medelnivå (75 %) och max. nivå (100 %).
Gratinera e
Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C. Det övre värmeelementet sätts på och fläkten och grillspettet startar (om sådant finns). Denna funktion förenar den termiska strålningen i en enda riktning med den forcerade varmluftsventilationen inuti ugnen. Detta förhindrar att ytorna bränns genom att värmen ökar och tränger bättre in i maten. Utsökta resultat uppnås när ventilationsgrillen används för tillagning av grillspett med kött och grönsaker, korv, revbensspjäll, lammkotletter, grillad kyckling, vaktlar, fläskfilé o.s.v.
Gratinera med stängd ugnslucka genom att ställa in en max. temperatur på 200 °C.
Gratineringsfunktionen är oöverträffad vid tillagning av hälleflundra, tonfisk, svärdsfisk, fylld bläckfisk o.s.v.
Pizzaugn w
Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C. Det nedre och det runda värmeelementet aktiveras och fläkten sätts i funktion. Denna kombination gör att ugnen värms upp
snabbt tack vare den betydande eff ekt som frigörs (2 800 W) med en stark värmealstring som i huvudsak kommer nedanifrån. Funktionen Pizzaugn är särskilt lämplig för de rätter som kräver mycket värme, som till exempel: Pizza och stora stekar. Använd endast en ugnspanna eller ett galler åt gången. Om två ugnspannor ändå används ska dessa byta plats efter halva tillagningstiden.
Bakverk u
Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C. Det nedre värmeelementet aktiveras och fläkten sätts igång för att ge en skonsam och jämn värme inuti ugnen. Denna funktion är lämplig för känsliga rätter, särskilt efterrätter som ska jäsas och vissa tillagningar på tre falsar samtidigt. Några exempel: Petit choux, kakor och kex, smördegskak or, sockerkakor och g rönsakspajer o .s.v.
Snabb tillagning v
Läge termostatvred M: Mellan 40 °C och 250 °C. Värmeelementen aktiveras och fläkten sätts igång för att ge en konstant och jämn värme inuti ugnen. Denna funktion är särskilt lämplig för snabba tillagningar (ingen föruppvärmning krävs) av snabbmat (t.ex.: frysta eller färdiglagade rätter) och för vissa tillagningar. Vid tillagning med funktionen Snabb tillagning får du bästa resultat genom att endast använda en fals (den 2:a nedanifrån), se tabellen Praktiska råd vid matlagningen.
Upptining U
Läge termostatvred M: Vilket som helst. Fläkten som är placerad på ugnens botten gör att
rumstempererad luft cirkulerar runt maten. Funktionen är avsedd för upptining av all typ av mat, men i synnerhet för känsliga rätter som inte ska värmas som t.ex.: Glasstårtor, efterrätter med kräm, grädde eller frukt. Upptiningstiden förkortas ungefär till hälften. Vad gäller kött, fisk eller bröd kan upptiningen påskyndas med funktionen Samtidig tillagning genom att ställa in en temperatur på 80 - 100 °C.
Automatisk rengöring med Snabbrengöring
Detta är funktionen för fullständig rengöring av ugnen. För information angående Snabbrengöring, se avsnittet Automatisk rengöring med Snabbrengöring.
V
Återställning efter strömavbrott
Apparaten är försedd med ett system som medger att tillagningen/ pyrolysen startar från den punkt där den har avbrutits vid strömavbrottet, om temperaturen inuti ugnen inte har sjunkit under ett alltför lågt värde. K om ihåg att denna funktion stängs av när vreden L och M vrids under ströma vbrottet. K om ihåg att ställa in tiden efter tillagningen/pyrolysen.
NOTERING
Kom ihåg att programmeringarna av tillagningar/p yrolyser i väntan på start inte återställs (av säkerhetsskäl) när elströmmen kommer tillbaka.
4
SE
Page 28
Programmering av tillagning
Programmeringen av längden och/eller sluttiden av tillagningen ska göras efter att du valt önskad funktion.
Programmering av tillagningstid
T ryck på knappen 4 och ställ sedan in tillagningstidens längd med knapparna s och t. Tryck på knappen 4 för att spara
inställningen och på displayen visas omväxlande vald temperatur (som kan ändras med vredet M) och kvarstående tid för tillagningens slut. När denna tid har förflutit visas “end” på displayen och en sekvens med ljudsignaler hörs för att indikera att tillagningen har avslutats.
T ryck på någon av knapparna för att stänga av ljudsignalen.
Vrid på vredet L till läget 0 för att ta bort texten “end”. Exempel Klockan är 9:00 och en tillagningstid ställs in på 1 timme och 15 minuter . Tillagningen avbryts automatiskt klockan 10:15.
Tillagningstid = 1.15
Manuell
start
Automatiskt slut
Tid
Programmering av tillagningens sluttid
Tr yck på knappen 3 och ställ sedan in tillagningens sluttid med knapparna s och t. Tryck på knappen 3 för att spara
inställningen och displayen påminner dig omväxlande om vald temperatur och kvarstående tid för tillagningens slut. När denna tid har förflutit visas “end” på displayen och en sekvens med ljudsignaler hörs för att indikera att tillagningen har avslutats.
T ryck på någon av knapparna för att stänga av ljudsignalen.
Vrid på vredet L till läget 0 för att ta bort texten “end”.
Exempel Klockan är 9:00 och tillagningens sluttid ställs in på 10:15. Tillagning varar 1 timme och 15 minuter .
Tillagningstid = 1.15
Manuell
start
Automatiskt slut
Tid
Programmering av en senarelagd tillagning
Tryck på knappen 4 och ställ sedan in tiden med knapparna
och t. Tryck på knappen 4 för att spara inställningen
s
och på displayen visas omväxlande temperaturen och tidigare vald tid. Tryck på knappen 3 och ställ sedan in tiden med knapparna
och t. Tryck på knappen 3 för att spara inställningen
s
och displayen påminner dig omväxlande om sluttid och inställd temperatur. Exempel Klockan är 9:00 och en tillagningstid ställs in på 1 timme och 15 minuter och en sluttid på 12:30. Tillagningen börjar automatiskt klockan 11:15.
Tillagningstid = 1 timme
och15 minuter och
programmerat slut kl. 12.30
Automatisk
start
Programmerat slut
Symbolen A påminner dig om att du har programmerat längden och/eller sluttiden för tillagningen.
T a bort en programmering
För att ta bort någon av programmeringarna vrider du vredet
L till läget 0.
Automatisk rengöring med Snabbrengöring
När funktionen Snabbrengöring aktiveras nås en temperatur på 500 °C inuti ugnen. Denna temperatur är nödvändig för att karbonisera kvarstående rester . Genom ugnsluckans fönster kan du se hur vissa partiklar tänds vid deras karbonisering (pyrolys) när de kommer i kontakt med värmeelementen: Det rör sig om en omedelbar förbränning som är ett fullständigt
normalt fenomen som inte innebär någon typ av fara. Några nyttiga råd före den automatiska rengöringen
1- Försök att ta bort de mer grövre kvarstående
livsmedelsresterna med en fuktig svamp. Rengöringsprodukter eller någon annan typ av produkt som rekommenderas för rengöring av ugnar får absolut inte användas. 2- T a ut alla tillbehör ur ugnen. Dessa är inte konstruerade för att tåla så höga temperaturer. Dessutom kan vissa tillbehör försämra resultatet av den automatiska rengöringen genom att förhindra värmecirkuleringen på alla väggar. Tillbehören kan rengöras enkelt precis som normalt diskgods (även i diskmaskin).
SE
3- Häng inte kökshanddukar på handtaget.
OBS! Under den automatiska rengöring kan ytorna bli mycket varma. Håll barn på avstånd.
Start av Snabbrengöring
– Stäng luckan.
Vrid inställningsvredet i läge VFör att programmera längden och/eller sluttiden för
Snabbrengöringen ska du följa anvisningarna i avsnittet Programmering av Snabbrengöring. Kom ihåg att det går att välja mellan en tidslängd mellan 60 och 120 minuter beroende på hur smutsig din ugn är.
Säkerhetsanordningar
På grund av den höga temperaturen är ugnen utrustad med vissa säkerhetsanordningar:
5
Page 29
Automatisk rengöring med Snabbrengöring
Luckan b lockeras automatiskt så fort temperaturen når höga värden för att undvika risk för brännskador.
Av säkerhetsförebyggande skäl avbryts elmatningen till värmeelementen om en felfunktion uppstår .
Efter att luckan har blockerats går det inte längre att ändra inställningarna av längden och sluttiden för tillagningen.
Om temperaturen i området för utrustningens elektriska komponenter har nått ett visst säkerhetsgränsvärde går det inte att starta Snabbrengöringen. På display en visas texten HOT. Vänta tills kylfläkten har stängts av innan Snabbrengöringen startas.
Vad händer i slutet av den automatiska rengöringen?
I slutet av den automatiska rengöringen visas ”end” på displayen och en ljudsignal hörs som kan stängas av genom att trycka ned någon av knapparna. När vredet L vrids till läget 0 försvinner texten “end”. För att kunna öppna ugnsluckan måste du vänta tills
Programmering av Snabbrengöring
Först ska funktionen Snabbrengöring väljas och programmera sedan längden och/eller sluttiden för Snabbrengöringen inom 10 minuter.
temperaturen i ugnen sjunker till en acceptabel nivå. I detta läge går det att se om det finns avlagringar av vitt damm på ugnens botten och väggar. T a bort dammet med en fuktig svamp när ugnen har svalnat fullständigt. Om du istället vill passa på att dra nytta av den lagrade värmen för att starta en ny tillagning kan dammet även v ara kvar . Dammet utgör inte någon fara för livsmedlen som ska tillagas.
OBS! För maximal effektivitet och livslängd för utrustningen rekommenderas att spishällen är avstängd vid den automatiska rengöringen.
Exempel Klockan är 9:00 och Snabbrengöringens sluttid ställs in på 10:15. Snabbrengöringen varar 1 timme och 15 minuter .
Programmering av Snabbrengöringens tidslängd T ryck på knappen 4 och ställ sedan in tiden med knapparna
s
och t. Tryck på knappen 4 för att spara inställningen och på displayen visas kvarstående tid för Snabbrengöringens slut.
När denna tid har förflutit visas “end” på displayen och en sekvens med ljudsignaler hörs för att indikera att rengöringscykeln har avslutats.
Tryck på någon a v knapparna för att stänga av ljudsignalen.
Vrid på vredet L till läget 0 för att ta bort texten “end”.
Exempel Klockan är 9:00 och en tidslängd för Snabbrengöring ställs in på 1 timme och 15 minuter. Tillagningen avbryts automatiskt klockan 10:15.
Tillagningstid = 1.15
Manuell
start
Automatiskt slut
Tid
Programmering av snabbrengöringens sluttid T ryck på knappen 3 och ställ sedan in tiden med knapparna
s
och t. Tryck på knappen 3 för att spara inställningen och på displayen visas kvarstående tid för Snabbrengöringens slut.
När denna tid har förflutit visas “end” på displayen och en sekvens med ljudsignaler hörs för att indikera att Snabbrengöringen har avslutats.
Tryck på någon a v knapparna för att stänga av ljudsignalen.
Vrid på vredet L till läget 0 för att ta bort texten “end”.
Tillagningstid = 1.15
Manuell
start
Automatiskt slut
Tid
Programmering av en senarelagd Snabbrengöring T ryck på knappen 4 och ställ sedan in tiden med knapparna
s
och t. Tryck på knappen 4, inställningen sparas och visas på displayen.
T ryck på knappen 3 och ställ sedan in tiden med knapparna
s
och t. Tryck på knappen 3 för att spara inställningen och displayen påminner dig omväxlande om sluttid och inställd
tidslängd. Exempel Klockan är 9:00 och en tillagningstid ställs in på 1 timme och 15 minuter och en sluttid på 12:30. Snabbrengöringen börjar automatiskt klockan 11:15.
Tillagningstid = 1 timme
och15 minuter och
programmerat slut kl. 12.30
Automatisk
start
Programmerat slut
Symbolen A påminner dig om att du har programmerat längden och/eller slutttiden för Snabbrengöringen.
T a bort en programmering
För att ta bort någon av programmeringarna vrider du vredet L till läget 0.
6
SE
Page 30
ORO A DIG INTE OM
Ö
g
g
g g
1 kylfläkten fungerar med låg hastighet i början av
Snabbrengöringens cykel,
2 elsystemets strömbegränsare löser ut när Snabbrengöringen
används: Det har inträffat en överbelastning av elnätet (i samband med användning av annan elektrisk utrustning),
3 ugnsluckan är blockerad under Rengöringscykeln: Detta är
en säkerhetsåtgärd. Luckan öppnas endast efter att ugnen har svalnat fullständigt,
4 det förekommer små fläckar på ytorna inuti ugnen efter
Snabbrengöringscykeln: Det rekommenderas att ta bort grövre matrester innan den automatiska rengöringen och ställa in en tidslängd för rengöringen som är lämplig för mängden smuts i ugnen,
Praktiska råd vid matlagning
Ugnen erbjuder ett brett utbud av möjligheter för att tillaga all sorts mat på bästa sätt. Med tiden kommer du att lära dig att utnyttja denna lättanvändbara utrustning på bästa sätt. De rekommendationer som ges här nedan är endast allmänna råd som du kan lägga till dina egna personliga erfarenheter .
Samtidig tillagning på flera falsar
Om du vill tillaga mat på flera falsar kan du antingen använda funktionen Bakverk u eller funktionen b Samtidig
tillagning. Endast dessa funktioner medger tillagningen på flera falsar .
För tillagning av mat på fler falsar ska du använda funktionen Bakverk u som medger samtidig tillagning på tre falsar (1:a,
3:e och 5:e). Några exempel anges i tabellen Praktiska råd vid tillagning. För andra tillagningar på fler falsar, använd
funktionen b Samtidig tillagning och ta hänsyn till följande rekommendationer:
Ugnen har 5 falsar. Vid v armluftstillagning ska du använda två av de tre mittfalsarna: Den nedersta och den översta träffas direkt av varmluften vilket kan göra att känsligare rätter kan brännas.
Använd normalt den 2:a och den 4:e falsen nedifrån och placera den mat som kräver högre värme på den 2:e falsen. När du t.ex. tillagar stekar och annan mat samtidigt ska du sätta steken på den 2:a falsen och lämna den 4:e till känsligare rätter.
När du tillagar rätter som kräver olika tillagningstider och temperaturer samtidigt ska du ställa in en medeltemperatur mellan de båda. Ställ den ömtåligaste rätten på den 4:e falsen och ta den ut den maträtt som har den kortaste tillagningstiden ur ugnen först.
Använd ugnspannan på den nedre falsen och gallret på den övre.
Användning av funktionen Snabb tillagning
Denna funktion är funktionell, snabb och praktisk för tillagning av snabbmatsprodukter (t.ex.: frysta eller färdiglagade rätter) och annat. Användbara råd anges i tabellen Praktiska råd vid matlagning.
Användning av grill
Ugnen ”7 Cuochi” erbjuder olika grillfunktioner. Använd funktionen d grill med stängd lucka och placera maten i mitten av gallret på den 3:e eller 4:e falsen nedifrån. Placera ugnspannan på den 1:a falsen nedanifrån för att samla upp
5 det fortfarande kommer ut ventilationsluft ur ugnen under
en viss tid efter att tillagningen har avslutats: Det beror på den normala nedkylningsfasen av ugnsutrymmet,
6 det övre värmeelementet inte alltid är tillslaget (röd färg) vid
funktionen grill: Funktionen kontrolleras av en termostat,
7 det kommer ut en ångpust ur ugnen om luckan öppnas under
tillagningen,
8 det bildas vattendroppar eller ånga inuti ugnen om mat
lämnas kvar i ugnen efter tillagningen,
sky och/eller fetter. När denna funktion används rekommenderas att max. energinivå ställs in. Det är går dock att ställa in lägre nivåer genom att helt enkelt vrida på termostatvredet till önskad nivå.
Funktionen e Gratinera, endast med stängd ugnslucka, är mycket användbar för snabba grillningar. Grillens
värmefördelning ger en fin stekyta samtidigt som de inre delarna blir genomstekta. Du kan även använda den vid slutfasen vid tillagning av maträtter som behöver en stekyta, den är till ex empel idealisk för att ge färg till pastarätter. När du använder dig av denna funktion ska du placera gallret på den 2:a eller 3:e falsen nedanifrån (se tillagningstabell). Efter detta ska du ställa en ugnspanna på den 1:a falsen för att samla upp fettet och förhindra att rök bildas. Viktigt! Gratinering ska ske med stängd lucka så att du tillsammans med ett gott resultat erhåller en rejäl energibesparing (10 % cirka).
När du använder denna funktion råder vi dig att ställa termostaten på 200 °C, eftersom detta är den optimala
konditionen som grundar sig på infraröd strålning. Detta betyder dock inte att lägre temperaturer inte kan användas, vilket görs genom att helt enkelt vrida termostatvredet till önskad temperatur.
Bästa resultat av grillfunktionerna får du om du placerar gallret på de sista falsarna med början nedanifrån (se tillagningstabell). Efter detta ska du ställa den medföljande ugnspannan på den nedersta falsen för att samla upp fettet och förhindra att rök bildas.
Tillagning av bakverk
Vid tillagning av bakverk ska dessa alltid ställas in i varm ugn. Öppna inte ugnsluckan under gräddningen för att undvika att bakverket sjunker ihop. I allmänhet:
För torrt bakverk
ka temperaturen med 10°C nästa gång och m inska
räddningstiden.
Bakverket sjunker ihop
Använd mindre vätska och sänk temperaturen med
10°C.
Bakverket är mörkt ovanpå
Sätt in det län förlän
re ned, ställ in en lägre temperatur och
räddningen.
SE
7
Page 31
Praktiska råd vid matlagning
g
Bra gräddat utanpå men klibbigt inuti
Använd mindre vätska, sänk temperaturen och öka
räddningstiden.
Bakverket fastnar på plåten
Smörj plåten väl och strö över lit e mjöl el ler använd bakplåtspapper
Jag utnyttjade mer än en nivå (funktionen ” ventilerad ugn”) och alla bakverken är inte färdiga samtidigt
Baka vid en lägre temperatur. Det är inte nödvändigt att t a ut all a bakverken vid
samma tidpunkt.
Gräddning av pizza
För att grädda pizza på rätt sätt ska du använda dig av funktionen w Pizzaugn:
Föruppvärm ugnen ordentligt under åtminstone 10 minuter.
Använd en form av lätt aluminium som ska placeras på det medlevererade gallret. Om du använder ugnspannan förlängs gräddningstiderna och det är svårt att erhålla en spröd pizza.
Öppna inte ugnen för ofta under gräddningen.
Om du gräddar pizzor med mycket fyllning (capricciosa, quattro stagioni) råder vi dig att lägga på mozzarellaosten efter halva gräddningstiden.
Vid samtidig tillagning på flera falsar (upp till två) rekommenderas det att använda funktionen Samtidig
tillagning på flera falsar b eftersom funktionen pizzaugn
w gräddar den 1:a falsen nedanifrån hårdare.
Tillagning av fisk och kött
Använd temperaturer mellan 180 °C och 200 °C för vitt kött, fågel och fisk. För rött kött som man vill ha välstekt på ytan och saftigt inuti är det lämpligt att börja med en hög temperatur (200 °C-220 °C) under en kort tid för att därefter sänka den. Allmänt kan sägas att ju större steken är desto lägre ska temperaturen vara och desto längre ska tillagningstiden vara. Placera köttet som ska tillagas mitt på gallret och ställ in ugnsformen för att samla upp fett under . Sätt in gallret så att maten befinner sig mitt i ugnen. Om du vill ha mer undervärme ska du använda de nedersta falsarna. Om du vill ha stekar med mycket smak (särskilt anka och vilt) ska du späcka köttet med späck eller sidfläsk och placera det upptill i ugnen.
Regelbundet underhåll och rengöring av spisen
Innan varje operation ska du frånkoppla spisen elektriskt.
För att spisen ska hålla länge är det nödvändigt att du ofta gör rent spisen noggrant och kom ihåg att:
••
vid rengöring ska inte ångrengöringsapparater
••
användas,
de emaljerade delarna och de självrengörande panelerna,
om sådana förekommer , ska rengöras med ljummet vatten utan användning av skurpulver och frätande ämnen som kan skada dem,
insidan av ugnen ska göras rent regelbundet (medan den
fortfarande är ljummen) med varmt vatten och rengöringsmedel. Skölj och torka därefter noggrant,
flamspridarna ska rengöras regelbundet med varmt vatten
och rengöringsmedel. Var noga med att ta bort alla förhårdnader,
För spisar utrustade med automatisk tändning ska slutdelen
på den elektriska anordningen för omedelbar tändning rengöras regelbundet. K ontrollera dessutom att hålen för flamspridarnas hål för gasutlopp inte är igensatta,
rostfritt stål kan få fläckar om det under lång tid utsätts för
starkt kalkhaltigt vatten eller starka rengöringsmedel (som innehåller fosfor). Vi råder dig att skölja rikligt och torka efter rengöringen. Torka dessutom upp det vatten som eventuellt runnit öv er,
modeller försedda glaslock ska rengöras med varmt vatten.
Undvik att använda grova trasor eller slipande ämnen.
OBS! Stäng inte locket om gasbrännarna fortfarande är varma. Ta bort eventuella vätskor på locket innan det öppnas.
Viktigt! K ontrollera regelbundet gasslangens skic k och byt ut
den så fort den uppvisar skador. Det rekommender as att byta ut gasslangen årligen.
Byte av lampan inuti ugnen
Innan något moment utförs ska ugnen frånkopplas från elnätet genom att dra ur kontakten eller slå från huvudströmbrytaren för ugnens nätanslutning.
Använd dig av ett smalt och platt föremål (skruvmejsel, skaftet på en sked o.s.v.) för att ta bort glaslocket.
Skruva loss lampan och byt ut den mot en lampa med likvärdiga egenskaper:
- Spänning 230/240 W
- Effekt 15 W
- Sockel E 14
Montera tillbaka glaslocket. V ar uppmärksam på att placera tätningslisten korrekt.
fördjupning
lampa
tätning
lock
Underhåll av kranar
Med tiden kan det hända att en kran blockeras eller blir svår att öppna eller dra åt. I sådant fall måste kranen bytas ut.
OBS! Denna operation ska utföras av en tekniker som auktoriserats av tillverkaren.
8
SE
Page 32
Praktiska råd vid matlagning
g
Vald
inställning
1 Traditionell
a
2 Bakverk
u
3 Snabb tillagning
v
Typ av mat Vikt
Anka Kalv- eller oxstek Fläskstek Mördegskakor Pajer
Pajer Fruktpaj Plumcake Sockerkaka Fyllda crêpes (på 2 falsar) Mindre bakverk (på 2 falsar) Smördegskakor med ost (på 2 falsar) Petit choux (på 3 falsar) Kakor (på 3 falsar) Maränger (på 3 falsar)
Djupfryst
Pizza Squash- och räkröra Spenatpaj Piroger Lasagne Bröd Kycklingbitar
(kg)
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
Gallrets läge i förhållande till ugnens botten
3 3 3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
Förupp-
värmningstid
(minuter)
15 15 15 15 15
15 15 15 15 15 15
15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
Termo-
statens
inställning
200 200 200 180 180
180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
Tillagnin
gs-tid
(minuter)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
4 Samtidig tillagning
b
5 Pizza
w
6 Grill
d
7 Gratinera
e
Färdiglagade rätter
Kycklingvingar
Färskt kött
Mördegskakor Plumcake Smördegskakor med ost
Pizza (på 2 falsar) Lasagne Lamm Grillad kyckling + potatis Fisk Plumcake Petit choux (på 2 falsar) Kakor (på 2 falsar) Sockerkaka (på 1 fals) Sockerkaka (på 2 falsar) Pajer
Pizza Kalv- eller oxstek Kyckling
Sjötunga och bläckfisk Fiskspett Torskfilé Grillade grönsaker Kalvkotletter Kotletter Hamburgare Makrill Rostat bröd
Grillad kyckling Bläckfisk
0.4
0.3
0.6
0.2 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1
n.° 4
1.5
1.5
2
2 2
2
2-4
3 2
2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2
2/3
4
4
4
¾
4
4
4
4
4
3
3
-
-
-
-
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10 10
200
200 180
210 230
180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
220 220 180
5 5 5 5 5 5 5 5 5
200 200
20-25
15-18
45
10-12 15-20
30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
15-20 25-30 60-70
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
55-60 30-35
OBS: Tillagningstiderna är ungefärliga och kan modifieras beroende på personlig smak. Vid tillagning med funktionen grill eller
ratinera ska ugnspannan alltid placeras på den 1:a falsen nedanifrån.
SE
9
Page 33
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Följande anvisningar är avsedda för den behöriga installatören för att utföra momenten för installation, reglering och tekniskt underhåll på ett korrekt sätt och i enlighet med gällande normer
Viktigt! Alla typer av reglerings- och underhållsingrepp o.s.v . ska utföras med utrustningen elektriskt frånkopplad.
Om det är nödvändigt att utrustningen är ansluten ska max. säkerhetsförebyggande åtgärder tillämpas. Spisen har följande tekniska egenskaper:
Klass: 1
Spisen maximimått indikeras i figuren på sidan 2. För att utrustning som monteras i köksmöbler ska fungera på ett korrekt sätt ska minimiavstånden som indikeras i fig. 10 respekteras. Dessutom ska omgivande ytor och väggen baktill vara lämpliga för att tåla temperaturer på upp till 65 °C. Nedtill på spisen finns det 4 justerbara fötter med vilka det går att nivellera spisen om det är nödvändigt. Det är mycket viktigt att utrustningen placeras plant. Deformeringar beroende på en felaktig placering kan inverka på utrustningens egenskaper och prestanda.
2
1
1
2
3
4
5
V
fig. 11
den effekt som är angiven på märkskylten. Om den ska anslutas direkt till elnätet måste en flerpolsbrytare installeras mellan utrustningen och elnätet som har en öppning på minst 3 mm mellan kontakterna och som är anpassad till effekten och överensstämmer med gällande normer (jordkabeln får inte avbrytas från brytaren). Elkabeln ska placeras så att den inte i någon punkt överstiger rumstemperaturen med 50 °C. Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:
• begränsningsventilen och elsystemet i hemmet är dimensionerat för utrustningens belastning (se märkskylt),
• elsystemet är försett med en effektiv jordanslutning enligt
gällande normer och lagar,
• stickkontakten eller flerpolsbrytaren är lättåtkomliga när
utrustningen väl har installerats.
fig. 10
ELANSLUTNING
DET ÄR OBLIGATORISKT ATT JORDANSLUTA UTRUSTNINGEN. Spishällen är förberedd för att fungera med växelström med nätspänning och –frekvens som anges på märkskylten (sitter under spishällen eller i slutet av bruksanvisningen). Försäkra dig om att elnätets matningsspänning överensstämmer med vad som anges på märkskylten. Utrustningen saknar elkabel eftersom kabeln ska anpassas till den typ av elektrisk anslutning som används (se följande anslutningsschema). Använd en gummikabel av typ H05VV -F. Öppna kopplingsplinten genom att följa anvisningarna i figuren intill: Gör så här för att ansluta nätkabeln:
• Lossa skruven för kabelhållaren V och skruvarna för kontakterna (fig. 11).
• Fäst eltrådarna under skruvhuvudena enligt schemat nedan.
• Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren och stäng locket.
Anslutning av nätkabeln till elnätet
Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln avsedd för
Elektrisk anslutning
230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -2 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -3 N ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2 ~ 50Hz 32* A 4 mm²
230V -3 ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
*Tillämpning av sammanlagringsfaktor i enlighet med normen.
Matnings-
spänning
230V -2+2N ~
50Hz
Säkring
25 A 2.5 mm²
Tvär-
snitt
10
SE
Page 34
TEKNISKA EGENSKAPER FÖR UGN
Den ELEKTRISKA ugnens användbara volym:
56 liter
Nätspänning och –frekvens:
230V/400V~ 50Hz 8650W
ENERGIMÄRKNING
EU-direktiv 2002/40 på de elektriska ugnarnas etikett Norm EN 50304
Energiförbrukning fri konvektion:
Uppvärmningsfunktion: a T raditionell
Energiförbrukningsförklaring Klass fri konvektion
Uppvärmningsfunktion: u Varmluft
SE
11
Page 35
Varoituksia
1 Tämä kodinkone on suunniteltu ei-ammattimaiseen
käyttöön asuinhuoneistossa.
2 Ennen laitteen käyttöönottoa lue erittäin tarkasti tässä
oppaassa olevat varoitukset, koska ne antavat tärkeitä ohjeita koskien turvallisuutta laitteen asennuksessa, sitä käytettäessä ja huollettaessa. Säilytä opas myöhempää käyttöä varten.
3 Poista pakkaus ja tarkista, että laite ei ole vahingoittunut
kuljetustoimenpiteiden aikana. Mikäli asiasta on epäilyksiä, on parempi olla käyttämättä sitä ja kääntyä pätevän teknikon puoleen. Turvallisuussyistä pidä pakkausmateriaalit (muovipussit, styrox, nupit, jne) lasten ulottumattomissa.
4 Laite tulee asennuttaa pätevällä teknikolla valmistajan
toimittamien ohjeiden mukaisesti. Valmistaja ei vastaa mistään henkilöille, eläimille tai esineille tapahtuneesta vahingosta tai tapaturmasta, joka aiheutuu näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
5 Tämän laitteen sähköturvallisuus on taattu ainoastaan sillä
ehdolla, että se on liitetty asianmukaisesti maadoituslaitteistoon, joka toimii kunnolla ja joka on voimassa olevien sähköturvallisuusmääräysten mukainen. Tarkista, että tätä perustavaa laatua olevaa turvallisuusvaatimusta noudatetaan aina. Mikäli asiasta on epäilyksiä, tarkistuta laite pätevällä teknikolla. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat viallisesta maadoitusliitännästä.
6 Ennen laitteen liittämistä tarkista, että tietolaatassa olevat
toiminnan tekniset tiedot vastaavat käytettävän syöttövirran tietoja.
7 Tarkista, että syöttövirta ja pistorasiat ovat riittävät laitteen
vaatimalle kokonaiskuormitukselle siten, kun on eritelty tietolaatan teknisissä tiedoissa. Mikäli asiasta on epäilyksiä, käänny pätevän teknikon puoleen.
8 Asennuksen suorittamiseksi tulee käyttää moninkertaista
katkaisijaa, jonka kontaktien välinen etäisyys on vähintään 3 mm.
9 Mikäli pistorasia ja laitteen pistoke ovat
yhteensopimattomat, vaihdatuta sopiva pistorasia pätevällä ammattihenkilöstöllä. Tämän tulee myös varmistaa, että pistorasian johtojen halkaisija on sopiva laitteen käyttämän ottotehon kanssa. Yleensä ei suositella käytettäväksi liitinkappaleita, moninkertaisia pistorasioita ja/tai jatkojohtoja. Mikäli ei ole mahdollista olla käyttämättä niitä, tulee aina muistaa käyttää ainoastaan jatkojohtoja ja yksinkertaisia tai moninkertaisia liitinkappaleita, jotka ovat kyseisen alan voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaisia ja olla koskaan ylittämättä jatkojohtoon tai yksittäiseen liitinkappaleeseen merkittyä maksimikapasiteettia ja moninkertaiseen liitinkappaleeseen merkittyä maksimitehoa.
10 Älä jätä laitetta turhan takia verkkoon kytketyksi. Sammuta
laite pääsähkökatkaisijasta silloin, kun sitä ei käytetä ja sulje kaasuhana.
11 Aukkoja ja halkeamia, joita käytetään tuuletukseen ja
lämmön hajauttamiseen, ei tule missään tapauksessa sulkea tai tukkia.
12 Tämän laitteen syöttövirran johtoa ei tule käyttäjän itse vaihtaa.
Mikäli johto vahingoittuu tai se joudutaan vaihtamaan, tulee kääntyä yksinomaan valmistajan valtuuttaman huoltoliikkeen puoleen.
13 Tätä laitetta tulee käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen,
mitä varten se on suunniteltu. Mikä tahansa muu käyttö (kuten esimerkiksi: ympäristön lämmitys) on katsottava sopimattomaksi ja siten vaaralliseksi. Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen sopimattomasta, virheellisestä tai järjettömästä käytöstä.
14 Minkä tahansa sähkölaitteen käyttö velvoittaa noudattamaan
tiettyjä perustavaa laatua olevia sääntöjä. Erityisesti:
· älä kosketa laitetta märillä tai kosteilla käsillä tai jaloilla;
· älä käytä laitetta paljain jaloin;
· älä käytä jatkojohtoja ilman erityistä varovaisuutta;
· älä vedä sähköjohdosta, tai laitteesta itsestään, kun irrotat laitetta verkkovirrasta;
· älä jätä laitetta ilmastotekijöiden vaikutuksen alaiseksi (sade, aurinko, jne);
· älä salli, että lapset tai laitteen käyttöön kykenettömät henkilöt käyttävät sitä ilman valvontaa.
15 Ennen minkä tahansa puhdistus- tai huoltotoimenpiteen
suorittamista, irrota laite verkkovirrasta joko irrottamalla pistoke tai sammuttamalla laite sähkökatkaisijasta.
16 Mikäli lasipinta rikkoutuu, irrota laite välittömästi
verkkovirrasta. Mahdollisten korjaustoimenpiteiden suorittamiseksi käänny ainoastaan valtuutetun huoltoliikkeen puoleen ja pyydä, että käytetään ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Toimiminen vastoin yllä mainittuja suosituksia voi vaarantaa laitteen turvallisuuden.
17 Kun päätät poistaa laitteen käytöstä lopullisesti, suositellaan,
että se saatetaan toimintakyvyttömäksi leikkaamalla syöttövirran johto sen jälkeen, kun pistoke on irrotettu verkkovirrasta. Suositellaan lisäksi, että tehdään vaarattomiksi laitteen sellaiset osat, jotka voivat aikaansaada vaaratilanteita erityisesti lapsille, jotka ottavat käyttämättömän laitteen omiin leikkeihinsä
18 VTC-keittotaso kestää lämpötilan vaihteluita ja töytäisyjä. On
kuitenkin hyvä muistaa, että terävät veitset tai keittiötyökalut voivat rikkoa keittotason pinnan. Mikäli näin tapahtuu, poista välittömästi lieden pistoke verkkovirrasta ja käänny paikallisen huoltoliikkeen puoleen.
19 Muista, että keittopinta pysyy kuumana ainakin puoli tuntia
sen jälkeen, kun se on sammutettu. Älä aseta astioita tai muita tavaroita kuumalle pinnalle.
20 Vältä tavaroiden sijoittamista keittotason lasipinnalle. 21 Älä kytke keittopintoja päälle, mikäli keittotasolla on ohuita
alumiinivuokia tai muoviastioita.
22 Pysy kaukana kuumista pinnoista. 23 Käytettäessä pieniä kodinkoneita keittotason vieressä tarkista,
että niiden sähköjohto ei kosketa kuumia pintoja.
24 Pidä kattiloiden kädensijat sisäänpäin käännettyinä, jotta
vältät vahingonomaiset töytäisyt ja niiden putoamisen keittotasolta.
25 Kun kytket keittopinnan päälle, tulee asettaa välittömästi kattila
pinnalle, jotta voidaan välttää sen kuumeneminen liian nopeasti ja samalla lämmityselementtien vahingoittumisvaara.
26 Var oitus ennen ensimmäistä käyttökertaa. Lasin tiivistämiseen
käytetty liima voi jättää rasvatahroja. Suosittelemme poistamaan ne ennen laitteen käyttöä hankaamattomalla puhdistusaineella. Ensimmäisten käyttötuntien kuluessa voidaan havaita kumin hajua, joka häviää nopeasti. Uunin lämpöeristys ja työstön rasvajäämät voivat aikaansaada ensimmäisten käyttöminuuttien aikana epämiellyttävää hajua tai savua. Suosittelemme, että ensimmäisellä lämmityskerralla uuni lämmitetään tyhjänä noin 30 minuutin ajaksi enimmäislämpötilaan.
27 Tarkista aina, että nappulat ovat asennossa “0” , kun laitetta
ei käytetä.
28 Mikäli liesi asetetaan jalustalle, huolehdi sopivin keinoin, että
se ei voi luisua pois paikaltaan.
29 Uunin ja grillin lämmityksen aikana, laite kuumenee erityisesti
kristallisen uunin luukun ympäristössä. Siten tulee varmistaa, että lapset eivät lähesty leikkiäkseen sen kanssa. Haluttaessa turvallisempi ympäristö keskusliikkeessämme ja valtuutetuissa huoltoliikkeissä (katso liiteluettelo) on saatavilla ylimääräinen suojalaite lapsien suojelemiseksi. Sen pyytämiseksi tulee käyttää tunnusta: BAB - laitteen malli.
30 Ruokien kanssa mahdollisesti kosketuksiin joutuvat
lisälaitteet on valmistettu materiaaleista, jotka vastaavat voimassa olevan direktiivin vaatimuksia.
FI
1
Page 36
Kypsennysalueiden kuvaus ja käyttöohjeet
A
B
A
8
7
1
2 3 4 5 6
B
A Säteilevä elementti 1200 W B Säteilevä elementti 1700 W C Jäämälämmön merkkivalot M Sähkölevyjen toiminnan merkkivalo E Levyjen valintanappulat
F Termostaatti G Toimintojen v alitsin
I Sähköuunin päälle kytkennän merkkivalo
1 Uunin valo 2 K ellon/minuuttilaskurin säätö
10
A
9
3 K ypsennyksen päättyminen 4 Kypsennyksen kesto 5 Minuuttien vähennys 6 Minuuttien lisäys 7 Minuuttilaskurin osoitin päällä 8 Käynnissä olevan esilämmityksen (m vilkkuva) tai
kypsennyksen (m kiinteä) osoitin
9 Osoitin, joka ilmaisee tapahtuneen kypsennyksen keston/
päättymisen ohjelmoinnin
10 Oven lukkiutumisen osoitin
Lämmityselementtien kuvaus
Säteilevät elementit muodostuvat ympyränmuotoisista vastuksista. Ne tulevat punaisiksi muutaman kymmenen sekunnin kuluttua niiden käynnistämisestä.
Kypsennysalueiden (E) ohjausnappulat:
Jokainen kypsennysalue on varustettu ohjausnappulalla, jonka avulla on mahdollista valita 12 eri lämpötilaa vähimmäisarvosta 1 ja enimmäisarvoon 12.
Sähkölevyjen toiminnan merkkivalo (M) Palaa, kun mikä tahansa keittotason sähköinen lämmittävä elementti on kytketty päälle.
Jäämälämmön merkkivalot jokaiselle kypsennysalueelle (C):
osoittavat, että vastaavan alueen lämpötila ylittää 60°C, myös sen jälkeen, kun lämmittävä elementti on sammutettu (olemassa vain muutamissa malleissa)
Sij. Säteilevä levy
0
Sammutettu
1
Voin, suklaan sulattamiseksi
2
Nesteiden lämmittämiseksi
3 4
Täytteille ja kastikkeille
5 6
Kiehumispisteessä keittämiseksi
7 8
Paisteille
9
10
Suurille keitettäville
11 12
Paistamiseen
2
FI
Page 37
MITEN KÄYTTÄÄ LAITETTA
Malli
7 kokkia
tavallisten (staattisten) että modernien koneellisesti ilmastoitujen (kiertoilma-) uunien edut. Se on erittäin monipuolinen laite, joka mahdollistaa helpon ja varman valinnan 7 erilaisen kypsennysmenetelmän välillä. T arjolla ole vien eri toimintojen valinta suoritetaan käsittelemällä valintanappulaa “L”, joka on laitteen säätötaulussa.
Varoitus: Ensimmäisellä käyttökerralla suosittelemme lämmittämään uunia noin puolen tunnin ajan tyhjillään termostaatti maksimissaan ja luukku suljettuna. K yseisen ajan kuluttua sammuta se, av aa uunin luukku ja tuuleta huone. Tämän toimenpiteen aikana joskus esiintyvä haju johtuu siitä, että ilmaan haihtuu aineita, joita on käytetty uunin suojaamiseksi sen valmistamisen ja käyttöönoton välisen ajan.
”Demo Mode” –tilan pois päältä ottaminen
Mikäli näytölle ilmestyy kirjoitus “DEMO ON”, aseta nappula “L” asentoon 0 ja sen jälkeen paina peräkkäin painikkeita “1” -6”, jotta asetetaan liesi toimintatilaan.
Aseta digitaalinen kello
Ajan asettaminen on mahdollista ainoastaan nappula “L” asennossa 0. Sähköverkkoon liittämisen tai sähkökatkoksen jälkeen, päivitä aika pitäen painettuna painiketta “2”, kunnes näytölle ilmestyy uudelleen kellonaika ja sen jälkeen säädä se painikkeiden
ja/tai t avulla.
s
Minuuttilaskuritoiminto
Muista, että ajastin ei ohjaa uunin sytyttämistä ja sammuttamista vaan päästää ainoastaan äänimerkin asetetun ajan kuluttua umpeen ja se voidaan pysäyttää painamalla mitä tahansa painiketta. Minuuttilaskurin asettamiseksi paina painiketta “2” ja säädä
painikkeiden s ja/tai t avulla. Kuvake n muistuttaa sinua siitä, että ajastin on päällä.
Laskennan lopuksi voidaan kuulla äänimerkki, joka päättyy noin 1 minuutin kuluttua tai painamalla mitä tahansa painiketta.
HUOM.: Näyttö “end”-tilassa minuuttilaskuria ei voida asettaa. Uunin valo
Uunin ollessa sammutettuna valo voidaan sytyttää/sammuttaa milloin tahansa painaen painiketta “1” tai avaamalla luukku. Kypsennyksen aikana se on aina päällä.
Jäähdytystuuletin
Jotta voidaan alentaa ulkoisia lämpötiloja, jotkut mallit on varustettu jäähdytystuulettimella, joka aikaansaa ilmavirran, joka tulee ulos uunin luukun ja etupaneelin välistä.
Huomaa: Kypsennyksen lopuksi tuuletin pysyy päällä, kunnes uuni jäähtyy riittävästi. Huomaa: “Fast cooking” ja “Leivonnaiset” –toiminnoissa
tuuletin kytkeytyy päälle automaattisesti vain kuuman uunin kanssa. V ar oitus: laite on varustettu diagnosointijärjestelmällä, jonka avulla on mahdollista havaita viat. Käyttäjälle ilmoitetaan asiasta viesteillä kuten “Er xy” (jossa xy=numeerinen koodi välillä 01 -
99). Näiden ilmoitusten yhteydessä tarvitaan teknisen huollon toimenpiteitä, koska uuni ei ole kunnolla toimiva.
Uunin käyttö
Huomaa: Uunin luukku lukittuna (esimerkiksi heti F AST CLEAN – toiminnon päätyttyä) ei ole mahdollista käynnistää uunia sen sisällä
yhdistää yhteen laitteeseen sekä perinteisten
olevan korkean lämpötilan vuoksi. Näyttö osoittaa tämän tilan siinä näkyvällä kirjoituksella ”HOT”. Ainoastaan sen jälkeen kuin ”avain” –tunnus on sammunut, on mahdollista aloittaa uusi kypsennys. Nappulaa “L” kiertäen on mahdollista valita haluttu kypsennysohjelma. Uuni siirtyy välittömästi esilämmitysvaiheeseen, jonka kuluessa
näytöllä vilkkuu kuvake kypsennysohjelmaan liittyvä lämpötila: mikäli kyseinen arvo ei
ole haluamasi, voit muuttaa sitä yksinkertaisesti kiertäen nappulaa “M”. Esilämmityksen päätteeksi kuulet kolme peräkkäistä
äänimerkkiä ja näet kuvakkeen m, joka palaa kiinteänä. Tässä vaiheessa voit laittaa kuumaan uunin kypsennettävän ruuan.
Huomaa: toimintoja F AST COOKING ja GRILLI ei ole v arustettu esilämmitystoiminnolla. Muista, että kypsennyksen aikana on aina mahdollista:
muuttaa ohjelmaa käsitellen nappulaa “L”;
muuttaa lämpötilaa käsitellen nappulaa “M”;
ohjelmoida kesto ja päättymisaika (katso kappale ”Kypsenn yksen ohjelmointi”);
keskeyttää se milloin tahansa vieden nappula “L” asentoon 0;
asettaa minuuttilaskuri.
Varoitus: Käytä ensimmäistä tasoa alhaalta asettaen sille toimitettu uunipannu kastikkeiden ja/tai rasvojen keräämiseksi, mikäli kypsennetään grillillä tai grillivartaalla (olemassa vain muutamissa malleissa). Kypsennettäessä muulla tavoin älä koskaan käytä ensimmäistä tasoa alhaalta ja älä milloinkaan aseta tavaroita uunin pohjalle sen ollessa toiminnassa, koska sen pinnoitus voi vahingoittua. Aseta aina keittoastiat (kuumaa kestävät, folio, jne) laitteen mukana toimitettavalle ritilälle, joka on asetettu kunnolla uunissa oleville ohjaimille.
Perinteinen uuni a
T ermostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C. Tässä asennossa kaksi lämmittävää elementtiä, alempi ja ylempi, syttyvät. Tämä on klassinen mummon uuni, jonka lämmönsiirtokyky on saatu erinomaiseksi ja kulutus er ittäin alhaiseksi. P erinteinen uuni on voittamaton niissä tapauksissa, joissa halutaan kypsentää ruokalajeja, jotka sisältävät kahta tai kolmea erilaista ainesta kuten: sian kylkipaisti kaalin kanssa, espanjalainen turska, kapakala lisäkkeiden kera, vasikanviillokki riisin kanssa, jne... Erinomaisia tuloksia saadaan myös härän ja vasikanlihapohjaisten perusruokalajien valmistuksessa kuten: paistettu naudanpaisti, gulash, riista, porsaan kuvepaisti ja kinkku, jne …, jotka vaativat hitaan kypsyttämisen jatkuvasti nestettä lisäten. Tämä on joka tapauksessa paras tapa jälkiruokien, hedelmien ja peitetyissä paistoastioissa valmistettavien erityisruokalajien kypsennykseen. Perinteisessä uunissa kypsentäessäsi käytä vain yhtä tasoa, sillä useampia tasoja käytettäessä lämpö ei jakaudu tasaisesti. Käytettäessä saatavilla olevia eri tasoja voidaan tasapainottaa lämpömäärää ylä- ja alaosan välillä. Jos kypsennys vaatii enemmän lämpöä alhaalta tai ylhäältä, käytä vastaavasti alempia tai ylempiä tasoja.
Monikypsennysuuni b
T ermostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C. Lämmittävät elementit kytketään päälle vuorotellen ja tuuletin käynnistyy. Koska lämpö on vakio ja tasainen koko uunissa, ilma kypsentää ja ruskistaa ruuan tasaisesti kaikkialta. Voit kypsentää samanaikaisesti myös erilaisia ruokalajeja, kunhan
ja sille ilmestyy valittuun
m
FI
3
Page 38
PUHDISTUS JA HUOLTO
niiden kypsennyslämpötilat ovat samanlaiset. On mahdollista käyttää enintään 2 tasoa samanaikaisesti noudattaen ohjeita, jotka annetaan kappaleessa ”Kypsentäminen samanaikaisesti usealla eri tasolla”.
Tämä toiminto on erityisen sopiva ruokalajeille, jotka vaativat gratinointia tai pitkää kypsennystä kuten: lasagne, makaroonilaatikko, kana ja paistetut perunat, jne... V oidaan saavuttaa huomattavia etuja paistinlihan kypsennyksessä, koska lämpötilan parempi jakautuminen mahdollistaa alempien lämpötilojen käyttämisen ja siten vähennetään lihasnesteiden vuotamista säilyttäen liha pehmeämpänä ja painavampana. Monikypsennysuuni on erityisen arvostettu kypsennettäessä kaloja, jotka voidaan valmistaa lisäten vain vähän mausteita säilyttäen siten niiden näkö ja maku mahdollisimman muuttumattomana. Lisukkeille saadaan erinomaisia tuloksia kypsennettäessä haudutettuja vihanneksia kuten kesäkurpitsat, munakoisot, paprikat, tomaatit, jne... Jälkiruuat: varma tulos saavutetaan kypsennettäessä nostatettavia kakkuja.
”Monikypsennys”-toimintoa voidaan käyttää myös sulatettaessa nopeasti lihaa tai leipää asettaen lämpötilaksi 80 °C. Herkempiä ruokalajeja sulatettaessa voit asettaa lämpötilan 60°C:een tai käyttää ainoastaan kylmän ilman kierrätystä asettaen termostaatin nappula 0°C:een.
Grilli d
T ermostaatin nappulan asento “M”: 50%, 75%, 100%. Ylempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja grillivarras käynnistyy (mikäli olemassa).
Grillin erittäin korkea ja suora lämpötila aikaansaa lihan pinnan välittömän ruskistumisen estäen siten lihasnesteiden ulosvalumisen sekä pitäen lihan pehmeämpänä sisältä. Grillillä kypsentämistä suositellaan ruokalajeille, jotka vaativat korkean pintalämpötilan: vasikanliha- ja naudanlihapihvit, ulkofilee, hampurilaiset, jne… Suorita kypsennys uunin luukku kiinni.
Jotkut käyttöesimerkit on kuvattu kappaleessa “Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen”. Huomaa: kiertäen nappulaa “M” näyttö osoittaa 3 eri energiasuhdelukua, jotka osoittavat vastaavasti minimitason (50%), keskitason (75%) ja enimmäistason (100%).
Gratinointi e
T ermostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C. Ylempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja grillivarras käynnistyy (mikäli olemassa). Toiminto yhdistää yksisuuntaiseen lämpösäteilyyn koneellisen ilman kierrätyksen uunin sisällä. Tämä estää pinnalla olevien osien palamisen lisäten lämmön sisääntyöntymistä. Erinomaisia tuloksia saadaan käyttäen kiertoilmagrilliä kypsennettäessä liha­vihannesvartaita, makkaroita, siankyljyksiä, lampaan kylkipaistia, kanaa, viiriäisiä, porsaanfileitä, jne...
Suorita “Gratinoinnilla” kypsennys uunin luukku kiinni asettaen lämpötilaksi enintään 200°C.
”Gratinointi” on voittamaton valmistettaessa lohi-, tonnikala­tai miekkakalaviipaleita, täytettyjä kaloja, jne...
Pizzauuni w
T ermostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C. Lämmittävät elementit, alemmat ja kiertävä, kytketään päälle ja tuuletin käynnistyy. Tämä yhdistelmä mahdollistaa uunin
nopean lämmityksen kiitos sen toimittaman huomattavan tehon (2800 W), joka tulee etupäässä alhaalta. Pizzauunitoiminto soveltuu erityisen hyvin ruuille, jotka vaativat suuren lämpömäärän kuten esimerkiksi: pizza ja suuret paistit. Käytä ainoastaan yhtä uunipannua tai grilliä kerrallaan, mikäli niitä on enemmän kuin yksi on tarpeen vaihtaa niiden paikkoja kypsennyksen puolivaiheessa.
Leivonnaisuuni u
T ermostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C. Taaempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja tuuletin käynnistyy taaten herkän ja tasaisen lämmön uunin sisällä. Tämä toiminto soveltuu herkkien ruokien kypsennykseen kuten leivonnaiset, jotka vaativat nostatusta sekä pienikokoiset valmisteet, joita voidaan kypsentää 3 tasolla samanaikaisesti. Muutamia esimerkkejä: tuulihatut, makeat ja suolaiset keksit, lehtitaikinaisille suolapalat, kääretorttu ja pienet gratinoidut vihannespalat, jne…
“Fast cooking” -uuni v
T ermostaatin nappulan asento “M”: 40°C - 250°C. Lämmittävät elementit kytkeytyvät päälle ja tuuletin käynnistyy taaten herkän ja tasaisen lämmön uunin sisällä. Tämä toiminto soveltuu erityisen hyvin valmiiksi pakattujen ruokien (kuten pakasteet tai esikypsennetyt ruuat) ja muutamien ”kotiruokien” nopeaan kypsennykseen. “Fast cooking” -kypsennyksessä parhaat tulokset saavutetaan käyttäen ainoastaan yhtä tasoa (2. alhaalta lähtien), katso taulukkoa “Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen”.
“Sulatus”-uuni U
T ermostaatin nappulan asento “M”: mikä tahansa Uunin pohjalla sijaitseva tuuletin kierrättää ruuan ympärillä
ilmaa, jonka lämpötila on sama kuin ympäristön. Soveltuu kaiken tyyppisten ruokien sulatukseen ja erityisesti herkille ruuille, jotka eivät kestä lämpöä kuten: jäätelökakku, munavaahdoke- tai kermaleivonnaiset, hedelmäjälkiruuat. Sulatusaika on noin puolet vähemmän. Lihan, kalan tai leivän kanssa on mahdollista nopeuttaa sulatusta käyttäen ”monikypsennys”-toimintoa asettaen lämpötilaksi 80° - 100°C.
Automaattinen puhdistus fast clean – toiminnon avulla
Se on uunin täydellinen puhdistustoiminto. Fast clean – toimintoon liittyviä lisätietoja varten, katso kappaletta “Automaattinen puhdistus fast clean –toiminnon avulla”.
V
Palautus sähkökatkoksen jälkeen
Mikäli uunin sisälämpötila ei ole laskenut tietyn arvon alle, laite on varustettu järjestelmällä, joka mahdollistaa kypsennyksen/ pyrolyysin jatkamisen kohdasta, johon se oli keskeytynyt sähkökatkoksen tapahtuessa. Muista, että kyseinen toiminto kytkeytyy pois päältä, mikäli sähkökatkoksen aikana kierretään nappuloita “L” ja “M”. Kypsennyksen/pyrolyysin päätteeksi m uista päivittää kellonaika.
HUOMAA:
Tulee huomata, että tur vallisuussyistä käynnistystä odottavia kypsennykseen/pyrolyysin liittyvia ohjelmointeja ei palauteta sähkövirran palautuessa.
4
FI
Page 39
Kypsennyksen ohjelmointi
Kypsennyksen keston ja/tai päättymisajan ohjelmointi tulee suorittaa sen jälkeen, kun on valittu haluttu toiminto .
Kypsennyksen keston ohjelmointi Paina painik etta “4” ja sitten säädä k estoaika painikkeilla
s
ja t. P ainettaessa painiketta “4” asetus tallennetaan muistiin ja näytölle tulee näkyviin vaihtelevasti valittu lämpötila, jota
voidaan muuttaa nappulalla “M” , ja jäljellä oleva aika kypsennyksen päättymiseen. K yseisen ajan kuluttua näytölle ilmestyy ”end” ja laite päästää äänimerkkisarjan, joka ilmoittaa kypsennyksen päättyneen.
Paina mitä tahansa painiketta äänimerkin lopettamiseksi.
Palauta nappula “L” asentoon 0, jotta kirjoitus “end” häviää näytöltä.
Esimerkki Kello on 9.00 ja kypsennyksen k estoksi ohjelmoidaan 1 tunti ja 15 minuuttia. Kypsennys päättyy kello 10.15 automaattisesti.
Kesto = 1h15
Manuaalinen
aloitus
Automaattinen päättyminen
Aika
Kypsennyksen päättymisajan ohjelmointi
Paina painik etta “3” ja sitten säädä painaen painikkeita s ja
. Painaen painiketta “3” asetus tallennetaan muistiin ja
t
näyttö muistuttaa sinua vuorotellen valitusta lämpötilasta ja kypsennyksen päättymiseen jäljellä olevasta ajasta. Kypsennyksen päättymisajan kuluttua umpeen näytölle ilmestyy ”end” ja laite päästää äänimerkkisarjan, joka ilmoittaa kypsennyksen päättyneen.
Paina mitä tahansa painiketta äänimerkin lopettamiseksi.
Palauta nappula “L” asentoon 0, jotta kirjoitus “end” häviää näytöltä.
Esimerkki Kello on 9.00 ja asetetaan kypsennyksen päättymisajaksi
10.15. Kypsennys k estää 1 tunnin ja 15 minuuttia.
Kesto = 1h15
Manuaalinen
aloitus
Automaattinen päättyminen
Aika
Viivästetyn kypsennyksen ohjelmointi Paina painiketta “4” ja sitten säädä kestoaika painikkeilla
s
ja t. P ainettaessa painiketta “4” asetus tallennetaan muistiin ja näytölle ilmestyvät vuorotellen lämpötila ja aika, jotka on
valittu aiemmin. Paina painiketta “3” ja sitten säädä päättymisaika painikk eilla
ja t. Painettaessa painiketta “3” asetus tallennetaan
s
muistiin ja näyttö muistuttaa sinua vuorotellen asetetuista päättymisajasta ja lämpötilasta. Esimerkki Kello on 9.00 ja ohjelmoidaan kypsennyksen k estoksi 1 tunti ja 15 minuuttia sekä päättymisajaksi 12.30. Kypsennys alkaa kello 11.15 automaattisesti.
Cooking time = 1h15 and end cooking time set at
12.30 p.m.
9h00 10h00 11h00 12h00
11h15
Automatic
start
Programmed end
12h30
Kuvake A muistuttaa sinua, että olet ohjelmoidut keston ja/tai päättymisajan.
Ohjelmoinnin peruuttamiseksi
Minkä tahansa suoritetun ohjelmoinnin peruuttamiseksi kierrä nappulaa “L”, kunnes se saavutta asennon “0”.
Automaattinen puhdistus fast clean -toiminnolla
Kytk emällä päälle toiminto fast clean, uuniosaston lämpötila saavuttaa tarvittavat 500 °C, jotta voidaan hiiltää ruokajäämät. Uunin lasin kautta on mahdollista havaita muutamia hiukkasia, jotka valaistuvat niiden hiiltyessä pyrolyysin vuoksi, kun ne joutuvat kosketuksiin vastusten kanssa: kyseessä on välitön palaminen, ilmiö, joka täysin normaali eikä aiheuta
minkäänlaista vaaraa. Muutamia hyödyllisiä varotoimia ennen automaattisen
puhdistuksen suorittamista 1- Tulee pyrkiä poistamaan erityisen suurikokoiset
ruokajäämät kostealla sienellä. Vältä ehdottomasti pesuaineiden tai minkä tahansa muun uunin puhdistukseen suositellun tuotteen käyttöä. 2- P oista kaikki lisävarusteet, joita ei ole suunniteltu kestämään näin korkeita lämpötiloja. Lisäksi jotkut lisävarusteet voivat heikentää automaattisen puhdistuksen lopputulosta, koska ne estävät lämmönkierron kaikilla seinillä. Lisävarusteet voidaan pestä helposti kuten tavalliset astiat (myös astianpesukoneessa). 3-Älä jätä keittiöriepuja uunin kahvalle.
FI
Varoitus: automaattisen puhdistuksen kuluessa pinnat voivat tulla erittäin kuumiksi. Pidä lapset kaukana niistä.
Miten kytkeä päälle fast clean
– Sulje luukku.
Laita valintanappula asentoon VFast clean –toiminnon keston ja/tai päättymisajan
ohjelmoimiseksi, noudata kappaleen “F ast clean –toiminnon ohjelmointi” ohjeita. Tulee muistaa, että on mahdollista valita kestoajaksi 60 - 120 minuuttia uunin likaisuuden mukaan.
Turvalaitteet
Korkean lämpötilan vuoksi uuni on varustettu muutamilla turvalaitteilla:
5
Page 40
Automaattinen puhdistus fast clean -toiminnolla
luukku lukkiutuu automaattisesti heti, kun lämpötila saavuttaa korkean arvon, jotta vältetään palovaarat;
lämmittäviä elementtejä ei syötetä enää sähköisesti, jotta vältetään mahdolliset vaaratilanteet häiriötapauksessa.
Luukun lukkiuduttua ei ole mahdollista muuttaa keston ja päättymisajan asetuksia.
Mikäli lämpötila saavuttaa turvaraja-arvon laitteen sähköisten laitteiden alueella, ei ole mahdollista käynnistää ”Fast clean” –toimintoa. Näyttö osoittaa kirjoituksen ”HO T”. Odota, että jäähdytystuuletin sammuu ennen ”Fast clean” –toiminnon käynnistämistä uudelleen.
Mitä tapahtuu automaattisen puhdistuksen päättyessä?
Automaattisen puhdistuksen päättyessä näytölle ilmestyy “end” ja laite päästää äänimerkin, joka voidaan lopettaa painaen mitä tahansa painiketta. Kiertäen nappula “L” asentoon “0” kirjoitus “end” häviää.
Fast clean –toiminnon ohjelmointi
Fast clean –toiminnon keston ja/tai päättymisajan ohjelmointi tulee suorittaa sen jälkeen, kun on valittu toiminto fast clean ja joka tapauksessa 10 minuutin kuluessa käynnistämisestä.
Fast clean –toiminnon ohjelmointi
Paina painiketta “4” ja sitten säädä kestoaika painikkeilla ja t. P ainettaessa painiketta “4” asetus tallennetaan muistiin
ja näytölle ilmestyy aika, joka on jäljellä fast clean –toiminnon päättymiseen. Kyseisen ajan kuluttua näytölle ilmestyy ”end” ja laite päästää äänimerkkisarjan, joka ilmoittaa puhdistusjakson päättyneen.
Paina mitä tahansa painiketta äänimerkin keskeyttämiseksi.
Palauta nappula “L” asentoon 0, jotta kirjoitus “end” häviää näytöltä.
Esimerkki Kello on 9.00 ja fast clean –toiminnon k estoksi ohjelmoidaan 1 tunti ja 15 minuuttia. Fast clean –toiminto päättyy kello
10.15 automaattisesti.
Kesto = 1h15
Manuaalinen
aloitus
Automaattinen päättyminen
s
Aika
Jotta voidaan avata uunin luukku on tarpeen odottaa, että uunin lämpötila laskee hyväksyttävälle tasolle. Tässä vaiheessa on mahdollista havaita valkoisia hiukkasjäämiä uunin pohjalla ja laidoilla; poista ne kostealla sienellä sen jälkeen, kun uuni on täysin jäähtynyt. Mikäli sen sijaan halutaan käyttää hyväksi uunin varastoima lämpö kypsennyksen käynnistämiseksi, hiukkasjäämät voidaan jättää paikoilleen, koska ne eivät aiheuta minkäänlaista vaaratekijää kypsennettäville ruuille.
Varoitus: laitteen tehokkuuden ja käyttöiän maksimoimiseksi, suositellaan suorittamaan automaattinen puhdistus keittotaso sammutettuna.
Esimerkki Kello on 9.00 ja asetetaan fast clean –toiminnon päättymisajaksi 10.15. Fast clean -toiminto kestää 1 tunnin ja 15 minuuttia.
Kesto = 1h15
Manuaalinen
aloitus
Automaattinen päättyminen
Aika
Viivästetyn fast clean –toiminnon ohjelmointi Paina painiketta “4” ja sitten säädä kestoaika painikk eilla
s
ja t. P ainaen painik etta “4” asetus tallennetaan muistiin ja osoitetaan näytöllä.
Paina painik etta “3” ja sitten säädä päättymisaika painikk eilla
ja t. Painettaessa painiketta “3” asetus tallennetaan
s
muistiin ja näyttö muistuttaa sinua vuorotellen asetetuista päättymisajasta ja kestosta. Esimerkki Kello on 9.00 ja ohjelmoidaan f ast clean –toiminnon kestoksi 1 tunti ja 15 minuuttia sekä päättymisajaksi 12.30. Fast clean
-toiminto alkaa kello 11.15 automaattisesti.
Fast clean –toiminnon päättymisajan ohjelmointi
Paina painiketta “3” ja sitten säädä painaen painikk eita s ja
. P ainettaessa painiketta “3” asetus tallennetaan muistiin
t
ja näytölle ilmestyy aika, joka on jäljellä fast clean –toiminnon päättymiseen. Fast clean –toiminnon valitun päättymisajan kuluttua umpeen näytölle ilmestyy ”end” ja laite päästää äänimerkkisarjan, joka ilmoittaa fast clean toiminnon päättyneen.
Paina mitä tahansa painiketta äänimerkin keskeyttämiseksi.
Palauta nappula “L” asentoon 0, jotta kirjoitus “end” häviää näytöltä.
Kesto = 1h15 ja
ohjelmoitu päättyminen
kello 12.30
Automaattinen
aloitus
Ohjelmoitu
päättyminen
Kuvake A muistuttaa sinua, että olet ohjelmoinut keston ja/tai päättymisajan.
Ohjelmoinnin peruuttamiseksi
Minkä tahansa suoritetun ohjelmoinnin peruuttamiseksi kierrä nappulaa “L”, kunnes se saavuttaa asennon “0”.
6
FI
Page 41
ÄLÄ SÄIKÄHDÄ, JOS
1 F ast clean –jakson alussa jäähdytystuuletin toimii alhaisella
nopeudella;
2 Fast clean –toiminnon käytön aikana sähkölaitteiston
virranrajoitin kytkeytyy päälle: on tapahtunut sähköverkon ylikuormittuminen (samanaikainen muiden sähkölaitteiden käyttö);
3 löydät uunin luukun lukkiutuneena fast clean –ohjelman
kuluessa: se on tuotteen turvalaite; luukku aukeaa ainoastaan sen jälkeen, kun uuni on kokonaan jäähtynyt;
4 Fast clean –jakson jälkeen uunin sisäpinnoille jää pieniä
läikkiä: on hyvä poistaa isommat ruuantähteet ennen
Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen
Uuni tarjoaa käytettäväksesi laajan valikoiman eri vaihtoehtoja, jotka mahdollistavat jokaisen ruuan kypsentämisen sille parhaiten soveltuvalla tavalla. Ajan kanssa opit hyödyntämään tämän monipuolisen kypsennyslaitteen kaikkia ominaisuuksia, niinpä seuraavassa annetut vinkit ovatkin ainoastaan yleisohjeita, joita voit täydentää omilla kokemuksillasi.
Kypsentäminen samanaikaisesti usealla eri tasolla
Mikäli sinun tulee kypsentää useammalla tasolla, voit käyttää joko toimintoa “Leivonnaiset” u tai toimintoa b
Monikypsennys”, ainoat toiminnot, jotka sallivat tämän mahdollisuuden.
Herkempien ruokien kypsentämiseksi useammalla tasolla, käytä toimintoa “Leivonnaiset” u, joka mahdollistaa
kypsennyksen 3 tasolla samanaikaisesti (1°, 3° ja 5°). Joitain esimerkkejä on kuvattu taulukossa “Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen”. Muille useammalla tasolla tapahtuville
kypsennyksille käytä toimintoa bMonikypsennys” pitäen mielessä seuraavat ehdotukset:
Uunissa on 5 tasoa. Kiertoilmatoiminnossa käytä kahta kolmesta keskimmäisestä tasosta, ensimmäiselle tasolle alhaalta ja viimeiselle tasolle ylhäältä kohdistuu suora kuuman ilman puhallus, joka voi aiheuttaa herkkien ruokien palamista;
T av allisesti käytä 2. ja 4. tasoa alhaalta, sijoittaen 2. tasolle ruuat, jotka vaativat kuumemman kypsennyksen. Esimerkiksi paistinlihaa ja muita ruokia samanaikaisesti kypsennettäessä, laita paisti 2. tasolle sijoittaen 4. tasolle herkemmät ruuat;
Valmistettaessa samanaikaisesti ruokia, joiden kypsennysajat ja lämpötilat ovat erilaiset, valitse keskimääräinen lämpötila näiden väliltä ja sijoita herkempi ruoka 4. tasolle sekä poista nopeammin kypsyvä ruoka uunista aiemmin;
Käytä uunipannua alemmalla tasolla ja ritilää ylemmällä tasolla.
”Fast cooking” –toiminnon käyttö
T oimiva, nopea ja käytännöllinen niille , jotka käyttävät “valmiiksi pakattuja” tuotteita (esimerkiksi: pakasteet tai esikypsennetyt) ja ei ainoastaan, joka tapauksessa hyödyllisiä ehdotuksia on esitetty taulukossa ”Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen”.
Grillin käyttö
”7 kokin uuni” tarjoaa käyttöösi useita eri grillausvaihtoehtoja. Käytä toimintoa d “Grilli”, luukku kiinni, asettaen ruoka keskelle grilliä, joka on sijoitettu 3. tai 4. tasolle alhaalta lähtien.
automaattista puhdistusta ja ohjelman pituus tulee asettaa uunin likaisuuden mukaan;
5 kypsennyksen päättyessä uunista tulee vielä kiertoilmaa
tietyn ajan: tämä on normaali uunin onkaloiden jäähdytysvaihe;
6 “Grilli” -toiminnossa ylempi vastus ei pysy päällä jatkuvasti
(punainen väri): sen toimintaa säätelee termostaatti;
7 mikäli avataan uunin luukku kypsennyksen aikana, tulee
ulos höyrypilvi;
8 uunin sisälle muodostuu vesipisaroita tai höyryä jätettäessä
ruuat uunin kypsennyksen jälkeen;
Kastikkeiden ja/tai rasvojen keräämiseksi aseta toimitettu uunipannu 1. tasolle. Kyseistä toimintoa käytettäessä suositellaan asettamaan energiataso maksimiin, vaikka onkin mahdollista asettaa alempia tasoja yksinkertaisesti säätämällä termostaatin nappulalla haluttu lämpötila.
T oiminto e “Gratinointi”, ainoastaan uunin luukku suljettuna, on erittäin kätevä nopeita grillauksia varten, grillin vapauttama
lämpö jakautuu mahdollistaen samanaikaisesti pinnan ruskistamisen ja sisäosien kypsentämisen. V oit myös käyttää sitä kypsennyksen loppuvaiheessa ruokalajien kanssa, jotka vaativat pinnan ruskistamista kuten esimerkiksi antamaan väriä uunipastalle kypsennyksen lopuksi. Kyseistä toimintoa käytettäessä laita ritilä
2. tai 3. tasolle alhaalta lähtien (katso kypsennystaulukkoa), jonka jälkeen rasvojen keräämiseksi ja savun muodostumisen välttämiseksi aseta uunipannu 1. tasolle alhaalta.
Tärkeää: suorita kypsennys “Gratinoinnilla” uunin luukku kiinni, jotta saadaan parempi tulos ja jotta säästetään energiaa
(noin 10%).
Kyseistä toimintoa käytettäessä suositellaan asettamaan termostaatti 200 °C:een, koska tämä on välttämätöntä
saadaksesi optimaalinen tulos, joka pohjautuu infravalosäteiden säteilyyn. Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, että ei voida käyttää alempia lämpötiloja yksinkertaisesti valiten termostaatin nappulalla haluttava lämpötila.
Parhaat tulokset grillitoimintojen käytössä saadaan asettaen ritilä viimeisille tasoille alhaalta lähtien (katso kypsennystaulukkoa), jonka jälkeen, rasvojen keräämiseksi ja savun muodostumisen estämiseksi, aseta toimitettu uunipannu ensimmäiselle tasolle alhaalta.
Leivonnaisten kypsentäminen
Kypsennettäessä leiv onnaisia laita ne aina kuumaan uuniin. Älä avaa uunin luukkua kypsennyksen aikana, jotta vältetään leivonnaisen laskehtiminen. Yleisesti:
Leivonnainen on li ia n ku iva
Aseta seuraavalla kerralla 10°C suurempi lämpötila ja vähennä valmistusaikaa.
Leivonnainen laskeutuu
Käytä vähemmän nestettä ja laske lämpötil a 10°C.
Leivonnaisen pi nta on t u mma
Aseta se matalammalle korkeudelle, säädä pienempi
lämpötila ja pidennä valmistusaikaa.
FI
7
Page 42
Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen
Leivonnaisen ul kopuoli on ka unis , mutta sisä puoli
ei ole paistunut rii ttäväst i
Käytä vähemmän nestettä, vähennä lämpötil aa ja l isää
valmistusaikaa.
Leivonnainen ei irtoa kakkuvuoasta
Voitele vuoka hyvin ja levitä sille myös jonkin verran jauhoja.
Olet valmistanut ruokaa usealla pellillä samanaikaisesti, mutta eri pellilliset eivät ole
kysyneet tasaisesti
Aseta pienempi lämpötila. Samanaikaisesti asetettuja
uunipeltejä ei tar vi tse väl ttämätt ä ottaa uuni sta poi s
samanaikaisesti.
Pizzan paistaminen Hyvän paistotuloksen saamiseksi käytä toimintoa w
Pizzauuni”:
Esilämmitä uuni hyvin ainakin 10 minuuttia;
Käytä alumiinista kevyttä uunivuokaa asettaen se lisävarusteena toimitetulle ritilälle. Uunipannua käyettäessä paistoaika pitenee ja on vaikea saada
pizzasta rapeaa;
Älä avaa uunin luukkua usein kypsennyksen aikana;
Runsaasti täytettyjen pizzojen (kasvis-, neljä vuodenaikaa) kanssa suositellaan lisäämään mozzarella-juusto kypsennyksen puolivälissä;
Kypsennettäessä samanaikaisesti useammalla tasolla (2. saakka) suositellaan käyttämään toimintoa
Monikypsennys b , koska toiminto Pizzauuni w kypsentäisi enemmän 1. tasoa alhaalta.
Kalan ja lihan kypsentäminen
Valkoiselle lihalle kuten linnuille ja kalalla tulee käyttää lämpötiloja 180 °C - 200 °C. Punaiselle lihalle, jonka halutaan säilyttävän mehukkuutensa ja olevan kuitenkin hyvin kypsää pinnalta, kypsennys on hyvä aloittaa korkealla lämpötilalla (200°C-220°C) lyhyen aikaa ja sitten pikkuhiljaa alentaen lämpötilaa. Yleensä mitä isompi paisti on kyseessä, sitä alhaisempaa lämpötilaa ja pidempää kypsennysaikaa tulee käyttää. Aseta kypsennettävä liha ritilän keskelle ja työnnä ritilän alle uunipannu rasvojen keräämiseksi. Aseta ritilä siten, että kypsennettävä ruoka on uunin keskellä. Mikäli haluat enemmän lämpöä alhaalta, käytä alempia tasoja. Erityisen herkullisten paistien (erityisesti ankka ja riista) saamiseksi päällystä liha silavalla ja aseta se siten, että tämä on yläpuolella.
Lieden tavallinen huolto ja puhdistus
Ennen jokaista toimenpidettä irrota liesi sähkövirrasta.Jotta liesi kestää pitkään, on tarpeen suorittaa
usein lieden huolellinen yleispuhdistus pitäen mielessä, että:
••
puhdistukseen ei tule käyttää höyryäviä laitteita;
••
emaloidut osat sekä itsepuhdistuvat levyt, mikäli
olemassa, tulee pestä lämpimällä vedellä käyttämättä hankaavia pesuaineita tai syövyttäviä aineita, jotka voisivat vahingoittaa niitä;
uunin sisäosat tulee puhdistaa riittävän usein niiden ollessa
vielä haaleat käyttäen lämmintä vettä ja pesuainetta, huuhdellen ja kuivaten lopuksi huolellisesti;
liekinjakajat tulee pestä säännöllisesti lämpimällä vedellä
ja pesuaineella huolehtien karstautumien poistamisesta;
liesille automaattisen sytytyksen kanssa tulee huolehtia
usein tapahtuvasta elektronisten sytytyslaitteiden päiden huolellisesta puhdistuksesta ja tarkistaa, että kaasun ulostuloaukot liekinjakajassa eivät ole tukkiutuneet;
ruostumattomaan teräkseen voi jäädä läikkiä, mikäli se
joutuu pitkäksi aikaa kosketuksiin kalkkipitoisen veden tai voimakkaiden (fosforipitoisten) pesuaineiden kanssa. Suositellaan huuhtelemaan huolellisesti ja kuivaamaan puhdistuksen jälkeen. Lisäksi on tarpeen kuivata mahdollisesti ylivalunut vesi;
kristallisella kannella varustetuissa malleissa puhdistus
tulee suorittaa lämpimällä vedellä välttäen karkeiden riepujen tai hankaavien aineiden käyttöä.
HUOM.: vältä kannen sulkemista niin kauan, kun kaasupolttimet ovat vielä kuumia. Poista mahdolliset kannella olevat nesteet ennen sen avaamista.
Tärkeää: tarkista ajoittain kaasun joustavan liitäntäputken tila
ja vaihda se heti, mikäli havaitset jonkin poikkeavuuden; suositellaan vaihtamaan se vuosittain.
Uunin lampun vaihtaminen
Ennen minkä tahansa toimenpiteen suorittamista, kytke uunin sähkövirta pois irrottaen pistoke tai käsitellen katkaisijaa, jota on käytetty uunin liittämiseksi sähkölaitteistoon;
Käyttäen kapeaa ja tasaista esinettä (ruuvitaltta, lusikan varsi, jne) poista lasinen kansi;
Ruuvaa irti lamppu ja vaihda se samanlaisilla teknisillä ominaisuuksilla varustettuun:
- jännite 230/240 W
- teho 15 W
- liitäntä E 14;
Asenna takaisin lasinen kansi ollen tarkkana, että sijoitat tiivisteen oikein.
syvennys
lamppu
tiiviste
kansi
Hanojen huolto
Ajan kanssa voi tapahtua, että hana lukkiutuu tai sitä on vaikea kiertää ja niinpä tulee huolehtia sen vaihtamisesta.
HUOM.: Tämä toimenpide tulee suorituttaa valmistajan valtuuttamalla teknikolla.
8
FI
Page 43
Käytännöllisiä ohjeita kypsennykseen
Valittu asetus Ruuan tyyppi Paino
(kg)
1 Perinteinen
a
2. Leivonnaiset
u
3 Fast cooking
v
4 Monikypsennys
b
Ankka Vasikanliha- tai häränlihapaisti Sianlihapaisti Keksit (murotaikina-) Makeat piiraat
Makeat piiraat Hedelmäkakut Luumukakku Sokerikakut Täytetyt letut Pienet kakut Lehtitaikinaiset juustosuolapalat Tuulihatut Keksit Marenkit
Pakasteet
Pizza Leivitetyt kesäkurpi t sat katkarapujen kanssa Pinaattipiiras Täytetyt pastanyytit Lasagne Korputetut leivät Kanapalat
Esikypsennetyt
Ruskistetut kanans iiv et
Tuoreet ruuat
Keksit (murotaikina-) Luumukakku Lehtitaikinaiset juustosuolapalat
Pizza Lasagne Lammas Kanapaisti + perunat Makrilli Luumukakku Tuulihatut Keksit Sokerikakut Sokerikakut Suolaiset piiraat
(2 tasolla)
(3 tasolla)
(3 tasolla)
(3 tasolla)
(2 tasolla)
(2 tasolla)
(2 tasolla)
(1 tasolla) (2 tasolla)
(2 tasolla)
(2 tasolla)
1 1
1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
Ritilän asento
uunin
pohjaan
verrattuna
3 3
3 3 3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2-4
3
2 2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
Esilämmitysaika
(min.)
15 15
15 15 15
15 15 15 15 15 15
15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
Termostaatin
asetus
200 200
200 180 180
180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
250 200
220 200 200 180 220
200
200 180
210 230
180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
Kypsennyksen
kesto (min.)
65-75 70-75
70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
5 Pizza
w
6 Grilli
d
7 Gratinointi
e
UOM: kypsennysajat ovat viitteellisiä ja niitä voidaan muuttaa omien henkilökohtaisten mieltymysten mukaan. Grillillä tai ratinoinnilla kypsennettäessä uunipannu tulee asettaa aina 1. tasolle alhaalta päin.
FI
Pizza Vasikanliha- tai häränlihapaisti Kana Kampelat ja mustekalat Katkarapu ja mustekalavartaat Turskafilee Grillatut vihannekset Vasikanlihapihvi Kyljykset Hampurilainen Makrillit Paahtoleipä
Grillikana Mustekalat
0.5 1 1
1 1
1 1 1 1 1 1
n.° 4
1.5
1.5
3 2
2/3
4 4
4
¾
4 4 4 4 4
3 3
15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10 10
220 220 180
5 5
5 5 5 5 5 5 5
200 200
15-20 25-30 60-70
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
55-60 30-35
9
Page 44
ASENNUSOHJEET
Seuraavat ohjeet on tarkoitettu pätevälle asentajalle varmistamaan, että tämä suorittaa asennuksen, säädön ja teknisen huollon parhaalla mahdollisella tavalla sekä voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Tärkeää: mikä tahansa säätö, huolto ym. toimenpide täytyy suorittaa kodinkone sähköverkosta irrotettuna. Mikäli on
tarpeen pitää se sähköverkkoon liitettynä, tulee huolehtia kaikkien varotoimien suorittamisesta. Lieden tekniset ominaisuudet:
Luokka: 1
Lieden enimmäismitat on osoitettu kuvassa sivulla 2. Keittiökalusteisiin upotettav an laitteen kunnollisen toiminnan takaamiseksi tulee noudattaa vähimmäisetäisyyksiä, jotka on osoitettu kuvassa 10. Lisäksi, viereisten pintojen ja takaseinän tulee olla sopivia kestämään 65 °C:een lämpötilaa. Lieden alla on olemassa 4 säädettävää tukijalkaa, jotka mahdollistavat lieden vaaituksen suorittamisen tarvittaessa. On välttämätöntä, että laite asetetaan vakaasuoraan asentoon. Huonon sijoittamisen aiheuttamat vääristymät voivat vaarantaa itse laitteen ominaisuuksia ja suorituskykyä.
2
1
1
2
3
4
5
V
Kuva 11
laatassa osoitetulle kuormitukselle; mikäli laite liitetään suoraan sähköverkkoon on tarpeen asettaa sen ja verkon välille moninapainen katkaisija, jonka kontaktien välinen aukeama on vähintään 3 mm ja joka on mitoitettu tarvittavaa kuormitusta varten ja joka on voimassa olevien määräysten mukainen (katkaisijan ei tule katkaista maadoitusjohtoa). Syöttöjohto tulee sijoittaa siten, että se ei saavuta missään kohdassa lämpötilaa, joka ylittää yli 50°C astetta ympäristön lämpötilan. Ennen liitännän suorittamista varmista, että
• Rajoitinventtiili ja kotitalouden sähkölaitteisto kestävät laitteen vaatiman kuormituksen (katso tietolaattaa);
• Syöttölaitteisto on varustettu tehokkaalla määräysten ja
lain vaatimusten mukaisella maadoitusliitännällä;
• Pistoke tai moninapainen katkaisija ovat helposti
saavutettavissa laitteen ollessa paikalleen asennettu.
Kuva 10
SÄHKÖLIITÄNTÄ
LAITTEEN MAADOITUSLIITÄNTÄ ON P AK OLLINEN. Keittotaso on suunniteltu toimimaan vaihtovirralla teknisten tietojen laatassa osoitettujen jännitteen ja taajuuden kanssa (tietolaatta sijaitsee tason alla tai ohjekirjasen lopussa). V armista, että paikallisen syöttöjännitteen arvo on sama kuin tietolaatassa oleva arvo. Laitetta ei ole varustettu syöttöjohdolla, koska johto tulee mitoittaa käytettävän sähköliitännän mukaan (katso seuraavaa liitäntäkaaviota). Käytä kumista H05VV -F –tyyppistä johtoa. Av aa kytkentärasia noudattaen ohessa olev an kuvan ohjeita: Syöttöjohdon käyttöönottamiseksi suorita seuraavat toimenpiteet:
• Ruuvaa irti johdon kiristinruuvi “V” ja kosk etinruuvit (kuva 11).
• Kiinnitä langat ruuvien päiden alle noudattaen seuraavaa kaaviota.
• Kiinnitä syöttöjohto asianmukaiseen kiristimeen ja sulje kansi.
Syöttöjohdon liittäminen verkkovirtaan
Asenna johtoon pistoke, joka on normalisoitu teknisten tietojen
Sähkökytkentä Syöttöjännite Sulake Halkaisija
230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -2 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -3 N ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2 ~ 50Hz 32* A 4 mm²
230V -3 ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2
+2N ~ 50Hz
25 A 2.5 mm²
*Samanaikaisuuskertoimen soveltaminen standardin vaatimusten mukaisesti.
10
FI
Page 45
UUNIN TEKNISET OMINAISUUDET
SÄHKÖuunin tilavuus: 56 litraa Syöttöjännite ja taajuus: 230V/400V~ 50Hz 8650W
ENERGIAMERKKI
Direktiivi 2002/40/CE sähköuunien merkinnästä Standardi EN 50304
Energian kulutus Ylä-alalämpö
lämmitystoiminto: a Staattinen
Energian kulutus ilmoitus Luokka Kiertoilma
lämmitystoiminto: u Kiertoilma
FI
11
Page 46
Merk deg følgende
1 Dette apparatet er ment til hjemmebruk, ikke til
profesjonelle- eller storhusholdninger .
2 Før du begynner å bruke apparatet må du lese anvisningene
som gis i dette heftet, fordi disse inneholder all viktig informasjon vedrørende sikkerhet ved installasjon, bruk, og vedlikehold. Ta vare på dette heftet som refereanse for framtidig bruk.
3 Fjern emballasjen og kontroller at ikke apparatet er blitt skadd
under transport. Dersom man skulle være i tvil, er det bedre å unngå å ta apparatet i bruk, og heller henvende seg til en fagperson. Av sikkerhetsgrunner bør emballasjemateriellet (plastposer, utvidet polysterol, h ylser osv.) oppbev ares utenfor barns rekkevidde.
4 Apparatet må installeres av en kvalifisert tekniker etter
produsentens anvisninger. Produsenten vil ikke vedkjenne seg noe ansvar for skader og ødeleggelser på personer, dyr eller fysiske objekter, som er en følge av disse instruksjonene ikke følges.
5 Den elektriske sikkerheten til apparatet er kun garantert
dersom dette er blitt koplet til på korrekt måte til et elektrisk anlegg som er jordet, og som fungerer og er i overensstemmelse med gjeldende normer om elektrisk sikkerhet. Kontroller at dette grunnleggende sikkerhetskravet alltid blir overholdt. Dersom man skulle være i tvil bør man la apparatet kontrolleres av en kvalifisert tekniker. Produsenten frasier seg ethvert ansvar for skader som er en følge av feil med jordingen.
6 Før apparatet koples til, må man k ontrollere at spesifikasjonene
på skiltet med funksjonsdata er i overensstemmelse med strømnettets egenskaper.
7 Kontroller at strømforsyningen og kontaktene har tilstrekkelig
kapasitet i forhold til det totale strømbehovet til apparatet, slik som spesifisert på skiltet med funksjonsdata. Dersom du skulle være i tvil bør du henvende seg til en fagperson.
8 Til installasjonen er det nødvendig å benytte en
flerkoplingsbryter med en kontaktåpning på minst 3 mm.
9 Dersom stikkontakten og apparatets støpsel ikke er
kompatible, må en kvalifisert fagperson bytte ut stikkontakten med en som er egnet. Fagmannen må spesielt forsikre seg om at tverrsnittet til stikkontaktens ledninger er tilpasset apparatets strømbehov. Det blir generelt frarådet å bruke omformere, flerkoplingskontakter og/eller skjøteledninger. Dersom det ikke er mulig, er det nø dvendig å kun bruke enkle omformere, og flerkoplingskontakter og skjøteledninger som er i overensstemmelse med gjeldende sikkerhetsstandarder. Kapasitetsgrensen for strømmen merket av på den enkle omformeren og på skjøteledningen og maks. kapasitet merket av på multippelomformere må ikke overstiges.
10 La ikke apparatet stå på unø dig. Slå av apparatets ho vedbryter
når apparatet ikke er i bruk.
11 Ikke dekk til åpningene eller hullene for ventilasjon eller
varmeavsetning.
12 Ledningen til dette apparatets nettkabel må ikke byttes ut av
brukeren selv. Når denne må byttes ut på grunn av feil, må man henvende seg til nærmeste autoriserte ser vicesenter.
13 Dette apparatet må kun bukes til det formål det er beregnet til.
All annen bruk (som for eksempel oppvarming av rom) må regnes som feilbruk og derfor farlig. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader som kommer av feilaktig eller ufornuftig bruk av apparatet.
14 Bruken av elektriske apparater krever at noen grunnleggende
regler følges. Spesielt vil vi nevne:
· Unngå å berør apparatet med fuktige eller våte hender eller føtter .
· ikke bruk apparatet når du er barbeint.
· ikke bruk skjøteledninger, uten å utvise spesiell aktsomhet
· ikke trekke i el-ledningen eller i selve aparatet for å trekke ut støpslet fra stikkontakten.
· la ikke apparatet utsettes for utendørs værfohold (regn, sol osv .)
· la ikke apparatet brukes av barn eller uegnede personer uten ettersyn
15 Før du går i gang med rengjøring eller vedlikehold av enhver
art, må apparatet koples fra strømnettet ved enten å trekke ut kontakten eller slå av bryteren på anlegget.
16 I tilfelle glassoverflaten skulle knuses, må apparatet kolpes fra
øy eblikkelig. For e ventuelle reparasjoner må kan kun hen vende seg til autoriserte servicesenter, og kun be om at originaldeler brukes. Manglende overholdelse av dette vil kunne minske sikkerheten for apparatet.
17 Når man på et visst tidpunkt måtte bestemme seg for å kassere
apparatet, anbefaler vi at man kutter av ledningen etter at stikkontakten er trukket ut. Det anbefales videre at man ufarliggjør de delene av apparatet som kan utgjøre en risiko, spesielt i forhold til barns lek med det kasserte apparatet.
18 Komfyroverflaten i VTC er motstandsdyktig mot
temperaturvekslinger og støt. Man må likevel huske på at knivblad og spisse gjenstander kan ødelegge overflaten på komfyren. Dersom dette skulle skje må man ø yeb likkelig trekk e ut kontakten til komfyren og henvende seg til nærmeste servicesenter.
19 Husk at overflaten på komfyren forsatt vil være varm i minst en
halvtime etter at den er blitt slått av. Unngå å sette beholdere eller andre ting på den varme overflaten.
20 Unngå å legge ulike objekter på glassoverflaten til komfyren. 21 Platene på komfyren må ikke slås på dersom det finnes
knivblad i aluminium eller plast på overflaten.
22 Hold god avstand til de varme overflatene. 23 Når man bruker små husholdningsmaskiner i nærheten av
komfyren, må man sjekke at ikke ledningen til disse ikke befinner seg på en varm overflate.
24 La håndtakene på gryter og kasseroller plasseres innover på
komfyren, slik at man unngår at de blir dyttet til ved et uhell, og dermed faller ned fra komfyren.
25 Nåt man slår på en plate må gryten plasseres på denne med
en gang for å unngå at den varmes opp for mye, og dermed ødelegger varmeelementene.
26 Advarsel før man begynner å bruke apparatet for første
gang. Det limet somer blitt brukt til forsegling av glasset kan
etterlate seg fettmerker. Vi anbefaler at disse fljernes før man begynner å bruke apparatet med et vanlig rengjøringsmiddel som ikke er etsende. De første timene fomfyren er i bruk kan man kjenne litt gummilukt, denne vil bli raskt borte. Den termiske isolasjonen av ovnen og fettrester fra produksjonen, vil i løpet av de fø rste min uttenene etter at den er slått på kunne gi fra seg litt os og ubehagelig lukt. Vi anbefaler derfor at før første gangs bruk varmer opp tom ovn i ca 30 minutter på maksimumstemperatur.
27 Kontroller alltid at bryterne er i stillingen “o” når apparatet ikke
er i bruk.
28 Dersom komfyren plasseres på en søyle/ base, må man ta de
riktige forholdregler slik at ikke apparatet ikke glir ned fr a sø ylen/ basen.
29 Når man steker i ovn eller griller vil apparatet bli svært varmt
spesielt i ovnsdøren a v glass og tilliggende områder. Sø rg derfor for at lekende barn ikke kommer i nærheten. Dersom man ønsker å øke sikkerheten er det mulig å skaffe en barnesikringsenhet ved å henvende seg til et autorisert servicesenter eller direkte til produesenten, (se medfølgende liste). For å bestille denne bruker man forkortelsen: BAB - etterfulgt av modellen på det apparatet man har.
30 De delene som kan komme i kontakt med med matvarer, er
laget av materialer som er i overensstemmelse med det som er angitt av gjeldende direktiv
NO
1
Page 47
Beskrivelse og bruk av kokeplatene
A
B
A
8
7
1
2 3 4 5 6
B
A Stråleelement 1200 W B Stråleelement 1700 W C Varsellampe restvarme M Varsellampe for påslått kokeplate E Kommando for valg av kokeområde/ -plate
F Termostat G Funksjonsvelger
I Varsellampe påslått ovn
1 Lys i ovnen 2 Justering av minutteller/ klokke
10
A
9
3 Ferdig stekt/ kokt 4 Steke- /koketid 5 Reduksjon minutter 6 Økning minutter 7 Minutteller er aktiv ert 8 Indikatorlys for forhåndsoppvarming (blinkende), eller
steking (påslått)
9 Programmeringsindikator lengde/ avslutning på steketid 10 Indikator for dørb lokkering
Beskrivelse av varmeelementene
Stråleelmentene er satt sammen av sirkelformede motstander . Disse vil bli rø de 10-30 sekunder etter at de er blitt slått på.
Kommandobryterne til kokeplatene/-områdene (E):
Hver enkelt k okeområde er utstyrt med en kommandobryter som gjør det m ulig å velge 12 ulik e temperaturer fra 1 til 12.
Var sellampe for påslått kokeplate (M) Denne slås på når en hvilken som helst av de elektriske varmeelementene på komfyren blir slått på.
Var sellampe for restvarme, en for hvert kokeområde (C):
dette angir at et kokeeområde/ -plate har en temperatur som er over 60°C, også etter at varmeelementet er blitt slått av (kun på enkelte modeller)
Pos. Glødeplate
0
Avslått
1
For å smelte smør eller sjokolade
2
For å varme opp væsker
3 4
For kremer eller sauser
5 6
For å koke rundt kokepunktet
7 8
For steker
9
10
For store kjøttsupper
11 12
For steking
2
NO
Page 48
HVORDAN BRUKE KOMFYREN
7 Cuochi (“7 kokker”)
fordelene med en tradisjonell (naturlig) konveksjonsovn (statisk) og en moderne ovn basert på tvungen konveksjon (ventilasjonsdrevet). Det er et apparat med mange bruksområder som gjør det mulig å velge på en enkel og sikker måte mellom 7 ulike stekemetoder . Man kan velge b lant funksjonenene ved hjelp av funksjonsbryteren “L” som finnes på bryterpanelet.
Advarsel: Ved første gangs bruk anbef aler vi at man slår på tom ovn og lar den fungere i ca en halvtime ved maksimumstemperatur og med døren lukk et. Når denne tiden er gått slår man av ovnen, åpner døra og lufter ut i rommet. Lukten man kan kjenne under denne operasjonen kommer av at de substansene som beskytter ovnene fra produksjon til installasjon fordamper .
Å slå av “Demo Mode”
Dersom skjermen skulle vise teksten “DEMO ON”, plasseres bryteren “L” i stillingen 0 og man trykker deretter på tastene fra “1” til “6” etter tur, for å føre komfyren tilbake til vanlig funksjonsmodus.
Innstilling av den digitale klokken
Innstilling av den digitale klokken er kun mulig med bryteren “L” i posisjonen 0. Etter tilkopling til strømnettet, eller etter strømbrudd, må klokken stilles riktig inn ved å holde inn tasten “2” helt til skjermen viser riktig timetall, og juster deretter ved hjelp av
tastene s og/eller t.
Minutteller
Husk at tidsinnstilleren ikke kontrollerer at ovnen slår seg på eller av, men gir kun fra seg et lydsignal som kan stanses ved å trykke på en hvilken som helst knapp. For å stille inn minuttelleren trykker man på tasten “2” og
justere ved hjelp av tastene s og/ eller t. Ikonet n viser at tidsinnstillingen er aktivert.
Når de valgte antall minutter er gått vil du høre et lydsignal som vil stanse etter 1 minutt, eller etter at man har trykket på en hviklen som helst tast. N.B.: Når skjermen viser “end” kan ikke minuttinstilleren justeres.
Lys i ovnen
Når ovene er avslått kan den slås på og slås av igjen når som helst ved å trykke på tasten “1” eller ved å åpne o vsndø ren. Under steking vil den alltid være på.
Ventilasjon f or avkjøling
For å redusere temperaturen på utsiden har noen modeller nedkjølingsvifte som sender ut en luftstrømmen mellom fromtpanelet og ovnsdø ren.
Merknad: Når steketiden er over vil denne v’ re på helt til ovnen er tilstrekkelig nedkjølt. Merk: Ved funksjonene “F ast cooking” og “Kakeovn” vil viften
aktiveres automatisk kun når ovnen er varm. Advarsel: apparatet er utstyrt med et diagnosesystem som gjør det mulig å finne fram til ev entuelle feilfunksjoner . Brukeren vil når dette skjer bli informert gjennom en melding av typen “Er xy” (xy=numerisk kode fra 01 til 99). Når dette skjer er det nødv endig å få teknisk assistanse fordi ovnen ikk e lenger fungerer .
Bruk av ovnen
Merknad: Med ovnsdø ren blokk ert (for eksempel med en gang
forener i et og samme apparat
etter en FAST CLEAN-operasjon) er det ikke mulig å sette i gang med steking fordi vonstemperturen er for høy. Displayet vil vartsle om dette ved å gi meldingen “HOT”. Kun etter at “nøkkel”symbolet har slått seg a v vil det være mulig å starte en ny stekeoperasjon. Ved å vri på håndtaket “L” vil man kunne velge det stekeprogrammet man ø nsker . Ovnen vil øyeblikkelig gå inn i forhpndsoppvarmingsfasen, i
denne fasen vil ikonet blinke på skjermen steketemperaturen som er knyttet til det valgte programmet vil
komme opp: Dersom denne verdien ikke skulle være den man ønsk er kan den endres ved ganske enkelt ved å vri på bryteren “M”. Når oppvarmingen er fullført vil man høre et lydsignal (tre
pipetoner etter hverandre) og man vil se ikonet m påslått uten blinking. På dette punktet kan maten føres inn i den v arme ovnen
for å bli stekt. Merknad: For funksjonene FAST COOKING e GRILL er det ikke nø dvendig med noen forhåndsoppva rming. Husk at det under steking alltid vil være mulig å:
endre program ved å vri på bryteren “L”;
endre temperaturen ved å vri på bryteren “M”
programmere steketiden og tidspunkt for avslutning (se avsnittet “Programmering av steking”).
avbryte stekingen når som helst ved å vri bryteren “L” i n posisjonen 0
Justering av minuttinnstilleren.
Advarsel: Bruk første rille nedenfra, plasser o vnsskuffen der for å samle opp saus eller fett, men kun når man grillsteker eller bruker roterende grillspyd (kun på enkelte modeller). For andre typer steking bør man aldr bruke nederste rille, og man bør aldri sette noe i bunnen a v ovnen mens den er steking er i gang fordi dette kan ødelegge emaljen. Sett alltid stekeformene (ildfaste f at, aluminiumsfolie osv . osv) på risten som følger med o vnen, innfø rt på en av rillene i ovnen.
Tradisjonell ovn a
Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C. I denne posisjonen vil de to varmeelementene over og under slå seg på. Dette er den klassiske ovnen som tilogmed bestemor bruker, men forbedret i forhold til tempraturfordeling og strømf orbruk. Den tradisjonelle ovnene er f orsatt uovertreffelig når man skal lage retter der ingrediensene er sammensatt av to ulike elementene som sammen lager en hovedrett, som for eksempel: svinerimmer med rosenkål, spansk bacclao, klippfisk fra Ancona, kalvefilet med ris osv Man får glimrende resultater ved tilbereding av retter med oksekjø tt eller kalv , så som: stek, småkjøtt, gulash, viltkjøtt, svinestek og svinekam osv. som har behov for langsom steking med hyppig tilsetting av væske. Dette er også den beste metoden for steking av kak er, frukt og for all steking i lukket o vnsform. V ed tradisjonell steking bruker man kun en rille av gangen fordi bruk av flere riller vil føre til dårlig varmefordeling og ujevn temperatur. Ved å bruke flere riller risikerer man at over- og undervarmen blir ujevn. Dersom stekingen krever mer undervarme eller overvarme brukes rillene lengre ned eller lengre opp, respektivt.
Varmluftsovnen a
Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C. V armeelementene vil bli slått på vekselvis og viften vil settes
m
og
NO
3
Page 49
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
i gang. F ordi varmen vil være konstant i hele ovnen er , steker luften maten jevnt og likt på alle punkter. Dere kan steke ulike retter samtidig så lenge steketempraturen er omtrent den samme. Det er mulig å bruke inntil 2 riller samtidig dersom man følger instruksjonene som blir gitt i a vsnittet “Steking på flere nivå samtidig”.
Denne funksjonen er spesilt nyttig til bruk for retter som har behov for gratinering eller retter som har behov for lang steketid, som for eksempel: lasagne, ovnsbakt pasta, kylling og ovnsstekte poteter osv. Man oppnår store fordeler ved tilberedning av stek av ulike typer kjøtt fordi temperaturfordelingen er bedre og dette gjør det mulig å bruke lavere temperatur, noe som reduserer tap av aroma samtidig som kjøttet blir mørere og taper mindre av den opprinnelige vekten. Varmluftssteking er særlig godt egnet til steking av fisk som kan stekes med lite tilførsel av fett eller væske noe som gjør at både utseende og smak endres så lite som mulig. For grønnsakretter får man glimrende resultater med ovnsbakte grønnsaker så som squash, aubergin, paprika og tomater. Desserter og kaker: Man får gode resultater med kaker med hevingsmiddel.
Varmluftsfunksjonen kan også brukes til rask opptining av rødt eller hvitt kjø tt, brø d, dersom man stiller inn temperaturen til 80 °C. For å tine opp mer delikat mat kan temperaturen stilles inn til 60°C, eller man kan bruke kun viftefunksjonen, med temperaturen stilt inn til 0°C.
Grill d
T ermostatbryters stilling “M”: 50%, 75%, 100%. Det øvre varmeelementet vil aktiveres, og det roterende grillspydet vil settes i gang (der dette finnes). Den hø ye og direkte temperaturen fra grillen gjør det mulig å få en rask bruning av overflaten på maten, uten at væske fordampes, noe som gjør maten mø rere på innsiden. Grillsteking er spesielt anbefalt for mat som må stek es med høy temperatur på ov erflaten: kalve- og oksekoteletter , entrecôte, indrefilet, hamburgere osv .
Stekingen må utføres med ovnsdøren lukket
Noen eksempler på bruk blir gitt i avsnittet “Praktiske råd om steking”. Merk: Ved å vr i på bryteren “M”, vil skjermen vise 3 ulike prosenttall for energibruk som viser til, minimumsnivå (50%), middelnivå (75%) og maksimumsnivå (100%).
Gratinering e
Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C. Det øvre varmeelementet vil aktiveres og det viften og det roterende grillspydet vil settes i gang (der dette finnes). Dette forener en varmestråling fra et enkelt punkt med det tvungne luftsirkulasjonen inne i ovnen. Dette gjø r at man unngår at overflaten på maten blir brent og ø ker gjennombruddskraften til varmen. Man oppnår glimrende resultater når man bruker grill med biftefunksjon for grillspyd med kjøtt og grønnsaker, kjøttpø lser, svineribber , lammekoteletter , oppdelt kylling, vaktler eller annen småfugl, svinefilet osv ...
Utfør gratineringssteking med ovnsdøren lukket, ved å stille inn en temperatur på makimum 200°C
Gratineringssteking er uovertruffen til steking av kveiteskiver , tunfisk, sverdfisk, steinbit, fylt blekksprut osv...
Pizzaovn w
Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C
De nedre og sirkelformede varmeelementene vil bli slått på, og viften vil settes i gang. Denne k ombinasjonen gjø r det mulig å oppnå en rask oppvarming av ovnen takket være den sterke el-effekten som blir brukt (2800 W), noe som gir kraftig v arme spesielt nedenfra. Pizzaovn-funksjonen er spesielt egnet til retter som krever sterk varme som for eksempel: pizza eller spesielt store steker. Bruk kun en enkelt ovnsskuff eller rist av gangen, dersom man trenger mer enn en, må disse byttes om når maten er halvstekt.
Kakeovn u
Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C Bakre varmeelement vil aktiveres og viften vil settes i gang slik at varmen blir lett/ delikat og jevn inne i ovnen. Denne funksjonen anbefales til steking av lettstekt mat, spesielt kaker som hever seg, og enkelte typer typer småkaker som stekes på 3 riller samtidig. Noen eksempler er: vannbakkels, søte og salte kjeks, butterdeigsterter, rullet småkakebakst og små porsjoner med gratinerte grønnsaker etc.
Ovn for “Fast cooking” v
Stilling for termostatbryter “M”: Mellom 40°C og 250°C V armeelementene aktiveres og viften kommer i gang, noe som garanterer en jevn temperatur inne i ovnen. Denne funksjonen er spesielt egnet til rask steking (trenger ikke forhåndsoppvarming) av forhåndslaget mat og ferdigmat (for eksempel: frossenmat eller ferdigmat) og for enkelte typer hjemmelagd mat. Ved steking med funksjonen “Fast cooking” oppnår man de beste resultatene ved bruk av en enkelt rille ( 2. Rille nedenfra), se tabellen “Praktiske råd om steking”.
“Opptinings”-ovn U
T ermostatbryters stilling “M”: hvilken som helst. Viften nede lar luften sirkulere ved romtempertur omkring
maten som skal tines. Dette kan brukes til opptining av alle typer mat, men spesielt mat som er ømfintlig og ikke bør ha varme under opptining, som f.eks: iskaker, kaker med krem eller fyll, fruktkaker. Tiden for opptining vil bli redusert til ca halvparten. Når det gjelder fisk og brød er det mulig å øke opptiningshastigheten ved hjelp av funksjonen “varmluftssteking” og innstilling av temperaturen til 80° - 100°C.
Automatisk rengjøring ved hjelp av mekanismen “fast clean”
Dette er ovnene innebygde rensefunksjon. For informasjon om “fast clean”, se avsnittet “Automatisk rengjø ring med fast clean”.
V
Tilbakestilling etter strømbrudd.
Dersom temperaturen inne i ovnen ikke har gått ned til et for lavt nivå, er apparatet utstyrt med en mekanisme som gjør det mulig å fortsette stekingen fra det punktet der denne ble avbrutt av strømstans. Husk allikevel at denne funksjonen vil bli slått av dersom det ved strø mstans blir vridd på noen av bryterne “L” og “M”. Ved avsluttet steking/oppv arming må man huske å oppdatere klokken dersom man ø nsker det.
MERKNAD
Husk at av sikkerhetshensyn vil programmering som gjelder stekning/ oppvarming som ikke enda er startet ved strømbrudd, ikke vil bli gjennomfø rt når strømmen k ommer tilbake.
4
NO
Page 50
Programmering av steketiden
Programmering av steketid og/eller tidspunkt for avslutning av steking utfø res etter at man har valgt funksjon.
Programmering av lengden på steketiden
T rykk på tasten “4” og still så inn lengden på steketiden v ed å trykke på tastene s og t. Ved å trykke på tasten “4” blir
instillingen lagret, og på skjermen vil man vekselvis se den valgte temperaturen, som så kan endres på temperaturbryteren “M” og tiden som gjenstår før f erdig steketid. Når denne tiden er gått, vil skjermen vise teksten “end”, og apparatet gir fra seg flere lydsignaler som varsler om at steketiden er ov er .
T rykk på en hvilken som helst tast for å stanse lydsignalet.
Still br yteren “L” tilbake i stillingen 0 for å fjerne teksten “end”.
Eksempel Klokken er 9:00 og man programmerer en steketid på 1 time og 15 minutter. Stekingen vil stanse automatisk når klokken er 10:15.
Varighet = 1 time 15 minutter
Manuell
start
Automatisk avslutning
Tid
Programmering av stekingens sluttidspunkt
Tr ykk på tasten “3” , og still deretter inn ved å trykke på tastene s og t. Ved å trykke på tasten “3” vil instillingen
bli lagret og skjermen vil vise vekselvis den valgte ovnstemperaturen og tiden som gjenstår før stekingen er avsluttet. Når man når det innstilte tidspunktet vil det på skjermen komme opp teksten “end”, og ovnen gir fra seg en serie lydsignaler som signaliserer at steketiden er ov er.
T rykk på en hvilken som helst tast for å stanse lydsignalet.
Still br yteren “L” tilbake i stillingen 0 for å fjerne teksten “end”.
Eksempel Klokken er 9:00, og sluttiden for steking blir stilt til klokken 10:15. Den innstilte steketiden b lir da 1 time og 15 minutter .
Varighet = 1 time 15 minutter
Manuell
start
Automatisk avslutning
Tid
Programmering av forsinket steketid
T rykk på tasten “4”, og still deretter inn lengden på tiden ved å trykke på tastene s og t. Ved å tr ykke på tasten “4” vil
instillingen bli lagret, og skjermen vil vise vekselvis den valgte ovnstemperaturen og tiden som er blitt stilt inn. Tr ykk på tasten “3” , og still deretter inn tidspunktet for
avslutning ved hjelp av tastene s og t. Ved å tr ykke på tasten “3” vil instillingen bli lagret og skjermen vil vise
vekselvis tidspunktet for avslutning av stekingen og den valgte ovnstemperaturen. Eksempel Klokken er 9:00, og man programmerer en steketid på 1 time og 15 minutter, og klokken 12:30 som tid for avslutning av stekingen. Stekingen vil starte automatisk når klokken er 11:15.
Varighet = 1 time 15 minutter
Manuell
start
Automatisk avslutning
Tid
Ikonet A vil minne deg om at du har progr ammert lengden på steketiden, og/eller tidspunkt for avslutning av stekingen.
For å slette programmeringen
For å slette et program som er blitt innstilt, vrir man på bryteren “L” helt til stillingen “0”.
Rengjøring ved hjelp av “fast clean”-funksjonen
V ed å starte funksjonen fast clean, , vil temperaturen inne i ovnen gå opp til 500 °C, noe som er nø dvendig f or å brenne opp rester/ søl fullstendig. Gjennom ovnsdøren er det mulig å at enkelte partikler lyser opp mens de blir forkullet på grunn av forbrenning når de kommer i kontakt med motstandene: dette er en instant forbrenning, et fenomen
som er helt normalt, og ikke medfører noen fare. Noen forholdsregler før automatisk rensing settes i
gang 1- Forsø k å fjerne de matrestene som er mest synlige med
en fuktig svamp. Unngå bruk av rebgjø ringsmidler eller andre produkter til ovnsrengjø ring. 2- Ta ut alle løse deler, fordi disse ikke er tåler så høye temperaturer. I tillegg kan enkelte deler endre utf allet av den automatiske rensingen, fordi de kan hindre varmesirkulasjonen på veggene. Delene kan vaskes på vanlig måte som annet kjøkk enutstyr (også i oppv askmaskin). 3- Man må unngå håndklær og grytekluter henger på håndtaket.
NO
Advarsel: Under automatisk rensing vil overflatene blir svært varme. Hold barn på god avstand.
Hvordan starter man “fast clean”
– Lukk ovnsdø ren.
Plasser funksjonsvelgeren på VFor å programmere lengden på eller tidspunkt for avslutning
av fast clean, må man følge instruksjonene i avsnittet “Programmering av F ast clean-funksjonen”. Man må være klar over at det er mulig å velge mellom en varighet fra 60 til 120 minutter avhengig av hvor mye ovnen er tilgriset.
Sikkerhetsanordning
På grunn av den høye temperaturen er ovnen utstyrt med endel særskilte sikkerhetsanordninger:
5
Page 51
Rengjøring ved hjelp av “fast clean”-funksjonen
Døren blir automatisk blokkert så snart temperaturen blir høy, dette for å unngå brannskader;
varmeelementene får ikke lenger tilførsel av strøm, som beskyttelse, så snart noe unormalt skjer eller blir utført på ovnen.
Når døren er blitt blokkert er det ikke lenger mulig å endre innstillingene av lengde på, eller avslutningstidspunkt for operasjonen.
Dersom temperaturen i området rundt de elektriske komponentene på apparatet går over sikkerhetsnivået, er det ikke mulig å starte “fast clean”-funksjonen, Skjermen vil vise teksten “HO T”. Vent til avkjølingsviften slår seg av før man starter “f ast clean”- funksjonen igjen.
Hva skjer ved avslutningen av automatisk rensing?
V ed avslutningen av den automatiske rensingen, vil skjermen vise teksten “end”, og apparatet gir fra seg et lydsignal som kan slås av ved å trykke på en hvilken som helst knapp . Ve d
Programmering av “fast clean”-funksjonen
Programmering av varigheten og/ eller avslutningstidspunkt for “fast clean” må utføres etter at man har valgt fast clean­funksjonen, og i alle fall i lø pet av de fø rste 10 minuttene ovnen står på.
å vri bryteren “L” i posisjonen “0” vil teksten “end” forsvinne . For å kunne åpne ovnsdø ren igjen er det nødvendig å vente til temperaturen i ovnen er kommet ned på et akseptabelt nivå. Det vil da være mulig å oppdage rester av hvitt pulver i bunnen av ovnen og på veggene, disse fjernes så med en våt klut eller svamp, så snart ovnen er helt avkjølt. Dersom man i stedet å ønsker å bruk e den oppnådde varmen, kan støvet/ pulveret bli liggende, fordi det allikevel ikke innebærer noen risiko for de matsikkerheten.
Merk deg følgende: For å gjøre apparatet så effektivt om mulig, og øke levetiden, anbefales det å utføre automatisk rensing med platene på komfyren avslått.
Eksempel Klokken er 9:00, og man stiller inn tidspunktet 10:15 for avslutning av fast clean. Fast clean-operasjonen vil vare 1 time og 15 minuter .
Programmering av varigheten til “fast clean”
Trykk på tasten “4”, og juster deretter ved å trykke på tastene
og t. Ved å trykke på tasten “4” vil innstillingen bli lagret,
s
og skjermen vil vise den tiden som gjenstår før avslutning av fast clean. Når denne tiden er gått, vil skjermen vise teksten “end”, og apparatet gir fra seg flere lydsignaler som varsler om at rengjøringssyklusen er ferdig.
T rykk på en hvilken som helst tast for å stanse lydsignalet.
Still br yteren “L” tilbake i stillingen 0 for å fjerne teksten “end”.
Eksempel Klokken er 9:00 og man programmerer en varighet for fast clean på 1 time og 15 minutter. Fast clean-funksjonen vil stanse automatisk når klokken er 10:15.
Varighet = 1 time 15 minutter
Manuell
start
Automatisk avslutning
Tid
Programmering av sluttidspunkt for “fast c lean”
T rykk på tasten “3” , og juster deretter ved å trykke på tastene
og t. Ved å trykke på tasten “3” vil innstillingen bli lagret,
s
og skjermen vil vise den tiden som gjenstår før avslutning av fast clean. Når man når det innstilte tidspunktet, vil skjermen vise teksten “end”, og ovnen gir fra seg en serie lydsignaler som signaliserer at fast clean-operasjonen er ov er.
T rykk på en hvilken som helst tast for å stanse lydsignalet.
Still br yteren “L” tilbake i stillingen 0 for å fjerne teksten “end”.
Varighet = 1 time 15 minutter
Manuell
start
Automatisk avslutning
Tid
Programmering av forsinket fast clean
T rykk på tasten “4” og juster deretter varigheten ved å trykke på tastene s og t. V ed å trykke på tasten “4” vil innstillingen bli
lagret og vist på skjermen. T rykk på tasten “3” og still deretter inn klokkeslettet for avslutning
ved å trykke på tastene s og t. Ved å trykke på tasten “3” vil instillingen bli lagret og skjermen vil vise vekselvis tidspunktet
for avslutning, og det valgte tidsintervallet. Eksempel Klokken er 9:00, og man programmerer en fast clean­operasjon på 1 time og 15 minutter, og klokken 12:30 som avslutningstidspunkt. Fast clean-funksjonen vil starte automatisk når klokken er 11:15.
Varighet = 1 time 15 minutter
Manuell
start
Automatisk avslutning
Tid
Ikonet A vil minne deg om at du har programmert lengden tidsintervallet, og/eller tidspunkt for avslutning av fast clean­operasjonen.
For å slette programmeringen
For å slette et program som er blitt innstilt, vrir man på bryteren “L” helt til stillingen “0”.
6
NO
Page 52
BLI IKKE ENGSTELIG DERSOM
gang
g
g
1 viften fungerer ved la v hastighet v ed starten av fast clean-
operasjonen,
2 dersom sikringen går under fast clean-operasjonen: nettet
er blitt overbelastet (på grunn av at andre elektriske apparater er i bruk samtidig)
3 o vnsdøren er blokkert under Fast Clean-operasjonen: Dette
er en sikkerhetsanordning på apparatet, dø ren vil kun kunne åpnes igjen når ovnen er helt avkjø lt.
4 Etter F ast Clean-operasjonen blir det igjen noen små flekker
på ovnens indre overflate: Det er viktig å fjerne større matrester og flekker før selvrensing a v ovnen, og å stille inn en lengde på operasjonen som passer til mengden smuss som finnes i ovnen.
Praktiske råd om steking
Ovnen gir dere en hel rekke muligheter som gjø r det mulig å steke enhver rett på best mulig måte. Etterhver t som dere bruker ovnen vil det bli mulig å utnytte mulighetene bedre, og de følgende rådene er dermed kun genrelle anvisninger som vil kunne utvides over tid ved hjelp av personlig erfaring.
Varmluftssteking på flere nivåer samtidig
Dersom man må steke på flere nivåer/ riller samtidig kan man bruke funksjonen “kakeovn” u, eller funksjonen b
Varmluftssteking”, som er de eneste funksjonene som gir denne muligheten.
For steking av mat som er ømfintlig for varme/ delikat på flere nivåer samtidig, bruker man funksjonen “kakovn” u
som muliggjør steking på 3 nivåer samtidig (1., 3. e 5. rille). Noen eksempler på bruk blir gitt i avsnittet “Praktiske råd om
steking”. For andre typer steking brukes funksjonen bVarmluftsovn” med fø lgende tips i bakhodet:
Ovnen har 5 riller/ nivåer. V ed varmluftsteking bø r man bruke to av de tre midterste rillene, øverte og nederste rille får varmluftstrømmen direkte mot seg, noe som kan føre til at varmeømfintlig mat brenner .
Normalt bør man bruke 2. Og 4. Rille, med rettene som kre ver mest varme på 2. Rille . F or eksempel bø r man v ed steking av stek av rø dt kjø tt samtidig med andre retter, sette steken på 2. rille, og mer v armeømfintlige retter på 4. rille.
Ved samtidig steking av mat som har ulik steketid og­temperatur stiller man inn en temperatur som ligger mellom idealtemperaturene, med retten som bø r ha lavere temperatur på 4. rille, og man tar deretter maten med kortest stektid ut først.
Bruk ovnsskuffen på nederste rille og risten på øverste rille.
Bruk av “Fast cooking”-funksjonen
Nyttig, rask og praktisk for de som bruker mat som er “forhåndslaget” (for eksempel: frossenmat eller ferdigmat), og ikke bare det, det finnes flere nyttige tips i tabellen “Nyttige råd om steking”.
Bruk av grillen
Ovnen “7 Cuochi” (7 k okker) muliggjø r ulike typer grilling. Bruk funksjonen dgrill”, med ovnsdøren lukket, og plasser maten på midt risten 3. eller 4. rille nedenfra. For å samle opp fett og/eller sjy plasseres ovnsskuffen på 1. rille. Når man bruker denne funksjonen anbefaler vi at energinivået stilles inn til maksimum, selv om det er mulig å bruke lavere nivåer
5 Ved avslutning av stekingen fortsetter det å strømme ut
ventilasjonsluft en stund: Dette er den normale avkjø lingsmekanismen til ovnen.
6 Når man bruker grillen forblir den øvre motstanden alltid
påslått (rød f arge): Funksjonen blir kontrollert av en termostat.
7 Det kommer ut damp når man åpner ovnsdøren under
steking,
8 Det dannes vanndråper eller damp på innsiden av ovnen
dersom man lar maten stå i ovnen etter ferdig steketid.
ved regulering av termostaten til det nivået man ønsk er . Funksjonen gGratinering”, må brukes med ovnsdøren
lukket, denne er svært nyttig for rask grilling, varmen fra grillen fordeles, noe som muliggjø r en brunet overflate samtidig som de indre delene blir stekt. Man kan også bruke denne funksjonen i siste del av steking av mat som har behov for overflatebruning, for eksempel er den godt egnet til å gi ovnsbakt pasta eller fiskegrateng en gyllen overflate på slutten av stekingen. Når man bruker denne funksjonen må risten plasseres på 2. Eller 3. rille nedenfra (se steketabell), deretter plasserer man ovnsskuffen på 1. rille for å samle opp fett/ sjy og unngå rø ykdannelse.
Viktig: Gjennomfør “Gratinering” -steking med ovnsdøren lukket, dette for å oppnå best mulig resultat og samtidig spare
energi (10% circa).
Når denne funksjonen brukes anbefales det å stille termostaten inn til 200 °C, fordi dette maksimal yteevne for
de infrarøde strålene. Dette betyr allikevel ikke at man ikke kan bruke lavere temperaturer , dette kan justeres ved å vri på termostatbryteren til ønsket temperatur .
De beste resultatene av grillfunksjonene får man ved å sette risten på de øverste rillene (se steketabellen), deretter setter man stekeskuffen på nederste rille for å samle opp fett, og unngå røykdanelse.
Steking av kaker
Når man steker kaker må disse alltid settes inn i varm ovn. Unngå å åpne ovnsdø ren under steking for å forhindre at kaken “faller ned”. Generelt:
Kaken er før tørr
Neste o
redusere steketiden.
Kaken faller sammen
Bruk mindre væske eller reduser temperaturen med
10°C.
Kaken er brent på toppen
Sett d e n i nn på e n lave re rille, sti ll inn en laver e temperatur o
må du stille inn temperaturen 10°C høyere
forle ng steketiden.
NO
7
Page 53
Praktiske råd om steking
g
g
g
g
Kaken er stekt godt utenpå, men rå inni
B ruk m indr e væs ke, st il l inn en l ave re tem per at ur o steketiden.
Kaken løsner ikke fra formen
Smør formen
Jeg har stekt på flere nivåer og ikke alle matretter har blitt stekt like mye
Still inn lavere temperatur. Det er ikke sikkert at alle matre ttene s o m b le satt inn sa m tidi samtidi
Steking av pizza
For riktig steking av pizza brukes funksjonen w “pizzaovn”:
Forhåndsoppvarm ovnen i minst 10 minutter
Bruk et lett aluminiumsbrett som settes på risten. Dersom man bruker ovnsskuffen vil steketiden bli lengre, og det blir vanskelig å få sprø pizzabunn.
odt og strø også en lag med mel.
må tas ut
.
øk
Unngå å åpne ovnen for ofte under steking.
Når det gjelder pizzaer som med mye fyll (kjøttfyll, “quat­tro stagioni”) anbefales det at osten legges på når pizzaen er halvstekt.
Dersom man steker samtidig på flere nivåer (inntil 2) er det bedre å bruke funksjonen Varmluftsovn b fordi
pizzaovn-funksjonen w vil steke 1. rille fra bunnen bedre enn pizzaen på en annen rille.
Steking av fisk eller kjøtt
For hvitt kjø tt, fugl og fisk bø r man bruke temperaturer fra 180 °C til 200 °C. For rødt kjøtt som man ønsker skal stekes godt på utsiden, men beholde saftigheten på innsiden, er det bedre å bruke en starttemperatur som er høya (200°C-220°C) i en k ort periode, for deretter å skru ned temperaturen. Generelt vil en større stek ha beho v for lav ere temperatur og lengre tid til steking. Plasser kjøttet midt på r isten, og før ovnsskuffen inn under risten for å samle opp fettet. Før inn risten slik at maten b lir plassert midt i ovnen. Dersom dere vil ha undervarme brukes de nedre rillene. Dersom man vil ha stekt kjøtt med mere smak (spesielt v ed steking av and og vilt), kan kjøttet rulles/ surres inn i bacon/ fett og plasseres i ø vre del.
Generelt vedlikehold og rengjøring av komfyren
Før man starter disse operasjonene, må komfyren koples fra strømnettet. For at komfyren skal få lang levetid er det
viktig å utføre v anlig rengjøring jevnlig, og ta hensyn til at :
••
man ikke må bruke damprens-apparater på komfyren
••
de emaljerte delene og de selvrensende panelene, dersom
disse medfølger , bø r rengjø res med kun lunket vann uten bruk av skurepulver eller etsende midler som kan føre til at de blir ø delagt,
Den indre delen av ovnen må gjøres ren med jevne
mellomrom mens den fremdeles er lunken ved hjelp av lunket vann og v anlig rengjøingsmiddel, for deretter å skylle kluten og tørke godt a v,
Var mefordelerne må rengjøres ofte med varmt vann og
vanlig rengjøringsmiddel, og man må fjerne alt fastbrent smuss,
For komfyrer som har automatisk aktivering, er det
nødvendig å rengjøre endedelen av den elektroniske aktiveringsmekanismen nø ye, for å kontrollere at åpningene for gassutslipp fra varmefordelerne ikke er tilstoppet,
Rustfritt stål kan får permanente flekker etter lengre tids
kontakt med kalkholdig vann, eller aggressive rengjøringsmidler (som innholder fosf at). Det anbefales at man skyller etter rengjøring v ed å gni over med rent vann, og tørker etter rengjør ing. Det er også viktig å tørke opp vann som har rent over.
For modellene som er utstyrt med glasslokk, gjør man
lokket rent ved bruk av varmt vann, og uten grove kluter eller midler som kan ripe i glasset.
N.B.: Unngå å legge ned lokket så lenge gassbrennerne fremdeles er varme. Fjerne eventuell væske som finnes på lokker før dette åpnes.
Viktig: Kontroller periodisk i hvilken stand gummislangen for
gasstilførsel er, og bytt denne ut så snart den viser tegn til feil, det anbefales å b ytte denne hv ert år.
Bytting av lyspære i ovnen
Før man går i gang med denne operasjonen må komfyren koples fra strømnettet ved å trekke ut kontakten eller slå av hovedbryteren for anlegget.
Bruk et redskap som er smalt og flatt (skrujern, håndtak på skje, e.l.), fjern deretter dekslet av glass.
Skru løs lyspæren og b ytt den med en nye pære av samme type:
- spenining 230/240 W
- kraft 15 W
- sokkel E 14
Monter tilbake dekslet, vær oppmerksom så pakningen kommer riktig på plass.
hull
lyspære
pakning
deksel
Vedlikehold a v kranene
Etter en del tid kan det skje at en kran blokkerer seg, eller blir vanskelig å vri rundt, det vil da være nødvendig å bytte ut selve kranen.
N.B.: Denne operasjonen må utføres av en fagmann som har produsentens autorisasjon.
8
NO
Page 54
Praktiske råd om steking
Valgt
innstilling
1 Tradisjonell
a
2 Kakeovn
u
3 Fast cooking
v
4 Varmluft
b
5 Pizza
w
6 Grill
d
7 Gratinering
e
Type matrett Vekt
And Kalve- eller oksestek Svinestek Småkaker (mørdeig) Terter
Terter Fruktkaker Formkaker Sukkerbrød Fylte pannekak er / crepes (på 2 nivåer) Små kaker (på 2 nivåer) Butterdeigspaier (på 2 nivåer) Vannbakkels (på 3 nivåer) Småkaker/kj ek s ( på 3 nivåer) Marengs (på 3 nivåer)
Dypryst mat
Pizza Dypstekte skalldyr og grønnsaker Spinatpai Små innbakte terter Lasagne Rundstykker Kyllingbiter
Ferdigmat
Grillede kyllingvinger
Fersk mat
Småkaker (mørdeig) Formkaker Butterdeigspaier
Pizza (på 2 nivåer) Lasagne Lam Ovnsstekt kylling + poteter Makrell Formkaker Vannbakkels (på 2 nivåer) Småkaker/kj ek s ( på 2 nivåer) Sukkerbrød (på 1 nivå) Sukkerbrød (på 2 nivåer) Paier, butterdeigsterter Pizza Kalve- eller oksestek Kylling
Flyndrer og blekksprut Grillspidd med skalldyr og fisk Torskefilet Grillede grønnskaer Kalvekotelett Koteletter Hamburger Makrell Ristet brød
Grillet kylling Blekksprut/ akkar
Plassering
(kg)
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5 1 1
1 1
1 1 1 1 1 1
n.° 4
1.5
1.5
av risten
nedenfra
3 3 3 3 3
3
2/3
3 3
2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5
1-3-5
2 2
2 2 2 2 2
2
2 2 2
2-4
3 2
2-4
2 2
2-4 2-4
2
2-4
3 3 2
2/3
4 4
4
¾
4 4 4 4 4
3 3
forhåndsoppvarming
Tid til
15 15 15 15 15
15 15 15 15
15 15
15 15
15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15 10 10 15 10 10 10
10 10 10 15 15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10 10
Te rmo s ta tin ns tillin g
200 200 200 180 180
180 180 180 160
200 190
210 180
180
90
250 200
220 200 200 180 220
200
200 180 210
230 180 180 200 180 170 190
180 170 170 200 220 220 180
5 5
5 5 5 5 5 5 5
200 200
Steketid
(min.)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30
30-35 20-25
15-20 20-25
20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25
10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
55-60 30-35
B: Steketide ne er veilede nde og ka n endres alt ette r personl ig smak. V ed steki ng med Gri ll eller Gr atin ska l langpan nen alltid
lasseres på den la veste rillen.
NO
9
Page 55
ANVISNINGER VED INSTALLASJON
De følgende anvisningene er rettet mot kvalifisert installasjonspersonell, for at operasjonene knyttet til installasjon og teknisk vedlikehold skal kunne utføres på korrekt måte, i henhold til gjeldende normer.
Viktig: Ethvert inngrep som gjelder justering, vedlikehold osv, må utføres med apparatet frakoplet strømnettet.
Dersom det skulle være nødvendig å beholde det tilkoplet, må man utvise stor aktsomhet. Komfyren har fø lgende tekniske egenskaper:
Klasse: 1
Maksimumsdimensjonen til komfyren vises i figuren på side
2. F or riktig funksjon av apparater som blir installert/ innbygd i møbler må minimumsdistansene som er angitt i fig.10 overholdes. I tillegg må tilliggende overflater og bakdelen kunne tåle temperaturer på minst 65 °C. På nedre del av komfyren finnes 4 ben som kan reguleres ved å skru, og som gjør det mulig å rette opp k omfyren i vater dersom dette er nødvendig. Det er helt nødvendig at apparatet står rett. Konsekvensene av at apparatet er plassert skjevt kan bli at komfyren får dårligere yteevne.
2
1
1
2
3
4
5
V
fig.11
Tilkopling av tilførselkabelen til strømnettet
Monter et normalt støpsel som er tilpasset kraftbehovet (angitt på skiltet) på kabelen. Dersom man kopler direkte til nettet, er det nødv endig å sette inn en flerkoplingsbryter med minimum 3 mm avstand mellom kontaktene, mellom apparatet og strø mnettet. Denne må være dimensjonert for kraftbehovet og i overensstemmelse med gjeldende normer (jordingsledningen må ikke brytes av bryteren). Strø mkabelen må plasseres slik at den ikke utsettes for temperaturer mer enn 50°C over romtemperaturen. Fø r man kopler til må man kontrollere at:
• Sikringene og strømforsyningen i huset tåler kraftuttaket fra apparatet (se skiltet med tekniske egenskaper),
• Strømanlegget er godt jordet etter gjeldende normer og regler ,
• Kontakten eller flerkolpingsbryteren kan nås på enkel måte
etter at komfyren er installert.
fig.10
ELEKTRISK TILKOPLING
DET ER OBLIGA T ORISK AT APP ARATET JORDES Komfyren er laget f or tilkopling til strø msnett med vekselstrø m og samme frekvens som den som angis på skiltet med tekniske egenskaper (plassert under komfyroverflaten, eller ved slutten av bruksanvisningen). Kontroller at nettspenningen lokalt er den samme som den som er skrevet på skiltet. Apparatet er ikke utstyrt med tilknytningskabel, fordi denne må dimensjoneres på bakgrunn av typen elektrisk tilkopling (se tilkoplingsskjema) Bruk en gummikabel av typen H05VV -F . Åpne klemmen slik som anvist på figuren ved siden av: For å ta nettkabelen i bruk, må man utfø re disse operasjonene:
• Skru løs kabelf estet “V” og k ontaktskruene (fig.11).
• Kople f ast de mindre ledningene under skruehodene, som vist på skjemaet.
• Fest tilførselskabelen i kabelfestet, og lukk lokket.
Elektrisk tilkopling
230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -2 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -3 N ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2 ~ 50Hz 32* A 4 mm²
230V -3 ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
Nettspenning: Sikring
230V -2+2N ~
50Hz
25 A 2.5 mm²
Seksjon/
tverrsnitt
*Applikasjonen av simultan-koeffisienten er i overensstemmelse med normene.
10
NO
Page 56
TEKNISKE EGENSKAPER VED OVNEN
Volum ELEKTRISK ovn: 56 liter Nettspenning og -frekvens:
230V/400V~ 50Hz 8650W
ENERGY LABEL
Direttivet 2002/40/CE om etiketter på elektriske ovner Norm EN 50304
Energikonsum ved naturlig kon veksjon:
Oppvarmingsfunksjon: a Statisk
Energiforbruk deklarasjon Klasse tvungen konveksjon
Oppvarmingsfunksjon: u Varmluftsvifte
NO
11
Page 57
Ostrze¿enia
1 Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do zastosowañ
domowych oraz nieprofesjonalnych.
2 Przed przyst¹pieniem do u¿ytkowania urz¹dzenia nale¿y
starannie zapoznaæ siê z podrêcznikiem u¿ytkownika. Zawiera on wa¿ne zalecenia dotycz¹ce bezpieczeñstwa, instalacji, obs³ugi oraz konserwacji. Podrêcznik nale¿y zachowaæ do póniejszego u¿ytku.
3 Po rozpakowaniu nale¿y sprawdziæ czy w trakcie transportu
urz¹dzenie nie uleg³o uszkodzeniu i czy nie brakuje czêci. W przypadku jakichkolwiek w¹tpliwoci nale¿y zasiêgn¹æ porady wykwalifikowanego technika. Wszelkie elementy opakowania (torby plastykowe, pianka poliestrowa, gwodzie, itp.) nale¿y przechowywaæ w miejscach, do których dzieci nie maj¹ dostêpu, poniewa¿ elementy te mog¹ byæ dla nich niebezpieczne.
4 Urz¹dzenie powinno byæ instalowane zgodnie z zaleceniami
producenta przez wykwalifikowanego specjalistê.
Niew³aciwa instalacja mo¿e byæ przyczyn¹ niebezpiecznych
wypadków i innego rodzaju zagro¿eñ zdrowia ludzi, zwierz¹t lub innych obiektów. Za zagro¿enia tego typu producent urz¹dzenia nie bierze odpowiedzialnoci.
5 Instalacja elektryczna urz¹dzenia bêdzie bezpieczna wy³¹cznie
wtedy, gdy urz¹dzenie zostanie przy³¹czone do sprawnej instalacji uziemiaj¹cej, spe³niaj¹cej obowi¹zuj¹ce wymagania bezpieczeñstwa. Sprawdziæ, czy podstawowe warunki bezpieczeñstwa s¹ przestrzegane. W przypadku jakichkolwiek w¹tpliwoci nale¿y zasiêgn¹æ porady wykwalifikowanego technika. Producent urz¹dzenia nie bierze odpowiedzialnoci za szkody spowodowane przez urz¹dzenie, które nie zosta³o w³aciwie uziemione.
6 Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia do zasilania nale¿y sprawdziæ,
czy dane podane na tabliczce znamionowej odpowiadaj¹ parametrom sieci zasilaj¹cej.
7 Nale¿y sprawdziæ, czy dopuszczalne obci¹¿enie sieci elektrycznej
oraz gniazdek sieciowych pozwala na przy³¹czenie urz¹dzenia. Maksymalny pobór mocy podany jest na tabliczce znamionowej. W przypadku w¹tpliwoci nale¿y zasiêgn¹æ porady wykwalifikowanego technika.
8 Do pod³¹czenia urz¹dzenia do sieci elektrycznej nale¿y u¿yæ
wielobiegunowego wy³¹cznika sieciowego o co najmniej 3 mm odleg³oci styków.
9 Je¿eli gniazdko sieciowe i wtyczka urz¹dzenia nie pasuj¹ do
siebie, nale¿y zlecieæ wykwalifikowanemu elektrykowi wymianê gniazdka. Zadaniem elektryka jest tak¿e sprawdzenie, czy przekrój kabli w gniazdku odpowiada maksymalnej mocy pobieranej przez urz¹dzenie. Stosowanie przejciówek, rozga³êziaczy ani przed³u¿aczy nie jest zalecane. Jeli musz¹ byæ jednak u¿yte, to nale¿y zawsze pamiêtaæ, aby u¿ywaæ przed³u¿acze i przejciówki oraz rozga³êziacze zgodne z obowi¹zuj¹cymi normami w zakresie bezpieczeñstwa i nigdy nie przekraczaæ maksymalnego, dopuszczalnego natê¿enia na przed³u¿aczu lub pojedynczej przejciówce oraz maksymalnej mocy wskazanej na rozga³êziaczu
10 Nie nale¿y pozostawiaæ urz¹dzenia pod³¹czonego do zasilania,
jeli nie jest ono u¿ywane. Je¿eli urz¹dzenie nie jest u¿ywane, nale¿y wy³¹czyæ je wy³¹cznikiem g³ównym i zakrêciæ dop³yw gazu.
11 Nie wolno zas³aniaæ ani zatykaæ szczelin wylotowych
gor¹cego powietrza ani szczelin wentylacyjnych.
12 Nie wolno samodzielnie wymieniaæ kabla zasilaj¹cego.
Uszkodzony kabel zasilaj¹cy mo¿e byæ wymieniony wy³¹cznie w autoryzowanym punkcie serwisowym.
13 Niniejsze urz¹dzenie mo¿e byæ stosowane wy³¹cznie do celów,
do jakich zosta³o zaprojektowane. Wszelkie inne zastosowania (na przyk³ad ogrzewanie pomieszczeñ) nale¿y uznaæ za niew³aciwe, a tym samym niebezpieczne. Producent nie bierze odpowiedzialnoci za szkody i zniszczenia wynik³e z niew³aciwego lub nieodpowiedniego u¿ytkowania urz¹dzenia.
14 Podczas korzystania z urz¹dzeñ elektrycznych nale¿y przestrzegaæ
kilku podstawowych zasad. W szczególnoci:
· nie wolno dotykaæ urz¹dzenia mokrymi lub wilgotnymi d³oñmi,
ani maj¹c mokre stopy.
· nie wolno korzystaæ z urz¹dzenia, przebywaj¹c w pobli¿u bez obuwia
· nie stosowaæ przed³u¿aczy, a jeli bêdzie to konieczne nale¿y zachowaæ szczególn¹ ostro¿noæ
· w ¿adnym wypadku nie nale¿y ci¹gn¹æ za kabel, aby wyci¹gn¹æ kabel zasilaj¹cy z gniazdka sieciowego
· nie nara¿aæ urz¹dzenia na dzia³anie czynników atmosferycznych (deszczu, s³oñca, itp.)
· z urz¹dzania nie powinny korzystaæ bez nadzoru dzieci ani osoby nie znaj¹ce urz¹dzenia.
15 Przed przyst¹pieniem do czyszczenia lub innych prac
konserwacyjnych nale¿y zawsze, za pomoc¹ g³ównego wy³¹cznika lub wyjmuj¹c wtyczkê kabla zasilaj¹cego z gniazdka, od³¹czyæ urz¹dzenie od zasilania.
16 Je¿eli zauwa¿y siê pêkniêcia na powierzchni p³yty ceramicznej,
nale¿y natychmiast od³¹czyæ pr¹d. W celu naprawienia uszkodzenia nale¿y zwróciæ siê wy³¹cznie do autoryzowanego punktu naprawy i stosowaæ wy³¹cznie oryginalne czêci zamienne. Nie zastosowanie siê do tej zasady mo¿e spowodowaæ, ¿e urz¹dzenie nie bêdzie bezpieczne.
17 Je¿eli urz¹dzenie ma pozostawaæ przez jaki czas nie u¿ywane,
radzimy od³¹czyæ przewód zasilaj¹cy po uprzednim wyjêciu wtyczki z gniazdka. Nale¿y ponadto odpowiednio zabezpieczyæ te czêci urz¹dzenia, które mog³yby stanowiæ zagro¿enie, zw³aszcza dla dzieci, które mog³yby w zabawie u¿yæ urz¹dzenia do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem.
18 P³yta ceramiczna jest odporna na wahania temperatury i
uderzenia. Je¿eli jednak zostanie uderzona czym ostrym, jak nó¿ czy inne narzêdzia, mo¿e pêkn¹æ. W takim wypadku nale¿y natychmiast od³¹czyæ zasilanie i zwróciæ siê do autoryzowanego punktu naprawy.
19 Nale¿y pamiêtaæ, ¿e p³ytki grzejne pozostaj¹ ciep³e przez oko³o
pó³ godziny po wy³¹czeniu. W tym czasie nie nale¿y stawiaæ na nich ¿adnych naczyñ lub przedmiotów.
20 Nie stawiaæ ¿adnych przedmiotów na p³ycie kuchennej. 21 Nie wolno w³¹czaæ powierzchni grzejnych, je¿eli znajduje siê na
nich folia aluminiowa lub tworzywa plastikowe.
22 Nie nale¿y dotykaæ nagrzanych powierzchni. 23 U¿ywaj¹c drobnego sprzêtu AGD nale¿y zwróciæ uwagê, aby
przewody zasilaj¹ce tych urz¹dzeñ nie dotyka³y rozgrzanych powierzchni.
24 U¿ywaj¹c do gotowania rondli, nale¿y zwróciæ uwagê, by ich r¹czki
by³y skierowane do rodka tak, aby ich przypadkiem nie wywróciæ.
25 Nie wolno pozostawiaæ w³¹czonej powierzchni grzejnej, je¿eli
nic na niej nie gotujemy, poniewa¿ ulegnie ona bardzo szybkiemu rozgrzaniu, co mo¿e uszkodziæ elementy grzejne. Zalecenia przed pierwszym u¿yciem. Klej u¿yty do zabezpieczenia p³yty móg³ pozostawiæ t³uste lady. Radzimy usun¹æ go przed rozpoczêciem u¿ytkowania urz¹dzenia za pomoc¹ delikatnego (nie ciernego) rodka czystoci. Przez pierwszych kilka godzin u¿ytkowania mo¿e unosiæ siê znad kuchni zapach gumy, który jednak szybko zniknie. Izolacja termiczna kuchenki i pozosta³oci po smarach wytwarzaj¹ nieprzyjemne opary i zapachy ale tylko przy pierwszych minutach funkcjonowania. Z tego te¿ powodu zalecamy, aby przy pierwszym w³¹czeniu rozgrzaæ p³ytê na 30 minut do maksymalnej temperatury.
27 Nale¿y zawsze sprawdziæ, czy pokrêt³a znajduj¹ siê w pozycji o,
kiedy urz¹dzenie nie jest u¿ywane;
28 Jeli kuchenka jest ustawiona na stojaku, to nale¿y podj¹æ
odpowiednie dzia³ania, aby uniemo¿liwiæ jej upadek.
29 Podczas pieczenia w piekarniku lub na grilu, kuchenka silnie
nagrzewa siê w pobli¿u szyby, drzwiczek piekarnika i pobliskich elementów. Pilnowaæ dzieci, aby nie zbli¿a³y siê do piekarnika. Chc¹c zagwarantowaæ bezpieczeñstwo w Siedzibie Centrali oraz w naszych Autoryzowanych Punktach Serwisowych (patrz za³¹cznik) mo¿na dostaæ dodatkowe zabezpieczenie dla dzieci. Na zamówieniu wpisaæ nastêpuj¹ce dane: BAB - a nastêpnie
podaæ model urz¹dzenia.
30 Czêci, które mog¹ zetkn¹æ siê z produktami spo¿ywczymi
wykonane s¹ zgodnie z obowi¹zuj¹c¹ Dyrektyw¹ UE.
PL
1
Page 58
Opis i korzystanie z kuchenki.
A
B
A
8
7
1
2 3 4 5 6
B
A Element radiacyjny 1200 W B Element radiacyjny 1700 W C Lampki kontrolne temperatury po wy³¹czeniu grzania M Kontrolki funkcjonowania p³yt elektrycznych E Pokrêt³o do wyboru p³yty grzejnej
F Termostat G Prze³¹cznik funkcji I Kontrola funkcjonowania piekarnika
1 Owietlenie piekarnika 2 Ustawianie minut/zegar 3 Koniec pieczenia
10
A
9
4 Czas trwania pieczenia 5 Zmniejszenie minut 6 Zwiêkszenie minut 7 Wskanik w³¹czonego licznika minut 8 Wskanik wstêpnego nagrzania (m miga) lub pieczenia
w toku (m sta³e)
9 Wskanik programowania czasu/zakoñczenia pieczenia 10 Wskanik blokady drzwiczek
Opis rozgrzewaj¹cych siê elementów
Elementy promieniste sk³adaj¹ siê z okr¹g³ych oporników. Staj¹ siê one czerwone w ci¹gu kilku dzesi¹tkach sekund po w³¹czeniu.
Pokrêt³a sterowania polami grzejnymi (E):
Ka¿de pole grzejne posiada pokrêt³o do nastawiania, które pozwala na wybranie 12 ró¿nych temperatur, od wartoci minimalnej oznaczonej jako 1 do maksymalnej, oznaczonej jako 12.
Kontrolka w³¹czenia p³ytek (M) Kontrolka zapala siê po uruchomieniu dowolnej p³yty grzejnej.
Lampki kontrolne temperatury ka¿de p³yty (C):
wskazuj¹, ¿e dane pole ma temperaturê wy¿sz¹ od 60°C, równie¿ kiedy element grzejny zosta³ wy³¹czony (znajduj¹ siê w niektórych modelach).
Poz. P³yta grzejna
0
Wy³¹czona
1
Rozpuszczanie mas³a, czekolady
2
Podgrzewanie p³ynów
3 4
Kremy i sosy
5 6
Gotowanie w temperaturze wrzenia
7 8
Pieczenie
9
10
Gotowanie du¿ych kawa³ków miêsa
11 12
Sma¿enie
2
PL
Page 59
JAK GO U¿YWAÆ
7 kucharzy ³¹czy w jednym urz¹dzeniu zalety normalnego piekarnika (statyczny) z zaletami nowoczesnego piekarnika z wymuszonym termoobiegiem (z wentylacj¹). Jest urz¹dzeniem wielofunkcyjnym, gdzie mo¿na wybraæ jeden sposób z 7 mo¿liwych sposobów przygotowania potrawy. Funkcje wybiera siê przy pomocy pokrêt³a funkcji roboczych Lznajduj¹cych siê na panelu sterowania.
Uwaga: Przed pierwszym u¿yciem nale¿y urz¹dzenie wygrzaæ. Zamkn¹æ drzwi i w³¹czyæ wiêc piekarnik na oko³o pó³ godziny a temperaturê ustawiæ na maksymaln¹. Piekarnik wy³¹czyæ, otworzyæ drzwi i przewietrzyæ pomieszczenie. Zapach, który jest odczuwany podczas wygrzewania zwi¹zany jest z parowaniem substancji wykorzystywanych do zabezpieczenia piekarnika na czas magazynowania w okresie pomiêdzy jego wyprodukowaniem a instalowaniem.
Wy³¹czenie Demo Mode
.W przypadku kiedy na wywietlaczu pokazuje siê napis DEMO ON, ustawcie pokrêt³o L na pozycjê 0 , a nastêpnie wcinijcie kolejno przyciski od 1 do 6, aby przywróciæ kuchenkê do trybu dzia³ania.
Ustawiæ zegar cyfrowy
Ustawienie godziny teraz jest mo¿liwe jedynie za pomoc¹ pokrêt³a L, ustawiaj¹c go na pozycjê 0. Po pod³¹czeniu do sieci elektrycznej lub po chwilowym braku napiêcia w sieci, nale¿y uaktualniæ godzinê, trzymaj¹c wciniêty przycisk 2, a¿ do momentu kiedy na wywietlaczu pojawi siê ponownie godzina, a nastêpnie ustawiæ j¹ za pomoc¹
przycisków
Funkcja minutnika
Pamiêtajcie, ¿e zegar nie kontroluje w³¹czenia lub wy³¹czenia piekarnika a jedynie wydaje sygna³ dwiêkowy po up³ywie ustawionego czasu i mo¿e byæ wy³¹czony po wciniêciu jakiegokolwiek przycisku. Aby ustawiæ minutnik wcisn¹æ przycisk 2 i wyregulowaæ
przyciskami s i/lub t. Ikona (n bêdzie przypomina³a, ¿e minutnik jest w³¹czony.
Po zakoñczeniu odliczania czasu us³yszy siê sygna³ dwiêkowy, który zakoñczy siê po 1 minucie lub po naciniêciu jakiegokolwiek przycisku. Uwaga: Jeli na wywietlaczu jest napis end to nie mo¿na ustawiaæ minutnika.
Owietlenie piekarnika
Przy wy³¹czonym piekarniku owietlenie mo¿e byæ w³¹czone lub wy³¹czone w jakimkolwiek momencie wciniêciem przycisku 1 lub po otwarciu drzwiczek. Podczas pieczenia zawsze wieci siê.
Ch³odzenie poprzez wentylacjê
Aby obni¿yæ temperatury zewnêtrzne, niektóre modele wyposa¿one s¹ w ch³odz¹cy nadmuch, który powoduje przep³yw ch³odnego powietrza pomiêdzy czêci¹ przedni¹ piekarnika a jego drzwiczkami.
Uwaga: Po zakoñczeniu pieczenia wentylator dzia³a do momentu, kiedy piekarnik nie bêdzie wystarczaj¹co och³odzony. Uwaga: Podczas u¿ywania trybu Fast cooking i Ciastkarnia
wentylator ch³odz¹cy w³¹cza siê automatycznie jedynie, kiedy piekarnik jest ju¿ gor¹cy. Uwaga: Urz¹dzenie wyposa¿one jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. U¿ytkownik informowany jest wywietlanymi informacjami takimi jak Er NO (NO= kod cyfrowy od 01 do 99). O ile urz¹dzenie nie dzia³a niezbêdna jest interwencja serwisu.
U¿ytkowanie piekarnika
Uwaga: Przy zablokowanych drzwiczkach piekarnika (na przyk³ad natychmiast po ukoñczeniu FAST CLEAN) nie mo¿na rozpocz¹æ
i/lubt.
s
¿adnej fazy pieczenia ze wzglêdu na zbyt wysok¹ temperaturê w piekarniku. Wywietlacz zasygnalizuje Wam ten stan napisem HOT. Dopiero po wy³¹czeniu symbolu klucz mo¿liwe bêdzie rozpoczêcie nowego pieczenia.. Obracaj¹c pokrêt³o L mo¿na wybraæ dowolny program pieczenia. Piekarnik ustawi siê natychmiast w fazê wstêpnego nagrzewania,
podczas którego na wywietlaczu bêdzie miga³a ikona wywietli siê temperatura pieczenia dostosowana do wybranego
programu: jeli wartoæ nie jest taka jak¹ Wybralicie mo¿ecie j¹ zmieniæ w prosty sposób obracaj¹c pokrêt³em M. Po zakoñczeniu nagrzewania, us³yszycie trzy kolejne sygna³y
dwiêkowe i zapali siê w sposób ci¹g³y ikona w³o¿yæ do piekarnika potrawê do pieczenia.
Uwaga: Dla funkcji FAST COOKING i GRILL nie przewiduje siê fazy wstêpnego nagrzania. Pamiêtajcie, ¿e podczas pieczenia mo¿na zawsze wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoci:  zmieniæ program pokrêt³em L;  zmieniæ temperaturê pokrêt³em M;  zaprogramowaæ czas i godzinê zakoñczenia (patrz rozdzia³
Programowanie pieczenia);
przerwaæ pieczenie w jakimkolwiek momencie, ustawiaj¹c
pokrêt³o L na pozycjê 0.
ustawiæ minutnik. Uwaga: ustawiæ brytfannê do zbierania soków i/lub t³uszczu, jaka
jest w wyposa¿eniu, na pierwszym poziomie, licz¹c od do³u, jedynie w przypadku grilowania lub podczas u¿ywania ro¿na (znajduje siê w niektórych modelach). Nie stosowaæ pierwszego poziomu, licz¹c od do³u, do pieczenia innymi sposobami od wy¿ej wskazanych i nie ustawiaæ jakichkolwiek przedmiotów na spodzie piekarnika podczas pieczenia poniewa¿ mo¿na uszkodziæ emaliê. Uk³adajcie Wasze naczynia do pieczenia (ognioodporne, folia aluminiowa, itp.) na ruszcie, jaki jest w wyposa¿eniu i odpowiednio wsuniêtego w prowadnice piekarnika.
Piekarnik tradycyjny
Ustawienie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 40°C i 250°C. W tej pozycji w³¹czaj¹ siê dwa elementy grzejne: dolny i górny. Jest to klasyczny piekarnik, jaki u¿ywa³a nasza babcia, ale który zosta³ jednak tak zbudowany, aby zoptymalizowaæ rozmieszczenie temperatury i zu¿ycie energii. Tradycyjny piekarnik jest niezast¹piony w przypadkach, kiedy trzeba przygotowaæ dania sk³adaj¹ce siê z dwóch lub wiêcej sk³adników do stworzenia jedynej potrawy, na przyk³ad: kapusta z ¿eberkami, ³oso po hiszpañsku, sztokfisz alla anconentana, teneroni z cielêciny z
ry¿em, itp... . Bardzo dobre wyniki otrzymuje siê przy przygotowaniu
dañ z miêsa wo³owego lub cielêcego jak: duszona wo³owina, gulasz, dziczyzna, udziec i comber wieprzowy itd..., które wymagaj¹ wolnego pieczenia i sta³ego dodawania p³ynów. Jest jednak najlepszym systemem do pieczenie ciast, owoców i zapiekanek przykrywanych podczas pieczenia w piekarniku. Podczas pieczenia w tradycyjnym piekarniku wykorzystujcie tylko jeden poziom, poniewa¿ u¿ywanie wiêcej ni¿ jednego poziomu powoduje niew³aciwe rozmieszczenie temperatury. U¿ywaj¹c ró¿ne poziomy, jakie s¹ do dyspozycji, mo¿ecie regularnie podzieliæ ciep³o pomiêdzy górn¹ i doln¹ czêci¹ piekarnika. Jeli pieczenie wymaga wiêkszej iloci ciep³a od spodu lub z góry wówczas nale¿y w³aciwie wybraæ poziom.
Piekarnik Multicottura
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 40°C e 250°C. Alternatywnie w³¹cz¹ siê elementy grzejne i zaczynie pracowaæ wentylator. Jako, ¿e ciep³o jest sta³e i jednolite w ca³ym piekarniku, to powietrze piecze i rumieni potrawê w jednolity sposób na ca³ej powierzchni. Mo¿ecie piec jednoczenie ró¿ne potrawy, ale pod warunkiem, ¿e bêd¹ wymaga³y takiej samej temperatury pieczenia.
a
b
. Teraz mo¿ecie
m
m
i
PL
3
Page 60
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Mo¿na jednoczenie u¿yæ maksymalnie dwa poziomy i zgodnie z uwagami podanymi w rozdziale Pieczenie jednoczenie na wiêcej ni¿ jednym poziomie.
Ta funkcja jest szczególnie przydatna dla potraw, które wymagaj¹ zapiekania lub dla potraw, które wymagaj¹ dostatecznie d³ugiego pieczenia, na przyk³ad: lasagne, ³azanki,
pieczony kurczak z ziemniakami itp... . Istotne zalety otrzymuje
siê podczas pieczenia miêsa, poniewa¿ lepszy rozdzia³ temperatury pozwala na wykorzystanie ni¿szych temperatur, które z kolei zmniejszaj¹ parowanie, powoduj¹c, ¿e miêso bêdzie bardziej miêkkie i mniej straci na wadze. Multicottura jest szczególnie ceniony przy pieczeniu ryb, które mog¹ byæ przygotowane z minimaln¹ iloci¹ dodatków, pozostawiaj¹c w ten sposób nienaruszony wygl¹d i smak. Jeli chodzi o dodatki, wymienite wyniki otrzymuje siê przy duszeniu jarzyn jak dynia, bak³a¿an, papryka, pomidory itp... Desery: dobre wyniki otrzymuje siê przy pieczeniu ciast dro¿d¿owych
Funkcja Multicottura mo¿e byæ równie¿ stosowana do szybkiego rozmro¿enia miêsa bia³ego i czerwonego oraz chleba przy temperaturze 80°C. Aby rozmroziæ bardziej delikatne potrawy ustawiæ temperaturê na 60°C lub zastosowaæ jedynie funkcjê termoobiegu z zimnym powietrzem, a pokrêt³o termostatu ustawiæ na 0°C.
Grilowanie
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: 50%, 75%, 100%. W³¹cza siê górny element grzejny oraz ro¿no (jeli jest w danym modelu).
Wysoka temperatura skierowana na gril natychmiast opieka ca³¹ powierzchniê pieczeni czym hamuje wyciekania p³ynu, a miêso w rodku pozostaje miêkkie. Pieczenie w trybie grilowania zalecane jest do przygotowywania dañ, które wymagaj¹ wysokich temperatur na powierzchni: steki z cielêciny i wo³owe, entrecôte, filety, hamburgery, itp Drzwiczki piekarnika maj¹ byæ zamkniête podczas pieczenia
Niektóre przyk³ady u¿ytkowania podane s¹ w rozdziale Praktyczne rady przy pieczeniu. Uwaga: obracaj¹c pokrêt³em M, wywietlacz poka¿e 3 ró¿ne liczby wyra¿one w procentach, które wskazuj¹, odpowiednio, poziom minimalny (50%), redni (75%) i maksymalny (100%).
Gratin
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 40°C i 250°C. W³¹cza siê górny element grzejny, wentylator oraz ro¿no (jeli jest w danym modelu). £¹czy wymuszon¹ cyrkulacjê powietrza wewn¹trz piekarnika z jednokierunkowym promieniowaniem cieplnym. Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiêkszaj¹c moc penetracji cieplnej. Wymienite wyniki otrzymuje siê wykorzystuj¹c gril z wentylacj¹ przy przygotowaniu ró¿nych kawa³ków miêsa i jarzyn na ro¿nio, kie³basek, ¿eberek, kotlecików jagniêcych, kurczaka alla diavola , przepiórek z sza³wi¹, filetów wieprzowych, itp...
Wykonaæ pieczenie w trybie gratin przy zamkniêtych drzwiczkach piekarnika, ustawiaj¹c temperaturê maksymalnie na 200°C. Gratin jest najlepszym sposobem do pieczenia plastrów ryby cernia, tuñczyka, ryby szpady, m¹twy z farszem, itp...
Piekarnik Pizza
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 40°C i 250°C. W tej pozycji s¹ w³¹czone dolny i obwodowy element grzejny oraz wentylator. System ten s³u¿y do szybkiego nagrzanie piekarnika dostarczaj¹c du¿ej mocy (2800 W) z wiêkszym poborem ciep³a z do³u. Funkcja pieczenie pizzy jest szczególnie zalecana do potraw wymagaj¹cych du¿ej iloci ciep³a, na przyk³ad: pizzy i du¿ych pieczeni. U¿ywajcie jednorazowo tylko jednej brytfanny lub rusztu; w przypadku kiedy jest ich wiêcej (pe³ny ruszt lub brytfanna) nale¿y zamieniæ pozycje w po³owie pieczenia.
d
e
w
Wypiek ciasta
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 40°C i 250°C. W³¹cza siê tylny element grzejny oraz wentylator zapewniaj¹c delikatne i jednolite ciep³o wewn¹trz piekarnika. Ta funkcja jest przeznaczona do pieczenia delikatnych potraw, w szczególnoci ciast, które musz¹ wyrosn¹æ i niektóre potrawy mignon na 3 poziomach jednoczenie. Niektóre przyk³ady: bigne, biszkopciki s³odkie i s³one, ciasteczka ze s³onego ciasta francuskiego, biszkopt zawijany i ma³e kawa³ki zapiekanych jarzyn, itp .
Piekarnik Fast cooking
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: Pomiêdzy 40°C i 250°C. Zostaj¹ w³¹czone grza³ki i wentylator zapewniaj¹ce utrzymywanie sta³ej i jednolitej temperatury w piekarniku. Ta funkcja jest szczególnie wskazana do szybkiego pieczenia (niema potrzeby wstêpnego nagrzewania piekarnika), potraw wstêpnie przygotowanych (na przyk³ad: mro¿onki lub potrawy gotowe) i niekiedy do przygotowania domowych potraw. W systemie Fast cooking najlepsze wyniki otrzymuje siê wykorzystuj¹c tylko jeden poziom (2 poziom od do³u), patrz tabelê Praktyczne rady przy pieczeniu.
Piekarnik Rozmra¿anie
Ustawianie pokrêt³a termostatu M: jakiekolwiek Wentylator znajduj¹cy siê na dole piekarnika wytwarza obieg
powietrza w piekarniku dooko³a potrawy. Funkcja ta wskazane jest do rozmra¿ania ka¿dego rodzaju potrawy, ale w szczególnoci potrawy delikatnej, które nie lubi ciep³a jak na przyk³ad: Ciasto i torty mro¿one, ciasta z kremem lub bit¹ mietan¹, ciasta z owocami. Czas rozmra¿ania skraca siê do po³owy. W przypadku ryb lub chleba mo¿na rozmra¿anie przyspieszyæ poprzez zastosowanie funkcji multicottura i ustawiaj¹c temperaturê od 80° do 100°C.
Automatyczne czyszczenie piekarnika funkcj¹ fast clean
u
v
U
V
Jest to funkcja do kompletnego wyczyszczenia piekarnika. Dok³adniejsze informacje umieszczone s¹ w rozdziale Automatyczne czyszczenie piekarnika funkcj¹ fast clean.
Przywrócenie funkcji po
elektrycznym black-out
Gdy temperatura wewn¹trz piekarnika nie obni¿y³a siê pod wartoæ dopuszczaln¹, wówczas system, w jaki wyposa¿ony jest piekarnik, podejmie pieczenie/pirolizy od punktu, w jakim nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du. Gdy podczas braku napiêcia pokrêt³o L i M zostanie przestawione to powy¿sza funkcja nie zadzia³a. Na zakoñczenie pieczenia/pirolizy nale¿y pamiêtaæ o uaktualnieniu godziny - jeli uwa¿acie to za konieczne.
UWAGA:
Miejcie na uwadze to, ¿e ze wzglêdów bezpieczeñstwa, ustawione programy pieczenia /pirolizy w fazie oczekiwania na start, w wyniku braku zasilania zostan¹ skasowane.
4
PL
Page 61
Programowanie pieczenia
Programowanie czasu i/lub godziny zakoñczenia pieczenia wykonuje siê po wybraniu ¿¹danej funkcji.
Programowanie czasu pieczenia.
Wcisn¹æ przycisk 4 i wyregulowaæ czas przyciskami s i
. Wciskaj¹c przycisk 4, ustawienie zostanie
t
zapamiêtane, a na wywietlaczu poka¿e siê, alternatywnie, wybrana temperatura, któr¹ mo¿na zmieniæ pokrêt³em M , oraz czas pozostaj¹cy do zakoñczenia pieczenia. Po tym czasie na wywietlaczu poka¿e siê napis «end» i zostan¹ wydane sygna³y dwiêkowe informuj¹ce o zakoñczeniu pieczenia.  Wcisn¹æ jakikolwiek przycisk, aby przerwaæ sygna³
dwiêkowy.
Ustawiæ ponownie pokrêt³o L w pozycji 0, aby skasowaæ
napis «end». Przyk³ad Jest godzina 9:00 i zostaje zaprogramowany czas pieczenia na 1 godzinê i 15 minut. Pieczenie zatrzyma siê automatycznie o godzinie 10:15.
Programowanie godziny zakoñczenia pieczenia
Wcisn¹æ przycisk 3 i wyregulowaæ czas przyciskami s i
. Wciskaj¹c przycisk 3, ustawienie zostanie
t
zapamiêtane, a na wywietlaczu poka¿e siê, alternatywnie, wybrana temperatura oraz czas pozostaj¹cy do zakoñczenia pieczenia. Po up³ywie godziny zakoñczenia pieczenia na wywietlaczu poka¿e siê napis «end» i zostan¹ wydane sygna³y dwiêkowe informuj¹ce o zakoñczeniu pieczenia.  Wcisn¹æ jakikolwiek przycisk, aby przerwaæ sygna³
dwiêkowy.
Ustawiæ ponownie pokrêt³o L w pozycji 0, aby skasowaæ
napis «end». Przyk³ad Jest godzina 9:00 i zostaje ustawiona godzina zakoñczenia pieczenia na godz. 10:15. Pieczenie bêdzie trwa³o 1 godzinê i 15 minut.
Programowanie pieczenia przesuniêtego w czasie.
Wcisn¹æ przycisk 4 i wyregulowaæ czas przyciskami s i
. Wciskaj¹c przycisk 4 ustawienie zostanie
t
zapamiêtane, a na wywietlaczu poka¿e siê, alternatywnie, wybrana temperatura, oraz czas uprzednio wybrany.
Wcisn¹æ przycisk 3 i wyregulowaæ czas przyciskami
i t
zapamiêtane, a na wywietlaczu poka¿e siê, alternatywnie, godzina zakoñczenia pieczenia i ustawiona temperatura. Przyk³ad Jest godzina 9:00 i zostaje zaprogramowany czas pieczenia na 1 godzinê i 15 minut oraz godzina 12:30 jako godzina koñcz¹ca pieczenia. Pieczenie rozpocznie siê automatycznie o godzinie 11:15.
Ikona A przypomni Wam, ¿e zaprogramowany zosta³ czas i/ lub godzina zakoñczenia pieczenia.
Aby anulowaæ programowanie
Aby wykasowaæ jakiekolwiek wykonane programowanie, nale¿y obróciæ pokrêt³o L na pozycjê 0.
. Wciskaj¹c przycisk 3 ustawienie zostanie
s
Automatyczne czyszczenie piekarnika funkcj¹ Fast clean
W³¹czaj¹c funkcje Fast clean, temperatura wewn¹trz piekarnika osi¹ga temperaturê 500°C niezbêdn¹ do zwêglenia resztek ¿ywnoci. Poprzez szybkê w drzwiczkach mo¿na zobaczyæ niektóre cz¹stki, które zaczynaj¹ wieciæ podczas ich zwêglania ze wzglêdu na pirolizê, wchodz¹c w kontakt z grzejnikami: jest to natychmiastowe spalanie, jest
to absolutnie normalne zjawisko, które nie poci¹ga za sob¹ ¿adnego niebezpieczeñstwa.
Niektóre uwagi przed automatycznym czyszczeniem 1- Spróbowaæ usun¹æ pozosta³oci substancji spo¿ywczych , najbardziej twardych , za pomoc¹ zmoczonej g¹bki.
Absolutnie nie u¿ywaæ detergentów lub jakiegokolwiek produktu przeznaczonego do czyszczenia piekarników. 2- ERROR[Basic syntax error] in:<B Wyj¹ERROR[Basic syntax error] in:æ wszystkie akcesoria, które nie wytrzymuj¹ tak wysokich temperatur. Ponadto, niektóre akcesoria mog³yby negatywnie wp³yn¹æ na wynik automatycznego czyszczenia, przeszkadzaj¹c w wolnej cyrkulacji ciep³a wewn¹trz piekarnika. Akcesoria mo¿na wymyæ, tak jak siê myje normalne garnki (równie¿ w zmywarce).
PL
3- Nie pozostawiaæ ciereczek kuchennych na uchwycie drzwiczek.
Uwaga: podczas automatycznego czyszczenia powierzchnie urz¹dzenia mog¹ byæ bardzo gor¹ce. Nie dopuszczaæ dzieci.
Jak w³¹czyæ funkcjê Fast clean
 Zamkn¹æ drzwiczki piekarnika.
Ustawiæ pokrêt³o wyboru na VAby zaprogramowaæ czas i/lub godzinê zakoñczenia Fast
clean, nale¿y postêpowaæ wed³ug instrukcji, znajduj¹cych siê w rozdziale Programowanie Fast clean. Mieæ nale¿y na uwadze, ¿e mo¿na ustawiæ czas w zakresie od 60 do 120 minut zale¿nie od stopnia zabrudzenia waszego piekarnika.
Urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce
Ze wzglêdu na wysok¹ temperaturê, piekarnik wyposa¿ony zosta³ w niektóre urz¹dzenia zabezpieczaj¹ce:
5
Page 62
Automatyczne czyszczenie piekarnika funkcj¹ Fast clean
Aby zapobiec oparzeniu drzwi piekarnika blokuj¹ siê
automatycznie, jak tylko temperatura podniesie siê;
w przypadku anomalnego zdarzenia elementy grzejne
prewencyjnie nie s¹ wiêcej zasilane elektrycznie .
Po zablokowaniu drzwi nie mo¿na zmieniaæ czasu ani
godziny zakoñczenia pieczenia.
W przypadku, kiedy temperatura w strefie elementów
elektrycznych urz¹dzenia osi¹gnie graniczne wartoci bezpieczeñstwa, nie mo¿na uruchomiæ programu Fast clean. Wywietlacz poka¿e napis HOT. Przed powtórnym uruchomieniem programu Fast clean poczekaæ na zatrzymanie siê wentylatora ch³odz¹cego.
Co siê dzieje po ukoñczeniu automatycznego czyszczenia?
Po zakoñczeniu automatycznego czyszczenia, na wywietlaczu pokazuje siê napis end i zostaje wydany sygna³ dwiêkowy, który mo¿e byæ wy³¹czony, wciskaj¹c
Programowanie Fast clean
Programowanie czasu trwania i/lub godziny zakoñczenia Fast clean, wykonuje siê po uprzednim wybraniu funkcji Fast clean i w przeci¹gu pierwszych 10 minut dzia³ania nale¿y:
zaprogramowaæ czas trwania Fast clean
Wcisn¹æ przycisk 4 i wyregulowaæ czas trwania przyciskami
i t. Wciskaj¹c przycisk 4 ustawienie zostanie
s
zapamiêtane, a na wywietlaczu wywietli siê czas brakuj¹cy do ukoñczenia Fast clean. Po tym czasie na wywietlaczu poka¿e siê napis «end» i zostan¹ wydane sygna³y dwiêkowe wskazuj¹ce, ¿e faza czyszczenia zosta³a zakoñczona.  Wcisn¹æ jakikolwiek przycisk, aby przerwaæ sygna³ dwiêkowy.  Ustawiæ ponownie pokrêt³o L na pozycji 0, aby napis «end»
znikn¹³. Przyk³ad Jest godzina 9:00 i czas trwania Fast clean zostaje zaprogramowany na 1 godzinê i 15 minut. Fast clean zatrzyma siê automatycznie o godzinie 10:15.
jakikolwiek przycisk. Ustawiæ ponownie pokrêt³o L na pozycji 0 i napis «end» zniknie. Aby otworzyæ drzwiczki, nale¿y odczekaæ, a¿ temperatura piekarnika obni¿y siê do dopuszczalnego poziomu. Teraz widaæ na dnie i cianach piekarnika bia³y py³; po ostudzeniu siê piekarnika nale¿y go usun¹æ za pomoc¹ mokrej g¹bki. Mo¿na wykorzystaæ zmagazynowane ciep³o do pieczenia, bez usuwania bia³ego py³u bo nie stanowi on ¿adnego niebezpieczeñstwa dla pieczonych potraw.
Ostrze¿enie: aby zwiêkszyæ efekt czyszczenia i aby wyd³u¿yæ ¿ywotnoæ kuchenki automatyczne czyszczenie wykonywaæ, gdy p³yta grzejna kuchenki jest wy³¹czona.
Przyk³ad Jest godzina 9:00 i godzina zakoñczenia Fast clean zostaje ustawiona na godzinê 10:15. Fast clean bêdzie trwaæ 1 godzinê i 15 minut.
Programowanie opónionego Fast clean.
Wcisn¹æ przycisk 4 i wyregulowaæ czas trwania przyciskami
i t. Wciskaj¹c przycisk 4 ustawienie zostanie
s
zapamiêtane i wywietlone na wywietlaczu. Wcisn¹æ przycisk 3 i wyregulowaæ godzinê przyciskami s i
. Wciskaj¹c przycisk 3 ustawienie zostanie zapamiêtane,
t
a na wywietlaczu poka¿e siê, alternatywnie, godzina zakoñczenia pieczenia i czas trwania. Przyk³ad Jest godzina 9:00 i czas trwania Fast clean zostaje ustawiony na 1 godzinê i 15 minut a zakoñczenie na godz. 12:30. Fast clean rozpocznie automatycznie o godzinie 11:15.
Programowanie godziny zakoñczenia Fast clean.
Wcisn¹æ przycisk 3 i wyregulowaæ przyciskami s i t. Wciskaj¹c przycisk 3 ustawienie zostanie zapamiêtane, a
na wywietlaczu wywietli siê czas brakuj¹cy do ukoñczenia Fast clean. Po up³ywie godziny zakoñczenia Fast clean na wywietlaczu poka¿e siê napis «end» i zostan¹ wydane sygna³y dwiêkowe informuj¹ce o zakoñczeniu fazy.  Wcisn¹æ jakikolwiek przycisk, aby przerwaæ sygna³ dwiêkowy.  Ustawiæ ponownie pokrêt³o L na pozycji 0, aby napis «end»
znikn¹³.
Ikona A przypomni Wam, ¿e zaprogramowalicie czas i/lub godzinê zakoñczenia Fast clean.
Aby anulowaæ programowanie
Aby wykasowaæ jakiekolwiek wykonane programowanie, nale¿y ustawiæ pokrêt³o L na pozycjê 0.
6
PL
Page 63
NIE MARTW SIÊ, JELI
1 na pocz¹tku cyklu Fast clean wentylator ch³odzenia pracuje
bardzo wolno; 2 podczas korzystania z cyklu Fast clean zadzia³a
bezpiecznik urz¹dzenia elektrycznego: wyst¹pi³o zbyt du¿e
obci¹¿enie sieci (w razie jednoczesnej pracy z innymi
urz¹dzeniami elektrycznymi); 3 drzwi piekarnika podczas cyklu Fast clean s¹ zablokowane:
jest to zabezpieczenie kuchenki; drzwiczki otworz¹ siê po
ca³kowitym sch³odzeniu siê piekarnika; 4 po cyklu Fast clean pozosta³y plamki na wewnêtrznej
powierzchni piekarnika: dobrze jest usun¹æ pozosta³oci
Praktyczne rady dotycz¹ce gotowania
Piekarnik daje Wam do dyspozycji szeroki wybór mo¿liwoci pozwalaj¹cych na pieczenie ka¿dego po¿ywienia w mo¿liwie najlepszy sposób. Z up³ywem czasu bêdziecie w stanie wykorzystaæ lepiej piekarnik, dlatego te¿ uwagi podane poni¿ej s¹ jedynie ogólnymi wskazówkami i bêdziecie je mogli poszerzyæ w³asnym dowiadczeniem.
Pieczenie jednoczenie na wielu poziomach
Jeli musicie piec na wiêcej ni¿ jednym poziomie, to mo¿ecie wykorzystaæ funkcjê Cukiernia u lub funkcjê b
Multicottura - jedyne, które pozwalaj¹ na takie pieczenie.
Do pieczenia delikatnego po¿ywienia na wiêcej ni¿ jednym poziomie nale¿y skorzystaæ z funkcji Cukiernia a
u, która pozwala na pieczenie jednoczenie na trzech
poziomach (1°, 3° e 5°). W rozdziale Praktyczne rady przy pieczeniu podane s¹ niektóre przyk³ady. Dla pieczenia na wiêcej
ni¿ jednym poziomie zastosujcie funkcjê b Multicottura, bior¹c pod uwagê nastêpuj¹ce rady:
Piekarnik ma do dyspozycji 5 poziomów. Podczas pieczenie
z wymuszonym obiegiem u¿ywajcie dwa z trzech poziomów
rodkowych. Pierwszy poziom licz¹c od do³u i najwy¿szy
ogrzewane s¹ bezporednio i potrawy mog¹ siê przypaliæ.  Zwykle nale¿y stosowaæ 2° i 4° poziom, licz¹c od do³u,
wk³adaj¹c na 2° poziom potrawy, które wymagaj¹ wiêcej
ciep³a. Na przyk³ad w przypadku pieczenia miêsa
jednoczenie z innymi potrawami, w³ó¿cie pieczeñ na 2°
poziom, a 4° poziom przeznaczyæ na potrawy delikatniejsze;  Przy pieczeniu dwóch potraw jednoczenie, których czas i
temperatura jest inna, ustawiæ temperaturê poredni¹, , w³ó¿cie
delikatniejsz¹ potrawê na 4° poziom i wyjmiecie z piekarnika
najpierw potrawê wymagaj¹c¹ krótszego czasu pieczenia;  U¿ywajcie brytfanny na poziomie dolnym, a rusztu na tym
wy¿szym;
U¿ywanie funkcji Fast cooking
Funkcjonalna, szybka i praktyczna dla wszystkich, kto u¿ywa produktów gotowych (na przyk³ad: mro¿onki i potrawy wstêpnie ugotowane) i nie tylko, w ka¿dym razie przydatne podpowiedzi znajduj¹ siê w tabeli Praktyczne rady do pieczenia.
U¿ywanie grila
Piekarnik 7 kucharzy daje Wam do dyspozycji wiele sposobów grilowania. Korzystajcie z funkcji d gril, przy zamkniêtych drzwiczkach, ustawiaj¹c potrawê porodku grila, ustawionego na 3° lub 4° poziomie licz¹c od do³u. Aby zbieraæ ciekaj¹cy
najbardziej twardych przed czyszczeniem i ustawiæ program czyszczenia odpowiednio do stopnia zabrudzenia piekarnika;
5 po zakoñczeniu pieczenia nadal wychodzi z piekarnika
powietrze: jest to normalna faza sch³adzania piekarnika;
6 przy grilowaniu górne grzanie nie zawsze jest w³¹czone
(kolor czerwony): Funkcjonowanie jest kontrolowane przez termostat;
7 otwieraj¹c drzwi piekarnika podczas pieczenie wychodzi
du¿o pary;
8 po pozostawieniu po¿ywienia w piekarniku po upieczeniu
wewn¹trz piekarnika tworz¹ siê krople wody lub pary;
t³uszcz lub sosy ustawiæ brytfannê na 1 poziomie. Kiedy u¿ywa siê tej funkcji, ustawiæ pokrêt³em termostatu poziomu energii na maksimum, nawet jeli mo¿na ustawiæ ni¿sze poziomy.
Funkcja eGratin, mo¿e byæ wykonywana jedynie przy
zamkniêtych drzwiczkach i jest bardzo pomocna przy szybkim grilowaniu, bo rozprowadza ciep³o w taki sposób, ¿e opieka potrawê na ca³j powierzchni i piecze jej doln¹ czêæ. Mo¿ecie u¿ywaæ t¹ funkcjê równie¿ w koñcowym etapie pieczenie potraw, które wymagaj¹ charakterystycznej z³otej skórki, na przyk³ad jest idealna aby poz³ociæ na koniec pieczone ciasto. Przy korzystaniu z tej funkcji ustawiæ ruszt na 2° lub 3° poziomie, licz¹c od do³u (patrz tabelê pieczenia), nastêpnie, aby zebraæ t³uszcz i nie dopuciæ do tworzenia siê dymu ustawiæ brytfannê na 1° poziomie licz¹c od do³u. Wa¿ne: wykonanie pieczenia przy funkcji Gratin z zamkniêtymi drzwiczkami, oznacza otrzymania lepszego
efektu i odczuwaln¹ oszczêdnoæ energii (oko³o 10%).
Kiedy u¿ywa siê takiej funkcji, zaleca siê ustawienie termostatu na 200 °C, ,poniewa¿ jest to warunek optymalnej wydajnoci, której
podstaw¹ jest promieniowanie podczerwone. To jednak nie oznacza, ¿e nie mo¿na wykorzystywaæ równie¿ ni¿szych temperatur; temperaturê mo¿na wyregulowaæ termostatem.
Najlepsze wyniki podczas u¿ytkowania funkcji grila otrzymuje siê gdy ruszt ustawi siê na ostatnich poziomach licz¹c od do³u (patrz tabela pieczenia), a nastêpnie, aby zebraæ t³uszcz i nie dopuciæ do tworzenia siê dymu, ustawiæ brytfannê na 1° poziomie licz¹c od do³u.
Pieczenie ciast
Pamiêtaæ, aby ciasto wk³adaæ do piekarnika ju¿ nagrzanego. Nie otwierajcie drzwiczek podczas pieczenie, bo ciasto mo¿e si¹æ. Ogólnie:
Ciasto jest zbyt suche.
êpnym razem ustawiæ temperaturê wy¿sz¹ o 10°C
Nast
I skróciæ czas pieczenia.
Ciasto “siada”.
Masa wsadowa powinna by
o 10°C temperaturê pieczenia.
Wierzch ciasta jest przypalony.
Umie
ustawiæ ni¿sz¹ temperaturê, wyd³u¿yæ czas pieczenia.
ciæ ciasto na ni¿szym poziomie piekarnika,
æ gêstsza lub nale¿y obni¿yæ
PL
7
Page 64
Praktyczne rady dotycz¹ce gotowania
Ciasto ma zakalec.
¿y zrobiæ suchsz¹ masê, zmniejszyæ temperaturê i
Nale
wyd³u¿yæ czas pieczenia.
Ciasto przywar
Starannie wysmarowa
W wyniku r
ró¿nych poziomach uzyskalimy niezadowalaj¹cy rezultat w przypadku jednego z nich (ró¿nica w
stopniu wypi eczenia).
Ustawi
potrai do piekarnika, wcale nie oznacza, i
zostaæ wyjête w jednakowym czasie.
Pieczenie pizzy
³o do formy.
ównoczesnego pieczenia ci ast na dwóch
æ ni¿sz¹ temperaturê. Równoczesne w³o¿enie
æ formê i wysypaæ m¹k¹.
¿ musz¹ one
Do pieczenia pizzy zastosowaæ funkcjê w piekarnik pizza: Nagrzejcie dobrze piekarnik przez co najmniej 10 minut.
U¿ywajcie tacki z lekkiego aluminium, ustawiaj¹c na
ruszcie w wyposa¿eniu kuchenki. Korzystanie z brytfanny wyd³u¿a czas pieczenia i pizza nie bêdzie chrupi¹ca.
Nie otwierajcie czêsto piekarnika podczas pieczenia.
W przypadku pizzy, która ma du¿o dodatków (capricciosa,
quattro stagioni), ser mozzarella ma byæ dodany w po³owie pieczenia.
W przypadku pieczenia jednoczenie na wielu poziomach
(maksymalnie 2) zastosowaæ tryb pieczenia Multicottura
b, poniewa¿ w trybie pizza w potrawa na 1° poziomie
licz¹c od do³u silniej przypieka siê.
Pieczenie ryb i miêsa.
Dla miês bia³ych, ptaków i ryb u¿ywajcie temperatury od 180 °C do 200 °C. Jeli siê chce, aby miêso czerwone by³o dobrze upieczone na zewn¹trz, zachowuj¹c wewnêtrzne soki nale¿y ustawiæ piekarnik na wysok¹ temperaturê (od 200°C do 220°C) na krótki okres, a nastêpnie temperaturê stopniowo zmniejszaæ. Ogólnie, im wiêksza jest pieczeñ, tym ni¿sza bêdzie musia³a byæ temperatura i d³u¿szy czas pieczenia. Po³ó¿cie miêso do pieczenia porodku rusztu i w³ó¿cie pod ruszt brytfannê do zebrania skapuj¹cego t³uszczu. Ustawcie ruszt tak, aby potrawa znajdowa³a siê porodku piekarnika. Jeli chcecie wiêcej ciep³a od spodu, ustawcie na ni¿szym poziomie. Aby otrzymaæ pachn¹c¹ pieczeñ (szczególnie z kaczki i dziczyzny) nadziejcie miêso s³onin¹ lub boczkiem i ustawcie je w górnej czêci piekarnika.
Konserwacja zwyk³a i czyszczenie kuchenki
Przed ka¿d¹ operacj¹ od³¹czcie kuchenkê od pr¹du. Dla
zapewnienia d³ugiej ¿ywotnoci kuchenki niezbêdne jest czêste i dok³adne jej czyszczenie, pamiêtaj¹c o:
••
do czyszczenia nie stosowaæ urz¹dzeñ na parê.
••
czêci emaliowane i panele samoczyszcz¹ce, jeli s¹,
nale¿y myæ letni¹ wod¹ bez u¿ywania proszków cieraj¹cych i rodków korozyjnych, poniewa¿ mog¹ j¹ zniszczyæ;
wnêtrze piekarnika czyciæ co jaki czas i gdy jest jeszcze
ciep³y; myæ wod¹ i p³ynem, wyp³ukaæ i dok³adnie wysuszyæ;
talerzyki rozdzielaj¹ce p³omieñ nale¿y czêsto myæ ciep³¹
wod¹ z p³ynem do mycia i usun¹æ ewentualne osady;
W kuchniach wyposa¿onych w automatyczne zapalanie
gazu nale¿y pamiêtaæ o czêstym oczyszczaniu czêci koñcówek zapalarek elektronicznych i sprawdzaæ, czy otwory wyjcia gazu z talerzyka rozdzielaj¹cego p³omienie nie s¹ zatkane;
Stal nierdzewna mo¿e siê poplamiæ, jeli bêdzie przez
d³u¿szy czas w kontakcie z wod¹ zo du¿¹ zawartoci¹ kamienia lub z agresywnymi detergentami (zawieraj¹cymi fosfor). Wyp³ukaæ du¿¹ iloci¹ wody i dok³adnie wysuszyæ. Wysuszyæ ewentualne wycieki wody.
w modelach z pokryw¹ ze szk³a piec myæ ciep³¹ wod¹, a
nie stosowaæ szorstkich cierek lub rodków czyszcz¹cych.
Uwaga: nie zamykaæ pokrywy dopóki palniki gazowe s¹ ciep³e. Usun¹æ ewentualne p³yny na pokrywie przed jej otwarciem. .
Wa¿ne: sprawdzaæ okresowo stan przewodu gazowego i natychmiast wymieniæ w wypadku napotkania anomalii; zaleca siê, aby wymieniaæ przewód co rok.
Wymiana ¿arówki piekarnika
Przed rozpoczêciem jakiejkolwiek czynnoci od³¹czyæ
kuchenkê od zasilania elektrycznego, wyci¹gn¹æ wtyczkê lub od³¹czyæ zasilenie prze³¹cznikiem znajduj¹cym siê na lini zasilaj¹cej piekarnik.
Pos³uguj¹c siê p³askim i w¹skim przedmiotem (wkrêtak,
uchwyt ³y¿eczki, itp.) zdj¹æ szklan¹ os³onê.
Wykrêciæ ¿arówkê i zamieniæ j¹ na now¹ o nastêpuj¹cych
charakterystykach:
- napiêcie 230/240 W
- moc 15 W
- zaczep E 14
Ponownie za³o¿yæ szklan¹ os³onê, zwracaj¹c uwagê na
w³aciwe ustawienie uszczelki.
wg‡Œbienie
lampka
uszczelka
pokywka
Konserwacja zaworków gazu
Z czasem, mo¿e siê zdarzyæ, pokrêt³o zaworka gazu zablokuje siê lub jego obrót bêdzie utrudniony. Wówczas zaworek nale¿y wymieniæ.
Uwaga: Czynnoæ ta ma byæ wykonana przez autoryzowanego technika producenta.
8
PL
Page 65
Praktyczne rady dotycz¹ce gotowania
¹
Wybrane
ustawienie
1 Tradycyj ne
a
2 Ciastkarnia
u
3 Szybkie gotowanie
v
4 Multicottura
b
5 Pizza
w
6 Gril
d
7 Gratin
e
Rodzaj potrawy Ciê¿ar
Kaczka
Pieczeñ cielêca lub wo³owa Pieczeñ wieprzowa
Biszkopty Kruche ciasta
Kruche ciasta Tort z owocami
Placek ze liwkami
Biszkopt Creps nadziewany
rusztach)
Ma³e ciastka Ciasto francuskie s³one z
serem Bignè Sucharki Bezy
Mro¿onki
Pizza Mieszanka kabaczków i raków w lanym ciecie Tort wiejski ze szpinaku Panzerotti Lasagne
Bu³eczki Kawa³ki kurczaka
Wstêpnie sma¿one
Skrzyde³ka z kurczaków
wie¿e potrawy
Biszkopciki
Placek ze liwkami Ciasto francuskie s³one z
serem Pizza
Lasagne
Jagniê Kurczê pieczone + ziemniaki
Makrela Placek ze liwkami (Plum­cake) Bignè Biszkopt Grzanki Grzanki Torte salate
Pizza Pieczeñ cielêca lub wo³owa Kura
Sole i m¹twy Kawa³ki kalmarów i raki
Filet z dorsza Jarzyny na ruszcie Befsztyk cielêcy Kotlet Hamburger Makrela Tosty
Kura z rusztu M¹twy
(z kruchego ciasta)
(na 2 rusz tach)
(na 2 rusztach)
(na 3 rusz tach)
(na 3 rusz tach)
(na 3 rusztach)
(z kruchego ciasta)
(na 2 rusztach)
(na 2 rusz t ach)
(na 2 rusztach) (na 1 ruszcie) (na 2 rusztach)
(Plum-cake)
(na 2
(Plum-ca ke)
Pozycja
(Kg)
1 1 1
-
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.5 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1
n.° 4
1.5
1.5
rusztu w stosunku do spodu
pieca
3 3 3 3 3
3
2/3
3 3
2-4 2-4
2-4 1-3-5 1-3-5 1-3-5
2 2
2 2 2 2 2
2
2 2
2
2-4
3 2
2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
3
2 2/3
4
4
4
¾
4
4
4
4
4
3
3
Czas
wstêpnego
podgrzewania
(min.)
15 15 15 15 15
15 15 15 15
15 15
15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
15 10 10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10 10
Ustawienie
termostatu
200 200 200 180 180
180 180 180 160
200 190
210 180 180
90 250 200
220 200 200 180 220
200
200 180
210 230
180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
220 220 180
5 5 5 5 5 5 5 5 5
200 200
Czas
pieczenia
(min.)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
20-30 40-45 40-50 25-30
30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
20-25
15-18
45 10-12
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
15-20 25-30 60-70
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
55-60 30-35
Uwaga: Wskazany czas jest tylko czasem wzorcowym i mo¿e byæ zmieniony wed³ug w³asnych wymagañ. W systemie gotowania Gril lub Gratin brytfanna nale¿y ustawiæ na 1 poziomie licz
PL
9
c od do³u.
Page 66
INSTRUKCJA INSTALOWANIA
Poni¿sze instrukcje przeznaczone s¹ dla wykwalifikowanego instalatora, do wykonania instalacji, regulacji i konserwacji technicznej w najw³aciwszy sposób i zgodnie z obowi¹zuj¹cymi przepisami. Wa¿ne: jakakolwiek regulacja, konserwacja, itp., musi byæ wykonana przy kuchence od³¹czonej od zasilania elektrycznego. O ile oka¿e siê, ¿e zasilenie kuchenki jest konieczne, wówczas czynnoci te wykonaæ z maksymaln¹ ostro¿noci¹. Kuchenka ma nastêpuj¹ce charakterystyki:
Klasa: 1
Maksymalne wymiary kuchenki podane s¹ na rysunku na stronie 2. Aby kuchenka zabudowana w meblu dzia³a³a prawid³owo nale¿y przestrzegaæ minimalne odleg³oci podane na rys. 10. Ponadto, stykaj¹ce siê powierzchnie i ciana tylna musz¹ byæ odporne na temperatury powy¿ej 65°C. W dolnej czêci kuchenki znajduj¹ siê 4 nó¿ki regulacyjne s³u¿¹ce do wyregulowania wysokoci i wypoziomowania kuchenki. Kuchenka musi byæ wypoziomowana. Deformacje, spowodowane niew³aciwym wypoziomowaniem mog¹ mieæ niekorzystny wp³yw na pracê kuchenki i zmieniæ jej charakterystyki.
2
1
1
2
3
4
5
V
rys.11
Pod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci.
Zamocowaæ na przewodzie znormalizowan¹ wtyczkê, odpowiedni¹ dla obci¹¿enia podanego na tabliczce znamionowej. W przypadku przy³¹czenia bezporedniego do sieci zamontowaæ pomiêdzy kuchenk¹ a sieci¹ wy³¹cznik z minimalnym 3 mm otwarciem pomiêdzy stykami, odpowiedni do obci¹¿enia i zgodny z obowi¹zuj¹cymi przepisami (przewód uziemiaj¹cy nie mo¿e byæ przerwany przez wy³¹cznik). Przewód zasilaj¹cy musi byæ tak u³o¿ony, aby nie przechodzi³ w miejscu, gdzie temperatura jest wy¿sza o 50°C o temperatury otoczenia. Przed wykonaniem pod³¹czenia nale¿y upewniæ siê, ¿e:
- Zawór ograniczaj¹cy oraz sieæ domowa wytrzymaj¹ obci¹¿enie kuchenki (patrz tabliczka znamionowa);
- Siec zasilaj¹ca musi byæ wyposa¿ona w sprawne
uziemienie, zgodnie z normami i przepisami prawa;
- Po zainstalowaniu wtyczka lub wy³¹cznik dwubiegunowy
musz¹ byæ ³atwo dostêpne.
rys.10
POD£¥CZENIE ELEKTRYCZNE
UZIEMIENIE KUCHENKI JEST OBOWI¥ZKOWE Kuchenka pracuje ze zmiennym pr¹dem o napiêciu i czêstotliwoci zasilania wskazanych na tabliczce znamionowej (znajduj¹cej siê pod spodem lub w instrukcji). Nale¿y siê upewniæ, ¿e wartoæ miejscowa napiêcia zasilania jest taka sama jak wskazana na tabliczce znamionowej. Kuchenka nie jest wyposa¿ona w kabel zasilaj¹cy, poniewa¿ musi on byæ dostosowany do typu miejscowego po³¹czenia elektrycznego (patrz poni¿szy schemat pod³¹czeñ). Zastosowaæ przewód w os³onie gumowej typu H05VV-F. Otworzyæ listwê zaciskow¹ wed³ug wskazówek wskazanych na rysunku obok: Zamontowaæ przewód zasilaj¹cy wed³ug nastêpuj¹cych wskazówek: Odkrêciæ ruby zacisku V i ruby styków (Rys. 11). Zamocowaæ przewody pod g³ówkami rub wed³ug nastêpuj¹cego schematu. Zamocowaæ przewód zasilania w zacisku przewodu i zamkn¹æ pokrywê.
Po³¹czenie
elektryczne
230V -1 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -2 N ~ 50Hz 32* A 4 mm²
400V -3 N ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2 ~ 50Hz 32* A 4 mm²
230V -3 ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
230V -2+2N ~ 50Hz 25 A 2.5 mm²
Zastosowanie wspó³czynnika równoczesnoci zgodnie z norm¹.
Napiêcie zasilania
Bezpiecznik
topikowy
Przekrój
10
PL
Page 67
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE PIEKARNIKA
Pojemnoæ u¿yteczna piekarnika ELEKTRYCZNEGO:
56 litrów
Napiêcie i czêstotliwoæ zasilania elektrycznego:
230V/400V~ 50Hz 8650W
ENERGY LABEL
Dyrektywa 2002/40/CE na etykietce piekarników elektrycznych Norma EN 50304
Zu¿ycie energii Naturalnej:
funkcja grzania: a Statyczna
Zu¿ycie energii, deklaracja Klasa konwekcja Wymuszona
funkcja grzania: u Wentylowana
PL
11
Page 68
viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano tel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954 www.Merloni.com
Mod.ARISTON
0904 code: 195045152.01 Xerox Business Services - Docutech
Loading...