Posizionamento e livellamento
Collegamento elettrico
Collegamento gas
Adattamento a diversi tipi di gas
Dati tecnici
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
Descrizione dellapparecchio, 6
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 7-10
Uso del piano cottura
Uso del forno
Utilizzare il timer di fine cottura
Programmi di cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura in forno
Precauzioni e consigli, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 12
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Manutenzione rubinetti gas
Sostituire la lampadina di illuminazione del forno
Assistenza, 13
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Page 2
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo
IT
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e
sulla sicurezza.
Linstallazione dellapparecchio va effettuata
secondo queste istruzioni da personale qualificato.
Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione
deve essere eseguito con la cucina disinserita
dallimpianto elettrico.
Ventilazionedeilocali
Lapparecchio può essere installato solo in locali
permanentemente ventilati, secondo le norme UNICIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore.
Nel locale in cui viene installato lapparecchio deve
poter affluire tanta aria quanta ne viene richiesta
dalla regolare combustione del gas (la portata di aria
non deve essere inferiore a 2 m
potenza installata).
Le prese di immisione aria, protette da griglie,
devono avere un condotto di almeno 100 cm
sezione utile ed essere collocate in modo da non
poter essere ostruite, neppure parzialmente (vedifigura A).
Tali prese devono essere maggiorate nella misura
del 100% con un minimo di 200 cm
piano di lavoro dellapparecchio sia privo del
dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma e
quando lafflusso dellaria avviene in maniera
indiretta da locali adiacenti (vedi figura B) purché
non siano parti comuni dellimmobile, ambienti con
pericolo di incendio o camere da letto dotati di un
condotto di ventilazione con lesterno come descritto
sopra.
3
/h per kW di
2
qualora il
2
di
Dopo un uso prolungato dellapparecchio, è
consigliabile aprire una finestra o aumentare la
velocità di eventuali ventilatori.
Scaricodei fumi della combustione
Lo scarico dei fumi della combustione deve essere
assicurato tramite una cappa collegata a un camino
a tiraggio naturale di sicura efficienza, oppure
mediante un elettroventilatore che entri
automaticamente in funzione ogni volta che si
accende lapparecchio (vedi figure).
Scarico direttamenteScarico tramite camino o
allesternocanna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi
di cottura)
I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dellaria,
ristagnano in basso, perciò i locali contenenti bidoni
di GPL devono prevedere aperture verso lesterno
per levacuazione dal basso di eventuali fughe di
gas.
I bidoni di GPL, vuoti o parzialmente pieni, non
devono essere installati o depositati in locali o vani a
livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). Tenere
nel locale solo il bidone in utilizzo, lontano da
sorgenti di calore (forni, camini, stufe) capaci di
portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Posizionamento e livellamento
Locale adiacente Locale da ventilare
A B
A
Apertura di ventilazione Maggiorazione della
per laria comburente fessura fra porta e
pavimento
2
È possibile installare lapparecchio di fianco a
mobili che non superino in altezza il piano di lavoro.
Assicurarsi che la parete a contatto con il retro
dellapparecchio sia di materiale non infiammabile e
resistente al calore (T 90°C).
Per una corretta installazione:
porre lapparecchio in cucina, in sala da pranzo o
in un monolocale (non in bagno);
se il piano della cucina è più alto di quello dei
mobili, essi devono essere posti ad almeno 600
mm dallapparecchio;
Page 3
se la cucina viene
installata sotto un
pensile, esso dovrà
mantenere una
distanza minima dal
mm. with hood
mm. without hood
piano di 420 mm.
650
700
min.
Tale distanza deve
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
420
Min.mm.
essere di 700 mm se i
pensili sono
infiammabili (vedifigura);
non posizionare tende dietro la cucina o a meno di
200 mm dai suoi lati;
eventuali cappe devono essere installate secondo
le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Livellamento
Se è necessario livellare
lapparecchio, avvitare i
piedini di regolazione forniti in
dotazione nelle apposite sedi
poste negli angoli alla base
della cucina (vedi figura).
Collegamento elettrico
Montare sul cavo una spina normalizzata per il
carico indicato nella targhetta caratteristiche posta
sullapparecchio (vedi tabella Dati tecnici).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3
mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme
nazionali in vigore (il filo di terra non deve essere
interrotto dallinterruttore). Il cavo di alimentazione
deve essere posizionato in modo tale che in nessun
punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
della targhetta caratteristiche;
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori nella targhetta caratteristiche;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
*Presente solo su alcuni modelli.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la
presa della corrente devono essere facilmente
raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente e
Il collegamento alla rete del gas o alla bombola del
gas può essere effettuato con un tubo flessibile in
gomma o in acciaio, secondo le norme UNI-CIG 7129
e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore e dopo
essersi accertati che lapparecchio sia regolato per il
tipo di gas con cui sarà alimentato (vedi etichetta di
taratura sul coperchio: in caso contrario vedi sotto).
Nel caso di alimentazione con gas liquido da
bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi
alle norme UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti in
vigore. Per facilitare lallacciamento, lalimentazione
del gas è orientabile lateralmente*: invertire il
portagomma per il collegamento con il tappo di
chiusura e sostituire la guarnizione di tenuta fornita
in dotazione.
Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso
dellenergia e per una maggiore durata
dellapparecchio, assicurarsi che la pressione di
alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella
Caratteristiche bruciatori e ugelli (vedi sotto).
Allacciamento gas con tubo flessibile in gomma
Verificare che il tubo risponda alle norme UNI-CIG
7140 in vigore. Il diametro interno del tubo deve
essere: 8 mm per alimentazione con gas liquido; 13
mm per alimentazione con gas metano.
Effettuato lallacciamento assicurarsi che il tubo:
non sia in nessun punto a contatto con parti che
raggiungono temperature superiori a 50°C;
non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di
torsione e non presenti pieghe o strozzature;
non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli
vivi, parti mobili e non sia schiacciato;
sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso
per poter controllare il suo stato di conservazione;
abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;
IT
3
Page 4
sia ben calzato alle sue due estremità, dove va
IT
fissato con fascette di serraggio conformi alle
norme UNI-CIG 7141 in vigore.
Se una o più di queste condizioni non può
essere rispettata o se la cucina viene installata
secondo le condizioni della classe 2 - sottoclasse
1 (apparecchio incassato tra due mobili), bisogna
ricorrere al tubo flessibile in acciaio (vedi sotto).
Allacciamento gas con tubo flessibile in
acciaio inossidabile a parete continua con
attacchi filettati
Verificare che il tubo sia conforme alle norme UNICIG 9891 e le guarnizioni di tenuta metalliche in
alluminio conformi alla UNI 9001-2 o guarnizioni in
gomma conformi alla UNI EN 549.
Per mettere in opera il tubo eliminare il
portagomma presente sullapparecchio (il
raccordo di entrata del gas allapparecchio è
filettato 1/2 gas maschio cilindrico).
Effettuare lallacciamento in modo che la
lunghezza della tubatura non superi i 2 metri di
estensione massima, e assicurarsi che il tubo
non venga a contatto con parti mobili e non sia
schiacciato.
Regolazione del minimo dei bruciatori del piano:
1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. togliere la manopola e agire sulla vite di
regolazione posta allinterno o di fianco allastina del
rubinetto fino a ottenere una piccola fiamma
regolare.
Nel caso di gas naturale, la vite di regolazione dovrà
essere svitata in senso antiorario;
3. verificare che, ruotando rapidamente il rubinetto
dalla posizione di massimo a quella di minimo, non
si abbiano spegnimenti del bruciatore.
I bruciatori del piano non necessitano di
regolazione dellaria primaria.
Dopo la regolazione con un gas diverso da quello
di collaudo, sostituire la vecchia etichetta di taratura
con quella corrispondente al nuovo gas, reperibile
presso i Centri Assistenza Tecnica Autorizzata.
Qualora la pressione del gas sia diversa (o
variabile) da quella prevista, è necessario installare
sulla tubazione dingresso un regolatore di
pressione, secondo le norme EN 88-1 e EN88-2 in
vigore per i regolatori per gas canalizzati.
Controllo tenuta
A installazione ultimata, controllare la perfetta
tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione
saponosa e mai una fiamma.
Adattamento a diversi tipi di gas
È possibile adattare lapparecchio a un tipo di
gas diverso da quello per il quale è predisposto
(indicato sulletichetta di taratura sul coperchio).
Adattamento del piano cottura
Sostituzione degli ugelli dei bruciatori del piano:
1. togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro
sedi;
2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a
tubo da 7 mm (vedi figura), e sostituirli con quelli
adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella
Caratteristiche bruciatori e
ugelli);
3. rimettere in posizione
tutti i componenti
seguendo le operazioni
inverse rispetto alla
sequenza di cui sopra.
2006/95/CEE del 12/12/06
(Bassa Tensione) e successive
modificazioni - 89/336/CEE del
03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive
modificazioni - 90/369/CEE del
29/06/90 (Gas) e successive
modificazioni -93/68/CEE del
22/07/93 e successive
modificazioni - 2002/96/EC.
di
5
Page 6
Bruciatore a gas
ausiliario
Descrizione
Bruciatore a gas
semirapido
Bruciatore a gas
tripla corona
dellapparecchio
IT
Vistadinsieme
Griglia del piano di lavoro
Bruciatore a gas
Bruciatore a gas
rapido
Bruciatore a gas
Bruciatore a gas
ausiliario
ausiliario
semirapido
Bruciatore a gas
tripla corona
Bruciatore a gas
Bruciatore a gas
semirapido
semirapido
Pannello di controllo
700
Bruciatore a gas
Bruciatore a gas
tripla corona
tripla corona
Griglia del piano di lavoro
Bruciatore a gas
rapido
Bruciatore a gas
ausiliario
Pannello di
controllo
Pannellodicontrollo
Manopole BRUCIATORI
del piano cottura
6
TERMOSTATO
Manopola
TERMOSTATO
Spia
TIMER DI FINE COTTURA
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
Manopole BRUCIATORI
del piano cottura
TERMOSTATO
Spia
TERMOSTATO
Manopola
TIMER DI FINE COTTURA
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
Page 7
Avvio e utilizzo
Uso del piano cottura
Accensione dei bruciatori
In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è
indicato con un cerchietto pieno il bruciatore
associato.
Per accendere un bruciatore del piano cottura:
1. avvicinare al bruciatore una fiamma o un
accendigas;
2. premere e contemporaneamente ruotare in senso
antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di
fiamma massima -.
3. regolare la potenza della fiamma desiderata,
ruotando in senso antiorario la manopola
BRUCIATORE: sul minimo +, sul massimo - o su
una posizione intermedia.
Se lapparecchio è dotato di
accensione elettronica* (vedifigura) è sufficiente premere e
contemporaneamente ruotare
in senso antiorario la
manopola BRUCIATORE sul
simbolo di fiamma massima,
fino ad accensione avvenuta.
Può accadere che il bruciatore si spenga al
momento del rilascio della manopola. In questo
caso, ripetere loperazione tenendo premuta la
manopola più a lungo.
In caso di estinzione accidentale delle fiamme,
spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto
prima di ritentare laccensione.
Se lapparecchio è dotato di dispositivo di
sicurezza* per assenza di fiamma, tenere premuta la
manopola BRUCIATORE circa 2-3 secondi per
mantenere accesa la fiamma e per attivare il
dispositivo.
Per spegnere il bruciatore ruotare la manopola fino
allarresto .
Consigli pratici per luso dei bruciatori
Per un miglior rendimento dei bruciatori e un consumo
minimo di gas occorre usare recipienti a fondo piatto,
provvisti di coperchio e proporzionati al bruciatore:
Bruciatoreø Diametro Recipienti (cm)
Rapido (R)24 - 26
Semi Rapido (S)16 - 22
Ausiliario (A)10 - 14
Tripla Corona (TC)24 - 26
Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai
disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli".
Evitare che le pentole fuoriescano dai bordi del
piano durante luso.
Sui modelli dotati di griglietta di riduzione,
questultima dovrà essere utilizzata solo per il
bruciatore ausiliario, quando si utilizzano dei recipienti
di diametro inferiore a 12 cm.
Uso del forno
Prima dell'uso, togliere tassativamente le pellicole
in plastica poste ai lati dell'apparecchio
Alla prima accensione fare funzionare il forno a
vuoto per almeno unora con il termostato al
massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la
porta del forno e aerare il locale. Lodore che si
avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze
usate per proteggere il forno.
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura ruotando la manopola
TERMOSTATO. Una lista con le cotture e le relative
temperature consigliate è consultabile nella Tabella
cottura (vedi Programmi).
3. La spia TERMOSTATO accesa indica la fase di
riscaldamento fino alla temperatura impostata.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione 0.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto.
IT
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in
dotazione.
7
Page 8
Spia TERMOSTATO
IT
La sua accensione segnala che il forno sta
producendo calore. Si spegne quando allinterno
viene raggiunta la temperatura selezionata. A questo
punto la spia si accende e si spegne
alternativamente, indicando che il termostato è in
funzione e mantiene costante la temperatura.
Lucedel forno
Si accende selezionando
PROGRAMMI. Rimane accesa quando si seleziona
un programma di cottura.
Ventilazionedi raffreddamento
con la manopola
Programma FORNO TRADIZIONALE
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e
superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio
utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una
cattiva distribuzione della temperatura.
Programma FORNO PASTICCERIA
Si attiva lelemento riscaldante posteriore ed entra in
funzione la ventola, garantendo un calore delicato e
uniforme allinterno del forno. Questo programma è
indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci
che necessitano di lievitazione) e preparazioni
mignon su tre ripiani contemporaneamente.
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
ventola di raffreddamento genera un getto daria che esce
tra il pannello di controllo e la porta del forno.
A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è
sufficientemente freddo.
Utilizzare il timer di fine cottura
1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la
manopola TIMER DI FINE COTTURA di un giro quasi
completo in senso orario.
2. Tornando indietro in senso antiorario, impostare il
tempo desiderato facendo coincidere i minuti
indicati sulla manopola TIMER DI FINE COTTURA
con il riferimento fisso sul pannello di controllo.
3. A tempo scaduto emette un segnale acustico e
spegne il forno.
4. Quando il forno è spento il timer di fine cottura
può essere usato come un normale contaminuti.
Per utilizzare il forno in funzionamento manuale,
escludendo cioè il timer di fine cottura, occorre
ruotare la manopola TIMER DI FINE COTTURA fino
al simbolo '.
Programmi di cottura
Per tutti i programmi è impostabile una temperatura
tra 50°C e MAX, tranne:
Programma FAST COOKING
Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in
funzione la ventola offrendo un calore costante e
uniforme.
Il programma non necessita di preriscaldamento.
Questo programma è particolarmente indicato per
cotture veloci di cibi preconfezionati (surgelati o
precotti). I risultati migliori si ottengono utilizzando
un solo ripiano.
Programma MULTICOTTURA
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti (superiore,
inferiore e circolare) ed entra in funzione la ventola.
Poiché il calore è costante in tutto il forno, laria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile
utilizzare fino a un massimo di due ripiani
contemporaneamente.
ProgrammaFORNO PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti inferiore e
circolare ed entra in funzione la ventola. Questa
combinazione consente un rapido riscaldamento del
forno, con un forte apporto di calore in prevalenza
dal basso. Nel caso si utilizzi più di un ripiano alla
volta, è necessario cambiarli di posizione tra loro a
metà cottura.
GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX);
GRATIN (si consiglia di non superare la
temperatura di 200°C).
8
Programma GRILL
Si attiva la parte centrale dellelemento riscaldante
superiore. La temperatura elevata e diretta del grill è
consigliata per gli alimenti che necessitano di unalta
temperatura superficiale (bistecche di vitello e di
Page 9
manzo, filetto, entrecote). È un programma dai
consumi contenuti, ideale per grigliare piatti di
ridotte dimensioni. Posizionare il cibo al centro della
griglia, poiché negli angoli non viene cotto.
ProgrammaGRATIN
Si attiva lelemento riscaldante superiore ed entrano
in funzione la ventola. Unisce allirradiazione termica
unidirezionale, la circolazione forzata dellaria
allinterno del forno. Ciò impedisce la bruciatura
superficiale degli alimenti aumentando il potere di
penetrazione del calore.
Le cotture GRILL e GRATIN debbono essere
effettuate a porta chiusa.
Consigli pratici di cottura
Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni dei
ripiani 1 e 5: sono investite direttamente dallaria
calda, che potrebbe provocare bruciature sui cibi
delicati.
Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, disporre
la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui
di cottura (sughi e/o grassi).
MULTICOTTURA
Utilizzare le posizioni dei ripiani 2 e 4, mettendo
alla 2 i cibi che richiedono maggior calore.
Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
IT
Ilgirarrosto
Per azionare il girarrosto procedere nel modo
seguente:
a) posizionare la leccarda al 1° ripiano;
b) inserire lapposito sostegno del girarrosto al 3°
ripiano e posizionare lo spiedo inserendolo,
attraverso lapposito foro, nel girarrosto
posizionato nel retro del forno;
c) azionare il girarrosto selezionando con la
manopola forno la posizione
o
BARBECUE
Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo
gli alimenti al centro della griglia.
Si consiglia di impostare il livello di energia al
massimo. Non allarmarsi se la resistenza
superiore non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
FORNO PIZZA
Utilizzare una teglia in alluminio leggero,
appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile
inserire la mozzarella a metà cottura.
9
Page 10
IT
Tabella cottura in forno
Programmi Alimenti Peso
Anatra
Forno
Tradizionale
Forno
Pasticceria
Fast cooking
Multicottura
Forno Pizza
Grill
Gratin
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Biscotti (di frolla)
Crostate
Crostate
Torta di frutta
Plum cake
Pan di spagna
Crêpes farc ite (su 2 ripiani)
Cake piccoli (su 2 ripiani)
Salatini di sfoglia al formaggio (su 2
ripiani)
Bignè (su 3 ripiani)
Biscotti (su 3 ripiani)
Meringhe (su 3 ripiani)
Surgelati
Pizza
Misto zucchine e gamberi in pastella
Torta rustica di spinaci
Panzerotti
Lasagne
Panetti dorati
Bocconcini di pollo
Pre cotti
Ali di pollo dorate
Cib i Freschchi
Biscotti (di frolla)
Plum-cake
Salatini di sfoglia al formaggio
Pizza (su 2 ripiani)
Lasagne
Agnello
Pollo arrosto + patate
Sgombro
Plum cake
Bignè (su 2 ripiani)
Biscotti(su 2 ripiani)
Pan di spagna (s u 1 ripiano)
Pan di spagna(su 2 ripiani)
Torte salate
Pizza
Arrosto di vitello o manzo
Pollo
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e gamberi
Seppie
Filetto di merluzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
Salsicce
Hamburger
Sgombri
Toast (o pane tostato)
Con girarrosto
Vitello allo spiedo
Pollo allo spiedo
Agnello allo spiedo
Pollo alla griglia
Seppie
Con girarrosto
Vitello allo spiedo
Agnello allo spiedo
Pollo (allo spiedo) + patate (sulla
leccarda)
Lapparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e
temporali.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o con i piedi bagnati o umidi.
Lapparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1
(isolato) o classe 2 sottoclasse 1 (incassato tra
due mobili).
Durantel'usodell'apparecchio gli elementi
riscaldanti ealcune parti della porta forno
diventanomoltocalde. Fare attenzionea non
tocca
rle e tenere i bambimi a distanza.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
dellapparecchio.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o
estrarre recipienti.
Non utilizzare liquidi infiammabili (alcol, benzina,
ecc.) in prossimità dellapparecchio quando esso
è in uso.
Quando lapparecchio non è utilizzato, assicurarsi
sempre che le manopole siano nella posizione
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare lAssistenza.
Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del
forno aperta.
.
Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il
prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da
una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso
dell'apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Se la cucina viene posta su di un piedistallo,
prendere adeguati accorgimenti affinchè
l'apparecchio non scivoli dal piedistallo stesso.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato
è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o
ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
aziende elettriche. Le opzioni di pianificazione dei
programmi, in particolar modo la cottura
ritardata (vedi Programmi) e la pulizia
automatica ritardata (vedi Manutenzione e cura),
permettono di organizzarsi in tal senso.
Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GRILL e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere
migliori risultati che per un sensibile risparmio di
energia (10% circa).
Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in
modo che aderiscano bene alla porta e non
procurino dispersioni di calore.
IT
11
Page 12
Manutenzione ecura
Escluderela corrente elettrica
Controllareleguarnizioni del forno
IT
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Sciacquare abbondantemente e
asciugare dopo la pulizia. Non usare polveri
abrasive o sostanze corrosive.
Le griglie, i cappellotti, le corone spartifiamma e i
bruciatori del piano cottura sono estraibili per
facilitare la pulizia; lavarli in acqua calda e
detersivo non abrasivo, avendo cura di togliere
ogni incrostazione e attendere che siano
perfettamente asciutti.
Pulire frequentemente la parte terminale dei
dispositivi di sicurezza per assenza di fiamma.
Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti
danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza
Autorizzato più vicino. È consigliabile non usare il
forno fino allavvenuta riparazione.
Manutenzione rubinetti gas
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che
si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto
sarà necessario provvedere alla sostituzione del
rubinetto stesso.
Questa operazione deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.
Sostituire lalampadina di illuminazione
delforno
1. Dopo aver disinserito il
forno dalla rete elettrica,
togliere il coperchio in vetro
del portalampada (vedi
figura).
2. Svitare la lampadina e
sostituirla con una analoga:
tensione 230V, potenza 25 W,
attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio e ricollegare il forno alla
rete elettrica.
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti
non abrasivi e asciugare con un panno morbido;
non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti
metallici affilati che possono graffiare la superficie
e causare la frantumazione del vetro.
Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
Evitare di chiudere il coperchio quando i bruciatori
sono accesi o sono ancora caldi.
12
Page 13
Assistenza
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
Assistenzaattiva 7 giorni su 7
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
IT
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
13
Page 14
Operating Instructions
COOKER
GB
IT
Italiano, 1
GB
English, 14
ESPT
Espanol, 38Portuges, 50
CP65SP2/HA
CP77SP2/HA
FR
Français, 26
TR
Türkçe, 62
Contents
Installation, 15-18
Positioning and levelling
Electrical connection
Gas connection
Adapting to different types of gas
Technical data
Table of burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 19
Overall view
Control panel
Start-up and use, 20-23
Using the hob
Using the oven
Using the cooking timer
Cooking modes
Practical cooking advice
Oven cooking advice table
Precautions and tips, 24
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 25
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Gas tap maintenance
Replacing the oven light bulb
Assistance
Page 15
Installation
Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided.
Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently
ventilated rooms, in accordance with current national
legislation and any subsequent amendments in
force. The room in which the appliance is installed
must be ventilated adequately in order to provide as
much air as is needed by the normal gas
combustion process (the flow of air must not be
lower than 2 m
The air inlets, protected by grilles, should have a
duct with an inner cross section of at least 100 cm
and should be positioned so that they are not liable
to even partial obstruction (see figure A).
These inlets should be enlarged by 100% - with a
minimum of 200 cm
hob is not equipped with a flame failure safety
device. When the flow of air is provided in an
indirect manner from adjacent rooms (see figure B),
provided that these are not communal parts of a
building, areas with increased fire hazards or
bedrooms, the inlets should be fitted with a
ventilation duct leading outside as described above.
A
3
/h per kW of installed power).
2
- whenever the surface of the
B
Adjacent
room
Room
requiring
ventilation
2
Disposing of combustion fumes
The efficient disposal of combustion fumes should
be guaranteed using a hood which is connected to a
safe and efficient natural suction chimney, or using
an electric fan which begins to operate automatically
every time the appliance is switched on (see figure).
Fumes channelled
straight outside
The liquefied petroleum gases are heavier than air
and collect by the floor, therefore all rooms
containing LPG cylinders must have openings
leading outside so that any leaked gas can escape
easily.
LPG cylinders, therefore, whether partially or
completely full, must not be installed or stored in
rooms or storage areas which are below ground level
(cellars, etc.). Only the cylinder being used should
be stored in the room; this should also be kept well
away from sources of heat (ovens, chimneys,
stoves) which may cause the temperature of the
cylinder to rise above 50°C.
Fumes channelled through a
chimney or a branched flue
system (reserved for cooking
appliances)
Positioning and levelling
The appliance may be installed alongside any
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
Make sure that the wall which is in contact with the
back of the appliance is made from a nonflammable, heat-resistant material (T 90°C).
GB
A
Ventilation opening for
comburent air
After prolonged use of the appliance, it is
advisable to open a window or increase the speed of
any fans used.
Increase in the gap
between the door and the
flooring
To install the appliance correctly:
Place it in the kitchen, the dining room or the
studio flat (not in the bathroom).
If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm
away from them.
15
Page 16
GB
If the cooker is
installed underneath a
wall cabinet, there must
be a minimum distance
of 420 mm between
mm. with hood
mm. without hood
this cabinet and the top
650
700
min.
of the hob.
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
420
Min.mm.
This distance should
be increased to 700
mm if the wall cabinets
are flammable (seefigure).
Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
Any hoods must be installed in accordance with
the instructions listed in the relevant operating
manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet into the places
provided on each corner of the
base of the cooker (seefigure).
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the appliance data plate (seeTechnical data table).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar switch with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be
suitable for the charge indicated and must comply
with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply
cable must be positioned so that it does not come
into contact with temperatures higher than 50°C at
any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
* Only available in certain models
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder
may be carried out using a flexible rubber or steel
hose, in accordance with current national legislation
and after making sure that the appliance is suited to
the type of gas with which it will be supplied (see
the rating sticker on the cover: if this is not the case
see below). When using liquid gas from a cylinder,
install a pressure regulator which complies with current
national regulations. To make connection easier, the
gas supply may be turned sideways*: reverse the
position of the hose holder with that of the cap and
replace the gasket supplied with the appliance.
Make sure that the gas supply pressure is
consistent with the values indicated in the Table of
burner and nozzle specifications (see below). This
will ensure the safe operation and durability of your
appliance while maintaining efficient energy
consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with ccurrent
national legislation. The internal diameter of the hose
must measure: 8 mm for a liquid gas supply; 13 mm
for a methane gas supply.
Once the connection has been performed, make
sure that the hose:
Does not come into contact with any parts which
reach temperatures of over 50°C.
Is not subject to any pulling or twisting forces and
that it is not kinked or bent.
Does not come into contact with blades, sharp
corners or moving parts and that it is not
compressed.
Is easy to inspect along its whole length so that
its condition may be checked.
Is shorter than 1500 mm.
16
Page 17
Fits firmly into place at both ends, where it will
be fixed using clamps which comply with
current national legislation.
If one or more of these conditions is not fulfilled
or if the cooker must be installed according to the
conditions listed for class 2 - subclass 1
appliances (installed between two cupboards),
the flexible steel hose must be used instead (seebelow).
Connecting a flexible jointless stainless steel
pipe to a threaded attachment
Adjusting the hob burners minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory
screw, which is positioned inside or next to the tap
pin, until the flame is small but steady.
If the appliance is connected to natural gas, the
adjustment screw must be loosened in an
anticlockwise direction.
3. While the burner is alight, quickly change the
position of the knob from minimum to maximum and
vice versa several times, checking that the flame is
not extinguished.
GB
Make sure that the hose and gaskets comply
with current national legislation.
To begin using the hose, remove the hose holder
on the appliance (the gas supply inlet on the
appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male
attachment).
Perform the connection in such a way that the
hose length does not exceed a maximum of 2
metres, making sure that the hose is not
compressed and does not come into contact with
moving parts.
Checking thetightnessof th
When the installation process is complete, check
the hose fittings for leaks using a soapy solution.
Never use a flame.
e connection
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of
gas other than the default type (this is indicated
on the rating label on the cover).
The hob burners do not require primary air
adjustment.
After adjusting the appliance so it may be used
with a different type of gas, replace the old rating
label with a new one which corresponds to the new
type of gas (these labels are available from
Authorised Technical Assistance Centres).
Should the gas pressure used be different (or vary
slightly) from the recommended pressure, a suitable
pressure regulator must be fitted to the inlet hose in
accordance with current national regulations relating
to regulators for channelled gas.
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners
off their seats.
2. Unscrew the nozzles
using a 7 mm socket
spanner (see figure), and
replace them with nozzles
suited to the new type of
gas (see Burner and nozzlespecifications table).
3. Replace all the
components by following the above instructions in
reverse.
17
Page 18
GB
Table of burner andnozzle specifications
Table 1
Burner
C. Rapid
B. Semi-rapid
A. Auxiliary
D. Triple ring
Supply pressure
*At 15°C and 1013 mbar - dry gas
**PropaneP.C.S. = 50.37 MJ/kg
***ButaneP.C.S. = 49.47 MJ/kg
may be adapted for use with any type
of gas shown on the data plate
Directive 2002/40/EC on the label of
electric ovens. Regulation EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Traditional mode
Declared energy consumption for
Forced convection Class –
heating mode:
Baking.
12.12.06 (Low Voltage) and
subsequent amendments 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments 90/369/EEC dated 29/06/90 (Gas)
and subsequent amendments 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments 2002/96/EC.
18
Page 19
Description of the
Auxliary
gas burner
Semi-rapid gas
burner
Triple ring
gas burner
appliance
Overallview
Rapid gas
burner
Auxliary
Auxliary
gas burner
gas burner
Hob grid
Semi-rapid gas burner
Triple ring gas burner
Control
panel
Semi-rapid gas
Semi-rapid gas
burner
burner
700
Triple ring
Triple ring
gas burner
gas burner
Hob grid
Rapid gas
burner
Auxliary
gas burner
Control
panel
GB
Controlpanel
Hob BURNER
control knobs
Indicator light
THERMOSTAT
THERMOSTAT
knob
SELECTOR
knob
COOKING TIMER
Knob
Hob BURNER
control knobs
THERMOSTAT
Indicator light
THERMOSTAT
knob
SELECTOR
knob
COOKING TIMER
Knob
19
Page 20
Start-upand use
GB
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring
showing the strength of the flame for the relevant
burner.
To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an
anticlockwise direction so that it is pointing to the
maximum flame setting -.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired
level by turning the BURNER knob in an
anticlockwise direction. This may be the minimum
setting +, the maximum setting - or any position in
between the two.
If the appliance is fitted with
an electronic lighting device*
(see figure), press the
BURNER knob and turn it in
an anticlockwise direction,
towards the minimum flame
setting, until the burner is lit.
The burner might be
extinguished when the knob is released. If this
occurs, repeat the process, holding the knob down
for a longer period of time.
If the flame is accidentally extinguished, switch off
the burner and wait for at least 1 minute before
attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure
safety device*, press and hold the BURNER knob
for approximately 2-3 seconds to keep the flame
alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it
reaches the stop position .
Practical adviceonusing the burners
For the burners to work in the most efficient way
possible and in order to save on the amount of gas
consumed, it is recommended that only pans which
have a lid and a flat base are used. They should
also be suited to the size of the burner.
To identify the type of burner, please refer to the
diagrams contained in the Burner and nozzle
specifications.
Burner
Rapid (R)
Semi-rapid (S)
Auxiliary (A)
Triple.ring (TC)
Make sure the pans do not overlap the edges of
the hob while it is being used.
For models equipped with a reducer grid, the latter
must be used only for the auxiliary burner, when
pans with a diameter of less than 12 cm are used.
ø Cookware Diameter (cm)
24 - 26
16 - 22
10 - 14
24 - 26
Using the oven
Before operating the product, remove all plastic
film from the sides of the appliance.
The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half and hour. Ensure that
the room is well ventilated before switching the oven
off and opening the oven door. The appliance may
emit a slightly unpleasant odour caused by
protective substances used during the
manufacturing process burning away.
1.Select the desired cooking mode by turning
the SELECTOR knob.
2.Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table
for cooking modes and the suggested cooking
temperatures (see Cooking Modes).
3.When lit, the THERMOSTAT indicator light
indicates that the oven is heating up to the
temperature set.
4.You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will prevent the enamel coating from being
damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
20
Page 21
THERMOSTAT indicatorlight
When this is illuminated, the oven is generating
heat. It switches off when the inside of the oven
reaches the selected temperature. At this point the
light illuminates and switches off alternately,
indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. When using this traditional cooking mode, it is
best to use one cooking rack only. If more than one
rack is used, the heat will be distributed in an
uneven manner.
GB
Ovenlight
This is switched on by selecting
SELECTOR knob. It remains lit when a cooking
mode is selected.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven,
a cooling fan blows a stream of air between the control
panel and the oven door.
Once cooking has been completed, the cooling fan
continues to operate until the oven has cooled down
sufficiently.
using the
Using the cooking timer
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob
clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired
time: align the minutes shown on the COOKING
TIMER knob with the indicator on the control panel.
3. When the selected time has elapsed, a buzzer
sounds and the oven turns off.
4. When the oven is off the cooking timer can be
used as a normal timer.
To use the oven manually, in other words when you
do not wish to use the end of cooking timer, turn the
COOKING TIMER knob until it reaches the '
symbol.
Cooking modes
A temperature value between 50°C and MAX can
be set for all cooking modes except the following:
BARBECUE (recommended: set only to MAX
power level)
BAKING mode
The rear heating element and the fan are switched
on, thus guaranteeing the distribution of heat in a
delicate and uniform manner throughout the entire
oven. This mode is ideal for baking temperature
sensitive foods (such as cakes, which need to rise)
and for the preparation of bitesize pastries on 3
shelves simultaneously.
FAST COOKING mode
The heating elements and the fan are activated,
guaranteeing the distribution of heat consistently
and uniformly throughout the oven.
Preheating is not necessary for this cooking mode.
This mode is particularly suitable for cooking prepacked food quickly (frozen or pre-cooked). The
best results are achieved using one cooking rack
only.
MULTILEVEL mode
All the heating elements (top, bottom and circular)
switch on and the fan begins to operate. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air
cooks and browns food in a uniform manner. A
maximum of two racks may be used at the same
time.
PIZZA mode
The circular heating elements and the elements at
the bottom of the oven are switched on and the fan
is activated. This combination heats the oven rapidly
by producing a considerable amount of heat,
particularly from the element at the bottom. If you
use more than one rack at a time, switch the position
of the dishes halfway through the cooking process.
BARBECUE mode
GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
The central part of the top heating element is
switched on. The high and direct temperature of the
grill is recommended for food that requires a high
21
Page 22
GB
surface temperature (veal and beef steaks, fillet
steak and entrecôte). This cooking mode uses a
limited amount of energy and is ideal for grilling
small dishes. Place the food in the centre of the
rack, as it will not be cooked properly if it is placed
in the corners.
GRATIN mode
The top heating element and the fan will begin to
operate. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation
provided by the heating elements through forced
circulation of the air throughout the oven. This helps
prevent food from burning on the surface and allows
the heat to penetrate right into the food.
Practical cooking advice
Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. This is because excessive direct
heat can burn temperature sensitive foods.
In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
particularly when using the rotisserie, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
Use positions 2 and 4, placing the food which
requires more heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
The BARBECUE and GRATIN cooking modes must
be performed with the oven door shut.
The rotisserie spit
To activate the rotisserie spit, proceed as follows:
a) Place the dripping pan on the 1st rack.
b) Position the rotisserie support on the 3rd rack and
insert the spit towards the rear, threading it
through the hole provided.
c) Start the rotisserie by turning the oven knob to the
or position.
BARBECUE
Place the rack in position 3 or 4. Position the food
in the centre of the rack.
We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.
PIZZA
Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending
the total cooking time.
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
Tarts
Fruit cakes
Plum cake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2 racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
Frozen food
Pizza
Courgette and prawn pie
Country style spinach pie
Turnovers
Lasagne
Golden Rolls
Chicken morsels
Pre-coocooked food
Golden chicken wings
Fresh Food
Biscuits (short pastry)
Plum cake
Cheese puffs
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
Pizza
Roast veal or beef
Chicken
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cuttlefish
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches (or toast)
With rotisserie (where present)
Veal on the spit
Chicken on the spit
Lamb on the spit
Grilled chicken
Cuttlefish
With rotisserie
Veal on the spit
Lamb on the spit
Chicken (on the spit) +
potatoes (roasted)
This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards.
The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
Generalsafety
The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the appliance exposed to rain and
storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet.
The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed
between 2 cupboards) appliance.
Donottouc htheheatingelementsor
certain parts of the oven door when the
applianceisinuse; these parts be co me
extremely hot. Keep children well away
from the appli
Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact
with the hot parts of the oven.
The openings used for the ventilation and
dispersion of heat must never be covered.
Always use oven gloves when placing cookware
in the oven or when removing it.
Do not use flammable liquids (alcohol, petrol,
etc...) near the appliance while it is in use.
Always make sure the knobs are in the position
when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the
cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from
the electricity mains.
If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to perform the
repairs yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact
Assistance.
Do not rest heavy objects on the open oven door.
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, by inexperienced
ance.
individuals or by anyone who is not familiar with
the product. These individuals should, at the very
least, be supervised by someone who assumes
responsibility for their safety or receive
preliminary instructions relating to the operation of
the appliance.
Do not let children play with the appliance.
If the cooker is placed on a pedestal, take the
necessary precautions to prevent the same from
sliding off the pedestal itself.
Disposal
When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the cost
of re-using and recycling the materials inside the
machine, while preventing potential damage to
the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of exhausted household appliances,
owners may contact the public service provided
or their local dealer.
Respecting and conserving the
environment
You can help to reduce the peak load of the
electricity supply network companies by using the
oven in the hours between late afternoon and the
early hours of the morning. The cooking mode
programming options, the delayed cooking
mode (see Cooking modes) and delayed
automatic cleaning mode (see Care and
Maintenance) in particular, enable the user to
organise their time efficiently.
Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: this will achieve
improved results while saving energy
(approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them
clean to ensure they are free of debris so that
they adhere properly to the door, thus avoiding
heat dispersion.
24
Page 25
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using
a sponge which has been soaked in lukewarm
water and neutral soap. Use specialised products
for the removal of stubborn stains. After cleaning,
rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and burners may be removed to make cleaning
easier; wash them in hot water and non-abrasive
detergent, making sure all burnt-on residue is
removed before drying them thoroughly.
Clean the terminal part of the flame failure safety
devices* frequently.
The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
Inspecting theovenseals
GB
Check the door seals around the oven regularly. If
the seals are damaged, please contact your nearest
Authorised After-sales Service Centre. We
recommend that the oven is not used until the seals
have been replaced.
Gas tap maintenance
Over time, the tap may become jammed or difficult
to turn. If this occurs, the tap must be replaced.
Thisproceduremust beperformed by a
qualifiedtechnician who has been authorised bythemanufacturer.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity
mains, remove the glass lid covering the lamp
socket (see figure).
2. Unscrew the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and
reconnect the oven to the
electricity supply.
Assistance
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product,
then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use
rough abrasive material or sharp metal scrapers
as these could scratch the surface and cause the
glass to crack.
The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
Do not close the cover when the burners are alight
or when they are still hot.
Never use the services of an unauthorised
technician.
Pleasehave the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
25
Page 26
FR
Modedemploi
IT
Italiano, 1Français, 26
GB
English,14
ESPT
Espanol, 38Portuges, 50
CP65SP2/HA
CP77SP2/HA
FR
TR
Türkçe, 62
CUISINIÈRE ET FOUR
Sommaire
Installation, 27-30
Positionnement et nivellement
Raccordement électrique
Raccordement gaz
Adaptation aux différents types de gaz
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des
injecteurs
Tableau des caractéristiques
Description de lappareil, 31
Vue densemble
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 32-35
Utilisation du plan de cuisson
Utilisation du four
Utiliser le programmateur fin de cuisson
Programmes de cuisson
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson
Précautions et conseils, 36
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Nettoyage et entretien, 37
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Remplacement de lampoule déclairage du four
Entretien robinets gaz
Assistance
Page 27
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce quil
suive lappareil.
Lire attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation,
lutilisation et la sécurité de lappareil
Linstallation de lappareil doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant.
Nimporte quelle opération de réglage, dentretien
ou autre, doit être effectuée après avoir débranché
la prise de la cuisinière.
Aérationdeslocaux
Lappareil doit être installé dans des locaux qui sont
aérés en permanence, selon les prescriptions des
normes en vigueur dans le pays dinstallation. Il est
indispensable que la pièce où lappareil est installé
dispose dune quantité dair égale à la quantité dair
comburant nécessaire à une bonne combustion du gaz
(le flux dair doit être dau moins 3 m
3
/h par kW de
puissance installée).
Les prises dair, protégées par des grilles, doivent
disposer dun conduit dau moins 100 cm
2
de section utile
et dans une position qui leur évite tout risque dêtre
bouchées accidentellement, même partiellement
(voir figure A).
Ces ouvertures doivent être agrandies de 100% (surface
minimale 200 cm
2
) en cas dappareils dépourvus du
dispositif de sécurité de flamme et quand lafflux de lair
provient de manière indirecte de pièces voisines (voirfigure B) à condition quil ne sagisse pas de parties
communes du bâtiment, de chambres à coucher ou de
locaux à risque dincendie équipées dun conduit
daération avec lextérieur comme décrit plus haut.
Après une utilisation prolongée de lappareil, il est
conseillé douvrir une fenêtre ou daugmenter la
vitesse de ventilateurs éventuels.
Evacuation des fumées de combustion
La pièce doit prévoir un système dévacuation vers
lextérieur des fumées de combustion réalisé au
moyen dune hotte reliée à une cheminée à tirage
naturel ou par ventilateur électrique qui entre
automatiquement en fonction dès quon allume
lappareil (voir figures).
Evacuation
directement à
lextérieur
Evacuation par cheminée
ou conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de
cuisson)
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que lair, se
déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui
contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc
prévoir des ouvertures vers lextérieur afin de
permettre lévacuation du gaz par le bas en cas de
fuites accidentelles.
Ne pas installer ou entreposer de bouteilles de GPL,
vides ou partiellement pleines, dans des locaux qui se
trouvent en sous-sol (caves etc.). Ne garder dans la
pièce que la bouteille en cours dutilisation, loin de
sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.)
qui pourraient amener sa température à plus de 50°C.
FR
A
A
Ouverture de ventilation
pour lair comburant
Local adjacent
Local à ventiler
B
Agrandissement de la
fissure entre la porte
et le sol
Positionnement et nivellement
Lappareil peut être installé à côté de meubles dont
la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
Sassurer que le mur en contact avec la paroi
arrière de lappareil est réalisé en matériel ignifuge
résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
installer cet appareil dans une cuisine, une salle à
manger ou un studio (jamais dans une salle de
bains) ;
si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le
plan de travail des meubles, il faut que ces
derniers soient placés à au moins 600 mm de
lappareil.
27
Page 28
FR
si la cuisinière est
installée sous un élément
suspendu, il faut que ce
dernier soit placé à au
moins 420 mm de
distance du plan.
700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood
Il faut prévoir une
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
420
Min.mm.
distance de 700 mm si
les éléments suspendus
sont inflammables (voirfigure);
ne pas placer de rideaux derrière ou sur les côtés
de la cuisinière à moins de 200 mm de distance.
pour linstallation de hottes, se conformer aux
instructions de leur notice demploi.
Nivellement
Pour mettre lappareil bien à
plat, visser les pieds de
réglage fournis aux
emplacements prévus aux
coins à la base de la
cuisinière (voir figure).
Raccordement électrique
Monter sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur létiquette des caractéristiques
(voir tableau des caractéristiques techniques).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur
à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
décartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur dans le
pays (le fil de terre ne doit pas être interrompu par
linterrupteur). Le câble dalimentation ne doit
atteindre, en aucun point, une température
dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, sassurer que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaque
signalétique;
la tension dalimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacer la
prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de
prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble électrique
et la prise de courant doivent être facilement
accessibles
Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne
peut être remplacé que par un technicien agréé.
Nous déclinons toute responsabilité en casde
non respect des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
Pour raccorder lappareil au réseau de distribution
du gaz ou à la bouteille de gaz utiliser un tuyau
flexible en caoutchouc ou en acier, conformément à
la réglementation en vigueur dans le pays
dinstallation. Sassurer auparavant que lappareil est
bien réglé pour le type de gaz dalimentation utilisé
(voir étiquette sur le couvercle : autrement voir ci-dessous). Si lalimentation seffectue avec du gaz
liquide en bouteille, utiliser des régulateurs de
pression conformes à la réglementation en vigueur
dans le pays dinstallation. Pour simplifier le
raccordement, lalimentation du gaz est orientable
latéralement* : inverser labout annelé avec le
bouchon de fermeture et remplacer le joint
détanchéité (fourni avec lappareil).
Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un
meilleur emploi de lénergie et une plus longue
durée de vie de lappareil, vérifier que la pression
dalimentation respecte bien les valeurs indiquées
dans le tableau Caractéristiques des brûleurs et des
injecteurs (voir ci-dessous).
Raccordement gazpar tuyau flexibleen
caoutchouc
Sassurer que le tuyau est bien conforme aux
normes applicables dans le pays dinstallation. Le
tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en
cas dalimentation au gaz liquide; 13 mm en cas
dalimentation au gaz naturel.
Après avoir effectué le raccordement, sassurer que
le tuyau :
ne touche en aucun point à des parties pouvant
atteindre plus de 50°C;
nest pas soumis à traction ou torsion et ne
présente pas de pliures ou étranglements;
ne risque pas dentrer en contact avec des corps
tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles
et nest pas écrasé;
est facilement contrôlable sur toute sa longueur
pour vérifier son état de conservation;
28
Page 29
a moins de 1500 mm de long;
est bien fixé à ses deux extrémités à laide de
bagues de serrage conformes à la réglementation
en vigueur dans le pays.
Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent
être remplies ou que la cuisinière est installée dans
des conditions de classe 2 sous-classe 1 (appareil
encastré entre deux meubles), il faut utiliser un
tuyau flexible en acier (voir ci-dessous).
Raccordementgazpartuyau flexibleenacier
inox, à paroi continue avecraccords filetés
Sassurer que le tuyau et les joints sont bien
conformes aux normes applicables dans le pays
dinstallation.
Pour installer le tuyau, enlever labout annelé
équipant lappareil (le raccord dentrée du gaz à
lappareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique).
Réglage des minima des brûleurs du plan de
cuisson :
1. placer le robinet sur la position minimum;
2. enlever le bouton et tourner la vis de réglage
positionnée à lintérieur ou sur le côté de la tige du
robinet jusquà obtenir une petite flamme régulière;
En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis
de réglage ;
3. vérifier si, en tournant rapidement le robinet du
maximum au minimum, le brûleur ne séteint pas.
FR
Procéder au raccordement de manière à ce que la
longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres
dextension max
soit pas écrasé et ne touche en aucun point à des
parties mobiles.
imale. Veiller à ce que le tuyau ne
Vérification de létanchéité
Une fois linstallation terminée, vérifier létanchéité
de tous les raccords en utilisant une solution
savonneuse, ne jamais utiliser de flamme.
Adaptation aux différents types de gaz
Lappareil peut être adapté à un type de gaz autre
que celui pour lequel il a été conçu (indiqué sur
létiquette de réglage sur le couvercle).
Adaptationduplandecuisson
Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan
de cuisson :
1. enlever les grilles du plan de cuisson et sortir les
brûleurs de leur logement;
2. dévisser les injecteurs à laide dune clé à tube de
7 mm (voir figure) et les remplacer par les injecteurs
adaptés au nouveau type de gaz (voir tableauCaractéristiques des brûleurs et des injecteurs) ;
3. remonter les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens
inverse.
Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent
pas de réglage de lair primaire.
Après avoir procédé au réglage pour le nouveau
type de gaz, remplacer la vieille étiquette par celle
correspondant au nouveau gaz, disponible dans les
centres dassistance technique agréés.
Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport
à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie
dentrée un régulateur de pression approprié
conforme à la réglementation sur les régulateurs
pour gaz canalisés en vigueur dans le pays.
29
Page 30
FR
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
adaptables àtous les types de
gaz indiqués dans la plaque
signalétique
voir plaque signalétique
Directive2002/40/CE sur
l'étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
Consommationénergie déclaration
Classe convection Forcée fonctionfour : Gratin.
Directives Communautaires :
2006/95/CEE du 12.12.06 (Basse
Tension) et modifications successives - 89/336/CEEdu
03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique)et
modifications successives -90/369/CEE du29/06/90 (Gaz) et
modifications successives
93/68/CEE du 22/07/93 etmodifications successives -
2002/96/CEE.
20
17
25
30
Page 31
Description
Br
leur
gaz
auxiliaire
Bruciatore
gas
semirapido
Br
leur àà
gaz
triple
couronne
de lappareil
Vue densemble
Brûleur à
gaz rapide
ûleur
à gaz
Brûleur à gaz
Br
auxiliaire
auxiliaire
Grille du plan de cuisson
Brûleur à gaz
semi rapide
Brûleur à gaz
triple couronne
Tableau
de bord
Bruciatore
Brûleur à gaz
semi rapide
semirapido
a gas
700
ûleur
gaz
Brûleur à gaz
Br
triple
couronne
triple couronne
Grille du plan de cuisson
Brûleur à
gaz rapide
Brûleur à gaz
auxiliaire
Tableau
de bord
FR
Tableau de bord
Boutons
BRULEURS
du plan de cuisson
Voyan t
THERMOSTAT
Bouton
THERMOSTAT
Bouton
PROGRAMMES
PROGRAMMATEUR
Bouton
FIN DE CUISSON
Boutons
BRULEURS
du plan de cuisson
THERMOSTAT
Voyan t
THERMOSTAT
Bouton
PROGRAMMATEUR
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
FIN DE CUISSON
31
Page 32
Mise en marche
et utilisation
FR
Utilisation du plan de cuisson
Allumage des brûleurs
Un petit cercle plein près de chaque bouton
BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier.
Pour allumer un brûleur du plan de cuisson:
1. approcher une flamme ou un allume-gaz ;
2. pousser sur le bouton du BRULEUR tout en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles dune
montre jusquau symbole grande flamme -.
3. pour régler la puissance de la flamme souhaitée,
tourner le bouton BRULEUR dans le sens inverse
des aiguilles dune montre: sur la position minimum
+, sur la position maximum - ou sur une position
intermédiaire.
Si lappareil est équipé dun
allumage électronique* (voirfigure) il suffit de pousser et
de tourner en même temps
dans le sens inverse des
aiguilles dune montre le
bouton BRÛLEUR sur le
symbole grande flamme,
jusquà lallumage. Il peut arriver que le brûleur
séteigne dès quon lâche le bouton. Dans ce cas,
tenter à nouveau en poussant plus longtemps sur le
bouton.
En cas dextinction accidentelle des flammes,
éteindre le brûleur et attendre au moins 1 minute
avant de tenter de rallumer.
Si lappareil est équipé dun dispositif de sécurité*
de flamme, pousser sur le bouton BRULEUR
pendant 2-3 secondes pour garder la flamme
allumée et pour activer le dispositif.
Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton jusquà la
position darrêt .
Conseilspratiquespourlutilisationdes brûleurs
Pour un meilleur rendement des brûleurs et une
moindre consommation de gaz, utiliser des
casseroles à fond plat, munies de couvercle et dun
diamètre adapté au brûleur :
Brûleurø Diamètre Casseroles (cm)
Pour repérer le type de brûleur adéquat, se référer
aux dessins du paragraphe Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs.
Éviter que les casseroles ne dépassent du
périmètre de la table pendant la cuisson.
Pour les modèles équipés dune grille de réduction,
nutiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire,
en cas dutilisation de casseroles ayant moins de 12
cm de diamètre.
Utilisation du four
Avant toute utilisation, enlever les pellicules
plastiques sur les côtés de lappareil
Lors de son premier allumage, faire fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son max imum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
Lodeur qui se dégage est due à lévaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.
2. Pour choisir la température, tournez le bouton
THERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous
guidera dans vos cuissons en vous indiquant
notamment les températures conseillées pour
chacune delles (voir Programmes).
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la
durée de montée en température.
4. En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment:
- modifier le programme de cuisson à laide du
bouton PROGRAMMES;
- modifier la température à laide du bouton
THERMOSTAT;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur 0.
! Ne jamais poser dobjets à même la sole du four,
lémail risque de sabîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille
fournie avec lappareil.
Rapide (R)24 - 26
Semi Rapide (S)16 - 22
Auxiliaire (A)10 - 14
Triple Couronne (TC)24 - 26
32
Page 33
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il
séteint dès que la température sélectionnée est
atteinte. Le voyant sallume et séteint tour à tour
pour indiquer que le thermostat fonctionne et
maintient la température au degré près.
Systèmederefroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, certains modèles sont équipés dun
système de refroidissement. Ce dernier souffle de
lair à lextérieur par une fente située entre le tableau
de bord et la porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après larrêt du
four jusquà ce que ce dernier se soit suffisamment
refroidi.
Eclairage du four
Pour lallumer, sélectionnez
PROGRAMMES La lampe reste allumée quand vous
sélectionnez un programme de cuisson.
à laide du bouton
Utiliser le programmateur fin de cuisson
1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant
faire un tour presque complet au bouton
PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON dans le sens
des aiguilles d'une montre.
2. Puis en faisant marche arrière, sélectionnez le
temps désiré en amenant les minutes indiquées sur
le bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en
face du repère fixe du tableau de bord.
3. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit
et le four s'éteint.
4. Quand le four est éteint, le programmateur fin de
cuisson peut être utilisé comme une simple
minuterie.
Pour utiliser le four en fonctionnement manuel,
c'est-à-dire sans programmateur fin de cuisson,
amenez le bouton PROGRAMMATEUR FIN DE
CUISSON en face du symbole '.
Programmes de cuisson
FR
Pour tous les programmes, il est possible de
sélectionner une température comprise entre 60°C et
MAX., sauf pour:
GRILL (il est conseillé dans ce cas de
sélectionner MAX.);
GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser
200°C).
Programme FOUR TRADITION
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur
un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux
entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
ProgrammeFOUR PATISSERIE
Ce programme est particulièrement indiqué pour la
cuisson de mets délicats (comme des gâteaux levés
par ex.) et certains petits-fours sur trois niveaux en
même temps.
Programme FAST COOKING
Ce programme est tout particulièrement recommandé
pour les cuissons rapides de plats préparés (surgelés
ou précuits). Pour obtenir dexcellents résultats,
nenfourner que sur un seul niveau.
Programme MULTICUISSON
La chaleur est constante et bien répartie à lintérieur
du four, lair cuit et dore de façon uniforme en tous
points. Il est possible de cuire au maximum sur deux
niveaux en même temps.
Programme FOUR PIZZA
Cette combinaison permet une montée en
température rapide avec un fort apport de chaleur
provenant surtout de la sole. En cas de cuisson sur
plusieurs niveaux, ne pas oublier de les changer de
place à mi-cuisson.
Programme GRILL
La température élevée et directe du gril est conseillée
pour tous les aliments qui exigent une haute
température en surface. Cuisson porte du four fermée.
33
Page 34
FR
Programme GRATIN
Lirradiation thermique unidirectionnelle sajoute au
brassage de lair pour une répartition uniforme de la
chaleur dans lenceinte du four. Plus de risque de brûler
les aliments en surface et plus grande pénétration de la
chaleur. Cuisson porte du four fermée.
Tournebroche
Pour actionner le
tournebroche (voir figure)
procédez comme suit :
1.placez la lèchefrite au gradin 1 ;
2.placez le berceau au gradin 3 et encastrez le
bout arrière de la broche dans le trou situé au fond
de lenceinte;
3.branchez le tournebroche en amenant le
sélecteur PROGRAMMES sur
ou ;
Conseils de cuisson
Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les
gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par lair
chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
Pour les cuissons GRILL et GRATIN, notamment
au tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour
récupérer les graisses ou jus de cuisson.
MULTINIVEAUX
Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats
qui exigent davantage de chaleur.
Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
GRILL
Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les
plats au milieu de la grille.
Nous conseillons de sélectionner le niveau
dénergie maximum. Ne pas sinquiéter si la
résistance de voûte nest pas allumée en
permanence: son fonctionnement est contrôlé par
un thermostat.
PIZZA
Utiliser un plat en aluminium léger et lenfourner
sur la grille du four.
En cas dutilisation du plateau émaillé, le temps
de cuisson sera plus long et la pizza beaucoup
moins croustillante.
Si les pizzas sont bien garnies, najouter la
mozzarelle quà mi-cuisson.
34
Page 35
Tableau de cuisson
Programmes
Four Tradition
Four Pâtisserie
Fast cooking
Multicuisson
Four Pizza
Gril
Gratin
Canard
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
Tartes
Tarte aux fruits
Cake aux fruits
Génoise
Crêpes farcies (sur 2 niveaux)
Petits gâteaux (sur 2 niveaux)
Friands au fromage (sur 2 niveaux)
Choux (sur 3 niveaux)
Biscuits (sur 3 niveaux)
Meringues (sur 3 niveaux)
Surgelés
Pizza
Mélange de courgettes et crevettes en croûte
Feuilleté aux épinards
Chaussons salés
Lasagnes
Petits pains dorés
Poulet en morceaux
Précuits
Ailes de poulet dorées
Aliments Frais
Biscuits (pâte brisée)
Cake aux fruits
Friands au fromage
Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pommes de terre
Maquereau
Cake aux fruits
Choux (sur 2 niveaux)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Tartes salées
Pizza
Rôti de veau ou de bœuf
Poulet
Soles et seiches
Brochettes de calmars et crevettes
Seiches
Tranches de colin
Légumes grillés
Côte de veau
Saucisses
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur ou toasts
Avec tournebroche (si votre appareil en est équipé)
Veau à la broche
Poulet à la broche
Agneau à la broche
Poulet grillé
Seiches
Avec tournebroche (si votre appareil en est équipé)
Veau à la broche
Agneau à la broche
Poulet (à la broche) + pommes de terre (dans
lèchefrite)
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité.
Ces consignes de sécurité sont très importantes et
doivent être lues attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial,
de type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Ne pas toucher lappareil avec les mains
mouillées ou humides ou si lon est pieds nus.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode demploi.
Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre
pose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre
deux meubles).
En cours de fonctionnement, les éléments
chauffantset certaines parties de la porte
peuventdevenirtrès ch auds. Attention àne pas lestoucheret à ga
à distance.
Eviter que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
lappareil.
Les orifices ou les fentes daération ou
dévacuation de la chaleur ne doivent pas être
bouchés
Utiliser toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir les plats du four.
Ne pas utiliser de solutions inflammables (alcool,
essence..) à proximité de lappareil lorsquil est
en marche.
Quand lappareil nest pas utilisé, sassurer que
les boutons sont bien sur la position .
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la
fiche de la prise de courant.
En cas de panne, nessayer en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter
de réparer lappareil. Faire appel au service
dassistance.
Ne pas poser dobjets lourds sur la porte du four
ouverte.
Il nest pas prévu que cet appareil soit utilisé par
des personnes (enfants compris) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui nont pas lexpérience ou les
connaissances indispensables, à moins quelles
rder les enfants
ne le fassent sous la surveillance de quelquun
responsable de leur sécurité ou quelles aient été
dûment formées sur lutilisation de lappareil.
Si la cuisinière est installée sur un socle, prenez
les précautions qui s'imposent pour que l'appareil
ne tombe pas de ce socle.
S'assurer que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : se
conformer aux réglementations locales, les
emballages pourront ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et
électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains courants.
Les appareils usagés doivent faire lobjet dune
collecte séparée pour optimiser le taux de
récupération et de recyclage des matériaux qui
les composent et empêcher tout danger pour la
santé et pour lenvironnement. Le symbole de la
poubelle barrée est appliqué sur tous les produits
pour rappeler quils font lobjet dune collecte
sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise
au rebut des électroménagers, les possesseurs
peuvent sadresser au service public prévu à cet
effet ou aux commerçants.
Economies et respect de
lenvironnement
Pour faire des économies délectricité, utiliser
autant que possible le four pendant les heures
creuses. Les options de programmation des
cuissons et plus particulièrement la cuisson
différée (voir Programmes) et le nettoyage
automatique différé (voir Nettoyage et entretien),
permettent de sorganiser en ce sens.
Pour les cuissons au GRILL et GRATIN, nous
recommandons de garder la porte du four fermée
: les résultats obtenus sont meilleurs et la
consommation dénergie est moindre (environ
10% déconomie).
Garder les joints propres et en bon état pour quils
adhèrent bien à la porte et ne causent pas de
déperdition de chaleur.
36
Page 37
Nettoyage etentretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien
couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyer lextérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau
tiède additionnée de savon neutre. Si les taches
sont difficiles à enlever, utiliser des produits
spéciaux. Rincer abondamment et essuyer
soigneusement. Ne pas utiliser de poudres
abrasives ni de produits corrosifs.
Les grilles, les chapeaux, les couronnes et les
brûleurs du plan de cuisson sont amovibles et
peuvent ainsi être nettoyés plus facilement. Pour
les laver, utiliser de leau chaude additionnée dun
détergent non abrasif, éliminer toute incrustation
et attendre quils soient parfaitement secs avant
de les remonter.
Contrôlerles joints du four
FR
Contrôler périodiquement létat du joint autour de la
porte du four. Sil est abîmé, sadresser au service
après-vente le plus proche de chez soi. Mieux vaut
ne pas utiliser le four tant quil nest pas réparé.
Remplacement de lampoule déclairage
du four
Pour changer lampoule
déclairage du four:
1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la
lampe.
2. Dévissez lampoule et remplacez-la par une autre
de même type : puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à sa place (voir figure).
Nettoyer fréquemment lextrémité des dispositifs
de sécurité* de flamme.
Nettoyer lenceinte après toute utilisation, quand
le four est encore tiède. Utiliser de leau chaude et
du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Eviter tout produit abrasif.
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques
aiguisés qui risquent de rayer la surface et de
briser le verre.
Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante, même au lave-vaisselle.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver quau bout dun certain temps, un
robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors
le remplacer.
Cette opération doit être effectuéepar un
technicien agréé par le fabricant.
Assistance
Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
Indiquer :
le type danomalie;
le modèle de lappareil (Mod.)
Son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur lappareil
Nexistequesurcertainsmodèles
*
37
Page 38
ES
Manual de instrucciones
Sumario
IT
Italiano, 1Français, 26
ES
Espanol,38Portuges, 50
GB
English,14
PT
CP65SP2/HA
CP77SP2/HA
FR
TR
Türkçe, 62
Instalación, 39-42
Colocación y nivelación
Conexión eléctrica
Conexión de gas
Adaptación a los distintos tipos de gas
Tabla de características de quemadores e
inyectores
Tabla de características
Descripción delaparato, 43
Vista de conjunto
Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 44-47
Uso de la encimera
Uso del horno
Utilice el temporizador de fin de la cocción
Programas de cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de cocción
COCINA Y HORNO
Precauciones y consejos, 48
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 49
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno
Mantenimiento de las llaves de gas
Asistencia
Page 39
Instalación
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta,
cesión o traslado, controle que permanezca junto al
aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
La instalación del aparato se debe realizar
siguiendo estas instrucciones y por personal
calificado.
Cualquier intervención de regulación o
mantenimiento se debe efectuar con la cocina
desconectada de la red eléctrica.
Ventilacióndelosambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes
permanentemente ventilados, según las normas
nacionales vigentes. En el ambiente en el que se
instala el aparato debe poder afluir la cantidad de
aire necesaria para la normal combustión (el caudal
de aire no debe ser inferior a 2 m
3
/h por kW de
potencia instalada).
Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben
poseer un conducto de 100 cm
2
de sección útil,
como mínimo, y estar colocadas de modo que no
puedan ser obstruidas, ni siquiera parcialmente
(ver la figura A).
Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% con un mínimo de 200 cm
2
cuando la superficie de
trabajo del aparato no posea un dispositivo de
seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo
de aire se produzca de modo indirecto desde
ambientes adyacentes (ver la figura B) siempre
que no sean partes comunes del inmueble,
ambientes con peligro de incendio o habitaciones
dotados de un conducto de ventilación con la parte
externa como se describe precedentemente.
Ambiente
A
B
adyacente
Ambiente que sedebe ventilar
Después de un uso prolongado del aparato, es
aconsejable abrir una ventana o aumentar la
velocidad de los ventiladores (si existen).
Descarga deloshumosdela combustión
La descarga de los humos de la combustión debe
estar asegurada mediante una campana conectada
a una chimenea de tiro natural de óptimo
funcionamiento, o mediante un electroventilador que
comience a funcionar automáticamente cada vez
que se enciende el aparato (ver las figuras).
Descarga
directamenteal exterior
Descarga medi
chimeneao conducto de
humos ramificado (reservado
ante
a los aparatos de cocción)
Los gases de petróleo licuados, más pesados que
el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo
tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL
deben poseer aberturas hacia el exterior para la
evacuación, desde dichas zonas bajas, de las
posibles fugas de gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas,
no deben ser instaladas o depositadas en
ambientes o espacios a un nivel más bajo que el
suelo (sótanos, etc.) En el ambiente debe
permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes
de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de
llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC.
Colocación y nivelación
Es posible instalar el aparato al lado de muebles
que no sean más altos que la superficie de trabajo.
ES
A
Abertura de ventilación
paraelairecomburente.
Aumento de la rendijaentrela puerta y el piso
Verifique que la pared que está en contacto con la
parte posterior del aparato sea de material no
inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
coloque el aparato en la cocina, en el comedor o
en un monolocal (no en el cuarto de baño);
si la parte superior de la cocina es más alta que
la de los muebles, los mismos se deben ubicar,
como mínimo, a 600 mm del aparato;
39
Page 40
ES
si la cocina se instala
debajo de un armario de
pared, este último deberá
mantener una distancia
mínima del plano de
420
cocción de 420 mm.
700 mm. without hood
Min.mm.
min. 650 mm. with hood
Dicha distancia debe ser
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
de 700 mm. si los
armarios son de material
inflamable (ver la figura);
no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos
de 200 mm. de sus costados;
las campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el correspondiente
manual de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el
aparato, enrosque las patas
de regulación suministradas
con el aparato, en los ángulos
de la base de la cocina (ver lafigura).
Conexión eléctrica
Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
La empresadeclina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
Conexióndegas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se
puede realizar con un tubo flexible de goma o de
acero según las normas nacionales vigentes y
después de haber verificado que el aparato esté
regulado para el tipo de gas con el que será
alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa:
si no es así, ver más adelante). En el caso de
alimentación con gas líquido, desde botella, utilice
reguladores de presión conformes con las normas
nacionales vigentes. Para facilitar la conexión, la
alimentación de gas se puede orientar
lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión
con el tapón de cierre y sustituya la junta estanca
suministrada con el aparato.
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características
colocada en el aparato (ver la tabla de Datostécnicos).
En el caso de conexión directa a la red, es
necesario interponer entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa
carga y que responda a las normas vigentes (el
conductor de tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se
debe colocar de modo tal que no alcance en ningún
punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características;
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en
la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.
Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso
de la energía y una mayor duración del aparato,
verifique que la presión de alimentación cumpla con
los valores indicados en la tabla Características de
los quemadores e inyectores (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible degoma
Verifique que el tubo responda a las normas
nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo
debe ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido;
13 mm. para alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:
no esté en contacto, en ningún punto, con partes
que alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
no esté sometido a esfuerzos de tracción o de
torsión y no presente pliegues o estrechamientos;
no esté en contacto con objetos cortantes, con
bordes o con partes móviles y que no quede
aplastado;
se pueda inspeccionar fácilmente en todo su
recorrido, para poder controlar su estado de
conservación;
tenga una longitud inferior a 1500 mm;
esté bien calzado en sus dos extremos, donde
va fijado con abrazaderas de manguera
conformes con las normas nacionales vigentes.
40
Page 41
Si alguna de estas condiciones no puede se
respetada o si la cocina se instala según las
condiciones de la clase 2 subclase 1 (aparato
empotrado entre dos muebles), es necesario recurrir
al tubo flexible de acero (ver más adelante).
Conexión de gascontubo flexibledeacero
inoxidablede pared continua conuniones
roscadas
Verifique que el tubo y las juntas respondan a las
normas nacionales vigentes.
Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la
boquilla presente en el aparato (la unión de entrada
de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho
cilíndrica).
Realice la conexión de modo tal, que la longitud de
la tubería no supere los 2 metros de extensión
máxima y verifique que el tubo no esté en contacto
con partes móviles y que no quede aplastado.
Controldela
Finalizada la instalación, controle la perfecta
estanqueidad de todas las uniones utilizando una
solución jabonosa pero nunca una llama.
estanqueidad
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas
diferente de aquel para el cual fue fabricado
(indicado en la etiqueta de calibrado que se
encuentra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de
la encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los quemadores;
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave
tubular de 7 mm. (ver la figura), y sustitúyalos por
otros que se adapten al nuevo tipo de gas (ver la
tabla Características de los quemadores e
inyectores);
3. vuelva a colocar en su posición todos los
componentes siguiendo las operaciones en sentido
contrario al de la secuencia descripta arriba.
Regulación del mínimo de los quemadores de la
encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de
regulación situado en el interior o al costado de la
varilla de la llave hasta conseguir una pequeña
llama regular.
En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo;
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de
la posición de máximo a la de mínimo, no se
apague la llama.
Los quemadores de la encimera no necesitan
regulación de aire principal.
Después de la regulación del aparato para un gas
diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la
etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente
al nuevo gas, que se encuentra disponible en los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a
la prevista (o variable), es necesario instalar, en la
cañería de ingreso, un regulador de presión
conforme con las normas nacionales vigentes sobre
reguladores para gas para distribución por
conducto.
ES
41
Page 42
ES
Tabla de características de quemadores e inyectores
Norma2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos. Norma
ENERGY LABEL
EN 50304
Clase Consumo deenergía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de
calentamiento: Gratin.
Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06(Baja
Tensión) y posteriores modificaciones -89/336/CEE del
03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones
90/369/CEE del
29/06/90 (Gas) y posterioresmodificaciones -93/68/CEE del
22/07/93 yposterioresmodificaciones - 2002/96/EC.
20
17
25
42
Page 43
Descripción delaparato
Quemador
gas
auxiliar
Bruciatore
gas
semirapido
Quemador a gas
de triple corona
Vista de conjunto
Quemador a
gas rápido
Quemador
a
Quemador a
gas
gas auxiliar
auxiliar
Parrilla de la placa de cocción
Quemador a gas
semi-rápido
Quemador a gas
de triple corona
Bruciatore
Quemador a gas
semi-rápido
semirapido
Panel de control
a gas
700
Quemador a gas
Quemador a gas
de triple corona
de triple corona
Parrilla de la placa de cocción
Quemador a
gas rápido
Quemador a
gas auxiliar
ES
Panel de control
Paneldecontrol
Mandos de
QUEMADORES
de la encimera
TERMOSTATO
Piloto
TERMOSTATO
Mando
TEMPORIZADOR
DE FIN DE COCCIÓN
Mando de
PROGRAMAS
Mando
Mandos de
QUEMADORES
de la encimera
TERMOSTATO
Piloto
TERMOSTATO
Mando
TEMPORIZADOR
DE FIN DE COCCIÓN
Mando de
PROGRAMAS
Mando
43
Page 44
Puesta enfuncionamiento
y uso
ES
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR,
existe un círculo lleno que indica el quemador
correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido
antihorario el mando del QUEMADOR hasta el
símbolo de llama máxima -.
3. regule la potencia de la llama deseada, girando
en sentido antihorario el mando del QUEMADOR:
hasta el mínimo +, hasta el máximo - o hasta una
posición intermedia.
Si el aparato posee encendido
electrónico* (ver la figura),
basta presionar y
simultáneamente girar en
sentido antihorario el mando
del QUEMADOR hasta el
símbolo de llama máxima y
mantenerlo así hasta que se
produzca el encendido. Puede suceder que, cuando
se suelte el mando, el quemador se apague. En ese
caso, repita la operación manteniendo presionado el
mando durante un tiempo mayor.
Si la llama se extingue accidentalmente, apague el
quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes
de volver a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* por
ausencia de llama, tenga presionado el mando del
QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos para
mantener encendida la llama y para activar el
dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta que
se detenga .
Consejosprácticosparaelusodelos
quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los
quemadores y un mínimo consumo de gas, utilice
recipientes con fondo plano, con tapa y de
dimensiones apropiadas para ese quemador.
Quemador
Rápido (R)24 - 26
Semi Rápido (S)16 - 22
Auxiliar (A)10 - 14
Triple Corona (TC)24 - 26
Para identificar el tipo de quemador, consulte los
dibujos del párrafo Características de los
quemadores e inyectores.
Evite que las ollas sobresalgan de los bordes de la
encimera durante el uso.
En los modelos que poseen rejilla de reducción, la
misma se deberá utilizar sólo para el quemador
auxiliar, cuando se usan recipientes de un diámetro
inferior a los 12 cm.
ø Diámetro de Recipientes
(cm)
Uso del horno
¡Antes de usar, quite las películas de plástico
colocadas a los lados del aparato!
La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente
en el que se encuentra. El olor que se advierte es
debido a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura girando el mando
TERMOSTATO. La Tabla de cocción (verProgramas) contiene una lista con las cocciones y
las correspondientes temperaturas aconsejadas.
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase
de calentamiento hasta la temperatura
seleccionada
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición 0.
44
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
Page 45
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilacióndeenfriamiento
Programas de cocción
ES
En todos los programas se puede fijar una
temperatura entre 60°C y MAX, excepto en:
Para disminuir la temperatura externa, algunos
modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El
mismo genera un chorro de aire que sale entre el
panel de control y la puerta del horno.
Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Luzdelhorno
Se enciende seleccionando
PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se
selecciona un programa de cocción.
con el mando
Utilice el temporizador de fin de la
cocción
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre
girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN un giro casi completo en sentido horario.
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el
tiempo deseado haciendo coincidir los minutos
indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN con la referencia fija que se encuentra en
el panel de control.
3. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una señal
sonora y el horno se apagará.
4. Cuando el horno está apagado, el temporizador
de fin de la cocción se puede utilizar como un
normal contador de minutos.
Para utilizar el horno con funcionamiento manual, o
sea, excluyendo el temporizador de fin de cocción,
es necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE
FIN DE COCCIÓN hasta el símbolo '.
GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);
GRATIN (se aconseja no superar una temperatura
de 200ºC).
Programa HORNO TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una
sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se
produce una mala distribución de la temperatura.
Programa HORNO PASTELERÍA
Este programa es aconsejable para la cocción de
alimentos delicados (por ej. las tortas que necesitan
leudado) y algunas preparaciones mignon en 3
bandejas simultáneamente.
Programa COCCIÓNRÁPIDA
Este programa es particularmente indicado para
cocciones veloces de alimentos congelados o
precocidos. Los mejores resultados se obtienen
utilizando un solo nivel.
Programa MULTICOCCIÓN
Debido a que el calor es constante en todo el horno,
el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme.
Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles
simultáneamente.
Programa HORNO PIZZA
Esta combinación permite un rápido calentamiento
del horno, con un fuerte aporte de calor
preferentemente desde abajo. Cuando utilice más
de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción
es necesario intercambiar sus posiciones .
Programa GRILL
La temperatura elevada y directa del grill es
aconsejada para los alimentos que necesitan una
temperatura superficial alta. Utilice el horno con la
puerta cerrada.
Programa GRATIN
A la irradiación térmica unidireccional, le agrega la
circulación forzada del aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen superficialmente los
alimentos aumentando el poder de penetración del
calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
45
Page 46
ES
El asadorautomático
Para accionar el asador
automático (ver la figura)
proceda del siguiente
modo:
Consejos prácticos para cocinar
En las cocciones ventiladas no utilice las
posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente
el aire caliente lo cual podría quemar las comidas
delicadas.
En las cocciones GRILL y GRATIN, si se utiliza el
asador automático, coloque la grasera en la posición
1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o
grasas).
MULTICOCCIÓN
1.coloque la grasera en la posición 1;
2.coloque el sostén del asador automático en la
posición 3 e introduzca el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en la pared posterior del
horno;
3.accione el asador automático seleccionando
con la perilla PROGRAMAS
o ;
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque
los alimentos en el centro de la parrilla.
Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior no
permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de
cocción y difícilmente se obtiene una pizza
crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de
Italia) en la mitad de la cocción.
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre,
tampoco si el espacio está protegido porque es
muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
El manual pertenece a un aparato de clase 1
(aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre
dos muebles).
Mientrasseutiliza el aparato, los
elementos calenta dores y algunas partes
de la puerta del horno se calientan muc ho.
Tenga cuidadodenotocarlos y mantenga
a losniños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con
partes calientes del aparato.
No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
Utilice siempre guantes para horno para introducir
o extraer recipientes.
No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina,
etc.) cerca del aparato mientras está en
funcionamiento.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre
que los mandos estén en la posición .
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin
haber desconectado primero el aparato de la red
eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una
reparación. Llame al Servicio de Asistencia
Técnica.
No apoye objetos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (niños incluidos) con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad
con el producto, a menos que no sean vigiladas
por una persona responsable de su seguridad o
que no hayan recibido instrucciones preliminares
sobre el uso del aparato.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga
las precauciones necesarias para que el aparato
no se resbale de dicho pedestal.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), establece que los electrodomésticos no
se deben eliminar de la misma manera que los
desechos sólidos urbanos. Los aparatos en
desuso se deben recoger separadamente para
optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir
potenciales daños para la salud y el medio
ambiente. El símbolo de la papelera tachada se
encuentra en todos los productos para recordar la
obligación de recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores
de los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar elmedioambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde
las últimas horas de la tarde hasta las primeras
horas de la mañana, se colabora en la reducción
de la carga de absorción de las empresas
eléctricas. Las opciones de programación, en
especial, la cocción retrasada (ver Programas) y
la limpieza automática retrasada
(ver Mantenimiento y cuidados), permiten
organizarse en ese sentido.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones
GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un
sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias
para que se adhieran bien a la puerta y no
provoquen dispersión del calor.
48
Page 49
Mantenimientoy
cuidados
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar elaparato
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable
y las juntas de goma se pueden limpiar con una
esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las
manchas son difíciles de eliminar use productos
específicos. Enjuague abundantemente y seque
después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas.
Las parrillas, las coronas y los quemadores de la
encimera con sus tapas, se pueden extraer para
facilitar la limpieza; lávelos con agua caliente y
detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones
y espere que estén perfectamente secos.
Limpie frecuentemente la parte terminal de los
dispositivos de seguridad* por ausencia de llama.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio.
Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque
con un paño suave. Evite el uso de productos
abrasivos.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos
no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice
materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas
afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el
vidrio.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla
(incluso en lavavajilla).
Controlar las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro
de Asistencia Técnica Autorizado más cercano. Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido
reparada.
Mantenimiento de las llaves de gas
Para sustituir la bombilla deiluminación del
horno
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Desenrosque la tapa de vidrio
del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una análoga:
potencia de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la
figura).
Asistencia
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el
fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
·Piezas y componentes
·Mano de obra de los técnicos
·Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán
con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a
sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
ES
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o
presente dificultad para girar, en esos casos será
necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Esta operación la debe efectuar un técnico
autorizado por el fabricante.
Presente sólo en algunosmodelos.
*
49
Page 50
PT
Instruções de utilização
Índice
IT
Italiano, 1Français, 26
ES
Espanol, 38Portuges, 50
GB
English,14
PT
CP65SP2/HA
CP77SP2/HA
FR
TR
Türkçe, 62
Instalação, 51-54
Posicionamento e nivelamento
Ligação eléctrica
Ligação do gás
Adaptação aos diferentes tipos de gás
Tabela das características dos queimadores e
bicos
Tabela das características
Descrição do aparelho, 55
Vista de conjunto
Painel de comandos
Inícioe utilização, 56-59
Utilização do plano de cozedura
Utilização do forno
Utilizar o timer de fim de cozedura
Programas de cozedura
Conselhos práticos para a cozedura
Tabela de cozedura
FOGÃO EFORNO
Precauções e conselhos, 60
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 61
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Substituir a lâmpada de iluminação do forno
Manutenção das torneiras do gás
Assistência técnica
Page 51
Instalação
É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permaneça com o aparelho.
Leia com atenção as instruções: nas quais há
informações importantes sobre a instalação, a
utilização e a segurança.
A instalação do aparelho deve ser realizada
segundo estas instruções e por pessoal profissional
qualificado.
Qualquer intervenção de regulação ou manutenção,
deve ser efectuada com o fogão desligado da rede
eléctrica.
Ventilaçãodoslocais
O aparelho poderá ser instalado somente em locais
permanentemente ventilados, nos termos previstos
pelos regulamentos nacionais em vigor. No local no
qual o aparelho é instalado deve poder chegar tanto
ar quanto pedido pela regular combustão do gás (o
fluxo de ar não deve ser inferior a 2 m
3
/h por kW de
potência instalada).
As tomadas de admissão do ar, protegidas por
grades, devem ter uma conduta de ao menos 100
2
cm
de secção útil e devem ser colocadas em modo
que não possam ser obstruídas, mesmo
parcialmente (ver figura A).
Estas tomadas de ar devem ser aumentadas de
100% - com um mínimo de 200 cm
2
no caso em
que o plano de trabalho do fogão não tenha o
dispositivo de segurança para a falta de chama e
quando o fluxo de ar ocorre em modo indirecto a
partir de locais adjacentes (ver figura B) - desde
que não constituam partes comuns do imóvel,
ambientes com perigo de incêndio ou quartos de
dormir - que possuam um conduto de ventilação
comunicador com a parte externa, como descrito
acima.
A
Sala ao lado
B
Sala a ser ventilada
Após um uso prolongado do aparelho é
aconselhável abrir uma janela ou aumentar a
velocidade dos eventuais ventiladores.
Descarga dos fumos de combustão
A descarga dos fumos de combustão deve ser
garantida por meio de um exaustor ligado a uma
chaminé com tiragem natural de segura eficiência,
ou por meio de uma ventoinha eléctrica que entre
automaticamente em função cada vez que se ligar o
aparelho (ver figuras).
Descarga
directamente para
fora
Descarga através de uma
chaminé
ou uma conduta
para fumo ramificada
(reservada para os
aparelhos de cozedura).
Os gases liquefeitos de petróleo, mais pesados
que o ar, ficam em baixo, portanto os locais onde
estão contidos os recipientes de GLP devem prever
aberturas para o exterior para o escoamento das
eventuais fugas de gás.
Os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente
cheios, não devem ser instalados nem guardados
em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo
(caves etc.). Manter no local somente o cilindro que
estiver sendo utilizado, longe de fontes de calor
(fornos, chaminés, esquentadores) que possam
levá-lo a uma temperatura superior a 50ºC.
Posicionamento e nivelamento
É possível instalar o aparelho ao lado de móveis
que não superem a altura do plano de trabalho.
PT
A
Aberturaparaventilação
do arcomburente
Aumento do vão entre
a porta eo chão
Assegurar-se de que a parede em contacto com a
parte traseira do aparelho seja de um material não
inflamável e resistente ao calor (T 90°C).
Para uma instalação correcta:
colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar
ou numa sala única (não na casa de banho);
se o plano da cozinha for mais alto que o dos
móveis, estes deverão ser colocados pelo menos
a 600 mm. do aparelho;
51
Page 52
PT
se o fogão for
instalado embaixo de
uma prateleira, esta
deverá estar pelo
menos a 420 mm. do
plano de trabalho.
700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood
Esta distância deve ser
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min.mm.
600
420
Min.mm.
de 700 mm. se as
prateleiras forem de
material inflamável
(vide a figura);
não colocar cortinas atrás do fogão ou a menos
de 200 mm dos seus lados;
se houver exaustor, o mesmo deverá ser
instalado seguindo as indicações contidas no
relativo livrete de instruções.
Nivelamento
Se for necessário nivelar o
aparelho, parafusar os pés de
regulação fornecidos em
dotação nos específicos
lugares colocados nos cantos
na base do fogão (ver figura).
Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados.
A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
Ligaçãodogás
A ligação do aparelho à rede do gás ou à botija do gás
pode ser efectuada com um tubo flexível de borracha ou
de aço, conforme prescrito pelas normas nacionais em
vigor e somente após ter controlado que o mesmo esteja
regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado
(veja a etiqueta de calibragem sobre a tampa: em caso
contrárioveja abaixo). Em caso de alimentação com gás
líquido de botija, utilizar reguladores de pressão em
conformidade com as normas nacionais em vigor. Para
facilitar a ligação, a alimentação do gás é orientável
lateralmente *: inverter o porta-borracha para a ligação
com a tampa de fecho e substituir a guarnição de
vedação fornecida em dotação.
Ligação eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação (veja a tabela dos Dados técnicos).
No caso de ligação directa à rede, será necessário
interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor
omnipolar com abertura mínima entre os contactos
de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em
conformidade com as normas em vigor (o fio de
ligação à terra não deve ser interrompido pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser
colocado de maneira que em nenhum ponto
ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação;
a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação;
a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada
ou a ficha; não empregue extensões nem
tomadas múltiplas.
Para garantir um funcionamento seguro, uma
utilização de energia apropriada e maior duração da
aparelhagem, assegurar-se que a pressão de
alimentação respeite os valores indicados na tabela
Características dos queimadores e dos bicos (verabaixo).
Ligaçãodogáscomtubo flexível de borracha
Verificar que o tubo seja em conformidade com as
normas nacionais em vigor. O diâmetro interno do
tubo deve ser de: 8 mm para a alimentação com
gás líquido; 13 mm para a alimentação com gás
metano.
Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de
que o tubo:
não esteja em contacto em ponto algum com partes
que alcancem temperaturas superiores a 50ºC;
não esteja sujeito a qualquer esforço de tracção e
de torção não apresente dobras nem apertos;
não se encoste a corpos cortantes, arestas
agudas nem em peças móveis e não esteja
esmagado;
seja fácil de inspeccionar ao longo de todo o
próprio percurso, a fim de poder-se controlar o
estado de conservação do mesmo;
tenha um comprimento menor do que 1500 mm;
esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve
ser fixado mediante braçadeiras de bloqueio nos
termos dos regulamentos nacionais em vigor.
52
Page 53
Se uma ou mais destas condições não puder ser
respeitada ou se o fogão for instalado conforme as
condições da classe 2 subclasse 1 (aparelho
encaixando entre dois móveis), deverá ser utilizado
o tubo flexível de aço (ver abaixo).
Verificar que o tubo e as guarnições sejam em
conformidade com as normas nacionais em vigor.
Para poder instalar o tubo, elimine o porta-borracha
que há no aparelho (a junta de entrada de gás no
aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica).
Efectuar a ligação em modo que o comprimento da
tubagem não supere os 2 metros de extensão
máxima e assegurar-se de que o tubo não entre em
contacto com partes móveis e não seja esmagado.
Regulação do mínimo dos queimadores do plano:
1. coloque a torneira na posição de mínimo;
2. retire o selector e ajuste o parafuso de regulação
situado no interior ou ao lado da haste da torneira
até obter uma pequena chama regular.
No caso dos gases líquidos, o parafuso de
regulação deve ser atarraxado até o fundo;
3. verifique em seguida se ao girar rapidamente a
torneira da posição de máximo até a de mínimo, o
queimador não se apague;
PT
Verificaçãodavedaç
Ao terminar a instalação controlar a vedação de
todas as juntas utilizando uma solução de sabão e
nunca uma chama.
ão
Adaptação aos diferentes tipos de gás
É possível adaptar o aparelho a um tipo de gás
diferente daquele para o qual foi preparado
(indicado na etiqueta de calibragem na tampa).
Adaptação ao planode cozedura
Substituição dos bicos dos queimadores do plano:
1. retire as grades e desenfie os queimadores das
suas sedes;
2. desparafusar os bicos utilizando uma chave a
tubo de 7 mm (ver figura), e substituí-los com
aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver
tabela Características dos queimadores e dos
bicos);
3. coloque outra vez todas as peças no lugar,
realizando as operações na ordem contrária à acima
apresentada.
Os queimadores do plano não precisam de
nenhuma regulação do ar primário.
Após a regulação com um gás diferente daquele
com o qual foi aferido o aparelho, troque a velha
etiqueta de calibragem por outra que corresponda
ao novo tipo de gás, que pode ser encontrada junto
aos nossos Centros de Assistência Técnica
Autorizados.
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou
variável) daquela prevista, é necessário instalar nos
tubos de entrada um regulador de pressão,
conforme as normas nacionais em vigor sobre os
reguladores para gás canalizados.
53
Page 54
PT
Tabela das características dos queimadores e bicos
Em correspondência com cada selector de
QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o
queimador associado.
Para acender um queimador do plano de cozedura:
1. aproximar uma chama ou um acendedor ao
queimador;
2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio o selector
QUEIMADOR no símbolo da chama máxima -;
3. regular a potência da chama desejada, girando
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o
selector QUEIMADOR: no mínimo +, no máximo - ou
numa posição intermediária.
Se o aparelho for equipado
com dispositivo de
acendimento electrónico*
(vide a figura) será suficiente
pressionar e
contemporaneamente girar no
sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio o selector
QUEIMADOR no símbolo de chama mínima, até o
acendimento. Pode ocorrer que o queimador se
apague no momento em que se solta o selector.
Neste caso, repetira operação mantendo pressionado
o selector por mais tempo.
Se a chama do queimador se apagar
acidentalmente, desligue o queimador e aguarde ao
menos 1 minuto antes de tentar novamente o
acendimento.
Se o aparelho for equipado com um dispositivo de
segurança* para a falta de chama, mantenha
pressionado o selector do QUEIMADOR por
aproximadamente 2-3 segundos para manter acesa
a chama e activar o dispositivo.
Para apagar o queimador, girar o selector até que se
apague.
Conselhospráticosparautilização dos
queimadores
Para um melhor rendimento dos queimadores e um
consumo mínimo de gás é necessário usar
recipientes de fundo chato, dotados de tampa e
proporcionados ao queimador:
Queimador
Rápido (R)24 - 26
Semi Rápido (S)16 - 22
Auxiliar (A)10 - 14
Tripla Coroa (TC)24 - 26
Para identificar o tipo de queimador, consultar os
desenhos que há no parágrafo das Características
dos queimadores e bicos.
Evitar que as panelas passem para fora das
margens do plano durante a sua utilização.
Nos modelos equipados de grade de redução, a
mesma deverá ser utilizada somente para o
queimador auxiliar, quando forem utilizados
recipientes de diâmetro menor de 12 cm.
ø Diâmetro dos Recipientes
(cm)
Utilização do forno
Antes do uso, remova taxativamente as películas
de plástico posicionadas aos lados do aparelho.
Quando o acender pela primeira vez,
aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo
menos durante uma hora, com o termóstato posto à
temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida,
pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.
O odor que se sente édeve-se à evaporação das
substâncias empregadas para proteger o forno.
1. Para seleccionar o programa de cozedura que
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. Para escolher a temperatura rode o selector do
TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as
respectivas temperaturas aconselhadas pode ser
consultada na Tabela de cozedura (veja osProgramas).
3. O indicador luminoso do TERMOSTATO acesa
indica a fase de aquecimento até a temperatura
definida.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMÓSTATO;
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição 0.
56
Page 57
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre
a grade fornecida.
Ventilaçãodearrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
alguns modelos são equipados com uma ventoinha
de arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai
entre o painel de comandos e a porta do forno.
No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Programas de cozedura
PT
Para todos os programas pode ser regulada uma
temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:
GRILL (é aconselhável configurar somente em
MÁX.);
GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a
temperatura de 200°C).
Programa de FORNOTRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar um
único tabuleiro: com mais de um tabuleiro haverá
má distribuição da temperatura.
Luzdo forno
Acende-se seleccionando
PROGRAMAS. Permanece acesa quando se
seleccionar um programa de cozedura.
com o selector dos
Utilizar o timer de fim de cozedura
1. Antes de mais nada, para dar corda na
campainha é necessário rodar o selector do TIMER
DE FIM DE COZEDURA de uma volta quase inteira
na direcção dos ponteiros do relógio.
2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do
relógio, para configurar o tempo que desejar, faça
coincidir os minutos indicados no selector do TIMER
DE FIM DE COZEDURA com a referência fixa do
painel de comandos.
3. Depois que tiver passado o tempo tocará um
sinal acústico e o forno desliga-se.
4. Quando o forno estiver desligado, o timer de fim
cozedura poderá ser utilizado como um normal
contador de minutos.
Para utilizar o forno com funcionamento manual, ou
seja com o timer de fim de cozedura desactivado, é
necessário rodar o botão TIMER DE FIM DE
COZEDURA até o símbolo '.
Programa FORNOPARA PASTÉIS
Esta função é indicada para a cozedura de comidas
delicadas, (especialmente doces que necessitarem
de levitação) e algumas preparações mignon em 3
prateleiras simultaneamente.
Programa de FAST COOKING
Este programa é especificamente indicado para
cozeduras rápidas de alimentos previamente
preparados (congelados ou previamente cozidos).
Os melhores resultados são obtidos se utilizar
apenas uma prateleira.
Programa de COZEDURAMÚLTIPLA
Como o calor é constante e uniforme em todo o
forno, o ar coze e cora os alimentos de maneira
uniforme. É possível utilizar até duas prateleiras no
máximo contemporaneamente.
Programa de FORNOPARA PIZZA
Esta combinação possibilita um aquecimento rápido
do forno, com um grande fluxo de calor
principalmente por baixo. Se utilizar mais de uma
prateleira de cada vez, será necessário trocar a
posição das mesmas na metade da cozedura.
Programa de GRILL
Uma temperatura alta e directa do grill é
aconselhada para os alimentos que necessitarem de
uma alta temperatura superficial. Coza com a porta
do forno fechada.
Programa deGRATIN
Une a irradiação térmica unidireccional com a
circulação forçada do ar no interior do forno. Deste
modo impede-se a queimadura da superfície dos
alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do
calor. Coza com a porta do forno fechada.
57
Page 58
PT
Espeto rotatório
Para accionar o espeto
rotatório (veja a figura)
realize as seguintes
operações:
Conselhos práticos para a cozedura
Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1
e 5: que recebem directamente ar quente porque
poderão provocar queimaduras em alimentos
delicados.
Nas cozeduras de GRILL e GRATIN,
principalmente se realizadas com o espeto rotatório,
coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para
recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou
gordura).
1.coloque a bandeja pingadeira na posição 1;
2.coloque o suporte do espeto rotatório na
posição 3 e enfie o espeto no respectivo furo,
situado na parede traseira do forno;
3.para ligar o espeto giratório coloque o
selector dos PROGRAMAS
em ;
MULTINÍVEL
Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os
alimentos que necessitarem de mais calor.
Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade
em cima.
GRILL
Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior
não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato;
PIZZA
Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
grelha do forno.
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os
tempos de cozedura e dificilmente será obtida
uma pizza crocante.
No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na
metade da cozedura.
58
Page 59
Tabela de cozedura
Programas
Forno
Tradicional
Forno para
Pastéis
Cozinha Rápida
Cozedura
Múltipla
Forno para
Pizza
Grill
Gratin
Alimentos Peso
Pato
Carne de vitela ou vaca assada
Carne de porco assada
Biscoitos (de massa tenra)
Tortas doces
Tortas doces
Torta de fruta
Plum cake
Pão-de-ló
Crêpes recheadas (em 2 prateleiras)
Queques pequenos (em 2
prateleiras)
Salgadinhos folhados como queijo
(em 2 prateleiras)
Bignés (em 3 prateleiras)
Biscoitos (em 3 prateleiras)
Merengues (em 3 prateleiras)
Congelados
Pizza
Misto abóbora e camarão panado
Torta rústica de espinafre
Panzerotte
Lasanha
Pãezinhos doirados
Bolinhos de frango
Pré-cozidos
Asas de frango doiradas
Comidas Frescas
Biscoitos (de massa tenra)
Plum cake
Salgadinhos folhados de queijo
Pizza (em 2 prateleiras)
Lasanha
Cordeiro
Frango assado com batatas
Cavala
Plum cake
Bignés (em 2 prateleiras)
Biscoitos (em 2 prateleiras)
Pão-de-ló (em 1 prateleira)
Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
Tortas salgadas
Pizza
Carne de vitela ou vaca assada
Frango
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e camarão
Chocas
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Chouriças
Hambúrgueres
Cavala
Tostas (ou pão torrado)
Com espeto giratório (se houver)
Vitela no espeto
Frango no espeto
Cordeiro no espeto
Frango na grelha
Chocas
Com espeto giratório (se houver)
Vitela no espeto
Cordeiro no espeto
Frango (no espeto) com batatas (na
bandeja pingadeira)
(Kg)
1
1
1
-
1
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4
0.3
0.6
0.2
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
0.5
1
1
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4 ou 6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
Posição das
prateleiras
3
3
3
3
3
3
2 ou 3
3
3
2 e 4
2 e 4
2 e 4
1 e 3 e 5
1 e 3 e 5
1 e 3 e 5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 e 4
3
2
2 e 4
2
2
2 e 4
2 e 4
2
2 e 4
3
3
2
2 ou 3
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
4
-
-
2
2
2
2
2
Pré
aquecimento
(minutos)
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
15
10
10
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
5
5
5
10
10
5
5
5
5
Temperatura
aconselhada
200
200
200
180
180
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
250
200
220
200
200
180
220
200
200
180
210
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
220
220
180
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as normas internacionais de
segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões de
segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi concebido para utilização de
tipo não profissional no âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre,
mesmo num sítio protegido, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Não toque na máquina se estiver descalço, ou se
as suas mãos ou pés estiverem molhados ou
húmidos.
Este aparelho deve ser empregado para cozer
alimentos, somente por pessoas adultas e
segundo as instruções apresentadas neste
folheto.
Este folheto diz respeito a um aparelho de classe
1 (isolado) ou classe 2 - subclasse 1 (situado
entre dois móveis).
Duranteousodeste aparelho, os
elementos aquecedorese algumasda s
partesda porta dofornoesquentam-se
muito. Tome cuidado par a nã o tocar nos
mesmose mantenha as cri
a fastad a s .
Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes
do aparelho.
Não tape as aberturas de ventilação e de
eliminação de calor.
Utilize luvas de forno para colocar e tirar
recipientes.
Não utilize líquidos inflamáveis (álcool, gasolina,
etc.) perto do aparelho enquanto este estiver
funcionando.
Assegurar-se sempre que os selectores estejam
na posição quando o aparelho não for utilizado.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada eléctrica, pegue pela ficha.
Não realize limpeza nem manutenção sem antes
ter desligado a ficha da rede eléctrica.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las.
Contactar a Assistência.
Não coloque objectos pesados sobre a porta do
forno aberta.
Não é previsto que este aparelho seja utilizado
por pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou que não tenham
familiaridade com o produto, a não ser que seja
anças
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
Se o fogão for colocado sobre um estrado, tome
as providências necessárias para que o aparelho
não escorregue do estrado.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça
as regras locais, de maneira que as embalagens
possam ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (REEE) prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos não mais utilizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a taxa
de recuperação e reciclagem dos materiais que
os compõem e impedir potenciais danos à saúde
e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira
cancelada está indicado em todos os produtos
para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta
eliminação dos electrodomésticos, os
proprietários poderão contactar o serviço de
colecta público ou os revendedores.
Economia e respeito do meioambiente
Utilizando o forno nos horários a partir do fim da
tarde, até as primeiras horas da manhã, estará
contribuindo para reduzir a carga de absorção
das empresas de fornecimento de electricidade.
As opções de definição dos programas,
especialmente a cozedura posterior (vide osProgramas) e a limpeza automática posterior
(vide Manutenção e cuidados), possibilitam
organizar-se para isto.
É recomendável realizar as cozeduras de GRILL e
GRATIN sempre com a porta fechada: quer para
obter melhores resultados, quer para uma
sensível economia de energia (aproximadamente
10%).
Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar
dispersão de calor.
60
Page 61
Manutenção e cuidados
Desligara corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e
as guarnições de borracha podem ser limpas
com uma esponja molhada com água morna e
sabão neutro. Se for difícil remover as manchas,
empregue produtos específicos. Enxaguar com
água abundante e enxugar depois da limpeza.
Não empregue pós abrasivos nem substâncias
corrosivas.
As grades, as sobretampas, as coroas
distribuidoras de chamas e os queimadores do
plano de cozedura são extraíveis para facilitar a
limpeza; lave-os com água quente e detergente
não abrasivo, tendo o cuidado de remover toas
as incrustações e aguardar até que estejam
perfeitamente enxutos.
Limpar frequentemente a parte terminal dos
dispositivos de segurança* para a falta de
chama.
O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
Verificaçãodasguarniçõesdo forno
PT
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte
o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais
perto. É aconselhável não usar o forno antes do
mesmo ter sido reparado.
Substituir a lâmpada de iluminação do
forno
Para substituir a lâmpada de
iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa em
vidro do bocal da lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e
troque-a por outra análoga:
potência 25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa (veja a
figura).
Manutenção das torneiras do gás
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira
que se bloqueie ou apresente dificuldades na
rotação, portanto será necessário substituir a
torneira mesma.
Esta operação deveserefectuadapor um
técnico autorizado pelo fabricante.
Assistênciatécnica
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Limpar o vidro da porta com esponjas e produtos
não abrasivos e enxugue com um pano macio;
não usar materiais ásperos, abrasivos ou
espátulas metálicas afiadas que podem arranhar
a superfície e partir o vidro.
Os acessórios podem ser facilmente lavados
como quaisquer utensílios, inclusive numa
máquina de lavar loiça.
Presenteapenasemalgunsmodelos.
*
Comunique:
o tipo de avaria;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa
de identificação situada no aparelho.
61
Page 62
Çalýþtýrma Talimatlarý
FIRIN
TR
IT
Italiano, 1
GB
English, 14
ESPT
Espanol, 38Portuges, 50
CP65SP2/HA
CP77SP2/HA
FR
Français, 26
TR
Türkçe,62
Ýçindekiler
Kurulum, 63-66
Konumlandýrma ve düzleþtirme
Elektrik baðlantýsý
Gaz baðlantýsý
Farklý tipteki gazlara uygun hale getirme
Teknik bilgiler
Yanýcý ve nozul teknik özellik tablosu
Cihazýn tanýmý, 67
Genel Bakýþ
Kontrol Paneli
Baþlangýç ve kullaným, 68-71
Ocak Izgarasýný Kullanma
Fýrýný kullanma
Piþirme zaman ayarýnýn kullanýlmasý
Piþirme modlarý
Pratik piþirme önerileri
Fýrýnda piþirme tavsiye tablosu
Önlemler veipuçlarý, 72
Genel emniyet
Ýmha Etme
Çevreye saygýlý olma ve koruma
Yeni cihazýnýzý çalýþtýrmadan önce, lütfen bu talimat
kitapçýðýný dikkatle okuyun. Cihazýn emniyetli bir
þekilde kurulup çalýþtýrýlmasýyla ilgili olarak önemli
bilgiler içermektedir.
Gelecekte kullanmak için lütfen bu çalýþtýrma
talimatlarýný saklayýn. Çalýþtýrma talimatlarýnýn cihaz
satýldýðýnda, baþkasýna verildiðinde veya baþka yere
taþýndýðýnda cihazla birlikte verildiðinden emin olun.
Cihaz, verilen talimatlara uygun olarak kalifiye bir
profesyonel tarafýndan kurulmalýdýr.
Gerekli olan herhangi bir ayarlama veya bakým, fýrýn
güç kaynaðýndan çýkarýldýktan sonra
gerçekleþtirilmelidir.
Odahavalandýrmasý
Cihaz, yürürlükte olan ulusal kanunlara ve bunlara
müteakip düzenlemelere uygun olarak, yalnýzca kalýcý
olarak havalandýrýlan odalara takýlabilir. Cihazýn takýlý
olduðu oda, normal gaz yanýþý iþleminde gerekli olan
havanýn saðlanmasý için yeteri kadar
havalandýrýlmalýdýr (hava akýþý takýlan güçten kW
baþýna 2 m
Izgaralar tarafýndan korunan hava giriþlerinin, en az
100 cm
ve kýsmi týkanýklýða dahi uðramayacak þekilde
konumlandýrýlmalýdýr (bkz þekil A).
Ocak ýzgarasýnýn yüzeyi alev kontrolü aygýtýna sahip
deðilse, bu giriþler, minimum 200 cm
% 100 oranda geniþletilmelidir. Hava akýþý dolaylý bir
þekilde yan odalardan saðlandýðýnda (bkz. þekil B),
bunlar bir binanýn ortak alanlarý, yatak odalarý veya
yüksek yangýn tehlikesine sahip yerler olmadýkça,
giriþler yukarýda anlatýldýðý gibi dýþarýya açýlan
havalandýrma borularýna sahip olmalýdýr.
3
/ saatten daha düþük olmamalýdýr).
2
lik iç ara kesitine sahip bir borusu olmalýdýr
2
olmak üzere,
Yanangazlarýnatýlmasý
Güvenli ve verimli doðal emme bacasýna baðlý bir
baþlýk ve cihaz her açýldýðýnda otomatik olarak
çalýþmaya baþlayan bir elektrikli fan kullanarak yanan
gazlarýn etkili bir þekilde atýlmasý temin edilmelidir
(þekile bakýnýz).
Doðrudan dýþarý
atýlan dumanlar
Sývýlaþtýrýlmýþ petrol gazlarý havadan aðýrdýr ve yerde
birikir, bu nedenle LPG silindir içeren tüm odalarda
sýzan gazýn kolayca çýkmasý için dýþarýya açýlan
delikler olmalýdýr.
Bu nedenle, LPG silindirleri kýsmen ya da tamamen
odalarda veya zemin seviyesinin altýndaki saklama
alanlarýnda kurulmamalý veya saklanmamalýdýr
(bodrum, vb.) Odada yalnýzca kullanýlmakta olan
silindir saklanmalýdýr; ayrýca bu silindir silindir
sýcaklýðýnýn 50°Cnin üstüne çýkmasýna neden
olabilecek ýsý kaynaklarýndan da (fýrýn, baca, soba)
uzak tutulmalýdýr.
Bir baca veya dallý bir boru
sistemiyle dýþarý atýlan dumanlar
(fýrýn cihazlarý için saklanmýþtýr)
Konumlandýrma vedüzleþtirme
TR
A
A
Yanýcý hava için
havalandýrma açma
Cihazýn uzun süre kullanýmýndan sonra, bir cam
açmak veya kullanýlan fanlarýn hýzýný arttýrmak tavsiye
edilir.
B
Bitiþik
Oda
Kapý ile döþeme
arasýndaki boþluðu
arttýrma
Havalandýrma
gerektiren oda
Cihaz ocak ýzgarasýnýn yüzeyininkini aþmayan
yüksekliði olan dolaplara takýlabilir.
Cihazýn arkasýyla temas eden duvarýn yanmayan,
ýsýya dayanýklý (T 90°C) malzemeden yapýldýðýndan
emin olun.
Cihazý düzgün bir þekilde kurmak için:
Mutfaða, yemek odasýna veya stüdyo daireye
(banyoya deðil) yerleþtirin.
Ocak ýzgarasýnýn üstü dolaplardan yüksekse, cihaz
bunlardan en az 600 mm uzaða kurulmalýdýr.
Fýrýn bir duvar dolabýnýn altýna kurulacaksa, bu
dolapla ocak ýzgarasý arasýnda en az 420 mm
aralýk olmalýdýr.
yakýnlýða
konumlandýrmayýn.
Herhangi bir baþlýk,
ilgili çalýþtýrma
talimatnamesinde yazanlara uygun olarak
takýlmalýdýr.
Düzleþtirme
Cihazý düzleþtirmek
gerekliyse, fýrýnýn altýnýn her bir
köþesindeki ayarlanabilir
ayaklýklarý yerine doðru
vidalayýn (bkz þekil).
Elektrik baðlantýsý
Cihazýn veri plakasýnda gösterilen yüke denk gelen
standartlaþtýrýlmýþ bir fiþ takýn (bkz Teknik Veritablosu).
Cihaz, cihaz ve ana kablo arasýnda minimum 3
mmlik açýklýðý olan çok kutuplu bir anahtar
kullanýlarak doðrudan ana kabloya baðlanmalýdýr.
Anahtar gösterilen yüke ve mevcut elektrik
düzenlemelerine uygun olmalýdýr (topraklama kablosu
anahtar tarafýndan kesilmemelidir). Güç kablosu,
herhangi bir zamanda 50°Cden yüksek ýsýlarla temas
etmeyecek þekilde konumlandýrýlmalýdýr.
Cihazý güç kablosuna takmadan önce, þunlardan
emin olun:
Cihazýn topraklandýðýndan ve yasalara uygun
olduðundan.
Prizin, veri plakasýnda belirtilen, cihazýn maksimum
gücüne dayanabileceðinden.
Voltajýn veri plakasýnda belirtilen deðerler arasýnda
Buemniyet önlemlerine uyulmadýðý takdirde
üretici sorumluluk kabul etmez.
Gazbaðlantýsý
Gaz þebekesine veya gaz silindirine baðlantý, mevcut
ulusal kanunlara uygun olarak, ve cihazýn baðlanacak
olan gaza uygunluðundan emin olduktan sonra
(kapaktaki etikete bakýn), esnek bir lastik veya çelik
bir hortum kullanýlarak gerçekleþtirilebilir: Eðer durum
böyle deðilse, aþaðýya bakýn). Bir silindirden likid gaz
kullanýrken, mevcut ulusal kanunlara uygun olan bir
basýnç düzenleyicisi takýn. Baðlantýyý daha kolay
yapmak için, gaz temini yan tarafa döndürülebilir*:
Hortum tutucunun yerini baþlýkla deðiþtirin ve cihazla
birlikte verilen contanýn yerini deðiþtirin.
Gaz saðlayýcýdaki basýncýn Yanýcý tablosu ve nozul
teknik özelliklerinde belirtilen deðerlere uygun
olduðundan emin olun (bkz aþaðýsý). Bu cihazýnýzýn,
etkili bir enerji tüketimi yapmasýný saðlarken, ayný
zamanda güvenli çalýþmasýný ve uzun ömürlü olmasýný
saðlar.
Esnek bir lastik hortum kullanýlarak gaz
baðlantýsý
Hortumun mevcut ulusal kanunlara uygun olduðundan
emin olun. Hortumun iç çapý þöyle olmalýdýr: Likid gaz
temini için 8 mm, metan gazý temini için 13 mm.
Baðlantý gerçekleþtirildikten sonra, hortumun;
50°C sýcaklýðýn üzerindeki hiçbir parçayla temas
etmeyeceðinden,
Çeken veya bükücü kuvvetlere tabi
olmayacaðýndan, bükülüp kývrýlmayacaðýndan,
Býçaklarla, keskin köþelerle veya hareket eden
parçalarla temas etmeyeceðinden ve
sýkýþtýrýlmayacaðýndan,
Durumunun kontrol edilebilmesi için boylu boyunca
incelenmesinin kolay olacaðýndan,
1500 mmden kýsa olacaðýndan,
Her iki uca sýký sýký oturduðundan, mevcut ulusal
kanunlara uygun olan mandallar kullanýlarak
sabitlendiðinden emin olunmalýdýr.
Eðer bu þartlardan bir veya daha fazlasý yerine
getirilemezse, veya fýrýn sýnýf 2 altsýnýf 1 cihazlar
için listelenen þartlara göre takýlmasý gerekiyorsa (iki
dolap arasýna takýlýr), onun yerine esnek ve çelik bir
hortum kullanýlmalýdýr (bkz aþaðýsý).
* Sadece belirli modellerde vardýr
64
Page 65
Esnek, eksiz ve pasl anmaz çelik boruyu diþli
bir eklentiye takmak
Hortumun ve contanýn mevcut ulusal kanunlara
uygun olduðundan emin olun.
Hortumu kullanmaya baþlamak için, cihazýn
üzerindeki hortum tutucuyu çýkarýn (cihazýn
üstündeki gaz kaynaðý giriþi silindir vidalý 1 / 2 gaz
erkek eklentisidir).
Baðlantýyý hortum uzunluðu maksimum 2 metreyi
geçmeyecek þekilde gerçekleþtirin, hortumun
sýkýþmadýðýndan ve hareket eden parçalarla temas
etmediðinden emin olun.
Baðlantýnýn sýkýlýðýný kontrol etme
Kurulum iþlemi tamamlandýðýnda, sabunlu bir
karýþým kullanarak hortum tesisatýnda sýzýntý olup
olmadýðýný kontrol edin. Asla ateþ kullanmayýn.
Farklý tipteki gazlara uygun hale
getirme
Cihazý, varsayýlan tipteki gazdan baþka tipteki bir
gaza uyumlu hale getirmek mümkündür (bu
kapaktaki etikette gösterilmiþtir).
Fýrýn ocak yanýcýlarýnýn minimum ayarýný ayarlama:
1. Kolu minimum konuma döndürün.
2. Alev küçük fakat ve sabit olana kadar, kolu çýkarýn
ve tapa iðnesinin içinde veya yanýnda bulunan
düzenleyici vidayý ayarlayýn.
Cihaz doðal gaza baðlýysa, ayarlama vidasý saat
yönünün tersi yönde gevþetilmelidir..
3. Yanýcý yanýyorken, kolun konumunu birkaç kere
minimumdan maksimuma ve tersine doðru hýzla
deðiþtirin, ateþin sönmediðini kontrol edin.
Fýrýn ocaðý yanýcýsý birincil hava ayarlamasý
gerektirmez.
Cihazý farklý tipteki bir gazla kullanýlabilmesi için
ayarladýktan sonra, eski etiketi, yeni tip gaza karþýlýk
gelen yeni bir etiketle deðiþtirin (bu etiketler Yetkili
Teknik Destek Merkezlerinde bulunmaktadýr).
Kullanýlan gaz basýncý önerilen basýnçtan farklý
olursa (veya az farklý olursa), yönlendirilen gaz
düzenlemesiyle ilgili ulusal kanunlara uygun olan bir
basýnç düzenleyicisi giriþ hortumuna takýlmalýdýr.
TR
Ocak fýrýnýný uyumlu hale getirmek
Ocak fýrýný yanýcýlarý için nozullarý deðiþtirme:
1. Ocak ýzgaralarýný ve yanýcýlarý oturduklarý yerden
çýkartýn.
2. 7 mm somun anahtarý
kullanarak nozullarý
gevþetin (bkz þekil), ve
bunlarý yeni tipteki gaza
uygun olan nozullarla
deðiþtirin (bkz Yanýcý ve
Nozul teknik özellik
tablosu).
3. Yukarýdaki talimatlarý tersten takip ederek tüm
parçalarý deðiþtirin.
Page 66
TR
Yanýcý ve nozul teknik özellik tablosu
Tablo 1
Yanýcý Çap
(mm)
Isýtma Gücü kW
(S.*)
Nomin. Azaltýlmýþ
By-pass
1100
(mm)
C. Hýzlý 100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
B. Yarý—Hýzlý 75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
A. Yedek 55 1.0 0.3 27 50 73 71 71 95
D. Üçlü Halka 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
Nominal (mbar)
Besleme basýncý
Minimal (mbar)
Maksimum (mbar)
*15°Cde ve 1013 mbarda kuru gaz
**PropanP.C.S. = 50.37 MJ/kg
***Bütan P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Doðal P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
Likit gaz
Nozul
1/100
(mm)
Akýþ oraný *
gr/sa
G30 G31
28-30
20
35
37
25
45
Doðal gaz
Nozul
1/100
(mm)
Akýþ
oraný *
l/sa
G20
20
17
25
TEKNÝK BÝLGÝLER
Ocak Boyutlarý
(YxGWxÇ)
Hacim
Güç kaynaðý
voltajý ve
frekansý
Yanýcýlar
ENERJÝ ETÝKETÝ
AB Yönergeleri 2006/95/EEC tarihli
32x43.5x40 cm
56 litre
Veri plakasýna bakýn
Veri plakasýnda gösterilen herhangi bir gaztipiylekullanýma uygundur
Elektrikli fýrýnlar hakkýnda yönerge
2002/40/EC. Düzenleme EN 50304
Doðalkonveksiyon içinenerji
tüketimi – ýsýtmamodu:
Normal mod
Zorlanmýþkonveksiyonsýnýfý için
beyan edilen edilen enerji tüketimi –
ýsýtmamodu:
Piºirme.
12.12.06 (Düºük Voltaj) ve müteakip
deðiþiklikler - 89/336/EEC tarihli
03/05/89 (Elektromanyetik
Uyumluluk) vemüteakip deðiþiklikler
- 90/369/EEC tarihli 29/06/90 (Gaz)
vemüteakip deðiþiklikler 93/68/EEC tarihli 22/07/93 ve
müteakip deðiþiklikler - 2002/96/EC.
66
Page 67
Cihazýn açýklamasý
Genel Bakýþ
TR
Kontrol Paneli
Page 68
Baþlangýç ve kullaným
TR
Ocak Izgarasýný Kullanma
Yanýcýlarý yakma
Her YANICI kolu için, ilgili yanýcý için alevin gücünü
gösteren komple bir halka vardýr.
Ocak ýzgarasýnýn üzerindeki yanýcýlardan birini
yakmak için:
1. Bir ateþ kaynaðýný veya gaz yakýcýsýný yanýcýya
yaklaþtýrýn.
2. YANICI koluna basýn ve maksimum alev ayarýna
gelecek þekilde saat yönünün tersine döndürün -.
3. YANICI kolunu saat yönünün tersi yöne çevirerek
alevin þiddetini istediðiniz seviyeye ayarlayýn. Bu
minimum ayar +olabilir, maksimum ayar -olabilir,
ya da ikisi arasýndaki herhangi bir yer de olabilir.
Cihaza bir elektronik
aydýnlatma cihaza takýlmýþsa*
(þekile bakýnýz), OCAK
düðmesine basýn ve ocak
yanana kadar saat yönünün
aksi istikametinde, minimum
alev ayarýna döndürün. Düðme
býrakýlýrsa, yanýcý sönebilir.
Eðer bu olursa, iþlemi tekrar edin, düðmeyi daha
uzun süre basýlý tutun.
Eðer alev yanlýþlýkla sönerse, yanýcýyý kapatýn ve
tekrar yakmayý denemeden önce en az 1 dakika
bekleyin.
Cihazda alev kontrol ve emniyet aygýtý
bulunmaktadýr*, alevin yanmasýný saðlamak ve aygýtý
etkinleþtirmek için OCAK düðmesini yaklaþýk olarak
2-3 saniye basýlý tutun.
Yanýcý ø Tencere Çaplarý (cm)
Hýzlý (R) 24 - 26
Yarý-Hýzlý (S) 16 - 22
Yedek (A) 10 - 14
Üçlü Halka (TC) 24 - 26
Fýrýný kullanma
Ürünü kullanmadan önce, cihazýn yanlarýndaki bütün
plastik kaplamalarý çýkarýn.
Cihazýnýzý ilk kullandýðýnýz anda, boþ fýrýný kapaðý
kapalý olarak maksimum sýcaklýkta en azýndan yarým
saat ýsýtýn. Fýrýný kapatýp fýrýn kapaðýný açmadan önce
odanýn iyi havalandýrýldýðýndan emin olun. Cihaz,
üretim sýrasýnda kullanýlan koruyucu maddelerin
yanmasýndan dolayý hafif hoþ kokmayan bir koku
yayabilir.
Yanýcýyý kapatmak için, düðme durma konumuna
gelene kadar çevirin
Yanýcýkullanýmýylailgilipratiktavsiyeler
Yanýcýlarýn en etkili þekilde çalýþmasý ve tüketilen gaz
miktarýný azaltmak için, düz tabaný ve kapaðý olan
tencerelerin kullanýlmasý tavsiye edilir. Ayrýca
yanýcýnýn boyutuna uygun olmalýdýrlar.
Yanýcý tipini belirlemek için, Yanýcý ve nozul teknik
özellikler bölümünde bulunan tabloya bakýn.
Tencereler kullanýlýrken ocak ýzgarasýnýn kenarlarýný
kaplamadýðýndan emin olun.
Azaltýcý ýzgarasý olan modellerde, söz konusu ýzgara
çapý 12 cmden az olan tencereler kullanýldýðýnda,
sadece yedek yanýcý olarak kullanýlmalýdýr.
68
! Nesneleri hiçbir zaman doðrudan fýrýnýn dibine
koymayýn; bu emaye kaplamanýn zarar görmesini
engeller.
! Tencereyi her zaman cihazla birlikte verilen
rafa(raflara) koyun.
Page 69
TERMOSTAT göstergelambasý
Bu yandýðýnda, fýrýn ýsý yayar. Fýrýnýn içi seçilen
sýcaklýða ulaþtýðýnda kapanýr. Bu aþamada lamba
termostatýn çalýþtýðýný ve sýcaklýðý sabit bir seviyede
tuttuðunu göstermek için arka arkaya yanýp, söner.
Fýrýn ýþýðý
Bu SEÇÝCÝ düðmeyle
modu seçilirken açýk kalýr.
Soðutma faný
Fýrýnýn dýþ sýcaklýðýný düþürmek için, bir soðutma faný
kontrol paneli ile fýrýn kapaðý arasýnda hava akýþý saðlar.
Piþirme tamamlanýr tamamlanmaz, soðutma faný fýrýn
yeterince soðuyana kadar çalýþmaya devam eder.
seçilerek açýlýr. Bir piþirme
Piþirme zaman ayarýnýnkullanýlmasý
1. Alarmý kurmak için, PÝÞÝRME ZAMAN AYARI
düðmesini saat yönünde yaklaþýk tam bir tur
döndürün.
2. Ýstediðiniz zamaný ayarlamak için düðmeyi saat
yönünün aksi istikametinde döndürün: PÝÞÝRME
ZAMAN AYARI düðmesinde gösterilen dakikalarý
kontrol panelindeki göstergeyle hizalayýn.
3. Seçilen süre geçtiðinde, bir sesli ikaz duyulur ve
fýrýn kapanýr.
4. Fýrýn kapalýyken piþirme zaman ayarý normal bir
saat gibi kullanýlabilir.
Fýrýný manüel olarak kullanmak için, baþka bir
deyiþle, piþirme zaman ayarýný kullanmak
istemiyorsanýz, PÝÞÝRME ZAMAN AYARI düðmesini
' sembolüne ulaþana kadar döndürün.
Piþirme modlarý
NORMAL FIRINmodu
TR
Hem üst hemde alt ýsýtma elemanlarý yanacaktýr. Bu
normal piþirme modunu kullanýrken, sadece bir
piþirme rafýnýn kullanýlmasý en idealidir. Birden fazla
raf kullanýlacaksa, ýsý eþit olmayan bir þekilde
daðýtýlacaktýr.
PÝÞÝRMEmodu
Arka ýsýtma elemanlarý ve fan açýlýr, böylece fýrýnýn
tamamýnda hassas ve tek düze bir ýsý daðýlýmý
saðlanýr. Bu mod ýsýya duyarlý yiyecekleri (kabarmasý
gereken kek ve börekler gibi) piþirmeye ve 3 rafta ayný
anda kurabiye yapmaya uygundur.
HIZLIPÝÞÝRMEmodu
Isýtma elemanlarý ve fan, fýrýn içerisinde sürekli ve tek
düze ýsý daðýlýmý saðlamak için etkin hale getirilir.
Bu piþirme modunda ön-ýsýtmaya gerek yoktur. Bu
mod özellikle hazýr yiyecekleri çabucak piþirmek için
uygundur (dondurulmuþ veya önceden piþirilmiþ).
Sadece bir piþirme rafý kullanýlarak iyi sonuç alýnýr.
ÇOKLUmod
Bütün ýsýtma elemanlarý (üst, alt ve dairesel) açýlýr ve
fan çalýþmaya baþlar. Fýrýn içerisindeki ýsý sabit
kaldýðý için, hava yiyeceði eþit biçimde piþirir ve
kýzartýr. Ayný anda iki raf kullanýlabilir.
PIZZA modu
Dairesel ýsýtma elemanlarý ve fýrýnýn altýndaki
elemanlar açýlýr ve fan devreye sokulur. Bu
kombinasyon, özellikle alttaki elemandan, önemli
miktarda ýsý üreterek fýrýný hýzla ýsýtýr. Ayný anda birden
fazla raf kullanýyorsanýz, piþirme iþleminin yarýsýnda
tabaklarýnýn konumunu deðiþtirin
50°C ile MAX arasýndaki bir sýcaklýk deðeri
aþaðýdakiler hariç tüm piþirme modlarý için
ayarlanabilir:
IZGARA (önerilen: sadece MAX güç seviyesine
ayarlayýn)
FIRINDA GÜVEÇ (önerilen: 200°Cý aþmayýn).
IZGARA modu
Üst ýsýtma elemanýn orta bölümü açýlýr. Yüksek yüzey
sýcaklýðýna ihtiyaç duyan yiyecekler için yüksek ve
doðrudan ýzgara ýsýsý tavsiye edilir (dana eti ve biftek,
bonfile ve antrekot). Bu piþirme modu sýnýrlý miktarda
enerji kullanýr ve küçük parçalarý ýzgara yapmaya
uygundur. Köþelere yerleþtirilirse iyi piþirilemeyeceði
için yiyeceði rafýn ortasýna koyun.
Page 70
TR
FIRINDA GÜVEÇ modu
Üst ýsýtma elemaný ve fan çalýþmaya baþlayacaktýr.
Özelliklerin bu kombinasyonu fýrýn içerisindeki zorunlu
hava devirdaimi vasýtasýyla ýsýtma elemanlarý
tarafýndan saðlanan tek yönlü ýsý yayýlýmýnýn etkinliðini
arttýrýr. Bu yiyeceðin yüzeyden yanmasýný engeller ve
ýsýnýn yiyeceðin içerisine nüfuz etmesini saðlar.
Bu cihaz uluslar arasý emniyet standartlarýna uygun
olarak tasarlanmýþ ve üretilmiþtir.
Aþaðýdaki uyarýlar güvenlik nedenleri için verilmiþ
olup, dikkatle okunmalýdýr.
Genel emniyet
Cihaz ev içerisindeki kullaným için tasarlanmýþtýr ve
ticari veya endüstriyel kullaným amaçlanmamýþtýr.
Cihaz dýþ alanlara takýlmamalýdýr, üstü kapalý olsa
bile. Cihazý yaðmura ve fýrtýnalara maruz býrakmak
son derece tehlikelidir.
Cihaza çýplak ayakla veya ýslak veya nemli el ve
ayaklarla dokunmayýn.
Cihaz yemek yapmak için bu kitapçýkta verilen
talimatlara uygun olarak yalnýzca yetiþkinler
tarafýndan kullanýlmalýdýr.
Talimatnameyle beraber bir adet sýnýf 1 (yalýtýlmýþ)
veya sýnýf 2 altsýnýf 1 (iki dolap arasýna
yerleþtirilen) cihaz gelmektedir.
Cihaz kullanýlýrkenýsýtmaelemanlarýna veya
fýrýnkapaðýnýn belirlikýsýmlarýnadokunmayýn;
bu parçalar son derece
Çocuklarý cihazdan uzak tutun.
Diðer elektrikli aletlerin güç kaynaðý kablolarýnýn,
fýrýnýn sýcak bölümleriyle temas etmediðinden emin
olun.
Havalandýrma ve ýsý daðýtma açýklýklarýnýn üstü asla
örtülmemelidir.
Fýrýna yemek koyarken veya geri alýrken her zaman
fýrýn eldivenleri kullanýn.
Cihaz kullanýmdayken yanýnda asla yanýcý sývýlar
(alkol, petrol, vs) kullanmayýn.
Cihaz kullanýlmýyorken düðmelerin her zaman
konumunda olduðundan emin olun.
Cihazý fiþten çýkarýrken, fiþi her zaman ana güç
prizinden çekin, kablodan çekmeyin.
Cihazý elektrik güç kablosundan çýkarmadan önce
hiçbir zaman temizlik veya bakým iþi yapmayýn.
Cihaz bozulacak olursa, hiçbir þekilde ve koþulda
kendiniz tamir etmeye çalýþmayýn. Deneyimsiz kiþiler
tarafýndan gerçekleþtirilen onarýmlar cihazda daha
fazla hasara neden olabilir. Yardým Hattýný Arayýn
Aðýr nesneleri açýk fýrýn kapaðýna dayandýrmayýn.
Cihaz, düþük fiziksel, algýsal veya zihinsel
kapasitesi olan insanlar (çocuklar dahil),
deneyimsiz bireyler veya ürüne yabancý olan kiþiler
tarafýndan çalýþtýrýlmamalýdýr. Bu bireyler en
azýndan, onlarýn güvenliðinin sorumluluðunu
üstlenen veya cihazýn çalýþtýrýlmasýyla ilgili eðitim
alan birisi tarafýndan denetlenmelidirler.
Çocuklarýn cihazla oynamasýna izin vermeyin.
Fýrýn bir döþemenin üzerine konuluyorsa,
döþemenin kendisinin kaymasýný önlemek için
gerekli önlemleri alýn.
sýcak olabilir.
Ýmha Etme
Paketleme maddesini imha ederken: Paketin
tekrar kullanýlabilmesi için yerel kanunlara uyun.
Elektrik Atýk ve Elektronik Ekipmanlarla (WEEE)
ilgili olan Avrupa Yönergesi 2002/96/EC, ev içi
cihazlarýn normal þehiriçi atýk döngülerinin
kullanýlarak imha edilmemesi gerektiðini
belirtmektedir. Ömrü biten cihazlar tekrar kullaným
maliyetini iyileþtirmek ve makine içindeki
maddeleri geri döndürmek için ayrý olarak
toplanmalýdýr, bu ayný zamanda atmosfere ve kamu
saðlýðýna olan olasý hasarlarý da önler. Tüm
ürünlerin üzerinde iþaretli olan üzerine çarpý atýlmýþ
çöp kutusu, mal sahibine ayrý atýk toplamasý ile
ilgili yükümlülüðünü hatýrlatmaktadýr.
Kullaným ömrünü tamamlamýþ ev aletlerinin doðru
þekilde atýlmasý ilgili daha fazla bilgi için, cihaz
sahipleri ilgili kamu kuruluþlarý veya yerel bayileri
ile temasa geçebilirler.
Çevreye saygýlý olma ve koruma
Fýrýný akþamüstü ve sabah erken saatlerde
kullanarak elektrik þirketlerinin aþýrý yükünün
düþürülmesine yardýmcý olabilirsiniz. Piþirme modu
programlama seçenekleri, gecikmeli piþirme
modu (Piþirme modlarýna bakýnýz) ve özellikle
gecikmeli otomatik temizlik modu (Bakým veTemizlike bakýnýz)kullanýcýnýn zamanýný verimli bir
þekilde kullanmasýna izin verir.
IZGARA ve FIRINDA GÜVEÇ modlarýný kullanýrken
fýrýnýn kapaðýný her zaman kapalý tutun: Bu enerji
tasarruf etmenizi saðlarken (yaklaþýk % 10) daha
iyi sonuçlar verecektir.
Kapak contalarýný düzenli olarak kontrol edin, onlarý
silerek temizleyin ve birikinti olmadýðýndan emin
olun, böylece kapaða tam oturarak, ýsý daðýlmasýný
önlerler.
72
Page 73
Bakýmveonarým
Cihazý kapatma
Cihazýn üzerinde herhangi bir iþ yapmadan önce onu
elektrik kaynaðýndan çýkartýn.
Cihazý temizleme
Cihaz üzerinde asla buharlý temizleyici veya basýnçlý
temizleyici kullanmayýn.
Paslanmaz çelik veya emaye kaplý dýþ taraflar ve
lastik contalar, ýlýk suya ve normal sabuna
batýrýlmýþ bir sünger kullanýlarak temizlenebilir.
Ýnatçý lekeleri çýkarmak için özel ürünler kullanýn.
Temizledikten sonra, iyice durulayýn ve tamamen
kurutun. Aþýndýrýcý tozlar veya çürütücü maddeler
kullanmayýn.
Temizliði daha kolay kýlmak için, fýrýn düðmeleri,
yanýcý baþlýklarý, alev daðýtýcý halkalarý ve yanýcýlarý
çýkarabilirsiniz; onlarý sýcak suda ve aþýndýrýcý
olmayan deterjanla yýkayýn, tamamen kurutmadan
önce üzerindeki tüm yanýk kalýntýlarýnýn çýktýðýndan
emin olun.
Alev kontrolü emniyeti aygýtýnýn* içsel kýsmýný
düzenli olarak temizleyin.
Fýrýnýn içi, her kullanýmdan sonra, halen ýlýkken,
temizlenmelidir. Sýcak su ve deterjan kullanýn, iyice
durulayýn ve yumuþak bir giysiyle kurulayýn.
Aþýndýrýcý ürünler kullanmayýn.
Fýrýn contalarýný gözden geçirme
TR
Fýrýnýn etrafýndaki kapak contalarýný düzenli olarak
kontrol edin. Contalar zarar görmüþse, lütfen en yakýn
Yetkili Satýþ Sonrasý Hizmet Merkeziyle görüþün.
Contalar deðiþtirilene kadar fýrýnýn kullanýlmamasýný
tavsiye ederiz.
Gaz tapasý bakýmý
Zaman içinde, tapa sýkýþabilir veya döndürmesi
zorlaþabilir. Bu meydana gelirse, tapa
deðiþtirilmelidir.
Buiþlem, üreticitarafýndan yetki verilen
kalifiye bir teknisyen tarafýndan
gerçekleþtirilmelidir.
Fýrýnýn ampulünü deðiþtirme
1. Fýrýný elektrik kaynaðýndan çýkardýktan sonra,
lamba prizini kaplayan cam kapaðý kaldýrýn (bkzþekil).
2. Ampulü gevþetin ve benzer
bir tanesiyle deðiþtirin: voltaj
230 V, watt 25 W, baþlýk E 14.
3. Kapaðý deðiþtirin ve fýrýný
elektrik kaynaðýna tekrar
baðlayýn.
Yardým
Fýrýn kapaðýnýn camlý kýsýmlarýný bir sünger ve
aþýndýrýcý olmayan temizlik ürünüyle temizleyin,
sonra yumuþak bir giysiyle tamamen kurulayýn.
Sert aþýndýrýcý maddeler veya keskin metal kazýma
aletleri kullanmayýn, bunlar yüzeyi çizebilir ve
camýn çatlamasýna neden olabilir.
Aksesuarlar günlük çanak çömlek gibi yýkanabilir,
hatta bulaþýk makinesinde bile yýkamak güvenlidir.
Yanýcýlar yanarken veya hala sýcakken kapaðý
kapatmayýn.
Yetkili olmayan bir teknisyenin hizmetini asla kabul
etmeyin.
Lütfen aþaðýdaki bilgileri hazýr edin:
Meydana gelen sorunun tipi.
Cihaz modeli (Mod.).
Seri numarasý (S/N).
Son iki bilgiye, cihazýn üzerindeki veri plakasýndan
ulaþýlabilir.
Page 74
TR
74
Page 75
TR
Page 76
TR
02/2008 - 195067342.00
XE ROX BUSINESS SERVICES
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.