Hotpoint CP65SFA DK /HA User Manual

Page 1
Brugervejledning
DK
Dansk, 1
CP65SFA DK/HA
GB
English,16
KOMFUR OG OVN
DK
Oversigt
Installation, 2-5
Placering og planstilling Elektrisk tilslutning Tilslutning af gas Tilpasning til forskellige gastyper Specifikationer for gasblus og dyser Tabel med specifikationer
Beskrivelse af apparatet, 6
Samlet illustration Betjeningspanel Display
Start og brug, 7-11
Brug af kogefladen Indstilling af uret Indstilling af minuttælleren Brug af ovnen Manuelle tilberedningsprogrammer Automatiske tilberedningsprogrammer Programmering af tilberedning Praktiske råd til tilberedning Tabel over tilberedning i ovn
Forskrifter og råd, 12
Generelt om sikkerheden Bortskaffelse Spar på energien og værn om miljøet
Vedligeholdelse, 13-14
Afbrydelse af strømmen Rengøring af apparatet Sådan udskiftes lyspæren i ovnen: Vedligeholdelse af gashanerne Automatisk rengøring FAST CLEAN
Service, 15
Page 2
Installation
DK
Det er vigtigt at opbevare dette hæfte et sted, så det nemt kan konsulteres. Hvis komfuret sælges, overdrages eller flyttes, skal man sikre sig, at hæftet følger med.
Læs omhyggeligt instruktionerne. De indeholder vigtige oplysninger om installation, anvendelse og sikkerhed.
Installationen skal udføres i overensstemmelse med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker.
Komfurets strømforsyning skal frakobles inden justering eller vedligeholdelse af apparatet.
Udluftning af rummet
Apparatet må kun installeres i rum med konstant udluftning i overensstemmelse med de gældende nationale regler. I rummet, hvor apparatet installeres, skal der tilføres tilstrækkelig med luft til en regelmæssig gasforbrænding (luftmængden må ikke være mindre end 2 m
3
/h pr. kW af installeret effekt). Luftåbningerne, der er beskyttet af riste, skal have en rørføring på mindst 100 cm
2
i anvendelig tværsnit og de skal placeres således, at de ikke blokeres, heller ikke delvist (se figur A). Åbningerne skal være dobbelt så store - minimum 200 cm
2
 hvis apparatet ikke er udstyret med en sikkerhedsanordning til slukning ved manglende flamme og hvis lufttilførslen sker indirekte fra tilstødende lokaler (se figur B)  såfremt de ikke er opholdsrum, brandfarlige omgivelser eller soveværelser - udstyret med ventilationskanaler ud i det fri som ovenfor beskrevet.
Tilstødende
A
lokale
B
Lokale med behov for ventilation
Efter længere tids brug af apparatet tilrådes det at åbne et vindue eller øge styrken på eventuelle ventilatorer.
Udledning af forbrændingsrøggasser
Udledningen af røggasser fra forbrændingen skal ske ved hjælp af en emhætte, der er tilsluttet et effektivt trækrør eller ved hjælp af en elektrisk ventilator, der automatisk aktiveres, hver gang man tænder for apparatet (se figur).
Udledning direkte ud i det fri
Udledning gennem stigrør eller trækrør med forgreninger (kun til kogeapparater)
Propangas (flaskegas) er tungere end luft og samles således i nærheden af gulvet, og derfor skal rum med gasflasker have en lavtmonteret åbning ud til det fri for udledning af eventuelle gasudslip. Derfor må propangasflasker  hverken tomme eller halvt fyldte  ikke installeres eller opbevares i lokaler eller rum under jordoverfladen (kældre etc.). Opbevar kun de gasflasker, der er i anvendelse i rummet, og på afstand af varmekilder (ovne, brændeovne), der kan bringe temperaturen over 50° C.
Placering og planstilling
Apparatet kan installeres ved siden af køkkenelementer, der ikke er højere end arbejdsfladen.
A
Ventilationsåbninger for luft til forbrænding
2
Forstørrelse af mellemrummet mellem dør og gulv
Væggene, der er i kontakt med apparatets bagside, skal være i ikke-brændbar materiale, der kan modstå varme (T 90° C).
For korrekt installation:  Apparatet kan installeres i køkkenet, i spisestuen
eller i et kombineret køkken/stue, men ikke i et badeværelse.
 Hvis komfuret er højere end de tilstødende møbler/
køkkenelementer, skal disse placeres mindst 600 mm fra apparatet.
Page 3
 Hvis komfuret installeres under et skab, skal der være en afstand på minimum 420 mm fra komfurets overflade.
700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood
Denne afstand skal
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
være 700 mm, hvis skabet er lavet i brændbart materiale (se figuren);
 Der må ikke hænge gardiner bag komfuret, og
disse skal hænge mindst 200 mm fra siderne af komfuret.
 Eventuelle emhætter skal installeres i
overensstemmelse med den medfølgende brugervejledning.
Planstilling
Hvis det er nødvendigt at planstille apparater, skal man skrue de medfølgende ben i hullerne i hjørnerne på komfurets sokkel (se figuren).
Når apparatet er installeret, skal man nemt kunne nå ind til både ledning og stikkontakt.
Ledningen må ikke bøjes eller trykkes sammen.
Ledningen skal regelmæssigt kontrolleres og må
kun udskiftes af autoriserede teknikere.
Virksomheden fralægger sig ethvert ansvar, såfremt disse regler ikke overholdes.
Tilslutning af gas
Tilslutning til gasforsyningen eller til gasflaske kan udføres med en gummi- eller stålslange i henhold til de gældende nationale regler og efter at man har kontrolleret, at apparatet er indstillet til den type gas, der anvendes (se mærkatet på toppen - eller se herunder). Såfremt apparatet skal forsynes med flydende gas fra flasker, skal der anvendes trykregulatorer, der opfylder kravene i de gældende nationale regler. For at gøre tilslutningen nemmere, sidder gasforsyningen på siden*. Byt gummiholderen til tilslutning ud med proppen, og udskift den medfølgende pakning.
DK
Elektrisk tilslutning
Anvend et standardstik på kablet til den belastning, der er anført på apparatet (se tabellen over Tekniske data). Hvis man ønsker en direkte forbindelse til el-nettet, skal man indsætte en flerpolet afbryder med en minimumsåbning mellem kontakterne på 3 mm. i overensstemmelse med belastningen og i overensstemmelse med de gældende regler (der skal ikke være en afbryder på jordforbindelsen). Forsyningskablet skal være placeret på en sådan måde, at det ikke når en temperatur på 50º C over omgivelsestemperaturen på noget punkt.
Inden tilslutningen udføres, skal man kontrollere følgende:  at stikkontakten har jordforbindelse og er i
overensstemmelse med loven,
 at stikkontakten kan bære ovnens maksimale
spændingsbelastning, som angivet på typeskiltet,
 at forsyningsspændingen ligger inden for
værdierne, som angivet på typeskiltet,
 at stikkontakten passer til apparatets stik. I
modsat fald skal man udskifte stikkontakten eller stikket. Undgå anvendelse af forlængerledninger eller flerdobbelte stikdåser.
For at sikre korrekt brug af apparatet, optimal udnyttelse af energiforbruget samt forlængelse af apparatets driftsperiode skal det kontrolleres, at forsyningstrykket er i overensstemmelse med værdierne, der er angivet i tabellen over Specifikationer for gasblus og dyser (se herunder).
Tilslutning af gas ved hjælp af gummislange
Kontroller, at slangen opfylder kravene i de gældende nationale regler. Den indvendige diameter på den anvendte slange skal være: 8 mm ved forsyning med flydende gas og 13 mm ved forsyning med metangas.
Tilslut slangen, og kontroller herefter:  at den på intet punkt er i kontakt med dele, der
når op på en temperatur over 50° C,
 at den ikke udsættes for træk- og
vridpåvirkninger og ikke er bøjet eller revnet,
 at den ikke er i berøring med skærende dele,
skarpe hjørner eller bevægelige dele eller klemmes sammen,
 at den nemt kan inspiceres i hele dens længde,
så man kan kontrollere dens tilstand,  at den ikke er længere end 1500 mm,  at den er solidt fastgjort i enderne, hvor den skal
fastgøres med spændskiver, der opfylder
kravene i de gældende nationale regler.
3
Page 4
DK
Hvis en eller flere af ovennævnte betingelser ikke kan opfyldes, eller hvis komfuret installeres efter betingelserne i klasse 2 - underklasse 1 (apparat indbygget mellem to køkkenelementer), skal man i stedet anvende en stålslange (se herunder).
Tilslutning af gas ved hjælp af helstøbt rørslange i rustfrit stål med gevindskårne koblinger
Kontroller, at slangen og pakningerne opfylder kravene i de gældende nationale regler. Inden slangen tages i brug skal man fjerne gummiholderen på apparatet (gastilførselsstudsen på apparatet er et gevindskåret 1/2 gas cylinderformet hanstik).
Udfør tilslutningen således, at længden på slangen ikke overstiger 2 meter, og kontroller, at slangen ikke kommer i kontakt med bevægelige dele og at den ikke klemmes sammen.
Minimumsindstilling af gasblussene på kogefladen:
1. Indstil hanen i positionen for minimum.
2. Fjern betjeningsknappens dæksel, og drej på justeringsskruen, der er anbragt indvendigt i betjeningsknappen eller ved siden af styrepinden, indtil der opnås en ensartet flamme. Anvendes der flydende gas, skal justeringsskruen strammes helt i bund.
3. Kontroller, at gasblussene ikke går ud, når kontrolknappen drejes hurtigt fra maks. til min. effekt.
Kontrol af tæthed
Når installationen er afsluttet skal man kontrollere, at alle de anvendte samlestykker er tætte ved hjælp af en påført sæbeblanding, og aldrig ved brug af åben ild.
Tilpasning til forskellige gastyper
Man kan tilpasse apparatet til brug med forskellige gastyper (gastyperne er angivet på mærkatet på toppen).
Tilpasning af kogefladen
Udskiftning af gasblussenes dyser:
1. Fjern ristene fra gasblussene, og fjern gasblussene fra de respektive sæder.
2. Løsn dyserne ved hjælp af en 7 mm topnøgle (se figuren). Udskift herefter dyserne med de dyser, der er egnet til den nye gastype (se tabellen Specifikationer for gasblus og dyser)..
3. Sæt alle komponenterne på plads igen ved at følge ovennævnte trin i omvendt rækkefølge.
Det er ikke nødvendigt at justere gasblussenes primærluft.
Efter tilpasning til en anden gastype, skal man udskifte mærkatet med gastypen med et mærkat, der angiver den nye gastype, som fås hos de autoriserede tekniske servicecentre.
Hvis det anvendte gastryk er anderledes (eller varierer) i forhold til den beregnede gastype, er det nødvendigt at installere en egnet trykregulator på indgangsrøret i overensstemmelse med de gældende nationale regler for kanaliserede gasregulatorer.
4
Page 5
Specifikationer for gasblus og dyser
Tabel 1 Flydende gas Naturgas Hygas
Diameter
(mm)
Gasblus
Varmeeffekt kW
(H.s.*)
By-pass
1/100
Dyse
1/100
Kapacitet *
g/t
Dyse
1/100
Kapacitet*
l/t
Dyse
1/100
DK
Kapacitet*
l/t
(mm)
Nomin. Reduc. G30 G31 G20 G110
Hurtigblus
C.
Normalt blus
B.
Hjælpeblus 55 1.00 0.4 30 50 73 71 79 95 145 227
A.
Tredobbelt (flydende gas, bygas)) 130 3.25 1.5 63 91 236 232 285 736
D.
Tredobbelt (naturgas) 130 3.40 1.5 133 324
D.
Forsyningstryk
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286 260 680
75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181 200 431
Nomin.
Minimum
Maksimal
(mm)
28-30
20 35
37 25 45
(mm)
(mm)
20 17 25
* Ved 15°C og 1013 mbar-tør gas
G31 Øvre brændværdi = 50,37 MJ/kg G30 Øvre brændværdi = 49,47 MJ/kg G20 Øvre brændværdi = 37,78 MJ/m
G110 Øvre brændværdi = 15,87 MJ/m
3
3
8 6
15
TABEL MED SPECIFIKATIONER
Ovnens størrelse HxLxD Volumen lt. 56
Gasblus
Forsyningsspænd ing og frekvens
32x43,5x40 cm
Kan tilpasses alle de gastyper, der er angivet på typeskiltet
se typeskiltet Direktiv 2002/40/EF på de
elektriske ovnes etikette Standard
ENERGI MÆRKNING
EN 50304 Energiforbrug forceret luftcirkulation ­opvarmningsfunktion Gratin. EU-direktiver: 2006/95/EØF af 12/12/06 (Lavspænding) og efterfølgende ændringer ­89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende ændringer ­90/369/EØF af 29/06/90 (Gas) og efterfølgende ændringer ­93/68/EØF af 22/07/93 og efterfølgende ændringer ­2002/96/EF.
5
Page 6
Beskrivelse af apparatet
Hjælpegasblus
DK
Samlet illustration
Hurtiggasblus
Hjælpegasblus
Hjælpegasblus
Rist til arbejdsfladen
Normalt gasblus
Tredobbelt gasblus
Betjeningspanel
Betjeningspanel
Display
Ikon for anbefalet
tilberedningsposition
af GASBLUSSENE på kogefladen
Knapper til betjening
Indikator for
Foropvarmning
STOP
ikon
Indicatore
BLOKERET DØR
MINUTTÆLLER
TERMOSTATKNAP
Ikon for
PROGRAMVÆLGER
Tast ti
FAST CLEAN
Knap til
TIDSINDSTILLING
Ikoner for AUTOMATISKE PROGRAMMER
Ikon for
AFSLUTNING AF TILBEREDNING
Ikon for
VARIGHED
Tast til
TIDSINDSTILLING
Angivelse af TEMPERATUR og TIDSINDSTILLINGER
Ikon for
UR
DISPLAY
6
Page 7
Start og brug
Brug af kogefladen
Tænding af gasblussene
Ud for hver knap til GASBLUSSENE er der en cirkel, der viser det tilsvarende gasblus. Sådan tændes gasblussene:
1. Sæt en tændstik eller en lighter i nærheden af blusset.
2. Tryk og drej samtidig knappen til GASBLUS venstre om på symbolet for maksimal flamme -.
3. Indstil styrken på flammen ved at dreje knappen til GASBLUS venstre om: På minimum +, på maksimum - eller på en mellemliggende styrke.
Hvis apparatet er udstyret med elektronisk tænding* (se figuren), er det tilstrækkeligt at trykke og samtidig dreje knappen til GASBLUS venstre om på symbolet for maksimal flamme, indtil blusset tænder.
Det kan ske, at blusset slukker, når man slipper knappen. Så skal man bare trykke knappen ned igen og holde den nede i længere tid.
Hvis flammen ved et uheld går ud, skal man slukke for blusset og vente mindst 1 minut, inden man tænder igen.
Hvis apparatet er udstyret med en sikkerhedsanordning* til slukning ved manglende flamme, skal man holde knappen til GASBLUS nede i ca. 2-3 sekunder for at holde flammen tændt og aktivere anordningen.
For at slukke gasblusset skal man dreje knappen helt om til stoppet .
Gasblus
Hurtigblus (R) 24 - 26
Normalt blus (S) 16 - 22
Hjælpeblus (A) 10 - 14
Tredobbelt gasblus (TC) 24 - 26
Der henvises til figurerne i afsnittet Specifikationer for gasblus og dyser for at fastslå hvilken type gasblus, der anvendes.
Undgå, at pander og gryder rager ud over komfurets kanter under brug.
På modeller med reduktionsrist må risten kun anvendes på det mindste gasblus i forbindelse med tilberedning i gryder eller pander, hvis diameter er mindre end 12 cm.
ø Diameter på gryder
og pander (cm)
Indstilling af uret
Indstillingerne kan både foretages, når ovnen er slukket og når den er tændt, men ikke når der er programmeret et afslutningstidspunkt for tilberedningen.
1. Tryk gentagne gange på tasten
og de to første cifre på DISPLAYET blinker.
2. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod + og - for at indstille timetallet.
3. Tryk igen på tasten næste cifre på DISPLAYET blinker.
4. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod + og - for at indstille minuttallet.
5. Tryk igen på tasten indstillingen.
, indtil ikonet og de to
for at bekræfte
, indtil ikonet
DK
Praktiske råd til brug af gasblussene
For en højere ydelse i gasblussene og et lavere forbrug af gas, skal man bruge pander og gryder med flad bund og låg, der i størrelsen passer til blusset.
Findes kun nogle modeller.
*
Indstilling af minuttælleren
Denne funktion afbryder ikke tilberedningen og påvirker ikke brugen af ovnen. Den gør det kun muligt at aktivere et lydsignal, når det indstillede antal minutter er gået.
1. Tryk gentagne gange på tasten
og de tre første cifre på DISPLAYET blinker.
2. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod + eller - for at indstille minuttallet.
3. Tryk igen på tasten indstillingen. Herefter vises nedtællingen indtil lydsignalet høres.
for at bekræfte
, indtil ikonet
7
Page 8
DK
Brug af ovnen
Inden brug skal man fjerne plastikfilmen på siderne af apparatet.
Når ovnen tændes første gang, anbefales det at lade ovnen være i funktion i tom tilstand i mindst en time med termostaten indstillet på maksimum og ovndøren lukket. Herefter skal man åbne ovndøren og udlufte lokalet. Lugten, der opstår, skyldes fordampning af beskyttelsesmidlerne i ovnen.
1. Vælg det ønskede tilberedningsprogram ved at dreje på PROGRAMKNAPPEN.
2. Ovnen påbegynder opvarmningen, når indikatoren for opvarmning tænder. Temperaturen kan ændres ved at dreje på TERMOSTATKNAPPEN.
3. Når opvarmningslampen høres et lydsignal, er opvarmningen fuldført. Tag grydehandsker på.
4. DISPLAYET viser ikonet bradepanden skal placeres.
5. Under tilberedningen er det altid muligt at:
- ændre programmet ved at dreje på PROGRAMKNAPPEN,
- ændre temperaturen ved hjælp af TERMOSTATKNAPPEN,
- indstille varighed og afslutningstidspunkt for tilberedningen (se tilberedningsprogrammer),
- afbryde tilberedningen ved at dreje PROGRAMKNAPPEN over på position 0.
6. Ovnen slukker automatisk efter to timer. Denne tid er indstillet af sikkerhedsmæssige årsager for alle tilberedningsprogrammer. Det er muligt at ændre tilberedningstiden (se tilberedningsprogrammer).
7. I tilfælde af strømafbrydelse, og hvis ovnens temperatur ikke er faldet for meget, er ovnen udstyret med et system til genoptagelse af programmet fra det punkt, hvor det blev afbrudt. Hvis der er indstillet til forsinket start, gemmes indstillingen dog ikke, og man skal foretage indstillingen igen, når strømmen vender tilbage.
Der udføres ingen forvarmning i programmet BARBECUE.
slukker og der
, der anbefaler hvor
Afkølingsventilation
For at reducere den udvendige temperatur skaber afkølingsblæseren en luftstrøm, der ledes ud mellem betjeningspanelet og ovndøren. I starten af programmet FAST CLEAN tænder blæseren på lav hastighed. Ved afsluttet tilberedning fortsætter blæseren med at være tændt, indtil ovnen er passende afkølet.
Ovnlys
Selvom ovnen er slukket, kan man til enhver tid tænde for lyset ved at åbne ovndøren.
Manuelle tilberedningsprogrammer
Alle programmer har en forudindstillet tilberedningstemperatur. Den kan indstilles manuelt til mellem 40° C og 250° C. I programmet BARBECUE er den forudindstillede værdi en effekt angivet i %. Den kan også indstilles manuelt.
Programmet VARMLUFT Varmeelementerne tændes, og blæseren starter. Da varmen er konstant og jævn i hele ovnen, tilbereder og steger luften maden jævnt overalt. Der kan maks. anvendes to plader samtidig.
Programmet BARBECUE Det øverste varmeelement tændes.. Ved at dreje på TERMOSTATKNAPPEN viser DISPLAYET de effektniveauer, der kan indstilles, som går fra 5 % til 100 %. Det anbefales at anvende grillfunktionen med en højere og mere direkte temperatur til madvarer, der kræver en høj overfladetemperatur. Udfør tilberedningen med ovndøren lukket.
Programmet GRATIN Det øverste varmeelement tænder, og under opvarmningen tændes også det runde varmeelement. Blæseren starter. Denne funktion forener den ensrettede varmeudsendelse med forceret luftcirkulation i ovnen. Dette forhindrer forbrænding af overfladen på maden, således at varmeindtrængningen bliver større. Udfør tilberedningen med ovndøren lukket.
Undgå at placere genstande i bunden af ovnen, da det kan beskadige ovnens lakering.
Placér altid beholderne på den medfølgende rist.
8
Page 9
Programmerne LAV TEMPERATUR Denne type tilberedning er velegnet til hævning og optøning af madvarer samt til tilberedning af yoghurt, til hurtig eller langsom opvarmning og langsom tilberedning ved lave temperaturer. Der kan vælges mellem følgende temperaturer: 40, 65, 90 °C.
Drejeindretning (kun på nogle modeller)
Benyt følgende fremgangsmåde (se figuren) for at starte drejeindretningen:
Programmet KØD Brug denne funktion til tilberedning af kalvekød, svinekød og lammekød. Sæt maden i en kold ovn Maden kan også sættes i en varm ovn.
Programmet PIZZA Brug denne funktion til tilberedning af pizza. Se næste afsnit for oplysninger om opskrifter.
Programmet BRØD Brug denne funktion til bagning af brød. Se næste afsnit for oplysninger om opskrifter.
Programmet BAGVÆRK Denne funktion er ideel til tilberedning af bagværk med enten gær eller med bagepulver og uden gær. Maden sættes i en kold ovn. Maden kan også sættes i en varm ovn.
DK
1. Placér bradepanden i rille 1.
2. Placér grillspydets holder i rille 3, og indsæt spiddet i hullet bagest i ovnen.
3. Drejeindretningen startes ved at indstille PROGRAMKNAPPEN
Hvis programmet standser grillspydet.
o .
er tændt og døren åbnes,
Automatiske tilberedningsprogrammer
Temperatur og tilberedningsvarighed er forudindstillet , og kan ikke ændres, ved hjælp af systemet C.O.P.® (Programmeret optimal tilberedning), som automatisk sikrer et perfekt
resultat. Tilberedningen afbrydes automatisk, og ovnen udsender et signal, når maden er klar. Tilberedningen kan startes ved kold eller varm ovn. For placering af bradepanden henvises til ikonet
.
Når ovnens tilberedningsfase er nået, udsendes et lydsignal.
Undgå at åbne ovndøren, så tilberedningstiden og temperaturen ikke ændres.
Programmet PIZZA For at opnå de bedste resultater anbefales det at følge anvisningerne nøje:  Følg opskriften.  Dejen skal veje mellem 500 og 700 g.  Smør bradepanden let.
Opskrift til PIZZA:
1 bradepande, laveste rille, kold eller varm ovn Opskrift til 3 pizzaer af ca. 550 g. 1000 g mel, 500 g vand, 20 g salt, 20 g sukker, 10 cl olivenolie, 20 g frisk gær (eller 2 poser tørgær).  Lad dejen hæve ved stuetemperatur i 1 time.  Sæt pizzaerne i en kold ovn eller varm ovn.
 Start funktionen
Programmet BRØD For at opnå de bedste resultater anbefales det at følge anvisningerne nøje:  Følg opskriften.  Maks. vægt pr. bradepande.  Glem ikke at hælde 1 dl koldt vand i
bradepanden i rille 5;
 Dejen skal hæve ved stuetemperatur i 1 time eller
1 ½ time alt efter temperaturen i rummet, eller indtil dejen er hævet til dobbelt størrelse.
PIZZA
9
Page 10
DK
Opskrift til BRØD:
1 bradepande med maks. 1000 g, laveste rille. 2 bradepander med maks. 1000 g, laveste og mellemste rille.
Opskrift på 1000 g dej: 600 g mel, 360g vand, 11g salt, 25 g frisk gær (eller 2 poser tørgær). Fremgangsmåde:  Bland mel og salt sammen i en stor skål.  Opløs gæret i lunkent vand (ca. 35 grader).  Spred melet ud til siderne.  Hæld blandingen af vand og gær i.  Ælt dejen til en ensartet og ikke klæbrig masse
ved brug af håndfladerne, mens den foldes sammen i 10 minutter.
 Form en kugle og læg dejen i en skål og tildæk
den med gennemsigtig film, så dejen ikke tørrer ud. Stil skålen i ovnen på LAV TEMPERATUR 40° C og lad den hæve i ca. 1 time (dejen skal hæve
til dobbelt størrelse)  Del kuglen i flere brød.  Læg dem på bradepanden på bagepapir i ovnen.  Strø lidt mel over brødene.  Lav ridser i brødenes overflade.  Hæld 1 dl koldt vand i bunden af ovnen. Til rengøring
anbefales brug af vand og eddike.  Sæt maden i en kold ovn
 Start funktionen  Når brødene er bagt færdig lægges de på en rist til
afkøling.
BRØD
Programmering af tilberedning
Programmering af afslutningstidspunkt for tilberedningen
Programmering af afslutningstidspunktet for tilberedningen kan kun udføres, efter at man har indstillet varigheden.
1. Benyt samme fremgangsmåde som beskrevet under punkt 1 til 3 for varigheden.
2. Tryk derefter gentagne gange på tasten ikonet blinker.
3. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod + eller - for at indstille timetallet.
4. Tryk igen på tasten næste cifre på DISPLAYET blinker.
5. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod + og - for at indstille minuttallet.
6. Tryk igen på tasten indstillingen.
7. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på DISPLAYET, ovnen afslutter tilberedningen og der udsendes et lydsignal.  Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter. Afslutningstidspunktet indstilles til klokken 12:30. Programmet starter automatisk kl. 11:15:00.
De tændte ikoner en programmering. På DISPLAYET vises hhv. afslutningstidspunkt og varighed for tilberedningen. For at annullere programmeringen, skal man dreje PROGRAMKNAPPEN over i position 0.
og de to første cifre på DISPLAYET
, indtil ikonet og de to
for at bekræfte
og viser, at der er foretaget
, indtil
Det er kun muligt at programmere tilberedningen, efter man har valgt et tilberedningsprogram.
Programmering af tilberedningsvarighed
1. Tryk gentagne gange på tasten
og de tre første cifre på DISPLAYET blinker.
2. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod + eller - for at indstille den ønskede varighed.
3. Tryk igen på tasten indstillingen.
4. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på DISPLAYET, ovnen afslutter tilberedningen og der udsendes et lydsignal.  Eksempel: Klokken er 9:00, og der programmeres
en tilberedningstid på 1 time og 15 minutter.
Programmet standser automatisk kl. 10:15.
for at bekræfte
, indtil ikonet
Praktiske råd til tilberedning
Ved tilberedning med varmluft skal man undgå at anvende rillerne 1 og 5. De rammes direkte af den varme luft, hvilket kan medføre at ømtålelige madvarer brændes.
Ved brug af programmerne BARBECUE og GRATIN, især hvis drejeindretningen anvendes, skal man placere en bradepande i rille 1 til opsamling af madrester (sovs og/eller fedt).
VARMLUFT
 Brug rillerne 2 og 4, og placér de madvarer, der
kræver størst varme i rille 2.
 Placér bradepanden nederst og risten øverst.
10
Page 11
BARBECUE
 Placér risten i rille 3 eller 4, og placér madvarerne
midt på risten.
 Det anbefales at indstille energiniveauet på maks.
Bliv ikke bekymret, hvis det øverste varmeelement ikke bliver ved med at være tændt. Funktionen styres af en termostat.
Tabel over tilberedning i ovn
PIZZA
DK
 Benyt en let aluminiumsbeholder, der skal stilles
på den medfølgende rist.
Hvis der benyttes en bradepande, tager
bagningen længere tid, og det vil være svært at få en sprød pizza.
 Ved pizza med meget tilbehør anbefales det at
tilføje mozzarellaosten midtvejs i tilberedningen.
Placerin g af plader (rille) Programmer Madvarer Vægt (kg)
standard
skinner
Pizza på 2 plader Tærter på 2 plader/Kager på 2 plader Sukkerbrødskage på 2 plader (i bradepande) Stegt kylling + kartofler
Varmluft*
Barbecue*
Gratin*
Lav temperatur
Pizza
automatisk
Brød automatisk
Bagværk
automatisk
Kød
automatisk
* Tilberedningstiderne er kun vejledende, og kan variere på grundlag af personlige præferencer. Tiderne for foropvarmning af ovnen er forudindstillet og kan ikke ændres.
Lammekød Makrel Lasagne Vandbakkelser på 2 plader Småkager på 2 plader Saltstænger af butterdej med ost på 2 plader Saltede tærter
Makreller Søtunger og blæksprutter Reje- og calamarispid Torskefilet Grillede grøntsager Kalvesteak Pølser Hamburger Toast (eller ristet brød) Kylling på drejespid (hvis det er monteret) Lam på drejespid (hvis det er monteret)
Grill-kylling Blæksprutte Kylling på drejespid (hvis det er monteret) And på drejespid (hvis det er monteret) Kalve- eller oksesteg Flæskesteg Lammekød
Optøning Hævning Opvarmning af maden Pasteurisering
Pizza (se opskrift) Focaccia (brøddej)
Brød (se opskrift) 1 2 2 Nej - 55
Bagværk med dej, der skal hæve 1 2 eller 3 2 Nej - 35-55
Stege 1 2 eller 3 2 Nej - 60-80
1+1
1 1 1
1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7
4 eller 5 4 eller 6
1
1
1,5
1 1,5
1,5
1
1
1
2 eller 3
1
1
2 og 4 2 og 4
2 og 4
1 og 2/3
1 eller 2
2 og 4 2 og 4 2 og 4
1 og 3
3 eller 4
2 eller 3 2 eller 3 2 eller 3
2
2
4 4 4 4
4 4 4 4
-
-
2 2
-
-
2 2 2
2 2
glideskinner
1 og 3 1 og 3
1 og 3
1 og 3
1 1
1 1 og 3 1 og 3 1 og 3
1 og 3
3
3
3
3
2 eller 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Foropvarmning Anbefalet
Ja Ja
Ja
Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Ja
Nej Nej Nej Nej Nej Nej Nej Nej Nej Nej
Nej
Nej Nej Nej
Nej
Nej Nej Nej
Nej Nej Nej Nej
Nej Nej
temperatur
(°C)
220-230
180
170
200-210 190-200
180
190-200
190 190 210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
210 200 210
210
210 210 210
-
-
-
-
-
-
Tilbered ningstid
(min.)
20-25 30-35
20-25
65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25
20-30 15-20
10-15
8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12
3-5
70-80
70-80
55-60 30-35 70-80
60-70
60-75 70-80 40-45
-
60-90
-
-
23-33 23-33
11
Page 12
Forskrifter og råd
DK
Apparatet er udviklet og konstrueret i overensstemmelse med internationale sikkerhedsbestemmelser. Disse advarsler gives af sikkerhedsmæssige årsager og skal læses omhyggeligt.
Generelt om sikkerheden
 Apparatet er udviklet til ikke professionel brug i
almindelige hjem.
 Det må ikke installeres udendørs, heller ikke på et
sted med læ, da det er farligt at lade det stå udsat under regn og uvejr.
 Undgå at røre ved apparatet, hvis du har bare
fødder eller våde eller fugtige hænder eller fødder.
 Apparatet må kun anvendes til tilberedning af
mad og af voksne personer i henhold til anvisningerne beskrevet i dette hæfte.
 Dette apparat tilhører klasse 1 (isoleret) eller
klasse 2  underklasse 1 (indsat mellem to skabe).
Under brug af ovnen bliver varmelegemerne og
nogle steder på ovndøren meget varme. Pas på ikke at røre ved dem, og hold børn på afstand.
 Sørg for at forsyningsledningerne fra andre
husholdningsapparater ikke kommer i kontakt med apparatets varme dele.
 Undgå at blokere for ventilationsåbningerne og
varmeudledningen.
 Benyt altid grillhandsker ved indsættelse og
udtagning af varme beholdere.
 Anvend ikke antændelige væsker (alkohol,
benzin, etc) i nærheden af apparatet, mens dette er i brug.
 Når apparatet ikke er i brug, skal man kontrollere,
at knapperne er i position
 Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at hive i
ledningen, men tag derimod fat om selve stikket.
 Afbryd strømforsyningen ved at trække stikket
ud, inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse.
 Ved fejlfunktion må man aldrig skille apparatet ad
for at forsøge at reparere de indvendige mekanismer. Kontakt Servicetjenesten.
 Lad ikke tunge genstande hvile på den åbne
ovndør.
.
 Apparatet må ikke anvendes af personer
(herunder børn), der ikke er i besiddelse af de fornødne fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller af personer, der ikke har kendskab til produktet, medmindre de overvåges af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller medmindre de forinden har fået anvisninger i brug af apparatet.
 Lad ikke børn lege med apparatet.
Bortskaffelse
 Bortskaffelse af emballagematerialet. Emballagen
skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler, så det kan genbruges.
 Det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) foreskriver, at husholdningsapparater ikke må bortskaffes med almindeligt byaffald. Apparaterne skal indsamles særskilt for at optimere omfanget af genanvendelse og genbrug af materialerne og for at forhindre eventuel skade på helbred og miljø. Affaldssymbolet er påtrykt alle produkter for at minde om, at de skal indsamles separat.
For yderligere oplysninger om korrekt
bortskaffelse af husholdningsapparater kan man rette henvendelse til den offentlige renovation eller til forhandleren.
Energibesparelse og miljøvenlighed
 Ved at tænde for ovnen i timerne fra sen
eftermiddag til de tidlige morgentimer bidrager man til, at belastningen for el-selskaberne reduceres. Muligheden for at indstille programmerne, især funktionerne forsinket start (se afsnittet Programmer) og forsinket automatisk rengøring (se afsnittet Vedligeholdelse) gør det muligt at mindske belastningen.
 Det anbefales altid at anvende programmerne
BARBECUE og GRATIN med lukket ovndør. Ovnen skal være lukket for at sikre optimale resultater og en betydelig energibesparelse (cirka 10 %).
 Hold gummilisterne i god stand og rene, så de
slutter helt tæt mod ovndøren og varmen ikke siver ud.
12
Page 13
Vedligeholdelse
Afbrydelse af strømmen
Inden der udføres rengøring eller vedligeholdelse skal den elektriske strømforsyning afbrydes.
Rengøring af apparatet
Benyt aldrig rengøringsapparater med damp eller højtryk til rengøring af apparatet.
 De ydre overflader med lakering eller i rustfrit stål
samt gummilisterne skal rengøres med en svamp opblødt i lunken vand og neutral sæbe. Hvis pletterne er svære at fjerne, skal man anvende specialprodukter. Efter rengøring skal man skylle og tørre omhyggeligt efter. Anvend ikke slibende midler eller korroderende produkter.
 Riste, dæksler, flammefordelerkranse og blus på
kogefladen kan tages af for nemmere rengøring. Vask delene i varmt vand og med brug af et ikke slibende rengøringsmiddel, og sørg for at fjerne alle indtørrede madrester. Vent med at montere delene, indtil de er helt tørre.
 Rengør ofte yderenden af sikkerhedsanordningen*
til slukning ved manglende flamme.
 Ovnen skal helst rengøres indvendigt efter hver
brug, mens den stadig er lun. Brug koldt vand og et rengøringsmiddel og skyl og tør efter med en blød klud. Undgå brug af slibende midler.
 Ovndøren skal rengøres med en svamp og et
ikke-slibende rengøringsmiddel og skal tørres efter med en blød klud. Undgå brug af ru og slibende materialer eller metalspartler, som kan ridse overfladen og medføre, at glasset revner.
Ovnens pakninger skal kontrolleres.
DK
Gummilisterne omkring ovndøren skal kontrolleres jævnligt. Hvis de er ødelagte, bedes man henvende sig til det nærmeste servicecenter. Der henstilles til, at ovnen ikke anvendes før den er blevet repareret.
Udskiftning af lyspæren i ovnen.
Sådan udskiftes lyspæren i ovnen:
1. Fjern glaslåget ved hjælp af en skruetrækker.
2. Tag pæren ud, og udskift den med en af samme type: Effekt 15 W, fatning E 14. Sæt glasdækslet på igen, og sørg for, at indsætte pakningen korrekt (se figuren).
Vedligeholdelse af gashanerne
Efter længere tids brug af apparatet kan det ske, at en hane i kontrolknapperne blokeres, eller at det er vanskeligt at dreje den. Såfremt dette sker, er det nødvendigt at udskifte hanen.
Dette indgreb skal udføres af en autoriseret tekniker.
 Tilbehøret kan vaskes af som alt andet normalt
opvask, også i opvaskemaskinen.
Findes kun nogle modeller.
*
13
Page 14
DK
Automatisk rengøring FAST CLEAN
Programmet FAST CLEAN bringer temperaturen i ovnen op på 500° C og igangsætter pyrolyseprocessen, dvs. forkulningen af madresterne. Snavset brændes bogstavelig talt af. Under den automatiske rengøring kan overfladerne blive meget varme. Hold derfor børn på afstand. Man kan se partikler, der lyser op, gennem ovndørens rude. Det drejer sig om intern forbrænding, noget der er helt normalt, og som ikke medfører fare.
Inden aktivering af FAST CLEAN:
 Fjern de største madrester inden i ovnen med en
fugtig svamp. Brug ikke rengøringsmidler.
Sikkerhedsanordninger
 Hvis ikonet
at ovndøren automatisk blokeres, så snart temperaturen når et vist niveau.
 Ikonet
tasten rengøringscyklus.
 I tilfælde af uregelmæssigheder afbrydes
strømforsyningen til varmeelementerne.
 Når ovndøren blokeres, er det ikke muligt at
foretage ændringer i indstillingerne for varighed og afslutning.
, er det muligt at annullere en
på displayet lyser, betyder det,
angiver, at når der trykkes på
 Tag alt tilbehør ud.
 Efterlad aldrig viskestykker eller grydelapper på
håndtaget.
 Drej PROGRAMKNAPPEN på 0.
! Hvis ovnen er for varm, kan det være at pyrolysen ikke går i gang. Vent på at ovnen køles ned.
! Programmet kan kun startes, når ovndøren er lukket.
For at starte FAST CLEAN-funktionen, skal man trykke og holde tasten
Med knappen til TIDSINDSTILLING kan man vælge det ønskede rengøringsniveau med en forudindstillet varighed, som ikke kan ændres:
1. Økonomisk (ECO): Drej knappen mod -. Varighed 1 time.
2. Normal (NOR): Indledende niveau. Varighed 1 time og 30 minutter.
3. Intensiv (INT): Drej knappen mod +. Varighed 2 timer.
4. Tryk på tasten
nede i ca. 4 sekunder.
for at bekræfte.
Programmering af afslutningstidspunktet for automatisk rengøring
1. Tryk på tasten cifre på DISPLAYET blinker.
2. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod + eller - for at indstille timetallet.
3. Tryk igen på tasten næste cifre på DISPLAYET blinker.
4. Drej knappen til TIDSINDSTILLING mod + og - for at indstille minuttallet.
5. Tryk igen på tasten indstillingen.
6. Når tiden er gået, vises meddelelsen END på DISPLAYET, og der udsendes et lydsignal.  Eksempel: Klokken er 9:00 og der vælges FAST
CLEAN på økonomisk niveau og således en forudindstillet varighed på 1 time. Funktionen indstilles til at slutte klokken 12:30. Programmet starter automatisk kl. 11:30.
De tændte ikonere en programmering. På DISPLAYET vises hhv. afslutningstidspunkt og varighed for FAST CLEAN­funktionen.
, indtil ikonet og de to første
, indtil ikonet og de to
for at bekræfte
og viser, at der er foretaget
På samme måde som ved normal tilberedning, kan man også med FAST CLEAN-funktionen programmere et afslutningstidspunkt for rengøringen (se Programmering af afslutningstidspunkt for automatisk rengøring).
14
Efter den automatiske rengøring
Døren kan ikke åbnes før temperaturen i ovnen er tilpas lav. Herefter kan man se nogle aflejringer af hvidt pulver i bunden af ovnen og på siderne. De kan fjernes med en fugtig svamp, når ovnen er kold. Hvis man derimod ønsker at udnytte varmen til tilberedning, kan man også lade pulveret være og fjerne det bagefter. Pulveret er ikke farligt for madvarerne, der skal tilberedes.
Page 15
Service
Pas på:
Ovnen er udstyret med et fejlfindingssystem, der giver mulighed for automatisk at finde eventuelle fejlfunktioner. Disse vises på displayet med meddelelser som for eksempel: F efterfulgt af tal. I sådanne tilfælde skal ovnen efterses af en tekniker. Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere.
Oplys om:
 Fejlens art.  Ovnens model (Mod.).  Serienummer (S/N). Disse sidste oplysninger findes på typeskiltet på apparatet.
DK
15
Page 16
GB
Operating Instructions
DK
Dansk,1
GB
English,16
CP65SFA DK/HA
Contents
Installation, 17-20
Positioning and levelling Electrical connection Gas connection Adapting to different types of gas Table of burner and nozzle specifications Table of characteristics
Description of the appliance, 21
Overall view Control panel Display
Start-up and use, 22-26
Using the hob Setting the clock Setting the timer Using the oven Manual cooking modes Automatic cooking modes Programming cooking Practical cooking advice Oven cooking advice table
COOKER AND OVEN
Precautions and tips, 27
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 28-29
Switching the appliance off Cleaning the appliance Replacing the oven light bulb Gas tap maintenance Automatic cleaning using the FAST CLEAN function
Assistance, 30
Page 17
Installation
Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided.
Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently­ventilated rooms, according to current national legislation. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately in order to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be lower than 2 m
3
/h per kW of installed power). The air inlets, protected by grilles, should have a duct with an inner cross section of at least 100 cm
2
and should be positioned so that they are not liable to even partial obstruction (see figure A). These inlets should be enlarged by 100% - with a minimum of 200 cm
2
- whenever the surface of the hob is not equipped with a flame failure safety device. When the flow of air is provided in an indirect manner from adjacent rooms (see figure B), provided that these are not communal parts of a building, areas with increased fire hazards or bedrooms, the inlets should be fitted with a ventilation duct leading outside as described above.
Adjacent room
A
B
Room requiring ventilation
After prolonged use of the appliance, it is advisable to open a window or increase the speed of any fans used.
Disposing of combustion fumes
The efficient disposal of combustion fumes should be guaranteed using a hood which is connected to a safe and efficient natural suction chimney, or using an electric fan which begins to operate automatically every time the appliance is switched on (see figure).
Fumes channelled straight outside
Fumes channelled through
a chimney or a branched flue system (
reserved for
cooking appliances)
The liquefied petroleum gases are heavier than air and collect by the floor, therefore all rooms containing LPG cylinders must have openings leading outside so that any leaked gas can escape easily. LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas which are below ground level (cellars, etc.). Only the cylinder being used should be stored in the room; this should also be kept well away from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) which may cause the temperature of the cylinder to rise above 50°C.
Positioning and levelling
GB
A
Ventilation opening for comburent air
Increase in the gap between the door and the flooring
The appliance may be installed alongside any cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heat­resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:  Place it in the kitchen, the dining room or the
studio flat (not in the bathroom).
 If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 600 mm away from them.
17
Page 18
GB
 If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of
700 mm. without hood
min. 650 mm. with hood
the hob.
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
This distance should be increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (see figure).
 Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
 Any hoods must be installed in accordance with
the instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure).
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder may be carried out using a flexible rubber or steel hose, in accordance with current national legislation and after making sure that the appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied (see the rating sticker on the cover: if this is not the case see below). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations. To make connection easier, the gas supply may be turned sideways*: reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace the gasket supplied with the appliance.
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that: The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data plate.
 The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Make sure that the gas supply pressure is consistent with the values indicated in the Table of burner and nozzle specifications (see below). This will ensure the safe operation and durability of your appliance while maintaining efficient energy consumption.
Gas connection using a flexible rubber hose
Make sure that the hose complies with current national legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8 mm for a liquid gas supply;13 mm for a methane gas supply.
Once the connection has been performed, make sure that the hose:  Does not come into contact with any parts which
reach temperatures of over 50°C.
 Is not subject to any pulling or twisting forces and
that it is not kinked or bent.
 Does not come into contact with blades, sharp
corners or moving parts and that it is not compressed.
 Is easy to inspect along its whole length so that
its condition may be checked.  Is shorter than 1500 mm.  Fits firmly into place at both ends, where it will be
fixed using clamps which comply with current
regulations.
18
Page 19
If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below).
Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment
Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation. To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
Perform the connection in such a way that the hose length does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that the hose is not compressed and does not come into contact with moving parts.
Checking the connection for leaks
Adjusting the hob burners minimum setting:
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory screw, which is positioned inside or next to the tap pin, until the flame is small but steady. If the appliance is connected to a liquid gas supply, the regulatory screw must be fastened as tightly as possible.
3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished.
GB
When the installation process is complete, check the hose fittings for leaks using a soapy solution. Never use a flame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner (see figure), and replace them with nozzles suited to the new type of gas (see Burner and nozzle specifications table).
3. Replace all the components by following the above instructions in reverse.
The hob burners do not require primary air adjustment.
After adjusting the appliance so it may be used with a different type of gas, replace the old rating label with a new one which corresponds to the new type of gas (these labels are available from Authorised Technical Assistance Centres).
Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet hose in accordance with current national regulations relating to regulators for channelled gas.
19
Page 20
GB
Table of burner and nozzle specifications
Table 1 Liquid gas Natural gas
Flow*
BURNER
Diameter
(mm)
Thermal power
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
Injector
1/100
Flow *
g/h
Injector
1/100
l/h
Nomin. Reduc. G30 G31 G20
C.
Rapid
Semi-rapid 75 1.90 0.4 30 70 138 136 106 181
B.
Auxiliary 55 1.00 0.3 27 50 73 71 71 95
A.
Triple Ring (Liquid Gas)
D.
Triple Ring (Natural gas) 130 3.40 1.5 133 324
D.
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
130 3.25 1.5 63 91 236 232
(mm)
Nominal
Supply pressure
Minimum
Maximum
(mm)
28-30
20 35
37 25 45
(mm)
* At 15°C and 1013 mbar - dry gas ** Propane P.C.S. = 50.37 MJ/kg *** Butane P.C.S. = 49.47 MJ/kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions (HxWxD) Volume lt. 56
Burners
Voltage and frequency
ENERGY LABEL
32x43.5x40 cm
may be adapted for use with any type of gas shown on the data plate
see data plate Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens. Standard EN
50304 Declared energy consumption for
Forced convection Class heating mode: Gratin.
EC Directives: 2006/95/EEC dated
12.12.06 (Low Voltage) and subsequent amendments ­89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments ­90/369/EEC dated 29/06/90 (Gas) and subsequent amendments ­93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments ­2002/96/EC.
20 17 25
20
Page 21
Description
Bruciatore a gas
ausiliario
of the appliance
Overall view
Rapid gas burner
Bruciatore a gas
Auxiliary
gas burner
ausiliario
Hob grid
GB
Semi-rapid gas burner
Triple ring gas burner
Control panel
Control panel
Display
Hob BURNER
control knobs
Recommended rack
position icon
STOP
icon
THERMOSTAT
Preheating
indicator
DOOR LOCK
indicator
knob
TIMER
icon
SELECTOR
knob
FAST CLEAN
button
TIMER
knob
AUTOMATIC COOKING MODE icons
END OF COOKING
icon
DURATION
icon
DISPLAY
TIME SETTING
button
TEMPERATURE and TIME digits
CLOCK
icon
21
Page 22
Start-up and use
GB
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting -.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum setting +, the maximum setting - or any position in between the two.
If the appliance is fitted with an electronic lighting device* (see figure), press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction, towards the minimum flame setting, until the burner is lit.
The burner might be extinguished when the knob is released. If this occurs, repeat the process, holding the knob down for a longer period of time.
If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure safety device*, press and hold the BURNER knob for approximately 2-3 seconds to keep the flame alight and to activate the device.
Burner
Rapid (R) Semi-rapid (S) Auxiliary (A) Triple.ring (TC)
To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the paragraph entitled Burner and nozzle specifications.
Make sure the pans do not overlap the edges of the hob while it is being used.
For models equipped with a reducer grid, the latter must be used only for the auxiliary burner, when pans with a diameter of less than 12 cm are used.
ø Cookware Diameter (cm)
24 - 26 16 - 22 10 - 14 24 - 26
Setting the clock
The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that a the end time of a cooking cycle has not been programmed previously.
1. Press the icon and the first two numerical digits on the display start to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the hour value.
3. Press the digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the minute value.
5. Press the
button several times until the
button again until the other two
button again to confirm.
To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position .
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans which have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner.
Only available in certain models.
*
22
Setting the timer
This function does not interrupt cooking and does not affect the oven; it is simply used to activate the buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the and three numerical digits on the display start to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the minute value.
3. Press the The display will then show the time as it counts down. When this period of time has elapsed the buzzer will be activated.
button several times until the icon
button again to confirm.
Page 23
Using the oven
Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half and hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.
2. The oven begins its preheating stage and the preheating indicator lights up. The temperature may be changed by turning the THERMOSTAT knob
3. When the preheating indicator and a buzzer sounds the preheating process is complete: you may now place the food in the oven.
switches off
Cooling ventilation
GB
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan blows a stream of air between the control panel and the oven door. At the beginning of the FAST CLEAN mode, the cooling fan operates at low speed. Once the cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the lamp can be switched on at any time by opening the oven door.
Manual cooking modes
All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually between 40°C and 250°C as desired. In the BARBECUE mode, the default power level value is indicated as a percentage (%) And may also be adjusted manually.
4. The DISPLAY will show the icon indicates the recommended shelf level for the tray.
5. During cooking it is always possible to:
- Change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.
- Change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.
- set the cooking duration and the end cooking time (see Cooking Modes)
- Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the 0 position.
6. The oven switches off automatically after two hours: this default period of time is set for all cooking modes for safety reasons. The cooking time may be modified (see Cooking Modes).
7. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from where it was interrupted as long as the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not started will not be restored and must be reprogrammed.
! There is no preheating stage for the BARBECUE mode.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will prevent the enamel coating from being damaged.
, which
MULTILEVEL mode All heating elements and the fan are activated. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
BARBECUE mode The top heating element is activated. By turning the THERMOSTAT knob, the different power levels which may be set will appear on the DISPLAY; these range between 5% and 100%. The high and direct temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed.
GRATIN mode The top heating element is activated and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating element is also activated. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
23
Page 24
GB
LOW TEMPERATURE modes This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures. The temperature options are: 40, 65, 90 °C.
Spit roast (only available in certain models)
To operate the spit roast function (see diagram) proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and
insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
3. Start the rotisserie using the SELECTOR knob to
select mode
! When door is opened.
mode is on, the rotisserie will stop if the
or ;
GRILL mode Use this function to cook beef, pork and lamb. Place the loaves inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
PIZZA mode Use this function to make pizza. Please see the following chapter for the recipe and further details.
BREAD mode Use this function to make bread. Please see the following chapter for the recipe and further details.
GRILL mode This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast, baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
PIZZA mode To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:  Follow the recipe.  The weight of the dough should be between 500 g
and 700 g.
 Lightly grease the dripping pan.
Automatic cooking modes
The temperature and cooking duration are pre­set values, guaranteeing a perfect result every time -
automatically. These values cannot be adjusted and use the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start cooking whether the oven has been preheated or not; we recommend that you follow the
guidelines provided by the on which shelf to place the tray.
When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and temperature.
icon when deciding
Recipe for PIZZA:
1 dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g: 1000 g flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)  Leavening at room temperature: 1 hour.  Place inside hot or cold oven.
 Start the
BREAD mode To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:  Follow the recipe.  Do not exceed the maximum weight of the
dripping pan.
Remember to pour 100 ml of cold water into the
baking tray in position 5.
 The dough must be left to rise at room temperature
for 1  1 ½ hours (depending on the room temperature) or until the dough has doubled in size.
PIZZA cooking mode.
24
Page 25
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan holding 1000 g Max, lower level 2 Dripping pans each holding 1000 g Max, medium and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast) Method: Mix flour and salt in a large bowl.  Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35
degrees).  Make a small well in the mound of flour.  Pour in water and yeast mixture.  Knead dough by stretching and folding it over
itself with the palm of your hand for 10 minutes
until it has a uniform consistency and is not too
sticky.  Form the dough into a ball shape, place it in a
large bowl and cover it with transparent plastic
wrap to prevent the surface of the dough from
drying out. Select the manual LOW
TEMPERATURE function on the oven and set the
temperature to 40°C. Place the bowl inside and
leave the dough to rise for approximately 1 hour
(the dough should double in volume).  Cut the dough into equal sized loaves.  Place them in the dripping pan on oven paper.  Cover the loaves with flour.  Make incisions on the loaves.  Pour 100 ml of cold distilled water onto the bottom of
the oven. For cleaning purposes, we recommend the
use of water and vinegar.  Place the loaves inside the oven while it is still cold.
 Start the  Once baked, leave the loaves on one of the grill racks
until they have cooled completely.
BREAD cooking mode.
Programming cooking
 A cooking mode must be selected before programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the duration.
3. Press the
4. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.  For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme
will stop automatically at 10:15 a.m.
button several times until the
button again to confirm;
Setting the end time for a cooking mode
A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Next, press the the two digits on the DISPLAY begin to flash.
3. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the hour value.
4. Press the digits on the DISPLAY begin to flash.
5. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the minute value.
6. Press the
7. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.  For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed and the end time is set to 12:30. The programme will start automatically at 11:15:00 a.m.
Programming has been set when the buttons are illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately. To cancel programming, turn the SELECTOR knob to the 0 position.
button until the icon and
button again until the other two
button again to confirm;
and
Practical cooking advice
Do not place racks in position 1 and 5 during fan­assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
In the BARBECUE and GRATIN cooking modes, particularly when using the rotisserie, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
 Use positions 2 and 4, placing the food which
requires more heat on 2.
 Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
GB
25
Page 26
GB
BARBECUE
 Place the rack in position 3 or 4. Position the food
in the centre of the rack.
 We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always operate constantly.
Oven cooking advice table
PIZZA
 Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as
it prevents the crust from forming by extending the total cooking time.
 If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
Cooking modes
standard
Mul t i l evel * Pizza on 2 racks
Ba r becue* Mackerel
Gratin*
Low temperature
Aut omati c
pi zza
Aut omati c
bread
Aut omati c
baked cakes
Aut omati c
roast
* The cooki ng times listed above are int ended as guidelines only and may be modi f i ed accordi ng to personal tastes. Ove n prehea ti n g times are set as st andard and may not be modified manuall y.
Pi e s on two r ack s/ cakes on 2 racks Spon ge cake on 2 racks (on the dr i ppi ng pan) Roast chick en + potatoes Lamb Mackerel Lasagne Cr e am puff s on 2 racks Bi sc ui t s on 2 racks Che es e puf fs on 2 racks Sav ou r y pi e s
Sol e and cuttlefish Squi d and pr awn ke ba bs Cod fillet Grilled veget ables Veal steak Sausages Hambu r g e r s Toast ed sandwiches (or t oast ) Spi t- r oast chicken usi ng rotisserie spi t (where pr ese nt ) Spi t- r oast lamb usi ng rotisserie spit (where present ) Grilled chi cken Cuttlefish Spit - r oast chicken usi ng rotisserie spi t (where pr ese nt ) Spi t- r oast duck usi ng roti sserie spit (where present ) Roast veal or beef Roast pork Lamb Def r ost i ng Pr ov i n g Di s h heat i ng Pasteuris ation Pi z z a (see recipe) Focacci a (bread dou gh) Bre ad (see recipe)
Cak e s made using l eavened dough
Roast s
Foods
Weight
(in kg)
1+1
1 1 1
1
0.7
0.7
0.7
0.5
0.8
0.7 4 or 5 4 or 6
1 1
1.5
1
1.5
1.5
1 1 1
2 or 3
1 1 1 2 2 No
1 2 or 3
1 2 or 3
Rack posi ti on
gui de r ails
2 and 4 2 and 4 2 and 4
1 and 2/ 3
2
1 or 2
2 2 and 4 2 and 4 2 and 4 1 and 3
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
-
­2 2
-
­2 2 2
2 or 3 2 or 3 2 or 3
2 2
sli di ng guide
ra ils
1 and 3 1 and 3 1 and 3 1 and 3
1 1
1 1 and 3 1 and 3 1 and 3 1 and 3
3
3
3
3
2 or 3
3
3
3
3
-
-
2
2
-
-
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 No
2 No
Prehea ti ng Recommended
Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No No
temperature
(°C)
220- 230
180
170 200- 210 190- 200
180 190- 200
190
190
210
200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
210
200
210
210
210
210
210
-
-
-
-
-
-
- 55
- 35- 55
- 60- 80
Cooki ng dur at i on
(minutes)
20- 25 30- 35 20- 25 65- 75 45- 50 30- 35 35- 40 20- 25 10- 20 20- 25 20- 30 15- 20 10- 15
8- 10 10- 15 15- 20 15- 20 15- 20 10- 12
3-5 70- 80 70- 80 55- 60 30- 35 70- 80 60- 70 60- 75 70- 80 40- 45
-
60- 90
-
­23- 33 23- 33
26
Page 27
Precautions and tips
This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
 Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
 The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet.
 The instruction booklet accompanies a class 1
(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.
Do not touch the heating elements or certain
parts of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the app
 Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
 The openings used for the ventilation and
dispersion of heat must never be covered.
 Always use oven gloves when placing cookware
in the oven or when removing it.
 Do not use flammable liquids (alcohol, petrol,
etc...) near the appliance while it is in use.
 Always make sure the knobs are in the  position
when the appliance is not in use.
 When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the cable.
 Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the electricity mains.
 If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
 Do not rest heavy objects on the open oven door.
liance.
 The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
 Do not let children play with the appliance.
Disposal
 When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be reused.
 The European Directive 2002/96/EC relating to
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the environment
 You can help to reduce the peak load of the
electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. The cooking mode programming options, the delayed cooking mode (see Cooking modes) and delayed automatic cleaning mode (see Care and Maintenance) in particular, enable the user to organise their time efficiently.
 Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: this will achieve improved results while saving energy (approximately 10%).
 Check the door seals regularly and wipe them
clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
GB
27
Page 28
Care and maintenance
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
 The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge which has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
 The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and burners may be removed to make cleaning easier; wash them in hot water and non-abrasive detergent, making sure all burnt-on residue is removed before drying them thoroughly.
 Clean the terminal part of the flame failure safety
devices* frequently.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
To replace the
cavità
lampadina
guarnizione
coperchio
1. Remove the glass cover using a screwdriver.
2. Unscrew the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 15 W, cap E 14. Replace the glass cover, making sure the seal is positioned correctly (see diagram).
oven light bulb:
 The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
 Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
 The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
Gas tap maintenance
Over time, the valves may become jammed or difficult to turn. If this occurs, the valve must be replaced.
This procedure must be performed by a qualified technician who has been authorised by the manufacturer.
Only available in certain models.
*
28
Page 29
Automatic cleaning using the FAST CLEAN function
Safety devices
GB
With the FAST CLEAN mode, the internal temperature of the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is activated, burning away food and grime residues. Dirt is literally incinerated. Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot. Particles may ignite inside the oven due to the combustion process. There is no cause for concern: this process is both normal and hazard­free.
Before initiating the FAST CLEAN mode:
 Remove large or coarse food residues from the
inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents.
 Remove all accessories.
 Do not place tea towels or pot holders over the
oven handle.
 Turn the SELECTOR knob to the 0 position.
! If the oven is too hot, pyrolysis may not start. Wait for the oven to cool down.
! The programme may only be started once the oven door has been closed.
To activate the FAST CLEAN cycle press and hold the
TIMER KNOB may be used to select the desired cleaning level; there are three default time settings which cannot be modified.
1. Economy (ECO): turn the knob towards -. Duration 1 hour.
2. Normal (NOR): initial level. Duration 1 hour and 30 minutes.
3. Intensive (INT): turn the knob towards +. Duration 2 hours.
4. Press the
An end time for the FAST CLEAN cycle (as for a normal cooking cycle) may be programmed (see Programming the automatic cleaning end time).
button for approximately 4 seconds. The
button to confirm.
 The
that the oven door was automatically locked as soon as the temperature reached a high value.
 The
may be cancelled at any time by pressing the button;
 If a malfunction occurs, the heating elements will
be switched off.
 Once the oven door has been locked, you cannot
change the duration and cycle end time settings.
Programming the automatic cleaning end time
1. Next, press the the two digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the hour value.
3. Press the digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the TIMER KNOB towards + and - to adjust the minute value.
5. Press the
6. When the set time has elapsed, the text END appears on the display and a buzzer sounds.  For example: it is 9:00 a.m. and the Economy
(ECO) FAST CLEAN level has been selected, with the default duration of 1 hour. 12:30 is scheduled as the end time. The programme will start automatically at 11:30 a.m.
Programming has been set when the buttons are illuminated. The display shows the FAST CLEAN end time and duration alternately.
Once the automatic cleaning cycle is over
You will have to wait until the temperature inside the oven has cooled down sufficiently before you can open the oven door. You will notice some white dust deposits on the bottom and the sides of your oven; remove these deposits with a damp sponge once the oven has cooled down completely. Alternatively, you can make use of the already heated oven, in which case it is not necessary to remove the deposits, they are completely harmless and will not affect your food in any way.
icon on the display, when lit, indicates
icon indicates that the cleaning cycle
button until the icon and
button again until the other two
button again to confirm;
and
29
Page 30
Assistance
GB
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following type: F followed by numbers. Call for technical assistance should a malfunction occur. Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
 The type of problem encountered.  The appliance model (Mod.).  The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
30
Page 31
GB
31
Page 32
GB
02/2008 - 195067825.00
XEROX BUSINESS SERVICES
32
Loading...