Hotpoint CP 059 MT.2 S, CP 057 GT S User Manual

CP 057 GT S CP 058 MT.2 S CP 059 MD.3 (X) F S CP 059 MT.2 S
Français
Mode d’emploi
Sommaire
Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,6 Description de l’appareil,8 Description de l’appareil,10 Installation,36 Mise en marche et utilisation,40 Timer (Four electrique),43 Quelque chose ne va pas?,44 Précautions et conseils,46 Nettoyage et entretien,46
Italiano
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,6 Descrizione dell’apparecchio,8 Descrizione dell’apparecchio,10 Installazione,12 Avvio e utilizzo,16 Timer (Forno elettrico),19 Risoluzione di alcuni problemi,20 Precauzioni e consigli,22 Manutenzione e cura,22
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Español
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,6 Descripción del aparato,8 Descripción del aparato,10 Instalación,48 Puesta en funcionamiento y uso,52 Timer (Horno Eléctrico),55 Solución de algunos problemas,56 Precauciones y consejos,58 Mantenimiento y cuidados,58
Portuges
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,6 Description of the appliance,8 Description of the appliance,10 Installation,24 Start-up and use,28 Timer (Electric oven),31 Troubleshooting,32 Precautions and tips,34 Maintenance and care,34
Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,7 Descrição do aparelho,9 Descrição do aparelho,11 Instalação,60 Início e utilização,64 Timer (forno eléctrico),67 Resolução de alguns problemas,68 Precauções e conselhos,70 Manutenção e cuidados,70
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE: Lasciare un fornello incustodito con grassi e olii può essere pericoloso e può provocare un incendio. Non bisogna MAI tentare di spegnere
una amma/incendio con acqua, bensì
bisogna spegnere l’apparecchio e coprire
la amma per esempio con un coperchio
o con una coperta ignifuga.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del forno in quanto potrebbero
grafare la supercie, provocando, così,
la frantumazione del vetro.
Le superfici interne del cassetto (se presente) possono diventare calde.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
“Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio prima di aprirlo.
Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi.”
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della cavità.
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may
result in re. NEVER try to extinguish a re with water,
but switch off the appliance and then
cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the
2
surface, which may result in shattering of the glass.
The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
“Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.”
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.
et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une amme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la
amme avec un couvercle, par exemple,
ou avec une couverture anti-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’éraer la surface et de briser le verre.
! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.
3
Advertencias
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos.
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/
incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
Las supercies internas del cajón (cuando
existe) pueden calentarse.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.
ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga.
4
Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.
As superfícies internas da gaveta (se
presentes) podem car muito quentes.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
Elimine os líquidos presentes na tampa antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos.
ATENÇÃO: O uso de protecções do plano inadequadas pode causar incidentes.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.
5
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
• l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
• il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
• la manodopera;
• le parti di ricambio originali;
• il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00
alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
• le type d’anomalie;
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• El modelo de la máquina (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
6
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.);
• o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada no aparelho.
7
Descrizione dell’apparecchio
Description de l’appareil
Vista d’insieme
1 Bruciatore a gas AUSILIARIO 2 Bruciatore a gas SEMIRAPIDO 3 Bruciatore a gas RAPIDO 4 Bruciatore a gas TRIPLA CORONA 5 Bruciatore a gas DC-DR 6 GRIGLIA del piano di lavoro 7 DISPOSITIVO DI SICUREZZA - Interviene in caso di
spegnimento accidentale della fiamma (trabocco di liquidi, correnti d’aria, ...) bloccando l’erogazione del gas al bruciatore.
8 CANDELA di accensione dei BRUCIATORI GAS
Description of the appliance
Overall view
1 AUXLIARY gas burner 2 SEMI-RAPID gas burner 3 RAPID gas burner 4 TRIPLE RING gas burner 5 DC-DR gas burner 6 Hob grid 7 SAFETY DEVICE - Activates if the ame accidentally
goes out (spills, drafts, etc.), interrupting the supply of gas to the burner.
8 IGNITOR for Gas BURNERS
Vue d’ensemble
1 Brûleur à gaz AUXILIAIRE 2 Brûleur à gaz SEMI RAPIDE 3 Brûleur à gaz RAPIDE 4 Brûleur à gaz TRIPLE COURONNE 5 Brûleur à gaz DC-DR 6 Grille du plan de cuisson 7 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ - Intervient en cas d’extinction
accidentelle de la amme (débordement de liquides,
courants d’air, ...) en interrompant automatiquement l’arrivée de gaz.
8 BOUGIE d’allumage des BRÛLEURS GAZ
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 Quemador a gas AUXILIAR 2 Quemador a gas SEMI-RÁPIDO 3 Quemador a gas RÁPIDO 4 Quemador a gas TRIPLE CORONA 5 Quemador a gas DC-DR 6 PARRILLA de placa de cocción 7 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD - Interviene si se apaga
accidentalmente la llama (derrame de líquidos, corrientes de aire, ...) bloqueando la llegada del gas al quemador.
8 BUJÍA de encendido de los QUEMADORES A GAS
6
1
5
3
4
2
7
8
8
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1 Queimador a gás AUXILIAR 2 Queimador a gás SEMI-RÁPIDO 3 Queimador a gás RÁPIDO 4 Queimador a gás TRIPLA COROA 5 Queimador a gás DC-DR 6 GRADE do plano de trabalho 7 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA - Intervém se a chama
apagar-se por acaso (líquido vazado, correntes de ar... ) e bloqueia o fornecimento de gás ao queimador.
8 VELA para acender os QUEIMADORES A GÁS
6
1
5
3
4
2
7
8
9
Descrizione dell’apparecchio
Description de l’appareil
Pannello di controllo
1 Manopole di comando dei BRUCIATORI 2 TEMPORIZZATORE 3 Manopola TERMOSTATO del FORNO ELETTRICO
(selezione temperature) 4 Manopola COMMUTATORE del FORNO ELETTRICO (selettore funzioni di cottura)
5 TIMER 6 Manopola TERMOSTATO del FORNO GAS (selettore
funzione forno gas con regolazione temperature e grill elettrico)
7 LAMPADA SPIA funzionamento di un elemento
riscaldante elettrico
8 Pulsante accensione/LAMPADA FORNO GAS 9 CONTAMINUTI
Description of the appliance
Control panel
1 Control knobs for GAS BURNERS 2 END OF COOKING PROGRAMMER 3 ELECTRIC OVEN THERMOSTAT KNOB
(temperature selection) 4 ELECTRIC OVEN SELECTOR KNOB (cooking mode selection)
5 TIMER 6 GAS OVEN THERMOSTAT KNOB (gas oven mode
selector with temperature adjustment and electric grill)
7 Electric heating element INDICATOR LIGHT 8 Gas oven LIGHT BUTTON 9 MINUTE MINDER
Tableau de bord
1 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 2 TEMPORISATEUR 3 Manette thermostat du four électrique (sélection des
températures)
4 Manette COMMUTATEUR du FOUR ÉLECTRIQUE
(sélecteur types de cuisson)
5 PROGRAMMATEUR 6 Bouton THERMOSTAT du FOUR À GAZ (sélecteur fonction
four à gaz avec réglage températures et gril électrique)
7 VOYANT de fonctionnement d’un élément chauffant
électrique
8 Touche allumage ÉCLAIRAGE FOUR À GAZ 9 MINUTERIE
Descripción del aparato
Panel de control
1 Perillas de mando de los QUEMADORES 2 TEMPORIZADOR 3 Perilla del TERMOSTATO del HORNO ELÉCTRICO
(selección de temperaturas)
4 Perilla CONMUTADORA del HORNO ELÉCTRICO
(selector de funciones de cocción)
5 TIMER 6 Perilla del TERMOSTATO del HORNO A GAS (selector
de funciones del horno a gas con regulación de temperatura y asador)
7 LÁMPARA INDICADORA del funcionamiento de un
elemento calentador eléctrico
8 Botón de encendido de la LÁMPARA DEL HORNO A GAS 9 CONTADOR DE MINUTOS
1
CP 058 MT.2 S CP 059 MT.2 S
1 6
CP 057 GT S CP 059 MD.3 (X) F S
10
2
3
4 7
7
8
9
1
1
5
3
4 7
5
3
4 7
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1 Botões de comando dos QUEIMADORES 2 TEMPORIZADOR 3 Botão TERMOSTATO do FORNO ELÉCTRICO
(selecção das temperaturas)
4 Botão COMUTADOR do FORNO ELÉCTRICO (selector
das funções de cozedura)
5 TIMER 6 Botão do TERMOSTATO do FORNO A GÁS (selector
do funcionamento do forno a gás com regulação das temperaturas e grill eléctrico)
7 LUZ INDICADORa de funcionamento de um elemento
aquecedor eléctrico
8 Botão para acender a LUZ DO FORNO A GÁS 9 CONTADOR DE MINUTOS
1
CP 058 MT.2 S CP 059 MT.2 S
1 6
CP 057 GT S CP 059 MD.3 (X) F S
2
3
4 7
7
8
9
1
1
5
3
4 7
5
3
4 7
11
Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
! L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo
queste istruzioni da personale qualicato.
! Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione deve essere eseguito con la cucina disinserita dall’impianto elettrico.
! I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano in basso, perciò i locali contenenti bidoni di GPL devono prevedere aperture verso l’esterno per l’evacuazione dal basso di eventuali fughe di gas. I bidoni di GPL, vuoti o parzialmente pieni, non devono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). Tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, lontano da sorgenti di calore (forni, camini, stufe) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Posizionamento e livellamento
! È possibile installare l’apparecchio di anco a mobili che
non superino in altezza il piano di lavoro.
Ventilazione dei locali
L’apparecchio può essere installato solo in locali permanentemente ventilati, secondo le norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore. Nel locale
in cui viene installato l’apparecchio deve poter afuire tanta
aria quanta ne viene richiesta dalla regolare combustione del gas (la portata di aria non deve essere inferiore a 2 m3/h per kW di potenza installata). Le prese di immisione aria, protette da griglie, devono avere un condotto di almeno 100 cm2 di sezione utile ed essere collocate in modo da non poter essere ostruite, neppure
parzialmente (vedi gura A).
Tali prese devono essere maggiorate nella misura del 100% – con un minimo di 200 cm2 – qualora il piano di lavoro dell’apparecchio sia privo del dispositivo di sicurezza per
assenza di amma e quando l’afusso dell’aria avviene in maniera indiretta da locali adiacenti (vedi gura B) – purché
non siano parti comuni dell’immobile, ambienti con pericolo di incendio o camere da letto – dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno come descritto sopra.
A
Esempi di aperture di ventilazione per l’aria comburente
Locale adiacente
Maggiorazione della fessura fra porta e pavimento
Locale da ventilare
A B
! Dopo un uso prolungato dell’apparecchio, è consigliabile aprire
una nestra o aumentare la velocità di eventuali ventilatori.
! Assicurarsi che la parete a contatto con il retro dell’apparecchio sia di materiale non infiammabile e resistente al calore (T 90°C).
Per una corretta installazione:
• porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o in un monolocale (non in bagno);
• se il piano della cucina è più alto di quello dei mobili, essi devono essere posti ad almeno 500 mm dall’apparecchio;
• se la cucina viene installata sotto
un pensile, esso dovrà mantenere una distanza minima dal piano di 420 mm. Tale distanza deve essere di 700
420
700 mm. without hood
Min. mm.
mm se i pensili sono inammabili
min. 650 mm. with hood
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
(vedi gura);
• non posizionare tende dietro la cucina o a meno di 200 mm dai suoi lati;
• eventuali cappe devono essere installate secondo le
indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Livellamento
Se è necessario livellare l’apparecchio, avvitare i piedini di regolazione forniti in dotazione nelle apposite sedi poste negli angoli alla base della cucina (vedi
gura).
Scarico dei fumi della combustione
Lo scarico dei fumi della combustione deve essere assicurato tramite una cappa collegata a un camino a
tiraggio naturale di sicura efcienza, oppure mediante un
elettroventilatore che entri automaticamente in funzione
ogni volta che si accende l’apparecchio (vedi gure).
In camino o in canna fumaria ramificata (riservata agli apparecchi di cottura)
Direttamente all’esterno
12
Collegamento elettrico
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi tabella Dati tecnici). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm, dimensionato al
carico e rispondente alle norme nazionali in vigore (il lo di
terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato della targhetta
caratteristiche;
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche;
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito
solo da tecnici autorizzati.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
! Se una o più di queste condizioni non può essere rispettata o se la cucina viene installata secondo le condizioni della classe 2 - sottoclasse 1 (apparecchio incassato tra due mobili),
bisogna ricorrere al tubo essibile in acciaio (vedi sotto).
Allacciamento gas con tubo essibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi lettati
Vericare che il tubo sia conforme alle norme UNI-CIG 9891
e le guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio o guarnizioni in gomma siano conformi alle Norme Nazionali in vigore.
Per mettere in opera il tubo eliminare il portagomma presente sull’apparecchio (il raccordo di entrata del gas
all’apparecchio è lettato 1/2 gas maschio cilindrico).
! Effettuare l’allacciamento in modo che la lunghezza della tubatura non superi i 2 metri di estensione massima, e assicurarsi che il tubo non venga a contatto con parti mobili e non sia schiacciato.
IT
Sostituzione del cavo
Utilizzare un cavo in gomma del tipo H05VV-F ,di sezione 3 x 1.5 mm². Il conduttore giallo-verde dovrà essere più lungo di 2÷3 cm. degli altri conduttori.
Collegamento gas
Il collegamento alla rete del gas o alla bombola del gas
può essere effettuato con un tubo essibile in gomma
o in acciaio, secondo le norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore e dopo essersi accertati che l’apparecchio sia regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato (vedi etichetta di taratura sul coperchio: in caso contrario vedi sotto). Nel caso di alimentazione con gas liquido da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle norme UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti in vigore.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e per una maggiore durata dell’apparecchio, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli (vedi sotto).
Allacciamento gas con tubo essibile in gomma
Vericare che il tubo risponda alle norme UNI-CIG 7140 in
vigore. Il diametro interno del tubo deve essere: 8 mm per
alimentazione con gas liquido; 13 mm per alimentazione
con gas metano.
Effettuato l’allacciamento assicurarsi che il tubo:
• non sia in nessun punto a contatto con parti che raggiungono temperature superiori a 50°C;
• non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di torsione e non presenti pieghe o strozzature;
• non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi, parti mobili e non sia schiacciato;
• sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso per poter controllare il suo stato di conservazione;
• abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;
• sia ben calzato alle sue due estremità, dove va ssato
con fascette di serraggio conformi alle norme UNI-CIG 7141 in vigore.
Controllo tenuta
A installazione ultimata, controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai
una amma.
Adattamento a diversi tipi di gas
È possibile adattare l’apparecchio a un tipo di gas diverso da quello per il quale è predisposto (indicato sull’etichetta di taratura sul coperchio).
Adattamento del piano cottura
Sostituzione degli ugelli dei
bruciatori del piano:
1. togliere le griglie e sfilare i
bruciatori dalle loro sedi;
2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm (vedi
gura), e sostituirli con quelli adatti
al nuovo tipo di gas (vedi tabella
Caratteristiche bruciatori e ugelli);
3. rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie
amme” indipendenti
1. togliere le griglie e slare i bruciatori dalle loro sedi. Il bruciatore è composto da due parti separate (vedi gure);
2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm. Il bruciatore interno ha un ugello, il bruciatore esterno ne ha due (della stessa dimensione). Sostituire gli ugelli con quelli adattati al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1).
3. rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
13
Regolazione del minimo dei bruciatori del piano:
IT
1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. togliere la manopola e agire sulla vite di regolazione posta
all’interno o di anco all’astina del rubinetto no a ottenere una piccola amma regolare.
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere
avvitata a fondo;
Controllo del usso di aria primaria
I bruciatori forno e grill sono muniti di
NP
una boccola di regolazione dell’aria primaria “R” (bruciatori del forno a gas). Il flusso di aria primaria è regolato in modo appropriato quando
R
la amma risulta stabile ed omogenea, senza avere uno stacco di amma
con bruciatore freddo nè accensione all’ugello quando il bruciatore è caldo.
La regolazione si esegue svitando la vite “P” e spostando la boccola “R” in modo che l’apertura “X” corrisponda ai valori della tabella seguente. A regolazione avvenuta, bloccare la boccola “R” con la vite “P”.
3. vericare che, ruotando rapidamente il rubinetto dalla
posizione di massimo a quella di minimo, non si abbiano spegnimenti del bruciatore.
! I bruciatori del piano non necessitano di regolazione dell’aria primaria.
! Dopo la regolazione con un gas diverso da quello di collaudo, sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas, reperibile presso i Centri Assistenza Tecnica Autorizzata.
! Qualora la pressione del gas sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare sulla tubazione d’ingresso un regolatore di pressione, secondo le norme EN 88-1 e EN88-2 in vigore per i “regolatori per gas canalizzati”.
Forno a gas (CP 057 GT S):
• Aprire la porta del forno (per intervenire sul bruciatore forno, togliere il fondo);
• svitare le 2 viti che reggono il bruciatore del forno,
toglierlo e sostituire l’iniettore “N” con quello adatto al nuovo tipo di gas secondo la tabella “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
• rimontare tutti i componenti, eseguire la regolazione
dell’aria nel bruciatore e della portata minima del rubinetto.
Bruciatore
Forno
G
rill
Apertura "X" (mm)
gas naturale "G20"
6.5 5
Apertura "X" (mm)
gas liquido "G30-G31"
16 12
La catenella di sicurezza
! Per evitare il ribaltamento accidentale dell’apparecchio, ad esempio causato da un bambino che si arrampica sulla porta forno, le catenelle di sicurezza DEVONO essere tassativamente installate !
La cucina e’ dotata di catenelle di sicurezza che devono
essere ssate con una vite (non fornita in accessorio) sul
muro posteriore all’apparecchio, alla stessa altezza del
ssaggio sull’apparecchio.
Regolazione minimo
• Aprire la porta e togliere il fondo del forno;
• portare la manopola del forno in posizione 8 (massimo) ed accendere il bruciatore;
• Chiudere la porta ed attendere 15 minuti circa;
• portare la manopola in posizione 1 (minimo);
• togliere la manopola stessa ed agire sulla vite di regolazione posta sopra all’astina del termostato;
• Ottenuta la portata minima desiderata, con il bruciatore acceso vericare che non avvengano spegnimenti portando
rapidamente da posizione massimo a minimo per alcune volte e chiudendo normalmente la porta del forno.
14
Assicurarsi che le catenelle siano fissate nella parte posteriore della cucina, come indicato nel disegno, in modo che siano strette e parallele al livello del suolo. ! Ad installazione ultimata le catenelle devono essere mantenute in trazione !
CP 058 MT.2 S - CP 059 MD.3 (X) F S - CP 059 MT.2 S
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni Forno HxLxP
Volume
32,9 x 59,5 x 39,4 cm
lt. 78
Tensione e frequenza di
vedi targhetta caratteristiche
alimentazione
Bruciatori
adattabili a tutti i tipi di gas indicati nella targhetta caratteristiche.
Direttiva 2002/40/CE sull'etichetta dei forni elettrici. Norma EN 50304-60350
ENERGY LABEL
Consumo energia convezione Naturale – funzione di riscaldamento: Statico;
(Forno Elettrico)
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata - funzione di riscaldamento: Ventilato.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) e successive modificazioni.
- 2012/19/CEE e successive modificazioni.
CP 057 GT S
TARGHETTA CARATTERISTICHE Dimensioni
del Forno HxLxP
Volume
33 x 54 x 38 cm
litri 68
Tensione e frequenza di alimentazione
Bruciatori
vedi targhetta caratteristiche
adattabili a tutti i tipi di gas indicati nella targhetta caratteristiche.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) e successive modificazioni.
- 2012/19/CEE e successive modificazioni.
IT
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale
BRUCIATORE
3 Rapido
Diametro
(mm)
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
2 Semirapido
1 Ausiliario
4 Tripla Corona 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
5 Doppie fiamme (DCDR Interno) 30 0.90 0.4 30 44 65 64 74 86
5 Doppie fiamme (DCDR Esterno) 130 4.10 1.5 63 70 298 293 110 390
Forno Gas 4.00 0.8 45 95 291 286 142 381 Pressioni
di alimentazione
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco
Gas Propano G31 H.s. = 50.37 MJ/Kg Gas Buano G30 H.s. = 49.47 MJ/Kg Gas Metano G20 H.s. = 37.78 MJ/m Gas Città G110 H.s. = 15.87 MJ/m
Potenza termica
kW (H.s.*)
75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
55 1.00 0.3 27 50 73 71
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
3
3
By-pass
1/100
(mm)
Ugello
1/100
(mm)
Portata *
g/h
28-30
20 35
37 25 45
Ugello
1/100
(mm)Nomin. Ridot. G30 G31 G20
Portata*
l/h
71 95
20 17 25
15
Avvio e utilizzo
IT
Uso del piano cottura
Accensione dei bruciatori
In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura:
1. avvicinare al bruciatore una amma o un accendigas;
2. premere e contemporaneamente ruotare in senso
antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di amma
massima .
3. regolare la potenza della amma desiderata, ruotando in
senso antiorario la manopola BRUCIATORE: sul minimo , sul massimo o su una posizione intermedia.
Se l’apparecchio è dotato di accensione elettronica* (vedi figura) è sufficiente premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma massima, fino ad accensione avvenuta. Può accadere che il bruciatore si
spenga al momento del rilascio della manopola. In questo caso, ripetere l’operazione tenendo premuta la manopola più a lungo.
! In caso di estinzione accidentale delle amme, spegnere
il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare l’accensione.
Se l’apparecchio è dotato di dispositivo di sicurezza* per assenza di fiamma, tenere premuta la manopola BRUCIATORE circa 2-3 secondi per mantenere accesa la
amma e per attivare il dispositivo.
Per spegnere il bruciatore ruotare la manopola fino all’arresto .
Il bruciatore a “doppie amme indipendenti”*
Questo bruciatore a gas è formato da due fuochi concentrici, che possono funzionare insieme o in modo indipendente. L’utilizzo contemporaneo al massimo consente un’elevata potenza che riduce i tempi di cottura rispetto ai bruciatori
tradizionali. La doppia corona di amma, inoltre, rende più
uniforme la distribuzione di calore sul fondo della pentola, in particolare utilizzando entrambi i bruciatori al minimo.
Per utilizzare al meglio il bruciatore a doppia amma,
non regolare mai contemporaneamente la corona interna al minimo e quella esterna al massimo.
Possono essere usati contenitori di tutte le dimensioni, in questo caso per piccoli recipienti accendete il solo bruciatore interno. Ogni singola corona che compone il
bruciatore a “doppie amme indipendenti” ha una sua
manopola di comando:
la manopola individuata dal simbolo controlla la corona
esterna;
la manopola individuata dal simbolo controlla la corona interna. Per accendere la corona desiderata premere a fondo e
ruotare in senso antiorario no alla posizione di massimo
la manopola corrispondente. Il bruciatore è dotato di accensione elettronica che entra in funzione automaticamente premendo la manopola. Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza, è necessario mantenere premuta la manopola per circa 2-3
secondi nchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la amma.
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue:
Spento
Massimo
Minimo
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in
senso orario no all’arresto (corrispondente al simbolo “●”).
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Per un miglior rendimento dei bruciatori e un consumo minimo di gas occorre usare recipienti a fondo piatto, provvisti di coperchio e proporzionati al bruciatore:
Bruciatore
Rapido (R)
Semi Rapido (S)
Ausiliario (A)
Tripla Corona (TC)
Doppie Fiamme (DCDR interno)
Doppie Fiamme (DCDR esterno)
Il piano di cottura è dotato di griglie di riduzione, le quali vanno usate solo sul bruciatore ausiliario “A” e sul DC-DR (interno) ”B”.
A B
Al ne di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare
quanto segue: Sui bruciatori possono essere utilizzati tutti i tipi di casseruole. L’importante è che il fondo sia perfettamente piano.
Ø Diametro recipienti (cm)
24 - 26
16 - 22
10 - 14
24 - 26
10 - 14
26 - 28
* Presente solo in alcuni modelli.
16
ATTENZIONE! Il coperchio in vetro può frantumarsi se viene riscaldato. Spegnere tutti i bruciatori o le eventuali piastre elettriche prima di chiuderlo. Solo per modelli con coperchio vetro.
Uso del forno
ATTENZIONE ! Il forno è
dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1) Per estrarre completamente
le griglie è sufciente, come
indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte
anteriore e tirarle. (2)
! Prima dell’uso, togliere tassativamente le pellicole in plastica poste ai lati dell’apparecchio
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
• impostare la temperatura richiesta per la cottura
regolando la manopola del termostato nelle posizioni da 1 a 8 in funzione della seguente tabella:
Posizione Manopola
Temperatura °C 255235215195170135130120
Importante: nel caso di uno spegnimento accidentale
della amma del bruciatore, il gas continua ad uscire
per qualche istante prima che intervenga il dispositivo di sicurezza.Chiudere la manopola di comando e non ritentare
l’accensione per almeno 1 minuto, lasciando così dileguare
il gas uscito che può essere pericoloso.
Funzionamento del grill elettrico
Per effettuare cotture al grill ruotare la manopola di comando del forno in senso orario sulla posizione ; così facendo
si accenderà anche la lampada spia “7”.
Durante la cottura al grill si raccomanda di lasciare la porta del forno aperta e di applicare lo schermo di
protezione manopole come indicato in gura.
87654321
IT
FORNO GAS-GRILL ELETTRICO
Il bruciatore forno è munito di sicurezza a termocoppia. Questo dispositivo permette di bloccare automaticamente l’uscita del gas dal bruciatore in pochi secondi nel caso che
la amma si spenga accidentalmente.
Accensione del bruciatore forno
• Aprire la porta del forno;
• premere e ruotare la manopola del termostato “6” (con
il simbolo ) posizionandola su massimo; tenerla premuta a fondo.
Nel caso di mancanza dell’energia elettrica
avvicinare un ammifero al
foro centrale posto sul fondo del forno come indicato in
gura;
mantenere la manopola
premuta per 10 secondi
circa;
rilasciare la manopola vericando che l’accensione
sia avvenuta in modo stabile e mantenere la porta aperta
per circa 30-40 secondi;
• richiudere dolcemente la porta del forno per evitare che la amma si spenga;
• attendere circa 10-12 minuti prima di inserire i cibi da cuocere nel forno, al ne di ottenere un opportuno preriscaldamento;
ATTENZIONE: quando il grill è in funzione, le parti accessibili possono diventare molto calde. È opportuno tenere i bambini a distanza.
Interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione “0”.
Illuminazione forno
Per accendere la lampada del forno a gas premere il tasto “8” con il simbolo .
Contaminuti
E’ un segnalatore acustico a tempo situato sul frontale, atto alla segnalazione di un tempo di 60 minuti max.
Ruotando la manopola con il simbolo si fa coincidere l’indice con il tempo prescelto. Allo scadere del tempo stabilito entra in azione una suoneria (non si interrompe il funzionamento del forno). Si consiglia di ruotare la manopola di un giro completo prima di riportarla sul tempo prescelto, anche se questo è inferiore ai 60 minuti.
Spiedo - Girarrosto
Questo accessorio è da utilizzare esclusivamente per
cotture al grill. Procedere come segue: inlare la carne da
cuocere nell’asta trasversale, nel senso della sua lunghezza, bloccandola con le apposite forchette regolabili. Introdurre i supporti “A” e “B” nei fori predisposti sulla leccarda “E”,
17
appoggiare la gola dell’asta sulla sede “C” e inlare la griglia
IT
nella prima guida più bassa del forno; inlare ora l’asta nel
foro del girarrosto, portando in avanti la gola nella sede “D”. Azionare grill e girarrosto ruotando la manopola “4
del termostato nella posizione con simbolo .
FORNO ELETTRICO MULTIFUNZIONE
Il forno offre nove combinazioni diverse delle resistenze
elettriche riscaldanti; scegliendo quella più indicata per il
piatto da cuocere si otterranno risultati molto precisi. Ruotando la manopola del selettore “4” contrassegnata
con il simbolo si ottengono diverse funzioni di cottura come indicato nella tabella di lato. Dopo aver selezionato la funzione di cottura, posizionare la manopola del termostato
3” con il simbolo sulla temperatura desiderata.
• Per cotture tradizionali in modo convenzionale
(arrosti, biscotti, ecc.) utilizzare la funzione (caldo sopra+sotto). Introdurre i cibi da cuocere nel forno solo quando questo ha raggiunto la temperatura selezionata ed utilizzare preferibilmente un solo ripiano per la cottura.
FunzioneSimbolo Potenza
0) Spento
• Con la funzione ventilato” la cottura avviene
mediante aria preriscaldata da una resistenza e fatta circolare all’interno del forno da un ventilatore. Il riscaldamento del forno è molto rapido, pertanto i cibi da cuocere possono essere introdotti nel forno anche al momento dell’accensione. Inoltre, è possibile la cottura anche su due ripiani contemporaneamente.
• La funzione “scongelamento rapido avviene senza
elementi riscaldanti, utilizzando solo la lampada forno e la ventilazione.
• La cottura al “grill“ utilizza una potenza riscaldante elevata,
la quale permette una immediata rosolatura superciale dei cibi; è particolarmente indicata nel caso delle carni,
le quali devono restare tenere all’interno.Per effettuare cotture al grill ruotare la manopola del selettore ‘’4’’ su
una di queste posizioni (grill) (grill + ventilatore).
Durante il funzionamento del grill, è necessario
mantenere la porta del forno chiusa. Inoltre, posizionare la manopola del termostato non oltre i 200 °C (anche nella funzione minigrill).
Illuminazione forno
L’illuminazione all’interno del forno si ottiene automaticamente ruotando la manopola del selettore su una qualsiasi
delle sue posizioni.
Lampada spia “7”
Indica la fase di riscaldamento del forno; il suo spegnimento
segnala il raggiungimento all’interno del forno della temperatura impostata con la manopola. A questo punto l’alternativo accendersi e spegnersi di questa spia indica che il termostato sta lavorando correttamente per mantenere costante la temperatura del forno.
1) Luce forno
2) Resistenze superiore + inferiore
3) Resistenza inferiore
4) Resistenza minigrill
5) Resistenza grill
6) Resistenze grill + ventilatore
7) Resistenze inferiore + superiore + ventilatore
8) Resistenza circolare + ventilatore
9) Scongelamento rapido
50 W
2350 W
1300 W
1050 W
2000 W
2050 W
2400 W
2850 W
50 W
Desiderando avere il riscaldamento soltanto nella parte inferiore o in quella superiore delle pietanze, portare il
selettore sulla posizione (caldo sotto), oppure (caldo sopra).
• Con la funzione (caldo sopra e sotto+ ventilazione)
si combina una cottura di tipo tradizionale ( caldo sotto e sopra) con la ventilazione.
Temporizzatore “2” (mod. CP 058 MT.2 S)
Funzionamento manuale
Ruotare la manopola del temporizzatore con il simbolo
in senso antiorario posizionando l’indice sul simbolo
(manuale). Procedere all’accensione del forno agendo sulla manopola del selettore e impostare la temperatura desiderata ruotando la manopola del termostato. Lo spegnimento del forno si ottiene riportando la manopola del temporizzatore sulla posizione iniziale “O”.
Funzionamento con programmazione dei tempi di cottura
Per utilizzare il contaminuti occorre caricare la suoneria ruotando la manopola “U”di un giro quasi completo in senso
orario ; quindi, tornando indietro , impostare il tempo
desiderato facendo coincidere con il riferimento sso del
frontalino il numero corrispondente ai minuti prefissati. Procedere all’accensione del forno agendo sulla manopola del selettore e impostare la temperatura desiderata ruotando la manopola del termostato. Trascorso il tempo prestabilito entra in funzione un avvisatore acustico e, contemporaneamente, si avrà lo spegnimento del forno. Ultimata la cottura, riportare le manopole in posizione iniziale “O”.
18
Timer (Forno elettrico)
Consente di programmare il forno o il grill nei funzionamenti:
• inizio cottura ritardato con durata stabilita;
• inizio immediato con durata stabilita;
• contaminuti.
Funzione dei tasti :
: contaminuti ore, minuti : durata cottura
: ne cottura
: commutazione manuale
: impostazione tempi indietro : impostazione tempi avanti
La scritta auto accesa ricorda l’avvenuta programmazione
di durata e di ne cottura nella funzione automatica. A
questo punto il forno si accende automaticamente alle ore 12,30 in modo da terminare dopo 30 minuti. Quando il
forno è acceso compare la pentolina accesa per tutta la durata della cottura. In qualsiasi momento premendo il tasto
è possibile visualizzare la durata impostata, premendo
il tasto si visualizza l’ora di ne cottura.
A ne cottura suona il segnale acustico; per interromperlo
premere un tasto qualsiasi ad eccezione dei tasti e .
Inizio immediato con durata stabilita
Programmando solo la durata (punti 1 e 2 del paragrafo “Inizio cottura ritardato con durata stabilita”) si ha l’inizio di cottura immediato.
IT
Come rimettere l’orologio digitale
Dopo l’allacciamento alla rete o dopo una mancanza di corrente il display lampeggia su: 0.00
• Premere contemporaneamente i tasti e successivamente (entro 4 secondi) con i tasti e impostare l’ora esatta.
Con il tasto il tempo aumenta. Con il tasto il tempo diminuisce. Eventuali aggiornamenti dell’ora possono essere effettuati in due modi:
1. Ripetere totalmente le fasi sopra descritte
2. Pigiare il tasto e successivamente con i tasti e aggiornare l’ora.
Funzionamento manuale del forno
Dopo aver impostato l’ora, il programmatore va automaticamente in posizione manuale.
Nota: Pigiare il tasto per ripristinare il funzionamento manuale dopo ogni cottura “Automatica”.
Inizio cottura ritardato con durata stabilita
Va impostata la durata della cottura e l’ora di ne cottura.
Supponiamo che il display indichi le ore 10,00
1. Ruotare le manopole di comando del forno sulla funzione e sulla temperatura desiderata (esempio: forno statico, 200°C)
2. Premere il tasto e successivamente (entro 4 secondi) con i tasti e impostare la durata desiderata. Supponiamo
di impostare una cottura di 30 minuti; compare:
Rilasciando il tasto, dopo 4 secondi, ricompare l’ora corrente con il simbolo e la scritta auto
3. Premere il tasto e successivamente premere i tasti
e no ad impostare l’ora di ne cottura desiderata,
supponiamo le 13,00
Per annullare una cottura già programmata
Pigiare il tasto e con il tasto riportare il tempo a
e quindi pigiare il tasto di funzionamento manuale .
Funzione contaminuti
Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa funzione non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno, emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto.
Premere il tasto compare:
Quindi con i tasti e impostare il tempo desiderato Rilasciando il tasto il tempo parte esattamente al minuto secondo, nel display compare l’ora corrente.
A ne tempo viene emesso un segnale acustico che può
essere arrestato premendo un tasto qualsiasi (esclusi i tasti
e ) ed il simbolo si spegne.
Correzione cancellazione dei dati
• I dati impostati possono essere cambiati in qualsiasi
momento, premendo il tasto corrispondente e premendo il tasto o .
• Cancellando la durata di cottura si ha la cancellazione
automatica anche della fine del funzionamento e viceversa.
• Nel caso di funzionamento programmato, l’apparecchio non accetta tempi di ne cottura antecedenti a quelli di
inizio cottura proposti dall’apparecchio stesso.
4. Rilasciando il tasto sul display dopo 4 secondi compare l’ora corrente:
Regolazione volume segnale acustico
Dopo aver scelto e confermato le impostazioni dell’orologio, tramite il tasto è possibile regolare il volume del segnale acustico d’allarme.
19
Risoluzione di alcuni problemi
Cottura al FORNO STATICO
Cottura al GRILL
IT
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può
fare. Innanzi tutto vericare che non ci siano interruzioni
nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
Il bruciatore non si accende o la amma non è uniforme
Avete controllato se:
• Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
• Sono montate correttamente tutte le parti mobili che
compongono il bruciatore.
• Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano.
La amma non rimane accesa
Avete controllato se:
• Non avete premuto a fondo la manopola.
• Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per
un tempo sufciente ad attivare il dispositivo di sicurezza.
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza
del dispositivo di sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso
Avete controllato se:
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
• Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano.
• La regolazione del minimo non è corretta (Vedi paragrafo
“Regolazione minimi”).
I recipienti sono instabili
Avete controllato se:
• Il fondo del recipiente è perfettamente piano.
• Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra
elettrica.
Tipo di pietanza
Pasticceria
Torta di frutta Meringhe Pan di Spagna Torta dell'Angelo Torta margherita Torta al cioccolato Focaccia Bignè Biscotti di sfoglia Millefoglie Pasta frolla
Temperatura
Tipo di pietanza
Braciole (0.5 kg.) Salsiccie Pollo alla griglia (1 kg) Arrosto di vitello allo spiedo (0.6 kg.) Pollo allo spiedo (1 kg.)
°C
130 130 150 160 160 170 170 200 200 200 200
Tempo di
cottura (minuti)
60-70 30-40 20-30 40-50 40-50 30-40 40-50 15-20 15-20 15-20 15-20
Tempo di
cottura (minuti)
60 15 60 60 60
Tipo di pietanza
Carni
Tacchino (4-8 kg.) Oca (4-5 kg.) Anatra (2-4 kg.) Cappone (2½-3 kg.) Bue brasato (1-1½ kg.) Cosciotto di agnello Lepre arrosto (2 kg.) Fagiano arrosto Pollo (1-1½ kg.)
Pesce
Posizione
della griglia
3ª guida 2ª guida 1ª guida
-
-
Temperatura
°C
160 160 170 170 160 160 160 160 170
200
Tempo di
cottura (ore)
15-25 minuti
La 1ª guida è quella in posizione più bassa.
3-4½ 4-4½
1½-2½
2-2½ 3-3½ 1-1½ 1-1½ 1-1½ 1-1½
20
Cottura al FORNO VENTILATO
Tipo di pietanza
Dolci
* Con impasto sbattuto in stampo * Con impasto sbattuto senza stampo Pasta frolla fondo torta Pasta frolla con ripieno umido Pasta frolla con ripieno secco * Con impasto a lievitazione naturale Piccoli dolci
Carne Arrosti cotti su griglia
Vitello Manzo Roast beef all'inglese Maiale Pollo
Arrosti cotti su teglia
Vitello Manzo Maiale Pollo Tacchino in tranci Anatra
Stracotti
Stracotto di manzo Stracotto di vitello
N.guida
dal basso
1-3 1-3-4 1-3-4
1-3 1-3-4
1-3 1-3-4
2 2 2 2 2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1 1
Quantità
kg.
1 1
0.5
1.5 1 1
0.5
1 1 1 1
1-1.5
1 1 1
1-1.5
1.5
1-1.5
1 1
Temperatura
°C
175 175 175 175 175 175 160
180 180 220 180 200
160 160 160 180 180 180
175 175
IT
Tempo
(minuti)
60 50 30 70 45 50 30
60 70 50 70 70
80 90 90
90 120 120
120 110
Pesci
Filetti, bistecche, merluzzo, nasello sogliola Sgombro, rombo, salmoni Ostriche
Sformati
Sformato di pastasciutta Sformato di verdura * Soufflèes dolci e salati * Pizza e calzone Toast
Scongelamento
Piatti pronti Carne Carne Carne
1-3
1.3 1-3
1-3 1-3
1-3 1-3-4 1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
1 1
2 2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75 1
180 180 180
185 185 180 200 190
200
50 50 50
30 45 20
60 50 50 30 15
45 50 70
110
I tempi di cottura possono variare secondo la natura dei cibi, la loro omogeneità e il loro volume. Alla prima cottura, scegliere pertanto i valori del tempo di cottura più bassi tra quelli indicati e successivamente aumentarli se necessario.
Note:
1) Le cotture sono intese senza preriscaldamento del forno ad eccezione di quelle contrassegnate con l’asterisco.
2) L’indicazione per l’uso dei gradini data nella tabella è quella preferenziale nel caso di cottura su più livelli.
3) I tempi dati si riferiscono alla cottura su un solo ripiano, per più livelli aumentare i tempi di 5÷10 minuti.
4) Per gli arrosti di carne di manzo, vitello, maiale e tacchino con osso o arrotolati aumentare i tempi di 20
21
Precauzioni e consigli
IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 sottoclasse 1 (incassato tradue mobili).
• Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli gurano sul libretto e sulla
targa matricola.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui anchi del forno.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi
bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento
di calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro:
ai lati potrebbe essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
• Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “●”/“” quando l’apparecchio non è utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere adeguati accorgimenti afnchè l’apparecchio non scivoli
dal piedistallo stesso.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o
che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/CEE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio no alle prime ore del mattino si collabora a
ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le opzioni di programmazione dei programmi, in particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi), permettono di organizzarsi in tal senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al BARBECUE
e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
• Mantenere efcienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore.
Manutenzione e cura
Importante: L’apparecchiatura deve essere disinserita elettricamente prima di iniziare la pulizia.
Per una lunga durata dell’apparecchiatura è indispensabile eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, osservando le seguenti istruzioni.
Interno della porta del forno:
Effettuare la pulizia della supercie utilizzando un panno
inumidito con acqua calda e detergente liquido non abrasivo, poi risciacuare ed asciugare accuratamente.
22
Interno del forno: *
• L’interno del forno é rivestito con uno speciale smalto
microporoso autopulente il quale, ad una normale temperatura di cottura compresa tra i 200 e 300 °C, ossida ed elimina completamente tutti gli schizzi di grasso o altre sostanze che inevitabilmente vanno ad intaccare le pareti
interne. L’operazione di pulizia risulta così estremamente ridotta: é infatti sufciente passare regolarmente, dopo ogni cottura, le superci del forno con un panno umido per
togliere il sottilissimo strato di polvere che può esservisi depositato durante la cottura, onde conservare intatta la proprietà autopulente del forno.
• In casi di cottura nei quali si siano vericati traboccamenti
di liquidi oppure lo sporco non sia stato eliminato completamente (ad esempio cottura al grill nella
quale non si raggiungono temperature sufcienti per
una completa azione dello smalto autopulente), è consigliabile far funzionare il forno a vuoto alla massima
temperatura afnchè tutti i residui di sostanze grasse o
altro vengano eliminati.
• Se dopo numerosi utilizzi si riscontrassero delle tracce
evidenti di sporco depositate sulle pareti autopulenti, probabilmente dovute all’inosservanza delle norme di manutenzione sopracitate, effettuare una accurata pulizia
delle superci con acqua calda ed un panno morbido
(non utilizzare alcun tipo di prodotto detergente), poi risciacquare ed asciugare accuratamente.
• Non togliere eventuali incrostazioni utilizzando oggetti
appuntiti che potrebbero graffiare il rivestimento autopulente.
• Se le superci autopulenti all’interno del forno vengono
danneggiate o rese inutilizzabili, per dimenticata o errata manutenzione o dopo numerosi anni di utilizzo, è possibile richiedere un kit di pannelli autopulenti per rivestire l’interno del forno. Per ordinarli rivolgersi ai nostri Centri Assistenza autorizzati.
Esterno del forno:
• Eseguire la pulizia soltanto quando il forno è freddo.
• Le parti in acciaio e soprattutto le zone con i simboli
serigrafati non devono essere pulite con diluenti o
detersivi abrasivi; utilizzare preferibilmente solo un panno
inumidito con acqua tiepida e detersivo liquido per piatti.
L’acciaio inox può rimanere macchiato se rimane a
contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo).
Pertanto è sempre necessario sciacquare
abbondantemente ed asciugare accuratamente la
supercie dopo la pulizia.
Importante: la pulizia deve essere eseguita in
senso orizzontale, come il senso della satinatura dell’acciaio.
• Dopo la pulizia si possono eseguire eventuali trattamenti per risaltare la lucentezza della supercie: utilizzare esclusivamente prodotti specici per l’acciaio inox.
Importante: non utilizzare polveri abrasive, detergenti aggressivi o sostanze acide per la pulizia.
Piano di cottura:
• Gli elementi mobili dei bruciatori del piano di cottura
vanno lavati frequentemente con acqua calda e detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni. Controllare che le fessure di uscita del gas non siano otturate. Asciugarli accuratamente prima di riutilizzarli.
• Eseguire frequentemente la pulizia della parte terminale
delle candelette di accensione automatica del piano di cottura e del forno a gas.
Ingrassaggio dei rubinetti
Con il tempo può vericarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difcoltà nella rotazione, pertanto sarà
necessario provvedere alla pulizia interna e alla sostituzione del grasso. Questa operazione deve essere effettuata da
un tecnico autorizzato dal costruttore.
Smontaggio/montaggio della porta del forno
Per facilitare la pulizia all’interno del forno è possibile togliere la porta del forno, procedendo nel seguente modo:
• Aprire completamente la porta e alzare le 2 levette “B”;
• Ora, chiudendo parzialmente la porta, è possibile
sollevarla estraendo i ganci “A” come indicato in gura.
Per rimontare la porta:
• Con la porta in posizione verticale, inserire i 2 ganci “A
nelle feritoie;
• Assicurarsi che la sede “D” sia agganciata perfettamente
al bordo della feritoia (muovere leggermente la porta
avanti ed indietro);
• Tenere la porta completamente aperta, sganciare le 2
levette “B” verso il basso, quindi chiudere la porta.
Sostituire la lampadina
Assicurarsi che l’apparecchiatura non sia collegata elettricamente. Dall’interno del forno svitare la calotta di protezione in vetro svitare la lampada e sostituirla con un’altra uguale, idonea per le alte temperature (300 °C) e con le seguenti caratteristiche:
- Tensione 230 V
- Potenza 15 W
- Attacco E 14.
IT
* Presente solo in alcuni modelli.
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione di ambienti.
23
Installation
GB
! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The liqueed petroleum gases are heavier than air and collect by the oor, therefore all rooms containing LPG
cylinders must have openings leading outside so that any leaked gas can escape easily. LPG cylinders, therefore, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas which are below ground level (cellars, etc.). Only the cylinder being
used should be stored in the room; this should also be kept well
away from sources of heat (ovens, chimneys, stoves) which may cause the temperature of the cylinder to rise above 50°C.
! The appliance must be installed by a qualied professional
in accordance with the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Room ventilation
The appliance may only be installed in permanently­ventilated rooms, according to current national legislation. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately in order to provide as much air as is
needed by the normal gas combustion process (the ow of
air must not be lower than 2 m3/h per kW of installed power). The air inlets, protected by grilles, should have a duct with an inner cross section of at least 100 cm2 and should be positioned so that they are not liable to even partial
obstruction (see gure A).
These inlets should be enlarged by 100% - with a minimum of 200 cm2 - whenever the surface of the hob is not equipped with
a ame failure safety device. When the ow of air is provided in an indirect manner from adjacent rooms (see gure B), provided
that these are not communal parts of a building, areas with
increased re hazards or bedrooms, the inlets should be tted
with a ventilation duct leading outside as described above.
Examples of ventilation holes for comburant air.
Adjacent Room
A
Enlarging the ventilation slot between window and floor.
Room to be Vented
A B
! After prolonged use of the appliance, it is advisable to open a window or increase the speed of any fans used.
Disposing of combustion fumes
The efcient disposal of combustion fumes should be
guaranteed using a hood which is connected to a safe
and efcient natural suction chimney, or using an electric
fan which begins to operate automatically every time the
appliance is switched on (see gure).
Positioning and levelling
! The appliance may be installed alongside any cupboards whose height does not exceed that of the hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of the appliance
is made from a non-ammable, heat-resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the studio at
(not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards, the
appliance must be installed at least 500 mm away from them.
• If the cooker is installed
underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob.
420
700 mm. without hood
Min. mm.
This distance should be increased
min. 650 mm. with hood
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
to 700 mm if the wall cabinets are
ammable (see gure).
• Do not position blinds behind the cooker or less than 200
mm away from its sides.
• Any hoods must be installed in accordance with the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the
cooker (see gure).
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
In a chimney stack or branched flue. (exclusively for cooking appliances)
24
Directly to the Outside
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated
on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Replacing the cable
Use a rubber cable of the type H05VV-F with a cross section of 3 x 1.5 mm². The yellow-green earth wire must be 2 ÷ 3 cm longer than the other wires.
Gas connection
Connection to the gas network or to the gas cylinder
may be carried out using a exible rubber or steel hose,
in accordance with current national legislation and after making sure that the appliance is suited to the type of gas with which it will be supplied (see the rating sticker on the cover: if this is not the case see below). When using liquid gas from a cylinder, install a pressure regulator which complies with current national regulations.
! Make sure that the gas supply pressure is consistent with the values indicated in the Table of burner and nozzle specifications (see below). This will ensure the safe operation and durability of your appliance while maintaining
efcient energy consumption.
Gas connection using a exible rubber hose
Make sure that the hose complies with current national legislation. The internal diameter of the hose must measure: 8
mm for a liquid gas supply;13 mm for a methane gas supply.
Once the connection has been performed, make sure that the hose:
• Does not come into contact with any parts which reach
temperatures of over 50°C.
• Is not subject to any pulling or twisting forces and that it
is not kinked or bent.
• Does not come into contact with blades, sharp corners
or moving parts and that it is not compressed.
• Is easy to inspect along its whole length so that its
condition may be checked.
• Is shorter than 1500 mm.
• Fits rmly into place at both ends, where it will be xed
using clamps which comply with current regulations.
! If one or more of these conditions is not fullled or if the
cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two
cupboards), the exible steel hose must be used instead
(see below).
Connecting a exible jointless stainless steel pipe to
a threaded attachment
Make sure that the hose and gaskets comply with current national legislation. To begin using the hose, remove the hose holder on the appliance (the gas supply inlet on the appliance is a
cylindrical threaded 1/2 gas male attachment).
! Perform the connection in such a way that the hose length does not exceed a maximum of 2 metres, making sure that the hose is not compressed and does not come into contact with moving parts.
Checking the connection for leaks
When the installation process is complete, check the hose
ttings for leaks using a soapy solution. Never use a ame.
Adapting to different types of gas
It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover).
Adapting the hob
Replacing the nozzles for the hob burners:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7
mm socket spanner (see gure), and
replace them with nozzles suited to the new type of gas (see Burner and
nozzle specications table).
3. Replace all the components by following the above instructions in reverse.
Replacing the nozzles on separate “double ame “
burners
1. remove the grids and slide the burners from their housings. The burner consists of 2 separate parts (see
gure);
2. unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The internal burner has a nozzle, the external burner has two (of the same size). Replace the nozzle with models suited to the new type of gas (see table 1).
3. replace all the components by repeating the steps in reverse order.
GB
25
Adjusting the hob burners’ minimum setting:
GB
1. Turn the tap to the minimum position.
2. Remove the knob and adjust the regulatory screw, which
is positioned inside or next to the tap pin, until the ame is
small but steady. ! If the appliance is connected to a liquid gas supply, the regulatory screw must be fastened as tightly as possible.
Primary air ow control
The oven burners and grill are tted
NP
with the primary air control bushing “R” (gas oven burners). The primary
air ow is controlled in an appropriate way when the ame is stable and
R
even, without killing the ame when
the burner is cold or lighting the nozzle when the burner is hot. The flow may be adjusted by
loosening the screw “P” and moving the bushing “R” so that the opening “X” corresponds to the values in the table below. Once all the adjustments have been made, fasten the bushing “R” with the screw “P”.
3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several
times, checking that the ame is not extinguished.
! The hob burners do not require primary air adjustment. ! After adjusting the appliance so it may be used with a
different type of gas, replace the old rating label with a new one which corresponds to the new type of gas (these labels are available from Authorised Technical Assistance Centres). ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator
must be tted to the inlet hose in accordance with current
national regulations relating to “regulators for channelled gas”.
Gas oven (CP 057 GT S):
• Open the oven door (to reach the oven burner, remove the oor);
• loosen the 2 screws which hold the oven burner in place,
remove the burner and replace the nozzles “N” with suitable ones for the new type of gas according to the table “Burner and nozzle characteristics”.
• re-assemble all the components, regulate the air in the burner as well as the minimum ow of the tap.
Adjusting the low ame
• Open the door and remove the oven oor;
• put the oven knob to position maximum and light the burner;
• close the door and wait for about 15 minutes;
• put the knob to position 1 (minimum);
• remove the actual knob and regulate the adjusting screw situated above the thermostat spindle;
• after regulating the low ame as required, with the burner lit, change from the high to the low ame position abruptly
for a few times and close the oven door normally, making sure that the burner does not go out.
Burner
Oven
G
rill
Opening "X" (mm)
natural gas "G20"
6.5 5
Opening "X" (mm)
liquid gas "G30-G31"
16 12
Safety Chain
! In order to prevent the appliance from overturning
accidentally, for example in case of a child climbing
onto the oven door, the safety chains MUST be installed!
The cooker is provided with safety chains that must be
xed with a screw (not supplied as accessory) on the wall behind the appliance, at the same height as the xing point
on the appliance.
Make sure that the chains are xed in the back of the
cooker, as shown in the drawing, in such way to be tight
and parallel to the oor.
! When the installation process is complete, the chains must be kept in tension!
26
CP 058 MT.2 S - CP 059 MD.3 (X) F S - CP 059 MT.2 S
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions
32,9 x 59,5 x 39,4 cm
HxLxP Volume
Voltage and frequency
Burners
lt. 78
see data plate
may be adapted for use with any type of gas shown on the data plate.
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304-60350
ENERGY LABEL
Energy consumption for Natural convection – heating mode: Convection mode
(Electric oven)
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: Fan assisted.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments
- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas) and subsequent amendments.
- 2012/19/EC and subsequent amendments.
CP 057 GT S
TABLE OF CHARACTERISTICS Oven
dimensions HxLxP
Volume Voltage and
frequency
Burners
33 x 54 x 38 cm
lt. 68
see data plate
may be adapted for use with any type of gas shown on the data plate.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments
- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2009/142/EEC dated 30/11/09 (Gas) and subsequent amendments.
- 2012/19/EEC and subsequent amendments.
GB
Table of burner and nozzle specications
Table 1 Liquid Gas Natural Gas
BURNER
3 Rapid
2 Semirapid
Auxiliary
1
Diameter
(mm)
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
55 1.00 0.3 27 50 73 71
4 Triple Ring 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
5 Double flame (DCDR Internal) 30 0.90 0.4 30 44 65 64 74 86
5 Double flame (DCDR External) 130 4.10 1.5 63 70 298 293 110 390
Gas Oven 4.00 0.8 45 95 291 286 142 381
Supply pressure
* At 15°C and 1013 mbar - dry gas
Propane G31 H.s. = 50.37 MJ/Kg Butane G30 H.s. = 49.47 MJ/Kg Methane G20 H.s. = 37.78 MJ/m
3
Thermal power
kW (H.s.*)
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
By-pass
1/100
(mm)
Nozzle
1/100 (mm)
Flow rate *
g/h
28-30
20 35
37 25 45
Nozzle
1/100
(mm)Nomin. Reduc. G30 G31 G20
Flow rate*
l/h
71 95
20 17 25
27
Start-up and use
GB
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring showing
the strength of the ame for the relevant burner.
To light one of the burners on the hob:
1. Bring a ame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise
direction so that it is pointing to the maximum ame setting
.
3. Adjust the intensity of the ame to the desired level by
turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum setting , the maximum setting
or any position in between the two.
If the appliance is tted with an
electronic lighting device* (see
gure), press the BURNER knob
and turn it in an anticlockwise direction, towards the minimum
ame setting, until the burner is lit.
The burner might be extinguished when the knob is released. If this occurs, repeat the process, holding
the knob down for a longer period of time.
! If the ame is accidentally extinguished, switch off the burner
and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a ame failure safety device*,
press and hold the BURNER knob for approximately 2-3
seconds to keep the ame alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position .
The “separate double ame” burner*
This burner consists of two concentric burners which can operate either together or separately.
Use of the double ame on the maximum setting gives a
very high power which reduces cooking times with respect to conventional burners.
Moreover the double ame crown provides a more uniform
distribution of heat on the bottom of the pan, when using both burners on minimum.
To ensure that the double-ame burner is used to its
full potential, never set the inside ring to minimum and
the outside ring to maximum at the same time.
Pots and pans of all sizes can be used. In the case of the smaller pots and pans we recommend the use of only the internal burner. There is a separate control knob for each of the “separate
double ame” burners.
The knob marked by the symbol operates the external
burner;
The knob marked by the symbol operates the internal burner. To turn on one of the rings, press the relative knob in all the
way and turn it anti-clockwise to the high setting . The burner is fitted with an electronic igniter that automatically starts when the knob is pressed in. Since the burner is equipped with a safety device, after lighting the burner keep the knob pressed in for about
2-3 seconds to allow the device which keeps the ame lit
automatically to heat up. The selected burner can be regulated using the corresponding knob, as follows:
Off
Maximum
Minimum
To switch off the burner, turn the knob in a clockwise direction until it stops (when reaches the “” position).
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efcient way possible and
to save on the amount of gas consumed, it is recommended
that only pans which have a lid and a at base are used.
They should also be suited to the size of the burner.
Burner
Rapid (R)
Semi-rapid (S)
Auxiliary (A)
Triple.ring (TC)
Double flame (DCDR internal)
Double flame (DCDR external)
The hob is tted with reducing pan stands, which should only be used on auxiliary burner “A” and on the DC-DR (inner) “B”.
A B
For the best performance of your burners, keep the following in mind: All types of pans can be used on the burners. The important thing is that the bottom should be completely even.
Ø Cookware Diameter (cm)
24 - 26
16 - 22
10 - 14
24 - 26
10 - 14
26 - 28
* Only available in certain models.
28
WARNING! The glass lid can break in if it is heated up. Turn off all the burners and the electric plates before closing the lid. Applies to the models with glass cover only.
Using the oven
WARNING ! The oven is
provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and
pull (2).
! Before operating the product, remove all plastic lm from
the sides of the appliance.
! The rst time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
• set the temperature required for cooking by turning the
thermostat knob to the positions ranging from 1 to 8 according to the following table:
Position Knobs
Temperature °C 255235215195170135130120
Important: if the burner ame accidentally goes out, the
gas continues to exit for a few moments before the safety device activates. Turn the control knob to the off position and do not attempt ignition again for at least 1 minute, thereby letting the gas disperse, which could otherwise be a danger.
Electric grill operation
To grill food, turn the oven control knob clockwise to position
; the indicator light “7” will also come on.
When cooking with the grill, we recommend that you keep the oven door open and that you apply the knob
protection shield as indicated in gure.
87654321
GB
GAS OVEN-ELECTRIC GRILL
The oven burner features a thermocouple safety device. This device automatically cuts off the gas from the burner in
a few seconds should the ame accidentally go out.
Lighting the oven burner
• open the oven door;
• press and turn the thermostat knob “6” (with the symbol
) and set it to maximum; keep it pushed.
Should there not be any electric energy, hold a lighted match near the central hole on the oven
bottom as in gure;
keep the knob pressed in for around 10 seconds;
release the knob, checking that the ame is
stable release the knob,
checking that the ame is
stable, and hold the door open for approximately 30-40
seconds;
• Close the oven door carefully to prevent the ame from going out;
• wait around 10-12 minutes before placing any food to be cooked into the oven, so as to preheat the oven suitably;
WARNING: when the grill is in operation, the surrounding parts can become very hot. Please keep children away from the cooker.
Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.
Oven light
To turn the gas oven light on, press button “8” with the symbol .
Minute minder “9”
This is a buzzer timer situated on the control panel and is suitable for timing up to a max. of 60 minutes.
Turn the knob with the symbol until the pointer is aligned with the required time. When the set time has elapsed, a buzzer sounds (it does not turn the oven off). It is advisable to turn the knob to 60 and then back to the time required, even if this less than 60 minutes.
Spit - Rotisserie
This accessory is to be used exclusively when grilling food. Proceed as follows: insert the meat to be cooked along the length of the spit rod, securing it with the special adjustable forks.
29
Introduce the supports “A” and “B” into the holes in the drip
GB
tray “E”, rest the rod groove on the seat “C” and insert the
oven rack into the lowest guide of the oven; now insert the
spit rod into the relative hole, moving the groove forward into seat “D”. Start the grill and the rotisserie by turning the
thermostat knob “4” to the position with the symbol.
MULTI-FUNCTION OVEN
The oven gives nine different heating element combinations;
so the most suitable type of cooking for each dish can therefore be chosen, with convincing results. By turning the selector knob “4” marked with the symbol
, different cooking functions are obtained, as shown in the table on the right. After having selected the cooking function, set the
thermostat knob “3” marked with the symbol to the temperature required.
• For traditional cooking (roasts, biscuits, etc.) in
conventional mode use the function (hot above + below). Only put the food to be cooked into the oven when it has reached the selected temperature and preferably use just one shelf for cooking.
FunctionSymbol Power
0) Off
1) Oven light
2) Top + Bottom heating elements
50 W
2350 W
• With this function fan assisted” heat is transmitted
to the foods through pre-heated air made to circulate inside the oven by a fan. The oven heats up very quickly so the food to be cooked may be put into the oven as it is switched on. Cooking is also possible simultaneously on both shelves.
• The “fast defrosting“ function uses no heating
elements, just the oven light and the fan.
• Grill operation: a high heat output is used for grilling, so that the surface of the food is immediately browned; this
is particularly indicated for meats which should remain tender on the inside. To grill, turn the selector knob “4”
to the position (grill), (grill + fan).
During grilling, do not set the thermostat knob to over 200 °C and keep the oven door closed (not even in the monigrill mode).
Oven light
The oven light comes on automatically when the selector knob is turned to any of its positions.
Indicator light “7
It indicates that the oven is heating up. When the light goes out, the required temperature has been reached inside the oven. When the light alternately comes on and goes out, it means that the thermostat is working properly to maintain the oven temperature constant.
Timer “2” (mod. CP 058 MT.2 S)
Manual operation
Turn the timer knob with symbol anti-clockwise and set the marker to symbol (manual). Turn the oven on at
the selector knob and set the desired temperature on the thermostat knob. To turn the oven off, turn the timer knob back to its initial position “O”.
3) Bottom heating element
4) Minigrill heating element
5) Grill heating element
6) Grill heating element + fan
7) Top + Bottom heating elements+fan
8) Rear round heating element + fan
9) Fast defrosting
1300 W
1050 W
2000 W
2050 W
2400 W
2850 W
50 W
To provide heat only to the bottom or the top part of the dishes, turn the selector to the position (hot below), or
(hot above).
• With the function (hot above and below + fan assistance) traditional-type cooking (hot above and below) is combined with fan assistancce.
30
Operation with cooking time programming
Turn the timer knob clockwise, setting the marker to the desired cooking time (from 10 to 120 minutes). Turn the oven on at the selector knob and set the desired temperature on the thermostat knob. Once the countdown is over, a buzzer will sound, and will stop doing so after 1 minute or if you press any button whatsoever. Remember that the timer is deactivated when cooking starts (be it immediate or programmed).
Timer (Electric oven)
The programmer makes it possible to preset the oven and the grill in terms of:
• delay start with a preset length of time for cooking;
• immediate start with a preset length of time for cooking;
• timer.
Button functions:
: Timer with hour and minutes; : Length of cooking time;
: End cooking time;
: Manual change;
: Change time (backwards);
: Change time (forwards).
How to Reset the Digital Clock
After the appliance has been connected to the power source or following a power outage, the clock display will begin to blink and read: 0:00
• Press the buttons at the same time. Then use (within 4 seconds) the and buttons to set the exact time.
Use the button to move the time forwards. Use the button to move the time backwards. The time can also be changed in the following two ways:
1. Repeat all of the foregoing steps.
2. Press the button, and then use the and buttons to reset the time.
Manual Operation Mode for the Oven
After the time has been set, the programmer is automatically set to manual mode.
Note: Press the button to return the oven to manual mode after every “Automatic” cooking session.
Delayed Start Time with Preset Cooking Length
The length and the end cooking times must be set. Let us suppose that the display shows 10:00.
1. Turn the oven control knob to the cooking setting and temperature desired (example: convection oven at 200°C).
2. Press the and the use (within 4 seconds) the and
buttons to set the length of the cooking time. Let us suppose that 30 minutes was set for the length of the cooking time. In this case, the display will show:
When “auto” is lighted, it indicates that the length and end cooking time have been preset to operate in automatic mode. At this point, the oven will turn on automatically
at 12:30 in order to nish the cooking session within 30
minutes. When the oven is on, the symbol (cooking pot) will appear on the display for the entire length of the cooking process. The button can be pressed at any time to display the setting for the length of the cooking
time, while the button can be pressed to display the end cooking time.
At the end of the cooking time, an acoustic signal will sound. Press any button it turn it off (except the and
buttons).
Immediate Start Time with Preset Cooking Length
When only the length of the cooking time is set (points 1 and 2 of the paragraph entitled, “Delayed Start Time with Preset Cooking Length”), the cooking session starts immediately.
Cancelling a Preset Cooking Time
Press the button, and use the button to set the time to:
Then press the manual cooking mode button .
Timer Feature
The timer can be used to count down from a given length of time. This feature does not control when the oven comes on or turns off, but, rather, it only emits an acoustic signal when the preset time has run out.
Press the button, and the display will read:
Then use the and buttons to set the desired time. Release the button, and the timer will start at that second. The display will show the current time.
At the end of the preset time, an acoustic signal will sound, which can be turned off by pressing any button (except the
and buttons), and the symbol will turn off.
GB
Release the button, and within 4 seconds, the current time will reappear with the symbol and “auto.”
3. Press the button, and then use the and buttons to set the end cooking time. Let us suppose that it is 13:00
4. Release the button and the display will show the current time within 4 seconds:
Changing and Cancelling Settings
• The settings can be changed at any time by pressing the
corresponding button and using the or button.
• When the length setting for the cooking time is cancelled,
the end cooking time setting is also cancelled, and vice versa.
• When in automatic cooking mode, the appliance will not
accept end cooking times prior to the start cooking time proposed by the appliance itself.
Buzzer volume control
Once you have made and conrmed the clock settings, use
button to adjust the volume of the alarm buzzer.
31
Troubleshooting
CONVENTIONAL oven cooking
GRILLING
GB
It may occur that the appliance does not function or does not function properly. Before calling customer services for assistance, let’s see what can be done. First of all, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
The burner does not light or the ame is not uniform
around the burner.
Check to make sure that:
• The gas holes on the burner are not clogged;
• All the removable parts that make up the burner are
mounted correctly;
• There are no draughts around the cooking surface.
The ame does not stay on
Check to make sure that:
• You press the knob all the way in;
• You keep the knob pressed in long enough to activate
the safety device.
• The gas holes are not clogged in the area corresponding
to the safety device.
The burner does not remain on when set to “Low”.
Check to make sure that:
• The gas holes are not clogged.
• There are no draughts near the cooking surface.
• The minimum has been adjusted correctly (see the section entitled, “Adjusting the low ame”).
The cookware is not stable.
Check to make sure that:
• The bottom of the cookware is perfectly at.
• The cookware is centered correctly on the burner.
Type of dish
Pastries and cakes
Fruit pie Meringues Sponge cake Angel cake Madeira cake Chocolate cake Flat sweet loaf Puffs Flaky pastry biscuits Mille feuilles Short crust pastry
Temperature
Type of dish
Chops (0.5 kg) Saussages Grilled chicken (1 kg) Veal on the spit (0.6 kg) Chicken on the spit (1 kg)
°C
130 130 150 160 160 170 170 200 200 200 200
Cooking time
(minutes)
60-70 30-40 20-30 40-50 40-50 30-40 40-50 15-20 15-20 15-20 15-20
Cooking time
(minutes)
60 15 60 60 60
Type of dish
Meat
Turkey (4-8 kg) Goose (4-5 kg) Duck (2-4 kg) Capon (2½-3 kg) Braised beef (1-1½ kg) Leg of lamb Roast hare (2 kg) Roast pheasant Chicken (1-1½ kg)
Fish
Position of shelf
3rd guide rail
nd
guide rail
2
2st guide rail
-
-
Temperature
Cooking time
°C
160 160 170 170 160 160 160 160 170
200
15-25 minutes
The 1st guide rail is understood as being the lowest position.
(hours)
3-4½ 4-4½
1½-2½
2-2½ 3-3½ 1-1½ 1-1½ 1-1½ 1-1½
32
FAN ASSISTED cooking
GB
Type of dish
Cakes
* With beaten mix, in mould * With beaten mix, without mould Short pastry, flan base Short pastry with wet filling Short pastry with dry filling * With natural leavened mix Small cakes
Meat Roasts under the grill
Veal Beef English roast beef Pork Chicken
Roasts on a tray
Veal Beef Pork Chicken
Turkey slices
Duck
Casseroles
Beef casserole
Veal casserole
Fish
Fillets, steaks, cod, hake, sole Mackerel, turbot, salmon Oysters
Guide rail no.
from bottom
1-3 1-3-4 1-3-4
1-3 1-3-4
1-3 1-3-4
2 2 2 2 2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1 1
1-3
1.3
1-3
Quantity
kg.
1 1
0.5
1.5 1 1
0.5
1 1 1 1
1-1.5
1 1 1
1-1.5
1.5
1-1.5
1 1
1 1
Temperature
°C
175 175 175 175 175 175 160
180 180 220 180 200
160 160 160 180 180 180
175 175
180 180 180
Time
(minutes)
60 50 30 70 45 50 30
60 70 50 70 70
80 90 90
90 120 120
120 110
30
45
20
Timbales
Baked pasta dish
Vegetable pudding * Sweet and savoury soufflés * Pizzas and savoury rolls Toasted sandwiches
Defrosting
Ready-to-eat meals Meat Meat Meat
1-3 1-3
1-3 1-3-4 1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
2 2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75 1
185 185 180 200 190
200
50 50 50
60 50 50 30 15
45 50 70
110
Cooking times may vary according to the nature of the foods, their homogeneity and their volume. When cooking a certain
food for the rst time, it is advisable to choose the lowest values in the cooking time range given in the table and then
increase them if necessary.
Notes:
1) Cooking times do not include oven pre-heating, except for those marked with an asterisk.
2) The indication given in the table for the guide rails is the one that should preferably be used in the event of cooking on more than one level.
3) The indicated times refer to cooking on one shelf only; for cooking on more than one level, increase the time by 5 ÷
10 minutes.
4) For roast beef, veal, pork and turkey, on the bone or rolled, increase the times by 20 minutes.
33
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• The instruction booklet accompanies a class
1(insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between2 cupboards) appliance.
• These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear in the manual and on the serial number plate.
• The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always use
the handles provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or
damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts
of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away
from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must never
be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends
may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place ammable materials in the oven: if the appliance
is switched on accidentally, the materials could catch re.
• Always make sure the knobs are in the “●”/“” position
when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
• Do not perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the event of malfunctions, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
• Do not rest objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary
precautions to prevent the cooker from sliding off the pedestal itself.
• The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2012/19/EEC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. The cooking mode programming options, the “delayed cooking” mode (see Cooking modes) and “delayed automatic cleaning” mode (see Care and Maintenance) in
particular, enable the user to organise their time efciently.
• Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: This will achieve improved results while saving energy (approximately 10%).
• Regularly check the door seals and wipe clean to ensure
they are free of debris so that they stick properly to the door and do not allow heat to disperse.
Maintenance and care
Important: The appliance should be disconnected from the mains supply before starting cleaning operations.
To ensure a long life cycle for the appliance, it is essential to carry out a thorough general clean frequently, while observing the following instructions:
Inside the oven door:
Clean the surface with a cloth moistened with hot water and non abrasive liquid detergent, then rinse and dry thoroughly.
34
Inside the oven: *
• The inside of your oven is coated with a special self-
cleaning microporous enamel glaze which, at a normal cooking temperature of between 200 and 300°C, oxidises and completely eliminates all grease spots or other substances that inevitably attack the inner walls of the oven. This way, cleaning is kept right down to a minimum: as a matter of fact, you just need to rub the surfaces of the oven with a wet cloth regularly, after cooking, to remove the thin layer of ash that may have been deposited during cooking, in order to maintain the self-cleaning property of the oven intact.
• After cooking where liquid has overowed or when the dirt
has not been eliminated completely (for example when grilling food, and the temperatures reached are not high enough for the full self-cleaning action of the enamel to be performed), we recommend you leave the oven on at maximum temperature so that all grease residue and the like are eliminated.
• If, after long-term use, you nd evident grease stains
deposited on the self-cleaning oven walls, probably due to your failing to follow the above maintenance advice, clean the surfaces thoroughly with hot water and a soft cloth (do not use any detergents), then rinse and dry thoroughly.
• Do not remove any dry caked-on grease using sharp
objects, as these could etch the self-cleaning coating.
• If the self-cleaning surfaces inside the oven are damaged
or worn, due to incorrect or poor maintenance or after many years of use, you can request a kit of self-cleaning panels to line the inside of the oven. To order these, just contact an authorised Service Centre.
Greasing the taps
As time passes, a tap may lock or become difcult to turn.
In this case it will be necessary to clean inside and replace the grease. This procedure must be performed by a
technician authorized by the manufacturer.
Disassembling/assembling the oven door
To make it easier to clean the inside of your oven, the oven door can be removed, by proceeding as follows:
• Open the door completely and lift the 2 levers “B”;
• Now, shutting the door slightly, you can lift it out by pulling
out the hooks “A” as shown in gure.
To reassemble the door:
• With the door in a vertical position, insert the two hooks
A” into the slots;
• Ensure that seat “D” is hooked perfectly onto the edge of the
slot (move the oven door backwards and forward slightly);
• Keep the oven door open fully, unhook the 2 levers “B
downwards and then shut the door again.
GB
Oven exterior:
• Only clean the appliance when the oven is cold.
• The steel parts and especially the areas with the screen-
printed symbols should not be cleaned with solvents or abrasive detergents. It is advisable to use only a damp cloth with lukewarm water and washing up liquid.
Stainless steel may remain stained if in long-term contact
with very calcareous water or aggressive detergents (containing phosphorus).
It is therefore always necessary to rinse and dry all
surfaces thoroughly after cleaning.
Important: cleaning operations must be made
horizontally, in the direction of the steel glazing.
• After cleaning, any treatments to polish the surfaces may be performed: only use specic products for stainless steel.
Important: do not use abrasive powders, aggressive detergents or acidic substances for cleaning.
Hob:
• The removable parts of the burners on the hob should
be washed frequently with warm water and soap, making sure to remove any caked-on substances. Check that the gas outlet slits are not clogged. Dry the burners carefully before using them again.
• Clean the end part of the automatic glow plug ignitors of
the hob and gas oven frequently.
Replacing the oven light bulb
Make sure that the appliance is disconnected from the electricity supply. Unscrew the glass protective cover from inside the oven, unscrew the lightbulb and replace it with an identical one suitable for high temperatures (300°C) and with the following characteristics:
- Voltage 230 V
- Wattage 15 W
- Type E 14.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
* Only available in certain models.
35
Installation
FR
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil.
! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien ou autre, doit être effectuée après avoir débranché la prise de la cuisinière.
! Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc prévoir des
ouvertures vers l’extérieur an de permettre l’évacuation du
gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Ne pas installer ou entreposer de bouteilles de GPL, vides ou partiellement pleines, dans des locaux qui se trouvent en sous-sol (caves etc.). Ne garder dans la pièce que la bouteille en cours d’utilisation, loin de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui pourraient amener sa température à plus de 50°C.
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
Aération des locaux
L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est indispensable que la pièce où l’appareil est installé dispose d’une quantité d’air égale à la quantité d’air comburant nécessaire à une bonne
combustion du gaz (le ux d’air doit être d’au moins 3 m3/h
par kW de puissance installée). Les prises d’air, protégées par des grilles, doivent disposer d’un conduit d’au moins 100 cm2 de section utile et dans une position qui leur évite tout risque d’être bouchées
accidentellement, même partiellement (voir gure A).
Ces ouvertures doivent être agrandies de 100% (surface minimale 200 cm2) en cas d’appareils dépourvus du
dispositif de sécurité de amme et quand l’afux de l’air provient de manière indirecte de pièces voisines (voir gure
B) – à condition qu’il ne s’agisse pas de parties communes du bâtiment, de chambres à coucher ou de locaux à risque d’incendie – équipées d’un conduit d’aération avec l’extérieur comme décrit plus haut.
A
Exemples d'ouverture de ventilation pour l'air comburant
Local adjacent
Agrandissement de la fissure entre la porte et le sol
Local à ventiler
A B
! Après une utilisation prolongée de l’appareil, il est conseillé d’ouvrir une fenêtre ou d’augmenter la vitesse de ventilateurs éventuels.
! S’assurer que le mur en contact avec la paroi arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
• installer cet appareil dans une cuisine, une salle à manger ou un studio (jamais dans une salle de bains) ;
• si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le plan de
travail des meubles, il faut que ces derniers soient placés à au moins 500 mm de l’appareil.
• si la cuisinière est installée sous
un élément suspendu, il faut que ce dernier soit placé à au moins 420 mm de distance du plan. Il faut prévoir une distance de 700
420
700 mm. without hood
Min. mm.
mm si les éléments suspendus sont
min. 650 mm. with hood
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
inammables (voir gure);
• ne pas placer de rideaux derrière ou sur les côtés de la
cuisinière à moins de 200 mm de distance.
• pour l’installation de hottes, se conformer aux instructions
de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à plat, visser les pieds de réglage fournis aux emplacements prévus aux coins à la base de la cuisinière (voir
gure).
Evacuation des fumées de combustion
La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées de combustion réalisé au moyen d’une hotte reliée à une cheminée à tirage naturel ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction
dès qu’on allume l’appareil (voir gures).
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié (réservé aux appareils de cuisson)
Directement à l'externe
36
Raccordement électrique
Monter sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques (voir tableau des caractéristiques techniques). En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes
en vigueur dans le pays (le l de terre ne doit pas être
interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, une température dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
• la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise ou la che, ne
pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
• est bien xé à ses deux extrémités à l’aide de bagues de
serrage conformes à la réglementation en vigueur dans le pays.
! Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent être remplies ou que la cuisinière est installée dans des conditions de classe 2 – sous-classe 1 (appareil encastré
entre deux meubles), il faut utiliser un tuyau exible en acier
(voir ci-dessous).
FR
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Remplacement du câble
Utilisez un câble en caoutchouc du type H05VV-F ayant une section 3 x 1,5 mm².
Le conducteur de mise à la terre jaune/vert devra être plus
long de 2÷3 cm par rapport aux autres conducteurs.
Raccordement gaz
Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution du gaz ou
à la bouteille de gaz utiliser un tuyau exible en caoutchouc
ou en acier, conformément à la réglementation en vigueur dans le pays d’installation. S’assurer auparavant que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé (voir étiquette sur le couvercle : autrement voir ci­dessous). Si l’alimentation s’effectue avec du gaz liquide en bouteille, utiliser des régulateurs de pression conformes à la réglementation en vigueur dans le pays d’installation.
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un meilleur emploi de l’énergie et une plus longue durée de vie de
l’appareil, vérier que la pression d’alimentation respecte
bien les valeurs indiquées dans le tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (voir ci-dessous).
Raccordement gaz par tuyau exible en caoutchouc
S’assurer que le tuyau est bien conforme aux normes applicables dans le pays d’installation. Le tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en cas d’alimentation au
gaz liquide; 13 mm en cas d’alimentation au gaz naturel.
Après avoir effectué le raccordement, s’assurer que le tuyau :
• ne touche en aucun point à des parties pouvant atteindre plus de 50°C;
• n’est pas soumis à traction ou torsion et ne présente pas de pliures ou étranglements;
• ne risque pas d’entrer en contact avec des corps
tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles et n’est
pas écrasé;
• est facilement contrôlable sur toute sa longueur pour vérier son état de conservation;
• a moins de 1500 mm de long;
Raccordement gaz par tuyau exible en acier inox, à paroi continue avec raccords letés
S’assurer que le tuyau et les joints sont bien conformes aux normes applicables dans le pays d’installation. Pour installer le tuyau, enlever l’about annelé équipant l’appareil
(le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est leté 1/2 gaz
mâle cylindrique).
! Procéder au raccordement de manière à ce que la longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres d’extension maximale. Veiller à ce que le tuyau ne soit pas écrasé et ne touche en aucun point à des parties mobiles.
Vérication de l’étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérier l’étanchéité de tous
les raccords en utilisant une solution savonneuse, ne jamais
utiliser de amme.
Adaptation aux différents types de gaz
L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre que celui pour lequel il a été conçu (indiqué sur l’étiquette de réglage sur le couvercle).
Adaptation du plan de cuisson
Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de cuisson :
1. enlever les grilles du plan de cuisson et sortir les brûleurs de
leur logement;
2. dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm (voir figure) et les remplacer par les injecteurs adaptés au nouveau
type de gaz (voir tableau Caractéristiques des brûleurs et
des injecteurs) ;
3. remonter les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
Remplacement des injecteurs sur le brûleur “deux ammes” indépendantes
1. enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les
brûleurs de leur logement ; Le brûleur est formé de deux parties distinctes (voir gure) ;
2. dévissez les injecteurs à l’aide d’une clef en tube de 7 mm. Le brûleur intérieur a un injecteur, le brûleur extérieur en a deux (de même dimension). Remplacez les injecteurs par d’autres appropriés au nouveau type de gaz (voir tableau 1).
3. remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
37
FR
Réglage des minima des brûleurs du plan de cuisson :
1. placer le robinet sur la position minimum;
2. enlever le bouton et tourner la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir
une petite amme régulière;
! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de
réglage ;
• Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le
brûleur et tournez brusquement la manette de la position d’ouverture maximale à la position de ralenti à plusieurs
reprises en fermant normalement la porte du four an de vérier qu’il n’y ait pas extinction du brûleur.
Contrôle du ux d’air primaire
Les brûleurs du four et du gril sont
NP
munis d’une douille de réglage de l’air primaire «R» (brûleurs du four
à gaz). Quand le ux d’air primaire est bien réglé, la amme est stable
R
et régulière, sans qu’il y ait extinction de flamme quand le brûleur est froid ni allumage à l’injecteur quand le brûleur est
chaud. Pour le réglage, dévissez la vis “P” et déplacez la douille “R” de façon à ce que l’ouverture “X” corresponde aux valeurs du tableau suivant. Une fois que le réglage a été effectué, bloquez la douille “R” à l’aide de la vis “P”.
3. vérier si, en tournant rapidement le robinet du maximum
au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.
! Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent pas de réglage de l’air primaire.
! Après avoir procédé au réglage pour le nouveau type de gaz, remplacer la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz, disponible dans les centres d’assistance technique agréés.
! Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié conforme à la réglementation sur les “régulateurs pour gaz canalisés” en vigueur dans le pays.
Four à gaz (CP 057 GT S):
• Ouvrez la porte du four (pour intervenir sur le brûleur du four, enlevez le fond);
• dévissez les 2 vis qui supportent le brûleur du four,
enlevez-le et remplacez le injecteur “N” par le injecteur correspondant au nouveau type de gaz utilisé selon le tableau “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
• remettez tous les composants en place, effectuez le
réglage de l’air dans le brûleur et du débit minimal du robinet.
Brûleur
Four
G
ril
Overture "X" (mm)
gaz Naturels "G20"
6.5 5
Overture ""X" (mm)
gaz liquides "G30-G31"
16 12
La chaîne de sécurité
! Pour éviter tout basculement accidentel de l’appareil,
causé par exemple par un enfant qui grimpe sur la
porte du four, les chaînettes de sécurité DOIVENT obligatoirement être installées !
La cuisinière est équipée de chaînettes de sécurité qu’il faut
xer au mur derrière l’appareil à l’aide d’une vis (non fournie), à la même hauteur que leur xation sur la cuisinière.
S’assurer que les chaînettes sont bien xées à l’arrière de
la cuisinière, comme illustré (voir dessin) de manière à ce qu’elles soient bien serrées et parallèles au sol. ! Une fois que l’installation est terminée, les chaînettes doivent être bien tendues !
Réglage du débit minimal
• Ouvrez la porte du four et enlevez le fond du four;
• amenez la manette du four sur la position 8 (maximum) et allumez le brûleur;
• fermez la porte et attendez 15 minutes environ;
• amenez la manette sur la position 1 (minimum);
• enlevez la manette pour pouvoir agir sur la vis de réglage située au-dessus ou à côté de la tige du thermostat;
38
CP 058 MT.2 S - CP 059 MD.3 (X) F S - CP 059 MT.2 S
TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES
Dimensions du four HxLxP
Volume
32,9 x 59,5 x 39,4 cm
lt. 78
Tension et fréquence d'alimentation
Brûleurs
voir plaque signalétique.
adaptables à tous les types de gaz indiqués dans la plaque signalétique.
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette des fours électriques Norme EN 50304-60350
ENERGY LABEL
Consommation énergie convection Naturelle – fonction four : Statique ;
(Four electrique)
Consommation énergie déclarée pour Classe convection Forcée – fonction four: Gratin.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 2009/142/CEE du 30/11/09 (Gaz) et modifications successives.
- 2012/19/CEE et modifications successives.
CP 057 GT S
TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES Dimensions
du four HxLxP
Volume
33 x 54 x 38 cm
lt. 68
Tension et fréquence
voir plaque signalétique.
d'alimentation
Brûleurs
adaptables à tous les types de gaz indiqués dans la plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 2009/142/CEE du 30/11/09 (Gaz) et modifications successives.
- 2012/19/CEE et modifications successives.
FR
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1 Gaz liquides Gaz naturels
BRÛLEUR
Rapide
3
Demi-rapide
2
Auxiliaire
1
Triple Couronne
4 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
5 30 0.90 0.4 30 44 65 64 74 86
Deux flammes (DC-DR intérieur)
5 130 4.10 1.5 63 70 298 293 110 390
Deux flammes (DC-DR extérieur)
Four Gas Pression
de alimentation
Diamètre
(mm)
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
55 1.00 0.3 27 50 73 71 71 95
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
Gaz Propane G31 H.s. = 50.37 MJ/Kg Gaz Buane G30 H.s. = 49.47 MJ/Kg Gaz Naturel G20 H.s. = 37.78 MJ/m Gaz G110 H.s. = 15.87 MJ/m
Puissance thermique
kW (H.s.*)
4.00 0.8 45 95 291 286 142 381 Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
3
3
By-pass
1/100
(mm)
Injecteur
1/100 (mm)
Débit *
28-30
20 35
g/h
Injecteur
1/100
(mm)Nomin. Ridot. G30 G31 G20
37 25 45
Débit*
l/h
20 17 25
39
Mise en marche et utilisation
FR
Utilisation du plan de cuisson
Allumage des brûleurs
Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson :
1. approcher une amme ou un allume-gaz ;
2. pousser sur le bouton du BRULEUR tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au
symbole grande amme .
3. pour régler la puissance de la amme souhaitée, tourner
le bouton BRULEUR dans le sens inverse des aiguilles d’une montre: sur la position minimum , sur la position
maximum ou sur une position intermédiaire.
Si l’appareil est équipé d’un
allumage électronique* (voir gure) il suft de pousser et de tourner en
même temps dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le bouton BRÛLEUR sur le symbole grande
amme, jusqu’à l’allumage. Il peut
arriver que le brûleur s’éteigne dès qu’on lâche le bouton. Dans ce cas,
tenter à nouveau en poussant plus longtemps sur le bouton.
! En cas d’extinction accidentelle des ammes, éteindre le
brûleur et attendre au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
la manette caractérisée par le symbole contrôle
l’anneau extérieur;
la manette caractérisée par le symbole contrôle l’anneau intérieur. Pour allumer l’anneau souhaité, appuyez à fond sur la manette correspondante en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à la position maximum . Le brûleur est équipé d’un allumage électronique qui est activé automatiquement par pression sur la manette.
Le brûleur étant équipé d’un dispositif de sécurité de
amme, appuyez pendant au moins 2-3 secondes de suite sur la manette pour permettre au dispositif de se réchauffer. Pour le réglage du brûleur choisi, servez-vous de la manette correspondante, comme suit:
Eteint
Maximum
Minimum
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une montre pour la ramener en face du symbole “”).
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour un meilleur rendement des brûleurs et une moindre consommation de gaz, utiliser des casseroles à fond plat, munies de couvercle et d’un diamètre adapté au brûleur:
Brûleur
Ø Diamètre Casseroles (cm)
Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité* de amme,
pousser sur le bouton BRULEUR pendant 2-3 secondes
pour garder la amme allumée et pour activer le dispositif.
Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton jusqu’à la position d’arrêt .
Le brûleur à “deux ammes indépendantes”*
Ce brûleur à gaz est formé de deux anneaux de amme
concentriques pouvant fonctionner ensemble ou séparément. Leur utilisation conjointe à un réglage maximum permet d’obtenir une puissance élevée qui réduit considérablement les temps de cuisson par rapport aux brûleurs traditionnels.
Le double anneau de amme permet de plus une distribution
plus uniforme de la chaleur sur le fond de la casserole, surtout si vous utilisez les deux brûleurs à leur réglage minimum.
Pour une utilisation optimale du foyer double amme,
ne réglez jamais, simultanément, la couronne du centre
sur sa position minimale et la couronne extérieure sur sa position maximale.
Vous pouvez utilisez des casseroles de toute dimension, pour les plus petites n’allumez que le brûleur intérieur.
Chaque couronne composant le brûleur “deux ammes
indépendantes” a sa propre manette de commande :
Rapide (R)
Semi Rapide (S)
Auxiliaire (A)
Triple Couronne (TC)
Deux flammes (DCDR intérieur)
Deux flammes (DCDR extérieur)
24 - 26
16 - 22
10 - 14
24 - 26
10 - 14
26 - 28
Le plan de cuisson est muni de grilles de réduction, qui ne peuvent être utilisées que sur le brûleur auxiliaire “A” et sur le DC-DR (interne) “B”.
A B
Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas: Vous pouvez utiliser n’importe quel type de casserole sur les brûleurs. A condition que leur fond soit parfaitement plat.
* N’existe que sur certains modèles.
40
ATTENTION! Le couvercle en verre peut se casser s’il est chauffé. Il faut éteindre tous les brûleurs et les plaques électriques avant de le fermer. Ne concerne que les modèles équipés de couvercle en verre.
Utilisation du four
ATTENTION ! Le four est
équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement
les grilles il suft, comme
illustré, de les soulever en
les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
! Avant toute utilisation, enlever les pellicules plastiques sur les côtés de l’appareil
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
Position Manette
Température °C 255235215195170135130120
Important: en cas d’extinction accidentelle de la amme
du brûleur, le gaz continue à s’échapper pendant quelques
instants avant que le dispositif de sécurité de amme ne
se déclenche. Fermez la manette de commande et attendez au moins 1 minute avant d’essayer de rallumer, vous permettrez ainsi au gaz qui s’est échappé de se volatiliser sans danger.
Fonctionnement du gril électrique
Pour vos cuissons au gril, tournez la manette de commande du four dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position ; le voyant lumineux “7” s’allumera lui aussi.
Pendant la cuisson au gril, laissez la porte du four ouverte et montez l’écran portège-manettes comme
illustré gure.
87654321
FR
FOUR GAZ-GRIL ELECTRIQUE
Le brûleur du four est équipé d’un dispositif de sécurité de
amme à thermocouple. Ce dispositif permet de bloquer
automatiquement toute sortie de gaz du brûleur en quelques
secondes en cas d’extinction accidentelle de la amme.
Allumage du brûleur du four
• Ouvrez la porte du four;
• appuyez sur la manette du thermostat “6” (repérable
au symbole ) et amenez-la en face du maximum; continuez à appuyer à fond.
En cas de panne de courant, approchez une allumette du trou central situé au fond du
four (voir Figure);
continuez à appuyer
sur la manette pendant 10
secondes environ;
lâchez la manette,
vérifiez si l’allumage est stable et régulier et laissez la porte ouverte pendant
30-40 secondes;
• refermez doucement la porte du four pour éviter que la amme ne s’éteigne;
• attendez 10-12 minutes avant d’enfourner vos plats pour avoir un préchauffage sufsant;
• sélectionnez la température adéquate en amenant la
manette du thermostat en face de l’une des positions numérotées de 1 à 8 selon le tableau suivant:
ATTENTION: quand le gril est branché, les parties accessibles peuvent devenir très chaudes. Gardez les enfants à bonne distance.
Interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
Eclairage four
Pour allumer la lampe du four à gaz, appuyez sur la touche “8” repérable au symbole .
Minuteur “9”
C’est un avertisseur sonore à temps situé sur le bandeau pouvant signaler une durée max. de 60 minutes.
Tournez la manette repérable au symbole pour amener le repère en face de la durée choisie. Dès que la durée établie est échue, une sonnerie retentit (le four reste branché). Il est conseillé de faire faire un tour complet à la manette avant de la ramener en face de la durée choisie, même si cette dernière est inférieure à 60 minutes.
Tournebroche
Cet accessoire n’est à utiliser que lors de cuissons au
gril. Procédez comme suit: enlez la viande sur la broche
transversale, dans le sens de la longueur et bloquez-la à l’aide des fourches réglables. Introduisez les supports “A” et “B” dans les trous prévus sur la lèchefrite “E”, posez la gorge de la tige dans le logement
41
C” et placez la grille sur le premier gradin du bas; glissez
FR
à présent la tige dans le trou du tournebroche, en amenant la gorge en avant jusqu’au logement “D”. Branchez le gril et le tournebroche en amenant la manette du thermostat
4” sur la position repérable au symbole .
FOUR ÉLECTRIQUE MULTIFONCTIONS
Ce four permet de combiner les résistances électriques entre elles dans neuf combinaisons différentes et de choisir par conséquent celle qui convient le mieux à votre plat en obtenant des résultats extrêmement précis. Tournez la manette du sélecteur “4” repérable au symbole
pour obtenir les fonctions de cuisson indiquées dans le
tableau à côté. Choisissez la fonction de cuisson et amenez ensuite le symbole de la manette du thermostat “3” en
face de la température désirée.
• Pour des cuissons traditionnelles en mode conventionnel
(rôtis, biscuits, etc.) utilisez la fonction (chaleur dessus+dessous). Avant d’enfourner vos plats, sur un seul niveau de préférence, attendez que le four ait atteint la température sélectionnée.
FonctionSymbole Puissance
0) Eteint
1) Eclairage four
2) Résistances du haut + du bas
3) Résistance du bas
4) Résistance minigril
5) Résistance gril
6) Résistance gril + ventilateur
7) Résistances du haut + du bas+ventilateur
8) chaleur tournante+ventilateu
9) Décongélation rapide
Si vous ne voulez de chaleur qu’en dessus ou qu’en dessous de vos plats, amenez le sélecteur en face de la
position (chaleur dessous), ou (chaleur dessus).
• La fonction (chaleur dessus et dessous + ventilation)
permet une cuisson traditionnelle (chaleur dessous et dessous) combinée à l’air chaud brassé.
50 W
2350 W
1300 W
1050 W
2000 W
2050 W
2400 W
2850 W
50 W
• Dans la fonction chaleur tournante” c’est l’air chauffé
par une résistance et brassé par un ventilateur à l’intérieur du four qui assure la cuisson. La montée en température du four est extrêmement rapide, vous pouvez ainsi enfourner vos plats dès allumage du four. Vous pouvez aussi cuire sur deux niveaux en même temps.
• La fonction “décongélation rapide , n’utilise aucun
élément chauffant mais uniquement la lampe du four et la ventilation.
• La cuisson au gril exige une puissance de chauffe très
élevée qui permet de saisir immédiatement les aliments
en surface; elle est donc conseillée pour la viande dont
le coeur doit rester tendre. Pour vos cuisson au gril, amenez la manette du sélecteur ‘’4’’ en face de l’une
des positions suivantes (gril), (gril + ventilateur)
Pendant le fonctionnement du gril, laissez toujours
la porte du four fermée et placez la manette du thermostat sur une température ne dépassant pas 200°C (même dans la function minigril).
Eclairage du four
L’éclairage du four est automatique dès que le sélecteur
est placé sur n’importe quelle position.
Voyant de signalisation “7”
Ce voyant indique que le four est en train de chauffer et il s’éteint dès que le four atteint la température sélectionnée au moyen du bouton. A présent, le voyant s’allume et s’éteint alternativement, il indique ainsi que le thermostat marche correctement pour garder la température du four constante.
Temporisateur “2” (CP 058 MT.2 S)
Fonctionnement manuel
Tournez la manette du temporisateur repérable au symbole
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en
amenant le repère en face du symbole (manuel). Allumez le four à l’aide de la manette du sélecteur et sélectionnez la température désirée en tournant la manette du thermostat. Pour éteindre le four, ramenez la manette du temporisateur à sa position de départ “O” .
Fonctionnement avec programmation de la durée de cuisson
Tournez la manette du temporisateur dans le sens des aiguilles d’une montre en amenant le repère en face du temps choisi (de 10 à 120 minutes). Allumez le four à l’aide de la manette du sélecteur et sélectionnez la température désirée en tournant la manette du thermostat. Une fois que le temps programmé s’est écoulé, un avertisseur sonore retentit et le four s’éteint. Une fois la cuisson terminée, ramenez les manettes à leur position de départ “O”.
42
Timer (Four electrique)
Il permet de programmer le four ou le gril comme suit:
• départ cuisson différé avec durée établie;
• départ immédiat avec durée établie;
• minuteur.
Fonction des touches :
: minuteur heures, minutes : durée cuisson
: n de cuisson
: commutation manuelle
: sélection temps à rebours : sélection temps en avant
Comment remettre à l’heure l’horloge digitale
Après raccordement à la ligne ou après une coupure de
courant, l’afcheur clignote sur: 0.00
• Appuyez simultanément sur les touches puis,
(dans les 4 secondes suivantes), remettez l’heure exacte à l’aide des touches et .
La touche sert à augmenter le temps. La touche sert à diminuer le temps. Des mises à l’heure éventuelles peuvent être effectuées de deux façons différentes:
1. Refaire complètement les opérations susmentionnées
2. Appuyer sur la touche puis, à l’aide des touches et
, mettre à l’heure.
Fonctionnement manuel du four
Après la sélection de l’heure, le programmateur va automatiquement sur la position manuelle.
Note: Appuyez sur la touche pour rétablir le fonctionnement manuel après chaque cuisson “Automatique”.
Départ cuisson différé avec durée établie
Il faut sélectionner la durée et l’heure de n de cuisson. Supposons que l’afcheur indique 10 heures
1. Tournez les manettes de commande du four sur la température désirée (exemple: four statique, 200°C)
2. Appuyez sur la touche puis, (dans les 4 secondes qui suivent) programmez à l’aide des touches et la durée désirée. Supposons une sélection de cuisson de
30 minutes; il y a afchage de:
L’inscription auto allumée rappelle qu’il y a programmation
de la durée et de l’heure de n de cuisson en automatique.
Le four s’allume alors automatiquement à 12h30 pour s’éteindre ensuite au bout de 30 minutes. Quand le four
est allumé, la casserole allumée apparaît pendant toute la durèe de cuisson. En appuyant sur la touche
à n’importe quel moment, vous pouvez afcher la durée
programmée, en appuyant sur la touche vous pouvez
afcher l’heure de n de cuisson.
En n de cuisson, un signal acoustique retentit; pour
l’interrompre, appuyez sur une touche quelconque sauf sur e .
Départ immédiat avec durée établie
En ne programmant que la durée (points 1 et 2 du paragraphe “Départ de cuisson différé avec durée établie”) la cuisson démarre aussitôt.
Pour annuler une cuisson déjà programmée
Appuyez sur la touche et à l’aide de la touche ramenez le temps à
puis appuyez sur la touche de fonctionnement manuel .
Fonction minuteur
Le fonctionnement du minuteur prévoit la sélection d’un temps qui fait partir un compte à rebours. Cette fonction ne contrôle ni l’allumage ni l’arrêt du four, il n’y a qu’un signal acoustique une fois le temps écoulé.
Appuyez sur la touche il y a afchage de:
A l’aide des touches et sélectionnez le temps désiré. En lâchant la touche le temps commence immédiatement
à courir, l’afcheur indique l’heure courante.
Une fois le temps écoulé, un signal acoustique retentit, pour l’arrêter appuyez sur une touche quelconque (sauf touches
et ) et le symbole s’éteint.
FR
En lâchant la touche, 4 secondes après, l’heure courante réapparaît avec le symbole et l’inscription auto
3. Appuyez sur la touche puis, sur les touches et
jusqu’à la sélection de l’heure de n de cuisson désirée,
supposons que ce soit 13 heures
4. En lâchant la touche, l’afcheur indique au bout de 4
secondes l’heure courante:
Correction effacement des données
• les données sélectionnées peuvent être modiées à tout
moment, en appuyant tout simplement sur la touche correspondante et sur la touche o .
• En effaçant la durée de cuisson, il y a aussi effacement automatique de la n du fonctionnement et vice versa.
• En cas de fonctionnement programmé, l’appareil n’accepte pas des temps de n de cuisson antécédents
à ceux du départ de cuisson proposés par l’appareil.
Réglage volume signal acoustique
Après avoir choisi et conrmé les sélections de l’horloge,
vous pouvez régler le volume du signal acoustique à l’aide de la touche .
43
Quelque chose ne va pas?
Cuisson au four STATIQUE
Cuisson au GRIL
FR
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après-
vente, voyons ensemble que faire. Vériez avant tout s’il n’y
a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
Le brûleur ne s’allume pas ou la amme n’est pas
uniforme.
Avez-vous contrôlé si:
• les orices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés.
• les pièces amovibles composant le brûleur sont bien
montées correctement.
• il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson.
La amme ne reste pas allumée.
Avez-vous contrôlé si:
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un laps de temps sufsant pour permettre au dispositif
de sécurité d’être branché.
• les orices de sortie du gaz situés en face du dispositif
de sécurité ne sont pas par hasard bouchés.
Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position de minimum.
Avez-vous contrôlé si:
• les orices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés
• il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson
• le minimum a bien été correctement réglé (Voir
paragraphe “Réglage minimum”).
Les casseroles sont instables.
Avez-vous contrôlé si:
• le fond de la casserole est parfaitement plat
• la casserole est bien placée au centre du brûleur
Mets
Pâtisserie
Tarte aux fruits Meringues Pain de Gênes Gâteau de l'Ange Gênoise Gâteau au chocolat Fougasse Choux Biscuits en pâte feuilletée Mille-feuille Pâte brisée
Mets
Côtelettes (0.5 kg) Saucisses Poulet grillé (1 kg) Rôti de veau à la broche (0.6 kg) Poulet à la broche (1 kg)
Température
°C
130 130 150 160 160 170 170 200 200 200 200
Temps de
cuisson
(minutes)
60-70 30-40 20-30 40-50 40-50 30-40 40-50 15-20 15-20 15-20 15-20
Temps de
cuisson (minutes)
60 15 60 60 60
Mets
Viandes
Dinde (4-8 kg)
Oie (4-5 kg.) Canard (2-4 kg.)
Chapon Boeuf braisé (1-1½ kg) Gigot d'agneau Lièvre rôti (2 kg) Faisan rôti Poulet(1-1½ kg)
Poisson
(2½-3 kg.)
Position
de la grille
3ème gradin 2ème gradin
1er gradin
-
-
Température°CTemps de
cuisson (heures)
160 160 170 170 160 160 160 160 170
200
3-4½ 4-4½
1½-2½
2-2½ 3-3½ 1-1½ 1-1½ 1-1½ 1-1½
15-25 minutes
Le 1er gradin indique le gradin situé dans la position la plus basse.
44
Cuisson au four à CHALEUR TOURNANTE
Mets
Dolci
* Avec pâte fouettée, en moule
* Avec pâte fouettée, sans moule
Pâte brisée, fond de tarte Pâte brisée avec farce humide Pâte brisée avec farce sèche * Avec pâte à levage naturel Petits gâteaux
Viande Rôtis cuits sur la grille
Veau Boeuf Rosbif à l'anglaise Porc Poulet
Rôtis cuits en plat
Veau Boeuf
Maiale
Porc Dinde en tranches Canard
Braisés
Boeuf braisé Veau braisé
Poissons
Filets, tranches, colin, merlan, sole Maquereau, turbot, saumon Huîtres
N° gradin en
partant du bas
1-3 1-3-4 1-3-4
1-3 1-3-4
1-3 1-3-4
2 2 2 2 2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1 1
1-3
1.3
1-3
Quantité
kg.
1 1
0.5
1.5 1 1
0.5
1 1 1 1
1-1.5
1 1 1
1-1.5
1.5
1-1.5
1 1
1 1
Température°CTemps
(minutes)
175 175 175 175 175 175 160
180 180 220 180 200
160 160 160 180 180 180
175 175
180 180 180
60 50 30 70 45 50 30
60 70 50 70 70
80 90 90
90 120 120
120 110
30
45
20
FR
Soufflés et gratins
Gratin de pâtes Gratin de légumes * Soufflés sucrés et salés * Pizza et chaussons Croque-monsieur
Décongélation
Plats cuisinés Viande Viande Viande
1-3 1-3
1-3 1-3-4 1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
2 2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75 1
185 185 180 200 190
200
50 50 50
60 50 50 30 15
45 50 70
110
Les temps de cuisson peuvent varier en fonction de la nature des aliments, de leur homogénéité et de leur volume. Il est donc conseillé de choisir, lors de la première cuisson, les valeurs les plus basses parmi les temps de cuisson indiqués et de les augmenter par la suite si nécessaire.
Remarques:
1) Les temps de cuisson indiqués ne comprennent pas le préchauffage du four, à l’exception de ceux repérés par un astérisque.
2) La position de la grille sur les gradins, indiquée dans le tableau, est celle optimale pour la cuisson sur plusieurs niveaux.
3) Les temps indiqués se référent à la cuisson sur un seul niveau; pour plusieurs niveaux, augmentez le temps de cuisson
de 5-10 minutes.
4) Dans le cas de rôtis de viande de boeuf, veau, porc et dinde avec os ou roulés, augmentez le temps de cuisson de 20 minutes.
45
Précautions et conseils
FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Cette notice concerne un appareil classe 1 (librepose) ou
classe 2 - sous-classe 1 (encastré entredeux meubles).
Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux
pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette d’immatriculation.
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à
cet effet sur les côtés de l’appareil.
• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on
a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément aux
instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation
(comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants
et certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance.
• Éviter que le cordon d’alimentation d’autres
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
• Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être
très chaude à ses extrémités.
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir les plats du four.
• Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
• Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du
four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
• Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la
position “●”/“” quand l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher
la che de la prise de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien
sans avoir auparavant débranché la che de la prise de
courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. Contacter le service d’Assistance (voir Assistance).
• Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
• Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
Si la cuisiničre est installée sur un socle, prenez les
précautions qui s’imposent pour que l’appareil ne tombe pas de ce socle.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
• S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre
par une minuterie externe ou un système de
télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/CEE sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le ux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément an
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé
au service de collecte des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que
possible le four pendant les heures creuses. Les options de programmation des cuissons et plus particulièrement la «cuisson différée» (voir Programmes) et le «nettoyage automatique différé» (voir Nettoyage et entretien), permettent de s’organiser en ce sens.
• Pour les cuissons au BARBECUE et au GRATIN,
nous conseillons de garder la porte du four fermée: les résultats obtenus sont meilleurs et la consommation d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
• Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent
bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
Nettoyage et entretien
Important: débranchez l’appareil avant de procéder à toute opération de nettoyage.
Pour assurer la longévité de votre four, il est indispensable d’effectuer fréquemment un nettoyage général et soigné, en tenant compte des conseils suivants.
Intérieur de la porte du four:
Le nettoyage de la surface doit être effectué avec de l’eau chaude et du détergent liquide non abrasif puis la rinçer et la sècher.
46
Intérieur du four: *
• L’intérieur du four est revêtu d’un émail microporeux
spécial autonettoyante qui, à une température normale comprise entre 200 et 300 °C, oxyde et élimine complètement pendant la cuisson toutes les projections
de graisse. Le nettoyage est ainsi extrèmement simplié: il suft de passer régulièrement après chaque cuisson,
un chiffon humide sur les surfaces du four pour enlever la mini couche de poussière qui peut s’y être déposée au cours de la cuisson. Les surfaces garderont ainsi intacte leur propriété autonettoyante.
• Au cours de la cuisson, s’il y a eu des débordements de
liquide ou si la graisse n’a pas été complètement éliminée (par exemple cuisson au grilloir au cours de laquelle
la température n’est pas sufsante pour que l’émail
autonettoyant agisse complètement), il est conseillé de faire fonctionner le four à vide à la température maximum
an d’éliminer complètement tous les résidus graisseux.
• Si cette opération ne devait pas éliminer complètement
la saleté, présente en quantité excessive, probablement parce que les règles d’entretien susmentionnées n’ont pas été respectées, effectuer le nettoyage minutieux des surfaces avec de l’eau chaude et un chiffon humide (sans utiliser aucun type de produits détergents), puis rincer et essuyer soigneusement
• Ne jamais enlever éventuelles incrustations en utilisant
des objets pointus qui pourraient griffer le revêtement autonettoyante.
• Si les surfaces autonettoyantes à l’intérieur du four
étaient endommagées ou rendues inutilisables, à cause d’une mauvaise utilisation ou après plusieurs années d’utilisation, il est possible de commander un kit de panneaux autonettoyantes pour revêter l’intérieur du four. Pour le commander, s’adresser au notre service après vente.
Extérieur du four:
• Effectuer le nettoyage seulement lorsque le four est froid.
• La surface en acier inox et surtout les zones comportant
les symboles sérigraphiés ne doivent pas être nettoyées
avec des détergent abrasifs; utiliser de préférence
uniquement un chiffon humide avec de l’eau tiède et du liquide vaisselle. L’acier inox peut rester taché s’il est en contact prolongé avec de l’eau calcaire ou un détergent agressif. Il est donc nécessaire de rinçer abondamment la surface après le nettoyage.
Important: le nettoyage doit être effectué dans le
sens horizontale (sens du dessin de l’acier).
• Après le nettoyage il est possible de traiter l’inox pour
rendre à la surface sa brillance: utiliser exclusivement
un produit spécique pour l’acier inox.
Avertissement: ne pas utiliser de poudre abrasive, de détergent agressif ou de liquide acide pour le nettoyage.
Plan de cuisson:
• Les pièces amovibles des brûleurs doivent être lavées
souvent avec de l’eau chaude et du détergent en veillant
à éliminer toute incrustation possible. Vériez qu’aucun orice de sortie du gaz ne soit obstrué. Il faudra ensuite
les essuyer soigneusement avant de les réutiliser.
• Nettoyer régulièrement l’extrémité des bougies
d’allumage automatique du plan de cuisson.
Graissage des robinets
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps un robinet se
bloque ou tourne difcilement, il faut alors procéder à son
nettoyage interne et remettre de la graisse. Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
Démontage/montage de la porte du four
Pour faciliter le nettoyage à l’intérieur du four, vous pouvez démonter la porte du four en procédant comme suit:
• Ouvrez complètement la porte et soulevez les 2 leviers “B”;
• Fermez à présent partiellement la porte et soulevez-la
en dégageant les crochets “A” comme illustré gure.
Pour remonter la porte :
• Tenez la porte en position verticale, introduisez les 2
crochets “A” dans les fentes ;
• Vériez que l’encoche “D” soit bien insérée sur le bord
de la fente (déplacez légèrement la porte en avant et en
arrière) ;
• Porte complètement ouverte, décrochez les 2 leviers “B
vers le bas, puis fermez la porte.
Remplacement de la lampe d’éclairage du four
Assurez vous que l’appareil soit bien débranché électriquement. Dèvissez la calotte de protection en verre située à l’interieur du four. Dévissez la lampe et remplacez-la par une lampe appropriée résistante aux températures élevées (300°C) ayant les
caractéristiques suivantes:
- Tension 230 V
- Puissance 15 W
- Culot E 14
FR
* N’existe que sur certains modèles.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
47
Instalación
ES
! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal calicado.
! Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación, desde dichas zonas bajas, de las posibles fugas de gas. Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo que el suelo (sótanos, etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC.
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la cocina desconectada de la red eléctrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes
permanentemente ventilados, según las normas nacionales
vigentes. En el ambiente en el que se instala el aparato debe
poder auir la cantidad de aire necesaria para la normal
combustión (el caudal de aire no debe ser inferior a 2 m3/h por kW de potencia instalada). Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben poseer un conducto de 100 cm2 de sección útil, como mínimo, y estar colocadas de modo que no puedan ser obstruidas, ni siquiera
parcialmente (ver la gura A).
Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% - con un mínimo de 200 cm2 – cuando la supercie de trabajo del aparato no posea un dispositivo de seguridad por
ausencia de llama y cuando el ujo de aire se produzca de modo indirecto desde ambientes adyacentes (ver la gura
B) – siempre que no sean partes comunes del inmueble, ambientes con peligro de incendio o habitaciones – dotados de un conducto de ventilación con la parte externa como se describe precedentemente.
A
Ejemplos de aperture de ventilación para aire comburente
Habitación adyacente
Aumento de la ranura entre puerta y suelo
Habitación por ventilar
A B
! Después de un uso prolongado del aparato, es aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad de los ventiladores (si existen).
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que no
sean más altos que la supercie de trabajo.
! Verique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inamable y
resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
• coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en un monolocal (no en el cuarto de baño);
• si la parte superior de la cocina es más alta que la de los
muebles, los mismos se deben ubicar, como mínimo, a
500 mm del aparato;
• si la cocina se instala debajo de
HOOD
Min. mm.
600
mm.
420
Min.
• no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos de 200 mm. de sus costados;
• las campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones.
Nivelación
un armario de pared, este último
deberá mantener una distancia mínima del plano de cocción de 420 mm.
420
700 mm. without hood
Min. mm.
Dicha distancia debe ser de 700
min. 650 mm. with hood
min.
mm. si los armarios son de material
inamable (ver la gura);
Si es necesario nivelar el aparato, enrosque las patas de regulación suministradas con el aparato, en los ángulos de la base de la cocina
(ver la gura).
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión debe estar asegurada mediante una campana conectada a una chimenea de tiro natural de óptimo funcionamiento, o mediante un electroventilador que comience a funcionar automáticamente
cada vez que se enciende el aparato (ver las guras).
En chimenea o tubo de chimenea ramificado (reservado a los aparatos de cocción)
Directamente al externo
48
Conexión eléctrica
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características colocada en el aparato (ver la tabla de Datos técnicos). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
Sustitución del cable
Utilice un cable de goma de tipo H05VV-F con una sección de 3x1.5 mm². El conductor amarillo-verde deberá ser 2÷3 cm. más largo que los otros conductores.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se puede
realizar con un tubo exible de goma o de acero según las normas nacionales vigentes y después de haber vericado que
el aparato esté regulado para el tipo de gas con el que será alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si no es así, ver más adelante). En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las normas nacionales vigentes. Para facilitar la conexión, la alimentación de gas se puede orientar lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión con el tapón de cierre y sustituya la junta estanca suministrada con el aparato.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la
energía y una mayor duración del aparato, verique que la
presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla “Características de los quemadores e inyectores” (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo exible de goma
Verique que el tubo responda a las normas nacionales
vigentes. El diámetro interno del tubo debe ser: 8
mm. para alimentación con gas líquido; 13 mm. para
alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:
• no esté en contacto, en ningún punto, con partes que alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
• no esté sometido a esfuerzos de tracción o de torsión y no presente pliegues o estrechamientos;
• no esté en contacto con objetos cortantes, con bordes o con partes móviles y que no quede aplastado;
• se pueda inspeccionar fácilmente en todo su recorrido, para poder controlar su estado de conservación;
• tenga una longitud inferior a 1500 mm;
• esté bien calzado en sus dos extremos, donde va jado
con abrazaderas de manguera conformes con las normas nacionales vigentes.
! Si alguna de estas condiciones no puede se respetada
o si la cocina se instala según las condiciones de la clase
2 – subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles), es
necesario recurrir al tubo exible de acero (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo exible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas
Verique que el tubo y las juntas respondan a las normas
nacionales vigentes. Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la boquilla presente en el aparato (la unión de entrada de gas al
aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrica).
! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de la tubería no supere los 2 metros de extensión máxima y
verique que el tubo no esté en contacto con partes móviles
y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente de aquel para el cual fue fabricado (indicado en la etiqueta de calibrado que se encuentra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de la encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los
quemadores;
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7
mm. (ver la gura), y sustitúyalos
por otros que se adapten al nuevo tipo de gas (ver la tabla
“Características de los quemadores e inyectores”);
3. vuelva a colocar en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba.
Sustitución de los picossen el quemador “doble
llama” independente
1. sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes. El quemador está compuesto de 2 partes separados (ver Fig. E y Fig. F)
2. destornillar los picos, sirviéndose de una llave de tubo de 7 mm. El quemador interno tiene un pico, el quemador externo tiene dos (del mismo tamaño). Reemplazar los picos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1).
3. Volver a colocar todos los componentes en sus respectivas posiciones, efectuando las operaciones inversas, respecto a la secuencia arriba indicada.
ES
49
Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera:
ES
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá
enroscarse a fondo;
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición de máximo a la de mínimo, no se apague la llama.
! Los quemadores de la encimera no necesitan regulación de aire principal.
Control del ujo de aire principal
Los quemadores del horno y del
NP
grill poseen un casquillo de regulación del aire principal “R” (quemadores del horno a gas).
Cuando el ujo de aire principal
R
está regulado de modo apropiado, la llama resulta estable y homogénea, no se separa cuando el quemador está frío ni se acerca
demasiado al inyector cuando el quemador está caliente. La regulación se realiza desenroscando el tornillo “P” y desplazando el casquillo “R” de modo que la apertura “X” se corresponda con los valores de la siguiente tabla. Una vez realizada la regulación, bloquee el casquillo “R” con el tornillo “P”.
Quemador
Horno
G
rill
Apertura "X" (mm) gas Natural "G20"
6.5 5
Apertura "X" (mm)
gas liquìdo "G30-G31"
16 12
! Después de la regulación del aparato para un gas diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo gas, que se encuentra disponible en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a la prevista (o variable), es necesario instalar, en la cañería de ingreso, un regulador de presión conforme con las normas nacionales vigentes sobre “reguladores para gas para distribución por conducto”.
Horno a gas (para el mod. CP 057 GT S):
• Abra la puerta del horno (quite el fondo para poder acceder al quemador del horno);
• desenrosque los 2 tornillos que sostienen el quemador
del horno, sáquelo y sustituya el inyector “N” con aquello
adecuado al nuevo tipo de gas, según la tabla a pag.12.
• monte nuevamente todos los componentes, realice la
regulación del aire en el quemador y del caudal mínimo del grifo.
Regulación de la capacidad mínima
• Abra la puerta y quite el fondo del horno;
• lleve la llave del horno a la posición 8 (máximo) y encienda el quemador;
• cierre la puerta y espere aproximadamente 15 minutos;
• lleve la llave a la posición 1 (mínimo);
• quite dicha llave y mueva el tornillo de regulación que
está colocado sobre o bien al costado de la varilla del
termóstato;
• obtenido el caudal mínimo deseado, con el quemador
encendido verifique que no se apague moviendo rápidamente la llave por algunas veces de la posición de máximo a la de mínimo y cerrando normalmente la puerta del horno.
La cadena de seguridad
! ¡Para evitar volcar accidentalmente el aparato, por ejemplo por parte de un niño al trepar la puerta del horno, las cadenas de seguridad DEBEN estar instaladas!
La cocina está dotada de cadenas de seguridad que deben
jarse con un tornillo (no suministrada como accesorio) en la pared detrás del aparato, a la misma altura que la jación
en el aparato.
Controle que las cadenas estén jadas en la parte posterior de
la cocina, como indicado en el dibujo, de manera que queden estrechas y paralelas al nivel del suelo. ! Finalizada la instalación, las cadenas deben estar tensadas!
50
CP 058 MT.2 S - CP 059 MD.3 (X) F S - CP 059 MT.2 S
TABLA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones
del Horno HxLxP
Volume
32,9 x 59,5 x 39,4 cm
litros 78
Tensión y frecuencia de alimentación:
Quemadores
ver placa de características
adaptables a todos los tipos de gas indicados en la placa de características.
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304-60350
ENERGY LABEL
(Horno eléctrico)
Consumo de energía por convección Natural – función de calentamiento: Convencional;
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: Ventilado.
Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y posteriores modificaciones.
- 2012/19/CEE y posteriores modificaciones successives.
CP 057 GT S
TABLA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones
del Horno HxLxP
Volume
33 x 54 x 38 cm
litros 68
Tensión y frecuencia de alimentación:
Quemadores
ver placa de características
adaptables a todos los tipos de gas indicados en la placa de características.
Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y posteriores modificaciones.
- 2012/19/CEE y posteriores modificaciones successives.
ES
Tabla de características de quemadores e inyectores
Tabla 1 Gas líquido Gas natural
QUEMADOR
3 Rápido
Diámetro
(mm)
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
2 Semi-Rápido
1 Auxiliar
4 Triple Corona 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
5 Dos llamas (DCDR interno) 30 0.90 0.4 30 44 65 64 74 86
5 Dos llamas (DCDR externo) 130 4.10 1.5 63 70 298 293 110 390
Horno a Gas 4.00 0.8 45 95 291 286 142 381 Presiones
de alimentación
* A 15°C et 1013 mbar-gaz seco
Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
Potencia térmica
kW (H.s.*)
75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
55 1.00 0.3 27 50 73 71 71 95
Nominal (mbar Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
3
By-pass
1/100
(mm)
Inyector
1/100
(mm)
Capacidad *
g/h
28-30
20 35
Inyector
37 25 45
Capacidad*
1/100
(mm)Nomin. Reduc. G30 G31 G20
l/h
20 17 25
51
Puesta en funcionamiento y uso
ES
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente. Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el
mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima .
3. regule la potencia de la llama deseada, girando en sentido
antihorario el mando del QUEMADOR: hasta el mínimo , hasta el máximo o hasta una posición intermedia.
Si el aparato posee encendido
electrónico* (ver la gura), basta
presionar y simultáneamente girar en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima y mantenerlo así hasta que se produzca el encendido. Puede suceder que, cuando se
suelte el mando, el quemador se apague. En ese caso, repita la operación manteniendo presionado el mando durante un tiempo mayor.
! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encenderlo.
la perilla identicada por el símbolo controla la corona externa;
la perilla identicada por el símbolo controla la corona
interna. Para encender la corona deseada presionar a fond y girar la perilla correspondiente en sentido antihorario hasta la
posición de su máximo . El quemador está dotado de encendido electrónico que entra en función automáticamente presionando la perilla. Dada la presencia de un dispositivo de seguridad, es necesario mantener presionada la perilla por 2-3 segundos aprox., luego de haberse encendido la llama, para permitir el pasaje de gas. El mechero elegido puede ser regulado con el botón correspondiente del siguiente modo:
Apagado
Máximo
Mínimo
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in senso orario no all’arresto (corrispondente al simbolo “”).
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un mínimo consumo de gas, utilice recipientes con fondo plano, con tapa y de dimensiones apropiadas para ese quemador.
Quemador
Ø Diámetro de Recipientes (cm)
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* por ausencia de llama, tenga presionado el mando del QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos para mantener encendida la llama y para activar el dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se detenga .
El quemador con ”doble llama independiente”*
Este quemador de gas está formado por dos llamas concéntricas, que pueden funcionar juntas o independientemente. La utilización simultánea al máximo, permite una elevada potencia que reduce los tiempos de cocción respecto a los quemadores tradicionales. La doble corona de llama, permite además que la distribución del calor en la base de la olla sea más uniforme, especialemente utilizando ambos quemadores al mínimo.
Para utilizar en forma óptima el quemador de llama doble, no regule nunca simultáneamente la corona
interna al mínimo y la externa al máximo.
Pueden usarse recipientes de todos los tamaños, cuando se usen recipientes pequeños encender el quemador interno solamente. Cada una de las coronas que componen el quemador “doble llama independiente” cuenta con una perilla de mando propia:
Rápido (R)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Triple Corona (TC)
Doble llama (DCDR Interno)
Doble llama (DCDR Externo)
24 - 26
16 - 22
10 - 14
24 - 26
10 - 14
26 - 28
La superficie de cocción está dotada de rejillas de reducción, que se deben utilizar sólo sobre el quemador
auxiliar “A” y sobre el DC-DR (interno) “B”.
A B
Para obtener el máximo rendimiento es útil recordar lo siguiente:
Sobre los quemadores se pueden utilizar todo tipo de cacerolas. Lo importante es que el fondo sea completamente plano.
* Presente sólo en algunos modelos.
52
ATENCIÓN! La tapa de vidrio se puede romper, si se calienta. Apagar todos los quemadores o, si existen, las placas eléctricas
antes de cerrarla. Se reere solo a
los modelos con cubierta de vidrio.
Uso del horno
¡ATENCIÓN ! El horno está
dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica
en el dibujo, es suciente
levantarlas cogiéndolas de
la parte delantera y tirar (2).
¡ Antes de usar, quite las películas de plástico colocadas a los lados del aparato!
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
• seleccione la temperatura requerida para la cocción
regulando la perilla del termostato en las posiciones de 1 a 8 de acuerdo a la siguiente tabla:
Posición Perilla
Temperatura °C 255235215195170135130120
Importante: si se apaga accidentalmente la llama del
quemador, el gas continúa saliendo durante algunos
instantes antes de que intervenga el dispositivo de seguridad. Cierre la perilla de mando y no vuelva a intentar el encendido antes de que transcurra 1 minuto, dejando así disipar el gas que puede ser peligroso.
Funcionamiento de la parrilla eléctrica
Para cocinar en la parrilla gire la perilla de mando del horno en sentido horario hasta la posición ; de esta manera se
encenderá también la lámpara indicadora “7”.
Durante la cocción a la parrila se recomienda dejar la puerta del horno abierta y colocar la pantalla de
protección de las perillas como se indica en la gura.
87654321
ES
HORNO GAS-PARRILLA ELÉCTRICA
El quemador del horno consta de un dispositivo de seguridad con termopar. Este dispositivo permite bloquear automáticamente la salida de gas del quemador, en pocos segundos, si accidentalmente se apaga la llama.
Encendido del quemador del horno
• Abra la puerta del horno;
• presione y gire la perilla del termostato “6” (con el
símbolo ) colocándola en el máximo; manténgala presionada a fondo.
En el caso de falta de energía eléctrica, acerque una llama
al oricio central ubicado en
el fondo del horno como se
indica en la gura;
mantenga la
perilla presionada durante 10 segundos
aproximadamente;
suelte el mando vericando que el encendido
se haya producido de modo estable y mantenga la puerta
abierta durante aproximadamente 30-40 segundos;
• cierre suavemente la puerta del horno para evitar que la llama se apague;
• espere aproximadamente 10-12 minutos antes de
introducir las comidas a cocinar en el horno con la
nalidad de obtener un oportuno precalentamiento;
ATENCIÓN: cuando la parrilla está en funcionamiento, las partes accesibles pueden estar muy calientes. Es aconsejable mantener alejados a los niños.
Interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”.
Iluminación del horno
Para encender la lámpara del horno a gas, pulse la tecla “8” con el símbolo .
Contador de minutos
Es una señal acústica de tiempo situada en la parte
delantera, sirve para marcar un tiempo de 60 minutos como máximo.Girando la perilla con el símbolo se hace
coincidir el índice con el tiempo elegido. Cuando se vence el tiempo establecido comienza a funcionar una alarma (no se interrumpe el funcionamiento del horno). Es aconsejable girar la perilla un giro completo antes de colocarla sobre el
tiempo elegido, aún si el mismo es inferior a los 60 minutos.
Asador - Asador automático
Este accesorio se debe utilizar exclusivamente para cocinar a la parrilla. Proceda del siguiente modo: inserte la carne que debe cocinar en la varilla transversal, en sentido longitudinal, bloqueándola con los correspondientes tenedores regulables. Introduzca los soportes ‘’A’’ y ‘’B’’ en los oricios presentes en
53
la grasera ‘’E’’, apoye la ranura de la varilla en el asiento ‘’C’’
ES
y coloque la parrilla en la primera guía más baja del horno; inserte ahora la varilla en el oricio del asador automático,
llevando hacia adelante la ranura en el asiento ‘’D’’. Accione parrilla y asador automático girando la perilla del termostato
4” hasta la posición con el símbolo .
HORNO ELÉCTRICO MULTIFUNCIÓN
El horno ofrece nueve combinaciones diferentes de las
resistencias eléctricas calentadoras; eligiendo la más indicada
para el plato a cocinar se obtendrán resultados muy precisos. Girando la perilla del selector “4” marcada con el símbolo
se obtienen distintas funciones de cocción como se indica en la tabla del costado. Después de haber seleccionado la función de cocción, coloque el botón del termostato3” con
el símbolo sobre la temperatura deseada.
• Para cocciones tradicionales de modo convencional
(asados, bizcochos, etc.) utilice la función (caliente arriba+abajo). Introduzca las comidas que debe cocinar en el horno sólo cuando el mismo haya alcanzado la temperatura seleccionada y utilice preferiblemente un solo estante para la cocción.
FunciónSímbolo Potencia
0) Apagado
1) Luz del horno
2) Resistencia superior + inferior
3) Resistencia inferior
4) Resistencia minigrill
5) Resistencia grill
6) Resistencia grill + ventilador
7) Resistencia superior +inferior+ventilador
8) Resistencia posterior circular + ventilador
9) Descongelación rápida
Si desea calentar solamente la parte inferior o la superior de las comidas, lleve el selector a la posición (caliente abajo), o (caliente arriba).
• Con la función (caliente arriba y abajo + ventilación)
se combina una cocción de tipo tradicional (caliente arriba y abajo)con la ventilación.
50 W
2350 W
1300 W
1050 W
2000 W
2050 W
2400 W
2850 W
50 W
• Con la función ventilado” la cocción se produce
mediante aire precalentado por una resistencia, que se hace circular en el interior del horno por un ventilador. El calentamiento del horno es muy rápido, por lo tanto, las comidas que debe cocinar se pueden introducir en
el horno aún en el momento del encendido. Además, se
puede cocinar en dos estantes simultáneamente.
• La “descongelación rápida” funciona sin elementos
calentadores, utilizando sólo la lámpara del horno y la ventilación.
• La cocción en la “parrilla” utiliza una potencia de
calentamiento elevada, la cual permite un inmediato
tostado superficial de los alimentos; se aconseja
particularmente en el caso de las carnes, las cuales deben permanecer tiernas en su interior. Para cocinar en la parrilla, gire la perilla del selector ‘’4’’ sobre una de
estas posiciones (parrilla), (grill + ventilador).
Durante el funcionamiento de la parrilla, es necesario
mantener la puerta del horno cerrada. Además, no coloque el botón del termostato por encima de los 200°C (también en la función minigrill).
Iluminación del horno
La iluminación en el interior del horno se obtiene automáticamente girando la perilla del selector sobre
una cualquiera de sus posiciones.
Lámpara indicadora “7”
Indica la fase de calentamiento del horno; cuando se
apaga indica que en el interior del horno se ha alcanzado la temperatura seleccionada con la perilla. A partir de ese momento, el alternativo encendido y apagado de esta luz indica que el termostato está trabajando correctamente para mantener constante la temperatura del horno.
Temporizador “2” (mod. CP 058 MT.2 S)
Funcionamiento manual
Gire la perilla del temporizador con el símbolo en sentido antihorario, colocando el índice sobre el símbolo
(manual). Proceda a encender el horno accionando la perilla del selector y seleccione la temperatura deseada girando la perilla del termostato. El horno se apaga llevando la perilla del temporizador a la posición inicial “O” .
Funcionamiento con programación de los tiempos de cocción
Gire la perilla del temporizador en sentido horario colocando el índice sobre el tiempo elegido (de 10 a 120 minutos). Proceda al encendido del horno accionando la perilla del selector y seleccione la temperatura deseada girando la perilla del termostato. Una vez transcurrido el tiempo preestablecido entra en
funcionamiento un avisador acústico y, simultáneamente,
se apaga el horno. Finalizada la cocción, lleve las perillas a la posición inicial “O”.
54
Timer (Horno Eléctrico)
ES
Permite programar el horno o el grill en las siguientes funciones:
• comienzo de cocción retardado con duración establecida;
• comienzo inmediato con duración establecida;
• cuentaminutos.
Función de las teclas:
: cuentaminutos horas, minutos : duración de la cocción
: nal de cocción
: conmutación manual
: conguración tiempos hacia atrás : conguración tiempos hacia adelante
Como poner en hora el reloj digital
Después de la conexión a la red o después de una falta de corriente, el display centellea en: 0.00
• Presionar contemporáneamente las teclas y posteriormente (dentro de los 4 segundos) con las teclas
y seleccionar la hora exacta. Con la tecla el tiempo aumenta. Con la tecla el tiempo disminuye. Se pueden realizar eventuales actualizaciones de la hora de dos modos diferentes:
1. Repetir completamente las fases descriptas más arriba.
2. Presionar la tecla y posteriormente con las teclas
y actualizar la hora.
Funcionamiento manual del horno
Después de haber seleccionado la hora, el programador va automáticamente a la posición manual.
Nota: Presionar la tecla para restablecer el funcionamiento manual después de cada cocción “Automática”.
Comienzo de cocción retardado con duración establecida
Se debe congurar la duración de la cocción y la hora de nal de cocción. Supongamos que el display indique las
10,00 horas
1. Levar los pomos de mando del horno hasta la función y
temperatura deseadas (por ejemplo: horno convencional, 200°C).
2. Presionar la tecla y posteriormente (dentro de los
4 segundos) con las teclas y congurar la duración
deseada. Supongamos congurar una cocción de 30 minutos; aparece:
Al soltar la tecla, pasados 4 segundos, aparece nuevamente la hora corriente con el símbolo y la palabra auto.
3. Presionar la tecla y posteriormente presionar las
teclas y hasta congurar la hora de nal de cocción deseada, supongamos las 13,00
4. Al soltar la tecla, en el display, después de 4 segundos
aparece la hora corriente:
La palabra auto encendida recuerda que se ha realizado
la programación de la duración y del nal de cocción en la
función automática. A partir de ese momento, el horno se enciende automáticamente a las 12,30 horas para terminar 30 minutos después. Cuando el horno está encendido
aparece la ollita encendida durante toda la cocción. Es posible visualizar, en cualquier momento, la duración
congurada presionando la tecla presionando la tecla
se visualizará la hora de nal de cocción.
Al nalizar la cocción suena una señal acústica; para
interrumpirla presionar una tecla cualquiera, con excepción de las teclas y .
Comienzo inmediato con duración establecida
Programando sólo la duración (puntos 1 y 2 del párrafo «Comienzo de cocción retardado con duración establecida») comienza inmediatamente la cocción.
Para anular una cocción ya programada
Presionar la tecla y con la tecla llevar el tiempo a
luego presionar la tecla de funcionamiento manual .
Función cuentaminutos
En el funcionamiento con cuentaminutos se congura un tiempo
a partir del cual comienza una cuenta regresiva. Esta función no controla el encendido y apagado del horno, solamente emite
una alarma acústica cuando se vence el tiempo.
Al presionar la tecla aparece:
Luego con las teclas y congurar el tiempo deseado. Al soltar la tecla, el tiempo parte inmediatamente, en el display aparece la hora corriente.
Al nalizar el tiempo, se emite una señal acústica que se
puede detener presionando una tecla cualquiera (excepto las teclas y y el símbolo se apaga.
Corrección, cancelación de datos
• Los datos congurados se pueden cambiar en cualquier
momento presionando la tecla correspondiente y presionando la tecla o .
• Cancelando la duración de cocción se obtiene también la cancelación automática del nal del funcionamiento
y viceversa.
• En el caso de funcionamiento programado, el aparato no acepta tiempos de nal de cocción anteriores a los
de comienzo de cocción propuestos por dicho aparato.
Regulación del volumen de la señal sonora
Después de haber elegido y conrmado las regulaciones del reloj, se puede modicar el volumen de la señal sonora
de la alarma utilizando el botón .
55
Solución de algunos
Cocción en el HORNO CONVENCIONAL
ES
problemas
Puede suceder que la supercie de cocción no funcione o
no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia,
veamos qué se puede hacer. Antes que nada verique que
no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme
Controle si:
• Los orificios de salida de gas del quemador están
obstruidos.
• Se han montado correctamente todas las partes móviles
que componen el quemador.
• Hay corrientes de aire cerca de la supercie.
La llama no permanece encendida
Controle si:
• No ha presionado a fondo la perilla.
• No ha mantenido presionada a fondo la perilla por un tiempo suciente como para activar el dispositivo de
seguridad.
• Están obstruidos los oricios de salida del gas a la altura
del dispositivo de seguridad.
El quemador en posición de mínimo no permanece encendido
Controle si:
• Están obstruidos los oricios de salida del gas.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la supercie.
• La regulación del mínimo es la correcta (Ver párrafo
“Regulación de mínimos”).
Los recipientes no permanecen estables
Controle si:
• El fondo del recipiente es perfectamente plano.
• El recipiente está centrado en el quemador o en la placa
eléctrica.
Tipo de plato
Pastelería
Torta de fruta Merengue Bizcochuelo Torta del Ángel Torta margarita Torta de chocolate Bollo Bombas Bizcochos de hojaldre Hojaldre Pastafrola
Temperatura
°C
130 130 150 160 160 170 170 200 200 200 200
Cocción al GRILL
Tipo de plato
Chuleta (0.5 kg.) Chorizos Pollo a la parrilla (1 kg) Asado de ternera(0.6 kg.) Pollo asado (1 kg.)
cocción (minutos)
Tiempo de
cocción
(minutos)
60-70 30-40 20-30 40-50 40-50 30-40 40-50 15-20 15-20 15-20 15-20
Tiempo de
60 15 60 60 60
Tipo de plato
Carnes
Pavo (4-8 kg.) Ganso (4-5 kg.) Pato (2-4 kg.)
Capón
(2½-3 kg.)
Estofado de vaca Pernil de cordero Libre asada Faisán asado
Pollo (1-1½ kg.)
Pescado
(2 kg.)
Posición
de la parrilla
guía
guía
guía
-
-
(1-1½ kg.)
Temperatura°CTiempo de
cocción
(horas)
160 160 170 170 160 160 160 160 170
200
3-4½ 4-4½
1½-2½
2-2½ 3-3½ 1-1½ 1-1½ 1-1½ 1-1½
15-25 minutos
La 1ª guía es la que está en la posición más baja.
56
Cocción de modo VENTILADO
Tipo de plato
Tortas
* Con pasta batida, en molde
* Con pasta batida, sin molde Pastafrola fondo torta Pastafrola con relleno húmedo Pastafrola con relleno seco
* Con pasta leudada naturalmente Pequeñas tortas
Carne
Asados sobre la parrilla
Ternera
Vaca "Roast beef" a la inglesa Cerdo Pollo
Asados sobre fuente
Ternera
Vaca Cerdo Pollo Pavo en trozos Pato
Estofados
Estofado de vaca Estofado de ternera
Guía
N.
desde abajo
1-3 1-3-4 1-3-4
1-3 1-3-4
1-3 1-3-4
2 2 2 2 2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1 1
Cantidad
kg.
1 1
0.5
1.5 1 1
0.5
1 1 1 1
1-1.5
1 1 1
1-1.5
1.5
1-1.5
1 1
Temperatura
°C
175 175 175 175 175 175 160
180 180 220 180 200
160 160 160 180 180 180
175 175
ES
Tiempo
(minutos)
60 50 30 70 45 50 30
60 70 50 70 70
80 90 90
90 120 120
120 110
Pescado
Filetes, chuletas, merluza, pescadilla, lenguado Caballa, rodaballo, salmones Ostras
Pasteles
Pastel de pasta seca Pastel de verdura
* Tortillas dulces y saladas * Pizza y "calzone" (empanada)
adas
Tost
Descongelamiento
Platos listos Carne Carne Carne
1-3
1.3 1-3
1-3 1-3
1-3 1-3-4 1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
1 1
2 2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75 1
180 180 180
185 185 180 200 190
200
50 50 50
30 45 20
60 50 50 30 15
45 50 70
110
Los tiempos de cocción pueden variar según el tipo de alimentos, su homogeneidad y su volumen. Por lo tanto, la primera
vez que se cocinan, elija los valores de tiempo de cocción más bajos entre los indicados y posteriormente auméntelos si es necesario.
Note:
1) Las cocciones se entienden sin precalentamiento del horno con excepción de las marcadas con un asterisco.
2) La indicación para el uso de estantes dada en la tabla es la preferencial en el caso de cocción en más de un nivel.
3) Los tiempos dados se reeren a la cocción sobre un sólo estante, cuando use más niveles aumente los tiempos 5÷10
minutos.
4) Para los asados de carne de vaca, ternera, cerdo y pavo con hueso o arrollados aumente los tiempos 20 minutos.
57
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado)
o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dosmuebles).
• Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos guran en el manual y
en la placa de características.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en
los costados podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
• No coloque materiales inamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“”.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
• No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
• Evite que los niños jueguen con el aparato.
Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las
precauciones necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
• Evitar que los niños jueguen con el aparato.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2012/19/CEE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas
horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de programación, en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y la “limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y cuidados), le permitirán organizarse en ese sentido.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones en
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente).
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se
adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor.
Mantenimiento y cuidados
Importante: El aparato debe estar desconectado eléctricamente antes de comenzar la limpieza.
Para lograr una mayor duración del aparato es indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza general, respetando las siguientes instrucciones.
Interior de la puerta del horno:
Efectúe la limpieza de la supercie utilizando un paño
humedecido con agua caliente y detergente líquido no abrasivo, luego enjuague y seque cuidadosamente.
Interior del horno: *
• El interior del horno está revestido con un esmalte
especial microporoso autolimpiante el cual, a una temperatura normal de cocción comprendida entre los 200 y 300 °C, oxida y elimina completamente todas
58
las salpicaduras de grasa o de otras sustancias que inevitablemente van a atacar las paredes internas.
La operación de limpieza resulta así sumamente
facilitada: en efecto, es suciente pasar regularmente, después de cada cocción, por las supercies del horno, un paño húmedo para eliminar la nísima capa de polvo
que se pudo haber depositado durante la cocción, para conservar intacta la propiedad autolimpiante del horno.
• Cuando durante la cocción se hayan verificado
desbordamientos de líquidos o bien la suciedad no haya sido eliminada completamente (por ejemplo, cocción al
grill en la cual no se alcanzan temperaturas sucientes
para una completa acción del esmalte autolimpiante), es aconsejable hacer funcionar el horno vacío a la máxima temperatura para que se eliminen todos los residuos de sustancias grasas o de cualquier otro tipo.
• Si después de numerosos usos se encontraran huellas
evidentes de suciedad depositadas sobre las paredes autolimpiantes, probablemente debidas a la inobservancia de las normas de mantenimiento antes mencionadas,
efectúe una cuidadosa limpieza de las supercies con agua caliente y un paño suave (no utilice ningún tipo de producto
detergente), luego enjuague y seque con cuidado.
• No elimine eventuales incrustaciones utilizando objetos
con punta que podrían rayar el revestimiento autolimpiante.
• Si las supercies autolimpiantes del interior del horno
se dañan o se inutilizan, porque no se realiza el mantenimiento correcto o después de varios años de uso, es posible solicitar un kit de paneles autolimpiantes para revestir el interior del horno. Para ordenarlos diríjase a nuestros Centros de Asistencia autorizados.
Engrase de las llaves
Con el tiempo puede ocurrir que una llave se bloquee o
presente dicultades para girar, en ese caso será necesario
realizar una limpieza interna y sustituir la grasa. Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el constructor.
Extraer / colocar la puerta del horno
Para facilitar la limpieza del interior del horno es posible extraer la puerta del horno, procediendo de la siguiente manera:
• Abrir completamente la puerta.
• Forzar la puerta hacia abajo y mantener ligeramente
presionadas las dos palancas “B” de las dos bisagras
simultáneamente, tal como se indica en la gura.
• Con las dos palancas “B” siempre presionadas,
comenzar a cerrar la puerta hasta que se enganchen internamente con los dos ganchitos “D”; a continuación, manteniendo alzados los dos ganchitos inferiores “A”,
extraer la puerta tal como se indica en la gura.
ES
Parte externa del horno:
• Realice la limpieza solamente cuando el horno está frío.
• Las partes de acero y sobre todo las zonas con serigrafías
no se deben limpiar con disolventes o detergentes
abrasivos; utilice preferiblemente sólo un paño humedecido
con agua tibia y detergente líquido para platos.
El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece
en contacto por largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos (que contengan fósforo).
Por lo tanto, después de la limpieza, es siempre necesario
enjuagar abundantemente y secar con cuidado la supercie.
Importante: la limpieza se debe realizar en sentido
horizontal, siguiendo el sentido del satinado del acero.
• Después de la limpieza se pueden realizar tratamientos para resaltar el brillo de la supercie: utilice exclusivamente productos especícos para el acero inoxidable.
Importante: no utilice polvos abrasivos, detergentes agresivos o sustancias ácidas para la limpieza.
Placa de cocción:
• Los elementos móviles de los quemadores de la supercie de
cocción se lavan frecuentemente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las eventuales incrustaciones.
Controle que los oricios de salida del gas no estén obturados.
Séquelos cuidadosamente antes de volver a utilizarlos.
• Realice frecuentemente la limpieza de la parte terminal
de las bujías de encendido automático de la placa de cocción y del horno a gas.
* Presente sólo en algunos modelos.
Para volver a colocar la puerta:
• Con la puerta en posición vertical, insertar los dos
ganchitos superiores “D” en las ranuras superiores; luego, bajar la puerta e insertar los dos ganchitos inferiores “A” en las ranuras inferiores.
• Asegurarse de que el alojamiento “D” esté enganchado
perfectamente al borde de la ranura (mover ligeramente la puerta hacia adelante y hacia atrás).
• Forzar completamente la puerta hacia abajo y luego
cerrarla.
Sustitución lámpara horno
Asegúrese de que el aparato
no esté eléctricamente conectado. Desde el interior del horno destornille la tapa de
protección de vidrio ;
Desenrosque la lámpara y reemplácela con otra igual, adecuada a altas temperaturas (300 °C) con las siguientes características:
- Tensión 230 V
- Potencia 25 W
- Casquillo E14.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
59
Instalação
PT
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com o aparelho.
! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
! A instalação do aparelho deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal prossional qualicado.
! Qualquer intervenção de regulação ou manutenção, deve ser efectuada com o fogão desligado da rede eléctrica.
! Os gases liquefeitos de petróleo, mais pesados que o ar,
cam em baixo, portanto os locais onde estão contidos os
recipientes de GLP devem prever aberturas para o exterior para o escoamento das eventuais fugas de gás. Os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). Manter no local somente o cilindro que estiver sendo utilizado, longe de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores) que possam levá-lo a uma temperatura superior a 50ºC.
Posicionamento e nivelamento
! É possível instalar o aparelho ao lado de móveis que não superem a altura do plano de trabalho.
Ventilação dos locais
O aparelho poderá ser instalado somente em locais permanentemente ventilados, nos termos previstos pelos regulamentos nacionais em vigor. No local no qual o aparelho é instalado deve poder chegar tanto ar quanto
pedido pela regular combustão do gás (o uxo de ar não
deve ser inferior a 2 m3/h por kW de potência instalada). As tomadas de admissão do ar, protegidas por grades, devem ter uma conduta de ao menos 100 cm2 de secção
útil e devem ser colocadas em modo que não possam ser obstruídas, mesmo parcialmente (ver gura A).
Estas tomadas de ar devem ser aumentadas de 100% ­com um mínimo de 200 cm2 – no caso em que o plano de trabalho do fogão não tenha o dispositivo de segurança
para a falta de chama e quando o uxo de ar ocorre em modo indirecto a partir de locais adjacentes (ver gura
B) - desde que não constituam partes comuns do imóvel, ambientes com perigo de incêndio ou quartos de dormir ­que possuam um conduto de ventilação comunicador com a parte externa, como descrito acima.
A
Exemplos de abertura de ventilação para ar comburente
Local adjacente
Aumento da fenda entre porta e soalho
Local a ser ventilado
A B
! Após um uso prolongado do aparelho é aconselhável abrir uma janela ou aumentar a velocidade dos eventuais ventiladores.
Descarga dos fumos de combustão
A descarga dos fumos de combustão deve ser garantida por meio de um exaustor ligado a uma chaminé com tiragem
natural de segura eciência, ou por meio de uma ventoinha
eléctrica que entre automaticamente em função cada vez
que se ligar o aparelho (ver guras).
! Assegurar-se de que a parede em contacto com a parte
traseira do aparelho seja de um material não inamável e
resistente ao calor (T 90°C).
Para uma instalação correcta:
• colocar o aparelho na cozinha, na sala de jantar ou numa sala única (não na casa de banho);
• se o plano da cozinha for mais alto que o dos móveis, estes deverão ser colocados pelo menos a 500 mm. do aparelho;
• se o fogão for instalado embaixo
de uma prateleira, esta deverá estar pelo menos a 420 mm. do plano de trabalho. Esta distância deve ser de 700 mm.
420
700 mm. without hood
Min. mm.
se as prateleiras forem de material
min. 650 mm. with hood
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
inamável (vide a gura);
• não colocar cortinas atrás do fogão ou a menos de 200 mm dos seus lados;
• se houver exaustor, o mesmo deverá ser instalado seguindo
as indicações contidas no relativo livrete de instruções.
Nivelamento
Se for necessário nivelar o aparelho, parafusar os pés de regulação fornecidos em dotação
nos especícos lugares colocados
nos cantos na base do fogão (ver
gura).
Ligação eléctrica
Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicação (veja a
tabela dos Dados técnicos). No caso de ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade com as normas em
vigor (o o de ligação à terra não deve ser interrompido
pelo interruptor). O cabo de alimentação deve ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
Em chaminé ou tubo de chaminé ramificado (reservado aos aparelhos de cocçáo)
60
Directamente para fora
Antes de efectuar a ligação, certique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identicação;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identicação;
• a tomada seja compatível com a cha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a cha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. ! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados. ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se
estas regras não forem obedecidas.
Troca do cabo
Utilize um cabo de borracha do tipo H05VV-F com uma secção 3 x 1,5 mm². O condutor amarelo-verde precisa ser mais comprido de 2 ou 3 cm. dos demais condutores.
Ligação do gás
A ligação do aparelho à rede do gás ou à botija do gás
pode ser efectuada com um tubo exível de borracha ou de
aço, conforme prescrito pelas normas nacionais em vigor e somente após ter controlado que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado (veja a etiqueta de calibragem sobre a tampa: em caso contrárioveja abaixo). Em caso de alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de pressão em conformidade com as normas nacionais em vigor. Para facilitar a ligação, a alimentação do gás é orientável lateralmente *: inverter o porta-borracha para a ligação com a tampa de fecho e substituir a guarnição de vedação fornecida em dotação.
! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação respeite os valores indicados na tabela “Características dos queimadores e dos bicos” (ver abaixo).
Ligação do gás com tubo exível de borracha
Vericar que o tubo seja em conformidade com as normas
nacionais em vigor. O diâmetro interno do tubo deve ser
de: 8 mm para a alimentação com gás líquido; 13 mm para
a alimentação com gás metano.
Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo:
• não esteja em contacto em ponto algum com partes que alcancem temperaturas superiores a 50ºC;
• não esteja sujeito a qualquer esforço de tracção e de torção não apresente dobras nem apertos;
• não se encoste a corpos cortantes, arestas agudas nem em peças móveis e não esteja esmagado;
• seja fácil de inspeccionar ao longo de todo o próprio
percurso, a fim de poder-se controlar o estado de
conservação do mesmo;
• tenha um comprimento menor do que 1500 mm;
• esteja bem apoiado nas duas pontas, onde deve ser xado mediante braçadeiras de bloqueio nos termos
dos regulamentos nacionais em vigor.
! Se uma ou mais destas condições não puder ser respeitada ou se o fogão for instalado conforme as condições da classe 2 – subclasse 1 (aparelho encaixando entre dois móveis),
deverá ser utilizado o tubo exível de aço (ver abaixo).
Ligação com tubo exível de aço inoxidável com
parede contínua com rosca
Vericar que o tubo e as guarnições sejam em conformidade
com as normas nacionais em vigor. Para poder instalar o tubo, elimine o porta-borracha que há no aparelho (a junta de entrada de gás no aparelho tem
rosca de 1/2 gás macho cilíndrica).
! Efectuar a ligação em modo que o comprimento da tubagem não supere os 2 metros de extensão máxima e assegurar-se de que o tubo não entre em contacto com partes móveis e não seja esmagado.
Vericação da vedação
Ao terminar a instalação controlar a vedação de todas as juntas utilizando uma solução de sabão e nunca uma chama.
Adaptação aos diferentes tipos de gás
É possível adaptar o aparelho a um tipo de gás diferente daquele para o qual foi preparado (indicado na etiqueta de calibragem na tampa).
Adaptação ao plano de cozedura
Substituição dos bicos dos
queimadores do plano:
1. retire as grades e desene os queimadores das suas sedes;
2. desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7 mm (ver
gura), e substituí-los com aqueles
apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela “Características
dos queimadores e dos bicos”);
3. coloque outra vez todas as peças no lugar, realizando
as operações na ordem contrária à acima apresentada.
Substituição dos injectores do queimador com
“chamas duplas” independentes
1. tirar as grelhas e retirar os queimadores do seus lugares.
O queimador está formado por 2 partes separadas;
2. desapertar os injectores utilizando uma chave de tubo de 7 mm . O queimador interno tem um injector e o queimador externo tem dois (da mesma dimensão). Substituir os injectores pelos
indicados para o novo tipo de gás (ver tabela 1);
3. colocar no lugar todos os componente seguindo as
operações contrárias às da sequência citada acima;
PT
61
Regulação do mínimo dos queimadores do plano:
PT
1. coloque a torneira na posição de mínimo;
2. retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado no interior ou ao lado da haste da torneira até obter uma pequena chama regular. ! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve
ser atarraxado até o fundo;
Controlo do uxo do ar primário
Os queimadores do forno e grill são
NP
equipados com uma anilha de regulação do ar primário “R” (queimadores do forno a gás). O
uxo do ar primário é regulado em
R
modo apropriado quando a chama apresenta-se estável e homogénea, sem ter um destacamento da chama com o queimador frio nem
um acendimento no bico quando o queimador estiver quente. Para realizar a regulação atarraxe o parafuso “P” e desloque a anilha “R” de maneira que a abertura “X” corresponda aos valores da seguinte tabela. Quando a regulação tiver sido efectuada, bloquear a anilha “R” com o parafuso “P”.
3. verique em seguida se ao girar rapidamente a torneira da posição de máximo até a de mínimo, o queimador não se apague;
! Os queimadores do plano não precisam de nenhuma regulação do ar primário. ! Após a regulação com um gás diferente daquele com o qual foi aferido o aparelho, troque a velha etiqueta de calibragem por outra que corresponda ao novo tipo de gás, que pode ser encontrada junto aos nossos Centros de Assistência Técnica Autorizados.
! Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) daquela prevista, é necessário instalar nos tubos de entrada um regulador de pressão, conforme as normas nacionais em vigor sobre os “reguladores para gás canalizados”.
Forno a gás : (CP 057 GT S):
• Abrir a porta do forno (para intervir no queimador do forno, extrair o fundo);
• Desatarraxar os dois parafusos que suportam o
queimador do forno, extraí-lo e substituir o injector “N” com aquelo adequado ao novo tipo de gás conforme a “Tabela das características dos queimadores e bicos”.
• Tornar a montar todos os componentes, executar a
regulação do ar no queimador e da capacidade mínima da torneira.
Regulação dos mínimos
• Abrir a porta do forno e extrair o fundo do forno;
• Levar o manípulo do forno à posição 8 (máximo) e acender o queimador;
• Fechar a porta e esperar cerca de 15 minutos;
• Levar o manípulo à posição 1 (mínimo);
• Extrair o próprio manípulo e actuar no parafuso de
regulação colocado por cima o ao lado da haste do
termóstato;
• Obtida a capacidade mínima desejada, com o queimador
aceso verificar que não aconteçam apagamentos levando rapidamente da posição máximo a mínimo por algumas vezes e fechando normalmente a porta do forno.
Queimador
Forno
G
rill
Abertura "X" (mm)
gas natural "G20"
6.5 5
Abertura "X" (mm)
gas liquìdo "G30-G31"
16 12
A correia de segurança
! Para evitar que o aparelho tombe acidentalmente,
por exemplo, quando uma criança se pendura na
porta do forno, as correntes de segurança DEVEM ser obrigatoriamente instaladas!
O fogão está equipado com correntes de segurança que têm
de ser xadas com um parafuso (não fornecido) na parede por trás do aparelho, à mesma altura de xação do aparelho.
Assegure-se de que as correntes estejam xadas na parte
de trás do fogão, tal como indicado no desenho, de forma que estejam apertadas e paralelas ao nível do solo. ! Terminada a instalação, as correntes devem ser mantidas em tracção!
62
CP 058 MT.2 S - CP 059 MD.3 (X) F S - CP 059 MT.2 S
TABELA DAS CARACTERÍSTICAS
CP 057 GT S
PT
TABELA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas do Forno HxLxP
Volume Tensão e
frequência de fornecimento
Queimadores
ETIQUETA DE ENERGIA
(Forno eléctrico)
32,9 x 59,5 x 39,4 cm
Litros 78
vide a placa das características
adaptáveis a todos os tipos de gases indicados na placa de identificação
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos. Norma EN 50304-60350
Consumo de energia com convecção Natural – função de aquecimento: Estático;
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada - função de aquecimento: Ventilado.
Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações
- 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
- 2009/142/CEE de 30/11/09 (Gás) e posteriores modificações.
- 2012/19/CEE e posteriores modificações.
Medidas do Forno HxLxP
Volume Tensão e
frequência de fornecimento
Queimadores
33 x 54 x 38 cm
Litros 68
vide a placa das características
adaptáveis a todos os tipos de gases indicados na placa de identificação
Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia:
- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modificações
- 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
- 2009/142/CEE de 30/11/09 (Gás) e posteriores modificações.
- 2012/19/CEE e posteriores modificações.
Tabela das características dos queimadores e bicos
Tabela 1 Gás líquido Gás natural
QUEIMADOR
3 Rápido
Diâmetro
(mm)
100 3.00 0.7 40 86 218 214 116 286
2 Semi-Rápido
1 Auxiliar
4 Tripla Coroa 130 3.25 1.3 57 91 236 232 124 309
5 Duplas chamas (DC DR Interior) 30 0.90 0.4 30 44 65 64 74 86
5 Duplas chamas (DC DR Exterior) 130 4.10 1.5 63 70 298 293 110 390
Forno a Gás 4.00 0.8 45 95 291 286 142 381 Pressões
de fornecimento
* A 15°C e 1013 mbars-gás seco
Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
Potência térmica
kW (H.s.*)
75 1.65 0.4 30 64 120 118 96 157
55 1.00 0.3 27 50 73 71
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
3
By-pass
1/100
(mm)
Bico
1/100
(mm)
Capacidade*
g/h
28-30
20 35
37 25 45
Bico
1/100
(mm)Nomin. Reduz. G30 G31 G20
Capacidade*
71 95
20 17 25
l/h
63
Início e utilização
PT
o manípulo indicado pelo símbolo controla a coroa externa;
Utilização do plano de cozedura
Acendimento dos queimadores
Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o queimador associado. Para acender um queimador do plano de cozedura:
1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador;
2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR
no símbolo da chama máxima ;
3. regular a potência da chama desejada, girando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector
QUEIMADOR: no mínimo , no máximo ou numa posição intermediária.
Se o aparelho for equipado com dispositivo de acendimento
electrónico* (vide a gura) será
suficiente pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR no símbolo de chama mínima, até
o acendimento. Pode ocorrer que o queimador se apague no momento em que se solta o selector. Neste caso, repetira operação mantendo pressionado o selector por mais tempo.
o manípulo indicado pelo símbolo controla a coroa interna. Para acender a coroa desejada aperte a fundo até a
posição de máximo e rode o manípulo correspondente em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O queimador está equipado com acendimento electrónico que entra em funcionamento automaticamente apertando o manípulo.
Dada a existência de um dispositivo de segurança
gás, é necessário manter premido o manípulo por uns 2-3 segundos depois do acendimento da chama, para permitir a passagem do gás. O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira :
Apagado
Máximo
Mínimo
Para apagar o queimador é necessário rodar o selector (correspondente ao símbolo “”) na direcção horária até que se apague.
Conselhos práticos para utilização dos queimadores
Para um melhor rendimento dos queimadores e um consumo mínimo de gás é necessário usar recipientes de fundo chato, dotados de tampa e proporcionados ao queimador:
! Se a chama do queimador se apagar acidentalmente, desligue o queimador e aguarde ao menos 1 minuto antes de tentar novamente o acendimento.
Se o aparelho for equipado com um dispositivo de segurança* para a falta de chama, mantenha pressionado o selector do QUEIMADOR por aproximadamente 2-3 segundos para manter acesa a chama e activar o dispositivo.
Para apagar o queimador, girar o selector até que se apague .
O queimador com “chamas duplas independentes”*
Este queimador a gás está formado por dois fogos concêntricos que podem funcionar juntos ou de maneira independente. O uso contemporâneo ao máximo, permite uma potência elevada que reduz o tempo de cozedura respeito aos queimadores tradicionais. A dupla coroa de chama além do mais, faz com que a distribuição de calor no fundo das panelas seja mais uniforme, especialmente se usar ambos queimadores no mínimo.
Para utilizar o queimador de chama dupla da melhor maneira, nunca regule a coroa interna no mínimo e, ao
mesmo tempo, a externa no máximo.
Podem ser utilizados recipientes de qualquer dimensão, se usar recipientes pequenos acenda só o queimador interno. Cada coroa do queimador com “chamas duplas independentes” tem um manípulo de controle próprio:
Queimador
Rápido (R)
Semi Rápido (S)
Auxiliar (A)
Tripla Coroa (TC)
Chamas Duplas (DCDR Interno)
Chamas Duplas (DCDR Externo)
O plano de cozedura é equipado com grades de redução, que devem ser utilizadas somente sobre o queimador auxiliar “A” e sobre o DC-DR (interior) “B”.
A B
Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do seguinte: Sobre os queimadores podem ser utilizados todos os tipos de panelas. O importante é o fundo ser perfeitamente chato.
Ø Diâmetro dos Recipientes (cm)
24 - 26
16 - 22
10 - 14
24 - 26
10 - 14
26 - 28
* Há somente em alguns modelos.
64
ATENÇÃO! O sobretampo de vidro pode fragmentar se estiver quente. Desligar todos os queimadores e eventuais placar eléctricas antes de o fechar. Refere-se somente aos modelos com a tampa de vidro.
Utilização do forno
ATENÇÃO ! O forno está
equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá­las, segurando-as pela parte
da frente, e puxá-las (2).
! Antes do uso, remova taxativamente as películas de plástico posicionadas aos lados do aparelho.
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno.
• elaborar a temperatura pedida para a cozedura
regulando o manípulo do termóstato nas posições de 1
a 10 em função da tabela seguinte;
Posição Botão
Temperatura °C 255235215195170135130120
Advertências: No caso de um apagamento acidental da chama dos queimadores, o gás contínua a sair por qualquer instante antes que intervenha o dispositivo de segurança. Fechar o manípulo de comando e não tentar novamente o acendimento pelo menos por 1 minuto, deixando assim dispersar o gás saído que pode ser perigoso.
Funcionamento do grill eléctrico
Para efectuar cozeduras ao grill rodar o manípulo de comando do forno em sentido horário na posição ;
O aparelho está dotado de um indicador luminoso “7” que se acende quando o grill està em função.
Durante a cozedura ao grill recomenda-se de deixar a
porta do forno aberta e de aplicar a placa de protecção
dos manípulos como indicado na gura
87654321
PT
FORNO GÁS-GRILL ELÉCTRICO
Os fogões com forno a gás estão dotadas de segurança com termopar. Este dispositivo permite de bloquear automaticamente a saída do gás pelo queimador em poucos segundos no caso que a chama se apague acidentalmente.
Acendimento do queimador do forno
• Abrir a porta do forno;
• premer e rodar o manípulo do termóstato “6” (com o
símbolo ) posicionando-o máximo; te-lo premido a fundo.
No caso da falta de corrente aproximar um fósforo ao furo central colocado no fundo do forno como indicado na
gura;
manter o botão premido por cerca de 10 segundos;
soltar o botão, vericando
que o acendimento foi efectuado em modo estável e manter a porta aberta por
aproximadamente 30-40 segundos;
• fechar a porta do forno suavemente para evitar que a chame se apague;
• esperar cerca 10-12 minutos antes de inserir os alimentos para cozer no forno, a m de obter um oportuno pré­aquecimento;
ATENÇÃO: quando o gril está em função, as partes acessíveis podem-se tornar muito quentes. É portuno ter as crianças à distância.
Interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição “0”.
Iluminação do forno
Para acender a lâmpada do forno premer a tecla “8” com o símbolo .
Contador de minutos
É um sinal acústico temporizado situado no painel frontal,
apto a sinalizar um tempo de 60 minutos no máximo. Gire o botão com o símbolo até o indicador corresponder
ao tempo desejado. No nal do prazo programado, soa o
contador (mas não se interrompe o funcionamento do forno). É aconselhável girar o botão uma inteira volta antes de colocá­lo no tempo desejado, mesmo se inferior a 60 minutos.
Espeto - assador
Este acessório é de utilizar só para cozeduras com o
queimador grill. Enar a carne para cozinhar na haste
transversal, no sentido do seu comprimento, bloqueando-a com os apropriados garfos reguláveis.
65
Introduzir os suportes “A” e “B” nos furos predispostos na
PT
pingadeira “E” apoiar a ranhura da haste na sede “C” e
enar a grelha na primeira guia mais baixa do forno: enar
agora a haste no furo do gira-assado, levando para a frente a ranhura na sede “D”. Aviar o gira-assado rodando
o manípulo do selector “4” em uma destas posições :
FORNO ELÉTTRICO MULTIFUNIONAL
O forno possibilita nove diferentes combinações de
resistências eléctricas aquecedoras; ao escolher a mais
indicada para o prato a ser cozido, obtêm-se resultados muito precisos. Ao girar o botão do selector “4” marcado
com o símbolo obtêm-se diferentes funções de cozedura do modo indicado na seguinte tabela. Depois de ter seleccionado a função de cozedura, coloque na temperatura desejada o botão do termostato “3” com
o símbolo
• Para cozeduras tradicionais, de modo convencional
(assados, biscoitos etc.) utilize a função (quente em cima + embaixo). Coloque no forno os alimentos a serem cozidos somente quando o mesmo tiver chegado à temperatura seleccionada e utilize preferivelmente apenas uma prateleira para a cozedura.
• Com a função ventilado” a cozedura é efectuada
mediante ar previamente aquecido por uma resistência a circular no interior do forno mediante uma ventoinha. O aquecimento do forno é muito rápido, portanto os pratos a serem cozidos podem ser colocados no forno mesmo na altura em que o mesmo for aceso. Além disso, também é possível cozer em duas prateleiras simultaneamente.
• A função “descongelamento rápido é efectuada
sem elementos aquecedores, porque utiliza somente a lâmpada do forno e a ventilação.
• A cozedura na grelha utiliza uma elevada potência
aquecedora, que proporciona logo uma aparência
avermelhada à superfície dos alimentos; é especialmente
indicada no caso de carnes, que devem permanecer tenras no interior. Para efectuar cozeduras na grelha, coloque o botão do selector ‘4’’ numa destas posições:
(grill), (grill + ventoinha).
Durante o funcionamento da grelha, é necessário
manter a porta do forno fechada. Além disso, coloque o botão do termostato não acima de 200°C.
Iluminação do forno
A iluminação no interior do forno é obtida automaticamente se o botão do selector for colocado em qualquer das
posições.
Indicador luminoso “7”
Indica a fase de aquecimento do forno; apaga-se para
indicar que o interno do forno já chegou à temperatura regulada mediante o botão. Nesta altura esta luz acende­se e apaga-se a indicar que o termostato está a funcionar correctamente para manter constante a temperatura do forno.
FunçãoSímbolo Potência
0) Apagado
1) Iluminação do forno
2) Resistência superior + inferior
3) Resistência inferior
4) Resistência superior
5) Grill
6) Grill + ventoinha
7) Resistência superior + inferior+ventoinha
8) Resistência a circular+ventoinha
9) Descongelamento rápido
50 W
2350 W
1300 W
1050 W
2000 W
2050 W
2400 W
2850 W
50 W
Se desejar obter aquecimento somente na parte inferior ou superior dos pratos, coloque o selector na posição (quente embaixo), ou (quente em cima).
• Com a função (resistencia superior + inferior +
ventoinha) estao reunidas as funcoes do forno estatico e daquele ventilado.
Temporizador “T” (mod. CP 058 MT.2 S)
Funcionamento manual:
Rodar o manípulo do temporizador (marcado com o símbolo
em sentido anti-horário colocando o índice no símbolo
(manual). Proceder ao acendimento do forno agindo no manípulo do selector e elaborar a temperatura desejada rodando o manípulo do termóstato. Obtém-se o apagamento do forno levando o manípulo do temporizador à posição inicial “O”.
Funcionamento com programação dos tempos de cozedura:
Rodar o manípulo “U” do temporizador em sentido horário
colocando o índice no tempo escolhido (de 10 até 120 minutos). Proceder ao acendimento do forno agindo no manípulo do selector e elaborar a temperatura desejada rodando o manípulo do termóstato. Percorrido o tempo
preestabelecida entra em função um avisador acústico e
contemporaneamente, se obterá o apagamento do forno. Terminada a cozedura, levar os manípulos à posição inicial “O”.
66
Timer (forno eléctrico)
PT
Possibilita a programação do forno ou grelha nas modalidades de funcionamento:
• início posterior da cozedura com duração estabelecida;
• início imediato com duração estabelecida;
• contador de minutos.
Função das teclas:
: contador de minutos horas, minutos : duração da cozedura
: nal da cozedura
: comutação manual
: programação adiantar tempos : programação atrasar tempos.
Como acertar o relógio digital
Depois da ligação à rede eléctrica ou depois de falta de corrente, o mostrador piscará com: 0.00
• Premer ao mesmo tempo as teclas em seguida (dentro de 4 segundos), mediante as teclas e programar a hora exacta.
Mediante a tecla adianta-se o relógio. Mediante a tecla atrasa-se o relógio. É possível, se for preciso, acertar novamente a hora de duas maneiras:
1. Repetir todas as fases acima descritas.
2. Premer a tecla e em seguida, mediante as teclas e acertar o relógio.
Funcionamento manual do forno
Depois de ter programado a hora, o programador automaticamente passa à posição manual.
Obs.: Premer a tecla para restabelecer o funcionamento manual depois de cada vez que cozer em “Automático”.
Início posterior da cozedura com duração estabelecida
Programa-se a duração da cozedura e a hora em que deve terminar. Suponhamos que o mostrador esteja a indicar 10:00 horas.
1. Girar os botões de comando do forno para a função e a temperatura desejada (por exemplo: forno estático, 200°C).
2. Premer a tecla e em seguida (dentro de 4 segundos) mediante as teclas e programar a duração desejada.
Suponhamos programar para cozer durante 30 minutos;
será visualizado:
Ao soltar-se a tecla, depois de 4 segundos, será novamente visualizada a hora actual com o símbolo e a escrita auto.
3. Premer a tecla e em seguida premer as teclas e
até programar o hora de nal de cozedura desejada,
suponhamos às 13,00
A escrita auto acesa recorda-nos que foi realizada a programação da duração e do final da cozedura com funcionamento automático. Desta maneira o forno acende-se automaticamente às 12:30 horas e paga-se depois de 30 minutos. Quando o forno
estiver aceso, o símbolo da panelinha permanece aceso durante toda a cozedura. A qualquer momento se for premida a tecla é possível visualizar a duração programada, e se for
premida a tecla será visualizada a hora do nal da cozedura.
No nal da cozedura tocará um sinal acústico; para interrompe-lo premer uma tecla qualquer, excepto
uma das duas teclas e .
Início imediato com duração estabelecida
Se for programada somente a duração (pontos 1 e 2 do parágrafo “Início posterior da cozedura com duração estabelecida”) inicia-se imediatamente a cozedura.
Para anular uma cozedura já programada
Premer a tecla e mediante tecla colocar o tempo novamente em:
e em seguida premer a tecla de funcionamento manual .
Função contador de minutos
No funcionamento com o contador de minutos programa­se um tempo a partir do qual começa uma contagem regressiva. Esta função não comanda o forno para acender­se ou apagar-se, simplesmente avisa, mediante um sinal
acústico, o tempo decorrido.
Premer a tecla , será visualizado:
Em seguida, mediante as teclas e , programar o tempo desejado. Ao soltar a tecla, o tempo parte exactamente no segundo, no mostrador é visualizada a hora actual.
No nal do tempo tocará um sinal acústico que poderá ser
interrompido ao premer-se uma tecla qualquer (excepto as teclas e , apaga-se e o símbolo si spegne.
Correcção e cancelamento dos dados
• Os dados programados podem ser mudados a qualquer
momento, ao premer-se a tecla correspondente e premer-se a tecla o .
• Ao cancelar-se a duração da cozedura ocorre o
cancelamento automático também da programação para
nal de funcionamento e vice-versa.
• No caso de funcionamento programado, o aparelho não aceita tempos para nal de cozedura anteriores aos de
início de cozedura propostos pelo próprio aparelho.
4. Ao soltar-se a tecla depois de 4 segundos no mostrador será visualizada a hora actual:
Regulação volume sinal sonoro
Depois de ter escolhido e conrmado as regulações do
relógio mediante a tecla é possível regular o volume do sinal sonoro de alarme.
67
Resolução de alguns
Cozedura ao FORNO ESÁTICO
Cozedura ao GRILL
PT
problemas
Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o
que é possível fazer. Antes de mais nada, verique que
não haja interrupções nas redes de alimentação de gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás antes do plano estão abertas.
O queimador não se acende ou a chama não é uniforme
Foi controlado se:
• Estão entupidos os furos de saída do gás do queimador.
• Estão instalados correctamente todos os componentes
móveis que compõem o queimador.
• Há correntes de ar nas proximidades do plano.
A chama não permanece acesa nas versões com dispositivo de segurança
Foi controlado se:
• O botão não foi premido até o fundo.
• Não foi mantido premido até o fundo o botão durante um
tempo suciente para activar o dispositivo de segurança.
• Estão entupidos os furos de saída do gás em
correspondência ao dispositivo de segurança.
O queimador em posição de mínimo não permanece aceso
Foi controlado se:
• Estão entupidos os furos de saída do gás.
• Há correntes de ar nas proximidades do plano
• A regulação do mínimo não está correcta (Veja o
parágrafo “Regulação dos mínimos”).
Os recipientes são instáveis
Foi controlado se:
• O fundo do recipiente é perfeitamente plano.
• O recipiente está no centro do queimador ou na da chapa
eléctrica.
Tipo de iguaria
Pastelaria
Tarte de fruta Merengue Pão de Espanha Tarte dos Anjos Tarte marguerita Tarte de chocolate Fogaça Bignè Biscoito de massa Mil folhas Massa tenra
Temperatura
°C
130 130 150 160 160 170 170 200 200 200 200
Tipo de iguaria
Bife (0.5 kg.) Salsicha Frango na grelha (1 kg) Vitela assada no espeto (0.6 kg.) Frango no espeto (1 kg.)
Tempo de
cozedura
Tipo de iguaria
(minutos)
Carnes
60-70 30-40 20-30 40-50 40-50 30-40 40-50 15-20 15-20 15-20 15-20
Toucinho (4-8 kg.) Ganso (4-5 kg.) Pato (2-4 kg.) Capão (2½-3 kg.) Novilho (1-1½ kg.) Costeletas de carneiro Lebre assada (2 kg.) Faisão assado Frango (1-1½ kg.)
Peixe
Tempo de
cozedura (minutos)
60 15 60 60 60
Posição da
grelha
guia
guia
guia
-
-
Temperatura°CTempo de
cozedura
(minutos)
160 160 170 170 160 160 160 160 170
200
3-4½ 4-4½
1½-2½
2-2½ 3-3½ 1-1½ 1-1½ 1-1½ 1-1½
15-25 minutos
O 1° trilho é o da posição mais baixa.
68
Cozedura ao FORNO VENTILADO
Tipo de iguaria
Doces
* Com massa batida num molde * Com massa batida sem molde Massa podre como fundo bolo Massa podre com recheio húmido Massa podre com recheio seco * Com massa a levadura natural Doces pequenos
Carnes Assados feitos na grelha
Vitelo Carne de vaca Roast beef à Inglesa Porco Frango
Carne assada na pingadeira
Vitelo Carne de vaca Porco Frango Perú em postas Pato
Guisados
Guisado de carne de vaca Guisado de vitelo
Peixe
Filetes, bifes, bacalhau, badejo de solha Cabala, rodovalho, salmão Ostras
N. de guia
de baixo
1-3 1-3-4 1-3-4
1-3 1-3-4
1-3 1-3-4
2 2 2 2 2
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1-3
1 1
1-3
1.3
1-3
Quantitdade
kg.
1 1
0.5
1.5 1 1
0.5
1 1 1 1
1-1.5
1 1 1
1-1.5
1.5
1-1.5
1 1
1 1
Temperatura°CTempo
(minutos)
175 175 175 175 175 175 160
180 180 220 180 200
160 160 160 180 180 180
175 175
180 180 180
60 50 30 70 45 50 30
60 70 50 70 70
80 90 90
90 120 120
120 110
30
45
20
PT
Pratos ao forno
Prato de massa ao forno Prato de verdura ao forno * Soufflèes doces e salgados * Piza e piza recheada Toast
Descongelação
Pratos prontos Carne Carne Carne
1-3 1-3
1-3 1-3-4 1-3-4
1-3
1-3
1-3
1-3
2 2
0.75
0.5
0.5
1
0.5
0.75 1
185 185 180 200 190
200
50 50 50
60 50 50 30 15
45 50 70
110
Os tempos de cozedura podem variar segundo a natureza dos alimentos, a sua homogeneidade e o seu volume. Para a primeira cozedura, escolher portanto os valores de tempo de cozedura mais baixos entre aqueles indicados e sucessivamente se necessário aumentá-los.
Notas:
1) As cozeduras entendem-se sem prévio aquecimento do forno à excepção daquelas que estão marcadas com o asterisco.
2) A indicação para o uso dos degraus dada na tabela é aquela preferencial no caso de cozedura em diversos níveis.
3) Os tempos dados referem-se à cozedura em um degrau único, para mais níveis aumentar os tempos de 5÷10 minutos.
4) Para os assados de carne de vaca, vitelo, porco e perú com osso ou enrolados aumentar os tempos de 20 minutos.
69
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este folheto diz respeito a um aparelho de classe
1(isolado) ou classe 2 - subclasse 1 (situado entre doismóveis).
• As instruções são válidas somente para os países
de destino para os quais os símbolos constam no
livrete e na placa de identicação do aparelho.
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
prossional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo
num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
especícos manípulos, situados aos lados do forno.
• Não toque no aparelho se estiver descalço, ou com as
mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos,
somente por pessoas adultas e segundo as instruções apresentadas neste folheto. Qualquer outro uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá ser considerado responsável pelos danos que houver derivantes de usos impróprios, errados ou irracionais.
• Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores
e algumas das partes da porta do forno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de
calor.
• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os
lados podem estar quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
• Não guarde material inamável no forno: se o aparelho
for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia incendiar-se.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na
posição “●”/“” quando não estiver a utilizar o aparelho.
• Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada
eléctrica, pegue pela cha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a cha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
• Não coloque objectos sobre a porta do forno aberta.
• Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
Se o fogăo for colocado sobre um estrado, tome as
providęncias necessárias para que o aparelho năo
escorregue do estrado.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
O aparelho não é destinado a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador externo
ou por um sistema de comando à distância separado.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2012/19/CEE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo
da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação
dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar
o serviço de colecta público ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
• Utilizando o forno nos horários a partir do m da tarde,
até as primeiras horas da manhã, estará contribuindo para reduzir a carga de absorção das empresas de
fornecimento de electricidade. As opções de denição
dos programas, especialmente a “cozedura posterior” (veja os Programas) e a “limpeza automática posterior” (veja a Manutenção e cuidados), possibilitam organizar­se para isto.
• É recomendável realizar as cozeduras de BARBECUE
e GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximadamente 10%).
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar dispersão de calor.
Manutenção e cuidados
Importante: O aparelho deve estar desligado da electricidade antes de começar a limpeza.
Para a aparelhagem durar muito, é indispensável realizar frequentemente uma limpeza cuidadosa, a obedecer as seguintes instruções:
Interior da porta do forno:
Para limpar a superfície utilize um pano molhado de água quente e detergente líquido não abrasivo e, em seguida,
enxagúe e enxugue com cuidado.
70
Interior do forno: *
• O interior do forno é forrado com um esmalte especial
micro poroso de auto-limpeza que, com uma normal temperatura de cozedura entre 200 e 300 °C, oxida e elimina inteiramente todos os respingos de gordura ou outras substâncias que inevitavelmente grudam-se nas superfícies internas. A operação de limpeza desta maneira
é muito reduzida: é de facto é suciente passar um pano húmido regularmente, depois de cada cozedura, nas superfícies do forno, para tirar a níssima camada de
poeira que vier a acumular-se durante a cozedura, para manter intacta a propriedade de auto-limpeza do forno.
• Nos casos de cozedura em que vazarem líquidos ou
se a sujidade não tiver sido inteiramente eliminada (por exemplo cozedura no grill sem chegar às temperaturas
sucientemente altas para uma acção completa do esmalte
de auto-limpeza), é aconselhável posteriormente deixar o forno funcionar vazio na máxima temperatura, para eliminar todos os resíduos de substâncias gordurosas ou do que for.
• Se depois de numerosas utilizações observar que há traços
evidentes de sujidade acumulados nas superfícies de auto­limpeza, provavelmente porque não foram obedecidas as regras de manutenção acima apresentada, limpe as superfícies com cuidado com água quente e um pano macio (não utilize nenhum tipo de produto detergente) e,
em seguida, enxagúe e enxugue com cuidado.
• Não tire as crostas que houver utilizando objectos pontiagudos
porque poderão arranhar o forro de auto-limpeza.
• Se as superfícies de auto-limpeza no interior do forno forem danicadas e tornarem-se inutilizáveis, por falta
ou erro de manutenção ou depois de numerosos anos de utilização, é possível encomendar um kit de painéis de auto-limpeza de reposição para o forro do interior do forno. Para encomendá-lo, entre em contacto com os nossos Centros de Assistência autorizados.
Plano de cozedura:
• Os componentes móveis dos queimadores do plano
de cozedura precisam ser lavados frequentemente com água quente e detergente, tome cuidado para eliminar as eventuais crostas. Controle se as aberturas para a saída do gás não estão entupidas. Enxugue-as cuidadosamente antes de utilizá-las novamente.
• Realize frequentemente a limpeza das pontas das velas
de acender automaticamente o plano de cozedura e do forno a gás.
Aplicação de graxa nas torneiras
Com o passar do tempo, pode acontecer de uma torneira
bloquear-se ou haver diculdades na rotação, portanto será
necessário realizar a limpeza interna e a troca da graxa da mesma. Esta operação deve ser efectuada por um
técnico autorizado pelo fabricador.
Desmontar/montar a porta do forno
Para facilitar a limpeza do interior do forno é possível tirar a porta do forno, realize as seguintes operações:
• Abra inteiramente a porta e levante as 2 alavancas “B”;
• Feche parcialmente a porta, agora será possível levantá-
la e tirar os ganchos “A” da maneira indicada na gura.
PT
Exterior do forno:
• Realize a limpeza somente quando o forno estiver frio.
• As peças de aço e principalmente as zonas com os símbolos em serigraa não devem ser limpadas com diluente nem detergente abrasivos; utilize
preferivelmente apenas um pano humedecido com água morna e detergente líquido para lavar loiça.
O aço inoxidável poderá manchar-se se car em contacto
durante muito tempo com água fortemente calcária ou com detergentes agressivos (contendo fósforo).
Portanto é sempre necessário enxaguar com abundante água
e enxugar cuidadosamente a superfície depois da limpeza.
Importante: a limpeza deve ser realizada no sentido
horizontal, na mesma direcção do acetinado do aço.
• Depois da limpeza é possível eventualmente realizar
tratamentos para realçar o lustro da superfície: utilize
exclusivamente produtos especícos para aço inoxidável.
Importante: não utilize pós abrasivos, detergentes agressivos nem substâncias ácidas de limpeza.
Para montar novamente a porta:
• Com a porta na posição vertical, coloque os 2 ganchos
A” nos carris;
• Certique-se que a peça “D” esteja perfeitamente enganchada
no carril (mova ligeiramente a porta para a frente e para trás);
• Mantenha a porta inteiramente aberta, desenganche as
2 alavancas “B” para baixo e, em seguida feche a porta.
Substituição da lâmpada do forno
Da parte de dentro do forno desapertar a caixa de
protecção em vidro;
Desapertar a lâmpada e substitui-la com outra igual, idónea para as altas temperaturas (300°C) e com as seguintes características:
- Tensão 230 V
- Potência 25 W
- Acoplamento E 14.
! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricante.
* Há somente em alguns modelos.
71
PT
195104086.01
11/2012 - XEROX FABRIANO
72
Loading...