CP 057 GT S
CP 058 MT.2 S
CP 059 MD.3 (X) F S
CP 059 MT.2 S
Italiano
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,6
Descrizione dell’apparecchio,8 Descrizione dell’apparecchio,10 Installazione,12
Avvio e utilizzo,16
Timer (Forno elettrico),19 Risoluzione di alcuni problemi,20 Precauzioni e consigli,22 Manutenzione e cura,22
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN Contents
Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,6
Description of the appliance,8 Description of the appliance,10 Installation,24
Start-up and use,28 Timer (Electric oven),31 Troubleshooting,32 Precautions and tips,34 Maintenance and care,34
Français
Mode d’emploi
CUISINIÈRE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,6
Description de l’appareil,8
Description de l’appareil,10
Installation,36
Mise en marche et utilisation,40
Timer (Four electrique),43
Quelque chose ne va pas?,44
Précautions et conseils,46
Nettoyage et entretien,46
Español
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,6
Descripción del aparato,8 Descripción del aparato,10 Instalación,48
Puesta en funcionamiento y uso,52 Timer (Horno Eléctrico),55 Solución de algunos problemas,56 Precauciones y consejos,58 Mantenimiento y cuidados,58
Portuges
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,7
Descrição do aparelho,9 Descrição do aparelho,11 Instalação,60
Início e utilização,64 Timer (forno eléctrico),67
Resolução de alguns problemas,68 Precauções e conselhos,70 Manutenção e cuidados,70
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE: Lasciare un fornello incustodito con grassi e olii può essere pericoloso e può provocare un incendio. Non bisogna MAI tentare di spegnere una fiamma/incendio con acqua, bensì bisogna spegnere l’apparecchio e coprire la fiamma per esempio con un coperchio o con una coperta ignifuga.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del forno in quanto potrebbero graffiare la superficie, provocando, così, la frantumazione del vetro.
Le superfici interne del cassetto (se presente) possono diventare calde.
Nonutilizzaremaipulitoriavaporeoadalta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
“Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio prima di aprirlo.
Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi.”
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti.
! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della cavità.
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then coverflamee.g.withalidorafireblanket.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the
2
surface, which may result in shattering of the glass.
The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
“Remove any liquid from the lid before opening it.
Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.”
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.
! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.
et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau !
Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyerlaportedufourenverre,souspeine d’érafler la surface et de briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité
Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies.
! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.
3
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/ incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal.
Lassuperficiesinternasdelcajón(cuando existe) pueden calentarse.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos.
ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas com uma tampa ou com uma manta ignífuga.
4
Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro.
As superfícies internas da gaveta (se presentes) podem ficar muito quentes.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho.
Elimine os líquidos presentes na tampa antes de abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choques eléctricos.
ATENÇÃO: O uso de protecções do plano inadequadas pode causar incidentes.
! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.
5
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
•Il tipo di anomalia;
•Il modello della macchina (Mod.)
•Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
•l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
•il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
•la manodopera;
•le parti di ricambio originali;
•il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
•The type of problem encountered.
•The appliance model (Mod.).
•The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
•le type d’anomalie;
•le modèle de l’appareil (Mod.)
•son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
•El tipo de anomalía;
•El modelo de la máquina (Mod.)
•El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
•Piezas y componentes
•Mano de obra de los técnicos
•Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
6
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
•o tipo de avaria;
•o modelo da máquina (Mod.);
•o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
7
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione dell’apparecchio |
Description de l’appareil |
|||||||
Vista d’insieme |
Vue d’ensemble |
|||||||
1 |
|
Bruciatore a gas AUSILIARIO |
1 |
Brûleur à gaz AUXILIAIRE |
||||
2 |
|
Bruciatore a gas SEMIRAPIDO |
2 |
Brûleur à gaz SEMI RAPIDE |
||||
3 |
|
Bruciatore a gas RAPIDO |
3 |
Brûleur à gaz RAPIDE |
||||
4 |
|
Bruciatore a gas TRIPLA CORONA |
4 |
Brûleur à gaz TRIPLE COURONNE |
||||
5 |
|
Bruciatore a gas DC-DR |
5 |
Brûleur à gaz DC-DR |
||||
6 |
|
GRIGLIA del piano di lavoro |
6 |
Grille du plan de cuisson |
||||
7 |
|
DISPOSITIVO DI SICUREZZA - Interviene in caso di |
7 |
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ - Intervient en cas d’extinction |
||||
|
|
spegnimento accidentale della fiamma (trabocco di |
|
accidentelle de la flamme (débordement de liquides, |
||||
|
|
liquidi, correnti d’aria, ...) bloccando l’erogazione del gas |
|
courants d’air, ...) en interrompant automatiquement |
||||
|
|
al bruciatore. |
|
l’arrivée de gaz. |
||||
8 |
|
CANDELA di accensione dei BRUCIATORI GAS |
8 |
BOUGIE d’allumage des BRÛLEURS GAZ |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Description of the appliance
Overall view
1AUXLIARY gas burner
2SEMI-RAPID gas burner
3RAPID gas burner
4TRIPLE RING gas burner
5DC-DR gas burner
6Hob grid
7SAFETY DEVICE - Activates if the flame accidentally goes out (spills, drafts, etc.), interrupting the supply of gas to the burner.
8IGNITOR for Gas BURNERS
6 1
4 |
5 |
3 |
|
2
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1Quemador a gas AUXILIAR
2Quemador a gas SEMI-RÁPIDO
3Quemador a gas RÁPIDO
4Quemador a gas TRIPLE CORONA
5Quemador a gas DC-DR
6PARRILLA de placa de cocción
7DISPOSITIVO DE SEGURIDAD - Interviene si se apaga accidentalmente la llama (derrame de líquidos, corrientes de aire, ...) bloqueando la llegada del gas al quemador.
8BUJÍA de encendido de los QUEMADORES A GAS
7
8
8
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
1Queimador a gás AUXILIAR
2Queimador a gás SEMI-RÁPIDO
3Queimador a gás RÁPIDO
4Queimador a gás TRIPLA COROA
5Queimador a gás DC-DR
6GRADE do plano de trabalho
7DISPOSITIVO DE SEGURANÇA - Intervém se a chama apagar-se por acaso (líquido vazado, correntes de ar... ) e bloqueia o fornecimento de gás ao queimador.
8VELA para acender os QUEIMADORES A GÁS
|
|
6 |
1 |
|
|
|
|
|
5 |
|
3 |
4 |
|
|
2
7
8
9
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descrizione dell’apparecchio |
Description de l’appareil |
|||||||
Pannello di controllo |
Tableau de bord |
|||||||
1 |
|
Manopole di comando dei BRUCIATORI |
1 |
Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ |
||||
2 |
|
TEMPORIZZATORE |
2 |
TEMPORISATEUR |
||||
3 |
|
Manopola TERMOSTATO del FORNO ELETTRICO |
3 |
Manette thermostat du four électrique (sélection des |
||||
|
|
(selezione temperature) |
|
températures) |
||||
4 |
|
Manopola COMMUTATORE del FORNO ELETTRICO |
4 |
Manette COMMUTATEUR du FOUR ÉLECTRIQUE |
||||
|
|
(selettore funzioni di cottura) |
|
(sélecteur types de cuisson) |
||||
5 |
|
TIMER |
5 |
PROGRAMMATEUR |
||||
6 |
|
Manopola TERMOSTATO del FORNO GAS (selettore |
6 |
Bouton THERMOSTAT du FOUR À GAZ (sélecteur fonction |
||||
|
|
funzione forno gas con regolazione temperature e grill |
|
four à gaz avec réglage températures et gril électrique) |
||||
|
|
elettrico) |
7 |
VOYANT de fonctionnement d’un élément chauffant |
||||
7 |
|
LAMPADA SPIA funzionamento di un elemento |
|
électrique |
||||
|
|
riscaldante elettrico |
8 |
Touche allumage ÉCLAIRAGE FOUR À GAZ |
||||
8 |
|
Pulsante accensione/LAMPADA FORNO GAS |
9 |
MINUTERIE |
||||
9 |
|
CONTAMINUTI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Description of the appliance
Control panel
1Control knobs for GAS BURNERS
2END OF COOKING PROGRAMMER
3ELECTRIC OVEN THERMOSTAT KNOB
(temperature selection)
4ELECTRIC OVEN SELECTOR KNOB
(cooking mode selection)
5TIMER
6GAS OVEN THERMOSTAT KNOB (gas oven mode selector with temperature adjustment and electric grill)
7Electric heating element INDICATOR LIGHT
8Gas oven LIGHT BUTTON
9MINUTE MINDER
1 |
2 |
3 |
4 |
7 |
CP 058 MT.2 S
1 |
6 |
7 |
8 |
9 |
CP 057 GT S
Descripción del aparato
Panel de control
1Perillas de mando de los QUEMADORES
2TEMPORIZADOR
3Perilla del TERMOSTATO del HORNO ELÉCTRICO
(selección de temperaturas)
4Perilla CONMUTADORA del HORNO ELÉCTRICO
(selector de funciones de cocción)
5TIMER
6Perilla del TERMOSTATO del HORNO A GAS (selector de funciones del horno a gas con regulación de temperatura y asador)
7LÁMPARA INDICADORA del funcionamiento de un elemento calentador eléctrico
8Botón de encendido de la LÁMPARADEL HORNOAGAS
9CONTADOR DE MINUTOS
1 |
5 |
3 |
4 |
7 |
CP 059 MT.2 S
1 |
5 |
3 |
4 |
7 |
CP 059 MD.3 (X) F S
10
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1Botões de comando dos QUEIMADORES
2TEMPORIZADOR
3Botão TERMOSTATO do FORNO ELÉCTRICO
(selecção das temperaturas)
4Botão COMUTADOR do FORNO ELÉCTRICO (selector das funções de cozedura)
5TIMER
6Botão do TERMOSTATO do FORNO A GÁS (selector do funcionamento do forno a gás com regulação das temperaturas e grill eléctrico)
7LUZ INDICADORa de funcionamento de um elemento aquecedor eléctrico
8Botão para acender a LUZ DO FORNO A GÁS
9CONTADOR DE MINUTOS
1 |
2 |
3 |
4 |
7 |
1 |
5 |
3 |
4 |
7 |
CP 058 MT.2 S |
|
|
|
|
CP 059 MT.2 S |
|
|
|
|
1 |
6 |
7 |
8 |
9 |
1 |
5 |
3 |
4 |
7 |
CP 057 GT S |
CP 059 MD.3 (X) F S |
11
IT Installazione
!È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
!Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
!L’installazione dell’apparecchio va effettuata secondo queste istruzioni da personale qualificato.
!Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione deve essere eseguito con la cucina disinserita dall’impianto elettrico.
Ventilazione dei locali
L’apparecchio può essere installato solo in locali permanentemente ventilati, secondo le norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore. Nel locale in cui viene installato l’apparecchio deve poter affluire tanta aria quanta ne viene richiesta dalla regolare combustione del gas (la portata di aria non deve essere inferiore a 2 m3/h per kW di potenza installata).
Le prese di immisione aria, protette da griglie, devono avere un condotto di almeno 100 cm2 di sezione utile ed essere collocate in modo da non poter essere ostruite, neppure parzialmente (vedi figura A).
Tali prese devono essere maggiorate nella misura del 100%
– con un minimo di 200 cm2 – qualora il piano di lavoro dell’apparecchio sia privo del dispositivo di sicurezza per assenza di fiamma e quando l’afflusso dell’aria avviene in maniera indiretta da locali adiacenti (vedi figura B) – purché non siano parti comuni dell’immobile, ambienti con pericolo di incendio o camere da letto – dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno come descritto sopra.
A |
Esempi di aperture di ventilazione
per l’aria comburente
Locale |
Locale |
adiacente |
da ventilare |
Maggiorazione della fessura |
|
fra porta e pavimento |
A B
!Dopo un uso prolungato dell’apparecchio, è consigliabile aprire una finestra o aumentare la velocità di eventuali ventilatori.
Scarico dei fumi della combustione
Lo scarico dei fumi della combustione deve essere assicurato tramite una cappa collegata a un camino a tiraggio naturale di sicura efficienza, oppure mediante un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio (vedi figure).
In camino o in canna fumaria ramificata |
Direttamente |
(riservata agli apparecchi di cottura) |
all’esterno |
! I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano in basso, perciò i locali contenenti bidoni di GPL devono prevedere aperture verso l’esterno per l’evacuazione dal basso di eventuali fughe di gas.
I bidoni di GPL, vuoti o parzialmente pieni, non devono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). Tenere
nel locale solo il bidone in utilizzo, lontano da sorgenti di calore (forni, camini, stufe) capaci di portarlo
a temperature superiori ai 50°C.
Posizionamento e livellamento
!È possibile installare l’apparecchio di fianco a mobili che non superino in altezza il piano di lavoro.
!Assicurarsi che la parete a contatto con il retro dell’apparecchio sia di materiale non infiammabile e resistente al calore (T 90°C).
Per una corretta installazione:
•porre l’apparecchio in cucina, in sala da pranzo o in un monolocale (non in bagno);
•se il piano della cucina è più alto di quello dei mobili, essi devonoesserepostiadalmeno500mmdall’apparecchio;
|
|
|
|
|
• se la cucina viene installata sotto |
|
|
|
|
|
un pensile, esso dovrà mantenere |
|
|
HOOD |
|
|
|
|
|
|
|
|
una distanza minima dal piano di |
|
|
Min. 600mm. |
|
650mm. with hood mm. without hood |
|
|
|
|
420 mm. |
||
|
|
|
|
||
420mm. |
|
|
420mm. |
||
|
|
Tale distanza deve essere di 700 |
|||
Min. |
|
|
Min. |
min. min.700 |
mm se i pensili sono infiammabili |
|
|
|
|
|
(vedi figura); |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•non posizionare tende dietro la cucina o a meno di 200 mm dai suoi lati;
•eventuali cappe devono essere installate secondo le indicazioni del relativo libretto di istruzione.
Livellamento
S e è n e c e s s a r i o l i v e l l a r e l’apparecchio, avvitare i piedini di regolazione forniti in dotazione nelle apposite sedi poste negli angoli alla base della cucina (vedi figura).
Collegamento elettrico
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi tabella Dati tecnici).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme nazionali in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
12
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
•la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
•la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato della targhetta caratteristiche;
•la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche;
•la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
!Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
!Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
!Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati.
!L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Sostituzione del cavo
Utilizzare un cavo in gomma del tipo H05VV-F ,di sezione 3 x 1.5 mm².
Il conduttore giallo-verde dovrà essere più lungo di 2÷3 cm. degli altri conduttori.
Collegamento gas
Il collegamento alla rete del gas o alla bombola del gas può essere effettuato con un tubo flessibile in gomma o in acciaio, secondo le norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti in vigore e dopo essersi accertati che l’apparecchio sia regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato (vedi etichetta di taratura sul coperchio: in caso contrario vedi sotto). Nel caso di alimentazione con gas liquido da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle norme UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti in vigore.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e per una maggiore durata dell’apparecchio, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella Caratteristiche bruciatori e ugelli (vedi sotto).
Allacciamento gas con tubo flessibile in gomma
Verificare che il tubo risponda alle norme UNI-CIG 7140 in vigore. Il diametro interno del tubo deve essere: 8 mm per alimentazione con gas liquido; 13 mm per alimentazione con gas metano.
Effettuato l’allacciamento assicurarsi che il tubo:
•non sia in nessun punto a contatto con parti che raggiungono temperature superiori a 50°C;
•non sia soggetto ad alcuno sforzo di trazione e di torsione e non presenti pieghe o strozzature;
•non venga a contatto con corpi taglienti, spigoli vivi, parti mobili e non sia schiacciato;
•sia facilmente ispezionabile lungo tutto il percorso per poter controllare il suo stato di conservazione;
•abbia una lunghezza inferiore a 1500 mm;
•sia ben calzato alle sue due estremità, dove va fissato con fascette di serraggio conformi alle norme UNI-CIG 7141 in vigore.
! Se una o più di queste condizioni non può essere rispettata o
se la cucina viene installata secondo le condizioni della classe IT 2 - sottoclasse 1 (apparecchio incassato tra due mobili), bisogna ricorrere al tubo flessibile in acciaio (vedi sotto).
Allacciamento gas con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati
Verificare che il tubo sia conforme alle norme UNI-CIG 9891 e le guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio o guarnizioni in gomma siano conformi alle Norme Nazionali in vigore.
Per mettere in opera il tubo eliminare il portagomma presente sull’apparecchio (il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico).
! Effettuare l’allacciamento in modo che la lunghezza della tubatura non superi i 2 metri di estensione massima, e assicurarsi che il tubo non venga a contatto con parti mobili e non sia schiacciato.
Controllo tenuta
A installazione ultimata, controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma.
Adattamento a diversi tipi di gas
È possibile adattare l’apparecchio a un tipo di gas diverso da quello per il quale è predisposto (indicato sull’etichetta di taratura sul coperchio).
Adattamento del piano cottura
Sostituzione degli ugelli dei bruciatori del piano:
1. togliere le griglie e sfilare i
bruciatori dalle loro sedi;
2. svitare gli ugelli, servendosi di
una chiave a tubo da 7 mm (vedi
figura), e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella
Caratteristiche bruciatori e ugelli);
3. rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie fiamme” indipendenti
1.togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. Il bruciatore è composto da due parti separate (vedi figure);
2.svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm. Il bruciatore interno ha un ugello, il bruciatore esterno ne ha due (della stessa dimensione). Sostituire gli ugelli con quelli adattati al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1).
3.rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.
13
Regolazione del minimo dei bruciatori del piano:
IT 1. portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. togliere la manopola e agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino a ottenere una piccola fiamma regolare.
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo;
3. verificare che, ruotando rapidamente il rubinetto dalla posizione di massimo a quella di minimo, non si abbiano spegnimenti del bruciatore.
!I bruciatori del piano non necessitano di regolazione dell’aria primaria.
!Dopo la regolazione con un gas diverso da quello di collaudo, sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas, reperibile presso i Centri Assistenza Tecnica Autorizzata.
!Qualora la pressione del gas sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare sulla tubazione d’ingresso un regolatore di pressione, secondo le norme EN 88-1 e EN88-2 in vigore per i “regolatori per gas canalizzati”.
Forno a gas (CP 057 GT S):
•Aprire la porta del forno (per intervenire sul bruciatore forno, togliere il fondo);
•svitare le 2 viti che reggono il bruciatore del forno, toglierlo e sostituire l’iniettore “N” con quello adatto al nuovo tipo di gas secondo la tabella “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
•rimontare tutti i componenti, eseguire la regolazione dell’aria nel bruciatore e della portata minima del rubinetto.
Regolazione minimo
•Aprire la porta e togliere il fondo del forno;
•portare la manopola del forno in posizione 8 (massimo) ed accendere il bruciatore;
•Chiudere la porta ed attendere 15 minuti circa;
•portare la manopola in posizione 1 (minimo);
•togliere la manopola stessa ed agire sulla vite di regolazione posta sopra all’astina del termostato;
•Ottenuta la portata minima desiderata, con il bruciatore accesoverificarechenonavvenganospegnimentiportando rapidamente da posizione massimo a minimo per alcune volte e chiudendo normalmente la porta del forno.
Controllo del flusso di aria primaria
|
|
I bruciatori forno e grill sono muniti di |
N |
P |
una boccola di regolazione dell’aria |
|
|
primaria “R” (bruciatori del forno a |
|
|
gas). Il flusso di aria primaria è |
|
|
regolato in modo appropriato quando |
|
R |
lafiammarisultastabileedomogenea, |
|
senza avere uno stacco di fiamma |
|
|
|
|
|
|
con bruciatore freddo nè accensione |
|
|
all’ugello quando il bruciatore è caldo. |
La regolazione si esegue svitando la vite “P” e spostando la boccola “R” in modo che l’apertura “X” corrisponda ai valori della tabella seguente. A regolazione avvenuta, bloccare la boccola “R” con la vite “P”.
Bruciatore |
Apertura "X" (mm) |
Apertura "X" (mm) |
|
gas naturale "G20" |
gas liquido "G30-G31" |
Forno |
6.5 |
16 |
Grill |
5 |
12 |
La catenella di sicurezza
! Per evitare il ribaltamento accidentale dell’apparecchio, ad esempio causato da un bambino che si arrampica sulla porta forno, le catenelle di sicurezza DEVONO essere tassativamente installate !
La cucina e’ dotata di catenelle di sicurezza che devono essere fissate con una vite (non fornita in accessorio) sul muro posteriore all’apparecchio, alla stessa altezza del fissaggio sull’apparecchio.
Assicurarsi che le catenelle siano fissate nella parte posteriore della cucina, come indicato nel disegno, in modo che siano strette e parallele al livello del suolo.
! Ad installazione ultimata le catenelle devono essere mantenute in trazione !
14
CP 058 MT.2 S - CP 059 MD.3 (X) F S - CP 059 MT.2 S
TARGHETTA CARATTERISTICHE |
||
Dimensioni |
32,9 x 59,5 x 39,4 cm |
|
Forno HxLxP |
||
|
||
Volume |
lt. 78 |
|
Tensione e |
vedi targhetta caratteristiche |
|
frequenza di |
||
alimentazione |
|
|
Bruciatori |
adattabili a tutti i tipi di gas indicati |
|
nella targhetta caratteristiche. |
||
|
||
|
Direttiva 2002/40/CE sull'etichetta |
|
|
dei forni elettrici. |
|
|
Norma EN 50304-60350 |
|
ENERGY |
Consumo energia convezione |
|
LABEL |
||
Naturale – funzione di riscaldamento: |
||
(Forno Elettrico) Statico; |
||
|
Consumo energia dichiarazione Classe |
|
|
convezione Forzata - funzione di |
|
|
riscaldamento: Ventilato. |
|
|
Questa apparecchiatura è conforme alle |
|
|
seguenti Direttive Comunitarie: |
|
|
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa |
|
|
Tensione) e successive modificazioni |
|
|
- 2004/108/CEE del 15/12/04 |
|
|
(Compatibilità Elettromagnetica) e |
|
|
successive modificazioni |
|
|
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive |
|
|
modificazioni. |
|
|
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) e |
|
|
successive modificazioni. |
|
|
- 2012/19/CEE e successive modificazioni. |
CP 057 GT S
IT
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni |
|
del Forno |
33 x 54 x 38 cm |
HxLxP |
|
Volume |
litri 68 |
Tensione e
frequenza di vedi targhetta caratteristiche alimentazione
Bruciatori |
adattabili a tutti i tipi di gas indicati |
|
nella targhetta caratteristiche. |
||
|
||
|
Questa apparecchiatura è conforme alle |
|
|
seguenti Direttive Comunitarie: |
|
|
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa |
|
|
Tensione) e successive modificazioni |
|
|
- 2004/108/CEE del 15/12/04 |
|
|
(Compatibilità Elettromagnetica) e |
|
|
successive modificazioni |
|
|
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive |
|
|
modificazioni. |
|
|
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) e |
|
|
successive modificazioni. |
|
|
- 2012/19/CEE e successive |
|
|
modificazioni. |
Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli
Tabella 1 |
|
|
|
|
|
Gas liquido |
|
Gas naturale |
||||
BRUCIATORE |
Diametro |
Potenza termica |
By-pass |
|
Ugello |
Portata * |
Ugello |
Portata* |
||||
(mm) |
kW (H.s.*) |
1/100 |
|
1/100 |
g/h |
1/100 |
l/h |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
Nomin. |
|
Ridot. |
(mm) |
|
(mm) |
G30 |
G31 |
(mm) |
G20 |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Rapido |
100 |
3.00 |
|
0.7 |
40 |
|
86 |
218 |
214 |
116 |
286 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Semirapido |
75 |
1.65 |
|
0.4 |
30 |
|
64 |
120 |
118 |
96 |
157 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 Ausiliario |
55 |
1.00 |
|
0.3 |
27 |
|
50 |
73 |
71 |
71 |
95 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Tripla Corona |
130 |
3.25 |
|
1.3 |
57 |
|
91 |
236 |
232 |
124 |
309 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Doppie fiamme (DCDR Interno) |
30 |
0.90 |
|
0.4 |
30 |
|
44 |
65 |
64 |
74 |
86 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Doppie fiamme (DCDR Esterno) |
130 |
4.10 |
|
1.5 |
63 |
|
70 |
298 |
293 |
110 |
390 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Forno Gas |
|
4.00 |
|
0.8 |
45 |
|
95 |
291 |
286 |
142 |
381 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pressioni |
|
Nominale (mbar) |
|
|
28-30 |
37 |
|
20 |
||||
di |
|
|
Minima (mbar) |
|
|
20 |
25 |
|
17 |
|||
alimentazione |
|
Massima (mbar) |
|
|
35 |
45 |
|
25 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*A 15°C e 1013 mbar-gas secco
Gas Propano G31 |
H.s. = 50.37 |
MJ/Kg |
Gas Buano G30 |
H.s. = 49.47 |
MJ/Kg |
Gas Metano G20 |
H.s. = 37.78 |
MJ/m3 |
Gas Città G110 |
H.s. = 15.87 |
MJ/m3 |
15
IT Avvio e utilizzo
Uso del piano cottura
Accensione dei bruciatori
In corrispondenza di ogni manopola BRUCIATORE è indicato con un cerchietto pieno il bruciatore associato. Per accendere un bruciatore del piano cottura:
1.avvicinare al bruciatore una fiamma o un accendigas;
2.premere e contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di fiamma
massima .
3. regolare la potenza della fiamma desiderata, ruotando in senso antiorario la manopola BRUCIATORE: sul minimo ,
sul massimo o su una posizione intermedia.
Se l’apparecchio è dotato di accensione elettronica* (vedi figura) è sufficiente premere e
contemporaneamente ruotare in
senso antiorario la manopola BRUCIATORE sul simbolo di f i a m m a m a s s i m a , f i n o a d accensione avvenuta . Può accadere che il bruciatore si
spenga al momento del rilascio della manopola. In questo caso, ripetere l’operazione tenendo premuta la manopola più a lungo.
! In caso di estinzione accidentale delle fiamme, spegnere il bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima di ritentare l’accensione.
Se l’apparecchio è dotato di dispositivo di sicurezza* per assenza di fiamma, tenere premuta la manopola BRUCIATORE circa 2-3 secondi per mantenere accesa la fiamma e per attivare il dispositivo.
Per spegnere il bruciatore ruotare la manopola fino all’arresto ●.
Il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti”*
Questo bruciatore a gas è formato da due fuochi concentrici, che possono funzionare insieme o in modo indipendente. L’utilizzo contemporaneo al massimo consente un’elevata potenza che riduce i tempi di cottura rispetto ai bruciatori tradizionali. La doppia corona di fiamma, inoltre, rende più uniforme la distribuzione di calore sul fondo della pentola, in particolare utilizzando entrambi i bruciatori al minimo.
Per utilizzare al meglio il bruciatore a doppia fiamma, non regolare mai contemporaneamente la corona interna al minimo e quella esterna al massimo.
Possono essere usati contenitori di tutte le dimensioni, in questo caso per piccoli recipienti accendete il solo bruciatore interno. Ogni singola corona che compone il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti” ha una sua manopola di comando:
* Presente solo in alcuni modelli.
la manopola individuata dal simbolocontrolla la corona esterna;
la manopola individuata dal simbolo |
controlla la corona |
interna. |
|
Per accendere la corona desiderata premere a fondo e ruotare in senso antiorario fino alla posizione di massimo
la manopola corrispondente.
Il bruciatore è dotato di accensione elettronica che entra in funzione automaticamente premendo la manopola.
Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza, è necessario mantenere premuta la manopola per circa 2-3 secondi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la fiamma.
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue:
●Spento
Massimo
Minimo
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo “●”).
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Per un miglior rendimento dei bruciatori e un consumo minimo di gas occorre usare recipienti a fondo piatto, provvisti di coperchio e proporzionati al bruciatore:
Bruciatore |
Ø Diametro recipienti (cm) |
|
|
Rapido (R) |
24 - 26 |
|
|
Semi Rapido (S) |
16 - 22 |
|
|
Ausiliario (A) |
10 - 14 |
|
|
Tripla Corona (TC) |
24 - 26 |
|
|
Doppie Fiamme (DCDR interno) |
10 - 14 |
|
|
Doppie Fiamme (DCDR esterno) |
26 - 28 |
|
|
Il piano di cottura è dotato di griglie di riduzione, le quali vanno usate solo sul bruciatore ausiliario “A” e sul DC-DR (interno) ”B”.
A B
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue: Sui bruciatori possono essere utilizzati tutti i tipi di casseruole. L’importante è che il fondo sia perfettamente piano.
16
ATTENZIONE! Il coperchio in vetro può frantumarsi se viene riscaldato. Spegnere tutti i bruciatori o le eventuali piastre elettriche prima di chiuderlo. Solo per modelli con coperchio vetro.
Uso del forno
anteriore e tirarle. (2)
ATTENZIONE ! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1)
Per estrarre completamente le griglie è sufficiente, come indicato sul disegno, alzarle, prendendole dalla parte
!Prima dell’uso, togliere tassativamente le pellicole in plastica poste ai lati dell’apparecchio
!Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
• impostare la temperatura richiesta per la cottura regolando la manopola del termostato nelle posizioni da IT 1 a 8 in funzione della seguente tabella:
Posizione Manopola |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatura °C |
120 |
130 |
135 |
170 |
195 |
215 |
235 |
255 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Importante: nel caso di uno spegnimento accidentale della fiamma del bruciatore, il gas continua ad uscire per qualche istante prima che intervenga il dispositivo di sicurezza.Chiudere la manopola di comando e non ritentare l’accensione per almeno 1 minuto, lasciando così dileguare il gas uscito che può essere pericoloso.
Funzionamento del grill elettrico
Per effettuare cotture al grill ruotare la manopola di comando
del forno in senso orario sulla posizione ; così facendo si accenderà anche la lampada spia “7”.
Durante la cottura al grill si raccomanda di lasciare la porta del forno aperta e di applicare lo schermo di protezione manopole come indicato in figura.
FORNO GAS-GRILL ELETTRICO
Il bruciatore forno è munito di sicurezza a termocoppia. Questo dispositivo permette di bloccare automaticamente l’uscita del gas dal bruciatore in pochi secondi nel caso che la fiamma si spenga accidentalmente.
Accensione del bruciatore forno
•Aprire la porta del forno;
•premere e ruotare la manopola del termostato “6” (con il simbolo ) posizionandola su massimo; tenerla premuta a fondo.
Nel caso di mancanza d e l l ’ e n e r g i a e l e t t r i c a
avvicinare un fiammifero al
foro centrale posto sul fondo
del forno come indicato in
figura;
• mantenere la manopola premuta per 10 secondi
circa;
• rilasciare la manopola verificando che l’accensione sia avvenuta in modo stabile e mantenere la porta aperta
per circa 30-40 secondi;
•richiudere dolcemente la porta del forno per evitare che la fiamma si spenga;
•attendere circa 10-12 minuti prima di inserire i cibi da cuocere nel forno, al fine di ottenere un opportuno preriscaldamento;
ATTENZIONE: quando il grill è in funzione, le parti accessibili possono diventare molto calde. È opportuno tenere i bambini a distanza.
Interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione “0”.
Illuminazione forno
Per accendere la lampada del forno a gas premere il tasto “8” con il simbolo .
Contaminuti
E’ un segnalatore acustico a tempo situato sul frontale, atto alla segnalazione di un tempo di 60 minuti max.
Ruotando la manopola con il simbolo si fa coincidere l’indice con il tempo prescelto. Allo scadere del tempo stabilito entra in azione una suoneria (non si interrompe il funzionamento del forno). Si consiglia di ruotare la manopola di un giro completo prima di riportarla sul tempo prescelto, anche se questo è inferiore ai 60 minuti.
Spiedo - Girarrosto
Questo accessorio è da utilizzare esclusivamente per cotture al grill. Procedere come segue: infilare la carne da cuocere nell’asta trasversale, nel senso della sua lunghezza, bloccandola con le apposite forchette regolabili. Introdurre i supporti “A” e “B” nei fori predisposti sulla leccarda “E”,
17
appoggiare la gola dell’asta sulla sede “C” e infilare la griglia
IT nella prima guida più bassa del forno; infilare ora l’asta nel foro del girarrosto, portando in avanti la gola nella sede “D”. Azionare grill e girarrosto ruotando la manopola “4”
del termostato nella posizione con simbolo .
FORNO ELETTRICO MULTIFUNZIONE
Il forno offre nove combinazioni diverse delle resistenze elettriche riscaldanti; scegliendo quella più indicata per il piatto da cuocere si otterranno risultati molto precisi.
Ruotando la manopola del selettore “4” contrassegnata
con il simbolo si ottengono diverse funzioni di cottura come indicato nella tabella di lato. Dopo aver selezionato la funzione di cottura, posizionare la manopola del termostato
“3” con il simbolo sulla temperatura desiderata.
•Per cotture tradizionali in modo convenzionale
(arrosti, biscotti, ecc.) utilizzare la funzione (caldo sopra+sotto). Introdurre i cibi da cuocere nel forno solo quando questo ha raggiunto la temperatura selezionata ed utilizzare preferibilmente un solo ripiano per la cottura.
Simbolo Funzione |
Potenza |
||
0) Spento |
— |
|
|
1) Luce forno |
50 W |
||
2) Resistenze superiore + inferiore |
2350 W |
||
3) Resistenza inferiore |
1300 W |
||
4) Resistenza minigrill |
1050 W |
||
5) Resistenza grill |
2000 W |
||
6) |
Resistenze grill + ventilatore |
2050 |
W |
7) |
Resistenze inferiore + superiore + ventilatore |
2400 |
W |
8) |
Resistenza circolare + ventilatore |
2850 |
W |
9) Scongelamento rapido |
50 W |
Desiderando avere il riscaldamento soltanto nella parte inferiore o in quella superiore delle pietanze, portare il
selettore sulla posizione (caldo sotto), oppure
(caldo sopra).
•Con la funzione (caldo sopra e sotto+ ventilazione) si combina una cottura di tipo tradizionale ( caldo sotto e sopra) con la ventilazione.
•Con la funzione “ventilato” la cottura avviene mediante aria preriscaldata da una resistenza e fatta circolare all’interno del forno da un ventilatore. Il riscaldamento del forno è molto rapido, pertanto i cibi da cuocere possono essere introdotti nel forno anche al momento dell’accensione. Inoltre, è possibile la cottura anche su due ripiani contemporaneamente.
•La funzione “scongelamento rapido” avviene senza elementi riscaldanti, utilizzando solo la lampada forno e la ventilazione.
•Lacotturaal“grill“ utilizza una potenza riscaldante elevata, la quale permette una immediata rosolatura superficiale dei cibi; è particolarmente indicata nel caso delle carni,
le quali devono restare tenere all’interno.Per effettuare cotture al grill ruotare la manopola del selettore ‘’4’’ su una di queste posizioni (grill)
(grill + ventilatore).
Durante il funzionamento del grill, è necessario mantenere la porta del forno chiusa. Inoltre, posizionare la manopola del termostato non oltre i 200 °C (anche nella funzione minigrill).
Illuminazione forno
L’illuminazione all’interno del forno si ottiene automaticamente
ruotando la manopola del selettore su una qualsiasi delle sue posizioni.
Lampada spia “7”
Indica la fase di riscaldamento del forno; il suo spegnimento segnala il raggiungimento all’interno del forno della temperatura impostata con la manopola.
A questo punto l’alternativo accendersi e spegnersi di questa spia indica che il termostato sta lavorando correttamente per mantenere costante la temperatura del forno.
Temporizzatore “2” (mod. CP 058 MT.2 S)
Funzionamento manuale
Ruotare la manopola del temporizzatore con il simbolo in senso antiorario posizionando l’indice sul simbolo
(manuale). Procedere all’accensione del forno agendo sulla manopola del selettore e impostare la temperatura desiderata ruotando la manopola del termostato. Lo spegnimento del forno si ottiene riportando la manopola del temporizzatore sulla posizione iniziale “O”.
Funzionamento con programmazione dei tempi di cottura
Per utilizzare il contaminuti occorre caricare la suoneria ruotando la manopola “U”di un giro quasi completo in senso
orario ; quindi, tornando indietro
, impostare il tempo desiderato facendo coincidere con il riferimento fisso del frontalino il numero corrispondente ai minuti prefissati. Procedere all’accensione del forno agendo sulla manopola del selettore e impostare la temperatura desiderata ruotando la manopola del termostato. Trascorso il tempo prestabilito entra in funzione un avvisatore acustico e, contemporaneamente, si avrà lo spegnimento del forno. Ultimata la cottura, riportare le manopole in posizione iniziale “O”.
18
Timer (Forno elettrico)
Consente di programmare il forno o il grill nei funzionamenti:
•inizio cottura ritardato con durata stabilita;
•inizio immediato con durata stabilita;
•contaminuti.
Funzione dei tasti :
: contaminuti ore, minuti
: durata cottura
: fine cottura
: commutazione manuale
: impostazione tempi indietro
: impostazione tempi avanti
Come rimettere l’orologio digitale
Dopo l’allacciamento alla rete o dopo una mancanza di corrente il display lampeggia su: 0.00
• Premere contemporaneamente i tasti |
e |
|
successivamente (entro 4 secondi) con i tasti |
e |
|
impostare l’ora esatta. |
|
|
Con il tasto |
il tempo aumenta. |
|
Con il tasto |
il tempo diminuisce. |
|
Eventuali aggiornamenti dell’ora possono essere effettuati in due modi:
1. |
Ripetere totalmente le fasi sopra descritte |
|
2. |
Pigiare il tasto |
e successivamente con i tasti e |
|
aggiornare l’ora. |
|
Funzionamento manuale del forno
Dopo aver impostato l’ora, il programmatore va automaticamente in posizione manuale.
Nota: Pigiare il tasto per ripristinare il funzionamento manuale dopo ogni cottura “Automatica”.
Inizio cottura ritardato con durata stabilita
Va impostata la durata della cottura e l’ora di fine cottura.
Supponiamo che il display indichi le ore 10,00
1.Ruotare le manopole di comando del forno sulla funzione e sulla temperatura desiderata (esempio: forno statico, 200°C)
2.Premere il tasto e successivamente (entro 4 secondi)
con i tasti e impostare la durata desiderata. Supponiamo di impostare una cottura di 30 minuti; compare:
Rilasciando il tasto, dopo 4 secondi, ricompare l’ora corrente con il simbolo e la scritta auto
3. Premere il tasto e successivamente premere i tasti
e fino ad impostare l’ora di fine cottura desiderata, supponiamo le 13,00
4.Rilasciando il tasto sul display dopo 4 secondi compare l’ora corrente:
La scritta auto accesa ricorda l’avvenuta programmazione
di durata e di fine cottura nella funzione automatica. A IT questo punto il forno si accende automaticamente alle
ore 12,30 in modo da terminare dopo 30 minuti. Quando il
forno è acceso compare la pentolina accesa per tutta la durata della cottura. In qualsiasi momento premendo il tasto
è possibile visualizzare la durata impostata, premendo
il tasto si visualizza l’ora di fine cottura.
Afine cottura suona il segnale acustico; per interromperlo premere un tasto qualsiasi ad eccezione dei tasti e .
Inizio immediato con durata stabilita
Programmando solo la durata (punti 1 e 2 del paragrafo “Inizio cottura ritardato con durata stabilita”) si ha l’inizio di cottura immediato.
Per annullare una cottura già programmata
Pigiare il tasto e con il tasto riportare il tempo a
e quindi pigiare il tasto di funzionamento manuale .
Funzione contaminuti
Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa funzione non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno, emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto.
Premere il tasto compare:
Quindi con i tasti e impostare il tempo desiderato Rilasciando il tasto il tempo parte esattamente al minuto secondo, nel display compare l’ora corrente.
A fine tempo viene emesso un segnale acustico che può essere arrestato premendo un tasto qualsiasi (esclusi i tasti
e ) ed il simbolo
si spegne.
Correzione cancellazione dei dati
•I dati impostati possono essere cambiati in qualsiasi momento, premendo il tasto corrispondente e premendo
il tasto o .
•Cancellando la durata di cottura si ha la cancellazione automatica anche della fine del funzionamento e viceversa.
•Nel caso di funzionamento programmato, l’apparecchio non accetta tempi di fine cottura antecedenti a quelli di inizio cottura proposti dall’apparecchio stesso.
Regolazione volume segnale acustico
Dopo aver scelto e confermato le impostazioni dell’orologio, tramite il tasto è possibile regolare il volume del segnale acustico d’allarme.
19
IT Risoluzione di alcuni problemi
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme
Avete controllato se:
•Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
•Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore.
•Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano.
La fiamma non rimane accesa
Avete controllato se:
•Non avete premuto a fondo la manopola.
•Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di sicurezza.
•Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza del dispositivo di sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso
Avete controllato se:
•Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
•Ci sono correnti d’aria nelle vicinanze del piano.
•La regolazione del minimo non è corretta (Vedi paragrafo
“Regolazione minimi”).
I recipienti sono instabili
Avete controllato se:
•Il fondo del recipiente è perfettamente piano.
•Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra elettrica.
Cottura al FORNO STATICO
Tipo di pietanza |
Temperatura |
|
Tempo di |
Tipo di pietanza |
Temperatura |
Tempo di |
|
°C |
|
cottura (minuti) |
|
°C |
cottura (ore) |
Pasticceria |
130 |
60-70 |
Carni |
160 |
3-4½ |
|
Torta di frutta |
Tacchino (4-8 kg.) |
|||||
Meringhe |
130 |
30-40 |
Oca (4-5 kg.) |
160 |
4-4½ |
|
Pan di Spagna |
150 |
20-30 |
Anatra (2-4 kg.) |
170 |
1½-2½ |
|
Torta dell'Angelo |
160 |
40-50 |
Cappone (2½-3 kg.) |
170 |
2-2½ |
|
Torta margherita |
160 |
40-50 |
Bue brasato (1-1½ kg.) |
160 |
3-3½ |
|
Torta al cioccolato |
170 |
30-40 |
Cosciotto di agnello |
160 |
1-1½ |
|
Focaccia |
170 |
40-50 |
Lepre arrosto (2 kg.) |
160 |
1-1½ |
|
Bignè |
200 |
15-20 |
Fagiano arrosto |
160 |
1-1½ |
|
Biscotti di sfoglia |
200 |
15-20 |
Pollo (1-1½ kg.) |
170 |
1-1½ |
|
Millefoglie |
200 |
15-20 |
Pesce |
200 |
15-25 minuti |
|
Pasta frolla |
200 |
15-20 |
Cottura al GRILL
Tipo di pietanza |
Tempo di |
Posizione |
|
cottura (minuti) |
della griglia |
||
|
|||
|
|
|
|
Braciole (0.5 kg.) |
60 |
3ª guida |
|
Salsiccie |
15 |
2ª guida |
|
Pollo alla griglia (1 kg) |
60 |
1ª guida |
|
Arrosto di vitello allo spiedo (0.6 kg.) |
60 |
- |
|
Pollo allo spiedo (1 kg.) |
60 |
- |
|
|
|
|
La 1ª guida è quella in posizione più bassa.
20
|
|
|
|
|
|
|
Cottura al FORNO VENTILATO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tipo di pietanza |
N.guida |
Quantità |
Temperatura |
Tempo |
|
|
|
||||||
dal basso |
kg. |
°C |
(minuti) |
|
|
|
|
|
|||||
Dolci |
1-3 |
1 |
175 |
60 |
|
|
* Con impasto sbattuto in stampo |
|
|
||||
* Con impasto sbattuto senza stampo |
1-3-4 |
1 |
175 |
50 |
|
|
Pasta frolla fondo torta |
1-3-4 |
0.5 |
175 |
30 |
|
|
Pasta frolla con ripieno umido |
1-3 |
1.5 |
175 |
70 |
|
|
Pasta frolla con ripieno secco |
1-3-4 |
1 |
175 |
45 |
|
|
* Con impasto a lievitazione naturale |
1-3 |
1 |
175 |
50 |
|
|
Piccoli dolci |
1-3-4 |
0.5 |
160 |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Carne |
|
|
|
|
|
|
Arrosti cotti su griglia |
2 |
1 |
180 |
60 |
|
|
Vitello |
|
|
||||
Manzo |
2 |
1 |
180 |
70 |
|
|
Roast beef all'inglese |
2 |
1 |
220 |
50 |
|
|
Maiale |
2 |
1 |
180 |
70 |
|
|
Pollo |
2 |
1-1.5 |
200 |
70 |
|
|
Arrosti cotti su teglia |
1-3 |
1 |
160 |
80 |
|
|
Vitello |
|
|
||||
Manzo |
1-3 |
1 |
160 |
90 |
|
|
Maiale |
1-3 |
1 |
160 |
90 |
|
|
Pollo |
1-3 |
1-1.5 |
180 |
90 |
|
|
Tacchino in tranci |
1-3 |
1.5 |
180 |
120 |
|
|
Anatra |
1-3 |
1-1.5 |
180 |
120 |
|
|
Stracotti |
1 |
1 |
175 |
120 |
|
|
Stracotto di manzo |
|
|
||||
Stracotto di vitello |
1 |
1 |
175 |
110 |
|
|
Pesci |
1-3 |
1 |
180 |
30 |
|
|
Filetti, bistecche, merluzzo, nasello |
|
|
||||
sogliola |
1.3 |
1 |
180 |
45 |
|
|
Sgombro, rombo, salmoni |
1-3 |
|
180 |
20 |
|
|
Ostriche |
|
|
|
|
|
|
Sformati |
1-3 |
2 |
185 |
60 |
|
|
Sformato di pastasciutta |
|
|
||||
Sformato di verdura |
1-3 |
2 |
185 |
50 |
|
|
* Soufflèes dolci e salati |
1-3 |
0.75 |
180 |
50 |
|
|
* Pizza e calzone |
1-3-4 |
0.5 |
200 |
30 |
|
|
Toast |
1-3-4 |
0.5 |
190 |
15 |
|
|
Scongelamento |
1-3 |
1 |
200 |
45 |
|
|
Piatti pronti |
|
|
||||
Carne |
1-3 |
0.5 |
50 |
50 |
|
|
Carne |
1-3 |
0.75 |
50 |
70 |
|
|
Carne |
1-3 |
1 |
50 |
110 |
|
|
I tempi di cottura possono variare secondo la natura dei cibi, la loro omogeneità e il loro volume. Alla prima cottura, scegliere pertanto i valori del tempo di cottura più bassi tra quelli indicati e successivamente aumentarli se necessario.
Note:
1)Le cotture sono intese senza preriscaldamento del forno ad eccezione di quelle contrassegnate con l’asterisco.
2)L’indicazione per l’uso dei gradini data nella tabella è quella preferenziale nel caso di cottura su più livelli.
3)I tempi dati si riferiscono alla cottura su un solo ripiano, per più livelli aumentare i tempi di 5÷10 minuti.
4)Per gli arrosti di carne di manzo, vitello, maiale e tacchino con osso o arrotolati aumentare i tempi di 20
21
IT Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
•Il libretto riguarda un apparecchio di classe 1 (isolato) o classe 2 sottoclasse 1 (incassato tradue mobili).
•Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cuisimboli figurano sul librettoe sulla targa matricola.
•L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
•L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
•Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
•Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi bagnati o umidi.
•L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
•Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
•Evitarecheilcavodialimentazionedialtrielettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno.
•Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
•Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro: ai lati potrebbe essere calda.
•Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre recipienti.
•Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
•Non riporre materiale infiammabile nel forno: se l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione potrebbe incendiarsi.
•Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “●”/“○” quando l’apparecchio non è utilizzato.
•Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
•Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
•In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
•Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
•Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
•Se la cucina viene posta su di un piedistallo, prendere adeguati accorgimenti affinchè l’apparecchio non scivoli dal piedistallo stesso.
•Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
•Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
•L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
Smaltimento
•Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle normelocali,cosìgliimballaggipotrannoessereriutilizzati.
•La direttiva Europea 2012/19/CEE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
•Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche. Le opzioni di programmazione dei programmi, in particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi), permettono di organizzarsi in tal senso.
•SiraccomandadieffettuaresemprelecotturealBARBECUE e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia (10% circa).
•Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni di calore.
Manutenzione e cura
Importante: L’apparecchiatura deve essere disinserita elettricamente prima di iniziare la pulizia.
Per una lunga durata dell’apparecchiatura è indispensabile eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, osservando le seguenti istruzioni.
Interno della porta del forno:
Effettuare la pulizia della superficie utilizzando un panno inumidito con acqua calda e detergente liquido non abrasivo, poi risciacuare ed asciugare accuratamente.
22