HOTPOINT CM TDC DSL0, CM TDC DXB0 User Manual

IT Istruzioni per l’uso EN Operating instructions FR Mode d’emploi RU Инструкциипоэксплуатации TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização UA Інструкціїзексплуатації KZ Пайдаланунұсқаулығы BG Инструкциизаупотреба
1
11
10
9
2
3
4
5
CM TDC EU
8
6
7
220-240V
1000W
it
PARTI E FUNZIONI
1. ltro
2. imbuto
3. supporto imbuto
4. coperchio caraffa
5. manico caraffa
6. caraffa
7. piastra riscaldante
8. Interruttore di alimentazione
9. indicatore acqua
10. serbatoio acqua
11. coperchio superiore
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto: avete scelto un apparecchio efciente, in grado di for­nire prestazioni di alto livello.
Se le istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio non sono rispettate, il produttore non sarà responsabile degli eventuali danni che ne conseguono.
Le istruzioni di funzionamento possono fare riferimen­to a modelli diversi: ogni differenza è individuata in modo chiaro.
INFORMAZIONI IMPORTANTI E NORME DI SICUREZZA
Quando utilizzate apparecchi elettrici, è necessario che rispettiate sempre alcune precauzioni fondamentali, comprese le seguenti:
1. Non lasciate l’apparecchio in funzione senza sorveglianza.
2. Tenete i bambini lontani dall’apparecchio.
3. Controllate i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
4. Spegnete l’apparecchio e togliete la spina dalla presa di corrente quando non lo utilizzate, oppure prima di inserire o togliere le varie parti e prima di pulirlo. Per scollegarlo, spegnetelo, prendete la spina e
disinseritela dalla presa a muro facendo attenzione a non tirare il cavo.
5. Non mettete in funzione l’apparecchio se il cavo o la spina risultano danneggiati, oppure se l’apparecchio non funziona in modo corretto o ha subito un qualsiasi danno. Portate l’apparecchio presso un centro di assistenza autorizzato afnché sia esaminato, riparato o sia eseguita una regolazione elettrica o meccanica.
6. L’apparecchio può essere utiliz­zato da bambini sopra gli 8 anni e da persone con ridotte capa­cità siche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodot­to, solo se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se abbiano ricevu­to istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
7. L’apparecchiatura è intesa per uso domestico e per applicazio­ni simili, quali:
- cucine per il personale di ne­gozi, ufci ed altri ambienti lavo­rativi;
- agriturismo;
- clienti in alberghi, motel ed altri alloggi di tipo residenziale;
- ambienti tipo bed & breakfast.
8. Leggere tutte le istruzioni.
9. Assicurarsi che la tensione della presa
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
10. Non toccare le superci calde. Utilizzare le maniglie o manopole.
3
it
11. Per evitare incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone non immergere il cavo, la spina in acqua o altri liquidi.
12. L’uso di accessori non è consigliato dal produttore dell’apparecchio. Esso può provocare incendi, scosse elettriche e / o lesioni a persona.
13. Il contenitore è stato progettato per l’uso con questo apparecchio. Non può essere utilizzato su un fornello.
14. Non pulire il contenitore con detergenti, pagliette metalliche o altri materiali abrasivi.
15. Non lasciate che il cavo penzoli dal bordo di un tavolo o di un piano di lavoro o che stia a contatto con superci calde.
16. Non riponete il bollitore sopra o accanto a un bruciatore elettrico o a gas caldo oppure all’interno di un forno riscaldato.
17. Per scollegare, staccare la spina dalla presa a muro. Tenere sempre la spina ma non tirare mai il cavo.
18. Non usare l’apparecchio per uso diverso da quello previsto e collocarlo in un ambiente asciutto.
19. Fare attenzione a non scottarsi col vapore.
20. Non lasciate che l’apparecchio funzioni senza
acqua.
21. Non utilizzare l’apparecchio se la caraffa mostra segni di crepe. Utilizzare la caraffa solo con questo apparecchio. Usare con cautela in quanto la caraffa è molto fragile.
22. Non posizionare il contenitore caldo su una supercie bagnata o fredda.
23. Non utilizzare un contenitore rotto o un contenitore avente una maniglia allentata o indebolita.
24. Durante l’erogazione del caffè evitare di aprire il coperchio per prevenire il rischio di scottature.
25. Alcune parti del dispositivo sono calde durante il funzionamento, quindi evitare di toccarle con le mani. Utilizzare solo i manici le impugnature.
26. Non lasciare mai la caraffa vuota sulla piastra riscaldante altrimenti la caraffa potrebbere scheggiarsi.
27. Non posizionare un contenitore caldo su una supercie calda o fredda.
28. Non utilizzare all’aperto.
29. Conservare queste istruzioni.
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Controllare che tutti gli accessori siano presenti e l’unità non sia danneggiata. Aggiungere acqua pulita no al livello massimo per eseguire più volte senza caffè le istruzioni riportate di seguito, e poi eliminare l’acqua. Lavare accuratamente le parti removibili con acqua tiepida.
USO DELLA MACCHINA DA CAF­FE ‘
1. Aprire il coperchio superiore e riempire il serbatoio con acqua potabile fredda. Il livello dell’acqua non deve superare il livello MAX come mostrato dall’indicatore.
2. Mettere l’imbuto nel supporto imbuto, quindi inserire il ltro nell’imbuto, e assicurarsi che sia montato correttamente.
3. Aggiungere polvere di caffè nel ltro. Di solito una tazza di caffè ha bisogno di un cucchiaio raso di caffè in polvere, ma ci si può regolare in base al gusto personale. Chiudere il supporto imbuto abbassando il coperchio.; quando il supporto imbuto è completamente chiuso si sente uno scatto.
4. Inserire la caraffa sulla piastra riscaldante.
5. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di
corrente.
6. Premendo il tasto, l’indicatore si illumina. L’apparecchio inizia a lavorare.
Nota: durante l’erogazione è possibile rimuovere
la caraffa per una durata non superiore a 30 secondi e la macchina ferma automaticamente l’erogazione. Se il tempo supera i 30 secondi il caffè può traboccare fuori dall’imbuto
7. Al termine dell’ erogazione del caffè, dopo circa 1
minuto, è possibile rimuovere la caraffa, versare e servire.
Nota: la quantità di caffè che si ottiene sarà
leggermente inferiore a quella dell’acqua poichè l’acqua viene assorbita dalla polvere di caffè. NON toccare la copertura e la piastra riscaldante poichè durante il funzionamento sono molto caldi.
4
it
8. Quando il processo è nito, se non si vuole servire immediatamente, mantenere l’interruttore acceso. Il caffè può essere tenuto caldo nella piastra di riscaldamento per 40 minuti e l’apparecchio verrà spento automaticamente dopo 40 minuti. Per un gusto ottimo del caffè, servire solo dopo la ne dell’erogazione.
9. Spegnere sempre la macchina e scollegare l’alimentazione dopo l’uso.
Nota: Prestare attenzione quando si versa il caffè. La temperatura del caffè è alta appena nita
l’erogazione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Staccare sempre il prodotto
dalla presa elettrica e lasciare che la piastra riscaldante si sia raffreddata completamente prima di pulirlo. Non immergere il cavo in acqua o altri liquidi per la pulizia
1. Pulire tutte le parti staccabili dopo ogni uso in
acqua saponata calda.
2. Pulire la supercie esterna del prodotto con un
panno morbido per rimuovere le macchie.
3. Gocce d’acqua possono accumularsi nella
zona sopra l’imbuto e sgocciolare sulla base del prodotto durante l’erogazione. Per evitare lo sgocciolamento, pulire la zona con un panno asciutto e pulito dopo ogni utilizzo del prodotto.
4. Usare un panno umido per pulire delicatamente
la piastra riscaldante. Non utilizzare detergenti abrasivi per pulirlo.
5. Riposizionare tutte le parti per l’uso successivo.
RIMOZIONE DI DEPOSITI DI CALCARE
riscaldante.
3. Assemblare il ltro (senza caffè in polvere) e l’imbuto.
4. Accendere l’apparecchio e lasciare che eroghi la soluzione anti-calcare.
5. Dopo l’erogazione di una tazza di soluzione anti­calcare, spegnere l’apparecchio.
6. Lasciare che la soluzione agisca per 15 minuti e ripetere i passaggi da 3 a 5.
7. Accendere l’apparecchio e far fuoriuscire la soluzione no a quando il serbatoio è completamente vuoto.
8. Risciacquare attivando l’apparecchio con acqua almeno per 3 volte.
SUGGERIMENTI PER UN CAFFÈ DI QUALITÀ
Nota: una macchina per il caffè pulita è essenziale
per fare un ottimo caffè. Pulire regolarmente la macchina per il caffè, come specicato nella sezione “PULIZIA E MANUTENZIONE”. Utilizzare sempre acqua pura e fredda.
Nota: mantenere il caffè in polvere inutilizzato in
un luogo fresco e asciutto. Dopo aver aperto un pacchetto di caffè in polvere, richiuderlo ermeticamente e conservare in frigorifero per mantenere la sua freschezza.
Nota: per un gusto ottimale del caffè, comprare
caffè in grani e macinare poco prima della pre­parazione.
Nota: non riutilizzare polvere di caffè dal momento
che questo ridurrà di molto il sapore del caffè. Riscaldare il caffè non è raccomandato in quanto il caffè emette il massimo del suo aoma subito dopo la preparazi­one.
In base alla qualità dell’acqua nella vostra zona e la frequenza di utilizzo, per mantenere efciente la macchina per il caffè, è necessario rimuovere periodicamente i depositi minerali lasciati dall’acqua. Si consiglia di decalcicare la macchina come segue, utilizzando una soluzione di aceto bianco e acqua fredda. Una soluzione di due cucchiai (30 ml) di aceto bianco in una caraffa di acqua fredda funziona al meglio.
1. Riempire il serbatoio con la soluzione di aceto al livello massimo come indicato sull’indicatore.
2. Inserire la caraffa in vetro sulla piastra
Nota: pulire la macchina quando si nota oliosità
del caffè. Piccole goccioline di olio sulla supercie del caffè sono dovute all’estrazione dell’olio dalla polvere di caffè.
Nota: L’oliosità può vericarsi più frequentemente
se si utilizzano caffè di tostatura robusta.
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
Vericare se l’anomalia può essere risolta auto-
nomamente.
5
it
In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello dell’ apparecchio (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta carat­teristiche.
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-24 0 V ~ 50/60 Hz
TYPE X X-XX-XX
MADE IN
СДЕЛАНО В
YY 12
Indesit Company
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi­nali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
In caso di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tec­nica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore 18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere rac­colti separatamente per ottimizzare il tasso
di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salu­te e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è ripor­tato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di rac­colta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potran­no rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivendi­tori. Si rammenta che quando si acquista un nuovo prodotto, quello da dismettere può essere consegna­to al rivenditore. Nel caso di prodotti molto piccoli (nessuna dimensione superiore ai 25cm), la conse­gna non è vincolata all’acquisto di un nuovo prodotto (solo per negozi con superci di vendita superiori ai 400mq).
6
iten
PARTS AND FEATURES
1. Filter
2. Funnel
3. Funnel holder
4. Carafe lid
5. Carafe handle
6. Carafe
7. Warning plate
8. Power Switch
9. Water gauge
10. Water tank
11. Top cover
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our product. In doing so, you have opted for an effective high-per­formance appliance.
If the instructions on the correct use of this appliance are not observed, the manufacturer shall assume no responsibility for any resulting damage.
The operating instructions may refer to different mod­els: any difference is clearly identied.
IMPORTANT INFORMATION ON SAFETY
Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed including the following:
1. This appliance shall not be used by children.
2. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
4. The equipment was designed for household and similar uses such as in:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other work environments;
- farm houses;
-hotels, motels and other residential environments by the guests;
- bed&breakfast-type environments.
5. Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
6. Turn unit off and unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. To disconnect, turn unit off, grasp plug, and pull out from wall outlet. Never yank on cord.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to an authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
8. Read all instructions.
9. Make sure that your outlet voltage corresponds
to the voltage stated on the rating label of the coffee maker.
10. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
11. To protect against re, electric shock and injury
to persons do not immerse cord, plug, in water or other liquid.
12. The use of accessory is not recommended by the appliance manufacturer. It may result in re, electric shock and/or person injury.
7
iten
13. The container is designed for use with this appliance. It cannot be used on a range top.
14. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive materials.
15. Do not hang power cord over the edge of table or counter, or touch hot surface.
16. Do not place the coffee maker on hot surface or beside re in order to avoid to be damaged.
17. To disconnect, remove plug from wall outlet. Always hold the plug. But never pull the cord.
18. Do not use appliance for other than intended use and place it in a dry environment.
19. Be careful not to get burned by the steam.
20. 16. Do not let the coffee maker operate without
water.
21. Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks. Only use the carafe with this appliance. Use carefully as the carafe is very fragile.
22. Do not set a hot container on a wet or cold surface.
23. Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened handle.
24. Scalding may occur if the cover is removed during the brewing cycles.
25. Some parts of appliance are hot when operated, so do not touch with hand. Use handles or knobs only.
26. Never leave the empty carafe on the warming plate otherwise the carafe is liable to crack.
27. Do not set a hot container on a hot or cold surface.
28. Do not use outdoors.
29. Save these instructions.
BEFORE THE FIRST USE
Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Add clean water up to maximum level to brew several times without coffee powder according to the steps below, and then discard the water. Wash the detachable parts thoroughly with warm water.
USING YOUR COFFEE MAKER
1. Open the top lid and ll the water tank with cold drinking water. The water level should not exceed MAX level as indicated on water gauge.
2. Put the funnel into funnel holder, then place the lter in the funnel, and make sure it is assembled correctly.
3. Add coffee powder into lter. Usually a cup of
coffee needs a level spoon of coffee powder, but you may adjust according to personal taste. Close the funnel holder, a click sound will be heard when the funnel holder is closed completely.
4. Insert the carafe on warming plate horizontally.
5. Plug the power cord into the outlet.
6. Pressing the switch down, the indicator will be
illuminated. The appliance will begin working.
Note: during brewing process you may remove the
carafe to serve for duration of not exceeding 30 seconds, and the coffee maker can stop dripping automatically. If the serve time exceeds 30 seconds the coffee will overow the funnel.
7. Upon completion of brewing coffee, that is one
minute later after the coffee stops dripping out, you can remove the carafe, pour and serve.
Note: the brewed coffee you get will be slightly
less than the water you have added as some water is absorbed by coffee powder. DO NOT touch cover, warming plate and so on when operating as they are very hot.
8. When the process is nished, if you do not want
to serve immediately, keep the switch on, the coffee can be kept warm in the warming plate for 40 minutes and the appliance will be cut off automatically after 40 minutes. For an optimum coffee taste, serve it just after brewing.
9. Always turn the coffee maker off and disconnect
the power supply after use.
Note: Be careful when pouring the coffee out,
otherwise you would be hurt as the temperature of coffee just nished is high
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: Always unplug the product from
electrical outlet and allow the warming plate to cool completely before cleaning it. Never immerse the unit or power cord into water or any other liquid for cleaning
1. Clean all detachable parts after each use in hot,
sudsy water.
2. Wipe the product’s exterior surface with a soft,
damp cloth to remove stains.
3. Water droplets may buildup in the area above
the funnel and drip onto the product base during brewing. To control the dripping, wipe off the
8
iten
area with a clean, dry cloth after each use of the product.
4. Use a damp cloth to gently wipe the warming plate. Never use abrasive cleaner to clean it.
5. Replace all parts and keep for next use.
REMOVING MINERAL DEPOSITS
To keep your coffee maker operating efciently, periodically you should clean away the mineral deposits left by the water according to the water quality in your area and the use frequency. We recommend decalcifying your coffee maker as follows, using a solution of white vinegar and cold water. A solution of two tablespoons (30ml) white vinegar in one carafe of cold water works best.
1. Fill the tank with the vinegar solution to the maximum level as indicated on water gauge.
2. Insert glass carafe onto the warming plate.
3. Make ensure lter (without coffee powder) and
funnel are assembled in place.
4. Switch on the appliance and allow it to “brew” de-scaling solution.
5. After “brew” one-cup solution, switch off the appliance.
6. Leave the solution stay for 15 minutes and repeat step 3-5.
7. Switch on the appliance and run off the solution until the water tank is completely empty.
8. Rinse by operating the appliance with water at least 3 times.
Note: do not reuse coffee powder since this will
greatly reduce the coffee’ avor. Reheating cof­fee is not recommended as coffee is at its peak avor immediately after brewing.
Note: clean the coffee maker when over-extrac-
tion causes oiliness. Small oil droplets on the surface of brewed, black coffee are due to the extrac­tion of oil from the coffee powder.
Note: oiliness may occur more frequently if he-
avily roasted coffees are used.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2012/19/EU on Waste Elec-
trical and Electronic Equipment (WEEE), re­quires that old household electrical applian­ces must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream.
Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on hu-
man health and the environment. The cros­sed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately col­lected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct di­sposal of their old appliance.
HINTS FOR GREAT-TASTING COFFEE
Note: a clean coffee maker is essential for ma-
king great-tasting coffee. Regularly clean the coffee maker as specied in the “CARE AND CLEA­NING” section. Always use fresh, cold water in the coffee maker.
Note: store unused coffee powder in a cool, dry
place. After opening a package of coffee powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator to maintain its freshness.
Note: for an optimum coffee taste, buy whole
coffee beans and nely grind them just before brewing.
9
fr
PIÈCES ET CARACTÉRIS­TIQUES
1. Filtre
2. Entonnoir
3. Support d'entonnoir
4. Couvercle de verseuse
5. Poignée de verseuse
6. Verseuse
7. Plaque chauffante
8. Interrupteur
9. Jauge d'eau
10. Réservoir d’eau
11. Couvercle supérieur
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir acheté notre produit. Ce faisant, vous avez opté pour un appareil efcace à haut rendement. Si les instructions sur l'utilisation correcte de cet ap­pareil ne sont pas respectées, le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant. Les instructions de fonctionnement peuvent renvoyer à différents modèles : la différence est clairement éta­blie.
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser l'appareil électrique, les précautions de base suivantes doivent toujours être respectées, y compris ce qui suit :
1. Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants.
2. Gardez l'appareil et son cordon
hors de portée des enfants.
3. Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience à condition qu'ils aient été formés sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques y relatifs.
4. Cet appareil est conçu pour un
usage domestique et similaire tel que :
- Dans les boutiques, les bureaux et autres environnements professionnels ;
- Dans les fermes ;
-Les hôtels, motels et autres environnements résidentiels par les hôtes ;
- Dans des chambres ou des salles de petit-déjeuner.
5. Surveillez les enfants pour les empêcher de jouer avec l'appareil.
6. Mettez l'appareil hors tension et débranchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de retirer les pièces et de les remettre en place, et avant le nettoyage. Pour débrancher, éteignez l'appareil, saisissez la che et retirez-la de la prise murale. Ne tirez jamais sur le cordon.
7. N’utilisez pas l'appareil avec un cordon ou une che endommagés, ou après un mauvais fonctionnement de la machine, ou s’il a été endommagé de quelque façon. Retournez l'appareil auprès du service après-vente agréé pour examen, réparation ou réglage
électrique ou mécanique.
8. Lisez toutes les instructions.
9. Assurez-vous que la tension de votre circuit
électrique corresponde à la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre cafetière.
10. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
11. Pour prévenir les risques d'incendie, de chocs électriques et de blessures, ne plongez pas le cordon, la che dans l'eau ou tout autre liquide.
12. L'utilisation des accessoires n'est pas recommandée par le fabricant de l'appareil. Cela pourrait entraîner un incendie, des chocs
10it10
fr
électriques et/ou des blessures corporelles.
13. Le récipient est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne peut pas être utilisé sur un haut de gamme.
14. Ne nettoyez pas le récipient avec des détergents, des tampons en laine d'acier ou d'autres matériaux abrasifs.
15. Ne suspendez pas le cordon d'alimentation sur le bord de la table ou du comptoir, ou touchez les surfaces chaudes.
16. Évitez de poser la cafetière sur une surface chaude ou à côté du feu pour ne pas qu'elle s'abîme.
17. Pour débrancher, retirez la che de la prise murale. Saisissez toujours la che. Mais ne tirez jamais le cordon.
18. N'utilisez pas cet appareil à d'autres ns que celles prévues et rangez-le dans un environnement sec.
19. Veillez à ne pas vous brûler par la vapeur.
20. 16. Ne laissez pas la cafetière fonctionner sans
eau.
21. N'utilisez jamais l'appareil si la verseuse présente des signes de ssures. Utilisez la verseuse uniquement avec cet appareil. Utilisez avec attention puisque la verseuse est très fragile.
22. Ne posez pas un récipient chaud sur une surface humide ou froide.
23. N'utilisez pas un récipient ssuré ou un récipient avec la poignée desserrée ou affaiblie.
24. Vous pouvez vous brûler si le couvercle est retiré pendant les cycles de préparation.
25. Certaines parties de l'appareil sont chaudes lorsqu'il est en marche, il n'est donc pas recommandé de le toucher avec la main. Utilisez uniquement les poignées ou les boutons.
26. Ne laissez jamais la verseuse vide sur la plaque chauffante sinon elle est susceptible de se briser.
27. Ne posez pas un récipient chaud sur une surface chaude ou froide.
28. N'utilisez pas à l'extérieur
29. Conservez ces instructions.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Assurez-vous que tous les accessoires sont complets et que l'unité n'est pas endommagée. Ajoutez de l'eau propre jusqu'au niveau maximal pour préparer plusieurs fois sans poudre de café selon les étapes ci-dessous, puis versez l'eau. Lavez vigoureusement les pièces amovibles à l'eau tiède.
UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE
1. Ouvrez le couvercle supérieur et remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable froide. Le niveau de l'eau ne devrait pas dépasser le niveau MAX indiqué sur la jauge d'eau.
2. Placez l'entonnoir sur son support, ensuite posez le ltre dans l'entonnoir, et assurez-vous qu'il est monté correctement.
3. Ajoutez la poudre de café dans le ltre. En général, une tasse de café nécessite une cuillère rase de poudre de café, mais vous pouvez ajuster selon les goûts personnels. Fermez le support d'entonnoir, vous entendrez un clic sonore lorsque celui-ci est fermé complètement.
4. Posez la verseuse sur la plaque chauffante à l'horizontal.
5. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise.
6. Appuyez sur l'interrupteur, le voyant s'allume.
L'appareil commence à fonctionner.
Remarque : pendant le processus de
préparation, vous pouvez retirer la verseuse pour servir pendant une durée ne dépassant pas 30 secondes, et la cafetière va arrêter de produire des gouttes automatiquement. Si la durée du service dépasse les 30 secondes, le café va déborder de l'entonnoir.
7. À la n de la préparation du café, c'est-à-dire une
minute après que le café s'arrête de s'écouler, vous pouvez retirer la verseuse, verser et servir.
Remarque : le café infusé que vous
obtiendrez sera un peu moins léger que l'eau que vous avez ajoutée puisque l'eau est absorbée par la poudre de café. NE touchez PAS le couvercle, la plaque chauffante et ainsi de suite lors de l'utilisation puisque ce sont des pièces très chaudes.
8. À la n du processus, si vous ne voulez pas
servir immédiatement, garder le commutateur activé, le café peut être maintenu au chaud dans la plaque chauffante pendant 40 minutes et l'appareil s'éteindra automatiquement après 40 minutes. Pour un goût optimal du café, servez-le juste après la préparation.
9. Débranchez toujours la cafetière et coupez
l'alimentation après utilisation.
Remarque : Soyez prudent lorsque vous
versez le café, sinon vous pourriez vous blesser puisque la température du café tout juste
préparé est élevée
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : Débranchez toujours l'appareil
de la prise électrique et laissez la plaque chauffante se refroidir complètement avant de le nettoyer. Ne plongez jamais l'appareil ou le cordon d'alimentation dans l'eau ou tout autre liquide
11it11
fr
pour le nettoyage
1. Nettoyez toutes les pièces amovibles après chaque utilisation dans de l'eau chaude savonneuse.
2. Essuyez la surface extérieure de l'appareil avec un chiffon doux et humide pour enlever les taches.
3. Les gouttelettes d'eau peuvent s'accumuler dans la zone au-dessus de l'entonnoir et s'écouler sur la base du produit pendant la préparation. Pour contrôler l'égouttement, essuyez la surface avec un chiffon propre et sec après chaque utilisation du produit.
4. Utilisez un chiffon humide pour essuyer délicatement la plaque chauffante. N'utilisez jamais de nettoyant abrasif pour la nettoyer.
5. Remettez en place toutes les pièces pour la prochaine utilisation.
RETRAIT DES DÉPÔTS DE MINÉRAUX
Pour maintenir le fonctionnement efcace de votre machine à café, vous devriez enlever périodiquement les dépôts de minéraux laissés par l'eau en fonction de la qualité de l'eau dans votre région et la fréquence d'utilisation. Nous vous recommandons le détartrage suivant de votre cafetière, à l'aide d'une solution de vinaigre blanc et d'eau froide. Une solution de deux cuillères à soupe (30 ml) de vinaigre blanc dans une carafe d'eau froide est plus efcace.
1. Remplissez le réservoir avec la solution de vinaigre au niveau maximal indiqué sur la jauge d'eau.
2. Posez la verseuse en verre sur la plaque chauffante.
3. Assurez-vous que le ltre (sans poudre de café) et l'entonnoir sont montés sur place.
4. Mettez en marche l'appareil et laissez-le « mélanger » la solution de détartrage.
5. Après le « mélange » d'une tasse de solution, éteignez l'appareil.
6. Laissez la solution se reposer pendant 15 minutes et répétez les étapes 3 à 5.
7. Mettez en marche l'appareil et laissez la solution ruisseler jusqu'à ce que le réservoir d'eau se vide complètement.
8. Rincez en faisant fonctionner l'appareil avec de l'eau au moins 3 fois.
Nettoyez régulièrement la cafetière comme indiqué dans la section « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ». Utilisez toujours de l'eau fraîche dans la machine à café.
Remarque : Gardez la poudre de café non uti-
lisée dans un endroit frais et sec. Après avoir ouvert un paquet de poudre de café, refermez hermétiquement et stockez-le dans un réfrigérateur pour conserver sa fraîcheur.
Remarque : Pour un café au goût optimal,
achetez les grains de café entiers et broyez-les nement juste avant l'infusion.
Remarque : Ne réutilisez pas la poudre de café
car cela réduirait considérablement la saveur du café. Le café réchauffé n'est pas recommandé pui­sque l'arôme du café est à son maximum immédiate­ment après la préparation.
Remarque : Nettoyez la cafetière lorsque le
fonctionnement excessif produit un goût hui­leux. De petites gouttelettes d'huile sur la surface du café noir infusé sont dues à l'extraction d'huile de la poudre de café.
Remarque : le goût huileux pourrait apparaître
plus fréquemment en cas d'utilisation des cafés torréés.
ASSISTANCE
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vériez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous­même (voir Dépannage).
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonction­ne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N) Vous trouverez tous ces renseignements sur l’étiquet­te signalétique.
ASTUCES POUR OBTENIR UN CAFÉ AU GOÛT EXQUIS
Remarque : une cafetière propre est primor-
diale à la préparation d'un café au goût exquis.
12it12
Loading...
+ 28 hidden pages