HOTPOINT CM HPC GX0 H User Manual

5.1
5.2
Indesit Company SpA Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN), Italy
www.indesitcompany.com
CM HPC G EU
02/2013 - ver.1.1
IT
Istruzioni per l’uso
EN
Operating instructions
FR
Mode d’emploi
RU
Инструкции по эксплуатации
14 21 30
1
5
9
9
2
3
6
10
7
11
8
TR
5
Kullanma talimatları
Instruções de Utilização
UA
Інструкції з експлуатації
KZ
Пайдалану нұсқаулығы
40 48 57 66
CM HPC GC0 H CM HPC GB0 H CM HPC GX0 H
4
A
E
B
C
Start
A1
A4
B1
B4
C1
A2
B2
C2
A3
B3
C3
E1 E2
E4
E5
E3
D
Start
D1
D4
D7
D2
D5
D3
D6
it
PARTI E FUNZIONI
1. Leva apertura/chiusura scompartimento
capsule
2. Scompartimento capsule (interno)
3. Erogatore caffè
4. Targa dati
5. Tastiera a soramento illuminata
5.1. caffè espresso
5.2. caffè lungo
6. Vaschetta raccolta capsule usate (residui
liquidi di ne erogazione)
7. Poggia tazza
8. Vaschetta raccogli gocce (interno)
9. Serbatoio acqua
10. Interruttore generale
11. Cavo alimentazione
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto: avete scelto un apparecchio efciente, in grado di fornire prestazioni di alto livello.
Se le istruzioni per l'uso corretto dell'apparecchio non sono rispettate, il produttore non sarà responsabile
degli eventuali danni che ne conseguono.
Le istruzioni di funzionamento possono fare riferimento a modelli diversi: ogni differenza è individuata
in modo chiaro.
hotpoint.eu
5
it
PRECAUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono
essere sempre osservate le seguenti misure di
sicurezza.
Leggere attentamente il libretto di istruzioni.
Mai immergere la macchina o le sue com-
ponenti rimovibili in acqua o introdurla in la­vastoviglie.
Quest’apparecchio deve essere impiegato solo per uso domestico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Disinserire la spina dall’impianto elettrico quando l’apparecchio non viene utilizzato.
Non toccare mai una super cie calda. Le erogazioni di acqua/caffè della macchina
possono causare ustioni.
Questa macchina è costruita per “fare il caf- fè espresso”: fare attenzione a non scottarsi
con getti d’acqua o con uso improprio della stessa.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità  siche, mentali o sen­soriali o con esperienza e/o competenze insufcienti, a meno che non siano sotto la
supervisione di una persona responsabile
della loro sicurezza o non vengano da essa
istruite sull’uso dell’apparecchio.
Tenere i bambini sotto supervisione, per evi­tare che giochino con l’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
luoghi chiusi e protetti da agenti atmosferici esterni.
Per proteggersi dal fuoco, scosse elettriche o lesioni non immergere il cavo, la spina ed
il corpo della macchina o in acqua o altro li­quido.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi
da quelli previsti.
Non appoggiare l’apparecchio su fornelli elettrici o a gas, o dentro un forno caldo.
L’apparecchio va acceso esclusivamente per il solo tempo necessario al suo utilizzo,
dopodiché va spento portando l’interruttore generale (10) su “0” e la spina va staccata dalla presa di corrente.
Prima di disinserire la spina accertarsi che
l’interruttore generale (10) sia sulla posizio-
ne “0”.
L’utilizzo di accessori non raccomandati dal produttore può provocare incendi, scosse
elettriche o lesioni alle persone.
Non lasciare penzolare il cavo da tavoli o
banconi. Non estrarre la spina tirandola per il cavo e non toccarla con le mani bagnate.
Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo.
Per ridurre il pericolo di ferite, non lasciar
cadere il cavo dal piano del banco o del ta­volo in quanto i bambini potrebbero tirarlo o inciampare involontariamente.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo o la spina siano danneggiati, dopo un malfunzionamento della macchina o dopo
un danno di qualunque natura. Portare l’ap-
parecchio al più vicino centro di assistenza autorizzato per un controllo, riparazione o una veri ca sul corretto funzionamento.
Non utilizzare prolunghe o prese multiple. In caso d’incendio utilizzare estintori ad anidri­de carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o
estintori a polvere.
Non bloccare mai le griglie di aerazione po­ste sulla base e dietro l’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso a cui
è destinato.
Non installare mai la macchina in un am­biente che può raggiungere una tempera­tura inferiore o uguale a 0°C (se l’acqua si
ghiaccia, l’apparecchio può danneggiarsi) o
superiore a 40°C.
Veri care che la tensione della rete elettrica
corrisponda a quella indicata nella targa dati dell’apparecchio (4). Collegare l’apparec­chio solo ad una presa di corrente avente una portata minima di 6 A per i modelli ali­mentati a 230 V AC e dotati di un’efciente messa a terra.
In caso di incompatibilità tra la presa di cor­rente e la spina dell’apparecchio, fare sosti­tuire la spina con un’altra di tipo adatto, da centro assistenza autorizzato.
Posizionare l’apparecchio sopra un piano
di lavoro lontano da rubinetti dell’acqua e lavelli.
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio prima della
6
it
sua installazione.
Non lasciare alla portata dei bambini i mate- riali utilizzati per imballare la macchina.
Quest’apparecchio deve essere impiegato
solo per uso domestico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali incidenti causati
dalla mancanza o dalla non conformità alle
leggi vigenti dell’impianto di messa a terra.
Il costruttore non può essere considerato re­sponsabile per eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’apparecchiatura è intesa per uso domesti- co e per applicazioni simili, quali:
- cucine per il personale di negozi, ufci ed altri ambienti lavorativi;
- agriturismo;
- clienti in alberghi, motel ed altri alloggi di tipo residenziale;
- ambienti tipo bed & breakfast.
La macchina è dotata di una valvola che per­mette il mantenimento costante della pres-
sione, per questo motivo si potrà notare la
perdita di gocce d’acqua del gruppo d’ero-
gazione caffè.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manomet­terlo. Per eventuali riparazioni, rivolgersi so­lamente ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l’uti­lizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto
di quanto sopra può compromettere la sicu-
rezza dell’apparecchio e fare perdere il dirit­to alla garanzia.
Si consiglia di conservare l’imballo origina- le (almeno per il periodo di garanzia ) per l’
eventuale invio della macchina a centri di as-
sistenza autorizzati. Gli eventuali danni do­vuti ad un trasporto senza imballo adeguato non sono coperti da garanzia.
INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELL’ APPARECCHIO (A)
Prima di collegare la macchina alla rete
elettrica, leggere con attenzione le nor­me di sicurezza riportate nel capitolo “Precau­zioni importanti per la sicurezza”
A1
Estrarre il serbatoio dell’acqua (9) tirandolo
leggermente verso l’esterno.
A2
Riempire il serbatoio con acqua fresca pota-
bile no al riferimento MAX.
Immettere nel serbatoio sempre e soltan-
to acqua fresca potabile non gassata. Acqua calda nonchè altri liquidi possono dan­neggiare il serbatoio. Non mettere in funzione la macchina senza acqua. L’acqua nel serba­toio deve essere regolarmente sostituita.
A3
Inserire completamente il serbatoio nella
macchina no a ne corsa.
Inserire la spina nella presa di corrente. Consulta­re il capitolo successivo per l’accensione.
A4
Assicurarsi che lo scompartimento capsule
(2) sia chiuso correttamente prima di erogare caf­fè.
Non aprirlo mai durante l’erogazione di
caffè.
Alla prima accensione e nel caso di inat-
tività per più giorni, dopo aver posizio­nato un contenitore di capacità adeguata sot­to l’erogatore (3), si suggerisce di erogare almeno mezzo serbatoio d’acqua con la mac­china priva di capsule.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO (B)
Per accendere la macchina procedere come se-
gue:
Vericare il livello dell’acqua nel serbatoio(9); se
necessario riempirlo come descritto precedente­mente.
B1
Portare l’interruttore generale (10) nella po­sizione “I”. I tasti 5.1 e 5.2 si illuminano progressi­vamente da sinistra verso destra in modo ripetuto. Questo indica che la macchina inizia il riscalda­mento.
B2
Collocare la tazzina sul poggia tazze.
B3
Attendere che i tasti 5.1 e 5.2 siano accesi in
hotpoint.eu
7
it
modo sso e che la macchina emetta un avviso sonoro; questo indica che la macchina ha rag­giunto la temperatura corretta per il funzionamen-
to.
B4
Sorare il tasto 5.1.
Attendere che dall’erogatore fuoriesca caffè.
L’erogazione terminerà automaticamente quando è stata erogata la quantità di acqua programmata o sorando nuovamente la tastiera.
Solo nel riscaldamento iniziale, la mac­china non consente di erogare il caffè
se i tasti 5.1 e 5.2 sono spenti o lampeggianti.
Power save
La macchina è stata programmata per rispettare l’ambiente e ridurre i consumi quando non viene
utilizzata. Dopo 60 minuti di inutilizzo la macchina
entra automaticamente in Power Save. Il tasto 5.1 lampeggia lentamente.
Per riattivare la macchina sorare uno dei due
tasti.
Prima di spegnere la macchina si sugge-
risce di erogare una tazzina d’acqua cal­da con lo scompartimento capsule (2) privo di capsule.
Per spegnere la macchina portare l’inter-
ruttore generale (10) nella posizione “0”; si raccomanda di non staccare mai la spina dalla presa di corrente a macchina accesa.
POSIZIONAMENTO DEL POGGIA TAZZA (C)
La macchina è stata studiata per poter utilizzare tazze mug e tazzine per espresso.
C3
Posizione ottimale per tazzine adatte per
l’espresso.
La regolazione dell’altezza del poggia tazza (7) deve essere effettuata prima
d’iniziare l’erogazione del caffè
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ (D)
D1
La macchina è stata concepita per utilizzare
esclusivamente capsule illy Iperespresso.
Non possono essere usate altri tipi di capsule perchè potrebbero danneggiare
la macchina.
D2
Assicurarsi che i tasti 5.1 e 5.2 siano accesi
in modo sso.
D3
Sganciare e sollevare la leva di apertura (1)
dello scompartimento capsula (2).
Se è presente una capsula nello scom-
partimento (2), verrà automaticamente rimossa all’apertura dello scompartimento stesso. La capsula deve entrare nello scom­partimento facilmente; in caso contrario estrarla e riposizionarla correttamente.
D4
Inserire la capsula come mostrato in gura.
Abbassare completamente la parte mobile
D5
della testa della macchina.
Agire premendo sulla leva (1) no a quando
D6
si percepisce l’avvenuto blocco e posizionare una tazza sul poggia tazza (7).
D7
Sorare (un solo tasto):
- il tasto 5.1 per erogare un espresso.
- il tasto 5.2 per erogare un caffè lungo.
C1
Per regolare l’altezza del poggia tazza (7),
lo si deve rimuovere tirandolo verso l’esterno e
poi collocarlo nella posizione tazza mug o tazzina
espresso.
C2
Posizione ottimale per tazze mug adatte per
il caffè lungo.
8
Quando, in tazza, viene raggiunto il volume pro­grammato, l’erogazione terminerà automatica-
mente.
La quantità di caffè erogata per ogni ta-
sto è stata programmata in funzione di un’attenta analisi per soddisfare la maggior
it
parte degli utilizzatori. É possibile regolare l’e­rogazione, di ogni tasto, secondo i propri gu­sti seguendo le indicazioni riportate nel para­grafo successivo.
Le capsule sono monodose e non devo-
no essere utilizzate per erogare due caf­fè. Ricordarsi di pulire la vaschetta raccogli gocce (8) e di vuotare la vaschetta di raccolta capsule usate (6). Ricordarsi di sostituire fre­quentemente l’acqua presente nel serbatoio.
REGOLAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ IN TAZZA
La macchina consente di regolare la quantità/vo­lume di caffè desiderato in tazza piccola illy per il tasto d’erogazione 5.1 e in tazza cappuccino per
il tasto 5.2.
Per semplicità sarà mostrato come pro-
grammare il solo tasto 5.1 ; per pro­grammare il tasto 5.2 si deve eseguire la me­desima procedura ma premendo quest’ultimo e posizionando una tazza di dimensioni ade­guate.
Per regolare e memorizzare una quantità per­sonalizzata di caffè da erogare, procedere come segue:
Inserire una capsula nello scompartimento
(2).
Posizionare una tazzina sul poggia tazza (7).
Sorare il tasto 5.1 e mantenerlo premuto
no al raggiungimento della quantità di caffè desiderato. Al termine rilasciare il tasto. La macchina ora è programmata; alla prossima
pressione del tasto 5.1 la macchina ero-
gherà la quantità appena programmata. La programmazione sostituisce i parametri di
fabbrica.
STOP MANUALE
E’ possibile fermare l’erogazione prima dell’arre­sto automatico premendo il tasto appena selezio-
nato.
In ogni caso l’erogazione sarà terminata automaticamente dopo un tempo massi-
mo prestabilito di circa 70 secondi. In questo
caso si può avere la fuoriuscita del caffè dalla tazza.
PULIZIA E MANUTENZIONE (E)
Prima di disinserire la spina accertarsi che l’interruttore generale (10) sia in posizione
“0”.
Disinserire la spina dall’impianto elettrico quando si esegue la pulizia.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima della pulizia.
Estrarre il serbatoio dell’acqua (9) tirandolo
leggermente verso l’alto e poi verso l’ester­no.
Pulire l’apparecchio e gli accessori con un panno umido ed asciugare successivamente con un panno secco non abrasivo. È sconsi­gliato l’uso di detergenti.
Non sottoporre l’apparecchio ad abbondanti- getti d’acqua o ad immersioni parziali o totali.
La pulizia della macchina e dei suoi com­ponenti deve essere eseguita almeno
una volta alla settimana.
Non utilizzare l’acqua rimasta nel serba-
toio (9) per alcuni giorni; lavarlo e riem­pirlo giornalmente con acqua fresca potabile. Non utilizzare alcool etilico, solventi, spugne abrasive e/o agenti chimici aggressivi.
Per la pulizia della macchina procedere come segue:
E1
Spegnere la macchina e scollegare la spina
dalla presa di corrente.
E2
Estrarre il serbatoio (9) e lavarlo con acqua
corrente.
E3
Estrarre la vaschetta raccogli gocce (8) e
lavarli con acqua tiepida.
E4
Estrarre frontalmente la vaschetta raccogli
capsule usate (6).
E5
Vuotare la vaschetta dai residui.
Nel cassetto sono presenti le capsule usate e i liquidi residui.
hotpoint.eu
9
it
Quando si riposiziona la vaschetta rac-
cogli capsule usate (6), assicurarsi che sia inserita correttamente. Si consiglia di vuo­tare contemporaneamente la vaschetta racco­gli gocce (8) e la vaschetta raccogli capsule usate (6).
Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti in un forno a microonde e/o
un forno convenzionale.
RACCOMANDAZIONI
Per gustare un espresso di elevata qualità ricor­dare di:
Cambiare l’acqua nel serbatoio (10) almeno
una volta alla settimana.
Usare preferibilmente acqua con durezza to­tale inferiore a 12 gradi francesi per ridurre i depositi all’interno della macchina.
Non usare acqua distillata.
Utilizzare tazzine calde.
10
SEGNALAZIONE STATO MACCHINA
I Tasti si illuminano in sequenza
La macchina è stata accesa ed è in fase di riscaldamento.
it
+
Accesi
+
Il Tasto espresso lampeggia
+
Il Tasto caffè lungo lampeggia
Lampeggio lento
Riduzione dell’illuminazione
Acceso sso
( solo il tasto caffè espresso)
+
Lampeggiano alternati
Acceso sso ( solo il tasto caffè lungo)
+
Lampeggiano alternati
+
Lampeggio veloce
La macchina ha raggiunto la temperatura corretta per
l’erogazione.
La macchina sta erogando un Espresso. Si sta programmando un Espresso..
La macchina sta erogando un caffè lungo. Si sta programmando un caffè lungo..
La macchina è in fase di Power Save.
La macchina attiva il Power Save dopo 60 minuti di utilizzo. Per riattivare la macchina sorare un tasto qualsiasi.
La macchina necessita di essere decalcicata.
La macchina indica che è stata selezionata la procedura di de­calcicazione. In questo stato il serbatoio deve contenere la so­luzione decalcicante.
La macchina indica che è in esecuzione la prima parte della decalcicazione. La macchina sta erogando la soluzione de­calcicante. Lampeggia in modo progressivo solo il tasto caffè
espresso.
La macchina indica che è terminata la prima fase di decalci­cazione. Si deve risciacquare e riempire il serbatoio con acqua
fresca potabile.
La macchina indica che è in esecuzione la seconda parte della decalcicazione. La macchina sta erogando l’acqua per il risciac-
quo del circuito. Lampeggia in modo progressivo solo il tasto caffè lungo.
La macchina ha un mal funzionamento. Spegnere e riaccendere dopo 30 secondi. Se il difetto si ripresenta, contattare un centro assistenza.
hotpoint.eu
11
it
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
La macchina non si accende
La macchina non eroga caffè
Causa
Cavo d’alimentazione non
collegato alla presa di cor­rente.
Interruttore generale (10)
posizionato su “0”.
Chiusura incompleta della parte mobile della testa della macchina.
Mancata attivazione del ta­sto 5.1 o 5.2.
Innesto non corretto del serbatoio d’acqua.
Componenti interni con
presenza di calcare.
Mancato innesco della pompa.
Soluzioni
Collegare la spina ad una presa di corrente con­forme ai dati tecnici indicati nella targa dati “O”.
Interruttore generale (10) posizionato su “0”.
Sollevare la leva (1) e vericare di aver inserito una cap-
sula nello scomparto capsule (2). Riabbassare la leva (1)
con una certa forza, no a farla combaciare in appoggio. Sorare no a quando si percepisce l’avvenuto blocco della leva (1) ed azionare il tasto 5.1 o 5.2.
Sorare nuovamente il tasto 5.1 o 5.2.
Inserire completamente il serbatoio (9) nella mac-
china no al suo corretto innesto confermato dallo scatto nale di avvenuto aggancio.
Decalcicare la macchina come descritto nel pa-
ragrafo dedicato.
Vericare che lo scompartimento capsule (2) sia privo di capsule, abbassare la leva (1) no alla posizione di bloc­co, sorare il tasto 5.1 o 5.2 per erogare acqua. Riprova-
re ad erogare un caffè con una capsula.
Perdita acqua
Macchina in stato power save
In caso di permanenza del problema contattare un centro assistenza autorizzato.
Tipologia capsula errata.
Vericare di aver utilizzato una capsula illy “Metodo Ipe­respresso”. Vericare di utilizzare capsule per utilizzo do­mestico, identicabili dalla dicitura “Capsule monodose di
caffè macinato per uso domestico” presente sulla confe­zione e non capsule per utilizzo professionale identica­bili dalla dicitura “Esclusivamente per uso professionale”.
Attivare la macchina sorando un tasto caffè e
attendere lo stato di pronto per erogare quando
entrambi i tasti caffè sono accesi in modo sso. Sorare nuovamente il tasto 5.1 o 5.2 per iniziare l’erogazione.
12
hotpoint.eu
it
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-24 0 V ~ 50/60 Hz
TYP E XX-XX-XX
MADE IN
СД ЕЛАНО В
YY 12
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
Vericare se l’anomalia può essere risolta autono­mamente (vedi “Risoluzione dei problemi”).
In caso negativo, contattare il Numero Unico Na-
zionale 199.199.199.
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello dell’ apparecchio (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteri-
stiche.
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate sem­pre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE
sui riuti di apparecchiature elettri­che ed elettroniche (RAEE), preve-
de che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel nor-
male usso dei riuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li com-
pongono ed impedire potenziali danni per la salute e
l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separa-
ta. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore 08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore 18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffa-
rio dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbe­ro essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
13
en
PARTS AND FEATURES
1. Capsule-compartment opening/closing lever
2. Coffee-capsule compartment (inside)
3. Coffee delivery unit
4. Data plate
5. Illuminated touch panel
5.1. Espresso coffee
5.2. Lungo coffee
6. Used-capsule tray (liquids remaining after coffee delivery)
7. Cup holder
8. Drip tray (inside)
9. Water tank
10. Main switch
11. Power cord
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our product. In doing so you have opted for an efcient high-performance
appliance.
If the instructions on the correct use of this appliance are not followed, the manufacturer will not be
responsible for any resulting damage.
The operating instructions may refer to different models. Any difference is clearly identied.
14
en
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Always comply with the following safety measures
when using an electrical appliance.
Read the Instruction Book carefully.
Never immerse the machine or its removable
components in water and never put it in a dishwasher.
This appliance was designed for household use only. Any other use shall be considered
improper and consequently dangerous.
Remove the plug from the electrical system when the appliance is not in use.
Never touch a hot surface. You could scald yourself with water or coffee from the machine.
This machine was designed “to make espresso coffee”: take care you don't scald
yourself with water jets or due to improper use.
This appliance was not designed to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
persons lacking experience and/or familiarity
with the product, unless they are supervised
or instructed on the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
Only use the appliance in closed areas protected from the external environment.
Never immerse the cord, plug and body of
the machine in water or any other liquid to
avoid re, electric shocks or injuries.
Do not use the appliance for any purpose
other than its intended use.
Do not put the appliance on gas/electric cookers or inside a hot oven.
Operate the appliance only for the time needed to perform its function. Then switch it off by setting the main switch (10) to “0” and unplugging it from the power outlet.
Before unplugging it, make sure the main
switch (10) is on “0”.
Any use of attachments not recommended by the manufacturer may result in re,
electric shocks or personal injuries.
Do not let the cord hang over the edge of a
table or counter top. Do not pull the cord to unplug the appliance and do not touch it with wet hands.
Do not drag or carry the machine by holding its cord.
Make sure the cord does not hang over the edge of a table or counter top because children could pull it or accidentally stumble on it and get injured.
Do not use the appliance if the cord or plug looks damaged, after the machine has
malfunctioned or if any damage has occurred. Take the appliance to an authorised Service Centre to have it checked or repaired or to make sure it is working properly.
Do not use extension cords or multiple outlets. In case of re use carbon-dioxide (CO2) re extinguishers. Do not use water
or powder extinguishers.
Never block the air grilles located in the bottom and back of the appliance.
Use the appliance only for its intended purpose.
Never install the machine in an environment whose temperature may be either 0°C or
lower - if the water freezes, the appliance
can get damaged - or higher than 40°C.
Make sure the voltage of the electrical system matches the voltage shown on the data plate of the appliance (4). Connect the appliance only to a power outlet having a minimum capacity of 6 A in 230VAC-powered models
and an efcient earthing system.
If the power outlet and appliance plug are not compatible, have an authorised Service
Centre replace it with a suitable plug.
Place the appliance on a work surface far from water taps and sinks.
Having removed the packaging, make sure
the appliance is undamaged before installing it.
Keep all packaging materials out of the reach of children.
This appliance was designed for household use only. Any other use shall be considered
improper and consequently dangerous.
The manufacturer shall not be deemed responsible for any accident due to the lack of or failure to comply with current regulations on the earthing system.
hotpoint.eu
15
en
The manufacturer shall not be deemed responsible for any damaged due to any
improper, incorrect or unreasonable use.
The equipment was designed for household and similar uses such as in:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other work environments;
- farm houses;
- hotels, motels and other residential environments by the guests;
- bed&breakfast-type environments.
The machine is equipped with a valve that keeps pressure constant. As a consequence
the coffee-delivery unit may be leaking water drops.
In case of appliance failure or malfunction,
switch if off and do not tamper with it.
If you need to have it repaired, ask a
Technical Service Centre authorised by the manufacturer and ask for original spare parts. Failure to comply with the above may affect the safety of the appliance and void the relevant warranty.
The original packaging should be kept at least for the entire warranty period, should
you need to return the machine to an
authorised Service Centre. Any damage due
to transport without proper packaging is not covered by the warranty.
COFFEE MACHINE INSTALLATION AND OPERATION (A)
Before connecting the machine to the
electrical system, carefully read the safety regulations in the “Important Safety Precautions” chapter.
A1
Carefully pull out the water tank (9).
A2
Fill the tank with fresh drinkable water up to
the MAX mark.
Only ll the tank with fresh drinkable still
water. Warm water and other liquids may damage the tank. Do not operate the machine without water. Regularly replace the water in the tank.
A3
Insert the tank into the machine all the way.
Connect the plug into a power outlet. See the following chapter on how to start the machine.
A4
Make sure the coffee-capsule compartment
(2) is properly closed before coffee delivery.
Never open during coffee delivery.
When you start the machine for the rst
time or after the machine has not been used for several days, we recommend placing a container with a suitable capacity under the delivery unit (3) and then pouring out at least half a tank of water with no capsules in the machine.
SWITCHING THE MACHINE ON / OFF (B)
Start to machine as follows:
Check the water level in the tank (9). If needed, ll
it up as described above.
B1
Set the main switch (10) to the “I” position. Buttons 5.1 and 5.2 will repeatedly light up progressively from left to right to show that the machine has started heating up.
B2
Place the cup on the cup holder.
B3
Wait for buttons 5.1 and 5.2 to light up (xed light) - a buzzer sounds to show that the proper
operating temperature has been reached.
B4
Touch button 5.1.
Wait for water to come out of the delivery unit.
The delivery will stop automatically as soon as the set quantity of water has been poured out. You can also stop it by touching the button panel again.
While heating up, the machine does not allow any coffee delivery if buttons 5.1
and 5.2 are off or ashing.
Power-Save mode
The machine was designed to respect the
16
en
environment and reduce power consumption when not in use. It automatically enters into Power-Save mode if it has not been used for 60 minutes.
Button 5.1 will start ashing slowly. To start the machine again, touch one of the two
buttons.
Before switching off the machine, we
recommend pouring out a cup of hot water with no capsules in the capsule compartment (2).
To switch it off set the main switch (10) to
the “0” position. We recommend that you never unplug the machine while it is on.
POSITIONING THE CUP HOLDER (C)
The machine was designed to use both espresso cups and mugs.
C1
To adjust the height of the cup holder (7),
pull it out and then place it in the espresso cup or mug position.
C2
Optimum position for mugs as suitable for
lungo coffees.
C3
Optimum position for cups as suitable for
espresso coffees.
Adjust the height of the cup holder (7)
before starting coffee delivery.
COFFEE MAKING (D)
D1
This machine was designed to use only
“Metodo Iperespresso” Illy coffee capsules.
Do not use other coffee capsules
because they may damage the machine.
D2
Make sure buttons 5.1 and 5.2 are lit (xed
light).
D3
Release and lift the opening lever (1) of the
capsule compartment (2).
If there is a coffee capsule in the compartment (2), it will be automatically
removed as soon as the compartment is
opened. If the coffee capsule does not t into
the compartment easily, remove it and re­place it correctly.
D4
Insert the coffee capsule as shown in the
Figure.
D5
Lower the movable section of the machine
head completely.
D6
Press the lever (1) until it locks in place and
put the cup on the cup holder (7).
D7
Touch one button:
- button 5.1 for espresso coffee delivery.
- button 5.2 for lungo coffee delivery.
The delivery will stop automatically as soon as the set volume is reached in the cup.
The quantity of coffee poured out by
each button was determined after carefully considering the requirements of most users. To adjust the coffee delivery by the different buttons based on your own taste just follow the instructions in the next paragraph.
The capsules are single-dose and should
not be used to make two coffees. Remember to clean the drip tray (8) and to empty the used-capsule tray (6). Remember to replace the water in the tank on a regular basis.
ADJUSTING THE QUANTITY OF COFFEE IN THE CUP
The machine allows you to adjust the desired quantity/volume of coffee in the small cup for the buttons 5.1 and the cappuccino cup for 5.2.
We will only see how you can set button
5.1. To set button 5.2 just follow the same procedure, but press button 5.2 and use a properly-sized cup.
To adjust and store in memory a custom
quantity of coffee, the procedure is the following:
Insert one capsule in the compartment (2).
hotpoint.eu
17
en
Place one cup on the cup holder (7).
Touch button 5.1 and hold it down until
you get the desired quantity of coffee. Then release the button. The machine has been set - when you press button 5.1 next it will pour out the set quantity. This setting will replace any factory settings.
MANUAL STOP FUNCTION
Press the selected button to stop coffee delivery before it stops automatically.
Coffee delivery will stop automatically
after no more than 70 seconds anyway. In such a case some coffee may spill out of the cup.
CLEANING AND MAINTENANCE (E)
Before unplugging the appliance, make sure
the main switch (10) is on “0”.
Disconnect the plug from the electrical
system when cleaning the machine.
Let the machine cool down before cleaning it.
To extract the water tank (9) carefully pull it
upwards and then outwardly.
Clean the appliance and attachments using
a damp cloth, then wipe it with a dry non-
abrasive cloth. Detergents should not be used.
Do not wash the appliance with abundant
jets of water and do not completely or partly immerse it.
Clean the machine and its components
at least on a weekly basis.
Do not use any water that has remained in the tank (9) for a few days. Wash it
and ll it up every day with fresh drinkable
water. Do not use ethyl alcohol, solvents, abrasive sponges and/or aggressive chemicals.
Clean the machine as follows:
E1
Switch off and unplug the machine.
E2
Pull out the tank (9) and wash it under
running water.
E3
Pull out the drip tray (8) and wash it with
warm water.
E4
Pull out from the front the used-capsule tray (6).
E5
Empty it of any remains.
The drawer includes the used capsules and remaining liquids.
When you re-place the used-capsule
tray (6), make sure it is properly inserted. We recommend emptying the drip tray (8) and used-capsule tray (6) at the same time.
Do not dry the machine and/or its components in a conventional and/or
microwave oven.
RECOMMENDATIONS
To enjoy a high-quality espresso remember to:
Change the water in the tank (10) at least on
a weekly basis.
Preferably use water whose total hardness
is lower than 12 French degrees to minimise any deposit inside the machine.
Don’t use distilled water.
Use warm cups.
18
ALARM(S) MACHINE STATUS
Buttons light up in sequence
Machine is on and heating up.
en
+
Lit
+
Espresso button ashing
+
Lungo button ashing
Flashing slowly
Reduced illumination
Lit - xed light
(only espresso button )
+
Flashing alternately
Lit - xed light (only lungo button )
+
Flashing alternately
+
Flashing fast
Machine has reached correct temperature for coffee delivery.
Machine is making an espresso. Settings for an espresso.
Machine is making a lungo. Settings for a lungo.
Machine in Power-Save mode.
Machine enters into Power-Save mode after 60 minutes' use.
Touch any button to start machine again.
Machine needs descaling.
Machine shows descaling process was selected. So tank must include descaling solution.
Machine shows second step of descaling process is under way. Machine is supplying descaling solution. Only espresso button
ashing progressively.
Machine shows rst step of descaling process is over. Rinse and ll tank with fresh drinkable water.
Machine shows second step of descaling process is under way. Machine is supplying water for circuit rinsing. Only lungo button
ashing progressively.
Machine malfunctioning. Switch off and then on after 30 seconds.
If defect persists, contact Service Centre.
hotpoint.eu
19
en
TROUBLESHOOTING
Problem
Cannot switch machine on
No coffee delivery from machine
Cause
Power cord not connected to outlet.
Main switch (10) on “0”.
Movable section
of machine's head
incompletely closed.
Button 5.1 or 5.2 not started.
Incorrect water tank insertion.
Internal components with limescale.
Pump not primed.
Solutions
Connect plug to power outlet compliant with technical data on data plate “O”.
Main switch (10) on “0”.
Lift lever (1) and make sure capsule inserted in capsule compartment (2). Force lever (1) back down until it rests on matching support. Touch until lever locks in place (1) and start button 5.1 or 5.2.
Touch button 5.1 or 5.2 again.
Insert tank (9) all the way into machine until properly in place - clicking sound heard.
Descale machine as described in relevant paragraph.
Make sure capsule compartment (2) includes no
capsules, lower lever (1) until it locks in place and touch
button 5.1 or 5.2 to pour out water. Try coffee delivery from capsule again.
Water leaking
Machine in Power-Save mode
If the problem persists contact an authorised Service Centre.
Wrong capsule type.
Make sure “Metodo Iperespresso” Illy capsule was used. Make sure capsules for household use are used as
identied by text “Single-dose ground coffee capsules
for household use” on packaging and not capsules for
professional use as identied by text “Exclusively for
professional use”.
Touch coffee button to start machine and wait until it is ready for delivery - both coffee buttons will be
lit (xed light). Touch button 5.1 or 5.2 again to
start coffee delivery.
20
fr
PIÈCES ET FONCTIONS
1. Levier d'ouverture/fermeture du compartiment à capsules
2. Compartiment à capsules (intérieur)
3. Distributeur de café
4. Plaque signalétique
5. Panneau de commande tactile éclairé
5.1. café expresso
5.2. café long
6. Bac à capsules usagées (résidus liquides en
n de distribution)
7. Repose-tasse
8. Bac d'égouttement (intérieur)
9. Réservoir à eau
10. Interrupteur principal
11. Cordon d'alimentation
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté notre produit : vous avez choisi un appareil efcace qui saura vous offrir des
performances haut de gamme.
Si les instructions et les consignes d'utilisation de l'appareil ne sont pas respectées, le fabricant ne peut
en aucun cas être tenu pour responsable des dommages qui peuvent en résulter.
Les instructions de fonctionnement peuvent concerner des modèles différents : chaque différence est
clairement signalée.
hotpoint.eu
hotpoint.eu
21
fr
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation de tout appareil électrique, il
faut toujours respecter les consignes de sécurité suivantes.
Lire attentivement la notice d'instructions.
Ne jamais immerger la machine ou ses composants amovibles dans l'eau et ne jamais l'introduire dans le lave-vaisselle.
Cet appareil est strictement réservé à un
usage domestique. Toute autre utilisation sera considérée comme impropre et par conséquent dangereuse.
Débrancher la che de la prise de courant quand l’appareil n'est pas utilisé.
Ne jamais toucher les surfaces chaudes. L'eau ou le café produit par la machine peut
causer des brûlures.
Cette machine est conçue pour « préparer du café expresso » : attention aux brûlures provoquées par les éclaboussures d'eau ou par une utilisation impropre de l'appareil.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Utiliser l'appareil uniquement dans des lieux fermés et à l'abri des agents atmosphériques.
Pour se protéger contre le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures, ne pas immerger le cordon, la prise de courant ou le corps de l'appareil dans l'eau ou dans tout
autre liquide.
Ne pas utiliser l'appareil à des ns autres
que celles prévues.
Ne pas poser l'appareil sur des réchauds électriques ou à gaz ou dans un four chaud.
L’appareil ne doit être allumé que le temps nécessaire à son utilisation. Il faut ensuite l'éteindre en plaçant l'interrupteur général
(10) sur « 0 » et débrancher la che de la
prise de courant.
Avant de débrancher la che, vérier que l'interrupteur général (10) est bien sur « 0 ».
L’utilisation d'accessoires non recommandés
par le fabricant peut causer un risque
d'incendie, de choc électrique ou de
blessures.
Ne pas laisser le cordon pendre de tables ou de comptoirs. Ne pas tirer sur le cordon pour
débrancher la che et ne pas toucher cette
dernière les mains humides.
Ne pas déplacer ou tirer la machine à café
en la tenant par son cordon.
Pour réduire le risque de blessures, ne pas
laisser le cordon pendre de la table ou du plan de travail car les enfants pourraient le tirer ou trébucher involontairement.
Ne pas utiliser un appareil ayant un cordon ou une prise endommagée suite à un
mauvais fonctionnement de la machine ou
à un dommage quelconque. Porter l'appareil
dans le centre de service après-vente
agréé le plus proche pour un examen, une
réparation ou un contrôle de fonctionnement.
Ne pas utiliser de rallonge ou de multiprise. En cas d'incendie, utiliser des extincteurs à
anhydride carbonique (CO2). Ne pas utiliser
d'eau ou d'extincteurs à poudre.
Ne jamais boucher les grilles d'aération situées à la base et à l'arrière de l'appareil.
Utiliser l'appareil uniquement pour l'utilisation
prévue.
Ne jamais installer la machine dans un endroit où la température peut atteindre ou descendre au-dessous de 0°C (si l'eau gèle,
l'appareil peut s'endommager) ou dépasser
40°C.
Vérier que la tension de réseau correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil (4). Brancher l'appareil à une prise de courant d'au moins 6 A pour les modèles alimentés à 230 V AC et équipés d'une mise à la terre efcace.
En cas d'incompatibilité entre la prise de courant et la che de l'appareil, faire remplacer la che par une autre de type approprié par un
centre de service après-vente agréé.
Placer l’appareil sur un plan de travail, loin
de robinets d’eau et d’éviers.
Après avoir déballé l’appareil, s’assurer qu’il
22
fr
est en bon état avant de procéder à son
installation.
Ne jamais laisser à la portée des enfants les matériaux d'emballage de la machine.
Cet appareil est strictement réservé à un
usage domestique. Toute autre utilisation sera considérée comme impropre et par conséquent dangereuse.
Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu pour responsable de tout accident causé par
l'absence de l'installation de mise à la terre
ou par sa non conformité aux lois applicables en la matière.
Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu pour responsable de tout dommage
dérivant d'une utilisation impropre, abusive
et déraisonnable.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et autres applications similaires, telles que :
- kitchenettes pour le personnel de magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
- gîtes ruraux ;
- clientèle d'hôtels, de motels ou autres logements de type résidentiel ;
- hébergements type chambre d'hôtes.
La machine est équipée d'une soupape qui maintient la pression constante, voilà pourquoi des gouttes d'eau s'écoulent du
groupe de distribution du café.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, l'éteindre et ne
pas essayer de le réparer soi-même. Pour
toute réparation, s'adresser exclusivement à
un Centre de service après-vente agréé par le fabricant et exiger des pièces détachées
d'origine. Le non respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil et faire perdre le droit à la garantie.
Nous conseillons de garder l'emballage
original (au moins pendant la période de
garantie) pour tout envoi de l'appareil au centre d'assistance technique agréé. Les dommages dus à un transport sans
emballage adéquat ne sont pas couverts par la garantie.
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL (A)
Avant de raccorder l'appareil au secteur,
lire attentivement les consignes de sécurité reportées au chapitre « Consignes importantes de sécurité »
A1
Sortir le réservoir à eau (9) en le tirant
légèrement vers soi.
A2
Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX.
Ne remplir le réservoir qu'avec de l'eau
fraîche potable non gazeuse. De l'eau chaude tout comme d'autres liquides risquent d'endommager le réservoir. Ne jamais mettre la machine en marche sans eau. L'eau du réservoir doit être changée à intervalles réguliers.
A3
Introduire le réservoir dans la machine
jusqu'en n de course.
Brancher la che dans la prise de courant. Consulter le chapitre suivant pour l'allumage.
A4
S'assurer que le compartiment à capsules
(2) est bien fermé avant de préparer le café.
Ne jamais l'ouvrir pendant la distribution
du café.
Lors de la première mise en service et
en cas d'inactivité pendant plusieurs jours, il est conseillé de placer un récipient d'un volume adéquat sous le distributeur (3) et de faire couler au moins un demi-réservoir d'eau en faisant fonctionner la machine sans capsule.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT (B)
Pour allumer la machine, procéder comme suit :
Vérier le niveau de l'eau dans le réservoir (9) ; au besoin, le remplir comme décrit plus haut.
B1
Placer l’interrupteur général (10) sur « I ».
Les touches 5.1 et 5.2 s’allument progressivement
hotpoint.eu
23
fr
et de façon répétée de gauche à droite. Elles
indiquent que la machine chauffe.
B2
Placer la tasse sur le repose-tasse.
B3
Attendre que les touches 5.1 et 5.2 s'allument en xe et qu'un signal sonore retentisse : la machine a atteint la bonne température de
fonctionnement.
B4
Efeurer la touche 5.1.
Attendre que de l'eau sorte par le distributeur.
La distribution s'arrête automatiquement dès que la quantité d'eau programmée a été débitée ou en efeurant une nouvelle fois la commande tactile.
Pendant le réchauffement initial
uniquement, la machine ne permet pas de débiter le café si les touches 5.1 et 5.2 sont éteintes ou clignotantes.
Mode économie d'énergie
Cette machine a été programmée pour respecter
l'environnement et réduire la consommation d'énergie quand elle n'est pas utilisée. En cas de non utilisation pendant 60 minutes, la machine
entre automatiquement en mode économie
d'énergie.
La touche 5.1 clignote lentement.
Pour remettre la machine en marche, efeurer l'une des deux touches.
Avant d'éteindre la machine, il est
conseillé de débiter une tasse d'eau chaude sans introduire de capsule dans le compartiment à capsules (2).
Pour éteindre la machine, placer
l'interrupteur général (10) sur « 0 » ; nous recommandons de ne jamais débrancher la
che de la prise de courant quand la machine
est sous tension.
POSITIONNEMENT DU REPOSE-TASSE (C)
Cette machine a été conçue pour pouvoir utiliser
aussi bien des mugs que des tasses à café
expresso.
C1
Pour régler la hauteur du repose-tasse (7), il
faut le retirer en le tirant vers soi et le replacer dans la position indiquée pour un mug ou pour
une tasse à café expresso.
C2
Position optimale pour les mugs en cas de
café long.
C3
Position optimale pour les tasses à café
expresso.
Il faut procéder au réglage de la hauteur du repose-tasse (7) avant de commencer
à débiter le café.
PRÉPARATION DU CAFÉ (D)
D1
Cette machine fonctionne exclusivement
avec des capsules illy Iperespresso.
Ne pas utiliser d'autres types de capsules car elles risquent d'endommager
l'appareil.
D2
S'assurer que les touches 5.1 et 5.2 sont
bien allumées en xe.
D3
Décrocher et soulever le levier d'ouverture
(1) du compartiment à capsules (2).
S'il y a une capsule dans le compartiment
(2), elle sera automatiquement évacuée dès ouverture de ce dernier. La capsule doit entrer facilement dans le compartiment ; si ce n'est pas le cas, la sortir et la replacer correctement.
D4
Introduire la capsule comme illustré.
Baisser complètement la partie mobile de la
D5
tête de la machine.
D6
Pousser sur le levier (1) jusqu'au déclic et
placer une tasse sur le repose-tasse (7).
D7
Efeurer (une seule touche) :
- la touche 5.1 pour préparer un café expresso.
- la touche 5.2 pour préparer un café long. Quand le volume programmé est atteint dans la
24
fr
tasse, la distribution est coupée automatiquement.
La quantité de café débitée pour chaque
touche a été programmée selon une analyse attentive de manière à satisfaire la plupart des utilisateurs. L'écoulement commandé par chaque touche peut être réglé
selon les goûts de chacun, il suft de suivre
les indications visées au paragraphe suivant.
Les capsules sont monodose, elles ne
doivent donc pas être utilisées pour préparer deux cafés. Ne pas oublier de nettoyer le bac d'égouttement (8) et de vider le compartiment à capsules usagées (6). Ne pas oublier de changer fréquemment l'eau du réservoir.
RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ PAR TASSE
La machine permet de doser la quantité/volume de café pour une petite tasse illy avec la touche de distribution 5.1 et pour une tasse cappuccino avec la touche de distribution 5.2.
Pour plus de simplicité, seule la
programmation de la touche 5.1 est illustrée ; pour programmer la touche 5.2, procéder de même mais en appuyant bien sûr sur cette dernière et en plaçant une tasse de dimensions adéquates.
Pour régler et mémoriser une quantité de café
personnalisée, procéder comme suit :
Placer une capsule dans le compartiment
(2).
Placer une tasse sur le repose-tasse (7).
Efeurer la touche 5.1 et la garder enfoncée
jusqu'à ce qu'à ce que la quantité de café désirée soit atteinte. Relâcher enn la touche. A présent la machine est programmée ; lors de tout autre efeurement de la touche 5.1 la
machine distribuera la quantité venant tout
juste d'être programmée. La programmation remplace les réglages d'usine.
ARRÊT MANUEL
Pour arrêter la distribution avant l'arrêt
automatique, il suft d'appuyer sur la touche
sélectionnée.
De toute manière, la distribution
s'arrêtera automatiquement au bout d'un temps maximum préétabli d'environ 70 secondes. Dans ce cas, il se peut que le café déborde de la tasse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (E)
Avant de débrancher la che, vérier que
l'interrupteur général (10) est bien sur « 0 ».
Débrancher la che de la prise de courant
lors des opérations de nettoyage.
Laisser refroidir l'appareil avant de le
nettoyer.
Sortir le réservoir à eau (9) en le tirant
légèrement d'abord ver le haut puis vers soi.
Nettoyer l'appareil et les accessoires avec
un chiffon humide et essuyer ensuite avec
un chiffon sec non abrasif. L'utilisation de
détergents est déconseillée.
Ne pas exposer l'appareil aux jets d'eau ni le
plonger totalement ou partiellement dans l'eau.
Procéder au moins une fois par semaine
au nettoyage de la machine et de ses composants.
Ne pas réutiliser l'eau restée dans le
réservoir (9) pendant plusieurs jours ; le laver et le remplir chaque jour avec de l'eau fraîche potable. Ne pas utiliser d'alcool éthylique, de solvants, d'éponges abrasives et/ou d'agents chimiques agressifs.
Pour le nettoyage de la machine, procéder comme suit :
E1
Eteindre la machine et débrancher la che
de la prise de courant.
E2
Sortir le réservoir (9) et le laver à l'eau
courante.
E3
Sortir le bac d'égouttement (8) et le laver à
l'eau tiède.
E4
Sortir à l'avant le compartiment à capsules
hotpoint.eu
25
fr
usagées (6).
E5
Vider le bac de tout résidu.
Le tiroir contient les capsules usagées et les liquides résiduels.
Lorsque le compartiment à capsules
usagées (6) est remis en place, s'assurer qu'il est inséré correctement. Il est conseillé de nettoyer en même temps le bac d'égouttement (8) et de vider le compartiment à capsules usagées (6).
Nne pas sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes
et/ou dans un four conventionnel.
RECOMMANDATIONS
Pour déguster un café expresso de très haute
qualité, ne pas oublier de :
Changer l'eau du réservoir (10) au moins
une fois par semaine.
Utiliser de préférence une eau d'une dureté inférieure à 12 degrés français pour réduire les dépôts à l'intérieur de la machine.
Ne pas utiliser d’eau distillée.
Utiliser des tasses chaudes.
26
INDICATION ÉTAT DE LA MACHINE
Les touches s'allument en séquence
La machine a été allumée et est en phase de chauffe.
fr
+
Allumées
+
La touche expresso clignote
+
La touche café long clignote
Clignotement lent
Réduction de la luminosité
Allumée en xe
( uniquement touche café expresso)
+
Elles clignotent de façon alternée
Allumée en xe ( uniquement touche café long)
+
Elles clignotent de façon alternée
+
Clignotement rapide
La machine a atteint la bonne température de percolation.
La machine est en train de distribuer un café expresso.
Programmation d'un café expresso...
La machine est en train de distribuer un café long.
Programmation d'un café long...
La machine est en mode économie d'énergie. La machine active le mode économie d'énergie au bout de 60 minutes d'utilisation. Pour remettre la machine en marche efeurer une
touche quelconque.
La machine a besoin d'être détartrée.
La machine indique qu'une procédure de détartrage a été
sélectionnée. Dans ce cas le réservoir doit contenir la solution détartrante.
La machine indique que la première phase de détartrage
est en cours. La machine est en train d'écouler la solution
détartrante. Clignotement de façon progressive de la touche café expresso uniquement.
La machine indique que la première phase de détartrage est
terminée. Il faut rincer et remplir le réservoir d'eau fraîche
potable.
La machine indique que la deuxième phase de détartrage
est en cours. La machine est en train d'écouler l'eau pour le
rinçage du circuit. Clignotement de façon progressive de la touche café long uniquement.
La machine ne fonctionne pas. Eteindre et rallumer au bout de
30 secondes. Si le défaut persiste, contacter le service après-
vente.
hotpoint.eu
27
fr
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème
La machine ne s'allume pas
La machine ne prépare pas de café
Cause
Cordon d'alimentation non raccordé à la prise de cou-
rant.
Interrupteur général (10) placé sur « 0 ».
Fermeture incomplète de la partie mobile de la tête de la machine.
La touche 5.1 ou 5.2 n'a
pas été activée.
Mauvais emboîtement du réservoir à eau.
Dépôts de calcaire sur les composants.
Défaut de déclenchement de la pompe.
Solutions
Brancher la prise à une prise de courant
conforme aux caractéristiques techniques
de la plaque signalétique « O ».
Interrupteur général (10) placé sur « 0 ».
Soulever le levier (1) et vérier qu’une capsule a bien été introduite dans le compartiment à capsules (2). Abaisser fermement le levier (1) jusqu’à sa position de contact. Efeurer jusqu'au verrouillage du levier (1) et actionner
la touche 5.1 ou 5.2.
Efeurer à nouveau la touche 5.1 ou 5.2.
Insérer complètement le réservoir (9) dans la ma-
chine jusqu'à son emboîtement parfait conrmé par le déclic nal.
Détartrer la machine comme décrit dans le para­graphe dédié.
Vérier que le compartiment à capsules (2) est vide, abaisser le levier (1) jusqu’à sa position de verrouillage, efeurer la touche 5.1 ou 5.2 pour faire couler l’eau. Ten­ter à nouveau de préparer un café avec une capsule.
Fuite d'eau.
Machine en mode économie d'énergie.
Si le problème persiste, contacter un service après-vente agréé.
Modèle de capsule non adéquat.
S'assurer d'avoir bien utilisé une capsule illy Iperes­presso . Vérier que les capsules utilisées sont bien pour usage domestique, l'indication « Capsules monodose de
café moulu pour usage domestique » doit être imprimée
sur leur emballage, et non pas des capsules pour usage professionnel qui portent l'indication « Pour un usage
exclusivement professionnel ».
Mettre la machine en marche en efeurant une
touche café et attendre que la machine soit prête pour préparer le café quand les deux touches
café sont allumées en xe. Efeurer à nouveau la
touche 5.1 ou 5.2 pour commencer la distribution.
28
fr
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-24 0 V ~ 50/60 Hz
TYP E XX-XX-XX
MADE IN
СД ЕЛАНО В
YY 12
ASSISTANCE
Avant de contacter le centre d’Assistance :
• Vériez si vous pouvez résoudre l’anomalie
vous-même (voir Dépannage).
• Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fon­ctionne toujours pas et si l’inconvénient persiste, appelez le service après-vente le plus proche.
Signalez-lui :
• le type d’anomalie
• le modèle de l’appareil (Mod.)
• le numéro de série (S/N) Vous trouverez tous ces renseignements sur l’éti-
quette signalétique.
modèle de l’appareil (Mod.)
numéro de série (S/N)
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et exigez toujours l’installation de pièces détachées ori-
ginales.
ENLÈVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS
La Directive Européenne 2002/96/ EC sur les Déchets des Equipe­ments Electriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le ux normal des
déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément an d’opti-
miser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les au­torités locales ou leur revendeur concernant la démarche
à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
hotpoint.eu
29
ru
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ И ИХ НАЗНАЧЕНИЕ
1. Рычаг открывания/закрывания капсульного отсека
2. Капсульный отсек (внутренний)
3. Отверстие пролива кофе
4. Паспортная табличка
5. Сенсорная консоль управления с подсветкой
5.1 кофе-эспрессо
5.2 некрепкий кофе
6. Ящичек для использованных капсул (жидких сливов по завершении пролива)
7. Опорная решетка для чашек
8. Поддон-каплесборник (внутренний)
9. Контейнер для воды
10. Главный выключатель
11. Сетевой шнур
ВСТУПЛЕНИЕ
Благодрим за приобретение нашего изделия: Вы выбрали эффективный прибор с отличными эксплуатационными качествами.
В случае несоблюдения инструкций по правильному использованию прибора производитель снимает с себя ответственность за возможный ущерб.
Инструкции по эксплуатации могут включать в себя описание нескольких моделей: все отличия четко указываются.
30
ru
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При пользовании электрическими бытовыми приборами необходимо всегда соблюдать следующие правила безопасности.
Внимательно прочитайте настоящие инструкции.
Никогда не погружайте прибор или его съемные комплектующие в воду и не помещайте в посудомоечную машину.
Данный прибор предназначен только для бытового использования. Любое иное его использование считается неправильным и, следовательно, опасным.
Отсоединяйте штепсельную вилку от сетевой розетки, когда прибор не используется.
Никогда не касайтесь горячей поверхности. Пролив воды/кофе из машины может привести к ожогам.
Данная машина предназначена для приготовления кофе-эспрессо: не обожгитесь горячей струей воды или при неправильном использовании машины.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, неопытными лицами или лицами, не умеющими обращаться с прибором, без контроля со стороны лиц, отвечающих за их безопасность, или без обучения правилам пользования прибором.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Храните прибор только в крытых помещениях, вдали от воздействия атмосферных осадков.
Во избежание ожогов, ударов током или несчастных случаев не погружайте сетевой шнур, штепсельную вилку и корпус машины в воду или в другие жидкости.
Не используйте прибор в целях, отличных от указанных.
Не ставьте прибор на электрическую или газовую плиту или в горячую духовку.
Прибор должен оставаться включенным только на время его использования, после чего его необходимо выключить, переключив главный выключатель (10) в положение "0" и отсоединив штепсельную вилку от сетевой розетки.
Перед отсоединением штепсельной вилки от сетевой розетки, проверьте, чтобы главный выключатель (10) был переключен в положение "0".
Использование аксессуаров, не рекомедованных производителем, может привести к возгоранию, удару током и к несчастным случаям.
Сетевой шнур не должен свисать со столов и кухонных топов. Не отсоединяйте штепсельную вилку от сетевой розетки, потянув за сетевой шнур и не беритесь за нее мокрыми руками.
Не переносите и не передвигайте кофеварку за сетевой шнур.
Во избежание несчастных случаев следите, чтобы сетевой шнур не свисал со стола или с кухонного топа, если за него могут потянуть или случайно об него споткнуться дети.
Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур или штепсельная вилка повреждены, в случае неисправной работы прибора или после какого-либо его повреждения. Отнесите прибор в ближайший центр сервисного обслуживания для проверки или ремонта.
Не используйте удлинители или тройники. В случае возгорания используйте огнетушители с углекислым газом (СО2). Для пожаротушения не используйте воду или порошковые огнетушители.
Никогда не загораживайте вентиляционные решетки в основании и в задней части прибора.
Используйте прибор только в целях, для которых он предназначен.
Никогда не помещайте прибор в помещении с температурой ниже или равной 0°C (в случае замерзания воды прибор может сломаться) или выше 40°C.
Проверьте, чтобы напряжение в сети соответствовало значению, указанному на паспортной табличке прибора (4).
31
ru
Подключайте прибор только к сетевой розетке с минимальной мощностью6
A для моделей, запитываемых230 В ПЕРЕМ. Т., с надежным заземлением.
Если штепсельная вилка прибора не подходит к сетевой розетке, заменить вилку на другую в центре сервисного обслуживания.
Установите прибор на столешнице вдали от водопроводных кранов и мойки.
Сняв упаковку, проверьте целостность прибора перед его подключением к сети.
Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами прибора.
Данный прибор предназначен только для бытового использования. Любое иное его использование считается неправильным и, следовательно, опасным.
Производитель не несет ответственности за возможные несчастные случаи по причине отсутствия заземления сетевой розетки или ее несоответствия действующим нормативам.
Производитель не несет ответственности в случае причинения ущерба по причине неправильного, ненадлежащего или неразумного использования прибора.
Прибор предназначен для бытового и подобного использования, например:
- кухни для персонала магазинов, офисов и других рабочих мест;
- жилье гостиничного типа;
- гостиницы, мотели и другое жилье гостиничного типа;
- гостиницы "номер с завтраком".
Машина укомплектована клапаном, поддерживающим стабильное давление, что связано с незначительной утечкой капель воды из отверстия пролива кофе.
В случае неисправности или поломки прибора выключите его и не пытайтесь починить самостоятельно. Для ремонта обращайтесь только в Центры сервисного обслуживания, уполномоченные производителем, и требуйте установки оригинальных зап. частей. Несоблюдение вышеуказанных рекомендаций может скомпрометировать безопасность прибора и аннулировать гарантийное обслуживание.
Рекомендуем сохранить оригинальную упаковку прибора (хотя бы на период действия гарантии) на случай отправки прибора в уполномоченный центр сервисного обслуживания. Гарантия не покрывает повреждение прибора по причине пересылки прибора в неподходящей упаковке.
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА (А)
Перед подключением машины к сети
внимательно прочитайте правила безопасности, приведенные в параграфе "Важные предупреждения по безопасности”.
A1
Снимите контейнер для воды (9), легко потянув его наружу.
A2
Наполните контейнер свежей питьевой водой до отметки MAX.
Наливайте в контейнер только и
исключительно свежую питьевую негазированную воду. Горячая вода и другие жидкости могут повредить контейнер. Не пользуйтесь машиной с пустым контейнером. Регулярно сменяйте воду в контейнере.
A3
Вставьте в машину контейнер с водой до упора.
Вставьте штепсельную вилку прибора в сетевую розетку. Перед включением прочитайте следующий параграф.
A4
Перед проливом кофе роверьте, чтобы капсульный отсек (2) был плотно закрыт.
Никогда не открывайте отсек для
капсул в процессе пролива кофе.
При первом включении машины и в
случае простоя в течение нескольких дней установите соответствующую емкость под отверстие пролива (3) и налейте примерно половину этой емкости водой из машины без капсул с кофе.
32
ru
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ (В)
Порядок включения машины:
Проверьте уровень воды в контейнере для воды (9); при необходимости заблаговременно долейте в него воду.
B1
Переключите главный выключатель (10) в положение “I”. Кнопки 5.1 и 5.2 несколько раз поочередно загораются слева направо. Это означает, что машина начала нагреваться.
B2
Установите чашку на опорную решетку.
B3
Дождитесь, пока кнопки 5.1 и 5.2 перестанут мигать, и машина включит звуковой сигнал; это означает, что машина достигла нужной температуры для приготовления кофе.
B4
Слегка коснитесь пальцем кнопки 5.1.
Дождитесь пролива воды.
Пролив завершится автоматически, после пролива заданного объема воды или при повторном касании этой кнопки.
Только при первом нагреве машина не выполняет пролив кофе, если
кнопки 5.1 и 5.2 выключены или мигают.
Режим энергосбережения
Машина является экологичной, с низким энергопотреблением, когда не используется. По прошествии 60 минут простоя машина автоматически переключается в режим энергосбережения Power Save. Кнопка 5.1 редко мигает. Для повторного включения машины коснитесь одной из двух кнопок.
Перед выключением машины
рекомендуется пролить одну чашечку горячей воды, не загружая кофейную капсулу в капсульный отсек (2).
Для выключения машины
переключите главный выключатель
(10) в положение "0". Рекомендуется никогда не отсоединять штепсельную вилку из сетевой розетки при включенной машине.
УСТАНОВКА ОПОРНОЙ РЕШЕТКИ ДЛЯ ЧАШЕК (С)
Машина рассчитана на использование больших кружек и кофейных чашечек для эспрессо.
C1
Для регуляции положения опорной решетки для чашек (7) снимите ее, потянув наружу, и установите либо в положении для больших кружек, либо для маленьких чашечек.
C2
Оптимальное положение для больших кружек, используемых для некрепкого кофе с большим количеством воды.
C3
Оптимальное положение для чашечек, используемых для эсперссо.
Отрегулируйте положение опорной решетки для чашек (7) перед
проливом кофе.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ (D)
D1
Машина предназначена исключительно для капсул illy “Metodo Iperespresso”.
Запрещается использование
кофейных капсул другого типа, так как они могут повредить машину.
D2
Проверьте, чтобы кнопки 5.1 и 5.2 горели, не мигая.
D3
Разблокируйте и поднимите рычаг открывания (1) капсульного отсека (2).
Если в отсеке (2) имеется капсула,
она автоматически удаляется из отсека. Капсула должна входить в отсек без усилия. В противном случае выньте ее и вновь вставьте правильно.
D4
Вставьте капсулу, как показано на схеме.
Полностью опустите подвижную часть
D5
33
ru
головки машины
D6
Нажмите рычаг (1) вплоть до блокировки.
Установите чашку на опорную решетку (7).
D7
Коснитесь (только одной кнопки):
- кнопки 5.1 для пролива эспрессо.
- кнопки 5.2 для пролива некрепкого кофе.
Когда в чашку будет пролит заданный объем кофе, пролив автоматически завершится.
Объем проливаемого кофе при
нажатии каждой из двух кнопок запрограммирован согласно тщательному анализу и отвечает требованиям большинства пользователей. Можно отрегулировать пролив для каждой кнопки согласно собственным предпочтениям, следуя инструкциям, приведенным в следующем параграфе.
Одна капсула соответствует одной
порции кофе. Не используйте одну и ту же капсулу повторно. Не забывайте прочищать поддон-каплесборник (8) и сливать жидкость из отсека для использованных капсул (6). Не забывайте регулярно менять воду в контейнере.
РЕГУЛЯЦИЯ ОБЪЕМА КОФЕ НА ЧАШКУ
Машина позволяет регулировать нужное количество/объем кофе в маленькую чашечку illy кнопкой пролива 5.1 ип в чашку для капуччино кнопкой 5.2.
Для более простого объяснения
покажем, как запрограммировать одну только кнопку 5.1. Для программирования кнопки 5.2 достаточно выполнить ту же операцию, но нажав кнопку 5.2 и установив чашку нужного размера.
Порядок регуляции и сохранения в памяти персонализированного объема кофе:
Вставьте капсулу в отсек (2):
Установите кофейную чашечку на
опорную решетку (7).
Коснитесь кнопки 5.1 и держите ее
нажатой до пролива нужного количества кофе. По получении нужного количества отпустите кнопку. Теперь машина запрограммирована; при следующем нажатии кнопки 5.1 машина прольет такое же количество кофе. Индивидуальное программирование отменяет заводские настройки.
РУЧНОЕ ПРЕРЫВАНИЕ ПРОЛИВА
Пролив кофе можно прервать до автоматической остановки, нажав только что выбранную кнопку.
В любом случае пролив завершится
автоматически по истечении максимального заданного времени: примерно через 70 секунд. В этом случае кофе может перелиться из чашки.
ЧИСТКА И УХОД (Е)
Перед отсоединением штепсельной
вилки от сетевой розетки, проверьте, чтобы главный выключатель (10) был переключен в положение "0".
Отсоедините штепсельную вилку от
сетевой розетки перед началом чистки машины.
Перед началом чистки машины дайте ей
остыть.
Снимите контейнер для воды (9), легко
потянув его вверх, затем наружу.
Протрите машину и аксессуары влажной
тряпкой и насухо вытрите сухой мягкой тряпкой. Не рекомендуется использовать моющие средства.
Не подставляйте прибор под струю воды
или не погружайте его в воду полностью или частично.
Выполняйте чистку машины и ее
комплектующих не реже одного раза в неделю.
Не используйте воду в контейнере (9)
в течение нескольких дней. Ежедневно ополаскивайте контейнер и наливайте в него свежую питьевую воду.
34
ru
Не используйте этиловый спирт, растворители, абразивные губки и/или агрессивные химические вещества.
Порядок чистки машины:
E1
Выключите машину и отсоедините
штепсельную вилку от сетевой розетки.
E2
Снимите контейнер для воды (9) и
промойте его под краном.
E3
Выньте каплесборник (8) и вымойте его
теплой водой.
E4
В передней части машины выньте ящичек
для использованных капсул (6).
E5
Выбросите из него использованные
капсулы.
В ящичек помещаются использованные капсулы и жидкие отходы.
При установке ящичка (6) на место
проверьте, чтобы он был установлен правильно. Не забывайте слить жидкость из поддона-каплесборника (8) и из ящичка для использованных капсул (6).
Не сушите прибор и/или его комплектующие в СВЧ-печи и/или в
духовом шкафу
РЕКОМЕНДАЦИИ
Если Вы хотите в полной мере насладиться высококачественным кофе:
Меняйте воду в контейнере (9) не реже
одного раза в неделю.
Рекомендуется использовать воду
со степенью жесткости меньше 12 французских градусов для сокращения образования накипи в машине.
Не использовать дистиллированную воду.
Используйте теплые чашки.
35
ru
ИНДИКАТОРЫ СОСТОЯНИЯ МАШИНЫ
Кнопки поочередно загораются
Машина включена и производит нагрев.
+
Включены
+
Кнопка эспрессо мигает
+
Кнопка некрепкого кофе мигает
Редкое мигание
интенсивности подсветки
(только кнопка кофе-эспрессо)
Мигают попеременно
(только кнопка некрепкого кофе)
Мигают попеременно
Частое мигание
Сокращение
Стабильно горит
+
Стабильно горит
+
+
Машина достигла температуры пролива кофе.
Машина проливает Эспрессо. Выполняется программирование Эспрессо...
Машина проливает некрепкий кофе. Выполняется программирование некрепкого кофе...
Машина в режиме энергосбережения. Машина включает режим энергосбережения через 60 минут простоя. Для повторного включения машины коснитесь любой кнопки.
Необходимо выполнить цикл удаления накипи.
Машина показывает, что был задан цикл удаления накипи. В это режиме в контейнер должна быть залита вода со средством против накипи.
Машина показывает, что выполняется первый этап цикла удаления накипи. Машина проливает раствор против накипи. Мигает по возрастающей только кнопка кофе-эспрессо.
Машина показывает, что первый этап цикла удаления накипи завершен. Необходимо ополоснуть и наполнить контейнер свежей питьевой водой.
Машина показывает, что выполняется второй этап цикла удаления накипи. Машина проливает воду для промывки циркуляции. Мигает по возрастающей только кнопка некрепкого кофе.
Неисправность машины. Выключите и включите через 30 секунд. Если неисправность не устранилась, обратитесь в сервис.
36
УДАЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ru
Неисправность
Машина не включается.
Машина не проливает кофе.
Причина
Сетевой шнур не соединен с сетевой розеткой.
Главный выключатель (10) переключен в положение "0".
Подвижная часть головки машины плохо закрыта.
Не нажата кнопка 5.1 или
5.2.
Контейнер для воды установлен неправильно.
Засорение внутренних комплектующих накипью.
Насос не активируется.
Метод устранения
Подсоедините штепсельную вилку к сетевой розетке, соответствующей техническим данным, указанным на паспортной табличке прибора "О".
Главный выключатель (10) переключен в положение "0".
Поднимите рычаг (1) и проверьте, чтобы в капсульном отсеке (2) была установлена капсула. Опустите рычаг (1) с небольшим усилием до упора. Заблокируйте рычаг (1) легким касанием и нажмите кнопку 5.1 или
5.2.
Вновь коснитесь кнопки 5.1 или 5.2.
До упора вставьте контейнер для воды (9) в машину с щелчком, подтверждающим правильность установки.
Удалите накипь, как описано в соответствующем параграфе.
Проверьте, чтобы в капсульном отсеке (2) не было капсул, опустите рычаг (1) в положение блокировки, коснитесь кнопки 5.1 или 5.2 для пролива воды. Вновь попытайтесь пролить кофе, вставив капсулу в отсек.
Утечка воды.
Неподходящий тип кофейных капсул.
Машина в режиме энергосбе­режения.
Если неисправность не устраняется, обратитесь в уполномоченный сервис.
Проверьте, чтобы используемая капсула была illy “Metodo Iperespresso”. Проверьте, чтобы капсулы были бытового назначения, на упаковке должна иметься надпись "Монопорционная кофейная капсула для бытового использования", а не капсулы для профессионального использования, на которых стоит надпись "Только для профессионального использования".
Включите машину, коснувшись кнопки пролива кофе, и дождитесь готовности машины, когда обе кнопки загорятся, не мигая. Вновь коснитесь кнопки 5.1 или 5.2 для начала пролива кофе.
37
ru
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Бесплатная горячая линия:
8 800 3333 887 *
* (Услуга бесплатна для абонентов всех стационарных линий на всей территории России)
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся обеспечить высокое качество сервисного обслуживания. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Линия профессиональных средств Professional по уходу за техникой, рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит срок эксплуатации Вашей техники и снизит вероятность ее поломки. Линия профессиональных средств Professional создана с учетом особенностей Вашей техники. Продукты производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области качества, экологии и безопасности использования. Узнайте подробнее на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров.
При возникновении неисправности
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. раздел «Неисправности и методы их устранения»).
Обратиться в Службу Сервиса можно по телефону бесплатной горячей линии или по телефонам, указанным в гарантийном документе.
! Мы рекомендуем обращаться только к авторизованным сервисным центрам
! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей
Перед обращением в Службу Сервиса необходимо убедиться, что Вы готовы сообщить оператору:
Описание неисправности;
Номер гарантийного документа
(сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);
Модель и серийный номер (S/N)
изделия, указанные в информационной табличке, расположенной на изделии или гарантийном документе;
Дату продажи изделия.
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.hotpoint-ariston. ru в разделе «Сервис».
УТИЛИЗАЦИЯ
Согласно Европейской Директиве 2002/96/EC об утилизации электронных и электрических приборов (WEEE) бытовые электроприборы не должны выбрасываться с обычным мусором. Старые бытовые приборы должны
выбрасываться отдельно для оптимизации стоимости повторного использования и переработки материалов, составляющих прибор, а также для охраны экологии и здоровья людей. Символ перечеркнутая мусорная корзина имеется на всех приборах, напоминая пользователю об обязанности раздельного сбора мусора. Более подробные сведения касательно правильной утилизации старого бытового электроприбора пользователи могут получить в соответствующем гос. учреждении или в магазине бытовой техники.
38
ru
Изделие:
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель:
Изготовитель:
Страна-изготовитель:
Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения:
Потребляемая мощность:
Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока:
Класс зашиты от поражения электрическим током
В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или получения копий сертификатов соответствия на данную технику, Вы можете отправить запрос по электронному адресу cert.rus@inde-
sit.com.
Дату производства данной техники можно получить из серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
Производитель:
Импортер:
С вопросами (в России) обращаться по адресу
Электрическая кофеварка
CM HPC GC0 H, CM HPC GB0 H, CM HPC GX0 H
Indesit Company
Китай
230V ~
1200W
50 Hz
Класс защиты II
– 1-ая цифра в S/N соответствует последней цифре года, – 2-ая и 3-я цифры в S/N порядковому номеру месяца года, – 4-ая и 5-ая цифры в S/N числу определенного месяца и года.
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
ООО “Индезит РУС”
Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
39
tr
PARÇALAR VE ÖZELLİKLER
1. Kapsül bölmesi açma/kapama kolu
2. Kahve kapsülü bölmesi (iç kısımdaki)
3. Kahve besleme ünitesi
4. Veri plakası
5. Aydınlatmalı dokunmatik panel
5.1. Espresso kahve
5.2. Lungo kahve
6. Kullanılmış kapsül tepsisi
(kahve beslemesinden sonra kalan sıvılar)
7. Fincan tutucu
8. Damlama tepsisi (iç kısım)
9. Su haznesi
10. Ana düğme
11. Elektrik kablosu
Teknik Özellikler:
Güç: 1200 Watt Gerilim: 230V 50Hz Kapasite: 0,8 lt
GİRİŞ
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ürünü satın almakla, etkili ve yüksek performanslı bir cihaza sahip oldunuz.
Bu cihazın doğru kullanılmasına yönelik talimatlara uyulmaması sonucu ortaya çıkabilecek hiçbir hasardan ötürü üretici sorumlu tutulamaz.
Aşağıdaki çalıştırma talimatları farklı modellere ilişkindir. Olası farklılıklar mutlaka belirtilecektir.
40
tr
ÖNEMLİ GÜVENLİK
UYARILARI
Elektrikli cihaz kullanmayla ilgili aşağıdaki güvenlik talimatlarına mutlaka uyun.
Talimat Kitabını dikkatle okuyun.
Makineyi veya çıkarılabilir parçalarını asla suya batırmayın veya bulaşık makinesine koymayın.
Bu cihaz sadece ev kullanımı içindir. Bunun dışındaki amaçlar için kullanılması uygun değildir ve tehlikelidir.
Cihazı kullanmadığınız zamanlarda şini
elektrik sisteminden çekin.
Sıcak bir yüzeye asla dokunmayın.
Makineden dökülen kahve veya su
haşlanmanıza neden olabilir.
Bu makine, “espresso kahve” hazırlamak için tasarlanmıştır: su jetleri veya hatalı kullanım nedeniyle haşlanma riskine karşı
dikkatli olun.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar kendilerine öğretilmeden veya bu kişinin gözetimi altında olmadan ziksel, ruhsal veya akli durumları yeterli olmayan kişiler (çocuklar dahil) ya da gerekli bilgi ve tecrübeye sahip olmayan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamalarını önlemek için çocukları gözetim altında tutun.
Cihazı sadece dış ortamlara karşı korunan kapalı alanlarda kullanın.
Yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskine karşı makine gövdesini, kabloyu veya şini asla suya batırmayın.
Cihazı, kullanım amacı dışında kullanmayın.
Cihazı, gazlı/elektrikli fırınların yakınında veya sıcak fırının içinde kullanmayın.
Cihazı sadece ihtiyaç duyduğunuz süre boyunca kullanın. İşiniz bitince ana düğmesini (10) “0” konumuna getirerek cihazın gücünü kapatın ve şini elektrik prizinden çekin.
Fişini çekmeden önce ana düğmenin (10) “0” konumunda olduğunu kontrol edin.
Cihazın imalatçısı tarafından onaylanmamış aparatların kullanılması yangına, elektrik
çarpmasına ya da yaralanmaya neden
olabilir.
Kablonun masa veya tezgahın kenarından sarkmasına izin vermeyin. Cihazın şini çekmek için kablosundan tutarak çekmeyin, ıslak elle dokunmayın.
Makineyi kablosundan tutarak sürüklemeyin veya taşımayın.
Çocukların çekmesini veya takılarak düşüp yaralanmalarını önlemek için, kablonun masa veya tezgahın kenarından sarkmamasına özen gösterin.
Kablosu veya şi hasarlı görünüyorsa, arıza yapmışsa veya hasar görmüşse cihazı kullanmayın. Doğru çalıştığından emin olmak için cihazı yetkili Servis Merkezine götürerek kontrol ettirin, gerekiyorsa onarılmasını sağlayın.
Uzatma kabloları veya çoklu prizler kullanmayın. Yangın çıkması halinde karbon dioksitli (CO2) yangın söndürücüler kullanın. Sulu veya tozlu yangın söndürücüler kullanmayın.
Cihazın altındaki ve arkasındaki ızgaraları tıkamayın, engellemeyin.
Cihazı sadece kullanım amacına yönelik işlerde kullanın.
Makineyi asla 0°C veya daha düşük sıcaklıklara maruz kalan yerlerde (su donarsa cihaz hasar görebilir) veya 40°C'nin üzerindeki sıcaklıklarda kurmayın.
Elektrik sisteminin gerilim değerlerinin, cihazın veri plakasındaki (4) gerilim değerleriyle aynı olduğundan emin olun. Cihazı sadece en az 6 A kapasiteye (230VAC
modeller için) ve etkin bir topraklama
sistemine sahip elektrik prizine bağlayın.
Elektrik prizi ile cihazın şi birbirleriyle uyumlu değilse, yetkili Servis Merkezi'ne başvurarak uygun bir şle değiştirmesini isteyin.
Cihazı, musluklara ve lavabolara uzak bir çalışma yüzeyine yerleştirin.
Ambalajından çıkardıktan sonra cihazın hasarsız olduğunu teyit edin, daha sonra kurun.
Tüm ambalaj malzemelerini çocukların erişemeyeceği yerlerde bulundurun.
Bu cihaz sadece ev kullanımı içindir. Bunun dışındaki amaçlar için kullanılması uygun değildir ve tehlikelidir.
Yürürlükteki topraklama sistemi
hotpoint.eu
41
tr
yönetmeliklerine aykırı bir kullanım sonucu meydana gelebilecek kazalardan veya hasarlardan ötürü üretici sorumlu tutulamaz.
Üretici, hatalı, uygunsuz veya mantıksız kullanım nedeniyle meydana gelebilecek hiçbir hasardan ötürü sorumlu tutulamaz.
Ekipman, evlerde ve aşağıdakiler gibi kapalı mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
- mağazalardaki, oslerdeki veya diğer iş yerlerindeki küçük mutfaklar;
- çiftlik evleri;
- oteller, moteller ve konuk ağırlanan diğer yerler;
- pansiyonlar.
Makine, basıncı sabit tutan bir vana ile donatılmıştır. Bu nedenle, kahve besleme ünitesinden su damlacıkları sızabilir.
Arıza yapması durumunda cihazı kapatın ve arızayı gidermeye çalışmayın. Cihazın onarılması gerekiyorsa, üretici tarafından yetkilendirilmiş bir Teknik Servis Merkezi'ne başvurun ve mutlaka orijinal yedek parça isteyin. Yukarıdaki talimata uyulmaması cihazın güvenliğini etkileyebilir ve garantinin geçersiz kalmasına neden olabilir.
Makinenin yetkili Servis Merkezine iade edilmesi gerekebileceğinden, orijinal ürün ambalajı en az garanti süresi boyunca muhafaza edilmelidir. Hatalı ambalajlama nedeniyle ürünün taşıma sırasında hasar görmesi garanti kapsamının dışındadır.
KAHVE MAKİNESİ
KURULUMU VE
ÇALIŞTIRILMASI (A)
Makineyi elektrik sistemine bağlamadan önce, "Önemli Güvenlik Uyarıları"
bölümündeki güvenlik talimatlarını dikkatle
okuyun.
çalıştırmayın. Haznedeki suyu düzenli olarak değiştirin.
A3
Hazneyi sonuna kadar makinenin içine
yerleştirin.
Fişini prize takın. Makinenin başlatılması hakkında bilgi almak için aşağıdaki bölümü okuyun.
A4
Kahve beslemeden önce, kahve kapsülü
bölmesinin (2) düzgün kapatıldığından emin olun.
Kahve beslemesi sırasında asla açmayın.
Makineyi ilk kez ya da uzun bir süre
kullanmadıktan sonra çalıştırıyorsanız, besleme ünitesinin (3) altına uygun büyüklükte bir kap yerleştirmenizi ve makineden kapsül yokken su haznesindeki suyun en az yarısını boşaltmanızı öneririz.
MAKİNENİN AÇILMASI/
KAPATILMASI (B)
Makineyi aşağıdaki gibi başlatın:
Haznedeki (9) su seviyesini kontrol edin. Gerekiyorsa, yukarıda açıklandığı gibi su ekleyin.
B1
Ana düğmeyi (10) “I” konumuna getirin.
Makinenin ısınmaya başladığını göstermek üzere
5.1 ve 5.2 düğmeleri soldan sağa sırayla yanar.
B2
Fincanı ncan tutucuya yerleştirin.
B3
5.1 ve 5.2 düğmelerinin yanmasını (sabit yanarlar) bekleyin - doğru çalışma sıcaklığına ulaşıldığını belirtmek için sesli bir uyarı
verilir.
B4
5.1 düğmesine dokunun.
A1
Su haznesini dikkatlice çekip çıkarın (9).
A2
Hazneyi, MAX işaretine kadar temiz suyla
doldurun.
Hazneyi sadece serin, temiz içme
suyuyla doldurun. Sıcak su ve diğer
sıvılar hazneye zarar verebilir. Makineyi susuz
42
Besleme ünitesinden su çıkmasını bekleyin.
Ayarlanan miktarda su dışarı akınca besleme otomatik olarak durur. Dilerseniz, düğme paneline dokunarak da durdurabilirsiniz.
Isınma sırasında, 5.1 ve 5.2 düğmeleri sönükse veya yanıp sönüyorsa, makine
tr
kahve beslenmesine izin vermez.
Güç Tasarrufu Modu
Çevreye saygı göz önünde tutularak üretilen bu makine, kullanılmadığı zamanlarda güç saryatını azaltır. 60 dakika boyunca kullanılmaması durumunda, otomatik olarak Güç Tasarrufu
moduna girer.
Düğme 5.1 yavaşça yanıp söner. Makineyi tekrar başlatmak için iki düğmeden birine basın.
Makineyi kapatmadan önce, kapsül bölmesinde (2) kapsül yokken bir ncan
sıcak su dökmenizi öneririz.
Makineyi kapatmak için ana düğmeyi (10) “0” konumuna getirin. Makine açıkken
asla şini prizden çıkarmayın.
FİNCAN TUTUCUNUN YERLEŞTİRİLMESİ (C)
Makine, espresso ncanlarını ve kupalarını kullanabilecek biçimde tasarlanmıştır.
C1
Fincan tutucunun (7) yüksekliğini ayarlamak için tutucuyu dışarı çıkarın ve espresso ncanı veya kupası konumuna yerleştirin.
C2
Lungo kahvelere uygun kupalar için en
doğru konum.
C3
Espresso kahvelere uygun ncanlar için en doğru konum.
Kahve beslemeye başlamadan önce ncan tutucunun (7) yüksekliğini
ayarlayın.
KAHVE YAPMA (D)
D2
5.1 ve 5.2 düğmelerinin sabit yandığından
emin olun.
D3
Kapsül bölmesinin (2) açma kolunu (1)
serbest bırakın ve kaldırın.
Bölmede (2) kahve kapsülü varsa, bölme
açıldığı anda otomatik olarak çıkarılacaktır. Kahve kapsülü bölmeye kolayca oturmuyorsa, kapsülü çıkarın ve doğru bir şekilde tekrar yerleştirin.
D4
Kahve kapsülünü şekilde gösterildiği gibi
yerleştirin.
D5
Makine kafasının hareketli kısmını tamamen
aşağı indirin.
D6
Makine kafası yerine kilitlenene kadar kola (1) asagi dogru basın. Fincanı ncan tutucuya (7) yerleştirin.
D7
Bir düğmeye basın:
- espresso kahve beslemesi için düğme 5.1.
- lungo kahve beslemesi için düğme 5.2.
Fincanda ayarlanan seviyeye ulaşılınca besleme
otomatik olarak durur.
Her bir düğmeye basılınca dökülecek
kahvenin miktarı, pek çok kullanıcının gereksinimi dikkate alınarak belirlenmiştir. Farklı düğmeleri kullanarak kendi damak tadınıza uygun kahve besleme ayarı yapmak için, sonraki paragrafta yer alan talimatları uygulayın.
Kapsüller tek dozdur ve iki kahve hazırlamak için kullanılmamalıdır.
Damlama tepsisini temizlemeyi (8) ve
kullanılmış kapsül tepsisini (6) boşaltmayı unutmayın. Haznedeki suyu düzenli olarak değiştirin.
D1
Bu makine, sadece “Metodo Iperespresso”
Illy kahve kapsülleri kullanacak biçimde
tasarlanmıştır.
Makineye hasar verebileceklerinden,
bundan başka kahve kapsülleri
kullanmayın.
FİNCANDAKİ KAHVE MİKTARININ AYARLANMASI
Kahve makinası, 5.1’de gӧsterilen kahve dӧkülme işlem düğmesi ile küçük illy ncanı içinde istenilen kahve miktar/hacimini ayarlamanıza, 5.2’de
hotpoint.eu
43
tr
gӧsterilen kahve dӧkülme işlem düğmesi ile cappuccino ncanı içinde istenilen kahve miktar/ hacimini ayarlamanıza olanak tanır.
Biz ise, sadece 5.1 düğmesi için ayar
yapmayı açıklayacağız. 5.2 düğmesi için aynı prosedürü izlemeniz, ancak 5.2 düğmesine basmanız ve uygun büyüklükte bir ncan kullanmanız yeterlidir.
Bir kahve miktarını belleğe kaydetmek için,
aşağıdaki prosedürü uygulayın:
Bölmeye (2) bir kapsül yerleştirin.
Fincan tutucuya (7) bir ncan yerleştirin.
İstediğiniz kahve miktarını elde edene
kadar 5.1 düğmesini basılı tutun. Ardından düğmeyi bırakın. Makine ayarlanmıştır;
5.1 düğmesine bir sonraki basışınızda, ayarladığınız miktarda kahve dökülecektir. Bu ayar, fabrika ayarının yerine geçer.
MANUEL DURDURMA İŞLEVİ
Otomatik olarak durmasından önce kahve beslemesini durdurmak için, seçilen düğmeye basın.
Hiçbir şey yapılmasa bile, en geç 70
saniye sonra kahve beslemesi otomatik
olarak duracaktır. Bu durumda ncandan bir miktar kahve taşabilir.
TEMİZLİK VE BAKIM (E)
Cihazın şini çekmeden önce ana düğmenin
(10) “0” konumunda olduğunu kontrol edin.
Makineyi temizleyeceğiniz zaman, şini
elektrik sisteminden çekin.
Temizlemeden önce makinenin soğumasını
bekleyin.
Su haznesini (9) çıkarmak için dikkatlice
önce yukarı sonra dışarı doğru çekin.
Cihazı ve aparatları nemli bir bezle
temizleyin, ardından aşındırıcı olmayan kuru bir bezle silin. Deterjan kullanmayın.
Cihazı bol su püskürterek yıkamayın, kısmen
veya tamamen suyun içine batırmayın.
Makineyi ve parçalarını haftada en az bir
defa temizleyin.
Haznede (9) birkaç gün kalan suyu
kullanmayın. Hazneyi her gün iyice yıkayın ve temiz içme suyuyla doldurun. Etil alkol, çözücü, aşındırıcı sünger ve/veya aşındırıcı kimyasal kullanmayın.
Makineyi aşağıdaki gibi temizleyin:
E1
Makineyi kapatıp şini çekin.
E2
Hazneyi (9) çıkarın ve akan suyun altında
yıkayın.
E3
Damlama tepsisini (8) çıkarın ve ılık suyla
yıkayın.
E4
Kullanılmış kapsül tepsisini (6) ön taraftan
çıkarın.
E5
Kalıntıları boşaltın.
Çekmece, kullanılmış kapsülleri ve kalan sıvıyı barındırır.
Kullanılmış kapsül tepsisini (6) geri
takarken, doğru bir şekilde yerleştirmeye özen gösterin. Damlama tepsisi (8) ile kullanılmış kapsül tepsisinin (6) aynı anda boşaltılmasını öneririz.
Makineyi ve/veya parçalarını, normal fırında ve/veya mikrodalga fırında
kurutmayın.
TAVSİYELER
Yüksek kaliteli espresso hazırlamak için şu hususlara dikkat edin:
Haznedeki (10) suyu haftada en az bir kez
değiştirin.
Makine içinde tortu birikimini önlemek için,
12 Fransız sertlik derecesinden düşük sertliğe sahip su kullanın.
Damıtılmış su kullanmayınız.
Ilık ncanlar kullanın.
44
ALARM(LAR) MAKİNE DURUMU
Düğmelerin sırayla yanması
Makine açık ve ısınıyor.
tr
+
Kesintisiz yanması
+
Espresso düğmesinin yanıp sönmesi
+
Lungo kahve düğmesinin yanıp sönmesi
Yavaş yanıp sönme
Kısık yanma
Sabit yanma
(sadece espresso düğmesi )
+
Sırayla yanıp sönme
Sabit yanma (sadece lungo kahve düğmesi )
+
Sırayla yanıp sönme
+
Hızlıca yanıp sönme
Makine, kahve beslemek için doğru sıcaklığa ulaşmış.
Makine, espresso hazırlıyor. Espresso ayarları.
Makine, lungo kahve hazırlıyor. Lungo kahve ayarları.
Makine Güç Tasarrufu modunda. 60 dakikalık kullanımdan
sonra makine Güç Tasarrufu moduna girer. Makineyi tekrar
başlatmak için herhangi bir düğmeye basın.
Makinede kireç giderme yapılması gerekiyor.
Makine, kireç giderme işleminin seçildiğini gösterir. Böylece hazne kireç giderme çözeltisini alabilir.
Makine, kireç giderme işleminin ikinci adımının başlatılacağını belirtir. Makine, kireç giderme çözeltisi besliyor. Sadece espresso düğmesi hızlıca yanıp söner.
Makine, kireç giderme işleminin birinci adımının bittiğini belirtir. Hazneyi durulayın ve temiz içme suyuyla doldurun.
Makine, kireç giderme işleminin ikinci adımının başlatılaca­ğını belirtir. Makine, devrenin durulanması için su besliyor. Sadece lungo kahve düğmesi hızlıca yanıp söner.
Makine arızası. Makineyi kapatıp 30 saniye sonra tekrar açın. Sorun devam ederse Servis Merkezi'ni arayın.
hotpoint.eu
45
tr
SORUN GİDERME
Sorun
Makine
açılamıyor
Makineden kahve beslemesi
yapılmıyor
Nedeni
Elektrik kablosu prize takılı değil.
Ana düğme (10) “0”
konumunda.
Makine kafasının hareketli kısmı tam kapatılmamış.
Düğme 5.1 veya 5.2'ye basılmamış.
Su haznesi hatalı yerleştirilmiş.
İç parçalarda kireç var.
Pompa doldurulmamış.
Çözümler
Fişi, "O" veri plakasındaki teknik değerlere uygun bir prize takın.
Ana düğme (10) “0” konumunda.
Kolu (1) kaldırın ve kapsülün kapsül bölmesine (2) yerleştirildiğini teyit edin. Kolu (1), ilgili desteğin üzerine gelene kadar aşağı doğru itin. Kol yerine (1) kilitlenen kadar 5.1 veya 5.2 düğmesine dokunun ve çalıştırın.
5.1 veya 5.2 düğmesine tekrar dokunun.
Hazneyi (9), düzgün bir şekilde yerine sabitleninceye kadar makinenin içine yerleştirin; "klik" sesi duyulur.
Makinedeki kireci, önceki paragrafta açıklandığı şekilde giderin.
Kapsül bölmesinde (2) kapsül bulunmadığından emin olun, kolu (1) yerine kilitleninceye kadar indirin ve su boşaltmak için 5.1 veya 5.2 düğmesine dokunun. Kapsülden tekrar kahve beslemesi yapmaya çalışın.
Su sızıntısı
var
Makine Güç
Tasarrufu modunda.
Sorun devam ederse yetkili Servis Merkezi'ne başvurun.
Yanlış kapsül türü.
“Metodo Iperespresso” Illy kapsülü kullandığınızdan emin olun. Ambalajında "Sadece profesyonel kullanım içindir" yazan bir kapsül değil, "Ev kullanımı için tek kullanımlık kahve kapsülü" yazan bir kapsül kullandığınızdan emin
olun.
Makineyi başlatmak için kahve düğmesine dokunun ve kahve beslemesine hazır hale gelene kadar bekleyin; her iki kahve düğmesi de sabit yanar. Kahve beslemesini başlatmak için 5.1 veya
5.2 düğmesine tekrar dokunun.
46
tr
TEKNIK SERVIS
Servise başvurmadan önce:
Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadığını kontrol ediniz (problemlerin çözümüne bakınız).
Sonucun olmusuz olması durumunda en yakın Teknik Servise başvurunuz.
Şunları bildiriniz:
arıza tipini
cihazın modeli (Mod.)
seri numarası (S/N)
Kesinlikle sadece yetkili teknisyenlere başvurunuz ve ori­jinal yedek parçaları kullanınız. Cihazın ömrü 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine ge-
tirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi).
INDESIT COMPANY SpA
Viale Aristide Merloni, 47 60044 - Fabriano - Ancona - Italy Tel. +39 0732 6611 - fax: +39 0732 662501
IMHA ETME
AEEE Yönetmeliğine uygundur. Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanların (WEEE) imha etme hakkında Avrupa birliği Direkti 2002/96/EC, elektrikli ev aletlerinin normal evsel atıklar gibi elden çıkarılmaması gerektiğini be­lirtmektedir. Hizmet ömrünü ta­mamlayan cihazlar, makinenin için-
deki malzemelerin yeniden kullanılma ve geri dönüştürülme maliyetlerinin optimize edilmesini sağlamak ve doğaya ya da halk sağlığına zararlı etkileri önlemek amacıyla ayrı bir şekilde toplanmalıdır. Üzeri çarpı işaretli çöp kovası simgesi, ilgi­li ürün sahibine bu özel atık toplama maddesini hatırlatmak amacıyla tüm ürünlere konmaktadır. Hizmet ömrünü tamamlamış elektrikli ev aletlerinin doğru bir şekilde elden çıkarılması hakkında detaylı bilgi almak için, ilgili kamu kuruluşuna veya yerel bayinize danışabilirsiniz.
INDESIT COMPANY BEYAZ EŞYA SANAYI VE TICARET A.Ş.
Karahasan Sok. No:11 Balmumcu 34349 Beşiktaş/Istanbul TEL: (+90) 212 355 53 00 FAKS: (+90) 212 212 95 59 WEB: www.hotpoint.com.tr
hotpoint.eu
47
pt
PARTES E FUNÇÕES
1. Alavanca de abertura/fecho do compartimento das cápsulas
2. Compartimento das cápsulas (interior)
3. Saída de café
4. Placa dados
5. Teclado de toque iluminado
5.1. Café curto
5.2. Café cheio
6. Recipiente de recolha das cápsulas usadas
(resíduos líquidos no nal da saída de café)
7. Apoio para chávena
8. Recipiente de recuperação de água (interior)
9. Depósito de água
10. Interruptor geral
11. Cabo de alimentação
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter adquirido o nosso produto: escolheu um aparelho eciente, que fornece resultados
de alto nível.
Se as instruções para o uso correcto do aparelho não forem respeitadas, o fabricante não poderá ser responsabilizado por eventuais danos daí resultantes.
As instruções de funcionamento podem fazer referências a modelos diferentes: todas as diferenças são identicadas de forma clara.
48
pt
PRECAUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem ser
sempre seguidas as medidas de segurança apresentadas em seguida.
Leia atentamente o manual de instruções.
Nunca coloque a máquina ou os seus
componentes removíveis em água ou na máquina de lavar louça.
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Qualquer outro uso deve ser
considerado impróprio e, como tal, perigoso.
Retire a cha do sistema eléctrico se o aparelho não estiver a ser utilizado.
Nunca toque numa superfície quente. A
saída de água/café da máquina pode causar queimaduras.
Esta máquina foi concebida para "fazer café expresso": prestar atenção para não se
queimar com jactos de água ou com o uso impróprio da mesma.
O aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais,
ou por pessoas com falta de experiência e
conhecimentos sobre o produto, a não ser
que sejam supervisionados por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.
Mantenha as crianças sob supervisão para evitar que brinquem com o aparelho.
Utilize o aparelho exclusivamente em
lugares fechados e protegidos dos agentes atmosféricos externos.
Para se proteger do fogo, choques eléctricos ou lesões, não coloque o cabo, a cha e
o corpo da máquina em água ou noutro líquido.
Não utilize o aparelho para ns diferentes
dos previstos.
Não apoie o aparelho sobre fornos eléctricos ou a gás ou dentro de um forno quente.
O aparelho deve ser ligado apenas durante o tempo necessário para a sua utilização. Depois disso, deve ser desligado, colocando o interruptor geral (10) em "0", e deve-se
retirar a cha da tomada.
Antes de retirar a cha, assegure-se de que o interruptor geral (10) está na posição "0".
A utilização de acessórios não
recomendados pelo produtor pode provocar
incêndios, choques eléctricos ou lesões.
Não deixe o o pendurado sobre bancadas ou mesas. Não retire a cha puxando pelo
cabo e não a toque com as mãos molhadas.
Não transporte ou puxe a máquina de café pelo cabo.
Para reduzir o perigo de feridas, não deixe o cabo pendurado sobre bancadas ou mesas, uma vez que as crianças podem puxá-lo ou
tropeçar involuntariamente.
Não utilize o aparelho caso o cabo ou a cha estejam danicados, após uma avaria da máquina ou um dano de qualquer natureza,
Leve o aparelho até ao centro de assistência
autorizado mais próximo para um controlo, reparação ou vericação do funcionamento.
Não utilize extensões ou múltiplas. Em caso de incêndio, utilize extintores de dióxido de carbono (CO2). Não utilize água ou
extintores com pó.
Nunca bloqueie as grelhas de ventilação na base e atrás do aparelho.
Utilize o aparelho apenas para os ns a que
se destina.
Não instale a máquina num ambiente que possa atingi uma temperatura igual ou inferior a 0 °C (se a água congelar, o
aparelho pode car danicado) ou superior
a 40 °C.
Verique se a tensão da rede eléctrica corresponde à indicada na placa de dados
do aparelho (4). Ligue o aparelho apenas a uma tomada com uma capacidade mínima de 6 A para os modelos alimentados a 230
V AC e dotados de uma ligação à terra eciente.
Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a cha do aparelho, substitua a cha com outra de tipo adequado no centro de assistência autorizado.
Posicione o aparelho sobre um plano de
trabalho afastado de torneiras e lavatórios.
Depois de retirar a embalagem, assegure-
se da integridade do aparelho antes da sua instalação.
hotpoint.eu
49
pt
Não deixe ao alcance das crianças os materiais utilizados para embalar a máquina.
Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico. Qualquer outro uso deve ser
considerado impróprio e, como tal, perigoso.
O fabricante não pode ser considerado
responsável por eventuais incidentes causados pela falta ou pela não conformidade com as leis em vigor do
sistema de ligação à terra.
O fabricante não pode ser considerado
responsável por eventuais danos derivados
de usos impróprios, errados e irracionais.
O aparelho foi concebido para uso domésticos e para aplicações semelhantes, tais como:
- cozinhas para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- agroturismo;
- clientes em hotéis, motéis e outros alojamentos de tipo residencial;
- ambientes tipo bed & breakfast.
A máquina está equipada com uma válvula
que permite a manutenção constante da
pressão; por este motivo, poderá ocorrer a
perda de gotas de águas do grupo de saída do café.
Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não o adultere. Para eventuais reparações, consultar apenas um Centro de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar a utilização de peças de substituição originais, Caso as instruções acima não sejam respeitadas,
pode comprometer a segurança do aparelho
e perder o direito à garantia.
É aconselhável conservar a embalagem
original (pelo menos durante o período de garantia) para o eventual envio da máquina
para centros de assistência autorizados. Os
eventuais danos devido a um transporte sem embalagem adequada não são abrangidos pela garantia.
segurança indicadas no capítulo "Precauções importantes de segurança"
A1
Retire o depósito de água (9) puxando-o
ligeiramente para fora.
A2
Encha o reservatório com água fresca
potável até à marca MAX.
Coloque apenas água fresca potável sem gás no depósito. Água quente e
outros líquidos podem danicar o depósito.
Não coloque a máquina em funcionamento sem água. A água no depósito deve ser substituída regularmente.
A3
Insira completamente o depósito na
máquina até ao m de curso.
Insira a cha na tomada. Consulte o capítulo
seguinte para a ligação.
A4
Assegure-se de que o compartimento das
cápsulas (2) está fechado correctamente antes
de fazer café.
Nunca o abra durante a saída de café.
Na primeira ligação e em caso de
inactividade durante vários dias, depois de posicionar um recipiente de capacidade adequada sob a saída (3), é recomendável deixar sair pelo menos metade do depósito sem cápsulas.
LIGAÇÃO E DESLIGAMENTO (B)
Para ligar a máquina, proceda da seguinte forma:
Verique o nível da água no depósito (9); se necessário, encha-o tal como descrito
anteriormente.
INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DO APARELHO (A)
Antes de ligar a máquina à rede eléctrica,
leia com atenção as normas de
50
B1
Coloque o interruptor geral (10) na posição
“I”. As teclas 5.1 e 5.2 iluminam-se progressivamente da esquerda para a direita, de
forma contínua. Isto indica que a máquina está a começar a aquecer.
B2
Coloque a chávena no apoio para chávena.
pt
B3
Aguarde até que as teclas 5.1 e 5.2 estejam acesas de modo xo e que a máquina emita um aviso sonoro; isto indica que a máquina atingiu a
temperatura correcta para o funcionamento.
B4
Toque na tecla 5.1.
Aguarde até que saia água.
A saída termina automaticamente quando tiver
saído a quantidade de água programada ou se tocar novamente no teclado.
No aquecimento inicial, a máquina não permite a saída de café se as teclas 5.1
e 5.2 estiverem desligadas ou intermitentes.
Power Save
A máquina foi programada para respeitar o ambiente e reduzir o consumo quando não é utilizada. Após 60 minutos de inutilização, a
máquina entra automaticamente em Power Save.
A tecla 5.1 pisca lentamente. Para reactivar a máquina, toque numa das duas
teclas.
Antes de desligar a máquina, é
recomendável encher uma chávena de água quente com o compartimento para cápsulas (2) sem cápsulas.
Para desligar a máquina, coloque o
interruptor geral (10) na posição "0"; é
recomendável não retirar a cha da tomada
com a máquina acesa.
POSICIONAMENTO DO APOIO PARA CHÁVENA (C)
A máquina foi estudada para poder utilizar
canecas e chávenas de café.
café cheio.
C3
Posição ideal para chávenas de café curto.
A regulação da altura do apoio para chávena (7) deve ser feita antes da saída
de café.
PREPARAÇÃO DO CAFÉ (D)
D1
A máquina foi concebida para utilizar exclusivamente cápsulas Illy "Método Iperespresso".
Não podem ser utilizados outros tipos de
cápsulas, pois podem danicar a
máquina.
D2
Assegure-se de que as teclas 5.1 e 5.2 estão acesas e xas.
D3
Desencaixe e levante a alavanca de abertura (1) do compartimento para cápsulas (2).
Se estiver presente uma cápsula no
compartimento (2), será automaticamente removida quando o compartimento é aberto. A cápsula deve entrar no compartimento facilmente; caso contrário, retire-a e volte a colocá-la correctamente.
D4
Insira a cápsula tal como mostrado na
gura.
Baixe completamente a parte móvel da
D5
cabeça da máquina.
D6
Pressionar a alavanca (1) até parar e posicionar uma chávena no apoio para chávena (7).
D7
Toque (apenas numa tecla):
- na tecla 5.1 para um café expresso.
- na tecla 5.2 para uma café cheio.
C1
Para regular a altura do apoio para chávena
(7), remova-o puxando-o para fora e coloque-o na
posição de caneca ou chávena de café.
C2
Posição ideal para canecas adequadas a
A saída de café termina automaticamente quando
é atingido o volume programado.
A quantidade de café por cada tecla foi programada em função de uma análise
hotpoint.eu
51
pt
atenta para satisfazer a maioria dos utilizadores. É possível regular a saída de cada tecla de acordo com as preferências pessoais, seguindo as indicações no parágrafo seguinte.
As cápsulas são monodose e não devem
ser utilizadas para dois cafés. Lembre-se de limpar o recipiente de recuperação de água (8) e de esvaziar o recipiente de recolha das cápsulas usadas (6). Lembre-se de substituir frequentemente a água presente no depósito.
REGULAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ NUMA CHÁVENA
A máquina permite regular a quantidade/volume
de café pretendido na chávena pequena Illy com a tecla de saída 5.1 e na chávena de cappuccino com a tecla 5.2.
Para simplicar, mostraremos apenas
como programar a tecla 5.1 ; para programar a tecla 5.2, deve-se executar o mesmo procedimento, mas pressionando esta última e posicionando uma chávena com as dimensões adequadas.
Para regular e memorizar uma quantidade
personalizada de café, proceder da seguinte forma:
Inserir uma cápsula no compartimento (2).
Posicionar uma chávena no apoio para
chávenas (7).
Tocar na tecla 5.1 e mantê-la pressionada
até atingir a quantidade de café pretendida. No nal, soltar a tecla. A
máquina ca então programada; da próxima vez que pressionar a tecla 5.1, da
máquina sairá a quantidade programada.
A programação substitui os parâmetros de
fábrica.
máximo pré-estabelecido de cerca de 70 segundos. Neste caso, o café pode transbordar da chávena.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO (E)
Antes de retirar a cha, assegure-se de que
o interruptor geral (10) esteja na posição “0”.
Retire a cha do sistema eléctrico quando executar a limpeza.
Deixe o aparelho arrefecer antes da limpeza.
Retire o depósito de água (9) puxando-o
ligeiramente para cima e para fora.
Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido e seque com um pano seco
não abrasivo. É desaconselhado o uso de detergentes.
Não submeta o aparelho a jactos abundantes de água ou imersões parciais ou totais.
A limpeza da máquina e dos seus componentes deve ser feita pelo menos
uma vez por semana.
Não utilize a água que se encontra no
depósito (9) há alguns dias; lave-o e encha-o todos os dias com água fresca potável. Não utilize álcool etílico, solventes, esponjas abrasivas e/ou agentes químicos agressivos.
Para a limpeza da máquina, proceda da seguinte forma:
E1
Desligar a máquina e retirar a cha da
tomada.
E2
Retirar o depósito (9) e lave-o com água
corrente.
E3
Retirar o recipiente de recuperação de água
(8) e lavá-lo com água morna.
E4
Retirar o recipiente de recolha de cápsulas
usadas pela frente (6).
PARAGEM MANUAL
É possível parar a saída antes da paragem
automática, pressionando a tecla seleccionada.
De qualquer forma, a saída termina automaticamente após um tempo
52
E5
Esvaziar os resíduos do recipiente.
Na gaveta encontram-se as cápsulas usadas e resíduos de líquido.
Ao voltar a colocar o recipiente de
recolha de cápsulas usadas (6),
pt
assegure-se de que o insere correctamente. É aconselhável esvaziar simultaneamente o recipiente de recuperação de água (8) e o recipiente de recolha de cápsulas uadas (6).
Não secar a máquina e/ou os seus componentes num forno microondas e/
ou num forno convencional.
RECOMENDAÇÕES
Para desfrutar de um café de elevada qualidade, lembre-se de:
Mudar a água no depósito (10) pelo menos
uma vez por semana.
Utilizar de preferência água com uma dureza
total inferior a 12 graus franceses, para reduzir os depósitos no interior da máquina.
Não utilizar água destilada.
Utilizar chávenas quentes.
hotpoint.eu
53
pt
AVISO ESTADO MÁQUINA
As teclas iluminam-se em sequência
A máquina foi ligada e está na fase de aquecimento.
+
Acesos
+
A tecla café curto está intermitente
+
A tecla café cheio está intermitente
Intermitência lenta
Redução da iluminação
Aceso xo (apenas a tecla café curto)
Intermitência alternada
Aceso xo (apenas a tecla café cheio)
Intermitência alternada
Intermitência rápida
+
+
+
A máquina atingiu a temperatura correcta para fazer café.
A máquina está a fazer um café curto.
Está a programar um café curto.
A máquina está a fazer um café cheio.
Está a programar um café cheio.
A máquina está na fase de Power Save. A máquina activa o Power Save após 60 minutos de utiliza­ção. Para reactivar a máquina, pressionar qualquer tecla.
A máquina precisa de ser descalcicada.
A máquina indica que está seleccionado o procedimento de descalcicação. Neste estado, o depósito deve conter a solução descalcicante.
A máquina indica que está em execução a primeira parte da descalcicação. Está a sair solução descalcicante. Só a tecla café curto ca intermitente de forma progressiva.
A máquina indica que está concluída a primeira parte da descalcicação. Deve-se enxaguar e encher o depósito com
água fresca potável.
A máquina indica que está em execução a segunda parte da descalcicação. Está a sair a água de enxaguamento do circuito. Só a tecla café cheio ca intermitente de forma
progressiva.
A máquina está avariada. Desligue e volte a ligar após 30 segundos. Se o defeito persistir, contacte o centro de
assistência.
54
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
pt
Problema
A máquina não liga
A máquina não faz café
Causa
Cabo de alimentação não
ligado à tomada.
Interruptor geral (10)
posicionado em "0".
Fecho incompleto da parte móvel da cabeça da máquina.
Não activação da tecla 5.1 ou 5.2.
Encaixe incorrecto do depósito de água.
Componentes internos com calcário.
Bomba não encaixada.
Soluções
Ligue a cha a uma tomada em conformidade
com os dados técnicos indicados na placa de
dados "O".
Interruptor geral (10) posicionado em "0".
Levante a alavanca (1) e verique se inseriu uma
cápsula no compartimento para cápsulas (2). Volte a
baixar a alavanca (1) com alguma força, até que encaixe
no apoio. Toque até sentir o bloqueio da alavanca (1) e accione as teclas 5.1 ou 5.2.
Toque novamente na tecla 5.1 ou 5.2.
Insira completamente o depósito (9) na máquina
até encaixar correctamente, ou seja, depois de ouvir o clique nal de encaixe.
Descalcique a máquina, tal como descrito no
respectivo parágrafo.
Verique se o compartimento para cápsulas (2) não tem cápsulas, baixe a alavanca (1) até à posição de bloqueio
e toque nas teclas 5.1 ou 5.2 para que saia água. Volte a
tentar fazer um café com uma cápsula.
Perda de água.
Máquina no estado Power Save.
Em caso de persistência do problema, contacte um centro de assistência autorizado.
Tipologia de cápsula errada.
Verique se utilizou uma cápsula Illy "Método Iperespresso". Verique se utilizou cápsulas para uso doméstico, identicáveis pela escrita "Cápsulas monodose de café moído para uso doméstico" presente na embalagem e não cápsulas para uso prossional, identicáveis pela escrita "Exclusivamente para uso prossional".
Active a máquina tocando numa tecla e aguarde o estado de pronto para fazer café, quando ambas as teclas estão acesas de modo xo. Toque
novamente nas teclas 5.1 ou 5.2 para iniciar a saída de café.
hotpoint.eu
55
pt
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-24 0 V ~ 50/60 Hz
TYP E XX-XX-XX
MADE IN
СД ЕЛАНО В
YY 12
ASSISTÊNCIA
Antes de contactar a Assistência técnica:
Verique se pode resolver sozinho a anoma­lia (consulte Solução de Problemas)
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho
não funcionar e o inconveniente detectado
continuar, contactar a nossa Assistência através do telefone 707 21 22 23.
Comunique:
o tipo de anomalia
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na placa de
identicação.stiche.
modelo da máquina (Mod.)
número de série (S/N)
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e ne­gar sempre a instalação de peças sobresselentes não originais para reposição.Recolha dos
ELECTRODOMÉSTICOS
Adirectiva Europeia 2002/96/ CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctri-
cos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésti­cos não devem ser escoados
no uxo normal dos resíduos
sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser re­colhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais
danos para a saúde humana e para o ambiente.
O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em to­dos os produtos por forma a recordar a obrigato­riedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pon­tos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
56
ua
СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ І ФУНКЦІЇ
1. Важіль розкриття/закриття відділення для капсул
2. Відділення для капсул (внутрішнє)
3. Блок видачі кави
4. Табличка з характеристиками
5. Сенсорна панель з підсвіченням
5.1. кава еспресо
5.2. кава американська
6. Посудина для збирання використаних капсул (рідкі залишки наприкінці видачі кави)
7. Підставка для чашки
8. Таця для збирання крапель (внутрішня)
9. Бачок для води
10. Головний вимикач
11. Шнур живлення
ВСТУП
Дякуємо Вам за вибір нашого виробу - ефективного і високоякісного кавового апарату.
В разі недотримання інструкцій з правильного використання апарату, виробник знімає з себе відповідальність будь-якого роду за можливі збитки у зв'язку з цим.
Інструкції з використання можуть відноситися до різних моделей: кожна відмінність чітко підкреслюється.
hotpoint.eu
hotpoint.eu
57
ua
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ З БЕЗПЕКИ
Під час використання електроприладів необхідно завжди дотримуватися наступних заходів з безпеки.
Уважно ознайомтеся з керівництвом з інструкціями.
Ні в якому разі не занурюйте апарат або його знімні частини у воду. Апарат не призначений для миття у посудомийній машині.
Цей апарат має використатися тільки у побуті. Будь-яке інше використання вважається не за призначенням і, тобто, небезпечним.
Якщо апарат не використовується, завжди виймайте вилку з електричної розетки.
Не торкайтеся гарячих поверхонь. Гаряча вода/кава, які видаються апаратом, можуть викликати опіки при попаданні на шкіру.
Цей кавовий апарат створений для приготування кави еспресо: будьте обережні, щоб не обпіктися гарячими водяними струменями. Не використовуйте його не за призначенням, щоб не утворювати небезпечні ситуації.
Апарат не призначений для використання фізичними особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними,розумовими або сенсорними можливостями або з недостатнім досвідом і/або компетенцією, за винятком ситуацій, коли вони знаходяться під наглядом особи, відповідальної за їх безпеку або проінструктовані цією особою відносно правил поводження з апаратом.
Слідкуйте, щоб діти не гралися з кавовим апаратом.
Використовуйте апарат виключно в місцях, закритих і захищених від дії зовнішніх атмосферних агентів.
Щоб уникнути займання, враження електричним струмом або травмування, не занурюйте шнур живлення, вилку і корпус апарату у воду або в інші рідини.
Не використовуйте апарат з цілями, для
котрих він не передбачений.
Не встановлюйте апарат на електричні або газові конфорки або всередину гарячої духовки.
Необхідно вмикати апарат тільки на час приготування кави, після чого вимикати його шляхом переведення головного вимикача (10) в положення “0” і виймання вилки з електричної розетки.
Перш ніж вийняти вилку з електричної розетки, перевірте, що головний вимикач (10) знаходиться в положенні “0”.
Використання аксесуарів, не затверджених виробником, може призвести до займань, вражень електричним струмом або травмувань інших фізичних осіб.
Слідкуйте, щоб шнур живлення не звисав зі столів або з інших поверхонь. Не тягніть за шнур, щоб вийняти вилку з електричної розетки і не тримайтеся за неї мокрими руками.
Не тягніть за шнур живлення з метою пересування кавового апарату.
Щоб зменшити ризик травмування, слідкуйте, щоб діти не мали нагоди потягнути за звішуваний шнур живлення або заплутатися в ньому.
Не використовуйте апарат з несправними шнуром живлення або вилкою, а також після неполадок апарату або після будь­яких ушкоджень. Доставте апарат у найближчий авторизований сервісний центр для контролю, ремонту або перевірки справної роботи.
Не використовуйте подовжувачі або трійники. В разі займанні і пожежі скористуйтеся вогнегасниками на основі вуглекислого газу (CO2). Не використовуйте воду або порошкові вогнегасники.
Ні в якому разі не закривайте вентиляційні решітки, розташовані в основі і позаду апарату.
Використовуйте апарат тільки за передбаченим призначенням.
Ні в якому разі не встановлюйте апарат у приміщенні, де температура може знизитися до 0°C або до мінусової (замерзання води може пошкодити апарат) або перевищує 40°C.
58
ua
Перевірте, щоб напруга в мережі живлення відповідала значенню на табличці з даними апарату (4). Підключайте апарат тільки до електричної розетки з мінімальним струмом 6 A для моделей з живленням 230 В ЗМ.СТРУМУ , розетка повинна мати справне заземлення.
Якщо розетка несумісна з вилкою, замініть вилку придатним типом, звернувшись до авторизованого сервісного центру.
Розташовуйте апарат на робочій поверхні, подалі від водопровідних кранів і мийки.
Після вийняття апарату з упаковки переконайтеся в його цілісності, перш ніж розпочинати його розташування.
Не залишайте в зоні досяжності дітей пакувальні матеріали.
Цей апарат має використатися тільки у побуті. Будь-яке інше використання вважається не за призначенням і, тобто, небезпечним.
Виробник не вважатиметься відповідальним в разі можливих подій, викликаних відсутнім заземленням або його невідповідністю до вимог чинного законодавства.
Виробник не вважатиметься відповідальним за можливі ушкодження внаслідок використання апарату не за призначенням, помилкового або нерозумного використання.
Апарат має використовуватися в побуті або з подібними цілями, а саме для:
- кухонь для персоналу магазинів, офісів і інших робочих приміщень;
- структур зеленого туризму;
- клієнтів в готелях, мотелях і інших готельних структурах;
- структурах типу "нічліг-сніданок".
Кавовий апарат оснащений клапаном, який забезпечує постійний тиск, з цієї причини можна побачити водяні краплі у блоці з видачі кави.
В разі поломки або поганої роботи апарату, вимкніть його і не намагайтеся самостійно ремонтувати. Для ремонту звертайтеся виключно в сервісні центри, вповноважені виробником, і замовляйте тільки оригінальні запасні частини. Недотримання вищенаведених умов
може негативно вплинути на безпечну роботу апарату і призводить до втрати прав на гарантію.
Рекомендується зберегти оригінальну упаковку (хоча б на гарантійний термін), щоб в разі необхідності відіслати апарат в авторизовані сервісні центри. Можливі ушкодження, отримані внаслідок транспортування виробу без упаковки, не покриваються гарантією.
ВСТАНОВЛЕННЯ І ПОЧАТОК РОБОТИ КАВОВОГО АПАРАТУ (A)
Перш ніж підключити апарат до мережі
електричного живлення, уважно ознайомтеся з правилами техніки безпеки, наведеними у розділі “Важливі заходи з безпеки”.
A1
Вийміть бачок для води (9), злегка потягнувши його назовні.
A2
Заповніть бачок свіжою питною водою до відмітки MAX.
Заповняйте бачок завжди тільки
свіжою питною і не газованою водою. Гаряча вода, а також інші рідини можуть ушкодити бачок. Не запускайте в роботу апарат без води. Регулярно замінюйте воду у бачку.
A3
Повністю, до упору, вставте бачок в апарат.
Вставте вилку в електричну розетку. Ознайомтеся з наступним розділом, присвяченим процедурі з увімкнення.
A4
Переконайтеся, що відділення для капсул (2) правильно закрите, і тільки після цього розпочинайте приготування кави.
Ні в якому разі не відкривайте його
під час видачі кави.
При першому увімкненні і в разі простою у декілька днів слід
hotpoint.eu
59
ua
розташувати ємність відповідного об'єму під блоком видачі кави (3) і виконати приготування порцій з половини бачка води, не вставляючи капсули в апарат.
УВІМКНЕННЯ І ВИМКНЕННЯ (B)
Процедура з увімкнення кавового апарату:
Перевірте рівень води в бачку (9); за необхідності заповніть бачок, як описано вище.
B1
Встановіть головний вимикач (10) в положення “I”. Кнопки 5.1 і 5.2 поступово спалахують зліва направо з інтервалами. Це вказує на те, що кавовий апарат розпочинає нагріватися.
B2
Помістіть кавову чашку на спеціальну підставку.
B3
Зачекайте, поки кнопки 5.1 і 5.2 світитимуться постійно і пролунає звуковий сигнал; це вказує на досягнення апаратом потрібної для роботи температури.
B4
Доторкніться до кнопки 5.1.
Зачекайте, доки з блоку видачі не почне виходити вода.
Видача закінчиться автоматично після приготування завданої кількості води або після повторного торкання кнопкової панелі.
Тільки під час початкового нагрівання
апарат не дозволить приготувати каву, якщо кнопки 5.1 і 5.2 будуть вимкнені або блиматимуть.
Заощадження енергії
Кавовий апарат запрограмований згідно з політикою дбайливого ставлення до довкілля, тому він дозволяє заощадити енергію у періоди невикористання. Якщо апарат не використовується впродовж 60 хвилин, він переходить в режим Заощадження енергії -
Power Save.
Кнопка 5.1 повільно блимає. Щоб відновити роботу апарату, необхідно доторкнутися до однієї з двох сенсорних кнопок.
Перш ніж вимкнути апарат,
рекомендується приготувати одну чашечку гарячої води, не вставляючи капсули у відповідне відділення (2).
Щоб вимкнути апарат, переведіть
головний вимикач (10) в положення “0”; ми радимо ні в якому разі не виймати вилку з електричної розетки, якщо апарат працює.
РОЗТАШУВАННЯ ПІДСТАВКИ ДЛЯ ЧАШКИ (C)
Машина розрахована на використання кухлів і чашок для кави еспресо.
C1
Щоб налаштувати висоту підставки для чашки (7), необхідно витягнути її назовні і потім встановити у положенні для кухля або для чашки еспресо.
C2
Оптимальне положення для кухлів, які використовуються для американської кави, тобто, для кави з великою кількістю води.
C3
Оптимальне положення для чашок еспресо.
Висоту підставки для чашки (7) необхідно налаштовувати перед
початком видачі кави.
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ (D)
D1
Кавовий апарат розроблений для роботи з капсулами illy “Metodo Iperespresso”.
Не можна вживати інші типи капсул,
тому що вони можуть ушкодити апарат.
D2
Перевірте, що кнопки 5.1 і 5.2 горять постійним світлом.
D3
Від'єднайте і підніміть важіль розкриття (1) відділення для капсул (2).
60
ua
В разі наявності капсули у відділенні
(2) вона автоматично видаляється при відкритті самого відділення. Капсула повинна легко входити у відділення; якщо це не так, вийміть її і вставте правильно.
D4
Вставте капсулу, як показано на малюнку.
Повністю опустіть рухому частину голівки
D5
апарату.
D6
Натисніть на важіль (1), щоб відбулося
блокування. Помістіть чашку на підставку (7).
D7
Доторкніться до сенсорної панелі (тільки
до однієї кнопки):
- кнопка 5.1 для видачі кави еспресо.
- кнопка 5.2 для видачі американської кави.
Після того, як чашка заповниться запрограмованою кількістю кави, видача перерветься автоматично.
Кількість кави, пов'язана з кожною
кнопкою, запрограмована на основі ретельного аналізу, спрямованого на задоволення більшості споживачів. Можна відрегулювати видачу кави, пов'язану з кожною кнопкою, згідно до власних смаків. Для цього необхідно дотримуватися вказівок, наведених у наступному параграфі.
Капсули є монопорційними і не
повинні використовуватися для приготування двох порцій кави. Пам'ятайте про очищення таці для збирання крапель (8) і про спорожнення посудини для використаних капсул (6). Пам'ятайте про те, що воду у бачку необхідно часто заміняти.
РЕГУЛЮВАННЯ КІЛЬКОСТІ КАВИ У ЧАШЦІ
Апарат дозволяє відрегулювати кількість/ об’єм бажаної кави у маленькій чашці illy для кнопки видачі 5.1 і у великій чашці капучіно для кнопки 5.2.
Для спрощення буде показано, як запрограмувати тільки кнопку 5.1;
щоб запрограмувати кнопку 5.2, слід
виконати ту ж процедуру, але натиснути на цю кнопку і розташувати чашку відповідних розмірів.
Щоб відрегулювати і внести у пам'ять "індивідуальну" кількість кави, виконайте таку процедуру:
Вставте капсулу у відповідне відділення
(2).
Помістіть чашку на підставку (7).
Доторкніться до кнопки 5.1 і притримайте її доти, поки чашка не заповниться бажаною кількістю кави. Після цього відпустіть кнопку. Тепер кавовий апарат запрограмований; при наступному натисканні на кнопку 5.1 апарат видаватиме запрограмовану кількість кави. Це програмування замінить стандартні параметри, налаштовані виробником.
ПРИПИНЕННЯ У РУЧНОМУ РЕЖИМІ
Можна перервати видачу кави до автоматичного припинення, натиснувши на тільки що обрану кнопку.
У будь-якому разі видача автоматично
переривається через певний проміжок часу, який становить приблизно 70 секунд. В такому випадку кава може виплеснутися з чашки.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД (E)
Перш ніж вийняти вилку з електричної
розетки, перевірте, що головний вимикач (10) знаходиться в положенні “0”.
Під час очищення апарату завжди
виймайте вилку з електричної розетки.
Перш ніж розпочинати очищення апарату,
зачекайте на його охолодження.
Вийміть бачок для води (9), злегка
потягнувши його вгору і потім назовні.
Очищайте апарат і аксесуари зволоженою
ганчіркою і потім протирайте насухо сухою не абразивною ганчіркою. Не рекомендується вживати миючі засоби.
Не піддавайте апарат рясним водяним
hotpoint.eu
61
ua
струменям і не занурюйте його у воду ні цілком ані частково.
Очищення кавового апарату і його компонентів має виконуватися не
менше одного разу на тиждень.
Не використовуйте воду з бачку (9),
якщо вона зберігалася там декілька днів; мийте бачок і щодня заповняйте його свіжою водою. Не використовуйте етиловий спирт, абразивну мочалку і/або агресивні хімічні агенти.
Для очищення кавового апарату виконуйте таку процедуру:
E1
Вимкніть апарат і вийміть вилку з
електричної розетки.
E2
Вийміть бачок (9) і промийте його під
проточною водою.
E3
Вийміть тацю для збирання крапель (8) і
вимийте її у теплій воді.
E4
Вийміть з передньої частини посудину
для використаних капсул (6).
E5
Спорожніть її від залишків продукту.
В ящику маються використані капсули і остаточні рідини.
При встановленні на місце посудини
для використаних капсул (6) слідкуйте, щоб правильно її вставити. Одночасно з цим рекомендується спорожнити тацю для збирання крапель (8) і про спорожнення посудини для використаних капсул (6).
Не сушіть апарат і/або його компоненти у мікрохвильовій печі і/або в печі з
конвекцією.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
Щоб насолоджуватися високоякісною кавою еспресо пам'ятайте про деякі прості речі:
Змінювати воду у бачку (10) не менше
одного разу на тиждень.
Використовувати воду, загальна
жорсткість котрої не перевищує 12 французьких градусів, щоб зменшити накип всередині апарату.
Не використовуйте дистильовану воду.
Використовувати нагріті чашки.
62
СИГНАЛІЗАЦІЯ СТАН АПАРАТУ
Кнопки по черзі спалахують
Апарат увімкнений і виконується його нагрів.
ua
+
Горіння
+
Кнопка "еспресо" блимає
+
Кнопка "американська кава" блимає
Повільне блимання
Зменшене підсвічення
Горіння постійним світлом
( тільки кнопка кави еспресо)
+
Блимання по черзі
Горіння постійним світлом
( тільки кнопка кави еспресо)
Блимання по черзі
+
+
Апарат досяг правильної температури для приготування кави
Апарат видає каву еспресо. Виконується програмування кави еспресо..
Апарат видає американську каву. Виконується програмування американської кави..
Апарат знаходиться в режимі Заощадження енергії. Апарат переходить в режим Заощадження енергії через 60 секунд невикористання. Щоб відновити роботу апарату доторкніться до будь-якої кнопки.
Необхідно видалити накип з апарату.
Апарат вказує, що обрана процедура з видалення накипу. В цьому стані бачок повинен містити розчин для видалення накипу.
Апарат вказує, що виконується процедура з видалення накипу. Апарат видає розчин для видалення накипу. Блимає все сильніше тільки кнопка кави еспресо.
Апарат вказує, що завершений перший етап процедури з видалення накипу. Необхідно обполоснути бачок і заповнити його свіжою питною водою.
Апарат вказує, що виконується другий етап процедури з видалення накипу. Апарат видає воду для обполіскування внутрішніх водопроводів. Блимає все сильніше тільки кнопка американської кави.
Збій в роботі апарату. Вимкніть і знову увімкніть апарат через 30 секунд. Якщо збій в роботі повторюється, зверніться по допомогу у сервісний центр.
hotpoint.eu
63
ua
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Проблема
Апарат не вмикається.
Апарат не видає каву.
Причина
Вилка шнуру живлення не вставлена в електричну розетку.
Головний вимикач (10) встановлений в положення “0”.
Неповне закриття рухомої частини голівки апарату.
Не працюють кнопки 5.1 або 5.2.
Неправильне закріплення бачка з водою.
Внутрішні компоненти мають накип.
Не відбулося вмикання помпи.
Вирішення
Вставте вилку в електричну розетку, яка відповідає значенням, вказаним на табличці з технічними характеристиками “O”.
Головний вимикач (10) встановлений в положення “0”.
Підніміть важіль (1) і перевірте, що капсула вставлена у відповідне відділення(2). Опустіть важіль (1), застосовуючи певну силу, так, щоб він сумістився з опорою. Притримайте доти, поки не відбудеться блокування важеля (1), після чого натисніть на кнопку
5.1 або 5.2.
Не працюють кнопки 5.1 або 5.2.
Повністю вставте бачок (9) в апарат до правильного фіксування, яке підтверджується клацанням.
Видаліть накип з апарату, як описано у відповідному параграфі.
Перевірте, що у відділенні для капсул (2) не залишилось капсул, опустіть важіль (1) в положення для блокування, натисніть на кнопку 5.1 або 5.2 для видачі води. Спробуйте приготувати одну порцію кави з однією капсулою.
Витоки води.
Апарат в режимі Заощадження енергії.
Якщо проблема залишається, зверніться до авторизованого сервісного центру.
Невідповідний тип капсули.
Переконайтеся в тому, що Ви вживаєте капсули illy “Metodo Iperespresso”. Переконайтеся в тому, що Ви вживаєте капсули для побутового призначення, на упаковці вони мають містити напис “Capsule
monodose di caffè macinato per uso domestico”
(Монопорційні капсули з меленої кави для побутового викорситання). Не повинні вживатися капсули для професійного призначення, на упаковці котрих мається напис “Esclusivamente per uso professionale” (Тільки для професійного використання).
Увімкніть апарат, доторкнувшись до кнопки кави і зачекайте на готовність апарату для видачі напою. На готовність вказують обидві кнопки кави, які горітимуть постійним світлом. Знову доторкнутися до кнопки 5.1 або 5.2, щоб розпочати видачу напою.
64
hotpoint.eu
ua
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-24 0 V ~ 50/60 Hz
TYP E XX-XX-XX
MADE IN
СД ЕЛАНО В
YY 12
ДОПОМОГА
Перш ніж звернутися по Допомогу:
Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Пошук і усунення несправностей”).
У протилежному випадку, зверніться до авторизованої служби технічної Допомоги за телефонним номером, вказаним на гарантійному сертифікаті.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
модель машини (Мод.)
серійний номер (S/N)
Треба повідомити:
тип несправності;
модель машини (Мод.);
серійний номер (S/N).
УТИЛІЗАЦІЯ
Європейська Директива 2002/96/ EC щодо відходів електричного й електронного обладнання (WEEE) забороняє утилізацію побутових приладів через загальну систему збирання міських відходів. Зношені прилади мають збиратися окремо, щоб оптимізувати витрати на повторне використання й переробку
матеріалів всередині пристроїв і запобігти шкоді атмосфері й здоров’ю людей. Всі продукти маркуються перекресленим кошиком для сміття, щоб нагадати їх власникам про обов’язок щодо окремої утилізації. За подальшою інформацією по правилам утилізації побутових пристроїв їх власники мають звернутися до місцевої комунальної служби.
65
kz66kz
БӨЛШЕКТЕР МЕН МҮМКІНДІКТЕР
1. Капсула бөлігін ашу/жабу иінтірегі
2. Кофе капсуласы бөлігі (іші)
3. Кофе құю бөлігі
4. Деректер кестесі
5. Жарықтандырылған сенсорлық панель
5.1. Эспрессо кофесі
5.2. Лунго кофесі
6. Қолданылған капсула науасы (кофе құйғаннан кейін қалған сұйықтық)
7. Саптыаяқ ұстағышы
8. Су таматын науа (іші)
9. Су контейнері
10. Қуат түймесі
11. Қуат кабелі
КІРІСПЕ
Біздің өнімді сатып алғаныңызға алғыс білдіреміз. Солайша, тиімді әрі өнімділігі жоғары құрылғыны таңдадыңыз.
Құрылғыны дұрыс қолдануға қатысты нұсқаулар орындалмаса, өндіруші ешбір залалға жауапты болмайды.
Пайдалану нұсқаулығында әр түрлі модельдерге қатысты мәлімет берілуі мүмкін. Кез келген айырмашылық анық көрсетіледі.
kz67kz
МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Электр құрылғысын қолданған кезде төмендегі сақтық шараларын әрқашан орындау қажет.
Нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Құрылғыны немесе оның алынбалы бөлшектерін суға салушы болмаңыз және ыдыс жуғыш машинада жуушы болмаңыз.
Бұл құрылғы тек үйде пайдаланылуға арналған. Басқа жағдайда пайдалану қате және қауіпті деп есептеледі.
Құрылғыны қолданбаған кезде айырын розеткадан ағытып қойыңыз.
Ыстық жерлерді ұстаушы болмаңыз. Құрылғыдағы судан немесе кофеден күйіп қалуыңыз мүмкін.
Бұл құрылғы «эспрессо кофесін жасау үшін» жасалған: шашыраған судан немесе дұрыс пайдаланбау салдарынан күйіп қалмаңыз.
Қауіпсіздіктеріне жауапты адам құрылғыны қолдану бойынша кеңес не нұсқау бермеген жағдайда, дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі және/немесе өнім туралы білімі жеткіліксіз адамдар (оның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы тиіс.
Құрылғымен ойнамауы үшін балаларды бақылап отыру керек.
Құрылғыны тек сыртқы жағдайлардан қорғалған, жабық жерде қолданыңыз.
Өрт шығудан, ток соғудан немесе жарақат алудан аман болу үшін кабельді, айырды немесе құрылғы корпусын суға немесе ешбір сұйықтыққа салушы болмаңыз.
Құрылғыны көзделген мақсатынан басқа ешбір мақсатта қолдануға болмайды.
Құрылғыны газ/электр плиталарға қойып немесе қызып тұрған пеш ішіне салып қолданбаңыз.
Құрылғыны тек жұмысына қажетті уақыт пайдаланыңыз. Одан кейін ток түймесін (10) «0» күйіне қойып, розеткадан ағыту арқылы құрылғыны өшіріп қойыңыз.
Розеткадан ағытпас бұрын ток түймесі (10) «0» күйіне қойылғанына көз жеткізіңіз.
Өндіруші ұсынбаған кез келген қосымша
құралдарды қолдану нәтижесінде өрт шығуы, ток соғуы немесе жарақат алуыңыз мүмкін.
Кабель үстелдің шетінен салбырап тұрмауы керек. Құрылғыны розеткадан ағыту үшін кабелінен тартпаңыз және су қолмен ұстамаңыз.
Құрылғыны кабелінен ұстап сүйрелемеңіз немесе алып жүрмеңіз.
Кабель үстелдің шетінен салбырап тұрмауын қамтамасыз етіңіз, себебі балалар оны тартып қалып немесе оған шалынып, жарақат алуы мүмкін.
Кабель немесе айыр зақымдалған болып көрінсе, құрылғы істемей қалғаннан кейін немесе кез келген зақым тиген болса, құрылғыны қолданбаңыз. Құрылғыны өкілетті қызмет көрсету орталығына апарып, оны тексертіңіз я жөндетіңіз немесе дұрыс жұмыс істейтініне көз жеткізіңіз.
Бірнеше розеткалар мен ұзартқыш сымдарын пайдаланбаңыз. Өрт шыққан жағдайда көмірқышқыл (СО2) өрт сөндіргіштерді қолданыңыз. Су мен ұнтақ өрт сөндіргіштерді қолданбаңыз.
Құрылғының төменгі және артқы жақтарында орналасқан ауа торларын жабушы болмаңыз.
Құрылғыны тек арналып жасалған мақсатымен қолданыңыз.
Құрылғыны температурасы 0°C не одан төмен (су қатып қалса, құрылғы зақымдалуы мүмкін) немесе 40°C не одан жоғары болуы мүмкін жерге орнатушы болмаңыз.
Электр желісіндегі кернеу құрылғының деректер тақтасында (4) көрсетілген кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. Құрылғының 230 В АЙНЫМАЛЫ ТОКПЕН істейтін модельдерін минималды қуаты 6 A және тиімді жерге тұйықтау жүйесімен қамтамасыз етілген розеткаларға ғана қосыңыз.
Розетка мен құрылғы айыры бір-біріне сәйкес келмесе, өкілетті қызмет көрсету орталығына апарып, тиісті айырға ауыстырыңыз.
Құрылғыны су шүмектері мен шұңғылшалардан аулақ орналасқан жерге қойыңыз.
Ораманы шешіп алғаннан кейін, орнатпас
kz68kz
бұрын құрылғы зақымдалмағанын тексеріңіз.
Орау материалдарын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Бұл құрылғы тек үйде пайдаланылуға арналған. Басқа жағдайда пайдалану қате және қауіпті деп есептеледі.
Өндіруші жерге тұйықтау жүйесіне қатысты ағымдағы заңдарды сақтамау салдарынан болған жазатайым оқиғаларға жауапты болмайды.
Дұрыс қолданбау, қате қолдану немесе жөнсіз қолдану салдарынан пайда болған залалға өндіруші жауапты болмайды.
Жабдық үй жағдайында немесе төмендегі ұқсас жағдайда қолдануға арналған:
- дүкендердегі, кеңселердегі және басқа жұмыс орындарындағы қызметкерлердің ас бөлмесінде;
- ферма үйлерінде;
- қонақ үйлері, мотельдер және басқа қонақтар тұратын жерлер;
- кіші қонақ үйлері.
Құрылғы қысымды бір қалыпта ұстайтын клапанмен жабдықталған. Сондықтан кофе құю бөлігінен су тамшылауы мүмкін.
Құрылғы жұмыс істемей қалған немесе дұрыс жұмыс істемеген жағдайда оны өшіріңіз де, қозғамай қойып қойыңыз. Жөндету керек болса, өндіруші өкілеттік берген техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласып, түпнұсқа бөлшектерді сұраңыз. Жоғарыдағы шарт орындалмаса, құрылғының қауіпсіздігіне әсер етуі және кепілдік күшін жоюы мүмкін.
Құрылғыны өкілеттік қызмет көрсету орталығына жіберу керек болған жағдай үшін бастапқы қаптаманы кем дегенде кепілдік мерзімі аяқталғанша сақтау керек. Тиісті қаптамасыз тасымалдау салдарынан пайда болған зақымды кепілдік қамтымайды.
КОФЕ ҚАЙНАТҚЫШТЫ ОРНАТУ ЖӘНЕ ҚОЛДАНУ (А)
A1
Су контейнерін абайлап шығарып алыңыз
(9).
A2
Контейнерді ішуге келетін сумен МАКС
белгісіне дейін толтырыңыз.
Контейнерді тек ішуге болатын сумен
толтырыңыз. Жылы су және басқа сұйықтықтар контейнерді зақымдауы мүмкін. Құрылғыны су құймай қолданушы болмаңыз. Контейнердегі суды жүйелі түрде ауыстырып отырыңыз.
A3
Контейнерді құрылғыға толығымен салыңыз.
Айырды розеткаға қосыңыз. Құрылғыны қалай іске қосылатынын төмендегі тараудан қараңыз.
A4
Кофе құймас бұрын кофе капсуласы бөлігі (2) дұрыс жабылғанына көз жеткізіңіз.
Кофе құйған кезде ашушы болмаңыз.
Құрылғыны алғаш рет немесе
бірнеше күн қолданылмағаннан кейін іске қосқан кезде құю бөлігінің (3) астына көлемі тиісті ыдыс қойып, құрылғыға капсула салмай, контейнердің кем дегенде жартысын ағызып алған жөн.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ҚОСУ / ӨШІРУ (В)
Құрылғыны төмендегідей іске қосыңыз:
Контейнердегі (9) су деңгейін тексеріңіз. Қажет болса, жоғарыда айтылғандай толтырыңыз.
B1
Ток түймесін (10) «І» күйіне орнатыңыз.
5.1 және 5.2 түймелері солдан оңға қарай біртіндеп жанып, құрылғы қызып жатқанын білдіреді.
B2
Саптыаяқты саптыаяқ ұстағышына
қойыңыз.
Құрылғыны электр желісіне қоспас
бұрын «Маңызды сақтандырулар шаралары» тарауындағы қауіпсіздік ережелерін мұқият оқып шығыңыз.
B3
5.1 және 5.2 түймелерінің жануын күтіңіз (тұрақты жанып тұру) - тиісті жұмыс температурасы орнатылғанын білдіру үшін сигнал беріледі.
B4
5.1 түймесін басыңыз.
kz69kz
КОФЕ ҚАЙНАТУ (D)
Құю бөлігінен су шыққанын күтіңіз.
Орнатылған су мөлшері ағызылғаннан кейін құю автоматты түрде тоқтайды. Түймені тағы бір рет басу арқылы да тоқтатуға болады.
Қызып жатқан кезде, 5.1 және 5.2 түймелері өшіп немесе жыпылықтап
тұрса, құрылғы кофе құймайды.
Қуат үнемдеу режимі
Құрылғы қоршаған ортаны ластамайтындай және қолданылмаған кезде қуат үнемдейтіндей әзірленген. Ол 60 минут бойы қолданылмаса, автоматты түрде қуат үнемдеу режиміне өтеді.
5.1 түймесі баяу жыпылықтай бастайды. Құрылғыны қайтадан қосу үшін екі түйменің бірін басыңыз.
Құрылғыны өшірмес бұрын, капсула бөлігіне (2) капсула салмай бір
саптыаяқ ыстық құйғанды жөн көреміз.
Құрылғыны өшіру үшін ток түймесін
(10) «0» күйіне орнатыңыз. Құрылғы қосылып тұрған кезде оны еш өшірмеген дұрыс.
САПТЫАЯҚ ҰСТАҒЫШЫН ОРНАЛАСТЫРУ (С)
Құрылғы кіші саптыаяқтар мен үлкен саптыаяқтармен қолданылуға арналған.
C1
Саптыаяқ ұстағышының (7) биіктігін реттеу үшін оны шығарып алып, одан кейін кіші саптыаяқ немесе үлкен саптыаяқ позициясына қойыңыз.
C2
Үлкен саптыаяқ позициясы лунго кофесі үшін қолайлы.
C3
Кіші саптыаяқ позициясы эспрессо кофесі үшін қолайлы.
Кофе құймас бұрын саптыаяқ ұстағышының (7) биіктігін реттеңіз.
D1
Құрылғы тек «Metodo Iperespresso» Illy
кофе капсулаларын қолдануға арналған.
Басқа кофе капсулаларын қолданбаңыз, себебі олар құрылғыны
зақымдауы мүмкін.
D2
5.1 және 5.2 түймелері жанғанына
(тұрақты жанып тұру) көз жеткізіңіз.
D3
Капсула бөлігінің (2) ашу иінтірегін (1)
босатып, көтеріңіз.
Бөлікте (2) кофе капсуласы бар болса,
ол бөлік ашылған кезде автоматты түрде алынады. Кофе капсулалары бөлікке оңай сыймаса, шығарып алып, дұрыстап салыңыз.
D4
Кофе капсуласын суретте көрсетілгендей
салыңыз.
D5
Құрылғы басының жылжымалы бөлігін толығымен төмен түсіріп, орнына түскенше (1) иінтірегін басыңыз.
Саптыаяқты саптыаяқ ұстағышына (7) қойыңыз.
D6
Бір түймені басыңыз:
- 5.1 түймесі эспрессо кофесін құюға арналған.
- 5.2 түймесі лунго кофесін құюға арналған.
Орнатылған мөлшер саптыаяққа құйылған кезде құю автоматты түрде тоқтайды.
Әрбір түйменің көмегімен құйылатын
кофе мөлшері көптеген пайдаланушылардың қажеттіліктерін ескеріп анықталған. Түймелер басылған құйылатын кофе мөлшерін өз қалауыңызша реттеу үшін келесі азат жолдағы нұсқауларды орындасаңыз болғаны.
Капсулалар бір порция кофе қайнатуға
арналған, сондықтан оларды екі кофе қайнату үшін қолдануға болмайды. Су таматын науа (8) мен қолданылған капсула науасын (6) босатуды ұмытпаңыз. Контейнердегі суды жүйелі түрде
kz70kz
ауыстыруды ұмытпаңыз.
САПТЫАЯҚТАҒЫ КОФЕ МӨЛШЕРІН РЕТТЕУ
Құрылғы 5.1 түймесі үшін кіші саптыаяққа, ал 5.2 түймесі үшін капуччино саптыаяғына құйылатын кофе мөлшерін/көлемін реттеуге мүмкіндік береді.
Біз тек 5.1 түймесін реттеуді
қарастырамыз. 5.2 түймесін реттеу үшін дәл сол процедураны қолданасыз, бірақ 5.2 түймесін басу және өлшемі тиісті саптыаяқты қолдану керек екенін ұмытпаңыз.
Басқа кофе мөлшерін реттеп, жадқа сақтау үшін төмендегі процедураны қолданыңыз:
Бөлікке (2) бір капсула салыңыз.
Саптыаяқ ұстағышына (7) бір саптыаяқ
қойыңыз.
5.1 түймесін басып, қажетті кофе
мөлшері құйылғанша басып тұрыңыз. Одан кейін түймені жіберіңіз. Құрылғы орнатылды - 5.1 түймесін келесі рет басқан кезде, ол орнатылған мөлшерді құяды. Бұл параметр кез келген зауыттық параметрдің орнын ауыстырады.
ҚОЛМЕН ТОҚТАТУ ФУНКЦИЯСЫ
Автоматты түрде тоқтамас бұрын кофе құюды тоқтату үшін таңдалған түймені басыңыз.
Кофе құю ең көбі 70 секундтан кейін
автоматты түрде тоқтайды. Мұндай жағдайда, саптыаяққа симай, біраз кофе төгілуі мүмкін.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ (Е)
Құрылғыны розеткадан ағытпас бұрын
ток түймесі (10) «0» күйіне қойылғанына көз жеткізіңіз.
Құрылғыны тазалаған кезде айырды розеткадан ағытып қойыңыз.
Тазаламас бұрын құрылғының салқындауын күтіңіз.
Су контейнерін (9) шығарып алу үшін оны жоғары көтеріп, одан кейін сыртқа шығарып алыңыз.
Құрылғы мен қосымша бөліктерін дымқыл шүберекпен тазалаңыз, одан кейін құрғақ, абразивті емес шүберекпен сүртіп, құрғатыңыз. Жуғыш заттарды қолдануға болмайды.
Құрылғыны су ағыны астында жууға және толығымен немесе жартылай суға салуға болмайды.
Құрылғы мен оның бөлшектер кем дегенде аптада бір рет тазалаңыз.
Контейнерде (9) бірнеше күн тұрып
қалған суды қолданбаңыз. Оны күнделікті жуып, ішуге болатын сумен толтырып тұрыңыз. Этил спиртін, еріткіштерді, абразивті губкаларды және/ немесе күшті химиялық заттарды қолданбаңыз.
Құрылғыны төмендегідей тазалаңыз:
E1
Құрылғыны өшіріп, розеткадан ағытыңыз.
E2
Контейнерді (9) шығарып алып, оны су
ағынында жуыңыз.
E3
Су таматын науаны (8) шығарып алып,
оны жылы сумен жуыңыз.
E4
Алдыңғы жақтан қолданылған капсула
науасын (6) шығарып алыңыз.
E5
Ішінде қалдықтар бар болса, оны
босатыңыз.
Тартпада қолданылған капсулалар мен қалдан сұйықтық болуы мүмкін.
Қолданылған капсула науасын (6)
орнына қойған кезде, дұрыс салынғанына көз жеткізіңіз. Су таматын науаны (8) және қолданылған капсула науасын (6) бір уақытта босатқанды жөн санаймыз.
Құрылғыны және/немесе оның бөлшектерін дағдылы және/немесе
микротолқынды пеште кептіруге болмайды.
ҰСЫНЫСТАР
Эспрессо сапасы жоғары болуы үшін төмендегілерді ұмытпаңыз:
kz71kz
Контейнердегі (10) суды кем дегенде
аптасына бір рет ауыстырыңыз.
Құрылғы ішінде қақ жиналмауы үшін
қаттылығы 12 француз дәрежесінен төмен суды қолданған жөн.
Дистилденген су қолданбаңыз.
Жылы саптыаяқтарды қолданыңыз.
kz72kz
ДАБЫЛ(ДАР) ҚҰРЫЛҒЫ КҮЙІ
Түймелер ретімен жанады
Құрылғы қосылған және қызып жатыр.
+
Жану
+
Эспрессо түймесі жыпылықтайды
+
Лунго түймесі жыпылықтайды
Баяу жыпылықтау
Әлсіз жану
Жану - тұрақты жанып тұру
эспрессо түймесі )
(тек
+
Ауысып жыпылықтау
Жану - тұрақты жанып тұру (тек лунго
түймесі )
+
Құрылғы кофе құю үшін тиісті температураға жетті.
Құрылғы эспрессо жасап жатыр. Эспрессо параметрлері.
Құрылғы лунго жасап жатыр. Лунго параметрлері.
Құрылғы қуат үнемдеу режимінде. 60 минут қолданылғаннан кейін құрылғы қуат үнемдеу режиміне өтеді. Құрылғыны қайтадан қосу үшін кез келген түймені басыңыз.
Құрылғыдағы қақты кетіру қажет.
Құрылғы қақ кетіру процесі таңдалғанын білдіреді. Сондықтан, контейнерде қақ кетіру ерітіндісі болуы керек.
Құрылғы қақ кетіру процесінің екінші қадамы орындалып жатқанын білдіреді. Құрылғы қақ кетіру ерітіндісін беріп жатыр. Тек эспрессо түймесі біртіндеп жыпылықтайды.
Құрылғы қақ кетіру процесінің бірінші қадамы аяқталғанын білдіреді. Контейнерді шайып, ішуге болатын сумен толтырыңыз.
Құрылғы қақ кетіру процесінің екінші қадамы орындалып жатқанын білдіреді. Құрылғы жүйені шаю үшін су беріп жатыр. Тек лунго түймесі біртіндеп жыпылықтайды.
+
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ
Ақаулық
Себебі
kz73kz
Шешімдері
Құрылғы қосылмайды
Құрылғыдан кофе ақпайды
Қуат кабелі розеткаға қосылмаған.
Ток түймесі (10) «0» күйінде.
Құрылғы басының жылжымалы бөлігі толығымен жабылмаған.
5.1 немесе 5.2 түймесі басылмаған.
Су контейнері дұрыс салынбаған.
ішкі бөлшектер қақпен қапталған.
Сорғы үрленбеген.
Айырды «О» деректер кестесінде техникалық деректерге сәйкес келетін розеткаға қосыңыз.
Ток түймесі (10) «0» күйінде.
Иінтіректі (1) көтеріп, капсула бөлігіне (2) капсула салынғанына көз жеткізіңіз. Иінтіректі (1) тиісті тірегіне орналасқанша қайтадан төмен басыңыз. Иінтірек орнына қойылғанша (1) басып, 5.1 немесе
5.2 түймесін қосыңыз.
5.1 немесе 5.2 түймесін қайтадан басыңыз.
Орнына дұрыстап түскенше контейнерді (9) толығымен құрылғыға салыңыз - «тық» еткен дыбыс естіледі.
Құрылғыны тиісті азат жолда айтылғандай қақтан тазалаңыз.
Капсула бөлігінде (2) капсула жоқ екеніне көз жеткізіп, иінтіректі (1) орнына бекітілгенше басыңыз да, су ағызу үшін 5.1 немесе 5.2 түймесін басыңыз. Капсуладан қайтадан кофе құйып көріңіз.
Су ағады
Құрылғы қуат үнемдеу режимінде.
Ақаулық шешілмесе, өкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Капсула түрі дұрыс емес.
«Metodo Iperespresso» Illy капсуласы қолданылғанына көз жеткізіңіз. Қаптамасында «Тек кәсіби түрде қолдануға арналған» жазуымен белгіленген капсулаларды емес, «Тұрмыстық жағдайда қолдануға арналған бір порциялы үгітілген кофе капсулалары» жазуымен белгіленген тұрмыстық жағдайда қолдануға арналған капсулалар қолданылғанына көз жеткізіңіз.
Құрылғыны қосу үшін кофе түймесін басыңыз да, құюға дайын болғанша күтіңіз - кофе түймелерінің екеуі де жанады (тұрақты жанып тұру). Кофе құюды бастау үшін 5.1 немесе 5.2 түймесін қайтадан басыңыз.
kz74kz
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Біз өз тұтынушыларымызға қызмет көрсетеміз және сервистік қызметті жоғары деңгейде ұсынуға тырысамыз. Сізге құрылғымен оңай және қолайлы жұмыс жасауға мүмкіндік беру үшін өз өнімдерімізді үздіксіз жетілдіріп отыруға тырысамыз.
Құрылғыға күтім көрсету
Құрылғыға күтім көрсетуге арналған Hotpoint Ariston ұсынатын құрылғының Professional кәсіби бұйымдарының желісі құрылғының қолданыс мерзімін ұзартады және оның сынып қалу қаупін азайтады. Professional кәсіби бұйымдарының желісі құрылғыңыздың ерекшеліктерін ескере отырып жасалған. Өнімдер сапа, экология және қолдану қауіпсіздігі бойынша Еуропалық жоғары стандарттарды қатаң сақтай отырып Италияда жасалған. Толық ақпаратты www.hotpoint-ariston.ru веб­сайтының “Қызмет көрсету” бөлімінен қараңыз және қалаңыздағы дүкендерден сұраңыз.
Уәкілетті қызмет көрсету орталықтары
Өз тұтынушыларымызға жақынырақ болу үшін шебер мамандарының жоғары деңгейдегі кәсіби дайындығы мен әділдігімен ерекшеленетін қызмет көрсету желілерін қалыптастырдық.
Ақау пайда болған жағдайда
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында, ақаулықты өзіңіз түзетіп көруге тырысыңыз (“Ақаулықтар және оларды түзету жолдары” тарауын қараңыз).
Қызмет көрсету орталығына кепілдік құжатында көрсетілген телефон нөмірімен хабарласуға болады.
! Біз уәкілетті қызмет көрсету орталықтарына ғана хабарласуды ұсынамыз
! Жөндеу жұмыстарын іске асырған кезде фирмалық бөлшектерді ғана қолдануын талап етіңіз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп алыңыз:
Ақаулық түрін сипаттау;
Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету
кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.);
Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе
кепілдік құжатында көрсетілген құрылғының моделі және сериялық нөмірі (S/N);
Құрылғының сатылған ай-күні
Басқа пайдалы ақпарат пен жаңалықтарды www. hotpoint-ariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету» тарауынан көре аласыз.
ҚОҚЫСҚА ТАСТАУ
Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына (WEEE) қатысты 2002/96/EC Еуропа заңнамасына сәйкес үй құрылғылары қалыпты толық қалалық қалдық айналымын пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін зиянның
алдын ала отырып, жарамсыз құрылғылар қайта пайдалану мен машина ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігі өнім иесінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты міндетін еске салады. Жарамсыз үй құрылғыларын дұрыс жоюға қатысты қосымша ақпарат алу үшін өнім иелері тиісті халыққа қызмет көрсету орталығына немесе олардың жергілікті өкілдеріне хабарласа алады.
Ешбір орама материалы тағамға тимеуі керек.
Loading...