Hotpoint CISKBH 6024 DO IX/1 User Manual

Advice and recommendations
This appliance can only work if it has been connected to a specific oven, listed on the sheet included in the documents pouch.
This appliance was designed for non-professional, household use.
Before using the appliance, read the instructions in the owner’s manual carefully since it contains all the instructions you require to ensure safe installation, use and maintenance. Keep this owner’s manual in a safe place for future reference.
When you have removed the packing, check whether the appliance is intact. If you have any doubts, contact a qualified professional before using the appliance.
Never leave the packing components (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc.) within the reach of children since these are a source of potential danger.
The appliance must be installed by a qualified technician in compliance with the instructions provided by the manufacturer.
The latter denies all responsibility for improper installation which may harm persons and animals and damage property.
The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that this vital safety measure has been taken. If you have any doubts, call in a qualified technician to check the electrical system thoroughly.
The manufacturer denies all responsibility for damage resulting from a system which has not been earthed correctly.
Before powering the appliance, check whether the technical characteristics featured on the appliance data plate correspond with those of the mains electrical system.
Check that the current load of the mains supply and of the power sockets is suitable for the maximum power of the appliance, indicated on the appliance data plate. If in doubt, contact a qualified professional.
This appliance must only be used for the purpose for which it was expressly designed. Any other use (such as heating a room for example) is considered to be improper and consequently dangerous.
The manufacturer denies all responsibility for damage resulting from improper or incorrect use of the appliance.
Certain fundamental rules must be followed when using electrical appliances. The following are of particular importance:
do not touch the appliance with wet or damp hands,
never use the appliance when barefoot,
never use extensions,
never pull on the power supply cable or the appliance itself to unplug it from the mains socket,
never leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, etc.),
do not allow children or persons who are not familiar with the appliance to use it without supervision.
Always unplug the appliance from the mains or switch off the main switch before cleaning or performing any cleaning or maintenance operations.
If the surface of the glass cracks, unplug the appliance immediately. For any repairs, contact only an
authorised after-sales service centre and demand original spare parts. Failure to comply with the above may com­promise the safety of the appliance.
Cut the power supply cable after disconnecting it from the power mains when you decide not to use the appliance any longer. Also make all potentially dangerous parts of the appliance safe, above all for children who could play with the appliance.
The glass ceramic hob is resistant to thermal and mechanical shocks. However, it may break due to a shock caused by a sharp object, such as a tool for example. In this case, unplug the appliance immediately and contact an authorised after-sales service centre to have it repaired.
Remember that the heating area stays hot for at least half an hour after being turned off; please refrain from placing any cookware or other items on the cooking zone while still hot.
Do not turn on the heating zones if aluminium foil or plastic items have been placed on the hob surface.
Do not go near the heating zones when these are still hot.
If you use small electric appliances near the hob, make sure their power supply cable does not come into contact with the hot parts of the hob.
Make sure all pan handles are always pointing inwards towards the centre of the hob to prevent any accidental spills.
First use: the glue used on the hob seals may leave greasy traces on the glass surface. We recommend you wipe these off before using the appliance, with the aid of a non abrasive cleaner. During the first few hours of use, you may detect a smell of rubber, which will disappear quickly.
2
Installation and fastening
The following instructions are intended for a qualified fitter to guide him/her along the installation, adjustment and technical maintenance procedures as correctly as possible and in full compliance with the applicable norms in force.
Important : unplug the hob before all operations.
Installation
This hob can be built into a worktop simply by cutting out the corresponding slot.
The worktop must be made with a material designed to withstand a temperature of approximately 100°C.
The hob must be positioned at a minimum distance of 40 mm from the back wall and 600 mm from any other vertical surfaces, in order to allow adequate ventilation and to prevent the surfaces around the appliance from overheating.
590
39
0
2
5
39
574
4
0
5
Fastening
Very important: It is vital that you ensure the glass
ceramic hob is built into a perfectly flat supporting surface.
Deformations due to improper fastening could alter the characteristics of the hob and compromise its performan­ce.
The fastening springs are fastened by screws (see diagram).
It is vital that these screws be kept accessible at all times.
Insert the hob into the cut-out slot, applying pressure all along the perimeter of the hob frame so that the latter adheres fully to the worktop.
REAR SPRING ASSEMBLY
FRONT OF HOB
KITCHEN WORKTOP
30
40
560 +/- 1
10 mm
/- 1
+
0
9
4
Distance to
keep between the
cut-out slot and
the cabinet
560 +/- 1
/- 1
+
0
9
4
HOB FROM BELOW
3
Technical characteristics
Connecting the hob to the oven
This appliance can only work if it has been connected to a specific oven, listed on the sheet included in the documents pouch.
CISKBH 6004/1
BUILT-IN CERAMIC HOBS
WHITE RED YELLOW BLUE GREEN
CISKBH 6024 DO CISKBH 6024 DO/1
BUILT-IN CERAMIC HOBS
WHITE RED YELLOWBLUE GREEN
OVEN
OVEN
This appliance conforms with the following European Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments;
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
4
Cooking zone description and use
Radiant zones
This type of burner consists of several coils that guarantee the even distribution of heat over the bottom of the pan and ensure the success of all cooking on low heat: simmering, sauces or reheating.
HOBS
Cooking zones
Back left Front left Back right Front right
CISKBH 6024 DO
CISKBH 6024 DO/1
Power
(in W)
R 1200 140 R 2100 210 RD 1000/2200 210 R 1200 140 RO 1000/1800 180 R 1200 140
R 1400 160 R 1700 180
Diameter
(in mm)
CISKBH 6004/1
Power
(in W)
Overall power 6600 6400
R = simple radiant, RO = oval radiant, RD = dual radiant
The tables below feature information on how to use the zones to their full potential.
As long as the temperature of the cooking zones remains above 60°C, even after use, the residual heat indicators
stay on to prevent the risk of burns.
CISKBH 6024 DO CISKBH 6024 DO /1
Power Type of dish
1 Melted butter or chocolate 2/3 Reheating liquids 4/5 Preparation of creams and sauces 6/7 Cooking stews, blanquette, desserts 8/9 Cooking pasta and rice
10/11 Sealing meat, fish, omelettes
12 Fried food
CISKBH 6004/1
Power Type of dish
0 off
1 cooking greens, fish
2
3
4 for roasting (moderate)
5 for roasting (high)
6 for browning, to bring large volumes to the boil
steaming potatoes, cooking soups, chickpeas, beans steaming potatoes, cooking soups, chickpeas, beans
The control knobs
These are situated on the oven control panel and allow for the continuous control of the power setting of each cooking zone (from 1 to 12 or from 1 to 6).
Extendable cooking zone control
Extendable cooking zones (concentric or oval) are indicated on the glass hob surface by a dual heating zone. To use the smaller zone only, set the control knob to between 1 and 12 according to the desired heating power.
To use the large zone, set the knob to it to the desired heating power.
Diameter
(in mm)
and then adjust
5
Maintenance and care
Advice on using your appliance
To get the best from your hob, it is vital that you follow a few fundamental rules during cooking and when preparing food.
Use pans with a flat bottom so they adhere fully to the
heating zone.
Always use pans whose diameter covers the cooking
zone fully so that all the available heat can be used.
Make sure the pan base is always clean and dry, to
guarantee good contact and long life for the cooking zones and pans alike.
Avoid using pans used normally on gas burners. The
concentration of heat on gas burners can warp the bottom of the pan, consequently you would never obtain the desired result when using the pan on the glass ceramic hob.
Never leave a cooking zone on without a pan on it as
the maximum heat level would be reached very quickly, which could damage the heating elements.
The glass ceramic hob is resistant to thermal and
mechanical shocks. However, it may break due to a shock caused by a sharp object. In this case,unplug the appliance immediately and contact an authorised after-sales service centre to have it repaired.
Always keep your hob clean. Before proceeding with maintenance operations, check that all the cooking zones are turned off and have cooled down completely.
Stainless steel frame (only on some models) Stainless steel can stain as an effect of enduring contact with limescale in water or as an effect of highly aggressi­ve detergents (containing phosphorus). We recommend you rinse and dry it thoroughly after maintenance. It is preferable to remove any water spills immediately.
Hob care
The vitroceramic glass used for the heating surface is smooth and poreless and it is also resistant to thermal shocks and to mechanical shocks under normal conditions of use. In order to preserve these properties, we recommend you care for your hob as follows:
for ordinary maintenance, just wipe it with a damp sponge and dry it thoroughly using paper towels.
If the hob is dirty, rub clean using a special cleaner suitable for vitroceramic glass, rinse off and dry thoroughly.
food residue and dirt can be removed using a special scraper. Do this as soon as possible, do not wait for the hob to cool down in order to avoid incrustations. For excellent results, use a special stainless steel wool pad for vitroceramic glass cleaning soaked in soapy water.
When the hob is clean, you can apply a special product for the care and protection of the same: this type of product leaves an invisible film on the surface of the hob to protect the same against any spills and boiled-over food. It is best if you do this when the hob is lukewarm or cold.
Make sure you always rinse the hob with clean water and dry it thoroughly: otherwise the cleaning products could become encrusted onto the hob during subsequent cooking.
Recommendations
Never use abrasive or corrosive substances, such as aerosol cleaners for grills and ovens, stain removers or rust removers, scouring powders and abra­sive sponges: even the delicate ones could scratch the hob surface irreversibly.
We recommend you keep all items which could
melt away from the hob, such as plastic utensils, sugar or products with a high sugar content. Should
liquid boil over onto the hob surface, remove it immediately (while the hob is still hot) using a razor blade scraper, in order to avoid damaging the surface.
Use this hob exclusively for cooking. Do not place items on the hob when the same is not in use. Do not use the hob as a work surface (by placing lids, saucepans or dishcloths on it, for example), nor as a chopping board.
Never leave aluminium wrappers, aluminium foil and plastic cookware on the hob when hot or still warm.
Do not use steam cleaners or high pressure cleaners to clean your appliance.
6
Советы и рекомендации
Для эксплуатации данного изделия необходимо соединить его со специальными духовыми шкафами, перечень которых приводится в конверте с технической документацией.  Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.
 Перед началом эксплуатации данного изделия рекомендуется внимательно прочитать инструкции, содержащиеся â данном руководстве, предоставляющие важные рекомендации по безопасному осуществлению монтажа, эксплуатации и технического обслуживания. Бережно сохраните данное руководство для его консультации в будущем.  После снятия упаковки проверьте отсутствие повреждений изделия. В случае сомнений не пользуйтесь изделием è обратитесь к квалифицированному технику.
 Части упаковки (пластмассовые мешки, вспененный полистирол, гвозди и т.д.) не должны попадать в руки детей, так как эти материалы представляют собой потенциальную опасность.
 Установка изделия должна быть выполнена квалифицированным персоналом в соответствии с инструкциями производителя.
Неправильная установка может причинить ущерб людям, животным или имуществу, за который производитель не несет никакой ответственности.
 Электрическая безопасность данного изделия гарантируется только, если оно правильно подсоединено к системе заземления в соответствии с действующими правилами электрической безопасности. Проверьте соблюдение этого важного требования по безопасности и в случае сомнений поручите тщательную проверку системы квалифицированному персоналу.
 Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, вызванный отсутствием заземления электрического изделия.
 Перед подсоединением изделия к сети электропитания проверьте, чтобы технические данные, приведенные на паспортной табличке изделия, соответствовали характеристикам сети электропитания.  Проверьте, чтобы потребление электроэнергии электрического изделия и электрических розеток соответствовало максимальной мощности изделия, указанной на заводской табличке. В случае сомнения обратитесь к квалифицированному персоналу.  Данное изделие должно использоваться исключительно в целях, для которых оно было спроектировано. Любое другое его использование (например, отопление помещения) считается ненадлежащим и следовательно опасным.
 Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, вызванный ненадлежащим, неправильным и неразумным использованием изделия.
 При использовании любого электроприбора необходимо соблюдать некоторые основные правила.
В частности:
íå прикасайтесь к изделию влажными руками; не пользуйтесь электроприбором с босыми ногами;  избегайте использования удлинителей; нå тяните за провод электропитания изделия или за само изделие для его отсоединения от электророзетки; не подвергайте электроприбор воздействию атмосферных осадков (дождь, солнце и т.д.); нå разрешайте детям или недееспособным лицам
пользоваться электроприбором без присмотра.  Перед обслуживания электроприбора отсоедините его от сети электропитания, вынув вилку из розетки или при помощи общего выключателя.
 При обнаружении трещин на стеклянной поверхности незамедлительно отсоедините прибор от сети электропитания. Для ремонта
изделия обращайтесь только в уполномоченный центр технического обслуживания и требуйте установки оригинальных запасных частей. Несоблюдение выøеуказанных рекомендаций может скомпрометировать безопасное функционирование изделия.  По заверøении срока службы данного изделия рекомендуется вывести его из строя, обрезав провод электропитания, вынув перед этим вилку из розетки. Рекомендуется также обезвредить все детали изделия, представляющие опасность, в особенности для детей, которые могут исплользовать изделие для игры.
 Стеклокерамическая варочная панель является устойчивой к температурным скачкам и к механическим ударам. Тем не менее она мож разбиться при сильном ударе острым предметом, например, каким-нибудь инструментом. В этом случае отсоедините изделие îò сети электропитания и обратитесь в уполномоченный центр технического обслуживания для ремонта изделия.  Следует помнить, что температура в зоне нагревания остается довольно высокой примерно в течение 30 минут после выключения конфорок. Следите, чтобы случайно не поставить посуду или другие предметы на е  Н е включайте зоны нагревания, если на варочной панели леж ат листы фольги или пластмассовые предметы.  Держ итесь на безопасном расстоянии от горячих зон нагревания.  Если вы пользуетесь маленькими бытовыми электроприборами рядом с варочной панелью, следите, чтобы их провод электропитания не касался горячих поверхностей.  Следите, чтобы ручки кастрюль на варочной панели были чтобы вы не могли случайно задеть их.
осуществлением чистки èëè технического
åò
ùå горячую çîíó.
всегда повернуты таким образом,
Первое включение: на стеклянной поверхности варочной панели могут быть видны сальные следы от клея,
нанесенного на прокладки. Перед началом эксплуатации изделия следует удалить следы клея при помощи специального неабразивного моющего средства. В первые часы работы варочной панели вы можете почувствовать запах жженой резины. Это нормальное явление, которое быстро пропадает.
Монтаæ и крепление
Приведенные ниже инструкции предназначены для квалифицированного установщика для осуществления установки, наладки и технического обслуживания изделия надлежащим образом с соблюдением действующих нормативов. Âàæно: перед началом какой-ëèáî операции отключите варочную панель от сети электропитания.
Óстановка
Варочная панель устанавливается в специальное отверстие, вырезанное в рабочей поверхности кухни.  Материал рабочей поверхности кухни должен быть устойчивым к температуре примерно 100°C.  Варочная панель устанавливается на расстоянии не менее 40 мм от задней стены и 600 мм от любой другой вертикальной поверхности для обеспечения надлежащей вентиляции и во избежание перегрева поверхностей вокруг изделия.
590
39
0
2
5
39
574
4
0
5
Êрепление
Важные предупреждения: Ñтеклокерамическая
варочная панель должна быть установлена на идеально ровную поверхность. Âозможные äåôормации,
вызванные неправильным креплением, могут привести к изменениям характеристик и эффективности вар о чной панели.
Крепежные пружины привинчиваются винтами (смотрите схему).
Эти винты долæны быть всегда легко доступны.
Вставьте варочную панель в нишу кухонного элемента с легким нажимом в центре вплоть до идеального прилегания варочной панели
к кухонной рабочей
поверхности.
МОНТАЖ ПРУЖИН С НИЖНЕЙ СТОРОНЫ
ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
РАБОЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
30
40
560 +/- 1
/- 1
+
0
9
4
560 +/- 1
/- 1
+
0
9
4
ПЕРЕВЕРНУТАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
8
Òехнические характеристики
Соединение варочной панели с духовым шкафом
Для эксплуатации данного изделия необходимо соединить его со специальными духовыми шкафами, перечень которых приводится в конверте с технической документацией.
CISKBH 6004/1
CISKBH 6024 DO CISKBH 6024 DO/1
Данное изделие изготовлено в соответствии со следующими нормативами Европейского С ообщества:
- 73/23/CEE от 19.02.73 (Низкое напряжение) и
последующие изменения;
- 89/336/CEE от 03.05.89 (Электромагнитная
совместимость) è последующие изменения;
- 93/68/CEE от 22.07.93 (Низкое напряжение) и
последующие изменения;
Описание и порядок использования зон варочной панели
Íагревательное сопротивление
Такой нагревательный элемент состоит из нескольких спиральных сопротивлений, обеспечивающих однородное распределение тепла по всему дну посуды для оптимального приготовления любых блюд на медленном огне: рагу, соусы или разогревание готовых блюд.
ВАРОЧНЫЕ ПАНЕЛИ
Çîíû
приготовления
Çàäíÿÿ ëåâàÿ R 1200 140 R 2100 210 Ïåðåäíÿÿ ëåâàÿ RD 1000/2200 210 R 1200 140 Çàäíÿÿ ïðàâàÿ RO 1000/1800 180 R 1200 140 Ïåðåäíÿÿ ïðàâàÿ R 1400 160 R 1700 180 Îáùàÿ ìощность 6600 6400
В таблицах ниже приводятся полезные рекомендации по оптимальному использованию разных зон варочной панели.
CISKBH 6024 DO
CISKBH 6024 DO/1
Мощность
(Âò)
R = одинарная с сопротивлением, RO = овальнаÿ ñ
сопротивлениеì, RD = äâîéíàÿ ñ сопротивлениеì
Äèàìåòð
(ìì)
CISKBH 6004/1
Мощность
(Âò)
До тех пор, пока температура нагревательных зон будет выше 60°C, даже после их выключения, индикаторы остаточного тепла будут гореть âî избежание
Äèàìåòð
(ìì)
случайных ожегов.
CISKBH 6024 DO CISKBH 6024 DO/1
МощностьТип приготовления
1 2/3 4/5 6/7 8/9
10/11
12
Растопленное масло или шоколад Разогревание жидкостей Приготовление кремов и соусов Вареное мясо, закуски Отвареный рис и макароны Приготовления на сильном огне мяса, рыбы,
омлетов Приготовление во фритюре
CISKBH 6004/1
МощностьТип приготовления
!
"
#
$
Выклю÷åíî
свежи е îâîùè, ðû áà
картофе ль (на пару), супы , гор о х, фасоль
картофе ль (на пару), супы , гор о х, фасоль
жаркое (средн ее )
жаркое (интенсивн ое) обжари вание , кипячение бо л ь шого
êîëèчества âîäû
Ðукоятки-регуляторы
Рукоятки располагаются на панели управления духового шкафа и позволяют регулировать мощность каждой нагревательной зоны (от 1 до 12 и от 1 до 6).
Ðегуляция двойных нагревательных çîí
Двойные нагревательные зоны (концентричная или овальная) отличаются наличием двойной нагревательной зоны на стекле. Для использования только малой зоны поверните регулятор на значение от 1 до 12 в зависимости от нужной вам мощности нагервания. Для использования большой зоны поверните рукоятку
â положение
, затем задайте нужную мощность.
10
Чистка и техническое обслуæивание
Практические советы по эксплуатации изделия
Для оптимального использования варочной панели необходимо соблюдать некоторые основные правила в процессе подготовки продуктов и приготовления блюд.
Используйте посуду с плоским дном, идеально прилегающим к зоне нагревания.
Используйте кастрюли с дном такого диаметра, чтобы полностью закрыть зону нагревания для оптимального использования всего выделяемого тепла.
Проверьте, чтобы дно используемой посуды было всегда соверøенно сухим и чистым для идеального прилегания к зоне нагревания и для долгого срока службы как варочной панели, так и самой посуды.  Не следует использовать на стеклокерамической варочной панели посуду, использованную на газовых конфорках. Êонцентрация тепла на газовых конфорках может деформировать дно кастрюли, что не позволит достичь ожидаемого результата при использовании ýòîé æå кастрюли на стеклокерамической варочной панели.  Никогда не оставляйте какую-либо зону нагревания включенной, не поместив на нее посуду, так как она быстро достигает максимального нагрева, что может повредить нагревательные элементы.  Ñтеклокерамическая варочная панель является устойчивой к температурным скачкам и к механическим ударам. Тем не менее она может разбиться при сильном ударе острым предметом. В этом случае отсоедините изделие от сети ýлектропитания и обратитесь в уполномоченный центр технического обслуживания для ремонта изделия.
Держите варочную панель в чистоте. Перед началом технического обслуживания варочной панели проверьте, чтобы зоны нагревания были выключены и охлаждены.
Структура èç íåðæàâåþ ù åé стали (только в некоторых моделях) На поверхности из нержавеющей стали могут образоваться пятна от воды с больøим содержанием извести, если она будет воздействовать на поверхность в течение длительного времени, или при использовании особо агрессивных чистящих средств (содержащих фосфор). Рекомендуется тщательно ополоснуть и вытереть варочную панель после чистки. В случае случайного проливания воды незамедлительно удалите ее.
Òехническое обслуживание варочной панели
Нагревательная поверхность стеклокерамической варочной панели является идеально ровной и твердой. Êроме того в нормальных условиях эксплуатации она является устойчивой к резким температурным перепадам и к механическим ударам. Для надлежащего ухода за варочной панелью необходимо соблюдать следующие рекомендации:
в качестве ухода достаточно вымыть варочную панель влажной губкой и затем высушить кухонным бумажным полотенцем.  Если варочная панель сильно загрязнена, используйте специальное чистящее средство для стеклокерамических поверхностей, ополосните водой и высушите.  для удаления особо сильных загрязнений используйте специальный скребок. Удаляйте загрязнения незамедлительно, не дожидаясь охлаждения изделия, во избежание затвердевания остатков пищи. Очень удобна для чистки варочной панели мочалка из проволоки из нержавеющей стали, - специально для стеклокерамических поверхностей -, смоченная в мыльном растворе.  По завершении чистки варочная панель может быть обработана специальным защитным средством для ухода за стеклокерамическими поверхностями. Это средство образует на поверхности варочной панели невидимую защитную пленку, предохраняющую поверхность в случае утечек пище в процессе приготовления. Рекомендуется производить чистку, когда варочная панель едва теплая или холодная.  Следует всегда ополаскивать варочную панель чистой водой и насухо вытирать: возможные остатки чистящих средств могут затвердеть при последующей готовке.
Важные рекомендации
Категорически запрещается использование абразивных или коррозийных чистящих средств
таких как чистящие средства в баллончиках для чистки мангалов и духовых шкафов, пятновыводители и средства для удаления ржавчины, пороøковые чистящие средства и абразивные, которые могут непоправимо поцарапать поверхность.  Ñледует äåðæàòü íà безопасном расстоянии îò варочной панели любые предметы, которые могут расплавиться, например, пластмассу, сахар или продукты, с высоким содержанием сахара. В случае проливания на варочную панель этих продуктов незамедлительно удалите их (пока поверхность еще горячая) при помощи скребка во избежание повреждения варочной панели.
Варочная панель должна использоваться исклþчительно для приготовления пищи. Не кладите
на выключенную варочную панель никаких предметов. Не используйте варочную панель ни в качестве места для складывания посуды (столовые приборы, кастрюли, тряпки и т.д.), ни для нарезания продуктов.  Никогда не кладите на горячую или теплую поверхность варочной панели упаковки из алюминия, фольги, пластика.  Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
Loading...