Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,4
Start-up and use,7
Cooking modes,10
Using the hob,10
Precautions and tips,11
Care and maintenance,12
Assistance,12
Ελληνικά
GR
Οδηγίες χρήσης
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,1
Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη,2
Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου,3
Εγκατάσταση,13
Εκκίνηση και χρήση,15
Προγράμματα μαγειρέματος,16
Χρηση της επιφανειας μαγειρεματος,19
Προφυλάξεις και συμβουλές,20
Συντήρηση και φροντίδα,21
Τεχνική υποστήριξη,21
Français
FR
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 2
Description de l’appareil-Tableau de bord, 3
Installation,31
Mise en marche et utilisation,33
Utilisation du plan de cuisson,37
Utilisation du four,34
Précautions et conseils, 38
Nettoyage et entretien,39
Assistance,39
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,3
Installatie, 40
Starten en gebruik, 42
De kookzones,46
Gebruik van de oven,43
Voorzorgsmaatregelen en advies,47
Onderhoud en verzorging,48
Servicedienst,48
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,3
Instalação,22
Início e utilização, 24
Utilização do plano de cozedura,28
Utilização do forno,25
Precauções e conselhos,29
Manutenção e cuidados,30
Assistência técnica,30
1
Descrição do aparelho
PT
Vista de conjunto
2
3
4
5
GB
1.Glass ceramic hob
2.Control panel
3.Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Description of the appliance
Overall view
6
7
8
9
10
11
5
1 Plano de vitrocerâmica
2 Painel de comandos
3 Prateleira GRADE
4 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
5 Pé de regulação
6 GUIAS de deslizamento das prateleiras
7 Posição 5
8 Posição 4
9 Posição 3
10 Posição 2
11 Posição 1
2.Selector para a temperatura de cozedura (termostato)
3.Indicador de funcionamento termostato
4.O programador de cozedura electrónico
5.Indicador de funcionamento chapas
6.Botões de comando das chapas eléctricas
Descrição do aparelho
Painel de comandos
Description de l’appareil
FR
Tableau de bord
1.Manette PROGRAMMES
2.Manette du THERMOSTAT
3.Voyant lumineux thermostat
4.PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE*
5.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
6.Manette de la plaque électrique
NL
1.PROGRAMMAKNOP
2.THERMOSTAATKNOP
3.Controlelampje THERMOSTAAT
4.Elektronische programmering van de bereiding
5.Controlelampje WERKING KOOKPLATEN
6.Knoppen KOOKPLATEN
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
3
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
Installation
GB
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe installation and
operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept with
the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the appliance has been disconnected
from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heatresistant material (T 90°C).
The legs* provided with the
appliance fit into the slots on
the underside of the base of the
cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
Opening the terminal board:
• Using a screwdriver, prise on the side tabs of the
terminal board cover;
• Pull open the cover
of the terminal board.
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit (not
in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm away
from them.
• If the cooker is
installed underneath a wall
cabinet, there must be a
minimum distance of 420
mm between this cabinet
and the top of the hob.
This distance should be
increased to 700 mm
if the wall cabinets are
flammable (see gure).
• Do not position
blinds behind the cooker or less than 200 mm away
from its sides.
• Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the adjustable
feet* into the places provided on
each corner of the base of the
cooker (see gure).
To install the cable, proceed as follows:
• unscrew the wire clamp screw and the contact
screws
! The jumpers are factory-set for a single-phase 230V
connection (see gure).
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
NL
5
3
4
1
2
• to make the electrical connections illustrated in
figure, use the two jumpers housed in the box (see gure - reference “P”)
• fasten the supply cable in place with the clamp and
close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate located on the appliance.
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The circuit-breaker must be
suitable for the charge indicated and must comply with
current electrical regulations (the earthing wire must
not be interrupted by the circuit-breaker). The supply
cable must be positioned so that it does not come into
contact with temperatures higher than 50°C at any
point.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(HxWxD)
Volume
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
32x43,5x40 cm
56 l
width 42 cm
depth 44 cm
height 8,5 cm
Power supply
voltage and
see data plate
frequency
Electric hob
Front left
Back left
Back right
Front right
Maximum absorption
of the electric hob
1700 W
1200 W
1700 W
1200 W
5800 W
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
ENERGY LABEL
convection – heating mode:
Traditional mode;
Declared energy consumption
for Forced convec tion Class –
heating mode: Baking
mode.
EC Directives: 2006/95/EEC
dated 12/12/06 (Low Voltage)
and subsequent amendments 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility)
and subsequent amendments 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments 2002/96/EC.
5
Start-up and use
A
GB
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may emit a slightly
unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
! Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
! Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will avoid the enamel coating being damaged.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested cooking
temperatures can be found in the relevant table (see Oven cooking advice table).
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end time
(see below).
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
! Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will avoid the enamel coating being damaged.
Only use position 1 in the oven when cooking with the
rotisserie spit.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat.
It switches off when the inside of the oven reaches
the selected temperature. At this point the light
illuminates and switches off alternately, indicating
that the thermostat is working and is maintaining the
temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to
any position other than “0”. It remains lit as long as the
oven is operating. By selecting
light is switched on without any of the heating elements
being activated.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows out air between the control panel and the oven
door.
! Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Door lock device
Some models are equipped with a “door lock” device
with the knob, the
situated between the
control panel and the
oven door. To open the
door, push down device
“A” indicated in the
figure.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
6
Cooking modes
halfway through the cooking process.
GB
! A temperature value can be set for all cooking modes
between 50°C and Max, except for
• BARBECUE (recommended: set only to MAX power
level);
• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. With this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only: if more than one rack is used,
the heat distribution will be uneven.
BAKING mode
The rear heating element and the fan come on,
guaranteeing the distribution of heat delicately and
uniformly throughout the oven. This mode is ideal
for baking and cooking temperature sensitive foods
such as cakes that need to rise and to prepare certain
tartlets on 3 shelves simultaneously.
FAST COOKING mode
The heating elements and the fan come on,
guaranteeing the distribution of heat consistently and
uniformly throughout the oven.
Pre-heating is not necessary for this cooking mode.
This mode is especially recommended for cooking prepacked food quickly (frozen or pre-cooked). The best
results are obtained if you use one cooking rack only.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular), as
well as the fan, will come on. Since the heat remains
constant throughout the oven, the air cooks and
browns food uniformly. A maximum of two racks may
be used at the same time.
PIZZA mode
The heating elements (bottom and circular) and the fan
come on. This combination heats the oven rapidly by
producing a considerable amount of heat, particularly
from the bottom element. If you use more than one
rack simultaneously, switch the position of the dishes
* Only available in certain models.
BARBECUE mode
The top heating element and the rotisserie (where
present) come on. The high and direct temperature of
the grill is recommended for food that requires high
surface temperature. Always cook in this mode with the
oven door closed.
GRATIN mode
The top heating element as well as the fan and the
rotisserie (where present) come on. This combination
of features increases the effectiveness of the
unidirectional thermal radiation of the heating elements
through forced circulation of the air throughout the
oven.
This helps prevent food from burning on the surface,
allowing the heat to penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
Electronic timer*
This function displays the time and works as a timer
which counts down to zero.
! All functions will be implemented approximately 7
seconds after they have been set.
Resetting the clock
After the appliance has been connected to the power
supply, or after a power cut, the clock display will begin
to blink, showing the figure: 0:00
and then buttons - and + to set the
• Press button
exact time. Press and hold the buttons to quicken the
count upwards.
Any necessary modifications can be made by repeating
the above process.
Timer feature
This function may be accessed by pressing the
button, after which the display will show the symbol .
Every time the + button is pressed it corresponds to a
time increase of 10 seconds, until it reaches 99 minutes
and 50 seconds. After this point, each press of the
button represents an increase of one minute, up to a
maximum of 10 hours.
Pressing the
After the time period has been set, the timer will begin
to count down. When the timer reaches zero, the
-
button reduces the time.
7
GB
buzzer will sound (this may be stopped by pressing
any button).
The time may be displayed by pressing the
and the
been set. After approximately 7 seconds, the display
will automatically revert to the timer.
Cancelling a time that has already been set
Press the
Adjusting the buzzer volume
After selecting and confirming the clock settings, use
the
symbol indicates that the timer function has
– button until the display shows 0:00.
–button to adjust the volume of the alarm buzzer.
button,
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the BARBECUE and GRATIN cooking modes,
particularly when using the rotisserie, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking residues
(fat and/or grease).
MULTI-COOKING
• Use position 2 and 4, placing the food that requires
more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
BARBECUE
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
• We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA MODE
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack
provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
8
Oven cooking advice table
GB
Cooking
modes
Traditional
Oven
Baking
Mode
Fast
cooking
Multi-
cooking
Pizza Mode
Barbecue
Gratin
FoodsWeight
(in kg)
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Tarts
Fruit cakes
Plum cake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2 racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
Frozen food
Pizza
Courgette and prawn pie
Country style spinach pie
Turnovers
Lasagne
Golden Rolls
Chicken morsels
Pre-cooked food
Golden chicken wings0.42-20020-25
Fresh Food
Biscuits (short pastry)
Plum cake
Cheese puffs
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
Pizza
Roast veal or beef
Chicken
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cuttlefish
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches (or toast)
Grilled chicken
Cuttlefish
! The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
Cooking zones
The hob is equipped with electric radiant heating
elements. When they are in use the following items on
the hob become red.
A. Radiant heating
zones
B. Extendable radiant
cooking zones
C. The residual heat
indicator light: this indicates
that the temperature of the corresponding cooking
zone is greater than 60°C, even when the heating
element has been switched off but is still hot.
Switching the cooking zones on and off
Traditional cooking zones
Traditional cooking zones are made up of circular heating
elements. They turn red approximately ten seconds after
they have been turned on.
Each cooking zone is fitted with a control knob allowing
you to select from 12 different temperature settings from a
minimum of 1 to a maximum of 12.
Extendable cooking zones
The extendable radiant elements (B) are recognisable by
the fact that they have a double heating zone. You can
turn on only the smaller internal cooking zone or both the
external and internal zones.
The control knob allows you to choose between two power
levels, which are both adjustable between a minimum
value of 1 to a maximum of 12:
• The lowest power level can be set by turning the knob
clockwise from 1 to 12.
• Turn the knob to completely () until you hear a slight
click, to enable the maximum power level, which in turn
can be adjusted between 12 and 1 by turning the knob
anticlockwise. To restore the minimum power level, turn
the knob and set it back to position 0.
For double cooking zones, the first part of the knob
movement activates the smaller cooking zone (internal).
To activate both (internal and external), it is necessary to
turn the knob completely () and then select the desired
power level between 12 and 1.
Pos. Radiant hotplate
0
Off
1
Melting butter and chocolate
2
Heating liquids
3
4
Soups and sauces
5
6
Cooking at boiling point
7
8
Pan-roasting
9
10
Boiling large quantities
11
12
Frying
Activation of both cooking zones
Practical advice on using the hob
To obtain the best results with your hob:
• Use pans with a thick, flat base to ensure that they
adhere perfectly to the cooking zone.
• Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all
the heat produced.
• Always make sure that the base of the pan is
completely clean and dry: this ensures that the pans
adhere perfectly to the cooking zones and that both
the pans and the hob last for a longer period of time.
• Avoid using the same cookware that is used on gas
burners: the heat concentration on gas burners may
have warped the base of the pan, causing it not to
adhere to the surface correctly.
• Never leave a cooking zone switched on without a
pan on top of it, as doing so may cause the zone to
become damaged.
10
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
• These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear in the manual and on the serial
number plate.
• The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions
provided in this booklet.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated)
or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards)
appliance.
• When the appliance is in use, the heating elements and
some parts of the oven door become extremely hot.
Make sure you don’t touch them and keep children
well away.
• Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of
the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
• Do not place unstable or misshapen pans on the electric
hotplates; this will help to avoid spills. Position them on
the hob with the handles turned towards the centre of the
appliance.
• Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near
the appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is
switched on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the ‘0’ position when
the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from
the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity
mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may cause
injury or further malfunctioning of the appliance. Contact
Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The internal surfaces of the compartment (where present)
may become hot.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, by inexperienced individuals or
by anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by
someone who assumes responsibility for their safety or
receive preliminary instructions relating to the operation of
the appliance.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances
should be collected separately in order to optimise
the cost of re-using and recycling the materials inside
the machine, while preventing potential damage to the
atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin
is marked on all products to remind the owner of their
obligations regarding separated waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the public
waste collection service, taken to suitable collection areas
in the area or, if permitted by current national legislation,
they may be returned to the dealers as part of an
exchange deal for a new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of systems for
the collection and disposal of old and disused appliances.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the hours
between late afternoon and the early hours of the morning.
• Always keep the oven door closed when using the
BARBECUE and GRATIN modes: to attain best results
and to save energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to
ensure they are free of debris so that they adhere properly
to the door, thus avoiding heat dispersion.
GB
11
Care and maintenance
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such as
stain removers, anti-rust products, powder detergents
or sponges with abrasive surfaces: these may scratch
the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
• The stainless steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a
sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse
and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with a
soft cloth. Do not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the control
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
• Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents containing phosphorus.
After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any
remaining drops of water should also be dried.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the
seals are damaged, please contact your nearest Aftersales Service Centre. We recommend that the oven is
not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the
oven from the electricity mains,
remove the glass lid covering
the lamp socket (see gure).
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the
electricity supply.
Cleaning the glass ceramic hob
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning barbecues
and ovens), stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these may
scratch the surface beyond repair.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and
dry thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use a suitable
scraper (this is not supplied with the appliance).
Remove spills as soon as possible, without waiting
for the appliance to cool, to avoid residues forming
crusty deposits. You can obtain excellent results
by using a rustproof steel wire sponge - specifically
designed for glass ceramic surfaces - soaked in
soapy water.
• If plastic or sugary substances have accidentally
been melted on the hob, remove them immediately
with the scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with
a special protective maintenance product: the
invisible film left by this product protects the surface
from drips during cooking. This maintenance should
be carried out while the appliance is warm (not hot)
or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can
become encrusted during subsequent cooking
processes.
Glass ceramic hob
cleaners
Window scraper Razor blade
scrapers
Replacement bladesDIY Stores,
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
Available from
DIY Stores
supermarkets,
chemists
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
Assistance
Please have the following information to hand:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located
on the appliance and/or on the packaging.
12
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
Εγκατάσταση
! Πριν θέσετε σε λειτουργία τη νέα συσκευή, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών διότι περιέχει
σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση και την
ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
! Φυλάξτε τις οδηγίες λειτουργίας της συσκευής
για μελλοντική χρήση: Βεβαιωθείτε ότι οι οδηγίες
βρίσκονται μαζί με τη συσκευή σε περίπτωση πώλησης,
παραχώρησης ή
μετακόμισης.
! Η εγκατάσταση τηςσυσκευήςδιενεργείταιαπό
ειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τις παρεχόμενες
οδηγίες.
! Οποιαδήποτε επέμβασηρύθμισηςήσυντήρησης
πρέπει να διενεργείται αφού αποσυνδέσετε τη συσκευή
από το ηλεκτρικό.
Τοποθέτηση και οριζοντίωση
! Μπορείτε να εγκαταστήσετε τησυσκευήδίπλααπό
έπιπλα που δεν ξεπερνάνε σε ύψος την επιφάνεια
μαγειρέματος.
! Βεβαιωθείτε ότι το τοίχωμα σε επαφή με το πίσω
μέρος της συσκευής είναι από άφλεκτο υλικό και
ανθεκτικό στη θερμότητα (Τ 90°C).
Για μια σωστή εγκατάσταση:
• τοποθετήστε τη συσκευή στην κουζίνα, στην τραπεζαρία
σε γκαρσονιέρα (αλλά όχι στο μπάνιο).
• αν το πλαίσιο μαγειρέματος είναι υψηλότερο των
επίπλων, η συσκευή
πρέπει να τοποθετηθεί σε
τουλάχιστον 200 mm από
αυτά.
• αν η κουζίνα εγκατασταθεί
κάτω από ράφι, το
τελευταίο θα πρέπει να
απέχει από τον πάγκο
τουλάχιστον 420 mm.
Η απόσταση πρέπει να είναι
700 mm αν τα ράφια
εύφλεκτα ( βλέπε εικόνα)
ή
είναι
Οριζοντίωση
Αν χρειαστεί να οριζοντιώσετε τη
συσκευή, βιδώστε τα ποδαράκια*
ρύθμισης στις αντίστοιχες έδρες,
που βρίσκονται στις γωνίες στη
της κουζίνας (βλέπε εικόνα).
βάση
Τα πόδια* που παρέχονται με τη
συσκευή μοντάρονται χωνευτά
κάτω από τη βάση της κουζίνας.
Ηλεκτρική σύνδεση
Συναρμολόγηση καλωδίου τροφοδοσίας
Άνοιγμα πινακίδας
ακροδεκτών:
• Χρησιμοποιώντας ένα
κατσαβίδι, κρατήστε
κόντρα στις πλευρικές
γλωσσίτσες του
καπακιού της πινακίδας
ακροδεκτών.
• τραβήξτε και ανοίξτε
το καπάκι της πινακίδας
ακροδεκτών.
Για την τοποθέτηση του καλωδίου εκτελέστε τα παρακάτω:
• ξεβιδώστε τη βίδα του καλωδιοδέτη και τις βίδες των
επαφών
! Οι γέφυρες είναι διευθετημένες
τη σύνδεση σε 230V μονοφασικό. βλέπε εικόνα)
από το εργοστάσιο για
GR
• μην τοποθετείτε κουρτίνες πίσω
από την κουζίνα ή σε τουλάχιστον
200 mm απόταπλαϊνάτης.
• ενδεχόμενοιαπορροφητήρες
πρέπει να εγκαθίστανται σύμφωνα
με τις υποδείξεις του σχετικού
εγχειριδίου
*Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
• Για τηδιενέργεια των ηλεκτρικώνσυνδέσεων που
απεικονίζονται στην εικόνα, χρησιμοποιήστε τις δύο
γέφυρες που βρίσκονται μέσα στο κουτί (βλέπε
εικόνα - αναφορά «P»)
13
GR
NL2L1
P
χαρακτηριστικών
• η τάση τροφοδοσίας να περιλαμβάνεται στις τιμές της
ταμπελίτσας χαρακτηριστικών
• η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα της συσκευής. Αν
η πρίζα δεν είναι συμβατή με το βύσμα, απευθυνθείτε
σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό για την αντικατάσταση. Μη
χρησιμοποιείτε προεκτάσεις ή πολύπριζα.
• στερεώστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο αντίστοιχο
καλωδιοδέτη και κλείστε το καπάκι της πινακίδας
ακροδεκτών.
Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο
Μοντάρετε στο καλώδιο μια κανονικοποιημένη πρίζα για το
φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών
επί της συσκευής.
Η συσκευή συνδέεται απ’ ευθείας στο δίκτυο
χρησιμοποιώντας έναν πολυπολικό διακόπτη με ελάχιστο
άνοιγμα
επαφών 3 mm που παρεμβάλλεται μεταξύ
της συσκευής και του δικτύου. Ο διακόπτης πρέπει
να διαστασιολογείται για το ενδεδειγμένο φορτίο και να
πληροί τις ισχύουσες προδιαγραφές για το ηλεκτρικό
ρεύμα (ο αγωγός γείωσης δεν πρέπει να διακόπτεται από
το διακόπτη). Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι
τοποθετημένο έτσι που κανένα σημείο του
σε επαφή με θερμοκρασίες μεγαλύτερες των 50°C .
Πριν διενεργήσετε τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι:
• η συσκευή έχει τη γείωση και το βύσμα τηρούν τις εκ του
νόμου προδιαγραφές.
• Η πρίζα να είναι σε θέση να υφίσταται το μέγιστο φορτίο
ισχύος της μηχανής, όπως αναφέρεται στην ταμπελίτσα
NL2L1
5
400V 3N~
NL3L1L2
5
3
4
4
2
3
1
1
2
να μην έρχεται
! Αφού εγκατασταθεί ησυσκευή, τοηλεκτρικό
καλώδιο και
η ηλεκτρική πρίζα πρέπει να είναι εύκολα
προσβάσιμα.
! Τοκαλώδιοδενπρέπειναδιπλώνειήνασυμπιέζεται.
! Τοκαλώδιοπρέπειναελέγχεταιπεριοδικάκαινα
αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης όταν οι
κανόνες αυτοί δεν τηρούνται.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Διαστάσεις ΦούρνουΗxLxP
Όγκος
Ωφέλιμες διαστάσεις του
φούρνου
Τάση και συχνότητα
τροφοδοσίας
Ηλεκτρικός πάγκος
μαγειρέματος
Εμπρός αριστερά
Πίσω αριστερά
Πίσω δεξιά
Εμπρός δεξιά
Μέγιστη απορρόφηση της
ηλεκτρικής επιφάνειας
ENERGY LABEL
32x43,5x40 cm
56 l
πλάτος cm 42
βάθος cm 44
ύψος cm 8,5
βλέπε πινακίδα
χαρακτηριστικών
1700 W
1200 W
1700 W
1200 W
5800 W
Οδηγία 2002/40/CE για την
ετικέτα των ηλεκτρικών
φούρνων.
Κανονισμός EN 50304
Ενεργητική κατανάλωση
λόγω φυσικής επαγωγής –
λειτουργία θέρμανσης:
Παραδοσιακή
Κατανάλωση ενέργειας
δηλωμένη για κατηγορία
δυναμικής αγωγιμότητας λειτουργία θέρμανσης:
Φούρνος Ζαχαροπλαστικής.
Κοινοτικές Οδηγίες:
2006/95/CEE της 12/12/06
(ΧαμηλήΤάση) και
μεταγενέστερες
τροποποιήσεις -
89/336/CEE της 03/05/89
(Ηλεκτρομαγνητική
Συμβατότητα) και
μεταγενέστερες
τροποποιήσεις - 93/68/CEE
της 22/07/93 και
μεταγενέστερες
τροποποιήσεις- 2002/96/CE.
14
Εκκίνηση και χρήση
A
! Στο πρώτο άναμμα, λειτουργήστε το φούρνο άδειο για
τουλάχιστον μισή ώρα στη μέγιστη θερμοκρασία και με
την πόρτα κλειστή. Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος αερίζεται
καλά πριν σβήσετε και ανοίξετε την πόρτα του φούρνου.
Η συσκευή μπορεί να παρουσιάσει δυσάρεστη οσμή
οφειλόμενη στην εξάτμιση των προστατευτικών ουσιών
που χρησιμοποιούνται κατά τη
! Πριν τη χρήση, να αφαιρέσετε οπωσδήποτε τα
πλαστικά φιλμ που είναι τοποθετημένα στα πλαϊνά της
συσκευής
! Μην αποθέτετε ποτέ αντικείμενα στη βάση του
φούρνου διότι μπορεί να προκληθούν ζημιές στο
σμάλτο.
διαδικασία κατασκευής.
Εκκίνηση του φούρνου
1. Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα μαγειρέματος
στρέφοντας τον επιλογέα των ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ.
2. Επιλέξτε την προτεινόμενη θερμοκρασία για το
πρόγραμμα ή την επιθυμητή στρέφοντας τον επιλογέα
ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ.
Μια λίστα με τα προγράμματα μαγειρέματος και τις
σχετικές προτεινόμενες θερμοκρασίες μπορείτε να δείτε
στο σχετικό πίνακα(βλέπε Πίνακα μαγειρέματος στο
φούρνο).
Ενδεικτικό φωτάκι ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ
Όταν είναι αναμμένο, σημαίνει ότι ο φούρνος παράγει
θερμότητα. Σβήνει όταν στο εσωτερικό του φούρνου
επιτυγχάνεται η επιλεγμένη θερμοκρασία.
αυτό το ενδεικτικό φωτάκι ανάβει και σβήνει διαδοχικά,
δείχνοντας ότι ο θερμοστάτης είναι σε λειτουργία και
διατηρεί σταθερή τη θερμοκρασία.
Φως του φούρνου
Ανάβει στρέφοντας τον επιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ σε
μια θέση διαφορετική του «0» και παραμένει αναμμένο
όσο ο φούρνος είναι σε λειτουργία. Επιλέγοντας με
τον επιλογέα, το φως ανάβει
κανένα θερμαντικό στοιχείο.
Αερισμός ψύξης
Για τη μείωση της εξωτερικής θερμοκρασίας του
φούρνου, ορισμένα μοντέλα διαθέτουν έναν ανεμιστήρα
ψύξης που παράγει ρεύμα αέρα μεταξύ του πίνακα
ελέγχου και της πόρτας του φούρνου.
! Στο τέλος του μαγειρέματος ο ανεμιστήρας παραμένει
ενεργός μέχρις ότου ο φούρνος ψυχθεί ικανοποιητικά.
! Μην αποθέτετε αντικείμενα απ’ ευθείας στη βάση
του φούρνου
σμάλτο. Χρησιμοποιείτε μόνο τη θέση 1 του φούρνου σε
περίπτωση μαγειρεμάτων με τη σούβλα.
! Να θέτετε πάντα τα σκεύη μαγειρέματος στο
παρεχόμενο πλέγμα.
διότι μπορεί να προκληθούν ζημιές στο
πάντα:
Ορισμένα μοντέλα παρουσιάζουν μια διάταξη
«ασφάλισης πόρτας»
ευρισκόμενη μεταξύ του
πίνακα χειρισμού και της
πόρτας του φούρνου.
Για να ανοίξετε την
πόρτα, πιέστε τη διάταξη
“A” που φαίνεται στην
εικόνα.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.