Hotpoint C 34S G1 User Manual

Page 1
Operating Instructions
COOKER
FRGB
English, 1 Français, 10
AR
C 34S G1 EX
RO
Românã, 22
Contents
Installation, 2-3
Electrical connections
Gas connection
Table of burner and nozzle specifications
Technical data
Description of the appliance, 4
Overall view
Start-up and use, 5-7
Using the hob
Using the oven
Oven cooking advice table
Precautions and tips, 8
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 9
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Gas tap maintenance
Replacing the oven light bulb
Assistance
GB
AR
Page 2
Installation
GB
AR
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet into the places
provided on each corner of the
base of the cooker (see figure).
The legs* fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Installation of the cooker
The appliance can be installed next to cabinets,
provided the height does not exceed that of the hob.
If the cooker is placed touching walls or sides of
neighbouring cabinets, these must be capable of
withstanding a temperature rise of 50°C above room
temperature. For a correct installation of the cooker
the following precautions must be followed:
 The furniture units next to the cooker, that is
higher than the working boards, must be placed
at least 600 mm from the edge of the board.
Curtains must not be fitted immediately behind
the cooker or within 600 mm. of the sides of the
cooker.
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the appliance data plate (see
Technical data table).
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The circuit-breaker must be
suitable for the charge indicated and must comply with
NFC 15-100 regulations (the earthing wire must not be
interrupted by the circuit-breaker). The supply cable
must be positioned so that it does not come into
contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
 The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
 The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data plate.
 The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
Connecting the gas
The appliance should be connected to a gas
cylinder in compliance with current directives. On
some models the gas supply can be connected on
the left or on the right, as necessary; to change the
connection, reverse the position of the hose holder
with that of the cap and replace replace the gasket
(supplied with the appliance). Remember to install a
pressure regulator on the LPG cylinder, which
complies with current directive.
! Check that the supply pressure complies with the
values indicated in table 1 Characteristics of the
burners and nozzles since this will ensure safe
operation, correct consumption and ensure a longer
life to your appliance.
* Only available in certain models
2
Page 3
Connection with hose
Make the connection using a gas hose complying
with the the characteristics provided in current
directive. The internal diameter of the pipe used is
as follows:
- 8mm for liquid gas;
When installing the hose, remember to take the
following precautions:
Check that the hose fits firmly into place at the two
ends and fix it with clamps complying to current
directive.If any of the above recommendations can
not be adopted, flexible metal pipes should be
used.
Table of burner and nozzle specifications
Tight control
When installation has been completed, check the
pipe fitting for leaks with a soapy solution. Never
use a flame. Once the connection has been made,
ensure that the flexible metal tube does not touch
any moving parts and is not crushed.
GB
AR
Table 1 Liquid Gas
Burner Diameter
(mm)
By-Pass
1/100
Nozzle
1/100
Flow
g/h
(mm) (mm) nominal minim
Fast (Large)(R)
Semi Fast (Medium)(S)
Auxiliary (Small)(A)
100 41 87 220 50
75 30 70 140 25
51 30 52 65 25
Oven - 46 85 225 65 Grill - - 80 185 -
Supply Pressures
S
S
R
A
C 34S G1 EX
Nominal (kPa)
Minimum (kPa)
Maximum (kPa)
TECHNICAL DATA Oven dimensions (HxWxD) Volume Useful measurements relating to the oven compartment Power supply voltage and frequency
34x39x44 cm 58 l
width 42 cm depth 44 cm height 17 cm
see data plat e
30 25 35
3
Page 4
Descriptionof the
appliance
GB
AR
Overall view
Gas burner
Hob grid
Control panel
GRILL rack
DRIPPING PAN
Adjustable foot
Glass cover
Containment surface for spills
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5 position 4 position 3 position 2 position 1
Adjustable foot
*
Control panel
TIMER
knob*
GAS BURNER
ignition button*
OVEN
control knob
OVEN LIGHT and ROTISSERIE button
Hob BURNER control knobs
Only available in certain models.
*
4
Page 5
Start-up and use
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring
showing the strength of the flame for the relevant
burner.
To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an
anticlockwise direction so that it is pointing to the
maximum flame setting E.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired
level by turning the BURNER knob in an
anticlockwise direction. This may be the minimum
setting C, the maximum setting E or any position
in between the two.
If the appliance is fitted with
an electronic lighting device*
(see figure), press the ignition
button, marked with the
symbol
BURNER knob down and turn
it in an anticlockwise direction,
towards the maximum flame
setting, until the burner is lit.
The burner may be extinguished when the knob is
released. If this occurs, repeat the operation, holding
the knob down for a longer period of time.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off
the burner and wait for at least 1 minute before
attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure
safety device*, press and hold the BURNER knob
for approximately 2-3 seconds to keep the flame
alight and to activate the device.
To switch the burner off, turn the knob until it
reaches the stop position .
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way
possible and to save on the amount of gas
consumed, it is recommended that only pans that
have a lid and a flat base are used. They should
also be suited to the size of the burner.
Only available in certain models.
*
, then hold the
Burner ø Cookware Diameter (mm)
Fast (R) 240 - 280 Semi Fast (S) 160 - 240
Auxiliary (A) 60 - 200
To identify the type of burner, please refer to the
diagrams contained in the Burner and nozzle
specifications.
Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will avoid the enamel coating being
damaged. Only use position 1 in the oven when
cooking with the rotisserie spit.
Lighting the oven
To light the oven burner, bring
a flame or gas lighter close to
opening F (see figure) and
press the OVEN control knob
while turning it in an
F
anticlockwise direction until it
reaches the MAX position.
If, after 15 seconds, the burner is still not alight,
release the knob, open the oven door and wait for at
least 1 minute before trying to light it again.
! The oven is fitted with a safety device and it is
therefore necessary to hold the OVEN control knob
down for approximately 6 seconds.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off
the burner and wait for at least 1 minute before
attempting to relight the oven.
Adjusting the temperature
To set the desired cooking temperature, turn the
OVEN control knob in an anticlockwise direction.
Temperatures are displayed on the control panel and
may vary between MIN (140°C) and MAX (250°C).
GB
AR
5
Page 6
GB
D
AR
Once the set temperature has been reached, the
oven will keep it constant by using its thermostat.
Grill
To light the grill, bring a flame or gas lighter close to
the burner and press the OVEN control knob while
turning it in a clockwise direction until it reaches the
d position. The grill enables the surface of food to
be browned evenly and is particularly suitable for
roast dishes, schnitzel and sausages. Place the
rack in position 4 or 5 and the dripping pan in
position 1 to collect fat and prevent the formation of
smoke.
! The grill is fitted with a safety device and it is
therefore necessary to hold the OVEN control knob
down for approximately 6 seconds.
Timer*
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction 4
for almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction
5 to set the desired length of time.
Lower compartment*
There is a compartment
underneath the oven
that may be used to
store oven accessories
or deep dishes. To open
the door pull it
downwards (see
figure).
! If the flame is accidentally extinguished, switch off
the burner and wait for at least 1 minute before
attempting to relight the grill.
! When using the grill, leave
the oven door ajar, positioning
the deflector D between the
door and the control panel
(see figure) in order to prevent
the knobs from overheating.
Turnspit
To operate the
rotisserie (see diagram)
proceed as follows:
1. Place the dripping
pan in position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 4
and insert the spit in the
hole provided on the
back panel of the oven.
! Do not place flammable materials in the lower oven
compartment.
In gas cooker models, there is
a sliding protection layer A
that shields the lower
compartment from the heat
generated by the burner (see
A
figure).
To remove the sliding
protection remove the screw S
(see figure). To replace it, lock
it in place with the screw S.
S
! Before using the oven make sure that the sliding
protection is fixed correctly.
3. Acitvate the function by pressing the TURNSPIT
button.
Oven light
The light may be switched on at any moment by
pressing the OVEN LIGHT button.
6
* Only available in certain models.
Page 7
Oven cooking advice table
Foods Weight (in Pasta
Lasagne Cannelloni Gratin dishes Meat Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Fish Mackerel Dentex Trout baked in foil Pizza Neapolitan-style 1 3 15 220 15-20 Pies Biscuits Tart Savoury pies Leavened cakes Grilled foods Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerel Toast Grillling using the rotisserie Spit-roast veal Spit-roast chicken Grillling using the multi- s pit rotisserie* Meat kebabs Vegetable kebabs
kg)
2.5
2.5
2.5
1.7
1.5
1.8 2
2.1
1.8
1.1
1.5 1
0.5
1.1 1 1
1
1.5 1 1
4 pcs
1 2
1
0.8
Rack
position
3 3 3
3 3 3 3 3 3
3 3 3
3 3 3 3
4 4 3 4 4
-
-
-
-
Preheating time (min) Recommended
10 10 10
10 10 10 10 10 10
10 10 10
15 15 15 15
5 5 5 5 5
5 5
5 5
Temperature (°C)
210 200 200
200 220 200 200 200 200
180-200 180-200 180-200
180 180 180 180
Cooking time
(minutes)
60-75 40-50 40-50
85-90
90-100
100-110
70-80 70-80 90-95
35-40 40-50 40-45
30-35 30-35 45-50 35-40
15-20
15-20
70-80 70-80
40-45 25-30
GB
AR
20
7 5
* Only available in certain models.
7
Page 8
Precautions and tips
GB
AR
! This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards.
The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
General safety
These instructions are only valid for the
countries whose symbols appear in the manual
and on the serial number plate.
 The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the appliance exposed to rain and
storms.
 Do not touch the appliance with bare feet or with
wet or damp hands and feet.
 The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet (the
instructions apply to all countries listed at the
beginning of the booklet).
 Keep children away from the oven.
 Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact
with the hot parts of the oven.
 The openings used for the ventilation and
dispersion of heat must never be covered.
 Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from
the electricity mains.
 If the appliance breaks down, under no
circumstances should you attempt to repair the
appliance yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact
Assistance.
 Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
 When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
 When disposing of your old appliance: contact
your Local Authority and make use of the official
refuse collection body responsible for your area.
Respecting and conserving the
environment
 You can help to reduce the peak load of the
electricity supply network companies by using the
oven in the hours between late afternoon and the
early hours of the morning.
 Check the door seals regularly and wipe them
clean to ensure they are free of debris so that
they adhere properly to the door, thus avoiding
heat dispersion.
 Do not close the glass hob cover (selected
models only) when the burners are alight or when
they are still hot.
 Always use oven gloves when placing cookware
in the oven or when removing it.
 Do not use flammable liquids (alcohol, petrol,
etc...) near the appliance while it is in use.
 Do not place flammable material in the lower
storage compartment or in the oven itself. If the
appliance is switched on accidentally, it could
catch fire.
 Always make sure the knobs are in the  position
and that the gas tap is closed when the appliance
is not in use.
 When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the
cable.
8
Page 9
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such
as stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these
may scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
 It is usually sufficient simply to wash the hob
using a damp sponge and dry it with absorbent
kitchen roll.
 The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using
a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for
the removal of stubborn stains. After cleaning,
rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
 The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and the hob burners can be removed
to make cleaning easier; wash them in hot water
and non-abrasive detergent, making sure all
burnt-on residue is removed before drying them
thoroughly.
 For hobs with electronic ignition, the terminal part
of the electronic lighting devices should be
cleaned frequently and the gas outlet holes
should be checked for blockages.
 The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
 Clean the glass oven door using non-abrasive
products and sponges and dry it with a soft cloth.
 The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
 Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents containing phosphorus.
After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any
remaining drops of water should also be dried.
! Do not close the cover when the burners are alight
or when they are still hot.
The cover
If the cooker is fitted with
a glass cover, this cover
should be cleaned using
lukewarm water. Do not
use abrasive products.
It is possible to remove
the cover in order to
make cleaning the area
behind the hob easier.
Open the cover fully and
pull it upwards (see
figure).
! Do not close the cover when the burners are alight
or when they are still hot.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
Authorised After-sales Service Centre. We
recommend that the oven is not used until the seals
have been replaced.
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult
to turn. If this occurs, the tap must be replaced.
! This procedure must be performed by a
qualified technician who has been authorised by
the manufacturer.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven
from the electricity mains,
remove the glass lid covering
the lamp socket (see figure).
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one:
voltage 230 V, wattage 25 W,
cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the
electricity supply.
Assistance
Please have the following information handy:
 The appliance model (Mod.).
 The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate
located on the appliance and/or on the packaging.
GB
AR
9
Page 10
Mode demploi
CUISINIERE
FR
GB
English, 1
AR
C 34S G1 EX
FR
Français, 10
RO
Românã, 22
Sommaire
Installation, 11-15
Positionnement et nivellement
Raccordement électrique
Raccordement gaz
Adaptation aux différents types de gaz
Caractéristiques techniques
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des
injecteurs
Description de lappareil, 16
Vue densemble
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 17-19
Utilisation du plan de cuisson
Utilisation du four
Tableau de cuisson
Précautions et conseils, 20
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Nettoyage et entretien, 21
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Entretien robinets gaz
Remplacement de lampoule déclairage du four
Assistance
Page 11
Installation
! Conservez ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de déménagement, veillez à ce quil suive
lappareil.
! Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation,
lutilisation et la sécurité de votre appareil.
! Linstallation de lappareil doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant.
! Nimporte quelle opération de réglage, dentretien,
etc., doit être effectuée après avoir débranché la prise
de la cuisinière.
Conditions réglementaires dinstallation
Le raccordement gaz devra être fait par un
professionnel qualifié qui assurera la bonne
alimentation en gaz et le meilleur réglage de la
combustion des brûleurs. Ces opérations
dinstallation, quoique simples, sont délicates et
primordiales pour que votre cuisinière vous rende le
meilleur service. Linstallation doit être effectuée
conformément aux textes réglementaires et règles de
lart en vigueur, notamment:
 Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de
sécurité applicables aux installations de gaz
combustibles et dhydro-carbures liquéfiés situées
à lintérieur des bâtiments dhabitation et de leur
dépendances.
 Norme DTU P45-204. Installations de gaz
(anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz -
Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
 Règlement sanitaire départemental.
pièces voisines (voir figure B)  à condition quil ne
sagisse pas de parties communes du bâtiment, de
chambres à coucher ou de locaux à risque dincendie
 équipées dun conduit daération avec lextérieur
comme décrit plus haut.
Local adjacent Local à ventiler
A B
A
Ouverture de ventilation
pour lair comburant
! Après une utilisation prolongée de lappareil, il est
conseillé douvrir une fenêtre ou daugmenter la
vitesse de ventilateurs éventuels.
Evacuation des fumées de combustion
La pièce doit prévoir un système dévacuation vers
lextérieur des fumées de combustion réalisé au
moyen dune hotte reliée à une cheminée à tirage
naturel ou par ventilateur électrique qui entre
automatiquement en fonction dès quon allume
lappareil (voir figures).
Agrandissement de la
fissure entre la porte et
le sol
FR
Aération des locaux
Lappareil doit être installé dans des locaux qui sont
aérés en permanence, selon les prescriptions des
Normes en vigueur dans le pays dinstallation. Il est
indispensable que la pièce où lappareil est installé
dispose dune quantité dair égale à la quantité dair
comburant nécessaire à une bonne combustion du
gaz (le flux dair doit être dau moins 3 m
puissance installée).
Les prises dair, protégées par des grilles, doivent
disposer dun conduit dau moins 2 cm2 de section
utile et dans une position qui leur évite tout risque
dêtre bouchées accidentellement, même
partiellement (voir figure A).
Ces ouvertures doivent être agrandies de 100%
(surface minimale 2 cm2) en cas dappareils
dépourvus du dispositif de sécurité de flamme et
quand lafflux de lair provient de manière indirecte de
3
/h par kW de
Evacuation
directement à
lextérieur
! Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que lair, se
déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui
contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc
prévoir des ouvertures vers lextérieur afin de permettre
lévacuation du gaz par le bas en cas de fuites
accidentelles. Ne pas installer ou entreposer de
bouteilles de GPL, vides ou partiellement pleines, dans
des locaux qui se trouvent en sous-sol (caves etc.). Ne
gardez dans la pièce que la bouteille que vous êtes en
train dutiliser, loin de sources de chaleur (fours, feux
de bois, poêles etc.) qui pourraient amener sa
température à plus de 50°C.
Evacuation par cheminée ou
conduit de fumée ramifié (réservé
aux appareils de cuisson)
11
Page 12
FR
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Positionnement et nivellement
! Lappareil peut être installé à côté de meubles dont
la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! Assurez-vous que le mur en contact avec la paroi
arrière de lappareil est réalisée en matériel ignifuge
résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
 installez cet appareil dans une cuisine, une salle à
manger ou un studio (jamais dans une salle de
bains);
 si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le
plan de travail des meubles, ces derniers doivent
être placés à au moins 200 mm de lappareil;
 si la cuisinière est
installée sous un
élément suspendu, il
faut que ce dernier soit
placé à au moins 420mm
de distance du plan. Il
faut prévoir une distance
de 700mm si les
éléments suspendus sont
inflammables (voir
figure);
 ne placez pas de rideaux derrière la cuisinière ou
sur ses côtés à moins de 200 mm de distance;
 pour linstallation de hottes, conformez-vous aux
instructions de leur notice demploi.
intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à
coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
décartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes NFC 15-100 (le fil de
terre ne doit pas être interrompu par linterrupteur). Le
câble dalimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température
ambiante.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
 la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
 la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaquette
signalétique;
 la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
 la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacez la prise
ou la fiche, nutilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement
accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne
peut être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
Nivellement
Pour mettre lappareil bien à
plat, vissez les pieds de
réglage fournis aux
emplacements prévus aux
coins à la base de la cuisinière
(voir figure).
Montage des pieds* par
encastrement sous la base.
Raccordement électrique
Montez sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur létiquette des caractéristiques
(voir tableau des caractéristiques techniques).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
12
Pour raccorder lappareil au réseau de distribution du
gaz ou à la bouteille de gaz utilisez un tuyau flexible
en caoutchouc ou en acier, conformément à la
réglementation en vigueur. Assurez-vous auparavant
que lappareil est bien réglé pour le type de gaz
dalimentation utilisé (voir étiquette sur le couvercle :
autrement voir ci-dessous). Si lalimentation seffectue
avec du gaz liquide en bouteille, utilisez des
régulateurs de pression conformes à la
réglementation en vigueur dans le pays. Pour
simplifier le raccordement, lalimentation du gaz est
orientable latéralement* : inversez labout annelé avec
le bouchon de fermeture et remplacez le joint
détanchéité (fourni avec lappareil).
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un
meilleur emploi de lénergie et une plus longue durée
de vie de lappareil, vérifiez que la pression
dalimentation respecte bien les valeurs indiquées
dans le tableau Caractéristiques des brûleurs et des
injecteurs (voir ci-dessous).
*Nexiste que sur certains modèles
Page 13
Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc
Assurez-vous que le tuyau est bien conforme aux
normes applicables dans le pays dinstallation. Le
tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en cas
dalimentation au gaz liquide; 15 mm en cas
dalimentation au gaz naturel.
Après avoir effectué le raccordement, assurez-vous
 ne touche en aucun point à des parties pouvant
atteindre plus de 50°C;
 ne soit pas soumis à traction ou torsion et ne
présente pas de pliures ou étranglements;
 ne risque pas dentrer en contact avec des corps
tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles et
ne soit pas écrasé;
 puisse être facilement contrôlable sur toute sa
longueur pour vérifier son état de conservation;
 ait moins de 1500mm de long;
 soit bien fixé à ses deux extrémités à laide de
bagues de serrage conformes à la réglementation
en vigueur dans le pays.
! Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent
être remplies ou que la cuisinière est installée dans
des conditions de classe 2  sous-classe 1 (appareil
encastré entre deux meubles), il faut utiliser un tuyau
flexible en acier (voir ci-dessous).
Raccordement gaz par tuyau flexible en acier inox,
à paroi continue avec raccords filetés
Assurez-vous que le tuyau et les joints sont bien
conformes aux normes applicables dans le pays
dinstallation.
Pour installer le tuyau, enlevez labout annelé équipant
lappareil (le raccord dentrée du gaz à lappareil est
fileté 1/2 gaz mâle cylindrique).
Adaptation du plan de cuisson
FR
Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de
cuisson:
1.enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les
brûleurs de leur logement;
2. dévissez les injecteurs à
laide dune clé à tube de 7mm
(voir figure), et remplacez-les
par les injecteurs adaptés au
nouveau type de gaz (voir
tableau Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs) ;
3.remontez les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.
Réglage des minima des brûleurs du plan de
cuisson :
1.placez le robinet sur la position minimum;
2.enlevez le bouton et tournez la vis de réglage
positionnée à lintérieur ou sur le côté de la tige du
robinet jusquà obtenir une petite flamme régulière;
! En cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de
réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles
dune montre;
3.vérifiez si, en tournant rapidement le robinet du
maximum au minimum, le brûleur ne séteint pas.
! Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent pas
de réglage de lair primaire.
Adaptation du four
Remplacement du brûleur du four:
1. enlever le tiroir chauffe-plats;
2. enlever la protection
coulissante A
(voir figure);
! Procédez au raccordement de manière à ce que la
longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres
dextension maximale. Veillez à ce que le tuyau ne
soit pas écrasé et ne touche en aucun point à des
parties mobiles.
Vérification de létanchéité
Une fois linstallation terminée, vérifiez létanchéité de
tous les raccords en utilisant une solution
savonneuse, nutilisez jamais de flamme.
Adaptation aux différents types de gaz
Lappareil peut être adapté à un type de gaz autre
que celui pour le quel il a été conçu (indiqué sur
létiquette de réglage sur le couvercle).
A
3. déposer le brûleur du four
V
après avoir enlevé la vis V (voir
figure);
pour simplifier cette opération,
démonter auparavant la porte
du four.
13
Page 14
FR
4. dévisser linjecteur du brûleur
à laide de la clé à tube spéciale
pour injecteurs (voir figure) ou
dune clé à tube de 7 mm et le
remplacer par linjecteur adapté
au nouveau type de gaz (voir
tableau Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs).
Réglage du minimum du brûleur du four à gaz :
1. allumer le brûleur (voir Mise en marche et
Utilisation);
2. amener la manette sur la position minimum (MIN)
après lavoir laissée pendant environ 10 minutes sur la
position maximum (MAX);
3. enlever le bouton;
4. agir sur la vis de réglage positionnée à lextérieur
de la tige du thermostat (voir figure) jusquà obtenir
une petite flamme régulière.
! En cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de
réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles
dune montre;
Adaptation du gril
Remplacement de l'injecteur du brûleur du gril :
1. déposer le brûleur du gril
après avoir enlevé la vis V (voir
figure);
V
2. dévisser l'injecteur du
brûleur du gril à l'aide de la clé
à tube adaptée pour les
injecteurs (voir Figure), ou
mieux encore avec une clé à
tube de 7 mm. et le remplacer
I
par celui adapté au nouveau
type de gaz (voir tableau
Caractéristiques brûleurs et injecteurs).
! Les brûleurs du four et du gril ne nécessitent pas de
réglage de l'air primaire.
! Faire très attention aux câbles des bougies et aux
tuyaux des thermocouples.
5. vérifier si, en tournant rapidement le bouton de la
position MAX à la position MIN, ou en ouvrant et
fermant rapidement la porte du four, le brûleur ne
séteint pas.
! Après avoir procédé au réglage pour le nouveau
type de gaz, remplacer la vieille étiquette par celle
correspondant au nouveau gaz, disponible dans les
centres dassistance technique agréés.
! Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport à
la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie
dentrée un régulateur de pression approprié
conforme à la réglementation sur les régulateurs pour
gaz canalisés en vigueur dans le pays.
14
Page 15
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel
FR
Brûleur Diamètre
(mm)
Puissance thermique
Bipasse
1/100
injecteur
1/100
débit*
g/h
injecteur
1/100
débit*
l/h
kW (p.c.s.*)
Nomin. Réduit. (mm) (mm) *** ** (mm) G20 G25
Rapide (Grand)(R)
Semi Rapide (Moyen)(S)
Auxiliaire (Petit)(A)
100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 332
75 1,90 0,40 30 70 13 8 136 104 181 210
51 1,00 0,40 30 52 73 71 76 95 111
Four 3, 10 1,00 46 85 225 221 13 2 295 343 Gril 2.50 80 182 179 122 238 277
Pressions d'alimentation
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturel G20 P.C.S = 37,78 MJ/m
Naturel G25 P.C.S = 32,49 MJ/m
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mba r)
3
3
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
25 20 30
S
S
R
A
C 34S G1 EX
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions du Four HxLxP Volume Dimensions utiles du tiroir chauffe­plats Tension et fréquence d'alimentation
Brûleurs
34x39x38 cm 58 l
largeur 42 cm profondeur 44 cm hauteur 17 cm
voir plaquette signa lét ique adaptables à n'importe quel type de
gaz parmi ceux indiqués sur l'étiquette collée à l'intérieur du portillon ou sur la paroi intérieure gauche (visible après av oir sorti le tiroir chauffe-plats). Directives Communautaires 73/23CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modificatio ns suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes ­90/369/CEE du 29/06/90 (Gaz) et modifications suivantes ­93/68/CEE du 22/07/93 et modifications suivantes ­2002/96/CE
15
Page 16
Description de lappareil
FR
Vue densemble
Brûleur à gaz
Grille du plan de cuisson
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Pied de réglage
Couvercle en verre
Plateau du plan de cuisson
GLISSIERES de
coulissement
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Pied de réglage
*
Tableau de bord
MINUTEUR*
Manette
Bougie d’allumage des
BRÛLEURS GAZ*
Manette
FOUR
Manettes BRÛLEURS du plan de cuisson
Bouton TOURNEBROCHE et ECLAIRAGE FOUR
Nexiste que sur certains modèles
*
16
Page 17
Mise en marche et utilisation
Utilisation du plan de cuisson
Allumage des brûleurs
Un petit cercle plein près de chaque manette
BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier.
Pour allumer un brûleur du plan de cuisson :
1. approchez une flamme ou un allume-gaz ;
2. poussez sur le manette du BRULEUR tout en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles dune
montre jusquau symbole grande flamme E.
3. pour régler la puissance de la flamme souhaitée,
tournez le manette BRULEUR dans le sens inverse
des aiguilles dune montre : sur la position minimum C,
sur la position maximum E ou sur une position
intermédiaire.
Si l'appareil est équipé d'un
allumage électronique* (voir
figure) il faut d'abord appuyer
sur la touche d'allumage,
repérée par le symbole
correspondant
pousser à fond et tourner en
même temps dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre le bouton
BRULEUR pour l'amener en face du symbole grande
flamme, jusqu'à l'allumage.
! En cas dextinction accidentelle des flammes,
éteignez le brûleur et attendez au moins 1 minute
avant de tenter de rallumer.
Si lappareil est équipé dun dispositif de sécurité* de
flamme, poussez sur le manette BRULEUR pendant 2-
3 secondes pour garder la flamme allumée et pour
activer le dispositif.
, puis
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure
en réglant la température à son maximum. Puis
éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. Lodeur
qui se dégage est due à lévaporation des produits
utilisés pour protéger le four.
! Ne posez jamais dobjets à même la sole du four,
vous pourriez abîmer lémail. Nutilisez la position 1 du
four quen cas de cuissons au tournebroche.
Allumage du four
Pour allumer le brûleur du four,
approchez une flamme ou un
allume-gaz de lorifice F (voir
figure), poussez sur le bouton
FOUR et tournez-le en même
F
temps dans le sens inverse
des aiguilles dune montre
jusquà la position MAX.
! Le four étant équipé dun dispositif de sécurité de
flamme, il faut pousser sur le bouton du FOUR
pendant environ 6 secondes.
! En cas dextinction accidentelle de flamme, éteignez
le brûleur et attendez au moins 1 minute avant de
tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton jusquà la
position darrêt
Réglage de la température
.
FR
Pour éteindre le brûleur, tournez le bouton jusquà la
position darrêt
Conseils pratiques pour lutilisation des brûleurs
Pour un meilleur rendement des brûleurs et une
moindre consommation de gaz, utilisez des
casseroles à fond plat, munies de couvercle et dun
diamètre adapté au brûleur :
Brûleur ø Diamètre récipients (cm)
Rapide (R) 24 – 26 Semi-Rapide ( S) 16 – 20
Auxiliaire (A) 10 – 14
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux
dessins figurant dans le paragraphe "Caractéristiques
des brûleurs et des injecteurs"
.
Pour sélectionner la température de cuisson
souhaitée, tournez le bouton FOUR dans le sens
inverse des aiguilles dune montre. Les températures
sont indiquées sur le tableau de bord et vont dun MIN
(140°C) à un MAX (250°C). Une fois que la
température est atteinte dans le four, un thermostat la
maintient constante au degré prêt.
Nexiste que sur certains modèles
*
17
Page 18
FR
D
Gril
Tournez le bouton FOUR dans le sens inverse des
aiguilles dune montre jusquà la position d pour
brancher le gril à rayons infrarouges. Le gril vous
permet de dorer vos préparations en surface, il est
tout particulièrement recommandé pour la cuisson de
roast-beef, rôtis, côtelettes, saucisses. Placez la grille
au niveau 4 ou 5 et la lèchefrite au niveau 1 pour
recueillir les jus de cuisson et éviter la formation de
fumée.
Minuteur*
Pour actionner le Minuteur procédez comme suit :
1.faites faire au bouton MINUTEUR un tour presque
complet dans le sens des aiguilles dune montre 4
pour remonter la sonnerie;
2.tournez le bouton MINUTEUR dans les sens inverse
des aiguilles dune montre 5 pour sélectionner la
durée désirée.
Niche inférieure*
! Le gril étant équipé dun dispositif de sécurité de
flamme, il faut pousser sur le bouton du FOUR
pendant environ 6 secondes.
! Pour la cuisson au gril, la porte du four doit être
fermée, vous obtiendrez de meilleurs résultats et ferez
des économies dénergie (10% environ).
! Lors de l'utilisation du gril,
garder la porte du four
entrebâillée en plaçant le
déflecteur "D" (voir figure) entre
la porte du four et le tableau de
bord pour éviter toute
surchauffe des boutons.
Tournebroche
Pour actionner le tournebroche (voir figure) procédez
comme suit :
1. placez la lèchefrite
au gradin 1;
2. placez le berceau au
gradin 4 et encastrez le
bout arrière de la
broche dans le trou
situé au fond de
lenceinte;
3. actionnez-le en
appuyant sur la touche
TOURNEBROCHE.
Eclairage du four
Une niche ménagée au-
dessous du four peut
être utilisée pour
entreposer des
accessoires ou des
casseroles. Pour ouvrir
le volet, faites-le pivoter
vers le bas (voir figure).
! Ne stockez pas de matériel inflammable dans la
niche du bas.
Les modèles de cuisinière à
gaz sont équipés dune
protection coulissante A qui
sert à protéger la niche du bas
contre la chaleur produite par
A
le brûleur (voir figure).
Pour enlever la protection
coulissante A, dévissez la vis
S (voir figure). Pour la
remonter, fixez-la à laide de la
S
vis S.
! Avant toute utilisation du four, assurez-vous que la
protection coulissante est fixée correctement.
La lampe du four peut être allumée à tout moment, il
suffit pour cela dappuyer sur la touche ECLAIRAGE
FOUR.
*Nexiste que sur certains modèles
18
Page 19
Tableau de cuisson
FR
Aliments
Pâtes
Lasagnes Cannelloni Gratin de pâtes
Viande
Veau Poulet Canard Lapin Porc Agneau
Poisson
Maquereaux Denté Truite en papillo t e
Pizza
Napolitaine 1 3 15 220 15-20
Gâteaux
Biscuits Tarte Tartes salées Gâteaux levés
Cuisson au gril
Côtes de veau Côtelettes Hamburgers Maquereaux Croque-monsieur
Cuisson au gril avec tournebroche
Veau à la broche Poulet à la broche
Cuisson au gril avec tournebrochettes *
Brochettes de vian de Brochettes de lé gumes
Poids
(Kg)
2,5 2,5 2,5
1,7 1,5 1,8
2 2,1 1,8
1,1 1,5
1
0.5 1,1
1
1
1 1,5
1
1 n.4
1
2
1 0,8
Niveau
enfournement
3 3 3
3 3 3 3 3 3
3 3 3
3 3 3 3
4 4 3 4 4
-
-
-
-
Préchauffage
(minutes)
10 10 10
10 10 10 10 10 10
10 10 10
15 15 15 15
5 5 5 5 5
5 5
5 5
Température
préconisée
(°C)
210 200 200
200 220 200 200 200 200
180-200 180-200 180-200
180 180 180 180
Durée
cuisson
(minutes)
60-75 40-50 40-50
85-90
90-100
100-110
70-80 70-80 90-95
35-40 40-50 40-50
30-35 30-35 45-50 35-40
15-20
20
7
15-20
5
70-80 70-80
40-45 25-30
*Nexiste que sur certains modèles
19
Page 20
Précautions et conseils
FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité.
Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité
et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
 Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
 Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
 Ne touchez pas à lappareil si vous êtes pieds nus
ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
 Cet appareil a été conçu pour cuire des aliments et
pour être utilisé par des adultes conformément aux
instructions fournies par cette notice, applicables à
tous les pays dont les symboles figurent au début
de la notice. .
 Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre
pose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre
deux meubles).
 Eloignez les enfants.
 Evitez que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
lappareil.
 Les orifices ou les fentes daération ou dévacuation
de la chaleur ne doivent pas être bouchés
 Evitez de fermer le couvercle en verre du plan de
cuisson (équipant certains modèles) si les brûleurs
sont allumés ou encore chauds.
 Utilisez toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir des plats du four.
 Nutilisez pas de solutions inflammables (alcool,
essence..) à proximité de lappareil lorsquil est en
marche.
 Neffectuez aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la
fiche de la prise de courant.
 En cas de panne, nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes internes pour tenter de
réparer lappareil. Faites appel au service
dassistance.
 Ne posez pas dobjets lourds sur la porte du four
ouverte.
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
 La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et électroniques
(DEEE), prévoit que les électroménagers ne
peuvent pas être traités comme des déchets
solides urbains normaux. Les appareils usagés
doivent faire lobjet dune collecte séparée pour
optimiser le taux de récupération et de recyclage
des matériaux qui les composent et empêcher tout
danger pour la santé et pour lenvironnement. Le
symbole de la poubelle barrée sur roues est
appliqué sur tous les produits pour rappeler quils
font lobjet dune collecte sélective.
Les électroménagers usagés pourront être remis au
service de collecte public, déposés dans les
déchetteries communales prévues à cet effet ou, si
la loi du pays le prévoit, repris par les revendeurs
lors de lachat dun nouvel appareil de même type.
Tous les principaux fabricants délectroménagers
sappliquent à créer et gérer des systèmes de
collecte et délimination des appareils usagés.
Economies et respect de
lenvironnement
 Pour faire des économies délectricité, utilisez
autant que possible votre four pendant les heures
creuses.
 Ne stockez pas de matériel inflammable dans la
niche de rangement du bas ou dans le four : si
lappareil était par inadvertance mis en marche, il
pourrait prendre feu.
 Lorsque lappareil nest pas utilisé, assurez-vous
que les boutons sont bien sur la position
le robinet du gaz est fermé.
 Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
20
et que
 Gardez toujours les joints propres et en bon état
pour quils adhèrent bien à la porte et ne causent
pas de déperditions de chaleur.
Page 21
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien
coupez lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
! Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs,
tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer
et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer
irrémédiablement la surface.
! Ne nettojez jamais lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
 Pour un entretien courant, passer une éponge
humide sur la surface de la table et essuyer avec
du papier essuie-tout.
 Nettoyez lextérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difficiles à enlever, utilisez des produits
spéciaux. Rincez abondamment et essuyez
soigneusement. Nutilisez ni poudres abrasives ni
produits corrosifs.
 Les grilles, les chapeaux, les couronnes et les
brûleurs du plan de cuisson sont amovibles et
peuvent ainsi être nettoyés plus facilement. Lavez-
les à leau chaude additionnée dun détergent non
abrasif, éliminez toute incrustation et attendez quils
soient parfaitement secs avant de les remonter.
 Dans le cas de tables équipées d'allumage
automatique, nettoyer fréquemment et
soigneusement l'extrémité des dispositifs
d'allumage électronique instantané et vérifier que
les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés.
 Nettoyez lenceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de leau chaude
et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon
doux. Evitez tout produit abrasif.
 Nettoyez la vitre de la porte du four à laide
déponges et de produits non abrasifs et séchez
avec un chiffon doux.
 Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
 Des taches peuvent se former sur l'acier inox si ce
dernier reste trop longtemps au contact d'une eau
très calcaire ou de détergents agressifs (contenant
du phosphore). Il est conseillé de rincer
abondamment et d'essuyer après le nettoyage.
Mieux vaut essuyer aussitôt tout débordement
d'eau.
Le couvercle
Pour le nettoyage des
modèles équipés de
couvercle en verre,
utilisez de leau tiède.
Evitez tout produit
abrasif.
Vous pouvez déposer le
couvercle pour simplifier
le nettoyage de la zone
arrière du plan de
cuisson : ouvrez-le
complètement et tirez vers le haut (voir figure).
! Evitez de refermer le couvercle si les brûleurs sont
allumés ou encore chauds.
Contrôler les joints du four
Contrôlez périodiquement létat du joint autour de la
porte du four. Sil est abîmé, adressez-vous au service
après-vente le plus proche de votre domicile. Mieux
vaut ne pas utiliser le four tant quil nest pas réparé.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver quau bout dun certain temps, un
robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors
le remplacer.
! Cette opération doit être effectuée par un
technicien agréé par le fabricant.
Remplacement de lampoule déclairage
du four
1. Débranchez le four, enlevez
le couvercle en verre du
logement de la lampe (voir
figure).
2. Dévissez lampoule et
remplacez-la par une autre de
même type : tension 230 V,
puissance 25 W, culot E 14.
3.Remontez le couvercle et rebranchez le four au
réseau électrique.
Assistance
Indiquez-lui :
 le modèle de votre appareil (Mod.)
 son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
FR
21
Page 22
Instrucþiuni de folosire
ARAGAZ
RO
GB
English, 1
AR
C 34S G1 EX
FR
Français, 10
RO
Românã, 22
Sumar
Instalare, 23-26
Poziþionarea ºi punerea la nivel
Racordarea electricã
Racordarea la gaze
Adaptarea la diferite tipuri de gaz
Date tehnice
Tabelul cu caracteristicile arzãtoarelor ºi duzelor
Descrierea aparatului, 27
Vedere de ansamblu
Panoul de control
Pornire ºi utilizare, 28-30
Utilizarea aragazului
Utilizarea cuptorului
Timer analogic
Tabelul cu recomandãri pt coacerea în cuptor
Precauþii ºi sfaturi, 31
Norme de protecþie ºi siguranþã generale
Scoaterea aparatului din uz
Economisirea energiei ºi protecþia mediului înconjurãtor
Întreþinere ºi curãþire, 32
Decuplarea electricã
Curãþarea aparatului
Întreþinerea robinetelor de gaz
Înlocuirea becului cuptorului
Asistenþã
Page 23
Instalare
! Este important sã pãstraþi acest manual pentru a-l
putea consulta în orice moment. În caz de vânzare,
cedare sau mutare, asiguraþi-vã cã acesta rãmâne cu
aparatul.
! Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalare, la folosire ºi la
siguranþã.
! Instalarea aparatului se va face conform acestor
instrucþiuni, de cãtre persoanele calificate profesional.
! Orice intervenþie de reglare, întreþinere, etc., trebuie
efectuatã cu aragazul deconectat de la reþea.
Aerisirea încãperilor
Acest aparat poate fi instalat ºi poate funcþiona doar
în încãperi aerisite în permanenþã, conform Normelor
Naþionale în vigoare. Încãperea în care va fi montat
aragazul trebuie sã fie alimentatã cu o cantitate de
aer suficientã pentru a asigura arderea gazelor
(debitul de aer nu poate fi mai mic de 2 m
3
/h pe kW
de putere instalatã).
Prizele de aer, protejate de grãtare, trebuie sã aibã o
secþiune a conductei de cel puþin 100 cm
2
ºi trebuie
sã fie amplasate astfel încât sã nu fie acoperite, nici
mãcar parþial (vezi figura A).
Acestea trebuie sã fie mãrite 100% - minim cu 200
2
cm
 dacã aragazul nu este dotat cu dispozitivul de
siguranþã împotriva scãpãrilor de gaz sau dacã aerul
necesar arderii este tras dintr-o încãpere alãturatã
(vezi figura B), care oricum nu poate fi o parte
comunã a imobilului, o încãpere cu pericol de
incendiu sau un dormitor. Prizele de aer trebuie sã
aibã o conductã de comunicare cu exteriorul, dupã
descrierea de mai sus.
Încãpere
adiacentã
Încãperea de
aerisit
A B
Evacuarea gazelor de ardere
Evacuarea gazelor de ardere trebuie sã fie asiguratã de
o hotã legatã la un coº cu tiraj natural, eficient, sau de
un ventilator electric care sã intre în funcþiune automat,
la fiecare aprindere a aragazului (vezi figurile).
Evacuarea la exterior
Evacuarea gazelor prin
ºemineu sau
coº de fum ramificat
(numai pentru aparatele
de coacere)
! Gazele de petrol lichefiate, mai grele ca aerul,
stagneazã în partea de jos a încãperii; de aceea,
încãperea unde este amplasat aragazul - dacã folosiþi
butelii cu GPL  trebuie sã aibã fante de aerisire spre
exterior, împotriva eventualelor scãpãri de gaz.
Buteliile GPL, atât goale cât ºi umplute parþial, nu
trebuie instalate sau depozitate în încãperi sau camere
situate sub nivelul solului (pivniþe, etc.). Pãstraþi în
încãperea cu aragazul numai butelia pe care o utilizaþi,
amplasatã departe de sursele de cãldurã (cuptoare,
sobe), care ar putea încãlzi butelia la peste 50°C.
Poziþionarea ºi punerea la nivel
! Este posibil sã instalaþi aparatul între alte piese de
mobilier, dacã înãlþimea acestora nu depãºeºte
înãlþimea aragazului.
! Asiguraþi-vã cã peretele din spatele aragazului este
fãcut dintr-un material neinflamabil, rezistent la
cãldurã (t 90°C).
RO
A
Canale de aerisire pentru
aerul necesar arderii
Major area spaþiului dintre
uºã ºi podea
! Dupã folosirea îndelungatã a aparatului, se
recomandã sã deschideþi fereastra sau sã mãriþi
viteza de rotaþie a ventilatoarelor.
Pentru o instalare corectã:
 amplasaþi aparatul în bucãtãrie, în sala de masã
sau într-o garsonierã fãrã pereþi despãrþitori, dar
niciodatã în baie.
 dacã aragazul este mai înalt decât celelalte piese
de mobilier, acestea trebuie sã fie distanþate cu 200
mm de aparat;
 dacã aragazul se instaleazã sub un raft, acesta din
urmã va trebui sã fie montat la o distanþã de minim
420 mm de blatul de lucru.
Dacã rafturile sunt inflamabile, distanþa trebuie sã
fie de 700 mm (vezi figura);
23
Page 24
RO
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Punerea la nivel
 perdelele nu trebuie
sã fie montate în spatele
aragazului ºi nici la mai
puþin de 200 mm de
flancurile acestuia;
 eventualele hote
trebuie sã fie instalate
conform indicaþiilor
conþinute în manualul de
instrucþiuni ale acestora.
Dacã este necesar sã puneþi la
nivel aparatul, înºurubaþi
ºuruburile de reglare - din
dotare  în locaºurile speciale
de sub aragaz (vezi figura).
Picioarele* vor fi introduse în
orificiile de sub aragaz.
! Dupã instalarea aparatului, cablul de alimentare ºi
priza de curent trebuie sã fie uºor accesibile.
! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie sã fie controlat periodic ºi înlocuit de
electricieni autorizaþi.
! Firma îºi declinã orice responsabilitate în cazul
în care aceste norme nu se respectã.
Racordarea la gaze
Racordarea la gaze sau la butelie poate fi efectuatã
cu un furtun flexibil din cauciuc sau oþel, conform
normelor naþionale în vigoare, numai dupã ce aþi
verificat cã aparatul este reglat pentru tipul de gaz pe
care îl veþi folosi (vezi eticheta de pe capac: în caz
contrar vezi mai jos). În caz de alimentare cu gaz
lichefiat, de la butelie, folosiþi regulatoare de presiune
care sã fie conforme cu normele naþionale în vigoare.
Pentru a facilita racordarea, alimentarea aragazului
se poate orienta lateral*: închideþi racordul pe care se
fixeazã furtunul cu capacul respectiv ºi înlocuiþi
garnitura de etanºare (din dotarea aparatului).
Conectarea electricã
Montaþi pe cablu un ºtecãr normalizat, capabil sã
suporte sarcina indicatã pe plãcuþa cu caracteristici a
aparatului (vezi tabelul cu Date tehnice).
În cazul efectuãrii legãturii directe la reþea, este necesar
sã se monteze între aparat ºi reþea un întrerupãtor
omnipolar cu deschiderea minimã a contactelor de 3
mm, dimensionat la sarcinã, conform normelor NFC 15-
100 (firul de împãmântare nu trebuie sã fie întrerupt de
întrerupãtor). Cablul de alimentare trebuie sã fie poziþionat
astfel încât sã nu atingã în nici un punct o temperaturã
cu 50°C peste temperatura mediului ambiant.
Înainte de a efectua legãtura, asiguraþivã cã:
 priza sã fie cu împãmântare ºi conform prevederilor de
lege;
 priza sã poatã suporta sarcina maximã de putere a
maºinii, indicatã pe plãcuþa de caracteristici;
 tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în valorile
indicate pe plãcuþa cu caracteristici;
 priza sã fie compatibilã cu ºtecãrul aparatului. În
caz contrar înlocuiþi priza sau ºtecãrul; nu folosiþi
prelungitoare sau prize multiple.
*doar pe anumite modele.
24
! Pentru o funcþionare sigurã, pentru o folosire
adecvatã a energiei ºi o durabilitate sporitã a
aparaturii, asiguraþivã cã presiunea de alimentare
respectã valorile indicate în tabelul cu Caracteristicile
arzãtoarelor ºi duzelor (vezi mai jos).
Racordarea la gaze cu furtun din cauciuc
Verificaþi ca furtunul sã corespundã normelor
naþionale în vigoare. Diametrul intern al tubului de
utilizat trebuie sã fie de: 8 mm pentru alimentarea cu
gaz lichefiat ºi 13 mm pentru alimentarea cu gaz
metan.
Dupã racordare, asiguraþi-vã cã furtunul:
 nu atinge nici o componentã susceptibilã de a
depãºi 50°C;
 nu este supus nici unui fel de forþe, de tracþiune ºi
de torsiune, ºi nu este curbat excesiv sau
îngustat;
 nu intrã în contact cu obiecte sau colþuri ascuþite,
pãrþi mobile ºi cã nu este presat;
 este uºor accesibil, pe tot traseul sãu, cu scopul
de al putea controla;
 are o lungime sub 1500 mm;
 este bine introdus la capete ºi fixat cu coliere de
strângere, conform normelor naþionale în vigoare.
Page 25
! Dacã una sau mai multe din aceste condiþii nu sunt
respectate sau dacã aragazul este încastrat între
douã piese de mobilier  condiþii clasa a 2a,
subcategoria 1  va trebui sã utilizaþi pentru racordare
un tub flexibil din oþel (vezi mai jos).
3. verificaþi apoi ca, rotind rapid buºonul aragazului,
de la maxim la minim, sã nu se stingã ochiul.
! Arzãtoarele blatului nu au nevoie de reglarea aerului
primar.
RO
Racordarea la gaze cu tub flexibil din oþel
inoxidabil, pe perete, cu cuplãri filetate
Verificaþi ca tubul ºi garniturile sã corespundã
normelor naþionale în vigoare.
Pentru a monta tubul, este necesar sã îndepãrtaþi mufa
furtunului de pe aragaz (robinetul de alimentare cu gaz
este tatã, de 1/2, filetat, cilindric).
! Efectuaþi legãtura astfel încât lungimea tubului sã nu
depãºeascã 2 m (la întinderea maximã); asiguraþi-vã
cã acesta nu atinge nici o componentã mobilã ºi nu
este strivit.
Controlul etanºeitãþii
Dupã terminarea instalãrii, controlaþi perfecta
etanºeitate a tuturor racordurilor folosind o soluþie de
sãpun, însã niciodatã o flacãrã.
Adaptarea la diferite tipuri de gaz
Aragazul poate fi adaptat ºi la alte tipuri de gaz, în
afara celui pentru care a fost predispus (indicat pe
eticheta de pe capac).
Adaptarea blatului de lucru
Înlocuirea duzelor arzãtoarelor:
1. înlãturaþi grãtarul ºi extrageþi arzãtoarele din sediul lor;
2. deºurubaþi duzele, folosind o
cheie tubularã de 7 mm (vezi
figura), ºi înlocuiþile cu cele
adecvate pentru noul tip de gaz
(vezi tabelul cu Caracteristicile
arzãtoarelor ºi duzelor); .
3. montaþi la loc toate
componentele efectuând
aceleaºi operaþii ca la demontare, dar în sens invers.
Reglarea arzãtoarelor aragazului la minim:
1. rotiþi buºonul la minim;
2. scoateþi buºonul ºi rotiþi ºurubul de reglare (din
interiorul sau de lângã tija centralã) pânã când
obþineþi o flacãrã micã, constantã;
! în cazul gazelor naturale, ºurubul de reglare trebuie
sã fie deºurubat (rotit în sens contrar acelor de
ceasornic).
Adaptarea cuptorului
Înlocuirea duzei arzãtorului din cuptor:
1. scoateþi sertarul pentru încãlzit alimente
2. scoateþi protecþia glisantã
A (vezi figura);
A
3. extrageþi arzãtorul cuptorului
V
dupã ce aþi scos ºurubul V
(vezi figura);
Operaþia va fi facilitatã dacã
demontaþi uºa cuptorului.
4. deºurubaþi duza arzãtorului
folosind o cheie tubularã
pentru duze (vezi figura) sau o
cheie tubularã de 7 mm ºi
înlocuiþi-o cu cea adecvatã, în
funcþie de tipul de gaz (vezi
tabelul cu Caracteristicile
arzãtoarelor ºi duzelor).
Reglarea arzãtoarelor cuptorului la minim:
1. aprindeþi arzãtorul (vezi Pornire ºi utilizare);
2. rotiþi buºonul la minim (MIN) dupã ce aþi lãsat arzãtorul
sã funcþioneze cam 10 minute la maxim (MAX);
3. scoateþi buºonul;
4. rotiþi ºurubul de reglare de lângã tija termostatului
(vezi figurile) pânã când obþineþi o flacãrã micã,
constantã;
! în cazul gazelor naturale, ºurubul de reglare trebuie
sã fie deºurubat (rotit în sens contrar acelor de
ceasornic).
25
Page 26
RO
V
5. verificaþi dacã, rotind repede buºonul de la MAX la
MIN sau dacã închideþi ºi deschideþi repede uºa
cuptorului, flacãra rãmâne aprinsã.
Adaptarea grilului
Înlocuirea duzei arzãtorului de la gril:
1. extrageþi arzãtorul grilului
dupã ce aþi scos ºurubul V
(vezi figura);
2. deºurubaþi duza arzãtorului de
la gril folosind o cheie tubularã
pentru duze (vezi figura) sau o
cheie tubularã de 7 mm ºi
înlocuiþi-o cu cea adecvatã, în
funcþie de tipul de gaz (vezi
I
tabelul cu Caracteristicile
arzãtoarelor ºi duzelor).
! Fiþi foarte atenþi la cablurile de la bujii ºi la
termocupluri.
! Arzãtoarele cuptorului ºi grilului nu au nevoie de
reglarea aerului primar.
! Dupã ce aþi efectuat adaptarea la un alt tip de gaz,
înlocuiþi eticheta veche de pe aragaz cu cea
corespunzãtoare noului gaz folosit; eticheta se
gãseºte la Centrele de Asistenþã Tehnicã Autorizate.
! Dacã presiunea gazului utilizat este diferitã de cea
prevãzutã (sau variazã) este necesar sã instalaþi pe
tuburile de alimentare un regulator de presiune, în
conformitate cu normele naþionale în vigoare
referitoare la regulatoarele pentru gaz canalizat.
DATE TEHNICE
Dimensiuni cuptor H x L x P Volum Dim e n s iu n ile u tile a le sertarului de pãstrare a alim e n t elo r la cald Tensiunea ºi frecvenþa de alimentare
Arzãtoare
34x39x44 cm l 58
lãþime42 cm profunzime 44 cm înãlþime 17cm
a se vedea plãcuþa de caracteristici se pot adapta la toate tipurile de gaz
indicate pe plãcuþa cu caracteristici, lipitã pe partea internã a uºii rabatabile sau, dupã deschiderea sertarului de sub cuptor, pe peretele interior din stânga. Directive Comunitare: 73/23/CEE din 19/02/73 (Tensiune Joasã) ºi modificãrile succesive - 89/336/CEE din 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãrile succesive - 90/369/CEE din 29/06/90 (Gaze) ºi modificãrile succesive -93/68/CEE din 22/07/93
ºi modificãrile succesive -
2002/96/EC.
Tabelul cu caracteristicile arzãtoarelor ºi duzelor
Tabelul 1 Gaz lichefiat Gaz natural Arzãtor
Rapid (mare) (R) Semirapid (mediu) (S) Auxiliar (mic) (A) Cuptor - 3.10 1.0 46 85 225 221 132 295 Gril - 2.50 - - 80 182 179 122 238
Presiuni de alimentare
* La 15°C 1013 mbar-gaz uscat *** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/Kg ** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Gaze naturale P.C.S. = 37,78 MJ/Kg
Diametru
(mm)
100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181 51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95
26
Putere termicã
kW (p.c.s.*)
Nominalã Redusã (mm) (mm) *** ** (mm)
Nominalã (mbar)
Minimã (mbar)
Maximã (mbar)
By Pass
1/100
duzã
1/100
debit*
28-30
20 35
g/h
37 25 45
duzã
1/100
20 17 25
debit*
l/h
S
S
R
A
C 34S G1 EX
Page 27
Descriere
aparatului
Vedere de ansamblu
Coperchio in vetro
RO
*
Panoul de control
doar pe anumite modele.
*
27
Page 28
Pornire ºi utilizare
RO
Utilizarea aragazului
Aprinderea arzãtoarelor
Fiecare buºon al aragazului are, în dreptul sãu, schiþa
arzãtoarelor; ARZÃTORUL comandat de buºon este
reprezentat cu un cerc evidenþiat.
Pentru a aprinde un arzãtor al aragazului:
1. apropiaþi de arzãtor o flacãrã sau o brichetã de aragaz;
2. apãsaþi ºi, în acelaºi timp, rotiþi buºonul
arzãtorului în sens contrar acelor de ceasornic, pânã
în poziþia maxim E.
3. reglaþi intensitatea flãcãrii, dupã dorinþã, rotind în
sens contrar acelor de ceasornic buºonul
ARZÃTORULUI: la minim C, la maxim E sau într-o
poziþie intermediarã.
Dacã aparatul este dotat cu un
dispozitiv electronic de
aprindere* (vezi figura), apãsaþi
mai întâi butonul de aprindere,
indicat cu simbolul
apãsaþi ºi rotiþi buºonul
ARZÃTORULUI în sens contrar
acelor de ceasornic, pânã
când reperul ajunge în dreptul poziþiei maxim;
aºteptaþi aprinderea flãcãrii.
În momentul în care lãsaþi buºonul, se poate întâmpla
ca flacãra sã se stingã. În acest caz, repetaþi
operaþiile, þinând buºonul apãsat mai mult timp.
! Dacã flacãra se stinge accidental, opriþi arzãtorul ºi
aºteptaþi minim 1 minut înainte sã încercaþi din nou.
Dacã aparatul este dotat cu un dispozitiv de
siguranþã* împotriva scãpãrii d e gaz, þineþi apãsat
buºonul ARZÃTORULUI timp de 2-3- secunde, pentru
a menþine flacãra aprinsã ºi a activa dispozitivul.
Pentru a stinge arzãtorul, rotiþi buºonul pânã la .
, apoi
Sfaturi practice pentru utilizarea arzãtoarelor
Pentru a obþine un randament maxim al arzãtoarelor,
precum ºi a economisi gazul, utilizaþi numai
recipiente cu fundul plat, acoperite cu capac, de
dimensiuni proporþionale cu ale arzãtoarelor:
Arzãtor Diametru
recipienþi (cm)
Rapid (R) 240-300 Semi-rapid
160-240 (S) Auxiliar (A) 60-180
Pentru a identifica tipul arzãtorului faceþi referire la
desenele din paragraful Caracteristicile arzãtoarelor
ºi duzelor.
Utilizarea cuptorului
! La prima aprindere, vã recomandãm sã lãsaþi
cuptorul sã funcþioneze în gol timp de aproximativ 1
orã, cu termostatul la maxim ºi uºa închisã. Stingeþi
apoi cuptorul, deschideþi uºa ºi aerisiþi camera.
Mirosul care se degajã este datorat evaporãrii
substanþelor utilizate pentru a proteja cuptorul.
! Nu aºezaþi niciodatã obiecte pe fundul cuptorului,
pentru cã riscaþi sã deterioraþi smalþul. Utilizaþi primul
nivel al cuptorului numai când folosiþi rotisorul.
Aprinderea cuptorului
Pentru a aprinde arzãtorul cuptorului, apropiaþi de
orificiul F (vezi figura) o flacãrã sau o brichetã ºi, în
acelaºi timp, apãsaþi ºi rotiþi în sens antiorar buºonul
CUPTORULUI pânã la poziþia MAX.
Dacã, dupã 15 secunde,
arzãtorul nu se aprinde, lãsaþi
buºonul, deschideþi uºa
cuptorului ºi aºteptaþi cel puþin
1 minut înainte de a încerca
F
din nou sã-l aprindeþi.
doar pe anumite modele.
*
28
! Cuptorul este dotat cu un dispozitiv de siguranþã; de
aceea este necesar sã þineþi apãsat buºonul
CUPTORULUI timp de 6 secunde circa.
! Dacã flacãra se stinge accidental, opriþi arzãtorul ºi
aºteptaþi minim 1 minut înainte sã încercaþi din nou.
Page 29
Reglarea temperaturii
Becul cuptorului
RO
Pentru a obþine temperatura idealã coacerii
alimentelor, rotiþi buºonul CUPTORULUI în sens
contrar acelor de ceasornic. Temperaturile sunt
indicate pe panoul de control ºi variazã de la MIN
(140°C) la MAX (250°C). Dupã obþinerea temperaturii
dorite, cuptorul o va menþine constantã, graþie
termostatului.
Gril
Pentru a aprinde arzãtorul grilului, apropiaþi de acesta
o flacãrã sau o brichetã ºi, în acelaºi timp, apãsaþi ºi
rotiþi în sens antiorar buºonul CUPTORULUI pânã în
poziþia d. Cu ajutorul grilului se obþin alimente
dorate, acesta fiind indicat în special pentru
pregãtirea rosbifului, fripturilor la cuptor, cotletelor sau
cârnaþilor. Aºezaþi grãtarul la nivelul 4 sau 5 ºi tava
cuptorului la primul nivel, pentru a colecta grãsimea
ºi a evita fumul datorat arderii ei.
! Cuptorul este dotat cu un dispozitiv de siguranþã; de
aceea este necesar sã þineþi apãsat buºonul
CUPTORULUI timp de 6 secunde circa.
Becul poate fi aprins în orice moment, apãsând tasta
BECUL CUPTORULUI.
Timer*
Pentru a pune în funcþiune Timerul (Cronometrul)
procedaþi astfel:
1. rotiþi buºonul Timer în sens orar 4; executaþi o
rotaþie aproape completã pentru a încãrca soneria;
2. rotiþi buºonul TIMER în sens contrar acelor de
ceasornic 5 pentru a regla timpul dorit.
Sertarul inferior*
Sub cuptor este un
sertar care poate fi
utilizat pentru a pãstra
accesoriile sau vasele de
bucãtãrie. Pentru a
deschide uºa
compartimentului, rotiþi-
o în jos (vezi figura).
! Dacã flacãra se stinge accidental, opriþi arzãtorul ºi
aºteptaþi minim 1 minut înainte sã încercaþi din nou.
! Când folosiþi funcþia gril este
necesar sã lãsaþi uºa
D
cuptorului întredeschisã,
punând între uºã ºi bord un
deflector D (vezi figura), care
împiedicã supraîncãlzirea
buºoanelor.
Rotisor
Pentru a pune în funcþiune rotisorul (vezi figura)
procedaþi astfel:
1. aºezaþi tava la primul
nivel;
2. puneþi suportul
rotisorului la al 4lea
nivel ºi introduceþi
frigarea în orificiul de pe
peretele din spate al
cuptorului;
3. porniþi ROTISORUL
apãsând butonul
corespunzãtor.
! Nu depozitaþi materiale inflamabile în sertarul de sub
cuptor.
Pe modelele de aragaz pe gaz
existã o protecþie glisantã A
care serveºte la protejarea
sertarului de sub cuptor de
cãldura emanatã de arzãtor
A
(vezi figura).
Pentru a scoate protecþia
culisantã, deºurubaþi ºurubul S
(vezi figura). Pentru a o monta
la loc, blocaþi-o cu ºurubul S.
S
! Înainte de a utiliza cuptorul, verificaþi dacã protecþia
culisantã este fixatã corect.
*doar pe anumite modele.
29
Page 30
RO
Tabelul cu recomandãri pt coacerea în cuptor
Alimente Greutate Paste fãinoase
Lasagne (Foi de aluat dispuse în straturi, umplute) Cannelloni (macaroane groase umplute) Paste gratinate Carne Viþel Pui Raþã Iepure Porc Miel Peºte Scrumbie Dentex dentex Pãstrãv în folie de aluminiu Pizza Napoletana 1 3 15 220 15-20 Tort Biscuiþi Tarte Tarte sãrate Dulciuri din aluat dospit Gril Cotlete de viþel Costiþe Hamburger Scrumbie Toast Gril cu rotisor Viþel la frigare Pui la frigare Gril cu rotisor multifrigare* Frigãrui de carne Frigãrui de legume
(Kg)
2.5
2.5
2.5
1.7
1.5
1.8 2
2.1
1.8
1.1
1.5 1
0.5
1.1 1 1
1
1.5 1 1 4
1 2
1
0.8
Poziþia
rafturilor
3 3 3
3 3 3 3 3 3
3 3 3
3 3 3 3
4 4 3 4 4
-
-
-
-
Preîncãlzire (minute) Temperaturã
10 10 10
10 10 10 10 10 10
10 10 10
15 15 15 15
5 5 5 5 5
5 5
5 5
recomandatã (°C)
210 200 200
200 220 200 200 200 200
180-200 180-200 180-200
180 180 180 180
Durata ciclului
(minute)
60-75 40-50 40-50
85-90
90-100
100-110
70-80 70-80 90-95
35-40 40-50 40-45
30-35 30-35 45-50 35-40
15-20
20
7
15-20
5
70-80 70-80
40-45 25-30
*doar pe anumite modele.
30
Page 31
Precauþii ºi sfaturi
!Aparatul a fost proiectat ºi construit conform
normelor internaþionale de siguranþã.
Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de
siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie.
Norme de protecþie ºi siguranþã generale
Aceste instrucþiuni sunt valabile doar pentru
þãrile ale cãror simboluri apar în manualul de
instrucþiuni ºi pe tãbliþa de identificare a
aparatului.
 Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a
fi folosit numai în interiorul locuinþelor.
 Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în
cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece
expunerea acestuia la ploi ºi furtuni este foarte
periculoasã.
 Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
 Aparatul trebuie sã fie utilizat numai pentru
prepararea alimentelor, de cãtre adulþi, conform
instrucþiunilor precizate în acest manual, valabile
pentru þãrile ale cãror simboluri apar la începutul
manualului.
 Acest manual face parte din aparatele de clasa 1
(izolat) sau 2  subcategoria 1 (fixat între douã
piese de mobilier).
 Îndepãrtaþi copiii de aparat.
 Evitaþi ca ºi cablurile de alimentare ale altor
aparate electrocasnice sã atingã pãrþile încãlzite
ale aparatului.
 Nu obstrucþionaþi fantele de aerisire sau de ieºire a
cãldurii.
 Evitaþi sã închideþi capacul din sticlã al aragazului
(numai pe anumite modele) dacã arzãtoarele sunt
aprinse sau calde.
 Utilizaþi întotdeauna mãnuºi speciale pentru a bãga
sau scoate recipientele din cuptor.
 Nu utilizaþi lichide inflamabile (alcool, benzinã) în
apropierea aparatului, când acesta este în
funcþiune.
 Nu executaþi nici o operaþie de curãþire sau
întreþinere înainte de a fi scos ºtecãrul din prizã.
 În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
mecanismele din interior ºi nu încercaþi sã o
reparaþi singuri. Apelaþi la serviciul de asistenþã.
 Nu aºezaþi obiecte grele pe uºa cuptorului, când
este deschisã.
Scoaterea aparatului din uz
 Eliminarea ambalajelor: respectaþi normele locale,
în acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.
 Directiva Europeanã 2002/96/CE cu privire la
deºeurile care provin de la aparatura electricã sau
electronicã (RAEE) prevede ca aparatele
electrocasnice sã nu fie colectate împreunã cu
deºeurile urbane solide, obiºnuite. Aparatele
scoase din uz trebuie sã fie colectate separat atât
pentru a optimiza rata de recuperare ºi de reciclare
a materialelor componente cât ºi pentru a evita
pericolele care pot duce la dãunarea sãnãtãþii
omului sau poluarea mediului înconjurãtor.
Simbolul tomberonului tãiat care apare pe toate
produsele vã aminteºte tocmai obligaþia de a le
colecta separat.
Aparatele electrocasnice scoase din uz pot fi
trimise unui centru public de colectare, centrelor
orãºeneºti sau, dacã legea naþionalã prevede, ele
pot fi returnate vânzãtorului, în momentul
achiziþionãrii unor noi produse, echivalente.
Toþi producãtorii importanþi de aparaturã
electrocasnicã ºi-au unit eforturile pentru a crea
sisteme speciale de gestionare, care se ocupã cu
colectarea ºi scoaterea din uz a aparatelor vechi.
Economisirea energiei ºi protecþia
mediului înconjurãtor
 Utilizând aragazul între orele serale ºi primele ore
ale dimineþii, colaboraþi la reducerea sarcinii
întreprinderilor electrice.
 Asiguraþi-vã cã garniturile sunt curate, eficiente, cã
aderã bine pe uºa cuptorului ºi nu provoacã
dispersii de cãldurã.
RO
 Nu depozitaþi materiale inflamabile în sertarul de
sub cuptor: dacã cuptorul se aprinde din greºealã,
materialele depozitate pot lua foc.
 Când aparatul nu este utilizat, verificaþi ca
buºoanele sã fie în poziþia ºi cã robinetul de gaz
este închis.
 Nu scoateþi ºtecãrul din prizã trãgând de cablu.
31
Page 32
Întreþinere ºi curãþire
RO
Decuplarea electricã
Înainte de orice operaþie, debranºaþi aparatul de la
reþeaua de alimentare cu curent electric.
Curãþarea aparatului
! Evitaþi utilizarea de detergenþi abrazivi sau corosivi,
ca de ex. soluþiile de scos pete sau produsele
împotriva ruginii, detergenþii praf sau bureþii care au o
suprafaþã rugoasã: ele pot zgâria iremediabil
suprafaþa aparatului.
! Nu folosiþi niciodatã aparate cu aburi sau sub
presiune, pentru a curãþa aparatul.
 Pentru operaþiile de întreþinere curente, este
suficient sã spãlaþi aragazul cu un burete umed,
dupã care sã-l ºtergeþi cu hârtie absorbantã de
bucãtãrie.
 Pãrþile externe, smãlþuite sau din inox, precum ºi
garniturile din cauciuc pot fi curãþate cu un burete
îmbibat în apã cãlduþã ºi sãpun neutru. Dacã
petele sunt persistente, folosiþi produse speciale.
Clãtiþi cu multã apã ºi ºtergeþi, dupã curãþire. Nu
folosiþi prafuri abrazive sau substanþe corosive.
 Grãtarele, plitele de deasupra ochiurilor, coroanele
de separat flacãra
ºi arzãtoarele aragazului sunt detaºabile,
pentru a facilita curãþarea lor: spãlaþi-le cu apã
caldã ºi detergent delicat, având grijã sã scoateþi
orice depunere. Apoi aºteptaþi pânã când sunt
perfect uscate.
 Dacã aparatul dvs are aprindere electronicã, este
necesar sã îl curãþaþi cât mai des - în special
capãtul dispozitivelor de aprindere instantanee  ºi
sã verificaþi dacã orificiile prin care iese gazul nu
sunt înfundate.
 Interiorul cuptorului se va spãla, de preferinþã, dupã
fiecare utilizare, când este cald. Utilizaþi apã caldã
ºi detergent; clãtiþi bine ºi ºtergeþi cu o lavetã
moale. Evitaþi substanþele abrazive.
 Curãþaþi geamul uºii cuptorului cu bureþi ºi produse
delicate; ºtergeþi cu o lavetã moale.
 Accesoriile pot fi spãlate ca orice alt vas, chiar ºi
în maºina de spãlat vase.
 Oþelul inox poate rãmâne pãtat dacã intrã des în
contact cu apa, mai ales dacã are un conþinut mare
de calcar, sau cu detergenþii agresivi (care conþin
fosfor). Dupã fiecare spãlare, se recomandã sã îl
clãtiþi bine ºi sã îl ºtergeþi. Este oportun în acelaºi
timp sã ºtergeþi ºi eventualele urme de apã.
! Evitaþi sã închideþi capacul aragazului când
arzãtoarele sunt calde sau aprinse.
Capacul
Modelele dotate cu
capac din sticlã se vor
spãla cu apã cãlduþã.
Evitaþi substanþele
abrazive.
Puteþi demonta capacul
pentru a facilita operaþiile
de curãþare, mai ales în
spatele aragazului:
pentru aceasta,
deschideþi capacul ºi
ridicaþi-l (vezi figura).
! Evitaþi sã închideþi capacul aragazului când
arzãtoarele sunt calde sau aprinse.
Controlaþi garniturile cuptorului.
Controlaþi periodic garnitura din jurul uºii cuptorului.
Dacã este deterioratã, apelaþi la cel mai apropiat
Centru de Asistenþã Autorizat. Se recomandã sã nu
folosiþi cuptorul pânã la înlocuirea garniturii.
Întreþinerea robinetelor de gaz
Cu timpul, se poate întâmpla ca buºoanele sã se
blocheze sau sã se roteascã mai greu; în acest caz,
este necesar sã le înlocuiþi.
! Aceastã operaþie trebuie sã fie executatã
numai de un instalator autorizat de fabricant.
Înlocuirea becului cuptorului
1. Dupã ce aþi debranºat
aparatul de la alimentarea
electricã, scoateþi capacul din
sticlã care acoperã becul (vezi
figura).
2. Deºurubaþi becul ºi înlocuiþi-l
cu unul similar: tensiune 230
V, putere 25 W, cuplare E 14.
3. Montaþi la loc capacul de sticlã ºi racordaþi din nou
aragazul la instalaþia electricã.
Asistenþã
Comunicaþi:
 modelul aparatului (Mod.);
 numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se gãsesc pe tãbliþa cu
caracteristici lipitã pe aparat ºi/sau pe ambalaj.
32
Page 33
Page 34
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
AR
! ﺗﺠﻨﺒﻮا اﻏ ق اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺰﺟﺎﺟ ﻟﺴ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻌﻠﻮي
واﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﺎ زاﻟﺖ ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ او ﺣﺎرة,
)ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
اﻟﻐء اﻟﺰ
ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت اﻟﻤﺰودة ﺑﻐﻄﺎء زﺟﺎﺟﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴ هﺬا اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﻔﺎﺗﺮ، ﺗﺠﻨﺒﻮا اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد ﺧﺎدﺷﺔ. ﻏﻄﺎء اﻟﻄﺒﺎخ ﻳﻤﻜﻦ ﺧﺎﻋﻪ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ
وذﻟ
ـ
ـﻠـﺘـﺴـﻬـﻴـﻞـﻲـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﺘـﻨـﻈـﻴـﻒ،
ـﻠـﻘـﻴـ
ﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﻠـﻌـﻪـﻦـﻜـﺎﻧـﻪـﺠـﺐ
ﻟ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺘﺤﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﺎم وﻣﻦ ﺛﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻷ ﻋﻠﻰ )اﻧﻈﺮوا اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(.
اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﻗـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﺄﻳـﺔ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺻـﻴـﺎﻧـﺔ أو ﺗـﻨـﻈـﻴـﻒ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﺼـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻦ
ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ .
ﺗﻨﻈﻴ اﻟﺠﻬﺎز !
ﺗـﺠـﻨـﺒـﻮا اﺳـﺘـﺨـﺪام ﻣـﻮاد ﺗـﻨـﻈـﻴـﻒ ﺧـﺎدﺷـﺔ او آآـﻠـﺔ، ﻣـﺜـﻞ ﻣـﺰﻳـﻞ اﻟـﺒـﻘـﻊ واﻟـﻤـﻮاد ﻣـﺰﻳـﻠـﺔ
اﻟ
ـﺼـ
ﺪأ. ﻣـﺴـﺎﺣـﻴـﻖ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ اﻟـﺘـﻲـﻜـﻮنـﻠـﻰـﻜـﻞـﻮدرة وﻟـﻴـﻒ اﻟـﺠـﻠـﻲ اﻟـﺨـﺎدﺷـﺔـﺪ
ﺗﺨﺪش اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ داﺋﻢ.
! ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا اﺑﺪا ادوات ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺨﺎر او ﻋﻠﻰ ﺿﻐﻂ ﻋﺎﻟﻲ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ
اﻟﺠﻬﺎز.
ﻟﻠﻴﺎﻧﺔ اﻟﺪورﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻓﻲ ﻏﺴﻞ ﺳﺢ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻟﻴﻔﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ رﻃﺒﺔ، وﻣﻦ ﺛﻢ
ﺗﻨﺸﻴﻔﻬﺎ ﺑﻮاﺳ ورق اﻟﺘﻨﺸﻴ اﻟﺬي ﻳﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﺦ.
! ﺗﺠﻨﺒﻮا اﻏ ق اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺰﺟﺎﺟ ﻟﺴ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻌﻠﻮي )ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
واﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﺎ زاﻟﺖ ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ او ﺣﺎرة,
ﺗﺄآﺪوا ﻣ اﻮاق ﺮارة اﻟﻔن
ﺑﺸﻜﻞ دوري ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ ﺣﺎل اﻃﻮاق ﺣﻔﻆ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻣﺪار ﺑﺎب اﻟﻔﺮن، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻔﻬﺎ اﺳﺘﺪﻋﻮا ﻗﺴﻢ اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻘﺮﻳﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ. ﻳﻨ
ﺑﻌﺪم اﺳﻨﺨﺪام اﻟﻔﺮن ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞق ﺣﻔﻆﺮارة اﻟﻔﺮن.
ﻴﺎﻧﺔﺎﺑ اﻟﻐﺎز
ﻣﻊ اﻟﺰﻣﻦ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺣﺪوث ﺗﻮﻗ ﻣﺤﺎﺑ اﻟﻐﺎز ﻣﻦ اﻟﺪوران أو ﺗﺒﺢ ﻌﺒﺔ
اﻟﺘﺪوﻳﺮ، وﻟﻬﺬا ﻳﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﺮوري اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ هﺬه اﻟﻤﺤﺎﺑ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧ
وﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﺸﻮم اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ.
! هﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ ﻓﻨﻲ ﻣﺨﻮل ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ
اﻟﺎﻧﻌﺔ.
اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ اﻟﻤﻄﻠﻴﺔ او اﻟﻤﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻ ذ اﻟﻤﻄﻠﻲ وأﻃﻮاق ﺣﻔﻆ ﺣﺮارة
اﻟﻔﺮن ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻟﻴﻔﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ ﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮة وﺎﺑﻮن ، اذا
آﺎﻧﺖ اﻟﺒﻘﻊ ﻌﺒﺔ اﻻ زاﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ ﺧﺎﺔ ﻻ زاﻟﺔ هﺬه اﻟﺒﻘﻊ. اﺷﻄﻔﻮا
ﻋﺪة ﻣﺮات وﻣﻦ ﺛﻢ ﺗﻨﺸﻴﻔﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ورق اﻟﺘﻨﺸﻴ اﻟﺬي ﻳﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﺦ. ﻻ
ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﻮاد ﺧﺎدﺷﺔ او ﻣﻮاد آآﻠﺔ.
اﻟﺸﺒﻜﺎت رؤوس اﻟﻤﻮاﻗﺪ وﺗﺎج ﻣﻮزع اﻟﻠﻬﺒﺔ ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ ﻗﺎﺑﻠﺔ اﻟﻔﻚ وذﻟﻚ ﻟﻠﺘﺴﻬﻴﻞ
ـ
ـﻤـﻠـﻴـﺔـﻨـﻈـﻴـﻔـﻬـﺎ. ﻗـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﺴـﻴـﻠـﻬـﺎـﻤـﺎءـﺎﺧـﻦ وـﻤـﺴـﺎﺣـﻴـﻖـﺴـﻴـﻞ
ـﻴـ
آآـﻠـﺔ، آـﺬﻳـﻦـﻌـﻴـﻦ اﻻـﺘـﺒـﺎر ازاﻟـﺔـﻤـﻴـﻊ اﻟـﻤـﻮاد واﻻ وـﺎخ اﻟـﻤـﺘـﺤـﺠـﺮة
و ﻧﺘﻈﺎر ﺣﺘﻰ ﺗﺠ.
ا ﻻ ﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﺟﻬﺰة اﺷﺘﻌﺎل اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ دورﻳﺔ ودﻗﻴﻘﺔ وﺧﺎﺔ اﻷ ﺟﺰاءاﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺟﻬﺎز اﻻ ﺷﺘﻌﺎل اﻟﻠﺤﻲ اﻻ ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ وﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ أن ﺛﻘﻮب ﺧﺮوج اﻟﻐﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺪودة.
ﺗﻐﻴﺮ اﻟﻤﺒﺎح اﻟﻤﻮﻮد ﻓﻲ داﺧ اﻟﻔﺮن
1. ﺑﻌﺪ ﻗﻤﺘﻢ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻞ اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ . ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ
ـ
اﻟـﻐـﻄـﺎء اﻟـﻤـﺼـﻨـﻮعـﻦ اﻟـﺰﺟـﺎج
ﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﻤﺒﺎح )اﻧﻈ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(.
2. ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻚ اﻟﻤﺒﺎح وﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺒﺎح ﺑﻤﺒﺎح ﻳﺤﺘﻮي
ـﻠـ
اﻟـﺨـﺼـﺎﺋـﺺ اﻟـﺘـﺎﻟـﻴـﺔ: ﻓـﺮقـﻬـﺪ
032 ﻓﻮﻟﺖ، ﻗﺪرة آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ 52 وات،
اﺗﺎل 41 E
3.
ـﻮﻣـ
ﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﻐـﻄـﺎء اﻟـﻤـﺼـﻨـﻮعـﻦ اﻟـﺰﺟـﺎج وﻗـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وـﻞ
اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴ
اﺧﺒﺮوهﻢ:
ﻣﺪﻳﻞ اﻟﺠﻬﺎز .doM
اﻟﺮﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز )N/S(
ه
ـ
ﺬه اﻟـﻤـﻌـﻠـﻮﻣـﺎتـﺠـﺪوﻧـﻬـﺎـﻠـﻰـﻮﺣـﺔ اﻟـﺨـﺼـﺎﺋـﺺ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔـﻠـﺠـﻬـﺎز اﻟـﺘـﻲـﻜـﻮنـﻮﺟـﻮدة
ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز او ﻋﻠﻰ ﺗﻐﻠﻔﺔ اﻟﺠﻬﺎز.
ﻳﻨﺢ ﺗﻨﻈﻴ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن ﺑﻌﺪ آﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ ﺑﻮاﺳﺔ اﻟﻔﺮن وهﻮ ﻣﺎ زال ﻓﺎﺗﺮا،
اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﺎء ﺳﺎﺧ وﻣﺴﺤﻮقﺴﻴﻞ، اﺷﻄﻔﻮه ﺟﻴﺪا وﻧﺸﻔﻮه ﺟﻴﺪا ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ
ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ، ﺗﺠﻨﺒﻮا اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد ﺧﺎدﺷﺔ او ﺟﺎرﺣﺔ.
ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ زﺟﺎج ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻟﻴﻔﺔ وﻣﻮاد ﻏﻴﺮ ﺧﺎدﺷﺔ وﻧﺸﻔﻮهﺎ
ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ.
ﺟـﻤـﻴـﻊ اﻻ ﺷـﻴـﺎء اﻻ ﺿـﺎﻓـﻴـﺔ ﻳـﻤـﻜـﻦ ﻏـﺴـﻠـﻬـﺎ آـﻐـﺴـﻞ ادوات اﻟـﻤـﻄـﺒـﺦ وﻳـﻤـﻜـﻨـﻜـﻢ ﻏـﺴـﻠـﻬـﺎ
داﺧ اﻟﺠ ﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
اﻷ ﺟﺰاء اﻟﻤﺘﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻ ذ اﻟﻤﻄﻠﻲ )إﻳﻨﻮآ xoni( ﻗﺪ ﻳﺒﻘﻰ ﻣﻠﻄﺦ وﻣﺒﻘﻊ إذا
ﺑﻘﻲ ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﻟﻤﺎء اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﻣ ح اﻟﻜﺎﻟﺴﻴﻮم ﻟﻤﺪةﻮﻳﻠﺔ، أو إذا
اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺷﺪﻳﺪة )ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺴﻔﻮر( ﻳﻨﺢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺷ اﻟﻔﻮﻻ ذ اﻟﻤﻄﻠﻲ ﺑﻜﻤﻴﺔ آﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺎء واﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﺸﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ إﺗﻤﺎم ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ، آﻤﺎ ﻳﻨﺢ أﻳﺎ ﺗﻨﺸﻴ ﻗﻄﺮات اﻟﻤﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﺠﻤﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮﻻ ذ
اﻟﻤﻄﻠﻲ ل ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻄﻬﻲ.
Page 35
ﺢﺋﺎﺼﻧو تاﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﺗﺤﺎوﻟﻮا ﺑﺄي ﺷﻜﻞ ﻣﻦ اﻷ ﺷﻜﺎل اﻟﻮﻮل اﻟﻰ اﻷ ﺟﻬﺰة
اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻤﺤﺎوﻟﺔ ﺗﻠﻴﺤﺔ، اﺳﺘﺪﻋﻮا ﻗﺴﻢ اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ )اﻧﻈﻴﺎﻧﺔ ﻓﻨﻴﺔ(.
ﻌﻮا اﺷﻴﺎء ﺛﻘﻴﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن وهﻮ ﻣﻔﺘﻮح
! هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﺗﻢ ﻤﻴﻤﻪ وﺗﻨﻴﻌﺔ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺪوﻟﻴﺔ اﻟﺨﺎﺑﺎﻻ ﻣﻦ .
AR
هﺬه اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات ﻣﺰودة ﺳﺒﺎب أﻣﻨﻴﺔ وﻟﻬﺬا ﻳﺠ ﻗﺮاﺋﺘﻬﺎ ﺑﺘﻤﻌﻦ.
أﻣ ﻋﺎم
هﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﺪول اﻟﺘﻲ ﺪر إﻟﻴﻬﺎ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺬي ﺷﻌﺎرهﺎ ﻣﻮﺟﻮد
ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ وﻋﻠﻲ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ رﻗﻢ اﻟﺠﻬﺎز.
اﻟﺘﺨﻠ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت
هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻤﻢ ﻟﻼ ﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻐﻴﺮ ﻣﻬﻨﻲ وﻳﺠاﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ داﺧاﻟﺒﻴﻮت.
ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﻠ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴ: اﺣﺘﺮﻣﻮا ﻗﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺪوﻟﺔ، ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ
اﻻ ﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت ﺑﺎﻋﺎدةﻨﻴﻌﻬﺎ ﻣﺮة اﺧى.
ـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦـﺴـﻠـﻴـﻢ اﻻ دوات اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﺒـﻴـﺘـﻴـﺔ اﻟـﻐـﻴـﺮـﺴـﺘـﺨـﺪﻣـﺔ اﻟـﻰـﺮآـﺰـﻤـﻊ
اﻟﻤﻬﻤ ت اﻟﻌﻤﻮﻣ اﻟﺘﺎﺑﻊ اﻟﻰ اﻟﺒﻠﺪﻳﺎت.
ا ﻗﺘﺎد واﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ
ﺷﻐﻠﻮا اﻟﻔﺮن ﻓﻲ اﻻ وﻗﺎت ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﺑﻌﺪ اﻟﻌﺣﺘﻰ أول ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺒﺎح، ﺑﻬﺬا اﻟﺸﻜﻞ
ﺗﺴﺎﻋﺪون ﻓﻲ اﻟﺘﺨﻔﻴ ﻣﻦ اﻟﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺒﻜﺔﺮآﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء.
ـﺎﻓـﻈـﻮاـﻠـﻰ اﻃـﻮاقـﻔـﻆ اﻟـﺤـﺮارة وﻧـﻈـﻔـﻮهـﺎـﺎﺳـﺘـﻤـﺮارـﺤـﻴـﺚـﺒـﻘـﻮاـﺘـﻼ ـﻘـﻴـﻦ
ـ
ـﺎب اﻟـﻔـﺮنـﺤـﺚـﺪع اﻟـﺤـﺮارةـﻦ اﻟـﺨـﺮوجـﻦ داﺧـﻞ اﻟـﻔـﺮنـﻼ ل
ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ.
هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﺮآ ﻓﻲ اﻟﺨﺎرج ﻓﻲ اﻟﻬﻮاء اﻟﻄﻠﻖ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ آﺎن اﻟﻤﻜﺎن ﻣﻐﻄﻰ، وﻟﻬﺬا
ﻣﻦ اﻟﺨ ﺗﺮآﺔ ﺗﺤ ﻋﻮاﻣﻞ اﻟﻄﻘ ﻣﺜﻞ اﻟﻤ او اﻟﺒﺮق واﻟﺮﻋﺪ.
ﻻ ﺗـﻠـﻤـﺴـﻮا اﻟـﺠـﻬـﺎز واﻷ ﻗـﺪام ـﺎرﻳـﺔ أو ﻋـﻨـﺪﻣـﺎـﻜـﻮن اﻷ ﻳـﺪي أو اﻷ ﻗـﺪامـﺒـﻠـﻮﻟـﺔ
أو رﻃﺒﺔ.
ﻳﺠ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﺟ اﻷ ﻃﻌﻤﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﺷﺨﺎص ﺑﺎﻟﻐﻴﻦ وﺣ
اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ.وﺣ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ،
وﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﺪول اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺷﻌﺎرهﺎ ﻓﻲ اول ﻔﺤﺎت هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ.
اﺗﺮآﻮا اﻻ ﻃﻔﺎل ﺑﻌﻴﺪﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز
اﻧـﺘـﺒـﻬـﻮا ـﻼ ل اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎﻟـﻜـﻢ اﻷ ـﻬـﺰة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﺒـﻴـﺘـﻴـﺔ اﻟـﺼـﻐـﻴـﺮة ـﺮب اﻟـﺠـﻬـﺎز ـﻦ
أن
ـﻠـ
اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔـﻬـﺬه اﻷـﻬـﺰة أنـﻘـﻊـﻠـﻰـﻤـﺎسـﻊ اﻟـﻤـﻨـﺎﻃـﻖ
اﻟﺤﺎرة ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز.
اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا داﺋﻤﺎ ﻗﻔﺎزات ﻓﺮن دﺧﺎل واﺧﺮاج اﻻ ﻃﻌﻤﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن.
ـﻐـﻠـ
أوـﺴـﺪ اﻟـﻔـﺘـﺤـﺎت أو اﻟـﺸـﻘـﻮق اﻟـﺨـﺎﺻـﺔـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﺘـﻬـﻮﻳـﺔ اﻟـﺠـﻬـﺎز أو اﻟـﺨـﺎﺻـﺔـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ
ﺗﺒﺪﻳﺪ اﻟﺤﺮارة اﻟﻔﺎﺋﻀ ﻋﻦ اﻟﺤﺪ اﻟﻼ زم
.
ﺗﺠﻨﺒﻮا اﻏ ق اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺰﺟﺎﺟ ﻟﺴ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻌﻠﻮي )ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
واﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﺎ زاﻟﺖ ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ او ﺣﺎرة,
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ اﻻ ﺷﺘﻌﺎل )آﺤﻮل ، ﺑﻨﺰﻳﻦ ..... ( ﻓﻲ اﻷ ﻣﺎآﻦ اﻟﻘﺮﻳﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز
وﺧﺎﺻ ل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز .
ﻻ ﺗﻌﻮا ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﺔ اﻻ ﺷﺘﻌﺎل ﻓﻲ ﺣﺮة اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﺗﺤ اﻟﻔﺮن اﻟﺨﺎ ﺑﺘﺴﺨﻴﻦ
اﻻ ﻃﻌﻤﺔ ، وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوثﺮﻳﻖ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻔﺮن ﺑﺪون اﻻ ﻧﺘﺒﺎه ﻣﻦ وﺟﻮد
هﺬه اﻟﻤﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ اﻻ ﺷﺘﻌﺎل داﺧ اﻟﻔﺮن اوﺮة ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻻ ﻃﻌﻤﺔ.
ﺗﺄآﺪوا داﺋﻤﺎ ﻣﻦ أن ﻣﻘﺎﺑ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﻣﻮاﻗﺪ اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ وﺿﻊ اﻹ ﻃﻔﺎء
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز.
ﺗﺸﺪ ﺳﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء أو اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻔﺴﻪ ﻟﻔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ .
ـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎم ـﺄﻳـﺔ ـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﻴـﺎﻧـﺔ أو أﻳـﺔ ـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﻨـﻈـﻴـﻒ ـﻠـﺠـﻬـﺎز ـﻮﻣـﻮا ـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﺼـﻞ
اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
Page 36
AR
اﻟ اﻟﻔن
ز اﻟﻄ
)دﻗﺎﺋﻖ(
57-06 05-04 05-04
09-58
001-09
011-001 08-07 08-07 59-09
04-53 05-04 54-04
وﺿ درﺟﺔ
اﻟﺤﺮارة
)درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(
012 002 002
002 022 002 002 002 002
002-081 002-081 002-081
زﻣ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﺒﺪاﺋﻲ
)دﻗﺎﺋﻖ(
01 01 01
01 01 01 01 01 01
01 01 01
وﺿ اﻟﻄ
رﻗﻢ اﻟﻄﺎﺑﻖ
اﻟﻮزن
أﻃﻌﻤﺔ ﻟﻠﻄ
)آﻴﻠﻮ ﻏﺮام(
اﻷ ﺳﻔﻞ
ﺠﺎﺋﻦ
3 3 3
3 3 3 3 3 3
3 3 3
30225102-51
5.2
5.2
5.2
7.1
5.1
8.1
0.2
1.2
8.1
1.1
5.1
0.1
0.1
ﻟﺰاﻧﻴﺔ
آﻨﻠﻮﻧﻲ
ﺗﻠﻴﺎﺗﻠﻲ
ﻟﺤﻮم
دﺟﺎج
ﺑﻂ
أرﻧﺐ ﺧﻨﺰﻳﺮ ﺧﺮوف
أﺳﻤﺎك
زﻮﻣﺒﺮو
داﻧﺘﻲ
ﺗﺮوﺗﺎ
ﺑﻴﺰا
ﻧﺎﺑﻮﻟﻴﺘﺎﻧﺎ
ﺗﻮرﻃﺎ
53-03 53-03 05-54 04-53
02-51
02
7
02-51
5
08-07 08-07
54-04 03-52
081 081 081 081
51 51 51 51
5 5 5 5 5
5 5
5 5
3 3 3 3
4 4 3 4 4
5.0 1,1
0.1
0.1
1
5.1 1 1
4 ﻗﻄ
1 2
0.1
8.0
ﺑﺴﻜﻮت
آﻌﻚ
ﺗﻮرﺗﺎ ﻣﺎﻟﺤﺔ
ﻮرﺗﺎ ﺑﺨﻤﻴﺮة
اﻟﻄ ﺑﺎﻟﺸﻮاﻳﺔ
ﺳﺘﻴﻚ ﻟﺤﻢ
ـ
ﺮاﺋـﺢـﺤـﻢـﻐـﻄـﺎةـﺎﻟـﺨـﺒـﺰ
اﻟﻤﺒﺸﻮر
هﻤﺒﻮر
زﻮﻣﺒﺮو
ﺗﻮ
ـﻬـ
ﺑـﺎﻟـﺸـﻮاﻳـﺔ ﺑـﺎﺳـﺘـﺨـﺪام ﺑـﻤـﺪور
اﻟﺸي
ﻋﻠﻰ ﺳﻴﺎخ
ﻓﺮاخ ﻋﻠﻰ ﺳﻴﺎخ
ﻬﻲ ﺑﺎﻟﺸﻮاﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﻤﺪور اﻟﺸﻮي
ـﺘـﻌـ
ﺪد اﻷ ﺳـﻴـﺎخ )ﻣـﻮﺟـﻮد ﻓـﻲ ﺑـﻌـﺾ
اﻟﻤﺪﻳﻼ ت( ﺳﻴﺎخ ﻟﺤﻢ ﺳﻴﺎخ ﺧﺎر
Page 37
ﺒﺎح اﻟﻔﺮن
ﻳـﻤـﻜـﻦ اﺿـﺎءة هـﺬا اﻟـﻤـﺼـﺒـﺎح ﻓـﻲ اي ﻟـﺤـﻈـﺔ ﻣـﻦ اﻟـﻠـﺤـﻈـﺎت وذﻟـﻚ ﺑـﺎﻟـﻀـﻐـﻂ ﻋـﻠـﻰ اﻟـﺰر اﺿﺎءة ﺣﺮة اﻟﻔﺮن.
ﻣﻘﺒ ﻋﺪاد اﻟﺪﻗﺎﺋ *
AR
ﺗﻌﻴﻴﺮ در اﻟﺤﺮارة
ﻟﻠﺤﻮل ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪوﻧﻬﺎ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﺘﺪوﻳﺮﻣﻘﺒ اﻟﻔﺮن ﺑﻌﻜ اﺗﺠﺎه
دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ : درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻣﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة وﺗﺒﺪأ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ
اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺪﻧﻴﺎ )C 041( NIM أو اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﻘى )C 052( XAM أو اي وﺿ
ﻣﺘﻮﺳ ﺑﻴﻦ اﻟﺪﻧﻴﺎ واﻟﻘى. ﻋﻨﺪﻣﺎ درﺟﺔﺮارة اﻟﻔﺮن ﻋﻠﻰ اﻟﺪرﺟﺔ اﻟﻤﺨﺘﺎرة
ﻳﻘﻮم اﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎت ﺑﺎﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺑﻘﺎء ﺗﻠﻚ اﻟﺪرﺟﺔ.
ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪاد اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ اﺗﺒﻊ اﻟﺨﻮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ـﺎﺗـﺠـ
ﺎه دوران ﻋـﻘـﺎرب اﻟـﺴـﺎﻋـﺔ ﻣـﻘـﺒـﺾ ﻋـﺪاد اﻟـﺪﻗـﺎﺋـﻖ دورة آـﺎﻣـﻠـﺔ
1. دوروا ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ وذﻟﻚ ﻟﺘﻌﺒﺌﺔس اﻟﻤﻨﺒﻪ .
ـ
ـﻢـﻮدة اﻟـﻤـﻘـﺒـﺾ إﻟـﻰ اﻟـﺨـﻠـﻒـﻌـﻜـﺲ اﺗـﺠـﺎه دورانـﻘـﺎرب اﻟـﺴـﺎﻋـﺔ
2.
واﻟﻘﻴﺎم ﺑﻮﺿ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻤﺮاد .
اﻟﺤﺮة اﻟﻔﻠﻰ *
ﺗﺤ اﻟﻔﺮن ﻣﻮﺟﻮدﺮة اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ
اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﻮﺿﻊ اﻻ ﺿﺎﻓﺎت اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن
ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻟﻄﻨﺎﺟﺮ، ﻟﻔﺘﺢ ﺑﺎب
هﺬة اﻟﺤﺮة ﻳﺠ ﺗﺪوﻳﺮ ﺑﺎب هﺬه اﻟﺤﺮة
اﻟﻰ اﻷ ﺳﻔﻞ.
ﻈﺔ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا هﺬه اﻟﺤﺮة ﻟﻮﺿ ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼ ﺷﺘﻌﺎل.
ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ
ـ
ﺎزـﻮﺟـﺪـﻤـﺎﻳـﺔـﻨـﺰﻟـﻘـﺔ اﻟـﻤـﺸـﺎرـﻬـﺎ
ﺑﺎﻟﺤف A اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﺎرور اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ اﻟﺤﺮارة اﻟﺎدرة ﻋﻦ ﻣﻮﻗﺪ اﻟﻔﺮن اﻟﺴﻔﻠﻲ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(
A
!ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺮوري
ـ
كـﺎب اﻟـﻔـﺮنـﻔـﺘـﻮحـﺼـﻒـﺘـﺤـﺔ
ووﺿ
ـ
ـﺎآـﺲ اﻟـﺤـﺮارة اﻟـﻤـﺸـﺎرـﻪ
ـﺎﻟـﺤـ
ف "D" )اﻧـﻈـﺮ اﻟـﻰ اﻟـﺸـﻜـﻞ(
وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻣﻘﺎﺑ ﻗﻴﺎدة اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ
اﻟﺤق
اﻟﻮاﻳﺔ
ـﻌـﺎل اﻟـﺸـﻮاﻳـﺔـﺮﺑـﻮا وﻟـﻌـﺔـﻦ اﻟـﻨـﺎرـﻦـﻮﻗـﺪ اﻟـﺸـﻮاﻳـﺔـﻔـﻲـﻔـﺲ اﻟـﻠـﺤـﻈـﺔـﻮﻣـﻮا
ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺪوﻳﺮ ﻣﻘﺒ اﻟﻔﺮن ﺑﺎﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل اﻟﻰ اﻟﻮﺿ
ـﺒـ
ﺪأ اﻟـﺸـﻮاﻳـﺔ اﻟـﺘـﻲـﻌـﻤـﻞـﺎﻷـﻌـﺔـﺤـﺖ اﻟـﺤـﻤـﺮاءـﺎﻟـﻌـﻤـﻞ، وﺗـﻘـﻮمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ
d
ﺗﺤﻤﻴﺮ اﻟﻤﺄآﻮت آﻤﺎ أﻧﻬﺎ ﻣﻨﻮﺣﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺸﻮي، آﺒﺎب، ﻧﻘﺎﻧﻖ، ﺷﻮرﻣﺎ اﻟﺦ.، ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻮي ﺑﺎﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻳﻮﺿﻊ اﻟﺸي ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ 4 أو 5 ووﺿ
ـﻴـﻨـﻴـ
ـﺠـﻤـﻴـﻊ اﻟـﺰﻳـﻮت واﻟـﺸـﺤـﻮمـﺤـﺖ اﻟـﻤـﺸـﻮﻳـﺎتـﻲ اﻟـﻮﺿـﻊ 1 ﻟـﺘـﺠـﻨـﺐـﻘـﻮط
اﻟﺪهﻮن داﺧ اﻟﻔﺮن.
! اﻟ
ـﺸـ
ﻮاﻳـﺔـﺰودةـﺠـﺎز أﻣـﻦ وﻟـﻬـﺬاـﻦ اﻟـﻀـﺮوي اﺑـﻘـﺎءـﻘـﺒـﺾ اﻟـﻔـﺮنـﻀـﻐـﻮط
ﻟﻤﺪة 6 ﺛﻮاﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ.
!
ـ
ـﺎﻟـﺔ اﻧـﺘـﺸـﺎرـﻬـﺒـﺔـﻮﻗـﺪ اﻟـﻔـﺮنـﺸـﻜـﻞـﺮﺿـﻲ،ـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻃـﻔـﺎءـﻘـﺒـﺾ
ـﻔـﺘـ
ﺎحـﻮﻗـﺪ اﻟـﻔـﺮن، وـﻘـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﺷـﻌـﺎﻟـﻪـﻌـﺪـﻀـﻲ دﻗـﻴـﻘـﺔـﻦ اﻟـﻮﻗـﺖ
ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﻞ.
D
ﻣﺪور اﻟﺸي
زاﻟ
ـ
اﻟـﺤـﻤـﺎﻳـﺔ اﻟـﻤـﻨـﺰﻟـﻘـﺔـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ
1.
ـﻮﻣـ
ـ
اﻟـﺒـﺮﻏـﻲ اﻟـﻤـﺸـﺎرـﻪـﺎﻟـﺤـﺮف S
ـﻈـ
اﻟـﻰ اﻟـﺸـﻜـﻞ(. ﻟـﺘـﺮآـﻴـﺒـﻬـﺎـﻮﻣـﻮا
)اﻧ
ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎﻟﺒﺮ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤف S .
S
! ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺴﺤﺎب ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ.
* )ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
ﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وﺿـﻊ اﻟـﺼـﻴـﻨـﻴـﺔـﻲ
اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷ ول ﻣﻦ اﻟﻔﺮن.
2. وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ادﺧﺎل ﺣﺎﻣﻞ ﻣﺪور اﻟﺸﻮي ﻓﻲ اﻟﻄﺎﺑﻖ 4 ﻣﻦ اﻟﻔﺮن وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ادﺧﺎل ﺳﻴﺦ اﻟﺸﻮي
ـ
ـﻘـﺐـﺪورـﻴـﺦ اﻟـﺸـﻮي اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد
ﻓﻲﻬﺮ اﻟﻔﺮن
3. ﺷﻐﻠﻮا ﻣﺪور اﻟﺸي وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻐﻂ
ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻣﺪور اﻟﺸﻮي
ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺪور اﻟﺸﻮي )اﻧﻈ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ( ﻗﻮﻣﻮا ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ :
Page 38
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
AR
ﺎﺋﺢﻤﻠﻴﺔ ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻮاﻗﺪ
ﻣﻦ أﺟ اﻟﺤﻮل ﻋﻠﻰ أﻗﻄﺎء وأﻓ اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز وأﻗﻞﺮوف
ﻳﺠ اﺳﺘﺨﺪام أوﻋﻴﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻜﻞ ﻣﻮﻗﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﺪ واﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﻓﻘﻂ أوﻋﻴﺔ ﺑﻘﻌﺮ ﻣﺴﺘﻮي
واﺳﺘﺨﺪﻣﻮا داﺋﻤﺎ أوﻋﻴﺔ ذات أﻏﻄﻴﺔ وﺗﺘﻨﺎﺳ ﻣﻊ اﻟﻤﻮﻗﺪ.
اﻷ وﻋﻴﺔ )ﻣﻠﻢ(
003-042
042-061
081-06
اﻟﻤـﻮﻗـﺪ
ﺮﻳﻊ )R(
.
ﺮﻳﻊ )S(
إﺿﺎﻓ )A(
اذا آ
ـ
ﺎن اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺰودـﺸـﻤـﻌـﺎت اﺷـﻌـﺎل
ـﻠـﺘـﻌـ
فـﻠـﻰـﻮع اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ ارـﻌـﻮا اﻟـﻰ اﻟـﺮﺳـﻮﻣـﺎت اﻟـﻤـﻮﺟـﻮدةـﻲـﻘـﺮة "ﺧـﻮاص
اﻟﻤﻮاﻗﺪ واﻟﻨﺎﺑﻴﺮ".
اﺪام اﻟﻔن
ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن أو اﻟﺸﻮاﻳﺔ ول ﻣﺮة ﻳﻨﺑﺘﺮآﻬﻢ ﻳﻌﻤن ﻋﻠﻰ اﻗﻗﺪرة
!
وﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﻔﺘﻮح آﻠﻴﺎ ﻟﻤﺪة ﺳﺎﻋﺔ وﻣﻦ ﺛﻢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻬﻮﻳﺔ اﻟﻤﻜﺎن، اﻟﺮاﺋﺤﺔ
اﻟﺘﻲ ﺗﺨج ﻣﻦ اﻟﻔﺮن ﺧﻼ ل اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺳﺎﺑﻘﺔ اﻟﺬآﺮ هﻲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﺒﺨﺮ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﻔﺮن واﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻤﺮ ﻣﻦ ﻟﺤﻈﺔ ﻨﺎﻋﺔ اﻟﻄﺒﺎخ ﺣﺘﻰ ﻟﺤﻈﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ .
اﻟ
ـﻜـﺘـ
ﺮوﻧـﻴـﺔ * )اﻧـﻈـﺮ اﻟـﻰ اﻟـﺸـﻜـﻞـﻮﻣـﻮا
أوﻻ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻻ ﺷﻌﺎل اﻟﺬي ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼ ل اﻟﺸﻌﺎر
وﻣﻦ ﺛﻢ اﺿ ﻣﻘﺒ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺮاد
اﺷﻌﺎﻟﺔ اﻟﻰ اﻟﺪاﺧ ودوره ﺑﻌﻜ اﺗﺠﺎه
! وﻌﻮا أﺑﺪا أﺷﻴﺎء ﻋﻠﻰ ﻗﻌﺮ اﻟﻔﺮن ل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن وذﻟﻚ ﻷ ﻧﻪ
ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﺗﻼ فﻼ ء ﻗﻌﺮ اﻟﻔﺮن. اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا اﻟﻮﺿﻊ رﻗﻢ 1 ﻣﻦ اﻟﻔﺮن ﻓﻘﻂ ﻓﻲ
ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺪور اﻟﺸﻮي.
ﻐﻴﻞ اﻟﻔﺮن
اﺪام اﻟ
اﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮاﻗﺪ
ـﻘـﺎﺑـ
آـﻞـﻘـﺒـﺾـﻦـﻘـﺎﺑـﺾـﻔـﺎﺗـﻴـﺢ اﻟـﻤـﻮاﻗـﺪـﺸـﺎرـﺪاﺋـﺮةـﻈـﻠـﻠـﺔ إﻟـﻰ وﺿـﻊ
اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﺬي ﻳﻘﻮده.
ﻋﻨﺪ رﻏﺒﺔ إﺷﻌﺎل أﺣﺪ ﻣﻮاﻗﺪ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي:
1.ﻗﺮب ﺷﻌﻠﺔ أو أي ﻟﻬﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر أو أي وﻻ ﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﺬي ﻳﺮاد إﺷﻌﺎﻟﻪ
2. اﺿﻣﻘﺒ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺨﺘﺎر وﻣﻦ ﺛﻢ أدره ﺑﻌﻜ اﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل إﻟﻰ وﺿ اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﻘى اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻹ ﺷﺎرة
3.
ـﻌـﻴـﻴـ
ـﻮة اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ اﻟـﻤـﺮادة وذﻟـﻚـﺘـﺪوﻳـﺮـﻌـﻜـﺲ اﺗـﺠـﺎه دورانـﻘـﺎرب اﻟـﺴـﺎﻋـﺔ
ـﻘـﺒـ
اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ اﻟـﻤـﺴـﺘـﺨـﺪم: اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ اﻟـﺪﻧـﻴـﺎ ، اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ اﻟـﻘـﺼـﻮى أو اي وﺿـﻊ
ﻣﺘﻮﺳ ﺑﻴﻦ اﻟﺪﻧﻴﺎ واﻟﻘى.
اﺗ
ـﺠـ
ﺎه دورانـﻘـﺎرب اﻟـﺴـﺎﻋـﺔـﺘـﻰ اﻟـﻮﺻـﻮل اﻟـﻰ اﻟـﻮﺿـﻊ أﻗـﺼـﻰـﻬـﺒـﺔـﻠـﻤـﻮﻗـﺪ
وﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﺷﻌﺎﻟﺔ.
ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﻣﻦ أن اﻟﻤﻘﺪ ﻳﻨﻄﻔﻰء ﻋﻨﺪ ﺗﺮك ﻣﻘﺒ اﻟﻤﻮﻗﺪ، ﻓﻲ هﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻋﻴﺪوا
اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ واﺿﻐﻄﻮا اﻟﻤﻘﺒ ﻓﺘﺮة زﻣﻨﻴﺔ أﻃﻮل.
! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧﺘﺸﺎر ﻟﻬﺒﺔ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺿﻲ، ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻃﻔﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ وﺣﺎوﻟﻮا
اﺷﻌﺎﻟﺔ ﻣﺮة اﺧى ﺑﻌﺪ دﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﻞ.
ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﺑﺠﻬﺎز أﻣﻦ ﻣﻦ اﻟﺮوري اﺑﻘﺎء اﻟﻤﻘﺒﻐﻮط
اﻟ
ـ
اﻟـﺪاﺧـﻞـﻤـﺪة 2 اﻟـﻰ3 ﺛـﻮاﻧـﻲـﻘـﺮﻳـﺒـﺎـﺘـﻲـﺘـﻢـﻤـﻠـﻴـﺔـﺴـﺨـﻴـﻦ اﻟـﻌـﻀـﻮ اﻟـﺬيـﺒـﻘـﻲ
اﻟﻠﻬﺒﺔ ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ ﺑﺸﻜﻞ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜ
ﻃﻔﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻳﺠ ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻤﻘﺒ ﺑﺎﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ
ﺷﻌﺎل ﻣﻮﻗﺪ اﻟﻔﺮن، ﻗﺮب ﻣﻦ اﻟﺜﻘ ﻟﻬﺒﺔ
ﻣﻦ اﻟﻨﺎر أو أي وﻻ ﻋﺔ وﻓﻲ ﻧﻔ اﻟﻠﺤﻈﺔ
اﺿ
ـﻐـ
ـﻠـﻰـﻘـﺒـﺾـﻔـﺘـﺎحـﻮﻗـﺪ اﻟـﻔـﺮن
ودور اﻟﻤﻘﺒ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ
ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل إﻟﻰ اﻟﻮﺿXAM )ﻟﻬﺒﺔ
ى(.
F
اذا
ـﻌـ
ـﻀـﻲ 51 ﺛـﺎﻧـﻴـﺔ واﻟـﻤـﻮﻗـﺪـﻢـﺸـﺘـﻌـﻞ ، اﺗـﺮآـﻮا اﻟـﻤـﻘـﺒـﺾ، اﻓـﺘـﺤـﻮاـﺎب اﻟـﻔـﺮن
واﻧﺘﻈﺮوا ﻋﻠﻰ اﻻ ﻗﻞ دﻗﻴﻘﺔ ﻗﺒﻞ ان ﺗﻘﻮﻣﻮا ﻓﻲ ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﺪﻳﺪة.
!اﻟ
ـﻔـ
نـﺰودـﺠـﻬـﺎز أﻣـﻦـﻦ اﻟـﻀـﺮوري اﺑـﻘـﺎء اﻟـﻤـﻘـﺒـﺾـﻀـﻐـﻮط اﻟـﻰ اﻟـﺪاﺧـﻞ
ـﻤـ
ﺪة 6 ﺛـﻮاﻧـﻲـﻘـﺮﻳـﺒـﺎـﺘـﻲـﺘـﻢـﻤـﻠـﻴـﺔـﺴـﺨـﻴـﻦ اﻟـﻌـﻀـﻮ اﻟـﺬيـﺒـﻘـﻲ اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔـﺸـﺘـﻌـﻠـﺔ
ﻟ ﺑﺸﻜﻞ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ.
! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧﺘﺸﺎر ﻟﻬﺒﺔ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺿﻲ، ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻃﻔﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ وﺣﺎوﻟﻮا
اﺷﻌﺎﻟﺔ ﻣﺮة اﺧى ﺑﻌﺪ دﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﻞ.
. (
ت ﻼﻳﺪﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ دﻮﺟﻮﻣ *
اﻃﻔﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ ) اﻟﻤﻘﺒ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻳﻘﺎﺑﻞ اﻟﻮﺿ ""
Page 39
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﺻﻭ
زﺎﻏ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺪﻗاﻮﻣ
يﻮﻠﻌﻟا ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﺔﻜﺒﺷ
ةدﺎﻴﻘﻟا ﺔﺣﻮﻟ
ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻲﻬﻄﻟ ت ﻻﻮآﺄﻤﻟا
ﺎﻬﻋﺎﻔﺗرا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻞﺟرأ
ﺔﻣﺎﻋ ﺓﺮﻈﻧ
جﺎﺟﺰﻟا ﻦﻣ ءﺎﻄﻏ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ل ﻼﺧ ﺾﻴﻔﻳ ﺪﻗ ﺎﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺢﻄﺳ
ﻲﻬﻄﻟا
نﺮﻔﻟا تﺎﻘﺒﻃ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺔﻜﺒﺷ ﻞﻣﺎﺣ
5ﻊﺿﻮﻟا
ﺔﻜﺒﺷ ﺪﻳﺪﺤﺗ تﺎﻘﺒﻃ نﺮﻔﻟا
4ﻊﺿﻮﻟا 3ﻊﺿﻮﻟا 2ﻊﺿﻮﻟا 1ﻊﺿﻮﻟا
ﺎﻬﻋﺎﻔﺗرا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻞﺟرأ
AR
ﺾﺒﻘﻣ
* ﻖﺋﺎﻗﺪﻟا داﺪﻋ
* زﺎﻐﻟا ﺪﻗاﻮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ رز
ﺾﺒﻘﻣ
نﺮﻔﻟا
يﻮﻠﻌﻟا ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ
رز
نﺮﻔﻟا ةءﺎﺿا و يﻮﺸﻟا روﺪﻣ
ﺪﻗاﻮﻣ ﺾﺑﺎﻘﻣ
ةدﺎﻴﻘﻟا ﺔﺣﻮﻟ
Manopole BRUCIATORI del piano cottura
ت ﻼﻳﺪﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ دﻮﺟﻮﻣ *
Page 40
AR
اﻟﺘﺄآﺪﺪمب اﻟﻐﺎز
اﻟﻮ ﺑﺎﻟﺨﻮم اﻟﻠﻴﻦ
ﻣـﻬـﻢـﺪا: ـﻌـﺪ إﺗـﻤـﺎم ـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﺠـﻬـﺎز ـﺄآـﺪ ـﻦ ـﺘـﻢ ـﻤـﻴـﻊ اﻟـﻮﺻـﻼ ت وذﻟـﻚ
ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﺤﻠﻮل ﺎﺑﻮﻧﻲ ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ آﺸ أي ﺗﺴب ﻟﻠﻐﺎز ﺣﺘﻰ ﻟﻮ آﺎن ﺑﺴﻴﻂ وﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻄﻠﻖ ﻟﻬﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر
ـﻨـ
اﻻـﺘـﻬـﺎءـﻦـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﺘـﺮآـﻴـﺐـﺄآـﺪواـﻦ أن اﻟـﺨـﺮﻃـﻮم اﻟـﻤـﻌـﺪﻧـﻲ اﻟـﻠـﻴـﻦـﻜـﻮنـﻠـﻰ
ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﺟﺰاء ﻣﺘﺤﺮآﺔ او ﻣﺪهﻮس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﺛﺎث.
ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ و اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮاﺳﻮم ﻟﻴﻦ ﺧﺎص ﺑﺎﻟﻐﺎز وﻣﻄﺎﺑﻖ إﻟﻰ اﻟﺨﺎﺋ
واﻟﻤﻮاﻔﺎت اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ إﻟﻰ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺪوﻟﺔ، اﻟﻘﻄ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﺨﻃﻮم
اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ ﻳﺠ أن ﻳﻜﻮن آﻤﺎ ﻳﺄﺗﻲ :
- 8 وﻟﻤﺘﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻐﺎز ﺳﺎﺋﻞ
وﺑ
ـﺸـﻜـ
ـﺎصـﻨـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺎتـﺮآـﻴـﺐ هـﺬه اﻟـﺨـﺮاﻃـﻴـﻢـﺠـﺐ اﻟـﺘـﻘـﻴـﺪـﺎﻟـﻘـﻮاﻋـﺪ
واﻟﻤﻮاﻔﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ :
ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أنﺮﻓﻲ اﻟﺨﻮم ﺑﺴﻴﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻓﻲ أﻣﺎآﻦ وﻠﻪ وﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ
ـ
ﺮاﺑـﻂ اﻷـﻦ اﻟـﺘـﻲـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﻄـﺎﺑـﻘـﺔـﻠـﻨـﻈـﺎم اﻟـﻤـﻄـﻠـﻮبـﻦـﺒـﻞ اﻟـﺪوﻟـﺔ. ﻓـﻲ
ـﺎﻟـ
ـﺪم إﻣـﻜـﺎﻧـﻴـﺔـﻄـﺒـﻴـﻖـﺎﻋـﺪةـﻦ إﺣـﺪى هـﺬه اﻟـﻘـﻮاﻋـﺪـﺠـﺐ اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل اﻷـﺎﺑـﻴـﺐ
اﻟ
ـﻤـﻌـﺪﻧـﻴـ
اﻟـﺼـﻠـﺒـﺔ أو اﻷـﺎﺑـﻴـﺐ اﻟـﻤـﻌـﺪﻧـﻴـﺔـﺎﺑـﻠـﺔ اﻹـﻨـﺎء واﻟـﺘـﻲـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﻄـﺎﺑـﻘـﺔ
ﻟﻠﻨﻈﺎم اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺪوﻟﺔ
ﺎﺋ اﻟاﻗ واﻟﻨﺎﺑﻴ
ﻏﺎز ﺳﺎﺋﻞ
ﺗﺪﻓﻖ
ﺮام/ﺳﺎﻋﺔ
اﻟﺪﻧﻴﺎ
05
52
اﻟﻤﺬآﻮرة
022
041
ﻨﺒﻮر
1/ 001
)ﻣﻠﻢ(
18
07
1/ 001
ﺑﺎي ﺑﺎس
اﻟﻘﻄ
)ﻣﻠﻢ(
)ﻣﻠﻢ(
14
03
001
57
ﻟﻮ رﻗﻢ 1
اﻟﻤﻮاﻗﺪ
ﺮﻳﻊ )آﺒﻴﺮ( )R(
ﺮﻳﻊ )ﻣﺘﻮ( )S(
52
56
25
58522 56
08581 -
03
03
64
-
ﻣﺬآﻮر )آﻴﻠﻮﺑﺴﻜﺎل(
52 53
15
-
-
دﻧﻴﺎ )آﻴﻠﻮﺑﺴﻜﺎل(
ى )آﻴﻠﻮﺑﺴﻜﺎل(
اﺿﺎﻓ )ﻐﻴﺮ( )A(
ﻓﺮن
اﻟﺸﻮاﻳﺔ
ﺿ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ
اﻟﻤﻮاﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴ
43x93x44 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ
85 ﻟﺘﺮ
اﻟﻌﺮض 24 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻟﻌﻤﻖ 44 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻻ رﺗﻔﺎع 71 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ
اﻧﻈ اﻟﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺨﺎﺋ اﻟﻔﻨﻴﺔ
اﻷ ﺑﻌﺎد اﻟﻔﺮن ارﺗﻔﺎعXﻋﺮضXﻋﻤ
اﻟﺤﺠﻢ
اﺑﻌﺎد ﺟﺮار
اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت
ﻓﺮق ﺟﻬﺪ وذﺑﺬﺑﺔ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
S
S
R
A
C 34G EX
Page 41
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
ﻗﺒﻞ ﺷﺒﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن:
.ﻣﻘﺒ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷ ﻧﺜﻰ( ﻣﺰود ﺑﺨأرض ﻓﻌﺎل ﻳﺤﺘﺮم اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ. .
ـﻘـﺒـ
اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻷـﺜـﻰ( ﻗـﺎدرـﻠـﻰـﺤـﻤـﻞ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﻘـﺼـﻮى
اﻟﻤﻤﺘ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺨﺎﺋ اﻟﻔﻨﻴﺔ.
.
ـ
قـﻬـﺪ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔـﻄـﺎﺑـﻖ اﻟـﻰـﺮق اﻟـﺠـﻬـﺪ اﻟـﻤـﺸـﺎرـﻪـﻠـﻰـﻮﺣـﺔ
اﻟﺨﺎﺋ اﻟﻔﻨﻴﺔ.
.ﻣﻘﺒ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ)اﻻ ﻧﺜﻰ( ﻣﻼ ﺋﻢ ﻣﻊ ﻗﺎﺑ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( اﻟﻤﺰود
ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻼ ﺋﻤﻬﻢ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻣﺎ اﻟﻤﻘﺒ أو اﻟﻘﺎﺑ،
ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا اﺳ ك ﺗﻄﻮﻳﻞ أو ﻣﻼ ﺋﻢ ﻣﺘﻌﺪد اﻟﺜﻘﻮب.
! ﺑﻌﺪ اﻻ ﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺠ ان ﻳﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﺴﻬﻞ اﻟﻮﻮل اﻟﻰ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ و ﻣﻘﺒ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷ ﻧﺜﻰ(.
! ﻣﻦ اﻟﻤﻬﻢ ﺣﻔﻆ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﺣﺘﻰ ﻳﻜﻮن ﺑﺎﻣﻜﺎﻧﻜﻢ اﻟﻌﻮدة اﻟﻴﺔ وﻣﺮاﺟﻌﺘﻪ ﻓﻲ اي ﻟﺤ.
AR
ـ
ـﺎﻟـﺔـﻴـﻊ اﻟـﺠـﻬـﺎز او اهـﺪاﺋـﻪ اوـﻘـﻠـﻪ اﻟـﻰـﻜـﺎن آﺧـﺮـﺄآـﺪواـﻦ انـﺒـﻘـﻰ هـﺬا اﻟـﻜـﺘـﻴـﺐ
ـ
اﻟـﺠـﻬـﺎز وذﻟـﻚـﻄـﺎء اﻟـﻤـﻌـﻠـﻮﻣـﺎت اﻟـﺨـﺎﺻـﺔـﺘـﺸـﻐـﻴـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز واﻟـﺘـﺤـﺬﻳـﺮاتـﻠـﻤـﺴـﺘـﺨـﺪم
اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻟﻠﺠﻬﺎز.
! اﻗ
ـ
ﺮأـﺘـﻤـﻌـﻦ اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت: ﻣـﻮﺟـﻮدـﻌـﻠـﻮﻣـﺎتـﻴـﻤـﺔـﺘـﻌـﻠـﻖـﺘـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﺠـﻬـﺎز واﺳـﺘـﺨـﺪاﻣـﻪ
و ﻗﻮاﻋﺪ اﻷ ﻣﻦ.
! ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺠ ان ﺗﻜﻮن اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ وﻣﻦ
ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺨﺘ،
! ﻣﻬﻢ ﺟﺪا: أي ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺠى ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺜﻞ ﺗﻌﻴﻴﺮ أو ﻴﺎﻧﺔ أو أي
! ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻜﻮن ﻣﻄي أو ﻣﺪﻋس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اي ء.
! ﻳﺠاﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ ﻣﺔ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ دوري وﻳﺠﺗﻐﻴﺮة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ
ﻓﻨﻲ ﻣﺨﺘ، )اﻧﻈ اﻟﻰ اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز(.
ء آﺧ ﻳﺠ أن ﺗﺘﻢ واﻟﺠﻬﺎز ﻣﻔﻮل ﻣﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز
! اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺎﻧﻌﺔ ﺗﺴﻘﻂ ﻧﻔﻬﺎ اي ﺆوﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﻬﺬه اﻟﺸﺮوط
ﺳﺎﺑﻘﺔ اﻟﺬآﺮ.
ﺗﺮآﻴ اﻟﻄﺒﺎخ
ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦ ﺗـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺠـﺎﻧـﺐ أﺛـﺎث ﻻ ﻳـﺮﺗـﻔـﻊ ﻃـﻮﻟـﻪ ﻋـﻦ ﺳـﻄـﺢ ﻋـﻤـﻞ اﻟـﻄـﺒـﺎخ
اﻟﻌﻠﻮي. اﻟﺤﺎﺋﻂ اﻟﺬي ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﻟﺴ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﺎخ ﻳﺠ أن ﻳﻜﻮن ﺣﺎﺋﻂ
ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻦ ﻣﻮاد ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼ ﺷﺘﻌﺎل وذﻟﻚ ن ل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺴ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ
اﻟﻄﺒﺎخ ﻗﺪ إﻟﻰ 05 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻓﻮق درﺟﺔﺮارة اﻟﺠﻮ اﻟﻤﺤﻴﻂ ﺑﻪ . ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ
ﺗﺮآﻴﺐ ﺤﻴﺤﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ اﻻ ﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﻤﻼ ﺣﻈﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
اذا آـﺎنـﻦ اﻟـﻀـﺮوريـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ
ـﺴـﻮﻳـ
اﻟـﺠـﻬـﺎز وذﻟـﻚـﺸـﺪ ارـﻞ اﻟـﺘـﻌـﻴـﻴـﺮ
اﻟ
ـﺘـ
ـﻜـﻮنـﺰودةـﻊ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﻲ زواﻳـﺎ
ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(
.اﻷ ﺛﺎث اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺠﻬﺎز، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أن ﻳﻜﻮن ﺳﺢ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻌﻠﻮي أﻋﻠﻰ ﻣﻦ
ـﺘـ
اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﻤﻄﺒﺦ، ﻳﺠ وﺿﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺗﻘﻞ 011 ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ
ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﻤﻄﺒﺦ.
ـﺮآـﻴـﺐ اﻷ رـﻞـﻀـﻐـﻄـﻬـﺎـﻲـﺎﻣـﻞ
اﻷ ر اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺠﻬﺎز.
و اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻐﺎز
ـﻨـ
اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﻤـﻮاﺳـﻴـﺮ أوـﺮة اﻟـﻐـﺎزـﺠـﺐ اﻟـﺘـﻘـﻴـﺪـﺎﻟـﻘـﻮاﻋـﺪ
واﻟﻤﻮاﻔﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ اﻷ ﻧﻈﻤﺔ اﻟﺪوﻟﺔ، ﺑﻌ اﻟﻤﻮدﻳﻼ ت ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻐﺬﻳﺔ
اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻐﺎز اﻟﺠﻬﺘﻴﻦ ﺑﺪون أي ﻓﺮق ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻴﻤﻨﻰ ﻣﻦ اﻟ
ـﺠـﻬـ
ﺎز أوـﻦ اﻟـﻤـﻨـﻄـﻘـﺔ اﻟـﻴـﺴـﺮىـﻦ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺴـﺐ اﻟـﺤـﺎﺟـﺔ،ـﺘـﻐـﻴـﺮـﻨـﻄـﻘـﺔ اﻻـﺼـﺎل
ـ
ﻦ اﻟـﻀـﺮوري ﺗـﺒـﺪﻳـﻞ ﺣـﺎﻣـﻞ اﻟـﺨـﺮﻃـﻮم ﺑـﺰﻃـﻤـﺔ اﻹ ﻏـﻼ ق وﻳـﺠـﺐ ﺗـﻐـﻴـﺮ ﻃـﻮق ﻣـﻨـﻊ
اﻟﺘﺴب )ﺣﺸﻴﺔ( )اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺎز اﻟﺴﺎﺋﻞ
ـﺘـﻐـﺬﻳـ
ﺔ اﻟـﻄـﺒـﺎخ ﺑـﻮاﺳـﻄـﺔ ﺟـﺮة ﻏـﺎز اﺳـﺘـﻌـﻤـﻞ ﻣـﻨـﻈـﻢ اﻟـﻀـﻐـﻂ اﻟـﻤـﻄـﺎﺑـﻖ إﻟـﻰ اﻟـﻨـﻈـﺎم
اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺪوﻟﺔ.
! ﻟﻠﺤﻮل ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ ﺤﻴﺢ وأﻣﻴﻦ ﻟﻸ ﺟﻬﺰة، وﻟﻼ ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻨﺎﺳ
ـ
ﻊ آـﻤـﻴـﺔ اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل هـﺬه اﻷ ﺟـﻬـﺰة، وﺣـﺘـﻰ زﻳـﺎدة ﻋـﻤـﺮ اﻷ ﺟـﻬـﺰة ﺗـﺄآـﺪ ﻣـﻦ أن ﺿـﻐـﻂ
ـ
ﺎز اﻟـﻤـﻐـﺬيـﻄـﺎﺑـﻖ اﻟـﻜـﻤـﻴـﺎت اﻟـﻤـﺸـﺎرـﻬـﺎـﻲ اﻟـﻠـﻮﺣـﺔ رﻗـﻢ 1 " ـﻮاص اﻟـﻤـﻮاﻗـﺪ
واﻟﻨﺎﺑﻴﺮ " .
ْ
ـ
ـ
ـ
ـﺒـﻞ
َ
ـﻄـﺮﻳـﻘـﺔـﺤـﻴـﺚـﺰﻳـﺪ درـﺔـﺮارﺗـﻪـﻲ أيـﻘـﻄـﺔـﻦ اﻟـﻨـﻘـﺎطـﻠـﻰـﻮل
ت ﻼﻳﺪﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ دﻮﺟﻮﻣ *
اﻟﺘﻮﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋ
ﻗـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﺮآـﻴـﺐـﺎﺑـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻟـﺬآـﺮ( اﻟـﻤـﻼـﻢـﺤـﻤـﻞ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ
اﻟﻤﻤﺘ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲﺎﺋ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻔﻨﻴﺔ،
ـ
ـﺎﻟـﺔ إرادة وـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺒـﺎﺷـﺮةـﺸـﺒـﻜـﺔ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲـﻦ اﻟـﻀـﺮوري وﺿـﻊ
ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺘﻌﺪد اﻷ ﻗﻄﺎب ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺑﻴﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ، وﻳﺠ أن ﺗﻜﻮن ﻓﺘﺤﺔ
ه
ـ
ﺬا اﻟـﻤـﻔـﺘـﺎحـﻘـﻞـﻦ 3 ﻣـﻠـﻴـﻤـﺘـﺮ، وﻳـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﺎدرـﻠـﻰـﺤـﻤـﻞ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ
اﻟ
ـﻤـﻤـﺘـﺼـ
ـﻦـﺒـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز، وﻳـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﺎﺿـﻊ إﻟـﻰ اﻟـﻤـﻮاﺻـﻔـﺎت اﻟـﻤـﻄـﻠـﻮﺑـﺔـﻦـﺒـﻞ
اﻟ
ـﻘـﺎﻧـ
ن اﻟـﺴـﺎري اﻟـﻤـﻔـﻌـﻮلـﻲـﻠـﻚ اﻟـﻠـﺤـﻈـﺔ ) ﺧـﻂ اﻷ رضـﺠـﺐ أن ُﻳـﻔ
اﻟ
ـﻤـﻔـﺘـ
ﺎح اﻟـﻤـﻮﺿـﻮعـﻴـﻦ اﻟـﺠـﻬـﺎز وﺷـﺒـﻜـﺔ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ (. ﻳـﺠـﺐ وﺿـﻊـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ
اﻟ
ـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـ
اﻟﺴﻠﻚ 05 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ درﺟﺔﺮارة اﻟﺠﻮ اﻟﻤﺤﻴﻂ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ
Page 42
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺥﺎّﺒﻃ
02/2006 - 195054235.00
XEROX BUSINESS SERVICES
AR
اﻟﻔس
اﻟﺘﺮآﻴ
اﻟﺘﻮﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﺗﻮﻴﻞ اﻟﻐﺎز
ﻟﻮﺣﺔﺎﺋ اﻟﻤﻮاﻗﺪ واﻟﻨﺎﺑﻴﺮ اﻟﺨﺎﺋ اﻟﻔﻨﻴﺔ
و اﻟﺠﻬﺎز
ﻧﻈﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ
ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة
ﻐﻴﻞ واﺘﺨﺪام
اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻄﻬ اﻟﻌﻠﻮي اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻄﻬﻰ ﺑﺎﻟﻔﺮن
ﺗﺤﺬﻳﺮات وﻧﺎﺋ
اﻣﻦ ﻋﺎم اﻟﺘﺨﺎص ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﺘﻮﻓﻴﺮ واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ
C 34S G1 EX
ﻴﺎﻧﺔ وﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز
اﻟﺠﻬﺎز ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﻨﻈﻴ اﻟﺠﻬﺎز
ﻴﺎﻧﺔ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻐﺎز
ﺗﺒﺪﻳﻞﺒﺎح اﺿﺎءة داﺧ اﻟﻔﺮن
ااﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ
AR
،ﻲﺑﺮﻋ
Loading...