Lodówka kombinowana z zamra¿ark¹66
Istrukcja instalacji i obs³ugi
Per garantire lefficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
- rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
- richiedete sempre lutilizzo di parti di ricambio originali
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer
- always use original Spare Parts
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
- voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn
- altijd gebruik te maken van originele onderdelen
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
- Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
- Solicite siempre la utilización de recambios originales.
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
- dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados
- solicite sempre a utilização de peças originais
Aby zagwarantowaæ bezpieczeñstwo pracy i pe³n¹ wydajnoæ niniejszego
urz¹dzenia:
- zwracajcie siê wy³¹cznie do upowa¿nionych orodków serwisu technicznego
- domagajcie siê zawsze instalowania oryginalnych czêci zamiennych
Page 3
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive
modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni.
1. Questo apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato da una tettoia; è molto pericoloso
lasciarlo esposto alla pioggia e ai temporali.
2. Deve essere usato soltanto da adulti ed esclusivamente
per conservare e congelare i cibi, seguendo le istruzioni d’uso
scritte in questo manuale.
3. Non toccate né manovrate mai l’apparecchio a piedi nudi
o con le mani o i piedi bagnati.
4. Sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple. Se
il frigorifero è installato tra i mobili, controllate che il cavo
non subisca piegature o compressioni pericolose.
5. Non tirate mai il cavo né il frigorifero per staccare la spina
dalla presa a muro: è molto pericoloso.
6. Non toccate le parti interne raffreddanti soprattutto con
le mani bagnate poiché potreste ustionarvi o ferirvi. Né met-
tete in bocca cubetti di ghiaccio appena estratti dal freezer
poiché rischiate di ustionarvi.
7. Non fate né pulizia né manutenzione senza aver prima
staccato la spina; non basta, infatti, premere per più di due
secondi il tasto ON/OFF sul display per eliminare ogni contatto elettrico.
8. Prima di farvi ritirare il vecchio frigorifero, mettete fuori
uso l’eventuale serratura per evitare che i bambini, giocando, possano rimanere chiusi dentro l’apparecchio.
9. In caso di guasto, prima di chiamare il servizio-assistenza,
controllate al capitolo “C’è qualche problema?” per verificare se è possibile eliminare l’eventuale inconveniente. Non
tentate di riparare il guasto, cercando di accedere alle parti
interne.
10. In caso di sostituzione del cavo di alimentazione rivolgersi ai nostri Centri di Assistenza. In alcuni casi le connessioni sono eseguite con terminali speciali, in altri è richiesto
l’uso di un utensile speciale per accedere ai collegamenti.
11. Non usate apparecchi elettrici all'interno dello scomparto conservatore di cibi, se questi non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
12. Al termine della vita funzionale dell'apparecchio, contenente gas ciclopentano nella schiuma isolante ed eventualmente gas R600a (isobutano) nel circuito refrigerante, lo stesso dovrà essere messo in sicurezza prima dell'invio in discarica. Per questa operazione rivolgetevi al vostro negoziante
o all'Ente Locale preposto.
Installazione
Per garantire un buon funzionamento e un consumo
contenuto di elettricità è importante che l’installazione sia eseguita correttamente.
L’aerazione
Il compressore ed il condensatore emettono calore e richiedono perciò una buona aerazione. Sono poco adatti ambienti con una non perfetta ventilazione. L’apparecchio va
quindi installato in un ambiente servito da un’apertura (finestra o portafinestra) che assicuri il necessario ricambio dell’aria e che non sia troppo umido.
Fare attenzione, durante l'installazione, a non coprire od
ostruire le griglie che permettono la buona ventilazione dell'apparecchio.
Per una buona aerazione dell'apparecchio occorre lasciare:
- una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore ed
eventuali mobili sovrastanti;
- una distanza di almeno 5 cm tra le fiancate ed eventuali
mobili/pareti laterali.
Lontano dal calore
Evitare di posizionare l'apparecchio in un luogo direttamente esposto alla luce solare, accanto alla cucina elettrica o
similari.
In piano
L'apparecchio deve essere ben in piano; se il pavimento non
è livellato, è possibile intervenire con gli appositi piedini regolabili posti anteriormente.
Collegamento elettrico e messa a terra
Prima di procedere al collegamento elettrico, controllare che
il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche, posta in
basso a sinistra accanto alla verduriera, corrisponda a quello del vostro impianto di casa, e che la presa sia dotata di
una regolare messa a terra, come prescrive la legge sulla
sicurezza degli impianti 46/90. Se manca la messa a terra, la
Casa Costruttrice declina ogni responsabilità. Non usate prese multiple o adattatori.
Posizionare l’apparecchio in modo che la presa, a cui è
collegato, sia accessibile.
La potenza è insufficiente?
La presa elettrica deve essere in grado di sopportare il carico
massimo di potenza dell’apparecchio, indicato sulla targhetta
caratteristiche posta in basso a sinistra accanto alla verduriera.
Prima di collegarlo elettricamente
Dopo il trasporto posizionare l’apparecchio verticalmente
ed attendere almeno 3 ore prima di collegarlo alla presa per
consentire un corretto funzionamento.
1
I
Page 4
Visto da vicino
Balconcino estraibile con coperchio, con
A
portauova e scatola burro
Balconcino estraibile portaoggetti
B
Portabottiglia ribaltabile
C
Ferma bottiglie
D
Balconcino bottiglie
E
O
Ripiani estraibili e regolabili in altezza
M
Scatola scorrevole per formaggi e salumi
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
Bacinelle per la produzione di
F
ghiaccio
Piedini di regolazione
G
Sistema "drain" per l'elimina-
H
zione dell'acqua di
sbrinamento
Vani per la conservazione
I
Vano utilizzabile per il conge-
J
lamento e la conservazione
Cassetti per frutta e verdura
K
M
N
M
L
K
J
A
B
B
C
B
D
E
F
Scomparto "Fresh box" per
L
carni e pesci
I
I
HG
2
G
Page 5
Pulsante ON/OFF
ECOECOECO
A
Gestisce l’accensione e lo spegnimento dell’intero prodotto (scomparto frigorifero e scomparto congelatore) (pressione per più di due
secondi)
Pulsante ON/OFF FRIDGE
B
A
B
C
ON/OFF
FRIDGE
RESET
ALARM
GIONP
D
+
-
E
F
Gestisce l’accensione e lo spegnimento dello scomparto frigorifero (pressione per più di due secondi)
Pulsante RESET ALARM
C
Consente lo spegnimento dell’allarme sonoro, nonché la cancellazione dei messaggi di allarme dal testo
scorrevole del display (semplice pressione)
Pulsante MODE
D
Consente lo spostamento all’interno del display per
arrivare alle varie impostazioni/funzioni e, successivamente, la selezione delle stesse
Pulsante ADJUST/SELECT +
E
Consente lo spostamento all’interno dei valori
impostabili (temperatura, data, ora e lingua) o la selezione delle varie funzioni
Pulsante ADJUST/SELECT -
F
Consente lo spostamento all’interno dei valori
impostabili (temperatura, data, ora e lingua) o la
deselezione delle varie funzioni
Display: segnalazione scomparto frigorifero
G
Visualizza la temperatura impostata
nel vano frigo (cifra fissa), la temperatura che si sta impostando (cifra
lampeggiante) o lo stato di OFF del
comparto frigorifero (scritta OFF attiva)
JKLMH
Display: funzione ECO
I
Visualizza lo stato (disattivata, selezionata o attivata)
della funzione ECO (temperatura ottimale a bassi consumi)
Display: funzione SUPER COOL
J
Visualizza lo stato (disattivata, selezionata o attivata)
della funzione SUPER COOL (raffreddamento rapido
del vano frigo)
Display: funzione SUPER FREEZE
K
Visualizza lo stato (disattivata, selezionata o attivata)
della funzione SUPER FREEZE (congelamento rapido)
Display: funzione HOLIDAY
L
Visualizza lo stato (disattivata, selezionata o attivata)
della funzione HOLIDAY (temperature ottimali in caso
di lunghe assenze senza dover spegnere il prodotto)
Display: funzione ICE PARTY
M
Visualizza lo stato (disattivata, selezionata o attivata)
della funzione ICE PARTY (la massima rapidità nel freddare una bottiglia calda e servirla in tavola con l’apposito secchiello adatto a mantenerne la temperatura raggiunta)
Display: segnalatore allarmi
N
Se attivo, indica la presenza di una situazione critica
(porta aperta, temperature elevate, ecc..)
ECOECO
Display: segnalazione scomparto congelatore
H
Visualizza la temperatura impostata
nel vano freezer (cifra fissa), la temperatura che si sta impostando (cifra
lampeggiante) o lo stato di OFF del
prodotto (scritta OFF attiva)
Display: indicatore ora
O
Indica l’orario ed è utilizzato nell’impostazione della
data (mese, giorno e anno)
Display: testo scorrevole
P
Utilizzato per l’impostazione della lingua, fornisce inoltre informazioni generali sullo stato del prodotto e su
come interagire col display
3
I
Page 6
Come avviare il combinato
ATTENZIONE
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla
presa di corrente per favorire un buon funzionamento.
Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite bene l’interno con acqua tiepida e bicarbonato.
Tempo protezione motore.
Questo modello è provvisto di un controllo
salvamotore, pertanto se all’installazione il compressore non parte immediatamente non preoccupatevi
perché si attiverà automaticamente dopo circa 8 minuti. Così accadrà dopo ogni interruzione dell’alimentazione, sia a causa di un black-out che per uno spegnimento da voi impostato (ad esempio per la pulizia o lo
sbrinamento del freezer).
Come muoversi nel display
Seguite innanzi tutto i consigli che appariranno di volta in
volta nel testo scorrevole sul display: saranno di aiuto nelle
impostazioni, specie nei primi tempi.
Impostazione delle temperature:
Se il vano interessato è spento, sul relativo spazio di segnalazione sul display (G per il frigorifero e H per il congelatore)
apparirà la scritta OFF. Se il vano è acceso apparirà invece la
temperatura impostata in quel momento. Per modificarla,
premere il pulsante MODE (D) tante volte quante sono necessarie a far lampeggiare la cifra della temperatura impostata nello spazio di segnalazione relativo. A questo punto si
può scegliere la nuova temperatura da impostare agendo
sui pulsanti ADJUST/SELECT + (E) (si aumenta di un grado
la temperatura visualizzata) e/o ADJUST/SELECT – (F) (si
diminuisce di un grado la temperatura visualizzata). Una volta
arrivati alla temperatura voluta la si deve impostare premendo
ancora il pulsante MODE (D) a conferma della scelta. A questo punto la nuova temperatura cesserà di lampeggiare e
rimarrà fissa nell’apposito spazio di segnalazione sul display
ad indicare l’avvenuta nuova impostazione.
NOTA: se non si dà conferma premendo il pulsante MODE
entro dieci secondi dall’ultima azione sul display, quest’ultimo tornerà a visualizzare la temperatura precedentemente
attiva ad indicare che nessuna nuova temperatura è stata
impostata.
Le temperature automaticamente impostate sono +5°C per
il comparto frigorifero e –18°C per il comparto congelatore
e sono quelle standard di conservazione.
Le temperature impostabili per il comparto frigorifero vanno da +2°C a +8°C, mentre quelle per il comparto congelatore vanno da –18°C a –26°C. Quando è attiva la funzione
ECO le regolazioni possibili sono invece più vicine a quelle
Dopo aver collegato la spina alla presa di corrente accertatevi che il display sia acceso con le scritte “OFF” nello spazio
di segnalazione relativo ai due vani (frigo e freezer).
Scomparto congelatore
All’accensione del prodotto (pressione per più di due secondi del pulsante ON/OFF "A") il comparto congelatore si porta
nell’impostazione standard di –18°C. Si consiglia di inserire
la funzione SUPER FREEZE per accelerare il raffreddamento
del vano; quando quest’ultimo avrà raggiunto la sua temperatura ottimale, la funzione si disattiverà e potrete introdurre nel congelatore i surgelati.
Scomparto frigorifero
All’accensione del prodotto si accende automaticamente
anche il comparto frigorifero che si porta nell’impostazione
standard di +5°C. Si consiglia di inserire la funzione SUPERCOOL per accelerare il raffreddamento del vano: dopo qualche ora potrete mettere i cibi nel frigorifero.
standard di conservazione: da +4°C a +6°C per il comparto
frigorifero e da –18°C a –20°C per il comparto congelatore.
Gli incrementi o decrementi possibili sono comunque sempre di 1°C.
Quando è attiva la funzione HOLIDAY non sono possibili
regolazioni di temperatura, ma il prodotto si posiziona automaticamente alla regolazione ottimale per la situazione:
+12°C per il comparto frigorifero (se attivo) e –18°C per il
comparto congelatore.
Gestione delle funzioni:
ECOECO
Simbolo della funzione nel normale funzionamento (acceso solo simbolo in verde)
Funzione selezionata (acceso simbolo in verde e
contorno in rosso)
Funzione attivata (acceso simbolo in verde e interno in blu)
Premere il pulsante MODE (D) tante volte quante sono necessarie a far accendere il contorno rosso della funzione su
cui si vuole agire: ciò indica che la funzione è selezionata e
pronta ad essere attivata o disattivata. A questo punto si
può gestire la funzione tramite i pulsanti ADJUST/SELECT
I
4
Page 7
+ (E) (se la si vuole attivare) e/o ADJUST/SELECT – (F) (se la
si vuole disattivare). Per confermare l’impostazione scelta per
la funzione occorre premere ancora il pulsante MODE (D). Il
contorno rosso si spegnerà ad indicare la conclusione delle
operazioni sulla funzione: se la funzione è stata attivata, oltre al simbolo in verde, sarà acceso il suo contorno blu,
mentre se è stata disattivata si spegnerà anche il contorno
blu e rimarrà solo il simbolo in verde.
NOTA: se non si dà conferma premendo il pulsante MODE
entro dieci secondi dall’ultima azione sul display, quest’ultimo
tornerà a visualizzare la funzione come precedentemente impostata ad indicare che nessuna modifica è stata impostata.
Alcune funzioni (SUPER COOL e HOLIDAY) sono legate al
comparto frigorifero e quando questo è spento non sarà
consentita alcuna azione su di esse; altre prevedono un funzionamento che può creare dei conflitti (ad esempio
HOLIDAY e SUPER FREEZE …), in questo caso si tiene conto di una priorità già stabilita in modo da aiutarvi nella gestione del prodotto.
Impostazione della lingua:
L’impostazione della lingua è la prima operazione che viene
suggerita (anche attraverso il testo scorrevole del display)
alla prima accensione del prodotto.
Si ha la possibilità di scegliere tra cinque lingue (italiano,
francese, inglese, spagnolo e portoghese): il display fornirà
tutte le indicazioni nella lingua scelta; la lingua impostata in
caso di mancata scelta dell’utente è l’italiano.
Se non si è alla prima accensione, occorre premere il pulsante MODE (D) tante volte quante sono necessarie a far appa-
rire sul testo scorrevole la scritta “IMPOSTAZIONE LINGUA
[+/-] / CHOIX LANGUE [+/-] / SET LANGUAGE [+/-] /
SELECCIONAR IDIOMA [+/-] / PROGRAMAÇÃO LÍNGUA
[+/-]”; se si è alla prima accensione del prodotto, tale ope-
razione non è necessaria.
A questo punto si può scegliere la lingua tramite i pulsanti
ADJUST/SELECT + (E) (si scorre in avanti l’elenco delle lingue possibili che appaiono sul testo scorrevole) e/o ADJUST/SELECT – (F) (si scorre indietro l’elenco delle lingue possibili
che appaiono sul testo scorrevole). Una volta apparsa sul
testo scorrevole la lingua che si vuole scegliere si deve confermare l’impostazione premendo ancora il pulsante MODE
(D): la lingua è ora attiva.
NOTA: se non si dà conferma premendo il pulsante MODE
entro dieci secondi dall’ultima azione sul display, quest’ultimo tornerà a considerare la lingua come precedentemente
impostata ad indicare che nessuna modifica è stata impostata.
Impostazione dell’ora e della data:
Le impostazioni di orario e data sono in rapida successione e
non è possibile agire sulla data se prima non si è impostato
l’orario.
Premere il pulsante MODE (D) tante volte quante sono necessarie a far apparire sul testo scorrevole la scritta “IMPO-STA ORA [+/-]”.
A questo punto si può impostare l’ora esatta tramite i pulsanti ADJUST/SELECT + (E) (si scorre in avanti di un’ora) e/
o ADJUST/SELECT – (F) (si scorre indietro di un’ora). Una
volta arrivati all’ora da impostare si deve confermare
l’impostazione premendo ancora il pulsante MODE (D): si
passa dunque all’impostazione dei minuti che avviene con
la stessa modalità.
Dopo l’orario si passa all’impostazione del giorno e successivamente a quella del mese e dell’anno, sempre con la stessa
modalità: pulsanti ADJUST/SELECT + (E) e ADJUST/SELECT
– (F) per la cifra esatta e ancora il pulsante MODE per confermare.
NOTA: se non si dà conferma premendo il pulsante MODE
entro dieci secondi dall’ultima azione sul display, quest’ultimo tornerà a considerare l'ora e la data come precedentemente impostata ad indicare che nessuna modifica è stata
impostata.
5
I
Page 8
Come utilizzare al meglio il reparto frigorifero
La temperatura all’interno del frigorifero si regola automaticamente in base all’impostazione decisa tramite azione sul
display.
Si consiglia, comunque, una posizione intermedia.
Il reparto frigorifero del suo apparecchio è dotato di un dispositivo di "A.I.R. System" (Ariston Integrated Refrigeration)
che consente un'ottima conservazione degli alimenti ed un
utilizzo semplificato dell'apparecchio grazie a:
- un ripristino veloce della temperatura: dopo l'apertura della porta le temperature raggiungono valori ottimali velocemente, per una migliore conservazione.
- una distribuzione omogenea della temperatura che consente di riporre alimenti in qualsiasi ripiano.
B
B
B
A
A - Aria soffiata che si raffredda a contatto della parete fredda
B - Aria più calda aspirata
Quando il vano frigo viene riempito dopo una grossa spesa,
utilizzate la funzione SUPER COOl "J" (vedi paragrafo
"Come muoversi nel display") in modo da raggiungere rapidamente un'ottima condizione di funzionamento. Una volta trascorso il tempo necessario la funzione si disattiva automaticamente.
Seguite attentamente i nostri consigli sulla durata massima
della conservazione: qualsiasi cibo, anche il più fresco, non
rimane intatto molto a lungo.
Contrariamente a quanto si crede, i cibi cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi.
Lo scomparto frigorifero è dotato di pratici ripiani estraibili e
regolabili in altezza grazie alle apposite guide (Fig. 1). Per
questo è possibile inserire anche grandi contenitori e cibi di
notevoli dimensioni. La forma innovativa dei ripiani consente la regolazione in altezza senza estrarre completamente il
ripiano.
A
Inserite soltanto alimenti a temperatura ambiente, evitando
di inserire quelli caldi: alzerebbero subito la temperatura interna costringendo il compressore ad un super lavoro con
consumo eccessivo di energia elettrica.
Non inserite i liquidi in recipienti scoperti perché provocherebbero l’aumento di umidità all’interno del frigorifero e di
conseguenza la formazione di brina.
La scatola formaggi e salumi appesa per essere utilizzata va
estratta dal ripiano. La stessa, per ottimizzare lo spazio secondo necessità, può essere spostata in senso laterale (Fig.2).
Il portabottiglie laterale è utilizzabile sia per riporre bottiglie
(Fig. 3) che per più lattine (2-4) posizionate orizzontalmente
(Fig. 4). In caso di non utilizzo, è possibile comunque
richiudere il portabottiglie/lattine ed avere così più spazio
disponibile all'interno del frigo.
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Uso dello scomparto "Fresh box" per carni e
pesci
Fig. 1
Questo scomparto è stato studiato per poter consentire tempi
1
2
I
di conservazione più lunghi per la carne ed il pesce freschi
(anche fino ad una settimana).
Ciò è possibile in quanto all’interno di questo vano è disponibile la temperatura più fredda di tutto il frigorifero
Lo sportello trasparente protettivo dello scomparto evita i
fenomeni di ossidazione o di annerimento caratteristici della
carne e del pesce esposti alla circolazione di aria.
Lo scomparto "Fresh box", inoltre, può anche essere usato
per poter raffreddare piatti che normalmente si consumano
“freddi”; prosciutto e melone, fichi e prosciutto, mozzarelle
e pomodori.
6
Page 9
Come utilizzare al meglio il reparto congelatore
Per la preparazione dei cibi da congelare consultare
un manuale specializzato.
Un alimento scongelato, anche solo parzialmente, non deve
mai essere ricongelato: lo dovete cuocere per consumarlo
(entro 24 ore) oppure per ricongelarlo.
Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a
contatto con quelli già congelati o surgelati ma vanno messi
nel vano superiore "J" dove la temperatura scende sotto i -
18°C ed è l'ideale per congelar bene i cibi. Non bisogna
infatti dimenticare che la buona conservazione degli alimenti
congelati dipende dalla velocità di congelazione.
La quantità massima giornaliera da congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche posta all'interno dello scomparto frigorifero.
La prima volta, o dopo che il congelatore è stato inattivo,
potete congelare i cibi solo dopo aver fatto funzionare al
massimo l’apparecchio.
I cibi possono essere congelati attivando la funzione SUPERFREEZER 24 ore (vedi paragrafo "Come muoversi nel
display"). Dopo 24 ore, o una volta raggiunte le temperature ottimali, la funzione di congelamento rapido si disinserisce
automaticamente.Durante il congelamento evitate di aprire
la porta del freezer.
Per ottenere una conservazione e un successivo
scongelamento ottimali è consigliabile dividere i cibi in piccole porzioni così da poterli congelare rapidamente e in modo
omogeneo. Sulle confezioni riportate le indicazioni sul contenuto e sulla data di congelamento.
Al fine di ottenere un spazio maggiore nel reparto freezer
potete togliere il cassetto centrale, sistemando gli alimenti
direttamente sulla piastra evaporante. Verificare, dopo l'introduzione del carico, che la porta chiuda correttamente.
Non aprite la porta del freezer in caso di mancanza di corrente o di un guasto, ritarderete così l’aumento della temperatura al suo interno. In questo modo i surgelati e i congelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore.
Non mettete nel congelatore bottiglie piene: potrebbero rompersi poiché, gelandosi, tutti i liquidi aumentano di volume.
Grazie all’apposita funzione ICE PARTY non avrete più il
problema di trovare rotte le bottiglie messe a freddare nel
vano freezer (tutti i liquidi, gelandosi, aumentano infatti di
volume). Attivando questa funzione sarà il prodotto stesso
ad avvisarvi con un segnale acustico e visivo (messaggio sul
testo scorrevole del display) sul momento ottimale per estrarre
la bottiglia dal vano. Per tacitare l’allarme sonoro e cancellare il messaggio sul display è sufficiente premere il pulsante
RESET ALARM (C). Non dimenticatevi di usare l’ergonomico
secchiello in dotazione per posizionare la bottiglia all’interno del vano freezer; oltre ad accelerare il raffreddamento
della stessa potrete, giunto il momento di servire la bevanda, trasportarla facilmente grazie alle apposite maniglie e
mantenerla fredda per lungo tempo anche in tavola.
ATTENZIONE: tenete sempre il secchiello in dotazione per la
bottiglia all’interno del vano freezer (anche quando non avete
bottiglie da freddare); solo così sarà garantita la bassa temperatura del liquido in tempo breve. Ricordatevi anche che
per un funzionamento ottimale il secchiello con dentro la
bottiglia va tenuto nel vano superiore “J” del reparto freezer
quando è attiva la funzione ICE PARTY.
7
I
Page 10
Bacinelle ghiaccio
Questo nuovo concetto di bacinelle ghiaccio, è un brevetto
esclusivo Merloni. Il fatto di essere poste sulla controporta
del vano freezer assicura maggiore ergonomia e pulizia: il
ghiaccio non viene più a contatto con i cibi riposti nel vano
freezer; inoltre si evita lo sgocciolamento dell’acqua nella
fase di caricamento (in dotazione anche il coperchio per chiudere il foro dopo l’operazione di carico dell’acqua).
Per estrarre le bacinelle
ghiaccio dalla loro sede, spingere la bacinella verso l'alto
e poi estrarre (fig. 5). Per riporre la bacinella, inserire la
parte superiore nell'apposita
sede e, una volta messa in
verticale, lasciarla ricadere.
nella su una superficie dura affinché i ghiaccioli si stacchino
dalle loro sedi e siano fatti uscire dallo stesso foro da cui è
stata introdotta l’acqua. Per migliorare l’uscita dei ghiaccioli
bagnare con acqua l’esterno della bacinella.
ATTENZIONE: ogni volta che si effettua il caricamento con
acqua, verificare che la bacinella sia completamente vuota e
non siano presenti residui di ghiaccio.
Il tempo minimo necessario per una ottimale formazione di
ghiaccio è circa 8 ore.
WATER LEVEL
MAX
MAX
WATER LEVEL
Fig. 5
Modalità d’uso (Fig. 6)
Riempite la bacinella con acqua attraverso l’apposito foro
fino al livello indicato (MAX WATER LEVEL), prestando attenzione a non superarlo: l’inserimento dell’acqua in quantità superiore a quella necessaria, comporterà una tale formazione di ghiaccio che potrebbe ostacolare la fuoriuscita
dei ghiaccioli.
Nel caso in cui abbiate utilizzato una quantità eccessiva di
liquido, bisognerà attendere che il ghiaccio si sciolga, svuotare la bacinella, e ripetere l’operazione di carico.
Una volta effettuata l’operazione di carico attraverso il foro
indicato, ruotate la bacinella di 90 °. Per il principio dei vasi
comunicanti l’acqua va a riempire le apposite forme,
dopodichè si potrà chiudere il foro con l’apposito tappo ed
allocare la bacinella nella controporta.
Dopo che il ghiaccio si sarà formato, basterà battere la baci-
Fig. 6
I
8
Page 11
Guida all'utilizzo del reparto freezer
Carni e pesci
TipoConfezionamento
Arrosto e bollito di
manzo
AgnelloAvvolto in foglio di alluminio1 / 26Non necessario
Arrosto di maialeAvvolto in foglio di alluminio16Non necessario
Arrosto e bollito di
vitello
Bistecche e braciole di
maiale
Fettine e cotolette di
agnello o manzo
Carne macinata
Cuore e fegatoIn sacchetti di politene3Non necessario
Avvolto in foglio di alluminio2 / 39 / 10Non necessario
Avvolto in foglio di alluminio18Non necessario
Ogni fetta avvolta in politene e quindi in
foglio di alluminio in numero di 4-5
Ogni fetta avvolta in politene e quindi in
foglio di alluminio in numero di 4-5
In contenitori di alluminio ricoperti con
politene
Frollatura
(giorni)
Freschissi-
ma
Conservazione
(mesi)
6Non necessario
6Non necessario
2Lentamente in frigorifero
Scongelamento
SalsicceIn fogli di politene o alluminio2A seconda dell’uso
Polli e tacchiniAvvolti in fogli di alluminio1 / 39Lentamente in frigorifero
Anatre e ocheIn fogli di alluminio1 / 46Lentamente in frigorifero
Anatre selvatiche,
fagiani e pernici
Conigli e lepriIn fogli di alluminio3 / 46Lentamente in frigorifero
Cervo e caprioloIn fogli di alluminio o politene5 / 69Lentamente in frigorifero
Pesci grossiIn fogli di alluminio o politene4 / 6Lentamente in frigorifero
Pesci piccoliIn buste di politene2 / 3Non necessario
CrostaceiIn buste di politene3 / 6Non necessario
Molluschi
Pesci cottiIn fogli di alluminio o politene12In acqua calda
In fogli di alluminio1 / 39Lentamente in frigorifero
In contenitori di alluminio o plastica
ricoperti con acqua e sale
3Lentamente in frigorifero
Pesci frittiIn sacchetti di politene4 / 6Direttamente in padella
9
I
Page 12
Frutta e verdura
TipoPreparazione
Mele e pere
Albicocche, pesche,
ciliege e prugne
Fragole, more e
mirtilli
Frutta cotta
Succhi di frutta
Cavolfiori
Cavolo e cavolini
PiselliSbucciare e lavare2’In sacchetti di politene12Non necessario
Fagiolini
Sbucciare e tagliare a
pezzetti
Snocciolare e pelare1’ / 2’
Pulire, lavare e lasciare
asciugare
Tagliare, cuocere e
passare
Lavare, tagliare e
schiacciare
Spezzettare e scottare
in acqua e succo di
limone
Pulire e lavare
(spezzettare)
Lavare e tagliare a
pezzetti
Scottatura
(min)
2’
2’In sacchetti di politene12Non necessario
1’ / 2’In sacchetti di politene10 / 12A temperatura ambiente
2In sacchetti di politene10 / 12Non necessario
Confezionamento
In contenitori ricoperti di
sciroppo
In contenitori ricoperti di
sciroppo
In contenitori ricoperti di
zucchero
In contenitori,
aggiungere 10% di
zucchero
In contenitori, zucchero
a piacere
Conservazione
(mesi)
12Lentamente in frigorifero
12Lentamente in frigorifero
10 / 12Lentamente in frigorifero
12Lentamente in frigorifero
10 / 12Lentamente in frigorifero
Scongelamento
Carote, peperoni e
rape
Funghi e asparagiLavare e tagliare3’ / 4’In sacchetti o contenitori6A temperatura ambiente
SpinaciLavare e tagliuzzare2’In sacchetti di politene12A temperatura ambiente
Verdure varie per
minestra
Cibi variPreparazioneScottatura Confezionamento
PaneIn sacchetti di politene4
TorteIn fogli di politene6
PannaIn contenitori di plastica6
Burro
Cibi cotti,
minestrone
Tagliare a fette,
pelare, lavare
Lavare e tagliare a
pezzetti
3’ / 4’In sacchetti di politene12Non necessario
3’
In sacchetti in piccole
porzioni
Nel suo incarto originale
avvolto in alluminio
Suddiviso in contenitori
di plastica o vetro
6 / 7A temperatura ambiente
Conservazione
(mesi)
6In frigorifero
3 / 6
Scongelamento
A temperatura ambiente o
nel frigorifero
A temperatura ambiente e
cuocere a 100/200°C
A temperatura ambiente o
nel frigorifero
A temperatura ambiente e
in acqua calda
Uova
I
Congelare senza guscio
in piccoli contenitori
10
10
A temperatura ambiente o
nel frigorifero
Page 13
Consigli per risparmiare
- Installatelo bene
E cioè lontano da fonti di calore, dalla luce diretta del sole,
in un locale ben aerato e con le distanze indicate nel paragrafo "Installazione/L'aerazione".
- Il freddo giusto
Il troppo freddo fa aumentare i consumi
- Non riempitelo troppo
Per conservare bene i cibi il freddo deve circolare liberamente all’interno del frigorifero. Riempirlo troppo significa impedire questa circolazione facendo lavorare di continuo il
compressore.
- A porte chiuse
Aprite il vostro frigorifero il meno possibile perché ogni volta
che lo fate va via gran parte dell’aria fredda. Per ristabilire la
temperatura il motore deve lavorare a lungo consumando
molta energia.
Allarmi sonori e visivi
Allarme per porta aperta
Nel caso in cui la porta del frigorifero rimane aperta per un
tempo superiore ai due minuti la lampada di illuminazione
interna inizia a lampeggiare; dopo alcuni secondi viene emesso un segnale acustico che è possibile tacitare chiudendo (o
aprendo e chiudendo) la porta o premendo il pulsante RESET
ALARM (C).
Allarme per riscaldamento anomalo del
freezer
1. Per segnalare un eccessivo riscaldamento del freezer vie-
ne emesso un segnale acustico e compare un messaggio sul
testo scorrevole del display a segnalare un pericoloso riscaldamento. Per non far ricongelare il cibo, il freezer si manterrà ad una temperatura intorno a 0°C, permettendovi di consumare gli alimenti entro le 24 ore o di ricongelarli previa
cottura. Si può spegnere il segnale acustico premendo semplicemente il pulsante RESET ALARM (C).
Per tornare al normale funzionamento e cancellare il messaggio di allarme dal display si dovrà premere ancora il pulsante RESET ALARM (C).
- Occhio alle guarnizioni
Mantenetele efficienti e pulite in modo che aderiscano bene
alle porte; solo così non lasceranno uscire nemmeno un po’
di freddo.
- Niente cibi caldi
Una pentola calda messa nel frigorifero alza immediatamente
la temperatura di diversi gradi, lasciatela raffreddare a temperatura ambiente prima di introdurla nel frigorifero.
- Brina nel freezer
Controllate lo spessore della brina sui ripiani del freezer ed
effettuate subito lo sbrinamento se lo strato è diventato troppo spesso (Vedi più avanti “Come tenerlo in forma”).
2. Se la temperatura continua a salire verso valori eccessiva-
mente alti viene emesso nuovamente il segnale acustico
e compare un altro messaggio sul testo scorrevole del
display a segnalare l’eccessivo riscaldamento. Si consiglia
di verificare lo stato del cibo, potrebbe essere necessario
gettarlo. In ogni caso il cibo non va ricongelato se non
dopo cottura. Per non far ricongelare il cibo, il freezer
verrà mantenuto ad una temperatura intorno a 0°C. Si
può spegnere il segnale acustico premendo semplicemente
il pulsante RESET ALARM (C).
Per tornare al normale funzionamento e cancellare il messaggio di allarme dal display si dovrà premere ancora il
pulsante RESET ALARM (C).
11
I
Page 14
Come tenerlo in forma
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o
sbrinamento staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione (tenere premuto per più di due secondi il pulsante ON/OFF "A", fintanto che non è visualizzato lo
stato di OFF in entrambi i comparti frigo e freezer, e
poi disinserire la spina). Nel caso in cui tale procedura
non sia eseguita, si potrebbe verificare una condizione
di allarme.
anomalia. Per ripristinare il corretto funzionamento tenere premuto per più di due secondi il pulsante ON/OFF
"A" per spegnere il prodotto e successivamente
riaccenderlo ed impostare le temperature volute.
Sbrinamento
ATTENZIONE: non danneggiare il circuito refrigerante.
Fare attenzione a non usare dispositivi meccanici o altri
utensili per accelerare il processo di sbrinamento, oltre
a quelli raccomandati dal costruttore.
Come sbrinare il reparto frigorifero.
Questo apparecchio ha lo sbrinamento automatico e l’acqua viene
convogliata verso la parte posteriore da un apposito scarico (fig.
7) dove il calore prodotto dal compressore la fa evaporare. L’unico intervento che dovete fare periodicamente consiste nel pulire
il foro di scarico affinché l’acqua passi regolarmente.
Come sbrinare lo scomparto congelatore
- Eliminate ogni tanto la brina con l’apposito raschietto in
dotazione (niente coltelli od oggetti metallici).
- Se la brina ha superato i 5 mm bisogna fare un vero e proprio sbrinamento. Procedete così: un giorno prima attivare la
funzione SUPER FREEZE 24 ore; serve a dare agli alimenti un
salutare “colpo di freddo” in più. Dopo 24 ore la funzione di
congelamento si disinserisce automaticamente ma potete
disinserirla voi dal display. Spegnete il prodotto premendo per
più di due secondi il pulsante ON/OFF (A). ATTENZIONE: questa operazione spegne tutto l'apparecchio (reparto frigorifero
compreso).
Avvolgete tutti i surgelati e i congelati in carta da giornale mettendoli o in un altro frigorifero o in un luogo fresco. Lasciate
aperta la porta in modo che la brina si sciolga del tutto, aiutandola con dei contenitori pieni di acqua tiepida.
dotato di un apposito sistema che permette la raccolta dell'acqua di sbrinamento in un contenitore da porre sotto l'apparecchio (agire come illustrato nella figura 8).
Pulire ed asciugare con cura prima di riavviare l'apparecchio.
Ricordatevi che il motore non parte immediatamente
ma dopo circa 8 minuti.
ATTENZIONE: tale allarme non è sintomo di
L'apparecchio è
Pulizia e manutenzioni particolari
FUNZIONE VACANZE. Quello delle muffe e cattivi odori che si formano all'interno del frigorifero spento quando si parte per le vacanze, non è più un problema: basta attivare la funzione Holiday (dal display). In questo modo, con un basso consumo, si
mantiene la temperatura nel vano frigo di circa 12°C (potete conservare ad
esempio trucchi e cosmetici) e si lascia
funzionare il congelatore al minimo, indispensabile per la conservazione dei
cibi.
Prima di pulire il frigorifero tenere premuto per più di
due secondi il pulsante ON/OFF "A", fintanto che non
è visualizzato lo stato di OFF in entrambi i comparti
frigo e freezer, e successivamente disinserire la spina.
- I materiali con i quali è stato fabbricato il vostro apparecchio sono igienici e non trasmettono odori ma per mantenere queste qualità è necessario che i cibi vengano sempre
protetti e ben chiusi, per evitare macchie difficilmente rimovibili o la creazione di cattivi odori.
- Solo acqua e bicarbonato. Per pulire sia l’interno che l’esterno usate una spugnetta con acqua tiepida e bicarbonato di
sodio che, tra l’altro, è anche un buon disinfettante. Se non
l’avete in casa potete impiegare del sapone neutro (quello
di Marsiglia ad esempio).
- Cosa non usare. Mai abrasivi, mai candeggina, mai ammoniaca. Proibitissimi i solventi e altri prodotti simili.
- Tutto ciò che si può togliere, mettetelo a bagno in acqua
calda con sapone o detersivo per i piatti. E prima di rimetterlo a posto, risciacquatelo e asciugatelo bene.
- E per il retro? Qui la polvere si ferma e si concentra provocando qualche problema al buon funzionamento dell’apparecchio. Usate la bocchetta lunga del vostro aspirapolvere,
alla potenza media per eliminarla. E con molta delicatezza!
- Quando sta fermo a lungo. Se decidete di fermare il frigorifero durante il periodo estivo, bisogna pulire l’interno e lasciare
le porte aperte.
- Come sostituire la lampadina interna.
Per sostituire la lampada di illuminazione dello scomparto
frigorifero staccate l'apparecchio dalla rete di alimentazione e cambiate la lampada
avariata con un'altra di potenza non superiore a 15 W.
Per accedere alla lampada
"A", svitare la vite di fissaggio centrale "B" posizionata
nella parte posteriore del
coprilampada, come indicato
in Fig. 9.
Fig. 9
A
B
Fig. 7
Fig. 8
I
12
Page 15
C'è qualche problema?
Il display è completamente spento
Avete controllato se:
· l’interruttore generale dell’appartamento è disinserito;
· la spina non è correttamente inserita nella presa di corren-
te;
· la presa non è efficiente; provate a collegare la spina ad
un'altra presa del locale.
Il motore non parte
Avete controllato se:
·
sono trascorsi 8 minuti dopo l’accensione?
Questo modello, infatti, è dotato di un controllo
salvamotore che lo fa avviare solo dopo circa 8 minuti dall’accensione.
Il display è debolmente acceso
Provate a invertire la spina nella presa, ruotandola
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco
Avete controllato se:
· le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate;
· le porte vengono aperte molto spesso;
· le manopole di regolazione della temperatura non sono in
posizione corretta (o non ottimale);
· il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente.
Sul fondo del frigorifero c'è dell'acqua
Avete controllato se:
· Il foro dello scarico dell'acqua di sbrinamento è otturato
Se, nonostante tutti i controlli, l’apparecchio non funziona e
l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate
il Centro di Assistenza più vicino, comunicando queste informazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello (Mod.) e i
relativi numeri (S/N) scritti sulla targhetta delle caratteristiche posta in basso a sinistra, accanto alla verduriera (vedi
esempi nelle figure seguenti).
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano troppo
Avete controllato se:
· la regolazione della temperatura impostata è troppo bassa
(o non ottimale);
· gli alimenti sono a contatto con la parte posteriore, la più
fredda.
Il motore funziona di continuo
Avete controllato se:
· sono attive le funzioni SUPER COOL e/o SUPER FREEZE
e/o ICE PARTY;
· la porta non è ben chiusa o è stata aperta di continuo;
· la temperatura esterna è molto alta;
· lo spessore della brina supera i 2-3 mm.
L’apparecchio emette troppo rumore.
Avete controllato se:
· Il frigorifero non è posto ben in piano:
· è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emet-
tono rumori;
· il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando il compressore è fermo (non è un difetto).
13
I
Page 16
Safety - a good habit to get into.
ATTENTION
Read your manual carefully since it contains instructions
which will ensure safe installation, use and maintenance of
your appliance.
Your Refrigerator is built to International safety standards
(EN60) ans has been awarded the European approval mark
(IMQ) for compliance with UK electrical safety requirements.
It also meets the EC standards on the prevention and elimination of readio interference (EC directive 87/308 - 02.06.89).
1. This appliance must not be installed outdoors - not even in
an area protected by a roof. It is extremely dangerous to leave
it exposed to rain or storms.
2. It must only be used by adults and exclusively to refrigerate
and freeze foodstuffs, following the instructions for use contained in this manual.
3. Do not ever touch or handle the appliance with bare feet or
with wet hands or feet.
4. It is highly recommended that you do not use extension
cords or multiple socket adapters. If the refrigerator is installed
between cabinets, make sure that the cord is not bent or dangerously pinched or compressed.
5. Never pull on the cord or the refrigerator to remove the plug
from the wall socket - this is very dangerous.
6. Never touch the cooling components within the appliance,
especially with wet hands because this could result in injury.
Never put ice cubes just removed from the freezer into your
mouth because they could stick to your mouth and cause burns.
7. Never perform any cleaning or maintenance operations
without first unplugging the appliance; in fact, pressing the
ON/OFF button on the display for more than two seconds is
not enough to cut off all electrical contacts.
8. Before having your old refrigerator picked up for disposal,
remove or make inoperable any locking devices to prevent children who might play in or around the appliance from being
locked inside.
9. Before calling for service/assistance in the case of malfunction, consult the chapter entitled “Is There a Problem? to determine whether it is possible to eliminate the problem. do not
try to repair the problem by trying to access the internal components of the appliance.
10. If damaged, the power supply cord on this appliance
must necessarily be replaced by our service centre because
special tools are required for replacement.
11. Do not use electric appliances inside the compartment for
food storage, if these are not those recommended by the
manufacturer.
12. At the end of the functional life of your appliance –
containing cyclopentane gas in the insulation foam and perhaps
gas R600a (isobutane) in the refrigeration circuit – the latter
should made safe before being sent to the dump.
For this operation, please contact your dealer or the Local
Organisation in charge of waste disposal.
Installation
Proper installation of the appliance is essential to ensure the best and most efficient performance of your
appliance.
Ventilation
The compressor and condenser generate heat and, therefore, need to be ventilated properly. Rooms with less than
perfect ventilation are not very suited for installation of the
appliance. Therefore, it should be installed in a room with
an opening (window or French window) that provide the
appropriate amount of air re-circulation. It is also important
that the room not be too humid.
During installation, make sure not to cover or obstruct the
grates that allow for proper ventilation of the appliance.
For proper ventilation of the appliance, you must leave:
- a space of at least 10 cm between the top part and any
cabinets above it;
- a space of at least 5 cm between the sides of the appliance
and any adjacent cabinets/walls.
Away from Heat
Avoid positioning the appliance in a place where it is directly
exposed to sunlight or near an oven, cook top or the like.
Levelling
The floor should be perfectly level; if not, you can adjust the
feet at the front of the appliance.
Earthing
Before making the electrical connection, check that the voltage shown on the data plate, that you will find on the bottom left hand side of the appliance next to the crisper, corresponds to that of your home and that the socket is earthed
in compliance with all current electrical regulations. If the
system is not earthed, the manufacturer declines all liability
for consequent damages or losses. Do not use adapters or
multiple sockets.
Position the appliance in such a way that you can access
the socket where it is plugged in.
Check the power load
The electrical socket must support the maximum power load
of the appliance shown on the data plate (on the bottom
left hand side of the appliance next to the crisper).
Before plugging the appliance to the mains
Stand the appliance upright and wait at least 3 hours before
plugging the appliance into the mains to ensure proper performance.
GB
14
Page 17
Close-up view
Removable lidded shelf, with egg tray and
A
butter dish
Removable miscellaneous shelf
B
Hinged bottle rack
C
Bottle trap
D
Bottle shelf
E
O
Sliding box for cheese and cold cuts
M
Removable height-adjustable shelves
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
Ice trays
F
Levelling feet
G
"Drain" system for the
H
removal of defrosting water
Food storage compartments
I
Compartments for freezing
J
and food storage
Salad crispers
K
M
N
M
L
K
J
A
B
B
C
B
D
E
"Fresh box" compartment for
L
meat and fish
F
I
HG
15
G
GB
Page 18
ON/OFF button
ECOECOECO
A
This button turns the entire
appliance on or off (refrigerator
and freezer compartments) (press
it for more than two seconds).
ON/OFF FRIDGE button
B
This button turns the refrigerator
compartment on or off (press it for
more than two seconds).
RESET ALARM button
C
This button turns the alarm buzzer off, as well as
cancelling scrolling text alarm messages from the
display (simply press it).
MODE button
D
This button allows you to act on the display to have
access to the various settings/functions and,
subsequently, to select the same.
ADJUST/SELECT + button
E
This button allows you to adjust the settable values
(temperature, date, time and language) or to select
the various functions.
A
B
C
ON/OFF
FRIDGE
RESET
ALARM
GIONP
+
-
JKLMH
Display: ECO function
I
Displays the condition (disabled, selected or enabled)
of the ECO function (optimal temperature at low
consumption levels).
Display: SUPER COOL function
J
Displays the condition (disabled, selected or enabled)
of the SUPER COOL function (rapid cooling of the
refrigerator compartment).
Display: SUPER FREEZE function
K
Displays the condition (disabled, selected or enabled)
of the SUPER FREEZE function (rapid freezing).
Display: HOLIDAY function
L
ECOECO
D
E
F
ADJUST/SELECT - button
F
This button allows you to adjust the settable values
(temperature, date, time and language) or to deselect
the various functions.
Display: refrigerator compartment indication
G
Displays the temperature set in the
fridge compartment (fixed figure), the
temperature you are setting (flashing
figure) or the OFF condition of the
fridge compartment (OFF enabled).
Display: freezer compartment indication
H
Displays the temperature set in the
freezer compartment (fixed figure),
the temperature you are setting
(flashing figure) or the OFF condition
of the appliance (OFF enabled).
Displays the condition (disabled, selected or enabled)
of the HOLIDAY function (optimal temperatures in the
event of long-term absences without having to turn the
appliance off).
Display: ICE PARTY function
M
Displays the condition (disabled, selected or enabled)
of the ICE PARTY function (maximum speed in cooling
a hot bottle and serving it at the table in the special
bucket designed to maintain the temperature reached
by the bottle).
Display: alarm indicator
N
If enabled, it indicates the presence of a critical
situation (door open, high temperature, etc…).
Display: time indicator
O
Indicates the correct time and is used to set the date
(month, day and year).
Display: scrolling text
P
Used to set the language, it also provides general
information as to the condition of the appliance and
on how to interact with the display.
GB
16
Page 19
How to Start the Appliance
NOTICE
After the appliance has been delivered, stand it in the
upright position and wait approximately 3 hours before connecting it to the electrical outlet to guarantee
that it operates properly.
Before placing foodstuffs in the refrigerator or freezer, clean
the interior well with warm water and baking soda.
Motor protection delay
This model is provided with a motor protection control
system. Therefore, if the compressor does not start
immediately upon installation, do not worry as it will
start automatically after approximately 8 minutes.
This is also what will happen every time the power
supply is interrupted, both due to a power failure or
should you switch it off yourself (to clean or defrost
your freezer, for example).
After plugging the appliance into a suitable electricity
socket, ensure the display is on with the OFF words in
How to use the display
Firstly, take all the advice that appears in the form of scrolling
text on the display: it will be of use to you, especially when
you make your first settings.
Temperature settings:
If the compartment concerned is switched off, the word OFF
will appear on the relative indication space on the display (G for
the refrigerator and H for the freezer). If the compartment is
switched on, then the temperature set at that time will appear.
To change it, press the MODE (D) button as many times as
necessary for the figure corresponding to the temperature set to
flash in the relative indication space. Now you can select the
new temperature to set by pressing the ADJUST/SELECT + (E)
(to increase the temperature displayed by one degree) and/or
ADJUST/SELECT - (F) (to decrease the temperature displayed
by one degree) buttons. Once you have reached the desired
temperature, you should set it by pressing the MODE (D) button
again to confirm the selection. Now the new temperature will
stop flashing and will remain fixed in the relevant indication space
on the display to indicate that the new setting has been made.
NOTE: if you do not confirm your selection by pressing the
MODE button within ten seconds of the last action
performed on the display, the latter shall go back to displaying
the temperature previously in being and indicate that no
new temperature has been set.
The temperatures set automatically are +5°C for the refrigerator
compartment and -18°C for the freezer compartment and these
are the standard temperatures for food storage.
The settable temperatures for the refrigerator compartment
range from +2°C to +8°C, whereas those for the freezer
compartment range from -18°C to -26°C. When the ECO
function is enabled, the possible settings are instead closer
the indication spaces concerning the two compartments
(fridge and freezer).
Freezer compartment
When the appliance is switched on (by pressing the ON/
OFF button A for more than two seconds), the freezer
compartment is automatically brought to the standard setting
of - 18°C. We recommend you enable the SUPER FREEZE
function to speed up the cooling process of the compartment;
when the latter has reached its optimal temperature, the
function shall be automatically disabled and you may place
your frozen food inside the compartment.
Refrig ompartment
When the appliance is switched on, the refrigerator
compartment turns on automatically, and it is brought to the
standard setting of + 5°C. We recommend you enable the
SUPER COOL function to speed up the cooling process of
the compartment: after a few hours, you may place food inside
the refrigerator.
to the standard ones for food storage: from +4°C to +6°C
for the refrigerator compartment and from -18°C to -20°C
for the freezer compartment. The possible increases and
decrease are still of 1°C.
When the HOLIDAY function is enabled, temperature
regulations cannot be made, but the appliance automatically
sets itself to the best setting for the situation: +12°C for the
refrigerator compartment (if enabled) and -18°C for the
freezer compartment.
How to use the functions:
ECOECO
Function symbol in normal operating conditions
(only green symbol lit)
Function selected (green symbol and red outline
lit)
Function enabled (green symbol and blue
background lit)
Press the MODE (D) button as many times as necessary for
the red outline of the function you wish to act on to light
up: this indicates that the function has been selected and is
ready to be enabled or disabled. Now you can act on the
17
GB
Page 20
function using the ADJUST/SELECT + (E) (to enable it) and/
or ADJUST/SELECT - (F) (to disable it) buttons. To confirm
the setting chosen for the function, press the MODE (D)
button again. The red outline will come off to indicate the
conclusion of operations on this function: if the function has
been enabled, not only the green symbol lights up, but also
the blue background, whereas if it has been disabled, the
blue background will also come off and only the green symbol
will stay lit.
NOTE: if you do not confirm your selection by pressing the
MODE button within ten seconds of the last action performed
on the display, the latter shall go back to displaying the
function previously set and indicate that no new modification
has been made.
Some functions (SUPER COOL and HOLIDAY) are linked to
the refrigerator compartment and when the latter is switched
off, no action whatsoever will be possible on the former,
other functions foresee an operation that can create conflicts
(for example HOLIDAY and SUPER FREEZE), in this case a
pre-set priority is taken into consideration in order to help
you run the appliance.
Language setting:
The language setting is the first operation that is suggested
(via the scrolling text on the display) the first time you turn
the appliance on.
You can choose from five different languages (Italian, French,
English, Spanish and Portuguese): the display will provide
all the indications in the chosen language; should you fail to
select one, the appliance is factory-set to Italian.
If this is not the first time you turn the appliance on, first
press the MODE (D) button as many times as necessary for
the scrolling text “IMPOSTAZIONE LINGUA [+/-] / CHOIX
LANGUE [+/-] / SET LANGUAGE [+/-] / SELECCIONAR
IDIOMA [+/-] / PROGRAMAÇÃO LÍNGUA [+/-]” to come
up on the display; if it is the first time you turn the appliance
on, then this is not necessary.
Now you can choose the language using the ADJUST/SELECT + (E) (scrolls forward in the list of languages available
that appear in the form of scrolling text) and/or ADJUST/SELECT - (F) (scrolls back in the list of languages available
that appear in the form of scrolling text) buttons. Once the
language you wish to select has appeared in the scrolling
text, confirm the setting by pressing the MODE (D) button
again: the language is now enabled.
NOTE: if you do not confirm your selection by pressing the
MODE button within ten seconds of the last action
performed on the display, the latter shall go back to displaying
the language previously set and indicate that no modification
has been made.
Setting the time and date:
The time and date settings are in rapid sequence and you
cannot intervene on the date without first setting the time.
Press the MODE (D) button as many times as necessary for
the words “SET TIME [+/-]” appears in the form of scrolling
text.
Now you can set the exact time using the ADJUST/SELECT+ (E) (to go up one hour) and/or ADJUST/SELECT - (F) (to
go back one hour) buttons. Once you have reached the time
to set, confirm the setting by pressing the MODE (D) button
once more: you should now set the minutes using the same
procedure.
Once you have set the correct time, you should set the day
and then the month and year, using the same procedure:
buttons ADJUST/SELECT + (E) and ADJUST/SELECT - (F)
for the exact digit and again the MODE button to confirm.
NOTE: if you do not confirm your selection by pressing the
MODE button within ten seconds of the last action
performed on the display, the latter shall go back to displaying
the setting previously made and indicate that no modification
has been made.
GB
18
Page 21
How to use the refrigerator compartment...
The temperature inside the refrigerator is automatically adjusted according to the setting made on the display.We recommend, however, a medium position.
The refrigerator compartment of your appliance is equipped with
"A.I.R. System" which makes it possible to achieve optimal
food storage while simplifying the use of the refrigerator thanks
to the following features:
- Fast temperature reset: after the doors heve been opened,
the internal temperatures return to optimal values faster,
improving food storage.
- More uniform temperature distribution: this makes it
possible to place any type of food on any shelf.
- Higher humidity level: this allows you to store food longer.
B
B
B
A
A - Blown air which is cooled when it comes into contact
with the refrigeration panel
B - Hotter air is drawn in
When the fridge compartment is filled up after a heavy
shopping spree, use the SUPER COOL "J" function (see the
paragraph on "How to use the display") in order to reach
optimum operating conditions quickly. Once the necessary
time has elapsed, the function is disabled automatically.
Remember to follow our instructions on the storage life of
foods: If not stored correctly, even the freshest food will
deteriorate quite quickly.
Contrary to popular belief, cooked foods do not keep longer
than fresh food.
The refrigerator compartment of your appliance is fitted with
practical removable shelves (Fig. 1) whose height can be
adjusted to allow storage of large containers. This allows
you to place even large containers and foodstuffs in the refrigerator.
A
Remember to cool hot food before storing otherwise the
temperature inside the appliance will increase, causing the
compressor to work harder and use more energy.
Do not store liquids in unsealed containers since this will
increase the humidity and lead to the formation of frost in
the refrigerator.
To use the cold cuts/cheese box, unhook it and remove it
from the shelf. To optimise space according to your needs,
the same can be moved laterally (Fig. 2).
The side bottle rack can be used either for storing bottles
(Fig. 3) as well as several cans (2-4) placed horizontally. If
not in use, the bottle/can rack can be tipped up and away to
make more room inside the refrigerator.
Fig. 2
Fig. 3
Using the "Fresh box" compartment for meat
and fish
This compartment was designed to allow for longer
preservation times for fresh meat and fish (for as long as a
week).
This is possible as the coldest temperature of the entire fridge
is available inside this specific compartment.
The clear protective door to open the compartment avoids
any oxidation or blackening to occur, which are typical of
meat and fish when exposed to air.
Moreover, the "Fresh box" compartment can also be used
to cool dishes that are normally eaten "cold", such as melon
and Parma ham, figs and ham, mozzarella and tomatoes.
Fig. 1
1
2
19
GB
Page 22
How to use the freezer compartment...
For the preparation of food to be frozen, please consult a specialized manual.
Food that has be thawed, even partially, must not be refrozen: you must cook it in order to consume it (within 24
hours) or to freeze it once again.
When freezing fresh foods, remember that they should not
touch other previously frozen or deep frozen foods. Place
the food that you wish to freeze in the top compartment
"J" where the temperature will fall below -18°C, which is
ideal for freezing food properly. Remember that proper conservation depends on the speed of freezing.
The maximum amount of food you can freeze per day is
indicated on the data plate situated inside the refrigerator
compartment.
The first time, or after the freezer has been inactive, you can
only freeze food after having let the appliance function at
maximum.
Food can be frozen by enabling the SUPER FREEZE 24 hour
function (see the paragraph on "How to use the display").
After 24 hours, or once the optimal temperatures have been
reached, the rapid freezing function is automatically disabled.
During the freezing process, avoid opening the door of the
freezer.
In order to freeze and then thaw foods optimally, it is recommended that you divide food into small portions so that
they freeze quickly and uniformly. The packages should be
clearly marked with the content and the date they were
frozen.
In order to obtain a larger amount of space in the freezer
compartment, you can remove the central drawer, and place
the food directly onto the evaporator plate. Make sure that,
after having inserted the load, the door closes correctly.
Do not open the freezer door in the event of a power failure
or malfunction. This precaution will slow the rise in temperature within the compartment. If the door is not opened,
frozen and fast-frozen foods will remain in their current state
for approximately 9-14 hours.
Do not place full bottles in the freezer: they could easily
burst because all liquids increase in volume when they freeze.
Thanks to the special ICE PARTY function, you will no longer
have to deal with the problem of finding broken bottles
placed to cool inside the freezer compartment (all liquids,
upon freezing, expand and increase in volume). By enabling
this function, the appliance itself will let you know, by
sounding a buzzer and by means of a visual signal (a message
on the display in the form of scrolling text), when it is the
best time to remove the bottle from the compartment. To
turn the buzzer off and cancel the message from the display,
just press the REST ALARM (C) button. Do not forget to
use the ergonomic bucket provided to store the bottle inside
the freezer compartment; as well as accelerating the cooling
process of the same, once it is time to serve it at the table,
you can take it there easily thanks to the special handles
and keep it cool at length at the table.
WARNING: always keep the bucket provided for the bottle
inside the freezer compartment (even when you don't have
bottles to cool); only this way can the low temperature of
the liquid be guaranteed in a short amount of time.
Remember that for optimal operation, the bucket with the
bottle inside it should be stored in the top part "J" of the
freezer compartment when the ICE PARTY function has been
enabled.
GB
20
Page 23
Ice trays
This new concept of ice trays is an exclusive Merloni patent.
The fact that they are situated on the inner door of the
freezer compartment ensures greater ergonomics and
cleanliness: the ice no longer comes into contact with the
food placed inside the freezer compartment; furthermore,
the dripping of the water during filling is avoided (a lid to
cover up the hole after filling with water is also provided).
To remove the ice trays from
their housings, push the tray
upwards and then pull it out
(fig. 4). To put the tray back
in place, insert the top part
into the special housing and,
once in a vertical position,
just let it drop into place.
Once the ice has formed, all you need to do is to knock the
tray against a hard surface so that the ice cubes come away
from their housing and come out of the same hole used to
fill the tray with water. To make it easier for the ice cubes to
come out, wet the outside of the tray.
WARNING: every time you fill up the ice tray with water ,
make sure that the same is completely empty and that there
are no traces of ice left inside it.
The minimum time required for ice to form well is
approximately 8 hours.
WATER LEVEL
MAX
MAX
WATER LEVEL
Fig. 4
Instructions for use (Fig. 2)
Fill up the tray with water via the special hole up to the level
indicated (MAX WATER LEVEL), taking care not to exceed it:
inserting more water than is necessary will lead to the
formation of ice which could obstruct the exit of the ice cubes.
If you have used an excessive amount of water, you will have
to wait until the ice has melted, empty out the tray and re-fill
it with water.
Once you have filled the ice tray up with water through the
hole indicated, turn it by 90 °. Thanks to the connected
compartments, the water fills up the special shapes, after
which you can cover the hole up with the special cap and
place the ice tray in the inner door of the freezer
compartment.
Fig. 5
21
GB
Page 24
Tips on Saving Energy
- Install it well
And therefore far from heat sources, from direct sunlight, in
a well aired place and according to the distances indicated
in the section on "Installation/Aeration".
- Just the right cold
Too cold a compartment increases energy consumption.
- Do not Overfill
To conserve food properly, the cold air must circulate freely
within the refrigerator. If it is overfilled, this will prevent proper
air circulation, forcing the compressor to work continuously.
- Close the Doors
Open your refrigerator as little as possible because each time
you do so you loose much of the cold air. To raise the temperature to the proper level again, the motor must work for
a long time, consuming energy.
- Keep an Eye on the Seals
Keep the seals clean and make sure that they adhere well to
the door. This alone will ensure that no cold air escapes.
- No Hot Foods
A hot pot or pan placed in the refrigerator immediately raises
the temperature several degrees. Let hot cookware and food
cool to ambient temperature before placing them in the refrigerator.
- Defrost the Freezer
Check the thickness of the frost on the walls of the freezer
and immediately defrost it if the layer of frost is too thick.
(see the section entitled, “Keeping your Appliance in Shape”).
Alarm buzzers and visual warnings
Door open alarm
If the refrigerator door is left open for more than two
minutes, the internal light begins to flash; after a few seconds
a buzzer sounds, and the latter can be turned off by shutting
(or by opening and then shutting) the door or by pressing
the RESET ALARM (C) button.
Abnormal freezer heating alarm
1. To signal an excessive heating on the part of the freezer,
a buzzer will sound and a scrolling text message comes
up on the display to signal an excessive heating of the
compartment. To prevent food from refreezing, the freezer
will try to maintain a temperature of 0°C, thus allowing
you to use up the food within 24 hours. Cooked food
can be refrozen. You can turn the buzzer off simply by
pressing the RESET ALARM (C) button.
To return to normal operation and cancel the alarm
message from the display, press the RESET ALARM (C)
button again.
excessively high values, the buzzer will sound yet again
and another scrolling text message will come up on the
display to signal the dangerous state of overheating. We
recommend you check the conditions of the food, as it
may be necessary to throw it away. In all cases, food should
not be refrozen unless you cook it first. To prevent food
from refreezing, the freezer will try to maintain a
temperature of 0°C. The buzzer can be turned off by
simply pressing the RESET ALARM (C) button.
To return to normal operation and cancel the alarm
message from the display, press the RESET ALARM (C)
button again.
2. If the temperature inside the freezer continues to rise to
GB
22
Page 25
Guide to Using the Freezer
Meat and Fish
FoodWrapping
Beef RoastTinfoil2 / 39 / 10Not required.
LambTinfoil1 / 26Not required.
Pork RoastTinfoil16Not required.
Veal RoastTinfoil18Not required.
Veal/Pork Chops
Veal/Lamb Cutlets
Minced Meat
Heart and LiverPlastic Baggies3Not required.
Each piece wrapped in cling wrap and
then in tinfoil (4 to 6 slices)
Each piece wrapped in cling wrap and
then in tinfoil (4 to 6 slices)
In aluminium containers covered with cling
wrap.
Tenderising
(days)
Freshly
minced
Storage
(months)
6Not required.
6Not required.
2Slowly in refrigerator.
Thawing Time
SausagesCling Wrap or Tinfoil2As necessary.
Chicken and TurkeyTinfoil1 / 39Very slowly in refrigerator.
Duck and GooseTinfoil1 / 46Very slowly in refrigerator.
Pheasant, Partrige and
Wild Duck
Hare and RabbitTinfoil3 / 46Very slowly in refrigerator.
VenisonTinfoil or Cling Wrap5 / 69Very slowly in refrigerator.
Large FishTinfoil or Cling Wrap4 / 6Very slowly in refrigerator.
Small FishPlastic Baggies2 / 3Not required.
CrustaceansPlastic Baggies3 / 6Not required.
Shellfish
Tinfoil1 / 39Very slowly in refrigerator.
Store in salted water in aluminium
containers or plastic containers.
3Very slowly in refrigerator.
Boiled FishTinfoil or Cling Wrap12In hot water.
Fried FishPlastic Baggies4 / 6Directly in pan.
23
GB
Page 26
Fruits and Vegetables
FoodPreparation
Apples and PearsPeel and cut into slices.2’
Apricots, Peaches,
Cherries and Plums
Strawberries
Blackberries and
Raspberries
Cooked FruitCut, cook and strain.
Fruit JuiceWash, cut and crush.
Cauliflower
Cabbage and
Brussel Sprouts
PeasShell and wash.2’Plastic Baggies12Not required.
Peel and pit.1’ / 2’
Rinse and fry.
Remove leaves, cut head
into small pieces and blanch
in water and a little lemon
juice.
Wash and cut into small
pieces.
Blanching
Time
2’Plastic Baggies12Not required.
1’ / 2’Plastic Baggies10 / 12At room temperature.
Wrapping
In Containers (cover
with syrup)
In Containers (cover
with syrup)
In Containers (cover
with sugar)
In Containers (add
10% sugar)
In Containers (sugar
to taste)
Storage
(months)
12
12
10 / 12
12
10 / 12
Thawing Time
In refrigerator very
slowly.
In refrigerator very
slowly.
In refrigerator very
slowly.
In refrigerator very
slowly.
In refrigerator very
slowly.
French BeansWash and slice if required.2Plastic Baggies10 / 12Not required.
Carrots, Peppers
and Turnips
Mushrooms and
Asparagus
SpinachWash and mince.2’Plastic Baggies12At room temperature.
Vegetable for Soups
Various FoodsPreparation
BreadPlastic Baggies4
CakesPlastic Baggies6
CreamPlastic Containers6
Butter
Peel, w ash and slice if
necessary.
Wash, peel and cut up.3’ / 4’
Wash and cut up in small
pieces.
3’ / 4’Plastic Baggies12Not required.
3’
Blanching
Time
Plastic Baggies or
Containers
Plastic Baggies or
Containers
Wrapping
In original wrapping
or tinfoil
6At room temperature.
6 / 7Not required.
Storage
(months)
6In refrigerator.
Thawing time
At room temperature
and in the oven.
About 10 minutes at
room temperature,
cook at 100/200°C.
At room temperature or
in refrigerator.
Boiled Food or
Vegetable Soup
Eggs
GB
Plastic or Glass
Containers
Freeze without shells
in small containers
24
3 / 6
10
At room temperature or
in hot water.
At room temperature or
in refrigerator.
Page 27
Keeping Your Appliance in Shape
Before performing any cleaning or defrosting operations,
unplug the appliance from the mains electricity supply
(keep ON/OFF button “A” pressed down for more than
two seconds, until OFF is displayed in both fridge and
freezer compartments, then unplug the appliance). Should
you fail to follow this procedure, an alarm condition may
WARNING: this alarm is not a sign of an anomaly. To
arise.
restore your appliance’s normal operating conditions, keep
ON/OFF button “A” pressed down for more than two
seconds to turn the appliance off and then turn it back on
and set the required temperatures.
Defrosting
WARNING: do not damage the refrigeration circuit.
Do not use mechanical devices or other tools to speed
up the defrosting process, unless they have been recommended by the manufacturer.
How to Defrost the Refrigerator
This appliance defrosts automatically and the water is channeled to the back toward the drain installed for this purpose
(fig. 3). Here, the heat produced by the compressor will make
it evaporate. The only thing you must do is to periodically check
and clean the hole of the drain, which is located behind the
vegetable crispers, so that the water drains properly.
How to defrost the freezer compartment
- Remove the frost from time to time with the aid of the
special scraper provided (do not use knives or metal objects).
- If the frost is more than 5 mm thick, then you must defrost
the freezer completely. Proceed as follows: one day before
enabling the SUPER FREEZE 24-hour;
it helps give the food a healthy extra "cold shock". After 24
hours, the freezing function is automatically disabled but you
can disable it yourself from the display. Turn the appliance
off by pressing the ON/OFF (A) button for more than two
seconds. WARNING: this operation switches off the whole
appliance (including the fridge compartment).
Wrap all frozen foods in newspaper and place them either in
another refrigerator or in a cool place. Leave the door open,
so as to allow all the frost to melt completely, helping it along
with containers filled with lukewarm water.
The unit is provided with a system which allows the defrost
water to be collected in a container to be placed beneath the
unit (proceed as illustrated in fig. 4).
Clean and dry thoroughly before restarting the appliance.
Remember that the motor will not start immediately,
but rather after approximately 8 minutes.
Cleaning and maintenance of the parts
HOLIDAY FUNCTION. Mould and bad odours forming
inside your unused fridge when you go on holiday need
no longer be a problem: just enable the Holiday
function (from the display). This way, with limited
energy consumption, the temperature
of the refrigerator compartment is kept
at around 12°C (you can store your
make-up and beauty products in it, for
example) and the freezer is operated
at its minimum setting, which is
essential for food preservation.
Before cleaning your refrigerator, keep ON/OFF button “A”
pressed down for more than two seconds, until OFF is
displayed in both fridge and freezer compartments, then
unplug the appliance.
- Your appliance is manufactured with hygienic odourless
materials. To preserve these characteristics, always use sealed
containers for strong smelling foods to avoid the formation
of odours that are difficult to remove.
- Use only a water and bicarbonate solution: Clean the internal
and exterior of your appliance with a sponge soaked with a
warm water and sodium bicarbonate solution, which is also
a good disinfectant. If you do not have any sodium
bicarbonate at home, use neutral detergent.
- What not to use: Do not use abrasive detergents, bleach or
detergents containing ammonia. Never use solvent based
products.
- All the removable parts can be cleaned by soaking in hot
soapy water or detergent. Remember to dry thoroughly before
replacing them.
- What about the back panel? Dust may deposit on the back
panel and affect the proper running of the appliance. To
remove dust, vacuum away the dust very carefully using the
appropriate vacuum cleaner accessory.
- When the appliance is left unused for an extended amount of
time. If you decide to switch your appliance off during the summer
months, clean it on the inside and leave the doors open.
- Replacing the light bulb.
When replacing the light of the refrigerator compartment
unplug the unit from the power supply and chang the used
lamp with another one of not more than 15 W.
For access ti lamp "A", remove the centre screw "B" at the
back of the lamp cover, as indicated in fig. 5.
A
Fig. 3
Fig. 4
25
B
Fig. 5
GB
Page 28
Is There a Problem?
The display is completely switched off
Have you checked whether:
• the main switch for the electricity to the apartment or
home has been turned off;
• the plug is properly inserted in the outlet;
• the outlet is adequate; try inserting the plug into another
outlet in the room.
The motor does not start
Have you checked whether:
· 8 minutes have passed since you switched the
appliance on?
This model is in fact provided with a motor protection
control system which means that it will only start
approximately 8 minutes after being switched on.
The display is faintly lit
Check that:
· invert the plug in the outlet to see if this still happens.
The refrigerator and the freezer do not cool
properly.
The appliance makes too much noise.
The gas refrigerant produces a slight noise even when the
compressor is not running (this is not a defect).
Have you checked whether:
• the refrigerator is level.
• the appliance was installed between cabinets or objects
that vibrate and make noise.
There is water on the bottom of the refrigerator.
Have you checked whether:
• the hole for draining the water from the frost is clogged.
If after all the checks, the appliance still does not operate or
the problem persists, call the nearest Service Centre and
inform them of: the type of problem, the abbreviation of
the model name (Mod.) and the relative numbers (S/N) written on the rating plate located at the bottom left next to
the vegetable crisper (see examples in the figures below).
Have you checked whether:
• the doors do not close well or the seals are faulty;
• the doors are left open too long;
• the temperature setting is too hot (or not the best);
• the refrigerator or freezer is overfilled.
The food inside the refrigerator is freezing
too much
Have you checked whether:
· the temperature setting is too low (or not the best);
• the food is in contact with the back wall - which is the
coldest part.
The motor runs constantly
Have you checked whether:
· the SUPER COOL and/or SUPER FREEZE and/or ICE PAR-
TY functions are enabled;• The doors are not closed well
or have remained open too long;
• the ambient temperature is too high;
• the thermostat knob is not on the proper setting.
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
Never call on unauthorized technicians and always
refuse spare parts which are not originals.
GB
26
Page 29
De veiligheid, een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de inhoud van deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
aangezien hij belangrijke instructies bevat betreffende de
veiligheid van installeren, gebruik en onderhoud.
Deze combinatie is vervaardigd volgens de internationale
veiligheidsnormen die gericht zijn op het beschermen van de
gebruiker. Dit apparaat heeft het merkteken IMQ verworven,
dat door het Italiaanse Instituut van Kwaliteit alleen wordt
uitgereikt aan apparaten die voldoen aan de normen van de
CEI, de Italiaanse Elektrotechnische Commissie.
1. Dit apparaat mag niet buiten worden geïnstalleerd, zelfs
niet onder een dakje; het is uiterst gevaarlijk het bloot te
stellen aan regen en onweer.
2. Het mag alleen door volwassenen worden gebruikt en
alleen voor het bewaren van etenswaren, volgens de gebruiksaanwijzingen in dit handboekje.
3. Raak het apparaat nooit aan als u blootsvoets bent of
met natte handen of voeten.
4. Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en dubbelstekkers af. Als de koelkast tussen meubelen in wordt geïnstalleerd, controleer dan dat de kabel niet krom of onder
gevaarlijke druk ligt.
5. Trek nooit aan de kabel of aan de koelkast zelf om de
stekker uit het stopcontact te halen: dit is uiterst gevaarlijk.
6. Raak de verkoelingselementen binnen in de koelvriescombinatie nooit aan, vooral niet met natte handen; u kunt
zich branden of verwonden. Stop geen ijsblokje in uw mond
zodra het uit de freezer komt; u riskeert zich te branden.
7. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot onderhoud
overgaat; het indrukken van de ON/OFF knop voor twee
seconden is niet voldoende om ieder elektrisch contact te
elimineren.
8. Voordat u uw oude koelkast weg laat halen, maak het
slot onklaar om te vermijden dat spelende kinderen erin opgesloten worden.
9. Voordat u er de technische dienst bij haalt als er een storing optreedt, controleer eerst in het hoofdstuk “Is er een
probleem?” of het mogelijk is dit probleem te verhelpen.
Probeer niet zelf de reparatie uit te voeren door te trachten
toegang te krijgen tot de interne onderdelen.
10.Als uw voedingskabel vervangen moet worden, moet u
zich tot onze Technische Dienst wenden. In sommige gevallen zijn de aansluitingen uitgevoerd met speciale contacten;
in andere gevallen is het noodzakelijk een speciaal gereedschap te gebruiken teneinde toegang te krijgen tot de verbindingen.
11. Gebruik geen elektrische apparaten in het bewaarvak
van de etenswaren tenzij van het soort dat door de fabrikant
wordt aangeraden.
12. Als het apparaat op is moet het veilig worden gemaakt
voordat het definitief wordt weggedaan, aangezien het
isolerende piepschuim cyclopentaangas bevat en zich
eventueel R600a gas (isobutaan) in het koelcircuit bevindt.
Wendt u zich voor deze ingreep tot uw handelaar of tot de
betreffende plaatselijke authoriteit.
Het installeren
Voor het goed functioneren en zuinig energieverbruik
is het belangrijk dat het installeren op de juiste wijze
wordt uitgevoerd.
Ventilatie
De compressor en de condensator geven warmte af en vragen dus om een goede ventilatie. Het apparaat moet dus geplaatst worden in een vertrek met een raam of buitendeur,
die de nodige luchtvervanging garanderen. Het vertrek mag
niet vochtig zijn.
Let erop gedurende het installeren dat de ventilatieroosters
van het apparaat niet bedekt of verstopt worden.
Voor goede ventilatie van het apparaat is het noodzakelijk te
laten:
- een afstand van minstens 10 cm tussen de bovenkant en
een eventueel kastje erboven;
- een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten eventuele meubelen ernaast.
Ver van de hitte
Plaats het apparaat niet op een zonnige plek, naast het fornuis of dergelijke.
Waterpas
Het apparaat moet goed horizontaal staan; als de vloer niet
vlak is kunnen de stelschroeven vooraan het apparaat geregeld worden.
Electrische aansluiting en aarding
Controleer om te beginnen of de gegevens op het typeplaatje,
linksonder naast de groentenlade, overeenkomen met die van
het electrische net van uw woning en of het stopcontact voorzien is van een aardleiding zoals voorgeschreven door de wet
voor de veiligheid van installaties 46/90. Als de aardleiding
ontbreekt wijst de Fabrikant iedere aansprakelijkheid af. Gebruik geen dubbelstekkers of adapters.
op zodanige wijze dat het stopcontact waarmee het
is verbonden gemakkelijk bereikbaar is.
Plaats het apparaat
Is het vermogen voldoende?
Het stopcontact moet in staat zijn de maximum lading van
het vermogen van het apparaat te verdragen; deze is aangegeven op het typeplaatje linksonder naast de groentenlade.
Voor de electrische aansluiting
Houd het apparaat vertikaal gedurende het vervoer en,voor
het goed functioneren, wacht minstens 3 uren voordat u het
aansluit.
27
NL
Page 30
Van dichtbij gezien
Uitneembaar vak met eierrek en boterdoos
A
Uitneembaar vak
B
Uitklapbaar flessenrek
C
Flessenklem
D
Flessenrek
E
O
Uitneembare en regelbare rekken
M
Doos voor vleeswaren en kaas
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
Ijsbakjes
F
Stelvoeten
G
"Drain" systeem voor afvoer
H
dooiwater
Vakken voor conserveren
I
Vakken voor invriezen en
J
conserveren
Fruit en groentebakken
K
Afdeling "Fresh box" voor
L
vlees, vis en kaas
M
N
M
L
K
J
A
B
B
C
B
D
E
F
NLNL
NL
NLNL
I
HG
28
G
Page 31
ECOECOECO
ON/OFF knop
A
Aan- en uitschakelen van het hele
apparaat (koelafdeling en
vriesafdeling)
(druk meer dan twee seconden)
Knop ON/OFF FRIDGE
B
Aan- en uitschakelen van de
koelafdeling (druk meer dan twee
seconden)
A
B
C
ON/OFF
FRIDGE
RESET
ALARM
GIONP
JKLMH
D
+
-
E
F
Knop RESET ALARM
C
Uitschakelen geluidssignaal zowel als
storingswaarschuwingen van de tekst op de display (enkele
druk)
Knop MODE
D
Hiermee verschuift u de inhoud van de display om de
verschillende instellingen/functies te bereiken, zowel als
voor het kiezen hiervan.
Knop ADJUST/SELECT +
E
Hiermee verschuift u de instelbare waarden (temperatuur,
datum, uur en taal) of het kiezen van de verschillende
functies.
Knop ADJUST/SELECT -
F
Hiermee verschuift u de instelbare waarden (tempeartuur,
datum, uur en taal) of het ongedaan maken van de
verschillende functies.
Display: gegevens koelafdeling
G
Deze geeft aan de temperatuur in de
koelkast (vast cijfer), de temperatuur die
wordt ingesteld (knipperend cijfer) of de
OFF-stand van de koelkast (u ziet OFF).
Display: functie ECO
I
Deze geeft aan de stand (uitgeschakeld, ingesteld of
ingeschakeld) van de ECO functie (optimale temperatuur
met energiebesparing).
Display: functie SUPER COOL
J
Deze geeft aan de stand (uitgeschakeld, ingesteld of
ingeschakeld) van de SUPER COOL functie (snelle afkoeling
van de koelkast).
Display: functie SUPER FREEZE
K
Deze geeft aan de stand (uitgeschakeld, ingesteld of
ingeschakeld) van de functie SUPER FREEZE (snel invriezen)
Display: functie HOLIDAY
L
Deze geeft aan de stand (uitgeschakeld, ingesteld of
ingeschakeld) van de HOLIDAY functie (optimale temperatuur
in geval van lange afwezigheid zonder dat u de koelkast uit
hoeft te schakelen).
Display: functie ICE PARTY
M
Deze geeft aan de stand (uitgeschakeld, ingesteld of
ingeschakeld ) van de functie ICE PARTY (maximum
snelheid van afkoelen van een warme fles en hem aan
tafel serveren met bijhorend emmertje dat de bereikte
temperatuur behoudt).
Display: storingssignaal
N
Dit geeft aan, indien actief, dat zich een storing voordoet
(deur open, te hoge temperatuur enz.).
ECOECO
Display: gegevens vriesafdeling
H
Deze geeft aan de temperatuur in de
vrieskast (vast cijfer), de temperatuur die
wordt ingesteld (knipperend cijfer) of de
OFF-stand van de vriesafdeling (u ziet
OFF).
29
Display: klok
O
Deze geeft de tijd aan en wordt gebruikt bij het instellen
van de datum (maand, dag en jaar).
Display: lopende tekst
P
Hiermee stelt u de taal in, en bovendien geeft hij algemene
informatie betreffende de staat van de machine en hoe
met de display om te gaan.
NL
Page 32
Het inschakelen van het apparaat
BELANGRIJK
Houd na het transport het apparaat vertikaal geplaatst
en wacht, voor het goed functioneren, ongeveer 3 uren
voordat u het aansluit.
Voordat u etenswaren in de koelkast of freezer plaatst, moet
de binnenkant met lauw water en soda gewassen worden.
Tijdsduur motorprotectie
Dit model is voorzien van een motorbeschermende
controle, zodat, als bij het installeren de compressor
niet onmiddelijk start, u zich geen zorgen hoeft te
maken omdat deze na ongeveer 8 minuten automatisch
aanslaat. Dit is het geval na iedere onderbreking van
de stroomvoorziening, zowel bij een black-out als bij
het uitschakelen voor b.v. reinigen of ontdooien van
de freezer.
Nadat de kast aan het net is aangesloten moet u kijken of
op de display "OFF" staat geschreven in de ruimte van de
twee afdelingen (koelafdeling en freezer).
Vriesafdeling
Bij het inschakelen van de kast (meer dan twee seconden
drukken op de ON/OFF "A" knop ) gaat de vriesafdeling
naar de normale temperatuur van -18°C. Wij raden aan de
functie SUPER FREEZE in te stellen om de afkoeling te
versnellen; als de optimale temperatuur bereikt is slaat deze
functie af en kunt u diepvries producten inladen.
Koelafdeling
Bij het inschakelen van de kast gaat ook automatisch de
koelkast aan en bereikt de normale temperatòuur van +5°C.
Wij raden aan de functie SUPER COOL in te stellen om de
afkoeling te versnellen: na enkele uren kunt u etenswaren
inladen.
Hoe om te gaan met de display
Volg allereerst alle aanwijzingen die stuk voor stuk in de
lopende tekst voorkomen: zij zullen nuttig zijn bij het
instellen, vooral de eerste tijd.
Instellen van de temperaturen :
Als de betreffende afdeling uit is ziet u op de betreffende
plek op de display (G voor de koelkast en H voor de vrieskast)
het woord OFF. Als de betreffende afdeling aan is ziet u de
ingestelde temperatuur. Om deze te veranderen moet u op
de knop MODE (D) drukken zoveel keren tot het cijfer van
de ingestelde temperatuur gaat knipperen. Nu kunt u de
nieuwe temperatuur kiezen met de knoppen ADJUST/SELECT + (E) (de vertoonde temperatuur gaat met 1 graad
omhoog) en/of ADJUST/SELECT - (F) (de vertoonde
temperatuur gaat met 1 graad omlaag). Als u de gewenste
temperatuur heeft bereikt stelt u deze in door nogmaals op
de knop MODE (D) te drukken ter bevestiging. De
temperatuur houdt nu op met knipperen en blijft
onveranderd op zijn plaats op de display staan ter aanduiding
van de nieuwe instelling die heeft plaats gevonden.
N.B.: als u niet binnen de 10 seconden na de laatste handeling
op de display met de knop MODE bevestiging heeft gegeven
dan gaat deze terug naar het aanduiden van de laatste
geactiveerde temperatuur, hetgeen betekent dat geen enkele
nieuwe temparatuur is ingesteld.
De automatisch ingestelde temperaturen zijn +5°C voor de
koelkast en -18°C voor de vrieskast; dit zijn de normale
conservatie temperaturen.
De in te stellen temperaturen in de koelkast gaan van +2°C
tot +8°C, terwijl de temperaturen voor de vrieskast gaan
van -18°C a -26°C. Als de ECO functie is ingesteld gaan de
instellingen dichter bij de normale conservatie-posities: van
+4°C tot +6°C voor de koelkast en van -18°C tot -20°C
voor de vrieskast. Het verhogen of verlagen gaat altijd met
1°C.
Als de HOLIDAY functie is ingesteld kan de temperatuur
niet versteld worden, maar de kast staat automatisch op de
optimale stand voor de situatie: +12°C voor de koelkast
(indien actief) en --18°C voor de vrieskast.
Het bedienen van de functies:
Druk de knop MODE (D) zo veel keren totdat de rode rand
van de functie die u wilt hebben aangaat : dit betekent dat
de functie is gekozen en klaar om geactiveerd of
gedeactiveerd te worden. Nu kunt u de functie bedienen
met de knoppen ADJUST/SELECT + (E) (om te activeren)
en/of ADJUST/SELECT - (F) (om te deactiveren). Druk
nogmaals op de MODE (D) knop om de gekozen functie te
bevestigen. De rode rand gaat uit om aan te duiden dat het
einde van de handelingen betreffende de functie is bereikt.:
ECOECO
Symbool van de functie van normaal
functioneren (alleen het groene symbool aan)
Gekozen functie (groen symbool met rode rand
aan)
Functie geactiveerd (groen symbool met blauw
achtergrond aan)
NLNL
NL
NLNL
30
Page 33
als de functie is geactiveerd gaat behalve het groene symbool
ook de blauwe achtergrond aan, terwiijl als hij is
gedeactiveerd gaat ook de blauwe achtergrond uit en blijft
alleen het groene symbool over.
N.B.: als u niet de bevestiging heeft gegeven met knop
MODE binnen de 10 seconden na de laatste handeling op
de display laat deze de eerder ingestelde functie zien hetgeen
betekent dat geen verandering in ingesteld.
Enkele functies (SUPER COOL en HOLIDAY) behoren tot
de koelafdeling en als deze uit is kunt u er geen verandering
in brengen; andere functies kunnen in conflict raken in hun
functioneren (b.v. HOLIDAY en SUPER FREEZE …), in welk
geval u rekening moet houden met een reeds bevestigde
prioriteit bij het bedienen van het apparaat.
Het instellen van de taal:
Wij raden aan allereerst de taal in te stellen (ook door middel
van de lopende tekst) bij het in gebruik nemen van het
apparaat.
U kunt kiezen tussen 5 talen (italiaans, frans, engels, spaans
en portugees): de display geeft alle aanwijzingen in de
gekozen taal; als door de gebruiker geen taalkeuze is
gemaakt dan is italiaans de ingestelde taal.
Als het niet de eerste keer is dat het apparaat wordt
ingeschakeld moet u drukken op de knop MODE (D) totdat
in de lopende tekst de woorden "IMPOSTAZIONE LINGUA
[+/-] / CHOIX LANGUE [+/-] / SET LANGUAGE [+/-] /
SELECCIONAR IDIOMA [+/-] / PROGRAMAÇÃO LÍNGUA
[+/-]" voorkomen; als het de eerste keer is dat het apparaat
wordt ingeschakeld is deze handeling niet nodig.
Kies nu de taal door middel van de knoppen ADJUST/
SELECT + (E) (de lijst van talen gaat vooruit) en/of ADJUST/
SELECT - (F) (de lijst van talen gaat achteruit). Als op de
lopende tekst de taal die u wilt kiezen is verschenen moet u
met de knop MODE (D) bevestigen: de taal is nu actief.
N.B.: als u niet binnen de 10 seconden met de knop MODE
bevestiging heeft gegeven, dan toont de display wederom
de taal die eerder was ingesteld, hetgeen betekent dat geen
verandering is ingesteld.
Het instellen van het uur en van de datum:
Het instellen van de juiste tijd en datum komen snel achter
elkaar en het is niet mogelijk de datum in te stellem als u
niet eerst de tijd heeft ingesteld.
Druk op de knop MODE (D) totdat op de lopende tekst de
woorden "TIJD INSTELLEN" [+/-]" voorkomen.
Nu kunt u de tijd instellen met de knoppen ADJUST/SELECT+ (E) (een uur vooruit) en/of ADJUST/SELECT - (F) (een uur
achteruit). Als u op het juiste uur bent gearriveerd moet u
dit bevestigen door nogmaals op de knop MODE (D) te
drukken: op dezelfde wijze stelt u de minuten in.
Na de tijd stelt u de dag in en vervolgens de maand en het
jaar, steeds op dezelfde manier: knoppen ADJUST/SELECT+ (E) en ADJUST/SELECT - (F) voor de juiste cijfers en dan
nogmaals de knop MODE ter bevestiging.
N.B.: als u niet binnen de 10 seconden met de knop MODE
bevestiging heeft gegeven, dan toont de display wederom
de uur en datum die eerder was ingesteld, hetgeen betekent
dat geen verandering is ingesteld.
31
NL
Page 34
De beste gebruikmaking van de koelafdeling
De temperatuur in de koelkast regelt zichzelf automatisch
naarmate de instelling die u door middel van de display
heeft ingesteld.
Wij raden een gemiddelde stand aan.
De koelkast van uw apparaat is voorzien van een
System" (Ariston Integrated Refrigeration)
conservatie van de voedingswaren en vereenvoudigd gebruik
van het apparaat mogelijk maakt:
- Snelle temperatuursverlaging: nadat de deuren open zijn
geweest worden de optimale temperaturen sneller bereikt,
voor betere conservatie.
- Gelijkmatige e verdeling van de temperatuur, die het mogelijk maakt de voedingswaren op ieder rek te plaatsen.
- Hogere vochtigheidsgraad voor een langere conservatie
van de voedingswaren.
B
A
B
, dat optimale
A
"A.I.R.
B
Plaats alleen koude of heel lauwe etenswaren en nooit
warme: dit zou meteen de binnentemperatuur laten stijgen
met overwerk voor de compressor en energieverkwisting.
Laat geen onafbedekte vloeistoffen in de koelkast staan
aangezien deze de vochtigheid verhogen en dus ijsvorming
bevorderen.
De vleeswaren/kaas-doos moet uit het rek worden getrokken
voor gebruik. Hij kan ook, om meer ruimte te scheppen,
aan de zijkant worden geplaatst (afb.2).
Het flessenrek aan de zijkant kan zowel voor flessen (afb. 3)
als voor blikken (2-4) (horizontaal) worden gebruikt (afb.
4). Indien niet gebruikt kan het worden opgeklapt om meer
ruimte in de koelkast te scheppen.
Afb. 2
Afb. 3
A - Uitgeblazen lucht die afkoelt in contact met de koeling-
wand
B - Opgezogen warmere lucht
Als er veel etenswaren zijn ingeladen gebruikt u de functie
SUPER COOl "J" (zie paragraaf "Het bedienen van de display")
teneinde zo snel mogelijk de optimale conditie van functioneren
te bereiken. Na het verlopen van de noodzakelijke tijd wordt
deze functie automatisch gedeactiveerd.
Volg onze aanwijzingen voor de maximum conservatietijd
zorgvuldig: geen enkel type voedsel, hoe vers ook, blijft heel
lang goed.
In tegenstelling tot wat over het algemeen geloofd wordt,
blijven gekookte etenswaren niet langer goed dan rauwe
etenswaren.
De praktische uittrekbare rekken (afb.1) kunnen ook in
hoogte worden geregeld dankzij de gleuven aan de zijkanten, zodat ook grotere bakken, dozen enz. geplaatst kunnen worden. De nieuwe vormgeving van de rekken maakt
het ook mogelijk de rekken
in hoogte te verstellen zonder ze geheel eruit te trekken.
1
2
Afb. 4
Gebruik afdeling "Fresh box" per vlees, vis
en kaas
Deze afdeling is bedoeld voor het langer conserveren van
vlees en verse vis (zelfs tot een week). Dit is mogelijk omdat
in dit vak de temperatuur het koudst is.
De doorzichtige protectieklep van het vak vermijdt oxidatie
of donker worden van het vlees en de vis, die bloot zijn
gesteld aan luchtcirculatie.
De afdeling "Fresh box" kan bovendien worden gebruikt
voor het afkoelen van borden voor gerechten die hierom
vragen, b.v. prociutto en meloen, vijgen en prociutto, mozzarella en tomaten.
NLNL
NL
NLNL
Afb. 1
32
Page 35
Het beste gebruik van de freezer
Raadpleeg een gespecialiseerd boekje voor de voorbereiding van in te vriezen etenswaren.
Reeds ontdooide etenswaren, ook al zijn ze slechts gedeeltelijk ontdooid, mogen niet meer ingevroren worden: u moet
het koken en opeten (binnen 24 uren) of weer invriezen.
In te vriezen verse etenswaren moeten niet in contact staan
met reeds ingevroren of diepvriesproducten, maar moeten
geplaatst worden in het bovenste vak waar de temperatuur
daalt tot -18°C hetgeen ideaal is voor goed invriezen. Vergeet niet dat een goede conservatie afhangt van de snelheid waarmee wordt ingevroren.
De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen is
aangegeven op het typeplaatje binnenin de koelkast.
Bij het eerste gebruik, of nadat de freezer enige tijd niet is
gebruikt, kunt u de etenswaren pas invriezen nadat u de
freezer op maximum heeft laten functioneren.
De etenswaren kunnen worden ingevroren door de functie
SUPER FREEZER voor 24 uur te activeren (zie paragraaf
"Gebruik van de display"). Na 24 uur, of zodra de optimale
temperatuur is bereikt, wordt de snelle invriesfunctie
automatisch uitgeschakeld.
Open de deur van de freezer niet gedurende het invriezen.
Voor de beste resultaten van invriezen en ontdooien raden wij
aan de etenswaren in kleine porties te verdelen zodat ze snel
en gelijkmatig bevriezen. Zet de datum en de inhoud op de
verpakking.
Teneinde meer ruimte te creëren in de vries-afdeling kunt u de
middenla verwijderen en de etenswaren rechtstreeks op de verdampingsplaat zetten. Let erop dat de deur goed dicht is.
Mocht de stroom uitvallen, open dan de deur van de freezer
niet teneinde de temperatuur binnenin niet te verhogen.
Op deze manier blijven de diepvriesproducten voor ongeveer 12-14 uren zonder verandering geconserveerd.
Zet geen volle flessen in de freezer: alle vloeistoffen zetten
uit bij het invriezen en de flessen kunnen dus breken.
Dankzij de functie ICE PARTY zult u niet meer het probleem
hebben van gebroken flessen in de freezer (alle vloeistoffen
zetten uit als ze bevriezen). Door het activeren van deze
functie zal het apparaat zelf u waarschuwen met een
geluidssignaal en een boodschap in de lopende tekst van de
display als de fles eruit moet worden gehaald. Voor het
afzetten van het geluidssignaal en het uitvegen van de
boodschap op de display drukt u op de knop RESET ALARM(C). Vergeet niet het bijgeleverde emmertje te gebruiken bij
het in de freezer plaatsen van de fles; behalve dat de fles
sneller afkoelt kunt u het ook aan tafel serveren en de fles
dus langere tijd koud bewaren.
BELANGRIJK: houd het emmertje altijd in de freezer (ook als
u geen flessen hoeft te koelen); op die manier koelt de
vloeistof sneller af. Denk eraan dat het emmertje met de
fles erin in het bovenste vak "J" van de freezer moet staan
als de functie ICE PARTY aan is.
33
NL
Page 36
Ijsbakjes
Dit nieuwe type ijsbakjes is een exclusief Merloni patent.
Het feit dat ze in de deur van de freezer zitten zorgt voor
een ergonomisch en hygiënisch gebruik: de ijsblokjes komen
niet meer in contact met de etenswaren in de freezer:
bovendien wordt water knoeien tijdens het opvullen
vermeden (ook de deksel voor het afsluiten van het gat na
het opvullen is bijgeleverd).
Voor het verwijderen van de
ijsbakjes moet u het bakje
naar boven duwen en dan
eruit trekken (afb. 5). Voor
het terugzetten schuift u de
bovenkant in zijn behuizing
en, eenmaal vertikaal gezet,
laat het zakken.
Afb. 5
Gebruik (Afb. 6)
Vul het ijsbakje door het gat met water tot het aangegeven
niveau (MAX WATER LEVEL) en let op dat u dit niet
overschrijdt: teveel water kan een zodanige ijsvorming
veroorzaken dat het naar buiten komen van de ijsblokjes
erdoor belemmerd wordt.
In het geval dat u de maximum hoeveelheid water heeft
overschreden moet u wachten tot het ijs gesmolten is, het
bakje leeg gieten en weer opnieuw opvullen.
Als het bakje is bijgevuld draait u het 90°. Volgens het principe van communicerende vaten worden de vakjes gevuld,
waarna het gat kan worden afgesloten met de deksel en
het bakje kan in de deur van de freezer worden geplaatst.
Als het ijs zich heeft gevormd slaat u het bakje op een harde
oppervlakte zodat de ijsblokjes los komen en door het gat
naar buiten komen. U kunt het bakje even onder de kraan
houden voor het gemakkelijker loskomen van de ijsblokjes.
BELANGRIJK: als u het bakje opvult met water moet u erop
letten dat het helemaal leeg is en er geen ijsresten zijn
achtergebleven.
Het invriezen van ijsblokjes neemt ongeveer 8 Fig. 2uren.
WATER LEVEL
MAX
Fig. 6
MAX
WATER LEVEL
NLNL
NL
NLNL
34
Page 37
Gids voor het klaarmaken en invriezen
Vlees en vis
SoortenVerpakken
RunderbraadstukGewikkeld in aluminium folie2 / 39 / 10Niet nodig
LamsvleesGewikkeld in aluminium folie1 / 26Niet nodig
VarkensbraadstukGewikkeld in aluminium folie16Niet nodig
KalfsbraadstukGewikkeld in aluminium folie18Niet nodig
Biefstukjes en
varkenslap
Lams- en
varkenscoteletten
GehaktvleesIn aluminium met plastic er omheenZeer vers2Langzaam in koelkast
Hart en leverIn plastic zakjes3Niet nodig
WorstjesIn plastic of aluminium folie2Volgens gebruik
Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6
samen in aluminium folie
Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6
samen in aluminium folie
Besterven
(dagen)
Conservatie
(in maanden)
6Niet nodig
6Niet nodig
Ontdooien
Kip en kalkoenGewikkeld in aluminium folie1 / 39Langzaam in koelkast
Eend en gansGewikkeld in aluminium folie1 / 46Langzaam in koelkast
Wilde eend, fazant en
patrijs
Konijn en haasGewikkeld in aluminium folie3 / 46Langzaam in koelkast
Hert en reeIn aluminium of plastic folie5 / 69Langzaam in koelkast
Grote vissenIn aluminium of plastic folie4 / 6Langzaam in koelkast
Kleine vissenIn plastic zakjes2 / 3Niet nodig
SchaaldierenIn plastic zakjes3 / 6Niet nodig
Weekdieren
Gekookte visIn aluminium of plastic folie12In warm water
Gewikkeld in aluminium folie1 / 39Langzaam in koelkast
In aluminium of plastic bakken met water
en zout
3Langzaam in koelkast
Gebakken visIn plastic zakjes4 / 6Rechtstreeks in pan
35
NL
Page 38
Fruit en groenten
SootPreparatie
Appel
Abrikozen, perziken,
kersen en pruimen
Aardbeien, moerbeien
en bosbessen
Gekookt fruit
Vruchtensap
Bloemkool
Kool en spruitjes
ErwtjesDoppen en wasser2’In plastic zakjes12Niet nodig
SperziebonenWassen en in stukjes2In plastic zakjes10 / 12Niet nodig
Schillen en in stukjes
snijden
Ontpitten en schillen1’ / 2’In bakjes, in siroop12Langzaam in koelkast
Wassen en laten
drogen
Snijden, koken en
zeven
Wassen, snijden en
persen
In stukjes in water
met citroen dompelen
Reinigen en wassen
(in stukjes)
In heet
water
2’In bakjes, in siroop12Langzaam in koelkast
2’In plastic zakjes12Niet nodig
1’ / 2’In plastic zakjes10 / 12Kamertemperatuur
Voorbereiding
In bakjes, met suiker
bedekt
In bakjes, 10% suiker
toevoegen
In bakjes, suiker naar
smaak
Conservatie
(in maanden)
10 / 12Langzaam in koelkast
12Langzaam in koelkast
10 / 12Langzaam in koelkast
Ondtooien
Wortels, paprika’s en
knolraap
Paddestoelen en
asperges
SpinazieWassen en fijn snijden2’In zakjes of bakjes12Kamertemperatuur
Soepgroenten
DiversenPreparatie
BroodIn plastic zakjes4
TaartenIn plastic folie6
RoomIn plastic bakjes6
Boter
Gekookt voedsel en
groentescep
In schijven, schillen en
wasser
Wassen en snijden3’ / 4’In zakjes of bakjes6Kamertemperatuur
Wassen en in stukjes
snijden
3’ / 4’In plastic zakjes12Niet nodig
3’In zakjes, in kleine porties6 / 7Kamertemperatuur
In heet
water
Voorbereiding
In de originele verpakking
met aluminium eromheen
Onderverdeeld in plastic
of glazen bakjes
Conservatie
(in maanden)
6In de koelkast
3 / 6
Ondooien
Op kamertemperatuur
en in de oven
Op kamertemperatuur
en koken op 100/200°C
Op kamertemperatuur
of in de koelkast
Op kamertemperatuur
of in warm water
Eieren
NLNL
NL
NLNL
Invriezen zonder guscio in
kleine bakjes
36
10
Op kamertemperatuur
of in de koelkast
Page 39
Raadgevingen voor energiebesparing
- Installeer hem op de juiste wijze
Ver verwijderd van warmtebronnen, niet in de zon, in een
goed geventileerd vertrek en met in achtneming van de afstanden die zijn aangegeven in de paragraaf "Het installeren/De ventilatie".
- De juiste temperatuur
Te koud verbruikt meer energie.
- Laad hem niet te vol
Teneinde de etenswaren goed te conserveren moet de koude
lucht vrijelijk circuleren binnen in de koelkast. Hem te vol
laden betekent dat u de circulatie belemmert terwijl u de
compressor voortdurend laat werken.
- Met dichte deuren
Open uw koelkast zo min mogelijk omdat iedere keer een
hoeveelheid koude lucht ontsnapt. De motor moet weer
werken om de temperatuur op peil te brengen en dit kost
energie.
Alarmsignalen
- Let op de afdichtingen
Houd ze schoon en efficiënt zodat ze goed aan de deur aansluiten; zo laten ze geen koude ontsnappen.
- Geen warme gerechten
Een warme pan in de koelkast verhoogt de temperatuur
onmiddelijk met een paar graden; laat de pan afkoelen voordat u hem in de koelkast plaatst.
- Ijs in de freezer
Controleer de dikte van het ijslaagje op de wanden van de
freezer en ontdooi hem meteen als het ijslaagje te dik is (zie
verderop “Hoe onderhoud ik hem”).
Alarm deur open
-
Als de deur van de koelkast langer dan twee minuten open
is gaat de lamp binnenin knipperen; na enige seconden hoort
u een geluidssignaal dat u kunt laten ophouden door de
deur dicht te doen (of te openen en dicht te doen) of door
op de knop RESET ALARM (C) te drukken.
Alarm abnormale warmte in de freezer
1. Voor het aanduiden van teveel warmte in de freezer hoort
u een geluidssignaal en verschijnt een boodschap op de
display dat een abnormale warmte aanduidt. Teneinde de
etenswaren niet weer in te vriezen bewaart de freezer een
temperatuur van ongeveer 0°C, hetgeen het mogelijk maakt
de etenswaren binnen de 24 uren op te eten. Gekookte
erenswaren kunnen weer worden ingevroeren. Het
geluidssignaal kan met de knop RESET ALARM (C) worden
afgezet.
Om weer terug te keren naar het normaal functioneren en
het uitvegen van de boodschap op de display drukt u
nogmaals op de knop RESET ALARM (C).
2. Als de temperatuur steeds nog hoger wordt hoort u
opnieuw een geluidssignaal en verschijnt een andere
boodschap op de display om de te hoge temperatuur te
melden. Controleer de staat van de etenswaren , het is
mogelijk dat ze weg moeten worden gegooid. In ieder geval
mogen ze niet weer worden ingevroren tenzij na gekookt te
zijn. Om de etenswaren niet weer in te vriezen houdt de
freezer de temperatuur op ongeveer 0°C. Het geluidssignaal
wordt afgezet door op de RESET ALARM (C) knop te drukken.
Om weer terug te keren naar het normaal functioneren en
het uitvegen van de boodschap op de disply drukt u nogmaals
op de knop RESET ALARM (C).
37
NL
Page 40
Hoe onderhoud ik hem
A
B
Voordat u enige handeling uit gaat voeren zoals reinigen
of ontdooien moet de stroom worden afgesloten (houd
de ON/OFF knop “A” voor meer dan twee seconden
ingedrukt totdat de OFF stand in de koel- en vriesfadeling
te zien is en dan trekt u de stekker uit het stopcontact).
Als u dit niet doet kan een signaal aan gaan. BELANGRIJK:
dit signaal geeft niet een storing aan. Voor het herstellen
van de functie houd u de ON/OFF knop “A” voor meer
dan twee seconden ingedrukt voor het uitschakelen van
de machine en vervolgens schakelt u hem weer in en stelt
u het gewenste programma in.
Ontdooien
BELANGRIJK: let erop dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Gebruik geen mechanische middelen of andere voorwerpen om het ontdooiingsproces te versnellen, maar alleen
die door de fabrikant worden aanbevolen.
Hoe ontdooi ik de koelkast.
Dit apparaat ontdooit automatisch en het water wordt opgevangen en naar de afvoer aan de achterkant gevoerd
(afb.7) waar de warmte van de compressor het verdampt.
Het enige dat u regelmatig moet doen is het afvoergat
schoonmaken; dit bevindt zich achter de groentenlade.
Hoe ontdooi ik de freezer
- Verwijder af en toe de ijslaag met het bijgeleverde
schrapertje (geen messen of metalen voorwerpen).
- Als de ijslaag dikker is dan 5mm moet hij worden ontdooid.
Ga als volgt te werk: activeer de dag tevoren de functie SUPER
FREEZE 24 uren; dit dient ervoor de etenswaren een "koude-
stoot" te geven. Na 24 uren gaat de functie invriezen automa-
tisch uit maar u kunt hem ook zelf op de display uitschakelen.
Schakel het apparaat uit door meer dan twee seconden op de
ON/OFF (A) knop te drukken. BELANGRIJK: het hele apparaat
wordt uitgeschakeld (inclusief koelafdeling).Wikkel alle
diepvriesproducten en ingevroren voedsel in krantenpapier en
plaats ze of in een andere koelkast ofwel op een koele plaats.
Laat de deur openstaan zodat al het ijs kan ontdooien en plaats
een bak met lauw water in de vrieskast om het ontdooien te
bevorderen.
Het apparaat is voorzien van een systeem dat het dooiwater
opvangt; plaats de bak zoals aangegeven in de afbeelding (Afb.
8), en droog en reinig dan de binnenkant van de vrieskast
Reinig en droog grondig voordat u het apparaat weer
aan zet.
Speciaal onderhoud en reinigen
VAKANTIE-FUNCTIE. Geen schimmel en muffe
luchtjes meer in de koelkast als u met vakantie
gaat. Activeer de functie Holiday (op de display).
Op deze manier blijft de temperatuur in de
koelkast ongeveer 12°C met laag
energieverbruik (u kunt b.v.
cosmetische producten en make up
erin bewaren) en functioneert de
freezer op minimum, onontbeerlijk
voor het conserrveren van de
etenswaren.
Voordat u de koelkast gaat reinigen houdt u de ON/OFF “A”
knop voor meer dan twee seconden ingedrukt totdat de
OFF stand in de koel- en vriesafdeling te zien is en dan trekt
u de stekker uit het stopcontact.
- De materialen van de vries-koelkast zijn van hygiënisch
materiaal gemaakt en geven geen geuren af, maar om dit
zo te houden moeten de etenswaren altijd goed afgedekt
zijn om eventuele vlekken of luchtjes te vermijden.
- Alleen water en soda. Zowel voor de buitenkant als voor
de binnenkant gebruikt u een spons met lauw water en soda,
hetgeen bovendien een goede ontsmetter is. Als u dit niet
in huis heeft kunt u een neutrale zeep gebruiken.
- Wat niet te gebruiken. Nooit schuurmiddelen, nooit bleekwater, nooit ammoniak. Ten strengste verboden zijn oplosmiddelen.
- Leg alle onderdelen die verwijderd kunnen worden in een
lauw sop. Goed spoelen en afdrogen vòòr het weer op hun
plaats zetten.
- En de achterkant? Hier verzamelt zich stof, hetgeen de
goede functionering van het apparaat kan belemmeren.
Gebruik de slang van uw stofzuiger op midden-sterkte voor
het verwijderen van de stof. Ga voorzichtig te werk!
- Bij langdurig niet in gebruik zijn. Als u besluit de koelkast
uit te schakelen, maak dan de binnenkant schoon en laat de
deuren open staan, ander kunnen zich luchtjes en schimmel
ontwikkelen.
- Het vervangen van het lampje. Sluit de stroom af en gebruik een lampie van dezelfde sterkte of in ieder geval niet
sterker dan 15 Watt. Draai de schroef "B" los die zich aan
de achterkant van het lampschermpje bevindt en draai
het lampje "A" los (Afb. 9).
Afb. 7
NLNL
NL
NLNL
Afb. 8
38
Afb. 9
Page 41
Er is een probleem
De display is uit
Heeft u gecontroleerd of:
• de zekering is doorgeslagen;
• de stekker niet goed in het stopcontact zit;
• het stopcontact niet werkt; probeer de stekker in een an-
der stopcontact.
De motor start niet.
Heeft u gecontroleerd of:
• de 8 minuten na het aanzetten zijn verlopen?
Dit model is voorzien van een motorbeschermende
controle die het apparaat pas doet starten 8 minuten na
het aanzetten.
De display is zwak verlicht
· Probeer de stekker andersom in het stopcontact te steken
De koelkast en de freezer zijn niet koud genoeg.
Heeft u gecontroleerd of:
• de deuren niet goed sluiten of de afdichtingen versleten
zijn;
• de deuren langdurig open zijn geweest;
• een te hoge temperatuur (of niet optimaal) is ingesteld;
• de koelkast of de freezer te vol zijn.
Er is water op de bodem van de koelkast.
Heeft u gecontroleerd of:
• het afvoergat verstopt is (zie afb. 7).
Als ondanks alle controles het apparaat niet functioneert en
het door u geconstateerde gebrek er nog steeds is, wend u
zich dan tot een erkende installateur met deze informatie:
het soort gebrek, het codenummer van het model (Mod.)
en de betreffende nummers (S/N) op het typeplaatje dat zich
linksonder naast de groentenlade bevindt (zie de hiervolgende voorbeelden).
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
Wend u zich nooit tot een niet-erkende installateur en
weiger niet-originele onderdelen.
De motor blijft werken
Avete controllato se:
· la regolazione della temperatura impostata è troppo bassa (o non ottimale);
• de etenswaren tegen de achterwand aan staan, die het
koudst is.
Il motore funziona di continuo
Heeft u gecontroleerd of:
· de functies SUPER COOL en/of SUPER FREEZE en/of
ICE PARTY actief zijn.
• de deuren niet goed gesloten zijn of lang opengelaten;
• de buitentemperatuur hoog is;
• de temperatuurknop niet op de juiste positie staat.
Het apparaat maakt teveel lawaai.
Het verkoelende gas produceert een licht geluid ook als de
compressor stil staat (dit is geen gebrek).
Heeft u gecontroleerd of:
• de koelkast niet goed horizontaal staat;
• naast meubelen of voorwerpen staat die trillen of geluid
maken.
39
NL
Page 42
La seguridad, una buena costumbre
ATENCIÓN
Lea atentamente las advertencias contenidas en este folleto,
pues le proporcionará importantes indicaciones sobre la seguridad de la instalación, de uso y de mantenimiento.
Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad, cuyo objeto es proteger al
consumidor.
Ha obtenido además la marca IMQ, otorgada por los técnicos
del Instituto Italiano de Calidad, solo a los aparatos que cumplen las normas del CEI (Comité Electrotécnico Italiano)
- El fabricante se reserva el derecho de alterar las características de los modelos sín previo avise.
- Algunos modelos pueden no disposer de todos los accesorios indicados
1. Este aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el
lugar está al resguardo de un cobertizo; es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.
2. Lo deben usar solamente los adultos y exclusivamente para
conservar y congelar alimentos siguiendo las instrucciones de
uso escritas en este manual.
3. No tocar ni maniobrar nunca el aparato con los pies desnudos o con las manos o pies mojados.
4. No se aconseja usar prolongaciones o enchufes múltiples.
Si el refrigerador se instala entre muebles, controlar que el
cable no sufra pliegues o compresiones peligrosas.
5. No tirar nunca del cable o del refrigerador para desconectar la clavija de la toma de corriente de la pared: es muy
peligroso.
6. No tocar las partes internas refrigerantes, sobre todo con
las manos mojadas, ya que se pueden quemar o herir. No
introducir en la boca cubitos de hielo apenas secados del congelador ya que se corre el riesgo de quemaduras.
7. No realice ni la limpieza ni el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato; en efecto, no es suficiente,
pulsar durante más de dos segundos la tecla ON/OFF del
display para eliminar todo contacto eléctrico.
8. Antes de hacer retirar el refrigerador anterior, poner fuera
de uso su eventual cerradura para evitar que los niños, jugando, puedan quedar encerrados dentro del aparato.
9. En caso de avería, antes de llamar al servicio de asistencia
técnica, controlar el capítulo “Algunos problemas” para verificar si es posible eliminar el eventual inconveniente. No intentar reparar la avería tratando de acceder a las partes internas.
10. Cuando se deba sustituir el cable de alimentación, dirigirse
a nuestros Centros de Asistencia. En algunos casos las conexiones se realizan con terminales especiales, en otros casos es
necesario el uso de una herramienta especial para acceder a
las conexiones.
11. No use aparatos eléctricos dentro del compartimiento
conservador de alimentos si los mismos no son del tipo
recomendado por el fabricante.
12. Al finalizar la vida funcional del aparato – que contiene gas
ciclopentano en la espuma aislante y eventualmente gas R600a
(isobutano) en el circuito refrigerante – el mismo se deberá
asegurar contra pérdidas antes de enviarlo al basurero. Para esta
operación dirigirse al comerciante o al Ente Local encargado.
Instalación
Para garantizar un buen funcionamiento y un mínimo
consumo de electricidad es importante que la instalación se realice correctamente.
La aireación
El compresor y el condensador emiten calor y por ello requieren una buena aireación. No son adecuados los ambientes
con poca ventilación. Por lo tanto, el aparato se debe instalar
en un ambiente que posea una apertura (ventana o puertaventana) que asegure el necesario intercambio de aire. Y que
no sea demasiado húmedo.
Tener cuidado, durante la instalación, de no cubrir u obstruir
las rejillas que permiten la buena ventilación del aparato.
Para una buena aireación del aparato es necesario dejar:
- una distancia de 10 cm. como mínimo entre la parte superior y eventuales muebles situados encima;
- una distancia de 5 cm. como mínimo entre los costados y
eventuales muebles/paredes laterales.
Lejos del calor
Evitar colocar el aparato en un lugar expuesto directamente a
la luz solar, junto a la cocina eléctrica o similares.
En un lugar plano
El aparato debe estar en un lugar bien plano; si el piso no
está nivelado, se puede intervenir con las patitas regulables
correspondientes colocadas anteriormente.
.
Conexión eléctrica y toma de tierra
Antes de proceder a la conexión eléctrica, controlar que el
voltaje indicado en la placa de características, colocada abajo
y a la izquierda junto al recipiente para verduras, corresponda
con la de la instalación de su casa, y que la toma de corriente
posea una regular toma de tierra, de acuerdo a lo prescripto
por la ley sobre la seguridad de las instalaciones 46/90. Si no
existe la toma de tierra, el Fabricante declina toda responsabilidad. No usar tomas múltiples o adaptadores.
Coloque el aparato de modo tal que se pueda acceder
fácilmente al toma al cual está conectado.
¿La potencia es insuficiente?
La toma de4 corriente eléctrica debe ser capaz de soportar la
carga máxima de potencia del aparato, indicada en la placa
de características ubicada abajo y a la izquierda junto al recipiente de verduras.
Antes de conectarlo eléctricamente
Después del transporte, colocar el aparato verticalmente y
esperar 3 horas como mínimo antes de conectarlo al
tomacorriente, para permitir un correcto funcionamiento.
Reversibilidad de apertura de la puerta
Caso pretenda cambiar el sentido de apertura de la puerta,
consulte el Servicio de Asistencia Técnica de sua zona, cuyo
numero de telefono encontrara en el correspondiente folleto.
E
40
Page 43
Visto de cerca
Balconcito extraible con tapa, con huevera y
A
recipiente para manteca
Pisos extraibles y de altura regulable
M
Balconcito extraible portaobjetos
B
Portabotellas volcable
C
Sujetabotellas
D
Balconcito para botellas
E
Cubetas para la producción
F
de hielo
Patas de regulación
G
Sistema "drain" para la
H
eliminación del agua de
descongelación
O
M
N
M
L
Recipiente para fiambres y quesos
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
A
B
B
C
B
Espacios para la
I
conservación
Espacios utilizables para la
J
congelación y la
conservación
Cajones para la fruta y la
K
verdura
Compartimiento "Fresh box"
L
para carnes y pescados
K
D
E
J
F
I
HG
G
41
E
Page 44
Botón ON/OFF
I
J
K
L
M
N
O
P
ECOECOECO
A
Administra el encendido y el apagado de
todo el aparato (compartimiento
refrigerador y compartimiento
congelador) (presione más de dos
segundos)
Botón ON/OFF FRIDGE
B
Administra el encendido y el
apagado del compartimiento
refrigerador (presione más de dos
segundos)
A
GIONP
D
ON/OFF
B
C
FRIDGE
RESET
ALARM
+
-
E
F
JKLMH
Display: función ECO
ECOECO
Botón RESET ALARM
C
Permite que se apague la alarma sonora, así como
también que se borren los mensajes de alarma del
texto que se desplaza en el display (simple presión)
Botón MODE
D
Permite el desplazamiento en el display para llegar a
las distintas opciones/funciones y, posteriormente, la
selección de las mismas
Botón ADJUST/SELECT +
E
Permite el desplazamiento dentro de los valores
seleccionables (temperatura, fecha, hora e idioma) o
la selección de las distintas funciones
Botón ADJUST/SELECT -
F
Permite el desplazamiento dentro de los valores
seleccionables (temperatura, fecha, hora e idioma) o
borrar la selección de las distintas funciones
Display: indicación del compartimiento
G
refrigerador
Visualiza la temperatura seleccionada
en el compartimiento refrigerador (cifra fija), la temperatura que se está
seleccionando (cifra centelleante) o el
estado de OFF del compartimiento
refrigerador (palabra OFF activa)
Visualiza el estado (desactivada, seleccionada o
activada) de la función ECO (temperatura óptima para
un bajo consumo)
Display: función SUPER COOL
Visualiza el estado (desactivada, seleccionada o
activada) de la función SUPER COOL (enfriamiento
rápido del compartimiento refrigerador)
Display: función SUPER FREEZE
Visualiza el estado (desactivada, seleccionada o
activada) de la función SUPER FREEZE (congelamiento
rápido)
Display: función HOLIDAY
Visualiza el estado (desactivada,
seleccionada o activada) de la función HOLIDAY
(temperaturas óptimas en caso de una larga ausencia
sin tener que apagar el aparato)
Display: función ICE PARTY
Visualiza el estado (desactivada,
seleccionada o activada) de la función ICE PARTY (la
máxima rapidez para enfriar una botella caliente y
servirla en la mesa con el cubo adecuado para mantener la temperatura alcanzada)
Display: indicador de alarmas
Si está activo, indica la presencia de una situación
crítica (puerta abierta, temperaturas elevadas, etc..)
Display: indicación del compartimiento
H
congelador
Visualiza la temperatura seleccionada
en el compartimiento congelador (cifra fija), la temperatura que se está
seleccionando (cifra centelleante) o
el estado de OFF del aparato (palabra
OFF activa)
E
Display: indicador de la hora
Indica la hora y se utiliza para la configuración de la
fecha (mes, día y año)
Display: texto deslizable
Utilizado para la selección del idioma, además
suministra información general sobre el estado del
aparato y sobre cómo interactuar con el display
42
Page 45
Cómo poner en marcha el combinado
ATENCIÓN
Después del transporte, para permitir un correcto funcionamiento, colocar el aparato en posición vertical y
esperar unas 3 horas antes de conectarlo a la toma de
corriente. Antes de introducir alimentos en el frigorífico,
limpie bien su interior con agua templada y bicarbonato.
Tiempo de protección del motor
Este modelo posee un control de protección contra
sobrecargas, por lo tanto, si después de la instalación,
el compresor no arranca inmediatamente, no se
preocupe porque se activará automáticamente después
de 8 minutos aproximadamente.
Así sucederá después de cada interrupción de la
alimentación, ya sea debido a una interrupción general
de corriente o a que Ud. lo haya apagado (por ejemplo:
para la limpieza o el descongelamiento del freezer).
Cómo moverse en el display
Es importante seguir todos los consejos que aparecerán cada
vez, en el texto que se desplaza en el display: los mismos
serán de ayuda para las selecciones, sobre todo en los
primeros tiempos.
Selección de las temperaturas:
Si el compartimiento en cuestión está apagado, en el espacio
correspondiente de comunicación en el display (G para el
refrigerador y H para el congelador) aparecerá la palabra
OFF. Si, en cambio, el compartimiento está encendido,
aparecerá la temperatura seleccionada en ese momento. Para
modificarla, pulse el botón MODE (D) todas las veces que
sean necesarias para hacer centellear la cifra de la
temperatura que aparece en el espacio de comunicación
correspondiente. A partir de ese momento, se puede elegir
la nueva temperatura con los botones ADJUST/SELECT +
(E) (se aumenta un grado la temperatura visualizada) y/o
ADJUST/SELECT - (F) (se disminuye un grado la temperatura
visualizada). Una vez obtenida la temperatura deseada se la
debe fijar presionando una vez más el botón MODE (D)
como confirmación de la selección. En ese momento, la nueva
temperatura cesará de centellear y permanecerá fija en el
espacio de comunicación correspondiente en el display para
indicar que se ha producido la nueva selección.
NOTA: si no se confirma pulsando el botón MODE dentro
de los diez segundos de la última acción en el display, este
último volverá a visualizar la temperatura precedentemente
activa para indicar que no se ha seleccionado ninguna
temperatura nueva.
Las temperaturas que se fijan automáticamente son +5°C
para el compartimiento refrigerador y -18°C para el
compartimiento congelador y son las temperaturas estándar
de conservación.
Después de haber introducido el enchufe en el toma de
corriente, verifique que el display esté encendido con la
palabra "OFF" en el espacio de indicación correspondiente
a los dos compartimientos (refrigerador y congelador).
Compartimiento congelador
Cuando se enciende el aparato (presión durante más de dos
segundos del botón ON/OFF "A") el compartimiento
congelador se lleva al valor estándar de -18°C. Se aconseja
activar la función SUPER FREEZE para acelerar el
enfriamiento del compartimiento; cuando este último haya
alcanzado su temperatura óptima, la función se desactivará
y podrá introducir en el congelador los alimentos.
Compartimiento refrigerador
Cuando se enciende el aparato, también se enciende
automáticamente el compartimiento refrigerador que se lleva
al valor estándar de +5°C. Se aconseja activar la función
SUPER COOL para acelerar el enfriamiento del
compartimiento: después de algunas horas podrá colocar
los alimentos en el refrigerador.
Las temperaturas que se pueden fijar para el compartimiento
refrigerador van de +2°C a +8°C, mientras aquellas para el
compartimiento congelador van de -18°C a -26°C. En
cambio, cuando está activa la función ECO las regulaciones
posibles son más cercanas a los estándar de conservación:
de +4°C a +6°C para el compartimiento refrigerador y de 18°C a -20°C para el compartimiento congelador. De todos
modos, los incrementos o decrementos posibles son siempre
de 1°C.
Cuando se activa la función HOLIDAY no se pueden realizar
regulaciones de temperatura, pero el aparato se coloca
automáticamente en la regulación óptima para la situación:
+12°C para el compartimiento refrigerador (si está activo) y
-18°C para el compartimiento congelador.
Administración de las funciones:
ECOECO
Símbolo de la función en el funcionamiento
normal (encendido sólo el símbolo de color
verde)
Función seleccionada (encendido el símbolo de
color verde y contorno rojo)
Función activada (encendido el símbolo de color
verde y el interior azul)
43
E
Page 46
Pulse el botón MODE (D) todas las veces que sean necesarias
para hacer encender el contorno rojo de la función con la
cual se desea operar: esto indica que la función ha sido
seleccionada y está lista para ser activada o desactivada. A
partir de ese momento, se puede administrar la función a
través de los botones ADJUST/SELECT + (E) (si la desea
activar) y/o ADJUST/SELECT - (F) (si la desea desactivar).
Para confirmar la configuración realizada para la función,
debe pulsar una vez más el botón MODE (D). El contorno
rojo se apagará para indicar la conclusión de las operaciones
sobre la función: si la función fue activada, además del
símbolo de color verde, se encenderá su contorno azul,
mientras que si fue desactivada se apagará su contorno azul
y permanecerá sólo el símbolo de color verde.
NOTA: si no se confirma pulsando el botón MODE dentro
de los diez segundos de la última acción en el display, este
último volverá a visualizar la función como estaba configurada
precedentemente para indicar que no se ha producido
ninguna modificación.
Algunas funciones (SUPER COOL y HOLIDAY) está ligadas
al compartimiento refrigerador y cuando el mismo está
apagado, no se permitirá ninguna acción sobre ellas; otras,
en cambio, tienen un funcionamiento que puede crear
conflictos (por ejemplo: HOLIDAY y SUPER FREEZE …), en
este caso se tiene en una prioridad ya establecida para
ayudarle en la administración del aparato.
La única excepción está representada por la función SUPERFREEZE que, dada su doble modalidad de activación (ver el
párrafo correspondiente a la administración de la sección
congelador), prevé la posibilidad de activar las dos
modalidades con el botón ADJUST/SELECT +.
Selección del idioma:
La selección del idioma es la primera operación que se sugiere
realizar (incluso a través del texto que se desplaza en el
display) cuando se enciende por primera vez el aparato.
Existe la posibilidad de elegir entre cinco idiomas (italiano,
francés, inglés, español y portugués): el display suministrará
todas las indicaciones en el idioma elegido; el idioma por
defecto, o sea cuando el usuario no realiza una selección, es
el italiano.
Si no es la primera vez que se enciende, se debe pulsar el
botón MODE (D) todas las veces que sean necesarias para
hacer aparecer, en el texto deslizable, la frase
"IMPOSTAZIONE LINGUA [+/-] / CHOIX LANGUE [+/-] /
SET LANGUAGE [+/-] / SELECCIONAR IDIOMA [+/-] /
PROGRAMAÇÃO LÍNGUA [+/-]"; si, en cambio, se enciende
por primera vez el aparato, dicha operación no es necesaria.
A partir de ese momento, se puede seleccionar el idioma
utilizando los botones ADJUST/SELECT + (E) (se desplaza
hacia adelante la lista de los idiomas posibles que aparecen
en el texto deslizable) y/o ADJUST/SELECT - (F) (se desplaza
hacia atrás la lista de los idiomas posibles que aparecen en
el texto deslizable). Una vez que aparece en el texto deslizable
el idioma que se desea seleccionar, se debe confirmar la
selección pulsando una vez más el botón MODE (D): con
ello, se activa el idioma seleccionado.
NOTA: si no se confirma pulsando el botón MODE dentro
de los diez segundos de la última acción en el display, este
último volverá a considerar el idioma que estaba configurado
precedentemente para indicar que no se ha producido
ninguna modificación.
Selección de la hora y de la fecha:
Las selecciones de la hora y de la fecha se producen en una
rápida sucesión y no es posible actuar sobre la fecha si
primero no se selecciona la hora.
Pulse el botón MODE (D) todas las veces que sean necesarias
para hacer aparecer en el texto deslizable la frase
"SELECCIONAR LA HORA [+/-]".
A partir de ese momento se puede seleccionar la hora exacta
con los botones ADJUST/SELECT + (E) (se desplaza hacia
adelante una hora) y/o ADJUST/SELECT - (F) (se desplaza
hacia atrás una hora). Una vez que se llegó a la hora que se
desea seleccionar, se debe confirmar la selección pulsando
una vez más el botón MODE (D): se pasa así a la selección
de los minutos que se produce con la misma modalidad.
Después de la hora se pasa a la selección del día y
posteriormente a la del mes y del año, siempre con la misma
modalidad: botones ADJUST/SELECT + (E) y ADJUST/SELECT - (F) para la cifra exacta y el botón MODE para
confirmar.
NOTA: si no se confirma pulsando el botón MODE dentro
de los diez segundos de la última acción en el display, este
último volverá a considerar la fecha que estaba configurada
precedentemente para indicar que no se ha producido
ninguna modificación.
E
44
Page 47
La temperatura dentro del refrigerador se regula
automáticamente en base a la selección realizada a través
del display.
Se aconseja, siempre, una posición intermedia
La sección frigorífica se su aparato está dotada de un dispositivo de "A.I.R. System" (Ariston Integrated Refrigeration)
que permite una óptima conservación de los alimentos y un
simplificado del aparato gracias a:
- una restablecimiento veloz de la temperatura: después de
la apertura de las puertas, las temperaturas alcanzan valores
óptimos rápidamente, se logra así una mejor conservación.
- Una distribución homogénea de la temperatura que permite
colocar los alimentos en cualquier estante.
- Un grado de humidad más alto para una conservación más
larga de los alimentos.
B
B
B
Introduzca sólo alimentos fríos o, como máximo, apenas tibios, evitando colocar alimentos calientes: ellos alzarían inmediatamente la temperatura interna obligando al compresor a realizar un mayor trabajo que desperdiciaría tanta energía eléctrica.
No introduzca líquidos en recipientes destapados, pues aumentaría así la humedad en el interior del frigorífico y, por
consiguiente, la formación de escarcha.
Para utilizar el recipiente para fiambres/quesos suspendido,
se debe extraer del estante. El mismo, para optimizar el
espacio de acuerdo a las necesidades, se puede desplazar
en sentido lateral (Fig. 2).
El portabotellas lateral se utiliza ya sea para colocar botellas
(Fig. 3) como para varias latitas (2-4) colocadas
horizontalmente (Fig 4). Si no se utilizara, es posible cerrar
el portabotellas/latitas y tener así más espacio disponible
dentro del refrigerador.
A
A - Aire expulsado que se enfría en contacto con la pared
enfriadora
B - Aire más caliente aspirado
Cuando el compartimiento del refrigerador se llena después
de una gran compra, utilice la función SUPER COOl "J"
(ver el párrafo "Cómo moverse en el display") para alcanzar
rápidamente una condición óptima de funcionamiento. Una
vez transcurrido el tiempo necesario, la función se desactiva
automáticamente.
Siga atentamente nuestros consejos sobre la duración máxima de conservación: ningún alimento, ni aún el más fresco,
se mantiene inalterable durante mucho tiempo.
Contrariamente a lo que suele creerse, los alimentos cocinados no se conservan más tiempo que los crudos.
La sección nevera está dotada de prácticos estantes extraíbles
(Fig. 1) y regulables en altura gracias a las guías correspondientes. Por ello es posible introducir también grandes recipientes y alimentos de dimensiones notables
A
1
2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Uso del compartimiento "Fresh box" para
carnes y pescados
Este compartimiento fue estudiado para poder permitir
tiempos de conservación mayores para la carne y el pescado
frescos (incluso hasta una semana).
Esto es posible ya que la temperatura en el interior de este
compartimiento es la más baja de todo el refrigerador
La puerta transparente protectora del compartimiento evita
los fenómenos de oxidación o de ennegrecimiento
característicos de la carne y del pescado expuestos a la
circulación de aire.
El compartimiento "Fresh box", puede además, ser usado
para poder enfriar platos que normalmente se consumen
"fríos"; jamón y melón, higos y jamón, tomates y mozzarella
.
45
E
Page 48
Como utilizar lo mejor posible la sección congelador
Para la preparación de alimentos a congelar, consultar
un manual especializado.
No congele de nuevo un alimento descongelado, aunque
sólo sea parcialmente: cocínelo para consumirlo (en 24 horas) o para volverlo a congelar.
Los alimentos frescos a congelar no deben ser colocados en
contacto con aquellos ya congelados, sino que se deben
ubicar en el compartimiento superior "P", donde la temperatura desciende por debajo de los -18°C que es la temperatura ideal para congelar bien los alimentos. No olvide que
la buena conservación de los alimentos congelados depende de la velocidad de congelación.
Congele únicamente la cantidad en kg indicada en la placa
de características que encontrará a la izquierda del cajón
para frutas y verduras.
La primera vez que lo utilice, o cuando el congelador haya
estado inactivo, haga funcionar al máximo el aparato
Cuando el aparato está ya en marcha el congelamiento
puede ser realizado de dos modos:
1. Para pequeñas cantidades, inferiores a la capacidad
máxima indicada en la placa de características, active, desde
el display, la función SUPER FREEZE (ver el párrafo "Cómo
moverse en el display") en su modalidad "24 horas" e
introduzca los alimentos que debe congelar. Pasadas las 24
horas, o una vez alcanzada la temperatura óptima, la función
de congelamiento rápido se desactiva automáticamente.
2. Para congelar grandes cantidades de alimentos (hasta la
carga máxima indicada en la placa de características) active,
desde el display, la función SUPER FREEZE (ver el párrafo
"Cómo moverse en el display") en su modalidad "48 horas":
el símbolo de la función comenzará a centellear. Pasadas 24
horas, el símbolo de la función cesará de centellear y se
volverá fijo; desde ese momento, puede introducir los
alimentos que debe congelar. Pasadas otras 24 horas, la
función se desactivará automáticamente.
Durante la congelación, evite abrir la puerta del congelador.
Para conseguir una conservación y una descongelación óptimas, se aconseja repartir los alimentos en pequeñas cantidades, así se congelarán rápidamente y de forma homogénea. Indique en los envases su contenido y la fecha de congelación.
Con la finalidad de obtener un mayor espacio en el
compartimiento del congelador, se puede extraer el cajón
central, colocando los alimentos directamente en el estante.
Después de realizar la carga, verifique, que la puerta cierre
correctamente.
No abra la puerta del congelador en caso de interrupción
del suministro eléctrico o de avería: así retrasará la elevación
de la temperatura en su interior y los congelados se conservarán sin alteraciones de 9 a 14 horas.
No introduzca en el congelador botellas llenas: podrían romperse, ya que todos los líquidos al congelarse aumentan de
volumen.
Gracias a la función especial ICE PARTY no volverá a tener
el problema de encontrar rotas las botellas puestas a enfriar
en el compartimiento congelador (en efecto, todos los
líquidos, al congelarse, aumentan su volumen). Activando
esta función, el mismo aparato le avisará, con una señal
acústica y visual (mensaje en el texto que se desplaza en el
display) el momento óptimo para extraer la botella del
congelador. Para silenciar la alarma sonora y borrar el mensaje
en el display es suficiente presionar el botón RESET ALARM(C). No olvide utilizar el ergonómico cubo suministrado con
el equipo para colocar la botella en el congelador; ya que
además de acelerar el enfriamiento de la misma, Ud. podrá,
llegado el momento de servir la bebida, transportarla
fácilmente gracias a sus asas y mantenerla fría por mucho
tiempo ya en la mesa.
ATENCIÓN: mantenga siempre el cubo para la botella,
suministrado con el equipo, dentro del compartimiento del
congelador (aún cuando no tenga botellas que enfriar); sólo
así se garantiza la baja temperatura del líquido en tiempo
breve. Recuerde también que para un funcionamiento
óptimo, el cubo con la botella adentro se debe mantener en
el compartimiento superior "J" del congelador cuando está
activa la función ICE PARTY.
E
46
Page 49
Cubetas de hielo
Este nuevo concepto de cubetas de hielo, es una patente
exclusiva Merloni. El hecho de estar colocadas en la
contrapuerta del congelador asegura mayor ergonomía y
limpieza: el hielo no está más en contacto con los alimentos
ubicados en el congelador; además se evita el goteo de agua
en el momento de la carga (se suministra también la tapa
para cerrar el orificio después de la operación de carga de
agua).
Para extraer las cubetas de
hielo de su alojamiento,
empuje la cubeta hacia arriba
y luego extráigala (fig. 5).
Para volver a colocar la
cubeta, introduzca la parte
superior en el alojamiento
correspondiente y, una vez
puesta en posición vertical,
déjela caer.
Fig. 5
Modo de uso (Fig. 6)
Llene la cubeta con agua a través del orificio correspondiente
hasta el nivel indicado (MAX WATER LEVEL), teniendo cuidado
de no superarlo: la introducción de agua en cantidad superior
a la necesaria, provocará una formación de hielo tal que
podría obstaculizar la salida de los cubitos.
Si se ha introducido una cantidad excesiva de líquido, se
deberá esperar que el hielo se derrita, vaciar la cubeta, y
repetir la operación de llenado
Una vez efectuada la operación de carga a través del orificio
indicado, gire la cubeta 90 °. Por el principio de vasos
comunicantes, el agua llena las distintas formas de la cubeta,
después de lo cual, se podrá cerrar el orificio con el tapón
correspondiente y colocar la cubeta en la contrapuerta.
Después que se formó el hielo, bastará golpear la cubeta
sobre una superficie dura para que los cubitos se despeguen
de sus alojamientos y puedan salir por el mismo orificio por
el cual se ha introducido el agua. Para facilitar la salida de
los cubitos, vierta agua en el exterior de la cubeta.
ATENCIÓN: cada vez que efectúa la carga con agua, verifique
que la cubeta esté completamente vacía y que no hayan
quedado residuos de hielo.
El tiempo mínimo necesario para una mejor formación de
hielo es de aproximadamente 8 horas.
WATER LEVEL
MAX
Fig. 6
MAX
WATER LEVEL
47
E
Page 50
Guía para el uso del compartimiento congelador
Carnes y pescados
TipoConfección
Asado y cocido de
novillo
CorderoEnvuelto en hojas de aluminio1 / 26No necesario
Asado de cerdoEnvuelto en hojas de aluminio16No necesario
Asado y cocido de
ternera
Bistec de cerdo
Lonchas y costillas de
cordero o novillo
Carne picada
Corazón y hígadoEn bolsitas de politeno3No necesario
Envuelto en hojas de aluminio2 / 39 / 10No necesario
Envuelto en hojas de aluminio18No necesario
Cada loncha tiene que ser envuelta en
politeno y luego en hojas de aluminio en
número de 4-5
Cada lonchaa tiene que ser envuelta en
politeno y luego en hojas de aluminio en
número de 4-5
En recipientes de aluminio cubierto con
politeno
Macerado de
la carne (dias)
Fresquísima2
Duración
(meses)
6No necesario
6No necesario
Descongelación
Lentamente en
frigorífico
SalchichasEn hojas de politeno o aluminio2Según el empleo
Pollos y pavosEnvuelto en hojas de aluminio1 / 39
Patos y gansosEn hojas de aluminio1 / 46
Patos salvajes, faisanes
y perdices
Conejos y liebresEn hojas de aluminio3 / 46
Ciervo y corzoEn hojas de aluminio o politeno5 / 69
Pescados muy grandesEn hojas de aluminio o politeno4 / 6
Pescados pequeñosEn sobres de politeno2 / 3No necesario
MariscososEn sobres de politeno3 / 6No necesario
Moluscos
En hojas de aluminio1 / 39
En recipientes de aluminio o plástico cubiertos
con agua y sal
3
Lentamente en
frigorífico
Lentamente en
frigorífico
Lentamente en
frigorífico
Lentamente en
frigorífico
Lentamente en
frigorífico
Lentamente en
frigorífico
Pescados cocidosEn hojas de aluminio o politeno12En agua caliente
Pescados fritosEn sobres de politeno4 / 6
E
48
Directamente en la
sartén
Page 51
Fruta y verdura
TipoConfección
Manzanas y peras
Albaricoques, melocotones,
cerezas y ciruelas
Fresas, moras y arándanos
Fruta cocida
Jugos de frutaLavar, cortar y aplastar
Coliflores
Coles y coles de BruselasLimpiar y lavar (partir)1' / 2'En bolsitas de politeno10 / 12
GuisantesPelar y lavar2'En bolsitas de politeno12No necesario
Judías verdes
Zanahorias, pimientos y
nabos
Pelar y cortar en
pedacitos
Deshuesar y pelar1' / 2'
Limpiar, lavar y dejar
secar
Cortar, cocinar y
tamizar
Partir y calentar en
agua y jugo de limón
Lavar y cortar en
pedacitos
Cortar en rebanadas,
pelar y lavar
Cocci-
ón
3' / 4'En bolsitas de politeno12No necesario
Confección
En recipientes, cubiertos
2’
de almíbar
En recipientes, cubiertos
de almíbar
En recipientes, cubiertos
de azúcar
En recipientes, agregar
el 10% de azúcar
En recipientes, azúcar
según los gustos
2'En bolsitas de politeno12No necesario
2En bolsitas de politeno10 / 12No necesario
Duración
(meses)
12
12
10 / 12
12
10 / 12
Descongelación
Lentamente en
frigorífico
Lentamente en
frigorífico
Lentamente en
frigorífico
Lentamente en
frigorífico
Lentamente en
frigorífico
A temperatura
ambiente
Setas y espárragosLavar y cortar3' / 4'En bolsitas o recipientes6
EspinacasLavar y desmenuzar2'En bolsitas de politeno12
Verduras varias para sopa
TipoConfección
PanEn bolsitas de politeno4
TortasEn hojas de politeno6
Nata
Mantequilla
Comidas cocidas, sopa de
legumbres
Lavar y cortar en
pedacitos
Scottatura
En bolsitas en pequeñas
3'
porciones
Confección
En recipientes de
plástico
En el envoltorio original
y en aluminio
Divididos en recipientes
de plástico o vidrio
6 / 7
Duración
(meses)
3 / 6
A temperatura
ambiente
A temperatura
ambiente
A temperatura
ambiente
Descongelación
A temperatura
ambiente y en el horno
A temperatura
ambiente y cocer a
100/200°C
6
6En frigorífico
A temperatura
ambiente o en el
frigorífico
A temperatura
ambiente o en agua
caliente
Huevos
Congelar sin cáscara en
pequeños recipientes
49
10
A temperatura
ambiente o en el
frigorífico
E
Page 52
Consejos para ahorrar
- Instale el aparato correctamente.
Es decir, lejos de fuentes de calor, de la luz directa del sol y
en un lugar bien aireado.
- El frío justo
Demasiado frío hace aumentar los consumos
- No llene demasiado el aparato.
Para conservar bien los alimentos, el frío debe circular libremente en el interior del frigorífico. Si lo llena demasiado,
impedirá la circulación, y el compresor tendrá que trabajar
de forma continuada.
- Mantenga la puerta cerrada.
Abra el combinado lo menos posible, porque cada vez que
lo haga se escapará parte del aire frío. Para restablecer la
temperatura, el motor tendrá que trabajar mucho tiempo y
consumirá mucha energía.
Alarmas sonoras y visuales
Alarma por la puerta abierta
En el caso en que la puerta del refrigerador permanezca
abierta durante un tiempo superior a los dos minutos, la
lámpara de iluminación interna comienza a centellear;
después de algunos segundos se emite una señal acústica
que es posible silenciar cerrando (o abriendo y cerrando) la
puerta o pulsando el botón RESET ALARM (C).
Alarma por calentamiento anómalo del
congelador
1. Para indicar un excesivo calentamiento del congelador se
emite una señal acústica y aparece un mensaje en el texto
que se desplaza en el display para indicar un peligroso
calentamiento. Para no volver a congelar los alimentos,
el freezer se mantendrá a una temperatura de alrededor
de 0°C, permitiéndole consumir los alimentos dentro de
las 24 horas. Los alimentos cocidos pueden volver a
congelarse. Se puede silenciar la señal acústica
simplemente pulsando el botón RESET ALARM (C).
- Preste atención a las juntas.
Vigile que las juntas permanezcan elásticas y limpias, para
que se adhieran bien a las puertas y no dejen escapar ni
siquiera un poco de frío.
- No introduzca alimentos calientes.
La introducción de una olla caliente en el frigorífico eleva de
inmediato la temperatura varios grados, déjela enfriar a temperatura ambiente antes de introducirla en el frigorífico.
- Nada de escarcha.
Vigile el grosor de la capa de escarcha en las paredes del
congelador y, si se ha hecho demasiado gruesa, proceda
inmediatamente al descarche (véase más adelante: “Cómo
mantenerlo en buen estado”)
Para volver al normal funcionamiento y borrar el mensaje
de alarma del display se deberá pulsar una vez más el
botón RESET ALARM (C).
2. Si la temperatura continúa aumentando hacia valores
excesivamente altos, se emite nuevamente la señal
acústica y aparece otro mensaje en el texto que se desplaza
en el display para indicar el excesivo calentamiento. Es
aconsejable verificar el estado de los alimentos, podría
ser necesario tirarlos. Cualquiera sea el caso, los alimentos
no se deben volver a congelar, si no se cocinan primero.
Para no volver a congelar los alimentos, el congelador se
mantendrá a una temperatura de alrededor de 0°C. Se
puede silenciar la señal acústica simplemente pulsando el
botón RESET ALARM (C).
Para volver al normal funcionamiento y borrar el mensaje
de alarma del display se deberá pulsar una vez más el
botón RESET ALARM (C).
Cómo mantenerlo en buen estado
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o
descongelación, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica (mantenga presionado durante
más de dos segundos el botón ON/OFF “A”, hasta que
se visualice el estado OFF en ambos compartimientos:
refrigerador y congelador, y luego desenchúfelo). Si
dicho procedimiento no se realizara, se podría activar
una alarma. ATENCIÓN: dicha alarma no es un síntoma
de anomalía.
E
Para restablecer el correcto funcionamiento mantenga presionado durante más de dos segundos el botón
ON/OFF “A” para apagar el producto y posteriormente vuelva a encenderlo y a fijar las temperaturas
deseadas.
50
Page 53
Descongelación
ATENCIÓN: no dañe el circuito refrigerante.
Prestar atención de no utilizar dispositivos mecánicos u
otro medios para acelerar el proceso de
descongelamiento que no sean aquellos recomendados
por el constructor.
Como descongelar el compartimiento frigorífico
Este aparato posee un sistema de descongelación automática, el agua se canaliza hacia la parte posterior por el conducto de desagüe (Fig. 7), donde el calor producido por el
compresor la hace evaporar. Lo único que debe hacer periódicamente es limpiar el agujero de desagüe para que el agua
circule normalmente.
Como descongelar el compartimiento congelador
- De vez en cuando, retire la escarcha con la paleta incluída
con el aparato (nada de cuchillos ni objetos metálicos).
- Si la escarcha ha superado los 5 mm es necesario efectuar
una verdadera y propia descongelación. Para ello proceda
de la siguiente manera: un día antes de activar la función
SUPER FREEZE en su modalidad 24 horas;
sirve para dar a los alimentos un saludable "golpe de frío"
más. Pasadas las 24 horas, la función de congelamiento se
desactiva automáticamente, pero Ud. la puede desactivar
desde el display. Apague el aparato pulsando durante más
de dos segundos el botón ON/OFF (A). ATENCIÓN: esta
operación apaga enteramente el aparato (compartimiento
refrigerador incluido).
Envuelva los congelados en papel de periódico y colóquelos
en el frigorífico o en un lugar fresco. Deje abierta la puerta
para que la escarcha se funda por completo, e introduzca
recipientes con agua templada para ayudar.
El aparato está dotado de un siatema de recogida del agua
de descongelación; coloque el recipiente como se indica (Fig.
8). Limpie y seque con cuidado antes de volver a encender
el aparato. Recuerde que el motor no arranca
inmediatamente sino después de 8 minutos
aproximadamente.
Fig. 7
Fig. 8
Limpieza y operaciones de mantenimiento
particulares
FUNCIÓN VACACIONES. La producción de moho y
olores feos en el interior del refrigerador apagado
cuando partimos de vacaciones, no es más un
problema: basta activar la función Holiday (desde el
display). De este modo, con un bajo
consumo, se mantiene la temperatura
en el compartimiento del refrigerador
alrededor de 12°C (puede conservar,
por ejemplo, maquillaje y cosméticos)
y se deja funcionar el congelador al
mínimo, indispensable para la
conservación de los alimentos.
Antes de limpiar el refrigerador mantenga presionado
durante más de dos segundos el botón ON/OFF “A”,
hasta que se visualice el estado OFF en ambos
compartimientos: refrigerador y congelador, y posteriormente desenchúfelo.
- Los materiales utilizados en la fabricación de este aparato
son higiénicos y no transmiten olores, pero, para mantener
estas cualidades, es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados, con el fin de evitar manchas
difíciles de quitar o la aparición de malos olores.
- Sólo agua y bicarbonato: Para limpiar tanto el interior como
el exterior, utilice una esponja con agua templada y bicarbonato sódico, que es además un buen desinfectante. Si no
tiene en casa, puede emplear jabón neutro.
- Qué no debe usarse: No utilice nunca abrasivos, lejía, ni
amoníaco. Están totalmente prohibidos los disolventes y otros
productos similares.
- Todos los elementos extraíbles pueden lavarse en agua
caliente con jabón o detergente para vajillas. Antes de volverlos a colocar, séquelos bien.
- ¿Y para la parte posterior? Aquí se deposita y se concentra
el polvo, provocando algunos problemas para el buen funcionamiento del aparato. Usar la abertura larga de su aspiradora, a una potencia intermedia, para eliminarlo. ¡Y con
mucha delicadeza!
- Cuando permanece sin funcionar un largo período. Si decide no hacer funcionar el refrigerador durante el período
estival, hay que limpiar su interior y dejar las puertas abiertas.
- Cómo cambiar la bombilla
interior: Desenchufe el aparato y emplee una bombilla
de la misma potencia o de
potencia no superior a 15
Watt. Desatornille el tornillo
de fijación B, situado detrás
en la parte posterior del
cubrelámpara, y
desenrosque la bombilla A
(véase al dibujo 9)
Fig. 9
A
B
51
E
Page 54
Solución de problemas
El display está completamente apagado
Compruebe que:
· El interruptor general de la casa esté conectado;
· El enchufe esté correctamente conectado a la toma de co-
rriente.
· La toma funcione: pruebe a conectar el enchufe en otra
toma.
El motor no arranca
Controle si:
·
han transcurrido 8 minutos después del encendido
En efecto, este modelo, está dotado de un control de
protección contra sobrecargas que lo hace arrancar sólo
después de 8 minutos del encendido, aproximadamente.
El display está débilmente encendido
· Pruebe a invertir el enchufe en la toma.
El frigorífico y el congelador enfrían poco
Compruebe que:
· Las puertas cierren bien y las juntas no estén estropeadas;
· Las puertas no se abran muy a menudo.
· El frigorífico y el congelador no se hayan llenado en exceso.
En el frigorífico los alimentos se hielan demasiado
Compruebe que:
·
La regulación de la temperatura fijada sea demasiado baja
(o no sea óptima);
· Los alimentos no estén en contacto con la parte posterior, la
más fría.
Hay agua en el fondo del frigorífico
Controle que:
· El orificio de descarga del agua de descongelación no esté
tapado.
Si, no obstante se hayan realizado todos los controles, el
aparato no funciona y el inconveniente detectado existe
todavía, llamar al Centro de Asistencia Técnica más cercano, comunicando las siguientes informaciones: el tipo de
avería, la sigla del modelo (Mod.) y los relativos números (S/
N) escritos en la placa de características ubicada abajo y a la
izquierda, junto al recipiente para verduras (ver los ejemplo
en la siguiente figura),
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
No se dirija nunca a técnicos no autorizados y rechace
siempre la instalación de piezas de repuesto no originales.
El motor no para de funcionar
Compruebe que:
·
Estén activas las funciones SUPER COOL y/o SUPERFREEZE y/o ICE PARTY;
· Las puerta esté bien cerrada o que no ha sido abierta continuamente.
· La temperatura externa no sea muy alta.
· El grosor de la escarcha no supere 2-3 mm.
El aparato hace demasiado ruido
Compruebe que:
· El frigorífico esté bien nivelado.
· El frigorífico no esté instalado entre muebles y objetos que
vibren y emitan ruido.
· El gas refrigerante interno produce un ligero ruido incluso
cuando el compresor está parado (no es un defecto).
E
52
Page 55
A segurança, um bom hábito
ATENÇÃO
Ler atentamente as advertências mencionadas neste livro de
instruções dado que fornecem importantes indicações relativas à segurança da instalação, à utilização e à manutenção.
Este aparelho foi concebido segundo as normas internacionais de segurança criadas fundamentalmente para a protecção do consumidor.
Na realidade, este aparelho obteve o certificado de homologação IMQ passado pelos técnicos do Instituto Italiano de
Qualidade, certificado que só é atribuido aos aparelhos que
cumpram as normas do CEI, Comitato Elettrotecnico Italiano.
1. Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo se a
área estiver protegida por uma cobertura; é muito perigoso
deixá-lo exposto à chuva e às intempéries.
2. Deve ser utilizado somente por adultos e exclusivamente
para conservar e congelar alimentos, de acordo com as
instruções de utilização contidas neste manual.
3. Nunca tocar nem manusear este aparelho com os pés descalços ou com as mãos ou os pés molhados.
4. Não é aconselhável a utilização de extensões e fichas múltiplas. Se o frigorífico for instalado entre móveis, controlar que o
cabo de alimentação não se dobre nem seja pressionado de
maneira perigosa.
5. Nunca puxar o cabo de alimentação nem o frigorífico para
soltar a ficha da tomada de parede : é muito perigoso.
6. Não tocar as partes internas de refrigeração, sobretudo com
as mãos molhadas, porque poderá sofrer queimaduras ou ferirse. Também não colocar na boca cubos de gelo recém retirados do congelador porque podem provocar queimaduras.
7. Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha; porque não é suficiente, carregar mais de
dois segundos na tecla ON/OFF no ecrã para eliminar todos
os contactos eléctricos.
8. Antes de desfazer-se do seu velho frigorífico, desmontar o
seu fecho para evitar que crianças a brincar possam ficar
trancadas dentro do aparelho.
9. No caso de avaria, antes de chamar o serviço de assistência
técnica, controlar no capítulo “Há um problema” para verificar
se é possível resolver a eventual anomalia. Não tente proceder
à reparação, mexendo nas partes internas do aparelho.
10. No caso de dano, o cavo de alimentação eléctrica deste
aparelho deve ser trocado obrigatoriamente pelo nosso Serviço
de Assistência Técnica, porque é necessário utilizar ferramentas
especiais.
11. não use aparelhos eléctricos no interior do compartimento
para guardar alimentos, excepto os de tipo recomendado pelo
fabricante.
12, No final da vida útil do aparelho – que contém gás
ciclopentano na espuma de isolamento e eventualmente gás
R600a (isobutano) no circuito de refrigeração – é necessário
colocar o mesmo em segurança, antes de mandar eliminá-lo.
Para esta operação, entre em contacto com o seu revendedor
ou com o organismo local encarregado.
Instalação
Para garantir um bom funcionamento e um consumo
reduzido de electricidade é importante que a instalação seja efectuada correctamente.
A ventilação
O compressor e o condensador emitem calor e portanto precisam de uma boa ventilação. São pouco adequados os ambientes com ventilação imperfeita. Portanto o aparelho deve ser
instalado num ambiente dotado de uma abertura (janela ou
porta externa) para assegurar a necessária renovação de ar. O
ambiente também não deve ser demasiado húmido.
Ter cuidado, durante a instalação, para não cobrir ou obstruir
as grelhas que permitem a boa ventilação do aparelho.
Para uma boa ventilação do aparelho é preciso deixar :
- uma distância de pelo menos 10 cm. entre a sua parte superior e móveis que eventualmente encontrem-se acima;
- uma distância de pelo menos 5 cm. entre as suas laterais e
móveis e paredes que eventualmente encontrem-se aos lados.
Afastado do calor
Evitar de posicionar o aparelho num ligar directamente exposto à luz solar, ao lado do fogão eléctrico ou similar.
Nivelado
O aparelho deve ser instalado bem nivelado; se o piso não
for nivelado, é possível proceder com os apropriados pés
reguláveis anteriormente colocados.
Ligação eléctrica e ligação à terra
Antes de proceder à ligação eléctrica, controlar se a tensão
indicada na placa de características, colocada embaixo à esquerda, junto ao recipiente para verduras, corresponde a
tensão da instalação eléctrica da casa e se a tomada está
equipada com uma ligação à terra regular, na maneira
indicada pelas leis relativas à segurança das instalações N°.
46/90. Se não houver uma ligação à terra, o Fabricador declina toda e qualquer responsabilidade. Não utilizar fichas
múltiplas ou adaptadores. Posicione o aparelho de modo
que haja acesso à tomada em que estiver ligada.
A potência é insuficiente ?
A tomada eléctrica deve ser capaz de suportar a máxima carga
de potência do aparelho, indicada na placa de características,
colocada embaixo à esquerda, junto ao recipiente para verduras.
Antes da ligação eléctrica
Depois do transporte, colocar o aparelho verticalmente e
aguardar pelo menos 3 horas antes de ligá-lo na tomada,
para permitir o seu funcionamento correcto.
53
P
Page 56
Descrição do aparelho
Prateleira extraível com tampa, com porta-ovas
A
e manteigueira
Prateleira extraível para objectos
B
Porta garrafas de virar
C
Prendedor de garrafas
D
Prateleira para garrafas
E
Contenitores para a produção
F
Prateleiras extraíveis e de altura regulável
M
Caixa corrediça para enchidos e queijos
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
de gelo
Pezinhos de regulação
G
Sistema de drenagem para
H
eliminar a água do degelo
Compartimentos para a
I
conservação
Compartimento que se
J
utilizam para congelar e a
conservação.
Gavetas para frutas e
K
verduras
Compartimento "Fresh box"
L
para carnes e peixes
O
M
N
M
L
K
J
A
B
B
C
B
D
E
P
F
I
HG
54
G
Page 57
Botão ON/OFF
ECOECOECO
A
GIONP
Para ligar e desligar a inteira
aparelhagem (compartimento
frigorífero e compartimento
congelador) (carregue mais de
dois segundos).
Botão ON/OFF FRIDGE
B
Para ligar e desligar o compartimento frigorífero (carregue mais
de dois segundos).
Botão RESET ALARM
C
Para desligar o aviso sonoro, além de apagar as
mensagens de alarme do texto corrediço do ecrã (é
suficiente carregar no botão)
Botão MODE
D
Para deslocar-se no âmbito do ecrã, para passar para
as várias definições/funções e, posteriormente,
seleccionar as mesmas
Botão ADJUST/SELECT +
E
Para deslocar-se no âmbito dos valores definíveis (temperatura, data, hora e idioma) ou seleccionar as várias
funções.
Botão ADJUST/SELECT -
F
Para deslocar-se no âmbito dos valores definíveis (temperatura, data, hora e idioma) ou para anular a
selecção das várias funções.
Ecrã: sinalização compartimento
G
frigorífero
Visualiza a temperatura definida para
o compartimento frigorífero (cifra
fixa), a temperatura que estiver a definir (cifra a piscar)
ou o estado de OFF do compartimento frigorífero
(escrita OFF activa).
Ecrã: sinalização compartimento congelador
H
Visualiza a temperatura definida para
o compartimento congelador (cifra
fixa), a temperatura que estiver a definir (cifra a piscar) ou o estado de
OFF do produto (escrita OFF activa).
A
B
C
ON/OFF
FRIDGE
RESET
ALARM
+
-
JKLMH
Ecrã: função ECO
I
Visualiza o estado (desactivada, seleccionada ou
activada) da função ECO (temperatura ideal com
baixos consumos).
Ecrã: função SUPER COOL
J
Visualiza o estado (desactivada, seleccionada ou
activada) da função SUPER COOL (refrigeração rápida
do compartimento frigorífero).
Ecrã: função SUPER FREEZE
K
Visualiza o estado (desactivada, seleccionada ou
activada) da função SUPER FREEZE (congelamento
rápido).
Ecrã: função HOLIDAY
L
Visualiza o estado (desactivada, seleccionada ou
activada) da função HOLIDAY (temperaturas ideais no
caso de longas ausências sem ser necessário desligar o
equipamento).
Ecrã: função ICE PARTY
M
Visualiza o estado (desactivada, seleccionada ou
activada) da função ICE PARTY (a máxima rapidez no
esfriar uma garrafa quente e servi-la à mesa com o
apropriado balde adequado para manter a temperatura obtida)
Ecrã: sinalização de alarmes
N
Se estiver activo, indica a presença de uma situação
crítica (porta aberta, temperaturas altas etc.).
Ecrã: indicador da hora
O
Indica o horário e é utilizado na definição da data
(mês, dia e ano).
Ecrã: texto corrediço
P
Utilizado para definir o idioma, fornece outras
informações generais a cerca do produto e sobre a
utilização do ecrã.
ECOECO
D
E
F
55
P
Page 58
Como pôr em funcionamento o aparelho
ATENÇÃO
Depois do transporte, colocar o aparelho verticalmente
e aguardar cerca de 3 horas antes de ligá-lo na tomada
eléctrica, para assegurar o seu bom funcionamento.
Antes de guardar alimentos no frigorífico ou no congelador,
limpar bem o seu interior com água morna e bicarbonato de
sódio.
Tempo de protecção do motor
Este modelo é dotado de um controlo de protecção do
motor, portanto se depois de ligado o compressor não
partir imediatamente, não se preocupe porque se
activará automaticamente depois de aproximadamente
8 minutos. Será assim depois de cada interrupção da
alimentação, quer por causa de um corte na rede, quer
desligue-o de propósito (por exemplo para limpeza ou
degelo do congelador).
Como deslocar-se no ecrã
Siga basicamente os conselhos que aparecerem, conforme o
caso, no texto corrediço no ecrã: ajudarão a programação,
especialmente nos primeiros tempos.
Definição das temperaturas:
Se o compartimento em questão estiver desligado, no espaço
do ecrã correspondente à sinalização (G para o frigorífico e H
para o congelador) aparecerá a escrita OFF. Por outro lado, se o
compartimento estiver ligado, aparecerá a temperatura definida
actualmente. Para modificá-la, carregue no botão MODE (D)
várias vezes, até chegar à cifra da temperatura definida a piscar
no respectivo espaço de sinalização. Nesta altura, será possível
escolher a nova temperatura a ser definida mediante os botões
ADJUST/SELECT + (E) (para aumentar um grau na temperatura visualizada) e/ou ADJUST/SELECT - (F) (para diminuir um
grau a temperatura visualizada). Quando chegar à temperatura desejada, para programá-la, carregue novamente no botão
MODE (D) para confirmar a selecção. Nesta altura a nova temperatura pára de piscar e permanece fixa no espaço apropriado
da sinalização no ecrã, para indicar que foi realizada a nova
definição.
OBSERVAÇÃO: se não carregar no botão MODE para confirmar
dentro de dez segundos após a última acção no ecrã, o mesmo
voltará a visualizar a temperatura anteriormente regulada para
indicar que nenhuma nova temperatura foi definida.
As temperaturas automaticamente definidas são de +5°C para
o compartimento frigorífero e -18°C para o compartimento
congelador, são os padrões de conservação.
As temperaturas definíveis para o compartimento frigorífero
vão desde +2°C até +8°C, enquanto que as do compartimento
congelador vão desde -18°C até -26°C. Por outro lado, quando
estiver activa a função ECO as regulações possíveis serão mais
próximas às padrão de conservação: desde +4°C até +6°C para
o compartimento frigorífero e desde -18°C até -20°C para o
Depois de ter ligado a ficha na tomada de corrente, certifiquese que o ecrã esteja aceso com as escritas "OFF" no espaço
de sinalização relativo aos dois compartimentos (frigorífero
e congelador).
Compartimento congelador.
Quando ligar a aparelhagem (carregar mais de dois segundos
no botão ON/OFF "A") o compartimento congelador passa
para a definição padrão de -18°C. É aconselhável activar a
função SUPER FREEZE para acelerar a refrigeração do com-
partimento; quando o mesmo tiver chegado à temperatura
ideal, esta função se desactivará e será possível guardar
congelados no congelador.
Compartimento frigorífero.
Quando ligar a aparelhagem, liga-se automaticamente
também o compartimento frigorífero que passa para a
definição padrão de +5°C. É aconselhável activar a função
SUPER COOL para acelerar a refrigeração do compartimento: depois de algumas horas será possível guardar alimentos
no frigorífico.
compartimento congelador. Em todos os casos aumenta-se e
diminui-se sempre a temperatura de 1 em 1°C.
Quando estiver activa a função HOLIDAY não serão possíveis
regulações de temperatura, mas a aparelhagem passará automaticamente para a regulação ideal para a situação: +12°C para
o compartimento frigorífero (se estiver ligado) e -18°C para o
compartimento congelador.
Gestão das funções:
ECOECO
Símbolo da função no normal funcionamento
(aceso somente o símbolo da cor verde).
Função seleccionada (aceso símbolo de cor verde e contorno vermelho).
Função activada (aceso símbolo de cor verde e
azul no fundo).
P
56
Page 59
gestão da função mediante os botões ADJUST/SELECT +
(E) (se desejar activá-la) e/ou ADJUST/SELECT - (F) (se
desejar desactivá-la). Para confirmar a definição escolhida
para a função será necessário carregar novamente no botão
MODE (D). O contorno vermelho se apagará para indicar
que acabaram as operações na função: se a função tiver
sido activada, além do símbolo de cor verde, estará aceso o
seu fundo azul; por outro lado, se tiver sido desactivada
apaga-se também o fundo azul e permanecerá apenas o
símbolo de cor verde.
OBSERVAÇÃO: se não confirmar, carregando no botão
MODE dentro de dez segundos após a última acção no ecrã,
o mesmo voltará a visualizar a função da maneira anteriormente definida para indicar que nenhuma modificação foi
definida.
Algumas funções (SUPER COOL e HOLIDAY) correspondem
ao compartimento frigorífero e quando o mesmo estiver
desligado, nenhuma acção será permitida para estas funções;
com outras pode haver funcionamento que poderá criar
conflitos (por exemplo HOLIDAY e SUPER FREEZE …), neste
caso será considerada uma prioridade já estabelecida para
ajudar na gestão do aparelho.
Definição da língua:
A definição do idioma é a primeira operação que será
sugerida (também mediante texto corrediço no ecrã) a
primeira vez que ligar a aparelhagem.
Há possibilidade de escolher entre cinco idiomas (italiano,
francês, inglês, espanhol e português): o ecrã fornecerá todas
as indicações no idioma escolhido; o idioma activo, se o
utilizador não seleccionar nenhum, é o italiano.
Se não for a primeira vez que estiver a ligar o aparelho, será
necessário carregar no botão MODE (D) várias vezes até
aparecer no texto corrediço a escrita " IMPOSTAZIONE LIN-
GUA [+/-] / CHOIX LANGUE [+/-] / SET LANGUAGE [+/] / SELECCIONAR IDIOMA [+/-] / PROGRAMAÇÃO
LÍNGUA [+/-]"; mas a primeira vez que ligar o aparelho,
esta operação não será necessária.
Nesta altura, será possível escolher o idioma mediante os
botões ADJUST/SELECT + (E) (se desejar um idioma para a
frente, na lista dos idiomas disponíveis que aparecerem no
texto corrediço) e/ou ADJUST/SELECT - (F) (se desejar um
idioma para trás, na lista dos idiomas disponíveis que
aparecerem no texto corrediço). Quando aparecer no texto
corrediço o idioma que desejar escolher, será preciso, para
confirmar, carregar novamente no botão MODE (D): agora
o idioma será activo.
OBSERVAÇÃO: se não confirmar, carregando no botão
MODE dentro de dez segundos após a última acção no ecrã,
o mesmo voltará a considerar o idioma anteriormente
definido para indicar que nenhuma definição foi definida.
Definição da hora e da data:
As definições do horário e data são de sequência rápida e
não é possível agir na data se antes não tiver acetado a
hora.
Carregue no botão MODE (D) várias vezes até aparecer no
texto corrediço a escrita "DEFINI HORA [+/-]".
Nesta altura será possível acertar a hora certa mediante os
botões ADJUST/SELECT + (E) (para adiantar uma hora) e/
ou ADJUST/SELECT - (F) (para atrasar uma hora). Quando
chegar à hora que desejar definir, será necessário, para
confirmar a definição, carregar novamente no botão MODE(D): deste modo passa-se para a definição dos minutos que
realiza-se da mesma maneira.
Depois de acertar a hora passa-se para a definição do dia e,
posteriormente, para a do mês e do ano, sempre da mesma
maneira: botões ADJUST/SELECT + (E) e ADJUST/SELECT
- (F) para a cifra exacta e sempre o botão MODE para
confirmar.
OBSERVAÇÃO: se não for confirmado carregando no botão
MODE dentro de dez segundos após a última acção no ecrã,
o mesmo voltará a considerar a hora e data anteriormente
definidas para indicar que nenhuma definição foi definida.
57
P
Page 60
Como utilizar melhor o repartição frigorífica
A temperatura do interior do frigorífico regula-se automaticamente em função da definição realizada mediante acção
no ecrã.
Entretanto é aconselhável uma posição intermediária.
A repartição frigorífica do seu aparelho está equipada com
um dispositivo
Refrigeration)
alimentos e um emprege simplificado do aparelho graças a:
- Ao restabelecinento rápido da temperatura: após a abertura
das portas as temperaturas alcançam antes os valores ideais
e os alimentos se conservam malhor.
- Uma distribuição homogénea da temperatura que permite
colocar as alimentos em qualquer prateleira.
- Um grau de umidade mais alto para poder conservar os
alimentos por mais tempo.
B
"A.I.R. System" (Ariston Integrated
que permite uma ótima conservação dos
B
B
A
A
Só guarde no frigorífico alimentimentos frios ou, no máximo, alimentos tépidos; nunca coloque os alimentos enquanto
estiverem quentes: o aumento súbito da temperatura interna obrigará fortemente o consumo de energia eléctrica.
Não guarde os líquidos em recipientes abertos porque provocará o aumento da humidade no interior do frigorífico e
consequentemente a formação de gelo.
Para utilizar a caixa de carne/queijo de pendurar, é necessário
tirá-la da prateleira. Para optimizar o espaço em função das
necessidades, esta caixa poderá ser deslocada lateralmente
(Fig. 2).
O porta garrafas lateral pode ser utilizado seja para garrafas
(Fig. 3) que para várias latinhas (2~4) colocadas
horizontalmente (Fig. 4). Se não o for utilizar, é sempre
possível fechar o porta garrafas/latinhas e, desta maneira,
obter mais espaço a disposição dentro do frigorífero.
A - Ar soprado que se enfria em contacto com a parede
esfriante
B - Ar mais quente aspirada
Quando for encher o compartimento frigorífero depois de
ter feito muitas compras, utilize a função SUPER COOl "J"
(veja o parágrafo "Como deslocar-se no ecrã") para chegar
rapidamente à condição ideal de funcionamento. Depois que
passar o tempo necessário, esta função se desactivará automaticamente.
Leia atentamente os nossos conselhos relativos ao tempo
máximo de conservação: qualquer alimento, mesmo que
muito fresco, não deve ficar muito tempo no frigorífico.
Contrariamente ao que se possa pensar, os alimentos cozinhados não se mantêm em bom estado de conservação mais
tempo que os alimentos crus.
O compartimento frigorífico está dotado de grelhas amovíveis
e reguláveis em altura, graças ao e inclinabili seu sistema de
guias (Fig. 1). Assim é possível arrumar no sea interior reservatórios grandes e garrafas de grandes dimenções assim como alimentos de grande volume.
1
2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Utilização do compartimento "Fresh box"
para carnes, peixe e queijo
Este compartimento foi concebido para possibilitar prazos
de conservação mais longos para carnes e peixe frescos (até
mesmo uma semana).
Isto é possível porque no interior deste compartimento há a
temperatura mais fria do inteiro frigorífico.
A portinhola transparente protectora do compartimento evita
fenómenos de oxidação ou de escurecimento, características
da carne e do peixe expostos à circulação de ar.
Além disso, o compartimento "Fresh box" também poderá
ser utilizado para esfriar pratos que normalmente são
comidos "frios"; como melão com presunto, figos com presunto, mozarela e tomate.
P
58
Page 61
Como utilizar melhor o compartimento congelador
Para confeccionar alimentos a serem congelados, consulte um manual especializado.
Um alimento descongelado, ainda que só parcialmente, não
deve voltar a ser congelado: deverá cozinhá-lo para o consumir (dentro de 24 horas) ou para o congelar.
Os alimentos frescos a serem congelados não devem ser
colocados em contacto com os que já estão congelados mas
sim no compartimento superior "J" onde a temperatura
desce abaixo dos -18°C, temperatura ideal para congelar
bem os alimentos. Não deve esquecer que a boa conservação dos alimentos congelados depende da rapidez com que
se processa a congelação.
A quantidade máxima quotidiana a ser congelada é indicada
na placa das características situada no interior do compartimento frigorífero.
A primeira vez que o ligar, ou depois que o congelador tiver
estado inactivo, é possível congelar alimentos somente depois de ter deixado o aparelho a funcionar no máximo.
Os alimentos podem ser congelados se ligar a função SUPERFREEZER 24 horas (veja o parágrafo “Como deslocar-se no
ecrã”). Depois de 24 horas, ou depois de ter chegado às
temperaturas ideais, a função de automaticamente congelar rapidamente desliga-se.
Durante a congelação, evitar abrir a porta do congelador.
Para obter uma congelação e uma sucessiva descongelação
ideal é aconselhável separar os alimentos em pequenas porções porque assim congelam-se rapidamente e de maneira
homogénea. Nas confecções indicar o conteúdo e a data de
congelação.
A fim de obter um espaço maior no compartimento congelador, é possível tirar a gaveta central e guardar os alimentos directamente na chapa de evaporação. Verifique, depois
de ter guardado os alimentos, que a porta feche correctamente.
Não abrir a porta do congelador em caso de falta de energia
eléctrica ou de avaria, assim adiará o aumento da temperatura no seu interior. Deste modo, os alimentos comprados
congelados e os congelados por si conservar-se-ão sem alterações durante cerca de 9 - 14 horas.
Não colocar no congelado garrafas cheias : poderão partirse, dado que ao congelarem-se todos os líquidos aumentam de volume.
Graças à específica função ICE PARTY não há mais o pro-
blema de partirem-se garrafas colocadas a esfriar no compartimento do congelador (todos os líquidos, ao congelaremse, praticamente aumentam o volume). Se activar esta
função, a própria aparelhagem lhe avisará mediante um sinal
acústico e visual (mensagem no texto corrediço do ecrã) no
momento ideal para tirar a garrafa do compartimento. Para
desactivar o aviso sonoro e apagar a mensagem no ecrã, é
suficiente carregar no botão RESET ALARM (C). Não se
esqueça de utilizar o ergonómico balde fornecido para
colocar a garrafa dentro do compartimento congelador; que
além de acelerar a refrigeração da mesma, quando chegar
o momento de servir a bebida, poderá facilmente transportála, graças às apropriadas pegas, e também manterá a garrafa
fria muito tempo, mesmo na mesa.
ATENÇÃO: guarde sempre dentro do compartimento
congelador o balde para garrafa fornecido (mesmo quando
não estiver a esfriar garrafas); somente assim será garantida
uma baixa temperatura do líquido em pouco tempo.
Lembrem-se também que para um funcionamento ideal, é
necessário guardar o balde com dentro a garrafa no vão
superior "J" do compartimento congelador quando estiver
activa a função ICE PARTY.
59
P
Page 62
Recipientes para gelo
Este novo conceito de recipientes para gelo, é uma patente
exclusiva da Merloni. O facto de ser colocado na parte interior
da porta do compartimento congelador, assegura maior
ergonomia e higiene : o gelo já não entra mais em contacto
com os alimentos guardados no compartimento congelador;
evita-se também que a água respingue-se na altura em que
carregar (também é fornecida a tampa para fechar a entrada,
depois de ter deitado a água dentro).
Para tirar os contentores de
gelo do lugar, empurre o
contentor para cima e, em
seguida, tire-o (fig. 5). Para
colocar novamente o
contentor no lugar, coloque
a parte superior na própria
sede e, depois de colocar na
vertical, deixe descer.
Depois que gelo tiver se formado, será suficiente bater o
recipiente numa superfície dura, para que os cubos de gelo
soltem-se das formas e possam sair através do mesmo furo
por onde a água foi deitada. Para facilitar a saída dos cubos
de gelo, molhe com água a parte de fora do recipiente.
ATENÇÃO: todas as vezes que for deitar água no recipiente,
assegure-se antes que o mesmo esteja inteiramente vazio e
não haja dentro restos de gelo.
O prazo mínimo necessário para a melhor formação de gelo
é de aproximadamente 8 horas.
WATER LEVEL
MAX
MAX
WATER LEVEL
Fig. 5
Modalidade de emprego (Fig. 6)
Encha o recipiente de água através do furo de entrada, até
o nível marcado (MAX WATER LEVEL - NÍVEL MÁXIMO
D'ÁGUA), tome cuidado para não ultrapassá-lo: se for deitada
uma quantidade de água superior à necessária, haverá um
formação de gelo que poderá impedir que os cubos de gelo
sejam tirados.
Se tiver sido deitada água demais, será necessário aguardar
o gelo derreter-se, esvaziar o recipiente e deitar água
novamente.
Depois de ter deitado água através do furo indicado, rode
90° o recipiente. Pelo princípio dos vasos comunicantes, a
água irá encher as apropriadas formas, em seguida pode-se
fechar o furo com a apropriada tampa e guardar o recipiente
na parte interior da porta.
Fig. 6
P
60
Page 63
Guia para utilização do compartimento de congelação
Parne e peixe
Tipo de alimentosAcondicionamento
Vaca assada e cozidaEnvolta em folha de aluminio2 / 39 / 10Não necessária
CarneiroEnvolto em folha de aluminio1 / 26Não necessária
Porco assadoEnvolto em folha de aluminio16Não necessária
Vitela assada ou cozida Envolta em folha de aluminio18Não necessária
Bifes ou costeletas de
porco ou vitela
Fatias ou costeletas de
carneiro ou vaca
Carne picada
Coração e figadoEm saquetas de polietileno3Não necessária
Salsichas
Cada peça envolta em película de
polietileno e em seguida em folha de
aluminio, em conjuntos de 4 e 6
Cada peça envolta em pelicula de
polietileno e em seguida em folha de
aluminio, em conjuntos de 4 e 6
Em sacos de aluminio, coberto com
pelicula de polietileno
Envolto em folha de aluminio ou pelicula
de polietileno
Maturação
(dias)
Fresquíssima2Lentamente no frigorífico
Conservação
(meses)
6Não necessária
6Não necessária
2Em função do uso
Descongelação
Frango e perúEnvolto em folha de aluminio1 / 39Lentamente no frigorífico
Pato e gansoEnvolto em folha de aluminio1 / 46Lentamente no frigorífico
Pato bravo, faisão,
perdiz, (caça)
Coelho e lebreEnvolto em folha de aluminio3 / 46Lentamente no frigorífico
Veado, cabrito
Peixe grande (grosso)
Peixe miúdoEm sacos de polietileno2 / 3Não necessária
CrustáceosEn sacos de polietileno3 / 6Não necessária
Molúscos
Peixes cozidos
Envolto em folha de aluminio1 / 39Lentamente no frigorífico
Envolto em folha de aluminio ou pelicula
de polietileno
Envolto em folha de aluminio ou pelicula
de polietileno
Em embalagens de aluminio ou plástico,
cobertos com água salgada
Envolto em folha de aluminio ou pelicula
de polietileno
5 / 69Lentamente no frigorífico
4 / 6Lentamente no frigorífico
3Lentamente no frigorífico
12Em água quente
Peixes fritosEm saquetas de polietileno4 / 6Directamente na frigideira
61
P
Page 64
Fruta e verdura
TipoPreparaçãoFervuraAcondicionamento
Maçãs e peras
Alperces, pêssegos,
cerejas e ameixas
Morangos, amoras e
mirtilo
Fruta cozida
Sumos de frutos
Couve flor
Couves e grelosArranjar e lavar1' / 2'Em sacos de polietileno10 / 12À temperatura ambiente
ErvilhasDescascar e lavar2'Em sacos de polietileno12Não necessária
Feijão verde
Descascar e cortar em
pedaços
Tirar os caroços e a
pele
Tirar o pé, lavar e
deixar secar
Cortar, cozer e coar a
água
Lavar, cortar e
espremer os frutos
Cortar em pedaços e
escaldar em água e
sumo de liimão
Lavar e cortar em
pedaços
2'
1' / 2'
2'Em sacos de polietileno12Não necessária
2Em sacos de polietileno10 / 12Não necessária
Em recipientes, cobertas
de calda de açúcar
Em recipientes, cobertas
de calda de açúcar
Em recipientes, cobertas
de calda de açúcar
Em recipientes, adicionar
10% de açúcar
Em recipientes, juntar
açúcar a gosto
Conservação
(meses)
12
12
10 / 12
12
10 / 12
Descongelação
Lentamente no
frigorífico
Lentamente no
frigorífico
Lentamente no
frigorífico
Lentamente no
frigorífico
Lentamente no
frigorífico
Cenouras, pimentos
e nabos
Cogumelos e
espargos
Espinafres
Legumes diversos
para sopa
Outros alimentosPreparaçãoFervuraAcondicionamento
PãoEm sacos de polietileno4
Bolos
Natas
Manteiga
Alimentos cozidos,
sopa
Cortar em tiras,
descascar e lavar
Lavar e cortar3' / 4'Em sacos ou recipientes6À temperatura ambiente
Lavar e cortar em
pedaços
Lavar e cortar em
pedaços
3' / 4'Em sacos de polietileno12Não necessária
2'Em sacos de polietileno12À temperatura ambiente
3'
Em sacos com
pequenas porções
Em pelicula de
polietileno
Em recipientes de
plástico
Na embalagem envolto
em aluminio
Repartido por recipientes
de plastico ou vidro
6 / 7À temperatura ambiente
Conservação
(meses)
3 / 6
Descongelação
À temperatura ambiente
e no forno
6
6
6No frigorífico
À temperatura ambiente
e cozer a 100/200°C
À temperatura ambiente
ou no frigorífico
À temperatura ambiente
ou em água quente
OvosCongelar sem casca10
P
62
À temperatura ambiente
ou no frigorífico
Page 65
Conselhos para poupar energia
- Instale-o bem.
Ou seja, longe das fontes de calor, da luz directa do sol,
num local bem ventilado e com as distâncias indicadas no
parágrafo "Instalação/A ventilação"
- O frio justo.
Demasiado frio aumenta os consumos
- Não o encher demasiado
Para conservar bem os alimentos, o ar frio deve circular livremente no interior do frigorífico. Enchê-lo muito significa
impedir esta circulação o que obriga o compressor a trabalhar continuamente.
- A porta fechada
Abra o seu aparelho o menor número de vezes possível,
porque cada vez que o faça sai para o exterior grande parte
do ar frio. Para restabelecer a temperatura o compressor
Alarmes sonoros e visuais
Alarme da porta aberta
Se a porta do frigorífico permanecer aberta durante mais
de dois minutos a luz de iluminação interna começará a
piscar; depois de alguns segundos tocará um sinal sonoro
que é possível desactivar se fechar (ou abrir e fechar) a porta ou carregar no botão RESET ALARM (C).
Alarme de aquecimento anómalo do congelador
1. Para avisar que há aquecimento excessivo do congelador
é dado um sinal sonoro e aparece uma mensagem no texto
corrediço do ecrã para assinalar um perigoso aquecimento.
Para não congelar novamente os alimentos, o congelador
mantém temperatura ao redor de 0°C, para possibilitar
consumir os alimentos dentro de 24 horas. Os alimentos já
cozidos podem ser novamente congelados. É possível desligar
o aviso sonoro, se simplesmente carregar no botão RESET
ALARM (C).
terá que trabalhar durante muito tempo, consumindo muita energia.
- Cuidado com as guarnições
(borrachas de vedação das portas). Mantenha-as elásticas e
limpas de modo a que adiram bem às portas; só assim vedaro
completamente no deixando sair o ar frio.
- Não guarde alimentos quentes
Um recipiente com alimentos quentes metido no frigorífico
faz subir imediatamente a temperatura de diversos graus;
deixe arrefecer os alimentos à temperatura ambiente antes
de os introduzir no frigorífico.
- Gelo no congelador
Controlar a espessura do gelo nas paredes do congelador e
efectuar logo a descongelação se a camada estiver demasiado espessa (Ver a seguir : “Como mantê-lo em forma” ).
Para voltar ao normal funcionamento e apagar a mensagem
de alarme do ecrã, carregue novamente no botão RESET
ALARM (C).
2. Se a temperatura continuar a subir para valores
excessivamente altos, o sinal tocará novamente e aparecerá
outra mensagem no texto corrediço do ecrã para assinalar o
excessivo aquecimento. É aconselhável verificar o estado dos
alimentos, pode ser necessário jogá-los fora. Em todo o caso,
os alimentos não devem ser novamente congelados, se ainda
não estiverem cozidos. Para não deixar congelar novamente
os alimentos, o congelador será mantido a uma temperatura ao redor de 0°C. É possível desligar o aviso sonoro, se
simplesmente carregar no botão RESET ALARM (C).
Para voltar ao normal funcionamento e apagar a mensagem
de alarme do ecrã, carregue novamente no botão RESET
ALARM (C).
Como conservar o aparelho
Antes de realizar quaisquer operações de limpeza ou
de degelo, desligue o aparelho da rede eléctrica (mantenha pressionado mais de dois segundos o botão ON/
OFF “A”, até ser visualizado o estado de OFF [desligado] para ambos os compartimentos: frigorífico e congelador e em seguida tire a ficha da tomada). Se não
fizer isto, poderá haver uma condição de alarme.
ATENÇÃO: este alarme não é sintoma de uma anomalia. Para restabelecer o correcto funcionamento do aparelho, mantenha pressionado mais de dois segundos o
botão ON/OFF “A” para desligar o aparelho e, em seguida, ligá-lo novamente e regulá-lo nas temperaturas que quiser.
63
P
Page 66
Descongelamento
A
B
ATENÇÃO: não estrague o circuito de refrigeração.
Ter cuidado para não utilizar dispositivos mecânicos ou
outros instrumentos para tornar mais veloz o processo de
descongelação, além dos recomendados pelo fabricador.
Como descongelar o compartimento frigorífico
Este aparelho tem descongelação automática e a água proveniente da descongelação é captada através de uma calha
que a conduz para a parte posterior do aparelho através de
uma descarga própria (fig. 7) onde o calor produzido pelo
compressor a faz evaporar. A unica intervenção que deve
fazer periodicamente, consiste em limpar o furo de descarga
afim de permitir que a água passe livremente.
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção especial
FUNÇÃO FÉRIAS. O mofo e os maus cheiros formados
dentro do frigorífico desligado quando se parte de
férias, já não são mais problemas: é suficiente activar a
função Holiday (no ecrã). Desta maneira, com um baixo
consumo, mantém-se no compartimento frigorífero
uma temperatura de cerca de 12°C
(pode-se guardar dentro, por exemplo,
produtos de maquillage e cosméticos)
e para deixar o congelador funcionar
no mínimo indispensável para a
conservação dos alimentos.
Como descongelar o compartimento congelador
- Remova de vez em quando o gelo formado nas paredes,
mediante a apropriada pazinha fornecida (não utilize facas
nem objectos metálicos).
Se o gelo ultrapassar 5 mm., será preciso realizar um
verdadeiro desgelo. Realize as seguintes operações: na
véspera active a função SUPER FREEZE 24 horas;
isto serve para dar aos alimentos um saudável "golpe defrio" a mais. Depois de 24 horas, a função de congelamento desactiva-se automaticamente, mas é possível desactivála mediante o ecrã. Para desligar a aparelhagem, carregue
mais de dois segundos no botão ON/OFF (A). ATENÇÃO:
esta operação desliga todo o aparelho (inclusive o compartimento frigorífero).
Embrulhe todos os congelados em papel de jornal, coloqueos ou noutro frigorífico ou num lugar fresco. Deixe a porta
aberta para que o gelo derreta totalmente; para ajudar a operação, coloque dentro recipientes com água morna.
O aparelho é equipado com um apropriado sistema que
possibilita a colecta da água do desgelo num recipiente a
ser colocado embaixo do aparelho (do modo ilustrado na
Fig. 8).
Limpe e enxugue com cuidado, antes de colocar o aparelho
novamente em funcionamento. Lembre-se que o motor
não partirá imediatamente, mas depois de aproximadamente 8 minutos.
Fig. 7
Fig. 8
Antes de limpar o frigorífico mantenha pressionado
mais de dois segundos o botão ON/OFF “A”, até ser
visualizado o estado de OFF [desligado] para ambos os
compartimentos: frigorífico e congelador e em seguida
tire a ficha da tomada.
- Os materiais com que foi fabricado o seu aparelho são
higiênicos e não transmitem odores. No entanto, para manter esta qualidade, é necessário que os alimentos estejam
sempre protegidos e bem fechados em recipientes, de modo
a que os odores não se transmitam e não se criem incrustações
e manchas dificilmente removíveis ou a criação de maus odores.
- Para limpar, quer o interior, quer o exterior do aparelho,
utilize uma esponja macia embebida em água tépida e bicarbonato de sódio que, é também um bom desinfectante. Também poderá utilizar um sabão neutro.
- O que não deve utilizar: Nunca utilize produtos abrasivos,
lixívia ou amoníaco . É proibido utilizar solventes ou productos
similares.
- As peças que podem ser removidas devem ser lavadas com
água quente e sabão ou detergente para louça. Antes de
colocar as peças no aparelho, enxugue-as muito bem.
- E a parte de trás ? Aqui vai para e acumular-se o pó, isto
provoca alguns problemas para o bom funcionamento do
aparelho. Utilizar um bocal longo no seu aspirador de pó,
com uma potência média, para tirar o pó. Mas com muita
delicadeza!
- Quando está desligado durante muito tempo- Durante as
férias, se decidir desligar o aparelho é preciso limpar o seu
interior e deixar as portas abertas para evitar a formação de
maus odores e bolor.
- Como substituir a lâmpada
interna: Desligue o aparelho
da rede de alimentação eléctrica para substituir a lâmpada fundida por outra da mesma potência, nunca superior
a 15 Watt. Desenrosque o
parafuso de fixação centrale
"B", colocado na parte posterior do cobre-lâmpada e
desenrosque a lâmpada "A" (fig. 9).
Fig. 9
P
64
Page 67
O que fazer se ocorrer alguma anomalia?
O ecrã está inteiramente apagado
Deve verificar se:
· O interruptor geral do apartamento está desligado
·
A ficha está correctamente inserida na tomada de corrente
· A tomada de corrente não está eficiente: experimente ligar a ficha a uma outra tomada de corrente
O motor não parte
Controlou se:
· passaram 8 minutos desde que o ligou?
De facto, este modelo é dotado de um controlo de
protecção de motor que deixa-o iniciar somente
aproximadamente depois de 8 minutos depois de ligado.
O ecrã está aceso fracoExperimente inverter la ficha
na tomada de corrente, rodando-a de 180°.
O frigorífico e o congelador arrefecem pouco
Deve verificar se:
· As portas fecam bem e se as guarnições (borrachas de
vadação) estão em bom estado
· As portas sã abertas com muita frequência
· Os manípulos de regulação da temperatura estão na
posicão correcta
· O frigorífico ou congelador não estão excessivamente carregados (cheios)
No frigorífico os alimentos gelam-se demais
Controlou se:
· a regulação da temperatura definida é baixa demais (ou
não ideal);
· Os alimentos estão em contacto com a parede posterior.
Existência de água no fundo do frigorífico
Deve verificar se:
· O furo de saida da agua do descongelamento não é obstruido.
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar
e a anomalia que notou continuar a verificar-se, chamar o
Centro de Assistência Técnica mais próximo, comunicando
as seguintes informações : o tipo de avaria, a sigla do modelo (Mod.) e os respectivos números (S/N) escritos na placa de
características colocada embaixo à esquerda, junto ao recipiente para verduras. (ver os exemplos nas figuras seguintes).
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
Fuse
W
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar
sempre a instalação de peças sobresselentes não originais.
O motor está a funcionar continuamente.
Controlou se:
· estão activas as funções SUPER COOL e/ou SUPER FREEZE
e/ou ICE PARTY;
· A porta não está bem fechada ou se é aberta com muita
frequência
· A temperatura exterior é muito elevada
· A camada de gelo è superior 2-3 mm
O aparelho emite muito ruído
Deve verificar se:
· O aparelho está bem nivelado
· Está instalado entre móveis ou objectos que vibram e
emitem ruídos
· O gás refrigerante que circula no interior do circuíto de
refrigeração pode provocar um ligeiro ruído (gorgojar) ,
mesmo quando o compressor não está em funcionamento. Não se preocupe, não é um defeito, trata-se de uma
situação normal.
65
P
Page 68
Bezpieczeñstwo to dobry obyczaj
UWAGA
Zapoznajcie siê uwa¿nie z treci¹ niniejszej ksi¹¿eczki, gdy¿
zawiera ona wa¿ne wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa
instalacji, funkcjonowania i konserwacji.
Niniejsze urz¹dzenie skonstruowane zosta³o zgodnie
z nastêpuj¹cymi wymogami i przepisami EWG:
- 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (O Niskim Napiêciu) wraz
z póniejszymi zmianami;
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (O Zgodnoci
Elektromagnetycznej) wraz z póniejszymi zmianami.
1. Nie nale¿y instalowaæ niniejszego urz¹dzenia na zewn¹trz, nawet
jeli teren os³oniêty jest daszkiem; wystawianie urz¹dzenia na
dzia³anie deszczu i burz jest bowiem bardzo niebezpieczne.
2. Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane przez doros³ych i wy³¹cznie
do konserwacji i zamra¿ania pokarmów, zgodnie z zawartymi w
niniejszej instrukcji zaleceniami.
3. Nie dotykajcie urz¹dzenia boso ani maj¹c mokre rêce i stopy.
4. Odradzamy stosowanie przed³u¿aczy elektrycznych i wtyczek
wielokrotnych. Jeli lodówka wstawiona jest miêdzy meble, nale¿y
sprawdziæ, czy kabel nie jest zgiêty lub poddany niebezpiecznym
uciskom.
5. Nigdy nie ci¹gnijcie za kabel, ani za lodówkê, aby wyj¹æ wtyczkê
z kontaktu jest to bardzo niebezpieczne.
6. Nie dotykajcie wewnêtrznych czêci ch³odz¹cych, zw³aszcza
mokrymi rêkami, poniewa¿ moglibycie doznaæ oparzeñ skóry.
Nie wk³adajcie do ust kostek lodu wyjêtych bezporednio z
zamra¿arki, gdy¿ mo¿ecie doznaæ obra¿eñ skóry.
7. Nie przystêpujcie do czyszczenia ani konserwacji lodówki bez
uprzedniego wyjêcia wtyczki z kontaktu; ustawienie pokrête³
regulacji temperatury na pozycjê
wszelkiego kontaktu urz¹dzenia z pr¹dem elektrycznym.
8. Przed oddaniem na z³om starej lodówki, zepsujcie ewentualny
zamek, aby dzieci w czasie zabawy przypadkowo nie mog³y siê w
niej zamkn¹æ.
9. W przypadku zak³óceñ w dzia³aniu lodówko-zamra¿arki, zanim
wezwiecie Serwis Techniczny, zapoznajcie siê z rozdzia³em:
Problemy?, aby sprawdziæ, czy ewentualna usterka mo¿e znaleæ
tu swe rozwi¹zanie. Nie próbujcie sami naprawiaæ awarii, usi³uj¹c
dostaæ siê do czêci wewnêtrznych urz¹dzenia.
10. W celu wymiany przewodu zasilania elektrycznego nale¿y zwróciæ
siê do naszych punktów Serwisu Technicznego. W niektórych
przypadkach bowiem z³¹cza wykonane s¹ przy u¿yciu specjalnych
koñcówek, w innych za - potrzebne jest specjalne narzêdzie, aby
dostaæ siê do z³¹czeñ.
11. Nie u¿ywajcie urz¹dzeñ elektrycznych wewn¹trz czêci lodówki/
zamra¿arki przeznaczonej do konserwacji ¿ywnoci, z wyj¹tkiem
tych, których u¿ycie jest dozwolone przez producenta.
12. Po zakoñczeniu okresu u¿ytkowania urz¹dzenie, zawieraj¹ce
gaz cyklopentan w pianie izoluj¹cej oraz ewentualnie gaz R600a
(izobutan) w systemie ch³odniczym, powinno zostaæ zabezpieczone
przed oddaniem go do na wysypisko mieci. W tym celu nale¿y
zwróciæ siê do odpowiedniej instytucji lokalnej.
ON/OFF
nie wyklucza bowiem
Instalacja
Aby zapewniæ dobre funkcjonowanie urz¹dzenia i niskie
zu¿ycie energii elektrycznej, jest niezmiernie wa¿ne, by
instalacja wykonana by³a we w³aciwy sposób.
Dobra wentylacja
Kompresor oraz kondensator wydalaj¹ ciep³o i z tego powodu
wymagaj¹ swobodnego dop³ywu powietrza. Nie nadaj¹ siê
do pomieszczeñ, w których brak jest dobrej wentylacji.
Urz¹dzenie powinno byæ zatem ustawione w pomieszczeniu
wyposa¿onym w okno, które zapewni³oby mu niezbêdn¹
wymianê powietrza; jednoczenie pomieszczenie to nie
powinno byæ zbyt wilgotne.
W trakcie instalacji nale¿y zwróciæ uwagê, by nie zakryæ ani
nie zablokowaæ kratek wentylacyjnych urz¹dzenia.
W celu w³aciwej wentylacji nale¿y pozostawiæ:
- conajmniej 10 cm wolnej przestrzeni miêdzy górnym
krañcem lodówki, a ewentualnie zawieszonymi nad ni¹
meblami;
- conajmniej 5 cm wolnej przestrzeni miêdzy cianami
bocznymi lodówki, a cian¹ czy bokami s¹siednich mebli.
Daleko od róde³ ciep³a
Nie nale¿y ustawiaæ lodówki w miejscu wystawionym na
bezporednie wiat³o s³oneczne oraz w pobli¿u kuchenki,
pieca i tym podobnych urz¹dzeñ.
W poziomie
Urz¹dzenie powinno byæ dobrze wypoziomowane. Jeli
pod³oga nie jest dok³adnie pozioma, mo¿na wyregulowaæ
wypoziomowanie lodówki przy pomocy daj¹cych siê
regulowaæ przednich nó¿ek.
Instalacja elektryczna i uziemnienie
Przed pod³¹czeniem lodówki do sieci elektrycznej nale¿y
sprawdziæ, czy podane na znajduj¹cej siê z lewej strony na
dole obok pojemnika na warzywa tabliczce dane dotycz¹ce
pr¹du elektrycznego odpowiadaj¹ cechom pr¹du
elektrycznego w sieci i czy wtyczka wyposa¿ona jest we
w³aciwe uziemnienie, zgodnie z przepisami bezpieczeñstwa
instalacji wed³ug Ustawy 46/90. Jeli nie ma uziemnienia,
producent uchyla siê od wszelkiej odpowiedzialnoci za
ewentualne szkody. Nie nale¿y stosowaæ wtyczek
wielokrotnych ani adapterów.
Nale¿y tak ustawiæ urz¹dzenie, by kontakt, do którego
jest pod³¹czone, by³ ³atwo dostêpny.
Czy moc jest wystarczaj¹ca?
Gniazdko, do którego pod³¹czona jest lodówka, powinno byæ
w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie, podane na
znajduj¹cej siê z lewej strony na dole przy pojemniku na
warzywa tabliczce danych technicznych urz¹dzenia.
Przed pod³¹czeniem do pr¹du
Po przywiezieniu urz¹dzenia nale¿y ustawiæ je pionowo i,
aby lodówka mog³a w³aciwie zacz¹æ pracê, nale¿y odczekaæ
conajmniej 3 godziny przed pod³¹czeniem jej do sieci
elektrycznej.
PL
66
Page 69
Lodówko-zamra¿arka z bliska
Wyjmowalna pó³eczka z przykrywk¹, z
A
pojemnikami na jajka i na mas³o
Wyjmowalna pó³eczka na ró¿ne przedmioty
B
Podnoszony pojemnik na butelki
C
Podpórka na butelki
D
Pó³eczka na butelki
E
Pojemniczki na lód
F
Mo¿liwe do regulowania nó¿ki
G
Daj¹ce siê regulowaæ nó¿ki
H
O
M
N
M
Pó³ki wyjmowalne i o zmiennej wysokoci
M
Przesuwalny pojemnik na sery i wêdliny
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
A
B
B
C
Pomieszczenia na
I
przechowywanie pokarmów
Pomieszczenia do zamra¿ania i
J
przechowywania pokarmów
Pojemniki na warzywa i owoce
K
Pojemnik Fresh box na miêsa
L
i ryby
B
L
D
K
E
J
F
I
67
HG
G
PL
Page 70
Przycisk ON/OFF
ECO
ECOECOECO
O
T
M
A
S³u¿y do w³¹czania i
wy³¹czania ca³ego urz¹dzenia
(zarówno lodówki jak i
zamra¿arki) nale¿y go
trzymaæ przyciniêty przez
ponad dwie sekundy
A
B
C
Przycisk ECO
B
Uruchamia i dezaktywuje
funkcjê ECO
Przycisk RESET ALARM
C
Pozwala na wy³¹czenie alarmu akustycznego oraz na
skasowanie informacji o alarmie z tekstu na ekranie
(zwyk³e przyciniêcie)
Przycisk MODE
D
Pozwala na poruszanie siê po ekranie w celu dostania
siê do ró¿nych programów/funkcji, a tak¿e nastêpnie
ich wybrania.
Przycisk ADJUST/SELECT +
E
S³u¿y do poruszania siê po ró¿nych, mo¿liwych do
nastawienia wielkociach (temperatura, data, godzina
i jêzyk) lub do wybrania poszczególnych funkcji
Przycisk ADJUST/SELECT -
F
S³u¿y do poruszania siê po ró¿nych, mo¿liwych do
nastawienia wielkociach (temperatura, data, godzina
i jêzyk) lub do anulowania poszczególnych funkcji
Ekran: sygnalizacja dotycz¹ca lodówki
G
Pokazuje nastawion¹ w lodówce temperaturê (cyfra
sta³a), temperaturê, która jest
nastawiana (cyfra migoc¹ca) lub stan
wy³¹czenia urz¹dzenia (OFF)
EC
RESE
ALAR
GIONP
+
-
JKLMH
Ekran: funkcja SUPER COOL
J
Wskazuje stan, w jakim znajduje siê (wy³¹czona,
wybrana lub w³¹czona) funkcja SUPER COOL (szybkie
ch³odzenie wewn¹trz lodówki)
Ekran: funkcja SUPER FREEZE
K
Wskazuje stan, w jakim znajduje siê (wy³¹czona,
wybrana lub w³¹czona) funkcja SUPER FREEZE
(szybkie zamra¿anie)
Ekran: funkcja HOLIDAY
L
Wskazuje stan, w jakim znajduje siê (wy³¹czona,
wybrana lub w³¹czona) funkcja HOLIDAY (optymalne
temperatury w razie d³ugotrwa³ych nieobecnoci bez
wy³¹czenia urz¹dzenia)
Ekran: funkcja ICE PARTY
M
Wskazuje stan, w jakim znajduje siê (wy³¹czona,
wybrana lub w³¹czona) funkcja ICE PARTY (mo¿liwie
jak najszybsze och³odzenie ciep³ej butelki i
serwowanie jej na stole w specjalnym pojemniku,
pozwalaj¹cym na utrzymanie uzyskanej temperatury)
Ekran: Sygnalizacja alarmów
N
D
E
F
Ekran: sygnalizacja dotycz¹ca
H
zamra¿arki
Pokazuje temperaturê nastawion¹ w zamra¿arce (cyfra
sta³a), temperaturê, która jest w trakcie
nastawiania (cyfra migoc¹ca) lub stan
wy³¹czenia urz¹dzenia OFF (aktywny
napis OFF)
Ekran: funkcja ECO
I
Wskazuje stan, w jakim znajduje siê (wy³¹czona,
wybrana lub w³¹czona) funkcja ECO (optymalna
temperatura przy niskim zu¿yciu energii)
PL
ECO
ECO
68
Jeli aktywny, sygnalizuje istnienie sytuacji krytycznej
(otwarte drzwiczki, za wysokie temperatury itp.)
Ekran: wskanik godziny
O
Pokazuje godzinê i s³u¿y do ustawienia daty (miesi¹c,
dzieñ, rok)
Ekran: przesuwaj¹cy siê tekst
P
S³u¿y do nastawienia jêzyka, dostarcza ponadto
ogólnych informacji na temat stanu urz¹dzenia oraz
jak poruszaæ siê na ekranie
Page 71
Jak uruchomiæ lodówko-zamra¿arkê
ECO
UWAGA
Po przywiezieniu lodówki do domu nale¿y ustawiæ j¹ w
pozycji pionowej i odczekaæ oko³o 3 godzin zanim siê j¹
w³¹czy do sieci elektrycznej. Jest to niezbêdne dla
w³aciwego funkcjonowania urz¹dzenia.
Przed w³o¿eniem pokarmów nale¿y starannie umyæ lodówkê
wewn¹trz przy u¿yciu letniej wody i sody oczyszczanej.
Ochrona sprê¿arki.
Niniejszy model wyposa¿ony jest w system ochrony
sprê¿arki; nie nale¿y siê niepokoiæ zatem, jeli sprê¿arka
nie podejmie pracy zaraz po zainstalowaniu urz¹dzenia,
gdy¿ uruchomi siê ona automatycznie po oko³o 8
minutach. Dziaæ siê tak bêdzie po ka¿dym wy³¹czeniu
urz¹dzenia od pr¹du elektrycznego, zarówno w
przypadku przerwania dop³ywu pr¹du w sieci, jak i po
zaprogramowanym przez Was wy³¹czeniu (na przyk³ad
w celu wyczyszczenia urz¹dzenia czy w celu rozmro¿enia
Jak poruszaæ siê po ekranie
Przede wszystkim stosujcie siê do zaleceñ, które za ka¿dym
razem pojawiaæ siê bêd¹ w przesuwaj¹cym siê na ekranie
tekcie: s¹ one pomocne przy nastawianiu parametrów,
zw³aszcza na pocz¹tku.
Nastawienie temperatur:
Jeli urz¹dzenie jest wy³¹czone, w czêci sygnalizacyjnej
ekranu, odpowiadaj¹cej lodówce i zamra¿arce (G dla lodówki
oraz H dla zamra¿arki) pojawi¹ siê aktualnie nastawione
temperatury. Aby je zmieniæ, nale¿y przyciskaæ przycisk
MODE (D) tyle razy, a¿ cyfra wskazuj¹ca nastawion¹
temperaturê w danym przedziale urz¹dzenia zacznie migotaæ.
Mo¿na wówczas wybraæ now¹ temperaturê przy pomocy
przycisków ADJUST/SELECT + (E) (zwiêksza siê o jeden
stopieñ pokazan¹ temperaturê) i/lub ADJUST/SELECT (F)
(zmniejsza siê o jeden stopieñ pokazan¹ temperaturê). Po
dojciu do po¿¹danej temperatury, nale¿y j¹ zaprogramowaæ,
przyciskaj¹c raz jeszcze przycisk MODE (D) dla
potwierdzenia dokonanego wyboru. W tym momencie nowa
temperatura przestaje migotaæ i pozostaje wywietlona na
sta³e w odpowiednim miejscu sygnalizacji na ekranie,
wskazuj¹c nastawienie nowego parametru.
UWAGA: jeli nie da siê potwierdzenia przy pomocy przycisku
MODE w ci¹gu dziesiêciu sekund od ostatniej akcji na
ekranie, ponownie poka¿e on poprzednio nastawion¹
temperaturê, wskazuj¹c, ¿e ¿adna nowa temperatura nie
zosta³a nastawiona.
Automatycznie nastawione temperatury wynosz¹ +5°C dla
lodówki oraz 18°C dla zamra¿arki. S¹ to standardowe
temperatury przechowywania pokarmów.
W lodówce mo¿na nastawiæ temperatury od +2°C do +8°C,
za w zamra¿arce od 18°C do 26°C. Gdy aktywna jest
funkcja ECO mo¿liwe do nastawienia temperatury bliskie s¹
natomiast standardowym temperaturom przechowywania
zamra¿arki).
Po wsuniêciu wtyczki do gniazdka sprawdcie, czy na ekranie
zapali siê napis OFF w miejscu odpowiadaj¹cym obu
czêciom urz¹dzenia (lodówce i zamra¿arce).
Zamra¿arka
Po w³¹czeniu urz¹dzenia (przyciskaæ przez ponad dwie
sekundy przycisk ON/OFF A) zamra¿arka ustawi siê w
standardowym parametrze 18°C. Zaleca siê nastawienie
funkcji SUPER FREEZE, aby przypieszyæ ch³odzenie
zamra¿arki; gdy osi¹gnie ona sw¹ optymaln¹ temperaturê,
funkcja ta siê wy³¹czy i bêdziecie mogli w³o¿yæ zamro¿one
pokarmy.
Lodówka
Po w³¹czeniu urz¹dzenia lodówka przyjmie standardowy
parametr +5°C. Zaleca siê nastawienie funkcji SUPER COOL,
aby przypieszyæ ch³odzenie lodówki: po kilku godzinach
mo¿ecie w³o¿yæ pokarmy do lodówki.
pokarmów: od +4°C do +6°C dla lodówki oraz od 18°C do 20°C dla zamra¿arki. Temperaturê mo¿na zwiêkszaæ lub
zmniejszaæ zawsze o 1°C.
Gdy aktywna jest funkcja HOLIDAY regulowanie temperatury
nie jest mo¿liwe, a urz¹dzenie wyreguluje siê automatycznie
na temperaturê optymaln¹: +12°C dla lodówki oraz 18°C
dla zamra¿arki.
Zarz¹dzanie funkcjami:
ECO
ECO
Symbol normalnego dzia³ania (zapalony symbol
zielony)
Wybrana funkcja (zapalony symbol zielony i
czerwone obramowanie)
Funkcja aktywna (zapalony symbol zielony i
niebieskie t³o)
Aby uruchomiæ funkcjê ECO, nale¿y przycisn¹æ przycisk ECO
(B). Przyciskaæ przycisk MODE (D) tyle razy, a¿ zapali siê
czerwone obramowanie funkcji, któr¹ chce siê nastawiæ:
oznacza to, ¿e funkcja zosta³a wybrana i mo¿na j¹ nastawiæ
lub wy³¹czyæ.
Mo¿na wówczas zarz¹dzaæ funkcj¹ przy pomocy przycisków
potwierdzenia dokonanego wyboru nale¿y raz jeszcze
przycisn¹æ przycisk MODE (D). Zganie wówczas czerwone
obramowanie, co wskazuje zakoñczenie dzia³añ na danej
funkcji: jeli funkcja jest aktywna zapali siê, oprócz zielonego
symbolu, równie¿ i jego niebieskie t³o; w przeciwnym razie,
jeli funkcja nie jest aktywna, zganie równie¿ niebieskie t³o
i pozostanie zapalony tylko zielony symbol.
UWAGA: jeli w ci¹gu dziesiêciu sekund od ostatniej akcji
na ekranie nie potwierdzi siê dokonanego wyboru przez
przyciniêcie przycisku MODE, na ekranie pokazane zostan¹
funkcje, tak jak by³y one poprzednio nastawione, co wskazuje,
¿e nie zosta³a zaprogramowana ¿adna zmiana.
Niektóre funkcje (SUPER COOL oraz HOLIDAY) dotycz¹ samej
lodówki; inne przewiduj¹ dzia³ania, które mog¹ wejæ z sob¹ w
konflikt (na przyk³ad HOLIDAY i SUPER FREEZE ); w tym
przypadku urz¹dzenie ustala pierwszeñstwo w ustalony z góry
sposób, aby u³atwiæ Wam obs³ugê urz¹dzenia.
Nastawienie jêzyka:
Nastawienie jêzyka jest pierwsz¹ czynnoci¹, która zostaje
zasugerowana (równie¿ w instrukcjach przesuwaj¹cych siê
na ekranie) po pierwszym w³¹czeniu urz¹dzenia.
Mo¿na wybraæ jeden z szeciu jêzyków (w³oski, francuski,
angielski, hiszpañski, portugalski lub turecki): na ekranie
podawane bêd¹ wszystkie informacje w wybranym jêzyku;
w razie niedokonania wyboru jêzyka napisy podawane bêd¹
po w³osku.
Jeli nie w³¹cza siê urz¹dzenia po raz pierwszy, nale¿y
przyciskaæ przycisk MODE (D) tyle razy, a¿ w przesuwaj¹cym
siê na ekranie tekcie pojawi siê napis IMPOSTAZIONE
LINGUA [+/-] / CHOIX LANGUE [+/-] / SET LANGUAGE [+/
-] / SELECCIONAR IDIOMA [+/-] / PROGRAMAÇÃO
LÍNGUA [+/-]; w przypadku pierwszego w³¹czenia
urz¹dzenia, czynnoæ ta nie jest konieczna.
Mo¿na wówczas wybraæ jêzyk przy pomocy przycisków
ADJUST/SELECT + (E) (przesuwa siê do przodu po wykazie
mo¿liwych jêzyków, które przesuwaj¹ siê na ekranie) i/lub
ADJUST/SELECT (F) (przesuwa siê do przodu po wykazie
mo¿liwych jêzyków, które przesuwaj¹ siê na ekranie). Gdy
na ekranie pojawi siê jêzyk, który pragnie siê wybraæ, nale¿y
potwierdziæ wybór przez przyciniêcie jeszcze raz przycisku
MODE (D): jêzyk jest wówczas aktywny.
UWAGA: jeli nie da siê potwierdzenia przy pomocy przycisku
MODE w ci¹gu dziesiêciu sekund od ostatniej operacji na
ekranie, bêdzie on ponownie pokazywa³ poprzednio
zaprogramowany jêzyk, wskazuj¹c, ¿e nie zosta³a
wprowadzona ¿adna zmiana.
Nastawienie godziny i daty:
Godzinê i datê programuje siê razem i bezporednio po sobie;
nie jest mo¿liwe nastawienie daty, jeli najpierw nie zosta³a
nastawiona godzina.
Przycisn¹æ przycisk MODE (D) tyle razy, a¿ na
przesuwaj¹cym siê na ekranie tekcie pojawi siê napis
IMPOSTA ORA [+/-].
Mo¿na wówczas nastawiæ dok³adn¹ godzinê przy pomocy
przycisków ADJUST/SELECT+ (E) (przesuwa siê o godzinê
do przodu) i/lub ADJUST/SELECT (F) (przesuwa siê o
godzinê do ty³u). Po uzyskaniu godziny, któr¹ pragnie siê
nastawiæ, nale¿y potwierdziæ wybór, przyciskaj¹c raz jeszcze
przycisk MODE (D): przechodzi siê teraz do nastawienia
minut, postêpuj¹c w ten sam sposób.
Po nastawieniu godziny nale¿y zaprogramowaæ dzieñ, a
nastêpnie miesi¹c oraz rok, postêpuj¹c zawsze w ten sam
sposób: przyciski ADJUST/SELECT+ (E) i ADJUST/SELECT (F) w celu uzyskania dok³adnej cyfry oraz raz
jeszcze przycisk MODE dla potwierdzenia wyboru.
UWAGA: jeli nie da siê potwierdzenia przez przyciniêcie
przycisku MODE w ci¹gu 10 sekund od ostatniej operacji na
ekranie, ten ostatni wskazywaæ bêdzie ponownie poprzednio
nastawion¹ godzinê i datê, wskazuj¹c, ¿e nie zosta³a
dokonana ¿adna zmiana.
PL
70
Page 73
Jak w³aciwie korzystaæ z lodówki
Temperatura wewn¹trz lodówki reguluje siê automatycznie
w oparciu o zaprogramowanie dokonane na ekranie.
Zalecamy nastawienie temperatury redniej.
Wasza lodówka wyposa¿ona jest w urz¹dzenie A.I.R.System (Ariston Integrated Refrigeration) które umo¿liwia
doskona³e przechowywanie ¿ywnoci i ³atwe korzystanie z
lodówki dziêki:
- szybkiemu przywracaniu w³aciwej temperatury wewn¹trz
urz¹dzenia: po otworzeniu drzwiczek temperatury szybko
osi¹gaj¹ optymalne wartoci, co umo¿liwia lepsze
przechowywanie pokarmów.
- jednolitej dystrybucji temperatury w lodówce, co pozwala
na roz³o¿enie ¿ywnoci na wszystkich pó³kach bez ró¿nicy.
B
B
B
A
A - wdmuchiwane powietrze, które ch³odzi siê w kontakcie z
zimn¹ cian¹ lodówki
B - zasysane cieplejsze powietrze
A
Wstawiajcie do lodówki wy³¹cznie pokarmy o temperaturze
pokojowej, unikaj¹c wstawiania ciep³ych potraw: podnios³yby
one natychmiast temperaturê wewnêtrzn¹, zmuszaj¹c
sprê¿arkê do nadmiernej pracy przy du¿ym zu¿yciu energii
elektrycznej.
Nie wk³adajcie p³ynów w nieprzykrytych naczyniach,
poniewa¿ spowodowa³yby one zwiêkszenie wilgotnoci
wewn¹trz lodówki i tworzenie siê szronu.
Aby u¿yæ zawieszonego pojemnika na sery i wêdliny, nale¿y
go wysun¹æ z pó³ki. Mo¿na go te¿ przesuwaæ w bok w celu
jak najlepszego wykorzystania miejsca (Rys.2).
Boczny pojemnik na butelki s³u¿y zarówno do wstawiania
butelek (Rys. 3), jak i napojów w puszkach (2-4 puszek),
które mo¿na u³o¿yæ poziomo (Rys. 4). Jeli siê go nie u¿ywa,
mo¿na go zamkn¹æ, uzyskuj¹c wiêcej miejsca wewn¹trz
lodówki.
Gdy nape³niacie lodówkê po du¿ych zakupach, stosujcie
funkcjê SUPER COOl J (zobacz paragraf Jak poruszaæ
siê po ekranie ), dziêki której lodówka jest w stanie osi¹gn¹æ
jak najszybciej optymalne warunki pracy. Po up³ywie
koniecznego czasu funkcja ta automatycznie siê wy³¹cza.
Stosujcie siê wiernie do naszych zaleceñ dotycz¹cych
maksymalnego czasu przechowywania pokarmów: ¿aden
pokarm, nawet bardzo wie¿y, nie utrzymuje siê zbyt d³ugo
w nienaruszonym stanie.
Wbrew powszechnemu mniemaniu pokarmy gotowane wcale
nie przechowuj¹ siê d³u¿ej ni¿ surowe.
Lodówka wyposa¿ona jest w praktyczne pó³ki, które ³atwo
jest wyj¹æ i których rozmieszczenie mo¿na ró¿nie
wyregulowaæ przy pomocy odpowiednich kolein (Rys. 1).
Dziêki temu mo¿na wstawiæ do lodówki równie¿ i du¿e
pojemniki oraz pokarmy du¿ych rozmiarów. Nowatorski kszta³t
pó³ek pozwala na wyregulowanie ich wysokoci nawet bez
ca³kowitego wyjêcia pó³ki.
1
2
Rys.1
Rys. 2
Rys. 4
Rys. 3
U¿ywanie pojemnika Fresh box na miêsa
i ryby
Pojemnik ten zosta³ tak zaprojektowany, aby umo¿liwiæ
d³u¿szy czas przechowywania wie¿ego miêsa i ryb (a¿ do
jednego tygodnia).
Dzieje siê tak dlatego, ¿e wewn¹trz tego pojemnika mo¿liwe
jest utrzymanie temperatury najni¿szej w ca³ej lodówce.
Przezroczyste ochronne drzwiczki tego pojemnika chroni¹
pokarmy przed procesami utleniania siê i czernienia,
typowymi dla miêsa i ryb, wystawionych na dzia³anie
kr¹¿¹cego powietrza.
Pojemnik Fresh boxmo¿e byæ równie¿ u¿ywany do
och³odzenia pokarmów, które normalnie spo¿ywa siê na
zimno.
Przykrywkê pojemnika Fresh BOX otwiera siê, poci¹gaj¹c
na zewn¹trz podstawê samego pojemnika.
71
PL
Page 74
Jak w³aciwie korzystaæ z zamra¿arki
W celu przygotowania potraw do zamro¿enia zapoznajcie
siê z odpowiednimi instrukcjami.
Raz rozmro¿ony pokarm, nawet jeli rozmrozi³ siê on tylko
czêciowo, nigdy nie powinien byæ powtórnie zamra¿any:
powinnicie ugotowaæ go do spo¿ycia (w ci¹gu 24 godzin)
lub do ponownego zamro¿enia.
Nie powinno siê wk³adaæ wie¿ych, przeznaczonych do
zamro¿enia pokarmów razem z pokarmami ju¿ zamro¿onymi,
lecz powinno siê je wk³adaæ do wy¿szego pomieszczenia
J, w którym temperatura spada poni¿ej -18°C; jest to
temperatura idealna dla w³aciwego zamra¿ania pokarmów.
Nie nale¿y bowiem zapominaæ, ¿e dobra konserwacja
zamro¿onych pokarmów zale¿y od szybkoci zamra¿ania.
Maksymalna dzienna iloæ pokarmów do zamra¿ania podana
jest na tabliczce danych technicznych, znajduj¹cej siê
wewn¹trz lodówki.
Pierwszy raz oraz jeli zamra¿arka pozostawa³a wy³¹czona,
mo¿na zamra¿aæ pokarmy dopiero po maksymalnym
uruchomieniu urz¹dzenia.
Pokarmy mog¹ byæ zamra¿ane po w³¹czeniu funkcji SUPERFREEZER 24 godziny (zobacz paragraf Jak poruszaæ siê
na ekranie ). Po 24 godzinach, lub po osi¹gniêciu
optymalnych temperatur, funkcja szybkiego zamra¿ania
wy³¹cza siê automatycznie. W czasie zamra¿ania unikajcie
otwierania drzwiczek zamra¿arki.
Aby zamra¿aæ, a nastêpnie rozmra¿aæ pokarmy w sposób
optymalny, zaleca siê podzielenie pokarmów na ma³e porcje,
aby zamrozi³y siê szybko i w sposób jednolity. Zanotujcie na
opakowaniu zawartoæ i datê zamro¿enia.
Po w³o¿eniu pokarmów sprawdcie, czy drzwiczki zamra¿arki
s¹ dobrze zamkniête
W przypadku awarii lub braku pr¹du elektrycznego nie
otwierajcie drzwiczek zamra¿arki, gdy¿ opónicie w ten
sposób wzrastanie temperatury w jej wnêtrzu. W ten sposób
zamro¿one pokarmy mog¹ siê utrzymaæ siê bez zmian przez
oko³o 9-14 godzin.
Nie wk³adajcie do zamra¿arki pe³nych butelek: mog³yby one
popêkaæ, gdy¿ wszystkie p³yny po zamro¿eniu zwiêkszaj¹
swoj¹ objêtoæ.
OSTRZE¯ENIE: aby nie utrudniaæ cyrkulacji powietrza
w zamra¿arce, nie nale¿y zatykaæ pojemnikami czy
pokarmami otworów wentylacyjnych.
Dziêki funkcji ICE PARTY nie bêdziecie ju¿ mieæ k³opotu z
popêkanymi butelkami, w³o¿onymi do zamra¿arki dla
szybkiego och³odzenia (wszystkie p³yny, ulegaj¹c
zamarzaniu, zwiêkszaj¹ sw¹ objêtoæ). Po nastawieniu tej
funkcji samo urz¹dzenie zawiadomi Was bowiem sygna³em
dwiêkowym i wizualnym (informacja w tekcie na ekranie),
kiedy nale¿y wyj¹æ och³odzon¹ butelkê. Aby wyciszyæ alarm
dwiêkowy i skasowaæ informacjê na ekranie, wystarczy
przycisn¹æ przycisk RESET ALARM (C). Nie zapomnijcie
w³o¿yæ butelki do odpowiedniego wiaderka, za³¹czonego do
lodówki i s³u¿¹cego do wstawiania butelki do zamra¿arki; nie
tylko przypiesza ono ch³odzenie butelki, lecz dziêki
odpowiednim uchwytom u³atwia ono równie¿ jej przenoszenie
w chwili serwowania napoju, a nastêpnie tak¿e utrzymanie
go w niskiej temperaturze, gdy stoi na stole.
UWAGA: trzymajcie wiaderko na butelkê zawsze wewn¹trz
zamra¿arki (nawet wówczas, gdy nie macie ¿adnych butelek
do och³odzenia); tylko wtedy bowiem mo¿liwe jest osi¹gniêcie
niskiej temperatury napoju w krótkim czasie.. Pamiêtajcie,
¿e dla uzyskania optymalnych rezultatów, wiaderko z butelk¹
powinno byæ przechowywane w wy¿szej czêci I zamra¿arki,
przy w³¹czonej funkcji ICE PARTY.
PL
72
Page 75
Pojemniki na lód
Ten nowy typ pojemniczków na lód jest opatentowanym
wynalazkiem firmy Merloni. Fakt, ¿e usytuowane s¹ one na
drzwiach zamra¿arki zapewnia lepsze wykorzystanie miejsca
i wiêksz¹ higienê: lód nie wchodzi w kontakt ze znajduj¹cymi
siê w zamra¿arce pokarmami i unika siê ponadto kapania
wody w fazie za³adunku (w za³¹czeniu do lodówki jest
przykrywka, aby zamkn¹æ otwór po nape³nieniu pojemnika
wod¹).
Aby wyj¹æ pojemniczki na
lód, nale¿y popchn¹æ
pojemnik ku górze, a
nastêpnie wyj¹æ go (Rys. 5).
Aby z powrotem w³o¿yæ
pojemnik, nale¿y wsun¹æ
jego górn¹ czêæ na swoje
miejsce i po ustawieniu go w
pozycji pionowej pozwoliæ
mu swobodnie zsun¹æ siê w
dó³.
Rys. 5
Sposób u¿ycia (Rys.6)
Nape³nijcie pojemnik wod¹ przez odpowiedni otwór, a¿ do
wskazanego poziomu (MAX WATER LEVEL), zwracaj¹c
uwagê, by go nie przekroczyæ: wlanie wiêkszej ni¿
przewidziana iloci wody spowoduje utworzenie siê takiej
iloci lodu, która mog³aby uniemo¿liwiæ wypadanie kostek
lodu.
Jeli wlalicie zbyt du¿o wody, musicie poczekaæ, a¿ lód siê
stopi, opró¿niæ pojemnik, a nastêpnie powtórzyæ operacjê
nape³niania.
Po nape³nieniu pojemnika wod¹ przez wskazany otwór
przekrêæcie pojemnik o 90 °. Na zasadzie naczyñ
po³¹czonych woda wype³ni odpowiednie pojemniczki, po
czym bêdzie mo¿na zamkn¹æ otwór odpowiednim korkiem i
umieciæ pojemnik w drzwiczkach zamra¿arki.
Gdy utworzy siê lód, wystarczy postukaæ pojemnikiem o
tward¹ powierzchniê, aby kostki lodu oderwa³y siê od cianek
pojemnika, i wysypaæ je przez ten sam otwór, przez który
wlewa siê wodê. W celu u³atwienia wychodzenia kostek lodu
polejcie wod¹ zewnêtrzn¹ stronê pojemnika.
UWAGA: za ka¿dym razem, gdy nape³nia siê pojemnik wod¹,
nale¿y sprawdziæ, czy pojemnik jest zupe³nie pusty i czy nie
ma w nim resztek lodu.
Minimalny okres czasu potrzebny do utworzenia siê kostek
lodu wynosi oko³o 8 godzin.
Pod zielone n a por c je, w
pojemniczkach
plastikowych
DüZPDá\FK
=DPUD
pojemniczkach bez skorupki
&]DV
SU]HFKRZ\
ZDQLD
PLHV L
12 Powoli w lodówce
12 Powoli w lodówce
10 / 12 Powoli w lodówce
12 Powoli w lodówce
10 / 12 Powoli w lodówce
12 Niekonieczne
10 / 12
12 Niekonieczne
10 / 12 Niekonieczne
12 Niekonieczne
12
6 / 7
&]DV
SU]HFKRZ\
ZDQLD
PLHV L
3 / 6
10
5R]PUD
FH
W temperaturze
otoczenia
W temperaturze
6
otoczenia
W temperaturze
otoczenia
W temperaturze
otoczenia
5R]PUD
FH
W temperaturze
4
otoczenia lub w
lodówce
W temperaturze otoczenia i
piec w temperaturze
6
100/200°C
W temperaturze
6
otoczenia lub w
lodówce
6 W lodówce
W temperaturze
RWRF]HQLDOXEZFLHSáHM
wodzie
W temperaturze
otoczenia lub w
lodówce
DQLH
DQLH
75
PL
Page 78
Dobre rady, by oszczêdnie korzystaæ z lodówko-zamra¿arki
- W³aciwa instalacja
To znaczy daleko od róde³ ciep³a, od bezporedniego wiat³a
s³onecznego, w pomieszczeniu o dobrej wentylacji i
zachowuj¹c odleg³oci wskazane w paragrafie Instalacja/
Wentylacja.
- Odpowiednie zimno
Zbyt niskie temperatury powoduj¹ wzrost zu¿ycia energii
elektrycznej.
- Nie przepe³niajcie jej nadmiernie
W celu dobrej konserwacji pokarmów zimne powietrze
powinno swobodnie kr¹¿yæ wewn¹trz lodówki. Nadmierne
przepe³nienie lodówki oznacza uniemo¿liwienie tej cyrkulacji
i zmusza sprê¿arkê do sta³ej pracy.
- Przy zamkniêtych drzwiczkach
Otwierajcie lodówkê jak najrzadziej, gdy¿ za ka¿dym
otwarciem uchodzi z niej znaczna iloæ zimnego powietrza.
Aby przywróciæ w³aciw¹ temperaturê wewn¹trz lodówki,
Alarmy akustyczne i wizualne
Alarm z powodu otwartych drzwiczek
Nel caso in cui la porta del frigorifero rimane aperta per un
Jeli drzwiczki lodówki pozostaj¹ otwarte przez ponad dwie
minuty, lampka owietlenia wewnêtrznego lodówki zaczyna
migotaæ i lodówka wydaje sygna³ dwiêkowy, który mo¿na
wyciszyæ zamykaj¹c (lub otwieraj¹c i zamykaj¹c) drzwiczki
lodówki lub przyciskaj¹c przycisk RESET ALARM (C).
Alarm z powodu zbytniego rozgrzania siê
zamra¿arki
1. Nadmierne rozgrzanie siê zamra¿arki sygnalizowane jest
sygna³em akustycznym oraz napisem na ekranie,
informuj¹cym o niebezpiecznym podniesieniu siê temperatury
w zamra¿arce. Aby nie dosz³o do ponownego zamro¿enia
pokarmów, zamra¿arka utrzyma siê w temperaturze oko³o
0°C, pozwalaj¹c Wam na spo¿ycie pokarmów w ci¹gu 24
godzin lub na ich ponowne zamro¿enie po uprzednim ich
ugotowaniu. Sygna³ alarmowy mo¿na zgasiæ przyciskaj¹c
przycisk RESET ALARM (C).
Aby zamra¿arka powróci³a do normalnej pracy i aby usun¹æ
sygnalizacjê alarmu z ekranu, nale¿y jeszcze raz przycisn¹æ
przycisk RESET ALARM (C).
2. Jeli temperatura w zamra¿arce nadal wzrasta i staje siê
sprê¿arka musi zatem d³ugo pracowaæ, zu¿ywaj¹c du¿o
energii.
- Sprawdzajcie uszczelki
Utrzymujcie uszczelki sprawne i czyste i tak, by dobrze
przywiera³y do drzwiczek lodówki; w ten sposób nie bêdzie
siê z niej wymykaæ ani odrobina zimna.
- Nie wk³adajcie ciep³ych pokarmów
W³o¿ony do lodówki gor¹cy garnek podnosi natychmiast
temperaturê o kilka stopni; odstawcie go, by siê ostudzi³ do
temperatury otoczenia przed wstawieniem go do lodówki.
zbyt wysoka, urz¹dzenie sygnalizuje ten stan raz jeszcze
alarmowym sygna³em dwiêkowym, a na ekranie pojawia
siê ponownie informacja, sygnalizuj¹ca nadmiern¹
temperaturê w zamra¿arce. Zaleca siê skontrolowanie
stanu, w jakim znajduje siê ¿ywnoæ; mo¿e siê okazaæ, ¿e
trzeba j¹ wyrzuciæ. Alarm dwiêkowy wy³¹cza siê przez
przyciniêcie przycisku RESET ALARM (C).
Aby wróciæ do normalnej pracy i skasowaæ sygna³
alarmowy na ekranie, nale¿y raz jeszcze przycisn¹æ
przycisk RESET ALARM (C).
PL
76
Page 79
Jak utrzymaæ lodówko-zamra¿arkê w dobrej formie
Przed podjêciem jakichkolwiek czynnoci czyszczenia
lodówki nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie z sieci pr¹du
elektrycznego (trzymaæ przyciniêty przez ponad dwie
sekundy przycisk ON/OFF A, a¿ stan OFF bêdzie
sygnalizowany w odniesieniu zarówno do lodówki, jak i
zamra¿arki, a nastêpnie wyj¹æ wtyczkê z gniazdka). Jeli
nie postêpuje siê w opisany powy¿ej sposób, mo¿e
zaistnieæ stan alarmu.
anomalii w dzia³aniu urz¹dzenia. W celu przywrócenia
w³aciwego dzia³ania urz¹dzenia nale¿y trzymaæ
przyciniêty przez ponad dwie sekundy przycisk ON/OFF
A, aby wy³¹czyæ urz¹dzenie, a nastêpnie w³¹czyæ je
ponownie i nastawiæ po¿¹dane temperatury.
UWAGA: Alarm ten nie sygnalizuje
Rozmra¿anie
UWAGA: nie uszkodziæ obiegu ch³odz¹cego. Nie u¿ywaæ
¿adnych narzêdzi mechanicznych ani innych w celu
przypieszenia procesu rozmra¿ania, z wyj¹tkiem tych, które
zaleca producent.
Jak rozmroziæ lodówkê.
Niniejsze urz¹dzenie wyposa¿one jest w rozmra¿anie
automatyczne i woda odprowadzana jest do tylniej czêci lodówki
(Rys. 7), gdzie wytwarzane przez kompresor ciep³o powoduje jej
wyparowanie. Jedyn¹ czynnoci¹, któr¹ powinnicie wykonywaæ
od czasu do czasu, jest oczyszczenie ujcia, by woda mog³a
swobodnie przep³ywaæ.
Jak rozmroziæ zamra¿arkê
- Od czasu do czasu usuwajcie szron odpowiedni¹, stanowi¹c¹
czêæ wyposa¿enia zamra¿arki szpachelk¹ (nie u¿ywajcie no¿y
ani innych przedmiotów metalowych).
- Jeli warstwa lodu przekroczy³a 5 mm, to nale¿y
przeprowadziæ prawdziwe odmro¿enie. Zróbcie tak: w
przeddzieñ nale¿y w³¹czyæ funkcjê SUPER FREEZE 24
godziny; s³u¿ to do dania artyku³om spo¿ywczym
dodatkowego domro¿enia. Po 24 godzinach zamra¿anie
wy³¹czy siê automatycznie, ale mo¿ecie go równie¿ wy³¹czyæ
sami na wywietlaczu. Nale¿y nacisn¹æ przycisk ON/OFF (A)
przez d³u¿ej ni¿ 2 sekundy.
UWAGA: ta operacja powoduje wy³¹czenie ca³ego urz¹dzenia
(w³¹cznie z przedzia³em lodówki).
Owiñcie wszystkie zamro¿one pokarmy w gazetê i w³ó¿cie je do
lodówki lub z³ó¿cie w ch³odnym miejscu. Zostawcie drzwiczki
zamra¿arki otwarte, by lód zupe³nie siê rozpuci³, i wstawcie do
zamra¿arki naczynia z ciep³¹ wod¹, aby przypieszyæ tê operacjê.
Urz¹dzenie wyposa¿one jest w specjalny system zbierania wody
rozmra¿ania do zbiornika, który nale¿y wstawiæ pod urz¹dzeniem
(postêpowaæ, jak pokazano na rysunku 8)
Starannie umyæ i wyczyciæ zamra¿arkê przed ponownym
w³¹czeniem urz¹dzenia. Pamiêtajcie, ¿e kompresor nie wprawia
siê w ruch od razu, lecz dopiero po oko³o 8 minutach.
Czyszczenie i konserwacja lodówkozamra¿arki
FUNKCJA WAKACJE. Pleñ i przykre
zapachy, które tworz¹ siê wewn¹trz
wy³¹czonej lodówki, gdy wyje¿d¿a siê na
wakacje, nie stanowi¹ ju¿ k³opotu:
wystarczy nastawiæ funkcjê Holiday (na ekranie). W ten
sposób, przy niskim zu¿yciu energii, lodówka utrzymuje
temperaturê oko³o 12°C (mo¿ecie przechowaæ w niej
równie¿ na przyk³ad kosmetyki i rodki do makija¿u), za
zamra¿arka utrzymuje minimaln¹ temperaturê niezbêdn¹
do przechowywania pokarmów.
Przed wymyciem lodówki trzymajcie przyciniêty przez
ponad dwie sekundy przycisk ON/OFF A, a¿ nie pojawi
siê napis OFF w odniesieniu do obu czêci urz¹dzenia
(lodówki i zamra¿arki), a nastêpnie wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka.
- Urz¹dzenie wykonane zosta³o przy u¿yciu materia³ów
higienicznych, które nie przejmuj¹ zapachów, lecz w celu
utrzymania lodówki w nienaruszonym stanie pokarmy
powinny byæ zawsze przechowywane dobrze zamkniête czy
owiniête, by unikn¹æ trudnych do usuniêcia plam, czy
tworzenia siê nieprzyjemnych zapachów.
- Tylko woda i soda oczyszczona. Do wymycia lodówki
wewn¹trz i na zewn¹trz u¿ywajcie g¹bki i wody z sod¹
oczyszczon¹, która, nawiasem mówi¹c, jest doskona³ym
rodkiem dezynfekuj¹cym. Jeli nie macie jej w domu,
mo¿ecie u¿yæ neutralnego myd³a (na przyk³ad myd³a
marsylskiego).
- Czego nie nale¿y u¿ywaæ. Nigdy nie u¿ywajcie rodków
cieraj¹cych, wybielaczy, amoniaku. Zabronione s¹
rozpuszczalniki i inne podobne produkty.
- Wszystkie czêci lodówki, które daj¹ siê wyj¹æ, w³ó¿cie do
ciep³ej wody z dodatkiem p³ynu do mycia naczyñ. I przed
ponownym w³o¿eniem ich na swoje miejsce starannie je
wyp³uczcie i wytrzyjcie do sucha.
- A co z plecami lodówki? Zbiera siê tutaj kurz, zak³ócaj¹c
niekiedy dobre funkcjonowanie urz¹dzenia. Usuñcie kurz przy
pomocy d³ugiej szczotki odkurzacza o redniej mocy. Róbcie
to bardzo delikatnie!
-
Gdy lodówka przez d³ugi czas jest nieu¿ywana. Jeli
zdecydujecie wy³¹czenie urz¹dzenia na czas letnich wakacji,
nale¿y wymyæ jego wnêtrze i pozostawiæ uchylone drzwiczki.
- Jak wymieniæ ¿arówkê wewnêtrznego owietlenia lodówki.
Aby wymieniæ ¿arówkê owietlenia lodówki, wy³¹czcie
urz¹dzenie z sieci pr¹du
elektrycznego i wymieñcie
przepalon¹ ¿arówkê na now¹
o mocy nie przekraczaj¹cej
15W.
Aby dostaæ siê do ¿arówki A,
odkrêciæ centraln¹ rubkê
mocuj¹c¹ B znajduj¹c¹ siê w
tylnej czêci lampy, jak
pokazano na Rys. 9.
A
B
Rys. 7
Rys. 8
77
Rys. 9
PL
Page 80
Problemy?
Ekran jest zupe³nie zgaszony
Sprawdcie, czy:
· nie jest wy³¹czony g³ówny wy³¹cznik pr¹du w mieszkaniu;
· wtyczka dobrze w³o¿ona jest do gniazdka;
· gniazdko dobrze funkcjonuje; spróbujcie pod³¹czyæ wtyczkê
do innego gniazdka kontaktowego.
Sprê¿arka nie pracuje
Sprawdcie, czy:
·
up³ynê³o 8 minut od w³¹czenia lodówki?
Model ten wyposa¿ony jest bowiem w urz¹dzenie ochrony
sprê¿arki, które uruchamia j¹ dopiero po 8 minutach od
w³¹czenia.
Ekran wieci siê s³abym wiat³em
Spróbujcie przekrêciæ wtyczkê w kontakcie.
Lodówka i zamra¿arka s³abo ch³odz¹
Sprawdcie, czy:
·
drzwi siê dobrze zamykaj¹ i czy uszczelki nie s¹ zniszczone;
· drzwi nie s¹ zbyt czêsto otwierane;
· nie zosta³a nastawiona zbyt wysoka temperatura (lub nie
optymalna);
· lodówka i zamra¿arka nie s¹ prze³adowane.
Jeli, mimo tych kontroli, urz¹dzenie nie pracuje w³aciwie i
zauwa¿ona przez Was usterka nadal siê utrzymuje, wezwijcie
najbli¿szy Serwis Techniczny, podaj¹c nastêpuj¹ce
informacje: rodzaj usterki, znak modelu (Mod.) oraz
odpowiednie numery seryjne (S/N) podane na tabliczce
danych technicznych, znajduj¹cej siê z lewej strony w dolnej
czêci lodówki, obok pojemnika na warzywa (por. przyk³ady
na kolejnych rysunkach).
75
Test
P.S-I.
TI
Net
Util
Utile
Pressure
HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V-50 Hz150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross
Bruto
Brut
R 134 a
kg 0,090
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross
Bruto
Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Zwracajcie siê wy³¹cznie do upowa¿nionego Serwisu
Technicznego i domagajcie siê zainstalowania wy³¹cznie
oryginalnych czêci zamiennych:
Pokarmy w lodówce zbytnio siê ch³odz¹
Sprawdcie, czy:
· nie zosta³a nastawiona zbyt niska temperatura (lub nie
optymalna).
Sprê¿arka pracuje bez ustanku
Sprawdcie, czy:
· aktywne s¹ funkcje SUPER COOL i/lub SUPER FREEZE
i/lub ICE PARTY;
· drzwi s¹ dobrze zamkniête lub czy nie otwiera siê ich bez
ustanku;
· temperatura otoczenia nie jest bardzo wysoka;
Urz¹dzenie pracuje zbyt ha³aliwie
Sprawdcie, czy:
· lodówka jest dobrze wypoziomowana;
· lodówka nie zosta³a ustawiona miêdzy meblami i
przedmiotami, które wibruj¹;
· gaz ch³odz¹cy powoduje niewielki szmer równie¿ i wtedy,
gdy sprê¿arka nie pracuje (nie jest to defekt).