Hotpoint BCZ M 40 IX User Manual

Page 1
Combinato frigo/freezer
Installazione e uso
Fridge/freezer combined
Installation and use
Koel-vriescombinatie
Installatie en gebruik
Frigorífico-freezer combinado
Instalación y uso
ombinado frigorífico-congelador
Instalação e uso
Lodówka kombinowana z zamra¿ark¹
Instalacja i u¿ytkowanie
Page 2
BCZ M40 IX
Combinato frigo/freezer 1
I
Istruzioni per l'installazione e l'uso
Fridge/freezer combined 14
GB
Instructions for installation and use
Koel-vriescombinatie 27
NL
Gebruiksaanwijzingen voor plaatsing en gebruik
Frigorífico-freezer combinado 40
E
Instrucciones para la instalación y uso
Combinado frigorífico-congelador 53
P
Instruções para a instalação e o uso
PL
Lodówka kombinowana z zamra¿ark¹ 66 Istrukcja instalacji i obs³ugi
Per garantire lefficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
- rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
- richiedete sempre lutilizzo di parti di ricambio originali
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer
- always use original Spare Parts
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
- voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn
- altijd gebruik te maken van originele onderdelen
Para garantizar la eficacia y seguridad de este electrodoméstico:
- Diríjase exclusivamente al Servicio Técnico Oficial del Fabricante.
- Solicite siempre la utilización de recambios originales.
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
- dirija-se exclusivamente a centros de assistência técnica autorizados
- solicite sempre a utilização de peças originais
Aby zagwarantowaæ bezpieczeñstwo pracy i pe³n¹ wydajnoæ niniejszego urz¹dzenia:
- zwracajcie siê wy³¹cznie do upowa¿nionych orodków serwisu technicznego
- domagajcie siê zawsze instalowania oryginalnych czêci zamiennych
Page 3
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presen­te libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguar­danti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle se­guenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni.
1. Questo apparecchio non va installato all’aperto, nemme­no se lo spazio è riparato da una tettoia; è molto pericoloso lasciarlo esposto alla pioggia e ai temporali.
2. Deve essere usato soltanto da adulti ed esclusivamente per conservare e congelare i cibi, seguendo le istruzioni d’uso scritte in questo manuale.
3. Non toccate né manovrate mai l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati.
4. Sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple. Se il frigorifero è installato tra i mobili, controllate che il cavo non subisca piegature o compressioni pericolose.
5. Non tirate mai il cavo né il frigorifero per staccare la spina dalla presa a muro: è molto pericoloso.
6. Non toccate le parti interne raffreddanti soprattutto con le mani bagnate poiché potreste ustionarvi o ferirvi. Né met-
tete in bocca cubetti di ghiaccio appena estratti dal freezer poiché rischiate di ustionarvi.
7. Non fate né pulizia né manutenzione senza aver prima staccato la spina; non basta, infatti, premere per più di due secondi il tasto ON/OFF sul display per eliminare ogni con­tatto elettrico.
8. Prima di farvi ritirare il vecchio frigorifero, mettete fuori uso l’eventuale serratura per evitare che i bambini, giocan­do, possano rimanere chiusi dentro l’apparecchio.
9. In caso di guasto, prima di chiamare il servizio-assistenza, controllate al capitolo “C’è qualche problema?” per verifi­care se è possibile eliminare l’eventuale inconveniente. Non tentate di riparare il guasto, cercando di accedere alle parti interne.
10. In caso di sostituzione del cavo di alimentazione rivol­gersi ai nostri Centri di Assistenza. In alcuni casi le connes­sioni sono eseguite con terminali speciali, in altri è richiesto l’uso di un utensile speciale per accedere ai collegamenti.
11. Non usate apparecchi elettrici all'interno dello scompar­to conservatore di cibi, se questi non sono del tipo racco­mandato dal costruttore.
12. Al termine della vita funzionale dell'apparecchio, conte­nente gas ciclopentano nella schiuma isolante ed eventual­mente gas R600a (isobutano) nel circuito refrigerante, lo stes­so dovrà essere messo in sicurezza prima dell'invio in disca­rica. Per questa operazione rivolgetevi al vostro negoziante o all'Ente Locale preposto.
Installazione
Per garantire un buon funzionamento e un consumo contenuto di elettricità è importante che l’installazio­ne sia eseguita correttamente.
L’aerazione
Il compressore ed il condensatore emettono calore e richie­dono perciò una buona aerazione. Sono poco adatti am­bienti con una non perfetta ventilazione. L’apparecchio va quindi installato in un ambiente servito da un’apertura (fi­nestra o portafinestra) che assicuri il necessario ricambio del­l’aria e che non sia troppo umido. Fare attenzione, durante l'installazione, a non coprire od ostruire le griglie che permettono la buona ventilazione del­l'apparecchio. Per una buona aerazione dell'apparecchio occorre lasciare:
- una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore ed eventuali mobili sovrastanti;
- una distanza di almeno 5 cm tra le fiancate ed eventuali mobili/pareti laterali.
Lontano dal calore
Evitare di posizionare l'apparecchio in un luogo direttamen­te esposto alla luce solare, accanto alla cucina elettrica o similari.
In piano
L'apparecchio deve essere ben in piano; se il pavimento non è livellato, è possibile intervenire con gli appositi piedini re­golabili posti anteriormente.
Collegamento elettrico e messa a terra
Prima di procedere al collegamento elettrico, controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche, posta in basso a sinistra accanto alla verduriera, corrisponda a quel­lo del vostro impianto di casa, e che la presa sia dotata di una regolare messa a terra, come prescrive la legge sulla sicurezza degli impianti 46/90. Se manca la messa a terra, la Casa Costruttrice declina ogni responsabilità. Non usate pre­se multiple o adattatori.
Posizionare l’apparecchio in modo che la presa, a cui è collegato, sia accessibile.
La potenza è insufficiente?
La presa elettrica deve essere in grado di sopportare il carico massimo di potenza dell’apparecchio, indicato sulla targhetta caratteristiche posta in basso a sinistra accanto alla verduriera.
Prima di collegarlo elettricamente
Dopo il trasporto posizionare l’apparecchio verticalmente ed attendere almeno 3 ore prima di collegarlo alla presa per consentire un corretto funzionamento.
1
I
Page 4
Visto da vicino
Balconcino estraibile con coperchio, con
A
portauova e scatola burro
Balconcino estraibile portaoggetti
B
Portabottiglia ribaltabile
C
Ferma bottiglie
D
Balconcino bottiglie
E
O
Ripiani estraibili e regolabili in altezza
M
Scatola scorrevole per formaggi e salumi
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
Bacinelle per la produzione di
F
ghiaccio
Piedini di regolazione
G
Sistema "drain" per l'elimina-
H
zione dell'acqua di sbrinamento
Vani per la conservazione
I
Vano utilizzabile per il conge-
J
lamento e la conservazione
Cassetti per frutta e verdura
K
M
N
M
L
K
J
A
B
B C
B
D
E
F
Scomparto "Fresh box" per
L
carni e pesci
I
I
HG
2
G
Page 5
Pulsante ON/OFF
ECOECOECO
A
Gestisce l’accensione e lo spegni­mento dell’intero prodotto (scom­parto frigorifero e scomparto con­gelatore) (pressione per più di due secondi)
Pulsante ON/OFF FRIDGE
B
A
B
C
ON/OFF
FRIDGE
RESET
ALARM
G I ON P
D
+
-
E
F
Gestisce l’accensione e lo spegni­mento dello scomparto frigorife­ro (pressione per più di due secondi)
Pulsante RESET ALARM
C
Consente lo spegnimento dell’allarme sonoro, non­ché la cancellazione dei messaggi di allarme dal testo scorrevole del display (semplice pressione)
Pulsante MODE
D
Consente lo spostamento all’interno del display per arrivare alle varie impostazioni/funzioni e, successiva­mente, la selezione delle stesse
Pulsante ADJUST/SELECT +
E
Consente lo spostamento all’interno dei valori impostabili (temperatura, data, ora e lingua) o la se­lezione delle varie funzioni
Pulsante ADJUST/SELECT -
F
Consente lo spostamento all’interno dei valori impostabili (temperatura, data, ora e lingua) o la deselezione delle varie funzioni
Display: segnalazione scomparto frigorifero
G
Visualizza la temperatura impostata nel vano frigo (cifra fissa), la tempe­ratura che si sta impostando (cifra lampeggiante) o lo stato di OFF del comparto frigorifero (scritta OFF atti­va)
J K L MH
Display: funzione ECO
I
Visualizza lo stato (disattivata, selezionata o attivata) della funzione ECO (temperatura ottimale a bassi con­sumi)
Display: funzione SUPER COOL
J
Visualizza lo stato (disattivata, selezionata o attivata) della funzione SUPER COOL (raffreddamento rapido del vano frigo)
Display: funzione SUPER FREEZE
K
Visualizza lo stato (disattivata, selezionata o attivata) della funzione SUPER FREEZE (congelamento rapido)
Display: funzione HOLIDAY
L
Visualizza lo stato (disattivata, selezionata o attivata) della funzione HOLIDAY (temperature ottimali in caso di lunghe assenze senza dover spegnere il prodotto)
Display: funzione ICE PARTY
M
Visualizza lo stato (disattivata, selezionata o attivata) della funzione ICE PARTY (la massima rapidità nel fred­dare una bottiglia calda e servirla in tavola con l’ap­posito secchiello adatto a mantenerne la temperatu­ra raggiunta)
Display: segnalatore allarmi
N
Se attivo, indica la presenza di una situazione critica (porta aperta, temperature elevate, ecc..)
ECOECO
Display: segnalazione scomparto congelatore
H
Visualizza la temperatura impostata nel vano freezer (cifra fissa), la tem­peratura che si sta impostando (cifra lampeggiante) o lo stato di OFF del prodotto (scritta OFF attiva)
Display: indicatore ora
O
Indica l’orario ed è utilizzato nell’impostazione della data (mese, giorno e anno)
Display: testo scorrevole
P
Utilizzato per l’impostazione della lingua, fornisce inol­tre informazioni generali sullo stato del prodotto e su come interagire col display
3
I
Page 6
Come avviare il combinato
ATTENZIONE Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio vertical­mente ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per favorire un buon funzionamento.
Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite bene l’in­terno con acqua tiepida e bicarbonato.
Tempo protezione motore. Questo modello è provvisto di un controllo salvamotore, pertanto se all’installazione il compres­sore non parte immediatamente non preoccupatevi perché si attiverà automaticamente dopo circa 8 minu­ti. Così accadrà dopo ogni interruzione dell’alimenta­zione, sia a causa di un black-out che per uno spegni­mento da voi impostato (ad esempio per la pulizia o lo sbrinamento del freezer).
Come muoversi nel display
Seguite innanzi tutto i consigli che appariranno di volta in volta nel testo scorrevole sul display: saranno di aiuto nelle impostazioni, specie nei primi tempi.
Impostazione delle temperature:
Se il vano interessato è spento, sul relativo spazio di segna­lazione sul display (G per il frigorifero e H per il congelatore) apparirà la scritta OFF. Se il vano è acceso apparirà invece la temperatura impostata in quel momento. Per modificarla, premere il pulsante MODE (D) tante volte quante sono ne­cessarie a far lampeggiare la cifra della temperatura impo­stata nello spazio di segnalazione relativo. A questo punto si può scegliere la nuova temperatura da impostare agendo sui pulsanti ADJUST/SELECT + (E) (si aumenta di un grado la temperatura visualizzata) e/o ADJUST/SELECT – (F) (si diminuisce di un grado la temperatura visualizzata). Una volta arrivati alla temperatura voluta la si deve impostare premendo ancora il pulsante MODE (D) a conferma della scelta. A que­sto punto la nuova temperatura cesserà di lampeggiare e rimarrà fissa nell’apposito spazio di segnalazione sul display ad indicare l’avvenuta nuova impostazione. NOTA: se non si dà conferma premendo il pulsante MODE entro dieci secondi dall’ultima azione sul display, quest’ulti­mo tornerà a visualizzare la temperatura precedentemente attiva ad indicare che nessuna nuova temperatura è stata impostata. Le temperature automaticamente impostate sono +5°C per il comparto frigorifero e –18°C per il comparto congelatore e sono quelle standard di conservazione. Le temperature impostabili per il comparto frigorifero van­no da +2°C a +8°C, mentre quelle per il comparto congela­tore vanno da –18°C a –26°C. Quando è attiva la funzione ECO le regolazioni possibili sono invece più vicine a quelle
Dopo aver collegato la spina alla presa di corrente accerta­tevi che il display sia acceso con le scritte “OFF” nello spazio di segnalazione relativo ai due vani (frigo e freezer).
Scomparto congelatore
All’accensione del prodotto (pressione per più di due secon­di del pulsante ON/OFF "A") il comparto congelatore si porta nell’impostazione standard di –18°C. Si consiglia di inserire la funzione SUPER FREEZE per accelerare il raffreddamento del vano; quando quest’ultimo avrà raggiunto la sua tempe­ratura ottimale, la funzione si disattiverà e potrete introdur­re nel congelatore i surgelati.
Scomparto frigorifero
All’accensione del prodotto si accende automaticamente anche il comparto frigorifero che si porta nell’impostazione standard di +5°C. Si consiglia di inserire la funzione SUPER COOL per accelerare il raffreddamento del vano: dopo qual­che ora potrete mettere i cibi nel frigorifero.
standard di conservazione: da +4°C a +6°C per il comparto frigorifero e da –18°C a –20°C per il comparto congelatore. Gli incrementi o decrementi possibili sono comunque sem­pre di 1°C. Quando è attiva la funzione HOLIDAY non sono possibili regolazioni di temperatura, ma il prodotto si posiziona auto­maticamente alla regolazione ottimale per la situazione: +12°C per il comparto frigorifero (se attivo) e –18°C per il comparto congelatore.
Gestione delle funzioni:
ECOECO
Simbolo della funzione nel normale funziona­mento (acceso solo simbolo in verde)
Funzione selezionata (acceso simbolo in verde e contorno in rosso)
Funzione attivata (acceso simbolo in verde e in­terno in blu)
Premere il pulsante MODE (D) tante volte quante sono ne­cessarie a far accendere il contorno rosso della funzione su cui si vuole agire: ciò indica che la funzione è selezionata e pronta ad essere attivata o disattivata. A questo punto si può gestire la funzione tramite i pulsanti ADJUST/SELECT
I
4
Page 7
+ (E) (se la si vuole attivare) e/o ADJUST/SELECT – (F) (se la si vuole disattivare). Per confermare l’impostazione scelta per la funzione occorre premere ancora il pulsante MODE (D). Il contorno rosso si spegnerà ad indicare la conclusione delle operazioni sulla funzione: se la funzione è stata attivata, ol­tre al simbolo in verde, sarà acceso il suo contorno blu, mentre se è stata disattivata si spegnerà anche il contorno blu e rimarrà solo il simbolo in verde. NOTA: se non si dà conferma premendo il pulsante MODE entro dieci secondi dall’ultima azione sul display, quest’ultimo tornerà a visualizzare la funzione come precedentemente im­postata ad indicare che nessuna modifica è stata impostata. Alcune funzioni (SUPER COOL e HOLIDAY) sono legate al comparto frigorifero e quando questo è spento non sarà consentita alcuna azione su di esse; altre prevedono un fun­zionamento che può creare dei conflitti (ad esempio HOLIDAY e SUPER FREEZE …), in questo caso si tiene con­to di una priorità già stabilita in modo da aiutarvi nella ge­stione del prodotto.
Impostazione della lingua:
L’impostazione della lingua è la prima operazione che viene suggerita (anche attraverso il testo scorrevole del display) alla prima accensione del prodotto. Si ha la possibilità di scegliere tra cinque lingue (italiano, francese, inglese, spagnolo e portoghese): il display fornirà tutte le indicazioni nella lingua scelta; la lingua impostata in caso di mancata scelta dell’utente è l’italiano. Se non si è alla prima accensione, occorre premere il pulsan­te MODE (D) tante volte quante sono necessarie a far appa- rire sul testo scorrevole la scritta “IMPOSTAZIONE LINGUA
[+/-] / CHOIX LANGUE [+/-] / SET LANGUAGE [+/-] / SELECCIONAR IDIOMA [+/-] / PROGRAMAÇÃO LÍNGUA [+/-]”; se si è alla prima accensione del prodotto, tale ope-
razione non è necessaria. A questo punto si può scegliere la lingua tramite i pulsanti ADJUST/SELECT + (E) (si scorre in avanti l’elenco delle lin­gue possibili che appaiono sul testo scorrevole) e/o ADJUST/ SELECT – (F) (si scorre indietro l’elenco delle lingue possibili che appaiono sul testo scorrevole). Una volta apparsa sul testo scorrevole la lingua che si vuole scegliere si deve con­fermare l’impostazione premendo ancora il pulsante MODE (D): la lingua è ora attiva. NOTA: se non si dà conferma premendo il pulsante MODE entro dieci secondi dall’ultima azione sul display, quest’ulti­mo tornerà a considerare la lingua come precedentemente impostata ad indicare che nessuna modifica è stata impo­stata.
Impostazione dell’ora e della data:
Le impostazioni di orario e data sono in rapida successione e non è possibile agire sulla data se prima non si è impostato l’orario. Premere il pulsante MODE (D) tante volte quante sono ne­cessarie a far apparire sul testo scorrevole la scritta “IMPO- STA ORA [+/-]”. A questo punto si può impostare l’ora esatta tramite i pul­santi ADJUST/SELECT + (E) (si scorre in avanti di un’ora) e/ o ADJUST/SELECT – (F) (si scorre indietro di un’ora). Una volta arrivati all’ora da impostare si deve confermare l’impostazione premendo ancora il pulsante MODE (D): si passa dunque all’impostazione dei minuti che avviene con la stessa modalità. Dopo l’orario si passa all’impostazione del giorno e successi­vamente a quella del mese e dell’anno, sempre con la stessa modalità: pulsanti ADJUST/SELECT + (E) e ADJUST/SELECT – (F) per la cifra esatta e ancora il pulsante MODE per con­fermare. NOTA: se non si dà conferma premendo il pulsante MODE entro dieci secondi dall’ultima azione sul display, quest’ulti­mo tornerà a considerare l'ora e la data come precedente­mente impostata ad indicare che nessuna modifica è stata impostata.
5
I
Page 8
Come utilizzare al meglio il reparto frigorifero
La temperatura all’interno del frigorifero si regola automati­camente in base all’impostazione decisa tramite azione sul display. Si consiglia, comunque, una posizione intermedia. Il reparto frigorifero del suo apparecchio è dotato di un di­spositivo di "A.I.R. System" (Ariston Integrated Refrigeration) che consente un'ottima conservazione degli alimenti ed un utilizzo semplificato dell'apparecchio grazie a:
- un ripristino veloce della temperatura: dopo l'apertura del­la porta le temperature raggiungono valori ottimali veloce­mente, per una migliore conservazione.
- una distribuzione omogenea della temperatura che con­sente di riporre alimenti in qualsiasi ripiano.
B
B
B
A
A - Aria soffiata che si raffredda a contatto della parete fredda B - Aria più calda aspirata
Quando il vano frigo viene riempito dopo una grossa spesa, utilizzate la funzione SUPER COOl "J" (vedi paragrafo "Come muoversi nel display") in modo da raggiungere rapi­damente un'ottima condizione di funzionamento. Una vol­ta trascorso il tempo necessario la funzione si disattiva auto­maticamente. Seguite attentamente i nostri consigli sulla durata massima della conservazione: qualsiasi cibo, anche il più fresco, non rimane intatto molto a lungo. Contrariamente a quanto si crede, i cibi cotti non si manten­gono più a lungo di quelli crudi. Lo scomparto frigorifero è dotato di pratici ripiani estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide (Fig. 1). Per questo è possibile inserire anche grandi contenitori e cibi di notevoli dimensioni. La forma innovativa dei ripiani consen­te la regolazione in altezza senza estrarre completamente il ripiano.
A
Inserite soltanto alimenti a temperatura ambiente, evitando di inserire quelli caldi: alzerebbero subito la temperatura in­terna costringendo il compressore ad un super lavoro con consumo eccessivo di energia elettrica. Non inserite i liquidi in recipienti scoperti perché provoche­rebbero l’aumento di umidità all’interno del frigorifero e di conseguenza la formazione di brina. La scatola formaggi e salumi appesa per essere utilizzata va estratta dal ripiano. La stessa, per ottimizzare lo spazio se­condo necessità, può essere spostata in senso laterale (Fig.2). Il portabottiglie laterale è utilizzabile sia per riporre bottiglie (Fig. 3) che per più lattine (2-4) posizionate orizzontalmente (Fig. 4). In caso di non utilizzo, è possibile comunque richiudere il portabottiglie/lattine ed avere così più spazio disponibile all'interno del frigo.
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Uso dello scomparto "Fresh box" per carni e pesci
Fig. 1
Questo scomparto è stato studiato per poter consentire tempi
1
2
I
di conservazione più lunghi per la carne ed il pesce freschi (anche fino ad una settimana). Ciò è possibile in quanto all’interno di questo vano è dispo­nibile la temperatura più fredda di tutto il frigorifero Lo sportello trasparente protettivo dello scomparto evita i fenomeni di ossidazione o di annerimento caratteristici della carne e del pesce esposti alla circolazione di aria. Lo scomparto "Fresh box", inoltre, può anche essere usato per poter raffreddare piatti che normalmente si consumano “freddi”; prosciutto e melone, fichi e prosciutto, mozzarelle e pomodori.
6
Page 9
Come utilizzare al meglio il reparto congelatore
Per la preparazione dei cibi da congelare consultare un manuale specializzato.
Un alimento scongelato, anche solo parzialmente, non deve mai essere ricongelato: lo dovete cuocere per consumarlo (entro 24 ore) oppure per ricongelarlo. Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a contatto con quelli già congelati o surgelati ma vanno messi nel vano superiore "J" dove la temperatura scende sotto i - 18°C ed è l'ideale per congelar bene i cibi. Non bisogna infatti dimenticare che la buona conservazione degli alimenti congelati dipende dalla velocità di congelazione. La quantità massima giornaliera da congelare è indicata sul­la targhetta caratteristiche posta all'interno dello scompar­to frigorifero. La prima volta, o dopo che il congelatore è stato inattivo, potete congelare i cibi solo dopo aver fatto funzionare al massimo l’apparecchio. I cibi possono essere congelati attivando la funzione SUPER FREEZER 24 ore (vedi paragrafo "Come muoversi nel display"). Dopo 24 ore, o una volta raggiunte le temperatu­re ottimali, la funzione di congelamento rapido si disinserisce automaticamente.Durante il congelamento evitate di aprire la porta del freezer. Per ottenere una conservazione e un successivo scongelamento ottimali è consigliabile dividere i cibi in pic­cole porzioni così da poterli congelare rapidamente e in modo omogeneo. Sulle confezioni riportate le indicazioni sul con­tenuto e sulla data di congelamento. Al fine di ottenere un spazio maggiore nel reparto freezer potete togliere il cassetto centrale, sistemando gli alimenti direttamente sulla piastra evaporante. Verificare, dopo l'in­troduzione del carico, che la porta chiuda correttamente. Non aprite la porta del freezer in caso di mancanza di cor­rente o di un guasto, ritarderete così l’aumento della tem­peratura al suo interno. In questo modo i surgelati e i con­gelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore. Non mettete nel congelatore bottiglie piene: potrebbero rom­persi poiché, gelandosi, tutti i liquidi aumentano di volume.
Grazie all’apposita funzione ICE PARTY non avrete più il problema di trovare rotte le bottiglie messe a freddare nel vano freezer (tutti i liquidi, gelandosi, aumentano infatti di volume). Attivando questa funzione sarà il prodotto stesso ad avvisarvi con un segnale acustico e visivo (messaggio sul testo scorrevole del display) sul momento ottimale per estrarre la bottiglia dal vano. Per tacitare l’allarme sonoro e cancella­re il messaggio sul display è sufficiente premere il pulsante RESET ALARM (C). Non dimenticatevi di usare l’ergonomico secchiello in dotazione per posizionare la bottiglia all’inter­no del vano freezer; oltre ad accelerare il raffreddamento della stessa potrete, giunto il momento di servire la bevan­da, trasportarla facilmente grazie alle apposite maniglie e mantenerla fredda per lungo tempo anche in tavola. ATTENZIONE: tenete sempre il secchiello in dotazione per la bottiglia all’interno del vano freezer (anche quando non avete bottiglie da freddare); solo così sarà garantita la bassa tem­peratura del liquido in tempo breve. Ricordatevi anche che per un funzionamento ottimale il secchiello con dentro la bottiglia va tenuto nel vano superiore “J” del reparto freezer quando è attiva la funzione ICE PARTY.
7
I
Page 10
Bacinelle ghiaccio
Questo nuovo concetto di bacinelle ghiaccio, è un brevetto esclusivo Merloni. Il fatto di essere poste sulla controporta del vano freezer assicura maggiore ergonomia e pulizia: il ghiaccio non viene più a contatto con i cibi riposti nel vano freezer; inoltre si evita lo sgocciolamento dell’acqua nella fase di caricamento (in dotazione anche il coperchio per chiu­dere il foro dopo l’operazione di carico dell’acqua).
Per estrarre le bacinelle ghiaccio dalla loro sede, spin­gere la bacinella verso l'alto e poi estrarre (fig. 5). Per ri­porre la bacinella, inserire la parte superiore nell'apposita sede e, una volta messa in verticale, lasciarla ricadere.
nella su una superficie dura affinché i ghiaccioli si stacchino dalle loro sedi e siano fatti uscire dallo stesso foro da cui è stata introdotta l’acqua. Per migliorare l’uscita dei ghiaccioli bagnare con acqua l’esterno della bacinella. ATTENZIONE: ogni volta che si effettua il caricamento con acqua, verificare che la bacinella sia completamente vuota e non siano presenti residui di ghiaccio. Il tempo minimo necessario per una ottimale formazione di ghiaccio è circa 8 ore.
WATER LEVEL
MAX
MAX
WATER LEVEL
Fig. 5
Modalità d’uso (Fig. 6) Riempite la bacinella con acqua attraverso l’apposito foro fino al livello indicato (MAX WATER LEVEL), prestando at­tenzione a non superarlo: l’inserimento dell’acqua in quan­tità superiore a quella necessaria, comporterà una tale for­mazione di ghiaccio che potrebbe ostacolare la fuoriuscita dei ghiaccioli. Nel caso in cui abbiate utilizzato una quantità eccessiva di liquido, bisognerà attendere che il ghiaccio si sciolga, svuo­tare la bacinella, e ripetere l’operazione di carico. Una volta effettuata l’operazione di carico attraverso il foro indicato, ruotate la bacinella di 90 °. Per il principio dei vasi comunicanti l’acqua va a riempire le apposite forme, dopodichè si potrà chiudere il foro con l’apposito tappo ed allocare la bacinella nella controporta. Dopo che il ghiaccio si sarà formato, basterà battere la baci-
Fig. 6
I
8
Page 11
Guida all'utilizzo del reparto freezer
Carni e pesci
Tipo Confezionamento
Arrosto e bollito di manzo
Agnello Avvolto in foglio di alluminio 1 / 2 6 Non necessario
Arrosto di maiale Avvolto in foglio di alluminio 1 6 Non necessario
Arrosto e bollito di vitello
Bistecche e braciole di maiale
Fettine e cotolette di agnello o manzo
Carne macinata
Cuore e fegato In sacchetti di politene 3 Non necessario
Avvolto in foglio di alluminio 2 / 3 9 / 10 Non necessario
Avvolto in foglio di alluminio 1 8 Non necessario
Ogni fetta avvolta in politene e quindi in foglio di alluminio in numero di 4-5
Ogni fetta avvolta in politene e quindi in foglio di alluminio in numero di 4-5
In contenitori di alluminio ricoperti con politene
Frollatura
(giorni)
Freschissi-
ma
Conservazione
(mesi)
6 Non necessario
6 Non necessario
2 Lentamente in frigorifero
Scongelamento
Salsicce In fogli di politene o alluminio 2 A seconda dell’uso
Polli e tacchini Avvolti in fogli di alluminio 1 / 3 9 Lentamente in frigorifero
Anatre e oche In fogli di alluminio 1 / 4 6 Lentamente in frigorifero
Anatre selvatiche, fagiani e pernici
Conigli e lepri In fogli di alluminio 3 / 4 6 Lentamente in frigorifero
Cervo e capriolo In fogli di alluminio o politene 5 / 6 9 Lentamente in frigorifero
Pesci grossi In fogli di alluminio o politene 4 / 6 Lentamente in frigorifero
Pesci piccoli In buste di politene 2 / 3 Non necessario
Crostacei In buste di politene 3 / 6 Non necessario
Molluschi
Pesci cotti In fogli di alluminio o politene 12 In acqua calda
In fogli di alluminio 1 / 3 9 Lentamente in frigorifero
In contenitori di alluminio o plastica ricoperti con acqua e sale
3 Lentamente in frigorifero
Pesci fritti In sacchetti di politene 4 / 6 Direttamente in padella
9
I
Page 12
Frutta e verdura
Tipo Preparazione
Mele e pere
Albicocche, pesche, ciliege e prugne
Fragole, more e mirtilli
Frutta cotta
Succhi di frutta
Cavolfiori
Cavolo e cavolini
Piselli Sbucciare e lavare 2’ In sacchetti di politene 12 Non necessario
Fagiolini
Sbucciare e tagliare a pezzetti
Snocciolare e pelare 1’ / 2’
Pulire, lavare e lasciare asciugare
Tagliare, cuocere e passare
Lavare, tagliare e schiacciare
Spezzettare e scottare in acqua e succo di limone
Pulire e lavare (spezzettare)
Lavare e tagliare a pezzetti
Scottatura
(min)
2’
2’ In sacchetti di politene 12 Non necessario
1’ / 2’ In sacchetti di politene 10 / 12 A temperatura ambiente
2 In sacchetti di politene 10 / 12 Non necessario
Confezionamento
In contenitori ricoperti di sciroppo
In contenitori ricoperti di sciroppo
In contenitori ricoperti di zucchero
In contenitori, aggiungere 10% di zucchero
In contenitori, zucchero a piacere
Conservazione
(mesi)
12 Lentamente in frigorifero
12 Lentamente in frigorifero
10 / 12 Lentamente in frigorifero
12 Lentamente in frigorifero
10 / 12 Lentamente in frigorifero
Scongelamento
Carote, peperoni e rape
Funghi e asparagi Lavare e tagliare 3’ / 4’ In sacchetti o contenitori 6 A temperatura ambiente
Spinaci Lavare e tagliuzzare 2’ In sacchetti di politene 12 A temperatura ambiente
Verdure varie per minestra
Cibi vari Preparazione Scottatura Confezionamento
Pane In sacchetti di politene 4
Torte In fogli di politene 6
Panna In contenitori di plastica 6
Burro
Cibi cotti, minestrone
Tagliare a fette, pelare, lavare
Lavare e tagliare a pezzetti
3’ / 4’ In sacchetti di politene 12 Non necessario
3’
In sacchetti in piccole porzioni
Nel suo incarto originale avvolto in alluminio
Suddiviso in contenitori di plastica o vetro
6 / 7 A temperatura ambiente
Conservazione
(mesi)
6 In frigorifero
3 / 6
Scongelamento
A temperatura ambiente o nel frigorifero
A temperatura ambiente e
cuocere a 100/200°C
A temperatura ambiente o nel frigorifero
A temperatura ambiente e in acqua calda
Uova
I
Congelare senza guscio in piccoli contenitori
10
10
A temperatura ambiente o nel frigorifero
Page 13
Consigli per risparmiare
- Installatelo bene
E cioè lontano da fonti di calore, dalla luce diretta del sole, in un locale ben aerato e con le distanze indicate nel para­grafo "Installazione/L'aerazione".
- Il freddo giusto
Il troppo freddo fa aumentare i consumi
- Non riempitelo troppo
Per conservare bene i cibi il freddo deve circolare liberamen­te all’interno del frigorifero. Riempirlo troppo significa im­pedire questa circolazione facendo lavorare di continuo il compressore.
- A porte chiuse
Aprite il vostro frigorifero il meno possibile perché ogni volta che lo fate va via gran parte dell’aria fredda. Per ristabilire la temperatura il motore deve lavorare a lungo consumando molta energia.
Allarmi sonori e visivi
Allarme per porta aperta
Nel caso in cui la porta del frigorifero rimane aperta per un tempo superiore ai due minuti la lampada di illuminazione interna inizia a lampeggiare; dopo alcuni secondi viene emes­so un segnale acustico che è possibile tacitare chiudendo (o aprendo e chiudendo) la porta o premendo il pulsante RESET
ALARM (C).
Allarme per riscaldamento anomalo del freezer
1. Per segnalare un eccessivo riscaldamento del freezer vie-
ne emesso un segnale acustico e compare un messaggio sul testo scorrevole del display a segnalare un pericoloso riscal­damento. Per non far ricongelare il cibo, il freezer si manter­rà ad una temperatura intorno a 0°C, permettendovi di con­sumare gli alimenti entro le 24 ore o di ricongelarli previa cottura. Si può spegnere il segnale acustico premendo sem­plicemente il pulsante RESET ALARM (C). Per tornare al normale funzionamento e cancellare il mes­saggio di allarme dal display si dovrà premere ancora il pul­sante RESET ALARM (C).
- Occhio alle guarnizioni
Mantenetele efficienti e pulite in modo che aderiscano bene alle porte; solo così non lasceranno uscire nemmeno un po’ di freddo.
- Niente cibi caldi
Una pentola calda messa nel frigorifero alza immediatamente la temperatura di diversi gradi, lasciatela raffreddare a tem­peratura ambiente prima di introdurla nel frigorifero.
- Brina nel freezer
Controllate lo spessore della brina sui ripiani del freezer ed effettuate subito lo sbrinamento se lo strato è diventato trop­po spesso (Vedi più avanti “Come tenerlo in forma”).
2. Se la temperatura continua a salire verso valori eccessiva-
mente alti viene emesso nuovamente il segnale acustico e compare un altro messaggio sul testo scorrevole del display a segnalare l’eccessivo riscaldamento. Si consiglia di verificare lo stato del cibo, potrebbe essere necessario gettarlo. In ogni caso il cibo non va ricongelato se non dopo cottura. Per non far ricongelare il cibo, il freezer verrà mantenuto ad una temperatura intorno a 0°C. Si può spegnere il segnale acustico premendo semplicemente il pulsante RESET ALARM (C). Per tornare al normale funzionamento e cancellare il mes­saggio di allarme dal display si dovrà premere ancora il pulsante RESET ALARM (C).
11
I
Page 14
Come tenerlo in forma
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o sbrinamento staccare l'apparecchio dalla rete di alimen­tazione (tenere premuto per più di due secondi il pul­sante ON/OFF "A", fintanto che non è visualizzato lo stato di OFF in entrambi i comparti frigo e freezer, e poi disinserire la spina). Nel caso in cui tale procedura non sia eseguita, si potrebbe verificare una condizione di allarme. anomalia. Per ripristinare il corretto funzionamento te­nere premuto per più di due secondi il pulsante ON/OFF "A" per spegnere il prodotto e successivamente riaccenderlo ed impostare le temperature volute.
Sbrinamento ATTENZIONE: non danneggiare il circuito refrigerante.
Fare attenzione a non usare dispositivi meccanici o altri utensili per accelerare il processo di sbrinamento, oltre a quelli raccomandati dal costruttore.
Come sbrinare il reparto frigorifero.
Questo apparecchio ha lo sbrinamento automatico e l’acqua viene convogliata verso la parte posteriore da un apposito scarico (fig.
7) dove il calore prodotto dal compressore la fa evaporare. L’uni­co intervento che dovete fare periodicamente consiste nel pulire il foro di scarico affinché l’acqua passi regolarmente.
Come sbrinare lo scomparto congelatore
- Eliminate ogni tanto la brina con l’apposito raschietto in dotazione (niente coltelli od oggetti metallici).
- Se la brina ha superato i 5 mm bisogna fare un vero e pro­prio sbrinamento. Procedete così: un giorno prima attivare la funzione SUPER FREEZE 24 ore; serve a dare agli alimenti un salutare “colpo di freddo” in più. Dopo 24 ore la funzione di congelamento si disinserisce automaticamente ma potete disinserirla voi dal display. Spegnete il prodotto premendo per più di due secondi il pulsante ON/OFF (A). ATTENZIONE: que­sta operazione spegne tutto l'apparecchio (reparto frigorifero compreso). Avvolgete tutti i surgelati e i congelati in carta da giornale met­tendoli o in un altro frigorifero o in un luogo fresco. Lasciate aperta la porta in modo che la brina si sciolga del tutto, aiutan­dola con dei contenitori pieni di acqua tiepida. dotato di un apposito sistema che permette la raccolta del­l'acqua di sbrinamento in un contenitore da porre sotto l'ap­parecchio (agire come illustrato nella figura 8). Pulire ed asciugare con cura prima di riavviare l'apparecchio.
Ricordatevi che il motore non parte immediatamente ma dopo circa 8 minuti.
ATTENZIONE: tale allarme non è sintomo di
L'apparecchio è
Pulizia e manutenzioni particolari
FUNZIONE VACANZE. Quello delle muffe e cattivi odo­ri che si formano all'interno del frigorifero spento quan­do si parte per le vacanze, non è più un problema: ba­sta attivare la funzione Holiday (dal display). In que­sto modo, con un basso consumo, si mantiene la temperatura nel vano fri­go di circa 12°C (potete conservare ad esempio trucchi e cosmetici) e si lascia funzionare il congelatore al minimo, in­dispensabile per la conservazione dei cibi.
Prima di pulire il frigorifero tenere premuto per più di due secondi il pulsante ON/OFF "A", fintanto che non è visualizzato lo stato di OFF in entrambi i comparti frigo e freezer, e successivamente disinserire la spina.
- I materiali con i quali è stato fabbricato il vostro apparec­chio sono igienici e non trasmettono odori ma per mante­nere queste qualità è necessario che i cibi vengano sempre protetti e ben chiusi, per evitare macchie difficilmente rimo­vibili o la creazione di cattivi odori.
- Solo acqua e bicarbonato. Per pulire sia l’interno che l’ester­no usate una spugnetta con acqua tiepida e bicarbonato di sodio che, tra l’altro, è anche un buon disinfettante. Se non l’avete in casa potete impiegare del sapone neutro (quello di Marsiglia ad esempio).
- Cosa non usare. Mai abrasivi, mai candeggina, mai ammo­niaca. Proibitissimi i solventi e altri prodotti simili.
- Tutto ciò che si può togliere, mettetelo a bagno in acqua calda con sapone o detersivo per i piatti. E prima di rimet­terlo a posto, risciacquatelo e asciugatelo bene.
- E per il retro? Qui la polvere si ferma e si concentra provo­cando qualche problema al buon funzionamento dell’appa­recchio. Usate la bocchetta lunga del vostro aspirapolvere, alla potenza media per eliminarla. E con molta delicatezza!
- Quando sta fermo a lungo. Se decidete di fermare il frigorife­ro durante il periodo estivo, bisogna pulire l’interno e lasciare le porte aperte.
- Come sostituire la lampadina interna. Per sostituire la lampada di illuminazione dello scomparto frigorifero staccate l'apparec­chio dalla rete di alimentazio­ne e cambiate la lampada avariata con un'altra di po­tenza non superiore a 15 W. Per accedere alla lampada "A", svitare la vite di fissag­gio centrale "B" posizionata nella parte posteriore del coprilampada, come indicato in Fig. 9.
Fig. 9
A
B
Fig. 7
Fig. 8
I
12
Page 15
C'è qualche problema?
Il display è completamente spento
Avete controllato se:
· l’interruttore generale dell’appartamento è disinserito;
· la spina non è correttamente inserita nella presa di corren-
te;
· la presa non è efficiente; provate a collegare la spina ad un'altra presa del locale.
Il motore non parte
Avete controllato se:
·
sono trascorsi 8 minuti dopo l’accensione?
Questo modello, infatti, è dotato di un controllo salvamotore che lo fa avviare solo dopo circa 8 minuti dal­l’accensione.
Il display è debolmente acceso
Provate a invertire la spina nella presa, ruotandola
Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco
Avete controllato se:
· le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate;
· le porte vengono aperte molto spesso;
· le manopole di regolazione della temperatura non sono in
posizione corretta (o non ottimale);
· il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessiva­mente.
Sul fondo del frigorifero c'è dell'acqua
Avete controllato se:
· Il foro dello scarico dell'acqua di sbrinamento è otturato
Se, nonostante tutti i controlli, l’apparecchio non funziona e l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate il Centro di Assistenza più vicino, comunicando queste in­formazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello (Mod.) e i relativi numeri (S/N) scritti sulla targhetta delle caratteristi­che posta in basso a sinistra, accanto alla verduriera (vedi esempi nelle figure seguenti).
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
75
Test P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi­nali.
Nel frigorifero gli alimenti si gelano troppo
Avete controllato se:
· la regolazione della temperatura impostata è troppo bassa (o non ottimale);
· gli alimenti sono a contatto con la parte posteriore, la più fredda.
Il motore funziona di continuo
Avete controllato se:
· sono attive le funzioni SUPER COOL e/o SUPER FREEZE e/o ICE PARTY;
· la porta non è ben chiusa o è stata aperta di continuo;
· la temperatura esterna è molto alta;
· lo spessore della brina supera i 2-3 mm.
L’apparecchio emette troppo rumore.
Avete controllato se:
· Il frigorifero non è posto ben in piano:
· è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emet-
tono rumori;
· il gas refrigerante interno produce un leggero rumore an­che quando il compressore è fermo (non è un difetto).
13
I
Page 16
Safety - a good habit to get into.
ATTENTION
Read your manual carefully since it contains instructions which will ensure safe installation, use and maintenance of your appliance. Your Refrigerator is built to International safety standards (EN60) ans has been awarded the European approval mark (IMQ) for compliance with UK electrical safety requirements. It also meets the EC standards on the prevention and elimi­nation of readio interference (EC directive 87/308 - 02.06.89).
1. This appliance must not be installed outdoors - not even in an area protected by a roof. It is extremely dangerous to leave it exposed to rain or storms.
2. It must only be used by adults and exclusively to refrigerate and freeze foodstuffs, following the instructions for use con­tained in this manual.
3. Do not ever touch or handle the appliance with bare feet or with wet hands or feet.
4. It is highly recommended that you do not use extension cords or multiple socket adapters. If the refrigerator is installed between cabinets, make sure that the cord is not bent or dan­gerously pinched or compressed.
5. Never pull on the cord or the refrigerator to remove the plug from the wall socket - this is very dangerous.
6. Never touch the cooling components within the appliance, especially with wet hands because this could result in injury. Never put ice cubes just removed from the freezer into your
mouth because they could stick to your mouth and cause burns.
7. Never perform any cleaning or maintenance operations without first unplugging the appliance; in fact, pressing the ON/OFF button on the display for more than two seconds is not enough to cut off all electrical contacts.
8. Before having your old refrigerator picked up for disposal, remove or make inoperable any locking devices to prevent chil­dren who might play in or around the appliance from being locked inside.
9. Before calling for service/assistance in the case of malfunc­tion, consult the chapter entitled “Is There a Problem? to de­termine whether it is possible to eliminate the problem. do not try to repair the problem by trying to access the internal com­ponents of the appliance.
10. If damaged, the power supply cord on this appliance must necessarily be replaced by our service centre because special tools are required for replacement.
11. Do not use electric appliances inside the compartment for food storage, if these are not those recommended by the manufacturer.
12. At the end of the functional life of your appliance – containing cyclopentane gas in the insulation foam and perhaps gas R600a (isobutane) in the refrigeration circuit – the latter should made safe before being sent to the dump. For this operation, please contact your dealer or the Local Organisation in charge of waste disposal.
Installation
Proper installation of the appliance is essential to en­sure the best and most efficient performance of your appliance.
Ventilation
The compressor and condenser generate heat and, there­fore, need to be ventilated properly. Rooms with less than perfect ventilation are not very suited for installation of the appliance. Therefore, it should be installed in a room with an opening (window or French window) that provide the appropriate amount of air re-circulation. It is also important that the room not be too humid. During installation, make sure not to cover or obstruct the grates that allow for proper ventilation of the appliance. For proper ventilation of the appliance, you must leave:
- a space of at least 10 cm between the top part and any cabinets above it;
- a space of at least 5 cm between the sides of the appliance and any adjacent cabinets/walls.
Away from Heat
Avoid positioning the appliance in a place where it is directly exposed to sunlight or near an oven, cook top or the like.
Levelling
The floor should be perfectly level; if not, you can adjust the feet at the front of the appliance.
Earthing
Before making the electrical connection, check that the volt­age shown on the data plate, that you will find on the bot­tom left hand side of the appliance next to the crisper, cor­responds to that of your home and that the socket is earthed in compliance with all current electrical regulations. If the system is not earthed, the manufacturer declines all liability for consequent damages or losses. Do not use adapters or multiple sockets.
Position the appliance in such a way that you can access the socket where it is plugged in.
Check the power load
The electrical socket must support the maximum power load of the appliance shown on the data plate (on the bottom left hand side of the appliance next to the crisper).
Before plugging the appliance to the mains
Stand the appliance upright and wait at least 3 hours before plugging the appliance into the mains to ensure proper per­formance.
GB
14
Page 17
Close-up view
Removable lidded shelf, with egg tray and
A
butter dish
Removable miscellaneous shelf
B
Hinged bottle rack
C
Bottle trap
D
Bottle shelf
E
O
Sliding box for cheese and cold cuts
M
Removable height-adjustable shelves
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
Ice trays
F
Levelling feet
G
"Drain" system for the
H
removal of defrosting water
Food storage compartments
I
Compartments for freezing
J
and food storage
Salad crispers
K
M
N
M
L
K
J
A
B
B C
B
D
E
"Fresh box" compartment for
L
meat and fish
F
I
HG
15
G
GB
Page 18
ON/OFF button
ECOECOECO
A
This button turns the entire appliance on or off (refrigerator and freezer compartments) (press it for more than two seconds).
ON/OFF FRIDGE button
B
This button turns the refrigerator compartment on or off (press it for more than two seconds).
RESET ALARM button
C
This button turns the alarm buzzer off, as well as cancelling scrolling text alarm messages from the display (simply press it).
MODE button
D
This button allows you to act on the display to have access to the various settings/functions and, subsequently, to select the same.
ADJUST/SELECT + button
E
This button allows you to adjust the settable values (temperature, date, time and language) or to select the various functions.
A
B
C
ON/OFF
FRIDGE
RESET
ALARM
G I ON P
+
-
J K L MH
Display: ECO function
I
Displays the condition (disabled, selected or enabled) of the ECO function (optimal temperature at low consumption levels).
Display: SUPER COOL function
J
Displays the condition (disabled, selected or enabled) of the SUPER COOL function (rapid cooling of the refrigerator compartment).
Display: SUPER FREEZE function
K
Displays the condition (disabled, selected or enabled) of the SUPER FREEZE function (rapid freezing).
Display: HOLIDAY function
L
ECOECO
D
E
F
ADJUST/SELECT - button
F
This button allows you to adjust the settable values (temperature, date, time and language) or to deselect the various functions.
Display: refrigerator compartment indication
G
Displays the temperature set in the fridge compartment (fixed figure), the temperature you are setting (flashing figure) or the OFF condition of the fridge compartment (OFF enabled).
Display: freezer compartment indication
H
Displays the temperature set in the freezer compartment (fixed figure), the temperature you are setting (flashing figure) or the OFF condition of the appliance (OFF enabled).
Displays the condition (disabled, selected or enabled) of the HOLIDAY function (optimal temperatures in the event of long-term absences without having to turn the appliance off).
Display: ICE PARTY function
M
Displays the condition (disabled, selected or enabled) of the ICE PARTY function (maximum speed in cooling a hot bottle and serving it at the table in the special bucket designed to maintain the temperature reached by the bottle).
Display: alarm indicator
N
If enabled, it indicates the presence of a critical situation (door open, high temperature, etc…).
Display: time indicator
O
Indicates the correct time and is used to set the date (month, day and year).
Display: scrolling text
P
Used to set the language, it also provides general information as to the condition of the appliance and on how to interact with the display.
GB
16
Page 19
How to Start the Appliance
NOTICE After the appliance has been delivered, stand it in the upright position and wait approximately 3 hours be­fore connecting it to the electrical outlet to guarantee that it operates properly.
Before placing foodstuffs in the refrigerator or freezer, clean the interior well with warm water and baking soda.
Motor protection delay
This model is provided with a motor protection control system. Therefore, if the compressor does not start immediately upon installation, do not worry as it will start automatically after approximately 8 minutes. This is also what will happen every time the power supply is interrupted, both due to a power failure or should you switch it off yourself (to clean or defrost your freezer, for example).
After plugging the appliance into a suitable electricity socket, ensure the display is on with the OFF words in
How to use the display
Firstly, take all the advice that appears in the form of scrolling text on the display: it will be of use to you, especially when you make your first settings.
Temperature settings:
If the compartment concerned is switched off, the word OFF will appear on the relative indication space on the display (G for the refrigerator and H for the freezer). If the compartment is switched on, then the temperature set at that time will appear. To change it, press the MODE (D) button as many times as necessary for the figure corresponding to the temperature set to flash in the relative indication space. Now you can select the new temperature to set by pressing the ADJUST/SELECT + (E) (to increase the temperature displayed by one degree) and/or ADJUST/SELECT - (F) (to decrease the temperature displayed by one degree) buttons. Once you have reached the desired temperature, you should set it by pressing the MODE (D) button again to confirm the selection. Now the new temperature will stop flashing and will remain fixed in the relevant indication space on the display to indicate that the new setting has been made. NOTE: if you do not confirm your selection by pressing the MODE button within ten seconds of the last action performed on the display, the latter shall go back to displaying the temperature previously in being and indicate that no new temperature has been set. The temperatures set automatically are +5°C for the refrigerator compartment and -18°C for the freezer compartment and these are the standard temperatures for food storage. The settable temperatures for the refrigerator compartment range from +2°C to +8°C, whereas those for the freezer compartment range from -18°C to -26°C. When the ECO function is enabled, the possible settings are instead closer
the indication spaces concerning the two compartments (fridge and freezer).
Freezer compartment When the appliance is switched on (by pressing the ON/ OFF button A for more than two seconds), the freezer
compartment is automatically brought to the standard setting of - 18°C. We recommend you enable the SUPER FREEZE function to speed up the cooling process of the compartment; when the latter has reached its optimal temperature, the function shall be automatically disabled and you may place your frozen food inside the compartment.
Refrig ompartment
When the appliance is switched on, the refrigerator compartment turns on automatically, and it is brought to the standard setting of + 5°C. We recommend you enable the SUPER COOL function to speed up the cooling process of the compartment: after a few hours, you may place food inside the refrigerator.
to the standard ones for food storage: from +4°C to +6°C for the refrigerator compartment and from -18°C to -20°C for the freezer compartment. The possible increases and decrease are still of 1°C. When the HOLIDAY function is enabled, temperature regulations cannot be made, but the appliance automatically sets itself to the best setting for the situation: +12°C for the refrigerator compartment (if enabled) and -18°C for the freezer compartment.
How to use the functions:
ECOECO
Function symbol in normal operating conditions (only green symbol lit)
Function selected (green symbol and red outline lit)
Function enabled (green symbol and blue background lit)
Press the MODE (D) button as many times as necessary for the red outline of the function you wish to act on to light up: this indicates that the function has been selected and is ready to be enabled or disabled. Now you can act on the
17
GB
Page 20
function using the ADJUST/SELECT + (E) (to enable it) and/ or ADJUST/SELECT - (F) (to disable it) buttons. To confirm the setting chosen for the function, press the MODE (D) button again. The red outline will come off to indicate the conclusion of operations on this function: if the function has been enabled, not only the green symbol lights up, but also the blue background, whereas if it has been disabled, the blue background will also come off and only the green symbol will stay lit. NOTE: if you do not confirm your selection by pressing the MODE button within ten seconds of the last action performed on the display, the latter shall go back to displaying the function previously set and indicate that no new modification has been made. Some functions (SUPER COOL and HOLIDAY) are linked to the refrigerator compartment and when the latter is switched off, no action whatsoever will be possible on the former, other functions foresee an operation that can create conflicts (for example HOLIDAY and SUPER FREEZE), in this case a pre-set priority is taken into consideration in order to help you run the appliance.
Language setting:
The language setting is the first operation that is suggested (via the scrolling text on the display) the first time you turn the appliance on. You can choose from five different languages (Italian, French, English, Spanish and Portuguese): the display will provide all the indications in the chosen language; should you fail to select one, the appliance is factory-set to Italian. If this is not the first time you turn the appliance on, first press the MODE (D) button as many times as necessary for the scrolling text “IMPOSTAZIONE LINGUA [+/-] / CHOIX
LANGUE [+/-] / SET LANGUAGE [+/-] / SELECCIONAR IDIOMA [+/-] / PROGRAMAÇÃO LÍNGUA [+/-]” to come
up on the display; if it is the first time you turn the appliance on, then this is not necessary. Now you can choose the language using the ADJUST/ SELECT + (E) (scrolls forward in the list of languages available that appear in the form of scrolling text) and/or ADJUST/ SELECT - (F) (scrolls back in the list of languages available that appear in the form of scrolling text) buttons. Once the language you wish to select has appeared in the scrolling text, confirm the setting by pressing the MODE (D) button again: the language is now enabled. NOTE: if you do not confirm your selection by pressing the MODE button within ten seconds of the last action performed on the display, the latter shall go back to displaying the language previously set and indicate that no modification has been made.
Setting the time and date:
The time and date settings are in rapid sequence and you cannot intervene on the date without first setting the time. Press the MODE (D) button as many times as necessary for the words “SET TIME [+/-]” appears in the form of scrolling text. Now you can set the exact time using the ADJUST/SELECT + (E) (to go up one hour) and/or ADJUST/SELECT - (F) (to go back one hour) buttons. Once you have reached the time to set, confirm the setting by pressing the MODE (D) button once more: you should now set the minutes using the same procedure. Once you have set the correct time, you should set the day and then the month and year, using the same procedure: buttons ADJUST/SELECT + (E) and ADJUST/SELECT - (F) for the exact digit and again the MODE button to confirm. NOTE: if you do not confirm your selection by pressing the MODE button within ten seconds of the last action performed on the display, the latter shall go back to displaying the setting previously made and indicate that no modification has been made.
GB
18
Page 21
How to use the refrigerator compartment...
The temperature inside the refrigerator is automatically ad­justed according to the setting made on the display.We rec­ommend, however, a medium position. The refrigerator compartment of your appliance is equipped with "A.I.R. System" which makes it possible to achieve optimal food storage while simplifying the use of the refrigerator thanks to the following features:
- Fast temperature reset: after the doors heve been opened,
the internal temperatures return to optimal values faster, improving food storage.
- More uniform temperature distribution: this makes it
possible to place any type of food on any shelf.
- Higher humidity level: this allows you to store food longer.
B
B
B
A
A - Blown air which is cooled when it comes into contact
with the refrigeration panel
B - Hotter air is drawn in
When the fridge compartment is filled up after a heavy shopping spree, use the SUPER COOL "J" function (see the paragraph on "How to use the display") in order to reach optimum operating conditions quickly. Once the necessary time has elapsed, the function is disabled automatically. Remember to follow our instructions on the storage life of foods: If not stored correctly, even the freshest food will deteriorate quite quickly. Contrary to popular belief, cooked foods do not keep longer than fresh food. The refrigerator compartment of your appliance is fitted with practical removable shelves (Fig. 1) whose height can be adjusted to allow storage of large containers. This allows you to place even large containers and foodstuffs in the re­frigerator.
A
Remember to cool hot food before storing otherwise the temperature inside the appliance will increase, causing the compressor to work harder and use more energy. Do not store liquids in unsealed containers since this will increase the humidity and lead to the formation of frost in the refrigerator. To use the cold cuts/cheese box, unhook it and remove it from the shelf. To optimise space according to your needs, the same can be moved laterally (Fig. 2). The side bottle rack can be used either for storing bottles (Fig. 3) as well as several cans (2-4) placed horizontally. If not in use, the bottle/can rack can be tipped up and away to make more room inside the refrigerator.
Fig. 2
Fig. 3
Using the "Fresh box" compartment for meat and fish
This compartment was designed to allow for longer preservation times for fresh meat and fish (for as long as a week). This is possible as the coldest temperature of the entire fridge is available inside this specific compartment. The clear protective door to open the compartment avoids any oxidation or blackening to occur, which are typical of meat and fish when exposed to air. Moreover, the "Fresh box" compartment can also be used to cool dishes that are normally eaten "cold", such as melon and Parma ham, figs and ham, mozzarella and tomatoes.
Fig. 1
1
2
19
GB
Page 22
How to use the freezer compartment...
For the preparation of food to be frozen, please con­sult a specialized manual.
Food that has be thawed, even partially, must not be re­frozen: you must cook it in order to consume it (within 24 hours) or to freeze it once again. When freezing fresh foods, remember that they should not touch other previously frozen or deep frozen foods. Place the food that you wish to freeze in the top compartment "J" where the temperature will fall below -18°C, which is ideal for freezing food properly. Remember that proper con­servation depends on the speed of freezing. The maximum amount of food you can freeze per day is indicated on the data plate situated inside the refrigerator compartment. The first time, or after the freezer has been inactive, you can only freeze food after having let the appliance function at maximum. Food can be frozen by enabling the SUPER FREEZE 24 hour function (see the paragraph on "How to use the display"). After 24 hours, or once the optimal temperatures have been reached, the rapid freezing function is automatically disabled. During the freezing process, avoid opening the door of the freezer. In order to freeze and then thaw foods optimally, it is rec­ommended that you divide food into small portions so that they freeze quickly and uniformly. The packages should be clearly marked with the content and the date they were frozen. In order to obtain a larger amount of space in the freezer compartment, you can remove the central drawer, and place the food directly onto the evaporator plate. Make sure that, after having inserted the load, the door closes correctly. Do not open the freezer door in the event of a power failure or malfunction. This precaution will slow the rise in tem­perature within the compartment. If the door is not opened, frozen and fast-frozen foods will remain in their current state for approximately 9-14 hours. Do not place full bottles in the freezer: they could easily burst because all liquids increase in volume when they freeze.
Thanks to the special ICE PARTY function, you will no longer have to deal with the problem of finding broken bottles placed to cool inside the freezer compartment (all liquids, upon freezing, expand and increase in volume). By enabling this function, the appliance itself will let you know, by sounding a buzzer and by means of a visual signal (a message on the display in the form of scrolling text), when it is the best time to remove the bottle from the compartment. To turn the buzzer off and cancel the message from the display, just press the REST ALARM (C) button. Do not forget to use the ergonomic bucket provided to store the bottle inside the freezer compartment; as well as accelerating the cooling process of the same, once it is time to serve it at the table, you can take it there easily thanks to the special handles and keep it cool at length at the table. WARNING: always keep the bucket provided for the bottle inside the freezer compartment (even when you don't have bottles to cool); only this way can the low temperature of the liquid be guaranteed in a short amount of time. Remember that for optimal operation, the bucket with the bottle inside it should be stored in the top part "J" of the freezer compartment when the ICE PARTY function has been enabled.
GB
20
Page 23
Ice trays
This new concept of ice trays is an exclusive Merloni patent. The fact that they are situated on the inner door of the freezer compartment ensures greater ergonomics and cleanliness: the ice no longer comes into contact with the food placed inside the freezer compartment; furthermore, the dripping of the water during filling is avoided (a lid to cover up the hole after filling with water is also provided).
To remove the ice trays from their housings, push the tray upwards and then pull it out (fig. 4). To put the tray back in place, insert the top part into the special housing and, once in a vertical position, just let it drop into place.
Once the ice has formed, all you need to do is to knock the tray against a hard surface so that the ice cubes come away from their housing and come out of the same hole used to fill the tray with water. To make it easier for the ice cubes to come out, wet the outside of the tray. WARNING: every time you fill up the ice tray with water , make sure that the same is completely empty and that there are no traces of ice left inside it. The minimum time required for ice to form well is approximately 8 hours.
WATER LEVEL
MAX
MAX
WATER LEVEL
Fig. 4
Instructions for use (Fig. 2) Fill up the tray with water via the special hole up to the level indicated (MAX WATER LEVEL), taking care not to exceed it: inserting more water than is necessary will lead to the formation of ice which could obstruct the exit of the ice cubes. If you have used an excessive amount of water, you will have to wait until the ice has melted, empty out the tray and re-fill it with water. Once you have filled the ice tray up with water through the hole indicated, turn it by 90 °. Thanks to the connected compartments, the water fills up the special shapes, after which you can cover the hole up with the special cap and place the ice tray in the inner door of the freezer compartment.
Fig. 5
21
GB
Page 24
Tips on Saving Energy
- Install it well
And therefore far from heat sources, from direct sunlight, in a well aired place and according to the distances indicated in the section on "Installation/Aeration".
- Just the right cold
Too cold a compartment increases energy consumption.
- Do not Overfill
To conserve food properly, the cold air must circulate freely within the refrigerator. If it is overfilled, this will prevent proper air circulation, forcing the compressor to work continuously.
- Close the Doors
Open your refrigerator as little as possible because each time you do so you loose much of the cold air. To raise the tem­perature to the proper level again, the motor must work for a long time, consuming energy.
- Keep an Eye on the Seals
Keep the seals clean and make sure that they adhere well to the door. This alone will ensure that no cold air escapes.
- No Hot Foods
A hot pot or pan placed in the refrigerator immediately raises the temperature several degrees. Let hot cookware and food cool to ambient temperature before placing them in the re­frigerator.
- Defrost the Freezer
Check the thickness of the frost on the walls of the freezer and immediately defrost it if the layer of frost is too thick. (see the section entitled, “Keeping your Appliance in Shape”).
Alarm buzzers and visual warnings
Door open alarm
If the refrigerator door is left open for more than two minutes, the internal light begins to flash; after a few seconds a buzzer sounds, and the latter can be turned off by shutting (or by opening and then shutting) the door or by pressing the RESET ALARM (C) button.
Abnormal freezer heating alarm
1. To signal an excessive heating on the part of the freezer,
a buzzer will sound and a scrolling text message comes up on the display to signal an excessive heating of the compartment. To prevent food from refreezing, the freezer will try to maintain a temperature of 0°C, thus allowing you to use up the food within 24 hours. Cooked food can be refrozen. You can turn the buzzer off simply by pressing the RESET ALARM (C) button. To return to normal operation and cancel the alarm message from the display, press the RESET ALARM (C) button again.
excessively high values, the buzzer will sound yet again and another scrolling text message will come up on the display to signal the dangerous state of overheating. We recommend you check the conditions of the food, as it may be necessary to throw it away. In all cases, food should not be refrozen unless you cook it first. To prevent food from refreezing, the freezer will try to maintain a temperature of 0°C. The buzzer can be turned off by simply pressing the RESET ALARM (C) button. To return to normal operation and cancel the alarm message from the display, press the RESET ALARM (C) button again.
2. If the temperature inside the freezer continues to rise to
GB
22
Page 25
Guide to Using the Freezer
Meat and Fish
Food Wrapping
Beef Roast Tinfoil 2 / 3 9 / 10 Not required.
Lamb Tinfoil 1 / 2 6 Not required.
Pork Roast Tinfoil 1 6 Not required.
Veal Roast Tinfoil 1 8 Not required.
Veal/Pork Chops
Veal/Lamb Cutlets
Minced Meat
Heart and Liver Plastic Baggies 3 Not required.
Each piece wrapped in cling wrap and then in tinfoil (4 to 6 slices)
Each piece wrapped in cling wrap and then in tinfoil (4 to 6 slices)
In aluminium containers covered with cling wrap.
Tenderising
(days)
Freshly
minced
Storage
(months)
6 Not required.
6 Not required.
2 Slowly in refrigerator.
Thawing Time
Sausages Cling Wrap or Tinfoil 2 As necessary.
Chicken and Turkey Tinfoil 1 / 3 9 Very slowly in refrigerator.
Duck and Goose Tinfoil 1 / 4 6 Very slowly in refrigerator.
Pheasant, Partrige and Wild Duck
Hare and Rabbit Tinfoil 3 / 4 6 Very slowly in refrigerator.
Venison Tinfoil or Cling Wrap 5 / 6 9 Very slowly in refrigerator.
Large Fish Tinfoil or Cling Wrap 4 / 6 Very slowly in refrigerator.
Small Fish Plastic Baggies 2 / 3 Not required.
Crustaceans Plastic Baggies 3 / 6 Not required.
Shellfish
Tinfoil 1 / 3 9 Very slowly in refrigerator.
Store in salted water in aluminium containers or plastic containers.
3 Very slowly in refrigerator.
Boiled Fish Tinfoil or Cling Wrap 12 In hot water.
Fried Fish Plastic Baggies 4 / 6 Directly in pan.
23
GB
Page 26
Fruits and Vegetables
Food Preparation
Apples and Pears Peel and cut into slices. 2’
Apricots, Peaches,
Cherries and Plums
Strawberries Blackberries and Raspberries
Cooked Fruit Cut, cook and strain.
Fruit Juice Wash, cut and crush.
Cauliflower
Cabbage and Brussel Sprouts
Peas Shell and wash. 2’ Plastic Baggies 12 Not required.
Peel and pit. 1’ / 2’
Rinse and fry.
Remove leaves, cut head into small pieces and blanch in water and a little lemon
juice.
Wash and cut into small pieces.
Blanching
Time
2’ Plastic Baggies 12 Not required.
1’ / 2’ Plastic Baggies 10 / 12 At room temperature.
Wrapping
In Containers (cover with syrup)
In Containers (cover with syrup)
In Containers (cover with sugar)
In Containers (add 10% sugar)
In Containers (sugar to taste)
Storage
(months)
12
12
10 / 12
12
10 / 12
Thawing Time
In refrigerator very
slowly.
In refrigerator very
slowly.
In refrigerator very
slowly.
In refrigerator very
slowly.
In refrigerator very
slowly.
French Beans Wash and slice if required. 2 Plastic Baggies 10 / 12 Not required.
Carrots, Peppers and Turnips
Mushrooms and
Asparagus
Spinach Wash and mince. 2’ Plastic Baggies 12 At room temperature.
Vegetable for Soups
Various Foods Preparation
Bread Plastic Baggies 4
Cakes Plastic Baggies 6
Cream Plastic Containers 6
Butter
Peel, w ash and slice if necessary.
Wash, peel and cut up. 3’ / 4’
Wash and cut up in small pieces.
3’ / 4’ Plastic Baggies 12 Not required.
3’
Blanching
Time
Plastic Baggies or Containers
Plastic Baggies or Containers
Wrapping
In original wrapping or tinfoil
6 At room temperature.
6 / 7 Not required.
Storage
(months)
6 In refrigerator.
Thawing time
At room temperature and in the oven.
About 10 minutes at
room temperature,
cook at 100/200°C.
At room temperature or
in refrigerator.
Boiled Food or
Vegetable Soup
Eggs
GB
Plastic or Glass Containers
Freeze without shells in small containers
24
3 / 6
10
At room temperature or
in hot water.
At room temperature or
in refrigerator.
Page 27
Keeping Your Appliance in Shape
Before performing any cleaning or defrosting operations, unplug the appliance from the mains electricity supply (keep ON/OFF button “A” pressed down for more than two seconds, until OFF is displayed in both fridge and freezer compartments, then unplug the appliance). Should you fail to follow this procedure, an alarm condition may
WARNING: this alarm is not a sign of an anomaly. To
arise. restore your appliance’s normal operating conditions, keep ON/OFF button “A” pressed down for more than two seconds to turn the appliance off and then turn it back on and set the required temperatures.
Defrosting
WARNING: do not damage the refrigeration circuit. Do not use mechanical devices or other tools to speed up the defrosting process, unless they have been rec­ommended by the manufacturer.
How to Defrost the Refrigerator
This appliance defrosts automatically and the water is chan­neled to the back toward the drain installed for this purpose (fig. 3). Here, the heat produced by the compressor will make it evaporate. The only thing you must do is to periodically check and clean the hole of the drain, which is located behind the vegetable crispers, so that the water drains properly.
How to defrost the freezer compartment
- Remove the frost from time to time with the aid of the
special scraper provided (do not use knives or metal objects).
- If the frost is more than 5 mm thick, then you must defrost
the freezer completely. Proceed as follows: one day before enabling the SUPER FREEZE 24-hour; it helps give the food a healthy extra "cold shock". After 24 hours, the freezing function is automatically disabled but you can disable it yourself from the display. Turn the appliance off by pressing the ON/OFF (A) button for more than two seconds. WARNING: this operation switches off the whole appliance (including the fridge compartment). Wrap all frozen foods in newspaper and place them either in another refrigerator or in a cool place. Leave the door open, so as to allow all the frost to melt completely, helping it along with containers filled with lukewarm water. The unit is provided with a system which allows the defrost water to be collected in a container to be placed beneath the unit (proceed as illustrated in fig. 4). Clean and dry thoroughly before restarting the appliance.
Remember that the motor will not start immediately, but rather after approximately 8 minutes.
Cleaning and maintenance of the parts
HOLIDAY FUNCTION. Mould and bad odours forming inside your unused fridge when you go on holiday need no longer be a problem: just enable the Holiday function (from the display). This way, with limited energy consumption, the temperature of the refrigerator compartment is kept at around 12°C (you can store your make-up and beauty products in it, for example) and the freezer is operated at its minimum setting, which is essential for food preservation.
Before cleaning your refrigerator, keep ON/OFF button “A” pressed down for more than two seconds, until OFF is displayed in both fridge and freezer compartments, then unplug the appliance.
- Your appliance is manufactured with hygienic odourless materials. To preserve these characteristics, always use sealed containers for strong smelling foods to avoid the formation of odours that are difficult to remove.
- Use only a water and bicarbonate solution: Clean the internal and exterior of your appliance with a sponge soaked with a warm water and sodium bicarbonate solution, which is also a good disinfectant. If you do not have any sodium bicarbonate at home, use neutral detergent.
- What not to use: Do not use abrasive detergents, bleach or detergents containing ammonia. Never use solvent based products.
- All the removable parts can be cleaned by soaking in hot soapy water or detergent. Remember to dry thoroughly before replacing them.
- What about the back panel? Dust may deposit on the back panel and affect the proper running of the appliance. To remove dust, vacuum away the dust very carefully using the appropriate vacuum cleaner accessory.
- When the appliance is left unused for an extended amount of time. If you decide to switch your appliance off during the summer months, clean it on the inside and leave the doors open.
- Replacing the light bulb. When replacing the light of the refrigerator compartment unplug the unit from the power supply and chang the used lamp with another one of not more than 15 W. For access ti lamp "A", remove the centre screw "B" at the back of the lamp cover, as indicated in fig. 5.
A
Fig. 3
Fig. 4
25
B
Fig. 5
GB
Page 28
Is There a Problem?
The display is completely switched off
Have you checked whether:
the main switch for the electricity to the apartment or
home has been turned off;
the plug is properly inserted in the outlet;
the outlet is adequate; try inserting the plug into another
outlet in the room.
The motor does not start
Have you checked whether:
· 8 minutes have passed since you switched the
appliance on? This model is in fact provided with a motor protection control system which means that it will only start approximately 8 minutes after being switched on.
The display is faintly lit
Check that:
· invert the plug in the outlet to see if this still happens.
The refrigerator and the freezer do not cool properly.
The appliance makes too much noise.
The gas refrigerant produces a slight noise even when the compressor is not running (this is not a defect).
Have you checked whether:
the refrigerator is level.
the appliance was installed between cabinets or objects
that vibrate and make noise.
There is water on the bottom of the refrigerator.
Have you checked whether:
the hole for draining the water from the frost is clogged.
If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre and inform them of: the type of problem, the abbreviation of the model name (Mod.) and the relative numbers (S/N) writ­ten on the rating plate located at the bottom left next to the vegetable crisper (see examples in the figures below).
Have you checked whether:
the doors do not close well or the seals are faulty;
the doors are left open too long;
the temperature setting is too hot (or not the best);
the refrigerator or freezer is overfilled.
The food inside the refrigerator is freezing too much
Have you checked whether:
· the temperature setting is too low (or not the best);
the food is in contact with the back wall - which is the
coldest part.
The motor runs constantly
Have you checked whether:
· the SUPER COOL and/or SUPER FREEZE and/or ICE PAR-
TY functions are enabled;The doors are not closed well
or have remained open too long;
the ambient temperature is too high;
the thermostat knob is not on the proper setting.
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
75
Test P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
GB
26
Page 29
De veiligheid, een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de inhoud van deze gebruiksaanwijzing aandachtig door aangezien hij belangrijke instructies bevat betreffende de veiligheid van installeren, gebruik en onderhoud. Deze combinatie is vervaardigd volgens de internationale veiligheidsnormen die gericht zijn op het beschermen van de gebruiker. Dit apparaat heeft het merkteken IMQ verworven, dat door het Italiaanse Instituut van Kwaliteit alleen wordt uitgereikt aan apparaten die voldoen aan de normen van de CEI, de Italiaanse Elektrotechnische Commissie.
1. Dit apparaat mag niet buiten worden geïnstalleerd, zelfs niet onder een dakje; het is uiterst gevaarlijk het bloot te stellen aan regen en onweer.
2. Het mag alleen door volwassenen worden gebruikt en alleen voor het bewaren van etenswaren, volgens de ge­bruiksaanwijzingen in dit handboekje.
3. Raak het apparaat nooit aan als u blootsvoets bent of met natte handen of voeten.
4. Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en dubbel­stekkers af. Als de koelkast tussen meubelen in wordt geïn­stalleerd, controleer dan dat de kabel niet krom of onder gevaarlijke druk ligt.
5. Trek nooit aan de kabel of aan de koelkast zelf om de stekker uit het stopcontact te halen: dit is uiterst gevaarlijk.
6. Raak de verkoelingselementen binnen in de koelvries­combinatie nooit aan, vooral niet met natte handen; u kunt zich branden of verwonden. Stop geen ijsblokje in uw mond zodra het uit de freezer komt; u riskeert zich te branden.
7. Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot onderhoud overgaat; het indrukken van de ON/OFF knop voor twee seconden is niet voldoende om ieder elektrisch contact te elimineren.
8. Voordat u uw oude koelkast weg laat halen, maak het slot onklaar om te vermijden dat spelende kinderen erin op­gesloten worden.
9. Voordat u er de technische dienst bij haalt als er een sto­ring optreedt, controleer eerst in het hoofdstuk “Is er een probleem?” of het mogelijk is dit probleem te verhelpen. Probeer niet zelf de reparatie uit te voeren door te trachten toegang te krijgen tot de interne onderdelen.
10. Als uw voedingskabel vervangen moet worden, moet u zich tot onze Technische Dienst wenden. In sommige geval­len zijn de aansluitingen uitgevoerd met speciale contacten; in andere gevallen is het noodzakelijk een speciaal gereed­schap te gebruiken teneinde toegang te krijgen tot de ver­bindingen.
11. Gebruik geen elektrische apparaten in het bewaarvak van de etenswaren tenzij van het soort dat door de fabrikant wordt aangeraden.
12. Als het apparaat op is moet het veilig worden gemaakt voordat het definitief wordt weggedaan, aangezien het isolerende piepschuim cyclopentaangas bevat en zich eventueel R600a gas (isobutaan) in het koelcircuit bevindt. Wendt u zich voor deze ingreep tot uw handelaar of tot de betreffende plaatselijke authoriteit.
Het installeren
Voor het goed functioneren en zuinig energieverbruik is het belangrijk dat het installeren op de juiste wijze wordt uitgevoerd.
Ventilatie
De compressor en de condensator geven warmte af en vra­gen dus om een goede ventilatie. Het apparaat moet dus ge­plaatst worden in een vertrek met een raam of buitendeur, die de nodige luchtvervanging garanderen. Het vertrek mag niet vochtig zijn. Let erop gedurende het installeren dat de ventilatieroosters van het apparaat niet bedekt of verstopt worden. Voor goede ventilatie van het apparaat is het noodzakelijk te laten:
- een afstand van minstens 10 cm tussen de bovenkant en een eventueel kastje erboven;
- een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten even­tuele meubelen ernaast.
Ver van de hitte
Plaats het apparaat niet op een zonnige plek, naast het for­nuis of dergelijke.
Waterpas
Het apparaat moet goed horizontaal staan; als de vloer niet vlak is kunnen de stelschroeven vooraan het apparaat gere­geld worden.
Electrische aansluiting en aarding
Controleer om te beginnen of de gegevens op het typeplaatje, linksonder naast de groentenlade, overeenkomen met die van het electrische net van uw woning en of het stopcontact voor­zien is van een aardleiding zoals voorgeschreven door de wet voor de veiligheid van installaties 46/90. Als de aardleiding ontbreekt wijst de Fabrikant iedere aansprakelijkheid af. Ge­bruik geen dubbelstekkers of adapters.
op zodanige wijze dat het stopcontact waarmee het is verbonden gemakkelijk bereikbaar is.
Plaats het apparaat
Is het vermogen voldoende?
Het stopcontact moet in staat zijn de maximum lading van het vermogen van het apparaat te verdragen; deze is aange­geven op het typeplaatje linksonder naast de groentenlade.
Voor de electrische aansluiting
Houd het apparaat vertikaal gedurende het vervoer en,voor het goed functioneren, wacht minstens 3 uren voordat u het aansluit.
27
NL
Page 30
Van dichtbij gezien
Uitneembaar vak met eierrek en boterdoos
A
Uitneembaar vak
B
Uitklapbaar flessenrek
C
Flessenklem
D
Flessenrek
E
O
Uitneembare en regelbare rekken
M
Doos voor vleeswaren en kaas
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
Ijsbakjes
F
Stelvoeten
G
"Drain" systeem voor afvoer
H
dooiwater
Vakken voor conserveren
I
Vakken voor invriezen en
J
conserveren
Fruit en groentebakken
K
Afdeling "Fresh box" voor
L
vlees, vis en kaas
M
N
M
L
K
J
A
B
B C
B
D
E
F
NLNL
NL
NLNL
I
HG
28
G
Page 31
ECOECOECO
ON/OFF knop
A
Aan- en uitschakelen van het hele apparaat (koelafdeling en vriesafdeling) (druk meer dan twee seconden)
Knop ON/OFF FRIDGE
B
Aan- en uitschakelen van de koelafdeling (druk meer dan twee seconden)
A
B
C
ON/OFF
FRIDGE
RESET
ALARM
G I ON P
J K L MH
D
+
-
E
F
Knop RESET ALARM
C
Uitschakelen geluidssignaal zowel als storingswaarschuwingen van de tekst op de display (enkele druk)
Knop MODE
D
Hiermee verschuift u de inhoud van de display om de verschillende instellingen/functies te bereiken, zowel als voor het kiezen hiervan.
Knop ADJUST/SELECT +
E
Hiermee verschuift u de instelbare waarden (temperatuur, datum, uur en taal) of het kiezen van de verschillende functies.
Knop ADJUST/SELECT -
F
Hiermee verschuift u de instelbare waarden (tempeartuur, datum, uur en taal) of het ongedaan maken van de verschillende functies.
Display: gegevens koelafdeling
G
Deze geeft aan de temperatuur in de koelkast (vast cijfer), de temperatuur die wordt ingesteld (knipperend cijfer) of de OFF-stand van de koelkast (u ziet OFF).
Display: functie ECO
I
Deze geeft aan de stand (uitgeschakeld, ingesteld of ingeschakeld) van de ECO functie (optimale temperatuur met energiebesparing).
Display: functie SUPER COOL
J
Deze geeft aan de stand (uitgeschakeld, ingesteld of ingeschakeld) van de SUPER COOL functie (snelle afkoeling van de koelkast).
Display: functie SUPER FREEZE
K
Deze geeft aan de stand (uitgeschakeld, ingesteld of ingeschakeld) van de functie SUPER FREEZE (snel invriezen)
Display: functie HOLIDAY
L
Deze geeft aan de stand (uitgeschakeld, ingesteld of ingeschakeld) van de HOLIDAY functie (optimale temperatuur in geval van lange afwezigheid zonder dat u de koelkast uit hoeft te schakelen).
Display: functie ICE PARTY
M
Deze geeft aan de stand (uitgeschakeld, ingesteld of ingeschakeld ) van de functie ICE PARTY (maximum snelheid van afkoelen van een warme fles en hem aan tafel serveren met bijhorend emmertje dat de bereikte temperatuur behoudt).
Display: storingssignaal
N
Dit geeft aan, indien actief, dat zich een storing voordoet (deur open, te hoge temperatuur enz.).
ECOECO
Display: gegevens vriesafdeling
H
Deze geeft aan de temperatuur in de vrieskast (vast cijfer), de temperatuur die wordt ingesteld (knipperend cijfer) of de OFF-stand van de vriesafdeling (u ziet OFF).
29
Display: klok
O
Deze geeft de tijd aan en wordt gebruikt bij het instellen van de datum (maand, dag en jaar).
Display: lopende tekst
P
Hiermee stelt u de taal in, en bovendien geeft hij algemene informatie betreffende de staat van de machine en hoe met de display om te gaan.
NL
Page 32
Het inschakelen van het apparaat
BELANGRIJK Houd na het transport het apparaat vertikaal geplaatst en wacht, voor het goed functioneren, ongeveer 3 uren voordat u het aansluit.
Voordat u etenswaren in de koelkast of freezer plaatst, moet de binnenkant met lauw water en soda gewassen worden.
Tijdsduur motorprotectie Dit model is voorzien van een motorbeschermende controle, zodat, als bij het installeren de compressor niet onmiddelijk start, u zich geen zorgen hoeft te maken omdat deze na ongeveer 8 minuten automatisch aanslaat. Dit is het geval na iedere onderbreking van de stroomvoorziening, zowel bij een black-out als bij het uitschakelen voor b.v. reinigen of ontdooien van de freezer.
Nadat de kast aan het net is aangesloten moet u kijken of op de display "OFF" staat geschreven in de ruimte van de twee afdelingen (koelafdeling en freezer).
Vriesafdeling
Bij het inschakelen van de kast (meer dan twee seconden drukken op de ON/OFF "A" knop ) gaat de vriesafdeling naar de normale temperatuur van -18°C. Wij raden aan de functie SUPER FREEZE in te stellen om de afkoeling te versnellen; als de optimale temperatuur bereikt is slaat deze functie af en kunt u diepvries producten inladen.
Koelafdeling
Bij het inschakelen van de kast gaat ook automatisch de koelkast aan en bereikt de normale temperatòuur van +5°C. Wij raden aan de functie SUPER COOL in te stellen om de afkoeling te versnellen: na enkele uren kunt u etenswaren inladen.
Hoe om te gaan met de display
Volg allereerst alle aanwijzingen die stuk voor stuk in de lopende tekst voorkomen: zij zullen nuttig zijn bij het instellen, vooral de eerste tijd.
Instellen van de temperaturen :
Als de betreffende afdeling uit is ziet u op de betreffende plek op de display (G voor de koelkast en H voor de vrieskast) het woord OFF. Als de betreffende afdeling aan is ziet u de ingestelde temperatuur. Om deze te veranderen moet u op de knop MODE (D) drukken zoveel keren tot het cijfer van de ingestelde temperatuur gaat knipperen. Nu kunt u de nieuwe temperatuur kiezen met de knoppen ADJUST/ SELECT + (E) (de vertoonde temperatuur gaat met 1 graad omhoog) en/of ADJUST/SELECT - (F) (de vertoonde temperatuur gaat met 1 graad omlaag). Als u de gewenste temperatuur heeft bereikt stelt u deze in door nogmaals op de knop MODE (D) te drukken ter bevestiging. De temperatuur houdt nu op met knipperen en blijft onveranderd op zijn plaats op de display staan ter aanduiding van de nieuwe instelling die heeft plaats gevonden. N.B.: als u niet binnen de 10 seconden na de laatste handeling op de display met de knop MODE bevestiging heeft gegeven dan gaat deze terug naar het aanduiden van de laatste geactiveerde temperatuur, hetgeen betekent dat geen enkele nieuwe temparatuur is ingesteld. De automatisch ingestelde temperaturen zijn +5°C voor de koelkast en -18°C voor de vrieskast; dit zijn de normale conservatie temperaturen. De in te stellen temperaturen in de koelkast gaan van +2°C tot +8°C, terwijl de temperaturen voor de vrieskast gaan van -18°C a -26°C. Als de ECO functie is ingesteld gaan de instellingen dichter bij de normale conservatie-posities: van +4°C tot +6°C voor de koelkast en van -18°C tot -20°C
voor de vrieskast. Het verhogen of verlagen gaat altijd met 1°C. Als de HOLIDAY functie is ingesteld kan de temperatuur niet versteld worden, maar de kast staat automatisch op de optimale stand voor de situatie: +12°C voor de koelkast (indien actief) en --18°C voor de vrieskast.
Het bedienen van de functies:
Druk de knop MODE (D) zo veel keren totdat de rode rand van de functie die u wilt hebben aangaat : dit betekent dat de functie is gekozen en klaar om geactiveerd of gedeactiveerd te worden. Nu kunt u de functie bedienen met de knoppen ADJUST/SELECT + (E) (om te activeren) en/of ADJUST/SELECT - (F) (om te deactiveren). Druk nogmaals op de MODE (D) knop om de gekozen functie te bevestigen. De rode rand gaat uit om aan te duiden dat het einde van de handelingen betreffende de functie is bereikt.:
ECOECO
Symbool van de functie van normaal functioneren (alleen het groene symbool aan)
Gekozen functie (groen symbool met rode rand aan)
Functie geactiveerd (groen symbool met blauw achtergrond aan)
NLNL
NL
NLNL
30
Page 33
als de functie is geactiveerd gaat behalve het groene symbool ook de blauwe achtergrond aan, terwiijl als hij is gedeactiveerd gaat ook de blauwe achtergrond uit en blijft alleen het groene symbool over. N.B.: als u niet de bevestiging heeft gegeven met knop MODE binnen de 10 seconden na de laatste handeling op de display laat deze de eerder ingestelde functie zien hetgeen betekent dat geen verandering in ingesteld. Enkele functies (SUPER COOL en HOLIDAY) behoren tot de koelafdeling en als deze uit is kunt u er geen verandering in brengen; andere functies kunnen in conflict raken in hun functioneren (b.v. HOLIDAY en SUPER FREEZE …), in welk geval u rekening moet houden met een reeds bevestigde prioriteit bij het bedienen van het apparaat.
Het instellen van de taal:
Wij raden aan allereerst de taal in te stellen (ook door middel van de lopende tekst) bij het in gebruik nemen van het apparaat. U kunt kiezen tussen 5 talen (italiaans, frans, engels, spaans en portugees): de display geeft alle aanwijzingen in de gekozen taal; als door de gebruiker geen taalkeuze is gemaakt dan is italiaans de ingestelde taal. Als het niet de eerste keer is dat het apparaat wordt ingeschakeld moet u drukken op de knop MODE (D) totdat in de lopende tekst de woorden "IMPOSTAZIONE LINGUA
[+/-] / CHOIX LANGUE [+/-] / SET LANGUAGE [+/-] / SELECCIONAR IDIOMA [+/-] / PROGRAMAÇÃO LÍNGUA [+/-]" voorkomen; als het de eerste keer is dat het apparaat
wordt ingeschakeld is deze handeling niet nodig. Kies nu de taal door middel van de knoppen ADJUST/
SELECT + (E) (de lijst van talen gaat vooruit) en/of ADJUST/ SELECT - (F) (de lijst van talen gaat achteruit). Als op de
lopende tekst de taal die u wilt kiezen is verschenen moet u met de knop MODE (D) bevestigen: de taal is nu actief. N.B.: als u niet binnen de 10 seconden met de knop MODE bevestiging heeft gegeven, dan toont de display wederom de taal die eerder was ingesteld, hetgeen betekent dat geen verandering is ingesteld.
Het instellen van het uur en van de datum:
Het instellen van de juiste tijd en datum komen snel achter elkaar en het is niet mogelijk de datum in te stellem als u niet eerst de tijd heeft ingesteld. Druk op de knop MODE (D) totdat op de lopende tekst de woorden "TIJD INSTELLEN" [+/-]" voorkomen. Nu kunt u de tijd instellen met de knoppen ADJUST/SELECT + (E) (een uur vooruit) en/of ADJUST/SELECT - (F) (een uur achteruit). Als u op het juiste uur bent gearriveerd moet u dit bevestigen door nogmaals op de knop MODE (D) te drukken: op dezelfde wijze stelt u de minuten in. Na de tijd stelt u de dag in en vervolgens de maand en het jaar, steeds op dezelfde manier: knoppen ADJUST/SELECT + (E) en ADJUST/SELECT - (F) voor de juiste cijfers en dan nogmaals de knop MODE ter bevestiging. N.B.: als u niet binnen de 10 seconden met de knop MODE bevestiging heeft gegeven, dan toont de display wederom de uur en datum die eerder was ingesteld, hetgeen betekent dat geen verandering is ingesteld.
31
NL
Page 34
De beste gebruikmaking van de koelafdeling
De temperatuur in de koelkast regelt zichzelf automatisch naarmate de instelling die u door middel van de display heeft ingesteld. Wij raden een gemiddelde stand aan. De koelkast van uw apparaat is voorzien van een System" (Ariston Integrated Refrigeration) conservatie van de voedingswaren en vereenvoudigd gebruik van het apparaat mogelijk maakt:
- Snelle temperatuursverlaging: nadat de deuren open zijn geweest worden de optimale temperaturen sneller bereikt, voor betere conservatie.
- Gelijkmatige e verdeling van de temperatuur, die het mo­gelijk maakt de voedingswaren op ieder rek te plaatsen.
- Hogere vochtigheidsgraad voor een langere conservatie van de voedingswaren.
B
A
B
, dat optimale
A
"A.I.R.
B
Plaats alleen koude of heel lauwe etenswaren en nooit warme: dit zou meteen de binnentemperatuur laten stijgen met overwerk voor de compressor en energieverkwisting. Laat geen onafbedekte vloeistoffen in de koelkast staan aangezien deze de vochtigheid verhogen en dus ijsvorming bevorderen. De vleeswaren/kaas-doos moet uit het rek worden getrokken voor gebruik. Hij kan ook, om meer ruimte te scheppen, aan de zijkant worden geplaatst (afb.2). Het flessenrek aan de zijkant kan zowel voor flessen (afb. 3) als voor blikken (2-4) (horizontaal) worden gebruikt (afb.
4). Indien niet gebruikt kan het worden opgeklapt om meer ruimte in de koelkast te scheppen.
Afb. 2
Afb. 3
A - Uitgeblazen lucht die afkoelt in contact met de koeling-
wand
B - Opgezogen warmere lucht
Als er veel etenswaren zijn ingeladen gebruikt u de functie SUPER COOl "J" (zie paragraaf "Het bedienen van de display") teneinde zo snel mogelijk de optimale conditie van functioneren te bereiken. Na het verlopen van de noodzakelijke tijd wordt deze functie automatisch gedeactiveerd. Volg onze aanwijzingen voor de maximum conservatietijd zorgvuldig: geen enkel type voedsel, hoe vers ook, blijft heel lang goed. In tegenstelling tot wat over het algemeen geloofd wordt, blijven gekookte etenswaren niet langer goed dan rauwe etenswaren. De praktische uittrekbare rekken (afb.1) kunnen ook in hoogte worden geregeld dankzij de gleuven aan de zijkan­ten, zodat ook grotere bakken, dozen enz. geplaatst kun­nen worden. De nieuwe vormgeving van de rekken maakt het ook mogelijk de rekken in hoogte te verstellen zon­der ze geheel eruit te trek­ken.
1
2
Afb. 4
Gebruik afdeling "Fresh box" per vlees, vis en kaas
Deze afdeling is bedoeld voor het langer conserveren van vlees en verse vis (zelfs tot een week). Dit is mogelijk omdat in dit vak de temperatuur het koudst is. De doorzichtige protectieklep van het vak vermijdt oxidatie of donker worden van het vlees en de vis, die bloot zijn gesteld aan luchtcirculatie. De afdeling "Fresh box" kan bovendien worden gebruikt voor het afkoelen van borden voor gerechten die hierom vragen, b.v. prociutto en meloen, vijgen en prociutto, moz­zarella en tomaten.
NLNL
NL
NLNL
Afb. 1
32
Page 35
Het beste gebruik van de freezer
Raadpleeg een gespecialiseerd boekje voor de voor­bereiding van in te vriezen etenswaren.
Reeds ontdooide etenswaren, ook al zijn ze slechts gedeel­telijk ontdooid, mogen niet meer ingevroren worden: u moet het koken en opeten (binnen 24 uren) of weer invriezen. In te vriezen verse etenswaren moeten niet in contact staan met reeds ingevroren of diepvriesproducten, maar moeten geplaatst worden in het bovenste vak waar de temperatuur daalt tot -18°C hetgeen ideaal is voor goed invriezen. Ver­geet niet dat een goede conservatie afhangt van de snel­heid waarmee wordt ingevroren. De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen is aangegeven op het typeplaatje binnenin de koelkast. Bij het eerste gebruik, of nadat de freezer enige tijd niet is gebruikt, kunt u de etenswaren pas invriezen nadat u de freezer op maximum heeft laten functioneren. De etenswaren kunnen worden ingevroren door de functie SUPER FREEZER voor 24 uur te activeren (zie paragraaf "Gebruik van de display"). Na 24 uur, of zodra de optimale temperatuur is bereikt, wordt de snelle invriesfunctie automatisch uitgeschakeld. Open de deur van de freezer niet gedurende het invriezen. Voor de beste resultaten van invriezen en ontdooien raden wij aan de etenswaren in kleine porties te verdelen zodat ze snel en gelijkmatig bevriezen. Zet de datum en de inhoud op de verpakking. Teneinde meer ruimte te creëren in de vries-afdeling kunt u de middenla verwijderen en de etenswaren rechtstreeks op de ver­dampingsplaat zetten. Let erop dat de deur goed dicht is. Mocht de stroom uitvallen, open dan de deur van de freezer niet teneinde de temperatuur binnenin niet te verhogen. Op deze manier blijven de diepvriesproducten voor onge­veer 12-14 uren zonder verandering geconserveerd. Zet geen volle flessen in de freezer: alle vloeistoffen zetten uit bij het invriezen en de flessen kunnen dus breken.
Dankzij de functie ICE PARTY zult u niet meer het probleem hebben van gebroken flessen in de freezer (alle vloeistoffen zetten uit als ze bevriezen). Door het activeren van deze functie zal het apparaat zelf u waarschuwen met een geluidssignaal en een boodschap in de lopende tekst van de display als de fles eruit moet worden gehaald. Voor het afzetten van het geluidssignaal en het uitvegen van de boodschap op de display drukt u op de knop RESET ALARM (C). Vergeet niet het bijgeleverde emmertje te gebruiken bij het in de freezer plaatsen van de fles; behalve dat de fles sneller afkoelt kunt u het ook aan tafel serveren en de fles dus langere tijd koud bewaren. BELANGRIJK: houd het emmertje altijd in de freezer (ook als u geen flessen hoeft te koelen); op die manier koelt de vloeistof sneller af. Denk eraan dat het emmertje met de fles erin in het bovenste vak "J" van de freezer moet staan als de functie ICE PARTY aan is.
33
NL
Page 36
Ijsbakjes
Dit nieuwe type ijsbakjes is een exclusief Merloni patent. Het feit dat ze in de deur van de freezer zitten zorgt voor een ergonomisch en hygiënisch gebruik: de ijsblokjes komen niet meer in contact met de etenswaren in de freezer: bovendien wordt water knoeien tijdens het opvullen vermeden (ook de deksel voor het afsluiten van het gat na het opvullen is bijgeleverd).
Voor het verwijderen van de ijsbakjes moet u het bakje naar boven duwen en dan eruit trekken (afb. 5). Voor het terugzetten schuift u de bovenkant in zijn behuizing en, eenmaal vertikaal gezet, laat het zakken.
Afb. 5
Gebruik (Afb. 6) Vul het ijsbakje door het gat met water tot het aangegeven niveau (MAX WATER LEVEL) en let op dat u dit niet overschrijdt: teveel water kan een zodanige ijsvorming veroorzaken dat het naar buiten komen van de ijsblokjes erdoor belemmerd wordt. In het geval dat u de maximum hoeveelheid water heeft overschreden moet u wachten tot het ijs gesmolten is, het bakje leeg gieten en weer opnieuw opvullen.
Als het bakje is bijgevuld draait u het 90°. Volgens het prin­cipe van communicerende vaten worden de vakjes gevuld, waarna het gat kan worden afgesloten met de deksel en het bakje kan in de deur van de freezer worden geplaatst. Als het ijs zich heeft gevormd slaat u het bakje op een harde oppervlakte zodat de ijsblokjes los komen en door het gat naar buiten komen. U kunt het bakje even onder de kraan houden voor het gemakkelijker loskomen van de ijsblokjes. BELANGRIJK: als u het bakje opvult met water moet u erop letten dat het helemaal leeg is en er geen ijsresten zijn achtergebleven. Het invriezen van ijsblokjes neemt ongeveer 8 Fig. 2uren.
WATER LEVEL
MAX
Fig. 6
MAX
WATER LEVEL
NLNL
NL
NLNL
34
Page 37
Gids voor het klaarmaken en invriezen
Vlees en vis
Soorten Verpakken
Runderbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 2 / 3 9 / 10 Niet nodig
Lamsvlees Gewikkeld in aluminium folie 1 / 2 6 Niet nodig
Varkensbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 1 6 Niet nodig
Kalfsbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 1 8 Niet nodig
Biefstukjes en varkenslap
Lams- en varkenscoteletten
Gehaktvlees In aluminium met plastic er omheen Zeer vers 2 Langzaam in koelkast
Hart en lever In plastic zakjes 3 Niet nodig
Worstjes In plastic of aluminium folie 2 Volgens gebruik
Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6 samen in aluminium folie
Ieder afzonderlijk in plastic folie en dan 4-6 samen in aluminium folie
Besterven
(dagen)
Conservatie
(in maanden)
6 Niet nodig
6 Niet nodig
Ontdooien
Kip en kalkoen Gewikkeld in aluminium folie 1 / 3 9 Langzaam in koelkast
Eend en gans Gewikkeld in aluminium folie 1 / 4 6 Langzaam in koelkast
Wilde eend, fazant en patrijs
Konijn en haas Gewikkeld in aluminium folie 3 / 4 6 Langzaam in koelkast
Hert en ree In aluminium of plastic folie 5 / 6 9 Langzaam in koelkast
Grote vissen In aluminium of plastic folie 4 / 6 Langzaam in koelkast
Kleine vissen In plastic zakjes 2 / 3 Niet nodig
Schaaldieren In plastic zakjes 3 / 6 Niet nodig
Weekdieren
Gekookte vis In aluminium of plastic folie 12 In warm water
Gewikkeld in aluminium folie 1 / 3 9 Langzaam in koelkast
In aluminium of plastic bakken met water en zout
3 Langzaam in koelkast
Gebakken vis In plastic zakjes 4 / 6 Rechtstreeks in pan
35
NL
Page 38
Fruit en groenten
Soot Preparatie
Appel
Abrikozen, perziken, kersen en pruimen
Aardbeien, moerbeien en bosbessen
Gekookt fruit
Vruchtensap
Bloemkool
Kool en spruitjes
Erwtjes Doppen en wasser 2’ In plastic zakjes 12 Niet nodig
Sperziebonen Wassen en in stukjes 2 In plastic zakjes 10 / 12 Niet nodig
Schillen en in stukjes snijden
Ontpitten en schillen 1’ / 2’ In bakjes, in siroop 12 Langzaam in koelkast
Wassen en laten drogen
Snijden, koken en zeven
Wassen, snijden en persen
In stukjes in water met citroen dompelen
Reinigen en wassen (in stukjes)
In heet
water
2’ In bakjes, in siroop 12 Langzaam in koelkast
2’ In plastic zakjes 12 Niet nodig
1’ / 2’ In plastic zakjes 10 / 12 Kamertemperatuur
Voorbereiding
In bakjes, met suiker bedekt
In bakjes, 10% suiker toevoegen
In bakjes, suiker naar smaak
Conservatie
(in maanden)
10 / 12 Langzaam in koelkast
12 Langzaam in koelkast
10 / 12 Langzaam in koelkast
Ondtooien
Wortels, paprika’s en knolraap
Paddestoelen en asperges
Spinazie Wassen en fijn snijden 2’ In zakjes of bakjes 12 Kamertemperatuur
Soepgroenten
Diversen Preparatie
Brood In plastic zakjes 4
Taarten In plastic folie 6
Room In plastic bakjes 6
Boter
Gekookt voedsel en groentescep
In schijven, schillen en wasser
Wassen en snijden 3’ / 4’ In zakjes of bakjes 6 Kamertemperatuur
Wassen en in stukjes snijden
3’ / 4’ In plastic zakjes 12 Niet nodig
3’ In zakjes, in kleine porties 6 / 7 Kamertemperatuur
In heet
water
Voorbereiding
In de originele verpakking met aluminium eromheen
Onderverdeeld in plastic of glazen bakjes
Conservatie
(in maanden)
6 In de koelkast
3 / 6
Ondooien
Op kamertemperatuur en in de oven
Op kamertemperatuur
en koken op 100/200°C
Op kamertemperatuur of in de koelkast
Op kamertemperatuur of in warm water
Eieren
NLNL
NL
NLNL
Invriezen zonder guscio in kleine bakjes
36
10
Op kamertemperatuur of in de koelkast
Page 39
Raadgevingen voor energiebesparing
- Installeer hem op de juiste wijze
Ver verwijderd van warmtebronnen, niet in de zon, in een goed geventileerd vertrek en met in achtneming van de af­standen die zijn aangegeven in de paragraaf "Het installe­ren/De ventilatie".
- De juiste temperatuur
Te koud verbruikt meer energie.
- Laad hem niet te vol
Teneinde de etenswaren goed te conserveren moet de koude lucht vrijelijk circuleren binnen in de koelkast. Hem te vol laden betekent dat u de circulatie belemmert terwijl u de compressor voortdurend laat werken.
- Met dichte deuren
Open uw koelkast zo min mogelijk omdat iedere keer een hoeveelheid koude lucht ontsnapt. De motor moet weer werken om de temperatuur op peil te brengen en dit kost energie.
Alarmsignalen
- Let op de afdichtingen Houd ze schoon en efficiënt zodat ze goed aan de deur aan­sluiten; zo laten ze geen koude ontsnappen.
- Geen warme gerechten
Een warme pan in de koelkast verhoogt de temperatuur onmiddelijk met een paar graden; laat de pan afkoelen voor­dat u hem in de koelkast plaatst.
- Ijs in de freezer
Controleer de dikte van het ijslaagje op de wanden van de freezer en ontdooi hem meteen als het ijslaagje te dik is (zie verderop “Hoe onderhoud ik hem”).
Alarm deur open
-
Als de deur van de koelkast langer dan twee minuten open is gaat de lamp binnenin knipperen; na enige seconden hoort u een geluidssignaal dat u kunt laten ophouden door de deur dicht te doen (of te openen en dicht te doen) of door op de knop RESET ALARM (C) te drukken.
Alarm abnormale warmte in de freezer
1. Voor het aanduiden van teveel warmte in de freezer hoort
u een geluidssignaal en verschijnt een boodschap op de display dat een abnormale warmte aanduidt. Teneinde de etenswaren niet weer in te vriezen bewaart de freezer een temperatuur van ongeveer 0°C, hetgeen het mogelijk maakt de etenswaren binnen de 24 uren op te eten. Gekookte erenswaren kunnen weer worden ingevroeren. Het geluidssignaal kan met de knop RESET ALARM (C) worden afgezet. Om weer terug te keren naar het normaal functioneren en het uitvegen van de boodschap op de display drukt u nogmaals op de knop RESET ALARM (C).
2. Als de temperatuur steeds nog hoger wordt hoort u opnieuw een geluidssignaal en verschijnt een andere boodschap op de display om de te hoge temperatuur te melden. Controleer de staat van de etenswaren , het is mogelijk dat ze weg moeten worden gegooid. In ieder geval mogen ze niet weer worden ingevroren tenzij na gekookt te zijn. Om de etenswaren niet weer in te vriezen houdt de freezer de temperatuur op ongeveer 0°C. Het geluidssignaal wordt afgezet door op de RESET ALARM (C) knop te drukken. Om weer terug te keren naar het normaal functioneren en het uitvegen van de boodschap op de disply drukt u nogmaals op de knop RESET ALARM (C).
37
NL
Page 40
Hoe onderhoud ik hem
A
B
Voordat u enige handeling uit gaat voeren zoals reinigen of ontdooien moet de stroom worden afgesloten (houd de ON/OFF knop “A” voor meer dan twee seconden ingedrukt totdat de OFF stand in de koel- en vriesfadeling te zien is en dan trekt u de stekker uit het stopcontact). Als u dit niet doet kan een signaal aan gaan. BELANGRIJK: dit signaal geeft niet een storing aan. Voor het herstellen van de functie houd u de ON/OFF knop “A” voor meer dan twee seconden ingedrukt voor het uitschakelen van de machine en vervolgens schakelt u hem weer in en stelt u het gewenste programma in.
Ontdooien
BELANGRIJK: let erop dat u het koelcircuit niet beschadigt. Gebruik geen mechanische middelen of andere voorwer­pen om het ontdooiingsproces te versnellen, maar alleen die door de fabrikant worden aanbevolen.
Hoe ontdooi ik de koelkast.
Dit apparaat ontdooit automatisch en het water wordt op­gevangen en naar de afvoer aan de achterkant gevoerd (afb.7) waar de warmte van de compressor het verdampt. Het enige dat u regelmatig moet doen is het afvoergat schoonmaken; dit bevindt zich achter de groentenlade.
Hoe ontdooi ik de freezer
- Verwijder af en toe de ijslaag met het bijgeleverde schrapertje (geen messen of metalen voorwerpen).
- Als de ijslaag dikker is dan 5mm moet hij worden ontdooid. Ga als volgt te werk: activeer de dag tevoren de functie SUPER
FREEZE 24 uren; dit dient ervoor de etenswaren een "koude- stoot" te geven. Na 24 uren gaat de functie invriezen automa-
tisch uit maar u kunt hem ook zelf op de display uitschakelen. Schakel het apparaat uit door meer dan twee seconden op de ON/OFF (A) knop te drukken. BELANGRIJK: het hele apparaat wordt uitgeschakeld (inclusief koelafdeling).Wikkel alle diepvriesproducten en ingevroren voedsel in krantenpapier en plaats ze of in een andere koelkast ofwel op een koele plaats. Laat de deur openstaan zodat al het ijs kan ontdooien en plaats een bak met lauw water in de vrieskast om het ontdooien te bevorderen. Het apparaat is voorzien van een systeem dat het dooiwater opvangt; plaats de bak zoals aangegeven in de afbeelding (Afb.
8), en droog en reinig dan de binnenkant van de vrieskast
Reinig en droog grondig voordat u het apparaat weer aan zet.
Speciaal onderhoud en reinigen VAKANTIE-FUNCTIE. Geen schimmel en muffe
luchtjes meer in de koelkast als u met vakantie gaat. Activeer de functie Holiday (op de display). Op deze manier blijft de temperatuur in de koelkast ongeveer 12°C met laag energieverbruik (u kunt b.v. cosmetische producten en make up erin bewaren) en functioneert de freezer op minimum, onontbeerlijk voor het conserrveren van de etenswaren.
Voordat u de koelkast gaat reinigen houdt u de ON/OFF “A” knop voor meer dan twee seconden ingedrukt totdat de OFF stand in de koel- en vriesafdeling te zien is en dan trekt u de stekker uit het stopcontact.
- De materialen van de vries-koelkast zijn van hygiënisch materiaal gemaakt en geven geen geuren af, maar om dit zo te houden moeten de etenswaren altijd goed afgedekt zijn om eventuele vlekken of luchtjes te vermijden.
- Alleen water en soda. Zowel voor de buitenkant als voor de binnenkant gebruikt u een spons met lauw water en soda, hetgeen bovendien een goede ontsmetter is. Als u dit niet in huis heeft kunt u een neutrale zeep gebruiken.
- Wat niet te gebruiken. Nooit schuurmiddelen, nooit bleek­water, nooit ammoniak. Ten strengste verboden zijn oplos­middelen.
- Leg alle onderdelen die verwijderd kunnen worden in een lauw sop. Goed spoelen en afdrogen vòòr het weer op hun plaats zetten.
- En de achterkant? Hier verzamelt zich stof, hetgeen de goede functionering van het apparaat kan belemmeren. Gebruik de slang van uw stofzuiger op midden-sterkte voor het verwijderen van de stof. Ga voorzichtig te werk!
- Bij langdurig niet in gebruik zijn. Als u besluit de koelkast uit te schakelen, maak dan de binnenkant schoon en laat de deuren open staan, ander kunnen zich luchtjes en schimmel ontwikkelen.
- Het vervangen van het lampje. Sluit de stroom af en ge­bruik een lampie van dezelfde sterkte of in ieder geval niet sterker dan 15 Watt. Draai de schroef "B" los die zich aan de achterkant van het lamp­schermpje bevindt en draai het lampje "A" los (Afb. 9).
Afb. 7
NLNL
NL
NLNL
Afb. 8
38
Afb. 9
Page 41
Er is een probleem
De display is uit
Heeft u gecontroleerd of:
de zekering is doorgeslagen;
de stekker niet goed in het stopcontact zit;
het stopcontact niet werkt; probeer de stekker in een an-
der stopcontact.
De motor start niet.
Heeft u gecontroleerd of:
de 8 minuten na het aanzetten zijn verlopen?
Dit model is voorzien van een motorbeschermende controle die het apparaat pas doet starten 8 minuten na het aanzetten.
De display is zwak verlicht
· Probeer de stekker andersom in het stopcontact te steken
De koelkast en de freezer zijn niet koud ge­noeg.
Heeft u gecontroleerd of:
de deuren niet goed sluiten of de afdichtingen versleten
zijn;
de deuren langdurig open zijn geweest;
een te hoge temperatuur (of niet optimaal) is ingesteld;
de koelkast of de freezer te vol zijn.
Er is water op de bodem van de koelkast.
Heeft u gecontroleerd of:
het afvoergat verstopt is (zie afb. 7).
Als ondanks alle controles het apparaat niet functioneert en het door u geconstateerde gebrek er nog steeds is, wend u zich dan tot een erkende installateur met deze informatie: het soort gebrek, het codenummer van het model (Mod.) en de betreffende nummers (S/N) op het typeplaatje dat zich linksonder naast de groentenlade bevindt (zie de hier­volgende voorbeelden).
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class Clase
N
Classe
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
Wend u zich nooit tot een niet-erkende installateur en weiger niet-originele onderdelen.
De motor blijft werken
Avete controllato se:
· la regolazione della temperatura impostata è troppo bas­sa (o non ottimale);
de etenswaren tegen de achterwand aan staan, die het koudst is.
Il motore funziona di continuo
Heeft u gecontroleerd of:
· de functies SUPER COOL en/of SUPER FREEZE en/of ICE PARTY actief zijn.
de deuren niet goed gesloten zijn of lang opengelaten;
de buitentemperatuur hoog is;
de temperatuurknop niet op de juiste positie staat.
Het apparaat maakt teveel lawaai.
Het verkoelende gas produceert een licht geluid ook als de compressor stil staat (dit is geen gebrek).
Heeft u gecontroleerd of:
de koelkast niet goed horizontaal staat;
naast meubelen of voorwerpen staat die trillen of geluid
maken.
39
NL
Page 42
La seguridad, una buena costumbre
ATENCIÓN
Lea atentamente las advertencias contenidas en este folleto, pues le proporcionará importantes indicaciones sobre la se­guridad de la instalación, de uso y de mantenimiento. Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las nor­mas internacionales de seguridad, cuyo objeto es proteger al consumidor. Ha obtenido además la marca IMQ, otorgada por los técnicos del Instituto Italiano de Calidad, solo a los aparatos que cum­plen las normas del CEI (Comité Electrotécnico Italiano)
- El fabricante se reserva el derecho de alterar las característi­cas de los modelos sín previo avise.
- Algunos modelos pueden no disposer de todos los acceso­rios indicados
1. Este aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el lugar está al resguardo de un cobertizo; es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia o a las tormentas.
2. Lo deben usar solamente los adultos y exclusivamente para conservar y congelar alimentos siguiendo las instrucciones de uso escritas en este manual.
3. No tocar ni maniobrar nunca el aparato con los pies desnu­dos o con las manos o pies mojados.
4. No se aconseja usar prolongaciones o enchufes múltiples. Si el refrigerador se instala entre muebles, controlar que el cable no sufra pliegues o compresiones peligrosas.
5. No tirar nunca del cable o del refrigerador para desconec­tar la clavija de la toma de corriente de la pared: es muy peligroso.
6. No tocar las partes internas refrigerantes, sobre todo con las manos mojadas, ya que se pueden quemar o herir. No introducir en la boca cubitos de hielo apenas secados del con­gelador ya que se corre el riesgo de quemaduras.
7. No realice ni la limpieza ni el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato; en efecto, no es suficiente, pulsar durante más de dos segundos la tecla ON/OFF del display para eliminar todo contacto eléctrico.
8. Antes de hacer retirar el refrigerador anterior, poner fuera de uso su eventual cerradura para evitar que los niños, jugan­do, puedan quedar encerrados dentro del aparato.
9. En caso de avería, antes de llamar al servicio de asistencia técnica, controlar el capítulo “Algunos problemas” para verifi­car si es posible eliminar el eventual inconveniente. No inten­tar reparar la avería tratando de acceder a las partes internas.
10. Cuando se deba sustituir el cable de alimentación, dirigirse a nuestros Centros de Asistencia. En algunos casos las conexio­nes se realizan con terminales especiales, en otros casos es necesario el uso de una herramienta especial para acceder a las conexiones.
11. No use aparatos eléctricos dentro del compartimiento conservador de alimentos si los mismos no son del tipo recomendado por el fabricante.
12. Al finalizar la vida funcional del aparato – que contiene gas ciclopentano en la espuma aislante y eventualmente gas R600a (isobutano) en el circuito refrigerante – el mismo se deberá asegurar contra pérdidas antes de enviarlo al basurero. Para esta operación dirigirse al comerciante o al Ente Local encargado.
Instalación
Para garantizar un buen funcionamiento y un mínimo consumo de electricidad es importante que la instala­ción se realice correctamente.
La aireación
El compresor y el condensador emiten calor y por ello requie­ren una buena aireación. No son adecuados los ambientes con poca ventilación. Por lo tanto, el aparato se debe instalar en un ambiente que posea una apertura (ventana o puerta­ventana) que asegure el necesario intercambio de aire. Y que no sea demasiado húmedo. Tener cuidado, durante la instalación, de no cubrir u obstruir las rejillas que permiten la buena ventilación del aparato. Para una buena aireación del aparato es necesario dejar:
- una distancia de 10 cm. como mínimo entre la parte supe­rior y eventuales muebles situados encima;
- una distancia de 5 cm. como mínimo entre los costados y eventuales muebles/paredes laterales.
Lejos del calor
Evitar colocar el aparato en un lugar expuesto directamente a la luz solar, junto a la cocina eléctrica o similares.
En un lugar plano
El aparato debe estar en un lugar bien plano; si el piso no está nivelado, se puede intervenir con las patitas regulables correspondientes colocadas anteriormente.
.
Conexión eléctrica y toma de tierra
Antes de proceder a la conexión eléctrica, controlar que el voltaje indicado en la placa de características, colocada abajo y a la izquierda junto al recipiente para verduras, corresponda con la de la instalación de su casa, y que la toma de corriente posea una regular toma de tierra, de acuerdo a lo prescripto por la ley sobre la seguridad de las instalaciones 46/90. Si no existe la toma de tierra, el Fabricante declina toda responsabi­lidad. No usar tomas múltiples o adaptadores.
Coloque el aparato de modo tal que se pueda acceder fácilmente al toma al cual está conectado.
¿La potencia es insuficiente?
La toma de4 corriente eléctrica debe ser capaz de soportar la carga máxima de potencia del aparato, indicada en la placa de características ubicada abajo y a la izquierda junto al reci­piente de verduras.
Antes de conectarlo eléctricamente
Después del transporte, colocar el aparato verticalmente y esperar 3 horas como mínimo antes de conectarlo al tomacorriente, para permitir un correcto funcionamiento.
Reversibilidad de apertura de la puerta
Caso pretenda cambiar el sentido de apertura de la puerta, consulte el Servicio de Asistencia Técnica de sua zona, cuyo numero de telefono encontrara en el correspondiente folleto.
E
40
Page 43
Visto de cerca
Balconcito extraible con tapa, con huevera y
A
recipiente para manteca
Pisos extraibles y de altura regulable
M
Balconcito extraible portaobjetos
B
Portabotellas volcable
C
Sujetabotellas
D
Balconcito para botellas
E
Cubetas para la producción
F
de hielo
Patas de regulación
G
Sistema "drain" para la
H
eliminación del agua de descongelación
O
M
N
M
L
Recipiente para fiambres y quesos
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
A
B
B C
B
Espacios para la
I
conservación
Espacios utilizables para la
J
congelación y la conservación
Cajones para la fruta y la
K
verdura
Compartimiento "Fresh box"
L
para carnes y pescados
K
D
E
J
F
I
HG
G
41
E
Page 44
Botón ON/OFF
I
J
K
L
M
N
O
P
ECOECOECO
A
Administra el encendido y el apagado de todo el aparato (compartimiento refrigerador y compartimiento congelador) (presione más de dos
segundos)
Botón ON/OFF FRIDGE
B
Administra el encendido y el apagado del compartimiento refrigerador (presione más de dos segundos)
A
G I ON P
D
ON/OFF
B
C
FRIDGE
RESET
ALARM
+
-
E
F
J K L MH
Display: función ECO
ECOECO
Botón RESET ALARM
C
Permite que se apague la alarma sonora, así como también que se borren los mensajes de alarma del texto que se desplaza en el display (simple presión)
Botón MODE
D
Permite el desplazamiento en el display para llegar a las distintas opciones/funciones y, posteriormente, la selección de las mismas
Botón ADJUST/SELECT +
E
Permite el desplazamiento dentro de los valores seleccionables (temperatura, fecha, hora e idioma) o
la selección de las distintas funciones
Botón ADJUST/SELECT -
F
Permite el desplazamiento dentro de los valores seleccionables (temperatura, fecha, hora e idioma) o borrar la selección de las distintas funciones
Display: indicación del compartimiento
G
refrigerador
Visualiza la temperatura seleccionada en el compartimiento refrigerador (ci­fra fija), la temperatura que se está seleccionando (cifra centelleante) o el estado de OFF del compartimiento
refrigerador (palabra OFF activa)
Visualiza el estado (desactivada, seleccionada o activada) de la función ECO (temperatura óptima para un bajo consumo)
Display: función SUPER COOL
Visualiza el estado (desactivada, seleccionada o activada) de la función SUPER COOL (enfriamiento
rápido del compartimiento refrigerador)
Display: función SUPER FREEZE
Visualiza el estado (desactivada, seleccionada o activada) de la función SUPER FREEZE (congelamiento rápido)
Display: función HOLIDAY
Visualiza el estado (desactivada, seleccionada o activada) de la función HOLIDAY (temperaturas óptimas en caso de una larga ausencia sin tener que apagar el aparato)
Display: función ICE PARTY
Visualiza el estado (desactivada, seleccionada o activada) de la función ICE PARTY (la máxima rapidez para enfriar una botella caliente y servirla en la mesa con el cubo adecuado para man­tener la temperatura alcanzada)
Display: indicador de alarmas
Si está activo, indica la presencia de una situación crítica (puerta abierta, temperaturas elevadas, etc..)
Display: indicación del compartimiento
H
congelador
Visualiza la temperatura seleccionada en el compartimiento congelador (ci­fra fija), la temperatura que se está seleccionando (cifra centelleante) o el estado de OFF del aparato (palabra
OFF activa)
E
Display: indicador de la hora
Indica la hora y se utiliza para la configuración de la fecha (mes, día y año)
Display: texto deslizable
Utilizado para la selección del idioma, además suministra información general sobre el estado del
aparato y sobre cómo interactuar con el display
42
Page 45
Cómo poner en marcha el combinado
ATENCIÓN Después del transporte, para permitir un correcto fun­cionamiento, colocar el aparato en posición vertical y esperar unas 3 horas antes de conectarlo a la toma de corriente. Antes de introducir alimentos en el frigorífico,
limpie bien su interior con agua templada y bicarbonato.
Tiempo de protección del motor Este modelo posee un control de protección contra sobrecargas, por lo tanto, si después de la instalación, el compresor no arranca inmediatamente, no se preocupe porque se activará automáticamente después de 8 minutos aproximadamente. Así sucederá después de cada interrupción de la alimentación, ya sea debido a una interrupción general de corriente o a que Ud. lo haya apagado (por ejemplo: para la limpieza o el descongelamiento del freezer).
Cómo moverse en el display
Es importante seguir todos los consejos que aparecerán cada vez, en el texto que se desplaza en el display: los mismos serán de ayuda para las selecciones, sobre todo en los primeros tiempos.
Selección de las temperaturas:
Si el compartimiento en cuestión está apagado, en el espacio correspondiente de comunicación en el display (G para el refrigerador y H para el congelador) aparecerá la palabra OFF. Si, en cambio, el compartimiento está encendido, aparecerá la temperatura seleccionada en ese momento. Para modificarla, pulse el botón MODE (D) todas las veces que sean necesarias para hacer centellear la cifra de la temperatura que aparece en el espacio de comunicación correspondiente. A partir de ese momento, se puede elegir la nueva temperatura con los botones ADJUST/SELECT +
(E) (se aumenta un grado la temperatura visualizada) y/o ADJUST/SELECT - (F) (se disminuye un grado la temperatura
visualizada). Una vez obtenida la temperatura deseada se la debe fijar presionando una vez más el botón MODE (D) como confirmación de la selección. En ese momento, la nueva temperatura cesará de centellear y permanecerá fija en el espacio de comunicación correspondiente en el display para indicar que se ha producido la nueva selección. NOTA: si no se confirma pulsando el botón MODE dentro de los diez segundos de la última acción en el display, este último volverá a visualizar la temperatura precedentemente activa para indicar que no se ha seleccionado ninguna temperatura nueva. Las temperaturas que se fijan automáticamente son +5°C para el compartimiento refrigerador y -18°C para el compartimiento congelador y son las temperaturas estándar de conservación.
Después de haber introducido el enchufe en el toma de corriente, verifique que el display esté encendido con la palabra "OFF" en el espacio de indicación correspondiente a los dos compartimientos (refrigerador y congelador).
Compartimiento congelador
Cuando se enciende el aparato (presión durante más de dos segundos del botón ON/OFF "A") el compartimiento congelador se lleva al valor estándar de -18°C. Se aconseja activar la función SUPER FREEZE para acelerar el enfriamiento del compartimiento; cuando este último haya alcanzado su temperatura óptima, la función se desactivará y podrá introducir en el congelador los alimentos.
Compartimiento refrigerador
Cuando se enciende el aparato, también se enciende automáticamente el compartimiento refrigerador que se lleva al valor estándar de +5°C. Se aconseja activar la función SUPER COOL para acelerar el enfriamiento del compartimiento: después de algunas horas podrá colocar los alimentos en el refrigerador.
Las temperaturas que se pueden fijar para el compartimiento refrigerador van de +2°C a +8°C, mientras aquellas para el compartimiento congelador van de -18°C a -26°C. En cambio, cuando está activa la función ECO las regulaciones posibles son más cercanas a los estándar de conservación: de +4°C a +6°C para el compartimiento refrigerador y de ­18°C a -20°C para el compartimiento congelador. De todos modos, los incrementos o decrementos posibles son siempre de 1°C. Cuando se activa la función HOLIDAY no se pueden realizar regulaciones de temperatura, pero el aparato se coloca automáticamente en la regulación óptima para la situación:
+12°C para el compartimiento refrigerador (si está activo) y
-18°C para el compartimiento congelador.
Administración de las funciones:
ECOECO
Símbolo de la función en el funcionamiento normal (encendido sólo el símbolo de color verde)
Función seleccionada (encendido el símbolo de color verde y contorno rojo)
Función activada (encendido el símbolo de color verde y el interior azul)
43
E
Page 46
Pulse el botón MODE (D) todas las veces que sean necesarias para hacer encender el contorno rojo de la función con la cual se desea operar: esto indica que la función ha sido seleccionada y está lista para ser activada o desactivada. A partir de ese momento, se puede administrar la función a través de los botones ADJUST/SELECT + (E) (si la desea activar) y/o ADJUST/SELECT - (F) (si la desea desactivar). Para confirmar la configuración realizada para la función, debe pulsar una vez más el botón MODE (D). El contorno rojo se apagará para indicar la conclusión de las operaciones sobre la función: si la función fue activada, además del símbolo de color verde, se encenderá su contorno azul, mientras que si fue desactivada se apagará su contorno azul y permanecerá sólo el símbolo de color verde. NOTA: si no se confirma pulsando el botón MODE dentro de los diez segundos de la última acción en el display, este último volverá a visualizar la función como estaba configurada precedentemente para indicar que no se ha producido ninguna modificación. Algunas funciones (SUPER COOL y HOLIDAY) está ligadas al compartimiento refrigerador y cuando el mismo está apagado, no se permitirá ninguna acción sobre ellas; otras, en cambio, tienen un funcionamiento que puede crear conflictos (por ejemplo: HOLIDAY y SUPER FREEZE …), en este caso se tiene en una prioridad ya establecida para ayudarle en la administración del aparato. La única excepción está representada por la función SUPER FREEZE que, dada su doble modalidad de activación (ver el párrafo correspondiente a la administración de la sección congelador), prevé la posibilidad de activar las dos modalidades con el botón ADJUST/SELECT +.
Selección del idioma:
La selección del idioma es la primera operación que se sugiere realizar (incluso a través del texto que se desplaza en el display) cuando se enciende por primera vez el aparato. Existe la posibilidad de elegir entre cinco idiomas (italiano, francés, inglés, español y portugués): el display suministrará todas las indicaciones en el idioma elegido; el idioma por defecto, o sea cuando el usuario no realiza una selección, es el italiano. Si no es la primera vez que se enciende, se debe pulsar el botón MODE (D) todas las veces que sean necesarias para hacer aparecer, en el texto deslizable, la frase "IMPOSTAZIONE LINGUA [+/-] / CHOIX LANGUE [+/-] /
SET LANGUAGE [+/-] / SELECCIONAR IDIOMA [+/-] / PROGRAMAÇÃO LÍNGUA [+/-]"; si, en cambio, se enciende
por primera vez el aparato, dicha operación no es necesaria. A partir de ese momento, se puede seleccionar el idioma utilizando los botones ADJUST/SELECT + (E) (se desplaza hacia adelante la lista de los idiomas posibles que aparecen en el texto deslizable) y/o ADJUST/SELECT - (F) (se desplaza hacia atrás la lista de los idiomas posibles que aparecen en el texto deslizable). Una vez que aparece en el texto deslizable el idioma que se desea seleccionar, se debe confirmar la
selección pulsando una vez más el botón MODE (D): con ello, se activa el idioma seleccionado. NOTA: si no se confirma pulsando el botón MODE dentro de los diez segundos de la última acción en el display, este último volverá a considerar el idioma que estaba configurado precedentemente para indicar que no se ha producido ninguna modificación.
Selección de la hora y de la fecha:
Las selecciones de la hora y de la fecha se producen en una rápida sucesión y no es posible actuar sobre la fecha si primero no se selecciona la hora. Pulse el botón MODE (D) todas las veces que sean necesarias para hacer aparecer en el texto deslizable la frase "SELECCIONAR LA HORA [+/-]". A partir de ese momento se puede seleccionar la hora exacta con los botones ADJUST/SELECT + (E) (se desplaza hacia adelante una hora) y/o ADJUST/SELECT - (F) (se desplaza hacia atrás una hora). Una vez que se llegó a la hora que se desea seleccionar, se debe confirmar la selección pulsando una vez más el botón MODE (D): se pasa así a la selección de los minutos que se produce con la misma modalidad. Después de la hora se pasa a la selección del día y posteriormente a la del mes y del año, siempre con la misma modalidad: botones ADJUST/SELECT + (E) y ADJUST/ SELECT - (F) para la cifra exacta y el botón MODE para confirmar. NOTA: si no se confirma pulsando el botón MODE dentro de los diez segundos de la última acción en el display, este último volverá a considerar la fecha que estaba configurada precedentemente para indicar que no se ha producido ninguna modificación.
E
44
Page 47
La temperatura dentro del refrigerador se regula automáticamente en base a la selección realizada a través del display. Se aconseja, siempre, una posición intermedia La sección frigorífica se su aparato está dotada de un dispo­sitivo de "A.I.R. System" (Ariston Integrated Refrigeration) que permite una óptima conservación de los alimentos y un simplificado del aparato gracias a:
- una restablecimiento veloz de la temperatura: después de
la apertura de las puertas, las temperaturas alcanzan valores óptimos rápidamente, se logra así una mejor conservación.
- Una distribución homogénea de la temperatura que permite
colocar los alimentos en cualquier estante.
- Un grado de humidad más alto para una conservación más
larga de los alimentos.
B
B
B
Introduzca sólo alimentos fríos o, como máximo, apenas ti­bios, evitando colocar alimentos calientes: ellos alzarían in­mediatamente la temperatura interna obligando al compre­sor a realizar un mayor trabajo que desperdiciaría tanta ener­gía eléctrica. No introduzca líquidos en recipientes destapados, pues au­mentaría así la humedad en el interior del frigorífico y, por consiguiente, la formación de escarcha. Para utilizar el recipiente para fiambres/quesos suspendido, se debe extraer del estante. El mismo, para optimizar el espacio de acuerdo a las necesidades, se puede desplazar en sentido lateral (Fig. 2). El portabotellas lateral se utiliza ya sea para colocar botellas (Fig. 3) como para varias latitas (2-4) colocadas horizontalmente (Fig 4). Si no se utilizara, es posible cerrar el portabotellas/latitas y tener así más espacio disponible dentro del refrigerador.
A
A - Aire expulsado que se enfría en contacto con la pared
enfriadora
B - Aire más caliente aspirado
Cuando el compartimiento del refrigerador se llena después de una gran compra, utilice la función SUPER COOl "J" (ver el párrafo "Cómo moverse en el display") para alcanzar rápidamente una condición óptima de funcionamiento. Una vez transcurrido el tiempo necesario, la función se desactiva automáticamente. Siga atentamente nuestros consejos sobre la duración máxi­ma de conservación: ningún alimento, ni aún el más fresco, se mantiene inalterable durante mucho tiempo. Contrariamente a lo que suele creerse, los alimentos coci­nados no se conservan más tiempo que los crudos. La sección nevera está dotada de prácticos estantes extraíbles (Fig. 1) y regulables en altura gracias a las guías correspon­dientes. Por ello es posible introducir también grandes reci­pientes y alimentos de dimensiones notables
A
1
2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Uso del compartimiento "Fresh box" para carnes y pescados
Este compartimiento fue estudiado para poder permitir tiempos de conservación mayores para la carne y el pescado frescos (incluso hasta una semana). Esto es posible ya que la temperatura en el interior de este compartimiento es la más baja de todo el refrigerador La puerta transparente protectora del compartimiento evita los fenómenos de oxidación o de ennegrecimiento característicos de la carne y del pescado expuestos a la circulación de aire. El compartimiento "Fresh box", puede además, ser usado para poder enfriar platos que normalmente se consumen "fríos"; jamón y melón, higos y jamón, tomates y mozzarella .
45
E
Page 48
Como utilizar lo mejor posible la sección congelador
Para la preparación de alimentos a congelar, consultar un manual especializado.
No congele de nuevo un alimento descongelado, aunque sólo sea parcialmente: cocínelo para consumirlo (en 24 ho­ras) o para volverlo a congelar. Los alimentos frescos a congelar no deben ser colocados en contacto con aquellos ya congelados, sino que se deben ubicar en el compartimiento superior "P", donde la tempe­ratura desciende por debajo de los -18°C que es la tempe­ratura ideal para congelar bien los alimentos. No olvide que la buena conservación de los alimentos congelados depen­de de la velocidad de congelación. Congele únicamente la cantidad en kg indicada en la placa de características que encontrará a la izquierda del cajón para frutas y verduras. La primera vez que lo utilice, o cuando el congelador haya estado inactivo, haga funcionar al máximo el aparato Cuando el aparato está ya en marcha el congelamiento puede ser realizado de dos modos:
1. Para pequeñas cantidades, inferiores a la capacidad máxima indicada en la placa de características, active, desde el display, la función SUPER FREEZE (ver el párrafo "Cómo moverse en el display") en su modalidad "24 horas" e introduzca los alimentos que debe congelar. Pasadas las 24 horas, o una vez alcanzada la temperatura óptima, la función de congelamiento rápido se desactiva automáticamente.
2. Para congelar grandes cantidades de alimentos (hasta la carga máxima indicada en la placa de características) active, desde el display, la función SUPER FREEZE (ver el párrafo "Cómo moverse en el display") en su modalidad "48 horas": el símbolo de la función comenzará a centellear. Pasadas 24 horas, el símbolo de la función cesará de centellear y se volverá fijo; desde ese momento, puede introducir los alimentos que debe congelar. Pasadas otras 24 horas, la función se desactivará automáticamente. Durante la congelación, evite abrir la puerta del congelador. Para conseguir una conservación y una descongelación óp­timas, se aconseja repartir los alimentos en pequeñas canti­dades, así se congelarán rápidamente y de forma homogé­nea. Indique en los envases su contenido y la fecha de con­gelación. Con la finalidad de obtener un mayor espacio en el compartimiento del congelador, se puede extraer el cajón central, colocando los alimentos directamente en el estante. Después de realizar la carga, verifique, que la puerta cierre correctamente. No abra la puerta del congelador en caso de interrupción del suministro eléctrico o de avería: así retrasará la elevación de la temperatura en su interior y los congelados se conser­varán sin alteraciones de 9 a 14 horas. No introduzca en el congelador botellas llenas: podrían rom­perse, ya que todos los líquidos al congelarse aumentan de volumen.
Gracias a la función especial ICE PARTY no volverá a tener el problema de encontrar rotas las botellas puestas a enfriar en el compartimiento congelador (en efecto, todos los líquidos, al congelarse, aumentan su volumen). Activando esta función, el mismo aparato le avisará, con una señal acústica y visual (mensaje en el texto que se desplaza en el display) el momento óptimo para extraer la botella del congelador. Para silenciar la alarma sonora y borrar el mensaje en el display es suficiente presionar el botón RESET ALARM (C). No olvide utilizar el ergonómico cubo suministrado con el equipo para colocar la botella en el congelador; ya que además de acelerar el enfriamiento de la misma, Ud. podrá, llegado el momento de servir la bebida, transportarla fácilmente gracias a sus asas y mantenerla fría por mucho tiempo ya en la mesa. ATENCIÓN: mantenga siempre el cubo para la botella, suministrado con el equipo, dentro del compartimiento del congelador (aún cuando no tenga botellas que enfriar); sólo así se garantiza la baja temperatura del líquido en tiempo breve. Recuerde también que para un funcionamiento óptimo, el cubo con la botella adentro se debe mantener en el compartimiento superior "J" del congelador cuando está activa la función ICE PARTY.
E
46
Page 49
Cubetas de hielo
Este nuevo concepto de cubetas de hielo, es una patente exclusiva Merloni. El hecho de estar colocadas en la contrapuerta del congelador asegura mayor ergonomía y limpieza: el hielo no está más en contacto con los alimentos ubicados en el congelador; además se evita el goteo de agua en el momento de la carga (se suministra también la tapa para cerrar el orificio después de la operación de carga de agua).
Para extraer las cubetas de hielo de su alojamiento, empuje la cubeta hacia arriba y luego extráigala (fig. 5). Para volver a colocar la cubeta, introduzca la parte superior en el alojamiento correspondiente y, una vez puesta en posición vertical, déjela caer.
Fig. 5
Modo de uso (Fig. 6) Llene la cubeta con agua a través del orificio correspondiente hasta el nivel indicado (MAX WATER LEVEL), teniendo cuidado de no superarlo: la introducción de agua en cantidad superior a la necesaria, provocará una formación de hielo tal que podría obstaculizar la salida de los cubitos. Si se ha introducido una cantidad excesiva de líquido, se deberá esperar que el hielo se derrita, vaciar la cubeta, y repetir la operación de llenado Una vez efectuada la operación de carga a través del orificio indicado, gire la cubeta 90 °. Por el principio de vasos comunicantes, el agua llena las distintas formas de la cubeta, después de lo cual, se podrá cerrar el orificio con el tapón correspondiente y colocar la cubeta en la contrapuerta.
Después que se formó el hielo, bastará golpear la cubeta sobre una superficie dura para que los cubitos se despeguen de sus alojamientos y puedan salir por el mismo orificio por el cual se ha introducido el agua. Para facilitar la salida de los cubitos, vierta agua en el exterior de la cubeta. ATENCIÓN: cada vez que efectúa la carga con agua, verifique que la cubeta esté completamente vacía y que no hayan quedado residuos de hielo. El tiempo mínimo necesario para una mejor formación de hielo es de aproximadamente 8 horas.
WATER LEVEL
MAX
Fig. 6
MAX
WATER LEVEL
47
E
Page 50
Guía para el uso del compartimiento congelador
Carnes y pescados
Tipo Confección
Asado y cocido de
novillo
Cordero Envuelto en hojas de aluminio 1 / 2 6 No necesario
Asado de cerdo Envuelto en hojas de aluminio 1 6 No necesario
Asado y cocido de ternera
Bistec de cerdo
Lonchas y costillas de
cordero o novillo
Carne picada
Corazón y hígado En bolsitas de politeno 3 No necesario
Envuelto en hojas de aluminio 2 / 3 9 / 10 No necesario
Envuelto en hojas de aluminio 1 8 No necesario
Cada loncha tiene que ser envuelta en
politeno y luego en hojas de aluminio en
número de 4-5
Cada lonchaa tiene que ser envuelta en politeno y luego en hojas de aluminio en número de 4-5
En recipientes de aluminio cubierto con politeno
Macerado de
la carne (dias)
Fresquísima 2
Duración
(meses)
6No necesario
6No necesario
Descongelación
Lentamente en frigorífico
Salchichas En hojas de politeno o aluminio 2 Según el empleo
Pollos y pavos Envuelto en hojas de aluminio 1 / 3 9
Patos y gansos En hojas de aluminio 1 / 4 6
Patos salvajes, faisanes
y perdices
Conejos y liebres En hojas de aluminio 3 / 4 6
Ciervo y corzo En hojas de aluminio o politeno 5 / 6 9
Pescados muy grandes En hojas de aluminio o politeno 4 / 6
Pescados pequeños En sobres de politeno 2 / 3 No necesario
Mariscosos En sobres de politeno 3 / 6 No necesario
Moluscos
En hojas de aluminio 1 / 3 9
En recipientes de aluminio o plástico cubiertos
con agua y sal
3
Lentamente en frigorífico
Lentamente en frigorífico
Lentamente en frigorífico
Lentamente en frigorífico
Lentamente en frigorífico
Lentamente en frigorífico
Pescados cocidos En hojas de aluminio o politeno 12 En agua caliente
Pescados fritos En sobres de politeno 4 / 6
E
48
Directamente en la sartén
Page 51
Fruta y verdura
Tipo Confección
Manzanas y peras
Albaricoques, melocotones, cerezas y ciruelas
Fresas, moras y arándanos
Fruta cocida
Jugos de fruta Lavar, cortar y aplastar
Coliflores
Coles y coles de Bruselas Limpiar y lavar (partir) 1' / 2' En bolsitas de politeno 10 / 12
Guisantes Pelar y lavar 2' En bolsitas de politeno 12 No necesario
Judías verdes
Zanahorias, pimientos y
nabos
Pelar y cortar en pedacitos
Deshuesar y pelar 1' / 2'
Limpiar, lavar y dejar secar
Cortar, cocinar y tamizar
Partir y calentar en agua y jugo de limón
Lavar y cortar en pedacitos
Cortar en rebanadas, pelar y lavar
Cocci-
ón
3' / 4' En bolsitas de politeno 12 No necesario
Confección
En recipientes, cubiertos
2’
de almíbar
En recipientes, cubiertos de almíbar
En recipientes, cubiertos de azúcar
En recipientes, agregar el 10% de azúcar
En recipientes, azúcar según los gustos
2' En bolsitas de politeno 12 No necesario
2 En bolsitas de politeno 10 / 12 No necesario
Duración
(meses)
12
12
10 / 12
12
10 / 12
Descongelación
Lentamente en
frigorífico
Lentamente en
frigorífico
Lentamente en
frigorífico
Lentamente en
frigorífico
Lentamente en
frigorífico
A temperatura ambiente
Setas y espárragos Lavar y cortar 3' / 4' En bolsitas o recipientes 6
Espinacas Lavar y desmenuzar 2' En bolsitas de politeno 12
Verduras varias para sopa
Tipo Confección
Pan En bolsitas de politeno 4
Tortas En hojas de politeno 6
Nata
Mantequilla
Comidas cocidas, sopa de legumbres
Lavar y cortar en pedacitos
Scott­atura
En bolsitas en pequeñas
3'
porciones
Confección
En recipientes de plástico
En el envoltorio original y en aluminio
Divididos en recipientes de plástico o vidrio
6 / 7
Duración
(meses)
3 / 6
A temperatura ambiente
A temperatura ambiente
A temperatura ambiente
Descongelación
A temperatura ambiente y en el horno
A temperatura ambiente y cocer a
100/200°C
6
6 En frigorífico
A temperatura ambiente o en el frigorífico
A temperatura ambiente o en agua caliente
Huevos
Congelar sin cáscara en pequeños recipientes
49
10
A temperatura ambiente o en el frigorífico
E
Page 52
Consejos para ahorrar
- Instale el aparato correctamente.
Es decir, lejos de fuentes de calor, de la luz directa del sol y en un lugar bien aireado.
- El frío justo
Demasiado frío hace aumentar los consumos
- No llene demasiado el aparato.
Para conservar bien los alimentos, el frío debe circular libre­mente en el interior del frigorífico. Si lo llena demasiado, impedirá la circulación, y el compresor tendrá que trabajar de forma continuada.
- Mantenga la puerta cerrada.
Abra el combinado lo menos posible, porque cada vez que lo haga se escapará parte del aire frío. Para restablecer la temperatura, el motor tendrá que trabajar mucho tiempo y consumirá mucha energía.
Alarmas sonoras y visuales
Alarma por la puerta abierta
En el caso en que la puerta del refrigerador permanezca abierta durante un tiempo superior a los dos minutos, la lámpara de iluminación interna comienza a centellear; después de algunos segundos se emite una señal acústica que es posible silenciar cerrando (o abriendo y cerrando) la puerta o pulsando el botón RESET ALARM (C).
Alarma por calentamiento anómalo del congelador
1. Para indicar un excesivo calentamiento del congelador se
emite una señal acústica y aparece un mensaje en el texto que se desplaza en el display para indicar un peligroso calentamiento. Para no volver a congelar los alimentos, el freezer se mantendrá a una temperatura de alrededor de 0°C, permitiéndole consumir los alimentos dentro de las 24 horas. Los alimentos cocidos pueden volver a congelarse. Se puede silenciar la señal acústica simplemente pulsando el botón RESET ALARM (C).
- Preste atención a las juntas.
Vigile que las juntas permanezcan elásticas y limpias, para que se adhieran bien a las puertas y no dejen escapar ni siquiera un poco de frío.
- No introduzca alimentos calientes.
La introducción de una olla caliente en el frigorífico eleva de inmediato la temperatura varios grados, déjela enfriar a tem­peratura ambiente antes de introducirla en el frigorífico.
- Nada de escarcha.
Vigile el grosor de la capa de escarcha en las paredes del congelador y, si se ha hecho demasiado gruesa, proceda inmediatamente al descarche (véase más adelante: “Cómo mantenerlo en buen estado”)
Para volver al normal funcionamiento y borrar el mensaje
de alarma del display se deberá pulsar una vez más el botón RESET ALARM (C).
2. Si la temperatura continúa aumentando hacia valores
excesivamente altos, se emite nuevamente la señal acústica y aparece otro mensaje en el texto que se desplaza en el display para indicar el excesivo calentamiento. Es aconsejable verificar el estado de los alimentos, podría ser necesario tirarlos. Cualquiera sea el caso, los alimentos no se deben volver a congelar, si no se cocinan primero. Para no volver a congelar los alimentos, el congelador se mantendrá a una temperatura de alrededor de 0°C. Se puede silenciar la señal acústica simplemente pulsando el botón RESET ALARM (C).
Para volver al normal funcionamiento y borrar el mensaje
de alarma del display se deberá pulsar una vez más el botón RESET ALARM (C).
Cómo mantenerlo en buen estado
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o descongelación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica (mantenga presionado durante más de dos segundos el botón ON/OFF “A”, hasta que se visualice el estado OFF en ambos compartimientos: refrigerador y congelador, y luego desenchúfelo). Si dicho procedimiento no se realizara, se podría activar una alarma. ATENCIÓN: dicha alarma no es un síntoma de anomalía.
E
Para restablecer el correcto funcionamiento manten­ga presionado durante más de dos segundos el botón ON/OFF “A” para apagar el producto y posteriormen­te vuelva a encenderlo y a fijar las temperaturas deseadas.
50
Page 53
Descongelación
ATENCIÓN: no dañe el circuito refrigerante. Prestar atención de no utilizar dispositivos mecánicos u otro medios para acelerar el proceso de descongelamiento que no sean aquellos recomendados por el constructor.
Como descongelar el compartimiento frigorífico
Este aparato posee un sistema de descongelación automáti­ca, el agua se canaliza hacia la parte posterior por el con­ducto de desagüe (Fig. 7), donde el calor producido por el compresor la hace evaporar. Lo único que debe hacer perió­dicamente es limpiar el agujero de desagüe para que el agua circule normalmente.
Como descongelar el compartimiento congelador
- De vez en cuando, retire la escarcha con la paleta incluída con el aparato (nada de cuchillos ni objetos metálicos).
- Si la escarcha ha superado los 5 mm es necesario efectuar una verdadera y propia descongelación. Para ello proceda de la siguiente manera: un día antes de activar la función SUPER FREEZE en su modalidad 24 horas; sirve para dar a los alimentos un saludable "golpe de frío" más. Pasadas las 24 horas, la función de congelamiento se desactiva automáticamente, pero Ud. la puede desactivar desde el display. Apague el aparato pulsando durante más de dos segundos el botón ON/OFF (A). ATENCIÓN: esta operación apaga enteramente el aparato (compartimiento refrigerador incluido). Envuelva los congelados en papel de periódico y colóquelos en el frigorífico o en un lugar fresco. Deje abierta la puerta para que la escarcha se funda por completo, e introduzca recipientes con agua templada para ayudar. El aparato está dotado de un siatema de recogida del agua de descongelación; coloque el recipiente como se indica (Fig.
8). Limpie y seque con cuidado antes de volver a encender el aparato. Recuerde que el motor no arranca
inmediatamente sino después de 8 minutos aproximadamente.
Fig. 7
Fig. 8
Limpieza y operaciones de mantenimiento particulares
FUNCIÓN VACACIONES. La producción de moho y olores feos en el interior del refrigerador apagado cuando partimos de vacaciones, no es más un problema: basta activar la función Holiday (desde el display). De este modo, con un bajo consumo, se mantiene la temperatura en el compartimiento del refrigerador alrededor de 12°C (puede conservar, por ejemplo, maquillaje y cosméticos) y se deja funcionar el congelador al mínimo, indispensable para la
conservación de los alimentos.
Antes de limpiar el refrigerador mantenga presionado durante más de dos segundos el botón ON/OFF “A”, hasta que se visualice el estado OFF en ambos compartimientos: refrigerador y congelador, y poste­riormente desenchúfelo.
- Los materiales utilizados en la fabricación de este aparato son higiénicos y no transmiten olores, pero, para mantener estas cualidades, es necesario que los alimentos estén siem­pre protegidos y bien cerrados, con el fin de evitar manchas difíciles de quitar o la aparición de malos olores.
- Sólo agua y bicarbonato: Para limpiar tanto el interior como el exterior, utilice una esponja con agua templada y bicarbo­nato sódico, que es además un buen desinfectante. Si no tiene en casa, puede emplear jabón neutro.
- Qué no debe usarse: No utilice nunca abrasivos, lejía, ni amoníaco. Están totalmente prohibidos los disolventes y otros productos similares.
- Todos los elementos extraíbles pueden lavarse en agua caliente con jabón o detergente para vajillas. Antes de vol­verlos a colocar, séquelos bien.
- ¿Y para la parte posterior? Aquí se deposita y se concentra el polvo, provocando algunos problemas para el buen fun­cionamiento del aparato. Usar la abertura larga de su aspi­radora, a una potencia intermedia, para eliminarlo. ¡Y con mucha delicadeza!
- Cuando permanece sin funcionar un largo período. Si de­cide no hacer funcionar el refrigerador durante el período estival, hay que limpiar su interior y dejar las puertas abier­tas.
- Cómo cambiar la bombilla interior: Desenchufe el apa­rato y emplee una bombilla de la misma potencia o de potencia no superior a 15 Watt. Desatornille el tornillo de fijación B, situado detrás en la parte posterior del cubrelámpara, y desenrosque la bombilla A (véase al dibujo 9)
Fig. 9
A
B
51
E
Page 54
Solución de problemas
El display está completamente apagado
Compruebe que:
· El interruptor general de la casa esté conectado;
· El enchufe esté correctamente conectado a la toma de co-
rriente.
· La toma funcione: pruebe a conectar el enchufe en otra toma.
El motor no arranca
Controle si:
·
han transcurrido 8 minutos después del encendido
En efecto, este modelo, está dotado de un control de protección contra sobrecargas que lo hace arrancar sólo después de 8 minutos del encendido, aproximadamente.
El display está débilmente encendido
· Pruebe a invertir el enchufe en la toma.
El frigorífico y el congelador enfrían poco
Compruebe que:
· Las puertas cierren bien y las juntas no estén estropeadas;
· Las puertas no se abran muy a menudo.
· El frigorífico y el congelador no se hayan llenado en exceso.
En el frigorífico los alimentos se hielan de­masiado
Compruebe que:
·
La regulación de la temperatura fijada sea demasiado baja
(o no sea óptima);
· Los alimentos no estén en contacto con la parte posterior, la más fría.
Hay agua en el fondo del frigorífico
Controle que:
· El orificio de descarga del agua de descongelación no esté tapado.
Si, no obstante se hayan realizado todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente detectado existe todavía, llamar al Centro de Asistencia Técnica más cerca­no, comunicando las siguientes informaciones: el tipo de avería, la sigla del modelo (Mod.) y los relativos números (S/ N) escritos en la placa de características ubicada abajo y a la izquierda, junto al recipiente para verduras (ver los ejemplo en la siguiente figura),
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class Clase
N
Classe
75
Test
P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure
HIGH-235 LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
No se dirija nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de piezas de repuesto no origi­nales.
El motor no para de funcionar
Compruebe que:
·
Estén activas las funciones SUPER COOL y/o SUPER FREEZE y/o ICE PARTY;
· Las puerta esté bien cerrada o que no ha sido abierta conti­nuamente.
· La temperatura externa no sea muy alta.
· El grosor de la escarcha no supere 2-3 mm.
El aparato hace demasiado ruido
Compruebe que:
· El frigorífico esté bien nivelado.
· El frigorífico no esté instalado entre muebles y objetos que
vibren y emitan ruido.
· El gas refrigerante interno produce un ligero ruido incluso cuando el compresor está parado (no es un defecto).
E
52
Page 55
A segurança, um bom hábito
ATENÇÃO
Ler atentamente as advertências mencionadas neste livro de instruções dado que fornecem importantes indicações relati­vas à segurança da instalação, à utilização e à manutenção. Este aparelho foi concebido segundo as normas internacio­nais de segurança criadas fundamentalmente para a protec­ção do consumidor. Na realidade, este aparelho obteve o certificado de homolo­gação IMQ passado pelos técnicos do Instituto Italiano de Qualidade, certificado que só é atribuido aos aparelhos que cumpram as normas do CEI, Comitato Elettrotecnico Italiano.
1. Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo se a área estiver protegida por uma cobertura; é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e às intempéries.
2. Deve ser utilizado somente por adultos e exclusivamente para conservar e congelar alimentos, de acordo com as instruções de utilização contidas neste manual.
3. Nunca tocar nem manusear este aparelho com os pés des­calços ou com as mãos ou os pés molhados.
4. Não é aconselhável a utilização de extensões e fichas múlti­plas. Se o frigorífico for instalado entre móveis, controlar que o cabo de alimentação não se dobre nem seja pressionado de maneira perigosa.
5. Nunca puxar o cabo de alimentação nem o frigorífico para soltar a ficha da tomada de parede : é muito perigoso.
6. Não tocar as partes internas de refrigeração, sobretudo com
as mãos molhadas, porque poderá sofrer queimaduras ou ferir­se. Também não colocar na boca cubos de gelo recém retira­dos do congelador porque podem provocar queimaduras.
7. Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter desligado a ficha; porque não é suficiente, carregar mais de dois segundos na tecla ON/OFF no ecrã para eliminar todos os contactos eléctricos.
8. Antes de desfazer-se do seu velho frigorífico, desmontar o seu fecho para evitar que crianças a brincar possam ficar trancadas dentro do aparelho.
9. No caso de avaria, antes de chamar o serviço de assistência técnica, controlar no capítulo “Há um problema” para verificar se é possível resolver a eventual anomalia. Não tente proceder à reparação, mexendo nas partes internas do aparelho.
10. No caso de dano, o cavo de alimentação eléctrica deste aparelho deve ser trocado obrigatoriamente pelo nosso Serviço de Assistência Técnica, porque é necessário utilizar ferramentas especiais.
11. não use aparelhos eléctricos no interior do compartimento para guardar alimentos, excepto os de tipo recomendado pelo fabricante. 12, No final da vida útil do aparelho – que contém gás ciclopentano na espuma de isolamento e eventualmente gás R600a (isobutano) no circuito de refrigeração – é necessário colocar o mesmo em segurança, antes de mandar eliminá-lo. Para esta operação, entre em contacto com o seu revendedor ou com o organismo local encarregado.
Instalação
Para garantir um bom funcionamento e um consumo reduzido de electricidade é importante que a instala­ção seja efectuada correctamente.
A ventilação
O compressor e o condensador emitem calor e portanto preci­sam de uma boa ventilação. São pouco adequados os ambien­tes com ventilação imperfeita. Portanto o aparelho deve ser instalado num ambiente dotado de uma abertura (janela ou porta externa) para assegurar a necessária renovação de ar. O ambiente também não deve ser demasiado húmido. Ter cuidado, durante a instalação, para não cobrir ou obstruir as grelhas que permitem a boa ventilação do aparelho. Para uma boa ventilação do aparelho é preciso deixar :
- uma distância de pelo menos 10 cm. entre a sua parte supe­rior e móveis que eventualmente encontrem-se acima;
- uma distância de pelo menos 5 cm. entre as suas laterais e móveis e paredes que eventualmente encontrem-se aos lados.
Afastado do calor
Evitar de posicionar o aparelho num ligar directamente ex­posto à luz solar, ao lado do fogão eléctrico ou similar.
Nivelado
O aparelho deve ser instalado bem nivelado; se o piso não
for nivelado, é possível proceder com os apropriados pés reguláveis anteriormente colocados.
Ligação eléctrica e ligação à terra
Antes de proceder à ligação eléctrica, controlar se a tensão indicada na placa de características, colocada embaixo à es­querda, junto ao recipiente para verduras, corresponde a tensão da instalação eléctrica da casa e se a tomada está equipada com uma ligação à terra regular, na maneira indicada pelas leis relativas à segurança das instalações N°. 46/90. Se não houver uma ligação à terra, o Fabricador de­clina toda e qualquer responsabilidade. Não utilizar fichas múltiplas ou adaptadores. Posicione o aparelho de modo
que haja acesso à tomada em que estiver ligada.
A potência é insuficiente ?
A tomada eléctrica deve ser capaz de suportar a máxima carga de potência do aparelho, indicada na placa de características, colocada embaixo à esquerda, junto ao recipiente para verdu­ras.
Antes da ligação eléctrica
Depois do transporte, colocar o aparelho verticalmente e aguardar pelo menos 3 horas antes de ligá-lo na tomada, para permitir o seu funcionamento correcto.
53
P
Page 56
Descrição do aparelho
Prateleira extraível com tampa, com porta-ovas
A
e manteigueira
Prateleira extraível para objectos
B
Porta garrafas de virar
C
Prendedor de garrafas
D
Prateleira para garrafas
E
Contenitores para a produção
F
Prateleiras extraíveis e de altura regulável
M
Caixa corrediça para enchidos e queijos
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
de gelo
Pezinhos de regulação
G
Sistema de drenagem para
H
eliminar a água do degelo
Compartimentos para a
I
conservação
Compartimento que se
J
utilizam para congelar e a conservação.
Gavetas para frutas e
K
verduras
Compartimento "Fresh box"
L
para carnes e peixes
O
M
N
M
L
K
J
A
B
B C
B
D
E
P
F
I
HG
54
G
Page 57
Botão ON/OFF
ECOECOECO
A
G I ON P
Para ligar e desligar a inteira aparelhagem (compartimento frigorífero e compartimento congelador) (carregue mais de dois segundos).
Botão ON/OFF FRIDGE
B
Para ligar e desligar o comparti­mento frigorífero (carregue mais de dois segundos).
Botão RESET ALARM
C
Para desligar o aviso sonoro, além de apagar as mensagens de alarme do texto corrediço do ecrã (é suficiente carregar no botão)
Botão MODE
D
Para deslocar-se no âmbito do ecrã, para passar para as várias definições/funções e, posteriormente, seleccionar as mesmas
Botão ADJUST/SELECT +
E
Para deslocar-se no âmbito dos valores definíveis (tem­peratura, data, hora e idioma) ou seleccionar as várias funções.
Botão ADJUST/SELECT -
F
Para deslocar-se no âmbito dos valores definíveis (tem­peratura, data, hora e idioma) ou para anular a selecção das várias funções.
Ecrã: sinalização compartimento
G
frigorífero
Visualiza a temperatura definida para o compartimento frigorífero (cifra fixa), a temperatura que estiver a definir (cifra a piscar) ou o estado de OFF do compartimento frigorífero (escrita OFF activa).
Ecrã: sinalização compartimento congelador
H
Visualiza a temperatura definida para o compartimento congelador (cifra fixa), a temperatura que estiver a de­finir (cifra a piscar) ou o estado de OFF do produto (escrita OFF activa).
A
B
C
ON/OFF
FRIDGE
RESET
ALARM
+
-
J K L MH
Ecrã: função ECO
I
Visualiza o estado (desactivada, seleccionada ou activada) da função ECO (temperatura ideal com baixos consumos).
Ecrã: função SUPER COOL
J
Visualiza o estado (desactivada, seleccionada ou activada) da função SUPER COOL (refrigeração rápida do compartimento frigorífero).
Ecrã: função SUPER FREEZE
K
Visualiza o estado (desactivada, seleccionada ou activada) da função SUPER FREEZE (congelamento rápido).
Ecrã: função HOLIDAY
L
Visualiza o estado (desactivada, seleccionada ou activada) da função HOLIDAY (temperaturas ideais no caso de longas ausências sem ser necessário desligar o equipamento).
Ecrã: função ICE PARTY
M
Visualiza o estado (desactivada, seleccionada ou activada) da função ICE PARTY (a máxima rapidez no esfriar uma garrafa quente e servi-la à mesa com o apropriado balde adequado para manter a tempera­tura obtida)
Ecrã: sinalização de alarmes
N
Se estiver activo, indica a presença de uma situação crítica (porta aberta, temperaturas altas etc.).
Ecrã: indicador da hora
O
Indica o horário e é utilizado na definição da data (mês, dia e ano).
Ecrã: texto corrediço
P
Utilizado para definir o idioma, fornece outras informações generais a cerca do produto e sobre a utilização do ecrã.
ECOECO
D
E
F
55
P
Page 58
Como pôr em funcionamento o aparelho
ATENÇÃO Depois do transporte, colocar o aparelho verticalmente e aguardar cerca de 3 horas antes de ligá-lo na tomada eléctrica, para assegurar o seu bom funcionamento.
Antes de guardar alimentos no frigorífico ou no congelador, limpar bem o seu interior com água morna e bicarbonato de sódio.
Tempo de protecção do motor Este modelo é dotado de um controlo de protecção do motor, portanto se depois de ligado o compressor não partir imediatamente, não se preocupe porque se activará automaticamente depois de aproximadamente 8 minutos. Será assim depois de cada interrupção da alimentação, quer por causa de um corte na rede, quer desligue-o de propósito (por exemplo para limpeza ou degelo do congelador).
Como deslocar-se no ecrã
Siga basicamente os conselhos que aparecerem, conforme o caso, no texto corrediço no ecrã: ajudarão a programação, especialmente nos primeiros tempos.
Definição das temperaturas:
Se o compartimento em questão estiver desligado, no espaço do ecrã correspondente à sinalização (G para o frigorífico e H para o congelador) aparecerá a escrita OFF. Por outro lado, se o compartimento estiver ligado, aparecerá a temperatura definida actualmente. Para modificá-la, carregue no botão MODE (D) várias vezes, até chegar à cifra da temperatura definida a piscar no respectivo espaço de sinalização. Nesta altura, será possível escolher a nova temperatura a ser definida mediante os botões ADJUST/SELECT + (E) (para aumentar um grau na temperatu­ra visualizada) e/ou ADJUST/SELECT - (F) (para diminuir um grau a temperatura visualizada). Quando chegar à temperatu­ra desejada, para programá-la, carregue novamente no botão MODE (D) para confirmar a selecção. Nesta altura a nova tem­peratura pára de piscar e permanece fixa no espaço apropriado da sinalização no ecrã, para indicar que foi realizada a nova definição. OBSERVAÇÃO: se não carregar no botão MODE para confirmar dentro de dez segundos após a última acção no ecrã, o mesmo voltará a visualizar a temperatura anteriormente regulada para indicar que nenhuma nova temperatura foi definida. As temperaturas automaticamente definidas são de +5°C para o compartimento frigorífero e -18°C para o compartimento congelador, são os padrões de conservação. As temperaturas definíveis para o compartimento frigorífero vão desde +2°C até +8°C, enquanto que as do compartimento congelador vão desde -18°C até -26°C. Por outro lado, quando estiver activa a função ECO as regulações possíveis serão mais próximas às padrão de conservação: desde +4°C até +6°C para o compartimento frigorífero e desde -18°C até -20°C para o
Depois de ter ligado a ficha na tomada de corrente, certifique­se que o ecrã esteja aceso com as escritas "OFF" no espaço de sinalização relativo aos dois compartimentos (frigorífero e congelador).
Compartimento congelador.
Quando ligar a aparelhagem (carregar mais de dois segundos no botão ON/OFF "A") o compartimento congelador passa para a definição padrão de -18°C. É aconselhável activar a função SUPER FREEZE para acelerar a refrigeração do com- partimento; quando o mesmo tiver chegado à temperatura ideal, esta função se desactivará e será possível guardar congelados no congelador.
Compartimento frigorífero.
Quando ligar a aparelhagem, liga-se automaticamente também o compartimento frigorífero que passa para a definição padrão de +5°C. É aconselhável activar a função SUPER COOL para acelerar a refrigeração do compartimen­to: depois de algumas horas será possível guardar alimentos no frigorífico.
compartimento congelador. Em todos os casos aumenta-se e diminui-se sempre a temperatura de 1 em 1°C. Quando estiver activa a função HOLIDAY não serão possíveis regulações de temperatura, mas a aparelhagem passará auto­maticamente para a regulação ideal para a situação: +12°C para o compartimento frigorífero (se estiver ligado) e -18°C para o compartimento congelador.
Gestão das funções:
ECOECO
Símbolo da função no normal funcionamento (aceso somente o símbolo da cor verde).
Função seleccionada (aceso símbolo de cor ver­de e contorno vermelho).
Função activada (aceso símbolo de cor verde e azul no fundo).
P
56
Page 59
gestão da função mediante os botões ADJUST/SELECT + (E) (se desejar activá-la) e/ou ADJUST/SELECT - (F) (se
desejar desactivá-la). Para confirmar a definição escolhida para a função será necessário carregar novamente no botão MODE (D). O contorno vermelho se apagará para indicar que acabaram as operações na função: se a função tiver sido activada, além do símbolo de cor verde, estará aceso o seu fundo azul; por outro lado, se tiver sido desactivada apaga-se também o fundo azul e permanecerá apenas o símbolo de cor verde. OBSERVAÇÃO: se não confirmar, carregando no botão MODE dentro de dez segundos após a última acção no ecrã, o mesmo voltará a visualizar a função da maneira anterior­mente definida para indicar que nenhuma modificação foi definida. Algumas funções (SUPER COOL e HOLIDAY) correspondem ao compartimento frigorífero e quando o mesmo estiver desligado, nenhuma acção será permitida para estas funções; com outras pode haver funcionamento que poderá criar conflitos (por exemplo HOLIDAY e SUPER FREEZE …), neste caso será considerada uma prioridade já estabelecida para ajudar na gestão do aparelho.
Definição da língua:
A definição do idioma é a primeira operação que será sugerida (também mediante texto corrediço no ecrã) a primeira vez que ligar a aparelhagem. Há possibilidade de escolher entre cinco idiomas (italiano, francês, inglês, espanhol e português): o ecrã fornecerá todas as indicações no idioma escolhido; o idioma activo, se o utilizador não seleccionar nenhum, é o italiano. Se não for a primeira vez que estiver a ligar o aparelho, será necessário carregar no botão MODE (D) várias vezes até aparecer no texto corrediço a escrita " IMPOSTAZIONE LIN-
GUA [+/-] / CHOIX LANGUE [+/-] / SET LANGUAGE [+/­] / SELECCIONAR IDIOMA [+/-] / PROGRAMAÇÃO LÍNGUA [+/-]"; mas a primeira vez que ligar o aparelho,
esta operação não será necessária. Nesta altura, será possível escolher o idioma mediante os botões ADJUST/SELECT + (E) (se desejar um idioma para a frente, na lista dos idiomas disponíveis que aparecerem no texto corrediço) e/ou ADJUST/SELECT - (F) (se desejar um idioma para trás, na lista dos idiomas disponíveis que aparecerem no texto corrediço). Quando aparecer no texto corrediço o idioma que desejar escolher, será preciso, para confirmar, carregar novamente no botão MODE (D): agora o idioma será activo. OBSERVAÇÃO: se não confirmar, carregando no botão MODE dentro de dez segundos após a última acção no ecrã, o mesmo voltará a considerar o idioma anteriormente definido para indicar que nenhuma definição foi definida.
Definição da hora e da data: As definições do horário e data são de sequência rápida e não é possível agir na data se antes não tiver acetado a hora. Carregue no botão MODE (D) várias vezes até aparecer no texto corrediço a escrita "DEFINI HORA [+/-]". Nesta altura será possível acertar a hora certa mediante os botões ADJUST/SELECT + (E) (para adiantar uma hora) e/ ou ADJUST/SELECT - (F) (para atrasar uma hora). Quando chegar à hora que desejar definir, será necessário, para confirmar a definição, carregar novamente no botão MODE (D): deste modo passa-se para a definição dos minutos que realiza-se da mesma maneira. Depois de acertar a hora passa-se para a definição do dia e, posteriormente, para a do mês e do ano, sempre da mesma maneira: botões ADJUST/SELECT + (E) e ADJUST/SELECT
- (F) para a cifra exacta e sempre o botão MODE para confirmar. OBSERVAÇÃO: se não for confirmado carregando no botão MODE dentro de dez segundos após a última acção no ecrã, o mesmo voltará a considerar a hora e data anteriormente definidas para indicar que nenhuma definição foi definida.
57
P
Page 60
Como utilizar melhor o repartição frigorífica
A temperatura do interior do frigorífico regula-se automati­camente em função da definição realizada mediante acção no ecrã. Entretanto é aconselhável uma posição intermediária. A repartição frigorífica do seu aparelho está equipada com um dispositivo Refrigeration) alimentos e um emprege simplificado do aparelho graças a:
- Ao restabelecinento rápido da temperatura: após a abertura
das portas as temperaturas alcançam antes os valores ideais e os alimentos se conservam malhor.
- Uma distribuição homogénea da temperatura que permite
colocar as alimentos em qualquer prateleira.
- Um grau de umidade mais alto para poder conservar os
alimentos por mais tempo.
B
"A.I.R. System" (Ariston Integrated
que permite uma ótima conservação dos
B
B
A
A
Só guarde no frigorífico alimentimentos frios ou, no máxi­mo, alimentos tépidos; nunca coloque os alimentos enquanto estiverem quentes: o aumento súbito da temperatura inter­na obrigará fortemente o consumo de energia eléctrica. Não guarde os líquidos em recipientes abertos porque pro­vocará o aumento da humidade no interior do frigorífico e consequentemente a formação de gelo. Para utilizar a caixa de carne/queijo de pendurar, é necessário tirá-la da prateleira. Para optimizar o espaço em função das necessidades, esta caixa poderá ser deslocada lateralmente (Fig. 2). O porta garrafas lateral pode ser utilizado seja para garrafas (Fig. 3) que para várias latinhas (2~4) colocadas horizontalmente (Fig. 4). Se não o for utilizar, é sempre possível fechar o porta garrafas/latinhas e, desta maneira, obter mais espaço a disposição dentro do frigorífero.
A - Ar soprado que se enfria em contacto com a parede
esfriante
B - Ar mais quente aspirada
Quando for encher o compartimento frigorífero depois de ter feito muitas compras, utilize a função SUPER COOl "J" (veja o parágrafo "Como deslocar-se no ecrã") para chegar rapidamente à condição ideal de funcionamento. Depois que passar o tempo necessário, esta função se desactivará auto­maticamente. Leia atentamente os nossos conselhos relativos ao tempo máximo de conservação: qualquer alimento, mesmo que muito fresco, não deve ficar muito tempo no frigorífico. Contrariamente ao que se possa pensar, os alimentos cozi­nhados não se mantêm em bom estado de conservação mais tempo que os alimentos crus. O compartimento frigorífico está dotado de grelhas amovíveis e reguláveis em altura, graças ao e inclinabili seu sistema de guias (Fig. 1). Assim é possí­vel arrumar no sea interior re­servatórios grandes e garra­fas de grandes dimenções as­sim como alimentos de gran­de volume.
1
2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Utilização do compartimento "Fresh box" para carnes, peixe e queijo
Este compartimento foi concebido para possibilitar prazos de conservação mais longos para carnes e peixe frescos (até mesmo uma semana). Isto é possível porque no interior deste compartimento há a temperatura mais fria do inteiro frigorífico. A portinhola transparente protectora do compartimento evita fenómenos de oxidação ou de escurecimento, características da carne e do peixe expostos à circulação de ar. Além disso, o compartimento "Fresh box" também poderá ser utilizado para esfriar pratos que normalmente são comidos "frios"; como melão com presunto, figos com pre­sunto, mozarela e tomate.
P
58
Page 61
Como utilizar melhor o compartimento congelador
Para confeccionar alimentos a serem congelados, con­sulte um manual especializado.
Um alimento descongelado, ainda que só parcialmente, não deve voltar a ser congelado: deverá cozinhá-lo para o con­sumir (dentro de 24 horas) ou para o congelar. Os alimentos frescos a serem congelados não devem ser colocados em contacto com os que já estão congelados mas sim no compartimento superior "J" onde a temperatura desce abaixo dos -18°C, temperatura ideal para congelar bem os alimentos. Não deve esquecer que a boa conserva­ção dos alimentos congelados depende da rapidez com que se processa a congelação. A quantidade máxima quotidiana a ser congelada é indicada na placa das características situada no interior do comparti­mento frigorífero. A primeira vez que o ligar, ou depois que o congelador tiver estado inactivo, é possível congelar alimentos somente de­pois de ter deixado o aparelho a funcionar no máximo. Os alimentos podem ser congelados se ligar a função SUPER FREEZER 24 horas (veja o parágrafo “Como deslocar-se no ecrã”). Depois de 24 horas, ou depois de ter chegado às temperaturas ideais, a função de automaticamente conge­lar rapidamente desliga-se. Durante a congelação, evitar abrir a porta do congelador. Para obter uma congelação e uma sucessiva descongelação ideal é aconselhável separar os alimentos em pequenas por­ções porque assim congelam-se rapidamente e de maneira homogénea. Nas confecções indicar o conteúdo e a data de congelação. A fim de obter um espaço maior no compartimento conge­lador, é possível tirar a gaveta central e guardar os alimen­tos directamente na chapa de evaporação. Verifique, depois de ter guardado os alimentos, que a porta feche correcta­mente. Não abrir a porta do congelador em caso de falta de energia eléctrica ou de avaria, assim adiará o aumento da tempera­tura no seu interior. Deste modo, os alimentos comprados congelados e os congelados por si conservar-se-ão sem al­terações durante cerca de 9 - 14 horas. Não colocar no congelado garrafas cheias : poderão partir­se, dado que ao congelarem-se todos os líquidos aumen­tam de volume.
Graças à específica função ICE PARTY não há mais o pro- blema de partirem-se garrafas colocadas a esfriar no com­partimento do congelador (todos os líquidos, ao congelarem­se, praticamente aumentam o volume). Se activar esta função, a própria aparelhagem lhe avisará mediante um sinal acústico e visual (mensagem no texto corrediço do ecrã) no momento ideal para tirar a garrafa do compartimento. Para desactivar o aviso sonoro e apagar a mensagem no ecrã, é suficiente carregar no botão RESET ALARM (C). Não se esqueça de utilizar o ergonómico balde fornecido para colocar a garrafa dentro do compartimento congelador; que além de acelerar a refrigeração da mesma, quando chegar o momento de servir a bebida, poderá facilmente transportá­la, graças às apropriadas pegas, e também manterá a garrafa fria muito tempo, mesmo na mesa. ATENÇÃO: guarde sempre dentro do compartimento congelador o balde para garrafa fornecido (mesmo quando não estiver a esfriar garrafas); somente assim será garantida uma baixa temperatura do líquido em pouco tempo. Lembrem-se também que para um funcionamento ideal, é necessário guardar o balde com dentro a garrafa no vão superior "J" do compartimento congelador quando estiver activa a função ICE PARTY.
59
P
Page 62
Recipientes para gelo
Este novo conceito de recipientes para gelo, é uma patente exclusiva da Merloni. O facto de ser colocado na parte interior da porta do compartimento congelador, assegura maior ergonomia e higiene : o gelo já não entra mais em contacto com os alimentos guardados no compartimento congelador; evita-se também que a água respingue-se na altura em que carregar (também é fornecida a tampa para fechar a entrada, depois de ter deitado a água dentro).
Para tirar os contentores de gelo do lugar, empurre o contentor para cima e, em seguida, tire-o (fig. 5). Para colocar novamente o contentor no lugar, coloque a parte superior na própria sede e, depois de colocar na vertical, deixe descer.
Depois que gelo tiver se formado, será suficiente bater o recipiente numa superfície dura, para que os cubos de gelo soltem-se das formas e possam sair através do mesmo furo por onde a água foi deitada. Para facilitar a saída dos cubos de gelo, molhe com água a parte de fora do recipiente. ATENÇÃO: todas as vezes que for deitar água no recipiente, assegure-se antes que o mesmo esteja inteiramente vazio e não haja dentro restos de gelo. O prazo mínimo necessário para a melhor formação de gelo é de aproximadamente 8 horas.
WATER LEVEL
MAX
MAX
WATER LEVEL
Fig. 5
Modalidade de emprego (Fig. 6) Encha o recipiente de água através do furo de entrada, até o nível marcado (MAX WATER LEVEL - NÍVEL MÁXIMO D'ÁGUA), tome cuidado para não ultrapassá-lo: se for deitada uma quantidade de água superior à necessária, haverá um formação de gelo que poderá impedir que os cubos de gelo sejam tirados. Se tiver sido deitada água demais, será necessário aguardar o gelo derreter-se, esvaziar o recipiente e deitar água novamente. Depois de ter deitado água através do furo indicado, rode 90° o recipiente. Pelo princípio dos vasos comunicantes, a água irá encher as apropriadas formas, em seguida pode-se fechar o furo com a apropriada tampa e guardar o recipiente na parte interior da porta.
Fig. 6
P
60
Page 63
Guia para utilização do compartimento de congelação
Parne e peixe
Tipo de alimentos Acondicionamento
Vaca assada e cozida Envolta em folha de aluminio 2 / 3 9 / 10 Não necessária
Carneiro Envolto em folha de aluminio 1 / 2 6 Não necessária
Porco assado Envolto em folha de aluminio 1 6 Não necessária
Vitela assada ou cozida Envolta em folha de aluminio 1 8 Não necessária
Bifes ou costeletas de porco ou vitela
Fatias ou costeletas de carneiro ou vaca
Carne picada
Coração e figado Em saquetas de polietileno 3 Não necessária
Salsichas
Cada peça envolta em película de polietileno e em seguida em folha de aluminio, em conjuntos de 4 e 6
Cada peça envolta em pelicula de polietileno e em seguida em folha de aluminio, em conjuntos de 4 e 6
Em sacos de aluminio, coberto com pelicula de polietileno
Envolto em folha de aluminio ou pelicula de polietileno
Maturação
(dias)
Fresquíssima 2 Lentamente no frigorífico
Conservação
(meses)
6 Não necessária
6 Não necessária
2 Em função do uso
Descongelação
Frango e perú Envolto em folha de aluminio 1 / 3 9 Lentamente no frigorífico
Pato e ganso Envolto em folha de aluminio 1 / 4 6 Lentamente no frigorífico
Pato bravo, faisão, perdiz, (caça)
Coelho e lebre Envolto em folha de aluminio 3 / 4 6 Lentamente no frigorífico
Veado, cabrito
Peixe grande (grosso)
Peixe miúdo Em sacos de polietileno 2 / 3 Não necessária
Crustáceos En sacos de polietileno 3 / 6 Não necessária
Molúscos
Peixes cozidos
Envolto em folha de aluminio 1 / 3 9 Lentamente no frigorífico
Envolto em folha de aluminio ou pelicula de polietileno
Envolto em folha de aluminio ou pelicula de polietileno
Em embalagens de aluminio ou plástico, cobertos com água salgada
Envolto em folha de aluminio ou pelicula de polietileno
5 / 6 9 Lentamente no frigorífico
4 / 6 Lentamente no frigorífico
3 Lentamente no frigorífico
12 Em água quente
Peixes fritos Em saquetas de polietileno 4 / 6 Directamente na frigideira
61
P
Page 64
Fruta e verdura
Tipo Preparação Fervura Acondicionamento
Maçãs e peras
Alperces, pêssegos, cerejas e ameixas
Morangos, amoras e mirtilo
Fruta cozida
Sumos de frutos
Couve flor
Couves e grelos Arranjar e lavar 1' / 2' Em sacos de polietileno 10 / 12 À temperatura ambiente
Ervilhas Descascar e lavar 2' Em sacos de polietileno 12 Não necessária
Feijão verde
Descascar e cortar em pedaços
Tirar os caroços e a pele
Tirar o pé, lavar e deixar secar
Cortar, cozer e coar a água
Lavar, cortar e espremer os frutos
Cortar em pedaços e escaldar em água e sumo de liimão
Lavar e cortar em pedaços
2'
1' / 2'
2' Em sacos de polietileno 12 Não necessária
2 Em sacos de polietileno 10 / 12 Não necessária
Em recipientes, cobertas de calda de açúcar
Em recipientes, cobertas de calda de açúcar
Em recipientes, cobertas de calda de açúcar
Em recipientes, adicionar 10% de açúcar
Em recipientes, juntar açúcar a gosto
Conservação
(meses)
12
12
10 / 12
12
10 / 12
Descongelação
Lentamente no frigorífico
Lentamente no frigorífico
Lentamente no frigorífico
Lentamente no frigorífico
Lentamente no frigorífico
Cenouras, pimentos e nabos
Cogumelos e espargos
Espinafres
Legumes diversos para sopa
Outros alimentos Preparação Fervura Acondicionamento
Pão Em sacos de polietileno 4
Bolos
Natas
Manteiga
Alimentos cozidos, sopa
Cortar em tiras, descascar e lavar
Lavar e cortar 3' / 4' Em sacos ou recipientes 6 À temperatura ambiente
Lavar e cortar em pedaços
Lavar e cortar em pedaços
3' / 4' Em sacos de polietileno 12 Não necessária
2' Em sacos de polietileno 12 À temperatura ambiente
3'
Em sacos com pequenas porções
Em pelicula de polietileno
Em recipientes de plástico
Na embalagem envolto em aluminio
Repartido por recipientes de plastico ou vidro
6 / 7 À temperatura ambiente
Conservação
(meses)
3 / 6
Descongelação
À temperatura ambiente e no forno
6
6
6 No frigorífico
À temperatura ambiente e cozer a 100/200°C
À temperatura ambiente ou no frigorífico
À temperatura ambiente ou em água quente
Ovos Congelar sem casca 10
P
62
À temperatura ambiente ou no frigorífico
Page 65
Conselhos para poupar energia
- Instale-o bem.
Ou seja, longe das fontes de calor, da luz directa do sol, num local bem ventilado e com as distâncias indicadas no parágrafo "Instalação/A ventilação"
- O frio justo.
Demasiado frio aumenta os consumos
- Não o encher demasiado
Para conservar bem os alimentos, o ar frio deve circular li­vremente no interior do frigorífico. Enchê-lo muito significa impedir esta circulação o que obriga o compressor a traba­lhar continuamente.
- A porta fechada
Abra o seu aparelho o menor número de vezes possível, porque cada vez que o faça sai para o exterior grande parte do ar frio. Para restabelecer a temperatura o compressor
Alarmes sonoros e visuais
Alarme da porta aberta
Se a porta do frigorífico permanecer aberta durante mais de dois minutos a luz de iluminação interna começará a piscar; depois de alguns segundos tocará um sinal sonoro que é possível desactivar se fechar (ou abrir e fechar) a por­ta ou carregar no botão RESET ALARM (C).
Alarme de aquecimento anómalo do congelador
1. Para avisar que há aquecimento excessivo do congelador
é dado um sinal sonoro e aparece uma mensagem no texto corrediço do ecrã para assinalar um perigoso aquecimento. Para não congelar novamente os alimentos, o congelador mantém temperatura ao redor de 0°C, para possibilitar consumir os alimentos dentro de 24 horas. Os alimentos já cozidos podem ser novamente congelados. É possível desligar o aviso sonoro, se simplesmente carregar no botão RESET ALARM (C).
terá que trabalhar durante muito tempo, consumindo mui­ta energia.
- Cuidado com as guarnições
(borrachas de vedação das portas). Mantenha-as elásticas e limpas de modo a que adiram bem às portas; só assim vedaro completamente no deixando sair o ar frio.
- Não guarde alimentos quentes
Um recipiente com alimentos quentes metido no frigorífico faz subir imediatamente a temperatura de diversos graus; deixe arrefecer os alimentos à temperatura ambiente antes de os introduzir no frigorífico.
- Gelo no congelador
Controlar a espessura do gelo nas paredes do congelador e efectuar logo a descongelação se a camada estiver demasi­ado espessa (Ver a seguir : “Como mantê-lo em forma” ).
Para voltar ao normal funcionamento e apagar a mensagem de alarme do ecrã, carregue novamente no botão RESET ALARM (C).
2. Se a temperatura continuar a subir para valores excessivamente altos, o sinal tocará novamente e aparecerá outra mensagem no texto corrediço do ecrã para assinalar o excessivo aquecimento. É aconselhável verificar o estado dos alimentos, pode ser necessário jogá-los fora. Em todo o caso, os alimentos não devem ser novamente congelados, se ainda não estiverem cozidos. Para não deixar congelar novamente os alimentos, o congelador será mantido a uma temperatu­ra ao redor de 0°C. É possível desligar o aviso sonoro, se simplesmente carregar no botão RESET ALARM (C). Para voltar ao normal funcionamento e apagar a mensagem de alarme do ecrã, carregue novamente no botão RESET ALARM (C).
Como conservar o aparelho
Antes de realizar quaisquer operações de limpeza ou de degelo, desligue o aparelho da rede eléctrica (man­tenha pressionado mais de dois segundos o botão ON/ OFF “A”, até ser visualizado o estado de OFF [desliga­do] para ambos os compartimentos: frigorífico e con­gelador e em seguida tire a ficha da tomada). Se não fizer isto, poderá haver uma condição de alarme.
ATENÇÃO: este alarme não é sintoma de uma anoma­lia. Para restabelecer o correcto funcionamento do apa­relho, mantenha pressionado mais de dois segundos o botão ON/OFF “A” para desligar o aparelho e, em se­guida, ligá-lo novamente e regulá-lo nas temperatu­ras que quiser.
63
P
Page 66
Descongelamento
A
B
ATENÇÃO: não estrague o circuito de refrigeração. Ter cuidado para não utilizar dispositivos mecânicos ou outros instrumentos para tornar mais veloz o processo de descongelação, além dos recomendados pelo fabricador.
Como descongelar o compartimento frigorífico
Este aparelho tem descongelação automática e a água pro­veniente da descongelação é captada através de uma calha que a conduz para a parte posterior do aparelho através de uma descarga própria (fig. 7) onde o calor produzido pelo compressor a faz evaporar. A unica intervenção que deve fazer periodicamente, consiste em limpar o furo de descarga afim de permitir que a água passe livremente.
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção especial
FUNÇÃO FÉRIAS. O mofo e os maus cheiros formados dentro do frigorífico desligado quando se parte de férias, já não são mais problemas: é suficiente activar a função Holiday (no ecrã). Desta maneira, com um baixo consumo, mantém-se no compartimento frigorífero uma temperatura de cerca de 12°C (pode-se guardar dentro, por exemplo, produtos de maquillage e cosméticos) e para deixar o congelador funcionar no mínimo indispensável para a conservação dos alimentos.
Como descongelar o compartimento congelador
- Remova de vez em quando o gelo formado nas paredes,
mediante a apropriada pazinha fornecida (não utilize facas nem objectos metálicos). Se o gelo ultrapassar 5 mm., será preciso realizar um verdadeiro desgelo. Realize as seguintes operações: na véspera active a função SUPER FREEZE 24 horas; isto serve para dar aos alimentos um saudável "golpe de frio" a mais. Depois de 24 horas, a função de congelamen­to desactiva-se automaticamente, mas é possível desactivá­la mediante o ecrã. Para desligar a aparelhagem, carregue mais de dois segundos no botão ON/OFF (A). ATENÇÃO: esta operação desliga todo o aparelho (inclusive o comparti­mento frigorífero). Embrulhe todos os congelados em papel de jornal, coloque­os ou noutro frigorífico ou num lugar fresco. Deixe a porta aberta para que o gelo derreta totalmente; para ajudar a ope­ração, coloque dentro recipientes com água morna. O aparelho é equipado com um apropriado sistema que possibilita a colecta da água do desgelo num recipiente a ser colocado embaixo do aparelho (do modo ilustrado na Fig. 8). Limpe e enxugue com cuidado, antes de colocar o aparelho novamente em funcionamento. Lembre-se que o motor
não partirá imediatamente, mas depois de aproxima­damente 8 minutos.
Fig. 7
Fig. 8
Antes de limpar o frigorífico mantenha pressionado mais de dois segundos o botão ON/OFF “A”, até ser visualizado o estado de OFF [desligado] para ambos os compartimentos: frigorífico e congelador e em seguida tire a ficha da tomada.
- Os materiais com que foi fabricado o seu aparelho são higiênicos e não transmitem odores. No entanto, para man­ter esta qualidade, é necessário que os alimentos estejam sempre protegidos e bem fechados em recipientes, de modo a que os odores não se transmitam e não se criem incrustações e manchas dificilmente removíveis ou a criação de maus odo­res.
- Para limpar, quer o interior, quer o exterior do aparelho, utilize uma esponja macia embebida em água tépida e bicar­bonato de sódio que, é também um bom desinfectante. Tam­bém poderá utilizar um sabão neutro.
- O que não deve utilizar: Nunca utilize produtos abrasivos, lixívia ou amoníaco . É proibido utilizar solventes ou productos similares.
- As peças que podem ser removidas devem ser lavadas com água quente e sabão ou detergente para louça. Antes de colocar as peças no aparelho, enxugue-as muito bem.
- E a parte de trás ? Aqui vai para e acumular-se o pó, isto provoca alguns problemas para o bom funcionamento do aparelho. Utilizar um bocal longo no seu aspirador de pó, com uma potência média, para tirar o pó. Mas com muita delicadeza!
- Quando está desligado durante muito tempo- Durante as férias, se decidir desligar o aparelho é preciso limpar o seu interior e deixar as portas abertas para evitar a formação de maus odores e bolor.
- Como substituir a lâmpada interna: Desligue o aparelho da rede de alimentação eléc­trica para substituir a lâmpa­da fundida por outra da mes­ma potência, nunca superior a 15 Watt. Desenrosque o parafuso de fixação centrale "B", colocado na parte pos­terior do cobre-lâmpada e desenrosque a lâmpada "A" (fig. 9).
Fig. 9
P
64
Page 67
O que fazer se ocorrer alguma anomalia?
O ecrã está inteiramente apagado
Deve verificar se:
· O interruptor geral do apartamento está desligado
·
A ficha está correctamente inserida na tomada de corrente
· A tomada de corrente não está eficiente: experimente li­gar a ficha a uma outra tomada de corrente
O motor não parte
Controlou se:
· passaram 8 minutos desde que o ligou? De facto, este modelo é dotado de um controlo de protecção de motor que deixa-o iniciar somente aproximadamente depois de 8 minutos depois de ligado.
O ecrã está aceso fracoExperimente inverter la ficha
na tomada de corrente, rodando-a de 180°.
O frigorífico e o congelador arrefecem pouco
Deve verificar se:
· As portas fecam bem e se as guarnições (borrachas de vadação) estão em bom estado
· As portas sã abertas com muita frequência
· Os manípulos de regulação da temperatura estão na
posicão correcta
· O frigorífico ou congelador não estão excessivamente car­regados (cheios)
No frigorífico os alimentos gelam-se demais
Controlou se:
· a regulação da temperatura definida é baixa demais (ou não ideal);
· Os alimentos estão em contacto com a parede posterior.
Existência de água no fundo do frigorífico
Deve verificar se:
· O furo de saida da agua do descongelamento não é obs­truido.
Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo, comunicando as seguintes informações : o tipo de avaria, a sigla do mode­lo (Mod.) e os respectivos números (S/N) escritos na placa de características colocada embaixo à esquerda, junto ao reci­piente para verduras. (ver os exemplos nas figuras seguin­tes).
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
Fuse
W
A Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
75
Test P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure
HIGH-235 LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre a instalação de peças sobresselentes não ori­ginais.
O motor está a funcionar continuamente.
Controlou se:
· estão activas as funções SUPER COOL e/ou SUPER FREEZE e/ou ICE PARTY;
· A porta não está bem fechada ou se é aberta com muita frequência
· A temperatura exterior é muito elevada
· A camada de gelo è superior 2-3 mm
O aparelho emite muito ruído
Deve verificar se:
· O aparelho está bem nivelado
· Está instalado entre móveis ou objectos que vibram e
emitem ruídos
· O gás refrigerante que circula no interior do circuíto de refrigeração pode provocar um ligeiro ruído (gorgojar) , mesmo quando o compressor não está em funcionamen­to. Não se preocupe, não é um defeito, trata-se de uma situação normal.
65
P
Page 68
Bezpieczeñstwo  to dobry obyczaj
UWAGA Zapoznajcie siê uwa¿nie z treci¹ niniejszej ksi¹¿eczki, gdy¿ zawiera ona wa¿ne wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa instalacji, funkcjonowania i konserwacji.
Niniejsze urz¹dzenie skonstruowane zosta³o zgodnie z nastêpuj¹cymi wymogami i przepisami EWG:
- 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (O Niskim Napiêciu) wraz
z póniejszymi zmianami;
- 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (O Zgodnoci Elektromagnetycznej) wraz z póniejszymi zmianami.
1. Nie nale¿y instalowaæ niniejszego urz¹dzenia na zewn¹trz, nawet jeli teren os³oniêty jest daszkiem; wystawianie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bowiem bardzo niebezpieczne.
2. Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane przez doros³ych i wy³¹cznie do konserwacji i zamra¿ania pokarmów, zgodnie z zawartymi w niniejszej instrukcji zaleceniami.
3. Nie dotykajcie urz¹dzenia boso ani maj¹c mokre rêce i stopy.
4. Odradzamy stosowanie przed³u¿aczy elektrycznych i wtyczek
wielokrotnych. Jeli lodówka wstawiona jest miêdzy meble, nale¿y sprawdziæ, czy kabel nie jest zgiêty lub poddany niebezpiecznym uciskom.
5. Nigdy nie ci¹gnijcie za kabel, ani za lodówkê, aby wyj¹æ wtyczkê z kontaktu  jest to bardzo niebezpieczne.
6. Nie dotykajcie wewnêtrznych czêci ch³odz¹cych, zw³aszcza mokrymi rêkami, poniewa¿ moglibycie doznaæ oparzeñ skóry. Nie wk³adajcie do ust kostek lodu wyjêtych bezporednio z zamra¿arki, gdy¿ mo¿ecie doznaæ obra¿eñ skóry.
7. Nie przystêpujcie do czyszczenia ani konserwacji lodówki bez uprzedniego wyjêcia wtyczki z kontaktu; ustawienie pokrête³ regulacji temperatury na pozycjê  wszelkiego kontaktu urz¹dzenia z pr¹dem elektrycznym.
8. Przed oddaniem na z³om starej lodówki, zepsujcie ewentualny zamek, aby dzieci w czasie zabawy przypadkowo nie mog³y siê w niej zamkn¹æ.
9. W przypadku zak³óceñ w dzia³aniu lodówko-zamra¿arki, zanim wezwiecie Serwis Techniczny, zapoznajcie siê z rozdzia³em: Problemy?, aby sprawdziæ, czy ewentualna usterka mo¿e znaleæ tu swe rozwi¹zanie. Nie próbujcie sami naprawiaæ awarii, usi³uj¹c dostaæ siê do czêci wewnêtrznych urz¹dzenia.
10. W celu wymiany przewodu zasilania elektrycznego nale¿y zwróciæ siê do naszych punktów Serwisu Technicznego. W niektórych przypadkach bowiem z³¹cza wykonane s¹ przy u¿yciu specjalnych koñcówek, w innych za - potrzebne jest specjalne narzêdzie, aby dostaæ siê do z³¹czeñ.
11. Nie u¿ywajcie urz¹dzeñ elektrycznych wewn¹trz czêci lodówki/ zamra¿arki przeznaczonej do konserwacji ¿ywnoci, z wyj¹tkiem tych, których u¿ycie jest dozwolone przez producenta.
12. Po zakoñczeniu okresu u¿ytkowania urz¹dzenie, zawieraj¹ce gaz cyklopentan w pianie izoluj¹cej oraz ewentualnie gaz R600a (izobutan) w systemie ch³odniczym, powinno zostaæ zabezpieczone przed oddaniem go do na wysypisko mieci. W tym celu nale¿y zwróciæ siê do odpowiedniej instytucji lokalnej.
ON/OFF
 nie wyklucza bowiem
Instalacja
Aby zapewniæ dobre funkcjonowanie urz¹dzenia i niskie zu¿ycie energii elektrycznej, jest niezmiernie wa¿ne, by instalacja wykonana by³a we w³aciwy sposób.
Dobra wentylacja
Kompresor oraz kondensator wydalaj¹ ciep³o i z tego powodu wymagaj¹ swobodnego dop³ywu powietrza. Nie nadaj¹ siê do pomieszczeñ, w których brak jest dobrej wentylacji. Urz¹dzenie powinno byæ zatem ustawione w pomieszczeniu wyposa¿onym w okno, które zapewni³oby mu niezbêdn¹ wymianê powietrza; jednoczenie pomieszczenie to nie powinno byæ zbyt wilgotne. W trakcie instalacji nale¿y zwróciæ uwagê, by nie zakryæ ani nie zablokowaæ kratek wentylacyjnych urz¹dzenia. W celu w³aciwej wentylacji nale¿y pozostawiæ:
- conajmniej 10 cm wolnej przestrzeni miêdzy górnym krañcem lodówki, a ewentualnie zawieszonymi nad ni¹ meblami;
- conajmniej 5 cm wolnej przestrzeni miêdzy cianami bocznymi lodówki, a cian¹ czy bokami s¹siednich mebli.
Daleko od róde³ ciep³a
Nie nale¿y ustawiaæ lodówki w miejscu wystawionym na bezporednie wiat³o s³oneczne oraz w pobli¿u kuchenki, pieca i tym podobnych urz¹dzeñ.
W poziomie
Urz¹dzenie powinno byæ dobrze wypoziomowane. Jeli pod³oga nie jest dok³adnie pozioma, mo¿na wyregulowaæ
wypoziomowanie lodówki przy pomocy daj¹cych siê regulowaæ przednich nó¿ek.
Instalacja elektryczna i uziemnienie
Przed pod³¹czeniem lodówki do sieci elektrycznej nale¿y sprawdziæ, czy podane na znajduj¹cej siê z lewej strony na dole obok pojemnika na warzywa tabliczce dane dotycz¹ce pr¹du elektrycznego odpowiadaj¹ cechom pr¹du elektrycznego w sieci i czy wtyczka wyposa¿ona jest we w³aciwe uziemnienie, zgodnie z przepisami bezpieczeñstwa instalacji wed³ug Ustawy 46/90. Jeli nie ma uziemnienia, producent uchyla siê od wszelkiej odpowiedzialnoci za ewentualne szkody. Nie nale¿y stosowaæ wtyczek wielokrotnych ani adapterów.
Nale¿y tak ustawiæ urz¹dzenie, by kontakt, do którego jest pod³¹czone, by³ ³atwo dostêpny.
Czy moc jest wystarczaj¹ca?
Gniazdko, do którego pod³¹czona jest lodówka, powinno byæ w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie, podane na znajduj¹cej siê z lewej strony na dole przy pojemniku na warzywa tabliczce danych technicznych urz¹dzenia.
Przed pod³¹czeniem do pr¹du
Po przywiezieniu urz¹dzenia nale¿y ustawiæ je pionowo i, aby lodówka mog³a w³aciwie zacz¹æ pracê, nale¿y odczekaæ conajmniej 3 godziny przed pod³¹czeniem jej do sieci elektrycznej.
PL
66
Page 69
Lodówko-zamra¿arka z bliska
Wyjmowalna pó³eczka z przykrywk¹, z
A
pojemnikami na jajka i na mas³o
Wyjmowalna pó³eczka na ró¿ne przedmioty
B
Podnoszony pojemnik na butelki
C
Podpórka na butelki
D
Pó³eczka na butelki
E
Pojemniczki na lód
F
Mo¿liwe do regulowania nó¿ki
G
Daj¹ce siê regulowaæ nó¿ki
H
O
M
N
M
Pó³ki wyjmowalne i o zmiennej wysokoci
M
Przesuwalny pojemnik na sery i wêdliny
N
"A.I.R. System"
O
(Ariston Integrated Refrigeration)
A
B
B
C
Pomieszczenia na
I
przechowywanie pokarmów
Pomieszczenia do zamra¿ania i
J
przechowywania pokarmów
Pojemniki na warzywa i owoce
K
Pojemnik Fresh box na miêsa
L
i ryby
B
L
D
K
E
J
F
I
67
HG
G
PL
Page 70
Przycisk ON/OFF
ECO
ECOECOECO
O
T
M
A
S³u¿y do w³¹czania i wy³¹czania ca³ego urz¹dzenia (zarówno lodówki jak i zamra¿arki)  nale¿y go trzymaæ przyciniêty przez ponad dwie sekundy
A
B
C
Przycisk ECO
B
Uruchamia i dezaktywuje funkcjê ECO
Przycisk RESET ALARM
C
Pozwala na wy³¹czenie alarmu akustycznego oraz na skasowanie informacji o alarmie z tekstu na ekranie (zwyk³e przyciniêcie)
Przycisk MODE
D
Pozwala na poruszanie siê po ekranie w celu dostania siê do ró¿nych programów/funkcji, a tak¿e nastêpnie ich wybrania.
Przycisk ADJUST/SELECT +
E
S³u¿y do poruszania siê po ró¿nych, mo¿liwych do nastawienia wielkociach (temperatura, data, godzina i jêzyk) lub do wybrania poszczególnych funkcji
Przycisk ADJUST/SELECT -
F
S³u¿y do poruszania siê po ró¿nych, mo¿liwych do nastawienia wielkociach (temperatura, data, godzina i jêzyk) lub do anulowania poszczególnych funkcji
Ekran: sygnalizacja dotycz¹ca lodówki
G
Pokazuje nastawion¹ w lodówce temperaturê (cyfra sta³a), temperaturê, która jest nastawiana (cyfra migoc¹ca) lub stan wy³¹czenia urz¹dzenia (OFF)
EC
RESE
ALAR
GI ONP
+
-
JKLMH
Ekran: funkcja SUPER COOL
J
Wskazuje stan, w jakim znajduje siê (wy³¹czona, wybrana lub w³¹czona) funkcja SUPER COOL (szybkie ch³odzenie wewn¹trz lodówki)
Ekran: funkcja SUPER FREEZE
K
Wskazuje stan, w jakim znajduje siê (wy³¹czona, wybrana lub w³¹czona) funkcja SUPER FREEZE (szybkie zamra¿anie)
Ekran: funkcja HOLIDAY
L
Wskazuje stan, w jakim znajduje siê (wy³¹czona, wybrana lub w³¹czona) funkcja HOLIDAY (optymalne temperatury w razie d³ugotrwa³ych nieobecnoci bez wy³¹czenia urz¹dzenia)
Ekran: funkcja ICE PARTY
M
Wskazuje stan, w jakim znajduje siê (wy³¹czona, wybrana lub w³¹czona) funkcja ICE PARTY (mo¿liwie jak najszybsze och³odzenie ciep³ej butelki i serwowanie jej na stole w specjalnym pojemniku, pozwalaj¹cym na utrzymanie uzyskanej temperatury)
Ekran: Sygnalizacja alarmów
N
D
E
F
Ekran: sygnalizacja dotycz¹ca
H
zamra¿arki
Pokazuje temperaturê nastawion¹ w zamra¿arce (cyfra sta³a), temperaturê, która jest w trakcie nastawiania (cyfra migoc¹ca) lub stan wy³¹czenia urz¹dzenia OFF (aktywny napis OFF)
Ekran: funkcja ECO
I
Wskazuje stan, w jakim znajduje siê (wy³¹czona, wybrana lub w³¹czona) funkcja ECO (optymalna temperatura przy niskim zu¿yciu energii)
PL
ECO
ECO
68
Jeli aktywny, sygnalizuje istnienie sytuacji krytycznej (otwarte drzwiczki, za wysokie temperatury itp.)
Ekran: wskanik godziny
O
Pokazuje godzinê i s³u¿y do ustawienia daty (miesi¹c, dzieñ, rok)
Ekran: przesuwaj¹cy siê tekst
P
S³u¿y do nastawienia jêzyka, dostarcza ponadto ogólnych informacji na temat stanu urz¹dzenia oraz jak poruszaæ siê na ekranie
Page 71
Jak uruchomiæ lodówko-zamra¿arkê
ECO
UWAGA Po przywiezieniu lodówki do domu nale¿y ustawiæ j¹ w pozycji pionowej i odczekaæ oko³o 3 godzin zanim siê j¹ w³¹czy do sieci elektrycznej. Jest to niezbêdne dla w³aciwego funkcjonowania urz¹dzenia.
Przed w³o¿eniem pokarmów nale¿y starannie umyæ lodówkê wewn¹trz przy u¿yciu letniej wody i sody oczyszczanej.
Ochrona sprê¿arki. Niniejszy model wyposa¿ony jest w system ochrony sprê¿arki; nie nale¿y siê niepokoiæ zatem, jeli sprê¿arka nie podejmie pracy zaraz po zainstalowaniu urz¹dzenia, gdy¿ uruchomi siê ona automatycznie po oko³o 8 minutach. Dziaæ siê tak bêdzie po ka¿dym wy³¹czeniu urz¹dzenia od pr¹du elektrycznego, zarówno w przypadku przerwania dop³ywu pr¹du w sieci, jak i po zaprogramowanym przez Was wy³¹czeniu (na przyk³ad w celu wyczyszczenia urz¹dzenia czy w celu rozmro¿enia
Jak poruszaæ siê po ekranie
Przede wszystkim stosujcie siê do zaleceñ, które za ka¿dym razem pojawiaæ siê bêd¹ w przesuwaj¹cym siê na ekranie tekcie: s¹ one pomocne przy nastawianiu parametrów, zw³aszcza na pocz¹tku.
Nastawienie temperatur:
Jeli urz¹dzenie jest wy³¹czone, w czêci sygnalizacyjnej ekranu, odpowiadaj¹cej lodówce i zamra¿arce (G dla lodówki oraz H dla zamra¿arki) pojawi¹ siê aktualnie nastawione temperatury. Aby je zmieniæ, nale¿y przyciskaæ przycisk MODE (D) tyle razy, a¿ cyfra wskazuj¹ca nastawion¹ temperaturê w danym przedziale urz¹dzenia zacznie migotaæ. Mo¿na wówczas wybraæ now¹ temperaturê przy pomocy przycisków ADJUST/SELECT + (E) (zwiêksza siê o jeden stopieñ pokazan¹ temperaturê) i/lub ADJUST/SELECT  (F) (zmniejsza siê o jeden stopieñ pokazan¹ temperaturê). Po dojciu do po¿¹danej temperatury, nale¿y j¹ zaprogramowaæ, przyciskaj¹c raz jeszcze przycisk MODE (D) dla potwierdzenia dokonanego wyboru. W tym momencie nowa temperatura przestaje migotaæ i pozostaje wywietlona na sta³e w odpowiednim miejscu sygnalizacji na ekranie, wskazuj¹c nastawienie nowego parametru. UWAGA: jeli nie da siê potwierdzenia przy pomocy przycisku MODE w ci¹gu dziesiêciu sekund od ostatniej akcji na ekranie, ponownie poka¿e on poprzednio nastawion¹ temperaturê, wskazuj¹c, ¿e ¿adna nowa temperatura nie zosta³a nastawiona. Automatycznie nastawione temperatury wynosz¹ +5°C dla lodówki oraz 18°C dla zamra¿arki. S¹ to standardowe temperatury przechowywania pokarmów. W lodówce mo¿na nastawiæ temperatury od +2°C do +8°C, za w zamra¿arce od 18°C do 26°C. Gdy aktywna jest funkcja ECO mo¿liwe do nastawienia temperatury bliskie s¹ natomiast standardowym temperaturom przechowywania
zamra¿arki).
Po wsuniêciu wtyczki do gniazdka sprawdcie, czy na ekranie zapali siê napis OFF w miejscu odpowiadaj¹cym obu czêciom urz¹dzenia (lodówce i zamra¿arce).
Zamra¿arka
Po w³¹czeniu urz¹dzenia (przyciskaæ przez ponad dwie sekundy przycisk ON/OFFA) zamra¿arka ustawi siê w standardowym parametrze 18°C. Zaleca siê nastawienie funkcji SUPER FREEZE, aby przypieszyæ ch³odzenie zamra¿arki; gdy osi¹gnie ona sw¹ optymaln¹ temperaturê, funkcja ta siê wy³¹czy i bêdziecie mogli w³o¿yæ zamro¿one pokarmy.
Lodówka
Po w³¹czeniu urz¹dzenia lodówka przyjmie standardowy parametr +5°C. Zaleca siê nastawienie funkcji SUPER COOL, aby przypieszyæ ch³odzenie lodówki: po kilku godzinach mo¿ecie w³o¿yæ pokarmy do lodówki.
pokarmów: od +4°C do +6°C dla lodówki oraz od 18°C do 20°C dla zamra¿arki. Temperaturê mo¿na zwiêkszaæ lub zmniejszaæ zawsze o 1°C. Gdy aktywna jest funkcja HOLIDAY regulowanie temperatury nie jest mo¿liwe, a urz¹dzenie wyreguluje siê automatycznie na temperaturê optymaln¹: +12°C dla lodówki oraz 18°C dla zamra¿arki.
Zarz¹dzanie funkcjami:
ECO
ECO
Symbol normalnego dzia³ania (zapalony symbol zielony)
Wybrana funkcja (zapalony symbol zielony i czerwone obramowanie)
Funkcja aktywna (zapalony symbol zielony i niebieskie t³o)
Aby uruchomiæ funkcjê ECO, nale¿y przycisn¹æ przycisk ECO (B). Przyciskaæ przycisk MODE (D) tyle razy, a¿ zapali siê czerwone obramowanie funkcji, któr¹ chce siê nastawiæ: oznacza to, ¿e funkcja zosta³a wybrana i mo¿na j¹ nastawiæ lub wy³¹czyæ. Mo¿na wówczas zarz¹dzaæ funkcj¹ przy pomocy przycisków
ADJUST/SELECT + (E) (jeli pragnie siê j¹ nastawiæ) i/lub ADJUST/SELECT  (F) (jeli pragnie siê j¹ wy³¹czyæ). Dla
69
PL
Page 72
potwierdzenia dokonanego wyboru nale¿y raz jeszcze przycisn¹æ przycisk MODE (D). Zganie wówczas czerwone obramowanie, co wskazuje zakoñczenie dzia³añ na danej funkcji: jeli funkcja jest aktywna zapali siê, oprócz zielonego symbolu, równie¿ i jego niebieskie t³o; w przeciwnym razie, jeli funkcja nie jest aktywna, zganie równie¿ niebieskie t³o i pozostanie zapalony tylko zielony symbol. UWAGA: jeli w ci¹gu dziesiêciu sekund od ostatniej akcji na ekranie nie potwierdzi siê dokonanego wyboru przez przyciniêcie przycisku MODE, na ekranie pokazane zostan¹ funkcje, tak jak by³y one poprzednio nastawione, co wskazuje, ¿e nie zosta³a zaprogramowana ¿adna zmiana. Niektóre funkcje (SUPER COOL oraz HOLIDAY) dotycz¹ samej lodówki; inne przewiduj¹ dzia³ania, które mog¹ wejæ z sob¹ w konflikt (na przyk³ad HOLIDAY i SUPER FREEZE ); w tym przypadku urz¹dzenie ustala pierwszeñstwo w ustalony z góry sposób, aby u³atwiæ Wam obs³ugê urz¹dzenia.
Nastawienie jêzyka:
Nastawienie jêzyka jest pierwsz¹ czynnoci¹, która zostaje zasugerowana (równie¿ w instrukcjach przesuwaj¹cych siê na ekranie) po pierwszym w³¹czeniu urz¹dzenia. Mo¿na wybraæ jeden z szeciu jêzyków (w³oski, francuski, angielski, hiszpañski, portugalski lub turecki): na ekranie podawane bêd¹ wszystkie informacje w wybranym jêzyku; w razie niedokonania wyboru jêzyka napisy podawane bêd¹ po w³osku. Jeli nie w³¹cza siê urz¹dzenia po raz pierwszy, nale¿y przyciskaæ przycisk MODE (D) tyle razy, a¿ w przesuwaj¹cym siê na ekranie tekcie pojawi siê napis IMPOSTAZIONE
LINGUA [+/-] / CHOIX LANGUE [+/-] / SET LANGUAGE [+/
-] / SELECCIONAR IDIOMA [+/-] / PROGRAMAÇÃO LÍNGUA [+/-]; w przypadku pierwszego w³¹czenia
urz¹dzenia, czynnoæ ta nie jest konieczna. Mo¿na wówczas wybraæ jêzyk przy pomocy przycisków ADJUST/SELECT + (E) (przesuwa siê do przodu po wykazie mo¿liwych jêzyków, które przesuwaj¹ siê na ekranie) i/lub ADJUST/SELECT  (F) (przesuwa siê do przodu po wykazie mo¿liwych jêzyków, które przesuwaj¹ siê na ekranie). Gdy na ekranie pojawi siê jêzyk, który pragnie siê wybraæ, nale¿y potwierdziæ wybór przez przyciniêcie jeszcze raz przycisku MODE (D): jêzyk jest wówczas aktywny. UWAGA: jeli nie da siê potwierdzenia przy pomocy przycisku MODE w ci¹gu dziesiêciu sekund od ostatniej operacji na ekranie, bêdzie on ponownie pokazywa³ poprzednio zaprogramowany jêzyk, wskazuj¹c, ¿e nie zosta³a wprowadzona ¿adna zmiana.
Nastawienie godziny i daty:
Godzinê i datê programuje siê razem i bezporednio po sobie; nie jest mo¿liwe nastawienie daty, jeli najpierw nie zosta³a nastawiona godzina. Przycisn¹æ przycisk MODE (D) tyle razy, a¿ na przesuwaj¹cym siê na ekranie tekcie pojawi siê napis IMPOSTA ORA [+/-]. Mo¿na wówczas nastawiæ dok³adn¹ godzinê przy pomocy przycisków ADJUST/SELECT + (E) (przesuwa siê o godzinê do przodu) i/lub ADJUST/SELECT  (F) (przesuwa siê o godzinê do ty³u). Po uzyskaniu godziny, któr¹ pragnie siê nastawiæ, nale¿y potwierdziæ wybór, przyciskaj¹c raz jeszcze przycisk MODE (D): przechodzi siê teraz do nastawienia minut, postêpuj¹c w ten sam sposób. Po nastawieniu godziny nale¿y zaprogramowaæ dzieñ, a nastêpnie miesi¹c oraz rok, postêpuj¹c zawsze w ten sam sposób: przyciski ADJUST/SELECT + (E) i ADJUST/ SELECT  (F) w celu uzyskania dok³adnej cyfry oraz raz jeszcze przycisk MODE dla potwierdzenia wyboru. UWAGA: jeli nie da siê potwierdzenia przez przyciniêcie przycisku MODE w ci¹gu 10 sekund od ostatniej operacji na ekranie, ten ostatni wskazywaæ bêdzie ponownie poprzednio nastawion¹ godzinê i datê, wskazuj¹c, ¿e nie zosta³a dokonana ¿adna zmiana.
PL
70
Page 73
Jak w³aciwie korzystaæ z lodówki
Temperatura wewn¹trz lodówki reguluje siê automatycznie w oparciu o zaprogramowanie dokonane na ekranie. Zalecamy nastawienie temperatury redniej. Wasza lodówka wyposa¿ona jest w urz¹dzenie A.I.R. System (Ariston Integrated Refrigeration) które umo¿liwia doskona³e przechowywanie ¿ywnoci i ³atwe korzystanie z lodówki dziêki:
- szybkiemu przywracaniu w³aciwej temperatury wewn¹trz
urz¹dzenia: po otworzeniu drzwiczek temperatury szybko osi¹gaj¹ optymalne wartoci, co umo¿liwia lepsze przechowywanie pokarmów.
- jednolitej dystrybucji temperatury w lodówce, co pozwala
na roz³o¿enie ¿ywnoci na wszystkich pó³kach bez ró¿nicy.
B
B
B
A
A - wdmuchiwane powietrze, które ch³odzi siê w kontakcie z
zimn¹ cian¹ lodówki
B - zasysane cieplejsze powietrze
A
Wstawiajcie do lodówki wy³¹cznie pokarmy o temperaturze pokojowej, unikaj¹c wstawiania ciep³ych potraw: podnios³yby one natychmiast temperaturê wewnêtrzn¹, zmuszaj¹c sprê¿arkê do nadmiernej pracy przy du¿ym zu¿yciu energii elektrycznej.
Nie wk³adajcie p³ynów w nieprzykrytych naczyniach, poniewa¿ spowodowa³yby one zwiêkszenie wilgotnoci wewn¹trz lodówki i tworzenie siê szronu.
Aby u¿yæ zawieszonego pojemnika na sery i wêdliny, nale¿y go wysun¹æ z pó³ki. Mo¿na go te¿ przesuwaæ w bok w celu jak najlepszego wykorzystania miejsca (Rys.2). Boczny pojemnik na butelki s³u¿y zarówno do wstawiania butelek (Rys. 3), jak i napojów w puszkach (2-4 puszek), które mo¿na u³o¿yæ poziomo (Rys. 4). Jeli siê go nie u¿ywa, mo¿na go zamkn¹æ, uzyskuj¹c wiêcej miejsca wewn¹trz lodówki.
Gdy nape³niacie lodówkê po du¿ych zakupach, stosujcie funkcjê SUPER COOl J (zobacz paragraf Jak poruszaæ siê po ekranie ), dziêki której lodówka jest w stanie osi¹gn¹æ jak najszybciej optymalne warunki pracy. Po up³ywie koniecznego czasu funkcja ta automatycznie siê wy³¹cza. Stosujcie siê wiernie do naszych zaleceñ dotycz¹cych maksymalnego czasu przechowywania pokarmów: ¿aden pokarm, nawet bardzo wie¿y, nie utrzymuje siê zbyt d³ugo w nienaruszonym stanie. Wbrew powszechnemu mniemaniu pokarmy gotowane wcale nie przechowuj¹ siê d³u¿ej ni¿ surowe. Lodówka wyposa¿ona jest w praktyczne pó³ki, które ³atwo jest wyj¹æ i których rozmieszczenie mo¿na ró¿nie wyregulowaæ przy pomocy odpowiednich kolein (Rys. 1). Dziêki temu mo¿na wstawiæ do lodówki równie¿ i du¿e pojemniki oraz pokarmy du¿ych rozmiarów. Nowatorski kszta³t pó³ek pozwala na wyregulowanie ich wysokoci nawet bez ca³kowitego wyjêcia pó³ki.
1
2
Rys.1
Rys. 2
Rys. 4
Rys. 3
U¿ywanie pojemnika Fresh box na miêsa i ryby
Pojemnik ten zosta³ tak zaprojektowany, aby umo¿liwiæ d³u¿szy czas przechowywania wie¿ego miêsa i ryb (a¿ do jednego tygodnia). Dzieje siê tak dlatego, ¿e wewn¹trz tego pojemnika mo¿liwe jest utrzymanie temperatury najni¿szej w ca³ej lodówce. Przezroczyste ochronne drzwiczki tego pojemnika chroni¹ pokarmy przed procesami utleniania siê i czernienia, typowymi dla miêsa i ryb, wystawionych na dzia³anie kr¹¿¹cego powietrza. Pojemnik Fresh boxmo¿e byæ równie¿ u¿ywany do och³odzenia pokarmów, które normalnie spo¿ywa siê na zimno. Przykrywkê pojemnika Fresh BOX otwiera siê, poci¹gaj¹c na zewn¹trz podstawê samego pojemnika.
71
PL
Page 74
Jak w³aciwie korzystaæ z zamra¿arki
W celu przygotowania potraw do zamro¿enia zapoznajcie siê z odpowiednimi instrukcjami.
Raz rozmro¿ony pokarm, nawet jeli rozmrozi³ siê on tylko czêciowo, nigdy nie powinien byæ powtórnie zamra¿any: powinnicie ugotowaæ go do spo¿ycia (w ci¹gu 24 godzin) lub do ponownego zamro¿enia. Nie powinno siê wk³adaæ wie¿ych, przeznaczonych do zamro¿enia pokarmów razem z pokarmami ju¿ zamro¿onymi, lecz powinno siê je wk³adaæ do wy¿szego pomieszczenia J, w którym temperatura spada poni¿ej -18°C; jest to temperatura idealna dla w³aciwego zamra¿ania pokarmów. Nie nale¿y bowiem zapominaæ, ¿e dobra konserwacja zamro¿onych pokarmów zale¿y od szybkoci zamra¿ania. Maksymalna dzienna iloæ pokarmów do zamra¿ania podana jest na tabliczce danych technicznych, znajduj¹cej siê wewn¹trz lodówki. Pierwszy raz oraz jeli zamra¿arka pozostawa³a wy³¹czona, mo¿na zamra¿aæ pokarmy dopiero po maksymalnym uruchomieniu urz¹dzenia. Pokarmy mog¹ byæ zamra¿ane po w³¹czeniu funkcji SUPER FREEZER 24 godziny (zobacz paragraf Jak poruszaæ siê na ekranie ). Po 24 godzinach, lub po osi¹gniêciu optymalnych temperatur, funkcja szybkiego zamra¿ania wy³¹cza siê automatycznie. W czasie zamra¿ania unikajcie otwierania drzwiczek zamra¿arki. Aby zamra¿aæ, a nastêpnie rozmra¿aæ pokarmy w sposób optymalny, zaleca siê podzielenie pokarmów na ma³e porcje, aby zamrozi³y siê szybko i w sposób jednolity. Zanotujcie na opakowaniu zawartoæ i datê zamro¿enia. Po w³o¿eniu pokarmów sprawdcie, czy drzwiczki zamra¿arki s¹ dobrze zamkniête W przypadku awarii lub braku pr¹du elektrycznego nie otwierajcie drzwiczek zamra¿arki, gdy¿ opónicie w ten sposób wzrastanie temperatury w jej wnêtrzu. W ten sposób zamro¿one pokarmy mog¹ siê utrzymaæ siê bez zmian przez oko³o 9-14 godzin. Nie wk³adajcie do zamra¿arki pe³nych butelek: mog³yby one popêkaæ, gdy¿ wszystkie p³yny po zamro¿eniu zwiêkszaj¹ swoj¹ objêtoæ.
OSTRZE¯ENIE: aby nie utrudniaæ cyrkulacji powietrza w zamra¿arce, nie nale¿y zatykaæ pojemnikami czy pokarmami otworów wentylacyjnych.
Dziêki funkcji ICE PARTY nie bêdziecie ju¿ mieæ k³opotu z popêkanymi butelkami, w³o¿onymi do zamra¿arki dla szybkiego och³odzenia (wszystkie p³yny, ulegaj¹c zamarzaniu, zwiêkszaj¹ sw¹ objêtoæ). Po nastawieniu tej funkcji samo urz¹dzenie zawiadomi Was bowiem sygna³em dwiêkowym i wizualnym (informacja w tekcie na ekranie), kiedy nale¿y wyj¹æ och³odzon¹ butelkê. Aby wyciszyæ alarm dwiêkowy i skasowaæ informacjê na ekranie, wystarczy przycisn¹æ przycisk RESET ALARM (C). Nie zapomnijcie w³o¿yæ butelki do odpowiedniego wiaderka, za³¹czonego do lodówki i s³u¿¹cego do wstawiania butelki do zamra¿arki; nie tylko przypiesza ono ch³odzenie butelki, lecz dziêki odpowiednim uchwytom u³atwia ono równie¿ jej przenoszenie w chwili serwowania napoju, a nastêpnie tak¿e utrzymanie go w niskiej temperaturze, gdy stoi na stole. UWAGA: trzymajcie wiaderko na butelkê zawsze wewn¹trz zamra¿arki (nawet wówczas, gdy nie macie ¿adnych butelek do och³odzenia); tylko wtedy bowiem mo¿liwe jest osi¹gniêcie niskiej temperatury napoju w krótkim czasie.. Pamiêtajcie, ¿e dla uzyskania optymalnych rezultatów, wiaderko z butelk¹ powinno byæ przechowywane w wy¿szej czêci I zamra¿arki, przy w³¹czonej funkcji ICE PARTY.
PL
72
Page 75
Pojemniki na lód
Ten nowy typ pojemniczków na lód jest opatentowanym wynalazkiem firmy Merloni. Fakt, ¿e usytuowane s¹ one na drzwiach zamra¿arki zapewnia lepsze wykorzystanie miejsca i wiêksz¹ higienê: lód nie wchodzi w kontakt ze znajduj¹cymi siê w zamra¿arce pokarmami i unika siê ponadto kapania wody w fazie za³adunku (w za³¹czeniu do lodówki jest przykrywka, aby zamkn¹æ otwór po nape³nieniu pojemnika wod¹).
Aby wyj¹æ pojemniczki na lód, nale¿y popchn¹æ pojemnik ku górze, a nastêpnie wyj¹æ go (Rys. 5). Aby z powrotem w³o¿yæ pojemnik, nale¿y wsun¹æ jego górn¹ czêæ na swoje miejsce i po ustawieniu go w pozycji pionowej pozwoliæ mu swobodnie zsun¹æ siê w dó³.
Rys. 5
Sposób u¿ycia (Rys.6) Nape³nijcie pojemnik wod¹ przez odpowiedni otwór, a¿ do wskazanego poziomu (MAX WATER LEVEL), zwracaj¹c uwagê, by go nie przekroczyæ: wlanie wiêkszej ni¿ przewidziana iloci wody spowoduje utworzenie siê takiej iloci lodu, która mog³aby uniemo¿liwiæ wypadanie kostek lodu. Jeli wlalicie zbyt du¿o wody, musicie poczekaæ, a¿ lód siê stopi, opró¿niæ pojemnik, a nastêpnie powtórzyæ operacjê nape³niania. Po nape³nieniu pojemnika wod¹ przez wskazany otwór przekrêæcie pojemnik o 90 °. Na zasadzie naczyñ po³¹czonych woda wype³ni odpowiednie pojemniczki, po czym bêdzie mo¿na zamkn¹æ otwór odpowiednim korkiem i umieciæ pojemnik w drzwiczkach zamra¿arki.
Gdy utworzy siê lód, wystarczy postukaæ pojemnikiem o tward¹ powierzchniê, aby kostki lodu oderwa³y siê od cianek pojemnika, i wysypaæ je przez ten sam otwór, przez który wlewa siê wodê. W celu u³atwienia wychodzenia kostek lodu polejcie wod¹ zewnêtrzn¹ stronê pojemnika. UWAGA: za ka¿dym razem, gdy nape³nia siê pojemnik wod¹, nale¿y sprawdziæ, czy pojemnik jest zupe³nie pusty i czy nie ma w nim resztek lodu. Minimalny okres czasu potrzebny do utworzenia siê kostek lodu wynosi oko³o 8 godzin.
WATER LEVEL
MAX
Rys. 6
MAX
WATER LEVEL
73
PL
Page 76
Instrukcja obs³ugi zamra¿arki
Miêsa i ryby
&]DV
5RG]DM 2SDNRZDQLH
3LHF]H ZRáRZDL
ZRáRZLQDJRWRZDQD Baranina 2ZLQL WHZIROL DOXPLQLRZ 1 / 2 6 Niekonieczne
3LHF]H ZLHSU]RZD 2ZLQL WDZIROL DOXPLQLRZ 1 6 Niekonieczne
WHZIROL DOXPLQLRZ 2 / 3 9 / 10 Niekonieczne
2ZLQL
.UXV]HQLH
GQL
SU]HFKRZ\
ZDQLD
PLHVL
FH
5R]PUD
DQLH
3LHF]H FLHO FDL
FLQDJRWRZDQD
FLHO
Befsztyki i kotlety wieprzowe
Kotlety baranie lub
ZRáRZH 0L VRPLHORQH
6HUFHLZ WUyEND W woreczkach z folii polietylenowej 3 Niekonieczne
.LHáEDV\ W folii polietylenowej lub aluminiowej 2
Kurczaki, indyki =DZLQL WHZIROL DOXPLQLRZ 1 / 3 9 Powoli w lodówce
.DF]NLJ VL =DZLQL WHZIROL DOXPLQLRZ 1 / 4 6 Powoli w lodówce
']LNLHNDF]NLED DQW\
kuropatwy
.UyOLNL]DM FH =DZLQL WHZIROL DOXPLQLRZ 3 / 4 6 Powoli w lodówce
WHZIROL DOXPLQLRZ 1 8 Niekonieczne
2ZLQL
.D G\NRWOHWRZLQL W\ZIROL SROLHW\OHQRZ  DQDVW
SQLHSR-V]WXNZIROL DOXPLQLRZ
.D G\NRWOHWRZLQL W\ZIROL SROLHW\OHQRZ 
SQLHSR-V]WXNZIROL DOXPLQLRZ
DQDVW
W pojemnikach aluminiowych
SU]\NU\W\FKIROL
=DZLQL
WHZIROL DOXPLQLRZ 1 / 3 9 Powoli w lodówce
SROLHW\OHQRZ
6 Niekonieczne
6 Niekonieczne
Bardzo
ZLH H
2 Powoli w lodówce
:]DOH X
QR FLRG
\FLD
Sarnina
'X e ryby
0DáHU\E\ W woreczkach z folli polietylenowej 2 / 3 Niekonieczne
Skorupiaki W woreczkach z folli polietylenowej 3 / 6 Niekonieczne
0L F]DNLPDá HLWS
Ryby gotow an e
5\E\VPD RQH W woreczkach z folii polietylenowej 4 / 6
=DZLQL SROLHW\OHQRZ
=DZLQL SROLHW\OHQRZ
W pojemnikach plastikowych lub
DOXPLQLRZ\FKSU]\NU\WHVRORQ
=DZLQL SROLHW\OHQRZ
PL
WHZIROL DOXPLQLRZ OXE
WHZIROL DOXPLQLRZ OXE
WHZIROL DOXPLQLRZ OXE
ZRG
74
5 / 6 9 Powoli w lodówce
4 / 6 Powoli w lodówce
3 Powoli w lodówce
12 :FLHSáHMZRG]LH
%H]SR
patelni
UHGQLRQD
Page 77
Owoce i warzywa
5RG]DM 5RG]DM
-DEáNDLJUXV]NL Brzoskwinie,
morele,
F]HUH
QLH OLZNL
Truskaw ki,
\Q\MDJRG\
MH
Owoce gotowane
Soki owocowe
Kalafiory Kapusta i
brukselka Groszek zielony 2EUDü]HVNyUNLLZ\P\ü 2' Fasolka
szparagowa Marchew,
papryka, rzepa, kalare pa
Grzyby i szparagi 8P\üLSRNURLü 3' / 4'
Szpinak 8P\üLSRNURLüQDNDZDáNL 2'
5y QHMDU]\Q\QD ]XS
5y QHSRWUDZ\ 3U]\JRWRZDQLHM 6 SD U]H Q LH  2SDNRZDQLH
Chleb
Ciasta
PLHWDQD
0DVáR
Potrawy gotowane, zupy jarzyn owe
Jaja
2EUDü]HVNyUNLLSRNURLü
QDNDZDáNL
:\M
üSHVWN LREUDüze
skórki
2F]\
FLüXP\üL
SR]RVWDZLüGRZ\VXV]HQLD
3RNURLüXJRWRZDüL
SU]HWU]Hü
8P\üSRNURLüL UR]PLD
3RNDZDáNRZDüLVSDU]\üZ
wodzie z sokiem z cytryny
2F]\ FLüLZ\P\ü
SRNDZDáRZDü
8P\üLSRNURLüQDNDZDáNL 2
3RNURLüQDSODVWHUNLREUDü
]áXSLQ\XP\ü
8P\üLSRNURLüQDNDZDáNL 3'
G \ü
6SDU]HQ LH
PLQ
2’
1' / 2'
2'
1' / 2'
3' / 4'
2SDNRZDQLH
W pojemnikach, przykryte syropem
W pojemnikach, przykryte syropem
W pojemnikach, posypane cukrem
W pojemnikchGRGDü cukru
W pojemnikach, cukier w
QR FLRGXSRGRED
]DOH
W wore czkach z folii polietylenowej
W wore czkach z folii polietylenowej
W wore czkach z folii polietylenowej
W wore czkach z folii polietylenowej
W wore czkach z folii polietylenowej
W woreczkach lu b pojemniczkach
W wore czkach z folii polietylenowej
0DáHSRUFMHZZRUHF]Nach z folii polietylenowe j
W wore czkach z folii polietylenowej
WHZIROL 
=DZLQL SROLHW\OHQRZ
W pojemniczkach plastikowych
W opakowaniu oryginalnym
]DZLQL WHZIROL  DOXPLQLRZ
Pod zielone n a por c je, w pojemniczkach plastikowych
DüZPDá\FK
=DPUD
pojemniczkach bez skorupki
&]DV
SU]HFKRZ\
ZDQLD
PLHV L
12 Powoli w lodówce
12 Powoli w lodówce
10 / 12 Powoli w lodówce
12 Powoli w lodówce
10 / 12 Powoli w lodówce
12 Niekonieczne
10 / 12
12 Niekonieczne
10 / 12 Niekonieczne
12 Niekonieczne
12
6 / 7
&]DV
SU]HFKRZ\
ZDQLD
PLHV L
3 / 6
10
5R]PUD
FH
W temperaturze otoczenia
W temperaturze
6
otoczenia W temperaturze
otoczenia W temperaturze
otoczenia
5R]PUD
FH
W temperaturze
4
otoczenia lub w lodówce W temperaturze otoczenia i piec w temperaturze
6
100/200°C W temperaturze
6
otoczenia lub w lodówce
6 W lodówce
W temperaturze
RWRF]HQLDOXEZFLHSáHM
wodzie W temperaturze otoczenia lub w lodówce
DQLH
DQLH
75
PL
Page 78
Dobre rady, by oszczêdnie korzystaæ z lodówko-zamra¿arki
- W³aciwa instalacja
To znaczy daleko od róde³ ciep³a, od bezporedniego wiat³a s³onecznego, w pomieszczeniu o dobrej wentylacji i zachowuj¹c odleg³oci wskazane w paragrafie Instalacja/ Wentylacja.
- Odpowiednie zimno
Zbyt niskie temperatury powoduj¹ wzrost zu¿ycia energii elektrycznej.
- Nie przepe³niajcie jej nadmiernie
W celu dobrej konserwacji pokarmów zimne powietrze powinno swobodnie kr¹¿yæ wewn¹trz lodówki. Nadmierne przepe³nienie lodówki oznacza uniemo¿liwienie tej cyrkulacji i zmusza sprê¿arkê do sta³ej pracy.
- Przy zamkniêtych drzwiczkach
Otwierajcie lodówkê jak najrzadziej, gdy¿ za ka¿dym otwarciem uchodzi z niej znaczna iloæ zimnego powietrza. Aby przywróciæ w³aciw¹ temperaturê wewn¹trz lodówki,
Alarmy akustyczne i wizualne
Alarm z powodu otwartych drzwiczek
Nel caso in cui la porta del frigorifero rimane aperta per un Jeli drzwiczki lodówki pozostaj¹ otwarte przez ponad dwie minuty, lampka owietlenia wewnêtrznego lodówki zaczyna migotaæ i lodówka wydaje sygna³ dwiêkowy, który mo¿na wyciszyæ zamykaj¹c (lub otwieraj¹c i zamykaj¹c) drzwiczki lodówki lub przyciskaj¹c przycisk RESET ALARM (C).
Alarm z powodu zbytniego rozgrzania siê zamra¿arki
1. Nadmierne rozgrzanie siê zamra¿arki sygnalizowane jest sygna³em akustycznym oraz napisem na ekranie, informuj¹cym o niebezpiecznym podniesieniu siê temperatury w zamra¿arce. Aby nie dosz³o do ponownego zamro¿enia pokarmów, zamra¿arka utrzyma siê w temperaturze oko³o 0°C, pozwalaj¹c Wam na spo¿ycie pokarmów w ci¹gu 24 godzin lub na ich ponowne zamro¿enie po uprzednim ich ugotowaniu. Sygna³ alarmowy mo¿na zgasiæ przyciskaj¹c przycisk RESET ALARM (C). Aby zamra¿arka powróci³a do normalnej pracy i aby usun¹æ sygnalizacjê alarmu z ekranu, nale¿y jeszcze raz przycisn¹æ przycisk RESET ALARM (C).
2. Jeli temperatura w zamra¿arce nadal wzrasta i staje siê
sprê¿arka musi zatem d³ugo pracowaæ, zu¿ywaj¹c du¿o energii.
- Sprawdzajcie uszczelki
Utrzymujcie uszczelki sprawne i czyste i tak, by dobrze przywiera³y do drzwiczek lodówki; w ten sposób nie bêdzie siê z niej wymykaæ ani odrobina zimna.
- Nie wk³adajcie ciep³ych pokarmów
W³o¿ony do lodówki gor¹cy garnek podnosi natychmiast temperaturê o kilka stopni; odstawcie go, by siê ostudzi³ do temperatury otoczenia przed wstawieniem go do lodówki.
zbyt wysoka, urz¹dzenie sygnalizuje ten stan raz jeszcze alarmowym sygna³em dwiêkowym, a na ekranie pojawia siê ponownie informacja, sygnalizuj¹ca nadmiern¹ temperaturê w zamra¿arce. Zaleca siê skontrolowanie stanu, w jakim znajduje siê ¿ywnoæ; mo¿e siê okazaæ, ¿e trzeba j¹ wyrzuciæ. Alarm dwiêkowy wy³¹cza siê przez przyciniêcie przycisku RESET ALARM (C). Aby wróciæ do normalnej pracy i skasowaæ sygna³ alarmowy na ekranie, nale¿y raz jeszcze przycisn¹æ przycisk RESET ALARM (C).
PL
76
Page 79
Jak utrzymaæ lodówko-zamra¿arkê w dobrej formie
Przed podjêciem jakichkolwiek czynnoci czyszczenia lodówki nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie z sieci pr¹du elektrycznego (trzymaæ przyciniêty przez ponad dwie sekundy przycisk ON/OFF A, a¿ stan OFF bêdzie sygnalizowany w odniesieniu zarówno do lodówki, jak i zamra¿arki, a nastêpnie wyj¹æ wtyczkê z gniazdka). Jeli nie postêpuje siê w opisany powy¿ej sposób, mo¿e zaistnieæ stan alarmu. anomalii w dzia³aniu urz¹dzenia. W celu przywrócenia w³aciwego dzia³ania urz¹dzenia nale¿y trzymaæ przyciniêty przez ponad dwie sekundy przycisk ON/OFF A, aby wy³¹czyæ urz¹dzenie, a nastêpnie w³¹czyæ je ponownie i nastawiæ po¿¹dane temperatury.
UWAGA: Alarm ten nie sygnalizuje
Rozmra¿anie
UWAGA: nie uszkodziæ obiegu ch³odz¹cego. Nie u¿ywaæ ¿adnych narzêdzi mechanicznych ani innych w celu przypieszenia procesu rozmra¿ania, z wyj¹tkiem tych, które zaleca producent.
Jak rozmroziæ lodówkê.
Niniejsze urz¹dzenie wyposa¿one jest w rozmra¿anie automatyczne i woda odprowadzana jest do tylniej czêci lodówki (Rys. 7), gdzie wytwarzane przez kompresor ciep³o powoduje jej wyparowanie. Jedyn¹ czynnoci¹, któr¹ powinnicie wykonywaæ od czasu do czasu, jest oczyszczenie ujcia, by woda mog³a swobodnie przep³ywaæ.
Jak rozmroziæ zamra¿arkê
- Od czasu do czasu usuwajcie szron odpowiedni¹, stanowi¹c¹
czêæ wyposa¿enia zamra¿arki szpachelk¹ (nie u¿ywajcie no¿y ani innych przedmiotów metalowych).
- Jeli warstwa lodu przekroczy³a 5 mm, to nale¿y
przeprowadziæ prawdziwe odmro¿enie. Zróbcie tak: w przeddzieñ nale¿y w³¹czyæ funkcjê SUPER FREEZE 24 godziny; s³u¿ to do dania artyku³om spo¿ywczym dodatkowego domro¿enia. Po 24 godzinach zamra¿anie wy³¹czy siê automatycznie, ale mo¿ecie go równie¿ wy³¹czyæ sami na wywietlaczu. Nale¿y nacisn¹æ przycisk ON/OFF (A) przez d³u¿ej ni¿ 2 sekundy.
UWAGA: ta operacja powoduje wy³¹czenie ca³ego urz¹dzenia
(w³¹cznie z przedzia³em lodówki). Owiñcie wszystkie zamro¿one pokarmy w gazetê i w³ó¿cie je do lodówki lub z³ó¿cie w ch³odnym miejscu. Zostawcie drzwiczki zamra¿arki otwarte, by lód zupe³nie siê rozpuci³, i wstawcie do zamra¿arki naczynia z ciep³¹ wod¹, aby przypieszyæ tê operacjê. Urz¹dzenie wyposa¿one jest w specjalny system zbierania wody rozmra¿ania do zbiornika, który nale¿y wstawiæ pod urz¹dzeniem (postêpowaæ, jak pokazano na rysunku 8) Starannie umyæ i wyczyciæ zamra¿arkê przed ponownym w³¹czeniem urz¹dzenia. Pamiêtajcie, ¿e kompresor nie wprawia
siê w ruch od razu, lecz dopiero po oko³o 8 minutach.
Czyszczenie i konserwacja lodówko­zamra¿arki
FUNKCJA WAKACJE. Pleñ i przykre zapachy, które tworz¹ siê wewn¹trz wy³¹czonej lodówki, gdy wyje¿d¿a siê na wakacje, nie stanowi¹ ju¿ k³opotu: wystarczy nastawiæ funkcjê Holiday (na ekranie). W ten sposób, przy niskim zu¿yciu energii, lodówka utrzymuje temperaturê oko³o 12°C (mo¿ecie przechowaæ w niej równie¿ na przyk³ad kosmetyki i rodki do makija¿u), za zamra¿arka utrzymuje minimaln¹ temperaturê niezbêdn¹ do przechowywania pokarmów.
Przed wymyciem lodówki trzymajcie przyciniêty przez ponad dwie sekundy przycisk ON/OFF A, a¿ nie pojawi siê napis OFF w odniesieniu do obu czêci urz¹dzenia (lodówki i zamra¿arki), a nastêpnie wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
- Urz¹dzenie wykonane zosta³o przy u¿yciu materia³ów higienicznych, które nie przejmuj¹ zapachów, lecz w celu utrzymania lodówki w nienaruszonym stanie pokarmy powinny byæ zawsze przechowywane dobrze zamkniête czy owiniête, by unikn¹æ trudnych do usuniêcia plam, czy tworzenia siê nieprzyjemnych zapachów.
- Tylko woda i soda oczyszczona. Do wymycia lodówki wewn¹trz i na zewn¹trz u¿ywajcie g¹bki i wody z sod¹ oczyszczon¹, która, nawiasem mówi¹c, jest doskona³ym rodkiem dezynfekuj¹cym. Jeli nie macie jej w domu, mo¿ecie u¿yæ neutralnego myd³a (na przyk³ad myd³a marsylskiego).
- Czego nie nale¿y u¿ywaæ. Nigdy nie u¿ywajcie rodków cieraj¹cych, wybielaczy, amoniaku. Zabronione s¹ rozpuszczalniki i inne podobne produkty.
- Wszystkie czêci lodówki, które daj¹ siê wyj¹æ, w³ó¿cie do ciep³ej wody z dodatkiem p³ynu do mycia naczyñ. I przed ponownym w³o¿eniem ich na swoje miejsce starannie je wyp³uczcie i wytrzyjcie do sucha.
- A co z plecami lodówki? Zbiera siê tutaj kurz, zak³ócaj¹c niekiedy dobre funkcjonowanie urz¹dzenia. Usuñcie kurz przy pomocy d³ugiej szczotki odkurzacza o redniej mocy. Róbcie to bardzo delikatnie!
-
Gdy lodówka przez d³ugi czas jest nieu¿ywana. Jeli zdecydujecie wy³¹czenie urz¹dzenia na czas letnich wakacji, nale¿y wymyæ jego wnêtrze i pozostawiæ uchylone drzwiczki.
- Jak wymieniæ ¿arówkê wewnêtrznego owietlenia lodówki. Aby wymieniæ ¿arówkê owietlenia lodówki, wy³¹czcie urz¹dzenie z sieci pr¹du elektrycznego i wymieñcie przepalon¹ ¿arówkê na now¹ o mocy nie przekraczaj¹cej 15W. Aby dostaæ siê do ¿arówki A, odkrêciæ centraln¹ rubkê mocuj¹c¹ B znajduj¹c¹ siê w tylnej czêci lampy, jak pokazano na Rys. 9.
A
B
Rys. 7
Rys. 8
77
Rys. 9
PL
Page 80
Problemy?
Ekran jest zupe³nie zgaszony
Sprawdcie, czy:
· nie jest wy³¹czony g³ówny wy³¹cznik pr¹du w mieszkaniu;
· wtyczka dobrze w³o¿ona jest do gniazdka;
· gniazdko dobrze funkcjonuje; spróbujcie pod³¹czyæ wtyczkê
do innego gniazdka kontaktowego.
Sprê¿arka nie pracuje
Sprawdcie, czy:
·
up³ynê³o 8 minut od w³¹czenia lodówki? Model ten wyposa¿ony jest bowiem w urz¹dzenie ochrony sprê¿arki, które uruchamia j¹ dopiero po 8 minutach od w³¹czenia.
Ekran wieci siê s³abym wiat³em
Spróbujcie przekrêciæ wtyczkê w kontakcie.
Lodówka i zamra¿arka s³abo ch³odz¹
Sprawdcie, czy:
·
drzwi siê dobrze zamykaj¹ i czy uszczelki nie s¹ zniszczone;
· drzwi nie s¹ zbyt czêsto otwierane;
· nie zosta³a nastawiona zbyt wysoka temperatura (lub nie
optymalna);
· lodówka i zamra¿arka nie s¹ prze³adowane.
Jeli, mimo tych kontroli, urz¹dzenie nie pracuje w³aciwie i zauwa¿ona przez Was usterka nadal siê utrzymuje, wezwijcie najbli¿szy Serwis Techniczny, podaj¹c nastêpuj¹ce informacje: rodzaj usterki, znak modelu (Mod.) oraz odpowiednie numery seryjne (S/N) podane na tabliczce danych technicznych, znajduj¹cej siê z lewej strony w dolnej czêci lodówki, obok pojemnika na warzywa (por. przyk³ady na kolejnych rysunkach).
75
Test P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A Freez. Capac Poder de Cong
kg/24 h
4,0
Max 15 w Class
Clase
N
Classe
Zwracajcie siê wy³¹cznie do upowa¿nionego Serwisu Technicznego i domagajcie siê zainstalowania wy³¹cznie oryginalnych czêci zamiennych:
Pokarmy w lodówce zbytnio siê ch³odz¹
Sprawdcie, czy:
· nie zosta³a nastawiona zbyt niska temperatura (lub nie optymalna).
Sprê¿arka pracuje bez ustanku
Sprawdcie, czy:
· aktywne s¹ funkcje SUPER COOL i/lub SUPER FREEZE i/lub ICE PARTY;
· drzwi s¹ dobrze zamkniête lub czy nie otwiera siê ich bez ustanku;
· temperatura otoczenia nie jest bardzo wysoka;
Urz¹dzenie pracuje zbyt ha³aliwie
Sprawdcie, czy:
· lodówka jest dobrze wypoziomowana;
· lodówka nie zosta³a ustawiona miêdzy meblami i
przedmiotami, które wibruj¹;
· gaz ch³odz¹cy powoduje niewielki szmer równie¿ i wtedy, gdy sprê¿arka nie pracuje (nie jest to defekt).
PL
78
Page 81
79
PL
Page 82
.
Page 83
Page 84
Via Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italj tel. +39 0732 6611 www.merloni,com
05/2004 - 195044859.00 - Xerox Business Services DocuTech
Loading...