Hotpoint AVL 169 User Manual

Page 1
Instructions for use
WASHING MACHINE
GB
English,1
RO
Românã,37
AVL 169
DE
Deutsch,13
NL
Nederlands,25
Contents
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling, 2 Electric and water connections, 2-3 The first wash cycle, 3 Technical details, 3
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4 Leds, 5
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6 Programme table, 6
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7 Setting the spin cycle, 7 Functions, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8 Preparing your laundry, 8 Special items, 8 Woolmark Platinum Care, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9 Disposal, 9 Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10 Cleaning your appliance, 10 Cleaning the detergent dispenser, 10 Caring for your appliance door and drum, 10 Cleaning the pump, 10 Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Page 2
Installation
GB
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer.
3. Remove the four protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap
A
with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure).
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other.
2. If the floor is not perfectly level, compen­sate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°.
2
3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table (on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;
Do not use extensions or multiple sockets.
GB
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
The first wash cycle
alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that:  the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
 the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical details table (on the right);
 the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table (on the right);
 the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug.
The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle.
Technical details
Model
Dimensions
Capacity
Electric
connections
Wat er connections
Spin speed
Control programmes
according to
IEC456 directive
AVL 169
59.5 cm wide 85 cm high
53.5 cm deep
from 1 to 5 kg
voltage 220/230 Volts 50 Hz maximum absorbed power 1850 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 46 litres
up to 1600 rpm
programme 3; temperature 60°C; run with a load of 5 kg.
This appliance is compliant with the following European Community Directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments
- 2002/96/CE
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
3
Page 4
Washing machine description
GB
Control panel
Programme key
Detergent dispenser
Detergent dispenser: to add detergent and fabric
softener (see page 8).
FUNCTION
Buttons
Leds
SPIN SPEED
Knob
TEMPERATURE knob: to set the temperature or the cold wash cycle (see page 7).
START/STOP
Button
ON-OFF/DOOR LOCK
Led
PROGRAMME
Knob
START/RESET
Button
TEMPERATURE
Knob
l
Programme key: to consult a straightforward chart of the different programmes available: pull the grey tab outwards to open it.
LEDS: to find out which wash cycle phase is under way. If the Delay Timer function has been set, the time left until the programme starts will be indicated (see page 5).
SPIN SPEED knob: to set the spin speed or exclude the spin cycle completely (see page 7).
FUNCTION buttons: to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on.
START/STOP button: to turn the washing machine on and off.
START/RESET button: to start the programmes or cancel any incorrect settings.
ON-OFF/DOOR LOCK Led: to find out whether the washing machine is on and if the appliance door can be opened (see page 5).
PROGRAMME knob: to select the wash programmes. The retractable control knob: press the centre of the knob for it to pop out. The knob stays still during the cycle.
4
Page 5
Leds
The LEDS provide important information. This is what they can tell you:
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see page. 7), once you have started the programme,
the LED corresponding to the delay set will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed, and the corresponding LED will flash:
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS. When a function is selected, the corresponding button is illuminated. If the function selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the function will not be enabled. If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected will be enabled.
GB
Once the set delay is complete, the flashing LED will turn off and the programme set will start.
ON-OFF/DOOR LOCK led:
If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, wait for the LED to flash before you open the appliance door. This model is fitted with a device that allows you to open the appliance door during the first phase of the programme set. This is only possible when the LED is turned off.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED
indicates there is an abnormality. Call for Technical Assistance.
5
Page 6
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button . All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine and shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme required.
4. Set the wash temperature (see page 7).
5. Set the spin speed (see page 7).
Programme table
Type of fabric and degree of soil
Program­mes
Was h temperat.
Detergent
Pre-
wash
6. Add the detergent and any fabric softener (see page 8).
7. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds.
8. When the programme is finished, the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the washing
.
Wash
machine off by pressing button
Fabric
softener
Cycle length (minutes)
Descr iption of wash cycle
Cottons
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites and fast colours
Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.)
Slightly soiled delicate colours
1
2
3
4
5
90°C 137
90°C 120
60°C 105
40°C 72
30°C 65
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Synthetics
Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.)
Fast colours (all types of slightly soiled garments)
Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.)
Delicate colours (all types of slightly soiled garments)
Delicate colours (all types of slightly soiled garments)
6
6
7
8
9
60°C 77
40°C 62
50°C 73
40°C 58
30°C 30
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycl
e
Delicates
Wool
Very delicate fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse Rinse cycles and spin cycle Delicate rinse cycle Rinse cycles, anti-crease or draining Spin cycle Draining and heavy duty spin cycle Delicate spin cycle Draining and delicate spin cycle Draining Draining
10
11
40°C 50
30°C 45
Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or draining cycle
Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Page 7
Personalisations
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash (
).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected. The maximum spin speeds for each programme are as follows:
Programmes Maximum spin speed
Cottone 1600 rpm Synthetics 800 rpm Wool 600 rpm Silk no
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each programme.
.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.
GB
Function Effect Comments
Press the button repeatedly until the LED corresponding to the desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the function will be disabled. N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay can only be decreased if you wish to modify it.
This function is incompatible with the RAPID function.
When this function is set, programmes 6, 7, 8, 11 and Delicate rinse will end with the laundry left to soak (Anti-crease) and the Rinse cycle phase LED will flash.
- to conclude the cycle, press the START/RESET button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative symbol and press the START/RESET button.
This function is incompatible with the SUPER WASH function.
Delay Timer
Su per Was h
Eas y iron
Ra pi d
Delays the start of the wash by up to 9 hours.
Allows for an impeccable wash, visibly whiter than a standard
Class A
This option reduces the amount of creasing on fabrics, making them easier to iron.
Cuts the duration of the wash cycle by 30%.
wash.
Enabled with programmes:
All
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
All programmes except for 1, 2, 9, 10 and Draining.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
7
Page 8
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment.
Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows.
1
3
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder) compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
2
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 11 which excludes the spin cycle automatically. Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Trainers: remove any mud. They can be washed together with jeans and other tough garments, but not with whites. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg.
Woolmark Platinum Care
As gentle as a hand wash.
Ariston sets a new standard of superior
performance that has been endorsed by The Woolmark Company with the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look for the Woolmark Platinum Care logo on the washing machine to ensure you can safely and effectively wash wool garments labelled as "hand wash" (M.0303): Set programme 10 for all "Hand wash" garments, using the appropriate detergent.
(max 1 kg)
Preparing your laundry
 Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.  Empty all pockets and check for loose buttons.  Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
8
Page 9
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully.
General safety
 This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must not be changed.
 This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions provided in this manual.
 Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
 Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself.
 Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
 Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
 Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings.
 In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
 Always keep children well away from the
appliance while in operation.
 The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
 Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
 Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
 Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can be re-used.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Ariston technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
 To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
 The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
 Treating stains with a stain remover or leaving them
to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
 Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible.
 If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. The Delay Timer option (see page 7) helps to organise your wash cycles accordingly.
 If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process.
GB
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
9
Page 10
Care and maintenance
GB
Cutting off the water or electricity supply
 Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks.
 Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
1
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
2
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the washing machine (see figure);
2. unscrew the lid rotating it anti­clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
Caring for your appliance door and drum
 Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
10
Page 11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won't start.
The wash cycle won't start.
The washing machine fails to load water.
The washing machine continuously loads and unloads water.
Possible causes/Solution:
 The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
 There has been a power failure.
 The appliance door is not shut properly.  The  The START/RESET button has not been pressed.  The water tap is not turned on.  A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap is not turned on.  There is a water shortage.  The water pressure is insufficient.  The START/RESET button has not been pressed.
 The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
 The free end of the hose is underwater (see page 3).  The wall drainage system doesn't have a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
button has not been pressed.
(see page 3).
GB
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led flashes rapidly at the same time as at least one other LED.
There is too much foam.
 The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).
 The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).  The drain hose is bent (see page 3).  The drain duct is clogged.
 The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).  The washing machine is not level (see page 2).  The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
 The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).  The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).  The drain hose is not secured properly (see page 3).
 Call for Assistance because this means there is an abnormality.
 The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).  You used too much detergent.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
11
Page 12
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);  Restart the programme to check whether the problem has been solved;If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
12
Page 13
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
DE
Deutsch
AVL 169
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Installation, 14-15
Auspacken und Aufstellen, 14 Wasser- und Elektroanschlüsse, 14-15 Erster Waschgang, 15 Technische Daten, 15
Beschreibung des Waschvollautomaten, 16-17
Schalterblende, 16 Kontrollleuchten, 17
Inbetriebnahme und Programme, 18
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 18 Programmtabelle, 18
Individualisierungen, 19
Einstellen der Temperatur, 19 Einstellen der Schleuder, 19 Funktionen, 19
Waschmittel und Wäsche, 20
Waschmittelschublade, 20 Vorsortieren der Wäsche, 20 Besondere Wäscheteile, 20 Woolmark Platinum Care, 20
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 21
Allgemeine Sicherheit, 21 Entsorgung, 21 Energie sparen und Umwelt schonen, 21
Reinigung und Pflege, 22
Wasser- und Stromversorgung abstellen, 22 Reinigung des Gerätes, 22 Reinigung der Waschmittelschublade, 22 Pflege der Gerätetür und Trommel, 22 Reinigung der Pumpe, 22 Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 22
Störungen und Abhilfe, 23
Kundendienst, 24
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 24
13
Page 14
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installa­tion, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transport­schäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die vier Transport­schutzschrauben aus­schrauben und das an der Rückwand befindli­che Gummiteil nebst entsprechendem Distanzstück abnehmen (siehe Abbildung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel schließen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvoll­automat erneut transportiert werden müssen, müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht perfekt eben sein, müssen die Unebenheiten durch An- bzw. Ausdrehen der vorderen Stellfüße ausge­glichen werden (siehe Abbildung), der auf der Arbeitsfläche zu ermitteln­de Neigungsgrad darf 2° nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichbö­den müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvoll­automaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummi­dichtung A in das Anschlussstück des Zulaufschlauches ein und
A
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares Wasser austritt.
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Fachmann.
drehen Sie dieses an einen mit Gewindeanschluss von ¾ G versehenen Kaltwasser­hahn (siehe Abbildung). Lassen Sie das Wasser
2. Schließen Sie das andere Ende des Schlau­ches an den oben rechts am Rückteil des Wasch­vollautomaten befindli­chen Wasseranschluss an (siehe Abbildung).
14
Page 15
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablauf­schlauch, ohne ihn dabei zu krümmen, an eine Ablaufleitung, oder an einen in der Wand in einer
65 - 100 cm
Mindesthöhe von 65 - 100 cm angelegten Ablauf an;
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
DE
oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; befestigen Sie ihn in diesem Falle mittels der mitgelieferten Führung an dem Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein, muss die Verlängerung denselben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht über­schreiten.
Elektronschluss
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzu­stellen, dass:  die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
 die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;
 die Stromspannung den in nebenstehender Daten-
tabelle aufgeführten Werten entspricht;
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°C­Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassungsvermögen
Elektroanschlüsse
Wasseranschlüsse
AVL 169
Breite 59,5 cm Höhe 85 cm Tiefe 53,5 cm
1 bis 5 kg
Spannung 220/230 Volt 50 Hz max. Leistungsaufnahme 1850 W
Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Trommelvolumen 46 Liter
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Wartung und
Pflege
 der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Schleudertouren
Prüfprogramme
gemäß IEC456
bis zu 1600 U/min.
Programm 3; Temperatur 60°C; bei einer Lademenge von 5 kg.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
15
Page 16
Beschreibung des Waschvollautomaten
DE
Schalterblende
Anzeigetafel
Waschmittelschublade
Waschmittelschublade: für Waschmittel und
Zusätze (siehe Seite 20).
Kontrollleuchten
Wahlschalter
SCHLEUDER
Wahlschalter TEMPERATUR: Zur Einstellung der Waschtemperatur oder der Kaltwäsche (siehe Seite 19).
Taste
FUNKTIONEN
Taste
EIN/AUS
Kontrollleuchte
ON/FÜLLFENSTER GESPERRT
Wahlschalter
PROGRAMME
Taste
START/RESET
Wahlschalter
TEMPERATUR
Anzeigetafel: die zu jeder Zeit einen klaren Überblick über die möglichen Programme gewährleistet. Ganz einfach an der grauen Zunge herausziehen.
Kontrollleuchten: Zur Kontrolle des Wasch- programmablaufs. Wurde die Funktion Delay Timer eingestellt, wird die bis zum Start noch verbleibende Zeit Angezeigt (siehe Seite 17).
Wahlschalter SCHLEUDER: Zur Einstellung oder zum völligen Ausschalten der Schleuder (siehe Seite 19).
Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren Funktionen. Die gewählte Einstellung der entsprechen­den Funktionstaste bleibt eingeschaltet (sie leuchtet).
Taste "EIN/AUS": zur Ein- und Ausschaltung des Waschvollautomaten
Taste "START/RESET": um die Programme zu starten bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt.
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT: Um Erkennen zu können, ob die Maschine eingeschaltet ist und demnach das Füllfenster nicht geöffnet werden kann (siehe Seite 17).
Wahlschalter PROGRAMME: zur Programmwahl Die Wahlschalter sind flächenbündig angebracht: Durch leichten Druck auf die Knopfmitte können Sie heraus­gezogen werden. Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
16
Page 17
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise. Sie signalisieren:
Laufende Programmphase:
Während des Waschprogrammablaufs leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf und zeigen so den jeweiligen Stand an.
DE
Startvorwahl erfolgt:
Wurde die Startvorwahl-Funktion Delay Timer (siehe Seite 19) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt,
schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebeung entspricht, auf Blinklicht:
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch verbleibende Zeit eingeblendet, die entspre­chende Kontrollleuchte blinkt:
Nach Ablauf der vorgewählten Zeit erlischt die Kontrollleuchte und das gewählte Waschprogramm startet.
Vorwäsche
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern
Anmerkung: Während des Abpumpens leuchtet die entsprechende Kontrollleuchte für die Schleuder auf.
Tasten FUNKTIONEN
Die Funktionstasten fungieren auch als Kontrollleuchten. Bei Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechende Taste auf. Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem einge­stellten Programm, schaltet die Taste auf Blinklicht und die Funktion wird nicht aktiviert. Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits einge­stellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt nur die zuletzt gewählte aktiv.
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass das Füllfenster gesperrt ist. Um ungewolltes Öffnen zu vermeiden, warten Sie, bis die Leuchte auf Blinklicht umschaltet, bevor Sie das Fenster öffnen, um Schäden zu vermeiden. Dieses Modell ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, dank der das Füllfenster während der ersten Programmphase noch geöffnet werden kann. Dies ist jedoch nur möglich, wenn die Kontrollleuchte ausgeschaltet ist.
Ein gleichzeitiges, rasches Blinken der Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT mit einer beliebigen anderen
Kontrollleuchte signalisiert einen Fehler. Fordern Sie den Kundendienst an.
17
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
Page 18
Inbetriebnahme und Programme
DE
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten
1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Druck auf die Taste
ein. Alle Kontrollleuchten leuchten für einige Sekunden auf, und erlöschen kurz darauf wieder. Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT schaltet auf Blinklicht.
2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen.
3. Stellen Sie das gewünschte Programm mittels des Wahlschalters PROGRAMME ein.
4. Einstellen der Waschtemperatur (siehe Seite 19).
Programmtabelle
Gewebeart und Verschmutzungsgrad
Baumwolle
Stark verschmutzteKochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
Stark verschmutzteKochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
Widerstandsfähige, stark verschmutzte Weiß- und Buntwäsche
Leicht verschmutzte Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche (Oberhemden, Maschenwareusw.)
Leicht verschmutzte empflindliche Buntwäsche
Synthetik
Stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Waschechte Farben (leicht verschmutzte Wäsche jeder Art).
Stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Zarte Farben (leicht verschmutzte Wäsche jeder Art).
Zarte Farben (leicht verschmutzte Wäsche jeder Art).
Wolle /se ide
Wolle
Sehr zarte Feinwäsche (Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
TEILPROGRAMME
Spülen Spülen und Schleudern
Sanftes Spülen
Schleudern
Sanftes Schleudern Abpumpen und sanftes Schleudern Abpumpen Abpumpen
Was ch­programme
10
11
Te m p e ­ratur
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
90°C 137
90°C 120
60°C 105
40°C 72
30°C 65
60°C 77
40°C 62
50°C 73
40°C 58
30°C 30
40°C 50
30°C 45
Waschmittel
Vorw. Ha up tw.
5. Einstellen der Schleudergeschwindigkeit (siehe Seite 19).
6. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 20).
7. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET in Gang setzen. Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
8. Ist das Waschprogramm abgelaufen schaltet die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT auf Blinklicht, was anzeigt, dass das Fenster geöffnet werden kann. Nehmen Sie die Wäsche heraus und lassen Sie das Füllfenster leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. Die Waschmaschine nun durch Druck auf die Taste
Weich-
macher
Programm­Dauer (Minuten)
Beschreibung des Waschprogramms
Vorwäsche, Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder Wasser abpumpen
Spülen, Knitterschutz oder Abpumpen Abpumpen und energisches Schleudern
ausschalten.
Anmerkungen
Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich um Richtwerte.
Spezialprogramm
Kurzprogramm 30' (Programm 9 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (9 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
18
Page 19
Individualisierungen
Einstellen der Temperatur
Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf Seite 18). Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche (
Einstellen der Schleuder
Durch Drehen des Wahlschalters SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms eingestellt. Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen:
Waschprogramme Höchstgeschwindigkeit
Baumwolle 1600 U/min Kunstfasern 800 U/min Wolle 600 U/min Seide no
) herabgesetzt werden.
DE
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt; durch Wahl des Symbols schlossen werden. Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein höheres Schleudern, falls die für das entsprechende Programm vorgeschriebene Schleuderdrehzahl überstiegen wird.
kann die Schleuder gänzlich ausge-
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen. Aktivierung der Funktionen:
1. Die Taste der gewünschten Funktion gemäss untenstehender Tabelle drücken;
2. Das Einschalten bzw. Aufleuchten der entsprechenden Taste zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Taste jedoch auf Blinklicht schalten, bedeutet dies, dass die Funktion zu dem eingestellten Pro­gramm nicht zugeschaltet werden kann.
Funktionen Wirkung Anleitungen zur Anwendung
Drücken Sie die Taste so oft, bis die Kontrollleuchte der gewünschten Zeitverschiebung aufleuchtet. Ein fünfter Tastendruck deaktiviert die Funktion. NB: Ist die Taste START/RESET einmal gedrückt, kann der gewählte Zeitverschiebungswert nur noch herabgesetzt werden.
Nicht mit der Funktion KURZ zu kombinieren.
Delay Timer (Startvorwahl)
Super Wash
Start kann bis zu 9 Std. verschoben werden.
Für einwandfrei saubere, sichtbar weißere Wäsche des Klasse A-Standards.
Aktiv mit den Programmen:
Alle
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Wartung und
Pflege
Bügelleicht
Kurz
Reduziert die Knitterbildung und erleichtert so das Bügeln.
Verkürzt die Dauer des Waschvorgangs um ca. 30%.
Wurde diese Funktion eingestellt, werden die Programme 6, 7, 8,
11 und Sanftes Spülen unterbrochen, das Wasser wird nicht
abgepumpt, die Wäsche bleibt im Wasser liegen (Knitterschutz),
und die Kontrollleuchte der Spülphase schaltet auf Blinklicht:
- um den Waschgang zu beenden, Taste START/SELECT drücken;
- nur das Wasser abpumpen: Knopf auf das entsprechende Symbol drehen und die Taste START/RESET drücken.
Nicht mit der Funktion SUPER WASH zu kombinieren.
Alle, mit Ausnahme 1, 2, 9, 10, Abpumpen.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
19
Page 20
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittelschublade
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten.
Schublade herausziehen und Waschmittel oder Zusätze wie folgt einfüllen:
1
3
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (kein Flüssigwaschmittel) In Kammer 2: Waschmittel für die Haupt­wäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
2
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursa-
chen eine zu hohe Schaumbildung.
Vorsortieren der Wäsche
 Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche
trennen.  Entleeren Sie alle Taschen.  Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
Besondere Wäscheteile
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel wa­schen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtge­wicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das Programm 11 ein, das ein automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht. Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänse­oder Daunenfedern gefüttert, können sie im Wasch­vollautomaten gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von 2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie die Schleuder auf Schonschleudern ein. Tennisschuhe: Entfernen Sie Schlammreste. Tennis- schuhe können zusammen mit Jeans oder sonstigen widerstandsfähigen Teilen, nicht jedoch mit Weiß­wäsche, gewaschen werden. Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lade­menge von 1 kg bitte nicht überziehen.
Woolmark Platinum Care
Schonend wie Waschen von Hand.
Ariston hat einen neuen Standard hochwertiger
Leistungen geschaffen, der von The Woolmark Company mit dem prestigevollen Warenzeichen Woolmark Platinum Care zugelassen wurde. Befindet sich auf Ihrem Waschvollautomaten das Logo Woolmark Platinum Care, können Teile aus Schurwolle, die mit dem Pflegeetikett "Handwäsche" ausgezeichnet sind, darin gewaschen werden (M.0303): Verwenden Sie für alle mit "Handwäsche" ausgezeichneten Teile das Programm 10 und Spezial­waschmittel.
(max 1 kg)
1 Bettuch 400-500 gr 1 Kissenbezug 150-200 gr 1 Tischdecke 400-500 gr 1 Bademantel 900-1.200 gr 1 Handtuch 150-250 gr
20
Page 21
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicher­heitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen dürfen nicht verändert werden.
 Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
 Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
 Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
 Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.  Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein.  Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschädigt werden.  Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Ge­meinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu sehen? Dank der neuen Ariston-Technik genügt die halbe Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnah­me die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
 Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und
Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschma­schine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvoll­automaten können Sie bis zu 50% Energie sparen.
 Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart werden.
DE
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
 Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.  Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr
heiß werden.  Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsich-
tig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät
ist äußerst schwer.  Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungs-
material kann wiederverwertet werden.  Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro-
haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte
müssen separat gesammelt werden, um die Wiederver-
wertung und das Recycling der beinhalteten Materialien
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestri-
chene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
 Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermie­den werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C­Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines 60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
 Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasser-
härte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher sollten höchst sparsam eingesetzt werden.
 Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern. Die Option Delay Timer' (siehe Seite 19) hilft Ihnen in dieser Hinsicht außerordentlich.
 Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleuder­geschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche ge­schleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen erforderliche Energieverbrauch.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
21
Page 22
Reinigung und Pflege
DE
Wasser- und Stromversorgung abstellen
 Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Waschvollautomaten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Reinigung der Waschmittelschublade
1
Heben Sie die Schublade leicht an und ziehen Sie sie nach vorne hin heraus (siehe Abbildung). Spülen Sie diese regelmä­ßig unter fließendem Wasser gründlich aus.
2
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü­stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegen­stände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen. ! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge­schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Die Abdeckung (befind­lich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schrauben­ziehers abnehmen (siehe Abbildung);
2.den Deckel gegen den Uhrzeigersinn abdrehen (siehe Abbildung): es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt;
Pflege der Gerätetür und Trommel
 Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
3. das Innere gründlich reinigen;
4. den Deckel wieder aufschrauben;
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht werden. Der starke Druck während des Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
 Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
22
Page 23
Störungen und Abhilfe
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kunden­dienst wenden (siehe Seite 24), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben
können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
DE
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein Wasser.
Der Waschvollautomat lädt laufend Wasser und pumpt es
laufend ab.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.Die Taste wurde nicht gedrückt.Die Taste STARTRESET wurde nicht gedrückt.Der Wasserhahn ist nicht auf.Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Delay Timer, siehe Seite 19).
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.Der Schlauch ist geknickt.Der Wasserhahn ist nicht auf.Es ist kein Wasser da.Der Druck ist unzureichend.Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h.
65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 15).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 15).Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Der Waschvollautomat pumpt nicht ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu stark während des Schleu­derns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Die Kontrollleuchte ON/FÜLL­FENSTER GESPERRT und minde­stens eine weitere Kontrollleuchte blinken in raschen Abständen.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss
diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 18).
Die Option Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Programms
Taste START/RESET drücken (siehe Seite 19).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 15).Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 14).Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 14).Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel
(siehe Seite 14).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 14).Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 22).Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 15).
Fordern Sie den Kundendienst an, denn das Gerät signalisiert einen Fehler.
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen" usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
23
Page 24
Kundendienst
DE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 23);  Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantie-
schein aufgedruckten Telefonnummer.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung;  das Maschinenmodell (Mod.);  die Seriennummer (S/N). Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
Kundendienst
24
Page 25
Instructies voor het gebruik
WASMACHINE
NL
Nederlands
AVL 169
Inhoud
NL
Installatie, 26-27
Uitpakken en waterpas zetten, 26 Water- en elektrische aansluiting, 26-27 Eerste wasprogramma, 27 Technische gegevens, 27
Beschrijving van de wasmachine, 28-29
Bedieningspaneel, 28 Controlelampjes, 29
Start en programma's, 30
In het kort: een programma starten, 30 Tabel van de programma's, 30
Persoonlijk instellen, 31
Instellen van de temperatuur, 31 Instellen van de centrifuge, 31 Functies, 31
Wasmiddel en wasgoed, 32
Wasmiddellaatje, 32 Prepareren van het wasgoed, 32 Speciale stukken, 32 Woolmark Platinum Care, 32
Voorzorgsmaatregelen en raadgevin­gen, 33
Algemene veiligheid, 33 Het afvoeren, 33 Bezuiniging en bescherming van het milieu, 33
Onderhoud, 34
Afsluiten van water en stroom, 34 Schoonmaken van de wasmachine, 34 Het wasmiddellaatje schoonmaken, 34 Reinigen van deur en trommel, 34 Reinigen van de pomp, 34 Controleer de slang van de watertoevoer, 34
Storingen en oplossingen, 35
Service, 36
Voordat u er de installateur bijhaalt, 36
25
Page 26
Installatie
NL
Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het
kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u
de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij
de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de
functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen.
Lees de instructies met aandacht: u vindt er belang-
rijke informatie betreffende het installeren, gebruik en
veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Pak de wasmachine uit.
2. Controleer of de wasmachine geen schade heeft
geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het
geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u
contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de 4 transportbouten met de rubberen ring en bijbe­horende afstandstukken die zich aan de achter­kant bevinden (zie
afbeelding).
4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle stukken: mocht de wasmachine ooit
worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht.
Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit en vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen gedurende het functioneren van de machine. In het geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is voor ventilatie.
Water- en elektrische aansluiting
Aansluiting van de watertoevoerslang
1. Plaats de pakking A op het uiteinde van de waterslang en schroef hem op een koud-
A
waterkraan met een mondstuk met schroef­draad van 3/4 gas (zie afbeelding). Voordat u hem aansluit moet u het water laten lopen totdat het helder is.
2. Verbind de slang aan de wasmachine door hem op de betreffende watertoevoer aan te schroeven, rechtsboven aan de achterkant (zie afbeelding).
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpassen
1. Installeer de wasmachine op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel
of dergelijken.
2. Als de vloer niet perfect horizontaal is kunt u de onregelmatigheid opheffen door de stelvoetjes aan de voorkant in- of uit te schroeven (zie afbeelding); de hoek, gemeten ten opzichte van de aanrecht, mag de 2° niet overschrij­den.
26
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de slang zijn.
De waterdruk van de kraan moet binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens liggen (zie bladzijde hiernaast).
Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden
tot een gespecialiseerde handelaar of een bevoegde installateur.
Page 27
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding of aan een afvoer in de muur tussen 65 en 100 cm van de
65 - 100 cm
grond af;
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
NL
Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer deze normen niet gerespecteerd zijn.
Eerste wasprogramma
of hang hem op de rand van een wasbak of bad, en bind de bijgeleverde leiding aan de kraan (zie afbeelding). Het uiteinde van de afvoer­slang mag niet onder water hangen.
Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u zich ervan verzekeren dat:  het stopcontact geaard is en voldoet aan de gel-
dende normen;
 het stopcontact het maximum vermogen van de
machine kan verdragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
 het voltage correspondeert met de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie
hiernaast);
 het stopcontact geschikt is voor de stekker van de
machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het
stopcontact vervangen worden.
De wasmachine mag niet buiten worden geinstalleerd,
ook niet op een plaats die beschut is, aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen.
Als de wasmachine is geinstalleerd moet het stop-
contact gemakkelijk te bereiken zijn.
Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder wasgoed, met het programma van 90° zonder voor­wassen.
Technische gegevens
Model
Afmetingen
Vermog e n
Elektrische aansl uitingen
Aansluiti ng waterleidi ng
Snelheid centrifuge
Controle-program­ma's volgens de norm IEC456
AVL 169
breedte cm 59,5 hoogte cm 85 diepte cm 53,5
van 1 tot 5 kg
spanning 220/230 Volt 50 Hz max. aansluitwaarde 1850 W
max. druk 1 MPa (10 bar) min. druk 0,05 MPa (0,5 bar) Inhoud trommel 46 liters
tot 1600 toeren per minuut
programma 3; temperatuur 60°C; uitgevoerd met 5 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EEC voorschriften:
-73/23/EEC van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties
-89/336/EEC van 03/05/89 (Elektromagnetische compatiabiliteit) en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
maatregelen
Voorzorgs-
OnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
ServiceStoringen
27
Page 28
Beschrijving van de
wasmachine
Bedieningspaneel
NL
Wasmiddellaatje: voor wasmiddel en verdere
toevoegingen (zie blz. 32).
Wasmiddellaatje
Programmaschijf
Controlelampjes
CENTRIFUGE
knop
TEMPERATUUR knop: voor het instellen van de temperatuur of koud wassen (zie blz. 31).
FUNCTIE
knoppen
AAN/UIT
knop
Controlelampje
GEBLOKKEERD
START/RESET
knop
TEMPERATUUR
knop
AAN/DEUR
PROGRAMMA
knop
Programmaschijf: voor het raadplegen, op ieder
willekeurig moment, van een beknopt schema van
de programma's: Trek het grijze lipje naar buiten.
Controlelampjes: voor het volgen van het verloop
van het wasprogramma.
Als de functie Delay Timer is ingesteld, wordt de
resterende tijd aangegeven tot het starten van het
programma (zie blz. 29).
CENTRIFUGE knop: voor het instellen of uitscha-
kelen van de centrifuge (zie blz. 31).
FUNCTIE knoppen: voor het kiezen van de func-
ties. De knop van de gekozen functie blijft verlicht.
AAN/UIT knop: voor het in- en uitschakelen van de wasmachine.
START/RESET knop: voor het starten van de programma's of voor het annuleren als u per onge­luk verkeerd heeft ingesteld.
Controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD: geeft aan of de wasmachine aan is en of de deur geopend kan worden (zie blz. 29).
PROGRAMMA knop: voor het kiezen van de programma's. De knoppen zijn van het verzonken soort: om ze naar voren te halen drukt u licht op het midden. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
28
Page 29
Controlelampjes
De controlelampjes geven belangrijke informatie. Ze geven aan:
Uitgestelde start ingesteld:
Als de functie Delay Timer is geactiveerd (zie blz. 31), nadat het programma is gestart, gaat het controle­lampje dat bij de uitgestelde start hoort knipperen:
Fase die bezig is:
Gedurende het verloop van het wasprogramma gaan de controlelampjes een voor een aan om aan te tonen met welk programmaonderdeel de machin bezig is:
Voorwas
Was
Spoelen
Centrifuge
N.B.: gedurende het afpompen gaat het controle­lampje dat bij de fase Centrifuge hoort branden.
NL
Naar gelang de terugloop van de tijd wordt , met het knipperen van het betreffende controlelampje de resterende tijd aangegeven:
Als de gekozen wachttijd is afgelopen gaat het knipperende controlelampje uit en begint het inge­stelde programma te lopen.
Funtie-knoppen
De FUNCTIE-KNOPPEN dienen ook als controle­lampjes. Als u een functie kiest wordt de bijbehorende knop verlicht. Als de gekozen functie niet bij het ingestelde pro­gramma hoort gaat de knop knipperen en de functie wordt niet geactiveerd. Als een functie wordt ingesteld die niet past bij een andere eerder ingestelde functie, dan blijft alleen de laatste keuze actief.
maatregelen
Voorzorgs-
Controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD:
Als het controlelampje brandt dan betekent dit dat de deur geblokkeerd is. Dit om te voorkomen dat hij per ongeluk geopend zou worden; om schade te voorkomen moet u wachten tot het controlelampje knippert. Dan pas kunt u de deur opentrekken. Dit model is voorzien van een mechanisme dat de mogelijkheid biedt de deur ook gedurende de eerste fase van het ingestelde programma te openen. Dit kunt u doen als het controlelampje uit is.
Als het controlelampje van AAN/DEUR GEBLOKKEERD snel knippert tegelijkertijd met minstens één ander
controlelampje dan betekent dit dat er een storing is. Bel de Installateur.
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
29
Page 30
Start en Programma's
NL
In het kort: een programma starten
1. Schakel de wasmachine in met de knop . Alle controlelampjes branden gedurende enkele seconden, gaan vervolgens uit en het controle­lampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD gaat knippe­ren.
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Stel het gewenste programma in met de knop PROGRAMMA'S.
4. Stel de wastemperatuur in (zie blz. 31).
5. Stel de centrifugesnelheid in (zie blz. 31).
6. Giet het wasmiddel en verdere toevoegingen in het laatje (zie blz. 32).
7. Start het programma met de START/RESET knop. Voor het annuleren houdt u de START/RESET knop minstens 2 seconden ingedrukt.
8. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD knippe­ren hetgeen betekent dat de deur geopend kan worden. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de trommel kan drogen.
Tabel van de programma's
Soort stof en vuil Pr ogramma's
Katoen
Zeer vuile witte was
(lakens, tafellakens enz.)
Zeer vuile witte was
(lakens, tafellakens enz.)
Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed Weinig vuil wit wasgoed en fijn
gekleurd wasgoed (overhemden,
truien enz.)
Fijn gekleurd wasgoed weinig vuil
Synthetisch
Zeer vuile gekleurde stevige stoffen
(babygoed enz.) Kleurvaste stoffen
(weinig vuil wasgoed)
Zeer vuile gekleurde stevige stoffen
(babygoed enz.) Licht gekleurde stoffen (ieder soort
weinig vuil wasgoed)
Licht gekleurde stoffen (ieder soort
weinig vuil wasgoed)
Wolwas
W
ol
Speciaal fijne stoffen (gordijnen,
zijde, viscose enz.)
PROGRAMMA ONDERDELEN
Spoelen Spoelingen en centrifuge
Licht
spoelen
Centrifuge
Licht
Afpompen
ren
centrifuge
ren
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
Te m p e ­ratuur
90°C 137
90°C 120
60°C 105
40°C 72
30°C 65
60°C 77
40°C 62
50°C 73
40°C 58
30°C 30
40°C 50
30°C 45
Was mid del
Voo r-
was
Schakel de wasmachine uit met de knop
Duur van de cycle (min.)
Spoelingen, kreukvrij of afpompen
Beschrijving wascycle
Voorwas, was, spoelingen, centrifuge tussendoor en einde
Was, spoelingen, centrifuge tussendoor en einde
Was, spoelingen, centrifuge tussendoor en einde
Was, spoelingen, centrifuge tussendoor en einde
Was, spoelingen, centrifuge tussendoor en einde
Was, spoelingen, kreukvrij of centrifuge
Was, spoelingen, kreukvrij of centrifuge
Was, spoelingen, kreukvrij of centrifuge
Was, spoelingen, kreukvrij of centrifuge
Was,
spoelingen en
centrifuge
Was, spoelingen en centrifuge
Was, spoelingen, kreukvrij of afpompen
Afpompen en energieke centrifuge Afpompen en Afpompen
licht
Was
Wasverz-
achter
licht
licht
centrifuge
.
licht
licht
licht
licht
N.B.
Kijk voor de beschrijving van kreukvrij: Zie Minder Strijken, bladzijde hiernaast. De gevens in de tabel hebben een indicatieve waarde.
Speciaal programma
Dagelijks 30' (programma 9 voor synthetische stoffen) is bedoeld voor het snel wassen van kledingstukken die weinig vuil zijn: het duurt slechts 30 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met programma (9 met 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen tesamen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg.
Het beste is om hierbij vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
30
Page 31
Persoonlijk instellen
Instellen van de temperatuur
Door aan de TEMPERATUUR-knop te draaien stelt u de temperatuur van het wassen in (zie Tabel van de programma's
op blz. 30).
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud (
Instellen van de centrifuge
Door aan de CENTRIFUGE-knop te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in. De maximum snelheden voorzien voor de programma's zijn:
Programma's Maximum snelheid
Katoen 1600 toeren per minuut Synthetisch 800 toeren per minuut Wol 600 toeren per minuut Zijde geen
).
NL
Installatie Beschrijving
U kunt de snelheid van de centrifuge verminderen, of het centrifugeren uitschakelen met het symbool
. De machine voert geen centrifugesnelheid uit dat niet overeenkomt met de maximale centrifugesnelheid van het te centrifugeren soort weefsel.
Functies
De verschillende functies van de wasmachine zorgen voor een heldere en witte was zoals door u gewenst. Voor het activeren van de functies:
1. druk op de knop die bij de gewenste functie hoort, volgens de hiervolgende tabel;
2. het oplichten van de betreffende knop geeft aan dat de functie actief is.
N.B.: Snel knipperen van de knop geeft aan dat de bijbehorende functie van het ingestelde programma niet gekozen kan worden.
Functies Effect Notities voor het gebruik
Druk meerdere malen op de knop totdat het controlelampje dat bij de gewenste uitgestelde start hoort verlicht wordt. Bij de vijfde druk op de knop wordt de functie gedeactiveerd. N.B.: Als de Start/Reset knop eenmaal ingedrukt is dan kan de uitgestelde tijd alleen verkort worden.
Deze functie is niet geschikt voor de SNELLE WAS.
Delay Timer
Super Wash
Stelt de start van de machine uit tot aan 9 uren.
Voor een perfecte was, duidelijk witter dan de standaard in
Klasse A.
Actief bij de programma's:
Allen
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Programma's
Wasmiddel
maatregelen
Voorzorgs-
Onderhoud
Min der st rijken
Snelle was
Vermindert het kreuken van de stoffen en vergemakkelijkt het strijken.
Reduceert de duur van het wasprogram­ma met ongeveer 30%.
Door deze functie in te stellen worden de programma's 6, 7, 8, 11 en Licht spoelen onderbroken, ( wasgoed blijft in water= spoelstop) (Kreukvrij), en het controlelampje van de fase Spoelen gaat knipperen:
- voor het afmaken van de cycle drukt u op de START/RESET knop
- voor alleen waterafvoer zet u de knop op het symbool en drukt u op de START/RESET knop.
Deze functie is niet geschikt voor de SUPER WASH.
Allen behalve 1, 2, 9, 10, Afpompen.
Storingen
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Service
31
Page 32
Wasmiddel en wasgoed
NL
Wasmiddellaatje
Een goed resultaat van de was hangt ook af van een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen terwijl het slecht is voor het milieu.
Trek het laatje naar voren en giet het wasmiddel en/of de verdere toevoe­gingen erin als volgt.
1
3
bakje 1: voorwasmiddel (poeder) bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak voor de start.
bakje 3: toevoegingen (wasverzachter enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.
2
 Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Prepareren van het wasgoed
 Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte was.  Maak de zakken leeg en controleer de knopen.  Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed: stevige stoffen: max 5 kg synthetische stoffen max 2,5 kg fijne stoffen max 2 kg Wol: max 1 kg
Speciale stukken
Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe
ze in een kussensloop of net. Was ze apart zonder ooit de halve lading te overschrijden. Gebruik pro­gramma 11 dat automatisch de centrifuge uitsluit.
Donzen dekbedden en met dons gevulde windjacks: als de vulling uit ganzenveren of
eendendons bestaat kunt u ze wassen in de was­machine. Keer de stukken binnenste buiten en ga niet boven een max. lading van 2-3 kg; herhaal de spoeling een of twee keer en gebruik de delicate centrifuge. Tennisschoenen: verwijder modder. Ze kunnen tegelijk met jeans en sterke stoffen worden gewassen, maar niet tegelijk met de witte was. Wol: Gebruik voor de beste resultaten een wasmiddel dat speciaal voor wol is bestemd en laad niet meer dan 1kg wollen goed in de machine.
Woolmark Platinum Care
Voorzichtig als ware het met de hand gewassen.
Ariston heeft een nieuwe standaard van superieure prestaties geintroduceerd, door The Woolmark Company erkend met het prestigieuze kenmerk Woolmark Platinum Care. Als op de wasma­chine het logo Woolmark Platinum Care voorkomt kunt u met een gerust hart uw wollen goed wassen dat het etiket "Handwas" bevat (M.0303): Stel voor alle "Handwas" programma 10 in, met gebruik van wasmiddel voor
(max 1 kg) stukken
Hoeveel weegt het wasgoed?
1 laken 400-500 gr. 1 sloop 150-200 gr. 1 tafelkleed 400-500 gr. 1 badjas 900-1200 gr. 1 handdoek 150-200 gr.
32
Page 33
Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen
De wasmachine is ontworpen en geproduceerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid gege­ven en zij moeten met aandacht worden gelezen.
Algemene veiligheid
 Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk ge-
bruik, niet-professioneel, en zijn functies mogen niet veranderd worden.
 De wasmachine mag alleen door volwassen
personen en volgens de instructies in dit boekje worden gebruikt.
 Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent
of met natte of vochtige handen of voeten.
 Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact, maar altijd door de stekker aan te pakken.
 Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine
in werking is.
 Raak het afvoerwater niet aan aangezien het
nogal warm kan zijn.
 Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme,
dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan beschadigd worden.
erdoor herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Bezuiniging en bescherming van het milieu
Maximale reiniging
Als er weinig water door de glazen deur te zien is komt dat doordat met de nieuwe Ariston technologie minder dan de helft water voldoende is voor maxi­mum reinheid van de was: een doel dat is bereikt ten gunste van de milieu-bescherming.
Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd
 Teneinde geen energiebronnen te verkwisten
moet de machine altijd met maximum lading worden gebruikt. U spaart 50% energie met een volle lading i.p.v. twee half volle ladingen.
 Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed.
Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd, water en ongeveer 5 tot 15% energie.
NL
 Probeer in geval van storingen nooit zelf interne
mechanismen van de machine te repareren.
 Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.  De glazen deur kan heet worden.  Als de machine verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen en met grote voorzichtig-
heid. Nooit alleen want de machine is zwaar.  Voordat u het wasgoed in de machine laadt,
controleer dat hij leeg is.
Het afvoeren
 Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal:
houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal gerecycled kan worden.  De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti
ging van Electrische en Electronische Apparatuur,
vereist dat oude huishoudelijke electrische appa
raten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten
moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optima
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid
en het milieu te reduceren. Het symbool op het
product van de afvalcontainer met een kruis
 Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te
behandelen of in de week te zetten kunt u met minder hoge temperaturen wassen. Een pro­gramma op 60°C in plaats van op 90°C of op 40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing van 50% aan energie.
 Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid
van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveel­heid wasgoed, zo vermijd u onnodig energie­verbruik en beschermt u het milieu. ook al zijn de wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevat­ten ze elementen die het evenwicht in de natuur verstoren. Bovendien moet u zoveel mogelijk wasverzachters vermijden.
Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope
stroomtarieven (s´nachts) werkt u mee aan het reduceren van de belasting van de elektrische centrale. De optie Delay Timer (zie blz. 31) is van groot belang voor de uitvoering van het wasprogramma gedurende de nacht.
 Als u na het wassen het wasgoed in een dryer
wilt drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge kiezen. Weinig water in het wasgoed spaart tijd en energie bij het droogprogramma.
maatregelen
Voorzorgs-
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
33
Page 34
Onderhoud
NL
Afsluiten van water en stroom
 Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee
reduceert u de kans op lekkage.
 Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasma-
chine gaat schoonmaken en gedurende onderhoudswerkzaamheden.
Schoonmaken van de wasmachine
De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met
een spons en lauw sopje worden schoongemaakt.
Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken!
Het wasmiddellaatje schoonmaken
1
Verwijder het laatje door het op te lichten en naar voren te trekken (zie afbeelding). Was het onder stro­mend water: dit moet u regelmatig doen.
2
Reinigen van de pomp
De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende pomp en hoeft dus niet te worden schoongemaakt. Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (geldstukken, knopen) in het voorvakje terecht komen dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant bevindt.
Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is
en trek de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het paneel:
1. verwijder het paneel­tje aan de voorkant van de wasmachine met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding);
2. draai de deksel eraf, tegen de klok in draaiend (zie afbeelding): het is normaal dat er een beetje water uit komt;
Reinigen van deur en trommel
 Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht
te vermijden.
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef de deksel er weer op;
5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de betreffende openingen voordat u het paneeltje tegen de machine aan drukt.
Controleer de slang van de watertoevoer
Controleer minstens eens per jaar de slang van de watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervan­gen worden: gedurende het wassen kan de hoge waterdruk onverwachts scheurtjes veroorzaken.
Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.
34
Page 35
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 36), controleert u of het een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst.
NL
Storingen:
De wasmachine gaat niet aan.
Het wasprogramma start niet.
De wasmachine neemt geen water.
De wasmachine blijft water aan- en afvoeren.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
 De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken
om contact te maken.
 Er is geen stroom.
 De deur is niet goed dicht.  De knop  De START/RESET knop is niet ingedrukt.  De waterkraan is niet open.  Uitgestelde start is ingesteld (Delay Timer, zie blz. 31).
 De watertoevoerslang is niet aangesloten aan de kraan.  De slang ligt gekneld.  De kraan is niet open.  In huis mankeert het water.  Er is geen voldoende druk.  De START/RESET knop is niet ingedrukt.
 De afvoerslang is niet geinstalleerd op 65 tot 100 cm afstand van de
grond (zie blz. 27).  Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 27).  De afvoer in de muur heeft geen ontluchting. Als na deze controle het probleem niet is opgelost, doet u de water­kraan dicht, de machine uit en belt u de installateur. Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een probleem met het hevelen voordoen, waarbij de machine voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er speciale in de handel verkrijgbare ventielen.
is niet ingedrukt.
maatregelen
Voorzorgs-
De wasmachine pompt het water niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het centirfugeren.
De wasmachine lekt.
Het controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD knippert snel tegelijkertijd met minstens één ander controlelampje.
Er ontstaat teveel schuim.
 Het programma voorziet niet in afvoer: bij enkele programma's
moet dit met de hand worden gestart (zie blz. 30).  De optie 'Minder strijken' is actief: voor het afmaken van het
programma drukt u op de START/RESET knop (zie blz. 31).  De afvoerslang ligt gekneld (zie blz. 27).  De afvoerleiding is verstopt.
 De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze ontgrendeld (zie blz. 26).  De wasmachine staat niet recht (zie blz. 26).  De wasmachine staat te nauw tussen meubel en muur (zie blz. 26).
 De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie blz. 26).  Het wasmiddellaatje is verstopt (voor schoonmaken zie blz. 34).  De afvoerslang is niet goed bevestigd (zie blz. 27).
 Bel de Installateur want dit geeft een storing aan.
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
 Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasmachines (er moet "voor
wasmachine", "handwas en wasmachine", of dergelijke op staan).  De dosering is te veel.
35
Page 36
Service
NL
Voordat u er de installateur bijhaalt:
Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 35);  Start het programma om te controleren of de storing is verholpen;Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via
het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat.
Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen.
Vermeld:
 het soort storing;  het model van de machine (Mod.);  het serienummer (S/N). Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasmachine.
Service
36
Page 37
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE
RO
Românã
AVL 169
Sumar
RO
Instalare, 38-39
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 38 Legãturi hidraulice ºi electrice, 38-39 Primul program de spãlare, 39 Date tehnice, 39
Descrierea maºinii de spãlat, 40-41
Panoul de control, 40 Indicatoare luminoase, 41
Pornire ºi Programe, 42
Pe scurt: pornirea unui program, 42 Tabel de programe, 42
Personalizãri, 43
Stabilirea temperaturii de spãlare, 43 Fixarea turaþiei de centrifugare, 43 Funcþii, 43
Detergenþi ºi rufe albe, 44
Sertarul detergenþilor, 44 Sortarea rufelor, 44 Rufe deosebite, 44 Woolmark Platinum Care (Caºmir Platinum), 44
Precauþii ºi sfaturi, 45
Protecþie generalã, 45 Aruncarea reziduurilor, 45 Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 45
Întreþinere ºi îngrijire, 46
Oprirea apei ºi a curentului electric, 46 Curãþarea maºinii de spãlat, 46 Curãþarea sertarului pentru detergenþi, 46 Îngrijirea hubloului ºi a cuvei, 46 Curãþarea pompei, 46 Controlarea furtunului de alimentare cu apã, 46
Anomalii ºi remedii, 47
Asistenþã, 48
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 48
37
Page 38
Instalare
RO
Este important sã se pãstreze acest manual
pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune sau schimbare a locuinþei, acesta trebuie pãstrat împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente.
Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii
importante cu privire la instalare, folosire ºi siguranþã.
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea
Scoaterea din ambalaj
1. Scoateþi din ambalaj maºina de spãlat.
2. Controlaþi ca maºina de spãlat sã nu fii fost deterioratã pe durata transportului. Dacã este deterioratã vândut-o.
, nu o conectaþi ºi luaþi legãtura cu cine v-a
3. Scoateþi cele patru ºuruburi de protecþie pentru transport ºi cauciucul cu respectivul distanþator, situate în partea posterioarã (a se vedea
figura).
O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe durata funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor, reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru ventilare.
Legãturi hidraulice ºi electrice
Conectarea furtunului de alimentare cu apã
1. Introduceþi garnitura A în extremitatea furtunului de alimentare cu apã ºi înºurubaþi-l la
A
un robinet filetat de apã rece (a se vedea
figura).
Înainte de conectare, lãsaþi apa sã curgã pentru a se limpezi.
2. Conectaþi furtunul de alimentare la maºina de spãlat, înºurubându-l la respectiva prizã de apã, în partea posterioarã, sus, în dreapta (a se vedea
figura).
4. Închideþi orificiile cu dopurile de plastic din dotare.
5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui montante din nou.
Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii.
Nivelare
1. Instalaþi maºina de spãlat pe un plan rigid, fãrã a o sprijini de ziduri, mobilã sau altceva.
2. Dacã podeaua nu este perfect orizontalã, compensaþi neregularitãþile deºurubând sau înºurubând picioruºele anterioare (a se vedea figura); unghiul de înclinare, mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2°.
3. Fiþi atenþi ca furtunul sã nu fie nici curbat, nici îndoit.
Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile
tabelului Date tehnice (a se vedea pagina alãturatã).
Dacã lungimea furtunului de alimentare nu este
suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau unui tehnician autorizat.
38
Page 39
Conectarea furtunului de evacuare
Conectaþi furtunul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare a apei,
65 - 100 cm
situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt;
Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent
trebuie sã fie uºor accesibilã.
Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.
Maºina nu funcþioneazã la temperaturi mai mici
de 16 grade.
Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar
de tehnicieni autorizaþi.
RO
sau sprijiniþi-l pe marginea unei chiuvete sau a unei cãzi, legând ghidajul aflat în dotare, de robinet (a se vedea figura). Extremitatea liberã a furtunului de evacuare nu trebuie sã rãmânã cufundatã în apã.
Nu este recomandabilã folosirea furtunurilor de
prelungire; dacã este indispensabil, furtunul de prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu furtunul original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.
Legãtura electricã
Înainte de a introduce ºtecherul în priza de curent,
asiguraþi-vã ca:  priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor legale;
 priza sã poatã suporta sarcina maximã de
putere a maºinii, indicatã în tabelul cu date tehnice (a se vedea alãturi);
 tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în
valorile indicate în tabelul cu date tehnice (a se
vedea alãturi);
 priza sã fie compatibilã cu ºtecherul maºinii de
spãlat. În caz contrar, înlocuiþi priza sau ºtecherul.
Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici
chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi furtuni.
Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice responsabilitate pentru cazul în care aceste norme nu se respectã.
Primul program de spãlare
Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un program de spãlare cu detergent ºi fãrã rufe, selectând programul la 90°C, fãrã prespãlare.
Date tehnice
Model
Dimensiuni
Capacitate
Legãturi electrice
Legãturi hidrice
Turaþia de centrifugare
Programe de control în baza normei IEC456
AVL 169
lãrgime: 59,5 cm înãlþime: 85 cm profunzime: 53,5 cm
de la 1 la 5 kg
tensiune: 220/230 Volþi 50 Hz putere maximã absorbitã: 1850 W
presiune maximã: 1 MPa (10 bari) presiune minimã: 0,05 MPa (0,5 bari) capacitatea cuvei : 46 litri
pânã la 1600 de rotaþii pe minut
programul 3; temperatura 60° efectuatã cu 5 kg de rufe.
Acest aparat este conform cu urmãtoarele Directive Comunitare:
- 73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive
- 89/336/CEE din data de 03/05/89 (Compatibilitate Electromagneticã) ºi modificãri succesive
C;
AsistenþãAnomaliiPrecauþii ÎntreþinerePrograme DetergenþiInstalare Descriere
Zgomot (dB(A) re 1 pW)
Spãlare: 51 Turaþie de centrifugare: 73
39
Page 40
Descrierea maºinii de spãlat
RO
Panoul de control
Legendã
Sertarul detergenþilor
Sertarul detergenþilor: este folosit pentru a
încãrca detergenþi ºi aditivi (a se vedea pag. 44).
Legenda: este folositã pentru a consulta în orice moment o schemã sinteticã a programelor: se deschide trãgând limba gri spre exterior.
Taste/butoane de
Indicatoare luminoase
Selector
TURAÞIE DE CENTRIFUGARE
Selector TEMPERATURÃ: este folosit pentru a selecta temperatura sau programul de spãlare la rece (a se vedea pag. 43).
Butonul PORNIRE/OPRIRE: este folosit pentru pornirea ºi oprirea maºinii de spãlat.
FUNCÞIONARE
Butonul
PORNIRE/OPRIRE
Indicator
HUBLOU BLOCAT
Butonul
START/RESET
Selector
TEMPERATURÃ
PORNIRE/
Selector
PROGRAME
Indicatoare luminoase: sunt folosite pentru a
putea urmãri derularea programului de spãlare ales O datã selectatã funcþia Delay Timer, momentul de aºteptare va fi cronometrat astfel încât dvs. sã puteþi afla durata reziduualã pânã la iniþierea programului de spãlare (a se vedea pag. 41).
Selector TURAÞIE DE CENTRIFUGARE: este folosit pentru a selecta/exclude programul de stoarcere (a
se vedea pag. 43).
Taste FUNCÞIONARE: sunt folosite pentru a selecta funcþiile disponibile. Butonul corespunzãtor funcþiei selectate va rãmâne aprins.
Butonul START/RESET: este folosit pentru pornirea programelor sau anularea a ceea a fost selectat greºit.
Indicator PORNIRE/HUBLOU BLOCAT: vã indicã faptul cã maºina de spãlat este în funcþiune ºi posibilitatea de a deschide hubloul (a se vedea
pag. 41).
Selector PROGRAME: este folosit pentru alegerea programelor. Selectorul este cu locaº: pentru a-l extrage apãsaþi-l uºor, în centru. Pe durata programului, selectorul rãmâne ferm.
40
Page 41
Indicatoare luminoase
Indicatoarele luminoase furnizeazã informaþii importante, dupã cum urmeazã:
Fazã în curs:
Pe durata programului de spãlare, indicatoarele luminoase se vor aprinde în mod progresiv pentru a indica starea de avansare:
RO
Programarea momentului de pornire dupã un anumit interval de timp:
Dacã a fost activatã funcþia Delay Timer (a se vedea pag. 43), dupã ce programul ales a fost
iniþiat, va începe sã semnalizeze indicatorul luminos corespunzãtor întârzierii selectate:
Durata de aºteptare va fi cronometratã ºi semnalatã prin aprinderea indicatorului respectiv:
O datã dezactivatã funcþia, indicatorul luminos se va stinge ºi va porni programul selectat.
Prespãlare
Spãlare
Clãtire
Centrifugare
Notã: pe durata evacuãrii, indicatorul luminos aferent programului de stoarcere se va aprinde.
Taste funcþionare
TASTELE DE FUNCÞIONARE îndeplinesc ºi rolul de indicatoare luminoase. Activând o anumitã funcþie, butonul aferent acesteia se va aprinde. Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu programul ales, butonul va lumina intermitent, iar funcþia aferentã nu va putea fi activatã. În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne activã.
Indicator PORNIRE/HUBLOU BLOCAT:
Aprinderea Indicatorului luminos indicã faptul cã hubloul a fost blocat în scopul evitãrii deschiderilor accidentale; pentru a evita daune, este necesar sã se aºtepte ca indicatorul luminos sã se aprindã înainte de a deschide hubloul.
Intermitenþa rapidã a indicatorului luminos PORNIRE/HUBLOU BLOCAT în acelaºi timp cu acela al unuia
sau mai multor indicatoare luminoase indicã o anomalie. În acest caz vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service.
41
AsistenþãAnomaliiPrecauþii ÎntreþinerePrograme DetergenþiInstalare Descriere
Page 42
Pornire ºi Programe
RO
Pe scurt: pornirea unui program
1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul . Toate indicatoarele luminoase se vor aprinde timp de câteva secunde, dupã care se vor stinge, iar indicatorul PORNIRE/HUBLOU BLOCAT va lumina intermitent.
2. Introduceþi rufele ºi închideþi hubloul.
3. Selectaþi programul dorit cu ajutorul selectorului PROGRAME.
4. Stabiliþi temperatura de spãlare (a se vedea pag. 43 ).
5. Selectaþi turaþia de centrifugare (a se vedea pag. 43).
6. Vãrsaþi detergenþi ºi aditivii (a se vedea pag. 44).
7. Porniþi programul apãsând butonul START/ RESET. Pentru a-l anula, þineþi apãsat butonul START/ RESET timp de cel puþin 2 secunde.
8. La încheierea programului ales, indicatorul luminos PORNIRE/HUBLOU BLOCAT se va aprinde, indicând faptul cã hubloul poate fi deschis. Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis pentru a evita formarea mirosurilor nepãcute în interiorul cuvei. Închideþi hubloul apãsând butonul
Tabel de programe
Tipul de þesãturã ºi gradul de murdãrie
Programe T emperaturã
Detergent
Presp. Spãl.
Aditiv
înmuiere
Bumbac
Albe extrem de murdare
(cearceafuri, feþe de masã, etc.)
Albe extrem de murdare
(cearceafuri,feþe de masã, etc.)
Albe ºi colorate rezistente foarte murdare
þin murdare ºi culori delicate
Albe
pu
(cãmãºi, bluze, etc.)
Colorate delicate p
þin murdare
u
1
2
3
4
5
90
90
60
40
30
°
C
°
C
C
°
°
C
°
C
  137
 120
 105
 72
 65
Sintetice
Culori rezistente foarte murdare (
pentru noi nãscuþi, etc.)
articole
Culori rezistente (rufe de toate tipurile p
Culori rezistente foarte murdare
e pentru noi nãscuþi, etc.)
(
articol
Culori delicate (rufe de toate tipurile p
Culori delicate (rufe de toate tipurile p
þin murdare)
u
þin murdare)
u
þin murdare)
u
6
6
7
8
9
60
40
50
40
30
°
C
°
C
C
°
°
C
°
C
 77
 62
 73
 58
 30
Delicate
Lânã
Þesãturi foarte delicate
(perdele, mãtase, vâscozã, etc.)
PROGRAME PARÞIALE
Clãtire Clãtiri ºi
Clãtire delicatã Clãtiri, antiºifonare sau
Turaþie de centrifugare
Turaþie de centrifugare
Evacuare Evacuare
delicatã
10
11
40
30
°
C
°
C
 50
 45
Durata progra­mului (minute)
Descrierea programului de spãlare
Prespãlare, spãlare, clãtiri,
centrifugar
Sp ãlare, clãtiri, intermediare ºi finale
Sp ãlare, clãtiri, intermediare ºi finale
Sp ãlare, clãtiri, intermediare ºi finale
Sp ãlare, clãtiri, intermediare ºi finale
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
de centrifugar
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
de centrifugar
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
de centrifugar
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
de centrifugar
Spãlare, clãtiri ºi
centrifugar
Spãlare, clãtiri ºi delicatã
Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
evacuare
Evacuare
energicã
Evacuare
delicatã
e intermediare ºi finale
turaþii de centrifugare
turaþii de centrifugare
turaþii de centrifugare
turaþii de centrifugare
e delicatã
e delicatã
e delicatã
e delicatã
turaþie de
e delicatã
turaþie de centrifugar
turaþie de centrifugar
apãºi
turaþie de centrifugar
apãºi
turaþie de centrifugar
.
turaþii de
evacuar
turaþie
turaþie
turaþie
turaþie
e
e
e apã
e
e
Note
Antiºifonare-a se vedea calcã mai uºor, pagina alãturatã. Datele specificate în tabel au valoare indicativã.
Program special
Zilnic 30 (programul 9 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute, economisindu-se totodatã energie ºi timp. Selectând programul (9 la 30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.
42
Page 43
Personalizãri
Stabilirea temperaturii de spãlare
Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. (a se vedea tabelul de programe de la pag. 42). Puteþi folosi ºi spãlarea la rece (
Fixarea turaþiei de centrifugare
Turaþia de centrifugare se obþine prin rotirea selectorului TURAÞIE DE CENTRIFUGARE pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. Turaþiile maxime prevãzute pentru programe sunt:
Programe Turaþie maximã
Bumbac 1600 rotaþii pe minut Sintetice 800 rotaþii pe minut Lânã 600 rotaþii pe minut Mãtase nu
).
RO
Turaþia de centrifugare poate fi redusã sau exclusã selectând simbolul
. Maºina va împiedica în mod automat efectuarea unei stoarceri la valori excesive în raport cu cele maxime prevãzute pentru fiecare program.
Funcþii
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:
1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;
2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.
Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.
Funcþii Efect N ote pentru folosire
Apãsaþi de mai multe ori pânã la aprinderea butonului aferent programãrii momentului de pornire dupã un anumit interval de timp. La a cincea apãsare a butonului, funcþia se va dezactiva. Notã: Dupã apãsarea butonului Start/Reset, puteþi modifica intervalul
stabilit pentru iniþierea momentului de pornire doar prin diminuare.
În acest moment nu puteþi utiliza funcþia RAPID.
O datã stabilitã aceastã funcþie, programele 6, 7, 8, 11 ºi Clãtire
delicatã vor fi întrerupte, rufele rãmânând cufundate în apã
(antiºifonare), iar indicatorul luminos aferent fazei de Clãtire se va
aprinde:
- pentru a completa programul, poziþionaþi selectorul START/RESET în dreptul simbolului respectiv ºi apãsaþi butonul S TART/RES ET.
Delay Timer
Super Wash
Calcã mai uºor
Întârzie pornirea maºinii pânã la 9 de ore.
Permite o spãlare impecabilã, evident îmbunãtãþitã faþã de standardul în C lasa A.
Reduce pliurile la þesãturi facilitând cãlcarea.
Activã cu programele:
Toate
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Toate cu excepþia 1, 2, 9, 10, Evacuare
Rapid
Reduce cu 30% durata programului de spãlare.
În acest moment nu puteþi utiliza funcþia SUPER WASH.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
AsistenþãAnomaliiPrecauþii ÎntreþinerePrograme DetergenþiInstalare Descriere
43
Page 44
Detergenþi ºi rufe albe
RO
Sertarul detergenþilor
Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: cu un exces de detergent nu se spalã mai eficient, ci se contribuie la încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi poluarea mediului înconjurãtor.
Extrageþi sertarul pentru detergenþi ºi introduceþi detergentul sau aditivul, dupã cum
1
3
sertarul 1: Detergent pentru prespãlare (sub formã de praf) sertarul 2: Detergent pentru spãlare (sub formã de praf sau lichid)
Detergentul lichid trebuie vãrsat doar înainte de pornire.
sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.)
Soluþia de înmuiat nu trebuie sã depãºeascã nivelul grãtarului.
2
urmeazã:
Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã,
deoarece formeazã prea multã spumã.
Sortarea rufelor
 Subdivizaþi rufele în funcþie de:
- tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.
- culori: separaþi rufele colorate de cele albe.  Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.  Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la
greutatea rufelor uscate: Þesãturi rezistente: max 5 kg Þesãturi sintetice: max 2,5 kg Þesãturi delicate: max 2 kg Lânã: max 1 kg
Rufe deosebite
Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de
pernã sau într-un sac de tip plasã. Spãlaþi-le singure fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã. Folosiþi programul 11 care exclude turaþia de centrifugare. Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este din fulgi de gâscã sau de raþã, se poate spãla în maºina de spãlat doar câte un articol care sã nu depãºeascã o încãrcãturã maximã de 2-3 kg, repetând programul de clãtire o datã sau de douã ori ºi utilizând o turaþie de centrifugare delicatã. Adidaºi ºi teniºi: curãþaþi-i de noroi. Se pot spãla împreunã cu blugii ºi cu lucrurile rezistente, însã nu cu rufele albe. Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate, folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1 kg de rufe.
Woolmark Platinum Care (Caºmir Platinum)
Delicat ca ºi spãlarea manualã.
Ariston a introdus un standard nou de
prestaþii superioare recunoscut de The Woolmark Company cu prestigioasa marcã Woolmark Platinum Care. Dacã pe obiectele de spãlat gãsiþi logo-ul Woolmark Platinum Care, se pot spãla cu rezultate excelente lucrurile din lânã prevãzute cu eticheta Spãlare manualã (M.0303): Selectaþi programul 10 pentru toate lucrurile prevãzute cu eticheta Spãlare manualã 1 kg), utilizând detergenþi specifici.
(max
Cât cântãresc rufele?
1 cearceaf: 400-500 g. 1 faþã de pernã: 150-200 g. 1 faþã de masã: 400-500 g. 1 halat de baie: 900-1.200 g. 1 prosop: 150-250 g.
44
Page 45
Precauþii ºi sfaturi
Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã
conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi trebuie sã fie citite cu atenþie.
Protecþie generalã
 Acest aparat a fost conceput pentru o folosire de
uz casnic, nu profesionalã, iar funcþiile sale nu trebuie alterate.
 Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din acest manual.
 Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
mâinile sau picioarele ude sau umede.
 Nu scoateþi ºtecherul din priza de curent trãgând
de cablu, ci trãgând de ºtecher.
 Nu deschideþi sertarul detergenþilor în timp ce
maºina se aflã în funcþiune.
 Nu atingeþi apa provenitã din evacuare, care
poate atinge temperaturi ridicate.
 Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea
deteriora mecanismul de siguranþã care împiedicã deschiderile accidentale.
 În cazul defecþiunilor, nu interveniþi în nici un caz
în mecanismele interne pentru a încerca sã reparaþi maºina de spãlat.
 Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate
în funcþiune sã nu se afle copii.
 Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se
încãlzi.
 Dacã maºina trebuie sã fie deplasatã, faceþi
acest lucru în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie. Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece aceasta este foarte grea.
 Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în
interior sã fie goalã.
Aruncarea reziduurilor
 Aruncarea materialelor de ambalare:
respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi reutilizate.
 Aruncarea maºinii vechi de spãlat:
înainte de a o arunca, faceþi-o inutilizabilã tãindu-i cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i hubloul.
Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor
Tehnologia la dispoziþia mediului înconjurãtor
Dacã prin hublou se vede puþinã apã este pentru cã, datoritã noii tehnologii Ariston, este suficientã mai puþin de jumãtate din apã pentru a obþine o curãþare maximã: un scop atins pentru respectarea mediului înconjurãtor.
Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp
 Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi
încãrcãtura maximã. O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi, permite economisirea de pânã la 50% energie electricã.
 Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele
foarte murdare. Evitarea acesteia permite economisirea de detergent, timp, apã ºi între 5 ºi 15% energie electricã.
 Tratând petele cu o substanþã pentru
îndepãrtarea acestora ºi lãsându-le la înmuiat înainte se spãlare, se reduce necesitatea de a spãla la temperaturi mari. Un program la 60°C în locul unuia la 90°C sau unul la 40°C în locul unuia la 60°C, permit economisirea de pânã la 50% energie electricã.
 Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea
apei, de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de rufe, pentru a evita risipe ºi pentru a proteja mediul înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. Mai mult, aceasta evitaþi pe cât posibil aditivul de înmuiere.
Efectuând spãlãri începând de seara ºi pânã la
primele ore ale dimineþii, se colaboreazã pentru reducerea sarcinii de absorbire a întreprinderilor electrice. Opþiunea Delay Timer (a se vedea pag. 43) contribuie la organizarea spãlãrilor în acest sens.
 Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor,
selectaþi o turaþie mare de centrifugare. Cantitatea redusã de apã permite economisirea de timp ºi energie electricã la programul de uscare.
RO
AsistenþãAnomaliiPrecauþii ÎntreþinerePrograme DetergenþiInstalare Descriere
45
Page 46
Întreþinere ºi îngrijire
RO
Oprirea apei ºi a curentului electric
 Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.
Se limiteazã astfel uzarea instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor.
 Scoateþi ºtecherul din priza de curent atunci
când curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã lucrãri de întreþinere.
Curãþarea maºinii de spãlat
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
Curãþarea sertarului pentru detergenþi
1
Scoateþi sertarul ridicându-l ºi trãgându-l spre exterior (a se
vedea figura):
Spãlaþi-l cu apã; aceastã curãþare trebuie efectuatã frecvent.
2
Curãþarea pompei
Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã autocurãþãtoare care nu necesitã întreþinere. Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede, nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.
Verificaþi ca programul de spãlare sã se fii
încheiat ºi scoateþi din prizã.
Pentru a avea acces la precamerã,procedaþi astfel:
1. scoateþi panoul de acoperire de pe latura anterioarã a maºinii de spãlat folosindu-vã de o ºurubelniþã (a se vedea
figura):
2. deºurubaþi capacul rotindu-l în sens invers (a se vedea figura): este normal sã iasã
puþinã apã;
Îngrijirea hubloului ºi a cuvei
 Lãsaþi mereu hubloul întredeschis pentru a
evita formarea mirosurilor neplãcute.
3.curãþaþi cu grijã interiorul;
4.montaþi din nou capacul;
5.montaþi din nou panoul verificând, înainte de a-l împinge spre maºinã, de a fi introdus cârligele în orificiile respective.
Controlarea furtunului de alimentare cu apã
Controlaþi furtunul de alimentare cel puþin o datã pe an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.
Nu folosiþi furtunuri deja folosite.
46
Page 47
Anomalii ºi remedii
Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Înainte de a telefona la Asistenþã (a se vedea pag. 48), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel:
Anomalii:
Maºina de spãlat nu porneºte.
Programul de spãlare nu poate fi activat.
Maºina de spãlat nu încarcã apã.
Maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã încontinuu.
Cauze posibile / Rezolvare:
 ªtecherul nu este introdus sau nu a fost suficient introdus în priza
de curent astfel încât sã existe conexiune electricã.
 În casã nu este curent electric.
 Hubloul nu este bine închis.  Butonul  Butonul START/RESET nu a fost apãsat.  Robinetul de apã nu este deschis.  A fost fixatã o întârziere de pornire (Delay Timer, a se vedea pag. 43).
 Furtunul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet.  Furtunul este îndoit.  Robinetul de apã nu este deschis  În casã lipseºte apa.  Nu este presiune suficientã.  Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
 Furtunul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65
ºi 100 cm de pãmânt (a se vedea pag. 39).  Extremitatea furtunului de evacuare este cufundatã în apã (a se vedea pag. 39 ). Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.
nu a fost apãsat.
RO
Maºina de spãlat nu evacueazã sau nu stoarce.
Maºina de spãlat vibreazã foarte mult pe parcursul turaþiei de centrifugare.
Maºina de spãlat pierde apã.
Butonul PORNIRE/HUBLOU BLOCAT se aprinde în mod rapid ºi în acelaºi timp cu cel puþin un alt indicator.
Se formeazã prea multã spumã.
 Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este
necesar sã se porneascã manual (a se vedea pag. 42).  Este activã opþiunea Calcã mai uºor: pentru a completa programul
apãsaþi butonul START/RESET (a se vedea pag. 43).  Furtunul de evacuare este îndoit (a se vedea pag. 39).  Conducta de evacuare este înfundatã.
 Cuva, în momentul instalãrii, nu a fost deblocatã în mod corect (a se vedea
pag. 38).
 Maºina de spãlat nu este poziþionatã orizontal (a se vedea pag. 38).  Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid (a se vedea pag. 38).
 Furtunul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (a se vedea pag. 38).  Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa, a se vedea
pag. 46).  Furtunul de evacuare nu este bine fixat (a se vedea pag. 39).
 Chemaþi asistenþa deoarece se semnalizeazã o anomalie.
AsistenþãAnomaliiPrecauþii ÎntreþinerePrograme DetergenþiInstalare Descriere
 Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie
scris pentru maºina de spãlat, de mânã sau în maºina de spãlat,
sau ceva asemãnãtor).  Dozajul a fost excesiv.
47
Page 48
Asistenþã
195039507.01
05/2005 - Xerox Business Services
RO
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa:
Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (a se vedea pag. 47);  Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;  În caz contrar, vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de Service.
Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi.
Comunicaþi:
 tipul de anomalie;  modelul maºinii (Mod.);  numãrul de serie (S/N). Aceste informaþii se aflã pe eticheta autocolantã aplicatã în partea din spate a maºinii de spãlat.
Asistenþã
48
Loading...