Hotpoint AS60 V User Manual

Page 1
Instruction booklet
TUMBLE DRYER
GB
English, 1
I
Italiano, 13
D
Deutsch, 37EEspañol, 49
NL
Nederlands, 73AArabic, 96
AS60V
F
Français, 25
P
Português, 61
Contents
Installation, 2-3
Where to put your dryer Ventilation Electrical connection Before you start using your dryer
Dryer description, 4
The front The back Control panel
Start and programmes, 5-6
Choosing a programme Table of programmes
Laundry, 7-8
Sorting your laundry Wash care labels Special clothing items Drying times
Warnings and Suggestions, 9
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
GB
Maintenance and Care, 10
Switching off the electricity Cleaning the filter after each cycle Check the drum after each cycle Cleaning the dryer
Troubleshooting, 11
Service, 12
Spare parts
1
Page 2
Installation
GB
! Keep this instruction booklet on hand in order to refer to it when necessary. Take it with you when you move, and, should you sell this appliance or pass it on to another party, make sure that this booklet is supplied along with the dryer so that the new owner may be informed about warnings and suggestions on how the dryer works.
! Read these instructions carefully; the following pages contain important information on installation and suggestions on how the appliance works.
Where to put your dryer
Place your dryer at a distance from gas ranges, stoves, heaters, or cook tops because flames can damage the appliance.
If you are going to install the appliance under a work counter, be sure to leave a 10mm space between the top and any other objects on or above the machine and a 15mm space between the sides and lateral furnishings or walls. This is to ensure proper air circulation. Make sure that the back vents are not obstructed.
! Ensure that the end of the tube is not directed toward the air intake vent at the rear of the dryer.
! The vent tube should not exceed 2.4 metres in length and should be kept free of any possible accumulation of fluff, lint and water by shaking it out frequently. Always ensure that the tube is not squashed.
Permanent venting
In conjunction with the vent tube we recommend using a Wall/Window Vent Kit, available at a retail location or the nearest Spare Parts Dealer.
Wall mounting
1. Leave an opening in the wall to the left of the dryers proposed position.
2. Keep the tube as short and straight as possible to prevent condensed moisture from backing up into the dryer.
Make sure you put your dryer in an environment that is not damp and has proper air circulation throughout.
Ventilation
The Dryer dries your laundry by drawing in cool, clean and relatively dry air, heating it, and then distributing it through the clothes as they are gently tumbled. For optimum performance, the moist air is then blown out through a vent tube at the back of the dryer. When the dryer is in use, there has to be adequate ventilation to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
Mobile venting
A vent tube must always be fitted when the dryer is used in conjunction with Mobile Venting. The tube must be fitted securely into the back of the dryer (see Dryer Description). If possible, it is always best to connect the tube to a permanent outlet close to the dryer. If permanent installation is not possible, the dryer will work just as well with the tube passing through a partly-opened window.
3. Similarly, the duct in the wall should slope downwards towards the outside.
Window mounting
1. With a stacked dryer the hole in the window should ideally be made below the vent.
2. The tube should be kept as short as possible.
Depending on how often you use your dryer, it is essential that areas A and B are checked periodically to remove lint or debris. The vent tube adaptor must be fitted securely thus preventing any humid air from being emitted back into the room. ! The Dryer should not be pushed so far back that the tube adaptor is pulled out of position or the tube is squashed or bent. ! The tube should be kept clear of the air intake vent and kinks or ‘U’ bends must be avoided as these will obstruct the tube or trap condensation.
2
Page 3
Open window venting
The end of the tube should be directed downwards, to prevent warm moist air from condensing in the room or in the dryer.
! Do not use extension cords.
! The power cord must not be bent or squashed.
! The power supply cord should be checked periodically
and replaced by a cord specially prepared for this dryer and fitted only by authorised technicians (see Service). New or longer power cords are supplied at an extra charge by authorised dealers..
GB
Installation
! Ensure that the dryer is adequately ventilated and that the end of the vent tube is not directed towards the air intake duct. ! The vent tube must always be fitted for optimum performance. ! Make sure that the vent tube and air intake vents are not obstructed or blocked.
! The dryer must not recycle exhaust air. ! Misusing a tumble dryer may create a fire hazard. ! Do not discharge exhaust air into a flue which is
used for exhaust fumes from other appliances that burn gas or other fuels.
Electrical connections
Make sure of the following before you insert the plug into the the electrical socket:
The socket must be grounded.
The socket must be able to sustain the machines maximum power, which is indicated on the rating label (see Dryer Description).
Power voltage must be within the values indicated on the rating label (see Dryer Description).
! The manufacturer denies any responsibility should any of these rules not be followed.
! If in doubt about any of the above consult a qualified electrician.
Levelling your dryer
The dryer must be installed level for correct operation.
When you have installed your dryer in its final location check that it is level first side to side, then front to back.
If the dryer is not level, use a wooden block to support it while adjusting the two front legs up or down, until your dryer is level.
Description
Programmes Laundry
Start and
Warnings and
Suggestions
Maintenance and
Care Troubleshooting Service
The socket must be compatible with the dryers plug. Should this not be the case, replace the plug or the socket.
! The dryer must not be installed outdoors, even if the space is sheltered. It can be very dangerous if it is exposed to rain or storms.
! Once installed, the dryers electrical wire and plug must be within easy reach.
Before you start using your dryer
Once you have installed your dryer and before you use it, clean the inside of the drum to remove any dust that could have accumulated during transport.
3
Page 4
Dryer Description
GB
The front The back
Control Panel
Model & Serial
numbers
Drum
Filter
Rating plate
Caution: Hot!
Control panel
HEAT
Button
ACTIVE
Light
Air Intake Vent
Indicator
Vent Tube fitted here
START
Button
Drying Guide
The START button begins drying a selected programme (see Start and Programmes).
The HEAT button selects drying temperature (see Start and Programmes). OUT: HIGH heat. IN: LOW heat.
The ALARM buzzer signals the end of a drying cycle. OUT: Buzzer ON. IN: Buzzer OFF.
The ACTIVE indicator light signals that your dryer is in use. This light will glow when the START button is pressed. It will remain on until the door is opened or the power is turned off. This light will be on during a delayed start programme.
4
ALARM
Button
TIMER
Knob
The Drying Guide allows you to consult a user friendly table of fabric types and load capacities.
The TIMER knob sets a delay on the dryer’s start time. Rotate it clockwise until you reach the number of hours you want to delay the start time: If you have gone too far, turn the knob counter-clockwise (see Start and Programmes).
The PROGRAMMES knob sets the programme: rotate it clockwise, never counter-clockwise, until the indicator is pointing to the programme you want to select (see Start and Programmes).
PROGRAMMES
Knob
Page 5
Start and Programmes
Choosing a programme
1. Plug the dryer into the electrical socket.
2. Sort your laundry according to fabric type (see Laundry).
3. Open the door and make sure the filter is clean and in place (see Maintenance).
4. Load the machine and make sure items are not in the way of the door seal. Close the door.
5. Choose the drying programme by checking the Programmes table (see Programmes) as well as the indications for each type of fabric (see Laundry).
- Set the temperature with the HEAT button.
- Select a programme or drying time by rotating the PROGRAMMES knob clockwise.
6. Set a delay time by using the TIMER knob if necessary.
7. If you wish to eliminate the buzzer sound, press the ALARM button.
8. Press the START button to begin. The DRYING indicator light will turn on and will stay on, even during the delay. The indicator light will remain on until you open the dryer door. During the drying programme, you can check on your laundry and take out items that are dry while others continue drying. When you close the door again, press the START button in order to resume drying.
9. About 10 minutes before the programme is completed, it enters the final COOL TUMBLE phase (fabrics are cooled), which should always be allowed to complete.
10. The buzzer will warn you when drying is complete. Open the door, take the laundry out, clean the filter and replace it (see Maintenance).
11. Unplug the dryer.
GB
Installation
Description
Programmes Laundry
Start and
Warnings and
Suggestions
Maintenance and
Care Troubleshooting Service
5
Page 6
GB
Start and Programmes
Programmes
Programme
Automatic Drying
(average loads)
Automatic Drying
(large loads)
Easy Iron
Timed Drying
up to 120 minutes
Cool Tumble Phase
What it does... How to set it...
Dries completely: your clothes are ready to be worn. For average loads (from 1 to 3kg) of Cotton , polycotton or synthetics .
Dries completely: your clothes are ready to be worn. For large loads (from 3 to 6kg) of Cotton .
Brief programme (approximately 10 minutes) that softens fibres of clothing that is ready for ironing.
Dries wet clothes that will be ironed, Acrylic fibres , or small loads (less than 1kg).
Heating elements turn themselves off and clothing is cooled down.
1. Select HIGH HEAT by pressing the HEAT button.
2. Position the PROGRAMMES knob on .
3. Press the START button , the ACTIVE light will turn on.
1. Select HIGH HEAT by pressing the HEAT button.
2. Position the PROGRAMMES knob on .
3. Press the START button , the ACTIVE light will turn on.
1. Select HIGH HEAT by pressing the HEAT button.
2. Position the PROGRAMMES knob on .
3. Press the START button , the ACTIVE light will turn on.
1. Select required heat setting HIGH HEAT or LOW HEAT by pressing the HEAT button.
2. Position the PROGRAMMES knob on the desired time.
3. Press the START button , the ACTIVE light will turn on.
This is the programmes final phase. Approximately 10 minutes before the finish, the knob advances automatically to the Cool Tumble Phase. After the Buzzer will sound (if selected) and the clothing is ready to be taken out.
Note:
! If you select LOW HEAT, this programme will not dry your clothes. For Acrylic fibres or small loads select Timed Drying.
This programme can also be used for large loads if you require a slightly drier result.
! If you select LOW HEAT, this programme will not dry your clothes. For Acrylic fibres or small loads select Timed Drying.
This programme can also be used for average loads if you prefer a damper result.
! This is not a drying
programme (see below).
Consult suggested drying times (see Laundry).
Always allow the dryer to complete this phase.
Easy Iron Programme
‘Easy Iron’ is a short 10 minute programme (8 minutes of heat followed by a 2 minute cool tumble period) which fluffs the fibres of clothing that have been left in the same position/location for an extended period of time. The cycle relaxes the fibres and makes them easier to iron and fold. ! ‘Easy Iron’ is not a drying programme and should not be used for wet articles of clothing.
For best results:
1. Do not load more than the maximum capacity. These numbers refer to the dry weight:
Fabric Maximum load
Cotton and Cotton mixtures 2.5kg Synthetics 2kg Denim 2kg
2. Unload the dryer immediately after the end of the programme, hang, fold or iron the articles and put them away in the closet. Should this not be possible repeat the programme.
The ‘Easy Iron’ effect varies from one fabric to the next. It works well on traditional fabrics like Cotton or Cotton mix, and less well on acrylic fibres and on materials such as Tencel®.
6
Page 7
Laundry
Sorting your laundry
Check symbols on clothing labels to make sure that the articles can be tumble dried.
Sort laundry by fabric type.
Empty pockets and check buttons.
Close zippers and hooks and tie loose belts and strings.
Wring out each item in order to eliminate as much excess water as possible.
! Do not load dripping wet clothes into the dryer.
Maximum load size
Do not load more than maximum capacity. These numbers refer to dry weight: Natural fibres: 6kg max (13lb) Synthetic fibres: 3kg max (6.6lb)
! DO NOT overload the dryer as this could result in reduced drying performance.
Typical load
Clothes Blouse Cotton 150g 5oz
Other 100g 3oz
Dress Cotton 500g 1lb 2oz
Other 350g 12oz Jeans 700g 1lb 6oz 10 nappies 1000g 2lb 3oz Shirt Cotton 300g 10oz
Other 200g 7oz T-Shirt 125g 4oz
Wash Care Labels
Look at the labels on your garments, especially when tumble drying for the first time. The following symbols are the most common:
May be tumble dried
Do not tumble dry
Tumble dry at high heat setting
Tumble dry at low heat setting
Items not suitable for tumble drying
Articles that containing rubber or rubber-like materials or plastic film (pillows, cushions, or PVC rainwear), any other flammable articles or objects that contain flammable substances (towels soiled with hair spray).
Glass fibres (certain types of draperies)
Items which have been dry cleaned
Items with the ITCL Code (see Special clothing items). These can be cleaned with special
at-home dry cleaning products. Follow instructions carefully.
Large bulky items (quilts, sleeping bags, pillows, cushions, large bedspreads etc). These expand when drying and would prevent airflow through the dryer.
GB
Installation
Description
Programmes Laundry
Start and
Warnings and
Suggestions
Maintenance and
Care Troubleshooting Service
Household Items Duvet cover Cotton 1500g 3lb 5oz (Double) Other 1000g 2lb3oz Large Tablecloth 700g 1lb 6oz Small Tablecloth 250g 9oz Tea Towel 100g 3oz Bath Towel 700g 1lb 6oz Hand Towel 350g 12oz Double Sheet 500g 1lb 2oz Single Sheet 350g 12oz
At the end of a drying cycle, cottons could still be damp if you grouped cottons and synthetics together. If this happens simply give them an additional short period of drying.
7
Page 8
Laundry
GB
Special clothing items
Blankets and Bedspreads: acrylic items (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralon) must be dried with special care on LOW heat setting. Avoid drying for a long period of time.
Pleated or creased garments: read the manufacturer’s drying instructions on the garment.
Starched articles: do not dry these with non-starched items. Make sure that as much of the starch solution is removed from the load as possible before placing it in the dryer. Do not over-dry: the starch will become powdery and leave your clothing limp, which defeats the purpose of starch.
Drying times
The table below presents APPROXIMATE drying times in minutes. Weights refer to dry garments:
Cottons High (full) Heat Drying times 800-1000rpm in washing machine
Half Load Full Load
1kg 2kg 3kg 4kg 5kg 6kg 20-30 35-45 45-60 60-70 70-80 80-100
Synthetics High (full) Heat Drying times on reduced spin in washing machine
Half Load Full Load
1kg 2kg 3kg 20-30 35-45 45-60
Times are approximate and can vary depending upon:
Amount of water retained in clothes after spin cycle: towels and delicates retain a lot of water.
Fabrics: items that are the same type of fabric but different textures and thicknesses may not have the same drying time.
Quantity of laundry: single items or small loads may take longer to dry.
Dryness: If you are going to iron some of your clothes, they can be taken out while still a bit damp. Others can be left longer if you need them to be completely dry.
Heat setting.
Room temperature: if the room where the dryer is located is cold, it will take longer for the dryer to dry your clothes.
Bulk: some bulky items can be tumble dried with care. We suggest that you remove these items several times, shake them out, and return them to the dryer until finished.
! Do not over-dry your clothes. All fabrics contain a little natural moisture, which keeps them soft and fluffy.
Acrylics / Low (gentle) Heat Drying times on reduced spin in washing machine
Half Load Full Load
1kg 2kg 25-40 40-60
8
Page 9
Warnings and Suggestions
! The appliance has been designed and built according to international safety standards. These warnings are given for safety reasons and must be read carefully.
This appliance conforms to the following EEC Directives:
- 72/23/EEC and 93/68/EEC (Low Voltage Equipment)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC (Electromagnetic Compatibility)
General safety
This tumble dryer has been designed for home, and not professional use.
This dryer must be used by adults, and the instructions in this booklet should be followed carefully.
Do not touch the appliance while barefoot or with wet hands or feet.
Unplug the machine by pulling on the plug, not the cord.
Children must not be in proximity of the dryer when in use. After using the dryer, turn it off and unplug it. Keep the door closed to make sure that children do not use it as a toy.
The appliance must be installed correctly and have proper ventilation. The air intake vents behind the machine, the outlet vents and the vent tube should never be obstructed (see Installation).
Never direct the vent tube outlet towards the air intake at the back of the machine.
Never allow the tumble dryer to recycle exhaust air.
Never use the dryer on carpeting where the pile height would prevent air from entering the dryer from the base.
Check to see if the dryer is empty before loading it.
The back of the dryer could become very
hot. Never touch it while in use. Do not use the dryer unless the filter is securely in place (see Maintenance). Do not use liquid fabric softeners in the dryer, add it to the final rinse of your wash. Do not overload the dryer (see Laundry) for maximum loads. Do not load items that are dripping wet. Tumble dry items only if they have been washed with detergent and water, rinsed and been through the spin cycle. It is a fire hazard to dry items that HAVE NOT been washed with water. Carefully check all instructions on clothing labels (see Laundry). Do not dry garments that have been treated with chemical products. Never dry articles that are contaminated with flammable substances (petrol, oil, paint, hair spray, creams, cooking fat or oils). Do not tumble dry rubber, foam rubber, plastic, plastic foam, nappy pants or liners, polythene or paper.
Do not tumble dry large, very bulky items.
Do not tumble dry acrylic fibres at high temperatures.
Complete each programme with its Cool Tumble Phase.
Do not turn off the dryer when there are still warm items inside.
Clean the filter after each use (see Maintenance).
Do not allow lint to collect around the dryer.
Never climb on top of the dryer. It could result in damage.
Always follow electrical standards and requirements (see Installation).
Always buy original spare parts and accessories (see Service).
Recycling and disposal information
As part of our continued commitment to helping the environment, we reserve the right to use quality recycled components to keep down customer costs and minimise material wastage.
Disposing of the packaging material: follow local regulations, so the packaging can be recycled.
To minimise risk of injury to children, remove the door and plug - then cut off mains cable, flush with the appliance. Dispose of these parts separately to ensure that the appliance can no longer be plugged into a mains socket.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it
must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the environment
Wring out items to eliminate excess water before tumble drying (if you use a washing machine first, select a high spin cycle). Doing this will save time and energy during drying.
Always dry full loads - you save energy: single items or small loads take longer to dry.
Clean the filter after each use to contain energy consumption costs (see Maintenance).
GB
Installation
Description
Programmes
Start and
Laundry
Warnings and
Suggestions
Maintenance and
Care Troubleshooting Service
9
Page 10
Maintenance and Care
GB
Switching off the electricity
Unplug your dryer when not using it, when cleaning it and during all maintenance operations.
Clean the filter after each cycle
The filter is an important part of your dryer: it accumulates lint and fluff that is formed while drying. Small items could also become trapped in the filter. When finished drying, therefore, clean the filter by rinsing it under running water or with your vacuum cleaner. Should the filter become clogged up, the airflow inside the dryer will be seriously compromised: drying times lengthen and you will consume more energy. It may also damage your dryer.
The filter is found in front of the dryer trim (see diagram).
Check the drum after each cycle
Turn the drum manually in order to remove small items (handkerchiefs) that could have been left behind.
Cleaning the drum
! Do not use abrasives, steel wool or stainless steel cleaning agents to clean the drum.
A coloured film may start to appear on the stainless steel drum, this may be caused by a combination of water and, or cleaning agents such as fabric conditioner from the wash. This coloured film will not affect the dryer performance.
Cleaning
External parts in metal or plastic and rubber parts can be cleaned with a damp cloth.
Periodically check the vent tube and any permanent venting fixture to make sure that there has been no accumulation of fluff or lint, and remove it.
Removing the filter:
1. Pull the plastic grip of the filter upwards (see diagram).
2. Clean the filter and replace it correctly. Ensure the filter is fully located flush into the tumble dryer trim.
! Do not use the dryer without replacing the filter.
Remove lint that collects around the filter and the outlet vents.
! Do not use solvents or abrasives.
! Your dryer uses special bearing components which
do not need lubrication.
! Have your dryer checked regularly by authorised technicians to ensure electrical and mechanical safety (see Service).
10
Page 11
Troubleshooting
One day your dryer seems not to be working. Before you call your Service Centre (see Service), go through the following troubleshooting suggestions:
Problem:
The tumble dryer won’t start.
Possible causes / Solution:
The plug is not plugged into the socket, or not making contact.
There has been a power failure.
The fuse has blown. Try to plug another appliance into the socket.
You are using an extension cord? Try to plug the dryer’s power cord directly into the socket.
The door is not closed securely?
The PROGRAMMES knob has not been set properly (see Start and Programmes).
The START button has not been pressed (see Start and Programmes).
Drying cycle will not begin.
Its taking a long time to dry.
You have set a delayed time (see Start and Programmes).
The filter has not been cleaned (see Maintenance).
The temperature setting is not ideal for the type of fabric you are drying (see Start and Programmes).
Auto Programmes require a HIGH temperature setting (see Start and Programmes).
The correct programme has not been selected for the load (see Start and Programmes).
The flexible vent tube is obstructed (see Installation).
The air intake vent is obstructed (see Installation).
The permanent ventilation flap on the storm cover is obstructed (see Installation).
The items were too wet (see Laundry).
The dryer was overloaded (see Laundry).
GB
Installation Description
Programmes Laundry
Start and
Warnings and
Suggestions
Maintenance and
Care Troubleshooting Service
11
Page 12
Service
GB
Before calling the Service Centre:
Use the troubleshooting guide to see if you can solve the problem yourself (see Troubleshooting).
If not, turn off the dryer and call the Service Centre closest to you.
What to tell the Service Centre:
name, address and post code.
telephone number.
the type of problem.
the date of purchase.
the appliance model (Mod.).
the serial number (S/N). This information can be found on the data label inside the door of the machine.
Spare Parts
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself or having a non-authorised person try to repair it could cause harm to one or more persons, could damage the machine and could invalidate the spare parts warranty. Call an authorised technician if you experience problems while using the machine. The spare parts have been designed exclusively for this appliance and not for other uses.
Service
12
Page 13
Libretto di istruzioni
ASCIUGATRICE
GB
English, 1
I
Italiano, 13
D
Deutsch, 37EEspañol, 49
NL
Nederlands, 73AArabic, 96
AS60V
F
Français, 25
P
Português, 61
Indice
Installazione, 14-15
Dove installare l’asciugatrice Aerazione Collegamento elettrico Informazioni preliminari
Descrizione del prodotto, 16
Lato anteriore Lato posteriore Pannello di controllo
Avvio e programmi, 17-18
Scelta del programma Tabella dei programmi
Bucato, 19-20
Controllo del bucato Etichette con le istruzioni per il lavaggio Tessuti particolari Tempi di asciugatura
Avvertenze e suggerimenti, 21
Sicurezza Smaltimento Risparmio energetico e rispetto dell’ambiente
I
Cura e manutenzione, 22
Scollegamento dell’apparecchio dalla rete elettrica Pulizia del filtro al termine di ogni ciclo Controllo del cestello al termine di ogni ciclo Pulizia dell’asciugatrice
Ricerca guasti, 23
Assistenza, 24
Ricambi
13
Page 14
Installazione
I
! Tenere a portata di mano il presente libretto, così da poterlo consultare facilmente ad ogni evenienza. Tenere il libretto sempre vicino all’asciugatrice; nel caso in cui l’apparecchio venga venduto o ceduto ad altre persone, ricordarsi di consegnare loro questo libretto, così da permettere anche ai nuovi possessori di conoscere le avvertenze e i suggerimenti sull’utilizzo dell’asciugatrice.
! Leggere attentamente queste istruzioni: le pagine che seguono contengono importanti informazioni sull’installazione e utili suggerimenti sul funzionamento dell’elettrodomestico.
! Fare attenzione a non rivolgere il tubo di aerazione verso la presa d’aria, che si trova nel lato posteriore dell’asciugatrice. ! Il tubo di aerazione non deve superare la lunghezza massima di 2,4 metri; deve inoltre essere scosso con frequenza per rimuovere eventuali depositi di laniccio, polvere o acqua. Fare attenzione a non calpestare il tubo.
Sistema di aerazione fisso
Si consiglia di collegare il tubo di aerazione ad uno dei sistemi di aerazione per finestra o porta, disponibili presso il rivenditore da cui è stata acquistata l’asciugatrice o presso il più vicino rivenditore di parti di ricambio.
Dove installare l’asciugatrice
Foro di aerazione su parete
Le fiamme possono danneggiare l’asciugatrice che
deve pertanto essere installata lontano da cucine a
gas, stufe, termosifoni o piani di cottura.
Se l’elettrodomestico verrà installato sotto un banco
da lavoro, è necessario lasciare uno spazio vuoto
di almeno 10 mm sopra il pannello superiore
dell’elettrodomestico; i pannelli laterali dovranno
invece avere uno spazio libero intorno di almeno 15
mm. In questo modo sarà garantita la circolazione
dell’aria. Controllare che le prese d’aria del pannello
posteriore non siano ostruite.
Assicurarsi inoltre che l’ambiente in cui viene installata
l’asciugatrice non sia umido e che vi sia un
adeguato ricambio di aria.
3. Allo stesso modo, anche il foro nella parete deve essere dritto e in discesa, così do non ostacolare il deflusso dell’aria verso l’esterno.
1. Lasciare un’apertura nella parete alla sinistra del punto in cui verrà installata l’asciugatrice.
2. Fare in modo che il tubo sia quanto più corto e dritto possibile, così da evitare che l’umidità, condensandosi, possa rifluire nell’asciugatrice.
Aerazione
Questo elettrodomestico asciuga il bucato immettendo aria fredda, pulita e relativamente asciutta, riscaldandola e facendola passare attraverso i tessuti, che vengono così delicatamente asciugati. Per agevolare l’asciugatura, l’aria umida viene espulsa dalla parte posteriore attraverso un tubo di aerazione. È importante che l’ambiente in cui si utilizza l’asciugatrice sia sufficientemente aerato, così da evitare il riciclo dei gas combusti da altri apparecchi.
Sistema di aerazione mobile
Quando si utilizza l’asciugatrice con il sistema di aerazione mobile, è necessario collegare un tubo di aerazione. Il tubo va fissato saldamente al foro di ventilazione posteriore dell’asciugatrice (vedere la sezione Descrizione del prodotto). Se possibile, si consiglia di fissare il tubo ad uno scarico vicino all’asciugatrice. Quando non può essere installata in modo fisso, l’asciugatrice assicurerà comunque ottime prestazioni facendo passare il tubo di aerazione attraverso una finestra parzialmente aperta.
Foro di aerazione su finestra
1. In linea teorica, quando l’asciugatrice è a pieno carico, il foro di aerazione dovrebbe trovarsi direttamente dietro la ventola.
2. È importante quindi che il tubo sia il più corto possibile.
Le aree A e B devono essere controllate frequentemente, per prevenire il formarsi di laniccio o detriti, specialmente nei casi di uso frequente dell’asciugatrice. L’adattatore per il tubo di aerazione deve essere montato correttamente, così da evitare che l’aria umida possa rientrare nella stanza.
! Fare attenzione a non spingere troppo indietro l’asciugatrice, perché in questo modo si rischia di schiacciare, piegare o addirittura scollegare il tubo di aerazione. ! Il tubo non deve presentare tagli, strozzature o curve a “U” che potrebbero ostruire la ventilazione o intrappolare la condensa.
14
Page 15
Aerazione attraverso una finestra aperta
1. L’estremità del tubo deve essere rivolto verso il basso, così da evitare che l’aria calda umida possa condensarsi nella stanza o nell’asciugatrice.
! Non utilizzare prolunghe.
! Il cavo elettrico non deve essere tagliato né
calpestato.
! Controllare regolarmente il cavo elettrico e, se necessario, farlo sostituire solo da tecnici qualificati che installeranno un altro cavo specifico per questo elettrodomestico (vedere la sezione Assistenza). Presso i rivenditori autorizzati è possibile acquistare cavi di ricambio e cavi più lunghi di quelli montati in fabbrica.
I
Installazione
Descrizione
! Assicurarsi che l’asciugatrice sia sufficientemente ventilata e che l’estremità del tubo di aerazione non sia rivolto verso il condotto della presa d’aria posteriore. ! Per il corretto funzionamento dell’asciugatrice è indispensabile montare sempre il tubo di aerazione. ! Controllare che il tubo di aerazione e i condotti delle prese d’aria non siano ostruiti o intasati.
! Evitare che l’asciugatrice ricicli aria viziata. ! L’uso scorretto dell’asciugatrice può creare il pericolo
di incendio. ! Non scaricare l’aria emessa dall’asciugatrice nello stesso canale in cui viene scaricato il fumo emesso da altri apparecchi che bruciano gas o altri combustibili.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa elettrica, verificare che:
la presa sia dotata di messa a terra
la presa sia in grado di supportare la potenza massima prevista per l’asciugatrice, così come indicata sull’etichetta che riporta le prestazioni di esercizio (vedere la sezione Descrizione del prodotto)
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati dall’etichetta che riporta le prestazioni di esercizio (vedere la sezione Descrizione del prodotto)
la presa sia compatibile con il tipo di spina dell’asciugatrice. In caso contrario, sostituire la spina o la presa.
! L’asciugatrice non può essere installata in ambienti all’aperto, anche se riparati. Può essere molto pericoloso esporre questo elettrodomestico alla pioggia o a un temporale.
! Dopo l’installazione dell’elettrodomestico, il cavo e la spina elettrica devono rimanere a portata di mano.
! Il produttore declina ogni responsabilità nei casi in cui le presenti regole non vengano rispettate.
! Se si nutrono dei dubbi a riguardo, consultare un elettricista.
Livellamento dell’asciugatrice
L’asciugatrice deve essere installata in piano per funzionare correttamente.
Dopo aver installato l’asciugatrice nella posizione definitiva, controllare il suo livello prima da lato a lato, quindi da davanti a dietro.
Se l’asciugatrice non è in piano, utilizzare un blocco di legno per sostenerla mentre si regolano i due piedini anteriori in alto o in basso, finché non si posiziona in piano.
Informazioni preliminari
Una volta installata l’asciugatrice, prima di metterla in funzione, pulire l’interno del cestello, così da rimuovere lo sporco che può essersi accumulato durante il trasporto.
programmi Bucato
Avvio e
suggerimenti
Avvertenze e
manutenzione Ricerca guasti Assistenza
Cura e
15
Page 16
Descrizione del prodotto
I
Lato anteriore Lato posteriore
Pannello di controllo
Numero di
serie e numero
di modello
Cestello
Filtro
alta temperaturan
Prestazioni di esercizio
Attenzione,
Presa d’aria
Collegamento per tubo di aerazione
Pannello di controllo
pulsante
TEMPERATURA
indicatore
luminoso
ATTIVO
Indicatore
pulsante
START
pulsante
Guida di asciugatura
Il pulsante START avvia il programma di asciugatura selezionato (vedere la sezione Avvio e programmi).
Il pulsante TEMPERATURA consente di selezionare la temperatura di asciugatura (vedere la sezione Avvio e programmi). FUORI: temperatura ALTA. DENTRO: temperatura BASSA.
L’avvisatore acustico ALLARME segnala la fine di un ciclo di asciugatura. FUORI: avvisatore ACCESO. DENTRO: avvisatore SPENTO.
L’indicatore luminoso ATTIVO segnala che l’asciugatrice è in funzione. Premendo il pulsante START, l’indicatore si illumina e resta attivo fino a quando viene aperto lo sportello o viene spenta l’asciugatrice. L’indicatore luminoso resterà attivo anche in attesa di un avvio temporizzato.
16
ALLARME
manopola
TIMER
La Guida di asciugatura è una tabella di facile comprensione che indica il rapporto tra i tipi di tessuto e le capacità di carico.
La manopola TIMER imposta l’intervallo di tempo che deve trascorrere prima dell’avvio del programma di asciugatura. Ruotare la manopola in senso orario fino a impostare il numero di ore che si desidera attendere prima dell’avvio dell’asciugatrice; per tornare indietro, basta ruotare la manopola in senso antiorario (vedere la sezione Avvio e programmi).
La manopola PROGRAMMI consente di impostare il programma desiderato: ruotarla in senso orario, mai in senso antiorario, fino a quando l’indicatore si troverà sul programma che si desidera selezionare (vedere la sezione Avvio e programmi).
manopola
PROGRAMMI
Page 17
Avvio e programmi
Scelta del programma
1. Inserire la spina dell’asciugatrice nella presa di alimentazione elettrica.
2. Selezionare il bucato in base al tipo di tessuto (vedere la sezione Bucato).
3. Aprire lo sportello e controllare la corretta posizione e la pulizia del filtro (vedere la sezione Manutenzione).
4. Caricare l’elettrodomestico, facendo attenzione ad evitare che qualche indumento possa frapporsi tra lo sportello e la relativa guarnizione. Chiudere lo sportello.
5. Scegliere il programma di asciugatura controllando la tabella dei programmi (vedere la sezione Programmi) e le indicazioni riportate per i diversi tipi di tessuti (vedere la sezione Bucato).
- Impostare la temperatura mediante il pulsante TEMPERATURA.
- Selezionare un programma o il tempo di asciugatura, ruotando in senso orario la manopola PROGRAMMI.
6. Se necessario, impostare un intervallo di tempo mediante la manopola TIMER.
7. Se si desidera disattivare l’avvisatore acustico, premere il pulsante ALLARME.
8. Premere il pulsante START per avviare il programma. L’indicatore luminoso ATTIVO si accende e resta acceso, anche durante l’eventuale intervallo di tempo impostato con la manopola TIMER. Questo indicatore si spegnerà solo quando verrà aperto lo sportello. Durante il funzionamento, è possibile aprire lo sportello per estrarre i capi che nel frattempo si sono asciugati e lasciare asciugare gli altri. Dopo aver richiuso lo sportello, è necessario ripremere il pulsante START, per mettere nuovamente in funzione l’asciugatrice.
9. Circa 10 minuti prima della fine del programma, viene attivata la fase di asciugatura finale ad aria fredda, che consente di raffreddare i tessuti: si consiglia di non estrarre il bucato prima del completamento di questa fase.
10. La fine del ciclo di asciugatura viene segnalato dall’avvisatore acustico. Aprire lo sportello, estrarre il bucato, pulire il filtro e metterlo nuovamente in posizione (vedere la sezione Manutenzione).
11. Scollegare l’asciugatrice dalla rete elettrica.
I
Installazione
Descrizione
programmi Bucato
Avvio e
suggerimenti
Avvertenze e
manutenzione Ricerca guasti Assistenza
Cura e
17
Page 18
Avvio e programmi
Programmi
I
Programma
Asciugatura automatica
(medio carico)
Asciugatura automatica
(pieno carico)
Stiratura facile
Asciugatura temporizzata
fino a 120 minuti
Fase di asciugatura a freddo
Funzione Impostazione
Asciuga completamente: i capi sono pronti per essere indossati. Per medi carichi (da 1 a 3 kg) di tessuti di Cotone , Misto cotone e poliestere o Sintetico .
Asciuga completamente: i capi sono pronti per essere indossati. Per il pieno carico (da 3 a 6 kg) di tessuti di Cotone .
Programma breve (dura circa 10 minuti) che ammorbidisce le fibre dei tessuti così da agevolarne la stiratura.
Ideale per asciugare i capi bagnati da stirare, le fibre acriliche o i piccoli carichi (meno di 1 kg).
Gli elementi che producono calore si spengono, così da consentire il raffreddamento dei capi.
1. Selezionare TEMPERATURA ALTA premendo il pulsante
TEMPERATURA.
2. Posizionare la manopola
PROGRAMMI su .
3. Premere il pulsante START :
l’indicatore luminoso ATTIVO si accenderà .
1. Selezionare la TEMPERATURA ALTA
premendo il pulsante TEMPERATURA.
2. Posizionare la manopola PROGRAMMI su
.
3. Premere il pulsante START :
l’indicatore luminoso ATTIVO si accenderà.
1. Selezionare la TEMPERATURA ALTA
premendo il pulsante TEMPERATURA.
2. Posizionare la manopola PROGRAMMI su
.
3. Premere il pulsante START :
l’indicatore luminoso ATTIVO si accenderà.
1. Scegliere se impostare la TEMPERATURA
ALTA o, in alternativa, premere il pulsante TEMPERATURA per impostare la temperatura BASSA .
2. Posizionare la manopola PROGRAMMI
sul tempo desiderato.
3. Premere il pulsante START :
l’indicatore luminoso ATTIVO si accenderà.
Questa è la fase conclusiva dei programmi. Circa 10 minuti prima della fine del ciclo di asciugatura, la manopola si sposta automaticamente in questa posizione. Dopo il suono dell’avvisatore acustico (se selezionato), sarà possibile estrarre i capi.
Note:
!
Impostando la TEMPERATURA BASSA, questo programma non riuscirà ad asciugare i capi. Per fibre Acriliche o piccole quantità, selezionare il programma Asciugatura a tempo. Questo programma può essere utilizzato anche con carichi maggiori, se è necessaria solo un’asciugatura di base.
! Impostando la TEMPERATURA
BASSA, questo programma non riuscirà ad asciugare i capi. Per fibre Acriliche o piccole quantità, selezionare il programma Asciugatura a tempo. Questo programma può essere utilizzato anche con medio carico, se è sufficiente un’asciugatura di base.
!
Non è un programma di asciugatura (vedere di seguito).
Leggere i tempi di asciugatura consigliati (vedere la sezione Bucato).
Attendere sempre il completamento di questa fase.
Programma di stiratura facile
“Stiratura facile” è un breve programma di 10 minuti (8 minuti di riscaldamento seguiti da 2 minuti di asciugatura a freddo) che gonfia le fibre dei tessuti rimasti immobili per un lungo periodo di tempo. Il ciclo distende le fibre dei capi in modo da agevolarne la stiratura e la piegatura. ! Questo non è un programma di asciugatura e non va quindi utilizzato con capi ancora bagnati.
Per risultati ottimali:
1. Non caricare il cestello oltre la capacità massima. I seguenti valori si riferiscono al peso degli indumenti asciutti:
Tessuto Carico massimo
Cotone e Misto cotone 2,5 kg Sintetico 2 kg Denim 2 kg
2. Svuotare l’asciugatrice subito dopo la fine del programma; appendere, piegare o stirare i capi per poi riporli nell’armadio. Se ciò non fosse possibile, ripetere il programma.
L’effetto prodotto dal programma “Stiratura facile” varia da tessuto a tessuto. I migliori effetti si ottengono su tessuti tradizionali, quali Cotone o Misto cotone; invece, le caratteristiche di tessuti quali le fibre acriliche o il Tencel® non consentono di ottenere gli stessi risultati.
18
Page 19
Bucato
Controllo del bucato
Controllare i simboli riportati sulle etichette dei vari capi, per verificare se l’indumento può essere introdotto nell’asciugatrice.
Distinguere il bucato in base al tipo di tessuto.
Svuotare la tasche e controllare i bottoni.
Chiudere le lampo e i ganci e allacciare senza stringere cinture e lacci.
Strizzare gli indumenti per eliminare la maggior quantità di acqua possibile.
! Non caricare l’asciugatrice con capi totalmente pieni d’acqua.
Dimensioni massimi di carico
Non caricare il cestello oltre la capacità massima. I seguenti valori si riferiscono al peso degli indumenti asciutti: Fibre naturali: massimo 6 kg Fibre sintetiche: massimo 3 kg
! NON sovraccaricare l’asciugatrice perché ciò ridurrà l’efficienza dell’elettrodomestico.
Carico tipo
Indumenti Camicetta Cotone 150 g
Altro 100 g
Abito Cotone 500 g
Altro 350 g Jeans 700 g 10 pannolini 1000 g Camicia Cotone 300 g
Altro 200 g T-Shirt 125 g
Etichette con le istruzioni per il lavaggio
Controllare con attenzione le etichette degli indumenti, specialmente se si tratta della prima volta che si introduce il capo in un’asciugatrice. Di seguito sono riportati i simboli più comuni:
Può essere inserito nell’asciugatrice
Non inserire nell’asciugatrice
Asciugare ad alta temperatura
Asciugare a bassa temperatura
Indumenti non adatti al trattamento di asciugatura
Capi che contengono parti in gomma o materiali simili, membrane di plastica (cuscini, imbottiture o impermeabili in PVC) e ogni tipo di tessuto infiammabile o che contenga sostanze infiammabili (asciugamani sporche di lacca).
Fibre di vetro (alcuni tipi di tendaggi)
Indumenti completamente asciutti
Tessuti contrassegnati con il simbolo (vedere la sezione Tessuti particolari), che possono essere puliti con prodotti speciali di pulizia domestica. Seguire attentamente le istruzioni.
Elementi troppo voluminosi (piumoni, sacchi a pelo, cuscini, imbottiture, copriletto e così via), che si espandono durante l’asciugatura ed impediscono così all’aria di circolare nell’asciugatrice.
I
Installazione
Descrizione
programmi Bucato
Avvio e
suggerimenti
Avvertenze e
manutenzione Ricerca guasti Assistenza
Cura e
Biancheria da casa Coperta Cotone 1500 g (Matrimoniale) Altro 1000 g Tovaglia grande 700 g Tovaglia piccola 250 g Straccio da cucina 100 g Telo da bagno 700 g Asciugamano 350 g Lenzuolo matrimoniale 500 g Lenzuolo singolo 350 g
Se si mischiano i capi in tessuto sintetico con capi in cotone, questi ultimi potrebbero risultare ancora bagnati al termine del ciclo di asciugatura. In questo caso, avviare un ulteriore breve ciclo di asciugatura.
19
Page 20
Bucato
I
Tessuti particolari
Coperte e copriletti: tessuti in acrilico (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralon) devono essere asciugati con estrema cura a temperatura BASSA. Non impostare mai tempi di asciugatura lunghi.
Indumenti con pieghe o plissettati: leggere le istruzioni di asciugatura fornite dal produttore.
Capi inamidati: non mischiare questi capi con altri capi non inamidati. Rimuovere la maggiore quantità possibile della soluzione iniziale prima di inserire i capi nell’asciugatrice. Non asciugare questi capi per troppo tempo: l’amido diverrebbe polvere lasciando gli abiti troppo morbidi e venendo meno la sua stessa funzione.
Tempi di asciugatura
La tabella riportata di seguito indica i tempi APPROSSIMATIVI di asciugatura espressi in minuti. I valori si riferiscono ad indumenti asciutti:
Cotone Alta temperatura Tempi di asciugatura dopo lavaggi in lavatrici da 800-1.000 giri al minuto
Mezzo carico Pieno carico
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 20-30 35-45 45-60 60-70 70-80 80-100
Sintetici Alta temperatura Tempi di asciugatura dopo lavaggi in lavatrici a velocità inferiori
Mezzo carico Pieno carico
I tempi sono approssimativi e possono variare in base a:
• Quantità di acqua trattenuta dai capi dopo la centrifuga: le asciugamani e in genere i capi delicati trattengono molta acqua.
• Tessuto: i capi dello stesso tessuto, ma con trama e spessore differente, avranno sicuramente tempi di asciugatura diversi.
• Quantità di bucato: capi singoli e piccoli carichi, impiegano più tempo ad asciugarsi.
• Asciugatura: se i capi devono essere stirati, è consigliabile estrarli dall’asciugatrice quando sono ancora umidi. I capi che devono essere completamente asciutti, possono invece essere lasciati più a lungo.
• Temperatura impostata.
• Temperatura della stanza: più è bassa la temperatura della stanza in cui si trova l’asciugatrice, più tempo sarà necessario per l’asciugatura degli indumenti.
• Volume: alcuni capi voluminosi richiedono particolare cura nel processo di asciugatura. È consigliabile rimuovere questi capi, scuoterli e inserirli nuovamente nell’asciugatrice: questa operazione deve essere ripetuta diverse volte durante il ciclo di asciugatura.
! Non asciugare troppo gli indumenti. L’umidità naturale contenuta nei tessuti serve a conservarne la morbidezza e la vaporosità.
1 kg 2 kg 3 kg 20-30 35-45 45-60
Acrilico / Bassa temperatura Tempi di asciugatura dopo lavaggi in lavatrici a velocità inferiori
Mezzo carico Pieno carico
1 kg 2 kg 25-40 40-60
20
Page 21
Avvertenze e suggerimenti
! Questo elettrodomestico è stato progettato e realizzato rispettando gli standard di sicurezza internazionale. Le presenti avvertenze vengono fornite per ragioni di sicurezza ed è importante leggerle con attenzione.
L’elettrodomestico è conforme alle seguenti direttive CEE:
-72/23/CEE e 93/68/CEE sui dispositivi a bassa tensione
-89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE sulla compatibilità elettromagnetica
Sicurezza
• Questa asciugatrice è stata progettata per uso domestico e non professionale.
• L’asciugatrice deve essere utilizzata da persone adulte, che dovranno rispettare scrupolosamente le indicazioni fornite dal presente libretto di istruzioni.
• Non toccare l’elettrodomestico quando si è a piedi nudi né con le mani o i piedi bagnati.
• Per scollegare l’elettrodomestico dalla rete di alimentazione,bisogna tirare la spina: mai il cavo.
• Non lasciare avvicinare i bambini all’elettrodomestico in funzione. Dopo l’uso, spegnere l’asciugatrice e scollegarla dalla rete di alimentazione. Tenere lo sportello chiuso, per evitare che i bambini possano utilizzare l’asciugatrice come un gioco.
• L’elettrodomestico deve essere installato correttamente e deve avere un’adeguata aerazione. Le prese d’aria posteriore, i fori di scarico e il tubo di aerazione non devono mai essere ostruiti (vedere la sezione Installazione).
• Fare attenzione a non rivolgere mai l’estremità del tubo di aerazione verso la presa d’aria posteriore.
• Evitare che l’asciugatrice ricicli aria viziata.
• Non utilizzare l’asciugatrice sulla moquette, nel caso in cui l’altezza del pelo sia tale da impedire l’ingresso dell’aria attraverso la base dell’asciugatrice.
• Verificare che l’asciugatrice sia vuota prima di iniziare a caricarla.
La parte posteriore dell’asciugatrice può diventare molto calda. Evitare assolutamente di toccarla durante il funzionamento dell’elettrodomestico.
• Non utilizzare l’asciugatrice se il filtro non è stato correttamente installato (vedere la sezione Manutenzione).
• Non utilizzare ammorbidente liquido per i tessuti nell’asciugatrice; aggiungerlo all’ultimo risciacquo del ciclo di lavaggio.
• Non sovraccaricare l’asciugatrice (vedere la sezione Bucato per i vari limiti di carico).
• Non inserire capi completamente bagnati.
• Prima di essere caricati nell’asciugatrice, i capi devono essere lavati con acqua e sapone, risciacquati e infine centrifugati. L’asciugatura di capi che NON siano stati precedentemente lavati con acqua, determina il pericolo di incendio.
• Seguire sempre con attenzione tutte le istruzioni riportate sulle etichette per il lavaggio dei capi (vedere la sezione Bucato).
• Non caricare nell’asciugatrice capi precedentemente trattati con prodotti chimici.
• Non introdurre mai indumenti che siano venuti a contatto con sostanze infiammabili (petrolio, olio,
vernice, lacca, creme, oli o grassi da cucina).
• Non introdurre nell’asciugatrice gomma, gommapiuma, plastica, plastica espansa, pannolini o fodere per pannolini, polietilene o carta.
• Non introdurre nell’asciugatrice capi troppo voluminosi.
• Non asciugare fibre acriliche ad alte temperature.
• Completare ogni programma con la relativa fase di Asciugatura a freddo.
• Non spegnere l’asciugatrice se vi sono ancora capi caldi all’interno.
• Pulire il filtro al termine di ogni ciclo di programma (vedere la sezione Manutenzione).
• Evitare l’accumulo di laniccio intorno all’asciugatrice.
• Non salire sul pannello superiore dell’elettrodomestico, perché in questo modo si potrebbe danneggiare gravemente l’asciugatrice.
• Rispettare sempre gli standard e le caratteristiche elettriche (vedere la sezione Installazione).
• Acquistare solo accessori e parti di ricambio originali (vedere la sezione Assistenza).
Smaltimento e Riciclaggio
Come parte del nostro costante impegno in difesa dell’ambiente, ci riserviamo il diritto di utilizzare componenti riciclati per diminuire i costi del cliente e ridurre lo spreco di materiali.
• Smaltimento del materiale di imballaggio: seguire le normative locali in tema di smaltimento, così da permettere di riciclare l’imballaggio.
• Per ridurre i rischi di incidenti ai bambini, rimuovere la porta e la spina, quindi tagliare il cavo di alimentazione a filo con l’apparecchio. Smaltire queste parti separatamente, per assicurarsi che l’apparecchio non possa più essere collegato ad una presa di corrente.
Dismissione degli elettrodomestici
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di
raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmio energetico e rispetto dell’ambiente
Strizzare bene i capi per rimuovere tutta l’acqua possibile
prima di introdurli nell’asciugatrice (se si utilizza una lavatrice, impostare un ciclo di centrifuga). In questo modo si risparmieranno tempo ed energia durante l’asciugatura.
Ogni volta che si utilizza l’asciugatrice a pieno carico,
si risparmia energia: capi singoli e piccoli carichi, impiegano più tempo ad asciugarsi.
Pulire il filtro alla fine di ogni ciclo di asciugatura
così da contenere i costi connessi al consumo energetico (vedere la sezione Manutenzione).
I
Installazione
Descrizione
programmi
Avvio e
Bucato
suggerimenti
Avvertenze e
manutenzione Ricerca guasti Assistenza
Cura e
21
Page 22
Cura e manutenzione
I
Scollegamento dell’apparecchio dalla rete elettrica
L’asciugatrice deve essere sempre scollegata quando non è in funzione, durante le operazioni di pulizia e durante qualsiasi operazione di manutenzione.
Pulizia del filtro dopo ogni ciclo
Il filtro è un componente fondamentale dell’asciugatrice: la sua funzione è quella di raccogliere il laniccio e i nugoli che si formano durante l’asciugatura. Il filtro consente inoltre di raccogliere i piccoli oggetti che possono staccarsi dai capi. Al termine di ogni ciclo di asciugatura, è quindi importante pulire a fondo il filtro, sciacquandolo sotto l’acqua corrente o pulendolo con l’aspirapolvere. Se il filtro si intasa, il flusso dell’aria all’interno sarà gravemente compromesso: I tempi di asciugatura si allungheranno e così si consumerà molta più energia. Potrebbero anche verificarsi danni all’asciugatrice.
Il filtro si trova vicino alla guarnizione (vedere a figura).
Pulizia del Tamburo
! Per la pulizia del tamburo non usare abrasivi, lana di acciaio o agenti di pulizia di acciaio inossidabile.
Potrebbe formarsi una patina colorata sul tamburo di acciaio inossidabile, questo potrebbe essere causato da una combinazione di acqua e/o di agenti di pulizia, come ammorbidente del lavaggio. Questa patina colorata non avrà alcun effetto sulle prestazioni dell’asciugatrice.
Pulizia
• Le parti esterne in metallo e plastica e le parti in gomma possono essere pulite con un panno umido.
• Controllare regolarmente il tubo di aerazione ed eventuali impianti di aerazione fissa per verificare che non si sia accumulato del laniccio ed, eventualmente, rimuoverlo.
• Rimuovere il laniccio che potrebbe essersi formato intorno al filtro e alle prese di aerazione.
! Non usare solventi o abrasivi.
Rimozione del filtro:
1. Tirare verso l’alto il manico in plastica del filtro (vedere a figura).
2. Pulire il filtro e riposizionarlo correttamente. Assicurarsi che il filtro sia inserito fino in fondo nel relativo alloggiamento dell’asciugatrice.
! Non utilizzare l’asciugatrice se il filtro non è stato riposizionato.
Controllo del cestello al termine di ogni ciclo
! L’asciugatrice utilizza dei componenti a sfera che non necessitano di lubrificazione.
! Far controllare regolarmente l’asciugatrice da personale tecnico qualificato per la sicurezza delle parti elettriche e meccaniche (vedere la sezione Assistenza).
Ruotare il cestello manualmente per rimuovere i piccoli capi (fazzoletti) che potrebbero essere rimasti all’interno dell’asciugatrice.
22
Page 23
Ricerca guasti
Potrebbe accadere che l’asciugatrice sembri fuori uso. Prima di contattare il centro di assistenza (vedere la sezione Assistenza), analizzare i seguenti suggerimenti per la risoluzione dei problemi:
Problema:
L’asciugatrice non si accende.
Il ciclo di asciugatura non viene avviato.
L’asciugatura impiega troppo tempo.
Possibili cause / Soluzioni:
• La spina potrebbe non essere inserita oppure potrebbe non riuscire a fare contatto.
• Potrebbe essersi verificata una mancanza di corrente.
Il fusibile potrebbe esseri bruciato. Provare a collegare un altro elettrodomestico alla stessa presa.
• Se si utilizza una prolunga, provare a inserire la spina dell’asciugatrice direttamente nella presa.
• Lo sportello potrebbe non essere chiuso correttamente.
• La manopola PROGRAMMI potrebbe non essere stata impostata correttamente (vedere la sezione Avvio e programmi).
• Potrebbe non essere stato premuto il pulsante START (vedere la sezione Avvio e programmi).
• Potrebbe essere stato impostato un intervallo di tempo di attesa (vedere la sezione Avvio e programmi).
• Il filtro potrebbe non essere stato pulito correttamente (vedere la sezione Manutenzione).
• La temperatura impostata potrebbe non essere adatta al tipo di tessuto da asciugare (vedere la sezione Avvio e programmi).
• I programmi automatici richiedono l’impostazione della temperatura ALTA (vedere la sezione Avvio e programmi
• Potrebbe essere stato scelto un programma non adatto al carico (vedere la sezione Avvio e programmi).
• Il tubo di aerazione flessibile potrebbe essere ostruito (vedere la sezione Installazione).
• La presa di aria potrebbe essere ostruita (vedere la sezione Installazione).
• L’aletta di aerazione fissa sulla copertura per temporali potrebbe essere ostruita (vedere la sezione Installazione).
• Gli indumenti erano forse troppo bagnati (vedere la sezione Bucato).
• L’asciugatrice potrebbe essere sovraccarica (vedere la sezione Bucato).
I
Installazione Descrizione
programmi Bucato
Avvio e
suggerimenti
Avvertenze e
manutenzione Ricerca guasti Assistenza
Cura e
23
Page 24
Assistenza
I
Prima di chiamare il centro di assistenza:
• Provare a risolvere il problema in modo autonomo servendosi dei consigli della sezione Risoluzione dei problemi.
• In caso contrario, spegnere l’asciugatrice e chiamare il più vicino centro di assistenza.
Notizie da comunicare al centro di assistenza:
• nome, indirizzo e codice postale
• numero di telefono
• tipo di problema verificatosi
• data di acquisto
• modello dell’apparecchio (Mod.)
• numero di serie (S/N)
Queste informazioni sono riportate sull’etichetta dei dati posta all’interno dello sportello dell’asciugatrice.
Ricambi
L’asciugatrice è un elettrodomestico complesso: tentare di ripararlo da soli o farlo riparare da persone non qualificate, oltre a poter provocare lesioni, potrebbe anche danneggiare in modo grave l’apparecchio e invalidare la garanzia sulle parti di ricambio. Contattare sempre un tecnico qualificato nel caso in cui si verifichi un malfunzionamento dell’asciugatrice. Ogni ricambio è stato progettato specificamente per quest’asciugatrice.
Assistenza
24
Page 25
Notice d’utilisation et installation
SÈCHE-LINGE
GB
English, 1
I
Italiano, 13
D
Deutsch, 37EEspañol, 49
NL
Nederlands, 73AArabic, 96
AS60V
F
Français, 25
P
Português, 61
Table des Matières
Installation, 26-27
Où installer votre sèche-linge Ventilation Connexions électrique Avant de commencer à utiliser votre sèche-linge
Description du sèche-linge, 28
Vue de face Vue de l’arrière Panneau de commandes
Démarrage et programmes, 29-30
Choisir un programme Tableau des programmes
Linge, 31-32
Trier votre linge Étiquettes d’entretien Vêtements spéciaux Temps de séchage
F
Avertissements et Suggestions, 33
Sécurité générale Élimination Économiser de l’énergie et respecter l’environnement
Entretien et Nettoyage, 34
Éteindre l’électricité Nettoyer le filtre après chaque cycle Vérifier le tambour après chaque cycle Nettoyer le sèche-linge
Que faire en cas de panne, 35
Service Après-vente, 36
Pièces de rechange
25
Page 26
Installation
F
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de main de manière à pouvoir vous y référer si nécessaire. Emmenez-la avec vous si vous déménagez, et, si vous vendez cet appareil ou que vous le donniez à un tiers, faites en sorte que cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le nouveau propriétaire soit informé des avertissements et suggestions concernant le fonctionnement de ce sèche-linge. ! Lisez attentivement ce mode d’emploi; les pages suivantes contiennent des informations importantes concernant l’installation et des suggestions relatives au fonctionnement de cet appareil.
Où installer votre sèche-linge
Placez votre sèche-linge à une certaine distance des cuisinières, fourneaux, radiateurs, ou plaques de cuisson à gaz, car les flammes peuvent endommager cet appareil.
Si vous installez cet appareil sous un plan de travail, faites en sorte de laisser un espace de 10 mm entre le dessus de l’appareil et tout autre objet sur ou au-dessus de la machine, et un espace de 15 mm entre les côtés et les éléments d’ameublement ou les murs latéraux. Ceci a pour objectif d’assurer une ventilation convenable. Assurez-vous que les orifices de ventilation situés à l’arrière ne soient pas obstrués.
Faites en sorte d’installer votre sèche-linge dans un environnement qui n’est pas humide et qui est doté d’une bonne circulation d’air dans toute la pièce.
! Assurez-vous que l’extrémité du tuyau ne soit pas dirigée vers l’orifice d’entrée d’air à l’arrière du sèche­linge. ! Le tuyau de ventilation ne doit pas dépasser 2,4 mètres de longueur et vous devez faire en sorte d’éviter toute accumulation éventuelle de peluches et d’eau en le secouant fréquemment. Assurez-vous toujours que ce tuyau ne soit pas écrasé.
Ventilation permanente
Conjointement avec le tuyau de ventilation, nous vous recommandons d’utiliser un Kit de Ventilation Mur/Fenêtre, disponible dans le commerce ou chez votre Revendeur de Pièces de Rechange le plus proche.
Montage au mur
1. Laissez une ouverture dans le mur à gauche l’endroit où sera installé le sèche-linge.
2. Faites en sorte que le tuyau soit aussi court et droit que possible pour éviter que de l’humidité condensée ne revienne dans le sèche-linge.
3. De même, le conduit dans le mur doit être incliné vers le bas vers l’extérieur.
Ventilation
Cet appareil sèche votre linge en aspirant de l’air frais, propre et relativement sec, en le chauffant, et en le distribuant ensuite parmi les vêtements qui sont brassés doucement par la rotation du tambour. Pour une performance optimale, l’air humide est ensuite expulsé à travers un conduit de ventilation situé à l’arrière du sèche-linge. Lorsque le sèche-linge est en marche, une aération adéquate est nécessaire afin d’éviter le retour de gaz dans la pièce, provenant de la combustion d’autres combustibles par des appareils, y compris les feux de cheminée.
Ventilation mobile
Un tuyau de ventilation doit toujours être installé lorsque le sèche-linge est utilisé conjointement avec une Ventilation Mobile. Ce tuyau doit être fixé solidement à l’arrière du sèche-linge (voir la Description du Sèche-linge). Si possible, il vaut toujours mieux connecter ce tuyau à une sortie permanente située près du sèche-linge. Si une installation permanente n’est pas possible, le sèche-linge fonctionnera tout aussi bien en faisant passer le tuyau à travers une fenêtre partiellement ouverte.
Montage à la fenêtre
1. Avec un sèche-linge superposé, le trou dans la fenêtre doit idéalement être effectué au-dessous de l’orifice de ventilation.
2. Le tuyau doit être aussi court que possible.
En fonction de la fréquence à laquelle vous utilisez votre sèche-linge, il est essentiel que les zones A et B soient vérifiées périodiquement pour retirer les peluches ou les débris. L’adaptateur du tuyau de ventilation doit être installé solidement, ce qui évite ainsi que de l’air humide ne soit ré-émis dans la pièce. ! Le sèche-linge ne doit pas être repoussé à une distance telle que l’adaptateur du tuyau soit arraché ou que le tube soit écrasé ou plié. ! Le tuyau doit être placé à l’écart de l’orifice d’entrée d’air ne doit être ni entaillé, ni crasé, ni plié en forme de ‘U’ afin d’évitér d’obstruer le tuyau et de bloquer la condensation.
26
Page 27
Ventilation par fenêtre ouverte
! N’utilisez pas de rallonges.
F
1. L’extrémité du tuyau doit être dirigée vers le bas, de manière à éviter que de l’air chaud humide se condense dans la pièce ou dans le sèche-linge.
! Assurez-vous que le sèche-linge soit
convenablement ventilé et que l’extrémité du tuyau de ventilation ne soit pas dirigée vers le conduit d’entrée d’air.
! Le tuyau de ventilation doit toujours être installé de
manière optimale.
! Assurez-vous que le tuyau de ventilation et les
orifices d’entrée d’air ne soient pas obstrués ou bloqués.
! Le sèche-linge ne doit pas recycler de l’air
d’évacuation.
! Une mauvaise utilisation d’un sèche-linge peut
entraîner un danger d’incendie.
! Ne pas expulser l’air d’évacuation dans un conduit
qui est utilisé pour les évacuations des émanations provenant d’autres appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles.
Connexions électriques
! Le cordon d’alimentation ne doit pas être courbé ou écrasé.
! Le cordon d’alimentation électrique doit être vérifié périodiquement et remplacé par un cordon préparé spécialement pour ce sèche-linge, et installé uniquement par des électriciens agréés (voir Service Après-vente). Des cordons d’alimentation neufs ou plus longs sont fournis par les revendeurs agréés contre un supplément.
! Le fabricant rejète toute responsabilité en cas de non-respect de toutes ou partie de ces règles.
! En cas de doute au sujet des points precedents, consultez un electricien qualfie.
Caler votre sèche-linge
Pour un fonctionnement correct, votre sèche-linge doit être à niveau.
Après avoir installé votre sèche-linge dans son emplacement définitif, veillez à ce qu'il soit bien à niveau tout d'abord latéralement puis devant et derrière.
Installation
Description
Démarrage et
programmes Linge
Avertissements et
Suggestions
Assurez-vous des points suivants avant de brancher la fiche de l’appareil dans la prise de courant:
La prise de courant doit être reliée à la terre.
La prise de courant doit pouvoir supporter la puissance maximale de la machine, qui est indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (voir la Description du Sèche-linge).
La tension électrique doit appartenir à la gamme de valeurs indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (voir la Description du Sèche-linge).
La prise de courant doit être compatible avec la fiche du sèche-linge. Si ce n’est pas le cas, remplacez la fiche ou la prise de courant.
! Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à l’extérieur,
même si l’espace en question est abrité. Cela peut être dangereux si l’appareil est exposé à la pluie ou à des orages.
! Une fois installés, le cordon d’alimentation et la
fiche du sèche-linge doivent être d’accès facile.
Si le sèche-linge n'est pas au niveau, utilisez un bloc de bois pour le soutenir pendant que vous ajustez, vers le haut ou vers le bas, les deux pieds et ce, jusqu'à ce que le sèche-linge soit au niveau.
Avant de commencer à utiliser votre sèche-linge
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les poussières qui pourraient s’y être accumulées durant le transport.
Entretien et
Nettoyage
Que faire en cas
de panne
Après-vente
Service
27
Page 28
Description du sèche-linge
F
Vue de face Vue de l’arrière
Plaque signalétique
Attention:
Chaud!
Numéro du
Modèle et
Numéro de
Série
Panneau de
commande
Tambour
Filtre
Orifice d’entrée d’air
Tuyau de ventilation fixé ici
Panneau de commandes
bouton
TEMPÉRATURE
voyant lumineux
ACTIVITÉ
Indicateur
bouton
DÉPART
Guide de Séchage
Le bouton DÉPART commence le séchage selon un programme sélectionné (voir Démarrage et Programmes).
Le bouton TEMPÉRATURE sélectionne la température de séchage (voir Démarrage et Programmes). Bouton SORTI: température ÉLEVÉE. Bouton RENTRÉ: température DOUCE.
L’avertisseur d’ALARME signale la fin d’un cycle de séchage. Bouton SORTI: Avertisseur en MARCHE. Bouton RENTRÉ: Avertisseur à l’ARRÊT.
Le voyant lumineux d’ACTIVITÉ indique que votre sèche-linge est en cours d’utilisation. Ce voyant lumineux sera éclairé lorsque vous appuierez sur le bouton DÉPART. Il restera éclairé jusqu’à que la porte soit ouverte ou que le courant soit coupé. Ce voyant sera éclairé durant un programme à départ retardé.
bouton d’ALARME
bouton de
MINUTERIE
Le Guide de Séchage vous permet de consulter un tableau d’utilisation facile contenant les types de tissus et les capacités de charges.
Le bouton de MINUTERIE permet de différer le démarrage du sèche-linge. Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à atteindre l’’heure de démarrage souhaitée. Si vous êtes allé trop loin, tournez ce bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir Démarrage et Programmes).
Le bouton des PROGRAMMES permet de choisir le programme: tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre, jamais dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que l’indicateur montre le programme que vous voulez sélectionner (voir Démarrage et Programmes).
bouton des
PROGRAMMES
28
Page 29
Démarrage et Programmes
Choisir un programme
1. Branchez la fiche du sèche-linge dans la prise électrique.
2. Triez votre linge en fonction du type de textiles (voir Linge).
3. Ouvrez la porte et en assurant-vous que le filtre soit propre et en place (voir Entretien).
4. Chargez la machine et assurez-vous que des articles ne bloquent pas le joint de la porte. Fermez la porte.
5. Choisissez le programme de séchage en vérifiant le tableau des Programmes (voir Programmes) ainsi que les indications pour chaque type de textile (voir Linge).
- Réglez la température avec le bouton TEMPÉRATURE.
- Sélectionnez un programme ou un temps de séchage en faisant tourner le bouton des PROGRAMMES dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Si vous souhaitez éliminer le son de l’avertisseur sonore, appuyez sur le bouton ALARME.
8. Appuyez sur le bouton DÉPART pour commencer. Le voyant indicateur de SÉCHAGE s’illumine et reste illuminé, même pendant le délai d’attente. Ce voyant lumineux restera éclairé jusqu’à ce que vous ouvriez la porte du sèche-linge. En cours de programme de séchage, vous pouvez vérifier votre linge et sortir les articles qui sont secs pendant que les autres continuent à sécher. Lorsque vous refermez la porte, appuyez sur le bouton DÉPART afin de continuer le séchage.
9. 10 minutes environ avant que le programme ne soit terminé, celui-ci entre dans la phase finale de REFROIDISSEMENT (les textiles sont refroidis), que vous devez toujours laisser se terminer.
10. L’avertisseur sonore vous préviendra lorsque le séchage sera terminé. Ouvrez la porte, sortez votre linge, nettoyez le filtre et remettez-le en place (voir Entretien).
11. Débranchez le sèche-linge.
F
Installation
Description
Démarrage et
programmes Linge
6. Réglez un délai d’attente si nécessaire en utilisant le bouton de MINUTERIE.
Avertissements et
Suggestions
Entretien et
Nettoyage
Que faire en cas
de panne
Après-vente
29
Service
Page 30
Démarrage et Programmes
Programmes
F
Programme
Séchage Automatique
(charges
moyennes)
Séchage Automatique
(charges
lourdes)
Repassage Facile
Séchage Minuté
jusqu’à 120
minutes
Phase de Refroidissement
Ce qu’il fait... Comment le régler...
Sèche entièrement : vos vêtements sont prêts à être portés. Pour les charges moyennes (entre 1 et 3 kg) de coton , polyester-coton ou synthétiques .
Sèche entièrement vos vêtements : vos vêtements sont prêts à être portés. Pour les charges lourdes (entre 3 et 6 kg) de Coton .
Programme court (10 minutes environ) qui adoucit les fibres des vêtements qui sont prêts à être repassés.
Sèche les vêtements mouillés qui seront repassés, les fibres acryliques , ou les petites charges (moins de 1 kg).
Les éléments de chauffage s’éteignent et les vêtements se refroidissent.
1. Sélectionnez en appuyant sur le bouton d’indication de la
TEMPÉRATURE
2. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur .
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART , le voyant de mise en ACTIVITÉ sera éclairé.
1. Sélectionnez en appuyant sur le bouton d’indication de la
TEMPÉRATURE
2. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur .
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART , le voyant de mise en ACTIVITÉ sera éclairé.
1. Sélectionnez en appuyant sur le bouton d’indication de la
TEMPÉRATURE
2. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur .
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART , le voyant de mise en ACTIVITÉ sera éclairé.
1. Sélectionnez la TEMPÉRATURE ÉLEVÉE ou TEMPÉRATURE DOUCE en appuyant sur le bouton d’indication de la TEMPÉRATURE.
2. Positionnez le bouton des PROGRAMMES sur le temps desiré.
3. Appuyez sur le bouton de DÉPART , le voyant de mise en ACTIVITÉ sera éclairé.
Il s’agit de la phase finale du programme. 10 minutes environ avant la fin, le bouton avance automatiquement jusqu’à la Phase de Refroidissement. Une fois celle-ci achevée, l’Avertisseur Sonore retentit (si vous l’avez sélectionné) et les vêtements sont prêts à être retirés du sèche-linge.
TEMPÉRATURE
.
TEMPÉRATURE
.
TEMPÉRATURE
.
température
ÉLEVÉE
ÉLEVÉE
ÉLEVÉE
requise:
Programme de Repassage Facile
Remarque:
! Si vous sélectionnez TEMPÉRATURE programme ne sèchera pas vos vêtements. Pour les fibres en acrylique ou les petites charges, sélectionnez le Séchage Minuté. Ce programme peut aussi être utilisé pour les charges lourdes si vous voulez obtenir un résultat légèrement plus sec.
! Si vous sélectionnez TEMPÉRATURE programme ne sèchera pas vos vêtements. Pour les fibres en acrylique ou les petites charges, sélectionnez le Séchage Minuté. Ce programme peut aussi être utilisé pour les charges moyennes si vous préférez un résultat plus humide.
!
Ceci n’est pas un
DOUCE, ce
DOUCE, ce
programme de séchage (voir ci-dessous).
Consultez les temps de séchage suggérés (
voir
Linge).
Laissez toujours le sèche­linge compléter cette phase.
Le ‘Repassage Facile’ est un programme court de 10 minutes (8 minutes de chauffage suivies d’une période de refroidissement de 2 minutes) qui ‘ébouriffe’ les fibres de vêtements qui ont été laissés dans la même position/le même endroit pendant une durée de temps prolongée. Ce cycle relâche les fibres et les rend plus faciles à repasser et à plier.
! ‘Repassage Facile’ n’est pas un programme de séchage et ne doit pas être utilisé pour des vêtements mouillés.
Pour des résultats impeccables:
1. Ne chargez pas plus que la capacité maximum. Les chiffres suivants font référence au poids sec:
Textile Charge maximum
Coton et cotons mélangés 2,5 kg Synthétiques 2 kg Jeans 2 kg
2. Videz le sèche-linge aussitôt le programme terminé, suspendez, pliez ou repassez les articles et rangez-les dans
l’armoire. Si cela n’est pas possible, répétez le programme.
L’effet ‘Repassage Facile’ varie d’un textile à l’autre. Il fonctionne bien sur les textiles traditionnels comme le Coton ou les Cotons mélangés, et moins bien sur les fibres acryliques et sur les matériaux comme le Tencel®.
30
Page 31
Linge
Trier votre linge
Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements pour vous assurer que les articles peuvent être passés au sèche-linge.
Triez votre linge par type de textile.
Videz les poches et vérifiez les boutons.
Fermez les fermetures Éclair et les crochets et attachez les ceintures et les cordons.
Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui dégouttent dans le sèche-linge.
Taille maximale de la charge
Ne chargez pas plus que la capacité maximale. Les chiffres suivants font référence au poids sec : Fibres naturelles : 6 kg max. Fibres synthétiques : 3 kg max
! NE surchargez PAS le sèche-linge car cela pourrait réduire ses performances de séchage.
Charge typique
Vêtements Chemisier en coton 150 g
Autre 100 g
Robe en coton 500 g
Autre 350 g Jeans 700 g 10 couches lavables 1000 g Chemise en coton 300 g
Autre 200 g T-Shirt 125 g
Étiquettes d’Entretien
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge. Les symboles suivants sont les plus courants:
Séchage en machine
Pas de séchage en machine
Séchage à température normale
Séchage à basse température
Articles ne convenant pas au séchage en machine
• Les article qui contiennent du caoutchouc ou des matériaux similaires au caoutchouc ou ceux qui contiennent un film plastique (oreillers, coussins, ou vêtements de pluie en PVC), tous autres articles ou objets inflammables ou contenant des substances inflammables (serviettes éponge imprégnées de laque à cheveux).
• Fibres de verre (certain types de tentures)
• Articles qui ont été nettoyés à sec
• Articles portant le Code ITCL (voir Vêtements spéciaux). Ces derniers peuvent être nettoyés avec des produits spéciaux de nettoyage à sec à domicile. Suivez attentivement le mode d’emploi.
• Les gros articles volumineux (couettes, sacs de couchage, oreillers, coussins, grands dessus de lits etc.). Ceux-ci augmentent de volume lorsqu’ils sèchent et cela empêcherait l’air de circuler à travers le sèche-linge.
F
Installation
Description
Démarrage et
programmes Linge
Avertissements et
Suggestions
Entretien et
Nettoyage
Linge de maison Housse de couette en coton 1500 g (Double) Autre 1000 g Grande nappe 700 g Petite nappe 250 g Torchon 100 g Drap de bainl 700 g Serviette éponge 350 g Draps doubles 500 g Draps 1 personne 350 g
À la fin d’un cycle de séchage, il se peut que les cotons soient toujours humides si vous les avez regroupés avec les synthétiques. Si cela se produit, faites-leur simplement subir une petite période de séchage supplémentaire.
Que faire en cas
de panne
Après-vente
Service
31
Page 32
Linge
F
Vêtements spéciaux
Les Couvertures et Dessus de lits : articles en acrylique (Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) doivent être séchés avec des précautions particulières, à
BASSE température. Évitez de les sécher pendant une durée prolongée.
Vêtements plissés ou froissés : lisez les instructions de séchage du fabricant figurant sur le vêtement.
Articles amidonnés : ne séchez pas ces derniers avec des articles non amidonnés. Faites en sorte de retirer autant de solution d’amidonnage que possible de la charge avant de placer celle-ci dans le sèche­linge. Ne séchez pas de façon excessive : l’amidon pourrait devenir poudreux et laisser vos vêtements sans tenue, ce qui irait à l’encontre du but recherché.
Temps de séchage
Le tableau ci-dessous présente les temps de séchage APPROXIMATIFS en minutes. Les poids font référence aux vêtements secs :
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements après le cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles délicats retiennent une quantité importante d’eau.
• Les textiles : des articles qui sont constitué par le même type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs différentes peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
• La sécheresse : Si vous avez l’intention de repasser certains de vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors qu’ils sont encore un peu humides. Les autres vêtements peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en sortent entièrement secs.
• Le réglage de la température.
Cotons Température Élevée (normale) Temps de séchage après 800-1000trs/mn dans la machine à laver
Demi-charge
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 20-30 35-45 45-60 60-70 70-80 80-100
Synthétiques Température Élevée (normale) Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
Demi-charge
1 kg 2 kg 3 kg 20-30 35-45 45-60
Acryliques / Basse température (température douce) Temps de séchage après essorage réduit dans la machine à laver
Demi-charge
1 kg 2 kg 25-40 40-60
Charge complète
Charge complète
Charge complète
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle le sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus longtemps à l’appareil pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être séchés en machine avec quelques précautions. Nous vous suggérons de retirer plusieurs fois ces articles de la machine, de les secouer et de les remettre dans le sèche-linge jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements. Tous les issus contiennent une certaine quantité d’humidité naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
32
Page 33
Avertissements et Suggestions
! Cet appareil a été conçu et construit conformément à des normes de sécurité internationales. Ces avertissements sont donnés pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Européennes suivantes:
-72/23/EEC et 93/68/EEC (Équipement Basse Tension)
-89/336/EEC, 92/31/EEC et 93/68/EEC (Compatibilité Électromagnétique)
Sécurité Générale
Ce sèche-linge a été conçu pour un usage domestique, et non professionnel.
Ce sèche-linge doit être utilisé par des adultes, et le mode d’emploi contenu dans cette notice doit être bien respecté.
Ne touchez pas cet appareil lorsque vous êtes pieds nus ou avec des mains ou des pieds humides.
Débranchez cette machine en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
Les enfants ne doivent pas se trouver à proximité du sèche-linge lorsque celui-ci est en marche. Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignez-le et débranchez-le. Tenez la porte fermée pour assurer que les enfants ne jouent pas avec.
Cet appareil doit être installé correctement et avoir une ventilation convenable. Les orifices d’entrée d’air à l’arrière de la machine, les orifices de sortie et le tuyau de ventilation ne doivent jamais être obstrués (voir Installation).
Ne dirigez jamais l’orifice de sortie du tuyau de ventilation vers l’arrivée d’air à l’arrière de la machine.
Ne laissez jamais le sèche-linge recycler de l’air d’évacuation.
N’utilisez jamais le sèche-linge sur de la moquette où la hauteur des poils empêcherait l’air d’entrer dans la sèche-linge à partir de la base.
Vérifiez que le sèche-linge est bien vide avant de le charger.
L’arrière du sèche-linge peut devenir très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation. N’utilisez le sèche-linge que si le filtre est solidement en place (voir Entretien). N’utilisez pas de liquide assouplissant pour le linge dans le sèche-linge ; ajoutez-le au rinçage final de votre lavage. Ne surchargez pas le sèche-linge (voir Linge) pour les charges maximales. Ne chargez pas d’articles qui dégouttent d’eau. Ne séchez que des articles qui ont été lavés avec de l’eau et un détergent, rincés et essorés. Le fait de sécher des articles qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau constitue un danger d’incendie. Vérifiez avec soin toutes les instructions sur les étiquettes des vêtements (voir Linge). Ne séchez pas des vêtements qui ont été traités avec des produits chimiques. Ne séchez jamais des articles qui ont été contaminés avec des substances inflammables (essence, pétrole, peinture, laque à cheveux, crèmes, matières grasses ou huiles de cuisson). Ne séchez pas du caoutchouc sec, du caoutchouc mousse, du plastique, de la mousse plastique, des couches culottes ou des doublures pour couches lavables, du polyéthylène ou du papier.
Ne séchez pas d’articles de grande taille, très volumineux.
Ne séchez pas de fibres acryliques à hautes températures.
Terminez chaque programme avec sa Phase de Refroidissement.
N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient encore des articles chauds.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation (voir Entretien).
Ne laissez pas s’accumuler de peluches autour du sèche-linge.
Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela pourrait l’endommager.
Respectez toujours les normes et exigences électriques (voir Installation).
Achetez toujours des pièces de rechange et accessoires d’origine (voir Service Après-vente).
Information recyclage et enlèvement de nos produits
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
Élimination du matériau d’emballage: respectez les réglementations locales, de manière à ce que ’emballage puisse être recyclé.
Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil. Jetez ces pièces séparément de sorte que l’appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Économiser de l’énergie et respecter l’environnement
Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande vitesse). Ceci vous permettra d’économiser du temps et de l’énergie durant le séchage.
Séchez toujours des charges complètes – vous économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les petites charges prennent plus longtemps à sécher.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
F
Installation
Description
Démarrage et
programmes
Linge
Avertissements et
Suggestions
Entretien et
Nettoyage
Que faire en cas
de panne
Après-vente
Service
33
Page 34
Entretien et Nettoyage
F
Éteignez l’électricité
Débranchez votre sèche-linge lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et durant toutes les opérations d’entretien.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
Le filtre est une pièce importante de votre sèche-linge: il accumule des peluches qui se forment durant le séchage. Des petits objets peuvent aussi être piégés dans le filtre. Par conséquent, une fois le séchage terminé, nettoyez le filtre en le rinçant sous l’eau courante ou avec votre aspirateur. Si le filtre devient bloqué, le flux d’air à l’intérieur du sèche-linge est sérieusement compromis : les temps de séchage sont allongés et vous consommez davantage d’énergie. Cela peut aussi endommager votre sèche­linge.
Le filtre se trouve devant la garniture du sèche­linge (voir le diagramme).
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de laine d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable.
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex. adoucissant textile provenant du lavage). Ce film coloré n’affecte pas la performance du sèche-linge.
Nettoyage
Les parties externes en métal ou en plastique et les pièces en caoutchouc peuvent être nettoyées avec un chiffon humide.
Vérifiez périodiquement le tuyau de ventilation et tout élément permanent de ventilation afin de vous assurer qu’il n’y a pas eu d’accumulation de peluches, et retirez-celles-ci.
Retirez les peluches qui s’accumulent autour du filtre et des orifices de sortie.
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en plastique du filtre vers le haut (voir le diagramme).
2. Nettoyez le filtre et remettez-le correctement en place. Assurez-vous que le filtre soit bien inséré à fond dans la garniture du sèche-linge.
! N’utilisez pas le sèche-linge sans avoir remis le filtre en place.
Vérifiez le tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles (mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
! N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs.
! Votre sèche-linge utilise des roulements spéciaux qui
n’ont pas besoin d’être lubrifiés.
! Faites vérifier régulièrement votre sèche-linge par des techniciens agréés pour assurer une sécurité électrique et mécanique (voir Service d’Entretien).
34
Page 35
Que faire en cas de panne
Votre sèche-linge semble ne pas fonctionner. Avant d’appeler votre Centre de Service d’Entretien (voir Service d’Entretien), passez en revue les suggestions de dépannage suivantes :
Problème :
Le sèche-linge ne démarre pas.
Causes possibles / Solution :
La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant, ou ne fait pas contact.
Il y a eu une coupure de courant.
Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la prise électrique.
Utilisez-vous une rallonge? Essayez de brancher le cordon d’alimentation du sèche-linge directement dans la prise.
La porte n’est pas bien fermée?
Le bouton des PROGRAMMES n’a pas été convenablement réglé (voir Démarrage et Programmes).
Le bouton DÉPART n’est pas enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
Le cycle de séchage ne démarre pas.
L’appareil met longtemps à sécher.
Vous avez réglé l’appareil sur un temps de délai (voir Démarrage et Programmes).
Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous séchez (voir Démarrage et Programmes).
Les Programmes Auto requièrent un réglage de HAUTE température (voir Démarrage et Programmes).
Le programme correct n’a pas été sélectionné pour cette charge (voir Démarrage et Programmes).
Le tuyau de ventilation flexible est bloqué (voir Installation).
Le tuyau d’arrivée d’air est bloqué (voir Installation).
Les volets de ventilation permanents sur la grille d’évacuation sont bloqués (voir Installation).
Les articles étaient trop mouillés (voir Linge).
Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
F
Installation Description
Démarrage et
programmes Linge
Avertissements et
Suggestions
Entretien et
Nettoyage
Que faire en cas
de panne
Après-vente
Service
35
Page 36
Service Après-Vente
F
Avant d’appeler le Centre de Service Après-Vente :
Pièces de Rechange
Ce sèche-linge est une machine complexe. Le réparer
Utilisez le guide de dépannage pour voir si vous pouvez résoudre le problème vous-même (voir Que faire en cas de panne).
Si non, éteignez le sèche-linge et appelez le Centre de Service Après-Vente le plus proche.
vous-même ou essayer de le faire réparer par une personne non agréée pourrait entraîner des dommages corporels pour une ou plusieurs personnes, cela pourrait endommager la machine et cela pourrait rendre invalide la garantie des pièces de rechange. Appelez un technicien agréé si vous avez des problèmes lors de l’utilisation de ce sèche-linge. Les pièces de rechange ont été conçues
Quelles informations donner au Centre de Service Après-Vente :
Vos nom, adresse et code postal.
Votre numéro de téléphone.
Le type de problème.
La date d’achat.
Le modèle de l’appareil (Mod.).
Le numéro de série (S/N).
exclusivement pour cet appareil et pour aucune autre utilisation.
Vous trouverez ces informations sur la fiche signalétique située à l’intérieur de la porte de la machine.
Service
Après-Vente
36
Page 37
Bedienungsanleitung
WÄSCHETROCKNER
GB
English, 1
D
Deutsch, 37
I
Italiano, 13
E
Español, 49
NL
Nederlands, 73AArabic, 96
AS60V
F
Français, 25
P
Português, 61
Inhaltsverzeichnis
Installierung, 38-39
Aufstellung Ihres Wäschetrockners Belüftung Stromanschluss Vor der Inbetriebsetzung Ihres Wäschetrockners
Beschreibung Ihres Wäschetrockners, 40
Vorderseite Rückseite Bedienblende
Start und Programme, 41-42
Programmauswahl Programmtabelle
Gewebeart, 43-44
Tipps zum Sortieren Ihrer Wäsche Pflegeetiketten Artikel, bei denen besondere Sorgfalt erforderlich ist Trocknungszeiten
Warnhinweise und Empfehlungen, 45
Allgemeine Sicherheitshinweise Entsorgung Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
D
Wartung und Pflege, 46
Stromversorgung abschalten Filter nach jedem Zyklus reinigen Trommelinspektion nach jedem Zyklus Reinigung
Fehlersuche, 47
Kundendienst, 48
Ersatzteile
37
Page 38
Installierung
D
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, um sie bei Bedarf als Bezug verwenden zu können. Nehmen Sie sie bei einem Umzug mit und stellen Sie bei einem Verkauf oder der Weitergabe an eine andere Person sicher, dass diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Wäschetrockner abgegeben wird, damit sich der neue Eigentümer ausreichend über die Bedienung und mögliche Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung des Wäschetrockners informieren kann. ! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die nachfolgenden Seiten enthalten wichtige Informationen zur Installierung und Funktionsweise dieser Gerätes.
Aufstellung des Wäschetrockners
Den Wäschetrockner so aufstellen, dass ausreichend Abstand zu Gasherden, Öfen, Heizungen oder Kochplatten vorhanden ist, da das Geräte beschädigt werden könnte.
Wird der Wäschetrockner untergebaut, muss zwischen der Geräteoberseite und der Arbeitsplatte (auch andere Gegenstände) ein Mindestabstand von 10mm eingehalten werden. Um die Luftzirkulation zu gewährleisten muss ferner zwischen den Seitenwänden des Gerätes und den angrenzenden Möbelschränken oder Wänden ein Mindestabstand von 15mm berücksichtigt werden. Außerdem muss darauf geachtet werden, dass die hinten an der Geräterückseite befindlichen Entlüftungsvorrichtungen nicht blockiert werden.
Es muss sichergestellt werden, dass der Wäschetrockner in einem Raum mit nicht zu hoher Luftfeuchtigkeit und ausreichender Luftzirkulation aufgestellt wird.
Belüftung
Bei Inbetriebnahme des Wäschetrockners wird saubere und relativ trockene Raumluft angesaugt, erhitzt und der Wäsche bei Reversierung der Trommel zugeführt. Die durch das Trocknen der Wäsche entstandene feuchte Luft wird dann durch einen Abluftschlauch an der Geräterückseite abgeleitet. Bei Inbetriebnahme muss eine ausreichende Belüftung sichergestellt sein. Das Gerät darf nicht in Räumlichkeiten betrieben werden in denen leicht brennbare Substanzen, wie Gase, Brennstoffe etc gelagagert werden und / oder offene Flammen vorhanden sind.
Mobile Anbringung des Abluftschlauches
Bei Inbetriebnahme des Gerätes muss immer ein Abluftschlauch verwendet werden, der sicher an der Rückseite des Wäschetrockners angeschlossen ist (siehe Beschreibung Ihres Wäschetrockners). Wenn möglich, sollte der Schlauch an einen dauerhaften Auslass angeschlossen sein, der sich in der Nähe des Wäschetrockners befindet. Alternativ kann der Schlauch auch durch ein leicht geöffnetes Fenster nach außen geführt werden.
! Sicherstellen, dass der Abluftschlauche nicht die Belüftungsschlitze an der Geräterückseite verdeckt. ! Der Abluftschlauch sollte höchstens 2,4 m lang sein und muss frei von Flusen, Fasern oder Wasser gehalten werden; dazu den Schlauch häufig ausschütteln. Außerdem muss stets darauf geachtet werden, dass der Schlauch nicht gequetscht wird.
Feste Anbringung des Abluftschlauches
Wir empfehlen die Verwendung eines Teleskop ­Mauerdurchführunskanals. Dieser Kanal ist im Fachgeschäft für Lüftungsbau oder im Ersatzteilhandel erhältlich.
Mauerdurchführung
1. Die Mauerdurchführung ist links vom Wäschetrockner aus möglich.
2. Den Schlauch möglichst kurz und gerade lassen, um zu verhindern, dass kondensierte Feuchtigkeit in den Wäschetrockner zurückströmt.
3. Die in der Wand befindliche Durchführung solte mit leichtem Gefälle nach draußen gerichtet sein.
Fensterbefestigung
1. Wird der
Wäschetrockner erhöht aufgestellt, sollte sich die Fensterdurchführung unterhalb der Abzugsöffnung des Gerätes befinden.
2. Der Schlauch sollte
möglichst kurz sein.
Abhängig von der Verwendungshäufigkeit Ihres Wäschetrockners müssen die Bereiche A und B regelmäßig überprüft werden, um Flusen oder kleine Schmutzansammlungen zu entfernen. Durch eine ausreichende Sicherung des Abluftschlauchadapters wird sichergestellt, dass feuchte Luft nicht zurück in den Raum geleitet wird. ! Der Wäschetrockner darf nicht so weit nach hinten geschoben werden, dass der Schlauchadapter herausgezogen oder der Schlauch gequetscht oder gebogen wird. ! Der Abluftschlauch darf die Belüftungsschlitze nicht verdecken, nicht abgegeknickt oder zu stark gebogen werden, da es ansonsten zu einer Blockierung und Kondensatansammlung kommt.
38
Page 39
Entlüftung durch ein offenes Fenster
1. Das Schlauchende sollte nach unten zeigen, um verhindern zu können, dass warme feuchte Luft im Raum oder Wäschetrockner kondensiert.
! Kein Verlängerungskabel verwenden.
! Das Stromkabel darf keine Biege- oder
Quetschstellen aufweisen.
! Das Stromkabel der Gerätes muss regelmäßig überprüft werden. Ein Austausch dieses darf nur von einem konzessionierten Elektroinstallateur vorgenommen werden (siehe Kundendienst). Neue oder längere Stromkabel sind von konzessionierten Service ­Partnern erhältlich.
D
Installierung
Beschreibung
! Sicherstellen, dass eine ausreichende Belüftung für den Trockner bereit steht und dass das Schlauchende nicht die Belüftungsschlitze der Geräterückwand verdecken ! Durch den Abluftschlauch wird eine optimale Leistung sichergestellt. ! Sicherstellen, dass Abluftschlauch und Belüftungsschlitze nicht behindert oder blockiert werden. ! Abluft darf vom Trockner nicht wieder aufgenommen werden. ! Durch falsche Verwendung des Wäschetrockners kann ein Brandrisiko entstehen. ! Den Abluftschlauch nicht in einen Abzuhskanal führen der für Abgase anderen Geräte genutzt wird, die Gase oder sonstige Brennstoffe etc verbrennen.
Stromanschluss
Stellen Sie folgende Punkte sicher, bevor Sie die Maschine an die Steckdose anschließen:
Die Steckdose muss geerdet sein.
Die Steckdose muss die maximale Leistungsaufnahme gemäß Typenschild abgesichert sein (siehe Beschreibung Ihres Wäschetrockners).
Die Netzspannung muss die dem Typenschild entsprechen (siehe Beschreibung Ihres Wäschetrockners).
Die Steckdose muss mit dem Stecker des Wäschetrockners kompatibel sein. Sollte dies nicht der Fall sein, muss entweder der Stecker oder die Steckdose ausgetauscht werden.
! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Regeln nicht genau beachtet werden.
! Sollten sie sich über einen der obigen Punkte nicht ganz im klaren sein, dann ziehen sie bitte einen qualifizeirten Elektriker zu Rate.
Nivellierung Ihres Trockners
Der Trockner muss für einen korrekten Betrieb beim Aufstellen waagerecht ausgerichtet werden.
Nach der Installierung Ihres Trockners diesen in beide Richtungen nivellieren – zuerst seitlich, dann von vorne nach hinten.
Wenn der Trockner nicht waagerecht steht, muss dieser mit einem Holzblock gestützt werden, während die beiden Vorderfüße zur korrekten Ausrichtung des Trockners entweder nach oben oder nach unten verstellt werden.
Programme Gewebeart
Start und
Warnhinweise und
Empfehlungen
Wartung und
Pflege Fehlersuche Kundendienst
! Der Wäschetrockner darf nicht im Freien installiert werden, selbst wenn der entsprechende Bereich geschützt ist. Ein Wäschetrockner stellt eine ernsthafte Gefahr dar, wenn er Regen oder starken Winden ausgesetzt wird.
! Nach der Installierung müssen sich Kabel und Stecker des Wäschetrockners leicht erreichen lassen können.
Vor der Inbetriebsetzung Ihres Wäschetrockners
Nach der Installierung des Wäschetrockners und vor dessen Verwendung muss die Innenfläche der Trommel gesäubert werden, um Staub, der sich während des Transports angesammelt haben könnte, zu entfernen.
39
Page 40
Beschreibung Ihres Wäschetrockners
D
Vorderseite Rückseite
Bedienblende
Modell- &
Seriennummer
Trommel
Filter
Typenschild
Vorsicht,heiß!
Belüftungsschlitze
Anschluss für Abluftschlauch
Bedienblende
START-TasteAnzeigeBETRIEBSKONTROLL-Leuchte
TEMPERATURAUSWAHL-Taste
ALARM-Taste
Trocknungszeiten
Mit der START-Taste wird das ausgewählte Programm gestartet (siehe Start und Programme).
Mit der TEMPERATURAUSWAHL-Taste wird die beim Trocknen der Wäsche verwendete Temperatur ausgewählt (siehe Start und Programme). NICHT EINGEDRÜCKT: HOHE Temperatur. EINGEDRÜCKT: NIEDRIGE Temperatur.
Mit dem ALARM-Summer wird das Ende eines Trocknungszyklus gemeldet. NICHT EINGEDRÜCKT: Summer ist EINGESCHALTET. EINGEDRÜCKT: Summer ist AUSGESCHALTET.
Die BETRIEBSKONTROLL-Leuchte gibt an, ob sich Ihr Wäschetrockner in Betrieb befindet und wird beim Drücken der START-Taste eingeschaltet. Diese Lampe bleibt so lange eingeschaltet, bis die Tür geöffnet oder die Stromversorgung zum Trockner ausgeschaltet wird. Die Lampe leuchtet auch bei der Auswahl eines Programms mit verzögertem Start.
ZEITVORWAHL-Knopf
PROGRAMMWAHL-Knopf
Unter „Trocknungszeiten“ werden Informationen über Gewebearten und Ladekapazitäten in einem benutzerfreundlichen Tabellenformat bereitgestellt.
Mit dem ZEITVORWAHL-Knopf kann eine Verzögerung für den Start eines Trocknerzyklus eingestellt werden. Den Drehknopf dabei so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Anzahl von Stunden erreicht wird. Wenn der Knopf zu weit gedreht wurde, kann er gegen den Uhrzeigersinn zurückgedreht werden (siehe Start und Programme).
Mit dem PROGRAMMWAHL-Knopf kann das gewünschte Programm ausgewählt werden. Dazu den Drehknopf im Uhrzeigersinn – niemals gegen den Uhrzeigersinn – so weit drehen, bis die Anzeige auf das gewünschte Programm zeigt (siehe Start und Programme).
40
Page 41
Start und Programme
Programmauswahl
1. Den Wäschetrockner an die Steckdose anschließen.
2. Die Wäsche je nach Gewebeart sortieren (siehe Gewebeart).
3. Die Tür öffnen und sicherstellen, dass der Filter sauber ist und korrekt eingesetzt wurde (siehe Wartung).
4. Die Maschine beladen und dabei sicherstellen, dass keine Wäschestücke zu nah an der Türdichtung sind. Die Tür schließen.
5. Das geeignete Trocknungsprogramm auswählen. Beziehen Sie sich dazu auf die Programmtabelle (siehe Programme) sowie auf die für die verschiedenen Gewebearten angegebenen Empfehlungen (siehe Gewebeart).
- Die Temperatur mit der TEMPERATURAUSWAHL-Taste einstellen.
- Durch Drehen des PROGRAMMWAHL-Knopfs im Uhrzeigersinn das gewünschte Programm oder die Trocknungszeit auswählen.
7. Soll kein Summer ertönen, die ALARM-Taste drücken.
8. Die START-Taste zur Inbetriebsetzung des Wäschetrockners drücken. Die BETRIEBSKONTROLL-Leuchte wird eingeschaltet und bleibt an - selbst während einer Verzögerungsphase. Die Kontrollleuchte bleibt so lange eingeschaltet, bis die Trocknertür geöffnet wird. Während eines Trocknungszyklus kann die Wäsche überprüft und einzelne Wäschestücke, die schon trocken sind, entnommen werden. In diesem Fall muss nach dem Schließen der Tür zum Fortsetzen des Zyklus erneut die START-Taste gedrückt werden.
9. Ca. 10 Minuten vor Ende eines Programms beginnt die ABKÜHL-Phase (Wäsche wird abgekühlt). Diese Phase sollte immer vollständig ausgeführt werden.
10. Durch den Summer werden Sie darüber informiert, dass das Programm vollständig ausgeführt wurde. Nun können Sie die Tür öffnen, die Wäsche herausnehmen, den Filter säubern und wieder einsetzen (siehe Wartung).
D
Installierung
Beschreibung
Programme Gewebeart
Start und
6. Bei Bedarf eine Verzögerungszeit mit dem ZEITVORWAHL-Knopf einstellen.
11. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Warnhinweise und
Empfehlungen
Wartung und
Pflege Fehlersuche Kundendienst
41
Page 42
Start und Programme
D
Programme
Programme
Automatisches Trocknen
(durchschnittliche
Beladungsmenge)
Automatisches Trocknen
(große
Beladungsmenge)
Leichtbügeln
Zeitgesteuerter Trockenzyklus
bis zu 120 Minuten
Abkühlphase
Funktion Einstellung
Vollständiges Trocknen: macht die Wäsche tragfertig. Für eine Beladung von 1 - 3 kg). Geeignet für Baumwolle , Baumwoll-Mischgewebe oder Synthetik .
Vollständiges Trocknen: macht die Wäsche tragfertig. Für eine Beladung von 3 - 6 kg). Geeignet für Baumwolle .
Kurzes Programm (ca. 10 Minuten), mit dem Stofffasern für ein leichteres Bügel weich gemacht werden.
Trocknet nasse Kleidung, die danach gebügelt werden soll, Acrylfasern oder kleine Ladungen (weniger als 1 kg).
Heizelemente werden abgeschaltet und die Wäsche wird abgekühlt.
1. Durch Drücken der TEMPERATURAUSWAHL-Taste HOHE TEMPERATUR auswählen.
2. Den PROGRAMMWAHL-Knopf auf
einstellen.
3. Die START-Taste drücken. Nun wir die BETRIEBSKONTROLL-Leuchte eingeschaltet.
1. Durch Drücken der TEMPERATURAUSWAHL-Taste HOHE TEMPERATUR auswählen.
2. Den PROGRAMMWAHL-Knopf auf
einstellen.
3. Die START-Taste drücken. Nun wir die BETRIEBSKONTROLL-Leuchte eingeschaltet.
1. Durch Drücken der TEMPERATURAUSWAHL-Taste HOHE TEMPERATUR auswählen.
2. Den PROGRAMMWAHL-Knopf auf
einstellen.
3. Die START-Taste drücken. Nun wir die BETRIEBSKONTROLL-Leuchte eingeschaltet.
1. Durch Drücken der TEMPERATURAUSWAHL-Taste HOHE TEMPERATUR oder NIEDRIGE TEMPERATUR auswählen.
2. Den PROGRAMMWAHL-Knopf auf die gewünschte Zeit einstellen.
3. Die START-Taste drücken. Nun wir die BETRIEBSKONTROLL-Leuchte eingeschaltet.
Hierbei handelt es sich um die letzte Programmphase. ca. 10 Minuten vor Programmende wird der Drehknopf automatisch zur Abkühlphase weitergedreht. Nach vollständiger Ausführung des Programms ertönt der Summer (falls ausgewählt), und Ihre Wäsche kann herausgenommen werden.
Hinweis:
! Wird NIEDRIGE TEMPERATUR ausgewählt, wird Ihre Wäsche nicht getrocknet. Für Wäsche aus Acrylfasern oder kleine Ladungen einen zeitgesteuerter Trockenzyklus auswählen. Dieses Programm kann auch für größere Ladungen verwendet werden, wenn die Wäsche etwas mehr getrocknet werden muss.
!
Wird NIEDRIGE TEMPERATUR ausgewählt, wird Ihre Wäsche nicht getrocknet. Für Wäsche aus Acrylfasern oder kleine Ladungen einen Trockenzyklus Programm kann auch für durchschnittlich große Ladungen verwendet werden, wenn die Wäsche noch etwas feucht bleiben soll.
!
Hierbei handelt es sich
zeitgesteuerter
auswählen. Dieses
nicht um ein Trocknungsprogramm (siehe unten).
Siehe vorgeschlagene Trocknungszeiten (
siehe
Wäsche).
Diese Phase sollte immer vollständig ausgeführt werden.
Programm für ein Leichtbügeln
Beim Programm „Leichtbügeln“ handelt es sich um ein Kurzprogramm mit einer Dauer von ca. 10 Minuten (8 Minuten Hitze und 2 Minuten Abkühlung). Bereits getrocknete jedoch verknitterte Stoffe werden aufgelockert und die Fasern werden geglättet. Sie lassen sich so leichter bügeln.
! Beim Programm „Leichtbügeln“ handelt es sich nicht um ein Trocknungsprogramm. Es soll deshalb nicht für nasse Wäsche verwendet werden.
1. Die maximale Beladung darf nicht überschritten werden. Die nachstehenden Gewichtsangaben beziehen sich auf reine Trockenwäsche:
Gewebeart Maximale Ladekapazität
Baumwolle und Baumwoll-Mischgewebe 2,5 kg Synthetik 2 kg Jeans 2 kg
2. Die Wäsche unmittelbar nach Abschluss eines Programms aus dem Trockner nehmen. Entsprechende Wäschestücke aufhängen, falten oder bügeln und in den dafür vorgesehenen Schrank legen. Sollte dies nicht möglich sein, das Programm wiederholen.
Das Programm „Leichtbügeln“ hat nicht bei jeder Gewebeart die gleiche Leistung. Es eignet sich am besten für herkömmliche Gewebearten wie Baumwolle oder Baumwoll-Mischgewebe, und eignet sich weniger gut für Acrylfasern und Materialien wie zum Beispiel Tencel®.
42
Page 43
Gewebeart
Tipps zum Sortieren Ihrer Wäsche
• Symbole auf den Etiketten überprüfen, um sicherstellen zu können, dass die entsprechenden Wäschestücke trocknergeeignet sind.
• Die Wäsche nach Gewebearten sortieren.
• Taschen leeren und Knöpfe überprüfen.
• Reißverschlüsse und Haken schließen und lose Gürtel und längere Schnüre zusammenbinden.
• Jedes Wäschestück auswringen, um schon im Voraus möglichst viel Wasser zu entfernen.
! Keine tropfend nasse Wäsche in den Trockner legen.
Maximale Beladungskapazität
Die maximale Beladungskapazität sollte nicht überschritten werden. Die nachfolgenden Gewichte beziehen sich auf Trockenwäsche. Naturfasern: max. 6 kg Kunststofffasern: max. 3 kg ! Den Trockner NICHT überladen, da dies die Trocknungsleistung beeinträchtigt.
Typische Ladung
Kleidungsstücke Bluse aus Baumwolle 150 g
Andere 100 g
Kleid aus Baumwolle 500 g
Andere 350 g Jeans 700 g 10 Windeln 1000 g Hemd aus Baumwolle 300 g
Andere 200 g T-Shirt 125 g
Haushaltswaren Bettüberzug aus Baumwolle 1500 g (für Doppelbett) Andere 1000 g Große Tischdecke 700 g Kleine Tischdecke 250 g Geschirrtuch 100 g Badetuch 700 g Handtuch 350 g Bettlaken – Doppelbett 500 g Bettlaken – Einzelbett 350 g
Pflegeetiketten
Prüfen Sie die Etiketten an Ihren Kleidungsstücken, insbesondere dann, wenn für ein bestimmtes Kleidungsstück das erste Mal im Trockner verwendet wird. Typische Symbole sind:
Kann im Wäschetrockner getrocknet werden
Nicht geeignet für Wäschetrockner
Bei hoher Temperatur im Wäschetrockner trocknen
Bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner trocknen
Artikel, die sich nicht für den Wäschetrockner eignen
• Artikel, die Gummi oder gummiähnliche Materialien enthalten oder einen Kunststoffüberzug umfassen (Kissen oder PVC­Regenkleidung), andere leicht entzündbare Artikel oder Gegenstände, die leicht entzündbare Substanzen enthalten (wie zum Beispiel ein Handtuch, auf dem sich etwas Haarspray befindet).
• Glasfasern (z.B.manche Vorhangarten)
• Wäschestücke, die chemisch gereinigt wurden
• Mit dem ITCL Code gekennzeichnete Wäschestücke (siehe Artikel, bei denen besondere Sorgfalt erforderlich ist). Solche Artikel können mit speziellen Produkten zu Hause chemisch gereinigt werden. In diesem Fall die Gebrauchsanweisung genau befolgen.
• Große und sperrige Artikel (Federbetten, Schlafsäcke, Kissen, große Tagesdecken usw.). Diese dehnen sich beim Trocknen aus und würden dadurch eine ausreichende Luftzirkulation im Trockner verhindern.
D
Installierung
Beschreibung
Programme Gewebeart
Start ubd
Warnhinweise und
Empfehlungen
Wartung und
Pflege Fehlersuche Kundendienst
Am Ende eines Trocknungszyklus kann Wäsche aus Baumwolle noch feucht sein, falls Artikel aus Baumwolle und Synthetik zusammen in den Trockner gelegt wurden. In diesem Fall kann die Wäsche einfach noch etwas mehr in der Maschine getrocknet werden.
43
Page 44
Gewebeart
D
Artikel, bei denen besondere Sorgfalt erforderlich ist
Decken und Bettüberwürfe: Artikel aus Acrylfasern
(Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) müssen vorsichtig bei NIEDRIGER Temperatur getrocknet werden. Außerdem dürfen solche Artikel nicht zu lange getrocknet werden.
Kleidungsstücke mit Falten oder plissierte Kleidungsstücke: Die am Artikel angegebenen
Trocknungsanweisungen des Herstellers beachten.
Gestärkte Kleidungsstücke: Solche Artikel nicht zusammen mit nicht gestärkten Wäschestücken trocknen. Sicherstellen, dass möglichst viel der Stärkelösung entfernt wurde, bevor die Artikel in den Trockner gelegt werden. Die Wäsche nicht zu sehr trocknen: die Stärke wird sonst zu Pulver und macht die entsprechenden Kleidungsstücke schlaff, was dem eigentlichen Zweck der Stärke entgegenwirkt.
Trocknungszeiten
In der nachfolgenden Tabelle werden UNGEFÄHRE Trocknungszeiten in Minuten angegeben. Die Gewichtsangaben beziehen sich dabei auf trockene Wäsche:
Baumwollartikel Hohe (volle) Temperatur
Trocknungszeiten - bei einem Schleudern mit 800-1000 Umdrehungen pro Minute in der Waschmaschine
Halbe Ladung Volle Ladung
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 20-30 35-45 45-60 60-70 70-80 80-100
Synthetikartikel Hohe (volle) Temperatur
Trocknungszeiten - bei reduziertem Schleudern in der Waschmaschine
Halbe Ladung Volle Ladung
1 kg 2 kg 3 kg 20-30 35-45 45-60
Hierbei handelt es sich nur um ungefähre Zeitangaben, die von folgenden Faktoren abhängen können:
• Menge des nach dem Schleudergang in der Wäsche zurückbleibenden Wassers. In Handtüchern und Feinwäsche bleibt zum Beispiel mehr Wasser zurück.
• Stoffbeschaffenheit: Artikel aus derselben Qualität jedoch mit anderer Beschaffenheit oder Dicke können länger oder kürzer zum Trocknen brauchen.
• Menge: Einzelne Wäschestücke oder kleine Ladungen können unter Umständen länger zum Trocknen brauchen.
• Trockenheit: Wenn die Wäsche später gebügelt werden soll, kann sie in einem noch leicht feuchten Zustand aus dem Trockner genommen werden. Andere Wäschestücke können so lange im Trockner bleiben, bis sie vollkommen trocken sind.
• Temperatureinstellung.
• Raumtemperatur: Wenn sich der Trockner in einem kalten Raum befindet, dauert es länger, bis die Wäsche trocken ist.
• Sperrige Artikel: Der Trockner kann auch für sperrige Artikel verwendet werden. Dabei empfiehlt es sich jedoch, diese mehrmals aus dem Trockner zu nehmen und kräftig zu schütteln, bevor der Trocknungszyklus fortgesetzt wird.
! Wäsche niemals übermäßig trocknen. Alle Gewebe enthalten eine geringe Menge an natürlicher Feuchtigkeit, wodurch sie weich und flauschig bleiben.
Acrylfasern /
Niedrige (weniger gewebestrapazierende) Temperatur
Trocknungszeiten - bei reduziertem Schleudern in der Waschmaschine
Halbe Ladung Volle Ladung
1 kg 2 kg 25-40 40-60
44
Page 45
Warnhinweise und Empfehlungen
! Diese Maschine wurde gemäß internationaler Sicherheitsnormen entworfen und hergestellt. Die Warnhinweise dienen dazu, eine sichere Verwendung Ihres Trockners zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch.
Diese Maschine erfüllt folgende EG-Direktiven:
-72/23/EG und 93/68/EG (Niederspannungsausrüstung)
-89/336/EG, 92/31/EG und 93/68/EG (Elektromagnetische Störfreiheit)
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieser Wäschetrockner ist nur für den Privatgebrauch vorgesehen.
Dieser Trockner darf nur von einem Erwachsenen verwendet werden. Die in dieser Bedienungsanleitung gemachten Angaben müssen genau beachtet werden.
Die Maschine nicht mit nassen Händen oder Füßen berühren.
Netzstecker nur per Hand von der Steckdose trennen und nicht am Netzkabel ziehen.
Kinder dürfen sich während des Betriebs des Trockners nicht in dessen Nähe aufhalten. Nach der Verwendung des Trockners, diesen ausschalten und den Netzstecker herausziehen. Die Tür nicht offen lassen, damit der Trockner von Kindern nicht als Spielzeug verwendet werden kann.
Die Maschine muss korrekt installiert werden und über ausreichend Belüftung verfügen. Die hinten an der Maschine befindlichen Belüftungsschlitze, die Auslassöffnungen und der Abluftschlauch dürfen niemals auf irgendeine Weise behindert oder blockiert werden (siehe Installierung).
Die Auslassöffnung des Abluftschlauchs darf niemals in Richtung Lufteinlass an der Geräterückwand geführt werden.
Es darf keine Abluft vom Wäschetrockner wieder aufgenommen werden.
Den Trockner niemals auf einen Teppichboden stellen, bei dem die Florhöhe verhindern würde, dass Luft von unten in den Trockner einströmen kann.
Vor dem Beladen sicherstellen, dass der Trockner leer ist.
Die Rückseite des Trockners kann sehr heiß werden.
Deshalb diesen Bereich während des Betriebs nicht berühren. Den Trockner nur mit korrekt angebrachtem Filter verwenden (siehe Wartung). Im Trockner keinen flüssigen Weichspüler verwenden; diesen beim letzten Spülgang Ihrer Waschmaschine hinzufügen. Die maximale Ladekapazität des Trockners niemals überschreiten (siehe Gewebeart). Nicht tropfend nasse Artikel in den Trockner legen. Nur solche Artikel in den Trockner legen, die mit Waschmittel und Wasser gewaschen und danach gründlich gespült und geschleudert wurden. Artikel, die NICHT mit Wasser gewaschen wurden, stellen ein Brandrisiko dar. Alle an den Pflegeetiketten gemachten Anweisungen genau durchlesen (siehe Gewebeart). Keine Wäsche trocknen, die mit Chemikalien behandelt wurde. Niemals Artikel trocknen, die mit leicht entzündbaren Substanzen kontaminiert wurden (dazu gehört Benzin, Öl, Lack, Haarspray, Cremes, Speisefett oder Öle). Keine Artikel aus Gummi, Schaumgummi, Plastik,
Schaumkunststoff, PE, Papier, Windelhöschen oder -einlagen im Wäschetrockner trocknen.
Den Trockner nicht für große und übermäßig sperrige Artikel verwenden.
Acrylfasern nicht bei hoher Temperatur trocknen.
Jedes Programm mit einer Abkühlphase beenden.
Den Trockner nicht ausschalten, während die Artikel darin noch warm sind.
Den Filter nach jeder Verwendung reinigen (siehe Wartung).
Die Ansammlung von Flusen im Trockner verhindern.
Niemals auf den Trockner steigen. Dies kann zu einer Beschädigung führen.
Immer die für die Stromversorgung geltenden Normen und Anforderungen erfüllen (siehe Installierung).
Nur originale Ersatzteile und Zubehöre verwenden (siehe Kundendienst).
Recycling- & Entsorgungsinformationen
Aufgrund unseres fortwährenden Engagements für Umweltschutz behalten wir uns das Recht vor, hochwertige recycelte Komponenten zu verwenden, durch die die Kosten für unsere Kunden sowie der Materialverbrauch möglichst gering gehalten werden können.
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie örtliche Vorschriften, damit das Verpackungsmaterial recycelt werden kann.
Um das Verletzungsrisko für Kinder möglichst gering halten zu können, sollten Tür und Stecker entfernt und das Netzkabel bündig mit dem Gerät abgeschnitten werden. Diese Teile sollten separat entsorgt werden, um sicherstellen zu können, dass das Gerät nicht mehr an die Stromversorgung angeschlossen werden kann.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro­und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts­Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt
werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Wäsche auswringen, um überschüssiges Wasser vor dem Beladen in den Trockner zu entfernen (wird zuerst eine Waschmaschine verwendet, einen Zyklus mit hoher Schleuderzahl auswählen). Dadurch kann während des Trocknens nicht nur Zeit, sondern auch wertvolle Energie gespart werden.
Um Energie sparen zu können, die Maschine möglichst immer vollladen. Einzelne Artikel oder kleinere Ladungen brauchen länger zum Trocknen.
Den Filter nach jeder Verwendung reinigen, um die Energieverbrauchskosten möglichst gering halten zu können (siehe Wartung).
D
Installierung
Beschreibung
Programme
Start und
Gewebeart
Warnhinweise und
Empfehlungen
Wartung und
Pflege Fehlersuche Kundendienst
45
Page 46
Wartung und Pflege
D
Stromversorgung abschalten
Den Trockner bei Nichtverwendung, während der Reinigung und allen Wartungsarbeiten vom Stromnetz trennen.
Filter nach jedem Zyklus reinigen
Der Filter stellt einen wichtigen Bestandteil Ihres Trockners dar: Er nimmt Flusen und Fasern auf, die sich während des Trocknens ansammeln. Außerdem können kleine Gegenstände am Filter hängen bleiben. Deshalb muss der Filter nach jedem Zyklus gereinigt werden. Dazu den Filter unter laufendes Wasser halten oder mit einem Staubsauger reinigen. Wenn der Filter verstopft ist, wird sich dies in großem Maße auf die Luftzirkulation im Trockner auswirken. Dies bedeutet längere Trocknungszeiten und einen höheren Energieverbrauch. Außerdem kann dies auch zu einer Beschädigung des Trockners führen.
Der Filter befindet sich vor der Trocknerverkleidung (siehe Diagramm).
Trommelreinigung
! Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder Edelstahlreiniger zum Säubern der Trommel verwenden.
An der Edelstahltrommel kann sich mit der Zeit ein farbiger Film bilden. Dies kann durch Wasser und/oder Waschmittel- oder Weichspülerrückstände verursacht werden, beeinträchtigt jedoch auf keinerlei Weise die Leistung des Trockners.
Reinigung
Externe Teile aus Metall oder Kunststoff sowie Gummiteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Den Abluftschlauch und jegliche permanente Entlüftungsvorrichtungen regelmäßig überprüfen, um sicherstellen zu können, dass sich keine Fasern oder Flusen angesammelt haben. Diese entfernen.
Flusen um Filter und Auslassöffnungen entfernen.
! Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden.
Filter herausnehmen:
1. Den Plastikgriff des Filters nach oben ziehen (siehe Diagramm).
2. Den Filter reinigen und wieder korrekt einsetzen. Dabei sicherstellen, dass der Filter vollständig bündig in der Trocknerverkleidung platziert ist.
! Den Trockner nicht ohne eingebauten Filter verwenden.
Trommelinspektion nach jedem Zyklus
Die Trommel mit der Hand drehen, um kleine Artikel, die im Trockner zurückgeblieben sein können (wie zum Beispiel Taschentücher) zu entfernen.
! Die in Ihrem Trockner befindlichen Lagerkomponenten müssen nicht geschmiert werden.
! Den Trockner regelmäßig von einem zugelassenen Monteur überprüfen lassen, um einen sicheren Betrieb der Maschine in elektrischer und mechanischer Hinsicht sicherstellen zu können (siehe Kundendienst).
46
Page 47
Fehlersuche
Bei einer Gerätestörung bitte zunächst folgende, mögliche Ursachen überprüfen, bevor Sie sich an unseren autorisierten Kundendienst werden:
Problem:
Trockner startet nicht.
Mögliche Ursache / Lösung:
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt oder es ist kein richtiger Kontakt zwischen Netzstecker und der Steckdose vorhanden.
Stromausfall.
Durchgebrannte Sicherung. Schließen Sie ein anderes Gerät an die Steckdose an.
Wird ein Verlängerungskabel verwendet? Versuchen Sie, das Stromkabel des Trockners direkt an die Steckdose anzuschließen.
Ist die Tür nicht richtig zu?
Der PROGRAMMWAHL-Knopf wurde nicht richtig eingestellt (siehe Start und Programme).
Die START-Taste wurde nicht gedrückt (siehe Start und Programme).
Trocknungszyklus startet nicht.
Wäsche trocknet nur langsam.
Es wurde eine Startzeitverzögerung eingestellt (siehe Start und Programme).
Der Filter wurde nicht gereinigt (siehe Wartung).
Die Temperatureinstellung eignet sich nicht für die zu trocknende Gewebeart (siehe Start und Programme).
Für „Automatisches Trocknen“ ist eine HOHE Temperatureinstellung erforderlich (siehe Start und Programme).
Es wurde kein für die Ladung korrektes Programm ausgewählt (siehe Start und Programme).
Der flexible Abluftschlauch wird blockiert (siehe Installierung).
Die Lufteinlassöffnung wird blockiert (siehe Installierung).
Die am Gerätesockel befindliche permanente Lüftungsklappe wird blockiert (siehe Installierung).
Die Wäsche war zu nass (siehe Gewebeart).
Der Trockner wurde überladen (siehe Gewebeart).
D
Installierung Beschreibung
Programme Gewebeart
Start und
Warnhinweise und
Empfehlungen
Pflege Fehlersuche Kundendienst
47
Wartung und
Page 48
Kundendienst
D
Bevor Sie den autorisierten Kundendiens anrufen:
Ersatzteile
Wenn Sie versuchen, den Trockner selbst zu
Versuchen Sie, mit Hilfe der Fehlersuchtabelle das Problem selbst zu lösen (siehe Fehlersuche).
Falls Sie das Problem nicht selbst lösen können, schalten Sie den Trockner aus und rufen Sie den Kundendienst in Ihrer Nähe an.
reparieren oder von einer nicht dafür autorisierten Person reparieren zu lassen, kann dies zu Verletzungen und einer Beschädigung des Gerätes sowie zum Erliegen der Herstellergewährleistung führen. Wenden Sie sich bei Störungen ausschließlich an einen autorisierten Vertragskundendienst. Die Ersatzteile wurden ausschließlich für dieses Gerät entwickelt und sollten nicht für andere Zwecke verwendet werden.
Vom Kundendienst benötigte Information:
Name, Adresse und Postleitzahl
Telefonnummer
Kurze Beschreibung des Problems
Kaufdatum
Trocknermodell (Mod.)
Seriennummer (S/N) Diese Informationen können Sie dem Typenschild an der Türinnenseite der Maschine entnehmen.
Kundendienst
48
Page 49
Folleto de instrucciones
SECADORA
GB
English, 1
D
Deutsch, 37
I
Italiano, 13
E
Español, 49
NL
Nederlands, 73AArabic, 96
AS60V
F
Français, 25
P
Português, 61
Índice de materias
Instalación, 50-51
Dónde instalar la secadora Ventilación Conexiones eléctrica Antes de empezar a utilizar la secadora
Descripción de la secadora, 52
La sección delantera La sección trasera El panel de control
Comienzo y programas, 53-54
Seleccionar un programa Tabla de programas
La colada, 55-56
Clasificar la colada Etiquetas de recomendaciones durante el lavado de la ropa Prendas especiales Tiempos de secado
Advertencias y recomendaciones, 57
Seguridad general Disposición Ahorro energético y respeto del medio ambiente
E
Mantenimiento y cuidados, 58
Desconectar la electricidad Limpiar el filtro después de cada ciclo Comprobar el tambor después de cada ciclo Limpiar la secadora
Resolución de problemas, 59
Servicio, 60
Piezas de repuesto
49
Page 50
Instalación
E
¡Guarde este manual de instrucciones a mano a fin de consultarlo cuando sea necesario. Llévelo con usted cuando se traslade, y, si vendiera este electrodoméstico o si lo pasa a terceros compruebe que este manual se incluya con la secadora de forma que el nuevo propietario quede informado acerca de las advertencias y recomendaciones, además del funcionamiento de la secadora. ¡Lea estas instrucciones detenidamente; las páginas que aparecen a continuación contienen información importante sobre la instalación, además de recomendaciones sobre el funcionamiento del electrodoméstico.
¡Compruebe que el extremo del tubo no esté orientado hacia el respiradero de la entrada de aire en la parte de atrás de la secadora.
¡El tubo de ventilación no debe superar 2,4 metros de largo y debe permanecer libre de cualquier posible acumulación de pelusas, hilos y agua, sacudiéndolo con frecuencia. Asegúrese siempre que el tubo no está aplastado.
Ventilación permanente
Junto con el tubo de ventilación, recomendamos utilizar un juego de ventilación de pared/ventana, disponible en cualquier comercio o del distribuidor de piezas de repuesto más cercano.
Dónde instalar la secadora
Montaje en la pared
Instale la secadora lejos de estufas, calentadores o
cocinas, ya que las llamas pueden dañar el
electrodoméstico.
Si va a instalar el electrodoméstico debajo de una
encimera, asegúrese de dejar un espacio de 10
mm entre la parte superior y cualquier otro objeto
que vaya encima o sobre la máquina y un espacio
de 15 mm entre los costados y el mobiliario lateral o
paredes. Esto asegura la correcta circulación de
aire. Asegúrese que los respiraderos traseros no
estén obstruidos.
Asegúrese que coloca la secadora en un lugar que
no tenga humedad y con una circulación de aire
adecuada.
3. De manera similar, el conducto en la pared debe estar orientado hacia el exterior.
1. Deje una abertura en la pared, al lado izquierda de la ubicación propuesta para la secadora.
2. Mantenga el tubo lo más corto y recto posible a fin de evitar que la humedad condensada se introduzca en la secadora.
Ventilación
La secadora seca la colada aspirando aire frío, limpio y relativamente seco, calentándolo y luego distribuyéndolo a través de la ropa a medida que la colada da vueltas suavemente. Con objeto de ofrecer el rendimiento más óptimo, el aire húmedo se extrae a través de un tubo de ventilación ubicado en la parte trasera de la secadora. Cuando la secadora está en uso, debe haber una ventilación adecuada a fin de evitar el flujo de retorno de gases en la zona de electrodomésticos que queman otros combustibles, incluyendo fuegos abiertos.
Ventilación móvil
Siempre debe ajustarse un tubo de ventilación cuando la secadora se utiliza en combinación con la ventilación móvil. El tubo debe instalarse de forma segura en la parte trasera de la secadora (véase Descripción de la secadora). A ser posible, siempre es mejor conectar el tubo a una salida permanente cerca de la secadora. Si no es posible realizar una instalación permanente, la secadora funcionará igual de bien con el tubo fuera de una ventana parcialmente abierta.
Montaje en una ventana
1. En el caso de una secadora instalada en columna, el orificio de la ventana debería hacerse debajo del respiradero.
2. El tubo debe mantenerse lo más corto posible.
Dependiendo de la frecuencia con la que use la secadora, es esencial que las áreas A y B se comprueben periódicamente para retirar las pelusas o la suciedad. El adaptador del tubo de ventilación debe ajustarse de forma segura a fin de evitar que el aire húmedo se distribuya por la habitación.
¡La secadora no se debería empujar muy al fondo para evitar que le tubo de evacuación salga de su ubicación.
¡El tubo debe permanecer lejos del respiradero de la entrada de aire y deben evitarse las dobleces o codos en “U” ya que éstos obstruirán el tubo o atraparán condensación.
50
Page 51
Ventilación mediante una ventana abierta
1. El extremo del tubo debe orientarse hacia abajo, a fin de evitar que el aire húmedo y caliente se condense en la habitación o en la secadora.
¡No utilice cables alargadores.
¡El cable de alimentación no debe estar ni doblado
ni torcido.
¡Debe comprobarse periódicamente el cable de la fuente de alimientación y cambiarse con un cable especialmente preparado para esta secadora e instalarse únicamente por técnicos autorizados (véase Servicio). Los cables de alimentación nuevos o más largos pueden adquirirse adicionalmente de distribuidores autorizados.
E
Instalación
Descripción
¡Compruebe que la secadora tenga la ventilación adecuada y que el extremo del tubo de ventilación no esté orientado hacia el conducto de entrada de aire. ¡El tubo de ventilación siempre debe estar ajustado a fin de ofrecer el rendimiento más óptimo. ¡Asegúrese que el tubo de ventilación y los respiraderos de entrada de aire no estén obstruidos o bloqueados.
¡La secadora no debe reciclar el aire de salida. ¡El mal uso de cualquier secadora tiene el riesgo de
que se produzcan incendios. ¡No expulsar el aire de salida a un conducto de humos que se utilice para gases de salida de otros electrodomésticos que quemen gas u otros combustibles.
Conexiones eléctricas
Compruebe lo siguiente antes de introducir el enchufe en la toma eléctrica:
El enchufe debe llevar conexión a tierra.
El enchufe debe tener la capacidad suficiente para soportar la máxima potencia de los electrodomésticos, lo que se indica en la matrícula (véase Descripción de la secadora).
El voltaje de potencia debe encontarse dentro de los valores indicados en la matrícula (véase Descripción de la secadora).
¡El fabricante declina toda responsabilidad en caso de no seguirse alguna de estas normas.
¡En caso de cualquier duda consulte con un electricista cualificado.
Nivelación de la secadora
Para un funcionamiento correcto, la secadora debe instalarse nivelada.
Cuando haya instalado la secadora en su ubicación definitiva, en primer lugar, compruebe que esté nivelada de lado a lado y de adelante a atrás.
Si la secadora no está nivelada, utilice una cuña de madera para soportarla mientras ajusta las patas hacia arriba o abajo, hasta que la secadora quede nivelada.
Comienzo y
programas La colada
recomendaciones
Advertencias y
Mantenimiento y
cuidados
Resolución de
problemas Servicio
La toma debe ser compatible con el enchufe de la secadora. Si este no es el caso, cambie el enchufe o la toma.
¡La secadora no debe instalarse en el exterior, incluso si el espacio destinado a estos efectos está resguardado. Puede ser muy peligroso si está expuesta a la lluvia o tormentas.
¡Una vez instalada, el cable eléctrico y el enchufe de la secadora deben estar al alcance de la mano.
Antes de empezar a utilizar la secadora
Una vez haya instalado la secadora y antes de utilizarla, limpie el interior del tambor para retirar el polvo que haya podido acumularse durante el transporte.
51
Page 52
Descripción de la secadora
E
La sección delantera La sección trasera
Panel de control
Modelo y
número de
serie
Tambor
Filtro
Matrícula
Precaución:
Respiradero de entrada de aire
Tubo de ventilación ajustado aquí
Caliente
Panel de control
TERMOSTATO
Luz de
ENCENDIDO
Indicador
Botón de
INICIO
Tabla de programas
de secado
El botón de INICIO comienza a secar un programa seleccionado (véase Comienzo y Programas).
El TERMOSTATO selecciona la temperatura de secado (véase Comienzo y Programas). FUERA: MUCHO calor. DENTRO: POCO calor.
El sonido de la ALARMA indica el fin del ciclo de secado. FUERA: Sonido encendido. DENTRO: Sonido apagado.
El indicador de ENCENDIDO indica que se está utilizando la secadora. Esta luz se iluminará cuando se presionE el botón de ARRANQUE. Permanecerá encendida hasta que se abra la puerta o se desconecte la potencia. Esta luz permanecerá encendida durante el programa de inicio retardado.
52
Botón de
ALARMA
TEMPORIZADOR
La Tabla de programas de secado le permite consultar una tabla fácil de usar de tipos de tejido y capacidades de carga.
El TEMPORIZADOR establece una demora en el tiempo de inicio de la secadora. Girar hacia la derecha hasta que llegue al número de horas que desea demorar el tiempo de inicio. Si se ha pasado del tiempo, gire el pomo hacia la izquierda (véase Comienzo y Programas).
El PROGRAMADOR establece el programa: girarlo hacia la derecha, nunca hacia la izquierda, hasta que el indicador señale el programa que desea seleccionar (véase Comienzo y Programas).
PROGRAMADOR
Page 53
Comienzo y Programas
Seleccionar un programa
1. Enchufar la secadora a la toma eléctrica.
2. Clasifique la colada según la clase de tejido (véase La colada).
3. Abra la puerta y asegúrese que el filtro está limpio y en posición (véase Mantenimiento).
4. Cargue la máquina y asegúrese que no haya ninguna prenda atrapada en el cierre de la puerta. Cierre la puerta.
5. Seleccione el programa de secado que desee, comprobando la tabla de programas (véase Programas) además de las indicaciones para cada tipo de tejido (véase La colada).
- Ajuste la temperatura con el TERMOSTATO.
- Seleccione un programa o un tiempo de secado, girando el PROGRAMADOR hacia la derecha.
6. Ajuste un tiempo de demora utilizando el TEMPORIZADOR, si fuera necesario.
7. Si desea suprimir el sonido que emite el, pulse el botón de ALARMA.
8. Pulse el botón de INICIO para empezar. El indicador de SECADO se iluminará y permanecerá encendido, incluso durante el tiempo de demora. El indicador permanecerá encendido hasta que abra la puerta de la secadora. Durante el programa de secado, usted puede comprobar la colada y sacar las prendas que ya se han secado mientras el resto continúa secándose. Cuando vuelva a cerrar la puerta, pulse el botón de INICIO a fin de Empezar a secar de nuevo.
9. Aproximadamente 10 minutos antes de que finalice el programa, la secadora realiza una secuencia de SECADO EN FRÍO (los tejidos se enfrían), que siempre debe dejarse que termine.
10. El sonido de la alarma le alertará cuando se ha terminado el tiempo de secado. Abra la puerta, saque la ropa, limpie el filtro y vuelva a colocarlo (véase Mantenimiento).
E
Instalación
Descripción
Comienzo y
programas La colada
11. Desenchufe la secadora.
recomendaciones
Advertencias y
Mantenimiento y
cuidados
Resolución de
problemas Servicio
53
Page 54
Comienzo y Programas
Programas
E
Programa
Secado automático
(cargas
normales)
Secado automático
(cargas
grandes)
Planchado fácil
Secado temporizado
hasta 120
minutos
Fase de secado en frío
Qué hace... Qué programa...
Seca la ropa totalmente: las prendas están listas para usar. Para cargas normales (de 1 a 3 kg) de algodón , polialgodón o sintéticas .
Seca la ropa totalmente: las prendas están listas para usar. Para cargas más grandes (de 3 a 6 kg) de algodón .
Programa corto (aproximadamente 10 minutos) que suaviza las fibras de la ropa, dejándola lista para planchar.
Seca la ropa mojada que se planchará, fibras acrílicas , o cargas pequeñas (menos de 1 kg).
Los elementos térmicos se apagan automáticamente, lo que enfría la ropa. Ésta es la fase final del programa.
1. Seleccione MUCHO CALOR presionando el TERMOSTATO.
2. Coloque el botón PROGRAMAS en .
3. Pulse el botón de INICIO , se iluminará la luz de ENCENDIDO se iluminará .
1. Seleccione MUCHO CALOR pulsando el TERMOSTATO.
2. Coloque el PROGRAMADOR en posición de encendido .
3. Pulse el botón de INICIO , se iluminará la luz de ENCENDIDO se iluminará .
1. Seleccione MUCHO CALOR pulsando el TERMOSTATO.
2. Coloque el PROGRAMADOR en posición de encendido .
3. Pulse el botón de INICIO , se iluminará la luz de ENCENDIDO se iluminará .
1. Seleccione el ajuste de calor deseado MUCHO CALOR o POCO CALOR pulsando el TERMOSTATO.
2. Coloque el PROGRAMADOR en el tiempo deseado.
3. Pulse el botón de INICIO , se iluminará la luz de ENCENDIDO se iluminará .
Aproximadamente 10 minutos antes de que acabe, la alarma avanza automática-mente a la fase de secado en frío. Después sonará la alarma (si se ha seleccionado) lo que indicará que el programa ha terminado y podrá sacarse la ropa.
Nota:
¡Si selecciona POCO CALOR, este programa no secará la ropa. Para fibras acrílicas o cargas pequeñas seleccione Secado temporizado. Este programa también puede utilizarse para cargas grandes si precisa un resultado algo más seco.
¡Si selecciona POCO CALOR, este programa no secará la ropa. Para fibras acrílicas o cargas pequeñas seleccione Secado temporizado. Este programa también puede utilizarse para cargas normales si desea un resultado algo más húmedo.
¡Éste no es un programa de secado (véase abajo).
Consulte tiempos de secado recomendados ( Colada).
Deje siempre que la secadora termine esta fase.
véase La
Programa de planchado fácil
“Planchado fácil” es un programa corto de 10 minutos (8 minutos de calor seguido de 2 minutos de secado en frío) que ahueca las fibras de la ropa que se ha dejado en la misma posición/lugar durante un largo periodo de tiempo. El ciclo relaja las fibras y facilita el planchado y el doblado de la ropa. ¡ “Planchado fácil” no es un programa de secado y no debe utilizarse para prendas mojadas.
Para obtener los mejores resultados:
1. No cargue más que la capacidad máxima. Estos números se refieren al peso de la ropa en seco:
Tejido Carga máxima
Algodón y mezclas de algodón 2,5 kg Sintéticos 2 kg Dril de algodón 2 kg
2. Vacíe la secadora inmediatamente después de que haya finalizado el programa, cuelgue, doble o planche las prendas y guárdelas en el armario. Si esto no es posible repita el programa.
El efecto de “planchado fácil” varía de un tejido a otro. Funciona bien con tejidos tradicionales como algodón o mezclas de algodón, y menos bien con tejidos acrílicos y materiales como Tencel®.
54
Page 55
La colada
Clasificar la colada
• Compruebe los símbolos en las etiquetas de la ropa a fin de asegurar que los artículos pueden secarse con calor.
• Clasificar la colada por tipo de tejido.
• Vaciar los bolsillos y comprobar los botones.
• Cerrar las cremalleras y los corchetes y atar los cinturones y cordones sueltos.
• Escurra las prendas a fin de eliminar la mayor cantidad agua como sea posible.
¡ No meter ropas muy mojadas en la secadora.
Tamaño máximo de la carga
No cargue más que la capacidad máxima. Estos números se refieren al peso de la ropa en seco: Fibras naturales: 6 kg máx. Fibras sintéticas: 3 kg máx. ¡ NO cargar demasiado la secadora ya que esto podría dar como resultado un rendimiento de secado reducido.
Carga típica
Ropa Blusa de algodón 150 g
Otro 100 g
Vestido de algodón 500 g
Otro 350 g Vaqueros 700 g 10 pañales 1000 g Camisa de algodón 300 g
Otro 200 g Camiseta 125 g
Etiquetas de recomendaciones durante el lavado de la ropa
Lea siempre las etiquetas de la prenda, especialmente cuando se sequen con calor por primera vez. Los símbolos que aparecen a continuación son los más comunes:
Puede secarse con calor
No secar con calor
Secar con calor a una temperatura alta
Secar con calor a una temperatura baja
Artículos que no son aptos para secarse con calor
• Artículos que contienen goma o materiales similares a la goma o películas plásticas (almohadas, cojines, o prendas impermeables de PVC), cualquier otro artículo inflamable u objetos que contengan sustancias inflamables (toallas manchadas de laca para el cabello).
• Fibras de vidrio (ciertos tipos de cortinas)
• Artículos que se han limpiado en seco
• Artículos con el código ITCL (véase Prendas especiales). Éstas pueden limpiarse en casa con productos especiales de limpieza en seco para usar en casa. Siga las instrucciones cuidadosamente.
• Artículos grandes y voluminosos (edredones, sacos de dormir, almohadas, cojines, sobrecamas grandes, etc). Éstos se agrandan cuando se están secando y evitarán el flujo de aire por la secadora.
E
Instalación
Descripción
Comienzo y
programas La colada
recomendaciones
Advertencias y
Mantenimiento y
cuidados
Artículos domésticos Funda de duvet de algodón 1500 g (Doble) Otro 1000 g Mantel grande 700 g Mantel pequeño 250 g Paño de cocina 100 g Toalla de baño 700 g Toalla de mano 350 g Sábana doble 500 g Sábana individual 350 g
Al final de un ciclo de secado, es posible que las prendas de algodón estén todavía húmedas si agrupó algodones y sintéticos juntos. Si sucediese esto, dele un tiempo corto de secado.
Resolución de
problemas Servicio
55
Page 56
La colada
E
Prendas especiales
Mantas y sobrecamas: Los artículos acrílicos (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralón) deben secarse teniendo especial cuidado y en ajuste POCO calor. Evite secarlos durante mucho tiempo.
Prendas plisadas o arrugadas: lea las instrucciones de secado del fabricante incluidas con la prenda.
Artículos almidonados: no seque estos artículos con otras prendas no almidonadas. Asegúrese que se retira la mayor cantidad posible de la solución de almidón de la carga antes de introducir las prendas en la secadora. No secar demasiado: El almidón puede tener una apariencia polvorienta y dejar la ropa sin vida, lo que hace inútil utilizar almidón.
Los tiempos son aproximados y pueden variar dependiendo de:
La cantidad de agua retenida en la ropa después del ciclo de centrifugado: las toallas y las prendas delicadas retienen mucha agua.
Tejidos: las prendas del mismo tejido pero con diferente textura y espesor es posible que no tengan los mismos tiempos de secado.
Cantidad de colada: las prendas sencillas o las cargas pequeñas pueden tardar más tiempo en secarse.
Sequedad: Si va a planchar algunas de las prendas, puede sacarlas mientras están un poco húmedas. Otras pueden dejarse más tiempo si necesita que se sequen completamente.
Tiempos de secado
Ajuste de calor.
La tabla que aparece a continuación ofrece tiempos de secado APROXIMADOS en minutos. Los pesos se refieren a prendas secas:
Algodones Mucho (máximo) calor Tiempos de secado a 800-1000 rpm en la lavadora
Media carga Carga entera
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 20-30 35-45 45-60 60-70 70-80 80-100
Sintéticos Mucho (máximo) calor Tiempos de secado con centrifugado reducido en la lavadora
Media carga Carga entera
1 kg 2 kg 3 kg 20-30 35-45 45-60
Temperatura de la habitación: Si la habitación en la que se ha instalado la secadora es fría, la secadora tardará más tiempo en secar la ropa.
Volumen: algunos artículos voluminosos pueden secarse con calor teniendo cuidado. Sugerimos que saque estos artículos varias veces, los sacuda y los vuelva a meter en la secadora hasta que finalice el programa.
¡ No seque la ropa en exceso. Todos los tejidos contienen una cantidad pequeña de humedad natural, lo que los mantiene suaves y huecos.
Acrílicos / Poco (suave) calor Tiempos de secado con centrifugado reducido en la lavadora
Media carga Carga entera
1 kg 2 kg 25-40 40-60
56
Page 57
Advertencias y recomendaciones
¡ El electrodoméstico ha sido diseñado y fabricado según las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se ofrecen por razones de seguridad y deben leerse detenidamente.
Este electrodoméstico cumple las siguientes directivas de la CEE:
- 72/23/CEE y 93/68/CEE (Equipos de bajo voltaje)
- 89/336/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE (Compatibilidad electromagnética)
Seguridad general
Esta secadora ha sido diseñada para uso doméstico y no profesional.
Esta secadora debe ser utilizada por personas adultas, y deben seguirse las instrucciones ofrecidas en este manual detenidamente.
No tocar el electrodoméstico con los pies descalzos o con las manos o pies mojados.
Desenchufar la máquina tirando del enchufe, no del cable.
Los niños no deben encontrarse cerca de la secadora mientras se está utilizando. Después de utilizar la secadora, desenchúfela. Mantenga la puerta cerrada a fin de asegurar que los niños no puedan utilizarla como un juguete.
El electrodoméstico debe instalarse correctamente y disponer de la ventilación adecuada. Los respiraderos de la entrada de aire detrás de la máquina, los respiraderos de salida y el tubo de ventilación nunca deben estar obstruidos (véase Instalación).
Nunca oriente la salida del tubo de ventilación hacia la entrada de aire en la parte de atrás de la máquina.
Nunca permita que la secadora recircule el aire de salida.
Nunca utilice la secadora sobre alfombras en las que la altura del pelo evitaría que el aire se introdujera en la secadora por la base.
Compruebe que la secadora esté vacía antes de cargar la colada.
La parte de atrás de la secadora puede estar muy caliente. Nunca la toque mientras
está funcionando. No utilice la secadora a menos que el filtro esté correctamente instalado (véase Mantenimiento). No utilice suavizante en la secadora; añada el suavizante al último aclarado de la lavadora. No cargue la secadora demasiado (véase La colada) para las cargas máximas. No cargue prendas que estén muy mojadas. Seque las prendas únicamente si se han lavado con detergente y agua, se han aclarado y centrifugado. Existe el peligro de incendio si se secan artículos que NO se han lavado con agua. Compruebe detenidamente todas las instrucciones que se ofrecen en las etiquetas de las prendas (véase La colada). No seque prendas que hayan sido tratadas con productos químicos. Nunca seque artículos contaminados con sustancias inflamables (gasolina, aceite, pintura, laca para el cabello, cremas, grasa o aceites de cocina).
No seque artículos de goma, goma espuma, plástico, espuma plástica, braguitas o forros de pañales, polietileno o papel.
No seque artículos grandes o muy voluminosos.
No seque fibras acrílicas a altas temperaturas.
Complete todos los programas con la fase de secado en frío.
No desconecte la secadora cuando los artículos en su interior están todavía calientes.
Limpie el filtro cada vez que use la secadora (véase Mantenimiento).
No permita que se acumulen pelusas cerca de la secadora.
Nunca suba encima de la secadora ya que podría ocasionar daños.
Siga siempre las normas y los requerimientos eléctricos (véase Instalación).
Compre siempre piezas de repuesto y accesorios originales (véase Servicio).
Información sobre reciclado y disposición
Como parte de nuestro compromiso continuo por ser responsables con el medio ambiente, nos reservamos el derecho de utilizar componentes reciclados de calidad para mantener los costes de nuestros clientes bajos y reducir el desperdicio de materiales.
Desechar el material de embalaje: siga las normativas locales, de forma que el embalaje pueda reciclarse.
Para reducir al mínimo el riesgo de lesiones personales a los niños, quite la puerta y el enchufe y a continuación corte el cable de alimentación al ras con el electrodoméstico. Deshágase de estas piezas por separado a fin de asegurar que el electrodoméstico no pueda volverse a enchufar al suministro.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para
la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorro energético y respeto del medio ambiente
Escurrir las prendas para eliminar el exceso de agua antes de secar con calor (si utiliza una lavadora primero, seleccione un ciclo de centrifugado alto). Hacer esto ahorrará tiempo y energía durante el secado.
Seque siempre cargas completas – de esta forma ahorrará energía: una sola prenda o las cargas pequeñas tardan más tiempo en secarse.
Limpie el filtro cada vez que utilice la secadora a fin de reducir el gasto energético (véase Mantenimiento).
E
Instalación
Descripción
Comienzo y
programas
La colada
recomendaciones
Advertencias y
Mantenimiento y
cuidados
Resolución de
problemas Servicio
57
Page 58
Mantenimiento y cuidados
E
Desconectar la electricidad
Desenchufe la secadora mientras no la esté utilizando, cuando la limpie y durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el filtro después de cada ciclo
El filtro es una pieza importante de la secadora: acumula las pelusas y los hilos que se forman mientras se seca la ropa. Las prendas pequeñas también pueden quedar atrapadas en el filtro. Cuando termine de secar, por lo tanto, limpie el filtro aclarándolo debajo del grifo o con la aspiradora. Si el filtro se obstruye, el flujo de aire en el interior de la secadora se verá seriamente afectado: los tiempos de secado se alargarán y consumirá más energía. Asimismo, podría ocasionar daños a la secadora.
El filtro se encuentra delante del remate de la secadora (véase el diagrama).
Limpieza del tambor
¡ No utilice productos de limpieza abrasivos, lana de acero o acero inoxidable para limpiar el tambor.
Es posible que comience a formarse una capa de color en el tambor de acero inoxidable, esto puede deberse a la combinación de agua y, o, productos de limpieza como suavizante de ropa. Esta capa de color no afecta el rendimiento de la secadora.
Limpieza
Las piezas externas de metal, plástico o goma pueden limpiarse con un paño húmedo.
Compruebe periódicamente el tubo de ventilación y cualquier accesorio de ventilación permanente con objeto de asegurar que no se hayan acumulado pelusas o hilos, y retirarlos.
Retire los hilos que se recojan alrededor del filtro y de los respiraderos de salida.
Quitar el filtro:
1. Tire del asa de plástico del filtro hacia arriba (véase el diagrama).
2. Limpie el filtro y vuélvalo a colocar correctamente. Asegúrese que el filtro se ha colocado completamente a ras con el remate de la secadora.
¡ No utilice la secadora sin haber colocado el filtro.
Comprobar el tambor después de cada ciclo
¡ No utilice disolventes ni abrasivos.
¡ La secadora utiliza cojinetes de componentes
especiales que no necesitan lubricarse.
¡ Revise la secadora periódicamente por técnicos autorizados a fin de asegurar la seguridad eléctrica y mecánica de la misma (véase Servicio).
Girar el tambor manualmente para retirar las prendas pequeñas (pañuelos) que pudieran dejarse atrás.
58
Page 59
Resolución de problemas
Si un día la secadora deja de funcionar. Antes de llamar al Centro de Servicio Técnico (véase Servicio), realice las siguientes comprobaciones:
Problema:
La secadora no se pone en marcha.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está enchufado en la toma, o no hace contacto.
Ha habido un fallo de potencia.
El fusible se ha fundido. Pruebe a enchufar otro electrodoméstico en la toma.
¿Está utilizando un cable alargador? Pruebe enchufar el cable de alimentación directamente en la toma.
¿Está la puerta bien cerrada?
El PROGRAMADOR no se ha ajustado correctamente (véase Comienzo y Programas).
No se ha pulsado el botón de INICIO (véase Comienzo y Programas).
No comienza el ciclo de
Ha ajustado un tiempo con demora (véase Comienzo y Programas).
secado.
Tarda mucho tiempo en secar.
No se ha limpiado el filtro (véase Mantenimiento).
El ajuste de temperatura no es ideal para el tipo de tejido que está secando (véase Comienzo y Programas).
Los programas automáticos precisan un ajuste de temperatura de MUCHO calor (véase Comienzo y Programas).
No se ha seleccionado el programa correcto para la carga (véase Comienzo y Programas).
El tubo de ventilación flexible está obstruido (véase Instalación).
El respiradero de entrada de aire está obstruido (véase Instalación).
La portezuela de ventilación permanente en la cubierta está obstruida (véase Instalación).
Las prendas no estaban mojadas (véase La colada).
La secadora está demasiado cargada (véase La colada).
E
Instalación Descripción
Comienzo y
programas La colada
recomendaciones
Advertencias y
Mantenimiento y
cuidados
Resolución de
problemas Servicio
59
Page 60
Servicio
E
Antes de llamar al centro de servicio técnico:
Piezas de repuesto
Esta secadora es una máquina compleja. Si intenta
Utilice la guía de resolución de problemas para ver si puede resolver el problema usted mismo (véase Resolución de problemas).
Si no es así, desconecte la secadora y llame al Centro de servicio técnico más cercano.
repararla usted mismo o una persona no autorizada puede ocasionar daños a la secadora, además de invalidar la garantía de piezas de repuesto. Llame a un técnico autorizado si experimenta algún problema cuando utilice la máquina. Las piezas de repuesto han sido exclusivamente diseñadas para este electrodoméstico y no para ningún otro uso.
Qué información debe facilitar al centro de servicio técnico:
nombre, dirección y código postal.
número de teléfono.
el problema.
la fecha de compra.
el modelo del electrodoméstico (Mod.).
el número de serie (N/S). Esta información puede encontrarse en la placa identificativa en el interior de la puerta de la máquina.
Servicio
60
Page 61
Folheto de instruções
MÁQUINA DE SECAR ROUPA
GB
English, 1
I
Italiano, 13
D
Deutsch, 37EEspañol, 49
NL
Nederlands, 73AArabic, 96
AS60V
F
Français, 25
P
Português, 61
Índice
Instalação, 62-63
Onde colocar a sua máquina de secar roupa Ventilação Ligação eléctrica Antes de iniciar a utilização da sua máquina de secar roupa
Descrição da máquina, 64
Painel frontal Painel traseiro Painel de controlo
Arranque e programas, 65-66
Escolher um programa Tabela de programas
Roupa, 67-68
Escolher a sua roupa Etiquetas de cuidado na lavagem Peças delicadas Tempos de secagem
Avisos e Sugestões, 69
Segurança geral Eliminação Poupança de energia e respeito pelo ambiente
P
Manutenção e cuidado, 70
Desligar a electricidade Limpar o filtro depois de cada ciclo Verificar o tambor depois de cada ciclo Limpar a máquina
Resolução de problemas, 71
Reparações, 72
Peças sobressalentes
61
Page 62
Instalação
P
! Tenha este folheto de instruções à mão para consultá-lo sempre que necessário. Leve-o consigo se mudar de casa e, caso venda este aparelho, passe o folheto ao novo proprietário, de modo a certificar-se de que este folheto permanece com o equipamento e de que o novo proprietário pode estar informado acerca dos avisos e sugestões sobre o respectivo funcionamento.
! Leia cuidadosamente as instruções; as páginas que se seguem contêm informações importantes acerca da instalação, bem como sugestões sobre o funcionamento da máquina.
Onde colocar a sua máquina
Instale a sua máquina a alguma distância de ligações
de gás, fogões, aquecedores e placas de cozinha,
uma vez que as chamas podem danificar o aparelho.
Se pretende instalar o aparelho por baixo de uma
bancada ou de um balcão, não se esqueça de
deixar um espaço de 10 mm entre a bancada e
quaisquer objectos ou acima do tampo da máquina e
um espaço de 15 mm entre as partes laterais da
máquina e mobiliário ou paredes. Assegura assim
a correcta circulação do ar. Certifique-se de que as
ventilações posteriores não ficam obstruídas.
Certifique-se de que coloca a sua máquina num
ambiente que não seja húmido e de que existe uma
ventilação adequada.
Ventilação
A Secadora seca a sua roupa sugando ar fresco, limpo e relativamente seco para o interior, aquecendo-o e, em seguida, distribuindo-o pelas peças de roupa enquanto giram suavemente. Para um melhor desempenho, o ar húmido é depois expelido através de um tubo de ventilação no painel traseiro da máquina. Quando a secadora estiver em utilização, tem de existir uma ventilação adequada, de modo a evitar o fluxo traseiro de gases no espaço devido a gases de combustão de outros aparelhos, incluindo chamas.
Ventilação móvel
Um tubo de ventilação deve ser sempre instalado quando a secadora estiver a ser utilizada em conjunto com a Ventilação Móvel. O tubo deve ser instalado no painel traseiro da máquina (ver Descrição da máquina de secar roupa). Se possível, é sempre melhor ligar o tubo a uma saída permanente perto da secadora. Se não for possível uma instalação permanente, a secadora irá funcionar igualmente bem com o tubo a passar por uma janela entreaberta.
! Certifique-se de que a extremidade do tubo não está directamente voltada para a ventilação de entrada no painel posterior da secadora. ! O tubo de ventilação não deve exceder os 2,4 metros de comprimento, que deve manter-se isento de cotão, restos de linho e água, o que pode fazer agitando o tubo frequentemente. Certifique-se de que o tubo não é esmagado/obstruído.
Ventilação permanente
Em conjunto com o tubo de ventilação, recomendamos a utilização de um Kit de Ventilação de Parede/Janela, à venda nas lojas da especialidade ou no Representante de Peças Sobressalentes mais próximo.
Montagem de parede
1. Deixe uma abertura na parede, à esquerda da posição proposta para a instalação da secadora.
2. Mantenha o tubo o mais curto e o mais direito possível para evitar a acumulação de humidade condensada na secadora.
3. De forma semelhante, a conduta de parede deve estar inclinada para baixo, na direcção da saída.
Montagem de janela
1. Com uma secadora empilhada, o orifício na janela deve ser feito, idealmente, por baixo da ventilação.
2. O tubo deve ser o mais curto possível.
Dependendo da frequência com que utiliza a sua secadora, é essencial que as áreas A e B sejam verificadas periodicamente para retirar restos de fibras e resíduos. O adaptador do tubo de ventilação deve ser encaixado firmemente, evitando assim que qualquer ar húmido seja emitido no espaço onde está instalada a máquina. ! A secadora não deve ser empurrada para trás de forma a que o adaptador do tubo saia da sua posição ou de forma a que o tubo seja esmagado ou dobrado.
! O tubo deve ficar desimpedido da entrada de ar e devem evitar-se instalações dobradas ou em ‘U’, uma vez que estas configurações provocam obstruções no tubo e a condensação.
62
Page 63
Ventilação de janela aberta
1. A extremidade do tubo deve ficar voltada para baixo, para evitar a condensação de ar húmido quente no espaço de instalação ou na própria máquina.
! Não utilize cabos de extensão.
! O cabo de alimentação não deve ser dobrado ou
pisado.
! O fio de alimentação eléctrica deve ser verificado periodicamente e substituído por um fio preparado especialmente para esta secadora, apenas por técnicos autorizados (ver Reparações). Fios de alimentação novos ou mais longos são fornecidos sem custos adicionais por representantes autorizados.
P
Instalação
Descrição
! Certifique-se de que a secadora está adequadamente ventilada e de que a extremidade do tubo de ventilação não está voltado na direcção da conduta de entrada. ! O tubo de ventilação deve ser sempre instalado de modo a garantir um óptimo desempenho. ! Certifique-se de que o tubo de ventilação e as entradas de ar não estão obstruídas ou bloqueadas.
! A secadora não deve reciclar ar de escape. ! A utilização indevida da secadora pode dar origem
aa incêndios. ! Não descarregue o ar de escape num tubo de chaminé, que seja utilizado para o escape de fumos de outros equipamentos que queimem gás ou outros combustíveis.
Ligações eléctricas
Certifique-se do seguinte antes de introduzir a ficha numa tomada de corrente eléctrica:
A tomada tem de ter ligação à terra.
A tomada deve ter capacidade para suster a potência máxima de máquinas, que está indicada na chapa de classificação (ver Descrição da máquina de secar).
A tensão deve encontrar-se dentro dos valores indicados na chapa de classificação (ver Descrição da máquina de secar).
A tomada deve ser compatível com a ficha da máquina. Se não for este o caso, substitua a ficha ou a tomada.
! O fabricante recusa qualquer responsabilidade caso estas regras não seja seguidas.
! Se tiver dúvidas sobre o mencionado acima consulte um electricista qualificado.
Nivelar a sua secadora
A secadora deve ser instalada de forma nivelada para que funcione correctamente.
Quando instalar a sua secadora na localização final, verifique se está nivelada em cada um dos lados e, depois, à frente e atrás.
Se a secadora não estiver nivelada, utilize um bloco de madeira para suportá-la enquanto ajusta os dois pés da frente para cima ou para baixo até a secadora estar nivelada.
Antes de iniciar a utilização da sua máquina de secar roupa
Arranque e
programas Roupa
Sugestões
Avisos e
Manutenção e
cuidado
Resolução de
problemas Reparações
! A secadora não deve ser instalada ao ar livre, mesmo que seja num espaço abrigado. Pode ser extremamente perigosa a exposição à chuva ou tempestades.
! Depois de instalada, a cablagem eléctrica e ficha da máquina deve estar facilmente alcançável.
Depois de instalar a sua máquina e antes de iniciar a sua utilização, limpe o interior do tambor para remover qualquer pó que se tenha acumulado durante o transporte.
63
Page 64
Descrição da máquina de secar
P
Painel frontal Painel traseiro
Painel de controlo
Números de
modelo e de
série
Tambor
Filtro
Chapa de classificação
Cuidado
Está Quente
Entrada de ar
Tubo de ventilação encaixado aqui
Painel de controlo
botão
TEMPERATURA
Indicadorluz indicadora
ACTIVA
botão
INICIAR
Guia de Secagem
O botão INICIAR inicia a secagem num programa seleccionado (ver Arranque e Programas).
O botão TEMPERATURA selecciona a temperatura de secagem (ver Arranque e Programas). PARA FORA: Temperatura ELEVADA PARA DENTRO: Temperatura BAIXA
O indicador ALARME indica o fim de um ciclo de lavagem. PARA FORA: Alarme LIGADO PARA DENTRO: Alarme DESLIGADO
A luz indicadora ACTIVA indica que a secadora está em utilização. Esta luza acende-se quando o botão INICIAR é pressionado. Permanece acesa até que a porta seja aberta ou que a máquina seja desligada. Esta luz acende-se durante um programa de arranque atrasado.
64
botão
ALARME
botão rotativo
TEMPORIZADOR
O Guia de Secagem permite a consulta de uma tabela de utilização fácil, com a descrição dos tipos de tecidos e as capacidades de carga.
O botão rotativo TEMPORIZADOR define um atraso no tempo de arranque da máquina. Rode-o da esquerda para a direita até atingir o número de horas que pretende atrasar a hora de arranque da máquina. Se rodar o botão em demasia, rode o botão da direita para a esquerda (ver Arranque e Programas).
O botão rotativo PROGRAMAS define o programa: rode-o da esquerda para a direita e nunca da direita para a esquerda, até que o indicador esteja a apontar para o programa que pretende seleccionar (ver Arranque e Programas).
botão rotativo
PROGRAMAS
Page 65
Arranque e Programas
Escolher um programa
1. Ligue a secadora a uma tomada de corrente eléctrica.
2. Escolha a sua roupa de acordo com o tipo de tecido (ver Roupa).
3. Abra a porta e certifique-se de que o filtro está limpo e bem colocado (ver Manutenção).
4. Carregue a máquina e certifique-se de que nenhuma peça fica presa no fecho da porta. Feche a porta.
5. Escolha o programa de secagem após consulta da tabela de Programas (ver Programas), bem como as indicações para cada tecido (ver Roupa).
- Defina a temperatura com o botão TEMPERATURA.
- Seleccione um programa ou um tempo de secagem rodando o botão PROGRAMAS da esquerda para a direita.
7. Se pretende eliminar o sinal de alarme, pressione o botão ALARME.
8. Pressione o botão INICIAR para começar. A luz indicadora de SECAGEM acende-se e permanece acesa, mesmo durante o atraso. A luz indicador permanece acesa até abrir a porta da secadora. Durante o programa de secagem, pode verificar a sua roupa e retirar peças que já estejam secas enquanto as restantes continuam a secar. Quando fechar novamente a porta, prima o botão INICIAR de modo a retomar a secagem.
9. Cerca de 10 minutos antes do programa estar concluído, entra na fase de ROTAÇÃO A FRIO (os tecidos são arrefecidos), que deve ser sempre concluída.
10. O alarme indica a conclusão da secagem. Abra a porta, retire a roupa, limpe o filtro e coloque-o novamente (ver Manutenção).
11. Desligue a secadora.
P
Instalação
Descrição
Arranque e
programas Roupa
6. Se necessário, defina um tempo de atraso utilizando o botão TEMPORIZADOR.
Sugestões
Avisos e
Manutenção e
cuidado
Resolução de
problemas Reparações
65
Page 66
Arranque e Programas
Programas
P
Programa
Secagem automática
(cargas médias)
Secagem automática
(cargas
grandes)
Engoma fácil
Secagem temporizada
até 120 minutos
Fase de rotação a frio
O que faz... Como defini-lo...
Seca completamente: as suas roupas ficam prontas a vestir. Para cargas médias (de 1 a 3 kg) de algodão , poli-algodão ou sintéticos .
Seca completamente: as suas roupas ficam prontas a vestir. Para cargas grandes (de 3 a 6 kg) de Algodão .
Programa breve (aproximadamente 10 minutos), que suaviza as fibras prontas a passar a ferro.
Seca roupas molhadas que vão ser passadas a ferro, fibras acrílicas ou cargas pequenas (inferiores a 1 kg).
Os elementos de aquecimento desligam-se automaticamente e a roupa é arrefecida.
1. Seleccione TEMP. ELEVADA premindo o botão TEMPERATURA.
2. Posicione o botão PROGRAMAS em .
3. Pressione o botão INICIAR , a LUZ activa acende-se .
1. Seleccione TEMP. ELEVADA premindo o botão TEMPERATURA.
2. Posicione o botão PROGRAMAS em .
3. Pressione o botão INICIAR , a luz ACTIVA acende-se.
1. Seleccione TEMP. ELEVADA premindo o botão TEMPERATURA.
2. Posicione o botão PROGRAMAS em .
3. Pressione o botão INICIAR , a luz ACTIVA acende-se.
1. Seleccione a temperatura pretendida, TEMP. ELEVADA ou TEMP. BAIXA premindo o botão TEMPERATURA.
2. Posicione o botão PROGRAMAS no tempo pretendido.
3. Pressione o botão INICIAR , a luz ACTIVA acende-se.
Esta é a fase final do programa. Aproximadamente, 10 minutos antes do fim, o botão avança automaticamente para a Fase de rotação a frio. Depois de soar o alarme (se seleccionado), a roupa está pronta e pode ser retirada.
Nota:
! Se seleccionar TEMP. BAIXA, este programa não seca as suas roupas. Para Fibras Acrílicas ou pequenas cargas, seleccione Secagem Temporizada. Este programas também pode ser utilizado para cargas maiores se pretender um resultado ligeiramente seco.
! Se seleccionar TEMP. BAIXA, este programa não seca as suas roupas. Para Fibras Acrílicas ou pequenas cargas, seleccione Secagem Temporizada. Este programas também pode ser utilizado para cargas maiores se pretender um resultado mais húmido.
! Este não é um programa de secagem (ver em seguida).
Consulte os tempos de secagem sugeridos ( Roupa).
Permita sempre que a secadora complete esta fase.
ver
Programa Engoma fácil
O ‘Engoma fácil’ é um programa breve de 10 minutos (8 minutos de calor, seguidos de 2 minutos de um período de rotação a frio), que ventila as fibras das roupas que foram deixadas na mesma posição/Local durante um período de tempo prolongado. O ciclo relaxa as fibras e facilita a passagem a ferro. ! O ‘Engoma fácil’ não é um programa de secagem e não deve ser utilizado com peças de roupa molhadas.
Para obter os melhores resultados:
1. Não carregue mais do que a capacidade máxima. Estes números referem-se ao peso em seco:
Tecido Carga máxima
Algodão e Misturas de algodão 2,5 kg Sintéticos 2 kg Gangas 2 kg
2. Descarregue a secadora imediatamente após o fim do programa, pendure, dobre ou engome as peças de roupa e guarde-as no armário. Caso isto não seja possível, repita o programa.
O efeito ‘Engoma fácil’ varia de tecido para tecido. Funciona bem com tecidos tradicionais como algodão e misturas de algodão e menos bem em fibras acrílicas e em materiais como Tencel®.
66
Page 67
Roupa
Escolher a sua roupa
• Consulte os símbolos nas etiquetas das roupas, de modo a certificar-se de que os artigos podem ser utilizados na secadora.
• Escolha a roupa por tipo de tecido.
• Esvazie os bolsos e verifique os botões.
• Feche os fechos de correr e desaperte cintos e correias.
• Torça cada peça de modo a eliminar o máximo de água possível.
! Não carregue peças a pingar na secadora.
Carga máxima
Não carregue mais do que a capacidade máxima. Estes números referem-se ao peso em seco: Fibras naturais: 6 kg máx. Fibras sintéticas: 3 kg máx.
! NÃO sobrecarregue a máquina, uma vez que pode resultar num desempenho de secagem reduzido.
Carga típica
Roupas Blusa de algodão 150 g
Outros 100 g
Vestido de algodão 500 g
Outros 350 g Calças de ganga 700 g 10 fraldas 1000 g Camisa de algodão 300 g
Outros 200 g T-Shirt 125 g
Etiquetas de cuidado na lavagem
Observe as etiquetas nas suas peças de roupa, especialmente se está a utilizar a secadora pela primeira vez. Os símbolos que se seguem são os mais comuns:
Pode ser seco na máquina
Não pode ser seco na máquina
Seque com a temperatura máxima
Seque com a temperatura mínima
Peças não adequadas para secagem na máquina
• Artigos que contenham borracha ou materiais tipo borracha ou películas de plástico (almofadas ou material em PVC), quaisquer artigos inflamáveis ou objectos que contenham substâncias inflamáveis (toalhas vaporizadas com laca de cabelo).
• Fibras de vidro (alguns tipos de reposteiros)
• Artigos que tenham sido limpos a seco
• Itens com o código ITCL (ver Peças delicadas). Podem ser limpos com produtos de limpeza a seco domésticos. Siga as instruções cuidadosamente.
• Peças volumosas (colchas, sacos-cama, almofadas, cobertas grandes, etc). Estes artigos expandem-se e podem impedir o fluxo de ar no interior da secadora.
P
Instalação
Descrição
Arranque e
programas Roupa
Sugestões
Avisos e
Manutenção e
cuidado
Peças domésticas Capa de edredão em algodão 1500 g (Duplo) Outros 1000 g Toalha de mesa grande 700 g Toalha de mesa pequena 250 g Pano de cozinha 100 g Toalhão de banho 700 g Toalha de rosto 350 g Lençol de banho 500 g Lençol (solteiro) 350 g
No fim de um ciclo de secagem, os algodões ainda devem estar húmidos caso tenha agrupado algodões e sintéticos. Se isto acontecer, basta aplicar mais um breve período de secagem.
problemas Reparações
67
Resolução de
Page 68
Roupa
P
Peças delicadas
Estes tempos são aproximados e podem variar dependendo de:
Cobertores e cobertas de cama: artigos em acrílico (Acilan, Courtelle, Orion, Dralon) devem ser secos com especial cuidado com um TEMPERATURA BAIXA. Evite secar por um longo período de tempo.
Peças pregueadas ou enrugadas: leia as instruções de secagem do fabricante da peça.
• Quantidade de água mantida nas roupas após o ciclo de centrifugação: as toalhas e peças delicadas retêm muita água.
• Tecidos: artigos que sejam do mesmo tipo de tecido, mas que sejam de texturas e espessuras diferentes poderão não ter o mesmo tempo de
Artigos com goma: não seque estes artigos com
secagem.
peças sem goma. Certifique-se de que retira o máximo da solução de goma da carga antes de colocá-la na secadora. Não seque em demasiado: a
• Quantidade de roupa: artigos únicos ou pequenas cargas podem demorar mais tempo a secar.
goma transforma-se em pó e deixa a sua roupa mole, eliminando o propósito da goma.
• Secagem: Se pretender engomar algumas das suas roupas, podem ser retiradas da máquina ainda um pouco húmidas. As restantes poderão
Tempos de secagem
ficar mais tempo, se precisar delas completamente secas.
O quadro que se segue apresenta os tempos de secagem APROXIMADOS em minutos. Os pesos
• Definição de temperatura.
referem-se a artigos secos:
• Temperatura ambiente: se o espaço em que a
Algodões Temperatura Máxima Tempos de secagem de 800-1000rpm na máquina de lavar
Metade da Carga completa carga
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 20-30 35-45 45-60 60-70 70-80 80-100
máquina está instalada estiver frio, poderá demorar mais tempo a secar as suas roupas.
• Volumes: alguns artigos mais volumosos devem ser secos na máquina com cuidado. Sugerimos que remova estes artigos várias vezes, sacuda-os e volte a colocá-los na máquina até que estejam completamente secos.
Sintéticos Temperatura Máxima
Tempos de secagem em centrifugação reduzida na máquina de lavar
Metade da Carga completa carga
1 kg 2 kg 3 kg 20-30 35-45 45-60
Acrílicos / Temperatura Baixa (suave) Tempos de secagem em centrifugação reduzida na máquina de lavar
Metade da Carga completa carga
1 kg 2 kg 25-40 40-60
! Não seque em demasiado as suas roupas. Todos os tecidos contêm um pouco de humidade natural, que os mantêm suaves e macios.
68
Page 69
Avisos e Sugestões
! O equipamento foi concebido e construído de acordo com normas de segurança internacionais. Estes avisos são apresentados por razões de segurança e devem ser lidos cuidadosamente.
Este equipamento está em conformidade com as seguintes directivas da UE:
- 72/23/EEC e 93/68/EEC (Equipamento de Baixa Tensão)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC e 93/68/EEC (Compatibilidade Electromagnética)
Segurança Geral
Esta secadora foi concebida para utilização doméstica e não utilização profissional.
Esta secadora deve utilizada por adultos e as instruções deste folheto devem ser seguidas cuidadosamente.
Não toque no equipamento com os pés descalços, nem com as mãos ou pés molhados.
Desligue a máquina retirando a ficha e não puxando o fio.
As crianças não devem aproximar-se da secadora durante a sua utilização. Depois da utilização da secadora, desligue-a no botão e da corrente eléctrica. Mantenha a porta fechada de modo que as crianças não utilizem a máquina como um brinquedo.
O aparelho deve ser instalado correctamente com a ventilação adequada. As entradas de ar por trás da máquina, as ventilações de saída e o tubo de ventilação nunca devem ser obstruídas (ver Instalação).
Nunca dirija a saída do tubo de ventilação na direcção da entrada de ar, na parte posterior da máquina.
Nunca permita que a secadora recicle o ar de escape.
Nunca utilize a secadora em carpetes, cuja altura impeça o ar de entrar na secadora a partir da base.
Verifique se a secadora está vazia antes de carregá-la.
O painel traseiro da secadora pode ficar muito quente. Nunca toque neste painel
durante a utilização. Não utilize a secadora sem que o filtro esteja correctamente instalado (ver Manutenção). Não utilize amaciador líquido na sua máquina de secar; adicione-o ao enxaguamento final da sua máquina de lavar. Não sobrecarregue a secadora (ver Roupa) para além das cargas máximas. Não carregue peças que estejam a pingar. Seque apenas artigos que tenham sido lavados com água e detergente, enxaguados e centrifugados. Existe um risco de incêndio se secar peças que NÃO tenham sido lavadas com água. Verifique cuidadosamente todas as instruções nas etiquetas das roupas (ver Roupa). Não seque peças de vestuário que tenham sido tratadas com produtos químicos. Nunca seque artigos que tenham sido contaminados com substâncias inflamáveis (petróleo, óleo, tinta, laca de cabelo, cremes, gordura de cozinha, etc.). Não seque borracha, espuma, plástico, fraldas descartáveis, politeno ou papel. Não seque artigos grandes e muito volumosos.
Informações Acerca de Reciclagem e Eliminação de Resíduos
Como parte do nosso continuado empenho em ajudar o ambiente, reservamo-nos o direito de utilizar componentes de qualidade, de modo a manter os custos baixos para os clientes e minimizar o desperdício de material.
Recolha dos electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
Poupar energia e respeitar o ambiente
Não seque fibras acrílicas a altas temperaturas. Complete cada programa com a respectiva Fase de rotação a frio. Não desligue a máquina quando ainda existirem artigos quentes no interior. Limpe o filtro após cada utilização (ver Manutenção). Não permita a acumulação de resíduos na secadora. Nunca suba para cima da secadora. Pode resultar em ferimentos. Siga sempre as normas e requisitos eléctricos (ver Instalação). Compre sempre peças sobressalentes e acessórios originais (ver Reparação).
Eliminação do material da embalagem: siga os regulamentos locais, de modo que a embalagem possa ser reciclada. De modo a minimizar o risco de lesões para crianças, remova a porta e a ficha e corte o fio eléctrico do aparelho. Elimine estas peças separadamente a fim de assegurar que o aparelho não possa mais ser ligado a uma tomada eléctrica.
O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Torça as peças de vestuário para eliminar o excesso de água antes de colocá-las na máquina de secar (se primeiro utilizar uma máquina de lavar, seleccione um ciclo de centrifugação elevado). Ao fazer isto, poupa tempo e energia durante a secagem. Seque sempre com cargas completas – assim, poupa energia: artigos únicos ou pequenas cargas podem demorar mais tempo a secar. Limpe o filtro após cada utilização para cortar nos custos de consumo de energia (ver Manutenção).
P
Instalação
Descrição
Arranque e
programas
Roupa
Sugestões
Avisos e
Manutenção e
cuidado
Resolução de
problemas Reparações
69
Page 70
Manutenção e Cuidado
P
Desligar a electricidade
Desligue a secadora quando não estiver em utilização, durante tarefas de limpeza e durante todas as operações de manutenção.
Limpar o filtro depois de cada ciclo
O filtro é uma parte importante da sua secadora: acumula restos de fibras e resíduos que se formam durante a secagem. Pequenos objectos também podem ficar presos no filtro. Assim, após a secagem, limpe o filtro, lavando-o debaixo de água corrente ou limpe com o seu aspirador. Caso o filtro fique entupido, o fluxo de ar no interior da secadora fica seriamente comprometido: os tempos de secagem prolongam-se e consome mais energia. Também pode danificar a sua secadora.
O filtro encontra-se na grelha frontal da secadora (ver diagrama).
Limpar o tambor
! Não utilize agentes de limpeza de aço inoxidável ou palha de aço, abrasivos, para limpar o tambor.
É possível que uma película colorida comece a aparecer no tambor de aço inoxidável. Tal poderá ser causado por uma combinação de água e/ou agentes de limpeza como, por exemplo, amaciador de tecido da lavagem. Esta película colorida não afectará o desempenho do secador.
Limpeza
As partes externas de metal ou em plástico e borracha podem ser limpas com um pano húmido.
Verifique periodicamente o tubo de ventilação e qualquer ligação de ventilação permanente, de modo a certificar-se de que não existe acumulação de resíduos e remova-os.
Remova os resíduos que se acumulam em torno do filtro e das ventilações de saída.
Remoção do filtro:
1. Puxe a pega de plástico do filtro para cima (ver diagrama).
2. Limpe o filtro e coloque-o novamente correctamente. Certifique-se de que o filtro está completamente encaixado na grelha da máquina.
! Não utilize a máquina sem colocar novamente o filtro.
Verificar o tambor depois de cada ciclo
Rode o tambor manualmente, de modo a remover pequenos objectos (lenços) que podem ter ficado na máquina.
! Não utilize solventes nem produtos abrasivos.
! A sua secadora utiliza componentes de rolamentos
especiais que não necessitam de lubrificação.
! Verifique a sua secadora regularmente por técnicos autorizados, de modo a certificar-se da segurança eléctrica e mecânica (ver Reparação).
70
Page 71
Resolução de problemas
Um dia a sua máquina parece não querer funcionar. Antes de contactar o seu Centro de Serviços (ver Reparação), analise as seguintes sugestões de resolução de problemas:
Problema:
A secadora não inicia.
Causas possíveis / Solução:
A ficha não está ligada à tomada, ou não está a fazer contacto.
Ocorreu uma falha de energia.
Há um fusível queimado. Experimente ligar outro aparelho à tomada.
Está a utilizar um cabo de extensão? Experimente ligar o fio de alimentação da secadora directamente à tomada.
A porta está bem fechada?
O botão PROGRAMAS não foi posicionado correctamente (ver Arranque e Programas).
O botão INICIAR não foi posicionado correctamente (ver Arranque e Programas).
O ciclo de secagem não
Definiu um atraso do tempo (ver Arranque e Programas).
inicia.
Demora muito tempo a secar
O filtro não foi limpo (ver Manutenção).
A definição de temperatura não é ideal para o tipo de tecido que está a secar (ver Arranque e Programas).
Os programas automáticos requerem uma definição de temperatura EVELADA (ver Arranque e Programas).
Não foi seleccionado o programa correcto para a carga (ver Arranque e Programas).
O tubo de ventilação flexível está obstruído (ver Instalação).
O tubo de entrada de ar está obstruído (ver Instalação).
A portinhola de ventilação permanente está obstruída (ver Instalação).
As peças estavam demasiado molhadas (ver Roupa).
A secadora foi sobrecarregada (ver Roupa).
P
Instalação Descrição
Arranque e
programas Roupa
Sugestões
Avisos e
cuidado
problemas Reparações
71
Manutenção e
Resolução de
Page 72
Reparação
P
Antes de contactar o Centro de Serviços:
Peças sobressalentes
Esta secadora é uma máquina complexa. Repará-la
Utilize o guia de resolução de problemas para ver se consegue resolver o problema (ver Resolução de problemas).
Caso contrário, desligue a secadora e contacte o Centro de Serviço mais próximo.
sozinha ou através de um técnico não autorizado pode provocar danos a uma ou mais pessoas, pode danificar a máquina e pode invalidar a garantia das peças sobressalentes. Contacte um técnico autorizado se tiver problemas durante a utilização da máquina. As peças sobressalentes foram concebidas exclusivamente para este equipamento e não se destinam a outras utilizações.
O que dizer ao Centro de Serviço:
nome, morada e código postal.
número de telefone.
o tipo de problema.
a data de compra.
o modelo do aparelho (Mod.).
o número de série (S/N). Estas informações podem ser encontradas na etiqueta de dados, no interior da porta da máquina.
Reparação
72
Page 73
Gebruiksaanwijzing
DROOGAUTOMAAT
GB
English, 1
I
Italiano, 13
D
Deutsch, 37EEspañol, 49
NL
Nederlands, 73
A
Arabic, 96
AS60V
F
Français, 25
P
Português, 61
Inhoud
Installatie, 74-75
Het plaatsen van de droger Ventilatie Elektrische aansluiting Voor het eerste gebruik van de droger
Beschrijving van de droogautomaat, 76
De voorkant De achterkant Bedieningspaneel
Start en programma’s, 77-78
Een programma kiezen Programmatabel
Wasgoed, 79-80
Het wasgoed sorteren Droogsymbolen Speciaal wasgoed Droogtijden
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen, 81
Algemene veiligheid Afdanken van het apparaat Energiebesparing en respect voor het milieu
NL
Reiniging en onderhoud, 82
Haal de stekker uit het stopcontact Reinig het pluizenfilter na elk gebruik Controleer de trommel na elk gebruik Het reinigen van de droger
Problemen oplossen, 83
Technische dienst, 84
Reserveonderdelen
73
Page 74
Installatie
NL
! Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u haar indien nodig kunt raadplegen. Neem de gebruiksaanwijzing mee als u verhuist en mocht u dit apparaat verkopen of aan iemand anders geven, geef dit boekje er dan bij, zodat de volgende eigenaar ook kennis kan nemen van de veiligheidsvoorschriften en aanbevelingen voor gebruik. ! Lees de instructies aandachtig door; op de volgende bladzijden vindt u belangrijke informatie over de installatie en aanbevelingen voor het gebruik van het apparaat.
Het plaatsen van de droogautomaat
Plaats de droogautomaat op voldoende afstand
van uw gasfornuis, kachel, verwarming of gasstel;
vlammen kunnen schade toebrengen aan het
apparaat.
Als u het apparaat onder een werkblad wilt plaatsen,
zorg er dan voor dat er tussen de onderkant van
het werkblad en eventuele andere voorwerpen op
of boven de machine een spleet van 10 mm zit en
laat minstens 15 mm ruimte vrij tussen de zijkanten
van de machine en zijwanden of muren. Zo kan er
voldoende lucht circuleren. Zorg dat er niets voor
de afvoeropeningen aan de achterkant zit.
Plaats de droger niet in een vochtige ruimte en
zorg ervoor dat er voldoende lucht kan circuleren.
! Zorg ervoor dat het uiteinde van de buis niet naar de luchtinvoeropening aan de achterkant van de droger wordt gericht.
! De ventilatiebuis mag niet langer zijn dan 2,4 meter en er mag geen pluis, stof of water inzitten. Schud de buis regelmatig uit. Zorg er altijd voor dat de buis niet wordt platgedrukt.
Permanente ventilatie
Naast de ventilatiebuis raden we het gebruik van een muur/raam-ventilatiepakket aan. Deze zijn verkrijgbaar bij een verkooppunt of bij de dichtstbijzijnde leverancier van reserveonderdelen.
Muurdoorvoering
1. Zorg voor een opening in de muur links van waar de droger geplaatst wordt.
2. Houd de buis zo kort en zo recht mogelijk om te voorkomen dat condensvocht terug in de droger loopt.
3. Ook in de muur dient de buis naar beneden gericht te worden.
Ventilatie
De droogautomaat droogt uw wasgoed door koele, schone en relatief droge lucht in de trommel te zuigen, deze te verwarmen en door het wasgoed te blazen terwijl de was voorzichtig wordt rondgedraaid. Voor een optimaal resultaat wordt de vochtige lucht vervolgens afgevoerd door een buis aan de achterkant van de droger. Als de droger in gebruik is, dient er voldoende ventilatie te zijn om terugstroming te voorkomen van gassen van apparaten die andere brandstoffen verbruiken en open vuur.
Mobiele ventilatie
Als er geen permanente ventilatie is, dient de ventilatiebuis voor gebruik altijd te worden geplaatst. De buis moet juist worden aangesloten op de achterkant van de droger (zie Beschrijving van de droogautomaat). Indien mogelijk is het het beste om de buis aan te sluiten op een permanente opening dichtbij de droger. Als een permanente installatie niet mogelijk is, functioneert de droger even goed als de buis door een deels geopend raam naar buiten wordt gestoken.
Vensteraansluiting
1. Als uw droger gestapeld is, is het het beste als de vensteropening lager is dan de uit voervoeropening.
2. Houd de buis zo kort mogelijk.
Afhankelijk van hoe vaak u de droger gebruikt, is het zeer belangrijk om gebied A en B periodiek te controleren op de aanwezigheid van pluis of afval. De adapter van de luchtafvoerbuis moet goed worden vastgezet om te voorkomen dat er vochtige lucht de kamer in wordt geblazen.
! De droger mag niet zo ver terug worden geschoven dat de adapter verschuift of dat de buis wordt platgedrukt of gebogen.
! De buis moet weggehouden worden van de luchtinvoeropening en bochten en U-bochten moeten worden voorkomen; deze verminderen de doorgang of houden condensvocht vast.
74
Page 75
Luchtafvoer door een open raam
1. Het uiteinde van de buis moet naar beneden worden gericht om te voorkomen dat warme, vochtige lucht condenseert in de kamer of in de droogautomaat.
! Gebruik geen verlengsnoeren.
! De stroomkabel mag niet worden gebogen of
platgedrukt.
! De stroomkabel dient periodiek gecontroleerd te worden en mag alleen door erkende vakmensen worden vervangen door een kabel die geschikt is voor deze droger (zie Technische dienst). Nieuwe of langere stroomkabels zijn tegen extra kosten verkrijgbaar bij erkende dealers.
NL
Installatie
Beschrijving
! Zorg ervoor dat de droger voldoende geventileerd wordt en dat het uiteinde van de buis niet naar de luchtinvoeropening wordt gericht. ! U dient altijd de ventilatiebuis te gebruiken voor een optimaal resultaat. ! Zorg ervoor dat de luchtafvoerbuis en luchtinvoeropening niet afgedekt worden.
! De droger mag geen uitgestoten lucht hergebruiken. ! Verkeerd gebruik van de droogautomaat kan
brandgevaar opleveren. ! Laat uitgestoten lucht niet in een schoorsteenpijp blazen die gebruikt wordt voor uitlaatgassen van andere apparaten die gassen of andere brandstoffen verbranden.
Elektrische aansluitingen
Controleer de volgende punten voor u de stekker in het stopcontact steekt.
Het stopcontact moet geaard zijn.
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de maximale stroom van het apparaat; deze wordt aangegeven op het typeplaatje (zie Beschrijving van de droogautomaat).
Het voltage moet zich binnen de waarden bevinden die op het typeplaatje zijn vermeld (zie Beschrijving van de droogautomaat).
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de stekker van de droogautomaat. Als dit niet het geval is, dient de stekker of het stopcontact te worden vervangen.
! De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk als deze regels niet worden nageleefd.
! Als u niet zeker bent over de hierbovenvermelde informatie raden wij u aan contact op te nemen met een bevoegd elektricien.
Droger waterpas zetten
De droger moet waterpas worden geplaatst voor een optimale werking.
Wanneer u de droger op de uiteindelijke plek hebt geïnstalleerd, controleer dan eerst of de zijkanten waterpas staan en doe daarna hetzelfde met de voor- en achterkant.
Als de droger niet waterpas staat, zet u het apparaat op een houten blok terwijl u de twee stelvoeten hoger of lager draait totdat de droger waterpas staat.
Voor het eerste gebruik
programma’s Wasgoed
Start en
Veiligheidsinstruct
Waarschuwingen
ies en
Reiniging en
onderhoud
Problemen
oplossen Technische dienst
! De droger mag niet buiten geplaatst worden, zelfs niet als de plaats overdekt is. Het is zeer gevaarlijk om het apparaat aan regen of storm bloot te stellen.
! De stroomkabel en de stekker moeten zich na de installatie binnen handbereik bevinden.
Na het installeren van de droger en voor het eerste gebruik dient de binnenkant van de trommel te worden schoongemaakt om eventueel stof dat door het transport is ontstaan te verwijderen.
75
Page 76
Beschrijving van de droogautomaat
NL
De voorkant De achterkant
Bedieningspaneel
Model- en
serienummers
Trommel
Pluizenfilter
Typeplaatje
Waarschuwing:
Heet
Bedieningspaneel
WARMTE
toets
lampje
Luchtinvoeropening
Luchtafvoerbuis hier plaatsen
IndicatorACTIEF
START
toets
Droogtabel PROGRAMMA
Als u de START toets indrukt, begint de droogautomaat met het geselecteerde programma (zie Start en programma’s).
Met de WARMTE toets regelt u de droogtemperatuur (zie Start en programma’s). NIET INGEDRUKT: HOGE TEMPERATUUR INGEDRUKT: LAGE TEMPERATUUR
Als u de ALARM toets indrukt, wordt het einde van de droogcyclus aangegeven. NIET INGEDRUKT: Zoemer AAN. INGEDRUKT: Zoemer UIT.
Het indicatorlampje ACTIEF geeft aan dat de droger in gebruik is. Dit lampje gaat branden als u op de START toets drukt. Het blijft branden tot de deur wordt geopend of de stroomtoevoer wordt verbroken. Het lampje blijft branden tijdens een programma met latere starttijd.
76
ALARM
toets
TIMER
knop
In de gebruiksvriendelijke Droogtabel vindt u stofsoorten en beladingscapaciteiten.
Met de TIMER knop kunt u de droger op een later tijdstip laten starten. Draai de knop met de klok mee tot deze het aantal uur aangeeft dat u de starttijd wilt uitstellen. Als u te ver hebt gedraaid, kunt u de knop tegen de klok in terug draaien (zie Start en programma’s).
Met de PROGRAMMA keuzeschakelaar stelt u het programma in: draai de knop met de klok mee, nooit tegen de klok in, tot de indicator het gewenste programma aanwijst (zie Start en programma’s).
keuzeschakelaar
Page 77
Start en programma’s
Een programma kiezen
1. Steek de stekker van de droogtrommel in het stopcontact.
2. Sorteer het wasgoed op stofsoort (zie Wasgoed).
3. Doe de deur open en zorg ervoor dat het pluizenfilter schoon is en op zijn plaats zit (zie Reiniging en Onderhoud).
4. Vul de droogtrommel en zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur zit. Sluit de deur.
5. Kies het droogprogramma met behulp van de programmatabel (zie Programma’s) en de indicatoren voor elke stofsoort (zie Wasgoed).
- Regel de temperatuur met de WARMTE toets.
- Kies een programma of droogtijd door de PROGRAMMA keuzeschakelaar met de klok mee te draaien.
6. Stel indien gewenst een latere starttijd in met de TIMER knop.
7. Als u de zoemer wilt uitschakelen drukt u op de ALARM toets.
8. Druk op de START toets om het drogen te beginnen. Het indicatorlampje ACTIEF gaat branden en blijft branden, zelfs tijdens als het drogen later van start gaat. Het indicatorlampje blijft branden tot u de deur van de droger opent. Tijdens het droogprogramma kunt u het wasgoed controleren en was die al droog is eruit halen terwijl u de rest van de was verder droogt in de machine. Sluit de deur weer en druk op de START toets om verder te gaan met drogen.
9. Ongeveer 10 minuten voor het einde van het programma start de KOUDE-LUCHTFASE (het wasgoed wordt afgekoeld). Deze fase moet altijd worden doorlopen.
10. De zoemer waarschuwt u dat het drogen is beëindigd. Doe de deur open, haal het wasgoed uit de droger, reinig het pluizenfilter en plaats deze terug in de houder (zie Reiniging en Onderhoud).
NL
Installatie
Beschrijving
programma’s Wasgoed
Start en
11. Haal de stekker uit het stopcontact.
Veiligheidsinstruct
Waarschuwingen
ies en
Reiniging en
onderhoud
Problemen
oplossen Technische dienst
77
Page 78
NL
Start en programma’s
Programmatabel
Programma
Automatisch drogen
(gemiddelde
lading)
Automatisch drogen
(grote ladingen)
Gemakkelijk strijken
Wat het doet... Hoe in te stellen...
Droogt volledig: uw kleding kan direct worden gedragen. Voor gemiddelde ladingen (van 1 tot 3 kg) katoen , polykatoen of synthetische stoffen .
Droogt volledig: uw kleding kan direct worden gedragen. Voor grote ladingen (van 3 tot 6 kg) katoen .
Kort programma (ongeveer 10 minuten) dat de vezels verzacht van kleding die gestreken gaat worden.
1. Kies HOGE door te drukken op de WARMTE toets.
2. Zet de PROGRAMMA keuzeschakelaar op .
3. Druk op de START toets , het ACTIEF lampje gaat branden.
1. Kies HOGE door te drukken op de WARMTE toets.
2. Zet de PROGRAMMA keuzeschakelaar op .
3. Druk op de START toets , het ACTIEF lampje gaat branden.
1. Kies HOGE door te drukken op de WARMTE toets.
2. Zet de PROGRAMMA keuzeschakelaar op .
3. Druk op de START toets , het ACTIEF lampje gaat branden.
Opmerkingen
! op LAGE droogt dit programma uw kleding niet. Voor acryl of kleine ladingen kiest u Drogen voor een bepaalde tijd. U kunt dit programma ook gebruiken voor grote ladingen als u een iets droger resultaat wenst.
! op LAGE droogt dit programma uw kleding niet. Voor acryl of kleine ladingen kiest u Drogen voor een bepaalde tijd. U kunt dit programma ook gebruiken voor grote ladingen als u een iets vochtiger resultaat wenst.
! Dit is geen droogprogramma (zie onder).
Drogen voor een bepaalde
tijd maximaal 120
minuten
Koude­luchtfase
Droogt natte kleren die daarna gestreken worden, acryl , of kleine ladingen (minder dan 1 kg).
De verwarmingselementen gaan uit en de kleding wordt afgekoeld.
1. Selecteer HOGE of LAGE met de WARMTE toets.
2. Stel de PROGRAMMA keuzeschakelaar in op de gewenste tijd.
3. Druk op de START toets , het ACTIEF lampje gaat branden.
Dit is de laatste fase van de programma’s. Ongeveer 10 minuten voor het einde draait de knop automatisch door naar de koude­luchtfase. Als u de zoemer hoort (tenzij u deze hebt uitgezet), kunt u de kleding uit de droger halen.
Raadpleeg de droogtabel (
zie Wasgoed).
Laat de droger deze fase altijd doorlopen.
Programma Gemakkelijk strijken
‘Gemakkelijk strijken’ is een kort programma van 10 minuten (8 minuten warmte, gevolgd door 2 minuten koude lucht) dat de vezels van kleding verzacht die langer op dezelfde plek heeft gelegen. De cyclus ontspant de vezels waardoor ze gemakkelijker te strijken en op te vouwen zijn. ! ‘Gemakkelijk strijken’ is geen droogprogramma en dient niet gebruikt te worden voor natte kleding.
Voor het beste resultaat
1. Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet. Deze aantallen verwijzen naar het droge gewicht.
Stof Maximale belading
Katoen en katoenmengsels 2,5 kg Synthetische stoffen 2 kg Spijkerstof 2 kg
2. Haal de droger onmiddellijk na het einde van het programma leeg, hang het wasgoed op of vouw of strijk het en berg het wasgoed op in de kast. Als dit niet mogelijk is het programma herhalen.
Het ‘Gemakkelijk strijken’ effect varieert per stof. Het werkt goed voor traditionele stoffen als katoen of katoenmengsels en minder goed voor synthetische vezels en materialen als Tencel®.
78
Page 79
Wasgoed
Het wasgoed sorteren
• Controleer de droogsymbolen om te zien of de artikelen in de droogtrommel gedroogd kunnen worden.
• Sorteer het wasgoed per stofsoort.
• Leeg de zakken en controleer de knopen.
• Sluit ritsen en haakjes en bind losse riemen en ceinturen vast.
• Wring elk artikel uit om zoveel mogelijk water kwijt te raken.
! Doe geen druipnatte kleding in de droogautomaat.
Maximale belading
Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet. Deze aantallen verwijzen naar droog gewicht: Natuurlijke vezels: max. 6 kg Synthetische vezels: max. 3 kg
! Doe NIET te veel wasgoed in de droger; dit kan het droogresultaat beïnvloeden.
Normale belading
Kleding Blouse Katoen 150 g
Anders 100 g
Jurk Katoen 500 g
Anders 350 g Spijkerbroek 700 g 10 luiers 1000 g Overhemd Katoen 300 g
Anders 200 g T-Shirt 125 g
Droogsymbolen
Controleer de labels in uw kleding, vooral als u ze voor het eerst droogt. De volgende symbolen worden het meest gebruikt.
Drogen in de droogtrommel
Niet drogen in de droogtrommel
Droog op hoge stand
Droog op lage stand
Artikelen die niet geschikt zijn voor de droogtrommel
• Artikelen die rubber, rubberachtig materiaal of plastic film bevatten (kussens of regenkleding met PVC) of andere vlambare artikelen of artikelen die vlambare stoffen bevatten (bijv. handdoeken met haarspray erop).
• Glasvezel (bepaalde soorten gordijnen)
• Artikelen die chemisch gereinigd zijn
• Artikelen met code (zie Speciaal wasgoed). Deze kunt u reinigen met speciale producten voor chemisch reinigen met de droogautomaat. Volg de instructies nauwkeurig op.
• Grote, dikke voorwerpen (quilts, slaapzakken, kussens, grote dekbedden etc). Deze zetten uit bij het drogen en zouden de circulatie van lucht in de droger belemmeren.
NL
Installatie
Beschrijving
programma’s Wasgoed
Start en
Veiligheidsinstruct
Waarschuwingen
ies en
Reiniging en
onderhoud
Huishoudelijke artikelen Dekbedovertrek Katoen 1500 g (Tweepersoons) Anders 1000 g Groot tafellaken 700 g Klein tafellaken 250 g Theedoek 100 g Badlaken 700 g Handdoek 350 g Tweepersoonslaken 500 g Eenpersoonslaken 350 g
Aan het einde van de droogcyclus kan katoen nog vochtig zijn als het samen met synthetische stoffen is gedroogd. Als dit gebeurt, laat het katoenen wasgoed dan nog een korte periode drogen.
79
Problemen
oplossen Technische dienst
Page 80
Wasgoed
NL
Speciaal wasgoed
Dekens en spreien: artikelen van acryl (Acilan,
Courtelle, Orion, Dralen) moeten voorzichtig gedroogd worden op LAGE. Droog ze niet te lang.
Geplooide of rimpelde kleding: controleer de droogsymbolen in de kleding.
Artikelen die met stijfsel zijn behandeld: droog deze niet samen met artikelen die niet met stijfsel zijn behandeld. Zorg ervoor dat zoveel mogelijk stijfsel is opgelost voor u het wasgoed in de droger doet. Niet te lang drogen: anders wordt het stijfsel poederachtig en wordt uw kleding slap, wat het effect van het stijfsel teniet doet.
Droogtijden
De onderstaande tabel geeft een RICHTLIJN van de droogtijden in minuten. De gewichten verwijzen naar droge kleding:
Deze tijden zijn richtlijnen en zijn afhankelijk van:
• Hoeveelheid water die zich na het centrifugeren nog in de kleding bevindt: handdoeken en fijne kleding houden veel water vast.
• Stof: artikelen van dezelfde soort stof maar met verschillende textuur en dikte hebben mogelijk niet dezelfde droogtijden.
• Hoeveelheid wasgoed: een kleine hoeveelheid wasgoed of slechts een enkel kledingstuk heeft vaak een langere droogtijd.
• Droogheid: als u kleding strijkt, kunt u het uit de droogtrommel halen als het nog een beetje vochtig is. Ander wasgoed kunt u in de droger laten tot het helemaal droog is.
• Ingestelde warmte.
• Kamertemperatuur: als het koud is in de kamer waar de droger staat, duurt het langer voor uw kleding droog is.
Katoen HOGE TEMPERATUUR Droogtijden bij centrifugetoerental van 800-1000 omw/min.
Halve lading Hele lading
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 20-30 35-45 45-60 60-70 70-80 80-100
Synthetisch materiaal HOGE TEMPERATUUR Droogtijden bij minder snelle centrifuge
Halve lading Hele lading
1 kg 2 kg 3 kg 20-30 35-45 45-60
Acryl / LAGE TEMPERATUUR Droogtijden bij minder snelle centrifuge
Halve lading Hele lading
1 kg 2 kg 25-40 40-60
• Grote hoeveelheden: bepaalde dikke artikelen kunnen voorzichtig in de droogautomaat gedroogd worden. We raden u aan deze artikelen regelmatig uit de droogtrommel te halen, ze uit te schudden en terug in de droger te doen tot ze droog zijn.
! Droog uw kleding niet te lang. Alle stoffen bevatten een klein beetje natuurlijk vocht wat ze zacht en soepel houdt.
80
Page 81
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
! Het apparaat voldoet aan internationale veiligheidsvoorschriften. Deze waarschuwingen worden om veiligheidsredenen gegeven en dienen aandachtig te worden doorgelezen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEC richtlijnen:
- 72/23/EEC en 93/68/EEC (Richtlijn voor Lage Voltages)
- 89/336/EEC, 92/31/EEC en 93/68/EEC (Electromagnetische compatibiliteit)
Algemene veiligheidsinstructies
Deze droogautomaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en niet voor professioneel gebruik.
Deze droogautomaat dient door volwassenen te worden gebruikt en de instructies in deze gebruiksaanwijzing dienen nauwkeurig te worden opgevolgd.
Raak het apparaat niet aan als u geen schoeisel draagt of natte handen of voeten hebt.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u altijd aan de stekker te trekken, nooit aan het snoer.
Houd kinderen tijdens het drogen uit de buurt van het apparaat. Zet het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om te voorkomen dat kinderen het apparaat als speelgoed gebruiken.
Het apparaat moet correct geïnstalleerd worden en voldoende geventileerd zijn. De luchtinvoeropening aan de achterkant, de uit voeropeningen en de luchtafvoerbuis mogen nooit worden afgedekt (zie Installatie).
Richt de luchtafvoerbuis nooit naar de luchtinvoeropening aan de achterkant van de machine.
De droger mag geen uitgestoten lucht hergebruiken.
Plaats de droger niet op tapijt als de poolhoogte de luchtstroom onder het apparaat belemmert.
Controleer voor het vullen altijd eerst of de droogautomaat leeg is.
De achterkant van de droger kan zeer heet worden. U mag deze dan ook nooit aanraken
aan als de machine aanstaat. Gebruik de droger niet als het pluizenfilter niet op zijn plaats zit (zie Reiniging en Onderhoud). Gebruik geen vloeibare wasverzachter in de droogautomaat; giet vloeibare wasverzachter in uw wasmachine vóór de spoelbeurt. Overschrijd de maximale beladingscapaciteit niet (zie Wasgoed). Doe geen artikelen in de droger die druipnat zijn. Droog alleen artikelen in de droogautomaat die gewassen zijn met wasmiddel en water en die vervolgens zijn afgespoeld en gecentrifugeerd. Het drogen van artikelen die NIET met water zijn gewassen kan brandgevaar opleveren. Controleer de textielbehandelingssymbolen zorgvuldig (zie Wasgoed). Droog geen kleding die behandeld is met chemische middelen. Droog nooit artikelen die vervuild zijn door brandbare substanties (benzine, olie, verf, haarspray, crèmes, kookvet, of olie). Droog geen rubber, schuimrubber, plastic,
schuimplastic, luierbroekjes of inlegdoekjes, polytheen of papier in de droger.
Droog geen grote, zeer dikke artikelen in de droger.
Droog geen acrylvezel op hoge temperaturen.
Laat na elk programma de koude-luchtfase doorlopen.
Zet de droogtrommel niet uit als er nog warm wasgoed in zit.
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik (zie Reiniging en Onderhoud).
Zorg dat er geen pluis ophoopt rondom de droger.
Klim nooit op de droger. Dit kan schade tot gevolg hebben.
Houd u altijd aan de elektrische vereisten (zie Installatie).
Koop altijd originele reserveonderdelen en toebehoren (zie Technische dienst).
Informatie over recyclage en verwijdering
Als onderdeel van onze voortdurende toewijding aan de bevordering van het milieu, behouden we ons het recht voor om gerecycleerde kwaliteitsonderdelen te gebruiken om de klantenkosten zo laag mogelijk te houden en materiaalverspilling te minimaliseren.
Verpakkingsmateriaal: houd u aan de regels die gelden voor uw gemeente, zodat het verpakkings materiaal gerecycled kan worden.
Om het risico op verwondingen bij kinderen zoveel mogelijk te beperken, moet de deur verwijderd worden en dient het zichtbare deel van het netsnoer te worden afgeknipt. Gooi deze delen afzonderlijk weg om ervoor te zorgen dat de stekker van het toestel niet langer in het stopcontact gestoken kan worden.
Vernietiging van oude electrische apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren.
Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt,
het apparaat apart moet worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Wring het wasgoed altijd eerst uit voor u het in de droger doet (als u het wasgoed in een wasmachine wast, centrifugeer het wasgoed dan op een hoog toerental). Dit bespaart tijd en energie tijdens het drogen.
Droog altijd hele ladingen - dit bespaart energie: kleine ladingen of slechts een enkel kledingstuk hebben vaak een langere droogtijd.
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik om de kosten van energieverbruik te beperken (zie Reiniging en Onderhoud).
NL
Installatie
Beschrijving
programma’s
Start en
Wasgoed
Veiligheidsinstruct
Waarschuwingen
ies en
Reiniging en
onderhoud
Problemen
oplossen Technische dienst
81
Page 82
Reiniging en onderhoud
NL
Haal de stekker uit het stopcontact
Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt, tijdens het schoonmaken ervan en tijdens elk onderhoud.
Reinig het pluizenfilter na elk gebruik
Het pluizenfilter is een belangrijk onderdeel van uw droger: het verzamelt pluis en stof dat ontstaat tijdens het drogen. Daarnaast kunnen ook kleine voorwerpen in het pluizenfilter terecht komen. Reinig het pluizenfilter daarom na het drogen door hem af te spoelen onder stromend water of met uw stofzuiger. Als het pluizenfilter verstopt raakt, wordt de luchtstroom in de droger ernstig gehinderd: droogtijden worden langer en u verbruikt meer energie. Het kan uw droger ook schade toebrengen.
Het pluizenfilter bevindt zich in de deuropening van de droger (zie diagram).
Trommel reinigen
! Gebruik geen schuurmiddelen, staalwol of reinigingsmiddelen voor roestvrij staal om de trommel te reinigen.
De roestvrij stalen trommel kan verkleuren. Dit kan veroorzaakt worden door een combinatie van water en/of reinigingsmiddelen zoals wasverzachters. Deze verkleuring heeft geen invloed op het droogresultaat.
Het reinigen van de droger
Externe onderdelen van metaal of plastic en rubber onderdelen kunnen worden schoongemaakt met een vochtige doek.
Controleer de luchtafvoerbuis en de permanente ventilatie periodiek om te voorkomen dat stof of pluis ophoopt. Indien dit aanwezig is, verwijder het dan.
Verwijder pluis dat zich rondom de filter en de uitvoeropeningen bevindt.
Het pluizenfilter verwijderen:
1. Trek het plastic handvat van het pluizenfilter naar boven (zie diagram).
2. Reinig het pluizenfilter en plaats het correct terug. Zorg ervoor dat het filter helemaal naar beneden in de houder wordt geschoven.
! Gebruik de droger niet zonder het pluizenfilter terug te plaatsen.
Controleer de trommel na elk gebruik
Draai de droogtrommel met de hand rond om klein wasgoed (zakdoeken) uit de droger te halen dat anders in de trommel zou kunnen achterblijven.
! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
! Uw droger gebruikt speciale lagercomponenten die
niet gesmeerd hoeven te worden.
! Laat uw droger regelmatig controleren door erkende vakmensen om elektrische en mechanische veiligheid te waarborgen (zie Technische dienst).
82
Page 83
Problemen oplossen
Mocht u problemen ondervinden met uw droger controleer dan eerst het volgende voor u de technische dienst belt (zie Technische dienst):
Probleem:
Droger start niet.
Mogelijke oorzaken / Oplossing
De stekker zit niet in het stopcontact of maakt geen contact.
Er is een stroomstoring geweest.
De stop is gesprongen. Steek de stekker van een ander apparaat in het stopcontact.
Gebruikt u een verlengsnoer? Probeer de stekker van de droger rechtstreeks in het stopcontact te steken.
Is de deur niet helemaal afgesloten?
De PROGRAMMA keuzeschakelaar is niet helemaal juist ingesteld (zie Start en programma’s).
De START toets is niet ingedrukt (zie Start en programma’s).
Droogcyclus start niet.
Het duurt lang voor het wasgoed droog is.
U hebt een latere starttijd ingesteld (zie Start en programma’s).
Het pluizenfilter is niet gereinigd (zie Reiniging en Onderhoud).
De temperatuurinstelling is niet ideaal voor het soort stof dat u droogt (zie Start en programma’s).
Bij automatische programma’s moet de temperatuur op HOGE worden ingesteld (zie Start en programma’s).
U hebt niet het juiste programma ingesteld (zie Start en programma’s).
De flexibele luchtafvoerbuis is afgedekt (zie Installatie).
De luchtinvoeropening is afgedekt (zie Installatie).
De klep van het stormdeksel van de permanente ventilatiebuis is afgedekt (zie Installatie).
Het wasgoed is te nat (zie Wasgoed).
De droger is te vol (zie Wasgoed).
NL
Installatie Beschrijving
programma’s Wasgoed
Start en
Veiligheidsinstruct
Waarschuwingen
ies en
onderhoud
oplossen Technische dienst
83
Reiniging en
Problemen
Page 84
Technische dienst
NL
Voor u de technische dienst belt:
gebruik de tabel van het onderdeel problemen oplossen om te zien of u het probleem zelf kunt verhelpen (zie Problemen oplossen).
Zo niet, zet de droger uit en bel de dichtstbijzijnde technische dienst.
Informatie die de technische dienst nodig heeft:
uw naam, adres en postcode.
uw telefoonnummer.
het soort probleem.
de datum van aankoop.
het model van het apparaat (Mod.).
het serienummer (S/N). Deze informatie vindt u op het etiket aan de binnenkant van de deur van de machine
Reserveonderdelen
Deze droger is een gecompliceerd apparaat. Pogingen dit apparaat zelf te repareren of onderhoud door hiervoor niet erkende personen kan letsel toebrengen aan een of meerdere personen, kan schade toebrengen aan de machine en kan de garantie op reserveonderdelen doen vervallen. Bel een erkende vakman als u problemen ondervindt bij het gebruik van deze machine. De reserveonderdelen zijn speciaal voor dit apparaat ontworpen en zijn niet geschikt voor enig ander gebruik.
Technische dienst
84
Page 85
A
85
Page 86
A
86
Page 87
A
87
Page 88
A
88
Page 89
A
89
Page 90
A
90
Page 91
A
91
Page 92
A
92
Page 93
A
93
Page 94
A
94
Page 95
A
95
Page 96
195042589.05 W
02/2006 - SIMLEX . Four Ashes, Wolverhampton
A
Français, 25
Português, 61EEspañol, 49
F
P
I
Italiano, 13
A
GB
English, 1
D
Deutsch, 37
NL
Nederlands, 73
AS60V
96
Loading...