Hotpoint ARMXXD 1290 User Manual

Page 1
Instructions for use
WASHER DRYER
GB
English,1
HU
Magyar,13
ARMXXD 1290
PL
Polski,25
This symbol reminds you to read this instruction manual.
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data
Description of the washer dryer, 4-5
Control panel Display
How to run a wash cycle or a drying cycle, 6
Wash cycles and functions, 7
Table of wash cycles Wash functions
GB
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Special wash cycles Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety Disposal Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washer dryer Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
1
Page 2
Installation
GB
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washer-dryer is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washer-dryer from its packaging.
2. Make sure that the washer-dryer has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washer-dryer needs to be moved to another location.
Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washer-dryer.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded connection
(see figure).
Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose to the washer-dryer by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top right­hand side of the rear part of the appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washer-dryer on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not perfectly level, compen­sate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.
2
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
Page 3
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;
Do not use extension cords or multiple sockets.
GB
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
 the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
 the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
 the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
 the socket is compatible with the plug of the
washer dryer. If this is not the case, replace the socket or the plug.
The washer dryer must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
When the washer dryer has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle
Te ch n ic al da ta
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Wat e r connections
Spin speed
Energy rated programmes
according to regulation EN 50229
ARMXXD 1290
width 59.5 cm height 85 cm depth 53,5 cm
from 1 to 7 kg for the wash programme; from 1 to 4 kg for the drying programme
please refer to the technical data plate fixed to the machine
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres
up to 1200 rotations per minute
Was h: programme (1 button); temperature 60°C;
using a load of 7 kg.
Drying:
first drying cycle performed with a 3 kg load, by selecting the "IRON DRY" dryness level; The second drying cycle is performed with a 4 kg load, by selecting the "CUPBORD DRY" dryness level.
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
st
press of the
.
3
Page 4
Description of the washer dryer
GB
Control panel
ON/OFF
button
Detergent dispenser drawer
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see Detergents and laundry).
ON/OFF button machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the washer dryer during the wash cycle, press and hold the button for approximately 2 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR buttons: used to set the desired wash cycle (see "Table of wash cycles").
MEMORY button: press and hold the button to store a cycle with your own set of preferences in the memory of the machine. To recall a previously stored cycle, press the MEMO button.
FUNCTION buttons: press the button to select the desired function. The corresponding indicator light on the display will switch on.
SPIN button exclude the spin cycle - the value is indicated on the display.
TEMPERATURE button temperature: the value will be shown on the display.
: press this briefly to switch the
: press to reduce or completely
: press to decrease the
WASH
CYCLE
SELECTOR
Buttons
CONTROL PANEL LOCK
DRYING
Button
MEMORY
Button
DELAYED START
CONTROL PANEL LOCK button
control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. When the symbol illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home. To deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds.
DELAYED START button start time for the selected wash cycle. The delay time will be shown on the display.
DRYING button
START/PAUSE button with indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the symbol opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.
Button
is not illuminated, the door may be
button
SPIN SPEED
Button
DISPLAY
START/
FUNCTION
buttons
: press to set a delayed
: press to set a drying cycle.
PAUSE
button with indicator light
TEMPERATURE
Button
: to activate the
is
4
Page 5
Display
GB
F
X
Z
B
A
D
C
E
Y
F
F
L
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The upper two strings A and B are used to display the selected wash cycle or the type of drying selected, the current wash cycle phase (the selected dryness level or drying time) and all the indications relating to the progress status of the cycle.
String C shows the time remaining until the end of the wash cycle in progress and, if a DELAYED START has been set, the time remaining until the start of the selected wash cycle.
String D shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the wash cycle does not include a spin cycle, the string remains unused.
String E shows the maximum temperature value which may be selected (this depends on the wash cycle used); if the temperature of the wash cycle cannot be modified, the string remains unused.
Indicator lights F correspond to the functions and light up when the selected function is compatible with the set wash cycle.
Door locked symbol If the symbol is lit, this indicates that the washer dryer door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To prevent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the appliance door. N.B.: if the DELAYED START function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by pressing the START/PAUSE button if you wish to open it.
The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will
automatically show the language selection menu. To select the desired language press the X and Y buttons; to confirm the selection press the Z button. If you wish to change the selected language, simultaneously press and hold all the three buttons marked with an L in the figure, until you hear a beep. Switch the machine on again; the language selection menu will be displayed.
5
Page 6
How to run a wash cycle or a drying cycle
GB
1. SWITCH THE MACHINE ON.Press the button; the text WELCOME will appear on the display and the START/ PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in "Detergents
and laundry".
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Press one of the WASH CYCLE SELECTOR buttons to select the required wash cycle; the name of the wash cycle will appear on the display. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons:
Modifying the temperature and/or spin speed.The machine automatically selects the maximum temperature and spin speed set for the selected wash cycle; these values cannot therefore be increased. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash "OFF" setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing
button, until it is completely excluded (the "OFF"
the setting). If these buttons are pressed again, the maximum values are restored.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected programme, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this option is enabled, the display. To remove the delayed start function press the button until the text "OFF" appears on the display.
Setting the drying cycle.
The desired drying cycle type may be set by pressing the DRYING button once or several times. Two options are available: A - Based on the how damp the clothes are once they have been dried:
Iron dry: slightly damp clothes, easy to iron. Hanger dry: dry clothes to put away. Cupboard dry: very dry clothes, recommended for
towelling and bathrobes. B - Based on time: from 40 minutes to 180.
To exclude the drying phase press the relevant button until the text OFF appears on the display.
If your laundry load to be washed and dried is much greater than the maximum stated load (see adjacent table), perform the wash cycle, and when the cycle is complete, divide the garments into groups and put some of them back in the drum. At this point, follow the instructions provided for a "Drying only" cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load.
N.B: a cooling-down period is always added to the end of each drying cycle.
symbol lights up on the
Drying only
Select a drying setting ( CYCLE selector in accordance with the type of fabric, then select the desired drying type using the DRYING button.
Table of Drying times (guideline values)
Fabr ic type
Cotton Clothing of different
Synthe­tics
Wool Knitwear, Pullovers, etc.
Load type Max.
sizes, Terry towels
Sheets, Shirts, Pyjamas, socks, etc.
Modifying the cycle settings.
 Press the button to enable the function; the indicator
light corresponding to the button will switch on.
 Press the button again to disable the function; the
indicator light will switch off.
- - ) using the WASH
Cupboard
load
dry
(kg)
4 120 110 100
3 140 120 100
1,5 150 140 120
Henger dry
If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the indicator light will flash and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second function will be activated; the indicator light corresponding to the enabled function will remain lit.
The functions may affect the recommended load value
and/or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/ PAUSE button. The corresponding indicator light will become green, remaining lit in a fixed manner, and the door will be locked (the DOOR LOCKED symbol be on). During the wash cycle, the name of the phase in progress will appear on the display. To change a wash cycle while it is in progress, pause the washer dryer using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an orange colour); then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE.This will be indicated by the text "END OF CYCLE" on the display; when the DOOR LOCKED door may be opened. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
symbol switches off the
If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the and the machine will switch off.
button. The cycle will be stopped
Iron
dry
will
6
Page 7
Wash cycles and functions
Table of wash cycles
.
Max
Description of the wash cycle
Wash cycles
Everyday wash cycl es (Dail y)
Cottons (*)
Cottons
Cottons
Synthetics
Synthetics Mix 30'
(not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand).
Mix 15'
suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand).
Silk/Cur tains:
Memory:
M
Wool:
Drying programmes
Cotton dry Synthetics dry Wool dry
Partial wash cycles
Spin - 1200 Rinse
Pump out
For all Test Institutes: * Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle with a temperature of 60°C.
(1st press of the button)
(2nd press of the button)
(3rd press of the button)
(1st press of the button)
(2nd press of the button)
(1st press of the button)
(2nd press of the button)
for garments in silk and viscose, lingerie.
allows for any wash cycle to be stored.
for wool, cashmere, etc.
(1st press of the button)
(2st press of the button)
(3st press of the button)
(1st press of the button)
(2nd press of the button)
:
extremely soiled whites.
:
heavily soiled whites and resistant colours.
:
heavily soiled whites and delicate colours.
:
heavily soiled resistant colours.
:
lightly soiled resistant colours.
:
to refresh lightly soiled garments quickly
:
to refresh lightly soiled garments quickly (not
Max.
temp.
speed
(°C)
90° 1200 60° 1200 40° 1200 60° 800 40° 800
30° 800
30° 800
30° 0 - -
40° 800
- -
- -
- -
- 1200
- 0 - - - - 7 -
Drying
(rpm)
De tergents Max. load (kg)
Bleach Wash
llll
llll
llll
llll
llll
l
l
l
l
l
l
l
ll
-
-
-
- - - 4 -
- - - 3 -
- - - 1,5 -
- - - 7 -
Fabric
softener
ll
ll
ll
ll
-
Normal
l
Mini
Load
73 73 73 31,5 31,5
3 -
1,5 -
11
1,5 1
73
GB
Cycle
duration
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
Wash functions
Stain removal
This function is particularly useful for the removal of stubborn stains. Place extra compartment 3 (supplied) into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level marked on the central pivot (see figure).
To run the bleach cycle on
3
MAX
2
1
cycle and enable the "Stain removal" function.
It cannot be used with the , , , , Pump out
and Drying programmes.
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.
It cannot be used in conjunction with the , ,
Pump out and Drying programmes.
its own, pour the bleach into extra compartment 3, set the "Rinse" programme and activate the "Stain removal" programme. To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and any fabric softener you wish to use, set the desired wash
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle the washer dryer will perform slow rotations of the drum; the EASY IRON indicator light will switch on, the START/PAUSE indicator light will flash in an orange colour and the text "END OF CYCLE" will appear on the display. To end the cycle, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button. For the Silk/Curtains cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking; the EASY IRON indicator light will switch on, the START/PAUSE indicator light will flash in an orange colour and the text "STOP WITH WATER" will appear on the display. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
It may not be used with the , , , Pump out
and Drying programmes.
Mini load
This function is recommended for when the load of laundry is equal to half, or less than half, of the maximum recommended load (see Table of wash cycles).
It cannot be used with the , , Pump out and
Drying programmes.
7
Page 8
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
3
MAX
2
compartment 1: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle.
compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 3: Bleach
1
dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.
Preparing the laundry
 Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites  Empty all garment pockets and check the buttons.  Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry: Durable fabrics: max. 7 kg Synthetic fabrics: max. 3 kg Delicate fabrics: max. 2 kg Wool: max. 1.5 kg Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
Mix 15: this wash cycle was designed to wash
lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle ( wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg. Silk: use special wash cycle garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle Wool: is the only washer dryer manufacturer to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washer dryer, even those which state hand wash only therefore offers complete peace of mind when washing woollen garments in the washer dryer (max. load 1.5 kg) and guarantees optimal performance.
on the label. Wash cycle
at 30°C), it is possible to
to wash all silk
.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washer dryer performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1200 g 1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Mix 30: this wash cycle was designed to wash
lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle ( wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
8
at 30°C), it is possible to
Page 9
Precautions and tips
This Washer-dryer was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
 This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
- Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
- Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
- Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.
- The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged. WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
 This appliance was designed for domestic use only.  Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
 Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.
 Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.
 Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
 Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening.
 If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself.
 Always keep children well away from the appliance
while it is operating.  The door can become quite hot during the wash cycle.  If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.  Before loading laundry into the Washer-dryer, make
sure the drum is empty.  During the drying phase, the door tends to get quite hot.  Do not use the appliance to dry clothes that have
been washed with flammable solvents (e.g.
trichlorethylene).
 Do not use the appliance to dry foam rubber or
similar elastomers.
 Make sure that the water tap is turned on during
the drying cycles.
Disposal
 Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
20
2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure.
3. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
GB
9
Page 10
Care and maintenance
GB
Cutting off the water and electricity supplies
 Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washer dryer and help to prevent leaks.
 Unplug the washer dryer when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washer dryer
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer
1
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
2
Cleaning the pump
The washer dryer is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washer dryer (see figure);
2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
Caring for the door and drum of your appliance
 Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
10
Page 11
Troubleshooting
Your washer dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washer dryer does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washer dryer does not take in water (the text "NO WATER, CHECK SUPPLY" appears on the display).
The washer dryer continuously takes in and drains water.
Possible causes / Solutions:
 The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.  There is no power in the house.
 The washer dryer door is not closed properly.  The ON/OFF button has not been pressed.  The START/PAUSE button has not been pressed.  The water tap has not been opened.  A delayed start has been set (see How to run a wash cycle or a drying cycle).
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap has not been opened.  There is no water supply in the house.  The pressure is too low.  The START/PAUSE button has not been pressed.
 The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
the floor (see Installation).  The free end of the hose is under water (see Installation).  The wall drainage system is not fitted with a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washer dryer to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
GB
The washer dryer does not drain or spin.
The washer dryer vibrates a lot during the spin cycle.
The washer dryer leaks.
The machine is locked and the display flashes, indicating an error code (e.g. F-01, F-..).
There is too much foam.
The washer-dryer does not dry.
 The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and functions).  The EASY IRON function has been activated: To complete the wash
cycle, press the START/PAUSE button (see Wash cycles and functions).  The drain hose is bent (see Installation).  The drainage duct is clogged.
 The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).  The washer dryer is not level (see Installation).  The washer dryer is trapped between cabinets and walls (see Installation).
 The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).  The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see Care
and maintenance).  The drain hose is not fixed properly (see Installation).
 Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.  The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text for washer dryers or hand and machine wash, or the like).  Too much detergent was used.
 The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact.  There has been a power failure.  The appliance door is not shut properly.  A delayed start has been set.  DRYING is in the OFF position.
11
Page 12
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting);  Restart the programme to check whether the problem has been solved;  If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer dryer, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Page 13
Használati utasítás
MOSÓGÉP
HU
Magyar
ARMXXD1290
Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy olvassa el ezt a
használati utasítást.
Összefoglalás
Üzembe helyezés, 1415
Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Elsõ mosási ciklus Mûszaki adatok
A mosógép leírása, 16-17
Kezelõpanel Kijelzõ
A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása, 18
Programok és funkciók, 19
Programtáblázat Mosási funkciók
HU
Mosószerek és mosandók, 20
Mosószer-adagoló fiók A mosandó ruhák elõkészítése Különleges programok A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer
Óvintézkedések és tanácsok, 21
Általános biztonság Hulladékelhelyezés Az ajtó kézi nyitása
Karbantartás és ápolás, 22
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása A mosógép tisztítása A mosószer-adagoló fiók tisztítása Az ajtó és a forgódob ápolása A szivattyú tisztítása A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Rendellenességek és elhárításuk, 23
Szerviz, 24
13
Page 14
Üzembe helyezés
HU
Fontos, hogy megõrizze ezt a kézikönyvet, hogy
mindig kéznél legyen. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e kézikönyv a mosógéppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a használatról és a biztonságról.
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet.
2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne csatlakoztassa, és forduljon a viszonteladóhoz.
3. Csavarozza ki a gép hátsó részén található, a szállításhoz szükséges 4 védõcsavart, és távolítsa el a gumibakot (lásd ábra).
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a mûködés során nem fog rezegni, zajt okozni, illetve elmozdulni. Szõnyegpadló vagy szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt elegendõ hely maradjon a szellõzésre.
Víz- és elektromos csatlakozás
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása
1. A vízbevezetõ csõ csatlakoztatásához csavarozza fel a csövet egy 3/4-os külsõ menettel rendelkezõ hidegvíz csapra (lásd ábra). A csatlakoztatás elõtt eressze meg a csapot addig, amíg a víz teljesen átlátszóvá nem válik.
2. A vízbevezetõ csõ csatlakoztatásához csavarozza a csövet a mosógép hátoldalán jobbra fent található vízbemeneti csonkra (lásd ábra)!
4. Zárja le a furatokat a mellékelt mûanyag dugókkal.
5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.
A csomagolóanyag nem gyermekjáték!
Vízszintbe állítás
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.
2. Ha a padló nem tökéletesen vízszintes, azt az elsõ lábak be-, illetve kicsavarásával kompenzálhatja (lásd ábra). A gép felsõ burkolatán mért dõlés nem haladhatja meg a 2°-ot.
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés vagy szûkület!
A csap víznyomásának a mûszaki adatok
táblázatában szereplõ határértékek között kell lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).
Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
forduljon szaküzlethez vagy engedéllyel rendelkezõ szakemberhez.
Soha ne használjon korábban már használt
csöveket.
Használja a készülékhez mellékelteket.
14
Page 15
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
Csatlakoztassa a leeresztõcsövet a lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100cm közötti magasságban
65 - 100 cm
lévõ fali szifonhoz anélkül, hogy megtörné;
! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
HU
! A kábel ne legyen se megtörve, se összenyomva.
! A tápkábelt csak engedéllyel rendelkezõ
szakember cserélheti.
Figyelem! A fenti elõírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.
Elsõ mosási ciklus
illetve akassza a mosdó vagy a kád szélére úgy, hogy a mellékelt csõvezetõ ívet a csaphoz erõsíti (lásd ábra). A leeresztõcsõ szabad végének nem szabad vízbe merülnie.
! Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen meg az eredeti csõével és semmiképpen se legyen 150cm-nél hosszabb.
Elektromos csatlakoztatás
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, bizonyosodjon meg arról, hogy:
 az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak;
 az aljzat képes elviselni a készülék mûszaki adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális teljesítményfelvételt (lásd szemben);
 a hálózat feszültsége a mûszaki adatokat tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik (lásd szemben);
 az aljzat kompatibilis a mosógép csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót!
! A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor
sem, ha tetõ van fölötte, mivel nagyon veszélyes, ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve.
! A csatlakozódugónak a mosógép üzembe helyezett
állapotában is könnyen elérhetõ helyen kell lennie.
Üzembe helyezés után  mielõtt a mosógépet használni kezdené  mosószerrel, mosandó ruha nélkül futtassa le az
-es mosási programot.
Mûszaki adatok
Modell
Méretek
Ruhatöltet:
Elektromos csatlakozás
Vízcsatlakozások
Centrifuga
fordulatszám
EN 50229 szabvány
Szerinti
vezérlõprogramok
ARMXXD 1290
szélesség 59,5 cm magasság 85 cm mélység 53,5 cm
mosáshoz 1 és 7 kg között; szárításhoz 1 és 4 kg között
lásd a készüléken található, muszaki jellemzoket tartalmazó adattáblát!
maximális nyomás 1 MPa (10 bar) minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar) dob ûrtartalma 52 liter
1200 fordulat/perc-ig
mosáshoz:
megnyomása)
ruhatöltettel végezve.
szárítás:
ruhatöltettel végezze el és válassza ki az " második szárítást 4 kg ruhanemûvel végezze el, és válassza ki a z
"
Szekrénykész
Ez a berendezés megfelel a következõ Uniós Elõírásoknak:
- 2004/108/CE (Elektromágneses összeférhetõség)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Alacsony feszültség)
-as program ; hõmérséklet 60°
az elsõ szárítást 3 kg
Vasaláskész
" szárítási szintet; a
" szárítási szintet.
(
A gomb elsõ
7 kg
C;
15
Page 16
A mosógép leírása
HU
Kezelõpanel
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
Mosószer-adagoló fiók
PROGRAMVÁLASZTÓ
Mosószer-adagoló fiók: a mosószerek és adalékanyagok betöltésére szolgál (lásd Mosószerek és mosandók).
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb készülék be-, vagy kikapcsolásához nyomja meg röviden ezt a gombot. Amennyiben az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS lámpa zöld fénnyel lassan villog, a készülék be van kapcsolva. A mosógép mosás közben történõ leállításához hosszan, kb. 2 másodpercig tartsa lenyomva a nyomógombot  a gomb rövid, vagy véletlen megnyomása nem kapcsolja le a készüléket. A mosógép mosás közben történõ leállítása magát a mosás programot is törli. A kívánt programot újból be kell állítani.
PROGRAMVÁLASZTÓ gombok: a kívánt program beállítására szolgálnak (lásd Programtáblázat).
MEMÓRIA gomb: az egyéni igényeknek megfelelõen beállított program tárolásához tartsa lenyomva ezt a gombot. A korábban eltárolt programokat a MEMÓRIA gomb megnyomásával lehet elõhívni.
FUNKCIÓ gombok: a kívánt funkció kiválasztásához nyomja meg ezt a gombot. A kijelzõn világít a megfelelõ jelzõlámpa.
CENTRIFUGÁLÁS
sebességének csökkentéséhez, vagy annak teljes kikapcsolásához nyomja meg ezt a gombot  az érték megjelenik a kijelzõn.
HÕMÉRSÉKLET
csökkentéséhez nyomja meg ezt a gombot  az érték megjelenik a kijelzõn.
gomb: a centrifugálás
gomb: A hõmérséklet
gomb
gombok
: a
GYEREKZÁR
gomb
SZÁRÍTÁS
gomb
Kijelzõ
MEMÓRIA
gomb
KÉSLELTETETT INDÍTÁS
gomb
GYEREKZÁR
nagyjából 2 másodpercig tartsa lenyomva ezt a gombot. Ha a szimbólum hogy a gyerekzár aktiválva van. Ez a funkció megakadályozza a programok véletlen átállítását, fõképp, ha gyerekek is vannak a lakásban. A kezelõpanel letiltásának kikapcsolásához nagyjából 2 másodpercig tartsa lenyomva ezt a gombot.
KÉSLELTETETT INDÍTÁS
program késleltetett elindításához nyomja meg ezt a gombot. A késleltetés értéke megjelenik a kijelzõn.
SZÁRÍTÁS
módosításához nyomja meg ezt a gombot  a szárítási szint, illetve szárítási idõ kiválasztott értéke megjelenik a kijelzõn.
ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS jelzolámpás gomb: ha a zöld jelzõlámpa lassan villog, a mosás indításához nyomja meg ezt a gombot. A ciklus elindításával a jelzõlámpa állandó fénnyel kezd világítani. A mosás szüneteltetéséhez ismételten nyomja meg ezt a gombot; a jelzõlámpa narancssárga fénnyel kezd el villogni. Amennyiben a lehet nyitni. A mosásnak a megszakítás idõpontjától való folytatásához nyomja meg ismét ezt a gombot.
Készenléti üzemmód
Ez a mosógép  az energiatakarékosságra vonatkozó legújabb elõírásoknak megfelelõen  automatikus kikapcsolási (készenléti) rendszerrel van ellátva, mely a használat 30 percnyi szüneteltetése esetén bekapcsol. Nyomja meg röviden a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gombot, és várjon, amíg a készülék újrabekapcsol.
FUNKCIÓ
gombok
gomb: a kezelõpanel letiltásához
gomb: a szárítási beállítások
szimbólum nem világít, az ajtót ki
CENTRIFUGÁLÁS
gomb
ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS
jelzõlámpás gomb
HÕMÉRSÉKLET
gomb
világít, az azt jelenti,
gomb: a kiválasztott
16
Page 17
Kijelzõ
HU
F
X
Z
B
A
D
C
E
Y
F
F
L
A kijelzõ a készülék programozásához nyújt segítséget, és számos információt szolgáltat.
A felsõ két feliratmezõ (A és B) a kiválasztott mosási programot, illetve szárítási típust, a folyamatban lévõ mosási fázist (a kiválasztott szárítási szintet vagy szárítási idõt), valamint a program elõrehaladásával kapcsolatos információkat jeleníti meg.
A C feliratmezõ a folyamatban lévõ mosási ciklus végéig hátralévõ maradékidõt, illetve KÉSLELTETETT INDÍTÁS beállítása esetén a kiválasztott program elindulásáig hátralévõ idõt jeleníti meg.
A D feliratmezõ a beállított programhoz választható centrifugasebesség maximális értékét jeleníti meg  amennyiben a program nem tartalmaz centrifugálást, a feliratmezõ üres marad.
Az E feliratmezõ a beállított programhoz választható hõmérséklet maximális értékét jeleníti meg  amennyiben a programhoz nem kell beállítani a hõmérsékletet, a feliratmezõ üres marad.
Az F jelzõlámpák a funkciókhoz tartoznak, és akkor kapcsolnak be, ha a kiválasztott funkció kompatibilis a beállított programmal.
Ajtózár szimbólum A világító jelzõlámpa azt jelenti, hogy az ajtó a véletlen kinyitás megakadályozása érdekében be van zárva. A károk elkerülése érdekében az ajtó kinyitása elõtt meg kell várni, hogy a jelzõlámpa kialudjon. Megjegyzés: Amennyiben a KÉSLELTETETT INDÍTÁS funkció be van kapcsolva, az ajtót nem lehet kinyitni. Az ajtó kinyitásához az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával szüneteltesse le a készülék mûködését.
! Az elsõ bekapcsoláskor a készülék kérni fogja a nyelv kiválasztását, és a kijelzõ automatikusan belép a
nyelvválasztás menübe. A kívánt nyelv kiválasztásához nyomja meg a X és a Y gombokat, a kiválasztás jóváhagyásához pedig a Z gombot. Amennyiben módosítani szeretné a nyelvet, kapcsolja ki a készüléket, és tartsa egyszerre lenyomva az ábrán L szimbólummal jelölt gombokat a hangjelzésig. Ha ezután visszakapcsolja a készüléket, a kijelzõn megjelenik a nyelvválasztás menü.
17
Page 18
A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása
HU
1. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA. Nyomja meg a
gombot  a kijelzõn megjelenik az ÜDVÖZLET felirat, az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa pedig lassan, zöld fénnyel villogni kezd.
2. A MOSANDÓ RUHÁK BEPAKOLÁSA. Nyissa ki az ajtót!
Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve arra, hogy ne lépje túl a következõ oldalon található programtáblázatban feltüntetett ruhatöltet-mennyiséget.
3. A MOSÓSZER ADAGOLÁSA. Vegye ki a fiókot, és a
Mosószerek és mosandók fejezetben leírtak szerint öntse a mosószert a megfelelõ tégelybe.
4. CSUKJA BE AZ AJTÓT.
5. A PROGRAM KIVÁLASZTÁSA. A kívánt program
kiválasztásához nyomja meg az egyik PROGRAMVÁLASZTÓ gombot  a program neve megjelenik a kijelzõn. Mindegyik programhoz tartozik egy hõmérséklet és egy centrifugasebesség, melyek megváltoztatható értékek. A kijelzõn megjelenik a ciklusidõ.
6. A MOSÁSI CIKLUS EGYÉNI BEÁLLÍTÁSAI. Használja
a megfelelõ gombokat:
A hõmérséklet és/vagy a centrifugasebesség
megváltoztatása. A készülék automatikusan kiválasztja az elindított programhoz tartozó legmagasabb hõmérsékletet és centrifugasebességet. Ezen értékek további növelése nem lehetséges. A
gomb nyomogatásával a hõmérséklet
fokozatosan csökkenthetõ egészen a hidegmosásig OFF. A
gomb nyomogatásával a centrifugasebesség fokozatosan csökkenthetõ egészen annak kikapcsolásáig OFF. A gomb legalsó értéken történõ megnyomásával visszatérhet a maximális értékekhez.
Késleltetett indítás beállítása.
A kiválasztott program késleltetett indításához nyomogassa a megfelelõ gombot addig, míg a késleltetés kívánt értékét el nem éri. Ha a funkció be van kapcsolva, a kijelzõn világít a szimbólum. A késleltetett indítás törléséhez nyomogassa a gombot mindaddig, míg a kijelzõn meg nem jelenik az OFF felirat.
A szárítás beállítása
A SZÁRÍTÁS gomb egyszeri vagy többszöri megnyomásával beállítható a kívánt szárítási típus. Két lehetõség közül választhat: A- Beállítás a megszárított ruhadarabok nedvességtartalma alapján: Vasaláskész: enyhén nedves, könnyen vasalható ruhadarabok.
Fogaskész: elteendõ, megszáradt ruhadarabok. Szekrénykész: nagyon száraz ruhanemûk,
frottírtörülközõkhöz és fürdõköpenyekhez ajánlott. B - az ido alapján: 40 - 180 percig.
A szárítás kikapcsolásához nyomogassa a vonatkozó gombot mindaddig, míg a kijelzõn a OFF felirat meg nem jelenik.
Ha a mosni és szárítani kívánt ruhanemû mennyisége jóval több, mint a megengedett (lásd az oldalsó táblázatot), végezze el a mosást, és a program végeztével válasssza szét a ruhanemût és egy részét tegye vissza a dobba. Ezután kövesse a Csak
szárítás végrehajtásához megadott instrukciókat. Ismételje meg ugyanezt a maradék ruhanemûvel is. Megjegyzés: A szárítás végét mindig hûtési folyamat követi.
Csak szárítás
Forgassa a PROGRAMOK tekerõgombot a kelme típusának megfelelõ szárítási beállításra (
), azaz válassza ki a kívánt szárítási típust a
SZÁRÍTÁS tekerõgomb segítségével.
Szárítási hõmérseklet táblázat
Anyag­típu s
Pamut Különbözo méretu
Szinte-
tikus
Gyapju
Töltet Max.
ruhanemuk, Frottír törülközok
Ágynemuk, ingek, Pizsamák, zoknik stb.
töltet
(kg)
4 120 110 100
3 140 120 100
1,5 150 140 120
Szekrén-
kész
ys
Foga kész
A program tulajdonságainak módosítása.
 A funkció bekapcsolásához nyomja meg ezt a
gombot  a gombon található jelzõlámpa világít.
 A funkció kikapcsolásához ismételten nyomja
meg a gombot  a lámpa kialszik.
! Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem kompatibilis, a jelzõlámpa villogni kezd, és a funkció nem lesz bekapcsolva. ! Ha a kiválasztott funkció egy korábban beállított programmal nem kompatibilis, az elsõként kiválasztott funkció lámpája villogni kezd, és csak a második funkció lesz bekapcsolva, a bekapcsolt funkció lámpája folyamatosan világít. ! A funkciók megváltoztathatják az ajánlott ruhatöltet­mennyiséget és/vagy a ciklusidõt.
7. A PROGRAM INDÍTÁSA. Nyomja meg az ELINDÍTÁS/
SZÜNETELTETÉS gombot. A megfelelõ jelzõlámpa állandó zöld fénnyel világítani kezd, és az ajtózár bekapcsol (az AJTÓZÁR szimbólum világítani kezd). A mosás ideje alatt a kijelzõn a folyamatban lévõ mosási fázis neve látható. A program menet közben történõ megváltoztatásához az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával szüneteltesse le a készülék mûködését  az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel lassan villogni kezd. Ezután válassza ki a kívánt programot, és nyomja meg újból az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot. Az ajtó menet közbeni kinyitásához nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot  ha az szimbólum kialudt, kinyithatja az ajtót. A mosásnak a megszakítás idõpontjától való folytatásához nyomja meg ismét az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.
8. A PROGRAM VÉGE. Ezt a kijelzõn megjelenõ CIKLUS
VÉGE felirat jelzi. Ha az AJTÓZÁR
szimbólum kialszik, ki lehet nyitni az ajtót. Nyissa ki az ajtót, szedje ki a mosott ruhákat, és kapcsolja ki a készüléket.
! Amennyiben nullázni szeretne egy már elindított programot, tartsa hosszan lenyomva a gombot. A program megszakad, és a készülék kikapcsol.
- -
Vasalá-
s-
kész
s
AJTÓZÁR
18
Page 19
Programok és funkciók
Programtáblázat
Max.
õ
h
Programleírás
Programok
Hétköznapi programok
PAMUT PAMUT
hõmérsékleten mosható színes ruhák.
PAMUT
színes ruhák.
SZINTETIKUS
hõmérsékleten mosható színes ruhák.
SZINTETIKUS
magasabb homérsékleten mosható színes ruhák.
MIX 30'
átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és kézzel mosandó ruhanemûkhöz).
15' FRISSÍTO MOSÁS
szennyezett ruhadarabok gyors átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és kézzel mosandó ruhanemûkhöz).
SELYEM/FÜGGÖNY
fehérnemûkhöz.
M
MEMÓRIA GYAPJÚ
Szárítás programok
Pamut Szintetikus Gyapjú
Részleges programok
NEM KÉNYES CENTRIFUGÁLÁS ÖBLÍTÉS SZIVATTYÚZÁS
A viszgálószervek számára:
* EN 50229 szabvány szerinti vezérlõprogramok: állítsa be a Pamut programot 60°C-ra.
(
(*)
A gomb elsõ megnyomása)
(
A gom b második megnyom ása)
(
A gom b harmadik m egnyomása)
(
A gomb elsõ megnyomása)
(
A gom b második megnyom ása)
(
A gomb elsõ megnyomása)
(
A gom b második megnyom ása)
: selyem ruh anemûkhöz, viszkózus anyago kh oz,
: bármilyen mosási típus memorizálását engedélyezi.
: Gyapjú, kasmír stb. ruhanemûk mosásához.
(
A gomb elsõ megnyomása)
(
A gom b második megnyom ása)
: e
rõsen szennyezett fehér ruhák.
: erõsen szennyezett fehér és magasabb
: erõsen szennyezett kényes fehér és
: erõsen szennyezett, magasabb
: enyhén szennyezett,
: az enyhén szennyezett ruhadarabok gyors
: az enyhén
(
A gomb elsõ megnyomása)
.
.
.
m.
°C
)
90° 1200 llll
60° 1200 llll
40° 1200 llll
60° 800 llll
40° 800 llll
30° 800 l
30° 800 l
30° 0
40° 800 l
--
--
--
-
-
-
Max.
sebesség
(ford./
Szárítás
perc)
-
l
l
l
1200 l
1200 ll
0
----7 -
Mosószerek
Fehérít-
õ
szer
-
-
-
-
---4 -
---3 -
---1,5 -
---7 -
Mo sás Öblít
ll
ll
ll
ll
l
-
ruhamenny-
iség (kg)
Nor-
õ
mál
73
73
73
31,5
31,5
3 -
1,5 -
11
1,5 1
73
Max.
Kis
töltet
HU
Progra-
mido
A mosási programok mosási ideje leolvasható a kijelzõrõl.
Mosási funkciók
Folteltávolítás
Ez a funkció a legmakacsabb foltok eltávolítására szolgál.
Tegye be a 3-es
3
MAX
2
1
fehérítõt a 3-es berakható rekeszbe, állítsa be a Öblítés programot, és kapcsolja be a Folteltávolítás funkciót. Ha mosás közben szeretne fehéríteni, tegye be a mosóport és az adalékanyagokat, állítsa be a kívánt programot, és kapcsolja be a Folteltávolítás funkciót.
! Ez a funkció nem használható a
, Szivattyúzás programoknál.
Extra öblítés
Ezen opció alkalmazásával nõ az öblítés, valamint a végsõ mosószereltávolítás hatékonysága. Használata a különösen érzékeny bõrû embereknél ajánlott.
! Ez a funkció nem használható a , , , , , Szivattyúzás programoknál.
berakható tartályt az 1-es rekeszbe. A fehérítõszer betöltése közben vigyázzon arra, hogy az a központi csapon jelzett max szintet ne lépje túl (lásd ábra). Amennyiben csak fehérítést szeretne végezni, töltse be a
, , , , , ,
Vasaláskönnyítés
Ez a funkció a gyûrõdések keletkezésének csökkentése érdekében a megfelelõ idõben módosítja a mosási beállításokat és a centrifugasebességet. A VASALÁSKÖNNYÍTÉS lámpa és az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel villogni kezd, a kijelzõn pedig megjelenik a CIKLUS VÉGE felirat. A program befejezéséhez nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot vagy a VASALÁSKÖNNYÍTÉS gombot. A Selyem programnál a készülék a mosandó ruhák áztatásánál leáll, a VASALÁSKÖNNYÍTÉS lámpa és az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel villogni kezd, a kijelzõn pedig megjelenik az VÍZBEN ÁLLÁS felirat. Az öblítõvíz leeresztéséhez és a mosott ruhák kiszedéséhez meg kell nyomni az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS gombot, vagy a VASALÁSKÖNNYÍTÉS gombot.
! Ez a funkció nem használható a
, , , , , ,
Szivattyúzás programoknál.
Kis töltet
Ezt a funkciót akkor használja, ha a mosandó ruha a maximálisan javasolt mennyiség fele, vagy annál kevesebb (lásd Programtáblázat).
! Nem kapcsolható be a , , , , , Szivattyúzás programoknál.
19
Page 20
Mosószerek és mosandók
HU
Mosószer-adagoló fiók
A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi.
! Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok
hab képzõdik.
Húzza ki a mosószer-
3
MAX
2
1-es rekesz: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék)
A folyékony mosószert csak az indítás elõtt lehet betölteni.
2-as rekesz: Adalékok (öblítõk stb.)
Az öblítõ ne érjen a rács fölé.
3-es berakható rekesz: Fehérítõszer
1
adagoló fiókot, és a következõk szerint tegye bele a mosószert, illetve az adalékot.
A mosandó ruhák elõkészítése
 Osztályozza a mosandókat a következõk szerint:
- Szövet típusa / címkén lévõ szimbólum.
- Színek Válogassa külön a színes és fehér ruhákat.  Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat.  Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan megadott értékeket: Magasabb hõmérsékleten mosható anyagok: max. 7kg Mûszálas anyagok: max. 3kg Kényes anyagok: max. 2kg Gyapjú: max. 1,5kg Selyem: max. 1kg
15' Fríssitõ mosás: ez a program enyhén koszos ruhadarabok rövid idõ alatt történõ kimosására lett kifejlesztve  mindössze 15percig tart, így energiát és idõt takarít meg. Az beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen is lehet mosni (kivéve gyapjút és selymet) maximum 1,5kg ruhatöltet-mennyiségig. Selyem: az összes selyem ruhadarab mosásához használja az ehhez való, -es programot! A kényesebb ruhanemûkhöz tanácsos speciálisan rájuk kifejlesztett mosószert használni. Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba (vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Használja a
-es programot.
Gyapjú: az egyedüli mosógép, mely a Woolmark Companytõl megkapta a rangos Woolmark Platinum Care ismertetõjelet (M.0508), ami tanúsítja, hogy az összes gyapjú ruhadarab mosható a mosógépben, még azok is, melyek címkéjén a kézzel mosandó megjelölés nyugalommal moshatja mosógépben az összes gyapjú ruhadarabot (max. 1,5kg), garantáltan a legjobb hatásfokon.
szerepel. A -es programmal teljes
-ös programot 30°C-ra
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer
A túlzott zajhatás megelõzésére, valamint a mosandók egyenletes eloszlása érdekében a forgódob a centrifugafázis elõtt a mosási centrifugasebességnél kicsit nagyobb sebességre kapcsol. Amennyiben a töltet kiegyensúlyozására irányuló próbálkozások nem vezetnek eredményre, a készülék az elméleti centrifugasebességnél lassabb centrifugálásra kapcsol. Jelentõs kiegyensúlyozatlanság esetén a mosógép, centrifugálás elõtt megpróbálja a töltetet megfelelõen eloszlatni. A töltet megfelelõ eloszlásának biztosítása érdekében ajánlatos a nagy ruhanemûket a kicsikkel összekeverni.
Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1 lepedõ: 400500g 1 párnahuzat: 150200g 1 asztalterítõ: 400500g 1 fürdõköpeny: 9001200g 1 törölközõ: 150250g
Különleges programok
Mix 30: ez a program enyhén koszos ruhadarabok
rövid idõ alatt történõ kimosására lett kifejlesztve  mindössze 30percig tart, így energiát és idõt takarít meg. Az különbözõ jellegû anyagokat együttesen is lehet mosni (kivéve gyapjút és selymet) maximum 3kg ruhatöltet-mennyiségig.
20
-ös programot 30°C-ra beállítva
Page 21
Óvintézkedések és tanácsok
A mosógép a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelõen lett tervezve és gyártva. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, kérjük, olvassa el õket figyelmesen!
Általános biztonság
 Ez a készüléket háztartási használatra lett tervezve.  A készüléket mûködtetésre alkalmatlan személyek (a
gyerekeket is beleértve) nem használhatják, kivéve, amennyiben ezeket a személyeket egy, a biztonságukért felelõs személy felügyeli, illetve a készülék használatát nekik elmagyarázza. Ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül, és gyõzõdjön meg
arról, hogy nem játszanak a készülékkel.  Ne szárítson nem mosott holmikat.  A fõzõolajjal, acetonnal, alkohollal, benzinnel,
kerozinnal, folttisztítóval terpentinnel, viasszal és az
azok eltávolítására használt anyagokkal
bekoszolódott ruhadarabokat a szárítógépben való
szárításuk elõtt meleg vízben kell mosni, sok
mosószerrel.  Az olyan anyagokat, mint a habszivacs (polifoam
szivacsok), a fürdõsapka, a vízálló szövetek, az egy
oldalon gumival bevont ruhanemûk, valamint a
habszivacs részekkel rendelkezõ ruhadarabok, nem
szabad szárítógépben szárítani.  Az öblítõket és hasonló termékeket a gyártó által
megadott utasításoknak megfelelõen kell használni.  A szárítógép ciklusainak a befejezõ részén nincs
hõközlés (hûtési ciklus), hogy a ruhanemûket a
rendszer ne károsítsa. FIGYELEM: Soha ne állítsa le a szárítógépet a
szárítási program vége elõtt. Ilyen esetben gyorsan
vegyen ki minden ruhadarabot, és teregesse ki õket,
hogy gyorsan kihûlhessenek.  Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves
kézzel vagy lábbal!  A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelnél, hanem a
csatlakozónál fogva húzza ki!  Mûködés közben ne nyissa ki a mosószer-adagoló
fiókot.  Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet!  Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a
véletlen nyitást megakadályozó biztonsági retesz.  Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ
részeihez, és ne próbálja megjavítani!  Mindig ügyeljen arra, hogy gyermekek ne
mehessenek a mûködõ gép közelébe.  A mosás során az ajtó meleg lehet.  Amennyiben a gépet át kell helyezni, az áthelyezést két
vagy három személy végezze, maximális
odafigyeléssel. Soha ne próbálja egyedül elmozdítani,
mert a készülék nagyon nehéz.  A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a
forgódob üres-e.  A szárítási folyamat közben a készülék ajtaja
felmelegszik.  A készüléket ne használja olyan ruhanemûk szárítására,
melyek elõzetesen nyúlékony adalékokkal lettek kezelve
(például triklór-etilén, benzin).  A mosószárítógépben tilos habszivacsot vagy
gumírozott anyagokat szárítani.
 Ellenõrízze, hogy a szárítási programnál a
vízcsap nyitva van-e.
Hulladékelhelyezés
 A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a
helyi elõírásokat, így a csomagolás újrahasznosítható.
 Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló
európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem szelektív hulladékgyûjtési folyamat során összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a termékeket szelektíven összegyûjteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését illetõen.
Az ajtó kézi nyitása
Amennyiben ki akarja teregetni a mosott ruhanemût, de áramhiány miatt nem tudja kinyitni a mosógép ajtaját, tegye a következõket:
1. Húzza ki a dugót a konnektorból.
20
2. Gyõzõdjön meg arról, hogy a készülékben maradt víz szintje az ajtószint alatt van  ellenkezõ esetben eressze le a fölösleges vizet a leeresztõcsövön keresztül egy vödörbe, ahogy azt az ábra is mutatja.
3. Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolópanelt a mosógép elejérõl (lásd ábra).
4. Az ábrán látható fülecske kihúzásával szabadítsa ki a mûanyag húzókát; húzogassa lefelé, és ezzel egyidejûleg nyissa ki az ajtót.
5. Szerelje vissza a panelt  mielõtt a gép felé nyomná, gyõzõdjön meg arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
HU
21
Page 22
Karbantartás és ápolás
HU
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása
 Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így
kíméli a mosógép vízrendszerét és megszünteti
a vízszivárgás kockázatát.
 A mosógép tisztításakor, illetve karbantartásakor
húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból.
A mosógép tisztítása
A külsõ részeket és a gumirészeket langyos, szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon oldószert vagy súrolószert!
A mosószer-adagoló fiók tisztítása
1
A fiók felemelésével és kifelé húzásával vegye ki a fiókot (lásd ábra). Folyó víz alatt mossa ki! Ezt a tisztítást gyakran el kell végezni.
2
Az ajtó és a forgódob ápolása
A szivattyú tisztítása
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási mûveletekre. Elõfordulhat azonban, hogy apró tárgyak (aprópénz, gomb) esnek a szivattyú alsó részén található szivattyúvédõ elõkamrába.
! Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Az elõkamrához való hozzáférés érdekében tegye a következõket:
1. Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolópanelt a készülék elejérõl (lásd ábra);
2. Órairánnyal ellentétesen forgatva csavarja le a fedelet (lásd ábra). Természetes, hogy egy kevés víz kifolyik;
 Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz
szagok keletkezzenek.
3. Gondosan tisztítsa ki az üreg belsejét;
4. Csavarja vissza a fedelet;
5. Szerelje vissza a panelt  mielõtt a gép felé nyomná, gyõzõdjön meg arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Évente legalább egyszer ellenõrizze a vízbevezetõ csövet. Ha repedezett vagy hasadozott, ki kell cserélni  a mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat.
! Soha ne használjon korábban már használt
csöveket.
22
Page 23
Rendellenességek és elhárításuk
Elõfordulhat, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a szervizt (lásd Szerviz), ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van-e szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható!
Rendellenességek:
A mosógép nem kapcsol be.
A mosási ciklus nem indul el.
A mosógép nem kap vizet (a kijelzon megjelenik a "VÍZHIÁNY, ELLENÕRIZZE!felirat).
A mosógép folytonosan szívja, és üríti a vizet.
A mosógép nem üríti le a vizet, vagy nem centrifugál.
A mosógép nagyon rázkódik a centrifugálás alatt.
A mosógépbõl elfolyik a víz.
Lehetséges okok / megoldás:
 A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
 Nincs áram a lakásban.  A mosógép ajtaja nincs jól bezárva.
 Nem nyomta meg a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gombot.  Nem nyomta meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.  A vízcsap nincs nyitva.  Az indítás idõjelzõjén késletetés lett beállítva  késleltetésidõzítõ.
 A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.  A csõ meg van törve.  A vízcsap nincs nyitva.  A lakásban nincs víz.  Nincs elegendõ nyomás.  Nem nyomta meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.
 A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100cm közötti
magasságban van felszerelve (lásd Üzembe helyezés).  A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd Üzembe helyezés).  A fali szifonnak nincs szellõzése. Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet, és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatornaszellõzõ eltömõdésének jelensége (szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja, és leereszti a vizet. E kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak csatornaszellõzõ-szelepek.
 A program nem ereszti le a vizet: néhány programnál a vizet kézileg
kell leereszteni (lásd Programok és funkciók).  A VASALÁSKÖNNYÍTÉS funkció be lett kapcsolva  a program
befejezéséhez nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot
(lásd Programok és funkciók).  A leeresztõcsõ meg van törve (lásd Üzembe helyezés).  A lefolyó el van dugulva.
 Az üzembe helyezéskor a forgódob rögzítése nem lett eltávolítva (lásd
Üzembe helyezés).  A készülék nincs vízszintben (lásd Üzembe helyezés).  A mosógép bútorok és falak közé van szorítva (lásd Üzembe helyezés).
 A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd Üzembe helyezés).  A mosószer-adagoló fiók eltömõdött (tisztításához lásd Karbantartás és ápolás).  A leeresztõcsõ nincs szorosan rögzítve (lásd Üzembe helyezés).
HU
A készülék lezár  a kijelzõ villogni kezd, és a hiba kódját mutatja (pl.: F-01, F-..).
Sok hab képzõdik.
A Mosó-szárítógép nem szárít.
 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a konnektorból, várjon
körülbelül 1percet, majd indítsa újra!
Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez!
 A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta,
hogy gépi, kézi vagy gépi mosáshoz, vagy hasonló).  Túl sok mosószert használt.
 A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.  Nincs áram a lakásban.  Az ajtó nincs jól becsukva.  Az indítás késletetése van beállítva.  A SZÁRÍTÁS a OFF helyzetben van.
23
Page 24
Szerviz
HU
Mielõtt a szervizhez fordulna:
 Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd Rendellenességek és
elhárításuk);
 Indítsa újra a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;  Ellenkezõ esetben forduljon az engedéllyel rendelkezõ szakszervizhez a garanciajegyen található
telefonszámon.
! Soha ne forduljon engedéllyel nem rendelkezõ szerelõhöz!
Közölje:
 a meghibásodás jellegét;  a mosógép típusát (Mod.);  a gyártási számot (S/N). Ezek az adatok a mosógép hátoldalán, illetve az elülsõ oldalon az ajtó belsején elhelyezett adattáblán találhatók.
24
Page 25
Instrukcja obs³ugi
PRALKA-SUSZARKA
PL
Polski
ARMXXD 1290
Ten symbol przypomina o obowi¹zku zapoznania siê z
niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi.
Spis treci
Instalacja, 26-27
Rozpakowanie i wypoziomowanie Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne
Opis pralki, 28-29
Panel sterowania Wywietlacz
Jak wykonaæ cykl prania lub suszenie, 30
Programy i funkcje, 31
Tabela programów Funkcje prania
rodki pior¹ce i bielizna, 32
Szufladka na rodki pior¹ce Przygotowanie bielizny Programy specjalne System równowa¿enia ³adunku
PL
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 33
Ogólne zasady bezpieczeñstwa Utylizacja Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Utrzymanie i konserwacja, 34
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Czyszczenie pralki Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna Czyszczenie pompy Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania, 35
Serwis Techniczny, 36
25
Page 26
Instalacja
PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y zadbaæ o przekazanie instrukcji wraz z maszyn¹, aby nowy w³aciciel móg³ zapoznaæ siê z dzia³aniem urz¹dzenia i z dotycz¹cymi go ostrze¿eniami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi:
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakowaæ pralkê.
2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹.
3. Odkrêciæ 4 ruby zabezpieczaj¹ce maszynê na czas transportu oraz zdj¹æ gumowy element z podk³adk¹, znajduj¹cy siê w tylnej czêci pralki (patrz rysunek).
4. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych zalepek, znajduj¹cych siê w wyposa¿eniu maszyny.
5. Zachowaæ wszystkie czêci: w razie koniecznoci przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostaæ ponownie zamontowane.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilnoæ i zapobiega wibracjom, ha³asowi oraz przesuwaniu siê maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla wentylacji.
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê
1. Podùàczyã przewód zasilajàcy poprzez przykræcenie do zaworu wody zimnej z koñcówkà gwintowanà ¾ gas (patrz
rysunek).
Przed pod³¹czeniem spuszczaæ wodê do momentu, a¿ stanie siê ona ca³kowicie
przezroczysta.
2. Pod³¹czyæ do maszyny przewód doprowadzaj¹cy wodê, przykrêcaj¹c go do odpowiedniego otworu dop³ywowego, znajduj¹cego siê w tylnej czêci pralki, z prawej strony u góry
(patrz rysunek).
3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ ani zwê¿eñ.
Czêci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze, nie opieraj¹c jej o ciany, meble itp.
2. Jeli pod³oga nie jest idealnie pozioma, nale¿y skompensowaæ nierównoci, odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c przednie nó¿ki (patrz rysunek); k¹t nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki nie powinien przekraczaæ 2°.
26
Cinienie wody w kurku powinno mieciæ siê w
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych
(patrz strona obok).
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
Stosowaæ przewody znajduj¹ce siê w wyposa¿eniu
maszyny.
Page 27
Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego
Pod³¹czyæ przewód odp³ywowy, nie zginaj¹c go, do rury ciekowej lub do otworu odp³ywowego w cianie, które powinny
65 - 100 cm
znajdowaæ siê na wysokoci od 65 do 100 cm od pod³ogi;
Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników.
PL
Przewód nie powinien byæ pozginany ani
przygnieciony.
Przewód zasilania elektrycznego mo¿e byæ
wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników.
Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci w przypadku nieprzestrzegania powy¿szych zasad.
ewentualnie oprzeæ go na brzegu zlewu lub wanny, przymocowuj¹c do kranu prowadnik, znajduj¹cy siê w wyposa¿eniu (patrz rysunek). Wolny koniec przewodu odp³ywowego nie powinien byæ zanurzony w wodzie.
Odradza siê stosowanie przewodów przed³u¿aj¹cych;
jeli to konieczne, przewód przed³u¿aj¹cy powinien mieæ tak¹ sam¹ rednicê jak oryginalny, a jego d³ugoæ nie mo¿e przekraczaæ 150 cm.
Pod³¹czenie elektryczne
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego nale¿y siê upewniæ, czy:
 gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowi¹zuj¹cymi przepisami;
 gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne
obci¹¿enie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przyst¹pieniem do jej u¿ytkowania, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze rodkiem pior¹cym, ale bez wsadu, nastawiaj¹c program
.
Dane techniczne
Model
Wymiary
Pojemnoæ
Dane pr¹du elektrycznego
Dane sieci wodoci¹gowej
Szybkoæ wirowania
ARMXXD 1290
szerokoæ cm 59,5
wysokoæ cm 85 g³êbokoæ cm 53,5
od 1 do 7 kg dla prania od 1 do 4 kg dla suszenia
dane techniczne umieszczone s¹ na tabliczce na maszynie
Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów) cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoæ bêbna 52 litrów
do 1200 obrotów na minutê
 napiêcie zasilania mieci siê w wartociach
wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok);
 gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym
razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu,
nawet w os³oniêtym miejscu, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne
powinno byæ ³atwo dostêpne.
Programy kontrolne
zgodnie z przepisami EN 50229
program (1°° naciniêcie
pranie:
przycisku); temperatura 60°C; wykonane przy 7 kg za³adowanej bielizny.
pierwsze suszenie wykonane przy
uszenie:
ladunku 3 kg z ustawieniem poziomu
suszenia "PRASOWANIE";
drugie suszenie wykonane przy ladunku 4 kg z ustawieniem poziomu
suszenia "SZAFA".
Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
- 2004/108/CE (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej)
- 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu)
- 2002/96/CE
27
Page 28
PL
Opis pralki
Panel sterowania
Przycisk
W£¥CZANIA/
WY£¥CZANIA
Przycisk
SUSZENIE
Przycisk
BLOKADA PRZYCISKÓW
Przycisk
WIROWANIA
Wywietlacz
Szufladka na rodki pior¹ce
PRZE£¥CZNIKA
PROGRAMÓW
Szufladka na rodki pior¹ce: do dozowania rodków pior¹cych i dodatków (patrz rodki pior¹ce
i bielizna).
Przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA krótko przycisk w celu w³¹czenia lub wy³¹czenia maszyny. Kontrolka START/PAUZA, która pulsuje powoli w kolorze zielonym wskazuje, ¿e maszyna jest w³¹czona. W celu wy³¹czenia pralki podczas prania konieczne jest d³u¿sze przytrzymanie naciniêtego przycisku, przez oko³o 2 sek.; krótkie lub przypadkowe naciniêcie wystarczy do wy³¹czenia maszyny. Wy³¹czenie maszyny podczas trwaj¹cego prania anuluje program prania.
Przyciski PRZE£¥CZNIKA PROGRAMÓW: w celu wybrania potrzebnego programu (patrz Tabela
programów).
Przyciski
: nacisn¹æ
Przycisk
PAMIÊÆ
Przycisk
URUCHOMIENIE OPÓNIONE
Przycisk BLOKADA PRZYCISKÓW uruchomienia lub wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy. Podswietlony symbol wskazuje, ze panel sterowania zostal zablokowany. W ten sposób uniemozliwia sie dokonywanie przypadkowych zmian w programach, zwlaszcza, jesli w domu obecne sa dzieci. W celu wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy.
Przycisk URUCHOMIENIE OPÓZNIONE nacisnac w celu ustawienia opóznionego uruchomienia wybranego programu. Opóznienie wyswietlone zostanie na ekranie.
Przycisk SUSZENIE ustawienia cyklu suszenia.
Przyciski
FUNKCJI
: nacisn¹æ w celu
Przycisk z kontrolk¹
START/PAUZA
Przycisk
TEMPERATURY
: w celu
:
Przycisk PAMIÊÆ: przytrzymaæ naciniêty przycisk w celu zapisania w pamiêci cyklu oraz w³asnych preferowanych personalizacji. W celu przywo³ania cyklu zapisanego uprzednio nale¿y nacisn¹æ przycisk MEMO.
Przyciski FUNKCJI: nacisn¹æ przycisk w celu wybrania potrzebnej funkcji. Na wywietlaczu zawieci siê odpowiednia kontrolka.
Przycisk WIROWANIA zmniejszenia lub ca³kowitego wy³¹czenia wirówki  wartoæ ukazana zostanie na wywietlaczu.
Przycisk TEMPERATURY zmniejszenia temperatury: wartoæ zostaje wywietlona na ekranie.
28
: nacisn¹æ w celu
: nacisn¹æ w celu
Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA: kiedy zielona kontrolka pulsuje powoli, nacisn¹æ przycisk w celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka wieci w sposób ci¹g³y. W celu wybrania pauzy w praniu nale¿y nacisn¹æ ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsowaæ w kolorze pomarañczowym. Jeli symbol nie wieci siê, mo¿na otworzyæ drzwiczki. W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym zosta³o przerwane, nale¿y ponownie nacisn¹æ przycisk.
Funkcja stand by
Pralka ta, w myl nowych norm europejskich zwi¹zanych z oszczêdnoci¹ elektryczn¹, posiada system auto wy³¹czenia (stand by), który w³¹cza siê po 30 minutach nie u¿ytkowania. Ponownie lekko wcisn¹æ przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA i poczekaæ, a¿ pralka ponownie w³¹czy siê.
Page 29
Wywietlacz
PL
F
X
Z
B
A
D
C
E
Y
F
F
L
Wywietlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji.
W dwóch górnych wierszach A i B wywietlane s¹ wybrany program prania lub rodzaj suszenia, faza aktualnie wykonywanego prania (poziom suszenia lub wybrany czas suszenia) oraz wszystkie informacje zwi¹zane ze stanem zaawansowania programu.
W wierszu C wywietlany jest czas pozosta³y do koñca cyklu prania bie¿¹cego oraz, jeli zaprogramowano URUCHOMIENIE OPÓNIONE, czas brakuj¹cy do uruchomienia wybranego programu.
W wierszu D wywietlana jest maksymalna wartoæ szybkoci wirówki, jak¹ maszyna mo¿e uzyskaæ w przypadku wybranego programu; jeli program nie przewiduje wirowania wiersz pozostaje wygaszony.
W wierszu E wywietlana jest maksymalna wartoæ temperatury, jak¹ mo¿na wybraæ w przypadku wybranego programu, jeli program nie przewiduje ustawiania temperatury, wiersz pozostaje wygaszony.
Kontrolki F zwi¹zane s¹ z funkcjami i w³¹czaj¹ siê, kiedy wybrana funkcja zgodna jest z wybranym programem.
Symbol zablokowanych drzwiczek Zapalony symbol oznacza, ¿e okr¹g³e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec przypadkowemu ich otworzeniu. Aby unikn¹æ uszkodzenia pralki, nale¿y odczekaæ, a¿ symbol ten zganie, zanim przyst¹pi siê do otwierania drzwiczek pralki.
Uwaga: jeli aktywna jest funkcja URUCHOMIENIE OPÓNIONE drzwiczek nie mo¿na otworzyæ. W celu ich otwarcia nale¿y ustawiæ maszynê w pauzie poprzez naciniêcie przycisku START/PAUZA.
Podczas pierwszego uruchomienia wymagane bêdzie dokonanie wyboru jêzyka a wywietlacz ustawi siê
automatycznie na menu wyboru jêzyka. W celu wybrania ¿¹danego jêzyka nacisn¹æ przyciski X i Y, dla potwierdzenia wyboru nacisn¹æ przycisk Z. Aby zmieniæ jêzyk, wy³¹czyæ urz¹dzenie, nacisn¹æ równoczenie przyciski wskazane na rysunku z oznaczeniem L, a¿ do us³yszenia sygna³u dwiêkowego, ponownie w³¹czyæ urz¹dzenie, wywietli siê menu wyboru jêzyka.
29
Page 30
Jak wykonaæ cykl prania lub suszenie
PL
1. W£¥CZENIE MASZYNY. Nacisn¹æ przycisk , na
wywietlaczu pojawi siê napis WITAMY, kontrolka START/ PAUZA zacznie powoli pulsowaæ w kolorze zielonym.
2. WK£ADANIE BIELIZNY. Otworzyæ szklane drzwiczki.
W³o¿yæ bieliznê uwa¿aj¹c, aby nie przekroczyæ wielkoci wsadu wskazanej w tabeli programów na nastêpnej stronie.
3. DOZOWANIE RODKA PIOR¥CEGO. Wysun¹æ
szufladkê i wsypaæ detergent do odpowiednich komór w sposób wyjaniony w rodki pior¹ce i bielizna.
4. ZAMKN¥Æ DRZWICZKI.
5. WYBÓR PROGRAMU. Nacisn¹æ jeden z przycisków
PRZE£¥CZNIKA PROGRAMÓW w celu wybrania potrzebnego programu, nazwa programu pojawi siê na wywietlaczu; z nim powi¹zana jest temperatura oraz prêdkoæ wirowania, które mog¹ zostaæ zmienione. Na wywietlaczu pojawi siê czas trwania cyklu.
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA.
Przy pomocy odpowiednich przycisków:
Zmieniæ temperaturê i/lub wirówkê. Maszyna
wybierze automatycznie temperaturê oraz wirówkê maksymalne przewidziane dla danego programu, dlatego nie mog¹ one byæ zwiêkszane. Poprzez naciskanie przycisku prania w zimnej wodzie OFF. Naciskaj¹c przycisk stopniowo zmniejsza siê wirówkê a¿ do jej wy³¹czenia OFF. Dodatkowe naciniêcie przycisków przywróci maksymalne wartoci przewidywane.
Ustawienie opónionego rozpoczêcia.
W celu ustawienia opónionego rozpoczêcia wybranego programu nale¿y naciskaæ odpowiedni przycisk a¿ do osi¹gniêcia ¿¹danego czasu opónienia. Kiedy opcja ta jest aktywna, na wywietlaczu pojawia siê symbol celu usuniêcia opónionego uruchomienia nale¿y naciskaæ przycisk a¿ do pojawienia siê napisu OFF.
Ustawianie suszenia.
Naciskaj¹c jeden raz lub kilka razy przycisk SUSZENIE, ustawia siê ¿¹dany rodzaj suszenia. Przewidziane s¹ dwie mo¿liwoci: A - Zale¿nie od stopnia wilgotnoci suszonej bielizny:
Prasowanie: bielizna lekko wilgotna, ³atwa do prasowania. Wieszanie: bielizna wysuszona, gotowa do
schowania. Szafa: bielizna mocno wysuszona, tryb zalecany do rêczników frotowych i szlafroków. B - Zale¿nie od czasu: Od 40 do 180 minut.
Aby wy³¹czyæ suszenie, nale¿y przytrzymaæ wciniêty odpowiedni przycisk a¿ do pojawienia siê na wywietlaczu napisu OFF.
Jeli wyj¹tkowo iloæ bielizny do prania i suszenia przewy¿sza maksymalny przewidziany ³adunek (patrz tabela obok), nale¿y wykonaæ pranie, a po zakoñczeniu programu podzieliæ ³adunek i w³o¿yæ do bêbna tylko jego czêæ. Dalej postêpowaæ wed³ug instrukcji dotycz¹cych opcji Tylko suszenie. Powtórzyæ te same czynnoci dla pozosta³ej czêci bielizny. N.B: zawsze po zakoñczeniu suszenia wykonywane jest krótkie ch³odzenie bielizny.
stopniowo zmniejsza siê temperaturê a¿ do
. W
Tylko suszenie
Wybraæ za pomoc¹ prze³¹cznika PROGRAMY suszenie tkaniny, nastêpnie ustawiæ rodzaj ¿¹danego suszenia przyciskiem SUSZENIE.
( - - ) w zale¿noci od rodzaju
Tabelaczasówsuszenia (wartoci orientacyjne)
Rodzaj tkaniny
Bawelna Bielizna róznych
Sintetików Przescieradla, koszule,
³
Welna Koszulki, swetry itp. 1,5 150 140 120
 Naciskaæ przycisk w celu uruchomienia funkcji; zawieci siê kontrolka odpowiadaj¹ca przyciskowi.
 Nacisn¹æ ponownie przycisk w celu wy³¹czenia
funkcji, kontrolka zganie.
Ro dzaj zala dunku Zala dunek
ro zmiar ów, Re cznik i fro tt é
Pizamy, skarpetki itp.
Zmiana charakterystyki cyklu.
maksymalny
(kg)
Szafa Wies zanie Prasowanie
4 120 110 100
3 140 120 100
Jeli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym
programem, kontrolka bêdzie pulsowaæ, a funkcja nie zostanie uruchomiona.
Jeli wybrana funkcja nie jest zgodna z inn¹,
ustawion¹ uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca pierwszej funkcji bêdzie pulsowa³a i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zawieci siê.
Funkcje mog¹ zmieniaæ zalecane obci¹¿enie i/lub
czas trwania cyklu.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisn¹æ przycisk
START/PAUZA. Odpowiednia kontrolka zawieci siê kolorem zielonym i drzwiczki zostan¹ zablokowane (symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK siê). Podczas prania na wywietlaczu pojawi siê nazwa bie¿¹cej fazy. W celu zmiany programu w czasie trwania cyklu nale¿y ustawiæ pralkê w pauzie naciskaj¹c przycisk START/PAUZA (kontrolka START/PAUZA zacznie powoli pulsowaæ w kolorze pomarañczowym); nastêpnie wybraæ potrzebny cykl i ponownie nacisn¹æ przycisk START/PAUZA. W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA; jeli symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK mo¿liwe bêdzie otwarcie drzwiczek Nacisn¹æ ponownie przycisk START/PAUZA, aby uruchomiæ program od punktu, w którym zosta³ przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest napisem
KONIEC CYKLU na wywietlaczu, kiedy symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK mo¿liwe bêdzie otwarcie drzwiczek. Otworzyæ drzwiczki, wyj¹æ bieliznê i wy³¹czyæ maszynê.
Jeli zamierza siê anulowaæ uruchomiony juz cykl, przytrzymaæ d³u¿ej naciniêty przycisk przerwany i maszyna wy³¹czy siê.
jest wy³¹czony
wy³¹czy siê,
wieci
. Cykl zostanie
30
Page 31
Programy i funkcje
Tabela programów
Opis programu
Programy
Programy codzienne
(*)
BAWE£NA BAWE£NA
wytrzyma³e, mocno zabrudzone.
BAWE£NA
delikatne, mocno zabrudzone.
TKANINY SYNTETYCZNE
kolorowe, wytrzyma³e, mocno zabrudzone.
TKANINY SYNTETYCZNE
kolorowe, wytrzyma³e, lekko zabrudzone.
Mix 30'
zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
Mix 15'
zabrudzonych tkanin (niewskazany dla we³ny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania rêcznego).
JEDWA B/FIRANY:
Ê
PAMIE Æ:
M
WE£NA: Pro
gramy
SUSZENIE BAWE£NY SUSZENIE SYNTETIKÓW SUSZENIE WE£NY
Program y czêciowe
Wirowanie P³ukanie Wydalanie wody
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
(1°° naciniêcie przycisku)
(2°° naciniêcie przycisku)
(3°° naciniêcie przycisku)
(1°° naciniêcie przycisku)
(2°° naciniêcie przycisku)
pozwala na zmemoryzowanie ka¿dego typu prania.
do we³ny, kaszmiru, itp.
Suszenia
(1°° naciniêcie przycisku).
do jedw abiu, wiskozy, bielizny.
(1°° naciniêcie przycisku).
(3°° naciniêcie przycisku).
(2°° naciniêcie przycisku).
: b ielizn a b ia³a silnie za brud zo na.
: tkaniny bia³e i kolorowe,
: tkaniny bia³e i kolorowe,
(1°° naciniêcie przycisku)
(2°° naciniêcie przycisku)
: w celu szybkiego odwie¿enia lekko
: w celu szybkiego odwie¿enia lekko
(2°° naciniêcie przycisku).
: tk an iny
: tk an iny
Prêdkoæ
Tem p.
(ob rotów
max.
(°C)
minutê)
90° 1200
60° 1200
40° 1200
60° 800
40° 800
30° 800
30° 800
30° 0
40° 800
- -
- -
- -
-
-
-
max
na
1200
1200
0
Suszenie
lll l
lll l
lll l
lll l
lll l
l
l
- -
l
l
l
l
l
ll
- - - -
rodki pior¹ce
Wybielacz Prani
-
-
-
- - -
- - -
- - -
- - -
* Program kontrolny zgodny z norm¹ EN 50229: wprowadziæ program bawe³ny z temperatur¹ 60°C.
rodek
e
zmiêkczaj¹cy
ll
ll
ll
ll
-
l
£adunek max
(kg)
Wsad
Norm-
minim-
alny
alny
73
73
73
31,5
31,5
3
-
1,5
1,5 1
1,5
-
11
4
-
3
-
-
7
-
73
7
-
Czas
trw ania
cyklu
Mo¿liwa jest kontrola czasu trwania programów
na wywietlaczu.
PL
Funkcje prania
Odplamianie
Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej opornych plam. Wstawiæ dodatkowy pojemniczek 3, na wyposa¿eniu, do przegródki 1.
Przy dozowaniu
3
MAX
2
1
P³ukanie i uruchomiæ funkcjê Odplamianie. Aby przeprowadziæ wybielanie w trakcie prania, nale¿y wlaæ i wsypaæ odpowiednie rodki pior¹ce i dodatkowe, nastawiæ ¿¹dany program i uruchomiæ funkcjê Odplamianie.
Nie mo¿na go uruchomiæ przy programach , , ,
, Wydalanie wody i Programy suszenia.
P³ukanie dodatkowe
Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoæ p³ukania i zapewnia siê maksymalne usuwanie rodka pior¹cego. Jest przydatne dla w³ókien szczególnie wra¿liwych.
Nie mo¿na jej uruchomiæ w programach , ,
Wydalanie wody i Programy suszenia.
wybielacza nie przekroczyæ poziomu max wskazanego na rodkowej oce (patrz
rysunek).
Aby wykonaæ tylko wybielanie, nale¿y wlaæ wybielacz do dodatkowego pojemnika 3 i nastawiæ program
£atwe prasowanie
Po wybraniu tej funkcji, pranie oraz wirówka zostan¹ odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania zgnieceñ. Po zakoñczeniu cyklu pralka wykona powolne obroty bêbna, kontrolka funkcji £ATWE PRASOWANIE zawieci siê, a kontrolka START/PAUZA bêdzie pulsowa³a powoli w kolorze pomarañczowym a napis KONIEC CYKLU ukaze sie na wyswietlaczu. W celu zakoñczenia cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/ PAUZA lub przycisk £ATWE PRASOWANIE. W programie Jedwab/Firany maszyna zakoñczy cykl z bielizn¹ nieodwirowan¹, kontrolka funkcji £ATWE PRASOWANIE zawieci siê, a kontrolka START/PAUZA bêdzie pulsowa³a powoli w kolorze pomarañczowym a napis ZATRZYMANIE WODY ukaze sie na wyswietlaczu. W celu odprowadzenia wody i aby mo¿na by³o móc wyj¹c pranie koniecznym jest naciniêcie przycisku START/PAUZA lub przycisku £ATWE PRASOWANIE.
Nie mo¿na go uruchomiæ w programach , , ,
Wydalanie wody i Programy suszenia.
Wsad minimalny
Zaleca siê wykorzystanie tej funkcji, jeli iloæ bielizny jest równa po³owie zalecanego wsadu maksymalnego lub mniejsza (patrz Tabela programów). Nie mo¿na jej uruchomiæ w programach wody i Programy suszenia.
, , Wydalanie
31
Page 32
rodki pior¹ce i bielizna
PL
Szufladka na rodki pior¹ce
Dobry rezultat prania zale¿y równie¿ od prawid³owego dozowania rodka pior¹cego: u¿ycie jego nadmiernej iloci nie poprawia skutecznoci prania, lecz przyczynia siê do powstawania nalotów na wewnêtrznych czêciach pralki i do zanieczyszczania rodowiska.
Nie stosowaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿
tworz¹ one za du¿o piany.
Wysun¹æ szufladkê i
3
MAX
2
przegródka 1: rodek pior¹cy do prania w³aciwego (w proszku lub w p³ynie)
P³ynny rodek do prania nale¿y wlaæ dopiero przed samym uruchomieniem programu.
przegródka 2: rodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce, itp.)
rodek zmiêkczaj¹cy nie powinien wyp³ywaæ poza kratkê.
dodatkowa przegródka 3: Wybielacz
1
umieciæ w niej rodek pior¹cy lub dodatkowy w nastêpuj¹cy sposób.
Programy specjalne
Mix 30': to program przeznaczony do prania lekko
zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program
w temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ
( ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 3 kg. Mix 15': to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 15 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program ( temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 1,5 kg. Jedwab: stosowaæ odpowiedni program prania wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca siê stosowanie specjalnego rodka pior¹cego do tkanin delikatnych. Firany: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do siatkowatego worka. Stosowaæ program We³na: to jedyna pralka, która uzyska³a presti¿owe oznaczenie Woolmark Platinum Care (M.0508) od The Woolmark Company, które certyfikuje pranie w pralce wszystkich wyrobów we³nianych, tak¿e tych z etykiet¹ tylko pranie rêczne programu pralce wszystkie tkaniny we³niane (maks. 1,5 kg) z gwarancj¹ uzyskania najlepszych rezultatów.
mo¿na wiêc w pe³ni bezpiecznie praæ w
w
do
.
. Korzystaj¹c z
Przygotowanie bielizny
 Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
- kolorów: oddzieliæ tkaniny kolorowe od bia³ych.  Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.  Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru suchej
bielizny: Tkaniny wytrzyma³e: max 7 kg Tkaniny syntetyczne: max 3 kg Tkaniny delikatne: max 2 kg We³na: max 1,5 kg Jedwab: max 1 kg
Ile wa¿y bielizna?
1 przecierad³o 400-500 gr. 1 poszewka 150-200 gr. 1 obrus 400-500 gr. 1 szlafrok 900-1.200 gr. 1 rêcznik 150-250 gr.
System równowa¿enia ³adunku
Przed ka¿dym wirowaniem, aby unikn¹æ nadmiernych drgañ oraz jednorodnie roz³o¿yæ wsad, bêben wykonuje obroty z prêdkoci¹ nieco wiêksz¹ ni¿ podczas prania. Jeli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie równomiernie roz³o¿ony, maszyna wykona wirowanie z prêdkoci¹ mniejsz¹ od przewidzianej. W przypadku nadmiernego niezrównowa¿enia pralka wykona roz³o¿enie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie wsadu oraz jego w³aciwe zrównowa¿enie, zaleca siê wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.
32
Page 33
Zalecenia i rodki ostro¿noci
Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Niniejsze ostrze¿enia zosta³y tu zamieszczone ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
 Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do
u¿ytkowania w warunkach domowych.
 Urz¹dzenie to nie jest przeznaczone do u¿ytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoci fizycznej, zmys³owej lub umys³owej oraz nieposiadaj¹ce odpowiedniego dowiadczenia i wiedzy, chyba ¿e u¿ywaj¹ go pod nadzorem lub po otrzymaniu wskazówek od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo. Nale¿y pilnowaæ, aby dzieci nie bawi³y siê urz¹dzeniem.  Nie suszyæ ubrañ niewypranych.  Odzie¿, która zosta³a zabrudzona takimi substancjami, jak olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, kerosen, odplamiacze, terpentyna, woski i rodki usuwaj¹ce wosk, powinna przed rozpoczêciem suszenia zostaæ wyprana w gor¹cej wodzie z du¿¹ iloci¹ detergentów.  Zabronione jest suszenie w suszarce takich rzeczy, jak guma piankowa (pianka lateksowa), czepki prysznicowe, materia³y wodoodporne, ubrania podgumowane oraz ubrania i poduszki z wk³adkami z gumy piankowej.  rodki zmiêkczaj¹ce tkaniny i podobne produkty nale¿y stosowaæ zgodnie z instrukcjami producenta.  Koñcowa czêæ cyklu suszenia jest przeprowadzana bez ogrzewania (cykl ch³odzenia), co gwarantuje, ¿e suszone ubrania nie ulegn¹ zniszczeniu. UWAGA: Nie nale¿y wy³¹czaæ suszarki przed zakoñczeniem programu suszenia. Jeli do tego dojdzie, nale¿y szybko wyj¹æ wszystkie ubrania i rozwiesiæ je, tak aby mog³y szybko siê och³odziæ.
 Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c mokre
lub wilgotne rêce albo stopy.
 Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel, lecz
trzymaj¹c za wtyczkê.
 W trakcie pracy maszyny nie otwieraæ szufladki na rodki
pior¹ce.
 Nie dotykaæ odprowadzanej wody, gdy¿ mo¿e ona osi¹gaæ
wysokie temperatury.
 W ¿adnym wypadku nie otwieraæ okr¹g³ych drzwiczek pralki na
si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem.
 W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym wypadku
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
 Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do pracuj¹cej
pralki.  W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê.  Jeli trzeba przenieæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to
robiæ bardzo ostro¿nie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie
przenosiæ pralki samodzielnie, gdy¿ jest ona bardzo ciê¿ka.  Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest pusty.  W trakcie suszenia drzwiczki nagrzewaj¹ siê.  Nie suszyæ bielizny czyszczonej przy pomocy
³atwopalnych rozpuszczalników (np.trichloroetylen).
 Nie suszyæ gumy g¹bczastej ani podobnych
elastomerów.
 Upewniæ siê, by w trakcie suszenia kurek wody by³
odkrêcony.
Utylizacja
 Utylizacja opakowania: stosowaæ siê do lokalnych
przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane.
 Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca Zu¿ytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako nieposortowanych mieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Jeli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej nie jest mo¿liwe otwarcie okr¹g³ych drzwiczek, w celu wyjêcia i rozwieszenia prania nale¿y wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoci:
1. wyj¹æ wtyczkê z gniazdka elektrycznego.
20
2. sprawdziæ, czy poziom wody wewn¹trz maszyny znajduje siê poni¿ej poziomu otwarcia drzwiczek; w przeciwnym wypadku usun¹æ nadmiar wody przez przewód odp³ywowy, zbieraj¹c j¹ do wiaderka w sposób wskazany na rysunku.
3. zdj¹æ panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy rubokrêtu (patrz rysunek).
4. poci¹gn¹æ na zewn¹trz klapkê wskazan¹ na rysunku, a¿ do wyzwolenia siê z zacisku plastikowego zaczepu; nastêpnie poci¹gn¹æ go w dó³ i równoczenie otworzyæ drzwiczki.
5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach.
PL
33
Page 34
Utrzymanie i konserwacja
PL
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
 Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu.
W ten sposób zmniejsza siê zu¿ycie instalacji
hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê
niebezpieczeñstwo wycieków.
 Przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz
do czynnoci konserwacyjnych wyj¹æ wtyczkê z
gniazdka.
Czyszczenie pralki
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki mo¿na myæ ciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ciernych rodków czyszcz¹cych.
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce
1
Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (patrz rysunek). Wyp³ukaæ szufladkê pod bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoæ tê nale¿y
2
wykonywaæ stosunkowo czêsto.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety, guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêci.
Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³
zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Aby dostaæ siê do komory wstêpnej:
1. zdj¹æ panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy rubokrêtu (patrz rysunek);
2. odkrêciæ pokrywê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek): wyp³yniêcie niewielkiej iloci wody jest normalnym zjawiskiem;
Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna
 Drzwiczki pralki nale¿y zawsze pozostawiaæ
uchylone, aby zapobiec tworzeniu siê
nieprzyjemnych zapachów.
34
3. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze;
4. ponownie przykrêciæ pokrywê;
5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Przynajmniej raz w roku nale¿y sprawdziæ przewód doprowadzaj¹cy wodê. Jeli widoczne s¹ na nim pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e rozerwanie.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
Page 35
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz Serwis Techniczny) nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.
Nieprawid³owoci w dzia³aniu:
Pralka nie w³¹cza siê.
Cykl prania nie rozpoczyna siê.
Pralka nie pobiera wody (na wywietlaczu pojawi siê napis BRAK WODY, SPRAWD DOP£YW WODY).
Pralka ca³y czas pobiera i odprowadza wodê.
Pralka nie odprowadza wody i nie odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie wirowania.
Z pralki wycieka woda.
Maszyna jest zablokowana, wywietlacz pulsuje i sygnalizuje kod anomalii (np.: F-01, F-..).
Tworzy siê zbyt du¿a iloæ piany.
Pralka nie suszy.
Mo¿liwe przyczyny / Rozwi¹zania:
 Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, tak ¿e
nie ma styku.
 W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du.  Drzwiczki pralki nie s¹ dobrze zamkniête.
 Nie zosta³ wciniêty przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA.  Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.  Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.  Zosta³o nastawione opónienie startu (patrz Jak wykonaæ cykl prania
lub suszenie).
 Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest pod³¹czony do kurka.  Przewód jest zgiêty.  Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.  W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody.  Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce.  Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.
 Przewód odp³ywowy nie zosta³ zainstalowany na wysokoci miêdzy 65 a
100 cm od pod³ogi (patrz Instalacja).  Koñcówka przewodu odp³ywowego jest zanurzona w wodzie (patrz Instalacja).  Otwór odp³ywowy w cianie nie posiada odpowietrznika. Jeli po sprawdzeniu tych mo¿liwoci problem nie zostanie rozwi¹zany, nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e wyst¹piæ efekt syfonu, w wyniku którego pralka ca³y czas pobiera i odprowadza wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci nale¿y zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.
 Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów nale¿y uruchomiæ je rêcznie (patrz Programy i funkcje).  W³¹czona jest funkcja £ATWE PRASOWANIE: aby zakoñczyæ program,
nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA (Programy i funkcje).  Przewód odp³ywowy jest zgiêty (patrz Instalacja).  Instalacja odp³ywowa jest zatkana.
 Podczas instalacji pralki bêben nie zosta³ prawid³owo odblokowany (patrz Instalacja).  Pralka nie jest w³aciwie wypoziomowana (patrz Instalacja).  Pralka, zainstalowana pomiêdzy meblami a cian¹, ma za ma³o miejsca
(patrz Instalacja).  Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz Instalacja).
 Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz
Utrzymanie i konserwacja).  Przewód odp³ywowy nie jest dobrze zamocowany(patrz Instalacja).
 Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1
minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie.
Jeli problem nie ustêpuje, nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.  rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na
opakowaniu musi byæ umieszczony napis: do pralek, do prania
rêcznego i w pralce lub podobny).  U¿yto za du¿o rodka pior¹cego.
 Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie,
tak ¿e nie ma kontaktu.  W domu brak jest pr¹du.  Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête.  Nastawione zosta³o opónione uruchomienie.
 SUSZENIE jest w pozycji OFF.
PL
35
Page 36
Serwis Techniczny
195085891.00
05/2010 - Xerox Fabriano
PL
Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym:
 Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrzNieprawid³owoci w dzia³aniu i
sposoby ich usuwania);  Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³;  Jeli nie, zwróciæ siê do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoni¹c pod numer podany w karcie
gwarancyjnej.
Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników.
Nale¿y podaæ:
 rodzaj nieprawid³owoci;  model maszyny (Mod.);  numer seryjny (S/N). Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce umieszczonej w tylnej czêci pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.
36
Loading...