Hotpoint ARL 82 User Manual

Page 1
Kullanma Kılavuzu
ÇAMAŞIR MAKİNESİ
TR
Türkçe,1
ARL 82
GB
English,13
İçindekiler
Montaj, 2-3
Ambalajın çıkartılması ve seviye ayarı getirilmesi Su ve elektrik bağlantıları İlk yıkama Teknik veriler
Çamaşır makinesinin tanımı ve programların çalıştırılması, 4-5
Kontrol paneli Işıklı göstergeler Bir programın başlatılması
Programlar, 6
Program tablosu
Kişisel ayarlar, 7
Sıcaklık ayarı Sıkma hızı ayarı Fonksiyonlar
Deterjan ve çamaşır, 8
Deterjan haznesi Beyazlatma işlevi
Çamaºırın hazırlanması
Özel çamaşırlar Yük dengeleme sistemi
TR
Önlemler ve öneriler, 9
Genel güvenlik uyarıları Atıkların tasye edilmesi Cam kapağın açılması
Bakım ve özen, 10
Su ve elektrik kesilmesi Çamaşır makinesin temizlenmesi Deterjan haznesinin temizlenmesi Kapak ve hazne bakımı Pompanın temizlenmesi Su besleme hortumunun kontrol edilmesi
Arızalar ve onarımlar, 11
Teknik Servis, 12
1
Page 2
Montaj
TR
! Bu kitapçığı gerektiği her an danışabilmeniz için özenle
saklayınız. Çamaşır makinesinin satılması, devri veya nakli durumlarında da, yeni sahibinin faydalanabilmesi için bu kılavuz makineyle beraber saklanmalıdır.
! Talimatları dikkatlice okuyunuz; montaj, kullanım ve
güvenliğe ilişkin önemli bilgiler içermektedir.
Ambalajın çıkartılması ve aynı seviyeye getirilmesi
Ambalajdan çıkartılması
1. Çamaşır makinesinin ambalajdan çıkartılması.
2. Çamaşır makinesinin taşıma esnasında hasar görmemiş olduğunu kontrol ediniz. Hasar görmüş ise monte etmeyiniz. Satıcıya başvurunuz.
3. Taşıma sırasında arka tarafta bulunan 3 adet koruyucu vidayı ve ara parçasıyla birlikte bura­daki lastiği de çıkartınız (bakınız şekil).
çalışması esnasındaki sarsıntı, gürültü ve hareketlilikleri de önleyecektir. Zeminde moket veya halı olması ha­linde, ayarı makinenin altında havalandırma olabilecek şekilde yapınız .
Su ve elektrik bağlantıları
Su besleme hortumunun takılması
1. Hortumu, 3/4 ölçülerinde vidalı bir gaz başlığı kullan­mak suretiyle, makinenin ambalajında bulunan ltre ve contayı da ilave ederek, hortumun musluğa sabit bir şekilde tesbit edildiğinden emin olarak takınız. C haryle işaretlenmiş olan su hortumunun soğuk su musluğuna, H haryle
işaretlenmiş olanın da sıcak su musluğuna takılması gerekmektedir. Her iki hortum da, makineyle beraber teslim edilen Y şeklindeki öok başlı ara ünite kullanılmak suretiyle soğuk su musluğuna takılabilir (bkz. şekil). Bağlantıyı yapmadan önce, suyu berraklaşana kadar akıtınız.
Uyarı: Filtreleri düzenli olarak, suyun altına tutarak te­mizleyiniz.
4. Delikleri ambalajda bulacağınız plastik kapaklarla kapayınız.
5. Tüm parçaları muhafaza ediniz: çamaşır makinesinin nakli gerektiği takdirde takılmaları gerekmektedir.
! Ambalajlar çocuk oyuncağı değildir.
Cihazın aynı seviyeye getirilmesi
1. çamaşır makinesini düz ve sert bir zemine yerleştiriniz, duvar veya mobilyalara dayamayınız.
2. Yerleştirilecek zemin tam düz değilse çamaşır makinesinin vidalı ön ayaklarını sıkarak veya gevşeterek dengeyi sağlayınız (bkz. şekil); eğim açısı, makinenin üst tezgahına göre 2° den fazla olmamalıdır.
Sağlıklı bir dengeleme,
çamaşır makinesine sağlam bir duruş kazandıracağı gibi,
2. Su besleme hortu­munu arka kısımının üst sağ köşesinde bulunan su girişine vidalayarak makineye bağlayınız (bkz.
şekil).
3. Hortumda katlanma ve ezilme olmamasına dikkat ediniz.
! Musluğun su basıncının Teknik Veriler tabelasında
belirtildiği gibi olması gerekir (bkz. yan sayfa).
! Besleme hortumunun boyu yetersizse yetkili bir satıcı
mağaza veya teknisyene başvurunuz.
! Kesinlikle daha önceden kullanılmış hortum
kullanmayınız.
! Makine ile birlikte verilen hortumları kullanınız.
2
Page 3
65 - 100 cm
Tahliye hortumunun takılması
Tahliye hortumunu, katlanmasını önleyerek, zemindeki veya yerden 65 ile 100 cm yükseklik arasındaki bir duvar tahli­yesine takınız
! Uzatma kablosu ile çoklu prizler kullanmayınız.
! Kablonun ezilmemesi ve katlanmaması gerekir.
! Beslenme kablosunun yalnızca yetkili teknisyenler
tarafından değiştirilmelidir.
Dikkat! Bu kurallara uyulmaması halinde rma hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.
İlk yıkama
TR
veya mevcut olan kılavuzu çeşmeye bağlayarak lava­bo ya da küvet kenarına yaslayınız (bkz. şekil). Tahliye hortumunun ser­best ucunun suya girme­mesi gerekir.
! Tahliye hortumu için ilave uzatma kullanılmaması tav-
siye olunur; aksi mümkün değilse, uzatma hortumunun çapının da aynı olması ve 150 cm. den uzun olmaması gerekir.
Elektrik bağlantısı
Fişi prize takmadan evvel aşağıdaki hususlara dikkat ediniz:
• prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun olmasına;
Montajdan sonra, çamaşır koymaksızın deterjanla 1. programı ayarlayarak yıkama yapınız.
Teknik bilgiler
Model ARL 82
genişlik 59,5 cm
Ölçüler
Kapasite 1 - 5 kg
Elektrik bağlantıları
yükseklik 85 cm derinlik 52,5 cm
makine üstünde takılı olan teknik veriler plakasına bakınız.
• prizin, makinenin Teknik Veriler tabelasında belirtilen, azami gücünü taşıyabilecek olmasına (bkz. yan taraf);
• şebeke geriliminin, Teknik Veriler tabelasında belirtilen değerlere uygun olmasına (bkz. yan taraf);
• prizin çamaşır makinesinin şiyle uyumlu olmasına. Aksi takdirde şi veya prizi değiştiriniz.
! Çamaşır makinesi, muhafazalı olsa bile açık alanda
monte edilemez, çünkü rüzgara ve yağmura maruz kalması çok tehlikelidir.
! Monte edilen çamaşır makinesinin şinin kolaylıkla
erişilebilir olması gerekir.
Su bağlantıları
Sıkma hızı
EN 60456 standartları uyarınca kontrol programları
max. su basıncı 1 MPa (10 bar) min. su basıncı 0,05 MPa (0,5 bar) tambur kapasitesi 46 litre
maksimum dakikada 800 devire kadar
program 6; 60°C sıcaklıkta; 5 kg çamaşırla.
Bu makina aşağıda belirtilen AB normlarına uygundur:
- 2004/108/CE (Elektromanyetik Uyum)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Alçak gerilim)
3
Page 4
Çamaşır makinesinin tanımı ve programların çalıştırılması
TR
Kontrol paneli
AÇMA/KAPAMA
Deterjan Bölmesi
düğmesi
PROGRAMLAR
düğmesi
SİCAKLİK AYARİ
düğmesi
FONKSİYON
uyarı lambalı tuşları
PROGRAM TAKİP
Uyarı lambası
KAPAK KİLİTLİ
göstergesi
BAŞLAT/DURDUR
uyarı lambalı tuş
Deterjan Bölmesi: ve diğer katkıları koyunuz (“Deterjan- lar bölümüne” bakınız).
AÇMA/KAPAMA düğmesi: çamaşır makinesini çalıştırmak ve kapatmak için.
PROGRAMLAR uyarı lambalı tuşları: programları ayarla­mak. Program esnasında düğme sabit kalır.
FONKSİYON düğmeleri: işlev seçimi için. Seçilen işlev düğmesinde ışıklı gösterge yanık kalır.
SİCAKLİK AYARİ düğmesi: istenen sıcaklığı veya soğuk suyla yıkamayı ayarlamak için (bkz. Kişisel ayarlar
bölümü).
PROGRAM TAKİP uyarı lambası: yıkama programının aşamalarını görmek için. Uyarı lambası makinenin açık olduğunu gösterir.
KAPAK KİLİTLİ göstergesi: çamaşır makinesinin kapağının açılabilirliğini görmek için (bkz. yan sayfa).
BAŞLAT/DURDUR uyarı lambalı tuş: programları başlatmak yada geçici olarak durdurmak için. Not: devrede olan bir programın beklemeye alınması için bu düğmeye basınız; turuncu renkli uyarı lambası yanıp sönecektir. MAKİNE KAPAĞI KİLİTLİ uyarı lambası kapalı ise, kapak açılabilir. Yıkama programının kaldığı yerden devam etmesi için bu düğmeye tekrar basınız.
Bekleme modu
Yeni enerji tasarrufu düzenlemeleri ile uyumlu bu çamaşır makinesine herhangi bir faaliyet algılanmadığında 30 dakika içinde devreye sokulan otomatik bekleme sistemi yerleştirilmiştir AÇMA/KAPAMA düğmesine bir süre basın ve makinenin tekrar çalışmasını bekleyin.
4
Page 5
Işıklı göstergeler
Işıklı göstergeler önemli bilgiler verir. İşte verdikleri bilgiler:
Program Takip uyarı lambasi
İstenilen yıkama devresini seçtikten sonra çalışma esnasında ışıklı göstergeler sürekli yanarak yürütül­mekte olan işlemi gösterecektir.
Yıkama
Durulama
Sıkma
Su boşaltma
KAPAK KİLİTLİ göstergesi
Işıklı gösterge devamlı yanıyorsa, kapak istenmeyen açılmalara karşı kapalı demektir, açmak için göstergenin sönmesini bekleyiniz. Not: “Zaman Ayarı” işlevi seçili ise makinenin kapağını açmak mümkün değildir. Kapağı açabilmek için BAŞLAT/ DURDUR tuşuna basarak makineyi beklemeye alınız.
! KAPAK KİLİTLİ göstergesinin (turuncu olarak) işlev
göstergesi ile aynı anda hızlı şekilde yanıp sönmesi, bir arıza göstergesidir (“Arızalar ve onarımlar”).
TR
Yıkama sonu
FONKSİYON tuşları ve ilgili uyarı lambaları
Herhangi bir işlem seçildiğinde ilgili gösterge yanacaktır. Seçilen işlem yürütülen programla uyumlu olmadığı takdirde,ilgili gösterge yanıp sönecek ve işlev başlatılmayacaktır. Daha önceden ayarlanmış olanla uyumsuz bir işlem seçildiği takdirde son seçilen işlem geçerli olacaktır.
Son
Bir programın başlatılması
1. AÇMA/KAPAMA düğmesine basarak çamaşır makinesini açın. Gösterge lambalarının hepsi birkaç saniyeliğine
yanacaktır ve daha sonra sadece seçilen program ayarları ile ilgili gösterge lambaları yanık kalacaktır, BAŞLAT/DURDUR gösterge lambaları yanıp sönecektir.
2. Çamaşırı yerleştirip kapağı kapatınız.
3. PROGRAMLAR düğmesiyle istenen programı seçiniz.
4. Yıkama suyu sıcaklığını seçiniz (bkz. “Kişisel ayarlar”).
5. Deterjan ve diğer katkıları koyunuz (Bkz. Deterjanlar ve çamaşırlar bölümü).
6. İstenilen işlevleri seçin.
7. BAŞLAT/DURDUR düğmesine basmak suretiyle programı çalıştırınız ve ilgili gösterge yeşil renkte yanık kalacaktır.
Seçilen programı iptal etmek için makineyi beklemeye aldıktan sonra BAŞLAT/DURDUR tuşunu basılı tutarak yeni bir program seçiniz.
8. Program bitiminde “Son” göstergesi yanmaya başlayacaktır. KAPAK KİLİTLİ göstergesinin yanıp sönmesi sona ere-
cek, kapağın açılabilir olduğunu gösterecektir. Çamaşırı çıkarınız ve içerisinin kuruması için kapağı haf aralık bırakınız. AÇMA/KAPAMA tuşuna basarak çamaşır makinasını kapatınız.
5
Page 6
Programlar
TR
Program tablosu
Maks.
Program açıklaması
Programlar
Özel programlar
Hijyenik Yıkama: aşırı kirli beyazlar.
6
Hijyenik Yıkama (1): çok kirli dayanıklı beyaz ve renkliler.
6 7 IYı Geceler: az kirli hassas renkli çamaşırlar.
Bebek programı: çok kirli hassas renkli çamaşırlar.
8
Gömlek programı
9
İpekliler/Perdeler: ıpekli, viskoz ve iç çamaşırlar için kullanılır.
10
Yünlüler: yün ve kaşmir için kullanılır.
11 Günlük programlar
Pamuklular: çok kirli dayanıklı beyaz ve renkliler.
1
Pamuklular (2): çok kirli hassas renkli ve beyazlar.
1
Renklı Pamuklular (3): az kirli beyazlar ve nazik renkliler.
2
Sentetikler: çok kirli dayanıklı renkli çamaşırlar.
3
Sentetikler: az kirli dayanıklı renkli çamaşırlar.
3
Çeşitli 30 dak: az kirli çamaşırları kısa sürede yıkamak üzere
4
kullanılır (yünlü, ipekli, ve elde yıkanacak çamaşırlara uygun değildir).
Çeşitli 15 dak: az kirli çamaşırları kısa sürede yıkamak üzere
5
kullanılır (yünlü, ipekli, ve elde yıkanacak çamaşırlara uygun değildir).
Ek Programlar
A Durulama B Hassas Durulama C Sıkma D Hassas Sıkma E Su Boşaltma - 0 - - - 5 2
Isı de­recesi
Maks Hız
(Dakikada
(°C)
90° 800
60° 800 -
40° 800 -
40° 800 -
40° 600 -
30° 0 -
40° 600 -
60° 800
40° 800
40° 800
60° 800 -
40° 800 -
30° 800 -
30° 800 -
devir)
- 800 - -
- 800 - -
- 800 - - - 5 16
- 800 - - - 2,5 12
Çamaşır
Deterjanlar
suyu
Yıkama
Yumu-
şatıcı
Maks
yük
(Kg)
5 165
5 100
4 290
2 118
2 70
1 55
1 55
5 122
5 115
5 85
2,5 85
2,5 70
3 30
1,5 15
5 36
2,5 31
Devir
süresi
Tüm Test Enstitüleri için:
Çizelgede belirtilen veriler takribidir.
1) EN60456 standartları uyarınca kontrol programları 60°C ‘ye ve 6. programa ayarlayınız
2) Pamuklu uzun programı; 1 programda 40°C’ye ayarlayınız.
3) Pamuklu kısa programı; 2 programda 40°C’ye ayarlayınız.
Özel programlar
Hijyenik Yıkama (6. program). Yüksek sıcaklıklarda çalışan, 60°C üstünde çamaşır suyunu kullanan bir programdır.
Ağartma işlemini yapmak için mevcut olan ilgili haznelere çamaşır suyu, deterjan ve katkı maddeleri dökünüz
(bkz. “Deterjan haznesi” parağrafı). İyi geceler (7. program). Bu sessiz program elektrik enerjisi tarifesinin daha ucuz olduğu gece saatlerinde de çalışabilir. Program sentetik ve pamuklu ürünler için özel olarak tasarlanmıştır. Yıkama programı sonunda makina haznesinde su mevcutken durur; santrifüj ve su tahliyesi yapmak için BAŞLAT/DURDUR tuşuna basınız, aksi halde 8 saat sonra makina santrifüj ve su taliye işlemini otomatik olarak gerçekleştirecektir. Bebek programı (8. program). Bu program çocuklara ve bebeklere ait tipik kirleri yok ettiği gibi, bezlerde deterjan kalmamasını sağlar ve böylece bebeklerin hassas ciltlerine zarar vermez. Bu program, daha fazla miktarda su kullanarak ve deterjana ilave edilen özel hijyen sağlayıcı katkı maddelerinin etkisini optimize ederek bakteri oranını azaltmak amacına yönelik tasarlanmıştır. Yıkama sonunda makina kırışıklıkların oluşmasını önlemek için sepeti yavaşça döndürecektir; programı sonlandırmak için BAŞLAT/DURDUR tuşuna basınız. Çeşitli 30 dak (program 4) az kirli çamaşırları kısa sürede yıkamak üzere hazırlanmıştır: sadece 30 dakika sürer ve böylece zaman ve enerji tasarrufu sağlar. 4. programın 30°C ye ayarlanmasıyla, azami 3 kg. olmak üzere muhtelif kumaşlardaki (yün ve ipek hariç) çamaşırları yıkamak
mümkündür. Çeşitli 15 dak (program 5) az kirli çamaşırları kısa sürede yıkamak üzere hazırlanmıştır: sadece 15 dakika sürer ve böylece zaman ve enerji tasarrufu sağlar. 5. programın 30°C ye ayarlanmasıyla, azami 1,5 kg. olmak üzere muhtelif kumaşlardaki (yün ve ipek hariç) çamaşırları yıkamak
mümkündür
.
6
Page 7
Kişisel ayarlar
Sıcaklık ayarı
Yıkama suyu ısısını SİCAKLİK AYARI düğmesini çevirerek seçiniz (bkz. Program tablosu). sıcaklık ayarı soğuk suyla yıkanacak seviyeye kadar düşürülebilir ( ). Makine, seçilen program için öngörülenin üzerinde bir yıkama ısısını otomatik olarak uygulamayacaktır.
Fonksiyonlar
Çamaşır makinesince öngörülen muhtelif işlemler arzu edilen temizlik ve beyazlıktaki yıkamalara olanak sağlar. İşlevleri çalıştırmak için:
1. istediğiniz işlev düğmesine basınız;
2. ilgili göstergenin yanması işlevin başladığını belirtir. Not: göstergenin hızlı bir şekilde yanıp sönmesi seçilen işlevin yürütülmekte olan programa uygun olmadığının işaretidir.
800-400
Bu tuþa basarak santrifüjün hýzý azaltýlýr.
! Bu programlarda uygulanamaz: 10, E.
Kolay Ütü
Bu işlev seçildiğinde kırışıkları önleyecek şekilde yıkama ve sıkma devrinin özellikleri değiştirilecektir. Program bitiminde çamaşır makinesi iç sepetini yavaşça döndürecektir, KOLAY ÜTÜ ve BAŞLAT/DURDUR uyarı lambaları turuncu renkte yanıp sönecek ve “Son” safhasının lambası yanık kalacaktır. Programı bitirmek için BAŞLAT/DURDUR veya KOLAY ÜTÜ düğmesine basınız. İpekli programda makine çamaşırları durulama suyu içinde durduracaktır ve KOLAY ÜTÜ ve BAŞLAT/DURDUR uyarı lambaları turuncu renkte yanıp sönecek ve DURULAMA safhasının lambası yanık kalacaktır. Su boşaltmak için BAŞLAT/ DURDUR ya da KOLAY ÜTÜ düğmesine basmanız gerekir. Şimdi çamaşırlarınızı alabilirsiniz.
! Bu programlarda uygulanamaz: 4, 5, 6, 7, 8, 11, C, D, E.
TR
İlave Durulama
Bu işlev seçildiğinde durulamanın verimliliği daha yüksek olur ve deterjandan tamamen temizlenmesi sağlanır. Hassasbir cilt tipine sahip kişiler için önerilir.
! Bu programlarda uygulanamaz: 4, 5, C, D, E.
Süper Beyaz
Devir başlangıç fazında daha yüksek bir su miktarı ve daha uzun bir süre kullanıldığı için bu işlev yıkamada yüksek performansları sağlar.
! Bu programlarda uygulanamaz: 4, 5, 6, 10, 11, A, B, C, D, E.
7
Page 8
Deterjanlar ve çamaşır
M
AX
1
3
2
TR
Deterjan haznesi
Yıkamanın iyi sonuç vermesi doğru dozda deterjan kullanılmasına da bağlıdır: aşırı deterjan kullanmak suretiyle daha temiz çamaşırlar elde edilemeyeceği gibi makinenin aksamına zarar verilerek, çevre kirliliğine sebebiyet verilir.
! Elde yıkama deterjanları kullanmayınız, çünkü aşırı
köpük yaparlar.
Deterjan haznesini açınız ve deterjan ile katkı mad­delerini aşağıdaki şekilde koyunuz.
hazne 1: Yıkama için deterjan (toz veya likit)
Sıvı deterjan, yalnızca, makine çalıştırılmadan konulabilir.
hazne 2: Katkı maddeleri (yumuşatıcı, vs.)
Yumuşatıcı ızgara seviyesini aşmamalıdır.
ilave hazne 3: Çamaşır suyu
Beyazlatma işlevi
Ayrıca, beyazlatma işlevi 1., 2. ve 6.numaralı program­larla birlikte uygulanabilir. Çamaşır suyunu 3 no’lu ek kaba, deterjan ve yumuşatıcıyı da kendilerine ait kaplara boşaltınız, ve yukarıda belirtilen programlardan birini ayarlayınız. Sadece çok kirli pamuklular içindir.
Özel çamaşırlar
Gömlek: farklı dokumalı ve renkli gömlekler için
tasarlanmış olan 9. programın kullanılması tavsiye edilir. Kırışıkların oluşmasını önleyerek en yüksek performansları sağlar. İpekliler: ipekli tüm dokumalar için tasarlanmış olan 10. programın kullanılması tavsiye edilir. Hassas dokumalar
için özel bir deterjan kullanılması önerilir.
Perdeler: katlayarak bir yastık kılıfı veya le içerisine yerleştiriniz. 10. programın kullanılması önerilir. Yünlüler: The Woolmark Company tarafından Woolmark Platinum Care ünlü lisansını alan tek çamaşır maki­nesi üreticisidir. Woolmark Platinum Care lisansı ‘elde yıkama’ etiketi taşıyan giysiler de dahil tüm yün giysilerin çamaşır makinesinde yıkanabileceğini belgeler.
11. programın kullanılması çamaşır makinesinde yünlü çamaşırların yıkamasında en yüksek performansların elde edilmesini sağlar. 1 kg).
Yük dengeleme sistemi
Aşırı titremenin engellenmesi ve yükün düzenli dağılması için her sıkma devrinden önce iç sepet normal yıkama hızından biraz daha hızlı döner. Farklı şekillerde çamaşırları makineye doldurduktan sonra yük dengeli hale gelmediyse makine daha yavaş bir sıkma devrini uygular. Yük çok dengesiz ise çamaşır makinesi sıkma devrini gerçekleştirmeden çamaşırları dağıtır. Yükün daha iyi yerleştirilmesi ve dengeli olması için küçük giysi­lerle büyük giysileri karıştırınız.
Çamaşır hazırlanması
• Çamaşırları aşağıdaki gibi ayırınız:
- kumaş tipi / etiketteki işaret.
- renkler: renkli çamaşırları beyazlardan ayırınız.
• Ceplerini boşaltınız ve düğmeleri kontrol ediniz.
• Çamaşırın kuru ağırlığını esas alan değerlerin dışına
çıkmayınız: Dayanıklı kumaşlar: max 5 kg Sentetik kumaşlar: max 2,5 kg Hassas kumaşlar: max 2 kg Yünlüler: max 1 kg
Çamaşırların ağırlığı nedir?
1 çarşaf 400-500 gr. 1 yastık kılıfı 150-200 gr. 1 masa örtüsü 400-500 gr. 1 bornoz 900-1.200 gr. 1 havlu 150-250 gr.
8
Page 9
Önlemler ve öneriler
20
! Çamaşır makinesi uluslararası güvenlik standartlarına
uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır.
Genel güvenlik uyarıları
Kullanım güvenliklerinden sorumlu bir kişinin komutları
ve denetimi altında gerçekleşmediği sürece, cihaz, ziksel kapasitesi yetersiz (çocuklar dahil), işitsel veya zihinsel olarak yeterli olamayan kişiler ile yetersiz bilgi ve deneyime sahip olan kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocukların kontrol altında olmaları gerekmektedir.
• Makine meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup
profesyonel kullanım amaçlı değildir.
• Cihaza ayaklarınız çıplakken yada elleriniz veya
ayaklarınız ıslak yada nemliyken dokunmayınız.
• Fişi prizden çekerken kablosundan değil şin kendisin-
den tutarak çekiniz.
• Makine çalışırken deterjan haznesini açmayınız.
• Tahliye suyuna el sürmeyiniz, yüksek ısıda olabilir.
• Kapağı, hiçbir şekilde zorlamayınız: istenmedik
açılmalara karşı olan güvenlik mekanizması arıza yapa­bilir.
• Arıza halinde onarmak amacıyla iç mekanizmaları
kurcalamayınız.
• Çocukların çalışır vaziyetteki makineye yaklaşmalarına
mani olunuz.
• Çalışma esnasında kapak ısınabilir.
• Taşınması gerektiğinde, bu işlemin, iki veya üç kişi
tarafından, azami dikkatle yapılması gerekir. Kesinlikle tek başınıza yapmayınız, çünkü makine çok ağırdır.
• Çamaşırları yerleştirmeden evvel, sepetin boş
olduğundan emin olunuz.
Cihazların tasye edilmesi konusunda daha geniş bilgi al­mak için cihaz sahiplerinin mevcut müşteri hizmetine veya satış noktalarına başvurulması gerekir.
Cam kapağın açılması
Elektrik kesildiğinde makine kapağını açamadığınız zaman çamaşırları çıkarıp asmak istediğinizde aşağıdaki gibi yapınız:
1. şi prizden çekiniz
2. makinenin içindeki su se­viyesinin makine kapağından daha alçak olmasını sağlayınız, aksi takdirde A şeklinde gösterildiği gibi bir kapta toplanacak şekilde boşaltma hortumu vasıtasıyla içindeki suyu gideriniz.
3. çamaşır makinesinin ön pa­nelini, bir tornavida vasıtasıyla, çıkartınız (bkz. şekil).
TR
Atıkların tasye edilmesi
• Ambalaj malzemelerinin tasye edilmesi: yerel yasa-
lara uyunuz, bu şekilde ambalajların geri dönüşümü
mümkün olur.
• Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme
2002/96/CE sayılı Avrupa Konseyi direktinde; beyaz
eşyaların kentsel katı atık genel yöntemi ile tasye edil-
memesi öngörülmüştür. Kullanılmayan cihazların, madde
geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en yüksek sevi-
yeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına olası zararları
engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekir. Tüm ürünlerin
üzerinde; ayrı toplama hükümlerini hatırlatmak amacıyla
üstünde çarpı işareti olan sepet sembolü verilmiştir.
4. şekilde gösterilen dilciğinden tutarak blokajından çıkıncaya kadar dışarıya doğru çekiniz; aynı anda aşağı doğru çekerek kapıyı açınız.
5. paneli takarken, tam yerleştirmeden evvel, kancaların yuvalara gelip gelmediğini kontrol ediniz.
9
Page 10
Bakım ve özen
1
2
TR
Su ve elektrik kesilmesi
• Su musluğunu her yıkamadan sonra kapatınız. Böy-
lece çamaşır makinesinin su tesisatının eskimesi engellenir, su kaçağı tehlikesi ortadan kalkar.
• Bakım ve temizlik işlemleri esnasında çamaşır makine-
sinin şini çekiniz.
Çamaşır makinesinin temizlenmesi
Dış gövde ve plastik aksam ılık su ve sabunla ıslatılmış bir bez vasıtasıyla temizlenebilir. Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayınız.
Deterjan haznesinin temizlenmesi
Hazneyi kaldırarak, dışarıya doğru çekmek suretiyle çıkartınız (bkz. şekil). Akar su altında yıkayınız, bu çekmecenin temizliği sık sık yapılmalıdır.
Pompanın temizlenmesi
Çamaşır makinesinin pompası kendini temizleyen bir özelliğe sahip olup, ayrıca temizlik gerektirmez. Ancak, bazı küçük cisimler (madeni para, düğme) pompanın alt kısmındaki koruyucu bölmeye düşebilirler.
! Yıkama devresinin bitmiş olup olmadığını kontrol ediniz
ve şini çekiniz.
Pompa koruyucu bölgesine erişebilmek için:
1. çamaşır makinesinin ön kapama panelini, bir torna­vida vasıtasıyla çıkartınız (bkz. şekil);
2. makine kapağını saatin ters yönünde çevirerek sökünüz (bkz. şekil). bir miktar su gelmesi normaldir;
Kapak ve hazne bakımı
• Kötü kokuların oluşmasını engellemek için kapağı
daima aralık bırakınız.
3. içini dikkatlice temizleyiniz;
4. kapağı vidalayınız;
5. paneli takarken, tam yerleştirmeden evvel, kancaların yuvalara gelip gelmediğini kontrol ediniz.
Su besleme hortumunun kontrol edilmesi
Su besleme hortumunu, en azından senede bir defa kontrol ediniz. Yarık veya çatlaklar varsa değiştiriniz: yıkama esnasındaki yüksek basınçlar ani patlamalara yol açabilirler.
! Kesinlikle daha önceden kullanılmış hortum
kullanmayınız.
10
Page 11
Arızalar ve onarımlar
Çamaşır makinesi çalışmıyor olabilir. Teknik Servise başvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakınız) aşağıdaki liste yardımıyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadığını kontrol ediniz.
Arızalar:
Çamaşır makinesi çalışmıyor.
Yıkama işlemi başlamıyor.
Çamaşır makinesi su almıyor (ilk yıkama safhasının gösterge lambası hızlıca yanıp sönüyor).
Çamaşır makinesi devamlı su alıp veriyor.
Olası nedenler / Çözümler:
• Fiş prize takılı değil veya tam temas etmiyor.
• Evde elektrik yok.
• Makinanın kapağı tam kapanmamış.
• AÇMA/KAPAMA düğmesine basılmamış.
• BAŞLAT/DURDUR düğmesine basılmamış.
• Su musluğu açık değil.
• Su besleme hortumu musluğa takılı değil.
• Hortum bükülmüş.
• Su musluğu açık değil.
• Evde su kesik.
• Basınç yetersiz.
• BAŞLAT/DURDUR düğmesine basılmamış.
• Tahliye hortumu yerden 65 ile 100 cm arasında yerleştirilmemiş (bkz. “Mon-
taj”).
• Tahliye hortumunun başı suya girmiş (bkz. “Montaj”).
• Duvardaki tahliyenin hava boşluğu yok. Bu kontrollerden sonra olumlu sonuç alınamazsa, musluğu ve kapatıp, çamaşır makinesini durdurarak Servise haber veriniz. Daire, binanın üst katlarındaysa, sifon olayı meydana gelerek çamaşır makinesi devamlı su alıp, veriyor olabilir. Bu sorunun çözümü için piyasada sifon önleyici valar satılmaktadır.
TR
Çamaşır makinesi su boşaltmıyor veya santrifüj yapmıyor.
Çamaşır makinesi santrifüj esnasında aşırı sarsılıyor.
Çamaşır makinesi su kaçırıyor.
BAŞLAT/DURDUR uyarı lambası yanıp sönerse deviri bitirmek için düğmeye basınız.
Aşırı köpük oluşuyor.
• Program su boşaltmayı öngörmüyor: bazı programlarda su boşaltma işlemini elle müdahale ederek başlatmak gerekir.
“Kolay Ütü” işlevi devrede: programı tamamlamak için BAŞLAT/DURDUR düğmesine basınız (“Kişisel ayarlar”).
• Tahliye hortumu bükülmüş (bkz. “Montaj”).
• Tahliye kanalı tıkalı.
• Hazne, çamaşır makinesinin montajı esnasında düzgün çözülmemiş (bkz. “Montaj”).
• Çamaşır makinesinin bulunduğu zemin düz değil (bkz. “Montaj”).
• Çamaşır makinesi mobilyalarla duvar arasında sıkışmış (bkz. “Montaj”).
• Su giriş hortumu tam sıkılmamış (bkz. “Montaj”).
• Deterjan haznesi tıkanmış (temizlemek için bkz. “Bakım ve özen”).
• Tahliye hortumu düzgün takılmamış (bkz. “Montaj”).
• Makineyi kapatınız, prizden şi çekiniz ve 1 dakika sonra tekrar açınız.
Arıza çözülmüyorsa Teknik Servisine başvurunuz.
• Deterjan çamaşır makinesi için uygun değil (“çamaşır makinesi için”, elde yıkama ve çamaşır makinesi için” veya benzer ibareler olmalıdır).
• Aşırı doz kullanıldı.
11
Page 12
Teknik Servis
TR
Servise başvurmadan önce:
• Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadığını kontrol ediniz (“Arızalar ve onarımlar” bölümüne bakınız);
• Programı tekrar başlatarak, sorunun çözülüp çözülmediğini görünüz;
• Aksi takdirde, garanti belgesinde belirtilen telefon numaralarından teknik servisi arayınız.
! Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz.
Şunları bildiriniz:
• arıza tipini;
• cihazın modeli (Mod.);
• seri numarası (S/N). Bu bilgiler, çamaşır makinesinin arkasındaki plakada bulunurlar.
Cihazın ömrü 10 yıldır.
12
Page 13
Instructions for use
WASHING MACHINE
GB
English
ARL 82
Contents
Installation, 14-15
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data
Description of the washing machine and starting a wash cycle, 16-17
Control panel Indicator lights Starting a wash cycle
Wash cycles, 18
Table of wash cycles
Personalisation, 19
Setting the temperature Setting the spin speed Functions
Detergents and laundry, 20
Detergent dispenser drawer Bleach cycle Preparing the laundry Garments requiring special care Load balancing system
GB
Precautions and tips, 21
General safety Disposal Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 22
Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 23
Service, 24
13
Page 14
Installation
GB
! This instruction manual should be kept in a safe place for
future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiari­se himself/herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital infor-
mation relating to the safe installation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
3. Remove the 3 protective screws (used during tran­sportation) and the rubber washer with the correspon­ding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply pipe to the water mains using a gas 3/4 attachment, fitting the fil­ter supplied with the applian­ce and ensuring that they are fimly tightened to the taps. The water supply marked C must be connected to the cold water tap; the pipe mar­ked H must be connected to
the hot water tap. Both pipes may be connected to the cold water tap using the special Y connection with multiple attachments, supplied with the appliance (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
Warning: clean the filters regularly by rinsing it under running water.
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to ano­ther location.
! Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else.
2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the an- gle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.
2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the ap­pliance’s cold water inlet, situated on the top right­hand side on the rear of the appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
! The water pressure at the tap must fall within the values
indicated in the Technical details table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised
shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
14
Page 15
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain hose, without bending it, to a drai­nage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced by autho-
rised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
GB
alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table
(see opposite);
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle 1.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connection
ARL 82
width 59.5 cm height 85 cm depth 52,5 cm
from 1 to 5 kg
please refer to the technical data plate fixed to the machine
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 46 litres
• the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite);
• the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed, the elec-
tricity socket must be within easy reach.
Spin speed
Energy rated pro-
grammes accor-
ding to regulation
EN 60456
up to 800 rotations per minute
programme 6; temperature 60°C; using a load of 5 kg.
This appliance conforms to the following EC Directives:
- 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility)
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC Low Voltage)
15
Page 16
Description of the washing machine and starting a wash cycle
GB
Control panel
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
TEMPERATURE
knob
FUNCTION
buttons with indicator lights
WASH CYCLE PROGRESS
indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator light
Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-
ring the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the available functions. The indicator light corresponding to the selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold wash cycle (see “Personalisation”).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
light
s: used to monitor the progress of the wash cycle. The illuminated indicator light shows which phase is in progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door may be opened or not (see next page).
indicator
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem­porarily interrupts the wash cycles. N.B. To pause the wash cycle in progress, press this button; the corresponding indicator light will flash orange, while the indicator light for the current wash cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED indicator light is switched off, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was inter­rupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa­ving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.
16
Page 17
Indicator lights
The indicator lights provide important information. This is what they can tell you:
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has be­gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Wash
Rinse
Spin
Drain
Door locked indicator light
If this indicator light is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damage, wait for the indicator light to switch off before you open the appliance door. N.B. If the DELAY TIMER function is activated, the door cannot be opened; pause the machine by pressing the START/PAUSE button if you wish to open it.
! If the START/PAUSE indicator light (orange) flashes
rapidly at the same time as the function indicator light, this indicates a problem has occurred (see “Troubleshooting”).
GB
End of wash cycle
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator light will illuminate. If the selected function is not compatible with the program­med wash cycle, the corresponding indicator light will flash and the function will not be activated. If a function which is incompatible with another function selected previously, only the most recent selection will remain active.
Son
Starting a wash cycle
1. Turn the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All the indicator lights will turn on for a few seconds, then only the indicator lights relative to the selected programme settings will remain lit and the START/PAUSE indicator light will flash.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
6. Select the desired functions.
7. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed
manner, in green. To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
8. At the end of the wash cycle the “Son” ( ) indicator light will switch on. The DOOR LOCKED indicator light will switch off, indicating that the door may be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
17
Page 18
Wash cycles
GB
Table of wash cycles
Max.
Description of the wash cycle
Wash cycles
Special cycles
Sanitizing cycle: Extremely soiled whites.
6
Sanitizing cycle (1): Heavily soiled whites and resistant colours.
6
7
Goodnigt cycle: Lightly soiled delicate colours. 40° 800 -
Baby cycle: Heavily soiled delicate colours.
8
Shirts
9
Silk/Curtains: For garments in silk and viscose, lingerie.
10
Wool: For wool, cashmere, etc.
11
Everyday wash cycles (Daily)
Cotton: Heavily soiled whites and resistant colours.
1
Cotton (2): Heavily soiled whites and delicate colours.
1
Coloured Cottons (3): Lightly soiled whites and delicate colours.
2
Synthetics resistents: Heavily soiled resistant colours.
3
Synthetics delicates: Lightly soiled resistant colours.
3
Mix 30': To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
4
wool, silk and clothes which require washing by hand). Mix 15': To refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
5
wool, silk and clothes which require washing by hand).
Partials wash cycles
A
Rinse - 800 - -
B
Light rinse - 800 - -
C
Spin - 800 - - - 5 16
D
Light spin - 800 - - - 2,5 12
E
Drain no spin - 0 - - - 5 2
temp.
The information contained in the table is intended as a guide only.
Max.
speed
(°C)
(rpm)
90° 800
60° 800 -
40° 800 -
40° 600 -
30° 0 -
40° 600 -
60° 800
40° 800
40° 800
60° 800 -
40° 800 -
30° 800 -
30° 800 -
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 6 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 1 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
Detergents
Bleach Wash
Fabric
softener
Max.
Cycle
load
dura-
(kg)
5 165
5 100
4 290
2 118
2 70
1 55
1 55
5 122
5 115
5 85
2,5 85
2,5 70
3 30
1,5 15
5 36
2,5 31
tion
Specials wash cycles
Sanitizing cycle (wash cycle 6). A high-temperature hygienic wash cycle (over 60°C) which requires the use of bleach. Pour the bleach, the detergent and the additives into the relevant compartments (see paragraph entitled “Detergent dispenser drawer”). Goodnigt cycle (wash cycle 7). This is a silent cycle which can be run at night, when the electricity prices are lower. The wash cycle is designed for cottons and synthetics. At the end of the cycle the machine stops while there is still water in the drum; to spin and drain the laundry press the START/PAUSE button; alternatively the machine will perform the spin cycle and drain the water automatically after 8 hours. Baby cycle (wash cycle 8). This wash cycle can be used to remove the soiling typically caused by babies, while ensuring that all detergent is removed from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergies. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent. At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum to prevent the formation of creases; to end the cycle press the START/PAUSE button. Mix 30’ (wash cycle 4) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (4 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg. Mix 15’(wash cycle 5) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (5 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
18
Page 19
Personalisation
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( ). The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time. To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the selected wash cycle.
800-400
By selecting this function, reduces the spin speed.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 10, E.
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum; the EASY IRON and START/PAUSE in­dicator lights will flash (orange) and the “Son( ) phase will remain lit in a fixed manner. To end the cycle, press the START/ PAUSE button or the EASY IRON button. For the Silk (10) wash cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking and the EASY IRON and START/ PAUSE indicator lights will flash (orange) and the RINSE phase will remain lit in a fixed manner. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 4, 5, 6, 7, 8, 11, C, D, E.
GB
Extra rinse
By selecting this function, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 4, 5, C, D, E.
Super Wash
Because a greater quantity of water is used in the initial phase of the cycle, and because of the increased cycle duration, this function offers a high-performance wash.
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 4, 5, 6, 10, 11, A, B, C, D, E.
19
Page 20
Detergents and laundry
M
AX
1
3
2
GB
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessa­rily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent di­spenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows.
compartment 1: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle.
compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 3: Bleach
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1200 g 1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Shirts: use special wash cycle 9 to wash shirts in various
fabrics and colours. It guarantees maximum care is taken of the garments and minimises the formation of creases. Silk: use special wash cycle 10 to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 10. Wool: is the only washing machine manufacturer to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washing machine, even those which state “hand wash only” on the label. Wash cycle 11 therefore offers complete peace of mind when washing woollen garments in the washing machine (max. load 1 kg) and guarantees optimal performance.
Bleach cycle
Bleaching may only be performed in conjunction with wash cycles 1, 2, 6. Pour the bleach into extra compartment 3; pour the deter­gent and softener into the corresponding compartments, then select one of the abovementioned wash cycles. This option is recommended only for very soiled cotton garments.
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
• Empty all garment pockets and check the buttons.
• Do not exceed the listed values, which refer to the weight
of the laundry when dry: Durable fabrics: max. 5 kg Synthetic fabrics: max. 2,5 kg Delicate fabrics: max. 2 kg Wool: max. 1 kg
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
20
Page 21
Precautions and tips
20
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol­lowing information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
• This appliance is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• This appliance was designed for domestic use only.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not open the detergent dispenser drawer while the
machine is in operation.
• Do not touch the drained water as it may reach extreme-
ly high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• The door can become quite hot during the wash cycle.
• If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collec­ting it in a bucket as indicated in the figure.
3. using a screwdriver, remo­ve the cover panel on the lo­wer front part of the washing machine (see figure).
GB
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull down­wards and open the door at the same time.
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
21
Page 22
Care and maintenance
1
2
GB
Cutting off the water and electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system inside the washing
machine and help to prevent leaks.
• Unplug the washing machine when cleaning it and du-
ring all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser dra­wer
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running wa­ter; this operation should be repeated frequently.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-cham­ber which protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure);
2. unscrew the lid by rota­ting it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
Caring for the door and drum of your appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
22
Page 23
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not take in water (the indicator light for the first wash cycle stage flashes rapidly).
The washing machine continuously takes in and drains water.
Possible causes / Solutions:
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
• There is no power in the house.
• The washing machine door is not closed properly.
• The ON/OFF button has not been pressed.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor (see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
GB
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates a lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The START/PAUSE indicator light (orange) and the function indicator lights flash rapidly.
There is too much foam.
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually.
• The EASY IRON function has been activated: To complete the wash cycle, press the START/PAUSE button (“Personalisation”).
• The drain hose is bent (see “Installation”).
• The drainage duct is clogged.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The washing machine is not level (see “Installation”).
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
23
Page 24
Service
195084553.00
02/2010 - Xerox Fabriano
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.
24
Loading...