Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Load balancing system
Disposal
Opening the porthole door manually
Description of the machine, 6-7
Touch control panel
EN
AQS83D 29
Running a wash cycle, 8
Wash cycles and options, 9
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 10
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
1
Installation
A
EN
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the washing
machine is sold, given away or moved, please
ensure the manual is kept with the machine,
so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
! Read these instructions carefully: they
contain vital information relating to the safe
installation and operation of the appliance.
! Inside the pack containing this manual, you
will also find the guarantee and all the details
necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging
from the washing machine, make sure it has not
been damaged during transportation. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws
(used during
transportation) and
the corresponding
spacer, located on
the rear part of the
appliance (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs
supplied in the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will
be needed again if the washing machine is
moved to another location, to prevent the
inside of the appliance being damaged.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls or
cabinets.
2. If the floor is
uneven, the front feet
of the machine may
be adjusted until it
reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
! If the appliance is levelled correctly, it will
be more stable and much less likely to cause
vibrations and noise while it is operating,
particularly during the spin cycle.
! If it is placed on carpet or a rug, adjust the
feet in such a way as to allow a sufficient
ventilation space underneath the washing
machine.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
! Before connecting the inlet hose to the water
supply, run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet
hose to the machine
by screwing it onto
the cold water inlet of
the appliance, which
is situated on the top
right-hand side of
the rear part of the
appliance (see figure).
2. Insert seal A into
the end of the inlet
hose and screw the
latter onto a cold
water tap with a 3/4
gas threaded mouth
(see figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical data table
(see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand or old inlet hoses;
use the products supplied with the machine.
2
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain
hose to drain duct
piping or a wall drain
located between 65
and 100 cm above
the floor, making sure
it is not bent at all.
! Do not use extension cords or multiple
sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable and plug must only
be replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held
responsible in the event that these regulations
are not respected.
EN
Alternatively, rest the
drain hose on the
side of a washbasin
or bathtub, fastening
the duct supplied to
the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the
electricity socket, make sure that:
• the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
• the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in
the Technical data table (see opposite);
• the power supply voltage falls within the
values indicated in the Technical data table
(see opposite);
• the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the
socket or the plug replaced.
! The machine must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
Technical data
Model
Dimensions
Capacity
Electrical
connections
Water connections
Spin speed
Test wash
cycles in
accordance with
directives
1061/2010
and
1015/2010
AQS83D 29
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 48,6 cm
from 1 to 8 kg
please refer to the technical
data plate fixed to the machine
programme
Cotton standard 60 °C;
programme ;
Cotton standard 40 °C.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU
;
! The mains socket must remain within easy reach
after the washing machine has been installed.
3
Care and maintenance
1
2
1
2
2
EN
Cutting off the water and
electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system in
the machine and help to prevent leaks.
• Unplug the appliance when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer,
press lever (1) and pull
the drawer outwards (2)
(see figure).
Wash it under running
water; this procedure
should be repeated
frequently.
Caring for your appliance drum
To access the pre-chamber:
1. take off the cover panel on the front of the
machine by first pressing it in the centre and
then pushing downwards on both sides until
you can remove it (see figures);
2. position a container
so that it will collect the
water which flows out
(approximately 1.5 l)
(seefigure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anticlockwise direction (seefigure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
• Always leave the door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a selfcleaning pump which does not require any
maintenance. Sometimes, small items (such
as coins or buttons) may fall into the protective
pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
4
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
Precautions and tips
! The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
• This appliance was designed for domestic use only.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
• Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
• Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
• If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health.
The crossed-out dustbin is marked on all products
to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their local
authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door
due to a powercut, and if you wish to remove the laundry,
proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if
it is not, remove excess
water using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed
from its stop position; pull
downwards until you hear a
“click”, which indicates that
the door is now unlocked.
EN
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2012/19/EU relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
5
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
Description of the machine
EN
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
CONTROL
PANEL
3. extra compartment: Bleach
! The use of extra compartment 3 excludes the prewash function.
washing additives compartment: for fabric softener
or liquid additives. We recommend that the maximum
level indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
TOUCH CONTROL PANEL
To adjust the settings, gently
press the icon inside the
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
sensitive (touch control) area
as illustrated in the figure.
drawer is located inside
the machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
“Detergents and laundry”.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
1. pre-wash compartment:
use powder detergent.
! Before pouring in the
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and
wait for the machine to start up again.
detergent, make sure that
extra compartment 3 has
been removed.
2. main wash compartment:
If liquid detergent is used,
it is recommended that the
removable plastic partition A
(supplied) be used for proper dosage.If powder detergent is
used, place the partition into slot B.
6
Touch control panel
WASH CYCLE
SELECTOR knob
M2
M1
TEMPERATURE
DISPLAY
SPIN
button
button
START/PAUSE button
with indicator light
ECO
indicator light
WASH
CYCLE
PHASE
icons
EN
Button with ON/OFF
indicator light
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch
the machine on or off. The green indicator light indicates that the
machine is switched on. To switch off the washing machine during
the wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine
will not switch off. If the machine is switched off during a wash
cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either
direction. To select the most suitable wash cycle, please refer
to the “Table of wash cycles”.
The knob will not move during the wash cycle.
M1-M2-M3 buttons: press and hold one of the buttons to
store a cycle with your own set preferences in the memory
of the machine. To recall a previously-stored cycle, press the
corresponding button.
TEMPERATURE button: press to modify or exclude the
temperature setting; the value selected will appear on the
display above (see “Running a wash cycle”).
SPIN CYCLE button: press to modify or exclude the spin
cycle; the value selected will appear on the display above (see
“Running a wash cycle”).
DELAYED START button: press to set a delayed start for
the selected wash cycle; the set delay time will appear on the
display above (see “Running a wash cycle”).
OPTION buttons: press to select the available options. The
indicator light corresponding to the selected option will remain
lit (see “Running a wash cycle”).
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the
progress of the wash cycle (Wash – Rinse – Spin –
Drain). The text lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a wash
cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain
lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the
button again; the indicator light will flash in an orange colour. If
M3
OPTION
buttons
CONTROL PANEL LOCK
DELAYED START
button
button with indicator light
LOCK indicator light
the “LOCK” indicator light is switched off, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press the button again.
LOCK indicator light: indicates that the porthole door is
locked. To open the door, pause the wash cycle (see “Running
a wash cycle”).
CONTROL PANEL LOCK button with indicator light: to
activate or deactivate the control panel lock, press and hold
the button for approximately 2 seconds. when the indicator
light is illuminated, the control panel is locked. This means
it is possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the home.
ECO indicator light: the icon lights up when, after altering the
washing parameters, an energy saving of at least 10% is made.
Furthermore, before the machine enters “Standby” mode, the
icon will light up for a few seconds; when the machine is switched
off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
CHANGE LANGUAGEsThe first time the machine is
switched on, the first language will flash on the display. The
“ “, “OK” and “V” symbols will appear on the display, in line
with the 3 buttons on the right-hand side. The languages
change automatically every 3”; alternatively, they can be
changed by pressing the buttons next to the “ “ and “V”
symbols. Use the “OK” button to confirm the language, which
will be set after 2”. If no buttons are pressed, the automatic
language change will begin again after 30”.
To change the language, switch the machine on and off
again; in the 30” time period after it has been switched
off, press and hold the temperature +spin
+delayed start buttons simultaneously for 5’’. A short
sound alert will be emitted and the set language will flash
on the display. Press the buttons next to the “ “ and “V”
symbols to change the language. Use the button next to the
“OK” symbol to confirm the language, which will be set after
2”. If no buttons are pressed, the language set previously will
be displayed after 30”. Switch on the machine.
77
Running a wash cycle
EN
WARNING: before you use the washing machine for the
first time, run a wash cycle with detergent and no laundry,
using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button. All
the indicator lights will illuminate for 1 second and the
text AQUALTIS will appear on the display; the indicator
light corresponding to the button will then remain lit in
a constant manner and the START/PAUSE indicator light
will flash.
2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME
KNOB left or right, until the required programme has
been selected; the name of the programme will appear
on the display. A temperature and spin speed is set for
each programme; these may be adjusted. The cycle
duration will also appear on the display.
3. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of wash cycles on the following page.
4. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Description
of the machine”.
5. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin
speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the selected
cycle, or the most recently-used settings if they are
compatible with the selected cycle. The temperature can
be decreased by pressing the button, until the cold
wash “OFF” setting is reached. The spin speed may be
progressively reduced by pressing the button, until
it is completely excluded “OFF”. If these buttons are
pressed again, the maximum values are restored.
! Exception: if the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. During the setting procedure,
the delay period and the text “Starts in:” will be
displayed, along with the flashing symbol. After the
delayed start has been set, the symbol will remain
fixed on the display, which will also indicate the duration
of the selected cycle with the text “Ends in:” and the
cycle duration. Press the DELAYED START button just
once to display the delay time set previously.
After the countdown has begun, the display will show
the text “Starts in:” and the delay period. Once the
set delay time has elapsed, the machine will begin its
cycle and the display will show “Ends in:” and the time
remaining until the end of the cycle.
programme is selected, the
To remove the delayed start option, press the button
until the display shows the text OFF; the symbol will
disappear.
Modify the cycle settings.
• Press the button to activate the option; the name
of the option will then appear on the display and
the corresponding indicator light will illuminate.
• Press the button again to deactivate the option; the
name of the option will then appear on the display
followed by the text OFF, and the corresponding
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be signalled
by the flashing of the indicator light and a sound alert
(3 beeps); the option will not be activated.
! If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will
flash and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain lit
in a constant manner.
! The options may affect the recommended load value and/
or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light remains lit in a
fixed manner and the porthole door locks (the LOCK
indicator light illuminates). The icons corresponding to
the wash cycle phases will light up during the cycle to
indicate which phase is currently in progress.
To change a wash cycle once it has already started,
pause the washing machine by pressing the START/
PAUSE button; then select the desired cycle and press
the START/PAUSE button again.
To open the door during a wash cycle, press the START/
PAUSE button; if the LOCK indicator light is switched
off you may open the door. Press the START/PAUSE
button again to restart the wash cycle from the point at
which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may be
opened immediately. If the START/PAUSE indicator light
is flashing, press the button to end the cycle. Open the
door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the button until the cycle stops and the
machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you
to wash even the most valuable and delicate garments
in complete confidence thanks to the special bag which
protects the laundry (this is supplied with the machine).
We recommend that the bag is used every time you wash
quilts and padded items with an outer layer made
using synthetic material.
8
Wash cycles and options
3
1
2
Table of wash cycles
Detergent and additives
Description of the wash cycle
Icon
Synthetics Resistant60°800
Synthetics Resistant (4)40°800
Whites
Coloureds
Darks
Shirts
Duvets: for down-stuffed garments.30° 1000-
Bed&Bath for bedlinen and towels.60° 1200
Rinse
Spin and Pump out-1200----8---16’
Anti Allergy
Ultradelicates
Wool: for wool, cashmere, etc.40° 800-
Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
Cotton Standard 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours.
Cotton Standard 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours.40°1200-
Cotton Standard 20°C: lightly soiled whites and delicate colours.20°1200-
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value
will then be shown on the display.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
3) At 60 °C the “Prewash” function cannot be selected.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle with a temperature of 40°C
Max.
temp.
(Max. 90°)
.
Max.
speed
(°C)
(rpm)
Prewash
60°1200
40°1200
30°800-
40° 600-
-1200--
60° 1200-
30°0-
30° 800-
60°
1200
(3)
Wash
Bleach
-
-
-
-
-
-
-
Fabric
softener
Residual
Energy con-
dampness %
Max. load (kg)
4 46 0,99 57 115’
4 46 0,59 57 100’
4 ---190’
4 53 0,96 82 115’
4 ---80’
2---80’
2---110’
8---145’
8---49’
4---200’
1---80’
1,5---85’
3 70 0,13 31 30’
853 1,15 55 200’
853 0,94 78 180’
8---185’
Total water lt
sumption kWh
Cycle dura-
EN
tion
Wash options
Super Wash
on the central pivot (see figure). To bleach laundry without
carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the extra
compartment 3, select the “Rinse” cycle and activate the
“Super Wash” option .
! It cannot be used in conjunction with , , , , ,
, , .
This option offers a highperformance wash due to the
greater quantity of water used
in the initial phase of the cycle,
and due to the increased wash
cycle duration, is particularly
useful for the removal of
stubborn stains. It can be used
with or without bleach. If you
desire bleaching, insert the
extra tray compartment (3) into
compartment 1. When pouring
in the bleach, be careful not to
exceed the “max” level marked
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased
and optimal residual detergent removal is guaranteed. It is
particularly useful for skin which is sensitive to detergents. We
recommend this option is used with a full load of washing, or
when a large amount of detergent is required.
! It cannot be used in conjunction with , , , , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine drum will
rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator
lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE
button or the “Easy Iron” button.
! It cannot be used in conjunction with , , , , , .
Prewash
If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this is
useful for removing stubborn stains.
N.B.: put the detergent in the relevant compartment.
! It cannot be used in conjunction with , , , , ,
, , , , (60°), , .
99
Detergents and laundry
EN
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
• use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
• use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
• use gentle liquid detergents for wool and silk
garments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside the
drum - before the wash cycle begins. In the latter case, it will
not be possible to select the Cottons with pre-wash cycle.
! Use powder detergent for white cotton garments, for
pre-washing, and for washing at temperatures over 60°C
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
• Shake out the garments before loading them into the
machine.
• Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
• Empty all pockets and check the buttons;
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”,
which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Whites: use this cycle to wash white clothes. The
programme is designed to maintain the brightness of
white clothes over time.
Coloureds: use this cycle to wash bright coloured
clothes. The programme is designed to maintain bright
colours over time.
Darks: Use cycle to wash dark-coloured garments.
This programme is designed to maintain dark colours
over time. We recommend using a liquid detergent for the
best results when washing dark-coloured garments.
Shirts: use the special wash cycle to wash shirts in
different fabrics and colours to guarantee they receive the
best possible care.
Duvets: to wash single duvet (the weight of which should
not exceed 2 kg), cushions or clothes padded with goose
down such as puffa jackets, use the special wash
cycle. We recommend that duvets are placed in the
drum with their edges folded inwards (see figure) and
that no more than ¾ of the total volume of the drum is
used. To achieve the best results, we recommend that a
liquid detergent is used and placed inside the detergent
dispenser drawer.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use the
bag provided and set the wash cycle to .
Bedlinen and towels: Use programme to wash bed
linen and towels in one single cycle: it optimises softener
performance and helps you save time and energy. We
recommend the use of powder detergent
Anti Allergy: use programme to remove major allergens
such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.
Ultradelicates: use programme to wash very delicate
garments having strasses or sequins.
We recommend turning the garments inside out before
washing and placing small items into the special bag
for washing delicates. Use liquid detergent on delicate
garments for best results.
To wash Silk garments and Curtains (these should be folded
and placed inside the bag provided), select cycle and then
option (in this case it will also be possible to enable the
“Extra Rinse” option); the machine will end the cycle while
the laundry is soaking and the indicator light will flash.
To drain the water so that the laundry may be removed,
press the START/PAUSE button or the button.
Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston
machine has been tested and approved by The Woolmark
Company for washing wool garments labelled as hand
washable provided that the garments are washed
according to the instructions on the garment label
and those issued by the manufacturer of this washing
machine. Hotpoint-Ariston is the first washing machine
brand to be approved by The Woolmark Company for
Apparel Care- Platinum for its washing performance and
consumption of energy and water.
Cotton Standard 20°C: ideal for lightly soiled cotton
loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°,
are guaranteed by a mechanical action which operates at
varying speed, with repeated and frequent peaks.
10
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),
make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water.
The washing machine door
remains locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washing machine does not
drain or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
“Phase in progress” flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
Possible causes / Solutions:
• The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
• There is no power in the house.
• The door is not closed properly.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• The water tap has not been opened.
• A delayed start has been set.
• The water inlet hose is not connected to the tap.
• The hose is bent.
• The water tap has not been opened.
• There is no water supply in the house.
• The pressure is too low.
• The START/PAUSE button has not been pressed.
• If you have selected the function, at the end of the cycle the washing
machine drum will rotate slowly; to end the cycle press the START/PAUSE
button or the button.
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).
• If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with
water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to prevent this inconvenience.
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
• The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the drain
phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).
• The “Easy iron” option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (“Wash cycles and options”).
• The drain hose is bent (see Installation).
• The drainage duct is clogged.
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
• The machine is not level (see “Installation” ).
• The machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
• The load is unbalanced (see “Detergents and laundry”).
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
• The detergent dispenser is blocked (to clean it, see “Care and maintenance”).
• The drain hose is not fixed in place properly (see “Installation”).
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
indicator light.
There is too much foam.
The washing machine door
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Too much detergent was used.
• Perform the manual unlocking procedure (see “Precautions and tips”).
remains locked.
EN
! Note: to exit “Demo mode”, switch machine off, press and hold the two “START/PAUSE” and “ON/OFF” buttons
simultaneously for 3 seconds.
11
Assistance
EN
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”);
• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
12
Instrukcja instalacji i obsługi
PRALKA
PL
Polski
AQUALTIS
AQS83D 29
Spis treści
Instalacja, 14-15
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Dane techniczne
Utrzymanie i konserwacja, 16
Odłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie maszyny
Czyszczenie szuadki na środki piorące
Czyszczenie bębna
Czyszczenie pompy
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę
Zalecenia i środki ostrożności, 17
Ogólne zasady bezpieczeństwa
System równoważenia ładunku
Utylizacja
Ręczne otwieranie drzwiczek
Opis urządzenia, 18-19
Panel sterowania “touch control”
PL
Jak wykonać cykl prania, 20
Programy i opcje, 21
Tabela programów
Opcje
Środki piorące i bielizna, 22
Środek piorący
Przygotowanie bielizny
Zalecenia dotyczące prania
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby
ich usuwania, 23
Serwis Techniczny, 24
13
Instalacja
A
PL
! Należy zachować niniejszą książeczkę,
aby móc z niej skorzystać w każdej chwili.
W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub
przeprowadzki należy upewnić się, że
pozostanie razem z pralką.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi: zawiera ona ważne informacje
dotyczące instalacji oraz właściwego i
bezpiecznego użytkowania pralki.
!W kopercie zawierającej niniejszą instrukcję,
oprócz gwarancji, znajdują się detale
pomagające przy instalacji.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Po wypakowaniu pralki upewnić się, że nie
doznała uszkodzeń podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń
nie podłączać jej i skontaktować się ze
sprzedawcą.
2. Odkręcić 4
śruby ochronne
umocowane na
czas transportu
oraz odpowiednią
rozpórkę, znajdujące
się w części tylnej
(patrz rysunek).
3. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych
korków znajdujących się w kopercie.
4. Przechowywać wszystkie części; jeśli
pralka będzie przenoszona, powinny zostać
ponownie zamontowane uszkodzeń celu
uniknięcia uszkodzeń wewnętrznych.
! Części opakowania nie są zabawkami dla
dzieci.
! Dokładne wypoziomowanie powoduje,
że urządzenie jest stabilne i umożliwia
wyeliminowanie drgań i hałasów, zwłaszcza
podczas fazy wirowania.
! W razie ustawienia na dywanie lub
wykładzinie dywanowej należy tak
wyregulować nóżki, aby pod pralką
pozostawała wolna przestrzeń niezbędna dla
wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne
Podłączenie rury pobierania wody
! Przed podłączeniem przewodu zasilającego
do sieci wodociągowej spuścić wodę aż do
pojawienia się przejrzystej wody.
1. Podłączyć do
urządzenia przewód
doprowadzający
wodę, przykręcając
go do odpowiedniego
otworu dopływowego,
znajdującego się w
tylnej części pralki, z
prawej strony u góry
(patrz rysunek).
2. Wsunąć uszczelkę
A znajdującą się
w kopercie na
końcówkę rury
pobierania wody
i przykręcić ją do
kurka zimnej wody z
wylewką gwintowaną
¾ gaz (patrz rysunek).
Poziomowanie
1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej
podłodze; nie opierać jej o ściany lub meble.
2. Skompensować
nierówności
odkręcając lub
przykręcając nóżki aż
urządzenie znajdzie
się w położeniu
poziomym (jego
nachylenie nie
powinno przekraczać
2 stopnii).
14
3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie
było zagięć ani zwężeń.
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić
się w przedziale podanym w tabeli Danych
technicznych (patrz strona obok).
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego
wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić
się do specjalistycznego sklepu lub do
autoryzowanego technika.
! Nigdy nie należy stosować używanych
lub starych przewodów zasilających, lecz
tych, które znajdują się na wyposażeniu
urządzenia.
Podłączenie przewodu odpływowego
65 - 100 cm
następującymi przepisami CE:
Podłączyć rurę
odpływową wody do
kanalizacji lub otworu
spustowego w ścianie
umieszczonego na
wysokości od 65
cm do 1 m od ziemi,
unikając zginania jej.
Alternatywnie można
oprzeć ją na brzegu
zlewu lub wanny,
przymocowując do
kranu załączony
do pralki prowadnik
(zobacz rysunek).
Wolny koniec rury
odpływowej nie
powinien pozostawać
zanurzony w wodzie.
! Odradza się używanie rur-przedłużaczy; jeśli
przedłużacz jest jednak konieczny, powinien
mieć on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i
nie powinien przekraczać 150 cm długości.
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka
elektrycznego należy się upewnić, czy:
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne
z obowiązującymi przepisami;
• gniazdko jest w stanie wytrzymać
maksymalne obciążenie mocy urządzenia,
wskazane w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
• napięcie zasilania mieści się w wartościach
wskazanych w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką
urządzenia. W przeciwnym razie należy
wymienić gniazdko lub wtyczkę.
! Nie należy instalować pralki na otwartym
powietrzu, nawet jeśli miejsce to jest
chronione daszkiem, gdyż wystawienie
urządzenia na działanie deszczu i burz jest
bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu urządzenia gniazdko
elektryczne powinno być łatwo dostępne.
! Nie używać przedłużaczy ani wtyczek
wielokrotnych.
! Kabel nie powinien być zgięty ani
zgnieciony.
! Kabel zasilania elektrycznego oraz wtyczka
mogą być wymieniane wyłącznie przez
upoważnionych techników.
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności, jeśli powyższe normy nie
będą przestrzegane.
Dane techniczne
ModelAQS83D 29
szerokość cm 59,5
Wymiary
Pojemnośćod 1 do 8 kg
Dane prądu
elektrycznego
Dane sieci
wodociągowej
Szybkość
wirowania
Programy testowe zgodnie
z dyrektywami
1061/2010 i
1015/2010
wysokość cm 85
głêbokość cm 48,6
dane techniczne umieszczone są na tabliczce na
maszynie
;
Bawełna Standardowy 60°C.
Program ;
Bawełna Standardowy 40°C.
Urządzenie to zostało wyprodukowane zgodnie z
- 2004/108/CE (o
Kompatybilności Elektromagnetycznej)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (o Niskim
Napięciu)
PL
15
1
2
1
2
2
Utrzymanie i konserwacja
PL
Odłączenie wody i prądu
elektrycznego
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym
praniu. Zmniejsza się w ten sposób zużycie
instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje
się niebezpieczeństwo przecieków.
• Wyjąć wtyczkę z kontaktu przed
przystąpieniem do czyszczenia pralki
oraz podczas wykonywania czynności
konserwacyjnych.
Czyszczenie maszyny
Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki
należy myć wilgotną ściereczką zmoczoną
w letniej wodzie z mydłem. Nie stosować
rozpuszczalników ani ściernych środków
czyszczących.
Czyszczenie szuadki na środki
piorące
W celu wyjęcia
szuadki nacisnąć
dźwignię (1) i
pociągnąć ją na
zewnątrz (2)(patrz
rysunek).
Wypłukać szuadkę
pod bieżącą wodą.
Czynność tę
należy wykonywać
stosunkowo często.
Czyszczenie bębna
Aby dostać się do komory wstępnej:
1. zdjąć płytę przykrywającą, znajdującą się
z tyłu rządzenie naciskając ją ku środkowi,
następnie popchnąć ku dołowi z dwóch stron
i wyjąć ją (zobacz rysunki).
2. ustawić pojemnik do
zbierania wypływającej
wody (ok. 1,5 l) (patrz
rysunek);
3. odkręcić pokrywę,
obracając ją w
kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek
zegara (patrzrysunek);
4. dokładnie wyczyścić wnętrze;
5. ponownie przykręcić pokrywę;
6. ponownie założyć panel upewniwszy
się, przed dociśnięciem go do urządzenia,
czy zatrzaski zostały umieszczone w
odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu
doprowadzającego wodę
• Należy zawsze pozostawiać uchylone
drzwiczki pralki, aby zapobiec tworzeniu
się nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposażona jest w pompę
samoczyszczącą, która nie wymaga
zabiegów konserwacyjnych. Może się
jednak zdarzyć, że drobne przedmioty
(monety, guziki) wpadną do komory wstępnej
zabezpieczającej pompę, która znajduje się
w jej dolnej części.
! Należy się upewnić, że cykl prania został
zakończony i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
16
Przynajmniej raz do roku należy
skontrolować rurę doprowadzania wody. Jeśli
widoczne są na nim pęknięcia i rysy, należy
go wymienić: w trakcie prania duże ciśnienie
może bowiem spowodować jego nagłe
rozerwanie.
Zalecenia i środki
ostrożności
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana
zgodnie z międzynarodowymi przepisami
bezpieczeństwa. Niniejsze ostrzeżenia zostały tu
zamieszczone ze względów bezpieczeństwa i należy je
uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do
użytkowania w warunkach domowych.
• Z niniejszego urządzenia mogą korzystać
dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach zycznych,
zmysłowych bądź umysłowych, jak również
osoby nieposiadające doświadczenia lub
znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one
pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały
pouczone na temat bezpiecznego sposobu
użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę
ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Prace
związane z czyszczeniem i konserwacją nie
mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie
są one nadzorowane.
• Urządzenie powinno być używane wyłącznie przez
osoby dorosłe i w sposób zgodny z instrukcjami
zawartymi w niniejszej książeczce.
• Nie dotykać pralki stojąc przy niej boso lub mając
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel,
lecz trzymając za wtyczkę.
• Nie dotykać usuwanej wody, gdyż może ona osiągać
wysokie temperatury.
• W żadnym wypadku nie otwierać drzwiczek pralki
na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu
zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym
otwarciem.
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym wypadku
próbować dostać się do wewnętrznych części pralki z
zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do
pracującej pralki.
• Jeśli trzeba maszynę przestawić muszą to zrobić
dwie lub trzy osoby przy zachowaniu jak największej
ostrożności. Nigdy nie należy tego robić samemu,
gdyż urządzenie jest bardzo ciężkie.
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest
pusty.
System równoważenia ładunku
Aby uniknąć nadmiernych drgań i jednorodnie rozłożyć
wsad, przed każdym wirowaniem bęben wykonuje nieco
szybsze obroty niż podczas prania. Jeśli po zakończeniu
kolejnych prób wsad nie zostanie rozłożony w sposób
wyważony, urządzenie dokona wirowania z szybkością
mniejszą od przewidywanej. W przypadku wystąpienia
nadmiernego niezrównoważenia pralka dokona rozłożenia
wsadu zamiast odwirowania. Aby zapewnić lepsze
rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie,
zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.
Utylizacja
• Utylizacja opakowania: przestrzegać lokalnych
przepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło
zostać ponownie wykorzystane.
• Dyrektywa europejska 2012/19/EU dotycząca
odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych
przewiduje, że elektryczne urządzenia gospodarstwa
domowego nie powinny być utylizowane w normalnym
ciągu utylizacji stałych odpadów miejskich. Stare
urządzenia powinny być zbierane oddzielnie w celu
optymalizowania stopnia odzysku i recyrkulacji
materiałów, z których są zbudowane i aby zapobiec
potencjalnemu zagrożeniu dla zdrowia i środowiska.
Symbol przekreślonego koszyka podany jest na
wszystkich produktach w celu przypominania o
obowiązku ich oddzielnego zbierania.
Właściciele urządzeń gospodarstwa domowego
mogą uzyskać dodatkowe informacje dotyczące ich
prawidłowej utylizacji zwracając się do odpowiednich
służb publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Ręczne otwarcie drzwiczek
W przypadku, gdy otwarcie drzwiczek nie jest możliwe
z powodu braku energii elektrycznej a pranie ma być
rozwieszone, należy postępować w następujący sposób:
1. wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2. sprawdzić, czy poziom
wody wewnątrz maszyny jest
niższy od poziomu otwarcia
drzwiczek, w przeciwnym
przypadku usunąć
nadmiar wody poprzez
rurę odpływową zbierając
ją do wiaderka w sposób
wskazany na rysunku.
3. usunąć płytę znajdującą
się z tyłu pralki (zobacz następną stronę).
4. przy pomocy uchwytu
pokazanego na rysunku
pociągnąć na zewnątrz aż
do zwolnienia plastikowego
zatrzasku z gniazda;
następnie pociągnąć go ku
dołowi aż da się usłyszeć
kliknięcie, wskazujące,
że drzwiczki zostały
odblokowane.
5. Otworzyć drzwiczki; w
przypadku, gdy nie jest to
jeszcze możliwe, powtórzyć
czynność
6. ponownie założyć panel
upewniwszy się, przed
dociśnięciem go do maszyny, że
zatrzaski zostały umieszczone
w odpowiednich otworach.
PL
17
Opis urządzenia
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
PL
DRZWICZKI
DRZWICZKI
UCHWYT
DRZWICZEK
PODEST
W celu otwarcia drzwiczek
posługiwać się zawsze
odpowiednim uchwytem
(patrz rysunek).
PULPIT
STEROWANIA
REGULOWANE NÓŻKI
celu użycia środka piorącego w proszku, należy wsunąć
ściankę w zgłębienie B.
3. dodatkowy pojemnik: Wybielacz
! Użycie dodatkowego pojemniczka 3 wyklucza
pranie wstępne.
pojemnik na dodatkowe środki: zmiękczające lub
dodatki płynne. Zaleca się nigdy nie przekraczać
maksymalnego poziomu podanego na siatce i
rozcieńczać skoncentrowane środki zmiękczające.
Panel sterowania “touch control”
SZUFLADKA NA ŚRODKI PIORĄCE
Znajduje się wewnątrz
maszyny, aby uzyskać do
niej dostęp należy otworzyć
Aby zmienić ustawienia
przycisnąć lekko ikonę
wewnątrz czułego pola
(touch control) jak wskazano
na rysunku.
drzwiczki.
Informacje dotyczące
dozowania środków
piorących znajdują się w
rozdziale „Środki piorące i
bielizna”.
Funkcja stand by
1. pojemnik do prania
wstępnego: stosować środek
piorący w proszku.
! Przed wsypaniem środka
piorącego należy sprawdzić,
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk
ON-OFF i poczekać, aż pralka ponownie włączy się.
czy nie jest włożona
dodatkowa przegródka 3.
płynie, zaleca się użycie ścianki A dostarczonej na
wyposażeniu, która ułatwia prawidłowe dozowanie. W
2. pojemnik do prania:
W przypadku stosowania
środka piorącego w
18
Panel sterowania “touch control”
Przycisk WIROWANIE
Przycisk z kontrolką
START / PAUSE
Pokrętło
PROGRAMÓW
M2
M1
Przycisk TEMPERATURY
Ekran
Przycisk z kontrolką
ON/OFF
Przycisk z kontrolką ON/OFF: nacisnąć na chwilę
przycisk w celu włączenia lub wyłączenia maszyny. Zielona
kontrolka wskazuje, że maszyna jest włączona. W celu
wyłączenia pralki podczas prania konieczne jest dłuższe
przytrzymanie naciśniętego przycisku, przez około 3
sek.; krótkie lub przypadkowe naciśnięcie nie wystarczy
do wyłączenia maszyny. Wyłączenie maszyny podczas
trwającego prania anuluje program prania.
Pokrętło PROGRAMÓW: może być obracane w obydwu
kierunkach. W celu wybrania najlepszego programu należy
sprawdzić „Tabela programów”. W czasie trwania programu
pokrętło pozostaje nieruchome.
Przyciski M1-M2-M3: przytrzymać wciśnięty jeden z
przycisków w celu zapisania w pamięci cyklu oraz własnych
preferowanych ustawień. W celu przywołania cyklu
zapisanego uprzednio wcisnąć odpowiedni przycisk.
Przycisk TEMPERATURY: nacisnąć w celu dokonania
zmiany lub wykluczenia temperatury, wartość wskazywana
jest na umieszczonym wyżej ekranie (patrz „Jak wykonać
cykl prania”).
Przycisk WIROWANIE: nacisnąć w celu dokonania
zmiany lub wykluczenia wirówki, wartość wskazywana jest na
umieszczonym wyżej ekranie (patrz „Jak wykonać cykl prania”).
Przycisk OPÓŹNIONE URUCHOMIENIE: nacisnąć w
celu ustawienia opóźnionego uruchomienia wybranego
programu, wartość ustawionego opóźnienia widoczna jest na
umieszczonym wyżej ekranie (patrz ”Jak wykonać cykl prania”).
Przyciski OPCJI: nacisnąć w celu wybrania dostępnych
opcji. Kontrolka odpowiadająca wybranej opcji pozostanie
włączona (patrz „Jak wykonać cykl prania”).
Ikony FAZY PRANIA: włączają się wskazując
zaawansowanie cyklu (Pranie – Płukanie –
Wirowanie – Wypompowanie). Napis zapala się,
kiedy cykl zostaje zakończony.
Przycisk z kontrolką START/PAUSE: kiedy zielona kontrolka
pulsuje powoli należy nacisnąć przycisk w celu uruchomienia
prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka świeci w sposób
ciągły. W celu wybrania trybu pauzy podczas prania
nacisnąć ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsować
M3
Przyciski
OPCJI
Kontrolka
EKO
Przycisk
OPÓŹNIONE
Kontrolka
LOCK
URUCHOMIENIE
w kolorze pomarańczowym. Jeśli kontrolka „LOCK”
jest wyłączona, można otworzyć drzwiczki pralki. W celu
ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym
zostało przerwane, należy ponownie nacisnąć przycisk.
KontrolkaLOCK: wskazuje, że drzwiczki są zablokowane.
W celu otwarcia drzwiczek konieczne jest włączenie pauzy
cyklu (patrz „Jak wykonać cykl prania”).
Przycisk oraz kontrolka BLOKADA PRZYCISKÓW:
w celu uruchomienia lub wyłączenia blokady panelu
sterowania przytrzymać naciśnięty przycisk przez około
2 sekundy. Włączona kontrolka wskazuje, że panel
sterowania został zablokowany. W ten sposób uniemożliwia
się dokonywanie przypadkowych zmian w programach,
zwłaszcza, jeśli w domu obecne są dzieci.
Kontrolka ECO: Ikona włączy się, gdy, podczas zmiany
parametrów prania, zostanie zaoszczędzone co najmniej
10% energii. Przed wejściem maszyny w tryb „Stand by”,
ikona zaświeci się przez kilka sekund; gdy maszyna jest
wyłączona, odzysk energii elektrycznej określony jest na
około 80%.
ZMIANA JĘZYKA
Jeśli maszyna zostanie włączona po raz pierwszy na
wyświetlaczu ukaże się migająca ikona pierwszego
języka. Odpowiednio do 3 przycisków, po prawej stronie
wyświetlacza ukażą się symbole “ ” , “OK” i “V”. Języki
zmieniają się automatycznie co 3’’ lub poprzez przyciśnięcie
przycisków obok symboli ‘’ ” i “V”. Przyciskiem “OK”
potwierdza się język, który ustala się po 2’’. Jeśli nie
zostanie przyciśnięty żaden przycisk, po 30’’ zmiana
automatyczna języka ponownie zacznie się.
W celu zmiany języka należy włączyć i wyłączyć
urządzanie, a następnie w ciągu 30 sekund wcisnąć
równocześnie przyciski temperatury +wirowanie
+start z opóźnieniem przez 5 sekund. Rozlegnie się
krótki sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu będzie migał
wybrany język. Po przyciśnięciu przycisków obok symboli
„ ” i „V” zmienia się język. Przyciskiem obok symbolu
“OK” potwierdza się język, który ustala się po 2’’. Jeśli
nie zostanie przyciśnięty żaden przycisk, po 30’’ zostanie
wyświetlony język wcześniej ustalony.
Ikony FAZY
PRANIA
Przycisk oraz kontrolka
BLOKADA
PRZYCISKÓW
19PL19
Jak wykonać cykl prania
PL
UWAGA: kiedy po raz pierwszy używa się pralki należy
wykonać cykl prania bez wsadu, ale z użyciem środka
piorącego nastawiając program bawełny 90° bez prania
wstępnego.
1. WŁĄCZENIE MASZYNY. Wcisnąć przycisk .
Wszystkie kontrolki zaświeca się przez 1 sekundę a
na ekranie pojawi się napis AQUALTIS, a następnie
pozostanie świecąc się stałym światłem kontrolka
przycisku oraz pulsować będzie kontrolka START/
PAUSE.
2. WYBÓR PROGRAMU. Obracać Pokrętło
PROGRAMÓW w prawo lub w lewo aż do
odnalezienia potrzebnego programu, nazwa programu
pojawi się na ekranie; teraz powiązana jest z
temperaturą oraz prędkością wirowania, które mogą
zostać zmienione. Na wyświetlaczu pojawi się czas
trwania cyklu.
3. ZAŁADUNEK BIELIZNY. Otworzyć drzwiczki. Włożyć
bieliznę uważając, aby nie przekroczyć wielkości
ładunku wskazanej w tabeli programów na następnej
stronie.
4. DOZOWANIE ŚRODKA PIORĄCEGO. Wysunąć
szuadkę i wsypać środek piorący do odpowiednich
pojemników, tak jak wyjaśniono to w „Opis
urządzenia”.
5. ZAMKNIĘCIE DRZWICZEK.
6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA Posługiwać się
odpowiednimi przyciskami panelu sterowania:
Zmienić temperaturę i/lub wirowanie.
Maszyna automatycznie wyświetla temperaturę i
przewidziane maksymalne wartości dla ustawionego
programu lub ostatnie wartości, jeśli są zgodne z
wybranym programem. Poprzez naciśnięcie przycisku
zmniejsza się stopniowo temperaturę aż do prania
w zimnej wodzie (OFF). Poprzez naciśnięcie przycisku
zmniejsza się stopniowo wirowanie aż do jego
wyłączenia (OFF). Dodatkowe naciśnięcie przycisków
przywróci maksymalne przewidywane wartości.
! Wyjątek: wybierając program temperaturę można
podnieść aż do 90°.
Nastawić opóźniony start.
W celu ustawienia opóźnionego startu wybranego
programu należy wduszać odpowiedni przycisk aż
do osiągnięcia żądanego czasu opóźnienia. Podczas
ustawiania wyświetlony zostanie czas opóźnienia
wraz z pulsującym napisem „Start za:” i migającym
symbolem . Po nastawieniu opóźnionego startu na
wyświetlaczu zostanie wyświetlony nieruchomy symbol
i następnie wyświetlony zostanie ustawiony czas
trwania cyklu z napisem „ Koniec za:” i czas trwania
cyklu. Po jednorazowym naciśnięciu przycisku START
OPÓŹNIONY wyświetlony zostaje tylko jeden raz czas
ustawionego opóźnienia.
Wyświetlacz pokaże napis “Start za:”. I czas
opóźnienia. Po zakończeniu ustawionego czasu
opóźnienia, maszyna włączy się i na wyświetlaczu
ukaże się napis: „Koniec za:” i pozostały czas do
zakończenia cyklu. W celu usunięcia opóźnionego
uruchomienia wciskać przycisk aż do pojawienia się
napisu OFF; symbol zgaśnie.
Zmiana charakterystyki cyklu.
• Wcisnąć przycisk w celu uruchomienia opcji, na
ekranie pojawi się nazwa a odpowiednie
zacienienie przycisku włączy się.
• Wcisnąć ponownie przycisk w celu wyłączenia
opcji; na ekranie pojawi się nazwa opcji plus OFF i
podcieniowanie wyłączy się.
!Jeśli wybrana opcja nie jest zgodna z nastawionym
programem, niezgodność zostanie zasygnalizowana
przez pulsowanie kontrolki i sygnał akustyczny
(3 sygnały) a opcja nie będzie aktywowana.
! Jeśli wybrana opcja nie jest zgodna z inną, ustawioną
uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej opcji
będzie pulsować i uruchomiona zostanie jedynie opcja
druga, kontrolka uruchomionej opcji będzie świecić
stale.
! Opcje mogą zmieniać zalecane obciążenie i/lub czas
trwania cyklu.
7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisnąć przycisk
START/PAUSE. Odpowiednia kontrolka zaświeci
stałym światłem a drzwiczki zostaną zablokowane
(kontrolka LOCK świeci się). Ikony odpowiadające
fazom prania zaświecą się podczas cyklu wskazując
bieżącą fazę.
W celu dokonania zmiany programu w czasie trwania
cyklu należy wybrać funkcję pauzy naciskając na
przycisk START/PAUSE a następnie wybrać żądany
cykl i nacisnąć ponownie przycisk START/PAUSE.
W celu otworzenia drzwi, gdy cykl prania jest włączony
należy nacisnąć przycisk START/PAUSE; jeśli
kontrolka LOCK jest zgaszona otwarcie drzwi będzie
możliwe. Nacisnąć ponownie przycisk START/PAUSE,
aby uruchomić program od momentu, w którym został
przerwany.
8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez
zaświecenie napisu END. Drzwiczki pralki można
otworzyć natychmiast. Jeśli kontrolka START/PAUSE
pulsuje, nacisnąć przycisk w celu zakończenia
cyklu. Otworzyć drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć
urządzenie.
! Jeśli uruchomiony już cykl ma być anulowany należy
przytrzymać dłużej naciśnięty przycisk , aż cykl
zostanie przerwany i urządzenie wyłączy się.
Torba na pikowane kołdry, zasłony i delikatne tkaniny
Dzięki specjalnemu workowi dostarczonemu z
produktem, pralka Aqualtis pozwala na wypranie cennych
i delikatnych rzeczy chroniąc je przed zniszczeniem.
Zaleca się zastosować go do prania kołder
pikowanych i puchowych z syntetycznym wsypem.
Kołdry: do odzieży ocieplanej gęsim puchem.
Bed&Bath: do bielizny poœcielowej i k¹pielowej.
Płukanie
Wirowanie i Wypompowanie
Antyalergiczne
Delikatne
Wełna: do wełny, kaszmiru, itp.
Mix 30’: W celu szybkiego odświeżenia lekko zabrudzonych tkanin (niew-
skazany dla wełny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do prania ręcznego).
Bawełna Standardowy 60°C(1): tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe,
mocno zabrudzone.
Bawełna Standardowy 40°C (2): tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne kolorowe.
Bawełna Standardowy 20°C: tkaniny białe lekko zabrudzone i delikatne
kolorowe.
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się
zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży,
wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
Uwaga: po około 10 minutach od START, urządzenie na podstawie wsadu obliczy i pokaże czas pozostały do zakończenia programu.
1) Program kontrolny zgodny z normą 1061/2010: ustawić program , wybierając temperaturę 60°C.
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii
elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 60 °C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
2) Program kontrolny zgodny z normą 1061/2010: ustawić program , wybierając temperaturę 40°C.
Ten cykl jest odpowiedni do prania średnio zabrudzonej odzieży bawełnianej i jest najbardziej wydajnym cyklem pod względem łącznego zużycia energii
elektrycznej i wody; należy go używać do odzieży przeznaczonej do prania w 40 °C. Rzeczywista temperatura prania może się różnić od podanej.
3) W temperaturze 60 °C nie można włżczyż funkcji “Pranie wstępne”.
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
2) Program bawełna, długi: ustawić program , wybierając temperaturę 40°C.
4) Program syntetyczne, długi: ustawić program , wybierając temperaturę 40°C.
Temp.
maks.
(°C)
60°
40°
60°
40°
30°
40°
30°
60°
-
-
60°
30°
40°
30°
60°
(Max. 90°)
40°
20°
Prędkość
maks. (obroty
800
800
1200
1200
800-
60010001200
1200--
1200----8---16’
1200-
0-
800-
800-
1200
1200-
1200-
dodatki
na minutę)
Pranie
Pranie
wstępne
(3)
lacz
Wybie-
-
-
-
-
-
-
-
(kg)
zający
Środek
zmiękc-
Wilgotność
£adunek max
4 46 0,99 57 115’
4 46 0,59 57 100’
4 --- 190’
4 53 0,96 82 115’
4 ---80’
2---80’
2--- 110’
8--- 145’
8---49’
4--- 200’
1---80’
1,5---85’
3 70 0,13 31 30’
853 1,15 55 200’
853 0,94 78 180’
8--- 185’
gii kWh
resztkowa %
Woda łącznie
Zużycie ener-
lt
Czas trwania
cyklu
Opcje
Super Wash
Dzięki zastosowaniu
większej ilości wody
podczas fazy początkowej
cyklu i zastosowaniu
dłuższego czasu, opcja
ta gwarantuje pranie o
wysokiej skuteczności.
Funkcja ta przydatna jest
w celu usuwania bardziej
opornych plam. Może być
używana z i bez wybielacza.
Jeśli zamierza się wykonać
cykl wybielania należy wstawić dodatkowy pojemniczek
3, na wyposażeniu, do przegródki 1. Nie przekraczać
maksymalnej ilości wybielacza w płynie, podanej na
głównym wskaźniku (zobacz rysunek). Aby wykonać tylko wybielanie bez kompletnego cyklu prania, należy
wlać wybielacz do dodatkowego pojemnika 3 i nastawić
program „Płukanie” oraz uruchomić opcję „Super
Wash” .
! Nie można jej zastosować przy programach , ,
, , , , , .
Extra Płukanie
Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i
zapewnia się maksymalne usuwanie środka piorącego.
Jest przydatne dla włókna szczególnie wrażliwego na
środki piorące. Radzimy używać tej opcji z pralką o
pełnym wsadzie i z większą ilością środka piorącego.
! Nie można jej zastosować przy programach , , , , .
Łatwe Prasowanie
Wybierając tę opcję pranie oraz wirowanie zostaną
odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania
zgnieceń. Po zakończeniu cyklu pralka wykona powolne
obroty bębna, kontrolki „Łatwe Prasowanie” oraz START/
PAUSE będą pulsowały. W celu zakończenia cyklu nacisnąć
przycisk START/PAUSE lub przycisk „Łatwe Prasowanie”.
! Nie można jej zastosować przy programach , , ,
, , .
Pranie wstępne
W przypadku wyboru tej funkcji zostanie wykonane pranie
wstępne, które ułatwia usunięcie uporczywych plam.
N.B.: Należy umieścić środek piorący w odpowiedniej
przegródce.
! Nie można jej zastosować przy programach , ,
, , , , , , , (60°), , .
21PL21
Środki piorące i bielizna
PL
Środek piorący
Wybór oraz ilość środka piorącego zależne są od
rodzaju tkaniny (bawełna, wełna, jedwab...), od koloru,
od temperatury prania, od stopnia zabrudzenia oraz od
twardości wody.
Dokładne dozowanie środka piorącego zapobiega
marnotrawstwu i przyczynia się do ochrony środowiska:
środki piorące, mimo że ulegają biodegradacji, zawsze
zawierają składniki, które zakłócają równowagę
środowiska naturalnego.
Zaleca się:
• stosowanie środków piorących w proszku dla tkanin z
białej bawełny i do prania wstępnego.
• stosowanie środków piorących w płynie dla delikatnych
tkanin z bawełny oraz dla wszystkich programów z
niską temperaturą.
• stosowanie płynnych środków piorących do wełny i
jedwabiu.
Środek piorący powinien być włożony przed
rozpoczęciem prania do odpowiedniej komory lub do
dozownika wkładanego bezpośrednio do bębna. W takim
przypadku nie można wybrać cyklu Bawełna z praniem
wstępnym.
! Środki piorące w proszku należy stosować do tkanin z
białej bawełny i do prania wstępnego oraz do prania w
temperaturze przekraczającej 60°C.
! Należy stosować się do zaleceń podanych na
opakowaniu środka piorącego.
! Nie używać środków do prania ręcznego, ponieważ
tworzą za dużo piany.
Przygotowanie bielizny
• Rozprostować dobrze ubrania przed włożeniem ich do
pralki.
• Podzielić bieliznę według rodzajów tkaniny (symbol na
etykiecie ubrania) oraz koloru uważając na oddzielenie
odzieży kolorowej od białej;
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki;
• Nie przekraczać wartości wskazanych w „Tabela programów” odnoszących się do ciężaru bielizny suchej.
Ile waży bielizna?
1 prześcieradło 400 – 500 gr
1 poszewka 150 – 200 gr
1 obrus 400 – 500 gr
1 szlafrok 900 – 1200 gr
1 ręcznik do rąk 150 – 250 gr
1 spodnie jeansowe 400 – 500 gr
1 koszula 150 – 200 gr
Zalecenia dotyczące prania
Białe: z cyklu należy korzystać do prania białych
tkanin. Program został opracowany tak, aby chronił przed
szarzeniem białych tkanin.
W celu osiągnięcia najlepszych wyników zaleca się
stosowanie detergentu w proszku.
Kolorowe: z cyklu należy korzystać do prania tkanin
o jasnych kolorach. Program został opracowany tak, aby
chronił kolory przed blaknięciem.
Ciemne: cyklu należy używać do prania ciemnej odzieży.
Program został opracowany w celu ochrony ciemnych
kolorów przed blaknięciem. Dla osiągnięcia najlepszych
efektów, zalecamy stosowanie środka piorącego w płynie,
najlepiej przeznaczonego do prania ciemnej odzieży.
Koszule: Należy używać odpowiedniego cyklu
do prania koszul z różnego materiału i koloru w celu
zagwarantowania jak najlepszej ochrony ubrań.
Kołdry: aby wyprać produkty wypełnione puchem gęsim,
takie jak kołdry dla dwóch osób lub pojedyncze (nieważące
więcej niż 2 kg), poduszki, kurtki puchowe, należy
zastosować właściwy program . Należy włożyć produkty
puchowe do bębna wyginając rogi do wnętrza (patrz rysunki) ale tak, aby nie przekroczyć ¾ jego pojemności.
Aby uzyskać optymalne wyniki prania zaleca się wlanie
do szuadki płynnego środka do prania.
Kołdry pikowane: aby wyprać kołdry pikowane z
syntetycznym wypełnieniem, należy zastosować
dostarczony w tym celu worek i ustawić program .
Bielizna kąpielowa i pościelowa: w celu wyprania
bielizny kąpielowej i pościelowej w jednym cyklu, należy
użyć programu , który optymalizuje zużycie środka
piorącego i pozwala oszczędzać czas i pieniądze.
Zalecamy stosowanie środka piorącego w proszku.
Antyalergiczne: programu należy używać do usuwania
głównych alergenów, takich jak pyłki, roztocza, sierść kotów i psów. Delikatne: używać programu do prania bardzo
delikatnej odzieży, ozdobionej cekinami lub koralikami.
Zalecamy wywrócenie ubrań na lewą stronę i włożenie
małych części odzieży do woreczka przeznaczonego
specjalnie do prania delikatnych ubrań.
Dla osiągnięcia najlepszych efektów, zalecamy stosowanie
środka piorącego w płynie do tkanin delikatnych.
Do prania jedwabiu i zasłon (należy je złożyć i włożyć do
dostarczonego worka), należy wybrać cykl i włączyć
opcję (w tym przypadku możliwe będzie również
włączenie opcji „Extra Płukanie”); urządzenie zakończy
cykl z zamoczoną bielizną, a kontrolka będzie migać.
W celu odprowadzenia wody i wyjęcia prania, należy
nacisnąć przycisk START/PAUSE lub przycisk .
Wełna: cykl prania „Wełna” niniejszej pralki HotpointAriston został przetestowany i zatwierdzony przez
Woolmark Company jako odpowiedni do prania odzieży
wełnianej przeznaczonej wyłącznie do prania ręcznego,
pod warunkiem, że pranie jest przeprowadzane zgodnie
z instrukcjami podanymi na etykiecie ubrania oraz
ze wskazówkami dostarczonymi przez producenta
urządzenia. Hotpoint-Ariston to pierwsza marka pralek,
która uzyskała od Woolmark Company certykat
Woolmark Apparel Care - Platinum ze względu na
osiągane rezultaty prania oraz zużycie wody i energii.
Bawełna Standardowy 20°C: idealny do zabrudzonej
bielizny bawełnianej. Dobre wyniki prania w zimnej wodzie,
porównywalne z praniem w 40°, są gwarantowane dzięki
działaniu mechanicznemu, wykonywanemu ze zmienną
prędkością, której maksymalne wartości powtarzają się w
krótkich odstępach czasu.
22
Nieprawidłowości w działaniu i
sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.
Nieprawidłowości w działaniu:
Pralka nie włącza się.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
Pralka nie pobiera wody.
Drzwiczki maszyny pozostają
zablokowane.
Pralka pobiera i usuwa wodę bez
przerwy.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje.
Pralka mocno wibruje w fazie
odwirowywania.
Z pralki wycieka woda.
Ikony dotyczące „bieżącej fazy”
pulsują szybko jednocześnie z
kontrolką ON/OFF.
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
Drzwiczki maszyny pozostają
zablokowane.
Możliwe przyczyny/Porady:
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, w taki
sposób, że nie ma styku.
• W domu nie ma prądu.
• Drzwiczki nie są dokładnie zamknięte.
• Nie został przyciśnięty przycisk START/PAUSE.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• Ustawione zostało opróżnienie startu.
• Rura pobierania wody nie jest podłączona do zaworu.
• Rura jest zgięta.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
• Nie został przyciśnięty przycisk START/PAUSE
• Gdy wybrany zostanie cykl opcja , pod koniec cyklu pralka wykona
powolne obroty bębna. Aby zakończyć cykl, należy nacisnąć przycisk
START/PAUSE lub kontrolkę .
• Rura usuwania wody nie została zainstalowana na wysokości od 65 d0 100
cm od podłogi (patrz „Instalacja”).
• Końcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”).
• Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, możliwe, że
zaistniał efekt „syfonu”, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i usuwa
wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny
zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów należy uruchomić go ręcznie (patrz „Programy i opcje”).
• Została uruchomiona opcja : aby zakończyć program, należy wcisnąć
przycisk START / PAUSE (patrz „Programy i opcje”).
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz „Instalacja”).
• Instalacja ściekowa jest zatkana.
• Bęben, w chwili instalacji pralki, nie został odpowiednio odblokowany
(zobacz „Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).
• Pralka jest zbyt ściśnięta pomiędzy meblami i ścianą (patrz „Instalacja”).
• Wsad jest niewyważony (patrz „Środki piorące i bielizna”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).
• Szuadka na środki piorące jest zatkana (w celu oczyszczenia jej patrz „Konserwacja i czyszczenie”).
• Rura odpływowa nie jest dobrze zamocowana (patrz „Instalacja”).
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
następnie włączyć ją ponownie. Jeśli niedogodność nie ustępuje wezwać
Serwis.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu
musi być napisane: „do pralek”, „do prania ręcznego i pralek” lub podobne).
• Użyto za dużo środka piorącego.
• Wykonać procedurę ręcznego odblokowania (patrz „Środki ostrożności i
zalecenia”).
PL
! Uwaga: aby wyjść z „trybu demo”, należy wyłączyć pralkę, należy nacisnąć równocześnie przez 3 sek. dwa przyciski i .
23
Serwis techniczny
PL
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
• Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Anomalie i środki zaradcze”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• W przeciwnym razie wezwać Autoryzowany Serwis Techniczny.
! W przypadku błędnego zainstalowania i nieprawidłowego używania pralki interwencja serwisu będzie płatna.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model maszyny (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Te ostatnie informacje znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
24
Інструкція з монтажу та
експлуатації
UA
Українська
AQUALTIS
ПРАЛЬНА МАШИНА
Зміст
Встановлення, 26-27
Розпакування і вирівнювання
Підключення води й електроенергії
Технiчнi данi
Технічне обслуговування та догляд, 28
Відключення води й електричного живлення
Миття машини
Чистка касети для миючих засобів
Догляд за барабаном для білизни
Чищення насосу
Стеження за шлангом для подачі води
Запобіжні заходи та поради, 29
Загальна безпека
Система балансування завантаження
Утилізація
Ручне відкривання дверцят люку
UA
AQS83D 29
Опис машини, 30-31
Панель команд “з сенсорним керуванням”
Як здійснювати цикл прання, 32
Програми й опції, 33
Таблиця програм
Опції прання
Пральні засоби і білизна, 34
Засіб для прання
Підготовка білизни
Поради з прання
Несправності та засоби їх усунення, 35
Допомога, 36
25
Встановлення
A
UA
! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб
мати можливість проконсультуватися з нею
у будь-який момент. У випадку продажу,
передачі або переїзду, переконайтеся
у тому, що вона залишається разом із
пральною машиною
! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься
важлива інформація про встановлення,
використання та безпеку.
! У пакеті з інструкцією ви знайдете,
окрім гарантії, докладну інформацію для
встановлення.
Розпакування і вирівнювання
Розпакування
1. Розпакувавши пральну машину,
перевірте її на наявність пошкоджень під
час транспортування.
Якщо такі є, не виконуйте нiяких
пiдключень та негайно зверніться до
постачальника.
2. Видаліть
4 запобіжних
гвинти для
транспортування
і відповідну
розпірну деталь,
розташовану ззаду (
див. малюнок).
3. Закрийте отвір пробками з пластмаси,
що містяться у пакеті.
4. Зберігайте всі деталі; якщо пральна
машина має перевозиться, вони знову
можуть бути потрібними, щоб уникнути
внутрішніх пошкоджень.
! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.
! Правильне вирівнювання надасть
стабільність й усуне вібрацію, а також
знизить рівень шуму, особливо під час
роботи центрифуги.
! У випадку встановлення машини на
килимовому покритті або килимах, ніжки
необхідно відрегулювати таким чином,
щоб гарантувати під пральною машиною
необхідний простір для вентиляції.
Підключення води й
електроенергії
Контроль шланга для подачі води
! До підключення шланга подачі води до
водопроводу, злийте деяку кількість води,
доки вона не йтиме чистою.
1. Підключіть
шланг подачі
води до машини,
під’єднавши його до
виходу на задньому
боці угорі праворуч
(див. малюнок).
2. Вставте
прокладку А у кінець
шлангу для подачі
води та вкрутіть його
у кран з холодною
водою з різьбою 3/4
(див. малюнок).
Перед пiдключенням
спустiть воду, доки
вона не стане
прозорою.
Вирівнювання
1. Встановіть пральну машину на плоскій
та твердій підлозі, не притуляючи її до стін
або меблів.
2. Компенсуйте
нерівності,
відкручуючи або
вкручуючи ніжки,
доки машина не
стане горизонтально
(вона не повинна
відхилятися більш
ніж на 2 градуси).
26
3. Зверніть увагу, щоб шланг не мав згинів
та утисків.
! Тиск води в крані має відповідати
значенням у таблиці Технічних даних (див.
сторінку поруч).
! Якщо довжини шланга для води не
вистачає, зверніться у спеціалізовану
крамницю або до уповноваженого фахівця.
! Ніколи не використовуйте уживані або
старі шланги для роботи під тиском, а
тільки шланги, що поставляються разом із
машиною.
Підключення шланга для зливу води
65 - 100 cm
Стандартний Бавовна 60°C.
Стандартний Бавовна 40°C.
(Електромагнітна сумiснiсть)
- 2006/95/CE (Низька напруга)
Підключіть зливний
шланг до каналізації
або до зливного
отвору у стіні на
висоті від 65 до 100
см від підлоги, не
допускаючи його
згинання.
! Коли машина вже встановлена, має
забезпечуватися вільний доступ до її
розетки.
! Не використовуйте подовжувачі й
трійники.
! Кабель не повинен мати згинів або
утисків.
! Заміна кабелю живлення й вилки мають
виконуватися тільки фахівцями.
UA
Або ж встановіть
вихід зливного
шланга на край
рукомийника
або ванни,
використавши
дугу, що спрямовує
кінець шланга (див.
малюнок).
Не залишайте
вільний кінець
зливного шланга зануреним у воду.
! Використання подовжувача шланга
не рекомендоване. В разi необхiдностi
використання подовжувача шланга,
переконайтеся у тому, що він має той
самий діаметр та його довжина не
перевищує 150 см.
Електричні підключення
Перш нiж увiмкнути вилку в електричну
розетку, переконайтеся, що:
• розетка має заземлення у відповідності
до встановлених норм;
• розетка розрахована на максимальне
навантаження у межах потужності
машини, зазначене у таблиці Технічних
даних (див. малюнок поруч);
• напруга живлення перебуває у межах,
зазначених у таблиці Технічних даних
(див. малюнок поруч);
• розетка підходить до вилки машини. В
іншому випадку замініть розетку або
вилку.
! Машину не можна встановлювати поза
приміщенням, навіть, під час його ремонту,
тому що дуже небезпечно піддавати її
впливу дощу і грози.
Увага! Підприємство знімає з себе
відповідальність, якщо вказані норми не
дотримуватимуться.
Технiчнi данi
МодельAQS83D 29
ширина 59,5 см
Розмiри
Кiлькiсть
бiлизни
Електричні
підключення
Водопровднi
пiдключення
Швидкiсть
центрифуги
Програми
контролю
згiдно з
нормою
1061/2010
1015/2010
висота 85 см
глибина 48,6 см
вiд 1 до 8 кг
див. шильдік з технiчними
даними на машинi
максимальний тиск 1 мПа
(10 бар)
мiнiмальний тиск 0,05
мПа (0,5 бар)
об’єм баку – 54 лiтри
до 1200 обертiв на
хвилину
програма
;
програма ;
Цей прилад вiдповiдає
таким європейським
директивам:
- 2004/108/CE
внесення та змiни
- 2012/19/EU
27
Технічне обслуговування та
1
2
1
2
2
догляд
UA
Відключення води й електричного
живлення
• Закривайте водопровідний кран
після кожного прання. У такий спосіб
зменшується знос гідравлічної частини
машини й усувається небезпека витоку.
• Виймайте штепсель з розетки під час
миття машини і під час робіт з технічного
обслуговування.
Миття машини
Зовнішня частина і гумові деталі можуть
бути вимиті тканиною, змоченою у теплій
воді й милі. Не використовуйте розчинники
або абразиви.
Чистка касети для миючих засобів
Щоб витягти касету,
натисніть на важіль
(1) і потягніть касету
назовні (2) ( див.
малюнок).
Промийте під
проточною водою;
ця процедура
має проводитися
регулярно.
Догляд за барабаном для білизни
• Завжди залишайте відкритими дверцята
люку, тоді не утворюватимуться
неприємні запахи.
Щоб потрапити до форкамери:
1. знiмiть захисну панель з передньої
частини машини шляхом натискання у
центрi, потiм натиснiть униз з обох бокiв та
витягнiть її (див.малюнки).
2. встановіть
контеинер, щоб
зібрати воду, яка
виходить (приблизно
1.5 л) (див.малюнок).
3. відкрутіть кришку,
обертаючи іі проти
годинниковоі стрілки
(див.малюнок);
4. акуратно очистіть внутрішню частину;
5. накрутіть кришку;
6. встановіть панель на місце,
пересвідчіться у тому, що крюки були
вставлені у спеціальні петлі, пiсля чого
притиснiть її до машини.
Стеження за шлангом для подачі
води
Чищення насосу
Машина обладнана насосом з
автоматичною чисткою, що не вимагає
технічного обслуговування. Може
трапитися так, що малі предмети (монети,
ґудзики) потраплять до форкамери, що
захищає насос, розташований у її нижній
частині.
! Переконайтеся у тому, що цикл прання
закінчено, і витягніть штепсель з розетки.
28
Перевіряйте шланг для подачі води не
менше одного разу на рік. Якщо на ньому
є тріщини, він підлягає заміні: під час
прання високий тиск може призвести до
розірвання.
Запобіжні заходи та
поради
! Машина була спроектована і вироблена у відповідності
з міжнародними нормами безпеки. Дані попередження
складені для забезпечення безпеки і тому їх треба
уважно прочитати.
Загальна безпека
• Після використання машини обов’язково відключайте
її від мережі живлення змінюго струмута лерекривайте
кран водогону.
• Дане обладнання було розроблене виключно для
побутового використання.
• Дозволяється користування цим приладом
дітьми віком від 8 років, а також особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями або особами
без належного досвіду і знань, якщо вони
перебувають під постійним контролем
або проінструктовані щодо правил з
небезпечного використання приладу і
усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте
дітям гратися з приладом. Операції з
очищення і догляду не повинні виконуватися
дітьми без належного контролю.
• Не торкайтеся до машини голими ногами або мокрими
чи вологими руками й ногами.
• Не виймайте штепсель з електричної розетки,
витягуючи його за провід, тримайтеся тільки за самий
штепсель.
• Будьте обережні: вода, що зливається, може мати
високу температуру.
• У жодному випадку не застосовуйте силу до дверцят
люку: це може ушкодити запобiжний механiзм проти
випадкових вiдкривань.
• Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному
випадку не намагайтеся дiстатися внутрiшнiх
механiзмiв з метою самостійного ремонту.
• Слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до працюючої
машини.
• Якщо необхідно перенести машину, такі дії мають
виконуватися двома або трьома вантажниками (а не
одним!) за умови максимальної уваги, Нi в якому разi однiєю особою, тому що машина дуже важка.
• Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб
барабан був порожній.
• Європейська директива 2012/19/EU з відходів від
електричної й електронної апаратури передбачає, що
побутові електроприлади не можуть перероблятися
у звичайному порядку для твердих міських відходів.
Зняті з експлуатації побутові прилади мають бути
зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й
рециклу матеріалів, що входять до їхнього складу, та
з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та
довкілля. Символ закресленої корзини, зображений
на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої
утилізації.
Щодо подальшої iнформацiї стосовно правильної
утилiзацiї електропобутових приладiв, власники
можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб або
до продавцiв.
Ручне відкривання дверцят люку
У випадку, якщо неможливо відкрити дверцята люку із-за
відсутності електроенергії і ви хотіли б відкласти прання,
треба діяти таким чином:
1. витягніть штепсель з
електричної розетки.
2. Перевірте, щоб рівень
води усередині машини був
нижче рівня дверцят люку;
якщо це не так, злиите
надлишок води через
зливнии шланг, збираючи
іі у відрі, як показано на
малюнку.
3. знiмiть з пральної машини
передню захисну панель
(див.наступну сторiнку).
4. Потягніть за язичок,
показаний на малюнку,
назовні до звільнення
пластмасової тяги зі стопора;
тягніть послідовно вниз доки
не відчуєте що усередині
клацнуло, це означає, що
дверцята розблоковано.
UA
Система балансування завантаження
Перед кожним віджимом, для запобігання надмірній
вібрації і для рівномірного розподілу навантаження,
барабан здійснює оберти на дещо більшій швидкості, ніж
швидкість прання. Якщо по закінченні декількох спроб
завантажені речі ще не були правильно відбалансовані,
машина здійснює віджим на швидкості, нижчій від
передбаченої. У випадку надмірної незбалансованості
пральна машина здійснює розподіл замість віджиму. З
метою оптимального розподілу завантаження та його
правильного балансування рекомендується одночасне
прання великих і малих речей.
Утилізація
• Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь
місцевих норм, так як пакування може бути
використане повторно.
5. відкрийте дверцята; у
випадку, якщо це досі ще
неможливо – повторіть
процедуру.
6. встановіть панель на
місце, пересвідчіться у тому,
що крюки були вставлені у
спеціальні петлі, пiсля чого
притиснiть її до машини.
29
Опис машини
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
UA
ДВЕРЦЯТА
ЛЮКУ
РУЧКА
ДВЕРЦЯТ
ЛЮКУ
ДЕКОРАТИВНА
НИЖНЯ ПАНЕЛЬ
ДВЕРЦЯТА ЛЮКУ
Для відкриття
дверцят люку завжди
використовуйте
спеціальну ручку (див.
малюнок).
КАСЕТА ДЛЯ ПРАЛЬНИХ ЗАСОБIВ
Касета для пральних
засобiв знаходиться
всередині машини; щоб
її дiстатися, відкрийте
дверцята.
Про дозування пральних
засобів йдеться у розділі
“Пральні засоби і білизна”.
ПАНЕЛЬ
КОМАНД
НІЖКИ, ЩО РЕГУЛЮЮТЬСЯ
вимірювальний компонент A з комплекту постачання
для правильного дозування. При використанні
порошкового прального засобу вставьте цей
компонент у нішу B.
3. додаткова ванночка: Відбілювач
! Використання додатковоі ванночки 3 виключає
попереднє прання.
ванночка для додаткових засобів: для
пом’якшувачів або додаткових рідин. Рекомендується
ніколи не перевищувати максимальний рівень,
відмічений сіткою, і розбавляти концентровані
пом’якшувачі.
Панель команд “з сенсорним керуванням”
Для змiни параметрiв
злегка натиснiть на значок
на сенсорному екранi
(touch control), як вказано
на малюнку.
1. ванночка для попереднього прання:
використовуйте миючий
засіб у порошку.
! Перш нiж додати миючии
засіб, перевірте, щоб не
була вставлена додаткова
ванночка 3.
Режим очiкування
Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження
енергiї, цю пральну машину оснащено системою
автовимкнення (stand by), яка активується через
декiлька (30) секунд вiдсутностi роботи з боку
машини. Швидко натиснiть кнопку ON/OFF та
зачекайте вiдновлення роботи машини.
Кнопка з індикаторною лампою ON/OFF: швидко
натисніть і відпустіть кнопку для вмикання або
вимикання машини. Зелена індикаторна лампа означає,
що машина ввімкнена. Для вимикання пральної машини
під час прання необхідно утримувати кнопку натиснутою
приблизно більш ніж 3 сек.; короткочасне або випадкове
натискання не дозволить вимкнути машину. Вимикання
машини під час циклу прання вiдмiнює це прання.
Ручка ПРОГРАМИ: може обертатися в обох напрямках.
Щоб встановити найбільш придатну програму див.
“Таблицю програм”. Під час прання ручка залишається
нерухомою.
Кнопки M1-M2-M3: тримайте натиснутою одну з кнопок,
щоб запам’ятати цикл і відповідні персоналізовані опції.
Для виклику попередньо внесеного у пам’ять циклу
натисніть відповідну кнопку.
КнопкаТЕМПЕРАТУРА: натисніть для внесення змін
або виключення температури; значення відображається
на дисплеї, який знаходиться вище (див. “Як
здійснювати цикл прання”).
Кнопка ВIДЖИМУ: натисніть для внесення змін або
виключення центрифуги; значення відображається на
дисплеї, який знаходиться вище (див. “Як здійснювати
цикл прання”).
Кнопка ВIДКЛАДЕНЕ ПРАННЯ: натиснiть для
використання машини в режимі відкладеного прання;
значення часу затримки відображається на дисплеї,
який знаходиться вище (див. “Як здійснювати цикл
прання”).
Кнопки ОПЦІЇ: натиснiть для вибору наявних опцій.
Горить індикаторна лампа, що відноситься до вибраної
опції прання (див. “Як здійснювати цикл прання”).
Піктограми ФАЗИ ПРАННЯ: загораються при
проходженні відповідних фаз циклу (Прання Полоскання - Віджим – Злив).
Надпис спалахує після закінчення циклу.
Кнопка з індикаторною лампою START/PAUSE: коли
зелена індикаторна лампа блимає з повільними
інтервалами, натисніть на кнопку для запуску прання.
Якщо цикл розпочався, індикаторна лампа горить
постійно. Щоб війти в режим паузи під час прання, знову
Кнопки
ОПЦІЇ
Кнопка
ВIДКЛАДЕНЕ
ПРАННЯ
натисніть на кнопку; індикаторна лампа почне горіти
оранжевим кольором. Якщо індикаторна лампа “LOCK”
погасне, можна відкривати люк для завантаження
білизни. Щоб продовжити прання з місця, де воно було
перервано, знову натисніть на кнопку.
Iндикаторна лампа LOCK: показує, що люк для
завантаження заблокований. Щоб вiдкрити дверцята,
встановiть цикл у режим паузи (див. “Як здійснювати
цикл прання”).
Кнопка з індикаторною лампою БЛОКУВАННЯ
КОМАНД: щоб активувати або дезактивувати
блок панелі команд, натисніть і утримуйте кнопку
приблизно 2 секунди. Увімкнена індикаторна лампа
вказує, що панелькоманд заблоковано. У цей спосіб
перешкоджають випадковій зміні програм, передусім,
якщо у домі є діти.
Індикаторна лампа ЕКО: Пiктограма спалахує,
якщо пiд час змiни параметрiв миття, вiдбувається
заожадження енергiї не менше за 10%. Крiм того, перш
нiж машина увiйде у режим очiкування “Stand by”,
позначка спалахне на декiлька секунд; у вимкненiй машинi
оцiнюване енергозбереження складатиме приблизно 80%.
ЗМIНА МОВИ
При першому увiмкненнi машини на екранi почне
блимати перша мова. Навпроти 3 кнопок праворуч
екрану з’являться позначки “ ”, “OK” та “V”. Змiна
мов вiдбувається автоматично кожнi 3 секунди. Або ж
можна натиснути кнопки поруз з позначками “ “ та “V”.
Через 2 секунди можна обрати мову та пiдтвердити
її за допомогою кнопки “OK”. Якщо не натиснути нi на
яку кнопку, через 30 секунд мови знову розпочнуть
змiнюватися автоматично.
Щоб змінити мову, необхідно увімкнути і вимкнути
машину, потім протягом 30 секунд після вимкнення
машини одночасно натиснути на кнопки температури
+віджиму +відстроченого пуску і утримати
їх 5 секунд. На дисплеї почне блимати нова обрана
мова, про що сповіщає короткочасний звуковий сигнал.
При натисканнi на кнопки поруч з позначками “ “ та
“V” вiдбувається змiна мови. Через 2 секунди можна
обрати мову та пiдтвердити її за допомогою кнопки
поруч з “OK”. Якщо не натиснути нi на яку кнопку, через
30 секунд з’явиться остання задана мова.
Кнопка з індикаторною лампою
БЛОКУВАННЯ КОМАНД
Iндикаторна лампа LOCK
31
31
Як здійснювати цикл прання
UA
ПРИМІТКА: при першому використанні пральної
машини, здійсніть цикл прання без білизни, але з
миючим засобом, в режимі прання бавовняних виробів
при температурі 90 градусів без попереднього прання.
1. УВІМКНЕННЯ МАШИНИ. Натисніть кнопку . Всі
індикаторні лампи загоряться на 1 секунду і на
дисплеї з’явиться напис AQUALTIS; залишиться
горіти індикаторна лампа кнопки , а індикаторна
лампа START/PAUSE блиматиме.
2. ВИБІР ПРОГРАМИ. Обертайте РУЧКУ ПРОГРАМ
ліворуч або праворуч, щоб вибрати бажану
програму; назва програми відобразиться
на дисплеї; кожна програма має відповідну
температуру та швидкість віджиму, які можуть бути
змінені. На дисплеї з’явиться тривалiсть циклу.
3. ЗАВАНТАЖЕННЯ БІЛИЗНИ. Відкрийте дверцята
люку. Завантажте білизну, звертаючи увагу, щоб не
перевищити кількість білизни, зазначену в таблиці
програм на наступній сторінці або вказану на екранi.
4. додавання засобу для прання. Витягніть касету
і додайте миючий засіб у відповідні ванночки як
вказано в “Описі машини”.
5. ЗАКРИЙТЕ ЛЮК.
6. ПЕРСОНАЛИЗАЦІЯ ЦИКЛУ ПРАННЯ.
Використовуйте спеціальні кнопки на панелі команд:
Зміна температури та/або швидкостi
віджиму.
На дисплеї автоматично вiдображається
максимальна температура i швидкiсть центрифуги,
передбаченi для заданої програми. Або останнi
заданi параметри, якщо вони є сумiсними з вибраною
програмою. Натискаючи на кнопку , зменшують
температуру прання до прання у холодній воді “OFF”.
Натискаючи на кнопку , поступово зменшують
швидкість віджиму, аж до його відключення взагалi
“OFF”. Наступне натискання на кнопки призводить
до повернення у верхню позицію – до максимальних
значень.
! Виключення: при виборі програми ,
температура може збільшитися до 90 градусів.
Задати вiдстрочене прання.
Для встановлення вiдстроченого прання обраної
програми натискайте на вiдповiдну кнопку, доки
не з’явиться необхiдний час вiдстрочення. Пiд
час встановлення з’являється час вiдстрочення
разом з написом “Starts in:” (Початок через) та
блимаючою позначкою . Пiсля встановлення
вiдстроченого прання позначка на дисплеї
горiтиме постiйним свiтлом та з’явиться
тривалiсть заданного циклу з написом “Ends in:” (Завершення через). При одноразовому
натисканнi на кнопку ВIДСТРОЧЕНОГО ПРАННЯ
з’явиться попередньо заданий час вiдстрочення.
Пiсля пуску на дисплеї з’явиться напис “Starts
in:” (Початок через) та час вiдстрочення. Пiсля
вичерпання заданого часу вiдстрочення машина
розпочне роботу, та на дисплеї з’явиться напис
“Ends in:” (Завершення через) та час, якого
бракує до кiнця циклу. Щоб скасувати вiдстрочене
прання, натискайте на кнопку, доки на дисплеї не
з’явиться напис OFF; позначка згасне.
Модифiкацiя характеристик циклу.
• Натисніть кнопку, щоб активувати опцію; на
дисплеї відобразиться назва опції і загориться
індикаторна лампа, що відповідає кнопці.
• Знову натисніть на кнопку, щоб дезактивувати
дану опцію; на дисплеї з’явиться назва опції
плюс OFF, а індикаторна лампа згасне.
! Якщо вибрано опцiю, несумiсною з заданою
програмою, надається сигнализацiя через
блимання iндикаторної лампи та звуковий сигнал
(тричi); опцiя не активується.
! Якщо вибрана опція несумісна з іншою раніше
вибраною, індикаторна лампа, що відповідає
первинній опції почне блимати, при цьому буде
активована тільки друга опція, індикаторна лампа
кнопки горітиме постійно.
! За допомогою опцiй можна змiнювати
рекомендоване завантаження та/або тривалiсть
циклу.
7. ЗАПУСК ПРОГРАМИ. Натисніть кнопку START/
PAUSE. Загориться відповідна індикаторна лампа,
і люк заблокується (ввімкнена індикаторна лампа
LOCK ). Піктограми, що відносяться до фаз прання,
загоряться під час циклу, показуючи зміну фаз. Для
зміни програми, під час виконання циклу, переведіть
пральну машину в режим паузи, натиснувши на
кнопку START/PAUSE; виберіть бажаний цикл і
знову натисніть кнопку START/PAUSE. Щоб вiдкрити
дверцята пiд час циклу, натиснiть кнопку START/
PAUSE; згасла iндикаторна лампа LOCK дозволяє
вiдкрити люк. Знову натисніть на кнопку START/
PAUSE, щоб запустити програму з того моменту, на
якому вона була перервана.
8. ЗАВЕРШЕННЯ ПРОГРАМИ. Відображається
вмиканням надпису END. Дверцята люку можна
відкрити відразу. Якщо індикаторна лампа START/
PAUSE блимає, натисніть на кнопку, щоб завершити
цикл. Відкрийте дверцята люку, витягніть білизну й
вимкнiть машину.
! Для вiдмiни вже працюючого циклу натиснiть
кнопку , утримуючи її, й цикл буде перервано,
пiсля чого машина вимкнеться.
Мiшечок для стьобаних ковдр, штор та делiкатних речей
Завдяки спеціальному мішечку, що входить у комплект
постачання, Aqualtis дозволяє Вам також прати дорогі
та делікатні речі, гарантуючи іх максимальнии захист.
Ми рекомендуємо використовувати кожного разу
мішечок для прання стьобаних ковдр та пуховопiр’яних виробiв із зовнішньою підкладкою із
синтетичного матеріалу.
32
Програми й опції
3
1
2
Таблиця програм
Пральнi засоби та
додатковi засоби
Макс.
Опис програми
Програми
Синтетичнi
Синтетичнi (4)
Білі речі
Кольорові речі
Темні речі
Сорочки
Пухо-пiр`янi вироби: для пухо-пiр`яних вироб.
Бiлизна “7 днiв”: для постільної білизни і банного приладдя.
Полоскання
Вiджим і Злив
Протиалергійне прання
Делікатне
Вовна: для речей з вовни, кашемiру, тощо.
Mix 30’: Для швидого освiження злегка забруднених речей (не
рекомендоване для вовняних, шовкових речей або речей для ручного
прання)
Стандартний Бавовна 60° (1): дуже забрудненi стiйкi бiлi та кольоровi
тканини.
Стандартний Бавовна 40° (2): дуже забрудненi делiкатнi бiлi та
кольоровi тканини.
Стандартний Бавовна 20°: дуже забрудненi делiкатнi бiлi та
кольоровi тканини.
Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і
тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.
Примiтка: приблизно за 10 хвилин пiсля пуску (START) машина розрахує та вiдобразить час, який залишився до завершення програми, який залежитиме вiд завантаження.
1) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановити програму з температурою 60°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 60°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
2) Довга програма бавовна: встановити програму з температурою 40°C.
Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він
має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 40°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.
3) При температурі 60 °C функцію “Попереднє прання” не можна буде активувати.
Для всiх Установ з проведення випробувань:
2) Програма тривалого прання речей з бавовни: встановити програму з температурою 40°C.
4) Програма тривалого прання синтетичних речей: встановити програму з температурою 40°C.
темп.
(°C)
60°800
40°800
60°1200
40°1200
30°800-
40° 600-
30° 1000-
60° 1200
-1200--
-1200----8---16’
60° 1200-
30°0-
40° 800-
30° 800-
60°
(Max. 90°)
40°1200-
20°1200-
(обертiв
за хвилину)
Макс.швидкiсть
Попереднiм
(3)
1200
Прання
пранням
Пом’
Відбіл-ювач
-
-
-
-
-
-
-
Остаточна
аження (кг)
якшувач
Макс.завант-
4 46 0,9957 115’
4 46 0,5957 100’
4 ---190’
4 53 0,9682 115’
4 ---80’
2---80’
2---110’
8---145’
8---49’
4---200’
1---80’
1,5---85’
3 70 0,133130’
853 1,1555 200’
853 0,9478 180’
8---185’
(kWh)
Споживання
вологість (%)
електроенергії
(lt)
Загальна
Тривалiсть
кількість води
UA
циклу
Опції прання
Super Wash
Завдяки використанню
більшої кількості води на
початку циклу та бiльшiй
тривалостi програми,
така опція гарантує
високоякісне прання. Може
використовуватися з або без
відбілювача. При необхiдностi
виконати також відбілювання
вставте додаткову ванночку
3, що входить до комплекту
постачання, у ванночку 1. Пiд
час дозування вiдбiлювача не перевищуйте максимальний
рiвень “max” на центральному стрижнi (див.малюнок). Якщо
ви бажаєте тільки відбілювати без виконання повного
прання, заповнiть вiдбiлювачем додаткову ванночку 3,
задайте програму “Полоскання” та активуйте опцiю
“Super Wash” .
! Не активується на програмах , , , , , , , .
Додаткове полоскання
При виборі даної опції збільшується ефективність
полоскання й гарантується максимальне
видаленняпральногозасобу. Він зручний для людей
зі шкірою, особливо чутливою до миючих засобів.
Рекомендується її використання із пральною машиною
при повному завантаженні або з використанням
підвищених доз пральних засобів.
! Не працює з програмами , , , , .
Полегшене прасування
При виборі даної опції, режими прання і віджиму будуть
відповідно змінені для зменшення утворення складок.
Після закінчення циклу пральна машина почне виконувати
повільне обертання барабана; індикаторні лампи “
Полегшене прасування” і START/PAUSE блимають. Щоб
закінчити цикл, натисніть на кнопку START/PAUSE або
кнопку “Подовжений цикл”.
! Цикл неможливо активувати на програмах , , ,
, , .
Попереднє прання
Вибiр цiєї функцiї вмикає попереднє прання, яке є
корисним для видалення стiйких плям.
Увага: Додайте миючий засiб у вiдповiдне вiддiлення.
! Не активується у програмах , , , , , , ,
, , (60°), , .
33
33
Миючі засоби і білизна
UA
Засіб для прання
Вибір і кількість миючого засобу залежать від типу
тканини (бавовна, вовна, шовк...), кольорів, температури
прання, ступеню забруднення і жорсткості води.
Правильне дозування миючих засобів дозволяє уникнути
зайвих витрат й захищає довкілля: миючі засоби, які
здатні біологічно руйнуватися, містять елементи, що
змінюють рівновагу навкiлля.
Рекомендується:
• використовувати миючі засоби в порошку для білизни з
білої бавовни і для попереднього прання.
• використовувати рідкі миючі засоби для тонких речей з
бавовни і для всіх програм при низькій температурі.
• використовувати рідкі делікатні миючі засоби для
вовни і шовку.
Миючий засіб необхідно додати ще до початку прання
у спеціальну ванночку, або у дозатор, який потрібно
покласти прямо у бак. У цьому випадку не можна
вибирати цикл Бавовна з попереднім пранням.
! Не використовуйте миючі засоби для ручного прання,
тому що вони утворюють надто багато піни.
Підготовка білизни
• Перш нiж завантажувати речi, добре розкрийте їх.
• Розсортуйте білизну згідно типу тканини (символ на
етикетці) і кольору, звернувши увагу на розділення
білої і кольорової білизни;
• Перевірте кишені й ґудзики;
• Не перевищуйте значення, вказані у “Таблиці програм” , що відносяться до ваги сухої білизни.
Скільки важить білизна?
1 простирадло 400-500 гр.
1 наволочка 150-200 гр.
1 скатертина 400-500 гр.
1 халат 900-1200 гр.
1 рушник 150-250 гр.
1 джинси 400-500 гр.
1 сорочка 150-200 гр.
Поради з прання
Білі речі: цей програму використовується для прання
білих речей. Завдяки цій програмі забезпечується
тривале зберігання сяючого білого кольору.
Кращі результати отримуються при використанні
порошкового миючого засобу.
Кольорові речі: цей програму використовується
для прання світлих речей. Завдяки цій програмі
забезпечується тривале зберігання насичених
кольорів.
Темні речі: використовуйте програму для прання
речей темного кольору. программа розроблена з
метою збереження темного кольору з часом. Кращі
результати досягаються при використанні рідкого
прального засобу для речей темного кольору.
Сорочки: для забезпечення максимального догляду
використовуйте спецiальну програму для прання
сорочок з рiзноманiтних тканин та рiзних кольорiв.
Пухо-пiр‘янi вироби: для прання виробів із
наповненням гусячим пухом, таких як “подвіині” и
одинарні ковдри (які не перевищують за вагою 2 кг),
подушки, куртки, використовуите спеціальну програму
. Такі вироби рекомендується завантажити у барабан
у згорнутому вигляді з краями, загорнутими досередини
(див. малюнок), при цьому не перевищуите ¾ об’єму
самого барабану.
Для оптимального прання рекомендується
використовувати рідкий миючий засіб, який необхідно
налити у касету для миючих засобів.
Стьобанi ковдри: щоб випрати стьобані ковдри з
синтетичною підкладкою, використовуйте спеціальний
мішечок, що входить у комплект постачання та програму
.
Білизна для ванної і постільна білизна: ця
пральна машина дозволяє випрати білизну з
усього дому за один єдиний цикл , що оптимізує
використання пом’якшувача й заощаджує час і енергію.
Рекомендується використання миючих засобів у порошку.
Протиалергійне прання: використовуйте програму
для видалення основних алергенів, таких як пилок,
кліщі, котяча і собача шерсть.
Делікатне: використовуйте програму для прання
дуже делікатних речей, наприклад, зі стразами або
іншими оздобленнями.
Перш ніж запускати прання, рекомендується
вивернути речі навиворіт і вкласти дрібні речі в
спеціальний мішечок для прання делікатних речей.
Кращі результати досягаються при використанні
рідкого прального засобу для делікатних речей
Для прання шовкових речей або портьєр
(pекомендується скласти та вкласти у мішечок, що
входить до комплекту постачання) виберіть цикл
і активуйте опцію (В цьому випадку можна буде
активувати також опцію “Додаткове полоскання”);
машина закінчить цикл із замоченою білизною й
блиманням відповідної індикаторної лампи . Щоб
злити воду й отримати можливість витягнути білизну,
натисніть на кнопку START/PAUSE або кнопку . Вовна: Цикл прання “Вовна” цієї пральної машини
Hotpoint-Ariston протестований і затверджений
компанією Woolmark у відношенні до прання вовняних
речей, класифікованих як для “ручного прання”,
за умови виконання прання згідно до інструкцій,
наведених на етикетці виробу, і вказівок виробника
електропобутового приладу. Hotpoint-Ariston - перша
марка пральних машин, яка отримала від компанії
Woolmark сертифікацію Woolmark Apparel Care Platinum за власні показники прання і витрати води й
електроенергії.
Стандартний Бавовна 20°C: ідеальна для бавовняних
забруднених речей. Добре прання, в тому числі у
холодній воді, яке можна порівняти з пранням при 40°,
гарантується механічною роботою, яка здійснюється на
змінній швидкості із частими повторюваними піками.
34
Несправності та засоби їх
ліквідації
Може трапитися так, що машина не буде працювати. До того як зателефонувати у Сервiсний центр (див. “Допомога”),
перевірте, чи не є дана несправність проблемою, що легко вирішується, звернувшись до списку нижче.
Несправності:
Пральна машина не вмикається.
Цикл прання не розпочинається.
У машину не надходить вода.
Дверцята люку машини
залишаються заблокованими.
Машина безперервно заливає і
зливає воду.
Пральна машина не зливає воду
чи не вiджимає.
Пральна машина дуже вiбрує пiд
час вiджиму.
Машина пропускає воду.
Піктограми, що відносяться
до “Поточної фази” швидко
блимають одночасно з
індикаторною лампою ON/OFF.
Можливі причини/Рішення:
• Штепсель не вставлений в електричну розетку або вставлений не до кiнця.
• У будинку немає електроенергії.
• Дверцята люку погано закриті.
• Кнопка START/PAUSE не була натиснута.
• Водопровідний кран закритий.
• Якщо вiдстрочення задане на час запуску.
• Шланг подачі води не підключено до водопровiдного крану.
• Перегин у шлангу.
• Водопровідний кран закритий.
• У водопроводі немає води.
• Недостатній тиск.
• Кнопка START/PAUSE не була натиснута.
• Вибір опції наприкінці циклу прання призведе до повільного
обертання барабану; для завершення циклу натиснiть кнопку START/
PAUSE або кнопку .
• Зливний шланг не знаходиться на відстані від 65 до 100 см від підлоги
(див. див. “Встановлення”).
• Кінець зливного шланга занурений у воду (див. див. “Встановлення”).
• Якщо квартира знаходиться на верхніх поверхах будинку, можливо,
відбувається сифонний ефект, при якому машина безперервно заливає
й зливає воду. Щоб його ліквідувати, існують спеціальні антисифонні
клапани, які можна придбати у торговельній мережі.
• Стiнний каналiзацiйний злив не має віддушини для виходу повiтря.
• Програма не передбачає зливання: у деяких програмах його потрібно
вмикати вручну (див. “Програми і опції”).
• Активована опція : для завершення програми, натисніть кнопку
START/PAUSE (див. “Програми і опції”).
• Перегин зливного шланга (див. див. “Встановлення”).
• Засмітився зливний шланг.
• Барабан, у момент встановлення, не був правильно розблокований
(див. “Встановлення”).
• Машина стоїть не на плоскій поверхні (див. “Встановлення”).
• Машина затиснута між меблями і стіною (див. див. “Встановлення”).
• Дисбаланс завантаження (див. “Миючі засоби і білизна”).
• Погано пригвинчений шланг подачі води (див. “Встановлення”).
• Забруднена касета для миючих засобів (як вимитидив. “Технічне
обслуговування і догляд”).
• Погано закріплений зливний шланг (див. “Встановлення”).
• Вимкніть машину й витягніть штепсель з розетки, зачекайте близько
1 хвилини й увімкніть її повторно. Якщо несправність не усунено,
зателефонуйте у Сервiсний центр.
UA
Утворюється занадто багато піни.
Дверцята люку машини
залишаються заблокованими.
! Примiтка: для виходу з “Режим демо”, закрити машину, натискайте одночасно протягом 3 секунд кнопки та .
• Миючий засіб не підходить для пральної машини (має бути напис “для
машинного прання”, “для ручного й машинного прання”, або подібний).
• Перевищена доза миючого засобу.
• Виконайте процедуру ручного розблокування (див. “Запобіжні заходи й
поради”).
35
Допомога
UA
Перш ніж телефонувати у Сервiсний центр:
• Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Несправності і засоби їх усунення”);
• Запустіть програму повторно, щоб перевірити чи усунено несправність;
• При негативному результаті, зверніться у Авторизований сервiсний центр.
! В разi помилкового встановлення обо неправильного використання пральної машини операцiї, якi
проводитимуть фахiвцi Сервiсного центру, будуть платними.
! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
Повідомити:
• тип несправності;
• модель машини (Мод.);
• серійний номер (С/Н).
Ці дані знаходяться на інформаційній пластині на самій машині.
36
Návod k instalaci a použití
PRAČKA
CZ
Česky
AQUALTIS
AQS83D 29
Obsah
Instalace, 38-39
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Připojení k elektrické a k vodovodní síti
Technické údaje
Údržba a péče, 40
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Čištění zařízení
Čištění dávkovače pracích prostředků
Péče o buben
Čištění čerpadla
Kontrola přítokové hadice na vodu
Opatření a rady, 41
Základní bezpečnostní pokyny
Systém automatického vyvážení náplně
Likvidace
Manuální otevření dvířek s průzorem
Popis zařízení, 42-43
Ovládací panel “touch control”
CZ
Spuštení pracího cyklu, 44
Programy a volitelné funkce, 45
Tabulka programů
Možnosti
Prací prostředky a prádlo, 46
Prací prostředek
Příprava prádla
Rady pro praní
Poruchy a způsob jejich odstranění, 47
Servisní služba, 48
37
Instalace
A
CZ
! Je velmi důležité uschovat tento návod
za účelem jeho další konzultace. V případě
prodeje, darování nebo přestěhování pračky
se ujistěte, že zůstane uložen v její blízkosti.
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny:
Obsahují důležité informace týkající se
instalace, použití a bezpečnosti při práci.
! V obálce s tímto návodem mužete najít
kromě záruky také součástky potřebné k
instalaci.
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné
polohy
Rozbalení
1. Po rozbalení pračky zkontrolujte, zda
během přepravy nedošlo k jejímu poškození.
V případě, že je poškozena, ji nezapojujte a
obraťte se na prodejce.
2. Odstraňte 4
šrouby chránící
před poškozením
během přepravy a
příslušnou rozpěrku;
tyto komponenty se
nacházejí v zadní
části (viz obrázek).
3. Uzavřete otvory po šroubech plastovými
krytkami, které se nacházejí v obálce.
4. Uschovejte všechny díly; v prípadě
přepravy pračky bude třeba provést jejich
opětovnou montáž, aby se zamezilo vnitřním
poškozením.
! Obaly nejsou hračky pro děti!
! Důsledné vyrovnání do vodorovné polohy
zajistí stabilitu a zabrání vibracím a hlučnosti,
a to zejména ve fázi odstřed’ování.
! V případě instalace na podlahovou krytinu
nebo na koberec nastavte nožky tak, aby pod
pračkou zůstal dostatečný volný prostor pro
ventilaci.
Připojení k elektrické a k vodovodní
síti
Připojení přítokové hadice vody
! Před připojením přítokové hadice k rozvodu
vody nechte odtékat vodu, dokud nebude
průzračná.
1. Připojte přítokovou
hadici k zařízení
prostřednictvím
příslušné přípojky
na vodu, umístěné
v zadní části
vpravo nahoře (viz
obrázek).
2. Vložte těsnění
A nacházející se
v obálce do koncové
části přítokové hadice
a přišroubujte ji ke
kohoutku studené
vody s otvorem se
závitem 3/4“(viz obrázek).
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou
podlahu, aniž by byla opřena o stěnu nebo
nábytek.
2. Vykompenzujte
nerovnosti
odšroubováním
nebo zašroubováním
nožek, dokud se
zařízení nebude
nacházet ve
vodorovné poloze
(nesmí být nakloněno
o více než 2 stupně).
38
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš
ohnutá ani stlačená.
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat
v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s
technickými údaji
(viz vedlejší strana).
! V případě, že délka přítokové hadice
nebude dostatečná, obraťte se na
specializovanou prodejnu nebo na
autorizovaný technický personál.
! Nikdy nepoužívejte použité nebo staré
přítokové hadice, ale hadice, které jsou
součástí příslušenství zařízení.
65 - 100 cm
Připojení vypouštěcí hadice
Technické údaje
ModelAQS83D 29
Rozmìry
šíøka 59,5 cm
výška 85 cm
hloubka 48,6 cm
Kapacitaod 1 do 8 kg
Napájení
Viz štítek s technickými údaji, aplikovaný na zarízení.
Pøipojení k
rozvodu vody
maximální tlak
1 MPa (10 bar)
minimální tlak
0.05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubnu 54 litrù
Rychlost
odstøeïování
a¡z do 1200 otáèek za
minutu
Kontrolní programy podle
směrnic
1061/2010
1015/2010
Program
; BAVLNA
STANDARD 60°.
program
; BAVLNA
STANDARD 40°.
Toto zaøízení odpovídá
následujícím normám
Evropské unie:
- 2004/108/CE (Elektromagnetická kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízké
napìtí)
- 2012/19/EU
Připojte vypouštěcí
hadici k odpadovému
potrubí nebo
k odpadu ve stěně,
který se nachází od
65 do 100 cm nad
zemí; jednoznačně
zamezte jejímu
ohybu.
! Po denitivním umístění zařízení musí
zásuvka zůstat snadno přístupná.
! Nepoužívejte prodlužovací kabely a
rozvodky.
! Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.
! Výměna kabelu a zástrčky musí být svěřena
výhradně autorizovanému technickému
personálu.
CZ
Nebo ji zachyťte na
okraj umyvadla či
vany a připevněte
ji ke kohoutku
přivázáním držáku
z příslušenství (viz
obrázek).
Volný konec
vypouštěcí hadice
nesmí zůstat
ponořený ve vodě.
! Použití prodlužovacích hadic se
nedoporučuje; je-li to však nezbytné,
prodlužovací hadice musí mít stejný průměr
jako originální hadice a její délka nesmí
přesáhnout 150 cm.
Připojení k elektrické síti
Před zasunutím zástrčky do zásuvky se
ujistěte, že:
• Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám;
• Je zásuvka schopna snést maximální zátěž
odpovídající jmenovitému příkonu zařízení,
uvedenému v tabulce s technickými údaji
(viz vedle);
• Hodnota napájecího napětí odpovídá
údajům uvedených v tabulce s technickými
údaji (viz vedle);
• Se zásuvka shoduje se zástrčkou napájecího
kabelu zařízení. V opačném případě je třeba
dát vyměnit zásuvku nebo zástrčku.
! Zařízení nesmí být umístěno venku – pod
širým nebem, a to ani v případě, že by se
jednalo o místo chráněné před nepřízní
počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit
jej působení deště a bouří.
Upozornění! Výrobce neponese žádnou
odpovědnost za následky nerespektování
uvedených předpisů.
39
1
2
1
2
2
Údržba a péče
CZ
Uzavření přívodu vody a vypnutí
elektrického napájení
• Po každém praní uzavřete přívod vody.
Tímto způsobem dochází k omezení
opotřebení rozvodu vody zařízení a ke
snížení nebezpečí úniku vody.
• Před zahájením čištění zařízení a během
operací údržby je třeba vytáhnout zástrčku
přívodního kabelu ze zásuvky.
Čištění zařízení
Vnější části a části z gumy mohou být
čištěny hadrem navlhčeným ve vlažné vodě
a saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla ani
abrazivní látky.
Čištění dávkovače pracích
prostředků
Za účelem vytažení
dávkovače stiskněte
páčku (1) a táhněte ji
směrem ven (2) (viz
obrázek).
Umyjte jej pod
proudem vody; tento
druh vyčištění je třeba
provádět pravidelně.
Přístup ke vstupní části čerpadla:
1. Sejměte krycí panel na přední straně
zařízení zatlačením na jeho střed a
následným zatlačením směrem dolů z obou
stran a poté jej vytázněte (viz obrázky).
2. Připravte nádobu na
zachycení vody, která
vyteče ven (približne
1,5 l) (vizobrázek);
3. Odšroubujte víko
otáčením proti směru
hodinových ručiček
(vizobrázek);
4. Dokonale vyčistěte vnitřek;
5. Zašroubujte zpět víko;
6. Namontujte zpět panel, přičemž se
před jeho přisunutím k zařízení ujistěte, že
došlo ke správnému zachycení háčků do
příslušných podélných otvorů.
Péče o buben
• Dvířka nechte pokaždé pootevřená, aby se
zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.
Čištění čerpadla
Součástí pračky je samočisticí čerpadlo,
které nevyžaduje údržbu. Může se však stát,
že se v jeho vstupní části, určené k jeho
ochraně a nacházející se v jeho spodní části,
zachytí drobné předměty (mince, knoíky).
! Ujistěte se, že byl prací cyklus ukončen, a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
40
Kontrola přítokové hadice na vodu
Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat
alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditelné
praskliny nebo trhliny, je třeba ji vyměnit: silný
tlak působící na hadici během pracího cyklu
by mohl způsobit její náhlé roztržení.
Opatření a rady
! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými
mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění
jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je
pozorně přečíst.
Základní bezpečnostní pokyny
• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v
domácnosti.
• Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
když se nacházejí pod náležitým dohledem
nebo když byly náležitě vyškoleny ohledně
bezpečného použití zařízení a uvědomují
si související nebezpečí. Děti si nesmí hrát
se zařízením. Děti nesmí provádět operace
údržby a čištění bez dohledu.
• Nedotýkejte se zařízení bosí nebo v případě, že máte
mokré nebo vlhké ruce či nohy.
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale
uchopením za zástrčku.
• Nedotýkejte se odčerpávané vody, protože může mít
velmi vysokou teplotu.
• Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek s průzorem:
mohlo by dojít k poškození bezpečnostního uzávěru,
který zabraňuje náhodnému otevření.
• Při výskytu poruchy se v žádném případě
nepokoušejte o opravu vnitřních částí zařízení.
• Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte tomu, aby se
přibližovaly k zařízení během pracího cyklu.
• V případě potřeby přemísťujte zařízení ve dvou nebo
ve třech a věnujte celé operaci zvláštní pozornost.
Nikdy se nepokoušejte zařízení přemísťovat sami, je
totiž velmi těžké.
• Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je
buben prázdný.
Systém automatického vyvážení náplně
Před každým odstřeďováním buben provede otáčení
rychlostí, která mírně převyšuje rychlost praní, aby se
odstranily vibrace a aby se náplň rovnoměrně rozložila.
V případě, že po několikanásobných pokusech o vyvážení
prádlo ještě nebude správně vyváženo, zařízení provede
odstřeďování nižší rychlostí, než je přednastavená
rychlost. Při nadměrném nevyvážení pračka provede
namísto odstřeďování vyvážení. Pro dosažení
rovnoměrnějšího rozložení náplně a jejího správného
vyvážení se doporučuje míchat velké a malé kusy prádla.
množství recyklovaných a znovupoužitých materiálů,
ze kterých jsou tato zařízení složena, a aby se
zabránilo možným ublížením na zdraví a škodám na
životním prostředí. Symbolem je přeškrtnutý koš,
uvedený na všech výrobcích s cílem připomenout
povinnosti spojené se separovaným sběrem.
Podrobnější informace týkající se správného způsobu
vyřazení elektrospotřebičů z provozu mohou jejich
držitelé získat tak, že se obrátí na navrženou veřejnou
instituci nebo na prodejce.
Manuální otevření dvířek s průzorem
V případě, že není možné otevřít dvířka s průzorem
z důvodu výpadku elektrické energie a přejete si prádlo
pověsit, postupujte následovně:
1. Vytáhněte zástrčku ze
zásuvky elektrické sítě.
2. Zkontrolujte, zda je
hladina vody uvnitř zařízení
nižší, než je úroveň otevření
dvíře; v opačném případě
vypusťte přebytečnou vodu a
vypouštěcí hadicí a zachyťte
ji do vědra, jak je znázorněno
na obrázku.
3. Sejměte kdycí panel na přední straně pračky (viz následující strana).
4. S použitím jazýčku
znázorněného na obrázku
potáhněte směrem ven
plastové táhlo, aby se
uvolnilo z dorazu; současně
jej táhněte směrem ven,
dokud neuslyšíte „cvaknutí“
poukazující na odblokování
dvířek.
5. Otevřete dvířka; v případě,
že to ješte není možné,
zopakuje operaci znovu.
CZ
Likvidace
• Likvidace obalových materiálů: při jejich odstranění
postupujte v souladu s místními předpisy a dbejte na
možnou recyklaci.
• Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadu tvořeném
elektrickými a elektronickými zařízeními nařizuje,
že elektrospotřebiče nesmí být likvidovány v rámci
běžného pevného městského odpadu. Vyřazená
zařízení musí být sesbírána zvlášť, aby se zvýšilo
6. namontujte zpět panel, přičemž se před jeho
přisunutím k zařízení ujistěte, že došlo ke správnému
zachycení háčků do příslušných podélných otvorů.
41
Popis zařízení
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
CZ
DVÍŘKA S
PRŮZOREM
OVLÁDACÍ
PANEL
MADLO DVÍŘEK
S PRŮZOREM
PODSTAVEC
NASTAVITELNÉ NOŽKY
DVÍŘKA S PRŮZOREM
K otevření dvířek
s průzorem používejte
vždy příslušné madlo (viz
obrázek).
přihrádka pro přídavné prací prostředky: pro tekutou
aviváž nebo jiné tekuté přídavné prostředky.
Doporučujeme, abyste nikdy nepřekračovali maximální
úroveň, která je vyznačena mřížkou, a rozředili
koncentrovanou aviváž.
Ovládací panel “touch
control”
Za účelem změny nastavení
mírně stiskněte ikonu uvnitř
citlivé plochy (touch control)
DÁVKOVAČ PRACÍCH PROSTŘEDKŮ
podle obrázku.
Nachází se uvnitř zařízení a
je k němu umožněn přístup
po otevření dvířek. Informace
týkající se dávkování pracích
prostředků jsou uvedeny
v kapitole „Prací prostředky
a prádlo“.
Pohotovostní režim
Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s
energetickou úsporou je tato pračka vybavena systémem
automatického vypnutí (přechodu do pohotovostního
režimu – standby), který je aktivován po uplynutí 30
1. přihrádka pro předpírku:
použijte práškový prací
prostředek.
minut, když se pračka nepoužívá. Krátce stiskněte
tlačítko ON/OFF a vyčkejte na obnovení činnosti
zařízení.
! Před naplněním přihrádky
pracím prostředkem se
ujistěte, že v dávkovači není
vložena přídavná přihrádka 3.
2. přihrádka pro praní: V
případě použití tekutého
pracího prostředku se
doporučuje použít pro
správné dávkování malou přepážku A z příslušenství.
Pro použití práškového pracího prostředku vložte malou
přepážku do prohloubeniny B.
3. přídavná nádobka: Bělicí prostředek
! Použití přídavné nádobky 3 vylučuje možnost
předpírky.
42
Ovládací panel “touch control”
Otočný ovladač
PROGRAMŮ
M2
M1
Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ
Tlačítko TEPLOTA
DISPLEJ
Tlačítko s kontrolkou
START/PAUSE
Kontrolka
EKO
CZ
Ikony
FÁZE PRANÍ
Tlačítko s kontrolkou
ON/OFF
M3
VOLITELNÉ
FUNKCE
Tlačítko skontrolkou ON/OFF: Krátké stisknutí tohoto
tlačítka slouží k zapnutí nebo vypnutí zařízení. Zelená
kontrolka poukazuje na to, že je zařízení zapnuté. Pro
vypnutí pračky během praní je třeba držet tlačítko stisknuté
déle, přibližně 3 sek.; krátké nebo náhodné stisknutí
neumožní vypnutí pračky. Vypnutí zařízení během praní
způsobí zrušení probíhajícího pracího programu.
Otočný ovladač VOLBY PROGRAMŮ: je možné
jím otáčet v obou směrech. Za účelem nastavení
nejvhodnějšího programu si prohlédněte “Tabulka programů”. Během pracího programu zůstane otočný
knoík bez pohybu.
Tlačítka M1-M2-M3: držte stisknuté jedno z tlačítek
za účelem uložení cyklu do paměti spolu s vlastními
osobními nastaveními. Pro vyvolání cyklu, který byl
předem uložen do paměti, stiskněte příslušné tlačítko.
Tlačítko TEPLOTA: Jeho stisknutí slouží ke změně
teploty nebo vyloučení ohřevu; zvolená hodnota bude
zobrazena na displeji nad tlačítkem (viz Spuštění pracího
cyklu).
Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ: Jeho stisknutí slouží ke
změně rychlosti nebo k úplnému vyloučení odstřeďování;
zvolená hodnota nad tlačítkem (viz Spuštění pracího
cyklu).
Tlačítko ODLOŽENÝ START: Jeho stisknutí slouží
k nastavení odloženého startu zvoleného programu;
hodnota nastaveného odložení bude zobrazena na
displeji nad tlačítkem (viz Spuštění pracího cyklu).
Tlačítka s kontrolkami VOLITELNÉ FUNKCE: Slouží
k volbě jednotlivých nabízených volitelných funkcí.
Příslušná kontrolka zvolené volitelné funkce zůstane
rozsvícena (viz Spuštění pracího cyklu).
Ikony FÁZE PRANÍ: se rozsvítí za účelem zobrazování
průběhu cyklu (Praní - Extra Máchání Odstřeďování - Vypouštění ). Nápis se rozsvítí
po ukončení cyklu.
Tlačítko s kontrolkou START/PAUSE: když zelená
kontrolka začne pomalu blikat, stiskněte toto tlačítko za
účelem zahájení praní. Po zahájení cyklu se kontrolka
Tlačítka
Tlačítko
ODLOŽENÝ
START
Tlačítko s kontrolkou
ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK
Kontrolka
LOCK
rozsvítí stálým světlem. Přejete-li si přerušit praní, znovu
stiskněte tlačítko; kontrolka bude blikat oranžovým
světlem. Když je kontrolka „LOCK“ zhasnutá, je možné
otevřít dvířka s průzorem. Pro opětovné zahájení cyklu
z místa, ve kterém byl přerušen, znovu stiskněte tlačítko.
Kontrolka LOCK: poukazuje na to, že dvířka
s průzorem jsou zablokována. Pro otevření dvířek je
třeba přerušit prací cyklus (viz Spuštění pracího cyklu).
Tlačítko s kontrolkou ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK: za
úcelem aktivace nebo zrušení zablokování ovládacího
panelu držte stisknuté tlačítko přibližně 2 sekundy.
Rozsvícená kontrolka poukazuje na to, že ovládací panel
je zablokován. Tímto způsobem se zamezí náhodným
změnám programu, zejména v případě, že jsou
v domácnosti děti.
Kontrolka EKO: K rozsvícení ikony dojde v případě,
že se při změně parametru praní dosáhne energetické
úspory nejméne 10%. Kromě toho se ještě před aktivací
režimu „Stand by“ na zařízení ikona rozsvítí na několik
málo sekund; při vypnutém zařízení je odhad energetické
úspory přibližně 80%.
ZMĚNA JAZYKA
Při prvním zapnutí zařízení se na displeji zobrazí blikající
první jazyk. V místě 3 tlačítek v pravé části displeje se zobrazí
symboly „ “, „OK“ a „V“. Jazyky se budou měnit automaticky
každé 3’’ nebo stisknutím tlačítek vedle symbolů „ “ a „V“.
Tlačítkem „OK“ se potvrzuje jazyk zvolený po 2’’. Když
nebude stisknuto žádné tlačítko, po uplynutí 30” bude znovu
zahájena automatická změna jazyka.
Pro změnu jazyka je třeba zapnout a vypnout zařízení,
v průběhu následujících 30 sekund po vypnutí stisknout
současně tlačítka teploty + odstřeďování +
odloženého startu na dobu 5 sekund a kromě zaznění
krátkého akustického signálu se na displeji zobrazí
blikající nastavený jazyk. Stisknutím tlačítek vedle
symbolů „ “ a „V“ se provádí změna jazyka. Tlačítkem
„OK“ se potvrzuje zvolený jazyk, který bude nastaven po
2’’. Když nebude stisknuto žádné tlačítko, po uplynutí 30”
bude znovu zobrazen předtím nastavený jazyk. ZAPNUTÍ
ZAŘÍZENÍ.
43
Spuštění pracího cyklu
CZ
POZNÁMKA: při prvním použití pračky spusťte prací
cyklus bez prádla, s pracím práškem a nastaveným
pracím programem pro vlnu 90°C, bez předpírky.
1. ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ. Stisknete tlacítko . Všechny
kontrolky se rozsvítí na dobu 1 sekundy a na displeji
se zobrazí nápis AQUALTIS; kontrolka tlacítka
zustane rozsvícena stálým svetlem a kontrolka
START/PAUSE bude blikat.
2. ZVOLTE PRACÍ PROGRAM. Pootočte OTOČNÝM
KNOFLÍKEM PROGRAMŮ směrem doprava nebo
doleva za účelem volby požadovaného programu; název
programu bude zobrazen na displeji; ke zvolenému
programu je přiřazena teplota a rychlost odstřeďování,
které se dají měnit. Na displeji bude zobrazena
doporučená hladina naplnění bubnu a doba trvání cyklu.
Na displeji bude zobrazena doba trvání cyklu.
3. NAPLŇTE PRAČKU PRÁDLEM. Otevřete dvířka.
Naplňte práčku prádlem a dbejte přitom, aby nedošlo
k překročení množství náplně, které je uvedeno
v tabulce programů na následující straně nebo na
displeji.
4. NADÁVKUJTE PRACÍ PROSTŘEDEK. Vytáhněte
dávkovač pracích prostředků a naplňte prací
prostředek do příslušných přihrádek způsobem
vysvětleným v části „Popis zařízení“.
5. ZAVŘETE DVÍŘKA S PRŮZOREM.
6. NASTAVTE PRACÍ PROGRAM DLE VAŠICH POTŘEB. Použijte k tomu příslušná tlačítka
ovládacího panelu:
Změňte teplotu a/nebo odstřeďování.
Zařízení automaticky zobrazuje maximální teplotu a
rychlost odstřeďování pro nastavený program nebo
poslední zvolené hodnoty, jsou-li kompatibilní se
zvoleným programem. Stisknutím tlačítka je možné
postupně snížit teplotu až po praní ve studené vodě
(OFF). Stisknutím tlačítka je možné postupně snížit
rychlost odstřeďování až po jeho úplné vyloučení
(OFF). Další stisknutí tlačítek obnoví nastavení
maximálních přednastavených hodnot.
! Výjimka: při volbě programu bude možné zvýšit
teplotu až na 90°C.
Nastavení odloženého startu.
Pro nastavení odloženého startu zvoleného programu
stiskněte příslušné tlačítko až do dosažení požadované
doby. Během nastavování bude zobrazena doba
odložení spolu s nápisem „Začne za:“ a blikající
symbol . Po nastavení odloženého startu bude
na displeji zobrazen symbol a displej se vrátí na
zobrazování doby trvání nastaveného cyklu s nápisem
„Skončí za:“ a doba trvání cyklu. Při jednom stisknutí
tlačítka ODLOŽENÝ START bude zobrazena předtím
nastavená doba odložení.
Po uvedení do činnosti bude na displeji zobrazen
nápis „Začne za:“ a doba odložení. Po uplynutí
nastavené doby odložení dojde k zahájení
nastaveného programu a na displeji bude zobrazen
nápis “Skončí za:“ a doba zbývající do konce cyklu.
Zrušení odloženého startu se provádí stisknutím
tlačítka až do zobrazení nápisu OFF na displeji;
symbol bude blikat.
měňte vlastnosti cyklu.
• Stisknutím tlačítka aktivujte volitelnou funkci; na
displeji se zobrazí název volitelné funkce a rozsvítí se
kontrolka odpovídající danému tlačítku.
• Opětovným stisknutím tlačítka můžete zrušit volbu
použití volitelné funkce; na displeji se objeví název
volitelné funkce a nápis OFF a příslušná kontrolka
zhasne.
! Když zvolená volitelná funkce není kompatibilní
s nastaveným programem, tato nekompatibilita bude
signalizována blikáním kontrolky a akustickým signálem
(3 pípnutí) a volitelná funkce nebude aktivována.
! V případě, že zvolená volitelná funkce není
kompatibilní s jinou předem zvolenou funkcí, kontrolka
první volitelné funkce bude blikat a bude aktivována
pouze druhá, přičemž kontrolka zvolené funkce se
rozsvítí stálým světlem.
! Volitelné funkce mohou změnit doporučenou náplň a/
nebo dobu trvání cyklu.
7. SPUSŤTE PROGRAM. Stiskněte tlačítko START/
PAUSE. Příslušná kontrolka se rozsvítí stálým světlem
a dvířka se zablokují (kontrolka LOCK se rozsvítí).
Během pracího cyklu se postupně rozsvítí příslušné
ikony, odpovídající jednotlivým fázím praní, informující
o jeho průběhu. Za účelem změny programu během
pracího cyklu přerušte činnost pračky stisknutím
tlačítka START/PAUSE; poté zvolte požadovaný cyklus
a opětovně stiskněte tlačítko START/PAUSE.
Aby bylo možné otevrít dvírka behem pracího cyklu,
je treba stisknout tlacítko START/PAUSE; když je
kontrolka LOCK zhasnutá, je možné otevřít dvířka.
Opětovným stisknutím tlačítka START/PAUSE
opětovně uveďte do činnosti prací program z bodu, ve
kterém byl přerušen.
8. UKONČENÍ PROGRAMU. Je oznámeno rozsvícením
nápisu END. Dvířka s průzorem bude možné okamžitě
otevřít. Když kontrolka START/PAUSE bliká, ukončete
cyklus stisknutím tlačítka. Otevřete dvířka, vyložte
prádlo a vypněte zařízení.
! Přejete-li si zrušit již zahájený cyklus, znovu dlouze
stiskněte tlačítko . Cyklus bude přerušen a dojde k
automatickému vypnutí zařízení.
Sáček pro prošívané přikrývky, záclony a
choulostivé kusy prádla
Díky speciálnímu sácku, dodávanému v rámci
príslušenství, vám Aqualtis umožní prát i vaše
nejcennejší a nejchoulostivejší kusy prádla, pricemž
jim zarucí maximální ochranu. V každém prípade se
doporucuje používat sácek pro praní prošívaných
prikrývek a perin s vnejším povlakem vyrobeným ze
syntetického materiálu.
44
Programy a volitelné
3
1
2
funkce
Tabulka programů
Max.
Prací prostředky
rych-
Popis programu
Ikona
SYNTETIKA Silně znečištěné
SYNTETIKA Silně znečištěné (4)40°800
BÍLÉ PRÁDLO
BAREVNÉ
TMAVÉ PRÁDLO
KOŠILE
PŘIKRÝVKY: pro prádlo plněné husím peřím.
BED&BATH: pro povlečení a koupelnové prádlo.60° 1200
MÁCHÁNÍ
ODSTŘEĎOVÁNÍ a VYPOUŠTĚNÍ
ANTIALERGENNÍ
JEMNÉ PRÁDLO
VLNA Platinum Care: pro vlnu, kašmír apod.
MIX 30’: k rychlému oživení mírně znečištěného prádla (nedoporučuje se pro
vlnu, hedvábí a prádlo určené pro ruční praní).
Bavlna Standard60°C (1): mimořádně znečištěné bílé prádlo.
Bavlna Standard 40°C (2): částečně znečišteně barevné prádlo z odolných
tkanin.
Bavlna Standard 20°C: částečně znečišteně barevné prádlo z odolných tkanin.20°1200-
Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti na četných faktorech, jako je
např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.
Poznámka: Přibližně po 10 minutách od START zařízení na základě naplnění přepočítá a zobrazí dobu, která zbývá do ukončení programu.
1) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program s teplotou 60°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo,
které lze prát při teplotě do 60°C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
2) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program s teplotou 40°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo,
které lze prát při teplotě do 40°C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
3) Při teplotě 60 °C nelze funkci “Předpírká” aktivovat.
Pro všechny Test Institutes:
2) Dlouhý program pro praní bavlny: nastavte program s teplotou 40°C.
4) Dlouhý program pro syntetiku: nastavte program s teplotou 40°C.
Max.
teplot
(°C)
60°800
60°1200
40°1200
30°800-
40° 600-
30° 1000-
60° 1200-
30°0-
40° 800-
30° 800-
60°
(Max. 90°)
40°1200-
Možnosti
Super Wash
Díky použití většího
množství vody v počáteční
fázi cyklu a díky použití delší
doby tato volitelná funkce
zaručuje praní vysoké
kvality. Může se používat
s bělicím prostředkem nebo
bez něj. Když si přejete
provést také bělení, vložte
přídavnou nádobku 3
z příslušenství do nádobky
1. Při dávkování bělícího
prostředku nepřekračujte úroveň „max“ vyznačenou
na středové přihrádce (viz obrázek). Pokud si přejete provést samostatné bělení, nalijte bělicí prostředek do
přídavné nádobky 3, nastavte program „Extra Máchání“
a aktivujte volitelnou funkci „Super Wash“ .
! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu
, , , , , , , .
Extra Máchání
Volbou této volitelné funkce se zvýší účinnost máchání
a zajistí se maximální stupeň odstranění pracího
prostředku. Je užitečná zejména pro pokožky se
zvýšenou citlivostí na prací prostředky. Tuto volitelnou
funkci doporučujeme používat na zcela naplněnou pračku
nebo při použití vysokých dávek pracího prostředku.
! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu
, , , , .
Snadné žehlení
Volbou této volitelné funkce se praní a odstřeďování
náležitě změní za účelem snížení tvorby záhybů. Po
ukončení cyklu pračka provede pomalé otáčení bubnu,
provázené blikáním kontrolek „Snadné žehlení“ a
„START/PAUSE. Ukončení cyklu se provádí stisknutím
tlačítka START/PAUSE nebo tlačítka „Snadné žehlení“.
! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu
, , , , , .
Předpírka
Volbou této funkce dojde k provedení předpírky, užitečné
pro odstranění odolných skvrn.
POZN.: Přidejte prací prostředek do příslušné přihrádky.
! Tuto volitelnou funkci není možné aktivovat u programu
, , , , , , , , , (60°), , .
lost
(otá-
cky
za
minu-
tu)
-1200--
-1200----8---16’
1200
Praní
Bělicí
Předpírka
(3)
-
-
-
-
-
-
-
Aviváž
prostředek
1,5---85’
pness %
Energy con-
Residual dam-
Max. náplň (kg)
4 46 0,99 57 115’
4 46 0,59 57 100’
4 --- 190’
4 53 0,96 82 115’
4 ---80’
2---80’
2---110’
8---145’
8---49’
4---200’
1---80’
3 70 0,13 31 30’
853 1,15 55 200’
853 0,94 78 180’
8---185’
Total water lt
sumption kWh
Doba trvání
CZ
cyklu
45
Prací prostředky a prádlo
CZ
Prací prostředek
Volba druhu a množství pracího prostředku závisí na druhu
tkaniny (bavlna, vlna, hedvábí…), na barvě, teplotě praní,
stupni znečištění a na tvrdosti vody.
Správné dávkování pracího prostředku zabraňuje plýtvání a šetří
životní prostředí: i když se jedná o biodegradabilní látky, prací
prostředky narušují přirozenou rovnováhu v přírodě.
Doporučuje se:
• používat práškové prací prostředky pro prádlo z bílé bavlny
a pro předpírku.
• používat tekuté prací prostředky pro choulostivé bavlněné prádlo
a pro všechny programy při nízké teplotě.
• Používat tekuté prací prostředky pro choulostivé tkaniny pro
praní vlny a hedvábí.
Prací prostředek se musí nalít před zahájením praní do příslušné
přihrádky nebo do dávkovače, který se vkládá přímo do bubnu.
V tomto případě není možné zvolit cyklus Bavlna s předpírkou.
! Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C používejte
práškové prací prostředky pro bílé bavlněné prádlo.
! Dodržujte pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.
! Nepoužívejte prací prostředky určené pro praní v ruce,
protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.
Příprava prádla
• Před vložením prádlo řádně rozprostřete.
• Rozdělte prádlo podle druhu tkaniny (symbol na visačce
prádla) a barvy a dbejte přitom na oddělení barevného
prádla od bílého;
• Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoíky;
• Nepřekračujte hodnoty povolené náplně, uvedené v
„Tabulka programů“, vztahující se na hmotnost suchého
prádla.
Kolik váží prádlo?
1 prostěradlo 400-500 g
1 povlak 150-200 g
1 ubrus 400-500 g
1 župan 900-1200 g
1 ručník 150-250 g
1 džíny 400-500 g
1 košile 150-200 g
Rady pro praní
Bílé prádlo: použijte cyklus pro praní bílého prádla.
Program je navržen pro dlouhodobé zachování zářivosti
bílé barvy. Pro dosažení nejlepších výsledků se doporučuje
použít práškový prací prostředek.
Barevné: použijte program pro praní prádla světlé barvy.
Program je navržen pro dlouhodobé zachování živosti barev.
Tmavé prádlo: použijte program pro praní prádla tmavé
barvy. Program je navržen pro dlouhodobé zachování
tmavých barev. Pro dosažení co nejlepších výsledků se
doporučuje použít tekutý prací prostředek pro praní tmavého
prádla.
Košile: Pro praní košil z ruzných druhu látek a barvy
použijte příslušný program , abyste zabezpečili
maximální péči o ně.
Přikrývky: při praní prádla plněného husím peřím, jako
jsou například samostatné peřiny (nepřesahující hmotnost
2 kg), polštáře, větrovky, používejte příslušný program
. Doporučujeme vkládat peřiny do bubnu tak, že se jejich
oba okraje složí směrem dovnitř (viz obrázky), a nepřekročit
přitom ¾ celkového objemu samotného bubnu. Za účelem
optimálního praní se doporučuje použít tekutý prací
prostředek a dávkovat jej prostřednictvím dávkovače pracích
prostředků.
Prošívané přikrývky: na praní prošívaných přikrývek se
syntetickým povlakem používejte příslušný sáček, dodaný
v rámci příslušenství, a nastavte program .
Povlečení a Ručníky: pro praní ložního a koupelnového
prádla v jediném cyklu použijte program, který
optimalizuje použití aviváže a umožňuje uspořit čas a energii.
Doporučuje se použití práškového pracího prostředku.
Antialergenní:použijte program pro odstranění hlavních
alargenů, jako jsou pyl, roztoči a kočičí a psí chlupy.
Jemné Prádlo: pro praní velmi choulostivého prádla, které
obsahuje aplikace, jako je štras nebo pajetky, použijte
program .
Doporučuje se prádlo před praním převrátit naruby a
vložit malé kusy prádla do příslušného sáčku pro praní
choulostivého prádla. Pro dosažení nejlepších výsledků se
doporučuje použít tekutý prací prostředek pro choulostivé
prádlo.
Pro praní hedvábného prádla a záclon (doporučuje se
záclony poskládat a vložit do sáčku dodaného v rámci
příslušenství) zvolte cyklus a aktivujte volitelnou funkci
(v tomto případě bude možné aktivovat také volitelnou
funkci „Extra máchání“); zařízení ukončí cyklus s prádlem
namočeným ve vodě a s blikající kontrolkou . Za účelem
odčerpání vody a vyjmutí prádla z pračky je třeba stisknout
tlačítko START/PAUSE nebo tlačítko .
Vlna: prací cyklus „Vlna“ této pračky Hotpoint-Ariston byl
testován a schválen společností Woolmark Company pro
praní prádla z vlny, které je klasikováno jako „prádlo určené
pro ruční praní“, za podmínky, že bude praní provedeno
v souladu s pokyny uvedenými na visačce oblečení a
s pokyny dodanými výrobcem elektrického spotřebiče.
Hotpoint-Ariston je první značkou praček, která získala od
společnosti Woolmark Company certikát Woolmark Apparel
Care - Platinum za svou výkonnost při praní a spotřebu vody
a energie.
Bavlna Standard 20C°
bavlny. Dobrá výkonnost i za studena, srovnatelná s
praním při 40 °C, je zaručena mechanickým působením,
které je založeno na změně rychlosti v krátkých nebo
dlouhých intervalech.
ideální pro náplně ze znečištěné
46
Poruchy a způsob jejich
odstranění
Může se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve než zatelefonujete na servisní službu (viz “Servisní služba”),
zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu.
Poruchy:
Zařízení nelze zapnout.
Nedochází k zahájení pracího
cyklu.
Zařízení nenapouští vodu.
Dvířka zařízení zůstávají
zablokovaná.
Zařízení nepřetržitě napouští a
odčerpává vodu.
Zařízení neodčerpává vodu nebo
neodstřeďuje.
Během odstřeďování je možné
pozorovat silné vibrace zařízení.
Ze zařízení uniká voda.
Ikony týkající se „Probíhajících
fází“ rychle blikají současně
s kontrolkou ON/OFF.
Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:
• Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke
spojení kontaktů.
• V celém dome je vypnutý proud.
• Dvířka s průzorem nejsou řádně zavřená.
• Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.
• Nebyl otevřen kohout přívodu vody.
• Byl nastaven odložený start.
• Přívodní hadice není připojena k vodovodnímu kohoutu.
• Hadice je příliš ohnutá.
• Nebyl otevřen kohout přívodu vody.
• V celém domě je uzavřený přívod vody.
• V rozvodu vody není dostatečný tlak.
• Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.
• Při volbě volitelné funkce pračka po ukončení cyklu provede několik
otočení bubnu; pro ukončení cyklu je treba stisknout tlačítko START/PAUSE
nebo tlačítko .
• Vypouštěcí hadice se nachází mimo určené rozmezí od 65 do 100 cm nad
zemí (viz “Instalace”).
• Koncová část vypouštěcí hadice je ponořená ve vodě (viz “Instalace”).
• V případě, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že
dochází k sifonovému efektu, jehož následkem zařízení nepřetržitě napouští
a odčerpává vodu. Pro odstranění uvedeného efektu jsou v prodeji běžně
dostupné speciální protisifonové ventily.
• Odpad ve stěně není vybaven odvzdušňovacím otvorem.
• Odčerpání vody netvoří součást nastaveného programu: u některých programů
je třeba jej aktivovat manuálně (viz “Programy a volitelné funkce”).
• Byla aktivována volitelná funkce : za účelem ukončení programu stiskněte
tlačítko START/PAUSE (viz “Programy a volitelné funkce”).
• Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz „Instalace“).
• Odpadové potrubí je ucpané.
• Během instalace nebyl buben odjištěn předepsaným způsobem (viz „Instalace“).
• Zařízení není dokonale vyrovnáno do vodorovné polohy (viz „Instalace“).
• Zařízení je stlačeno mezi nábytkem a stěnou (viz „Instalace“).
• Náplň je nevyvážená (viz “Prací prostředky a prádlo”).
• Přítoková hadice není správně připojena (viz „Instalace“).
• Dávkovač pracích prostředků je ucpaný (způsob jeho vyčištěný viz “Údržba a péce”).
• Vypouštěcí hadice není upevněna předepsaným způsobem (viz „Instalace“).
• Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte přibližně 1 minutu
a zařízení znovu zapněte. Když porucha přetrvává, obraťte se na Servisní
službu.
CZ
Dochází k tvorbě nadměrného
množství pěny.
Dvířka zařízení zůstávají
zablokovaná
! Poznámka: pro ukončení „Demo Mode“, vypněte pračku, stiskněte současně na 3 sek. obě tlačítka „START/PAUSE“ a
„ON/OFF“ .
• Použitý prací prostředek není vhodný pro použití v automatické pračce (musí
obsahovat označení „pro praní v pračce“, „pro ruční praní nebo pro praní v
pračce“ nebo podobné označení).
• Bylo použito nadměrné množství pracího prostředku.
• Proveďte manuální odblokování (viz „Opatření a rady“).
47
Servisní služba
CZ
Před přivoláním Servisní služby:
• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění);
• Znovu uved’te do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna;
• V případě negativního výsledku se obrat’te na Servisní službu nebo na specializovaný technický personál.
! V případě chybné instalace nebo nesprávného použití pračky bude třeba za servisní zásah zaplatit.
! Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou k výkonu této činnosti oprávněni.
Při hlášení poruchy uveďte:
• druh poruchy;
• model zařízení (Mod.);
• výrobní číslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na štítku s údaji, umístěném na zařízení.
48
Návod na inštaláciu a použitie
PRÁČKA
SK
Slovensky
AQUALTIS
AQS83D 29
Obsah
Inštalácia, 50-51
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti
Technické údaje
Údržba a starostlivosť, 52
Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania
Čistenie zariadenia
Čistenie dávkovača pracích prostriedkov
Starostlivosť o bubon
Čistenie čerpadla
Kontrola prítokovej hadice na vodu
Opatrenia a rady, 53
Základné bezpečnostné pokyny
Systém automatického vyváženia náplne
Likvidácia
Manuálne otvorenie dvierok s priezorom
Popis zariadenia, 54-55
Ovládací panel „touch control“
SK
Ako vykonať prací cyklus, 56
Programy a voliteľné funkcie, 57
Tabuľka programov
Voliteľné funkcie prania
Pracie prostriedky a prádlo, 58
Prací prostriedok
Príprava prádla
Rady pre pranie
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 59
Servisná služba, 60
49
Inštalácia
A
SK
! Je veľmi dôležité uschovať tento návod za
účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade
predaja, darovania alebo presťahovania práčky
zabezpečte, aby zostal uložený v jej blízkosti.
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny:
obsahujú dôležité informácie, týkajúce sa
inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.
! V obálke s týmto návodom môžete nájst
okrem záruky aj súciastky potrebné na
inštaláciu.
Rozbalenie a vyrovnanie do
vodorovnej polohy
Rozbalenie
1. Po rozbalení práčky skontroluje, či počas
prepravy nedošlo k jej poškodeniu.
V prípade, že je poškodená, nezapájajte ju a
obráťte sa na predajcu.
2. Odstránte 4
skrutky chrániace
pred poškodením
počas prepravy a
príslušný dištančný
clen, ktoré sa
nachádzajú v zadnej
časti (vid obrázok).
3. Uzatvorte otvory po skrutkách plastovými
krytkami, nachádzajúcimi sa v obálke.
4. Odložte si všetky diely. V prípade prepravy
práčky bude potrebné vykonat jej opätovnú
montáž, aby ste tak predišli jej vnútornému
poškodeniu.
! Obaly nie sú hračky pre deti! Všetky obaly
uschovajte mimo dosahu dietata, hrozí jeho
udusenie!
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
! Dôsledné vyrovnanie do vodorovnej
polohy zaistí stabilitu a zabráni vibráciám a
hlučnosti, hlavne vo fáze odstreďovania.
! V prípade inštalácie na podlahovú krytinu
alebo na koberec, nastavte nožičky tak, aby
pod práčkou zostal dostatočný volný priestor
na ventiláciu.
Pripojenie k elektrickej
a k vodovodnej sieti
Pripojenie prítokovej hadice vody
! Pred pripojením prítokovej hadice k rozvodu
vody nechajte odtiecť vodu, až kým nebude
číra.
1. Pripojte prítokovú
hadicu k zariadeniu
prostredníctvom
príslušnej prípojky na
vodu, umiestnenej
v zadnej časti, vpravo
hore (viď obrázok).
2. Pripojte
prívodnú hadicu jej
zaskrutkovaním ku
kohútiku so studenou
vody s hrdlom so
závitom 3/4“ (viď
obrázok).
Pred pripojením
hadice nechajte
vodu odtiecť, až kým
nebude číra.
3. Zabezpečte, aby hadica nebola príliš
ohnutá alebo stlačená.
1. Práčku je potrebné umiestnit na rovnú
a pevnú podlahu tak, aby nebola opretá o
stenu alebo nábytok.
2. Vykompenzujte
nerovnosti
odkrútením alebo
zakrútením nožičiek,
až kým sa zariadenie
nebude nachádzat
vo vodorovnej
polohe (nesmie byt
naklonená o viac ako
50
2 stupne).
! Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať
v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke s
technickými údajmi (viď vedľajšia strana).
! V prípade, že dĺžka prítokovej hadice
nebude dostatočná, obráťte sa na
špecializovanú predajňu alebo na
autorizovaný technický personál.
! Nikdy nepoužívajte použité alebo staré
prítokové hadice, ale hadice, ktoré sú
súčastou príslušenstva zariadenia.
Pripojenie vypúšťacej hadice
65 - 100 cm
Pripojte
vypúštaciu hadicu
k odpadovému
potrubiu alebo
k odpadu v stene,
nachádzajúcom sa
od 65 do 100 cm nad
zemou; jednoznačne
zamedzte jej ohybu.
! Po denitívnom umiestnení práčky musí
zásuvka zostať ľahko prístupná.
! Nepoužívajte predlžovacie káble a
rozvodky.
! Kábel nesmie byť ohnutý alebo pritlačený.
! Výmena kábla a zástrčky musí byť zverená
výhradne autorizovanému technickému
personálu.
SK
Alebo ju zachyťte
na okraj umývadla
či vane a pripevnite
ju ku kohútiku
priviazaním držiaka
z príslušenstva (viď
obrázok).
Voľný koniec
vypúšťacej hadice
nesmie zostať
ponorený do vody.
! Použitie predlžovacích hadíc sa neodporúča;
ak je však nevyhnutné, predlžovacia hadica
musí mat rovnaký priemer ako originálna
hadica a jej dlžka nesmie presiahnut 150 cm.
Pripojenie k elektrickej sieti
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa
uistite, že:
• zásuvka je uzemnená a že vyhovuje normám;
• zásuvka je schopná uniesť maximálnu
záťaž odpovedajúcu menovitému príkonu
zariadenia, uvedenému v tabuľke s
technickými údajmi (viď vedľa);
• hodnota napájacieho napätia odpovedá
údajom uvedeným v tabulke s technickými
údajmi (vid vedla);
• sa zásuvka zhoduje so zástrčkou
napájacieho kábla zariadenia. V opačnom
prípade je potrebné dať vymeniť zásuvku
alebo zástrčku.
! Práčka nesmie byť umiestnená vonku – pod
holým nebom, a to ani v prípade, keby sa
jednalo o miesto chránené pred nepriazňou
počasia, pretože je veľmi nebezpečné
vystaviť ju pôsobeniu dažďa a búrok.
Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu
zodpovednost za následky spôsobené
nerešpektovaním týchto pokynov.
Technické údaje
ModelAQS83D 29
šírka 59,5 cm
Rozmery
Kapacitaod 1 do 8 kg
Elektrické
zapojeni
Pripojenie k
rozvodu vody
Rýchlos±z
odstreïovania
Kontrolné programy podľa
smerníc
1061/2010 a
1015/2010
výška 85 cm
håbka 48,6 cm
Vid štítok s technickými
údajmi, aplikovaný na zariadení.
maximálny tlak
1 MPa (10 bar)
maximálny tlak
0,05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubna 54 litrov
a±z do 1200 otáèok za
minútu
Program
; bavlna
štandard 60°C.
Program ; bavlna
štandard 40°C.
Toto zariadenie je v zhode
s nasledujúcimi smernicami Európskej únie:
- 2004/108/CE (Elektromagnetická kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízke
napätie)
- 2012/19/EU
51
1
2
1
2
2
Údržba a starostlivosť
SK
Uzavretie prívodu vody a vypnutie
elektrického napájania
• Po každom praní uzatvorte prívod vody.
Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu
opotrebenia rozvodu vody zariadenia a ku
zníženiu nebezpečenstva úniku vody.
• Pred zahájením čistenia práčky a počas
operácií údržby je potrebné vytiahnuť
zástrčku prívodného kábla zo zásuvky.
Čistenie zariadenia
Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť
čistené utierkou navlhčenou vo vlažnej vode
a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo
abrazívne prostriedky.
Čistenie dávkovača pracích
prostriedkov
Dávkovač vytiahnete
tak, že stlačíte páčku
(1) a potiahnete ho
smerom von (2) (viď
obrázok).
Dávkovač umyte pod
prúdom vody; toto
čistenie je potrebné
vykonávať pravidelne.
Prístup k vstupnej časti čerpadla:
1. Odložte krycí panel na prednej strane
zariadenia zatlačením na jeho stred
a následným zatlačením smerom nadol
z obidvoch strán a potom ho vytiahnite
(viď obrázky).
2. pripravte nádobu na
zachytenie vody, ktorá
vyjde von (približne 1,5
l) (vidobrázok);
3. odskrutkujte veko
otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek
(vidobrázok);
4. dokonale vyčistite vnútro;
5. nasaďte naspäť veko;
6. namontujte naspät krycí panel, pričom
sa pred jeho prisunutím k práčke uistite, že
došlo k správnemu zachyteniu háčikov do
príslušných otvorov.
Starostlivosť o bubon
• Dvierka s priezorom ponechajte zakaždým
pootvorené, aby sa zabránilo tvorbe
nepríjemných zápachov.
Čistenie čerpadla
Súcastou práčky je samočistiace čerpadlo,
ktoré nevyžaduje údržbu. Môže sa však
stat, že sa v jeho vstupnej ochrannej časti,
nachádzajúcej na spodku, zachytia drobné
predmety (mince, gombíky).
! Uistite sa, že prací cyklus bol ukončený a
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
52
Kontrola prítokovej hadice na vodu
Stav prítokovej hadice je potrebné
skontrolovať aspoň raz ročne. Ak sú na nej
viditeľné praskliny alebo trhliny, je potrebné
ju vymeniť: silný tlak v hadici počas pracieho
cyklu by mohol spôsobiť jej náhle roztrhnutie.
Opatrenia a rady
! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými
medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto
upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a
je potrebné si ich pozorne prečítať.
Základné bezpečnostné pokyny
• Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie
ako spotrebič.
• Toto zariadenie smú používať deti od 8
rokov, osoby náležite vyškolené ohľadne
bezpečného použitia zariadenia, ktoré
si uvedomujú súvisiace nebezpečenstvo
a v prípade dozoru aj osoby so
zníženými fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo osoby
s nedostatočnými skúsenosťami a
znalosťami. Deti sa so zariadením nesmú
hrať. Operácie údržby a čistenia nesmú
vykonávať deti bez dohľadu.
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keď
máte mokré ruky alebo nohy.
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel,
ale uchopením za zástrčku.
• Nedotýkajte sa odčerpávanej vody, pretože môže mať
veľmi vysokú teplotu.
• Nepokúšajte sa o násilné otvorenie dvierok
s priezorom: mohlo by dôjsť k poškodeniu
bezpečnostného uzáveru, ktorý zabraňuje náhodnému
otvoreniu.
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte
o opravu vnútorných častí zariadenia.
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráňte tomu, aby sa
približovali k zariadeniu počas pracieho cyklu.
• V prípade potreby premiestnite zariadenie vo dvojici
alebo v trojici a venujte celej operácii zvláštnu
pozornosť. Nikdy sa nepokúšajte zariadenie
premiestňovať sami, pretože je veľmi ťažké.
• Pred vkladaním prádla skontroluj, ci je prací bubon
prázdny.
Systém automatického vyváženia náplne
Pred každým odstreďovaním bubon vykoná otáčanie
rýchlosťou o málo prevyšujúcou rýchlosť prania, aby
sa tak odstránili vibrácie a aby sa náplň rovnomerne
rozložila. V prípade, že po niekoľko násobných pokusoch
o vyváženie prádlo ešte nebude správne vyvážené,
zariadenie vykoná odstreďovanie nižšou rýchlosťou,
ako je prednastavená rýchlosť. Ak je práčka nadmerne
nevyvážená, vykoná namiesto odstreďovania vyváženie.
Za účelom dosiahnutia rovnomernejšieho rozloženia
náplne a jej správneho vyváženia, odporúča sa pomiešať
veľké a malé kusy prádla.
• Európska smernica 2012/19/EU o odpade tvorenom
elektrickými a elektronickými zariadeniami
predpokladá, že elektrospotrebiče nesmú byť
likvidované v rámci bežného pevného komunálneho
odpadu. Vyradené zariadenia musia byť zozbierané
osobitne za účelom zvýšenia počtu recyklovaných
a znovu použitých materiálov, z ktorých sa skladajú
a zabráneniu možných ublížení na zdraví a škôd na
životnom prostredí. Symbolom je preškrtnutý kôš
uvedený na všetkých výrobkoch, s cieľom pripomenúť
povinnosti spojené so separovaným zberom.
Podrobnejšie informácie týkajúce sa správneho
spôsobu vyradenia elektrospotrebičov z prevádzky
môžu ich držitelia získať od poverenej verejnej
inštitúcie alebo na predajcu.
Manuálne otvorenie dvierok s priezorom
V prípade, ak nie je možné otvoriť dvierka s priezorom
z dôvodu výpadku elektrickej energie a chceli by ste
vybrať prádlo, postupujte nasledovne:
1. vytiahnite zástrčku zo
zásuvky elektrickej siete.
2. Skontrolujte, či je hladina
vody vo vnútri zariadenia
nižšia ako je úroven
otvorenia dvierok; ak nie
je, vypustte prebytočnú
vodu vypúštacou hadicou a
zachytte ju do vedra, ako je
znázornené na obrázku.
3. Odložte krycí panel na
prednej strane práčky (vid nasledujúca strana).
4. S použitím jazýčka
znázorneného na obrázku
potiahnite smerom von
plastové tiahlo, čím ho
uvoľníte z dorazu; súčasne
ho potiahnite smerom von,
až kým nebudete počuť
„cvaknutie“ poukazujúce na
odblokovanie dvierok.
5. Otvorte dvierka; v prípade,
keď to nie je možné,
zopakujte uvedený postup
znovu.
SK
Likvidácia
• Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstránení
postupujte v súlade s miestnymi predpismi a dbajte na
možnú recykláciu.
6. namontujte naspät krycí panel, pricom sa pred jeho
prisunutím k práčke uistite, že došlo k správnemu
zachyteniu háčikov do príslušných otvorov.
53
3
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
Popis zariadenia
SK
DVIERKA S
PRIEZOROM
DRŽADLO DVIEROK
S PRIEZOROM
PODSTAVEC
DVIERKA S PRIEZOROM
Na otvorenie dvierok
s priezorom používajte
vždy príslušné držadlo (vid
obrázok).
DÁVKOVAČ PRACÍCH PROSTRIEDKOV
Nachádza sa vo vnútri
zariadenia a je k nemu
umožnený prístup po
otvorení dvierok.
Informácie týkajúce sa
dávkovania pracích
prostriedkov sú uvedené v
kapitole “Pracie prostriedky a
prádlo”.
OVLÁDACÍ
PANEL
NASTAVITEĽNÉ
NOŽIČKY
2. priehradka na pranie: V prípade použitia tekutého
pracieho prostriedku sa odporúča použiť pre správne
dávkovanie malú prepážku A z príslušenstva. Pre
použitie práškového pracieho prostriedku vložte malú
prepážku do priehlbiny B.
3. prídavná nádobka: Bieliaci prostriedok
! Použitie prídavnej nádobky 3 vylučuje možnosť
predpierania.
priehradka pre prídavné pracie prostriedky: pre tekutú
aviváž alebo iné tekuté prídavné prostriedky. Odporúča
sa neprekročiť maximálnu úroveň vyznačenú mriežkou a
rozriediť koncentrovanú aviváž.
Ovládací panel „touch control“
Nastavenie zmeníte jemným
stlačením symbolu vo vnútri
citlivej plochy (touch control)
podľa obrázku.
1. priehradka na predpieranie: použite
práškový prací prostriedok.
! Pred naplnením priehradky
pracím prostriedkom sa
uistite, že v dávkovači nie je
vložená prídavná priehradka
3.
Pohotovostný režim
Kvôli zhode s novými predpismi súvisiacimi s
energetickou úsporou, je táto práčka vybavená systémom
automatického vypnutia (prechodu do pohotovostného
režimu – standby), ktorý je aktivovaný po uplynutí 30
minút, ak práčka nie je používaná. Krátko stlačte tlačidlo
ON/OFF a vyčkajte na obnovenie činnosti zariadenia.
54
Ovládací panel „touch control“
Otočný ovládač
VOĽBA
PROGRAMOV
M1
M2
Tlačidlo ODSTREĎOVANIE
Tlačidlo TEPLOTA
DISPLEJ
Tlačidlo s kontrolkou
START/PAUSE
Kontrolka
EKO
SK
Ikony FÁZY
PRANIA
Tlačidlo s kontrolkou
ON/OFF
Tlačidlo s kontrolkou ON/OFF: krátke stlačenie
tohto tlačidla slúži na zapnutie alebo vypnutie práčky. Zelená
kontrolka signalizuje, že zariadenie je zapnuté. Ak chcete
vypnúť práčku počas prania, je potrebné držať tlačidlo
stlačené dlhšie, približne 3 sek.; krátkym alebo náhodným
stlačením práčku nevypnete. Vypnutie zariadenia počas
prania spôsobí zrušenie prebiehajúceho pracieho programu.
Otočný ovládač pre VOĽBU PROGRAMOV: je možné ním
otáčať v obidvoch smeroch. Aby ste nastavili najvhodnejší
program, pozrite si “Tabuľka programov”. Počas prania
zostane otočný ovládač bez pohybu.
Tlačidlá M1-M2-M3: držte stlačené jedno z tlačidiel, aby
ste cyklus uložili do pamäte spolu s vlastnými osobnými
nastaveniami. Pre vyvolanie predtým uloženého cyklu do
pamäte, stlačte príslušné tlačidlo.
Tlačidlo TEPLOTA: Jeho stlačenie slúži na zmenu teploty
alebo vylúčenie ohrevu; zvolená hodnota bude zobrazená na
displeji nad tlacidlom (vid “Ako vykonat prací cyklus”).
Tlačidlo ODSTREĎOVANIE: Jeho stlačenie slúži na
zmenu rýchlosti alebo vylúčenie odstreďovania; zvolená
hodnota bude zobrazená na displeji nad tlačidlom (viď “Ako
vykonať prací cyklus”).
Tlačidlo ONESKORENÝ START: Jeho stlačenie slúži na
nastavenie oneskorenia štartu zvoleného programu; hodnota
nastaveného oneskorenia bude zobrazená na displeji nad
tlačidlom (viď “Ako vykonať prací cyklus”).
Tlačidlá s kontrolkami VOLITEĽNÉ FUNKCIE: Slúži
na voľbu jednotlivých ponúknutých voliteľných funkcií.
Príslušná kontrolka zvolenej voliteľnej funkcie zostane
rozsvietená (viď “Ako vykonať prací cyklus”).
Ikony FÁZY PRANIA: Ich rozsvietenie signalizuje priebeh
cyklu (Pranie - Plákanie - Odstreďovanie –
Vypúšťanie). Nápis sa rozsvieti po ukončení cyklu.
Tlačidlo s kontrolkou START/PAUSE: Keď zelená kontrolka
začne pomaly blikať, stlačte tlačidlo, aby ste spustili pranie.
Po zahájení cyklu sa kontrolka rozsvieti stálym svetlom. Ak
M3
VOLITEĽNÉ FUNKCIE
Tlačidlá
Tlačidlo
ONESKORENÝ
START
Kontrolka
Tlačidlo s kontrolkou
ZABLOKOVANIE
TLAČIDIEL
LOCK
si želáte prerušiť pranie, opätovne stlačte tlačidlo; kontrolka
bude blikať oranžovým svetlom. Keď je kontrolka „LOCK“
zhasnutá, je možné otvoriť dvierka s priezorom. Aby ste
opätovne spustili cyklus z miesta kde bol prerušený, opätovne
stlačte tlačidlo.
KontrolkaLOCK: signalizuje, že dvierka s priezorom sú
zablokované. Na otvorenie dvierok je potrebné prerušiť
cyklus (viď “Ako vykonať prací cyklus”).
Tlačidlo s kontrolkou ZABLOKOVANIE TLAČIDIEL: Aby
ste aktivovali alebo zrušili zablokovanie ovládacieho panelu,
držte stlačené tlačidlo približne 2 sekundy. Rozsvietená
kontrolka signalizuje, že ovládací panel je zablokovaný
(s výnimkou tlačidlo ON/OFF). Týmto spôsobom sa
zamedzí náhodným zmenám programov, obzvlášť, keď sú
v domácnosti deti.
Kontrolka EKO: K rozsvieteniu ikony dôjde v prípade, ked
sa pri zmene parametrov prania dosiahne energetická úspora
najmenej 10%. Okrem toho, ešte pred aktiváciou režimu
„Stand by“, sa ikona rozsvieti na pár sekúnd; pri vypnutom
zariadení je odhad energetickej úspory približne 80%.
ZMENA JAZYKA
Pri prvom zapnutí zariadenia začne na displeji blikať prvý
jazyk v poradí. V mieste 3 tlačidiel v pravej časti displeja
sa zobrazia symboly „ “ , „OK“ a „V“. Jazyk sa bude
meniť automaticky každé 3’’ alebo stlačením tlačidiel vedľa
symbolov „ “ a „V“. Tlačidlom „OK“ sa potvrdzuje výber
jazyka, ktorý bude nastavený po 2’’. Keď nestlačíte žiadne
tlačidlo, po uplynutí 30” sa bude procedúra pre zmenu jazyka
opakovať. Pre zmenu jazyka je potrebné zapnúť a vypnúť
zariadenie a v priebehu nasledujúcich 30 sekúnd po
vypnutí stlačiť súčasne tlačidlá teploty + odstreďovania
+ oneskoreného štartu na dobu 5 sekúnd a okrem
zaznenia krátkeho akustického signálu sa na displeji zobrazí
nastavený jazyk, ktorý bude blikať . Stlačením tlačidiel
vedľa symbolov „ “ a „V“ je možné zmeniť nastavený jazyk.
Tlačidlom „OK“ sa potvrdzuje zvolený jazyk, ktorý bude
nastavený po 2’’. Keď nedôjde k stlačeniu žiadneho tlačidla,
po uplynutí 30” bude znovu zobrazený pôvodne zvolený
jazyk. Zapnutíe pračku.
55
Ako vykonať prací cyklus
SK
POZNÁMKA: pri prvom použití práčky vykonajte prací
cyklus bez prádla, s pracím prostriedkom a nastaveným
pracím programom pre vlnu 90 °C, bez predpierania.
1. ZAPNUTIE ZARIADENIA. Stlačte tlačidlo . Všetky
kontrolky sa rozsvietia na dobu 1 sekundy a na displeji
sa zobrazí nápis AQUALTIS; Kontrolka tlačidla
zostane rozsvietená stálym svetlom a kontrolka START/
PAUSE bude blikať.
2. ZVOĽTE PRACÍ PROGRAM. Pootočte OTOČNÝM
GOMBÍKOM PRE VOĽBA PROGRAMOV smerom
doprava alebo doľava, aby ste zvolili požadovaný
program; názov programu bude zobrazený na displeji;
k zvolenému programu je priradená teplota a rýchlosť
odstreďovania, ktoré môžu byť menené. Na displeji sa
zobrazí doba trvania cyklu.
3. NAPLŇTE PRÁČKU PRÁDLOM. Otvorte dvierka s
priezorom. Naplňte práčku prádlom, pričom dbajte, aby
nedošlo k prekročeniu množstva náplne, uvedeného
v tabuľke programov na nasledujúcej strane.
4. NAPLNTE DÁVKOVAC PRACÍCH PROSTRIEDKOV.
Vytiahnite dávkovač pracích prostriedkov a naplnte
príslušné priehradky pracím prostriedkom, spôsobom
vysvetleným v časti „Popis zariadenia“.
5. ZATVORTE DVIERKA S PRIEZOROM.
6. NASTAVTE PRACÍ PROGRAM PODĽA VAŠICH POTRIEB. Použite k tomu príslušné tlačidlá
ovládacieho panelu:
Zmena teploty a/alebo rýchlosti
odstredovania.
Zariadenie automaticky zobrazuje maximálnu teplotu a
rýchlosť odstreďovania pre nastavený program alebo
posledné zvolené hodnoty, ak sú vhodné pre zvolený
program. Stlačením tlačidla je možné postupne
znížiť teplotu až po pranie v studenej vode (OFF).
Stlačením tlačidla je možné postupne znížiť rýchlosť
odstreďovania až po jeho úplné vylúčenie (OFF). Ďalšie
stlačenie tlačidiel obnoví nastavenie maximálnych
prednastavených hodnôt.
! Výnimka: pri volbe programu bude možné zvýšit
teplotu až na 90°C.
Nastavenie oneskoreného štartu.
Aby ste nastavili oneskorený štart pre zvolený program,
stláčajte príslušné tlačidlo, až kým sa nezobrazí
požadovaná doba oneskorenia. Počas nastavovania bude
zobrazená doba oneskorenia spolu s nápisom „Začne za”: a blikajúci symbol . Po nastavení oneskoreného
štartu bude na displeji zobrazený symbol a na
displeji bude opäť zobrazená doba trvania nastaveného
cyklu s nápisom „Skončí za”: a doba trvania cyklu. Pri
jednom stlačení tlačidla ONESKORENÝ START bude
zobrazená predtým nastavená doba oneskorenia.
Po uvedení do činnosti bude na displeji zobrazený
nápis „Začne za”: a doba oneskorenia. Po uplynutí
nastavenej doby oneskorenia sa spustí nastavený
program a na displeji bude zobrazený nápis „Skončí
za”: a doba zostávajúca do konca cyklu. Oneskorený štart
zrušíte stláčaním tlačidla, až kým sa na displeji nezobrazí
nápis OFF; symbol bude blikať.
Zmeňte vlastnosti cyklu.
• Stlačením tlačidla aktivujte voliteľnú funkciu; na
displeji sa zobrazí názov voliteľnej funkcie a dôjde
k rozsvieteniu kontrolky odpovedajúcej danému
tlačidlu.
použitia voliteľnej funkcie; na displeji sa objaví názov
voliteľnej funkcie a nápis OFF, a príslušná kontrolka
zhasne.
! Ak zvolená funkcia nie je vhodná pre nastavený
program, bude to signalizované blikaním kontrolky
a akustickým signálom (3 pípnutia) a funkcia nebude
aktivovaná.
! V prípade, že zvolená volitelná funkcia nie je
kompatibilná s inou predtým zvolenou funkciou,
kontrolka prvej volitelnej funkcie bude blikat a bude
aktivovaná len druhá, pricom kontrolka zvolenej funkcie
sa rozsvieti stálym svetlom.
! Voliteľné funkcie môžu zmeniť doporučenú náplň a/
alebo dobu trvania cyklu.
7. SPUSTTE PROGRAM. Stlačte tlačidlo START/PAUSE.
Príslušná kontrolka sa rozsvieti stálym svetlom a
dvierka s priezorom sa zablokujú (rozsvietená kontrolka
LOCK). Počas pracieho cyklu sa postupne rozsvietia
príslušné ikony, odpovedajúce jednotlivým fázam
prania, informujúce o jeho priebehu. Ak chcete zmeniť
program počas pracieho cyklu, prerušte činnosť práčky
stlačením tlačidla START/PAUSE; následne zvoľte
požadovaný cyklus a opätovne stlačte tlačidlo START/
PAUSE. Aby bolo možné otvoriť dvierka počas pracieho
cyklu, je potrebné stlačiť tlačidlo START/PAUSE; ak
je kontrolka LOCK zhasnutá, bude možné dvierka
otvorit. Opätovným stlacením tlacidla START/PAUSE
opätovne uvedte do činnosti prací program z bodu, v
ktorom bol prerušený.
8. UKONČENIE PROGRAMU. Je signalizované
rozsvietením nápisu END. Dvierka s priezorom bude
možné okamžite otvorit. Ked kontrolka START/PAUSE
bliká, ukončite cyklus stlačením tlačidla. Otvorte
dvierka, vyložte prádlo a vypnite zariadenie.
! Ak si prajete zrušit už zahájený cyklus, držte stlačené
tlačidlo , až kým nedôjde k prerušeniu cyklu a k vypnutiu
zariadenia.
Sáčok na prešívané prikrývky, záclony a chúlostivé
oblečenie
Vdaka špeciálnemu sácku dodávanému v rámci
príslušenstva, Aqualtis umožnuje prat aj tvoje
najvzácnejšie a chúlostivé kusy oblečenia, pričom im
zaručuje maximálnu ochranu. V každom prípade sa
odporúča používat sácok na pranie prešívaných prikrývok
a perín s vonkajšou obliečkou vyrobenou zo syntetického
materiálu.
Sácok nie je súčastou všetkých verzií pračky pre
overenie či sácok má byt súčastou vašej verzie prosím
kontaktujte predajcu.
56
3
1
2
Programy a voliteľné
funkcie
Tabuľka programov
Popis programu
Ikona
SYNTETIKA Silne znečistené
SYNTETIKA Silne znečistené (4)
BIELE
FAREBNÉ
TMAVÉ
KOŠELE
PRIKRÝVKY
BED&BATH: pre postel’né a kúpel’ové prádlo.
PLÁKANIE
ODSTREĎOVANIE a VYPÚŠŤANIE
ANTIALEGÉNNE
JEMNÉ
VLNA Platinum Care: Pre vlnu, kašmír, atď.
MIX 30': k rýchlemu oživeniu ľahko znečisteného prádla (nedoporučuje
sa pre vlnu, hodváb a prádlo určené na pranie v rukách).
BAVLNA ŠTANDARD 60°C (1): Značne znečistené biele a farebné
prádlo z odolných tkanín.
BAVLNA ŠTANDARD 40°C (2): Značne znečistené biele a farebné
prádlo z chúlostivých tkanín.
BAVLNA ŠTANDARD 20°C: Značne znečistené biele a farebné prádlo
z chúlostivých tkanín.
Doba trvania cyklu, uvedená na displeji alebo v návode, je stanovená na základe štandardných podmienok. Skutočná doba sa môže meniť v závislosti na mnohých faktoroch, ako sú napr.
teplota a tlak vody na vstupe, teplota prostredia, množstvo pracieho prostriedku, množstvo a druh náplne, vyváženie náplne a zvolené funkcie.
Poznámka: Približne po 10 minútach od START zariadenie na základe naplnenia prepočíta a zobrazí dobu zostávajúcu do ukončenia programu.
1) Skúšobný program podľa smernice 1061/2010: nastavte program s teplotou 60°C.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody,
určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 60°C. Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
2) Skúšobný program podľa smernice 1061/2010: nastavte program s teplotou 40°C.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody,
určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 40°C. Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
3) Pri teplote 60 °C funkcia “Predpieranie” nemôže byť aktivovaná.
Pre všetky Test Institutes:
2) Dlhý program na pranie bavlny: nastavte program s teplotou 40°C.
4) Dlhý program na pranie syntetika: nastavte program s teplotou 40°C.
Max.
teplota
(°C)
60°800
40°800
60°1200
40°1200
30°800-
40° 600-
30° 1000-
60° 1200
-1200--
-1200----8---16’
60° 1200-
30°0-
40° 800-
30° 800-
60°
(Max. 90°)
40°1200-
20°1200-
Max.
rýchlosť
(otáčky
minútu)
1200
Pracie prostriedky a
prídavné prostriedky
za
ranie
Predpie-
(3)
dok
Pranie
Bieliaci
prostrie-
-
-
-
-
-
-
-
(kg)
Spotreba
Zvyšková
vlhkosť %
Max. náplň
Aviváž
4 46 0,99 57 115’
4 46 0,59 57 100’
4 --- 190’
4 53 0,96 82 115’
4 ---80’
2---80’
2---110’
8---145’
8---49’
4---200’
1---80’
1,5---85’
3 70 0,13 31 30’
853 1,15 55 200’
853 0,94 78 180’
8---185’
energie kWh
lt
Voda celkom
SK
cyklu
Doba trvania
Voliteľné funkcie prania
Super Wash
Vdaka použitiu väčšieho
množstva vody v počiatočnej
fáze cyklu a vdaka použitiu
dlhšej doby, táto volitelná
funkcia zarucuje pranie s
vysokou kvalitou.
Môže sa používať s bieliacim
prostriedkom alebo bez neho.
Ak si prajete vykonať takéto
bielenie, vložte prídavnú
nádobku 3 z príslušenstva
do nádobky 1. Pri dávkovaní
bieliaceho prostriedku neprekračujte úroveň „max“
vyznačenú na stredovom čape(viď obrázok). Ak si prajete vykonať samostatné bielenie, nalejte bieliaci prostriedok
do prídavnej nádobky 3, nastavte program „Extra Plákanie“
a aktivujte voliteľnú funkciu “Super Wash“ .
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch , , , ,
, , , .
Extra Plákanie
Volbou tejto volitelnej funkcie sa zvýši účinnost plákania
a zaistí sa maximálny stupen odstránenia pracieho
prostriedku. Je užitočné hlavne pre pokožky so zvýšenou
citlivostou na pracie prostriedky. Odporúca sa použit túto
funkciu pri plne naloženej práčke alebo pri použití vysokých
dávok pracieho prostriedku.
! Nie je možné ju aktivovat pri programoch , , , , .
Ľahké Žehlenie
Voľbou tejto voliteľnej funkcie bude pranie a odstreďovanie
náležite zmenené, aby sa predišlo tvorbe záhybov.
Po ukončení cyklu práčka vykoná pomalé otáčanie bubna
sprevádzané blikaním kontroliek „Ľahké žehlenie“ a „START/
PAUSE. Ukončenie cyklu sa vykonáva stlačením tlačidla
START/PAUSE alebo tlačidla „Ľahké žehlenie“.
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch , , , , , .
Predpieranie
Voľbou tejto funkcie aktivujete predpieranie, užitočné na
odstránenie odolných škvŕn.
POZN.: Pridajte prací prostriedok do príslušnej priehradky.
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch , , , ,
, , , , , (60°), , .
57
Pracie prostriedky a prádlo
SK
Prací prostriedok
Voľba druhu a množstva pracieho prostriedku závisí
od druhu tkaniny (bavlna, vlna, hodváb…), od farby, od
teploty prania, od stupňa znečistenia a od tvrdosti vody.
Správne dávkovanie pracieho prostriedku zabranuje
plytvaniu a šetrí životné prostredie: aj ked sa jedná
o biodegradabilné látky, pracie prostriedky narušujú
prirodzenú rovnováhu v prírode.
Odporúča sa:
• používať práškové pracie prostriedky pre prádlo
z bielej bavlny a na predpieranie.
• používať tekuté pracie prostriedky pre chúlostivé
bavlnené prádlo a pre všetky programy pri nízkej teplote.
• používať tekuté pracie prostriedky pre chúlostivé
tkaniny na pranie vlny a hodvábu.
Prací prostriedok musí byť naliaty pred zahájením prania
do príslušnej priehradky alebo do dávkovača, ktorý sa
vkladá priamo do bubna. V tomto prípade nie je možné
zvoliť cyklus Bavlna s predpieraním.
! Používajte práškové pracie prostriedky pre biele
bavlnené prádlo a pre predpieranie a pre pranie pri
teplote vyššej ako 60 °C.
! Dodržujte pokyny uvedené na obale pracieho prostriedku.
! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na pranie v
rukách, pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva
peny.
Príprava prádla
• Pred naložením prádlo riadne rozprestrite.
• Rozdeľte prádlo podľa druhu tkaniny (symbol na
visačke prádla) a farby, pričom dbajte na oddelenie
farebného prádla od bieleho;
• Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky;
• Neprekračujte hodnoty povolenej náplne uvedenej
v “Tabuľka programov”, vzťahujúce sa na hmotnosť
suchého prádla:
Koľko váži prádlo?
1 prestieradlo 400-500 g
1 obliečka 150-200 g
1 obrus 400-500 g
1 župan 900-1200 g
1 uterák 150-250 g
1 džínsy 400-500 g
1 košela 150-200 g
Rady pre pranie
Biele: použite cyklus pre pranie bieleho prádla.
Program je navrhnutý pre dlhodobé zachovanie žiarivej
bielej farby. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov sa
odporúča použiť práškový prací prostriedok.
Farebné: použite program pre pranie prádla svetlej
farby. Program je navrhnutý pre dlhodobé zachovanie
živých farieb.
Tmavé: použite program pre pranie prádla tmavej
farby. Program je navrhnutý pre dlhodobé zachovanie
tmavých farieb. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov
sa odporúča použiť tekutý prací prostriedok pre pranie
tmavého prádla.
Košele: použite príslušný program na pranie košiel
z rôznych druhov látok a farby aby ste zabezpečili
maximálnu starostlivost o ne.
Prikrývky: pri praní prádla plneného husacím perím,
ako napríklad “manželské” alebo samostatné periny
(nepresahujúce hmotnosť 2 kg), hlavnice, vetrovky,
používajte príslušný program “Prikrývky” . Odporúča
sa vkladat prádlo plnené perím do bubna tak, že sa
obidva okraje zložia smerom dovnútra (vid obrázky)
a nesmiete pritom prekročit ¾ celkového objemu
samotného bubna.
Za účelom optimálneho prania sa odporúča použiť
tekutý prací prostriedok a dávkovať ho prostredníctvom
dávkovača pracích prostriedkov.
Prešívané prikrývky: Na pranie prešívaných prikrývok
so syntetickou obliečkou používajte príslušný sáčok
dodaný v rámci príslušenstva a nastavte program .Bed&Bath: Táto práčka umožňuje prať prádlo celej
domácnosti v jedinom cykle , ktorý optimalizuje
použitie aviváže a umožňuje usporiť čas a energiu.
Odporúča sa použitie práškového pracieho prostriedku.
Antialergénne: použite program pre odstránenie
hlavných alergénov, ako je peľ, roztoče a mačacie a psie
chlpy.
Jemné: pre pranie veľmi jemného prádla, ktoré obsahuje
aplikácie ako je štras alebo pajetky, použite program .
Odporúča sa prádlo pred praním prevrátiť naruby a vložiť
malé kusy prádla do príslušného vrecúška pre pranie
jemného prádla.
Pre dosiahnutie najlepších výsledkov sa odporúča použiť
tekutý prací prostriedok pre jemné prádlo.
Pre pranie hodvábneho prádla a záclon (rozkladacie
záclony a umiestniť ich do vrecka súčasťou dodávky)
zvoľte cyklus a a aktivujte funkciu (v tomto
prípade bude možné aktivovať aj voliteľnú funkciu
„Extra plákanie“); zariadenie ukončí cyklus s prádlom
namočeným vo vode a blikajúcou kontrolkou . Za
účelom odčerpania vody a vyloženia prádla z práčky je
potrebné stlačiť tlačidlo START/PAUSE alebo tlačidlo
.
Vlna: prací cyklus „Vlna“ práčky Hotpoint-Ariston bol
testovaný a schválený spoločnosťou Woolmark Company
pre pranie prádla z vlny, klasikovaného ako „prádlo pre
ručné pranie“, za podmienky, že pranie bude vykonané
v súlade s pokynmi uvedenými na visačke oblečenia a
pokynmi dodanými výrobcom elektrického spotrebiča.
Hotpoint-Ariston je prvý typ práčky, ktorá získala od
spoločnosti Woolmark Company certikát Woolmark
Apparel Care - Platinum za svoju výkonnosť a za
spotrebu vody a energie.
Bavlna Štandard 20°C ideálny pre náplne zo nečistenej
bavlny. Účinné pranie i za studena, porovnateľné s raním
pri 40 °C, dosiahnuté mechanickým pôsobením, ktoré
je založené na zmene rýchlosti v krátkych alebo dlhých
intervaloch.
58
Poruchy a spôsob ich
odstránenia
Môže sa stat, že zariadenie nebude fungovat. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu (vid „Servisná služba“)
skontrolujte, či sa nejedná o problém lahko odstránitelný pomocou nasledujúceho zoznamu.
Poruchy:
Zariadenie nie je možné zapnúť.
Nedochádza k zahájeniu pracieho
cyklu.
Zariadenie nenapúšta vodu.
Dvierka zariadenia zostávajú
zablokované.
Zariadenie nepretržito napúšťa a
odčerpáva vodu.
Zariadenie neodčerpáva vodu alebo
neodstreďuje.
Zariadenie vo fáze odstreďovania
veľmi vibruje.
Zo zariadenia uniká voda.
Ikony týkajúce sa „Prebiehajúcich
fáz“ rýchlo blikajú súčasne
s kontrolkou ON/OFF.
Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia:
• Zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke, alebo nie je zasunutá
dostatočne, aby došlo k spojeniu kontaktov.
• V celom dome je vypnutý prúd.
• Dvierka s priezorom nie sú dostatočne zatvorené.
• Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• Bol nastavený oneskorený štart.
• Prítoková hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.
• Hadica je príliš ohnutá.
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• V celom dome je uzatvorený prívod vody.
• V rozvode vody nie je dostatočný tlak.
• Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.
• Po zvolení funkcie pračka vykoná na konci cyklu pomalé otáčania
bubna; na ukončenie cyklu je potrebné stlačiť tlačidlo START/PAUSE alebo
tlačidlo .
• Vypúštacia hadica sa nachádza mimo urceného rozmedzia od 65 do 100 cm
nad zemou(vid “Inštalácia”).
• Koncová časť vypúšťacej hadice je ponorená vo vode (viď “Inštalácia”).
• V prípade, že sa byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí, je možné,
že dochádza k sifónovému efektu, následkom ktorého práčka nepretržite
napúšta a odčerpáva vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji
bežne dostupné špeciálne „protisifónové“ ventily.
• Odpadové potrubie v stene nie je vybavené odvzdušňovacím otvorom.
• Odčerpanie vody netvorí súčast nastaveného programu: pri niektorých
programoch je potrebné aktivovat ho manuálne (vid “Programy a volitelné
funkcie”).
• Bola aktivovaná volitelná funkcia „Lahké žehlenie“: aby ste ukončili program,
stlačte tlačidlo START/PAUSE(vid “Programy a volitelné funkcie”).
• Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď „Inštalácia“).
• Odpadové potrubie je upchaté.
• Počas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viď „Inštalácia“).
• Zariadenie nie je dokonale vyrovnané do vodorovnej polohy (vid „Inštalácia“).
• Zariadenie je stlačené medzi nábytkom a stenou (vid „Inštalácia“).
• Náplň je nevyvážená (viď “Pracie prostriedky a prádlo”).
• Prítoková hadica nie je správne pripojená (vid „Inštalácia“).
• Dávkovač pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vycistenia vid “Údržba a starostlivost”).
• Vypúšťacia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (viď „Inštalácia“).
• Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vyčkajte 1 minútu a
opätovne ho zapnite. Ak porucha pretrváva, obrátte sa na Servisnú službu.
SK
Dochádza k tvorbe nadmerného
množstva peny.
Dvierka zariadenia zostávajú
zablokované.
! Poznámka: na ukončenie „Demo Mode“, vypnúť počítač, stlačte súčasne na 3 sek. dve tlačidlá „START/PAUSE“ a
„ON/OFF“ .
• Použitý prací prostriedok nie je vhodný na použitie v automatickej práčke
(musí obsahovať označenie „pre pranie v práčke“, „pre pranie v rukách alebo
v práčke“ alebo podobné označenie).
• Bolo použité jeho nadmerné množstvo.
• Vykonajte manuálne odblokovanie (vid „Opatrenia a rady“).
59
Servisná služba
195120312.00
02/2014-Xerox Fabriano
SK
Pred obrátením sa na Servisnú službu:
• Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď „Poruchy a spôsob ich odstránenia);
• Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená;
• V prípade negatívneho výsledku sa obráťte na Servisnú službu alebo na špecializovaný technický personál.
! V prípade chybnej inštalácie alebo nesprávneho použitia práčky bude potrebné za servisný zásah zaplatiť.
! Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení.
Pri hlásení poruchy uvedte:
• druh poruchy;
• model zariadenia (Mod.);
• výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sú uvedené na štítku s údajmi, umiestnenom na zariadení.
60
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.